You are on page 1of 142

UPDATE 24 : Agregando cosas de la player's guide de arcadia; por ende muchas cosa s del XIII agregadas y correguidas.

Casi un ao del ltimo update :P he estado busy. Agregados Tsugimi Sendoh y Toji Sakata de la Wild Ambition, simplemente me dio la gana. Correg muchos errores que haba cometido antes y no haba notado, meh. Fixed some VA info for early games (namely World Heroes). UPDATE 23 : Hice una revisin general, as que hay correcciones generales por ah y po r ac, haba un par de errores bien torpes por ah metidos, algo le meti mano a la KoF XIII, pero no he jugado lo suficiente y el ambiente arcade hace dficil escuchar. UPDATE 22 : Agregado varias cosas, trate hoi, que me faltaban tiempo y perd gran bajo. Raiden, agregados algunos dilogos para la KoF XIII, revisin a de hacer un poco de order general, revise un poco Chang & C dilogos de la '99, adems de eso sufr un formateo de disco hace avance, todava no puedo recuperar todo lo que se perdio en tra

UPDATE 21 : gigantesca revision, y agregadas algunas cosas de KoF XII. UPDATE 20 : grocera revisin general en base a la KoF 2002 Unlimited match. Creo t ener todos los dilogos de ese juego ya. Muchas correcciones de ortografa en japnes ademas (tipo, escuchaba mikireru ka, y era mikieru y cosas as). UPDATE 19 : Update pequeo, se agrego a Original zero segn 02UM, correcciones pequea s por aqu y por all, que abarcaron a Momoko, Shingo, Nameless, K' y Maxima... Teng o una idea de cul va a ser el personaje sorpresa que viene... pero parece que no va a ser tan sorpresa :P voy a evaluar a alguien ms underground. UPDATE 18 : Un update un poco ms grande, se agreg a Nameless, pero se podra decir q ue es versin "prototipo", por que todava lo estoy investigando, y me falta otro pe rsonaje sorpresa de llapa (publico a los personajes de a pares). Tambin actualize a K', Maxima, Heidern, Yuri, Terry, Geese, Kasumi Kyo y Iori segn la 2002UM, y s igo trabajando :P Agreg un dilogo de la Shermie Orochi de la 2002 que se me haba es capado. Excepto Nameless, K', Maxima y Heidern; la mayora de los agregados son de 1 o 2 dilogos. UPDATE 17 : Primer update de la 2002 UM, que lamentablemente es increblemente peq ueo por que no tengo acceso al juego :P. Para esta ocasin, es Kusanagi (Clone Kyo) el que le quita la virginidad al juego. Si logro bolsear alguna casa de alquien que tenga el juego, voy a agregar ms cosas, hay hartos dilogos que cambiaron y es toy estudiando a Nameless. Tambin hice algunas correcciones generales. UPDATE 16 : Decid agregar 2 personajes sorpresa, que para quienes me conocen; de seguro no sern sorpresa alguna. Tambin he hecho pequeas correcciones por aqu y por a ll, actualize un par de dilogos de la Mary para la 2003 (y son eso, un par). UPDATE 15 : Se hizo un update general en base a la SvC, toco a Kyo, Iori, Kasumi (me faltaba una cosilla), Takuma, Shiki y Choi; para estos 2 ltimos fue algo ext enso el update. Estaba pensando en agregar a la old school Athena, pero no le co mprendo casi nada de lo que habla :P (creo que nombra a las bestias, tendra que i nvestigar como se llaman en el juego original), si en algn momento eso cambia la voy a agregar. De seguro no voy a mover esto hasta que salga y pueda obtener la 02UM, por que no creo obtener luego la 99 o la 03 para ps2. UPDATE 14 : Se han actualizado varios personajes segn NGBC, adems Se agrego a Kyo y Iori segn KoF XI, y se hicieron unas pequeas correciones a Magaki y un par de re visiones ms, de seguro lo siguiente que har ser actualizar a Kyo y Iori segn SvC y o tros personajes ms y luego voy a mantenerme revisando todo hasta que pueda tener acceso a la 99 y a la 2003 (de momento me consegui un orochi hen gringo con la 9 4 :P).

UPDATE 13 : Correcciones varias en base a la 2000 y un poco a la 98, el siguient e update ira dedicado a refinar ms la XI y agregar dilogos faltantes de ese juego. Agrege los seiyuus de cada personaje, para aquellos a quienes le interesa. UPDATE 12 : En lo qu es correcciones y agregados este es grosero update, ya no me voy a enfocar en agregar personajes (estn todos los de las 2D) si no que en agre gar distintos dilogos de distintos aos, esta vez agregos cosas para la 2001 (mucha s) y un par de cositas para la 2000. Toque varios personajes (llevo como 16 hora s escribiendo en papel y leyendo apintes, aparte de revisar diccionarios). Perso najes modificados incluyen : Angel, May Lee, Iori, Kyo, Chang, Choi, Shingo, Ath ena, Kensou, Yuri. Adems correg errores en Igniz, Original Zero, Bao, y varios otr os personajes ms, correj algo de ortografa tambien. UPDATE 11 : Agrege al par de escolares aventajados, En teora tengo todos sus dilog os desde 95 hasta 98, en estos momentos estoy viendo la neo wave para updatear ms cosas, con el objetivo de tener los dilogos desde la 2000 a la 2002 totalmente, luego los de la XI. la 94, 99 y 03 todava no los puedo jugar tanto como para trad ucir detalladamente y quedan en espera. Tambin actualize varias cosas con base el Orochi hen, como la intro Andy vs Mai o dilogos de Chang & Choi, la intro de Kag ura vs Orochi y varias otras cosillas que no recuerdo contextualmente ahora :P T ambin agrege un par de cosas de Heidern en el 2001. UPDATE 10 : Agrege a Duck King segn XI, Choi & Chang segn 98 y 3 personajes sorpre sa. Correcciones para Eiji, Mizuchi y Kisarah. Agregados para Ryo y Robert, falt an 2 personajes de KoF pero no se cuales son por que no me interesan en lo ms mnim o. UPDATE 09 : Update gigante (me tome da libre :P) Actualize a Shingo, Ryo, Gato, M ary, King, corregu cosas en Elizabeth, agregue una celebracin a K', una intro a Ry o y cambie ms cosas que no recuerdo. Adems de eso agrege 6 personajes. UPDATE 08 : Se agregaron 3 personajes kof y uno sorpresa UPDATE 07 : Edite a la Athena con un poco de cosas de la 2003, agrege un prefaci o que explica ms o menos como estoy haciendo esto. Revise la XI y agrege a 2 pers onajes ms, por lo dems edite varias cosas con correcciones y agregados. Entre lo q ue edite recuerdo a Athena, Kensou para la XI, correcciones para Elisabeth, Gato , Eiji, Ralf, Ramon, Malin y creo que K'. Como dato, por lo que se me faltan apr oximadamente 10 personajes para tener 1 instancia mnimo de todos los peronajes, q uiero tener ese objetivo cumplido antes de que salga la 02 UM (quedan 50 das app) . Adems con una instancia por bicho ya me preocupo solamente y mejor de cubrir to dos los aos. Afortunadamente de los que faltan varios salen slo en la XI y otros h ablan casi slo en la 98, por consiguiente son relativamente fciles de revisar. Qui ero terminar por que en la 02UM cambian varias voces. UPDATE 06 : Ayer en la madrugada revisa varias cosas, no recuerdo cuales estaba medio cocido :P de momento he agregado 2 nuevos personajes. Updatee a casi todos los personajes que tengo traducidos, y que salen en la 2002, algunos como Sherm ie, Athena o Chris cambiaron mucho, mientras que varios otros no les pude agrega r nada por que no adquieren mas dilogos. UPDATE 05 : Updatee a Shingo, Terry y Goro (Shingo fue de memoria, el y Terry ah ora cubren la 99, terry la 2003 tambin) y agrege a 8 personajes nuevos UPDATE 04 : me prestaron un Orochi hen, actualize groseramente a los personajes que estan de la 95 a 97 y que estan en este documento, con el objeto abarquen bi en los primeros juegos, que casi no los habia revisado. UPDATE 03 : Se agrega a Athena y Kensou, abarca ms de un ao pero no todos

UPDATE 02 : aparte del update de abajo, agrege a Shion & Magaki. Tambin updatee a Venessa y Ramon para la XI (era un dilogo cada uno :P), updatee a Yuri, Mr Big y a Kasumi. UPDATE 01 : se arreglo la ps2 :P as que he actualizado bastante, para esta instan cia agreg a 4 personajes nuevos al final y adems de eso actualize a personajes con dilogos de la KoF XI y de la neo geo battle coliseum. Los updates son -> update menor Kasumi, Adelheidi & Maxima. Updates para Mizuch i, Geese, Griffon, Kula, Malin, K'. Adems 4 personajes nuevos, y tal vez se me ol vide algn cambio que hice. Para la siguiente versin voy a actualizar ms personajes y hacer un indice para el documento. Aparte voy a incluir un "version history" para cada update que haga. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++ INDICE ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++ La ciencia es fcil, a todos los nombres de los personajes les puse un signo de n umero (#) previo, as que para ir a un personaje simplemente deben de copy pastear el nombre que esta ac e ir a buscarlo en la funcin de su editor de texto o navega dor web. El ndice esta diseado para que no se repitan nombres, as que es sumamente fcil encontrar a quien busquen.

#Kisaragi Eiji (XI & 95, hasta donde se no me faltan dilogos) #Mr Big (XI & NGBC, me falta revisar mas la BC) #Geese Howard (Hasta donde se tengo todos sus dilogos) #Wolfwang Krauser (Hasta donde se tengo todos sus dilogos) #Yamazaki Ryuji (me falta solo revisar mejor la 2003) #Vice (hasta donde se tengo todos sus dilogos) #Nanakase Yashiro (creo que tengo todos sus dilogos) #Rugal Bernstein (me falta ver mejor 94 & 95; pero no recuerdo nada que me falte ) #Kim Kaphwan (creo que tengo todos sus dilogos) #Todoh Kasumi (creo que tengo todos sus dilogos) #Ralf Jones (me falta revisar mejor la 99) #Clark Steel (por lo que se, no me faltan dialogos) #Leona Heidern (creo que tengo todos sus dialgos ) #Heidern (Creo que este H baha tmido esta completo) #Kagura Chizuru (creo que esta completa, y me faltaba en el ndice D:) #Goenitz (creo que tengo todos sus dilogos) #Shermie (Comparte dilogos en la 97 & 98, pero la 2002 tiene todo distinto, esta entera) #Chris (esta completo) #Kusanagi Saishu (creo que tengo todos sus dilogos) #Mature (debera de tener todos sus dilogos) #Ash Crimson (OBVIO que tengo todos sus dilogos. Fue una de mis primeras traducci ones) #Shen Woo (Igual que Ash, esta completo) #Duo Lon (Al igual que el resto del Hero team nuevo, esta completo) #Adelheid Bernstein (Heidi tambin esta totalmente documentado ) #Nikaido Benimaru (faltan detalles y una victoria de la 2003 que no le entiendo : #Shiranui Mai (creo que solo falta NGCB, hay que revisar de 99 a 2001) #K' (uno de los personajes que ms me he esmerado en traducir, debe de estar compl eto) #Maxima (el PERSONAJE que derechamente me metio las ganas de traducir, esta comp leto) #Terry Bogard (creo que esta completo)

#Andy Bogard (debera de tener todos sus dilogos, en KoF no contrataron mucho a est e seiyuu) #Sakazaki Ryo (debera de tener todos sus dilogos, este personaje habla poco) #Robert Garcia (falta la NGBC y una revisin general; pero debera de estar completo ) #Higashi Joe (creo que tengo todos sus dilogos, pero necesito revisar mejor) #Sakazaki Yuri (me falta poco de este personaje, pero debo revisar con ms atencin #Lin (el DOLO esta totalmente traducido !!!) #Foxy (esta chana tambien esta traducida al 100%) #Zero Clone (0) ( !!!!!! este personaje tambin debera de estar perfecto) #Kula Diamond (creo que esta completa, fue fcil documentarme sobre ella, tiene su s fans P:). #Ramon (Maestro, me falta revisar ms la XI, pero debera de estar terminado) #Shijoh Hinako (creo que esta completa, solo haba que ver 2 kofs para tenerlo todo #Clone Kyo (Kanedanagiiiiiiiiiii--! falta un par de revisiones, pero esta al 100% #Krizalid (The crow latino esta listo, me agradaba bastante este jefe) #Original Zero (00) ( un par de cosas no estoy seguro, fuera de eso esta bie #Igniz (si fuera mujer, me preocuparia reproducirme itsofactamente con Wakamoto para conservar su voz y que las generaciones futuras sean capaz de apreciar el t alento. Debera de estar completo este personaje por lo dems). #K9999 ( !!!!!!!!! cuando escuche eso en el 2002 saba que deba de traducir, el est o) #Whip (creo que esta hiperquinetica dojo cama elstica esta totalmente traducida) #Orochi (fcil, este palo de poste de mierda no dice nada. Y Mizuchi creo que esta e ntero) #Malin (me falta revisar ms la XI, pero debera de estar completa) #Kagura Maki (habla muy poco, fue fcil traducirla entera) #Mukai (tambin habla poco PERO me falta revisar ms ciertas palabras) #The Griffon Mask (me falta revisar la XI, debera de estar completo) #Gato (habla poqusimo, menos que en garou que ya hablaba poco. Debera de estar list o) #Vanessa (ella debera de estar completa) #Seth (mono dolo negro cabrn creo que no me falta nada) #Li Xiangfei (habla poco, creo que esta totalmente traducida) #Jhun Hoon (listo creo, haba que tocar 2 juegos, en la 03 tengo que revisar la retr ica) #Kyo-1 (era entrete e irnicamente invlido este clon, creo que esta entero). #Kyo-2 (era menos entrete y menos invlido que el -1, pero tambin esta traducido co mpletamente) #Kisarah Westfield (me faltan un par de quotes del NBGC, y revisar totalmente el Gan Gan) #Oswald (Fcil de traducir, tengo una pura duda con su agarre normal) #Daimon Goro (esta traducido entero el, con todo y sus 4 gloriosas palabras) #Yabuki Shingo (Cambia su speech cada ao, va a estar complicado, est casi listo). #Shion (este vishualn calor andromeda advanced kenpo debera de estar listo. Normalm ente uso en mis conversaciones cotidianas. Me cagu de la risa cuando #Magaki (tambin debera de estar traducido totalmente, fue ms fcil de lo que pensaba) #Asamiya Athena (incluye 98, 95, 97, 99, 01, 02 y un par de cosas de la 2003 & XI #Sie Kensou (incluye 98, 94, 95, 97, 99, 00, 02, XI, necesita ser revisado) #Bao (creo que solo contrataron al seiyuu para la 99, por ende debera de estar li sto) #Chin Gentsai (cubre 95 y 98, creo que solo me falta ver bien 94 para tenerlo tod o) #King (cubre 98, 96, 97, 99, 01 y XI, creo que me faltan sus cosas de la 2003) #Blue Mary (cubre 98, 97, 99, 2002, 2003 y XI; si no se me fue nada esta entera) #Billy Kane (se enfoca en 98 & 97, puse otros dilogos pero todava esta en investig acin). #Elisabeth Branctorche (Ms o menos simple, as que esta completa). #Sakazaki Takuma (esta segn 98. Creo que solo tiene voces en la 98 & 95). #Izumo Ryoko (tercer personaje sorpresa de las traducciones, cubre todos sus dilog

s) #Angel (abarca 2002 y 2001, saba que hablaba harto, pero igual me sorprendio cuan to. Hay cosas que no se bien (usa mucho... como era que se llamaba? futaranigana ? (efectos sonoros como knock knock, que en japons son millares, necesita investi gar))) #May Lee (slo abarca 2002~ 02UM y 2001, falta revisar, pero menos que Angel) #Momoko (habla harto para tener una sola aparicin, todava estoy revisando unas cosa s) #Bonne Jennet (usaron las voces existentes en garou, creo que estaban traducidas varias por ah) #Heavy D! (Me falta ver 94, recuerdo que no deca lo mismo que en la 98 Bullshit!(?) ) #Lucky Glauber (me falta ver 94, pero recuerdo que deca lo mismo que en la 98) #Brian Battler (me falta ver 94, recuerdo que no deca nada nuevo ah) #Len Jaluto Domador (el cuarto y posiblemente el ltimo personaje sorpresa que haga ) #Tendou Gai (Me falta esclarecer un par de detalles, debera de estar full) #Hayate Sho (Fcil de hacer, es casi igual que en Fu'un ken y jugaba harto ese #Silber (Dice pocas cosas, pero ms que Goro :P) #Jazu (Entre esos cantcos mlevolos y murmros satnicos, de seguro algo escuche mal :P #Tung Fu Rue (Fcil, creo que es el mismo sample que en la RB2 y ah ya le entendia) #Futaba Hotaru (El mismo sample de Garou, ese juego me enseo varios dilogos) #Duck King (Personaje que no habla mucho, pero emite varios sonidos tipo "wau" c onstantemente) #Haohmaru (Otro dark horse para estas traduccines, esta segn la NGBC). #Asura (Estas traducciones las tena fondeadas en su notepad, son ancestrales, segn N GBC). #Shiki (Al igual que las de Asura, estas traducciones tienen sus aos y son para l a NGBC). #Chang Koehan (abarca 98, 95, 96, 97 y 02) #Choi Bounge (abarca 98, 95, 96, 97, 02 y la SvC) #Kusanagi Kyo (abarca 98, 95, 96, 97, 01, 02, SvC y NGBC) #Yagami Iori (abarca 98, 95, 96, 97, 01, 02, SvC y NGBC) #Hattori Hanzou (Creo que esta completo, hay cosas que no entiendo bien) #Fuuma Kotaroh (Me falta revisar Gan gan, pero debera de estar listo) #Nameless (Falta revisar la congruencia de los dilogos, tengo muchas, muchas duda s). #Raiden (Apesar de que no a salido, cole unos dialgos de KoF XIII, ya que son cla ros de escuchar). #Hwa Jai (Acaba van los dialogos de este malevolo borracho furioso) #Saiki (Tan villano que sigue la trend de andar desnudo) #Sakata Toji (Simplemente por que el Viejete carismtico merece su espacio) #Sendo Tsugumi (La cabra Chica gritona de las llaves interesantes tiene lo suyo, e merece lugar). ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++ Qu es esto? ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++ Qu es esto? Pues, estaba haciendo unas traducciones de lo que dicen los personaje s para un foro X, tristemente llego el momento en el que el hosting pagado resul to valer hongo y ese foro se cayo. En lo que vuelve el foro (puede ser mucho tie mpo esto, sus meses) decid que para mantenerme motivado y trabajando; dejara las t raducciones en lnea y les ria mentiendo manoski a medida que tuviera tiempo. Para empezar, este texto no esta ordenado. Por qu? porque en el foro estaba super ordenado con fotos y 2 personajes por post, este es el borrador que produjo eso s post y si bien es igual en contenido, esta ms amontonado y desordenado. Mi meta inicial era traducir todos los dilogos de la 98UM; tradujiendo luego la 99, la 2

000, la 2001 y as hasta el final, pero con el pasar del tiempo perd motivacin de ha cer "toda la 98" y comenze a agregar personajes de aos posteriores simplemente en un intento de ventilar a los characters que me agradan... lo que hace que este ms desordenado el documento y sea ms difcil encontrar a quien se busca. Como nota, la mayora de los personajes que salen en la 98UM usan esos dilogos com o base, y luego agregan los dilogos de los otros aos. He sido irregular al updatea r este documento (por ej, Leona o Eiji tienen todos los dilogos de todas sus apar iciones 2D, pero Yashiro solo tiene los dilogos de la 98, y todava no me motiva el tocar los otros juegos). No he traducido todo yo solo, en un comienzo empeze usando las traducciones de gamefaqs y de otros foros como base, pero a medida que he ido aprendiendo he hec ho yo mis propias notas y comentarios. El objetivo final es traducir todos los d ilogos de todos los personajes de todos los juegos y que los dilogos sean revisado s por mi y no copy pasteados de otras partes. Este texto fue construido en block de notas, ajuste de lnea activado y en 800 x 600. Noticias, demandas, querellas, sugerencias? el_baron_toxico@yahoo.com ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++ Prefacio ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++ A ver, no creo que a nadie le interese pero aca va un poco de detalles que indi can como hice esto. Por que naci la idea? bueno, hay dilogos que me interesaban y qu haba investigado, pero siempre se me olvidaban. Desde siempre me intereso como compadres como Joe Palanca o Galen Komatsu le metan traducciones a los personajes y lea las weas y me pasaba rollos cuando le entenda a los personajes, as que las c osas que averiguaba fuera de las guas las empezaba a anotar (por ah por la 96, iba a la biblioteca mas grande de la cuidad y pasaba toda la tarde transpirando con unos diccionarios de nihongo, los das que no me tocaba babear con mis compaeras d e clase de arte. As que lo que averiguaba lo empec a anotar, en mis primeros inten tos seros de cachar que decan los monos, le mandaba los dilogos a [i]the true warri or[/i] qu es el que tiene la gua con traduccin de dilogos en gamefaqs (si se fijan m i nombre esta por ah en la parte challa de la contributor's thanks), pero justo c uando empeze meter mano un poco ms de mano, el compadre se aburrio de actualizar la gua y la dejo ah. Notse que en esos aos no cachaba ni una mierda, as que cualquier wea que no la cachara en papel o en un diccionario no tena como comprobarla. Ms o menos en esa poca 'me regalaron' un curso de self learning de japons, que es como de los aos 50as xD y con ese empeze a cachar un par de cosas. Bueno, la cosa es que los aos pasaron y me mantuve dando botes sin inters, hasta que entonces le pase una hoja con traducciones de K' a un amigo que se estaba em pezando a pasar royos con el personaje sacando tripletas. En una de esas en el f oro que ese compadre tiene, el posteo una wea que poco ms que "mira lo que descub r", y tiro ese txt con los dilogos de los personajes. Pero como el compadre no cac haba ms, solo posteo esa y quedo el tema ah con un puro mono wn traducido. A medid a que me desocupe un poco de mis estudios (paso como 2 meses el tema wn ah con un a pura respuesta entre tanto), me di cuenta de si tomaba solamente una KoF en do nde los monos hablaban poco, era 'fcil'traducir un personaje, en especial por que normalmente dicen los nombres de los poderes, as que tome a 2 monos dolos, Eiji y mr Big y despus de una tarde de dobles cabrones en la 98UM (que acababa de salir ) postee lo que decan. As poco apoco se convirti en costumbre el que tirar 2 persona jes a la semana o ms de 2. Ahora... Cmo es que traduzco? , bueno, si dicen los nombres de los poderes, trato

de ver la fuente oficial de la compaa o en guas como interpretan los kanjis. Uno d e los aspectos principales es que se usar 'infoseek', que es un buscador tipo go ogle que es japons, usando infoseek busco pginas dedicadas a los personajes o a lo s juegos y veo si tienen una seccin en donde dicen los dilogos de los personajes ( como es japons, la tienen de japons -> japons, pero para traducir con eso basta), A ntes de eso seguramente haba de pasado 1 da o 2 jugando con los personajes y ya te na una idea (o haba anotado en un cuaderno) que decan. Entre lo que escuche, lo que puedo comprobar y el hecho de que ahora existan diccionarios en lnea buenos, se da el milagro y 'naci chocapic'. El problema es cuando no encuentro nada por info seek (soy insistente, a veces busco por semanas a un personaje, dedicandole como 4 horas cada noche al buscador), cuando pasa eso ah trato de caer en las fuentes gringas que estan en gamefaqs, pero eso no me gusta, Por qu?, pus, yo ahora estoy trabajando con todas las fcilidades e investigando a fondo. La mayora de los compa dres que tradujieron de seguro tuvieron que investigar mucho ms que yo con herram ientas menos poderosas que las que hay ahora, as que igual me siento sangano abso rviendo datos por que s luego de todo el santo trabajo que se mandaron, otra razn es que cuando investigo a fondo cosas y traduzco, normalmente aprendo a usar alg o, o aprendo algo o descubro algo interesante; o sea, 'no quedo igual' despus de investigar, por lo mismo me gusta participar de ese proceso de desarrollo. Bueno, la cosa es que eventualmente me aburr de traducir slo personajes de la 98 (y me aburr bastante :P), y empez a tirar personajes que les entenda de otros aos, t eniendo en mente que desde hace aos me hubiera gustado saber todo lo que dicen pe ro jams me haba motivado lo suficiente para hacerlo, aparte de eso simplemente no tengo la habilidad para traducir o entender todo, es por eso que con las cosas q ue he aprendido y obtenido investigando cada vez parece ser un poco ms factible e ntenderlo todo; cosa que hace como 2 aos me hubiera parecido ms imposible que la c resta. Como dato, cuanto tiempo tomo hacer esto? pus, cuando me se todo lo que dice el personaje de memoria (como lo es con Kasumi, mona que me agrada) simplemente me dedico a jugar primero y reafirmar que lo que llevo escuchando por aos, es lo cor recto. Como dije, con un mono que se donde y cuando y que habla, me demoro 'slo' unas 4 horas jugando 1 juego para ver bien que dice. Luego empiezo a investigar en infoseek, que dependiendo de mi suerte puedo encontrar algo en 1 o 2 horas (o en 1 o 2 semanas si esta dficil :P) luego empiezo a jugar con mis cuadernos de n otas y con los libros que tengo, pero ms que nada con los diccionarios en lnea que conozco. Una vez que tengo todo traducido juego otra vez con la mona para compr obar, y cuando estoy medio seguro, la agrego. Ahora, para actualizar a otro jueg o, es ms fcil por lo general ya que normalmente se conservan dilogos anteriores. Si el personaje cambia mucho, tocan otras varas horas de testear en el juego. Consi derando que siempre traduzco de a 2 personajes, si hago los 2 en un da me demoro fcil ms de una noche entera traduciendo, aguantado quejas de mi familia que meto m ucho ruido (soy una persona nocturna). Esto es, con un personaje que se todo lo que dice y puedo investigar fcil. Con un personaje que no estoy muy familiarizado , me demoro ms de 1 da de trabajo hinchando. As que miren la cantidad de personajes que hay traducidos y saque como una media de que me demore como 1 noche en vela por cada uno. Si bien empeze a tirar en el foro el tema hace un ao ms o menos, ha y personajes cuya investigacin lleva fcil ms de 5 aos (y algunos mas de 10 xD) esto se logro bsicamente jugando o viendo que jueguen el juego, y fijandome de lo que pasa. El problema que tengo en estos momentos, es que no tengo acceso a la todas las KoF. No tengo la 94 ni esta en los videos, la 99 y la 2003 estan en los videos p ero estan con el volumen medio bajo, as que en estos momentos me estoy enfocando en la 98, 95, 96, 97 (que me los prestaron en j-ntsc) la neo wave (j-ntsc tambin) , la 01 y la 02 las tengo gringas para la ps2 originales as que con esos no hay p roblema, y quiero comprarme la XI y alguna otra que pille original U-ntsc para c ontinuar con los estudios. POR QU NECESITO LOS JUEGOS ORIGINALES EN GRINGO PARA R EVISAR SE PREGUNTARAN? pus, fcil. El pc no me corre ningn emulador (y por lo demas

me da paja jugar en posicin fetal en 40cm cuadrados que tengo para el pc, entre s ufrir eso todos los das y comprar el juego por 20 dlares, no hay donde perderse). La consola, la ps2; la tengo modeada para que lea juegos internacionales y etc. PERO tiene demasiados aos de extenso servicio (soy el nico wn que conozco que ha t enido una wea por 6 aos perfecta luego de abusar de ella como su primera novia ca si diariamente). como esta vieja el lector esta demasiado carreteado, y esnormal que cuando se decalibra (pasa como cada 3 meses) se pone tincada la ps2 y solo puede leer ntsc originales gringos (lo que me empelota por que tengo un par de j ntsc originales), aparte leer juegos originales es menos la presin para el apara to que leer juegos piratas. Por que juegos piratas? pus, ac en chile no hay distri buidores de sony ni nada, as que los pocos juegos originales que se puede comprar son mierdas de ftbol que valen entre 5 y 10 veces ms caro que en el mercado gring o (se imagina ud gringo o europeo pagando ms de 100 dlares por una wea de dvd de p s2?). Por lo mismo de como 400 wns que conozco solo 2 nos hemos preocupado en te ner las weas originales (de las cuales varias las hemos trado de fuera del pas que sale ms barato), no culpo a nadie con esos precios y esa seleccin de juegos tan a mpla. Bueno, la cosa es que no tengo acceso a todos los juegos, y lo que he agreg ado de esos juegos ha sido 'arcade experience'. Una ltima cosa, creo que este doc jams va a terminar... por qu? por que inclusive cuando tengo todo lo de un personaje, a medida que voy aprendiendo ms cosas luego reviso algn personaje que me guste con las cosas nuevas que se al tiempo despues . Por consiguiente si se llega a que traduzco todo de la 94 a la xI, eventualmen te voy a seguir revisando lo que esta hecho. Como otro dato, no pienso abarcar l as MI, es mucho dilogo y las versiones gringas dicen otras cosas que la japonesa. Adems en realidad yo no quera traducir kof. PRO el foro que indirectamente me impu lso a comenzar era de kof, y por lo dems si me pongo a traducir los Ryuuko's o lo s Samusupi no voy a tener tanto material de apoyo. Posiblemente en unos aos cuand o sepa ms y tenga los neo geo online collection originales me voy a esa piscina. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++ #Kisaragi Eiji (Seiyuu : [Shima Yoshinori]) El Kanji de su espalda dice "Fuego", el de la mano no me acuerdo :P Sus 2 dagas se llaman Nagare( (nadar) and Kage() (sombra) la palabra nadar se le p odra considerar una palabra ms potica en japons, algo como "abrirse paso". En la KoF 98 UM aparece incorrectamente acreditado a Eiji Tsuda Burla [i]Kattate kinna[/i] una de las muchas formas de decir "ven para ac" [i]Kasumi Giri[/i] "Corte de Niebla" [i]Kikoh hou[/i] "Caon de avertura espiritual" [i]Ryuuei Jin[/i] "Sombra que fluye atravs de la brigada / ejercito" [i]Zantetsu ha[/i] "Pilar de hierro cortante" [i]Zantetsu Turouken[/i] "Hierro cortante, 'puo de la mantis religiosa'" Celebracin de las dagas [i]Fu Shoshi[/i] "puf, triste" No me acuerdo de las celebraciones que le agregaron en el XI y me da una paja i nmensa poner el juego y escuchar

Bonus : ah puse la wea :P (KoF XI) Para la KoF XI -> " Intro vs Iori [i]Kono toki o mateita zo[/i] "he esperado que se de este momento

Intro vs Ryo es [i]Kyokugen ryuu Hona yami ni ome tekure wo[/i] "estilo kyokugen.. . Que bien ya es tiempo de que te enfrentes a las tinieblas" , usa 'mirar' y 'os curidad'. Recibiendo dao por agarre : [i]Shi- shimatta![/i] "Mie- mierda" Cuando pierde por tiempo : [i]Nanto!?[/i] "Como!?" Burla : [i]Kakatte koi[/i] "Ven para ac", el significado es el mismo, diferencia semantca. [i]Tenma Kyaku[/i] "patadas de pegaso" [i]Kage u tsu shi[/i] "Duplicados de sombras" [i]Koppa Giri[/i] "corte rompe huesos" Durante el Yami kari : [i]Shizu besshi[/i] "Acabar con los miserables". Primera celebracin : [i]Waga ninjitsu no mae ni deki wa nashi[/i] "Mis habilidad es en el ninjitsu no sern vencidas / no existe rival ante mis habilidades en el n injitsu" Segunda celebracin : [i]Kore ga kisaragi ryuu da[/i] "esto es el estilo Kisaragi "

#Mr Big (Seiyuu : '96

[Naka Masaru] , NGBC [Yunoki Nobuyuki])

Fue medio raro que este peronaje de skinhead mafioso alto y flaco a mulato pach acho Introduccin como primer personaje : Una de las warras dice [i]Kare sugoi wa yo[/ i] que puede ser algo como "el es magnifico / el mejor". Introduccin como segundo personaje y burla : [i]Happy Kai?[/i] sera Ests feliz? Agarrando : [i]Gooooood Bye[/i] Haciendo la bola (Ground Blaster) : [i]Hai ho[/i] (sin significado) Haciendo el Uppercut (California Romance) : [i]Deeeeeee~~~~~~~~~~liicious![/i] que es "delicioso" Haciendo el Cross Driving : [i]Yyyaahhhh oh[/i] Haciendo el Spining Lancer : [i]Let's dancing[/i] esta mal redactado en ingls, s e puede interpretar como "vamos a bailar" o "estamos bailando"

Haciendo el Crazy Drumber : [i]Let's carnival[/i] al igual que el anterior, est a mal redactado y se puede interpretar como "vamos al carnaval" o "vamos a la fi esta", Haciendo el Sper de Agarre : [i]Viva![/i] Haciendo el sper del rayo : [i]Good night[/i] sera "Buenas noches" Tercera celebracin : [i]Mattaku great o da ze![/i] Sera Algo como "Lo saba, soy gr andioso". Para la NGBC -> Introduccin especial vs Kyokugens : [i]Muka su no yoda no ikan zo[/i] "No voy a dejar escapar esta oportunidad" Durante el Blaster Wave : [i]Blaster![/i] "destructor" Durante el Drum Shoot Typhoon : [i]Drum shoot typhoon![/i] "Torndao de disparo de tambor"

#Geese Howard (Seiyuu : <'95 [Namase Katsuhisa] , >96'

[Kong Kuwata])

En la intro : [i]You....[/i] luego cierra su puo y termina con un [i]he he[/i] Burla : [i]Come on[/i] "Vamos". [i]Reppuken[/i] "Ola de viento cortante" [i]Jaen ken[/i] "Puo de sombra siniestra / maligna" [i]Shippuken[/i] "Ola de viento cortante". Shippu es un tipo distinto de viento que reppu :P Durante los Atemi : [i]nice try[/i] o "bonito intento" Durante el remate en el piso : [i]Die.... FOREVER[/i] "Muere.... Para siempre" [i]DEADLY RAVE[/i] "Rabia / Furia Mortal" [i]RAISING STORM[/i] "Tormenta Ascendente" No tengo idea que dice el kanji del rashoumon :P EDIT: despus de algo de investigacin descubri que el kanji que sale cuando hace e l Rashomon - - dice (sorprendentemente) rashomon (creo que era "puertas sagradas / divinas", buena pelcula por lo dems) Para la SvC -> Introduccin principal : [i]You... Repulse me[/i] "tu... me repugnas" Atemi alto/medio : [i]Useless[/i] "es intil" Atemi bajo : [i]Pinhead[/i] "Tarado" NOTA -> es un insulto gringo medio leve.

Primera celebracin : [i]Ha ha, waste of time[/i] "ja ja, prdida de tiempo". Segunda celebracin : [i]That was my disgust[/i] "ese fue mi desagrado / asco" Para NGBC -> Intro principal : [i]You cannot escape from death[/i] "No puedes escapar de la muerte" Intro vs Rock : [i]Come on, young boy[/i] "Vamos, joven chiquillo" Atemi alto [i]Too easy[/i] "Demasiado fcil" Atemi medio [i]Putz[/i] "Tarado" Atemi bajo [i]Predictable[/i] "Predecible" Primera celebracin : [i]You are history[/i] "Eres historia" Para la Neo Wave -> Durante la Raising Storm : [i]Nice Try... OWAAAAAAAAAAAA[/i] "Bonito intento... * grito * " Para la 2002 Unlmited Match -> Cuando muere : [i]NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO[/i] Durante el MAX2 : [i]Thunder Break![/i] "Rptura de trueno" Nightmare geese -> [i]Double Shippuken![/i] "Doble Ola de viento cortante". Shippu es un tipo dist into de viento que reppu :P

#Wolfwang Krauser (Seiyuu : 96' B.J.Love , FF2

[Michael Bead])

Intro de la Fatal Fury 2 : [i]I'll chisel your grave stone, sleep well[/i] "Yo le moldear una lpida, duerma bien". Celebracin del Fatal Fury 2 : [i]You where good, you fought well[/i] "Fuiste bue no, peleaste bien" (no me arranque ctm) Intro : [i]Let's burn it up[/i] "vamos a encenderlo", pero va ms como "entremos en calor" pero de battle :P Durante la burla : [i]Give it up, looser[/i] "Rndete, perdedor". [i]Blitz Ball[/i] blitz sera como destello. [i]Leg Tomahawk[/i] tomahawk era un machete que usaban los nativos norteametica nos para matar malditos colonos ingleses. Leg es pierna

[i]Kaizer Wave[/i] "Ola Emperador" [i]Gigatec... Cyclone[/i] gigatec asumo que es similar a Gigante, cyclone es ci cln Primera celebracin : [i]You can get up by yourself[/i] "T puedes pararte solo." Tercera celebracin : [i]Thanks for a good time[/i] sera "gracias por un rato buen o / divertido"

#Yamazaki Ryuji (Seiyuu : [Ishii Kji]) Entrada principal : [i]Kono sako ga[/i] literalmente sera "esta maldita mierda", co ntextualmente significa que Yamazaki se esta quejando que va a tener que pelear con alguien insignificante. Burla : [i]Mono tarin ne na[/i] "esto no me satisface" frase va en referencia e n que el enemigo, no es buen rival. Guardando la mano : [i]Ikuzo[/i] literalmente sera un "let's go", "vamos". Haciendo el Sadomazo : [i]Kakatte koi yo[/i] "vamos dale / ven", y cuando le pe gan dice [i]Itai daro ga yo![/i] ESO ME DOLIO! Haciendo el refleja podres : [i]Hore[/i] sera un "tome", y si rebota exitosamente dice [i]Kaezuse[/i] "te lo regreso". Durante el oyuken con B : [i]Bukko warero[/i] "Muere aplastado". Rematando en el piso : [i]Okiro Kora![/i] "Oye, levantate!" Haciendo la quiska en el Real Bout : [i]Kutaban na![/i] "Slo muerete" , en ingls calzara 'to drop dead' o 'to kick the bucket'. Haciendo el agarre : [i]Keshi tobi na[/i] ac te ordena "explota" Haciendo la guillotina : [i]Sharaku sai[/i] "eres un impertinente", cuando pega [i]KONO AMATERU GA![/i] "eres un maldito amateur". Haciendo el Taladro : [i]Ippen shinde koi![/i] "ya muere de una vez" Celebracin que muestra la espalda : [i]Chi kudarane[/i] "che, estupidez". Celebracin que bota la quiska : [i]Hyakunen hayain da yo[/i] esta frase hace ref erencia a la conducta de las artes marciales, por ej si alguin no es rival para t i, como artista marcial y por estereotipo comn le dices "ve a entrenar y vuelve c uando estes listo"; esta frase es la versin flaite de esa, y y se puede traducir "te faltan 100 aos para poder conmigo / vuelve en 100 aos". Para la 2003 -> Durante el cambio : [i]Koi[/i] "Ven" Durante el lider : [i]Ikuze Urya! Kya ha ha ha ha ha ha![/i] "Vamos, * grito * *

risas * "

#Vice (Seiyuu : [Yumi Masae])

Entrada : [i]Grrrrrrrrr Omoshiroi yaro ka?[/i] * rugido * luego "interesante, demsle? " dicho en el sentido de 'te vez brgido'. Burla : [i]Heh kuzu ga![/i] "heh! eres basura". Mientras Gira : [i]Osoi![/i] "lento" (algo que se da harto en japnes y los juego s, que los tipos en vez de decir "ud es lento" o conjugar, simplemente te grinta n el verbo para implicar que lo eres, o sea, ac te trata de pajero. Parndose con giro : [i]Amai[/i] "dbil!" similar al caso anterior. Agarrando : [i]Doki na[/i] sera muevete / apartate. Haciendo las patadas multiples en el piso : [i]Soko da![/i] literalmente sera un "ah esta!" va en la honda "te pille" Haciendo las patadas multiples en el aire : [i]Ora[/i] ora es un grito que usan harto los peleadores, no tiene traduccin literal facil al castellano pero sera co mo "vamos" o un "ya pues". Haciendo el decide : [i]OCHIRO[/i] esto normalmente es una abreviacin de "ve al infierno" e implica que quien te lo dice te manda para all, a veces se traduce ms suavemente como "cae" dependiendo de la circunstancia, quin lo dice o tonalidad d e entonacin. :P El remate de los agarres : [i]Kutabare[/i] creo que se puede traducir como "me repugnas" pero tambin lo he visto traducido como un "fuck you". Haciendo el gore fest : [i]Tanoooooshi ne?[/i] "Qu no es esto divertido?" Haciendo el negative gain : [i]ITAI YO[/i] "esto dolera" Haciendo el Whitening Surface : [i]Okorasen ja nai yo![/i] "no me hagas enfurec er" Cuando la matn : [i]BAAKAAAA NAAAAAA!!![/i] "esto es imposible / no puede ser". Primera celebracin : [i]Mangetsu no yoru ni mata ao ka![/i] "nos encontraremos n uevamente en una noche de luna llena" bsicamente te anuncia cuando te va a bacune ar denuevo. Segunda celebracin : [i]Nanka hakisouda yo[/i] "como me haces vomitar" Cuarta celebracin : [i]Hayaku koroshite yo![/i] "apresurate, vamos matame!" Ms que un desafo, va en referencia a la personalidad sadomasoquista que le trataron de construir a vice en la 98 :P Para la 2002 -> Intro contra Mature : [i]Honto Omoshirou janei ka[/i] "En serio? Interesante, ha

gmoslo!" Burla : [i]Sukashiten janai yo[/i] "Deja de mirar las nubes del cielo" (creo que el literal es "los patrones / figuras" del cielo") Durante el giro : [i]Kochi da![/i] "Por ac" " Durante el Mithen's Robe : [i]Bibi ten yanai yo[/i] "No hay por que tener miedo

Durante el Whitening the surface : [i]Temado rasarun janai yo[/i] "No vayas a d arme problemas" Para la 96' -> Burla : [i]Anmari bakarashii kara[/i] "Eres demasiado absurdo"

#Nanakase Yashiro (Seiyuu : [Awane Makoto]) Los podres del orochi Yashiro estan escritos en cirlica :P ( ombrar por nombre. ) as que no los

Introduccin normal : [i]Yotto![/i] , es un sonido que se usa para espresar esfue rzo corporal (por ej los diccionarios gringos lo traducen como "heavy ho"), las minas usan una expresin distinta. Introduccin como Orochi : [i]Mezamerou daichi yo![/i] "Tierra, es hora de despert ar" Introduccin contra Iori : [i]Yada na tsuyo so TEGA[/i] "el se ve muy fuerte..... NO , CLARO QUE NO", en esta intro el esta imitando la intro normal de Chris, quin di ce esto sarcsticamente. Burla normal: [i]Muki ni naru na yo[/i] "no seas tan serio" Burla orochi: [i]Namaiki da[/i] "eres impertinente" Cuando explotas : [i]Hora[/i] "ac" Para el normal Haciendo el Upper Duel : [i]Ora[/i] "dale / vamos" Haciendo el Million Bash Stream : [i]ICHIMAI NA[/i] lo he leido traducido como "Te aplastare / aplanare" . Haciendo el Final Impact : [i]Otona shiku NETERO![/i] "tan solo quedate.... AH MISMO"

Para el orochi: El agarre de la U adelante con patada : [i]Ugoku na[/i] "no te muevas"; y si fa lla dice[i]tendaro ga![/i] "que no fui claro?".

