You are on page 1of 88

1

00:00:00,030 --> 00:00:25,030


<font color="#00ffff">Subtitle by : METAL_CORE
more movies please visit -- www.atoxblindmovie.co.cc--</font>
1
00:00:28,430 --> 00:00:30,417
Tahun 1891.
2
00:00:31,765 --> 00:00:33,752
badai melanda Eropa.
3
00:00:35,739 --> 00:00:37,727
Perancis dan Jerman Saling Berperang.
4
00:00:39,286 --> 00:00:41,273
setelah serangkaian terror ledakan bom.
5
00:00:43,620 --> 00:00:47,992
mereka kaum nasionalis dan kaum anarkis.
6
00:00:48,132 --> 00:00:58,104
Tapi temanku, Sherlock Holmes,
memiliki teori yang lain.
7
00:01:04,828 --> 00:01:06,815
Ledakan di Strasbourg! Baca berita kejadian itu!
8
00:01:08,506 --> 00:01:12,493
-terima kasih
-Anarkis adalah tersangka utama dari pemboman!
9
00:01:59,133 --> 00:02:01,117
mulai kapan kau bekerja jadi pengantar paket pos?
10
00:02:03,866 --> 00:02:04,859
kau tadi yang disana?
11
00:02:05,638 --> 00:02:07,621
kegiatanmau telah mempengaruhi hidupmu.
12
00:02:08,169 --> 00:02:11,152
Menarik. untuk Siapa paket ini di berikan?
13
00:02:11,331 --> 00:02:13,314
Mengapa kita tidak berbicarakan ini saat makan malam?
14

00:02:13,881 --> 00:02:14,873


Aku bebas untuk makan siang.
15
00:02:15,037 --> 00:02:15,932
Aku tidak.
16
00:02:15,945 --> 00:02:18,235
Bagaimana di Savoy jam delapan?
17
00:02:18,517 --> 00:02:19,508
sangat bagus.
18
00:02:19,949 --> 00:02:21,700
Dan kau datang Menjadi dirimu sendiri!?
19
00:02:21,884 --> 00:02:22,999
Kemungkinan besar.
20
00:02:24,202 --> 00:02:27,199
Tiga orang sedang mengawasi dan mengikuti kita.
21
00:02:27,744 --> 00:02:29,742
Motif mereka ... sangat tidak aman.
22
00:02:32,107 --> 00:02:33,007
tidak.
23
00:02:42,329 --> 00:02:45,500
Oh, mungkin ...
tidak perlu mengantarku lagi.
24
00:02:45,685 --> 00:02:47,682
Aku di kawal. Dan bukannya tiga,
mungkin menjadi ...
25
00:02:48,810 --> 00:02:49,809
Empat.
26
00:02:52,514 --> 00:02:54,512
Berhati-hatilah dengan itu, Rene.
27
00:02:55,068 --> 00:02:57,066
jangan terlalu khawatir denganku.
28
00:02:57,234 --> 00:03:01,231
hati-hati dengan wajahnya.

Kami ada janji makan, malam ini.


29
00:03:01,231 --> 00:03:02,623
Jangan makan roti itu.
29
00:03:28,131 --> 00:03:29,523
aku pergi istrahat.
29
00:03:32,731 --> 00:03:34,599
ohhh... aku kembali sekarang.
30
00:05:25,172 --> 00:05:27,171
upahmu Dokter. dia mengucapkan terima kasih.
31
00:05:29,003 --> 00:05:31,000
Seratus pound.
32
00:05:34,124 --> 00:05:36,121
ini penting. tolong berikan surat ini kepada dia.
33
00:05:37,217 --> 00:05:40,214
sampaikan pada temannya, surat ini harus sampai kepada adiknya.
34
00:05:46,266 --> 00:05:49,264
jangan pergi dulu... aku akan memeriksa isinya.
35
00:05:51,185 --> 00:05:54,182
dia bilang, uangmu ada di dalam kotak itu.
36
00:05:54,858 --> 00:05:56,855
Ya ... Oleh siapa?
37
00:05:57,257 --> 00:05:59,254
Pernahkah kau bertemu langsung?
38
00:06:00,257 --> 00:06:02,254
semua yang kubutuhkan adalah kau...
38
00:06:03,180 --> 00:06:05,178
tunggu, jangan dibuka.
39
00:06:05,648 --> 00:06:09,643
dari beratnya, sepertinya itu bukan bayaranmu.
40
00:06:10,102 --> 00:06:12,101

isinya meragukan.
41
00:06:12,563 --> 00:06:14,560
Siapa dia?
42
00:06:15,077 --> 00:06:17,074
Hi, Sayang.
43
00:06:21,180 --> 00:06:23,177
Oh, tidak. jangan bergerak.
44
00:06:23,517 --> 00:06:25,514
perangkat yang kedua telah aktif.
45
00:06:25,929 --> 00:06:28,926
sayang, aku butuh bantuanmu.
46
00:06:32,355 --> 00:06:34,353
seribu Delapan ratus pound.
47
00:06:35,046 --> 00:06:37,043
Satu juta pound.
48
00:06:38,738 --> 00:06:40,737
Oh ya, ada yang terbakar.
49
00:06:48,466 --> 00:06:50,464
mungkin itu akan padam dalam waktu satu jam.
50
00:06:50,642 --> 00:06:52,639
Jangan terlambat datang makan malam.
51
00:06:52,583 --> 00:06:55,200
aku menghargai jadwalku.
yang sangat sedikit karena kejadian disini.
52
00:06:55,342 --> 00:06:57,339
-Aku tidak pernah mempertaruhkan hidupku, aku akan lebih awal.
-Tepat Waktu.
53
00:07:00,493 --> 00:07:03,491
percayakan ini padaku.
akan lebih aman bersamaku.
54
00:07:03,872 --> 00:07:04,871
Aku akan menyimpan ini.

55
00:07:05,036 --> 00:07:07,033
Kita akan membacanya bersama, sambil minum-minum.
56
00:07:07,387 --> 00:07:08,286
baiklah.
57
00:07:08,640 --> 00:07:10,637
Makan malam atau kegagalan.
58
00:07:14,144 --> 00:07:16,141
tetap disitu, percaya padaku.
59
00:07:16,505 --> 00:07:18,502
ini yang kulakukan agar aku tetap hidup.
60
00:07:19,799 --> 00:07:21,797
satu hal, kau sangat beruntung.
61
00:07:22,489 --> 00:07:26,485
dengan siapa kau berbisnis, orang ini sangat berbahaya.
62
00:07:26,792 --> 00:07:28,790
Ini kejahatan yang mengerikan.
63
00:07:28,857 --> 00:07:31,854
Untungnya, aku dan kau bukan musuh.
64
00:07:32,019 --> 00:07:34,300
aku adalah detektif dengan reputasi....
65
00:07:35,549 --> 00:07:39,545
mungkin kau pernah dengar aku.
namaku adalah Sherlock Hol..
57
00:07:40,849 --> 00:07:42,845
holmes....
66
00:08:27,327 --> 00:08:29,325
minta teh segar, terima kasih George.
67
00:08:29,475 --> 00:08:31,472
Ya, nona Adler.
68
00:08:33,079 --> 00:08:36,076

Pilihan tempat yang bagus.


69
00:08:37,624 --> 00:08:39,622
kau bawa suratnya?
70
00:08:39,955 --> 00:08:41,953
sudah diambil.
71
00:08:42,054 --> 00:08:46,053
Diambil? sangat tidak beruntung!
72
00:08:48,263 --> 00:08:51,260
Selama kekacauan di timbulkan oleh paketmu.
73
00:08:51,460 --> 00:08:52,459
Terima kasih!
74
00:08:54,245 --> 00:08:58,441
mungkin, kau bisa memberi tahu apa rencanamu.
75
00:09:00,436 --> 00:09:02,433
Ingin tahu rencanaku?
76
00:09:02,564 --> 00:09:06,559
Apakah Anda percaya Nona Adler,
bahwa Ada sesuatu yang salah denganmu?
77
00:09:06,952 --> 00:09:09,300
Itulah mengapa Anda memutuskan untuk bertemu di sini,
di tempat umum?
78
00:09:09,771 --> 00:09:11,768
restoran favoritmu!
79
00:09:43,004 --> 00:09:45,001
aku tidak menyalahkanmu..
80
00:09:45,964 --> 00:09:47,961
Aku menyalahkan diriku sendiri.
81
00:09:50,021 --> 00:09:54,017
aku menyadari kau punya perasaan padanya.
82
00:09:56,763 --> 00:10:00,900
Dan ini bukan pertama kalinya,
Holmes mencegahku dalam beberapa bulan terakhir.

83
00:10:02,866 --> 00:10:04,864
Pertanyaannya adalah ...
84
00:10:05,142 --> 00:10:07,900
Bagaimana memecahkan masalah ini?
85
00:10:13,184 --> 00:10:13,984
Tapi ...
86
00:10:14,703 --> 00:10:16,701
itu adalah masalahku untuk kupecahkan sendiri.
87
00:10:21,869 --> 00:10:23,866
Aku tidak membutuhkan jasamu lagi.
88
00:11:54,316 --> 00:11:56,313
nyonya Hudson?
89
00:11:57,128 --> 00:11:59,900
ooo..... nyonya Hudson?
90
00:12:01,924 --> 00:12:03,920
Holmes, kau didalam sana??
91
00:12:12,211 --> 00:12:14,208
kau perlu mendapatkan perawatan.
92
00:12:17,117 --> 00:12:18,614
dimana aku..
92
00:12:19,817 --> 00:12:21,017
aku tak bisa.....
dimana kau
92
00:12:21,017 --> 00:12:22,514
kau selalu siap
92
00:12:26,117 --> 00:12:27,614
aku menunggu...
92
00:12:32,017 --> 00:12:33,514
aku tidak akan memainkan permainan ini.
92
00:12:35,017 --> 00:12:37,514

aku membawa......????????.
93
00:12:42,274 --> 00:12:44,270
kereta...!
94
00:12:44,270 --> 00:12:47,346
-Oh, oh kau disitu, aku takut
-kau menang
95
00:12:49,120 --> 00:12:52,300
aku kalah, permainan selesai.
96
00:12:54,803 --> 00:12:56,799
Masih tidak melihatku?
97
00:13:00,830 --> 00:13:02,826
ada kejutan apa?
98
00:13:06,232 --> 00:13:08,999
aku tidak pergi denganmu, jika berpakaian seperti itu.
99
00:13:11,195 --> 00:13:16,672
pakaianmu seperti orang militer yang mengerikan dengan syal berenda, buatan tang
an?
100
00:13:16,672 --> 00:13:19,168
Jelas, salah satu pekerjaan dasar dari tunangan Anda.
101
00:13:19,854 --> 00:13:21,452
Oh, aku merindukanmu, Holmes.
102
00:13:21,753 --> 00:13:22,752
Benarkah?
103
00:13:23,119 --> 00:13:26,413
Aku Hanya kurang dapat perhatian.
104
00:13:26,633 --> 00:13:28,830
aku mengembangkan penelitian.
105
00:13:29,155 --> 00:13:31,152
mengekstrak cairan dari kelenjar domba.
106
00:13:31,519 --> 00:13:33,714
dan membuat baju kamuflaseku.

107
00:13:34,733 --> 00:13:38,926
sampai aku berhasil memecahkan kasus terbesar dalam karirku
108
00:13:39,378 --> 00:13:41,375
Mungkin dari semua waktu.
109
00:13:43,807 --> 00:13:45,803
nyonya Hudson, bagaimana kabarmu?
110
00:13:46,222 --> 00:13:49,317
Senang sekali bertemu Anda, Dokter.
Terima kasih telah mengundangku besok.
111
00:13:49,599 --> 00:13:51,595
Terima kasih telah merawat Gladstone.
112
00:13:52,016 --> 00:13:55,511
sayang ... Sayang, pengasuhku tercinta.
113
00:13:56,160 --> 00:13:58,157
apa yang kau bawa?
114
00:13:58,846 --> 00:13:59,844
Lezat.
115
00:14:00,428 --> 00:14:02,424
beri makan pada ular.
116
00:14:02,824 --> 00:14:04,821
kau yang memberi makan.
117
00:14:05,822 --> 00:14:07,819
Sensitif, sensitif ...
118
00:14:09,449 --> 00:14:11,446
Dokter, Anda harus pergi ke sanatorium.
119
00:14:12,238 --> 00:14:14,999
dia lagi diet kopi, tembakau dan coklat.
120
00:14:15,904 --> 00:14:17,402
dia tak pernah tidur.
121
00:14:17,685 --> 00:14:19,682
Aku mendengar banyak suara,

dari benda-benda yang ia mainkan


122
00:14:21,227 --> 00:14:23,224
Serahkan saja padaku.
123
00:14:23,539 --> 00:14:25,536
ada kambing yang membutuhkan perawatan?
124
00:14:26,293 --> 00:14:28,290
oh baguslah kau telah mengingatkanku.
125
00:14:28,930 --> 00:14:30,927
banyak yang harus dilakukan ...
126
00:14:31,527 --> 00:14:33,523
apa yang kulakukan tanpamu?
127
00:14:34,449 --> 00:14:36,446
semoga beruntung, Dokter.
128
00:14:37,189 --> 00:14:38,686
untuk apa kau kemari??
129
00:14:39,229 --> 00:14:41,225
aku menikah, besok?
130
00:14:43,191 --> 00:14:45,187
Oh, peluk aku.
131
00:14:45,979 --> 00:14:47,478
Watson akan menikah.
132
00:14:47,731 --> 00:14:48,930
berat badanmu turun.
133
00:14:49,469 --> 00:14:51,466
watson kau bertambah berat.
134
00:14:51,801 --> 00:14:53,798
kueh buatan mary, tak diragukan lagi
135
00:14:54,533 --> 00:14:56,530
Tuangkan kami brendi.
136
00:14:56,740 --> 00:14:58,736

pesta bujangan dimulai.


