Professional Documents
Culture Documents
isinya meragukan.
41
00:06:12,563 --> 00:06:14,560
Siapa dia?
42
00:06:15,077 --> 00:06:17,074
Hi, Sayang.
43
00:06:21,180 --> 00:06:23,177
Oh, tidak. jangan bergerak.
44
00:06:23,517 --> 00:06:25,514
perangkat yang kedua telah aktif.
45
00:06:25,929 --> 00:06:28,926
sayang, aku butuh bantuanmu.
46
00:06:32,355 --> 00:06:34,353
seribu Delapan ratus pound.
47
00:06:35,046 --> 00:06:37,043
Satu juta pound.
48
00:06:38,738 --> 00:06:40,737
Oh ya, ada yang terbakar.
49
00:06:48,466 --> 00:06:50,464
mungkin itu akan padam dalam waktu satu jam.
50
00:06:50,642 --> 00:06:52,639
Jangan terlambat datang makan malam.
51
00:06:52,583 --> 00:06:55,200
aku menghargai jadwalku.
yang sangat sedikit karena kejadian disini.
52
00:06:55,342 --> 00:06:57,339
-Aku tidak pernah mempertaruhkan hidupku, aku akan lebih awal.
-Tepat Waktu.
53
00:07:00,493 --> 00:07:03,491
percayakan ini padaku.
akan lebih aman bersamaku.
54
00:07:03,872 --> 00:07:04,871
Aku akan menyimpan ini.
55
00:07:05,036 --> 00:07:07,033
Kita akan membacanya bersama, sambil minum-minum.
56
00:07:07,387 --> 00:07:08,286
baiklah.
57
00:07:08,640 --> 00:07:10,637
Makan malam atau kegagalan.
58
00:07:14,144 --> 00:07:16,141
tetap disitu, percaya padaku.
59
00:07:16,505 --> 00:07:18,502
ini yang kulakukan agar aku tetap hidup.
60
00:07:19,799 --> 00:07:21,797
satu hal, kau sangat beruntung.
61
00:07:22,489 --> 00:07:26,485
dengan siapa kau berbisnis, orang ini sangat berbahaya.
62
00:07:26,792 --> 00:07:28,790
Ini kejahatan yang mengerikan.
63
00:07:28,857 --> 00:07:31,854
Untungnya, aku dan kau bukan musuh.
64
00:07:32,019 --> 00:07:34,300
aku adalah detektif dengan reputasi....
65
00:07:35,549 --> 00:07:39,545
mungkin kau pernah dengar aku.
namaku adalah Sherlock Hol..
57
00:07:40,849 --> 00:07:42,845
holmes....
66
00:08:27,327 --> 00:08:29,325
minta teh segar, terima kasih George.
67
00:08:29,475 --> 00:08:31,472
Ya, nona Adler.
68
00:08:33,079 --> 00:08:36,076
83
00:10:02,866 --> 00:10:04,864
Pertanyaannya adalah ...
84
00:10:05,142 --> 00:10:07,900
Bagaimana memecahkan masalah ini?
85
00:10:13,184 --> 00:10:13,984
Tapi ...
86
00:10:14,703 --> 00:10:16,701
itu adalah masalahku untuk kupecahkan sendiri.
87
00:10:21,869 --> 00:10:23,866
Aku tidak membutuhkan jasamu lagi.
88
00:11:54,316 --> 00:11:56,313
nyonya Hudson?
89
00:11:57,128 --> 00:11:59,900
ooo..... nyonya Hudson?
90
00:12:01,924 --> 00:12:03,920
Holmes, kau didalam sana??
91
00:12:12,211 --> 00:12:14,208
kau perlu mendapatkan perawatan.
92
00:12:17,117 --> 00:12:18,614
dimana aku..
92
00:12:19,817 --> 00:12:21,017
aku tak bisa.....
dimana kau
92
00:12:21,017 --> 00:12:22,514
kau selalu siap
92
00:12:26,117 --> 00:12:27,614
aku menunggu...
92
00:12:32,017 --> 00:12:33,514
aku tidak akan memainkan permainan ini.
92
00:12:35,017 --> 00:12:37,514
aku membawa......????????.
93
00:12:42,274 --> 00:12:44,270
kereta...!
94
00:12:44,270 --> 00:12:47,346
-Oh, oh kau disitu, aku takut
-kau menang
95
00:12:49,120 --> 00:12:52,300
aku kalah, permainan selesai.
96
00:12:54,803 --> 00:12:56,799
Masih tidak melihatku?
97
00:13:00,830 --> 00:13:02,826
ada kejutan apa?
98
00:13:06,232 --> 00:13:08,999
aku tidak pergi denganmu, jika berpakaian seperti itu.
99
00:13:11,195 --> 00:13:16,672
pakaianmu seperti orang militer yang mengerikan dengan syal berenda, buatan tang
an?
100
00:13:16,672 --> 00:13:19,168
Jelas, salah satu pekerjaan dasar dari tunangan Anda.
101
00:13:19,854 --> 00:13:21,452
Oh, aku merindukanmu, Holmes.
102
00:13:21,753 --> 00:13:22,752
Benarkah?
103
00:13:23,119 --> 00:13:26,413
Aku Hanya kurang dapat perhatian.
104
00:13:26,633 --> 00:13:28,830
aku mengembangkan penelitian.
105
00:13:29,155 --> 00:13:31,152
mengekstrak cairan dari kelenjar domba.
106
00:13:31,519 --> 00:13:33,714
dan membuat baju kamuflaseku.
107
00:13:34,733 --> 00:13:38,926
sampai aku berhasil memecahkan kasus terbesar dalam karirku
108
00:13:39,378 --> 00:13:41,375
Mungkin dari semua waktu.
109
00:13:43,807 --> 00:13:45,803
nyonya Hudson, bagaimana kabarmu?
110
00:13:46,222 --> 00:13:49,317
Senang sekali bertemu Anda, Dokter.
Terima kasih telah mengundangku besok.
111
00:13:49,599 --> 00:13:51,595
Terima kasih telah merawat Gladstone.
112
00:13:52,016 --> 00:13:55,511
sayang ... Sayang, pengasuhku tercinta.
113
00:13:56,160 --> 00:13:58,157
apa yang kau bawa?
114
00:13:58,846 --> 00:13:59,844
Lezat.
115
00:14:00,428 --> 00:14:02,424
beri makan pada ular.
116
00:14:02,824 --> 00:14:04,821
kau yang memberi makan.
117
00:14:05,822 --> 00:14:07,819
Sensitif, sensitif ...
118
00:14:09,449 --> 00:14:11,446
Dokter, Anda harus pergi ke sanatorium.
119
00:14:12,238 --> 00:14:14,999
dia lagi diet kopi, tembakau dan coklat.
120
00:14:15,904 --> 00:14:17,402
dia tak pernah tidur.