El agarre de la U atrs con puo : [i]Totta![/i] "atrapado / te pille" El sper que agarra saltando : [i]Otona shiku teru yo sugui owaru kara yo![/i] tan slo quedate ah mismo, el siguiente va a traer el final (obviamente, el siguiente gol pe) El sper de las 2 U atras : [i]Choshi koiten ja ne zo kora![/i] "no te atrevs a su bestimarme!" si lo hiciste con 2 o 3 barras le agrega al final [i]Sono inochi mo ratta![/i] "con este que viene, te atrapare / derrotare" o ms simplemente algo co mo "con este que viene se acaba". Primera celebracin : [i]Kenka ga tsuyoi ue ni otoko mae[/i] "no solo soy fuerte, si no que soy adems atractivo" Segunda celebracin : [i]Bye Bye[/i] Tercera celebracin : [i]Tanoshin deru[/i] "Nos estamos diviertiendo?" Para la 97 -> Burla normal: [i]Muki ni naru na yo[/i] "no seas tan serio" Para la 2002 -> Para el normal : Introduccin contra Shermie : [i]Pashin pashin da na[/i] , creo que con esta fras e le dice "tienes los senos muy grandes" en forma de adulacin, no me quoteen en e sto :P Introduccin vs Iori : [i]Itaku shicha iyayo TEGA[/i] "No me va a gustar si va a dol er.... NO, CLARO QUE NO!" Durante el Jet counter : [i]Ora![/i] " * Incitacin * " Durante el Jet counter Still : [i]Moppatsu[/i] "Descarga"

Durante el Error Code 2002 : [i]Teme Pecopeco ni shite yan ze![/i] "Maldito... Voy rte sonidos vacios" (sera como un "te golpeare como un tambor" Para el Orochi : Introduccin principal : [i]Chi ni ugo meku chikara Ware ni[/i] "El poder de los mov imientos de la tierra.... Son mios" Durante la U adelante con C : [i]Yoso Misun na[/i] "No mires para otra parte" Durante el Armagedon : [i]Temee- Goukai Sasete yaru ze![/i] "Maldito- Vaz a arr epentirte"

#Rugal Bernstein (Seiyuu: >'2002 & '02UM [Arai Toshimitsu] , <'2002 [Wakamoto Norio])

Introduccin como Omega Rugal : [i]Hmmmmmmmmmmm Ikuzo![/i] " * gemido * + vamos (let' s go)" Introduccin vs Heidern: Heidern lo amenazaba con algo tipo "estas destinado a mo rir", y Rugal responda [i]zako ga[/i] (eres un insecto) Introduccin vs Chris: [i]Kono hiwo mateta izu[/i] "he esperado por este da" [i]Reppu ken[/i] ola de viento cortante [i]Kaiser Wave[/i] "Ola emperador" [i]Genocide Cutter[/i] "cortador genocida" Haciendo el Gigantec Pressure: Con una barra creo que dice [i]SHINE![/i] (muere ) con 2 o ms dice [i]Go!... To hell![/i] (ve al infierno) Omega Rugal -> Haciendo el destruction omega : [i]Nigasan[/i] "no escapars" Primera celebracin: [i]Kudaran[/i] "estupidez / prdida de tiempo / desperdicio". Tercera celebracin: [i]Yowai sugiru[/i] "Eres demasiado dbil" Para la 2002 -> Introduccin principal : [i]Saa miru ga yo waga chikara[/i] "Vamos, observalo... Mi p oder" Burla : [i]Obieteiru no kane?[/i] "Puedes sentir el pnico?" Recuperndose con giro : [i]Sono teido ka?[/i] "Eso es todo?" Durante el reppuken : [i]Utsuji[/i] "Rpidamente" God Press : [i]Tsuburero[/i] "sers aplastado" Durante el gigaton god press : [i]KURAE![/i] "Toma esto!" Durante el destruction omega : [i]Kudaran[/i] "Estupidez" Durante el MAX2 : [i]Chiri ni kaeru gaii[/i] "Regresa al polvo" Durante la celebracin : [i]Yowai[/i] "Dbil" Para la 94 -> Cuando muere : [i]Ma- Masaka[/i] "No- No puede ser" Para la 2002 Unlimited Match -> Introduccin como Jefe : [i]Waga chikara sono meni yakitsuke ikeru gaii![/i] , "Mi poder, voy a hacer que lo experimentes en su totalidad!" Introduccin vs Chris : [i]Ha ha! Kono hiwo mashi wa mateita zo![/i] " * risas * E l da que he esperado por fin ha llegado!" Introduccin vs Goenitz : [i]Kuuu-uu! itai koto ha sore dake ka?[/i] " * grito de

furia * Qu piensas hacer acerca de esto?" , Obviamente, le esta recriminando que le saco un ojo. Introduccin vs Heidern : [i]Kisama inochi mo sono nakami koete yaro[/i] "Veamos cuales es el filo que equivale a tu vida" ; Redacte un poco libre mente, usa alg o como 'veamos cuan afilado es lo que esta ms all de tu vida', de seguro implica a lgo como ver 'con cuanta furia' arde Heidern al morir. Recuperndose con giro : [i]Nurui na[/i] "Que miserable" Durante el Kaiser Phoenix : [i]Goka ha mono ga shinei![/i] "Algn tipo de arrepenti miento? Muere!". Es inteligible esto, no creo haberle escuchado bien. Durante el Kaiser Phoenix : [i]Kaiser Phoenix![/i] "Rey Fnix". El segundo de sus 2 dilogos al azar.

#Kim Kaphwan (Seiyuu : > XII

[Hachimoto Satoshi] , XII

[Nagata Kazuhiko])

(dto ancdotico, el apellido es Kim y Kaphwan el nombre; adems de eso SNK dejo de n ombrarlo oficialmente por nombre y apellido, debido a que fue nombrado tras una persona a peticin del presidente, y luego de muchos aos se perdo esa relacin cercana y ya no quieren "hacerle honor"). Introduccin principal : [i]Ikuzo[/i] "vamos / let's go". Introduccin vs malvados : [i]Aku wa yurusan![/i] "el mal es imperdonable". Introduccin alternativa : [i]Kakatte koi[/i] "ven para ac". Agarrando con puo fuerte : [i]Hou 'Ou Geki[/i] "Ataque de Fnix". [i]Neri Chagi[/i] "Patada de descendente" (creo que el literal era patada de cad a de cascda :P) [i]Hien Zan[/i] "Corte de gorrin Volador". [i]Kuu sajin[/i] "Polvo de arena en el cielo". [i]Han Getsu Zan[/i] "Corte de media luna". [i]Hishou Kyaku[/i] "Patada aera / voladora". [i]Haki Kyaku[/i] "Patada de Anulamiento", tambin podra ser de "desgarramiento". [i]Hou 'Ou Kyaku[/i] "Patada / pierna de Fnix". [i]Hou 'Ou Tenbu kyaku[/i] "Baile celestial de patada / pierna de fnix". Primera Celebracin : [i]Naka naka no ote mae[/i] "No esta nada mal esa destreza" . (reconoce las buenas aptitudes del enemigo) Durante los agarres de la 2001 : [i]Sukiari[/i] es un termino de kendo que impl

ica que tus defensas estn abajo, que "estas vulnerable". Durante el sper de la patada de la 2001 (Hou'ou Hiten Kyaku) : [i]Mikitta![/i] " lo veo", tpico dilogo de artes marciales que implica que "puedes ver lo que tu ene migo esta haciendo". Girando en la 96 : [i]Doushita?[/i] "Qu te parece?" Durante la burla 2002 : [i]No?[/i] Durante el Double dechagi en la la 2002 : [i]Double De chagi[/i] "Es la Patada Doble" Durante el Zero Kyori Hou 'Ou Tenbu Kyaku en la 2002 : [i]Zero Kyori Hou 'Ou Te nbu Kyaku[/i] "Baile celestial de la patada del fnix de Distancia Cero". Durante la burla en la NGBC : [i]Yare yare[/i] "vaya vaya" , en realidad es una expresin de tedio que en lo personal opino que no canviene traducirla literalmen te :P Durante el Hou'ou hiten kyaku en la NGBC : [i]Soko da![/i] "Es en ese lugar!"

#Todoh Kasumi (Seiyuu : [Yumi Masae] , Unknown : [Goto Akira]) Introduccin Antes de la pelea : [i]Onegai shimasu![/i] es difcil (o posiblemente imposible) traducir literalmente el sentido de esta frase que es media "samurai" , puede entenderse como "ataque primero" / "venga porfavor" / "ataque seriamente " / "le encargo que pele". Introduccin vs Kyokugens : [i]Eii Honki de Koi[/i] "<grito>, ven con seriedad!" Burla : [i]Motto honki de koi[/i] sera algo como "ya esta bueno que ataques con seriedad". Sper : [i]Chou Kasan ate[/i] "Sper golpeador apilado" (pile hitter, tiene ms senti do en ingls). Cuando muere : [i]Kore de makeru nan te![/i] Literalmente sera algo como "Ac.... No puedo perder as" expresado de una forma que indica frustracin. Tercera celebracin : [i]Come Back when you grow up[/i] "Vuelve cuando hayas crec ido" (mejorado tambin podra servir en este sentido....) Esta frase tiene su historia bien interesante que no es representada en lo ms mni mo dentro de KoF: Lo que sucede es que Kasumi, para el AoF3; tiene que viajar a Mjico y no hablaba espaol ni ingls, as que se comunicaba en un ingls improvisado que estaba aprendiendo en el camino (su perfl indicaba que al final le termino entusi asmando el aprender ingls y ser fluyente). En el juego en s se dan varias bromas d e que por ej ella tiene que tomar sus notas personales para ir traduciendo lo qu e le dicen o de que pide que hablen ms lento y modulen mejor, que no entiende :P Est celebracin se basa en esto; Kasumi mira sus notas de traduccin (igual que quien les habla :P) y les dice en ingls para que entiendan. Para la 2000 -> Intro vs Kyokugens : [i]Kyokugen ryuu kakugo shite moraimasu![/i] "el del estilo kyokugen, preparate para enfrentarme!", la seleccin de palabras implica que se 'p

reparen para un mal resultado' Burla : [i]Honki de kite kudasai[/i] "atacame / acercate con tu 'ms serio'" Girando : [i]Mada mada[/i] "todava no". Llamando al striker : [i]Onegai shimasu[/i] "porfavor hazlo" Durante el super de quiebre : [i]Koi![/i] "Ven!" Segunda celebracin : [i]Fuu-n[/i] "suspiro". Para la SvC : Chaos -> Introduccin principal : [i]Kakugo shite moraimasu[/i] "preparat para atacarme" Prdida por tiempo : [i]Mijuku[/i] "Qu inexperiencia" , esta expresando que no tuvo l a habilidad de terminar el combate Durante la burla : [i]Kakatte koi[/i] "ven para ac" Counter alto : [i]Soko[/i] "ah esta" Durante el adelante A : [i]Sukiari[/i] explicado antes, terminolgia de kendo que quiere decir "estas desprotegido" Durante el Sper agarre : [i]Todoh Ryuu ougi[/i] "tcnica secreta del estilo Todoh" Durante el Exceed : [i]Counter[/i] Celebracin : [i]Matta kachi mashi ta![/i] "otra vez, lo he ganado"

Para la '99 -> Intro contra Shingo : [i]Techou nanka miruna![/i] "deja de mirar tu diario / no tas"

Para la XI -> Introduccin secundaria : [i]Mairi masu[/i] "Proceder a atacar" Durante el cambio : [i]Soko da[/i] "Es por ac" Durante el atemi bajo : [i]Amai[/i] , pare este caso prefiero traducirlo como " ingenuo" Para la 2002 Unlimited Match -> Durante el MAX2 : Kasumi dice [i]Chou Kasanate![/i], como siempre, pero mientra s esta haciendo el power sale Unknown y dice [i]Chou Kasanate![/i] Tambin. AoF 3 ->

Burla especial vs Ryo o Robert : [i]Kyokugen ryuu Dai shite koto nai na[/i] "El estilo kyokugen, no es nada de lo cual preocuparse" (tambin calza "nada extraordi nario")

#Ralf Jones (Seiyuu : > XII

[Monster Maezuka] , XII [Shinoya Fumihide])

Shinoya aparecera ms tarde acreditado como Bunshu Shinoya Introduccin principal : [i]Totto to kakatte koi![/i] "Ya vamos a pelear", aca le pone un enfasis extrao a "ven para ac". Introduccin vs Clark : [i]Ikuze Clark![/i] luego dicen o intentan decir algo en ingls, segn gamefaqs es [i]Cross Changer[/i] Burla : [i]Yosh, todome ikuka![/i] BIEN! ahora mandare el golpe de gracia. Haciendo la Ralf Kick : [i]RALF KICK![/i] Haciendo Galactica Phantom : [i]Galactica Phantom! DOKAN[/i] dokan es un sonido de co ntundencia usado en onomatopeyas japonesas. Haciendo el Unamori Vulcan Punch : [i]Totteoki da ze Mo iccho![/i] No estoy muy se guro de esta, la he leido traducida como "he guarado este para ahora / este es m i ultimo ataque", luego con el ultimo puo dice "Uno Ms!". Haciendo el Bari Bari Vulcan Punch : [i]FAIYA* HAKAIRYOKU[/i] "faiya" es como l os japnoses imitan la pronunciacin de "fire"; [i]Hakairyoku[/i] significa "Fuerza destructiva". Segunda pose de victoria : [i]Shia! Utsu wa ja neenda kora[/i] -grito- "Ya era t iempo de destruirte, hey". En vez de tiempo usa "era la fecha" Cuarta pose de victoria : [i]Ninmu Kanryo[/i] "Misin Completada". Para la 99 -> Introduccin vs Clark : [i]Sha! Kakatte kina Clark![/i] " * grito * Ven para ac Cl ark". Durante el Ralf Tacle : [i]Yaro ga![/i] "Desgraciado". Durante el MAX unamori vulcan punch : [i]Totteoki da ze Timer no hatta ra! Dachi j a![/i] "Me he estado guardando esto... Se te acabo el tiempo! Amigo!" Segunda celebracin : [i]Keta ga chigau ze![/i] "Esto no es de gran magnitud". Para la 2000 -> Intro special contra los Ikari : [i]Tshiya! Kakutou goko demo hajimeru ka![/i] "Grito! Vamos a Comenzar una pelea juntos mano a mano" Durante el agarre con D [i]Northern lights bomb da![/i] "Es la northern lights bomb" (creo que el nombre de una llave existente, no he revisado) Durante el Ralf Tackle : [i]Doria doria![/i] "siguiendo, siguiendo" en el sentid

o de "irse moviendo" [i]Galactica Phantom Otoko no Ipatsu KORA![/i] "Galactica Phantom... Ac tienes ESTE GOLPE DE HOMBRE!" (ipatsu sera ms cercano a "te mata de 1 golpe") Para la 2003 -> Muerte por bloqueo : [i]Ka--ku Kaku[/i] "Que--brado, Quebrado" Durante el giro : [i]Sonna monka[/i] "Con que es eso" Durante la ralf kick low : [i]Kita da[/i] "ac esta" Durante el unblock : [i]Fusege nen da yo[/i] "piensas defenderte de este?" Durante el Unamori Vulcan Punch [i]Totteoki da ze mada mada![/i] "he estado guard ando este... Todava no!" (en la honda "todava no terminamos") Para la 95 -> Cuando muere : [i]KUSOOOOOO![/i] "maldicin" Para la 2002 -> Duranrte la Super Argentine Backbreaker : [i]Irasshai![/i] "Bienvenido" dicho d e forma mal educada, no estoy muy seguro de que diga efectivamente esto. Durante el Bari Bari Vulcan Punch : [i]Ikuze! surya rya rya rya rya! Dokan![/i] "alla va, * gritos * PANG!" (dokan es un ruido de onomatopeya de contundencia).

#Clark Steel (Seiyuu :

[Shima Yoshinori])

(dato anecdtico, Pareciera que snk cambio el nombre a Still para que no coincidi era con superman). Introduccin vs Ralf : cuando Ralf le dice "vamos", el asiente con un [i]un[/i] q ue no es una palabra, es como cuando uno asiente con un gemido en espaol (hm-mh) y luego dice (simultaneamente a Ralf) [i]Cross Changer[/i] Burla : [i]Hey come on[/i] "hey, vamos". Haciendo el Napalm Stretch : [i]Napalm Stretch[/i] Stretch sera como "estirada" Haciendo el Ultra Argentine Back Breaker con 1 barra dice [i]Death Valley Bomb[ /i] y con 2 dice [i]Clark Spark[/i] Haciendo el Running Three : [i]Running three! iyyyyaaaaa![/i] El nombre es raro , y eso es por que la llave sale de una luchadora japonesa (y todos sabemos que escogen nombres raros P:) Segunda pose de victoria : [i]Amai yo na![/i] "eres debl / suave". Cuarta pose de celebracin : [i]Ninmu kanryo[/i] "misin completa"

Para la 2000 -> Accin de Striker : [i]Hey, Pass![/i] Durante el Mount Tackle : [i]Imada![/i] "Ahora" una traduccin informal sera "aten to", tipo "ahora es cuando". Durante el Sleeper Lift : [i]Kimari da[/i] "este lo define" Segunda celebracin : [i]Otaku shibui ne[/i] "Soy elegante, he?" Ok, es hora de conflicto. Otaku puede interpretarse como "el de los lentes", pero tambin puede s er "alguien de tu mismo estatus", o sea, interpretaciones podran ser "los lentes son bakanes" o "alguien como yo es lo mximo". Y si, otaku tiene muchos ms signific ados que un wn que vive en un sotano viendo dvds y suea con comerse a una mina ig ual a su hermana, si es que esta no esta disponible. Para la 2003 -> Muerte por bloqueo : [i]Na miru[/i] "Yo voy a piso" Durante el cambio [i]Touch da[/i] "vamos al toque", esto hace referencia a las luchas, donde para tagear necesitas tocar la mano de tu compaero. Primera celebracin [i]Yare yare da[/i] yare yare es una expresin de tedio o aburr imiento... as que podra ser "esto es un tedio" Para la 99 -> Introduccin alternativa : [i]Anta senaka ga susuke te ruze[/i] "tu espalda se va a manchar" (tipo "vaz a pasar en el piso") Introduccin vs Ralf : [i]Okay Ralf![/i] "Okay Ralf". Durante el Gatling attack : [i]Ha kui shi bari na[/i] "Aferra tus dientes" Para la 95 -> Cuando muere : [i]Shimatta--!![/i] "Mierda--!! Para la 96 -> Segunda celebracin : [i]Nurui yo da na[/i] "Eres un miserable" Para la XII -> Durante el agarre en el aire : [i]Todome da![/i] "Es el golpe de gracia!"

#Leona Heidern (Seiyuu : [Yumi Masae]) Introduccin principal : [i]Ninmu suikou shimasu[/i] "es tiempo de / voy a llevar acabo la misin".

Introduccin especial : [i]Anata de wa katte nai[/i] "no podrs conseguir la victoria / no podrs ganar" (esta es vs personajes cmicos o que -en teora- Leona considera de bles) Introduccin vs Heidern : [i]Leona Heidern kanarazu ninmu suikou shimasu![/i] "Leo na Heidern, presente; apunto de llevar acabo la misin". Haciendo la burla : [i]Nigeru no yo[/i] "huye" Durante el Moon Slasher : [i]Kill[/i] Haciendo el revolver spark con una barra dice : [i]Sayonara[/i] Tercera celebracin : [i]Ninmu kanryo[/i] "misin completa" Cuarta celebracin : [i]Anata wa watashi namao ite mite[/i] "t... vamos, di mi nombre " Se me haba olvidado decirlo antes, pero Leona dice "t" de una forma media despec tiva, ac bsicamente Leona desafa al enemigo, luego de la paliza. Para la 2000 -> Durante el agarre "Leona Crash" : [i]Apple Juice[/i] "Jugo de manzana" (si seore s, esto esta correcto. Como fue mencionado en origen de las tcnicas tiene un orig en en otra parte por eso suena "fuera de lugar") [i]Heart Attack[/i] "ataque cardico", cuando pega y lo hace explotar dice [i]Mak ette Owari[/i] "Perdiste, se acabo". Celebracin especial sobre los milicos : [i]Chikara ha seigyo dekiru kedo soreo ta yoru tsumori hanai[/i] "Soy capaz de controlar mis podres, pero, depender de eso no va acorde a mis convicciones" Para la 2003 -> Burla : [i]Teikou mui da[/i] "resistirse es intil". Para la 99 -> Intro vs Whip : [i]Omatase[/i] "te hice esperar?" (se demoro harto amarrandose el zapato) Para la 96 -> Burla [i]Doushita no[/i] "pero qu sucede?" Para la XII -> Giro atrs : [i]Chi[/i] * sonido de desdn *

#Heidern Seiyuu : [Arai Toshimitsu])

Introduccin vs Rugal [i]Shosen kisama wa nagare boshi ochiru umi ni atano da![/i] "Simplemente vaz a terminar como una estrella fugaz, no te queda nada ms que cae r" Durante el Storm Bringer [i]STORM BRINGER![/i] "atrae tormentas" Durante el Moon Slasher [i]Kill[/i] Durante ya sea el Final Bringer o el Heidern End [i]Go to HELL![/i] "ve al infierno ". Primera celebracin [i]Tsugi wa omae da[/i] "T eres el que sigue" lo chistoso es q ue amenaza al player xD Tercera celebracin [i]Ninmu Kanryo[/i] "misin completa" Cuarta celebracin [i]Jokyo shuryo[/i] "situacin contemplada / revisada" Para la 2001 -> Introduccin vs Igniz : [i]Arihureta akutou da[/i] "Eres un villano mundano" , ti po 'comn y corriente'. Celebracin vs Ikaris : [i]Ninmu zokkou sei o[/i] "Por el bien de continuar la mi sin" , se asume que esta mostrando algo de arrepentimiento de darle la paliza a l os otros, pero lo justifica dentro de su asignacin. Celebracin vs Igniz : [i]Subete ni ha koto ni nashi[/i] "Tanto de eso que fue he cho y sin consiguir nada" , esta hablando de las actividades tranfgas de Igniz Para la 2002 Unlimited Match -> Introduccin vs Clone Zero : [i]Kisama! Ling wa doshita?[/i] "Maldito! Qu sucedi co n Ling?" , recordemos que C. Zero no esta usando su cara verdadera, si no que co pi la apariencia de alguien que supuestamente iba a trabajar con Heidern, suplant andolo. Introduccin vs Omega Rugal : [i]Kazu e kirenai nochi o bata otoko dakara kozo inoch i ototo sao ochiete yaro[/i] "El nmero de gente que ya ha muerto por las manos de es e hombre han sido demasiados... Por ende voy a cobrarme esas vidas partiendo su cuello" [i]Killing Bringer[/i] , no tiene mucho sentido literal "Atrae asesinato" , 'at raedor de asesinando' Durante el Heidern End : [i]The end![/i] "El final!"

#Kagura Chizuru (Seiyuu : >'2003 [Saitou Akiko] , 2003 ['Sugawa Yukiko]) No voy a describir los nombres de los podres por que son tipo [i]Hyaku Hachi Kat su: Tama Yura no Shitsu Ne[/i] 180vo revivimiento: El sonido de un gran koto via jando atravs de una joya (koto : http://jwpjazz.com/images/koto01.jpg )

Introduccin principal : [i]Saa hajime mashou[/i] "Bueno, comencemos" Burla : [i]Mada owatta nai da yo[/i] "An no terminamos" Durante la U adelante puo : [i]Harau![/i] "purificacin" Durante el remate de las sombras : [i]Sore[/i] "ah" Durante el 2 abajo con botn : [i]Ugatsu![/i] "taladrar". Durante el sper con puo : [i]Sono chikara fujimasu[/i] "Ese poder... lo voy a sel lar" Durante el sper de las sombras : [i]Kore ga mikirete?[/i] "eres capaz de ver est o?" pregunta si puedes distinguir sus movimientos, tpico en las artes marciales. Primera celebracin : [i]Kagami no naka no honto no anata ga mieru[/i] "Soy capaz de ver el 'verdadero yo' tuyo dentro del espejo". Por si no tiene sentido, es bsicamente que usando "los podres del espejo" Kagura es capaz de ver "tu corazn / verdaderas intenciones", en esa honda. Para la 96 -> Durante la U para adelante : [i]Dou kashira?[/i] "por alguna casualidad?" tambin puede calzar "me pregunto que pasar", supongo que pregunta 'cun mal' va a quedar el oponente con esto Durante el sper de las sombras : [i]Korega Ukereru?[/i] "puedes recibir / defend er esto?" Durante el sper del sello : [i]korede dou kashira?[/i] "lo de aqu... por alguna ca sualidad?", al igual que el anterior, calza "me pregunto que pasar?" Tercera celebracin : [i]Ma konna mono de[/i] "exacto, eso fue todo", tal vez podra interpretarse tambin como "llego la hora, eso fue todo" me da la impresin de que lo dice con un tono de satisfaccin bastante grande, tipo 'ya limpie el piso con e llos' Para la 97 -> Introduccin vs Orochi : [i]Owari ni shimashou[/i] "Terminemos con esto" Para la 2003 -> Cuando cambia de personaje : [i]Awate[/i] "apresurate" Cuando muere : [i]Onee-sama![/i] "Gran hermana!" Adelante A : [i]hora[/i] "Mira" Durante el sper de lder : [i]Kono Chikara Fujimatsu Eien ni![/i] "Ese poder... Lo v oy a sellar... Para siempre / Permanentemente"

#Goenitz (Seiyuu :

[Shima Yoshinori])

Introduccin principal : [i]Saa kami ni inorinasai[/i] "vamos, orale a tu dios" Burla : [i]Nurui desu ne[/i] "Eres miserable / pattico" Haciendo el tornado : [i]Koko desu ka?[/i] "Qu te parece ah?" Goenitz te pregunta si te gusta donde pone el tornado. Haciendo el teleport : [i]Osoi desu ne[/i] "Eres lento, he?" Haciendo la mano que pega varias veces : [i]Ikaga desu[/i] "Qu te parece esto?" Haciendo el Shin yaotome : [i]Shinbatsu desu[/i] "Esto es castigo divino" Haciendo el sper del agarre : [i]Owakare desu[/i] "Ac es donde se acaba". Primera celebracin : [i]Mada mada desu ne[/i] "todava no es suficiente" va en la honda de "todava no daz pelea" Segunda celebracin : [i]Kui aratame nasai[/i] "arrepientete antes de que sea tar de" Tercera celebracin : [i]Kami no gokago ga aran koto o[/i] "Que no estes falto de las atenciones de Dios".

Para la SvC -> Muerte por dao de bloqueo : [i]Bakana[/i] "imposible" Durante la combinacin de 3 golpes : [i]Dou desu ka?[/i] "cmo esta esto?"

Durante el sper nuevo : [i]Saa Mou Nemuri nasai[/i] "Vamos... Pronto... rs a dormir Durante el Exceed : [i]Korega Shinbatsu desu[/i] "Aqu esta, esto es castigo divi no" Celebracin nueva : [i]Mino hodoo shiri nasai[/i] "No olvides tu lugar"

#Shermie (Seiyuu : [Nishikawa Hazuki]) Introduccin principal :[i]Hajimete da kara Yasashi kushitene.[/i] "Porfavor se amab le, es mi primera vez". Introduccin alternativa : [i]Itaku shicha iyayo![/i] "no me va a gustar si me va a doler" Durante la burla : [i]Moshi moshi ah mata ato de ne?[/i] "alo? oh, te contacto desp ues, ok? (responde el celular durante la pelea) Durante el Shermie spiral: si pega dice [i]Shitsurei! (giggle)[/i] "Perdoneme, hehe" y si falla dice [i]mo[/i] que es un gemido que implica "basta"

Durante el Shermie Whip : [i]Tsukamae ta![/i] "te atrape" Durante el Shermie Cute : [i]Dame desu[/i] "eso esta mal / eso no se hace" Durante la Axle Spin Kick : [i]Kimata[/i] eso sera "estupendo" creo que kimata s e usa en casos excepcionales, por ej si vez que un wn hace una llave bkn de luch a y la hace perfectamente. Durante el Shermie flash : [i]Nigecha dame yo! One! Two! Three![/i] "esta mal e scapar", la cuenta la agrega si se usan 2 barras. Durante el Shermie Carnival : [i]Watashi kara no present![/i] "Ac hay un present e de mi parte", con 2 barras agrega [i]Omake[/i] Omake es como un segmento bono (por ej en un manga serian paginas gratis extras), un bonus track. Segunda Celebracin : [i]Saiko no kibun[/i] "esto es lo mejor / me siento bien" Tercera Celebracin : [i]Hehe Nante kao[/i] "hehe, por que esa cara? / que pasa co n esa cara" Para la orochi (podres en cirlico :P) Introduccin principal : [i]Oritekinasai![/i] "bajen de una vez" (se refiere a lo s rayos) Burla : [i]Anata shinu wa[/i] "tu vaz a morir". Durante la U en el aire : [i]Koko yo[/i] "por ac esta" Durante la U atrs con puo : [i]Shibire no sae![/i] "quedate paralizado" Durante el sper de la patada : [i]Iiwane? Ikuwayo![/i] "estas preparado? all va! Durante el Ankoku Raikoken : [i]ANKOKU RAI KO KEN![/i] Puetazo de destello de tr ueno oscuro.

Primera celebracin : [i]Sore ga anata no unmei yo Oyasumi nasai[/i] "Este es tu dest .... buenas noches....". Para la 2002 ->

Introduccin principal : [i]Hm hm hm hm Jira shicha Iyayo[/i] " * Risas * , No me va a gustar.... si va a doler" Introduccin vs Chris : [i]Ha~ai[/i] , "hi" asumo que le esta diciendo hola, de s aludo. Introduccin vs minos : [i]Hito ga miteruto Moeru wa ne[/i] "Cuando hay gente mirando. ... Es cuando empiezo a funcionar" (usa moero que se puede traducir no solo como 'quemate', si no que como 'get fired up') Durante el agarre con C : [i]Ganso[/i] "Pionera / Inventiva" , asumo que se ref iere al hecho de que invento ella todas sus tncias sin enseanza de nadie (por que los 3 del team hicieron eso)) Durante el agarre con D : [i]Nageppa nashi[/i] , existe una derivacin de suplex que se llama nageppanashi.

Durante el tetaso : [i]Aha seishon Blizzard![/i] "Aha, tormenta de adolecencia" , la palabra que usa tambin puede hacer entender que esta en el pinaclo de su vida , por consiguiente, con el mejor cuero :P recuerden que lo pronuncia tipo 'Buriz a-do!' Durante el Shermie Catch : [i]Shitsurei hmhmhmhm[/i] "Perdoneme * risas * " Durante el Shermie's Spiral : [i]Suki nandesho? Kouiu no? "Qu no lo adoras? Este tipo de cosas? (recordemos que la mina le abraza la cara al enemigo con las pie rnas) Durante el Shermie's Whip : [i]Nageppa nashi[/i] , Nageppa nashi es un suplex e n donde no se asota al oponente, si no que se le deja volar soltandolo. Durante el Shermie Cute : [i]Dame ne[/i] "eso no" (esta negando la posibilidad de tomar una accin, tuteando al tipo quejandose por que hizo algo) Durante el F captured : [i]Kite mite CAPTURED![/i] "Trata de venir... CAPTURADO!" , dice captured con acento (kyapuchu-do), el nombre de este movimiento hace burl a del tamao del sosten (da a entender F Cup en este caso). [i]Diamond Buster[/i] "Destructor de Diamante" Durante el Shermie Flash, 1 barra : [i]Nigecha dame yo Koukaku do[/i] "Esta mal es capar.... Que anglo ms alto" , esta hablando del ngulo del torso del suplex. Este dilogo se usa en la 97 tambin por lo que recuerdo. Durante el Shermie Carnival MAX : [i]Watashi kara no Presento! Okucha no koibito S hermie de shita[/i] "Este es un regalo de mi parte.... Te va a encantar el estar adentro de Shermie" Durante el Inazuma Regulator : [i]Inazuma! jondo return[/i] "Destello de trueno ! regresars por ah" , tengo dudas en esta. Primera celebracin : [i]Chotto kitsu kuna chata[/i] " Espera, no hemos terminado de coquetear" Segunda celebracin : [i]Nnnnnn Chu![/i] "Hmmmm, beso![/i] Celebracin sobre Yashiro : [i]Yashiro Kakoii[/i] "Yashiro es cool" Celebracin sobre Chris : [i]Chris Kawaii[/i] "Chris es bonito" Celebracin vs Minos : [i]Nurechatta asade[/i] "Me moje, pero no es grave" , usa ' herida menor'. Para la Orochi : Activando el MAX mode : [i]Ikazuchi yo[/i] "Relmpagos!" , es a tipo de que los i nvoca. Durante el MAX2 : [i]Ten ni yudane mashou Shin naru Sabaki o![/i] "Debes de encomen darte a los cielos.... Y as se llamar al verdadero juicio" (recordemos que este MA X2 le pega al azar a Shermie o al jugador, as que algo de sentido tienen las pala bras de "a quien juzgaran", lstima que posiblemente sea una subrutina cara y sell o que saque un premiado y no algo ms apropiado como "el malo rq que no sabe hacer la U muere". Primera celebracin : [i]Sorega anata no unmei[/i] "Este es tu destino"

Para la Neo Geo Battle Coliseum -> Durante el Suplex : [i]Suplex[/i] Durante el Shermie Clutch : [i]Tsukamaeta[/i] "Te atrape" Durante la continacin al Clutch : [i]Jyunbi okay[/i] "las preparaciones estan ok ay" Durante el Shermie Carnival : [i]Soremi ike mimashou[/i] "Mira, ya vamos a darl e" , no estoy muy seguro si dice esto, no se entiende nada con los efectos sonor os de la llave. Durante el F cup : [i]Tanoshi mimasho[/i] "Vamos a dirvertirnos" Primera celebracin : [i]Asede bisho bisho nina-chata[/i] "Tuve que soportar el h aber estado completamente mojada" , y si, si se hace referencia a lo que todos u ds creen, montn de califas :P

#Chris (Seiyuu :

[Ogata Rio])

Introduccin principal : [i]Yada na tsuyosou[/i] "ups, se ve fuerte" bsicamente se da cuenta de que esta en problemas vs alguien power. Durante la burla : [i]Konya nani tsukuro ka na?[/i] "me pregunto que debo de hac er de cenar hoy" Cuando muere : [i]Ah---hikari ga[/i] "ha---- La luz...." menciona la luz, haciendo pensar que ya esta todo oscuro (no ve nada a causa de perder el conocimiento :P) Durante el shooting dancer thrust : [i]Ude desu[/i] "es arriba" Durante el shooting dancer step : [i]Shita desu[/i] "es por abajo" Durante el Direction change : [i]Ushiro desu[/i] "es por detrs" Durante el Chain Slide Touch : [i]Honki dashimasu ne[/i] "voy a ir (a pelear) s eriamente" Durante el Twister Drive : [i]Enryonaku ikimasu![/i] "sin vacilacin, all voy" Primeria celebracin : [i]Ashita mo hareru kana?[i] "acaso estara asoleado maana?" Segunda celebracin : [i]Tano shikatta desu? hai![i] "eso fue entretenido? si!" Para el orochi Introduccin principal : [i]Saa tanoshi mo boku no honoo[/i] "ya, es tiempo de jugete ar, mis flamas Durante la burla : [i]Hai ni shite ageru yo!" [/i] "voy a convertirte en ceniza s"

Durante la U adelante con puo : [i]Hono[/i] "fuego" Durante el oyuken : [i]Hore[/i] "tome". Durante el Ankoku Orochinagi : [i]Hai shide kudasai[/i] "sips, muera porfavor / le encargo que muera". Durante el sper que se tira : [i]Saa yakitsuku sou ne![/i] "ya, incinerate al mxim o", usa el literal de 'Now... oh well, get crisped' Durante la celebracin : [i]Saa mitekora haisha no sugata da yo[/i] "vamos, observ en a este pobre perdedor". Para la 97 -> Intro para el Orochi : [i]Dete oi te boku no hono[/i] "Aparezcan ya, mis flamas" Burla para el orochi : [i]Izure minna no shinu desu yo[/i] "eventualmente, todo el mundo va a morir" Durante el shooting dancer thrust : [i]Shita da yo[/i] "Esta por abajo" Durante el shooting dancer step : [i]Ue da yo[/i] "Esta por arriba" Primera celebracin como orochi : [i]Mushikera ni shite wa, yoku ganbatte ne[/i] "Apesar de ser un insecto que no vale nada, hiciste un buen esfuerzo, he?" Para la 2002 -> Introduccin vs Yashiro : [i]Yashiro![/i] Introduccin vs Shermie : [i]Shermie![/i] Burla : [i]Doushite sonna koto suru ka na?[/i] "Como es que llegamos a esto" , implica una mala sitacin. Durante el Giro : [i]Koko da yo[/i] "Es por ac" Durante el direction change : [i]Tori mashita[/i] "Justo debajo del cobarde" Durante el Slide Touch : [i]Hai![/i] "S" Durante el Oyuken : [i]Sama![/i] "Manera" , asumi que quiere decir 'de esa form a' Durante el shooting dancer thrust : Tiene 3 dilogos al azar... uno es [i]dokoka na[/i] "En algn lugar" otro es [i]shitaka na[/i] "Si es por abajo" otro es [i]Ue ga mo[/i] "Otra vez es por arriba" Durante el shooting dancer step : tiene los 3 mismos dilogos que al anterior, p ero un par de ellos se puede interpretar de otra forma deacuerdo a la circunstan cia distinta. uno es [i]dokoka na[/i] "En algn lugar" otro es [i]shitaka na[/i] "No ser por abajo" otro es [i]Ue ga mo[/i] "Es ms que slo por arriba"

Durante el Twister Step : [i]Go[/i] "ve" Durante el Chain slide touch : [i]Mou ii?[/i] "Con esto esta bien?" Durante el Twister Drive : [i]Kuri! Sama! Go![/i] "Acercamiento! de esa forma! ve!" Durante el MAX2 : [i]Kawaru yo[/i] "Estoy Cambiando". Primera celebracin : [i]Omoshiru katta?[/i] "Es esto entretenido / interesante?" Celebracin vs Shermie : [i]Shermie Futotta?[/i] "Shermie, engordaste? Para el Orochi : Introduccin principal : [i]Saa mite kora Boku no Hono![/i] "ya, observenlas... Mis f lamas" Durante el MAX2 : [i]sanagi wo yaburi chou ha mau[/i] "De la crizalida la maripo sa sale a revolotear" Primera celebracin : [i]Chikyuu Daisuki jinrui Kirai[/i] "Yo adoro a esta tierra, es a la humanidad a quien odio[/i] , usa 'planeta' Segunda celebracin : [i]Maiagare boku no hono[/i] "Zurcen los cielos, flamas mas" Para la 2002 UM -> Para el orochi : Burla : [i]Izure minna shinu desu yo[/i] "eventualmente, todos van a morir" Durante el super nuevo : [i]Hai ni shite ageru yo[/i] "Los convertire a todos e n cenizas".

#Kusanagi Saishu (Seiyuu : <'95 [Arai Toshimitsu] , >'95 [Sakaki Keiichirou]) Introduccin vs Kyo: [i]Omoi yageru na yo Kyo NUSHIKA!!![/i] "No seas tan confiado Ky o.... ESTAS ESCUCHANDO?" Introduccin vs Rugal: [i]Katteru to umon no ka washi ni?[/i] "Piensas que ya me ven ciste? A MI?" Rugal asiente con un gemido. Durante el agarre : [i]Dou ja?[/i] "que te parece? / cmo esta esto?" Durante el giro : [i]Amai wa[/i] "eso no es nada", literalmente dice "eso es de bl", pero en oracin tiene ms sentido interpretar "eso no hace nada / no es de cuida do". Durante el Yamibarai : [i]Chirei[/i] "por el piso", shirei quiere decir "espiri t que se mueve dentro de la tiera. Durante el Orochinagi : [i]Korede Owari ja[/i] "Aqu es donde termina / este es e l fin"

Durante el Mushiki : [i]Kakugo[/i] "Prepatate" Primera celebracin : [i]Atsuikata ka? suman suman[/i] "demasiado caliente? perdn, perdn" Obviamente, es sarcasmo; adems pide disculpas de una forma bien informal y despreocupada. Segunda celebracin : [i]Nurui no[/i] "eres miserable" Cercera celebracin : [i]Hi asobi ga kiken ja zo[/i] "Jugar con fuego es peligros o" Cuarta celebracin : [i]Gokuro yata na[/i] "eso fue un buen trabajo" (asumo que h abla de lo que el hizo, o se burla del oponente) Para la 95 -> Burla : [i]Nusumi wa ikan na[/i] "No hay que andar robando". Literalmente dice eso (me costo creerlo :P tal vez se aplique a que te trata de pordiosero. #Mature (Seiyuu : [Tsuji Hiroko]) Introduccin principal : [i]Saa Irasai [/i] "vamos, ven / acercate". Introduccin vs Rugal: [i]Toriko ni shiteagemasu wa[/i] "voy a cautivarte" Burla : [i]Hayaku[/i] "apresurate". Durante el agarre con puo : [i]Mesawari yo[/i] "eres / estas repugnante". Durante el agarre con patada : [i]Jama ne[/i] "te apartas?" (jama da suele ser utilizado dentro de "fuera del camino") Durante el metal masacre : [i]Koroshite ageru![/i] "voy a asesinarte / te matar e" Durante el decide : [i]Hora![/i] "Mira!" Durante el despair : [i]Soko[/i] "por all" Durante el Nocturnal Lights : [i]Tomara nai wa![/i] "ya no hay como detenerse" Primera celebracin : [i]Kimochi deshio[/i] "me siento / se siente fantstica / muy bien" Segunda celebracin : [i]tanoshikata wa arigato[/i] "eso fue muy entretenido, grac ias" Tercera celebracin : [i]Sore de wa shitsurei[/i] "disculpame por esto" Cuarta celebracin : [i]Kedamono no nioi ga suru yo[/i] "apestas a bestia" Para la 2002 -> Intro vs Rugal : [i]Subete wo nukito tesashi agemasu wa[/i] "Muestrame todo lo que puedes hacer" (lo dice de una forma extraa, el literal sera "todo lo que puede s sacar con tus manos, lanzalo / hazlo con todo")

Durante los agarres : [i]Mesawari da yo[/i] "Me eres repugnante" Burla : [i]Hayaku kite[/i] "apresurate, ven" Durante las Ebon Tears : [i]Hajikete[/i] "partete a la mitad" Durante el Decide : [i]Okumate[/i] "Lo ms adentro" (va por la honda de 'extender se lo ms adentro') Durante el Metal Massacre : [i]Kimochii wa[/i] "Se siente tan bien" Durante el Death Row (las 3 partes) : [i]Hora Hora Hora![/i] "Mira.. Mira.. Mira!" Durante el Sacrilege : [i]Dou?[/i] "que tal?" Durante el Despair : [i]Soko[/i] "Ah" Durante el Nocturnal Lights de 1 barra: [i]Tomara nai wa Fuun[/i] "No hay como det enerme... 'sonido del viento'" Durante el MAX Nocturnal Lights : [i]Tomara nai wa Soko, soko, soko, soko, soko yo ![/i] "No hay como detenerme... Ah, ah, ah, ah, Por ah!" Durante el Heaven's Gate : [i]Subete wo watashi ni Yudane nasai[/i] "De todo, yo.. . Me har cargo"

Durante el MAX2 : [i]Toriko nishite sashiagemasu wa Aaa ha ha ha ha ha Kedamono ni oi asuruyo[/i] "Capturado y atrapado solo por la belleza... Ha ha ha ha ha ha.... Ape stas a bestia" Para la 96' -> Segunda celebracin : [i]Mo, au kotomo nai deshou[/i] "Parece que despus de todo, no nos encontraremos en otra ocacin". El lenguaje que usa se puede interpretar qu e el "encontrar", es de que paso algo terrible cuando se vieron, o tuvieron un o rgasmo :P

Debe ser todo el tiempo que paso en la noche googleando foros chinos buscando i nfo :P pero me dio la repentina inspiracin de hacer una pausa de los personajes d e la 98' y agregar personajes de la XI que posiblemente estn en la XII. Antes que nada, no me gusta traducir de los personajes nuevos post 2002.... Por qu? pues, me encantan y tienen las medias identidades y me gusta el trabajo del d iseador; PERO no tengo de donde "respaldarme" para saber si lo que le entiendo a los personajes esta bien, para juegos como la 98 o 2002 hay como 10 sitios donde puedo revisar si tengo dudas, pero para la 2003 y la XI con cuea se encuentran como 3 dialgos en orochinagi. #Ash Crimson (Seiyuu : [Nagashiro Snosuke]) Para la 2003 -> Introduccin vs Chizuri, Kyo o Iori : [i]Sono chikara misete mora yo[/i] "ese poder.

.. muestramelo" Introduccin vs Mukai : [i]Anta mesawari da yo ne[/i] "Tu eres repugnante" Burla : [i]Tende hanashinin nara nai[/i] (no estoy muy seguro de que se escriba as) el significado literal sera "que tipo tan miserable, no encuentro / no existe n palabras para expresar cuanto lo es, no las encuentro". Durante el Adelante A (Messidor) : [i]Karitoru[/i] "a cosechar" Durante el Nivse debl dice : [i]Soko[/i] "por alla", en el fuerte dice [i]Osoi[/i ] "lento" Durante el sper de la patada : [i]Tekagen nashi da yo[/i] "no van a haber consid eraciones". Celebracin sobre Iori, Kyo o Chizuru : [i]Gakkari da yo honto[/i] "estoy decepcionad o, en serio..." Celebracin sobre Mukai : [i]Hashi kii te usai yo anta[/i] "para ser francos, t ere s una mierda"

Para la XI -> Introduccin normal : [i]Boku ni ha kate nai yo[/i] "A mi no me vencers". Introduccin versus Iori : [i]Kimitte saa[/i] "oye, sabes" Iori le dice que no tiene nada que ver con el y lo va a matar y Ash le responde [i] Yappari taikutsu sase nai yo ne[/i] "saba que no te encontrara aburrido".

Introduccin vs Kyo : [i]Ha ha Ikari ni mi o koga suu te kanji?[/i] "Ha ha ... Qu n siento una furia que es suficiente como para quemarte a ti mismo?" Introduccin vs Elisabeth : [i]Boku no jama wo shinai houga mino tameda yo [/i] "Y o presenta que uds iban a piensar en estorbar mi camino " BONUS: la Elisabeth le dice "Yahari anata ga" "yo saba... que t...", eso hace refe rencia al final, donde te dicen que antes la Elisabeth y el Ash trabajaban para el mismo bando pero ahora el wn los traiciona. Introduccin vs Magaki : [i]Anta teido ji ya hanashi ni naranai ne[/i] "Acerca de tus lmites, no vale la pena decir nada". Durante la burla : [i]Sono te do na no[/i] "es eso todo?" Burla contra Iori : [i]Iine Kimi no subete wo misete yo[/i] "Esta bien... Vamos, mu estramelo todo " naturalmente habla de sus podres :P Burla contra Kyo : [i]Kimi ni boku ha tomerare nai yo[/i] "Ustedes, simplemente no me van a detener" Cuando se recupera con Giro : [i]Amai ne[/i] "Que ingenuo" Ok, este el atado, l o ms literal sera "eso no fue nada", pero en contexto, quiere decir que lo que int entaron en contra de el fue mula y no tiene posibilidad de derrotarlo. Durante el cambio : [i]Deban deyo[/i] "es tu turno" Cuando recibe dao por agarre : [i]Wuoo Naze da?[/i] "Wuoo... Por qu?"

