You are on page 1of 185

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.

com

A-PDF PageMaster Demo. Purchase from www.A-PDF.com to remove the watermark


Sign In Search Go

__

__Verse (28:1) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:1) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation (28:1:1) tta-seen-meem Ta Seem Meem. Arabic word Syntax and morphology

INL Quranic initials

(28:2:1) til'ka These

DEM feminine singular demonstrative pronoun

(28:2:2) ytu (are the) Verses

N nominative feminine plural noun

(28:2:3) l-kitbi (of) the Book

N genitive masculine noun

(28:2:4) l-mubni the clear.

N genitive masculine (form IV) active participle

(28:3:1) natl We recite

V 1st person plural imperfect verb

__

(28:3:2) alayka to you

P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun


P preposition

(28:3:3) min from


N genitive masculine noun

(28:3:4) naba-i (the) news

(28:3:5) ms (of) Musa

PN nominativemasculinepropernounMusa


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:3:6) wafir'awna and Firaun

PN accusativemasculinepropernounPharaoh


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(28:3:7) bil-aqi in truth


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(28:3:8) liqawmin for a people


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(28:3:9) yu'minna who believe.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-3 | 4-5 | 6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:4) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:4) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation (28:4:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle


PN accusativemasculinepropernounPharaoh

(28:4:2) fir'awna Firaun

(28:4:3) al exalted himself

V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:4:4) f in

P preposition

(28:4:5) l-ari the land

N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:4:6) wajaala and made

V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:4:7) ahlah its people

N accusative masculine noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


N accusative masculine plural indefinite noun

(28:4:8) shiyaan (into) sects,

(28:4:9) yastaifu oppressing

V 3rd person masculine singular (form X) imperfect verb

(28:4:10) ifatan a group

N accusative feminine singular indefinite noun


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(28:4:11) min'hum among them,


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb

(28:4:12) yudhabbiu slaughtering


N accusative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(28:4:13) abnahum their sons


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:4:14) wayastay and letting live

V 3rd person masculine singular (form X) imperfect verb


N accusative feminine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(28:4:15) nisahum their women.


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(28:4:16) innahu Indeed, he

__

(28:4:17) kna was

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(28:4:18) mina of


N genitive masculine plural (form IV) active participle

(28:4:19) l-muf'sidna the corrupters.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:5:1) wanurdu And We wanted

V 1st person plural (form IV) imperfect verb


SUB subordinating conjunction

(28:5:2) an to

(28:5:3) namunna bestow a favor

V 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood

(28:5:4) al upon

P preposition

(28:5:5) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form X) passive perfect verb PRON subject pronoun

(28:5:6) us'tu'if were oppressed


P preposition

(28:5:7) f in

(28:5:8) l-ari the land

N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood

(28:5:9) wanajalahum and make them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine plural indefinite noun

(28:5:10) a-immatan leaders


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood

(28:5:11) wanajalahumu and make them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine plural active participle

(28:5:12) l-writhna the inheritors,

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-3 | 4-5 | 6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(28:6) - Word by Word

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:6) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:6:1) wanumakkina And [We] establish V 1st person plural (form II) imperfect verb, subjunctive mood


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(28:6:2) lahum them


P preposition

(28:6:3) f in

(28:6:4) l-ari the land

N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:6:5) wanuriya and show

V 1st person plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood


PN accusativemasculinepropernounPharaoh

__

(28:6:6) fir'awna Firaun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:6:7) wahmna and Haman

PN accusativemasculinepropernounHaman

CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:6:8) wajundahum and their hosts N accusative masculine plural noun PRON 3rd person masculine dual possessive pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(28:6:9) min'hum through them


REL relative pronoun

(28:6:10) m what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(28:6:11) kn they were


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(28:6:12) yadharna fearing.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-3 | 4-5 | 6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:7) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:7) 6 Go

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:7:1) wa-awayn And We inspired V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(28:7:2) il [to]

(28:7:3) ummi (the) mother

N genitive feminine singular noun


PN nominativemasculinepropernoun Musa

(28:7:4) ms (of) Musa


INT particle of interpretation

(28:7:5) an that,


V 2nd person feminine singular (form IV) imperative verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(28:7:6) arihi "Suckle him,


REM prefixed resumption particle (28:7:7) fa-idh but when T time adverb

(28:7:8) khif'ti you fear

V 2nd person feminine singular perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(28:7:9) alayhi for him,

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle V 2nd person feminine singular (form IV) imperative verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(28:7:10) fa-alqhi then cast him


(28:7:11) f in(to) P preposition

(28:7:12) l-yami the river

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:7:13) wal and (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person feminine singular imperfect verb, jussive mood

(28:7:14) takhf fear


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:7:15) wal and (do) not

PRO prohibition particle

(28:7:16) tazan grieve.

V 2nd person feminine singular imperfect verb, jussive mood


ACC accusative particle

(28:7:17) inn Indeed, We

PRON 1st person plural object pronoun


N nominative masculine plural active participle

__

(28:7:18) rddhu (will) restore him

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(28:7:19) ilayki to you

PRON 2nd person feminine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative masculine plural active participle PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(28:7:20) wajilhu and (will) make him


P preposition

(28:7:21) mina of


N genitive masculine plural (form IV) passive participle

(28:7:22) l-mur'salna the Messengers."


REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

(28:8:1) fal-taqaahu Then picked him up

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


(28:8:2) lu (the) family N nominative masculine noun


PN accusativemasculinepropernoun Pharaoh

(28:8:3) fir'awna (of) Firaun


PRP prefixed particle of purpose lm

(28:8:4) liyakna so that he might become

V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood


P prefixed preposition lm

(28:8:5) lahum to them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(28:8:6) aduwwan an enemy


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:8:7) waazanan and a grief.

N accusative masculine indefinite noun


ACC accusative particle

(28:8:8) inna Indeed,


PN accusativemasculinepropernoun Pharaoh

(28:8:9) fir'awna Firaun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:8:10) wahmna and Haman PN accusativemasculinepropernoun Haman


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine plural noun PRON 3rd person masculine dual possessive pronoun

(28:8:11) wajundahum and their hosts


V 3rd person masculine plural perfect verb

(28:8:12) kn were

PRON subject pronoun


N accusative masculine plural active participle

(28:8:13) khina sinners.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-3 | 4-5 | 6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:9) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:9) 6 Go

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:9:1) waqlati And said V 3rd person feminine singular perfect verb


N nominative feminine noun

(28:9:2) im'ra-atu (the) wife

(28:9:3) fir'awna (of) Firaun,

PN accusativemasculinepropernounPharaoh

(28:9:4) qurratu "A comfort

N nominative feminine noun

(28:9:5) aynin (of the) eye

N genitivefeminineindefinitenounEye


P prefixed preposition lm PRON 1st person singular personal pronoun

(28:9:6) l for me


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:9:7) walaka and for you;

P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine singular personal pronoun


PRO prohibition particle

(28:9:8) l (Do) not

V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood (28:9:9) taqtulhu kill him; PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:9:10) as perhaps

(28:9:11) an (that)

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine singular imperfect verb,

(28:9:12) yanfaan he may benefit us,

subjunctive mood PRON 1st person plural object pronoun


CONJ coordinating conjunction

(28:9:13) aw or


V 1st person plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive

(28:9:14) nattakhidhahu we may take him

mood PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(28:9:15) waladan (as) a son."


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:9:16) wahum And they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

__
(28:9:17) l (did) not NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(28:9:18) yashurna perceive.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:10:1) wa-abaa And became

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


N nominative masculine noun

(28:10:2) fudu (the) heart

(28:10:3) ummi (of the) mother

N genitive feminine singular noun

(28:10:4) ms (of) Musa

PN nominativemasculinepropernounMusa

(28:10:5) frighan empty.

N accusative masculine indefinite active participle

(28:10:6) in That,

COND conditional particle

(28:10:7) kdat she was near

V 3rd person feminine singular perfect verb


EMPH emphatic prefix lm

(28:10:8) latub'd (to) disclosing

V 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb

(28:10:9) bihi about him,

P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


COND conditional particle

(28:10:10) lawl if not

(28:10:11) an that

SUB subordinating conjunction


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(28:10:12) raban We strengthened


P preposition

(28:10:13) al [over]


N genitivefemininesingularnounHeart PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(28:10:14) qalbih her heart,


PRP prefixed particle of purpose lm

(28:10:15) litakna so that she would be

V 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood


P preposition

(28:10:16) mina of


N genitive masculine plural (form IV) active participle

(28:10:17) l-mu'minna the believers.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-3 | 4-5 | 6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:11) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:11) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:11:1) waqlat And she said V 3rd person feminine singular perfect verb


P prefixed preposition lm

(28:11:2) li-ukh'tihi to his sister,

N genitive feminine singular noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


V 2nd person feminine singular imperative verb (28:11:3) quhi "Follow him." PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

REM prefixed resumption particle (28:11:4) fabaurat So she watched V 3rd person feminine singular perfect verb


P prefixed preposition bi

(28:11:5) bihi him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


P preposition

(28:11:6) an from


N genitive masculine singular indefinite noun

(28:11:7) junubin a distance


CIRC prefixed circumstantial particle

(28:11:8) wahum while they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


NEG negative particle

(28:11:9) l (did) not


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(28:11:10) yashurna perceive.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:12:1) waarramn And We had forbidden

V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(28:12:2) alayhi for him

__

(28:12:3) l-maria the wet nurses

N accusative feminine plural noun


P preposition

(28:12:4) min before,


N genitive noun

(28:12:5) qablu before,


REM prefixed resumption particle

(28:12:6) faqlat so she said,

V 3rd person feminine singular perfect verb


INTG interrogative particle

(28:12:7) hal "Shall I


V 1st person singular imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(28:12:8) adullukum direct you


P preposition

(28:12:9) al to

(28:12:10) ahli (the) people

N genitive masculine noun

(28:12:11) baytin (of) a house

N genitive masculine indefinite noun


V 3rd person masculine plural imperfect verb

(28:12:12) yakfulnahu who will rear him

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(28:12:13) lakum for you


CIRC prefixed circumstantial particle

(28:12:14) wahum while they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P prefixed preposition lm

(28:12:15) lahu to him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine plural active participle

(28:12:16) nina (will be) sincere?"

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-3 | 4-5 | 6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:13) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:13) 6 Go

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle V 1st person plural perfect verb (28:13:1) faradadnhu So We restored him PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(28:13:2) il to


N genitive feminine singular noun

(28:13:3) ummihi his mother

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


SUB subordinating conjunction

(28:13:4) kay that


V 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood

(28:13:5) taqarra might be comforted


N nominativefemininenounEye

(28:13:6) aynuh her eye,

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:13:7) wal and not NEG negative particle


V 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood

(28:13:8) tazana she may grieve


CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm

(28:13:9) walitalama and that she would know,

V 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood


ACC accusative particle

(28:13:10) anna that

(28:13:11) wada the Promise of Allah (28:13:12) l-lahi the Promise of Allah PN genitivepropernounAllah N accusative masculine noun

(28:13:13) aqqun (is) true.

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(28:13:14) walkinna But

ACC accusative particle


N accusative masculine singular noun

(28:13:15) aktharahum most of them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


NEG negative particle

(28:13:16) l (do) not


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(28:13:17) yalamna know.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:14:1) walamm And when

T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:14:2) balagha he reached


N accusative masculine noun

(28:14:3) ashuddahu his full strength

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:14:4) wa-is'taw and became mature,

V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb


V 1st person plural (form IV) perfect verb

(28:14:5) taynhu We bestowed upon him

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(28:14:6) uk'man wisdom

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:14:7) wail'man and knowledge.

