You are on page 1of 382
GERMAN BASIC COURSE UNITS 13 - 24 SAMUEL A. BROWN Maria-Luise Bissonnette Friedrich Lehmann Margarete Plischke Erika Quaid William R. van Buskirk FOREIGN SERVICE INSTITUTE WASHINGTON, D.C. 1965 DEPAR TM EN T O F STATE GERMAN FOREIGN SERVICE INSTITUTE BASIC COURSE SERIES Baited by LLOYD B. SBIPT Feel the Sipe of Dame, 8. doesnt Pin tee Stock No 4-0-4 Catalog No, 1.182004 GERMAN PREPACE This second volume of the FST Germen Besie Course, designed to fllow Alrecly the ist volume published in 196y ts dedicated to the late SAMUEL. A BROWN. Before his death Dr, Brown hod substantially finished hie work on sie 1-21, which were prepared as a prepubicaion release early tn 1965 wader the rection of Dr, Ronald 4.C,Goodizon, Chatman ofthe Department of Noth and East European Languages. The final nits andthe glossy heve bern prepared, inthe spirit of the nots left by Dr, Brown, ander the direction of Dr William on Burke The dialogs and dill materials were prepared by Mrs, MarieLaise Bissow- sete, Mr, Friedrich Lehmann, Hrs, Merporte Plschte and Mrs, Frike Quaid Tse Quaid cleo typed this ene volame tn its final form, The tape recordings to accompany theteat were rconled inthe studio ofthe FSI lengua laboratory tinder the superoision of Mr Gary Alley. The wack thus completed was the principal iting project of Dre Brona’s lost years and iv alfred, by all who shore inthe worky ata momament tok Of, ddinteryr— ele School of Langage and tres Stlies Foreign Serice Istinte BASIC_COURSE, GERMAN, ‘TABLE OF CONTENTS unrts 13 - 2i unit 13, Basic Sentences; Unterhaltungen auf und nach einer Geselluchatt Wotes to the asic Sentences Notes on Gramar: A. Verbs. The Past Tense Forns Br Past Tense. Usage C: Past Participles as Adjectives and Adverbs D: Derivative Adjectives and Adverbe E, Tine Expressions Substitution Drill Conversion Drill part 1 Part 11 variation Drill Vocabulary Drill ranslation Dri? gesponse Drill ‘Situations Rarrative Finder List vate 16 ‘Baaie Sentences: Eine Reise mit dem Zug Hotes to the Basic Sentences Notes on Grammar: A. Verbs. The Pluperfect Phrase B. Verbs. The Infinitive and the Infinitive Phrase Time Expressions; wann, wenn and als Substitution Drill Variation Drill vocabulary Drill ‘Translation Drill Response Drill situations Narrative Finder List nit 4 ‘Basic sentences: Besuch in Berlin Notes to the Basic Sentences Notes on Grammar: A. Verbs. Tho Passive phrase B. The Infinitive Phrase with sein CL The Indefinite Pronoun man D. Place Names as Modifiers — EL Prepositions: diesseses, jenseite substitution Drill Part 1 Part 12 variation brill Conversion brill part 1 Part 11 Part IIr Vocabulary brill ‘Translation Drill Response Drill Situations Nacrative Finder List CONTENTS. coumewrs unit 16 ‘Basic Sentences: Notes on Grammar: As Be ct Db: Substitution Dril? Variation Drill Vocabulary oei11 ‘Translation Dril} Response Drill Situations Narrative Finder List nie 17, ‘Basic Sentences: GERMAN Reisepliine Relative Clauses and Relative Pronouns Demonstrative Pronouns ‘Time Expressions Prepositions - special Uses of an, Binkaufspliine Notes to the Basic Sentences Notes on Grammar: A. a e Substitution brill Variation Drill Vocabulary Drill Verb and Preposition ‘Translation brill Response Drill Situations Karrative Finder List ate 18 ‘Badic Sentences: Prepositions - summary and Review Conjunctions - Summary and Review Infinitives ~ summary and Review peili part 1 Part In Boim Arzt. Notes to the Basic Sentences Notes on Granna AS Be ce . Substitution Drill Variation Drill Vocabulary Drill Verb and Preposition ‘Pransiation brill Response Drill Situations Narrative part 1 Pare 11 Pinder List Verbs. The Uareal or hatte, Kdnnte, ware, witd Prepositions - ausser, statt, trotz, wegen Verbs and Prepositions Conjunctions ~ denn The Indefinite Relative Pronoun - was praia Part I Part Ir ay BASIC COURSE 829, pert 436 4.37 80 442 448 452 863, 03 oat 543 Bah Bas 5a 537 538 Sho. Sha BASIC_COURSE GERMAN Unit 19 Basic Sentences: In der visa-Abteilung Notes to the Basic Sentences Sotes on ‘A. The Unreal or Subjunctive - Present and Fast Possibility Be The Special Conditional clause C. Unreal Wishes ~ Present and Past D: The Unreal after als ob E: Indefinite Pronouns ~ einer F. Omission of the specifier G: Word order ~ Nouns and Pronouns Substitution Drill part 1 part 12 enand, nienand variation Drill Vocabulary Drill ‘Translation Drill Response Drill Narrative Finder List ait 20 Basic Sentences: opernbesuch Notes to the basic Sentences, Notes on Grammarr Ar Verbs.” The Auxiliary verbs diirfen, kénnen, mBente(a), missen, sollen, wollen B. Verbs. The Unreal or Subjunctive phrases hgtte gern + Past participle and Wire geen + past Paresciple Substitution Drtil Variation Drill part 1 Part IT Vocabulary brill ‘Translation Drill Response Drill Narrative Finder List vate 21 ‘Badic Sentences: Politisches Notes to the Basic Sentences Notes on Gramaar: As Sentence Types - compound and Complex Sentences B. Complex Sentences - Direct and Indirect Discourse Substitution Drs11 Conversion Drill Variation Drill ‘Translation Drill Response Drill Narrative Finder List conrents GERMAN, unit 22 Basic Sentences; Autofahren in Deutschland Notes to the Basic Sentences Notes on Grammar: A. Conditional clauses B. Indirect Discourse substitution prill Yariation prill Vocabulary’ beilt ‘eanslation Drill Response Drill Narrative Finder List International signs ett 23 Basic Centences: Im Anerikanischen Handelszentrum Notes om Gramar: A. Present Form of the subjunctive Br Free tnterchange of Past and Present Tense subjunerive ¢. Time and Tenses D. special uses of the Present Form Substitution prill Conversion brill Variation brill ‘Translation Drill Peaponse Drill Narrative Finder Lise unit 2 ‘Extended adjective construcsions ‘A: Present Participle B. Present Pacticiple with zu cl Past participle D. Adjective and Adverb Conversion Drill Finder List Glossary vi BASIC. course « S32 ig a a 6h 647 651 652 652 Se 653 656 659 662 664 665 667 669 67 67e 678 BASIC COURSE, GERMAN, unit 13 UNTERHALTUNGEN AUF UND NACH EINER GESELLSCHAFT Basic Sentences the exhibition HR. KELLER Have you been to the Paul Klee exhibition yet? had up to now to go (to sone place) No, up to ge. on weekdays On weekdays I have too much to do. on Sundays closed And on Sundays it is closed, isn't it? as far as I know @aily, every day open MR. KELLER No, as far as I know it's open every aay. My wife and I have already been there we liked it extraordinarily, extrenely We liked the exhibitioa extremly well. _DREIHUNDERTPONP UNDDREISSIG aie Ausstellung,-en HERR_KELLER Waren Sie schon in der Paul Klee Ausstellung? hatte bisher hinzugehen HERR_BRUCE Nein, ich hatte bisher noch keine Zeit hinrugehen. wochentags Wochentags habe ich zuviel mu tun. sonntags geschlossen Und sonntags ist sie doch gesshlossen, nicht wahr? soviel ich weiss taglicn gedefnet HERR KELLER Nein, soviel ich weiss, ist sie tigiich godffnet. zweimal Meine Frau und ich waren schon zweinal dort. es gefiel uns ausgesprochen uns gefiel die Ausstetlung ausge~ eprochen gut. 335 uNiT 13 thought you would be , you vere the leave, vacation on leave ¥R,_RERGHANN 1 thought you were still on leave, came back oR JONES, We came back yesterday afternoon, MR, BERGMANN Were you in Garmisch-Partenkirchen the whole tine? mR, Jones Yes, and we liked it there very much, MR, BERGMANN Were you lucky as far as the weather wae concerned? when arrived was raining to be sure the Fests renainder mR,_JONES when we arrived it was raining (to be sure), but the rest of the week was very nice. made, did the tour, trip the hike’in the mountains M,_BERGMANN, Did you go on hikes in the mountains, too? several 336 GERMAN BASIC _COURSE 11 aachte Sie waren der Urlaub,- im Urlaub HERR_SERGNANN Ich dachte, Sie wiren noch im Urlaub, kamen .., zurlick HERR JoxEs Wir kamen gestern nachmittag 2urtick. HERR_BERGMANN Waren Sie die ganze Zeit in Garmisch- Partenkirchen? HERR JONES Ja, Es gefiel uns dort sehr gut, HERR BERGMAN Hatten Sic Glick mit dem Wetter? ale ankanen regnete der Rest HERR JONES Als wir ankamen, regnete es zwar, aber der Rest der Woche war sehr schén, machten ie Tour ,-en die Rergtour,-en HERR_BERGMANN, Machten Sie auch Bergtouren? nenrere DRETHUNDERTSECASUNDDREISSIG BASIC_COURSE, MR,_JONES Yes, we went on several as a matter of fact. to spend (time) spent. and where 4id you spend your vacation? went, the treatment, cure to go to a spa to take the waters MR._BERGHAN We went to take the waters at Bad Pyrmont. the return trip fon the way back the side trip the industry the fair, exposition on the way back we took a side trip to Hannover, in order to visit the industrial exposition. aur ‘the econony the ministry the Ministry of Economic Affairs MEYER Were you at the Ministry of Economic Affairs for the conference yesterday? was able, could the (German) Ministry of Foreign Affairs MR, KELLER No, unfortunately I couldn't go, since 1 had an urgent conference at the Ministry of Foreign Affairs. interesting DRETHUNDERTSIEBENUNDDREISSIG GERMAN uniT 13 HERR JONES Ja, sogar mehrere, verbringen (a,a) verbrachten Und wo verbrachten Sie Ihren Urlaub? fuhren aie Kur,-en zur Kur fahren (,u,a) ist HERR BERGMANN, Wir fubeen 2ur Kur nach Bad Pyrmont, die Rickreise auf der Rickreise ~der abstecher aie Industrie,-n die Messe,-n Auf der RUckreise machten wir einen Abstecher nach Hannover, um die Industrienesse zu besuchen. un die Wirtschaft das Ministerium,-ion das Wirtechafteministeriun HERR MEYER Waren Sie gestern zur Konferenz in Wirtschagteministerium? konnte das Auswirtige Ant HERR KELLER Nein, ich konnte leider nicht hin- gehen, da ich eine dringende Be- sprechung im Auswireigen Amt hatte, interessant 337 ut 13 GERMAN. MR, METER Too bad: it was very interesting, you see. gave the report the combine the formation the formation of a combine or combines the cartel the cartel question Me. Schumann gave a report on new combines being formed and cartel questions. stood, was it's in the newspaper the other day already M&,_KELLER There was (already) an article about that in the "Frankfurter Allgemeine” the other day. devaited, complete MR. MEYER Yes, but it wasn't very complete. something arises, develops something arose, developed the discussion MR, KELLER pid a discussion arise afterwards? to be sufticient was sufficient MR, MEYER ‘There wasn't sufficient time, unfortunately, the labor union the union official (secre tary) who present the (industrial) plant ‘the plant manager 336 BASIC COURSE HERR_MEYER Schade, es war nimlich sehr inveressant. gab der Bericht,-e der Konzern,-e aie Bildung;-en ie Konzernbildung,~en das Kartell ,-e die Kartellfrage Herr Schumann gab einen Bericht Ober neue Korzernbildungen und Kartellfragen. stand es stent in der Zeitung (a,a) neulich bereits HERR KELLER Dartiber stand neulich bereits ein Artikel in der Frankfurter Allge- aus fihrlich HERR_MEYER Ja, aber dex war nicht sehr aus- fUhelich. (es kommt 2u etwas (2,0) es kan 24 etwas die Diskui HERR _XELLER Kam es danach 2u einer Diskussion? ausreichen («) reichte ... aus ‘HERR MEYER Die zeit reichte leider nicht au aie Gewerkschaft en der Gewerkschaftssekretir der anwesend Ger Betrieb,-e der Betriebsleiter,- DRETHUNDERTACHTUNDDREISSIS BASIC_COURSE long-winded ‘the explanatory statement to give out (with) gave out (with) ‘there was a union official there who jave out with long-winded explanations Yn'Snower to a question raised by @ plant manager wv after the social affair, party Mz, Martin calls up Mrs, Kéhier on the morning after the party. to express one's thanks MR, MARTIN Mea, KGhler, I'd Like to express my thanks [to you) again for the Pleasant evening, to be glad MRS,_KOHLER My busband and 1 were very glad that you could come, Too bad that your wife wasn't with ts too, MR._MARTIN Yes, but she'll ne back again in a week, and then T hope we'll be seeing yeu here at our house very soon, YRS, KOHLER We'll be very glad to come. to ask for, request the commendation, regards your husband, Mr... MR. MARTIN, Please give my regards to Mr. Kéhler. MRS, KOULER Thank you. Good-bye, Me. Martin, MR, MARTIN Good-bye, Mrs, KOhler. DREIHUNDERTNEUMUNDDREISSIG GERMAN unit 13 Langatmig dic Brklfrung,-en abgeben (i,a,0) abgab Es war ejn Gewerkschaftssekrettr anwesend!, der auf die Prage eines Betriebsiéiters Langatmige Erklarungen abgab. wv nach (plus dative die Gesellschaft,-en Here Martin rugt frau KShler am Morgen nach der Gesellschaft an. sich bedanken (w) HERR MARTIN Gnidige Frau, ich mBchte mich noch mal flr den Retten Abend bedanken, eich freuen (w) ERA KOHLER Mein Mann und ich haben uns sehr ge- freut, dass Sie kommen konnten, Schade, dass Thre Frau nicht auch dabei war. HERR_MARTIN Ja, ~ aber in acht Tagen wird sie wieder hier sein und dann sehen wir Sie hoffentlich recht bald bei uns, PRAU KOHLER Wiz werden sehr gern kommen, bitten um (a,e) die Enpfehlung Thr Herr Genahl HERR MARTIN Ich bitte um eine Enpfehlung an Thren ileren Genahl. FRAU KOHLER Danke. Auf Wiedersehen, Herr Martin. HERR_MARTIN Auf Wiedersenen, nidige Prau. unit 33 GERMAN, BASIC _COURSE Hotes to the Basic Sentences Es war gin Gewerkschaftssekretr anwesend, German sowetines uses es to anticipate the true grammatical subject of a sentence, English uses the word there in the same Way. The equivalent German and English sentences are: Bin Gewerkachaftesekrettr war anvesend, A union official was there, A 30 Motes on Grammar (Por Home Study) VERBS, THE PAST TENSE FORMS 1. In Unit 12 we were concerned with only two of the devices for talking about past time in German: the PERFECT PHRASE and the construction using a PRESENT TENSE form of the verb plus an expression of time, We noted however that both German and English have a special verb form which is also used to talk about past time, This is the PAST TENSE forn, 1, Notice the following examples from the basic sentences of this unit a) Machten Sie auch Berg- Did you go on hikes in the touren? mountains too? ») Wir funren nach Bad We went to Bad Pyrmont, Pyrmont. ¢) Herr Schuann gab einen Mr. Schumann gave a report. Bericht. 4) Darter stand ein Artikel There wa an article about that in ger Zeitung. in the paper. ) Die zeit reichte nicht There wasn't sufficient time You will see that the PAST TENSE forms in the above sentences can be divided into two formclasses, verbe which end in -te or -ten and those which do not have these endings: machten reichte ve, fuhren gab stand + The verbs above whose PAST TENSE forms end in -te (ex-form) and ten (wiz-form) are WEAK VERBS, It wap noted in Unit 12 that WEAK VERBS have PAST PARTICIPLES which end in ~t. If we list the INPINITIVE, PAST TENSE ich- of er-form, and PAST PARTICIPLE of these verbs together, it Will be seen that the STEM (the INPINITIVE oF wir-form of the PRESENT minus the ending -en) in every case is the sane. DRETHUNDERTVTERZIG BASIC_CouRSE. GERMAN UNIT 13 mach-en reich-en mach-te reich-te ge-mach-t gerreich-t These verbs are often called REGULAR VERBS, The PAST TENSE form can always be predicted from the PAST PARTICIPLE and vice versa, and both forms can be derived from the PRESENT STEM by adding the endings indicated. However, it is not possible to tell by looking at the INFINITIVE or PRESENT STEM that a particular verb is a WEAK VERB, This fact must be known. . The verbs above whose PAST TENSE forms do not end in -te or ~ten fare STRONG VERBS, We noted in Unit 12 that STRONG VERBS have PAST PARTICIPLES ending in -n and incorporating arbitrary changes in the STEM. If we list the INFINITIVE, PAST TENSE ich- or er-form, and PAST PARTICIPLE of these verbs together, it will be seen that in every case the PAST TENSE STEM (equivalent to’the er-form of the PAST in STRONG VERBS) is different from the INFINITIVE or PRESENT TENSE STEM: fanr-en geb-en ateh-en unr gab stand ge-fahr-en ge-geb-en gecstand-en Notice that the PAST TENSE STEM sonetimes differs from the PARTICIPLE STEM also. Because of the completely arbitrary changes in the form of the STEM in these verbs they are often called IRREGULAR VERBS. |. In some verbs the PRESENT STEM, the PAST TENSE STEM and the PARTICIPLE STEM are all different, If these verbs also happen to have two different forms of the PRESENT STEM we have a total of four different stem forms. In most cases it is only the STEM VOWEL which varies, but there may be other changes as well. Hore are examples of strong verbs with two, three and four stem changes: () @) (3) oy steh-en, fanr-en, ‘trink-en nebr-en steh-t fine ‘trink-t imme stand une ‘trank nahn ge-stand-en ge-fahr-en ge-trunk-en _ ge-nonm-en These forme are not predictable and cannot be derived from the INFINITIVE or PRESENT STEM. They must all be memorized. 5. The two form-classes have close parallels in English regular and irregular verbs Live reach vs. give take Lived reached gave took Live-a reached given taken DREIHUNDERTEINUNDVIERZIG 3h unr 13, aI. GERMAN BASIC_COURSE weak verbs i This group comprises the great majority of German verbs. The PAST TENSE can in most cases be derived from the PRESENT STEM simply by adding the endings: -Le, -test, -ten, tet. Note the following examples: Infinitive, or wir-form of the present: mach-en Bren freu-en Present Stem: mach- bee- freu- Past Tense: ich, ex mach-te rte freu-te du mach-test hér-test freu-test wir, sie mach-ten hér-ten freu-ten ihr mach-tet hBr-tet freu-tet . Verbs whose PRESENT STEM ends in -d or -t or in a consonant plus “a or =p (except the combination of =1 or -r plus -m or -n) reavire a connecting wavel between stem and ending. Note that these are the same verbs which require a connecting vowel in the dy- and er-forns of the PRESENT: Infinitive, or wix-form of the Present: avbeit-en melé-en 8£En-en. Present Stem! axbeit~ meié- Past Tense: ich, ex arbeit-e-te meld-e-te Sf fn-e-te du arbeit-e-test meld-e-test Sffn-e-test wir, sie arbeit-e-ten meld-e-ten 8£fn-e-ten Any arbeit-e-tet meld-e-tet S¢fn-e-tet There are @ few IRREGULAR WEAK VERBS which change their stem before adding the endings of the PAST TENSE. Note that with the single excep- tion of haben the stem of the PAST TENSE always corresponds to that of the PAST PARTICIPL! Infinitive denk-en Kenn-en nies-en hab-en Past Tense aach-te kann-te muse-te hat-te Past participle: ge-dach-t ge-kann-t_—ge-muss-t_—_-geshab-t III, Strong verbs Bue 1 ‘The STRONG VERBS are a little over 100 in number and include a large number of very common verbs. We noted above that the PAST TENSE of these verbs has a different STEM form from the PRESENT. The PAST TENSE. endings are: “st, “2a, -% ich, er gab tune nahn au gab-st funr-st nahm-st wiz, sie gub-en fuhr-en nahm-en ihr gab-t funr-t nabn-t Note that these endings are not the same as the endings of weak verbs, in the PAST TENSE. DRE IHURDERTZWETUNDVIERZIG BASIC COURSE GERMAN, UNIT 13 In verbs whose PAST STEM ends in -d or -t the connecting vowel -e- is sometimes inserted before the du-form ending. It is always inserted before the ihr-form ending: du svand-st or stand-e-st ou bat-st or bat-e-et ane stand-e-t ihr bat-e-t 3. The PAST TENSE of the verb werden has the following forms: ich, er wurde wir, sie wurden du wurdest, ihr wurdet IV, Verb List me following is a complete list of all verbs covered in units 1-13, ‘The first half contains all WEAK VERBS and gives the INFINITIVE, the er-form of the PAST TENSE, and the PAST PARTICIPLE togather with the English meaning of each verb. The second half contains all STRONG VERBS and gives the INFINITIVE, the er-form of the PRESENT TENSE whenever this has a stem vowel change, the ex-form of the PAST TENSE, and the PAST PARTICIPLE. EAK_VERBS abholen holte ... ab abgeholt pick up annelden meldete ... an angeneldet place a tele Phone call anprobieren probierte ... an anprobiert try on anstellen stellte ... an angestellt turn on arbeiten arbeitete gearbeitet work auflegen legte .., aut aufgelegt hang up aufmachen machte .., auf aufgenacht open ausfiillen fUllte 11) aus ausgefllle, Fill out, auspacken packte +.) aus ausgepack= unpack fausreichen reichee -., aus avagereicht be gufgicient ausrichten richtete .., aus ausgerichtet tell, give a message auswandern wanderte ... aus ist ausgewandert emigrate beantragen beantragte beantragt. apply for something beaxbeiten bearbeitete bearbeitet process bedanken sich bedankte bedankt express one's ‘thanks Beeilen sich beeilte beeilt hurry besohlen besohite esonlt sole besorgen besorgte esorgt attend to, take care off bestellen bestelite bestellt order besuchen besuchte besucht visit, attend bezahien bezahite bezahlt pay brauchen brauchte gebraucht need buchstabieren buchstabierte Buchatabiert spell sanken dankte gedankt thank aiktieren diktierte Siktiert, dictate DRETHUNDERTDRETUNDVIERZIG 243 unrr 13, GERMAN BASIC_COURSE einleben sich lepte ... ein eingeledt get settled einpacken packte .1. ein eingepackt wrap up einrichten richtete |. ein eingerichtet arrange (the furniture) entechuldigen entschuldigte entschuldigt excuse ‘erkundigen sich erkundigte erkundigt. inguire, ask. exreichen erreichte erreicht reach erwarten ervartete erwartet expect, es fehit mir fenite gefenit I need it fragen fragte gefragt ask freuen sich freute gefreut look forward to, be glad £0nlen sunite gegtnit feel farchten flrchtete geflrchtet Fear, be aftaia gendren gehdrte gebirt belong gewohnen sich gewsnnte gew8hnt get used to, get accustomed glauben glaubte geglaubt velieve griseen grlsste gegrllsst greet hiingen hingte gentingt hang es handelt sich um handelte ... um gehandelt it is about, the matter at hana is hinsetzen sich setzte ... hin hingesetzt ait down hinstellen stellte ... hin hingestellt put (down) hoffen hoffte gehoree hepe holen nolte geholt go and get néren nérte gehért hear Kimmen Kinmte gekinne comb one's hair kaufen kaufte gerautt buy kennenlernen lernte ... kennen kennengelernt meet klingeln wlingelte gekLingelt ring osten wostete gekostet cost iinmern sich um KGrmerte ... um gekimnere, Bother (about ‘sonething) , take care leben Lebte gelebt Live legen legte gelegt lay, pat leisten sich etwas leistete ... etwas geleistet, be able to afford some- thing ee Lohnt eich lohnte gelonne, ie is worth while ABsen Loste gelést solve, settle machen machte gemacht, make, "do meinen meinte geneint mean melden sich neldete geneldet, answer mieten mictete genietet, rent, beinen bemnete gedeénet open parken parkte geparkt park passen paste gepasst fit, (go with), east 4 _DRETHUNDERTVIERUNDVIERZIG BASIC COURSE GERMAN unit rauchen rauchte geraucht, smoke regnen regnete geregnet raia reinigen reinigte gereinigt clean sagen sagte gesagt say, tell saubermachen machte ... sauber ‘saubergemacht clean up setzen sich setzte gesetzt mit down stolien stellte geatellt Put, place atBren atBrte disturb studieren studierte studiert study (at a university) suchen suchte gesucht lock for thersetzen thersetzte Ubersetze, translate umschalten schaltete ... um ungeschaltet switch grom cne Line to ansther verheiraten sich verheiratete verheiratet, get married vernicten vernietete vernietet rent (to someone) verpassen verpasste verpasst, miss verzollen verzolite verzol1t declare vorsi stelite ... vor vorgestellt introduce wahien wihite gewinit aia wechseln wechselte gewechselt change wegschaffen schaffte .., weg weggeschafet clear away wiederholen wiederholte Wiederholt repeat wobnen wohnte gewohnt. live, @well zahlen zablte gezahit pay 28hlen zaplte gezanie count zeigen zeigte gezeigt show zunachen machte ... 