Derrota por time over : [i]Maa shiyou ga nai ne[/i] "Mish... No se puedo hacer nad a al respecto" Durante el agarre : [i]Hai Gokudou sa[/i] "Ya, hagamos algo maligno" Durante el Termidore : [i]Hhhooooaaaaaaa-- HAI NINARE![/i] -grito- "conviertete en cenizas" Durante el Pluviose : [i]Osoi yo[/i] "eres lento" Durante el Sans Culotte : [i]The end[/i]; en el sper que puede hacer durante el Sans, dice [i]Ikuyo[/i] "all voy" En la celebracin del 2003 : [i]Kekkou issen iite tan janai [/i] no estoy seguro, pe ro creo que sera "Un muy buen espectculo, no fue justo lo mencione antes?" Segunda celebracin : [i]Gakkari da yo[/i] "estoy decepcionado" En la celebracin vs el Kyo / Iori : [i]Hisashi buri ni zoku zoku shi ta yo[/i] " Desde hace mucho que no me senta as" "que no senta esta emocin" tambin podra ser. Celebracin contra Makagi : [i]Angai Tanoshimeta yo[/i] "Inesperadamente.... eso fue bastante divertido" Para la XII -> Knock out dbil : [i]Sonna baka na[/i] "no es posible", no le escucho muy bien, t al vez diga 'sonna argh', "no, argh". Girando acia adelante : [i]Non Non[/i] "no no" , es francs. Girando acia atrs : [i]Dame dame[/i] "mal mal" Durante el CD : [i]Jama[/i] "estorbs" Durante el Nivose : [i]Sore[/i] "Ah" Durante el Ventose con A : [i]Hora[/i] "Mira" , va ms como 'atento' Durante el Ventose con C : [i]Hora hora hora[/i] "Mira, mira mira" Durante el Sansculotte : [i]Owari da ne[/i] "Se acaba, he?" Durante el Termidore : [i]Un deux trois![/i] "Uno... dos... tres!" , (french) Durante el Pluviose : [i]Sora Sora Sora[/i] "Ah.. ah.. ah" Celebracion : [i]Au revoir[/i] "Adis". Para la XIII -> Cuando lo eligen : [i]Bonjour[/i] "Buenos das" Knock out dbil : [i]A Sonna[/i] "A... No..." Durante el Termidore : [i]Kurutto ne!?[/i] "Est Girando... no!?

Durante el Fructidor : [i]Taete misete yo AHA HA HA HA HA HA![/i] "Intentar recibir e sto...... * risas * " Recuperandose con giro como Dark Ash : [i]Iizo[/i] "Esta bien" Escapando de agarres Como Dark Ash o durante el Recompenses : [i]Kuzu ga[/i] "E res Basura" Durante el Termidore como Dark Ash : [i]Haaaa!--- Hai ni nari na![/i] " * Grito * --- TE VOLVERS CENIZAS!" " Durantel el Sans Culottes como Dark Ash : [i]Mushikera ga![/i] "Eres un gusano!

Durante el Germinal como Dark Ash : [i]Mezawari nanda yo![/i] "Qu repugnante eres !"

Celebracin Principal Como Dark Ash : [i]Mamonaku toki ga hai ni kawaru[/i] "Dentro de poco tiempo las cenizas cambiaran......"

#Shen Woo (Seiyuu : [Suizu Kouji]) (Shen Woo no es su nombre, si no que es su nick "Dios de la pelea" en chino, co mo anecdta en japons sera "toshin") Dialgos de la 2003 -> Burla: [i]Bi bi ten no ka?[/i] "Te inspiro temor / me tienes miedo?" Durante el giro : [i]Muda ya[/i] "es intil" ("no trates de pegarme", en esa hond a). Durante el adelante patada Fuerte : [i]Hora yo[/i] "ac est!" esto puede interpret arse interesantemente, por que esta patada tiene una finta, y luego de esa finta se puede elegir o no lanzar la patada, as que Shen bsicamente esta diciendote "si , s estoy pegando". Para la XI -> Introduccin normal : [i]Tanoshi masete kure yo[/i] "vamos a disfrutar de lo que viene / es tiempo de divertirse" naturalmente habla de la pelea. En la introduccin vs wns brgidos : [i]Omae nara manzoku deki souda[/i] "parece qu e sers capaz de satisfacerme". Introduccin contra Shion & Magaki : [i]Zoku zoku suru ne[/i] "ya siento como se ace rca la emocin" en pocas palabras, dice que le emociona pelear con ellos. Durante la burla : [i]Namete iru no ka?[/i] "acaso me estas subestimando?" Durante el cambio de personaje : [i]Koutai da [/i] "es tiempo del cambio"

Cuando se para girando : [i]Yaro[/i] "bastardo" Durante el agarre : [i]Sora yo[/i] "all va", en el contexto tambin podra ser "lo p ondr ac" Recibiendo dao por agarre : [i]Nani?[/i] "Qu?" Cuando muere : [i]Chikusho[/i] , hmmmm la traduccin ms literal que se me ocurre e s "ctm!" o algo tipo "por la mierda", es una puteada fuerte. Durante el rebota podres : [i]Jama da[/i] "largo de aqu" Durante el sper del cabezazo: [i]Buttobe[/i] "ve a volar" o en chilensis podria calzar mejor un vil "sal cagando". La celebracin que se limpia el pantaln : [i]Mou issen yaroze![/i] "repitamos el en cuentro alguna otra vez!" La celebracin donde escupe : [i]Kitai Hazure da na![/i] "no fuiste suficiente / f uiste un fracaso!" quiere decir que estaba buscando un doble cabrn, y no lo encon tro :P Para la XIII -> Durante el Neo MAX : [i]Yaroze URRYYYYAAAAA!!![/i] "Dmosle... * Grito * " , va en e l sentido de 'hagamslo', obviamente habla de pelear.

Ok. si bien con los 2 personajes anteriores fue ms o menos capaz de chamullar sig nificados ac van 2 personajes con los que tengo muchas ms dudas (y eso que tienen menos dialgos). Maana decido si sigo con personajes nuevos o ms de la 98, depende de cuan curado este.

#Duo Lon (Seiyuu : [Maruo Tsunehito]) Intro normal : [i]Mistete moraou[/i] "muestrame lo que tienes / veamos que pued es hacer" Intro vs Ash o Shen : [i]Aite ni narou[/i] "yo te enfrentar / ser tu oponente" Durante el cambio de personaje : [i]Makaseo[/i] "lo dejo en tus manos" Burla : [i]Kozaiku ha muyo da[/i] "que trucos ms inutles" Teleport (si se cambia de lado exitosamente) : [i]Kochi da[/i] "por ac" Durante el sper de los espritus : [i]Mise you[/i] "se encantado" es lo ms literal, "dejate llevar" podra ser una buena interpretacin, bsicamente te dice que disfrute s el ser asesinado por fantasmas y las malignas fuerzas espirituales :P Durante el sper de la bola : [i]Taete Miro[/i] "Veamos como paras esto / detn est o".

Celebracin normal : [i]Yudan wa Shinai[/i] "el descuido es la muerte" podra ser " No te descuides / confes". Celebracin sobre Ash o Shen : [i]Kono te do ka?[/i] "es esto todo?" Para la KoF 2003 -> Durante el change attack : [i]Kiero[/i] "pirdete" Para la KoF XII -> Giro adelante : [i]Amai[/i] "ingenuo" Para a XIII -> Cuando lo eligen : [i]Ikuzo[/i] "vamos". Burla : [i]Doushita?[/i] "Qu sucede?" Durante la bola : [i]Mieru ka?[/i] "Puedes verlo?".

#Adelheid Bernstein (Seiyuu : Adel [Tanaka Tetsuya] , Rose [Inosako Kazuyo]) (dato: Si bien es pero obvio que este personaje es Hijo de Rugal, inicialmente SNK no lo haba dicho explicitamente (lo nombran sin apellido, y preguntan en su s itio "quin ser su padre?", de seguro es un chiste interno)). Adelheid es nombre de mina, y en la versin japonesa lo acortan como "Heidi", de seguro otro chiste interno tambin Introduccin en la 2003 vs Kyo : [i]Kono otoko ga? Kusanagi ka?[/i] "Es este homb re / tipo? Es ese Kusanagi?" Primera Introduccin Rose dice : [i]Otosan no tameni gambatte ne oni sama[/i] "por nuestro padre, esfuerzate, oh gran hermano" y Adel responde [i]Makasetoke[/i] " yo me hare cargo". Segunda Introduccin : [i]Katteru daro ka orega[/i] podra interpretarse como "Acaso podr yo obtener la victoria? Burla Especial de Rose : [i]Oni sama hayaku kaeri mashou[/i] "gran hermano, apre surate y regresemos a casa". Cuando muere : [i]NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO[/i] Durante el G. Wand : [i]Shield[/i] "escudo" Durante el G. slaves (Sklaven en aleman) : Rose dice [i]Sugoi wa oni sama[/i] "e so fue magnfico, gran hermano" Primera pose de Victoria Adel dice : [i]Touzen no kekka da[/i] eso es algo como "era lo que se esperaba", entonces sale Rose y dice uno de sus 2 dialgos posible

s, que seran [i]Sazuga dana douzo no oni sama ne[/i] "no se esperaba otra cosa de mi gran hermano, he?" o tambin [i]Onisama sugoi![/i] "eso fue magnfico, gran herma no". Segunda celebracin : Adel dice "hmnp" y Rose empieza con [i]Nanto gehin na kao d esu no? Dakara shimojimo no domo a kirai[/i] "Qu pasa con esa cara tan vulgar? Es por eso que no puedo soportar a aquellos que son tan miserables." Esta frase es bien complicada y no estoy seguro que la entienda bien. Celebracin para la 2003 : Rose dice [i]Sazuga wa oni sama ne[/i] "Como se espera ba de mi gran hermano" y Adel responde [i]Touzen no kekka da[/i]. Rose tambin pue de decir [i]Onisama sugoi[/i] "Gran hermano, expectacular".

En lo que se digiere el asado, aprovecho de postear mas translations. Aproveche de agregar personajes cuyos nombres de podres suenan sper piola en su idioma origi nal, pero traducidos son simplemente [i]oh no.[/i]

#Nikaido Benimaru (Seiyuu : [Monster Maezuka]) Introduccin principal [i]Kakugo wa deki taka na[/i] existen muchas versiones con flictivas de que significa esto :P bsicamente Benimaru te pregunta si "ya te prep araste para pelear / enfrentarte" pero lo dice en palabras que indican que quin s e prepara, debe de hacerlo por que va a terminar mal :P Introduccin contra Kyo: [i]Ikuze Kyo[/i] "vamos, Kyo". Introduccin vs cualquier mujer : [i]Iku ze kowaii ko chan![/i] "vamos, hermosa seo rita" Burla : [i]Yare yare[/i] es dficil traducir directamente esto, es bsicamente una e xpresin que expresa desagrado, tedo y aburricin por algo. [i]Shinkyu Katategoma[/i] "torbellino / giro violento arriba de una mano" (toda va tengo mis dudas con mi interpretacin de este :P) [i]Benimaru Corridor[/i] , corridor hace referencia a circuito electrico. lo pr onuncia koreda [i]Raijin ken[/i] "Puo del Dios trueno" [i]Handou San Dan Geri[/i] "Patada de 3 partes (disparos puede ser tambin) Sin m ovimiento (o por reaccin refleja)" El nombre del poder es difcil de entender :P bsi camente describe que te suelta 3 patadas rpidas sin que el enemigo se de cuenta. Si bien suena cursi y no tiene mucho sentido, creo que este movimiento viene de un luchador de Mue Tai (y si no lo hace el luchador en la vida real, se que lo h ace en su serie de animacin o por que he visto un pedazo :P) de seguro tiene ms se ntido el nombre cuando se le ve en su contexto original. [i]Raiko ken[/i] "Puetazo del destello del trueno". [i]Elec Trigger[/i] "gatillo elctrico", elctrico esta abreviado. Primera Celebracin : [i]Thank You[/i]

Segunda Celebracin : [i]I love you[/i] Para la 2000 -> Introduccin : [i]Hajime you ka[/i] "Vamos a comenzar" Burla : [i]Yare yare komata chan da na?[/i] "vaya vaya, pero que tipo ms lamentab le, oh no?" esa es una interpretacin ms libre que ayuda a entender la frase, desco mponiendo literalmente la frase, el komata ira en "eres una verguenza" el "chan" es el sufijo con el que te define (y el que usan para definir a las seoritas, por si no recuerdan) y el da na? sera el "lo es o no?" [i]Genei Hurricane![/i] "Hurrancn Fantasma!" (tambin podra ser ilusin o visin). Cuand o pega dice [i]kimata na[/i] que se puede traducir como "fue perfecto" en el sen tido de que la ejecucin, fue extraordinaria. Segunda celebracin : [i]See you next time[/i] Celebracin especial contra las mujeres : [i]Gomen ne[/i] "perdone me, ok?" (el [ i]ne[/i] en este caso trata de definir un acuerdo entre los 2) Para la '99 -> Introduccin vs Kyo : [i]Kyo yaru ka?[/i] "Kyo, vaz a hacerlo?" , forma en la que le preguntan si van a pelear. En una celebracin decia [i]Understand?[/i] "Entiendes?" , pero no recuerdo cual ( creo que pona sus brazos en la cintura en un gesto de disconformismo) Para la 2003 -> Intro special contra Duo Lon : [i]Koitsu? Masaka! Uria! Tche Yahari na[/i] "T? impo sible.... * grito de ataque * chi, como lo sospechaba". (Esto se explica que Ben imaru confundio a Duo Lon con Ron, o al menos pensaba que tena relacin con el). Burla : [i]Chance daze[/i] "es la oportunidad" Durante el "Raimei tou" : [i]SLASH! shibirena[/i] "CORTE!... se paralizado" liter almente es "ve perdiendo el sentido" Primera celebracin : [i]Without me[/i] Segunda celebracin : ....simplemente no le entiendo, tiene modulacion de ebrio h ablando con la boca llena de panqueques Para la XI -> Durante la segunda celebracin : [i]Perfection[/i] Para la 95 -> Cuando muere : [i]Kono Orega[/i] , Ms que traducir textualmente la frase, tiene mu cho ms sentido explicar que trata de decir, con esto Benimaru dice "Yo" de una fo rma que demuestra que esta frustrado, por perder obviamente.

Para la XII -> Cuando gira haca atrs : [i]Hou[/i] , es solo una expresin, pero implica algo tipo 'ya veo / entiendo'. [i]Flying drill[/i] "Taladro volador" Durante el Benimaru Lancer [i]Lightning[/i] "Relmpago".

#Shiranui Mai (Seiyuu : > XIII [Sogi Akoya] , XIII [Koshimizu Ami]) Dato anecdtico, en la sombrilla dice , que es lo que dice en sus poses de victorias . Como otro dato, debido a la caracterstica del Kanji (simtrico) y a que esta escr ito horizontalmente y debido a que los sprites sufren un efecto espejo cuando se voltean, a veces uno queda con la expresin , "Ippon ka" que no tiene mucho sentido con el personaje (de hecho me guie por esta interpretacin incorrecta durante mes es. Por lo dems, asumo que es a causa de que se puede dar esta posible confusin qu e Mai perdo a futuro el Kanji en la sombrilla. En las Real Bout me parece que tena su apellido en la sombrilla.

Su movimiento Neo MAX DM de KoF XIII escribe el kanji onna ( mujer) en fuego, p ero eso no es lo interesante, el kanji de onna se escribe con 3 trazos, y estos trazos son ' ' si leemos esos 3 trazos como katakana, tenemos que dice [b]kunoichi b] , que es la palabra para describir a las mujeres ninja, un excelente uso del doble sentido literario. Introduccin principal : [i]Shiranui Mai mairi masu[/i] "Shiranui Mai, va a pelea r". Mairi masu es una forma formal y clsica de anunciar que vaz a atacar. Introduccin secundaria : [i]Kakatte ira sai![/i] "vamos, acercate / ven" Burla : [i]Hora gambatte[/i] una interpretacin no tan literal sera "vamos, esfuerz ate" Durante el agarre con la patada : [i]Fuusha Kuzushi[/i] "Destruye molinos" Durante el agarre en el aire : [i]Yume Sakura[/i] "sueo de / soando con rbol de fl or de cerezo" Cuando muere : [i]Aaaaaaaaaaaaandy[/i] [i]Hakuro no Mai[/i] "Baile de la garza de nieve". [i]Hissatsu Shinobi Bachi[/i] "Abejas ninjas mortales" [i]Musasabi no Mai[/i] "Baile de la Ardilla gigante boladora". [i]Kachou Sen![/i] "Abanico de flor de mariposa" [i]Ryu En Bu[/i] "baile de la flama de dragon". [i]Kagerou no Mai[/i] "baile de la visin clida" (segun yo debera ser baile de las sombras en movimiento, pero no he podido revisar bien).

[i]Chou Hissatsu Shinobi Bachi![/i] "Sper tcnica de momento descisivo : Abejas ni njas mortales" (se puede interpretar el nombre indica que, normalmente no usa es te movimiento con todo su poder, o sea, esta es una versin ms fuerte que se usa cu ando importa) Durante el sper de los 3 abanicos : [i]Hitotsu! Futatsu! Mittsu![/i] "el prime ro, el segundo, el tercero" Primera celebracin : [i]Nipon Ichi[/i] "el nmero de japn" obviamente habla sobre e lla. Creo que me faltan dialogos de ella :P no he jugado con la EX ni visto todas la s celebraciones, pero ya otro da me dedico a buscar y actualizar el tema.

Fatal Fury Special -> Burla : [i]Doushita no?[/i] "pero que sucede?" SvC -> Introduccin principal : [i]Saa hajime mashou[/i] "Ya, vamos a empezar" Muerte por dao blokeo : [i]usso[/i] "mentira" [i]Kokuen no Mai[/i] "Baile del gorrin negro" [i]Koukaku no Mai[/i] "Baile del flamingo" [i]Koshuu no Mai[/i] "Baile de Anglo del guila" Durante "Hou'ou no Mai" : [i]Shiranui ryuu Kyuukyoku Ougi![/i] "El mximo secreto del estilo Shiranui" Celebracin de la sombrilla : [i]sono tedo nano?[/i] "Pero fue eso todo?" Tal vez se podra interpretar como "pero y no te queda ms?" en el sentido de capacidad Para la 95 -> Segunda celebracin : [i]Ase kai chatta[/i] "No crees que termine transpirando?" Para la 96 -> Introduccin secundaria : [i]Ikuwa yo[/i] "Alla voy" Para la 97 -> Introduccin vs Andy : [i]Nengu no osame doki o Andy![/i] "Ya es tiempo de recolec tar el maximo impuesto, Andy!" , obviamente esta implcito que quiere que se casen (ver el traje de boda ayuda a imaginarselo :P) Para la 2003 ->

Burla : [i]Hora Hora[/i] "Amplio y vacio" Cuando cambia [i]Gambatte[/i] "Da tu mejor" Para la XI -> Segunda celebracin : [i]Kono teido nara ne?[/i] "Acaso es este el nivel, he?" Para la XIII -> Cuando la eliges : [i]Shiranui Mai sanjou[/i] "Shiranui Mai, presente". el sanjo u ( ) es similar al mairu , en el sentido que es una forma de decir 'hacia el fre nte' que implica el ir a buscar pelea. Bien comn en las samurai flicks.

Las aptitudes milagrosas de un vino de menta de 4 gambas hizo que recordara, mu cho antes de este topic yo ya tenia mis translations malignas en unos note pads truchos sobre personajes que me interesaban. Como cierto otro user se tomo la li bertad de iniciar un topic con material de borrador que haba investigado antes, c reo yo que lo ms correcto es rearchivar todo y postearlo. Como estos son fragmentos de investigacin personal, estan mucho ms completos que los que fueron posteados anteriormente. adems de eso detuve la investigacin durant e la 2003, cuando me arme de valor, voy a buscar ms dialgos en la 2003 y en la XI

#K' (Seiyuu : [Matsuda Yuuki]) (se lee como K dash; pero con la pronunciacion grenga de la K "kay") En su espalda dice "Beast of prey" eso es "bestia de caza", se describe a si mi smo como un depredador. Introduccin vs Krizalid en la '99 : [i]Kattazu kette yaru ze![/i] "Ahora voy a v encerte" Burla '99 : [i]Namenjane zo teme-![/i] "T.... No me subestimes". Recuperacin con Giro en la '99 : [i]Yaru jane[/i] "Ya estuvo bueno?". Durante el Black out : [i]Black out[/i] esto es "apagn / corte de luz". tambin pu ede traducirse como desmayo, pero no viene al caso. Durante el Heat Driver en la '99 : [i]Owari ni suru ze[/i] "voy a acabarlo". Segunda Celebracin en la '99 : [i]Anta ja yakubu soku da ze![/i] "T no eres sufic iente para mi". Tercera pose de Victora, '99 : [i]Doitsumo koitsumo[/i]" esto siempre lo traduc en como "puedo acabarlos a todos", pero para producir esa interpretacin hay que e ntender que la frase significa ms literalmente "todos uds son lo mismo", o sea, K ' dice "todos uds son lo mismo" luego de que le saco la cresta a uno, profesando

que podr hacer lo mismo contra los dems. Introduccin contra Maxima, '00 : [i]Honki ka ya?[/i], "es esto en serio?". Burla '00 : [i]Namenja nee zo[/i] "no me subestimes". Cuando se para con giro en la '00 : [i]Yaru jane ka[/i] "eso fue bastante bueno " lo dice en tono burlesco. Black out luego de Ein trigger, '00 : [i]Koko da[/i] "por ac" Durante el Heat Driver, '00 : [i]Owari ni shio ze[/i] "dejame acabar con esto" Primera pose de victoria '00 : [i]Ore ni sawaruin ja ne![/i] "no puedes / puede n tocarme" Celebracin especial sobre Kula '00 : [i]Kimi ga warui ze omae[/i] "tu te vez.... ex traa / lamentable". Introduccin en la '01 Contra Maxima : [i]Maji ka temae?[/i] "De verdad quieres, t? le pregunta si quiere pelear, rudamente. Introduccin vs K49 en la '01 : [i]Nameten ja ne zo temae![/i] "T, no me subestimes ", maldito en vez de tu tambin podra calzar para este caso. Burla de la '01 : [i]Teme kuzu darou?[/i] "t, eres basura, cierto?". Parndose con giro en la '01 : [i]Teme![/i] eso es "t" dicho de manera insultante. Llamando el striker en la '01 : [i]Ike~o[/i] esto es "ve" pero lo dice en un to no bien despreocupado y peculiar. Celebracin especial sobre K49 en la '01 : [i]Anta yabai ze?[/i] "tu... eres peligro so?". Durante el cambio de personaje en la '03 : [i]Maete ne?[/i] "haz estado esperan do?". Durante el Chain Driver en la 03' : [i]Sora yo! Ora ora ora Huh? Doushita?[/i] " por all, vamos vamos vamos, heh? como estuvo? "ora" los gringos lo suelen traduci r como "vamos", pero en realidad es un grito que no tiene traduccin e implica ins itacin, en chilensis una traducin ms legal podra ser "ya pues / yapos" Introduccin vs Kula en la XI : [i]Yameru nara ima no uchi da ze[/i] "todava hay t iempo de detener esto". Introduccin contra Maxima en la XI : [i]Dounatte mo shira neezo[/i] "tu sabes lo que estas haciendo" " Introduccin contra Kyo en la XI : [i]Keri otsuke you ze[/i] "terminemos con esto Recibiendo dao en la XI : [i]Nani!?[/i] "Qu!?" Durante el cambio, 'XI : [i]Makasero[/i] "Te lo encargo" Durante el Crow Bites en la XI : [i]Ora![/i] " * incitacin * " Continuacin del Crow Bites Fuerte, 'XI : [i]Ochiro![/i] "ca" es lo ms literal, per o al ser de caracter insultante se le considera una abreviacin de "vete al diablo

" (Jigoku he Ochiro creo que era el largo :P) Durante el Second Shell en la XI : [i]Kurae[/i] "Come esto" Durante el Second Shoot en la XI : [i]Dou da?[/i] "Qu tal?" Durante el Narrow Spike en la XI : [i]Doushita?[/i] "Qu sucede?" Durante el Heaven's Drive en la XI : [i]Moratta[/i] "Te tengo", luego sigue con un 'ora' bien largo. Durante el Heat Driver en la XI : [i]Owari da[/i] "Este es el fin" Durante el Chain Driver en la XI : [i]Ora Ora Ora! Jana[/i] " * incitacin * Nos vemos". Una de las celebraciones nuevas de la XI : [i]Mou unzari nan da yo[/i] "basta, ya estoy bastante aburrido". Una de las celebraciones nuevas de la XI : [i]Yowa sugi da ze anta[/i] "eres dem asiado dbil, t" Introduccin contra Kyo en el NGBC : [i]Temee no chimen miterutomu ka tsukun da y o[/i] "Basta con ver tu cara de nio bonito, para hacerme vomitar" Introduccin contra Iori en el NGBC : [i]Yaruki? teme[/i] "Voluntad de hacerlo? m aldito" (va por "motivacion de", de seguro habla de pelear) Durante el Chain Driver en el NGBC : [i]Uketori na! ora ora ora! Saa! Finish da ![/i] "Recibe esto! * incitacin x 3 * Es el finiquito!" Celebracin sobre Kyo o Iori en el NGBC : [i]Hiyoushinuke daze[/i] "semejante dec epcin" Para la 2002 -> Introduccin principal : [i]Ore hitori de juubun da[/i] "Con tan solo yo basta" a nuncia tripleta :P Introduccin ante K49 : [i]Kii kii hime wo agasasette yaru ze![/i] "Voy a hacerte gritar / chillar / llorar". (implica algo como 'en varias entonaciones') Introduccin contra Maxima : [i]Tekangen nashi da ze[/i] "Sin consideraciones". Introduccin ante Kula : [i]Tsubusuzo Kora![/i] "Te voy a aplastar". (lo estaban palanqueando que era un iito :P) Introduccin vs Whip : [i]Yuu ja ne ka[/i] "No digas esas cosas". Whip le estab a preguntando si se haba portado bien. Burla : [i]Namenja ne zo[/i], "No me subestimes". Cuando muere : [i]Nanda Toha!?[/i] "pero qu paso?" Durante el Knee Assault : [i]Yaro![/i] "maldito" Durante el Black Out : [i]Daze e ze[/i] todava no estoy muy seguro, pero creo qu e podra ser "dejate llevar por el momento", tal vez podra interpretase como que le dice al enemigo "se rpido" o de que se dice a si mismo algo tipo 'sin inhibicion

es'. Durante el Second Shoot : [i]Ike Ura[/i] Dice "anda" con un enfass bien rudo, de seguro le esta ordenando al fuego que salga calcinando con todo :P Durante el Second Shell : [i]Tobe Ura[/i] "A volar" aca se asume que le dice al enemigo. Durante el Heat Driver : [i]Mou ii da[/i] "ya basta / es suficiente", Durante el Chain Driver : [i]Sora yo! Ora! Ora! Ora! Doushita? Ha![/i] "all va, ora ora ora, que pasa, ha!?" discutido anteriormente, ora era insitacin. Durante el Crimson Star Road : [i]Tekagen nashi da ze Kuro da Makuro![/i] "no voy a g uardar consideraciones...... esto es negro.... NEGRO PURO!" Primera Celebracin : [i]Temae ja yaku busoku nan da yo![/i] "no eres suficiente para mi". Segunda celebracin : [i]Waka jai ne na?[/i] "que no comprendes / entiendes?" Celebracin sobre K49 : [i]Otoko no histery wa teni oenai ze![/i] "no hay mucho q ue hacer con un hombre histrico" , implica algo como 'no tengo por que manejar'. Celebracin sobre Kula : [i]Boku-chan te dare nanda yo![/i] "Y ahora, que fue eso de iito?" Para la 2002 Unlimited Match -> Introduccin vs Kula [i]Kikon de ro yo[/i] "Tanta terquedad". Introduccin vs Maxima [i]Tekagen sunnari[/i] "No habrn consideraciones" Durante el Knee Assault : [i]Amai zo[/i] "que fcil" Durante el Second shell : [i]TOBE[/i] "VUELA" Durante el Chain Driver : [i]Chi sora yo[/i] "Tche........ por all"

Durante el Crimson Star Road : [i]Ikuze Kuro da yo MA KURO[/i] "Vamos.... Est oscur TOTALMENTE OSCURO!" Segunda celebracin : [i]Ouchi ni kaeru na[/i] "regresa a tu casa". Celebracin sobre Nameless : [i]Chi- nan nanda yo[/i] "Tche- y qu cosa?", esta tien e varias interpretaciones, lo estoy tomando como que K' expresa 'y que diablos p asa con ese tipo', similar a Tetsuo, K' ni lo conoca, pero Nameless se lo quera he char, adems tiene podres extraos. Celebracin sobre Kula : [i]Boku -chan te dare da yo?[/i] "Y ahora, Quin es el iito?" Para la XIII -> Giro : [i]Kocchi da[/i] "Por ac" Escapando agarres : [i]Amai ze[/i] , "Regalado" , traduccin no literal, implica que esta muy fcil, "amai" suele usarse como ingeniudad fuera de comidas.

Second Shoot : [i]Ikina que le habla al fuego.

[/i] , "Andando" ; similar a la 2002, se puede tomar como

#Maxima (Seiyuu : [Konishi Katsuyuki]) Introduccin principal en la '99 : [i]Yoooku mieruze[/i] la traduccin literal sera "pu edo verte muy bien", ahora, la interpretacin ms a contexto es que luego de que lo analiza, Maxima puede predecir que es lo que el oponente puede hacer. Introduccin especial contra primera forma de Krizalid, '99 : [i]Sasugani yomenena[/i] "saba que no iba a poder leerte" Llamando Striker 99' : [i]Tanomuze[/i] "te lo encargo / te lo pido" Para la 2003 -> Burla : [i]Bunseki ka[/i] "soy analtico" es la interpretacin ms correcta, otra bue na podra ser "esto es analisis" Durante el cambio de personaje : [i]Makasero[/i] "te lo encargo", "lo dejo en t us manos" podra ser tambin Parndose con giro : [i]Mada da![/i] "todava no". Durante el Maxima Revenger : [i]Maxima revenger! Sora![/i] "Maxima Revenger! Ob serva!" Durante el Final Cannon : [i]Final Shoot[/i] "El disparo final"

Para la 2002 -> Introduccin principal : [i]Iku ze aibo[/i] "vamos compaero", esto se puede interpr etar como que Maxima le esta hablando a su pistola, en la legendaria honda de "e s hora de usar a mi vieja amiga" Cuando Gira o Hace el Maxima System 3 : [i]Iku ze[/i] "all voy". Parndose con Giro : [i]Chorei Sei[/i] "eso no es nada / es insignificante" Durante el Mongolian : [i]MONGOLIAN![/i] Durante la Bulldog Press : [i]Kurae![/i] "toma esto" Durante el Vapor Cannon : [i]VAPOR CANNON![/i] "caon de vapor" Durante el Bunket Buster : [i]BUNKET BUSTER![/i] "destructor de cubeta" Durante el Maxima Revenger [i]MAXIMA REVENGER!![/i] .... [i]Sore![/i] "La venga nza Mxima.... ah" , debera de ser vengador, por que no usa avanger... pero apuesto que pretendan obtener el significado de 'el vengador Maxima' con esa frase, ya qu e la motivacin del pesonaje ES la venganza. Durante el Arc Rival : [i]Iku ze! BUSTER!![/i] "all vamos ... Destructor"

Para la 2002 Unlimited Match -> Introduccin vs Kula : [i]Yari nikui ne[/i] "Esto es difcil de tratar" Introduccin vs K' : [i]Nakun janee zo[/i] "No rompas en llanto" Introduccin vs Jefes NESTS : [i]Sazuga ni yome ni[/i] "Saba que no iba a poder l eerte" Recuperndose con giro : [i]Choroi ze[/i] "Qu fcil" , asumo que implica que no le a fecto en nada. [i]Missile Cannon[/i] "Caon de msil" Durante el Maxima Beam : normalmente dice [i]FIRE[/i] con asentuacin oriental (f aiya), pero tambin es posible que diga [i]BEAM![/i]. Durante el End of World : [i]Final Formation SHOOT![/i] "La ltima formacin.... DISPAR O!"

#Terry Bogard (Seiyuu :

[Hashimoto Satoshi])

Introduccin Alternariva : [i]Hey, com'on com'on[/i] "hey, vamos vamos" (PODER VI GILANTE!) Introduccin vs Geese : [i]Geese![/i] [i]Power Wave[/i] Ola de Poder [i]Power Charge[/i] Enbestida de poder (en el contexto charge significa cuerpad a / atacar) [i]Power Dunk[/i] Zambullida de poder (dunk es el termino de clavar la pelota e n basketball) [i]Rising Tackle[/i] Tackle Ascendente [i]Crack Shoot[/i] Disparo roto / resquebragado [i]Burn Knuckle[/i] Nudillo ardiente [i]Power Geyser[/i] Geiser de poder [i]Overheat... Geyser[/i] Sobrecarga!.. Geyser (lo que ms calza en el contexto) [i]Round Wave[/i] Ola redonda Primera celebracin : [i]Okay[/i] Tercera celebracin : [i]All right[/i] Para la 99 ->

Introduccin vs Andy o Joe : [i]Get ready[/i] "Alistate" Durante la segunda celebracin : [i]Good luck[/i] "Buena suerte" Para la 2002 -> Introduccin principal : [i]No problem[/i] Introduccin contra Mary : [i]Get ready[/i] "Alstate" Burla : [i]Take it easy[/i] "Tomalo con tranquilidad" Cuando pierde por tiempo : [i]Too bad[/i] "Qu mal" Durante el Power Wave : [i]Rock you[/i] , asumo que lo estan usando en el senti do de "Remercete" Durante el Burn Knuckle : [i]Burning[/i] "Ardiente" Durante el Power Dunk : [i]Pile Up[/i] "apilalo" Durante la Crack Shoot : [i]Kick Back[/i] , "Patear de vuelta", en el sentido d e "fighting back", supongo que trataron de usarlo como "reverse kick", pero el i ngls japons siempre sorprende. " Durante el Rising Tackle : [i]Bingo[/i] , asumo que lo usa a modo de "celebracin Durante el Power Geyser normal: [i]Wolf Fang[/i] "Colmillo de lobo" Durante el Power Geyser MAX : [i]Live Wire... Wolf Fang![/i] "Live wire" creo q ue se puede interpretar como "en vivo y en directo", asumo que lo dice en la hon da de "que todo el mundo lo vea" Durante el High Angle Geyser : [i]Get out here![/i] "Sal afuera de aqu" Durante el MAX2 : [i]Come on, Get Serious[/i] "Vamos, Ponte serio" Segunda celebracin : [i]Stand up[/i] "Ponte de pie" Para la 2002 Unlimited Match : Durante la Power Charge : [i]Chargin'[/i] "embistiendo" , lo tomo como charge d e 'cuerpada' y no como sus centenares de otras implicaciones. Para la 2003 -> Durante el Buster Wolf : [i]Are you okay? Buster wolf[/i] "Estas bien? Lobo dest ructor" Durante el lder : [i]Wolf Power![/i] "Poder de lobo" Para la NGBC -> Introduccin vs Rock : [i]Hey, cool kid![/i] "hey, chico bakan"

Durante el Triple Geyser : [i]Wolf Fang! Double! One more time![/i] "Colmillo d e lobo! Doble! Una vez ms!"

#Andy Bogard (Seiyuu : <'95

[Hashimoto Jun] , >'95 [Nanba Keiichi])

Introduccin vs Geese : [i]Geese![/i] [i]Hisho ken[/i] "puo volador" creo que lo escriben con el kanji de "estrella" ( hoshi), pero no quiero interpretarlo como puo de estrella sin investigar ms :P [i]Zan ei ken[/i] "Puo de Corte Fantasma" [i]Sho Ryu Dan[/i] "bala de dragon ascendente" [i]Ku ha dan[/i] "bala que parte el cielo" [i]Geki Hishoken[/i] "Ataque Furioso / Violento / Rabioso de puo volador" [i]Chou Reppa Dan[/i] "Sper violenta bala que atraviesa el cielo". Durante el Chou reppa dan con el EX [i]Retsu[/i] no estoy muy seguro, viene de un trmino budista creo (de rasetsu) :P puede ser interpretado como "violento" o " destructor". Primera celebracin [i]Yosh[/i] "bien" Para la '99 -> Durante el sper nuevo : [i]Zetsu[/i] "estridente / ruidoso" Para la '97 -> Introduccin vs Mai : [i]Mai![/i] Para la XII -> Cuando muere : [i]Shima-!! TTaaaaaaa![/i] "Mier-!! daaaaaa!". Para la XIII -> En el super nuevo : [i]Ikuzo! Teiyaaaaaa!!![/i] "Vamos! * grito * "

Kyokugen ryuu Karate significa literalmente "estilo de Karate extremo".... Buen o, literalmente signfica "estilo de pelea a mano abierta extremo", pero sin esa salvedad debera de entenderse el mensaje :P #Sakazaki Ryo

(Seiyuu : > XII [Usui Masaki] , XII [Kozaki Masayoshi])

Dato anecdtico, al ser medio americano, a veces no escriben el nombre de Ryo en Kanji, si no que en katakana (abecedario en el que escriben idiomas extrangeros) tipo . Estaba leyendo q esto era debido a su procedencia americana (o sea, mbran primero el nombre y luego el apellido fuera de su lectura de kanjis) Burla : [i]Ora ora[/i] Ora ora es un grito de incitacin, siempre lo traduccen co mo "vamos". Como es ms corto usar "vamos" que agregar un comentario de 3 lneas exp licando que no tiene significado literal, voy a usar vamos :P Cuando muere [i]Shiku jitta[/i] "he fracasado". [i]Ko hoken[/i] "Puo de destello de trige" [i]Hien shippu kyaku[/i] "Patada del vuelo hurracanado del gorrin" (shippu es un viento violento, me tome mis libertades :P) [i]Raijin satsu[i] Si no me falla la memoria, si uno meta esto a un diccionario en lnea sala algo como "templo del dios del trueno", en este caso, creo que el "se tsu" significaba un tipo de ataque, as que "el ataque del dios del trueno" sera un a intraduccin incompleta, pero ms correcta que la otra. [i]Zan retsu ken[/i] "puo de violencia momentnea".

Durante el Ryuuko ranbu : [i]Kyokugen ryuu ougi Ora ora ora Morata![/i] "tcnica secre a estilo Kyokugen.... vamos vamos vamos... te tengo!. [i]Haoh sho koh ken[/i] "puo suprememo de Aura voladora del emperador". [i]Ichigeki Hisatsu[/i] "es tiempo de este ataque". Implica que el momento es c rtico / decisivo y que el ataque es nada ms baca, su carta del triunfo, por eso si empre lo traducen como "golpe de victoria segura". Primera celebracin : [i]Osu![/i] otra palabra que no tiene significado real, es un gemido usado en las artes marciales como saludo. En el caso de las celebracio nes, fucionara como que te esta mostrando respeto despus de la pelea Segunda celebracin : [i]Yosh![/i] "bien". Para la 2003 -> Introduccin principal : [i]Kakatte koi![/i] "Ven para ac!" Cuando muere : [i]Kuzoooooo[/i] "Mierdaaaaaa" Para la XI -> Introduccin vs Gai : [i]Oshiete yaro Kyokugen no kobushi yo![/i] "Te lo demostrar, el puo de Kyokugen!" Segunda celebracin : [i]Osha![/i] , es un grito de celebracin. Para la AoF 3 -> Primera celebracin : [i]Yosh Ippon![/i] "Bien, una cada!", en el judo el Ippon es u na cada que significa la prdida del combate para quien cayo. Como dato Ryo hace Ju

do como uno de sus hobbies, aun as este dicho es aplicable aunque no se tenga rel acin con el judo, es medio popular. Para la Neo Geo Battle Coliseum -> Introduccin vs Robert : [i]Hisashi burini aru ka?[/i] "No ha pasado mucho desde q ue sucedio esto?" (esta hablando de que se enfrenten) Primera celebracin : [i]Kore zo kyokugen ryuu![/i] "Esto es el estilo Kyokugen!" Celebracin vs Robert : [i]Mada mada da na Robert[/i] "Todava no, Robert" , asumo q ue habla de diferencia de desarrollo. Para la XIII -> Cuando lo eligen : [i]Yosh koi![/i] "Bien, ven!" Cuando lo eligen : [i]Oshiete yaro Kyokugen no kobushi yo![i] "Te lo mostrar ahor a, el puo de Kyokugen"

#Robert Garcia (Seiyuu : <'96 & XI Kay [Kay Inage] , >'96 [Kouichi Mantarou]) Introduccin principal : [i]Hona Ikimase[/i] "Bueno, comencemos" Introduccin vs Kensou: Kensou le decia [i]Donai deka?[/i] "hey, como va?" y Robe rt le responda [i]Bochi, bochi, dena.[/i] "bien, supongo", esta introduccin tiene 2 datos rosas. el primero es que ambos personajes hablan japons con un acento dis tinto del resto de los personajes (kansai ben). Lo otro es que estan imitando a un show humorstico bien famoso en japn (supongo que en ese show hablaban en kansai ben tambin :P) Durante la burla : [i]Donnai shi tan ya?[/i] "qu es lo que sucede?" Cuando muere : [i]Kuzotare![/i] una traduccin chilensis sera "eres un huevn de mie rda" [i]Ryu geki ken[/i] "Ataque puo de dragn". [i]Hien shippu kyaku[/i] "Patada del vuelo hurracanado del gorrin" (shippu es un viento violento, me tome mis libertades :P, adems de eso aplique copy paste P:) [i]Gen 'ei Kyaku[/i] "patada fantasma" podra interpretarse en que "no se le ven los pies". [i]Haoh sho koh ken[/i] "puo suprememo de Aura voladora del emperador". [i]HiEn Ryuu Jin Kyaku[/i] "Patada de vuelo hbil del dios dragn". nota: Hien es l iteralmente "gorrin" o "vuelo de gorrin", tambin es un tipo de avin :P hace poco me di cuenta que adems de ser eso, puede ser usado para describir "vuelo con gracia" o sea, "vuela como gorrin" que es mas potico en su idioma que en este :P [i]Mu Ei Shippuu Jyu Dan Kyaku[/i] "patada de viento violento sin sombra de cada pesada". Jyudan creo que era "undertakement" si no me falla la memoria, el sign

ificado de eso iba en la honda de "voy a tomar una gran resposabilidad" a "a hec harme un peso encima" (figurativamente). Supongo que para el contexto se puede i nterpretar que te va a caer encima fuertemente :P

Durante el Ryuuko ranbu : [i]Kyokugen ryuu ougi uria uria uria Donnai ja?[/i] "tc creta estilo Kyokugen... grito - grito - grito... Cmo estuvo?" Primera Celebracin : [i]Yosha[/i] "bien". Tercera celebracin : [i]Donnai ja?[/i] "como estuvo" Para la 2003 -> Durante el cambio : [i]Koutai da[/i] "Vamos a cambiar" Durante la Burla : [i]Nae bibi tan ga?[/i] "Ahora mismo, ests asustado?" Durante el Lder : [i]Strike![/i] "Acierta! / golpea!" Para la 95 -> Primera celebracin : [i]Maa zatto konna mon ya[/i] "Dices que ya con eso esta?" (esta expresando frustracin por que termino fcil la pelea) Para la NGBC -> Introduccin vs Ryo : [i]Oteage aria itta namu ze[/i] "Realmente creo ser capaz d e dejarte de rodillas" , no estoy muy seguro de entenderle bien, obviamente va e n la honda de derrotar. [i]Ryu zan shou[/i] "Corte ascendete de dragn" Primera celebracin : [i]Shigyo ha atara na[/i] "Lamentablemente este es mi traba jo" Celebracin vs Ryo : [i]Mada mada da na, Ryo.[/i] "Todava no, Ryo" , asumo que hab la de diferencia de desarrollo.

#Higashi Joe (Seiyuu : <'95 [Namase Katsuhisa] , >'95 [Hiyama Nobuyuki]) [i]en Kanji o en katakana [/i]

Introduccin secundaria : [i]Saku Saku Ikuze[/i] Saku saku es literalmente 'cruji ejte', as que Joe anuncia algo tipo "Vamos a molerte". Burla : [i]Ora Ora[/i] Durante el remate fuerte del bakuretsu ken : [i]Kurae![/i] "toma / comete esto" [i]Hurricane Upper[/i] "Upper de huracn" [i]Slash Kick[/i] "patada de tajo / corte"

[i]Tiger Kick[/i] "patada de tigre" [i]Screw Upper[/i] "Upper de tornillo" [i]Kore demo Kurae![/i] normalmente suelen traducirlo como "prueba ESTO!", lo que n o esta errado Primera celebracin : [i]Yosha![/i] es una forma de pronuciar "bien" Segunda celebracin : [i]Tate[/i] "parte" Para la 2002 -> Durante el Screw Upper MAX : [i]Ototoi Kiyagare![/i] "Vuelve antes de ayer" estaba investigando, y "kiyagare" se podra interpretar como el "vuelve de 'andate a la cresta'" y el ototoi si es "2 das antes", en el fondo esta frase es como una de e sas burlas que te dicen en los quioskos "hoy no se fa, maana s" y que es un forma d e "rechazarte" o "mandarte a la cresta" con una frase peculiar. Segunda celebracin : [i]Moui ka yatemiru ka?[/i] "Qu no quieres intentarlo otra ve z?" Para la 2003 -> Durante el cambio : [i]Pai ya[/i] "la otra pieza", Pai es una forma de nombrar las piezas de Mah jong, y con el 'ya' est implicando que son varias, as que interp reto que quiere cambiar de pieza, haciendo el smil de las piezas del juego con lo s team mates. Durante el lider : [i]Korede Kimari da[/i] "Este lo define" Primera celebracin : [i]Ore-sama ni a Kattene yo[/i] "No hay como derrotarme a m i", dice "yo" de forma que indica que es 'grandioso', tambin se podra interpretar en algo como "No tienes forma de derrotarme al gran Joe" Para la KoF XII -> Durante el bakuretsu ken : [i]bakuretsu ken[/i] "Tnt punch" es como ha sido tra ducido siempre, lo que es correcto. Ms literal sera "puo de explosion".

