You are on page 1of 16

LECCIN 3

Dilogo 1
Ahmad: as-salmu alikum Hassn: wa alikumu s-salm Ahmad: aina taskun? / dnde vives? Hassn: askun f wasat al-madna; aina taskun anta? / vivo en el centro de la ciudad; donde vives t? Ahmad: askun f hayy al-mia, qurba hayy al-matr / vivo en el barrio de la universidad, cerca del aeropuerto Hassn: hal taskun f bayt? / vives en una casa? Ahmad: naam, askun f bayt; wa anta, hal taskun f bayt? / s, vivo en una casa; y t, vives en una casa? Hassn: l, askun f shaqqa / no, vivo en un apartamento Ahmad: m raqm shaqqat(i)ka? / cul es el nmero de tu apartamento? Hassn: jamsa, wa m raqm bayt(i)ka? / cinco, y cul es el nmero de tu casa? Ahmad: tisa / nueve

Dilogo 2
al-mustir (el inquilino): as-salmu alikum al-muir (el arrendatario): wa alikumu s-salm al-mustir: urd shaqqa, min fadlik / quiero un piso, por favor al-muir: ladayn shaqqa amla / tenemos un apartamento bonito al-mustir: kam gurfa f sh-shaqqa? / cuntas habitaciones hay en el piso? al-muir: f sh-shaqqa jams guraf / en el piso hay cinco habitaciones al-mustir: f ayy dawr ash-shaqqa? / en qu planta est el piso? al-muir: ash-shaqqa f d-dawr al-jmis / el piso est en la planta quinta al-mustir: urd mushhada(t) ash-shaqqa / quiero ver el piso al-muir: tafaddal, hadzihi hiya sh-shaqqa / adelante; este es el piso al-mustir: hadzihi shaqqa amila / este es un piso bonito

Dilogo 3
al-mushtar (el comprador): as-salmu alikum al-bi (el vendedor): wa alikumu s-salm, ayy jidma? / qu servicio (en qu puedo servirle)? al-mushtar: urd bad al-azz / quiero algunos muebles al-bi: mdz turd li-gurfa(t) an-nawm? / qu quieres para el dormitorio? al-mushtar: urd sarr(an) wa sitra / quiero una cama y una cortina al-bi: wa mdz turd li-gurfa(t) al-uls? / y qu quieres para la sala de estar? al-mushtar: urd arka wa sada / quiero un sof y una alfombra al-bi: wa mdz turd lil-matbaj? / y qu quieres para la cocina? al-mushtar: urd furn(an) wa zalla / quiero un horno y un frigorfico al-bi: wa mdz turd lil-hammm? / y qu quieres para el bao? al-mushtar: urd sajjn(an) wa mir; urd mushhada(t) al-azz / quiero un calentador y un espejo; quiero ver los muebles al-bi: tafaddal! / adelante!

Recuerda la pronunciacin de las palabras del vocabulario: bayt, manil, dr, gurfa, gurfa(t) nawm, gurfa(t) uls, gurfa(t) tam, matbaj, hammm, hayy, dawr, shaqqa, raqm, azz, sarr, sitra, arka, sada, furn, zalla, sajjn, mir-a, kurs, mida, qurba, yaskun, yurd - Copia las apalabras del vocabulario ponindoles el artculo (con atencin especial atencin en el caso de las que empiezan por letra solar). - En rabe, tenemos al menos tres para casa (bayt y manil son masculinas; dr es femenina).

VOCABULARIO
horno frigorfico calentador espejo silla mesa cerca de vivir, habitar querer

barrio planta piso, apartamento nmero mueble(s) cama cortina sof alfombra

casa casa casa habitacin dormitorio sala de estar comedor cocina bao

1- Observa:

ya-skun, vivir
an anta anti huwa hiya askun(u) taskun(u) taskunn(a) yaskun(u) taskun(u) yo vivo t vives t vives l vive ella vive

Las vocales que hemos puesto en la trascripcin entre parntesis sirven para tres cosas: 1- para subrayar que el tiempo es presente de indicativo, 2- para unir el verbo a la palabra siguiente, sobre todo si la palabra siguiente empieza por artculo. 3- para unir el verbo a un pronombre afijo.