2u zugenacht close SYRONG VERBS AND IRREGULAR WEAK VERBS abgahren eahre 2. ab fone... ab ist abgefahren Leave abgeben gibt... ab gab... ab abgegeben give out with abhlingen von Ring... ab abgehangen Sepend on abheben hob 1 ab abgehoben withdraw abnehnen inmt ... ab nahn... ab abgenonmen take off anbieten bot... an angeboten offer anfangen fingt oan fing ... an apgefangen begin, start anhaben hat... an hatte... an angehabt, have on ankormen Xam... an ist angekormen arrive anrufen, rief sl. an angerufen call up ansehen sient ... an sah... an angesehen look at anstehen stand angestanden stand in line anzichen zog angezogen put on DREIHUNDERTPUNPUNDVIERZIG 345, UNIT 13, GERMAN BASIC_COURSE ausgeben gibt... aus gab... aye ausgegeben spend aussehen sieht ... aus sah... aps ausgesehen look, appear behalten ‘behalt peniert behalten keep ‘vekomen bekan ‘Dekonmen get pitten bat gebeten ask, request pleiben plies ist geblieben stay pringen brachte gebracht, bring, take something sonewhere aa sein det da war da ist dagewesen be present, ‘be there denken aachte gedacht think ‘airfen dart aurfte (seauret) be allowea einzichen ist eingezogen move in enpfenien ‘enpfiehlt, enpfaht enpfohlen commend, renenber isst ass gesessen eat fahren fant funr ist gefahren go, ride finden fand gefunden find, think frieren fror gefroren freeze geben gibt gab gegeben give gefallen geralie gefier gefatien please gehen ging ist gegangen 90 haben hat hatte gehabt have alten ale piert gehalten stop, get by subscription angen hing gehangen hang heissen hiess geheissen ve called, naned helfen palge halt geholfen help heraufbringen brachte .., herauf heraufgebracht ring up, bring in ‘yereinkonmen herein ist hereingekonmen come in hingehen - hin ist hingegangen go (there) hinkonmen in ist hingekonmen go, belong in a certain place kennen kannte gekannt. now, be acquainted with 346 DREIHUNDERTSECHSUNDVIERZIG BASIC_COURSE GERMAN, unit 13, onmen xan ist gekonmen cone kénnen ann konnte (gexonne ) be able lagsen Tisse Lies (getassen) get, have taufen (ski) Tause liet ist gelaufen run, (to aki) einen (sich) lien gelichen lend, borrow lesen liest las selesen read Liegen lag selegen lie nitéahren fanre.. mit fubr ... mit ist mitgefanren go (with some- one) nitkonmen em... mit ist mitgekommen cone along mitnehnen inne... mit noha... mie itgenonmen ‘take along muse musate (semusst) have to eben ime aba senomnen take rugen ref gerufen cal scheinen schien geschienen shine schlicssen schloss Seschlossen close Schneiden schnitt Seschnitten cue schreiben schrieb Seachricben write sehen {ent san sesehen see ise war ist gewesen be sitzen fase gesessen sit, fie Sollen sollte (Gesoilt) be Supposed to sprechen spricht sprach seaprochen speak stateeinden fond... stave Seattgefunden take place stehen stand gestanden stand tragen tage terug getragen carry treffen trite trae getroffen ect, encounter treiben sport tries getrieben engage in ‘athletics erinken trank getrunken acink an tat getan a0 unterhalten sich ‘untexhale unterhielt unterhalten converse verbinden verbana verbunden connect, Verbringen verbrachte verbracht spend (tine) vergessen vergiast vergass vergessen forget DRE{HUNDERTSIEBENUNDVIERZIG 347 UNIT 13, GERMAN, BASIC_CoURSE verschlagen verschlaft verschliet verschlafen oversleep verstehen verstana verstanden nderstana vorbeikormen Kan ss vorbes 1st vorbelgekonnen cone By vornaben hat ss vor hatte... vor vorgenabt plan to 20 waschen wischt wusch gewaschen wash werden wird wurde ist geworden become (future suxiliary) weiss wusste semsst now wollen will wollte (gewor1e) want, intend zishen 209 ist gezogen wove Porbckkonmen eam... 2urtick ist Furlekgekonnen come back B, PAST TENSE, USAGE. I. In Unit 12 we noted that the PERFECT PHRASE is the most frequent device used in conversation for talking about past time, The PAST TENSE is used more specifically in narrating an episode, when Several consecutive events or occurences are described, It is the "story-telling" tense, It also occurs frequently in descriptive passages in written prose. ss. "Endlich sah sie ein kleines Haus, Am Fenster waren drei kleine Minner, Sie klopfte an die Tir, denn sie frer. Die Minner 8ffneten, sie sagte "Guten Tag" 2u ihnen nd ging ins Zimmer. Dann setzte sie sich auf die Bank am Ofen und wirmte sich. So sass sie und ass inr Frinstiick, Die kleinen Minner waren auch hungrig und baten sie um etwas Brot, Sie gab es ihnen gern." ... = Prom one of Grinm's Fairy Tales - IE, However, the use of the PAST TENSE in German is not restricted to telling a story. We already noted in Unit 12 that it often occurs interchangeably With the PERPECT PHRASE in conversation, This is particularly true where the verbs sein and haben are concerned: Waren Sie schon in der Paul Klee Ausstellung? Have you been to the Sind Sie schon in der Paul Klee Paul Klee exhibition yet? ‘Ausstellung gewesen? Ich hatte bisher noch keine Zeit hinzugehen. Up to now Z haven't had Teh habe bisher noch keine Zeit gehabt time to go, ninzugehen| Es gefiel uns dort sehr gut, We Liked it there Es hat uns dort sehr gut gefallen. very much, ‘The German speaker does not feel any difference at all between the PAST TENSE and the PERFECT PHRASE in the above sentences and could use either one without hesitation, Note that the speaker of English is considerably nore restricted in his choice of verb form in these sentences! 308, DRETHUNDERTACHTUNDVIERZIG BASIC_COURSE GERMAN UNIT 4 TIE. There is one situation in conversational usage where the PAST TENSE is used even more frequently than the PERFECT PHRASE in German, although the latter also occurs. This is in a SUBORDINATE CLAUSE introduced by als, da, or weil: Ale wir ankamen, regnete es. when we arrived it was raining, Ich konnte nicht hingehen, I couldn't go, since I had 2 conference @a ich eine Besprechung im at the Ministry of Foreign Affaire. Auswartigen Ant hatte, Weil das auto nur 2906,-- DM Koatete, haben wir es aut der Stelle gekauft. ort Because the car only cost 060, Weil das Auto nur iCc(.-- DM we bought it on the spot, gekostet hat, kauften wir es aut der Stelle, C. PAST PARTICIPLES AS ADJECTIVES AND ADVERBS. 1, We have seen that the PERFECT PHRASE, used in German to talk about past tine, is made up of an AUAILIARY VERE plus’a PAST PARTICIPLE. In addition to this fanction PAST PARTICIPLES may also be used as ADJECTIVES or ADVERBS without being part of a verb phrase. Note the following examples from the basic sentences of this and preceding units: 1, Die Ausstellung ist sonntags ‘The exhibition is closed on Sundays. geschlossen. Jetzt ist sie verheirate Now she's married, ‘The above forms have been introduced in the basic sentences only as adjectives, although you will have no difficulty new in recognizing them as participles. Very often a participle occurs more frequently as an adjective than as part of a verb phrase. Many of the verbs you have encountered however have participles which also function as adjectives. Sind die Schuhe schon beschlt? Are the shoes soled yet? Das Haus ist schon vermietet, | The house is already rented. 2. In the above examples the PARTICIPLES all occur ‘as PREDICATE ADJECTIVES. They may also appear as ATTRIBUTIVE ADJECTIVES in the SPECIFIER - ADJECTIVE - NOUN sequence: Es war eine geschlossene Tt was a private (closed) performance auf ftheung. Seine verheiratete Tochter His married daughter lives in Berlin, wohnt in Berlin, vou will note that German closely parallels English usage here. 3. PARTICIPLES may also function as ADVERBS, as attributives to other adjectives or adverbs, Sie gefiel uns ausqesprochen We liked it extremely well. gut. DREIHUNDERTNEUNUNDVIERZIG 349 uNIT_13 GERMAN BASIG_GOURSE a. 350 DERIVATIVE ADJECTIVES AND ADVERBS. In Unit 11 we called attention to a number of DERIVATIVE NOUNS, that is, nouns formed from verbs, adjectives and other nouns, The use of the PAST PARTICIPLE as an adjective or adverb discussed above represents the simplest type of DERIVATIVE ADJECTIVE formation, There is no change in PORM from PARTICIPLE to ADJECTIVE or ADVERB. This is similar to the use of the infinitive as a noun noted in Unit 11, Most DERIVATIVE ADJECTIVES and ADVERBS however are formed by the addition of a suffix to other parts of speech. 1. A few German adjectives and adverbs are formed from nouns by the addition of the suffix “isch, sometimes with umlaut, Compare the English suffixes: wish, and -ic: girl-ish, diplomat-ic, The adjective and adverb following have both occurred in the basic sente.zes to date: der Franzose Frenchman franzbs'sch French @as Telephon telephone telephonisch by or on the telephone Following this pattern form adjectives or adverbs from these nouns: der Diplomat. das Kind die stadt (umaut) 2. Many German adjectives and adverbs are formed from nouns by the addition of the suffix lich, sonetines with umlaut of the stem vowel. Compare ‘the English suffix “ly: man-ly, hour-ly, The following adjectives and adverbs have occurred in the basic sentences to date: das Gemiit feelings gemitlion cozy die Natur nature natirlich naturally, of course der Tag day eagl ich daily, every day der Unstand circumstance unstlindlich involved, complicated Notice that the derived gocms do not always resemble the original noun closely in weaning. Following the pattern established above form adjectives or adverbs from the following nouns which have occurred in your basic sentences: der Beruf Ger Monat der Zahnarzt (umlaut) der Bruder (umlaut) der Sommer der Freund der Stact. des Bila das Haus (umiaut) das Geschate das Jahr (umaut) die Hana aie Heimat die Wirtschaft die Person (umlaut) The following derivatives are lightly irregular: das Ende ena endlich finanly der Name name nénlich to be specific, nanely aie stunde hour stinélich hourly ” @ie Woche week wochentlich weekly DRETHUNDERTEUNEZIG BASIC COURSE, GERMAN unit 13 x1. 3. A few German adjectives and adverbs are formed from other adjectives in the sane way, Compare the English suffix -ly in such formations as briefly, recent=1y- law blue biiulich Blush froh glad, happy frdhlich ——merzy, merrily kare Short, brief klirzlich recently new new neulich recently According to this pattern form adjectives or adverbs from the following adjectives: bekannt, ganz (umat) grin schwer | A nunber of German adjectives and adverbs are formed from nouns by the addition of the suffix ig, sometimes with unlaut of the stem vowel and elision of a final unstressed syllable. Compare the English suffix -y in words such as rain-y, wind-y. der Durst thirst, durstig thirety Gie Farbe color farbig colorea, colorful das Wasser water wiss(e)rig watery die Zeit time zeitig timely, on tine According to this pattern form adjectives or adverbs from the folloving nouns which have occurred in your basic sentences: der Hunger das Gesprich die Milch der Kise das Gebirge die Wolke ‘TIME EXPRESSIONS Time words in -s In Unit 10 we noted the expressions abends, mittags, morauns, nachmittags. ‘wo similar forms have occurred in this unit: wochentags on weekdays sonntags on Sundays The names of all the days of the week and the general times of the day thus have a special form ending in Note that the writing system does not capitalize them. Derive these forms from the following nouns der Preitag der Mittwoch der Vormittag der -Donnerstag Time words in -mal We have so far encountered three words ending ix -mal, ali referring to tine. Notice their meanings and how they are forned ein one einnal once, one time manch- sone, many manchnal sometimes zwei two zweimal twice, two times ‘Time words of this kind can be formed from any number by adding -mal to it: areimal —fUntmal zehnmal -—hundertmal —zehntausendmal. DRETHUNDERTEINUNDFUNPZIG 351 UNIT 15 GERMAN BASIC_COURSE SUBSTITUTION DRILL 1. Wir sind dieses Jahr einn viermal - zehnmal ~ dreimal - £Unfmal au. 1. 33 15. der Oper gewesen. Sonntags ist die Bibliothek geschlossen. Die Ausstellung ist wochentags geschiossen. Ich dachte, Sie wiren noch im Urlaub, Wir fuhren nach Prankfurt. Ich sagte gestern etwas dartber, Br schreibt ihr tclich Sie arbeitet fir diesen Konzern Ich bitte um eine Empfehlung an Ihren Hern Gena! Be regnete, als ich nach Hause an. Als wir ankanen, schien die Sonne, Wir wussten, dass er im Auswirtigen amt arbeitet. Br lieh ihr das Buch. Sie wollte nicht in die Ausstellung gehen. Herr Schumann gab einen Bericht. abends - dienstage - vormittags - freitage - morgens - sonnabends ~ donnerstags - nachmittegs freitage - abends - nachmittags ~ montegs ~ vormittags = sonntags - mittwochs glaubte - hérte - sagte ~ meinte kamen - zogen - schrieben schrieb - las - hérte dreimal wachentlich - einmal jéhrlich - 2weimal monatlich Kartell - Gewerkschaft ~ Betrieb - Abteilung Thre Frau Gemahlin ~ Ihr Fraulein Toch- ter - den Herrn Professor ~ Ihre Frau Matter - Herrn Dr, Becker ging ~ fuhr ~ lief abfuhren - gingen ~ zurllckkamen - einzogen ~ anstanden ~ assen nérten - lasen - dachten - glaubten ~ sagten ~ wiederholten ~ vergassen gab = brachte - zeigte - kaufte - holte ~ suchte ~ Ubersetate - besorgte bezehite - bestellte xonnte - durfte - sollte schrieb ~ fand - diktierte - las ~ suchte ~ erwartete ~ Ubersetzte DREIHUNDERTZWEIUNDFENEZIG BASIC_CouRsE. GERMAN unit 13 CONVERSION DRILL - Part T Change the following sentences from present to past time, as indicated, using both the Past Tense and the Perfect Phrase. 1. Kennen Sie den Konsul? Er bekonmt ein Buch. 3. Br bietet ihr eine Zigarette an, kL, Teh bitte ihn um seine Adresse Warum bleiben Sie 2u Hause? 6, Er isst immer im 'Weissen Hirsch", /. Wann fAngt die Besprechung an? 8. Ich finde don Artikel nicht, 9. HALt der omnibus hier? 10. Das Bild hingt in meinem Zimner. 11, Leiht er thnep das Geld? 12, Teh glaube, ex sieht mich nicht. Der Bericht liegt auf dem Schreib- isch. 1k, Sie schreibt ihm einen Brief. 15, Sie sitzen am dvitten Tisch Links. 16. Br spricht Uber die neuen Konzern- ildungen. DRETHUNDERTDRETUNDPUNFZIG kannten Sie den Konsul? Haben Sie den Konsul gekannt? Er bekem ein Buch, Er hat ein Buch bexonmen, Br bot ihr eine Zigarette an. Er hat ihr eine Zigarette angeboten. Ich bat ihn um seine Adresse. Ich habe ihn um seine adresse gebeten. Warum blieben sie 2u Hause? Warum eind Sie 2u Hause geblieben? Er ass inmer im 'Weissen Hirsch" Er hat immer im 'Weiesen Hirsch” gegessen, Wann fing die Besprechung an? Wann hat die Beeprechung angefangen? Ich fand den Artikel nicht. Ich habe den Artikel nicht gefunden. Mielt der Omnibus hier? Hat der Omnibus hier gehalten? Das Bild hing in meinem Zimer. Das Bild hat in meinem Zimmer gehangen. Lich er thnen das Geld? Wat er Thnen das Geld gelichen? Ich glaube, ex sah mich nicht. Teh glaube, er hat mich nicht gesehen, Der Bericht lag auf dem Schreibtisch. Der Bericht hat auf dem Schreibtisch gelegen. Sie schrieb ihm einen Brief. Sie hat ihm einen Brief geschrieben Sie sassen am dritten Tisch links. Sie haben am dritten Tisch links ge- Ex sprach Uber die neuen Konzernbil~ dungen. Er hat Uber die neuen Konzernbildungen gesprochen. 353 yNiT 13 17. Sie trinkt Kaffee. 18, Verstehen Sie ihn gut? 19, Sie wischt sich die Hinde Er 2ieht seinen Mantel an, Bruder treibt viel Sport. 22, Wir helfen ihnen beim Einrichten. Br trigt zwei grosse Koffer. Ql, Der Gewerkschaftssekretir konmt heute. Schusters ziehen in ihre neue Wobnung ein, 26, Sie kommt heute zurtick. 27. Ich will mir ein neues auto kaufen. 28. Die Kinder dirfen nicht ins Kino gehen. K8nnen Sie darliber mit dem Betriebs- Leiter sprechea? |. Sie muss 2um Wirtschaftsministeri- ‘um gehen. 31, Ich soll um 2ehn Uhr in der Konferenz sein, GERMAN BASIC_COURSE Sie trank Kaffee. Sie hat Kaffee getrunken. Verstonden Sie ihn gut? Haben Sie ihn gut verstanden? Sie wusch sich die Hinde. Sie hat sich die iiinde gewaschen. Er zog seinen Mantel an. Br hat seinen Mantel angezogen, Mein Bruder trieb viel Sport. Mein Bruder hat viel Sport getrieben, Wir halgen ihnen beim Einrichten. Wir haben ihnen beim Einrichten ge~ holéen, Br trug zwei grosse Koffer. Er hat 2wei grosse Koffer getragen. Der Gowerkschaftssekretir kam heute. Der Gewerkschaftesexretir ist heute yekonmen. Schusters zogen in ihre neue Wohnung Schusters sind in ihre neue Wohnung eingezogen. Sie kam heute zurtck. Sie ist heute zurtickgekonmen. Ich wollte mir ein neues Auto kaufen, jen habe mir ein neues Auto kaufen wollen. Die Kinder durften nicht ins Kino gehen. Die Kinder haben nicht ins Kino gehen Gefen. Konnten Sie darliber mit dem Betriebs- leiter sprechen? Haben Sie dariber mit dem betriebs- Leiter sprechen kénnen? Sie mueste 2um Wirtechafteministerium gehen. Sie hat zum Wirtschafteministerium gehen missen, Ich sollte um zehn Unr in dex Konferenz Ich habe um zehn Uhr in der Kongerenz Sein sollen. DREIHUNDERTVIERUNDPUNEZIG BASIC _COURSE. 52. kx arbeitet im auswirtigen ant. 33. Prliulein Becker beantragt ein visum. 38. Dae denke ich auch. 35, teh lege den antrag auf Thren Schreibtisch, 36, Dae Arbeitsant meidet sich nicht. 37, Br BEEnet den Brief, 38. Br Just schnell 2um Omnibus. 29, Br vergisst immer den Photoapparat. ho. Br erwartet Sie um flint Ur in seinem Biro, GERMAN UNIT Br arbeitete im Auswirtigen amt, Er hat im Auswirtigen Amt gearbeitet. Fréulcin Becker beantragte ein visun. Fréulein Becker hat ein Visum beantragt. Das dachte ich auch. Daz habe ich auch gadacht. Ich legte den Antrag auf Thren schreib- tiseh. Ich habe den Antrag auf Thren Schreib~ tisch gelegt. Das Arbeitsant meldete sich nicht. Das Arbeitsamt hat sich nicht geseldet, Er d€fnete den Brief. Er hat den Brief gedffnet. Br Lief schnell zu Omnibus, Er ist schnell zum Onnibue gelaufen Er vergass inner den Photoapparat. Br hat inmer den Photoapparat vergessen, Er eswartete Sie um flinf Unr in seinem Biro Er hat Sie um Unf Ubr in seinem Biro erwartet. CONVERSION DRILL - Part IT In the following drill sentences marked (a) are to be converted from present to past tenses and vice versa sentences marked (b) are to be converted from future phrase to perfect phrase and vice versa, fof the Page and convert the forms on the left, First cover the right-hand side ‘Then cover the left-hand side of the page and convert the forms on the right. 1. a. Er ist heute in der staat. b. Ich werde um fllnf Unr bei Ihnen Ich habe leider keine zigaretten bei mir. >. EF wird keine Zeit hehen, Sie weies auch nicht, wann er Komnt. b, Sie wird eg wissen, kh, @ Die Bilder gefallen mir gut. BL Der Film wird den Kindern gut gefallen. Wir bringen sie zum Hotel Die SekretBrin wird Ihnen die Unterlagen bringen. DRETHUNDERTPUNPUNDFUNP2I¢ Br war heute in der stadt, Ich bin um fling Ubr bei Thnen gevesen. Ex hat keine zeit gohabt. — —rti‘_~s_ Der Film hat den Kindern gut gefallen. Wir brachten sie zum Hotel. Die Sekretirin hat Ihnen die Unterlagen aebracht. 355 Nir 13 6. a. Ich lese gerade einen langen Bericht. b. Ich werde den artikel lesen, Ich komme kurz vor acht bei dir vorbei, b, Wann wird sie nach Berlin omen’? 8, a, Br nimnt den deutschen Photo apparat. b. Ich werde den grauen Anzug nehnen. 9. a. Br geht um neun Uhr ins Boro. Bl Wirst du oft ins Theater gehen? 10, a, Heute machen wir eine Bergtour. Was werden Sie denn heute in der Stadt machen? 11, a, Herr Schreiner fuhrt nach Deutachiand b. Der Gewerkschaftssekretir wird zur Konferenz nach Washington fahren. 12. a, Herr und Frau Bergmann sehen sich die neven Hiuser an. Ich werde mir die Ausstellung ansehen. Ich hire, dass Sie in Bad Pyrmont waren, , Wir werden heute mittag den Vortrag héren. pie studenten geben sich grosse b, Die Sekretirin wird ihm die unterlagen geben, a In der Zeitung steht heute ein ausfihrlicher Artikel darUber. b, Wie lange wird der Wagen hier stohen? Er verpasst wahrscheinlich den ‘omnibus. b, Schade, dass ich das Konzert verpassen werde. 