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:14:8) wakadhlika And thus

P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun


V 1st person plural imperfect verb

(28:14:9) najz We reward


N accusative masculine plural (form IV) active participle

(28:14:10) l-mu'sinna the good-doers.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 4-5 | 6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:15) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:15) 6 Go

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:15:1) wadakhala And he entered V 3rd person masculine singular perfect verb


N accusative feminine singular noun

(28:15:2) l-madnata the city

(28:15:3) al at

P preposition


N genitive masculine noun

(28:15:4) ni a time


N genitive feminine indefinite noun

(28:15:5) ghaflatin (of) inattention


P preposition

(28:15:6) min of


N genitive masculine noun

(28:15:7) ahlih its people

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(28:15:8) fawajada and found

V 3rd person masculine singular perfect verb

P preposition (28:15:9) fh therein PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N nominative masculine dual noun

(28:15:10) rajulayni two men


V 3rd person masculine dual (form VIII) imperfect

(28:15:11) yaqtatilni fighting each other;

verb PRON subject pronoun


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(28:15:12) hdh this


P preposition

(28:15:13) min of


N genitive feminine noun

(28:15:14) shatihi his party

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:15:15) wahdh and this

DEM masculine singular demonstrative pronoun


P preposition

(28:15:16) min of


N genitive masculine noun

(28:15:17) aduwwihi his enemy.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine singular (form X) perfect

verb (28:15:18) fa-is'taghthahu And called him for help PRON 3rd person masculine singular object pronoun


REL masculine singular relative pronoun

(28:15:19) alladh the one who


P preposition

(28:15:20) min (was) from


N genitive feminine noun

(28:15:21) shatihi his party

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(28:15:22) al against

(28:15:23) alladh the one who

REL masculine singular relative pronoun

(28:15:24) min (was) from

P preposition


N genitive masculine noun

(28:15:25) aduwwihi his enemy,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine singular perfect verb

__
(28:15:26) fawakazahu so Musa struck him with his fist

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


(28:15:27) ms so Musa struck him with his fist PN nominativemasculinepropernounMusa


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(28:15:28) faqa and killed him.

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(28:15:29) alayhi and killed him.

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:15:30) qla He said,

(28:15:31) hdh "This (is)

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(28:15:32) min of

P preposition


N genitive masculine noun

(28:15:33) amali (the) deed

(28:15:34) l-shayni (of) Shaitaan.

PN genitivemasculinepropernounSatan


ACC accusative particle

(28:15:35) innahu Indeed, he

PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(28:15:36) aduwwun (is) an enemy -

N nominative masculine indefinite noun

(28:15:37) muillun one who misleads

N nominative masculine indefinite (form IV) active participle


N nominative masculine indefinite (form IV) active participle

(28:15:38) mubnun clearly."


V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:16:1) qla He said,


N nominative masculine noun

(28:16:2) rabbi "My Lord!

PRON 1st person singular possessive pronoun


ACC accusative particle

(28:16:3) inn Indeed, I

PRON 1st person singular object pronoun


V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun

(28:16:4) alamtu [I] have wronged


N nominative feminine singular noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(28:16:5) nafs my soul,


REM prefixed resumption particle

(28:16:6) fa-igh'fir so forgive

V 2nd person masculine singular imperative verb

(28:16:7) l [for] me."

P prefixed preposition lm PRON 1st person singular personal pronoun


REM prefixed resumption particle

(28:16:8) faghafara Then He forgave

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm

(28:16:9) lahu [for] him.

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


ACC accusative particle

(28:16:10) innahu Indeed He,

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(28:16:11) huwa He (is)


N nominative masculine singular noun

(28:16:12) l-ghafru the Oft-Forgiving,

(28:16:13) l-ramu the Most Merciful.

ADJ nominative masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:17) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:17) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation (28:17:1) qla He said, Arabic word Syntax and morphology

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine noun

(28:17:2) rabbi "My Lord!

PRON 1st person singular possessive pronoun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(28:17:3) bim Because


V 2nd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(28:17:4) anamta You have favored


P preposition PRON 1st person singular object pronoun

(28:17:5) alayya [on] me,


REM prefixed resumption particle

(28:17:6) falan so not

NEG negative particle

(28:17:7) akna I will be

V 1st person singular imperfect verb, subjunctive mood

(28:17:8) ahran a supporter

N accusative masculine singular indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural (form IV) active participle

(28:17:9) lil'muj'rimna (of) the criminals."


REM prefixed resumption particle

(28:18:1) fa-abaa In the morning he was

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


P preposition

(28:18:2) f in

(28:18:3) l-madnati the city

N genitive feminine noun

__
(28:18:4) khifan fearful N accusative masculine indefinite active participle


V 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb

(28:18:5) yataraqqabu (and) was vigilant,


REM prefixed resumption particle

(28:18:6) fa-idh when behold!

T time adverb


REL masculine singular relative pronoun

(28:18:7) alladh The one who

(28:18:8) is'tanarahu sought his help

V 3rd person masculine singular (form X) perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(28:18:9) bil-amsi the previous day


V 3rd person masculine singular (form X) imperfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(28:18:10) yastarikhuhu cried out to him for help.


V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:18:11) qla Said


P prefixed preposition lm

(28:18:12) lahu to him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


PN nominativemasculinepropernounMusa

(28:18:13) ms Musa,


ACC accusative particle

(28:18:14) innaka "Indeed, you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(28:18:15) laghawiyyun (are) surely a deviator

N nominative masculine indefinite noun


N nominative masculine indefinite (form IV) active participle

(28:18:16) mubnun clear."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:19) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:19) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (28:19:1) falamm Then when T time adverb


SUB subordinating conjunction

(28:19:2) an [that]


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(28:19:3) arda he wanted


SUB subordinating conjunction

(28:19:4) an to

(28:19:5) yabisha strike

V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood


P prefixed preposition bi REL masculine singular relative pronoun

(28:19:6) bi-alladh the one who


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(28:19:7) huwa [he] (was)


N nominative masculine indefinite noun

(28:19:8) aduwwun an enemy


P prefixed preposition lm PRON 3rd person dual personal pronoun

(28:19:9) lahum to both of them,


V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:19:10) qla he said,


VOC prefixed vocative particle ya

(28:19:11) yms "O Musa!

PN nominativemasculinepropernounMusa


INTG prefixed interrogative alif

(28:19:12) aturdu Do you intend

V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb


SUB subordinating conjunction

(28:19:13) an to


V 3rd person feminine singular imperfect verb,

(28:19:14) taqtulan kill me

subjunctive mood PRON 1st person singular object pronoun


P prefixed preposition ka SUB subordinating conjunction

(28:19:15) kam as


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(28:19:16) qatalta you killed


N accusative feminine singular indefinite noun

(28:19:17) nafsan a person


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(28:19:18) bil-amsi yesterday?


NEG negative particle

(28:19:19) in Not


V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(28:19:20) turdu you want


RES restriction particle

(28:19:21) ill but

(28:19:22) an that

SUB subordinating conjunction


V 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(28:19:23) takna you become

(28:19:24) jabbran a tyrant

N accusative masculine singular indefinite noun


P preposition

(28:19:25) f in

__
(28:19:26) l-ari the earth, N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:19:27) wam and not

NEG negative particle


V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(28:19:28) turdu you want


SUB subordinating conjunction

(28:19:29) an that


V 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(28:19:30) takna you be


P preposition

(28:19:31) mina of


N genitive masculine plural (form IV) active participle

(28:19:32) l-mu'lina the reformers."


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:20:1) waja And came

V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:20:2) rajulun a man

N nominative masculine indefinite noun

(28:20:3) min from (28:20:4) aq (the) farthest end

P preposition

N genitive masculine singular noun

(28:20:5) l-madnati (of) the city

N genitive feminine noun


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(28:20:6) yas running.


V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:20:7) qla He said,


VOC prefixed vocative particle ya

(28:20:8) yms "O Musa!

PN nominativemasculinepropernounMusa


ACC accusative particle

(28:20:9) inna Indeed,

(28:20:10) l-mala-a the chiefs

N accusative masculine noun


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(28:20:11) yatamirna are taking counsel

P prefixed preposition bi (28:20:12) bika about you PRON 2nd person masculine singular personal pronoun


PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(28:20:13) liyaqtulka to kill you,


REM prefixed resumption particle (28:20:14) fa-ukh'ruj so leave; V 2nd person masculine singular imperative verb


ACC accusative particle

(28:20:15) inn indeed, I am

PRON 1st person singular object pronoun


P prefixed preposition lm

(28:20:16) laka to you

PRON 2nd person masculine singular personal pronoun


P preposition

(28:20:17) mina of (28:20:18) l-nina the sincere advisors."

N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:21) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:21) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (28:21:1) fakharaja So he left V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(28:21:2) min'h from it


N accusative masculine indefinite active participle

(28:21:3) khifan fearing,

(28:21:4) yataraqqabu (and) vigilant.

V 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb

(28:21:5) qla He said,

V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:21:6) rabbi "My Lord!

N nominative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun


V 2nd person masculine singular (form II) imperative verb PRON 1st person singular object pronoun

(28:21:7) najjin Save me


P preposition

(28:21:8) mina from


N genitive masculine noun

(28:21:9) l-qawmi the people -

(28:21:10) l-limna the wrongdoers."

ADJ genitive masculine plural active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(28:22:1) walamm And when

T time adverb


V 3rd person masculine singular (form V) perfect verb

(28:22:2) tawajjaha he turned his face

(28:22:3) til'qa towards

N accusative masculine noun

(28:22:4) madyana Madyan,

PN genitivepropernounMadyan

(28:22:5) qla he said,

V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:22:6) as "Perhaps

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(28:22:7) rabb my Lord


SUB subordinating conjunction

(28:22:8) an [that]


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive

(28:22:9) yahdiyan will guide me

mood PRON 1st person singular object pronoun


N accusative masculine noun

(28:22:10) sawa (to the) sound

(28:22:11) l-sabli way."

N genitive masculine noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:23) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:23) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:23:1) walamm And when T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:23:2) warada he came

(28:23:3) ma (to the) water

N accusative masculine noun


PN genitivepropernounMadyan

(28:23:4) madyana (of) Madyan,

(28:23:5) wajada he found

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(28:23:6) alayhi on it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative feminine singular indefinite noun

(28:23:7) ummatan a group

(28:23:8) mina of

P preposition

(28:23:9) l-nsi men

N genitive masculine plural noun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(28:23:10) yasqna watering,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:23:11) wawajada and he found

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(28:23:12) min besides them


N genitive noun

(28:23:13) dnihimu besides them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N nominative feminine dual noun

(28:23:14) im'ra-atayni two women


V 2nd person dual imperfect verb PRON subject pronoun

(28:23:15) tadhdni keeping back.


V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:23:16) qla He said,


REL relative pronoun

(28:23:17) m "What

(28:23:18) khabukum (is the) matter with both of you?"

N nominative masculine noun PRON 2nd person masculine dual possessive pronoun


V 3rd person feminine dual perfect verb PRON subject pronoun

(28:23:19) qlat They said,


NEG negative particle

(28:23:20) l "We cannot water

(28:23:21) nasq "We cannot water

V 1st person plural imperfect verb

__

(28:23:22) att until

P preposition


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood

(28:23:23) yu'dira take away


N nominative masculine (form III) verbal noun

(28:23:24) l-riu the shepherds;


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:23:25) wa-abn and our father

N nominative masculine singular noun PRON 1st person plural possessive pronoun


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(28:23:26) shaykhun (is) a very old man."

(28:23:27) kabrun (is) a very old man."

