Professional Documents
Culture Documents
BY
ERSITY PRESS
TORONTO
HUMPHREY MILFORD
I'UliLISHER TO
PK
M3
PJ^EFACE
A
It is
PRACTICAL Vedic grammar has long been a desideratum. one of the chief aids to the study of the hymns of the
'
Veda
called for forty-three years ago in the preface to his edition of the Rigveda by Max Miiller, who adds, I doubt not that the time will come when no one in India will call
who
hymns
It is mainly due of the ancient Rishis of his country'. to the lack of such a work that the study of Vedic literature,
despite its great linguistic and religious importance, has never taken its proper place by the side of the study of
Classical Sanskrit either in
England or India. Whitney's Grammar, indeed, treats the earlier language in its historical connexion with the later, but for this very reason students are, as I have often been assured, unable to acquire from it a clear knowledge of either the one or the other, because beginners cannot keep the two
excellent Sansl-rit
dialects apart in the process of learning. Till the publication of Vedic Grammar in 1910, no single work large
my
comprehensively presented the early language by itself. That work is, however, too extensive and detailed for the needs of the student, being intended rather as a book of
reference for the scholar.
Hence
the
grammar which would do for Vedic language what my SansJcrit Grammar for Beginners
the
Classical
does for
language.
work
I therefore
iv
PREFACE
The present volume
after
meet this deinand as soon as 1 could. redeems that pledge. When planning the book I resolved,
to
much
reflection,
correspond paragraph by paragnxph to the SansJcrit Grammar' this being the best way to enable students
it
make
to comijare
earlier
and the
later language.
;
To
but
it
book
from starting the study of Sanskrit by means of the present grammar. Students
to dissuade beginners
me
always commence with classical more regular and definite, as well as much more restricted in the number of its inflexional forms.
should,
in
my
opinion,
is
Sanskrit, wliich
therefore be
good working knowledge of the later language should acquired before taking up Vedic grammar,
learned.
In carrying out the parallelism of this grammar with the other I have experienced a good deal of difficulty in
numbering
the corresponding paragraphs satisfactorily, because certain groups of matter are found exclusively in the Vedic language, as the numerous subjunctive forms, or
much more
fully, as the
as the periphrastic future, are non-exi-jtent in the earlier Nevertheless, I have, I think, succeeded in language.
way
is
paragraphs
of the
compared.
deals
which
in the Sanslirit
Grammar
work
As
the present
throughout uses transliteration only, it seemed superfluous to repeat the description of the letters given in the earlier
work.
I have accordingly substituted a general phonetic
PREFACE
clearly the linguistic history of Sanskrit.
The employment
of transliteration has been necessary because by this means alone could analysis by hyphens and accentuation be
Duplication with Nagarl characters, adequately indicated. as in the Sanskrit Crrammar, would have increased the size
An account of the accent, as of vital importance in Vedic grammar, would naturally have found a place in the body of the book, but owing to the entire absence of this
tage.
Grammar and
to the fulness
which
treatment requires,
is
'
The accent
Grammar
'
appearing at the end of the Sanskrit Grammar. The term Vedic is here used to comprehend not only the metrical language of the hymns, but also the prose of
the
Brahmanas and of the Bjahmana-like portions of the Atharvaveda and of various recensions of the Yajurveda. The grammatical material from the later period is mainly
is .in
letter
(for
the phase of the earlier language presented is that of the Rigveda, as being both the oldest and furnishing the most abundant material. But forms from the other Vedas are
often also supplied without any distinguishing mark as long as they conform to the standard of the Eigveda. If, however,
if it
seemed
advisable to point out that they do not come from the Rigveda, this is indicated by an added abbreviation in bi'ackets, as (AV.) for (Atharvaveda).' On the other hand
' '
'
'(RV.)' is sometimes added in order to indicate, for some reason or other, that a form is restricted to the Rigveda. It is, of course, impossible to go much into detail thus in
vi
PREFACE
;
a practical
work IduI the exact source of any particular form can always be ascertained by reference to the large Vcdic Grammar. The grammatical usage of the other Vedas, when it differs from that of the Eigveda, is regularly exThe reference is given with precise figures when syntactical examples are taken from the Rigveda, but with abbreviations only (as TS. for Taittirlya Samhita or SB. for
plained.
Satapatha Brfihmana)
when
they come
from elsewhere.
Syntactical citations are not always metrically intact because words that are unnecessary to illustrate the usage in question
are often omitted.
to
The accent
in verbal
it,
is
position is undoubted, but when In the list of verbs (Appendix I) the tainty it is left out. third pex'son singular is often given as the typical form even
if its
when only other persons actually occur. Otherwise only forms that have been positively noted are enumerated. I ought to mention that in inflected words final s, r, and d
of endings are given in their historical form, not according to the law of allowable finals ( 27) ; e.g. dutas, not dutah
;
but when used pitur, not pituh syntactically they appear in accordance with the rules of
devanam dutah
is to
is,
vrtrasya vadhat.
my
large
howevei-,
by no means simply an
For besides being differently abridgement of that work. so as to agree with the scheme of the Sanskrit arranged, Grammar, it contains much matter excluded from the Vedic Grammar by the limitations imposed on the latter work as
one of the volumes of Biihler's
Besearch.
Enc//cloj)aedia of Indo- Aryan
treatment of Vedic Syntax and an account of the Vedic metres. Appendix I, aiioreover, contains a list of Vedic verbs (similar to that in the Sanslrit Grammar), which though all their forms appear in their
it
Thus
adds a
full
PKEFACE
vii
appropriate place within the body of the Vedic Grammar, are not again presented there in the form of an alphabetical list, as is done here for the benefit of the learner. Having
subjected all the verbal forms to a revision, I have classified
some doubtful or ambiguous ones more satisfactorily, and added some others which were inadvertently omitted in the
large work.
Moreover, a
particles
conjunctive
embracing forty pages and describing the syntactical uses of these words has been added in order The to correspond to 180 of the Sanskrit Grammar.
and adverbial
present
as
therefore constitutes a supplement to, as well of, the Vedic Grammar, thus in reality setting forth the subject with moi'e completeness as a whole, though in a comparatively brief form, than the larger work.
work
an abridgement
I may add that this grammar is shortly to be followed by a Vedic Header consisting of selected hymns of the Eigveda and supplying microscopic explanations of every point on which the elementary learner requires information. These
two books will, I hope, enable him in a short time to become an independent student of the sacred literature of ancient
India.
For the purposes of this book I have chiefly exploited my own Vedic Grammar (1910), but I have also utilized
Delbriick's Altindisclie Syntax (1888) for syntactical material,
and Whitney's Boots (1885) for the verbal forms of the Brahmana literature. In describing the metres (Appendix II) I have found Oldenberg's Die Hymnen des Bigveda (1888), and Arnold's Vedic Metre (1905) very useful. I am indebted to Dr. James Morison and to my former
pupil, Professor A. B. Keith, for reading all the first proofs
with great care, and thus saving me from many misprints that would have escaped ni)^ own notice. Professor Keith
has also suggested important modifications of some of my grammatical statements. Lastly, I must congratulate
viii
PREFACE
J.
Mr.
C.
Oriental
Reader
at
the
Clarendon Press, on having completed the task of reading the final proofs of this grammar, now all but seventy years
after correcting Professor H. H. Wilson's Sanskrit Crrammar in 1847. This is a record in the histoi'y of Oriental, and
most probably
press.
of any, professional
A. A.
6
CONTENTS
PAGES
iii-viii
.
xi
xii
CHAPTER
I:
PHONETIC INTKODUCTION
Kelation of Veclic to Sanskrit Oral tradition and Writing Sounds of the Vedic Language Tiie Vowels-^ Vowel Gradation The Consonants Ancient Pronunciation
1-19
CHAPTER
:
II:
EUPHONIC COMBINATION
:
External Sandhi Combination of Vowels and of ConsonantsInternal Sandhi Combination of Vowels and of
Consonants
20-47
Nouns
with
tive Interrogative Relative Reflexive Possessive Compound Derivative Indefinite Pronominal Adjectives
Degrees of Comparison Numerals Cardinals Ordinals Numeral Derivatives Pronouns: Personal Demonstra:
CHAPTER
47-117
CHAPTER
IV:
CONJUGATION
Introductory The Present System First Conjugation Conjugation The Augment ReduplicationTerminations Paradigms Irregularities The Perfect First Aorist Second The Pluperfect -The Aorist
Second
CONTENTS
Passive
Conditional The
finitiveDerivative
Intensive
Denominative
PAGE
117-207
208-253
CHAPTER
VI:
AND COMPOUNDS
Secondary Suffixes Gender Verbal Nominal Compounds Co-ordinatives DeterCompounds Possessives minatives Dependent and Descriptive
Primary Suffixes
:
:
Compounds
.........
VII:
IteraCompounds
254-282
CHAPTER
SYNTAX
Introductory Order of Words Number Concord Use of the Cases Locative and Genitive Pronouns Gerund Infinitive Use of the Absolute Participles Tenses Use of the Moods: Imperative Injunctive Sub-
junctive
List of Verbs
II.
Vedic Metre
III.
Vedic Index
....
Genekal Index
LIST OF ABBREVIATIONS
= accusative case. = Atmanepada, middle voice. AA. = Aitareya Aranyaka. AB. = Aitareya Brahmana. Ab. = ablative case. act. = active voice. AV. = Atharvaveda. Av. = Avesta. = Brahmana. B. = Classical Sanskrit. C. = dative case, D. du. = dual number, = feminine. f. = genitive case. G. Gk. = Greek. = instrumental case. I. IE. = Indo-European. I-Ir. = Indo-Iranian. ind. = indicative mood. = Kathaka Samhita. K. KB. = Kausitaki Brahmana. = locative case. L.
A. A.
Lat.
ni.
mid.
MS.
N.
P.
PB.
pi.
RV.
6b.
s.
SV.
TA. TB.
TS.
= Latin. = masculine. = middle voice. = Maitrayani Samhita. = nominative case. = Parasmaipada, active voice. = Pancavirn^a (= Tandya) Brahmana. = plural number. = Rigveda. = !atapatha Brahmana. = singular number. = Samaveda. = Taittiriya Aranyaka.
=
Taittiriya Bi-ahmana.
as opposed to B.
= Taittiriya Samhita. = Vedic (in the narrow sense V. VS. = Vajasaneyi Samhita. YV. = Yajurveda.
N.B.
= Brahmana).
Other
Appendix
COREECTIONS
p. 25, line 24, fur ami iti read ami iti. P. 27, line 29, lust word, read d-srat. P. P. 133, line 5, for bibhrm^he read bibhrm^he. Hi, line 31, for stride read strike.
P. 156, lines 6
I
for ei-ket-a-t
P. 158, line 21, for (vas desire) read (vas bellow). P. 174, lines 30 and 31, delete cucyuvimihi and
cucyavirdta
(cp.
382 under cyu). P. 188, footnote, for 'gerundive' read 'gerund'. P. 200, line 6, for f yaj read of yaj '.
p.
' ' '
P. 215, line 32, for tSvan read tavara ; similarly, pp. 220, line 15, 221, line 4, 222, line 4, 238, line 9, 242, line 30, for n read m. P. 273, footnote, last line but one, for licietly read chiefly '.
' '
'
P. 286, line 15, for 'follows' read 'precedes'. P. 340, line 17, for tani read tyani. P. 347, at the end of line 10, add (i. SP).
,,
,,
,,
va load
va.
line 21, for duscarma read duscfirma. P. 348, line 28, for vettu read vettu. P. 350, line 20, after Kisdoin add (i. 42^).
,,
,,
352, line 31, for vayum read vayum. line 34, for (v. 69i) read (vi. 59').
CHAPTEE
1.
PHONETIC INTRODUCTION
Vedic, or the langiiage of the literature of the Vedas, represented by two main linguistic strata, in each of which, again, earlier and later phases may be distinguished.
is
The
older period
is
spells addressed
to the gods,
various Samhitas.
hymns and which are contained in the Of these the Rigveda, which is the most
that of the Mantras, the
is
The later period important, represents the earliest stage. that of the prose theological treatises called Brahmanas.
Linguistically even the oldest of them are posterior to most of the latest parts of the Samhitas, approximating to the But they still retain the use stage of Classical Sanskrit.
of the subjunctive
infinitive,
and employ many different types of the while Sanskrit has lost the former and preserves
The prose of these only one single type of the latter. works, however, to some extent represents better than the language of the Mantras the normal features of Vedic
syntax, which in the latter is somewhat interfered with by the exigences of metre. The language of the works forming appendices to the Brahmanas, that is, of the Aranyakas and Upanisads, forms
a
which
is
practically
The
more
ancient,
extensive, of which
this
and authentic than that of the other Samhitas, all borrow largely from it, is taken as the basis of
grammar. It is, however, considerably supplemented from the other Samhitas. The grammatical forms of the Brahmanas, where they differ from those of Classical Sanskrit, have been indicated in notes, while their syntax
1819
PHONETIC INTRODUCTION
[1-3
is fully dealt with, because it illustrates the construction of sentences better than the metrical hymns of the Vedas.
Vedas were composed many centuries which can hardly have taken place much earlier than 600 b. c. They were handed down till probably long after that event by oi'al tradition, which has lasted down to the present day. Apart from such tradition, the text of the Sanihitas has
2. of the
The hymns
been preserved in manuscripts, the earliest of which, owing to the adverse climatic conditions of India, ai*e scarcely five
centuries old.
How
first
committed
to
writing, and whether the hymns of the Rigveda were edited in the form of the Sainhita and Pada texts with the aid of
writing, there seems insufficient evidence to decide but it almost inconceivable that voluminous prose works such
;
is
as the
could
aid.^
Brahmanas, in particular the Satapatha Brahmana, have been composed and preserved without such
of the Vedic language.
3.
The sounds
There are
altogether fifty-two sounds, thirteen of which are vocalic and thirty-nine consonantal. They are the following
:
a.
aaiiuurfl;
four diphthongs
e o ai au.
Twenty-two mutes divided into five classes, each of which has its nasal, making a group of twenty-seven * k kh g gh n ; (a) five gutturals (velars) e ch j jh n (/?) five palatals
I).
:
: :
^ The text of the Vedas, with the exception of Aufrecht's and Weber's transliterated editions of the RV. and theTS., is always printed in the Devanagari character. The latter having been fully described
in
my
Sanskrit
Grammar for
there stated.
repeat
what
is
account of all the sounds of the Vedic language. This sound is very rare, occurring only once in the RV. and not
at all in the
AV.
3-4]
(y)
THE VOWELS
seven cerebrals'
dentals
:
3
;
{$) five
(e)
c.
d Jind 1,^ dh and Ih,^ n d dh n five labials p ph b bh m Four semivowels y (palatal), r (cerebral), 1 (dental),
:
t th,
th
(labial)
d.
e.
Three sibilants
:
midlya),
4.
a.
a ordinarily represents an original short vowel (IE. a e 6) but it also often replaces an original sonant nasal, representing the reduced form of the unaccented syllables an and
;
being
ga-ta
gone beside
a represents both a simple long vowel (IE. a e 6) and e. g. matar (Lat. mater) mother ; asam a contraction
d-as-am I
syllable
i
ivas.
;
It
kha-ta dug from khan dig. e, g. div-i (Gk. Sifi) ordinarily an original vowel It is also frequently the low grade of e and ya in heaven. beside v6d-a (oiSa) I Jcnoiv e. g. vid-ma {i'Sfieu) ive Icnotv
an
e. g.
is
nav-istha newest beside nav-yas nciver. It also represents the low grade of radical a e. g. ^is-ta taught beside sas-ti teaches.
;
an original vowel e. g. jiv-a living. But it also often e. g. as-i-mahi ive ivoidd represents the low grade of ya
i is
;
attain beside
isvir
they
as-yam I ivould attain or a contraction e. g. mati Tjy have sped (= i-is-ur 3. pi. pf. of is)
;
thought
{=
is
matia).
common
much the rarest class of mutes, being scarcely half as even the palatals. 2 These two sounds take the place of d dh respectively between vowels in the RV. texts e. g. ile (but idya), milhuse (but midhvan).
1
This
as
e2
PHONETIC INTRODUCTION
u
is
;
[4
It is also the
an original vowel e. g. madhu (Gk. fi^dv) honey. low grade of o and va e. g. yug-a n. yoJx beside y6g-a m. yoldng sup-ta asleep beside svap-na ni.
; ;
sleep.
an original vowel e. g. bhru {6-^pv-s:) e. g. dhu-ta also the low grade of au and va
is
f.
hroio.
It is
shalccn Ijeside
dhau-tari
f.
slialdng
stid
stvccten
bahu-a.
a vocalic r, being the low grade of ar and ra e. g. done beside ca-kar-a I hare done kr-ta grbh-i-ta seised beside grabh-a m. seizure. r
is
;
and gen. pi. m. and f. of ar stems e. g. pitfn, lengthened low grade) (in which svasrnam. matrh pitrnam, 1 is a vocalic 1, being the low grade of al, occurring only
T occurs only in the ace.
it
is
the
order
(VS.)
caklpr6
f.
3.
j)!.
pf.
ciklpati
3.
s.
aor.
s.
subj.
klpti
arrangement
worTc.
beside kalpasva
2.
impv. mid.,
kalp-a m. pious
b.
The diphthongs. and 6 stand for the original genuine diphthongs at au. They represent (1) the high grade corresponding to the weak grade vowels i and u e. g. s6c-ati pours beside
e
;
Bik-ta. poicred
(2)
aor. of
i
6ndra
;
a indra
pad6 =
opt.
pada
bhaveta
in
s,
tm) weak stem of few words before maghavan hountiful h e.g. e-dhi he 2. s. impv. of as beside as-ti o = az d, dh, before bh of case-endings, and before y and v of secondary e. g. dv6so-bhis inst. suffixes pi. of dvdsas n. hatred
might
he;
maghon (= magha
;
= az
4-5]
VOWEL GRADATION
loisliing
to
5
;
duvo-yu
ai
give
(beside
duvas-yu)
saho-vau
and au etymologically represent ai and au, as is by the fact that they become ay and av in Sandhi and that the Sandhi of a e. g. gav-as coivs beside gau-s with e (= ai) and o (= au) is ai and au respectively.
indicated
; ;
5.
Vowel gradation.
change
flexion with fuller syllables, or if short also with long vowels. This change is dependent on shift of accent the fuller or
:
long syllable remains unchanged while it bears the accent, but is reduced to a simple or short vowel when left by the accent. This interchange is termed vowel gradation. Five
different series of such gradation
a.
may
be distinguished.
The Guna
series.
syllables
e, o, ar, al, constituting the fundamental stage and called Guna (cp. 17 a) by the native grammarians, interchange with the unaccented low grade syllables i, u, r, 1
respectively.
Beside the
Guna
much
(al does not occur), which are called Vrddhi by the same authorities and may be regarded as a lengthened variety of the Guna syllables.
ar
Examples are did6s-a has pointed out dis-ta pointed out 6-mi I go i-mas ive go ap-no-mi I obtain ap-nu-mas we obtain; vdrdhaya to further: vrdhaya, id. a. The low grade of both Guna and Vrddhi may be i, u, ir, ur as
: : ;
: ; :
;
bibhay-a I
has invoked
crossed.
hhl-ta. frightened
:
juhav-a
tir-nd
hu-td invoked
tir-ate crosses
and
b. The Samprasarana series. Here the accented high grade syllables ya, va, ra (corresponding to the Guna stage e, o, ar) interchange with the unaccented low grade vowels i,
u, r
e. g.
i-yaj-a
ive
I have
;
sacrificed
is-ta sacrificed
:
vas-ti
desires
us-masi
desire
ja-grh-iir
6
a.
PHONETIC INTRODUCTION
Similarly the long syllabhs
f.
[5
e. g,
5'a,
;
jya
mUjlit
stveei
ji-yd-t8
:
is
overcoine
svad-ii
c.
sud-aya-ti sweetens
id.
The a
In
its
series.
low grade stage a would noriiially disappear, but as a rule it remains because its loss would in most cases e. g. as-ti is lead to unpronounceable or obscure forms
1.
;
ja-gam-a I have gone ja-gm-iir tlmj have gone pad-ya-.te goes pi-bd-ana standing firm han-ti slays ghn-anti theg slay. 2. The low grade of the Vrddhi vowel a is either a or total loss; e. g. pad m.. foot: 'pad-a, tvith the foot dadha-ti
s-anti
;
the>/
are
puts
3.
dadh-masi
;
purify
put pu-na-ti purifies pu-n-anti they da-da-ti gives deva-t-ta given hy the gods.
tve
; : :
When
i
;
normally
a represents the Guna stage its low grade e. g. stha-s thou hast stood sthi-ta stood.
:
;
is
a. Sometimes it is i owing to analogy e. g. pu-na-ti purifies pu-ni-hi purify. Sometimes, especially wheia the low grade syllable has a secondary accent, it is a e. g. gah-ate plunges gdh-ana n. depth.
; :
d.
The
at and
au
series.
of at (which appears as
is i
;
ay
before vowels
e. g.
gay-ati
sings,
ga-tha m.
5 a) is u of au (which is parallel to va dhav-ati washes dhu-ta tcashed dhau-tari f. shalcing dhu-ti m. shaJcer, dhu-ma m. smoJce. e. Secondary shortening of i, u, r. The low grade
?>
(=
r)
1,
u, r,
from
vocatives; e.g.a-hutif, invocation: -hiiti call; didi-vi shining: kir-ti f. ear-kr-se tliou commemoratest di-paya hindle
; :
pi-pr-tam 3. du, pur-ta full (root nom. goddess svasru voc. sva-sru-s
:
nom.
mother-in-laiv.
6-7]
THE CONSONANTS
The Consonants.
The guttural mutes represent the
(that
is
;
6.
velars
Inclo-Euvoiiean
is,
q-sounds).
guttural before s
drs
see
aor.
adrk-sata
vac speak
fut.
vak-syati.
7.
a.
The palatals form two series, the earlier and the later. Original palatals are represented by ch and s, and to
h.
is
s+
aspirated palatal mute; e.g. chid cut off=Gk. cr)(^t. But in the inchoative suffix cha it seems to represent s +
unasj^irated palatal
2.
mute
e.
g.
gaeha-mi
The
sibilant s represents
to
a mute)
3.
have been pronounced dialectically either as a spirant or e. g. satam 100 = Lat. centum, Gk. k-Karov.
;
The
j)
old palatal
is
(originally the
I-Ir. z,
French
appearing as a cerebral
when
aor.
a-yat has
4.
sacrificed,
yas-tr
The breathing h
t,
I-Ir. zh.
It is recognizable as
it is
final or before
replaced by a cerebral
e
e. g.
vah-ati
and
to
some extent
and h.
are derived from gutturals (velars), being int^n-changee. g. able, in most roots and formatives, with gutturals s6c-ati shines beside s6k-a m. flame, suk-Yan flaming, suk-ra
They
yuj-e I^/oJce beside yug-a n. poJce, yc3g-a m. yoldng, du-droh-a has injured yuk-ta yohed, -yug-van yoking beside drogh-a injurious.
hriUiant
;
;
a.
The
original gutturals
cit perceive
were changed
e. g.
sounds
i, i,
y immediately following;
;
m.
will
from
druh-yu, a
8
8.
PHONETIC INTKODUCTION
The cerebrals are
[s-io
unknown
They
occur
influence.
are prohaljly due to aboriginal, especially Dravidian, They are still rare in the EV., where they never
initially,
finally.
They have
;
as a rule arisen from dentals immediately following the cerebral s (= original s, s, j, h) or r-sounds (r, r, r) e.g. dtis-tara (= dus-tara) mvincihle; vas-ti (= vas-ti) ivishcs;
mrs-ta (= mrj-ta) deansecl nida (= nizda)^ tiest; dii-dhi (= duz-dhi) ill- disposed drdha (= drh-ta) /nji nr-nam (= nr-nam) of men. Final cerebral mutes represent the old palatals j, s, h e. g. rat (= raj) m. rider nom. s. vipat (= vi-pas) f. a river
;
sat
(3. s.
(=
sah)
overcoming
a-vat
(=
aor. of vah).
are original sounds, representing the IE. dentals. The mutes t and d, however, corresponding sometimes take the place of original s before s and bh e. g. a- vat-sis (AV.) aor. of vas dwell respectively
9. a.
;
The dentals
mad-bhis inst. pi. of mas month. h. The labials as a rule represent the corresponding IE. sounds. But b is very rarely inherited the numljer of
;
words containing
this
increased in various Avays. Thus it often replaces p or bh in Sandhi and bh in reduplication e. g. pi-bd-ana firm
;
rab-dha taken beside rabhante they take ba-bhiiva has heen from bhu he. There are also many words containing b which seem to have a foreign origin.
beside
;
pad-a
n. place
10. The nasals. Of the five nasals belonging to the corresponding five classes of mutes, only the dental n and the labial appear independently and in any part of a word,
' z ( = s or old palatal zh), the soft form of s, lias always disa2:)peai'ed after cerebraliziiig d or dh and lengthening the preceding vowel. ^ Though written as a short vowel the r is j^rosodically long.
10]
NASALS
;
initiallj',
n.
name.
medially, and finally e. g. matr f. mother, naman The remaining three are always dependent on
The guttural
initial,
n, the palatal
last
and the
finally only when a following k or g has been dropped, as in stems ending in fie or nj and in nom. s. of e. g. pratyan those compounded with drs
The
guttural
n appears
pratyanc /(<cm^
a.
e.
f.
ki-drn nom.
s.
Medially n appears regularly only before gutturals anka m. Iioolc ankhaya embrace anga n. limh jangha g. Before other consonants it appears only when k or g leg.
;
e.g.
join.
yun-dhi
for
yung-dhi (=yufij-dhi)
j,
before
let
The eh
and
e. g.
panea five
yaj-na m.
sacrifice
vafichantu
them
c.
desire.
cerebral n appears within a word only, either before cerebral mutes or replacing dental n after r, r, or s (either immediately preceding or separated from it by certain
The
danda m. staff; nr-nam of men; varna m. colour usna hot kramana n. step. d. The dental n is the commonest of the nasals it is more frequent than m, and about three times as frequent as
intervening letters); e.g.
;
;
the other three taken together. As a rule it represents IE. n but it also appears in place of the dental d or t, and
;
of labial
It
is
substituted for
d
of
;
and
for
d
n.
f.
or t before
the
secondary
earthen
suffixes
e. g.
an-na
food
(from ad
;
eat)
lightning)
mrn-maya
(mrd
f.
earth).
;
It is substituted
for
before t
before suffixal
m or v
and before
e. g.
suffixal s or t that
n. rein
;
have
;
yan-tra
(yam
restrain)
gam go) a-gan ( a-gam-s, a-yan ( a-yam-s-t) a-gana-t) 2. 3. s. aor. of gam go 3. s. aor. of yam restrain dan gen. of dam house (=dani-s).
(aor. of
;
10
e.
PHONETIC INTRODUCTION
The
labial
[lo-ll
m e. g. naman, commonest labial sound, being more frequent than the four labial mutes taken together. / The pure nasal. Distinct from the five class nasals is the pure nasal, variously called Anusvara and Anunasika, which always follows a vowel and is formed by the breath
m as a
by
rule represents IE.
;
Lat. nomen.
It is
far the
passing through the nose unmodilied by the influence of any consonant. The former is usually written with a dot before
The proper use consonants, the latter as * before vowels. of Anusvara is not before mutes, but before sibilants and h
(which have no class nasal).
represents m, sometimes n (66
reed
It
h e. g. vamsa m. mainsa n. flesh simha m. lion. ojfer'mgs usually appears before s, where it always represents
havimsi
;
or
e. g.
mamsate
3.
s.
subj.
aor.
;
of
man
tlmik
pimsanti beside pinasti from pis crush kramsyate fut. of kram stride. When Anusvara appears before s or h (= IE.
guttural or palatal)
nasal.
it
represents
H. The semivowels.
The semivowels
1,
v are
peculiar in having each a vowel corresponding to it, viz. i, r, 1, u respectively. They are called anta(h.)stha in the or intermediate ', as standing midway between Pratisakhyas,
'
appears without etymological justification, especially after roots in -a, before vowel suffixes e. g. da-y-i 3. s. aor. pass,
;
of
da
give.
Otherwise
it
is
(= Gk.
()
;
y {= Gk.
;
e.g.
ya-s
(Gk.
Avith
iclio
(Gk. o-y),
(eco),
yas
hoil
and
yam
ya
with
11]
SEMIVOWELS
b.
11
The semivowel v
to
is
u
it
before
Veda
itself.
Otherwise
seems
be based on IE. u, that is, on a v interchangeable always with u, but never on an IE. spirant v not interchangeable with u.
c.
The semivowel
1.
both,
it
seems as
if
Vedic relation of r to
it
:
were kept apart another in which IE. 1 became r (the and a third in which IE. r became 1 Vedic dialect)
;
when
it
with bh e. g. havir-bhis and vapur-bhis. This substitution is due to the influence of external Sandhi, where is and us would become ir and ur.
Metathesis of r takes place when ar would be followed by s or h It appears in forms of drs see and srj send forth; e.g. drfctum to see, sdmsrastr one 2vho engages in battle also in brahmdn m. priest, brdhman n. devotion beside barhfs n. sacrificial Utter (from brh or
a.
+ consonant.
barh make
d.
big)
The semivowel
r.
represents IE.
and
in a
few instances
than in any cognate language except Old in which it does not occur at all. It is much rarer Iranian, than r, which is seven times as frequent. A gradual increase of 1 is apparent in the KV. thus in the tenth book are
IE.
It is rarer
;
found the verbs mluc and labh, and the nouns 16man, lohita, which in the earlier books appear as mruc sink,
rabh
seize,
rdman
n.
hair,
rohita ixd.
eight times as often in the latest parts of the EV. as in the oldest and it is seven times as common in the AV. as in
;
the
RV.
It
seems likely
tliat
12_
PHONETIC INTRODUCTION
[11-12
was descended from an Indo-Iranian one in which rhotacism had removed every 1 but that there must have been another Vedic dialect in which IE. r and 1 were kept distinct, and a third in which IE. r became 1 throughout from the latter two 1 must have found its way into the literary
;
;
language to an increasing extent. In the oldest parts of the RV. there are no verbal forms preserving IE. 1, and only a few
nouns
a.
call,
occasionally occurs both medially and bal iti (AV.), of. e. g. ile (VS. Kanva) = ide (RV, ile) finally for d RV. bal ittha. In a good many words 1 is probably of foreign origin.
12. The sibilants are all voiceless, but there are various traces of the earlier existence of voiced sibilants (cp. 7 a 3 ;
There is a considerable interchange between 15, 2 A:). the sibilants, chiefly as a result of assimilation. a. The palatal sibilant s represents an IE. palatal (mute
8
;
or spirant). Besides being the regular substitute for dental s in external Sand hi before voiceless palatals (e. g. indras ca),
occasionally rej^resents that sibilant within words by sasa e. g. svasura (Lat. socer) father- in-Um assimilation
it
; ;
Sometimes this substitution takes place, without assimilation, under the influence of allied words, as It is also to in k6sa m. hair beside k^sara (Lat. caesarks). some extent confused with the other two sibilants in the
(IE. Tiaso)
m.
hare.
than with
Samhitas, but here it interchanges much oftener with s Before s the palatal s becomes k, regularly s.
final
;
e. g.
drk-s-a-se
2. s. aor.
and -drk[sj nom. s. from drs see. h. The cerebral s is, like the cerebral mutes, altogether secondary, always representing either an original palatal or
an original dental
palatals s
sibilant.
Medially
it
represents the
and the combination ks before the cerebral tenues t th (themselves produced from nas-ta from nas he lost e. g. dental tonnes by this s) tas-ta from taks liew. 3. s. impf., from mrj ioi])e mrs-ta
{=
I-Ir. s)
and
(=: I-Ir. z)
12-14]
BREATHING
H SPIRANTS
tisthati
sleep]
13
Medially it is regularly, and initially very frequently, substituted for dental s after vowels other than a and after
the consonants k,
r,
e. g.
su-sup-ur uksan m. ox
3.
pi.
;
pf.
from svap
n.
varsa
;
rain
tion
Occasionally s represents dental s as a i-esult of assimilasat victorious nom. s. from e. g. sas six (Lat. sex)
; ;
e. g.
asva-s
often
cere-
as-ti,
Gk. ea-ri.
s
In Sandhi
oftener
it
is
replaced bral s.
by the palatal
and
still
by the
is a secondaiy sound repi'esenting as a rule the second half of an original guttural or palatal aspirate, but occasionally of the dental dh and the labial bh.
13.
The breathing h
usually stands for palatalized gh, this origin being recognizable by the appearance of the guttural in cognate forms e. g. hdn-ti strihes beside ghn-anti, jaghana ; dudroha
It
;
drogha
injurious.
It
sometimes represents
recognizable by its e. g. vah-ati
;
I-Ir. zh), as is
by
a cerebral
udha (= uz-dha)
for
vah-ta.
gah-ate plunges beside gadha n. ford hi-ta placed beside dhi-ta from dha put. It represents bh in the verb grah seise beside grabh. The various origins
It stands for
;
dh
e.
g. in
of
led to a certain
amount
that
sound.
Thus beside
be confused,
mugdha,
appears ing
muh
mudha
(AV.) bewildered.
Visarjanlya has
at the root
proper place in
pausa.
Jihvamuliya [formed
is
14
PHONETIC INTRODUCTION
[14-15
gutturals (k, kh). UpadhmFintya {on-hrcathing) is the bi-labial spirant f and appears before voiceless labials (p, ph).
Visarjanlya may take the place of the latter two, and always does so in the printed texts of the Samhitas.
15. Ancient pronunciation. As regards the pronunciation prevailing about 500 b. c. we have a sufficiently exact knowledge derived from the transcription of Sanskrit words
in foreign languages, especially Greek from the information contained in the old grammarians, Panini and his school and
;
from the detailed statements of the Pratisakhyas, the ancient phonetic works dealing with the Samhitas.
especially
The internal evidence supplied by the phonetic changes occurring in the language of the texts themselves and the external evidence of comparative philology justify us in
concluding that the pronunciation in the period of the Samhitas was practically the same as in Panini's time.
The simple vowels i, u and a were as in Italian. But a in the time of the pronounced Pratisakhyas was already sounded as a very short close
The vowels.
It is, however, neutral vowel like the u in English liut. probable from the fact that the metre hardly ever admits of S, being elided after e and o in the RV., though the
it
when
pronunciation of a was still open, but that, at the time when the Samhita text was constituted, the close pronun-
was already becoming general. The vowel r, now usually sounded as ri (an early pronunciation as shown by the confusion of r and ri in ancient inscriptions and MSS.), was in the Samhitas pronounced as a vocalic r, somewhat like the sound in the final syllable of the French chumhre. It is described in the RV. Pratisakhya
ciation
15]
PKONUNCIATION
16
The very
rare vowel
1,
now
1,
usually pronounced as
descril^ed in the
representing an original r. h. The diphthongs e and o were already pronounced as the simple long vowels e and 6 in the time of the Pratisakhyas
;
and that
this
and that the a was beginning to be elided after e and But that they represent the original genuine diphthongs and au is shown by the fact that they are produced
ai
in
Sandhi by the coalescence of a with i and u. The diphthongs ai and au are at the present day pronounced as ai and au, and were so pronounced even at the time of the Pratisakhyas. But that they etymologically represent ai and au is shown by their Sandhi. c. Lengthened vowels. The vowels i and u were often
pronounced long before suffixal y e. g. su-ya-te is pressed (\/su) jani-yant desiring a tvifc (jani) also before r when a consonant follows; e.g. gir-bhis (but gir-as) a, i, u
;
become long before v e. g. a-vidh-yat he ivounded rta-van (a is augment) ji-gi-vams having conquered {Vji) ya-vant how great as compensation observing order (rta) for the loss of a following consonant e. g. gu-dha for guh-ta
often
;
; ;
;
(15,
h)
;
reasons
d.
they are also often pronounced long for metrical e. g. srudhi havam hear our prayer.
When a consonant is in conjunction with r or a nasal, the metre shows that a very short vowel ^ must often be pronounced between them e. g. indra =
Svarabhakti.'
;
ind^ra
yajna
= yaj'^na
sacrifice
gna
g"na tvoman.
term used in the Pratisakhyas and meaning vowel-part '. Described by the PriitiSakliyas as equ equal to g-, ^, or | mora in length and generally as equivalent to a in sound
'
"^
16
c.
PHONETIC INTRODUCTION
Loss of vowels.
lost is initial
[15
With very few exceptions the only a which, in one per cent, of its occurrences in the RV. and about 20 per cent, in the AV. and the metrical
vowel
portions of the YV., is dropped in Sandhi after e and o. In a few words the disaj^pearance of initial a is prehistoric e. g. vi bird (Lat. avis) santi the>/ are (Lat. sunt).
; ;
In the written text of the Samhitas hiatus, as a rule tolerated in dij^hthongs only, appears in though Sandhi when a final s, y, v has been dropped before a following vowel when final i, u, e of dual endings are
f.
Hiatus.
followed by vowels
after
final
and
o.
Though not
the Samhitas
:
written, hiatus is
common
elsewhere also in
often be pronounced as i and u, and a long vowel or diphthong as two vowels, the original vowels of contractions having often to be restored both
y and v must
e. g.
jy^stha mightiest as
sounds,
is
thus k-h
'
t-h as in
"
'
pot-house
as in
'
'
top-heavy
'
g-h as in log-house
'.
'
d-h
b-h as in
Hob-house
'
h. The gutturals were no doubt velars or sounds produced by the back of the tongue against the soft palate. They are described by the Pratisakhyas as formed at the root of the tongue and at the root of the jaw
'
'
'.
c.
The
palatals c, j,
ch are pronounced
like
.'
ch in church
'
',
in 'join',
d.
and ch in the second part of Churchill'. The cerebrals were pronounced somewhat like the
t, d, n in English, but with the tip of the tongue turned farther back against the roof of the mouth. They include the cerebral 1 and Ih which in
so-called dentals
The
d and dh between
;
vowels.
15]
PKONUNCIATION
are:
ila refreshment; tura-sal
invincible.
17
Examples
a-salha
e.
abhi-bhuty6jah
The dentals
post-dentals, being produced by the tongue, according to ' their description, at the root of the teeth (danta-mula),
/.
in the
are produced with organs of speech for the formation of the correspond
ing
mutes while the breath passes through the nose The pure nasal, when called Anunasika, combines with the
as
preceding vowel to form a single sound, a nasalized vowel in the French 'bon'; when called Anusvara {after sound), it forms in combination with the preceding vowel
two
successive sounds, a pure vowel immediately followed the pure nasal, though seeming to form a single sound, by as in the English 'bang' (where, however, the nasal is
guttural, not pure).
g.
in the
is
The semivowel y is the voiced palatal spirant produced same place as the palatal vowel i. The semivowel v
spirant.
described by the Pratisakhyas as a voiced labio -dental It is like the English v or the German w. The
semivowel r must originally have been a cerebral, as is shown by its phonetic effect on a following dental n. By the time of the Pratisakhj^as it was pronounced in other
Thus the RV. Pratisalihya speaks of it as positions also. either post-dental or produced farther back (but not as
cerebral).
The semivowel
pronounced
in
is
described in
as
the
same position
post-dental. are all voiceless.
The
'
dental s sounds
sin
'
;
'
the tip of the tongue farther back) while the palatal is between the two, being the sibilant proproduced midway nounced in the same place as the spirant in the Grerman
ich.
Though
z, z (palatal
= French
j),
1819
18
7.,
PHONETIC INTRODUCTION
zh
[16
(cerebral) have entirely disappeared, they have generally traces of their foi'mer existence in the phonetic changes left
they have produced. The sound h was undoubtedly pronounced as a voiced i. The Pratisakhyas describe it as breathing in the Samhitas.
voiced and as identical with the second element of voiced
aspirates
(g-h,
(= dh) beside 36 1 (= d). spelling There are three voiceless spirants appearing only as j. finals. The usual one, called Visarjanlya in the Pratisakhyas,
1-h
is
d-h,
b-h).
This
is
corroborated
by the
same
according to the Taittirlya Pratisakhya articulated in the Its place place as the end of the preceding vowels.
may
initial
by Upadhmanlya before the voiceless These two are regarded by the EV.
Pratisakhya as forming the second half of the voiceless aspirates kh and ph respectively (just as h forms the second
half of gli, bh, &c.). They are therefore the guttural spirant (Greek) x ^^^^ ^^^ bilabial spirant f respectively. Loss of consonants. This is almost entirely confined 7c.
to groups of consonants.
When
the group
is final,
all
but
element, as a rule, is dropped in pausa and in Sandhi (28). In initial consonant groups a sibilant is often e. g. candra shining beside scandra lost before a mute
the
first
; ;
stanayitnu m. beside tanayitnii thunder; tayii m. beside stayii thief; tr beside str m. star pasyati sees beside spas m. S2)y, -spas-ta seen. In a medial group the sibilants s and s regularly disappear between mutes e. g. a-bhak-ta,
; ;
3. s. aor. for
e. g.
and the
Medially, voiced sibilants, the dental z, the cerebral z, palatal z, have disappeared before the voiced dentals
d, dh, and h, but nearly always leaving a trace of their former existence. Only in the two roots containing a,
15]
PEONUNCIATION
sit,
19
:
as
a-dhvam, sa-sa-dhi.
e. g.
sas oidcr, the sibihmt has disappeared without a trace But when a preceded the z the loss
az-dhi) from as he
e-dhi
(for
;
sit
for
sazd
dad-dhi.
When
similarly in de-hi give (for daz-dhi) beside other vowels than a preceded, the z was
cerebralized and disappeared after cerebralizing the following dental and lengthening the preceding vowel ; thus a-sto-dhvam (= a-stoz-dhvam for a-sto-s-dhvam) 2. pi.
similarly midha n. retvanl (Gk. the old voiced palatal z disappeared after Similarly /xto-^o-s). cerebralizing a following d or dh and lengthening the
aor.
beside a-sto-s-ta
preceding vowel
e. g.
taks fashion]
sas-tha
sixtlt.
commoner
palatal zh represented by h, which was dropped after cerebralizing and aspirating a following t and lengthening the preceding vowel e. g. sa-dhr for sah-tr conqueror from sah giidha concealed for guh-ta (from guzh-ta). Haplology. When two identical or similar syllables are in juxtaposition, one of them is sometimes dropped
;
I.
e. g.
roaring
miglitily
sceTi
beside
;
tuvi-rava
to
win
ma-dugha m.
sweet-
madhu-dilgha shedding
ness; sirsa-[sajkti
f.
headache.
0-2
20
CHAPTER
II
But
Vedas
is
metrical, the editors of the Samhita text treat the hemistich (generall}'^ consisting of two Padas or verses) as the euphonic
being specially strict in applying the rules of Sandhi between the verses forming the hemistich. But the evidence of metre supported by that of accent shows that the Pada is the true euphonic unit. The form which the final of a word shows varies according as it appears in pausa at the end of a Pada, or in combination with a following word within the Pada. With the former is concerned the law of finals in
unit,
rules of Sandhi.
Avoidance
of hiatus and assimilation are the leading principles on which the rules of Sandhi are based.
Though both
laws,
it
is
necessary,
are in general founded on the same phonetic owing to certain differences, to dis-
tinguish external Sandhi, which determines the changes of final and initial letters of words, from internal Sandhi, which applies to the final letters of verbal roots and
nominal
a.
stems
when
followed
by
certain
suffixes
and
terminations.
The
rules of external
(which are survivals from an earlier stage of external Sandhi) to words forming compounds, and to final letters of nominal
stems before the case-endings beginning with consonants {-bhyam -bhis, -bhyas, -su) or before secondary (182, 2) suffixes beginning with any consonant except y.
17-18]
EXTEENAL SANDHI
A.
Extei'nal Sandhi.
Classification of Vowels.
21
A.
1.
2.
Simple vowels:
aa;ii;uu;rr;
a a a
;
1.
Guna vowels
e
ai
;
ar
;
al.
3.
Vrdd hi vowels:
au
ar.^
a. Guna {secondary quality) has the appearance of Ijeing the simple vowel strengthened by combination with a preceding a according to the rule (19 ) of external Sandhi
Vrddhi {increase), (except that a itself remains unchanged) of being the Guna vowel strengthened by combination with
;
another
B.- 1.
a.^
u,
r^
Vowels liable to be changed into semivowels i, i and the diphthongs e, ai, o, au (the latter half of
:
which is i or u) consonantal vowels. 2. Vowels not liable to be changed into semivowels (and
:
a,
unconsonantal vowels.
Initial Vowels.
the
18. If the same simple vowel (short or long) occurs at end of one word and the beginning of the next,
^ contraction resulting in the long vowel is the rule in the Thus ihasti iha asti written text of the Samhitas.
indra
tva agne
vidam
= vi idam
of 1 (vvliich would be al) does not occur. In this vowel gradation, as Comparative Philology shows, the Guna vowel rejjresents the normal stage, from which the simple vowel was reduced by loss of accent, while Vrddhi is a lengthened
^
The reduction
Guna
changed
final
into r (cp. 4
^
a, p. 4).
r does not
^2
a.
[I8-10
+a
not take place, even in the written text of the RV., both between the Padas of a hemistich and within a Pada thus
;
manisa
agnih.
manisa abhi
vilu uta
su urdhvah
and in a compound, su-utayah. h. On the other hand, the metre requires the contracted vowels of the written text to be restored in pronunciation.
initial
is
long by nature or
position, while the preceding final, if long, must be shortened.^ Thus casat is pronounced as ca asat ; carcata as ca areata ;
map^h
idrse
as
;
as
ma ap6h
(for
ma
ap61i)
mrlatidrse as mrlati
;
yantindavah as yanti indavah bhavantuksanah bhavantu uksanah. When the first word is a mono-
syllable (especially vi or hi), the written contractions i and are usually to be pronounced with hiatus ; thus hindra as
hi indra.
19. a and a
coalesce with the simple vowels 1 and u to the Guna iha iha ; vowels e and o ^ respectively ; e. g. ihoha
'^
a.
pit6va = pita
iva
6m = a
im
6bha =
a ubha.*
is
They RV. or
VS.
to
^
;
sometimes
for
instance
in
the
seers
= saptarsayah.
rule that
Cf.
compound
a long vowel
is
always
note
5.
Occasionally a -f i remain uncontracted in the written text of the RV., as jya iyam, piba imam, ranaya ih^. ' This contraction is a survival because e and o arc simijle long
vowels, but they were originally = ai, au. * But in many instances where the contraction
original simple vowels
is written, the thus subhdgosah
= subhaga usah.
s
is
e. g.
td.tha
always shortened or nasalized before r in the written text rtuh (for tatha) vipanyam rtfisya (for vipanya).
;
19-21]
h.
23
e. g.
Guna vowels
to
Vrcldhi
aibhih
a ebhih.^
c.
are absorbed
= sdmasya
by Vrddhi vowels
e. g.
somasyaii^ijah
dis-
ausijah.
i
and u before
similar vowels or before diphthongs are regularly changed to the semivowels y and v respectively in the written text
of the
Samhitas
e. g.
praty
;
ayam
a tv
ajijanat
= janitri ajijanat
6ta,
jdnitry
But the
or u.^
vidathesv anjan as vidathesu anjan. Final r (which does not occur in the RV.) becomes r an example is vijnatr etat before a dissimilar vowel vijnatr etat (SB.).
;
21.
a.
is
generally
elided
in the written text of the Samhitas, biit according to the evidence of the metre, must almost invariably in the RV.,
and generally in the AV. and YV., be pronounced,^ whether written or not." In devaso apturah (i. 3^) the a is both
^
aminantam
(for a o).
a instead of contracting with e is sometimes nasalized befoi-e it 6vaih. (for a e) updstham eka (for a e). Again a is
: ;
2 Because i and u are prosodically shortened before a following vowel (p. 22, note 1).
The exceptional treatment of e in stdtava ambyam for stotavs is a survival showing that the Sandhi of e and o before a was originally the same as before other vowels. * In the RV. it is elided in about 75 per cent., in the AV. in about
ambyam
66 per cent, of its occurrences. ^ In the RV. it must be pronounced in 99 per cent., in the AV. and the metrical parts of the YV. in about 80 per cent, of its occurrences.
its
The frequent elision of the a in the written text compared with almost invariable retention in the original text of the RV., indicates a period of transition between the latter and the total elision of the
^
post-Vedic period.
24
[21-23
sunav6 'gne
(i.
1") it
must be
h.
become ay and av
before every other vowel (or diphthong) would naturally' (the form they assume within a word),
but the former drops the semivowel throughout, while the e. g. agna iha (for agnay) latter does so only before a
;
at
every vowel (including a) or diphthong exactly in the same way as e and o before vowels other than a. Thus ai
becomes a (through ay) throughout, but au only before u (through av) e. g. tasma aksi (for tasmay), tasma indraya sujihva lipa (for sujihvav), but tav a, tav indragni.
;
a. The (secondary) hiatus caused by the dropping of y and v in the above cases {21 h and 22) as a rule remains. But further contraction is sometimes actually written in the Samhitas e. g. sartavajau for sartava ajau (through sartavay for sartavai) vasau for va asau (through vay
; ;
for vai).
written, is
Sometimes, again, the contraction, though not Thus ta indra must be required by the metre.
for
gosth^ lipa
Irregular
Vowel Sandhi.
in arti
initial r
=a
rchatu.
In the case of
the latter verb, the TS. extends this contraction to prei^ositions ending in a liparchati = upa rehati and avarchati
:
ava rehati.
Because e and o were originally = ai and au. Tliis is also the Sandhi of the AB. and KB.
23-25]
h.
25
i
pra
(in
in
praisayur
c.
pra
isayui*.
e. g.
aichas
arta
of is wish
aunat
3.
s.
tvet
of r go.
unchangeable- in pronunciation
sonant ;' e. g. bha u amsave, but av6d v indra. When it combines with the final a of a particle to o, in 6 = a u, atho = atha u, uto = uta u, mo = ma u, it remains unchanged even in the written text e, g. atho indraya.
;
and u of the dual (nom. ace.) never change to y and v. This dual i is never to be pronounced short, but the u sometimes is e. g. hari (v^ -) rtasya, but sadhu This i may remain before i, as in hari iva, (- w) asmai.
25.
a.
The
is
written, as in
r6dasim6
h.
= rodasi
it
not written,
rare locatives singular in i and u are also regularly written unchanged in the EV.,'' but they seem always to be treated as prosodically short.
The
is
nom. plur. m. (of the pronoun asau) ami as unchangeable in the Pada text (ami iti), always given but it never happens to occur before a vowel in the EV.
c.
The
of the
This
is
form of the augment) witli i, u, r to ai, au, ar. ^ The term applied by the native phoneticians to uncliangeable vowels is pragrhya separated. Such vowels are indicated in the Pada u is always there written in its lengthened text by an appended iti. and nasalized form as iim iti. 2 It is occasionally written unchanged in its lengthened form even after a consonant, as tdm vi akrnvan. * Except vedy asyam, to be pronounced vedi asyam.
original
26
CONSONANT SANDHI
[25-27
a. Tho i of the nora. s. in prthivi, prthu-jrdyi, samrajiii rarely, of the instr. su^ami once, and of the instr. uti often, remains unchanged before vowels ;^ o. g. sanirajni ^dhi, susfimi abhuvan.
is
The
e of the
nom.
ace. dual
{= a + i),
^
;
fern,
and neut.
e. g.
rodasi ubh6
of the
2.
3.
pres.
and
perf.
mid.
The
tv6
in thee,
e. g.
e of the locative of the pronominal forms tv6 asni6 ^ in us, yusm6 in you are unchangeable ; ^
it
;
asm6 ayuh
yusm6
ittha.
Initial Consonants.
27. The external Sandhi of consonants is primarily and almost exclusively concerned with the assimilation of a final to a following initial sound. Since the Sandhi of final
assume in pausa,"
consonants generally speaking starts from the form they it is necessary to state the law of allowable
finals at the outset.
is
Except dhisnyeme for dhisnye im6, as it is also probably to bo pronounced. ^ Under the influence of the nominal dual e for there was originally no difference between this dual e and any other e in middle forms, such as the dual vahe, sing, te, aiad the plur. ante. * Also used as dat. in the RV. ^ They are always written with iti in the Piida text. Final n and r are, however, to a considerable extent treated not on the basis of their pausal form, but of etymology.
;
27-28]
27
t,
k, n
Visarjaniya.
aspirate
The
(3 h
/3),
and
soft
mutes
(3 b) are
eliminated, leaving
The
palatals
t
and h
(3
e),
are replaced
by k or
(n
by
n).
s (3 d) is replaced
by
t,
s (3
The
nasal
n (Shy) and
is
do not occur.
Hence
must be
abhavant)
(for
that only a single consonant may be but the first of a group of consonants e. g. abhavan 3. pi. impf. were (for dropi^ed
all
; ;
tan
;
ace. pi.
those
(for
tans)
tudan
striking
;
tudants)
for pranc-s)
aehan
a.
3. s. aor.
t,
k,
root, are
or t, when they follow an r and belong to the allowed to remain e. g. vark 3. s. aor. of vrj
;
hend
3. s.
s.
of
urj
strength;
a-mart
su-hart
3. s. aor. of
vrt turn
nom.
a.
s.
of
suhard friend.
There are seven instances in the Sanihitas in which a siiffixal s or retained instead of the preceding radical consonant. (1) s tlius sadha-mas beside api^eara in the following four nominatives sing.
t is
:
sadha-mad-s) companio7i of the feast ava-yas (for avaavayas (for avayaj-s) ni. a kind of priest yaj-s) f. sacrificial share puro-das sacrificial cake (for piiro-das-s).^ (2) s or t similarly ajipears in the following four singular verbal preterite forms a-ya-s (for d-yaj-s)
(for
; ; ; :
sadha-mat
beside a-yat 2
emit
;
s.
a-sras (for d-sraj-s) 2. s. aor. of srj s. impf. of bhanj break ; and a-sra^
of a suffix
2.
s.
remaining after
r is in dar-t 3.
s.
aor.
(for d-dar-s).
The s is probably due to the analogy of nominatives, like mas moon, dravino-da-s wealth-giver, &c.
3
The appearance
of s or t here
is
due
to the
beginnings of the
28
[29
rules of consonant
29. The assimilation, of which the application of the Sandhi consists, is of two kinds. It is
concerned either with a shift of the phonetic position in which a consonant is articulated, or with a change of the of the consonant. Hence it is necessary to understand
quality
fully the classification of consonants
aspects.
In
2b-h) an arrangement according to the the consonants except place of articulation is given of all h and the three voiceless spirants, which four, the breathing
Sh
(cp. 15,
are phonetically described in 15, 2 ij. a. Contact of the tongue with the throat produces the with the palate the palatals, with the roof of
gutturals,
th mouth the cerebrals, with the teeth the dentals, while contact between the lips produces the labials. b. In forming the nasals of the five classes, the breath
the tongue or the partially passes through the nose while are in the position for articulating the corresponding lips The real Anusvara is formed in the nose only, tenuis.
is in the position for forming the particular vowel which the Anusvara accompanies. c. The semivowels y, r, 1, v are palatal, cerebral, dental, and labial respectively, pronounced in the same position as
the corresponding vowels i, r, 1, u, the tongue being in with the place of articulation in the first partial contact contact in the fourth. three, and the lips in partial
d.
are hard
sibilants
(English
z,
French
may
Jca).
be
phenomena
of
Sandhi
(cp. 15, 2
and tendency to normalize the terminations so as to have s in the 2. s. Some half-dozen examples of this have been found in t in the 3. s. the Brahmanas e. g. a-ves 2. s. impf. (= a-ved-s) from vid knoiv.
;
29-32]
29
e. h and h are respectively soft and hard spirants produced without any contact, and articulated in the position of the vowel that precedes or follows, h occurs only before soft
letters,
Consonants are
1.
p ph
s s s
voiceless)
k kh,
(3)
all
the rest
kh
gh, eh jh, th
dh
Ih,
th dh,
ph bh, h h h
Hence
h, s s s
:
or unaspirated
all
the rest.
the change of c to k is a change of the position of articulation (palatal to guttural), and that of e to j is a
to soft)
one of both position and quality. essential to remember that consonant Sandhi cannot be applied till finals have been reduced to one of the
31. It
is
The latter are then modified eight allowable sounds (27). without reference to their etymological value (except partially in the case of n and Visarjaniya). Only six of these
allowable finals occur at
all frequently, viz. t
k,
t,
n, p,
m,
Visarjaniya) is assimilated in quality to the following initial, becoming soft before soft initials, and remaining hard before hard initials
(consonants).
32.
final
consonant (that
Hence final k, t, t, p before vowels and soft consonants become g, d, d, b respectively e. g. arvag radhah (through arvak for arvae) havyavad jtihvasyah (through -vat for
; ;
-vah)
sal
cp.
3 6
y)
gamad
30
vajebhih
;
[32-37
gdmat)
for
;
their
own
;
class
;
e.
g.
pranan martyasya (through pranag for pranak) viran mitravarunayoh (through virad for virat) san-navati (TS.) (through sat-) for sas-navati asin nd (through asid for trikakum nivartat (through asit) tan mitrasya (for tad)
;
;
trikakub for trikakiip from trikakiibh). 34. Final t becomes 1 through d e. g. angal lomnah (for an gat). 35. Since the nasals have no corresponding hard sounds, they remain unchanged in quality before initial hard sounds. The guttural n,^ which is rare, remains otherwise unmodified
;
but
it
insert a transitional
is liable to k, e. g. pratyank sa beside pratydn sa. Final of position before all consonants (42). Final dental change
is liable to
the semivowel
change before vowels (42, 52), palatals, dentals, 1, and sometimes p (40). 36. The dental nasal n remains unchanged before (1) the
gutturals k, kh, g, gh; (2) the labials p,^ ph, b, bh, (3) the soft dentals d, dh, n; generally also before t (40, 2) (4) the semivowels y, r, v, and the breathing h ; (5) the cerebral
;
;
and the dental sibilants s and s. a. Before s and s a transitional tan-t sam. e.g. ahan-t sahasa
;
may
be inserted,
II.
Changes of Position.
37. The only four final consonants (27) liable to change of position are the dental t and n, the labial m, and Visarjaniya.
^
The
palatal
and
mh
cp. 40, 5.
37-40]
a.
31
h.
dentals become palatal before palatals.' adapt themselves to the phonetic Visarjanlya and
Final
t.
38. Final
palatal (e or
ch,
s) is
changed
to a
e.g. tac
eaksuh
for tat
caksuh; yatayaj-
jaaa
for
Final n.
to
39. Final n before vowels is changed, after a long vowel, Anusvara if the preceding vowel is a, to m, if it is i, u,
:
f, to
vidvan
vidvam agne for g. sargam iva for sargan paridhimr ati for paridhm abhisumr iva for abhisiin nrmr* abhi for nrn. 40. 1. Final n before all palatals that occur becomes
;"
mr
e.
palatal
fi
e.g.
urdhvan carathaya
for
urdhvan
tafi
vajrin snathihi for vajrin ; but since jusetham ; before s a transitional t may be inserted, vajrnt snathihi
for
tan
may
a.
' (through vajrinc snathihi) become vajrn chnathihi.'' Before c the palatal sibilant is sometimes inserted in
'^
This
Final dentals never come into contact with initial cerebrals in No initial cerebral mutes occur in the RV., and even the cerebral sibilant s occurs only in sds six and its compounds, and
the Sainhitas.
once in sat for sat from sah. 2 On the change of s to eh after c see 53. ^ and mr here represent original ns through mh, the Sandhi Both an in of h being here the same as that of ah ih uh rh before vowels, Tin remain unchanged at the end of a Pada (as being in pausa) before
a vowel
*
e. g.
devayanan atandrah
'
(i.
72'').
fmr occurs only once, otherwise remaining unchanged as fn, because two r sounds are avoided in the same syllable (cf. Vedic
Orammar, 79). 5 That is, t before
'
s becomes c (38). That is, after c initial s may become ch (53). There are no examples of the inserted sibilant before ch
in the
Samhitas.
32
[40-41
etymologically
ca,
without exception
even
here
^)
before
ca
and cid
e. g.
anuyajams
amenams
eit.
Final
before dental
t,''
tvavan tmana
in
inserted
the
but the dental sibilant is sometimes RV., the preceding n then becoming
insertion takes place, only when the sibilant is historically justified;^ e.g. avadarns tvam (for In the later Samhitas the inserted sibilant avadan).
Anusvara.
This
becomes
3.
e. g.
commoner,
occurring even
1
where not
etymo1;
logically justified.^
Final
before initial
jigival laksam.
4.
y, r, V,
Though h (36,
final
4),
n generally remains unchanged before an, in, tin sometimes become am, imr, urar
; ;
;
Ijut svavam e. g, devan havamahe yatu (for svavan) dadvam va (for dadvan) pivo-annam rayivrdhah (for annan) panimr hatam (for panin) das; ; ;
5ru.mr
5.
becomes
mh
before
;
nfmh patram
p (36, 2) thus nrmh pahi (for nrn) svatavamh payiih (for svatavan).
;
3.
Final m.
;
41. Final
e.g.
agnim
^
ile
I praise
in the
That
is,
nom.
s.
ended
in ns.
E.g. pa^un ca sthatrn car^tham (i. 72^). As in the 3. pi. impf., e. g. dbhavan (originally abhavan-t' and the voc. and loc. of n stems, e. g. rajan (which never ended in s).
^
No
initial
41-42]
a.
33 EXTEKNAL CONSONANT SANDHI In a very few instances the m dropped and the vowels there.
is
mostly indicated by the metre only It is very rarely thus rastram ihil must be pronounced rastr6ha. written, as in durgahait^t for diirg^hani etat. The Pada text, however, neither here (durg^ha etat) nor elsewhere analyses a contraction in
upon
contract.
This Sandhi
is
this way.
42. Final
1.
m before consonants
r,
; ;
is
changed
three
sibilants s,
s,
the
and the breathing h to Anusvara e. g. hotaram ratnadhatamam (for hotaram) vardhamanam sve (for vardha-
manam)
2.
mitram huve
1,
(for
mitram).^
;
it
but the
e. g.
sam
yudhi
3.
yajnam
vastu.'
it
before mutes
e.g.
;
becomes the
;
class nasal,
and n before
;
'^
tvastuh.
bhadraii karisyasi navan tyan camasam bhadran nah. Most MSS. and the printed texts,
e. g. however, represent this assimilated by Anusvara bhadram karisyasi ; tyam camasam navam tvastuh ; bhadram nah.
; ;
a.
(40)
This Sandhi is identical with that of u befoi-e the palatals c,j, ch and the soft dentals d, dh, u (36, 3), and of t before n (33).
Anusvara seems to have been used originally before the sibilants and h only. Compounds like saiu-raj show that m originally remained
'
unchnnged before r (49 h). 2 The Taittiriya Prati^akhya allows the optional use
before these semivowels.
^
of
Anusvara
like
that
m
1
;
originally remained
unchanged in
and
at
* ^
and forms like jagan-van (from gam one time become n before v in Sandhi.
point to
Before labials it of course remains. This assimilation befoi'e n being identical with that of d, led to ambiguity in some instances and consequent wrong analysis by the Padapatha. " Max Miiller in his editions prints Anusvara throughout, even Aufrecht has Anusvara except before labials, where befoi'e labials he retains m.
;
1819
34
[43
Final Visarjaniya.
43. Visarjaniya is the spirant to which the hard s and If followed the corresponding soft r are reduced in pausa. a hard sound, by
corresponding sibilant
;
(t) mute, it becomes the devas eakrma (through devah for devas) yas te pus ca (through puh ca for piir ca,) anvibhis tana (for -bhih). (for yah)
1.
a palatal
(c,
ch) or a dental
;
e. g.
'
Visarjaniya, if preceded by i and u, before dental t often becomes In the RV. cerebral s, which cerebralizes the following initial t to t.
a.
all
the later Vedas only, before pronouns also n^kis tanusu. In compounds this the Sanihitas e. g. dus-tara hard to pass.^
; ; ;
(p,
ph) mute,
it
either
and UpadhmanTya
;
(h)
;
before
karmani (for visnos) indrah. panca punah (for punar) dyauh prthivl.
a.
(for
indras)
punahg.
s,
and s after
;
i,
u, r
;^ e.
divds
dyaus pita. In compounds this change pari ; pdtnivatas krdhi takes place regularly in all the Samhitas e. g. -pareis-pa, far-proiectitig ; havis-pa drinking the offering dus-krt evil-doing, dus-pd evil-footed.
;
3.
e. g.
a simple sibilant,
it
sat
vah sivatamah. or vas sivatamah d6vih sat or d6vis nah sapatnah or nas sapatnah piinah, sam or punas
;
sam.^
^
Assimilation
is
This combination (in which Visarjaniya i-ejiresents original r) is contrary to etymology, but is universal in sentence Sandhi and is subject to only two exceptions in compounds svar-caksas and svarcanas. ~ The only exception in the RV. is catus-trimsat thirty-four. 2 This treatment before gutturals and labials corresponds to that before t (1 a), and was doubtless the original one in sentence Sandhi.
:
though contrary
This combination (in which Visarjaniya represents original r), to etymology, is universal in external Sandhi ; but
43-46]
35
but the MSS. usually employ Visarjaniya and European editions regularly do so.
Visarjaniya
Before a sibilant immediately followed by a hard mute, a final e. g. mandibhi stomebhih (through mandiis dropped bhih for mandibhis) du-stuti f. ill-praise (for dus-stuti). The dropping is i>rescribed by the Prati^akhyas of the RV., the VS., and the TS., and is applied by Aufrecht in his edition of the RV. b. Before a sibilant immediately followed by a nasal or semivowel,
a.
;
e g.
44. Visarjaniya (except after a or a) before a soft sound (vowel or consonant) is changed to r; e.g. rsibhir idyah (through rsibhih for rslbhis) agnir h6ta (through agnih
;
for agnis)
45.
sutah
2.
1.
paribhur asi (through -bhuh for -bhus). The final syllable ah (= as) drops its Visarjaniya
;
The
final syllable
its
ah (=
as)
;
e. Visarjaniya before vowels except a drops khya a (through khyah for khyas). h. before soft consonants and before a, is changed to
a.
g.
o,
after
e. g. indavo vara which a may be elided (21 a) (through indavah for indavas) no ati (through nah for nas) or no 'ti. 46. The final syllables ah (= ar) and ah (= ar), in the in which the Visarjaniya comparatively few instances represents an etymological r, do not form an exception (45)
; ;
'
e. g.
pratar agnih
piinar
nah
svar druhah
var avayati.
in
e. g. vanar-sad, compounds the original r frequently remains dhur-sdd, &c. This survival shows that r originally remained before sibilants in sentence Sandhi, 1 ahar day, us^r r is original in dvar door, var protector, var water
;
daini,
udhar
udder,
icood,
svar
light
ant^r within,
;
the voc, of r stems, e.g. bhratar of past tenses from roots in r, e. g. avar, from vr cover.
D 2
36
[47-49
47. r followed by r is always dropped, a preceding short vowel being lengthened e. g. puna rupani for punar.^ 48. The three pronouns (nom. m. s.) sah that, syah that, esah this, drop the Visarjanlya before all consonants e. g.
'^
The Visarjaniya
e. g.
is
here
e. g.
*
;
at the
end of a Pada,
;
(for
amandan)
indrah.
a.
sd,
;
vowel
e. g.
however, generally combines in the EV. with a following sasmai for sk asmai sed for sd id s^usadhih for sa
;
osadhih.
Sandhi in Compounds.
49. The euphonic combination at the junction of the members of compounds is on the whole subject to the rules Thus the evidence of metre prevailing in external Sandhi.
with hiatus when the
shows that contracted vowels are often to be pronounced initial vowel of the second member is
;
e. g. yukta-asva (for yuktasva) h) deva-iddha Jcindled htj the gods (for dev6ddha), aeha-ukti (for aehokti) invitation. Compounds have, however, preserved many archaisms of Sandhi which have disappeared from Sandhi in the sentence.
having yoked
horses,
a. In vis-pati lord of the house and vis-pd.tni mistress of the house s remains instead of the i* required by external Sandhi. b. In sam-raj sovereign ruler appears instead of the Anusvara required befoi'e r (42, 1), as in sam-rajantam.
'
of
2
ar)
g.
iadha = iidhar)
also in the
sdh, however, twice retains and sds tava (viii. 33^^) for sah.
^
at the
end
uf
a Padn.
'
become
vitpati.
49-50]
37
c. A group of compounds formed with dus ill ;is first meml)er combine that adverb with a following d and n to du-d (= duz-d) and du-n = duz-n) instead of dur-d and dur-n ;! du-dabha (for ( dus-dd.bha) liard
to deceive, du-das not worshipping (for dus-das), du-dhi malevolent (for dus-dhi); dii-ndsa hard to attain (for dur-n^sa), du-nasa (for dus-nasa) hard to attain and hard to destroy,
d.
RV.
Final (etymological) r in the first member is preserved in the before hard sounds where the rules of external Sandhi require
;
svd,r-caksas
pur-pati
svar-sa winning light; sv&,r-sati acquisition oflight.^ ahar-pdti lord of day, and dhur-sah. bearing the yoke.^
The VS.
also
has
e. Radical stems in ir, ur mostly lengthen their vowel before con sonants (as they do within the simple word); 2 e.g. dhiir-sad being on
the yoke,
pur-yana
leading
to the fort.*
though
a.