121
00:14:17,685 --> 00:14:19,682
Aku mendengar banyak suara,
pakar matematika.
152
00:15:48,299 --> 00:15:50,221
penulis dan dosen terkenal.
153
00:15:50,221 --> 00:15:54,916
Juara tinju di Cambridge. Dan teman Perdana Menteri.
154
00:15:55,508 --> 00:15:58,504
apa kau punya bukti, dia yang melakukan semua ini?
155
00:16:01,901 --> 00:16:02,900
Ini.
156
00:16:03,758 --> 00:16:05,255
Sekarang kau lihat?
157
00:16:05,756 --> 00:16:07,253
Kematian Dr.Hoffmanstahl?
158
00:16:07,720 --> 00:16:08,520
Ya.
159
00:16:08,749 --> 00:16:10,900
aku sering mendengar tentang kehebatannya.
160
00:16:11,225 --> 00:16:14,999
Dr Hoffmanstahl adalah ayah dari inovasi medis, pelopor sejati.
161
00:16:14,999 --> 00:16:18,882
kemarin, aku menolong dia dari
bom yang ditujukan untuk membunuhnya.
162
00:16:19,482 --> 00:16:21,528
kau bilang dia meninggal karena serangan jantung.
163
00:16:22,220 --> 00:16:24,217
penjelasanku sia-sia?
164
00:16:24,407 --> 00:16:26,500
kau sudah membaca pernyataan resmi?
165
00:16:26,500 --> 00:16:29,000
Ini adalah permainan, teman, permainan bayangan.
166
223
00:19:17,682 --> 00:19:19,678
Ya, intinya seperti itu.
224
00:19:20,990 --> 00:19:26,484
mungkin aku memilih mati sendirian,
daripada hidup dalam perbudakan?
225
00:19:29,248 --> 00:19:30,246
lagipula...
226
00:19:35,610 --> 00:19:36,608
Tidak buruk kan?
227
00:19:37,515 --> 00:19:38,514
Jadi ...
228
00:19:38,766 --> 00:19:43,360
kemana kita akan pergi,
di masa depan akan banyak mesin seperti ini tersebar di eropa.
229
00:19:43,993 --> 00:19:46,428
oh ternyata kau!?
230
00:19:46,428 --> 00:19:48,424
Selamat malam, Sherly.
231
00:19:49,000 --> 00:19:51,480
apakah sepatumu membuat kakimu sakit saudaraku.
231
00:19:51,486 --> 00:19:55,780
Apakah kau mengganti sabun yang kau gunakan ketika kau mandi.
232
00:19:55,780 --> 00:19:00,507
kusarankan rumah di jalan Baker perlu dibersihkan?
233
00:20:00,507 --> 00:20:05,001
kusadar, Aku datang naik kereta mekanik, rodanya yang telah rusak.
234
00:20:04,861 --> 00:20:05,800
Ya roda kiri.
235
00:20:05,862 --> 00:20:11,354
sangat mudah menebak,
kau baru saja membeli sebuah busur biola.
236
00:20:11,444 --> 00:20:12,841
itu busur yang sama.
tali biola yang baru.
237
00:20:13,061 --> 00:20:15,900
- bolehkah memotong pembicaraan sebentar Mycroft?
- Selamat malam.
238
00:20:15,913 --> 00:20:16,913
Tidak!
239
00:20:18,532 --> 00:20:19,530
dia tidak mau.
241
00:20:19,137 --> 00:20:22,789
aku menyimpulkan bahwa kau jarang pergi ke club.
242
00:20:22,800 --> 00:20:25,999
dari rumahmu ke Club Diogenes.
243
00:20:26,336 --> 00:20:29,800
dan tidak pada hari Senin, ketika menyantap udang favorit Anda
244
00:20:29,800 --> 00:20:34,902
kau datang ke sini karena sesuatu yang penting,
daripada pesta bujanganku.
245
00:20:34,902 --> 00:20:39,999
kau tidak begitu bodoh, dan mengetahui apa yang kulakukan, Sherly.
246
00:20:40,803 --> 00:20:42,801
Bahkan kau tak ternilai, Dok Watson.
247
00:20:43,062 --> 00:20:45,058
Dengan semua konflik yang terjadi di Eropa
248
00:20:45,941 --> 00:20:49,935
situasi lainnya muncul entah dari mana.
249
00:20:50,710 --> 00:20:54,500
Aku di sini untuk menghindari bencana.
250
00:20:55,364 --> 00:20:57,500
Jika kepentingan kedua negara,
251
266
00:22:04,994 --> 00:22:06,991
Untuk sahabatku, Dr
267
00:22:07,261 --> 00:22:09,258
John ...
268
00:22:10,174 --> 00:22:11,471
Hamish ...
269
00:22:11,670 --> 00:22:12,670
Watson.
270
00:22:12,714 --> 00:22:13,713
Aku ada di sini.
271
00:22:16,376 --> 00:22:17,374
Dia ...
272
00:22:19,259 --> 00:22:20,961
sahabat terbaik.
273
00:22:20,961 --> 00:22:22,183
bisakah kita menunggu?
274
00:22:22,218 --> 00:22:23,800
Orang-orang dari klub rugby?
275
00:22:23,800 --> 00:22:24,999
Selalu membuat kami menunggu.
276
00:22:25,389 --> 00:22:28,999
- Tidak bisa datang.
- semuanya?
277
00:22:29,239 --> 00:22:31,000
bagaimana dengan anak-anak dari sekolah kedokteran?
278
00:22:31,000 --> 00:22:32,871
Mereka menolak undangan.
279
00:22:33,108 --> 00:22:34,107
Ada pria lain ...
280
00:22:34,159 --> 00:22:35,158
Siapa yang kau cari?
281
00:22:35,791 --> 00:22:36,790
Apa kau layak berada di sana ...
282
00:22:36,945 --> 00:22:39,441
Tidak ada orang yang saya ketahui di sini, bukan?
283
00:22:39,500 --> 00:22:43,382
kau tidak perlu. Kau tahu Mycroft. kau akan bersenang-senang.
284
00:22:46,790 --> 00:22:49,999
kau benar-benar lupa dengan pesta bujanganku, kan?
285
00:22:52,757 --> 00:22:54,754
Apakah Anda siap untuk bersenang-senang, Dok?
286
00:22:55,389 --> 00:22:57,386
Sayang sekali tidak ada temanmu yang datang.
287
00:23:03,929 --> 00:23:05,926
Aku mau pergi ke meja judi.
288
00:23:06,017 --> 00:23:08,514
Harapan bukanlah kerugian total. berikan uangku.
289
00:23:08,957 --> 00:23:10,954
berikan cincin perkawinannya.
290
00:23:11,269 --> 00:23:13,266
Sekarang kau menjadi orang baik.
291
00:23:14,221 --> 00:23:16,218
ambil dan simpan cincin ini, lagipula.
292
00:23:16,545 --> 00:23:18,542
Saat aku harus mengatur pesta bujangan.