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective


REM prefixed resumption particle

(28:24:1) fasaq So he watered

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 3rd person dual personal pronoun

(28:24:2) lahum for them.


CONJ coordinating conjunction

(28:24:3) thumma Then


V 3rd person masculine singular (form V) perfect verb

(28:24:4) tawall he turned back


P preposition

(28:24:5) il to

(28:24:6) l-ili the shade

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(28:24:7) faqla and said,

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine noun

(28:24:8) rabbi "My Lord!

PRON 1st person singular possessive pronoun

ACC accusative particle (28:24:9) inn Indeed, I am PRON 1st person singular object pronoun


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(28:24:10) lim of whatever


V 2nd person masculine singular (form IV) perfect

(28:24:11) anzalta You send

verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 1st person singular object pronoun

(28:24:12) ilayya to me


P preposition

(28:24:13) min of


N genitive masculine singular indefinite noun

(28:24:14) khayrin good


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(28:24:15) faqrun (in) need."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31 | 32-33

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:25) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:25) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (28:25:1) fajathu Then came to him V 3rd person feminine singular perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative feminine noun PRON 3rd person masculine dual possessive pronoun

(28:25:2) i'dhum one of the two women (28:25:3) tamsh walking


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(28:25:4) al with

P preposition

(28:25:5) is'ti'yin shyness.

N genitive masculine indefinite (form X) verbal noun

(28:25:6) qlat She said,

V 3rd person feminine singular perfect verb

(28:25:7) inna "Indeed,

ACC accusative particle


N nominative masculine singular noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(28:25:8) ab my father


V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(28:25:9) yadka calls you,


PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine singular imperfect verb,

(28:25:10) liyajziyaka that he may reward you

subjunctive mood PRON 2nd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine noun

(28:25:11) ajra (the) reward

(28:25:12) m (for) what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(28:25:13) saqayta you watered


P prefixed preposition lm PRON 1st person plural personal pronoun

(28:25:14) lan for us."


REM prefixed resumption particle

(28:25:15) falamm So when

T time adverb

(28:25:16) jahu he came to him

V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:25:17) waqaa and narrated

V 3rd person masculine singular perfect verb

__


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(28:25:18) alayhi to him


N accusative masculine noun

(28:25:19) l-qaaa the story,

(28:25:20) qla he said,

V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:25:21) l "(Do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(28:25:22) takhaf fear.


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(28:25:23) najawta You have escaped


P preposition

(28:25:24) mina from


N genitive masculine noun

(28:25:25) l-qawmi the people -

(28:25:26) l-limna the wrongdoers."

ADJ genitive masculine plural active participle

(28:26:1) qlat Said

V 3rd person feminine singular perfect verb


N nominative feminine noun PRON 3rd person masculine dual possessive pronoun

(28:26:2) i'dhum one of them,


VOC prefixed vocative particle ya

(28:26:3) yabati "O my father!

N nominative masculine singular noun PRON 1st person singular possessive pronoun


V 2nd person masculine singular (form X) imperative

(28:26:4) is'tajir'hu Hire him.

verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


ACC accusative particle

(28:26:5) inna Indeed,

(28:26:6) khayra (the) best

N accusative masculine singular noun


REL relative pronoun

(28:26:7) mani whom


V 2nd person masculine singular (form X) perfect verb PRON subject pronoun

(28:26:8) is'tajarta you (can) hire

(28:26:9) l-qawiyu (is) the strong,

N nominative masculine singular noun

(28:26:10) l-amnu the trustworthy."

ADJ nominative masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31 | 32-33 | 34-35

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:27) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:27) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation (28:27:1) qla He said, Arabic word Syntax and morphology

V 3rd person masculine singular perfect verb


ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun

(28:27:2) inn "Indeed, I

(28:27:3) urdu [I] wish

V 1st person singular (form IV) imperfect verb

(28:27:4) an to

SUB subordinating conjunction


V 1st person singular (form IV) imperfect verb,

(28:27:5) unkiaka marry you to

subjunctive mood PRON 2nd person masculine singular object pronoun


N nominative feminine noun

(28:27:6) i'd one (28:27:7) ib'natayya (of) my daughters


N nominative feminine dual noun PRON 1st person singular possessive pronoun


DEM feminine dual demonstrative pronoun

(28:27:8) htayni (of) these two

(28:27:9) al on

P preposition

(28:27:10) an that

SUB subordinating conjunction


V 2nd person masculine singular imperfect verb,

(28:27:11) tajuran you serve me,

subjunctive mood PRON 1st person singular object pronoun

(28:27:12) thamniya (for) eight

N accusative masculine noun

(28:27:13) ijajin years;

N genitive masculine plural indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(28:27:14) fa-in but if

COND conditional particle


V 2nd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(28:27:15) atmamta you complete


N accusative masculine indefinite noun

(28:27:16) ashran ten,


REM prefixed resumption particle

(28:27:17) famin then from

P preposition


N genitive noun

(28:27:18) indika you.

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:27:19) wam And not

NEG negative particle


V 1st person singular (form IV) imperfect verb

(28:27:20) urdu I wish

(28:27:21) an to

SUB subordinating conjunction

__

(28:27:22) ashuqqa make it difficult

V 1st person singular imperfect verb, subjunctive mood


P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(28:27:23) alayka for you.


FUT prefixed future particle sa

(28:27:24) satajidun You will find me,

V 2nd person masculine singular imperfect verb PRON 1st person singular object pronoun


COND conditional particle

(28:27:25) in if

(28:27:26) sha Allah wills,

V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:27:27) l-lahu Allah wills,

PN nominativepropernounAllah


P preposition

(28:27:28) mina of


N genitive masculine plural active participle

(28:27:29) l-lina the righteous."

(28:28:1) qla He said,

V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:28:2) dhlika "That

DEM masculine singular demonstrative pronoun


LOC location adverb PRON 1st person singular possessive pronoun

(28:28:3) bayn (is) between me


CONJ prefixed conjunction wa (and) LOC accusative location adverb

(28:28:4) wabaynaka and between you.

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


COND conditional noun

(28:28:5) ayyam Whichever

SUP supplemental particle


N nominative masculine dual noun

(28:28:6) l-ajalayni (of) the two terms


V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun

(28:28:7) qaaytu I complete


REM prefixed resumption particle

(28:28:8) fal then no

NEG negative particle


N accusative masculine noun

(28:28:9) ud'wna injustice


P preposition PRON 1st person singular object pronoun

(28:28:10) alayya to me,

CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:28:11) wal-lahu and Allah, PN nominativepropernounAllah


P preposition

(28:28:12) al over

(28:28:13) m what

REL relative pronoun

(28:28:14) naqlu we say

V 1st person plural imperfect verb

(28:28:15) waklun (is) a Witness."

N nominative masculine indefinite noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31 | 32-33 | 34-35 | 36-37

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:29) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:29) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (28:29:1) falamm Then when T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:29:2) qa Musa fulfilled

(28:29:3) ms Musa fulfilled

PN nominativemasculinepropernounMusa

(28:29:4) l-ajala the term

N accusative masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:29:5) wasra and was traveling


P prefixed preposition bi

(28:29:6) bi-ahlihi with his family,

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(28:29:7) nasa he saw


P preposition

(28:29:8) min in

(28:29:9) jnibi (the) direction

N genitive masculine active participle

(28:29:10) l-ri (of) Mount Tur

N genitive masculine noun

(28:29:11) nran a fire.

N accusative feminine indefinite noun

(28:29:12) qla He said

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm

(28:29:13) li-ahlihi to his family,

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(28:29:14) um'kuth "Stay here;


ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun

(28:29:15) inn indeed, I


V 1st person singular (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(28:29:16) nastu [I] perceive


N accusative feminine indefinite noun

(28:29:17) nran a fire.


ACC accusative particle

(28:29:18) laall Perhaps

PRON 1st person singular object pronoun

(28:29:19) tkum I will bring you

V 1st person singular imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(28:29:20) min'h from there


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(28:29:21) bikhabarin some information


CONJ coordinating conjunction

(28:29:22) aw or

__
(28:29:23) jadhwatin a burning wood N genitive feminine indefinite noun


P preposition

(28:29:24) mina from


N genitive feminine noun

(28:29:25) l-nri the fire


ACC accusative particle

(28:29:26) laallakum so that you may

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(28:29:27) taalna warm yourselves."

REM prefixed resumption particle (28:30:1) falamm But when T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(28:30:2) ath he came (to) it,


V 3rd person masculine singular (form III) passive perfect verb

(28:30:3) ndiya he was called


P preposition

(28:30:4) min from


N genitive masculine noun

(28:30:5) shi-i (the) side

(28:30:6) l-wdi (of) the valley -

N genitive masculine noun

(28:30:7) l-aymani the right

ADJ genitive masculine singular adjective

(28:30:8) f in

P preposition

(28:30:9) l-buq'ati the place even,

N genitive feminine noun

(28:30:10) l-mubrakati blessed,

ADJ genitive feminine adjective

(28:30:11) mina from

P preposition

(28:30:12) l-shajarati the tree

N genitivefemininenounTree

(28:30:13) an that,

SUB subordinating conjunction


VOC prefixed vocative particle ya

(28:30:14) yms "O Musa!

PN nominativemasculinepropernounMusa


ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun

(28:30:15) inn Indeed,


PRON 1st person singular personal pronoun

(28:30:16) an I Am

(28:30:17) l-lahu Allah,

PN nominativepropernounAllah

(28:30:18) rabbu (the) Lord

N nominative masculine noun

(28:30:19) l-lamna (of) the worlds.

N genitive masculine plural noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31 | 32-33 | 34-35 | 36-37 | 38-39

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:31) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:31) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:31:1) wa-an And [that] SUB subordinating conjunction


V 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb

(28:31:2) alqi throw


N nominative noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(28:31:3) aka your staff."


REM prefixed resumption particle

(28:31:4) falamm But when

T time adverb

(28:31:5) rah he saw it

V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun


V 3rd person feminine singular (form VIII) imperfect verb

(28:31:6) tahtazzu moving


ACC accusative particle

(28:31:7) ka-annah as if it

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N nominativemasculineindefiniteactiveparticipleSnake

(28:31:8) jnnun (were) a snake

(28:31:9) wall he turned

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

__

(28:31:10) mud'biran (in) flight

N accusative masculine indefinite (form IV) active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:31:11) walam and (did) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, jussive mood

(28:31:12) yuaqqib return.


VOC prefixed vocative particle ya

(28:31:13) yms "O Musa!

PN nominativemasculinepropernounMusa

(28:31:14) aqbil Draw near

V 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:31:15) wal and (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(28:31:16) takhaf fear.


ACC accusative particle PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(28:31:17) innaka Indeed, you


P preposition

(28:31:18) mina (are) of

(28:31:19) l-minna the secure.

N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31 | 32-33 | 34-35 | 36-37 | 38-39 | 40-42

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:32) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:32) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation (28:32:1) us'luk Insert Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb


N accusative feminine singular noun

(28:32:2) yadaka your hand

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(28:32:3) f in


N genitive masculine noun

(28:32:4) jaybika your bosom

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


V 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood

(28:32:5) takhruj it will come forth


N accusative feminine singular noun

(28:32:6) baya white

(28:32:7) min without

P preposition


N genitive masculine noun

(28:32:8) ghayri without

(28:32:9) sin any harm.

N genitive masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:32:10) wa-u'mum And draw

V 2nd person masculine singular imperative verb


P preposition

(28:32:11) ilayka to yourselves

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine noun

(28:32:12) janaka your hand

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(28:32:13) mina against


N genitive masculine noun

(28:32:14) l-rahbi fear.