137
00:14:59,135 --> 00:15:01,900
ini adalah petualangan terakhir watson
138
00:15:01,900 --> 00:15:03,900
aku akan membuat rencana.
139
00:15:15,128 --> 00:15:18,124
kau menemukan fungsi dari kantor lamaku.
140
00:15:18,212 --> 00:15:19,211
Apakah kau melihat jaring laba-labaku?
141
00:15:19,279 --> 00:15:21,275
itu di sebut apa?
142
00:15:21,261 --> 00:15:22,758
Ikuti jalurnya.
143
00:15:23,491 --> 00:15:25,488
Pertanyaan.
144
00:15:25,307 --> 00:15:27,900
skandal apa tentang seorang taipan katun India
145
00:15:27,900 --> 00:15:30,059
pengedar opium Cina, seorang pengkhianat.
146
00:15:30,095 --> 00:15:32,091
ledakan di Strasbourg
147
00:15:32,137 --> 00:15:35,431
dan kematian seorang raja baja di Amerika memiliki kesamaan?
148
00:15:37,903 --> 00:15:40,900
menurut penyelidikanmu,
149
00:15:41,000 --> 00:15:43,111
Professor James Moriarty.
150
00:15:43,413 --> 00:15:45,410
Memang.
151
00:15:45,806 --> 00:15:47,803

pakar matematika.
152
00:15:48,299 --> 00:15:50,221
penulis dan dosen terkenal.
153
00:15:50,221 --> 00:15:54,916
Juara tinju di Cambridge. Dan teman Perdana Menteri.
154
00:15:55,508 --> 00:15:58,504
apa kau punya bukti, dia yang melakukan semua ini?
155
00:16:01,901 --> 00:16:02,900
Ini.
156
00:16:03,758 --> 00:16:05,255
Sekarang kau lihat?
157
00:16:05,756 --> 00:16:07,253
Kematian Dr.Hoffmanstahl?
158
00:16:07,720 --> 00:16:08,520
Ya.
159
00:16:08,749 --> 00:16:10,900
aku sering mendengar tentang kehebatannya.
160
00:16:11,225 --> 00:16:14,999
Dr Hoffmanstahl adalah ayah dari inovasi medis, pelopor sejati.
161
00:16:14,999 --> 00:16:18,882
kemarin, aku menolong dia dari
bom yang ditujukan untuk membunuhnya.
162
00:16:19,482 --> 00:16:21,528
kau bilang dia meninggal karena serangan jantung.
163
00:16:22,220 --> 00:16:24,217
penjelasanku sia-sia?
164
00:16:24,407 --> 00:16:26,500
kau sudah membaca pernyataan resmi?
165
00:16:26,500 --> 00:16:29,000
Ini adalah permainan, teman, permainan bayangan.
166

00:16:29,030 --> 00:16:31,027


permainan kucing dan tikus, profesor dan aku.
167
00:16:31,563 --> 00:16:33,560
Jubah dan belati.
168
00:16:33,991 --> 00:16:35,988
seperti laba-laba dan lalat.
169
00:16:36,449 --> 00:16:38,446
lalat yang lain dan kucing.
170
00:16:39,048 --> 00:16:41,045
Bukan tikus, tetapi belati.
171
00:16:41,402 --> 00:16:43,399
Minum cairan pembalseman.
172
00:16:44,225 --> 00:16:46,222
yeah mungkin begitu?
173
00:16:46,839 --> 00:16:49,000
- apakah ini...
- Gugup?
174
00:16:49,000 --> 00:16:50,132
- Maniak.
- ya.
- hampir
175
00:16:50,132 --> 00:16:51,230
-gembira.
-sakit jiwa.
176
00:16:53,784 --> 00:16:55,481
Seharusnya kau membawa obat penenang.
177
00:16:55,329 --> 00:16:57,326
Aku mendedikasikan hidupku untuk melihat itu selesai.
178
00:16:57,476 --> 00:16:59,972
dia Harus dihentikan sampai rencananya gagal.
179
00:17:00,613 --> 00:17:02,609
Dan ketika kita melakukannya?
180

00:17:03,277 --> 00:17:06,274


Jangan ingin tahu. Orang jahat melakukan hal-hal buruk karena mereka dapat.
181
00:17:06,274 --> 00:17:11,000
Tidak seorang pun, baik korban maupun polisi, pemerintah, tidak ada satupun ...
182
00:17:11,239 --> 00:17:12,238
Kecuali sihebat Sherlock Holmes.
183
00:17:12,322 --> 00:17:13,099
Benar.
184
00:17:13,283 --> 00:17:15,280
kondisi seperti ini, akan memecahkan kasus ini..
185
00:17:15,334 --> 00:17:16,133
Memang.
186
00:17:16,569 --> 00:17:17,467
Atau mungkin.
187
00:17:17,805 --> 00:17:18,804
mungin..
188
00:17:19,827 --> 00:17:20,826
Untuk kesehatan.
189
00:17:22,497 --> 00:17:24,494
Ingin mencoba(cairan pembalsem)...
190
00:17:28,912 --> 00:17:30,908
Apa yang kau lakukan pada gladstone lagi?
191
00:17:31,525 --> 00:17:34,999
reaksi dari buah yang sangat beracun.
192
00:17:35,080 --> 00:17:36,999
dia nyaris tak bernapas.
193
00:17:36,999 --> 00:17:39,500
aku punya penangkal yang sempurna.
194
00:17:40,491 --> 00:17:41,489
Aku akan menyuntikkan.
195

00:17:42,306 --> 00:17:45,303


kau tidak keberatan, aku menguji coba dan menyuntikan ini padanya.
196
00:17:45,317 --> 00:17:48,600
Berapa kali kau coba membunuh anjingku, Holmes?
197
00:17:51,367 --> 00:17:53,363
Dia berlari seperti monyet dalam kandang.
198
00:17:54,201 --> 00:17:55,999
kuberharap dia baik-baik saja dalam beberapa jam.
199
00:17:56,341 --> 00:17:57,999
anggaplah ini sebagai hadiah pernikahan.
200
00:17:58,892 --> 00:17:59,891
Watson!
201
00:18:00,248 --> 00:18:02,547
Mengapa tidak menggunakan pintu keluar lain?
202
00:18:03,095 --> 00:18:05,092
kau terlihat berbeda?
203
00:18:05,553 --> 00:18:07,549
ini dalam misi observasi.
204
00:18:08,573 --> 00:18:10,569
Seperti yang seharusnya.
204
00:18:10,573 --> 00:18:11,569
kau yang nyetir!!
205
00:18:14,801 --> 00:18:17,798
apa kau memakai itu sepanjang malam.
206
00:18:18,583 --> 00:18:21,579
aku akan melepasnya, setelah lewat di Trafalgar Square.
207
00:18:23,689 --> 00:18:26,268
Apakah kau percaya Moriarty merencanakan semua itu?
208
00:18:26,268 --> 00:18:28,013
kau harus berpikir dengan sangat jelas?
209

00:18:28,313 --> 00:18:30,309


Ini lebih dari bijaksana.
210
00:18:35,121 --> 00:18:37,118
Trafalgar Square.
210
00:18:37,500 --> 00:18:38,999
skarang sudah aman.
211
00:18:45,660 --> 00:18:48,657
kenapa melihatku begitu khawatir?
212
00:18:49,108 --> 00:18:52,502
Aku agak khawatir. Pernikahan akan merubahmu.
213
00:18:53,855 --> 00:18:55,852
Pernikahan adalah ... Akhir.
214
00:18:56,228 --> 00:18:58,014
- aku melihatnya sebagai permulaan.
- Akhir Dunia.
215
00:18:58,014 --> 00:18:59,815
- lahir kembali.
- Pembatasan!
216
00:19:00,045 --> 00:19:00,944
Struktur!
217
00:19:01,087 --> 00:19:01,985
wanita adalah masalah.
218
00:19:02,191 --> 00:19:03,189
Berada di suatu hubungan ...
219
00:19:04,124 --> 00:19:07,120
Kesempatan untuk memiliki keluarga ...
220
00:19:08,433 --> 00:19:09,830
Siapa yang ingin mati sendiri?
221
00:19:11,076 --> 00:19:14,772
kau menikah dan memiliki keluarga, sedangkan aku ...
222
00:19:14,770 --> 00:19:16,115
mati sendirian.

223
00:19:17,682 --> 00:19:19,678
Ya, intinya seperti itu.
224
00:19:20,990 --> 00:19:26,484
mungkin aku memilih mati sendirian,
daripada hidup dalam perbudakan?
225
00:19:29,248 --> 00:19:30,246
lagipula...
226
00:19:35,610 --> 00:19:36,608
Tidak buruk kan?
227
00:19:37,515 --> 00:19:38,514
Jadi ...
228
00:19:38,766 --> 00:19:43,360
kemana kita akan pergi,
di masa depan akan banyak mesin seperti ini tersebar di eropa.
229
00:19:43,993 --> 00:19:46,428
oh ternyata kau!?
230
00:19:46,428 --> 00:19:48,424
Selamat malam, Sherly.
231
00:19:49,000 --> 00:19:51,480
apakah sepatumu membuat kakimu sakit saudaraku.
231
00:19:51,486 --> 00:19:55,780
Apakah kau mengganti sabun yang kau gunakan ketika kau mandi.
232
00:19:55,780 --> 00:19:00,507
kusarankan rumah di jalan Baker perlu dibersihkan?
233
00:20:00,507 --> 00:20:05,001
kusadar, Aku datang naik kereta mekanik, rodanya yang telah rusak.
234
00:20:04,861 --> 00:20:05,800
Ya roda kiri.
235
00:20:05,862 --> 00:20:11,354
sangat mudah menebak,
kau baru saja membeli sebuah busur biola.

236
00:20:11,444 --> 00:20:12,841
itu busur yang sama.
tali biola yang baru.
237
00:20:13,061 --> 00:20:15,900
- bolehkah memotong pembicaraan sebentar Mycroft?
- Selamat malam.
238
00:20:15,913 --> 00:20:16,913
Tidak!
239
00:20:18,532 --> 00:20:19,530
dia tidak mau.
241
00:20:19,137 --> 00:20:22,789
aku menyimpulkan bahwa kau jarang pergi ke club.
242
00:20:22,800 --> 00:20:25,999
dari rumahmu ke Club Diogenes.
243
00:20:26,336 --> 00:20:29,800
dan tidak pada hari Senin, ketika menyantap udang favorit Anda
244
00:20:29,800 --> 00:20:34,902
kau datang ke sini karena sesuatu yang penting,
daripada pesta bujanganku.
245
00:20:34,902 --> 00:20:39,999
kau tidak begitu bodoh, dan mengetahui apa yang kulakukan, Sherly.
246
00:20:40,803 --> 00:20:42,801
Bahkan kau tak ternilai, Dok Watson.
247
00:20:43,062 --> 00:20:45,058
Dengan semua konflik yang terjadi di Eropa
248
00:20:45,941 --> 00:20:49,935
situasi lainnya muncul entah dari mana.
249
00:20:50,710 --> 00:20:54,500
Aku di sini untuk menghindari bencana.
250
00:20:55,364 --> 00:20:57,500
Jika kepentingan kedua negara,
251

00:20:57,889 --> 00:21:00,000


mereka akan tetap tak di ketahui.
252
00:21:00,349 --> 00:21:04,843
Tapi aku dapat memberitahumu bahwa. mereka berbahasa Perancis dan Jerman.
253
00:21:05,832 --> 00:21:07,829
Jika kau bukan bagian dari ini, kau harus membayar ke Swiss.
254
00:21:10,125 --> 00:21:15,999
Gas memberikan jatah. Dan berbicara dari Swiss ...
255
00:21:17,670 --> 00:21:19,667
aku senang sudaramu di undang.
256
00:21:36,070 --> 00:21:37,000
Tampak menjanjikan.
257
00:21:37,300 --> 00:21:39,000
ingin minum apa, Tuan-tuan?
258
00:21:39,761 --> 00:21:40,760
Kita mulai dengan sampanye.
259
00:21:40,979 --> 00:21:42,662
Kita akan membutuhkan beberapa kursi ekstra.
260
00:21:42,662 --> 00:21:43,600
mungkin cerutu yang bagus.
261
00:21:45,344 --> 00:21:48,341
jangan sentuh kursinya.
262
00:21:49,122 --> 00:21:50,719
berurusan dengan apa saudaramu?
263
00:21:50,982 --> 00:21:53,979
penjaga lemari sapu.
264
00:21:54,000 --> 00:21:59,900
tidak memiliki ambisi sama sekali, yang ku dengar,
ia punya posisi penting di pemerintahan.
265
00:22:01,443 --> 00:22:03,439
aku ingin bersulang.

266
00:22:04,994 --> 00:22:06,991
Untuk sahabatku, Dr
267
00:22:07,261 --> 00:22:09,258
John ...
268
00:22:10,174 --> 00:22:11,471
Hamish ...
269
00:22:11,670 --> 00:22:12,670
Watson.
270
00:22:12,714 --> 00:22:13,713
Aku ada di sini.
271
00:22:16,376 --> 00:22:17,374
Dia ...
272
00:22:19,259 --> 00:22:20,961
sahabat terbaik.
273
00:22:20,961 --> 00:22:22,183
bisakah kita menunggu?
274
00:22:22,218 --> 00:22:23,800
Orang-orang dari klub rugby?
275
00:22:23,800 --> 00:22:24,999
Selalu membuat kami menunggu.
276
00:22:25,389 --> 00:22:28,999
- Tidak bisa datang.
- semuanya?
277
00:22:29,239 --> 00:22:31,000
bagaimana dengan anak-anak dari sekolah kedokteran?
278
00:22:31,000 --> 00:22:32,871
Mereka menolak undangan.
279
00:22:33,108 --> 00:22:34,107
Ada pria lain ...
280
00:22:34,159 --> 00:22:35,158
Siapa yang kau cari?

281
00:22:35,791 --> 00:22:36,790
Apa kau layak berada di sana ...
282
00:22:36,945 --> 00:22:39,441
Tidak ada orang yang saya ketahui di sini, bukan?
283
00:22:39,500 --> 00:22:43,382
kau tidak perlu. Kau tahu Mycroft. kau akan bersenang-senang.
284
00:22:46,790 --> 00:22:49,999
kau benar-benar lupa dengan pesta bujanganku, kan?
285
00:22:52,757 --> 00:22:54,754
Apakah Anda siap untuk bersenang-senang, Dok?
286
00:22:55,389 --> 00:22:57,386
Sayang sekali tidak ada temanmu yang datang.
287
00:23:03,929 --> 00:23:05,926
Aku mau pergi ke meja judi.
288
00:23:06,017 --> 00:23:08,514
Harapan bukanlah kerugian total. berikan uangku.
289
00:23:08,957 --> 00:23:10,954
berikan cincin perkawinannya.
290
00:23:11,269 --> 00:23:13,266
Sekarang kau menjadi orang baik.
291
00:23:14,221 --> 00:23:16,218
ambil dan simpan cincin ini, lagipula.
292
00:23:16,545 --> 00:23:18,542
Saat aku harus mengatur pesta bujangan.
293
00:23:19,015 --> 00:23:21,012
Jangan kalah bertaruh, John.
294
00:23:26,172 --> 00:23:28,169
tanpa teman, Sherly.
295
00:23:32,173 --> 00:23:35,170
Dia ingin menjadi semua tentang dia dan hanya dia, kan?