17. a. Sie bedankt sich flir die Bicher. bl Ich werde mich fir den Briet edanken. 18, a. Frau Seiffert freut sich sehr auf die Oper. 356 GERMAN BASIG_COURSE Ich las gerade einen langen Bericht. ich habe den artikel gelesen, Ich kam kurz vor acht bei dir vorbei. Wann ist eie nach Berlin gekormen? Ex nahn den deutschen Photoapparat, Ich habe den graven Anzug genomnen, Er ging um neun Unr ins Bro. Bist du oft ins Theater gegangen? Heute machten wir eine Bergtour, Was haben Sie denn heute in der Stadt gemacht? Herr Schreiner fuhr nach Deutschland, Der Gewerkechaftesekretir ist zur Konferenz nach Washington gefahren. Herr und Frau Bergmann sahen sich die neuen Hiuser ane Ich habe ir die Ausstellung angesehen, Ich hérte, dass Sie in Bad Pyrmont Wir haben heute mittag den Vortrag genort. Die studenten gaben sich grosse Mihe. Die Sekret&rin hat ihm die Unterlagen gegeben. In der Zeitung stand heute ein au finrlicher Artikel dartber. Wie lange hat der Wagen hier gestanden? Br verpasste wahrscheinlich den omnibus. Schade, dass ich das Konzert verpasst habe. Sie bedankte sich fir die Blicher. Ich habe mich flr den Brief bedankt. Frau Seiffert freute sich sehr auf aie Oper. DREIHUSDERTSECHSUNDPUMPZIG BASIC_COURSE b. Meine Frau wird sich sehr ther den Brief freuen. 19, a. Frau Becker ruft ihre Bekannten b, Ich werde Sie heute mittag anrugen. 29. a, Diese modernen Mébel gefallen vung nicht, b, Es wird ihm in Berlin gut gefallen. 21, a, Herr Walter trifft einen Bekannten. b. Er wird sie in der stadt treffen. 22, a, Der Sohn meiner Bekannten studiert in Marburg, . Mein Bruder wird im’ Ausland studieren. 23. a. Ich muse heute ins Auswirtige Amt gehen. b, Sie wird lange anstehen niissen. eu, a, Br zeigt dem Generalkonsul den Bericht. b, Ich werde ihm das Buch zeigen. 25. a, Sagen sie mir bitte, um was es sich handelt. b, Ich weiss nicht, um was ee sich handeln wird. 26. a. Ich tue das gern fr ihn bl Ich verde das gern flr sie tun, 27. a. Herr Ullrich unterh&Lt eich mit seiner Frau Uber die Ausstellung, b. Ich werde mich mit ihm Gber die Reise unterhalten, VARIATION 1, Ex_fuhr acht Tage in die Serge. a, I stayed in Garmisch for two weeks. b, We Lived in a hotel for a fortnight. c. She came to the office an hour late. 4. He studied in Heidelberg for @ year. 2, She only worked at the Ministry of Bconomic Affairs for a month. DRETHUNDERTSIEBENUNDFUNFZIG GERMAN UNIT 13 Meine Frau hat sich sehr Uber den Brief gefreut. Prau Becker rief ihre Bekannten an, Ich habe Sie heute mittag angerufen. Diese modernen MBbel gefielen uns nicht. Bs hat ihm in Berlin gut gefallen Herr Walter traf einen Bekannten, Br hat sie in der Stadt getroffen Der Sohn meiner Bekannten studierte in Marburg. Mein Bruder hat im Ausland studiert. Koh musste heute ins Auswirtige ant gehen. Sie hat lange anstehen niissen, Er geigte dem Generalkonsul den Beri cht Ich habe ihm das Buch gezeigt. Sagen Sie mir bitte, um was es sich handelte. Ich weiss nicht, um was es sich ge- hande\t hat. Ich tat das gern fllr ihn, Ich habe das gern flr Sie getan. Herr ULDrich unterhielt sich mit seiner Frau Uber die Ausstellung. Ich habe mich mit ihm Gber die Reise unterhalten, DRILL He_went to the mountains for a week. Ich blieb zwei Wochen in Garmisch. Wiz wohnten vierzenn Tage in einem Hotel Sie kam eine Stunde zu spit ins Biro, Er studierte ein Jahr in Heidelberg. sie arbeitete nur einen Monat im Wirtschafteninisterian, 357 unin 13, GERMAN _ BASIC COURSE, 2. Ich konnte nicht hingehen, da ich I couldn't qo, as 1 had a conference ‘ine Besprechung hatte. 2, 1 stayed at home because it Ich blieb 2u Hause, weil es draussen was too cold outside. 2u kalt war. Bb, We took a side trip to Munich Wir machten’noch einen Abstecher nach because we wanted to take a Minchen, weil wir uns die Paul Klee look at the Paul Klee exhibi- Ausstellung ansehen wollten. ¢. Unfortunately a discussion aid Leider kam es nicht mehr za einer not develop, as there was not Diskussion, 4a die Zeit nicht sugficient tine, ausreichte. @. Mr. Martin called up Mrs. Kéh- Herr Martin rief Prau KBhler an, da ler, as he wanted to express his er sich flr den netten Abend nochmal tharks again for the nice evening, bedanken wollte. 2. Als ich sur Haltestelle kam, fubs When 1 got to the [bus] stop the bus der Omnibus gerade ab. was just leaving. a, When we drove to the mountains Als wir in die Berge fuhren, regnete At rained the whole time, eo die ganze Zeit . When the telephone rang she Als das Telephon klingelte, nahn sie lifted the receiver. den HBrer ab. c. When we were in the Black Als wir im Schwarswald waren, machten Forest we took Long walks. wir lange Svazierginge, @. When we were in Munich we Ais wir in Minchen waren, besuchten visited the German Museur, Wir das Deatsche Museun. fe. When I arrived in Frankfurt Ale ich in Frankfurt ankan, holte Mr, Becker picked me up. mich Herr Becker ab. £, When we left the sun was Als wir abfuhren, schien aie Sonne. shining. 4, Ale mein Bruder hier war, sind Yen ny brother was here ve went to 368 wir in die Ausegellung qegangen 1a, Since our apartment was too small we bought a house. b, Since I didn't get any theater tickets we went to the movies. When we lived in Munich we often drove to the mountains, 4. When we lived in Hanburg our boys attended a German 'Real- gymnasium’ . ¢. When we were eating lunch the telephone rang. ch habe ihn nicht angerufen, weil ich keine Zeit hatte, a, I didn't buy the overcoat because it didn't fit me. b, We stayed hone on Sunday because At rained the whole day. ec. Twas not at hone when he visited us 4. We went skiing a lot when we were in Garmisch. the exhibition. Da unsere Wohnung zu klein war, haben wir uns ein Haus gekautt, Da ich keine Theaterkarten bekam, sind wir ins Kino gegangen, Als wir in Mlincnen wohnten, sind wir oft in die Berge gefahren. Als wir in Hamburg wohnten, haben unsere gungen ein deutsches Real- gymnasium besucht. Als wir zu Mittag assen, hat das Telephon geklingelt. I didn't call him up because ¢ didn't have tine. Ich habe den Mantel niche gekauft, weil er mir nicht pasate. Wir sind Sonntag 2% Hause geblieben, weil es den ganzen Tag regnete. Ich bin nicht 2u Hause gewesen, als ex uns besuchte. Wir sind viet Ski gelaufen, ale wir in Garmisch waren. DRETHUNDERTACHTUNDFENEZIG BASIC_COURSE, GERMAN, UNIT 1 6. Da_es den ganzen Sonntes reanete, Since it rained al] day Sunday we Blieben wir zu Hause, a, Since the weather was nice we went to the mountains on the week-end. b, Since T had an urgent conference at the Ministry of Foreign af- fairs, I couldn't call you up ce, Since I didn't know his address, I couldn't write hia. a. Since it was raining he stayed home. 7, Sie Konnte nicht mitkommen, weil Sie schon eine Verabredung hatte. a. We couldn't go because the Weather was Bad. , He had to go to New York by bus because his cay was out of order. ©. T wanted to go and take the waters at Bad Pyrmont because T needed [a] vacation, a, Klaus was allowed to take a side trip to Hannover because he wanted to see the industrial exhibition, ©, She had ro'go to the Ministry of Economic Affairs because she had an important conference there. Sind die Schuhe schon besohlt? ‘The shirts aren't washed yet Zs the letter written? ‘The rent is paid for this month. The suit is cleaned, My son is married. ‘The crates are unpacked. he house isn't rented yet. We're all pretty mich ovexvorked, yeppenye 9. Es war eine geschlossene Auf~ fWhrung. a, The filled-out forms are there on the table, b, He has a son and two married daughters, c, We went in a rented car, , Where are all the unpacked, DRETHUSDERTNEUNUNDFUNEZIG stayed hore. Da das Wetter schn war, fuhren wir am Wochenende in die Berge. Da ich eine dringende Besprechung im Auswirtigen amt hatte, kennte ich sie nicht anrugen, Da ich seine Adresse nicht waste, konnte ich ihm nicht schreiben. Da es regnete, blieb er 2u Hause She wasn't able to go along because she already had an appointment Wir konnten nicht fahren, weil dae Wetter schlecht wor. Br musste mit dem Omnibus nach New York fahren, weil sein Wagen kaput war. Ich wollte zur Kur nach Bad Pyrmont Fahren, weil ich Erholung brauchte, Klaus durfte einen abstecher nach Hennover machen, weil er die Industrie- messe sehen wollte. Sie musste ine Wirtechaftsministerium gehen, weil sie dort eine wichtige Besprechung hatte. Are she shoes already soled? Die Hemden sind noch nicht gewaschen, Ist der Brief geschrieben? Die Micte ist fir diesen Monat bezahlt, Der Aneug ist gereinigt, Mein Sohn ist verheiratet, Die Kisten sind ausgepackt. Das Haus ist noch nicht vermietet. Wir sind alle ziemlich Gberlastet Zt was a private ‘closed') performance, Die ausgeftiliten Formilare Liegen dort auf dem Tisch, Br hat einen Sohn und zwei verheiratete Techter. Wir fubren mit einem gemieteten Auto, Wo sind alle ausgepackten Kisten? vNiT 13 GERMAN, BASIC COURSE 10, Uns gefiel die aysstellung aus~ He Liked the exhibition extremely well gesprochen gut, a, He was late repeatedly. Er kan wiederholt zu spit, bl Mr, Schumann's report was Der Bericht von Herrn Schumann war extrenely interesting, ausgesprochen interessant, c. He read German excellently. Er las ausgezeichnet deutsch, 4. He spoke intentionally slowly Er sprach gewollt langsam, als er ihr hen he dictated the letters die Briefe diktierte, to her. fe. I'm not acquainted with the Ich kenne das Restaurant nicht, aber restaurant, but it's supposed es soll ausgesprochen teuer sein. to be extremely expensive. £, I called there repeatedly. Ich habe wiederholt dort angerufen. g. Today you (fam eg) parked Heute hast du ausgezeichnet geparkt. excellently. im Urlaub sein - "be [away] on vacation, on leave" a, KOhlers sind im Urlaub, sie ‘The Kohlere are [away] on vacation: werden nichste Woche erst zu- they won't be coming back until next Flckkonmen week. b, Als vir im Urlaub waren, lern— When we were on (our) vacation we got. ten wir ein anerikanisches to know an Anerican couple Ehepaar kennen. c. Wenn Sie im Uriaub sind, verde When you are [away] on leave I'11 take ich mich um Ihr Hous klmmern care of your house. . Im Urlaub konnten wir jeden on [our] vacation we were able to go ‘Tag Ski laufen. skiing every day. fe. Wir waren gerade im Urlaub, als We were on [our] vacation just when die Ausstellung stattfand. the exhibition took place: geBftnet / geschlossen - "open / closed" a. Ist die Industrienesse das Is the industrial exposition open ganze Jahr geéffnet? all year? b, Montage ist die Ausstellung On Mondays the exhibition is closed, ech geschlossen, nicht wahr? isnte it? c, Das Auewirtige Amt ist von neun The Ministry of Foreign Affairs is bis finf gebffnet. open from nine to five. 4G, Ist dae Wirtechatteminieterium Is the Ministry of Economic Affairs sonnabends geachlossen? Closed on Saturdays? fe. Einige Geschifte in der Stadt Some stores in town are open daily sind taglich bis sieben unr until seven o'clock. gebeenet. £. Das Schwinmbad ist heute leider The swimming pool is closed today, geschlossen unfortunately 360 DRETHUNDERTSECHZIG BASIC COURSE. GERMAN UNIT 13 3. verbringen - "to epena” a. Mollen Sie dieses Jahr Ihren Do you want to spend your vacation on 6. ausfUhelicn - " Urlaub an der Osteee verbringen? b, Ich weiss nicht, wie sie ihre Zeit verbringen. ce, Den Sonmer hat sie in Garmisch- Partenkirchen verbracht. @, Br hat ein ganzes Jahr in Deutschland verbracht. Sie verbrachte den ganzen Nach- mittag in der stadt. neulich - "recently, the other day" Sie war doch neulich auf dem Empfang beim Generalkonsul, nicht wahr? b, Neulich rief Herr Bauer an und bat um Auskunft Uber die Bin- fuhrbestinmungen. fe. Wer von Ihnen hat neulich den Bericht Uber die Gewerkschaften gelesen? 4. Wir eind neulich in der Past Klee Ausstellung gewesen. ¢, Maren Sie neulich auch in der Kongerenz im Wirtschafts~ ministeriun? in welcher Zeitung stand der Bericht Uber Hern Schumanns Vortrag? In seinen letzten Brief stand nichts von seiner Reise, Die Adresse von Herrn Moyer stebe im Telephonbuch, 4. Auf welcher Seite hat der arti- Xel ber die Konzerne und Kar~ telle gestanaen? Bs steht heute in der Zeitung, dass das Konzert der Berliner Philharmoniker an 22, statt~ findet. 2, Wir haben einen ausftthriichen Bericht Uber seine Reise be- kommen, Ich hatte nach der Konferenz ein ausflinrliches Geaprich mit Herren Bauer . Br gab eine kisrung ab, ausfOhrliche Br- (pris arin. DREIHUNDERTEINUNDSECHZIG the Baltic this year? T don't know how they spend their She spent the summer in Garmisch- Partenkirchen. He spent a whole year in Germany. She spent the whole afternoon down She vas at the reception at the consul general's recently, wasn't she? The other day Mr. Bayer called up and asked for information about the import regulations. Wno anong ("of") you read the repor about the labor unions recently? We were at the Paul Klee exhibition the other day. Were you at the conference in the * Ministry of Economic Affairs the other day, too? tenen - "to be (sosewhere in writing), say" In which newspaper was the report o (Yabout") Mr. Schumann's lecture? In his last letter there was nothing about hie trip. Me ‘book. on what page was the article about combines and cartels? Tt says in the paper today that the concert by (‘of') the Berlin Phil- harmonic is going to be on the 22nd. ietailea, complete, lengthy" 6 Meyer's address is in the telephone the We got a detailed report on his trip. I had a iengthy conversation with Mr. Bauer after the conference. He gave out with a detailed explana continued on next page.) 361 uni 13 7, ausreichen - "ko be enough, held out" % 4, Sie schriep einen ausfthrlichen Artikel flr die Frankfurter Allgeneine. fe. Sein leteter Brief war nicht sehr ausfihrlich. a, Wenn unser Geld ausreicnt, wollen wir sechs Wochen in Deutschland bleiben. », Wenn die Zeit ausreicht, kénnen wir noch 2ur Ausstellung gehen. ©. Die Wolle flr den Pullover Feichte nicht aus. @, Das Briefpapier reichte leider nicht ganz aus. fe. Pir eine Kur in Bad Pyrmont reichten zwei Wochen nicht aus. ee - "there, --" a. Bs ind ungefiinr ewaneig Per sonen im Omnibus. b, Es waren zuviele Leute in der Bank, ich konnte nicht warten. Bs sprachen in der Konferenz Ger Generalkonsul, der Landrat und der Petrichsleiter. Be stand ein Artikel Gber die kartellfragen in der Zeitung. . Bs gingen noch ein paar Freunde f, Bs blieb keiner lange bei thnen. g. Bs konnte keiner an dem Abend Kommen. anwesend - "present, there” Be waren dreizehn Personen anwesend. b. Als wir gestern in der Konferenz waren, war der Betriebsleiter nicht anwesend. c. Wer war sonst noch anwesend? Q. Der Gewerkschaftesekretir war Mittwoch nicht anwesend, fe, Bei dieser Besprechung miissen alle Lehrer anwesend sein. 362 GERMAN BASIC COURSE She wrote a lengthy article for the “prankfurter Allgemeine" His last letter wasn't very complete If our money holds out we want to stay in Germany for six weeks. If there's enough time we can still go to the exhibition. There wasn't enough wool for the Unfortunately there wasn't quite enough stationery. For a [course of] treatnent at Bad Pyrmont two weeks were not encugh. There are approximately tenty people in the bus. There were too many people in the bank; 1 couldn't wait. the consul general, the Landrat and the plant manager spoke at ("in") the conference. There was an article about the cartel queations in the newspaper. A couple of friends went along in addition. No one stayed long at their house No one could cone on that evening ‘There were thirteen people present. When we were at the conference yesterday the plant manager was not there. Who else was there (too)? ‘he union secretary was not present Wednesday. At this conference all teachers must be present. DRETHUNDERTZWEIUNDSECHZIG BASIG_COURSE GERMAN UNIT 13 TRANSLATION DRILL 1. ME, Keller and Mr. Bruce are carry~ ing on a conversation about an exhibition, 2. Me. and Mrs, Keller have been to this exhibition twice already 2, They Liked it extremely well. El me. Bruce hasn't been there yet since he has too much to do on weekdays. 5, He didn't know that the exhibition is open on Sundays, 6, Me. and Mrs, Jones were in Garmisch- Partenkirchen. 7, They liked it there very much. 8! They were lucky as far as the weath- er was concerned. . Tt rained at first to be sure, but then the rest of the week was very 19. They were even able to take several hikes in the mountains. 11, The Bergmanns spent their vacation in Pyrmont. 12. They Went there to take the waters. 13, On their way back they drove through Cover) Hannover, 1M, ‘They visited the industrial expo- sition there. Mr. Meyer was at an interesting conference at the Ministry of Economic Affairs, 15, Mr, Keller had an important confer- ence at the (German) Ministry of Poreign affairs, 17. He unfortunately didn't have any time left to go to the Ministry of Economic Affairs. 18, In the newspaper the other day there was an article about new combines being Zormed and cartel questions. 19. Mr. Schumann talked about that at the conference yesterday, too. 20. Unfortunately a discussion did not brise afterwards as there wasn't enough time. 21, There were a few plant managers there too. 22, A union official gave out with ‘long-winded explanations. 23. Mr. Martin called up Mrs. KBhler. 2, He expressed his thanks for a pleasant evening at the Kéhlers* house 25. Since Mes. Martin was still away on her vacation she wasn't able to go fo the K8hlers! = (mis aria DREIHUNDERTDREIUNDSECHZIG Herr Keller und Herr Bruce unterhalten sich ber eine Ausstellung. Herr und Frau Keller waren schon zweimal in dieser Ausstellung. Sie gefiel ihnen ausgesprochen gut Herr Bruce war noch nicht dort, da er wochentags zuviel zu tun hat, Er wusste nicht, dass die ausstellung sonntags gedffnet ist. Herr und Frau Jones waren in Garmisch- Partenkixchen. Bs gefiel ihnen dort sehr gut Sic hatten Glick mit dem Wetter. Zuerst regnete es zwar, aber der Rest Ger Woche war dann sehr schén. Sie konnten sogar mehrere Bergtouren machen. Bergnanns verbrachten ihren Urlaub in Pyrmont. Sie fuhren zur Kur dorthin Aug ibrer Rlckreise fuhren sie Uber Hannover. Sie haben dort die Industrienesse besucht. Herr Meyer war auf einer interessanten Konferenz im Wirtschaftsministeriun, Horr Keller hatte eine wichtige Bo- sprechung im auswirtigen Ant. Er hatte leider keine Zeit mehr, noch ins Wixtechafteministerium 2u gehen In der Zeitung stand neulich ein ar tikel Uber neue Konzernbiléungen und Kartell fragen, Herr Schumann sprach gestern in der Konferenz auch dariiber. Leider kam es danach zu keiner Dis~ kussion, da die Zeit nicht ausreichte. Eo waren auch einige Betriebsleiter aa. Bin Gewerkschaftssekretar gab lang- atmige Erklirungen ab, Horr Martin rief Frau Kéhler an. Er bedankte sich flr einen netten bend bei Khlers. Da Frau Martin noch im Urlaub war, konnte sie nicht 2u KShlers gehen. continued on next page.) Nir 13 26, she is coming back in a week however. the Kéhlers are to visit the Martine soon too. 27. RESPONSE, Zn welcher Ausstellung war Herr Keller? 2. Warum war Herr Bruce nicht dort? . Mann hat er guviel 2u tun? Wann ist die Ausstellung gedéfnet? Wie oft waren Herr und Frau Keller schon in der Ausstellung? Wie gefiel innen die Ausatellung? Wann kamen Herr und Pray Jones aus dem Urlaub? ®, Wo waren sie? ©, Wie hat es thnen dort gefallen? 10, Wie war das Wetter? LL, Gingen Herr und Frau Jones viel spazieren? 12, Wo verbrachten Bergmanns ihren Urlaub? 13, Warum machten sie auf der Rlick- reise noch einen Abstecher nach Hannover? 14, Wo £and die Konferenz state? 1s, Warum ging Herr Keller nicht hin? 16, Wortiber gab Herr Schumann einen Bericht? 17, In welcher Zeitung stand dertiber Reulich schon ein Bericht? 18. Warum kam es nach der Konferenz 2u keiner Diskussion? 19, Warum reichte die Zeit nicht aus? 20, Wann rief Herr Martin Prax Kohler an? 21, Warum rief er sie an? 22. Wann kommt Frau Martin wieder aurlick? 3. Wen sollen KShlere bald besuchen? 