You are on page 1of 37

-...

-1538-JOAQUIN BALAGUER Presidente de la Republica Dominicana E n ejercicio de las atribuciones que me confiere el articulo
55 de la Constituci6n de la Republica;

PROMULGO la presente Ley, y mando que sea publicada en la Gaceta Oficial, para su conocimiento y cumplimiento. DADA en Santo Domingo, de Guzpxh, Distrito Nacional, Capital de la Rep6blica Dominicana, 10s dieciocho dias del mes de noviembre del aiio mil novecieqtos setenta y uno, afios 1290 de la Independencia y 1089 de la qestauraci6n.
E

JOAQUIN BALAGIJER

Resoluci6ii 227, que aprueba la adhesi6n de la Republica Dominicana a la Conircnci6n para la unificaci6n de ciertas reglas relativas al Transporte ABreo Internacional. (G. 0. No 9247, del 4 de Diciembre de 1971)

EL CONGRESO NACIONAL En Nombre de la Republica

NUMERO 227

VISTO el Convenio de Varsovia relativo a Transporte Aereo Internacional ;


VISTO el Articulo 37 de la ConstituciSn de la Repfiblica proclamada el dia 28 de noviembre de 1966 y en ejercicio de las atribuciones que le confiere R E S U E L V E :

-1539CONVENCION PARA LA UNIFICACION DE CTERTAS REGLAS RELATIVAS AL TRANSPORTE AEEtEO INTERNACIONAL E1 Presidente del Reich Alemiin,
El Presidente Federal de la RepGblica de Austria,

Su Majestad el Rey de 10s Belgas,


El Presidente de lus Estados Unidos del Brasil,
Su Rlajestad el Rey de 10s BGlgaros,

El Presidente del Gobierno Nacionalista de la Repliblicp


de China,
S u Majestad el Rey de Dinamarca y de Islandia,

Su Rlajestad el Rey de Egipto,


Su Majestad el Rey de Espaca,

El Jefe de Estado de la Rep~blicade Estonia, El Presidente de la Republica de Finlandia, El Presidente de la Republica Francesa,
Su Majestad el Rey de la Gran Bretaiia, de Irlanda y ita 10s Trrritorios Britanicos de Allende 10s Mares, E m p a rador de las Indias,

El Presidente de la Republica Helknica,

Su Alteza Serenisima el Regente del Reino de Hungria,

Su Majestad el Rey de Italia, Su Majestad el Emperador del Jap6n,


El Presidente de la Rep6blica de Letonia,

Su Alteza Real de la Gran Duquesa de Luxemburgo,

El Presidpnte de 10s Estados Unidos M ~ X ~ C R I I O S ,


I

.).
$1
> I
&

7 -

I ,

r1
1

Rr:* .*

( I C \1

1.

Pn;?

11

05

I w . Tqjos,

-1540-

E Presidente 1

de la Rephblica de Polonia,

Su Majestad el Rey de Rumania,

Su Majestad el Rey de Suecia,


El Consejo Federal Suizo,

El Presidente de la Repfiblica Cthecoeslovaca,

El Comitk Central Ejecutivo de la Uni6n de las Rep~bliGas Socialistas Sovikticas,

El Presidente de 10s Estados Unidos de Venezuela,


Su Majestad el Rey de Yugoeslavi;l, Reconociendo la utilidad de reglamentar de una manera uniforme las condiciones del transporte adreo internacional en Io que respecta a 10s documentos utilizados para ese transporw te . a la responsabilidad del transportador; [Ian n o m b r d o a1 efecto sus Plenipotenciarios respectivon, 10s cuales, debidamrnte autorizados, hzn celebrado y firmado la siguiente Convencih. CAPITULO I

OBJETO

DEFINICIONES

ARTICULO I l).-La presente Convencih se aplica a todo transporte Internacional de personas, equipajes o mercancias, efectuado per aeronave y mediante pago. Se aplica tambikn a 10s transI-ortcs gratuitos efectuados por aeronave, por una empresa de transportes akreos. denomina transpcrt e internacional en tkrminos , ~ - - - i n ,1- 0 trans>orte. cc acuerdo con I n p:tipiil;irln m r las partcs cuyos puntos de partida y de desti1-r i-11 ~3 que h a y G no interrurcikn de transporte o trasbordo, e s + b situadcs en el territori? de das Altas Partes Con2) .-Se
$, I-. ,
v.^^--

t-

(-Ir---L -

ai-

tratantes o en el territorio de una sola, Alta Parte Contratante, si se prevb. una escala en un territorio sometido a la soberania, e1 dominio, a1 mandato o a la autoridad de otra Potencia, a h cuando &ita no sea Contratante. El transporte sin tal escala entre 10s territorios sometidos a la soberania, a1 dominio, a1 mandato o a la autoridad de la misma Alta Parte Contratante, no se considera como internacional para 10s efectos de la presente Convenci6n.
3 ) --El transporte que s e efectfie por aire por varios transportadores en sucesih, constituye para la aplicaci6n de ests Convencih, un so!o transporte cuando est6 considerado par las partes como una sola operacirin, aim cuando haya sido hecha bajo la forma de un solo contrato o de una serie de contratos y no pierda su car6cter internacional por el hecho de que UII solo contrato o una serie de contratos deban oiecutarsc intezramente en un territorio Eometido a la soberania ai dominio, al mandato o a la autoridad de una misma Alta Parte Contratante.

ARTICULO 2
1) .-La Convenci6n ee aplica a 10s transportes efectuados por PI Estado o por las demBs personas juridicas de derecho piiblico, cn las condiciones establecidas por el articulo primero.

2).-Se cxceptfian de la aplicacih de la presente Conven&6n, 10s tra,nsportes efectuados d e acuerdo con convenciones postales intcrnacionales.

CAPITULO I1
Titulos de Transporte

SECCION I
Billete de Pasajes

ARTICULO 3
1 ) .-En
el transporte de viajerop, el transpoytadar tiene

'

-1542obbgaci6n de expeuir billetes de pasajes, que deben contener las aiguientes especificaciones: a).-El b).-Los lugar y fecha de emisi6n; puiitos de partida y destino;

c) .-Las escalas proyectadas, bajo reserva de la facultad del traqsportador de estipular que podrsi modificarlas en cas0 de necepidad y sin que esta modificacih haga perder a1 transporte su caracter internacional;

d).-El

nombre y direccih del o de 10s transportadores;

e).-La indicaci6n de que el transporte est& sujeto a1 r6gimen de la responsabilidad estipulada por la presente Convenci6n.

no afecta ni

ausencia, la irregularidad o la p6rdida del billete la existencia ni la validez del contrato de transporte ,ni por ello dejarh de estar sujeto a las reglas de la presente Convenci6n. Sin embargo, si el transportador acepta ai viajero sin que le haya sido expedido un billete de transporte, no tendr& dereaho de acogerse a las disposiciones de esta Convencihn, que excluyan o lirniten su reaponsabilidad.
2) .-La

SECCION 11 Tal6n de equipaje ARTICULO 4

I . En el transporte de equipaje, que no Sean 10s objetos )pequefios de us0 personal que el viajero conserva a su cuidado, el transportador tiene obligacLin de expedir un taldn de equipaje.