#Sakazaki Yuri (Seiyuu : <'95 [Ikoma Harumi] , >'95 [i]En Kanji es , en kana es

[Horie Kaori])

[/i]

Introduccin principal : [i]Babitisu yattsu kechau zo!`[/i] "Voy a apalearte rpida mente" Burla : [i]Kochi Kochi[/i] "por aqu, por aqu" Cuando se recupera con giro : [i]Chotto[/i] "espera"

Cuando muere : [i]Oto-san, gomen![/i] "perdoname, padre". [i]Chou Upper Double![/i] "sper upper" upper va de uppercut (gancho) [i]Chou knucke[/i] "sper nudillo" [i]Ko oh ken[/i] "puo de destello de tigre" [i]Rai oh Ken[/i] "puo de destello de rayo" [i]Chou Mawashi Geri[/i] "sper patada de giro" (el literal es revuelta pero no v eo que calze bien). [i]Sai Ha[/i] "ola destructiva" [i]Haoh sho koh ken[/i] "puo suprememo de Aura voladora del emperador". Durante las cachetadas : [i]Kono[/i] esta palabra es difcil de traducir, es una forma de referirse a una situacin, persona o circunstancia de manera algo frustra nte. Siempre lo traducen como "why you" or "this", se podra traducir como "esto" en una entonacin fuerte. [i]Hien Hou 'Ou kyaku[/i] "patada de fenix y de vuelo hbil" (A ver, despus de inv estigar, he visto que utilizan Hien no solo para describir el vuelo del ave o del avin litera lmente, si no que para describir tambin "la forma" en la que vuela. Primera celebracin : [i]Chou yoyutchi![/i] "estuvo [b]sper[/b] ragalado / fcil". Tercera celebracin : [i]Yari[/i] (esto es una ascercin positiva) Cuarta celebracin : [i]Osu[/i] Para la 2002 -> Cuando se recupera con giro : [i]Hotto[/i] , asumo que comparte el significado con 'otto', que sera 'oops', un grito de ya se asombro o de que estas en problema 'hu-oh' Durante el Kooh ken Guardado : [i]Ko oh ken Janakute Haoh sho koh ken![/i] : "Ko oh ken... Mejor hagamos el Haoh sho koh ken!" (janakute es "let's do" en literal, no traduje los podres por que estan ah arribita y se extendera demasiado la transla tion) Durante el sper del Upper : [i]Shin! chou upper![/i] "Verdadero! Sper upper!" Primera celebracin : [i]Yuri-shi no V![/i] , se puede interpretar como "esta fue la victoria de Yuri" el "V" es la abreviacin de victoria, el -shi es un sufijo pa recido al san, o el chan pero ms formal (el manual dice que lo uses en cartas for males :P). Para la 2002 Unlimited match -> Durante el Yuri Chou Slash : [i]Slash![/i] "Corte!" Durante el MAX2 : [i]Kyokugen ryuu ougi! Ora Ora Ora Ora Ora Ora! Un! Turya! Ch esto![/i] "Tcnica secreta estilo Kyokugen! * incitaciones * * grito * * grito * C hesto!" , creo que lo menciono despus, pero chesto es un grito difcil de traducir,

que implica un ataque cabrn. Para la 96 -> Burla : [i]Anta Baka[/i] : "Eres idiota" Segunda celebracin : [i]Service Service[/i] Nota : Por lo que estaba leyendo, algunos claman que estos 2 dilogos y sus pose s son parodias de Evangelion, como considero que esa serie es 'la cancin de cuna de pendejos top vestidos en telas strech y que piensan que son profundos' ms fome del mundo y no me interesa en lo ms mnimo, no sabra decir si dicha aclamacin es cor recta. Para la 2003 -> Durante el cambio de personaje : [i]Tekagen nashida yo[/i] "No tengas ninguna c onsideracin" (Le esta hablando "al tipo que viene", y lo dice en tono jobial Para la XI -> Recibiendo dao por agarre : [i]Mu~daaaaaa[/i] "Fue intil" Durante el Haoh sho ko ken : [i]Mo Janakute Haoh sho koh ken![/i] "Ya, mejor hac er el Haoh sho koh ken". Durante el sper de lder : [i]Kurae![/i] "Toma esto" Para la 2001 -> Introduccin principal : [i]Ba~ miau[/i] , supuestamente esta intro es un 'miau' por que es stira a una de las intro de Felicia. [i]Senkai Kyaku[/i] "Patada rotatoria" Durante el Swallow Shuffle : [i]Hissatsu! Bi![/i] "Momento definitivo! V!" , la 'V' es abreviacin de victoria, hissatsu tambin puede ser 'muerte cierta'.

Ok, Yuri (al igual que Robert) van a estar dficil de traducir, ya que se le agre garon y quitaron diversos dilogos durante los aos, as que voy a ir revisando de a p oco a medida que tenga al alcanze los juegos o me acuerde espontneamente.

Primero que nada, esto no significa que voy a volver con las traducciones (toda va me quedan otras cosas de que preocuparme), si no ms bien "no pude resistir" ver tanta noticia de kof sin chantar un juego y recordar que decan ciertos personaje s. A todo esto, si bien no he hecho post aca en harto tiempo, si me he encontrad o updateando y cambiando a los personajes anteriores. Lo que sucede, es que apre nd otra forma de traducir con otras herramientas, y esa forma me deja muchas cert ezas y seguridades, por eso he cambiado varias cosas que tena dudas, por ej Ash y

Duo lon cambiaron casi totalmente luego de renovar mis mtodos. Damas y caballeros, que mejor forma de alegrar un genshiken que cago a las 1 am , y de aprovechar la anticipacin por el 02UM que traducir las valiosas lineas de conocidos personajes [i]"the key of my success"[/i] leyendas tcnicas que de segur o harn de las suyas en este nuevo puerto que se viene bastante atractivo. Comenza remos la dosis con el magnfico ninja del aletazo Sailor Moon, hablamos nada ms y n ada menos de Lin (todava estoy tratando de traducir ese nick que le puso un amigo , pero no poseo diccionario mariguana <-> espaol).

#Lin (Seiyuu : [Kuroda Takaya], Luan : [Kakazu Yumi] , Chat : [Kak Luan (la mujer) se escribe con " ", Sai (el hombre) con " " y Chat (el pendejo) con " " . Al ser lecturas chinas es raro encontrar la interpretacin correcta de los nombres. Introduccin en la 2001 : [i]Hahahahaha MESSATSU![/i] " * risa * .... DESTRUCCIN!" Lin vs Zero : primero Lin dice [i]Ron kisamano jiyaki wo kanjiru DEN MAI![/i] "Ro n, se siente tu presencia maligna... YA SAL!!" , entonces sale Ron y le dice [i] yokukokomade koiretana bozu[/i] "ya veo que pudiste llegar hasta ac, chiquillo" y lo dice a modo de felicitacin sarcstica. Bonus : Si Gana Zero Sale Ron y dice [i]Aware yowa kimono tachiyo[/i] "miserabl e, no son ms que un montn de debles". Durante el "Muei Kousashu" : [i]Ora ora ora ora ora ora ora ora zann![/i] "vamos x 8, 'decapitacin'" nota -> lo he visto escrito, y para este caso escriben el Zan c omo decapitacin y no como su significado usual de tajo. Durante el Max de la 2001 : [i]Senshu Rakan Satsu[/i] "Maldicin de las mil manos , asesinato en el momento de la iluminacin " (kanjis de mierda ) Celebracin 2001 : [i]Subete messatsu[/i] "lo destruire todo" Celebracin sobre Nests team : [i]Tekozu te iiru yo da na[/i] "parece que otra ve z ha sido difcil" entonces salen los Hizokus y la mina de rojo (Ran) dice [i]mata ku da wa[/i] "ya lo sospechaba" y el pendex (Chito) se rie. BONUS : Llamando al striker : [i]Che[/i] * sonido despectivo * Durante el especial del envenenamiento "doko shukou" en la 2000 : [i]Kimochi yo ku nare[/i] "esto se va a sentir muy bien" podra calzar "esto te har sentir mejor que nunca" Celebracin contra Benimaru : [i]Jiishiki kajiyou ga[/i] "semejante vanidad"

Como segunda parte en esta entrega, lanzaremos a la paladina de los bugs inbloqu eables y ataques con frames invencibles: #Foxy (Seiyuu : [Ikezawa Haruna]) Introduccin principal : [i]CRITICAL[/i] esto lo dice con acentuacin japonesa (kur

iticaru) Introduccin vs Kula : Primero Diana dice [i]Uchiawase doori ni ne[/i] "justo com o acordamos en la reunin anterior", Foxy responde [i]Wakateru[/i] "Entiendo" y Ku la luego dice [i]Hora? Hajimaru yo?[/i] "Heh? ya comenzamos?" (se lo que dije de Hora antes, pero para este caso calza ms esta interpretacin).

Burla : [i]dun dun dun Baka ga tobun[/i] lo primero es un canto, lo otro podra tradu se como "los idiotas aparecen / vuelan" Recuperacin con giro : [i]Baka[/i] "idiota" Escapando de los agarres : [i]Amai[/i] "Ingenuo" Durante el "Atmosphere of Yearning" : [i]Kiru![/i] "kill" Durante el "Moon of silver" : [i]Kochio[/i] "por ac" Durante el "Noah's Memory" : [i]Mouitoushu[/i] "uno ms" Durante el "Seven Stars" : [i]Dou?[/i] "qu tal?" Durante el "Poem of White Mare" : [i]Imakoso shiyouki[/i] "ahora es cuando hay que mostrar el verdadero espritu", si pega le agrega un [i]Baka me Kiru![/i] "Maldit o idiota .... te matare" Durante el "Prayer of the Planets" : [i]Konoyoha kouyayo[/i] Me costo bastante, pero esto lo traduzco como "en este mundo hay mucho desequilibrio" "en este mun do, hay mucha longuitud the olas" (variedad en las olas). Durante el Honey Bee : [i]dun dun dun Hachi ka tobun[/i] Canto, y luego dice "as es como vuela una abeja".

Primera celebracin : [i]Yume o sute Yabo o sute Onna wa ikirareru no ka[/i] "Sin sue y sin ambiciones... es capaz una mujer de seguir adelante?" Segunda celebracin : [i]Nests wa sekai saidai bouryouku kikou yo[/i] "Nests es l a mxima diferencia en el mundo", creo que esto va en la honda de "el mximo cambio" Celebracin ante Kula : [i]Dai yobu?[/i] "Te encuentrs bien?" Celebracin ante Igniz : [i]Ue da baka da toshiteha kurou suru[/i] "cuando los de arriba son imbecles, significa que los de abajo tendrn problemasde desempeo", esto se puede explicar tipo "cuando el efe es idiota, quien trabaja para el desperdi cia su trabajo"

No pregunten, solo acepten. Ahora van 2 personajes, el primero me agrada bastan te, el segundo exactamente lo contrario, ambas traducciones van con base en la K oF 2000, que es donde nacieron. #Zero Clone (0) (Seiyuu : [Futogane Kinta]) Intro principal : [i]Kouyu jikan wa tanoshi mono da na[/i] "son momentos como e stos, los que me son ms entretenidos"

Intro Vs K', Maxima o Whip : [i]Fu fu Uragiri mono ka[/i] "he he.... As que este es raidor" Intro vs Kula : [i]Futari de kuru ka? Omoshiroi[/i] "Uds 2 vienen?... Interesante" . Puede signficar "2 personas la mismo tiempo", o "ud 2, las de nests" y el "vie nen" naturalmente es de "van a atacar / pelear" BONUS -> la diana responde con "este no es sifuciente", literalemente creo que era ms "este uno no basta", lo que sucede es que Diana en algunos juegos normalme nte palanquea a K' con la intro (K' : yo (1) basto para todos) y dice (tu (1) no eres suficiente (para kula)), en esta intro especial lo dice con ms enfsis y creo que fue la que impuso la frase por parte de Diana. Cuando se recupera con giro : [i]Hmha ha ha ha ha ha[/i] Cuando muere : [i]Konna mono de[/i] "cmo puede ser esto?" Durante el Cutting Swallow Destroyer : [i]Baka me[/i] "maldito / eres idota" Durante el Cutting Swallow Phoenix Fang : [i]Amai wa[/i] "eres dbil" (podra calza r 'eres ingenuo' (en contexto de "por tratar de detenerme") o 'no eres nada' (en contexto de "por oponerte ante mi"))

Durante el Flashing Flame Fortress : [i]Wakaru ka? Kobi yo Koto da![/i] "Lo estas entendiendo? ... Debes de rendirme culto!" (extraa frase, despus de mucho pelear conmigo mismo asum que usa (kobi) que sera literal de "alentenme", supongo que sig ica que Zero seala que deben de aceptarlo como lder y conquistador). Durante el Slicing Chains of Hades : [i]Nurui![/i] "Enfeble!" Segunda celebracin : [i]Zero Koeru mono ha, Zero Shikai nai[/i] "para poder pasa r sobre Zero, Debes de ser equivalente a Zero" (tambin podra ser "debes de ser Zer o" o "solo zero mismo puede hacerlo") Esta frase fue un puto webeo :P suena a que no tiene sentido, pero por lo que estaba leyendo en un wiki japons es que esta frase viene de una serie de un compa dre que usa una espada (creo que la espada o el wn se llamaban Zero tambin, no re cuerdo). la gracia es que si se pone en ese contexto tiene bastante sentido, tip o "si quieres pasar sobre mi espada (o sea, quitarmela o inutilizarla para matar me), tienes que ser igual de bueno que la espada ( tener algo igual de fuerte)". Coincidentemente el kanji de Zero (Rei) es tb un modelo de avin de guerra, lo que tambin puede dar una pista para el sentido de la expresin.

#Kula Diamond (Seiyuu : [Kakazu Yumi] , Candy : - [Yumi Masae] , '00 Diana : a : [Ikezawa Haruna] )

[Mi

(wikipedia jp no listaba como era el kanji de escritura en Kakazu Yumi, slo lo t enan en kana. Wikipedia gringo nos dice que se escribe como , debe de haber alguna azn especial para que las fuentes japonesas no usen su escritura en kanji (tipo, 'the singer formerly known as Prince') Nota: Por si no lo notaron, la palabra Kula ( er" ( ), que es enfrador. ) en japons es un anacronismo de "cool

Es imposible verlo tan solo en el juego (o sea, sin ver arte del juego o diseos) , pero en la espalda Kula tiene un corazn que dice "pussy cat" que se puede inter pretar como "gatita" o "cachorrita" :smilehug: :P

Intro normal Diana dice : [i]Itsumo toori ni sureba iino yo?[/i] "Tienes que ha cer lo que siempre haces en este tipo de situaciones, si?" y Kula responde [i]Wa kateru[/i] "entiendo" Intro vs K', Maxima o Whip : Diana dice [i]Hisashi buri ne Genki ni shiteta?[/i] "ha pasado el tiempo, se encuentran bien / saludables / activos?" Intro vs Zero : [i]Kono hitori de juubun yo[/i] "este no es suficiente" explica do anteriormente, este "1" no es sificiente (para Kula) Roll recovery : [i]NNno tto[/i] "es pera" Esta es media difcil de comprender, lo que sucede es que "espera", seria "otto", pero Kula dice NNNNo tto", que podra i nterpretarse como que iba a quejarse "nnnnnnooooooo" o podra calzar "ungh" por el tipo de grafa :p, pero en vez de eso cambio lo que iba a decir con el "pera". Si tengo razn tiene sentido, si no... estoy lejos de traducir y comprender esto :P Llamando Striker : [i]Deban deyo[/i] "Es tu turno" Durante el Counter Shell : [i]Iranai Konna no[/i] "no lo quiero... Esto no" podra i nterpretarse como "no lo recibir... no de esta forma"

Durante el Diamond Edge : [i]Ikuyo Oki no [/i] "All va... El ms grande " Este dilog s para el MAX, se siente como si deletreara la palabra okino que naturalmente da cierto sentido... bueno, ya saben :P Durante el Freeze Execution : [i]Honto ni Shiranai yo[/i] "la verdad es que / en s erio no lo se" Esto tiene varias interpretaciones, como "no se como funciona mi poder" o "no se que te va a pasar con esto" o hasta "no puedo controlarlo" que es el ms popular entre las traducciones gringas. Primera celebracin : [i]Bye Bye[/i] Segunda celebracin : Sale Diana, abraza a Kula y dice [i]Iiko da[/i] "que buena nia eres" y Kula suelta una carcajada de fundida :P Celebracin sobre K', Maxima o Whip : primero suena el celular, Kula responde [i] Nani?[/i] "Qu?" y Diana dice [i]mada oate nai, kiwonuku na[/i] "todava no terminam os, no pierdas la concentracin" y Kula responde [i]wakata[/i] "entiendo" Para la 2002 -> Intro secundaria : Candy dice [i]Kula Gambatte[/i] "Kula, da lo mejor" ("Haz tu mejor esfuerzo" tambin podra ser) Intro vs K' : Diana le dice a K' : [i]Boku chan dewa ano koni kattenai wa yo[/i ] "un nio como t, contra esta nia, no puedes ganar en contra de ella" (Le dice boku chan, equivale a un diminutivo de que K' debera hablar como nio (implicando que l o es), y le dice a Kula koni que es una forma de decir nia, pero no diminutivamen te) Intro contra K9999 : Diana dice [i]Itsumo toori ni ne[/i] "Haz lo de siempre, o k?"; Kula dice [i]un, wakata[/i] "Ok, comprendo" y K9999 le responde [i]Urusai! Kiero![/i] "Callat!, Largat!" Intro contra Maxima o Whip : Foxy y Diana dicen [i]Yabou no tameni[/i] "por el bien de nuestras ambiciones" Durante el Ice Coffin : [i]Kachi kachi![/i] "congelado y slido". (esta hablando

de la densidad del hielo, "frozen solid" sera en ingls, no se me ocurrio como expr esarlo mejor) Durante el Lay Spin : En el concepto de dilogo, este poder es bastante complejo. Tanto la versin debl como la fuerte tienen cada una 2 dilogos posibles que Kula pu ede decir, de los cuales creo que 1 de ellos tienen significado. Para la fuerte : [i]Kuru kuru to[/i] esto significa "Cuando se da muchas vuelta s" Para la debl : [i]Kuru to[/i] "Cuando se gira"

Durante el sper [i]La Kachora[/i] : Muy curioso, hasta donde s, " " no es un ni en japons ni en ingls, as que podra venir de otro idioma; as que si lo tomamos de l espaol, sera "la Cachorra", que calza con el "pussy cat" que Kula tiene en la es palda. Cacho que ms adelante investigo si tiene sentido en aleman, italiano u otr as lenguas que vienen del latn. Podra tratar de ajustarle un significado en japons pero el hecho de que este en katakana implica que eso no es lo ms correcto. Como dato ancdotico extra. Foxy viene de un pas de habla hispana y lo asocio con eso ta mbin (aunque no habla una puta mierda de espaol in game, tipo Angel :P). Adems de d ecir "la kachora", tambin dicen las 4 "Hai hai hai" varias veces, eso simplemente lo usan a modo de asercin positiva.

Durante el Freeze Completion : Ac hablan las 4 personajes -> [b]Diana[/b] : [i]Chou no you ni mai[/i] "Baila como mariposa", luego [b]Foxy[/b] : [i]Hachi no you ni sasu! Koote![/i] "Pica como Aveja! Congelate!... luego [b]Kula[/b] : [i]Deban dayo[/i] "es tu turno", luego [b]Candy[/b] : [i]Rocket Punch[/i] "Puetazo Coete", luego [b]Kula[/b] : [i]Bye Bye[/i] Obviamente, esto hace referencia a la frase de Al. Para la 2001 -> Introduccin vs K9999 : [i]Sonnan ja ueni kawaiga te demo ra enai wa yo[/i] "con que eres el tipo de persona del que mandara uno de los de arriba? Inclusive con e so debes de ser capaz de tener afecto por Kula como lo hacemos nosotras" (Diana esta diciendo algo como "t eres el tipo de persona que un superior recomendara", o sea, reconoce que el tiene sus aptitudes, o que viene de 'de otra honda' de tra bajo, pero que apasar de eso 'sea parte de la familia' en donde todos cuidan a K ula) Introduccin vs Foxy : [i]Hora? Hajimaru yo?[/i] "Heh? ya comenzamos?" Celebracin especial sobre Foxy : Kula dice [i]Kachita[/i] "gan" y Diana responde [i]Yarune[/i] "estuvo bien" o "bien hecho". Para la XI -> Introduccin vs Whip : [i]Kula Iiko da Mon[/i] "Kula ha sido una nia buena" Durante el CD : [i]Sore![/i] "Ah". Durante el Giro : [i]Yotto[/i] "Uff", sonido que expresa esfuerzo Durante el Critical Ice : [i]Tsumeta yo[/i] "Enfrate"

[i]One Inch[/i] "Una pulgada" [i]Slider Shoot[/i] "Disparo que se desliza" [i]Lay spin[/i] "Posarse a vueltas". Okay, es tiempo del conflicto : normalment e lay podra traducirse como "dejar o poner" algo, as que da para varias interpreta ciones no tan precisas Durante el MAX Diamond Edge : [i]Ikuyo Koto ki[/i] "All va... Este es mucho ms extra ordinario". Interpreto esto con la idea de que esta comparando esta versin con la normal. Para la XIII -> Pantalla de seleccin : [i]Gambarou[/i] , "A dar lo mejor". Burla : [i]Yukidaruma de yo [/i] , "Es un homber de nieve!"

Ice Coffin : [i]Kocchi Kochi[/i] , "Por ah, por ah" , diferente de Kachi kachi qu e le escuchaba antes. Neo Freeze Execution : Como es costumbre, otro movimiento donde hablan todos -> [b]Kula[/b] : [i]Mou Kirai [/i] , "Ya... me carga!" , dice que no le gusta. [b]Diana[/b] : [i] Chou no youni mai [/i] "Baila como una mariposa!" [b]Foxy[/b] : [i]Hachi no youni satsu [/i] "Pica como una aveja!". [b]Kula[/b] : [i]Kula Ikottan da kara [/i] "Kula... Ya esta realmente enojada" Otro da investigo ms dilogos para las otras KoF y edito el post (como he hecho y e stoy haciendo con los otros pjs), por que honestamente la motivacin no es mucha p ara hacerlo todo de una, son pocos los personajes que mi impulsan a eso, para es ta bicha me faltan corregir bien dilogos de la 2001 y de la XI :P.

#Ramon (Seiyuu : [Takemoto Eiji] Introduccin principal : [i]Karu~ ku ikimasu ka![/i] "Vamos a comenzar tranquilam ente". Introduccin vs Zero : [i]Karu~ ku ikimasu ka! Karu ku na[/i] "Vamos a comenzar tranq uilamente... [b]Tranquilamente[/b]" (le pone un enfasis al segundo "tranquilamen te") Llamando al striker : [i]Yoroshi ku[/i] "encantado" (en el sentido de "un gusto concocerlo") Durante el Tiger Neck Chancellery : [i]S![/i] Durante el Rolling Sobat : [i]Sobat![/i] , creo recordar que sobat era un tipo de boleo malvolo. Durante el Feint Step con A : [i]Yotto[/i] , es un sonido que se usa para espre sar esfuerzo corporal (por ej los diccionarios gringos lo traducen como "heavy h o") Durante el Tiger Spin : [i]Tora da! Tora ninarun da![/i] "Un Tigre! Me converti

re en un tigre!" Primera celebracin : [i]Sucks![/i] "Apesta", algunos dicen que es "thanks", pero la pronunciacin que usa simplemente no la veo calzando con la forma en la que us an thanks "sankusu", si no algo mas como "sakusu", lo que me hace inclinarme por la traduccin que he usado. Segunda celebracin : [i]Viva Mjico![/i] (de seguro en sus sueos lo pronuncia correc tamente) Celebracin sobre K' : [i]Uwasa doori daze anta[/i] "T... eres acorde a los rumore s" (supongo que esto indica que K' tena reputacin de brgido o rudo, y Ramon lo reco noce, inclusuve luego de la paliza).

Para la 2001 -> Introduccin especial contra Vanessa : [i]Va Vanessa! Yapari o kirei dee~[/i] "Va... Vanessa! Yo saba que eras una belleza" Nota : La palabra que usa, kirei, puede s ignificar miles de cosas chupamedias jotes, como "pura" o "amorosa" o hasta podra ser como "noble". [i]Tiger Neck Chancellery[/i]! Nota : Contrario a lo que dice cierto user que dc ese que sabe de llaves de lucha libre, pero que en el fondo la realidad es trist e, Neck chancellery es una llave existente (pero que comunmente se le conoce com o rear chancellery o headlock), y para colmo en este caso es de tigre :P. [i]Tiger Road![/i] "Camino del tigre" Durante el "pick up" : [i]Okiro gora![/i] "Ponte ac, Levantate!" tambin okiro pue de ser "pararse". [i]Tiger Spin![/i] "Giro del Tigre!" Primera celebracin : [i]Hasta la vista, ja ja![/i] Celebracin especial sobre Vanessa : [i]Oteo Miss Vanessa[/i] "dame tu mano, Miss Vanessa" y le pone un enfsis que da a entender que sus manos son adorables. No e stoy seguro si se podra interpretar como que quieren que se casen, pero mnimo quie re que se sujenten las manos romantcamente. Para la 2002 -> Introduccin Vs Vanessa: [i]Aaaa Vanessa Naraku no soko made Falling love da[/i] "a aaa... Vanessa.... Aunque fuera hasta las profundidades de la berno, mi amor te seguira" (los japoneses usan "falling in love" como sinonimo de amor a primera vi sta). Parndose con giro : [i]Mada~Mada yo[/i] "hey, todava no terminamos" Durante el Face of Wall (piso) : [i]Janee sokora[/i] "entonces, hasta luego" Durante el Face of Wall (aire) : [i]Ochina[/i] "Este es el resultado" (De hecho , dice "resultado" y le agrega un enfsis, as que escog "redactarlo") Durante el Savage Fire Cat : [i]Tora ha Kisu tsuite karaga hanmon nan da ya[/i] "Un tigre... Enfrentare a tu cuerpo con las heridas que puede hacer un tigre" (E n vez de heridas, dice "cicatrices")

Celebracin especial vs Joe : [i]Anta Tora da yo[/i] "T ers un jugoso" (este es jueg o de palabras, Tora puede ser tigre, pero en este caso podra ser "tipo borracho" y creo que es lo ms apropiado para este caso, ya que es pelea de personajes cmicos , bsicamente es una forma en la que le dice "chistoso"). Para la XI -> Durante la burla : [i]Ii de[/i] "Esta bien? Celebracin especial vs Vanessa : [i]mou tachi agara nai de seorita[/i] "Hemos pos puesto mucho este asunto, seorita"

Nota especial : No me fije en las otros aos, pero para la 2002 el compadre que l e hace la voz a Ramon, trata de marcar ms las [b]R[/b] con el fin de imitar un po co el acento sudaca, supongo que cambia otras pronunciaciones de letras pero no me he fijado tanto en eso, con entenderle al dolo me basta.

#Shijoh Hinako Seiyuu : [Kawasumi Ayako]) Introduccin principal : [i]Hinako mairi masu[/i] "Hinako, hacia el frente" aca el la dice algo tipo "paso adelante" en un sentido de "voy a ir a pelear limpiament e". Introduccin Secundaria : [i]Yoo Doskoi![/i] " *grito*, Doskoi!" es un grito carac terstico del sumo, lo usan cuando van a atacar me parece. Recibiendo dao por agarre : [i]Iiiii tai[/i] "Duuuue le" Durante algunos golpes fuertes : [i]Sore![/i] "ah" Recuperndose con giro : [i]Yoisho[/i] "Esforzarse". o bien puede ser un gemido q ue signifique esfuerzo (en chileno sera como cuando alguien dice "upa" cuando emp uja algo, o un "uff" en gringo, no se si recuerdan que en alguna parte dije que el "yotto" femenino era distinto, pues ac esta). Girando : [i]Yokenakya[/i] "Hay que esquivar" Burla : [i]Chanto shimeta kashira[/i] "Me pregunto si esta afirmada perfectamen te" (Dice esto mientras mira su mochila) Llamando Striker : [i]Douzo[/i] "Por favor" podra ser "adelante" tambin Durante el "kote nage" : [i]Kote nage desu[/i] "Es el kotenage" (es una llave a l brazo del sumo) Durante el "Yoriki" : [i]Shirei shimasu[/i] "disculpeme" (como en la honda de " permiso"), si pega dice [i]Yoisho[/i] Que para este caso sera "uff" y si falla di ce [i]Ou?[/i] (sin significado, sera como un Heh?). Durante el "Kake nage" : [i]Kake nage desu[/i] "Es el kake nage", kake nage sera una llave en donde te toman de la parte interior de la pelvis.

Durante el Gasshou Hineri (1 barra) : [i]Ikimasu! Gasshou Hineri![/i] "All va! G asshou Hineri!", que en el sumo es una llave donde te agarran y tuercen la cader a para botarte. Durante el Gasshou Hineri (3 barras) : [i]Hore! Hina matsuri[/i] "Tome! Hina Ma tsuri!" Ok, es momento de la confusin. Hina matsuri es el nombre de un festival d e muecas que se celebra anualmente en japn, es una costumbre que naci en china y co nsiste en que arrojaban muecas al ro para librarse de la mala suerte. Eso se justi ficaba con el pensamiento de que las muecas podan almacenar espritus malignos. Supo ngo que el sper hace referencia en que se deshace de t para librarse de tu maldad o mala suerte, o en el sentido de que te manda cagando para que 'no vuelvas', ca tegoricamente hablando. Primera celebracin : [i]Heeee Shinken shoubute subarashi desu wa~~[/i] "*suspiro* Enfrentarse seriamente se siente de lo mejor~~" Segunda celebracin : [i]Annou Ishioni sumo yarimasen ka?[/i] "errrr... No te inter esara que hicieramos juntos sumo los 2?" Para la 2003 -> Cambio de personaje : [i]onegai shimasu[/i] "por favor hgalo" Durante el sper de puo : [i]Yo~, Doskoi! Ariya~! Dai kinboshi![/i] " * grito * D oskoi!, * grito *, La victoria ms expectacular" (creo que Dai kinboshi tambin es "ganar un ranking importante en sumo", pero pense que este funcaba mejor) Durante el sper de Lder : [i]Chou morote tsuki[/i] "Sper punzacin a ambas manos" (T suki es "thrust", que lo tire como punzacin)

Despus de estar tan curado que me llegue a hacer un t con sal (pero no a tomar), h e decido juntar algo de material y actualizar los temas, ahora; si termino este anlisis estadstico y ruteo temprano dems que tiro otra cosa simptica dentro de este mismo da :p . Los siguientes personajes que tengo pensado postear van a ser casi puros clones

#Clone Kyo (Seiyuu : [Iwata Mitsuo]) Increble como un cambio de personalidad le ayuda a la impresin que da un personaj e como Kyo. " Introduccin principal : [i]Bibi ten no ka? aaa?[/i] "Acaso me tienes miedo? aaa?

Introduccin vs K', Iori o Kyo : [i]Toga no gotoku moetsukiro[/i] "Vaz a arder co mo una mariposa nocturna en una lmpara" Introduccin contra personajes con armas : [i]Temee--! Sude de Shoubu Shiagare![/ i] "Maldito! Por que no intentas enfrentarme a mano limpia!?"

Introduccin contra K9999 : [i]San wo tsuke royo! deko suke yaro![/i] "no te refie ras a mi sin agregar el 'san', maldito". O sea, el K9999 dijo "Kusanagi" y este le indica que le agrege el san. Esto se entiende cuando se sabe que te nombran s in ningun sufijo, es muestra de confianza o cercana, asi que k9999 se estaba pasa ndo de barza. Todos sabemos que esto viene de la pelcula Akira. Durante la burla : [i]Hi utsuri shitaka?[/i] "Qu impresin tienes del fuego?" Cuando muere: [i]Koukai sun na yo[/i] "te arrepentirs si me miras en menos" Durante el yamibarai : [i]Hae![/i] "arrstrate" , usa 'to crawl' Durante las patadas que levantan : [i]Ora, doushita?[/i] "vamos, qu pasa?" Durante la corrida : [i]Ikuze maka ni MOEROU[/i] "Vamos.... A arder a Rojo Brillan te!" Durante el oboro gunma : [i]Sa! Arya! Ochi yagare![/i] " * Grito *. * grito *, Ahora cae" (algo ms literal sera "procede a caer" pero dicho flaitemente) Durante el counter : [i]KONO![/i] "Esto!"

Durante el orochinagi : [i]Homura ni KURAE YAGARE![/i] "Flamas.... AHORA TOMA ESTO!" iteralmente "te ordena" que tomes el ataque, normalmente traduzco esas ordenes c on un "ahora", en el sentido que ahora tambin es una orden y ayuda a entender el significado, pero como traduccin literal de espaol a japons, no calazara), tambin cua ndo dice 'flamas', implica que va a hacer algo con ellas. Durante el Mushiki : [i]Gouka no maede MUNI KERE![/i] "en frente de las flamas del infierno.... REGRESARS A LA NADA" Primera celebracin : [i]Hokage sugatani mihore taga[/i] "Acaso fuiste fascinado cuando observaste las grandes imgenes en todas esas flamas?" (en vez de imgenes, d ice literamente "sombras producidas por la luz del fuego") Segunda celebracin : [i]Tende hanashini nan neze[/i] "Eres tan miserable, que no vale la pena expresarlo en palabras" Para la 2002 Unlimited Match -> Durante el sper nuevo : [i]Oreno kobushi ga Makkani moerou![/i] "Mi puo se encuen tra, ardiendo al rojo vivo"

#Krizalid (Seiyuu : >'99 [Iwamoto Yoshiyuki] , '01

[Yano Eiji])

La primera forma no tiene dilogos que no tenga la segunda. Introduccin principal : [i]Meni yakitsuke te Shinu gai[/i] "Vaz a guardar esta imgen en tu memoria... y de esa forma morirs" (por guardar, (que otro literal es impla ntar), lo dice en las lneas de "te impactar") Introduccin vs K' : K' le dice "te voy a derrotar", y responde [i]Yatemiro clone fusei ga[/i] "intentalo, eres un clon slo en apariencia" Ac Krizalid trata de deci r que solamente K' saco su apariencia, y no sus aptitudes o capacidades; obviame nte denotando que el cree ser el original.

Introduccin vs Whip : [i]Anata to tatakau koto ni naru toha na[/i] "no pense que iba a tener que verme en la situacin de pelear contigo". Cuando muere : [i]Konna hazuha[/i] "Cmo es qu paso esto?" [i]Typhoon Rage[/i] "la furia del Typhoon", Typhoon era uno de los titanes de l a mitologa griega, que a todos los olimpios se les consumia pelear con el (de hec ho se papeo a algunos), y solamente Zeus se lo pudo hechar. Durante el Lethal Impact : [i]Amai shine![/i] "Dbil.... MUERE!" Durante el Dark Moon : [i]MUDA![/i] "Ftil". Durante el Desperate Overdrive : [i]BUTSU BURERO![/i] "Te destrozare a golpes!" Durante el End of Heaven : [i]Miseteyaru waga chikara wo![/i] "Ac lo tienes.... E ste es mi poder!" Segunda celebracin : [i]Konna mono de katteru no ka?[/i] "Acaso esperabas ganar con eso?" ("de esta forma" tambin podra ser) BONUS : Celebracin especial de Zero sobre K' y Kula en la 2001 : Sale Krizalid y dice [i ]shinpo no nai monotachi da[/i] "no han progresado, todos ustedes". Se refiere a que "los clones" no han mejorado.

He sacado la vuelta por unas 3 horas y eso ha producido esta traduccin :P estos tipos no son clones... pero bueno, clonaban gente y son clones de sprite :P teng o varias dudas con los discursos de estos personajes, hay un par de cosillas que no entiendo bien y que por ende "me fui en la vol", siempre trato de correguir a estos personajes por que, bueno.... no les entiendo perfectamente.

#Original Zero (00) (Seiyuu : [Arai Toshimitsu] , Ron : [Kuroda Takaya] , Krizalid : Introduccin principal : [i]???[/i] Nota : travalenguas de mierda llevo aos tratan do de entender bien que dice (y todava tengo dudas de que mierda dice), ahora he admitido la posibilidad de que a lo mejor usa un decir en latn o algo por el esti lo. Zero vs Lin : primero Lin dice "Ron, se siente tu presencia maligna... SAL DE U NA VEZ!" entonces Lin le pega al piso y sale Ron diciendo [i]yYkukokomade koiret ana, bozu[/i] "ya veo que pudiste llegar hasta ac, chiquillo" y lo dice a modo de felicitacin sarcastica. Cuando pierde por tiempo : [i]Kakukou no michi no you da[/i] "Todava no he compl etado cada uno de mis deberes" Cuando muere : [i]Konna mono de[/i] "cmo pudo pasar esto?" Durante el Zanpuu Enpa: Hankyou -> [i]Baka me[/i] "maldito / (Eres un) idiota"

Durante el Zanpuu Enpa: Kouga -> [i]Amai wa[/i] "eso fue dbl" (como fue discutido antes, amai tiene muchos significados como "eres ingenuo", hasta en el dicciona rio sale como "eres dulce" :P) Gokusa Zanjin -> [i]Nurui[/i] "enfeble"

Segunda celebracin : [i]Mogaku mono domo yo sono teido ka? soremo mata yoshi[/i de esa gente... Llega a este nivel?... Sin embargo, por ahora eso es aceptable". Nota -> esta frase tiene varios detalles, por "el luchar" habla de el pelear du ramente (to struggle), y lo otro es que si te gana por K.O., solo llegas a escuc har hasta el "sono tedoka?", pero si te gana por tiempo, dice toda la frase comp leta. O sea, si te mata dice "tu capacidad de luchar es solo esa?", pero si "sob revives" por tiempo, entonces te agrega un cumplido por haber sobrevivido. Celebracion especial contra K' o Kula : Sale Advanced Krizalid y dice : [i]Shim po no nai monotachi da[/i] "no han mejorado, todos uds" Celecbacin especial contra Lin : Sale Ron y dice [i]Aware yowa kimono tachi yo[/i ] "miserable, no son ms que un montn de debles". Para la 2002 Unlimited Match -> Introduccin principal : [i]Tatakai ga owaru no ha tsumarai na sei sei watashi no tada ze te kure[/i] "El acabar con este tipo de peleas insignificantes, es exact amente eso lo que pueden dejarme a mi". Introduccin vs Zero : [i]Doke no bunsai de waga maeni tatsu ka[/i] "Acaso algo c omo eso sali de mi?" Cuando pierde por tiempo : [i]Kakukou na michi o eran da na[/i] "Los objetivos parecen ser demasiado" , hace referencia a que no pudo efectuar la tarea encomen dada (que era 'mayor que l'). Burla : [i]Doushita[/i] "Qu sucede?" Recuperandose con giro : [i]Muhe he he he he he[/i] ST Krizalid : [i]Sanagi yo[/i] "La crizalida" ST Gulguan : [i]Shishi yo[/i] "El len" ST Ron : [i]Shinigami yo[/i] "El dios de la muerte" (Ron es un aspirante a necr omante) Durante el MAX2 : [i]Hm! Modore Tamashii motoe[/i] "Hm! Que tu alma regrese a s u lugar de origien". Celebracin vs Clone Zero : [i]Shosen sono teido ka?[/i] "Qu acasa tan solo eso fue todo?"

Recuerdo de que yo me quejaba "Orochi rq, mono penca y aparte no habla", bueno, parece que escuchando mis quejas SNK decidio poner de jefe a un orador profesio nal con largusimos y algo complejos discursos. Al menos la sagrada voz de Norio W akamoto -una de las personas ms sacrosantas de nuestra existencia- motiva a enten der y traducir lo que dice. Cualquier personaje que tenga la voz de Wakamoto, me rece destruir el universo.

#Igniz (Seiyuu : [Wakamoto Norio]) Intro normal : [i]Nests yami no shihaisha ware koso saikou migoto koete miseru[/i] " NESTS, los governantes de la oscuridad y yo, su mejor hombre... Preparate a reci bir mis felicitaciones." Nota : este dilogo no tiene mucho sentido sin su context o, recuerden que NESTS estaba buscando al peleador ms flaite y punga del momento, y que Zero tena como por misin "juzgar" a dichos peleadores, o sea; Igniz se pres enta y te felicita por haber llegado hasta ac, superando a varios obstaculos. Intro contra los clones : [i]Eraba reshi shukumei no otoshigo yo ima kokoni chik ara wo ichise[/i] "T, pobre nio que pareces ser escogido por el destino, aqu y ahor a debes de demostrar tu poder" Burla [i]Saa kurugai chance wo ataete yaro[/i] "vamos, ataca... Toma / aprovecha es ta oportunidad" , pronuncia 'chansu' Cuando se recupera con giro : [i]Migoto da[/i] "Magnfico" Durante el Divine Arrow : [i]FIRE[/i] Durante el Void Genocide : [i]Amai[/i], como fue discutido antes, puede signifi car varias cosas desde "dbl" o "ingenuo" Durante el Chaos Tide : [i]Ochiru[/i] "Cae" Durante el Eedion blade : [i]Maioriru da[/i] "barranlo / arrastrenlo hasta el p iso", tambin puede ser 'ahora volars hacia abajo'. Durante el Brutal god project : [i]Maere nozomido ori tenkara no ochiyo[/i] "Hacia ad elante... Justo como son tus deseos... Terminars en el cielo" Segunda celebracin : [i]ware ni ken no ateta koto homete aru[/i] "Que fueras capaz de tocarme con tus tcnicas... Te felicito". (me falta revisar el homete aru, que es lo que escucho, comparado con un homete yaro, qu lo he leido por ah) Celebracin sobre los clones : [i]Hito ha nani ka o nasu tameni sei o uke nashioe ta toki shindeiku[/i] "Cuando una persona obtiene vida con el fin de hacer algo, entonces cuando llega el momento en el que lo cumplen simplemente dejan de exis tir". Para la 2002 Unlimited Match -> Escapando de los agarres : [i]Amai[/i] "Ingenuo" Void Genocide (exitoso) : [i]Shoshi[/i] "Triste" , esta bugeado este poder, si para ciertos golpes que pegan varias veces, dice la frase por cada golpe.

Probando las mulerias de features del foro y aprovechando que no tuve que corre gir nada de la planificacin de mierda, sigo con los clones: Estas traducciones la s hice a la rpida, con mi nieto gritando al lado y ms cocido que sopitas maggi, va n para la 2002 y las voy a revisar ms adelante para ver si salen correcciones.

#K9999 (Seiyuu :

[Sasaki Nozomu])

Introduccin principal : [i]Yotto[/i] , es un sonido que se usa para espresar esf uerzo corporal (por ej los diccionarios gringos lo traducen como "heavy ho") Introduccin vs Kyo Clone : [b][i]KUSANAGIIIIIIIIIIIIII!!![/i][/b] Introduccin vs K' : [i]Mitero![/i] "Veamoslo" o un "intantalo" tambin calzara para el caso (antes K' le haba dicho "voy a hacerte chillar") Burla : [i]Buchi koroshite yaruse![/i] "voy a matarte a golpes" Cuando muere : [i]Chanto ite janeeka yo[/i] "Exactamente eso dolio bastante, lo sabes?" Derrota por tiempo : [i]Ore da te itsumademo yararete shia ten dayo[/i] "hasta cua ndo voy a tener que seguir haciendo esto, el encuentro est en su mejor momento... " (Entiendo esto como qu le desagrada retrocerder en un momento clave). Recuperndose con giro : [i]Nani![/i] "Qu!?" Sacndose los agarres : [i]Doke! Baka![/i] "Largo, idiota" Durante el CD : [i]Urusae![/i] "Callat!" Durante el urusae : [i]Kudakero![/i] "resquebrajate" Durante el warero : [i]Warero![/i] "Despedazate", el literal sera "piezas rotas" o "separandote". Durante el Achi hitero : [i]Achi hitero[/i] "Metete por all" Durante el Kudakero debl : [i]Kiero![/i] "Largat" Durante el Kudakero fuerte : [i]Urusai! Kiero![/i] "Callat!, Largat!" Durante el Teme mo ou chimae : [i]Teme mo ou chimae![/i] "Ya es suficiente de t" Durante el Tsuki : [i]GAKKI DOMO![/i] "Estos malditos chiquillos"

Durante el MAX : [i]Chikara ga Kateni Waaaaaaaaa!!![/i] "EL poder.... Tiene volu propia.... Waaaaaaaa!" el literal para kateni es "crece en su propia voluntad" Primera celebracin : [i]Kaze ga dete kita na[/i] "El viento, esta saliendo en mi ccin", puede interpretarse como "el viento sopla en mi direccin". Segunda celebracin : [i]Koremo Oreno chikara nano ka? HA HA HA HA, HA HA HA...[/i] "Es esto acaso... Tambin parte de mi poder? * risas * " Para la KoF 2001 -> Introduccin principal : [i]Hitemiro Hae domo[/i] "Lanzen un ataque... uds insectos" , Esto es un desafo, el literal que usa es "uds las moscas" Introduccin vs Kula : [i]Urusai! Oreni meirei suruna![/i] "CALLA! no me des orde nes!" (si no me falla la memoria la Diana le haba preguntado antes si el les iva

a ayudar (tipo, que fuera de esa "familia feliz" que tiene Kula) Introduccin vs K' : [i]Gakkari sasen dayo[/i] "no me decepciones, tengo buenas e spectativas" Burla : [i] Sa~ate dou su[/i] "Dale, qu vaz a hacer?