368 GERMAN BASIC_COURSE In acht Tagen konnt sie aber zuriick. K@hlers sollen Martins auch bald Besuchen. DRILL Er war in der Paul Klee Ausstellung. Br hatte bisher noch keine zeit, hin= 2ugehen. Wochentags hat er 2uviel zu tun. Sie ist t&glich gedffnet. Sie waren schon 2veimal dort Sie gefiel innen ausgesprochen gut. Sie kamen gestern zurlick, Sie waren in Garmisch-Partenkirchen Bs hat ihnen dort sehr gut gefallen. Ais Sie ankanen, regnete es, aber der Rest der Woche war sehr echin, Ja, sie machten sogar mehrere Berg- touren Sie fuhren zur Kar nach Bad Pyrmont. Sie wollten sich die Industrienesse ansehen, sie fand im Wirtschafteministerium state. Br hatte eine dringende Besprechung im Auswirtigen ant, Er gab einen Bericht Uber neue Konzern- bildungen und Kartell fragen, In der Prank€urter Allgemeinen. Die Zeit reichte leider nicht aus, Bin Gewerkschaftssekretr gab Lang- atmige Erklirungen ab, Br rief sie am Morgen nach der Gesellechaft an. Br wollte sich flr den netten Abend bedanken. Sie kommt in acht Tagen zurlick. sie sollen bald Martins besuchen. DRETHUNDERTVIERUNDSECHZIG BASIC COURSE GERMAN unit 13 SITUATIONS. Herr Wilson ruft Herrn Becker an Herr Wilson méchte sich gern die Paul Klee Ausetellung ansehen, kennt die Stadt aber nicht sehr gut, da er noch nicht lange dort wohnt, Br fragt Herrn Becker, ob er nicht mitkonmen michte. Hert Becker it achon dort gewesen, aber er geht gern noch ein- mal mit? die Ausstellung hat ihn nimich auegesprochen gut gefallen, Er will mit seinem Wagen fahren und Herrn Wilson heute nachmittag um drei, Uhr abholen, Er fragt, ob er ihr da~ nach noch das Auswirtige Ant, das Wirt- schaftsministerium, das neue Theater und vielleicht noch ein Museum zeigen kann. Herr Wilson méchte sich das alles gern ansehen. Spiter wollen die beiden Herren ein Glas Bier trin- ken, Herr Wilson muss um sechs Unr wieder 2u Hause sein, da er mit Be- kannten in die oper gehen will. Herr Jones trifft Herrn Bergmann Bere Jones und Herr Bergmann haben sich lange nicht gesehen, Herr Jones fragt Herrn Bergmann, ob er im Urlaub gewe= sen ist, wohin'er fuhr und ob er viel gesehen hat. Herr Bergmann war mit Seiner Frau eret acht Tage in Minchea und dann acht Tage in Garmisch - Parten- Kixchen. Das Wetter war sehr schin, nur eweimal regnete es. Von Garmisch ~ Partenkirchen aue machten sie mehrere Bergtouren. Leider hatten sie keine gute Aussicht von der Zugspitze, da das Wetter schlecht war. AUF der Rickreise blieben sie noch einen Tag in Heidelberg, um sich die Stadt anzu- sehen, Vor einer Woche kamen sie zurlck, Herr Jones war inzwischen auch im Urlaub. Er und seine Prau fuhren dieses Jahr nach Bad Fyrmont. Sie blieben drei Wochen 2ur Kur dort, DREIHUNDERTFUNPUNDSECHZIG Sie machten viele Spaziergiinge und da sie schénes Wetter hatten, konnten sie viel draussen aitzen, Auch machten sie einen Abstecher nach Hannover, um sich dort aie Industriemesse anzuschen. Da Frau Jones in Hannover Verwandte hat, konnten sie bei ihnen Wohnen. Herr Mller und Herr Neumann unter~ halten sick vor der Handelskanmer Herr MOller sagt, dass er gestern morgen Herrn Neumann angerufen hat, Er konnte ihn aber leider nicht in seinem Biro erreichen. Er wollte wissen, ob ihm die Sekretirin gesast hat, dass estern nachmittag eine Konferenz im Wirtschafte- ministerium stattfand, Herr Neumann Konnte leider nicht sur Konferenz konnen, Er musste zuerst zu einer wichtigen Be~ sprechung ins Auswirtige Ant sehen. Dann fuhr er zum Kengulat sein Visum ab- zuholen und misste auch noch andere Sachen besorgen. Er muss niichste Woche eine Geachigtereise nach Anerika machen. Herr MOller sagt Hexrn Neumann, dass die Konferenz sehr interessant war. Herr Schumann gab einen Bericht Wher die neuen Kenzernbildungen und Kartellfra- gen. Spiter kam es leider nicht mehr zu einer Diskussion, da die Zeit nicht mehr ausreichte. 365, UNIT 13 GERMAN, BASIC COURSE NARRATIVE, Warum Frau Martin nicht 2u der Gesellechaft bei K8hlers war, wollten Sie wissen? Sie hatte bei einen Preisausschreiben ein Rundreisebiliett gewonnen und reiste 20 der Zeit gerade durch die Bundesrepublik. Nach zehnjithriger Ehe ver- brachte sie zum ersten Mal einen Urlaub allein, Da ihr Mann nicht mit war, durfte Sie endlich einnal tun, was sie mochte, und brauchte nichts von dem zu tun, was er inner wollte, Der Autobus fuhr die $trecke vom Ausgangspunkt stuttgart Wher Heidel- berg nach Frankfurt sehr schnell. Die anderen Reiseteilnehmer besichtigten die his torische Paulskirche, wo 18:5 - 1819 die erste Deutsche Nationalvereammlung faqte, und nahnen dann einen halben Tag lang andere bertihnte Bauten in Augenschein, Sie machte iniischen einen Abstecher nach Offenbach. Sie interessierte sich mehr Z0r elegante Lederhandtaschen und nodernen Schmuck, fr deren Pabrikation diese stadt berGhne ist, Von Frankfurt ging e6 nach Bonn, wo sie nicht das Wirtschaftsministerium auf- suchte, wo ein entfernter Verwandter ihres Mannes im Pressearckiv arbeitet. Sie sah sich lieber Beethovens Geburtshaus an, ~ In K6ln entdeckte sie in der Nihe des Pons ein fir sie sehr wichtiges GebSude, wo man das berUhmte K8Inisch Wasser oger Eau de Cologne herstellt. In Hamburg schloss sie sich nicht denen die die Hafenanlagen besichtigten, sondern denen, die einen Burmel auf der Keeper” aha machten. Warum sollte sie e nicht tun? Ihr Mann hatte ihr gesagt, dass er voriges Jahr einen Reeperbahnburmel gemacht hatte, natiirlich nr anlaselich einer Konferenz in Hanburg! Nun, sie tat es anlasslich einer Rundreise! Also doch mal eine Sehenswirdigkeit, die sie beide interessierte. Yon Hamburg ging es nach Hannover, wo sie der Industrienesse aus_den Weg ging. Uber Xassel fuhr man dann weiter nach Nlrnberg, wo die anderen das berdhmte Albrecht- Dilrer-Haus besichtigten, wikrend sie die berdhmten NUrnberger Lebkuchen an Ort und Stelle einkaufen konnte, Endstation war Mllnchen, wo gerade eine Pavl-Klee-Aus- stellung stattfand, die sie ausser Ache liess, weil ihr von ellen modernen faLacn Paul Klee am wenigsten gefalit, dae Preisausschreiben,~ contest entaecken (w) discov ie Runareise,-n excursion das Gebtude,~ bailaing das Billete, thecet erstellen (w) produce gewinnen (2,0) win sich enschtiessen (0,0) join Foisen (¥) travel (plus dative) @ie Bindesrepublik Federal Republic denen... die those who aie Bhe,-n arriage eke Bazenanlage,-n harbor atlein alone installations ochte pleasea sondern but rather der Aiagangspunkt,-~e ‘Stareing-paint der Funnel, ~ stroll her via @ie Reeperbahn (mein street of Hanburg' s) der Teitnehner participant (nighe clu and red-tigne aistrict) besichtigen (w} view aniassiich “in connection with die Versammiung,-en assembly ie Schenswirdigkeit,-en sight tagen (w) meet aus dem Weg gehen steer clear in augenschein nehnen inepect (plus dative) of Bich intereasicren flr be interested in winrend white Gie Lederhandtasche,-n leather handbag der ‘Ledkchen,~ (Eanous German er Schmuck jewelry Christmas gingerbread cookie} deren of which einkauten (w) stock up on augeuchen (w) Took up aie Endstation,-en last stop entéernt distant ausser Acht lassen aisregara aie Gebart,-en birth der Maler, paineer 366 DRETHUNDERTSECHSUNDSECHZIG BASIC COURSE. GERMAN UNIT 13 FINDER LIST Parentheses after verb entries indicate the vowel changes of strong verbs or identify weak (w) or irregular weak (ir 6) verbs. abgeben (isare) der Abstecher,- ais anwegend ausfinrlich ausgesprochen Busreichen (w) aie Ausstellung, -en Gas uswartige Amt sich Dedanken (w) bereits aie pergtour, -en Ger Bericht, -e der betriebs-e Ger Betriebsleiter,— @ie Bildung,-en Disher Bitten um (ae) eer @ie Diskussion, -en @ie — Enpfeniung @ie Erklarung;~en sich freuen. (w) gesttnet Seschiossen aie Gesellschare,-en Gie Gewerkschafe,-en Ger Gewerkschaftssekretir, The Herr Genahl die Industrie, -n gas kartell,-e @ie Kartell frage,-n es kommt zu etwas. (a,0) Ger Konzerny-e @ie Konzernbildung, aie kurs-en zur Kur fahren (é,u,a) dangatmig mehrere aie Messe, =n Gas Ministerium, ~ien nach (plus dat) neulich der Rest aie Rickreise es stent in der geitung (a,a) senntags Soviel ich weass tglich aie Tour,-en Ger Urlaub,-© in Uriaub verbringen (ir ¥) sie waren ale wirtschage Gas Wirtschaftsninisterium Wochentegs zwe imal DREIHUNDERTS 1EBENUNDSECHZIG give out (with) Side trip when present detailed, complete extraordinarily, extrenely be sufficient exhibition Ministry of Foreign Affairs express one's thanks already hike in the mountains report, (industrial) plant plant manager formation up to now ask for, request who Aiscussion commendation, regards explanatory statement be glad open else social affair, party labor union union official (secretary) your husband, Mr. s+ fair, exposition interesting cartel cartel question Something arises, develops combine formation of a conbine or conbines treatment, cure to go to 4 spa to take the waters Jong-winded several fair, exposition ministry peter the other day rest, remainder return trip it's in the newspaper fon Sundays a8 far ae I know daily, every day tour, trip leave, vacation cn leave spend (tine) you would be, you were Economy Minstry of Economic Affairs on weekdays be sure 367 BASIC COURSE GERMAN UNIT 33 Zelchenerkidrung DRETHUNDERTACHTUNDSECHZIG 368 BASIC_COURSE GERMAN unit 15 EINE REISE MIT DEM 2G Basic Sentences 1 1 yesterday evening gestern abend the train der Zug,2¢ to accompany begleiten (becleitete, begleitet) MR, scumrr You went to the train with Mr. Allen yesterday evening ("You accompanied Me, allen... '). to work out Did everything work out all right? some things crooked, awry to go awry, go wrong ya, MLLER Yes, pretty much so, but some things went wrong. why, how so How was that? after the ticket to buy (a ticket) the baggage checkrcom MR, MOLLER He came to my house yesterday afternoon, after he had bought his ticket and taken his four suitcases to the baggage check~ therewith, by doing that ko take care of Ma,_scumror Well, when he'd done that most every~ thing was taken care of, PREIHUNDERTNEUNUNDSECHZ1G HeRR_scimrp Sie haben doch gestern abend Keren Allen 2um Zug begleitet. Klappen (klappte, geklappt) Hat alles gut geklappt? einiges schiee Schief gehen (i,a) HERR MOLLER Ja, 0 ziemlich, aber einiges ging doch schief. wieso HERR SCHMIDT Wieso denn? nachden die Pahrkarte,-n IWsen (1dste, geldst) aie Gepiickaufgabe HERR MOLLER Er kam gestern nachmittag 2u mir} nachden er seine Fahrkarte gelést und Seine vier Koffer 2ur Gepickaufgabe gebracht hatte. damit erledigen (erledigte, erledigt) HERR SCHMIDT Na, damit war doch schon das meiste erledigt. 369 UNIT 14 Me nOnLER ‘That's what you think? to occur to When he was at my house it occurred to him that of those four suitcases one had been extra (‘too many’). the compartment He had forgotten that he had intended to take it with him to the compartment. before (in timo) the departure before train tine to get ost mR. scumtor Did he get the suitcase out in time before the train left? ma. niinLeR He dia. luckily: the porter Luckily a porter just happened to be Standing there tod, who took it Fight to the compartment: to acrive, come in ma._scumupn ‘he train had come in in the meantime then? correct, right the reading matter ma. MLLER Right. But now poor Allen couldn't buy anything to read on the trip. before MR. scumtpn Well, couldn't you stt11 hurry ané get him a couple of newspapers before the train left? 370 GERMAN, BASIC COURSE sae MOLLER Denken sie! einfallen (211 ein, fiel etn, ist eingefallen) Als er bei mir war, fie) ihm ein, dass bes diesen vier Koffern ciner suviel gewesen war. das Abteil,-e Br hatte vergessen, dass er ihn mit ins Abteil hatte nchnen wollen vor (plus dative) Sie Abfahrt,-en vor Abfahrt’ des Zuges herausbekonmen (bekam herausbekommen) HERR scuMIpT Hat er diesen Koffer noch vor Abfahrt des Zuges herausbekonen? HERR MILLER Das schon. zum Gliick der Gepicktriiger,— Zum Gliick stand auch gerade ein ce- packtrager da, der thn gleich ine Abteil brachte. einlaufen (ius: ein, lief ein, ist eingelaufen) HERR_sciMIoT Also war der Zug inzwischen schon eingelaufen? richtig die Lektiire HERR MOLLER Richtig. Aber nun kopnte der arme Allen keine Reiseloktire mehr kaufen. cehe sAR_SCHMIDT Na, Konnten sie thm nicht noch schnell ein paar Zeitungen helen, che der Zug Sbfuhe? DRETHUNDERTSIEBZIG BASIC_COURSE GERMAN, UNIT 2 wg. winner HERR WuLER That's what T did. Das tat ich. to run rennen (rannte, ist gerannt) the newsstand dor Kiosk, =e but, doch I ran to the newsstand, but when T Toh rannte zum Kiosk, doch als ich camo back the train had already left. zuriickkam, war der Zug schon abgefahren. ar 11 Im Hotel by telegram telegraphisen the single room das Einzgizinner,— the bath @as Bad, “er ALLEN HERR _ALLEW I wired my reservation for a single Ich habe telegraphisch ein Einzelzinner room with bath. ("I ordered by tele~ mit Bad bestelles Sram 2 single room with bathe") DESK CLERK EMPPANGSCHEF Nay I have your name, please? (‘may Darf ich um Ihren Namen bitten? Task for your name?) MR. ALLEN HERR ALLEN Allen. Allen. the reservation aie Besteltung,-en to be here, be on hand voriiegen (lag vor, vorgelegen) DESK CLERK EMBFANGSCHEF ves, Mr. Allen, your reservation is Ja, Herr Allen, thre Restellung liegt here. vor to reserve reservieren (reservierte, reserviert) DRETHUNDERTEINUNDSIEBZ1G att UNIT 14 We have reserved Room 252 on the thira floor for you. to cone (after) she's comings (later) MR, ALLEN My wie is coming in three days. ‘the double room to reserve (for oneself) possibly, if possible facing the street 314 Like to reserve a double room right now, if possible not facing the to Look, check DESK CLERK, Just @ moment, E'11 check right away. free, available We have a nice, quiet room with bath available on the fifth floor MR,_ALLEN How mich does it cost? in addition, plus the per cent the service DESK CLERK Forty marke, plus fifteen per cent service charge. MR. ALLEN Fine, Please reserve the room for us. would the registration blank 372 GERMAN, BASIC_COURSE Wir haben flr Sie Zimmer 252 im 2weiten Stock reserviert, nachkonmen (kam nach, ist nachgekonmen) sie kommt .., nach HERR ALLEN Meine Prau konmt in drei Tagen nech, das Doppelzinner,~ sich reservieren lassen (i, 1e,a) néglichst. nach der Strasse 2u Ich mBchte mir gleich jetzt ein Doppel- zimmer reservieren lassen, néglichst nicht nach der Strasse 20. nachsehen (sieht nach, sah nach, hat nachgesehen) EMPEANGSCHEE Binen Moment, ich werde gleich mal nachsehen. frei Wir haben ein schines, ruhiges Zimmer mit Bad im vierten stock frei. HERR ALLE Was kostet es? zuziiglich das Prozent die Bedienung EMPFANGSCHEE Vierzig Mark, zuziglich fnfzehn Prozent flir Bedienung, HERR ALLEN Gut, Bitte reservieren Sie das 2anmer fr uns warden der Meldeschein,-< ‘DRETHUNDERTZWETUNDSTEEZIG BASIC_COURSE DESK CLERK Would you please #11 out this registration blank? the passport And may I see your passport please? to intend How long do you intend to stay? altogether up to, until MR, ALLEN ‘two weeks altogether, until the twonty- first, that is. to wish (to have) DESK CLERK ‘Then you wish to have the double room from the tenth to the twenty-first? yes, that's right the ‘check the traveler's check MR, ALLEN Yes that's right, can I pay with traveler's checks? of course ‘PESK CLERK 0 course. That's your baggage, isn't it? MR_ALLEN yes. ‘the bellhop up to the room DESK CLERK ‘the bellhop will bring it up to your room right away. DRETHUNDERTDREIUNDSIEB2IG GERMAN, UNIT_14 EMPPANGSCHEF Widen Sie bitte diesen Meldeschein ausflillen? der Reisepass,%e Und darf ich auch um Thren Reisepass bitten? beabsichtigen (beabsichtigte, beabsichtigt}) Wie lange beabsichtigen sie 2u bleibei insgesant bis za HERR_ALLEN Inagesant vierzehn Tage, also bis zum einundzwanzigaten, inschen (winschte, g¢- winscht) EMPFANGSCHEE Sie wiinschen dann das Doppelzinner vom gehaten bis zum einundawanzigsten? jawohh der Scheck,-s der Reisescheck , HERR ALLEN Jawohl. Kann ich mit Reiseschecks bezanien? selbstverstindlich EMPFANGSCHEE Selbstverstandlich. Das ist Thr Geplick, nicht wahr? HERR_ALLEN der Page,-ny-n auf dae Zimmer EMPFANGSCHEE Der Page wird es gleich auf Thr Zimmer bringen. 373 NIT 1 the maid to ring for someone Mr, Allen rings for the maid. to press (with a hand iron] yR_ALLEN Would you please have these two suits pressed? to polish And where Goss one get shoes polished [arouna] here? arp Put them outside the door of your room tonight, please. §M,_ALLEN can you tell me by the way if it's possible to get theater tickets through the hotel? the desk clerk the connection, contact to get in touch with someone warp Get in touch with the desk clerk, please. He'll certainly be able to give you [the] information, Ww Mr. Allen picks up the receiver. the (switchboard) operator The operator answers. GERMAN BASIC _COURSE ur das Zinmermidchen ,- nach jenandem klingeln («) Herr Allen klingelt nach dem Zinmer~ midchen. aufbligeln (bigelte aur, aufgebigelt } ERR_ALLEN Wirden sie bitte diese beiden Anzlige aufbligein lassen? putzen (putzte, geputzt) Und wo bekonmt man hier die Schuhe geputzt? zanoiERiDCHEN Stellen Sie sie bitte heute abend vor Thre Zinmertir. HERR ALLEN Kénnen Sie mir Ubrigens sagen, ob man durch das Hotel Theaterkarten ekommen kann? dor Enpfangechef ,~ ie Verbindung,-en sich mit jemandem in ver~ bindung setzen (w) 2INMERMADCHEN Setzen Sie sich bitte mit dem Empfangs- chef in Verbindung. Br wird Then sicher Auskunft geben kénnen, Herr Allen ninmt den HSrer ab, dic Zentrale Die Zentrale meldet sich, DRETHUNDERTVIERUNDSIERZIG BASIC_COURSE MR ALLEN Please connect me with the desk clerk the desk (in a hotel) to be helpful DESK_CLERK Desk. can I help you? wa. ALLEN this is Mr. Allen in Room 252. the opera (house) to play it is playing Do you know by any chance what's playing at the opera this evening? ‘the magic the flute DESK CLERK “one Magic Flute!” ie at the German opera House. to try the parquet (or orchestra) MR._ALLEN Good. Please try to get [me] a ticket, if possible in the parquet, immediately the information, answer to have information DESK CLERK Yes, I'll be glad to; I'l call you imngdiately when 1 have an answer GERMAN unit au HERR ALLEN Verbinden Sie mich bitte mit dem Empfangschef. die Anmeldung (in einem Hotel) benilflich sein EMPPANGSCHEP Anmeldung. Kann ich Thnen bebilélich sein? HBRR_ALLE! ier Allen, Zimmer 252, @as Opernhaus er spielen (spielte, gespielt) es wird gespielt Wissen Sie zufallig, was heute abend im Opernhaus gespielt wira? er Zauber die Pléte,-n EMPPANGSCHEE Im Deutschen Opernhaus gibt es "Die Zauberf18te" versuchen (versuchte, ver~ sucht) das Parkett HERR ALLEN, Gut, vereuchen Sie doch bitte, eine Karte 2 bekomnen, nBglicnst im Parkett. sofort Ger Bescheié Bescheid haben EMPFANGSCHEP. Ja, gern, ich rufe eie sofort an, wenn ich'Bescheid habe. Notes to the Basic Sentences 1 gumir, Place of residence or business is frequently indicated by the noun or pronoun referring to a person after the prepositions zu and bei (cf. pp. 10, 109). DRETHUNDERTPUNPUNDSJEBZIG yur 1 GERMAN BASIC_COURSE m 376 Notes on Grammar (Por Home study) VERBS. THE PLUPERFECT PHRASE In Unit 12 we mentioned several devices for talking about past time in German. One of them was the PERFECT PHRASE, consisting of the PRESENT TENSE of the AUXILIARY VERB plus a PAST PARTICTPL! When we want to refer to an action or state previous to a past time under Giscussion, the PAST TENSE of haben or sein plus the PAST PARTICIPLE is used, This is called the PLUPERFECT PHRASE. 1, Note the following examples: 2 )Er kam gestern abend zu mir, He came to my house yesterday evening nachden er seine Fahrkarte after he had bought his ticket, gelbet hatte )ALs ich vom Kiosk zurtickkam, When 1 came back from the newsstand war der Zug schon absefahren. the train had already left. ©) Sie hatte thre Koffer schon she had already given her suitcases einem Gepicktrager geceben, to a porter before I came to the ehe ich ins Abteil kam. compartment . 2. the previous action or state may only be implied or may have been indicated in other sentences in context: Also war der Zug ingwischen schon The train had come in the meantime eingelaufen? then? ‘The PLUPERFECT PHRASE with the verbs dirfen, k wollen and Lassen, Instead of the PAST PARTICIPLE the INFINITIVE form is used when these verbs are themselves functioning as auxiliaries in a PLUPERFECT PHRASE. See Unit 12, where the PERPECT PHRASE is described, and the following examples: 2) Diesen Koffer hatte ar mit ‘He had intended to take this suitcase ins Abteil nehnen wollen, with him to the compartment, b) Er hatte seine Frau erst He had had to telephone his wife first. anrufen milssen. When 2 PERFECT or PLUPERFECT PHRASE with one of the above verbs functioning as an auxiliary occurs in @ subordinate clause, the finite verb does not come last in the clause, Note the following examples: a) Da er den Koffer ins Abteil Since he had intended to take the hatte mitnehnen wollen, suitcase along with him to the mugste er nochmal zurlck- compartment he had to go back again, gehen. DRETHUNDERTSECHSUNDSIEEZIG BASIC_COURSE GERMAN, UNIT 14 b) Ich wusste nicht, dass du I didn't know that you had already schon den Anzug hattest had the suit pressed, aufbligeln lassen. B, VERBS. THE INFINITIVE AND THE INFINITIVE PHRASE. I, The INFINITIVE in verb phrases was discussed in Units 2, 0 and 11, ere we noted that the auxiliary verbs dlirfen, knnea, mchte(n), missen, sollen, wollen and lasgen occur with an infinitive in mich the same way ‘as English can, may, must, let, etc., and that the auxiliary verb werden is used with the infinitive to form the future phrase just as English will, The following examples are given as a review of this construction: Br konnte keine Reiselektire He couldn't buy anything to read on th kaufen. trip. ts) Ich muss einige Briefe schreiben. I have to write sone letters, c) Lassen Sie diesen Artikel doch Have this article translated please bitte Uberseezen. a) Der Page wird ee auf thr ‘The beLhop will bring it up Zimmer bringen. to your rooms Note that the INFINITIVE always occurs at the end of the sentence and that its form remains invariable, no matter what form the auxiliary verb has. IL, The construction in which the INFINITIVE is preceded by or combined with 2u is called the INFINITIVE PHRASE, 1, Note the following examples: a) Wie Lange beabsichtigen Sie How long do you intend £9 stay? 2u bleiben? b) Versuchen Sie doch bitte, Please try to get a ticket for the eine Karte flr die Stasts- State Opera, oper 2u_bekonmen, c) Wir machten einen abstecher We tock a side trip co Hannover in nach Hannover, um uns die order to lock around the industrial Industrienesse an2i shen. exposition. 