REM prefixed resumption particle

(28:32:15) fadhnika So these

DEM masculine dual demonstrative pronoun


N nominative masculine dual noun

(28:32:16) bur'hnni (are) two evidences (28:32:17) min from


P preposition

__
(28:32:18) rabbika your Lord,

N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(28:32:19) il to


PN genitivemasculinepropernounPharaoh

(28:32:20) fir'awna Firaun

CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive masculine noun (28:32:21) wamala-ihi and his chiefs. PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


ACC accusative particle

(28:32:22) innahum Indeed, they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(28:32:23) kn are


N accusative masculine indefinite noun

(28:32:24) qawman a people

(28:32:25) fsiqna defiantly disobedient." ADJ accusative masculine plural active participle

(28:33:1) qla He said,

V 3rd person masculine singular perfect verb

N nominative masculine noun (28:33:2) rabbi "My Lord! PRON 1st person singular possessive pronoun


ACC accusative particle

(28:33:3) inn Indeed,

PRON 1st person singular object pronoun


V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun

(28:33:4) qataltu I killed


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(28:33:5) min'hum of them


N accusative feminine singular indefinite noun

(28:33:6) nafsan a man,


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(28:33:7) fa-akhfu and I fear

V 1st person singular imperfect verb


SUB subordinating conjunction

(28:33:8) an that


V 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun PRON 1st person singular object pronoun

(28:33:9) yaqtulni they will kill me.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31 | 32-33 | 34-35 | 36-37 | 38-39 | 40-42 | 43-44

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:34) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:34) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:34:1) wa-akh And my brother N nominative masculine singular noun PRON 1st person singular possessive pronoun


PN nominativemasculinepropernounHarun

(28:34:2) hrnu Harun,


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(28:34:3) huwa he


N nominative masculine singular noun

(28:34:4) afau (is) more eloquent

(28:34:5) minn than me

P preposition PRON 1st person singular object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(28:34:6) lisnan (in) speech,


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(28:34:7) fa-arsil'hu so send him


LOC accusative location adverb (28:34:8) maiya with me PRON 1st person singular possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(28:34:9) rid'an (as) a helper,


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON 1st person singular object pronoun

(28:34:10) yuaddiqun who will confirm me.


ACC accusative particle

(28:34:11) inn Indeed,

PRON 1st person singular object pronoun


V 1st person singular imperfect verb

(28:34:12) akhfu I fear

(28:34:13) an that

SUB subordinating conjunction

V 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb, subjunctive mood (28:34:14) yukadhibni they will deny me." PRON subject pronoun PRON 1st person singular object pronoun

__
(28:35:1) qla He said,


V 3rd person masculine singular perfect verb


FUT prefixed future particle sa V 1st person plural imperfect verb

(28:35:2) sanashuddu "We will strengthen


N accusative masculine noun

(28:35:3) audaka your arm

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P prefixed preposition bi

(28:35:4) bi-akhka through your brother

N genitive masculine singular noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural imperfect verb

(28:35:5) wanajalu and We will make


P prefixed preposition lm PRON 2nd person dual personal pronoun

(28:35:6) lakum for both of you

(28:35:7) sul'nan an authority,

N accusative masculine indefinite noun

REM prefixed resumption particle (28:35:8) fal so not NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(28:35:9) yailna they will reach


P preposition PRON 2nd person dual object pronoun

(28:35:10) ilaykum to both of you.


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(28:35:11) biytin Through Our Signs


PRON 2nd person dual personal pronoun

(28:35:12) antum you two


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:35:13) wamani and (those) who

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect

(28:35:14) ittabaakum follow you,

verb PRON 2nd person dual object pronoun


N nominative masculine plural active participle

(28:35:15) l-ghlibna (will) be the dominant."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31 | 32-33 | 34-35 | 36-37 | 38-39 | 40-42 | 43-44 | 45-46

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:36) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:36) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (28:36:1) falamm But when T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(28:36:2) jahum came to them


PN nominativemasculinepropernounMusa

(28:36:3) ms Musa


P prefixed preposition bi

(28:36:4) biytin with Our Signs

N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(28:36:5) bayyintin clear,

ADJ genitive feminine plural indefinite adjective


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(28:36:6) ql they said,


NEG negative particle

(28:36:7) m "Not

(28:36:8) hdh (is) this

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(28:36:9) ill except

RES restriction particle

(28:36:10) si'run a magic

N nominative masculine indefinite noun


N genitive masculine indefinite (form VIII) passive participle

(28:36:11) muf'taran invented,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:36:12) wam and not

NEG negative particle


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(28:36:13) sami'n we heard


P prefixed preposition bi DEM masculine singular demonstrative pronoun

(28:36:14) bihdh of this

(28:36:15) f among

P preposition


N genitive masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(28:36:16) bin our forefathers."


ADJ genitive masculine plural adjective

(28:36:17) l-awalna our forefathers."


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(28:37:1) waqla And Musa said, V 3rd person masculine singular perfect verb


PN nominativemasculinepropernounMusa

(28:37:2) ms And Musa said,


N nominative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(28:37:3) rabb "My Lord


ADJ nominative masculine singular adjective

(28:37:4) alamu knows best


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(28:37:5) biman of who


V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:37:6) ja has come


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(28:37:7) bil-hud with [the] guidance

(28:37:8) min from Him

P preposition


N genitive noun

(28:37:9) indihi from Him

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:37:10) waman and who -

REL relative pronoun


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(28:37:11) taknu will be


P prefixed preposition lm

(28:37:12) lahu for him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative feminine noun

(28:37:13) qibatu the good end in the Hereafter. (28:37:14) l-dri the good end in the Hereafter. N genitive feminine singular noun


ACC accusative particle

(28:37:15) innahu Indeed,

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


NEG negative particle

(28:37:16) l not

(28:37:17) yuf'liu will be successful

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb


N nominative masculine plural active participle

(28:37:18) l-limna the wrongdoers."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 27-28 | 29-30 | 31 | 32-33 | 34-35 | 36-37 | 38-39 | 40-42 | 43-44 | 45-46 | 47

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:38) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:38) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:38:1) waqla And Firaun said, V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:38:2) fir'awnu And Firaun said,

PN nominativemasculinepropernounPharaoh


VOC prefixed vocative particle ya

(28:38:3) yayyuh "O chiefs!

N nominative noun


N nominative masculine noun

(28:38:4) l-mala-u "O chiefs!

(28:38:5) m Not

NEG negative particle


V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun

(28:38:6) alim'tu I know


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(28:38:7) lakum for you


P preposition

(28:38:8) min any

(28:38:9) ilhin god

N genitive masculine singular indefinite noun


N nominative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(28:38:10) ghayr other than me.


REM prefixed resumption particle

(28:38:11) fa-awqid So kindle

V 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb

(28:38:12) l for me

P prefixed preposition lm PRON 1st person singular personal pronoun


VOC prefixed vocative particle ya

(28:38:13) yhmnu O Haman!

PN nominativemasculinepropernounHaman


P preposition

(28:38:14) al Upon

(28:38:15) l-ni the clay

N genitivemasculinenounClay


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(28:38:16) fa-ij'al and make,

V 2nd person masculine singular imperative verb


P prefixed preposition lm PRON 1st person singular personal pronoun

(28:38:17) l for me


N accusative masculine indefinite noun

(28:38:18) aran a lofty tower


ACC accusative particle

(28:38:19) laall so that [I]

PRON 1st person singular object pronoun


V 1st person singular (form VIII) imperfect verb

__

(28:38:20) aaliu I may look

(28:38:21) il at

P preposition

(28:38:22) ilhi (the) God

N genitive masculine singular noun

(28:38:23) ms (of) Musa.

PN nominativemasculinepropernounMusa


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:38:24) wa-inn And indeed, I

ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(28:38:25) la-aunnuhu [I] think that he

V 1st person singular imperfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(28:38:26) mina (is) of

(28:38:27) l-kdhibna the liars."

N genitive masculine plural active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine singular (form X) perfect verb

(28:39:1) wa-is'takbara And he was arrogant,


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(28:39:2) huwa And he was arrogant,

CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative masculine plural noun (28:39:3) wajunduhu and his hosts PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(28:39:4) f in

(28:39:5) l-ari the land

N genitive feminine noun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(28:39:6) bighayri without


N genitive masculine noun

(28:39:7) l-aqi right,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:39:8) waann and they thought

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


ACC accusative particle

(28:39:9) annahum that they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(28:39:10) ilayn to Us


NEG negative particle

(28:39:11) l not

V 3rd person masculine plural passive imperfect verb (28:39:12) yur'jana will be returned. PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 29-30 | 31 | 32-33 | 34-35 | 36-37 | 38-39 | 40-42 | 43-44 | 45-46 | 47 | 48-49

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:40) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:40) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun (28:40:1) fa-akhadhnhu So We seized him PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine plural noun

(28:40:2) wajundahu and his hosts,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(28:40:3) fanabadhnhum and We threw them


P preposition

(28:40:4) f in

(28:40:5) l-yami the sea.

N genitive masculine noun


REM prefixed resumption particle

(28:40:6) fa-unur So see

V 2nd person masculine singular imperative verb


INTG interrogative noun

(28:40:7) kayfa how


V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:40:8) kna was


N nominative feminine noun

(28:40:9) qibatu (the) end

(28:40:10) l-limna (of) the wrongdoers.

N genitive masculine plural active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(28:41:1) wajaalnhum And We made them


N accusative masculine plural indefinite noun

(28:41:2) a-immatan leaders


V 3rd person masculine plural imperfect

(28:41:3) yadna inviting

verb PRON subject pronoun

__


P preposition

(28:41:4) il to

(28:41:5) l-nri the Fire,

N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:41:6) wayawma and (on the) Day

N accusativemasculinenounDay of Resurrection


N genitive feminine noun

(28:41:7) l-qiymati (of) the Resurrection

(28:41:8) l not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural passive

(28:41:9) yunarna they will be helped.

imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(28:42:1) wa-atbanhum And We caused to follow them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(28:42:2) f in


DEM feminine singular demonstrative pronoun

(28:42:3) hdhihi this


N nominative feminine singular noun

(28:42:4) l-dun'y world

(28:42:5) lanatan a curse,

N accusative feminine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:42:6) wayawma and (on the) Day

N accusativemasculinenounDay of Resurrection

(28:42:7) l-qiymati (of) the Resurrection

N genitive feminine noun


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(28:42:8) hum they


P preposition

(28:42:9) mina (will be) of


N genitive masculine plural passive participle

(28:42:10) l-maqbna the despised.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 31 | 32-33 | 34-35 | 36-37 | 38-39 | 40-42 | 43-44 | 45-46 | 47 | 48-49 | 50-52

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:43) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:43) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology

CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm (28:43:1) walaqad And verily, CERT particle of certainty


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(28:43:2) tayn We gave


PN nominativemasculinepropernounMusa

(28:43:3) ms Musa

(28:43:4) l-kitba the Scripture,

N accusative masculine noun

(28:43:5) min after [what]

P preposition


N genitive noun

(28:43:6) badi after [what]


REL relative pronoun

(28:43:7) m after [what]


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(28:43:8) ahlakn We had destroyed


N accusative masculine plural noun

(28:43:9) l-qurna the generations

(28:43:10) l-l former

N nominative feminine noun

(28:43:11) baira (as) an enlightenment (28:43:12) lilnnsi for the mankind N accusative masculine plural noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:43:13) wahudan and a guidance

N genitive masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:43:14) waramatan and mercy

N accusative feminine indefinite noun

__


ACC accusative particle

(28:43:15) laallahum that they may

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural (form V) imperfect

(28:43:16) yatadhakkarna remember.

verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:44:1) wam And not

NEG negative particle


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(28:44:2) kunta you were


P prefixed preposition bi N genitive masculine active participle

(28:44:3) bijnibi on (the) side

(28:44:4) l-gharbiyi western

ADJ genitive masculine singular adjective

(28:44:5) idh when

T time adverb


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(28:44:6) qaayn We decreed


P preposition

(28:44:7) il to

(28:44:8) ms Musa

PN genitivemasculinepropernounMusa

(28:44:9) l-amra the Commandment

N accusative masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:44:10) wam and not

NEG negative particle


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(28:44:11) kunta you were


P preposition

(28:44:12) mina among

(28:44:13) l-shhidna the witnesses.

