Professional Documents
Culture Documents
Savitri
For private circulation only
Savitri
For private circulation only
Publisher’s Note
References
Contents
Letter of Approval 4
Nirodbaran and Amal Kiran
Editions of Savitri:
How and Why Do They Differ? 13
Richard Hartz
Editions of Savitri: How and Why Do They Differ? 21
References
that this time they have had the help of the Archives. The result
has been the most meticulously prepared and error-free edition
to date. It is also the first time a list of the changes has been
The Authority for the New Edition published. This is perhaps the main reason for the controversy.
The Archives’ work on Savitri began in the late seven-
ties under Nirod’s supervision. Before that, Sri Aurobindo’s
On what authority were changes made in Savitri? manuscripts of the poem had been consulted now and then to
decide doubtful points that came up. But nobody had thought
Sri Aurobindo’s manuscripts are the main authority for the
of systematically comparing the manuscripts with the various
changes.
copies, typescripts and printed texts. This was the exacting and
What Sri Aurobindo wrote has not been changed anywhere
time-consuming procedure that now began. After one phase of
in the new edition. What have been corrected are mistakes of
this work was finished, I asked Nolini-da if corrections could
various kinds that occurred when his lines were copied, typed
be made in view of certain discrepancies that had been noticed.
and printed. Our idea was that Savitri should consist of Sri
His reply was simple and straightforward: “You can make the
Aurobindo’s own words as far as possible. Some people may
changes if Nirod approves of them.”
disagree with this, but it is the principle on which the work has
Those who have read Savitri only in a printed form can
been based.
have little idea of the complexity of the process that led from
Corrections have been made in every edition of Savitri, so
Sri Aurobindo’s last handwritten version to the published text.
there is nothing alarmingly new about what has been done in
Nirod had first-hand experience of all this. Being well aware
the Revised Edition. The complete epic first appeared in two
of the numerous possibilities of error, he readily agreed to the
volumes in 1950 – 51. But this edition was soon found to con-
Archives’ idea of checking the text. This meant tracing the his-
tain mistakes. When the University Edition (1954) was being
tory of each line, sometimes through six or seven stages. It was
prepared, Nirod asked the Mother if he could take Amal’s help
suggested that mistakes that were found to have occurred at one
in detecting errors. She gave her approval. Several dozen correc-
stage or another should be corrected, unless Sri Aurobindo’s
tions were carried out in that edition. In the Centenary Edition
later revision made it inadvisable to do so. Nirod approved of
(1970), another hundred or so corrections were introduced. But
this principle, as did Amal.
there were also typographical errors in both these editions. Some
After the Archives had been working on Savitri for about
such mistakes in the Centenary Edition were corrected in the
seven years, a list of proposed changes in the printed text was
1976 reprint. When people say “Savitri should not have been
published in the December 1986 issue of the Archives and Re-
changed”, it is not clear which edition should not have been
search journal. Both Nirod and Amal saw and approved of this
changed.
list before it was published. But their confidence in the Archives
The preparatory work for the Revised Edition of Savitri
was such that at this stage they did not take the time to look
was done by the Archives. But its chief editors were Nirod and
closely at the specific reasons for each change. They did so only
Amal, who have been responsible for all editions of Savitri up
in the next phase.
to the present. The Revised Edition (1993) may be considered
The list of suggested corrections aroused strong opposition
the continuation and culmination of Nirod’s and Amal’s effort
in some quarters. In order to resolve the controversy, a series
to eliminate errors from the text of Savitri. The difference is
of discussions took place during the period 1988 – 92 at Amal’s
1 2 On the New Edition of Savitri
that this time they have had the help of the Archives. The result
has been the most meticulously prepared and error-free edition
to date. It is also the first time a list of the changes has been
The Authority for the New Edition published. This is perhaps the main reason for the controversy.