-1543-3). Deberi especificar lo siguiente:


a ) . Lugnr y fecha de la emisi6n;

b ) . Puntos de partida y destino;


c). Nombre y direcci6n del v de 10s transportadores;
d ) . N:irnero del loillete de pasaje;

e). Iqdicacion de que la entrega del eyuipaje se hace a1 portador del t a b ;


f ) . Numero y peso de 10s bultos;

g). Total del valor declarado conforrne a1 Articulo 22, ipcis0 2;


11). Indicaci6n de que el transports est6 sujeto a1 regimen de la responsabilidad eetipulada por la presente Convenci6n.

2.--La ausencia, I:% irregularidad o la pcrdida del t a h , no atecta i i a Ia existencia ni a la validez del contrato de transi porte, ni por ell0 dejar6 de estar sujeto a las reglas de la presente Convencihn. Sin embargo, si el transportador acepta 10s Pquipaies sin expedir un t a b para ellos o si el tal6n no contiene las menciones indicadas bajo las letras d ) , f ) , h), el transportador no tendrb derecho a acogerse a las disposiciones de esta Convencih que excIuyan o limiten su responsabilidad.

SECCION 111
Carta de transporte a6reo ARTICULO 5
I ) . Todo transportador de rnercancias tiene derecho de pedir a! remitente la expedici6n y entrega de un documento denoniinado carta de transporte a,Creo; todo remitente tiene de-

-1546
recho de pedir a1 transportador la aceptacidri de dicho documento.
2 ) . Sin embargo, la ausencia, la irregularidad o la perdida de ese documento, no afecta ni la existencia ni la validez del contrato de transporte, ni por ello dejara de estar somttido a las reglas de la presente Convencibn, bajo reserva de las disposiciones del Articulo 9.

ARTICULO 6

1 ) . La carta de transporte akreo la extiende el remitente en tres pjemplares originales y se envia con la mercancia.
2). E1 primer ejemplar llevar6 la indicacih para el transportadof; estarb firmado por el remitente. E1 segundo ejemplar lleyari la indicacibn para el destinatario ; estarh firmado por el remitente y por el transportador y acompaiiari a la mercancia. El tercer ejemplar estarb firmado por el transportador y sera entregado por 4ste remitente, despuks de haber aceptado la mercancia.

3). La firma del transportador serd estampada a aceptar 1 la mercancia.

4). La firma del transportador podri ser reemplazada por un sello; la del remitente podr6 ser impresa o reemplazada por un sello.

5 ) . Si a peticidn del remitente, el transportador extiende la carta de transporte aereo, se le considerar6, mientras no se pruebe lo contrario, como obrando por cuenta del remitente.

ARTICULO 7

ARTICULO 8 La carta de transporte aereo debera contener las rnenciones siguientes : a) El lugar donde el documento se ha expedido y la fecha de dicha expedicidn ;
b) Los puntos de partida y destino;

c) Las escalas proyectadas, bajo reserva de la facultad del transportador de estipular que podra modificarlas en cas0 de necesidad y sin que esa modificacih haga perder a1 transporte su carActer internacional ;

d) El nombre y direcci6n del remitente; e) El nombre y direcci6n del primer transportador;


f ) El nombre y direccidn del destinatario, si fuere necesario;

g ) La naturaleza de la mercancia;

h) El numero. forma de empaque, marcaa particularea o 10s numeros de 10s bultos;


i ) El peso, cantidad, volumen o dimemiones de la mercancia ;
j ) E1 estado aparente de la mercancia y del empaque;

k) El precio del transporte, si se ha estipulado, la fecha y lugar del pago y la persona que deba pagar; 1 ) Si el envio se hace contra reembolso, el valor de las mercancias y, eventualmente, el total de 10s fletes;

m) El total del valor declarado conforme a1 Articulo 22,


inciso 2; n ) El n6mero de ejemplares de la carta de transporte aereo ;
0)

Los documentos transmitidos a1 transportador para acompaiiar la carta de transporte s.Creo;

y) El p!aeo para el transporte e indicaciones precisas de

la via que debe seguir, si asi ha sido estipulado;


q) La indicacion de que el transporte esta sujeto a1 r6gimen de la responsabililad estipulado por la presente Convenci6n.

ARTICULO 9
Si el transportador acepta mercancias sin que se haya expedido una cslrta de transport? akreo, o si 6sta no contiene todas las menciones indicadas por el Articulo 8, de a ) a i) inclua sive y q), el transportador no tendrsi derecho a acogerse a l w disposiciones de esta Convenci6n que excluyen o limiten su responsabilidad.
I

ARTICULO 10

1) El remitente es responsable de la exactitud de las indicaciones y declaraciones relativas a la mercancia que inscriba en la carta de transporte a6reo.
2) Sobre 41 recaer5 la responsabilidad de todo daiio sufrido por el transportador o por cualquiera persona a comecuencia de sus indicaciones y declaraciones irregulares, inexactas o incompletas.

ARTICULO 11
1) La carta de transporte a6reo hace fe, mientras no se pruebe lo contrario, de la celebracih del contrato, del recibo de la mercancia y de las condiciones del transporte.

2) Las declaraciones de la carta de transporte adreo relativaa a peso, dimensiones y empaque de la mercancia, asi como el nfmero de bultos, hacen fe mientras no se pruebe lo contrario; !as que se refieren a la cantidad, volumlen y estado de la

inereancia, no hacen prueba contra el transportador, except0 d la conlprobaci6n ha sido hecha por el en presencia del remitente y certificandolo asi en la carta de transporte aereo, o bien si se trata de declaraciones relativas a1 estado aparente de la mercancia.
-1

IAI

ARTICULO 12
1) El remitente tiene derecho, a condicidn de que cumpla con todas las obligaciones resultantes del contrato de transporte, de disponer de la mercancia, bien sea retirandola del aerb dromo de partida o de destino, o detenikndola en el curso de la ruta, en algiin lugar de aterrizaje, o haciendo que se entreguu en el lugar de destino o en el curso de la ruta a persona distinta de Ia indicada en la carta de transporte akreo como destinatario, 0 pidiendo su regreso a1 aer6dromo de partida, siemprc que el ejercicio de este derecho no perjudique ni a1 transportador ni a otros remitentes, y con obligacibn de pagar 10s gastos que se originen de ello.
2) En el cas0 en que sea imposihle ejecutar las drdenea del remitente, el transportador debera darle aviso de ello inmdiatamente.
3j Si el transportador se ajusta a las brdenes de disposicion de la mercancia del remitente sin exigir de Bste la pres e n t a c h del ejemplar de la carta de transporte a&eo que le fu6 e,ntregada, sera responsable, quedando a salvo su acci6n contra el remitente, del perjuicio que pudiese causarse por egte hecho a1 tenedor regular de la carta de transporte abreo.