Medio extrao como en un comienzo te decan que ella era una persona con vida norma l (o sea, K' la recordaba y ella a l), pero despus te decan en el final de la 2001 que era un clon... tal vez es un clon de una mina comn :P quien sabe. #Whip (Seiyuu : [Kikuchi Shiho]) Introduccin principal : [i]Koko ga anata no death line[/i] "Ac esta el fin de t ca mino", lo interpreto as por que usa death line como limite de "hasta aqu llegaste" , por supuesto que lo pronuncia como 'desu lain' Introduccin vs K' : [i]Iiko nishite na kya?[/i] "no haz hecho ni una de esas, nio bueno?" Por la pregunta, asumo que le esta preguntando si ha hecho maldades. Durante la burla : [i]Kyou ga soga reta wa[/i] "Estas obstruyendo mi placer" Cuando se para con Giro : [i]Makenai[/i] "no perder" Durante el agarre con puo : [i]Attack![/i] Durante el Whip Shoot : [i]Ukete Minasai Shuren no Muchi o Hora! [/i] "Toma esto... Consideralo.... Destreza... A latigazos.... Atento!" Durante el Boomerang : [i]Boomerang![/i] Durante el String Shoot con B : [i]Nigasa nai![/i] "No escapars!" Durante el String Shoot con C : [i]Tsukamaeta wa! Ha ha ha ha ha[/i] "Ests atrap ado * risas * " Durante el String Shoot, cancelado : [i]Yame[/i] "Alto" Durante el Sonic Slaughter de 1 barra : [i]Odori mashou Chara ra ra ra! Shall we d ance?[/i] "Por que no bailamos? * Gritos * Vamos a bailar?" (Extrao que te pregun te si vaz a bailar, en 2 idiomas distintos :P) Durante el Sonic Slaughter MAX : Al comienzo dice [i]Anata gotoki wakenai katte da wa![/i] "T eres como... Alguien quien es una cosa fcil!". Si pega luego dice [i ]Dera Dera Dera Dera Dera... DELUXE![/i] Durante el MAX2 : [i]GEDOU GA-------------[/i], no estoy muy seguro, pero creo que te pregunta "ERES UN HEREJE?" supongo que la idea es que dictamina que si lo eres y te manda el tunazo :P Primera celebracin : [i]Gokigen ne Widow[/i] "ests en buena forma, Viuda" Notas, V iuda es el nombre del ltigo (widow), y aparte de eso lo pronuncia en japo ingrish (uedodou), pero como yo si puedo pronunciarlo se queda widow :P Celebracin contra NESTS : [i]Haiagare ba? ito hata reteiru wa[/i] "Se esta enrre dando? Los ligamentos no estan tan cerca" (Esta hablando del ltigo, los ltigos que

conozco se hacen de varias amarras pequeas que se enlazan fuerte, esta hablando de que se le estan deshaciendo un poco y se estan separando un poco) Para la Kof 99 -> Introduccin secundaria : [i]Kakugo haii? Atashi ha dekiteru[/i] "Qu no estas prep arado? Por el contrario yo ya estoy lista" Introduccin vs Krizalid : [i]Honto no Koto mada shiranai no ne[/i] "As que todava no sabes nada de la verdad" Cuando falla el Sonic Slaughter MAX : [i]Makenai wa[/i] "No perder" , si pega di ce eso y luego dice el 'Anata gotoki Wakenai katte da wa!'

En un pequeo rato libre de sacar la vuelta, me puse a meditar "que otro clon exis te", y la respuesta me llego a la cabeza: Orochi fue clonado en NGBC y su copia tena otro nombre y ms animaciones, mejor seiyuu y ms y mejores dilogos, aparte de ef ectos con transparencias y tena otro sprite (sin ser observador, era difcil percat arse)... Supongo que fue como un parche en el ojo por lo charcha que quedo el Or iginal. El otro personaje simplemente lo tena listo, y por eso lo agrege. #Orochi (Seiyuu :

[Ogata Rio])

(por alguna razn suelen escribirlo en kana; tal vez por que algunos escribos sue len tener distintas escrituras, el kanji ms usual que he visto es ) Introduccin principal : [i]Sanagi wo yaburi chou ha mau[/i] "De la crizalida la m ariposa sale a revolotear" Durante el sper de pantalla completa : [i]Saa muni kaerou[/i] "Vamos, regresa a l a nada"

Durante el sper de agarre : [i]Hakaru mono ka[/i] "El tamao de uds es...." (la f ace referencia a la longevidad de las personas, y como lo dice mientras te esta matando, de seguro hace referencia a que es corta) Primera celebracin : [i]Ware Gaia totomoni ari[/i] "Yo... Soy uno con la existencia de Gaia" Segunda celebracin : [i]Ware yori sugure mono wa nashi[/i] "No existe nadie que sea tan grande como yo"

Mizuchi (Seiyuu : [Maruo Tsunehito]) (a veces lo escriben con kana )

Introduccin principal : [i]Taoshite Mise yo[/i] "Vamos a hacerte caer"

Introduccin vs Kyo o Iori : [i]Ingaou kanjiru na[/i] "Retribucin... Es lo que cont lo"

Burla : [i]Ware muni o tatto[/i] "Yo no tengo igual alguno". Recibiendo dao de agarre : [i]A- Arien!?[/i] "Como es posible!?" Cuando muere : [i]Suninoru na![/i] "Ya estas llegando demasado lejos!" , el lite ral es 'estas abusando mucho de algo bueno'. Durante el CD : [i]Tadasu[/i] "Para reformar" (para compensar tambin puede ser, Ac esta actuando como que es t salvador y puede limpiar tus pecados. Alabado sea n uestro gran salvador Toxic) Durante el espejo : [i]Harae[/i] "Exorcismo" Durante los truenos : Recuerdo que por cada trueno tena un dilogo distinto, si no me falla la memoria era: [i]koko da[/i] "Est por ac", [i]soko da[/i] "Est All", [i] koko ka[/i] "Es por ac", [i]soko ka[/i] "Es por alla".

Durante el sper del agarre : [i]Ha ha ha ha ha ha Tobe![/i] " * risas * .... Vuela!

Durante el sper de pantalla completa : [i]Saa muni kaerou HA![/i] "Vamos, regresa a la nada.... HA!" Primera Celebracin : [i]Genoge da na[/i] "Eres lo ms bajo de lo ms bajo, no lo cre es?", Un "o no?" es ms literal, pero con motivos de interpretacin y de uso del len guaje eleg ese. Segunda celebracin : [i]Tenjou Tenge[/i] "Desde el cielo al infierno", OK, como dato, esta celebracin significa literalmente "subes al cielo, y bajas del cielo", pero como frase es ms correcto traducirla con la primera idea propuesta.

#Malin (Seiyuu : [Inosako Kazuyo]) Introduccin principal : [i]Hm rakushou c'mon[/i] "hm, vamos, victoria fcil" Introduccin contra Mai : [i]Zettai makenai[/i] "simplemente no pienso perder" Burla : [i]Kakatte irashai[/i] "ven para ac" Giro : [i]Yabai te[/i] "alejarse del peligro" Recuperndose con giro : [i]Nanno[/i] "Qu es esto?" Cambio de personaje : [i]Hayaku hayaku[/i] "deprisa, deprisa" Cuando muere : [i]Mai nite[/i] "Esto no debera de pasarme" (estoy siendo muy fle xible en la interpretacin :P) Durante el vuelo : [i]Yatta[/i] "hooray" Durante el yoyo : [i]Kegasuru yo~[/i] "va a doler~" Durante la stun gun : [i]Yashimasu[/i], creo que se puede interpretar como "voy a hacer algo de lo que puedo arrepentirme", en el sentido de algo malo o nefast o que te causar pesadillas y atraer tu conciencia por las noches. En especial por que era tu prima.

Durante el sper de la patada : [i]Itadaki heart wo geshi[/i], el "heart" lo dice "ja ponesmente" (ha-to), en la primera lnea dice "te tengo / te gane", luego "ve por el corazn", que en japons puede significar "asegura la victoria" y no solo "matlo" Durante el sper areo : [i]Maximum Malin[/i] Durante el lder : [i]BAKAAAAAAAAAAAA[/i] "IDIOOOOOOTAAAAAAAAAAA" Primera celebracin : [i]Zuru shite nai mon. Sei sei dou dou da mon[/i] "No hice nada de trampa. Fue de forma limpia y directa" , usa 'fair & square' Segunda celebracin : [i]Malin ni omakase[/i] "Dejenselo a Malin" Para la XI -> Introduccin vs Yuri : [i]Majime ni yatte kureru[/i] "Ser mejor que me tomes en se rio" Dao por agarre : [i]U- Usso[/i] "Me- mentira" Durante el Adelante B : [i]Get you[/i] "Te atrapar" Segunda celebracin : [i]Atashi te kui yoi kao[/i] "Me beneficia el poner una car a de arrepentimiento". (esta explicando que le sirve / es til hacerse la inocente )

Despus de jugar al tetris de las bases de datos, un par de chelas, su manquehuit o light y un fantstico atardecer, la inspiratin esta a full. Desafortunadamente tu vo que ser usada para ir a buscar a la hermana al terminal de buses y cagar con el carrete del viernes :P As que, que mejor que aprovechar el tiempo en actividades que afecten al foro. U na pequea acotacin : para los personajes que vienen se podra pensar que "a primera vista" "pareciera" que se me fueron dilogos o me estoy poniendo flojo o algo, per o eso no es as, la verdad es que hablan ms o menos poco (el primero de los persona jes no habla ni en la presentacin ni en la celebracin, por ej.)

#Kagura Maki (Seiyuu : [Inosako Kazuyo]) Durante la burla : [i]Yare kigarai nara kaete kudasai[/i] "Por Dios, hasta cuan do tengo que esperar? venga a intercambiar por favor". La frase explica que la o posicin no quiere atacar, y ella le pide que lo hagan por que se esta aburriendo. Cuando muere : [i]Chizuru[/i] Durante el cambio de personaje : [i]Deban deyo[/i] "es tu turno" Durante el adelante B : [i]Sore[/i] "ah"

Durante las sombras multiples : [i]Kegare Harau Kudaku Ugatsu Haaaaaa Hai![/i urificacin... Rompiendo... Taladrando... Haaaaaaa... Cenizas!"

Durante la U atrs con C : [i]Kegare[/i] "Impurezas" Durante el dos abajo con C : [i]Kudaku[/i] "Rompiendo" Durante el dos abajo con D : [i]Ugatsu[/i] "Taladrando" Durante la U adelante con C : [i]U fu fu fu fu fu Harau[/i] " * risa * Purificac in" Durange el agarre : [i]Au Chizuru[/i] "encuentrame, Chizuru", entonces sale Chi zuru y hace el sper del sello con su dilogo "voy a sellar ese poder". Durante el sper de lder : [i]Chizuru[/i] y cuando sale Chizuru dice "ese poder lo voy a sellar".

#Mukai (Seiyuu : [Shigetsuka Toshihiro]) [i]A veces lo ponen en kana ()[/i] Introduccin contra Kyo, Iori, Chizuru o Ash : [i]Omoshiroi[/i] "Interesante". Durante el Giro : [i]Mijuku mono me[/i] "Malditos principiantes". Durante la burla : [i]Haji o shire[/i] "Deberas de avergonzarte" Muerte : [i]Migoto da![/i] "Eso fue explendido" Muerte por dao de bloqueo : [i]Ma Mada da[/i] "To... todava no" Cuando se para con giro : [i]Shoshi[/i] "Pattico" Durante el piedrazo : [i]Hore Doushita?[/i] "Toma, qu te parece?" Durante el agarre : [i]Ichi to nare[/i] "Experiencia el ser piedra" Durante el sper de 1 barra : [i]Korede Owari da[/i] "Esto aqu se acaba" Durante el Lder : [i]Subete ha chiri to kasu[/i] "Todas las suciedades sern remov idas" Primera celebracin : [i]Keko dainimo nara ru wa[/i] "Aquellos que no alcanzen el lmite, van a ser exiliados", el dilogo hace referencia a la historia del personaj e, que va a juzgar si mereces permanecer con vida y participar "en la era del ca mbio" que esta precursando.

Despus de bolsear choca con laptop y de una de las semanas ms ocupadas del semest re, me he hecho la voluntad de dejar de psicopatear cientficas italianas para tra erles a todos una nueva instancia de estas sper translations.

Primero va el hijo de Pepo, este distinguido y gallardo personaje tiene una for ma bien bizzarra de pronunciar el ingls (herakuru zuru! -> Heracles throw) as que hace algo medio difcil comprenderle slo auditivamente. #The Griffon Mask (Seiyuu : [Hanada Hikaru]) Introduccin principal : [i]Muteki de Ikuzo[/i] "Soy invencible, vamos" Introduccin vs Villanos : [i]Kakugo da dai akutou[/i] "Ve preparandote, tu villa no" Durante la burla : [i]Miyo kono fukukin![/i] "Observen / Admiren estos abdomin ales"

Cuando Muere : [i]Kodomo tachi yo Sumanu[/i] "Nios... Prdonenme" (Ok, la explicacin sto es que este personaje tiene la misma historia de Tigermask (dona su dinero a hogares de nios desamparados), por ende; se asume que si pierde, no le llega el mismo dinero que cuando gana, y por ello piensa que "le falla a los nios") Prdida por tiempo : [i]Sonna bakana[/i] "Esto es imposible" Durante Gri-Dro kick : [i]KICK![/i] Durante la plancha : [i]Fall[/i] "Cada" [i]Olimpus Over[/i] "Sobre el Olimpo" [i]Poseidon Wave[/i] "Ola de Poseidn" [i]Active Tupon[/i] "Tupon Activo" [i]Justice Hurricane[/i] "Hurracn de la justicia" [i]Heracles Throw[/i] "El agarre de Hracles" [i]Ikarus Crash[/i] "La ruptra de karo" [i]Big Fall[/i] "Gran Cada" [i]Daedelous Attack[/i] "El Ataque de Ddalo" Primera Celebracin : [i]Kono mune ni toukon ga aru kagiri[/i] "Mientras all espir it de pelea en este pecho" Para la XI -> Durante la burla : [i]Hey hey[/i] Durante el cambio : [i]Touch da[/i]

Otro en la gran lista de personajes que "tenan cierta ciencia y cierto carisma" en sus juegos originales y en la transicin a KoF se volvieron unos chantas de mie rda "mono torneo". #Gato

(Seiyuu : [Ishii Kji]) Introduccin principal : [i]Kisama no ougi wo Misete miro![/i] "Tus tcnicas ms secreta s / mejores... Muestrmelas!" Burla : [i]Tsumaran Yatsu[/i] "Qu tipo ms lamentable" (creo que el literal del Ts umaran era "poor excuse", es una forma aceptablemente compleja de decirle triste al enemigo) Parndose con giro : [i]Amai[/i] "Dbil" Cambio de personaje : [i]Dero[/i] "Ya sal" , tipo 'Empieza a trabajar' Durante el [i]Zero Kiba[/i] : [i]Mezawari da Kiero! Fuun! Zako ga![/i] "Me repugnas. .. Desaparece!... Fuh, Insecto" Durante el [i]Tatsu Kiba[/i] : [i]Ooooohhh-- Nameruna![/i] "Ohhhhh-- No te meta s conmigo!" Durante el Lder : [i]Fuun Haaa! Kusakero![/i] " *gritos * Desquebrajate!" Celebracin Principal : [i]Sono teido nara yamete shimae![/i] "Si es eso todo, ent onces deja de intentarlo" Para la xI -> Introduccin vs Hotaru : [i]Komusume ga Usero![/i] "Niita pequea.... Largo![/i] Dao por agarre : [i]Onore[/i] "maldito" , es una forma de decir 't' que demuestra desprecio Prdida por tiempo : [i]Inochi biroi shita na[/i] "De hora en adelante mi vida se r una desgracia", se asume que siente frustracin no slo por no terminar la pelea co n xito, si no por que adems 'le perdonaron la vida'. Fcil de entender para quien ve 3 pelculas de Kung Fu ordinarias a la semana.

Aprovechemos que tengo su tiempo libre. Se me olvido decir que los personajes a nteriores van acorde a la 2003, estos van segn la 2002. #Vanessa (Seiyuu :

[Minami Kaori])

Introduccin principal : [i]Kore kara ga honban yo?[/i] "Luego de esto... Vaz a hac erlo?" (Asumo que "luego de prepararme" vamos a pelear, el lenguaje que usa da l a impresin de que se van a enlazar acto sexual, tambin podra ser como "luego de est o, todos van a vernos") Introduccin especial contra las mujeres : [i]Wakai wanee[/i] "Pero que joven es ella" (Las palabras usadas dan a entender que "admira la juventud", esta celebra cin se explica por que Vanessa es la ms vieja de las minas (tena treinta y uno creo )) Burla : [i]Yaruki aru?[/i] "Qu no vaz a hacer algo?" Sacndose los agarres : [i]Kono[/i] "Esto"

Durante el adelante A : [i]one two[/i] Durante el Dash Puncher : [i]Uppercut![/i] (con sper acento japons) Durante el Parrying puncher : [i]Donpisha![/i] "Exactamente ah!" Durante el Forbidden Eagle : [i]Helion[/i] Durante el Machine Gun puncher : [i]Body body body body Upper![/i] "Cuerpo, cuerpo, cuerpo, cuerpo, Upper!" (el body viene de body blow)

Durante el Crazy Puncher normal : [i]Finishing Kono Itatata[/i] "Acabndol uele-le-le-le" (primero te amenaza, luego suelta un "Kono" cuando te manda volan do, PERO luego del sper le duelen las manos de tanto pegar y lo expresa)

Durante el Champion Puncher : [i]Nice range ONE! TWO! Korede Taore te![/i] . Uno! Dos!... Este... Te har caer!" (Nice range tambin puede ir por "buena posicin ", el one - two es el viejo izquierda - derecha del box)

Durante el Crazy Puncher MAX : [i]Ikuwa yo Upper! Itatata[/i] "All voy.... Up uele-le-le-le" Durante el MAX 2 : [i]Go to heaven![/i] Primera celebracin [i]Mada Mada Aoi wa ne[/i] "Todava ests muy azul" (el azl lo usa ran como "verde", o sea, todava te falta madurar / experiencia) Segunda celebracin : [i]Sharafu nara makenai te itai desho[/i] "En el caso de qu e este sobra, no voy a perder contra nadie. Qu no concuerdas / no te parece?" (Sup uestamente es buena para el alcohol ella, de hecho creo recordar que en los otro s juegos deca que peleaba entonada) Para la 2000 -> Introduccin principal : [i]Otano shimi wa kore kara yo[/i] "El punto ms divertido , viene luego de esto" (usa "entusiasta") Durante la burla : [i]Dara shinai wa ne?[/i] "Qu no eres alguien muy relajado?" (Tambin se puede significar "promiscuo", varios dilogos de Vanessa estan seleccion ados para tener el mximo doble sentido) Accin de striker : [i]Ikuwa yo! Hora Hora Hora Upper!![/i] "Vamos, Mira, mira, mira , Upper!" (los Hora va en onda de "mirenme"), luego: Cuando falla el ltimo golpe: [i]Ara? zanen[/i] "Heh? Que mal" (esta sorprendida por que no pillo a nadie) Cuando pega el ltimo golpe : [i]Mattai masho[/i] "Vemonos en otra ocacin" Segunda celebracin : [i]Kueh Ii pai yaritai kuburu ne[/i] "Kueh, Casi me siento c omo si quisiera una buena copa" Para la XI -> Introduccin especial vs Ramon : [i]Kattetara date shite ageyou ka?[/i] "Apostamos una cita para quien gana?" , por supuesto que date lo pronuncia con 'da-to'

#Seth (Seiyuu : [Nakamura Hidetoshi]) Introduccin principal : [i]Saa sasate sumasechi maou ze[/i] "Ya, rpidamente vamos a terminar completamente con esto" Burla : [i]IIze Ute koi![/i] "vamos, lanza un ataque!"

Cuando muere : [i]Shashini naran ze[/i] "No me vengas.... con esas bromas" (bsica e acta como que "no tiene gracia" que lo golpeen hasta que lo knockeen) Cuando gira : [i]Atara neze[/i] "Eso no va a acertar" Cuando se recupera con giro : [i]Mada mada[/i] "Todava no" Sufriendo dao de agarre : [i]Yaru na[/i] "eso estuvo bueno" Durante el quiebre bajo : [i]Yome ta[/i] "Puedo verlo", y si falla dice [i]Ara? [/i] , "er?", y si pega te agrega una incitacin [i]ORA![/i]

Durante el sper de la patada : [i]Morata Horia, horia Uaaaa![/i] "Te tengo. * " Primera celebracin : [i]Set ga midare chima ta janee ka[/i] "Casi haces un desor den del final de este set" (no entiendo bien la frase, por set podran hablar de " el round"; segun gamefaqs traducen set como peinado)

Segunda celebracin : [i]TODOME DA! anshin shina joudan da yo[/i] "El Golpe de graci !... Oye, tranquilizate. No era ms que una broma" Para la 2000 -> Llamando al striker [i]Makaseto ke[/i] "Lo dejar en tus manos" Durante la accin de striker : [i]Ikuze Ama - chan[/i] "Vamos, ama-chan" (El Ama parece ser diminutivo de amateur), luego : Cuando pega : [i]OHH! Iiza Tsurana nante janei ka?[/i] "Ohh! Bueno, No es nada bueno que te tengas esa cara" Cuando falla el gancho : [i]Yaru janai?[/i] "Qu no vaz a pelear?" ("Qu no tienes intenciones?" es ms literal) Celebracin sobre Vanessa : [i]Fuu kono shigoto muitenai janai no[/i] "fuu, Parece s no ser apta para este trabajo"

Ac voy a tirar a los virtuosos de la patada fuerte y el CD, para el agrado de to dos uds que no pueden estudiar el como hacer Quarter circles sin que un wn se bu rle.

#Li Xiangfei (Seiyuu : [Kingetsu Mami]) Introduccin principal : [i]Chotto matte[/i] "Espera un momento" Introduccin contra el equipo Garou : [i]Makenaizo[/i] "No voy a perder" Introduccin contra Kensou : [i]Iina onaka haraheta na[/i] "lo esperaba, ese es mi estomgo, tengo hambre" (esta es una expresin clsica para demostrar que se tiene ha mbre) Durante la burla : [i]Hmn bero bero be---[/i] "Hmn, lengua, lengua, leeeeeee--" (esta describiendo que te saca la lengua) Cuando muere [i]Aariiiiiiii[/i] , no estoy seguro de esta "ari" puede hacer ref erencia en "estar / existir en este momento"; as que si se interpreta esto, ella menciona como no debio de estar ahi para recibir la zunda que la knockeo :P Llamando al Striker [i]Come on[/i] "ven ac" Recibiendo dao : [i]Fugi[/i] "Mal educado" Durante el adelante A : [i]Amai[/i] "Dbil" Durante el adelante B : [i]Sukiari[/i] "estas descubierto", trmino nacido del ke ndo. Durante la U adelante A : [i]Hai[/i] , okay, si bien el literal es "si", por el contexto tiene ms sentido inclinarse por el hecho de que ella te esta "llamando" , esta solicitando tu atencin. Durante la U adelante B : [i]Nigen na yo[/i] "No escapars" Durante el agarre especial : [i]Touch[/i] "tocado", en la continuacin dice [i]An d go![/i] "y all va" Durante el sper de agarre : [i]Dou da[/i] "Cmo estuvo?" Primera celebracin [i]Yari ho[/i] , por lo que estaba leyendo es una asercin posi tiva, tipo "lo logre" Tercera celebracin [i]Maidou ari[/i] "Gracias por su apoyo" (va en el sentido de "gracias por elegir nuestro servicio", recordemos que ella trabaja para un rest aurant, agradece la preferencia)

#Jhun Hoon (Seiyuu : [Ichijo Kazuya]) Introduccin principal : [i]Saa hajime mashou ka[/i] "Ya, vamos a comenzar" Introduccin secundaria : [i]Sorede wa hajime mashou ka[/i] "En este caso, vamos a comenzar" Introduccin ante Kim : [i]Watashi ni katteru ka ne, Kim-kun?[/i] "Tienes pensado vencerme, Kim-kun?" Introduccin ante Choi : [i]Kumi wo watashi ni tsuite koreruka ne Choi-kun?[/i] "T

ienes pensado superar mi velocidad, Choi-kun?" (estoy resumiendo bastante la fra se, implica que peleando a velocidad, Choi planea superar y derrotar a Jhun, y J hun resalta la intencin haciendole desdn) Burla : [i]Kimi no tokui waza deki na sai[/i] "Ahora es cuando debes de lanzarm e tu mejor tncia" (te lo esta pidiendo de forma elegante, se asume que implica qu e no le vaz a pegar amenos de que el te deje) Girando : [i]Muda desu yo[/i] "no tiene caso" Cuando muere : [i]Watashi toshita koto ga[/i] , es dficil traducir esta lnea, lit eralmente podra ser es "como es que llegue a este punto", se puede interpretar en que esta ponderando que fue lo que le paso (como perdio) en voz alta, sin encon trar respuesta. Llamando al striker : [i]Deban desu[/i] "Es tu turno" Durante el arriba B de la pose B : [i]Soko da![/i] "all esta!" [i]Kuu sajin[/i] "Polvo de arena en el cielo" [i]Haiki Geki[/i] "Ataque de Arena del cielo" [i]Mangetsu zan[/i] "Corte de luna llena" [i]Hou'ou ressou kyaku[/i] "Patada violenta de taln del fnix" [i]Hou'ou tenbu kyaku[/i] "Patada del baile celestial del fnix" Durante la accin de striker : [i]Koko ha watashi ga[/i] "Ac estoy yo" Primera celebracin : [i]Doryoku ha mitome masu yo[/i] "Reconozco tus esfuerzos" Segunda celebracin : [i]waza ga midare teiruyo[/i] "Tus tcnias son de las que no tienen nign orden" (esta expresando que el enemigo no tiene "lgica" para pelear y por ende no puede hacer nada). Tercera celebracin : [i]Tatakau kara ni wa kata nakute ha ne[/i] "No deberas de po nerte a pelear, si no tienes como / forma de ganar" Para la 2003 -> Introduccin principal : [i]Watashi wa oware te masho[/i] "Yo voy a terminar con esto" Introduccin contra Kim : [i]Yudan wa arimasen Kimi to[/i] "No ser descuidadoo, tu tampoco lo seas" Burla : [i]More shi wa Ii desho[/i] "Me pregunto si no falta algo importante?" (supongo que hace referecia a que no lo estan atacando). Giro : [i]Mietemasu yo[/i] "Puedo velo" Cuando muere : [i]Kono watashi ga![/i] , esta es una forma de decir "Yo" de man era que expresa frustracin. Muerte por blockeo : [i]Yariou yata ka[/i] "Ya termino la pelea?" (si bien el d iccionario me tira algo as, en las animaciones siempre lo he visto traducido como "ya la hiciste" en el sentido que le hicieron a quien lo dice algo que acredita

venganza o represalias) Durante el cambio : [i]Makasemashita yo[/i] "Voy a dejarlo en tus manos" Durante el sper de lder : [i]Kimari desu[/i] "Este lo define / obtiene la victori a" Primera celebracin : [i]Go shimpai da ku kimi shou haji sute masu ka[/i] , no est oy muy seguro de que sea as, sera "no te preocupes por esto, es mucha la diferenci a de habilidad" Segunda celebracin : [i]Watashi tachi koto ha tsui honki ni[/i] "Nosotros somos realmente fuertes"

Okay Okay Okay, dije que no los iba a hacer.... PERO, bueno, ahora que van a se r personajes "individuales" nuevamente en la 02UM, pense en agregarlos para evit ar confusin, y por si les agregan su voces malignas exclusivas por ahi :P hay que cachar. #Kyo-1 (Seiyuu : [Nonaka Masahiro]) Burla : [i]Mou oyasumi kai?[/i] "Qu ya es tiempo de dormir?" Recuperndose con giro : [i]Otto[/i] "ups" , es un grito que puede expresar 'esto y en dificultades' o un 'ups, me la mande. Durante el yamibarai : [i]Kurae[/i] "Come esto" Durante el orochinagi : [i]Ooooohhhhhh Kurai Yagare![/i] "Ooooohhhh... Ahora toma esto!" Primera celebracin : [i]Oreno Kachi da[/i] "Esta es, mi victoria" Segunda celebracin : [i]Antaja moene na[/i] , no entiendo bien esta frase, podra ser "tu no bastas para hacerme arder" (en el sentido que no emociono la pelea), o podra ser "contigo no hace falta utilizar mi fuego" (en el sentido de que no ha y para que quemar al rival, o sea, no fue necesario usar el estilo). #Kyo-2 (Seiyuu : [Nonaka Masahiro]) Burla : [i]Mou oyasumi kai?[/i] "Qu ya es tiempo de dormir?" Recuperndose con giro : [i]Otto[/i] "ups" , es un grito que puede expresar 'esto y en dificultades' o un 'ups, me la mande' Durante el Aragami : [i]Body ga Amae ze[/i] , la primera lnea la dice siempre, la s egunda la dice si no agregas las continuaciones. El sentido es extrao una buena i nterpretacin sera "Tu cuerpo... no tiene proteccin", el literal de Amae sera algo co mo "depender de otros", o sea, le dice al enemigo que no se esta cuidando y si q uiere el le pega. Durante el Kono Kizu: [i]Orusu da ze[/i] "estas distraido" , si se anida a la f rase anterior (body ga orusu da ze) , se podra interpretar como 'tu postura no es

taba lista ', o sea, no estaba preparado para recibir ataques. Durante el Yano Sabi: [i]Gara aki da ze[/i] "Estas vaco" es el literal, supongo que esta implicando algo como "no tienes postura" (de defensa), anidandolo con e l 'body ga gara aki da ze', se podra interpretar como 'tu cuerpo no tena absolutam ente ninguna postura', recordemos que en las marchial artusu el alistamiento de las posturas indica la intencin de pelear; bscamente crtica al enemigo que no esta h aciendo nada por pelear / defenderse. Durante el Koto suki : [i]Tche MOERU![/i] " * gesto de desden * , INCINERATE!" Durante el Dokugami : [i]Kurae![/i] "Toma esto" Durante el Mushiki : [i]Misete yaru KUSANAGI NO KOBUSHI WO![/i] "Aqu lo tienes... E l puo de Kusanagi!" Primera celebracin : [i]Oreno Kachi da[/i] "Esta es, mi victoria" Segunda celebracin : [i]Antaja moene na[/i] , no entiendo bien esta frase, podra ser "tu no bastas para hacerme arder" (en el sentido que no emociono la pelea), o podra ser "contigo no hace falta utilizar mi fuego" (en el sentido de que no ha y para que quemar al rival, o sea, no fue necesario usar el estilo).

#Kisarah Westfield (Seiyuu : [Minami Kaori]) "Por qu?" me podran preguntar.... Pues, les dire que yo hago las preguntas, no uds . Si no les gusta busque un buzn de quejas abajo de su silla regalona por que no tengo intencin de atenderlos directamente. Bueno, Kisarah era una pendeja relativamente atractiva en Gangan, pero por sobr e todo era de una personalidad sumamente odiosa y caprichosa, del tipo de person a que se impone ante los dems ya sea en opinin o discucin; cosa que va acorde al he cho de que es una nia rica... Si bien en su momento encontraba el estereotipo ms n auseabundo que la imgen de mi abuela empelota, a medida que he madurado psicolgica mente me doy cuenta de que cualquier estereotipo lejos del escolar mam@n aventaj ado que es especial por que s, es increblemente necesario. Lamentablemente una vez que crec lo suficiente como para aceptar y apreciar a Kisarah por lo que es, no surgi mejor ocurrencia que ponerla en un juego 'nuevo' (NGBC) y hacer de ella la pendeja [i]moe[/i] gnerica que evitaba ser en un comienzo. Mi reaccin a este hecho solamente fue comparable con esos videos de "Hitler habla del live action de dr agon ball". Introduccin principal : [i]Hmn, boku no deban da ne[/i] "Hmn, ahora es mi turno he?" Introduccin contra Fuma : [i]keee? nanda ninja?[/i] "Keee? Parece ser un ninja(? )". Durante el cambio : [i]Your turn[/i] "T turno" Durante el quiebre : [i]Get back![/i] "retrocede" recuperndose con giro : [i]ken chara[/i] "Me cobrar esta deuda" Hearty Brandisher Type A : [i]Sae[/i] , esta es una expresin simple que puede ex presar algo complejo. En este caso uso el significado de "solamente necesito de esto" o "mientras esto funcione", sera como un "pegale" linguisticamente complejo

. Hearty Brandisher Type F : [i]Sore sore[/i] "As es" [i]Hip bazooka[/i] "Bazuka de pelvis / cadera" Cheer leader Kick : [i]Sore[/i] "Ah" [i]Cutie Rainbow[/i] "Arcoiris lindo" Durante el Splash Air Dance : [i]I~keee! Todome[/i] "All va!.. El golpe de gracia" Si falla el agarre, dice [i]Jelousy Bomber![/i] , si pega dice [i]Jelousy... Ye ah![/i]. El sentido de jelousy bomber sera en que te ataca intensamente (bombarde a) con celos. Como dato anecdtico les dire que Kisarah era la nica mujer de su jue go, as que no era posible que se diera celos tipo lesbianismo :P Primera celebracin : [i]Ha? Mail ga?[/i] "ha? Me llego un correo?" (revisa su ce lular luego de decir esto) Segunda celebracin : [i]Okay, Who's the best? I'm the best[/i] "Okay, Quin es el mejor? Yo soy la mejor"

#Oswald (Seiyuu : [Shigetsuka Toshihiro]) Introduccin principal : [i]Dewa Karnoffel wo omiseshi you[/i] "Bien, voy a darte una demostracin de lo qu es el Karnoffel" Introduccin secundaria : [i]Sou obieru koto mo aru mai[/i] "Ya es hora de que demu estres todo tu temor" Introduccin secundaria : [i]Open the game[/i] "Se abre el juego" Burla : [i]Hayaku shita mae[/i] "Por que no te apresuras" Cuando muere : [i]No more bets[/i] "no ms apuestas" Prdida por tiempo : [i]Yari masu ne[/i] "Ya la hicieron" Durante el cambio : [i]Shikkei[/i] , esto es medio difcil de traducir, por que e s una palabra que describe una accin. Para el caso puede descibrir "decir adios" o "mala educacin" (por interferir), asumo que Oswald se esta quejando que le inte rfieren. Durante el agarre : [i]Draw[/i] , no estoy muy seguro de que sea esto. Para el caso sera "saca carta" Durante el 10 : [i]Raise[/i] "Aumentar", si bien el literal es 'ascender', para juegos de azar tiene ms sentido el 'aumentar la apuesta' Durante el J : [i]Bet[/i] "Apuesta" Durante el spade : [i]He he he[/i] Durante el heart : [i]Ke ke ke[/i] Durante el A : [i]Speculation[/i] "Especualacin", creo que este es parte lenguaj

e reglamentario de tar cuando reparte las cartas o evala las apuestas. Durante el sper de la baraja : [i]Checkmate[/i] "Jaquemate"

Durante el 10JQKA : [i]Jackpot Fufufufu[/i] , Jackpot es como "el premiado" en ju de azar. Durante el Joker : [i]Misete age yo Karnoffel Shizoi wo... Sayounara[/i] "Aqu lo ti enes... La escencia del Karnoffel... Adis" Primera celebracin : [i]Dewa Gokigen you[/i] "Entonces..... Ten un buen da" (es una forma de despedirse). Segunda celebracin : [i]Go kanou itadake taka ne[/i] "Qu no son grandiosas mis ha bilidades?" Tercera celebracin : [i]Shikata no nai hito desu ne[/i] "Acaso no existe otra fo rma con gente cmo esta?"

A continuacin, el personaje que menos habla en toda la saga. De seguro debe de s er que el nivel de concentracin que esta utilizando para pegar patadas dbiles, pat adas fuertes y agarres que esquivan todo lo tiene consternado hasta el punto de la estupefaccin. #Daimon Goro (Seiyuu : [Usui Masaki] , Kogorou :

[Yano Eiji])

No se por que, el seiyuu del bebe esta acreditado; pero no se si habla. Cuando muere en la 95 : [i]Nanto!?[/i] "Qu!?" Cuando se recupera con giro en la 98 : [i]Nanno[/i] , esto es un "Qu" Que implic a 'ese tipo de cosas' Para la XIII -> Cuando lo eliges : [i]Saa koi![/i] "ya, ven!" Durante el Neo Max : [i]Yukuzo![/i] "All vamos!" , es una pronunciacin de Ikuzo. Para la 2002UM ->

Durante el MAX 2 : si bien no he escuchado el dilogo, en las fotos que ya hay de l juego se puede ver clarito que cuando hace el hidden atrs dice "Fuu rin ka zan" () que literalmente significa "viento, bosque, fuego y montaa", PERO esa no es la t aduccin correcta, lo que sucede es que este era un lema de un daimyo japons cabrn q ue utilizaba ese lema para abreviar su motto que provena del arte de la guerra, q ue era "Sopla fuerte como el [b]Viento[/b], se silencioso como el [b]bosque[/b], conquista como el [b]fuego[/b] y se inmobible (recio) como la [b]montaa[/b]", bsi camente definia todas sus caractersticas winners con la sabidura de la naturaleza. Como segundo dato les puedo decir que su malevlo daimyo Toxic, usaba esta frase por ah por el ao 97, cuando me estresaba destruyendo a esos chantas de Sgetsu & Nak oruru en esta mierda desbalanceada conocida como Krin, para los que les suene con

ocido esta frase tambin la usaba Fuma en su Movimiento que saltaba girando con lo s tajos. [i]NINPOU : FUU RIN KAZAN![/i], pero la escritura en si es distinta y o torga otro significado, en ese caso.

Este personaje me va a ser bastante difcil de traducir, por el hecho de que en c ada ao va cambiando bastante sus decires y como no lo pesco ni en bajada, no esto y muy conciente de todos los cambios que el personaje sufre, as que al igual que otros por ah arriba muy lentamente voy a ir actualizandolo de a poco a medida que surga la motivacin. #Yabuki Shingo (Seiyuu : [Koyasu Takehito]) Introduccin principal : [i]Fyuu Kuru ni ikoze Shingo[/i] , el Kuru creo que se pue de traducir literalmente como 'pasear por las pginas de un libro' (leerlo rpido y fcil). Entonces, bsicamente Shingo dice " * suspiro *, vamos con tranquilidad, Shi ngo". Si no dice "kuru", entonces puede que diga "Cool", que tendra el mismo uso sintctico Introduccin vs Kyo : [i]Hora! kore kore! 'he he, moetaro?' haha gonante?" "Mira, ac ac! 'He he, te quemaste?' no estuvo mal" (le dice a Kyo que mire el guante que le dio el ao pasado, lo imita en la celebracin y seala que le salio bien). Burla : [i]Waza wa? Hoka ni waza wa nai no ka? Ah da da![/i] "Mis tcnicas? Donde estan mis siguientes tcnicas? ah da da". Esta buscando en sus notas lo siguiente que va a hacer, pero se se le casi cae el notepad, y no logra encontrarlas Durante los golpes : [i]Kono[/i] Cuando muere : [i]Ore te Shinpo ne![/i] "No estoy mejorando" Durante el giro [i]Abune[/i] (creo que es un uso de abunai, entonces sera) "peli groso" Recuperndose con giro : [i]Otto[/i] "ups" , es un grito que puede expresar 'esto y en dificultades' o un 'ups, me la mande' Explotando : [i]Shakin[/i] "recompensa!" Durante el Aragami : [i]Body ga amai ze[/i] Durante el Dokogami : [i]Kurae[/i] "Toma esto" Durante el agarre : [i]Bishi! Bashi! Dokan![/i] , estos son sonidos de impactos usados en onomatopeyas, como por ej "pow, pang, bang", piensen 'golpes del Batm an de los 70as' Durante la U atrs con patada : Cuando se cae, dice [i]Ita![/i] "Duele" Durante el counter : [i]Get you[/i] "Te atrapar", esto lo dice al azar cuando no intercerpta nada, no lo dice siempre; cuando quiebra dice "get... Acha ta ta" [i]Shingo Kick[/i] "Patada de Shingo" Durante el sper de la cuerpada : [i]Pikan! Torya![/i] , No estoy seguro pero por lo que creo pikan viene de pikapika que es "destello" "brillar" (sparkle). el T

orya es un simple grito Durante el Burning Shingo : [i]Pikan! Moeru! Shingo! Bishi bishi bishi[/i] "A b rillar! A arder! Shingo!", bishi bishi significa "sin descanso". Primera celebracin : [i]He he Moetaro?[/i] "He he, Estas quemado?" Segunda celebracin : [i]Yosh! yari mashita yo Kusanagi san![/i] "Bien! yo lo logre , Kusanagi san!"

Tercerca celebracin : [i]Ha ha ha Katteta[/i] " * respiros de cansado * Lo gane" (e encuentro) Cuarta celebracin : [i]He he he he yatta za[/i] " * risas * Lo gane" Para la 97 -> Durante la burla : [i]Eeto aragami wa?[/i] "A ver, cual era el aragami?" (esta r evisando sus notas para ver como se hacia el movimiento). Cuando muere : [i]Kusanagi-san gomenasai[/i] "Perdoneme seor Kusanagi" Durante el sper de la cuerpada : [i]Makerare nain da yo[/i] "No voy a ser derrot ado" Primera celebracin : [i]Oreno kachi da![/i] "Esta es mi victoria!" Para la 99 -> Introduccin principal : [i]O~ichi, ni, san Shingo ichiban desu Ikimasu![/i] "a~uno, os, tres... Shingo, el primero, all voy!"

Introduccin secundaria : [i]Sou ha kotoshiha edit janai se Shingo[/i] "luchado por.. la victoria, este ao no soy un edit, Shingo!" (para sou ha use , no estoy muy segu ro de que sea esa la mejor interpretacin), por edit; quiere decir que el ya no es una "single entry" en el juego, como lo fue en 97 y 98, si no que es parte de u n equipo. Introduccin vs Kyo : [i]Kuuuuuuuuuuuuuuuuu~sanagiiiiii-SAN![/i] , dice KusanagiSan muy alegremente (recordemos que Kyo haba estado desaparecido)

Introduccin vs Kasumi : [i]Eee fukushu fukushu Aria ayia aya, nanda!? gonyu~ unyo[/ "Errr, revisando revisando ..... * gritos de confusion *, Qu!? * sonidos de sorpr esa * ". Primero Shingo estaba revisando sus notas, y mientras lo hace Kasumi lo tutea. es por eso que responde confundido por que lo retaron. Durante la burla : [i]Uwa! na naguta ne anta! o oyani mo nagurareta koto nai no n i![/i] "Wa! T me, me golpeaste! Ni siquiera mi pa, padre me ha levantado la mano" Girando hacia adelante : [i]Sugoi abunai[/i] "Es lo ms peligroso" , sugoi suele ser una selebracin como "lo mejor", pero en este caso lo entiendo como que aument a la connotacin del peligro. Activando uno de los modes : [i]Nanka Kita![/i] "Algo se viene!" Cuando muere : [i]Kusanagi -san![/i]

Llamando al Striker : [i]Waza doko itta no?[/i] "Tcnicas, a donde se me fueron?" , recordemos que saca sus movimientos de su libreta, y en esta animacin el no poda encontrarla. Accin de striker : [i]Totsu geki! Yacchatte kudasai![/i] "Al ataque! Por favor a cabelo!" Durante la U atrs con patada : [i]Chii! Koko da![/i] " * grito * por ac! Primera celbracin : [i]Eeto memo memo Ok![/i] "A ver, memo memo... ok![/i] (por memo se entiende de memorandum, sus notas) Para la XI -> Introduccin principal : [i]Kono Kusanagi no ken wo osore nai nara kakatte koi[/i] "No hay nada que pueda atemorizar a este puo de Kusanagi, Ven para ac" , usa puo p or que recordemos que supuestamente estudia el estilo de Kyo. Introduccin especial vs Kyo : [i]Kusanagi-san ga aite demo kotoshi ha makenai su[ /i] "Kusanagi san es el enemigo pero, este ao no puedo perder" , recordemos que e n el final del ao pasado le saco la cresta Kyo a Shingo. Burla : [i]Are? Nanka otoshita? are?[/i] "Eso? Dnde lo puse? eso?" Girando : [i]Maji abune yo[/i] "Es seriamente peligroso" Recuperndose con giro : [i]O-ottoho[/i] "wo-opps-oh" Sufriendo dao de agarre : [i]Chikushoo[/i] "Mi..erda..a.." Cuando muere : [i]Yappari Muri deshita!![/i] "Pero claro/ Saba que no tena caso" Segunda celebracin : [i]Ma Masaka! Shinde nai suyo ne?[/i] "No.. no puede ser! No esta muerto, verdad? Durante el Burning Shingo : [i]Moeru ze Shingo!![/i] "A arder, Shingo!!" Durante el Lder : [i]GET YOU!![/i], lo pronuncia japonesmente con un 'GETCHU' Para la 2003 -> Durante el change attack : [i]Kya~ora[/i] , hasta donde se es slo un grito espan to mezclado con uno de batalla. Durante el Dokogami si pega critical : [i]Kurae! A Naka deta?[/i] "Toma esto!... E, Algo lo mando a volar?" Durante el lder : [i]Get you! Ite![/i] "Te atrapare!.... Duele!" Para la 2001 -> Introduccin principal : [i]Kono ichiban deshi no Shingo ga aite su![/i] "Este es tudante nmero 1, Shingo ser tu oponente" Introduccin vs Iori : [i]Kusanagi-san no maeni kono ichiban deshi no Shingo ga ai te su! Kono unyounyo me![/i] "Por el bien de Kusanagi-san, su estudiante nmero 1 shingo sera tu oponente! Tu flcido malvado" , tuvieron que ayudarme un resto con

esto, pero unyounyo es usado para describir algo que algo largo que esta colgand o o balancenadose de algo (tipo, como un gusano en una caa de pescar), Shingo usa esto para referirse despectivamente al peinado de Iori. Llamando al striker : [i]A sumimasen, onegani shima~su[/i] "a, perdone, Vaya aho ra porfavor" Durante el giro : [i]Abunai te[/i] "Hay peligro" Recuperndose con giro : [i]Kiki Ippatsu[/i] "Estuvo cerca de la crisis" Cuando muere : [i]AA-Arigaro~! Soshite Sayonaraaaaaaaaaaa~~! "Gracias~! Y con e sto Adiosssssssssss~~!" Durante los golpes : [i]Konyo[/i] Asumo que es una pronunciacin de 'kono' o "est o". Durante el Elbow Hammer : [i]Aitatatatatatatata[/i] "ouchchchchchchchchchch" , exagera el ouch y naturalmente pasa cuando detiene algo. Kotosuki : [i]Chi Koku to![/i] " * grito de desden * , lo enmarcar!" (esta hablando de que el movimiento poco ms que deja tu silueta marcada de lo fuerte que te bot a en el piso). Oboroguruma : [i]Deya! Ohacho Ita te![/i] " * grito * Est pegando.. Me dolo" , se e staba felicitando por 'volar' pero se cae. Durante el MAX 2 : [i]BAKKIN! Moo Ge (Ite) Genkai[/i] "BIEN!... Ya... El.. (Ouch) el lmite", dijo 'ouch' por que se pego y bakkin significa 'fine'. Esto es para l a Neo Wave, para la 2001 reemplaza el BAKKIN! por un [i]Chuuuuuuin![/i] , que ha sta donde se no significa nada. Pose de victoria : [i]Aka ao ki iru~! Murasaki no~! kobushi ni yadotta a~ Mada na doni[/i] "Colores Rojo azul amarillo~! El prpura~! Se encuentran en mis puos.. a~ pero si todava no termino" , por los colores asumo que esta hablando de los podre s de los personajes (Prpura = Iori, Rojo = Kyo, Azul = Benimaru (trueno), lo que hara que tal vez el amarillo sea Daimon o tambin sea de Benimaru). Celebracin vs Kyo : [i]Yosh! yari mashita yo! Kusanagi-san! Kusanagi-san! Kusanagi -san!? Gyaha-?[/i] "Bien! Lo logr! Kusanagi-san! Kusanagi-san!.. Kusanagi-san!? * grito de sorpresa * " Para la 2000 -> Introduccin principal : [i]Kono nichirin no kagayaki o asone nai nara kakatte koi! [/i] "Si no sientes temor al ver el resplandor de este sol.. entonces ve para ac" , recordemos que el guante tiene un sol ya que es el mismo en diseo que el de Kyo . Llamando al Striker : [i]Waza doko itta no? ne!?[/i] "Tcnicas, a donde se me fuer on? e?" , recordemos que saca sus movimientos de su libreta, y en esta animacin e l no poda encontrarla. Segunda celebracin : [i]Ko~bushi ni yadotta inochi no honoo~o~~~ga~ a~~te mada owa tte nai te![/i] "Dentro de mis pu~os, hay flamas de la ~~~ vida~ h~~ey, todava no he terminado" , al 'ate' que hay ah hace pensar que esta hablando con alguien (el mensaje va especfico a otra persona).