50. Compounds further often contain archaisms which still existing in external Sandhi are obsolescent and
In six compounds scandra
bright retains its old initial
e. g.
member
with horses,
puru-scandra
veri/ brilliant.
word
b.
it is,
candra.^
meml^er or an
;
initial
s of the
to cross,
second
member
is
cerebralized
e. g.
dus-tara hard
duh-saha hard
1
to resist.^
But
dvLT'
is
already
2
loc. pi.
3
e.
External Sandhi gradually encroaches here in the later Samhitas g. svah-pati in the SV.
of praise
But glr retains its short vowel in gir-vanas fond vahas praised in song.
^
and
gfr-
How nearly extinct scandr^ is as an independent word is indicated by the fact that in the analysis of its six compounds it always appears as candra in the Padapatha. G In post-Vedic Sanskrit only dustara, duhsaha.
38
c.
[50-51
dental
in the second
member
is
cerebralized after
r, r, s
in the first
member
a. almost invariably, whether initial, medial, or final in a root, when a vcrlial derivative is compounded with a preposition that contains r
e. g.
;
nir-nij f. bright garment, p^ri-hnuta denied, pran-d m. breedh and even in suffixes, as pra-yana n. advance (from ya go). 0. predominantly in other comi^ounds wlien the second member is
a verbal
yana
noun; e.g. grama-ni chief of a village, dur-gani dangers, pitrtrodden by the fathers, rakso-han demon-slaying but puro-yavan
;
beside pratar-yavan going out early. Cerebralization never takes place in -ghn the weak form of -han killing; nor in aksa-nah tied to the axle,
kravya-vahana
by you.
y.
conveying corpses,
carma-mna
tanner,
yusma-nita
led
less regularly
when
tlie
verbal)
noun
e. g.
uru-nasa
broad-nosed,
candra-nirnij having a
d.
brilliant
second
member
The
final
vowel of the
e. g.
first
member
is
often lengthened,
hi/
anna-vrdh
prospering
food.
an old rhythmical tendency (also appearing in the sentence) to lengthen a vowel before a single consonant between two short syllables e. g.
;
ratha-sah
e.
able to
draw
i
the ear.
Final a or
of the first
member
is
often shortened
;
before a group of consonants or a long syllable e. g. lirnamradas soft as wool (urna) prthivi-stha standing on the
;
earth (prthivi)
51.
The
sound and metrically lengthens a preceding short vowel. For the latter reason the RV. Pratisakhya prescribes the doubling of ch (in the form of cch) after a short vowel, and, as regards long vowels, after a only, when a vowel follows.'
This rule
RV.
1
e. g.
is followed by Max Muller in his editions of the uta echadih, a-cchad-vidhana, but me chantsat.
practice
L.
The Vedic MSS. almost invariably write the simple ch, and this is followed by Aufrecht in his edition of the Rigveda and It is also followed in the v. Schrocder in his edition of the MS.
present work.
52-56]
39
a short
n and
n, if
preceded
;
])y
kidrnn indrah
ahann indrah.
Though the
nasal
always written double, the metre shows only partially applied as regards pronunis
loitJt
RV.
stallions
Tlie
compound vrsan-asvd
as
steeds
(n
= n)
is
an
exception.
Initial Aspiration.
53. After a
a.
becomes eh
e. g.
yae chaknavama
for
yad saknavama.
occasionally takes place after t
;
thus
vipat ehutudri (for sutudri) turasat chusmi (for susmi). 54. Initial h, after softening a preceding k, t, t, p, is
changed to the soft aspirate of that mute e, g. sadhryag ghita for hita avad dhavyani for avat havyani sidad
; ;
dhota
S5'llable
55. If gh, dh, bh, or h are at the end of a (radical) beginning with g, d, or b, and lose their aspiration as final or otherwise, the initial consonants are aspirated by
way
of compensation
is
^
;
e.
g.
injunctive
dhak
(for
dagh-t)
-bhut
duh
B. Internal Sandhi.
56. The rules of internal Sandhi apply to the finals of roots and nominal and verbal stems before all endings of declension (except those beginning with consonants of the middle stem 73 a) and conjugation, before primary suffixes
:
and before secondary suffixes (182, 2) beginning with a vowel or y. Many of these rules agree with those of external Sandhi. The most important of those which differ fi-om external Sandhi are the following
(182,
1)
:
initial aspiration of
not really compensation but the survival of the original such roots, which was lost owing to the avoidance of an aspirate at the beginning and end of the same syllable. Hence when the final aspirate disappeared, the initial returned.
'
This
is
40
INTERNAL .SANDHI
Final Vowels.
[57-61
57. In many cases before a vowel i is changed to iy u and u to uv e. g. dhi + e = dhiy-6 dat. s. for thought bhu + i = bhuv-i on earth yu-joiv-^ has joined (-/yu). 58. Final r before y becomes ri (154, 3) e. g. kr rnahc
; ;
kri-yate terminations
siuallow
:
changed to
is
ir,
e. g,
gir-yate
gr pr Jill
:
pur-yate is filled, pur-na filled. 59. e, ai, o, au are changed before suffixes beginning with vowels or y to ay, ay, av, av respectively e. g. se + u = say-ii lying rai + e = ray-6 for wealth go + e = gav-e for a cow; nau + i = nav-i in a boat; go + ya = gav-ya relating to cows.
; ;
Final Consonants.
60. The most notable divergence from external Sandhi is the unchangeableness of the final consonants (cp. 32) of roots and verbal or nominal stems before suffixes and
terminations beginning with vowels, semivowels and nasals (while before other letters they usually follow the rules of
external
Sandhi);
e.g.
voc-am I
pi.
will
vac-ya to he spoken, duras-yu vac-mi I speak (but vakti speak, paprc-yat would mix prane;
ah nom.
a.
forward.
suffix na,
is
assimilated
e. g.
an-na
n. food
(for ad-na), ehin-nd cut off (for chid-na) ; and before the secondary suffixes mant and niaya, t and d ; e.g. vidyun-mant accompanied by
lightning (yidyut)
and mrn-niaya consisting o/chiy (mfd). In the nominal case-form san-nam (for sat-nam) of six (sds) the final t is assimilated.
word
(28).
The
final
consonant
that remains
is
G1-G3]
41
Sandhi.
and the k being then dropped by 28) a-doh + 1 = a-dhok he milked (55). 62. Aspirates followed by any sounds except vowels, semivowels or nasals (60) lose their aspiration e. g. randh + dhi = rand-dhi 2. s. aor. impv. subject; labh + sya-te =
gutturals by 27, similarly
;
'
lap-syate (B.)
3.
s.
fut,
tvill
take
but yudh-i in
battle
a-rabh-ya
a.
seising.
thrown back before (55) pi. impv. of indh Jcindle bhud-bhis inst. pi., bhut-sii loc. pi. But before s this rule applies only partially thus from dabh harm des. bhas dip-sa-ti desires to injure, dip-su intending to hurt
aspirate
;
A lost soft
s
;
is,
if
possible,
dhv, bh,
e. g.
ind-dhvam
;
2.
chciv
baps-a-ti chews
;
guh
part,
hide
des,
ju-guk-sa-tas beside
;
aghuksat
milk
:
dah hum
duh
a-duksat beside a-dhuksat. h. But it is thrown forward on a following t and th/ which are softened rabh + ta = rab-dha seized e. g. runadh + ti = runad-dhi rundh + tam = rund-dham 3. s. impv. let him obstruct. 63. Palatals, a. While c regularly becomes guttural before consonants (cf. 61 27 7 b), j in some cases (the
aor.
; ; ;
g),^
in others cerebral
(t,
d,
s)
' For the Vedic language tolerates two aspirates neither at the beginning and the end of the same syllable, nor at the end of one and On the other hand, there is no loss of the beginning of the next. aspiration in the root if an aspirate (after a vowel) which belongs to a suffix or a second member of a compound follows e. g. vibhu-bhis
;
garbha-dhi m. breeding-place. (The two imperatives bodhi be for bho-dhi, and ja-hi strike for jha-hi, follow the general rule.) Except in the case of the root dha 2)Zce, the weak stem of which dadli (following the analogy of 62) becomes dhat before t and th
with the Vibhus
;
'^
(cf.
*
134
j
b).
s (cp. 144, 4)
e. g.
mrk-
42
e. g.
[63-65
uk-ta spoken (-/vac) ; yuk-ta joined ('/yiij) rug-na broken (\/ruj: cp. 65); but rat nom. s. king (for raj + s); mrd-dhi 2. s. impv. wipe (for mrj-dhi) ras-tra kingdom (for
;
The
palatal s before
;
bh
(73 a) normally
becomes d
;
^
;
before s
always
s before t
and th
ivith
(cp. 64)
;
e.
g.
pad-
bhis with
fut. of
looks (pas),
;
vid-bhis
of
tribes (vis)
;
vek-syasi
s.
vis enter
;
vik-su
s.
loc. pi.
(vis)
;
dik nom.
of dis
direction
c.
nak nom.
j
nas
night
c and
(not
s)
palatalize a following
n
is
e. g.
yaj
+ na =
like
s
:
yaj-na sacrifice, but pras-na question. The ch of the root prach ask d.
a-prak-sit
3.
s.
treated
sis- aor.,
a-prat
3. s. s- aor.
(=
a-prach-s-t)
prs-ta asked, pras-tum inf. to ask. 64. Cerebrals change following dentals to cerebrals (39); avid-dhi 2. s. impv. ise. g. is + ta := is-ta ; av-is + dhi
aor. of
av san + nam (for sat-nam) = san-nam (cp. 33, 60 a). a. While the cerebral sibilant s seems always' to become a cerebral mute (t or d) in declension and becomes d in conjugation, it regularly becomes k before s in conjugation (cp. 63 b and 67) e. g, dvis + s = dvit nom. s. hating, av-is + vi-prxis + s = vi-priit droj), vi-prud-bhis inst. pi. dhi = avid-dhi 2. s.impv. is- aor. of av favour dvis + sa-t =
;
;
;
dvik-sat
3. s. inj.
preceding cerebral
tural or labial
a dental
e.
= nrnam of men pit? + nam = pitrnam of g. nr + nam var + na = varna m. colour-, us + na = usna hot fathers
;
r, f, r, s (even though vowels, gutor nasals, y, v, or h intervene) changes mutes (followed by a vowel or n, m, y, v) to cerebral n ;
g in cases of dis and dfs dig-bhyas, drg-bhis. in the nom. vit (vis), vi-pat (vi-pas) and spfit spy (spds) the cerebral lias taken the place of the phonetic k owing to the influence of other forms in which the cerebral is phonetic. s No example occurs of this sound before the su of the loc. plur.
^
^
:
But
65]
CEREBEALTZATION OF DENTAL N
43
kramana
n, step (vowels and labial nasal intervene), ark6na brah(guttural and vowel) ; grbhnati seizes (labial mute) manya devotion (vowel, h, labial nasal, vowel ; n followed
;
by
a s
y).^
is
This rule
when
which
it
contains
jDroduced
by Sandhi;
e.g.
usuvanah.
(for
a.
u suvanah).
as well as in
The ccrebi-alization of n takes place almost as regularly in verbs compounded with the prepositions pra lie/ore, para moan, pari round,
nir (for nis)
tions
denied
;
out,
e.g.
;
para-nude {hxlA
(e. g.
{m
strike),
with ghn
(hi impel).
b.
abhi-pra-ghnanti)
is
pra hinonii,
In nominal compounds n
the second
usually cerebralized
when
it
is
the
initial of
member
;
pra-napat great-grandson but quent medially e. g. piirvahna/o?*enoow, vfsa-manas manly-spirited, but fsi-manas offar-seeing mind nr-pana giving drink to men, but pari-pana n. drink (ep. 50 c iS).
; ;
in the
RV.
t. Cerebralization is even extended to external Sandhi in a closely connected fullowing word, most often initially in the enclitic nas us, I'arely in other monosyllables such as mi now, na like, occasionally in other Avords also ^ e. g. saho sii nah pdri neta It somevisat. times occurs mediallj', oftenest in the enclitic pronoun ena this e. g. indra enam. It occasionally apj^ears in accented words also after final r ; e. g. gor ohena.
;
Table showing
r r r
s
when n changes n
to
to n.
change
if
followed
by vowels,
n,
m,
y, V.
and y
There
ai'e
two exceptions
following
(TS.)
After the final cerebral t of sdt (for sds six), assimilated to the n (33), initial dental n is cerebralized in san-navati ninety-six
(B.).
44
[6o
A. The dental n remains unchanged before y and v e. g. han-yate is slain tan-v-ana stretching/, indhan-van possessed of fuel (indhana), asan-vant having a mouth.
;
;
2.
as final of a root
s
is
e.g. ji-
gham-sa-ti wishes
to hill
also
when
n.
it
inserted
6nams-i
B.
1.
n.
pi.
of
6nas
havims-i
pi.
ohlation (83).
nominal
stems
a.
vas
shine,
ivill
and ghas
shine
;
eat
thus
vat-syati
ji-ghat-sati
and jighat-su hungri/.^ before case-endings with initial bh in the reduplicated thus jagrvad-bhis perf. participle and in four other words usad-bhis from usas f. dawn ; inst. pi. having aivdkened
wishes to cat (171, 5)
h.
: ;
mad-bhis, mad-bhyas from mas m..month; svatavad-bhyas from sva-tavas self-strong. This change was extended without phonetic justification " to the nom. ace. s. n. in the
RV., as tatau-vat extending far. 2. disappears e. g. a-bhak-ta a. between mutes
;
3.
s.
s;
aor.,
for
a-bhak-s-ta beside a-bhak-s-i, of bhaj share cas-te for caks-te (= original eas-s-te) 3. s. pres. of caks speak;
a-gdha uneaten
for a-ghs-ta
from ghas
eat.
A
1
The change of s to t before the t of the 3. s. of a past tense, as in vy-avat has shone forth from vi-vas, is probably not a phonetic change, but is rather due to the influence of the 3. s. of other pi-eterites with t
*^-vas-t having thus become a-vat instead of *dvas, 2 There having been no case-ending s here. No example occurs in
AV.
66-67]
CEREBRALTZATION OF
ud and
45
the i^reposition
;
stambh
support e. g. ut-thita and ilt-tabhita raised up. h. before dh ; e. g. sa-dhi for sas-dhi 2. s, impv. of sas order; a-dhvam 2 pi. mid. impv. of as sit; also after
becoming s and cerebralizing the following dental e. a-sto-dhvam (for a-sto-s-dh.vam) 2. pi. aor. of stu praise.
;
g.
67. Change of dental s to cerebral s. preceding vowel except a (even though Anusvara^ intervenes) as well as k, r, s change dental s (followed by a vowel, s, t, th, n, m, y, v) to cerebral s ;^ e. g. from havis oblation: havis-a inst. s., havims-i nom. pi. eaksus n. caksus-a inst. s., caksiiins-i nom. pi.; havis-su loc. eye:
pi.
sraj
pi.
;
f.
wreath
srak-sii
loc.
pi.
gir
f.
so)ig
gir-su
loc.
ti-sthati
;
stands from
stha stand
caksus-mant
;
possessing eyes
has
(a
bhavi-syati xvill be from bhli he from svap sleej). But sarpih (final) ^ precedes) us-ra matutinal.
slept
;
su-svapa
manaa-a
a.
The
cerebralizatiou of
in verbal
compounds
e. g.
after prepositions
sil
ni sida
down,
s is
dnu stuvanti
tliey
manah
b.
conquering.*
s of
In nominal compounds,
the initial
;
when
the second
than a
e. g.
su-s6ma having
more usually cerebralized than not, is preceded by vowels other abundant Soma. But s is often retained in
member
the RV., not only when r or r follows, as in hrdi-spfs touching the heart, rsi-svara sung by seers, but also when there is no such cause to prevent
1
The
s,
injure,
nims
kiss,
and
pums man, probably under the iufluence of the strong forms hiuasti, pumamsam, &c. 2 Words in which s otherwise follows r or any vowel but a must be
bfsaya a demon, bisa n. root fibre, bus^ n. vapour. remains when immediately followed by r or r, o. g. tisrSs, tisfbhis, tisfnam f. of tri three; usras gen., usri and usram loc, beside usar voc. dawn. * The s remains unchanged when followed by r (even when t inor v in tervenes) or r (even though a intervenes, with additional
of foreign origin, as
3
smav remember
aTid
svar sound\.
46
the change
s
[67-69
becomes
c.
go-sakhi beside go-sakhi possessbuj cattle. After r the f. oUainment of light. Cerebralization is even extended to external Sandhi in initial
s in svar-sa light winning, svar-satl
i
s after a final
and u in the RV. when the two words are syntactically This change chiefly takes place in monosyllabic and particles, such as sa, sya, sim, sma, svid, and particupronouns It also occurs in numerous verbal forms and e. g. u su. lai-ly su stha /or ye are, divi siin being in heaven. In participles e.g. yuyam other words the change is rare e. g. tri .sadhdstha.^ In the later Samhitas this form of external Sandhi is very rare except in the
closely connected.
; ;
combination u
sii.
Table showing
when
changes to
s.
Vowels except a
(in spite of inter-
change
s
if
followed
th, n, y, V.
by vowels,
t,
vening Anusvara),
k,
r, s
to
s
m,
68. The labial m remains unchanged before y, r, 1 (cp, 60 and 42 B 1) e, g. yam-yamana being guided, vam-ra m. But before suffixes beginning ant, apa-mlukta concealed. V it becomes n; e.g. jagan-van having gone (from with
;
gam
go).
;
69. a. The breathing h becomes k in all roots before s sak-si 2. s. pres. e. g. dhak-si 2. s. pros, from dah hum from saJa prevail. h. In roots beginning with d it is treated like gh before
;
t,
th,
= dug-dham
form
c.
(62 b), dnh + tam treated is the oldest Similarly of the perf. pass, participle of the root miig-dha
dh
e. g.
dah + ta
dag-dha burnt
3.
du. pres.
muh
beivildered.
which
changing a following
t,
1 In tlie EV. occurs the Sandhi y^juh out cerebralization of the nn (cp. 65).
skanndm
(for
69-70]
DECLENSION
vowel,
is
47
dropped
;
+ ta = sa-dha overcome rih + ta = ri-dha liclced muh + ta = mu-dha (AV.) hetvildered vah + ta = u-dha ;" vah + dhvam = vo-dhvam (VS.).^
sah
' ;
e. g.
d.
An
c is
treated as
and
c is the root nah hind, in which h is nad-dha hound. An exception to both h the root drh dr-dha firm (begins with d and has
exception to
dh
a short vowel).
CHAPTER
III
DECLENSION
70. Declension, or the inflexion of nominal stems by means of endings that express the various syntactical relations represented by the cases, is most conveniently treated,
owing to characteristic difference of form, meaning, and use, under (1) nouns (including adjectives) (2) numerals; (3) pro;
nouns.
three genders
three
numbers
:
singular, dual,
and plural
eight cases
In
the
dh
is
in the
RV. written
as Ih.
With Samprasarana.
:
^ Through vazh-dhvam azh here becoming o just as original as (through az) becomes o (cp. 45 b). * Before this dh the vowel r never appears lengthened, but it is prosodically long (cp. 8, note 2). ^ This is the order of the eases in the Hindu Sanskrit grammarians, excepting the vocative, which is not regarded by them as a case. It is convenient as the only arrangement by which such cases as are
may
be grouped together.
48
71.
DECLENSION
The normal case-endings added
:
[71-72
following
to the
Singular.
m. f.
Dual.
n.
1'
Plural.
n.
)
N. V.
A.
I.
am
a
e
__
i
m. f.
)
m.
I
j
.
p.
n.
au
as
ic
D.
bhyam
I
I
'
b^Lis
Ab.l
L*
a.
bhyas
OS
am
su
same (apart from the accent) as numbers except the masc. and fern, sing, of vowel stems generally and the masc. sing, of consonant stems in -an, -man, -van -mant, -vant -in -as -yams, -vams -tar. h. The noni. ace. sing, has the bare stem excepting the words in -a, which add m. c. The nom. voc. ace. plur. neut. before the ending i insert n after a vowel stem and before a single final mute
vocative is the
all
The
the nominative in
n according
that between
consonant
stem.
op.
66
A 2).
is
72.
An important distinction in
weak
declension
-yams, -vams. In the first four and in the last the weak stem is further reduced before vowel endings. The stem here has three which may be distinguished as strong, middle, and forms, weakest.
-an,
-man, -van
-tar
a.
Shift of accent
of the distinction.
The
stem, having been accented in the strong cases, here naturally preserved its full form but it was shortened in the weak For a similar cases by the accent falling on the endings.
;
if
long, is regularly
72-74]
DECLENSION
49
of masc. nouns. ^
the stem has three forms, the middle stem before terminations beginning with a consonant^ appears (bhyam, bhis, bhyas, su) the weakest before terminations
;
Nom When
pratyanc-au
nom.
du.
pratic-6s gen. du. (93). h. In neuters with three stems, the nom. voc. ace. sing, are middle, the nom. voc. ace. du. weakest e. g. pratyak pratic-i du. pratyanc-i pi. (93). The other cases sing.
; ;
;
NOUNS.
74. Nominal stems are, owing to divergences of inflexion, under the main divisions of consonant and vowel declension. ^ I. Stems ending in consonants may be subdivided into
best classified
A. unchangeable
II.
B. changeable.
in A. a
and a
B.
Excepting names of relationship in -tar (101), nearly all nouns with changeable stems form their feminine with the suffix -i (100). 2 Changeable stems are named in this grammar in their strong and original form, though the middle form would be more practical, inasmuch as that is the form in which changeable stems ajjpear as prior
'
begin with the vowel declension in a A) since this contains the majority of all the declined stems in the language. But it appears preferable to begin with the consonant decleiTsion which adds the normal endings (71) without modification.
181Q
50
I,
DECLENSION
A.
[75-77
Unchangeable Stems.
75. These stems are for the most part primary or radical, but also include some secondary or derivative words. They
end in consonants of
always become
as are i-equired
all classes
palatals,
cases).
sound in certain
terminations
in the
They are
by
(cp.
16
a).
s.
and nom.
and
pi.
consonants of the stem retain their original sound before vowel terminations (71) but when there is no
;
76. The
ending
f.
is
in the nom. sing., in which the s of the m. and dropped), and before the ending su of the loc. pi., they
(i.e.
must be reduced to one of the letters k, t, t, p or Visarjanlya (27) which respectively become g, d, d, b or r before the
terminations beginning with bh. a. The voc. sing. m. f. is the same as the nom. except in stems in (derivative) as (83).
h.
Forms
of the
'
nom.
seem not
is,
to occur
in the
Samhitas
us stems
e.g.
Stems in Dentals.
77. Paradigm tri-vrt m.
N. m.
f.
f.
f.
n. threefold.
A. m.
I.
Plur.
N. m.
f.
f.
trivrt-ai^
(trivrt-au
A. m.
triv^t-as
'
D.
Ab. G.
L.
G.
L.
[trivrt-os] trivrt-os
G.
L.
m.
^
f.
V.
77]
STEMS IN DENTALS
51
1. Of the stems in t most are radica], nearl)' thirty of them being formed with a determinative t added to roots
ending in
i,
u, r;
e.g. ji-t
conquering,
mahing.
Nearly
all of
them, however,
;
dyu-t
f.
brilliance
member of compounds, except cit f. thought nrt f. dancing vr-t 7^05^. From sarva;
;
f.
hu-t offering cornpletehj occurs in N. pi. n. the form sarvahunti in the AB. There are also a few derivative stems formed with the suffixes -vat, -tat, -it, -ut, and secondary
-t; e.g.
f.
pra-vat
;
f.
height,
deva-tat
;
f.
stream
mar-vit m. storm-god
yakr-t
sakr-t n.
excrement.
2.
path m.
3.
a.
kaprth,
n. penis,
few
e. g. being roots used as the final member of compounds nom. adri-bhid mountain-cleaving. Only eight occur as
monosyllabic substantives nid f. contempt, bhid f. destroyer, vid f. knowledge, ud f. u-ave, mud f. jog, mrd f. dag, hrd n.
:
heart
(used in
weak
foot.
The
Ab.G.
Sing. N. pat.
A. pad-am.
L. pad-i.
I.
I.
pad-a.
D. pad-6.
pad-as.
Ab. pad-bhyam.
I.
PL
pad-bhis.
h.
six
(suffixal -ad -ud), seemingly all feminine: drs-adand dhrs-ad nether millstone, bhas-ad hind quarters, van-ad longing, sar-ad
autumn, kak-iid summit, kak-ud palate. 4. There are about fifty radical stems in dh, simple or compound. They are almost restricted to m. and f., no
distinctively n.
pi.)
G. L.
e2
52
as monosyllabic
DECLENSION
nouns
:
[77-78
the rest as
fern,
substantives
;
Jmnger
hattle.
yiidh
fight
vrdh strengthening as a masc. adj nadh bond sridh foe ksiidh mrdh conflict vrdh prosperity sprdh
: ;
.,
5. Eadical stems in n are formed from half a dozen roots. Four of these are monosyllabic substantives tan f. succession ran m. jog van m. wood svan adj. sounding.^ There are also the compound adjectives tuvi-svan roaring cdoud and
:
Han staging occurs as the final coivs. of at least thirty-five compounds, but as it follows for the most part the analogy of the an stems, it will be
go-san ivinning
member
treated
under these
(92).
Stems in Labials.
78. These stems, which end
numerous.
or
No
in p, bh, and only, are not neuters occur in the first two and only one
two
1.
in the last.
All the monosyllabic stems in p are fem. substantives. They are: ap ivater, krp heautg, ksap night, ksip finger, rip deceit, riip earth, vip rod. There are also about a dozen
compounds, all adjectives except vi-stap f. summit. Three e. g. pasu-trp of the adjectives occur as f., the rest as m. m. delighting in cattle.
;
a.
form
are
:
sometimes used
Sing.
Du.N. ap-a. Pl.N.V. ap-as. A. ap-as. I. ad-bhis. D.Ab. ad-bhyas. G. ap-am, L. ap-sii. 2. The six uncompounded stems in bh are all f. substanap-a. Ab.G. ap-as.
tives splendour,
push, grbh seising, nabh destroyer, subh stubh ^;ra/se (also adj. praising), and kakilbh^eaA;. There ai'e also more than a dozen compounds the substanthere are tives are all f., the rest being m. or f. adjectives
:
:
;
ksubh
The accent
78-79]
STEMS IN PALATALS
53
The cases of tri-stubh f. triple praise (a metre) N. tristup. A. tristiibh-am. I. tristiibh-a. D. Sing. tristiibh-e. Ab. ti'istiibh-as. L. tristubh-i 7 PI. A.
no neuters.
:
are
tristubh-as.
a.
nabh lengthens
There are
:
its
vowel
in
the N.
pi.
nabh-as.
A. nabh-as.
3.
five or six
one compound
gam, jam
a.
f.
sam n. happiness, dam n. (?) house, ksam, sam-nam f. favour. earth, him m. (?) cold
;
s. and gm-as, jm-as syncopates its vowel in N. du.pl. ksam-as. lengthens ksm-as; ksam-a;
ksam
in
the
Ab. G.
Dam
dan (for dam-s) in the expressions patir dan and pati dan = dam-patis and dam-pati lord of the
has the G.
s.
Stems in Palatals.
(c, j, s) undergo a change of organ when and before consonant terminations (cp. 63). c always becomes guttural (k or g), j and s nearly always become guttural, but sometimes cerebral (t or d).
final
1.
'
when uncompounded
f.
almost exclusively
substantives.
occurs as a m., and krunc curlew is m. Compounds, as adjectives, are often m., but only one form occurs as a n., in the adv. a-prk in a mixed manner.
Vac
speech
would be declined
as follows
A. vac-am (Lat. voc-em). Sing. N.V. vak. D. vac-6. Ab.G. vac-as. L. vac-i.
Dual. N.A.V. vac-a, vac-au. I. vag-bhyam. Plur. N. V. vac-as. A. vac-as (rarely vac-as). D.Ab. vag-bhyas. G. vac-am.
^
I.
vac-a.
I.
vag-bhis.
(93).
54
DECLENSION
:
[79
sic hem rue lustre, slcin^ Similarly declined are sue flame, srue ladle re stanza, mrc injur); ni-mriic sunset and other compounds. Krunc forms its N. s. krun, du. kruucau.
;
tvac
2.
There
asJc
:
is
prch
also the D.
to greet
3. a.
;
and A.
infinitive foi'ms
prch-e
to asl;
sam-preh-e
ask.
j
are mostly
f.
substantives
yiii,'^
but
and
bhraj are m. as well as f. Neut. forms occur in compound adjectives, but never the distinctively n. endings
raj,
of the
pi.''
When
is
it
becomes a
;
guttural in the N. s. and before consonant endings when derived from an old palatal, it becomes a cerebral in the
N.
s.^
the L.
Thus
garment
mistress
;
in the N.
urk
(urj) vigour
but bhrat m. shining (bhraj), rat m, king, f. L. pi. srak-su garlands (sraj), pra-yak-su offerings
(pra-yaj).
a.
Tlie N. of ava-yaj
priest
who
and of avayaj m. anomalous in dropping the j and adding ava-yas, avayas (cp. 28 a
f.
There are seven m. and f. adj. or subst. formed with the suffixes -aj and -ij a-svapn-aj sleepless, trsn-aj thirstij,
:
From vyac
iwj,
extend occurs the strong form uru-vyancam/ar extendand from sac accompany only the strong forms A. -sac-am, and N. pi.
-sae-as.
2 This word meaning companion also has a nasalized form in N.A. s. du. yiin (for yunk), yuiaj-am, yiinj-a. 2 But in a Brahmana -bhaj sharing forms the N. pi. n. form -bhanji. * Except in rtv-ik from rtu-ij m. sacrificing in due season, priest (from
:
yaj
sacrifice).
79]
S
f.
55
ann, van-ij
dhrs-aj
san-aj old
m.
trader.
There
is also
the n. asrj
'
blood.
:
usij m.f.
usij-a.
D.
usij-e.
Du.N.
usij-a.
G.L. usij-os.
I.
usig-bhis.
D. usig-bhyas.
There are about sixty monosyllabic and compound Nine monos formed from about a dozen roots. das worship, dis direction, drs look, stems are f. syllabic
stems in
:
nigJit, pas sight, pis ornament, pras dispute, vris finger. Two are m. is lord and spas rest are compounds (about twenty of them Some half-dozen cases of the latter -drs).
:
nas
vis settlement,
spg.
All the
formed from
are
used as
forms (N.A. du. pi.) occur. The s, as it represents an old palatal, normally becomes Before cerebral d before bh, but in dis and drs a guttural. the su of the L. pi. it phonetically and regularly becomes k.
neuter, but no distinctively
n.
becomes k in the N. s. (which originally ended in s), as dik, nak but cerebral t in spas and vi-spas spij, vis and vi-pas a river. The normal forms, if made from vis settlement, would be D. vis-6. Ab.G. vis-as. I. vis-a. N.V. vit. A. vis-am.
It usually also
;
:
L. vis-i.
D. vid-bhyas.
G. vis-am.
The N.
of
is
ki-dfnk)
but ta-dfk suck. The N. s irregularly represents the final palatal (28 a) in purodas m. sacrificial cake N. purodas, A. purodasam.
of what kind?,
:
is
probably represents a
56
DECLENSION
Stems in Cerebrals.
[80-81
80. The only cerebral stems that occur end in d and s. Of the former there are only two id f. praise (only found in s. I. id-a) and id f. refreshment (only in s. I. id-a and
:
G. id-as).
There are a number of stems from about a dozen roots ending in s preceded by i, u, r, or k. Seven of these are uncompounded is f. refreshment, tvis f. excitement, dvis f.
:
hatred, ris
hold.
f.
The
lean,
;
us
f.
dawn
prks
f.
satiation
compounds
of the above or of
steal,
sris
uks
sprinJcle,
mus
s
prus
drip,
vrs rain
bh, but
vi-priit
o.
aks em.
drop,
The
becomes
Uind
t in
before
is
f.
of course dropped
when k
;
precedes
I. pi.
e. g.
N. dvit,
an-ak
eyeless,
vi-prud-bhis.
boldly.
The
final
Stems in
81.
a dozen roots.
h.
There are some eighty stems formed from about All three genders are found in their inflexion, but the neuter is rare, occurring in two stems only, and never in the plural. Of monosyllabic stems nih destroyer,
mih
or
f.,.
druh fiend
is
m.
is m., mah (jreat, m. and n. All the f., sah conqueror rest are compounds, more than fifty being formed from the three roots druh hate, vah carry, sah overcome over thirty The two stems usnih f. a metre, of them from the last.'
;
and sarah
a.
hec are
obscure in origin.
As h
gh and the
old
palatal jh it should phonetically become g or d before bh, but the cerebral represents both in the only two forms that
occur with a
bh
ending.
In the only L.
pi.
that occurs,
^ upa-ndh f. shoe occurs only in the L. s. upa-nah-i. Judging by the inflexion of the word in classical Sanskrit the h would become a dental in the N. s. and before consonant endings.
81-82]
STEMS IN H AND R
57
anadiit-su (from anad-vah), the h imphonetically became t, which has been dissimilated to t. In the N. the phonetic k aj^peai's in the six forms -dhak, -dhuk, -dhruk, -I'uk,
-sprk, usnik, and the unphonetic
Sat)* 7
h.
t in
S^P^La
a
Stems formed from vah and sah lengthen the radical vowel in the strong cases, the former always, the latter
^
generally.
if
victorious
Sing. N.V.
m.
f.
sat.-
A. m.
f.
sah-am.
I.
D. sah-6.
Ab.G. sah-as.
Du. N.A.V. m.
PI.
f.
L. sah-i.
N.A.
n. sah-i.
N.A.V. m.
f.
sah-as.
A. m.
sah-as
sah-as.
D.
sad-bhyas.
G. m.
sat-sii.
Stems in
r.'^
82. There are over fifty stems in radical r.^ The preceding vowel is nearly always i or u, only two stems containing a and three a. Twelve stems are monosyllabic (seven f.,^
three
m.,"
two
n.^),
the rest being compounds. The r and the radical vowel pi.,
^ anad-vdh being a changeable stem with three forms is ti-eated under the irregular changeable stems (96). ^ When h becomes t the initial s is cerebralized. 3 There are no stems in 1 while the five which may be regarded as ending in the semivowels y or v are treated below (102) as ai, o, or au stems. * The stems in which the r is derivative (and preceded by a), in the suffixes -ar and -tar, are treated below (101) as r stems. ^ gir praise, dvar door, dhiir burden, piir stronghold, t^r star, psiir
;
victuals,
^
^
st^r
star.
var
loater,
svar
light.
58
is
DECLENSION
lengthened in the N.
occurring,
if
s.
[82-83
The forms
A. pur-am.
Ab.G. pur-as.
I.
pur-bhis.
D. pur-bhyas.
a. dvar has the weakened A. pi. form duras (also once duras and once dvaras), the only weak case occuri-ing. b. tdr occurs in one (strong) form only, N. pi. tar-as, and star in one (weak) form only, I. pi. stfbhis.^ c. svar n. light has the two contracted forms D. sur-6, 6. sur-as.'^ It drops the case-ending in the L. s.^ siiar.
Stems in
83.
1.
s.
The
radical s stems
number about
: :
forty.
dozen
are monosyllabic, five being m. jnas relative, mas month, vas^ abode, pums niale,^ sas ruler two f. kas cough, nas
;
nose
five n.
as face, bhas
rest are
light,
mas
e.g.
flesh,
tvelfare.
The
bh
pi.
compounds,
su-das giving
liberal.
a.
Before
the
mad-bhyas, and
h.
The A.
becomes d in the two forms I. mad-bhis and D. one that occurs dor-bhyam. has the accentuation of weak cases in mas-as and
s
jnas-as.
2.
The
and
are,
The m. and
f.
are
stems as their
final
which
With the accent of a disyllabic. irregular accent. * This word might be a feminine. Like the an stems (90, 2). This woixl will be treated later (96, 3) as an irregular changeable
With
stem.
83]
STEMS IN AS
59
are accented on the root, as man-as mind, but these as final members of adjective compounds may be inflected in all three genders. There are also a few primary masculines, which ai-e accented on the suffix, being either substantives, as raks-as m. demon, or adjectives (some of which occur also
in the
f.
as well as
n.),
as ap-as active
f.,
us-as dmvn.
The N.
s.
m.
f.
compounds the long vowel appears (owing to the influence of the m.) in the n. also e. g. urna-mradas soft as ivool.
;
Before endings with initial bh the suffix as becomes o The forms actually occurring, if made from ap-as, (45 h).
n. (Lat. opus) worJc
and ap-as m.
f,
aetive
would be as follows
Sing. N. apas
A. apas ; apas-am. I. apas-a ; apas. ; D. apas-e ; apas-e. Ab. apas-as apas-as. apas-a. V. apas. L. apas-i ; apas-i. D. apo-bhyam. Du. N.A.V. apas-i ; apas-a, apas-au.;
G. apas- OS.
PI.
apams-i;
apas-as.
I.
apo-bhis; apo-bhis.
G.
D. apoL.
bhyas
apo-bhyas.
apas-am
m.
f.
apas-am.
apas-su; apas-su.
Similarly N. n.
yasas
glory,
yasas glorious
f.
apsaras nymph.
a.
number
s.
of forms
in the A.
and N.A.
pi.
maham
wisdom,
vedham ordaincr, usam dawn, jaram old age, medham vayam vigour, an-agam sinless, apsaram. PI. N. ni. angiras,
great,
an-agas, na-vedas cognisant, sa-j6sas united; f. medhas, a-josas insatiA. m. au-agas, su-medhas (?) able, na-vedas, su-radhas bountiful.
intelligent;
f.
usas.
The vowel
of
pi.
tliis
:
word
is
s.,
N. A. du., N. V.
^
usas-am beside usas-ara, &c. The ending au is here very rare and occurs chiefly in the
later
Samhitas.
60
h.
DECLENSION
The
'
[83
is stems, numbering about a dozen, consist of neuters only. primarily they form final members of compounds, they are secondarily inflected as m. ; only
When
s.
s becomes s before vowel-endings and the and r before bli. The inflexion of the n. differs from that of the m. in the A. s., N.A. du. and pi. The actual forms occurring, if made from socis glow in the n. and from -socis m. (when it differs from the n.), would final
The
L. pi. su,
be
m. -socis-am. I. A. socis socis-a. Ab.G. socis-as. L. socis-i. V. socis. PI. N.A. socims-i, m. -socis-as. I. socir-bhis. D. socirSing.
N.
socis
D. socis-e.
bhyas.
G. socis-am.
L. socis-su (67).
a. asis f. praxjer, which is not really an is stem, being derived from a + sis (the reduced form of the root sas\ is inflected thus: N. asis. A. asis-am. I. asis-a. PI. N. A. asis-as.
c.
of comjiounds, comprise several primary masculines as well as neuters ; three of the latter when compounded are also
inflected as
all
f.
Eleven of the us stems are n. substantives, hirth) accented on the radical syllable
four of these (arus, caksus, tapus, vapus) are also used as m. adjectives. Three of the exclusively m. us stems are
adjectives accented on the suffix, while are substantives accented on the root.
The
final
becomes
before vowel
before bh.
The
The only the m. except in the A. s. and N.A. du. pi. f. forms (about half a dozen) occur in the N. and A. :
e. g.
hot.
eye as n.
83-85]
CHANGEABLE STEMS
61
D. caksur-bhyas.
G. caksus-am.
I.
B.
Changeable Stems.
are
found only
among
nouns formed with suffixes ending in the dentals Those in t are formed with the t, n, s, or the palatal c. suffixes -ant, those in n with -an, -mant, -vant -man, -van, and -in, -min, -vin those in s with -yams and -vams those in c with -anc (properly a root meaning
; ; ;
to
hencl).
The stems
-yams
(88)
have two forms, strong and weak those in -an (90-92), -vams (89), and -anc (93) have three, strong, middle, and
weakest
(73).
only, the
differs
'
lost
by normalization
G.
edentis, idovTo^.
62
DECLENSION
Masculine.
SINGULAR.
[85
DUAL.
PLURAL.
N. adan^(GU. V. adan
t^coj')
adat-a
D. adad-bhyam G. adat-6s
D. adat-6
Ab.G. adat-as
L. adat-i
G.
L.
adat-am
adat-su
Neuter.
N.A. adat
:
adat-i
adant-i
arc-ant singing, sid-ant (sad sit), Other examples are ghn-ant (ban sJaij), y-ant (i go), s-ant (as U) pasy-ant suny-ant 2ircssing seeing) ich-smt wishing ^rnv-a.nt doing
; ;
;
bhanj-ant hreaJcing jan-ant knowing janay-ant begetting yuyuts-ant wishing to fight fut. karisy-ant about to do aor.
; ;
The analogy
ioeah,
adjectives
rbant
of these participles is followed by a few that have lost their old participial meaning: prsant spotted, brbant great, riisant brilliant;
dant^
tooth.
The
adj.
mabant
great,
also originally a participle,^ deviates from the participial declension in lengthening the vowel of the suffix in the
strong forms
Sing. N. m.
mahan
n.
mabat. A. mabant-am.
D.
I.
mabat-a.
For original addnt-s, cp. Lat. edens. loss of the Probably an old participle of ad eat witli prehistoric initial a like s-dnt being from as he. 3 From the root mail (originally magh). Cp. Lat. mag-nu-s.
'
85-8G]
J).
PEESENT PARTICIPLES
The
i.
63
base,
(172),
e.
participles of verbs with a reduplicating present those of the third class (127, 2) and intensives
have at throughout
is
e, g.
bases: das-at
followed by a few others formed from unreduplicated w orshipping, sas-at instructing; also daks-at
and dhaks-at
aor. part, of dah hum. few others, again, originally participles, have come to be used as substantives with a shift of accent to the suffix. Three of these are f.
:
f. barren cow m. pursuer. Besides the first three substantives just mentioned there are no feminines
vahat,'^
sravat ^
sascat
f.
stream
vehat ^
'
sacrificer
except the adjective a-sascat unequalled when used as a f. Hardly any n. forms occur except from the old reduplicated participle jag-at going, living (from ga go), used chiefly as a substantive meaning tlie animate ivorld. The inflexion of
''
these reduplicated stems in at is like that of the compounded radical t stems (77), the accent never shifting to the endings.
if
giving (-/da)
dadat-a.
D.
dadad-bhis.
G. dadat-am.
86. The adjective stems formed with the suffixes -mant and -vant, which both mean possessing, are inflected exactly alike and differ from the stems in -ant solely in lengthening the vowel of the suffix in the N. s. m.^ The V. of these stems
1 Which ]ias been weakened because here the accent on the reduplicative syllable, But vah-ant carrying as a participle.
"^
is
regularly
3 ^
* But ST&v-&-nt flowing. The derivation of this word But s^sc-at as a participle (from sac accompany).
is
uncertain.
but ^-saseaut-i as
i
tlie
f.
The
f.
is
formed with
64
DECLENSION
;
[86-87
is regularly^ formed with mas and vas e.g. ha vis-mas from havis-m.ant bhaga-vas from bhaga-vant.
;
ofcoivs
would be formed
g6man
n.
gomat.
n.
A. m. gomant-am.
L. go-
mat-i.
PI.
V. m. gomas.
;
N. m. gomant-as
L.
gomant-i.^
A. m. gomat-as.
gomat-su.
87. Adjective stems are formed with the suffixes -in, -min, -vin, which mean iiossessing. Those in -in are very common, those in -vin number nearly twenty, but there
is
rg-min
*
;
praising.
n.
They
are declined
in the
m. and
n.
but the
e. g.
gath-in
singer.
As
in all derivative stems ending in n, the vowel of the suffix is lengthened in the N. s. m., and the n disappears in
if
having
Du. m. N.A.
hastin-os.
PI.
hastin-a,
-au.
I.D.
hasti-bhyam.
D. hasti-bhyas.
G.L.
m. N. hastin-as.
hastin-am.
I.
I.
hasti-bhis.
G.
L. hasti-su.
Sing. n. N. hasti.
1
hastin-a.
G. hastin-as.
van
There are sixteen in the KV. in vas and only three in the later more in the AV.). There are six (of which there are eight vocatives in mas in the EV., but no example of tlie form in man. 2 There are also vocatives in vas from stems in van and vams from stems in yams). (cp. the V. in yas * The only two forms that occur are ghrt&vanti and pasumanti. The Padapatha reads vanti and manti in these forms, and the lengthening of the vowel seems metrical. 4 The f. stem is formed with i asvin possessing horses f. a^vin-i.
:
88-89]
65
88. 3, Comparative stems are formed with the suffix yams, which is nearly always added with the connecting vowel i to the accented root. Only two stems are formed with yams exclusively jya-yams greater and san-yams six others are formed with yams as well as i-yams older The strong stem e.g. bhu-yams and bhav-iyams more.
: ; ;
is
reduced in the weak cases, by dropping the nasal and These stems are declined shortening the vowel, to yas. in the m, and n. only.^ No forms of the du. occur, and in
pi.
the
if
Masculine.
SINGULAR.
PLUKAL.
N. kaniyan
A. kaniyarns-am
I.
kaniyamsas
kaniyas-as
D. Ab. G.
L.
V.
G.
kaniyas-am
Neuter.
N.A. kaniyas
kaniyams-i
with the m., also occur.
The I.D.Ab.G.
The stem
formed with
This
ways
'
The
f.
is
formed by adding
to the
weak stem,
(89)
e.g.
pr^yas-i
dearer.
"^
vams
stems
66
DECLENSION
[89
^
and shortening the vowel) to vas which becomes vat and before vowel terminations (by loss of the nasal accompanied by Samprasarana) to us which becomes us. There are thus three stems vams, vat, and us. The accent always rests on the suffix in uncompounded forms. The inflexion is restricted to the m. and n.The only specifically n. form occurring is the A. s. The V. s. is regularly formed with vas,^ The forms actually occurring, if made from cakrvams having done, would be as follows
;
:
Masculine.
SINGULAR.
N. cakrvan
A.
DUAL.
PLURAL.
cakrvams-am
89-90]
G7
;
ok-i-van
(uc be
ivoni).
This
i is
dropped before us
e. g.
90.
in
to
2.
Nouns
of words, those in
in an, man, van include a large number van being by far the commonest, those
an the
m. and
least frequent.
n.
is
'"
and there
but some forms of adjective stems serve as one specifically f. stem yos-an tvomnn.
;
In the strong cases the a of the suffix is visually lengthened, adiivan-am but in half a dozen an and man stems it remains unchanged, e. g. arya-man-am. In the weak cases
e. g.
;
the a
is
never
e. g. I. s.
as-man-a
stone), while before consonant endings the final n disappears,^ In the RV. syncopation never takes place e.g. raja-bhis.
in the
N.A. du.
s.
n.,
in the L.
e. g.
stems, the nasal is dropped in the N. s., But there are two peculiarities of inflexion which, being common to these three groups, do The not appear elsewhere in the consonant declension.
in all other
As
m. adhva,
n.
karma.
ending of the L.
not
;
e. g.
N.A.
pi.
s. is in the EV. dropped more often than miirdhan beside murdhan-i on the head. In the n. both the final n of the stem and the termination i
the RV., dropped in nineteen stems, e.g. karma;* while they are retained in eighteen, e. g. karmani. 1. The an stems, which are both m. and n.," besides the
are, in
1
With
radical vowel.
2 The stems in an and man form their f. with i added to their weakest form those in van substitute vari. That is, the a represents an original sonant nasal. * Seven of these appear with a in the Samhita text, but with a, like the rest, in the Pada text. The evidence of the Avesta indicates that the a form of the Samhita is the older. ^ Six or seven adjectival forms ai-e used as f.
;
f2
68
one
f.
DECLENSION
yosan,
.ire
[90
not numerous.
the
;
rbhu-ksan
In the strong forms Rhhus, pus-an, a god, and y6s-an tiks-an ox and vfs-an hull fluctuate
between a and a. In the inflexion of these stems (unlike those in man and van) the concurrence of three consonants
is
not avoided
o.
e. g.
sirsn-a,
I.
of sirs-an.
Six stems belong etymologically to this group though seeming to ^ belong to one of the other two. They are yu-v-an m, youth, sv-dn m. ^ dog, rjf-svan^ m. a man, matari-s van m. a demi-god, vi-bhv-an^/ar'
:
reaching,
sirs-dn n.
is
an extended form of
siras head
sir(a)s-din.
if
90]
STEMS IN MAN
arya-man
ra.
69
ni. self,
a god,
t-man
suffix.
j6-man
vowel in the
is
In the weak
forms, even
when
In the
the suffix
bhu-man-a,
da-man-e.
I. s.
seven stems not only syncopate, but or the n as well prathi-n-a, pre-n-a,
:
bhu-n-a, mahi-n-a, vari-n-a; draghm-a, rasm-a. The normal forms, if made from as-man (Gk. m.
stone,
would be:
dKfj.coi/)
asma. A. asman-am. I. asman-a.' D. asman-e.' Ab.G. asman-as. L. asman-i and asman. V. asman. Du. N.A.V. asman-a. L. asman-os. Plur. N.V. asman-as. I. asma-bhis. D. A. asman-as.
Sing. N.
asma-bhyas.
Gr.
asman-am.
the
L. asma-su.
The
n.
differs
:
in
N.A.
only.
karman
Sing,
act are
karma. karma.
Du. karman-i.
PL karman-i, karma,
3. The stems in van are chiefly verbal adjectives and are almost exclusively declined in the m. Hardly a dozen of them make n. forms, and only five or six forms are used
as
f.^
is
the a remaining short anarvan-am. In the weak cases, when the suffix is preceded by a vowel, the a is always
syncopated in the Samhita text except in the forms da-van-e, vasu-van-e, and rta-van-i. The V. is usually formed in
van,
four
in
vas
rta-vas,
eva-ya-vas,
pratar-it-vas, vi-bha-vas.^
the suffix is preceded by a voXvel, the a is generally syncomahi-mn-a, also mahi-n-a, &c. 2 The f. of these stems is otherwise formed with i, which is, however, never added to van, but regularly to a collateral suffix vara. Twenty-five such stems in vari are found in the RV. ^ Cp. the mant, vant, yams, vams stems.
pated, as
When
70
DECLENSION
The normal forms
occurring, if
:
[90-91
pressing-stone,
would be
A. gravan-am. I. gravn-a. D. gravn-e. Ab.G. gravn-as. L. gravan-i and gravan. V. gravan. Du. N.A.V. gravan-a, -au. I. grava-bhyam. G. gravn-os.
Sing. N. grava,
PL N.V.
The
does
n.
gravan-as.
grava-bhyas.
D.
differs in the
not occur)
PI.
dhanva.
N.A. only. These cases (the du. formed from dhanvan hoiv are Sing. dhanvani, dhanva, dhanva.
:
Pdnth-an m.
is
panthan,
2.
best
path, forming the strong stem treated under the irregular stems in
radical a (97 A. 2
a).
ah-an
n. day,
s.
with ah-ar.' sv-an m. dog, otherwise inflected lilie rajau, takes Samprasarana in its weakest stem sun,^ which, as represent3.
91-02]
4,
IKREGULAE STEMS IN AN
m.
^
71
yii-v-an,
(yii-un)
SINGULAR.
DUAL.
PLURAL.
N.
N.A. yiivan-a
N.V. yuvan- as
A. yun-as
I.
D. yiin-e^ G. yxin-as
5.
yuva-bhis
D. yuva-bhyas
its
magha-van ^ hounti/ul, an epithet of Indra, also forms weakest stem, maghon, by Samprasarana and contraction
:
(magha-un)
SINGULAR.
DUAL.
PLURAL.
N.
magha-van-a
magha-van-as
maghon-as
maghon-os
maghon-am
s.
udhan
;
:
n.
with udhar
and udhas
occurs
final
member
of
thirty-five compounds in the RV., follows, for the most part, the analogy of derivative stems in an. The strong stem is
Cp. Lat. juven-is and jun-ior. retains the accent because cp. sv^n.
'
The stem
it
represents a disyllable
is
also
cases
N. raaghivan. L. maghfivat-su.
PI. I.
maghavad-bhis.
72
DECLENSION
[92-93
-ban (with a long vowel in the N. s. only), the middle is -ha, and the weakest -ghn.^ The cases that occur would in the
compound vrtra-han
SINGULAR.
Vrtra-slaying be
DUAL.
PLURAL.
N. vrtra-ha
v. vrtra-han
N.A. vrtra-han-a,
A. vrtra-hanam
93]
ADJECTIVES IN ANC
Masculine.
SINGULAR.
73
DUAL.
PLURAL.
N. pratyanc-as
N. pratyan (61)
A. pratyanc-am
pratic-a D. pratic-6 Ab.G. pratie-as L. pratic-i
I.
A. pratic-as
L. pratic-6s
Neuter.
N.A. pratyak
a.
pratic-i
Strong Stem.
Middle
Stem.
Weakest
Stem,
nic^
ny-ak sam-y-ak
tir-y-ak
sam-ic
tiras-c
lid-ic
'
anv-anc follotving
visv-afic all-pervading
b.
ud-ak anv-ak
visv-ak
anuc
visuc
About a dozen stems, in which the anc is preceded word ending in a, have no weakest form. Such are apanc backward, arvane Jdtherward, avafic dowmvard, devanc The only godivard, paranc turned atvay, pranc forward.
by a
The stem nic seems to have retained the accent for the f. is nic-i and the I. nica being used adverbially probably has an adverbial shift of accent, devadrydnc godward also retains the accent
^
;
(not nic-i),
on the
^
^
suffix
I.
devadrica.
The y is here inserted by analogy. Here tiri takes the place of tiras
across,
suffix,
74
DECLENSION
clu. and pi. aie the N.A. m. words may be illustrated by apanc
[93-95
The
:
(61).
A.
apanc-am.
I.
apac-a.
The only distinctively n. form is N.A. s. prak.^ The f. is formed from the weak stem with i prac-i. 94. The points to be noted about changeable stems are 1. The vowel of the suffix is lengthened in the N. s. m. except in ant and anc stems g6-man, agni-van kaniyan
:
:
cakr-van;
taras-vi
2.
;
yiiv-a;
all
hasti,
rg-mi,
The N.
ends in a nasal in
changeable stems
except those in n, which drop it. 3. All changeable stems that lengthen the vowel in the N. s. m. shorten it in the V. Those that drop the n in
the N., retain it in the V., while those that have in the N. drop it in the V., and add s
:
(after a)
raja),"
asman
^
(N.
asma),
yuvan
;
(N.
kaniyas
in which the V. does not differ in form does in accent) from the N. are the ant and anc stems ddan (N. adan) pratyan (N. pratydn).
(though
aiici, arvafici,
^ ^
In B. some half-dozen N.A. plur. n. forms occur pranci, pratysamyanci, sadhryanci, anvanci. One an stem has a V. in as matari-sv-as (p. 68, n. 5). Four van stems form their V. in vas rta-vas, eva-ya-vas, pratar:
it-vas, vi-bha-vas.
* The RV. has three vocatives in van arvan, The AV. has five others, but none in vas.
:
iatavan, ^avasavan.
95-9(5]
75
formed by adding i to the weak stem (when there are two stems) or the weakest (when there are three) e. g. adat-i
;
dhenumant), amavat-i (m. arkin-i (m. arkin) navyas-i (m. naviyams) amavant) jagmus-i(m.jagm-i-vams); sam-rajn-i(m.rajan), maghon-i (m. maghavan), -ghn-i (rn. -han) pratic-i (m. pratyanc)
(m. adant);
;
dhenumat-i
(m.
The
is
f.
(125)
made from
'
of the present participle active of the first conjugation the strong m. stem in ant (cp. 156); that of
;
weak stem in at e. g. bhavant-i uchant-i shining, pusyant-i obtaining abundantly, coddyant-i urging but ghnat-i (m. ghnant) slaying, -pipvaX-l furthering (m, piprat),
the second conjugation from the
being,
;
krnvafr-i
pundnt)
b. The f. of the simple future participle is foi'med like the present participle of the first conjugation sii-syant-i about to bring forth, sanisy^nt-i going to obtain.
:
c.
f.
f.
in var-i
e. g.
pi-van
(iriajv) fat,
pi-var-i
niffpia).
The
f.
(91. 4) is
Irregular
du.
96. 1. ap f. water lengthens its vowel in the strong cases and pi. and substitutes t for p before bh. The forms
:
occurring are
Sing.
I.
ap-a.
Ab.G. ap-as.
I.
Du. N.
apa.-
Pi.
N.V.
ap-as.
A. ap-as.
ad-bhis.
D. ad-bhyas.
G. ap-am.
L. ap-sii.
2.
anad-vah m. ox
(lit.
cart- drawer,
is
lengthened in the strong stem anad-vah and shortened by Samprasarana in the weakest anad-uh and in the middle anad-ud (dissimilated
;
Tlie
the
76
for anad-ud). a stem in vant.
DECLENSION
The N. is irregularly formed The forms occurring are
:
[96-97
as
if
from
SINGULAR.
N. anad-van
DUAL.
PLURAL.
A. anad-vah-am
97]
STEMS IN A AND A
'
These two declensions are also the most irregular since the endings diverge from the normal ones here more than elsewhere. The a declension is the only one in which the N.A. n. has an ending in the singular, and in which the
Ab.
The inflexion of the n. distinguished from the G. from that of the m. in the N.A.V. s, du., and pi. only. The forms actually occurring, if made from priya dear, would be
s.
is
differs
78
a.
DECLENSION
The N. A. neuter forms
are
:
[97
Sing, priya-m.
Du. priy6.
PI.
priya-n-i.'^ In the Brahmanas and Sutras the D. s. f. ending ai is used instead 3 of the Ab.G. ending as both in tliis declension and elsewhere (98. a) e. g. jirnayai tvacah of dead skin.
a.
priya" and
Eadical a stems, m. and f./'' are common in the RV., Most of them appear roots. being formed from about thirty as the final member of compounds, but four are used as only ja child, tra protector, da giver, monosyllables in the m. ksa abode, 'kh.a. ivell, stha standing; and seven in the f
2.
:
.
gna
vra
6
divine
troop^''
woman, ja child, jya bowstring, ma measure, The forms occurring in the oblique cases are so
meaning,
'^
The form amba, occurring thrice in the RV., may have a V. mother ! The VS. and TS. have the V. ambe as from a stem
This form seems to consist of a double ending as-as. The form in the AV. as is about twice in the RV. and twenty-four times
:
d.niba mother.
in as
frequent as that in asas. 8 That the ending was originally -ns is shown by the Sandhi (40. 2) ; Gothic -cms, Gk. inscr. -ors. ep. 3 This ending is preserved in such Greek datives as imrois. It is in the RV. than priy^bhis, but in the AV. it is slightly commoner It is almost always used in the Brahmanas. five times as common.
10
11
to
is
have been due to the iniluence of the n stems. almost invariably to be read with hiatus, even
before u.
12
common
as that in
au
in the
1*
in the RV. than that in ani in the In the AV. the proportion is reversed. '5 This form is due to the influence of the an stems, which form their n. pi. in both a and ani, e. g. nama and namani. that 16 There are no distinctively n. forms, as the radical vowel in "ender is always shortened to a, and the stem is tlien inflected
is
commoner
declension.
less
common
vowel to
final
a,
and^
97-98]
EADICAL A STEMS
79
some endings, such as those of the L. s., the The ni. G.L. du., and the Gr. pi. are not represented at all. takes s in the N. s., but the f. often drops it, always
rare that
doubtless owing to the influence of the derivative a stems. The radical vowel is dropped before the endings e' and as of tlie D. and G. s. The forms actually occurring, if made
from j a
child
m.
f.
f.,
would be:
A. jam.
I.
I. ja.
also ja.
D.
j-6,
G. j-as.
Plur.
ja-bhyam.ja-bhis.
I.
D. ja-bhyas.
Ab.
ja-bhyas.
a.
L. ja-su.
analogy of the radical a stems. Tlie strong stem of pathi m. path is in the RV. pfetha only Sing. N. pdntha-s. A. p^ntlia-m. PI. N. pduthas. The AV. has besides the stem pdnthan Sing. N. pdntha. A. panthanam. PI. N. panthau-as. From the adverb tatha thus is formed the sing. N. a-tatha-s not say: '
ing
yes
'.
usana m., a
seer,
has a N. like a
stick
f.
usana.
mantha
maha-rn.
8.
churning
and maha
great
Radical a stems,
m.
n.,
consist almost entirely of stems in radical a that has been shortened to a. Excepting kha n, a^erfure they appear as
final
members
of
compounds only;
is
e.g. prathaDaa-jay^rs^
horn,
-ha slaying
a reduced form of
han
e. g.
satru-ha
slaying enemies.
98. B. Stems in i and u (m.f.n.). Both declensions embrace a large number of nouns of all But the i declension contains comparatively few genders. n. stems, and, excepting the N.A. s. and pi., n. forms are
^
e. g.
para-dai
to
give up,
^
pra-khyai
to see,
prati-mai imitate
(cp. 167).
80
rare in
it,
DECLENSION
[98
In the not occurring at .ill in several cases. u declension the masculines greatly preponderate, being about four times as numerous as the f. and n. stems taken
while the neuters here greatly outnumber the The inflexion, which is closely parallel in both feminines.
together,
in all genders except that groups, is practically the same s. and pi. n. differ from the m. and f., and the the N.A.
A.
pi.
m. and
f.
differ
from each
other.
Guna
in three of the
s.
The weak
final
vowel of
s.
f.,
cases of the
as well as in the V.
and the N. pL m.
The it is abnormally strengthened in the L. s. normal ending as of the Ab.G. s. is reduced to s, while that of the L. s. is always dropped in the i declension and The inflexion of the n stems in the u declension.
while
usually has influenced the
i
declension in the
I.
s.
Oxytone stems, v, throw the accent on a following vowel, not as Svarita, but as Udatta, and even on the nam of the G. pi., though the stem vowel in that
case does not lose
its
also.
syllabic value.
The
to illustrate the
m.
N. stici-s
suci-s
m.
f.
n.
A. suci-m
'
suci-m
'^
suci suci
madhu-s
madhu-s
madhu-m
-J-
jsucy-a suci-n-a I
jo.^v.j
siicy-a
siici
suci-n-a
[suci
1 Five Btems in the EV. form their I. like siicya, but twenty-five like siicina. (under the influence of the n declension) 2 This is the normal formation, but the contracted form in i is more than twice as common in the EV. The latter is in the EV. further shortened to i in about a dozen words. 3 The normally formed I. in a is made in the m. by only four stems, but that with na by thirty in the EV. in the n. the na form is used
;
almost exclusively.
98]
DERIVATIVE STEMS IN
f.
AND U
81
n.
m.
D. ^ucay-e
b.
n.
m.
madhav-e'^
raadho-s
f
siicay-e^
siice-s
siicaye
[suce-s]
suce-s^
G. i5uce-s
suce-s
suce-s
siica
tr
(suca
sucau
V.
suca sucau
'"'
madho-s
madho-s ^^
ra.adhu-n-as
1
[
madhav-i
'^
sucau
[suci]
madhau
madho
madhau
madhau
suce
suce
madho
[madhu-n-i
madhu
Dual.
[.A.V.
suci^ Slid
suci
madhu
madhu
madhv-i "
D.Ab.
r.L.
suci-bhyam
siiey-os
ari m.f. deroitt and fivi m. sheep have ary-Ss and ^vy-as. The form in au is more than twice as common as that in a in m. and f. ^ The derivative 1, u and i stems are the only ones that do not take a or an in the dual. * uti with aid is often used as a D. The RV. has seven datives in ai,
2
e.g.
declension.
i-n-a
The RV. has six forms according to the i declension, e. g. yuvaty-as. The form vidi on the altar, occurring twice, is the only L. from an i stem with the normal ending i ( = vedi-i). ' This type occurs from over sixty stems, the normal formation (m^dhv-e) from only three stems in the RV. ^ The normally formed type m^dhv-as is followed by six stems, the prevailing type madho-s by over seventy in the RV. ' Seven stems follow this type, while nineteen follow madhau in the RV. '" Prom one stem also madhv-e. '^ Once also mddhv-as.
^^
^^
'*
example in RV.
is
is
urv-i
janu-n-os (AV.).
82
DECLENSION
Plural.
m.
n.
[98
m.
f.
n.
madhav-as' madhav-as
madhu madhu
madhu-
suci-s
suci-n-i
madhu-n
madhu-s
madhu-bhis madhu-bhyas
suci-bhis
D.Ab.
G.
L.
a.
suci-bhyas suei-n-am
suci-su
Twenty-seven
i
;
madhu-n-am
madhxi-su
derivative
e.g. bhrti
f.
sustenance:
D. bhrty-ai bhiimi f. earth: Ab.G. bhumy-as, L. bhiimy-ani. Such forms in ai, as, am are much commoner in the AV. In B. ai is numerous I. s. regularly used instead of as (cp. 97 a a). Besides the forms in na the EV. has half a dozen i stems showing the influence
of the
n declension in the incipient use of the endings ni in the N.A.V. du. n. and ni in the N.A. pi. n. In the u declension the RV. has only three forms following the analogy of the derivative i declension isu f. arrow D. isv-ai, G. isvThere are as, su-vastv-as of the (river) Suvastu (all in late passages).^
: :
is
ari devout
pi.
ary-^s m.
2
original ending ns is in both ^liein and mdhiin preserved Sandhi forms of ms or mr (39, 40). ^ About ten stems in i in the RV. have N. pi, forms according to the derivative i declension e. g. avanis streams beside avdnayas. * The normal type siici ( = suci-i) is of about the same frequency as its shortened form sdci, both together occurring about fifty times in the RV. The secondary type sucini occurs about fourteen times. " There is only one example of the N. pi. m. without Guna mMhv-as
The
in the
itself
occurring four times. There are two examples of the N. pi. and satd-kratv-as having a hundred powers.
"^
f.
without Guna
md,dhv-as
The typo without ending is made from twelve stems, the form with shortened vowel being nearly twice as common as that with u. The secondary type m&dhuni is more frequent than m^dhu.
8 In B. the D. Ab.G. as.
s. f.
ending
ai is here regularly
98-99]
also
IRREGULAR
STEMS
:
83
some forms following the analogy of the u declension A. d-bhirv&-hh.im fearless and N. du. and pi. in yuv-a and yuv-as fi'om several stems derived with the suffix yu. Besides the numerous I. singulars m. and n., there are many alternative n. forms, in the remaining cases of the s. and N. A. pi., following the n declension D. madhu-ne, kasipu-ne Ab. mMhu-nas, sanu-nas Q. caru-nas, daru-nas, drii-nas, mddhu-nas, vd.su-nas L. ayu-ni, sanu-ni daru-
am from
ni
N.A.
pi,
darQ-ni, &c.
h. There is no example of a V. s. n. from an i stem, and the only one from an u stem is giiggulu (AV.). This seems to indicate that the V. s. in these stems was identical with the N.
c. Adjectives in u often use this stem for the f. also e. g. caru dear otherwise they form the f. in ii, as tanu m., tanu f. thin (Lat. ienu-is);
;
or in
d.
i,
as
f.
wide.
There are about a dozen stems in which final i seems to be radical in a secondary sense as representing a reduced form of roots ending in a. They are mostly m. compounds formed with -dhi e.g. ni-dhi There are also about eight stems formed from roots in u, all treasury.
;
of
which except
dyii day are final mepabers of compounds ; e. g. raghubesides some twelve stems in which u is radical in
;
a secondary sense, as representing the shortened form of the vowel of three roots in u e.g. su-pu clarifying well (from t^xx. purify), pari-bhii surrounding (from bhui he). The inflexion of these radical i and u stems is exactly the same as that of the derivative i and u stems given above.
;
Irregularities.
99.
D.G.L.
1.
s.
:
pati (Gk.
Troo-^-y)
m. Jmshancl
is
irregular in the
paty-e, paty--ur,i paty-au; while the I. in this sense has the normal form paty-a. When it means lord,
either as a simple
it is
:
word
or as final
member
of a
compound,
regular D. patay-e, brhas-patay-e, G. pate-s, prajapate-s, L. go-patau while the I. in this sense is formed
;
The
f.
is
patni (Gk.
^ The anomalous ending appears to be due to the influence of the Ab.G. in the names of relationship (101) in r like pitiii', G. of pitf
father.
g2
84
a.
DECLENSION
The
f.
[99
:
jd.ni
mfe takes the anomalous ending ur in the G. jdny-ui'.' anomaly of forming its N. jni like the derivative
declension.
2.
in the
sakh-i m. friend, besides having irregularities like pati weak cases of the s., has a strong stem formed with
:
Vrddhi N. sakha, A. sakhay-am, I. sakhy-a, D. sakhy-e, Ab.G. sakhy-ur,' V. sakhe.^ Du. sakhay-a and sakhay-au
PL N. sakhay-as,
G. sakhi-n-am.
ft.
A. sakhi-n,
1.
sakhi-bhis, D. sakhi-bhyas,
In the RV. sikhi occurs as the final member of eight compoiinds it is inflected in the same way and is also used as a f. e. g. marut-sakha. N. m. f. having the Maruts as friends.
in
which
is irregular in forming several cases like the stems (except in accentuation) sing. A. ary-am N. ary-as m. f., (beside ari-m) m., G. ary-as m. j^l. A. ary-as m. f,
3.
ari devout
i
radical
a.
The VS.
lias also
the N.
s.
ari-s,
d.vi s]iee2)
avy-as.
(Lat. ovi-s) also takes the normal ending as in the G. vi m. bird has in the RV. the N. s. ve-s beside vi-s.
4.
thigh,
The neuters aksi ci/e, asthi hone, dadhi form their weakest cases from stems
;
curds,
sakthi
;
in
an
e. g.