293
00:23:19,015 --> 00:23:21,012
Jangan kalah bertaruh, John.
294
00:23:26,172 --> 00:23:28,169
tanpa teman, Sherly.
295
00:23:32,173 --> 00:23:35,170
Dia ingin menjadi semua tentang dia dan hanya dia, kan?
296
00:23:58,120 --> 00:23:59,119
Silakan duduk.
297
00:23:59,677 --> 00:24:02,160
taruh uangmu di atas meja, dan mulai.
298
00:24:08,844 --> 00:24:11,836
selamat datang aku madam Simza.
299
00:24:16,255 --> 00:24:18,248
aku akan membaca masa lalumu.
300
00:24:20,432 --> 00:24:23,424
aku akan memperjelas hal ini, dan akan menunjukkan masa depan.
301
00:24:25,066 --> 00:24:29,050
Jika kau memiliki pertanyaan yang ingin kau tanyakan, yang tersimpan dalam pikir
anmu.
302
00:24:37,697 --> 00:24:40,689
O. .. tunggu dulu.
303
00:24:41,392 --> 00:24:42,886
Beritahu jika kau siap.
304
00:24:43,411 --> 00:24:45,104
Bahkan, aku lebih memilih untuk membaca ...
299
00:24:16,255 --> 00:24:18,248
aku akan membaca masa lalumu.
300
00:24:20,432 --> 00:24:23,424
Saya akan memperjelas hal ini, dan akan menunjukkan masa depan.
301
00:24:25,066 --> 00:24:29,050
Jika kau memiliki pertanyaan yang ingin kau tanyakan, yang tersimpan dalam pikir
anmu.
302
00:24:37,697 --> 00:24:40,689
O. .. tunggu dulu.
303
00:24:41,392 --> 00:24:42,886
Beritahu saya ketika siap.
304
363
00:32:12,538 --> 00:32:13,538
aku yang mengemudi.
364
00:32:20,842 --> 00:32:21,842
Ingin minum!
365
00:32:22,520 --> 00:32:23,521
Kau sudah cukup.
366
00:34:53,554 --> 00:34:55,554
aku berada di sebuah acara pernikahan.
367
00:34:59,113 --> 00:35:01,113
termasuk kau juga.
368
00:35:03,620 --> 00:35:05,619
Profesor ingin bertemu.
369
00:35:06,227 --> 00:35:08,227
aku berharap segera.
370
00:35:09,448 --> 00:35:10,447
Mengingat kejadian baru-baru ...
371
00:35:11,133 --> 00:35:14,932
Bertanya-tanya, sangat baik bagimu untuk melanjutkan ke perguruan tinggi di sore
hari.
372
00:35:16,037 --> 00:35:18,036
Membaca, serta sesi tanda tangan.
373
00:35:18,308 --> 00:35:20,308
Aku tidak bisa menunggu.
374
00:35:21,728 --> 00:35:22,727
bisakah aku pergi sekarang teman.
375
00:35:47,398 --> 00:35:49,397
Schubert.
376
00:35:49,832 --> 00:35:51,832
1826.
377
00:36:00,685 --> 00:36:02,684
Pada ikan ini kau tidak bisa menipu.
378
00:36:03,717 --> 00:36:04,716
aku harap aku tidak mengganggu.
379
00:36:06,389 --> 00:36:09,388
Permisi. Berikan saya waktu pak william dan bawakan....
380
00:36:09,388 --> 00:36:10,818
mantel putihku.
381
00:36:13,158 --> 00:36:16,157
Maaf, karena mereka harus pergi membaca.
382
00:36:16,821 --> 00:36:17,821
mau minum teh atau kopi?
383
00:36:18,282 --> 00:36:19,282
Tidak tuan.
384
00:36:19,457 --> 00:36:20,456
ingin sesuatu yang lain, mungkin?
385
00:36:20,800 --> 00:36:24,999
Tidak, tapi ... bisa aku mengganggumu, untuk mendapatkan tanda tangan?
386
00:36:42,500 --> 00:36:45,089
aku membaca bahwa dokter menikah hari ini.
387
00:36:46,157 --> 00:36:47,157
Bagaimana upacaranya?
388
00:36:48,005 --> 00:36:49,005
sukses.
389
00:36:49,372 --> 00:36:51,336
Dia tidak akan mengambil bagian dalam kasusku.
390
00:36:51,366 --> 00:36:52,999
dia sedang menikmati sekarang.
391
00:36:55,135 --> 00:36:56,534
aku kira kau akan mempertimbangkan.
392
00:37:01,972 --> 00:37:03,971
Dan apa yang akan akan pertimbangkan tentangku?
393
00:37:12,724 --> 00:37:14,200
kau benar-benar membaca buku itu?
394
00:37:14,549 --> 00:37:15,949
aku membacanya sangat menarik.
395
00:37:15,949 --> 00:37:20,225
Tapi aku tertarik pada kegiatan terakhirmu.
396
00:37:22,155 --> 00:37:23,155
Aku anggap sebagai pujian.
397
00:37:25,147 --> 00:37:27,147
Saya memiliki penghargaan tertinggi tentang bakat Anda.
398
00:37:29,000 --> 00:37:31,390
Senang bertemu Anda akhirnya.
399
00:37:33,329 --> 00:37:34,328
secara Resmi.
400
00:37:38,340 --> 00:37:41,339
Apakah Anda hobi dengan studi grafologiei?
401
00:37:41,576 --> 00:37:43,575
saya pernah tertarik. khususnya.
402
00:37:44,602 --> 00:37:46,601
Analisis Psikologis Tulisan Tangan.
403
00:37:47,905 --> 00:37:49,904
Lembar dari huruf P, J dan M menunjukkan
404
00:37:50,008 --> 00:37:52,508
cerdas dan jenius.
405
00:37:53,042 --> 00:37:56,100
Dan berkembang di bagian bawah menunjukkan sifat yang sangat kreatif,
406
00:37:56,206 --> 00:37:57,205
dan alami.
407
00:37:57,745 --> 00:38:01,200
namun Beberapa tekanan dalam penulisan.
408
00:38:01,400 --> 00:38:04,800
menunjukkan karakter narsistik mendalam.
409
00:38:04,800 --> 00:38:06,800
Kurangnya empati.
410
00:38:06,800 --> 00:38:07,858
Dan kecenderungan khusus untuk ...
411
00:38:08,566 --> 00:38:09,466
Tidak!
412
00:38:09,198 --> 00:38:10,198
kegilaan.
413
00:38:12,145 --> 00:38:15,774
Dalam menanggapi kekhawatiranmu lebih awal,
daripada hubungannya dengan dokter watson,
414
00:38:15,774 --> 00:38:18,773
dan tidak ikut campur dalam kasusmu, jawabannya adalah ...