296
00:23:58,120 --> 00:23:59,119
Silakan duduk.
297
00:23:59,677 --> 00:24:02,160
taruh uangmu di atas meja, dan mulai.
298
00:24:08,844 --> 00:24:11,836
selamat datang aku madam Simza.
299
00:24:16,255 --> 00:24:18,248
aku akan membaca masa lalumu.
300
00:24:20,432 --> 00:24:23,424
aku akan memperjelas hal ini, dan akan menunjukkan masa depan.
301
00:24:25,066 --> 00:24:29,050
Jika kau memiliki pertanyaan yang ingin kau tanyakan, yang tersimpan dalam pikir
anmu.
302
00:24:37,697 --> 00:24:40,689
O. .. tunggu dulu.
303
00:24:41,392 --> 00:24:42,886
Beritahu jika kau siap.
304
00:24:43,411 --> 00:24:45,104
Bahkan, aku lebih memilih untuk membaca ...
299
00:24:16,255 --> 00:24:18,248
aku akan membaca masa lalumu.
300
00:24:20,432 --> 00:24:23,424
Saya akan memperjelas hal ini, dan akan menunjukkan masa depan.
301
00:24:25,066 --> 00:24:29,050
Jika kau memiliki pertanyaan yang ingin kau tanyakan, yang tersimpan dalam pikir
anmu.
302
00:24:37,697 --> 00:24:40,689
O. .. tunggu dulu.
303
00:24:41,392 --> 00:24:42,886
Beritahu saya ketika siap.
304

00:24:43,411 --> 00:24:45,104


Bahkan, saya lebih memilih untuk membaca ...
305
00:24:45,959 --> 00:24:47,951
masa depanmu.
306
00:24:51,416 --> 00:24:53,409
pemarah.
307
00:24:53,500 --> 00:24:55,950
kuno. aku sarankan untuk melakukan perubahan.
308
00:24:57,232 --> 00:25:00,225
Seorang wanita, baru mulai mencari hiburan dan menikmati minuman.
309
00:25:00,788 --> 00:25:03,780
dari apa yang tidak bisa dilihat, dan yang bisa dilihat?
310
00:25:05,287 --> 00:25:07,282
kebodohan yang memalukan?
311
00:25:08,969 --> 00:25:10,961
Oh, ya. bodoh.
312
00:25:11,620 --> 00:25:15,508
Seseorang tertangkap di jalur yang salah, tanpa sepengetahuannya.
313
00:25:15,663 --> 00:25:19,571
Tidak buruk. Tapi saya harus membuat Anda percaya.
314
00:25:19,571 --> 00:25:21,567
aku harus melihat kedalam matamu.
315
00:25:21,577 --> 00:25:23,572
Aku bisa lebih baik dari ini.
316
00:25:24,251 --> 00:25:27,500
Piala kebenaran. Menunjukkan serikat pekerja yang kuat.
317
00:25:27,652 --> 00:25:28,800
Tapi dari siapa?
318
00:25:29,117 --> 00:25:30,500
Seorang kakak dan adik, mungkin?
319

00:25:31,570 --> 00:25:33,563


Dan aku melihat nama ... Ya. E. ..
320
00:25:34,727 --> 00:25:36,719
Rene.
321
00:25:38,548 --> 00:25:39,942
Apa yang kau inginkan?
322
00:25:40,484 --> 00:25:42,476
Iblis.
323
00:25:45,734 --> 00:25:47,999
kenapa kita bermain dengan ini?
324
00:25:57,423 --> 00:25:58,818
dari mana kau mendapatkan ini?
325
00:25:59,175 --> 00:26:01,167
Aku mencurinya dari seorang wanita di tempat pelelangan.
326
00:26:01,795 --> 00:26:03,788
Tapi saya pikir ini untuk Anda.
327
00:26:19,514 --> 00:26:20,612
aku membaca surat itu.
328
00:26:21,017 --> 00:26:24,602
Sehingga pertanyaan dalam pikirannya, yang bertemu dengan kau itu Rene?
329
00:26:28,994 --> 00:26:29,989
Waktu sudah habis.
330
00:26:31,295 --> 00:26:32,292
aku ada pelanggan lain.
331
00:26:38,692 --> 00:26:42,680
aku mendeteksi ada bau Astrakhan saat aku masuk.
332
00:26:42,680 --> 00:26:48,893
Di sebelah kiriku, aku mencium bau menyengat aroma vodka.
333
00:26:49,134 --> 00:26:52,126
Bersama dengan bau yang menyengat datang dari tubuhnya.
334

00:26:52,354 --> 00:26:55,999


Ini adalah pria yang ingin mengetahui kasus kami.
335
00:26:55,981 --> 00:27:02,961
CORSAC dengan keterampilan akrobat dan kemampuan, pembunuh.
336
00:27:03,417 --> 00:27:07,297
Sangat mudah untuk menebak bahwa klien berikutnya akan membunuhmu.
337
00:27:07,297 --> 00:27:08,294
Ada lagi?
338
00:27:08,803 --> 00:27:09,799
Tidak?
339
00:27:16,734 --> 00:27:17,730
Pertama,
340
00:27:17,789 --> 00:27:19,781
Hancurkan sarang.
341
00:27:22,188 --> 00:27:24,180
Sayap patah.
342
00:27:25,547 --> 00:27:26,544
Sekarang ...
343
00:27:26,973 --> 00:27:28,966
paruh yang terkoyak.
344
00:27:33,137 --> 00:27:34,133
menghancurkan telur.
345
00:27:36,328 --> 00:27:37,323
Campur.
346
00:27:37,935 --> 00:27:38,931
sedikit garam.
347
00:27:41,497 --> 00:27:42,494
Dan sedikit merica.
348
00:27:48,631 --> 00:27:49,628
membuat telur dadar.
349

00:27:58,422 --> 00:28:00,415


Sarapan disajikan.
350
00:28:14,933 --> 00:28:15,928
ikut denganku.
351
00:28:16,413 --> 00:28:18,405
aku membutuhkanmu tetap hidup. Sekarang.
352
00:29:30,646 --> 00:29:32,645
kau sudah melihat ramalan kartu-kartu tadi kan?
353
00:29:54,018 --> 00:29:57,017
Ayo, sobat. Tampaknya kau dapat mengalahkan!
354
00:31:07,793 --> 00:31:09,792
Tunggu sebentar!
355
00:31:42,079 --> 00:31:45,077
Kau benar. Bahkan bau.
356
00:31:51,123 --> 00:31:53,123
ini adalah perkelahian.
356
00:31:55,023 --> 00:31:57,023
ini adalah perkelahian.
357
00:31:57,062 --> 00:31:58,009
Dimana kau?
358
00:31:58,009 --> 00:32:01,124
-aku senang melihat kau mengurus teman baikmu, sherly.
-aku bisa mengurus diriku.
359
00:32:02,624 --> 00:32:04,123
Aku tidak dapat mengambil uangku!
360
00:32:05,030 --> 00:32:06,999
Dia menggigitku kaki!
361
00:32:07,244 --> 00:32:10,343
Aku akan meminta seseorang untuk mengisi bensin pada kereta mekanik.
362
00:32:10,412 --> 00:32:12,412
besok kau akan menikah.

363
00:32:12,538 --> 00:32:13,538
aku yang mengemudi.
364
00:32:20,842 --> 00:32:21,842
Ingin minum!
365
00:32:22,520 --> 00:32:23,521
Kau sudah cukup.
366
00:34:53,554 --> 00:34:55,554
aku berada di sebuah acara pernikahan.
367
00:34:59,113 --> 00:35:01,113
termasuk kau juga.
368
00:35:03,620 --> 00:35:05,619
Profesor ingin bertemu.
369
00:35:06,227 --> 00:35:08,227
aku berharap segera.
370
00:35:09,448 --> 00:35:10,447
Mengingat kejadian baru-baru ...
371
00:35:11,133 --> 00:35:14,932
Bertanya-tanya, sangat baik bagimu untuk melanjutkan ke perguruan tinggi di sore
hari.
372
00:35:16,037 --> 00:35:18,036
Membaca, serta sesi tanda tangan.
373
00:35:18,308 --> 00:35:20,308
Aku tidak bisa menunggu.
374
00:35:21,728 --> 00:35:22,727
bisakah aku pergi sekarang teman.
375
00:35:47,398 --> 00:35:49,397
Schubert.
376
00:35:49,832 --> 00:35:51,832
1826.
377
00:36:00,685 --> 00:36:02,684
Pada ikan ini kau tidak bisa menipu.

378
00:36:03,717 --> 00:36:04,716
aku harap aku tidak mengganggu.
379
00:36:06,389 --> 00:36:09,388
Permisi. Berikan saya waktu pak william dan bawakan....
380
00:36:09,388 --> 00:36:10,818
mantel putihku.
381
00:36:13,158 --> 00:36:16,157
Maaf, karena mereka harus pergi membaca.
382
00:36:16,821 --> 00:36:17,821
mau minum teh atau kopi?
383
00:36:18,282 --> 00:36:19,282
Tidak tuan.
384
00:36:19,457 --> 00:36:20,456
ingin sesuatu yang lain, mungkin?
385
00:36:20,800 --> 00:36:24,999
Tidak, tapi ... bisa aku mengganggumu, untuk mendapatkan tanda tangan?
386
00:36:42,500 --> 00:36:45,089
aku membaca bahwa dokter menikah hari ini.
387
00:36:46,157 --> 00:36:47,157
Bagaimana upacaranya?
388
00:36:48,005 --> 00:36:49,005
sukses.
389
00:36:49,372 --> 00:36:51,336
Dia tidak akan mengambil bagian dalam kasusku.
390
00:36:51,366 --> 00:36:52,999
dia sedang menikmati sekarang.
391
00:36:55,135 --> 00:36:56,534
aku kira kau akan mempertimbangkan.
392
00:37:01,972 --> 00:37:03,971
Dan apa yang akan akan pertimbangkan tentangku?

393
00:37:12,724 --> 00:37:14,200
kau benar-benar membaca buku itu?
394
00:37:14,549 --> 00:37:15,949
aku membacanya sangat menarik.
395
00:37:15,949 --> 00:37:20,225
Tapi aku tertarik pada kegiatan terakhirmu.
396
00:37:22,155 --> 00:37:23,155
Aku anggap sebagai pujian.
397
00:37:25,147 --> 00:37:27,147
Saya memiliki penghargaan tertinggi tentang bakat Anda.
398
00:37:29,000 --> 00:37:31,390
Senang bertemu Anda akhirnya.
399
00:37:33,329 --> 00:37:34,328
secara Resmi.
400
00:37:38,340 --> 00:37:41,339
Apakah Anda hobi dengan studi grafologiei?
401
00:37:41,576 --> 00:37:43,575
saya pernah tertarik. khususnya.
402
00:37:44,602 --> 00:37:46,601
Analisis Psikologis Tulisan Tangan.
403
00:37:47,905 --> 00:37:49,904
Lembar dari huruf P, J dan M menunjukkan
404
00:37:50,008 --> 00:37:52,508
cerdas dan jenius.
405
00:37:53,042 --> 00:37:56,100
Dan berkembang di bagian bawah menunjukkan sifat yang sangat kreatif,
406
00:37:56,206 --> 00:37:57,205
dan alami.
407
00:37:57,745 --> 00:38:01,200
namun Beberapa tekanan dalam penulisan.

408
00:38:01,400 --> 00:38:04,800
menunjukkan karakter narsistik mendalam.
409
00:38:04,800 --> 00:38:06,800
Kurangnya empati.
410
00:38:06,800 --> 00:38:07,858
Dan kecenderungan khusus untuk ...
411
00:38:08,566 --> 00:38:09,466
Tidak!
412
00:38:09,198 --> 00:38:10,198
kegilaan.
413
00:38:12,145 --> 00:38:15,774
Dalam menanggapi kekhawatiranmu lebih awal,
daripada hubungannya dengan dokter watson,
414
00:38:15,774 --> 00:38:18,773
dan tidak ikut campur dalam kasusmu, jawabannya adalah ...
415
00:38:18,849 --> 00:38:19,549
tidak
416
00:38:20,623 --> 00:38:25,122
Hukum mekanika planet mengatakan
bahwa pertemuan dua benda
417
00:38:26,985 --> 00:38:28,985
akan menimbulkan kerusakan ...
418
00:38:29,853 --> 00:38:31,852
sangat alamiah.
418
00:38:33,053 --> 00:38:35,052
simpelnya.
419
00:38:36,073 --> 00:38:39,072
Dua pria berada di persimpangan jalan.
420
00:38:41,885 --> 00:38:43,184
Seorang wanita muda ...
421

00:38:43,521 --> 00:38:45,020


terjebak di antara mereka.
422
00:38:45,086 --> 00:38:47,999
Sebuah perjuangan yang
terlalu menuntut untuk dirinya.
423
00:38:48,440 --> 00:38:50,439
Dan tiba-tiba jatuh sakit.
424
00:38:51,066 --> 00:38:53,999
Dengan konsekuensi yang tragis.
425
00:38:58,128 --> 00:39:00,128
Suatu penyakit yang jarang, yaitu tuberkulosis(TBC).
426
00:39:01,000 --> 00:39:03,490
Dia meninggal dalam hitungan detik.
427
00:39:08,102 --> 00:39:09,102
Sekarang ...
428
00:39:10,993 --> 00:39:12,993
Apakah kau yakin ingin terlibat dalam permainan ini?
429
00:39:15,149 --> 00:39:17,148
Aku takut kau kalah.
430
00:39:18,842 --> 00:39:20,841
Jangan khawatir.
431
00:39:21,493 --> 00:39:27,491
Jika kau mencoba untuk menghancurkanku
aku akan melakukan hal yang sama padamu.
432
00:39:28,195 --> 00:39:31,394
aku menghormatimu, tuan Holmes, satu-satunya alasan
433
00:39:31,327 --> 00:39:33,326
kau masih hidup.
434
00:39:35,729 --> 00:39:36,729
kau memberikan aku pujian.
435
00:39:37,605 --> 00:39:39,000
aku juga akan memberikan satu untukmu.

436
00:39:39,416 --> 00:39:42,415
Jika ada kemungkinan sekecil-kecilnya kau menang ...
437
00:39:45,200 --> 00:39:47,199
Aku tetap akan menghalangimu.
438
00:39:51,862 --> 00:39:54,861
salam dariku, untuk pasangan bahagia.
439
00:39:59,120 --> 00:40:01,119
Mungkin lain kali ...
440
00:40:24,400 --> 00:40:25,398
tempat kita dimana?
441
00:40:25,795 --> 00:40:26,794
seharusnya...
442
00:40:27,228 --> 00:40:28,227
Disini.
443
00:40:30,066 --> 00:40:32,063
Kelas VIP!
444
00:40:39,211 --> 00:40:41,208
Cepatlah, Dok Watson. Istri Anda membutuhkanmu.
445
00:40:41,605 --> 00:40:43,602
Benar-benar seperti, nyonya Watson.
446
00:40:46,068 --> 00:40:48,065
sampanye di kelas VIP.
447
00:40:49,064 --> 00:40:51,061
Kau tahu bagaimana memanjakan seorang gadis, tuan Watson.
448
00:40:51,743 --> 00:40:52,742
Tidak setiap gadis.
449
00:40:54,837 --> 00:40:57,432
Maaf, kau bisa menggunakan toilet di kereta api sekarang.
450
00:41:01,748 --> 00:41:02,747
Apakah kau nyonya Watson.