4) E1 derecho del remitente cesa desde el momento en que comienza el del destinatario, de conformidad con lo estipulado por el Articulo 13. Sin embargo, si el destinatario rehusa la carta de trmsporte akreo o la mercancfa o si no puede ser localizado, el remitente recobra su derecho de disponer de la mercancfa.

ARTICULO 13
1) Salvo en 10s casos indicados en el articulo precedente, el destinatario tiene derecho, despues del arribo de la mercancia a1 punto de destino, de pedir a1 transportador que le remita

la carta de transporte aereo y que le entregue la mercancia, previo el pago de fletes y cumpliendo con las condiciones de transporte indicadas en la carta de transporte a6reo.

2) Salvo estipulacihn en contrario, el transportador debera dar aviso a1 destinatario, de la llegada de la mercaficia.
3) Si el transportador reconoce la perdids de la mercancia o si a1 terminar un plazo de siete dias despu6s de aquel en que

la mercancia deberia haber llegado, 6sta no se recibe, el destinatario queda autorizado a hacer valer ante el transportador 10s dereohos que le otorgue el contrato de transporte.

ARTICULO 14
El remitente y el destinatario pueden hacer valer 10s derechos que les confieren respectivamente 10s Articulos 12 y 13, cada uno a nombre propio, ya sea que obren en inter& propio o en el de otro, a cmdici6n de cumplir con las obligaciones que les imponga el contrato.

ARTICULO 15
1) Los articulos 12, 13 y 14 no perjudican ni las relaciones dei remitente y del destinatario entre si, ni las de un tercer0 cuyos derechos provengan bien sea del transportador o del destinatario. 2) Toda clhusula que derogue las estipulacio~lesde 10s Articulos 12, 13 y 14, deberh constar en la carta de transporte

aereo.

>

ARTICULO 16
1) El remitente tiene obligacidn de proporcionar 10s datos y de adjuntar a la carta de transporte aereo loa documentos que, antes de remitir la mercancia a1 destinatario, Sean necesarics para llenar 10s requlsitos aduanales, de alcabalas o ae policia. El remitente es resyunsaoie ante el transportador, de todos Ius daiios que pudiesen resultar de la ausencia, insuficiencia o irregularidad de esos aatos o documentos, salvo el cas0 de culpa d e parte del transportador o de s u s representantes.

2) E1 transportador 110 tienc obligscibn de comprobar si esos datos y docurnentos sun cxactos o suficientes.

CAI'ITULO 1 1 1 kesponsabilidad del transpurl ador

ARTICULO 17
El transportador es responaable del dano ocasionado por la muerte, heridas o cualquiera Iesi6n corpora1 sufridas POL un viajero cuando el accidente que ha o-ciginado el dafio haya tenido lugar a bordo de la aeronave o durante las 0 ' ;.xiones de : embarque o desembarque.

ARTICULO 18
1) El transportador es responsnbie de1 aano causado cuando en casos de destruccion, perdiila o averia de equipajes registrados o de mercancias, cuando este daAo ocurra durante el transporte a6reo.
2) E! transporte &reo, en el sentido del inciso precedente, comprende. el period0 durante el cuaI Jos equipajes o mercancias est6n a1 cuidado del transportador, bien sea en un aer6dro-

mo, a bordo de una 8eronave o en cualqulera lugar en cas6 ttierrizaje mera de un aer6dromo.
3 ) El period0 de transporte aereo no cubre ningun tra porte terrestre, maritimo o fluvial efectuado fuera ae un ae clromo. Sin embargo, cuando tal transporte se e f e c t ~ een E cuci6n del Lontrato de transporte aCreo, para la carga, entrf o transbordo, se presume que todo dafio, salvo prueba en e ":i:.io, resulta de iin accidente ocurrido durante el transpo aCreo.

ARTICULG 19
El transportador es responsable del daiio causado por rctardr, en el fransporte abreo de viajrros, equipaje o mere;

cias.

ARTICULO 20
\

1) El transportador no es responsable si prueba que 61 rcprcsmt:mtes tomaron todas las medidas necesarias pa el *-,~i!ar J x h o que les fuP imposible tomarlas.
u5

2 ) En ! C S transportes de mercancias y de equipajes transpc?rtador no es responsab'e si prueba que el dafio provie rvr rillna del piloto en lo que respecta a1 manejo y direccil l e i aeronave, o de navegaciAn, y que en otros sentidos, 61 '17 1-"1-r.-w?tar.tw tomaron la.; medidas necesarias para evit
"1-

el daAo.

ARTICULO 21
m s o +(> clue el t2ansportador pruebe que por culpa de 'vrsona clafiada se causj el dafio 0 se cnntribuyd a ello, el t u hnnal pdrA, conforme a las disposiciones de su propia ley, el m i n x o atenuar la responsabilidad del transportador.

-1551ARTICULO 22
1) E n el transporte de personas, la responsabilidad del transportador hacia cada viajero se limitarti a la cantidad de ciento veinticinco mil francos. En cas0 de que, segun la ley del tribunal competente, la mdemnizacion pueda fijarse en lorma de renta, el capital de la renta no podrA pasar este limite. Sin embargo, por un convenio especial con el transportador, el viajero podr& fijar un limite de responsabilidad m5s elevado. 2) En el transportc de equipajes registrados y de niercancias, la responsabilidad del transportador se limitar6 a la cantidad de doscientas cincuenta francos por kilogramo, salvo decIaraci6n especial del valor hecha por e1 remitente en el mommto de entregar 10s bultos a1 transportador y mediante el pago de una mota adicional eventual. En ese caso, el transportador tendr6 obligacicin de pagar hasta el total de la suma decla. rada, a menos que pruebe que ese valor es superior a1 valor real de la mercancia en el momento en que e1 remitente hace la entrega de ella a1 transportador.
3) En lo que respecta a 10s objetos que el viajero conserve a su cuidado, la responsabilidad del transportador se limitara a cinco mil francos por cada viajero.

4) Las cantidades arriba indicadas se considerarh refiriendose a1 franco franc& de sesenta y cinco y medio miligramos de or0 de novecientos mildsimos de ley. Podr6n ser con. vertidos en cada una de las monedas nacionaIes en cifras ICdondas.

ARTICULO 23

Toda clhusula que tienda a exonerar a1 transportador c e 3 su resp0,nsabilidad o a fijar un limite inferior a1 establecido por la presente Convenci6n, es nula de toda nulidad, pero la nulidad de esa c16usula no trae corn? consecucncia la rlt lidad del c( n.

tutu

quc queda sujcto a las disposiciones de la presente Con-

v encion.