4) sie brauchen heute nicht You don't need to stay longer today. Winger 2u_bleiben. @) Unser Plan, nach Hamburg our plan to go to Hamburg didn't. zu fahren, ‘hat nicht ge~ work out, klappt. An INPINITIVE PHRASE may consist only of the INPINITIVE with zu as in example a) above, or it may consist of a number of other sentence elements (nouns, adjectives, adverbs, prepositions, ete.) in addition to the INFINITIVE with 2u’as in examples b), c),'4), andc) Notice that these other elements always precede the INFINITIVE with zu. In the English translations you will notice that they follow the Bnglish INFINITIVE, the GNPINITIVE with 2u however, unlike the INFINITIVE in verb phrases, is not DRETHUNDERTS TEBENUNDSSEB2T6 ri UNIT 1b GERMAN BASIC COURSE un. 378 always the last element in the sentence, 2, The INFINITIVE PHRASE may be introduced by a preposition, as seen in 1, ¢) above. The preposition um occurs most comonly in this Construction. It is frequently, although not exclusively, used to express purpose or intent. a} Ich gehe zur Bank, um Geld I'm going to the bank (in order) abguheben, to get some money. b) Ex setzte sich mit dem Kon- He got in touch with the consulate sulat in Verbindung, um die inorder to get the information. Auskunft 2u_bekomnen, ¢) Br ging in da Konzert, um He went to the concert to hear the aie Philharmoniker 2u Kren. Philharmonic. @) Das Kind ist noch 2u klein ‘The child is still too small to ao um allein mit der Strassen- on the streetcar alone, aha 2u_ fahres 3, in a number of cases the preposition um may occur optionally. Da haben wir noch Zeit, uns den Ort anzuschen. Then we still have time to take a look or around the plac Da haben wir noch Zeit, um uns den ort anzusehen. >) Ex hat sich Mihe geben mts sen, den Koffer vor Abfahrt des’ Zuges noch herauszube~ kommen. He had to make an effort to get the or suitcase out in time before the train Br hat sich Mihe geben mtis- lest. sen, um den Koffer vor Ab~ fahrt des Zuges noch heraus~ zubekonmen. ‘The INFINITIVE has come to be accepted as the citation form of the verb, It is the form cited in most dictionaries and vocabulary lists and is the fom presented in the build-ups of our basic sentences when a new verb is intro~ duced, When the verb has an accented adverb however we also cite the ich- or ex-form of the present or past in order to indicate this fact, Tt should be noted that when a verb with an accented adverb occurs in the INPINITTVE form with zu the accented adverb precedes zy and the whole thing is written as one word, In paragraph II above, sentences 1.c), 2.a) and 3.a) an@ b) contain euch forms. The following are additional example: anzurufen _eingurichten _—mitzukonmen _—_vorzustellen ‘TIME EXPRESSIONS wann, wenn and als Wann, wenn and alg have all occurred in the basic sentences with the English translation "when", They are however not interchangeable, but are quite DRETHUNDERTACHTUNDSTEBZIG BASIC_COURSE GERMAN unir 14 distinct in meaning. Wann macht die Post When does the post office eigentlich zu? (5) close actually? Ich rufe Sie sofort an, I'LL call you immediately wenn ich Bescheid habe, (24) when 1 have an answer, Ala wir ankanen, regnete When we arrived it was es. (13) raining, 1, Mann occurs in questions or in sentences that imply a question (indirect. questions). It may occur with present, past or future tine, Wann werden Sie nach When will you be going Deutschland fahren? to Germany? Ich konnte ihm nicht sagen, I couldn't tell him when (at wann die Konferenz statt- what time) the conference gefunden hatte, had taken place. 2. Wenn occurs in statements referring to a recurrent action or situation in the present or past ("whenever") and in statements referring to a specific action or situation in the present or future, Note that in this latter situation Germans don't really differentiate between "when" and "if", Wenn er franzBsisch sprach, When (whenever) he spoke konnte ich ihn nie ver- Prench I could never under stehen, stand him, Spiter, wenn es nicht mehr Later, when (if) it's no regnet, énnten wir viel- longer raining perhaps we leicht noch einen Spazier~ could take a walk. gang machen, 3. als Ich rannte zum Kiosk, doch ale ich uriickkan, war der 2ug schon abgefahren. refers to @ specific action or situation in the past. I ran to the newsstand, but when I cane back the train had already left. SUBSTITUTION DRILL 1, Sie hat ihm die Fahrkarte gebracht. Reiselektiize - Meldeschein - die Reisetextiire - den Meldeschein - Reisepass - Schock — den Reisepase ~ den Scheck - ‘Theaterkarten - Bericht - die Theaterkarten - den Bericht - Binfuhrbestinmungen = Zeitung ~ @ie Binfuhrbestinmungen - die Zeitung - artikel den artikel 2. Nach der Konferenz setzte er sich mit dem Betriebsleiter in Verbindung. Besprechung - Ferngespriich ~ der Besprechung - dem Ferngesprich - Reise - Diskussion ~ Anruf - Ger Reise - der Diskussion - dem anruf - Vortrag dem Vortrag DREIHUNDERTWEUNUNDSIEB2TG 379 unit 14 3. Vor der Geschistereise hat er Herrn Meyer angerugen. Augsthrung - Besprechung ~ Vorteag Rickreise - Konzert - Abfahrt 4, Hat er heute moraen vergessen, die Zeitung 2u kaufen? wir beabsichtigen gine Reise 2 machen. 6, Haben Sie schon angefangen, den Artikel zu schreiben? 7. te hat vergessen, seine Aktenmappe mitzunehnen. 8, rch bat inn, das Gepiick zur cei aufgabe 24 Bringen. ok 9, Verauchen Sie doch Theaterkarten zu bekomnes. 10. Br harte nicht vor, soviel Ge1d auszuaeben 380 GERMAN BASIC_COURSE der AuffUhrung ~ der Besprechung - dem Vortrag - der Rlickreise ~ dem Konzert ~ Ger Abfehrt heute abend - heute vormittag - heute frih ~ heute nachmittag ~ gestern frih - gestern abend - gestern nittag zum Wirtschafteministerium 2u fahren ~ zur Ausstellung zu gehen - Herrn Becker zum Bahnhof zu begleiten ~ am Kiosk Zeitungen 2u kaufen - ein Theater-Abonne~ nent 2u nehnen ~ in Bremen ein Haus 20 das Buch 2u lesen - den Koffer 2u packen - den Bericht 2u Sbersetzen - Thre Wohnung einzurichten ~ die Kisten auszupacken ~ den Brief 2u diktieren sich ein Hotelzinmer reservieren 2u lassen ~ Theaterkarten 2u besorgen ~ eine Pahrkarte 2u 18sen - seine Koffer eur Gepickaufgabe 2u bringen - sich Reisclektire 2u kavfen ~ die Anrufe zu erledigen mich gum zug 2u begleiten ~ die Fahr- Karten fir uns zu 18sen - une ein Doppelzinmer zu reservieren - mich vom Wirtschafteministerium abzuholen - den Koffer ing Abteil 2u bringen - die Be- sorgungen flr mich 2u erledigen mit dem spiteren Zug 2u fahren - Herrn Meyer 2um Bahnhof 2u bringen - Sich mit dem Gewerkschaftesekretar in Verbindung zu setzen ~ das Wirtschafte- ministerium anzurufen ~ die Ausstellung zu besuchen - einen Abstecher nach Hannover 2u machen 0 lange 2u bleiben - 2u der Gesel1- schaft 2u gehen ~ eine Bergtour zu ma chen - eine lange Brklarung abeugeben - einen ausflhrlichen Artikel 2u achrei~ ben ~ ein Zveifamilienhaus 24 kaufen DREXHUNDERTACHTZIG BASIC COURSE GERMAN unt 14 VARIATION DRILL 1, Nachdem er seine Fahrkarte geist hatte, Kam er zu mir. a, After he had filled out the registration blank he spoke with the desk clerk. b, After he had given the report fon the combine being formed 2 discussion tock place. c, After I had taken my suitcases to the baggage checkroom T bought (myself) something to read on the trip. @. After he bad arrived in Bonn he got in touch with the embassy. 2, Sie kam heute 2u spit, weil sie den Autobus_verpasst hatte, Me, Allen had to hurry because he had overelept. b. She wasn't able to go along to the theater because she hada! t gotten a ticket. c. I stayed hone yesterday because I hadn't yet written the letters. a. He bought (himself) the novel because he had heard a lot about Als ich surilckkam, war der zug schon abgefahren. When he came back to the hotel the maid had already had the two suits pressed for hin. b, When I went to his house yester~ @ay he had already unpacked his When I called he had just gone down town, 4. When we called him up he had already rented the house. 4, War der gug inzwischen schon ingelaufen? a, Had you ordered a single or a double room? b, She had already taken her baggage to the baggage checkroon. . He had already taken care of most everything. 4. Unfortunately a few things had gone wrong. DREIHUNDERTEINUNDACHTZIG After he had bought his ticket he Yachdem er den Moldeschein auegeft11t hatte, sprach er mit dem mnpfangschef, Machdem er den Bericht ber die Konzernbildung gegeben hatte, fand eine Diskussion statt. Nachdem ich meine Koffer zur Gepiick— aufgabe gebracht hatte, xaufte ich mir Reiselektire, Machdem er in Bonn angekommen war, setzte er sich mit der Botachaft in Verbindung. She was late today because she had missed the bus Herr Allen msste sich beeilen, weil er verschlafen hatte. Sie konnte nicht mit ine Theater gehen, weil sie keine Karte Pekonmen hatte, Ich blicb gestern zu Hause, weil ich ie Briefe noch nicht geschrieben hatte. Er kaufte sich den Roman, weil er viel @avon genbrt hatte. When I came back the train had Als er ins Hotel zuriickkam, hatte ihm das Zinmermdchen die beiden Anzige schon aufbigeln lassen. Als ich gestern 2u ihm ging, hatte ex Seine Koffer bereits ausgepackt. Als ich anrief, war er gerade in die Stadt gegangen. Als wir inn anriefen, hatte er das Haus bereits vermietet. Had the train come in in the meantime? Hatten Sie ein Einzel- oder ein Doppelzinner bestellt? Sie hatte ihr Geplick schon zur Gepickaufgabe gebracnt, Er hatte das meiste schon erledigt. Leider war einiges schiefgegangen. 22 pair 1 5. Ich wusste nicht, dass Sie die Koffer mit ins Abteil genomen hatten. a, It was a good thing that I had wired my reservation for a room (Tordered a room by telegran' ). b, We were glad that we had gone to the industrial exposition first. e. She was glad that he had (gone and) gotten her a ticket to the theater. 4, I forgot that you had already translated the letter. . Tch_hatte noch einige Briefe ge~ ‘sehzieben, bevor (che) ich ins Kino ging. a. Me, Allen had had his suit pressed before he went to the opera. b. We had looked at a few other apartments firet before we rented this one. ce. I had translated the article before I went hem 4, He had wired his reservation for a room before he got the letter from the Ministry of Economic Affaire, Haben Sie geschon, ob or seinen Koffer_herausbexonmen hat? a, Did you hear that a conference took place at ("in") the German Ministry of Foreign affairs yeaterday? b, Bid you (fam 9g) check whether the paper has come yet? c, Did you read what Mr, Meyer wrote? 4, Did you (gam pl) see where the porter went? fe, Did you hear what Mr, Miller said? Nach der auffdhrung hat er mit ‘seinen Bekannten ein Glas Wein ggteunken, a. After the long-distance call he had a conference with the union secretary. Bb, They went home right after the lecture. e, After (the) school Peter picked up his shoes at the shoemaker a, He went back to the office after the conference. GERMAN BASIC_COURSE 1_4idn't know that you had taken the suitcases with you to the compartment. Bs war doch gut, dass ich telegraphisch ein Zimmer bestellt hatte. Wir waren froh, dass wir vorher noch zur Industrienesse gefahren waren. Sie freute sich, dass er ihr eine theaterkarte besorgt hatte. Ich vergass, dass Sie den Brief schon Wbersetzt hatten. [had (stayed on and) written a few letters before I went to the movies, Herr Allen hatte seinen Anzug auf- bugeln lassen, bevor (ehe) er in die oper ging. Wir hatten uns erst einige andere Wohnungen angesehen, bevor (che) wir diese mieteten. Ich hatte den Artikel Ghersetzt, ehe (bevor) ich nach Hause ging. Br hatte telegraphisch ein Zimmer be~ stellt, bevor (ehe) er den Brief vom Wirtschaftsministeriun bekan, Did you see whether he got his suit~ case out? Haben Sie geh8rt, dass gestern im Auswiirtigen Ant eine Konferenz statt- gefunden hat? Hast du nachgesehen, ob die Zeitung Schon gekonnen ist? Haben Sie gelesen, was Herr Meyer geschricben hat? Habt ihr gesehen, wo der Gepticktrager hhingegangen ist? Haben Sie gehSrt, was Herr Miller gesagt hat? After the performance he had a glass of wine with his friend: Nach dem Perngespriich hat er eine Besprechung mit dem Geverkschafts- sekrettr gehabt. Sie sind gleich nach dem Vortrag nach Hause gegangen. Nach der Schule hat Peter seine Schuhe beim Schuster abgeholt. Br ist nach der Konferenz ins Biro zurllckgegangen, DRETHUNDERTZWETUNDACHT2IG BASIC COURSE 9. Yor der abrahrt des Zuges besoraten wix uns auch noch Reiselektire. Before the conference I spoke with the Consul General. b. Before the concert we ate together fat the "Bayrischen Hof" hotel. Before his ('the') departure he called his secretary once more. 4. Before the discussion I read a detailed article about the cartel question, 10, Nach der Besprechung im ausvirtigen Amt schrieb er einen ausfihrlichen Bericht a, After the lecture he had a conference with the consul b, After the weather report we heard the news. After the opera we went on to a restaurant. 4, After the school outing Klaus got bie hair cut. 11, Ehe (bevor) der 2ug abfuhr, konnt ich Shm noch ein paar Zeitungen nolen, . Before he tock his suitcase to the baggage checkroom he went to the newsstand. Before I accompanied Mr. Allen to the train I got my hair cut, e. Before the bellhop took the baggage up to her room she filled out the registration blank a, Before we drove hone we visited the industrial exposition, 22, Ale ich im ote] ankam, musste ich zuefst einen Meldeschein ausfUllen. 4, When he wae buying a ticket (for the train) he met Mr. Meyer. b. when they were in Hannover they visited the industrial exposition. ©. When I was in Garmisch it rained all the tine. @. When he lifted up the receiver the (svitcnboard) operator answered. DRETHUNDERTDREIUNDACHTZIG GERMAN unit 14 Before the departure of the train we went and got something to read on the trip too, Vor der Konferenz sprach ich mit dem Generalkonsul. Vor dem Konzert assen wir zusammen im Bayrischen Hof. Vor der abfahrt riot er seine Sckretirin nochmal an, Vor der Diskussion las ich einen ausfthr- Lichen artikel Uber die Kartellfrage. After the conference in the Ministry of Foreign Affairs he wrote a detailed report. Nach dem Vortrag hatte er eine Besprechung mit dem Konsul. Nach dem Wetterbericht hérten wir die Nachrichten. Nach der Oper gingen wir noch in ein Restaurant. Nach den Schulausflug lies sich Klaus die Haare schneiden. Before the train left 1 was able him a feu newspapers. 0 get Bhe (bevor) er seinen Koffer zur Gepick- aufgabe brachte, ging er 2um Kiosk. Ehe (bevor) ich Herrn Allen zum 2ug be- gleitete, liess ich mir die Haare schnei- den. Bevor {ehe) der Page das Gepick auf ihr Bimmer brachte, fillte sie den Meldeschein Ehe (bevor) wir nach Hause fuhren, besuch- ten wir die Industrienesse, When I arrived at ('in') the hotel 1 first had_fo fill out _a registration blark. Als er sich eine Fabrkarte 18ste, traf er Herrh meyer. Als sie in Hannover waren, besuchten sie die Industrienesse, Als ich in Garmisch war, regnete es dic ganze Zeit. Als er den Hérer abnahm, meldete sich die zentrale. 383 unit 1s 43. as. 364 Ich rufe sie an habe. pn_ich Bescheid When I come back I'11 dictate a few letters to you. », When you (fam 8g) call the hotel order a room for me too at the Are you (fam sg) going to vieit the German Museum when you go eo Munich? 4. Give Mr, Allen my regards when you see hin this afternoon, Wiz gaben uns whe, nicht eu epiit 24 Kormen You were lucky to get a theater ticket still) b, It was tine For us to go home. ©. Tt was no problem to find an apartment there, 4, 1 didn't have an opportunity to buy (myself) anything €© read on the trip before train time. Br setzte sich mit dem empfangschet in Verbinduna, um gine Auskunft 2 bekonmen. a, He put the shoes outside the door of his room in order to get then polished. b, She went to the station to buy a ticket. c. Twente to the baggage checkroom to pick up my suitcase. @. He ran to the newsstand to buy 2 newspaper. Wir versuchten, Karten flr das Deutsche Opernhaus eu bekommen. a, He didn't need to go to the b. We actually intended to go to the Ministry of Economic Affaire tomorrow morning. . He was planning to take his suit- cases along with him to the compartment. a, Unfortunately it didn't occur to him before train time to buy anything to read on the trip. GERMAN BASIC_COURSE 111 cal you up when I have an answer. Wenn ich zurtickkonme, diktiere ich Thnen einige Briefe, Wenn du dag Hotel anrufet, pestell" bitte fir mich auch gleich ein Zinmer, Besuchst du auch das Deutsche Museum, wenn du nach MUnchen fihrat? Grlissen sie Herrn Allen von mir, wenn Sie ihn heute nachnittag sehen We made an effort not to be late, Sie hatten Click, noch eine Theater karte zu bekonment Es war Zeit fir uns nach Hauge 24 gehen. Es war kein Problem, dort eine Wohnung zu finden. Ich hatte keine Gelegenheit, mir vor Rpfahet des Zuges Reiselektlre zu augen, He_got_in touch with the desk clerk: in order fo get info‘mation, Br stellte die Schuhe vor seine zinmer- tUr, um sie geputzt zu bekonnen Sie ging zum Bahnhof, um eine Fahr~ karte 2u lésen, Ich ging 2ur Geplickaufgabe, um meinen Koffer abguholen, Er rannte 2um Kiosk, um eine zeituag zu kaufen, We_tried to get cickete for the German Opers House. Er brauchte nicht 2ur Konferere 20 gehen. Wir beabsichtigten eigentlich morgen frUh ins Wirtschaftsministorism 2 gehen Br hatte vor, seine Koffer mit ine Abteil 2u nehmen, Leider fiel inm nicht ein, vor Rofahet des Zuges Reiselektiire 2u kaufen. DRETHUNDERTVSERUNDACHIZEG BASIC_COURSE GERMAN VOCABULARY DRILL Er half ihr, die Koffer zum Bahnhof 2u Dringen. Kénnen Sie mir helfen, den Brict 2u Ubersetzen? c. Er half ihr den Pragebogen aus~ zuflllen. Wer hat ihm geholfen, den Bericht zu schreiben? . Der Empfangschef wird zhnen hel- fen, den Meldeschein auszuflllen. Jemanden bitten etwas zu tun ~ "to ask Wir baten sie, am Sonntag zu uns 2u kommen, Sie Daten den Enpfangschef ein Doppelzinner 20 reservieren, Wir hatten den Gepicktrager gebeten, die Koffer gleich ins Abteil 2u bringen, Ich habe die Handwerker gebeten, @ie Heizung nachzusehen. Herr Schmidt bat das Zinmer- miidchen, ihn den Anzug aufbligeln zu lassen, versushen etwas zu tun - "to try to do a, Er hat versucht kurz vor Abfahrt des Zuges eine Zeitung 2u kaufen. b, Herr Miller versucht eine Karte flr die Oper zu bekonmen, ©. Ich versuchte heute morgen die Wixtschaftsabteilung anzurufen, 4, Versuchen Sie doch bitte, mir eine Taxe 2u besorgen. Haben Sie versucht, sich mit dem Betriebeleiter in Vernindung 23 setzen? anfangen etwas 24 tua - "to begin te ao a, Sie hat schon angefangen den Artikel 2 Ubersetzen. b. Ich habe gerade angefangen meinen Koffer auszupacken. cc. Wir haben gestern angefangen unsere Wohnung einzurichten. a, Er hat Jetzt angefangen Pfeife zu rauchen. Haben Sie schon angefangen, den Brief an die Qualitz G.m.b.#. 2u schreiben? DRETHUNDERTFONFUNDACHTZIG 1, jemandem helfen etwas zu tun - "to help someone (to) do something” He helped her to take the suitcases to the station. can you help me translate the letter’ UNIT 14 He helped her to fill out the question Wno helped him to write the report? The desk clerk will help you to £i11 out the registration blank. someone to do something" We asked them to come to our house on sunday. They asked the desk clerk to reserve a double room, We had asked the porter to take the suitcases right to the compartment. I've asked the workmen to check the heating plant, Mr. Schmidt asked the maid to have the suit pressed for hin. something" He tried to buy a paper shortly before train time, Mr, Mller is trying to get a ticket for the opera. Iwas trying to call up the Economic Section this morning. Try to get me a taxi please. Did you try to get in touch with the plant manager? something, to start to do something” She has already begun to translate the article I've just started to unpack my suit We started arranging [the furniture in] our apartment yesterday, He has started smoking a pipe now, Have you started writing the letter to the Qualite Company yet? sir_14 386 hoffen_etw a, Ex hofft, noch Theaterkarten ‘bekommen’ su kénnen. b, Wir hoffen mit Meyers in die Berge fahren 2u k8nnen. fe. Ich hoffte diese Woche von ihm zu hiren. 4, Sie hofft, bald zu ihm fahren zu kénnen. e, Ich hoffte Sie gestern bei der Konferenz 2u sehen. einfallen + Dative - "to occur to someones GERMAN, yu tun - "to hope to do something BASIC COURSE, He still hopes to be able to get theater tickets, We hope to be able to drive to the mountains with the Meyers, Twas hoping to hear from him this week. She hopes to be able to drive to his place soon, Iwas hoping to see you at the conference yesterday. someone thinks of, remembers something" a. Es fiel mir gestern ein, dase ich Heren Keller den Bericht noch nicht gegeben hatte. b, Mir fllt jetzt nichts ein, ¢. Ist Thnen inzwischen eingefallen, was Sie in der stadt besorgen wollten? |. Mir fllt sein Name nicht ein, fe. Mir ist gerade seine Telephon nummer wieder eingefallen, - vorLiegen ~ "to be here, on hand" Thr Antrag liegt seit gestern , Der Bescheid vom Auswirtigen ant liegt bereits vor. c. Liegt der Bericht Uber die Konferenz schon vor? 4, Die neuesten Nachrichten Liegen noch nicht vor. fe. Thre Bestellung flr ein Doppel- zimmer liegt vor. nachsshen - "to lock (up), check" a. Er sieht gerade die Nummer im ‘Zelephonbuch nach. B. Bitte sehen Sie nach, wann der Zug nach Minchen abéahre, c+ Er migete sein auto nachsehen lassen, a. Schen Sie bitte nach, wo die Unterlagen sind. Herr Allen sah nach, was er seiner Sekretarin diktiert hatte, At occurred to me yesterday that 1 hadn't given Mr, Keller the report yet. I can't think of anything now. Did you remember in the meantine what [it was] you wanted to get down town? T can't think of his nare. His telephone number just cane back to me, Your application has been here since yesterday. ‘The answer from the Ministry of Foreign Affairs is already here, Is the report on the conference here yet? ‘The latest news hasn't come in yet. Your reservation for a double room is here, He's just locking up the nunber in the telephone book. Please check when the train to Munich leaves, He had to have his car checked, See where the papers are please. Mr, Allen checked [as to} what he had dictated to his secretary. DREIHUNDERTSECHSUNDACHT2IG BASIC _COURSE 9. bitten um + accusative - "to ask for" a, Haben Sie sie um ihre Adresse gebeten? b, Er bittet sie um eine Briefmarke, ¢. Sie hat mich gerade um ein Glas Wasser gebeten. a, Br bat mich um den Bericht. fe. Sie hatte mich um eine auskungt gebeten, GERMAN yar 14 Did you ask her for her address? We asks her for a stamp, She just asked ne for a glass of water, He asked me for the report. ‘She had asked me for [an item of information, 10, Sich mit jemandem in Verbindung setzen - "to get in touch with someone, Setzen Sie sich mit der Wirtschaftsabteilung in Verbingung. b, Ich muss mich unbedingt mit dem GowerkschaftesekretSr in Verbindung setzen. ©. Haben Sie sich schon mit dem Wirtschafteninisteriun in Verbindung gesetzt? 