You are on page 1of 3

Đặng Minh Tú

041G2

“Bão giá” Việt Nam trong mắt Der vietnamesische Preissturm


nhà báo Reuters. in der Augen der Reuters-
Jourmalist
Mỗi lần người công nhân Jedes mal wenn die Arbeiterin
Nguyễn Thị Hà đi siêu thị, cô Nguyen Thi Ha zum
nhận thấy giá cả trên các kệ Supermarkt geht, findet sie,
hàng lại tăng lên. Đây là bằng dass der Preis noch mal steigt.
chứng cho thấy Việt Nam đang Das ist der Beweis dafür, dass
đối mặt với tỉ lệ lạm phát cao Vietnam vor der höchsten
nhất trong hơn một thập kỷ. Inflationsrate in den letzten
zehn Jahren steht.
Người dân Việt Nam đã bị sốc khi Die Vietnamesen sind schockiert,
mức độ lạm phát nhảy vọt lên wenn die Inflationsrate, aufgrund
con số 12,6% trong tháng 12 do der Preissteigerung von
giá lương thực và nhiên liệu gia Lebensmittel und Materialien, auf
tăng. Đây là mức tăng cao nhất 12,6% im Dezember
trong 10 năm qua và cao hơn zugenommen hat. Das ist die
hẳn so với xu hướng tại các nền höchste Rate in den letzten zehn
kinh tế đang phát triển khác ở Jahren und im Vergleich zur
châu Á. Tendenz der asiatischen
Entwicklungsländern ist diese
Rate noch mehr höher.
Hàng nghìn công nhân tại các Deswegen streikten Tausend von
nhà máy may của Mỹ, Hàn Quốc Arbeitern von den
và Đài Loan tại TPHCM và vùng ameriakanischen, koreanischen,
lân cận vài tháng gần đây đã đình taiwanischen
công yêu cầu tăng lương để Konfektionsgesellschaften in
"chống chọi" với tình hình tăng Hochiminh Stadt und der
giá. Umgebung in den letzten
Monaten für die höhere Lohne.
Giá cả leo thang đang tạo ra một Die Preissteigerung ist eine große
thách thức lớn đối với chính phủ. Herausforderung der Regierung.
Các nhà kinh tế cho rằng tỉ lệ lạm Die Wirtschaftler denken, die über
phát 2 con số là vấn đề đáng lo 9% Inflationsrate ist ein
ngại vì điều đó có nghĩa là người befürchtendes Problem. Das
nghèo sẽ phải mua thịt ít hơn bedeutet, die armen Leute kaufen
trong khi Việt Nam hiện có thu weniger Fleisch, während das
nhập bình quân là 835 durchschnittliche Einkommen der
USD/người. Vietnemesen 835 USD pro Kopf
ist.

Die Abstand zwischen den Armen


Khoảng cách giữa người giàu và und Reichen wird immer größer.
người nghèo tại Việt Nam đang Laut der Stastistik der
ngày càng nới rộng. Theo số liệu vietnamesischen Regierung, das
của chính phủ, thu nhập của 20% Einkommen von 20% der
dân số giàu nhất lớn gấp 7 lần Reichste ist siebenmal größer als
2% dân số nghèo nhất. das von 2% der Armste.

Jonathan Pincus, der


Jonathan Pincus, chuyên gia kinh wirtschaftliche Experte von UNDP
tế cấp cao của Chương trình phát (das Entwicklungsprogramm der
triển của Liên Hợp Quốc (UNDP) Vereinten Nationen) in Hanoi,
tại Hà Nội nói: "Vấn đề đối với sagt: “Das Problem der
chính phủ là phải thuyết phục Regierung ist, sie müssen die
người nghèo thấy rằng họ cũng armen Leute überzeugen, dass
đang được hưởng lợi từ tốc độ sie von dem 8%
tăng trưởng kinh tế 8%". Wirtschaftsentwicklungstempo
auch profitieren.”

Es gibt viele Gründe für die


Có nhiều nguyên nhân dẫn tới Inflation. Aber der Hauptgrund ist
tình trạng lạm phát, trong đó das übergroße Angebot von
nguyên nhân chính là nguồn ausländischer Investition. Es führt
cung tiền tệ quá lớn do đầu tư dazu, dass die Staatbank den
nước ngoài, khiến Ngân hàng USD einkaufen muss, um den
Nhà nước phải mua USD để giữ VND- Preis zu stützen.
giá tiền đồng.
Die Arbeiter und die Rentner
Các công nhân nhà máy và tầng werden bei der Preissteigerung
lớp hưu trí là những người bị ảnh am meisten beeinflusst. Ihre
hưởng nhiều nhất khi giá cả tăng, Kaufkraft der notwendigen Waren
khiến sức mua của họ đối với fällt bemerkenswert. Viele
những mặt hàng thiết yếu giảm Arbeiter, die in 14
đáng kể. Nhiều công nhân làm Industriegebieten in Hochiminh
việc tại 14 khu công nghiệp xung Stadt arbeiten, verdienen nur 1,5
quanh TPHCM chỉ kiếm được Mio. VND pro Monat.
khoảng 1,5 triệu đồng tháng.

You might also like