ARTICULO 24
1) En 10s casos previstos en 10s Articulos 18 y 19, toda accitin cxigiendo responsabilidad, cualquiera que ksta sea, no poc c i ejercitarse mas que en las condiciones y limites previstos p u r la presente Convenci6n.
2) E n 10s casos previstos en el Articulo 17, se aplicarhn tanibidn las rlisposiciones del inciso preceuente, sin perjuicio de la dei-umjnaci6n de las personas que tienen el derecho de derechos respectivos. rrLcder, J z-~ls

ARTICULO 2L
1) Ell transportador no tendrb derecuu de aprovecharse de las disyAciones de la presente Convention que excluyen o limiten J U recponsabilidad, si el dafi0 proviene de dolo por parte de 61 .J de i i m falta que, segiin la ley del tribunal competente, sc cfjnsiderc. u u r ~ i oequivalente a1 dolo.

c;litsado en la3 mismas

2) ESC. c:erecho le sera tamtikn negado si el dafio ha sido condiciones por urlo de sus representant ( .)br:indo ell el ejercicio de sus atribuciones. ~

ARTICULO 26
? ) El r e c ~ u ode equipajes J' mercancias por el destinatario qi'e h a w protesta por su parte, constituira presuncih, sal-

ii1

prucba en contrario, de que las mercancias se entregaron en h i e n estado y de acuerdo con lo estipulado para su transporte.
2) En caco de averia; el destinatario deberi presentar and trmsportador una protesta inmecliatamente despues de l-p'yry Q i J onotada, y R rnfts tardar, dentiso de trcs dfas para 10s
(1

equipajes y de siete dias para las mercancias: a contar de la feaha de recibo. E n cas0 de retardo la protesta deher6 hacerse a mas tardar dentro de 10s catorce dias a contar del dia en que el equipaje o la mercancia haya sido puesta a disposici61t del des tina tario.
3 ) Toda protesta deber6 hacerse constar por reserva inscrita en el dvcumento dd transporte o por medio de otro escrito expedido en el plazo estipulado para dicha protesta.

4) A falta de protesta dentro de 10s plazos fijados, todas las acciones contra el transportador son inadmisibles, salvo el cas0 de fraude por parte de Bste.

ARTICULO 27
En cas0 de fallecimiento del deudor, la acci6n en responsabilidad, dentro de 10s limites establecidos por la presente Conv e n c i h , se ejercitarh contra sus derechohabientes.

ARTICULO 28
1) La ncci6n en responsabilidad debera ser llevada, a elecci6n del demandante, en el territorio de una de las Altas Partes Contratantes, bien sea ante el tribunal del domicilio del transportador, del asiento principal de su ncgocio, del lugar en donde tenga una oficina por conduct0 de la cual se haya efectuado el contrato, o bir:n ante el tribunal del lugar de destino.
2 ) E1 procedimiento se regir5 por la ley del tribunal que conozca del caso.
1

ARTICULO 29

---1554-

2) La manera de calcular el plazo I . q del tribunal que conozca del caso.


!

sf)

determiaara por la

ARTICULO 30
1) En cas0 de transporte regido por ;a definici6n del ter-

cer inciso del articulo prirnero, que deba ejecutarse por diversos transportadcres en sucesi6n, aceptando cada transportador, viajeros, cquipajes o mercancias, estar& sujeta a las reglas establecidas por esta Convenci6n y considerado corno una de las partes contratantes del contrato de transporte, siempre que dicho contrato se refiera a la parte del transporte efectuado bajo su control.
2) E n el cas0 de esta clase de transporte, el viajero o sus derecho-habientes no podrhn proceder mhs que contra el transportador que haya efectuado el transporte, en el curso del cual haya acontecido el accidente o el retardo, salvo el cas0 en que, por estipulacih expresa, el primer transportador haya asumido la responsabilidad para todo el viaje.

3) Si se trata de equipajes o de mercancias, el remitente podrd prccedrr contra el prim3r transportador y el destinatario tendra derecho de exigir la entrega a1 liltimo y tanto el uno corno el otro podrim, ademis, proceder contra el transportador m e h a w efcctuado e1 transportc durante el curso del cual haya ocurrido. Esos transportes serhn responsahles solidariamente ante el remitente p el destinatario.

CAPITULO IV
Ilisposiciones relativas a 10s transportes combinados

rte, ]as estipulaciones de la presente Convenci6n no se aplirAn m8s que a1 transporte aQeo y siempre que este se ajuste [as condiciones del articulo primero.

2) Nada de lo estipulado en la presente Convenci6n imper6 que las partes en el cas0 de transportes combinados, inrten en el documento de transporte abreo condiciones relatis a otras dases de transportes, bajo condici6n de que se resten Ias disposiciones de la presente Convenci6n en lo que se fiere a1 trarisporte atkeo.
CAPITULO V Disposiciones generales y finales ARTICULO 32 Son nulas todas las clhusulas del contrato de transporte y ldos 10s convenios particGIares anteriores a1 dafio por 10s cuas las partes deroguen las reglas de la presente Convencih, en sea por una detwminaci:m de la ley aplicable o por una mqificacihn de las reglas correspondicntes. Sin embargo, en el *ansporte de mercancias se admitirhn las clhusulas de arbitra3, dentro de 10s limites de la presente ConvenciBn, cuando di70 arbitraje deba efectuarse en 10s lugares de competencia de 1 tribunales seg6n lo dispone el Articulo 28, inciso 1. s

ARTICULO 33
Nada de lo estipulado en la presente ConvenciBn impedirfi un transportador rehusar la ceIebraci6n de un contrato de ransporte o formular reglamentos que no e s t h en contradici6n con las disposiciones de la presente Convenci6n.

ARTICULO 34

por empresas de navegaci6n ahrea, con el objeto de establecer lineas regulares de navegaci6n aerea, ni a 10s transportes efectuados en circunstancias extraordinarias fueu a de toda operaci6n normal de empresas a6reas.
ARTICULO 35 Cuando en la presente Convencih se hace referencia a dim, se trata de dias sucesivos sin tomar en cuenta si son hhbiles o no. Iil ARTICULO 36 La presente Convenci6n estA redactada en idioma franc& en un solo ejemplar que quedara en 10s archivos del Ministerio de Negocios Exteriores de Polonia, y del cual se remitirii una copia fiel, certificada, por conduct0 del Gobierno de Polonia, a 10s Gobiernos de cada una de las Altas Partes Contratantes.

ARTICULO 37
1) La presente Convencih deber6 ser ratificada. Los instrumentos de ratificaci6n se depositar6n en 10s archivos del dllnisterio de Negocios Exteriores de Polonia, quien notificari el dep6sito a1 Gobierno de cada una de las Altas Partes Contratantes.

2) Tan luego como la presente Convenci6n haya sido ratificada por cinco de las Altas Partes Contratantes, entrar6 en vigcr entre ellas, noventa dias despuhs del dep6sito de la quinta ratificaci6n. Ulteriormente entrarh en vigor entre las Altas Partes Contratantes que la hayan ratificado y la Alta Parte Contratante que deposite su instrumento de ratificaciijn, noL - - 1 e r - i i k Jr h ~ c h o dicho r1cpjs;tcl
-.-I_

hntes, la fecha de entrada en vigor de la presente Corivencibn asi como la fecha del dep6sito de cada ratificacibn.