4. Hat sich der Botricbeleiter mit Ihnen in Verbindung gesetzt? fe. Ich werde mich gleich mit dem Deutschen Opernhaus in Verbindung petzen, contact someone" Get in touch with the Economic Section. I definitely have to get in touch with the union secretary. Have you contacted the Ministry of Bconomic affairs yet? Did the plant manager get in touch with you? I'LL contact the German Opera House right away, LL, beingen ~ "to (make @ special trip in order to) take somsone of something somewhere" a, Haben Sie schon die Blleher zur Bibliothek gebracht? », Wir brachten Frau von Rothenburg nach dem Vortrag zum Bahnhof. ce. Bitte bringen Sie diesen Brief ing auswirtige ant. 4. Der Page hat das Gepick schon auf unser Zimser gebracht, fe. Ich bringe meine Kinder jeden Tag zur Schule, 12. nehmen .., mit Have you taken the books to the Library yet? We took Frau von Rothenburg to the station after the Lecture. Please take this letter to the Ministry of Foreign affairs. ‘The bellhop has already taken the baggage up to our room. I take my children to school every aay. mit - "eo take someone or something along with one (somewhere one is going anyway)" a, Welchen Koffer wollen Sie mit ing Abteil nehnen? b. Nehmgn Sie bitte die Briefe mit zur Post. c. Kénnen Sie mich mit in die stadt nehmen? a, Wir vollen die Kinder mit ins ‘Theater nehmen. fe, Hat der Betriebsleiter Sie mit zur Industrienesse genonmen? DRETHUNDERTSTEBENUNPACHTZZG Wnich suitcase do you want to take with you to the compartment? Take the letters aleng with you to ‘the post office. can you give me a 1ift down town? We want to take the children with us to the theater, Did the plant manager take you with nim to the industrial exposition? 387 uyiT 14 GERMAN BASIC_COURSE 13, 20 - "to soneone's house, place, office, section, etc," a, Konmen Beckers heute abend auch Are the Beckers also coming to your zu Thnen? house tonight? b, Wir wollen morgen zu ihm fahren, We're planning to drive to his place c. Wann wollen sie 2u mir kommen? When Go you want to come to my office? @, Heute Konmen die Handverker 2u The workmen are coming te our house uns. today. fe. Er kam gestern morgen 2u uns. He cane to our section yesterday morning. ‘TRANSLATION DRILL 1. Mr. Schmidt and Mr. MUller were Herr Schmidt und Herr Miller sprachen speaking of their friend, Mr, Allen, von ihrem Bekannten, Herrn Allen. 2, Me, Miller had accompanied Mr. Allen Herr Miller hatte Herra Allen am Abend to the train in the evening. zum Zug begleitet. 3. Unfortunately not everything had Leider hatte nicht alles geklappt. worked out all right. 4, Me, Allen had come to his house in Herr Allen war am Nachmittag 20 ihm lo. hn. ron BB. 14 16. 38e He was lucky: the afternoon after he had bought his ticket. He had also taken his four suit~ cases to the baggage checkroom. . Not until he was at his friend's house did it occur to him that he had intended to take one of the suitcases with him to the compart nent. He just got this suitcase out in time before the train left. there was a porter standing there, and he took the suitcase right to the compartment, Because the train had already come in, Mr, Allen no longer had tine to buy any newspapers. Mr. MOller tried to get hin a few, but when he cane back from the nevestand the train had already left. Mz, Allen cane into the hotel, He had reserved a single room with bath by telegran, The reservation was there they had reserved Room 252 on the third floor for him, Since he was expecting his wife in three days, he ordered a double room at the sane tine (right away). . He was able to get a nice, quiet oon on the fifth floor. Tt was to cost forty marks, plus 15 per cent service charge. gekonmen, nachdem er seine Pahrkarte gelést hatte. Er hatte auch seine vier Koffer zur Gepickaufgabe gebracht. Erat als er bei seinem Bekannten war, fiel ihm ein, dass er einen der Koffer mit ins Abtedl hatte nehmen wollen. Diesen Koffer hat er gerade noch vor abfahrt des Zuges Heraushekonmen. Br hatte Glick, es stand ein Gepiick- trlger da, und der hat den Koffer gleich ing abteil gebracht. Weil der Zug schon eingelaufen war hatte Herr Allen Keine Zeit mehr sich Zeitungen zu kaufen. Herr Miller versuchte ihm einige 2u besorgen, aber als er vom Kiosk zurtlck- kam, war der 2ug schon abgefahren, Herr Allen kam ins Hotel. Er hatte sich telegraphisch ein Einzel~ zinner mit Bad reservieren lasgen, Die Bestellung lag vor, man hatte ihm Zimmer 252 im zweiten Stock reserviert. Da er seine Frau in drei Tagen ervartete, bestellte er gleich ein poppelzinner. Er konnte ein schines, ruhiges Zinner im vierten Stock bekormen, Es sollte vierzig Mark Kosten, zuztig- Lich 15 Prozent fOr Bedienung. DRETHUNDERTACHTUNDACHTZI6 BASIC_COURSE Me. Allen reserved this room. . Then he had to show his passport and fill out a registration blank. 19, He intended to stay for two weeks altogether. 20, He was planning to pay with traveler's checks, 21, The bellhop took the baggage to Room 252, 22, Me. Allen rang for the maid 23, He asked her to have his suits pressed. 2u, Me, Allen put his shoes outside the door of his room in the evening in order to get them polished. 25, Unfortunately the maid could give him no information about theater tickets. 26, He had to get in touch with the desk clerk, 27. He called up and asked the desk clerk for information. 26, The desk clerk knew chat the ‘Magic Flute" was at the German opera House. Me, Allen wanted to in the orchestra. have a ticket RESPONSE 1, Wer hat Herren Allen zum Zug be~ gleitet? 2, Wann gingen sie zum Bahnhof? 3) Hat alles geklappt? 4B) Wann ist Herr Allen zu Herrn Miller gegengen? 5, Was hatte ex mit seinem Gepiick getan? Was fiel ihm ein, als er bei Hern Mller war? 7. Was tat er vor Abfahrt des Zuges? Wer brachte den Keffer dann in sein abteil? 9, Woftr reichte die Zeit nicht mehr aus? 10, Was machte Herr Miller, ehe der Zug abfuhr? Ll, Was gah er, als er zurtickkan? 12, Was fir ein Zimmer hatte sich Herr Allen reservieren lassen? 13, Welches Zinner hatte der Empfangschet fir ihn reserviert? GERMAN, UNIT 14 Herr Allen liess sich dieses zinner Dann musste er seinen Reisepass zeigen und einen Meldeschein ausfiilen. Er wollte insgesant vierzehn Tage bleiben. Br hatte vor, mit Reiseschecks zu pezahlen, Der Page brachte das Gepick auf Herr Allen klingelte nach dem Zimnerndchen, Er bat sie, seine Anatige aufbiigeln zu lassen. Herr Allen stelite abends seine Schuhe vor die Zinmertir, um sie geputat zu bekonnen, Leider konnte ihm das Zinmermidchen Keine Auskunft Gber Theaterkarten geben. Er musste sich mit dem Enpfangachef in Verbindung setzen, Br rief an und bat den Empfangschet lum Auskunge. Der Empfangachef wusste, dass es im Deutschen Opernhaus "Die Zauberfitte" gab. Herr Allen wollte eine Karte im Parkett haben, DRILL Herr Miller begleitete ihn zum Zug. Sie gingen abends 2um Bahnhof, Nein, es ging einiges schief. Br ist am Nachmittag zu ihm gegangen, pachden er seine Pahrkarte geldst hatte, Er hatte seine vier Koffer 2ur Gepick- aufgabe gebracht. Es fiel ihm ein, daes er einen von Giesen Koffern mit ins abteil hatte ehmen wollen. Er versuchte, den Kof¢er herauszube~ xonmen. Bin Geplicktriger brachte ihn ine abteil. Die Zeit reichte nicht aus, um Reise Lektire 2u besoregn. Er rannte zum Kiosk’ um Zeitungen 2u kaufen, Er sah, dae der Zug schon abgefahren Er hatte sich ein Binzelzinmer mit Bad reservieren lassen, Er hatte Zinmer 252 fr ihn reserviert. (mis Drill continued on next page.) DREIHUNDERTNEUNUNDACHTZIG UNIT 1b, Ub, tn welcnem Stock war das zimmer? 15, Warum liess ex sich gleich ein Doppelsimner reservieren? 16, Wo war noch ein ruhiges zinner frei? AT. Wie teuer war das Zimmer? 18, Was musste Herr Allen dem Enpfangs- chef zeigen? 19, Was musste er ausfillen? 20, Wie lange hatte er vor zu bleiben? 21, Womit wollte Herr Allen bezahlen? 22, Wer klmmerte sich um sein Gepck? 23, Warum klingelte Herr Allen nach den Zinmermidchen? 24, Warum setzte er sich dann mit dem gmpfangschef in Verbindung? 25, Was gab es im Deutachen Opernhaus? GERMAN. BASIC_COURSE Bs war im zweiten stock, Seine Frau wollte in drei Tagen nachkonmen, am vierten Stock war noch ein schtines, ruhiges Zinner frei. Es Kostete vierzig Mark, zuzglich fUnfzehn Prozent flr Bedienung. Er masste ihm seinen Reisepass zeigen, Br musste einen Meldeschein ausfilien, Ey wollte inegesant zwei Wochen blei ben. Er wollte mit Reiseschecks bezahlen, Der Page, er brachte es gleich auf sein Zimmer. Br wollte seine Anztlge aufbgein lassen. Br wollte wissen, ob man durch das Hotel Theaterkarten bekonmen kann, Es gab "Die Zauberfléte". 26, was machen Sie mit threm Gepiick, wenn sie nicht alles mit ins Abtei] nehnen kUnnen? 27. Wer kann Ihnen die Koffex ins abteil bringen? 25, Wo kann man Zeitungen kaufen? 29, Wo gehen Sie hin, un sich die Panrkarte zu 18sen? 30, Um wieviel Uhr lduft der Zug aus Minchen ein? 31, Wana fhrt der Zug nach Hannover ab? (Bremen, Dusseldor!) 32, Wann ist Thr Zug angekonmen? 33. Wann fHhrt der ndchste 2ug nach Paris ab? 3. Wie kann man sich ein Hotelzimer reservieren lassen? 390 Was tut man in einem deutschen Hotel, um die Schuhe geputzt 2a bekommen? DRETHUNDERTNEUNZIG BASIC COURSE GERMAN, unt 1b SITUATIONS a Herr Schmidt ruft in einem Hotel in Bad Pyrmont an, Ex spricht mit dem Empfangachef, sagt seinen Namen und fragt, ob er von 5. - 12, August ein poppelzinner mit Bad und zwei Binzel- zimer haben kann, Der Empfangschef wird ihm diese Zirmer reservieren. Herr Schmidt sagt, dass er und seine Familie mit dem Zug um 2w81f Uhr flint zehn ankommen, Ex mchte wissen, ob fam Bahnhof Taxen stchen oder wie er sonst zum Hotel kommen kann. 2 Herr Allen sagt Herrn Miller, dass er eine Geschiftereiae nach Berlin machen muss, Er ist in Deutschland noch nicht mit dem 2ug gefahren und bittet Herrn Miller, ihn 2un Bahnhof 2u begleiten. Herr Miller will das gern tun und fragt, wann Herr Allen fahren will. Allen hat vor, abends um zweiundewanzig Unr fUnfunddreiseig 2u fahren. Herr Miller will wissen, ob er viel Geptick hat. Herr Allen hat zwei grosse Koffer und michte sie zur Gepiickaufgabe brin- gen, Herr Miller sagt, Herr Allen néchte zum Abendbrot zu ihm kommen, Um halb zehn will er ihn mit seinem Wagen zum Bahnhof fahren. 3 Sie sind auf dem Bahnhof in Bremen. Sie wollen nach Minchen fahren. Da Sie drei grosse Koffer haben, rufen Sie einen Gepickeriger. Dieser fragt Sie, mit welchem Zug Sie fahren wollen. Sie sagen es ihm und fragen ihn dann, wo man sich Reiselektlire kaufen kann. Er zeigt Thnen den Kiosk. Sie gehen dort- hin und kaufen sich 2vei Zeitungen, Dann sagt der Gepicktriger, dass Thr 2ug bereits eingelaufen ist und sie ‘ich beeilen nilssen, Er bringt Thre Koffer ins Abteil. Sie sagen ihn, dass Sie gern an Fenster sitzen méchten. Dann fragen Sie ihn, wieviel er bekonmt, DRETHUNDERTEINUNDNEUNZIG Sie erzthlen Ihrem Kollegen von Threr Reise nach Berlin. Eine ganze Menge ist schiefgegangen, Sie hatten ver- echlafen und fast den Zug verpasst, Weil Sie noch keine Fahrkarte gel&st hatten. Thr Gepck war sehr achwer und Sie konnten keinen Gepicktriger finden, Nachdem Sie endlich im 2ug sassen, fiel Thnen ein, dass Sie Thre aktenmappe im Bliro gelassen hatten. GlUcklicherveise hatte Thre Sekretdrin sie gefunden und sie schnell noch zum Zug gebracht. Nachdem der Zug abge- fahren war, sahen Sie, dass Sie ver- gessen hatten, sich Reiselekttre 2u besorgen. Als Sie in Berlin ankamen, fuhren Sie mit einer Taxe zum Hotel. Sie hatten sich dort telegraphisch ein Zimmer reservieren lassen, Leider hatte der Enpfangschef vergessen, os zu reservieren. Er hatte aber noch fein Zimmer - ohne Bad - im achten Stock frei, Am nilchsten Tag gingen Sie 2u einer Konferenz, Leider h&r- ten Sie, dass diese schon vor acht Tagen stattgefunden hatte. - getzt Sind Sie fron, dass Sie wieder 2u Hause sind, Sie sind in Threm Zinmer im Hotel, Sie rufen den Eupfangschef an und bitten ihn, Thnen flr heute abend noch eine Karte fr "Die Zauberflute" zu besorgen, Der Empfangschef will es versuchen, Er ruft zurtick und sagt Ihnen, dass er noch eine Karte im Parkett fr Sie bekenmen konnte. Sie kSnnen die Karte heute abend an der Kasse der Staatsoper abholen. Sie danken ihm und dann fragen sie ihn, ob in der Nihe der Oper ein gutes Restaurant ist, wo Sie vorher essen k8nnen. Der Bupfangschef sagt Thnen, dass neben der Oper ein nettes, kleings Restaurant ist, 3a UNIT Lu GERMAN BASIC_CoURSE, NARRATIVE Gestern bekam Here Miller einen Brief von Herrn allen. Sie werden es kaum glauben, was dem Unglckeraben Allen alles zugestossen ist, Es war aber auch Alles echiefgegangen, Nachdem er die Sache mit dem Koffer und der Reiselektire gerade hinter sich hatte, fand er heraus, dass jemand auf seinem reservierten Platz sass, Mach langem’Suchen fand der andere seine Platzkarte, sie yerglichen @ie Mumerh und - Herr Allen war natirlich im Recht, ExschOpft sank er aué sei nen Plate nieder und rauchte seine letzte Zigarette, Nicht lange danach blicb der Zug auf einnal stehen, Die Leute im abteil warteten erst geduldia, wur¢ Langsam unruhig, begannen ihre Zeitungen und Biicher weg2ulegen und sich 21g retten anzustecken, Endlich kam der Schaf{ner vorbei und sie erkundigten sich nach dem Grund der Verz@qerung, Wegen eines leichten Zuqunglicks Pekan der Zug das Freifahrtsignal nicht und erst nach zwei Stunden konnte er endlich wieder Weiterfahren, ¥i* einer zweistlindigen Versp¥tung kam Herr Allen dann in Berlin an, nah sofort eine Taxe und Pereitete sich darauf vos, nun auch noch in eine Verkehrsstockung 2u Konmen. Es kam nicht #0; er wurde nach kirzester Zeit vor dem Hotel abgesetzt. Nun misste aber der Ausgleich fir diese reibungelose Taxi~ fahrt Konmen. Eine Zinmerbestellung auf dan Namen Allen lag nicht vor und das Motel var wegen einer Tagung vSllig beleqt. Herr Allen war verzweifelt, versuchte sich an den Wortlaut seines Telegranns 2u 2xinnorn und bestand darauf, dass er als Antwort eine_Zusage des Hotels bekommen hatte, Nach langem Hin und Her Iéste sich das Missverst¥ndnie dann: das Zimmer war unter einem falschen Namen, ndmlich unter seinem Vornanen gebucht worden, der ungliickszsbe,-n the unlucky person wirde abgeset2t was dropped zustorsen (5,ie,0) to happen to der Ausgieich the compensation aie Platzkarte,-n_ the seat ticket reibungslos anooth vergleichen (171) to compare Sie Tagung,-en the meeting, erschapft exhausted conference neder down wellig ‘completely auf einmai fall of @ sudden belegt filled up, seduldig patiently occupied werden (1/u,0) to becone verzwei felt desperate anstecken (W) to Light Ger wortlant the wording der schaftner,- the conductor Sich erinnern an (w) to renenber der Grund,2e the reason, cause bestehen darauf (a,a)t0 insist die verséjeruna,-en the delay die Zusage,-n the acceptance wegen on account of Hin und Her (discussion) @ae Zugunglck,-e the train wreck back and forth Gas Presfahrteignal the right of way das Missver- the missunder~ nit Verspitung late tandnie,-5e standing Vorbereiten (w) to prepare Buchen (w) to book aie verkenra- the tragfic jam stockung,-en 392 DRETHUNDERTZWETUNDNEUNZIG BASIC COURSE GERMAN unre 14 PINDER LIST aie Abfahrt,-on departure das Abteil,-e compartment die Anmeldung (in einem Hotel) desk aufbiigeln (w) press ausfillen (w) #111 out aie Auskunft,*e information das Bad,ter bath ‘eabsichtigen intend aie Bedienung service pegleiten (w) accompany behilflich sein be helpful der Bescheia Bescheid haben aig Bosteliung,-en eanie @och das Doppelzimmer,- ene einfalien (i, 10,3) einiges, eintaufen (3°, 3:20) gas Binzelzimer,- Ger Enpfangschef | erieaigen (w} aie Fabrkaree,-n die Fiste,-n frei dic Gepickaufgabe der Gepicktriger , gestern abend zum Gidck hherausbekommen (2,0) insgesant inewischen jewoni dee Kiosk, Xlappen (w) XLingeln (nach jemanden) (w) aie Lektitre YBaen (w) ger Meldeschein,. pachdem nachcomen (3,0) sie kommt nach nachsehen (1¢/<,€) ges dpernhaus der Page,-n das Parkeee Gas Prozent,-< putzen (w) Fennen (iz w) der Reisepazs,%e der Reisescheck,—s reservieren’ (w) sich reservieren lessen (i, i¢,a) sichtig DRETHUNDERTDRETUNDNEWNZTG information, answer have information therewith, be doing that but double room before some things Single room Gesk clerk take care of ticket flute free, available baggage checkeoom porter yesterday evening luckily get out #11 together, altogether in the neantime yes, that's right (news)stana work out Fing (for someone) reading matter buy a ticker registration blank after cone after she's coming (Later) Look, check ‘opera (house) beldhop parquet (or orchestra) per cent polish passport, traveler's check correct, right 393, unr GERMAN BASIC COURSE der Seheck,-8 check schiee crooked, awry Schief gehen (1,3) go awry, 90 wrong selbstverstindlich Of course sofort Srmediately spicien (e) play ce wird gespielt ft is playing nach der strasse 24 facing the street telegraphisch by telegran die Verbindung,-en connection, contact sich in Verbindung (mit Jemandem) setzen() get in touch (with someone) versuchen (w) try vor before [in tine) voriiegen (a, e) be here, be on hand wlinschen (w) wish Worden woul acer Zauber magic @ie Zentrale (ewitehboara) operator aut das Zinser up to the Foon Gas Zintermfdchen aia zufsilig by any chance der iug,2e train zuziglicn in agastion 394 DRETHUNDERTVIERUNDNEUNZIG, BASIC COURSE GERMAN. UNIT 15 BESUCH IN BERLIN Basic Sentences to meet (one another) the (paved) embankment, roadway the drive Mc, Bauer and Mr. Allen meet (each other) on the 'Kurfrstendarm’ {to go] for a little drive. to see again he sees ... again MR,_BAUER Me, Allen, I'm glad to see you (again) here in Berlin. How was your trip? wm, ALLEN Everything worked out fine. the difficulty I didn't have any trouble, to look around MR. BAUER, Have you been able to look around town a bit yet? the impression MR,_ALLEN yes, last night 1 (‘already') got a Hirst impression of the ‘Kurfiirstendanm' . rascinating It's a fascinating street, DREIHUNDERTPUNFUNDNEUNZIG sich treffen (triftt, traf, getroffen) Ser Dann, die autofahrt,-en Herr Raver und Herr Allen treffen sich an Kurflretendanm zu einer kleinen autofahrt, wiedersehen (i¢,a,e) er sieht .., wieder HERR_BAVER Herr Allen, ich freve mich, Sie hier in Berlin wiederzusehen, Wie war Thre Reise? HERR ALLEN Bs hat alles gut geklappt. die Schwierigkeit,-en Ich hatte keine Schwierigkeiten. sich unseen (1e,a,e) HERR BAUER Haben Sie sich in der stadt echon etwas umsehen k8nnen? der Bindruck,#e HERR ALLEN Ja, gestern abend habe ich schon einen ersten Eindruck von Kurflrstendamn be- ‘kommen, faszinierend Es ist ja eine faszinierende Strasse. 