Ac va quien es de seguro el personaje ms ambiguo de toda la saga, lo triste es qu e es tan ambiguo que no queda duda ante el hecho de que es hombre :P curiosament e el tiene su historia, inicialmente se le penso como uno de las hijas de Ron, ( creo que sin contar al Duo lon y a la Xiao lon quedan 7 tipos ms), en ese momento su sexo era mujer. A medida que iba avanzando el desarrollo del juego decidiero n el no enlazar al personaje a los Hizoku y hacerlo un personaje por separado, a dems de eso decidieron hacerlo hombre para colgarse de la fama del Yaoi y que el mono tomara carisma con los fanes femeninos que prefieren este tipo de personaje s (esto lo le en su perfil en la pgina japonesa, pero no con esas palabras). Como dato, este personaje habla harto en chino, hecho que me trajo ms de un ataq ue de diarrea. Como los chinos tienen acceso a las Qs, a las Xs y a las Ls y los japoneses no, y el seiyuu es japones me estoy llendo en las medias voladas toll entas de que letras usa. Voy a adjuntar los kanjis y la katakanizacin en esos cas os, a ver si alguien me pueda ayudar (claro... En los foros sudameriacos hay mil lar de expertos en kanjis y en como cambian en chino). #Shion (Seiyuu : [Ogawa Jidai] , el juego dice esto, pero jp wikipedia tira la lectura de l nombre como [Ogawa Tokiyo]) Introduccin principal : [i]Sako ha hikkon dero[/i] "Qudate ahi mismo, mierda" Introduccin secundaria : [i]Tanoshi masete kure yo[/i] "Vamos a divertirnos" Burla : [i]Nogasa ne ze[/i] "No te dejare ir" Mientras Gira : [i]Osoi[/i] "Lento" Durante el cambio : [i]Lian Siren[/i] , "llamada para el batalln", no le entiend o :P esto es chino. Lian significa como "camaradas de batalla", y siren parece s er de sirena (no la criatura, si no el sonido) (creo que el kanji es kana : Durante el agarre : [i]Shine[/i] "muere" Recibiendo dao de agarre : [i]Shi-- shiku[/i] "Me- me igualaron" Durante la U adelante puo : [i]Botsuu sen[/i] "Flecha sin plumas" (este signific ado viene del kanji , que no lo entiendo bien) Durante el oyuken patada : [i]Ryusei Kyaku[/i] "Patada de estrella fugaz" () Durante el oyuken puo : [i]Taihou ken[/i] "Tcnica de los 100 caones" (otra vez, vi ene de ) Durante la U atrs puo : [i]Sou suishou[/i] "Rptura doble" (nuevamente, me base en el ) Con el arma, U adelante start : [i]Shao Suishin[/i] "Disparo de arco defensivo" ( , kana : ) Durante el sper sin arma : [i]Quan Xaenmi[/i] "Empuje de Doble giro" (, kana : Durante el sper de lder : [i]Xui Deinri[/i] "Meteoro de fuego y trueno" (, kana Primera celebracin (con arma) : [i]Jigen ga chigaun da yo[/i] "No es en esta dim ensin" (el estaba buscando el sello de orochi y como romperlo, que al parecer est a en otra dimesin)

Segunda celebracin (con arma) : [i]Yosouijou no yowasa da na[/i] "Eres ms dbil de lo esperado"

Es el turno de este malevolo adefesio deforme que no para de mirar en menos a l a raza humana e insultar a quien se le pone por adelante, si bien la descripcin a nterior hace pensar que el siguiente personaje a traducir ser Toxic, afortuandame nte la verdad es que la intencin es que ahora le toque a Magaki, jefe final de la KoF XI #Magaki (Seiyuu : [Spicy Yagi]

Introduccin principal : [i]Hito no motsu ka nou sei toyara, Misete mouraou[/i] "T odo ese talento que supuestamente tienen las personas escondio en su interior, d emustramelo." Introduccin vs Ash o Elisabeth : [i]Omae tote teki deha nai[/i] "Inclusive tu ere s mi enemigo no hay diferencia" Introduccin vs Kyo o Iori : [i]Kiete morai zo Omaera ni ha[/i] "Asegurarme que des aparescas... Todos ustedes" , la interpretacin va por otro lado, pero ms vale reda ctarlo un poco asi. Recibiendo dao por agarre : [i]Kuru gai yatsu no ii[/i] "Qu me acabe un tipo as" , intepretacin media 'loose'. Durante la burla : [i]Konna mono darou?[/i] "Parece que es esto todo?" Durante el agarre : [i]Modae yo[/i] "Siente agona" , no estoy muy seguro sobre e l 'yo'. Durante el adelante A : [i]Sora[/i] "Observa" Durante las bolas de energia : [i]Mieru da?[/i] "Puedes verlo?" Durante el oyuken [i]Hakuse yo[/i] "Partete" Durante el agarre especial : [i]Soko ka[/i] "Por ac" Durante el Sper de lder : [i]Jigen no agito ni biki kusakare yo!`[/i] "Que se des truyan los bordes exteriores de las dimensiones." Durante la primera celebracin : [i]Waga maeni teki ha nashi[/i] "Para mi no exis te un enemigo adecuado" Durante la segunda celebracin : [i]Ka nou sei nado mukata Shosen ningen da na[/i] "Parece que no hay ese talento intrnseco que tienen los que son como uds. No esp eraba ms de los humanos"

#Asamiya Athena (Seiyuu : '94 [Fukui Reiko] , '95 [Nagasaki Moe] , '96 [Sat Tama 98 [Ikezawa Haruna] ) [Seiyuu : Friend 1 : [Yumi Masae] , Friend 2 : [Nishikawa Hazuki])

Dato curioso : Su seiyuu ms carcteristico, Ikezawa; naci en grecia. Ambos padres s on japoneses, pero el trabajo de su viejo requiere que este viaje, lo que produj o esa irregularidad, bien curioso el dato pensando en un personaje llamada "Athe na". Introduccin principal : [i]Asamiya Athena Ikimasu[/i] "Asamiya Athena, alla va" Introduccin secundaria : [i]Gambarimasu[/i] "dare lo mejor" Introduccin vs Kensou : [i]Mo hazukashii na[/i] "Ya, esto es vergonzoso" (el le t iro un beso y ella bsicamente dijo "cortala") Introduccin vs Chin : [i]Yoroshiku onegai shimasu[/i] "Encatada de encontrarmelo , porfavor proceda" , en esa honda Burla : [i]Gushi!, Gomen nasai[/i] " * estornudo * , perdoneme" Cuando se para con giro : [i]Ei![/i] , este es un efecto sonoro que implica esf uerzo (por, cuando se va a empujar a alguien para una broma, algo as). [i]Psycho Ball[/i] "Psycho bola" [i]Pheonix Arrow[/i] "Flecha de fnix" [i]Teleport[/i] "Teletransportacin" [i]Psycho Sword[/i] "Psycho espada" Durante el Crystal Shoot : [i]Ike[/i] "Ve" [i]Fang Arrow[/i] "Flecha de colmillo" Primera celebracin : [i]Yatta Un[/i] "Que bien, * gesto de felicidad * " Segunda celebracin : [i]Yay kanpeki[/i] "Si, perfecto" Tercera celebracin : [i]Watashi tachi wa makenai wa[/i] "Nosotros no perderemos" Cuarta celebracin : [i]Arigato gozaimasu ka[/i] "Muchisimas gracias" (por si no se entiende, recuerden que ella es un gravure idol populacho, se asume que agrad ece la televidencia). Para la 99 -> Introduccin alternativa : [i]Athena Ikimasu[/i] "Athena, alla va" Introduccin vs Kensou : [i]Gambarimasu ee? Nani?[/i] (aca el Kensou le dijo algo he roico, pero ella no lo escucho y le pregunta "que honda", y Kensou queda plop) Introduccin vs Bao : [i]Gambatte ne[/i] "Da tu mejor, ok" Llamando al striker : [i]Onegai[/i] "se lo pido" Accin de striker [i]Todoke, kokoro ni Gambatte[/i] "Escucha tu corazn.... Esfuerzate ", si no le pega a alguien con la curacin dice al final [i]gomena sai[/i] "perdon eme" en vez del gambatte. [i]Psycho Shoot[/i] "Psycho Disparo"

Segunda celebracin : [i]Nn fu fu gamba gamba[/i] " * sonrisa * dale, dale" (gamba sera como 'mantienete / resiste' (kept at it), en el fondo te felicita diciendot e que te esfuerzes o no dejes de intentar) Tercera celebracin : [i]Athena ni omakase[/i] "Dejenselo a Athena" Para la 97 -> Cuando muere : [i]Gomenasai[/i] "Lo siento" Para la 95 -> Cuando recibe dao : [i]Sono[/i] "eso", en este caso, espresa que se estn tomando acciones negativas por parte de quien escucha, no le entiendo muy bien por la po bre digitalizacin de la voz :P me tomo buenos aos teorizar que podra decir ac. Primra celebracin : [i]Yatta, Gu![/i] "Lo hice, bien" segn guas ancestrales de tra ducciones, parece ser que 'Gu' es abreviacn de good. Anduve revisando y es acerta do eso. Para la 2002 -> Introduccin principal : [i]Gambatte! Ikimashoui[/i] "Da lo mejor! Sin ms preamblos all voy" (el gambatte lo dicen las 3, el resto es solo Athena). Introduccin vs Kensou : [i]Kensou gomen ne atashi Kensou no nikuman taberu chatta[/i ] "Kensou, perdoname, lo que yo .... Me acabo de comer todo tu pan de carne" (la gracia y lgica del dilogo es que Kensou se estaba pasando rollos que le iban a de cir algo relevante o importante tipo I luv iu , pero al final resulto en que lo cagaron con el alimenticio solamente. Cuando activa el MAX mode : [i]Garagara get you![/i] "Este sonido te va a atrap ar" , el sonido puede ser un estruendo o el sonar de un cascabel, por la seleccin del reduplicativo, tambin se podra interpretar como 'este sonido es el que te har caer' ; recordemos que activar el Max mode hace un sonido de explosin. Durante el abajo B en el aire : [i]Peach[/i] "Durazno" , espero que no me hagan sacar los crayones de colores y la pizarra para explicarles por que esto tiene sentido, naturalmente lo pronuncia como 'piichi'. Durante el Psychic 9 : [i]Yi Er San Si wu Liu Qi Pa[/i] "1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, chino menos mal que wikipedia me arreglo el calculo renal que estaba sufriendo p or buscar. Durante el remate de la escolar : [i]Don![/i] "Bang"

Durante el Psychic Meter : empieza con la cuenta en chino [i]Yi er san si wu liu [/i], luego el remate de Asina dice [i]Healing![/i] "Curacin", y el remate de las vaqueras dice [i]Mune kyun? Desu mono![/i] "Te aprieta el pecho? Es por esto![/ i] , es un concepto popular japons que cuando estas experimentando fuertes emocio nes, se describa con un 'te apriete el pecho', bsicamente las minas insinuan que te gusto verlas as, de vaqueritas cuero al aire. Primera celebracin : [i]Mogitate no PuruPuru yo[/i] "Recien escogda... Todava tintini leante" , usa 'quivering' ; asumo que se refiere al traje, y a que se le mueve u n poco.

Segunda celebracin : [i]Good fight![/i] "buena pelea" (esta mal utilizado) Para la 2003 -> Introduccin principal : [i]Athena on stage![/i] "Athena, en el escenario!" Recuperndose con giro : [i]Yotto[/i] , sonido que expresa esfuerzo fsico. Muerte por bloqueo : [i]Sonna[/i] "Eso no" , creo que el literal es 'semejantes cosas'. Burla : [i]Ha gomen nasai isai dame nandesu[/i] "Ha, por favor disculpeme, No pre gunte los detalles"

Durante el Psychic 9 : Al comienzo, [i]Minna mo issho ni[/i] "Esto es con la ay uda de todos" , luego sigue con la cuenta acendente en Chino [i]yi er san si wu liu pa[/i]. Supongo que dice que dice algo como 'esto es de nosotros' por que recuer den que en teora la ayudan 2 de sus amigas, tambin podra hacer referencia al apoyo del pblico. El remate de la Fire Sword : [i]Fire sword[/i] "espada de fuergo" El remate de la curacin : [i]Kokoro wo Itsuni[/i] "Solamente para tu corazn" El remate del corazn : [i]Shun! Psycho Bomber![/i] " Smooch, el bombardero Psquic o" , Smooch es el sonido que hace los besos en la mejilla. Primera celebracin : [i]Asamiya Athena Deshita[/i] "Esta fue Asamiya Athena" Para la XI -> Introduccin vs Kensou : [i]Kensou Ikuyo![/i] , Primero lo llama, escucha lo que tiene que decir (preguntar) y le dice "vamos" sin responderle. Segunda celebracin : [i]Kanpeki desho?[/i] "Perfecto.... No estas de acuerdo?" Para la 2001 ->

Introduccin vs Kensou : [i]Nani? Onako no Itai no?[/i] "Qu?.. Hay algo de malo.... C t estomgo?" Kensou estaba parado ah enojado, y ella se lo adjudico a un posible dol or de estomgo , de seguro la razn del enojo es que ella no lo pesco en el team sto ry del 2001 o en algn final o evento del 2000. Burla : [i]Iya-ya-ya[/i] , se queja de dolor por que se cayo. Durante el Psychic 9 : [i]Showtime![/i] "Es hora del espectculo" , luego da la c uenta ascendete en chino, para terminar ya sea con la psycho espada, la fire swo rd o el Dan de la escolar. Segunda celebracin : [i]Nice Fight[/i] "Buena pelea" Celebracin vs Kensou : [i]Keishoku nanda no?[/i] "Fue acaso ligera tu comida?" , le pregunta si el origen de su 'dolor de estmago' fue el comer poco. Para la 2000 ->

Introduccin vs Kensou : [i]E? eeto, eeeeeto ehe(?)[/i] "E? eer, eeerrr.... eje(?)" , Kensou le haba hecho una declaracin romantica, y Athena primero se confunde, y al parecer luego trata de asociar eso a una broma (por la risa). Celebracin vs Kensou : [i]A- ano ne Kensou? kite ru?[/i] "Y- y bien, Kensou? Escu chas?" , el ano es una forma de llamar la atencin por eso lo traduje como 'y bien ', no es que por eso la respuesta sea positiva.

#Sie Kensou (Seiyuu : [Yano Eiji]) Introduccin principal : [i]Hmn!? Kya shinu katta omota[/i] "Hmn!? Argh, pense que iba a morir" Introduccin vs Athena : [i]Athena[/i] Cuando muere : [i]Hona Sainaraaaaaaaaaa[/i] "Bueno, adioooooooooooooooooos" Roll recovery : [i]Abuna-[/i] "peligros-" [i]Chou Kyuu dan ya[/i] "Es el Sper disparo que atraviesa el cielo" [i]Ryuu gaku sai ya[/i] "Es el golpe de colmillo de dragn" Durante el Ryu ren ga : [i]Yo ha Urrya[/i] " * gritos sin traduccin * " Durante el agarre : [i]You nai You nai[/i] "Habilidosamente, habilidosamente" Durante el sper de la 94 : [i]Dounai ya[/i] "Qu tal esto?" Durante el sper inbloqueable : [i]Itadaki ya mou akan[/i] "Ya te tengo.... No tie ne caso" (esto tiene sentido en el que cuando te pega, dice "te tengo", pero cua ndo sale disparado por su propio poder se queja) Durante el sper del pan : [i]Nikuman ya[/i] "Es un pan al vapor" Primera celebracin : [i]Mada mada shugyou taran na[/i] "An te falta mucho por tra bajar / practicar" Tercera celebracin : [i]Hmn! Yatta ze[/i] "hm! estuvo bien!" Cuarta celebracin : [i]Oreno kachi ya na[/i] "Esta es mi victoria" Para la 94 -> Burla : [i]Nani ya ten na?[/i] "Qu crees que haces?" Para la 95 -> Introduccin : [i]Ketsura yoka[/i] "No estaba listo" (asumo que dice que no se ha bia comido el pan todava :p no le entiendo bien la frase, podra ser otra cosa. El hecho de que hable al mismo tiempo que cuando el anunciador inicia la pelea no a yuda)

Cuando muere : [i]Nanda yo nai!?[/i] "Qu es lo que sali mal!?" Para la 96 -> Durante la burla : [i]Benkyo shimase[/i] "Mantente estudiando" Cuando muere -> [i]Kyou wa koregurai ni shitoi taru wa[/i] "Es perverso que no te detengas hasta que llegue a esto" no le entiendo bien y no estoy seguro, vi e sta traduccin en varias partes. Para la 97 -> Durante el sper del pan MAX : [i]Nikuman ya Pizza man ya[/i] "Es el pan al vapor.... Es el pizza man" , pizzaman es identico al nikuman en apariencia, pero esta hec ho con otros ingredientes (de pizza, como dice el nombre) , Kensou se lamenta po r que al parecer no le agrada de pizza. Para la 99 -> Introduccin vs Athena : [i]Wai ha Athena no knight ya sakai[/i] "Yo estoy decidi o en ser el caballero de Athena" (bsicamente dice que la va a apoyar y proteger) Introduccin vs Bao : [i]Honmono no Chougoku kempo(Ita) Oshietaru wa[/i] "La verdade ra escencia del Kempo Chino... (Ouch) te la mostrare" (Ac se debe de explicar, Ke nsou estaba quebrandose de que le iba a mostrar el kung fu, pero se tuerce el cu ello y por eso suelta un 'ouch') Burla: [i]Nande ya nen[/i] "Qu fue esa idea?" Recibiendo dao : [i]Ite[/i] "ouch" Accin de striker : [i]Umai de[/i] "Esta delicioso" Durante el sper nuevo : [i]Korede kimari ya[/i] "Este... lo define"

Primera celebracin : [i]Mada ya mada todoka hen[/i] "Todava.... Todava no llego a don e quiero" (asumo que habla de su desarrollo). Para la 2002 -> Introduccin vs Athena : [i]Athena Awaaaaa?[/i] , primero la llama, luego es un ruid o de sorpresa (es que ella le cuenta algo que no se esperaba, quasi palanqueando lo). Burla : [i]Nande ya nen[/i] , he leido en como 20 sitios, japoneses y gringos q ue mantiene la burla, pero no le entiendo que diga eso (a menos que pronuncia es tas 4 silabas en un segundo, ah si suena parecido), tal vez solo dice 'nande ya' que sera una forma de preguntar que honda. Cuando gira : [i]Kowa[/i] , "aterrador" Cuando muere : [i]Nai wa[/i] "Eso no" Durante el Sen kyutai : [i]Sen kyutai ya[/i] "Es el taladro de angulo estrecho" Durante los spers de la patada : [i]Donai ya? Turrya![/i] "Qu sucede? * grito * "

Durante el sper del pan : si come exitosamente dice [i]Uma![/i] "Sabroso", si fa lla dice [i]Pizzaman ya[/i] , "es el pizzaman" , recordemos que el pizzaman es u na derivacin del nikuman que aparentemente no le agrada a Kensou Para la XI -> Introduccin principal : [i]Honki de Ikuze[/i] "es tiempo de ir en serio" Introduccin vs Athena : [i]Kae te ita te : shimpai te kurete na wake nai ka?... Athena?[/i] " Ac hay una pregunta de si o no : Te preocupa que piensen que somos cercanos?... Athena?" , recordemos que siempre hay drama estereotipico que a los idolos deben de ser solteros, o andar con otros idolos, de lo contrario puede d e afectar las ganancias. Introduccin vs Momoko : [i]Nikkuman~[/i] "Pan de carne~" Durante la burla [i]Ippu~x suru ze[/i] "Una rareza" , creo que bromea que esta cambiandole el ritmo a la pelea. Durante el cambio : [i]Tanomuze[/i] "Te lo encargo" Recibiendo dao de agarre : [i]Mata mae wa[/i] "todava no era el momento" Cuando pierde por tiempo : [i]Nowa nikuman[/i] "Se cay el pan de carne" [i]Ryu sogeki[/i] "Ataque de cola de dragn" Durante el Inbloqueable : [i]Puruta![/i] , no se si esto tiene significado. [i]Shinryu seioh rekkyaku[/i] "Patada del terrible destello desgarrador del dio s Dragn" [i]Shinryu renbu kyaku[/i] "Baile celestial de patada del dios Dragn" Durante el lder : [i]Ima ya[/i] "Ahora" Tercera celebracin : [i]Konna mono ya nai hasu ya[/i] "Esto no es lo que esperab a" Celebracin vs Momoko : [i]Atoga dai hen ya na[/i] "Esto es un gran problema" Celebracin vs Athena : [i]Yaba yatte mota[/i] "Mal, ya las jod" Para la 2001 -> Recibiendo dao de golpes : [i]Ita[/i] "ouch". Recibiendo dao de podres : [i]A- shimatta![/i] "a- diantres" , no le entiendo muy bien, podra ser tambin 'mada mada' 'todava no. Para la 2000 ->

Introduccin vs Athena : [i]O ore wa omae no koto ga Suki na ya[/i] "Y... yo a por ti. . Me gustas mucho!" , por respetar la divisin natural de lo cortada de la oracin ( le fue difcil hablar) suena medio cromaon, debera de entenderse como 'lo que yo sie nto por ti, o lo que tu me inspiras', adems de eso conozco 3 niveles de 'intensid

ad' por as decirlo al momento de decir del 'me gustas' japons, Kensou usa el medio (son medios cartuchos con la seleccin de palabras as que este esta bien, el ms gra nde tiene implicaciones fuertes por lo que creo). Durante el MAX : [i]Itadaki ya! Urya! Uriaaa![/i] "Ya lo tengo! * gritos * " , Itadaki se podra traducir literalmente como 'victoria fcil' u 'recepcin de un objet o' Celebracin vs Athena : [i]Athena henji kite hen[/i] "Athena tu respuesta... No la h az dicho". Para la KoF XIII -> Cuando lo eligen : [i]Nikuman~~[/i] "Pan de carne~~" Durante el giro atrs con patada : [i]Morota![/i] , "Te tengo". [i]Ryu sogeki ya[/i] "Es el ataque de cola de dragn". Durante el Shinryu Chou Kyuu Dan : [i]Shinryu Chou Kyuu dan ya[/i] "Es el Sper d isparo del Dios Dragon que atraviesa el cielo" Durante el Neo Max : [i]Oaaaaaaaaa Kimari ya![/i] " * grito * Se acabo!".

Ac va el pesonaje hero de todos, que no fue diseado para pelear limpiamente y no r ecurir a caer papas chantas en ningn momento. Es hombre para quien tiene dudas, e s obvio deducir eso en base a su forma de hablar, pero no se aprecia mucho sin e l storymode japones. #Bao (Seiyuu : [Nanako Kanako]) Introduccin principal : [i]Ate ya a ra ka ni[/i] "No me menees muy fuerte" " Introduccin secundaria : [i]Yoroshiku onegai shimasu[/i] "Encantado de conocerle Introduccin vs Athena : [i]Gambari masu[/i] "Dare lo mejor" Introduccin vs mujeres : [i]Iroiro oshiete kudasai ne[/i] "Porfavor muestrame mu chas cosas, okay?" Burla : [i]Tsuman nai[/i] "Esto es aburrido" Recuperndose con giro : [i]Abunai[/i] Recibiendo dao : [i]Yame[/i] "Detente" Cuando muere ; [i]Shin jauuuuu[/i] "Estoy muerto" Durante el abajo B en el aire : [i]Ita! Mugyu![/i] "Ouch, me aplaste" , estraa f rase, no dice en como tal "me aplaste", si no que describe que se aplasto imitan do el sonido de cuando algo se aplasta. Llamando al striker : [i]Go go![/i] "Ve, ve![/i]

[i]Psycho ball![/i] Durante el Psycho Ball Attack Bounce : [i]Pon![/i] (Creo que es como el efecto sonoro "pong" que hace una pelota de ping pong) Durante el Psycho Ball Attack DX : [i]Ikuyo! Atate![/i] "All va! Aciertale![/i] Durante la accin de striker : [i]Ike![/i] "Ve!"

Primera celebracin : [i]Teleport shimasu! hehehe yapari muri ka[/i] "Me voy a telepor tar!.... hehehe, saba que no iba a resultar" (trato de irse con un teleport, pero no le resulto). Segunda celebracin : [i]Are? Katta no?[/i] "Yo? he ganado?"

Sin contar a los Kansai ben, y junto con Chang y Choi, este es el personaje al que menos le entiendo as que necesite mucho apoyo en texto para chamuyar algo. A diferencia de l, Chang y Choi cambian MUCHO sus dilogos de ao a ao, traducirlos va a ser una tarea titanica e inmensa y es por eso que la he estado pateando para de spus, apesar de que me agradan los personajes :P No tengo idea que es lo que dice en su espalda, y tengo varias dudas en sus tra ducciones. #Chin Gentsai (Seiyuu : > XII [Nishimura Toshikazu] , XII

[Matsuo Matsuo])

Introduccin principal : [i]Bochi bochi hajimeru ka nou?[/i] "Paulatinamente, vamo s a comenzar?" Burla : [i]Hate doko itta no ka nou?[/i] "dajame ver, a donde es que se fue?" Durante el agarre con C : [i]Maa nome nome![/i] "Ya, bebe bebe!" Durante el agarre con D : [i]Yokkora se[/i] "Estamos dado vuelta" (Posiciones i nvetidas, es lo que quiere expresar) Cuando muere : [i]Dame ja korya[/i] "Esto esta mal" Cuando se recupera con giro : [i]Korasa[/i] "Estos nios" , no estoy muy seguro. Durante el giro atrs con puo : [i]Hore[/i] "tome" Durante el oyuken : [i]A hoi na[/i] "A, esto va de agregado" (usa 'suplemento' literalmente) Durante el 2 abajo con B : [i]Honya busho[/i] "mucha pereza pereza" Durante el arriba B de esa pose : [i]Hoi hoi[/i] , es una expresion usada para implicar "Afuera" Durante el arriba D de esa pose : [i]Hihou[/i] "receta secreta" Durante el 2 abajo A, adelante A : [i]Biyon[/i] , no estoy muy seguro pero creo que esto es una abreviacin de "ala de avin", de seguro es una abreviacin juguetona de "a volar".

Durante el U adelante patada : [i]Gorutto na[/i] "Estoy girando" (el liteal es 'rotando fuertemente') Durante el sper del fuego : [i]Douja?[/i] "Qu tal?" Durante el sper del giro : [i]Achi achichi kurokoge ja[/i] "Caliente, muy calient e, estoy negro de quemando" Primera celebracin : [i]Sugi to sugi doron de doron[/i] "demasiado y demasiado, E stoy saliendo de la fiesta, saliendo de la fiesta" Segunda celebracin : [i]Nigu nigu hick![/i] " * sonido de tragar x 2 * , * sonido de hipo * " Cuarta celebracin : [i]Nima![/i] "Es exquisito" Para la 95 -> Durante la burla : [i]Doko ja doko ja[/i] "Donde esta? donde esta?" Durante el esquive : [i]You ito[/i] , "Esto de verdad conviene" " Durante el agarre con patada : [i]doko ryou ge[/i] "hasta donde lo puedo lanzar

Durante la U adelante patada : [i]Yokkora se[/i] "Estamos dado vuelta" (Posicio nes invetidas, es lo que quiere expresar) Cuando muere : [i]Nanto shito koto ja![/i] "Para qu es que paso esto?"

Okay, en un noble intento de exteriorizar y expresar mi ancestral antiguo deseo intrinsco de hecharle una extensa provadita a Harumi Ikoma ( ), he decido tom cisin de expiar mis pecados rozandome con la paca y la striper (en teoria es la d etective y la bouncer, pero nadie esta tomando nota, espero). No es ms que una co nsecuencia el que este hecho termine (por fin) de traducir al girl fighters team . Encontraba muy dolo el hecho de que en la AoF 1 fuera secreto el que King era mu jer, de hecho si no te apillabas en empelotarla al knockearla, en ningun momento del juego te esclarecan que no era hombre (por que se haca pasar por hombre). #King (Seiyuu : [Ikoma Harumi]) Introduccin principal : [i]Aite ni naru wa[/i] "Yo ser tu oponente" Introduccin vs Joe : [i]Ah ata no itai de[/i] "Ah, pero que pasa con este rival?" (esta comentando para ella misma que el enemigo es extrao) Burla : [i]Come on, baby![/i] "Ven ac, bebe" Cuando se recupera con giro : [i]Mada mada[/i] "Todava no"

[i]Venom strike[/i] "Ataque venenoso" [i]Double strike[/i] "Doble ataque" [i]Trap Shoot[/i] "Disparo de trampa" [i]Tornado Kick[/i] "Patada de tornado" [i]Surprise Rose[/i] "Rosa sorpresa" Durante el Illusin Dance : [i]Iku yo[/i] "Alla va" Durante el Silent Flash : [i]Korede owari yo[/i] "Este lo termina" Primera celebracin : [i]Hmn nasakenai[/i] "HMn, que deplorable" Segunda celebracin : [i]Konna no nanno ka?[/i] "Qu es acaso esto todo?" Para la 96 -> Burla : [i]Honki de oi de yo[/i] "Ven ac ms seriamente" Segunda celebracin : [i]Karui mono de[/i] "Eso fue simple" Tercera celebracin : [i]Tanoshikata wa mata oi de[/i] "Fue divertido, demosle en otra ocacin" Para la 97 -> Durante el Silent flash : [i]Tekagen shinai yo[/i] "No van a haber ni una consi deracin" Para la 99 -> Introduccin vs Ryo : [i]Hisashiburi ni tanoshime sou ne[/i] "Apasado el tiempo, d isfrutemos del encuentro" Durante el inbloqueable : [i]Mikireru?[/i] "Puedes verlo?" Para la 2001 -> Celebracin vs Ryo, Robert, Yuri, Takuma : [i]Konna mo nanno kai?[/i] "Qu es acaso esto todo?" Para la XI -> Introduccin principal : [i]Owari te suru wa[/i] "Yo te voy a acabar" Durante el Illusion Flash : [i]Kaku go haii[/i] "Consideras que ests preparado?" Durante el Silent Flash : [i]Je croit[/i] , "Yo confi" , supongo que confa en lo chano del ataque, esta en french. Le en varias romanizaciones que decia 'check li ke', pero confo ms en la traduccin que he puesto.

Durante el Lder : [i]Finale[/i] "final" Primera celebracin : [i]Kushi dake ne?[/i] "Te maneje fcilmente, he?" Segunda celebracin : [i]Amaku no midare ta mono ne[/i] "No debistes de haberme p rovocado de esa forma"

Interesante como este personaje hablaba bastante ro con los aos en KoF le aplico engrish en mala. na difcil de ocupar e interesante en sus juegos, ifera y chanta en sus primeros puertos, y digamos s no cambio tanto esa calificacin. #Blue Mary (Seiyuu : [Ikoma Harumi])

bien el ingls en las Garous, pe Tambin fue extrao que fuera una mo mientras que era enferma de somn que en los juegos subsiguiente

Introduccin principal : [i]Are you ready?[/i] "Estas listo?" Introduccin principal EX : [i]Shall we go?[/i] "Acaso procedemos?" Introduccin vs Terry : [i]Hey, handsome boy[/i] "Hey, chico atractivo". Durante la burla : [i]Come on[/i] "Vamos" Recibiendo dao : [i]Shoot[/i] , usado como shucheteada gringa, equivaldra a un "d iantres" Cuando muere : [i]I shall return[/i] "Yo regresar" Durante el Head Crusher : [i]Good night[/i] "Buenas noches" Durante el straight Slicer, Mary EX : [i]Kiss me[/i] "besame" Dirante el stun finger : [i]Okay[/i] [i]Spin fall[/i] "Cada giratoria" [i]Spider[/i] "Araa" [i]Vertical Arrow[/i] "Flecha vertical" , recordemos que pronuncia como "bachic al aro-" Durante el Crab Clutch : [i]Clutch[/i] "Aferrado" Durante el Mary Excalation : [i]Okay[/i] "Bien" Durante el Diving Smasher EX : [i]Oh oh, It's Lucky, ha ha ha ha[/i] "Oh oh, qu e suerte, * risas * " (desde mi tierna infancia que he luchado por entenderle es to, viene del a RBS creo). Durante el M. Snatch : [i]Snatch[/i] "Arrebatado / capturado" Durante el M. Typhoon : [i]Mary's Typhoon[/i] "El tifn de Mary" Durante el M. Dynamite Swing : [i]Hey! Mary's dynamite Swing[/i] " * grito * ,

el Giro dinamita de Mary" Durante el Splashing Rose : [i]Hey, hey, hey, hey, Finish[/i] " * gritos * , el finiquito" Primera celebracin : [i]fui, I did[/i] "Phew, lo hice" (esta mal usado el 'I did ') Segunda celebracin : [i]Bakyun![/i] , este es un efecto sonoro que equivale a "b ang" Tercera celebracin : [i]Come on, Anton[/i] "Ven, Anton" (llama al perro) Cuarta celebracin : [i]I did![/i] , esta mal utilizado, sera "Lo hice" Para la 99 -> Introduccin principal : [i]Anton![/i] , por si no lo saben, es el nombre del per ro. Introduccin vs Terry : [i]Let's fight Terry[/i] "Vamos a pelear, Terry" Durante el Back drop : [i]Good bye[/i] "Adios" Para la XI -> Durante el M. Spider : [i]Spiral[/i] "Espiral" Durante el Straight Slicer : [i]Slicer[/i] "Cortante" , podra ser 'cortador' tam bin. Durante el M. Reverse Headlock : [i]Catch[/i] "atrapado" Durante el M. Splashing Rose : [i]Chance! ha ha ha ha! Finish[/i] "Oportunidad, * gritos * Acabado" Primera celebracin [i]I did it-aa ha[/i] "Lo hice - aa ha" , estaba celebrando y le salta la bestia encima, interrumpiendola y al igual que los aos anteriores. Segunda celebracin : [i]See ya[/i] "nos vemos" Para la 2003 -> Introduccin vs Terry : [i]New duds and a new partner? Aren't you the lucky one? ... I'll show you![/i] "Nueva pinta y nuevo compaero? No eres uno con suerte?... Te mostrar!" Durante el lder : [i]Mary's.... Fyu... Twister Rose[/i] "De Mary... * suspiro * Rosa torcedora"

Una de las leyendas tcnicas de su poca, paso aos governando en el Fatal Fury Speci al cuan personaje altamente balanceado equipado para todo tipo de combates Y ADE MS tena los malevolos movimientos "depeche mode en concierto" 'the world right in front of my eyes'. Se me hizo raro que este personaje pasara de punky grunge pse

udo new wave a ser un metalero gnerico ms. #Billy Kane (Seiyuu : <'97 [Namase Katsuhisa] , <'03 [Yamanishi Atsushi] , '03 Introduccin principal : [i]Hey hey hey![/i] , por si no saben hey es un grito pe nsado para llamar la atencin, es como que en espaol dijiera "oye, oye oye!" Introduccin vs Geese : [i]Yoroshiku onegai ishimasu[/i] "Encantado de encontrarm elo". Introduccin vs Iori : [i]I wish I could tear him apart![/i] "Deseara poder romper lo en pedazos!" Durante la U atras patada EX : [i]Crack And bleed/i] "Rompete y desangrate" Durante el sper de la 95 : [i]Fire![/i] "Fuego!" Durante el oyuken con patada : [i]Kill you![/i] "Te matar!" (esta mal usado, asu mo que sacaron el diccionario el literal de kiru) Durante el Sper del oyuken : [i]Go to hell! kye he he he he![/i] "Ve al infierno * risas * " Durante el Salamander Stram : [i]Toasted![/i] "Calcinado" (tostado es ms literal pero el uso de esa frase no es tan frecuente en espaol) Tercera celebracin [i]Who's turn is it?[/i] "A quin le toca ahora?" Para la 2003 -> Durante el cambio : [i]Hey, come on[/i] "Hey, vamos" Durante el change attack : [i]Come here[/i] "Ven ac" Cuando muere : [i]Nooooooooooooooooooo oh[/i] Durante el sper de Lder : [i]Hya! hya ha ha ha ha ha ha! DEATH![/i] " * risas * M UERTE!" Segunda celebracin : [i]Are you finished?[/i] "Ya acabaste?" Para la garou 3 -> Introduccin especial vs Bogards de Geese : Sale Billy y dice "I'm gonna punch yo u so bad![/i] "Voy a golpearte mucho / muy fuerte!", luego Geese les dice a los Bogards [i]You are dead[/i] " estas muerto" , No creo meter las Real bout, no te ngo como revisar bien y es mucho ms dilogo.

Okay, esta personaje la estoy haciendo al ojimetro, no tengo fuentes escritas p ara apoyarme en lo que dice, as que de seguro va a tener algunos errores metidos por ah (ya sea que le escuche mal o la interprete mal). De seguro voy a ir revisa ndo constantemente al personaje hasta que quede algo bueno y congruente, como ya fue hecho con Malin o Heidi.

#Elisabeth Branctorche (Seiyuu : [Ooshima Kayoko]) Introduccin principal : [i]Anata no ikisama misete morai masho[/i] "La forma en l a que vives, vamos como la demuestras" Introduccin vs Magaki : [i]Waga shimei ata shimasu[/i] "Voy a cumplir con mi deb er" Introduccin vs Ash : [i]Yahari anata ga[/i] "Yo saba que tu", le esta recriminando que Ash se hace el tonto con lo que tiene que hacer. Durante el agarre : [i]Mada mada yo[/i] "Todava no" Durante la burla : [i]Sokomade ka no ni[/i] "Hasta aqu vaz a llegar" Durante el cambio : [i]Ikinasai[/i] "Ve" Recuerpandose con giro : [i]Mada yo[/i] "An no" Recibiendo dao de agarre : [i]Konna tokoro de[/i] "No- No en este lugar" , hace referencia a que esta fallando y 'queda aca' y no logro lo que se propuso. Cuando muere : [i]Ma- mada![/i] "to- todava no!" Durante el adelante B : [i]Osoi wa ne[/i] "Te mueves lento" Durante la U adelante A : [i]Utsunu ke![/i] "Atraviesalo!" , usa 'pierce throug h' Durante el sper de agarre : [i]Ooinaru hikari totomoni[/i] "Envuelto en esta gra ndiosa de luz". . Durante el sper del puetazo : [i]Maiagare WHOOOOOOAAA[/i] "Ve a volar... * grito * " Durante el sper de lder : [i]Kirameki no Arashi yo![/i] "Tormenta de destellos!" , en el sentido de 'que se forme'. Primera celebracin : [i]Waga kokoro keshite aremasen[/i] "Mi corazn no se rompe" Segunda celebracin : [i]Asobi de nai no yo kono tatakai wa[/i] "No es para jugar, este campo de batalla" Tercera celebracin : [i]Shin no haigoku toha pride wo ushinau koto Owaka ri?[/i] "La verdadera derrota es, la prdida de el orgullo... Puedes verlo?" Para la KoF XII -> Agarre exitoso : [i]Hikari yo![/i] "La luz!" , va en el sentido en el que llama o invoca la luz. Knock out suave : [i]Ko Konna tokoro de[/i] "No- No en este lugar" , hace referenc ia a que esta fallando y 'queda aca' y no logro lo que se propuso. Knock out fuerte : [i]MADA!![/i] "An no". Durante la U adelante A : [i]Uchinuke[/i] "Atraviesalo"!

Para la KoF XIII -> Burla : [i]Sokomade nano [/i] "Hasta ah llegas?"

#Sakazaki Takuma (Seiyuu : [Tsuda Eiji]) [i]En kanji es , en kana es [/i]

Introduccin principal : [i]Osu Osu![/i] , es un saludo en las artes marciales. Introduccin contra sus discipulos : [i]ha ha ha ha... Chesuto![/i] , he escuchad o varias versiones; una es que este grito nacio de una costumbre del kendoh. En el kendoh los compadres gritan donde te van a atacar, pero en japons, as que fuera del kendoh se comenzo a decir "chesuto" para indicar ataques al pecho (chest) d el enemigo. Otra versin es que es un simple riudo de contundencia, usualmente usa do por viejos cabrones y chanos (Los personajes ms jovenes que he visto que usan Chesuto entrenan seriamente en artes marciales (o sea, en algn sentido se les con sidera maduros)). Burla : [i]Kakatte konu ka[/i] "Ven para ac" [i]Ko oh ken[/i] "Puo de destello del tigre" [i]Hien shippu kyaku[/i] "Patada del vuelo hurracanado del gorrin" , copy paste de por ah arriba. [i]Shou ran kyaku[/i] "Patada totalmente violenta" (complete riot kick es como la traduzco) [i]Zanretsu ken[/i] "Puo de violencia momentnea" Durante el counter : [i]Mikitta wa Sha![/i] "Puedo verlo, * grito acertivo * ! " [i]Haoh Shi Koh ken[/i] "Puo supremo del mximo limite del emperador" (si, es dist into de Ryo y los dems) Durante el Ryuuko Ranbu : [i]Kyokugen ryuu ougi Todome ja![/i] "Tcnica secreta esti lo Kyokugen!... El golpe de gracia!" Durante el sper inbloqueable MAX : [i]Kishin Geki! Douja!?[/i] "Ataque del Dios vio lento... Qu tal!?" Tercera celebracin : [i]Mijuku no mono me ga[/i] "No son ms que unos malditos ine xpertos" Cuarta celebracin : [i]Mada mada geneki de ikeru wai[/i] "Todava puedo mantenerme en servicio activo" Para la SvC -> Primera celebracin Mr Karate normal : [i]Itsumademo kakatte kunka yoi[/i] "Mient ras seas capaz de seguir atacando"

Burla Jefe : [i]Ora Ora[/i] " * incitacin * " Primera Celebracin Jefe : [i]Haoh sho ko ken woeto kusen kagiri, orega washi wo taosu koto na do dekinu wa!![/i] "Mientras no seas capaz de aprender el Haoh Sho ko ken, no sers capaz de derrotarme de ninguna forma" , sper clsico de AoF 1.