451
00:41:05,294 --> 00:41:06,293
Berikan botolnya.
452
00:41:22,376 --> 00:41:24,373
john, ada orang lain yang ingin menjadi.
453
00:41:25,194 --> 00:41:27,191
menjadi wanita lain yang ingin bersamaku.
454
00:41:28,177 --> 00:41:30,174
Mengapa ada pistol di saku belakangmu?
455
00:41:31,531 --> 00:41:32,530
kustom Lama.
456
00:41:37,868 --> 00:41:38,867
masuklah!
457
00:41:41,015 --> 00:41:43,012
Oh, silakan. tapi aku tidak memesan itu.
458
00:41:43,475 --> 00:41:45,472
persembahan dari kami, tuan.
459
00:41:45,850 --> 00:41:47,847
Terima kasih. letakan di sana.
460
00:42:02,667 --> 00:42:03,665
Buka pintunya, John.
461
00:42:07,000 --> 00:42:09,623
aku pikir sudah waktunya bagimu untuk pergi.
462
00:42:15,714 --> 00:42:16,713
Duduklah.
463
00:42:40,699 --> 00:42:45,193
Aku tahu ini bukan penyamaran terbaikku,
tetapi aku harus melakukannya.
464
00:42:47,134 --> 00:42:48,133
oh Tuhanku!
465
00:42:48,498 --> 00:42:49,496

mereka akan kembali.


466
00:42:49,761 --> 00:42:50,759
john tutup pintunya.
467
00:42:51,130 --> 00:42:51,830
aku Akan menarik itu, Sayangku.
468
00:42:51,943 --> 00:42:52,943
Dia benar.
469
00:42:54,521 --> 00:42:55,619
aku mengerti.
470
00:42:56,697 --> 00:42:57,595
benarkah?
471
00:42:57,596 --> 00:42:58,999
Sangat tidak pantas.
472
00:43:00,855 --> 00:43:01,854
Kita tidak punya banyak waktu!
473
00:43:08,621 --> 00:43:09,619
Berapa orang disana?
474
00:43:10,146 --> 00:43:11,144
Enam.
475
00:43:11,198 --> 00:43:13,691
- Siapa mereka?
- Sebuah hadiah pernikahan dari Moriarty.
476
00:43:14,331 --> 00:43:16,900
Itu adalah upacara bagus. banyak air mata yang jatuh.
477
00:43:16,973 --> 00:43:17,972
Oh, John!
478
00:43:18,626 --> 00:43:19,624
tunggu sebentar, sayang.
479
00:43:20,178 --> 00:43:21,076
Apakah kau percaya padaku?
480

00:43:21,503 --> 00:43:22,702


tidak
481
00:43:22,708 --> 00:43:23,707
oke kita perlu ...
482
00:43:24,136 --> 00:43:26,133
melakukannya.
483
00:43:33,769 --> 00:43:35,767
Siapa yang berikutnya, bajingan kalian semua!
484
00:43:36,000 --> 00:43:38,627
kirimkan bala bantuan bodoh!
485
00:43:38,676 --> 00:43:39,675
john, tutup pintunya.
486
00:43:45,574 --> 00:43:46,572
sudah kulakukan.
487
00:43:48,605 --> 00:43:49,604
dia aman sekarang!
488
00:43:52,673 --> 00:43:54,999
Dalam pembelaanku, aku melakukannya pada waktu yang tepat!
489
00:43:56,600 --> 00:43:57,599
Kau membunuh istriku!
490
00:43:58,375 --> 00:43:59,374
apa kau!
491
00:43:59,157 --> 00:44:01,155
kamu baru saja membunuh istriku?
492
00:44:02,079 --> 00:44:03,077
Tentu saja tidak!
493
00:44:06,211 --> 00:44:08,841
kau melemparnya dari kereta api?
494
00:44:08,842 --> 00:44:10,839
aku katakan bahwa,
aku melakukannya tepat pada waktunya!

495
00:44:17,817 --> 00:44:18,815
Jelaskan!
496
00:44:19,179 --> 00:44:21,176
Sampai aku menjelaskan, kita berdua akan mati!
497
00:44:33,175 --> 00:44:35,172
Maaf, kau bisa menggunakan toilet kereta api sekarang.
498
00:45:30,900 --> 00:45:31,901
Itu bukan kecelakaan!
499
00:45:33,326 --> 00:45:34,327
aku yang merancangnya.
500
00:45:38,413 --> 00:45:39,414
Sekarang ...
501
00:45:39,928 --> 00:45:41,928
Apakah kau memerlukan penjelasan ...
502
00:45:44,073 --> 00:45:46,073
Atau kita bisa pergi dari sini?
503
00:45:53,804 --> 00:45:54,804
Ayo!
504
00:45:57,919 --> 00:46:01,999
Jangan khawatir teman.
Maria aman bersama saudaraku.
505
00:46:03,117 --> 00:46:05,119
aku igin bulan maduku!
506
00:46:06,104 --> 00:46:07,600
kenapa kau datang kesini?
507
00:46:08,049 --> 00:46:09,389
kenapa kau bisa terlibat dengan semua ini?
508
00:46:09,389 --> 00:46:10,999
Aku di sini bukan untuk diriku!
aku di sini menolong kau!
509
00:46:17,128 --> 00:46:18,129

Untungnya ...
510
00:46:26,063 --> 00:46:27,064
aku di sini untukmu.
511
00:46:27,630 --> 00:46:28,630
Perhatikan pintu!
512
00:46:30,518 --> 00:46:31,519
selamat sore.
513
00:46:33,844 --> 00:46:37,800
aku pikir kelas dua akan lebih aman.
514
00:46:37,965 --> 00:46:38,966
Di sini ...
515
00:46:39,918 --> 00:46:41,918
Lebih cepat!
516
00:46:49,539 --> 00:46:51,539
berbaring di sampingku.
517
00:46:51,934 --> 00:46:52,935
kenapa?
518
00:46:53,830 --> 00:46:54,830
Aku memaksamu.
519
00:47:01,316 --> 00:47:03,316
Apa yang kita lakukan di bawah sini?
520
00:47:03,497 --> 00:47:04,497
kita menunggu...
521
00:47:05,026 --> 00:47:05,727
Aku ...
522
00:47:05,783 --> 00:47:06,583
ahh.... Aku merokok.
523
00:47:27,101 --> 00:47:28,001
kita harus menunngu.
524
00:47:28,054 --> 00:47:29,055

untuk apa?
525
00:47:31,502 --> 00:47:32,903
giliranmu.
526
00:47:40,006 --> 00:47:41,007
Buatlah hitungan!
527
00:47:49,112 --> 00:47:50,112
yang aku katakan buatlah hitungan!
528
00:47:51,055 --> 00:47:53,057
Berapa kali aku harus katakan?
529
00:48:14,000 --> 00:48:17,631
Siapa yang tahu bahwa bulan madu di Brighton akan sangat berbahaya?
530
00:48:18,009 --> 00:48:19,010
Itulah tentang itu?
531
00:48:19,868 --> 00:48:21,970
Bahkan kau mengatakan, kau tidak pernah menyukainya.
532
00:48:22,297 --> 00:48:23,298
aku belum pernah berkunjung ke Brighton.
533
00:48:23,827 --> 00:48:24,728
Atau ...
534
00:48:24,815 --> 00:48:26,316
kau terlalu trauma untuk mengingatnya.
535
00:48:27,154 --> 00:48:28,154
Oh, diamlah!
536
00:48:28,662 --> 00:48:29,963
Katakan padaku bahwa istriku baik-baik saja!
537
00:48:30,793 --> 00:48:31,793
aku dapat melakukan keduanya!
538
00:48:32,326 --> 00:48:33,327
Aku janji.
539
00:48:33,704 --> 00:48:35,205

sudah ku bilang aku melakukannya pada waktu yang tepat.


540
00:48:43,674 --> 00:48:44,675
sebelah sini nyonya!
541
00:48:46,585 --> 00:48:49,587
aku diberikan perindah untuk keselamatan nyonya Watson.
542
00:48:52,715 --> 00:48:54,716
Saya Holmes yang lain.
543
00:48:56,952 --> 00:48:58,553
holmes berarti ada dua?
544
00:48:58,811 --> 00:49:00,999
Bagaimana bisa! lakukanlah lebih baik?
545
00:49:01,381 --> 00:49:03,382
Mengapa Aku dan Maria yang mereka incar?
546
00:49:03,851 --> 00:49:04,852
Pertanyaan yang bagus!
547
00:49:05,341 --> 00:49:06,801
Jawabannya adalah dua hal.
548
00:49:06,889 --> 00:49:07,889
Datang sesudah kita.
549
00:49:08,189 --> 00:49:09,190
gara-gara kau.
550
00:49:09,208 --> 00:49:11,999
aku takut, kau harus memiliki tanggung jawab yang adil.
551
00:49:12,152 --> 00:49:13,153
aku di sini ...
552
00:49:13,544 --> 00:49:15,545
jika kau dan maria belum melaksanakan pernikahan,
553
00:49:15,607 --> 00:49:17,480
kita sudah bisa memecahkan kasus ini.
554
00:49:17,780 --> 00:49:19,000

itu salahku.
555
00:49:19,056 --> 00:49:20,460
yang aku maksud argumenmu bisa saja lain.
556
00:49:20,460 --> 00:49:21,461
tidak!
557
00:49:21,465 --> 00:49:23,466
kau menikah di waktu yang salah!
558
00:49:25,236 --> 00:49:26,236
dan hasilnya...
559
00:49:26,515 --> 00:49:27,516
sebuah hubungan...
560
00:49:28,144 --> 00:49:29,145
Hubungan?
561
00:49:30,042 --> 00:49:31,544
baiklah, partner.
562
00:49:32,000 --> 00:49:34,720
Tidak sepenuhnya diperlukan.
563
00:49:35,753 --> 00:49:37,754
Jika kau bisa membantuku
menyelesaikan kasus ini,
564
00:49:39,193 --> 00:49:42,194
Aku tidak akan pernah
memintamu membantuku.
565
00:49:47,192 --> 00:49:50,194
sekali ini saja!
566
00:49:50,893 --> 00:49:51,894
itu baru namanya semangat!
567
00:49:51,987 --> 00:49:52,988
Sekarang, pertanyaannya adalah...
568
00:49:53,578 --> 00:49:54,879
Ini adalah nikmat yang sangat sulit.

569
00:49:55,157 --> 00:49:57,158
kau mungkin bertanya, apa yang dicari
570
00:49:57,358 --> 00:49:59,759
penjahat yang sangat pintar,
dengan peramal gipsi biasa.
572
00:50:02,282 --> 00:50:03,983
Ketika kita menemukan, dan aku harus...
573
00:50:04,060 --> 00:50:05,562
setelah menemukan koperku.
574
00:50:07,910 --> 00:50:08,611
ayo.
575
00:50:09,188 --> 00:50:10,188
Tunggu!
576
00:50:11,407 --> 00:50:12,407
kemana kita akan pergi?
577
00:50:13,201 --> 00:50:15,999
Paris... tujuan sempurna untuk bulan madu.
571
00:50:00,500 --> 00:50:02,259
Ini tentang kakaknya.
578
00:50:40,701 --> 00:50:41,701
kenapa harus di Paris?
579
00:50:41,868 --> 00:50:42,869
Buah persik.
580
00:50:43,255 --> 00:50:44,255
terkenal di sana.
581
00:50:45,782 --> 00:50:48,784
Ada sebuah kamp Gipsi.... terkenal karena buah keringnya.
582
00:50:48,848 --> 00:50:49,848
khususnya, buah persik.
583
00:50:50,945 --> 00:50:51,945
Di sana kau akan menemukan ...

584
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
keneruntungan.
585
00:50:55,544 --> 00:50:56,545
mengembalikan tasnya.
586
00:51:49,152 --> 00:51:51,153
kau sangat menakjubkan.
587
00:51:51,153 --> 00:51:52,262
dengan senang hati.
588
00:52:00,626 --> 00:52:01,626
kau sangat luar biasa.
589
00:52:01,783 --> 00:52:02,784
Terima kasih.
590
00:52:14,425 --> 00:52:15,426
Tiketku?
591
00:52:28,562 --> 00:52:30,563
Sayangnya, kau tidak perlu.
592
00:52:32,068 --> 00:52:33,069
Terlalu buruk profesor.
593
00:52:33,601 --> 00:52:35,602
aku tidak sabar melihat Don Giovanni.
594
00:52:46,276 --> 00:52:48,277
ikutilah laki-laki yang memakai topi itu.
595
00:53:24,637 --> 00:53:25,638
sobat!
597
00:53:29,131 --> 00:53:31,200
berharap aku tidak mendapatkan pukulan.
598
00:53:31,412 --> 00:53:32,412
Jangan sinis.
599
00:53:33,588 --> 00:53:34,588
selamat sore.

600
00:53:34,992 --> 00:53:36,994
Nona Simza?
601
00:53:37,120 --> 00:53:38,121
Ya, Sir.
602
00:53:40,919 --> 00:53:41,920
Sempurna.
603
00:53:42,475 --> 00:53:43,476
Mereka mengambil koperku.
604
00:53:43,796 --> 00:53:45,797
Jangan khawatir dengan mereka Watson! ini tas Kami.
605
00:53:46,124 --> 00:53:48,125
Ini tas tangannya.
606
00:53:48,670 --> 00:53:49,671
kau punya tas tangannya.
608
00:53:49,203 --> 00:53:51,000
kau punya tas?
608
00:53:52,503 --> 00:53:54,600
sekarang mereka punya koporku.
608
00:53:55,503 --> 00:53:56,999
Dimana nyonya Simza?
609
00:53:57,649 --> 00:53:58,649
Dimana Simza?
610
00:54:00,510 --> 00:54:01,510
Ini adalah Simza.
611
00:54:06,970 --> 00:54:08,971
sim adalah geng.
612
00:54:11,249 --> 00:54:12,250
Saya sim.
613
00:54:17,375 --> 00:54:18,376
Syal yang indah.