The Archives’ work on Savitri began in the late seven-
ties under Nirod’s supervision. Before that, Sri Aurobindo’s
On what authority were changes made in Savitri? manuscripts of the poem had been consulted now and then to
decide doubtful points that came up. But nobody had thought
Sri Aurobindo’s manuscripts are the main authority for the
of systematically comparing the manuscripts with the various
changes.
copies, typescripts and printed texts. This was the exacting and
What Sri Aurobindo wrote has not been changed anywhere
time-consuming procedure that now began. After one phase of
in the new edition. What have been corrected are mistakes of
this work was finished, I asked Nolini-da if corrections could
various kinds that occurred when his lines were copied, typed
be made in view of certain discrepancies that had been noticed.
and printed. Our idea was that Savitri should consist of Sri
His reply was simple and straightforward: “You can make the
Aurobindo’s own words as far as possible. Some people may
changes if Nirod approves of them.”
disagree with this, but it is the principle on which the work has
Those who have read Savitri only in a printed form can
been based.
have little idea of the complexity of the process that led from
Corrections have been made in every edition of Savitri, so
Sri Aurobindo’s last handwritten version to the published text.
there is nothing alarmingly new about what has been done in
Nirod had first-hand experience of all this. Being well aware
the Revised Edition. The complete epic first appeared in two
of the numerous possibilities of error, he readily agreed to the
volumes in 1950 – 51. But this edition was soon found to con-
Archives’ idea of checking the text. This meant tracing the his-
tain mistakes. When the University Edition (1954) was being
tory of each line, sometimes through six or seven stages. It was
prepared, Nirod asked the Mother if he could take Amal’s help
suggested that mistakes that were found to have occurred at one
in detecting errors. She gave her approval. Several dozen correc-
stage or another should be corrected, unless Sri Aurobindo’s
tions were carried out in that edition. In the Centenary Edition
later revision made it inadvisable to do so. Nirod approved of
(1970), another hundred or so corrections were introduced. But
this principle, as did Amal.
there were also typographical errors in both these editions. Some
After the Archives had been working on Savitri for about
such mistakes in the Centenary Edition were corrected in the
seven years, a list of proposed changes in the printed text was
1976 reprint. When people say “Savitri should not have been
published in the December 1986 issue of the Archives and Re-
changed”, it is not clear which edition should not have been
search journal. Both Nirod and Amal saw and approved of this
changed.
list before it was published. But their confidence in the Archives
The preparatory work for the Revised Edition of Savitri
was such that at this stage they did not take the time to look
was done by the Archives. But its chief editors were Nirod and
closely at the specific reasons for each change. They did so only
Amal, who have been responsible for all editions of Savitri up
in the next phase.
to the present. The Revised Edition (1993) may be considered
The list of suggested corrections aroused strong opposition
the continuation and culmination of Nirod’s and Amal’s effort
in some quarters. In order to resolve the controversy, a series
to eliminate errors from the text of Savitri. The difference is
of discussions took place during the period 1988 – 92 at Amal’s
The Authority for the New Edition 3 4
References
Nirodbaran, K. D. Sethna (Amal Kiran) and Jayantilal Parekh Mother why is it that we can see no sign of its action in the
do anything else? world so far? She replied, ‘The original transcriptions of the
In fact, every edition has been an improvement in the sense manuscripts of Savitri have some mistakes in them, and these
of coming closer to the original and the latest edition is the mistakes have dulled its force.’ So the Mother Herself knew
culmination of the process. It is the term ‘revised’, understood that there were mistakes in the original publication of Savitri.”
superficially, which scared some people. Added to that was the If people like X desire to continue with the earlier editions of
supplementary volume explaining the raison d’etre of the correc- Savitri, who is stopping them from doing so? In a few years the
tions. Produced in good faith, the supplementary volume only copyright of the work will cease to be with the Ashram. We
made some people pounce upon the great number of corrections cannot stop anybody from bringing out a new print of any of
(in fact the bulk of it is punctuational though) and make a the old editions.
hullabaloo, without caring for the explanations. There is a Chinese proverb: “When a finger points at the
The irony is, an Advocate of Calcutta High Court (God moon, the imbecile looks at the finger, instead of at the moon.”
save the legal system) who literally cannot spell the name of Sri I cannot, by any stretch of imagination, look upon these people
Aurobindo or Savitri correctly, brought a P.I.L. in the Calcutta as imbecile. At the same time I fail to understand their wisdom.
High Court, praying for an order to withdraw the new edition The supplementary volume is self-explanatory. In any case they
of Savitri! could have paid a visit to our Archives and got their curiosity
The judgement delivered on 20.4.99 reads: satisfied instead of rushing to the Court or sensationalising it in
“The present edition is not the first to contain corrections. various ways.