-
,aina taskun? an askun f l-madna dnde vives? Yo vivo en la ciudad

-
,aina taskunn? an askun f wasat al-madna dnde vives? Yo vivo en el centro de la ciudad

-
,aina yaskun? huwa yaskun f qarya dnde vive? l vive en un pueblo

-
,aina taskun? hiya taskun f wasat al-qarya dnde vive? Ella vive en el centro del pueblo

-
,maa man taskun? an askun maa ila-t con quin vives? Yo vivo con mi familia

,maa man taskunn? an askun maa usra-t con quin vives? Yo vivo con mi familia Traduce: Dnde vives? Yo vivo en una ciudad. Dnde vive l? l vive en un barrio. Yo vivo en el centro del barrio, cerca de la escuela. Con quin vives(f)? Yo vivo con mi hermano. Yo vivo con mi hermana. l vive con un amigo. Ella vive en un piso. Yo vivo en una casa cerca del centro, con mi esposa, mi hermana, mi hijo y mi hija. Observa: el centro de la ciudad (wasat al-madna). Es una idfa, como hemos visto en la leccin anterior. En estos casos, en rabe, ni se traduce la preposicin de, ni lleva artculo la primera palabra

2- Observa:

yu-rd, querer

an anta anti huwa hiya

urd(u) turd(u) turdn(a) yurd(u) turd(u)

yo quiero t quieres t quieres l quiere ella quiere

El verbo querer es transitivo, es decir, va seguido de un complemento directo. El complemento directo tiene que ser puesto, en rabe, en acusativo, que consiste en colocarle al final la terminacin an si no lleva artculo, o a si lo lleva. Recuerda que la terminacin an va seguida de un alif cuando la palabra no acabe en t marbta.

- \
,(mdz turd? - an urd al-kitb(a) / an urd kitb(an Qu quieres? Yo quiero el libro / Yo quiero un libro

- \
,(mdz yurd? - huwa yurd al-arda(ta) / huwa yurd arda(tan Qu quiere? l quiere el peridico / l quiere un peridico

Pon los signos de declinacin a los complementos directos:

... - \
,( )mdz turd? - an urd al-qalam( ) / an urd qalam qu quieres? Yo quiero el lpiz / Yo quiero un lpiz

- \
,( )mdz turdn? - an urd al-waraqa( ) / an urd waraqa Qu quieres? Yo quiero la hoja / Yo quiero una hoja

... - \
,( )mdz yurd? huwa yurd ad-daftar( ) / huwa yurd daftar qu quiere? l quiere el cuaderno / l quiere un cuaderno

... - \
,( ) mdz turd? hiya turd al-qms ( ) / hiya turd qms qu quiere? ella quiere el diccionario / ella quiere un diccionario

3- Observa:

(zalza, tres )kutub, libros ; kitb, libro

-
,kam kitb(an) indak? ind zalza kutub cuntos libros tienes? tengo tres libros Despus de kam (cunto-a-os-as?) la palabra siguiente se pone en singular y acusativo. Siguiendo el modelo anterior, haz el mismo ejercicio con las siguientes palabras:

(arbaa, cuatro ) (jamsa, cinco ) (sitta, seis )


qawms, diccionarios

aqlm, lpices

qalam, lpiz

daftir, cuadernos

daftar, cuaderno

qms, diccionario

(saba, siete ) (zamnia, ocho )

durs, lecciones

dars, leccin

imtihnt, exmenes

imtihn, examen

(tisa, nueve ) (ashra, diez )


mudarrisn, maestros

ajt, errores

jata, error

mudarris, maestro

La palabra qalam, que en realidad significa clamo, se usa tanto para lpiz como para bolgrafo. Si se quiere precisar, lpiz se dice qalam rass, y bolgrafo qalam hibr.