N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 32-33 | 34-35 | 36-37 | 38-39 | 40-42 | 43-44 | 45-46 | 47 | 48-49 | 50-52 | 53-54

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:45) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:45) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) ACC accusative particle (28:45:1) walkinn But We PRON 1st person plural object pronoun


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(28:45:2) anshan [We] produced


N accusative masculine plural indefinite noun

(28:45:3) qurnan generations

CONJ prefixed conjunction fa (and) (28:45:4) fatawala and prolonged V 3rd person masculine singular (form VI) perfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(28:45:5) alayhimu for them


N nominative masculine noun

(28:45:6) l-umuru the life.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:45:7) wam And not

NEG negative particle


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(28:45:8) kunta you were


N accusative masculine indefinite active participle

(28:45:9) thwiyan a dweller


P preposition

(28:45:10) f among

(28:45:11) ahli (the) people

N genitive masculine noun


PN genitivepropernounMadyan

(28:45:12) madyana (of) Madyan,

(28:45:13) tatl reciting

V 3rd person feminine singular imperfect verb

(28:45:14) alayhim to them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(28:45:15) ytin Our Verses,


CONJ prefixed conjunction wa (and) ACC accusative particle

(28:45:16) walkinn but We

PRON 1st person plural object pronoun


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(28:45:17) kunn [We] were


N accusative masculine plural (form IV) active participle

(28:45:18) mur'silna the Senders.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(28:46:1) wam And not NEG negative particle


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(28:46:2) kunta you were


P prefixed preposition bi N genitive masculine active participle

(28:46:3) bijnibi at (the) side


N genitive masculine noun

(28:46:4) l-ri (of) the Tur

(28:46:5) idh when

T time adverb


V 1st person plural (form III) perfect verb PRON subject pronoun

(28:46:6) ndayn We called.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:46:7) walkin But

AMD amendment particle


N accusative feminine indefinite noun

(28:46:8) ramatan (as) a mercy


P preposition

(28:46:9) min from


N genitive masculine noun

(28:46:10) rabbika your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


PRP prefixed particle of purpose lm

(28:46:11) litundhira so that you warn

V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood


N accusative masculine indefinite noun

(28:46:12) qawman a people

(28:46:13) m not

NEG negative particle

(28:46:14) athum (had) come to them (28:46:15) min any

V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition


N genitive masculine indefinite noun

(28:46:16) nadhrin warner


P preposition

(28:46:17) min before you


N genitive noun

(28:46:18) qablika before you

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


ACC accusative particle

(28:46:19) laallahum so that they may

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON subject pronoun

(28:46:20) yatadhakkarna remember.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 34-35 | 36-37 | 38-39 | 40-42 | 43-44 | 45-46 | 47 | 48-49 | 50-52 | 53-54 | 55-56

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:47) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:47) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:47:1) walawl And if not COND conditional particle


SUB subordinating conjunction

(28:47:2) an [that]


V 3rd person feminine singular (form IV) imperfect

(28:47:3) tubahum struck them

verb, subjunctive mood PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative feminine indefinite (form IV) active participle

(28:47:4) mubatun a disaster


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(28:47:5) bim for what


V 3rd person feminine singular (form II) perfect verb

(28:47:6) qaddamat had sent forth

N nominative feminine plural noun (28:47:7) aydhim their hands PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(28:47:8) fayaql and they would say,

__
(28:47:9) rabban "Our Lord!


N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun


EXH exhortation particle

(28:47:10) lawl Why not


V 2nd person masculine singular (form IV) perfect

(28:47:11) arsalta You sent

verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(28:47:12) ilayn to us


N accusative masculine indefinite noun

(28:47:13) raslan a Messenger


CAUS prefixed particle of cause

(28:47:14) fanattabia so we (could have) followed

V 1st person plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood

N genitive feminine plural noun (28:47:15) ytika Your Verses PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood

(28:47:16) wanakna and we (would) have been


P preposition

(28:47:17) mina of


N genitive masculine plural (form IV) active participle

(28:47:18) l-mu'minna the believers?"

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 36-37 | 38-39 | 40-42 | 43-44 | 45-46 | 47 | 48-49 | 50-52 | 53-54 | 55-56 | 57-58

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:48) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:48) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)

Translation

Arabic word

Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

(28:48:1) falamm But when

T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(28:48:2) jahumu came to them


N nominative masculine noun

(28:48:3) l-aqu the truth

(28:48:4) min from Us

P preposition


N genitive noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(28:48:5) indin from Us


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(28:48:6) ql they said,


EXH exhortation particle

(28:48:7) lawl "Why not


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(28:48:8) tiya he was given


N accusative masculine noun

(28:48:9) mith'la (the) like

(28:48:10) m (of) what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(28:48:11) tiya was given


PN nominativemasculinepropernounMusa

(28:48:12) ms (to) Musa?"


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(28:48:13) awalam Did not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive

(28:48:14) yakfur they disbelieve

mood PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(28:48:15) bim in what


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(28:48:16) tiya was given


PN nominativemasculinepropernounMusa

(28:48:17) ms (to) Musa


P preposition

(28:48:18) min before?

(28:48:19) qablu before?

N genitive noun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

__
(28:48:20) ql They said,


N nominative masculine dual noun

(28:48:21) si'rni "Two magic (works)


V 3rd person masculine dual (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(28:48:22) tahar supporting each other."


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:48:23) waql And they said,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun

(28:48:24) inn "Indeed, we


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(28:48:25) bikullin in all

(28:48:26) kfirna (are) disbelievers."

N nominative masculine plural active participle

(28:49:1) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


REM prefixed resumption particle

(28:49:2) fat "Then bring

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(28:49:3) bikitbin a Book


P preposition

(28:49:4) min from Allah,


N genitive noun

(28:49:5) indi from Allah,


PN genitivepropernounAllah

(28:49:6) l-lahi from Allah,


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(28:49:7) huwa which


N nominative masculine singular noun

(28:49:8) ahd (is) a better guide


P preposition PRON 3rd person dual object pronoun

(28:49:9) min'hum than both of them


V 1st person singular (form VIII) imperfect verb, jussive

(28:49:10) attabi'hu that I may follow it,

mood PRON 3rd person masculine singular object pronoun


COND conditional particle

(28:49:11) in if

(28:49:12) kuntum you are

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural active participle

(28:49:13) diqna truthful."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 38-39 | 40-42 | 43-44 | 45-46 | 47 | 48-49 | 50-52 | 53-54 | 55-56 | 57-58 | 59-60

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:50) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:50) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (28:50:1) fa-in But if COND conditional particle

(28:50:2) lam not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form X) imperfect

(28:50:3) yastajb they respond

verb, jussive mood PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm

(28:50:4) laka to you,

PRON 2nd person masculine singular personal pronoun


REM prefixed resumption particle

(28:50:5) fa-i'lam then know

V 2nd person masculine singular imperative verb


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(28:50:6) annam that only


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect

(28:50:7) yattabina they follow

verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(28:50:8) ahwahum their desires.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:50:9) waman And who

REL relative pronoun

(28:50:10) aallu (is) more astray

N nominative masculine singular noun


P preposition

(28:50:11) mimmani than (one) who

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

(28:50:12) ittabaa follows


N accusative masculine noun

(28:50:13) hawhu his own desire

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(28:50:14) bighayri without


N genitive masculine indefinite noun

(28:50:15) hudan guidance


P preposition

(28:50:16) mina from


PN genitivepropernounAllah

(28:50:17) l-lahi Allah?

(28:50:18) inna Indeed,

ACC accusative particle

__

(28:50:19) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(28:50:20) l (does) not

NEG negative particle

(28:50:21) yahd guide

V 3rd person masculine singular imperfect verb


N accusative masculine noun

(28:50:22) l-qawma the people -

(28:50:23) l-limna the wrongdoers.

ADJ accusative masculine plural active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm

(28:51:1) walaqad And indeed,

CERT particle of certainty


V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(28:51:2) waaln We have conveyed


P prefixed preposition lm

(28:51:3) lahumu to them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N accusative masculine verbal noun

(28:51:4) l-qawla the Word


ACC accusative particle

(28:51:5) laallahum so that they may

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural (form V) imperfect

(28:51:6) yatadhakkarna remember.

verb PRON subject pronoun


REL masculine plural relative pronoun

(28:52:1) alladhna Those who,


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(28:52:2) taynhumu We gave them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(28:52:3) l-kitba the Scripture


P preposition

(28:52:4) min before it,


N genitive noun

(28:52:5) qablihi before it,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(28:52:6) hum they


P prefixed preposition bi

(28:52:7) bihi in it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect (28:52:8) yu'minna believe. verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 40-42 | 43-44 | 45-46 | 47 | 48-49 | 50-52 | 53-54 | 55-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:53) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:53) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:53:1) wa-idh And when T time adverb


V 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood

(28:53:2) yut'l it is recited

(28:53:3) alayhim to them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(28:53:4) ql they say,


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(28:53:5) mann "We believe


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(28:53:6) bihi in it.


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(28:53:7) innahu Indeed, it


N nominative masculine noun

(28:53:8) l-aqu (is) the truth


P preposition

(28:53:9) min from


N genitive masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(28:53:10) rabbin our Lord.


ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun

(28:53:11) inn Indeed, we


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(28:53:12) kunn [we] were

(28:53:13) min before it

P preposition


N genitive noun

(28:53:14) qablihi before it

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

__


N accusative masculine plural (form IV) active participle Islam

(28:53:15) mus'limna Muslims."


DEM plural demonstrative pronoun

(28:54:1) ulika Those


V 3rd person masculine plural (form IV) passive imperfect

(28:54:2) yu'tawna will be given

verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(28:54:3) ajrahum their reward


N nominative masculine dual noun

(28:54:4) marratayni twice


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(28:54:5) bim because


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(28:54:6) abar they are patient

CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:54:7) wayadrana and they repel V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine noun

(28:54:8) bil-asanati with good -


N accusative feminine noun

(28:54:9) l-sayi-ata the evil


CONJ prefixed conjunction wa (and) P preposition

(28:54:10) wamimm and from what

REL relative pronoun


V 1st person plural perfect verb

(28:54:11) razaqnhum We have provided them

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(28:54:12) yunfiqna they spend.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 43-44 | 45-46 | 47 | 48-49 | 50-52 | 53-54 | 55-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63-65

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:55) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:55) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:55:1) wa-idh And when T time adverb


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(28:55:2) sami they hear


N accusative masculine noun

(28:55:3) l-laghwa vain talk,


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(28:55:4) ara they turn away


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(28:55:5) anhu from it


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:55:6) waql and say,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(28:55:7) lan "For us

P prefixed preposition lm PRON 1st person plural personal pronoun


N nominative masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(28:55:8) amlun our deeds


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:55:9) walakum and for you

P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(28:55:10) amlukum your deeds.


N nominative masculine indefinite noun

(28:55:11) salmun Peace (be)


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(28:55:12) alaykum on you;


NEG negative particle

(28:55:13) l not

__

(28:55:14) nabtagh we seek

V 1st person plural (form VIII) imperfect verb

(28:55:15) l-jhilna the ignorant."