Considerando que a veces suelto un personaje sorpresa, he decido revivir las tcn icas especiales del dojo no perd, despus de todo COMO PODRA YO DEJAR AFUERA a la cr iatura legendaria hyper balanceada avanzada y compleja salida del world heroes? Cabe destacar que este personaje tiene un espacio especial en mi infancia; si bi en papeaba desgraciadamente con Cheng Sinzan, Geese o Haohmaru; en esos 2 juegos no era capaz de hacer wins. No fue hasta que refine realmente el concepto de 'p resin' y 'agresividad' a base de grotescas palizas en Wolrd Heroes 2 que comenze a ser peligroso. El hecho de que mi personaje favorito fuera la diosa de la vict oria, lejos el personaje mas chano del juego ayudo en cierta forma a mi desarrol lo. Como jugaba solo con ella, penaba que todos los personajes tenan las mismas o pciones y versatilidad :p despus de todo vena de papear con Rasputn, Janne o Muscle power en WH1, ella no era tan chana en comparacin (?) #Izumo Ryoko (Seiyuu : [Kamimura Mari] (games) , [Sogi Akoya] (WHP LaserDisk)) En la espalda de su [i]Gi[/i] dice (Nippon ichi), que es fcil de traducir como "El N1 de Japn" o "el (la) mejor de Japn". Algn weas 'campen legandario DDR' segn el me p regunto hace poco por "la mina del kimono", como soy caballero y se rajo con las papas fritas, no le di uno de los correctivos de los que acostumbro repartir. E stas traducciones, al igual que las dems son "notas personales". Les agradara la vida saber que tengo planeado otro 'personaje sorpresa' dentro de la nomina de t ipejos que tengo que terminar de traducir, al igual que los otros 3 de seguro no los conocen. Por supuesto, tiro a Ryoko por que no son dignos de Captain Kidd ( SHARK UPPA!). Ese seiyuu se que ha interpretado a este personaje dentro de CDs p romocionales del juego, pero in game es otra persona y no se quien es :P) Durante el agarre en el aire : [i]Hissatsu! Shinkyuu nage![/i] "Muerte segura! Agarre de viento hurracanado" () Durante el Nidan shoi Nage : "Agarre sobre el hombro de 2 etapas" ( )

Durante el Bosatsu sho : [i]Bosatsu sho[/i] "palma asesina de 5to grado" , es e l bo () que no se bien que es. () Durante el Kuchuu tomoe nidan nage : [i]moe nidan nage[/i] "Brote del agarre de 2 etapas" (usa el literal de 'brotacin') () Primera celebracin : [i]Yatta ne[/i] "Grandioso, he?" Para el World Heroes 2 Jet -> Durante el Kubikiri nage : [i]kubikiri nage[/i] "Agarre de decapitacin" ( Primera celebracin : [i]Yatta[/i] "Que bien" Para la World Heroes Perfect -> Durante la burla : [i]Hi~ hinda![/i] "Qu ma~ mala puntera" )

Durante el Bosatsu sho mejorado : [i]SHIN Bosatsu sho![/i] "NUEVA palma asesina de 5to grado" , como explique antes el bo () que no se bien que es fuera del cha os que me tira el diccionario. ()

Durante el sper mejorado : [i]Moratta! Izumo Ryuu oni gurumi! Yatta![/i] "Te ten go! El estilo Izumo incluye tcnicas feroces! Whoopie!" (ac estoy asumiendo que usa el 'oni' (que es ogro) para describir la categoria del acto (lo que es permitid o por el lenguaje)) ( ). Asumo que es correcto el que diga tcnicas rudas o fero ue el movimiento que hace es ilegal, cubrirle la cabeza al otro con el jersey pa ra golpearlos no es vlido en el deporte del judo y por lo dems me hizo mis aos mozo s en donde le pegaba con ladrillos a mis 'amigos'. Creo que la traduccin oficial era "Tcnica Izumo, Agarre de asalto (mug throw)"

#Angel (Seiyuu : '01

[Tominaga Miina] , >'02 [Shintani Mayumi])

(Angel usa bastante el 'nya' para proponer preguntas de conocacin negativa (tipo 'o no?'), estoy viene de FLCL), adems Angel usa varias veces para comunicarse efe ctos sonoros de honomatopellas, por ej en gringo son pocas y conocidas (bang es disparo, knock knock es el sonido de golpear una puerta, woosh es el sonido del viento), pero en japons son millones de rudos, y me se sper pocos :P as que puede qu e haya errado algunas cosas, o que no le haya atribuido significado a cosas que si tienen significado. Introduccin principal : [i]Tokuto ajiwae Angel-sama no myougi o[/i] "Cuidadosame nte saborea las exquisitas habilidades de Angel-sama" Introduccin vs K9999 : [i]K9999 hama da kodomo da kara nya cho de que K49 es un nio, nya~" [/i] "Hay que expar el he

Introduccin vs Kula : [i]Oshaburi shite ru yo pupu[/i] "Esta usando un chupete... pop " , con el pop trata de disimular el sonido de cuando se saca un chuperte. Burla : [i]Kori kori suru ka nya?[/i] "eres crujiente, nya?" Cuando gira : [i]Hai~tto[/i] "Hay~otra~manera" Cuando se recupera con giro : [i]Chotto[/i] "Un minuto" Prdida por tiempo : [i]Atashi no seija nai mon[/i] "Yo ya no estoy entre los viv os" Durante el CD : [i]Ora![/i] " * incitacin * " Durante el Senseless Chatter : [i]Hoi Saa[/i] "Ya fuera!" , no estoy muy seguro ; pero estoy asumiendo que usa el hoi como el 'hoihoi' que es similar al 'shuu, shuu'; usado para corretear animales. Durante el Red sky of japonesia : [i]Ja-~n[/i] , "ta-dan" , jan es usa para exp resar 'aqu esta' es un efecto sonoro tipo 'cha-chan'. Durante el Formalist blue : [i]Yotto[/i] , es un ruido que expresa esfuerzo fsic o. Durante el Citizen of the world : [i]Yoisho[/i] , otro ruido que expresa esfuer zo fsico.

Durante el senseless fist : [i]Sore[/i] "Ah" Durante el Shelter from storm : [i]Ora[/i] , es un grito de incitacin. Durante el With a lamp for the pathway : [i]Achoo![/i] , achoo es uno de los ms tpicos y estereotipados gritos de las artes maracilas. Notarn que Kenshiro se mand a varios si hacen memoria. Durante el Train to see the cherry blossoms : [i]Den[/i] "mtodo" , esta palabra expresa algo como 'de esa manera'. Durante el State of high haze : [i]Hai yo[/i] "As es" , me parece que expresa un a acotacin o un acierto. Durante el Full Moon evening : [i]Kono![/i] "Esto![/i] Durante el Cosmic Futen swing : [i]Itadaki--masu![/i] "Bon appetite" Durante el Lost homeland : [i]Toa![/i] , es un grito normal, y lo da cuando peg a. Cuando falla dice [i]Ara~ra?[/i] "Ha-a?" , es un grito que expresa sorpresa. Durante el Mad Murder roullete : Cuando pega dice [i]Obakasan[/i] "Persona tont a", cuando falla dice [i]ara~ra?[/i] Durante el Royalty test of the liberalist, 1 barra : [i]Oitsu Hai, hai, hai, hai t o. hai yo![/i] "te alcanzare... si, si, si, y si, as es". Durante el Wind's fairground : [i]Hoi kita![/i] "Hey, ac esta!" Durante el Royalty test of the liberalist, 1 barra : [i]DEATH! Atashi Angel juu kyu sai Chotto ochame na onna no ko[/i] "Muerte! Yo soy Angel y tengo 19 aos de ed ad Soy una chiquilla joven buscando cualquier tipo de distraccin" , es difcil tradu cir esto, el "cualquier distraccin" CREO que lo expresa con 'algo equivalente a u n descanso del trabajo' (o a sacar la vuelta). A todo esto eso de presentarse y dar tu edad es una costumbre q la inicio la seiyuu Kikuko Inoue, suelen presenta rse de esta forma jocosa y dar una edad joven (independiente de q la edad corres ponda o no); la costumbre tiene sentido en q el seiyuu utiliza la frase independ iente del personaje q este interpretando si es q puede, tal vez Shintani Mayumi sea una de las q agarro esa costumbre. Durante el Survivor's Banquet : [i]Tokuta ojiwae Angel-sama no myougi o!! Kaitt e, Kaitte, U--Rya--![/i] "Cuidadosamente saborea las exquisitas habilidades de A ngel-sama!! Vuelta, Vuelta, U--Rya--!" Primera celebracin : [i]Konna kanji~[/i] "Esa impresin~" Segunda celebracin : [i]Shosen anyata ha ka mona no nya~?[/i] "Acaso con esto ya estas listo para ser deflorado nya?" , no estoy muy seguro de esta :P Celebracin vs Kyo y Iori : [i]Ochimai[/i] "he terminado" Celebracin vs traidores : [i]Kuzu da ne[/i] "Eres un desperdicio" Para la 2001 -> Introduccin principal : [i]Oitsu[/i] "Lo alcanzar" Introduccin vs K'. Kyo. Iori o los jefes : [i]Acchi ike acchi ike![/i] "Que se va ya, que se vaya"

Recibiendo dao de agarre : [i]Iyaa![/i] "No!" , es una forma de expresar desgrad Durante el Shelter from the storm : [i]Hora[/i] "Mira!"

Durante el State of heat haze : [i]Hai no[/i] , ac prefiero dejarlo como grito d e batalla, por que si lo interpretara como 'mi altura' o 'mi s' creo que no va al contexto. Durante el Royalty test of the liberalist, 1 barra : [i]Iccho hai hai hai haito m ada jo[/i] "Leegare primera, si si si y si, todava no!" , iccho da a entender '1 e n una carrera' Durante el Wind's fairground : [i]Hoi kita![/i] , si para por el aire dice [i]So re! Sei! Kurae![/i] "ah! * grito * Toma esto!" , si para por el suelo dice [i]Sor e, hai hai hai hai hai hai! Ya~aaaaaaa~no! "Ah! si! (x6) Y mis golpes!" , tomo co mo que el 'ya no' se usa para enumerar cosas de ella, en este caso los golpes qu e dio. Durante el Royalty test of the liberalist, 2 barras : [i]Yatto ku? Mada yo mada yo! chi! Hai no! Oshi mai![/i] "Por fin? Todava no, todava no! Y bien! He ter mina do!" Primera celebracin : [i]Mo owari?[/i] "Qu, ya se acabo? Segunda celebracin : [i]Konna monyo ne?[/i] "Qu ya con eso basta?" , entiendo la frase en la lnea de 'me lo heche con menos de lo que esperaba'. Celebracin vs K', Kyo o Iori : [i]Kori kori tte ne?[/i] "Estas todo magullado?" , usa 'cryspy', o sea 'estan en miles de piezecitas'

#May Lee (Seiyuu :

[Kawakami Tomoko])

[i]Su nombre real es Lee Jinju, May es un apodo que usa (capaz que sea 'nick de hero')[/i] Introduccin vs Kim : [i]Atashi Makemasen![/i] "YO... No perder!" Introduccin vs los Clones : [i]Ten ni yo watte Seibai![/i] "Tanto el cielo como mi ge neracin.... Los juzgaremos!" Durante la burla de Hero : [i]Ikuyo[/i] "Vamos" Cuando muere : [i]Ma Maketa![/i] "Es, es la derrota![/i] Recuperndose con giro : [i]Mada desu[/i] "An no" Durante el Lightning needle : [i]Ichi![/i] "uno" Durante el Spinning edge : [i]Ni de![/i] "Es el dos" Durante el sword flash : [i]Nerichagi![/i] "Patada de cada de cascda"

Durante el Dinasour's Footprint : [i]Shita![/i] "Abajo" (usa ) Durante el Into Sky [i]Soutou Kyaku[/i] "Patada de 2 cabezas" Durante el Blazing Intercerpt : [i]Amai[/i] "Ingenuo" , lo dice solo cuando qui ebra algo. Durante el May Lee Chop : [i]CHO-OP![/i] "Corte![/i] (chop siempre lo he entend ido como el literal de tajar / cortar lea, ms baka que un simple cut) Durante el May Lee Break [i]Tonde ke![/i] "el gran vuelo" (es 'vuelo / salto ex traordinario' ms literal). Durante el May Lee Dynamic : [i]Dynamic! OOOOOOOOOOOOOaaaaa BUTTOBE!![/i] "Dinmi co! * grito * A VOLAR!" Durante el Gauze tail tinkerbell : [i]Nigashi Masen![/i] "No escapars!" Durante el May The End : [i]Tou! Haaaaa! Korega atashi no Chikara[/i] " * grito s * Este es mi poder" Durante el Disposition Frog : [i]Eeeetou! Whop! ei! Buttobe! Haaa~! Ten ni yo w atte Seibai! Oshioki Kanryou![/i] " * gritos * A volar * gritos * Tanto el cielo como mi generacin los juzgaremos! castigo completado!" Durante el Key of Victory : [i]Ikuyo! Shoot! Double Kick! Bakusai![/i] "Vamos! Disparo! Patada Doble! Hacindolos explotar!" (por hacindolos explotar, ella Usa 'b lasting') Celebracin Standard : [i]Kimatta ne[/i] "Lo defin, he?" Celebracin Hero o vs Clones : [i]Oshioki Kanryou[/i] "Castigo completado" Para la 2001 -> Introduccin principal : [i]O aite shimasu![/i] "Ahora ser tu oponente" Introduccin vs clones : [i]Deta na! Nests no kaizo ningen![/i] "He aqu! Los human os modificados de Nests" , usa un 'aqu esta' Introduccin vs Kim : [i]Watashi no subete o butsuke masu[/i] "Yo voy a atacar co n todo" Burla : [i]Tewa, tsuka wa nai youni shi masho ka?[/i] "Las manos, por qu no inte ntamos seguir sin hacer uso de ellas?" , propone pelear sin usar las manos. Durante el Comet Krunch : [i]Ha! Kore de Owari[/i] "Ha!... Este lo acaba" Durante el May Lee : Kick : [i]Kick![/i] "Patada" Durante el May Lee : Dinamic : [i]Ikimasu! Ooooooooooooooooooooooaa Buttobe![/i ] "All voy, * grito * Ve a volar!" Celebracin vs clones : [i]Bakuhatsu~tte shinai yo ne?[/i] "Qu no incorporas un si stema de autodestruccin?" , 'qu no vaz a explotar?' es ms literal pero despus de una infancia de 'Get Smart / sper agente 86' instantneamente lo interprete as. Para la 2002 Unlimited Match ->

Introduccin vs clones : [i]Ten ga yobi, shi ga yobi, hito ga yobu, aku o taoseto atashi ga yobu! Kakugo![/i] "El cielo lo rechaza, la historia lo rechaza y las personas lo califican; Yo me hare cargo de la derrotar a la maldad! Preparate!" Estoy asumiendo que el shi es , y no estoy muy seguro de esta. Creo que va en l a idea de 'puede que el cielo y el mundo te perdonen, pero yo te juzgare de toda s formas'. Estoy asumiendo que usa y , pero en vez de 'llamar' lo estoy tomano como encarar, tengo mis dudas. Burla (standard) : [i]He he he[/i] Burla (hero) : [i]Kakatte kina sai[/i] "Ven para ac" Girando : [i]Sore![/i] Ah! Durante el CD : [i]CHESTO![/i] , Es un grito caracterstico de ataques cabrones, no siempre se invoca el dilogo. [i]Shin totsu kyaku[/i] : "Patada atraviesa corazones" [i]Rakuyou kyaku[/i] : "Patada de la puesta del sol" [i]Kobi kyaku[/i] : "Patada de cola de tigre" [i]Zukotsu kyaku[/i] : "Patada al crano" [i]Sousei kyaku[/i] : "Patada de marka doble" , usa el kanji de 'estrella' para decir 'mark', qu es vlido. Durante el counter : [i]COUNTER![/i] Hero Uke : [i]AMAI![/i] "Dbil!" Full swing Chop : [i]Full swing![/i] "Giro completo!" , Con el C lo pronuncia ma s cargado, 'FU~RU~ Swingu!' Lightning thunder blow : [i]Lightning![/i] "Relampageante!" May Lee Break : [i]Crush![/i] "Aplastar!" , Pronunciado 'crashu', obviamente Celebracin vs Clones (hero) : [i]Kono yoni hikari ga aru kagiri seigi ha fumete[ /i] "Este es el limite de la intensa luz que proviene de la indestructible just icia".

Con el objeto de terminar a los pisco soldiers, aca va este personaje que en su nica aparicin se las arreglo para hablar bastante. Como casi todo el resto de los personajes y dilogos KoF XI, estan traducidos al oidimetro y por consiguiente si empre van a estar en revisin constante, me cuesta estar seguro. #Momoko (Seiyuu : [Inosako Kazuyo]) Introduccin principal : [i]Isha! ichiban Momoko Ikimasu![/i] "Alengrense! Momoko es la primera, all va" (usa consulense, que asumo que va como no se depriman) Introduccin alternativa : [i]Momoko gambaru yo[/i] "Momoko, dara su mejor esfuerz o" , asumo que ese gambariyo viene de gambariya, que sera como 'dar tu mejor en l os momentos ms difciles'

Introduccin vs Athena : [i]Momoko Gambaru[/i] "Momoko, dar lo mejor" Introduccin vs Kensou : [i]oai shi[/i] "Me lo serv yo" (le robo el pan con teletr ansportacin, pan que Kensou estaba felz de comerse) Introduccin vs mujeres adultas : [i]Oppai ya oppai[/i] "Son senos grandes, senos grandes" Durate la burla [i]Rakusou ne rakusou?[/i] "regalado he, regalado?" , usa "extre madamente fcil" Recuperndose con giro : [i]Abunya[/i] "peligroso", lo dice reemplazando un na co n el nya Durante el cambio : [i]Bion bii ni[/i] "Siente mi linda voz" Prdida por tiempo : [i]Gu gu gu gu gu gu[/i] , parece ser un tipo de llanto. no le entiendo bien, esta bajo estudio :P Recibiendo dao de agarre : [i]Nurui yo[/i] "Que dbil" Cuando muere : [i]Iyaaaaaaaaaaaaaaaaaaa[/i] , Iya en condiciones normales se us a para expresar desagrado, en especial en esta circunstancia y con ese tono. En el agarre se le da un uso contrario, sarcstico por as decirlo. Durante el agarre : [i]Iyan [/i] , iyan es como una expresin de 'no' pero con vergen za (imaginate que estas molestando a tu novia con cosquillas y esta muerta de la risa y no le molesta pero te dice que 'no' igual, algo as). Durante los golpes [i]Kono[/i] "Esto" Durante el adelante A : [i]Raisha[/i] "encuentrame" , es en el sentido de 'meet with me' Durante la U adelante puo : [i]Hissa Tsu ya![/i] "Es el golpe de la muerte cierta" [i]Pheonix Arrow[/i] "Flecha de fnix" Durante el Doremi canto : [i]Do re mi fa sol la si do[/i] , es la escala musica l. Dependiendo de la secuencia que uses, puede alterar el orden en el que dice l a escala (cada ataque trae consigo una connotacin musical :P) Durante el sper de agarre : [i]Oho shi samani nachae ella" , explica como te va a mandar a volar. [/i] "Te convertirs en una estr

Durante el lder : [i]ESP![/i] , son las inicales para extra sensorial perception , cosa que todo psycho soldier menos Chin posee. Primera celebracin : [i]Yatta ! Yatta ! Yattaaaaaaaaa ![/i] "Hooray~! hooray~! hooray~ !" es un grito de fanfarria, uso este en espaol (tanto el yatta como el hooray :P ) Segunda celebracin : [i]Momoko Athena-chan Dai thena-Chan" Suki[/i] "A Momoko, le gusta mucho A

Tercera celebracin : [i]Makete ne makete?[/i] "Perdiste, hey perdiste?" , esta ce lebracin recuerda haberla visto cuando perd alguna vez contra la mkina. Pero jugand o con Momoko no se encuentra en los botones, as que es pseudo especial contra cie rto tipo de personajes.

Celebracin vs Athena o Kensou : [i]Momoko no koto kirai ni narai na ne?[/i] "Si M omoko hace esto, no te desagradar de ahora en adelante?"

#Bonne Jennet (Seiyuu : [Sait Rei]) Introduccin principal : [i]A~n daru[/i] "Me siento cansada" , usa 'siento el cue rpo pesado' Burla : [i]Dame ja[/i] "Eso esta mal" Durante el giro : [i]Iya![/i] "no!" Cuando recibe dao de agarre : [i]Aii[/i] , gesto que expresa lamento. Perdida por tiempo : [i]Boo[/i] Cuando muere : [i]Zenin te tai[/i] "Que todas las tropas retrocedan" Durante el agarre : [i]Bye bye[/i] "Adios, adios" [i]Rolling Thunder![/i] "Trueno giratorio" Durante el Gulf Tomahawk : [i]Hello[/i] "hola" Durante el Buffras : [i]Sore[/i] "Ah" Durante el Crazy Ivan : [i]Hai ho[/i] , es una expresin para llamar la atencin so lamente. Durante el Many Many Torpedo : [i]Danmaku! Final Goodnight![/i] "Acribillar! La s ltimas buenas noches" , danmaku sera 'barrage' Durante el Aurora : [i]Lock on! Gekitsuu[/i] "En la mira! Dolor intenso"

Durante el Lder : [i]Koitsu Mukatsuku! mukatsuku! makatsuku! muki! Gomen asobase[/i . Me siento ofendida! Me siento ofendida! Me siento ofendida! Desvergonzado! Per dn por no tranquilizarme" Segunda celebracin : [i]Beautiful Victory[/i] " Tercera celebracin : [i]Viva! Lilien Knights![/i] "Qu Vivan! Los 'lilien knights'

#Heavy D! (Seiyuu : [Nishimura Toshikazu]) Introduccin secundaria : [i]Machi ka ni ta ze[/i] "Haba estado esperando" Introduccin vs Lucky : [i]Katta ze morau ze[/i] "Esta victoria ser mia" Durante la burla : [i]Ute koi yo[/i] "Vamos, dispara" Durante el Shadow : [i]Tsuite koreru ka?[/i] "Puedes seguir mi velocidad?"

Durante el RSD : [i]Chi! Nigasuka yo[/i] " * grito * No escapars" [i]Blast Upper[/i] "Upper de explosin" Durante el Dancing Beat : [i]Amai na[/i] "Qu dbil" Durante el D Crazy : [i]Mou aki ta ze Urya[/i] "Veo muchos espacios... Urya!" Durante el D Magnum : [i]Tsuri hai ra ne Totto kina[/i] "Si te quedas quieto por a h... Te atrapare de inmediato" Primera celebracin : [i]Utsu wa oshi re[/i] "Ataca a los de tu categora" , por ca tegora las palabras que usa hacen entender que se refiere a los pesos del boxeo. Segunda celebracin : [i]Kore ga shosha no kobushi de yatsu da[/i] "Estos son los puos del numero 1" , shosha creo que es una forma de decir campen por lo que recu erdo, pero segun la grafa podra ser 'escritura a mano', si nos guimos por eso queda ra algo como 'Esto es el comunicarse a trvez de los puos' Tercera celebracin : [i]Anata no kobushi wa karuin da yo[/i] "Tus puos son lgeros" Cuarta celebracin : [i]Yare yare tsuman na ze[/i] "vaya vaya, eso fue una tristes a" , yare yare es una forma de expresar tedio Para la 94 -> Burla : [i]Hey hey hey[/i] Celebracin : [i]No sweat[/i] "sin esfuerzo" , 'sin sudar' es obviamente el ms lit eal. Despus de aos de estudiar el juego simplemente no hay seguridad en lo que dic e xD no hay claridad inclusive luego de hacer varias reuniones entre 3 traductor es de ingls + un profe de ingls y yo (Y no estoy bromeando). Pasamos como 5 aos pen sando que deca 'bullshit', sin duda la pronunciacin que tiene el seiyuu no deja na da claro.

#Lucky Glauber (Seiyuu : Kay [Kay Inage]) Nota : Supuestamente dice -Black Street- en el cuello de su chaqueta, pero no e s divisible ni a patadas dentro del juego, en la intro de la '94 re-bout se ve c laramente [i]Death Bound[/i] "Rebote mortal" , bound es de enlace o atamiento, bounce es de rebote, asumo que elegieron mal la palabra. [i]Death Dunk[/i] "Clavada mortal" Durante el Death Shoot : [i]Set[/i] "puesto" [i]Death Heel[/i] "Vuelta mortal" [i]Hell bound[/i] "Rebote infernal" Primera celebracin : [i]Ha ha![/i] Segunda celebracin : [i]Yeah![/i]

Tercera celebracin : [i]Ore yapari kimari sugi da ze[/i] "Tengo confianza en con cluir tambin con el siguiente" Cuarta celebracin : [i]Yoyu da ze[/i] "Mantuve la compostura" , apunta a que no lo hicieron alterarse, no lo presionaron.

#Brian Battler (Seiyuu :

[Yano Eiji])

Introduccin principal : [i]Sasa ta kiyagare[/i] "Dale y muestra lo que tienes" Intro vs Lucky : [i]Saa ikuze[/i] Burla : [i]Hey come on[/i] "hey, vamos" Durante el Rocket Tackle : [i]Rocket[/i] "Cohete" Durante la DDT : [i]Crash[/i] "Choque" Durante el Tiger Driver : [i]One[/i] "1" Durante el Shoulder backbreaker : [i]Two[/i] "2" Durante el Buster & Bomb : [i]Three Final![/i] "3... Final!" Durante el Big Bang Tackle : [i]Set Go![/i] "Listo a partir" Durante el American Super Nova : [i]Got it! Touchdown![/i] "Lo tengo, Touchdown !" , got it, no le entiendo bien. en un sitio que he visto katakanizan esto como gadit' Primera celebracin : [i]I'm number one![/i] "Soy el nmero 1" Cuarta celebracin : [i]I'm a super star![/i] "Soy una sper estrella"

Pasando por los personajes que pelean a base de fuersa simplemente no hay como no incluir al Dios actual de todos los hombres (generaciones previas han disfrut ado del Reinado de Rashoujin Mizuki o Suija), este dibolico punky latino no solo era un personaje brgido, si no que gozaba del hecho de ser el nico villano de su j uego. Cabe destacar que este personaje fue incorrectamente katakanizado como Leo nhalt, adems de eso el manual de instrucciones del juego peco feamente de adjudic arle alemania como pas a este personaje (ADK tuvo su historia imprimir ese tipo d e errores en sus manuales) #Len Jaluto Domador (Seiyuu : Dario Louis Pohissi , de seguro es una katakanizacin incorrecta de un name latino) Durante la burla : [i]Qe pesado[/i] Burla especial ante enemigo en el piso : [i]Qu pasa? levantate idiota[/i] Cuando muere : [i]No lo puedo creer[/i] , este es dilogo de muerte especial, cre

o que cuando lo matan con jabs. Muerte por el agarre rendicin de Kisarah : [i]Oh, Mi primer abrazo! Qu felicidad![ /i] Durante algunas llaves y golpes : [i]Arriba![/i] [i]Palma de tigre[/i] [i]Cruz sangrienta[/i] [i]Hacha partida[/i] , 'split axe kick' es un nombre comn en las artes marciales , pero algo extrao fuera de su idioma original, notes que la pronuncia como 'hacha pata' y es la nica frase que no pronuncia como se debe. [i]Te atrapar con furia[/i] , esta escondida en el rom tambin Durante el gan gan : [i]Lnzate[/i] Celebracin principal : [i]Soy el hombre ms fuerte del mundo[/i]

Desde hace tiempo que me estaba guardando estos personajes, ahora vienen los la chos alter que agregaron para la XI. Del segundo tengo buena certeza de casi tod o lo que dice, el primero todava me tiene con sus dudas malignas. #Tendou Gai (Seiyuu : [Hiyama Noboyuki]) Introduccin vs Ryo : [i]Anta ga uwasa ni kiku muteki no ryu kai?[/i] "Acaso eres tu el temible dragn invencible del que tanto se habla?" Burla : [i]Doushita? Kakatte koi yo[/i] "Qu pasa? ven para ac" Durante el cambio : [i]Kawa te ari o[/i] "Ahora toma mi bando" Recibiendo dao de agarre : [i]Mada owate ne zo[/i] "Todava no hemos terminado" Durante el Frog Down : [i]Abunai[/i] "Peligroso" Durante el Bridge Sway : [i]Otto[/i] "whoa" Durante el Bridge Sway Upper : [i]Upper[/i] , abreviacin de uppercut Durante el Gai Spider : [i]Totta[/i] "Te agarr" Durante el Slider : [i]Slider[/i] "Deslizador" Durante el Back Tornade : [i]Tornade[/i] "Tornado" Durante el Gai Heel : [i]Turi na[/i] "suspendido en el aire" , no estoy muy seg uro de esta. Durante el sper del power up : [i]Honki de ikuze[/i] "Vamos en serio" Durente el Rush : [i]Ikuzo[/i] "Alla voy" Durante el Timing shoubu : [i]Timing gou koka[/i] "Es hora de la conviccin de ho

mbre" , usa mal timing (que se implica coordinacin de timing , y no 'es la hora' que debera de usarse ac) , se entiende el dilogo cuando se sabe que Gai, luego de d ecir esto activa un efecto que impide que el y el enemigo cambien de personaje, por ende 'que no arranquen' de la pelea. usa 'varonil' para definir el 'hombre'. Primera celebracin : [i]Hanashi ni nannen da yo, yowa sugi te[/i] "Pero si no er es ms que pura palabrera, eres demasiado dbil" Segunda celebracin : [i]kimari da[/i] "Ya concluyo" Celebracin vs Ryo : [i]muteki no nago kyo de owari da na[/i] "Los rastros de esa fama de invencibilidad se fueron a otra parte y se acabaron"

#Hayate Sho (Seiyuu : [Inoue Hiroyuki]) Introduccin principal : [i]Ikuze[/i] "Vamos" Durante el giro : [i]Yosh[/i] "bien" Cuando se para con giro : [i]Iyou[/i] "mi dignidad" , si es una palabra se inte rpreta con esto, pero si es solo un grito de pelea (me inclino por este) no tien e significado. Recibiendo dao por agarre : [i]Nani?[/i] Burla : [i]Yosha![/i] "Bien![/i] Cambio : [i]Mata ra[/i] "Es ahora" , va en el sentido de "he esperado esto" Durante el boomerang : [i]Ikuze[/i] "Vamos" [i]Asa keri[/i] "Patada de ave" [i]Kyoretsu Zan[/i] "Corte severo / intenso" Durante la continuacin del Kyoretsu zan : [i]Kurae![/i] "Toma esto" [i]Hiten sho Oh Kyaku[/i] "Patada que zurca y aciende a lo ms alto del cielo" [i]Reppuu Satsu[/i] "Asesinato de viento violento" (estoy leyendo satsu como in tent to kill) [i]Nendou Hikon[/i] "Vuelo de boomerang telekintico" [i]Gen'ei Hikon[/i] "Boomerang fantasma" Durante el Hioh! Musou Ranbu : [i]Tcnica secreta! Baile sin igual" , usa 'boiste rious dance' que es un nombre bien tpico que le ponen a estos spers de pataleta co mbination. Primera celebracin : [i]OREGA![/i] "SOY YO!" Segunda celebracin : [i]OHHHHHHHHHH Orega Ichiban da![/i] "Ohhhhhhhh! Yo soy el nmero 1"

Para todos aquellos quienes pelamos que Goro hablaba poco, luego de tirar los l achos alters simplemente corresponde tirar sus nmesis cabrones que hacan de las su yas. Si bien slo he visto a Silber en videos un amigo me dijo que era una paja de matar :P Jazu tambin era chanta B good, en especial por qu vena despus de este sabr ozon de King Leo, maligno greco romano chano en esteroides. Como dato, en Fu'un ken tag battle katakanizaban a Jazu como Jyazu, pero descomponiendo el Kanji me parece ms correcto el Jazu (cabeza nefasta me quedo la traduccin, algo acertado ya que los del clan jaguar son cabezas de animales). #Silber (Seiyuu : [Arita Hiroyuki]) Intro vs Gai : [i]Kowappa me ga[/i] "Es ese maldito chiquillo" Cambio : [i]Tsumaran[/i] "Insignificante" Burla : [i]Konto ka[/i] "Ser una historia corta"

No me interesaba en lo ms mnimo esa mierda del clan jaguar, pero debo decir que c on el malevolo espirit de la venganza 'Jyazu' agarro un poco ms de carisma #Jazu (Seiyuu : [It Enma])

Introduccin principal : Sale un pentagrama en el piso y da unos canticos maligno s que hasta donde se no tienen traduccin. Durante el Mudou suiryuu nami : [i]Uero[/i] "Corriente baja" Durante el Gouen dan : [i]Toria[/i] "Vayan" Durante el Kama itachi : [i]Ochi o[/i] "Es el final" " Durante el Youen ken : [i]Messatsu! asa sa sa sa sa[/i] "Destruccin! * gritos * Durante el Youen kyaku : [i]Kaere! o~woooooo[/i] "Sal de aqu! * gritos * " Durante el Setsumei hashira : [i]Kiero da![/i] "Que te larges" , no le entiendo bien, no estoy seguro. Segunda celebracin : [i]Kurae~kekekekekekeke[/i] "Toma esto~ * risas * "

Voy a aprovechar la inspiracin y lanzar 2 personajes que usan antiguas, sagradas y balanceadas artes morciales. Cada personaje era una verdadera pesadilla de pe lear en su primera aparicin controlable, pero parece que el estado de iluminacin s e perdo para los juegos subsiguientes, en donde no eran malos, simplemente no era n tan legendarios como antes. #Tung Fu Rue (Seiyuu : [Nakai Shigefumi])

Introduccin principal : [i]Yaru iino[/i] "Habr que hacerlo" Cambio de personaje : [i]Arigaro[/i] "Gracias" Giro : [i]Doko ijou[/i] "En dnde es?" Recibiendo dao : [i]Ide![/i] "Ouch!" Durante el agarre : [i]Ora Ora Ora! Hore![/i] " vamos, vamos, vamos, Tome!" , o ra es una incitacin que teoricamente no debera de traducirse :P Durante los golpes : [i]Sore[/i] "ah" Durante el Adelante A : [i]Muri shina[/i] "No te excedas" , tambin podra ser 'no seas poco razonable'. Durante el Sen shippo :[i]Totsu geki[/i] "Asalto" , totsugeki es una forma de l anzarse a atacar con todo, por ej si uno gua un barco y quiere enbestir a otro ba rco, esta palabra se usa ah. [i]Shoha[/i] "Impuslo de ola" , algunos traducen esto como ola de poder, pero n o tiene relacin con el movimiento de Terry (apesar de que este vejete lo entreno supuestamente) [i]Ressen kyaku[/i] "Mil patadas con furia" [i]Ten shoha[/i] "Gran impulso de ola" [i]Senppu Goken[/i] "Golpe violento giratorio" Primera celebracin : [i]Arigato sa[/i] "Te doy las gracias" #Futaba Hotaru (Seiyuu : [Horie Yuki]) Introduccin principal : [i]Gambara nakya[/i] "Si no doy lo mejor" Introduccin vs Gato : [i]Oni-chan?[/i] "Hermano?" Durante el giro : [i]Mo[/i] "Ya" , aca asumo que la esta usando para enfatizar el lmite ms alto (cosa permitida en el vocabulario), o sea un 'parala'. Cuando muere : [i]Oni-chan![/i] "Hermano!" Durante el agarre : [i]Musho[/i] "Apresado" Durante el Shajou tai : [i]yaya-ya[/i] , yaya esta pensado para expresar sorpre sa provocativa, en este caso quedara tipo "ah va-va" [i]Rengeki Shuu[/i] "Compilacin de ataque en equipo" , hace referencia a que ata ca con las 2 piernas, me tienen medio turnio los carcteres :P [i]Soushou shin[/i] "Avance de doble palma" , el kanji que usan para shin es de extraa lectura (). Durante el [i]Tenshin shou[/i] : [i]E-i[/i] , lo dice en 2 tonos dependiendo de l botn, es un grito de ataque que denota accin. Durante el Sousho ten renge : [i]Soushou Ten renge, ei![/i] "Divina Flor de loto..

. De doble palma, ei!" Durante el Tenshou ranki: [i]Kakugo shite ne? So~re, Iyaa--!!![/i] "Estas preparad o?... A~h, Iyaa--!!!" Primera celebracin : [i]Kitto (hya!) aeru yo ne?[/i] "Ciertamente... (Hya!) nos ver emos otra vez, verdad? , el hya! va por que la zarigella esa que tiene la sorpren dio mientras hablaba. Segun da celebracin : [i]Oni-chan Ima iku kara na[/i] "Hermano... Ahora voy para all" , 'a buscarte' es su intencin, recordemos que esta perdieo el lindo. A, y ambas partes de la oracin muestran certeza, por lo que ese 'verdad' no expresa duda. Celebracin vs Gato : [i]Oni-chan gomen ne?[/i] "Hermano... Me perdonas?" , esta cel ebracin tiene interpretaciones distintas dependiendo si Gato es o no el hermano d e esta mina (la historia de su juego no lo dejo 100% seguro, pero es bastante pr obable). Si Gato no es el hermano, eso quiere decir que bsicamente Hotaru le esta pidiendo disculpas a su hermano (qu no esta ah), por fallar en encontrarlo (pero esa interpretacin no me gusta. Mejor se podra interpretar como 'eres mi hermano? y luego de percatarse del hecho negativo le dice al gato 'a, no, perdona (tu no e res)'. Si Gato es el hermano entonces simplemente le esta pidiendo disculpas por partirle la cara :P.... Puta que es flexible el idioma

Contando a Duck King me quedan 5 personajes que traducir para terminar con "1 i nstancia mnimo por cada personaje de la saga". como lanzo a los personajes en par es eso significa que me hace falta otro personaje sorpresa para compensar. Si bi en eso es lo que me dije a mi mismo, al final termine haciendo 3 personajes aces sorios en lugar de 1 :P bueno, todos ganan (?) as que luego de ver lo poquisimo q ue habla el rey pato sern capaces de disfrutar con las legendarias divinidades tcn icas carsmaticas. #Duck King (Seiyuu :

[Kong Kuwata])

Introduccin principal : [i]Are you ready?[/i] "Estas listo?" Introduccin vs Terry : [i]You are Terry!?[/i] "T eres Terry!?" Asumo que hace ref erencia al cambio de pinta. Durante el giro : [i]Watch me[/i] "Observame" [i]Break Spiral[/i] "Rptura de espiral" Durante el Dancing Duck : [i]Dancing au![/i] "Bailando, * grito * " Durante el Rolling Punisher : [i]Rolling[/i] "Girando" En el remate del Beat Rush : [i]Finish[/i] "Finiquitado" Durante el lder : [i]Iya ha! Spiral[/i] " * gritos * Espiral" Primera celebracin : [i]Wonderful[/i] "Maravilloso"

Esta traduccin esta pensada en base a la NGBC, que incluye casi todos los dilogos

desde la SS1 hasta la Zero special creo (no hablaba mucho el). Sin duda uno de mis protagonistas favoritos de SNK, que otro hroe es un tipo irresponsable bueno para el sake, adens de eso entreno a otro personaje importante en la saga y es el to adoptivo de otro. Agregar a eso el hecho que era 'amigo' de su rival fuma opi o frecuenta prostitutas hasta que este ltimo intento fletarselo, y para colmo en el futuro se vuelve un viejo nada ms indeseable y cabrn . No puedo cre refiera su sper juego somnifero del rubiecito mamn quebrado que resulto 'ser espec ial' a causa por el feng shui :P #Haohmaru (seiyuu : [Usui Masaki]) Nota -> Cuando Haohmaru hace su doble assault "Issen", en la pantalla se puede ver que sale el kanji de eso "[i][/i]", significa 'flash', o "destello" (hace refe rencia a la velocidad del corte). Introduccin principal : [i]Iza, Jinjou ni shoubu![/i] "Okay, ahora vamos a tener un enfrentamiento simple y directo" Introduccin vs Genjuro : [i]Saate, boshi iko ka![/i] "Ahora, te entregar un epita fio" Introduccin vs Shiki : [i]Yaru nite aite da ze[/i] "Acaso piensas imponerte como mi enemiga?" (o sea, si planea que se enfrenten). Burla : [i]Doushita doushita?[/i] "Qu sucede, qu sucede? Cuando muere : [i]Chikusho--![/i] "Conchatumadre" Cuando Bebe sake : [i]Umeh-![/i] "delicioso / sabrozo" , creo que no la hace en la NGBC [i]Senpuu Retsu zan![/i] "Corte de tornado violento" Durante el Ougi Senpuu Retsu Zan Feint : [i]Senpuu...tte ne![/i] "Tornado... O mejor!" , 'o mejor no', ese es el mensaje. Durante el Zankousen : [i]Owari da![/i] "Se acabo" [i]Kogetsu zan![/i] "Corte de luna creciente" [i]Shinpuu Kogetsu zan![/i] "Viento divino, Corte de luna creciente" Durante el D-Assault : [i]Attama kitaze! Owari da![/i] "Ya me estan haciendo enfur ecer... Se acabo". Durante el Tenha Seiou Zan : [i]Koredemo kurai na![/i] "COMETE ESTO!" [i]Tenha Fuujin Zan![/i] "Corte de sello supremo divino del cielo" Durante el Ikari Bakuha : [i]Attama kitaze![/i] "Ya me estoy enfureciendo" Primera celebracin : [i]Yosh![/i] "Bien" Segunda celebracin : [i]Osha![/i] , es un grito acertivo.

Jugu varias veces el zanmanden 2 con este mono tcnico. Adems de eso hubo un perodo de como un mes que jugaba sper seguido con un vil papero que se crea bueno chanean

do con Marco y Rock, ms o menos medio ao despus de que sali el puerto japons... Por e sa poca se produjieron estas traducciones. #Asura (Seiyuu : [Ichijo Kazuya]) Introduccin principal : [i]Ore ni kakawaru na[/i] "No te involucres conmigo...." Introduccin Vs Shiki : [i]Omae ga aite toha[/i] "Con que t eres el oponente" Recuperndose con giro : [i]Hmn...[/i] Recibiendo dao de agarre : [i]Nani?[/i] "Qu?" Durante la burla : [i]Oku shita ka[/i] "Te dejar atrs" , tambin se podra interpreta r de otra forma, que le da una oportunidad de rendirse e irse. Durante el Eresu : [i]SHINE![/i] "MUERE!" Durante el Bubezuleeb : [i]MEZAWARI DA![/i] "ME ERES REPUGNANTE" Durante el Legna Hcra : [i]Omae ga warui no da SHINE![/i] "Es tu propia culpa...... UERE!" Durante el Natas [i]YAMI YO! KAKU GO SHIRO! KURAE! Omae ga warui no da[/i] "OSCURI DAD!... Di tus oraciones... Toma esto!... Es tu propia culpa" Segunda celebracin : [i]Kudaran[/i] "Que estupidez" Primera celebracin : [i]Omae ga warui no da[/i] "Es tu propia culpa" Celebracin vs Shiki : [i]Ore no deki wa omae dewa nai[/i] "Tu no eres un enemigo para mi"

El sprite no era muy atractivo, pero puta que me dio felicidad cuando vi a esta mona, adems tenia podres de la versin, rasetsu. La mayora de estas fueron recopilad as gracias a un amigo que se crea bueno con ella en la SvC. #Shiki (Seiyuu : [Minami Kaori])

Introduccin principal : [i]Hajime mashou ka[/i] "Ahora comenzemos" Burla : [i]Mada Mada[/i] "An no" Durante el Setsuna : [i]Hmn hmn hmn[/i] Durante el Mumyo : [i]Koroshite ageru[/i] "Voy a asesinarte" Durante el Tsuyuharai : [i]soko![/i] "Ah" Durante el Tenma Hajun : [i]Owari yo[/i] "Se acabo!" Durante el Shikiju : [i]Korosu haaaaaaaaaaaaaaa tsukamaeta[/i] "Te matare... * grit o * te atrap" , no le entiendo bien por que murmur a demasiado poco volumen, le que deca tsukamaeta ah en alguna parte pero en realidad solo por odo no le escucho. Primera celebracin : [i]Mou oshimai?[/i] "Qu ya llego a su fin?"

Segunda celebracin : [i]Mo, itta no?[/i] "Y, eso fue?" Para la SvC -> Durante el Tsurane Giri (Tensei) : [i]Kakugo shite[/i] "Ve preparandote" Durante el Tsurane Giri (Rine) : [i]Ikuwa yo[/i] "All vamos" Durante el Meika : [i]Shizume[/i] "S suprimido" Durante el Tenma Hajun : [i]Owari yo Yokatta wa[/i] "Se acabo!... Eso fue bastant e bueno" Durante el Exceed : [i]Nigasa nai Tsukamaeta Wooooaaaa[/i] "No escapars.... Te atrap. ... * grito * "

#Chang Koehan (Seiyuu : <'95

[Shima Yoshinori] , >'95 [Arita Hiroyuki])

Introduccin principal : " * Estornuda exageradamente * ". Burla : [i]Doushita?[/i] "Qu sucede?", como se seala a s mismo se asume que te pre gunta por que no puedes derribarlo. [i]Hien zan[/i] "Corte vuelo de gorrin" Tekkyuu Dai Bousou: [i]Ikuzo[/i] "Alla voy" Tekkyuu Dai Assatsu : [i]Dossei Ite![/i] , Dossei es una voz que expresa enojo, cr eo que la usan en sumo si no me falla la memoria, el ite expresa dolor (recuerde n que cae de gran altura). Segunda celebracin : [i]HMn, hmn hmn hmn~[/i] "* tararea una melodia *. Cuarta celebracin : [i]Yatta ze Kohean![/i] "Lo hiciste bastante bien, Koehan" Para la 96 -> Cuando recibe dao : [i]aide[/i] "ouch" , no estoy seguro si dice eso, el signifi cado esta bien pero si dice la frase o no no recuerdo bien. Primera celebracin : [i]Ora! Tsugi dete koi![/i] " Vamos! Que salga al siguiente !" Para la 2002 -> Burla : [i]Okawari iku ka?[/i] "Acaso quieres otra procin?" Para la 2000 -> Introduccin vs Choi : [i]Koman deru po[/i] "como usted ordene" , tengo mis dudas en esta.

Accin de Striker : [i]Zenra Jump![/i] "Salto al desnudo" Durante el Tekkyuu Dai Bokusatsu : [i]Koehan Ikuzox![/i] "Aqu va Koehan!" Para la 2003 -> Cuando muere : [i]Ena heta[/i] "Mi pobre estmago" , no estoy muy seguro. Para la 99 -> Introduccin vs Kim : [i]Danna Tekagen shinee ze![/i] , "Jefe, no habr misericordia! ". 'Danna' es usado para describir, por ej, al dueo de un local Segunda celebracin : [i]Iyan pokkon![/i] , no entiendo el significado, debe ser o un chiste en base a una jerga underground, o una referencia a un chiste existe nte. Tercera celebracin : [i]Super Gacchiri kei[/i] , "Un sistema super solidamente c onstrudo" , se refiere a su estructura fsica.

