You are on page 1of 6

Sự kiện Việt Nam trở thành thành viên thứ 150 của WTO

(Tổ Chức Thương mại Quốc tế - World Trade


Organization) có vẻ như đang hâm nóng niềm hy vọng
vào một tương lai kinh tế tươi sáng cho Việt Nam. Người
giàu hy vọng sẽ giàu thêm; người nghèo khấp khởi
mừng mình sẽ bớt khổ.

Der Beitritt Vietnams als 150. Mitglied in WTO macht


eine Hoffnung auf eine helle zukünftige Staatswirtschaft.
Die Reiche träumen von reicherem Leben; die Arme
hoffen, dass sie mit wenigen Schwierigkeiten konfrontiert
werden.

1
Trong số 149 nước đã gia nhập WTO từ 10 năm qua có
những nước nghèo, không chuẩn bị hay không có đủ tài
nguyên, sức người, sức của... thì WTO chỉ làm cho nền
kinh tế nước đó - ngỡ như phong phú hơn trên bề mặt
nổi vì hàng hóa nhập cảng gia tăng - giảm sút một cách
thảm hại.

Unter den 149 Mitgliedern der WTO gibt es auch arme


Länder, die keine gute Vorbereitung für WTO-Beitritt
bzw. wenige Bodenschätze, Arbeitskräfte oder
Finanzpotential haben... WTO bringt diesen Ländern nur
eine nachlassende Konjunktur anstatt einer vielfältigeren
Wirtschaft dank der großen Menge von Importprodukten.

2
Thử quan sát hiện trạng của một số nước nghèo đã vào
WTO như Angola (1996), Gambia (1996), Botswana
(1995), Cambodia (2004)... người ta sẽ thấy các nước
nầy phải mở cửa không hạn chế cho các mặt hàng nhập
khẩu của những nước giàu.

Der Zustand in den schon in WTO aufgenommenen


armen Ländern wie Angola (1996), Gambia (1996),
Botswana (1995), Kambodscha (2004)... ist: sie müssen
ihren Markt für die aus reichen Länder importierte
Produkte unbeschränkt öffnen.

3
Nhưng bù lại, họ chẳng có gì nhiều để bán ra thị trường
thế giới ngoài việc bán sức lao động trong các xưởng
may mặc, chế tạo các mặt hàng tiểu thủ công nghiệp với
tiền lương mỗi ngày chỉ được một vài đô la Mỹ. Trong
khi đó họ phải mua những mặt hàng kỹ thuật cao cấp mà
công nhân các nước giàu kiếm trung bình hàng trăm đô
la Mỹ mỗi ngày.

Entgegengesetzt haben sie nichts auf dem


internationalen Markt zu bringen, außer ihrer Arbeitskraft.
Sie müssen in den Konfektions- oder
Handwerkenwerkstätten mit niedrigem Lohn von ein
paar USD pro Tag arbeiten. Und sie müssen die Hi-Tech
Produkte mit gleichem Preis wie die Arbeiter in reichen
Ländern, die Hunderter von USD täglich verdienen,
kaufen.
4
Hậu quả trực tiếp là giới trẻ và ngành giáo dục vốn đã
khó khăn trong vấn đề tiếp cận với mạng lưới truyền
thông, thông tin quốc tế càng trở nên khó khăn và tụt hậu
xa hơn vì sự mất cân đối giữa cung và cầu; giữa khả
năng mua sắm quá thấp và giá hàng nhập cảng quá cao.

Als direkte Folge ist das größere Zurückfallen der Jugend


und des Bildungswesens, die beide noch mehrere
Schwierigkeiten beim Zugang zum Kommunikationsnetz
und zu internationalen Informationen haben. Die Gründe
dafür sind die Unausgewogenheit von Angebot und
Nachfrage, von niedriger Einkaufskraft niedriger
Einkaufskraft und hohem Preis der Importprodukte.

5
Sự chọn lựa nào cũng kéo theo những ràng buộc và khó
khăn riêng của nó. Ngày Việt Nam "tương tác" với cộng
đồng thương mãi thế giới thì cũng là ngày Việt Nam phải
chuẩn bị sẵn sàng để vươn tới gần với những tiêu chí
"tương sinh" nhân bản toàn cầu: Ấm no, tự do, dân chủ
và hạnh phúc thật sự.

Jede Wahl hat ihre eigene Verpflichtungen und


Schwierigkeiten. Der Tag der 'Interagierung' Vietnams
mit der Welthandelsgemeinschaft ist auch der Tag, wann
das Land für die Erreichung weltweiter humanitären
Kriterien, das heißt: der Komfort, die Freiheit, die
Unabhängigkeit und das Glück vorbereiten muss.

You might also like