N accusative masculine plural active participle

(28:56:1) innaka Indeed, you

ACC accusative particle PRON 2nd person masculine singular object pronoun


NEG negative particle

(28:56:2) l (can) not

(28:56:3) tahd guide

V 3rd person feminine singular imperfect verb


REL relative pronoun

(28:56:4) man whom


V 2nd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(28:56:5) ababta you love,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:56:6) walkinna but

ACC accusative particle


PN accusativepropernounAllah

(28:56:7) l-laha Allah


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(28:56:8) yahd guides


REL relative pronoun

(28:56:9) man whom

(28:56:10) yashu He wills.

V 3rd person masculine singular imperfect verb

CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:56:11) wahuwa And He PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(28:56:12) alamu (is) most knowing


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural (form VIII) active participle

(28:56:13) bil-muh'tadna (of) the guided ones.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 45-46 | 47 | 48-49 | 50-52 | 53-54 | 55-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63-65 | 66-67

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:57) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:57) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology

CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:57:1) waql And they say, V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


COND conditional particle

(28:57:2) in "If


V 1st person plural (form VIII) imperfect verb, jussive mood

(28:57:3) nattabii we follow


N accusative masculine noun

(28:57:4) l-hud the guidance


LOC accusative location adverb

(28:57:5) maaka with you,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


V 1st person plural (form V) passive imperfect verb, jussive mood

(28:57:6) nutakhaaf we would be swept


P preposition

(28:57:7) min from


N genitive feminine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(28:57:8) arin our land."


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(28:57:9) awalam Have not

NEG negative particle

(28:57:10) numakkin We established

V 1st person plural (form II) imperfect verb, jussive mood


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(28:57:11) lahum for them


N accusative masculine indefinite noun

(28:57:12) araman a sanctuary

(28:57:13) minan secure,

ADJ accusative masculine indefinite active participle


V 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood

(28:57:14) yuj'b are brought


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(28:57:15) ilayhi to it


N nominative feminine plural noun

(28:57:16) thamartu fruits

(28:57:17) kulli (of) all

N genitive masculine noun

(28:57:18) shayin things,

N genitive masculine indefinite noun

(28:57:19) riz'qan a provision

N accusative masculine indefinite noun

(28:57:20) min from

P preposition


N genitive noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(28:57:21) ladunn Us?

__


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:57:22) walkinna But

ACC accusative particle


N accusative masculine singular noun

(28:57:23) aktharahum most of them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


NEG negative particle

(28:57:24) l (do) not


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(28:57:25) yalamna know.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:58:1) wakam And how many

INTG interrogative noun


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(28:58:2) ahlakn We have destroyed


P preposition

(28:58:3) min of


N genitive feminine indefinite noun

(28:58:4) qaryatin a town

(28:58:5) bairat which exulted,

V 3rd person feminine singular perfect verb


N accusative feminine noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(28:58:6) mashatah (in) its means of livelihood.


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(28:58:7) fatil'ka And these

DEM feminine singular demonstrative pronoun


N nominative masculine plural noun

(28:58:8) maskinuhum (are) their dwellings

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


NEG negative particle

(28:58:9) lam not


V 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood

(28:58:10) tus'kan have been inhabited


P preposition

(28:58:11) min after them


N genitive noun

(28:58:12) badihim after them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


RES restriction particle

(28:58:13) ill except

(28:58:14) qallan a little.

N accusative masculine singular indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:58:15) wakunn And indeed, [We]

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


PRON 1st person plural personal pronoun

(28:58:16) nanu We

(28:58:17) l-writhna (are) the inheritors.

N accusative masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 47 | 48-49 | 50-52 | 53-54 | 55-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63-65 | 66-67 | 68-69

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:59) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:59) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)

Translation

Arabic word

Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:59:1) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:59:2) kna was


N nominative masculine noun

(28:59:3) rabbuka your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


N accusative masculine (form IV) active participle

(28:59:4) muh'lika (the) one to destroy

(28:59:5) l-qur the towns

N genitive plural noun

(28:59:6) att until

P preposition


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(28:59:7) yabatha He (had) sent


P preposition

(28:59:8) f in


N genitive feminine singular noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(28:59:9) ummih their mother (town)

(28:59:10) raslan a Messenger

N accusative masculine indefinite noun

(28:59:11) yatl reciting

V 3rd person masculine singular imperfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(28:59:12) alayhim to them


N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(28:59:13) ytin Our Verses.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:59:14) wam And not

NEG negative particle


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(28:59:15) kunn We would be


N genitive masculine plural noun

(28:59:16) muh'lik (the) one to destroy (28:59:17) l-qur the towns

N genitive plural noun

(28:59:18) ill except

RES restriction particle

__


CIRC prefixed circumstantial particle

(28:59:19) wa-ahluh while their people

N nominative masculine noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


N nominative masculine plural active participle

(28:59:20) limna (were) wrongdoers.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:60:1) wam And whatever

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV) passive perfect

(28:60:2) ttum you have been given

verb PRON subject pronoun


P preposition

(28:60:3) min from


N genitive masculine indefinite noun

(28:60:4) shayin things,


REM prefixed resumption particle

(28:60:5) famatu (is) an enjoyment

N nominative masculine noun


N genitive feminine noun

(28:60:6) l-ayati (of the) life

(28:60:7) l-dun'y (of) the world

ADJ genitive feminine singular adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:60:8) waznatuh and its adornment.

N nominative feminine noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:60:9) wam And what

REL relative pronoun


LOC accusative location adverb

(28:60:10) inda (is) with

(28:60:11) l-lahi Allah,

PN genitivepropernounAllah

(28:60:12) khayrun (is) better

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:60:13) wa-abq and more lasting.

N nominative noun


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(28:60:14) afal So (will) not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(28:60:15) taqilna you use intellect?

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 48-49 | 50-52 | 53-54 | 55-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63-65 | 66-67 | 68-69 | 70-71

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:61) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:61) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle (28:61:1) afaman Then is (he) whom REL relative pronoun


V 1st person plural perfect verb

(28:61:2) waadnhu We have promised him

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(28:61:3) wadan a promise

(28:61:4) asanan good,

ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

CONJ prefixed conjunction fa (and) (28:61:5) fahuwa and he PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine (form III) active participle

(28:61:6) lqhi (will) meet it,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P prefixed preposition ka REL relative pronoun

(28:61:7) kaman like (the one) whom


V 1st person plural (form II) perfect verb

(28:61:8) mattanhu We provided him

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine noun

(28:61:9) mata enjoyment

(28:61:10) l-ayati (of the) life

N genitive feminine noun

(28:61:11) l-dun'y (of) the world

ADJ genitive feminine singular adjective

__
(28:61:12) thumma then CONJ coordinating conjunction

(28:61:13) huwa he

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(28:61:14) yawma (on the) Day (28:61:15) l-qiymati (of) the Resurrection (28:61:16) mina (will be) among

N accusativemasculinenounDay of Resurrection


N genitive feminine noun


P preposition


N genitive masculine plural (form IV) passive participle

(28:61:17) l-mu'arna those presented?


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:62:1) wayawma And (the) Day

N accusative masculine noun


V 3rd person masculine singular (form III) imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(28:62:2) yundhim He will call them


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(28:62:3) fayaqlu and say,

V 3rd person masculine singular imperfect verb


INTG interrogative noun

(28:62:4) ayna "Where,


N nominative masculine plural noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(28:62:5) shurakiya (are) My partners


REL masculine plural relative pronoun

(28:62:6) alladhna whom

(28:62:7) kuntum you used (to)

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(28:62:8) tazumna claim?"

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 50-52 | 53-54 | 55-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63-65 | 66-67 | 68-69 | 70-71 | 72-73

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:63) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:63) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation (28:63:1) qla (Will) say Arabic word Syntax and morphology

V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:63:2) alladhna those -

REL masculine plural relative pronoun

(28:63:3) aqqa (has) come true

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(28:63:4) alayhimu against whom

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine verbal noun

(28:63:5) l-qawlu the Word,


N accusative masculine noun

(28:63:6) rabban "Our Lord!

PRON 1st person plural possessive pronoun


DEM plural demonstrative pronoun

(28:63:7) huli These

(28:63:8) alladhna (are) those whom

REL masculine plural relative pronoun


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(28:63:9) aghwayn we led astray.


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(28:63:10) aghwaynhum We led them astray

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition ka SUB subordinating conjunction

(28:63:11) kam as

(28:63:12) ghawayn we were astray.

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


V 1st person plural (form V) perfect verb PRON subject pronoun

(28:63:13) tabarran We declare our innocence


P preposition

(28:63:14) ilayka before You.

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


NEG negative particle

(28:63:15) m Not


V 3rd person masculine plural perfect verb

(28:63:16) kn they used (to)

PRON subject pronoun


PRON 1st person plural personal pronoun

(28:63:17) iyyn worship us."


V 3rd person masculine plural imperfect verb

(28:63:18) yabudna worship us."

PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:64:1) waqla And it will be said,

V 3rd person masculine singular passive perfect verb


V 2nd person masculine plural imperative

__

(28:64:2) id' "Call

verb PRON subject pronoun

N accusative masculine plural noun (28:64:3) shurakakum your partners." PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(28:64:4) fadaawhum And they will call them,


REM prefixed resumption particle

(28:64:5) falam but not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form X)

(28:64:6) yastajb they will respond

imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm

(28:64:7) lahum to them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:64:8) wara-aw and they will see

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(28:64:9) l-adhba the punishment.

(28:64:10) law If only

COND conditional particle


ACC accusative particle

(28:64:11) annahum [that] they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb

(28:64:12) kn had been

PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII)

(28:64:13) yahtadna guided!

imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:65:1) wayawma And (the) Day

N accusative masculine noun


V 3rd person masculine singular (form III) imperfect verb

(28:65:2) yundhim He will call them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(28:65:3) fayaqlu and say,

V 3rd person masculine singular imperfect verb


INTG interrogative noun

(28:65:4) mdh "What

V 2nd person masculine plural (form IV) (28:65:5) ajabtumu did you answer perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural (form IV) passive participle

(28:65:6) l-mur'salna the Messengers?"

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 53-54 | 55-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63-65 | 66-67 | 68-69 | 70-71 | 72-73 | 74-75

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:66) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:66) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (28:66:1) faamiyat But (will) be obscure V 3rd person feminine singular perfect verb

(28:66:2) alayhimu to them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine plural noun

(28:66:3) l-anbu the information

(28:66:4) yawma-idhin that day,

T time adverb


REM prefixed resumption particle

(28:66:5) fahum so they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


NEG negative particle

(28:66:6) l will not ask one another. (28:66:7) yatasalna will not ask one another.


V 3rd person masculine plural (form VI) imperfect verb PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle

(28:67:1) fa-amm But as for

EXL explanation particle


COND conditional noun

__

(28:67:2) man (him) who


V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:67:3) tba repented


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:67:4) wamana and believed,

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:67:5) waamila and did V 3rd person masculine singular perfect verb


N accusative masculine indefinite active participle

(28:67:6) lian righteousness,


REM prefixed resumption particle

(28:67:7) faas then perhaps

V 3rd person masculine singular perfect verb


SUB subordinating conjunction

(28:67:8) an [that]


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(28:67:9) yakna he will be


P preposition

(28:67:10) mina of


N genitive masculine plural (form IV) active participle

(28:67:11) l-muf'lina the successful ones.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 55-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63-65 | 66-67 | 68-69 | 70-71 | 72-73 | 74-75 | 76

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:68) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:68) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative masculine noun (28:68:1) warabbuka And your Lord PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(28:68:2) yakhluqu creates

(28:68:3) m what

REL relative pronoun

(28:68:4) yashu He wills

V 3rd person masculine singular imperfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:68:5) wayakhtru and chooses.