ARTICULO 38
1) La presente Convencion, despues de s u entrada en vigor, yuedara abierta a la adhesion de todos 10s Estados.
2 ) La adhesion se efectuara por medio de una notificaci6n a tiobierno de la Republica de Polonia, quien dara parte de 1 ello ai Gobierno de cada una dr lss Altas Partes Contratantes.

S) La adhesi6n surtirA sus efectos a partir de noventa dias despuks de hecha la notificaciGn a1 Gobierno de la Republica dc Polonia.

ARTICULO 39
1) Cada una de las Altas Partes Contratantes podra denunciar la presente Convencion por medio a e una notificacih Iiecha a! Gobierno de la Republica de Polonia, quien dara aviso de eilo inmediataixcnte a1 Gobierno de cada una de las Altas Partes Contratantes. 2) La denuncia surtirli sus efectos seis meses despuds de hccha la notificaci6n de la denunoia y 6nicamente en lo que respecta a la parte que haya hecho la denuncia.

ARTICULO 40
1) Las AHas Partcs Contratantes p o d r h , en el momento
d r la firiiia, del dep6sito de ratificaciones o de s u adhesibn decarar que la aceptacicin de EIIas de la presente Convenci6n no

se aplicarh en todo i, en parte a sus colonias, protectorados, tewitor:os bajo mandato o cualquier otro territorio sujeto a su soherania o a S L I autoridad, o a cualquier o m territorio bajo doniinio.
L I ~

-1558I _-.~

2) En consecuencia, Ellas podran ulteriarmente adherirse sparadamente a nombre de todo o parte de sus colonias, protectorados, territorios bajo mandato, o cualquier otro territorio sujeto a su soberania o a su autoridad, o de cualquier territorio
Jajo su dominio, y que estuvieren excluidos en su declaraci6n

iriginal.
3) Podran tambien, ajustandose a sus disposiciones, deiunciar la presente Convencion separadamente o por todo G 3arte de sus colonias, protcctorados, territorios bajo mandato, I cualquier otro territorio sujeto a su soberania o a su autorilad, o a cualquier otro territorio bajo su dominio.

ARTICULO 41 Cada una de las Altas Partes Contratantes podrh, trans:urridog cuando menos dos afios despu6s de la entrada en vi;or de la Presente Convencibn, solicitar la celebracibn de una iueva Conferencia Internacional con el objeto de discutir 1a.a nejoras que pudierzn hacerse a la presente Convencih. COD s e objeto, se dirigira a1 Gobierno de la Rep6blica Francesa, que omarA las medidas necesarias para preparar dicha Confe*encia La presente Convencih, hecha en Varsovla el 12 de octu)re de 1929, quedara abierta a la firma hasta el 31 de enero fe 1930. PROTOCOL0 ADICIONAL Con referencia a1 Articulo 2. Las Altas Partes Contratantes se reservan el derecho de leclarar en el momento de la ratificacih o de la adhesi6n, que ~ Sd\rtioulo ? inciso primero, de la presentr C G Y V P ~ Cno ~ P , p1ir;iiA a i n s transportcs irltcrnqc-r n71c; a6reos P f v t l i 7 - l n ~rl: C L tamcnte por (11 Estsdo, sus coloiiiac, prc tc-tomr'or;, territo
11

,--1559rios h j o mandato o cualquier otro ter@ario bajo su sober& su dominio o s u autoridad.

La Republica Dominicana a realizar su adhesion a estua l instrumentos hace reserva referente a la reqonsabilidad civil en 10s casos de delitos y cuasidelitos civiles como fuentcs de obligaciones. para dejar a salvo el criterio de que la (:onvcnci6n de uue se trata pucda colidir con las leyes territoriales de orden pcblico, en cuanto a e s q materia se
rafiarn

Yo MANELIK GATON LICAIRAC, Ministro Consejero, Encargado del Departamento de Asuntos Generales de la Secretaria de Estado de Relaciones Exteriores CERTIPICO, que la prescnte es una copia fie1 y conforme a1 texto en espafiol deuositado en 10s Archivos de esta Candleria, del Convenio de Varsovia relativo a1 transporte a6reo internacional.
MANELIK GATON LICAIRAC, Ministro Consejero, Encargado del Departamento de Asuntos Generales de la Secretaria de Estado de Relaciones Exteriores.

P R O T O C O L 0
Que modifica el Convenio para la unificacihn de ciertas regIas relativas al transporte adreo internacional firmado en Varsovia el 12 d r octubre de 1929. 1-,OSGOBIERNOS FIRMANTES

CONSTDER AND0 que es deseable modificar el Convenio uiiificaci6n de ciertas reglas relativas a1 transporte ai;. -i-o ipternacional. firmado en Varsovia el 12 de octubre de 1929.
i:t 1 8 la

HXN C!QNVENIIIO LO SIGUIENTE


CAIITULO PRIMER0 Modif icaciones a1 Convenio Articulo I E n el articulo I del Convefiio
a) Se suprime el parrafo 2 y se sustituye por la siguiente dispoqicih :

2.-A 10s fines del presente Convenio, la expresi6n transporte internacional significa todo transporte, en el que, de acuerdo con lo estipulado por las partes, el punto de partida y el punto de destino, haya o no interrupci6n en el transporte o trasbordo, estan situados, bien en el territorio de dos Altas Partes Contratantes, bien en el territorio de una sola Alta Part e Contratante si se ha previsto una escala en el territorio de cualquier otro Estado, aunque kste no sea una Alta Parte Contratante. El transporte entre dos puntos dentro del territorio de una sola Alta Parte Contratante. El transporte entre dos puntos dentro del territorio de una sola Alta Parte Contratante, sin una escala convenida en el territorio de otro Estado, no se considwar5 transporte internacional a 10s fines del presente Convenio.

b) Se suprime el p5rrafo 3 y se sustituye por la siguiente disposici6n :

-16Glcontrato o una serie de contratos debJtn ejecutrase integramente en el territorio del mismo Estado. Articulo I1 En el articulo 2 del Convenio se suprime el parrafo 2 y se sustituye por la siguiente disposici6n :
Z-EI presente Convenio no se aplicara a1 transporte d2 !:orre0 y paquetes postales.