Each previous edition of Savitri has amended a number of errors Are they a part of a wider effort to scandalise the Ashram?
noticed by the editors or brought to their attention by readers. Disappointed at some other fronts, are they banging their fists
Once a likely mistake had been observed, the manuscript was on his beautiful work - the new edition of Savitri, closest so far
sometimes consulted for confirmation. But a systematic search to the Master’s original? I do not know.
for errors was not conducted until the work began on the present Thanking you for writing to me and with warm regards,
edition.
“The reasons are convincing. The supplementary volume
Yours sincerely,
also gives a table of emendations to show the present readings
and the previous readings. A table of alternative readings has
MANOJ DAS
also been printed in the volume. A researcher or a serious student
of Sri Aurobindo can very well find out the original text as well
as the amended ones. There appears to be no distortion in the
revised edition.
“We are, therefore, of the view that there is no force in this
petition and the same deserves to be dismissed and is hereby
dismissed.”
Here is a passage from Udar’s reminiscences:
“One day the Mother told me that the whole of Savitri was
a Mantra for the transformation of the world. I then asked the
Letter to Dr. Karan Singh 11 12 On the New Edition of Savitri
Nirodbaran, K. D. Sethna (Amal Kiran) and Jayantilal Parekh Mother why is it that we can see no sign of its action in the
do anything else? world so far? She replied, ‘The original transcriptions of the
In fact, every edition has been an improvement in the sense manuscripts of Savitri have some mistakes in them, and these
of coming closer to the original and the latest edition is the mistakes have dulled its force.’ So the Mother Herself knew
culmination of the process. It is the term ‘revised’, understood that there were mistakes in the original publication of Savitri.”
superficially, which scared some people. Added to that was the If people like X desire to continue with the earlier editions of
supplementary volume explaining the raison d’etre of the correc- Savitri, who is stopping them from doing so? In a few years the
tions. Produced in good faith, the supplementary volume only copyright of the work will cease to be with the Ashram. We
made some people pounce upon the great number of corrections cannot stop anybody from bringing out a new print of any of
(in fact the bulk of it is punctuational though) and make a the old editions.
hullabaloo, without caring for the explanations. There is a Chinese proverb: “When a finger points at the
The irony is, an Advocate of Calcutta High Court (God moon, the imbecile looks at the finger, instead of at the moon.”
save the legal system) who literally cannot spell the name of Sri I cannot, by any stretch of imagination, look upon these people
Aurobindo or Savitri correctly, brought a P.I.L. in the Calcutta as imbecile. At the same time I fail to understand their wisdom.
High Court, praying for an order to withdraw the new edition The supplementary volume is self-explanatory. In any case they
of Savitri! could have paid a visit to our Archives and got their curiosity
The judgement delivered on 20.4.99 reads: satisfied instead of rushing to the Court or sensationalising it in
“The present edition is not the first to contain corrections. various ways.
Each previous edition of Savitri has amended a number of errors Are they a part of a wider effort to scandalise the Ashram?
noticed by the editors or brought to their attention by readers. Disappointed at some other fronts, are they banging their fists
Once a likely mistake had been observed, the manuscript was on his beautiful work - the new edition of Savitri, closest so far
sometimes consulted for confirmation. But a systematic search to the Master’s original? I do not know.
for errors was not conducted until the work began on the present Thanking you for writing to me and with warm regards,
edition.
“The reasons are convincing. The supplementary volume
Yours sincerely,
also gives a table of emendations to show the present readings
and the previous readings. A table of alternative readings has
MANOJ DAS
also been printed in the volume. A researcher or a serious student
of Sri Aurobindo can very well find out the original text as well
as the amended ones. There appears to be no distortion in the
revised edition.
“We are, therefore, of the view that there is no force in this
petition and the same deserves to be dismissed and is hereby
dismissed.”
Here is a passage from Udar’s reminiscences:
“One day the Mother told me that the whole of Savitri was
a Mantra for the transformation of the world. I then asked the
14 On the New Edition of Savitri
A. Typographical errors This is almost as obvious as the preceding example. The mis-
1. Misspelled words print, “strident”, is an English adjective, but here a noun is
(a) 1950 edition:1 required and “strident” (loud and harsh-sounding) has no mean-
Each part in us desires itsb asolute* . . . . ing in this context. The word dictated by Sri Aurobindo was
(b) 1954 and later editions: “trident”.