415
00:38:18,849 --> 00:38:19,549
tidak
416
00:38:20,623 --> 00:38:25,122
Hukum mekanika planet mengatakan
bahwa pertemuan dua benda
417
00:38:26,985 --> 00:38:28,985
akan menimbulkan kerusakan ...
418
00:38:29,853 --> 00:38:31,852
sangat alamiah.
418
00:38:33,053 --> 00:38:35,052
simpelnya.
419
00:38:36,073 --> 00:38:39,072
Dua pria berada di persimpangan jalan.
420
00:38:41,885 --> 00:38:43,184
Seorang wanita muda ...
421
436
00:39:39,416 --> 00:39:42,415
Jika ada kemungkinan sekecil-kecilnya kau menang ...
437
00:39:45,200 --> 00:39:47,199
Aku tetap akan menghalangimu.
438
00:39:51,862 --> 00:39:54,861
salam dariku, untuk pasangan bahagia.
439
00:39:59,120 --> 00:40:01,119
Mungkin lain kali ...
440
00:40:24,400 --> 00:40:25,398
tempat kita dimana?
441
00:40:25,795 --> 00:40:26,794
seharusnya...
442
00:40:27,228 --> 00:40:28,227
Disini.
443
00:40:30,066 --> 00:40:32,063
Kelas VIP!
444
00:40:39,211 --> 00:40:41,208
Cepatlah, Dok Watson. Istri Anda membutuhkanmu.
445
00:40:41,605 --> 00:40:43,602
Benar-benar seperti, nyonya Watson.
446
00:40:46,068 --> 00:40:48,065
sampanye di kelas VIP.
447
00:40:49,064 --> 00:40:51,061
Kau tahu bagaimana memanjakan seorang gadis, tuan Watson.
448
00:40:51,743 --> 00:40:52,742
Tidak setiap gadis.
449
00:40:54,837 --> 00:40:57,432
Maaf, kau bisa menggunakan toilet di kereta api sekarang.
450
00:41:01,748 --> 00:41:02,747
Apakah kau nyonya Watson.
451
00:41:05,294 --> 00:41:06,293
Berikan botolnya.
452
00:41:22,376 --> 00:41:24,373
john, ada orang lain yang ingin menjadi.
453
00:41:25,194 --> 00:41:27,191
menjadi wanita lain yang ingin bersamaku.
454
00:41:28,177 --> 00:41:30,174
Mengapa ada pistol di saku belakangmu?
455
00:41:31,531 --> 00:41:32,530
kustom Lama.
456
00:41:37,868 --> 00:41:38,867
masuklah!
457
00:41:41,015 --> 00:41:43,012
Oh, silakan. tapi aku tidak memesan itu.
458
00:41:43,475 --> 00:41:45,472
persembahan dari kami, tuan.
459
00:41:45,850 --> 00:41:47,847
Terima kasih. letakan di sana.
460
00:42:02,667 --> 00:42:03,665
Buka pintunya, John.
461
00:42:07,000 --> 00:42:09,623
aku pikir sudah waktunya bagimu untuk pergi.
462
00:42:15,714 --> 00:42:16,713
Duduklah.
463
00:42:40,699 --> 00:42:45,193
Aku tahu ini bukan penyamaran terbaikku,
tetapi aku harus melakukannya.
464
00:42:47,134 --> 00:42:48,133
oh Tuhanku!
465
00:42:48,498 --> 00:42:49,496
495
00:44:17,817 --> 00:44:18,815
Jelaskan!
496
00:44:19,179 --> 00:44:21,176
Sampai aku menjelaskan, kita berdua akan mati!
497
00:44:33,175 --> 00:44:35,172
Maaf, kau bisa menggunakan toilet kereta api sekarang.
498
00:45:30,900 --> 00:45:31,901
Itu bukan kecelakaan!
499
00:45:33,326 --> 00:45:34,327
aku yang merancangnya.
500
00:45:38,413 --> 00:45:39,414
Sekarang ...
501
00:45:39,928 --> 00:45:41,928
Apakah kau memerlukan penjelasan ...
502
00:45:44,073 --> 00:45:46,073
Atau kita bisa pergi dari sini?
503
00:45:53,804 --> 00:45:54,804
Ayo!
504
00:45:57,919 --> 00:46:01,999
Jangan khawatir teman.
Maria aman bersama saudaraku.
505
00:46:03,117 --> 00:46:05,119
aku igin bulan maduku!
506
00:46:06,104 --> 00:46:07,600
kenapa kau datang kesini?
507
00:46:08,049 --> 00:46:09,389
kenapa kau bisa terlibat dengan semua ini?
508
00:46:09,389 --> 00:46:10,999
Aku di sini bukan untuk diriku!
aku di sini menolong kau!
509
00:46:17,128 --> 00:46:18,129
Untungnya ...
510
00:46:26,063 --> 00:46:27,064
aku di sini untukmu.
511
00:46:27,630 --> 00:46:28,630
Perhatikan pintu!
512
00:46:30,518 --> 00:46:31,519
selamat sore.
513
00:46:33,844 --> 00:46:37,800
aku pikir kelas dua akan lebih aman.
514
00:46:37,965 --> 00:46:38,966
Di sini ...
515
00:46:39,918 --> 00:46:41,918
Lebih cepat!
516
00:46:49,539 --> 00:46:51,539
berbaring di sampingku.
517
00:46:51,934 --> 00:46:52,935
kenapa?
518
00:46:53,830 --> 00:46:54,830
Aku memaksamu.
519
00:47:01,316 --> 00:47:03,316
Apa yang kita lakukan di bawah sini?
520
00:47:03,497 --> 00:47:04,497
kita menunggu...
521
00:47:05,026 --> 00:47:05,727
Aku ...
522
00:47:05,783 --> 00:47:06,583
ahh.... Aku merokok.
523
00:47:27,101 --> 00:47:28,001
kita harus menunngu.
524
00:47:28,054 --> 00:47:29,055
untuk apa?
525
00:47:31,502 --> 00:47:32,903
giliranmu.
526
00:47:40,006 --> 00:47:41,007
Buatlah hitungan!
527
00:47:49,112 --> 00:47:50,112
yang aku katakan buatlah hitungan!
528
00:47:51,055 --> 00:47:53,057
Berapa kali aku harus katakan?
529
00:48:14,000 --> 00:48:17,631
Siapa yang tahu bahwa bulan madu di Brighton akan sangat berbahaya?
530
00:48:18,009 --> 00:48:19,010
Itulah tentang itu?
531
00:48:19,868 --> 00:48:21,970
Bahkan kau mengatakan, kau tidak pernah menyukainya.
532
00:48:22,297 --> 00:48:23,298
aku belum pernah berkunjung ke Brighton.
533
00:48:23,827 --> 00:48:24,728
Atau ...
534
00:48:24,815 --> 00:48:26,316
kau terlalu trauma untuk mengingatnya.
535
00:48:27,154 --> 00:48:28,154
Oh, diamlah!