L dadhn-a, sakthn-a
Du.N. aksi-ni (AV.), I. sakthy-os (VS.). In the pi. the an stems are used in the N.A. also aksan-i (beside aksi-ni, AV.), asthan-i (beside I. aksa-bhis, astha-bhis D. asthi-ni, AV.), sakthan-i
: ;
astha-bhyas. 5. dyu m. f.
retains
this
ski/
(originally diu,
weak grade
of dyo, 102, 3)
stem before consonant terminations (taking Vrddhi in the N.V. s.), but changes it to div before vowels
:
names
of relationship in r (101).
Formed
99-100]
STEMS IN
AND U
85
Sing. N.
D. div-6.
dyau-s {Zev9 = zljeu?). A. div-am.^ I. div-a. Ab.G. div-as (JiFos). L. div-i {AiFt)- V.
dyun/
i
f.
div-as.
I.
f.
dyii-bhis.^
100.
C.
Stems in
when
substan-
tives, but a great many as final members of compounds are adjectives used in the m. as well as f.
I.
The
or derivative
is
{b).
The analogy
of the
primary
eighty
inflexion
in group (1) and accentuation by a secondary group (2) of about polysyllabic stems which, though formed with
radical
closely followed
both
derivative
i,
a division of the radical group. a. The normal endings as they appear in the inflexion of consonant stems are taken throughout this declension. The
however, preserves the normal ending am in one form only (dhiy-am), nam being otherwise always added. The N. s. always adds s. Accentuation on the final syllable of the stem is characteristic of this declension, and, except in monosyllabic stems, the acute remains on
G.
pi.,
single
that syllable throughout. Before vowel endings the i is to iy in monosyllabic nouns, even when they are final split members of compounds,'' as A. dhiy-am, pi. N. nana-dhiy-as
^ The stem div, the Samprasarana form of dyav, has made its way into the strong cases, A. s. and N. pi., owing to the very frequent weak cases div-as, &c., which taken together occur more than 350 times
in the
^
KV.
diau-s to be pronounced as a disylhible.
i.e.
The
s of tlie
N.
is
rule, as su-dhiy-as).
86
DECLENSION
[100
compounds only when two consonants precede/ as yajnapriy-am sacrifice-loving, but yajna-nyam (= yajna-niam)
Otherwise i is always written as y, leading the sacrifice. but is invariably to be pronounced as i, as nady-am pro-
nounced nadiam - stream. The monosyllabic stems belonging to the radical class are the feminines dht thought, hhifear, sri glory, and the m. vi
receiver (occurring
s.).
The compounds
of the first three, being mostly Bahuvrlhis (189), and the compounds formed from the roots kri huy, ni lead, pri love,
mi
diminish, vi move, si
(187), are
lie,
mostly accusative
poly-
Tatpurusas
both m. and
consists of
syllabic stems accented on the final syllable and probably for this reason following the analogy of the radical com-
pounds.
nearly
&.
all
Excepting about half a dozen they are substantives, The masculines are ahi serpent, rathi charioteer, f.
in derivative
The declension
of stems formed
f.
stems of an independent character having no corresponding It includes seven m. stems, five of m., as sac-i might.
1 In the secondary radical group (a 2, p. 87) the i is split only in samudxi and partly in cakri. 2 The resolved forms given below are spelt with i (not iy as they may have been pronounced) so as to avoid confusion with the written forms of the Samhita text that are spelt with iy. Again the resolved
vowel
is given as i (not i) because long vowels are regularly shortened in pronunciation before vowels (p. 22, notes 1 and 5). 2 The exceptions are mostly stems in whicli the preceding syllable,
having been reduced, throws the accent forward, e.g. uru, f. urv-i, or in which, as proper names, the accent has shifted to indicate ; a change of moaning^ e. g. asikni a river, but ^sikni black.
ivide
100]
STEMS
87
The
radical
(1)
s. m. or f. (2) the endings diverge considerably from the normal ones, the s. A. taking m, the D. ai, the Ab.G. as, the L. am, the pi. N.V.A. s (3) stems accented on the final vowel shift the acute to the ending in the weak cases of the s., in the G.L. du., and in the G. pi.
the N.
a.
Radical Stems.
tJtaugM.
2.
h.
Derivative Stems.
devi
f.
1.
dhi
f.
rathi m.
f.
goddess.
charioteer.
N.
100]
89
h.
two divisions
the one
consists of about eighteen oxytone f. substantives, several of which correspond to ni, or n. stems in u accented on the
first syllable,
the other and e. g. a-grii (m. a-gru) maid more numerous division consists of oxytone f. adjectives corresponding to m, oxytones, e. g. babhrii (m. babhrti)
;
hroivn.
a. The normal endings as they appear in the inflexion of consonant stems are taken throughout this declension (radical and derivative).^ The Gr. p]., however, takes the normal am in uncompounded radical stems only,^ but nam in all others. The N. s. always adds s. Before vowel endings the u is split into uv in monosyllabic nouns and generally in compounds with roots as final member (even when preceded by a single consonant). In the minority of such compounds (some nine in the RV.) and in all derivative stems,* it is written as v, but pronounced as u.* Thus A. bhuv-am, a-bhuv-am present but vi-bhii-am eminent, tanu-am.
;
The forms occurring if made from bhu hocly would be the following
:
earth
and tanu
Singular.
radical.
derivative.
N. bhu-s A. bhuv-am
I.
tanu-s
tanu-am
tanu-a
D. tanu-e
bhuv-a
Ab.G. tanu-as
/tanu-i
I
tanu
V. tanu
1 The derivative stems show an incipient tendency to be influenced by the inflexion of the derivative i declension. The RV. has only one such form svasruam the AV. has at least ten such the VS. has A. pumscalu-m courtesan, D. tanv-di, G. tanv-as. In B. the D. s. f.
:
ending ai is used for as e. g. dhenvd,i retah the seed of the coiv. Judging by the only two forms that occur, bhuvam and joguvam. 2 It is, however, split in the derivative stems a-grii, kadrd Soma vessel, in adjectives when u is preceded by y, and in bibhatsii loathiwj, * Hence in such forms it is given below as u (short because a vowel is shortened before another in pronunciation cp. p. 22, note 1).
;
90
DECLENSION
Dual.
N.A. bhuv-a
I.
[100-101
N.A. tanii-a
D,
L.
L.
bhii-bhyam bhuv-6s
Plural.
tanu-bhyam
tanu-os
N. bhuv-as
A. bhuv-as
G.
bhuv-am
f.),
which
in origin are
consonant stems in derivative ar or tar, closely resemble an stems (90) in their declension. Derivative stems in r
two groups, the one formed with the original with tar. The former is a small group of only eight stems, the latter a very large one of more than 150. Both groups agree in distinguishing strong and weak cases. The strong stem ends in ar or ar, which in the weak forms is reduced to r before vowels and r before consonants. Both groups further agree in dropping the final of the stem in the N. s. m. f., which case always
consist of
suffix ar, the other
ends in
a.
the ending
inserting
They resemble the vowel declension in adding n in the A. pi. m. and s in the A. j)l. f.,^ and in n before the am of the G. pl.'^ They have the
ur
in the G.
s.^
peculiar ending
1.
The stems
in
ar are:
m. dev-r husband's
husband's
sister,
brother,
nr
'
man
;
f.
us-f dmvn,
cla/j,
nanandr
udder,
svasr^
sister
n.
ah-ar
udh-ar
vadh-ar
iveapon,
which
1
^
Except usr-d,s. Except sv^sr-am and n^r-am. Except n^r-as and usr-ds. This word is probably derived with the suffix ar. In this word the r is probably radical svd-sar.
:
101]
STEMS IN
s.
:
Tl
AND
Til
'91
only.^
The forms
stems are
A.
Sing. A. devar-am.
Sing.
PI. N. devar-as.
{d-vep-a).
L. devr-su.
nar-am
D.
nar-e.
G. nar-as.
V. nar-a and L. nar-i (Ep. Gk. d-vep-L). Du. N.A. nar-a. A. nr-n. nar-au. PI. N.V. nar-as (Ep. Gk. d-vep-es).
I.
nr-bhis.
D.A. nr-bhyas.
G.
L. nf-su.
c. Sing. G. usr-as. PI. A. usr-as.
d. Sing. G.
e.
nanandur.
Sing. N. svasa. A. svasar-am. I. svasr-a. D. svasr-e. Ab.G. svas-ur. Du. svasar-a, -au. L. svasr-os. PI. N.
svasar-as.
A. svasr-s.
I.
svasr-bhis.
G. svasr-am* and
svasf-n-am. 2. This group includes two subdivisions, the one forming its strong stem in tar, the other in tar (Gk. -rrjp, -rcop,
Lat.
-tor).
The former
:
consists of a
names
brother,
of relationship
bhra-tar
nap-tar grandson, and two f., duh-i-tar daughter and ma-tar mother, together with the m. and f. compounds
formed from them. The second division consists of more than 150 stems (including compounds) which are either agent nouns accented chiefly on the suffix, or participles accented chiefly on the root. These stems are never f., and
only four are
tar or tar n.
:
the strong,
the middle, tr and the weakest, tr. The names of relationship take the Guna form,^ agent nouns the Vrddhi form of the
1 d,h-ar and udh-ar form their other cases from the an stems ah-an ^ often to be pronounced nfnam. and udh-an. Cp. 91. 6.
Following the analogy of the derivative i declension. svdsr-am and nar-am are the only two forms of the r declension in which am is added direct to the stem. 5 The strong stem n^p-tar does not occur in the RV., napat taking
*
its place.
92
strong stem. sing. G.
DECLENSION
The
is
[101
differs in the A. pi. only.
;
inflexion of the m.
and
f.
The
L. in ari, the V. in ar
the
pi.
A.
m. in
tf n,
f.
tfs, Ct.
The
da-tor),
m.
giver [Soy-T-qp,
f.
pi-tr
{jirj-Tr^p,
mother
Singular.
N. data pita
A. datar-am
I. datr-a D. datr-6
pitar-am
pitr-a
pitiir
mata matar-am
matr-a
inatr-6
Ab.G. datur
L.
matur
matar-i
{Ju-jjiter)
datar-i
pitar-i {Trarep-i)
V. datar [ScoTep]
pitar
matar
{fifJTep)
Dual.
N.A. datar-a, -au
G.L. datr-6s
N.
101-102]
a.
STEMS IN DIPHTHONGS
RV. occurs in the weak stem only
PI. I. n^ptr-bhis.
:
93
Sing.
I.
nfip-tr in the
ndptr-a,
D. nptr-e, G. ndpt-ur.
It is sup23lemented in tho
strong forms by npat (Lat. nepot-): Sing. N.V. n^pat. A. napat-am. In the TS. occurs nSptar-am Du. N.A. nd.pat-a. PI. N.V. n^pat-as.
(like
b.
The only
prop,
dhma-tf
smithy,
vi-dhar-tf meting out, and of these only about half a dozen forms occur. The only oblique cases met with are the Gr. sthatiir and the L. dhmatd,ri. The N.A. s. owing to its rarity seems never to have acquired fixity in the Veda, but sthatfir represents the normal
stha-tf
form.
sense
:
bhartf sitpporting, janayitf creative. c. The f. of agent nouns in tr is foi-med with I from the weak stem of the m,, e. g. janitr-i mother (inflected like devf),
102.
f.
E.
Stems
f.
in
ai,
o,
au.
in
and
f.
(rarely)
tvealtli,
go m.
hull,
They ship, glau m. f. lump. form a transition from the consonant to the vowel declension for while they take the normal endings like the ordinary consonant declension, they add s in the N. s. m. f. and have a vowel before the endings with initial consonant.
dyo m.
sky,
nau
Ab.G. ray-as. D. ray-6 (Lat. rc-l). ray-a. re-m). PI. N. ray-as. A. ray-as.^ G. ray-am.
I.
the A.
go has as its strong form gau which appears as ga in s. and pi. The Ab.G. are irregular in adding s onlj^ instead of as.^ The forms occurring are Sing. N. gau-s A. ga-m (/Sco-i^j. I. gav-a. D. gav-e. Ab.G. go-s. {^ov-s).
2.
:
L.
I,
gav-i.
Du.
gav-a,
-au.
PI.
N.
gav-as.
A.
ga-s.
go-bhis.
D.
go-bhyas.
G.
gav-am and
go-n-am.''
L. go-su.
1
V. gav-as.
;
Rarely ray-as
As regards accentuation
word
is
stem, never shifting the accent to the endings. 3 This form, which follows the vowel declension and common than gdv-am, occurs at the end of a Pada only.
much
less
94
DECLENSION
[102-103
3. dyo m. f. sJcp (cp. 99. 5) is declined like go. The ^ forms occurring are A. dyam Sing. N. dyau-s {Zev^)Ab.G. dyo-s. L. dyav-i. V. dyau-s and (Lat. diem). dyau-s- (Zev). Du. N.A. dyav-a. PI. N.V. dyav-as. 4. nau is inflected quite regularly as far as can be judged
:
by the
N.
{vrjf-i).
I.
fesv
forms
nav-am
PI. N. nav-as
{vav-^i).
{vfjFa).
{vrjf-e^, ndv-es).
A. nav-as
{yr]f-as).
nau-bhis
5.
I.
PI.
Degrees of Comparison.
103. 1. The secondary suffixes of the comparative tara^ (Gk. -repo) and the superlative tama (Lat. -timo) are regularly added to nominal stems (both simple and compound), substantives as well as adjectives, generally to the weak or middle stem e. g. priya-tara dearer, tavas-tara
;
vapus-tara more wonderful, bhagavat-tara more bhuri-davat-tara bounteous vrtra-tara a worse Vrtra more abundantly sasvat-tama most constant ratnagiving
stronger,
;
; ; ;
dha-tama
best wielder
a.
best bestower
of
the
The
final
of the stem
is
e. g.
An n is somemadin-tara more gladdening, vrsan-tama most manly. e. g. surabhi-n-tara more fragrant times even inserted rayin-tama
; ;
veri/ rich.
The same
That
is,
as the N. of
dyu
(99. 5).
diau-s with the proper V. accent, but with anomalous retention of the N. s.
^ *
The N. pi. glav-as also occurs in the AB. These secondary comparatives and superlatives are commoner than
103]
h.
95
;
In a few instances the strong stem of a present participle is used vradhan-tama being most mighUj, sahan-tama most victorious and milhusthe weakest stem of a perfect participle vidiis-tara mser tama most gracious.
e. g.
:
c.
These secondary
suffixes
primary comparatives
beautiful.
d.
and
tion
e.
These
suffixes
form their
f.
in a
e. g.
matf-tama most
motherly.
2.
(Gk.
-lo^v,
Lat.
istha (Gk. -laro) are -ior) and that of the superlative ' added directly to the root, which is regularly accented and
gunates
and
u,
but leaves
the suffix to
syllal)les.
with the
to
initial of
e,
which
however, usually
:
Examples are t6j-iyams jav-iyams quieher, sJiarper, t6j-istha veri/ sliarp (tij he sharp) jav-istha qiikJcest (ju he sioift) yaj-iyams sacrificing hctter, mamh-istha most liberal (mah yaj -istha sacrificing hest bestow ahundantly) jy^stha greatest and jyestha eldest (jya
; ;
be read as two
overcome).
a. In many instances these superlatives attach themselves in meaning to derivative adjectives, being formed from the root which the latter contain e. g. to-iyams smaller, to-istha smallest beside an-u minute dav-iyams/a/Z/icr beside dii-ra/a?- dragh-iyams longer, dragh;
istha longest beside dirgh-d long lagh-iyams lighter beside lagh-ii light; var-iyams wider, var-istha loidest beside ur-ii loide ; ^ds-iyams more fre;
6s-istha very quick beside 6s-am quickly bSrh-istha very lofty beside brh-dnt great; y^v -istha youngest beside ydv-an youth v^r-istha most excellent beside var-a choice sadh-istha
quent beside sas-vant constant
; ;
;
siraightest
beside sadh-ii
straight.
With the
When
accent of the ordinal suffix tamfi. used as an ordinal suffix tama forms
eldest
its
f.
in accented
(cp. 107j.
^
youngest.
9.6
DECLENSION
;
[103
the suffix is added to tlie derivative 13. In a few examples the root which appears in the adjective thus as-istha (ui/f-iffTo-s) beside as-u (wK-v-s) sioift (from as reach) tiksn-iyams sharper beside tiksna nav-istha netvest beside u^va sharp (from tij he sharp) n^v-iyams neicer, neui svad-Iyams {tjS'lwv, suuv-ior) sweeter, svad-istha (t^S-io-to-s) beside
; ;
form of
svad-li
{rjh-v-s, suav-i-s)
sweet
(from svad
be sweet).''-
Beside the usual forms in iyams there occur about half a dozen alternative comparatives made with the shorter form of the suffix, yams tav-yams (tav-iyams) stronger pan-yams (pan-iyams) nav-yams (nav-iyam-s) newer
a.
: ;
bhu-yams^ (bhav-iyams) becoming more, more violent; sah-yams greater; rabh-yams (rabh-iyams) Some half-dozen more have no (sah-iyams) stronger. alternative form beside them: jya-yams greater, older; pre-yams dearer, pr^-stha dearest (priya dear) vas-yams
more
tvonderful,
;
better,
vas-istha
best
(vasu good) sr6-yams {Kpdcov) Utter, older bright), san-yams (Lat. sen-ior)
;
(sana
h.
old),
sthe-yams most
superlatives belong
"
to
their
lesser, tjounger, positives in sense only; e.g. kan-iyams * kan-istha smallest and kan-istha youngest (alpa small) ;
n6d-iyams (Av.
ista)
nearer,
n6d-istha
highest
(vrddha groivn
up).
is
From the adj. pap^ had,i\\e radical element of which is uncertain, formed direct the comparative pap-iyams in the TS. 2 Here the vowel remains unchanged. This is also the case in the moreover adds the suffix corresponding superlative bhu-y-istha, which
1
with an intervening y. ^ Cp, kan-ya girl{= kania), Gk. /catvo-y (= * Appears in this sense in the TS. ^ Cp. vars-man n., vars-mdn m. height.
Kavio-s).
104]
CARDINALS
98
a.
DECLENSION
[104-105
are
The numbers intermediate between the decades 20-100 Dvandva compounds formed by prefixing the accented
;
e. g. asta-vimsati 28 6ka-trimsat 31 unit to the decade trayas-trimsat 33 nava-catvarimsat 49 nava-sasti 69 navasiti 89 panca-navati 95, san-navati 96, asta-navati
; ; ;
; ; ;
98
a.
may
also be expressed
;
e.g.
navatim nava ninety-nine. In the TS. the number preceding a decade is also expressed by kan nd, by one not = minus one thus ekan na vim^ati twenty less one = 19 ekan n^ catvarimsat 39 ekau ni. sasti 59 6kan nasiti 79 6kan ni, sat^m 99.
;
There are two ways of forming multiples. The larger in the du. or pi. may be multiplied by the smaller used as an adjective e. g. dv6 sat6 200 sastim sahasra 60,000 trini sata tri sahasrani trimsac ca nava ca 3,339. Otherwise the multiplier prefixed to the larger number foi'ms with it a possessive (adjective) compound accented on
h.
number
e. g.
ways
Multiples of numbers below 100 are sometimes formed in these two = 810 tri-saptd 21, tri-nav^ 27. e.g. navatir nava nine nineties
;
;
Declension of Cardinals.
105 Only
.
the
first
6ka one, while inflected chiefly in distinguish the genders. the s., forms a pl.^ also in the sense of some ; dva two is of
course inflected in the dual only. 1. 6ka is declined like the pronominal adjectives visva
* A N. f. du, form of 6ka in the sense of a yuvati (AV.) a cei'tain pair of maidens.
certain
appears in 6ke
105]
CARDINALS
'
99
in the Samhitas
and sarva
are
:
(120
b).
m.
f.
s.
N. 6kas.
A. 6kam.
PI. N. 6ke.
6kena.
G.
6kasya.
PI.
L.
6kasmin.
s.
N. 6ka.
6kas.
N.
A. 6kam.
I.
N.
n.
s.
2.
PI. N. eka.
is
priya (97 A.
N. dv6.
I.
1).
as
:
a dual, like
m. N. dva,^ dvau.
f.
dvabhyam. dvabhyam.
dvayos. m.
G. dvayos.
L. dvayos.
n.
N. dv6.
3.
L.
stem is tisr,^ the inflexion of which differs in the N.A. from other r stems* by adding the normal ending as to the unmodified stem. The forms
suci (98 B).
f.
The
occurring are
I.
tribhis.
D. tribhyas. D. tisrbhyas.
G.
N. tisras.
A. tisras.
I.
tisi'bhis.
G.
tisfnam.^
n.
N.A.
4.
tri, trini.
m. n. has the strong stem catvar In the G. pi., though the stem ends in
1 The only form of the Ab. s. occurring, 6kat, follows the nominal declension it is used in forming compound numerals, 6kan na trimsat 29, &c. (TS.); 6kasmat, used in the same way, occurs in a B. jias;
'
*
Probably for tri-sf, formed like sva-sr (101. 1, note 5). Except nar-ds (101. 1 c). Once written tisrnam, though the r is actually long metrically.
'
h2
100
a consonant,
f.
DECLENSION
n
is
[105-106
The
and
:
stem
is
catasr, which
panca.
m. N. catvar-as.
f.
A. catur-as.
catur-bhis.
D. catur-
D. catasr-bhyas.
G.
n.
106. The
cardinals
from
five
to
nineteen,
though used
adjectivally, do not distinguish gender and take no ending in the N.A.' They also have in common the peculiarity of accenting a before the consonant terminations * and the
final syllable in the G.
a.
The forms
(27).
N.A. sat
6.
sad-bhis.
D. sad-bhyas.
that
L. sat-sii.
it
dual.^
The forms of asta eiglit indicate The forms that occur are
:
was an old
L. asta-su.
I.
asta-bhis.
D. asta-bhyas.
panca
five
from nine
The forms
G. pan-
N.A. panca.
I.
paiica-bhis.
D. panea-bhyas.
canam.
L. panca-su.
occur in any of the Samhitas. 2 With accent on the final syllable like the G. of pdnca, &c. ^ Except asta and ast&u which are N. A. dual forms. * Except asta, which accents the terminations.
^
Meaning probably
fingers of the two hands). asta is the stem used as the first
*>
member
of
compounds
in the
106-107]
101
G.
N.A.
sapta,
sapta-bhis.
D.Ab. sapta-bhyas.
G. G.
saptanam.
N.A. nava. N.A. dasa.
I.
nava-bhis.
dasa-bhis.
D. nava-bhyas.
D. dasa-bhyas.
I.
navanam. dasanam.
N. pancadasa.
D.
paficadasa-
satyai (TS.).
d. The cardinals for the decades from hvcnty to ninety with their compounds are f. substantives, nearly always inflected in the sing, and according to the declension of the stem final e. g. N. vimsati-s. A. virnsati-m. I. vim;
saty-a.
N. trimsat.
e.
A. trimsat-am.
it
I.
trimsat-a.
L.
trimsat-i.
these numerals
nineties
;
used in the
g.
may be navanam
navatinam of nine
nineties.
may
a.
be declined in
all
numbers
;
e. g.
tri
sahasrani
three thousand.
five to nineteen
may
be used in the
oblique cases agreeing with substantives; seven priests (cp. 194 B a).
e.g. sapta.
hotrbhih with
Ordinals.
107. The ordinals, being all adjectives ending in a, are declined in the m. and n. like priya. The f. is formed with i (declined like devi) except in the first four, which
take
a.
The
ordinals
viz.
from
(t)iya,
first to tenth
suffixes,
tha,
102
of the
first
DECLENSION
four
is
[107
somewhat
to
irregular.
The stems
of the
from those of the corresponding cardinals only in being accented on the final syllable their inflexion diff^ers from that of the latter in following priya. Thus ekadasa eleventh forms the cases m. s. A. ekadasa-m. PI. N. ekadasasas. A. ekaordinals
eleventh
from
nineteenth
differ
dasan.
I.
ekadasais.
ordinals from twentieth to ninetieth (including their compounds), which also end in accented a, seem to be
The
e. g.
The ordinals for hundredth and thousandth are formed with the superlative suffix tama accented on the final syllable sata-tama, sahasra-tama."
:
1st
pra-thama,^
f.
a.^
107-109]
OEDINALS.
NUMEEAL DEKIVATIVES
52nd dva-pancasa
61st
103
11th
21st
eka-dasa.
(B.).
eka-vimsa.
(B.).
eka-sas-ta
(B.).
34th catus-trimsa
40fch
100th sata-tama.
catvarimsa.
1000th sahasra-tama
(B.).
48th asta-catvarimsa.
Numeral
108.
a.
Derivatives.
chiefly adverbs, are
A number of derivatives,
:
formed
sa-krt wice
;
(lit.
one maTcing)
dvi-s
fri-s)
;
(Gk.
Sl-9,
Lat. bis)
by the cardinal and the form krtv-as times (probably makings A. pi. of krtu) which is used as a separate word except in asta-krtvas (AV.) eigJit times e. g. dasa krtvas (AV.) ten times, bhuri krtvas many times. Adverbs of manner formed with the suffix dha h. dvi-dha in two ivays or jyarts, tri-dha and tre-dha, catur; :
dha, panca-dha, so-dha, sapta-dha, asta-dha, nava-dha, sahasra-dha. c. A few multiplicative adjectives derived with the
suffixes
a,
taya,
;
vaya meaning
tenfold
;
-fold
tray-a
threefold,
dvay-a
twofold
dasa-taya
catur-vaya fourfold.
PRONOUNS
109. Pronouns
declension.
They
differ from nouns both in origin and are derived from a small class of roots
with a demonstrative sense, and they have several distinct These peculiarities have in peculiarities of inflexion.
varying degrees been extended to several groups of adjectives.
104
A.
DECLENSION
Personal Pronouns.
[109
This class displays the greatest number of peculiarities they are for each person derived from several roots or
:
inflexion
roots they are specially irregular in do not distinguish gender, nor to some they Some resemble neuters in form extent even number. in two of them the a few have no apparent case-ending
combinations
:
of
A.
pi.
m. does duty as
Singular.
f.
also.
Plural.
"
N.
ah-am I A. mam me
I.
^^'"
tv-am tv-am
tva
j
thou
thee
vay-am asman ^
us
ive
yu-y-am
^ [
i
ye
us
ynsman you
ma-y-a hy me
asma-bhis hy
^
Itva-y-a
D.
ma-hyam
ma-hya
'
.
tu-bhyam
thee
to
asma-bhyam yusma-bhyam
for us us for you
Ab.
G.
mad from me
ma-ma
of me
tava of
itve^
,
.
thee
asmaka-m
of us
yusmaka-m*
of you
L. m.a-Y-i in ''
me
m
.
(tva-y-i
fasma-su'' thee us 1
^^
in
yusm6
in you
lasm6
Cp. Lat. mihi and tibi. = tva-i), is found in the EV. The this, the normal form ( irregular tvdyi appears in the later Samhitas. ^ asman and yusman ai'e new formations according to the nominal
'
Only
declension.
a + sma and
*
The stems are compounds of the pronominal elements yu + sma. The VS. twice has the distinctly f. new formas.
tion yusmas.
sives
^
6
asmakam and yusmakam are properly the A. n. asmaka our, yusmaka your. asmasu is a new formation following the analogy
asme is also used as D. Changed from original yus-am by the influence
of the posses-
of asmabhis.
of vay-am.
109-110]
PERSONAL PRONOUNS
vam
'
105
"
and avam (SB.) tve two. A. avam (^B.) us Ab. ava-bhyam (K.) and avad (TS.)/rom us two. G. avay-os (SB.) of us two. A. yuvam you two. I. yuva-bhyam N. yuvam ye two. and yuva-bhyam hy you two. Ab. yuvad from you two. G. yuv-6s and yuvay-os of you two.
Dual. N.
two.
'
The following unaccented forms, inadmissible at the beginning * * Sing. A. ma, tva. D.G. me (Gk. fioC), te (Gk. rot). Du. A.D.G. nau (Gk, vwi), vam. PI. A.D.G. nas (Lat. nos),
a.
vas (Lat.
b.
vos).
The usual stems of these pronouns used in derivation or as first member of compounds are ma, asma tva, yuva, yusma thus asma-druh hating us tva-yata presented by thee yuva-yii desiring you two yusma-yd.nt desiring yon. But the forms mad, asmad, tvad occur a few times as first member of compounds thus mat-krta done bj me
: ;
; ; ; ; ;
asmit-sakhi having us
as companions
tv^d-yoni
B.
Demonstrative Pronouns.
the element
in
sma
is
the D.Ab.L. m.
i)
(instead of
between the root and the ending in and sya in the D.Ab.G.L. f. n., the ending in the L. m. n. 2. in the pi.
apjDears
;
;
before the ending am. The stem ta that (also he, she, it) may be taken as the type for the inflexion of adjectival pronouns
:
1 vam (probably abbreviated for avam), occurring once in the RV., seems to be the only N. du. form found in the Sarnhitas. ^ The N. avam (SB.) and A. avam (K. SB.) .seem to have been the normal forms judging by yuvdm and yuvam.
^ *
me and
yuv-6s occurs in the RV., yuvay-os in the TS. te, originally L., have come to be used as D. and G.
106
DECLENSION
[110
iio-iuj
DEMONSTEATIVE PKONOUNS
I,
107
D. eta-
et6na.
A. etan.
A. etam.
I. I.
et^bhis, etais.
Sing. N. esa.
et6.
PI. etas.
A. etas.
n.
Sing. N. etad.
2.
tya
It
is
is
that.
derived from ta with the suffix ya and means common in the KV., but rare in the later
Samhitas.'
Unlike ta it is used adjectivally only, hardly ever occurring without its substantive. It never begins a sentence except when followed by the particles u, cid, nil, or su.
are
sya,^
A. tyam.
I. I.
G. tyasya.
Du.
N. tya.
PI. N. ty6.
Sing. N. sya.
tj6.
A. tyan. A. tyam.
ty6bhis.
tya.
G. tyasyas.
Du. N.
PI.
N. tyas.
A. tyas.
n. Sing. tyad.
3, very rare derivative is ta-ka this little, which occurs only twice in the EV. in the two A. sing, forms m. taka-m, n. taka-d.
a. sima seems to have the sense of an emphatic demonstrative.* The forms occurring are: Sing. N. sim^s. V. sima. D. simdsmai (n.). Ab. simdsmad. PI. simi.
N.
s.
ni.
appears as
ayam
this Jiere
found a few times in B. See 48, note 3. * It is generally given the meaning of more probable sense.
It is also
^
every, all,
is
the
108
roots
i
DECLENSION
[111
and a^ (which nearly always has a double ending) in the N. (except the m. s.) and A., are employed, the former the latter in all the other cases. The A. s. m. f. starts from i-m (the A. of i), which appears in the du. and pi. also, so
that all these cases have the appearance of being formed from a stem ima."
SlNaULAR.
MASC.
Plural.
FEM.
NEUT.
MASC.
NEUT.
FEM.
N. a-y-am
A. im-am'
I.
i-d-am i-d-am
i-y-am
i-m-6
i-m-a
i-m-ani
i-m-as
i-m-as
a-bhis
i-m-am
'
i-m-an
D.
e-na^ a-smai
a-y-a
a-syai
'^
e-bhis
e-bhyas
e-s-am
e-su
a-bhyas
a-s-am
a-sii
Ab.
G.
L.
a-smad
a-sya
^
a-syas
a-syas
a-smin
a-syam
Dual.
f.
im-6.
n.
im-6.
m. D.Ab. a-bhyam.
e. g.
a-tra here,
a-tha then
2 s
i-da
noxo,
i-hd
is formed the adverb ima-tha thus. the A. of i, from which is also formed the A. f. i-m and the n. i-d, both used as particles. * Also twice ana. ena and the remaining oblique cases, when used
From
this
stem
Here i-m
is
as nouns
s
The
ad
is
used as a
conjunction.
6 Both asya and asmai may be accented dsya and asmai when occurs once emphatic at the beginning of a Pada. The form imdsya and imasmai in the AA. for asmai. in the RV. instead of asya ^ Instead of aya the form andya occurs twice in the KV. it is the only form from ana found in the Samhitas.
; :
112]
DEMONSTRATIVE PRONOUNS
109
ayam employed
to express remoteness in the sense of that there, you, and having in the N. s. the curious forms m. f. a-s-au, n. a-d-as,
uses throughout its inflexion the root a, but always in an extended form. The fundamental stem used in every case This is extended by (except the N. s.) is a-m A. m. of a.
the addition
of the particle u to amu,' which appears throughout the sing, (with u in A. f.) except the N. In the pi. amu is the f. and ami the m. stem (except the A.).
are
PI. ami.
f.
A. amun.
D. ami-bhyas.
G. ami-sam.
A. a-m-ifi-m. I. amu-y-a.* D. amuSing. N. a-sau.G. amu-syas. Du. N. amu. PI. N. amu-s. syai.
A. amu-s.
n. Sing.
a.
N.
a-d-as.''
PL
is
N.
amu.
pronoun of the third person all numbers,
n.
The unaccented
[he,
defective
e-na"
she,
I. s.
it)
declined in the A. of
besides the
A. sing. m. ena-m,
f.
ene.
ena-d.
Du.
m. enau,
I.
sing,
enena,
a. Another unaccented demonstrative pronoun restricted to the RV. (excepting one form in the AV. and the TS.) is tva meaning one, many
1 This stem is used in derivation e.g. amu-tas thence, amu-tra there, amii-tha thus (B.). ^ Here the pronominal root a seems to be compounded with sa extended by tlie particle a a-sa-u and a-sa-u. " This is the only example of sya being added to any but an a stem.
; :
Used adverbially, with shifted accent. ''Here the neuter a-d of tlie pronominal root a
suffix as.
"
is
extended with
the
110
a
one,
DECLENSION
:
[112-]13
meaning parily
generally repeated in the sense of one another. The n. tvad The forms occurring are is also found in B.
A. m. tvam.
I.
m. tvena.
p.
this
combination with
s6,
vam meaning
^
occurs only in the G. du. form av63 in of you tivo being such (used like sa in occurs only once in the
this
y.
this
AV.
(also in
am
I.
C.
Interrogative Pronoun.
113. The interrogative ka who ? which ? ivhat ? used as both substantive and adjective, is inflected exactly like ta, excepting the alternative neuter form ki-m," which instead
of the pronominal
(never elsewhere
are
:
attached to a stem in
A. ka-m.
k6na.
D. ka-smai.
L. ka-smin.
Du.
Ah.
N. kau.
I.
k6-bhis.
L. k6-su.
G. ka-syas.
PI. N.
n. Sing.
PI.
N. ka and kani.
a. In derivation the stems ki and ku as well as ka are used ; e. g. ki-y-ant how great ? ku-ha ichere ? ka-ti hoic many ? As first member of a compound kad occurs twice kat-paya greatly kim is similarly used a few swelling, k^d-artha having what purpose? times in the later Samhitas and the Brahmanas e. g. kim-kard
:
;
servant.
b. k&-ya, an extended form of kfi, occurring in the G. only, in combination with cid kdyasya cid of whomsoever.
:
is
found
From
this
I.
shifted accent) ama at home and amad/rom 7iear. * The N. s.m. is preserved as a petrified form in nS-ki-s
no one, nothing.
2
The
relative frequency of
is
in tlie
RV.
two
to
three.
11-115]
111
Relative Pronoun.
is
114. The relative pronoun ya who, which, what The forms occurring are
:
declined
m. Sing. N. ya-s. A, ya-m. I. y6na and y^na. D. yasmai. Ab. ya-smad.'' G. ya-sya. L. ya-smin. Du, N. ya, yau. D. ya-bhyam. G. ya-y-os. L. ya-y-os and y-6s.^ PI. N. j6. A. yan. I. y6-bhis and yais. D. y6-bhyas.
^
f.
L. y6-su.
A. ya-m.
I.
ya-y-a.
G.
ya-syas.
ya-syam.
G.L. ya-y-os. A. ya-s. I. ya-bhis.
L. ya-su.
Du. N. y6.
PI. N. ya-s.
D. ya-bhyas.
G. ya-
s-am.
n.
N.A. Sing. ya-d. Du. j6. PI. ya, yani. The stem of yi, is used to form derivatives e. g. ya-tha, as. It also appears as first member of a compound in ya-dfs which like. The neuter ydd is also once used thus in the EV. ydt-kama desiring ivhat
a.
; :
later, as
yad-devatya having
yat-karin
A extended with the diminutive suffix ka, ya-kd who, occurs only in the sing. N. m. ya-kd-s, f. ya-ka, and the pi. IN", m. ya-k6.
E.
Reflexive Pronouns.
115.
a.
The
sva-y-am
it
**
N. referring to
all
three persons.
is
Sometimes, however,
its
common
in the
to the
text
used
svfi
yuv-6s for yuvd-y-os (p. 105, note 3). with suffix am and interposed y (like a-y-am
112
used as an A.
to the pole
;
DECLENSION
;
[115-116
e. g. ayuji svayam dhuri I have yoked myself It or as agreeing in sense ^yith another case.
means spontaneously. tanu body is used in the EV. to express self in other cases than the N. and in all numbers. The reflexive e. g. pronoun sva and a possessive G. may be added
occasionally
h.
;
yajasva tanvam
ivorship thyself
a,iid
svam
a.
worship thine
own
self.
The
tanu
has disappeared in B.
There are one or two instances in the RV.
soul in a reflexive sense
;
atman
e. g.
frequently thus used in the later Sarnhitas (though never in the RV.) and in B.
is c.
The A. atmanam
sva own
is
all
three
an ordinary adjective (priya) in the RV. (except the two isolated The forms pronominal forms svasmin and svasyas).
persons
and numbers.
inflected
like
occurring are
m. Sing. N, svas
sv6na.
PI. N. svas.
(Lat.
suits).
A. svam.
G.
I.
sv6na and
L. sv6
D.
svaya.
Ab. svad.
I.
svasya.
D. sv6-
bhyas.
f.
svanam.
Sing.
N.
svayai.
PI.
n.
o.
D. A. svam. I. sva (Lat. sua). svaya. Ab. svayas. G. svasyas (RV.). L. svayam,
N. svas.
Sing. N.A.
A. svas.
I.
svabhis.
L. svasu.
svam
of
(Lat. suum).
PI. A.
sva
(Lat. sua).
As
first
member
compounds
svd. several
substantive (as well as the adj.) sense; e.g. sva-yukta self-yoked. svayam is similarly used in the Sarnhitas e.g. svayam-ja self-lorn.
;
F.
Possessive Pronouns.
Possessive pronouns are rare because the G. of the personal pronoun is generally used to express the sense
116.
116-117]
a.
PKONOMINAL COMPOUNDS
possessives of the
^
113
The
first
person are
Tlie
mama-ka and
:
our.
G.
mamakasya.
n.
mamaka-m.
mamakaN.
nam.
Sing.
I. N.A. n. asmaka-m.'^ asmakena. asmakasas. I. asmake-bhis.
PI.
m.
The
the G.
n.
s.
pi. of
asmakara, by fai- the commonest of these forms, the personal pronoun = of us (109).
is
used as
h. The possessives of the second person are tava-ka^ thy (only D. pi. tavak6bhyas), tva tliy (only I. pi. f. tva-bhis), and yusma-ka your. Of the latter, three forms occur: I. s.
m. yusmakena,
of you. Besides being
pi.
f.
n.
yusmakam
pronoun
e.
used as the G.
of the
second
personal
often
used
reflexively
sva
is
fairly
possessive,
his,
and of the
first,
my, our.
The
inflexion (115
c) is
G.
117. With -drs^ in the EV. and other Samhitas, and with -drksa in the VS. are formed the following pronominal compounds i-drs, ta-drs, eta-drs such, ki-drs what liJce ? ya-drs what like i-drksa, eta-drksa such.
'
'"'
Both formed from the G. of the personal pronoun mdina. There RV. the derivative ma-k-ina my. ^ The VS. has once the N. s. asmakd-s our formed like mamaka beside mdimaka. ^ Formed from the G. tava. * In the Brahmanas (SB.) -drsa begins to appear i-ifsa, ta-dfsa,
^
:
s.
yadfsmin.
I
114
DECLENSION
[117-119
a. With the suffix -ka, conveying a diminutive or contemptuous meaning, very rarely used derivatives are formed from the pronouns ti, ya, sa, and asd,u: ta-kd tliaf little (110. 3), yd-ka 7vko, which (114 &), sa-kfi (only N. s. f. sa-ka), asakau N. s. f. that little (VS.).
h.
kd,
(op. 120)
ka-tam&
ta,
and ya
ka-ti liow
;
many
(Lat. quot)
many
(Lat. toti-dem)
pi. only.
With yant
N. iyat,
:
much derivatives
n.
s.
are formed
pi.
iyanti
n.
f.
s.
f.
D. iyatyai
kiyati.
much ?
sing.
N.
kiyat
With vant are formed derivatives from personal proc. nouns with the sense of liJ\e, attached to and from others in thus tva-vant like thee, the quantitative sense of great
;
;
yuva-vant devoted to you ttvo (only D. yusma-vant belonging to ymt (only L. pi. yuvavate) yusmavatsu) eta-vant and ta-vant so great ya-vant as D. m. n. ivate. great; i-vant so great (s. N. n. ivat. ki-vant lioic far? (G. s. G. ivatas A. m. ivatas) pi.
like
;
ma-vant
vie,
kivatas).
Indefinite Pronouns.
119.
a.
sama
:
m.
s.
A. samam.
L.
mai.
PI. N.
G.
samasya.
samasmin.
119-120]
b.
PRONOMINAL ADJECTIVES
are foi'med
115
by combining
; ;
the particles ca, cana, or cid with the interrogative ka thus kas ca an^/, any one kas cana any one soever, every
any
one,
some
one.
Pronominal Adjectives.
120. Several
to
adjectives derived
from or
allied in
mean-
ing altogether or in part. a. The adjectives that strictly adhere to the pronominal type of inflexion are anya other and the derivatives formed
The specifically with tara and tama from ka and ya. pronominal cases of the latter that have been met with are
:
m. katam^, yatam6, yatar6 (K.). From itara occur in s. itarasmai and N. pi. itare.
of
The forms
anya
m. Sing. N. anya-s. A. anya-m, I. any^na. D. anyaL. anya-smln. smai. G. anya-sya. PL N. anye. A. anyan. I. any6-bhis and anyais. D. any^-bhyas. G. any6-sam. L. any6-su. f. Sing. N. anya. A. anyam. I, anya-y-a. D. anya-syai. L. anya-syam. G. anya-syas. Du. N. any6. PI. N. A. anya-s. I. anya-bhis. G. anya-sam. anya-s. L. anya-su. n. Sing. N. anya-d. Du. I. anya-bhyam. PI. N. anya. h. visva all, sarva whole, 6ka one are partially pronom-
m instead of d in the N. A.
L.
s.
n.
Thus:
Sing.
D. visvasmai.'
Ab. visvasmad.^
visvasmin.^
tlie
L. vi'ilve,
once each.
i2
IIG
PI.
DECLENSION
N. visve.
;
[120
but G. m. visvesam, f. visvasam visvam. Ab. m. sarvasmad. Sing. D. m. sarvasmai. f. sarvasyai. m. N. sarve. G, sarvesam. f. sarvasam but PI. sing. N. n. sarvam. PI. N. m. 6ke L. m. 6kasmin.^ Sing. G. f. 6kasyas.
sing. N. n.
;
;
but sing. N. n. 6kani. c. More than a dozen other adjectives, having pronominal affinities in form or meaning, occasionally have pronominal case-forms (but always m instead of d in the N.A. s. n.)
:
1. Eight adjectives formed witli the comparative suffixes -tara and -ra, and the superlative suffix -ma ut-tara hiffher,
:
later
and
Sing. Ab. L. aittarasmad and littarasmin beside littarad G. uttarePI. N. uttare. littare. L. f. uttarasyam.
(K.).
sam
apa-ra, ava-ra, upa-ra loiver: sing. L. aparasmin (K.). PI. N. m. apare, avare, lipare beside aparasas, avarasas,
ava-ma
loirest
L.
:
s.
f.
upa-ma
para-ma masyam.
2.
highest
L.
s. f.
avamasyam. upamasyam.
f.
farthest:
PI.
sing.
G. paramasyas.
(K.).
f.
L.
para-
m. N. paramd
middlemost
:
madhya-ma
sense
:
sing.
L.
madhyamasyam.
para ulterior sing. D. m. parasmai. Ab. m. parasmad. PI. m. N. G. f. parasyas. li. m. parasmin beside pare. G. paresam. beside parasas. pare Ab. purvasmad. piirva prior: sing. D. purvasmai. PI. N. m. purve (very L. purvasmin (K.), f. purvasyam. common) beside piirvasas (very i*are). G. m. ptirvesam,
:
f.
piirvasam.
'
as L. sing.
120-121]
CONJUGATION
'
117
iii.
nema
other
sing. L.
m. n^masmin.
PI. N.
nam
(unaccented).
sva own (116c), othei"\vise following the nominal declension, has once sing. G. f. svasyas and once L. n. svasmin, samana similar, common has once sing. Ab. n. samanasmad beside
samanad.
3.
Four
G.
f.
adjectives,
occasional
sing.
pronominal endings
trtiya third has sing. L. f. libhaya of both Jdnds has pi. m. G. ubhayesam trtiyasyam and N. ubhaye beside ubhayasas and libhayas ^ kevala
prathamasyas
exclusive
has once
pi.
N. m. k^vale.
CHAPTER
IV
CONJUGATION
121. Vedic verbs are inflected in
middle.
sense,
two voices, active and The middle forms may be employed in a passive except in the present system, which has a special
Some passive stem inflected with the middle endings. verbs are conjugated in both active and middle, e. g. krno-ti and krnu-t6 makes others in one voice only, e. g. as-ti is
;
others partly in one, partly in the other turns, but perfect va-vart-a has turned.
e. g.
varta-te
a. The Vedic verb has in each tense and mood three numbers, Singular, Dual, and Plural, all in regular use,
not this.
I.
N.A. m. ubha,
f.
ubhe.
118
CONJUGATION
[121-122
the
with three persons in each (except the imperative in which first persons are wanting). 122. There are five tenses in ordinary use, the present,
the imperfect, the perfect, the aorist, and the future. The terms imperfect, perfect, aorist are here used in a purely
is,
Greek tenses Ijearing those names. No Vedic tense has an imperfect meaning, while the perfect sense is generally expressed by the aorist. are four moods, the a. Besides the indicative there the injunctive, the optative, and the imj)erative, subjunctive, all of which are formed from the stems of the present, the The imperfect has no moods and perfect, and the aorist. the only modal form occurring in the future is the unique subjunctive karisyas from kr make.
;
a. The subjunctive, very common in the or four times as frequent as the optative
is
three
the hitter, comparatively rare in the Samhitas, occurs far oftener than the former in the Brahmanas. Both form stems with a special modal affix.
The
when
guishes a strong and a weak stem, the a is attached to the former, while it coalesces to a with the final of a stems. Thus the pr. subj. stem of duh 'nlk is doh-a, of joij jom yundj-a, but of bhu he bhava. The opt. adds ya or i, which when strong and weak stems are dis-
tinguished are attached to the latter. Stems in a take i throughout others take i in the mid., ya in the act. thus the pr. opt. stem of bhii
;
is
bhave
bhdva-i)
of
duh and
mid.
tense
duh-i, yuiij-i.
The
inj. is
identical in
It is
j^ast
very
common
the prohibi-
ma.
The impv. has no modal affix, adding its endings direct to the tense stem e. g. 2. s.pr. vid-dhi hioiv, pf. mumug-dhi release, aor. ^ru-dhl hear. In the 2. 3. du. and 2. pi. act. and mid. (ending in tam, tam; atham, atam ta dhvam) it is identical with the inj.
; ;
h. Participles, active and middle, are formed from the tense stem of the present, future, aorist, and perfect. There
122-124]
119
;
are also passive particii^les, present, perfect, and future the first being formed from the passive stem in ya, the
There are also gerunds, which are stereotyped cases nouns and having the value
sense
d.
e. g.
idh-am
to
kindle
gan-tavai
to go.
the present group (that is, the present with its moods and participles, and the imperfect) forms a special stem, which
is
made
in eight different
ways by primary
verbs.
The Eight
124. These eight
tions.
Classes.
In the
classes,
sixth
two conjugawhich comprises the first, fourth, and the present stem ends in a and remains
classes are divided into
first,
unchanged throughout (like the a declension). The secondary conjugations in a (desideratives, intensives, causatives,
denominatives) as well as the future follow this conjugation
in their inflexion.
The second
characterized
by
shift of accent
directly ing to the final of the root or to the (graded) suffixes no or na, and the stem is changeable, being either strong or weak.
120
CONJUGATION
A.
First Conjugation.
[1-25-127
125.
1.
The
first or
Bhu
class
adds a to the
last letter of
the root, which being accented takes Guna of a final vowel (short or long) and of a short medial vowel followed by one
consonant
aicake:
e. g. ji
conquer
jay-a
bhu
Jje
bhav-a
budh
Tud class adds an accented a to the root, 2. which being unaccented has no Guna. Before this a final f
changed to ir. The fourth or Div class adds ya to the last letter of the root, which is accented;^ e.g. nah hind: nah-ya div
is
3.
'play:
div-ya
(cp. 15, 1
c).
B.
Second Conjugation.
:
126. The strong forms are 1. The singular present and imperfect active 2. The whole subjunctive
;
3.
The
In these forms the vowel of the root or of the affix, beingwhile in the weak forms it is accented, is strengthened
;
127.
1.
The second
directly to the root (in the subjunctive and optative with the intervening modal suffix). The radical vowel in the
strong forms
is
Guna
if
possible (125,
1)
^ The weak form in some instances assumed by the root points to the ya having originally been accented (cp. 133 B 1). 2 Except in the augmented (128 c) imperfect singular because the augment is invariably accented.
127]
121
e. g.
dvis hate
dv^s-mi,
dv6k-si, dv6s-ti.
2.
The third
which
in the strong
forms
takes
Guna
if
possible.
on the
root in the strong forms, but on the reduplicative syllable (which is also accented in the 3. pi. act. and mid.).^ Thus
hxi sacrifice
:
Sing.
1.
ju-ho-mi,
pi. 1.
pi.
Sing.
3.
1.
bi-bhar-mi,
bibhr-mas,
bi-bhr-ati.^
The seventh
tions directly to the final consonant, before which na is inserted in the strong and n in the weak forms e. g. yuj
;
join
4.
yu-na-j-mi. yu.nj-mas.
The
fifth
or
nu
:
class
nu
a.
e. g.
kr mahe
kr-no-mi, krn-mas.^
liave the
a sutfix u, but this is probably due to the an. of the root being reduced to the sonant nasal thus from tan stretch ta-nu (for tn-nu). In the tenth Mandala of the RV. the anomalous weak stem kur-u appears
three times (beside the normal kr-nu) and the strong stem karo in the AV. These stems gave rise to the eighth or u class of Sanskrit
grammar.
5. The ninth or na class adds to the root in the strong forms the accented syllable na, which in the weak forms is reduced to ni before consonants and n before vowels. The
root
grbh-na-mi,
n-anti.
shows a tendency to be weakened. Thus grabh seize: pi. 1. grbh-ni-masi and grbh-ni-mas, 3. grbh-
lose the
2
n of the endings in these two forms bibhr-ati, bibhr-ate. The intensives conjugated in the active (172) follow this
:
class.
3
The u
is
m of the
1. pi.
ind. act.
and mid.
122
CONJUGATION
The Augment.
[128-129
aorist,
and conditional
generally prefix to the stem the accented syllable a which gives to those forms the sense of past time. a. This augment sometimes appears lengthened, before
aor. a-nat (nas attain) r, v of seven or eight roots impf. a-yunak, aor. a-yukta, a-yuksatam (yuj join) impf.
the n, y,
a-rinak and
aor.
a-raik (ric
;
aor. a-var (vr cover) ; leave) impf. a-vrnak (vrj turn), impf.
;
a-vidhyat (vyadh
1).
ivound).
The augment
;
i,
u, r
to the
wish
Vrddhi vowels ai, au, ar e. g. aichat impf. of is aunat impf. of ud wet ar-ta (Gk. S)p-To) 3. s. aor.
;
mid. of r
c.
go.
is
The augment
this is doubtless
particle
that could be dispensed with if the past sense was clear from the context. In the KV. the unaugmented forms of past
tenses are
ones.
much more than half as numerous as the augmented In sense the forms that drop the augment are either indicative or injunctive, these being about equal in number
EV.
About
all
in the
EV.
AV. nearly
which
the unaugmented
ma
four-fifths are
Reduplication.
129.
Five
verbal
the
class, the perfect the pluperfect), one kind of aorist, the desiderative, (with and the intensive. Each of these has certain peculiarities,
special rules of
to all are
Common
1-29-130]
KEDU PLICATION
General Rules of Reduplication.
123
1.
The
lirst syllable
^
of a root
is
(i.e.
that portion of
;
it
which
:
reduplicated
e. g.
budh
jyerce'we
bu-budh.
Aspirated letters are represented by the corresponding e. g. bhi fear bi-bhi dha put da-dha. unaspirated
2.
;
:
3.
h by
smite
4.
e. g.
gam
go
ja-gam
khan
dig
ca-khan
han
ja-ghan.
is
lirst
5.
with more than one consonant, the only reduplicated e. g. kram stride ca-kram. If a root begins with a sibilant followed by a hard
If the root begins
;
: : : :
consonant, the latter is reduplicated ; e. g. stha stand ta-stha ; skand leap ca-skand. But svaj embrace sa-svaj
(v is soft)
6.
;
smi
smile
si-smi
(m
is soft).
it is
final or medial, is long, shortened in the reduplicative syllable;^ e.g. da give: da-da radh succeed ra-radh.
whether
e. g.
130. r and r are represented in reduplication by i bhr hear bi-bhar-ti pr fill pi-par-ti. The root
; :
vrt turn
a.
is
va-vart(t)-i.
i,*
a.
This
6).
is
(173
"^
There are some exceptions to this rule in the reduplication of intensives (173, 3). ^ This rule does not apply to intensives (173), nor for the most part to the reduplicated aorist (149, 2), and in the reduplicated perfect
it is
*
subject to
numerous exceptions
(13i), 9).
Three of these, pa drink, stha stand, han slay, have permanently gone over to the a conjugation, while ghra smell is beginning to do so.
124
CONJUGATION
Terminations.
[131
131. The following table gives the terminations, which are on the whole the same for all verbs, of the present
system.
The
chief difference
is
characterized
conjugation.
si,
ti,
&c.),
first, by The present indicative has the primary (mi, and the imperfect, the optative, and (with
in the
and ya and
s, t, &c.),
while the
endings.
The following
should be noted.
two conjugations
In the
first
is never on the terminations, but always on the same syllable of the stem (the root in the
and
which therefore
the other hand, in the second conjugation (as in the declension of changeable stems) the accent falls on the strong stem, which is reduced in the weak
remains unchanged.
On
forms by the shifting of the accent to the endings. In the second conjugation therefore the endings are accented
except in the strong forms (126).
The same
applies to the
unaugmented imperfect
(128).
That That
is,
e. g.
bbav-e
bhava-i.
2
is,
the modal
(5
b).
131]
CONJUGATIONAL ENDINGS
Active.
125
PRESENT.
IMPERFECT.
126
CONJUGATION
[131
Middle.
PRESENT.
1.
IMPF.
OPTATIVE.
SUBJUNCTIVE.
IMPERATI
e
se
te
iya*
2.
3.
thas
ta
i-thas
i-ta
a-se, a-sai
sva
tain
a-te, a-tai*'
am
1.
vahe'
ethe^(l),
vahi^
i-vahi
'
a-vahai
aithe
2.
athe
3.
(2)
i-y-atham
i-y-atam
etham ^ (1 atham
ete'(l),
aite
ate
1.
(2)
atam (2)
mahi^
i-mahi
mahe'
dhve
iite(l),
a-mahai)
a-mahe
2. 3.
dhvam
nta
(1),
i-dhvam
i-r-an
a-dhvai
a-ntaij^
dhvam
ntam (1) atam (2)
ate
(2)
ata
(2)
a-nta^
final a of the first conjugation is lengthened before and v. This i combines with the final a of the first conjugation to e bhdve. ^ In these forms e takes the place of the final a of the a conjugation. * This modal i combines with the final a of the first conjugation to
'^
:
The
is
bhdveya, &c. The RV. has a-se only, the AV. and the Brahmanas a-sai only. " The form a-te is almost exclusively used in the RV., while a-tai the prevailing one in the AV., and the only one later.
^ ^
it is very common, bhava-nta, is an injunctive; but in the graded conjugation a subj., e.g. krnav-a-nta (inj. krnvata).
e. g.
The ending a-ntai occurs in B. only. The form in a-nta in the a conjugation, where
132]
CONJUGATIONAL ENDINGS
t
127
Paradigms.
132.
well as
first
conjugation, as
a,
are inflected exactly alike,' one paradigm will suffice for all of them. The injunctive is not given here because its forms
unaugmented imperfect. which no examples are found in the Samhitas are added
square brackets.
'
Forms
of
in
a,
8 futui-e (151), the a (141 a), the sa (147), aor. are similarly inflected.
128
CONJUGATION
[132
FIRST CONJUGATION.
First Class
:
bhu
he
Present.
Active.
SINGULAR.
1.
DUAL.
PLURAL.
bhava-mi
bhava-si bhava-ti
bhava-vas
bhava-thas bhava-tas
Imperfect.
2.
3.
1.
a-bhava-m
a-bhava-s a-bhava-t
fa-bhava-va]
a-bhava-ma
a-bhava-ta a-bhava-n
2. 3.
a-bhava-tam a-bhava-tam
Imperative.
2.
bhava
bhava-tu
bhava-tat)
3.
bhava-tam
bhava-ta
bhava-tam
Subjunctive.
bhava-ntu
1.
bhava-ni
bhava
2.
bhava-va
\
)
bhava-ma
bhava-tha
3.
bhava-thas
bhava-tas
bhava-n
Optative.
1. 2.
bhav-eyam
bhav-es
bhav-et.
[bhav-eva]
[
bhav-ema
[bhav-eta
|
bhav-etam] bhav-etam
Participle,
bhav-eyur
bhav-ant,
f.
-i
132]
FIRST CLASS
129
FIRST CONJUGATION.
Present stem bhav-a.
Middle.
Present.
SINGULAR.
180
13-2]
SECOND CLASS
181
132
CONJUGATION
Third Class
Active.
:
[132
bhr
hear
Present.
SINGULAR.
DUAL.
[bibhr-vas]
PLURAL.
bibhar-mi
2.
3.
bibhar-si bibhar-ti
bibhr-thas bibhr-tas
bibhr-ati
Imperfect.
a-bibhar-am
a-bibhar a-bibhar
(28)
(28)
[a-bibhr-va]
a-bibhr-ma
ja-bibhr-ta (a-bibhr-tana
a-bibhr-tam
a-bibhr-tam
a-bibhr-an a-bibhar-ur
Imperative,
2.
jbibhr-hi Ibibhr-tat
bibhr-tam
bibhr-ta bibhr-tana
bibhar-tu
bibhr-tam
Subjunctive.
bibhr-atu
1.
2.
8.
[bibhar-a-va] bibhar-a-thas
[bibhar-a-tas]
bibhar-a-ma
[bibhar-a-thaj
bibhar-a-n
Optative.
1.
bibhr-yam
bibhr-ya-s bibhr-ya-t
2. 8.
[bibhr-ya-va] [bibhr-ya-tam]
bibhr-ya-ma
[bibhr-ya-ta] bibhr-yiir
bibhr-ya-tam
Participle,
bibhr-at,
f.
bibhr-at-i
132J
THIRD CLASS
133
Middle.
Present.
SINGULAR.
DUAL.
bibhr-valie
PLURAL.
bibhr-e
bibhr-se bibhr-te
bibhr-mahe
bibhr-dhve
bibhr-ate
[a-bibhr-i]
a-bibhr-vahi]
[a-bibhr-mahi]
a-bibhr-thas
a-bibhr-ta
[a-bibhr-atham]
[a-bibhr-atamj
[a-bibhr-dhvam]
a-bibhr-ata
Imperative.
bibhr- sva
bibhr-atham
[bibhr-atamj
Subjunctive.
bibhr-dhvara
bibhr-tam
bibhr-atam
rbibhar-ai]
bibhar-a-vahai
[bibhar-aithe] [bibhar-aite]
bibhar- a-mahai
[bibhar-a-dhve] bibhar-a-nta
bibhar-a-se bibhar-a-te
Optative.
bibhr-iya
[bibhr-i-thas] bibhr-i-ta
[bibhr-i-vahij
bibhr-i-mahi
]
[bibhr-i-yatham [bibhr-i-yatam]
Participle.
[bibhr-i-dhvamj
bibhi'-i-ran
bibhr-ana,
f.
134
CONJUGATION
Fifth Class
:
[132
kr make
SINGULAR,
1.
kr-n6-mi
kr-no-si kr-no-ti
2.
3.
1.
13-2]
FIFTH CLASS
135
Middle.
Present.
SINGULAR.
DUAL.
PLURAL.
krnv-6
krnu-s6 krnu-t6 ikrnv-6
[krn-vahej
krn-mahe
krnu-dhv6j
krnv-ate
krnv-athe
[krnv-ate
]
Imperfect.
[a-krnv-i]
a-kmu-thas
a-krnii-ta
a-krn-mahi a-krnvi-dhvam
I
a-krnv-ata
Imperative.
krnu-sva
krnv-atham
krnu-dhvam
krnv-atam
krnu-tam
rkrnv-atam
Subjunctive.
krnav-ai
krnav-a-se krnav-a-te
krnav-a-vahai
krnav-aithe krnav-aite
krnav-a-mahai
[krnav-a-dhve] krnav-a-nta
Optative.
[krnv-iya]
[krnv-i-thas] krnv-i-ta
[krnv-i-vahij
[krnv-i-yathamj [krnv-i-yatam]
Participle.
[krnv-i-mahi] [krnv-i-dhvam]
[krnv-i-ran]
krnv-ana,
f.
KiG
CONJUGATION
Seventh Class
Active.
:
[132
yuj join
Present.
SINGULAR.
1.
DUAL.
PLURAL.
2.
3.
[yunj-vas]
I
yunj-mas
[yunk-tha]
yufij-anti
yunk-thas]
[yunk-tas]
1.
2.
8.
132]
SEVENTH CLASS
:
137
Present stem
yu-na-j, yu-n-j.
Middle.
Present.
SINGULAR.
DUAL.
PLURAL.
yunj-6
yunk-se yunk-t6
[yunj-mahe]
yung-dhv6
yunj-ate
Imperfect.
a-yunj-i]
a-yunj-vahi]
[a-yufij-mahi]
[
a-yunk-thas] a-yunk-ta]
a-yunj-atham] a-yunj-atam]
Imperative.
a-yiing-dhvam]
a-yunj-ata
yunk-sva
(63, 67)
yunj-atham
[yuJQj-atam]
yung-dhvam
yunj-atam
yun-tam
Subjunctive.
[yunaj-ai] [yunaj-a-se] yunaj-a-te
yunaj-a-mahai
[yunaj-a-dhve]
[yunaj-a-nta]
Optative.
fyunj-iya]
[yunj-i-thas] yunj-i-ta
[yvinj-i-vahi]
[yiinj-i-mahi]
[yunj-i-yatham] [yunj-i-yatam]
Participle.
[yunj-i-dhvam]
[yunj-i-ran]
yunj-ana,
f.
138
CONJUGATION
Ninth Class
Active.
:
[132
grabh
seise
Present.
SINGULAR.
1.
DUAL.
PLURAL.
2.
3.
,)c(^
132]
NINTH CLASS
Middle.
Present.
SINGULAR.
139
DUAL.
PLUEAL.
grbh-n-6
grbh-ni-se
grbh-ni-te
[grbh-ni-vahe]
[grbh-n-athe]
[grbh-n-ate]
grbh-ni-mahe
[grbh-ni-dhv6]
grbh-n-ate
Imperfect.
a-grbh-n-i [a-grbh-ni-thas] a-grbh-ni-ta
a- grbh- ni- vahi]
a-grbh-n-atham] a-grbh-n-atamj
Imperative.
grbh-ni-sva
[grbh-n-atham]
grbh-ni-dhvam
grbh-ni-tam
[grbh-n-atam]
Subjunctive.
grbh-n-atam
grbh-n-ai]
grbh-na- vahai
[grbh-n-aithe]
[grbh-n-aite]
[
[grbh-na-se]
grbh-na-mahai grbh-na-dhve]
[grbh-na-te]
[grbh-na-nta]
Optative.
[grbh-n-iya]
[grbh-n-ithas] grbh-n-ita
[grbh-n-i-vahi]
grbh-n-ana,
f.
140
CONJUGATION
[133
First Conjugation.
133.
A. First or
Bhu
Class.
1.
The
radical
vowel
is
:
lengthened in
gxiha,'
guh
hide
and in
kram
krama-ti (but mid. krama-te) uh consider takes Guna: 6h-a;- krp lament does not take Guna: krp-a.^ 2. gam go, yam restrain, yu separate form their present stems with cha (Gk. cr/c) ga-cha (Gk. /3a-o-/c&)), ya-eha,
:
yu-eha.
3.
a.
sit
The four
roots
pa
drinl;
sad
form present stems that originally belonged to the piba (Lat. hiho) tistha {icrTr]-/xL, Lat. reduplicating class
:
sisto);
h.
sasca^
(for sa-s(a)c-a);
sida
(for si-s(a)cl-a
fifth
Lat
sldo).
or
nu
class,
being either used beside or having entirely superseded the simpler original stems i-nv-a-ti (from i send) beside i-no-ti
ji-nv-a-ti (from ji quicJcen) beside ji-no-si hi-nv-a-ti (from hi impel] beside hi-no-ti ; pi-nv-a fatten, doubtless originally
;
pi-nu
4. 5.
2.
s.
(-/pi).
bite
3. s.
lose their nasal das-a, saj-a. tat (besides being regularly used in the impv. by twelve verbs) is exceptionally used for the in gaeha-tat and smara-tat. Only one example occurs,
:
dams
The ending
tana
in this class, of the 2. pi. impv. act. ending tana: bhajaand one of dhva (for dhvam) in the 2. pi, mid. :
;
yaja-dhva.
^
'^
But uh
remove remains
unchanged
(125, 1).
tliis
prcs. sasc-ati
and
3.
\>\.
Inj.
133-134]
141
is
;
B.
Fourth or
The
radical
syllable
its initial:
;
pas-ya
vyadh pierce takes Samprasarana vidh-ya a is shortened in dha suck va weave dha-ya ma exchange ma-ya hva call hva-ya. va-ya vya envelope vya-ya
:
2.
ur
jr
waste
;
away: jur-ya and jir-ya(AV.) tv cross: tilr-ya and tir-ya pr fill becomes piir-ya only (because of its initial labial). 3. sram lie weary lengthens its vowel sram-ya in B. tarn faint and mad he exhilarated do the same tam-ya,
: ; :
mad-ya.
C.
eight verbs
Sixth Class. 1. The radical vowel is nasalized in krt cut krnt-a trp he pleased trmp-a
: :
pis
adorn
;
pims-a
muc
;
release
munc-a
lip
smear
limp-a
sinc-a.
shine
2.
Iw^hreal:: lump-a Yxdifind: vind-a sic sprinMe Three other roots, tud thrust, drh malce firm, subh
; :
have occasional nasalized forms. Four roots form their present stem with the
2)
:
suffix
cha
^ ;
{cp.
is tvish
i-cha
vas shine u-cha. The formed with c,' takes Samprasarana vrsc-a. 3. Three roots in r, kr scatter, gr swallow, tr cross, form the present stems kir-a, gir-a, tir-a (beside tar-a).
:
:
pras ash
a. Beside the normal use of the imperative suffix tat for the mrdd-tat, visa-tat, vrha-tat, suva-tat, it also appears for the
2. s.
in
3. s.
in
vis^-tat.
The root
:
is
irregularly
verbs
a.
ksnu
irhet,
yu
in
unite,
instead of
Guna
nu and stu praise take Vrddhi the strong forms before terminations
of
s.
'
for-scon {forschen).
'^
and vfk-a
wolf.
142
CONJUGATION
^
;
[134
e, g.
forms marj-mi, ivipe takes Vrddhi in the strong but mrj-mas, mrj-anti. mars-ti, si lie mid. takes Guna and accents the radical syllable c. 2. s6-se throughout its weak forms e. g. s. 1. 3. say-e,
mrj
{KH-a-ai).
impv., impf.
s6-r-ate,
a. i go, bru siKak, stu j^raise, han slaij before the ending of the 2. pi. impv. act. have the alternative forms 6-ta and 6-tana, bravi-tana,st6-ta, hdn-tana. Bru has the same irregularity in the 2. pi. impf. abravi-ta
and ^bravi-tana.
2.
The root
:
is
irregularly
weakened
in the following
verbs
a.
1. pi.
h.
vas
desire
weak forms
all
us-masi, part, us-ana, but 1. s. vas-mi. as be drops its initial a in the optative and
pr.
the
weak
;
and impv.
e. g.
impv. du. 2. are, s-anti (Lat. sunt) they are The 2. s. impv. preserves the 2. s-ta, 3. s-antu. s-tam, pi. vowel (in an altered form) in e-dhi (for az-dhi, Av. zdi). In the impf. it inserts i before the endings of the 2. 3. s, as-t). as-i-s, as-i-t (beside as
:
weak forms loses its n before terminations with consonants (except m, y, v), as ha-tha, but beginning In the 3. pi. pr., impv., impf., and part., the a is han-ti.
c.
han
slay in
syncopated and h reverts to the original guttural gh: ghn-anti, ghn-antu, a-ghn-an ghn-ant. The 2. s. impv. initial instead of is ja-hi (for jha-hi), with palatalized
;
gha-hi.