Articulo III En el articulo 3 del Convenio a) SE! suprime el parrafo 1 y se sustituye por la aiguiente d.isposici6n:
1. En e1 transporte de pasajeros deberti expedirse un billete de pasaje, que contenga:
a) La indicaci6n de 10s puntos de partida y destino;

b) Si 10s puntos de partida y destino e s t h situados en el territorio de una sola Aka Parte Contratante, y se ha previsto una o mSs escalas en el territorio de otro Estado, debera indicarse una de esas escalas; c) Un aviso indicmdo que, si 10s pasajeros realizan un viajc cuyo punto final de destino o una escala, se encuentrg en un pais que no sea el de partida, el transporte podr6 ser regulado por el Convenio de Varsovia, el mal, en la mayoria de 10s casos, limita Ia responsabilidad del transportista por muerte o Iesiones asi como por pdrdida o averias del equipaje. b) Se suprime el pirrafo 2 y se sustituye por la siguiente 2isposicibn:

E1 billete de pasaje hace f6, salvo prueba en contrario, de la celebraci6n y de las condiciones del contrato de transporte, La ausencia, irregularidad o pdrdida del billete no afectarS a

-1562-

la existencia ni a la validez del contrato de transporte, que qbedara sujeto a las reglas del presente Convenio. Sin embargo, si, con el consentimiento del transportista, el pasajero Se embarca sin que se haya expedido el billete de pasaje, o si este billete no comprende el aviso exigido por el parrafo (I c), el transportista no tendrd dereeho a ampararse en ]as disposiciones del articulo 22.
Articulo En el articulo 4 dei Convenio

IV

a) Se suprimen 10s parrafos 1, 2 y 3 y se sustituyen por


la siguiente disposicih :

1.En el transporte de equipaje facturado, debera expedirse un tal6n de equipaje que, si no esta combinado con un billete de pasaje que, cumpla con 10s requisitos del articulo 3, p6rrafo 1 c), o incorporado a1 mismo, debera contener:

a) La hdicaci6n de 10s puntos de partida y destino;

b) Si 10s puntos de partida y destino esthn situados en el

territorio de una sola Alta Parte Contratante, y se ha previsto una o mas escalas en el territorio de otro Estado, debera indicarse una de esas escalas; c) Un aviso indicando que, si el transgorte cuyo punto final de destino o una escala, se encuentra-en un pais que no sea el de partjda, podra ser regulado por el Convenio de Varsovia, el cual, en la mayoria de 10s casos, limita la responsabilidad del transportista por pCrdida o averias del equipaje. d) Se suprime el phrrafo 4 y se sustituye por la siguiente disposicidn : 2.-El tal6n de equipaje hace f6, salvo prueba en contrario, de haberse facturado el equipaje y de las condiciones del contrato de transporte. La ausencia, irregularidad o pCrdi-

ha dei tai6n no afecta a la existencia ni a la vdlidez del contrat ue transporte, que quedara sujeto a las reglas del presente Cor venio. Sin embargo, si el transportista recibe bajo custodia c equipaje sin que se haya expedido un taldn de equipaje, o E este, en el cas0 de que no est6 combinado con un billete de equi paje que cumpla con 10s requisitos del articulo 3 parrafo 1 c) o incorporado a1 mismo, no comprende el aviso exigido por e p6rrafo 1 e ) , no tendra derecho a ampararse en las disposicio lies del articulo 22, parrafo 2.
Articulo V

En el articulo 6 del Convenio.


Se suprime el parrafo 3 y se sustituye por la siguientt disposicih :
3. El transportista pondra su firma antes del embarque de la mercancia a bordo de la aeronave.

Articulo VI
Se suprime el articulo 8 del Convenio y se sustituye por la Riguiente disposicidn :

La carta de porte aereo deberii contener: a ) La indicaci6n de 10s p m t o s de partida y destino;


b) Si 10s puntos de partida y destino estin situados en el territorio de una sola Alta Parte Contratante, y se ha previsto una o m i s escalas en el territorio de otro Estado, deberb indicarse una de esas escalas;

c) Un aviso indicando a 10s expedidores que, si el transporte cup0 punto final de destino, o una escala, se encuentra en un pais que no sea el de partida, podri ser regulado por el Convenio de Varsovia, el cual en la mayoria de 109 casos, Iimita Ia responsabilidad del transportista por p6rdida o averias de las mercancias.

Articulo VI1 Se suprime el articulo 9 del Convenio y se sustituye pol la siguiente disposicih :
Si con el consentimiento del transportista, se embarcar: mercancias sill que se haya expedido una carta de porte akreo, o s i ksta no contiene el aviso prescrito en el pkrrafo e) del articulo 8, el transportista no tendr6 derecho a ampararse en las disposiciones del parrafo 2 del articulo 22.

Articulo VI11 E n el articulo 10 del Convenio. Se suprime el pitrrafo 2 y se sustituye por la siguiente disposici6n :
2. Deberg indemnizar a1 transportista o a cualquier persona, con respecto de la cual dste sea responsable, por cualquier dafio que sea consecuencia de sus indicaciones y declaraciones irregulares, inexactas o incompletas.

Articulo IX Se afiade el siguiente parrafo a1 articulo 15 del Convenio:

3. Nada en el presente Convenio impedirQ la expedici6n de una carta de porte aPreo negociable.
Articulo X

En el articulo 20 del Convenio se suprime el phrrafo 2.


Articulo XI

Se suprime el articulo 22 del Coiivenio y se sustituye por Ias siyuientes disposiciones :

-1 665Articulo 22

1.- En el transporte de personas, la responsabilidad del transportista con respecto a cada pasajero, se lirnitara a la suma de doscientos cincuenta mil francos. En el cas0 de que, con arreglo a la ley del tribunal que c-Rozca del asunto, la indemnizaci6n puede ser fijada en forma de renta, el capital, de la rer?. ta no podrh sobreapsar este Iimite. Sin embargo, por convenio especial con el transportista, el pasajero podrQ fijar un limite de responsabilidad m&s elevado.
2. a) En el transporte de equipajc faciurado y de ??vrcarlcjas la responsabilidad del transportista se lilnitara a 7 sun13 3 de doscientos cincuenta francos por kilogramos, salvo declrtraci6n especial de valor hecha por el expedidor en el momento de la entrega del bulto a1 transportista y mediante el pago de una tasa suplementaria, si hay lugar a ello En este caso, el transportista estar6 obligado a pagar hasta 01 importe de la suma declarada, a menos que pruebe que 6ste es superior a1 vaIor real en el momento de la entrega.

b) En cas0 de pGrdida, averias o mtraso de una g w t e del equipaje facturado o de la5 mercancias o de cualquler objeto en ellos contenidos, solamente se tendrd en cuenta cl peso total del bulto afrctado para determinar el Iimite de rwnonsabilidad del transportista. Sin embargo, cuando la pGrdid3 * verfa o retraso de una parte del eauipaje facturado o de las mercancias o de un clbjeto de elIos contenido. afecte el valor de otros bultos comprendidos en el mismo tal6n de eauipaie o carta de porte aPreo, se tendra rn cuenta el peso total de tales bultos para determinar el limite de wsponsabi1;dad. 3.-En lo que concierne a 10s boietoa. wva custodia pnvserve el pasajero, la responsabilidad eel tranmortista se limitar5 a cinco m;! francos nor pasajero.
4.-Los limites establecidos en el Dresente articulo no tendr6n por efwto el restar a1 tribunal la facult2d d~ acnrdar adpmhs, conforme a s u propja ley, una s u m a que corresjnoiida a

~ Q & O parte de las costas y otros gastos del litigio en que hays o incurrido el demandante. La disposicidn anterior no regira cuando el importe de la indemnizacih acordada, con exclusidn de las costas y otroc gastQs del litigio, RO exceda de la suma que cl transportista haya ofrecido por escrito a1 demaildante dentro de un period0 de seis mews a contar del hecho que causb 10s dafios, o antes de comenzar el iuicio, si la segunda fecha es posterioy

Ei.-Las t i L . a c . frarlcos mencicradas en este articulo se considerarin que se refieren a una unidad de moneda consistent e en sesenta y cinco miligramos y medio de or0 con ley de novccientas mil4simas Podr6n ser convertidas en moneda naciomal en nfimeros redondos. Esta conversihn a moneda nacional distinra de la moneda oro. SP efectuarh, si hay procedimiento iildiciaI, con sujeci6n a valor or0 dc dicha moneda nacional en 1 la fecha de la sentencia.