536
00:48:28,662 --> 00:48:29,963
Katakan padaku bahwa istriku baik-baik saja!
537
00:48:30,793 --> 00:48:31,793
aku dapat melakukan keduanya!
538
00:48:32,326 --> 00:48:33,327
Aku janji.
539
00:48:33,704 --> 00:48:35,205
itu salahku.
555
00:49:19,056 --> 00:49:20,460
yang aku maksud argumenmu bisa saja lain.
556
00:49:20,460 --> 00:49:21,461
tidak!
557
00:49:21,465 --> 00:49:23,466
kau menikah di waktu yang salah!
558
00:49:25,236 --> 00:49:26,236
dan hasilnya...
559
00:49:26,515 --> 00:49:27,516
sebuah hubungan...
560
00:49:28,144 --> 00:49:29,145
Hubungan?
561
00:49:30,042 --> 00:49:31,544
baiklah, partner.
562
00:49:32,000 --> 00:49:34,720
Tidak sepenuhnya diperlukan.
563
00:49:35,753 --> 00:49:37,754
Jika kau bisa membantuku
menyelesaikan kasus ini,
564
00:49:39,193 --> 00:49:42,194
Aku tidak akan pernah
memintamu membantuku.
565
00:49:47,192 --> 00:49:50,194
sekali ini saja!
566
00:49:50,893 --> 00:49:51,894
itu baru namanya semangat!
567
00:49:51,987 --> 00:49:52,988
Sekarang, pertanyaannya adalah...
568
00:49:53,578 --> 00:49:54,879
Ini adalah nikmat yang sangat sulit.
569
00:49:55,157 --> 00:49:57,158
kau mungkin bertanya, apa yang dicari
570
00:49:57,358 --> 00:49:59,759
penjahat yang sangat pintar,
dengan peramal gipsi biasa.
572
00:50:02,282 --> 00:50:03,983
Ketika kita menemukan, dan aku harus...
573
00:50:04,060 --> 00:50:05,562
setelah menemukan koperku.
574
00:50:07,910 --> 00:50:08,611
ayo.
575
00:50:09,188 --> 00:50:10,188
Tunggu!
576
00:50:11,407 --> 00:50:12,407
kemana kita akan pergi?
577
00:50:13,201 --> 00:50:15,999
Paris... tujuan sempurna untuk bulan madu.
571
00:50:00,500 --> 00:50:02,259
Ini tentang kakaknya.
578
00:50:40,701 --> 00:50:41,701
kenapa harus di Paris?
579
00:50:41,868 --> 00:50:42,869
Buah persik.
580
00:50:43,255 --> 00:50:44,255
terkenal di sana.
581
00:50:45,782 --> 00:50:48,784
Ada sebuah kamp Gipsi.... terkenal karena buah keringnya.
582
00:50:48,848 --> 00:50:49,848
khususnya, buah persik.
583
00:50:50,945 --> 00:50:51,945
Di sana kau akan menemukan ...
584
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
keneruntungan.
585
00:50:55,544 --> 00:50:56,545
mengembalikan tasnya.
586
00:51:49,152 --> 00:51:51,153
kau sangat menakjubkan.
587
00:51:51,153 --> 00:51:52,262
dengan senang hati.
588
00:52:00,626 --> 00:52:01,626
kau sangat luar biasa.
589
00:52:01,783 --> 00:52:02,784
Terima kasih.
590
00:52:14,425 --> 00:52:15,426
Tiketku?
591
00:52:28,562 --> 00:52:30,563
Sayangnya, kau tidak perlu.
592
00:52:32,068 --> 00:52:33,069
Terlalu buruk profesor.
593
00:52:33,601 --> 00:52:35,602
aku tidak sabar melihat Don Giovanni.
594
00:52:46,276 --> 00:52:48,277
ikutilah laki-laki yang memakai topi itu.
595
00:53:24,637 --> 00:53:25,638
sobat!
597
00:53:29,131 --> 00:53:31,200
berharap aku tidak mendapatkan pukulan.
598
00:53:31,412 --> 00:53:32,412
Jangan sinis.
599
00:53:33,588 --> 00:53:34,588
selamat sore.
600
00:53:34,992 --> 00:53:36,994
Nona Simza?
601
00:53:37,120 --> 00:53:38,121
Ya, Sir.
602
00:53:40,919 --> 00:53:41,920
Sempurna.
603
00:53:42,475 --> 00:53:43,476
Mereka mengambil koperku.
604
00:53:43,796 --> 00:53:45,797
Jangan khawatir dengan mereka Watson! ini tas Kami.
605
00:53:46,124 --> 00:53:48,125
Ini tas tangannya.
606
00:53:48,670 --> 00:53:49,671
kau punya tas tangannya.
608
00:53:49,203 --> 00:53:51,000
kau punya tas?
608
00:53:52,503 --> 00:53:54,600
sekarang mereka punya koporku.
608
00:53:55,503 --> 00:53:56,999
Dimana nyonya Simza?
609
00:53:57,649 --> 00:53:58,649
Dimana Simza?
610
00:54:00,510 --> 00:54:01,510
Ini adalah Simza.
611
00:54:06,970 --> 00:54:08,971
sim adalah geng.
612
00:54:11,249 --> 00:54:12,250
Saya sim.
613
00:54:17,375 --> 00:54:18,376
Syal yang indah.
614
00:54:19,495 --> 00:54:20,496
Aku menyukainya.
615
00:54:33,796 --> 00:54:35,797
Kami di sini ada hubungannya dengan kakaknya.
616
00:54:43,113 --> 00:54:44,115
kau lapar?
617
00:54:44,779 --> 00:54:45,780
ya Kami kelaparan.
618
00:54:50,698 --> 00:54:52,700
Madam, ini adalah gulai yang lezat.
619
00:54:53,495 --> 00:54:55,496
aku tidak ingat untuk makan yang lebih enak.
620
00:55:00,053 --> 00:55:03,554
katakan padaku, kapan Anda terakhir makan gulai?
621
00:55:04,445 --> 00:55:06,445
kubilang, Watson. aku tidak ingat.
622
00:55:06,871 --> 00:55:08,872
Mungkin kau sengaja untuk tidak mengingatnya.
623
00:55:10,307 --> 00:55:11,307
itulah mengapa kita berbeda.
624
00:55:11,409 --> 00:55:13,410
Tidak seperti kau, aku tidak mempunyai
memori atau ingatan sama sekali.
625
00:55:13,780 --> 00:55:14,780
Benar-benar normal.
626
00:55:16,153 --> 00:55:17,153
Bagaimana kau mampu bersikap kasar ...
627
00:55:17,298 --> 00:55:19,999
kepada wanita ini yang telah
mengundang kita ke dalam tendanya?
628
Claude Ravache.
658
00:56:53,092 --> 00:56:54,093
pembuat bom.
659
00:56:55,005 --> 00:56:57,006
Saya melihat contoh hasil kerja minggu lalu.