In B. ru
cry,
su
impel,
sku
tear,
snu
distil
liave the
same peculiarity
134]
143
3.
vowel
roots
or semivowel
:
is
following verbs
a.
The
an
i
breatJie,
rud
weep,
vam
vomit,
svas blow,
before all terminations beginning with a consonant, except in the 2. 3. s. impf., where they insert i e. g. an-i-ti, an-i-t a-vam-i-t ; svas-i-ti.
svap
sleejJ
insert
b.
The
2.
s.
roots id praise
and
:
is rule
;
add
in
some forms of
(beside
ik-se),
i
the
and
pi,
mid.
also
id-i-sva
(2. s.
:
is-i-se
Isi-dhve.
Occasional forms
inipv.)
with connecting
occur
snath-i-hi
root
pierce,
inserts i in the strong forms S2)eaJi before terminations beginning with consonants: brav-i-mi, a-brav-i-t am injure inserts i before consonants thus
;
The
bru
The
and
mid., and in the part. sas-ate, sas-atu, sas-at. b. The root duh niilk is very anomalous in
its
endings.
The
irregular forms are the following: act. impf. 3. s. a-duh-a-t beside a-dhok, 3. pi. a-duh-ran beside a-duh-an and duh-iir opt. 3. s. duh-iyat (for duh-yat), 3. pi.
;
duh-i-yan (for duh-yiir). Mid. pr. ind. 3. pi. duh-r6 and duh-rate beside the regular duh-at6 ^ impv. 3. s. duh-am,^ 3. pi. dnh-ram and duh-ratam part, dugh-ana. e. Roots ending in a take ur instead of an in the 3. pi. impf.
;
;
Uct.
a-p-ur.
;
irregularity
7-ule,
The
vei'bs is
duh
milk,
vid
si
lie
observe, brii
duh-6, vid-6, iiy-e cit-6, bruv-6. p. In the AV. and B. subj. forms with a instead of a are
r.ot
un-
common
^
e. g.
2
^
But with irregular accent, as also rih-al6 they lick. In the AV. the 3. s. impv. mid. is similarly formed
This irregularity occurs in B. also. In B. subj. forms with primary endings are very
in ^ay-am.
rai'e.
144
B.
1.
CONJUGATION
Third or Reduplicating
Roots
Class.
[134
drop the radical vowel before terminations beginning with vowels e. g. ma measure
ending in
pi.
1.
s.
a.
mim-e, 3. The a of
is
mim-ate.
measure,
ma
:
ma
helloir,
ra
give,
sa sharpen,
weak forms usually changed to i before congo away sonants (cp. 5 c) mimi-te rari-thas ^ sisi-masi jihi-te. 6. da give, dha place, the two commonest verbs in this class, use dad and dadh as their stems in all weak forms
in
; ;
;
:
ha
dad-mahe, dadh-masi. When the aspiration of dadh is lost before t, th, s it is thrown back on the initial dhat-te, dhat-tha, dhat-sva. The 2. s. impv. act. is de-hi (for and dhe-hi (for daz-dhi) beside dad-dhi and dat-tat
: ;
vyac takes Samprasarana, e. g. 3. du. pr. hvar he crooked makes some forms with Samprasarana and then reduplicates with u e.g. ju-hur-thas,
2.
The
root
2. s. inj. 3.
mid.
radical
bhas chew, sac accompany, has laugh syncopate the vowel in weak forms thus ba-ps-ati 3 pi. ind. pr.
;
(but
ba-bhas-a-t
3. pi. inj.
go,
3.
;
s.
subj.)
sa-sc-ati
3.
pi.
ind.
pr.,
sa-sc-ata
a.
pr. part.
da give, dha put, pr cross, yu separate, sa sharpen, hu forms with a strong vowel in the 2. impv. act. s. yu-yo-dhi, si-sa-dhi (beside si-;i-hi); du. yu-yo-tam (beside yu-yut&m); pi. i-y-ar-ta, dd.-da-ta and d^-da-tana, dd,-dha-ta and dd,-dhatana, pi-par-tana, yu-yo-ta and yu-yo-tana, ju-ho-ta and ju-ho-tana, a-dada, dha, ha leave, have similar strong forms in the 2. pi. impf.
The
roots r
sacrifice
have
sevei-al
from this to other classes. The form such stems according to the while a conjugation exclusively, piba, tistha, jfghna (cp. 133 A. 3 a) ghra smell, bhas cliexo, ma helloiv, ra give, sac accowpany occasionally use the a stems jighra, b^psa, mima, rd.ra, sdsca. The roots da give and dha put also make some forms from their weak stems according to the
roots
pa
drink,
stha
stand,
han
stride
'
But
2. s.
imjw.
act.
rara-sva (AV.).
1:34]
145
3. pi.
a conjugation, as
to
mid. diid-a-te,
3. pi. act,
dd.dh-a-nti,
impv. d^dh-a-ntu.
become a
C.
root
given.
Fifth or
Nu
Class.
1. pi.
The u
of the suffix
is
before the
dropped
of the
ind. act.
and
raid., as
krn-mas,
krn-mahe.
2. When nu is preceded by a consonant its u becomes uv before vowel ^endings e. g. 3. pi. pr. as-nuv-anti (but
;
sii-nv-anti).
3. sru hear forms (by dissimilation) the stem sr-nu, and vr cover (with interchange of vowel and semivowel) iir-nu
a. The four roots ending in n, tan stretch, think, van win, san gain, have the appearance of forming their stem with the suffix u, as tan-vi. These (with three later roots) form a separate (eighth) class
man
But the a of these present according to the Hindu grammarians. stems in reality probably represents the sonant nasal, = tn-nu. This group was joined by kur-u, the late and anomalous present stem of kr make (cp. C 4). j8. Five stems of this class, i-nu, r-nu, ji-nu, pi-nu, hi-nu, have come to be used frequently as secondaiy roots forming present stems according to the a conjugation inv-a, rnv-a, jfnv-a, pfnv-a, hinv-a. 7. In the 3. pi. pr. mid. six verbs of this class take the ending re* with connecting vowel i iiav-i-r^, rnv-i-r6, pinv-i-re, srnv-i-r,
:
sunv-i-r6, hinv-i-r6.
After the preposition pari around this stem prefixes an unoriginal pari-s-krnv-dnti theij adorn. 2 Twice in the 2. s. impv. kuru and once in the 1. pi. pr. ind.
kur-mas.
'
the
*
AV.
181U
But the forms made from krnu are still six times as common in as those from karo, kuru, which are the only stems used in B. Like duh-re in the root class.
L
146
CONJUGATION
[m-i35
5. In the impv. the 2. s. act, has the ending hi, as srnvi-M, three times as often in the RV. as the form without ending, as iSrnu in the AV. it occui-s only about one-sixth as often as the latter in B. it has almost disappeared. In the RV. the ending dhl also occurs in ^rnudhl. The ending tat occurs in krnu-tat, hinu-tat, kuru-tat. In the
; ;
du. are found the strong forms krno-tam, hino-tam and in the 2. pi. krno-ta and krn6-tana, iSrn6-ta and srn6-tana, sun6-ta and suno-tana, hin6-ta and hino-tana tan6-ti and kar6-ta.
2.
;
1.
hreal',
:
hims
drop their nasal before inserting na a-nd-k-ti, bha-na-k-ti, hi-na-s-ti. trh crush infixes n6 in the strong forms 2.
injure
;
as
e. g.
tr-n6-dhi (69
E.
c).
Ninth or
Na
Class.
1.
The
ju hasten, pii
2.
jnirifi/
grabh
seize
and
its later
grbh-na-mi, grh-na-mi (AV.). 3. jna know and the four roots which in forms outside the present system appear with a nasal, bandh hind, manth nasal shake, skambh make firm, stambh prop, drop their
:
ja-na-ti, badh-na-ti, math-na-ti, skabh-na-ti, stabh-na-ti. 4. Four roots ending in consonants, as eat, grab seize, bandh hind, st&mhh prop, liave the peculiar ending ana in the 2. s. impv. act. as-ana, grh-ana, badh-ana, stabh-ana.
:
o. pr fill make, beside the regular stems prna and mrna, the transfer stems, according to the a conjugation, prnfi and mrnd, from which several forms occur.
and
mr
crush
has,
besides
and imperative moods, as well as and an augmented form, the pluperfect. It is participles, very common, ])eing formed by nearly 300 verbs in the
injunctive,
optative,
Samhitas.
in5-i36]
TPTE
PEKFECT
(=
147
and
{=
;
ar)
and
do:
al)
;
(cp.
139, 9);
e.g.
kr
a
ca-kr
adapted: ca-klp
2.
v go: ar
(=
a-ar).
Initial
:
or
l)ecomes
a
i
e. g.
an
breathe
an
ap
{
obtain
ap.
u-ii)
= i-i
3.
and
e. g.
is
move
i
s.
is-6
uh
i
consider
3. s. iih-6.
and u contract
+i
to i
and
u+u
syllable is
except in the sing, act., where the reduplicative separated from the strong radical syllable by its
:
own semivowel
2. s.
e. g.
po
2.
s.
i-y-6-tha
ue
be pleased
mid. uc-i-s6, but 8. s. act, u-v-6c-a. 4. Roots containing ya or va and liable to Samprasarana in other forms (such as the past part, pass.) reduplicate
There are four such with ya tyaj forsaJce, yaj sacrifice, vyac extend, syand move on and five with va vac ^ ti-tyaj, i-yaj, vi-vyac, si-syand
with
i
and u
respectively'.
speak,
vad
spealc,
vap
streio,
vah
carri/,
On
:
svap
yam
ya
stretch,
van
n-i)i,
vas
irear
have the
full
reduplication va-vas.
or
va throughout
ya-yam, va-van,
136. The singular perfect active is strong (like the sing. the remaining pr. and impf. act.), the root being accented forms are weak, the terminations being accented. The
;
Middle.
PLUR.
SIKG.
DUAL
DUAL
PLUR.
148
a.
CONJUGATION
Terminations beginning with
initial
;
[13G
consonants are as
mahe is invariably so a rule added directly to the stem The endings tha, ma, se, re are nearly always added. added direct to stems ending in vowels thus from da r/ive
; :
dada-tha
jvess
:
ji
conquer: ji-g6-tha
;
ni lead:
;
nin6-tha
:
su
susu-ma
hu
call
juhii-r6
cakr-ma, cakr-s6, but eakr-i-r^/ ma, se, re are added directly to I'oots ending in consonants, if the final syllable of the stem is prosodically short, but
with connecting i^ if it is long * e. g. tatan-tha jagan-ma, vivit-s6 jagrbh-ma, yuyuj-ma ca-klp-r6, tatas-re, yuyuj-r6, vivid-r6 but uv6c-i-tha, uc-i-ma, papt-i-ma
; ;
ij-i-r6.
h.
1
.
Before terminations beginning with vowels (cp. 137, 1 a) 1 preceded by one consonant become y if preceded by
,
more than
sisriy-6.
2.
one, iy
e, g.
bhi fear
bibhy-atur
:
sri resort
hear
u ordinarily become uv e. g. yu join yuyuv-6 sru susruv-6 su sicell susuv-6/ e. g. kr mahr 3. r becomes r, r becomes ir cakr-6, cakr-a tr cross titir-iir str strew tistir-6.
;
no
he iront
uv-6c-a
krt cut
ca-kart-a
ji-jinv-athur.
Roots in r always add re with connecting i. The final radical vowel a in weak forms is reduced to i, e.g. from dha puf, dadhi-dhve. This reduced vowel in the very common verbs da and dha was probably the starting-point for the use of i as a con1
-
necting vowel in other verbs. ^ This is due to the rhythmic rule that the stem may not have two prosodically short voAvels in .successive syllables. Cp. p. 155, note 2.
*
"Bwi
h.\i call
juhv-6
bhu
6e
babhuv-a;
six
136-137]
2.
149
e. g.
ui lead
ni-nay-a sru hear su-srav-a kr make ca-kar-a. 3. Medial a followed by a single consonant takes Vrddhi
;
in the 3.
'
s.
e. g.
han
strike
4.
the
1.
Eoots ending in a take the anomalous ending au in and 3. s. act. e. g. dha put da-dhau. The only
:
exception is the root pra fill, which once forms the pa-pra beside the regular pa-prau.
3. s.
a. Before terminations beginning with vowels, i and r, if preceded by one consonant become y and r, if by more than one, iy and ar while u and r regularly become uv and ir
; ;
e. g. ji
conquer
;
ji-gy-iir
:
bhi fear
;
bi-bhy-ur
:
kr make
;
sri resort yu join yu-yuv-e sru si-sriy-6 tr cross: ti-tir-ur hear: su-sruv-6; su sivell: su-suv-6 str strew : ti-stir-6.
cakr-ur
2.
final
a the radical
syllable
a.
in which a is preceded and consonant (e. g. pat) and which by single reduplicate the initial consonant unchanged (this excludes roots beginning with aspirates, gutturals, and for the most part v) contract the two syllables to one containing the
roots
followed
diphthong e
They
The 1. slug, never takes Vrddhi in the RV. and AV. In an Upanisad and a Sutra eakara occurs as 1. sing, and in a Sutra jigaya
'
(Vji) also.
-
This vowel spread from contracted forms like sa-zd (Av. ha.:d) weak sit (az becoming e cp. 134, 2 b and 133 A 1).
;
150 tap
heut,
CONJUGATION
dabh harm, nam
extend,
seri'g.
[137
'
stretch,
yam'
sap
sap
curse,
pac couk, pat flj, yat rabh r/msp, labh ^a/rc, sak fee tt^^t', Examples are pat pet-atur sak
bend,
: :
sek-iir.
the
and
i>,2LG
their vowel:
eat
:
initial guttural,
;
syncopate
;
gam
yo:
ja-gm
ghas
ja-ks ; ban smite ja-ghn. Six other roots, though conforming to the conditions
a),
described above (2
jan
beget:
ja-jn; tan
man
a.
think:
ma-mn; van
ivin:
va-vn
c. Eight roots containing the syllables ya, va, ra take " Samprasarana yaj sacrifice, vac and vad s^jeak, vap stretv, vas chvell, vah carry, svap sleej^), grabh and grab seise; In the first six, as they e. g. sii-sup, ja-grbh and ja-grh. i or u, the result is a contraction to i and u. reduplicate with Thus yaj ij (= i-ij) vac uc (= u-uc). d. A few roots with medial a and penultimate nasal, drop tarns shake: ta-tas the latter: krand cry out: ca-krad
:
sk.ambh. prop
c.
ca-skabh (AV.)
stambh ^rqp:
:
ta-stabh.
Boots ending in a reduce it to i before consonants dha place dadhi-ma e. g. it before vowels
; ;
In the wk. perfect of yat and yam the contraction is based on the combination of the full reduplicative syllable and the radical syllable with Samprasarana yet = ya-it, yem = ya-im. ^ From yaj occurs one form according to the contracting class (2 o)
'
:
yej-e.
i;JSj
151
138.
1.
tud
strike
weak tu-tud.
Active,
singulak.
1.
>
dual.
[tu-tud-va]
plural.
tu-tud-athur tu-tud-atur
tii-tud-ma tu-tud-a
tii-tud-ur
152
4,
CONJUGATION
ni lead
:
[138
weak
ni-ni.
Active,
singular.
1.
dual.
plural.
138-13!)]
158
7.
gam go
weak ja-gm.
Active,
singulak.
1.
dual.
[ja-gan-va]
plural.
ja-gam-a
ja-gan-tha
2. 3.
ja-gama
ja-gm-athur ja-gm-atur
Middle.
1.
ja-gm-6
ja-gm-i-se
[ja-gan-vahe]
ja-gan-mahe
ia-gm.-i-dhv6 ja-gm-i-r6
2. o.
ja-gm-6
8.
ja-gm-athe ja-gm-ate
:
vac
speali
weak
uc.
Active.
1.
3.
154
o.
CONJUGATION
[139
vid know ionns au unreduplicated perfect with present meaning 1. v6d.-a / know {oiSa, German weiss), 2. vet-tha
:
{oJ<T-9a
weiss-t), 3.
v6d-a
[oiSe
weiss)
pi. 1.
vid-ma
[iS-fxev;
wissen), 2.
a,
vid- a,
3. vid-iir.
oucur
few isolated unreduplicated foi'ms from about six other roots taks-Sthur; skambh-dthur and skambh-ur cet-atur; yamatur and yam-ur nind-i-ma arli-i-re.
:
;
; ;
4. The initial of ci gather, ci observe, cit perceive, ji conquer, han kill reverts to the original guttural in the radical syllable
bhr bear ci-kay-a, ci-k6t-a, ji-gay-a, ja-ghan-a. almost invariably reduplicates with j in the RV. ja-bhar-tha,
3. s. act.
:
ja-bhara, ja-bhr-ur; ja-bhr-6, ja-bhr-i-s6, ja-bhr-i-r6 but only once with b ba-bhr-6.
:
5.
all
say
is
defective,
3. s.
and
pi.
ah-a
du.
and
ali-ur.
The two
additional forms
2. s.
at-tha,
3.
Five roots beginning with a prosodically long a reduplicate with an: Q.vas attain, anj anoint, ardh thrive, arc
6.
praise,
arh
deserve.
Only the
first
Here the radical nasal is repeated with the initial vowel s. 3. an-ams-a (Gk. ^V-ey/c-a) pi. 1. an-as-ma, 2. an-as-a,
;
3.
an-as-ur
mid.
s.
3.
an-as-e
'
;
s.
3.
an-afija, mid.
s.
1.
to
an-rh-vir
7.
mid.
s.
3.
be has the double irregularity of reduplicating with a and retaining its u throughout (cp. Gk. 7re-(f>v-a,<Ti) 2. ba-bhu-tha and sing. 1. ba-bhu-v-a (Gk. 7ri-(f>v-Ka). Du. 2. ba-bhu-v-athur. ba-bhu-v-i-tha. 3. ba-bhu-v-a. 2. ba-bhu-v-a. PI. 1. ba-bhu-v-i-ma. 3. ba-bhii-v-atur.
:
bhu
3.
ba-bhu-v-ur.
2. pi.
mid. an-as-a-dhve.
I3y-i40j
155
su briny forth lias the same peculiarities the only perfect form of this root occurring.
8.
in sa-su-v-a,
cyu
stir
reduplicates ci-cyu (beside cu-cyu) and dyut This was due to the vocalic
ciu, diut.
is
The
reduplicative vowel
;
e. g.
kan
be pleased
;
su
sicell:
su-su.-'
the Mantra portion of the Samhitas there once occurs a periphrastic perfect form with the reduplicated perfect of kr make governing the ace. of a fern, substantive in a derived from a secondary
Ill
This form is gamayani cakara (AV.) he (causative) verbal stem. caused to go (lit. wutrfe a causing to go). In the Brahmana parts of the later iSamhitas (TS., MS., K.) such i:)eriphrastic forms are occasionally
Moods
140. Modal forms
1.
of the Perfect.
RV.
is
The subjunctive
to
the strong perfect stem accented on the radical syllable. In the active the secondary endings are the more usual ; when the primary endings are used the reduplicative syllable is in several forms accented.^ In about a dozen forms the
weak stem
is
used.
The
root si
lie
also redujjlicates w^ith a in the part, sa-say-anfi. si, are the only roots with an i or u vowel that
itself is shortened. The quantitative form subject to the rule that it may not contain two prosodiHence sah reduplicates cally short vowels (except in the 1. s. act.). either as sa-sah or sa-sah (in a weak form).
of the stem
2'i'eseiit
system.
156
CONJUGATION
3. sing.
:
[m
Examples
stretch),
Act.
s.
1.
an-aj-a
'
(afij
anoint)
2.
ta-tan-a-s (tan
{-pvi jilease)
;
bu-bodh-a-s (biidh
a-si (jus enjou)
release).
3.
;
ivake),
pi-pray-a-s
ju-jos-
mu-muc-a-s (muc
;
tu-stav-a-t
point),
(vid find).
Du.
2.
2.
ju-jos-a-tha.
PI.
1.
ta-tan-a-ma.
1.
Mid.
mahai.'
2.
s.
ta-tap-a-te,
-
ju-jos-a-te.
PI.
an-as-a-
The injunctive
occui's in hardly a
e.g.
s.
2.
sa-sas
(=sa-sas-s: sas
{sv\ifl,ow);
3.
on/er).
mid.
pl. 3.
The optative is formed by adding the accented modal suffix combined with the endings to the weak perfect stem. The active forms are much commoner than the middle.
Examples are
Act.
s.
:
1.
vrt-yam.
2.
an-aj-yat,' ja~
3.
ja-gam-
va-vrt-yur.
s. 1. va-vrt-iya. va-vrt-i-mahi.
Mid.
Pl.
a.
2.
va-vrdh-i-thas.
3.
va-vrt-i-ta.
1.
overcome).
shortened as
2
In these three forms the a of the reduplicative syllable an is if the indicative contained an augment. Identical in form with the unaugmented plujierfect (140, 6). From ams attain, with the long reduplicative vowel retained.
'
Cp. 139,
6.
140]
PEEFECT OPTATIVE
The impei'ative
perfect
class,
is
157
4.
weak
the
strong.
Nearly
all
active.
Examples
Act.
s.
are
2.
PI.
2.
Participle.
5.
are
Both active and middle forms of the perfect participle common. It is formed from the weak perfect stem,
suffix,
is
as cakr-vams, cakr-ana.
reduced to a monosyllable,
nearly always added with the connecting vowel i, but not when the stem is unreduplicated e. g. papt-i-vams Examples are (Gk. TreTTT-co?), but vid-vams (Crk. elS-cos). the suffix
;
(Vgrabh), ji-gi-vams ( v/ji), ju-ju-vams'^ (a^Ju), ta-sthi-vams (V'stlia), ba-bhu-vams (Gk. Tre-cpv-co^). ri-rik-vams (Vric), va-vrt(\/gam),
Act. ja-gan-vams
ja-grbh-vams
vams, va-vrdh-vams,^ sa-sah-vams,^su-sup-vams / svap) iy-i-vams (Vi), us-i-vams (vas dwell); das-vams (das ivorship), sah-vams (v^sah). Mid. an-aj-ana v^afij), an-as-ana V'aras), ij-ana Vyaj),
(
(
1 "
2. pi. Kt-KXv-re {k\v = sru hem-). With u unchanged as in strong forms elsewhere With long reduplicative vowol.
(139, 7).
158
CONJUGATION
[i40-ui
(a/si), si-sriy-
Corresponduig to the imperfect there is an augmented form of the perfect called the pluijerfect. The strong stem
6.
used in the singular active, the weak elsewhere. The secondary endings only are used in the 3. pi. ur always ^ The s and t appears in the active and iran in tlie middle. of the 2. and 3. s. are in some forms preserved by an
is
;
interposed
i.
There are
also
several
The augment
total
:
often dropped, as
The
a-tustav-am; cakar-am, eiket-am (\/cit). 2. a-jagan (= a-jagam-s) na-nam-a-s; a-vives-i-s(\/vis). 3. a-jagan ( = a-jagam-t), a-ciket (\/cit) ra-ran {= raran-t ran rejoice) a-jagrabh-i-t a-cikit-a-t and a-ciket-a-t tastambh-a-t. Du. 2. a-mu-muk-tam mu-muk-tam. 3. a-vavas-i;
tam
(vas desire).
;
PI. 2. a-jagan-ta
a-cucyav-i-tana.
3.
3.
Mid.
s.
1.
a-susrav-i.
didis-ta (Vdis).
iran, a-jagm-iran, a-pec-iran; a-vavrt-ran, a-sasrg-ram There are also several transfer forms as from (A/srj).'-
a stems
e. g.
Aorist.
is
of very
common
occurrence in the
roots.
It is
an
Two forms
There are
a]>;o
several
ram
141]
AOETST
159
augmented tense, taking the secondaiy endings and formingmoods and participles. It is distinguished from the imperfect by having no corresponding present and by difference of meaning. There are two types of aorist. The first or
is formed by inserting s, with or without an between the root and the endings. It is taken by added a, more than 200 roots. The second aorist adds the endings to the simple or the reduplicated root either directly or with
sigmatic aorist
It is taken by over 250 roots. the connecting vowel a. There are four forms of the first Aorist, and three of the second. Upwards of 50 roots take more than one form. One verb, budh ^valie, has forms from five varieties of this
tense.
First Aorist.
a.
The stem
of the first
form
is
made by adding
to the
augmented
It is inflected like
an imperfect
of the sixth or a class of the first conjugation, the sa being accented in unaugmented forms. It is taken in the Samhitas by only ten roots containing one of the vowels 1, u, r, and
'
j, s, s,
or h,
all of
:
which
These roots are mrj nnjie, cry oid, mrs and sprs touch dvis hate guh hide, duh milk, ruh ascend. In the indicative no dual forms are found and in the mid. only the 3. s. and
s."
; ;
;
pi.
are
met
with.
are
the
injunctive and the imperative, with altogether fewer than a dozen forms. This form of the aorist corresponds to the
(e.g. '4-Sei^e,
is
Lat. dixi-t).
The augment,
sometimes dropped.
In B. nine additional roots take the sa aorist krs drag, dia point, dih mnear, drs see, druh he hostile, pis crush, mih viingere, vis enter, vrh tear and in S. lih lick. 2 The stem of this aorist therefore always ends in ksa.
'
:
160
Indicative.
CONJUGATION
Act.
s.
[141-143
adhuksas.
2. adruksas (B.), aduksat and adhukakruksat, aghuksat, PI. 1. amrksasat, amrksat (v^mrs), aruksat, asprksat. ma (v^mrj), aruksama. 3. adhuksan dtiksan^ and dhuksan. Mid. s. 3. adhuksata duksata and dhuksata. PI. 3. amrksanta (\/mrj).
1.
avrksain.
3.
'
In the injunctive only the following forms occur Act. s. 2. duksas,^ mrksas (v^mrs). 3. dviksat.
PI. 2.
PI. 3.
mrksatam
(\/m.rj).
3.
yaksatam.
First Aorist are
s,
Mid.
s.
dhuksasva.
made
s-is
by adding
to
is,
respectively.
They
are
inflected
like
The
only (excepting three optative forms) and is taken by not more than six roots. The other two are very common, being formed from nearly 300 roots in V. and B. taken
together.
Second or
form.
is
148. This form of the aorist In addition roots in V. and B. the moods and a participle. all
taken
l^y
at
least
it
135
to the indicative
forms
Indicative.
1.
The
radical
(a
being
lengthened) in the active. In the middle, excepting final i and u (which take Guna) the radical vowel remains un'
On
a.
143]
FIRST AORIST
161
The only point in which the inflexion differs that of the imperfect of the graded conjugation is that from In the active, the the 3. pi. act. invariably ends in iir.
changed.
endings
s and t of the 2. 3. s. disappear and the tense sign unless the root ends in a vowel e. g. a-har a-har-s-t, also,
but a-ha-s
TS., however, less often than not, insert a connecting i before these endings,^ thus preserving both the latter and the s of the tense stem
;
a-ha-s-t.
if
SINGULAR.
1.
DUAL.
[a-bhars-va]
PLURAL.
2.
3.
a-bhars-ma
a-bhars-ta a-bhar-s-ur
a-bhars-tam a-bhars-tam
Middle.
SINGULAR.
1.
DUAL.
a)
plural.
a-bhut-s-i (62
[a-bhut-s-vahij
a-bhut-s-mahi
2.
3.
a-bhut-s-atham a-bhut-s-atam
a-bhud-dhvam
a-bhut-s-ata
in
(62 a)
The middle
stu
'praise, is
1.
voice, as exemplified
:
by a root ending
3.
ti,
inflected as follows
Sing. o
a-sto-s-i.
2.
2.
a-sto-s-thas.
a-sto-s-ta.
Du.
1.
[a-sto-s-atham].
2.
3.
a-sto-s-atam.
a-sto-dhvam (66
Zj).
3.
a-sto-
1 The KV. and K. have no forms with the inserted i while in B. the chief forms without it are adrak (drs see) and ay at (yaj sacrifice) also bhais (Vbhi) = bhais-s, which while losing the s ending preserves the appearance of a 2. sing.
;
1819
162
2.
CONJUGATION
The subjunctive
(active
is
[i43
common
in the
KV/
in active
The
Guna throughout
are frequent.
and middle).
occurring, if
The forms
1.
would be
s-a-ti,
Act. sing.
sto-s-ani.
2. 2.
sto-s-a-si, sto-s-a-s.
st6-
sto-s-a-t.
Du.
2.
sto-s-a-thas.
3.
3.
st6-s-a-tas.
PL
Du.
3.
1.
st6-s-a-ma.
sing.
1.
sto-s-a-tha.
2.
sto-s-a-n.
3.
Mid.
2.
sto-s-ai.
sto-s-a-se.
PI.
3.
sto-s-a-te.
sto-s-athe
(for sto-s-aithe).
sto-s-a-nte,
Injunctive forms are fairly common. When normal are of course identical with the unaugmented indicative. they But the sing. 1. act. is irregular in never taking Vrddhi
:
all
the forms of
;
it
je-s-am (Vji)
that occur either have Guna, as sto-s-am, or lengthen the radical vowel, as yu-s-am
ge-s-am (ga
also
give),
go),
sthe-s-am (stha
:
stand).
The
(yu
4.
latter
irregularity
always having the precative s (with one exception). forms actually occurring are.: Sing. 1. di-s-iya" (da ciii), bhak-s-iya (bhaj divide),
The
ma-s-iya' (man
{vdigive),
tlnnli),
muk-s-iya (muc
3.
release),
ra-s-iya
2.
(str streiv).
tear),
mam-
s-i-s-thas=
ita
1 ^
(man
tlmik).
dar-s-i-s-ta (dr
(mrc
injure).
bhak-sDu. 2.
With
radical a reduced to
cp. 5
c.
Similarly dhi-s-iya
(Vdha)
inB.
s
* s
c
With an reduced to a (= sonant nasal). From sah overcome, with radical vowel lengthened,
Anusvara for n (66 A 2). Without the precative s.
^
U3-144]
MOODS OF THE
AORTST
'
163
tra-s-i-tham^ (tra
protect). PI. 1. bhak-s-i-mahi, mam-s-ivam-s-i-mahi and va-s-i-mahi (van win), sak-s-imahi,mahi (sac folloiv), dhuk-s-i-mahi (duh milJi). 3. mams-ii'ata.
5.
Only
six
They
are
Act.
s.
s.
2.
ne-s-a
and par-s-a (pr take across). Du. 2. ra-s-atham. ra-s-a-tam. 3. (Vsah). ra-s-a-ntam.
6.
:
Mid.
2.
sak-sva
PI.
3.
Only two or three forms of the active participle occur dak-s-at^ and dhak-s-at (dah hum), sak-s-at (-/sah).
a dozen stems, irregularly formed by adding s to the root with an intermediate a and taking the regular
About
ending ana,
e. g.
may
be accounted middle
rejoicing,
s aorist participles
mand-a-s-ana
yam-a-s-ana
being driven.
Irregularities of the
form.
144.
as
1.
s, (a)
final radical
(as
well
m) becomes Anusvara (66 A 2), as a-mam-s-ata ('/man), vam-s-i-mahi (Vvan) (&) s becomes t in the verb vas a-vat-s-i-s ^ (AV.) thou divell and possibly also in vas shine hast dtvelt and a- vat (= a-vas-s-t) has shone (AV.). 2. The KV. has one example of an incipient tendency to
;
:
in 2. s. a-ya-s (=a-yaj-s-s) preserve the s and t of the 2. 3. s. beside the phonetically regular form of the 3. s. a-yat The AV. has three or four examples of this a-yaj-s-t).
(=
s.
2.
sra-s (=sraj-s-s:
Vsvj);
3.
a-srai-t
(=
a-srai-s-t
1
'^
For tra-s-iyatham. With Anusvara for n (66 A 2). With an reduced to a (= sonant
nasal).
a.
*
^
Without
See 66
initial aspiration
1.
cp.
62 a and 156
aor. suffix s
In an Upanisad the 2. du. appears as d,-vas-tam, the having been lost without affecting the radical s.
164
-/sri); a-hai-t
CONJUGATION
' :
[144
(= a-hai-s-t v^hi); a-va-t (= a-vas-s-t vas sJdne). The later Samliitas here frequently preserve these endings by inserting i before them s. 2. a-rat-s-i-s
: :
a-tam-s-i-t (v'tan), (v^radh), a-vat-s-x-s (vas dtvell); a-naik-s-i-t (\/nij), tap-s-i-t (Vtap), bhai-s-i-t (\/bhi), vak-s-i-t (-/vah), ha-s-i-t, hvar-s-i-t (v^hvar).
3.
a. The ending dhvam (before which the s of the aor. is lost) becomes dhvam when the s would have been cerebralized (66 B 2) d-stodhvam = a-sto-z-dhvam) is the only example.
:
3.
The
roots
da
give
and da
;
vowel
to
in a-di-s-i, di-s-iya
a-ga-smalii, ma-s-iya, va-s-i-mahi (beside vam-s-i-mahi) while sah lengthens its vowel in a-sak-s-i, sak-s-i sak-s;
ama
4.
sak-s-iya
2. sra-s
sak-sva.
The
s.
act.:
(=
srak).
a-sras-tam.
5.
The following
which
;
act. in
a-ha-s
(h)
are the forms occurring in the 3. s. ind. the ending t is lost a-jai-s ( V}i), a-pra-s, both the tense-sign s and the ending t are lost :^
(a)
:
a-kran (krand crij out), a-ksar (ksar flow), a-cait (cit a-tan (tan stretch), a-tsar Xjerceive), a-chan (chand seem),
(tsar approach stealthily),
a-dyaut (dyut shine), a-dhak (dah hum), a-prak (pre mix), a-prat (prach asTi), a-bhar (bhr), a-yat (yaj sacrifice), a-yan (yam guide), a-raut (rudh
obstruct),
a-vat (vah
couve//),
he hright), a-syan (syand move on), a-srak (srj emit), a-svar (svar sound), a-har (hr tahe), a-raik (rie leave). 6. After a consonant other than n, m, r the tense sign s e. g. a-bhak-ta (beside is dropped before t, th, and dh
;
a-bhak-s-i)
1
a-muk-thas
(beside a-muk-s-i).
in this instance represent the changed final radical There are a few additional examples in B. ajait nait (\/ni). (beside ajais and ajaisit Vji) acait (^ci); 2 And even the final consonant of the root when there are two (28).
But the
1
may
144,
(b).
145]
IS
AOKIST
is
165
Third or
form.
145. About 145 roots take this aorist in V. and B. It from the s aorist merely in adding the s with the connecting vowel i, which changes it to s (67).
differs
Indicative.
1.
The
is
radical
vowel as a rule takes Guna throughout final vowel takes Vrddhi and a medial
;
vowel
sometimes lengthened.
(=
no
is-s)
and
it
participle.
same end in is (= is-t). This aorist has all the moods, but Middle forms are not common and very few
The endings
the
are the
2. 3. s.
2. 3. sing.
occurring,
if
stride,
a-kram-it.
3.
a-kram-
is-ur.
Mid.
is-ta.
sing. 1. a-kram-is-i.
2.
a-kram-is-thas.
PI. 3.
3.
a-kram-
Du.
3.
a-kram-is-atam.
a-kram-is-ata.
2. 3. s. act.
Act. sing.
1.
dav-is-ani.
2.
av-is-a-s, kan-is-a-s.
3.
kar-
is-a-t, bodh-is-a-t.
PI. 3. san-is-a-n.
3.
Mid.
3.
pi. 1.
yac-is-a-malie.
san-is-a-nta.
Injunctive are commoner than subjunctive forms. They occur most frequently in the 2. 3. s. and plur.
Examples
are
Act. sing.
1.
favour), tar-is (tr cross), yodh-is generate). 3. as-it (as eat), tai'-it.
2. av-is (av sams-is-am (sams praise). (yudh fight), sav-is (su Du. 2. taris-tam, mardh-
is-tam (mrdh neglect). Pi. 1. sram-is-ma. 2. vadh-is-ta and vadh-is-tana. 3. jai'-is-ur (jr waste away). Mid. sing. 1. radh-is-i (radh succeed). 2. mars-is-thas
166
CONJUGATION
heed).
3.
[Ii5-146
(mra not
4.
PL
1.
vyath-is-
mahi (vyath
The
2. 3.
1.
s.
waver).
rare, occurring in the
s.
middle only.
:
Examples
2.
are
Sing.
rejoice).
mod-is-i-s-thas
(mud
3. jan-is-i-s-ta.
Du.
1.
sah-is-i-vahi.
PI. tar-is-
i-mahi.
5.
rare,
Sing. is-tam.
a.
av-id-dhi.
3.
av-is-tu.
PL
2.
av-is-tana.
medial a
is
The
I'adical
lengthened in kan
enjoy,
stan fhnnder, svan sound, and optionally in vad speak, ran rejoice, san gain, sah prevail ; while the radical syllable appears in a reduced or unstrengthened form in the opt. s. 1. mid. of gam and rue shine gm-is-iya and ruc-is-iyd. 6. The root grabh seize takes the connecting vowel i (as it does in
waste,
mad
exhilarafc,
other verbal forms) instead of i, as d,-grabh-is-ma. c. In s. 1. ind. act. the ending im appears instead of is-am in the three forms a-kram-im, d,-grabh-im, and vadh-im, doubtless owing to the analogy of the 2. 3. s. in is, it. In B. is also found a-grah-ais-am
(-/grab).
Fourth or
146. This form
ending in
a,
sis
form.
prefixing an additional
from the preceding one simply in Only seven verbs n, or m, ga slug, jna Inow,^ pya Jill up, ya go,
differs s to the suffix.
;
ha leave, van ^oin, ram rejoice, take this aorist. The total number of forms occurring is under twenty and middle forms are found in the optative only. The forms occurring
are
:
1.
Indicative.
Sing.
1.
a-ya-sis-am.
3.
Du.
3.
a-ya-sis-
tam.
2.
PL
2.
a-ya-sis-ta.
a-ga-sis-ur, a-ya-sis-ur.
ga-sis-a-t, ya-sis-a-t.
Subjunctive.
Sing.
3.
ildnk,
sleep,
va
hva
call.
116-147]
3.
SIS
167
Optative.
1.
vam-sis-iya.
2.
ya-sis-i-s-thas,^
PI.
4. 3.
pya-sis-i-mahi.
5.
Imperative.
Du.
2.
ya-sis-tam.
PI. 2. ya-sis-ta."
Seeond Aorist.
(^ '<z^'^-^y
147. This aorist resembles an imperfect formed directly from the root, the terminations being added with or without the connecting vowel a. The first form is like an imperfect of the accented a class (125, 2), the stem being formed by adding a to the unmodified root."
first
It
conjugation
in
together,
1. Indicative. The forms actually occurring would, made from vid find, be as follows
:
Act. sing.
avidava.
1.
1.
PI.
avidam. avidama.
2.
2.
2.
avidas.
3.
avidat.
3.
Du.
Du.
1.
avidata.
3.
avidan.
1.
Mid.
2.
sing.
1.
avide.
avidathas.
PI.
1
.
avidata.
avidavahi.
avidamahi. 3. avidanta. The subjunctive forms from the same root would be
3.
avidetam.
Act. sing. 2. vidasi, vidas. 3. vidati, vidat. vidava. 2. vidathas. 3. vidatas. PI. 1. vidama.
atha, vidathana.
Du.
2.
1.
vid-
Mid.
3.
sing. 3. vidate.
PI.
1.
vidamahe.
:
Act. sing.
vidam.
is
2.
vidas.
3.
vidat.
3.
PI. 3. vidan.
Mid.
4.
sing. 3. vidata.
PI. 1.
vidamahi.
vidanta.
The optative
precative
i
^ 2
With With
s.
for
i.
'
Three roots witJi r, however, show forms with Guna (147 o 2 and
c).
168
It is
CONJUGATION
almost restricted to the active.
:
[W-US
The forms from vid
would be
Act.
PI. 1. 2. vid6s. 3. vid6t. 1. videyam. vid6ma. Mid. sing. 1. vid6ya. PI. 1. vid6mahi. There also occurs one precative form, s. 3. vid^sta (AV.). 5. Imperative forms are rare and almost restricted to the Those made by sad sit are active. Du. 2. sadatam. 3. sadatam. 2. sada. 3, sadatu. Sing.
sing.
:
PI. 2. sadata,
sadatana.
3.
sadantu.
sadadhvam. 3. sadantam. 6. Eather more than a dozen examples of the participle, e. g. trp-ant, taking active and middle together, occur sucant; guhamana, sucamana.
Mid.
pl. 2.
:
Irregularities.
Several roots form transfer stems according to this instead of the root form, chiefly by reducing the radical syllable.
a. 1.
khya
see,
vya
;
envelope,
(jive,
;
hva ccdl shorten their a to a a-khya-t, dha put, stha stand occasionally do the same,
:
a-stha-t (AV.)
sas
2. kr make and gam go form a few transfers from the root class in the AV., retaining the strong radical vowel ^-kar-a-t, a-gam-a-t, 5-gam-a-n. b. Tlie root is reduced by the loss of its nasal in krand cry out, tarns
:
sing, dtasat
;
pl.
;
wia&e
1.
swft/eci,
.srains /aZZ
;
e.g.
1.
radhama
;
inj.
sing.
radham 2. kradas 3. bhrasat. c. The root takes Guna in r go, drs mented 3. pl. ind. mid.); ddrs-am (s.
1. s.
see,
st flow
e.g.
1. inj.,
but
pl. 3. inj.
3. s.).
drs6yam,
pl.
drs^ma)
sdrat
(unaugmented
:
Second Form
Root Aorist.
of the simple aorist is taken by about 100 roots in V., and about 25 others in B., the commonest being those with medial a (about 30). It corresponds to
148]
KOOT AORIST
169
It is
the second aorist of the second conjugation in Greek. inflected in both active and middle.
Indicative.
1. Tlie root is strong in the sing, act., but weak elsewhere. Roots ending in vowels, however, tend to retain the strong vowel throughout the active except the 3. pi. Those en ding-
in a regularly retain that vowel throughout the ind. act. except in 3. pi. where it is dropped before ur, which is
always the ending in these verbs. In the 3. pi. mid. the ending ran is more than twice as common as ata ram as well as ran is taken by three roots.
;
a. The forms occurring from roots ending in a, if made from stha, would be Act. sing. 1. a-stha-m i^i-a-T-q-v). 2. a-stha-s. 3. a-stha-t (e-o-TT;). Du. 2. a-stha-tam. 3. a-stha-tam. PI. 1. a-stha-ma
:
(i-arrj- fxiiv).
2.
a-stha-ta.
3.
a-sth-ur.
3.
Mid.
h.
a-sthi-ta.
PI. 1.
a-sthi-mahi.
the
a-sthi-ran.
Roots in r take Guna throughout the ind. act. except The forms from kr would be Act. sing. 1. a-kar-am. 2. a-kar. Du. 2. 3. a-kar.
3. pi.
:
a-kai'-tam.
3.
3.
a-kar-tam.
a-kr-i.
2.
PI.
1.
a-kar-ma.
3.
2.
a-kar-ta.
a-kr-an.
Mid.
sing.
1.
a-kr-thas.
PI.
1.
a-kr-ta.
2.
Du.
1.
a-kr-vahi.
3. 3.
a-kr-tam.
a-kr-mahi.
a-kr-
dhvam.
c.
a-kr-ata.
bhu
1.
he retains its ii
it
interposing v between
Act.
perfect),
Du.
a-bhuv-am.^ 2. a-bhu-s. 3. a-bhii-t (e-^u). a-bhu-tam. 3. a-bhu-tam. PI. 1. a-bhu-ma 2. a-bhii-ta and a-bhu-tana. 3. a-bhii-v-an. (e-^y-ziei/). d. The following are forms of the 2. 3. s. act. in which
2,
^
With
split
170
CONJUGATION
[us
the endings s and t are lost: 2. a-kar, a-gan (= a-gam-s), a-ghas, a-var (vr cover), a-spar (spr tvin) with lengthened augment: a-nat' (nas attain), a-var (vr cover), a-vas^ (vas
;
shine).
3. a-kar, a-kran' (kram stride), a-gan,' a-ghas, a-cet (cit observe), a-tan, a-dar (dr pierce), a-bhet (bhid
pierce),
a-bhrat (bhraj
shine),
a-mok (muc
release),
a-myak
;
(myaks
augment
vark
(vrj twist),
skan ^ (skand
e. In the 3. pi. act. and mid. roots with medial a are syncopated: a-ks-an (=a-ghas-an), a-gm-au (=a-gam-an); a-gm-ata (= a-gam-ata), a-tn-ata := a-tan-ata) but in the 2. 3. s. mid. they lose their nasal a-ga-thas, a-ga-ta,
( ;
:
a-ma-ta (but
1.
/
also
Final a
to
i
;
is
and before
3.
e. g.
a-di-thas,
a-sthi-thas.
(TS.)
a-dhi-ta
(VS.),
(e-^e-To).
PL
3, s.
1.
a-dhi-mahi
ghas
is
and a-di-mahi
a-dhi-mahi.
g.
In the
ind.
/*. The forms taking ran in 3. pi. mid. are a-krp-ran, a-grbh-ran, a-jus-ran, a-drs-ran, a-pad-ran, a-budh-ran, a-yuj-ran, a-vas-ran (vas shine), a- vis-ran, a-vrt-ran,
:
with
ram
a-drs-ram,
a-budh-ram, a-srg-ram.*
^ For a-nas-s, the phonetic result of which should have been a-nak (63 6). " For a-vas-s, a-vas-t. These forms have by an oversight been omitted in 499 of my Vedic Grammar. ' For d-kram-t, -gam-t. * ' ^ For a-nas-t. For skand-t. For varj-t. By syncopation gh-s-ta loss of s between consonants (66 B 2 a) gh-ta, and loss of aspiration, which is thrown forward on the t and renders it sonant (62 b).
''
With
14S]
171
2. The subjunctive is common, nearly 100 forms being met with. The forms occurring, if made from kr, would be Act. sing. 1. kara and kar-ani. 2. kar-a-si and kar-a-s.
:
o.
Du.
2.
kar-a-thas.
PI.
3.
kar-a-tas.
PI.
3. kar-anti, kar-a-n. 1. kar-a-ma. Mid. sing. 2. kar-a-se. 3. kar-a-te,^ and kar-a-mahai. 3. kar-anta.
1.
kar-a-mahe
it
The injunctive is fairly frequent, nearly sixty forms of being met with. Examples are Act. sing. 1. kar-am, dars-am,^ bhuv-am, bhoj-am. 2. je-s, bhu-s, bhe-s (bhi /car), dhak^ (dagh reach), bhet (bhid split), rok (ruj break). 3. bhu-t, sre-t (Vsri), nak
3.
:
and nat (nas attain). PI. 1. dagh-ma, bhu-ma ched-ma/ ho-ma ^ (hu call). 3. bhuv-an, vr-an (vr cover) kram-ur, dur (da give), dh-iir (dha put). Mid. sing. 1. nams-i (nams = nas attain). 2. nut-tlias (nud push), mr-thas (mr die), mrs-thas (mrs neglect), rik; ;
thas
4.
(ric leave).
3.
ar-ta
(r go),
(vij tremble),
vr-ta (vr
choose).
PI.
are
Act. sing.
give).
3.
1.
as-yam
(as obtain),
2.
as-yas,
3. 3.
PI.
1.
as-i-mahi,
reach).
^
^
The root is weak in the isolated forms fdh-a-t, bhiiv-a-t, sriiv-a-t. The weak root appears once in the form idh-a-t^. The weak root
form rdh-athe. This may, however, be an irregular a aorist cp. 147 c. For dagh-s. With strong radical vowel. The RV. has no forms of the 3. s. in yat, but only precatives in
:
5
s
yas (= yas-t).
172
CONJUGATION
[us
a. There are also about thirty precative forms (made from about twenty roots in the Samhitas), all of which except two
are active.
Examples are
Act. sing. 1. bhu-yasam. 8. as-yas {=. as-yas-t), gamyas, Du. 2. dagh-yas, pe-yas (pa dnnli\ bhu-yas.
bhu-yastam. PI. 1. kri-yasma. 2. bhu-yasta. Mid. s. 3. pad-i-s-ta, muc-i-s-ta. 5. Over ninety forms of the imperative occur,
all but about twelve being active. Several forms in the 2. persons act. have a strong root, which is then usually accented.
Examples
Act.
s.
are:
2.
kr-dhi, ga-dhi (gam), pur-dhi {^'i fill), bo-dhi,' yo-dhi" {jndh fight), sag-dhi (sak he able) ga-hi (gam go), ma-hi (ma measure), sa-hi (sa hind). 3. gan-tu (gam go), dha-tu, bhu-tu, sro-tu. Du. 2. kr-tam and kar-tam (AV.), ga-tam and gan-tam, da-tam, dhak-tam (dagh reach), bhu-tam, var-tam (vr cover), vo-lham (vah carr//), sru-tam. 3. gan-tam, pa-tam, vo-lham. PI. 2. kr-ta and kar-ta, ga-ta and gan-ta, bhii-ta, yan-ta, sru-ta and sro-ta kar-tana, gan-tana, dha-tana, bhu-tana. 3. gam-antu, dhantu, sruv-antu. Mid. s. 2. kr-sva, dhi-sva (dha put), yuk-sva (yuj join)
;
mat-sva, yak-sva (yaj sacrifice), ra-sva, sak-sva (sac follow). PI. 2. kr-dhvam,
or eight examples occur in the active, but nearly forty in the middle. Examples are
:
Act. rdh-ant, kr-ant, gm-ant, sthant. Mid. ar-ana, idh-ana, kr-aiia, drs-ana and drs-ana, budh-ana, bhiy-ana, vr-ana (vr cover), subh-ana and sum-bhana, suv-ana (always to be pronounced svana) and
sv-ana
1
(SV.).
Formed from both bhu be (for bhu-dhi) and budh awake bod-dhi instead of bud-dhi). " For yud-dhi (through yod-dhi).
(for
14ft]
EEDUPLICATED FORM
Third or Reduplicated Form.
173
formed from nearly ninety verbs in more in the Brahmanas. a few slight exceptions) unconnected in form Though (with with the causative, it has come to be connected with the
aorist is
149. This
causative in sense, having a causative meaning when the corresponding verb in aya has that meaning. The characteristic feature of this aorist is
sequence of a long reduplicative and a short radical vowel (- w). In order to bring about this rhythm, the reduplicative
vowel (unless it becomes long by position) is lengthened, if With the radical vowel is (or is made) prosodically short.
this
view the radical vowel is shortened in vas hello/v, sadh succeed, hid he JiostUe and, by dropping the nasal, in krand
cry out,
jambh
a.
crush,
randh
subject,
syand
forms
flow,
is
The stem
thematic
i,
But about a dozen roots ending in vowels and svap sleep make occasional forms from stems u, r) (a, without thematic a, the inflexion then being like that of an
imperfect of the reduj^licating class (127,
radical
2).
medial
vowel remains unchanged or is weakened, but a final vowel takes Guna. All the moods occur, but no participle.
The vowels
by The vowel
i.
a, f, 1 are represented in
the reduplicative
syllable
Tj.
long by position, is lengthened. 1. The forms of the indicative actually occurring would, if made from jan heget, be as follows
:
Act.
s.
1.
ajijanam.
PI. 1,
2.
ajijanas.
2.
o.
ajijanat.
3.
3.
Du.
2.
ajijanatam.
ajijanama.
Pi. 2.
ajijanata.
ajijanan.
Mid.
s.
3.
ajijanata.
ajijanadhvam.
ajijananta.
174
CONJUGATION
:
[149
The following are examples s. 1. aninasam (nas he lost), acikrsam (krs drag), 2. apiplavam (B.), apiparam (pr pass). aei-krad-as, abubhuvas sisvapas without thematic a a-jigar (gr
Act.
; ;
:
stvallow
and gr waken) sisvap. 3. aciklpat, acucyavat (K.), ajihidat (Vhid), adidyutat, abubudhat, avivasat (Vvas),
;
pierce);
avi-vrdhat, asisyadat( %/syand); bibhayat, sisnathat (snath without thematic a: a-sisre-t (\/sri), a-sisnat.
3.
avivasan (\/vas), asisrasan (Vsrams), asisadan abibhajur (B.). ( -/sad) Mid. s. 3. avivarata (vr cover). PI. 2. avivrdhadhvam. 3. abibhayanta, avivasanta (\^vas), asisyadanta.
PI.
;
2.
The subjunctive
s.
is
rare,
except one.
2.
Examples
3.
are
Act.
1.
raradha.
titapasi.
1,
eiklpati, pisprsati,^
sisadhati (Vsadh).
3.
PI.
fifty
occurring in the
in
the
middle.
Examples are
Act.
s. 1.
eukrudham, didharam(dhr/?o/(;).
sisadhas.
3.
2.
ciksipas,
pisprsas,
riradhas,
heUoiv),
mimayat (ma
Du. 2. jihvaratam. PI. 2. riradhata. 3. riraman, susucan (sue shine). 3. sisapanta (sap serve). 4. The optative forms number hardly a dozen, being made from only three roots, mostly from vac speaJc, the rest
from cyu
Act.
s.
stir
1.
and
ris hurt.
They
are
voc6yam.
2. ririses, voc6s.
3.
voc6t.
^
Du. 2. voc^tam. PI. 1. voc6ma. 3. voceyur. Mid. s. 1. voc6ya. PI. 1. cucyuv-i-mahi, voc^mahi.
3.
cucyav-i-rata.^
riris-i-s-ta.
There
is also
the
3.
s.
mid. precative
form
'
Without thematic
a.
149-150]
5.
175
Hai'dly
2.
occur, all
of
them
Sing.
active.
Du.
3.
2.
jigrtam
(gr ivakcn),
^
2.
jigr-ta,^
(AV.).
a.
1.
The
that of
am
it
* reduplicative syllable of dyut shine has i ^ am-am-at ( = injure repeats the whole root
:
fi-didyutat
while
is left
and in
the isolated
inj.
didipas for
didipas (dip
shine).
2. The radical syllable suffers contraction or syncopation (as in the weak forms of the perfect) in the three verbs nas be lost, vac speak, and cp. pat fall; thus a-nes-at (= 6-nanas-at), a-voc-at (= ^-va-uc-at Gk. i-un-o-v) and d-papt-at. Having all had the reduplicative vowel
:
of the perfect (while the regular aorist reduplicative i appears in the alternative forms d-ninas-at and d,-pipat-at), they were probably But they have come to be aorists as is shown in origin.
and by the occurrence of modal forms (as vocatu, and paptata). 3, The initial of the suffix is retained from the causative stems
jna-paya, stha-paya, ha-paya, bhi-saya, ar-paya, ja-paya (Vji)The radical vowel is reduced to i in the first four, while the reduplicative vowel comes after instead of before the radical vowel in the
fifth
:
athas
bi-bhis-as, bi-bhia-
Benedictive or Precative.
after the
150. This is a form of the optative which adds an s modal suffix and which is made almost exclusively from aorist stems. In the RV. it occurs in the 1. 3. s, and
1
Without thematic
Cp.
its
a.
:
perfect reduplication
139, 8.
3
*
with a + nasal (139, 6). Cp. the perfect reduplication of roots Here the p of the suffix is not only retained, but reduplicated.
The causative
of ji conquer
from which this aor. is formed, would In B. also occurs the form d-ji-jip-ata.
176
1. pi. active,
CONJUGATION
and in the
ya-s-am.
i-s-thas.
2. 3. s.
:
[150-151
mid.
suffix are
3,
1.
ya-s {= yas-s)
pi. 1.
ya-s-ma.
s.
Mid.
a.
s.
2.
3. i-s-ta.
The only
mid.
sa-sah-i-s-thas.
h.
Of the root
mid.
met with
2.
in the Samhitas.
1.
They
3.
s.
1.
3.
s.,
du.,
2.
pi.
(see 148, 4
The a
aorist
and the
in the 3. s. reduplicated aor. have one precative form each 4 and 149, 4). In the s aorist four precative mid. (147,
2.
and
3. s.
4).
Simple Future.
151. The stem
(rather less
formed by adding the suffix sya or frequently with connecting i) i-sya to the root.
is
often expressed by the subjunctive the indicative, the future tense is not and sometimes by common in the EV. being formed from only sixteen roots,
As
is
it from about thirty-two others, and from over sixty roots. In V. and B. taken the future in sya and over together over one hundred form The only derivative verbs that form that in isya. eighty the future (always with isya) are causatives, of which four
while the
AV. makes
it
stems appear, two in the EV. and two in the AV. Eoots those ending in other ending in r always take isya, whereas vowels generally take sya. vowels take a. Final vowels and prosodically short medial e. g. Guna, final a and medial a remaining unchanged da give: da-sya lead: ne-sya ji conquer: je-sya mih sJied ivater mek-sya yuj join yok-sya krt cut
;
;
kart-sya
dah hum
bhav-isya
dhak-sya
sr
^flotv
:
bandh
;
hind
bhant-sya
:
bhu
isya.
he
sar-isya
vrt turn
vart-
151-152]
a.
SIMPLE FUTURE
177
Causatives, which always take isya, retain the present stem, final a ; thus dharay-isyS (dhr support); vasay-iayfi
dus-ay-isyd, (dus spoil)
;
varay-isyfi (vr
cover).
The
first
the
conjugation
inflexion of the future is like that of the present of (bhavami). Middle forms occur in the
sing.
only.
:
with,
if
made from kr
3.
do,
would be
Act.
s.
1.
kar-isyasi.
kar-isyati.
Du.
2.
3.
kar-isyatas.
PI.
1. Only one subjunctive, the 2. s, act. kar-isyas, has been met with in V., and one other, 1. du. mid., not-syavahai (nud imsli) in B. 2. More than twenty participles occur, of which only four
are mid.
Examples are
mid. yak-sya-
mana
c.
In su
vowel, which
is
stem is formed with unchanged final moreover accented su-sya while the medial a of sah
:
;
lengthened
sak-syd.
152. There
is
this
form of the
as
anv-aganta
yajnapatir vo atra
you here
of its incipient use.^ In B. this future is taken by nearly thirty roots. It is made by using the N. s. of an agent noun in tr (ISO), to which the present of the verb as be is added in the 1. 2. persons, while in the 3. persons du.
may be an example
and
pi.
The use
of this tense-form is
1 The forerunners in V. of this new tense-formation in B. are the agent nouns in tr which, generally accented on the root, are used partieipially governing an ace. and may be employed predicatively with or without the copula e. g. data yo v^nita magh^m (iii. 13') who gives and wins bounty.
;
1819
178
CONJUGATION
[152-154
almost limited to the active, only a few isolated examples being found in the middle. Forms occurring, if made from bhii be, would 3. bhavita. 3. 1)6: Act. sing. 1. bhavitasmi PI. 1. bhavitasmas bhavitaras. Mid. sing. 1. 2. bhavitase. PI. 1. bhavitasmahe.
; ;
Conditional.
is a past tense of the future meaning would Only one example occurs in the Samhitas a-bharThis form is isya-t (RV. ii. 30") was going io hear off. very rare in B. also, except in the SB. where it is found more than fifty times.
153. This
have.
Passive.
154. The
passive,
middle, differs from the latter only in the forms made from From the middle of the present stem and in the 3. s. aor.
it
differs in accent
only
nah-ya-te
root,
hound.
which appears
1.
in its
weak form.
i
;
e. g.
da
give
di-ya
but
it
also remains
2.
e. g.
jna Icnow
jna-ya.
;
Final
kr
malce
kri-ya-te.^
sir-ya-te.^
Final r becomes ir
sr crush
5. Roots ending in a consonant preceded by a nasal, lose the nasal; e.g. anj anoint: aj-ya-te; bandh hind: badhya-te bhaiij hreaJc bhaj-ya-te vane move croohedly vac;
:
ya-te
sams praise
sas-ya-te.
1 The only two roots in which r is preceded by two consonants and which form a passive are str sfretv and smr rememher. Their passives do not occur in the Sainhitas, but in B are found stri-ya-te and smar-yd-te.
2 The passive oi-pfflll does not occur in the Samhitas, but in B. pur-ya-te (the f being preceded by a labial).
it is
154-155]
6.
PASSIVE
;
179
Boots liable to Samprasarana (17 note 1) take it e. g. vad si^eaJc ud-ya-te vah carry vac spcalc uc-ya-te
:
:
uh-ya-te
a.
grab
seize
grh-ya-te.
Derivative verbs in aya (causatives) drop the suffix while retainhas been noted in ing the strong radical vowel. Only one such stem the Samhitfis bhaj-ya-te is caused to share (from bhaj-dya causative of
:
bhaj
a. if
share).
The forms of the present indicative made from hu. call, would be
:
passive occurring,
Sing.
1.
hu-y6.
2.
hu-ya-se.
3.
o.
hii-ya-te.
Du.
3.
hu-y6-te.
h.
PL
3.
As
(s.
:
regards the
forms
in
hu-ya-nte. hu-ya-mahe. moods only two certain subjunctive uh-ya-te, bhri-ya-te) and one injunctive (s. 3.
1.
su-ya-ta
the
su hring
forth) occur.
No
RV. or AV.^
There
are,
2. 3. s. pi.
by hu call, are s. 2. hu-ya-sva. 3, hu-ya-tam. hu-ya-dhvam. 3. hu-ya-ntam. c. Of the participle over forty examples occur e. g. huya-mana being called. Of the imperfect only about eight forms have been noted, occurring only in the 3. s. and pi.
;
tan
stretch
forms
its
is
passive from ta
ta-yd.-te'^.
Similarly jan
which, however, in foi-m belongs to the mri-ya-te dies (Vmr) and dhri-y-te radically accented fourth class, is steadfast, while passive in form, are intransitive in sense. (v^dhr)
beget
becomes ja-ya-te
born,
Aorist Passive.
155.
special finite
Outside the present system the passive has no form except in the 3. sing. aor. This is a
peculiar middle
^
forty-five roots in
But they are met with in the Brahmanas. In B. kha-yfi-te is formed from khan dig.
N 2
180
'
CONJUGATION
[ir,5-i56
the Samhitas) which is used with a predominantly passive meaning. When it is formed from verbs with a neuter sense, like gam go, that sense remains unchanged (as in the past
passive participle). It root takes the ending
is
i.
3.
s.
ind. in
The
form is the strengthening of the root as compared with other middle forms; e.g. a-kar-i beside a-kr-i (1. s. mid.). Prosodically short medial i, u, r take Guna, and medial a is
normally lengthened
interposes a
final i, u, r take Vrddhi, while final a before the ending. The accent of unaug:
mented forms
is
always
on the
root.
Examples
are:
a-ved-i {vid find), a-bodh-i (budh wake), a-dars-i (drs scr), a-vac-i (vac speak) ; a-sray-i (sri resort), a-stav-i (stu praise), a-kar-i (kr do), a-dha-y-i (dha put).
are
also
used
e. g.
srav-i
let
he heard.
Irregularities.
a.
1.
jdn-i
2.
in fi-jan-i, the
lover
unaugmented
From
jaraya-y-i
tfte
PARTICIPLES, GERUNDS,
I.
AND
INFINITIVE.
Active Participles.
156. The stem of the present (except the reduplicating class), the future, and the aorist active participle is formed with the suffix ant.^ The strong stem may be obtained by
dro2^ping the
i
of the
ant, as-yant;
3. pi.
ind. act.
e. g.
On
nn the formation
156-157]
PARTICIPLES
of the reduplicating class
181
Stems
forms
because
they drop
the
juhv-ati).
The strong stem of the future participle may similarly be obtained by dropping the i of the 3. pi. act, bhavisyant,
:
karisyant.
formed by the root aorist, the and the s aorist, from the unaugmented tense stem in the latter two e. g. vida-nt, sak-s-ant (sah premil) and from the weakened or unmodified root in the former e. g. rdh-ant, kr-ant (kr make), gm-ant (gam go), pant (pa
active participle is
The
aorist,
drinh).
In the pi-es. part, the initial a of as he and the a. Irregularities. medial a of han slaij are lost sant (3. pi. santi), ghn-ant (3. pi. ghn' dnti); while the n of the suffix is lost in das-at worshipping and sas-at The n is also lost in the s aor. part, of dah ham (3. pi. sas-ati). dfiks-at and dhdks-at. Whether it was also lost in s^ks-at, the part, of the same aor. from sah prevail, is uncertain because it is only met with in a weak case.
:
:
157. The reduplicated perfect participle is formed from the weak (but uucontracted or unsyncopated) stem to which the suffix vams is directly added. There are more
Examples are cakr-vams, jagantastabh-vams (stambh prop), tasthi-vams go), (stha stand), dadrs-vains, dad-vams (da give), ba-bhu-vams, vavrt-vams, sasa-varns (san gain), susup-vams (svap
fifty
than
such stems.
vams (gam
sleep).
a.
Some
by
adding the suffix with connecting i to the reduplicated stem contracted to a single syllable i-y-i-varns (i go) iis-i-vams
:
(uc &e pleased) ; papt-i-vams (pat (vas dwell) sasc-i-vams (sac follow) in the later Sainhitas also fall)
;
; ;
ok-i-vams
"
'
root,
class.
2
With
182
CONJUGATION
[157-158
jaks-i-vams (ghas
part,
The only certain example of a perf. eaf).^ the suffix with connecting i to the fully adding
is
reduplicated stem
h.
vivis-i-vams
(TS.).^
by attaching vams
to the unreduplicated
knoiving,
oppressing.
das-vams
and
ivorshipping,
vid-vams
sah-vams
prevailing,
perhaps khid-vams^
Similarly formed is midh-vams bountiful, though the root does not occur in independent use. Three unreduplicated roots take connecting i in the later Samhitas
das-i-vams (SV.)
vai'j-i-vams
a.
''
worshipping,
(AV.) having
twisted.
Irregularities.
:
guttural
cikit-vams
jigi-vams
(\/ji),
ririk-vams (Vric),
ruruk-vams (Vruc), vivik-vams vVvic), susuk-vams (Vsuc), ok-ivams (v/uc). The radical vowel is strong in dada-vams (AV.), ok-ivams, sah-vams while the reduplicative vowel is long in sasahvams and susu-vams (Vsu).
;
II.
158. The participles of the future middle, of the present and the present middle of the a conjugation are formed by adding the suffix mana to the stem (which always ends in a); e.g. fut. mid. yaksya-mana (Vyaj);
passive,
kriya-mana (-/kr); pros. mid. yaja-mana. Verbs of the second conjugation add the suffix ana to the weak stem in the j)res. mid. e.g. bruv-ana {Vhvu), rundh-ana (Vrudh), krnv-ana (v^kr), juhv-ana (-/hu),
pres. pass,
a.
;
pun-ana (Vpu).
.
1. The root as pai'ticiples of the root class. anomalous suffix ina : as-ina beside as-ana.
2.
1 -
2
*
jaks syncopated for jagh(a)s. In B. are also found dadrs-i-vams and cichid-i-vams. Occurring only in the voc. khidvas.
Presupposed by the
fern, varjusi.
158-160]
PERFECT PARTICIPLES
:
183
diigh-ana beside
:
duh
milk optionally reverts to the original guttural 3. few roots take Guna
oh-and (Vuh),
4.
(v/stu).
Several of
thes^e participles optionally accent the radical syllable instead of final vowel of the suffix ; e. g. vid-ana beside vid-anfi.
the
159. The Perfect Middle Participle is formed by adding weak form of the stem as it appears
3.
pi.
mid. re
(ire,
rire).
It is
common, more than eighty examples occurring. The following are some of them anaj-ana ( v/afij), anas-ana (v/ams),
:
uc-ana
(\/vac),
cakr-ana
tasth-and
cikit-ana
{/cit),
jagm-ana (Vgam),
sasah-ana and seh-ana. 3. The radical vowel of kam love and sam labour is not syncojjated cakam-an^ and sasam-ana. 4. Four of these participles have the intensive accent on
well as to a contracted stem
:
:
(-y/sii),
and sasad-ana'^
{seid prevail).*
Cp. a similar irregularity of si in 184, 1 b. Also normally, but less frequently, accented txituj-ana. ^ Cp. the Gk. perf. mid. part. KeKaS-ixevo-s. * The first three cannot be accounted intensives because they have not the intensive reduplicative vowel (173, 1). Though the redupli^
may
the occurrence of the perf. form sasadiir beside that it is a perf. participle.
184
1.
CONJUGATIONS
[160
is attached na, which is taken by primary verbs only, to the (unweakened) root, which ends in a long vowel or one Before this suffix, of the consonants d and (rarely) c or j. remains or is reduced to i or i a i and u remain
unchanged
becomes
xr or (generally
;
when
:
assimilated to
:
n c and j Thus li cling li-na du hum du-na dra sleep dra-na da tlivide di-na ha leave hi-na gr swallow gir-na mr crush: mur-na jr waste away: jur-na bhid S2)l'it: bhin-na; skand leap: skan-na vrasc cut up: vrk-na
:
;
ruj
.
hreaJ:
rug-na.
:
si-n^ and si-ta (sya coagulate) pr fill pur-na and pur-ta sr cmsh sir-nd, and sur-ta pre viix -prg-na and prk-ta. break reverts tO b. The final palatal of pro viix, vrasc cut up and ruj
: :
(Vnud)
Several roots take alternative forms iu ta nun-na aucl nut-ta san-na- and sat-ta (sad sit) ; vin-na and vit-td (vid find)
;
; ; ;
the guttural
2.
weak form
times to
is added direct the root tends to appear in its verbs liable to Samprasarana take it a medial or final nasal is lost a is often reduced to i or i ya some-
When
ta
i.