614
00:54:19,495 --> 00:54:20,496
Aku menyukainya.
615
00:54:33,796 --> 00:54:35,797
Kami di sini ada hubungannya dengan kakaknya.
616
00:54:43,113 --> 00:54:44,115
kau lapar?
617
00:54:44,779 --> 00:54:45,780
ya Kami kelaparan.
618
00:54:50,698 --> 00:54:52,700
Madam, ini adalah gulai yang lezat.
619
00:54:53,495 --> 00:54:55,496
aku tidak ingat untuk makan yang lebih enak.
620
00:55:00,053 --> 00:55:03,554
katakan padaku, kapan Anda terakhir makan gulai?
621
00:55:04,445 --> 00:55:06,445
kubilang, Watson. aku tidak ingat.
622
00:55:06,871 --> 00:55:08,872
Mungkin kau sengaja untuk tidak mengingatnya.
623
00:55:10,307 --> 00:55:11,307
itulah mengapa kita berbeda.
624
00:55:11,409 --> 00:55:13,410
Tidak seperti kau, aku tidak mempunyai
memori atau ingatan sama sekali.
625
00:55:13,780 --> 00:55:14,780
Benar-benar normal.
626
00:55:16,153 --> 00:55:17,153
Bagaimana kau mampu bersikap kasar ...
627
00:55:17,298 --> 00:55:19,999
kepada wanita ini yang telah
mengundang kita ke dalam tendanya?
628

00:55:20,106 --> 00:55:22,106


Dan memberikan kita berdua gulai.
629
00:55:22,337 --> 00:55:24,900
Kata pria yang melemparkan
wanita dari kereta api.
630
00:55:27,232 --> 00:55:28,232
Siapa kalian berdua?
631
00:55:29,139 --> 00:55:30,139
Warga negara yang bersangkutan.
632
00:55:31,119 --> 00:55:33,120
Mengapa seseorang mencoba membunuhku?
633
00:55:34,366 --> 00:55:37,868
Saudara Anda terlibat dengan
orang yang sangat berbahaya.
634
00:55:38,275 --> 00:55:42,076
Ia percaya bahwa Rene mengatakan sesuatu kepadamu,
sesuatu yang kau tidak ketahui.
635
00:55:44,220 --> 00:55:45,220
Aku tak tahu apa-apa.
636
00:55:47,000 --> 00:55:48,999
Saya sedang mencari lebih dari setahun.
637
00:55:49,200 --> 00:55:50,800
Karena itu saya berada di London.
638
00:55:51,400 --> 00:55:53,963
Ini adalah tempat terakhir di mana ia terlihat.
639
00:55:54,371 --> 00:55:56,770
jelas bahwa saudaramu tidak ingin kau ada apa-apa, makanya ia tak mengirimmu..
640
00:55:56,770 --> 00:55:58,771
pesan.... dan anda akan terlibat dalam bahaya.
641
00:55:58,988 --> 00:56:01,990
secara tidak sengaja memberitahu informasi tersebut.
642
00:56:02,993 --> 00:56:03,994

apakah dia mengirim sesuatu?


643
00:56:06,130 --> 00:56:07,130
Hanya beberapa gambar.
644
00:56:07,961 --> 00:56:08,961
Mari kita lihat apa yang dia katakan.
645
00:56:16,946 --> 00:56:18,947
ini bukan kertas gambar biasa.
646
00:56:19,471 --> 00:56:20,471
dibuat dengan mesin pres cetak.
647
00:56:21,382 --> 00:56:22,900
kertas gambar ini sama seperti, surat itu.
648
00:56:24,451 --> 00:56:25,452
Bau lembab.
649
00:56:26,418 --> 00:56:29,420
Pasti disimpan di suatu tempat dingin dan lembab.
650
00:56:30,138 --> 00:56:32,139
Apa itu Darah?
651
00:56:34,435 --> 00:56:35,436
anggur..
652
00:56:35,866 --> 00:56:37,867
dekat gudang, dan mesin pres cetak.
653
00:56:39,098 --> 00:56:41,099
Ini pencarian yang sulit.
654
00:56:42,903 --> 00:56:44,904
Dia bilang, dia tak akan pernah kembali.
655
00:56:45,470 --> 00:56:48,472
Ini adalah ruang bawah tanah, yang digunakan oleh kelompok anarkis.
656
00:56:49,750 --> 00:56:50,750
Rene dekat dengan pemimpin mereka.
657
00:56:52,008 --> 00:56:53,008

Claude Ravache.
658
00:56:53,092 --> 00:56:54,093
pembuat bom.
659
00:56:55,005 --> 00:56:57,006
Saya melihat contoh hasil kerja minggu lalu.
660
00:56:58,386 --> 00:56:59,386
Aku mengambil bagian dalam rencana.
661
00:57:00,916 --> 00:57:01,918
Jadi Rene.
662
00:57:02,420 --> 00:57:04,421
sampai jadi sangat membahayakan bagi kami.
663
00:57:05,916 --> 00:57:06,916
Ravache mengenal saya.
664
00:57:07,652 --> 00:57:09,653
Jika kakak saya ada di sana ...
665
00:57:10,310 --> 00:57:11,310
Kita akan lihat.
666
00:57:13,254 --> 00:57:14,255
Aku akan mengirim pesan.
667
00:57:15,168 --> 00:57:17,169
aku akan membuat pertemuan dengan Ravache.
668
00:57:23,760 --> 00:57:26,762
Apapun yang kau lakukan, jangan sampai para gipsi membuat kamu mabuk.
669
00:57:28,924 --> 00:57:29,925
bisa berdansa?
670
00:57:30,917 --> 00:57:33,918
jangan pernah mau diajak menari. itu bisa membuatmu mati.
671
00:57:39,736 --> 00:57:40,736
Kau tahu apa yang terjadi ketika kau berdansa.
672
00:58:06,973 --> 00:58:07,974

ohhhhh......!
673
00:58:08,531 --> 00:58:09,532
Selamat pagi, nyonya Watson!
674
00:58:10,776 --> 00:58:11,777
Apakah kau sudah sarapan?
675
00:58:12,456 --> 00:58:14,457
Stanley membuatkan sarapan yang lezat.
676
00:58:16,705 --> 00:58:19,707
Selamat pagi, Pak. telegram untuk nyonya Watson.
677
00:58:29,314 --> 00:58:31,315
Saya tidak mengerti ... coba saya lihat...
678
00:58:34,408 --> 00:58:38,411
Mary sayang, aku tidak mencintai,
aku tidak ingin melihatmu.
679
00:58:39,560 --> 00:58:43,061
setiap waktu yang dihabiskan
jauh darimu adalah sebuah berkat.
680
00:58:44,324 --> 00:58:46,325
Jangan khawatir. Ini makna ganda.
681
00:58:47,097 --> 00:58:49,098
Sherly dan aku menggunakannya
sejak kita masih anak-anak.
682
00:58:50,571 --> 00:58:55,074
huruf pertama di pantulkan
di cermin maka kebalikan dari kata tersebut.
683
00:58:56,660 --> 00:58:57,661
aku mengerti.
684
00:58:59,315 --> 00:59:01,317
Stanley!
685
00:59:02,570 --> 00:59:04,571
kau tahu, bahkan kita berdua tahu..
686
00:59:05,709 --> 00:59:07,710

memahami bagaimana seorang pria..


687
00:59:08,347 --> 00:59:14,349
dalam kondisi tertentu, ekstrim, mungkin.
688
00:59:15,038 --> 00:59:21,002
bisa tertarik kepada orang wanita, sepertimu.
689
00:59:24,172 --> 00:59:26,172
Eh, terima kasih banyak ...
690
00:59:27,060 --> 00:59:29,061
sangat menawan.
691
00:59:31,618 --> 00:59:33,619
Maafkan aku. Terima kasih.
692
00:59:34,873 --> 00:59:36,874
kau mau kemana, Stanley?
693
01:00:46,254 --> 01:00:48,256
masih bersembunyi di ruang bawah tanah?
695
01:00:56,246 --> 01:00:57,247
Senang melihat Anda.
696
01:00:58,435 --> 01:01:00,436
aku datang ke sini untuk melihatmu.
697
01:01:05,642 --> 01:01:07,644
aku lebih suka berbagi untuk saat ini
698
01:01:08,749 --> 01:01:10,751
teman inggrismu.
699
01:01:13,028 --> 01:01:15,030
1789. sangat klasik.
700
01:01:16,392 --> 01:01:18,394
kejayaan sejak revolusi.
701
01:01:18,550 --> 01:01:19,450
Dia di sini?
702
01:01:19,652 --> 01:01:20,654

Ketika kebebasan telah menang dari tirani.


703
01:01:21,095 --> 01:01:22,096
saudara saya ada di sini?
704
01:01:23,364 --> 01:01:25,366
sudah lama aku tak melihatnya.
705
01:01:26,111 --> 01:01:28,113
kau bohong.
706
01:01:28,456 --> 01:01:29,457
Duduklah.
707
01:01:29,580 --> 01:01:30,581
Silakan.
708
01:01:33,288 --> 01:01:36,290
Aku menerima surat dari Rene, menggunakan kertas yang sama.
709
01:01:36,351 --> 01:01:37,351
Tentu saja.
710
01:01:37,495 --> 01:01:38,497
Dia membawanya ke mana pun ia pergi.
711
01:01:39,776 --> 01:01:41,777
Katakan yang sebenarnya. Rene tidak ada di sini.
712
01:01:42,224 --> 01:01:44,226
- Dia diberi misi
- oleh seorang dermawan.
713
01:01:48,263 --> 01:01:49,264
orang inggris lainnya.
714
01:01:50,604 --> 01:01:53,606
Dengan uang, kekuasaan dan ia mampu membayar.
715
01:01:54,793 --> 01:01:55,793
Dan sekarang ...
716
01:01:56,453 --> 01:01:58,455
menguasai setiap gerakan kita.
717

01:02:05,299 --> 01:02:09,303


itu berarti, aku mengambil tanggung jawab atas tindakan teror tersebut.
718
01:02:10,905 --> 01:02:12,906
aku membuat perjanjian dengan iblis.
719
01:02:13,109 --> 01:02:14,109
Tapi setelah malam ini,
720
01:02:15,946 --> 01:02:16,947
itu akan berakhir.
721
01:02:18,764 --> 01:02:20,766
Tugas saya hampir selesai.
722
01:02:22,862 --> 01:02:23,862
kau diminta untuk menempatkan bom lain.
723
01:02:24,850 --> 01:02:25,850
benar bukan?
724
01:02:27,097 --> 01:02:29,098
Claude kumohon. Orang-orang ini dapat membantumu.
725
01:02:30,483 --> 01:02:31,484
Aku berharap demikian.
726
01:02:33,158 --> 01:02:34,158
kalian lihat, Tuan-tuan ...
727
01:02:35,918 --> 01:02:37,919
Salah satunya adalah istri dan anak-anakku.
728
01:02:39,572 --> 01:02:42,274
Jika kau mengatakan di mana bom itu,
kita menemukan cara untuk membantu keluargamu.
729
01:02:42,274 --> 01:02:44,171
Seseorang mengurus itu.
730
01:02:44,808 --> 01:02:45,858
Kami memiliki kesepakatan.
731
01:02:49,535 --> 01:02:50,537
Dia dan aku.

732
01:02:52,684 --> 01:02:53,900
tidak pernah berakhir.
733
01:02:55,319 --> 01:02:58,321
Hanya ada satu hal yang bisa
kuperbuat agar keluargaku tetap aman.
735
01:02:59,329 --> 01:03:00,330
waktumu cuma sepuluh menit.
736
01:03:01,196 --> 01:03:02,198
Jangan!
737
01:03:13,571 --> 01:03:16,574
Dia tidak butuh pistol itu.
Ambil dan lindungi dirimu.
738
01:03:51,172 --> 01:03:52,900
ada jalan keluar lain di tempat ini?
739
01:03:54,435 --> 01:03:55,435
Kau benar.
740
01:04:01,259 --> 01:04:02,260
Cerdik.
741
01:04:02,647 --> 01:04:03,647
Itu saja!
742
01:04:04,089 --> 01:04:05,088
cepatlah, kita bisa!
743
01:04:08,104 --> 01:04:10,105
kau tahu apa yang harus
dilakukan dengan itu, Watson.
744
01:04:20,257 --> 01:04:22,258
Dokter, periksa tangga itu?
745
01:04:23,872 --> 01:04:24,872
dia memberitahuku.
746
01:04:25,815 --> 01:04:28,410
Ravache sangat kuat.
Hidupnya untuk kebebasan.

747
01:04:28,410 --> 01:04:29,900
dia tak pernah menyerah dengan hidupnya.
748
01:04:30,213 --> 01:04:31,213
Tenangkan dirimu .
749
01:04:37,100 --> 01:04:39,499
kakakku .. dia sangat lemah.
750
01:04:39,630 --> 01:04:40,631
sim!
751
01:04:40,440 --> 01:04:42,440
ambilah nafas dalam-dalam.
752
01:04:42,516 --> 01:04:44,517
Dan ikuti kami.
753
01:04:46,548 --> 01:04:47,549
ke tempat opera!
754
01:07:21,643 --> 01:07:22,643
Aku salah.
755
01:07:24,349 --> 01:07:25,249
Apa?
756
01:07:25,487 --> 01:07:26,487
aku membuat kesalahan!
757
01:07:50,415 --> 01:07:52,416
meskipun kebijakan telah memecah belah kita,
758
01:07:56,231 --> 01:07:58,232
kita bersatu dalam bisnis.
759
01:09:17,323 --> 01:09:18,324
dia menembak dari sini.
760
01:09:20,703 --> 01:09:21,703
Menggunakan tripod.
761
01:09:22,163 --> 01:09:23,163
kemudian.

762
01:09:23,491 --> 01:09:24,492
Tapi dia merubah...
763
01:09:25,112 --> 01:09:27,112
posisi menembak yang pas.
764
01:09:27,404 --> 01:09:29,405
dan terakhir ia memindahkan tripodnya.
766
01:09:31,374 --> 01:09:32,375
Disini.
767
01:09:32,966 --> 01:09:34,367
enam ratus meter.
768
01:09:34,472 --> 01:09:35,172
Enam ratus lima puluh?
769
01:09:35,749 --> 01:09:37,750
Dan belum lagi angin bertiup tiga belas mil per jam.
770
01:09:38,171 --> 01:09:40,172
Dia membutuhkan pengukuran kecepatan angin.
771
01:09:41,471 --> 01:09:42,472
tepatnya disini.
772
01:09:45,599 --> 01:09:47,600
Dan ia meletakkan rokoknya di sini.
773
01:09:50,474 --> 01:09:51,475
apakah ada yang menembak dari jarak seperti ini?
774
01:09:52,111 --> 01:09:54,112
tidak ada stupun orang yang bisa di eropa.
775
01:09:55,172 --> 01:09:58,000
Dan berapa banyak dari mereka tentara yang pernah di Afghanistan?
776
01:09:58,137 --> 01:09:59,137
yah...
777
01:09:59,165 --> 01:10:00,865
kayaknya ini seperti tembakau.

778
01:10:01,165 --> 01:10:03,165
Mungkin terjatuh ketika dia merokok.
779
01:10:03,226 --> 01:10:05,227
Campurannya berbeda dengan rokok lain?
780
01:10:07,322 --> 01:10:08,322
kemungkinan ini kolonel...
781
01:10:08,662 --> 01:10:10,662
Sebastian Moran.
782
01:10:10,984 --> 01:10:12,985
Penembak terbaik di tentara Inggris.
783
01:10:13,230 --> 01:10:15,731
karena beberapa pelanggaran, dia dipecat secara tidak hormat.
784
01:10:16,127 --> 01:10:17,727
dia sangat ahli menggunakan senjata api..
785
01:10:17,799 --> 01:10:20,800
Ini adalah korban kedua yang saya temui.
786
01:10:21,064 --> 01:10:23,662
ini adalah cara terbaiknya, menembakan peluru, untuk target.
787
01:10:23,662 --> 01:10:24,662
ledakan bom?
788
01:10:39,004 --> 01:10:40,004
terlambat dua puluh menit.
789
01:10:40,288 --> 01:10:41,289
harusnya sudah tiba.
790
01:10:42,157 --> 01:10:43,158
aku tidak punya uang.
791
01:10:43,677 --> 01:10:44,678
ini seperti asing.
792
01:10:45,688 --> 01:10:47,689
Lingkungan persis seperti apa yang moriaty inginkan.