660
00:56:58,386 --> 00:56:59,386
Aku mengambil bagian dalam rencana.
661
00:57:00,916 --> 00:57:01,918
Jadi Rene.
662
00:57:02,420 --> 00:57:04,421
sampai jadi sangat membahayakan bagi kami.
663
00:57:05,916 --> 00:57:06,916
Ravache mengenal saya.
664
00:57:07,652 --> 00:57:09,653
Jika kakak saya ada di sana ...
665
00:57:10,310 --> 00:57:11,310
Kita akan lihat.
666
00:57:13,254 --> 00:57:14,255
Aku akan mengirim pesan.
667
00:57:15,168 --> 00:57:17,169
aku akan membuat pertemuan dengan Ravache.
668
00:57:23,760 --> 00:57:26,762
Apapun yang kau lakukan, jangan sampai para gipsi membuat kamu mabuk.
669
00:57:28,924 --> 00:57:29,925
bisa berdansa?
670
00:57:30,917 --> 00:57:33,918
jangan pernah mau diajak menari. itu bisa membuatmu mati.
671
00:57:39,736 --> 00:57:40,736
Kau tahu apa yang terjadi ketika kau berdansa.
672
00:58:06,973 --> 00:58:07,974
ohhhhh......!
673
00:58:08,531 --> 00:58:09,532
Selamat pagi, nyonya Watson!
674
00:58:10,776 --> 00:58:11,777
Apakah kau sudah sarapan?
675
00:58:12,456 --> 00:58:14,457
Stanley membuatkan sarapan yang lezat.
676
00:58:16,705 --> 00:58:19,707
Selamat pagi, Pak. telegram untuk nyonya Watson.
677
00:58:29,314 --> 00:58:31,315
Saya tidak mengerti ... coba saya lihat...
678
00:58:34,408 --> 00:58:38,411
Mary sayang, aku tidak mencintai,
aku tidak ingin melihatmu.
679
00:58:39,560 --> 00:58:43,061
setiap waktu yang dihabiskan
jauh darimu adalah sebuah berkat.
680
00:58:44,324 --> 00:58:46,325
Jangan khawatir. Ini makna ganda.
681
00:58:47,097 --> 00:58:49,098
Sherly dan aku menggunakannya
sejak kita masih anak-anak.
682
00:58:50,571 --> 00:58:55,074
huruf pertama di pantulkan
di cermin maka kebalikan dari kata tersebut.
683
00:58:56,660 --> 00:58:57,661
aku mengerti.
684
00:58:59,315 --> 00:59:01,317
Stanley!
685
00:59:02,570 --> 00:59:04,571
kau tahu, bahkan kita berdua tahu..
686
00:59:05,709 --> 00:59:07,710
732
01:02:52,684 --> 01:02:53,900
tidak pernah berakhir.
733
01:02:55,319 --> 01:02:58,321
Hanya ada satu hal yang bisa
kuperbuat agar keluargaku tetap aman.
735
01:02:59,329 --> 01:03:00,330
waktumu cuma sepuluh menit.
736
01:03:01,196 --> 01:03:02,198
Jangan!
737
01:03:13,571 --> 01:03:16,574
Dia tidak butuh pistol itu.
Ambil dan lindungi dirimu.
738
01:03:51,172 --> 01:03:52,900
ada jalan keluar lain di tempat ini?
739
01:03:54,435 --> 01:03:55,435
Kau benar.
740
01:04:01,259 --> 01:04:02,260
Cerdik.
741
01:04:02,647 --> 01:04:03,647
Itu saja!
742
01:04:04,089 --> 01:04:05,088
cepatlah, kita bisa!
743
01:04:08,104 --> 01:04:10,105
kau tahu apa yang harus
dilakukan dengan itu, Watson.
744
01:04:20,257 --> 01:04:22,258
Dokter, periksa tangga itu?
745
01:04:23,872 --> 01:04:24,872
dia memberitahuku.
746
01:04:25,815 --> 01:04:28,410
Ravache sangat kuat.
Hidupnya untuk kebebasan.
747
01:04:28,410 --> 01:04:29,900
dia tak pernah menyerah dengan hidupnya.
748
01:04:30,213 --> 01:04:31,213
Tenangkan dirimu .
749
01:04:37,100 --> 01:04:39,499
kakakku .. dia sangat lemah.
750
01:04:39,630 --> 01:04:40,631
sim!
751
01:04:40,440 --> 01:04:42,440
ambilah nafas dalam-dalam.
752
01:04:42,516 --> 01:04:44,517
Dan ikuti kami.
753
01:04:46,548 --> 01:04:47,549
ke tempat opera!
754
01:07:21,643 --> 01:07:22,643
Aku salah.
755
01:07:24,349 --> 01:07:25,249
Apa?
756
01:07:25,487 --> 01:07:26,487
aku membuat kesalahan!
757
01:07:50,415 --> 01:07:52,416
meskipun kebijakan telah memecah belah kita,
758
01:07:56,231 --> 01:07:58,232
kita bersatu dalam bisnis.
759
01:09:17,323 --> 01:09:18,324
dia menembak dari sini.
760
01:09:20,703 --> 01:09:21,703
Menggunakan tripod.
761
01:09:22,163 --> 01:09:23,163
kemudian.
762
01:09:23,491 --> 01:09:24,492
Tapi dia merubah...
763
01:09:25,112 --> 01:09:27,112
posisi menembak yang pas.
764
01:09:27,404 --> 01:09:29,405
dan terakhir ia memindahkan tripodnya.
766
01:09:31,374 --> 01:09:32,375
Disini.
767
01:09:32,966 --> 01:09:34,367
enam ratus meter.
768
01:09:34,472 --> 01:09:35,172
Enam ratus lima puluh?
769
01:09:35,749 --> 01:09:37,750
Dan belum lagi angin bertiup tiga belas mil per jam.
770
01:09:38,171 --> 01:09:40,172
Dia membutuhkan pengukuran kecepatan angin.
771
01:09:41,471 --> 01:09:42,472
tepatnya disini.
772
01:09:45,599 --> 01:09:47,600
Dan ia meletakkan rokoknya di sini.
773
01:09:50,474 --> 01:09:51,475
apakah ada yang menembak dari jarak seperti ini?
774
01:09:52,111 --> 01:09:54,112
tidak ada stupun orang yang bisa di eropa.
775
01:09:55,172 --> 01:09:58,000
Dan berapa banyak dari mereka tentara yang pernah di Afghanistan?
776
01:09:58,137 --> 01:09:59,137
yah...
777
01:09:59,165 --> 01:10:00,865
kayaknya ini seperti tembakau.
778
01:10:01,165 --> 01:10:03,165
Mungkin terjatuh ketika dia merokok.
779
01:10:03,226 --> 01:10:05,227
Campurannya berbeda dengan rokok lain?
780
01:10:07,322 --> 01:10:08,322
kemungkinan ini kolonel...