Examples
are
gu-dha(N/guh)/ dug-dha (A/duh), srs-ta (/sfj) vid-dha (^/vyadh), uk-ta (/vac), u-dha
;
(Vvah),-' sup-ta(v/svap), prs-ta (Vprach) ta-ta (-v/tan), ga-ta (/gam); pi-ta (pa
ak-ta (/anj),
drinJi),
sthi-ta
(V'stha); vi-ta(\/vy&).
a.
The
root
is
dha
pitt is
i
Medial a
s
reduced to
appear in -g-dha eaten (^ghas).^ -data in the comb. Excepting the occurrence of the normal form uses the weak pres. pound tva-data given by thee, da give regularly
1
With
final
"
corebralization and aspiration of the suffix, loss of the radical and lengthening of the radical vowel (cp. 62, 69 c). With the same changes as in gudha after vah-ta has been reduced
to uh-t^.
*
by Samprasarana
7.
160-lGi]
185
The latter is dat-ta. its past passive participle further reduced to -tta in deva-ttfi. given by the gods, and when combined with certain jn-epositions vy-a-tta opened, pari-tta giveyi awmj, prati-tta given back. The same syncopation appears in the compound
stem dad in forming
:
dva-tta
cut
off.
and three or four in am retain the nasal and lengthen the vowel dhvan sound dhvan-ta kram stride kran-td sam be quiet: san-t^ sram be ivearg sran-ta dham blois has the irregular dhma-td and dham-i-td.. ' khan dig kha-t^ jan be born ja-td d. A few roots in an have a van ivin -va-ta san gain sa-ta.
:
3.
i-ta is
combine with t, but also in simple consonants, The especially sibilants, which present no such difficulty. root is not weakened (excepting four instances of Samprasarana).
-
tives)
Secondary verbs (almost without exception causatake ita exclusively (after dropping aya).^ grath-ita, il-ita, nind-ita, raks-ita Examples are
:
car-ita, jiv-ita
pat-ita,
*
pan-ita
mus-ita
a.
arp-ita
(arp-aya cause
to
66^ in motion).
The
:
grabh and
grab.
;
seize
increase: uks-ita
vad
s;peuh
nd-ita
is
srath
slacJcen
srth-ita.
161. There
it
AV.
a perfect passive
suffix
gives
having
'
eaten.*^
Only one perfect participle passive has been noted from a desiderative mimam-s-ita called in question, and one from a denominative bham-it6 enraged. ^ In B. jnapaya, causative of jiia know, forms its part, without con2
necting
< 5 ^
i:
jnap-td.
Usually (and abnormally) accented ax'p-ita. With i for i as in some other forms from this root. This type of participle hardly occurs even in the Brahmanas.
186
CONJUGATION
[162
162. The Future Passive Participle is in the KV. formed with four suffixes: one with the primary suffix ya, which is common, the rest with the secondary suffixes ay-ya, 6n-ya, and tv-a, each of which occurs ahout a dozen times. In the
AV.
there begin to be vised two other gerundives, formed with tavya and aniya, each occurring twice. All these
participles
correspond
in
sense
to
the
Lat,
gerundive
in -ndus.
In the EV. about forty examples of the gerundive in ya occur, and about twenty more in the AV. The suffix is nearly always to be read as ia, which accounts for the
1.
treatment before
it
The
root,
being
accented, appears in a strong form excepting a few examples which have the short radical vowel i, u, or r.
. Final a coalesces with the initial of ia to e, between which and the following a a phonetic y is interposed da give deya ( = da-i-y-a)
:
:
to he
given.
b.
Final
i,
of
u, r regularly take Guna or Vrddhi, the final element as y, v, r, as before a vowel e. g. li cling :
;
:
-lay-ya
hii call
c.
:
nu
i,
praise
;
ndv-ya
:
bhii be
future
h^v-ya
vr choose
Medial
u, r, if
may
yudh
:
take
:
Guna
dves-ya
hateful
;
yodh-ya
purified
to be
vac
;
assailed
d.
A
;
final
accomplished mrj marj-ya to be vac-ya to be said but also giih-ya to be concealed -dhrs-ya -sad-ya to be seated. short vowel sometimes remains unchanged, a t being
:
sru-t-ya
to
be
heard
-br-t-ya
to
be
2. The suffix ayya, nearly always to be read ayia, is almost restricted to the RV. e. g. pan-ayya to he admired
; ;
It is sometimes vid-ajja, to be found sva,v-a,jya glorious. to a causative stems attached to secondary pauay-ayya to a desiderative diadmirable, sprhay-ayya desirable
; : ;
:
dhi-s-ayya
to be conciliated
\/dha)
to
an intensive
vi-tan-
tas-ayya
3.
to be
hastened.
is
enya
162-163]
GERUNDIVE
187
:
which remains unaltered except when it ends in a vowel thus dvis-enya malignant, yud.h-6nya to he combatted, drsenya worthy to he seen but var-enya choiceivorthij (vr choose). It is once added to an aor. stem yam-s-enya to he guided
;
:
Secondary verbs also take this suffix desideratives didrks-6nya ivorthij to he seen, susrus-6nya deserving to he
v/yam).
:
;
heard;
intensives:
to
marmrj-6nya
;
to
he
:
glorified,
vavrdhto
6nya
adored.
4.
he
glorified
denominatives
sapar-6nya
he
tv-a,
is
almost restricted to the RV.^ and generally to be added to the strong form of the root, which is
Thus kar-tva
to he
:
to he
made, h6-tva
to he
driven on
(\/hi), so-tva
in V. (both occurring in
AV.)
of the gerundive in tavya, which in both cases is added with connecting i, are jan-i-tavya to he horn and hims-i-
tavya
6.
to he injured.^
of the gerundive in aniya (both appearing in the AV.) are upa-jiv-aniya to he subsisted on
and a-mantr-aniya
ivorthy to he addressed.^
III.
Gerund or Indeclinable
Participle.
163. More than 120 examples of the gerund occur in the RV. and AV. It expresses an action which accompanies It is formed or more often precedes that of the finite verb. suffixes tvi, tva, tvaya (all old cases of stems with the three
1
sna-tva (sna
^
few examples occur in the Brahmanas bathe), ban- tva (han slay).
i
j^-tva
( ji
conquer),
With
instead of
i.
This gerundive has become not uncommon in B., where formed not only from the root, but from secondary stems. * In B. nearly a dozen examples have been met with.
*
it
is
188
in tu
CONJUGATION
which
root.
is
[163
also used to
form
simple
1.
is
the
The form in tvi, which is almost restricted to the EV./ commonest of the three in that Samhita, where fifteen
old locative of examples occvu-. It probably represents an stems in tu. It is as a rule added directly to the root, which has the same form as in the perf. pass, participle
in ta.
gone,
Examples are kr-tvi having made, ga-tvi liavmj gu-dhvi having hidden, bhu-tvi having become, vrk-tvi
:
having overthroivn (-/vrj), hi-tvl having abandoned (v^ha). There are two forms in which the suffix is added with the
having propped.
2.
The
noun
in tu)
is taken by nine roots in the RV. and about thirty more in the AV. The root has the same form as before the ta of the The forms occurring in the EV. are pass, participle.
perf.
pi-tva (pa drinJc), bhit-tva having shattered, bhu-tva having become, mi-tva having formed (v^ma), yuk-tva having yolced, vr-tva having covered, sru-tva having heard, ha-tva having
slain,
AV.
Some of the forms from the hi-tva having abandoned. are: is-tva having sacrificed (Vyaj), jag-dhva having devoured (>/jaks), tir-tva having crossed (Vtr), tr-dhva
having shattered (-/trh), dat-tva having given ( v'da), pak-tva having cooked (v^pac), bad-dhva having bound (v^bandh), bhak-tva having divided (^/bhaj), ru-dhva having ascended
(/ruh), vrs-tva having ctd up (\/vrase), sup-tva having three take the conned ing vowel i cay-i-tva slept (V'svap)
:
seised
noting (Vcay), hims-i-tva having injured, grh-i-tva having a few also are formed from secondary stems in aya ;
(which
3.
is
retained)
rarest
e. g.
The
gerund
is
1 This gerundive is not found in the AV., but disappeared in the Bralimanas.
it
163-164]
GERUND
:
189
from only eight roots in the RV.' ga-tvaya having gone, jag-dhvaya having devoured, dat-tvaya having given, drstvaya having seen, bhak-tvaya having attained, yuk-tvaya having yoled, ha-tvaya having slain, hi-tvaya having abandoned three more of these gerunds appear in the Yajurveda
;
kr-tvaya having
having covered.
done,
ta-tvaya having
stretched,
vr-tvaya
164.
either
When
the verb
is
compounded the
suffix is regularly
ya or
tya.
In at
least two-thirds of
vowel of the
accented.
suffix is
The
always
which has a and am remain unchanged. Nearly forty roots in the RV. and about thirty more in the AV. form these compound gerunds. Examples from the RV. are ac-ya bending {= a-ac-), abhy1.
the
ya is added (but never with i) to the same form as before tva, except that
root,
final
enveloped (Vvap), abhi-kram-ya approaching, abhi-gur-ya graciously accepting (gr sing), sam-grbh-ya gathering, ni-cay-ya fearing, vi-tur-ya driving forth (-/tr),
up-ya having
along,
a-da-ya talcing, ati-div-ja plajjing higher, Sinu-dfs-ya, looking a-rabh-ya grasping, ni-sad-ya having sat down from a causative stem prarp-ya setting in motion (pra-arpaya). from the AV. are ud-uh-ya having carried tip Examples
;
: :
(v^vah),
sam-gir-ya
stvallotving
up
(V'gr),
upa-dad-ya
:
imtting in (-/da),
combining, ut-tha-ya arising (\/stha), sam-siv-ya having sewed; from a causative stem
sam-bhu-ya
Three roots nre found in the RV. compounded with adverbs or punar-da-ya giving back, mitha-spfdh-ya vying together, karna-grh-ya seising by the ear, pada-gfh-ya grasping by the foot, hastagrh-ya grasping by the hand.
a.
:
in B.
This gerund occurs twice in the AV. and about half a dozen times It is once formed from a causative stem in the SB. spaiS-ay-i:
tvaya (\/spas).
190
CONJUGATION
[165-167
165. 2. tya (nearly always with long vowel in the RV.) is added instead of ya to compound verbs ending in a short e. g. 6-tya having come (a-i), abhi-ji-tya having vowel conquered, a-dv-tya regarding, apa-mi-tya" having borrowed, upa-sru-tya having overheard with adverbial or nominal arani-kr-tya having made read)), akhkhali-kr-tya prefix
^
;
;
:
shouting,
a.
or
namas-kr-tya (AV.) paying homage. The analogy of these verbs is followed by some m preceded by a, which drop the nasal as in the
roots ending in
j
vi-ha-tya having driven away (Vhan), a-ga-tya having come (Vgam), ud-ya-tya (AV.) lifting up (Vyam).
in am of certain verbal nouns, not yet construed like a gerund in the Samhitas, is though not infrequently so construed in the Briihmanas and Sutras.
Before the
suffix,
form
it
e.g.
sakham sam-a-lambh-am
tahing
hold of a &;-rtwc/?(SB.);
together
around a great
IV.
Infinitive.
167. The
infinitive, all
of verbal nouns, ace, dat., abl.-gen., orloc, is very frequent, Only the ace. and occurring about 700 times in the EV.
dat.
ace.
in the proportion of 12 to 1 in the RV. and 3 to 1 in It is a remarkable fact that the infinitive in turn, the AV.
the only form surviving in Sanskrit, occurs not more than five times in the RV., while the dative infinitive, which in the RV. is more than seven times as common as all the
rest
in the
1
Brahmanas.
Sometimes not original but reduced from a long vowel. Here mi is reduced from ma measure.
167]
INFINITIVE
191
a. The infinitive is as a rule formed from the root, not being connected with any tense stems or ever showing the distinctions of voice. The forms in dhyai, i,se and s^ni are, however, not infrequentlyconnected with a present stem that in dhyai is once formed from a pei-fect stem, and is also in several instances taken by causative stems. The forms in dhyai and tav&i are at once recognizable as that in stoi, though it has an infinitives by their abnormal endings
;
;
ordinary case-ending, by its isolated stem-formation. The ace. inf. in tum and am and the abl. gen. inf. show their infinitive character
Some infinitives, however, cannot be distinguished construction. from ordinary cases of verbal nouns they are not to be regarded as genuine infinitives unless they are isolated case forms or have a verbal
:
construction.
1.
Dative Infinitive.
e,
It is
final
:
a of a root
About a dozen are a. roots, about sixty forms occurring. formed from roots ending in long vowels and from one in i, all of them (except an alternative form of bhu) being compounded with prefixes e. g. para-dai to give up, pra-hy5 to send (Vhi) -miy-e to diminish ( v'mi), -bhv-e and bhuv-6
;
;
to he
-tir-e to cross.
rest are
The
in consonants.
to be glad,
a dozen are uncompounded, as mah-e shed ivafer, bhuj-6 to enjoy, drs-6 to see.
About mih-e to
to kindle,
e.g.
^
-grabh-e
to ash,
to seise,
-preh-e
-vae-e
to sjyeaJc,
-vidh-e
-syad-e
to
floiv.'''
^ The only dat. inf. in ordinary use in B. is that in tavai. Otherwise two in tave, av-i-tave and staronly five or six in e (see note 6) tave, and one in dhyai, sa-dhyai to conquer (-y/sah) have been noted in B.
;
to
a.
''
192
CONJUGATION
[i67
h. verbal nouns derived with nine different suffixes. These in the aggregate are more numerous. 1. Some twenty-five are datives of stems in as e. g.
^
;
caks-as-e to see, ear-as-e to fare, pusy-as-e bhiy-as-e to fear, sriy-as-e to he resplendent. 2. Five or six datives of stems in i are found in the RV., and one or two in other Samhitas tuj-aye to breed, drs-ay-e
ay-as-e
to go,
to thrive,
to see,
mah-ay-e
to rejoice,
yudh-ay-e
cit-aye
to
to fight,
san-ay-e
is-tay-e
to
irin:
3.
grh-aye Four or
to seize (K.),
nnderstand (VS.).
to
five are
to
refresh,
to ivin.
pi-tay-e
vi-tay-e
to
enjoy,
sa-tay-e
4. More than thirty are datives of stems in tu" (added to the gunated root, sometimes with connecting i) e. g. at-tav-e to eat, 6-tav-e to go, d-tav-e to weave ('/u va), kar-tav-e to male, gan-tav-e to go, pa-tav-e to drinl', bhar;
tav-e
to
to sacrifice,
vak-tav-e
;
to speak,
av-i-tav-e convey (Vvah) to refresh, car-i-tav-e to fare, sav-i-tav-e tohring forth (-/su), srav-i-tav-e to floiv (/sru), hav-i-tav-e to call (\/hu);
to
vas-tav-e
v6-lhav-e
jiv-a-tav-e
5.
to lire,
added like tu to the gunated root) and have the peculiarity e. g. 6-tavai to go, 6-tavai to of being doubly accented to go, pa-tavai to drinl; man-tavai to think, weave, gan-tavai
is
;
sar-tavai
flow.
to flcnv
yam-i-tavai
to
guide,
srav-i-tavai
to
ending in consonants,
see,
all
prati-dhfs-e
to
withstand (TS.),
but one being compounded drs- (TS.) to pra-mrad-e to crush (SB.), a-r^bh-e
:
to take hold (SB.), a-sad-e to sit upon (AB.), ati-sfp-e to glide over (MS.). All these excejit pra-mrad-e occur in the RV. * Which is generally accented, but about half a dozen examples
and
startave.
167]
DATIVE INFINITIVE
:
193
a. This infinitive is still in regular use in B., where the following examples have been noted 6tavdi and yatavdi (o go, kartavdi to do, d6diyitavai to Jly aicuy, drogdhavdi to x)lot, m^ntavai to think, md.nthi-
tavdi
bring,
to rule,
stdrtavdi
to
to
to
transgress,
to
a-netav&i
to
nir-astavai
to call
throiu
pdri-staritavdi
strew
around,
sam-
hvayitavai
6.
together .
There is only one certain example of a dative infinitive from a stem in tya i-tyai to go. 7. More than thirty-five are datives (almost restricted to the KV.) of stems in dhya, which is added to verbal stems
:
stava-dhyai
to
e. g.
to fare,
prna-dhyai to fill ( v^pr), huva-dhyai to call ( -/hu) ^ ^ vavrdha-dhyai to strengthen nasaya-dhyai to cause ^ to cause to turn. disappear, vartaya-dhyai
v/pa),
;
^
;
to
a.
infinitives
man
tra-man-e
to protect,
dhar-man-e
(Gk.
i'S-fx^v-ai)
:
to
support,
to
Motu.
Three are datives of stems in van tur-van-e to overcome (Vtr), da- van- e (Gk. Sovvat = Sofevai) to give, dhurvan-e * to injure.
2.
Accusative Infinitive.
is formed in two ways. them (of which more than a dozen examples occur in the RV. besides several others in the AV.) is made with am added to the weak form of the root, which nearly
This infinitive
a.
One
of
made from regular present stems. the reduplicated perfect stem. ^ the causative stem, from which about ten such infinitives are formed.
1
The
From From
With interchange
1819
of
ur =
vr,
Cp. 171.
2.
194
CONJUGATION
;
[i67
e. g. always ends in a consonant (except dha, mi, tr) sam-idh-am to Jcindle, sam-preii-ani to asJc, a-rabh-am to reach, a-riih-am to mount, siibh-am to shine pra-tir-am
;
to ])rolong
[Vtv], prati-dha-m
foi-m
to x^lace
upon,
pra-miy-am
to
neglect (\/mi).
1).
The second
which
less
five
is
in tu
much
Only
common
AV.
;
many
others in the
EV.
weave, da-
pras-tum to ask, pra-bhar-tum to present, anu-pra-volhum to advance AV. at-tum to eat, kar-tum to maJce, dras-tum to see, yac-i-tum to as7i, spardh-i-tum to contend with K., VS. khan-i-tum to dig.
to give (Lat. da-turn),
;
: ; :
tum
The aec. inf. has become nearly twice as frequent as the dat. in B. The form in am is not imusual, while that in turn is quite common.
a.
3.
This infinitive
It is rather of the nature of a verbal ring in the Samhitas. noun than a genuine infinitive. Like the ace. infinitive it
formed in two ways from a radical (consonant) stem and from a verbal noun in tu. It thus ends either in as or tos and as each of these endings represents both the abl. and
is
:
the gen., the cases can only be distinguished syntactically. a. The as form has the abl. sense almost exclusively.
There are
pierced,
tact,
six examples of it in the EV. a-trd-as heing ava-pad-as falling doivn, sam-prc-as coming in con:
leaping across.
the gen.
h.
ni-mis-as
wink.
Of the tos form the EV. has six examples in the abl. sense 6-tos and gan-tos going, jan-i-tos being horn,
:
ni-dha-tos putting doivn, sar-i-tos heing shattered, s6-tos Three examples in the gen. 'pressing, han-tos heing struck.
sense are
a.
:
ojf.
The
common
as the dat. in B.
I(i7-I6sj
LOCATIVE INFINITIVE
4.
195
Locative Infinitive.
is
rare
if
vy-us-i at
sam-caks-i on leholdmj, drs-i and sam-drs-i on seeing, budh-i at the tcaldng. As these forms, however, have nothing distinctive of the infinitive and govern the
the daicning,
genitive only, they are rather to be regarded as ordinary locatives of verbal nouns.
From a stem in tar are formed dhar-tar-i to support and vi-dhartar-i to bestoiv it is, however, doubtful whether
J).
;
these forms are genuine infinitives. c. The EV. has eight locatives from stems in san, with a genuine infinitive sense:
pass,
to
ne-san-i
to
lead,
to
abhi-bhu-san-i
(\/sac);
:
to
aid,
su-san-i
sivell,
par-san-i to sak-san-i
;
abide
from
jjresent
stems
gr-ni-sani
str-ni-san-i
to spread.
DERIVATIVE VERBS.
I.
Causatives.
far the commonest of the secondary formed from more than two hundred conjugations, being roots in the Samhitfis and from about a hundred additional ones in the Brahmanas. Of about 150 causative stems in the KV., however, at least one-third have not a causative, but an iterative sense. The whole formation may indeed This perhaps originally have had an iterative meaning.
168. This
is
by
explains
how an
The same root specially attached itself to the causative. occasionally forms both the iterative and the causative, as
pat-aya-ti flies about and pat-aya-ti causes simi:)le verb pata-ti flies.
to flij
beside the
o2
196
CONJUGATION
suffix
[i68
aya
to the
u, r, 1 (if not long by position) take ved-aya cause to know krudh he angry: krodh-aya enrage; rd dissolve (intr.): ard-aya trp lie pleased tarp-aya delight kip he adapted destroy kalp-aya arrange.
Initial or
;
Guna
e. g.
i,
a. Several roots, mostly lacking the causative meaning, leave the radical vowel unchanged e.g. rue shine : ruc-aya,
;
id.
by position)
is
lengthened
suffer
am
he injurious:
am-aya
nas
he lost
nas-aya
destroy.
causative
In the following roots the a optionally remains short in the gam go, das icaste mvay, dhvan disappear, pat Jlij, mad he
:
exhilarated,
ram
rest
thus pat
Jlij
pat-aya
Jly about,
once cause
to Jhj,
and pat-iya
P.
cause
to Jly.
causative
id.
;
In about twenty-five roots the a always remains short, the meaning being mostly absent e. g. dam control dam-aya jan beget jan-aya id.
; :
:
c.
Final
^
i,
u, r take
to
Guna
or Vrddhi
;
e. g.
ksi
:
2)0ssess
ksay-aya
shaJcc
;
cause
he
:
dwell securely
cyu
;
ivacer
cyav-aya
:
bhu
bhav-aya
;
cause to hecome
ghr
drip)
ghar-
aya cause to drip sru hear, jr waste away, and sr flow have Guna as well as Vrddhi: srav-aya and srav-aya cause to
hear
;
cause
d.
jar-aya and jar-aya wear out, sar-aya and sar-aya flow dr pierce has Guna only dar-aya shutter. Koots ending in a add paya " e. g. dha j^ut dha-paya
to
; :
cause to
pnit.
e. The causative retains the suflfix throughout the conjuIts inflexion is gation even outside the present system. identical with that of the primary verbs of the first conju*
1 The only example of a causative from a root in final i (except the irregular japdya from ji conquer and srapaya from iSri resort), ^ As to other routs taking paya see 'Irregularities', 2.
168]
CAUSATIVE
197
gation (132).
and present
is
participle at all in the very rare in the active and does not occur four future forms occur in the KV. and the middle. Only
;
Suhjunctive/ imperative,- injunctive, imperfect, forms are common but the optative
AV.
dusaj-isjimil shall spoil, dharay-isyati tvill support, unll shield. vasay-isyase thou tvilt adorn thyself, varay-isyate 9 a) occurs In the perfect only one periphrastic form (139, gamayam eakara-' (AV.). Keduplicated aorist forms are connected with only six causative stems (p. 175, a. 3). There are also three is aorists formed from the causative stem:
:
vyathay-Ts from vyath-aya dislnrh ailay-it from il-aya dhvanay-it from dhvan-aya envelope.* qiiiet down the following are examples f. Of nominal derivatives a few perf. pass, partia pres. pass. part, bhaj-ya-mana
;
ves-i-ta caused to ciples: ghar-i-ta smeared,cod-i-%a, impelled, in ayya (162, 2) trayay-ayya to he enter a few
;
gerundives
panay-ayya admiraUe sprhay-ayya desirable guarded ten infinitives in dhyai nasaya-dhyai to destroy, &c.
; ;
(p.
198, 7)
delivered up,
set
four gerunds in the AV. arpay-i-tva having kalpay-i-tva having arranged, saday-i-tva having
:
down, sramsay-i-tva
letting fall.
Irregularities.
Three causaf ives in the AV. sliovten the a before paya jna-paya canse to knoiv, sra-paya cook, sna-pdya hafhe beside sna-pdya (RV.). 2. Four roots in vowels other than a, that is, in r or i, take paya; r go ar-p4ya cause to go ksi chvell kse-p4ya cause to dive.ll (beside
1.
:
:
1 The only du. mid. form occurring is 3. madfiyaite and the only mid. form in ai (except 1. du.) in the RV. is madayadhvai. 2 The 2. s. in tat occurs in both V. and B. and from vr cover occiu's
;
the unique 2. pi. varaya-dhvat in K. 3 In B. such forms are still uncommon except in the SB., where
they are numerous. * In B. desideratives are formed from about a dozen causative stems e. g. di-drapay-isa desire to cause to run.
;
198
ksay-5,ya)
conquer,
;
CONJUGATION
:
[168-169
ja-p^ya cause 1o ji conquer and ^ri reaort stibstitute a for i sra-p&ya raise?3 The root bhi fear forms the quite anomalous causative stem
.
drink and pya swell add aya with interposed y pay-fiya cause 1o drink and pyay-d,ya fill iip. This is probably to be explained by the assumption that the original form of these roots was
:
The vowel
of
grabh
(irasp is
The grasp ; while that of dus spoil is lengthened diis-^ya, id. root pf.fiJl, owing to its initial labial, forms its causative with medial
u
for a
:
piir-^ya, fulf I.
II.
Desideratives.
which is the least common of the formed from the root with an secondary conjugations, accented reduplicative syllable and the suffix sa. This sa is 169. The
deslderative,
is
i in the RV., nor, with the of pi-pat-i-sa, in the AV,, ji-jiv-i-sa in the single exception VS., and ji-gam-i-sa in the TS.' The desiderative is formed
from fewer than sixty roots in the Samhitas and from more than thirty additional ones in B, It is inflected like verbs
of the first conjugation (132).
The accent being on the reduplicative syllable, the root as a rule remains unchanged e. g. da give di-da-sa desire to
;
:
give
bhid
cleave
a,
bi-bhit-sa
a)
;
ni lead
:
ni-ni-sa
;
guh
see
hide
:
ju-guk-sa (62
drk-sa.
1.
69
bhu
he
bu-bhu-sa
drs
di-
But
and
final i
ji
conquer: ji-gi-sa
2.
kir-sa,
final
is
and in
In B. the root ruh. rise, even though ending in a consonant, takes paya after dropping its h ro-paya raise (beside roh-dya), ^ In B. about a dozen other roots form their desiderative stem
' :
thus
6, g.
169-171]
DESIDERATIVES
i
:
199
(beside
(beside
one
to
ga go:
;
ji-gi-sa (SV.)
:
pi-pa-sa)
dhit-sa).
ha go forth
ji-hi-sa
170. The
appears in
all
characteristic reduplicative
vowel
is
i,
which
:
ing
stems except those formed from roots containe. g. jya overpoiver (which reduplicate with u)
;
ji-jya-sa;
vi-vrt-sa
but
guh
hide
j\i-guk-sa
bhu
he
bu-bhu-sa.
Irregularities.
or n lengthen the Five roots with medial a followed by ban smite ji'-gham-sa (66 A 2) man ji-gam-sa go think lengthens the reduplicative vowel also: mi-mam-sa (66 A 2) van 7vin and san gain drop the nasal vi-va-sa and si-sa-sa,
171.
:
1.
vowel
gam
2.
dhvr
injure,
its
after interchange of
dii-dhiir-sa.
Cp. p. 193, note 4, 3. Haifa dozen roots continiiig a or a shorten the radical syllable da give and dha imt lose their vowel by a kind of syncopation
lengthens
dhf-t-sa ( = di-dh[a]-sa) di-d[a]-sa) beside di-da-sa beside di-dhi-sa dabh harm, labh take, sak 6e able, sah prevail lose ^ their initial radical consonant and their vowel : di-p-sa ( = di[da]bhsik-sa (= si[sa]k-sa), sik-sa, with sa), lip-sa^ (= li[la]bh-sa),
di'-t-sa
(=
si[sa]k-sa).^
ap
i
obtain
cated
(
(treated as ardh) contract the redupliwith the radical initial to i: ip-sa (=i-ap-sa) and irt-sa
thrive
and rdh
i-ardh-sa).
4.
In
ci
nrjte,
han
slay,
reverts to
the
original
guttural
ci-ki-sa,
ci-kit-sa,
gham-sa.
Also dhipsa in B. Also lipsa in B. ^ In B. are similarly formed dhiksa (dah burn), pitsa ^pad ripsa (rabh grasp).
'-
go),
200
5.
CONJUGATION
ghas
eat
[171
changes
its final s to t
(66
1)
ji-ghat-sa (AV.) be
hungry.
6, Three roots reduplicate with a long vowel: tur cross (= tf) tu-tur-sa badh oppress bi-bhat-sa ^ man think mi-mam-sa.'^ On the other hand the reduplicative syllable is reduced in the desidei-ative f yaj sacrifice and nas attain by loss of the initial consonant i-yak-sa In one form from ap (for yi-yak-sa) and i-nak-sa (for ni-nak-sa). obtain the reduplication is dropped altogether ap-santa.
:
a.
The two
eat
and edh
increase
form their
:
desiderative stem with the reduplicative vowel in the second syllable a^-i^-i-sa (B.) and ed-idh-i-sa (VS.).
all
the
are
moods
of the
system,
besides
;
the
imperfect,
represented,
and of present participles more than though not fully The forms occurring, twenty-five examples are met with. if made from vi-va-sa desire to win, would be Present ind. act. sing. 1. vivasami. 2. vivasasi. 3. vivasati. 3. vivasatas. PI. 1. Du. 2. vivasathas. vivasamas. 3. vivasanti.
:
Mid.
PI.
1.
sing.
1.
vivase.
3.
2.
vivasase.
vivasat.
pi. 3.
3.
vivasate.
vivasamahe.
act. sing. 1.
vivasante.
3.
Subj.
vivasani.
PI. 3.
vivasan.
Mid.
vivasanta.
PI.
1.
ma.
1.
1.
vivaseyam.
3.
vivaset.
vivase-
Impv.
act. sing. 2.
3.
2.
vivasatu.
vivasata.
vivasatam.
PI.
vivasant.
sing.
2.
Mid. vivasamana.
Impf.
avivasan.
act.
avivasas.
3.
avivasat.
PI.
3.
*
2
With shortening of the radical vowel. With lengthening of the radical vowel.
171-172]
DESIDERATIVES
:
201
^ a. Outside the present system only two desiderative verbal forms fi-cikits-is and have been met with, two is aorists in the AV. the perf. Three participial forms have also been noted irts-is.' to be pass. part, mimams-i-td' and the gerundives didrks-enya tvorthy seen and i5usrus-6nya worthy to he heard* Finally, over a dozen verbal adjectives formed witli u from the desiderative stem occur in the RV., e. g. iyaks-ii wishing to sacrifice. They have the value of a pres. part.
:
governing a case.
III.
Intensives (Frequentatives).
Brahmanas.
initial
The formation
is
restricted
to
roots
with
The
is
consonants, nor is it ever applied to derivative verbs. stem, of which a peculiar form of strong reduplication
The primary type, which adds the personal endings immecommonest, by diately to the reduplicated stem (accented on the first syllable in strong forms App. III. 12 e). It is inflected, in both
is characteristic,
far the
active
and middle,
;
like a
:
class (132)
e. g.
nij tvash
form, which
is rare,
the passive (154) to the reduplicated stem. in the middle only, like the passive
;
vij
tremble
he sharp),
3
didrks-i-taras (drs
jijyiis-i-tfi
(
see).
live),
In B. also
jiv
(srii hear).
*
take),
202
CONJUGATION
[172-173
a. The primary intensive optionally inserts i between the root and terminations beginning with consonants. This i is found in the 1. 3. s. ind. act. and the 2. 3. s. inipv. and
impf.
i-hi.
act.
3.
e. g.
impv.
2.
cakas-
j6hav-i-tu
impf.
3.
a-johav-i-t.
173.
ne-ni
2. a.
1.
Eadical
Guna vowels
;
e and o
:
e.
g.
;
dis
j^oitit
:
de-dis
nl lead
sue shme
so-^ue
nu
praise
no-nu
bhu
:
be
bo-bhu.
Eadical a and f are reduplicated in two ways More than a dozen roots with medial a (ending in
sibilants,
and one in m) as well 'as three with kas shine ca-kas pat fall pa-pat gam go ja-gam gr ivake ja-gr dr split da-dr dhr hold da-dhr also cal stir ca-cal. All other roots containing r (dr and dhr also alternatively) and those with medial a followed by r, 1, or a e. g. kr comnasal, reduplicate with ar, al, an or am krs drac/ car-kr and car-kir car-krs dr memorate dar-dr and dar-dir (beside da-dr) dhr hold dar-dhr split
mutes or
final
r,
reduplicate with a
:
I).
(beside da-dhr)
car move
car-car
phar
scatter
:
par-phar
cal
stir
;
jan-jabh
bite: dan-das; tan thunder: tam-stan (66 A 2). Over twenty roots with final or penultimate nasal, r or u, interpose an i (or i if the vowel would be long by position) between the reduplicative syllable and the root
;
han slai/ gan-i-gam (but gan-i-gm-at) ghan-i-ghan krand erg out kan-i-krand and kan-i-krad skand leap kan-i-skand and can-i-skad bhr bear bhare.
g.
gam
go
i-bhr
vrt turn
;
var-i-vrt
shine
:
dav-i-dliv
dyut
dav-i-dyut.
174]
INTENSIVES
Irregularities.
203
1/4. The
shine:
kaiS
ea-kas
badh
;
oppress
ba-badh
:
vaa
belloiv
va-vas.
;
In a few
:
thus gr swallow roots containing r or r the radical syllable varies jar-gur and jal-gul car move car-cur beside car-car; tr cross: tartur beside tar-tar.
al-ar (dissimilation) r go reduplicates with al gah with a nasal: jan-gah;^ badh oppress, with its final mute:^ ^ bad-badh (beside ba-badh) bhr hear and bhur quiver, with a palatal jar-bhr, jar-bhur bhur and gur (jreef reduplicate u with a jar-bhur,
rt.
The root
ijlunge,
jar-gur.
interposing i before the root, thus krand cry out kan-i-krand. gam go gan-i-gam han (for ghan) slay ghan-i-ghan kr iiiakc has both kar-i-kr* and car-i-kr;* skand te'p has both kan-i-skand and can-i-skad.
h.
Roots with
initial
guttural,
if
;
from
1.
A. The forms of the primary type that occur, uij tvash, would be the following
:
if
made
n6ne-
Pres. ind.
3.
nek-si.
2. 3.
nik-tas.
PI.
nenij-mas, nenij-masi.
nenij-6.
3.
3.
n6nij-ati.
3.
Mid. sing.
2.
1.
nenik-t6.
Du.
n6nij-ate,
PI. 3. nenij-ate.
1,
nenij-ani.PI.
1.
2. nenij-a-s.
3.
3.
n^nij-
a-t.
Du.
1.
n6nij-a-va.
3.
nenij-a-ma.
n6nij-a-n.
Mid. du.
nenij-aite.
PI. 3. n6nij-a-nta.
mutter).
Here
i)
also
vah
carry
is
re-
duplicates with n (together with interposed trace of a nasal in the root van-i-vah-yate.
^ 3
*
though there
no
This is the only example of such reduplication. This root shows the same peculiarity in the perfect (139, 4). The intensive of this root occurs only in the 2iarticiple karikr-dt
carikr-^t.
and
"
and
tar-tar-i-thas.
" The only form actiially occuriing in this person (accented like the subj. of the reduplicating present).
janghto-ani
204
3.
CONJUGATION
Opt.
[174
No
TS.),
jagri-yama
The
3. s. 4.
Impv. About twenty active (but no middle) forms occur. Made from jagr these would be sing. 2. jagr-hi,
:
jagar-i-hi, jagr-tat.
3.
jagar-tu, jagar-i-tu.
2.
Du.
2.
jagr-
tam.
5.
3.
jagr-tam.
PI.
jagr-ta.^
of
Of the participle over forty stems occui', about two-thirds them being active. Examples are: act. kanikrad-at,
eekit-at, janghan-at, jagr-at, dardr-at, nanad-at, roruvat mid. jarbhur-ana, dandas-ana, yoyiiv-ana (yu join),
;
sarsr-ana.
Impf. Fewer than thirty forms of this tense occur, three of them being middle. only Examples of the persons are occurring
6.
:
Act. sing.
1.
a-cakas-am.
PI.
1.
2.
a-jagar.
3.
a-dardar, Du. 2.
a-
a-dardr-tam.
marmrj-ma.
3.
a-carkrs-ur,
dardir-tir, a-nonav-ur.
Mid.
marmrj-ata.
a. Outside the present system few intensive forms occur. There are four act. perfect intensives with present sense sing. 1. jagara. 3. jagar-a {kypi'jyope), davidhav-a (dhu shake), n6nav-a(nui))'a?se); also dodrav-a '^dru run TS.), yoyav-a (yu separate: MS.), lelay-a (li he
:
:
There is besides the perf. part, jagr-vams. A causaunsteady MS.). tive intensive appears once in the participial form vai'-i-varj-ayant-i
:
twisting about*
In B. occurs the 2. s. mid. form nenik-sva (-y/nij). The RV. has no impv. forms with interposed i, but the AV. and VS. have a few in the 2. 3. s., as cakas-i-hi, johav-i-tu. A few
'
examples occur in B.
*
also.
From nam
benri,
with
loss of nasal (a
sonant nasal),
for
^-nan-
nan-ta.
* In B. also occur the causative stems from intensives jagar-aya and dadhar-^ya (dhr hold).
174-175]
INTENSIVES
of the
205
is
B.
The forms
indis-
tinguishable from a passive in form, number only about a dozen. They occur only in the 2. 3. s. and 3. pi. ind. pres.,
besides a few participles. They are : Pres. ind. sing. 2. co-sku-ya-se (sku
PI.
3. 3.
tear).
dedis-
vevi-yate
(vi enjoij).
ya-mana.
IV.
Denominatives.
175. These verbs, inflected like those of the a conjugation the suffix ya, (132), are derived, almost exclusively with from nouns, to which they express some such relation as
wish for More than a hundred denominative stems occur in the RV. and about fifty in the AV.^ The suftix is normally accented, but a certain number of undoubted denominatives, such as mantra-ya utter a prayer, artha-ya make an object of, desire,
'
be or act like
'
',
treat as
',
turn into
',
or
'
use as
',
'.
have the causative accent, thus forming a connecting link between the regular denominatives and the causatives.
A. Before the
1.
suffix
ya
final i
^
;
e. g.
;
kavi-ya
he
he tvise
(kavi),
(rju)
;
rayi-ya
wealth
wealth
(rayi)
rju-ya
;
straight
the
vasu-ya
(vasu)
satru-ya play
is
enemy
2.
(satru), he hostile.
final
;
often length;
ened
it
sometimes changed
to i
1 Denominatives are less common in B. thus the AB. has hardly twenty, and the SB. about a dozen. * Except arati-yS ud like an enennj, he hostile beside arati-yd, and jani-ya seek a wife beside jani-ya gatu-ya set in motion (gatu). 3 In the Pada text the i is usually, the u is always, written short.
;
;
206
e. g.
CONJUGATION
jara-ya
treat like
[175
^
deva-ya serve the gods, rta-ya act according to sacred order asva-ya desire horses, rta-ya observe sacred order (beside rta-ya), yajna-ya sacrifice adhvari-ya perform the sacrifice (adhvara), putri-ya desire a son (putra), rathi-ya - drive in a car (ratha) adhvar-ya
lover,
;
;
"^
perform
(tavisa
:
sacrifice
(beside
adhvari-ya),
tavis-ya le mighty
ptrotect,
a remains unchanged e. g. gopa-ya act as herdsman, prtana-ya^ fight Final o, in the only example occurring, becomes av gav-ya desire cotvs. 4. Consonant stems, the commonest being those in as, nearly always remain unchanged; e.g. bhisaj-ya jj?^ the
3. final
: ;
physician, heal uksan-ya act like a hull (uksan) ; vadhar-ya hurl a holt (vadhar) su-manas-ya he gracious (su-manas) ; tarus-ya engage in fight (tarus).
;
a. A few denominative forms are made without a suffix, direct from nominal stems, but nearly always beside regular denominatives in ya. e. g. bhisak-ti from bhisaj act as pJiysicicm beside bhisaj-ya and the forms taruse-ma, tarusa-nte, tarusa-nta (fi'om tarusa
; ;
system are represented. If made from namas-ya pug homage the forms occurring would be
:
3.
namasyami. 2. namasyasi. 3. namasyatas. Du. 2. namasyathas. namasyati. 2. namasyatha. PI. 1. namasya-masi, -mas. 3. namas1.
Pres. ind.
act. sing.
1.
yanti.
Mid. sing.
1.
namasy^.
2.
namasyase.
3.
namasyate.
With
causative accent.
i-ya.
The Pada text in this and nearly every example has the Samhita text of the AV. has putri-yd. ' The a may also be dropped prtan-yay/(//ii against.
2
:
Even
175]
DENOMINATIVES
2.
207
3. namasy^te. PL 1. namasyanamasy^the. 3. namasyante. 2. Subj. act. sing. 1. namasya. 3. na2. namasyas. Du. 3. namasyatas. PI. 3. namasyan. raasyat. Mid. sing. 2. namasyase. 8. namasyate. 8. Inj. act. sing. 2. namasyas. PI. 3. namasyan. 4. Opt. act. sing. 2. namasyas. 3. namasy^t. PI. 1.
Du.
mahe.
namasyema.
Mid. sing.
5. 3.
namasy^ta.
Impv. act. sing. 2. namasya. 3. namasyatu. Du. 2. namasyatam, 3. namasyatam. PI. 2. namasyata. 3. namasyantu. Mid. sing. 2. namasyasva. PI. 2. namasyadhvam. 3. namasyantam. 6. Part. act. namasyant. Mid. namasyamana. 7. Impf. act. sing. 2. anamasyas. 3. anamasyat. Du. 3. namasyatam. PI. 3. anamasyan. Mid. sing. 3. anamasyata. Du. 2. anamasyetham. PI. 3. anamasyanta. a. The only finite forms occurring outside the present
system are four
(EV.) from
(TS.)
3.
s.
aorists.
Two
are injunctives
2. s.
iinay-is
leave unfulfilled
(una)
;
2. pi.
papay-is-ta
:
3. pi. a-vrsay-is-ata (VS.) tliey a-sapary-it) have accep)ted} The TS. has also the three fut. participles
probably
ivor shipped
kanduy-isyant
cloudy,
perf.
aJjout to scratch,
-
meghay-isyant ahout
to be
"
^
B. also occurs the is aor. asuyit has murmured. In B. also occurs the future gopay-isyati. In B. there are also a few other past pass, jjarticlples and a few
111
gerunds.
CHAPTER V
INDECLINABLE WORDS
Prepositions.
have to be distinguished. the genuine or adverbial prepositions. comprises These are words with a local sense which, primarily used to
classes of prepositions
176.
Two
The
first
modify the meaning of verbs, came to be connected independently with the cases governed by the verbs thus modified. They show no signs of derivation from inflexional forms or (except tiras and puras) forms made with adverbial suffixes. The second class has been called adnominal
prepositions because they are not compounded with verbs, but govern cases of nouns only. They almost invariably
suffixes.
Adverbial Prepositions.
(if sam is included) fifteen genuine when used independently of verbs, which,
meaning of cases. They are almost entirely employment with the ace, loc, and abl. As
is only secondary, the genuine have been originally connected with
prepositions appear to
loc. only.
As
but also often precede, their case. 1. The accusative is exclusively taken by acha towards,
ati hei/ond,
anu
after,
against,
and tiras
a. pari (Gk. -mpi) around takes the ace. primarily, but secondarily and more frequently the abl. in the sense of
from
{around).
176-177]
h.
PREPOSITIONS
fo
209
xipa
and
2.
The locative
puras
exclusively taken
by dpi (Gk.
^ttl)
upon
a
on,
before.
abl. secondarily
and
less
commonly
in the sense
o{/rom {upon),
so
The last three secondarily take both abl. and ace. purds does without change of meaning. antar witli abl. nieans/>'o?rt {loHliin) ; with ace, behveen, a with ace. means to, expressing the goal with verbs of motion. WiUi the abl., if following,' it means/)-om (on) if preceding, up to.^
h.
; ;
3.
2.
Adnominal Prepositions.
177. These prepositions, being adverbs in origin, govern Several of oblique cases (except the dat.) independently. them govern the genitive and the instrumental, cases that
are practically never connected with the genuine prepositions in the Samhitas. In the following list these prepositions
are grouped under the cases which they accompany : Ace. : adhas below (also with abl. or gen.), antara 1.
between, abhi-tas around,
(also
upari
above, hei/ond,
with
abl.,
more
often inst.),
ivith
3.
saha ivith, sakam with, sumad tvitJi, smad avas below (also abl.), paras outside (also ace. and abl.). Abl. adhas beloiv (also ace. and gen.), avas dotvnfrom
Instr.
:
sometimes also precedes the abl. in this sense. This is almost the only use of a in B. in C. it means both /rom and up to. ^ In B. several adverbial instrumentals expressing situation or direction govern the ace. dntarena between, avarena below, parena uttarena fo the north of, ddksinena to the south of. beuond
'
It
1819
210
INDECLINABLE WORDS
[177-178
(also instr.), q.x^ far from (also gen.), rt6 tvithout, paras a2)art from (also ace. and inst), pura before, bahir-dlia from out, sanutar far from. 4. Gen. puras-tad in front of^
:
5.
Loc.
saca
Adverbial Case-forms.
178. Many case-forms of nominal and pronominal stems, not otherwise in use, are employed as adverbs. Examples of all the cases appear with adverbial function. 1. Nom. prathama-m firstly, dvitiya-m secondly. Such adverbs were originally used in apposition to the verbal
often
:
action.
2. Ace. these adverbs find their explanation in various meanings of the case. They represent (a) the cognate ace. e. g. bhuyas more, and comparatives in taram added to verbal prefixes, as vi-taram (kram) {stride) more ivldely
:
;
the appositional ace. e. g. nama hy name, rupam in form, satyam truly (c) the ace. of direction e. g. agram (i) {go)
{h)
;
front of, before, astam (gam) {go) home {d) the ace. of distance and time e. g. duram a long way off, far naktam
to the
;
;
;
hy nighi,
formerly.
a.
sayam
in the evening,
nityam
constantly,
purvam
stems, as ara-m
stems, as adas
3.
sufficiently,
adverbs derived from obsolete nominal others from pronominal nii-nam notv i-dd.m here, now, ki-m idiy ?, yad when.
aec.
;
Instr.
pi.) are formed from substantives, adjectives, and pronouns. They usually express manner or accompanying circumstances, as B2ih.a>s-di forcibly, navyas-a anew, ena in thisivay also not
;
after; e. g.
In B. the gen. is governed by this adverb as well as by paras-tad suktasya purastat be/ore the hymn samvatsarasya paras Lat
;
after a year.
178-179]
ADVERBS
211
infrequently extension of space or time, as agrena in front, aktii-bhis hi/ night, div-a dtj day.
a. The substantive instrumentals are chiefly formed from feminines in a not otherwise used, as rtaya in the right waij, naktaya by night.
The adjective instrumentals are formed from stems in a and e.g. ucca and ucciis on high, pasca beltind, madhya in the midst, sanais slowhj pvko-a. forwards. Tliere are also several anomalous fcaiinines from stems in u and one or two in i e.g. asu-y-a siviftlij,
b.
a few in c
raghu-y-a
;
sadhu-y-a straight, urviy-a/rtr. c. The pronominal instrumentals are formed from stems in a and one in u e. g. ana tints, ama at home, aya thus, kaya how ?, ubhaya in
rapidUj,
both
wags
amu-y-a
:
in
tiiat
wag.
is rare aparaya varaya according to ivish
:
4.
Dat.
the
for
5.
(vara
choice).
Abl.
as
tives,
or from
;
pronouns, amat from near, at then, tat thus, yat as far as but they are fairly often formed from adjectives, as uttarat
from the north, dUrat from afar, pascat from behind, sanat from of old, saksat visihly. 6. Gen. such adverbs are very rare aktos hg night,
:
:
vastos
7.
in the morning.
:
Log.
at home,
ak6
near,
ar6
in future.
Suffixes.
in the
more
or less
commonly used
formation of adverbs
may
expressed by the instr., abl., and loc. cases. 1. Instr. tha forms adverbs of manner especially from pronominal stems a-tha and more commonly (with short:
:
ened vowel) a-tha then, i-t-tha thus, ima-tha in this manner, ka-tha how ?, ta-tha thus, ya-tha in ivhich manner, anya-tha urdhva-tha upwards, otherivise, visva-tha in every ivay
;
p2
212
INDECLINABLE WORDS
[179
purva,-tha formerly, pratna-tha as of old; rtu-tha regularly, nama-tha h// name eva-tha just as.
;
a.
tham
is
ka-th^m
Jwiv?
of
or cognate
kati-dha how many times, puru-dha variously, bahu-dha and visva-dha in many ivays, sasva-dha again and again. It also forms adverbs from a few nouns, adverbs, and pronouns priyadha Jcindly, mitra-dha in a friendly loay bahir-dha outward a-dha then, a-d-dha [thus =) truly. The same suffix, with
eka-dha
singli/,
vowel shortened, forms sa-dha {in one way =) together, which appears as the first member of several compounds, and as an independent word assumes the form of saha with.
its
&.
Tlie suffix
ha probably
va, expressing similarity of manner, forms the two adverbs i-va like, as, and e-va (often e-va) thus, vam appears in
e-vam
thus,
e. g.
manu-vat
as of old.
like
Manu
purana-vat, pur:
manner with
a distributive sense
sata-sas hy hundreds, sahasra-sas hy thousands, sreni-sas in rows rtu-sas season hy season, deva-sas to each of the gods, parva-sas joint hy joint, manma-sas each as he is minded.
;
tri-s thrice.
helotv,
forms two or three multiplicative adverbs dvi-s twice, adha-s It also appears in a few other adverbs
: :
dyu-s (from dyu day) in anyedyii-s next day and ubhaya-dyu-s on both days. tas forms adverbs in the ablative sense from 2. Abl. pronouns, nouns, and prepositions e. g. a-tas hence, amu-tas daksina-tas from thence, i-tas from here, mat-tas from me
ava-s doivmcards
; :
;
from
the heart
179-180]
ADVERBS
;
213
These adverbs are sometimes equivalent to ato bhuyas more than that. tat (an old abl. of ta that) forms adverbs with an abl. sense (sometimes merging into the loc.) e. g. adhas-tat
round about.
ablatives
e. g.
;
below
puras-tat prak-tat from the front. 3. Loc. as forms adverbs chiefly of a local or temporal sense tir-as across, par-as beyond, pur-as before sa-div-as and sa-dy-as to-day, sv-as to-morrow, hy-as yesterday also
;
; ;
local sense,
mostly from
pi-onominal or cognate stems a-tra here, anya-tra elsewhere, visva-tra everywhere asma-tra among us, sa-tra in one
;
place,
the right, puru-tra in many places, bahu-tra amongst many deva-tra among the gods, martyatra among mortals, sayu-tra on a couch.
;
daksina-tra on
a. 6. g.
These adverbs are sometimes used as equivalents of locatives, hdsta a daksinatra iri the right hand.
da forms adverbs of time almost exclusively from pronominal roots i-da now, ka-da lohen ? ta-da then, ya-da at ivhat time, sa-da and sarva-da always.
:
and da-nim, an extended p. dam occurs beside da in sa-dam always form of da, in i-da-nim notv, ta-da-nim then, visva-da-nim always. y. There are also various miscellaneous adverbs, mostly of obscure e. g. pur-a origin, formed with other suffixes of rare occurrence before, mith-u wrongly.
; ;
who
applies to that word, =just, only, else yad ariga just ivhen, just because ;
kim anga
lioiv else,
why
else?
214
a.
INDECLINABLE WORDS
:
[180
a sentence
In B. ariga never has this meaning; but it sometimes there begins with an adhortative sense, accentuating the verb aiigl, no
pra?/ explain the sacrifice to ns (MS.).
yajia^m vyac^ksva
e. g.
atra sometimes occurs as the correlative to yad tvhcn ; visve yad asyam ranayanta devah, pra vo 'tra sumivhen all the gods shall rejoice in
it,
nam asyam
then
may I
form of adha, occurs chiefly in the more EV., and entirely supplants the older hymns doublet in the later Vedas. Connecting sentences and
recent
of the
clauses
It may it expresses a temporal or logical sequence. generally be translated by {and) then, (and) so when there is a contrast, especially after a negative, it is equivalent to
;
It often corresponds to a yada when or hi since, as, in but. the antecedent clause. With very few exceptions atha begins
Examples
are
mariidbhir, indra,
sakhyam
(viii.
te astu,
so
come
to
huv6 vam, atha ma (= ma a) gatam / call you, me (viii. 10^) yad^d adevir asahista maya,
;
Soma became
makir
nesan, risan, bhir a gahi let none be lost, let none suffer harm, none incur fracture in a pit, but come bach, tvith them uninjured (vi. 54"). From B. patim nu me punaryuvanam kurutam, atha
:
makim
makim sam
vam vaksyami
tell
you (SB.)
make my husband young again, then I shall aham durg6 hanta^ity, atha kas tvam iti
you ?
(TS.).
I am
a.
dtha
clause) sdubhagyam asyai dattvaya^d,tha^_^fistam vi pdretana having wished her luck, tlten go home (x. 85^^). This use is common in B., where it also occurs after present participles and
to
an antecedent
locatives absolute.
h.
also
e.g.
turvfifie.
180]
215
beside
Yadu, {tlietj arc) also heside the Kanras for you (viii. 9'^). From B. idfim hi pita^eva^agri 'tha putro 'tha pautrah/or liere first comes the father, then
the son, then the
c.
grandson (SB.).
:
In B. atha also connects the verbs of a compound relative clause ydsya pita pitamahdh punyah syad, atha t^n n^ prapnuyat whose father and grandfather are inous, but ivho cannot attain to this (TS.).
atho (= atha u) generally means and also, moreover: arvavato na a gahy atho, sakra, paravatah come to us from near, and also, mighty one, from afar (iii. 37"). From B.
:
sam inddha
nakh^bhyo
to his
'tho
lomabhyah
he kindles
himself completely up
nails
and
a. In B. atho sometimes has the sense of bhavatah atho api trini syuh there are two
. . .
he three (SB.).
adha
occurs in the
EV.
only,
compared with atha, in the earlier hymns. Like the latter it means then, expressing both a temporal and a logical
sequence
;
when
;
there
is
a contrast, hut.
;
and
that particularly
;
adha
now
atha
and even
adha sma
especially then.
Unlike
also, even generally precedes the word it yo gopa api tarn huve he loho is the herdsman, Mm too I call (x. 19^) osadhir bapsad agnir na vayati, punar yan tarunir api Agni tires not of chewing plants,
dpi meaning
:
emphasizes
to the young ones (viii. 43"^). From B. tad dhaitad apy avidvamsa ahuh even those who do not know say this (SB.) adyapi even to-day (AB.). aram is an adverb meaning suitably, in readiness. Sometimes used like an adjective, it is construed with the dative e. g. tavan ayam patave s6mo astu, aram manase yuva-
returning even
this
(i.
Soma
108^);
In combination with kr
it
216
for,
INDECLINABLE WOEDS
with gam,
dlara, the
[180
sufficiently,
a.
(to
any one)
suitaUi/ or
form in which the preceding word appears in B., is there e. g. sa nllam ahutya asa nalam bhaksaya it
;
was
fit
whether
a preceding M^ord be verb, substantive, pronoun, adjective, adverb, or preposition. Its sense may generally be exj^ressed by
it
aha
in the
surely,
or merely by stress.
It also
appears after other emphasizing particles such as id, gh6d, ut6, im. Examples of its use are: kvaha ivhere jpray?
(x.
51^);
naha
not at all
(i.
147^)
esu ranyati in
rejoices (x. 43*^).
the pressings
of wJiomsoever
mighty one
In B. this use of dha is still found. But here it generally occurs in first of two slightly antithetical sentences, the verb of the first being then nearly always accented, while the antithesis in the second
the
sentence
fitha, u,
all, or is indicated by the particles paracy d,ha dev6bhyo yajndm vdhaty arvaci manusyan avati turned away it takes the sacrifice to the gods ; turned hither it advances men Sometimes (in MS. and TS.) dha is thus used (SB.). with the first of two va's e. g. kdsya vahedam svo bhavita kdsya va
is
or tu
e. g.
(MS.).
a (otherwise a preposition) appears in V. fairly often emphasizing, in the sense of completeness, words expressive
of number or degree, or sometimes even ordinary adjectives and substantives e. g. trir a divah three times each day 142 ) k6 vo varsistha a, narah ivho is the very mightiest (i.
; ;
of you, heroes? (i. 37*'); pra bodhaya puramdhim jara a sasatim iva awake the wise man, just as a lover a sleeping maiden (i. 134^). ad (originally an abl. of the pronoun a =.from or after
that) is
when
180]
217
bhiivanabhy avardhata, ad rodasi jy6tisa vahnir atanot now {who =) 'When he surpassed all beings, then the charioteer
overspread the
a.
tivo
(ii.
17*).
sometimes connects words and clauses in the sense of and, moreover asau ca ya na urvd.ra^ad imam tanvam md.ma that field of ours and this mij body (viii. 91) yad, indra, dhan prathamajam ahinam, an
It
:
mayinara. dmiuah prot^ m.ayah when,, Indra, thou didst slay the firstborn of t fie serpents and thai didst bring to nought the tviles of the wily (i. 32*). b. It is sometimes used with interrogatives, when it means then,
pray
:
Iiow
mighty then
is
the friendship ?
(iv. 23").
c. Unless used with interrogatives, ad almost invariably begins the Pada. d. ad is often followed by id, when it means just then, then at once,
iti thus is used with verbs of speaking and thinking, which have sometimes to be supplied. The particle generally concludes the speech and is followed by the verb ya indra ya
:
press sunavama^iti^aha n6ndro asti^iti n6ma u tva aha Indra does not (iv. 25*) Less commonly the exist one and another sags (viii. 100'). verb precedes: jyestha aha camasa dva kara^iti the eldest said I ivlll make two cups (iv. 33''). Very rarely both iti and
* ;
' '
tvho sags
'
ive tvill
'
'
the verb precede the speech: vi prchad iti mataram, ka ugrah he asked his mother, who are the strong ones? (viii. 77^).
'
'
The verb
is
occasionally omitted
tvasta duhitr6
^
vahatum
krnoti^iti^idam visvam bhuvanam sam eti Tvastr prepares a ivedding for his daughter' (thinking) thus this tvhole world
Thus a principal sentence as direct comes together (x. 17^). is used with iti where in other languages a subordinate speech
sentence would be employed.
1. In B. the use of iti is much the same, only that iti regularly follows and seems seldom to be omitted the verbs of saying and thinking, too, with which it is employed, are more numerous t6.tha^iti deva abruvau 'j/es', said the gods (SB.).
; :
218
2.
INDECLINABLE WOEDS
:
[180
There are in B. also some additional uses Very often the quotation is only an appellative that may be expressed by inverted commas yams tv etad deva aditya iti^a-c^ksate
a.
:
wJiom they
6.
thus: 'the divine Adifyas' (SB.). Sometimes iti is used at the end of an
call
it
:
ear (KB.).
c. The particle is also often used in a special sense with reference to a ritual act to indicate how it is done iti^gre krsati^dtha(_,iti,_;
:
then
d.
so,
then so
{=
as you
see).
Sometimes a conjunction is introduced before the quotation that ends with iti, but without changing the construction s4 rt4ra abravid yatha s^rvasv evd. samavad vasani^iti (MS.) he sivore {that) I will dwell with all equally^ (= that he icoidd).
:
'
ittha primarily
means
so
ganta
(i.
nunam
;
ittha as
39")
(viii. 33"^'). Secondarily it comes to should be=) truly: krnoti^asmai varivo ya ittha^indraya somam usat6 sunoti lie (Indra) gives ease to him that truly
presses
desires
it
(iv. 24'').
:
In
this sense
the word
ittha sakhi-
bhyah/o>" (those who are truly =) true friends (iii. '^2'^^). id (n. of the pron. stem i, Lat. i-d) is a very common particle in the RV., is much less frequent in the AV., and is comparatively rare in B.^ It emphasizes preceding words of all kinds, including the finite verb (which it accents), and
may
by
even
e. g.
mahyam ahuh
;
this is
what they
me
by night,
id indrasya sarmani
may
;
this
syama adha
it then especially thinJc of us, sadrsir adya sadfsir id u svah When the verb is to-day, alike even to-morrow (i. 123'^).
104'^)
1 In classical Sanskrit id survives only in the compound particle ced //= ca-id.
180]
219
compound, the
not the verb
ulukhala-sutanam ava^id
Ii/dra,
llie
28^).
:
n^ ta it sadyo 'ny^smai dti a. In B. the particle is similarly used diset he should noi assign {just those =) the same {cows) to another on the
same
da>f
(SB.)
tatha^in
nundm
td.d
it
came
to
pass (SB.).
iva
1.
is
an
enclitic particle
in abbreviated similes in appoIt follows a clause like yatha. sition, never introducing the word with which comparison is made if the comparison consists of several words, the particle generally follows the
It
means
as
if, as,
lilic
the second. The comparison is usually but not infrequently it is only partially expressed. complete, This employment of iva is very common in V., but comfirst,
less
commonly
Examples of this use are dur6 cit paratively rare in B. san talid ivati rocase even though far away, thou shinest
:
brightly as if near at
22-)
hand
94^)
tat
padam
bhava
(i. l^j
;
Agid, as a father
to his
son
dviso no ati nava^iva paraya taJce its across our foes tabhi rajanam as [across the ocean] in a ship (i. 97')
;
bhumim
embracing the king, as the sea the earth (AB.). 2. It modifies a statement not intended to be understood
in
its strict sense,
meaning
as
it
were.
It chiefly follows
iva is adjectives, adverbs, prepositions or verbs. This use of are iha^_,iva in V., but very common in B. rare Examples srnve I hear close at hand as it were (i. 37") tad, indra,
:
yapra^iva
nasyasi who [as it were=) almost losest thyself (i. 146^); yadi tan na^iva haryatha if ye are not quite pleased ivith that From B. tasmat sa babhruka iva hence he {is as (i. 161^).
:
220
it
INDECLINABLE WORDS
may
;
[180
chatter (AB.)
he called hrown (SB.) rebhati^iva he seems to tan na sarva iva^abhipra padyeta not exactly every one should have access to that (SB.) upari,_^iva vai tad
tvere=)
above
may
im
only,
1.
and
(an old enclitic ace. of the pron. root is almost restricted to the RV.
i)
occurs in V.
It is generally
her,
it,
= him,
enan)
genders
It either
takes the place of a noun, or prepares for a following noun, or is accompanied by other pronouns (tarn, yam, enam,
a gachanti^im avasa they come to him with aid (i. 85^^) a^im asiim asave bhara hring him, the swift, to the tam im hinvanti dhitayah him devotions impel swift (i. 4")
;
e. g.
(i.
144^)
it
(vii.
103^)
when
2.
has rained upon them that longed (for rain). im also appears as a generalizing particle with relatives
(ivhoever),
[ivho,
with
kim cana
[nothing at
all)
narah
is
ivho, pray, are the radiant men? (vii. 56^). an enclitic particle, often written u where the metre
requires or favours a long syllable, especially in the second It often syllable of a Pada, before a single consonant.
appears contracted to o (ep. 24) with a preceding a or a (mostly the final of particles or prepositions, also of the
pron. esa, sometimes of verbal forms). uses in the RV.
:
It has
two main
1.
It is
employed
verbs
:
deictieally
a.
With
of
an action
expresses the immediate commencement with a past with a present now, already
it
tense =JMs^;
with an imperative, injunctive, or optative sii is here very often used in an impv. sense = at once = instantly. When the verb is accomadded, u su being
;
ISO]
221
Examples of its use are lid u tyam jatavedasam devam vahanti ketavah Ms beams note hear aloft the god that knows all creatures (i. 50^) abhud ii bhah the light has just
latter.
;
arisen
(i.
46^)
hum
instantly,
a.
18^).
This use of
u with
emphasizes deictic pronouns, which may then be rendered by stress, and interrogative pronouns, when it may be translated by pray ; e. g. ayam u te, sarasvati, vasistho
h.
It
this
ka u sravat
a.
hear ?
(iv. 43^).
In B. this use
very rare with deictic ijronouns, but not e. g. idam u no bhavisyati yadi no
;
to us, if
kim u
sa
yajnena yajeta yd
pray, would he offer
2,
iva yajiadm n^ duhita iohat sort of sacrifice, ? (MS.). if he were not to milk out the sacrifice like a cow
gam
used anaphorically to connect sentences, when a word (usually the first) is repeated in the second, in the sense of also e. g. trir naktam yathas, trir
The
particle
is
u, asvina,
diva
;
thrice
hy clay (i. 34'^) tvam our protector, thou, too, he for our increase (i. 178^). The no repeated word need not always have the same form yo
:
Asvins, hy night ye come, thrice also, trata tvam u no vrdh^ bhuh thoic he
jahatu may he ivho hates us fall downward; ivhom also loe hate, him too let his breath forsake (iii. SS^i). The u sometimes appears in both sentences, sometimes in the first only:
vayam u
call thee
a.
tve
hy day
pressed Soma,
hy night
(viii. 64'').
It is
definitely,
but simply adding some similar quality or activity with and also, and e. g. sa devo reference to the same thing visv6d u ta paribhur brahdevan prati paprathe prthu,
the god,
to the
gods,
24^^).
222
h.
INDECLINABLE WORDS
It also, in the
[iso
e. g. corresponding to the relative ya again, in return striyah satis tan u me pumsa ahuli tJiose who are women, them on the contrarti they speak of to me (as) men (i. 1Q4}^')
;
yd adhvar^su h6ta
(i.
In B. the anaphoric use is common, prevailing chiefly in the SB. e.g. t^smad va indro 'bibhet, tasmad u tvastabibhet of thai Indra ivas afraid, of that also Tvastr loas afraid (MS.). a. The demonstrative here often refers back with u to previous statements uto pancavattam ev^ bhavati pankto yajnah, panktah pasuh, paiicartavah samvatsarasya esa^u paiacavattasya sampat
; :
:
hut
it
is also
parts (SB.).
year are five : this is the sum of what is divided into five Similarly used are the phrases tdd u ha smaha with reference to this he used to say, tad u hovaca with reference to this he said tad u tatha n^ kuryat that one should not do thus.
the seasons of the
;
0. A slight contrast is expressed by ii in the second sentence yadi nasnati pitrdevatyo bhavati, yady v asnati devan aty asnati
:
if
tJte
Manes, but
if
he does
eat,
he
kim, u expresses a climax in the manusya in nva upastirnam ichanti, kim u deva yesam navavasanam even men ivish for something spread out,
7.
Used
in combination with
second clause
= how
the
mucli more
gods whose
is
180]
223
I).
When
.
is
va
uta connects a sentence with a preceding one, it et^nagne brahmana vavrdhasuta pra nesy abhi vasyo asman tvith this xirayer,
:
Ac/ni,
lead us
onward
to
greater
fortune
c.
(i.
uta. ..uta
either...
means
e. g.
both. ..and;
or; uta^idanim bhagavantah syama^^uta prapitva uta madhye ahnam both notv may we be fortunate and at eventide and at midday (i. 41'^) samudrad uta va divas pari from the ocean or from heaven (i. il*') ya apo divya uta va sravanti khanitrmah either the waters that are
; ;
va
in.
channels
(i.
49-).
also,
assertion generally
and not
uta
bhavati jivaty ev^ ecen when his breath is gone, he still lives (TS.). Even when preceding a substantive ut^ seems to refer to the whole statement uta matsya eva matsyam gilati it is also tlie case
yddi^_^ita,sur
:
0.
With
:
the 025tative
utfi exjiresses
all
take place
bhavema
after all
we might thus
'
flierefore
lie
uto (= uta u) in the RV. means and also: uto no asya usaso jus6ta hi and may he also be pleased tvith us this
morning
a.
(i.
131*').
:
uto has the sense of but also or also ahavaniye havimsi uto garhapatya eva srapayanti lliey slioidd cook tlie srapayeyuh
13.
.
.
In
oblation on
tlie
it
At the beginning of sentences or clauses it means thus, referring either to what precedes or follows e. g. evagnir gotamebhir astosta thus Agni has been praised by the Gotamas (i. 77^) eva tarn ahur indi'a 6ko vibhakta
;
;
:
him
'
Indra
is
'
(vii. 26"^).
224
INDECLINABLE WORDS
yatha
as
:
[180
yatha na
purvam aparo
as the later
lives (x. 18').
With the impv. eva = so, then eva vandasva varunam brhantam (viii. 42-) then praise the lofty Varuna
:
jdhaty, eva, dhatar, ayumsi kalpayaisam abandons not the earlier, so, Creator, arrange their
(who has done these great 2. As an emphasizing which stress is laid, eva
quite,
deeds).
particle
on
may
;
be variously rendered
e. g.
just,
;
alone,
&c.,
or
;
by
stress
6ka eva
quite alone
atraiva
just here
svayam eva
all.
quite
spontaneously, jata
eva
a. In B. the first of the above uses has entirely clisapi;)eared (evdm here taking the place of ev^), while the second is extremely common. The particle follows all kinds of words requiring emphasis for any reason; this is especially the case when a word is repeated e.g.