Choi agrega un 'yansu' al final de varias oraciones, yansu es una forma de deci r 'to be', normalmente en lugar de traducirla textualmente trato simplemente de meterla en el sentido de la oracin. #Choi Bounge (Seiyuu : [Monster Maezuka])

Introduccin principal : [i]ASURE! Odoru ahou ni watashi aho[/i] "YO PUEDO! baila r a lo tonto hasta que yo parezca tonto" , esto es una referencia a un gag de un programa de radio de SNK (me parece q inclusive "el tema completo" estaba dispo nible en la discografa de band fighters). Introduccin secundaria : [i]Kaku go suru de yansu[/i] "Debes de irte preparando" Burla : [i]Muko muko muko[/i] , muko muko significa esponjoso, no recuerdo dond e le que esto supuestamente imitaba el sonido de una gallina. Recibiendo dao : [i]Egui wa[/i] "Desconsiderado" Cuando muere : [i]Ai wo choudai de yansu[/i] "Porfavor demuestrenme su anelo" , este dalogo puede ser un programa radial de SNK, en donde occure un gag en el cu al Choi le pide un deseo a un hada para q lo haga popular (en palabras similares ). Durante el Kishu kien zan : [i]Tobi---![/i] "Volando----!" Durante el Shissou Hishou Zan : [i]Iku de yansu[/i] "Habr que ir" Durante el Tatsumaki shippu zan : [i]Kiru de yansu[/i] "Habr que matarlos" Durante el Senppu hien sashi : [i]Sasu de yansu[/i] "Habr que punzarlos" , usa 'to pierce / stab'

Durente el Hou 'ou kyaku : [i]Shinu de yansu[/i] "Habr que hacerlos morir" Durante el Shin! Chouzetsu tatsumaki shinkyuu Zan : [i]KIRI KIRI~! MAI MAI~![/i ] "Dolor punzante~! Una y otra vez~! , ac lo estoy usando como reduplicativo. si se toma como 4 palabras separadas sera 'Taladro taladro~! baile baile~!' que es l a traduccin ms conocida que handa por ah Primera celebracin : [i]Kaikan[/i] "Sentimiento placentero" Segunda celebracin : [i]Kachi de yansu[/i] "Ya he ganado" Tercera celebracin : [i]Ubu[/i] , no le entiendo bien, si es que dice esto enton ces es una calificacin negativa en la que le dice algo en las lneas de "ingenuo" a l enemigo Cuarta celebracin : [i]Gashou[/i] "es casi arte" , gashou significa literalmente 'libro de pinturas', viene de gasho, que implica elegancia y fotogenia (o que e s un artista que puede extraer esas cosas). Para la 95 -> Cuando muere : [i]Maketa de yansu[/i] "He sido derrotado" Para la 96 -> Cuando muere : [i]Otegami choudai[/i] "Porfavor denme algo" , se podra interpre tar como que quiere 'un regalo', que es a su vez una muestra de popularidad. Para la 2002 -> Introduccin principal : [i]Kiran! de yansu[/i] "Asombrate! con esta" , kiran es el literal para 'your (visual) observation (repectful)', asumo que sera como un ' behold'. Cuando muere : [i]Binbou hima nashi de yansu[/i] "Parece ser que los pobres nun ca estan desocupados" , asumo que para el caso va por un 'nunca nos dejan tranqu ilos de los golpes' Durante el Hou 'ou kyaku : [i]Iku de yansu![/i] "All voy!" Para la 2001 -> Recibiendo dao : [i]Ara?[/i] "er?" es una forma de expresar una pregunta o ms bie n duda ante algo. Llamando striker : [i]bi yoyon[/i] "Una vez cada mucho tiempo" , tengo cero seg uridad en esta traduccin, necesita ser investigada D: Para la 2000 -> Introduccin vs Chang : [i]Sasatte itado ikemasu ka?[/i] "Que tal si le muestro l a puerta?" Durante el Shin! Chouzetsu Rin Kaiten : [i]Shin! U~kyo kyo kyo kyo kyo[/i] "Ve rdadero! * gritos * "

Para la SvC -> Introduccin principal : [i]Kyakya rin![/i] , esta poniendole efectos sonoros al brillo de sus garras. Burla : [i]Hore hore hore[/i] "Tome, tome, tome" Recibiendo dao 1 : [i]Ite[/i] "Ouch" Recibiendo dao 2 : [i]Aitsu[/i] "Ese tipo" , es una forma bien despectiva, por e j si se usa contra una mujer puede entenderse como 'perra' Muerte por bloqueo : [i]Kakushi[/i] "Escondido" , asumo que esta expresando que se encontraba tras su defensa, cubierto, pero se lo fletaron de todas formas. Cuando muere : [i]Wata na shin de yansu[/i] "Yo estoy muerto" Durante el agarre : [i]Doroi yo[/i] "Que Pegajoso" , no estoy muy seguro de est o; pero trate de elegir una interpretacin a doc para una punzada en el ketejedi. Durante los golpes : [i]Hora[/i] "Mira" Durante el adelante B : [i]Kyouda[/i] "Golpeando" Durante la Hishou kyaku : [i]Ukete tatsu[/i] "Enfrenta esto" Durante el Hishou kuuretsu zan : [i]Uke![/i] "Recibe!" Durante el Senpuu hien zashi : [i]Kushi da suke de yansu[/i] "Sientete libre de servirte" , tipo 'comete los tajos que quieras'. Durante el Hou 'ou kyaku : [i]IT'S SHOW TIME![/i] "Es hora del espectculo!". Durante el Exceed : [i]CHARGE DE YANSU[/i] "Es hora de atacar" , lo pronuncia j aponesmente (chargi) y usa charge en el sentido de 'al ataque'. Primera celebracin : [i]Mite Kaikan[/i] "Mira como se siente" , interpretacin med ia descarrada :P Segunda celebracin : [i]Rakushou de yansu![/i] "Eso estuvo regalado!" Para la 99 -> Introduccin principal : [i]Odoru ahou ni watashi aho[/i] "Bailo a lo tonto hasta que yo parezca tonto" Introduccin secundaria : [i]'Aku wo yurusan' de yansu bu pu pu pu pu pu![/i] "'No puedo perdonar al mal' en serio.... * risas *" Parodia a Kim. Tercera celebracin : [i]Moeta de yansu![/i] "Te haz quemado!" , esta vez imita a Kyo

Para los que no saben, el EX Kyo en la 98UM tiene las voces y sus golpes produc

en los efectos sonoros de la '95. Lamentablemente en las celebracines e introducc iones usa las voces de la 98. Como difieren en pocos dilogos estan los 2 juntos. #Kusanagi Kyo (Seiyuu : [Nanaka Masahiro]) Introduccin principal : [i]Ikuze[/i] Introduccin vs Kyo : [i]Hono ga o saki wo yon deru ze?[/i] "Qu fueron esas flamas que sacaste anteriormente?" , referencia al 3 sacred vessels team ending de la '97. Burla : [i]Mou oyasumi kai?[/i] "Qu ya es tiempo de dormir?" Burla Kyo EX : [i]Tsk tsk tsk tsk[/i] , lo esta tuteando Recuperndose con giro : [i]Otto[/i] "ups" , expresa que cometio un 'error' i Durante el yamibarai : [i]Kurae[/i] "Come esto" , tambin dice esto en el dokogam

Durante el Aragami : [i]Body ga Amae ze[/i] , la primera lnea la dice siempre, la s egunda la dice si no agregas las continuaciones. El sentido es extrao una buena i nterpretacin sera "Tu cuerpo... no tiene proteccin", el literal de Amae sera algo co mo "depender de otros", o sea, le dice al enemigo que no se esta cuidando y si q uiere el le pega. Durante el Kono Kizu: [i]Orusu da ze[/i] "estas distraido" , si se anida a la f rase anterior (body ga orusu da ze) , se podra interpretar como 'tu postura no es taba lista ', o sea, no estaba preparado para recibir ataques. Durante el Yano Sabi: [i]Gara aki da ze[/i] "Estas vaco" es el literal, supongo que esta implicando algo como "no tienes postura" (de defensa), anidandolo con e l 'body ga gara aki da ze', se podra interpretar como 'tu cuerpo no tena absolutam ente ninguna postura', recordemos que en las marchial artusu el alistamiento de las posturas indica la intencin de pelear; bascamente crtica al enemigo que no esta haciendo nada por pelear / defenderse. Durante el Koto suki : [i]Tche MOERU![/i] " * gesto de desden * , INCINERATE!" Durante el counter : [i]Saseru ka![/i] "No creas que te dejar!" Durante el Mushiki : [i]Misete yaru KUSANAGI NO KOBUSHI WO! Rekishi ga chigaun da yo[ /i] "Aqu lo tienes... El puo de Kusanagi!... Nuestras historias son distintas" , l a tercera frase hace referencia a que su estilo de pelea, sus podres y su familia vienen de un lineage de varios wns pungas y flaites para pelear, de seguro comp ara que contra quien esta peleando no tiene tanta trayectoria en su estilo. La p alabra que usa tambin hace sugerir que diga 'nuestra decendencia es distinta'. Durante el orochinagi : [i]Ooooohhhhhh Kurai Yagare![/i] "Ooooohhhh... Ahora toma esto!" Primera celebracin : [i]Oreno Kachi da[/i] "Esta es, mi victoria" Segunda celebracin : [i]Antaja moene na[/i] , no entiendo bien esta frase, podra ser "tu no bastas para hacerme arder" (en el sentido que no emociono la pelea), o podra ser "contigo no hace falta utilizar mi fuego" (en el sentido de que no ha y para que quemar al rival, o sea, no fue necesario usar el estilo). Tercera celebracin : [i]He he moetaro?[/i] "He he, te quemaste?"

Para la 96 -> Introduccin vs Iori : [i]Doushitemo no yaru ka?[/i] "De todas formas quieres hac er esto?" , va en la honda de 'sea como sea, no te detendrs hasta pelear?'. Burla : [i]Nani kusubu ten da?[/i] "Por qu es que te esta saliendo humo?" Durante los agarres : [i]Ora![/i] " * incitacin * " Para la 97 -> Introduccin vs Iori : [i]Keri o tsuke you ze Yagami![/i] "Llevaremos esto a su conc lusin.... Yagami!" Durante el Mushiki : [i]Kore ga Kusanagi no ken da![/i] "Esto es.... El Puo de Kusan agi!" Para la 2002 -> Durante la burla : [i]Korekara nanda ro?[/i] "Y qu pasa luego de esto" , por las palabras usadas lo interpreto por 'y de que forma piensas seguir luego de esto' , asumo que Kyo explica como la oposicin lo provoco, pero no pueden ganar. Durante el adelante B : [i]Kono![/i] "Esto!" Durante el kono kizu : [i]Arasu da ze[/i] "Esta ausente" , tambin podra ser 'no e sta atendido', si se le suma el 'body ga' sera lo ms cercano a 'tu cuerpo no esta entrenado'. Durante la R.E.D. Kick : [i]Kocchi da ze[/i] "Es por ac" , se podra aplicar un 'e s por arriba' ya que el personaje esta saltando. Durante el Hikigane fuerte : [i]Buttoba shite yaro[/i] "Voy a knockearte bastan te lejos" , habla de que lo va a mandar volando lo ms lejos que se pueda. Durante el MAX 2 : Este movimiento tiene varios detalles, primer se falla Kyo d ice [i]Asobi ha Owari da! YAROoo!![/i] "Se acabo la diversin!... MALDITO!!!" , pero si pega dice [i]Asobi ha Owari da! Ore ga ra ha nigerare nenda yo! HIBIKE![/i] "Se acabo la diversin!... De ninguna forma voy a dejar que te escapes! RESTRUENDO!" , Hibike creo que es 'sonido que hace una superficie cuando se rompe'. Y por si n o lo notaron, en el inicio de este sper Kyo imita a Iori y hace el agarre que es el final del Yaotome, y usa una de las lneas del Yaotome. Celebracin vs Iori : [i]Manzoku shita ka? Yagami![/i] "Estas satisfecho con esto ? Yagami!" , honda 'estabas buscando paliza, y la encontraste, feliz?' Para la 2001 -> Introduccin vs Iori : [i]Teme no hono ha nani iro da? Kieru![/i] "Cual ser el color que tienen tus flamas? Largate" , okay, en esta intro Kyo le hace una pregunta, lue go Iori la responde y ah los 2 dicen al mismo tiempo 'Kieru', si me falla el odo e ntonces uno solo de los 2 dice Kieru, quin no se :P. Burla : [i]Ason deru no ka? oi[/i] "Estas bien con no venir para ac? hey" , no e stoy muy seguro de que sea ason, creo que es una forma de lanzar un mensaje espe

cfico a una persona. Durante el Kamakura : [i]Asobi ha owari da![/i] "Se acabo la diversin" Para la 2000 -> Introduccin vs Iori : [i]Darou na Ikuze!![/i] "As parece... Vamos!!" , Kyo le respon de a Iori luego de un 'no hay porque decir nada'. Burla : [i]Asobi ru tsumori ka?[/i] "Qu no pretendes ms que en jugar?" , bsicament e implica que los esfuerzos de pelear del adversario le parecen un juego. Durante el counter : [i]Namen na[/i] "no te interfieras" , esta frase es una ab reviacin de algo tipo 'no te metas conmigo' Durante el Hikigani fuerte : [i]Ose ze![/i] "Te sacar de aqu!" , esta usando 'pre ssing foward' y adems tendra que verlo en kanji para entender bien que quiere deci r, estoy asumiendo que usa Durante el Aragami : [i]Body ga Amai![/i] "T cuerpo... Es dbil!" Durante el Kuushou : [i]Ame ze[/i] "es suave" , recuerden anidar el 'T cuerpo... es suave'. Asumo que esta expresando como cuando le pegas a alguien sin fuerza y se dobla entero. Durante el 182 Shiki : [i]Kore de Kimeru ze![/i] "Este... Va a definirlo!" Para la XI -> Intro vs Iori : [i]Yagami Ikuze![/i] "Yagami... vamos!" Intro vs Ash : [i]Ash Crimson Temeeeeeeee--!![/i] "Ash Crimson.... Malditoooo--!" , 'teme' es una forma de decir 't', que adjudica bastante desprecio. Cambio : [i]tanomun da ze[/i] "Voy a dejarlo en tus manos" Burla : [i]Handi ga hitsuyou kai?[/i] , "Qu acaso quieres que te de una ventaja? " , 'handi' es abreviacin de handicap y lo pronuncia 'hanji' creo. Celebracin vs Iori : [i]Akirame na kanji da ze[/i] "Saba que no ibas a rendirte" , tipo 'sabra que no te detendras sin una buena paliza' Para el Kyo EX : Cuando muere : [i]Chikusho![/i] "Conche tu madre!" , es lo ms literal :P 'maldic in' tambin calza pero no expresa todo el sentimiento. Durante cadena nueva : [i]Ame na[/i] "cocinado" , tengo mis dudas con esta inte rpretacin de ame, estoy usando el ame de 'ameni' es cocinar hirviendo con dulce d erretido caliente. Si no sera un 'que dulce'. Durante la R.E.D. Kick : [i]Kocchi da[/i] "Por ac" Durante el hikigane fuerte : [i]BUTTOBE![/i] "Ve a volar" Durante el Mushiki dbil: [i]Ippatsu de KURAI NA[/i] "Este tiro... TE LO COMES!" , i ppatsu puede ser 'this shot', tambin se podra interpretar como 'el cargado' pero n

o va SIEMPRE al caso con este movimiento. Hay que cargarlo para escuchar clarame nte todo. Orochinagi cargado : [i]OWWWAAAAA! Kore de Owari da![/i] " * grito * Este es el final!" Para la NGBC -> Introduccin vs Iori : [i]Ikuze![/i] "Vamos" , lo interesante de esta intro es qu e actan la secuencia de pelea que sucedia en la intro de la '96. Celebracin vs Iori : [i]Akirame ga kanjin da ze[/i] "Era claro que no te rendiras tan fcilmente" , notarn que es diferencia semantica con la que dice en otros jueg os (derivaciones de esta la usa como en 3 juegos creo :P) Para la SvC -> Introduccin vs Iori : [i]Saa Hajime you ka[/i] "Ya, vamos a empezar" Para la 2002 Unlmited Match : Introduccin vs Iori (como primeros miembros) : [i]Temee no tsugou de yo[/i] "No es que yo este vivo para doblarme a tu conveniencia" , Iori cho algo como 'nadie se acordara de ti cuando estes muerto' , y Kyo le algo en las lneas de 'no vivo ni muero a tu voluntad', lo que traduje leccin de palabras ikichai ne le haba di responde con esta se

Durante el sper de la '99 : [i]Ukero! Kono blow![/i] "Recibelo! Este Golpe!"

#Yagami Iori (Seiyuu : [Yasui Kunihiko]) Introduccin principal : [i]Sugu raku ni shite yaru[/i] "No ser ligero con el que vie ne" Introduccin vs Kyo : [i]Nara Moetsukiru, isagiyoku na[/i] "Inclusive con eso ell as arden, ms intensas que nunca" , Kyo le haba preguntado algo por el fuego (en el final de la 97 haba cambiado de color), y ac Iori le responde tipo 'no importa, s iguen funcionando'. El nivel de la intensidad la describe con 'valientemente' o 'masculinamente' si usara un significado ms literal. Recuerdo que una mala traduc cin de esta intro causo un rumor estpido de que Iori no usara ms fuego. Y el final d e la 97 causo un rumor de que estaba muerto.... Es curioso las idioteces que sur guen cuando mentes ms.... sensibles pasan todo el da obsecionados con un mono top. Burla : [i]Ore ga kowai no ka?[/i] "Qu no te inspiro temor?" , obviamente usa un tono de altanera. Durante el giro : [i]Muda da![/i] "No tiene caso" Recuperndose con giro : [i]Baka me[/i] "Maldito idiota" Cuando muere : [i]Konomama de wa owaran zo![/i] "No se supone que tena que termi nar en esto" Durante el agarre : [i]Jama da![/i] "Estorbas!" , 'fuera del camino' es una tra

duccin bien usual. Durante el Yamibarai : [i]Doushita?[/i] "Qu sucede?" Durante la Kototsuki : [i]oooo--! SHINE![/i] "ooo--! MUERE!" Durante el Tsumagushi : [i]Chii![/i] , es un ruido que demuestra enojo. Durante el Yaotome : [i]Asobi ha owari da! Hake! Sakebe! Soshite, Shine![/i] "Se a cabo la diversin!... Llora! Grita! y de esa forma muere!" Durante el sper que paraliza : [i]Raku ni wa Shinen zo![/i] "No tendrs una muerte tranquila" Segunda celebracin : [i]Sonomama Shine![/i] "Y es as como mueres[/i] , usa 'as it is' Tercera celebracin : [i]Tsuki o miru tabi omoi dase[/i] "Piensa en mi cada vez que mires a la luna" , se asume que l esta expresando que la paliza que le dio al ene migo fue tan grande que lo traumatizo, y seala 'piensa en esto', 'asocialo' o un no tan literal 'recuerdalo' cada vez que 'ascienda la luna' (eso es lo que usa). Celebracin como Bzou Iori : [i]KYYYYYYYYYYYOOOOOOOO!!!!![/i] es la nica palabra qu e dice en esta forma y la dice en varias ocacines. Para la 95 -> Durante el Yaotome : [i]Asobi ha owari da[/i] "Se acabo la diversin" Para la 96 -> Introduccin vs Kyo : [i]Ima sara inochogoi ka?[/i] "Son acaso esos ruegos por tu vida? , Kyo le estaba preguntando si de verdad quera que pelearan. Para la 97 -> Introduccin vs Kyo : [i]Kisama no shiwo motte na![/i] "Esa conclusin va a ser tu muerte!" , Kyo estaba diciendo algo en las lneas de 'ya esta bueno que acabemos c on esto'. Para la 2002 -> Recuperndose con giro : [i]Baka ga[/i] "Eres estpido" Durante la continuacin del Yaotome : [i]Baka me! Guha ha ha ha ha ha ha ha![/i] "Maldito idiota! * risas * " Durante el Max 2 : Un dato interesante, si lo conecta a un personaje cualquiera , se ria mientras explota. Pero si se lo conecta al Kyo, entonces dice [i]uuugyu ? KKYYYYYOOOOOOOOOOOO!?[/i] " * grito de sorpresa * KKYYYYOOOOOOOOOOO!?" Celebracin vs Kyo : [i]Otona shiku shitei reba raku na mono o[/i] "Todo hubiera sido ms tranquilo si simplemente no hubieras opuesto resistencia" , usa 'quedarse quieto'

Para la 2001 -> Introduccin vs Kyo : [i]Iitai koto ha soredake ka Naraba Kieru![/i] "Es eso todo lo tienes que decir?... En tal caso.... Largo!" Para la 2000 -> Introduccin vs Kyo : [i]Gotaku ha iran zo Ikuzo![/i] "Las palabras estan de ms... Va mos!" , Iori habla primero. Como Another Iori : [i]Nigasu ka!! Tsumaran[/i] "No escapars!! Qu insignificante" Durante el Yami Sogi : [i]Guzu ga!! Mada da![/i] "No vales nada!!... Todava no!" , l a traduccin ms ofensiva de guzu era algo como 'lame'.

Durante el Yaotome MAX : [i]Asobi ha owari da! Hake! Sakebe! Soshite Shine!! Koko ma ka![/i] "Se acabo la diversin!... Llora! Grita! y de esa forma muere!...! Hasta aqu llegaste!" Para la XI -> Introduccin vs Kyo : [i]Kyo Ikuzo![/i] "Kyo.... Vamos!" Introduccin vs Ash : [i]Kisama ra ni you ha nai ima koko de shine[/i] "No tengo n ada que ver contigo, y aqu es donde mueres" , Ash esta tratando de 'conversar' y Iori lo manda a la cresta Burla normal : [i]Kiero mezawari da[/i] "Largo, eres un asco" , usa 'me repugnas ' Burla vs Ash : [i]Hmn Kisama gotoki[/i] "Hmnp. como si tu fueraz capaz..." , no es muy literal esa interpretacin que puse, esta usando la frase para expresar 'co mo si tu pudieras controlarme' Burla vs Kyo : [i]Kyo Kisama o kiatsu no a kono ore da[/i] "Kyo, este sensacin de presin proviene de mi" Durante el cambio : [i]Koi[/i] "Ven" Durante el lder : [i]Ikuzo! UUUwwwwooooaaaaa! Shine![/i] "All va! * grito * Muere !" Celebracin vs Kyo : [i]Doushita? Kisama mo koremade ka?[/i] "Qu sucede? es esto t odo lo que puedes hacer?" , esta hablando de que no fue capaz de dar buena pelea . Para la XIII -> Pantalla de seleccin : [i]Asonde yaru[/i] , "Vamos a jugar" Burla : [i]Mezawari da usero[/i] , "Me repugnas, pierdete". Segunda celebracin : [i]Minohodo shirasu ha[/i] , "Entiende tu lugar".

Para la NGBC ->

Durante el Yaotome : [i]Asobi ha owari da! kuite! wabiru! Kisama no inochi de n a![/i] "Se acabo la diversin! Arrepientete! Suplica! Hazlo por tu vida!" , wabiru es 'to forgive', asumo que esta desafiando que le pidan 'perdoname'. Kuite no s olo es 'repent' si no tambin puede ser 'haz penitencia', lo que encuentro que no calza muy bien en el contexto, de todas formas se podra interpretar ligeramente c omo 'haz mendas por sobrevivir'. Celebracin vs Kyo : [i]Hanashi ni narani na Kyo[/i] "Eso fue demasiado miserable... Kyo" Para la SvC -> Introduccin vs Kyo : [i]Keshite yaru Kisama no Honoo mona![/i] "Se van a acabar, Eso le sucedera a tus flamas!" , Kyo le estaba diciendo 'comenzemos', pero Yagam i le 'cambia' la conversacin a 'no, se va a acabar', por flama tambin podra simboli zar la vida si nos ponemos poeticos. El keshite lo escribe con el kanji de koros hite (asesinar), afortunadamente lo vi escrito por ah. Durante la continuacin del Yaotome : [i]Eien ni! UWA HA HA HA HA HA[/i] "Permanente mente!.... * risas * ", recordemos que antes de esto te decia el 'llora, grita y muere' Celebracin vs Kyo : [i]Moetsukiru gaii[/i] "se calzinado" Para la 20002 Unlimited Match -> Introduccin vs Kyo (como primer miembro) : [i]Kutabari soko nakkata na[/i] "No vaz a ser extraado una vez estes muerto"

Tomando encuenta 'la moda' que he estado siguiendo desde hace un tiempazo hecha ndo dobles cabrones en juegos old school, me parecio 'a doc' incluir un par de n efastas criaturas balanceadas que han sido perseguidas y disminuidas bastante co mo viles y burdas copias, apesar de que en sus juegos desarrollaron un estilo su mamente propio e interesante, que tcticamente no se ha representado efectivamente en otros juegos; no slo eso, si no que es dilogos tambin tienen actitudes sper pecu liares y arquetpicas que les agregan bastante personalidad. Por supuesto que el s er mundano, incapaz de leer los dilogos de la mquina en su idioma original, o inca paz de hacer otra imbecilidad que no sea 'bola y oyuken', va a mantener una opin in negativa al respecto de este tema. No estoy seguro si sus seiyuus en WH estan correctos. #Hattori Hanzou (seiyuu : NGBC : [Tanaka Tetsuya] , >World Heroes [Kenji Takada]) Introduccin vs Fuuma : [i]Jinjou ni shoubu[/i] "Peleemos directamente" , tipo 'l impiamente' es mejor para entender la frase. Burla : [i]Saa, mairare o[/i] "vamos, traelo" 'bring it on', ven a pelear. Recuperndose con giro : [i]Dekiru no[/i] "Te quedaste corto" , tipo 'te faltaron ataques' Sufriendo dao de agarre : [i]Kaku..[/i] "Impacto..." , esta expresando que lo pi llaron con un golpe.

Cuando muere : [i]Munen Urgh[/i] "Arrepentimientos... Argh" , indica que le quedan cosas por hacer, que no cumplio lo que se propona. Cuesta harto entenderle. Durante el Izuna Giri : [i]Hokaku[/i] "Capturado" , si pega le agrega un [i]nin [/i], que es una lectura del kanji de ninja ; por ende en lugar de traducirlo, d eben de entender que 'hace referencia' al ninjutsu (el significado de 'nin' no v iene a este caso). el hokaku no estoy seguro si le entiendo bien. [i]Rekko zan[i] "Corte de luz violenta" [i]Double rekko dan[/i] "Corte de luz violenta" [i]Koh ryu ha[/i] "Rptura de destello de dragn" [i]Ninpou koh rin ka zan[/i] "Ninpou : destello de corte de remolino giratioro" , por remolino usa esos juguetes infantiles que asemejan remolinos ([url=http:/ /www.festynday.cl/mediac/400_0/media/remolino-epilpsia2.JPG]como este[/url]). El ninpou lo usa para describir 'tcnica ninja'. Si haces los movimientos en sus ver siones dbiles, no dice el "ninpou". Durante el Ninja Leg lariat dbil : [i]Leg Lariat![/i] "Lariat de pierna!" , hace referenca al movimiento lariat, tambin conozido como lazo al cuello. Durante el sper de 1 barra : [i]Unare masamune! Soko! rekko zan[/i] "Ruge Masam une! Por ah! Corte de luz violenta!" , si falla dice luego del masamune [i]Nanto! ?[/i] "Cmo!?". Para enter este dilogo hay que saber un hecho, Hanzou 'no hace' sus podres con las manos, usa sus espadas para crear la 'luz de energa espiritual' qu e usa, y las espadas se llaman Masamune. Por su parte Fuuma usa sus espadas para hacer el fuego, pero creo que tiene 1 excepcin, en la cual hace el fuego con las manos solamente (y creo que tb hacia con el abanico). Durante el sper de 2 barras : Usa un mantra budista ind, lo unico que le entiendo es el sowaka que quiere decir "sello". Primera celebracin : [i]Ii shoubu degoza ta[/i] "Qu enfrentamiento ms magnifico" , dice 'que buena pelea' en un nivel bien respetuoso. Segunda celebracin : [i]Shoujin nasareo[/i] "Debes de mejorarte a ti mismo" , es un clich en el cual le dice al enemigo que le falta camino por recorrer en lo qu e es habilidades. Para la World Heroes Perfect -> Cuando pierde por tiempo : [i]Nukkata[/i] , creo que lo usa en el sentido de "N o considere eso / fui descuidado", creo que el literal va en un sentido de 'qued e afuera', puede expresar que 'perdo la oportunidad' tomando en cuenta eso. Durante el Ninja Leg lariat : [i]Suma korotoshi[/i] "Asesinato de punta girator ia" , no estoy seguro que sea as :P. Durante el Koh ryu ha mejorado : [i]Kiru! Koh ryu ha![/i] "Te matar! Koh Ryu ha! " , estaba leyendo, y Kiru se usa cuando se asesina con armas corto punzantes. Durante el sper : primero dice [i]Kurae![/i] "Toma esto" , luego recita un matra en sanscrit; que es un idioma del que no tengo idea y que adems, calza con el co ntexto historico (los iga ninja usaban mantras para concentrarse, los mismos carc teres que aparecen corresponden al Goshei inbo).

#Fuuma Kotaroh (Seiyuu : NGBC : [Kazama Ken])

[Monster Maezuka] , [Kenji Takada] , WH2 ~ WH2Jet

(Curiosamente el seiyuu no sale acreditado por su nick "monster", si no que por su nombre real (Atsushi)). Introduccin vs las mujeres : [i]Huh? kawaii na[/i] "Huh? que linda". Introduccin vs Kisara : [i]Kisara -chan[/i] Durante la burla : [i]Ora![/i] * incitacin * , cabe destacar que creo que este e s el personaje que ms dice ora en la historia de los videojuegos :P, agarres, gol pes, celebracines, burlas, dilogos de victoria, y casi todos en distintas entonaci ones y longitudes. Cuando muere : [i]Kono ore -sama ka!?[/i] , "Cmo me sucedio esto!?" es una forma de expresar algo como 'Y yo el grandioso!?', dificil de traducir a nuestro idio ma, pero fcil de entender en su idiosincracia correspondiente. [i]Reppu zan[/i] "Corte de viento violento" [i]Double reppu dan[/i] "Doble corte de viento violento" [i]Ninpou fuu rin kazan[/i] "Ninpou : Corte de Ventisca de remolino giratioro" , al igual que Hanzou, hace referencia al jugete infantl. [i]En ryu ha[/i] "Rptura de fuego de dragn" [i]Satsuch ken[/i] "Tcnica destrulle insectos" ('Pest killer fist', idioma que no sea japons, se pierde el drama del asunto), dice eso si pega de cerca, si no ag arra con el movimiento, dice [i]hora yo[/i] "Observame" [i]Denko setsuka jutsu[/i] "Jutsu A velocidad del Trueno " , si agarra de cerca dice [i]jutsu[/i], 'jutsu' significa 'arte' o 'tcnica'. Tiene como 3 entonacione s distintas con este mismo dilogo que a primera impresin suenan distintas (pero lu ego de analizar, creo que no lo son), as que cuesta entenderle un poco. Durante el sper de una barra : [i]owari da! bakuren hk dan[/i] "Se acabo! Bala exp losiva de fuego rugiente" Durante el sper de 2 barras : [i]Bakuretsu! kyuu~! kyo ken![/i] , la entonacin da ra para traducirlo tipo "Explosivo! Dominio~! de la tcnica extrema!"; pero es ms cl aro expresarlo como 'Maestra tcnica extrema explosiva'. Gan Gan -> " Durante la burla : [i]Mijuku no mono me ga[/i] "Son unos malditos principiantes [i]Bakuretsu hakkei[/i] "Estallido de poder interno liberado" [i]Kimochii[/i] "Se siente muy bien" , este estaba dentro del rom. [i]Bakuretsu! kyuukyo otoshi[/i] "Mxima explosin que derriba al enemigo" , este;

si recuerdo bien, era ese agarre que la mquina siempre te hacia, pero cuya secuen cia era tan marciana que lo hacias probando y luego no lo podas repetir. Durante el Gan Gan : [i]Koppamijin no Jutsu[/i] "Jutsu que destrulle en millare s de pedazos" Para la World Heroes 2 Jet -> Durante el FuUrin Ka zan : [i]Ora ora ora ora ora![/i] * incitacines varias * [i]Ougi! Bakuretsu Kyuu kyo ken![/i] "Tcnica secreta! Bakuretsu Kyuu kyo ken!" Para la World Heroes Perfect -> Prdida por tiempo : [i]Chi[/i] * sonido de desden * , creo que en espaol se ocupa el "Chi". Durante el sper mejorado de la bola : [i]Baka me! Bakuren hk dan![/i] "Maldito idi ota! Bakuren hk dan!"

Aqu esta el susodicho con el cual reemplazaron a K9999, fresquito a una semana d e salir su juego, este benigno pokmon emo ha venido al universo de KoF para demos trar que bailar DDR es tambin un estilo de pelea vlido y papero. En lo personal, y o sera ms felz si en vez de este personaje conservaran a K49, pero claro; tambin sera ms felz si en estos momentos hubiera a 3 pasos de mi una escolar de entre 16 y 17 , esposada a mi catre vestida en un traje de bao de una pieza, baada en 3 tonelada s de mermelada de fresa y diciendome que ya no me distraga con el pc. No se pued e tener todo lo que se quiere en la vida. #Nameless (Seiyuu : [Ono Daisuke]) Introduccin principal : [i]Koi[/i] "Ven" Introduccin como mid boss : [i]Target kaku ni Haijo suru[/i] "Enfrentando al objeti vo.... Lo eliminar". Introduccin vs Kyo o K' : [i]Karyouko no shigai Oshiete yaru[/i] "La diferencia entr e nuestros poderes.... Te lo demostrar" , usa 'heating powers', por consiguiente se refiere a la intensidad de las flamas. Introduccin vs jefes NESTS : [i]Shinjitsu heto tsunagare mishiru tachifusagare mo no ha Subete haijo suru[/i] "La verdad es que nuestra forma de operar es similar, a aquellos que se interpongan en el camino... Se les extermina a todos". Esta des cribiendo de una forma bien larga y que me ha costado un pico entender, que se p ercat que NESTS son corruptos y que no esta de acuerdo con sus objetivos, lo que conyeva a que tenga que hecharselos. Introduccin vs Kula : [i]Omae no!? iya nandemo nai[/i] "Acaso t? No, no tiene impo rtancia" , para el que no sabe; la mina que sale en el Hidden de este bicho se l lama 'Isolde' y bsicamente es la nica persona con la cual tiene un lazo amistoso e

n todo el mundo. Dicha 'Isolde' es de 'la lnea de produccin' Anti-K', por eso reac ciona cuando ve a Kula, nia simblo de ese proyecto. Durante la burla : [i]Ato de migaite yaru kara na[/i] "Habr que lavarlo despus?". Escapando los agarres : [i]Sono teido ka[/i] "Es eso todo" Durante el giro : [i]Mikita[/i] "Puedo verlo" Recuperndose con giro : [i]Soredake ka[/i] "Con ese nivel", o 'hasta ese punto', le hace desdn a lo que lo boto. Cuando muere : [i]Makeru- Wakeniha[/i] "Fui derrotado- Imposible" , por 'imposible ' implica mas que 'no tiene por que estar pasando esto' Durante el CD : [i]Shoshi[/i] "Triste" . Durante el Yukikaze : [i]Tsurameku[/i] "atraviesalo" , el literal es go through

Durante el Sewarabe : [i]Uchinuku[/i] "te acertare" , no se escucha mierda por el sound effect del fuego, Durante el Yoizuki con A : [i]Kiru[/i] "Kill" Durante el Yoizuki con C : [i]Kirisaku[/i] "A desgarrar" usa 'to cut off' Durante el Amagiri con B : [i]Muda da[/i] "No tiene caso" Durante el Amagiri con D : [i]Nigasan[/i] "No escapars" Durante el Shakuhou : [i]Moe yagare Oreno hono yo[/i] "Que ardan... Mis flamas" , con mi interpretacin no le hago mucha justica a la seleccin de palabras que sera un a redaccin agresiva de 'a arder, fuego mo'. Durante el Zetsuei : [i]Zetsu! Yami ni ichire[/i] "Desgarre!... Ahora irs a la oscu ridad" , usa algo tipo 'saluda a la oscuridad' o tambin 'una instancia de oscurid ad', asumo que implica algo como 've a tu perdicin', el kanji que usa para zetsu significa 'to sever' or 'to cut'.

Durante el Rasen : [i]Rasen Kisama o uchiku daku[/i] "Torbellino....... T sers atra o" , el kanji de rasen significa 'spiral' o 'screw' Durante el Rinkou : [i]Chikara no subete o WHHHOOOOOOAAAAAAA[/i] "Todo el poder.... * grito * " Primera celebracin : [i]Ore ni haigoku ha nai[/i] "Yo no perder ante nada"

Segunda celebracin : [i]Oata yo Isolde[/i] "Ya termino..... Isolde" , asumo que bsica ente esta implicando algo como que le manda un mensaje 'estoy bien, no te preocu pes Isolde' Celebracin vs Kula : [i]Kyoushou ha hashita tsuki na tokorohe iki gaii[/i] "Una v ez eliminados los objetivos importantes, podremos hacer lo que queramos" , ntese que no le habla a Kula, si no que esta pensando en Isolde.

Tengo mi pasado tranfugo con esta morza, desde que jugaba Fatal Fury 2 con Chen

g Sinzan, "mi rival" me hechaba dobles con Big Bear y puta que era maraco el mon o.... En ese entonces ni cachaba que Raiden = Big Bear (no coincidan en muchos mo vimientos), debido a no tener al alcanze detalles de la historia de los juegos, no fue hasta la Wild Ambition recin note que eran la misma persona. Encuentro bas tante carismtico a este personaje en KoF, no slo por que tiene la voz del dolo Dais uke Gori (que le hizo la voz a varios justice y devil chojin bien dolos), si no q ue adems casi todos sus movimientos son una sumamente cuidadosa investigacin de ga rou densetsu 1 y 2; adems de eso KoF XIII empezo a agregarle cosas de Wild Ambiti on tb, lo que ampla el expectro de investigacin para rastrear todo lo que hace el personaje. #Raiden (seiyuu : FF1 , XIII Iain Gibb)

[Michael Bead] , FF2 [Takeda Dango] , FFWA John

Cuando es seleccionado : [i]I AM RAIDEN![/i] "YO SOY RAIDEN!". Durante el Giant Bomb : [i]Ready... Go![/i] "Listos..... Vamos!" , hecho con el golpe dbil, solo dice 'GO!'. Durante el Raiden Bomb : [i]Hei... Bomber![/i] " * Grito * ... Bombardero!". Durante el Head Crush : [i]Head Crusher![/i] "Destructor de Cabeza!". Durante el Super Raiden Drop : [i]Nu he he he he he he he![/i] Durante el Raiden Bomber : [i]Go for broke... THE END![/i] "A jugarselo el todo ... El fin!" En lugar the 'The End' tambin puede decir 'Finish' ('remate' para est e caso) o 'Number one' ('nmero uno') simplemente gritar. Primera celebracin : [i]Ou![/i] , esto es una asercin, una forma de celebrar tipo 'yes' o 'woooo'. Para la Fatal Fury 2 -> Burla : [i]Come on[/i] Recibiendo dao : [i]No![/i]

#Hwa Jai (Seiyuu : [Nagashiro Snosuke]) Durante la Dragon Kick : [i]Dragon Kick![/i] "Patada de dragn!" Durante la Dragon Tail : [i]Iya ho![/i] Durante la Dragon Back Breaker : [i]Dragon Back Breaker![/i] "Rompe espaldas de Dragn!" Durante la Final Dragon Kick : [i]Final Dragon Kick[/i] " La Mxima Patada de Dra gn!" , en este sentido Final se conisedera que implica no el ltimo en lugar de pro cedencia, si no el ltimo dentro de una categora jerrquica de elementos. Primera Celebracin : [i]Hya ha ha ha ha ha ha![/i]

Se haban entusiasmado por que podan desnudar a King y a Yuri en la KoF XIII? Bueno , pues; el jefe esta mucho ms desnudo que eso #Saiki (Seiyuu : [Nagashiro Snosuke]) Esta es una traduccin en version Beta, hay cosas que no le escucho bien. Recuperandose con giro : [i]Iizo[/i] "Esta bien" Durante el conter : [i]Ha! Baka![/i] "Ha! Idiota!" Lanza piedra : [i]Ora yo![/i] " * Hey! * Durante el agarre : [i]Nukui Ora Agake [/i] "Lerdo.. Vamos.. Resistete!"

Luego del agarre : [i]Mogaki na![/i] "Revulcate!" , esto lo dice si no hace nada luego del agarre. Durante el super de toda la pantalla : [i]Mushikera ga![/i] "Eres un gusano!" , luego [i]Mezawari nanda yo![/i] "Qu repugnante eres!" Primera celebracin : [i]Omaera gotoki ga Oreni katteru wakega nai daro?[/i] "Uds no habrn pensado que me iban a ganar, cierto?" Segunda celebracin : [i]Shosen ha gomi dana[/i] , "Tan solo es basura despus de t odo". Tercera celebracin : [i]Hanashi ni nara nee na[/i] , "Muy miserable como para ha cer un comentario". Cuarta celebracin : [i]Saki kiteru imi monee na[/i] , "Desde antes estoy ya esta ba predestinado a pasar" Por alguna razn me dio la nostalgia Wild Ambition de papear con Raiden y por end e 'aproveche' de ponerle talento con los personajes exclusivos de ese juego. Sakata Toji (Seiyuu : [Sugawara Masashi]) En su espalda tiene una imagn de una mascra "hannya"... Ahora, no me pregunten cu al de todas las derivaciones Intro normal : [i]Yoroshiku onegai shimasu[/i] "Encantado de conocerle" Intro vs Geese : [i]Ikigaru na yo wakazou ga[/i] "Haz lo que te plazca, jovensue lo. Muerte : [i]Soreha iyuu me ka!?[/i] "Como voy encarar a mi gran amigo!?" (hace referencia a que ha fallado en su venganza), no se si le entiendo bien. Counter Attack : [i]Amai wa[/i] "Ingenuo". Guard impact : [i]Nurui![/i] "Miserable"

Durante el Heat Blow : [i]Bakame![/i] "Maldito idiota". Primera Burla : [i]Kakatte koi[/i] "Vamos, ven". Segunda Burla : [i]Kowappa[/i] "Pendejo". Agarre en el Aire : [i]Itezo[/i] "Dolera" Durante el Katahane Wari : [i]Yukuzo![/i] "All vamos". Durante el Hyouri : [I]Mairu[/i] "Ven" Durante el Kurubushi Wari : [i]Totta[/i] "Te tengo" Durante el Shihou Giri : [i]Ue da[/i] "Es arriba" " Durante el Tatsumaki Hobaku : (si quiebra exitosamente) [i]Aho ga![/i] "Idiota!

Durante el Aiki Kyousatsu : (si rebota poderes exitosamente) [i]Mudada Kurae![/i ] "Es intil, toma!" Durante el Gouten Satsu : [i]Kieuse yo[/i] "Desaparece" (si, es kieu en este ca so) Durante la Marishiten o el Hinaka Satsu : [i]Shine![/i] "Muere" Durante el ramete del Marishiten : [i]Todome ja![/i] "El golpe de gracia" Durante el Fugutaiten : [i]Rinne Tenchou satsu Dorya![/i] " Ahora Transmigra y reen carna... * Grito * " (Usa referencias budistas). Primera Celebracin : [i]Hanashi ni naran na[/i] "No vale la pena comentar" Segunda Celebracin : [i]Kuzu me[/i] "Maldita Basura" Cuarta Celebracin : [i]Tsuyo nakkata wa[/i] "Adquiere ms fuerza"

Sendo Tsugumi (Seiyuu : [Deguchi Kayo]) Nota : El logo de su espalda dice "Tsugumi Champ" (Me costo un mundo leerlo :P) Introduccin normal : [i]Ichi~ni ~ San~shi~ doumo![/i] "1~2 ~ 3~4~ , encantada!" Intro vs Raiden : [i]Ah Raiden![/i] Cuando Muere : [i]Cho- matte na![/i] "Esper- un minuto!" Esquive : [i]Kocchira[/i] Por Ac Primera Burla : [i]Che che che[/i] , hasta donde se es una forma de animar sola mente. Segunda Burla : [i]Doushita Doushita[/i] "Qu pasa, qu pasa?" Durante el Rolling Breaker, el Body Slam o el Octopus Heat (exitoso) : [i]Osha! [/i] (Es un gesto de celebracin)

Durante el Hold : [i]One Two Three![/i] Durante el Grand Pass o el Hunting Blitz : [i]Soko ya![/i] "Por All" Durante el Hiki Kokoshi : [i]Oki ya[/i] "Arriba" Durante el Tsugumi-chan Elbow : [i]E~~lbow[/i] "C~~odo" Durante el Naniwa Lariat : [i]La~riat![/i] (Lariat es un lazo al cuello) Durante el Okonamiyaki Ire : [i]Ha ha ha ha-- Okini[/i] " * gritos * Muchismas gr acias " Durante el Tsutenkaku Driver : [i]Yosh Hona Ikuze![/i] "Bien... bueno, Vamos!" Durante la Super Drop Kick Light : [i]DO-O--KAN![/i] "BA-A--NG!" Durante el Naniwa Death Lock : [i]Hona Ikuze![/i] "Bueno.... Vamos!" Durante el Flying Tsugumi Drop (como agarre) : [i]Omore Natte Kita! ha ya ha ha ha ha ~ Osha![/i] "Aca viene algo interesante * gritos * * gesto de celebracin *

"

Durante el Rope Line Clash : [i]Kiwotsukete[/i] (y cuando pega) [i]Tsukamaeta Haya ~ Osha![/i] "Cuidado ahora" "Te pille Haya~ * gesto de celebracin * " Primera Celebracin : [i]V![/i] (V de Victory) Segunda Celebracin : [i]Ichiban![/i] "N1" Tercera Celebracin : [i]San ni Ichi Kimari ya![/i] "Tres, dos, uno.... Definido!" Cuarta Celebracin : [i]Ma~i~do~ ~~o~o~ki~ni~ [/i] "Mu~chi~si~mas~ ~~G~r~a~c~i~a~s~ " (Maido Ari is "muchsimas gracias en jerga de "persona que atiende algo" (tipo su permercado) y que le dice al cliente, sin embargo el uso cotidiano de la expresi on causo la expresin se trasladara tambin a el mbito cotidiano y que tuviera un carc ter semi informal, el ari ah es una abreviacin de "Arigato", el Ookini es un "Grac ias" estilo Kanzai, tipo de acentuacin / dialecto que habla Tsugumi y regin a la c ual referencia con varios de sus movimientos.... Ah tienen su pequeo dato rosa).

Related Interests