781
01:10:08,662 --> 01:10:10,662
Sebastian Moran.
782
01:10:10,984 --> 01:10:12,985
Penembak terbaik di tentara Inggris.
783
01:10:13,230 --> 01:10:15,731
karena beberapa pelanggaran, dia dipecat secara tidak hormat.
784
01:10:16,127 --> 01:10:17,727
dia sangat ahli menggunakan senjata api..
785
01:10:17,799 --> 01:10:20,800
Ini adalah korban kedua yang saya temui.
786
01:10:21,064 --> 01:10:23,662
ini adalah cara terbaiknya, menembakan peluru, untuk target.
787
01:10:23,662 --> 01:10:24,662
ledakan bom?
788
01:10:39,004 --> 01:10:40,004
terlambat dua puluh menit.
789
01:10:40,288 --> 01:10:41,289
harusnya sudah tiba.
790
01:10:42,157 --> 01:10:43,158
aku tidak punya uang.
791
01:10:43,677 --> 01:10:44,678
ini seperti asing.
792
01:10:45,688 --> 01:10:47,689
Lingkungan persis seperti apa yang moriaty inginkan.
793
01:10:48,445 --> 01:10:50,946
nikmatilah omeletnya.
794
01:10:52,343 --> 01:10:55,345
Namun teh agak mahal.
795
01:10:55,726 --> 01:10:56,727
Sekarang ...
796
01:10:57,027 --> 01:10:59,028
kita akan mempertimbangkan
apa yang kita ketahui.
797
01:10:59,960 --> 01:11:03,962
bom tadi malam adalah jawaban
serangan dari jerman..
798
01:11:04,445 --> 01:11:05,446
di Strasbourg.
799
01:11:06,214 --> 01:11:07,215
apapun...
800
01:11:07,526 --> 01:11:09,527
Bom itu hanya alasan untuk
membunuhan satu orang.
801
01:11:11,000 --> 01:11:14,187
Satu tewas terkena peluru,
itu tak lain adalah Alfred Meinhardt.
802
01:11:17,571 --> 01:11:18,571
dia pembuat senjata.
803
01:11:19,088 --> 01:11:21,088
senjata besar.
804
01:11:21,136 --> 01:11:23,823
keduanya hanya berbagi perusahaan yang sama.
sebagian saham yang dibeli.
805
01:11:23,823 --> 01:11:24,824
oleh investor yang tidak diketahui.
806
01:11:25,430 --> 01:11:26,430
Moriarty.
807
01:11:26,703 --> 01:11:28,404
Bukti menunjukkan hanya satu arah.
808
01:11:28,502 --> 01:11:32,503
Dan untuk menghindari bencana semalam, aku harus menyelidiki lebih detail.
809
01:11:33,725 --> 01:11:34,726
tanpa mengenal lelah.
810
01:11:41,406 --> 01:11:43,407
Kereta anda empat puluh menit lagi, Pak.
811
01:12:09,415 --> 01:12:10,415
ambil saja kopornya.
812
01:12:12,174 --> 01:12:13,175
Tapi ...
813
01:12:13,400 --> 01:12:15,800
Saya memiliki cukup waktu untuk memanjakan kebiasaan saya.
814
01:12:16,165 --> 01:12:17,166
ya!
815
01:12:18,117 --> 01:12:22,119
Kebiasaannya memberi makan merpati.
816
01:12:25,368 --> 01:12:27,800
ada tujuh stasiun utama di Paris.
817
01:12:28,413 --> 01:12:30,900
Tapi, sepuluh menit dari Jardin des Tuileries, di mana
818
01:12:31,516 --> 01:12:34,518
tempat berkumpul banyak burung merpati,
819
01:12:35,153 --> 01:12:37,153
mempermudah pencarian kami hanya satu kemungkinan.
820
01:12:37,471 --> 01:12:38,471
Stasiun Utara.
821
01:12:38,637 --> 01:12:42,938
tepat pada waktunya untuk naik
836
01:13:22,173 --> 01:13:23,174
Itu syal yang indah.
837
01:13:24,417 --> 01:13:26,418
Tidak, itu terlalu Inggris.
838
01:13:26,490 --> 01:13:28,490
itu cocok denganmu.
839
01:13:29,174 --> 01:13:31,175
Hitam adalah milikmu, abu-abu adalah milikku,
840
01:13:32,065 --> 01:13:33,066
dan ini milikmu.
841
01:13:34,800 --> 01:13:38,119
baiklah. Dimana gerobak keretanya?
842
01:13:38,138 --> 01:13:40,139
gerobak kereta terlalu lambat. bukan begitu?
843
01:13:43,634 --> 01:13:47,636
ini seperti berkendara, bagaimana kau menungganginya?
844
01:13:48,013 --> 01:13:50,014
berbahaya pada kedua ujungnya dan sakit di tengahnya.
845
01:13:50,639 --> 01:13:54,641
pikiranku ingin alas
pengaman di antara kakiku?
846
01:13:56,183 --> 01:13:58,184
bersepedah itu lebih baik bagiku,
terima kasih.
847
01:13:58,789 --> 01:14:01,090
1891. Kita bisa menyewa balon udara.
848
01:14:04,186 --> 01:14:06,187
bagaimana kita membuat ini lebih mudah?
849
01:14:30,102 --> 01:14:32,103
ayo, jerman pergi ke suatu tempat.
850
01:14:41,658 --> 01:14:43,659
879
01:19:52,056 --> 01:19:54,057
ambil ini.
880
01:19:58,006 --> 01:20:00,200
magazine berisini 10 butir peluru.
881
01:20:01,634 --> 01:20:03,635
sangat mudah mengisinya.
882
01:20:05,447 --> 01:20:08,500
Aku tak tahu apa yang harus kau lakukan
kepada orang lagi marah memegang benda ini.
883
01:20:10,176 --> 01:20:11,177
Mudah dilakukan daripada dikatakan.
884
01:20:21,113 --> 01:20:22,114
Bawa dia ke ruang kontrol.
885
01:20:23,822 --> 01:20:24,822
akan ku cari si dokter.
886
01:20:37,156 --> 01:20:39,157
datang sekaligus jika aman.
887
01:20:42,000 --> 01:20:44,300
jika tidak aman, semua sama, datanglah.
888
01:20:57,221 --> 01:20:58,221
ini buncis.
889
01:20:59,502 --> 01:21:01,503
Sebuah telegram dikirim dari sini.
890
01:21:02,809 --> 01:21:06,811
Ini bukan buncis. ini Sulingan dari kentang.
891
01:21:07,963 --> 01:21:10,464
itu sebuah kesalahan, terima kasih.
892
01:21:11,352 --> 01:21:12,353
dikirim kepada siapa?
893
01:21:13,346 --> 01:21:16,348
karya-karya Schubert.
908
01:22:04,433 --> 01:22:07,434
Trout mungkin favorit saya.