;
yd,m Sgre 'gnim hotraya pravrnata, s pradhanvad, y5.m dvitiyam pravrnata, sa prfi^_^eva^adhanvat ihe Agni ivJiom they first chose for the
priesthood, perished
(SB.).
When two
may
wise, evd,
the
he ichom they chose the second time, likewise jjerished notions are connected by w.iy of contrast or otherfollow either the first or the second e. g. amum evd,
;
;
(heaven),
(let)
(the earth)
Soma
evam
RV.
(as correlative to
yatha as) and in the AV. not at all with yatha, but only as an adverb with the verb vid Jcnow ya evam vidyat he ivho
:
In B. evam
1.
It is correlative to
vdrsaty, evd.ni yajiio ydjamanaya varsati as Parjanya rains heavily, so When the second verb is the sacrifice rains for the sacrificer (TS.). e.g. t deva abby omitted, ydtha. .evd,m is equivalent to iva
.
asrjyanta y^tha vittim vetsyfimana evdm the gods rushed up like those wishing to oHain piropertg (SB.). in the very 2. It accompanies verbs as an .ndverb, especially
frequent phrase
yd,
evdm v6da
he
who
utfi^
evdm
cin ua labheran
(SB.).
]80]
225
kam
particle.
latter in
1.
B.. the
a.
to the
kam as an adv. with the full meaning well (equivalent Vedic sam) appears in B. only e. g. kam me 'sat
;
may
form
b.
it
:
he well with
me (SB.);
it
a-kam bhavati
has the same meaning attenuated after datives at the end of a Pada) either of persons j^r i/e (generally
kam
of
henejit
e. g.
(dat.
commodi)
yuvam etam
i/e
eakrathiil;i
kam
the
son
182'")
papuh
(ix.
106^^)
samanam
theij
kam
the
same hue
B.
is
:
to
shine {well).
From
benefit
kasmai
saJce
kam
agnihotram hiiyata
;
iti
for whose
the
tdjase kani
purnama
sacrifice
is
2. The unaccented kam occurs in the RV. only excepting one independent passage of the AV. It always appears as an enclitic following the particles nu, su, hi. It means wiUinghj, gladly, indeed, but the sense is generally so attenuated as to be untranslatable, nu kam appears with the inj.,
impv., subj., ind., also in relative clauses e.g. aso nu kam su kam ajaro vardhas ca be imaging and grow (x. 50''). with the imperative only tistha su kam, maghaappears
;
:
van,
ma
para gah
532).
praji stand
further
(iii.
Yd
kam
(occasionally
omitted),
bounteous god, go not generally appears with the ind. sometimes with impv. or subj.
still,
:
raja hi
kam bhuvananam
(i.
is
the king
who
98^).
kim
means
of ki
?
= ka)
In the
first
place
it
ivhy
e. g.
kim u
sr^sthah
226
INDECLINABLE WORDS
the best, ivhij
[180
to
why has
us
(i.
161^).
mark
juseta
(vii.
of interrogation)
tvotild he,
;
e. g.
86^)
from anger, enjoy an ohlatlon of mine ? kim rajasa ena paro any ad asti is there anything
free
v. ll'^).
else
With following u it here adds a. In B. kim is similarly used. a climax in a second sentence = hoio much more (see u) with following ut^ and the optative it means ivluj after all e. g. kim utd tvareran
;
why, after
hasten? (6B.).
kila,
an
uncommon
particle
(in
certainly, strongly
emphasizes
word (noun, pronoun, adjective, and the negative na) e. g. svadiis kila^ayam (vi. 47^) sweet, indeed, is this (Soma) tadttna satrum na kila vivitse then thou didst find no foe at
all
a.
(i.
32*).
is
similar; e.g. ksipriim kila^a strnuta (6b.) But here kila usually follows other esa v&i kila haviso yamah this, indeed, is particles, v&i or (ha) vavd, tava ha vava kila bhagava idam Sir, the course of the sacrifice (6b.)
In B. the use
this belongs to
kuvid, a pronominal interrogative particle, introduces sentences which, though apparently independent, are treated as dependent, since the verb (except twice in the RV.) is
regularly accented.
particle's liaving
been employed as an
doubt such as might be rendered by I wonder (whether) e. g. tdm, indra, madam a gahi kuvin nv asya trpnavah
;
come, Indra, to this carouse (to see) whether you shall enjoy
(iii.
it
42^)
(x.
kuvit somasya
119^)
apam
iti
have
I, indeed,
drunk
Soma
a.
= (I
is
In B. kuvfd
similarly used
son
?
my
(SB.)
silent? (6b.).
ISO]
227
khalu
conclude friendship
(x. 34^*).
common.
It is rarely
with other
a.
appears alone with the impv., subj., or ind. e.g. dtra khdlu ramata here, pray, remain (f^B.) rdhn^vat khdlu sd. yo raaddevatyam
;
;
agnim
crated
to
us alone
and before or after v^i, it emphasizes the word preceding the combined particles; e.g. td u khdlu mahathus, indeed, the great sacrifice arises (6b.).
is a.
yajio bhavati
fitho
used either to express an (usually preferred) or rather, but sjirehj rather or to introduce an e. g. vaisvadevdm iti bruyad, dtho khfilu aindr^m fti objection bruyat 'for all gods' one should say, or else one should say 'for Indra' (TS.); diksitena satyam eva vaditavyam atho khalv ahuh ko 'rhati manusyah sarvam satyam vaditum iti an initiated man should speak the truth only ; noiv they make the objection : what man can speak the
khd,lu
alternative
;
or else,
'
beginning simple vdi, the conclusion then following with evd e.g. prajapaty6 v&i purusah prajapatih kh&lu v&i td.sya veda prajapatim evi, avina, bhagadhey^na upa dhavati now mayi comes from Prajapati ; again Prajapati knows about him : so he approaches Prajapati icith the portion (of the sacrifice) belonging to him (TS.). This use occasionally occurs even though the preceding clause does not begin with vfii.
; ;
:
truth?' (AB.). vdi kh^lu can only be distinguished from vdi alone as an emphatic vi,i. But kh&lu v&i in the TS. and AB, has the special use of introducing a second causal protasis after a first with
ichole
^.
gha
is
an
enclitic particle,
Generally occupying the second place in the Pada, it is with few exceptions metrically lengthened to gha. It emphasizes the preceding word, which is nearly always either the negative nd, or a pronoun (demonstrative or personal), or a
verbal preposition, the meaning being variously rendered by It emphasizes a noun just, onJif, very, or merely stress.
only
RV.
(i.
trtiye
;
Soma
libation
16P)
amrtasa etat
10'*).
w2
228
ca (Gk.
INDECLINABLE WORDS
re, Lai. -que)
[180
and is an enclitic conjunction used words and sentences. It regularly follows an accented word, and when it adds a clause, the first word
to connect both of that clause.
1.
ca connects
substantives
;
(including
pronouns and
g.
the patrons
and
;
ive
(i.
73^)
mitram huve varunam ca maghavano vayam ca (i. 2') satam 6kam ca a hundred and
;
one
adya nunam ca to-day and now (i. 13^). 117^^) (i. In a few passages (but never in B.) the ca follows the first usasa niffht and word instead of the second nakta ca
:
.
.
morning
(i.
73'').
a. ca...ca are used mucli in the same way; e.g. girdyas ea dyava divds ca gm&s ca bhuma the mountains and heaven-and-earth (i. 61^*) ca of heaven and of earth (i. 37^) asman ca tarns ca us and fliem (ii. 1"^) n^va ca navatira ca nine and ninetij (i. 32'*) a ca para ca carantam moving hither and away (i. 164^'). Similarly in B. devas ca(_;asuras ca gods and Asxras (SB.) sastfs ca trmi ca satani sixty and three hundred purastac cai__^updristac ca from before and from behind. ndkta ca cakrur usd,sa j3. ca...ca sometimes also express a contrast krsnd.m ca v^rnam arund,m ca s^m dhuh they have made virupe night and morning of different aspect : they have imt together the black colour and the ruddy (i. 73'').
;
; ;
Similai'Iy
sacrifices loth
:
in
B.
ubhdyam gramydm
fame and mhat
is ivihl
ca^_^aranydm ca juhoti he
what
is
(MS.).
is
to
add a second
e. g.
(i.
vayav indras
ca
yatam
2*^).
Another peculiar use of ca, both in V. and B., is to add one noun (nearlj^^ always in the nom.) to another which has to be supplied e. g. a yad indras ca dadvahe when we
h.
;
(viii.
34^^)
indras ca
somam
(thou),
drink
(iv. 50^'>).
From
B.
tat
180]
229
vadati
it)
and
the black
ivas to be
so
).
interrogative ka, or the relative ya und the interrogative ka combined, gives them an indefinite sense: kas ca or yah kas ca any one, whoever (cp. 119 h). 2. ca also connects both principal sentences and relative a devdbhir yahi yaksi ca come with the gods and clauses ya vyusur yas ca nunam vyuchan that sacrifice (i. 14^) have shone forth and that shall now shine forth (i. 113^"); yd 'sman dvesti yam ca vayam dvismah who hates us and
c.
ca following
tlie
whom we
a.
hate (SB.).
to
express a contrast
by
of parallel verbal forms which are either identical or at least appear in the same number and person, the first
means
verb being then always accented para ca yanti ca yanti they yo away and come again (i. 123^''^).
:
punar a
a.
is
simihar
e. g.
vatsd.m ca^upavasrjAty
ukham
Tlie
caj^^adhi srayati he admits ih'e calf and puts the pot on the fire (TS.). rule of accentuation api>lies even when tire second verb is
:
omitted
Fire
and
lo
this
Earth (SB.).
This
connecting use is particularly common in parallel abridged relative sentences sSrvan pasun ni dadhire ye ca gramya ye ca^_,aranyah they laid down all animals, those that are tame and tliose that are wild (SB.).
:
3.
ca
is
subjunctive or the indicative: indras ca mrlayati no, na nah pascad agham nasat if Indra he gracious to us, no
calamity will hereafter befall us
(ii.
heroes,
from you
(i.
40^).
is
230
INDECLINABLE WORDS
;
[180
after a negative
e. g. trtiyam asya nakir a dadharsati, cana patayantah patatrinah no one dares approach vayas
his
(i.
third
155*).
it
(step),
not
birds though
they fly
where comes
From its use in such supplementary clauses, may also be translated by even, the latter sense
even necessary one after a negative e. g. yasmad rt6 na sidhyati
;
to be the natural or
succeed [not] even of the ivise man (i. 18") ; indram na mahna prthivi cana prati even the earth is not equal to Indra in
greatness (i. 81*). As one of the two negatives is superfluous in a single clause sentence, cana alone occasionally does mah6 cana tvam para sulkaya duty for the negative
:
deyam
(viii. 1*).
give thee
away
In a few passages, even when there is no accompanying cana throwing off its own negative sense, means aham cana tat suribhir anasyam I too would even, cdso adha cana srdd acquire this with the patrons (vi. 26") dadhati therefore cdso they believe (i. 55*).
a.
negative,
a.
Ill
B.
negative
;
in
single
clause
sentences, in which n& cana means not even e. g. na hainani sapdtnas tvistiirsamanas cand strnute no enemij fells him even U/ough desirunj io fell
hv,n
8B.\
:
cana gives the interrogative an indefinite sense cana any one, na kas cana no one (cp. 119 b).
li.
kas
cid is an enclitic particle very frequently used to emphasize the preceding word. It has two senses: 1. expressing that the statement is not to be expected
in regard to the
word emphasized
even
e. g.
drdham
cid
arujo
gavyam urvam
(iii.
through
32^'^).
even the firm eoivstall thou hast broken This sense is, however, sometimes so
;
attenuated as to be capable of being rendered by stress only e. g. tvam cin nah samyai bodhi svadhih be thou attentive
to
our endeavour
(iv. S*).
180]
2.
231
e. g.
pra
mumugdhy asmat
committed (by
us).
;
24^) remove
from us any
:
all) sin
any, with relatives = ever suncid esam any one {= every one) hears them (i. 37^-^) karn cid avratam subject every impious vadbhyo randhaya man to those that 'press Soma (i. 132-*); na or ma kas cid [not
;
Similarly, with interrogatives thus kas cid any one srn6ti kas
any =) no one kada cid ever = at any time or always; yas cid tvhoever y ac cid if ever yatha cid as ever.
;
;
In B. the only use that survives is the generalizing sense with e. g. fitha kam cid aha then he interrogative pronouns = any, some yfit te kds cid Abravit tchal any one said to satjs to some one (SB.)
a.
;
;
you (SB.).
c6d (= ca id) if occurs only three times in the KV., but In the RV. and AV. it is found later becomes commoner. with the ind. pres. and aor. in the AV. it also occurs once with the opt. Thus vi c^d uchanty, asvina, usasah, pra vam brahmani karavo bharante ivhen the Baivns shine forth,
;
:
prayers
is
to
you
(vii.
72'^)
brahma
Brahman
;
if a
a cow of
In B. c6d
is
opt.
dtas c6d evi, nditi nasya yajno vyathate if he does not go away from tJiere, his sacrifice does not fail (MS.) sa hovaca turiyam-turiyam cen abibhajams turiyam ev^ tarhi vaii niruktam vadisyatiti
;
mam
'
he said
if
me
distinctly only
(SB.)
td,m c6n
me nd
to
vivdksyasi,
murdha
will
burst (SB.)
chindyam
if you were
this to another,
EV.
thence
e. g.
tato
visam pra
but very
vavyte
tlience the
It also,
232
rarely,
INDECLINABLE WORDS
has the temporal sense
of
[180
thereupon,
then
e. g.
.
yajnair atharva prathamah pathas tate, tatah suryo ajani tvith sacrifices Athar van first extended the paths, then the
.
(i.
83'^).
on the otherhand,the temporal sense oithereupon is extremely Here it also often appears at the beginning of a sentence connected with a preceding one in the sense of therefore, consequently e. g. sa yaja^m ev&, yajnapatrani pra vivesa; tdto hainamnd, iiekatur
B.,
In
common.
nf rhantum
it
entered
into
the
sacrifice
to
sacrificial
vessels
consequently those
tivo ivere
unable
expel
it
(SB.).
so,
thus
e. g.
the rule
(i.
83^'').
It also appears as a
;
(though less often than eva) to yatha syavasvasya sunvatas tatha srnu yathasrnor atreh
to the sacrificing
a.
it
e. g.
listen
SyCwaha as
is
;
to
Atri
(viii. 36''^).
indeed,
In B. the use
to
:
similar
came
^Jass
(SB.)
e. g.
so,
evam)
to
yfitha
h.
;
it
thought (f^B.).
so
= tdtha^u) occurs in B., meaning and in the same way, but ( tdtho evottare ni vapet and in. the same icay he should assign the last two TS. sa yad daksina-pravana syat, ksipre ha yd.jamano 'mum lokam iyat, tdtho ha yajamauo jyog jivati //// (the altar) iverc
t^tho
e. g.
:
sloping
to
the soutli,
the sacrificer
would
quicldij go
to
i/ondi'r
irarld, but
thus
tad
1.
is
RV.
It
different senses
It frequently
means
tlicn
as correlative to
yad when
e. g.
yaj jayatha vrtrahatyaya tat prthivim aprathayali when thou wast horn for the Vrtra-fight, tlwu didst spread out
2.
goal)
e. g.
tad
it
53'^).
;
Occasionally
it
e. g.
tad vo
to
i/ott,
gods said
180]
233
therefore
viry^na
a.
1.
to you (i. 161-) pra tad visnuh stavate Visuu is praised for his heroism (i. 154^).
:
correlative
to
e. g.
ydtra
(ivhere)
there
ydd (when, inasinucli. as) = thereby, and to ydn nv evd, rajauani abhisunvtoti, tit t&m
;
ghnanti now ivhen they press the king (soma), they kill him thereby (SB.) ydtranya 6sadhayo mlayanti tad et^ modamana vardhante ivherc other plants wither, it (the wheat) grows merrily (SB.). e. g. athaj^itithim s^mam tdd 2. in the sense of thereupon, then aughi aganta, tan ma navara upakalpya^upasasai now in such and
;
will then
a ship you
shall
turn
me
3.
(SB.).
of as
constantly with reference to a preceding statement in the sense to that, thereby, thus e. g. yajnSm ev^ tdd deva vipayan the gods
; ;
tdt tad
'rajanyah syat so it is quite suitable that a Brahman should be toithout a king (SB.) tad ahuh ccs to that they say t5.d u tdt noio as to this (SB.). 4. before yad with reference to a preceding statement to add an explanation, and may be rendered by that is to say, now ; e. g. t&d ydd esi, etdt tapati tena esa sukrah now, inasmuch as he hums here, therefore he is bright (^SB.). Similarly in the phrase tdd yat tdtha titat is
;
to
say, ivhy
it is
so (is as
follows)
tarhi at that time, then, occurs only once in the RV., but na mrtyur asid amrtam na several times in the AV.
:
In tarhi there tvas not death nor immortalitjj then (x. 129^). the AV. the word appears as correlative to yada iohen, and
in B. to yati'a, yad, yada, yarhi trhen, and yadi if; e. g. raksamsi va enam tarhy a labhante yarhi na jayate the Eahmses then seize him when (the fire) does not arise (AB.) yadi va rtvijo 'loka bhavanty aloka u tarhi yajamanah
:
a place (SB.).
tasmad
therefore is not
but occurs several times as such in the AV., and is constantly so used in B. As correlative to yad hecause it appears once in the AV. and is very common in B. e. g. yad vai tad
;
kam
seized
Ml/a
{hod//).
234
tii,
INDECLINABLE WORDS
[i8o
It
an emphasizing
particle.
it
a. In about two-thirds of its occurrences tu emphasizes an exhortation in the 2. pers. impv. (rarely the 3. pers., or the subj. in an impv. sense) = pray, then] e.g. a tv 6ta, ni sidata jjm^ come, sit you down (i. 5^) na te dur6 parama cid rajamsy, a tu pra yahi haribhyam eve)i the highest
;
come
two hays
302).
h.
following the demonstrative ta) in the sense oi surely, indeed e. g. tat tv asya that surely is his tvorJc (iii. 30^-).
2.
It is
an adversative
i^article
meaning
hut.
This
is its
sense in the only passage of the AV. in which it occurs, and is its only meaning in B. e.g. cakara bhadram asmabhyam
;
is
good for
lis,
hut
himself (AV.
iv. IS*')
evam kartavai that one shoidd hioiv thus, hut not do thus (MS.). With aha or nu in the preceding clause, it expresses the
sense
it
is
true...
hut;
e.g.
is
evatah sthitih
practice
is
this
indeed
tena occurs in B. as au adverb correlative to y^d gramyasya nd^dsnati tena gramyan dva runddhe
eat
any fame animal, therefore he gains tame animals for himself (MS.). tvava (compounded of tu vavi), a particle sometimes occurring in B., does not perceptibly differ in sense from vav& (q. v.); e.g. trdyo ha tvavd pasfivo 'medhyah there are just three kinds of animals
unfit for sacrifice
(6B.).
of tu vdi) is
tv^i
(compounded
but indeed.
to the
dvita, a particle occurring about thirty times, is restricted RV. There can be no doubt that it is an old instru-
180]
235
= emphatically,
more than
seems
dhenum
on Bharadvdja do ye (Maruts) milk doivn doubly, both the all-milking cow and all-nourishinij food (vi. 48^^) raja devanam
;
uta martyanam dvita bhuvad rayipati rayinam as king of gods and mortals may he be doubly lord of riches (ix. 97^*) dvita yo vrtrahantamo vida indrah satakratuh lipa no haribhih sutam may he ivho above all is knoivn as the best Vrtra-slayer, Indra Satakratu, (come) to our pressed Soma with his bays (viii. 93^^) gavam 6se sakhya krnuta dvita
; ;
(x.
The word
(i.
occur.s several
douhhj or
cs2>ecicdly,
e.g. vi t^d
times with ddha, meaning itnd thai vocer ddha dvita explain (his, and (do
too
so;
particulurlij
132^).
na has two
in B.)
:
first
of the
two
1. As a negative particle meaning not it denies an assertion, appearing in principal sentence:^ with the ind. of all tenses, with the subj., the opt., the inj. (in the sense of a fut.), but
it
is
also
employed
in relative
and
It negatives either the assertion of conjunctional clauses. the whole sentence (when it appears as near the beginning as possible, in V. even before the relative) or only the
It
which contains a finite verb or in which one is to be supplied. There seems to be no undoubted example of its negativing any word (such as a participle or adjective) other than the
verb.
The employment
in B. as in V.
of this negative
na
is
much
the
same
verb (such as asti is) lias often to be supijlied with this a. negative in simple sentences, especially with the gerundive, the
I
236
INDECLINABLE WORDS
;
[180
e. g.
ksyam
infinitive, or a dative equivalent to an infinitive nd yo tliat (is) not, to be troubled about (MS.)
;
tdn
n6,
sur-
vdraya
e. g.
irresistible
(i.
1435).
to
be
nd.ktain
upa
n prat^h
(worship)
in the
morning (TS.)b. Two negatives express a strong positive bhunjanti/or cattle always cat (MS.).
e.g.
na hi pasdvo n&
2. na is used in V. (very commonly in RV., comparatively rarely in A V. but never in B. ) as a particle of comparison, This meaning seems to be derived exactly like iva as, like.
,
to
which
'
it
properly belongs e. g. he (neighs), not a hoi'se neighs he neighs like a horse '. he, though not a horse, neighs in sense closely connected with the preceding This na, being
;
'
'
'
word, never coalesces in pronunciation (though it does in the written Sandhi) with a following vowel, whereas na not This na always follows the word of comgenerally does.
parison to which several words, the
it
belongs
or
if
na generally
;
commonly
sakha na
a.
the second
follows the first word, less aran na nemih pari ta babhuva e.g.
fell//
the spokes
(i.
(i.
S2^-')
pakva
is
8'').
the object compared is addressed in the voc. (which sometimes to be supplied), the object with which it is compared sometimes also put in the voc. agreeing with it by attraction e.
;
When
is
g.
;
like brilliant
Dawn, (O
sacrificer) bring
(i.
57^)
na
rudely
Dawn
(i.
30^^).
e. g.
When the object compared is not expressed, nd means as it iverc; sivabhir n^ smayamanabhir agat he has come icHh gracious smiling
it
loomen as
c.
were
(i.
79^).
;
. g.
rdtham
desires
if
ud,
(i.
tdsteva
61*).
na-kis^
{not
restricted to the
any one) is found in V. only, being almost RV., where it frequently occurs. It properly
(Lfit. qui-s)
N. sing, of interrogative ki
'cp. 113).
of
which the
n.
kf-m
is
in
regular use
ISO]
237
means no
Indra,
is
e. g.
superior to thee
that
nakir indra tvad uttarah no one, yatha krminam nakir (iv. 30^)
;
ucchisyatai
Losing
its
none of the worms shall he left (AV. ii. 3P). N. sense/ it comes to be used, though less often,
meaning not
at
all,
never
in
e. g.
whose
Cp.
17"^).
makis.
sense of a strong negative adverb not at all, never nakim indro nikartave Indra can never be subdned (viii. 78^).
:
hymn
of the
RV.
in the
tw^ice in the
RV. where
it
hi/
no means, never.
In B.
occurs
an interrogative expecting assent (= nonne), not?; e.g. nanu susruma have we not heard? (SB.), na-hi, as the compounded form of na hi, occurs only in V., where it sometimes has the sense of for not e. g. nahi tva satruh starate for no foe strilces thee down (i. 129"^). More
a few times as
;
commonly it emphatically negatives a statement as something well known = certainly not, by no means, as appears most
clearly at the beginning of a
hymn
e.
g.
nahi vo asty
is
found.
This compounded form never occurs in B., where n hi alone On the other hand, na hi seems never to occur in V.
is
:
used adverbially in the following two senses e.g. sa ha sruta indro nama devah that god famous as Indra by name (ii. 20'') k6 nama^asi zvho art thou
1.
nama
by name
byname? (VS.
vii.
29).
2.
gharmo havir asmi nama I am constant heat, namely the oblation (iii. 26") mam dhur indram nama devata they have placed me among the gods verily as Indra (x. 49^).
;
Pi-obably because the N. has no longer an independent existence coupled with the fact that the pronoun ki has gone out of use except in the one form ki-m. Probably A. n. of nfi-kis with lengthened vowel.
'
238
INDECLINABLE WORDS
'
[180
nu
or nu'(i.
means
;
implored
145^)
the
now proclaim
(i.
now; e.g. sa nv lyate he is noiv indrasya nu viryani pra vocam I ivill heroic deeds of Indra (i. 32') yoja nv,
1.
;
indra, te hari
82')
;
i/oJce
noiv
(=
at once),
uvasosa uehac ca
nii
(i.
the past) and she shall shine noiv (= henceforth) asmabhir u nu praticaksya^abhut to us she has just noiv become visible
(i.
113^^).
still
2,
still:
woidd
see the
is
:
sun rising
oa nii great
Indra and
more
8^).
3.
pray with
when, pray
interrogatives
(=
4.
at last), shall
I he
(i.
in
:
ever
with relatives
shall accomplish
1Q5^^).
ever,
at all
with negatives
it
none
to
overcome him
;
(vi. 66-).
with cid
still
e.g.
nu
cid dadhisva
;
me
;
girah even
means now
cit
nu
us
a.
1.
dasasya no, maghavan, nu (i. 10^) us still, Bountiful one (viii. 46^^) (6) never e. g. favour cid dhi parimamnathe asman for never have ye despised
thyself my songs
;
(vii. 936).
The Now
senses of nti found in B. are the following actually in aifirmative sentences, often correcting a previous
:
statement ; e. g. nirdaso nv abhud, yajasva ma^anena now he is actually more than ten days old : sacrifice him to me (AB.). 2. then, pray, in exhortations with the subj., the impv., or ma with the inj., e.g. Iraddhadevo avdm nii vedava Manu is godfearing; let us two then try him vd,i mdnur ma nu me prfi harsih praj/, do not strike at me (SB.). When (6b.) dtha follows such sentences, nii may be translated by first: nirdaso nv astv, atha tva yajai let him (the victim) /?rs< be more than ten days old, then I ivill sacrifice htm to you (AB.). 3. pray, in questions with or without an interrogative e. g. kvk, nu visnur abhut ivhat, pray, has become of Vipiu ? (6B.) tv&m nu khfilu no brfihmistho 'si are you, pray, indeed the wisest of us? (SB.). 4. noiv, after iti followed by fi,tha 7iext: iti nu
: ; ; ;
this
now
180]
230
5. indeed, in the first of two antithetical chiuses, wlicn introduced with tii or kim u e. g. yo nv ev& jnatds tfismai bruyad, ni, tv ev^ sdirvasma iva he man indi'od iell it fo him who IS known to him, but not to any and erenj one (_SB.).
second (AB.).
the second
RV. With the ind. pres. means now as opposed to formerly or in future (an opposition often expressed by pura before and aparam after) e. g. na nunam asti no svah there is no now and no to-morrow (i. 170^).
noiv has three uses in the
it
:
nnnam
1.
It is a few times used with the perfect in combination with pura to express that an action has taken place in the e. g. pura nunam ca stutaya past and still takes place rsinarn pasprdhra indre formerly and now the praises of
;
Indra
(vi. 34^).
With the
an
she
action is to take place at once ; shall now shine forth (i. 124^^); pra
vi
nunam uchat
nunam purnavandhuras
RV.
to
stut6
ysilii
With
praised advance note with laden car (i. 82^). the perfect it is a few times used in the
;
e. g. upa express that an action has just been completed nunam yuyuje hari he has just yoJccd his two bay steeds
(viii. 411).
3.
It occurs
kada nunam
(vii. 293).
rt.
te
sometimes with interrogatives = _pra?/ e.g. dasema tvhen, pray, may we serve thee?
;
certainly,
e. g.
In B. none of these uses seem to survive, while the new sense of assuredly (perhaps once already in the AV.) has appeared tatha In nuri&m tdd asa. just so assuredly it came to pass (SB.).
;
treated as a
compound by the
:
1. sometimes an emphatic negative, certainly not e. g. anyo n6t surir 6hate bhuridavattarah no other patron indeed is accounted more liberal (viii. 5-") dham vadami n6t tvam I am speah;
do not cat
it
before
it is
invoiced (SB.).
240
INDECLINABLE WORDS
;
[iso
(=
(v.
surah
Lat. ne) e. g. vy iicha, duhitar divo, u6t tva tapati shine forth, daughter of the sk/j, test the sun scorch thee
;
79'^)
In B. the verb
yajnad
lest Tiudra injure me (SB.). also be in the inj. n6d idam bahirdha may bhavat lest it be outside the sacrifice (SB.).
:
n^n
ma
rudro hinasat
= mi vd.i as analysed by the Padapatha of the TS.) occurs not rt. nv^i ( infrequently in B. in the sense of indeed e.g. iti nva et^d brahmanam
;
udyate
such indeed
is
is the
Brdhmana
that
is
told
(SB.).
ma
the pi-ohibitive negative (Grk. fiij) regularly used It is never used with the impv. with
; ;
the opt. only in the single form bhujema (RV.) the subj. only once (SB.) e. g. ma no vadhih
;
and with
us iwt us
sla)/
(i.
104'')
ma
(viii.
a.
2^% An interrogative
RV.
ns not
to
following
;
ma
e. g.
ma
kfismai
ani/foe
i.
120*).
ma-kis {not any one, Gk. firj-ris:), occurring about a dozen times in the RV., to which it is restricted, is used in prohibitive sentences with the injunctive in two senses
:
1.
no one:
makis tokasya no
= by no
means, never
l)c
from
the gods
IV).
Cp. na-kis.
as an emphatic prohibitive particle with the injunctive, occurs only in two passages of the RV. makim sam sari k^vate let none suffer fracture in a int
ma-kim, used
(vi. 54').
employed in two main senses 1. usually as a relative adverb, meaning cohere, but sometimes whitJie) ndro yatra devayavo madanti where pious g- yajfie in sacrifice (vii. 97^) men rejoice yatra rathena gaohathah
yatra
is
:
whither ye go
(i.
22*).
The
correlative
is
180]
241
a. Occasionally as equivalent to the locative of the relative; e.g. a gha ta gachan littara yugani ydtra jamdiyah krndvann fijauji (hose Infer generations ivill come in n-hicJi those who are akin nrill do xchat befits not kinsmen (x. 10^*).
2.
both V. and B.
liclped
yatra pra sudasam avatam when ije In V. adha, atra, tad appear as correlatives e. g. yatra sui'asas tauvo vitanvat6 adha sma yacha tanv6 tane ca chardih. /vJien the heroes strain
e. g.
Sudds
;
(vii.
83'"').
and our sons (vi. 4(P-). In B. tad is generally the correlative, sometimes tatas e. g. tarn yatra deva aghnams, tan
;
mitram abruvan
Mifra
1.
irJicn
the
f/ods
MM
;
him,
thet/
said
to
(SB.).
and B.
as a relative
adverb meaning as
(i.
e. g.
nunam yatha
pura
as
noiv as before
that do
89") 38-)
;
we wish
(x.
yatha vayam usmasi tat krdhi yatha vai puruso jiryaty evam
groios old, so fire ivhen
it
man
has
When
there
is
a correlative in the
:
RV.,
it
is
usually eva,
sometimes tatha
in B.
usually
(ii.
26'-)
a daivya
vrnimahe 'vamsi, yatha bhavema milhiise anagah (vii. 97-) we crave divine aids that we may appear sinless to the gracious tatha me kuru yatha^aham imam senam jayani god arrange it so for me that I may conquer this army (AB.) tathaiva hotavyam yatha^agnim vyaveyat it must be
:
poured so that
.
it
In the RV. after verbs of knowing or saying yatha introduces an explanation = hoic e. g. kds t^d brxiyad anud^yi yathaj^dbhavat 7oho could tell MS this, (viz.) how the gift teas:' (x. 135''}. Occasionally it is used thus even without such verbs nd prarafye savitur ddivyasya
;
1819
242
INDECLINABLE WOEDS"
bhuvanam
dharayisydti
ihai (power)
fo
[180
of the divine
=)
will not decay, (viz.) that he will support the whole icorld
yad
1.
(n. of
tliat,
the relative ya) is used in four distinct senses expanding the meaning of a word in the preceding
:
principal clause
e.g.
vrtram I praise
Vrtra
;
asa, varuna, jy^stham yat (viii. 62*^) stotaram jighamsasi sakhayam, what has been the chief guilt,
kim aga
to
is
(who
is)
tliy
not
common
in V.
yad
is
similarly employed in B. with reference to a preceding e. g. t^d ydt payasa srlnati vrtro v&i soma
;
:
Soma wifh mill- ijs) this: Vrtra was Soma (8B.). This nse is also found in B. after certain verbs fiva kalpate it is suitable, ut sahate is able, ich^ti desires, yakt6 bhavati is intent on, veda knoivs, and isvara it is possible e. g. n^ hi td.d avak^lpate ydd bruyat /or it is )wt suitable that he should saij (^B.).
he mixes
2.
n^ien
aor.,
fut.,
and
e.g.
Mantis go along, they spealc together (i. 37^^) kam apasyo yat te bhir agachat ivhom didst thou see when indras ca yad yuyudhate fear came upon thee ? (i. 82'*) ahis ca, maghava vi jigye n-lien Indra and the serpent fought, the hountiful god conquered (i. 32^^') citro yad abhrat bright
ivhen the
; ;
bruvate
fflien he
(i.
66'^)
adha no bodhi gopah when the sharp holt shall fly, then he our protector (iv. 16^'^). It also occurs rarely in anacolutha with the pres. part, and the past pass. part, much as in
English
of them,
a.
;
e. g.
yd.n,
maghavan, huyamanah
aor.,
and
In B. ydd occurs with tlie sense of when with the pres.. in the sense of ichenever or ivhile with the impf.
fut.,
and
8.
e.g.
]S0]
248
yad, indrd, udaii nyag va huyase, a yahi tuyam //, Indra. thou art caUccl ctJjove or hctoiv, come quicUi/ (viii. 65^)
8').
The
opt. is
used
;
when
e. g.
it is
prayers here
In B. ydd
is
ful;
arched y^jamanah
;
xcere
to
break,
the
te
to
pieces (SB.).
with the subj., very with the opt. in V. e. g. a vaha devatatiip sardho rarely yad adya divyarn yajasi bring hither the host of the gods that
4.
tJie
divine throng
(iii.
19"^)
that
64'').
y<lt
(Main thou
this, that
thy hreath
may
yada when
pres.,
;
is
perf., impf.,
inj.
with the
fut.
is
and the
only.
in
and
in B.
The
tdd, tarhi
1.
yada is most commonly used in the RV. with the aor. ind., when as the beginning of the action is emphasized, the sense is as soon as e. g. yad^d adevir asahista maya,
;
atha^abhavat kevalah s6mo asya as soon as lie had overcome the ungodlji wiles, then Soma became his exclusivehj (vii. 98^') abhi grnanti radho yada te marto ami bhogam anat they
;
b2
244
praise
INDECLINABLE WOEDS
tlui tvealth
[180
tin/
reward
the principal clause contains a historical (x. 7^). tense, the aor. with yada has the value of a pluperfect.
a. Tlie injunctive is found only once with yada in the RV. yada mfihyara didharo bhag^m, Indra, ad in ra&jk krnavo viryani irJien
:
When
Own
me
mij f:hare,
my
2.
a.
perf.
e. g.
.
divi
trini
it te
when thou
sun in
;
grew in strength
sa
122'>^")
tasya yada
Iris
marma^agachann atha^acestat
weaJc spot, he quivered (MS.)
;
yada^abhyam anuvaca^atha^asya tad indrah siras cicheda as soon as he had told them, Indra cut his head of{^B.).
yada satyam krnute manyiim pres. ind. visvam drlham bhayate 6jad asmat wJien Indra indro, shows Ms true anger, all that is firm, trembling, is afraid of him
h.
with the
(iv.
17^")
medhyo
old,
it
bhavaty atha sa
is
sa
yada kesasmasrii
and
beard, he
with the subj. (here = future perfect) c. yada srtam krnavo 'tha^im enam pra hinutat pitrbhyah when thou shalt have made him done, then deliver him to the fathers (x. 16^) yada tarn ativardha, atha karsum khatva tasyam ma
:
bibharasi when I
having dug a
8. a.
shall have
grown
(SB.).
too big
for
it,
you
shall,
pit,
heep
:
me
in
it
with the
fut.
moksyami
b.
with the
opt.
he
yada samgramdm j&yed fitha^aindragndm uir may have icon a haftle, he should sacrifice to Indra and
s
perf.
yadi (/"(sometimes when with a past tense) is found with and impf. in V. only; with the ind. pres., aor., fut.,
l^o]
245
and B.
opt. in B.
With the pert", used hibtorically and with the inipf. yadi means ivhen, the verb then having the force of a pluperfect e. g. lid astambhit samidha nakam agnir yadi bhrgubhyah pari matarisva havyavaham samidhe Agni
;
supported the vault iclth fuel when Matarisvan from the Bhrgus had Idndled the oblation-bearer (iii. 5^) yadi sahasram
;
mahisan aghah, ad
a-hen thou hadsf eaten
(viii.
it
ta
a thousand
12^).
yadi has its ordinary meaning of if: grahir jagraha yadi vaitad enam, tasya, indragni, pra mumuktam enam or if illness has seised him, from that release him, Indra and Agni
(x.
1611).
2.
with the pres. yadi manthanti bahubhir vi rocate when theg rub witli their arms, he shines (iii. 29*^) adya muriya yadi yatudhano asmi to-day I would die, if I
a.
:
am
a sorcerer
if he
(vii.
104^"')
bhavati
does
not
eat,
becomes
dedicated
to
the
adhvaryur modate
asthita, yadi matur lipa svasa if the sister (coming) //om the mother has yady aha^enam pranapproached, the priest rejoices (ii. 5") cam acaisir, yatha paraca asinaya prsthato 'nnadyam upaharet if//ou liave piled it frontways, it is as if one handed
:
.
. ;
food from behind to one sitting with averted face (SB.). c. with the fut. yady eva karisyatha, sakam devair
:
yajniyaso bhavisyatha if ye
objects
ye shall become
161-)
//
;
yadi va
shall plot
karisye
27^^)
yadi stomam
. .
mama
mandantu
24^
INDECLINABLE WOKDS
let
[180
1^
') ;
a. With the opt. yddi is (excepting one occurrence in the &V.) found in B. only, where this use is very common. Here a case is usually supposed with a rule applicable to it in the principal clause
c. g.
be
yadi na saknuyat, so guaye purolasam nir vapet able to do if, he should offer a cake to Agni (AB.
.
if he
should nof
8.
vid
Jcnoir,
yadi
is
tchether in
e. g.
one passage of the KV, (x. 129') and often in B. hanta na 6ko v6ttu yadi hato va vrtro jivati va come,
is
let
dead or whether he
is
alive (SB.).
ySdi va is not only used after a preceding yadi in the sense of but also alone in the sense of or, nearly always without a verb e. g. so anga veda yadi va na veda lie alone knows or he does not know yam vahanti satam asva yadi va sapta ivhoin a hundred (x. 129')
a.
or
if,
yadi va^itarathix or conversehj (SB.;. occurs only in B. where it is used with the pres. or past ind., and with the opt. It has almost invariably tarhi or e. g. sa tarhy eva jayate yarhy aguim etarhi then as a correlative
(AV.
;
xiii. 2"
adhatte he
moment when he lays his fire MS.) yarhi prajah. ksudham nigaeheyus tarhi navaratrena yajeta ichen his people should
is
born at the
suffer from, luimjer, he should sacrifice u:ith the rite of nine nights (TS.).
y^smad does not occur as a conjunction in V., but it sometimes e. g. atha yasraat samistaappears as such in B. meaning ichy yaJTinisi nama now (follows the reason) why fJtei/ are called Samistuyajas
;
(SB.)'.
It is used is found in V. only. or past, and with the subj. With with the indicative pres. e. g. arcamasi yad it means as far as in the RV. the ind.
yad
eva vidma tat tva mahantam great, as far as we Icnow (how to)
the
(vi. 21'')
;
it
AY.
ruled the
earth since
arose
as long as
e. g.
With
all
the subj.
done what
is
inimitahlc
180]
247
yavat already appears in V. as an adverb meaning as far e. g. yavad as long as, an extension of its ace. use it tat (x. 114*) as far as heaven and earth, dyavaprthivi tavad
as,
;
far
it
havyam yavad
18'')
;
ise
o_fer
is
va
it
or
is
employed much in the same way as ca and. word to which it belongs and
; ;
e. g. ata a gahi connects words, clauses, or sentences divo va I'ocanad adhi come from here or from the shining
realm of heaven
(i.
6")
janayet
irhose
ivife
or
sasam
".
invati,
uktha va yo abhigrnati
(i.
54').
cakrma
knowledge
or
hij
same way
to
e.g. sakti
to
va ydt
te
thee according
our vower or
31^*)
;
ndktam va hi diva va varsati for it rains by night yad va^aham abhidudroha yad va sepa uta^dnrtam
;
plotted or
(i.
2:1-2).
they contrast two sentences in this sense, implying exclusive alternatives, the l)nncipal verb of the first is accented even when the second is incomplete e. g. ahaye va tan pradadatu soma a va dadhatu nirrter up^sthe let
But va...va
also
mean
either. ..or.
When
Soma
I'vii.
either deliver
them
to
them in
104^)
not agree to
tad va jajnau tad va na jajnau she either agreed to it or did either do thou it (SB.) tasya va ivam mana icha sa va tava
;
vava (doubtless a contraction of two particles) is found in B. only. emphasizes the preceding word in the sense oi certainly, just, being two correlated clauses; e.g. esa particularly frequent in the first of
It
same Agni,
vai
1.
is an emphasizing particle meaning tmlg, indeed. In the EV. this particle occurs only in 28 passages,
in
all
it
follows the
first
word
so,
of
the sentence
e. g.
bhadram
; ;
vai
varam vrnate
iti
tridg theg
iti
va
me manah
indeed,
my mind
(x.
119')
248
there arc,
INDECLINABLE WORDS
indeed,
[180
no friendships
iriili
iromen
(x.
95^^j.
The
stress is laid
on the whole sentence, not on any particular word. The particle is often followed by u (va u) without any perceptible change of meaning.
a.
In
tlie
is
api^ears after a demonstrative or a relative bhavat therefore, imVed. he peiislud (xii. 4")
;
similar except that here the particle often e. g. tdsmad wiX sd. pfira;
yo v^i
ta vidyat pratyak-
sain, sa
may
usuallj^ occupies the same position, but often yields the second place to c6d, hi, khalu, and of course always to the enclitics iva, u, ca, sma, ha. When atho
2.
In B. vai
begins a sentence vai occupies the second place. Here the use of vai in the first sentence of a narrative
typical
;
is
e. g.
yamo va amriyata
died
:
apabruvan Yama
(thinking
rt.
the
t6
of)
Yama
(MS.).
The
;
sions
e. g.
sprsati that
is,
indeed, ichy
he sips
ivater (SB.)b. It is very often placed after the first word of a sentence that gives the reason for the one that follows ; e. g. sraddhadevo vai
mdnur
therefore
is
god-fearing
>ve
ttco
iciV.
When
vai
is
containing
is
said to Vdyu (noiv Vdyu is he ivho blows), Vdyn, ascertain In this sense vai is especially frequent in periods of three clauses, when that with vai contains the reason, and that with evi, the conclusion e. g. ta etabhis tanubhih sdm abhavan pasdvo vai devanam priyas tanvah pasubhir eva sd.m abhavan they were togetlier with tliese bodies ; now aiiiiuals are the bodies dear to thv gods: they
(SB.).
animals (MS.).
between the use of vdi and of eva in B. are the vdi coming after the first word emphasizes the whole following sentence, while eva emijhasizes a particular word in any jjart of the
differences
:
The
sentence
tive, evd.
vi,i follows the first word of a sentence beginning a narranever does in a period vai is typical in the clause stating a reason, eva in that expressing the conclusion.
;
180]
249
;
'
sa
r
e.g.
yo no vacam vyahrtam mithundna na^_,anunikrainat, sa sarvam para jayatai he icho shall not follow the word
sa
uttered
bii
us with (another of) the corresponding gender, lie shall This use led to sa being employed in
a formulaic
way not only pleonastically but also without reference to gender or numljer e. g. tasya tani sirsani pra
;
cicheda.
sa yat
Jic
somapanam
abhavat
Soma-drinJcing,
from that arose the francoUne partridge (SB.) sa yadi na vindanti kim a driyeran now if they do not find it, why should they mind? (SB.).
Sim is an enclitic particle restricted to the KV. Originally the ace. sing, of a pronoun, related to sa as kim to ka, it is generally used (much like im) as an ace. of all numbers and
genders in the third person
a
Jii)H,
her,
it,
them, representing
(which sometimes follows) and frequently between a preposition and its verb, occasionally also placed after a relative e. g. pari sim nayanti they lead him around pi'a sim adityo asrjat the Aditya made them (the (i, 95-)
substantive
; ;
streams)
to
flow
(ii.
28^)
ni sim vrtrasya
it,
marmani vajram
tarn
suryam
(iv.
yam sim akrnvan tamase viprce, 100") ichom they created to disperse the darkness, that
of ever; e.g. yat sim tommitled, reimce thai
sun
It.
13^).
sim sometimeti giveij the relative tlie sense agas cakrma, sisrftthas tat whatever sin ue have
^v.85').
su, su
well,
used asseveratively
thoroughly, fully,
eerily
and always referring to the verb, is almost restricted as an independent particle to the Samhitas, being common in the RV., but rare in the others e. g. jusasva su no adhvaram thoroughly enjoy our sacrifice (iii. 24'-) namah su te homage jaram su gaeha go safely to verily (be) to thee (VS. xii. 63)
;
;
old age
(AV.
xix. 24'').
250
INDECLINABLE WORDS
:
;
[180
(h. With preceding u the particle means right well ima u sti srudhi vidmo &v asya mataram toe girah Uear these songs right well (i. 26^) knoiv/uU well his mother (AV. i. 2'). b. With preceding ma it = by no means, not at all, never; e.g. mo su
tva
t.
asraan ni riraman
is
let
(vii. 321).
sii
kam
;
impv. only
e.g. tisthata
used like the simple su except that it appears with su kam stand quite still (i. 191'^).
.
sma, an
1.
enclitic,
two
senses in the
RV.
It generally emphasizes demonstrative or personal pronouns, relatives, or nouns, and may be rendered by just, especially, or simply by stress
:
a.
his helper
.
(i.
12*);
sa
129"^).
of
which
;
the verb, which or (if it is compounded) the preposition it follows (generally at the beginning of the sene.
tence)
(i.
g.
87^^)
smasi sma vayam esam tve are indeed theirs sma ratham tisthasi thou mountest indeed iqwn
The verb is in the present ind. or the thy car (i. 51^-). it appears to have been accented impv., rarely the perf. before sma judging by the only example (vi. 44:^**) in which
;
it is
c.
not the
first
word
sma
a.
sma and
especially
na
In a few instances
sma
occurs in the
RV.
before
pura
with the pres. ind. to express that an action has habitually taken place in the past down to the present time e. g. ye
;
irho aids
now
so
(i.
169'').
This use
in B.,
is
common
where sma
The meaning
Ml]
liere
i^but
251
expressed is that something habitually took place in the past does not as in the RV. include the present) e.g. nd ha sma vai pura^agm'r aparasuvrknam dahati formerhj Agni ustd not fo biun what
K'rts
b.
not
hppcd
axe ^TS.).
Much more
;
frequently, however, pura is left out and the sma, from their frequent association with it, assume its g. te ha sma yad deva asuraii jdyanti, tato ha sma^_,eva^
as often as the gods defeated the Asuras, the
common with
naraddh
Ndrada used to the present with ha sma are found in the AB. where, in two or three passages, the perf. and the impf. are used with them in the
with regard
This use of ha sma is very e. g. etdd dha sma va aha Other tenses than sag (MS.).
;
same
sense.
svid
a sentence,
Ft
may
emphasizing the first word of an interrogative pronoun or adverb. usually generally be translated hy pray e. g. kah svid vrks6
is
an
enclitic particle
nisthito
madhye arnasah
irJiiU
(i.
tree, pratj,
teas that
which
In one passage of the RV. this particle gives the interrogative an indefinite meaning mata putrasya caratah kva svit the mother of the son
stood in the midst of the sea?
182").
:
that
traiiders
irho litotes
ichcre
(x.
34^").
Very rarely
(in
double questions) the particle appears without an interrogative asti svin nii viryam tat ta, indra, na svid asti tad rtutha vi vocah is this thy heroic deed, Indra, or is it
:
not
a.
18'^).
:
In a few instances svid apfiears in non -interrogative sentences tvaya ha svid yuja vayam abhi smo vajasataye ivUh thee as eompaa,ioii we are equipped for the Mainmenl of hoot g (viii. 102^).
The employment of svid in B. is similar; e.g. kam u svid ato varam varisyamahe nitat boon, prag, begond this sitall we choose ? (MS.) tvam svin no brahmistho 'si art Ihoa, prag, tlie most learned of us ? (SB.; ydd ahgaresu juhoti tat svid agnau juhoti wl/at he pours
h.
'dhi
on
ha, an enclitic particle occurring after all words capable of beginning a sentence, has a slightly emphasizing and asseverative force. It is probably identical in origin with
gha. but unlike that particle hardly ever (onlj^ twice) appears
252
in the
INDECLINABLE WORDS
RV. with
its
[180
vowel lengthened.
It is
common
in the
stress
on the
first
word
or
or to
mark
a
:
new
of sentences so as to emphasize the connexion important step in the narrative; e.g. iti
marimrjyeta
these ivords he
evam veda
knows
ivitli.
should
(his eyes)
so
till
this becomes
first
word
of a story with or
predominantly with the perfect in those parts of the SB. and the AB. that narrate with the perfect, mostly with verbs of speaking. Thus sa ha^uvaca appeai-s here, while so
without v^i.
It apjjears
"bravit
is
said elsewhere.
as an interjection in
votne,
e. g.
we mil worship
.
well,
the adorable
(x. 53-).
It is similarly
used in B.
we
ivitl
(AB.).
in origin probably an emphasizing particle, is used throughout as a subordinating conjunction Avhich regularly
hi,
It nearly
always follows
:
two
1
.
are in
word of the sentence, or the second when the first In V. it is used in two ways closely connected. indicative sentences (the verb having sometimes to
be supplied) to express the reason (like yap), meaning either it follows, or became, since, if it for, if the clause containing
precedes
;
e. g.
hi balada
asi bestow strength on our bodies, for thou art a gicer of strength srustivano hi dasiise devas, tan a vaha since (iii. 53^*) ;
the
2.
emphatic particle = hari pi'uu harness thy two Img-maned bag steeds
gods give car to the pious man, bring them hither (i. 45-j. in exhortative sentences, mostly with the impv., as an hi kesina jjm?/, indeed; e.g. yuksva
(i.
lO'').
180-181]
((.
PARTICLES.
INTERJECTIONS
:
253
ol' hi may be distinguished expresses the reason, as in the first use in V., only that the clause containing hi always follows { = for only), and the verb is
In B. throe uses
it
1.
much
e. g.
hf s&h from ihat Indra freed himself, for he (is) a god (i^B.). The particle vdi is often added to strengthen hi e.g. vdjro hi va apah /or wafer I's
;
pray
kathdm
it
(SB.).
'
t^m hi do you e. g. tfim eva tv^m pasyasi^iti a pi'eceding question see hivi?' Yes, (I see) him (SB.). a. In B., when hi appeal's in the relative clause of a period explaining a previous statement, the verb of the principal clause (to which hi
properly applies) is sometimes irregularly unaccented; hi yada vfirsaty ^tha^osadhayo jayante for. ivhen if rains
e.g.
iddm
phmts
.spring
vp (SB.),
181.
certain
number
of
interjections occur in the Samhitas. They are of two kinds, l^eing either exclamations or imitative sounds.
The exclamations are: bat (RV.) truly, bata (RV.) hanta come, used exhortatively with the subjunctive hiruk and huruk (RV.) and hay6 come before vocatives
a.
alas
^^-a^.'
hai (AV.)
7/0.'
:
kikira 1). Interjections of the onon^.atopoetic type are tear to tatters (RV.) used with kr = make the sound kikira kikkita (TS.) used in invocations cisca (RV.) loMz ! (of an
crash!
kr mal'e a ichkzmg sound phat (AV., VS.) phal (AV.) splash! bal (AV.) dash! bhuk (AV.)
;
hang
CHAPTER VI
NOMINAL STEM FORMATION AND COMPOUNDS
A.
Nominal Stems.
182. Declinable stems, though they often consist of the bare root (either verbal or pronominal), are chiefly formed by means of suffixes added to roots. These suffixes are of two
kinds: primary, or those added directly to roots (which may at the same time be compounded with verbal prefixes)
and secondary, or those added to stems already ending in a suffix and to pronominal roots (which ai"e thus treated as
primary stems).
1.
Primary Derivatives
;
as a rule
show the
root in its
;
strong form
n.
e. g.
v6d.-a
m.
sdr-ana
running (\/sr); kar-a making (%/kr); grabh-a m. sei;?er (^grabh). In meaning they may be divided into the two classes of abstract action nouns (cognate in sense to infinitives)
and concrete agent nouns (cognate in sense to participles) ma-ti f. thought e. g. used as adjectives or substantives yodh-a, m.fyhter{judh. fight). Other meanings (man think) = da^ana) e. g. dana are only modifications of these two
;
; ;
(
n. act
a.
is
;
it
bhid f. e. g. da m. giver, unchanged destroyer, yuj m. companion, spas m. spy, vrdh adj. strengthenRoots ending in i or u take a determinative t e. g. ing. mi-t f. pillar, stu-t f. praise. The root may appear in a reduplicated form e. g. cikit wise, j6-gu singing aloud. b. Several primary nominal suffixes connected with the verbal system have already been sufficiently dealt with, viz. those of the pres. and fnt. participles ant (85 156), ana
usually remains
;
J82]
255
(89
;
and
vams
157)
ta and na (160)
'
of the gerundive:
ya, ayya, enya, tva, tavya and aniya" (162). The formation of stems to which the primary suffixes of the comparative and superlative, iyams and istha, are added has
also
103,
2).
Of the
rest
the following
:
in alphabetical order are the most usual and important a: e.g. bhag-a m. share (^/bhaj) ; megh-a ra. cloud
(mih
discharge
water);
cod-a m.
instigator (\''cud)
sarg-a m.
nay-a m. leader (\^ni), priy-a pleasing hav-a m. invocation (\/hu); jar-a m. lover (v^jr); (/pri);
emission (/srj);
ve-vij-a quicJc (vij dart), csira,-cav-Q, far-extending. but yug-a stantives are almost exclusively m.
;
The
n.
sub(Grk.
^vy-6-u
Lat. jug-n-m).
;
m. a^ent nouns and about a dozen defective n. stems uks-an m. ox, miirdh-an m. head, raj-an m. hing as-an n. hlood, ah-an n. dati, ud-an n. water, iidh-an
an
e. g.
n. bidder.
ana: sad-ana
enclosure
n.
n. seat {\^83id);
kar-ana
n.
:
n.
f?ea?(/kr); hav-ana
n.
invocation (\^hu);
;
bhuv-ana
also
m. agent nouns
kar-ana
active,
;
mad-
tur-ana
ana f. action nouns jar-ana old age, yos-ana woman, vadh-ana slaughter. This is also the f. form of adjectives in ana e. g. tur-ana speeding. ani f. action nouns, and m. f. agent nouns e. g. ar-ani
;
:
f.
fire-sticli,
vart-ani
f.
trach
cars-ani active
ruruks-dni
tcilUng
1
to
stem of ruj
destroy).
Tlie second part, ya, of this suffix is secondary (182, 2), but the The first pai't, tav, is is employed as a primary suffix (162, 6). probably derived from the old infinitive ending tave (p. 192, 4). The second half of this suffix, iya, is secondary, but the whole fs
whole
6).
256
as
:
[is2
nouns (with accented root) and agent nouns e, g. ap-as n. worlv (Lat. op-us), ap-as active raks-as n. demon, raks-as m. id. a f. action nouns (from roots and secondary conjugation stems) e. g. nind-a blame ji-gl-s-a desire to win gam-ay-a
(with accented suffix)
; ;
:
asva-y-a desire for horses. i action nouns (nearly always f.) iigent nouns (adj. and and a few neuters of obscure origin e. g. krs-i f. subst.)
causinc/ to go
:
tillage,
aj-i
m.
f.
asth-i
n. bone,
dadh-i
n.
sour
is
n.
e. g.
am-is
rair flesh,
havh-is straw,
f.
u: agent nouns, adj. and subst. (mostly m., but several and n.) e. g. tan-ii thin (Lat. ten-u-i-s) bah-u m. arm
;
;
(Gk.
TTTJ-^-v-?),
pad-ii m. foot
han-u
f.
jair
jan-u
n.
hiee
(Gk. yov-v).
supporting,
and m. n. subst. e.g. tar-una ^/oirn^, dhar-una m. n. support, rait'h'UXidi forming a pair, m. couple var-una m. a god, sak-una m. bird. us n. action nouns and m. agent nouns e. g. dhan-us n. boiv jay-us victorious van-tis m. assailant. u f., mostly corresponding to m. and n. in u e. g. tan-u dhan-u sandbanA' (n. dhan-u) independently formed bod]i
adj.
; ;
:
una:
as a secondary
sl(3-ka
sus-ka dry at-ka m. garment, adj. and m. subst. m. call, sto-ka m. drop vrsc-i-ka m. scorpion.
; ;
ta
besides
ordinarily
forming
sense,
appears, in a
more general
adjectives and of substantives with concrete meaning ; e. g. trs-ta rough, si-ta cold ; du-ta m. messenger, gax'-ta m.
car-scat,
mar-ta m.
n. night
;
mortal, has-ta
m.
i
:
liand
ghr-ta n. ghee,
nak-ta
with connecting
132]
257
u-ti
li
cliiefly
f.
.iction
nouns
e.
g.
is-ti
(h'sire,
aid
(v'^av),
kir-ti
offering,
thinlx)
;
(kr commemorate), ra-ti gift; is-ti ga-ti motion, da-ti^ gift; didhi-ti devotion (dhi
praise
distress,
amh-a-ti
am-a-ti indigence.
It also
forms
some twenty agent nouns used either m. substantives; e.g. ra-ti ivilling to
jna-ti m,
relative,
as adjectives or as
give,
vas-ti
eager;
dr-ti m.
m.
f.
fist,
sap-ti m. steed,
;
help)
am-a-ti
])oor,
ar-a-ti
m.
servant,
vrk-a-ti m.
murderer.
dat., abl.-gen., and ace. Ab.G. da-tii D. da-tave and datavai infinitives; e.g. also a few independent action nouns da-tos ; A. da-tum
tu
chiefly
and still fewer agent nouns 6-tu m. ireft (va m, thread ak-tii m. ray (anj anoint), r-tu m.
;
iveave),
tan-tu
ahode
season, jan-tii
n.
m. creature; vas-tu f. morning (vas shine); vas-tu (vas direll Gk. acr-Tv).
:
agent nouns, often used participially governing an ace. e. g. gan-tr going to is generally accented) (ace), but kai'-tr m. doer, yas-tr sacrifieer (^yaj), us-tr less commonly with connecting vowel ploughing hull
tr
:
cod-i-tr instigator, sav-i-tr stimulator a-mar-i-tr destroijer tar-u-tr trinning, tar-u-trm. compieror wdiY-u-tv protector;
;
inventor.
;
names
of relationship
e. g.
m.
father,
ma-tr
mother (101).
g.
kr-tnu
active
piy-a-tnii reviling
maday-i-tnu
intoxi-
cating,
tra
all
n.
stanay-i-tnu m. thunder. agent nouns, a few of them adjectives, the rest nearly substantives, expressing the instrument or means ;
final
f.
number
rif
compound
f.
is
reduced hy
of hmmli',
ijiJI
offniivnc,
magha-tti
receij)!
v^su-tti
1819
f.
receipt
of
)ceallli.
258
[182
n. field,
slwvel. garment There are also a few masculines, as ddms-tia tusk (dams hite), mdn-tra prcujer, mi-tra friend (but n. friendshiii).
pa-tra
cup, vas-tra
n.
khan-i-tra
tra
f.
as-tra goad (as reach), ma-tra measure (Gk. /j.e-Tpo-u). tha action nouns, more often ni. than n. e.g. ga-tha m.
: ;
song, bhr-tha m. ofcring, ra-tha m. car, ha-tha, m. slaughter ar-tha' n. goal, uk-tha n. saying (\/vac), tir-tha n. ford (\/tf cross), I'ik-tha n. inheritance (\/ric); with connecting
;
vowel
tha
course,
uc-a-tha
n. praise,
stav-a-tha m. praise.
f.
form
of
tha
kas-tha
na
(160,
perf.
pass,
participles
appears as the suffix of a number of adjectives (f. na) and substantives, the latter mostly m., a few n. ; e. g. us-na
1)
hot,
m.
budh-na m. t)ottom, yaj-fia htacl; nag-na n(d;d var-na m. colour; par-na n. wing, vas-na n. pricena as the f. form of na makes a few substantives trs-na tJdrst, dh6-na cou\ s6-na missile, sthu-na i:)0st. ni m. and f. action and agent nouns (some of the latter
krs-na
;
sacrifice,
:
yo-ni m. receptacle, jur-ni f. heat pfs-ni spjcchled, pre-ni loving (\/pra), bhur-ni excited; ag-ni m. fire, vah-ni
adj.)
:
m. draught animal. nu action and agent nouns (including some adjectives), nearly always m. e. g. ksep-nii m. jerl; bha-nii m. light, su-nu m. son dhe-nu f. cow da-nu n. drop (m. f. demon). ma: adj. and (almost exclusively m.) substantives; e.g. idh-ma m. fuel, ghar-ma jih-raa ohlique, ^ag-ma mighty ni. heat, sto-ma m. praise, hi-ma m. cold bil-ma n. chip
:
hi-ma
f.
winter.
man
^
most of which
are n.
Mandala X)
(in
18-2]
259
accented on the root, while a, good many are m. accented on e. g. aj-man n. course (Lat. ag-men), na-man the suffix
;
sas-man n. praise var-i-man n, expanse jan-i-man (Lat. car-men) bhu-man m. abundance, vid-man m. Inotvledge, prath-i-man m. breadth also a few rarely used m. agent nouns, mostly accented on the suffix e. g. vad-man m. speaker, sad-man m. sitter; as-man m. stone (Gk. dK-jxoov) 36-man victorious', some of these differ in accent only from corresponding n. action nouns (cp. as): da-man m. gioer: da-man n. gift; dhar-man m. ordainer: dhar-man n. ordinance; brah-man brah-man n. irorship sad-man m. sitter sadm. priest
n.
name
(Lat. no-mcn),
;
bhu-man
n. world,
;
n. hirtli
man
n. seat.
:
mi mi m. mi
:
adj.
and m.
(also
one
;
f.)
subst.
ja-mi
eartli.
related
iir-
bhu-mi f. bhu-mi
earth,
laks-mi
sign,
siir-mi
yaj-yu pious, man-yu m. anger, mrtsundh-yu pure, sah-yu strong yu m. deatli das-yu m. enemy, sim-yu m. enemy.
:
yu
a few adjectives
and m. substantives
;
ra
many
adjectives,
ug-ra mighty, pat-a.-ra, vip-ra inspAred also several substantives of different genders khad-i-ra ni. e. g. ksu-ra m. razor, vam-ra m. ant (f. ra)
;
;
a tree;
aj-ra
m.
;
sH-ra m. hero
point, sii-ra
ri
:
abh-ra
n. hollow
randh-ra
f.
sar-i-ra n. body
dha-ra
f.
stream,
intoxicating liquor.
f. subst. e. g. bhu-ri abundant, vadh-ri jas-u-ri exhausted ; angh-ri m. foot, su-ri m. as-ri f. edge, us-ri f. dawn ang-ii-ri f. finger.
adj.
and m.
;
emascidated
patron
ru
adj.
and a few
;
n.
substantives
;
pat-a-ru ,/?7//m/ vand-a-ru jt>mism// san-e-ru otitaining; as-ru n. tear, smas-ru n. Ijeard.
ea-ru-s), hhl-rxi timid
va
adj.
e.g.
urdh-va
s2
200
(Gk.
[182
pak-va
sar-va
all (Lat.
sal-ru-s);
as-va m,
sru-va m.
ladle;
am-i-
subst. (mostly m., few n.) e.g. rk-van krt-van active, yaj-van sacrificing adh-van m. road, gra-van m. stone par-van n. joint. sa and subst. (all genders) e. g. grt-sa adroit. adj. mah-i-sa mightii rj-i-sa rushing; prk-sa dappled (s/prc); ar-u-sa red; lit-sa m. fountain, drap-sa m. dro}!, puru-sa m. man piir-i-sa u. rul/ldsh man-i-sa f. devotion.
;
;
(from root or cans, stem) e. g. ji-snii victorious vadh-a-snil murderous ; car-i-snii wandering maday-i-snu
:
snu
adj.
mtoxicating.
to
forms a large number of adjectives expressing the a sense of relation to or connexion with the primitive word many of them have in the m. become apjjellatives and in
;
the n.
abstract
nouns.
is
;
The
first
syllable
in
the
great
f.
e. g.
marut-a
relating to the
eartldij
Maruts
daiva
divine
(prthiv-i
;
manav-a
hclonging to
to the
man
tanv-a helonging
body (tanu)
;
dasarajn-a
n. battle
of
maghon-a n.
:
bountifulness
(maghaoffice
van
bountiful)
without Vrddhi
bhesaj-a
adj. healing, n.
medicine;
sakhy-a
f.
hotv-an.
of adjectives
n. neiv
;
which
in
f..
m. and
e. g.
nava
:
priy-a
of
e. g.
182J
261
;
wife of MuclgaUi
arany-ani
afrcngtli).
itympli
of
tite
Forcd (aranya)
Vi ddiii
initial
e.g.
i forms in. patronymics, witli initial Vrddhi, from nouns in a e. g. paurukuts-i descendant of I'uruJcutsa samvaran-i descendant of Samcavana. Similarly formed is sarath-i m. charioteer (from sa-i'atha dr'wimj on the same
;
chanot).
in
possessing/,
almost exclusively from stems in a e. g. ark-in praising (ar-kajjra/se); from other stems: arc-in radiant {axc-iheam),
var-m-in
clad In armour (var-man) irregularly formed ret-in abounding in seed (r6t-as), hiran-in adorned -with gold
; :
(hiran-ya).
relation
iya {= ya after conjunct consonants): forms adjectives of e. g. abhr-iya derlred from the clouds (abhra),
;
:
indr-iya belonging to Indra, samudr-iya oceanic. i forms the f. of m. stems made with suffixes ending in consonants (95), or with tr (101 e), and often of stems in u
in a (always when formed with Vrddhi) e. g. <j or ad-at-i eating, av-i-tr-i protectress, prthv-i broad (prthu), dev-i goddess (dev-a). Cp. 107.
(98
ina forms adjectives, chiefly expressive of direction, from the weak stem of derivatives in anc e. g. arvac-ina
: ;
turned towards (arvanc hitherward) also others expressing the general sense of relation e. g. visvajan-ina (AV.) con; ;
iya forms general adjectives, chiefly in the later Samhitas e.g. grhamedh-iya relating to the domestic sacrifice, parvatiya mountainous ahavan-iya used for the o?>?afi'ow(a-havana),
:
as a
m.
:
forms m. patronymics as well as a few general adjectives; e.g. adit-eya m. son of Adit paurus-eya
eya
relating
to
man
(piirusa).
262
[is-i
ka
forms adjectives
(data),
and
diminutives
e. g.
anta-ka
;
making an end
:
dura-ka distant, mama-ka mu padaka in little foot, raja-ka m. Icinglet with Vrddhi and connecting i vasant-i-ka belonging to the spring (vasanta). The of some of the diminutives is formed with ika f. e. g. kumar-ika f. little girl (kumara-ka m. little hog). tana and (its syncopated form) tna form adjectives with a temporal sense from adverbs and prepositions e. g. nu-tana and nu-tna present (nu now) sana-taua and
;
;
sana-tna
hefore).
eternal (sana
from of
old)
forms superlatives (from nominal stems prep, lid) and ordinals ; e. g. puru-tama very many ; sata-tama hundredth. highest
:
tama
;
forms comi^aratives from adjectives, substantives, and the prep, aid tavas-tara stronger rathi-tara better
tara
:
:
ta
forms abstract
vasu-ta
f.
bandhu-ta
purusa-
deva-ta
divinity,
ta
human
tati
nature.
(less
e. g.
and
;
often) tat:
form abstract
f.
substantives
jyestha-tati superiority, sarva-tati complete (like ta) deva-tat divine service, sarva-tat (Lat. salu-tati-) welfare
;
from adverbs and prepositions ama-tyam. companion (ama at home); apatya n. offspring; ni-tya constant, nis-ty a, foreign (nis out). tva forms n. abstract substantives (like ta) e. g. amrtatva n. immortality, maghavat-tva liherality.