Each part in us desires its absolute. . . . Yet “strident” was printed twice during his lifetime. This
shows that such mistakes could escape Sri Aurobindo’s notice
Here the misplacement of a “b” produced two nonsensical
when the proofs were read to him.
words in the text published during Sri Aurobindo’s lifetime. The
intended words are obvious.
3. Inappropriate words
Most misspellings in editions of Savitri were corrected in the
(a) Sri Aurobindo’s dictation and typed copy:
next printing. Errors of this kind usually came about through
And slowly wakes beneath the blows of life....
the accidental insertion, omission, substitution or transposition
(b) 1948 fascicle; 1950, 1954 and 1970 editions:5
of individual letters:
And slowly wakes beneath the glows of life....
(c) 1993 edition (“Revised”):
1950 edition
And slowly wakes beneath the blows of life....
insconscient (for “inconscient”; page 123, line 33)
worsihp (for “worship”; page 301, line 38) Here “glows” is grammatically possible, unlike “strident” in the
1954 edition previous example. But it does not give a convincing meaning.
Hs (for “He”; page 74, line 19) The word Sri Aurobindo dictated was “blows” and there is
lightining (for “lightning”; page 473, line 21) no evidence or likelihood of his changing it to “glows”. The
Beacause (for “Because”; page 591, line 1) substitution of “g” for “b” in the first printing was clearly a
vison (for “vision”; page 595, line 29) typographical error, like the “s” that appeared before “trident”
ministrelsies (for “minstrelsies”; page 788, line 1) in the same fascicle.
1970 edition (“Centenary”) This sentence describes how the knowledge that is asleep
Obsoured (for “Obscured”; page 223, line 27)2 within us is awakened by the experiences of life. Cf. another
approching (for “approaching”; page 395, line 36) line in Savitri, where “blows” occurs in a similar context:6
unconsious (for “unconscious”; page 449, line 35) Perception answered Nature’s wakening blows....
exgiuous (for “exiguous”; page 591, line 22)
4. Misleading words
2. Incorrect words (a) Sri Aurobindo’s manuscript; 1950 and 1954 edi-
(a) 1948 fascicle and 1950 edition:3 tions:7
Her dreadful strident in her shadowy hand.... Our thoughts covet the everlasting Light....
(b) 1954 and later editions:4 (b) 1970 edition (“Centenary”):8
Her dreadful trident in her shadowy hand.... Our thoughts cover the everlasting Light....
* Errors are underlined.
(c) 1993 edition (“Revised”):
Our thoughts covet the everlasting Light....
Editions of Savitri: How and Why Do They Differ? 15 16 On the New Edition of Savitri
A. Typographical errors This is almost as obvious as the preceding example. The mis-
1. Misspelled words print, “strident”, is an English adjective, but here a noun is
(a) 1950 edition:1 required and “strident” (loud and harsh-sounding) has no mean-
Each part in us desires itsb asolute* . . . . ing in this context. The word dictated by Sri Aurobindo was
(b) 1954 and later editions: “trident”.
Each part in us desires its absolute. . . . Yet “strident” was printed twice during his lifetime. This
shows that such mistakes could escape Sri Aurobindo’s notice
Here the misplacement of a “b” produced two nonsensical
when the proofs were read to him.
words in the text published during Sri Aurobindo’s lifetime. The
intended words are obvious.
3. Inappropriate words
Most misspellings in editions of Savitri were corrected in the
(a) Sri Aurobindo’s dictation and typed copy:
next printing. Errors of this kind usually came about through
And slowly wakes beneath the blows of life....
the accidental insertion, omission, substitution or transposition
(b) 1948 fascicle; 1950, 1954 and 1970 editions:5
of individual letters:
And slowly wakes beneath the glows of life....
(c) 1993 edition (“Revised”):
1950 edition
And slowly wakes beneath the blows of life....
insconscient (for “inconscient”; page 123, line 33)
worsihp (for “worship”; page 301, line 38) Here “glows” is grammatically possible, unlike “strident” in the
1954 edition previous example. But it does not give a convincing meaning.