909
01:22:10,710 --> 01:22:14,712
Seorang nelayan puas
menangkap ikan untuk kebutuhan.
910
01:22:16,075 --> 01:22:18,075
ayo keluarlah, ayo keluarlah
911
01:22:19,988 --> 01:22:21,989
Jadi memasuki air.
912
01:22:22,636 --> 01:22:23,636
kuperingatkan kau.
913
01:22:24,912 --> 01:22:26,913
membingungkan seekor ikan.
914
01:22:32,611 --> 01:22:35,612
tanpa menyadari di bawahnya itu adalah ..
915
01:22:35,735 --> 01:22:36,736
perangkap
916
01:24:21,262 --> 01:24:23,263
Mari kita coba permainan lain.
917
01:24:23,263 --> 01:24:26,999
kepada siapa kau mengirim telegram?
918
01:24:42,462 --> 01:24:44,463
kepada Saudaraku, Mycroft.
919
01:24:48,576 --> 01:24:50,576
apa yang kau lakukan?
920
01:24:53,746 --> 01:24:55,747
itu tidak adil.
921
01:24:57,000 --> 01:24:59,001
sekali lagi aku bertanya padamu.
922
1096
01:43:51,135 --> 01:43:53,135
bawakan jam itu kemari?
1097
01:44:00,149 --> 01:44:02,150
Kami akan bermain akhirnya.
1098
01:44:15,784 --> 01:44:16,785
baiklah.
1099
01:44:22,994 --> 01:44:23,994
jangan sampai kau kedingin.
1100
01:44:30,341 --> 01:44:32,342
lima menit permainan?
1101
01:44:32,654 --> 01:44:33,900
kau pikir bisa menangani.
1102
01:44:56,236 --> 01:45:00,236
keduanya adalah bisop. Saya keluar dari ruangan itu,
tetapi metode saya tidak.
1103
01:45:01,186 --> 01:45:02,185
Dr Watson , pasti.
1104
01:45:05,113 --> 01:45:06,113
Tapi tidak cukup adil.
1105
01:45:12,264 --> 01:45:13,265
benar...
1106
01:45:13,414 --> 01:45:14,415
Operasi ??akan meninggalkan bekas luka.
1107
01:45:16,356 --> 01:45:18,357
Empat dari mereka bekasnya
tertutup di bawah rambut..
1108
01:45:23,652 --> 01:45:26,654
Duta Besar kau diganti dengan Rene,
apa ia masih hidup?
1109
01:45:30,331 --> 01:45:32,332
kusarankan langkah berikutnya kau?
1110
01:45:32,742 --> 01:45:33,742
Saudaraku memiliki ketinggian.
1111
01:45:34,558 --> 01:45:35,558
Tapi...
1112
01:45:36,484 --> 01:45:37,483
mata mereka.
1113
01:45:37,982 --> 01:45:38,983
tidak cocok.
1114
01:45:39,587 --> 01:45:41,588
Rene memiliki mata biru.
1115
01:45:43,320 --> 01:45:46,321
Mungkin memakai lensa kontak untuk mengubah warna.
1116
01:45:47,926 --> 01:45:49,926
Dalam hal ini, matamu tak bisa menentukan.
1117
01:45:52,362 --> 01:45:53,362
Rene yang tersisa.
1118
01:45:55,305 --> 01:45:57,306
Mungkin si pembunuh mengambil tindakan
1119
01:45:57,403 --> 01:45:59,404
melakukan sesuatu yang tidak mencuricurigakan.
1120
01:45:59,564 --> 01:46:01,565
Seperti penjudi, menyembunyikan tangan keberuntungannya.
1121
01:46:06,734 --> 01:46:09,735
aku pikir itu adalah dia.
1122
01:46:11,006 --> 01:46:12,006
menurutmu?
1123
01:46:12,221 --> 01:46:13,222
waktumu telah habis.
1124
01:46:13,683 --> 01:46:14,684
apa kau yakin.
1125
01:46:15,134 --> 01:46:17,800
aku ingatkan kau bila bermain catur?
1126
01:46:17,880 --> 01:46:20,088
salah perhitungan bisa menghancurkan permainan.
1127
01:46:22,849 --> 01:46:26,350
jika aku menjatuhkan orang yang salah,
aku bisa membuat perang dimulai.
1128
01:46:27,216 --> 01:46:30,217
Mungkin itu jelas. kepanikan.
1129
01:46:30,492 --> 01:46:31,900
Sebuah kepanikan yang tinggi.
1130
01:46:32,014 --> 01:46:35,015
saya harapkan setiap orang
punya alasan untuk panik malam ini.
1131
01:46:40,175 --> 01:46:41,175
aku tak tahu.
1132
01:46:49,548 --> 01:46:50,549
mungkin itu sebaliknya.
1133
01:46:51,252 --> 01:46:53,253
Kegagalan secara alami.
1134
01:46:55,387 --> 01:46:57,388
pemain dikonsumsi dengan apa yang kau inginkan.
1135
01:46:57,506 --> 01:46:59,507
tapi tidak mampu berperilaku secara alami.
1136
01:47:00,825 --> 01:47:01,825
Sebuah reaksi spontan.
1137
01:47:36,527 --> 01:47:37,527
kakak .
1138
01:47:37,820 --> 01:47:38,821
kumohon kau.
1139
01:47:48,589 --> 01:47:49,589
1195
01:52:38,479 --> 01:52:42,481
(THE ART OF DOMESTIC HOLTICULTURE)=seni holtikultura dalam negeri, semuanya tent
angmu?
1196
01:52:44,236 --> 01:52:46,237
bagaimana cara kerja dari isi bukumu itu
1197
01:52:46,519 --> 01:52:48,520
berkaitan dengan bunga, di pinggir jendela?
1198
01:52:49,467 --> 01:52:51,468
Ironisnya, kan?
1199
01:52:56,539 --> 01:52:57,540
Jangan repot-repot, itu aman.
1200
01:52:58,330 --> 01:52:59,329
Di London.
1201
01:53:00,547 --> 01:53:02,548
rekan-rekanku sudah menanganinya.
1202
01:53:04,565 --> 01:53:08,567
penjahat jenius paling tangguh di Eropa, baru saja kehilangan uang.
1203
01:53:08,919 --> 01:53:11,921
mungkin dengan bantuan inspektur, dalam halaman sejarah scotland.
1204
01:53:13,746 --> 01:53:14,746
aku ingin secangkir teh.
1205
01:53:20,946 --> 01:53:21,947
Berapa banyak yang ada?
1206
01:53:22,411 --> 01:53:23,412
itu akhir halaman 2..
1207
01:53:24,536 --> 01:53:25,537
Halaman tiga.
1208
01:53:32,522 --> 01:53:34,522
hati-hati dengan ikan yang kau inginkan.
1209
01:53:36,788 --> 01:53:39,790
kau membuat sumbangan untuk