: ;
n. abstract
substantives (nearly
;
e. g.
jani-tvana
tha forms a few ordinals as well as adjectives (from e. g. pronominal stems) with a general numerical sense
:
182]
26y
the
catur-tha fourth,
inanieth ?
kati-tha
how-
ni
forms the
f.
and of parusa
knotty, as well
;
as of several adjectives in ta denoting colours thus pat-ni 6-ni variegated (6-ta). mistress[G\s.. woT-via), parus-ni a river In a few of the colour adjectives ni is substituted for the
;
linal a, wliile
(as-i-ta).
e. g.
asik-ni hlack
bha forms m. names of animals thus rsa-bha and vrsa-bha bull garda-bha and rasa-bha ass. ma forms superlatives (partly from prepositions) and a few ordinals e. g. ava-ma lotvesi madhya-ma middle: ;
;
:
most;
nava-ma
:
dasa-ma
tenth (Lat.
deci-mu-s).
mant forms adjectives in the sense of 2^ossessi/ig from e. g. asani-msint possessing substantives (except stems in a)
;
the thimderhoU,
^vatvL-mamt powerful
go-mant
rich in cows,
maya
e. g.
forms adjectives
spiritual,
(f.
i)
manas-maya
:
(mrd).
:
mna
ya
:
forms a few
brightness,
n. abstracts
dyu-mna
su-mna
forms adjectives of relation, m. patronymics and n. abstracts. Most of the latter two classes take Vrddhi of the first syllable, but only about one-fourth of the adjectives do
so
;
e.
g.
;
Aditi
pasav-ya relating to cattle (pasii) aditya m, son of taugrya m. son ofTugra, but also tiigr-ya adhipa;
;
tya
n. lordship
:
(adhipati overlord).
forms comparatives (from prepositions) and ordinary nouns, mostly adjectives e, g. ava-ra lower dhum-ra grey
ra
;
;
(dhuma
la
:
smoke) rath-i-ra riding in a car (ratha). forms adjectives and a few m. diminutives
; ;
e. g.
'k.di^i-ldi{moyikey-coloured=) brown,
m.
little
vat
man, sisu-la m. little child. forms a few f. abstract substantives, almost cxclu-
264
sively
[182-183
e. g.
local
position
ud-vat
ni-vat
deptli.
van
m.
forms adjectives in the sense oi possessing and a few substantives e. g. magha-van houiififul, srusti-van
:
u-arUlcc; athar-van m. fire-priest. forms adjectives, from every kind of nominal stem, in the sense of possessing e. g. as va- vant and asva-vant owning horses sakhi-vant having friends visnu-vant accompanied hg Vhnu roman-vant hairg payas-vant containing
obedient,
samad-van
vant
milli.
Some
pronominal
of these derivatives, especially those formed from e. g. stems, have the sense of resemhUng
;
ma-vant
vat
like
:
lile
me
n.
nr-vant manly. From this sense is derived ace. as an adv. of comparison e. g. manus;
3Ianus.
forms adjectives from stems ending in a (which is e. g. ubhaya-vin a, and as iKirtal^ing of both (ubhaya), astra-vin obedient to the goad, yasas-vin glorious. Exceptionally formed are dhrsad-vin bold (dhrsat) and
lengthened),
;
vin
vag-vin eloquent (vac). sa forms adjectives and m. substantives, sometimes without change of meaning e. g. eta-sa variegated (eta id.),
:
yuva-sa youthful (yiivan id.), roma-sa hairy (roman hair) anku-sa m. Itool:, kala-sa m. jar. 183. The above lists of suffixes practically supply the
rules
of gender for
as follows
:
the
Vedic
noun.
These
may
be
summarized
are
Speaking generally, bare roots as stems, if action nouns, f., if agent nouns, m. Derivative stems in a, i, u are f. stems in a, t, n may be m. or n. stems in i and u may be of any gender.
; ;
a.
Feminine
suffixes a,
i,^
Except seven m. stems in i see 100, I h. But when stems in ti appear as agent nouns they
:
aiv m.,
and
m.
f.
as adjectives.
]S:J-184]
GENDEK.
COMPOUNDS
I'Bo
h. Neuter are all stems formed ^\itll is, tva, tvana, aiul, unless adjectives^ or agent nouns,' those formed with ana,
as, us.
c.
Masculine are
la.
(in so far as
all
ayana,
i,^
ka,
Masc. or
:
fern, are
also stems
root.''
suffixes a,
;
also adjectives
vma, ma, ya, ra, tya, tra, tu, an, man, van formed with in, vin, ina, iya, tana, tama,
i
tara,
/.
Masc,
or u.
B.
Compounds.
are formed by combining
184.
I.
Verbal Compounds
roots with twenty prepositions and a few adverbs. The verb (which, however, in finite forms is actually compound
clauses
when
the
j)
reposition
immediately precedes the verb) is conjugated like the simple verb. Thus gam go combines with sam together to sam-gam
go together, unite 3. s. sam-gachati. can l)e used to form nominal stems by
;
suffixes
enumerated above
(182,
1);
union.
a. The prepositions which are compounded with roots are the following acha to/cards, ati begoiul, adhi ujjon, anu
:
after, antar between, apa atrag, api on, abhi against, ava ^ down, a near, iid up, ni down, into, nis out, para away,
^
m. as well as
n.
^
''
In patronymics. Stems in tr are always m. when they are agent nouns. These when used as adj. are occasionally, neuter.
e. g.
2()6
VERBAL COMPOUNDS
pra
fortit,
[is4
pain around,
together.
h.
prati
towards,
vi
asuHikr,
sam
number aram
(hcc.)
(dat.).
;
hand is combined with kr = serve (dat.), prepare with gam = serve with bhu = serve, conduce to
;
avis openly
the
is
combined with
it
as,
bhu and kr
only
;
with
two former
means become
;
with kr
is
it
avis visible, appear avir agnir abhavat Agni became means malce visible, e. g. avis karta
e. g.
make
e. g.
manifest.
tiras aside
be
ma
tiro
bhut may
not disappear.
;
e. g.
puras in front is combined with kr do and dha put only krnotu ratharn purah may he place (our) car in the
srad, an old
forefront.
word meaning heart (Gk. KapS-ia and KpaS-Lr], having acquired the character of an adverb, is once combined with kr and often with dha, put in the sense
Lat. cord-),
of p)ut faith
in, credit
= Lat.
;
always separated from the verb by other words e. g. srad asmal dhatta believe in him srad visva varya krdhi entrust
cdl
pra-dur {before the door) begins to appear in the AV. in combination with bhu = become manifest, appear. c. A few substantives, after assuming an adverbial character, appear compounded, like verbal prefixes, with jjarticipial
forms in the AV.
These are
go
astam-yant setting, astam-esyant alout to set, astam-ita namas obeisance with the gerund of kr make namasset krtya doing homage.
:
In the SB. aiul later tiras is alo combined witli kr This word is still a substantive in the RV.
do.
184-185]
VERBAL COMPOUNDS
seize:
267
karna-
ear,
pada-grhya
hasta-grhya grasping hy the hand. The interjection hin is compounded with kr in the sense (1. e. g. hin-krnvati lowing. of utter the sound hin, murmur
;
There are also a few reduplicated interjectional w'ords, mostly onomatoi3oetic and nearly always ending in a, that appear compounded with bhu and kr alala-bhavant sound:
ing merrily
glittering
;
bhavant cracUing kik.ira krau tear to tatters masmasa karam I have crushed; masmasa kuru and mrsmrsa kuru
; ;
crush
a.
akhkhali-krtya
latter
croaJcing.
compound is the only cx\mple in the RV. of i The AV. has vati-krta appearing in&tead of a before kr or bhii. n. a disease (from vata ivind).
The
II.
Nominal Compounds.
185. From the Indo-European period the Vedic language has inherited the power of combining two or more words into one treated like a simple word as regards accent, Both in the frequency and in inflexion, and construction.
the length of
compounds the Vedic language resembles the Greek of Homer. In the RV. and the AV. no compounds of more than three independent members are met with, and
those in
which three occur are rare, such as purva-kamakrtvan fulflling former wishes. The two characteristic features of a compound are unity of accent and employment of the uninflected stem in the
first
member
(or
members)
both these
^
rules.
Occasionally tmesis of a
compound
occurs.'
also in a
plaice
Chiefly in dual comi^ounds, as dyava ha ksama heaven and earth few others, as nd.ra va samsara, for nara-samsam. It takes
;
only
when
the
compound
is
doubly accented.
'268
NOMINAL COMPOUNDS
yaiidhi between the
[185-18(5
The
different
is
members is, moreover, sometimes from that between words in a sentence. a. The gender of compounds, if they end in substantives, with few excejitions that of the last member the gender
; ;
of collectives is always neuter. The number in comjiounds depends on the sense that in collectives is always singular.
When
the word appearing as the first member has two the weak stem is used when it has three, the middle stems, stem (73 a). In substantive compounds the last member
;
and inflexion
while in
adjectival
compounds
member
h.
Classification.
Vedic compounds
or those in
may
be divided into
:
three
1.
main
which the members are Co-ordinatives, co-ordinated 2. Determinatives, or those in which the
;
first
3.
member determines
Possessives, or adjectives
implies possession (as these must be added, in order to classify Vedic compounds 4. Governing comexhaustively, three lesser groups
:
pounds, or adjectives in which the first member governs the last in sense (as ksayad-vira rulUui men) 5. Syntactical compounds, or irregular formations arising from the juxtaG. Iteratives, or position of t\'\'o words in a sentence repeated words treated as compounds in the Sainhitas inasmuch as they have only one accent and a special meaning
;
;
when
thus combined.
1.
Co-ordinative (Dvandva)
consist of
'
Compounds.
commonly
'.
186. These
two
with
'
and
1 This term applied to co-(jrdiiiutiv(j by the later marians, means pair or couple.
Hindu gram-
ISC]
CO-ORDINATIVES
209
1. The most numerous group (about three-fourths of all the Dvandvas) in the Rigveda comprises those compounds (nearly always names of deities) in which each member is
in form and has a separate accent e. g. mitra-varuna Mttraand Varuna; ma,tar3i--pitsira motJwr and father dyavaprthivi heaven and earth. In the RV. the two duals are often separated, as in the line a nakta barhih sadatam usasa let Night and Dawn seat themselves The proper tijjon the litter.
;
dual
But
a unit, the
commonest ending
of the first
member, that of
the N. A., came to be retained unaltered in the other cases: G. mitra-varunayoh, I. mitra-varunabhyam. further
is
which the
first
of the final
receives the
as
The last stage in the Rigveda appears in (candra-mas). four examples in which the first member assumes the stemIn the later Samform, e. g. indra-vayu Indra and Vdyu.
hitas
e.
and in B. this is the prevailing type in new formations, daksa-kratu m. vnll and understanding (TB.). 2. Another type is represented by the plural Dvandvas which express pairs of groups. These show the stem-form
g.
in the first
member and
the
last.
and but in the later Sainhitas this type becomes sheep (avi) quite general, e. g, bhadra-papah (AV.). the good and the Ijad.^
nights,
ajavayas goats
(aja)
Cp. Latin su-ove-tauriUa, a later type representing three groups. This Dvandva shows a double in-egularity the gender of the first member has prevailed over that of the second, and the f. stem ratrl has been changed to ratra.
:
dasa
Several of the cardinal numerals are old Dvandvas, e.g. dvaiicelre Qwo and tr&yo-dasa thirteen ten), dva being an old dual
;
ijliiee
and
ten).
270
3.
NOMINAL COMPOUNDS
[1S6-187
which express a
There occur in the Samhitas a few singular Dvandvas collective sense and are always neuter/ and
"
;
ista-purtam ivJiat has been or given offered krta^akrtam (AV.) what has been done and kesa-smasrii n. Jiair and beard (AV.) bhadranot done papam (AV.) good and evil] samista-yajiis (VS.) sacrifice and
e.
g.
sacrificial
formuJa.
of adjectives are rare.
B.
Dvandvas consisting
:
They
are
of three types
1. The adjectives designate colours, their combination expressing a mixture of the two, as nila-lohita dark blue darh red. and red
2.
They express
and
doivnhill.
a contrast, as
uphill
3.
are used with dual sul)stantives to express that each is an attribute of one unit of the kind, as pad-bhyam
They
daksina-savyabhyam (AV.)
the left.
a.
irifh
the
two
and
Dvandvas (A 1) are frequently repi-esented duals which put one of a pair in the dual to by elliptical Mitra heaven and earth mitra express both, as dyava
The
old dual
= = father
and mother
matara
= = mother
2.
Determinatives.
187. This numerous class of compounds comprises two In the larger group (2 a) the first member has the groups. of a substantive dependent, in the sense of an oblique value
be either a verbal noun or case, on the second, which may an ordinary substantive. This may be called the dependent determinative group (named Tatpurusa by the later Hindu In the other group (2 I)} the final member, grammarians).
1
Cf. the Greek vvxOqiJ-epoi'. Originally doubtless istapurta, dual in both members.
187]
DETERMINATIVES
is
271
or,
if
if
an ordinary substantive,
described adjectivally,
by the first member. This may be called the descriptive determinative group (called Karmaa verbal noun, adverbially,
(substantive or pronoun) may have often even the form) of any oblique case. the sense (and When it has an ace, inst., abl., or loc. sense, the final
A. The
member
^ when it has a dat." or mostly a verbal noun The compound it is always an ordinary noun.'* gen.' sense, be a substantive or an adjective, according as the last may
member
is
member
1.
;
is
In ace. dependents the final member is always a verbal noun e.g. havir-ad eating the olilathn go-ghna coir-slayimj, asva-haya urging on steeds; deva-madana exhilarating
;
the gods
gara-girna (AV.)
'''
liaving
swallowed jMtson
uttering
;
bhtiri;
davan
giving
f.
much
act
bhadra-vadin
hoot//
vaja-sati
of winning
l>y
Indra
gods
;
agniaritra-
dagdha
parana,
in body
^
hurnt
deva-tta
;
given by the
tanu-subhra shining
liis
{nuth
bala-vijnaya
to he
recognized by
strength.
in verbal
'
verbal
dependents
The
is
final
member
is
an
The
final
member
of genitive
dependents
always an ordinary
substantive.
'
* The subdivision ending in ordinary substantives nominal dependents 5 Cf. Greek linTo-Sapio-s horse'iaming.
'.
may
be called
"
An
sense.
7
272
3.
NOMINAL COMPOUNDS
Dat.
;
[is7
hymns
4.
to
the
onlaincrs
of
Abl.
tivra-su-t pressed
from
5.
gods
6.
dru-pada
:
n. post ofivood.'
;
in the day uda-pluta (AV.) purii-bhu being in many places swimming in the water bandhu-ksit dwelling among relatives. a. In their first member many dependent compounds retain the case-ending, most commonly the ace, often the loc, but the rest rarely. Sing, endings (ace. and inst.) may Plur. endings (ace. and loc.) someexpress a plur. sense.
;
Loc.
times occur, but du. endings never in these compounds. The aec. generally expresses the object of a transitive
verb.
The form
in
am
is,
verbal nouns -kara maJcing, -caya collecting, -jaya conquering, -tara overcoming, -dara cleaving, -bhara hearing, -ruja
hrealdng, -sani winning, -saha overwhelming
kara
pirocnring security,
am-dara,^ destroying
Soma
it
e. g.
dhiyam-dha
horses.
visvam-inva
An
hrilliance,
example and
all
looling fiercely.
kara doing
1
Examples of an ace. pi. ending are ka-citmanner of things pasva-isti desiring Jcine.
"'
An
2
'
example of an objective genitive. Here the genitive expresses the material. The singular ace. form with plural sense. Also im in pustim-bhard hringing pro^pcrilij ami harim-bliaril
lawny (bolt). This and asvam-isti are Tatpurusa possessives
(181), 2).
hearinc/ fhe
''
187]
DEPENDENT DETERMINATIVES
:
278
Inst.
^
gira-vi'dh
;
irjoiciiif/
soiu/
sunesita driren hy
vidmanapas worlchuj (apas) trith wisdom (suna) (vidmana) ksudha-mara (AV.) m. death hy hunger vacadogs
; ;
stena
Dat.
syntactical as a proper
:
the
Basyu, used
Abl. divo-ruc shining divo-ja produced from heaven from the shy. Gen. very common before pati hitshand or lord, as gna-s:
It also occurs in the brahmanas-pati lord of prayer:" names divo-dasa servant of heaven and sunah-sepa proper
Dog's-tail.
Loc. common in the RV. before agent nouns formed from the simple root e. g. divi-yaj worshipping in heaven
: ; ;
x'athe-stha standing
o)i
a car
formed
with a
e. g.
divi-ksaya
dtvelling in heaven.
several examples of plurals, as apsu-sad direlling in the waters; gosu-yudh fighting in {= for) Jcine hrtsv-sis ptiercing the heart. The singular also occurs a few times before an
;
ordinary
adj. or subst., as
made-raghu
n. evil
quick in exhilaration
sleep.
svapne-diihsvapnya (AV.)
dream in
a. If a root forms the last member of a Tatpurusa, final long vowels (a, i, u) undergo no change, while short vowels* (i, u, r") usually add a determinative t e. g. agre-pa drinkbuj first yajna-ni leading the
;
;
rare
example of an
inst.
final
member.
^
By
the false analogy of these words are also formed from a stems
rta-s-pati lord of pious ivorks and r^tha-s-pati lord of (he car. lord of the house probably = dd.m-s-pati.
*
DSm-pati
Radical
a,
as a
shortened form of
a,
nama-dhd (AV.)
274
sacrifice
;
[187-188
raja-3u king-creating but divi-ksi-t dwelling in heaven somaThere is, however, no t su-t Soma-2n-essing jyotis-kf-t light -creating. added in va,na,T-guforest-ruaming.^
;
h.
Descriptive (Karmadharaya)
class of
Compounds.
188. This
Determinatives
last
is
comparatively rare
in the Samhitas.
generally an ordinary substantive, but is sometimes a verbal or an ordinary The relation of the first member to the last is adjective.
is
The
member
appositional, attributive,
or
adverbial.
It is expressed
in
three
1.
ways
By
Substantive.
If followed
by a
subst., it has
an
expressing sex or
(VS.) m. [man
i.
compound nature;
;
e.g.
purusa-mrga
=)
in
male antelope
of
e.
demon
form of an owl
demon
If followed
appositional
it is
sense
But sometimes
e. g.
regidarly
parison
Before a verbal noun a substantive sometimes implies a come. g. dhara-vakd. sounding like a stream, syend-jiita speeding like
;
an
eagle.
suka-babhru (VS.)
If followed by an ordinary subst., 2. By an Adjective. the adj. has the usual attributive sense e. g. candra-mas krsna-sakuni (AV.) m. raven (lit. hlacJc m. (bright) moon
;
' Final u sometimes appears as a shortened form of u in some Tatpurusas, as dhi-jii inspiring the mind; puru-bhii appearing in many
'places.
2
This
is
))y
the later
Hindu grammai-ians.
iss]
KARMADHARAYA COMPOUNDS
;
275
(jrcat
bird)
maha-grama m.
'
hod
yavayat-sakha m.
e. g.
protecting friend^- Sometimes the qualifying adj. indicates a part of what the last member expresses ;
(part
'
of the)
;
neclc
m. forenoon
ma-
If followed in sense
^
;
e. g.
by a verbal noun, the preceding adj. is adverbial asu-patvan swift-// i/ing, i. e. flying swiftly
"
;
asu-heman
satya-yaj
ttvice.''
swiftly-speeding
(= sana)
sacrificing truly
{ satyam),
glittering
visva-scandra
;
all-glittering
hari-scandra
yellow
try-artisa
''
(AV.) ruddy
a.
in three places.
of Karmadliarayas the final
At the end
By an Adverb
(inclusive of particles
;
and prepositions)
aksnaya-druh
injuring wrongly
amutra-bhuya (AV.)
;
u.
evara
nava
renewing
;
itself;
punar-bhu
arising again;
;
going before
(sa-tas) great
satyam-ugra
truly mighty
sayam-bhava
'
As
first
appears as
^
of
the
Here siXh-i friend becomes sakha. Cf. 189, 4 d and 189 A. 2 a. Here dhan day is syncopated and extended with a also in aparahnd (AV.) afternoon, ny-^hn-a (AV.) decline of dag. * With case-ending retained in the first member. The sense is rather appositional in purva-pa drirJdng (as) frst,
.^
'^
dear,
i.
e.
dear hy nature.
for the
swift-flying.
numeral
adverljs
dvi-s,
tri-s.
^ ^
This is much commoner in Bahuvrlhis (189, 4). Also in sad-ahd (AV.) m. period of six days (189,
4),
t2
276
[iss-iso
m. later part (AV.) m. hecomimi evening pasca'-dosa (VS.) ida-vatsara (AV.) m. the present year puroof the evening;
;
agni* (VS.) m. fire in front; su-da giving tviUinghj duhseva imfavouraUe a-mitra m. non-friend, enemy su-vasana ati-krsna excessively darJc pra-napat m. n. fair garment
;
adhi-raja m. supreme king great grandson sam-vatsara m. fidl year. hero great
; ;
pra-vira
ni.
3.
are secondary adjectives. They determinatives (generally Karmadharayas), ending in are substantives, which have been transformed into adjectives
another substanagreeing in gender, number, and case with tive expressed or understood. The transformation is accomfrom the final member to the panied by a shift of accent The term possessive is probably the most appropriate first. as applied to these compounds, for it expresses their general in a few instances in the vast majority of cases
' '
; ' '
the
meaning more comprehensive sense of connected with is required to indicate the relation between the substantive and the
e. g. visva-nara Bahuvrihi compound agreeing with it Possessives are of two kinds belonging to all men.
; :
1.
Karmadharaya
first
member
:
is an attributive adj. (including j^articiples), an appositional and prepositions) subst., or an adverb (including particles hata-matr whose mother has e. ugra-bahu powerful -armed
g.
;
rusad-vatsa having a shining calf; asva-parna indra-satru having horse-winged, i. e. whose wings are horses
heen slain
;
Indra as a foe
raja-putra having
Icings as sons
hiranya-
nemi
whose fellies are (made of) gold; asta-pad^ eight-footed, ittha-dhi having such thought, devout; dvi-V3^d-' two-footed ivhose car is in front; vi-griva wry-necJced; puro-ratha
;
adjectives.
Lat. li-ped-.
189]
BAHUVRIHI COMPOUNDS
'
277
an-udra
harvest]
a.
icatetiess
a-pad
footless
dus-pad
ill-footed;
su-parna
In some i^ossessives based on appositional Karmadharayas a comijarison of the first with the final membei- is implied e. g. varsajya
;
(AV.)
butter
vrksd,-kesa whose
trees are
(like) hair,
tree-haired
wooded (mountain).
I). The superlatives jy^stha chief and srestha hest, tlie comparative bhiiyas more, and para higher, are used substantively as final member of possessives indra-jyestha huriiifj Indra as chief, yaraa-srestha (AV.)
:
of
whom Yania
is
lest,
bone as
its
chief
part
= cliiefly bone,
avara-s-para^ (VS.)
2. In Tatpurusa Possessives the first member most commonly has a gen., not infrequently a loc, but rarely an inst. or ace. sense. The case-ending is in several instances
retained.
Examples
;
are:
rayas-kama having
heaven
;
a desire for
wealth
divi-yoni having
{his) origin in
bhasa-ketu
thee.
recognimhle hg light
a.
tvam-kama
In possessives based on gen. Tatpurusas, the first member often as agni-tejas implies a comparison, but never with a case-ending
;
brightness
;
of
fire, fire-bright
fksa-griva bear-necked
go-vapus cow-shaped mano-java hating the swiftness of thought, swift as thought; mayiira-ronian having the plumes of peacocks. b. When a loc. sense is intended, 25arts of the body appear as the
last
member;
;
e.g.
asru-mukha (AV.)
butter
Iiacing tears
on her face,
;
tear-
faced
ghrta-prstha having
a vessel in his
patra-hasta
;
(AV.) having
his arm.
hand
madhu-jihva
8. Bahuvrlhis come to be used substantively, when the noun with which they agree is dropped thus su-parna Of this use there are three applifair-iuinged, m. bird.
:
cations
a.
These compounds very frequently appear as m., sometimes as f., proper names, the adjectival sense often not
'
Gk.
dv-v5po-s,
s of
'
Here the
syntactical juxtaposition.
and anyo-'nya.
278
[189
occurring at all. Thus brhad-uktha adj. having great 2)t'aise, m. a seer brhad-diva adj. (licelling in high heaven, m. a seer,
f.
brhad-diva a goddess
ivhom
[to
sacrifice is dear)
are dear).
b.
infrequentl}^ as n. substantives
collective) sense, especially
an abstract (sometimes a
the
when
member
is
childlessness',
matr-bandhu (AV.)
n.
tri-yuga
;
n. period
of
dvi-raja (AV.) n.
final
battle
of two lungs
is
dasangula
The
changes tending to
liable to various
. The n of several words in an, k^rmau," dharaan, naman, p4rvan, vfsan, sakthin, is frequently dropjied in ordinary Bahuvrlhis, and that e. g. visvd-karma^ jierforming all icork, of dhan in numeral collectives
;
priya-dharaa occupying desirable places, chando-nami (VS.) named metre, metrical, vi-parva* joinfless, dvi-vrs (VS.) having txvo hulls, lomasdsaktha (VS.) haxing hainj thighs sad-aha (AV.) ni. pei'iod of six days. b. Tlie suffixes a and ya ai'e frequently added, and sometimes ka e. g. catur-aks-d four-eyed, su-g^v-a having fine cows, anyodar-ya horn
; ;
from another womb (uddra), ddsa-mas-ya ten months old, madhu-hast-ya honej-ha)ided, try-amba-ka haring three mothers, vi-manyu-ka (AV.)/rec from anger, a-karnd-ka (TS.) earless. c. The suffix in {possessing) is sometimes pleonasticallj' added
maha-hast-m
nails.
'
Except those formed with aha day, which are m., as sad-aha m.
But this word retains its n in seven compounds But also viiSvdL-karman. But a-parv&n and vfsa-parvan.
in the
RV.
189]
BAHUVEIHI COMPOUNDS
rich
279
the
yaio-bhag-in (VS.)
chariot.
d.
in
(jlonj,
same
is
substituteil for
in
and
i
is
On the other hand, in dasangulfi n. length of (en fingers (anguli). substituted for a in some comiiounds of gandhd. smell, and in
:
a few others
dhumd-gandhi
(radha) in
smelling
of smoke, kr.std-radhi
(AV.)
attaining success
agriculture,
prd.ty-ardhi
to
(drdha) belongs. e. In the f. of Bahuvrlhis pSti hnshand or lord, instead of remaining unclianged, takes the f. form of the subst, (patni ivife) in das^-patni having a demon as master, deva-patni having a god as a husband, vfsapatni ruled by a mighty one, sura-patni haring a hero as a husband.
4.
Governing Compounds.
which embraces
a
189 A. In
number
of
this class,
considerable
compounds, the first member, being either a preposition or a verbal noun, governs the last in sense. They resemble Bahuvrlhis in form^ as well as in their
adjectival character. 1. In the prepositional
group, in which about twenty examples occur in the RV., the first member is a preposition capable of governing a case e.g. ati-ratra^ lasting overnujld anu-kama according to ivisli a-pathi and a-pathi he'mg on
; ;
;
the icay
a.
Like
;
paro-matra going beyond measure, excessive. Bahuvrlhis, compounds of this type may become
substan-
upanas-a adj. being on a xoagon, n. (AV.) sipace on a %mgon. b. The final member, when it does not end in a, adds the suffix a, and ya sometimes even when it already ends in a e.g. anu-path-a the feet, pard-ks-a (AV.) going along the road, adhas-pad-a being under aicay from the eye (^ks), puro-gav-a m. leader (going before the cows)
tives
e. g.
; ;
1 Otherwise sakhi remains unchanged in both Bahuvrlhis and Karmadharayas (but 188, 2) in the RV. cp. 189, 2a. 2 But the meaning is entirely different for in tlie prepositional class the first member has the sense of a prep, (not an adj.), and in the verbal class, it has a transitive (not an intransitive) sense. In
; ;
the latter class the final syllable of a part, is always accented (but in Bahuvrlhis only when that is the natural accent).
'
Here
ratri night
day and
night.
280
adhi-gart-ya
[WJ
hciiKj
ike car-seal
(gartai,
antah-parsav-y^ (VS.)
to
upa-mas-ya (AV.)
day (ahan)
before
In the verbally governing class the first member is an agent noun or an action noun governing the last member as an object. With a single exception they never add a suffix.
2.
'
Three types
(in
all
of
RV.
a participle ending in dt formed from transitive present stems in a, d, or dya e. g. rdhd,d-vara increasing goods, tarddis
;
member
dvesas overcoming (tdrat) foes, dharayat-kavi supporting the wise, mandaydt-sakha' gladdening Ids friend. The following are used as proper names: rdhdd-ray'^ {^increasing wealth), jamdd-agni* {going to Agni), bharad-vaja {carrying off the prize). b. Only three or four examples occur of a second type, in which the first member consists of a simple present stem (probably representing an imperative) rada-vasu^ dispensing icecdth, siksa-nar-d" helping men;
:
as the
name of a man trasa-dasyu {terrify the foe). c. Some half dozen examples occur in the RV. of which the first member is an action-noun in ti
:
:
a third type, in
dati-vara giving
tlie
treasures,
viti-radhas enjoying
rain
as the
name
of a
man
sky
to
5.
Syntactical Compounds.
189
B.
certain
number
of irregular
compounds are
since all of
They may be treated as a class, them have been produced by the same cause:
siksa-nar-d
G.
rdh increase. ^ saikhi friend becomes sakha in two other governing compounds: dravayat-sakha speeding his friend and sravaydt-sakha making his
^
rdhdt
aor. i^art. of
friend famous.
*
jaraat is a palatalized form of an aor. jiart. of gam go. In this and the following example the a of rada
and siksa
a.
is
member
is
extended with
iJfiV
i]
SYNTACTICAL COMPOUNDS
281
a. The relative adverb yad (a nominally formed abl.) in so far as has come to be compounded with a superlative in the
adj.
yac-chrestha tJie best jwssibJc (lit. in so far as best), and with a gerundive in the adv. yad-radhyam as quicJdi/ us
(lit.
2)ossible
b.
in so
far as attainable).
The
initial
to be
compounded
in the later Samhitas as a substantive to designate that text. Thus ye-yajamaha (VS.) m., used in the N. pi., means the text beginning with the words yd yajamahe. c. Several subst. or adj. compounds have resulted from
Thus aham-uttara (AV.) n. disinite for precedence (from aham uttarah I am higher) mama-satya n. dispute as to oicnerphrases consisting of two words in juxtaposition.
;
ship (from
mama satyam
;
it is
certainlij
mine)
mam-pasya
(AV.) designation of an aphrodisiac plant (from look at me) kuvit-sa some one (from kuvit sa
mam pasya
is it
he
r")
aham sana I icill obtain) aham-purva eager to be first (from aham purvah I should he first); kim-tva (VS.) asJcing garrulouslg (from kim tvam
aham-sana
(voc.) rapacious
(from
what are
ijou
doing?).
6.
Iterative
Compounds.
Substantives, adjectives, pronouns, numerals, adverbs, and prepositions are often repeated. They are then treated as compounds, the second member losing its accent
189
C.
and the two words l^feing written in the Pada text with the Avagraha between them, as in other compounds. This class resembles other compounds in having a single accent, but differs from them in having not the stem but the fully inflected form of nominal words in the first member. In the KV. the iteratives number over 140, rather more than half of them being substantives. The sense conveyed
by the
repetition is frequency, or constant succession in time, or distribution in space. Examples of the various kinds of iteratives are the following
:
282
a.
[189
ever}/ day,
masi-masi
dame,
limb
;
angad-angat /rom
;
every
evert/ qttarfer
yajnasya-yajnain
sya of
sacrifice
parvani-parvani
{ivorship)
cveru
joint
agnim-agnim (duvasyata),
annam-annam
h.
somam Soma
who
is
be praised
;
rejoice;
didst
.
ever
/<e
dadhe
sapta-sapta
case;
adyadya
f.
Prepositions
tam
e.
g.
pra-pra
sasyate
it
is
ever
proclaimed.
g.
1
of a verbal
iterative is
drinli, drink.^
;
verb
treated independently
e. g.
'
ahar-divi day
loc.
^
after day, is a kind of mixed iterative. For divi'-divi and visf-visi, owing to tho influence of the frequent in 6 from a stems. In the SB. such words are repeated witli va yavad va yavad va
:
va.
compounds
in B.
eka-ekah (AV.) ekaikah (^SB.) dva-dva .RV.): dvan-dvdm (MS.) in twos, dvan-dv^ patV (B.). ^ In a few instances repeated adverbs are not treated as compounds, both words being accented nil nu now, noiv ih^hd. (AV.) here, here, but always iheha in RV.
:
'
CHAPTER
VII
OUTLINES OF SYNTAX
190. Having in the preceding parts grammar dealt with single words in their
of
the
derivative, and their inflexional aspects, we now turn to their treatment in syntax, which regards their arrangement and mutual meaning when they are combined to form a
sentence, which is the expression of a connected and definite The parts of which the sentence may unit of thought.
consist are either inflected
and
the noun (substantive words and the verb, the participle which shares the or uninflected words nature of both, and the pronoun A comparison of prepositions, adverbs, and conjunctions. the syntax of the RV. with that of classical Sanskrit shows (1) that the use of the middle voice, the tenses, the moods, the inflected participles, the infinitives, and the genuine prepositions is much fuller and more living in the former, while (2) that of the passive voice and of indeclinable participles is much less developed, that of absolute cases and of
:
adjective)
adverbial prepositions with case-endings is only incipient, and that of periphrastic vei'bal forms is non-existent. The
later
by
Samhitas and the Brahmanas exhibit a gradual transition group and by growth in
The Order
of Words.
191. Since metrical considerations largely interfere with the ordinary position of words in the Samhitas, the normal
order
is
best represented
284
OUTLINES OF SYNTAX
it
[191
and as
one.
there appears
is,
The general
between.
the
remaining
members coming
e. g. visah ksatriyaa. The subject begins the sentence ya balim haranti the peasants pay tribute to the prince (SB.).
;
may, however, be preceded by a particle like uta or by any other member of the sentence intended to be strongly emphasized e. g. pray aj air vai devah svargam lokam ayan htj means of the Fratjdjas the gods went
It
occasionally
to the
h.
The verb occasionally moves to the beginning of the sentence when it is strongly emj^hasized e. g. yanti va apa,
;
6ty aditya, 6ti candrama, ydnti naksatrani the ivaters move, the sun moves, the moon moves, the stars move (SB.). A predicative noun with the copula (which may be omitted)
"being
equivalent to a verb, naturally occupies the same position e. g. sarve ha vai deva agre sadrsa asuh all the
; ;
mitro vai sivo gods in the heginning were similar (SB.) devanam Mitra, indeed, is the Jcindly one among the gods (TS.). Nevertheless the predicative noun, being emphatic, is as a
rule the first
word
in the sentence
e. g.
martya ha va agre
;
deva asuh
yajnah
c.
the
piiruso vai
man
(SB.).
regards the cases, the ace. is x>laced immediately before the verb e.g. chandamsi yuktani devebhyo yajnam
;
As
when they are yoJced, take the sacrifice to Adverbs and indeclinable participles occupy a similar position. Occasionally such words move to the
vahanti
tlie
metres,
e. g. divi vai soma asid, atha^iha beginning heaven was Soma, hut here the gods (SB.).
;
devah
in
d. The apposition, including patronymics and participles, e. g. some follows the word which it explains or defines
;
participle,
101]
ORDEK OF WORDS
;
285
emiihatic may be placed at the beginning e. g. svapantam vai diksitam raksamsi jigharasanti H is when lie sleeps that
the llalcmses seek to slay the initiated
e.
man
(TS.).
its
(i.
attribute, whether adjective or genitive, precedes substantive e. g. hiranyayena rathena nuth golden car
;
The
Sb'^)
devanam hota
the priest
of
the gods.
Only when
adjectives are used in apposition, especially as epithets of the gods, do they follow ; e. g. mitraya satyaya to Mitra,
the true
(TS.)-
certain animals, especially horses and cows, are found after The subst. belonging to a gen. is placed before the subst. the latter only when it is emphatic.
,/;
to a verb precedes
it,
always
in B., generally in V.. where, however, it also sometimes follows ; e. g. jayema sam yudhi sprdhah ive would conquer
our foes in
battle
(i.
8-^).
The
e.
is
g.
Bounteous
she drives aivay darkness and sin papmanam When a compound verb is emphatic, the preposition
One hate
(TS.).
alone
moves to the front occupying the position that the simple verb would occupy e. g. pra prajaya jayeya I tvould
as a rule
;
When used with substantives the genuine prepositions as a rule follow their case, while the prepositional adverbs The reason of this doubtless is that the former precede it.
supplement the sense of the
the sense
case,
much more
emphatically.
;
e. g. g. Multiplicative adverbs precede their genitive trih samvatsarasya three times a year. h. Enclitics cannot, of course, begin a sentence. If they to a particular word they follow it otherwise they belong
;
tend to occupy the second position in the sentence. The enclitic particles that follow the word with which they are
286
OUTLINES OF SYNTAX
kam
[191
is closely connected are ca, va, iva, cid ; restricted to following nu, su, hi in V., and sma to followThe other unaccented particles, u, gha, ing ha in B. ha, svid, which refer to the statement of the whole
most
sentence,
occupy the
second
(or
third)
position
in
the
sentence.
most part cannot follow the word they emphasize in any position in the sentence a, eva, kam or they occupy the second position in the sentence, as emphai.
begin a sentence.
for the
The only
dpi, uta
it
;
na if it negatives the whole sentence, but if the verb only, it follows that. negatives j. Forms of the pronoun ta tend in B. to occupy the first
also
position, especially sa when it anticipates a proper name in dialogues, or tad as an ace. when famous authorities are
e. g. sa hovaca gargyah (SB.) Garg/ja spoJce (as follows) ; tad u hovaca^asurih with regard to this Asuri said (SB.). The order is similar when atha or api are used
quoted
api hovaca yajnavalkyah (SB.). In relative and interrogative sentences there Jc.
is
nothing
peculiar except that, as these two classes of words tend to begin the sentence, cases of them come to occupy the first position
kim
this
a.
which in ordinary sentences do not occupy it ; e. g. hi sa tair grhaih knryat what indeed should he do with
?
house
(SB.).
The
last position in
:
the sentence is exceptionally occupied in the very often by final datives as a supplement to g. tt pasiin eva^_^asmai pdri dadati guptyai thus over to him for protection f^SB.) 2. by the subject either
1.
;
of an authority quoted or when it is ecxuivalent to a relative clause; e. g. sd ha^uvaea gargyah so said Gurgya ; aindrdm carum nir vapet pasvikamah oe (who is^ desirous of cattle should assign
when
it is
the
name
192-193]
ORDER OF WORDS
is
^287
192. There
moaning is inherent in the pronouns are in forms of Whether the one or the other is meant
the context
;
e. g.
(i.
domestic priest
B 3^
p. 294).
Number.
193. 1. Singular words with a plural or a collective sense are always treated strictly as singulars, being never construed with a plural form of the verb (cp. 194).
is in regular use and, generally But in certain parts of the in strict application. speaking, RV. the plural is often used instead of the dual of natural 2.
pairs
e. g.
sam anjantu
visve
nau
let all
SS"*').
sometimes used to express a male and e. g. pitara = father and mother class female of the same = mother and father. This type of the dual has its matara
m. or
f.
du. is
widest application in naming pairs of deities by means of one of them and is equivalent to dual compounds containing
e.g. dyava heaven and earth (= dyava-prthivi) usasa Datvn and Night {= usasa-nakta) mitra 3Iitra and Varuna {= mitra- varuna). Sometimes the other member e. g. mitra tana na of the pair is added in the N. sing. rathya varuno yds ea sukratuli Mitra [and Varuna) and
both names
Varuna,
like
(viii. 25^).
plural is sometimes used (analogously to the dual) so as to include the other two of a group of three e. g. dyavah the (three) heavens heaven, air, and earth
;
The
288
prthivih
other
fJie
OUTLINES OF SYNTAX
(three)
is
eart]i.<^
{m-m
licavcn.'^
earth,
air,
and
This
inclusive plural
names
of the
;
two
thus
members
to
it
grnanty, abhi mitraso aryama Varnna, to it the Mifras {= Mitra, Varuna, Arytiman), and Aryaman, accordant, sinq
the universal sovereigns
(vii. 38^).
1).
sometimes loosely used instead of in his dialogue with YamI says na yat pura cakrma kad dha nunam rta vadanto anrtam rapema how ]}ray can we, tvhat we have never done lefore,
1.
The
pers. pi.
;
is
thus
Yama
spealdng of righteous things now talh of ichat is unrighteous 1 The plur. of personal pronouns is also occasionally (x. 10^).
used in a similar
way
(x. 10*) nas alternates nabhih, paramam jami tan that our highest kinship. This due to the situation for the
YamT
nau
moment
;
u^e
we
tu-o
pi.
is
and
others in
liJce
In B.
of the
personal pronoun
is
expressed and
:
when
not infrequent both when the pronoun it is latent in the verb e. g. sa ha^
;
uvaea
ire
he replied
;
varam
to his
rules of concord in case, person, gender, and in general the same as in other inflexional
To this iitse is probaljly due the conception and three earths in Vedic cosmology.
^
194]
COXCOED
1.
289
its
A.
To the
rule
that the
sub-
number the exceptions are very rare. word tva many, having a pi. sense, jay an u tvo juhvati many a pi. verb
:
On the other hand, there one sacrifices for victories (MS.). are a few examples in the RV. of a neut. pi. taking a verb
in the sing.
booty accrues
2. a.
;
e. g.
(i.
to the hold
man
8P).
When
two
e. g.
the
dragon fought
32^''^)
urjam
earths
heaven and
indras ca somam pibatam our strength (vi. 70'') brhaspate do ye tiro, Indra and {thou), Brhaspati, drink Soma
(iv. 50^'^).
When
is
e. g.
brhaspate
(vii.
yuvam
two,
isathe
heavenly
Brhaspaii,
wealth
ye
97^).
In B.
is
found only
when
the verb
:
ta brhaspatis ca^anvavaitani created beings: (he) and B rhaspati followed them (TS.). Prajapati
a. In a minority of cases two sing, subjects take a sing, verb when ca tdsya they are equivalent in sense to a dn. compound e.g. tokdm tdimysm ca vardhate his offspring and famihj prosper (ii. 25'). is P. In B. when two sing, subjects are connected by ca the verb in the du. but if a contrast is intended, in the sing. e.g. tdsya dhata ca^aryama ca^ajayetam from her Bhalr and Anjaman were hmn ca vyud akramat (MS.) but prthivya vdi m^dhyam cav^amedhyd.m the from the earth there issued on the one hand the pure and on the other
;
impure (MS.).
b.
When
there are
is
not
one of them. necessarily in the pi., but may agree with only e. g. is sing, the verb is sing. 1. If each of the subjects
;
1819
290
OUTLINES OF SYNTAX
[194
mitras tan no varuno rodasi ca dyubhaktam indro aryama dadatu let Mifra, Varum, Eodasl, Indra and
Aryamayi
2.
numbers the verb maye. g. avad indram agree with either one or the other yamuna trtsavas ca Yamuna and the Trtsus helped Indra
If the subjects are of different
;
(vii.
18^^)
the
Angirases
Mow
it (x.
e. g. girayas ca Tlie du. and pi. take the du. or the pi. drlha dyava ca bhuma tujete the firm mountains and heaven and earth trembled (i. 61^^) dyava ca yatra pipayann aha ca where heaven and earth and the daijs have given almndance
;
(vii. 652).
a.
0. g.
In B. a
sing,
vyamamatr^u paksau
sing, or
the
jil.
wings and
tav asvinau ca sfirasvati ea^apam and Sa7-asvat't moulded the foam of the a sing, and a pi. take the verb in the pi. e. g. 'Waters into a holt (SFj.) devas ca vdi yamds ca^_^asmin loke 'spardhanta the gods and Yama
the tail are
As'vins
fought for (the possession of) this world (TS.). jS. In B. anyo 'nyd one another takes the verb in the sing., du., or according as one. two, or several agents are intended ; e. g. l^l.
he shall he deprived who first of us
tabhyah s& nfr rchad yo nah prathamo 'nyo 'nyasmai druhyat of these mag cheat another vTS.) ned anyo 'nySm hin^satah lest they injure each other (SB.) tani srstany anyo 'nyena^ aspardhanta being created they fought with one another (SB.).
;
;
3.
When
person is preferred to the second or third, the second to the third ; e. g. aham ca tvam ca sam yujyava land thou will unite together (viii. 62^^) ;
first
the
tarn
(ix, 98^'^). Occasionally, however, the third person is preferred to the first e. g. ami ca y6 maghavano vayam ca
suro ati nis tatanyuh m,ay these patrons and we pierce, through as the sun the mist (i. 141^^). E. 1. An attributive adjective agrees with its substantive The exceptions are few in gender, number, and case.
miham na
194]
CONCORD
chiefly
291
a. The cardinals from five to nineteen, being adjectives, show some peculiarities of concord : in the oblique cases they appear in V. not only in their inflected form, but often also the uninflected form of the noni. and ace. e. g. saptabhih putrdih and saptd hotrbhih,
;
pancd.su jd,nesu and pdnca krstisu. In B. only the inflected forms are used. h. The cardinals from 20 upwards being substantives in form may govern a G. e.g. sastim dsvanam sixty horses, satd.m gonam a hundred
;
sahdsrani gdvani thousands of kine. They are, however, generally but being collectives they take sing, endings ti'eated like adjectives e. g. trinisd,d devah. thirty gods, trimsdtam in concord with pi. cases yojanani thirty yojanas (ace), trirasata h^ribhih ivith thirty bays, trayastrimsato devBuara of thirty gods (AB.). satdm hundred and sah^sram thousand are used as the nom. ace. form in agreement with plurals e. g. satdm piirah a hundred forts, sah^sram hdrayah a thousand bays,
kine,
;
beasts (TS.) ; they also appear in the same plural e.g. sata piirah a hundred forts, sahd,srany ddhirathani a thousand ivagon loads (x. 98^). sat^m and sahdsram are also
found (but not in B.) with an inst. pi., as satam purbhih with a hundred forts beside satena h^ribhih ii7/ a hundred bays, sahasram rsibhih
The noun accompanying sahisra occasionally iviih a thousand seers. appears by a kind of attraction in the sing. : sunas cic eh^pam nlditam sahdsrad yupad amuncah thou didst deliver BunaMepa, xclio teas bound, from a thousand posts (v. 2'^),: this use does not seem to occur in B.
2. A predicative adjective used with as or bhu (often to be supplied) agrees in gender and number with its subject.
is equivalent to in the majority of cases normal e. g. isvaro va dsvo 'yato 'pratisthitah pdram paravdtam gdntoh a horse if unbridled and unobstructed can go to an extreme distance (TS.)
a.
a verb
is
sa^enam
tliey
isvara praddhah she can burn him (TS.); isvarfiu va et^u nirddhah both of them can burn (SB. ) tany enara isvarani pratinudah
;
can drive him away (MS.). Sometimes, however, the concox'd of either number or gender, or of both, is neglected ; e. g. tarn isvarfim r^ksamsi hdntoh the demons can kill him (TS.) t^sya^isvardh praja
;
papiyasi bh^vitoh
his offspring
^nagnicitam samtaptoh these who has not built a fire altar (SB.).
can degenerate (SB.) ; isvaro ha^eta (f. pi.) are liable to weigh heavily upon one
In the
last
u2
292
OUTLINES OF SYNTAX
a
[194-195
and in otliers the masc. sing, has become stereotyped as genders and numbers.
;
nom.
of all
use of a predicative adjective referring to two or more b. The substantives differing in gender is very rare it then seems to agree in gender with the subst. nearest it, or the niasc. seems to have been
e. g. traya vdi ndirrta aksah striyah sv^pnab preferred to the neut. eva hy (^MS.) (Jice, women, and deep (are) the treble pernicious (things) asya kamya stoma ukth&m ca sarnsya thus indeed his two favourites, A predicative adj. dependent stoma and vktha, are to be recited (i. 8'";. on kr agrees with its subst. if there are two, the du. is used e.g.
; ; ;
;
ddivlm ca vavd^asma
so he
etd.d
the
makes
the divine
and
3.
As
in
e. g.
ye tnsah sa tvak
ski)}
tvJiat (are)
=)
(AB.); yad asm samksaritam asit tani vayamsi^ abhavan what teas the concentrated tear {those =) that became
the birds (SB.).
Pronouns.
195. A. Personal, a. Owing to its highly inflexional character the Vedic language, like Latin and Greek, uses
the nominatives of personal pronouns far less frequently than modern European languages do. Being already inherent
in the first
finite
verb such
require
when they
aham and tvam (109 a) being can be used neither at the beginning of a sentence or metrical line (Pada), nor after vocatives, nor before em-
phasizing, conjunctive or disjunctive pai"ticles. e. Bhavan Your Honour, the polite form of tvam, which first comes into use in B., properly takes a verb in the
3.
sing.
But being
person
;
practically
it
pronoun
in
of the 2. pers.,
e. g.
that
equivalent to a personal occasionally appears with a verb iti vava kila no bhavan pura^
195]
PRONOUNS
this sense then
293
you Jmve formerly
1).
=) me
{here)
is
deictic
translated
by
here
e. g.
ayam
ta
I come
tvith
mama
;
this
idam bhuvanam
In the RV.
this
is
ayam
sometimes used even with dlv heaven and aditya sun as if they were included in the environment of the speaker. 2. Opposed to ayam is asau that {there), applied to objects remote from the speaker, as heaven and its phenomena,
immortals, persons
e. g.
who
gods,
105-^)
;
who are
realms of heaven
ami ca ye maghavano vayara ca tltose (absent) patrons andasau yd 6si virakah you tvho go there, a we (i. 141^^)
;
mannikin
rt.
(viii. 91'^).
:
is similar, only the contrast is more definite in referring to the earth (ijram) and tlie heavenly world typical (asdu% and in the phrases yo 'yam pavate he tvho blows here ( =Wind),
In B. the usage
it is
thire.
the
sun
so)
way {=
so
and
e. g. asau naina^_^aydm be substituted In idd.niriipah he here, having this form, is so and so by name (SB.). a person the voc. form sau is also used thus yatha va addressing iddm namagraham ^sa asa iti hvdyati as one here (= in ordinary life)
when
the actual
name
calls
'
yon
there,
you
there
'
(MS.).
ta, like
that,
but in a different
sense.
It is not like
asau
essentially deictic
and
local,
nor
;
does
it
it
this here)
but
mentioned or as generally
rt.
its
294
OUTLINES OF SYNTAX
what
is
[195
reference as a correlative to
made known by an
asi,
e.g.
yam
yajnarn paribhur
1^).
lacking and
as
well Jcnotvn.
first verse of a hymn e. g. sa pratnatha sahasa jayamanah, sadyah kavyani bal adhatta visva (i. 96^) he (who is in our thoughts, the famous Agni) being
engendered in the ancient way ivith strength, lo ! has straighttvay assumed all tvisdom ta vam visvasya gopa yajase (viii. 25') you two famous guardians of the universe I worship).
;
h.
to a
noun or
ta has a very frequent anaphoric use, referring back a pronoun of the third or second person (in B.
first),
also of the
e. g.
such, so
tvam vajasya
sa
no mrla
to
thou
36'")
;
as such be gracious
us
(i.
sa tatha^ity abravit sa vai vo varam vrna iti she said, yes : I as such {= in the proposed circumstances) tvill choose a boon of you (AB.). This usage is a prominent and some-
what monotonous
e. g.
prajapates trayastrmsad duhitara asan, tah somaya rajne 'dadat, tasam rohinim upait, ta irsyantih piinar agachan Prajapati had thirty daughters ; lie gave them to King
Soma
of them he visited Bohim (only) they (the others), When this ta is widely being jealous, went bach (TS.). separated from the antecedent noun to which it refers
;
;
(sometimes only indirectly) it may be translated by the definite article thus the opening of the story of Urvasi urvasi ha^apsarah pururavasam aidarn cakame an
:
the
:
atayo bhutva pari pupluvire then in the form of water birds (SB,).
the
Apsarases
swam
about
105]
a.
PRONOUNS
In
its
295
anaphoric use ta
is
of all persons (regularly in their enclitic form when they have one) ; o. g. td.m ma sdm srja varcasa unUe me as such with glory (i. 23-^^, yajnad antdr agata sa vo 'h^m evd yajiifim amiimuham ye have excluded
mam
mo fnull the sacrijice ; so I have thrown your sucrifce inio confusion (SB.) havismanto vidhema te && tv^rn no ady4 sumdna ih^^avita bhdva
:
so
do thou be for
tis
to-day a benevolent
hJper
tva^etdt punar brdvatah, sa tvdm brutat (6b.) (i. 36=) do you say (to them) asya '/ they {two) shall say this to you again, then tdm tva vajayamah hewing drunk pitva ghano vrtranam abhavas
;
yd,di
i.
4"),
Similarly
(here exceptionally not enclitic), du. ta vam pi. A. tan vas, te, G. tdsya te, tdsyas te
sing.
A. tarn tvam
G. t6sam vas.
this
way idam, adds, td itself, and oftenest of all etad e. g. sa^iydm asme sanaja pitrya dhih this here is among us an ancient hymn of our tm amum vato dhunoti tfisya valo uy asanji forefathers (iii. 39=) tam ha^eva that the wind tosses to and fro (SB.) its tail hangs doion dadaha tam ha sma tam pura brahmana nd taranti that n&^diti
:
burn across : that same one the Bruhmans used not (river) he (Agni) did not veda sa va formerly to cross (SB.), bhavaty asya^anucaro ya evam esa ekatithih, sa esa juhvatsu vasati he icho knows this has a follower ; that (follower) is this one guest ; this same (followei-, the Sun) abides among the sacrificers (AB.). The N. sing. s& is sometimes used adverbially in B. (see 180,
:
7.
p. 249).
4.
eta
this is
is
more emphatic.
It refers
to
something known
senses or his thoughts. a. The correlative use of eta seems to be limited to B.,
the relative clause here usually following
;
e. g.
patho va
who
muhyati
lie
It goes wrong in the sacrifice (AB.). when the relative in the neuter sing,
added solely for the purpose of emphasizing a particular word e. g. svargam va etena lokam upapra yanti yat
;
prayaniy ah 2)eqp?e go
heavenJg world with that which (is) In these circumstances eta the lireliminary sacrifice (AB.). in gender with the noun in the when alone always agrees
to tJie
29G
relative clause
;
OUTLINES OF SYNTAX
but
;
[i95
when
it is
accompanied by a substantive,
is
with the
latter
e. g.
In this usage yad often loses its equivalent (AB.). inflexional character to such an extent that it becomes like
to cattle
an explanatory
that follows
e. it
particle
(=
that
is
to say),
the substantive
which precedes
g.
etair
and
brahmanais ca there is need here of both, that is, of the gods the Brahman s (SB.). The use of eta without an antecedent, parallel to that of
ta, is
this
common both in V. and B. o. g. eso usa vy iichati Dawn (whom Ave see before us) has shone forth (i. 46')
;
:
ha^asura asuyanta iva^^ueur yavad evaisa visnur abhis6te tavad vo dadma iti the Asuras said someivhat as much as this Vismi (here present) covers lying displeased so much we give you (SB,) doivn, yuvam etarn cakrathuh. sindhusu plavam ye two have made that l)oat (present to our thought) in the ocean (i. 182^) t^na^etam uttaram girim ati dudrava therewith he passed over that (well known)
te
:
; ;
ta ete
maye
ca
kadrum
heings,
these two
(SB.).
ment
its sense.
a. Somewhat bimilarly this pronoun is sometimes followed in B. by v/oi-ds or a sentence explaining it e.g. sa etabhir dev^tabhih sayug bhutva marudbhir visa^agnina^d,nikena,_^upaplayata he, lutUed with these deities, ihe Martiis us the flghling folk and Agni us the heud, sd ha,^etd,d eva dadarsa :^^anasanataya vdi ni3 approached (MS.) prajah p^ra bhavanti^iti he saw tliis : in consequence of hunger vnj
;
h.
to
In its anaphoric use eta expresses identity with that which it refers back, more emphatically than ta does
apeta vita vi ca sarpata^ato
:
e. g.
lokam akran
this pilacc
195]
PKONOUNS
207
(oh which you have been standing) the fathers have prepared for him (x. 14") in the final verse the expression esa stoma indra tubhyam (i. 173') tills praise is for thee, Tiiclra, tad ubhayam samrefers to the whole i^receding hymn
; ;
ca^apas ca^istakam akurvams tasmad etad ubhayam istaka bhavati mrc ca^apas ea having hrought both those together, clay and water, they made the hricJc therefore a hrieJc consists of both these, clay and water (SB. ).
bhrtya
mrdam
5.
that {well
hnown)
e. g.
idam
e. g.
et6 ty6
Daion
75^)
manthanti
here
(vi.
they, like
15").
relative yd,
and often
an adverbial
tit
sense
e. g.
randhayah
6.
it,
Sambara
to
Divoddsa
(vi. 43').
The pronoun a tliat in its substantive sense (= he, she, they), when it is unaccented, not infrequently appears as
;
an unemphatic correlative (while the accented form is a e. g. yasya devair asado barhir agne, deictic adjective) ahani asmai sudina bhavanti on whose litter thou, Agni, hast sat down, fair days arise for him (vii, 11-); ya vam satam niyutah saeante, abhir yatam arvak the hundred
teams that accompany you,
;
tvith
nakir esam nindita martyesu, y6 asmakam (vii, 91") pitaro gosu yodhah. there is among mortals no reproacher of
them who,
(being) our fathers, were fighters for
cows
(iii.
89^).
298
OUTLINES OF SYNTAX
[196
THE
196. The nominative,
CASES.
Nominative.
as in other languages, is
mainly
used as the subject of a sentence. a. second nominative is employed as a predicate with certain verbs beside the subject, that is, with verbs
meaning
tvam
(i.
e. g. become, seem or he accounted, tJiinlc oneself; a hcstower of treasure hi ratnadha asi for thou art
le,
153)
have become unfriendhj (v. \2^ dkavimsatih sam padyante me achadayan they they become twenty-one (TS.);' gokama cons (x. 108^") rsih ko vipra ohate seemed to me desirous of
;
icho counts as
seer,
as a singer?
(viii. 3^^j
.
apratir
manya-
manah.
thinking himself
somam manyate
;
papivan he believes he has drunlc Soma (x. 85^) parabhavisyanto manamahe /ce think we are about to perish (TS.).
In B. the predicative nom. also appears with verbs meaning tu indro brahmano e. g. vac, vad in the middle) bruvandh Indra calling himself a Brahman (.TB.) hantavocathah thou
a.
call
oneself (hrii,
With
verbs of
naming the
iti
;
predicative ace.
may
also be expressed
iu B. by the
nom. with
e. g.
rasabha
iti
nom. takes the passive verbs the predicative e. g. tvam verb place of the ace. object of the active a father (i. 31'^). ucyase pita thou art called
b.
With
Instead of the predicative nom. the voc. is sometimes liberal used e. g. yiiyam hi stha, sudanavah for ye are
c.
;
(i.
15'-)
lent to
bhu
the
become, takes
to assume a form, because it is equivaa predicative nom. e.g. visnu rupam krtva
;
assumimj
196-197]
ACCUSATIVE CASE
of riches
(vi.
299
thou icho caltest
a.)
the lord
SV)
gautama bruvana
thi/self Gautama
o.
(SB.).
Since apparently two vocatives cannot be connected with ca, the nora. often apjieai-s instead of the first or tlie second vocative e. g. vayav indras ca cetathah Vdyn and India, ye know (i. 2'') indras ca
;
somam pibatam
ike
Suma (iv.
50^''),
Accusative.
197. A. This case is usually employed in connexion with verbs in various ways. Besides its ordinary use of the object of transitive verbs, the ace. is employed denoting
to express
1.
:
the goal with verbs of motion, chiefly gam, also 1, much less often ya, car, and sr and some others. The ace.
may
yamam ha
paths easy
to
be a person, a place, an activity or a condition e. g. yajno gachati to Yania goes the sacrifice (x. 14^^) devam id esi pathibhih sug6bhih to the gods thou goest l>y
;
to
traverse
t/te
(i.
162''^^)
Indra fare
songs of praise
to
47');
(ix.
saraj jaro
lOP'*)
;
na
yosanam
a maiden
ma
tvat
ksetrany aranani ganma may we not go from thee to strange sabham eti kitavah tlic gambler goes to the
;
assembly
(x. 34'^)
jaritiir
') ;
to the call
of
=)
attained immortality
(vi.
7^^).
Tlie usage in
13.
is
similar;
not fly
e.g.
cieated creatures
to
heaven (SB.);
sriyam gacheyam
=)
duration of time
;
(in origin
satam jiva sarado vardhamanab live cognate ace.) so asvatth6 sama hundred autumns (x. 161^) Xyrospering vatsaram atisthat he remained in the Asvattha tree for a year
e. g.
;
300
(TB.)
;
OUTLINES OF SYNTAX
seasons (TS.)
[197
all the
tasmat sarvan rtun varsati therefore it rains durimj samvatsaratamim ratrim a gachatat
;
(SB.)/o>- the night a year Jtence thou shalt come (to me). 3. extension of distance (in origin only a special
form
and B.
e. g.
yad
asiibhih patasi yojana puru when with the swift ones thou sa bhumim visvato vrtva^aty fliest mamj leagues (ii. 16 ')
;
atisthad dasangulam lie covering the earth on all sides extended heyond (it) a distance of ten fingers (x. sapta90^) dasa pravyadhan ajim dhavanti they run a race (a distance
;
ment
goest
(vii.
57^)
on a message
with
;
yad ague yasi dutyam when, Agni, thou (i. 12^) tvaya^adhyaksena prtana
;
jayema
(x.
thee
as
witness
we would compter
battle, chooses Ijooty
in
battles
128^)
tasmad
raja
samgramam jitva^udajam
won a
he
silould
aid ajate
(MS.)
tisro ratrir
vratam caret
Verbs meaning
;
to
stream or
to
shine in
a concrete sense
e. g.
(ix. 75^),
stream ghee
(i.
1255),
tdsma apo ghrtd.m arsanti /or him the vi yat suryo na rocate brhdd bhah ichen,
light (vii. 8*).
beams forth
loftij
5.
all originated
dent character.
a.
substantives
e. g.
naktam
;
tad dhota samsed yad dhotrakah pnrvedyuh samseyuh the Hotr may, as he likes, recite what the assistants of the Hotr may recite the day before (AB.)
EV.),
e.g.
;
kamam
nama
by name;
e.g.
mam
197]
ACCUSATIVE
me
they 7iave placed as Indra
hi/
.301
(x. 49^^)
name
(or verihf)
amovg
the pods.
1).
origin
various kinds of adjectives. They have an attributive when they express the senses of qukldy or slowly
greatli/ (bahii,
balavat),
ivell
or
;
e. g.
balavad vati
hloivs
hard
adverbs from ordinals seem to have been appositional tan va etan sampatan visvamitrah prathamam apasyat (AB.) these same Sampfdahpniis Vrsvdmitra invented flrsf ( = asthe
a.
The
ace.
;
in
origin
e. g.
lirst
thing).
p.
tara and
Several ace. adverbs are from comparatives and superlatives in tama formed from prepositions and adverbs e. g. draghiya
;
ohtaining
longer
life
furthermore
(i.
53'^).
A good many
7.
such have a fem. ace. form in later use, but there is only one found in the RV. samtaram padukfiu hara i>^ your tioo little feet
:
special class is
tvadutaso
umild speak
messenger
like
manuv^d vadema (ii. 10^) having thee as our men ( = as men should speak properlj' some:
formed from various adjectival formed with the privative particle a, being of the nature of cognate accusatives e.g. devas chdndobhir imal lokan anapajayyftm abhy djayan the gods (unconquerably =)
adverbs
is
compounds.
number
of these'are
means
Another group comparatively rare in V., but very common in B., are those formed from prepositionally governing adjectival compounds; e.g. anukamdm tarpayetham satisfy yourselves according to desire (i. 17*), adhidevatdm with reference to the deity (SB.). Probably following the analogy of some of these were formed others in which
the first member of the compound is not a preposition, but an adverb derived from the relative ya e. g. yatha-kamdra ni padyate she turns in according to her desire (x. 146^), yavaj-jivdm (as long s =)for life (SB.). Some other adverbial compounds are used like gerunds in am e.g. stuka-s&rgam srsta bhavati it is plaited like a braid of hair (B.).
; ;
197. B. The
ace.
is
largely
and middle.
302
OUTLINES OF SYNTAX
[197
and by genuine infinitives, in V. it is used with agent nouns formed from the root or other verbal stems by means of about ten primary suffixes. Such nouns are made from the simple root (when compounded with a preposition), and with the suffixes a (when the stem is compounded with a
preposition), ani (from the aor. or desid. stem),
i
(generally
from the reduplicated root), iyas and istha (comparatives and superlatives), u (from desiderative stems), uka (very rare in V.), tar (when the root is accented), van (when compounded), snu (from causative stems) and a few with the secondary suffix in. Examples of the ace. with such agent nouns are devams tvam paribhur asi thou encompassest drlha eid arujah hreaJcing even trhat is the gods (v. IS*"') firm (iii. 45'-) tvam no visva abhimatih saksanih tlioit overcomest all our adversaries (viii. 24^") satam pdro ruruksanih read)) to destroy a hundred forts (ix. 48-) indra ha ratnam varuna dh^stha Indra and Varuna hcsfoiv treastirc most abundantlij (iv. 41") vatsams ca ghatuko vrkah (AV. xii, 4') and the nolf slays the calves data radhamsi sum; :
;
{i.
22*^)
(i.
the sacrifice
navah
kami
ye who desire to hend even what is rigid (viii. 20') hi virah. sadam asya pitim fior the hero alivays desires
;
a draught of it
(ii.
14^).
a. Some adjectives formed with aiie from prepositions governing the ace. are also used with that case. Such are pratyanc facing, e. g. pratydnn usdsam urviya vi. bhati facing the anv5.nc following Dawn (the fire) shines forth far and wide (v. 28'), tasmad aniici patni
;
garhapatyam aste hence the wife sits behind the Gdrhapatya fire (AB.). The ace. is found even with samyanc "united e, g. osadhir evd.^enam
;
samySucam dadhati
this adj. also of s^m.
^.
lie
puts
him
(MS.)
but
compound
In B. the only nouns taking the ace. seem to be the des. adjecin u and the ordinary adjectives in uka (which are very common) and those in in e. g. papmanam apajighamsuh icishing to drive away sin (AB.), sarpa enam ghatukah syuh the snakes might bite
tives
;
197-198]
ACCUSATIVE
;
303
his
enam bhratrvyo
bhavati
The
ace.
is
other case.
The genuine
after,
exclusively connected in both V. and B. are ati heyond, anu abhi towards, prati against, tiras across and in V.
;
It is also
which primarily govern other cases (cp. 176. 1. 2). The ace. is further taken exclusively by the adnominal prepositions antara between, abhitas around, upari above, sanitur apart from and secondarily by some others (cp. 177. 1-3).
;
a.
The preposition
vma
uithout, except,
wliich
first
occurs in B. (and
there has only been noted once), takes the ace; and rt6 without^ which in the EV. governs the abl. only, in B. begins to take the ace. also (as it often does in jiost-Vedic Sanskrit).
In B. a number of adverbs (inst. of adjectives and substantives formed with tas from pronouns expressive of some relation in such are dgrena in front of, dntarena withist, space) take the ace. between, uttarena north of, ddksinena to the right or the sotith of, pdrena
p.
or
beyond
y.
of.
taken by two interjections. One of them, 6d behold ! (cp. Lat. en), is always preceded by a verb of motion, lo ! which, however, has sometimes to be supplied e. g. eyaya vayur ^d dhatd,m vrtram Vdiju came (to see) behold, Vrtra (was) dead (SB.)
In B. the
punar 6nia
the
iti
deva
6d agnim tirobhutam
loe
The other
came back, and) behold! Agni (had) disappeared! (^B.). interjection dhiky?e.', used with the ace. of the person e. g. dhik tva jalma^_^astu fie on tjou, only, is still very rare in B.
gods; (they
;
rogue! (KB.).
Double Accusative.
198.
tlie
verbs; e.g.
second ace. appears in apposition with various purusam ha vai deva agre pasvim a lebhire
It is further
1.
man
as a victim (SB.).
choosing
(vr),
304
OUTLINES OF SYNTAX
;
[198
and B.
e. g.
tlw
161^^)
yad
that the
agnim manye pitai'am Agni I think a father marisyantam c6d yajamanam manyeta ifJie thinls
(is)
the sacrificer
going
;
to die
(SB.)
he thought
vidma hi tva puiuvasum v;e knoiv thee much wealth (i. 8V] na vai hatam vrtram (to be) possessed of vidma na jivam we hnoiv not (whether) Vrtra (is) dead nor (whether he is) alive (SB.) revantam hi tva srnomi I hear
that too long (SB.)
; ;
(viii.
2^^)
srnvanty enam.
agnim eikyanam (TS.) theg hear (about) him having piled the asman su jigyiisah krdhi make us thoroughlg fire (altar)
;
t^sam pusanam adhipam akarot he tasma ahutir yajnam vy (MS.) adadhtih. they made (= ordained) the oblations (to be) the agnim hotaram pra vrne I choose sacrifice for him (MS.) Agni priest (iii. 19^); ni tvam agne manur dadhe jyotir
;
made Pusan
their
lord
thee,
Agni, as a
light
man
(i.
36^ '^).