793
01:10:48,445 --> 01:10:50,946
nikmatilah omeletnya.
794
01:10:52,343 --> 01:10:55,345
Namun teh agak mahal.
795
01:10:55,726 --> 01:10:56,727
Sekarang ...
796
01:10:57,027 --> 01:10:59,028
kita akan mempertimbangkan
apa yang kita ketahui.
797
01:10:59,960 --> 01:11:03,962
bom tadi malam adalah jawaban
serangan dari jerman..
798
01:11:04,445 --> 01:11:05,446
di Strasbourg.
799
01:11:06,214 --> 01:11:07,215
apapun...
800
01:11:07,526 --> 01:11:09,527
Bom itu hanya alasan untuk
membunuhan satu orang.
801
01:11:11,000 --> 01:11:14,187
Satu tewas terkena peluru,
itu tak lain adalah Alfred Meinhardt.
802
01:11:17,571 --> 01:11:18,571
dia pembuat senjata.
803
01:11:19,088 --> 01:11:21,088
senjata besar.
804
01:11:21,136 --> 01:11:23,823
keduanya hanya berbagi perusahaan yang sama.
sebagian saham yang dibeli.
805
01:11:23,823 --> 01:11:24,824
oleh investor yang tidak diketahui.
806
01:11:25,430 --> 01:11:26,430
Moriarty.

807
01:11:26,703 --> 01:11:28,404
Bukti menunjukkan hanya satu arah.
808
01:11:28,502 --> 01:11:32,503
Dan untuk menghindari bencana semalam, aku harus menyelidiki lebih detail.
809
01:11:33,725 --> 01:11:34,726
tanpa mengenal lelah.
810
01:11:41,406 --> 01:11:43,407
Kereta anda empat puluh menit lagi, Pak.
811
01:12:09,415 --> 01:12:10,415
ambil saja kopornya.
812
01:12:12,174 --> 01:12:13,175
Tapi ...
813
01:12:13,400 --> 01:12:15,800
Saya memiliki cukup waktu untuk memanjakan kebiasaan saya.
814
01:12:16,165 --> 01:12:17,166
ya!
815
01:12:18,117 --> 01:12:22,119
Kebiasaannya memberi makan merpati.
816
01:12:25,368 --> 01:12:27,800
ada tujuh stasiun utama di Paris.
817
01:12:28,413 --> 01:12:30,900
Tapi, sepuluh menit dari Jardin des Tuileries, di mana
818
01:12:31,516 --> 01:12:34,518
tempat berkumpul banyak burung merpati,
819
01:12:35,153 --> 01:12:37,153
mempermudah pencarian kami hanya satu kemungkinan.
820
01:12:37,471 --> 01:12:38,471
Stasiun Utara.
821
01:12:38,637 --> 01:12:42,938
tepat pada waktunya untuk naik

kereta ke Berlin pukul 11:04.


822
01:12:43,693 --> 01:12:46,296
Berhenti beberapa kali di tujuan,
yang satu berhenti di.
823
01:12:46,296 --> 01:12:47,996
Heilbron.
824
01:12:48,899 --> 01:12:49,899
Hanya ...
825
01:12:50,006 --> 01:12:51,007
kemana perginya.
826
01:12:51,968 --> 01:12:53,969
di sebuah tempat, seperti pabrik.
827
01:12:53,969 --> 01:12:56,000
Pabrik Moriarty, sekarang.
828
01:12:56,000 --> 01:12:58,422
Sayangnya, setelah pengeboman, perbatasan antara
829
01:12:58,422 --> 01:13:00,423
Prancis dan Jerman akan ditutup.
830
01:13:01,118 --> 01:13:05,119
aku takut petualangan akan kami berakhir, kecuali kita menemukan teman.
831
01:13:05,233 --> 01:13:08,233
yang bisa membaca situasi tempat lokasi.
832
01:13:11,386 --> 01:13:12,387
Terlalu Inggris.
833
01:13:14,780 --> 01:13:16,781
Apa pun yang Anda lakukan, Anda tampaknya
kau seorang Gipsi yang luar biasa..
834
01:13:17,472 --> 01:13:19,472
Dan baunya seperti gipsi yang luar biasa.
835
01:13:19,808 --> 01:13:20,809
tak terlalu buruk.

836
01:13:22,173 --> 01:13:23,174
Itu syal yang indah.
837
01:13:24,417 --> 01:13:26,418
Tidak, itu terlalu Inggris.
838
01:13:26,490 --> 01:13:28,490
itu cocok denganmu.
839
01:13:29,174 --> 01:13:31,175
Hitam adalah milikmu, abu-abu adalah milikku,
840
01:13:32,065 --> 01:13:33,066
dan ini milikmu.
841
01:13:34,800 --> 01:13:38,119
baiklah. Dimana gerobak keretanya?
842
01:13:38,138 --> 01:13:40,139
gerobak kereta terlalu lambat. bukan begitu?
843
01:13:43,634 --> 01:13:47,636
ini seperti berkendara, bagaimana kau menungganginya?
844
01:13:48,013 --> 01:13:50,014
berbahaya pada kedua ujungnya dan sakit di tengahnya.
845
01:13:50,639 --> 01:13:54,641
pikiranku ingin alas
pengaman di antara kakiku?
846
01:13:56,183 --> 01:13:58,184
bersepedah itu lebih baik bagiku,
terima kasih.
847
01:13:58,789 --> 01:14:01,090
1891. Kita bisa menyewa balon udara.
848
01:14:04,186 --> 01:14:06,187
bagaimana kita membuat ini lebih mudah?
849
01:14:30,102 --> 01:14:32,103
ayo, jerman pergi ke suatu tempat.
850
01:14:41,658 --> 01:14:43,659

Kita tahu jalan lain.


851
01:14:49,675 --> 01:14:51,676
tetap menang balapan.
852
01:15:09,276 --> 01:15:10,277
ayo!
853
01:15:25,726 --> 01:15:28,600
kita menyelinap di dalamnya.
854
01:15:29,627 --> 01:15:31,628
Untuk mengetahui apa yang
sedang terjadi. Dan kemudian pergi.
855
01:15:32,645 --> 01:15:34,247
di sisi lain, mungin sangat beresiko.
856
01:15:34,631 --> 01:15:35,632
kami akan menunngu kalian.
857
01:15:36,055 --> 01:15:38,900
Jika saudaraku ada di dalam,
bawa dia hidup-hidup.
858
01:15:55,520 --> 01:15:56,521
Apaka kau bahagia?
859
01:15:58,103 --> 01:15:59,104
Apa?
860
01:15:59,100 --> 01:16:03,900
saat seperti ini apa kau bahagia,
dalam bulan madumu di Brighton?
861
01:16:05,225 --> 01:16:06,726
aku tidak akan menjawab pertanyaanmu.!
862
01:16:10,630 --> 01:16:11,630
tapi Apa kau bahagia?
863
01:16:11,945 --> 01:16:13,646
- kita disini untuk suatu alasan, kan?
- Oke.
864
01:16:13,710 --> 01:16:14,711

jadi bisakah kita pergi dari sini?


865
01:16:14,809 --> 01:16:15,809
Itu cuma pertanyaan sederhana.
866
01:16:16,201 --> 01:16:17,702
Aku akan melakukan sebelum mereka
menemukan kita disikitar sini?
867
01:16:17,851 --> 01:16:18,852
Jam berapa ini?
868
01:16:20,288 --> 01:16:21,000
jam tiga.
869
01:16:21,002 --> 01:16:23,694
disebelah sana ada kantor telegram.
870
01:16:25,181 --> 01:16:27,182
Kirim ini ke Mycroft.
Dan kembali kesini.
871
01:19:18,260 --> 01:19:22,260
apa yang telah kau lihat ini tuan holmes,
adalah industri persenjataan.
872
01:19:23,156 --> 01:19:24,155
lemparkan senjatamu.
873
01:19:26,792 --> 01:19:27,792
tetap sabar.
874
01:19:32,757 --> 01:19:34,758
yang kau butuhkan hanyalah ini.
875
01:19:36,829 --> 01:19:37,829
ambil.
876
01:19:40,001 --> 01:19:41,002
Pilih salah satu.
877
01:19:44,860 --> 01:19:46,861
pistol otomatis.
878
01:19:48,183 --> 01:19:51,200
peluru kaliber 7,3.

879
01:19:52,056 --> 01:19:54,057
ambil ini.
880
01:19:58,006 --> 01:20:00,200
magazine berisini 10 butir peluru.
881
01:20:01,634 --> 01:20:03,635
sangat mudah mengisinya.
882
01:20:05,447 --> 01:20:08,500
Aku tak tahu apa yang harus kau lakukan
kepada orang lagi marah memegang benda ini.
883
01:20:10,176 --> 01:20:11,177
Mudah dilakukan daripada dikatakan.
884
01:20:21,113 --> 01:20:22,114
Bawa dia ke ruang kontrol.
885
01:20:23,822 --> 01:20:24,822
akan ku cari si dokter.
886
01:20:37,156 --> 01:20:39,157
datang sekaligus jika aman.
887
01:20:42,000 --> 01:20:44,300
jika tidak aman, semua sama, datanglah.
888
01:20:57,221 --> 01:20:58,221
ini buncis.
889
01:20:59,502 --> 01:21:01,503
Sebuah telegram dikirim dari sini.
890
01:21:02,809 --> 01:21:06,811
Ini bukan buncis. ini Sulingan dari kentang.
891
01:21:07,963 --> 01:21:10,464
itu sebuah kesalahan, terima kasih.
892
01:21:11,352 --> 01:21:12,353
dikirim kepada siapa?
893
01:21:13,346 --> 01:21:16,348

mengerikan, kepintaran dan kejahatan yang kau miliki


894
01:21:16,969 --> 01:21:17,969
mereka butuhkan.
895
01:21:19,517 --> 01:21:20,518
dikirim kepada siapa?
896
01:21:22,907 --> 01:21:26,909
kau memamfaatkan kaum anarkis melakukan terror bom,
dan menciptakan krisis di eropa.
897
01:21:26,988 --> 01:21:27,988
Bangsa melawan bangsa.
898
01:21:28,693 --> 01:21:32,695
Ini adalah skema yang kau buat
menggunakan beberapa industri agar tidak
899
01:21:33,369 --> 01:21:35,370
tidak diketahui.
900
01:21:35,508 --> 01:21:37,509
Kapas, opium dan baja.
901
01:21:37,807 --> 01:21:41,809
Sekarang pasukan dan senjata kimia
kau bawa ke Eropa, kurang dari
902
01:21:41,941 --> 01:21:43,942
seminggu.
903
01:21:44,070 --> 01:21:46,071
Semua peluru dan perban.
904
01:21:47,052 --> 01:21:49,053
dan telah memasok,
905
01:21:49,197 --> 01:21:50,197
kau menciptakan tatanan baru.
906
01:21:51,809 --> 01:21:53,810
Sebuah Perang Dunia.
907
01:21:58,479 --> 01:22:00,480
Apakah Anda akrab dengan

karya-karya Schubert.
908
01:22:04,433 --> 01:22:07,434
Trout mungkin favorit saya.
909
01:22:10,710 --> 01:22:14,712
Seorang nelayan puas
menangkap ikan untuk kebutuhan.
910
01:22:16,075 --> 01:22:18,075
ayo keluarlah, ayo keluarlah
911
01:22:19,988 --> 01:22:21,989
Jadi memasuki air.
912
01:22:22,636 --> 01:22:23,636
kuperingatkan kau.
913
01:22:24,912 --> 01:22:26,913
membingungkan seekor ikan.
914
01:22:32,611 --> 01:22:35,612
tanpa menyadari di bawahnya itu adalah ..
915
01:22:35,735 --> 01:22:36,736
perangkap
916
01:24:21,262 --> 01:24:23,263
Mari kita coba permainan lain.
917
01:24:23,263 --> 01:24:26,999
kepada siapa kau mengirim telegram?
918
01:24:42,462 --> 01:24:44,463
kepada Saudaraku, Mycroft.
919
01:24:48,576 --> 01:24:50,576
apa yang kau lakukan?
920
01:24:53,746 --> 01:24:55,747
itu tidak adil.
921
01:24:57,000 --> 01:24:59,001
sekali lagi aku bertanya padamu.
922

01:25:04,666 --> 01:25:09,668


kami semua adalah nelayan,
dan siapa ikan trout?
923
01:25:41,210 --> 01:25:42,210
Holmes?
924
01:25:44,909 --> 01:25:46,910
- holmes!
- oohhh..... pelan-pelan.
925
01:25:47,893 --> 01:25:48,894
pelan-pelan.
926
01:26:01,478 --> 01:26:03,479
senang melihatmu lagi watson.
927
01:26:19,627 --> 01:26:21,628
- apa yang kau pikirkan?
- Tunggu.
928
01:26:23,090 --> 01:26:27,900
aku memerlukan ini,
baiklah kita perlu melakukannya.
929
01:26:33,408 --> 01:26:34,408
ayo kita pergi!
930
01:26:41,124 --> 01:26:42,123
Profesor?
931
01:26:42,813 --> 01:26:43,813
aku tak apa-apa!
932
01:26:45,611 --> 01:26:47,611
Jangan buang waktumu untukku.
933
01:26:48,537 --> 01:26:50,538
temukan mereka. Cepat!
934
01:26:52,623 --> 01:26:53,623
aku kan menemukan mereka.
935
01:27:02,113 --> 01:27:03,114
berbalik dalam tiga ...
936

01:27:03,239 --> 01:27:04,239


Dua ...
937
01:27:04,480 --> 01:27:05,481
Sekarang.
938
01:27:13,405 --> 01:27:14,405
Ayo! Cepat!
939
01:27:29,727 --> 01:27:30,727
kau melihat kakak ku?
940
01:27:30,821 --> 01:27:31,821
Tidak, tapi aku yakin dia di sini.
941
01:27:32,216 --> 01:27:33,217
kemana kita akan pergi?
942
01:27:33,368 --> 01:27:34,368
kedalam hutan!
943
01:27:34,744 --> 01:27:35,745
Holmes, bagaimana kau tahu dia disini?
944
01:27:36,565 --> 01:27:38,566
kau merobohkan menara dan hampir membuatku mati.
945
01:28:31,947 --> 01:28:32,947
Dimana semua kuda?
946
01:28:33,361 --> 01:28:34,360
semua kuda lari!
947
01:28:34,388 --> 01:28:35,389
Kita membutuhkan mereka!
948
01:28:35,733 --> 01:28:36,733
beginilah sara kita kabur
949
01:28:36,966 --> 01:28:37,967
apakah ada cara lain!
950
01:28:38,413 --> 01:28:40,414
tidak Ada cara lain?
951