395 NIT 15 to imagine 1 imagine the beginning the century the bridle path MR, BAUER can you imagine that from the 16th to the beginning of the 20th century there was a bridle path here? MR. ALLEN Too bad that it's ne longer in existence. to long for something the activity, comings and goings, hustie and bustle You sometimes long for the old days when you see the hustle and bustle today, the elector to ride the hunt, hunting the hunting ledge she "Grunewald! (forest on the outekizts of Berlin) the beloved, ladylove MR,_BAUER Here Elector Joachim the Second of Brandenburg even used to ride to his hunting lodge in the ‘Grunewald’ to visit his ladylove. the the adventure desire the undertaking, enterprise the spirit Berlin (as adjective) the air MR. ALLEN The love of adventure and the spirit of enterprise no doubt were always present in the Berlin air. 396 GERMAN BASIC COURSE sich vorstelien (w) ich stelle mir vor der Anfang,#e gas Jahrhundert ,-e Ger Reitweg,-e JERR BAUER K@nnen Sie sich vorstellen, dass hier vom 16, bis Anfang des 20. ‘Jahrhunderts ein Reltwes gewesgn ist? HERR ALLEN Schade, dass es den nicht mehr gibt. Sich sehnen (sehnte sehnt) nach etwas Ger Betrieb Man sehnt sich manchmal nach den alten Zeiten, wenn man den Betrieb heute eicht. der Kurflrst,-en reiten (ritt, ist geritten) aie Jagd,-en Gas Jagdschloss “er der Grunewald die Geliebte,-n HERR BAUER Hier ritt schon Kurfdret Joachim 11. von Brandenburg zu seinem Jagdechioss im Grunewald, um seine Geliebte 2u besuchen. aie Abenteuer ,~ Lust die Unternehmung ,~en der Geist Berliner die Luge HERR_ALLEN Abenteuerlust und Unternehmungageist agen wohl schon immer in der Berliner Luge, DREIHUNDERTSECHSUNDNEUNZIG BASIC_COURSE GERMAN, UNIT 15 I 1 the end as Ende,-n ‘the menory, memorial das Gedichtnis the church die Kirche,-n MR,_BAVER HERR_BAUER At the end of the street you see the An Ende der Strasse sehen Sie die Memorial Church. the war during the war strong, violent, severe to damage was damaged MR,_ALLEN Was it damaged this (*s0') badly during the war? the ruin(s) the solenn reminder to remain standing, to stop MR, BAUER Yes, and the ruins are now to be left standing as a solemn reminder. the sign the 200 MR, ALLEN T just saw a sign "fo the Zoo". the animal Ip the 'Tiergarten’ near here then? to suspect to confuse, mix up zoological MR._BAUER I suspect you are confusing the 'Tier~ garten' with the Zoological Gardens. This is the zoo here. DREZHUNDERTSTEBENUNDNEUNZIG Gedichtniskirche. ger Krieg,-¢ im Kriege stark beschidigen (beschidigte, beschaaist) ist... beschidigt worden HERR_ALLEN Ist sic im Krieg® so stark beschadigt worden? die Ruine,-n das Mahnmel ,-e stehen bleiben? (ie, ie) MERR_DAUER Ja, und die Ruine soll nun als Mahnmal stchen bleiben, das Schild,-er der Z00,-s HERR_ALLEN Eben habe ich ein Schild "zum Zoo" gesehen. das Tier,-e Ist denn der Tiergarten hier in der the? vermuten (vermutete, vernutet) verwechseln (verwechselte, verwechselt) zoologisch| HERR_BAVER Ich vermite, Sie verwechseln den Tier garten mit dem Zoologischen Garten. Das hier ist der Zoo. 397 UNIT 2 which, that to border on something fhe ‘Tiergarten' is a park that borders on the 200. to call, name is called, named MR. ALLEN Why is it called "animal garden" then? the forest, woods the area in whieh, the ‘game MR. BAvER Tt was formerly a wooded area in which there was game (*also")» to become, grow MR. ALLEN And when did it become a park? (when did a park grow out of it). Frederick the Great EB MR. ‘That was in Frederick the Great's to Look, glance the victory the Column Here we are in the 'Tiergarten' now, looking toward the Victory Colunn. the platform MR._ALLES I see sone people up on the platform. the view ‘There's certainly @ good view from there today. 398 GERMAN, BASIC COURSE ger Grenzen (grenzte, ge~ Henze) Grates’ Ea) Der Tiergarten ist ein Park, der an den Zoo grenst. ennen (nannte, genannt) wird s+. genannt HERR ALLEN Warum wird er dann "Tiergarten" ge- der wala, “er Gas Gebict, -e an dem das wild HERR BAUER Das war frilher ein Waldgebiet, in dem es auch Wild gab- werden {warde, ist geworden) HERR ALLEN Und wann wurde ein Park daraus? Friedrich der Grosse HERR _BAUER Dor Zeit Friedrichs des Grossen. - biieken (blickte, geblickt) der Sieg, -e aie siule, Hier sind wir nun im Tiergarten und blicken auf die siegessivie. die Plattform,-en HERR_ALLEN oben auf der Platt form sehe ich Leute: aie sicne. Von dort hat man heute bestimmt eine gute Sicht. [DRE IHUNDERTACHTUNDNEUNZIG BASIC_COURSE. = GERMAN UNIT 15 to have the desire, to Lust haben feel like to clin up ‘raufeteigen (stieg ... rauf, ist raufgestiegen) the gate das Tor ,-e brandenburg (as adjective) Brandenburger to continue, drive on MR. BAUER Do you feel 1ike climbing up, or shall we drive on to the Brandenburg cate first? unr MR, ALLEN Let's drive on first, Everyone has to see the Brandenburg Gate. (‘one has to have seen the Brandenburg Gate"), on the far side, beyond to begin the Linden tree ‘MR,_BAUER on the far side of it the street "unter den Linden" begin. used to be the center of town MR,_ALLEN I've been told that was at one time fone of the most beautiful streets in the center of town, to change MR,_BAUER Yes, but @ lot of things have changed singe then, the victim, sacrifice the building Many of the old buildings were destroyed during the war. ( a victim of the war'). became DRETHUNDERTWEUNUNDNBUNZIG weiterfahren (i.u,a) HERR BAUER Haben Sic Lust raufzusteigen, oder wollen wir erst sum Brandenbirger Tor weiterfahren? arr HERR ALLEN Pahren wir erst weiter, Das Brandenburger Tor muss man ja geschen haben. Jenseits eginnen (begann, begonnen) die Linde,-n HERR BAUER Jenseits davon beginnt die Strasse unter don Linden, erzthlen (erzthite, ersthit) es sei... gewesen die Innenstade ERR ALLEN Man hat mix erethlt, das se, einnal eine der schinsten Strassen der Innen= stage gewesen. sich Sndern (nderte, getindert) HERR_BAUER Ja, aber inewischen hat sich vieles geindert, das opfer,- der pau, -ten Viele der alten Bauten wurden ein opfer des Krieges. 399 UNIT 15 GERMAN BASIC_COURSE the tree der Baum,te which, that aie to be seen 2u schen R,_ALLEN BRR ALLEN ‘the big linden trees, too, that still can be seen in ola pictures? it was removed MR, BAUER ‘the trees were renoved even before the war. the (old German national] parliament the building on this aide of MR._ALLEN The parliament building (‘ Reichstag! ) je on this side of the Srandenburg Gate, isn't ie? not untiy xo rebuild he rebuilds MR BAUER yes, they didn't begin to rebuild it ontil after the war. to destroy dt was destroyed oR. ALLEN Was it destroyed during the war? by, as a result of infamous, notorious the fire ¥R,_DAUER No, back in 1933, by the notorious Reichstag fire, 400 Auch die grossen Lindenbiume, die noch aug alten Bildern 2u sehen sind? entfernen (entfernte, entfernt) es wurde ... entfernt, HERR_BAVER Man hat die Biume schon vor dem Kriege entfernt, der Reichstag 95 Gebiude,- diesseits (plus genitive) ‘HERR ALLEN Das Reichstagsgeblude ist doch dics seits des Brandenburger Tores, nicht wai? erst. wieder augpauen (baute, ge- aut) es baut .,. wieder aut HBRR_BAUER ga. Erst nach dem Kriege® hat man angefangen, es wieder aufaubauen. zerstbren (zerstrte, zer~ stort) es wurde HERR _ALLEN zerstart, wurde es im Krieg zerstért? aurch pertichtigt, der Brana, -RR_BAVER Nein, schon 1933 durch den bertichtig- ten Reichetagsbrand, VIERHUNDERT BASIC COURSE w x would Like ‘ene hall the Congress MR, ALLEN Now I'@ Like to see the Congress Hall too. the contribution international the architectural exposition ‘That was America's contribution to the International architectural Exposition in 1957. bold, daring MR,_DAUER It's a very boldly conceived structure, the meeting the room to inspect, go through Do you want to go through the meeting rooms? MB, ALLEN Be glad to. afterwards the section (of town) to drive back MR. BAUER Afterwards we can drive back through ‘the Hansa Section. the apartment house by. well-known, fanous the architect various, different ‘the country to design VIERHUNDERTEINS. GERMAN unit 15 wv ich witrde gern aie Halle,-n der Kongress HERR_ALLEN Jetzt worde ich noch gern cle Kongress~ halle sehen. der Beitrag, international ie Bauausstellung,-en Das war doch Anerikas Beitrag 2ur Internationalen Bauausstellung 1957. abn BAUER Bs ist ein sehr kthner Bau, die tagung,~en der Raum, besichtigen (besichtigte, besichtigt) Wollen Sie die Tagungsrtune besichtigen? HERR ALLEN Sehr gern. hinterher das Viertel,- zurtckfahren (a,u,a) HERR_BAUER Hinterher kénnen wir durch dae Hanga- viertel zurtickfahren. das Wohnhaus,ter bekannt der Architekt,-en verschieden das Land,#er entwerfen (i,a+0) Yor Nit as MR, ALLEN ‘The apartment houses in this section were designed by fanous architects from different countries, weren't they? the project in addition to numerous foreign to participate in something Brazil Finland austria switzerland R,_BAUER Yes, In addition to many German {architects ] numerous foreign architects also participated in the project, from Brazil, Finland, austria, switzerland and other countries. Denmark banenark France Frankreich Great Britain Grossbritannien Israel Israel dealy Italien the Netherlands die Niederlande sweden Schweden the United States goachim 11, Soachim der_zveite. by @ period. GERMAN, die Vereinigten Staaten BASIC COURSE HERR Die Wohnhduser in diesen Viertel sing von bekannten Architekten verschiedener Lander entworfen worden, nicht wahr? das Projekte neben (plus dative) zahlreich auslandisch beteiligt sein an etwas (dat) Brasilien Finnland Osterreich ie Schweiz HERR_ BAUER ga, An dom Projekt waren neben vielen deutschen auch aahlreiche ausliindische Architekten beteiligt, aus Brasilien, Finnland, Osterreich, der Schweiz and anderen Landers. Brazilian brasilianisch British peitiech Danish eunisch Finnish finnisch Israeli isratlisch Ttalian italienisch Netherlands (Dutch) niederisndisch (noLlandisch) austrian Bsterreichisch Swedish ‘schwedisch Notes to the Basic sentences ‘his is the usual representation in the German writing system for ‘The ordinal nunber is indicated by the Ronan numeral followed Notice that the form of the ordinal (nominative, genitive, ete.) is the sane as the nane it follows and depends on the function the name has in the Kriege. ending in -e, and nach dem Krieg, etc. atehen bleiben, German verbs. occ: spten gehen, Unit two, P. 2 Ne! Some German der~ and das-words have an alternate dative singular form Bence you will hear both im Krieg and im Krieg®, nach dem Kriege In addition to the auxiliary verbs already noted a few other ionally occur in verb phrases with the infinitive, ef. on Granmar (For Home study) A, VERBS, THE PASSIVE PHRASE. 1. In units wien the 2 nunber Suxiliary verb werden: Warum wird er dann "riergarten" genannt? wurde es im Krieg zerexBr! auxiliary verbs haben and 42 and 1b we noted the occurrence of past participles in verb phrases sein. In this unit we have encountered of eentences in which past participles occur with variove forma of the Way is it called animal garden" then? Was it destroyed during the war? the, Phrase, consisting of form of the auxiliary verb werden and 2 past pacti- Gipie is called the BASSIVE BHRASE. oe a \VEERHUNDERTZWEL BASIC COURSE GERMAN UNIT 35, IE, The PASSIVE PHRASE is not restricted to a particular time of action as are the perfect and pluperfect phrases, which always refer to past tine. Passive phrases may refer to present, past or future time, They differ from the actor-action-goal, or subject~verb-object pattern familiar to us in that the subject itself is'in most cases the goal of action, the person or thing acted upon. bie Koffer werden morgen zur The suitcases will be taken to the Gepickaufgabe gebracht werden. baggage checkroon tomorrow. Das Reichstagsgebiude wurde ‘The parliament building was destroyed vor dem Kriege zerstért. before the war. Der Bericht wird gerade ‘Te report is just being written, geschricben. IIE, In @ PASSIVE PHRASE the AGENT or INSTRUMENT responsible for the action may for may not be indicated. In the sentences above it is not. We read only that the action occurred, is occurring or will occur. The AGENT or INSTRUMENT may however be expressed: ber Bericht wird gerade von ‘The report is just being written by dom Betricbsleiter geschrie- the plant manager. ben, Das Reichstagagebiude wurde ‘The parliament building was destroyed durch den bertichtigten Reichs- by the notorious Reichstag fire before Eagsbrand vor dem Kriege zer- the war. stort, Die Koffer warden morgen von The suitcases will be taken to the den Minnern zur GepSckaufgabe baggage checkroom by the men tomorrow. gebracht werden. Note that German usually introduces the AGENT, or person responsible for the action by the preposition yon, always followed by a dative form, The INSTRUMENT, the non-personal cause or instigator of the action, is introduced by the preposition durch, which is always followed hy an accusative form, IV, Reference to present, past or future time is indicated by the form of the PASSIVE AUXILIARY worden, Since werden is also the future auxiliary it is necessary to distinguish carefully between the two. Whenever a form of werden occurs with a past participle the implication is first of all passive, Remember, however, that Germans often use the present to talk about the future, and a passive phrase with a present tense form of werden may refer either to present or future time, depending on the context. A phrase in which a form of werden occurs twice refers of course only to future tine. Das Gepick wird gerade abge- The baggage is just being picked up, hol Das Gepick wird nlichste Woche The baggage is going to be picked up abgeholt. next week. Das Gepick wird sicher abye- The baggage will certainly be picked holt werden. up. Regerence to past time may be indicated either by the simple past form wurde, @5 we have seen above, or by a perfect (or pluperfect) phras \VIERHUNDERTDREE 403, UNIT_15 GERMAN BASIC_COURSE Ast die Kirche im Kriege so Was the church damaged tnis badly stark beschidict worden? during the war? pie WohnhSuser in diesem ‘The apartment houses in this section viertel sind von bekannten were designed by fanous architects architekten entworfen wor- gen. Notice the epecial past participle form of the passive auxiliary, worden, When the verb werden is not functioning as the passive auxiliary, ite past participle is geworden. getzt ist es wieder kUhler Now it hae become cooler. geworden, seine Frau ist averikanerin His wife has become an Anerican goworden. {eitizen], A perfect phrase with werden ALWAYS has the auxiliary verb sein, however. V. A nunber of German verbs occur with a dative indirect object or complement. The dative form remains when these verbs occur in PASSIVE PHRASES, In many cases no nominative subject form occurs at all. Mir wurde gesagt, dass er I was told that he's a good tennis ein guter Tennisspicler ist, player. Thm konnte nicht geholfen He could not be helped, werden. en Kindern ist nicht ge- The children were not believed. glaubt worden, VI, The PASSIVE PHRASE is often intreduced by es in German, Sometimes it is followed by a true grammatical eubject, sometimes not, and in some cases no subject at all appears in the sentence, ‘The PASSIVE PHRASE then merely indicates that some action is going on. Bs wird "Die gauberfléte" Mozart's "Magic Flute" is playing. von Mozart gespiclt, Ee wurde viel geredet. There wae a lot of talking, Es wird dort schwer gear~ People work hard there, beitet Da wurde gegessen und ge- ‘There was eating and drinking far trunken bis spit in die into the night. Nacht. Dann wurde ausgepackt und Then things were unpacked and eingerichtet und sauberge~ furniture was arranged and the macht. cleaning up was done. hou \VIERHUNDERTVIER BASIC COURSE GERMAN UNIT Ls B, TRE INPINITIVE PARASE WITH sein I. The INPINITIVE PHRASE after the verb sein follows the pattern outlined and described in Unit 14. Tt has a special implication however. pie Lindenbilume sind noch auf ‘The Linden trees still can be seen in old alten Bildern zu sehen. pictures, (',., are still £0 be seen panach ist ein Bericht zu After that a report is to be written. gchrejbon. ("... must be written..." Heute abend ist im Geschast ‘There's still @ lot to be done in the noch viel zu_tun, store tonight. The infinitive with zu occurs after the verb sein in German where a passive phrase is used in English. This construction often implies possibility, Recessity or obligation, i.e., something "can, must or ought to" be done. HE INDEPINITE PRONOUN man I, We have encountered a number of sentences in which the word man “one, you" wie sagt man "good bye" aut How do you say "good bye" in German? aeutech? von diesem Tisch aus hat man There's a beautiful view from this eine schine Aussicht, table.("You have @ beautiful view... ‘The construction with man occurs frequently in German, although Anerican English only rarely uses the indefinite pronoun "one", We generally prefer to say "we", "you" or "they". IE, Other forms of the indefinite pronoun also occur in Gezman: Dann #811t es einem ein, dass Then one remembers that one still has man noch zur Bank mss, to go to the bank. Die Beanten fragen einen The officials always ask you if you immer, ob man Kaffee oder have coffee or cigarettes with you, Zigaretten bei sich hat. Man kann seine Henden dort You can get your shirte pressed there. aufbligein lassen. (fone can get one's... *) ‘The dative and accusative forms of the indefinite pronoun are einen and ginen; the poccessive word 18 sein IIE, Note that Germans consistently use a form of the indefinite pronoun to refer back to an indefinite pronoun antecedent. Man wird oft von den Beanten One is often asked by the officials if gefragt, ob man Zigaretten hhe hae cigarettes with him, Bei sich hat. \VTERHUNDERTFUNP unin 15 GERMAN BASIC_COURSE wv, qr. 406 ‘The German construction with man is often equivalent to and interchangeable with the PASSIVE PHRASE, when no specific agent or instrunent is indicated, Die hat man vor dem Kriege Die sind vor dem Kriege entfernt entfernt worden. Warum nennt man diesen Park Warum wird dieser Park "Tergarten" "tiergarten""? genannt? Man sagt, dass Kurflirst Es wird gesagt, dass Kurfirst Joachim II. hier zu seiner Joachim IT, hier zu seiner Geliebten Geliebten rit. rite, PLACE NAMES AS MODIFIERS Place nanes in English can be used to modify following nouns in such phrases as "the New York telephone directory", “The Washington Post". “his Connecticut hone", ete. ‘The proper name does not change its form of spelling when used in thie way Some German place nanes have a special form when they occur in a phrase modifying a noun: Das Brandenburger Tor muse man ja gesehen haben. Abenteuerlust und Unternehmungsgeist lagen schon immer in der Berliner Luft. “Prankfurter Allgeneine", Ten halte die Ich trinke Lieber WUrzburcer (Bier). Mir gefallen die Schwarewilder Hauser. eh halte eine Mnchner Zeitung Er hat in einem Brener GeachSft gearbeitet. Notice that the above place names used as modifiers all have a suffix -er and sometimes umlaut of the stem vowel but have no endings. A few are irreg- ular in formation (Mlnchner, Bremer), Notice also that most of then are city names, although sone nanes of larger districts (Schwarzvald) are also used az modifiers in this way. They are capitalized in the writing system. This epecial modifier form is not to be confused with the adjectives deutsch, Eranzésisch, baysisch, englisch, anerikanisch, etc,, which are not capitalized in the writing system and wnick may all occur with adjective endings ‘The following place names which have occarred in our text can be used as modifiers with the suffix -er. Berlin Bremerhaven Garmisch Schwabing Schweiz Télz Wiesbaden PREPOSITIONS: Giesseita, jenseits . Tn this unit two new prepositions have occurred, digsseits and jenseits. ‘They are normally followed by GENITIVE forms. Das Reichstagsgebtude ist ‘The parlianent building is on thie doch diesseits des Branden— side of the Brandenburg Gate, isn't burger Tores, nicht wahr? itr VIERHUNDERTSECHS BASIC_COURSE Jenseits der Alpen ist es warmer als hier. GERMAN unin is on the other side of the Alps it's warner than it is here. IT, piesseite and jenseits may also be followed by the preposition von and a dative phrase or the form davon. Jenseits davon beginnt die Strasse Unter den Linden. bas Hansaviertel ist dies- seite von Tiergarten. on the other side of it the street "unter den Linden’ begins, ‘The ‘Hansaviertel' is this side of the 'Piergarten'. Note that these forms occur principally with geographic names. SUBSTITUTION DRILL - PART I ‘The following is a drill on verb forms as they occur in verb phrases, principally the passive phrase. Most of the cues are given in the normal citation form {infinitive}, and you are to make the substitution using the approprias 1. Das wird oft gemacht. sagen ~ vermuten ~ erziihlen - verwechsein - andern 2. Das ist genacht worden. einpacken = beschidigen ~ anfangen - reinigen 2. Das wird bald gemacht werden. erledigen - abholen - wegschaffen - saubernachen 4, Das wurde gemacht, auspacken - wiederaufbauen - 2er- stéren - entfernen ~ besichtigen 5, Das wird Anfang dex Woche genacht. wiederholen - Ubersetzen~ be- zahlen ~ tun ~ bestellen Das muss man geschen haben. lesen - trinken - versuchen - eeeen ~ héren 7. Br ist gerade angekonmen. abfahren ~ einziehen - “raufsteigen ~ weiterfehren VIERHUNDERTSTEREN ‘past participle or other form called for in the sentence. gesagt ~ vermutet - er2thlt - ver- Wechselt - geindert eingepackt - beschidigt - angefangen - gereinigt erledigt - abgeholt ~ weggeschafft - saubergemacht ausgepackt ~ wiederaufgebaut - zer- stért ~ entfernt ~ besichtigt wiederholt - Ubersetzt ~ bezahit - getan - bestellt gelesen - getrunken - versucht - gouessen ~ gehirt abgefahren - eingezogen ~ ‘raufgestiegen ~ weitergefahren unr 15 5, Das haben wir nicht herausbekonmen, reservieren ~ erledigen ~ beabsichti- gen ~ aueflien ~ entwerfen 9, Wie hat man das getan? herausbekomnen - nennen ~ er2thlen - entfernen 10, Wir eind oft dorthin gegangen. fahren ~ laufen ~ reiten - Li, Man hat das schon versucht anbieten ~ beantragen ~ sagen ~ schreiben - zeigen ~ vergessen ~ Gbersetzen ~ beabsichtigen ~ beginnen ~ spielen ~ verwechseln GERMAN, BASIC_COURSE reserviert ~ erledigt ~ beabsichtigt - ausgeflllit ~ entworfen herausbekonnen genannt ~ erzthlt ~ entfernt, gefahren ~ gelaufen ~ geritten ~ gerannt angeboten ~ beantragt - gesagt ~ geschrichen - gezeigt ~ vergessen - Ghersetzt ~ beabsichtigt ~ begonnen ~ gespielt - verwechselt PART I the following is 2 drill on the new noune and adjectives that have occurred in the last three units. The cues are given without specifiers or without endings, and you are to substitute in every case the forms appropriate to the sentence in question. . Haben wir Zeit fiir eine kurze Dis~ kussion? Abstecher - Bericht - spaziergang - autofahrt 2, pas ist ja eine interessante strasse. Bericht - Diskussion ~ Frau - Kirche - Viertel Projekt Gestern habe ich einen ersten Bindruck vom Kurfdrstendanm bekonmen. Innenstadt - Hansaviertel ~ Industrienesse — Bauausstellung ~ ‘Tiergarten - Kongresshalle 408 einen kurzen abstecher ~ einen kurzen Bericht ~ einen kurzen Spaziergang ~ eine kurze Autofahrt ein interessanter Bericht - eine interessante