V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb

(28:68:6) m Not

NEG negative particle

(28:68:7) kna they have

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm

(28:68:8) lahumu for them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative feminine noun

(28:68:9) l-khiyaratu the choice.

(28:68:10) sub'na Glory be

N accusative masculine noun

__
(28:68:11) l-lahi (to) Allah PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:68:12) watal and High is He

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(28:68:13) amm above what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(28:68:14) yush'rikna they associate (with Him).


CONJ prefixed conjunction wa (and)

N nominative masculine noun (28:69:1) warabbuka And your Lord PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(28:69:2) yalamu knows


REL relative pronoun

(28:69:3) m what


V 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb

(28:69:4) tukinnu conceals


N nominative masculine plural noun

(28:69:5) udruhum their breasts

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:69:6) wam and what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

(28:69:7) yu'linna they declare.

verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63-65 | 66-67 | 68-69 | 70-71 | 72-73 | 74-75 | 76 | 77

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:70) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:70) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:70:1) wahuwa And He PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


PN nominativepropernounAllah

(28:70:2) l-lahu (is) Allah;

(28:70:3) l (there is) no

NEG negative particle

(28:70:4) ilha god

N accusative masculine singular noun

(28:70:5) ill but

RES restriction particle

(28:70:6) huwa He.

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(28:70:7) lahu To Him

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine noun

(28:70:8) l-amdu (are due) all praises (28:70:9) f in


P preposition

(28:70:10) l-l the first

N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:70:11) wal-khirati and the last.

N genitive feminine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:70:12) walahu And for Him

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine noun

(28:70:13) l-uk'mu (is) the Decision,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:70:14) wa-ilayhi and to Him

P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 2nd person masculine plural passive imperfect verb PRON subject pronoun

(28:70:15) tur'jana you will be returned.

(28:71:1) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


INTG prefixed interrogative alif

__
(28:71:2) ara-aytum "Have you seen V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


COND conditional particle

(28:71:3) in if

(28:71:4) jaala Allah made

V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:71:5) l-lahu Allah made

PN nominativepropernounAllah


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(28:71:6) alaykumu for you


N accusative masculine noun

(28:71:7) al-layla the night

(28:71:8) sarmadan continuous

N accusative masculine indefinite noun

(28:71:9) il till

P preposition


N genitivemasculinenounDay of Resurrection

(28:71:10) yawmi (the) Day

(28:71:11) l-qiymati (of) the Resurrection, (28:71:12) man who N genitive feminine noun


REL relative pronoun

(28:71:13) ilhun (is the) god

N nominative masculine singular indefinite noun

(28:71:14) ghayru besides

N nominative masculine noun

(28:71:15) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah


V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(28:71:16) yatkum who could bring you


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(28:71:17) biiyin light?


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(28:71:18) afal Then will not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(28:71:19) tasmana you hear?"

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 59-60 | 61-62 | 63-65 | 66-67 | 68-69 | 70-71 | 72-73 | 74-75 | 76 | 77 | 78-79

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:72) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:72) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation (28:72:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb


INTG prefixed interrogative alif

(28:72:2) ara-aytum "Have you seen

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


COND conditional particle

(28:72:3) in if

(28:72:4) jaala Allah made

V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:72:5) l-lahu Allah made

PN nominativepropernounAllah


P preposition

(28:72:6) alaykumu for you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(28:72:7) l-nahra the day

(28:72:8) sarmadan continuous

N accusative masculine indefinite noun

(28:72:9) il till

P preposition


N genitivemasculinenounDay of Resurrection

(28:72:10) yawmi (the) Day


N genitive feminine noun

(28:72:11) l-qiymati (of) the Resurrection, (28:72:12) man who


REL relative pronoun

(28:72:13) ilhun (is the) god

N nominative masculine singular indefinite noun

(28:72:14) ghayru besides

N nominative masculine noun

(28:72:15) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(28:72:16) yatkum who could bring you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(28:72:17) bilaylin night


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(28:72:18) taskunna (for) you (to) rest


P preposition

__

(28:72:19) fhi in it?

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(28:72:20) afal Then will not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural (form IV)

(28:72:21) tub'irna you see?"

imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:73:1) wamin And from

P preposition

N genitive feminine noun (28:73:2) ramatihi His Mercy PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:73:3) jaala He made


P prefixed preposition lm

(28:73:4) lakumu for you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


N accusative masculine noun

(28:73:5) al-layla the night


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:73:6) wal-nahra and the day,

N accusative masculine noun


PRP prefixed particle of purpose lm V 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(28:73:7) litaskun that you may rest


P preposition

(28:73:8) fhi therein

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm V 2nd person masculine plural (form VIII)

(28:73:9) walitabtagh and that you may seek

imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun


(28:73:10) min from P preposition


N genitive masculine noun

(28:73:11) falihi His Bounty,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) ACC accusative particle

(28:73:12) walaallakum and so that you may

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(28:73:13) tashkurna be grateful.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 61-62 | 63-65 | 66-67 | 68-69 | 70-71 | 72-73 | 74-75 | 76 | 77 | 78-79 | 80-81

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:74) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:74) 6 Go

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:74:1) wayawma And (the) Day N accusative masculine noun


V 3rd person masculine singular (form III) imperfect

(28:74:2) yundhim He will call them

verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(28:74:3) fayaqlu and say,

V 3rd person masculine singular imperfect verb


INTG interrogative noun

(28:74:4) ayna "Where


N nominative masculine plural noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(28:74:5) shurakiya (are) My partners


REL masculine plural relative pronoun

(28:74:6) alladhna whom


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(28:74:7) kuntum you used (to)

(28:74:8) tazumna claim?"

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:75:1) wanazan And We will draw forth

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(28:75:2) min from


N genitive masculine noun

(28:75:3) kulli every

(28:75:4) ummatin nation

N genitive feminine singular indefinite noun

__
(28:75:5) shahdan a witness ADJ accusative masculine singular indefinite adjective


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(28:75:6) faqul'n and We will say,

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(28:75:7) ht "Bring


N accusative masculine noun

(28:75:8) bur'hnakum your proof?"

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(28:75:9) faalim Then they will know

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


ACC accusative particle

(28:75:10) anna that

(28:75:11) l-aqa the truth

N accusative masculine noun


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(28:75:12) lillahi (is) for Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:75:13) waalla and (will be) lost

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(28:75:14) anhum from them


REL relative pronoun

(28:75:15) m what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(28:75:16) kn they used (to)


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(28:75:17) yaftarna invent.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 63-65 | 66-67 | 68-69 | 70-71 | 72-73 | 74-75 | 76 | 77 | 78-79 | 80-81 | 82-83

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:76) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:76) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation (28:76:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle


PN genitivepropernounQarun

(28:76:2) qrna Qarun,

(28:76:3) kna was

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(28:76:4) min from


N genitive masculine noun

(28:76:5) qawmi (the) people

(28:76:6) ms (of) Musa,

PN nominativemasculinepropernoun Musa


REM prefixed resumption particle

(28:76:7) fabagh but he oppressed

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(28:76:8) alayhim [on] them.

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(28:76:9) wataynhu And We gave him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(28:76:10) mina of

(28:76:11) l-kunzi the treasures

N genitive masculine plural noun

(28:76:12) m which

REL relative pronoun

(28:76:13) inna indeed

ACC accusative particle


N accusativemasculinepluralnounKey

(28:76:14) maftiahu (the) keys of it

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

__


EMPH emphatic prefix lm

(28:76:15) latanu would burden

V 3rd person feminine singular imperfect verb


P prefixed preposition bi N genitive feminine noun

(28:76:16) bil-u'bati a company (of men) (28:76:17) ul possessors of great strength. (28:76:18) l-quwati possessors of great strength.


N genitive masculine plural noun

N genitive feminine noun

(28:76:19) idh When

T time adverb

(28:76:20) qla said

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm

(28:76:21) lahu to him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine noun

(28:76:22) qawmuhu his people,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(28:76:23) l "(Do) not

NEG negative particle


V 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood

(28:76:24) tafra exult.


ACC accusative particle

(28:76:25) inna Indeed,

(28:76:26) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(28:76:27) l (does) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(28:76:28) yuibbu love


N accusative masculine plural noun

(28:76:29) l-farina the exultant.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 66-67 | 68-69 | 70-71 | 72-73 | 74-75 | 76 | 77 | 78-79 | 80-81 | 82-83 | 84-85

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:77) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:77) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:77:1) wa-ib'taghi But seek, V 2nd person masculine singular (form VIII) imperative verb


P preposition

(28:77:2) fm through what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(28:77:3) tka Allah has given you, (28:77:4) l-lahu Allah has given you,


PN nominativepropernounAllah

(28:77:5) l-dra the home

N accusative feminine singular noun

(28:77:6) l-khirata (of) the Hereafter,

ADJ accusative feminine singular adjective

CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:77:7) wal and (do) not PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(28:77:8) tansa forget


N accusative masculine noun

(28:77:9) nabaka your share

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(28:77:10) mina of

(28:77:11) l-dun'y the world.

N genitive feminine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:77:12) wa-asin And do good

V 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb

__


P prefixed preposition ka SUB subordinating conjunction

(28:77:13) kam as


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(28:77:14) asana Allah has been good (28:77:15) l-lahu Allah has been good PN nominativepropernounAllah


P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(28:77:16) ilayka to you.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:77:17) wal And (do) not PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(28:77:18) tabghi seek


N accusative masculine noun

(28:77:19) l-fasda corruption


P preposition

(28:77:20) f in

(28:77:21) l-ari the earth.

N genitivefemininenounEarth

(28:77:22) inna Indeed,

ACC accusative particle

(28:77:23) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(28:77:24) l (does) not

NEG negative particle

(28:77:25) yuibbu love

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(28:77:26) l-muf'sidna the corrupters."

N accusative masculine plural (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 68-69 | 70-71 | 72-73 | 74-75 | 76 | 77 | 78-79 | 80-81 | 82-83 | 84-85 | 86-87

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:78) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:78) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation (28:78:1) qla He said, Arabic word Syntax and morphology

V 3rd person masculine singular perfect verb


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(28:78:2) innam "Only


V 1st person singular (form IV) passive perfect verb

(28:78:3) ttuhu I have been given it

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(28:78:4) al on (account)

P preposition

(28:78:5) il'min (of) knowledge

N genitive masculine indefinite noun


LOC location adverb PRON 1st person singular possessive pronoun

(28:78:6) ind I have."


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(28:78:7) awalam Did not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(28:78:8) yalam he know


ACC accusative particle

(28:78:9) anna that

(28:78:10) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(28:78:11) qad indeed

CERT particle of certainty

(28:78:12) ahlaka destroyed

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


P preposition

(28:78:13) min before him

(28:78:14) qablihi before him

N genitive noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(28:78:15) mina of


N genitive masculine plural noun

(28:78:16) l-qurni the generations

(28:78:17) man who

REL relative pronoun


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(28:78:18) huwa [they]

(28:78:19) ashaddu (were) stronger

N nominative masculine singular noun


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(28:78:20) min'hu than him


N accusative feminine indefinite noun

(28:78:21) quwwatan (in) strength


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:78:22) wa-aktharu and greater

N nominative masculine singular noun


N accusative masculine indefinite noun

(28:78:23) jaman (in) accumulation.

__

CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:78:24) wal And not NEG negative particle


V 3rd person masculine singular passive imperfect verb

(28:78:25) yus'alu will be questioned

(28:78:26) an about

P preposition


N genitive masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(28:78:27) dhunbihimu their sins


N nominative masculine plural (form IV) active participle

(28:78:28) l-muj'rimna the criminals.