01:30:03,539 --> 01:30:05,540


Ini saatnya untuk menunjukkan si Hansel kecil.
952
01:32:01,208 --> 01:32:02,209
Ayo!
953
01:33:14,696 --> 01:33:16,697
dia tak bernafas!
954
01:33:24,086 --> 01:33:25,086
pegang kepalanya.
955
01:33:25,466 --> 01:33:26,467
angkat kakinya.
956
01:33:29,235 --> 01:33:31,236
kau tidak akan mati begitu cepat!
957
01:33:36,518 --> 01:33:38,519
ini bukanlah keputusanmu.
958
01:33:40,384 --> 01:33:41,384
Ayo!
959
01:33:49,266 --> 01:33:50,267
Ayo!
960
01:33:50,911 --> 01:33:52,912
kutahu kau mendengarku, bajingan!
961
01:33:53,751 --> 01:33:54,752
ayolah!
962
01:33:55,473 --> 01:33:57,474
kau bisa mendengarku, bajingan!
963
01:34:17,776 --> 01:34:18,776
Hadiah pernikahannya!
964
01:34:40,569 --> 01:34:41,569
Aku bermimpi buruk!
965
01:34:42,368 --> 01:34:43,368
kau, maria dengan gladstone.
967

01:34:45,855 --> 01:34:47,855


sebuah garpu di todongkan ke mukaku!
968
01:34:50,086 --> 01:34:51,086
Apa yang kau lakukan?
969
01:34:53,036 --> 01:34:54,037
hadiah pernikahan darimu.
970
01:34:54,433 --> 01:34:55,433
siapa yang menusuk dadaku!
971
01:34:56,432 --> 01:34:57,432
aku.
972
01:34:58,438 --> 01:34:59,900
kenapa pergelangan kakiku sakit?
973
01:35:00,740 --> 01:35:03,741
ada sepotong kayu di dalamnya.
974
01:35:04,221 --> 01:35:07,222
Aku punya tugas untukmu.
975
01:35:08,255 --> 01:35:09,256
Ingatkan saya nanti.
976
01:35:09,351 --> 01:35:10,352
Duduk dan minum ini.
977
01:35:12,595 --> 01:35:14,596
aku akan mengeluarkannya, jangan sampai kau terkena infeksi.
978
01:35:17,279 --> 01:35:19,280
kau sebut aku menyedihkan?
979
01:35:20,111 --> 01:35:21,112
Mungkin.
980
01:35:21,759 --> 01:35:23,760
Biarkan saja!
981
01:35:29,431 --> 01:35:31,432
sialan kau.
982

01:35:31,795 --> 01:35:32,796


sudah keluar.
983
01:35:40,526 --> 01:35:42,527
maafkan aku atas sikapku.
984
01:35:46,655 --> 01:35:47,655
aku juga.
985
01:35:54,897 --> 01:35:55,897
aku berharap aku bisa pulang.
986
01:35:56,200 --> 01:35:57,200
aku juga.
987
01:35:58,012 --> 01:35:59,013
Kita akan pulang.
988
01:36:05,813 --> 01:36:06,814
Via Swiss.
989
01:36:10,111 --> 01:36:14,112
tempat buruk seperti apa memulai perang,
daripada sebuah perdamaian?
990
01:36:15,324 --> 01:36:17,325
Kita akan pergi untuk melihat saudaraku.
991
01:36:17,701 --> 01:36:18,701
ku yakin kau merindukannya.
992
01:36:37,054 --> 01:36:39,055
aku masih tidak mengerti mengapa
duta besar menginginkan ini.
993
01:36:39,456 --> 01:36:41,455
ini akan tetap terjadi
walaupun kita suka atau tidak.
994
01:36:41,675 --> 01:36:44,049
Semua orang sudah tiba.
995
01:36:44,094 --> 01:36:49,095
sementara mereka berbicara tentang perdamaian,
pasukan masing-masing sudah siap.
996

01:36:49,118 --> 01:36:51,900


menunda konferensi akan memulai perang.
997
01:36:51,917 --> 01:36:52,916
Telegram itu tidak cukup jelas?
998
01:36:53,298 --> 01:36:55,299
kami mempunyai keamanan 2 kali lipat tuan.
999
01:36:55,308 --> 01:36:57,308
ohhh... dua kali lipat keamanan? sangat nyaman.
1000
01:36:57,767 --> 01:36:59,768
Anda tidak mengerti betapa
sulitnya situasi saat ini.
1001
01:37:00,301 --> 01:37:03,000
Aku mengirim telegram pada atasan saya,
1002
01:37:03,000 --> 01:37:06,092
mereka orang-orang,
Moriarty ke sini lebih dulu.
1003
01:37:06,590 --> 01:37:08,590
dia memposisikan dirinya
dengan cara yang cerdik.
1004
01:37:08,957 --> 01:37:10,958
ia tokoh intelektual,
dan seorang teman dekat...
1005
01:37:11,928 --> 01:37:13,928
teman dekat, Perdana Menteri. Kami tahu.
1006
01:37:14,013 --> 01:37:15,013
aku percaya padamu.
1007
01:37:15,631 --> 01:37:17,632
Tapi mana buktimu?
1008
01:37:18,125 --> 01:37:20,126
terlalu baik untuk tidak meninggalkan bukti.
1009
01:37:21,225 --> 01:37:23,225
Jangan pernah meninggalkan jejak.
1010

01:37:23,722 --> 01:37:24,723


ohh.. dia masih Hidup!
1011
01:37:25,704 --> 01:37:27,704
Sherly, letakan itu!
1012
01:37:27,848 --> 01:37:28,848
alat apakah ini?
1013
01:37:29,174 --> 01:37:30,175
boleh aku mencobanya?
1014
01:37:30,251 --> 01:37:31,251
Efeknya menyegarkan.
1015
01:37:31,597 --> 01:37:33,598
Ini adalah cadangan oksigen pribadiku.
1016
01:37:34,074 --> 01:37:36,075
dan jangan disentuh.
1017
01:37:37,198 --> 01:37:39,199
Argumennya didapat dimana saja.
1018
01:37:39,487 --> 01:37:41,488
aku sudah mengatur dokumen, dan kita akan menghadiri acara dansa.
1019
01:37:42,422 --> 01:37:44,422
Stanley?
1020
01:37:44,820 --> 01:37:45,820
Stanley!
1021
01:37:46,381 --> 01:37:47,381
kau bertambah tua.
1022
01:37:48,212 --> 01:37:50,213
Chutney adalah favorit saya?
1023
01:37:51,299 --> 01:37:52,300
kita mengetahui..
1024
01:37:52,453 --> 01:37:54,454
pasti apa rencananya.
1025

01:37:55,145 --> 01:37:56,146


Mungkin ada bom lain.
1026
01:37:55,970 --> 01:37:56,970
Akan ada bom lain.
1027
01:37:57,373 --> 01:37:58,374
Ini sangat masuk akal.
1028
01:37:58,592 --> 01:38:00,593
Mungkin menyerang semua bangsa,
dan kemudian bergabung dengan mereka?
1029
01:38:01,761 --> 01:38:02,762
Ini akan menjadi pembunuhan.
1030
01:38:04,082 --> 01:38:05,082
oleh pria bersenjata.
1031
01:38:05,185 --> 01:38:06,186
dari jarak dekat.
1032
01:38:07,987 --> 01:38:09,987
Rene.
1033
01:38:10,325 --> 01:38:11,325
Sayangnya iya.
1034
01:38:12,327 --> 01:38:13,327
kau tahu.
1035
01:38:13,225 --> 01:38:14,225
Saya punya beberapa kecurigaan.
1036
01:38:14,453 --> 01:38:16,900
Tapi sekarang kumelihat siapa yang
akan berpartisipasi, aku yakin itu.
1037
01:38:18,530 --> 01:38:19,531
rene mungkin mempunyai sesuatu.
1038
01:38:21,240 --> 01:38:23,241
Rene bisa menjadi bukti.
1039
01:38:23,241 --> 01:38:26,096
Jika kita menemukan dia kita bisa

menghentikan ini, dan menyelamatkan nyawanya.


1040
01:38:26,265 --> 01:38:28,666
mencegah runtuhnya aliansi.
1041
01:38:31,163 --> 01:38:32,164
Tanpa tekanan...
1042
01:39:04,582 --> 01:39:06,583
Selamat datang, para Duta Besar.
1043
01:39:08,813 --> 01:39:10,814
Profesor James Moriarty.
1044
01:39:26,990 --> 01:39:29,292
Sekarang kita semua sudah hadir,
salah satu target kita
1045
01:39:29,413 --> 01:39:31,413
Kanselir Jerman dan duta-Nya.
1046
01:39:31,864 --> 01:39:33,865
Perdana Menteri Prancis dan bawahannya.
1047
01:39:34,215 --> 01:39:37,216
Sementara yang lain berpikir sisi yang akan.
1048
01:39:37,826 --> 01:39:39,827
memulai perang.
1049
01:39:39,950 --> 01:39:41,951
Sepupu Prince Michael,
Tsar dan duta besar Rusia.
1050
01:39:42,244 --> 01:39:44,245
Austro-Hungaria Archduke
dan Karl Ludwig, dengan duta besar hungaria.
1051
01:39:45,617 --> 01:39:47,618
Perdana Menteri Rumania dan duta besarnya.
1052
01:39:48,838 --> 01:39:51,840
Dan tentu saja,
Perdana Menteri dan Duta Besar Inggris.
1053
01:39:52,395 --> 01:39:55,396

dia memilih saat seperti ini,


secara teknis ini adalah jarak yang ia sukai.
1054
01:39:56,358 --> 01:39:58,358
siapa yang menjadi photographer resmi.
1055
01:39:58,369 --> 01:40:01,900
Memang, dalam 38 menit lagi
1056
01:40:02,576 --> 01:40:04,577
kita bisa berdansa.
1057
01:40:10,983 --> 01:40:12,583
aku belum pernah berdansa sebelumnya.
1058
01:40:12,681 --> 01:40:15,682
Cukup ikuti langkahku.
1059
01:40:30,486 --> 01:40:31,486
Apa yang kau lihat?
1060
01:40:32,090 --> 01:40:33,090
Semuanya.
1061
01:40:44,006 --> 01:40:45,006
kematian adalah kutukanku.
1062
01:40:47,100 --> 01:40:48,900
tapi aku melihat apa yang kau cari.
1063
01:41:07,218 --> 01:41:08,218
bisakah kita.
1064
01:41:12,391 --> 01:41:16,893
pegang bahuku. Seorang pria muda dengan seragam Jerman dan pedang.
1065
01:41:18,216 --> 01:41:19,217
lanjutkan.
1066
01:41:20,572 --> 01:41:21,573
menurutmu?
1067
01:41:23,896 --> 01:41:25,897
bekas luka...
1068

01:41:28,308 --> 01:41:30,308


operasi pemulihan bekerja sangat baik.
1069
01:41:32,145 --> 01:41:33,146
Dr Hoffmanstahl.
1070
01:41:34,159 --> 01:41:37,661
kau mengatakan dia adalah ayah
dari penemuan besar dalam pengobatan.
1071
01:41:37,718 --> 01:41:39,719
contoh dari keahliannya.
1072
01:41:41,989 --> 01:41:43,990
Mereka kembar, tapi sebenarnya tidak.
1073
01:41:44,147 --> 01:41:46,148
Aku punya beberapa kecurigaan
ketika salah satu dari mereka jatuh,
1074
01:41:46,900 --> 01:41:49,278
dan yang lainnya, tidak membantu.
1075
01:41:49,760 --> 01:41:53,999
aku juga melihat bekas luka
samar di belakang telinga.
1076
01:41:54,900 --> 01:41:56,955
seperti kulit yang berbeda.
1077
01:41:56,955 --> 01:42:00,233
aku menyadari bahwa keduanya
hasil eksperimen bedah.
1078
01:42:01,432 --> 01:42:04,433
maksudmu membuat seseorang terlihat seperti orang lain.
1079
01:42:04,882 --> 01:42:05,999
wahjahnya bukan lagi miliknya.
1080
01:42:07,146 --> 01:42:10,146
aku jamin perang dunia akan, membuat banyak yang tewas.
1081
01:42:13,299 --> 01:42:14,299
Salah satu duta besar.
1082

01:42:16,915 --> 01:42:18,916


Ini berarti salah satu dari 6 orang.
1083
01:42:21,081 --> 01:42:23,082
kau dan simza, temukan sudaranya.
1084
01:42:24,255 --> 01:42:25,256
tak diragukan lagi.
1085
01:42:25,357 --> 01:42:26,357
Holmes.
1086
01:42:26,653 --> 01:42:27,654
Kau tahu metodeku.
1086
01:42:30,782 --> 01:42:31,783
kutahu dimana kau seharusnya..
1087
01:42:32,858 --> 01:42:34,858
tak ada cara lain yang bisa dilakukan.
1088
01:42:37,286 --> 01:42:39,286
tetapi siapa yang
mengajarkan kau untuk berdansa?
1089
01:42:41,408 --> 01:42:42,408
kau.
1090
01:42:42,995 --> 01:42:44,996
baik itu pekerjaan yang sangat baik.
1091
01:42:47,275 --> 01:42:48,275
berhati-hatilah.
1092
01:43:26,802 --> 01:43:27,802
marilah kita bekerja?
1093
01:43:30,126 --> 01:43:33,127
Hadirin yang terhormat,
silahkan untuk mengambil gambar.
1094
01:43:43,137 --> 01:43:45,999
maaf. Ini adalah saat yang buruk?
1095
01:43:48,207 --> 01:43:49,208
tidak lebih baik.

1096
01:43:51,135 --> 01:43:53,135
bawakan jam itu kemari?
1097
01:44:00,149 --> 01:44:02,150
Kami akan bermain akhirnya.
1098
01:44:15,784 --> 01:44:16,785
baiklah.
1099
01:44:22,994 --> 01:44:23,994
jangan sampai kau kedingin.
1100
01:44:30,341 --> 01:44:32,342
lima menit permainan?
1101
01:44:32,654 --> 01:44:33,900
kau pikir bisa menangani.
1102
01:44:56,236 --> 01:45:00,236
keduanya adalah bisop. Saya keluar dari ruangan itu,
tetapi metode saya tidak.
1103
01:45:01,186 --> 01:45:02,185
Dr Watson , pasti.
1104
01:45:05,113 --> 01:45:06,113
Tapi tidak cukup adil.
1105
01:45:12,264 --> 01:45:13,265
benar...
1106
01:45:13,414 --> 01:45:14,415
Operasi ??akan meninggalkan bekas luka.
1107
01:45:16,356 --> 01:45:18,357
Empat dari mereka bekasnya
tertutup di bawah rambut..
1108
01:45:23,652 --> 01:45:26,654
Duta Besar kau diganti dengan Rene,
apa ia masih hidup?
1109
01:45:30,331 --> 01:45:32,332
kusarankan langkah berikutnya kau?