4- Observa: (zalz, tres

guraf, habitaciones

gurfa, habitacin

kam gurfa(tan) indak? ind zalz guraf, cuntas habitaciones

-
tienes? tengo tres habitaciones

Recuerda lo dicho acerca del kam (cunto-a-os-as?): va seguido de singular en acusativo. Pero, adems, y muy importante, cuando una palabra es femenina, se le quita a los nmeros de tres a diez la t marbta final, como en el ejemplo. Haz el mismo ejercicio con las siguientes palabras. (arba, cuatro (jams, cinco

waraqt, hojas

waraqa, hoja

mimhwt, gomas

mimh, goma, borrador mibr, sacapuntas

(sitt, seis

) )

(mibrayt, sacapuntas (pl

(sab, siete (zamn, ocho

hisas, clases

hissa, sesin de clase

mawdd, asignaturas

mdda, asignatura, materia

(tis, nueve

(nazzrt, gafas (pl

nazzra, gafas

(ashr, diez

mudarrist, maestras

mudarrisa, maestra

5- Recuerda:

jamsa cinco

rbaa cuatro

zalza tres

iznn dos

whid uno

ashra diez

tisa nueve

zamnia ocho

saba siete

sitta seis

Estudia: - Uno, se dice whid; y una, whida. Se emplean solos o como adjetivos, despus de las palabras para subrayar su unidad: kam kitb(an) indak? ind whid, o ind kitb whid, cuntos libros tienes? tengo uno, o tengo un (slo y nico) libro. En rabe culto, uno nunca se pone por delante de la cosa enumerada (en rabe coloquial s).

- Dos se dice iznn (o iznain) y tiene femenino (iznatn o iznatain). Puesto que, en rabe, es suficiente ponerle a cualquier palabra al final las terminaciones n o ain para que signifiquen dos de esas cosas (kitb: kitabn o kitbain, dos libros; madrasa: madrasatn o madrasatain, dos escuelas), el nmero dos, al igual que lo que suceda con uno, se usa cuando vaya solo o como adjetivo despus del sustantivo para recalcar que se trata de dos: kam kitb(an) indak? ind iznn, o ind kitbn iznn, cuntos libros tienes? tengo dos, o tengo dos libros (solo dos, nicamente dos). No confundir nunca la terminacin an del acusativo con la terminacin n del dual. Se escriben de forma distinta, y, adems, la terminacin del acusativo nunca va acentuada mientras que en el dual se trata de una vocal larga. - Los nmeros del tres al diez tienen dos formas, una que se usa para palabras masculinas, y que acaban en t marbta, que son las que hemos estudiado desde el principio del curso; y otra forma sin la t marbta y que se usa con palabras femeninas. Es decir, al contrario de lo que sucede en los sustantivos, los nmeros del tres al diez llevan t marbta cuando son masculinos, y no la llevan cuando son femeninos:

zalza kutub, tres libros zalz madris, tres escuelas

- Recuerda lo que hemos dicho sobre la partcula interrogativa kam, que significa cunto, cunta, cuntos o cuntas?: va seguida de la palabra en singular y en acusativo: kam kitb(an)? cuntos libros?; kam madrasa(tan)?, cuntas escuelas? En las respuestas s se utilizan los plurales, como en castellano. awwal, primero; zn, segundo; zliz, tercero; rbi, cuarto; jmis, quinto

6- Observa: bayt, casa ?hal taskun f bayt?, (acaso) vives en una casa naam, askun f bayt, s, vivo en una casa Haz lo mismo con las siguientes palabras: shaqqa, apartamento hayy al-mia, el barrio de la Universidad

2 3

hayy al-matr, el barrio del aeropuerto

Observa las expresiones: el barrio de la universidad, el barrio del aeropuerto, que son idfa-s. En rabe no existe esa preposicin de, y tampoco se le pone el artculo a la primera palabra de la idfa: hayy al-mia, hayy al-matr. Traduce: Dnde vives? Yo vivo en la ciudad. Dnde vives (t f.)? Yo vivo en el centro de la ciudad. Dnde vive l? l vive un pueblo. Dnde vive ella? Ella vive en el pueblo.

You might also like