Hs (for “He”; page 74, line 19) The word Sri Aurobindo dictated was “blows” and there is
lightining (for “lightning”; page 473, line 21) no evidence or likelihood of his changing it to “glows”. The
Beacause (for “Because”; page 591, line 1) substitution of “g” for “b” in the first printing was clearly a
vison (for “vision”; page 595, line 29) typographical error, like the “s” that appeared before “trident”
ministrelsies (for “minstrelsies”; page 788, line 1) in the same fascicle.
1970 edition (“Centenary”) This sentence describes how the knowledge that is asleep
Obsoured (for “Obscured”; page 223, line 27)2 within us is awakened by the experiences of life. Cf. another
approching (for “approaching”; page 395, line 36) line in Savitri, where “blows” occurs in a similar context:6
unconsious (for “unconscious”; page 449, line 35) Perception answered Nature’s wakening blows....
exgiuous (for “exiguous”; page 591, line 22)
4. Misleading words
2. Incorrect words (a) Sri Aurobindo’s manuscript; 1950 and 1954 edi-
(a) 1948 fascicle and 1950 edition:3 tions:7
Her dreadful strident in her shadowy hand.... Our thoughts covet the everlasting Light....
(b) 1954 and later editions:4 (b) 1970 edition (“Centenary”):8
Her dreadful trident in her shadowy hand.... Our thoughts cover the everlasting Light....
* Errors are underlined.
(c) 1993 edition (“Revised”):
Our thoughts covet the everlasting Light....
Editions of Savitri: How and Why Do They Differ? 17 18 On the New Edition of Savitri
This typographical error produced a statement that makes sense, this sentence. At this time, the scribe who was taking dictation
but is not what Sri Aurobindo intended. The word written by wrote “Feeling” instead of “Filling”. He evidently misheard,
him and reproduced up to 1954 was “covet”. An “r” was sub- confusing the similar vowels of the two words.
stituted for the “t”, no doubt accidentally, when the Centenary
Edition was typeset. 2. Confusion of consonants
(a) 1950 and 1954 editions:11
When a misprint happens to give a plausible meaning, readers
The mighty daemon lies unshaked within....
will not suspect a mistake and are more likely to be misled than
(b) 1970 edition (“Centenary”):12
by obvious typographical errors. Several Centenary misprints
The mighty daemon lies unshaped within....
resulted in such unintended changes in meaning, e.g.:
There is no such word as “unshaked”. The next line is: “To
1950 – 54 1970 1976 1988 1993 Pg. Ln.
evoke, to give it form is Nature’s task.” The words “to give
tremulous tremendous tremendous tremendous tremulous 147 10
it form” imply something that was previously formless, i.e.
trail train trail train trail 194 1
“unshaped”. This must have been the word dictated by Sri
tollings toilings tollings tollings tollings 229 33
Aurobindo. The scribe apparently misheard the “p” as a “k”,
ideal’s idea’s idea’s idea’s ideal’s 281 23
another unvoiced consonant.*
words worlds words worlds words 421 6
heart earth heart earth heart 706 33
3. Words identical in sound
(a) 1951, 1954 and 1970 editions:13
B. Mishearing of dictation Assumed ears of the fawn, the satyr’s hoof....
1. Confusion of vowels (b) 1993 edition (“Revised”):
(a) 1950 and 1954 editions:9 Assumed ears of the faun, the satyr’s hoof....
Feeling earth’s smallness with their boundless
Satyrs and fauns are related Greek and Roman spirits depicted
breadths....
10 in forms that are partly human, partly animal (mainly goat). The
(b) 1970 edition (“Centenary”):
ears of a young deer (“fawn”) would be entirely out of place in
Filling earth’s smallness with their boundless
this sentence describing the “Idols of an oblique divinity”.
breadths....
Sri Aurobindo did not spell out each word when he dictated.
This line occurs in several manuscripts. It begins with “Filling” Evidently his scribe confused two words that sound the same,
in all versions in Sri Aurobindo’s hand. In one MS, the sentence but are spelled differently and have different meanings.
is found in its final form:
Most of the important emendations of mishearings were made
The universal strengths were linked with his;
in 1954 and 1970. The Revised Edition contains a few new
Filling earth’s smallness with their boundless
ones. But the errors corrected in 1993 belong mainly to the next
breadths,
category.