Diskussion - eine interessante Frau - eine interessante Kirche fein interessanter pau - ein interessantes Viertel - ein interessantes Projext von der Innenstadt ~ von Hansaviertel ~ von der Industrienesse ~ von der Bauausstellung — vor Tiergarten ~ von der Kongresshalle VIERHUNDERTACHT BASIC_COURSE. Ich bekam ginon ausfllhrlichen Bericht von ihm, Auskunét — Brkiarung ~ Artikel — Brief 5, Das war eine faszinierende Ausstellung. tour - Abenteuer - Projekt ~ auffhrung - Prau 6, Be aprach von einer interessanten Ausstellung, Bericht - Diskussion ~ kekttre - Projekt ~ ragang Abenteuer 7. Toh habe mehrere bekannte Bader besucht. Kixche - Kurort - Betrieb ~ stadt &, Er erethlte mir, dase es dort viele Kixchen gibt. Reitweg - Jagd - Ruine - Schild - Tier - Wald - Lindenbaum = Raun - Auestellung ~ Ministerium - Kiosk ~ Bad 9, Ich vermute, Sie verwechseln dieses Gebsude mit’ dem Reichstagsgebaude, Kongresshalle ~ Wirtschagtemi- 7 nisterium - Auewirtige ant — Botschaft ~ Opernhaus 10. Diese Kirche ist von einem bekannten Azchitexten entworfen worden. Gebaude - Projekt - Halle - Wohnhaus - Viertel - Neubau \VIERHUNDERTNEUY GERMAN UNIT 15 eine auséthrliche Auskuntt - eine ausétihrliche Erklarung ~ einen ausfihrlichen Artikel — einen ausfthrlichen Brief eine faezinierende Tour - ein faszinierendes Abenteuer ~ ein faszinierendes Projekt — eine faszinierende auédnrung eine faszinierende Frau einer Anteressanten Bericht - Anteressanten Diskussion = Anteressanten Lektiire ~ interessanten Projekt — interessanten Tagung - interessanten Abenteuer Kirchen ~ Kurorte ~ Betriebe - stidte Reitwege - gagéen ~ Ruinen ~ Schilder - Tiere - Walder ~ Lindenbiune - Riune - Ausstellungen ~ Ministerien ~ Kioske - Bader der Kongresshalle - dem Wirtschaftani~ nisteriun ~ dem Auswartigen Ant ~ der Botechaft ~ dem Opernhaus ~ Gieses Gebttude - dieses Projekt - Giese Halle - dieses Wohnhaus ~ @ieses Viertel - dieser Neubau 409 DNIT_15 a. w, 3. . Wurde a: Br sprach von verschiedenen Berichten, Betried ~ Beitrag - Projekt - Be- stellung ~ Diskussion ~ Konferenz ~ Gewerkschaft Ich habe mix mehrere qugstelluncen angeschen. Miniaterium - Kirche - Ruine - Raum - Projekt - BetrieD GERMAN Betricben - Beitrigen - Projekten - Bestellungen - Diskussionen = Kon- ferenzen ~ Gewerkechaften Ministerien ~ xirchen - Ruinen ~ Riune ~ Projekte ~ Betricbe VARIATION DRILL Zimmer reserviert? a, Was b. was ce. Was a. was fe. was the hunting lodge damaged? the building destroyed? the center of town rebuilt? the work begun? the form filled out? . Dex _angug ist aufgebigelt worden, a, The sign has been renoved. ‘bl The crate has been unpacked, ¢. The application has been processed, 4, The bock has been ordered. fe, The letter has been written, Hat_sie den Brief schon geschrie~ ben? a, Has he processed the application yee? b, Have you (fam sg) polished the shoes yet? c. Have you translated the article yet? a, Has he opened the suitcases yet? fe, Has she withdrawn the money yet? . Dex_Brief ist von seiner Sekretarin geschriebon worde: a, The application wae processed by our vice consul. b, The shoes were polished by my gon. c. The article was translated by your husband, 4, The suitcases were opened by the customs officer. @. The money was withdrawn by my secretary, uno Was the room reserved? Wurde das Jagdschloss beschtaist? Wurde das Gebilude zerst&rt? wurde die Wurde die Arbeit Degonnen? wurde das Formilar ausgefUllt? ‘The suit has been pressed, Das Schild ist entfernt worden. Die Kiste ist ausgepackt worden. Der Antrag ist bearbeitet worden, Das Buch ist bestellt worden, Der Brief ist geschrieben worden, Bas she written the letter yet? Hat er den antrag schon bearbeitet? Hast du die schuhe schon geputzt? Haben Sic den Artikel schon dbersetzt? Hat ex die Koffer schon getefnet? Hat sie dae Geld schon abgehoben? The Letter was written by his secretary, Der Antrag ist von unserem Vizekonsul ‘earbeitet worden, Die Schuhe sind ven meinem sohn ge- putzt worden. Der Artikel ist von Threm Mann Uber~ setzt worden. Die Koffer sind von dem Zoltbeamten geBfEnet worden. Das Geld ist von meiner sekretirin abgehoben worden, \VIERHUNDERTZEAN BASIC_COURSE Innenstadt wiederaufgebaut? BASIC_COURSE 5. Der Brief an die Handelskanmer wird gerade diktiert. ‘The new buildings are just being inspected. b, The miseun is just being closed. fe. Your application is Just being processed, @, The work is only just being started. In the Anerican colony a new ‘school is just being built, 6, Dieser Bericht ist von dem anischen Konsul_geschrigben worden, a, The project was designed by fancus architects. b, The theater tickets were ordered by the desk clerk. c. Who was this article written by? 4, He wae accompanied to the train by Mr. Becker. . This letter was dictated by my colleague. 7. Das Reichstagegebiude urch den Derlichtigten Reichstagsbrand erste |. The theater tickets for Mr. allen were procured by the hotel. b, The library was destroyed by a severe fir c. He was helped by the Red Cross. G, He was often disturbed at his work by the telephone. e. My Books were badly damaged by the humidity. . Die Wsche ist noch nicht ge- wasche a, Is the sult pressed yet? b. His application is already processed, c. Is your car badly damaged? 4, The tickets for the opera are already reserved, fe. The report is already written. VIERHUNDERTELE GERMAN unit 15 The letter to the Chamber of Commerce is just being dictates, Die neuen Gebilude werden gerade be- sichtigt. Das Museum wird gerade geschlossen. Thr Antrag vird gerade bearbeitet, Die Arbeit wird gerade erst begonnen. In der anerikanischen Siedlung wird gerade eine neue Schule gebaut. ‘his report was written by the Danish consul bas Projekt ist von bekannten Architekten entworfen worden. Die Theaterkarten sind von dem Empfangs~ chef bestellt worden. Von wem ist dieser Artikel geschrieben worden? Br ist von Heren Becker zum Zug be- gleitet worden, Dieser Brief ist von meinem Kollegen diktiert worden, The Reichstag building was destroyed by the notorious Reichstag fire. Die Theaterkarten fur Heren Allen warden durch das Hotel besorgt. Die Bibliothek wurde durch einen schweren Brand zerst8rt. Thn ist durch das Rote Kreuz geholfen worden, Er wurde oft durch das Telephon in seiner Arbeit gesttrt. Meine Bilcher sind durch die Luft~ Feuchtigkeit stark beschidigt worden, ‘The Laundry isn't washed yet, Iet der anzug schon gebigelt? Sein Antrag ist schon bearbeitet, Ist Thr Wagen stark bescnadigt? Die Karten flr die Oper sind schon reserviert. Der Bericht ist schon geschrieben, mo uit 15 to. n. we. ina In diesen zimer wird zuviel geraucht, &, Work often goes on here until late in the evening. b, There's 2 lot of wine drunk in this part of the country. c. There's a lot of athletics in our schools. 4. Supper is usually a cold meal at our house. Miz wurde gesagt, dass ey seinen Urlaub in den Bergen verbringt, a, I wae told that the victory Column previously was located ("stood") in the vicinity of the Reichstag building. b. Someone wrote to her that she As expected in Bonn in June, c. Was he told that the meeting is going to be at the Congress wail? 4. The message was given hin that he is to pick up the tickets at the (hotel) desk. ollen wir 2um Brandenburger Tor weiterfahren? a. I Like the Berlin zoo. Have you seen the famous Bremen ‘Town Hall yet? c. Swiss cheese is well known in many countries. , He wanted very much to have sone information about the Bonn university. Bret nach dem Krieg hat man_ange- fangan es wieder aufsubauen. a, Not until shortly before the conference did it sccur to him that he had forgotten the important documents. , We won't be going to Germany until the beginning of the [new] year. €. Not until 1963 did we have [a] chance to go to the industrial exposition. 4. We won't see him again until august. 2. Not until the weekend will we be able to look around town. GERMAN BASIC_COURSE There's too uch smokin in thie Foor being done) Wier wird oft bis spit abends gear- weiter, In dieser Gegend wird viel Wein ge- ‘trunken. In unseven Schulen wird viel sport, getrieben, Bei uns wird abends gewhnlich kalt gegessen, Iwas told that he's spending his vacation in the mountains, Dass die Siegessiule frther in der Nahe des Reichstagegebiudes stand, wurde mir schon erzanit, Ihr wurde getchrieben, dass sie im Juni in Bonn erwartet ‘wird, Warde ihm gesagt, dass die Tagung in der Kongresshalle stattfindet? Thn wurde ausgerichtet, dass er die ‘Theaterkarten bei der Anneldung ab- holen soll. shall we drive on to the Brandenburg Sater Der Berliner Zoo geftlit mir. Baben Si¢ das berdhnte Bremer Rathaus chon gesehen? Der Schweizer Kise ist in vielen Lindern bekannt, Er wollte gern Cine Auskunft ther die Bonner Universitat haben, They didn't begin to rebuild it until after the war. Erst kurz vor der Konferenz fie1 ihm ein, dass er die wichtigen unterlagen vergessen hatte, Wir werden exet Anfang des Jahres nach Deutschland fahren, Erst 1963 hatten wir Gelegenheit, zur Industrienesse zu fahren, Wir werden ihn erst im August wieder~ sehen. Erot am Wochenende werden wir uns in der stadt umsehen kénnen, \VIERHUNDERTZWOLF BASIC COURSE 13. Man muss die studenten auch deutsch buchstabieren lassen. a, He'11 be heard from again. B. That is mich too quickly forgotten unfortunately. €. This exhibition has to be 4, A lot can be read about this performance. fe. There was a lot of talk about this article. 14, Zollbeamte kBnnen einem viele Schwierigkeiten machen. a, This book can give a person lots of new ideas. Bb, A person isn't helped much by (twith') that. c. The hustle and bustie here can get to be too much for a person 4, In the sumer it often gets too warm for « person here. 15, Das Klingeln des Teleghone kann einen oft bel der Arbeit stSren. a. In a small town most. people know you. b. A life like that can make you fanous or infanous, e. Children often ask you too much, al In this bad weather no one expects you. 16, Darf_man seine Arbeit ber seine Familie stellen? a, In this weather one has to put fon his warmest sweater. ». One must pay his rent generally at the beginning of the month. fc, It's cheaper if one makes his| long distance calls after seven otclock in the evening. 4d, One can get his money changed here. 17. Der Betriebsleiter ist nicht mehr zu erreichen. a, There are still three business letters to be dictated, b, Now the crates still have to be fetched from the cellar. GERMAN UNIT 15 The_students have to be made &¢ in German toa. ell Man wird noch einpal von ihm héren. Man vergisst das leider viel zu schnell Diese Ausstellung miss man sehen. Man kann viel Uber diese aufgihrung lesen. Man hat viel Uber diesen artikel ge- ‘aprochen. Customs officials can make a loc of grouble for a ergon. Dieses Buch kann einem viele neve Iden geben. Damnit ist einem nicht viel geholfen. Der Betrieb hier kann einem leicht zuviel werden. Im Sommer wird es einen hier oft 2u Einging of the telephone often can ‘disturb you at work. in einer kleinen Stadt kennen einen die weisten Leute, 80 ein Leben kann einen berthnt oder Deriiehtigt macion, Kinder fragen einen oft 2u viel. Bei diesen schlechten Wetter ervartet einen keiner. an one place his work above his family? Bei diesem Wetter muss man seinen wdrmsten Pullover anziehen- Man muss seine Miete meistens Anfang ‘des Monats bezahlen. Bs ist billiger wena man seine Fern- gespriiche nach sieben Uhr abends macht. Hier kann man sein Geld wechseln lassen, The plant manager can no longer be Eeached, Drei Geschiftsbriefe sind noch zu diktieren. Jetzt sind noch die Kisten aus dem Keller 2% holen. (This drill is continued on the next page.) \VEERHUNDERTOREIZEHN 43 UNIT 15 c. The viea should be applied for at the consulate. 4, The application is to be processed inmediately. GERMAN BASIC_COURSE Das Visum ist im Koneulat 2u beantra- gen. Der Antrag ist sofort zu bearbeiten, CONVERSION DRILL ~ Fart L The following sentences, referring to present, past and future time, are to be converted to sentences using the passive phrase but also referring to present, past and future tine respectively. Make all other changes in word order, noun fand adjective forms, etc., which are required by the use of the passive phrase. 1, Er schrexpt den Brief. Er hat den Srief geschrieben, Br schrieb don Brief. kr wird den Brief schreiben, Br putet die Schuhe. Er hat die Schuhe geputzt, Er patete die Schuhe. Br wird die Schuhe putzen, 3. Sie schreibt den Brief. Sie hat den Brief geschrieben. Sie schrieb den Brief. Sie wird den Brief schreiben, . Heer Schnidt £011t den Meldeschein Herr Schmidt hat den Neldeschein ausgefllle Herr Schmidt €G11te den Meldeschein Hert Schmidt wird den Meldeschein ausf Lien, Sie besichtigen die Tagungsriume. Sie haben die Tagungsriume be~ sichtigt. Sie besichtigten aie Tagungeriune, Sie werden die Tagungsraume be- sichtigen. 6. Dae Arbeiteant bearbeitet den antrag, Das Arbeiteamt hat den Antrag bearbeitet Das Arbeitsant bearbeitete den Antrag aay Der Brief wird von thm geschrieben, Der Brief ist von ihm geschrieben worden. Der Brief wurde von ihm geschricben. Der Brief wird von ihm geschrieben werden. Die Schuhe werden von ihm geputzt. Die schuhe sind von ihm geputet worden. Die Schuhe wurden von ihm geputzt Die Schuhe werden von ihm geputzt werden, Dey Brief wird von shr geschrieben, Der Brief ist von ihr geschrieben worden Der Brief wurde von ihr geschrieben. Der Brief wird von ihr geschrieben werden. per Meldeschein wird son Hern Schmidt ausgefillt. Der Meldeschein ist von Herrn Schmidt ausgefillt worden. Der Meldeschein wirde von Hern Schmidt ausgefi1it. Der Meldeschein wird von Horn Schmidt ausgefillt werden. Die Tagungeriume werden von ihnen besichtigt. Die Tagungrdume sind von ihnen be- sichtigt worden. Die Tagungerdime wurden von ihnen besichtigt. Die Tagungeriume werden von shaen besichtigt werden. Dor Antrag wird von Arbeitsant be~ arbeitet Der Antrag ist vom Arbeiteamt be- arbeitet worden, Der Antrag wurde vom Arbeiteamt oarbeitet, \VIERHUNDERTVIERZEAN BASIC COURSE bas Arbeiteamt wird den Antrag be arbeiten. 7. Unsere Architekten entwerfen die neuen Bauten, Unsere Architekten haben die neuen Bauten entworfen, Unsere Architekten entwarfen die neuen Bauten Unsere Architekten werden die neuen Bauten entwerfen, GERMAN unit 1 Der Antrag wird vor Arbeitsamt bearbeite Der Antrag tsamt bearbeitet Die neuen aauten werden von unseren Architekten entworfen. Die neuen Bauten sind von unseren Architekten entworfen worden, Die neuen Bauten wurden von unseren Architekten entworfen. Die neuen Bauten werden von unseren Architekten entworfen werden, Part 11 Replace the verb or verb phrase in each of the following sentences with the appropriate form of the passive phrase, making all other necessary change: 1, Der Betriebsleiter hat mich in- zwischen angerufen. Die Sekretirin hat den Brief ge schrieben. 3. Herr Meyer hat den Artikel Uber- setzt. 4, Professor Albers hat gestern den Vortrag gehalten. 5, Hat Herr Miller die Arbeit erledigt? |. Das Hotel hat fir Herrn Allen ein Zimmer reserviert. 7, Meine Sekretrin hat die Fahrkarte gestern gelést. 8, Herr Meyer begleitete Herrn Allen 2um Zug. 9, Die Minner holten das beschidigte Auto ab, 10, Herr Schneider brachte die Koffer zur Geplckaufgabe. 11, Frau Meyer bigelte den Anzug auf. 12, Herr Schumann gab einen Bericht ber neve Kenzernbildungen und Kartellfragen. 13. Der Gewerkschaftssekret&r gab lang- atmige Erklirungen ab. AN. Herr Martin rief Frau Kohler an. 15, Sie verbindet mich mit dem Aus~ wirticen Ant. 16, Br probiere gerade den braunen Anzug an. 17. Der Koneul diktiert der Sekreturin einen Brief. 18, Herr und Prau Meyer packen gerade die Kisten avs. Sie stellt das Radio an. Der Gepicktriger trug den grossen Koffer ine Abteil 21. wer hat den Anfang geschrieben? \VIERHUNDERTPUNPZEHN Ich bin von dem Betriebsleiter in- zwischen angerufen worden. Der Brief ist von der Sekretirin ge~ achrieben worden. Der Artikel ist von Rerrn Meyer Sbersetzt worden. Der Vortrag ist gestern von Profe Albers gehalten worden. Ist die Arbeit von Herfn Miller ex- ledigt worden? jr Herrn Allen ist vom hotel ein Zimmer reserviert worden. Die Fanrkarte ist von meiner sekretarin gestern geldst worden. Herr Allen wurde von Herrn Meyer 2um Zug begleitet. Das beschidigte Auto wurde von den Mannern abgeholt. Die Koffer wurden von Herrn Schneider zur Gepickaufgabe gebracht. Der, Anzug wurde von Frau meyer auf- gebiigelt. Von Herrn Schuann wurde ein Bericht Gber neue Konzernbildungen und Kartell- fragen gegeben. Von dem Gewerkechaftesokretir wurden langatnige ErklSrungen abgegeben. Fraa Kghler wurde von Herrn Martin angerufen. Ich werde von ihr mit dem Auswirtigen Ant. verbunden, Der braune Anzug wird gerade von ihm anprobiert. Der Sekretirin wird von dem Konsul ein Brief diktiert. Die Kisten werden gerade von Herrn und Frau Meyer ausgepackt. Das Radio wird von ihr angestellt. Der grosse Koffer wurde von dew Gepick- trliger ine Abteil getragen. Von wen ist der Anfang geschrieben worden? ms, NIT 1s. 22, Ich begleite sie in die stadt. 23. per Page hat thr Geplick auf thr Zinmer gebracht. 2i, Die ausl¥ndischen architekten be Sichtigen heute das Reichstagege- biuae. 25, im Hotel hat Herr Meyer die schuhe vor die Zinnertir gestellt. GERMAN BASIC_COURSE Sie wird von mir in die stadt begleitet. Ihr Geplick ist voa dem Pagen auf the Zimer gebracht worden. Heute wird das Reichetagegebiude von den auslindiecten Architekten besichtigt. Die Schuhe ¢ind von Herea Meyer im Hotel vor die Zinnertlr yestellt worden, Part 111 The following sentences using the passive phrase are to be replaced by sentences using the substitute construction with man. 1, Die zerstrten Gebsude werden wieder aufgebaut. |. Die zerstérten Gebiiude sind wieder aufgebaut worden. 3, Bie zerstSrten Gebiude wurden Wieder aufgebaut. 4, Die zerstérten Gebsude werden wieder aufgebaut werden. Die Bauausstellung ist schon am An~ fang des Monats geschlosses worden, Die Lindenbiume wurden schon vor dem Kriege entfesnt. Viele Architekten worden zur Bauausstellung erwartet. Der Antrag wird bald bearbeitet werden Die grossen Koffer sind zum Banshof gebracht worden, 10, Der Bericht ist in der Botechare Ubersetzt worden, 11, Die neuen Wohnungen werden jetzt 12, Der Tisch an Fenster wurde fir uns reserviert. 13, Die Kofter sind in der Gepickaus- gabe verwechselt worden. 1A, Die Ausstellung wird bald ye~ schlossen werden, 15, Der Brand {et zu split gesehen worden. na6 Man haut die zerstirten Gebiude wieder auf, Man hat die zerstOrten Gebiude wieder aufgebaut. Man baute die zerstirten Gebiude wieder aut. Man wird die zerstBrten Gebiude wieder aufbauen, Man hat die Bauausstellung schon am An- Zang des Monats geschlossen, Man entfernte die Lindenbilume schon vor dem Kriege. Man erwartete viele Architekten 2ur Bayaussteliung. Man wiré den Antrag bald bearbeiten, aap hat die grossen Kotter zum Bahn- hof gebracht. Man hat den Bericht in dey Botschaft upersetzt. Man vermietet jetzt die neuen Wohnungen. man reservierte den Tisch am Fenster fr uns. Man hat die Koffer in der Geplckautgabe verwechselt. Man wird die Ausstelluag bald schliessen, Man hat den Brand zu spat gesehen \VIERHUNDERTSECHZEHN BASIC_COURSE GERMAN UNIT 15 VOCABULARY DRILL 1, werden ~ "become, get (to be), be" ber Bericht ist viel 2u lang geworden. b, Nach dem Gewitter wurde das Wetter wieder schén. Die alten Huser am Rande der Stadt wurden ein Opfer des Brandes. 4. Sein neuer Roman wurde in vielen Landern bekannt. Der Verkehr auf der Autobahn wurde abends sehr stark. 2. werden aus - "become of, come of, grow out of"; aus ~-- wird - " . Aus dem kleinen Ort ist ein bekannter Kurort geworden, b, was ist aus Ihrem Bruder ge~ worden? c, Aus dem Reitweg wurde eine grosse Strasse. @, Aus der Reise wurde ein Aben- teuer. fe, Aus meiner Reise nach Brasilien wird in diesem Jahr nichts. £, Aus dem Jagdschioss wurde ein Maseun, 3. erzthien - "tel" . Br erzihite uns, warum die Ruine der Gedichtniskirche als Mahn- mal stehen bleiben soll. b, Man hat mir erethit, dass die Siegessiule friher in der Wine des Reichstagsgebiudes gestan- den hat. ©, Sie erzinite uns viel von einer ‘Tagung in der Kongresshalle. a, Sie wollten mir noch er28hlen, warun der Park “iergarten" genannt wird. fe. Ich muss Thnen noch von der Ge~ sellschaft bei Beckers erzthien. 4, Bindruck (auf) - "impression (on)" a, Was flr einen Eindruck haben sie von der Ausstellung bekommen? b, Hat Herr Becker einen guten Bin- aruck auf Sie gemacht? ‘The report has gotten to be much too ong. After the thunderstorm the weather turned nice again, ‘The 01d houses on the outskirts of the town were victims of the fire, His new novel became famous in many ‘The traffic on the 'Autobahn' got very heavy in the evening, turns into~ The little place has turned inte a well-known resort. What became of your brother? ‘the bridie path turned into a big The trip turned into an adventure, Nothing will come of my trip to Brazil this year. The hunting ledge was turned into a He told us why the ruine of the Menorial Church are to be Left standing as a solenn reminder, They told ne that the Victory column formerly was located in the vicinity of the Reichstag building. She told ue a lot about a meeting in the Congress Hall. You were going to tell me why the park is called "Tiergarten", I still have to tell you about the party at the Beckers", What (kind of an) impression aid you get of the exhibition? Did Mr, Becker make a good impression fon you? (rill No, 4 is continued on the next page.) \VEERHUNDERTSTEBZEHN ar

You might also like