REM prefixed resumption particle

(28:79:1) fakharaja So he went forth

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(28:79:2) al to


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(28:79:3) qawmihi his people


P preposition

(28:79:4) f in


N genitive feminine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(28:79:5) znatihi his adornment.

(28:79:6) qla Said

V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:79:7) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(28:79:8) yurdna desire


N accusative feminine noun

(28:79:9) l-ayata the life

(28:79:10) l-dun'y (of) the world,

ADJ accusative feminine singular adjective


VOC prefixed vocative particle ya

(28:79:11) ylayta "O! Would that

ACC accusative particle


P prefixed preposition lm PRON 1st person plural personal pronoun

(28:79:12) lan for us


N accusative masculine noun

(28:79:13) mith'la (the) like

(28:79:14) m (of) what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(28:79:15) tiya has been given

(28:79:16) qrnu (to) Qarun.

PN nominativepropernounQarun


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(28:79:17) innahu Indeed, he


EMPH emphatic prefix lm

(28:79:18) ladh (is the) owner

N nominative masculine singular noun


N genitive masculine indefinite noun

(28:79:19) ain (of) fortune

(28:79:20) amin great."

ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 70-71 | 72-73 | 74-75 | 76 | 77 | 78-79 | 80-81 | 82-83 | 84-85 | 86-87 | 88

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:80) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:80) 6 Go

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:80:1) waqla But said V 3rd person masculine singular perfect verb


REL masculine plural relative pronoun

(28:80:2) alladhna those who


V 3rd person masculine plural (form IV)

(28:80:3) t were given

passive perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(28:80:4) l-il'ma the knowledge,


N accusative masculine noun

(28:80:5) waylakum "Woe to you!

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


N nominative masculine noun

(28:80:6) thawbu (The) reward

(28:80:7) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah

(28:80:8) khayrun (is) better

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(28:80:9) liman for (he) who


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(28:80:10) mana believes


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:80:11) waamila and does

V 3rd person masculine singular perfect verb


N accusative masculine indefinite active participle

(28:80:12) lian righteous (deeds).


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:80:13) wal And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form II) passive imperfect verb, subjunctive mood

(28:80:14) yulaqqh it is granted

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


RES restriction particle

(28:80:15) ill except

(28:80:16) l-birna (to) the patient ones."

N nominative masculine plural active participle

__

REM prefixed resumption particle (28:81:1) fakhasafn Then We caused to swallow up, V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(28:81:2) bihi him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) P prefixed preposition bi N genitive feminine singular noun

(28:81:3) wabidrihi and his home,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N accusativefemininenounEarth

(28:81:4) l-ara the earth.


REM prefixed resumption particle

(28:81:5) fam Then not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:81:6) kna was


P prefixed preposition lm

(28:81:7) lahu for him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


P preposition

(28:81:8) min any

(28:81:9) fi-atin group

N genitive feminine indefinite noun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(28:81:10) yanurnahu (to) help him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(28:81:11) min besides


N genitive noun

(28:81:12) dni besides

(28:81:13) l-lahi Allah,

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:81:14) wam and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:81:15) kna was


P preposition

(28:81:16) mina (he) of (28:81:17) l-muntairna those who (could) defend themselves.


N genitive masculine plural (form VIII) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 70-71 | 72-73 | 74-75 | 76 | 77 | 78-79 | 80-81 | 82-83 | 84-85 | 86-87 | 88

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:82) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:82) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:82:1) wa-abaa And began, V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


REL masculine plural relative pronoun

(28:82:2) alladhna those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(28:82:3) tamannaw (had) wished


N accusative masculine noun

(28:82:4) maknahu his position

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(28:82:5) bil-amsi the day before

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(28:82:6) yaqlna (to) say,


ACC accusative particle

(28:82:7) wayka-anna "Ah! That

(28:82:8) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(28:82:9) yabsuu extends

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(28:82:10) l-riz'qa the provision

N accusative masculine noun


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(28:82:11) liman for whom


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(28:82:12) yashu He wills

(28:82:13) min of

P preposition


N genitive masculine plural noun

(28:82:14) ibdihi His slaves,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:82:15) wayaqdiru and restricts it. V 3rd person masculine singular imperfect verb


COND conditional particle

(28:82:16) lawl If not

(28:82:17) an that

SUB subordinating conjunction

(28:82:18) manna Allah had favored

V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:82:19) l-lahu Allah had favored

PN nominativepropernounAllah


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(28:82:20) alayn [to] us

__


EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:82:21) lakhasafa He would have caused it to swallow us.


P prefixed preposition bi PRON 1st person plural personal pronoun

(28:82:22) bin He would have caused it to swallow us.


ACC accusative particle

(28:82:23) wayka-annahu Ah! That

PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(28:82:24) l not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(28:82:25) yuf'liu will succeed


N nominative masculine plural active participle

(28:82:26) l-kfirna the disbelievers."

(28:83:1) til'ka That

DEM feminine singular demonstrative pronoun

(28:83:2) l-dru the Home

N nominative feminine singular noun

(28:83:3) l-khiratu (of) the Hereafter

N nominative feminine singular noun


V 1st person plural imperfect verb

(28:83:4) najaluh We assign it

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(28:83:5) lilladhna to those who


NEG negative particle

(28:83:6) l (do) not

V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect (28:83:7) yurdna desire verb PRON subject pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(28:83:8) uluwwan exaltedness

(28:83:9) f in

P preposition

(28:83:10) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:83:11) wal and not

NEG negative particle


N accusative masculine indefinite noun

(28:83:12) fasdan corruption.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:83:13) wal-qibatu And the good end

N nominative feminine noun


P prefixed preposition lm

(28:83:14) lil'muttaqna (is) for the righteous.

N genitive masculine plural (form VIII) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 70-71 | 72-73 | 74-75 | 76 | 77 | 78-79 | 80-81 | 82-83 | 84-85 | 86-87 | 88

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:84) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:84) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation (28:84:1) man Whoever Arabic word Syntax and morphology

REL relative pronoun

(28:84:2) ja comes

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition bi N genitive feminine noun

(28:84:3) bil-asanati with a good (deed)


REM prefixed resumption particle P prefixed preposition lm

(28:84:4) falahu then for him,

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular indefinite noun

(28:84:5) khayrun (will be) better

(28:84:6) min'h than it;

P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:84:7) waman and whoever

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(28:84:8) ja comes


P prefixed preposition bi N genitive feminine noun

(28:84:9) bil-sayi-ati with an evil (deed)


REM prefixed resumption particle

(28:84:10) fal then not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood

(28:84:11) yuj'z will be recompensed


REL masculine plural relative pronoun

(28:84:12) alladhna those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(28:84:13) amil do


N genitive feminine plural noun

(28:84:14) l-sayiti the evil (deeds)

(28:84:15) ill except

RES restriction particle

(28:84:16) m what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(28:84:17) kn they used (to)


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(28:84:18) yamalna do.

__


ACC accusative particle

(28:85:1) inna Indeed,

(28:85:2) alladh He Who

REL masculine singular relative pronoun

(28:85:3) faraa ordained

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(28:85:4) alayka upon you


PN accusativemasculinepropernounQuran

(28:85:5) l-qur'na the Quran


EMPH emphatic prefix lm

(28:85:6) lardduka (will) surely take you back

N nominative masculine active participle PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(28:85:7) il to

(28:85:8) madin a place of return.

N genitive masculine indefinite noun

(28:85:9) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


N nominative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(28:85:10) rabb "My Lord


ADJ nominative masculine singular adjective

(28:85:11) alamu (is) most knowing

(28:85:12) man (of him) who

REL relative pronoun

(28:85:13) ja comes

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(28:85:14) bil-hud with the guidance,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:85:15) waman and who -

REL relative pronoun

(28:85:16) huwa he

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


P preposition

(28:85:17) f (is) in

(28:85:18) allin an error

N genitive masculine indefinite noun


N genitive masculine indefinite (form IV) active participle

(28:85:19) mubnin manifest."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 70-71 | 72-73 | 74-75 | 76 | 77 | 78-79 | 80-81 | 82-83 | 84-85 | 86-87 | 88

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:86) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:86) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology

CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:86:1) wam And not NEG negative particle


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(28:86:2) kunta you were


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(28:86:3) tarj expecting

(28:86:4) an that

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb

(28:86:5) yul'q would be sent down


P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(28:86:6) ilayka to you


N nominative masculine noun

(28:86:7) l-kitbu the Book,

(28:86:8) ill except

RES restriction particle

(28:86:9) ramatan (as) a mercy

N accusative feminine indefinite noun


P preposition

(28:86:10) min from

N genitive masculine noun (28:86:11) rabbika your Lord. PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(28:86:12) fal So (do) not

NEG negative particle


V 3rd person feminine singular imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

(28:86:13) taknanna be


N accusative masculine singular indefinite noun

(28:86:14) ahran an assistant

(28:86:15) lil'kfirna to the disbelievers.

P prefixed preposition lm N genitive masculine plural active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(28:87:1) wal And (let) not NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb

(28:87:2) yauddunnaka avert you

EMPH emphatic suffix nn PRON 2nd person masculine singular object pronoun


P preposition

(28:87:3) an from

(28:87:4) yti (the) Verses

N genitive feminine plural noun

(28:87:5) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah

(28:87:6) bada after

T accusative time adverb

(28:87:7) idh [when]

T time adverb


V 3rd person feminine singular (form IV) passive perfect verb

(28:87:8) unzilat they have been revealed


P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(28:87:9) ilayka to you.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:87:10) wa-ud'u And invite (people)

V 2nd person masculine singular imperative verb


P preposition

(28:87:11) il to


N genitive masculine noun

(28:87:12) rabbika your Lord.

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:87:13) wal And (do) not

NEG negative particle

(28:87:14) taknanna be

V 3rd person feminine singular imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


P preposition

(28:87:15) mina of


N genitive masculine plural (form IV) active participle

(28:87:16) l-mush'rikna the polytheists.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 70-71 | 72-73 | 74-75 | 76 | 77 | 78-79 | 80-81 | 82-83 | 84-85 | 86-87 | 88

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (28:88) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) srat l-qaa(The Stories) Verse (28:88) 6 Go 6

Chapter (28) srat l-qaa (The Stories)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (28:88:1) wal And (do) not NEG negative particle

(28:88:2) tadu invoke

V 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood


LOC accusative location adverb

(28:88:3) maa with


PN genitivepropernounAllah

(28:88:4) l-lahi Allah

(28:88:5) ilhan god

N accusative masculine singular indefinite noun

(28:88:6) khara other.

ADJ accusative masculine singular adjective

(28:88:7) l (There is) no

NEG negative particle

(28:88:8) ilha god

N accusative masculine singular noun

(28:88:9) ill except

RES restriction particle

__
(28:88:10) huwa Him. PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(28:88:11) kullu Every

N nominative masculine noun

(28:88:12) shayin thing

N genitive masculine indefinite noun

(28:88:13) hlikun (will be) destroyed

N nominative masculine indefinite active participle

(28:88:14) ill except

RES restriction particle


N accusative masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(28:88:15) wajhahu His Face.


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(28:88:16) lahu To Him


N nominative masculine noun

(28:88:17) l-uk'mu (is) the Decision,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(28:88:18) wa-ilayhi and to Him

P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 2nd person masculine plural passive imperfect verb PRON subject pronoun

(28:88:19) tur'jana you will be returned.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 70-71 | 72-73 | 74-75 | 76 | 77 | 78-79 | 80-81 | 82-83 | 84-85 | 86-87 | 88

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

You might also like