ARTICULO XI1
En el articulo 23 del Convenio, la disposici6n existente aph. rccerci ccnio p&rrafo 1 y se aiiadirh otro parrafo que diga:
2.-Lo previsto en el pirrafo 1 del presente articulo no aplicarh R las clAusulas referentes a pkrdida o dafio resulInttl de la naturaleza o vicio propio de las mercancias transportadas.
rr

Articulo XI11 En ei m-ticulo 25 del Convenio

Se suprimen 10s phrrafos I y 2, quedando reemplazados por lo siguiente :


1,os limiter d c reqwrxbi1ida.l previstos en el articulo 22 no se apJicar6n F i se prueba cluc el dafio es el resultado de una
L<

acci6n

i l

ornisi611 del transportista o de sus dependientes, con

-1667intenci6n de causar el daiio, o con temericlad y sabiendo que probablemente causaria dabo; sin embargo, en el cas0 de una acci6n u omisidn de 10s dependientes, habr6 que probar tambidn que estos actuaban en el ejercicio de sus funciones. Articulo XTV Despu6s de1 articulo 25 drl Convenio se ~ f i a d ~siguiente cl articulo: Articulo 25-A

1.-Si se intenta una acchu contra un dep?ndiente dei tni--, portista, por dafios a Que se refiere el presente Convmio, d k h 7 depmdiente, si prueba que actuaban en cl ejprcicio de sus funciones, podra ampararse en 10s Ifmites de responsabilidad que pudiera invocar el transportista en virtud del articulo 22.
2.-El total de la indemnizacihn ohtenib!c del transportist a y de sus dependientes, en este caso, no exceder& de dichos

Iimites.
3.-Las disposiciones anteriores del presente articulo no regiriin si se prueba que el daiio es resultado de una accirin u ornisibn del drpendiente, con intencibn de causar el dal7o, o con temeridad y sabiendo que probablemente causarig JaHo. Articulo XV En el articulo 26 del Convenio Se suprime el p6rrafo 2 y se sustituve por la aiguiente disposici6n :

2.- En cas0 de averia, el destinatario deberi presentar una prctesta inmediatamente despuCs de haber sido notada dicha averia, y, a m& tardar, dentro de siete dias para 10s equipajes y de catorce dias para las mercancias, a contar de la fecha de su recibo. En cas0 de retraso, la protcsta delm-6 hacerse

C ~ L ei , ~

a mas tardar dentro de 10s v e i n t i h dias a contar del dla en eyuipaje o la mercancia hayan sido puestos a disposici6n
Articulo XVI

del destinatario.

Se suprime el articulo 34 del Convenio y se sustituye por lo siguiente:

Las disposicicnrs de 10s articulos 3 a 9, inclusive relativav a titulos de IransporLe, no se aplicarhn en cas0 de transportes ;.fectuados en circunstancias extraordinarias, fuera de tods operaci6n normal de la explotacih ahrea.
Articulo XVII

u c a y d s del articinl; 40 de! Ccnvmio se afiade el siguiente articulo :


Articulo 40-A
I,-LII I,

el art1c::iu 37, piirrafo 2, v en el articulo 40, pirrafo

in cxp!. .;iSn Alta Parte Contratante aiqrGfica Estado. En to-

cos 10s drrnhq casos, la- e x p r e s i h Alta Parte Contratante significa el Estado cuya ratificacih o adhesihn a1 Convenio ha entrado en vgior, y cuya denuncia del mismo no ha surtido efecto.
2.-A Ins fines C!PI Convenio, rl termino territorio siynif:ca no solamente e territorio mrtropolitano de un Estado, sino !smbCn todos lcs dem6s territorios de cuyas relaciones exte-

6orcs sra responsable dicho Estado.

CAPITULO I1

Campo de aplicacih de1 Convrnio Modificado


Articulo XVIII

E1 Convenio, mcdFjficado por cFte Protoccln, se apliTal-6 aI transporte ;ntcrnacional definido en el articulo primer0 del Con-

-1569-

venio si 10s puntos de partida y de destino mencionado: (111 eae articuIo se encuentran en 10s territorios de dos Partes del presente Protocolo o del tcArritorio de una sola Parte, si hay una escala prevista en el territorio de cualquier otro Estado.
CAPITULO IT1 CLAUSULAS FINALES Articulo XIX Para las Partes de este Protocolo, el Convenio y c1 Protocolo se consideraran e i n t e r p r e t a r k como un solo instrumento, el que se designarii con el nombre de Convenio de Varsovia modificado en Haya en 1955. Articulo XX Hasta la fecha en que entre en vigor, de acuerdo con lo previsto en el Articulo XXII, parrafo I, e presente Protocolo 1 permanecera abierto a la firma por parte de todo Estado que. hasta dicha fecha, h a m ratificado o se hava adherido al Convenio o que haya participado en la Conferencia en que se adopt6 el presente Protocolo. Articulo XXI

1.-E1 presente Protocolo sc sonwter6 a ratificaci6n de IOR Estados signatarios.


2 -La ratificaci6n de! presente Protocolo por todo Estado que no sca parte en el Convenio tend& el efecto de una adhesi6n a1 Convcn;o i~o.ificado p n r el presente Protocolo.

Articulo XXII
l,-Tan pronto como treinta Estados signatarios hayan depositado sus instrumentos de ratificacih del presente Protocolo Cste entrar6 en vigor entre ellos a1 nonagesirno dia a contar del depcisito de s u instrumento de ratificacihn. 2.-Tan pronto como entre en vigor el presente Protocolo, serh registrado en la Organizaci6n de las Naciones Unidas por el Gobierno de la RepdbIica Popular de Polonia. Articulo XXI'II l.--Despuirs d e su entrada en vigor, el presente Protocolo quedar6 abicrto a la a d h e s i b de todo Estado no signatario.
2.--La adhesi6n a1 Presente Protacolo polf un Estado que sea parte en el Convenio imdica la a d h e s i h c?. dicho Con..(ilk) mod.ificado por el uresente Protccolo.

110

3.--E. adhcsi6n se efectuara mediante el dep6sito de un instrumento de adhesi6n ante el Gobierno de la Repfibha Poiw1s.r ?e Polonia, el m a l surtirci efecto a1 nonagesirno dia a contar de la fecha dc depbsito.