He drew the energies that transmute an age.
* Similar confusions of “k” with “p” and “t” occur elsewhere in dictated lines in Savitri.
After writing this in his own hand, Sri Aurobindo dictated a Cf. “stop” (1951, p. 125, l. 12) emended to “stalk” (1954, p. 547, l. 4), “awake” (1951,
longer version of the passage, adding several new lines before p. 118, l. 26) emended to “await” (1970, p. 474, l. 26), and “mate” (1951, p. 283, l. 3)
emended to “make” (1970, p. 655, l. 14).
Editions of Savitri: How and Why Do They Differ? 17 18 On the New Edition of Savitri
This typographical error produced a statement that makes sense, this sentence. At this time, the scribe who was taking dictation
but is not what Sri Aurobindo intended. The word written by wrote “Feeling” instead of “Filling”. He evidently misheard,
him and reproduced up to 1954 was “covet”. An “r” was sub- confusing the similar vowels of the two words.
stituted for the “t”, no doubt accidentally, when the Centenary
Edition was typeset. 2. Confusion of consonants
(a) 1950 and 1954 editions:11
When a misprint happens to give a plausible meaning, readers
The mighty daemon lies unshaked within....
will not suspect a mistake and are more likely to be misled than
(b) 1970 edition (“Centenary”):12
by obvious typographical errors. Several Centenary misprints
The mighty daemon lies unshaped within....
resulted in such unintended changes in meaning, e.g.:
There is no such word as “unshaked”. The next line is: “To
1950 – 54 1970 1976 1988 1993 Pg. Ln.
evoke, to give it form is Nature’s task.” The words “to give
tremulous tremendous tremendous tremendous tremulous 147 10
it form” imply something that was previously formless, i.e.
trail train trail train trail 194 1
“unshaped”. This must have been the word dictated by Sri
tollings toilings tollings tollings tollings 229 33
Aurobindo. The scribe apparently misheard the “p” as a “k”,
ideal’s idea’s idea’s idea’s ideal’s 281 23
another unvoiced consonant.*
words worlds words worlds words 421 6
heart earth heart earth heart 706 33
3. Words identical in sound
(a) 1951, 1954 and 1970 editions:13
B. Mishearing of dictation Assumed ears of the fawn, the satyr’s hoof....
1. Confusion of vowels (b) 1993 edition (“Revised”):
(a) 1950 and 1954 editions:9 Assumed ears of the faun, the satyr’s hoof....
Feeling earth’s smallness with their boundless
Satyrs and fauns are related Greek and Roman spirits depicted
breadths....
10 in forms that are partly human, partly animal (mainly goat). The
(b) 1970 edition (“Centenary”):
ears of a young deer (“fawn”) would be entirely out of place in
Filling earth’s smallness with their boundless
this sentence describing the “Idols of an oblique divinity”.
breadths....
Sri Aurobindo did not spell out each word when he dictated.
This line occurs in several manuscripts. It begins with “Filling” Evidently his scribe confused two words that sound the same,
in all versions in Sri Aurobindo’s hand. In one MS, the sentence but are spelled differently and have different meanings.
is found in its final form:
Most of the important emendations of mishearings were made
The universal strengths were linked with his;
in 1954 and 1970. The Revised Edition contains a few new
Filling earth’s smallness with their boundless
ones. But the errors corrected in 1993 belong mainly to the next
breadths,
category.
He drew the energies that transmute an age.
* Similar confusions of “k” with “p” and “t” occur elsewhere in dictated lines in Savitri.
After writing this in his own hand, Sri Aurobindo dictated a Cf. “stop” (1951, p. 125, l. 12) emended to “stalk” (1954, p. 547, l. 4), “awake” (1951,
longer version of the passage, adding several new lines before p. 118, l. 26) emended to “await” (1970, p. 474, l. 26), and “mate” (1951, p. 283, l. 3)
emended to “make” (1970, p. 655, l. 14).
Editions of Savitri: How and Why Do They Differ? 19 20 On the New Edition of Savitri
References
References