1110
01:45:32,742 --> 01:45:33,742
Saudaraku memiliki ketinggian.
1111
01:45:34,558 --> 01:45:35,558
Tapi...
1112
01:45:36,484 --> 01:45:37,483
mata mereka.
1113
01:45:37,982 --> 01:45:38,983
tidak cocok.
1114
01:45:39,587 --> 01:45:41,588
Rene memiliki mata biru.
1115
01:45:43,320 --> 01:45:46,321
Mungkin memakai lensa kontak untuk mengubah warna.
1116
01:45:47,926 --> 01:45:49,926
Dalam hal ini, matamu tak bisa menentukan.
1117
01:45:52,362 --> 01:45:53,362
Rene yang tersisa.
1118
01:45:55,305 --> 01:45:57,306
Mungkin si pembunuh mengambil tindakan
1119
01:45:57,403 --> 01:45:59,404
melakukan sesuatu yang tidak mencuricurigakan.
1120
01:45:59,564 --> 01:46:01,565
Seperti penjudi, menyembunyikan tangan keberuntungannya.
1121
01:46:06,734 --> 01:46:09,735
aku pikir itu adalah dia.
1122
01:46:11,006 --> 01:46:12,006
menurutmu?
1123
01:46:12,221 --> 01:46:13,222
waktumu telah habis.
1124
01:46:13,683 --> 01:46:14,684
apa kau yakin.

1125
01:46:15,134 --> 01:46:17,800
aku ingatkan kau bila bermain catur?
1126
01:46:17,880 --> 01:46:20,088
salah perhitungan bisa menghancurkan permainan.
1127
01:46:22,849 --> 01:46:26,350
jika aku menjatuhkan orang yang salah,
aku bisa membuat perang dimulai.
1128
01:46:27,216 --> 01:46:30,217
Mungkin itu jelas. kepanikan.
1129
01:46:30,492 --> 01:46:31,900
Sebuah kepanikan yang tinggi.
1130
01:46:32,014 --> 01:46:35,015
saya harapkan setiap orang
punya alasan untuk panik malam ini.
1131
01:46:40,175 --> 01:46:41,175
aku tak tahu.
1132
01:46:49,548 --> 01:46:50,549
mungkin itu sebaliknya.
1133
01:46:51,252 --> 01:46:53,253
Kegagalan secara alami.
1134
01:46:55,387 --> 01:46:57,388
pemain dikonsumsi dengan apa yang kau inginkan.
1135
01:46:57,506 --> 01:46:59,507
tapi tidak mampu berperilaku secara alami.
1136
01:47:00,825 --> 01:47:01,825
Sebuah reaksi spontan.
1137
01:47:36,527 --> 01:47:37,527
kakak .
1138
01:47:37,820 --> 01:47:38,821
kumohon kau.
1139
01:47:48,589 --> 01:47:49,589

maafkan aku adik.


1140
01:48:04,913 --> 01:48:06,913
Jerman akan membayar!
1141
01:48:08,696 --> 01:48:09,696
kedengarannya bagus, bukan?
1142
01:48:12,005 --> 01:48:15,007
Tampaknya bisop menguntungkan pada akhirnya.
1143
01:48:16,939 --> 01:48:17,939
Permainan ini terlalu awal.
1144
01:48:19,204 --> 01:48:21,205
Faktanya adalah akhir.
1145
01:48:39,748 --> 01:48:40,749
berakhir Tanpa bukti?
1146
01:48:47,996 --> 01:48:49,997
aku seorang dokter.
1147
01:49:12,536 --> 01:49:13,536
kakak!
1148
01:49:15,277 --> 01:49:17,278
Dia diracun.
1149
01:49:17,550 --> 01:49:18,551
Lakukan sesuatu!
1150
01:49:23,462 --> 01:49:24,462
Lakukan sesuatu!
1151
01:49:44,057 --> 01:49:47,100
kau baru saja kehilangan bagian yang paling berharga.
1152
01:49:47,200 --> 01:49:49,999
Sebuah strategi yang baik kadang-kadang membutuhkan beberapa pengorbanan.
1153
01:49:51,999 --> 01:49:52,900
invasi terburuk
1153
01:49:54,099 --> 01:49:55,000

oh.. aku tidak setuju.


1153
01:49:56,199 --> 01:49:57,100
bagaimana sepantasnya.
1153
01:49:58,299 --> 01:50:04,200
kau tak menemukan jalurnya,
bahwa telegram yang dikirim untuk menghentikanku
1153
01:50:07,016 --> 01:50:08,016
kau Lihat ...
1154
01:50:08,365 --> 01:50:13,368
kau lihat tersembunyi dalam dirimu,
menginginkan suatu konflik.
1155
01:50:16,984 --> 01:50:18,985
jadi kau tidak bertengkar denganku,
1156
01:50:19,873 --> 01:50:21,874
berapa banyak tenaga yang kau punya dari kondisimu.
1157
01:50:24,320 --> 01:50:27,321
Yang kuingin lakukan adalah untuk memiliki peluru dan perban.
1158
01:50:30,094 --> 01:50:32,999
Sebuah perang skala industri
tidak bisa dihindari.
1159
01:50:34,286 --> 01:50:36,287
Aku akan melakukannya sendirian
dan dalam beberapa tahun.
1160
01:50:38,602 --> 01:50:40,602
Yang perlu saya lakukan adalah...
1161
01:50:40,726 --> 01:50:42,726
menunggu.
1162
01:50:47,407 --> 01:50:48,406
Aku cinta Swiss.
1163
01:50:49,310 --> 01:50:51,900
itu privasi seorang pria disini.
1164
01:50:53,346 --> 01:50:56,347

Terutama jika kaya raya.


1165
01:51:03,926 --> 01:51:05,927
bisop ke knights, check.
1166
01:51:06,656 --> 01:51:07,656
Permainan ini sudah berakhir.
1167
01:51:08,933 --> 01:51:10,933
kau harus melihat bahumu.
1168
01:51:11,972 --> 01:51:13,973
Tentang kekayaanmu.
1169
01:51:14,325 --> 01:51:17,900
aku percaya sesungguhnya baru saja berkurang.
1170
01:51:19,453 --> 01:51:20,454
king ke rogue.
1171
01:51:21,299 --> 01:51:22,799
aku menemukan di beberapa bacaanmu.
1172
01:51:22,947 --> 01:51:24,999
persamaan gerak, kau akan menemukan dalam buku saya...
1173
01:51:25,972 --> 01:51:28,973
Energi diperlukan untuk memulai ledakan...
1174
01:51:29,288 --> 01:51:33,100
Untuk pertama kalinya saya melihat buku catatan kecilmu.
1175
01:51:33,215 --> 01:51:35,216
dengan kulit berwarna merah.
1176
01:51:35,812 --> 01:51:38,813
rogue ke king H3. Check.
1177
01:51:47,922 --> 01:51:48,922
bisop ke rogue 3.
1178
01:51:49,362 --> 01:51:53,363
Pentingnya tidak menangkap
perhatianku melihat kebiasaan kecil
1179

01:51:54,176 --> 01:51:56,177


memberi makan merpati.
1180
01:51:57,065 --> 01:51:59,066
Sebagai sebuah kerajaan begitu besar.
1181
01:52:00,121 --> 01:52:04,122
bahkan kau harus mencatatnya.
tentang hal itu di suatu tempat.
bisop ambil bisop.
1182
01:52:05,036 --> 01:52:06,036
rogue ke bisop H4.
1185
01:52:06,598 --> 01:52:08,900
Dan kemudian, saya hanya butuh
sebuah buku catatan kecil.
1186
01:52:10,256 --> 01:52:11,257
tapi itu tidak mudah.
1187
01:52:14,607 --> 01:52:16,900
Dia harus menahan
rasa sakit tak tertahankan.
1188
01:52:19,304 --> 01:52:20,304
Mycroft...
1189
01:52:21,745 --> 01:52:23,746
agen rahasia ratu inggris.
1190
01:52:25,597 --> 01:52:28,999
tetapi sangat sulit bagaimana
memecahkan kode yang ada di catatan kecil?
1191
01:52:31,133 --> 01:52:32,134
rogue ambil rogue.
1192
01:52:32,481 --> 01:52:33,481
pion ambil rogue.
1193
01:52:33,946 --> 01:52:34,947
bisop ke bisop di 7.
1194
01:52:35,600 --> 01:52:37,601
queen mengambil knights.

1195
01:52:38,479 --> 01:52:42,481
(THE ART OF DOMESTIC HOLTICULTURE)=seni holtikultura dalam negeri, semuanya tent
angmu?
1196
01:52:44,236 --> 01:52:46,237
bagaimana cara kerja dari isi bukumu itu
1197
01:52:46,519 --> 01:52:48,520
berkaitan dengan bunga, di pinggir jendela?
1198
01:52:49,467 --> 01:52:51,468
Ironisnya, kan?
1199
01:52:56,539 --> 01:52:57,540
Jangan repot-repot, itu aman.
1200
01:52:58,330 --> 01:52:59,329
Di London.
1201
01:53:00,547 --> 01:53:02,548
rekan-rekanku sudah menanganinya.
1202
01:53:04,565 --> 01:53:08,567
penjahat jenius paling tangguh di Eropa, baru saja kehilangan uang.
1203
01:53:08,919 --> 01:53:11,921
mungkin dengan bantuan inspektur, dalam halaman sejarah scotland.
1204
01:53:13,746 --> 01:53:14,746
aku ingin secangkir teh.
1205
01:53:20,946 --> 01:53:21,947
Berapa banyak yang ada?
1206
01:53:22,411 --> 01:53:23,412
itu akhir halaman 2..
1207
01:53:24,536 --> 01:53:25,537
Halaman tiga.
1208
01:53:32,522 --> 01:53:34,522
hati-hati dengan ikan yang kau inginkan.
1209
01:53:36,788 --> 01:53:39,790
kau membuat sumbangan untuk

para anak yatim yang ditinggalkan perang.


1210
01:53:42,063 --> 01:53:43,063
bisop ke bisop jalur 8.
1211
01:53:43,397 --> 01:53:44,397
check.
1212
01:53:45,320 --> 01:53:47,321
Dan, kebetulan, Matt.
1213
01:53:52,017 --> 01:53:54,018
bahuku terluka. Apakah kau keberatan?
1214
01:54:00,595 --> 01:54:01,596
dengan senang hati.
1215
01:54:04,963 --> 01:54:08,229
Setelah kita telah melakukan bisnis di sini,
1216
01:54:08,830 --> 01:54:15,739
ini sangat penting kau ketahui, untuk membuat aman si dokter.
1217
01:54:19,287 --> 01:54:20,286
Dan istrinya.
1218
01:54:26,003 --> 01:54:28,003
Keuntungan dari, cederaku.
1219
01:54:28,223 --> 01:54:29,223
Keuntunganku, adalah emosinya.
1220
01:54:32,854 --> 01:54:34,855
Sebuah serangan jarak dekat. tak ter arah, tetapi dengan pengalaman.
1221
01:54:37,482 --> 01:54:39,483
saya gunakan serangan balik.
1222
01:54:45,990 --> 01:54:50,991
kau berpikir kau adalah satu-satunya yang bisa memainkan permainan ini?
1223
01:54:52,548 --> 01:54:54,549
target kelemahannya.
1224
01:54:56,720 --> 01:54:58,721

diikuti sebuah pukulan ke bahu.


1225
01:54:59,304 --> 01:55:01,305
ini sangat baik bagi mantan juara tinju dari cambridge.
1226
01:55:01,557 --> 01:55:02,556
Kompeten namun diprediksi.
1227
01:55:06,596 --> 01:55:08,597
Dan sekarang, biarkan aku menjawab.
1228
01:55:11,037 --> 01:55:12,999
selama itu berlangsung hanya sebuah strategi..
1229
01:55:18,437 --> 01:55:19,438
mengambil keuntungan dari cederamu.
1230
01:55:20,852 --> 01:55:23,854
aku takut dengan cederaku tidak bisa membela diriku.
1231
01:55:30,196 --> 01:55:31,197
hasilnya ...
1232
01:55:31,729 --> 01:55:32,728
Semakin lebih negatif.
1233
01:55:38,287 --> 01:55:40,288
Jangan buang-buang waktu kita yang berharga...
1234
01:55:45,661 --> 01:55:47,662
Kita berdua tahu bagaimana akan berakhir.
1235
01:56:03,735 --> 01:56:05,736
Kesimpulannya adalah tak terhindarkan.
1236
01:56:08,068 --> 01:56:09,069
Hanya jika...
1237
01:57:18,516 --> 01:57:21,900
Beberapa kata cukup untuk mengungkapkan apa yang tersisa.
1238
01:57:29,812 --> 01:57:33,813
Setiap upaya untuk menemukan tubuhnya itu sia-sia.
1239
01:57:39,347 --> 01:57:46,999

dan masih disana, jauh didalam, kedinginan, di bawah air.


1240
01:57:53,008 --> 01:57:54,008
ia hidup sepanjang waktu...
1241
01:57:57,655 --> 01:57:59,655
kriminal paling berbahaya
1242
01:58:01,044 --> 01:58:03,044
dan mantan juara keadilan.
1243
01:58:03,897 --> 01:58:04,898
Dari generasi kami.
1244
01:58:11,249 --> 01:58:13,900
Aku akan selalu ingat dialah yang terbaik.
1245
01:58:19,549 --> 01:58:22,550
Dan orang paling bijaksana yang saya ketahui.
1246
01:58:23,581 --> 01:58:24,582
john ?
1247
01:58:29,961 --> 01:58:31,961
kau harus mulai berkemas.
1248
01:58:32,387 --> 01:58:34,388
Ini adalah 2:30, dan kereta datang ke 4.
1249
01:58:36,957 --> 01:58:38,958
Ini akan menjadi pekan yang indah di Brighton.
1250
01:58:39,722 --> 01:58:40,723
Ya, itu akan menyenangkan.
1251
01:58:41,976 --> 01:58:42,977
Tapi membosankan.
1252
01:58:45,786 --> 01:58:47,787
Kau tahu, aku merindukannya.
1253
01:58:48,312 --> 01:58:49,313
Dengan caraku sendiri.
1254
01:58:57,243 --> 01:58:58,243

dia ingin kita pergi.


1255
01:58:59,537 --> 01:59:01,538
dia ingin bersama kita.
1256
01:59:04,373 --> 01:59:07,374
kapan nyonya Hudson tiba di Gladstone?
1257
01:59:07,729 --> 01:59:08,729
segera...
1258
01:59:11,381 --> 01:59:12,381
pukul Tiga.
1259
01:59:39,452 --> 01:59:40,453
Maria!
1260
01:59:41,745 --> 01:59:43,746
siapa yang mengirim paket ini?
1261
01:59:44,683 --> 01:59:45,683
tukang pos.
1262
01:59:48,313 --> 01:59:49,313
penampilannya biasa atau...?
1263
01:59:50,714 --> 01:59:54,293
aneh?
1
01:59:55,714 --> 02:00:01,293
<font color="#ffff00">Subtitle by : METAL_CORE
more movies please visit -- www.atoxblindmovie.co.cc--</font>

You might also like