Articulo XXIV
l.--To?a Pa+(. e n el prescntr. I'rctocolo podr6 denunciarlo n-Jiante notificacjcn Girigicla 8.1 Gobierno de la Rep6blica Popular c Polonia. k

?.--La denuncia surtir6 efecto seis mews despuhs de la feI ~ Erc.t.epcihn por el Gobierno de la Rep6bljca Popular de a Poloria de l notifjcacih de dicha denuncia.
c;;',

Iss Partcs en el presrnte Protocolo, la denuncia ppr cualquiera d e ellas del Convenio de acuerdo con el articulo ?9 del inismo no podr5 ser interpretada como una dcnuntia de clicho Convenio nicdifieado por el prwente Protocolo.
X-Para

Articulo XXV
L-&l presente Protocolo se aplicarh a todos rios de cuyas relaciones exteriores sea responsable Parte ell el presente Protocolo, con la excepcih de rios respecto a 10s cuales se haya formulado una conforme a1 phrrafo 2 del presentr articulo.
10s territoun Estado 10s territgdeclaracihn

2.-Todo Estado-podrh declarar, en el momento del dep6sit0 de su instrumento de ratificaci6n o a d h e s i h , que la aceptaciGn del presente Protocolo no comprende alguno o algunos de 10s territorios de cuyas relaciones exteriores sea responsable. 3.-Todo Estado podrA posteriormente, por medio de una comunicaci6n dirigida a1 Gobierno dc la Rep~blicaPopular dc Polonia, hacer extensiva la aplicacihn del presente Protocolo a cualquiera de 10s territorios con respecto a 10s wales haya formulado una declaracihn de acuerdo con lo estipulado en el pB.. rrafo 2 del presente articulo. Esta notificacih surtiri efecto a1 nonagesirno dia a contar de la fecha de recepcibn de la misma por dicho Gobierno. 4.-Todo Estado Parte en el presente Protocolo podrS denunciarlo. conforme a las disposiciones del Articulo XXIV, p5rrafo 1 , separadamente con respecto a cualquiera de 10s territorios de cuyas relaciones cxteriorcs tal Estado sea responsable.

Articnlo XXVI
El presente Protocolo no podrh ser objeto de reservas, per o toclo Estado podr6 decltmr en cualquier momento, por notificacihn dirigida a1 Gobierno de la Repfiblica Popular de Polonia, que el Cnnvenio en la form? modificada por el presente Protocok, no PC! aplicarS a1 transporte d c personas, mercancias v cnuinaje nor sus autoridadpq militarcs. en las aeroiiaves rnatriculd,?c en tal Estado v cuya capacidad total haya sidn rrxcrvada DOT tples autoridad?? c, nor menta dt. 151s niismas.

iiimediatamente a 10s Gobiernos de todos 10s Estados signataries del Convenio o del presente Protocolo, de todos 10s Estados partes en el Convenio o en el presente Protocolo, y de todos 10s Es. tados miembros de la Organizaci6n de Aviaci6n Civil Internacional o de la Organizaci6n de las Naciones Unidas, asi como a la Organizacihn de Aviaci6n Civil Internacional. a ) toda firma del presente Protocolo y la fecha de la misma,
b) el depcistio de todo instrumento de ratificacihn o adhes& de dicho Protocolo y la fecha en que se hizo, i c) la fecha en que el presente Protocolo entre en vigor de acuerdo con el phrrafo 1 de1 articulo XXII.

d) toda notificaci6n de denuncia y la fecha de su recepci6n. e) toda declaracih o notificaci6n hecha de acuerdo con el articulo XXV, y la fecha de recepci6n de la misma,
f ) toda notificaci6n hecha de acuerdo con el articulo XXVI, y la fecha de recepci6n de la misma. 1 5 TESTIi\IONIO EE LO CUAI,, 10s Ilenipotenciarios que

mswiben, debidamente autorizados, firman el presente Protccolo.

HECHO en ?a Haya el vigbsimo octavo dia del mes de septiembre del afio mil novecientos cincuenta y cinco, en tres textos autdntiecs en espafiol, franc& e ingles. E n cas0 de divergencais, hari fe el texto en idioma franc&, en qut fue redactad o el Convenio.

nes Unidas, asi coma a la Organizacih de Aviacibn Civil ternacional.

In-

Yo MANELIK GATON LICAIRAC, Ministro Consejero. Encargado del Departamento de Asuntw Generales de la Secretaria de Estado de Relaciones Exteriores CERTIFICO, que la presente es una copia fie1 y conforme a la copia en espaiiol del Protocolo que modifica el Convenjo para la Unificacibn de Ciertas Reglas relativas a1 Transporte A&eo Internacional fir mado en Varsovia el 12 de octubre de 1929, depositado en 10s Archivos de esta Cancilleria.
MANELIK GATON LFCATR A C
i\lini.;tro Consejcro, Encargado del Dcpartamento de Asuntos Genwales d e la Secretaria de Estado do Relaciones Exteriorps.

DADA en la Sala de Seaioiws de la Cdmara de Diputados. Palacio del Ccngreso Nacional. en Santo Domingo de Guzmsn, Distrito Nacional, Capital de la Rephblica Dominicana, a 10s nu~vc dias del mes de noviembre del afio mil novecientos srtenta y iiro. afios 1280 de la Tn$enendencia y logQ de la Restauracicin

Atilio A. Guzm6n Ferntindei, Presid cnte. Caridad R. de Sohrino, Secret aria

!a.'iii)A en la S d a cle Sesiones del Xcnado, Palacio del Con,oreso Nacioiial, c'ii Santo Domiiigo de GuzmBn, Distrito Naciom1, Capita1 dc Jn Repiiblica Domiiiicana, a 10s oncg dias l c l mes

de noviembre del ano mil novecientos setenta y uno, aiios 128Q


de la Independencia y logv de la Restauracih. Adriano A. Uribe Silva, Presidente. Josefina Portes de Valenzuela, Secretaria . Fidias C . Volquez de Hernhndez, Secretaria. JOAQUIN BALAGUER Presidente de la Rep6blica Dominicana E n ejercicio de las atribuciones q u e me confiere el articulo 55 de la Constitucibn de la RepGblica; PROMULGO la presente Resolucibn, y mando que sea publicacla en la Gaceta Oficiai, para su conocimiento y cumplimiento. DADA en Santo Doming0 de GuzmBn, Distrito Nacional, Capital de la Republica Dominicana, a 10s dieciocho dias del mes de noviembre del aiio mil novecientos setenta y uno, aAos 1290 de la Independencia y 1080 de la Restauracibn. JOAQUIN BALAGUER

Resoluei6n No 228, que aprueba el Contrato suscrito entre el Estado Dominicano y la firma Auto-Importadora, C. por A. ( G . 0. No 9247, del 4 de Djciembre de 1971)

E L CONGRESO NACIONAI, En Nombre de la Rcpliblica NURIERO 228

You might also like