2. to express the person as a direct object beside the thing with verbs of addressing (vac), asking (prach), begging (yac), approaching with prayer (i, ya), milking (duh), shaking
(dhu), sacrificing to (yaj), doing to (kr) e. g. agnim maham avoeama suvrktim to Agni we have addressed a great hymn
;
prchami tva param antam prthivyah / ask thee the earth (i. IM"^) yajnavalkyam dvau prasnau praksyami I iriil ask Yajiiavalkya iico questions apo yacami bhesajam I beg healing from the waters (SB.) tad agnihotry agnim yacet that the Agnihotr shoidd (x. 9"') of Agni (MS.) vasuni dasmam imahe /re approach the beg wondrous one for riches (i. 42^") tat tva yami I approach thee for this (i. 24^^) duhanty udhar divyani they milk
(x.
80')
celestial
gifts
from
the
udder
(i.
64'')
imam
eva sarvan
;
her he {milks
=)
198]
TWO ACCUSATIVES
shalce
?>05
tree
down
fruit
from
the
the
45*)
lofty rite
yaja devam rtam brhat sacrifice to kim ma karann abala asya (i. 75-^)
;
to
me
? (v.
30'').
to
Of the above verbs vac, i and ya, dhu, yaj and kr do not seem be found with two ace. in B. on the other hand a-gam approach,
;
dha viilk, ji loin, jya sorest from are so used there e. g. agnir vai varunam brahmacSryam a gachat Agni (approached = ) aaked Vaninafor imal lokan adhayad yam-yam ihe 2}osition of a religious student (MS.) kamam akamayata /rom these worlds he extracted whatever he desired (AB.) devan d.sura yajnam ajayan the Asnras won ihe sacrifice from the gods (MS.) indro marutah sahasram ajinat Indra wrested a thousand from
; ;
; ;
the
Marnts (PB.>.
3.
to express the agent' with causative verbs beside the which would be taken by the simple verb also e. g. nsan devam usatah payaya havih eager thyself cause the
ace.
;
eager gods
to
drinlc
the
libation
(ii.
37^)
ta yajaraanam
vacayati he mal-es the sacrificer name them (TS.). Witli verbs of motion the other ace. expresses the goal (which is, however, never a person) e.g. param eva paravatam sapatnim gamayamasi to the extreme distance we cause the
;
145*)
the
gamayati
tvorld (TS.).
a.
he
causes
reach
the
celestial
In B. the agent
is
witla various causatives, especially that of grah seize nena^agrahayat (MS.) he caused Varima to seise them ( =
to be seized
b.
by Varuna). In B. a second ace. expresses the goal (with ni lead) or duration of time beside tlie ace. of the object e.g. evdm eva^enam kxirm&h suvargdrn lokam nayati thus the tortoise leads him to the celestial icorld
;
(TS.), tisro ratrir vratdrn caret he should observe a fast for three nights
fTS\
1
Which would
e. g.
-
When
;
the goal
is
a person
is
expressed by the
he would send
it to
loc.
to
or a
loc.
;
adverb
Agni
Agni (SB.)
the gods
(SB.^.
1819
306
OUTLINES OF SYNTAX
Instrumental.
[i99
199. A. The fundamental sense of this case is concomitance, which may variously l)e rendered by with, 1)7/,
through, according as it expresses accompaniment, instrumentality or agency, causality, motion through space or duration of time.
1.
In
its
companion or
e. g.
(i.
sociative sense the instrumental expresses the accompaniment of the svibjeet in any activity
;
dev6 dev^bhir a gamat may the god come with the gods indrena yuja nir apam aubjo arnavam with Indra l"*)
;
flood of waters
to
(ii.
23^^^)
us with ivealth
Similnrly in B. agnir vasubhir ud akramat Indra departed with Vasus (AB.) y6na mdntrena juhoti td,d y^juh the spell to the accompaniment of which he offers the oblation is the Yajus (SB.); t^d asya
the
;
sfi,hasa^aditsanta they
2.
instrumental sense it exj)resses the means by which an action is accomplished e. g. indrena sanuyama vajam toe woidd win booty through vayam ahan vrtram indro vajrena Indra smote Indra (i. 101^^)
In
its
(person or thing)
(i.
:
32-^).
Similarly in B. k^na virena by whom as champion (SB.); Iirsna bijam haranti they carry corn {imfh =) on tlte head (SB.); tasmad
In
its
causal sense
it
of,
of an action
e. g.
hy reason
expresses the reason or motive on account of, for the sahe of;
the
samasya pitya ... a gatam come hither for the sal-e of Soma draught (i. 46^^) asatriir janusa sanad asi thou
;
from of old
(i.
102^^).
Similarly in B.
4.
In
its
it is
used with
199]
INSTRUMENTAL
807
verbs of motion to express the space through or over which an action extends e. g. diva yanti maruto bhumya^agnir
;
ayam
Agni
air
a.
the
s7ci/,
;
antarikse patlaibhih
(x. 87^').
Ill
Wind here goes tlirough the air (i. 161^*) patantam flying along the paths in the
constantly used in the local sense with words but rarely with others e. g. yd.tha^_^dksetrajuo 'ny^na patha nayet as if one who does not hnoio the district were to lead ly a urong road {HB.) sdrasvatya yanti they go along the Stirasvatt (TS.).
B. the inst.
is
meaning jndh or
door,
temporal sense the inst. expresses the time which an action extends e. g. purvibhir dadasthroughout ima saradbhih we have worshipped throughout many autumns
5.
In
its
Sometimes, however, the sense of duration is not apparent, the inst. being then used like the loc. of time
(i. 86'').
;
is
rare
e.g.
an arrow's
length in
6.
Many
have come to be used in a purely adverbial sense. Such are formed from either substantives or adjectives (of which sometimes no other form occurs) e. g. anjasa straightclasses)
;
way,
sahasa and sahobhis suddenly antarena u-ifhin, uttarena to the north uccais above, nieais below, paracais sideways, -prsLcais forwards, sanais and sanais,
mightily,
;
mahobhih
sanakais
a.
sloivly.
In a number of these instrnmentals the adverbial use is indicated, not only by the sense, but by a shift of accent e. g. diva by day daksina to the right; madhya between; naktaya 6;/ night; svapnaya in a dream; aksnaya aoos.s (B.) anomalously formed from ii stems asuya
;
; ;
:
quickly,
falsely
dhrsnuya ItoUUg, raghuya swiftly, sadhuya straightway, mithuya (mithya SB.), anusthuya immediately (anusthya B.); and from a
pronoun,
amuya
in that way.
199. B. Besides having the above general and independent uses the
inst. also appears,
x2
308
OUTLINES OF SYNTAX
words by which
:
[199
different classes of
'
it
may
be said to be
'
governed
1,
a.
in
RV.
:
yat marshal,
sac accompany, yudh fffhf, yad combine, yuj in B. yudh fjghf, vi-ji strive, has race, krid p^ay sprdh
;
contend victoriously
b.
(tvith).
;
from
c.
vi-yu separation from (compounds with vi) dissever from, vi-vrt turn away from, vy-a-vrt separate (intr.) in B. vy-a-vrt id., vi-rdh be deprived of, vi-stha be
in
: : ;
RV.
go (may from
:
lose.
find pleasure in, mad be enjoyment; in RV. be fond of, tus be satisfied with, mah exhilarated with, uc in B. trp be pleased delight in, hrs rejoice in, bhuj enjoy with, nand be glad of, bhuj enjoy.
kan
d.
in B.
e.
in repletion caus. of pr :
;
RV.
:
pr
fill
(ace.) with,^
pi
Sircll
with
purya
be filled with.
adoration or sacrifice (the victim or object offered). Witli in both V. and B. yaj sacrifice to the deity is in the ace, in B. the sacrificial date also is put in the (cognate) ace. e. amavasyam yajate he celebrates the feast of new moon.
f.
g.
g.
;
e. g. both V. and B. procedure : the verb car in carati mayaya he acts with barren craft (x. 71'^) upamsu vaca carati he proceeds in a low tone with his voice
adhenva
(AB.).
h.
ability to
do
e. g.
;
kim
rca karisyati what will he do with a hymn ? (i. IGi"'^) kim sa tair grhaih kuryat irhat could he do with that house?
(SB.).
Sometimes
also
with
tlie
i)ass.
gen.
- fidl
of,
199]
e. g.
INSTKUMENTAL
309
yarhi vava vo mayartho bhavita if yon (gen.) shall have need of me (AB.). /. dominion: only (in V.) the verb patya be lord o/(lit. indro visvair viryaih patyamanah e. g. means of) h}i
;
India who
j. ^- g-
is
subsistence
yaya
With
of all heroic powers (iii. o^^'). only (in B.) the verb jiv live on, subsist by manusya jivanti (the cow) on which men subsist
lord
:
(TS.).
inst. passive forms of the verb (including participles) the either the means (as with the active verb) or the agent (the expresses nom. of the active verb) ; e. g. ghrtena^agnih sam ajyate Agiii is usa uchanti ribhyate vasisthaih Usas when a)iointed with ghee (x. 118*)
a.
;
she
prajapapraised hy the Vasisthas (vii. 76''). Similarly in B. tina srjyante they are created hy Prajapati (MS.) patrair annam adyate
dawns
is
is
food
(8.
Nominal forms connected with the verb, when they have a passive e. g. sense, as gerundives and infinitives, take the same construction nfbhir havyah. to be invoked by men (vii. 22'') ripuna na^avacdkse not to
;
;
be observed hy the
enemy
:
(iv. 58^)
2.
a.
with nouns
substantives
adjectives (especially those compounded with sa-) expressive of association or equality e. g. nasunvata sakhyam vasti surah the hero desires not friend-
and
asi samo him who does not press Soma (x. 42^) devaih thou art equal to the gods (vi. 48^") indro vai sadrn devatabhir asit Indra teas equal to the (other) deities (TS.) ajyena misrah mixed with butter (SB.). b. other adjectives, to express that by which the quality Daivn e. g. uso vajena vajini in question is produced
ship with
;
rich in booty
(iii.
61^)
thou wilt
e. g.
numerals accompanied by na, to express deficiency ekaya na vimsatih not twenty by (lack of) one =
nineteen.
o.
with prepositions
310
the
OUTLINES OF SYNTAX
EV.
;
[199-200
inst. of
are the
employment
of
snu
of lipa in three passages with dyubhis and dharmaheight bhis and possibly of sam icith in a few passages with the
;
inst.
the
But prepositional adverbs are found thus used in KV. only avas heloic and paras above and in both V.
; ;
with.
Cp. 177,
2.
Dative.
200. The
action is concerned.
dative expresses the notion with which an It is either connected with individual
to the
words or is used more generally as a complement whole statement. A. Dative in a special sense with
:
1. verbs (mostly as affecting persons) having the sense of in V. B. da give, yam extend, dha bestow, bhaj a. give e, g. dadhati ratuam vidhate he bestows treasure aj}portion
;
on
the
ivorshipper (iv.
12^*)
in V. also
many
other verbs
:
expressing a modification of the sense of giving dis assign, ava-duh tnilk down on, pr bestow fulljj, pre bestow abwndantlg,
mamh
motion
b.
give liberally,
bestow permanently,
{for), srj
;
ma measure out, ra procure [for], ni-yu vid find {for), san obtain {for), su set in shed {for), and others.
ofi^er to
sacrifice
in V. a-yaj
and in V. B. kr when = make an ofi'ering to in B. a-labh ) offer e. g. agnibhyah pasian a labhate {catch and tie up he sacrifices the animals to the Agnis (TS.). c. say = announce, explain (but with ace. of person if =
;
address)
in in V. B. ah, bru, vac, vad (in B. also a-caks) V. also arc and ga sing to, stu utter praise to, gir, rap, In B. also ni-hnu apologise kaxas praise anything (ace.) to.
;
; :
to
e.g.
tad
u devebhyo
in
hear
KV.
to.
listen
to
also
ram
200]
DATIVE
believe,
311
;
('.
liave confidence in
srad dha
to
e. g.
srad asmai
in.
dhatta
Relieve in
him
(ii.
12')
f. help, he gracious
to,
pau homage
in V.
sak
aid,
sidh
avail;
sam-nam
be complaisant to;
(a
god)
in V.
and B.
mrd
g.
be gracious
to.
bring
ni, bhr,
vah,
hi,
is
hr
at
e.
g.
ama
sat6 vahasi
home thou bringest much wealtlt (i. 12-4^-) devebhyo havyam vahanti thcij take the oblation to the gods (TS.) tarn harami pitryajnaya devam visah that god I bring to the sacrifice for the Manes (x. 16^")
bhuri
vamam
ksatriyaya balim haranti the peasants bring the taxes to the In V. only there are many other verbs, with nobility (SB.).
set in
this general sense, that take the dative, such as r, inv, cud motion for, and figurative expressions such as abhi-ksar
to,
stream
icaft to:
61 and sue shine on, prus spninlde on, abhi-va e. g. i go is used with the dat.
;
manma
let
my
stro)ig
hymn
go forth
honour of
h.
Vimu
svad
(i.
154:^).
please
be stoeet to
and chand
be pleasing to
e. g.
svadasva^indraya pitaye be sweet to Indra as a draught ut6 tad asmai madhv ic cachadyat and may that (ix. 74^)
;
mead
i.
be pleasing to
him
(x. 73'^).
;
succeed
in B.
e. g.
na ha^eva^asmai
;
tat
sam anrdhe
j.
kalpate 'smai
he succeeds (TS.).
subject to
to
:
radh
e. g.
our foes
us
(iv. 22'-).
:
h
stha
to
;
yield to
obey,
radh succumb,
nam
before,
m.rad and
ksam
(B.) yield
a-waso fall a
victim
e. g.
mo aham
(i.
dvisate
radham may I
not succumb to
my enemy
(iv. 54^).
I.
50^")
tasthuh savaya te
:
command
:
be
angry with
in V.
hr (hrnite)
in V.
and B.
asuya
312
OUTLINES OF SYNTAX
;
[200
and krudh
averse
to.
in
B.
also
aratiya
he
hostile
and
gla
he
m.
seeJc to
injure
in
V. and B. druh
e, g.
cast at
;
V.
srj discharge
V. B. as throw
B. pra-hr
hurl at
e. g.
srjad asta
didyum asmai
71'^)
; ;
lightning shaft at
shoots the
him
(i.
arrow at
Mm
as
he,
bhu
hecome
gadham asmai even in deep e.g. gambMr6 indra tiibhyam id water there is a ford for him (vi. 24^)
cid bhavati
;
abhuma
mahyatn me (SB.).
a.
tvc
Indra (TS.) atha ko have hecome thine oivn, bhago bhavisyati then ivhat share will accrue to
;
The dative
;
is
tlie
by attraction instead
of the
;
e. g. ydh stotrbhyo havyo asti who is to he utvoked by singers (i. 33^) srayantam prayai dev^bhyah let (the doors) p/^en xoidefor the gods to enter (i. 142); indram arkair Avardhayann ahaye hantava u ihey sliengthemd Indra with hymns to slay the serpent (v. 31*).
vi
2.
The
dative
is
number
of sub-
stantives.
a. Such are words that invoke blessings, especially namas homage (with the verbs kr do or as he, which are often to be
supplied)
(i.
e. g.
namo mahadbhyah
'stu
homage
to
the
great
27^^)
namo
(SB.).
brahmisthaya
!
adoration
to the greatest
Brahman
e. g.
tebhyah svaha
welfare are
in V.
e. g.
yditha
catuspade in order tluit there 'inay he ivel/are for hipcd and quadruped ahutayo hy agnaye k^m/or llie oblations are a joy to Agni (SB.) {i. 114') na^asma d-kam bhavati it does notfare ill ivith him (TS.).
;
200]
DATIVE
;
318
In V. the substantives kama desire and gatii path may i)eiliaps be 13. krnvaregarded as taking a dative without a verb to be supplied e.g. naso amrtatvaya gatum procuring for tliemselves a path to immortaUtii
^i.72).
the dat. is to be 7. In the name D&syave vrkah WolfiotheDasyu (RV.) to the Dasyu. exphvined as due to its use in the sentence he in a very icolf
3.
The
dative
is
e. g. hostile agreeable, beneficial, ivilllng, obedient, ill-disposed, asit she was kind to friends siva sakhibhya uta
mahyam
and
is
man
atithis carur ayave a guest dear to vava jiv6bhyo hitam tat pitrbhyah ivhat yad (ii. 2^) good for the living is good for the Manes (SB.) sa ratamana
also to
me
;
(x. 34'^)
vrascanaya bhavati (SB.) he is ready for felling (the tree) pratyudyaminim ha ksatraya visam kuryat he would make tlie peasantry hostile to the nobility (SB.).
u. The adj. dnagas sinless often seems to take the dative of the name of a deity, but it is somewhat uncertain whether tlie case should not
e.g.
i,
=)in
the eyes of
Adit
{i.
24^^)
ice
ivv,
bo
as
4. a.
The
dative
is
aram often takes the dat. e. g. ye aram vahanti manyave icho drive in accordance with (thy) zeal (vi. 16*^). This use of aram is common in combination with the verbs When used with the dat. aram is not kr, gam, and bhu. he is infrequently equivalent to an adj. e. g. sasma aram him (ii. 18^) ayam somo astu aram manase ready for
; ;
yuvabhyam
let
this
Soma
(i.
108-).
is
often
e. g. nalam ahutya asa, nalam bhaksaya simihxrly used he teas not suitable for sacrifice, nor suitable for food (SB.). b. The adverb avis visibly is used with the dat. in V. and
the verbs kr, bhu or as avir ebhyo e. g. (the latter sometimes to be supplied) tasmai va to them (i. liQ'^) abhavat suryah the sun appeared
B.,
but only
when accompanied by
avir
asama we
tcill
appear
to
him
(SB.).
314
OUTLINES OF SYNTAX
[200
B. The dative also in a general sense complements the statement of the whole sentence.
expresses the person for whose advantage or disadvantage the action of the sentence takes place e. g.
1.
It
devan devayate yaja ivorshi}) the gods for the hcnejit of the 2)lous man (i. 15'-); tasma etam vajram akurvan for him tasma upakrtaya niyoktaram na the// made this holt (SB.)
;
tvhen he
they could
they could find no one willing to bind him). It expresses the purpose for which an action is done
;
(final dative)
e. g.
our help
= in order to
ivill
urdhvas tistha na titaye stand up for na susvim indro avase help us (i. 30*^)
;
mrdhati Indra
help
the
(vi.
man
(=
in the lurch
for
23^)
Visnu
ste2)S
in order to gain)
heaven (TS,);
the priesthood
theg chose
Agnifor
in order that he should be priest (SB.). The final sense is commonly expressed by abstract substantives
(including in V.
the car for beautg
many
infinitives)
e. g.
the daughter
= so
tena^eva^enam sam
a.
as to produce a beautiful effect (vi. 63') ; srjati santyai with him (Mitra) he unites
(TS.).
bhu
there is
to intoxicate you (i. 37^'') i. e. madaya somah astiySoma {is for = ) produces intoxication (SB.). 3. The dative is used, though rarely, in expressions of time like the English for nunam na indra^ e. g. aparaya ca syah now and for the future magst thou he ours, Indra (vi. 33^) samvatsaraya sam amyate^br a year an
(sc.
;
alliance is
a.
made
(MS.).
The
iterative
compound dive-dive day by daij, though apparently meant for the loc. uf the transfer
200-201]
4.
DATIVE
when an
a).
ai5
Two
;
This occurs in V.
infinitive
e. g.
attracted
by a dative
to
vrtraya hantave
= vrtram hantave
slay
B., where, liowever, an abstract the phice of the intiuitive; e.g. yatha^idam panibhyam avan6janaya,^ahdranty ev&m just as iheij bring it for ivasldnij tke hands i^SB.). Two datives are here often found with the verb stha, one
There
is
an analogous ue in
biibstiintivc takes
tlie
5. The adverbial use of the dative is very rare kamaya and arthaya for the sale of may bo regarded as such
;
salce
sahe (A v.).
Ablative.
201. The abhxtive, expressing the starting-point from which the action of the verb proceeds, may as a rule be It is chiefly connected with various translated by from.
classes of words, but is also
A. In
1.
its
expressing a local action, as go, proceed, drive, receive pour, drlnlc call, loosen, ward off, exclude ; lead, take,
; ;
verbs
e. g.
iyiir
unhcrded
Icine
vrtrasya svasathad isafrom 18^") manah fleeing from the snorting of Vrtra (viii. 96") asatah sad ajayata/roju non-heing arose heing (x. 72^); abhrad iva
;
the cloud as
it
enemies
tvam dasyumr okasa ajah thou drovest the from the house (vii. 5^) bhujyiim samudrad uha;
thuh
home Blmjyu from the sea (vi. 62*^) hiranyapindan divodasad asanisam ten lumps of
ye
tico
have
daso
gold
316
have received
OUTLINES OF SYNTAX
;
[201
from Divodasa (vi. 47^^) apad dhotrad uta potrad amatta he has drunk from the Hotr's vessel and has maruto yad intoxicated himself from the Potr's vessel (ii. 37"*) vo divah havamahe Maruts, when ive call //on from heaven
;
(viii.
7^^)
siinas cic
thou didst
release
yuyutam asmad Sunahsepa from the post (v. 2") aniram amivam ward off from us sickness and calamit/j
(vii. 71-^).
n.
if lie
were
to
run, he inould run away from his food (TS.); sa rdthat papata hefellfroin lits car (SB.); divo vrstir irte rain comes from the sky (TS.); rsayah kavasam
ailusam som.ad anayan the seers led Kavasa Ailusa away from Soma, i.e. excluded him from it (AB.) enan asmal lokad anudanta they droce them au'ayfrom this world (AB,) tasmad auasa eva grhniyat therefore he shotdd take it from the cart (SB.); kesavat piirusat sisena parisriitam krinati
;
sa evd^eiiam from a long-haired ynanfor lead (SB. varunapasan muncati he releases him from the fetter of Varuna (TS.) suvargal lokad yajamano hiyeta the sacrificer loouldfall short of heaven The two verbs antar dha liide and ni-li conceal' oneself -Ave used l^TS.). with the abl. in B. only vajrena^^enam suvargal lokad antar dadhyat he would exclude him from heacen ivifh the bolt (TS.) agnir devebhyo nihe buys the Parisrui
i
b. expressing rescue, protect fear, dislike transcend, prefer verbs with the latter two senses as well as urusya protect, raks guard, and rej tremble take this construction in V. only
; ;
pa and tra
protect,
protect
gopaya
bibhatsa
e. g.
amhaso
(iv.
no mitra urusyet
(i.
55^)
indrasya vajrad abibhet slic ivas afraid oflndra's pra sindhubhyo ririce, pra ksitibhyah he somat sutad reaches bei/ond rivers and begond lands (x. 89^^) indro avrnita vasisthan Indra preferred the Vasidhas to
128^)
;
;
(Pasadyumna's) pressed Soma (vii. 33^). a. With bhi two ablatives are found, the one being the object feared, the other the action proceeding from it e. g.
;
she
was afraid of
01]
ABLATIVE
holt,
817
i.
Imlra's
of its crushing
(x. 138"'),
e.
that
it
would crush
fhci/
her
them
(SB.).
substantives when derived from, or equivalent to, verbs used with the ablative e. g. sarma no yamsan triva;
rutham amhasah
from
distress
(x.
lis
thrice-protecting shelter
66"');
lipa
chayam
;
iva ghrner
aganma
sarma
te
vayam we
heat
have entered
16=^^^)
protects)
f
from
(vi.
raksobhyo
vacam ayachan
demons
8.
(SB.).
:
adjectives
of cognate sense,
when
and B. comparatives and adjectives means than e. g. ghrtat svadiyan visvasmad indra uttarah (viii. 24^")
it
;
Indra
is
abodhi she has aioakened earlier than every being papiyan asvad gardabhah the ass is worse than
(TS.)
to the
]ie
;
(i.
128^)
the horse
is
brahma
hi
purvam
;
superior
a.
local
nrdhva
jihma
aslant
and temporal adjectives: arvaoina heloic, arvauc before, paranc after e.g. ydt kim
;
;
the
sun (SB. )
eti.smac catvalad
urdhvah svargdm lokdm upod akraman uincard from that pit they to heaven (SB.); yajnaj jihma iyuh they {would go obliquely from =) lose the sacrifice (AB.); dasa va etasmad arvancas trivrto, dasa parancah ten Trirrls occur before it and ten after it (AB.). ill b. B. adjectives in uka, which with bhu are equivalent to a verb e. g. yajamanat pasavo 'nutkramuka bhavanti the animals are
;
not inclined
c.
to
sacrificer
(AB.).
:
and cardinals with the former tlie abl. expresses the point from which the reckoning is made e.g. isvaro ha^asmad dvitiyo va trtiyo va brahmanatam abhyupaitoh the second or third (in descent)/rom him can obtain Brahminliood (AB.) with the latter it expresses the figure by which the complete number is = ninety-vine. defective; e.g. kan na satd,m not a hundred by one
in B. numerals, both ordinals
;
;
318
OUTLINES OF SYNTAX
incomplete the
al>l.
[201-202
expresses the
of the deficiency; e.g. ikasmad aksdrad dlnaptara (averse) incomplete hy one syllable (TS. ); tesam alpakad evd^agni'r ^samcita asa
amount
was
up by a
little
only, i.e.
was almost
ivlfhout
adverbs meaning before, beyond, outside, beloiv, far from, are used prepositionally with the abl. Those
:
puras before from, paras outside, pura before in B. only abhyardhas far from; bahis outside. Cp. 177, 3. a. In B. some other adverbs with a local or temporal sense e. g. duram ha va asman mrtyur bhavati death is far from him (SB.) tasman madhyamac chankor daksina pancadasa vikraman pra kramati he strides forward fifteen
:
in V.
adhas beJow, avas down from, ar6 and B. rt6 witliouf, tiras apart
;
:
peg (SB.)
prag ghomat
before
(making)
B.
of
The abl. is used independently of any particular class word to express the reason of an action in the sense of on account of; e. g. ma nas tasmad 6naso deva ririsah
let
us suffer no harm,
anrtad vai tab. praja varuno 'grhnat bi/ reason of their guilt Varuna seised creatures (MS.). tasmad Similarly in B.
:
therefore
kasmat
wherefore
Genitive.
genitive is a dependent case, being in its main connected with verbs and substantives, but also appearuses ing with adjectives and adverbs.
202. The
used with verbs having the following senses rule over, dispose of: always with ksi and raj, nearly always with irajya and is (rarely ace). In B. the only verb
It is
a.
:
202]
GENITIVE
;
319
with this sense taking the gen. is is have potver over e. g. atha^esam sarva ise then every one has poiver over them (MS.). h. rejoice in always with trp, pri, vrdh optionally with
:
;
(also inst.
is
partitive sense;
(f^B.).
c.
dnnasya trpyati
Ite
iaJce
note of:
always with
care for
;
2.
kr
sf>cal-
highly of
:
and
cit
a-dhi
observe,
iliinTx
about,
to,
;
attend
budh
tal:e
-ga
;
attend
to,
care for
sru hear (gen. of person, ace. of thing, heard). kirtaya mention and smr remember take the gen.
a.
In AV.
srii as in
In B. only three verbs of this class are thus construed RV. and kirtaya mention.
,
vid and
with
the
same verbs
1.
eat,
;
drinh
drinh
ace.)
a.
pa
as cat of ad cat (almost exclusively with a.-vrs f 11 oneself fall of, vi and jus enjoy.
eat (in
RV. with
ace. only)
da
give
of,
present witli;
pre
of
tvill
In B. yaj
may
e. g.
t^smad
^jyasya^evd yajet therefore he should sacrifice some butter (SB.). p. In B. several verbs having the general sense of giving and taking, not so used in V., come to be used with the gen. of the object in a partitive sense vap strew, hu offe); abhi-ghar powr unon, ava-da cut off some of, a-s2ut drii^, upa-str spread over, ni-han (AV.) and pra-han striJce, vi-khau dig up some of; grabh. take of and in the passive be seized = suffer in (a part of the bodj') e. g. u& eaksuso grhe he does not suffer in his eye (MS.) yd vaco grhitdh >rho suffers in his voice (MS.).
:
;
y<\
320
7.
OUTLINES OF SYNTAX
In
Fj.
[202
anu-bru
iririte is
of that to
which he
is
invited
to the
e. g.
Soma
fat (SB.).
;
for:
bhiks hegfor:
bhaj participate in (with ace. ohtain) and id imphre for (generally ace. of thing as
;
well as person)
e. g.
tarn
iyate vasuhnplore Indra for some of that wealth (vi. 22") nam he is implored for some of his riches (vii. 32"') also a-yu
;
take possession
a.
of.
in B.
a share
belong to
both V. and B.
e. g.
asmakam
;
astu kevalah
let
him
exchisiveli/ be ours
(i. 7^") atha^abhavat kevalah somo asya then Soma became exchisiveh/ his (vii. 98''); manor ha va rsabha asa Manu had a bull (SB.) tasya satam jaya
;
babhuvuh
B.
1.
The
It
he had a hundred ivives (AB.). genitive is used with two classes of substantives.
is
then allied to
the gen. with verbs (especially those expi'essing possession). a. The subjective gen., which is equivalent to the agent
of the action exj)ressed
e. g.
usaso
;
was afraid of their dejmrture (^B.) = thiii they would run away. e. g. yajnasya samrdIt very often occurs with datives
;
= Avhen
dhyai /or the success of the sacrifice (TS.) = that the sacrifice might succeed. b. The objective gen., which is equivalent to the object
expressed by the cognate verb e. g. he yokes the steed of the steed
;
before
the
e. g.
yajamanasya^ahimsayai
in order not to
m]
a.
;
GENITIVE
e.g.
321
agent nouns, especially those in pusa pasuiiam prajanayita Pusan is the propagator of caiiJe (MS.). But in V. the agent nouns in tr Avith few exceptions take the ace. when the root is accented; e.g. data vasu one uito gives wealth (vi, 23^).
is
tr
common with
The gen. commonly depends on non-verbal substantives. then have two senses e. g. v6h parnam the wing of the a. The possessive gen. devanam dutah the J)ird = wing belonging to the bird
2.
It
may
It also appears with abstract nouns messenger of the gods. ad id devanam lipa from such words e. g. derived
;
sakhyam ayan
(iv.
33")
then theg came to friendship) with the gods then they became friends of the gods.
a. The gen. used with the perf. pass, part., felt to be the agent, is a variety of the possessive gen. Already appearing a few times in the RV. it is common in B. e. g. pfityuh krita (MS.) the Imight (wife) of
;
the
husband
the
husband,
e.g.
/3.
The
gen.
anyasya
Inj
anotlier, to he devoured
another
gen.
dative
to
e. g.
is freqviently used possessively where we w'ould use a - a son was born tasya ha putro jajne a son of his was born
him (AB.).
5. The gen. is occasionally used for the dative with srad dha leliere and da gire in the AB. This use may have started from the possessive
sense.
l>.
The partitive
gen. expresses a part of the whole e.g. 3iira is the Jcindhj one among the
;
a plural of the
same word
as that
;
on which it depends it is equivalent to a superlative e. g. = best of friends sakhe sakhinam friend among friends
(i.
30");
(B.).
mantrakrtam mantrakrt
is
hest
of com/posers of
hymns
a.
This gen.
tives (including
prathamd,
first,
caram^
last,
&c.)
e. g.
either of the
pasimam bharabharitamah
the
among
322
OUTLINES OF SYNTAX
;
[202
P. It is used with numbers above iu-en(y (in B. only with sahdsram) and words expressive of a division or a measure e. g. sastim asvanam
gonam ardh^m
gdvam
yuthani herds
ofcoics.
C.
The
to,
gen.
like,
is
capalle of, Jcnoivinr/, ojfering, alouncUncj in: priya dear, anuvrata obedient pratyardhi standing at the
attached
;
isvara able
to,
navedas
cognisant
of;
papri
Icstoiving
offered,
e. g.
abundantly (partitive gen. of the thing andhasah of the juice (i. 52^) and with the
;
participles, used
like adjectives,
purna
ftdl
of,
pipivams
is
below, parastad aftoye, purastad before; in B. uparistad behind, pascad behind, puras before antikam near, nediyas nearer, n^distham nearest.
to the right of;
:
avastad
In the RV. ax far from takes the gen. (also the abl.). In B. the local adjective (like the local adverbs) lidanc northicard of takes the gen.
a.
li.
Ida and idanim now are used in V. 2. a temporal sense with the genitives ahnas and ahnam == at the present time of day pratar early with the gen. ahnas in V. and with ratryas in B. e. g. yasya ratryah pratar yaksyamanah
: ; ;
syat
3,
ofice
in the
may
be about to sacrifice
(MS.).
a multiplicative sense: in V. sakrt once with ahnas a day ; tris thrice in trir dhnas, trir a divah thrice
202-203]
GENITIVE
;
823
in B.
:
dvis twice
and
tris thrice
with samvatsarasya,
:
twice, thrice
a year.
a. The adverbial iiso in V. of the gen. in a temporal sense is perhaps derived from that with multiplicatives aktos, ksdpas and ksapds nfa night; vastos and usasas of a morning.
Locative.
case expresses the sphere in which an action takes place, or with verbs of motion the sphere which is Its sense includes not only locality reached by the action.
203. This
It may (both concrete and abstract) but persons and time. therefore be variously translated by in, on, at beside, among,
;
to, into.
A. The loc, appears in a general and independent way in the following senses a. concrete e. g. divi in heaven, parvate in or 1, Place
:
on
(iii.
the
mountain
;
(i.
32^)
sarasvatyam
8^),
at
the
Sarasvati
23-')
yudhi
:
b.
abstract
(viii.
(SB.).
be in his good
graces
48^-)
vajrasya yat of the Adityas (ii. 27") patane padi susnah when upon the flight of the bolt Susna ghrtakirtau at the mention of (the word) fell (vi. 20')
in
the guidance
ghee (SB.).
2.
Persons
e. g.
(i.
yat
;
kim
there is in
me
23^^)
abounds in fame among mortals (vi. 10") yat stho druhyavy anavi turvase yadau, huv6 vam whether ye two are beside
(with) Bruhyu,
Ami, TurvaSa
(or)
Yadu,
call
you
(viii. 10"')
vayam syama varune anagah may we be guiltless in the eyes asmin pusyantu gopatau let them of Varuua (vii. 87')
;
prosper under
8.
this
herdsman
(x.
19').
here the loc. expresses that an action takes within the limits of the time mentioned e. g. usaso place
:
Time
v2
324
OUTLINES OF SYNTAX
at the flush
;
[203-204
vyustau
pratar
B.)
;
is
of dawn usasi in the morning (in B. used instead) dyavi-dyavi every dap (not used in
;
trir
ahan
he
day
in
masi-masi
(x. 523).
a.
born
(once)
every
(successive)
jayate month
happens akhyata
(i.
This temporal use sometimes comes to mean that something at the end of the period e. g. samvatsara iddm adya vy
;
161")
ai.
the
end of a year
at the
io-dcty (for the first time) i7i a year tatah samvatsar^ piirusah sam abhavat
now
thence arose in
(=
end
of) a year a
man
(SB.).
Adverbially. A few substantives and adjectives are thus used e. g. agre often occurs in the sense of in front
4.
;
and
going
at first,
hefore,
appearing even in compounds (e. g. agre-ga in SB. the loc. of agre-pa drinldng first)
;
ksipra quich
is
e.g.
ksipre
ha yajamano
go
to
'mum lokam
loc.
it
yonder world.
B.
204.
The
is
may be said to be governed. 1. It is specially connected with verbs expressing a. in V. Mess, injure in respect rejoice in groiv, prosper involve for (i, hu) receive from of; implore, e.g. visve deva
: : ;
words by which
havisi
madayadhvam
;
do ye,
tavisisu vavrdhe he grew in strength (i. 52-) (vi. 52'^j ya esam bhrtyam rnadhat sa jivat he ivho icill succeed in their support, shall live (i. 84"^) prava nas tok6 bless us in
;
children
(viii. 23'-)
(i.
ma
children
114*);
we
(viii.
constantly
71'^)
;
implore
dev^sii^
the
amrtatvam anasa
gods
(iv.
=) from
36*)
in V.
and B.
;
let
e.
rarely in V.)
g.
the
204]
LOCATIVE
325
Maruts wJiom
(iii.
SS'-*)
a share
Inclm, didst allow to share in Soma thoit, ami no 'syam prthivyam a bhajata let us have in this earth (SB.); adityas ca ha va angirasas ca
;
the
struggled for (the possession of) the heavenly world (AB.) ; in B. request (is), aslc (prach), call in question (mimams)
e. g,
sa
te
devesv
aprchanta
b.
they inquired of
in V.
and B.
motion,
to
indicate
tli
place that is
to, into, upon. ascend (a-ruh),
reached.
The
case
may
:
here be translated by
(a-^?^is),
go (gam), enter
^jo/"
(i.
(sic,
hu), put
1^)
that goes to
devan gachati would mean goes yo martyesv it krnoti devan who brings the gods to mortals (i. 77'); viryam yajamane dadhati he puts energy into the sacrificer (TS.) na va esa
[=
in the direction
of
the gods)
he
{is
not placed
belong to the tame animals (TS.). throw at are especially common with the loc.
c.
desire, to indicate
eager,
yat
strire,
a-sams hope
;
grdh be annesu jagrdhur they are divi svano yatate the sound soars to 23'") tu na indra samsaya gosv asvesu pray a
;
of
cotvs
and horses
(i.
29')
agnihotrini
devata a samsante
of the
2.
The nouns
:
a. verbal nouns (substantives and adjectives) derived from verbs taking that case e. g. na tasya vacy api bhago asti he has no share in speech (x. 71") somo bhiitv avapanesv
;
;
abhagah
suta
it
a particiqMtor in drinking bouts tvara nimisla indra some thou art attached,
let
Soma
be
(i.
136^)
Indra,
326
to the jiressed
OUTLINES OF SYNTAX
Soma
(vi.
[204-205
23')
iva
(women) are most devoted (SB.). in V. priya and caru dear e. g. priyah surye priyo agna bhavati he will he dear to Surya, dear to Agnl (v. 37^) carur mitre varune ca dear to Mitra and Varum (ix. 61^) in B. dhruva firm e. g. rastram eva^ asmin dhruvam akah he has made the sovereignty estallisJted in him (TS.). 3. The loc. is used with a few prepositions in V. a in, and (rarely) api near, in, and upa near to, at, upon, as at, on, well as the prepositional adverb saca beside, ivith in V. and B. adhi on and antar within (ep. 176. 2 177, 5).
to
hhn
these
h.
ordinary adjectives
205.
the case
1.
of the loc, in
is
participle, started
which from
the ordinary use of the loc. Combined with a i^articiple it came to be regarded as a temporal or qualifying clause where the case alone could not be employed. Thus beside
shines forth,
tchen
usasi at daivn could appear uchantyam usasi at dawn as it which then acquired the independent sense
t.
dawn shines fort J (i. 184'). As regards the participles used in this construction, the future never occurs ; the perf. act. is quite isolated the perf. pass. part, is somewhat
;
doubtful in V., but undoubted in B. while the pres. part, is in fully developed use in V. as well as B.
;
a.
An
example
is
:
of
the perf.
part.
act.
in
vant used
ix.
absolutely
h.
6^^)
the
may
pass, appears in the RV. in several such as jat6 agnau, stirn6 barhisi, sut6 some, expressions, in which the loc. probably still has its ordinary sense e. g.
perf.
The
part.
visvam adhag ayudham iddh6 agnau he hurnt every weapon in the kindled fire (ii. 15^) yo asvasya dadhikravno akarit
;
205]
LOCATIVE ABSOLUTE
iisaso
327
the steed
39^),
samiddhe agna
BadhUiravan
of Dawn (iv.
possibly when the fire is hindled. absolute sense seems more likely
:
agatayam when
has rained
upon
(vii.
eager thirsty ones, the rainy season having come 103''); especially in yan marutah surya udite madatha
the
ye,
when
loc.
(v. 54').
of
Here surye could not be used alone/ while the time would be expressed by lidita suryasya at
sunrise.
In B. the absolute use with the pert", part. pass, is much more e. g. uditesu ndksatresu vacam vi srjati ivhen the stars have risen he sets free his voice (TS.) s enah svo bhut6 yajate he sacrifices krit6 some maitravarunaya fa them ichen the morning has appeared (TS.) dandam prd, yachati when the Soma has been bovght he hawls the staff to the Maitrdvaruna priest (TS.); tdsmad gardabh^ pu^a^_^ayusah pramite
a.
pronounced
bibhyati
(TS.).
when a
its
lime
:
The substantive has sometimes to be supplied e.g. sa hovaca hato vrtro yad dhate kuryata tdt kuruta^iti he said : Vrtra is dead ;
;
Of the
pres. part,
with the
in V.
;
loc. in
e. g.
there are
many examples
Indra
16-')
Sarasvati
tvhile
the sacrifice
aparam huvema^ uchantyam usasi so you two to-day, so you two in future ive ivoidd invoke when Dawn shines fotih (i. 184').
a. Similarly in B yajiiamukhe-yajnamukhe vai kriydmane yajiiam rdksamsi jighamsanti ahvays ivhen the commencement of the sacrifice
:
adya tav
is
to
some hany^;
mane
^
yajn.6
hanyate
ichen
Soma
destroyed (TS.)
construction of
Because the sense rejoice in the sun would be unnatixral, though the mad with the loc. is normal (cp. 204, 1 a).
328
OUTLINES OF SYNTAX
;
[205-206
tasmad agnicid varsati na dhavet therefore the fire-piler should not run tim etat pratyayatyam ratrau sayim upatisth.anta xvhen it rains (TS.)
so they
approached him in
(SB.).
is
unknown
value genitive which acquired an independent syntactical much when accompanied by a (pres. or perf. pass.) participle
in the
same way as the loc. The substantive is sometimes omitted. Examples are tasya^alabdhasya^ sa vag apa cakrama he being sacrificed, this voice departed {iiB.) tasmad
:
(MS.)
tesam ha^
uttisthatam uvaca while these stood up he said (AB.). In the first three of the above examples the close relationship
of the absolute to the possessive case
is still
apparent.
Participles.
206.
they
share the
In form they are adjectives both in On the other hand they not only govern cases like the verb, but also indicate differences of voice and generally speaking
retain the distinctions of time expressed by the tenses to which they belong. They are as a rule used appositionally
with substantives, qualifying the main action and equivalent to subordinate clauses. They may thus express a relatemporal, causal, concessive, final, or hypothetical sense. The verbal character of participles formed directly
tive,
is restricted (with voice in sense, and to past certain exceptions) to the passive and future time while owing to their passive nature they
;
are not construed with an ace. of the object, Init only with
the
inst. of
207-208]
PARTICIPLES
pres, part, is occasionally
finite
329
207. The
luthon as a
used in V. by anaco-
asmad aham tavisad isamana indrad bhiya maruto rdjamanah / (am) fleeing from this
verb
;
e.g.
mighty one, fremhliiig with fear of Indra, ye Maruts This use does not seem to be found in B.
a.
(i.
171*).
The
i go,
car move,
as remain, stha stand as auxiliaries to express continued duration in V. and B. e. g. visvam anyo abhieaksana eti
;
tlie
other
(ii.
40^)
moon
goes on shining
24^")
te 'sya
cattle
mana iyuh
(SB.)
;
his house
tvam
hi
and
80^)
t6 'rcantah
;
sram-
yantas eeruh they went on praying and fasting (SB.) ream tvah posam aste pupusvan the oneliceps producing abundance
Iceep
tisthatu
eva^etat pibanta asate they thus ucchvancamana prthivi su (TS.) earth keep on yaioning wide (x. 18'-) vitrmha;
somam
Soma
nas tisthanti
208. The past passive participle in ta is very frequently finite verb e. g. tatam me apas tad u tayate punah my work is done and it is being done again (i. 110') na tvavam indra kas cana na jato na janisyate no one is
used as a
; ;
like thee,
(i.81^)
;
ivill
not be born
104'^).
gods have been worhut ivhich are these gods? (TS. ); also in suboi'dinate clauses:
ista
the
tfit
tdsmin ydd apanuam, grasitam evd.^asya has been devoured by him (TS.).
a.
into
him, that
The
perf.
pass.
part,
is
forms of as and
bhu
;
mood
or tense in V.
330
OUTLINES OF SYNTAX
snioJce,
[208-209
=)
arose to
(v. 11^).
ind.
Such forms (pres, and aor. ind. of bhu, impf and peif. and opt. of as) make regular past and present tenses and
the opt.
istam bhavati
bhuyasibhir ha^asya^ahutibhir has been made ivith several devasurah samyatta asan the gods and offerings (AB.) tad va rsinam anuAsuras were engaged in conflict (TS.) asa that was heard bg the seers (SB.) tasmad vidhrta srutam adhvano 'bhuvan therefore the roads have been divided (TS.).
bij
mood
in B.; e.g.
him
sacrifice
these
209. Future Participles Passive. There are one, that in ayya occurs in the RV. only
:
six
;
of
three,
those in enya, ya, and tva, in V. and in B. two, those in tavya and aniya in V. (but not in the RV.) and in B. The commonest sense expressed by these verbal nouns is
;
necessity but various allied meanings, such as obligation, fitness, certain futurity, and possibility, are also frequent. Four of them are construed with the inst. of the agent (the
;
gen. and dat. sometimes appearing instead), while the forms in tva and aniya are never found connected with a case.
1.
The commonest
to
;
sadyo
one
be invoiced
e. g.
verb
It often appears without a (viii. 96^^). visva hi vo namasyani vandya namani deva
your names, ye gods, are adorable, The agent may be ivorshipful (x. 63^).
all
inst.,
dat.,
or gen.;
e.g.
tvam nrbhir
havyo visvadha^asi thou art always to be involed by men asmabhir u nu praticaksya^abhut she has (vii. 22') become visible {by=) to us (i. 113^^) sakha sakhibhya idyah a friend to be praised by friends (i. 75^) ya 6ka id dhavyah carsaninam who alone is to be invoiced of men (vi. 22').
; ;
inst. or gen.,
gifts
example
This should be given (SB.). also illustrates the impersonal use of this gerundive in B.,
209]
GERUNDIVE
;
381
This gerundive is always without a verb, ii use unkuowu to the RV. being unaccompanied by forms of as or bhu in B. e. g. bahu d^yam
much
2.
(is) to he (jicen
(MS.).
Tlie gerundive in tva in the RV. implies necessity or but possibility and is often used in contrast with the past
;
it is
not found accompanied by a verb (as or bhu) or a noun expressing the agent e. g. ripavo hantvasah. the enemy are
;
to he Villed
(iii.
30^^)
tad visvam might lent what could he lent (ii. 24^) abhibhur asi yaj jatam yac ca jantvam thou surpassest all
hy his
that has leen lorn
a.
and
that
-is
to he
lorn
(viii. 89'^).
in B.
The only meaning that seems to be expressed by this gerundive is possibility; e.g. snatvam udakdm water that can be bathed in (6b.); no asya^anyad dhotvam asit pranat and he had nothing else that
could be offered but breath (MS.).
3. The gerundive in ayya, found in the RV. only, sometimes appears accompanied by an agent in the inst. or the
dat.
e. g.
daksayyo nrbhih
to
le propitiated ly
is to
men
(i.
129^)
daksayyo dasvate
pious
4.
dama
(ii.
a who
Ic ])ropitiated ly the
man
in his house
4^).
in enya, almost restricted to the RV, may be accompanied by an agent in the inst. e. g. agnir ilenyo gira Agni to le praised with song (i. 79^) abhyayams6nya
The form
bhavatam manlsibhih
devout
a.
(i.
le ivilling to le
drawn near ly
vacam udyasam
the
34^).
found in B.
to be
thus
susrti-
s^nyam I
5.
imuld
utter
a speech worthy
heard (TS.).
is
:
The gerundive
at all, occurs
RV.
thus na
brahmano
18*^).
himsitavyah a Brahmin
a.
not
to le
injured (AV. v.
frequent and used much in the same way as the form also used impersonally and with the agent in the inst. e. g. putro yajayayitavyah a son must be made to sacrifice (MS.) agnicita paksino B^j^^asitavyam anAcjnkit should not eat {any part) of a bird (^MS.), pasuvrateua bhavitavyam (MS.) he should act after the manner of
In B.
;
it is
in
ya
here
it is
332
cattle
OUTLINES OF SYNTAX
:
[209-210
folloioing the
hij
him as one
6. The form in aniya, which is rare in both V. and B., does not occur at all in the EV., and only twice in the prose
of the
AV. Expressing only suitability or possibility, and never used either with an inst. or impersonally, it has
;
hardly attained the full value of a gerundive even in B. e. g. upajivaniyo bhavati he is one ivho may he subsisted on
(AV.)
;
abhicaraniya
ahavaniya
Gerund
or Indeclinable Participle.
(cp. 163)
210. The forms of the gerund, ending in tvij tva, tvaya and in ya or tya (164) are synonymous, expressing
is
an action that
It regularly refers to
;
past before that of the finite verb begins. what is regarded as the subject of the
sentence e. g. giidhvi tamo jy6tisa^_^usa abodhi having hidden aicay the darkness, Dawn has awakened with light
yuktva haribhyam iipa yasad arvak having yoJxd (them) mag he come hither with his two hags (v. 40^) striyam drstvaya kitavam tatapa having seen a woman it
(vii.
80")
pains
is
the
gamhler
;
pained
gambler, having seen a ivoman, piba nisadya drink, after having sat doivn (i. 177^)
(x.
34^^)=
tlic
after having
The usage in B.
therefore
is
similar
e.g.
yante
(TS.); tam ha,_^enam him = having seen him he became afraid (SB.). The gerund is, however, here found loosely construed in various ways not occurring in V. Thus it refers in sense to the agent implied by the future j^art. pass, in tavya or ya used predicreatures
awake
after
having
seized
e. g.
'vadheyah
his
hand
(is) to he
put
into
Still looser is
(by the holder) after having heated the connexion in such sen-
tS
210-211]
(hen this vital sap arises (6b.)
GERUND
=
then acquire this vital
sn}).
S33
The past sense
gerund is often emphasized by the particle d,tha then being placed immediately after it. The gerund is here sometimes equivaof the lent to the finite verb
of a subordinate clause
after the gods
;
e. g.
atithyena vai
had
came upon them (SB.); similarly with the verb et&d vai devah prapya raddhva^_^iva^amanyanta tlie gods, having obtained this, thought thai they had as good as won (SB.).
naan think
b.
The gerund
first
in
the
member
of
Being a cognate ace. used adverbially it is only beginning to be used as a gerund in e. g. tantram yuvati abhyakramam vayatah the late V.
the finite verb of the sentence.
;
iico
a.
maidens weave the web while going iip to it (AV.). In B. it has become common e. g. abhikramam juhoti
;
(TS.)
This gerund is sometimes used he sacrifices while ap2)roaching (the fire). with as, i, or car to express continued action ; e. g. t6 parapatam
asata they kept flying away (MS.).
Infinitive.
is to
supplement the
general statement of the sentence in a final {in order to) or The infinitive is, however, a consequential (so as to) sense.
sometimes dependent on a particular word in the sentence, usually a verb, occasionally a noun it then loses some of its The full meaning, as in other languages after an auxiliary.
:
object
when
it is
expressed
1.
is
Dative Infinitive.
a.
The
ace.
or (by attraction) a dat., sometimes (according to the e. g. indraya^arkam nature of the verb) another case
;
juhva sam anje, viram danaukasam vandadhyai for Indra I tvith my tongue adorn a song, to praise the bountiful tvam akrnor dustaritu saho visvasmai sahase hero (i. 61)
;
sahadhyai thou
didst
to
overcome
334
crenj poivcr
OUTLINES OF SYNTAX
[-211
(vi. 1^); ava sya sura^adhvano na^ante 'smin no adya savane mandadhyai unyoke, hero, as at the end of a journey, to delight in this our Soma pressing to-day (iv. 16^) abhud u param etave pantha the path has appeared, to a no nava (enable us to) go to the farther shore (i. 46^^)
;
;
of our hymns,
to
go
to
to
;
us with
indram
;
codaya datave magham urge Indra to give bounty (ix. 75'^) indram avardhayann ahaye hantava u they strengthened
dragon (v. 31"*) a ta etu manah piinah ca suryam drs6 let thy spirit return {to live =) jivase jyok sisite srnge that thou mayest live and long see the sun (x. 57^)
Indra
to slay the
raksase vinikse he sharpens his horns in order to pierce demon (v. 2^) sadyas cin mahi davane to give much
;
the at
once
(viii.
A.Q'^^)
pra yad bharadhve suvitaya davane to give welfare (v. 59^) amitran prtsu
;
atha,_,upa
the
pra^
demon
yudhaye dasyum
30^)
;
then he advanced
to fight
tav
asmabhyam drsaye
;
sux'yaya punar
datam
asum may
we may see devo no atra savita nu^artham prasavid the sun (x. 14^^) dvipat pra catuspad ityai here god Savitr has now urged on our bipeds, on our quadrupeds to go to their work (i. 124^) abodhi hota yajathaya devan the priest has awakened to
these two give us back our breath that
;
(v. 1^).
The
dat. inf.
word
in the sentence
tve desire to
madhyai
go
to those
(i.
154^);
dadhrvir bharadhyai strong to carry (vi. 66^) cikid nasayadhyai understanding to destroy (viii. 97^*) agnim dv6so yotavai no grnimasi we implore Agni to tvnrd off hostility from us (viii. 71^'') t6 hi putraso aditer vidur dv6samsi y6tave/o>' those sons of Aditi know how to tvard off hostilities tvam indra sravitava apas kali thou, Indra, (viii. 18^) made the ivaters to floio (vii. 21^) vidyama tasya t hast
;
;
;
211]
INFINITIVE
this
335
of thee who art
he has
39^)
(v.
bhiyase
;
mrgam kah
made
the
monster
to
fear
29*)
97^")
(viii.
poets (iii. 38^). a. The dat. inf. has sometimes a passive force e.g. a vo vahistho vahatu stavadhyai rd.thah may your most swift car bring you hither to he praised (vii. 37^) girbhih sakhayam gam ni dohdse huve with songs I esa purutSma drs kd.ni call my friend like a cow to be milked (vi. 45^) This sense is she here that constantly returns (so as) to be seen (i. 124^).
;
I wish
to see the
which especially noticeable In the infinitives in tavai, tave, and e, when used predicatively (as a rule with the negative n) are equivalent to a future part, pass.^ witli the copula
thai bounty of yours is to be praised
this pasture (is) not to be taken
is not
to
(i.
;
e. g.
stus6 sa
vam
ratih'^
122'')
nd,isa gdvyiitir
away (x, 14^); ydsya nd, surpassed (viii. 24^^) nd,_^asmaliaai asti tdt td.ra adityaso atiskdde this our seal, Adityas, is not to be overlooked
whose treasure
be
;
(viii. 67*')
ni,
ti,t this
the inf. is (or instrument) of the action expressed by the inst. or gen. when there is a passive sense e. g. n^^anyina stomo vasistha nvetave vah your laudation, Vasisthas, is not to be ^bhud. agnih samidhe manusanam Agni eqitalled by another (vii. 33') Wlien there is no passive has appeared to be kindled of men (vii. 77*).
j3.
The agent
pi\t in
is
e. g.
tJte
vi srayantam prayai
gods
to
open {for
=)
bhuvanani
nov7
see
1426); dabhrara pdsyadbhya urviya vicdksa usa ajigar vi'sva (i. 113^) Daicn has wakened all creatures (for those loho
to
;
little
ahdm
I
riidraya
stretch the
= ) that those who see little now may look far and icide dhdnur a tanomi brahmadvise sarave hdntava u boicfor Rudra {for the arrow to =) that the arrow may strike the
dhyai
is
The
infinitive in
to express an intention, the subject being either expressed or requiring to be supplied in the first or third person^ ; e. g. prati vam rdtham
of
In Latin the gerundive actually appears to have taken the place see Brugmann, Grundriss, 4, 2, the IE. predicative infinitive pp. 461 and 488. 2 Which in Latin would be laudanda {est) vestra benignitas. ^ The inf. is similarly used in Greek in the sense of a 2. pers. impv.; e. g. -rravra rdS' djy(T\ai /xrjSl ^evSayyeXo^ (7vai tell all this and be not a false
^
:
messenger
(Homer,
Od.)
flirifevai
^xoi,
IpSjis
tell
me, ye Trojans
{ibid.).
386
jar^dhyai
ausijo
5.
(i. 122'''').
OUTLINES OF SYNTAX
Ihe chariot
[211
of you
iioo
(I
purpose)
to
a va
huvddhyai samsam
inf.
the son
ofUsij (intends)
1.
In B. the
with a
sense
e. g.
tam pra
harati
in order
to strike down him ivho is to he struck down by it (AB.). 2. predicatively with nS, often witli a passive sense, sometimes impersonally e.g. na v&i yajiia iva m^ntavdi it is not to he regarded like a sacrifice (SB.) na pura suryasya udetor m^nthitav^i one should not ruh fire he/ore sunrise (MS.); tasmad etenaj^asru n^ kartavM therefore tears should not be shed by him (MS.). 3. with a pass, sense after an ace. governed by aha, uvaea and brriyat e. g. agnim pdristaritava aha he says that the fire is to be enclosed (MS.) gopaian samhvayitava uvaca he said that the cow;
herds should be called together (SB.) tad asvam anetavai bruyat then he should order the horse to be brought (SB.). Perhaps, however, the ace. here
;
depends on the
inf.
alone
to
2. a.
Accusative Infinitive.
The form
in
am
is
taining a verb of going or in dependence on verbs he able (arh, as, sak), wish (vas), or Imoiv (vid)
;
meaning
e. g.
^ipo
;
viprcham / go to the wise to inquire (vii. 86'^) iy6tha barhir asadam fhou hast gone to seat thyself on the sakema tva samidham ive would he able to strmv (iv. 9^) Mndle thee (i. 94^") sa veda deva anamam devan he, the god,
emi
cikitiiso
(iv. 8'').
d. In B. this form of the inf. appears only in dependance on the verbs arh, vid, and sak when they are combined with the negative nd,;
e. g.
avarundham nd^asaknot
he
was
not able
to
h. The inf. in turn in the RV. expresses the purpose with verbs of motion^ and also api^ears in dependence on the verbs arh he able and ci intend e. g. ko vidvamsam upa
;
to the
wise
man
to
ask him
164*);
more
^
(v. 79^*').
211]
INFINITIVE
337
a. In B. the use is similai*, this inf. expressing the purpose with verbs of motion, or in dependence on the verbs dhr intend and (generally accompanied by the negative na) arh and sak he able, kam desire, dhrs dare, a-dr trouble, a-sams
expect
e. g. hotum eti Jie goes to sacrifice (TS.), drastum a gachati Jie comes in order to see (SB.) anyad eva kartum dadhrire 'nyad vai kurvanti theij have purposed to do one
; ;
rt6 jivitum
hoiv have
you been
na cakame
hantum
a.
The form
prepositions) is almost exclusively abl. as is shown by its being used with words governing that case, viz. the pre-
positions rt6 without, pura before, and the verbs pa, protect, tra rescue, hhi fear e. g. rt6 cid abhisrisah pura jatrubhya
;
atrdah
(viii.
ivithout
;
binding,
before
the
cartilages
(ii.
being pierced
29") save us
V-^)
from falling
There
is
/row
the pit,
by
thee
a.
the verb is
one example of its being a gen., as it is governed nahi tvad ar6 nimisas canalise for without
:
I am
In B.
blinJc
(ii.
28'').
Mm
by isvara;
e. g.
saisvaro
The form
e.
in tos is abl.
before
prepositions
pura
g.
preventing
when it is governed by the and a till or by verbs of saving and pura hantor bhayamano vy ara fearing
(iii.
30'")
yuyota no anapa(iii.
its
from coming
to childlessness
54''^).
The
gen.
form
is
is be able
the adverb
(with the object by attraction in the gen.) or on madhya in the midst of; e. g. ise rayah suvirgive wealth
and
heroic offspring
(vii. 4")
338
OUTLINES OF SYNTAX
no madhya ririsata^ayur gantoh.
[211
ma
midst of
(i.
It a. In B. the aljl. inf. is found with prepositional words only. usually occurs with a till and pura before, both the subject and the The object may, however, by attraction he object being in the gen. e. g. a suryasya lidetoh in the abl., and a predicate is in the abl.
;
(MS.)
till
iill
the
sun's rising
=
;
till
the
till
sun
rises
the
three
pura siiryasya^udetoh before the suns rising CMS.) = before the sun rises; pura vagbhyah sampravaditoh before the The abl. form is also voices' uttering (PB.)= before the roices are uttered. sometimes used with the prepositional adverbs purastad and arvacinam before e. g. purastad dhotoh. before sacrificing (MS.) arvacinam
bhdvitoh.
becoming pure
; ;
The gen. form occurs only in dependence on isvar^ able, the object being in the ace. (sometimes by attraction in the gen.), and the predicate in the nom. e.g. sd. isvard, artim artoh he can fall into misfortune (TS.) ta isvara ydjamanam himsitoh these tivo can injure the sacrificer e. g. t&to diksitah pamano Occasionally isvard, is omitted (MS.).
;
;
;
bhdvitoh
man
4.
Locative Infinitive.
The only loc. forms to which a genuine inf. use (cp. 167, 4) can be attributed are the few in sani. These supplement
sentence or depend on a particular word in it, and (like the form in dhyai) express an intention or exhortation (with the ellipse of a A^erb in
the
the
1., 2.,
or
3. pers.)
asmabhyam
paths
(iv.
;
e. g. vi nah pathas cltana yastave, visva asas tarisani do ye oj^en up for us the
;
to sacrifice,
{for us to
=)
that tve
may
conquer
ti
all regions
uesani, parsistha 37") ati dvisah. the best guides to guide us, the best leaders to lead
us through our foes
(x. 126'^)
;
nayistha u no
nah parsany
this
Ira
priyam vo atithim
(vi.
15''j
ijanam
sacrificer
Earth
assist
the
21-2]
839
1.
as and bhti he
as
the
fut.
lo
the pres., impf and perf. are formed by and aor, by bhu alone. In its proper sense
:
bhu means
to
hccome (originally
to gron-),
as
he,
it
latter,
perf.
of both being
promiscuously.
The
when the pres. is opposed to the aor. e. g. yamo va idam abhud yad vayam smah Yama has become
appears clearly
that which we are (TS.). It also appears in the impf.
:
ya
vipriisa
abhavan what
were S])arks
and the
pres. sisarti
RV. occur the plup. adadhavat in B. the pres. dhavati, the impf.
asarat, and the perf. sasara. 3. pas and drs see the former appears in the pres. only, the latter in the aor., fut., and perf. only khya see is used
: ;
in the
same tenses
means
disceni.
4.
speaJc
the former
is
stem only
5.
pres. vivakti).
slaij:
fut.,
a. Ill B. a few additional pairs of roots supplement each other to some extent. Such are ad and ghas ea(; aj and vi drive; i and ga pra-yam and pr a- da, present sad and si fall. (aor.) go
; ;
Present. A. In V. a number of verbs form two or more present stems, in which, however, no differences of meaning are In B. this multiplicity is for the most part lost. traceable.
z2
340
OUTLINES OF SYNTAX
[212
The only type here showing any develoj^ment is that in ya. which tends to have an intransitive sense. Such j)resent stems are formed in B. from more than a dozen roots that do not form it in the EV. e. g. tapyati f/roics hot
;
(RV. tapati).
1.
As
an action that
statement.
2.
taking place
when
the speaker
makes
his
pres. is
sometimes employed of
in a vivid
:
new statement
mannei-
amuya
:
sayanam
ati
yantl^apah Vrtra
lies the
many places
waters flow
32'^).
pura formerly is used with the pres. to indicate an which has extended through the past down to the present e, g. kva tani nau sakhya babhuvuh, sacavahe yad avrkam pura cit ichere has that friendshij) of ns two
a.
action
gone,
(vii. 88'^)
inasmuch as we have hithciio associated inoffensively sa ha^agnir uvaca^atha yan mam pura pra;
thamam
'now that
first
yajatha kva^aham bhavani^iti you have hitherto honoured me at the where shall I he? (SB.).
.so
Agni said:
sacrifice as the
a. In B. pvira is also iised without reference to the actual present from the speaker's point of view, to express a previous stage in typical conditions e. g. ahota va esd pura bhavati yada^evS^^enam pravrnit6 'tha hota he is frevionsly a non-Hoir ; as soon as he chooses him, then he is a Hotr {SB.) dnaddhaj^^iva va asya^atah pura janam bhavati
; ;
is
as
if
sma pura
used to happen in the past e. g. samhotram sma pura nari samanaip. va^ava gachati formerly the ivoman used to
go down
a.
to the
common
is
sacrifice or the
in B.
assembly
(x.
86^").
;
with ha sma pura e. g. n ha snaa vai pura^_^agnir dparasuvrknam dahati forinerhj Agni iised not to hum iphat ivas not cut off icilh the axe (TS.}. Here, however, the pura ts
Tlie
same usage
common
212-213]
PRESENT
341
much more usually umitted, ha sma alone expressing the same sense, especially often with the pres. perf. aha ; e.g. etfid dha sma va aha naradfih (MS.) loith regard to this Ndrada used to saij. (The AB. uses the
and the impf. with ha sma in the same sense.) The particles ha sma, which originally only accompanied it, have thus acquired, when used alone, the sense which is inherent in pura only.
perf.
c.
The
ivill
fut.
or
the subj.
e. g.
too
ski//
:
aham
prasyetam
shall go
ati^iti Indra
yataro nau purvo bhumim paryeti sa jayand liukima proposed a ivager whichever of us
the earth first shall ivin (PB.).
round
Past Tenses.
213. Each of the past tenses (except the pluperfect) has meaning of its own, though occasional examples of aor. and perf. forms occur that are almost indistinguishable in sense from the impf.
A. The perfect characteristically expresses the condition by the sul^ject as the result of a preceding action.
a distinctive
attained
If that action (often a repeated or continuous one) is continued into the present so as to include the latter, it may be
by the present if it is regarded as concluded It can express before the present, by the present perfect. both these senses when accompanied by the adverbs pura
translated
;
formerly and
in past times
nunam now
tlie
e. g.
rsinam pasprdhre
and (do
so)
now
(vi.
34^)
your aids and (do so) now (viii. 67') the same sense appears with the adverb satra always e. g. tiibhyam brahmani gira indra tubhyam satra dadhire jusasva to thee
;
:
prayers,
still are):
Indra,
to thee
51").
is
342
OUTLINES OF SYNTAX
(vii.
[213
26') tinpressed
Soma
;
has not (in the past) intoxicated Indra (and does not now)
na bhoja mamrur na nyartham iyur vyathante ha bhojah the liberal have not
they have not fallen into calamity (and
na risyanti na
died (and die not),
:
and waver
not
(x.
the liberal
. .
ubhe a
two worlds
(iii. 54^'^).
of perfects (since their action includes the present) can be translated by the present, as is indicated by their often occurring by the side of actual present forms.
Thus
number
Such
perfects
are
to
know
encompass
siirpass
prosper
hecome
show
oneself; kva^idanim suryali kas ciketa irhere is now the sun who knows ? (i. 35") yan na indro jnjiise yac ca vasti what Indra likes from tis and what he desires (iv. 22') ka isate, tujyate, ko bibhaya who flees (and) speeds, icho is afraid ? (i. 84^') na methete na tasthatuh they (night and morning) clash not and stand not still (i. 113''') vane-vane
: :
; ; ; ;
sits liJce
a hird
(x. Ol-^)
yatha^iyam prthivi
dadhara
te
manah
(x.
60')
not earlier men, not future men, no of the present {has attained =) equals thy heroism (v. 42'^') pra hi ririksa ojasa divo antebhyas pari, na tva vivyaca raja indra parthivam tJtoit extendest beyond the ends of
man
(viii. SS'')
hexven with thy might, the terrestrial space does not contain thee indrena susuve nrbhir yds te sunoti through
;
Indra he who presses (Soma) for thee invspers in men (vii. 32"^) sed u raja ksayati carsaninam, aran na nemih pari ta
;
babhuva
vi
32'-5)
213]
PERFECT
thou shlnest afar, thy
light, tliy
to
343
beams, have shot
tilou appearest,
up
heaven
(vi. 64^).
Other perfects, which sum up past action but exclude may be transhxted by the present peifect e. g. yat sim agas cakrma tat sii mrlatu whatever sin we have t'ommittecl, let him forgive that (i. 179"'); ya vrtraha paravati Sana nava ca cueyuv^, ta samsatsu pra vocata wliat old and new deeds the Vrtra-slager has set going in the distance,
6.
the present,
uvasa^usa uchac
mi Dawn has flushed (in the pasi) and she shall flush now kim aga asa varuna jy^stham, yat stotaram 48"^) jighamsasi sakhayam a-hat has that chief sin been (in my
ca
(i.
;
past
(vii.
life)
that
thou desirest
to
86^)
iisasam martyasah
tliose
ye plirvataram apasyan vyuchantim 6 [=8, uj te yanti ye aparisu pasyan mortals have gone who saw flushing the earlier dawn ;
;
iyiis te
those are
c.
future
(i.
113^').
has been completed in the recent past, when it can be translated by the pres. perf. putrah e.g. a no yatam divas pari
perf. often expresses a single action that
;
:
The
kanvasya vam iha susava somyam madhu come to us from heaven: the son of Kaava has here pressed for you the Soma mead (viii. 8"^). This use of the perf. comes very near that of the aor. The distinction seems to be this in the above passage the perfect means come because the Soma has been
:
pressed,
i.
e.
is
mean come
The
perf. is
has just been pressed for you. not infrequently used of a single action izi
Soma
the remoter past, when it cannot be translated by the perf. It occurs thus beside the impf. of narration, when pres. the story is interrupted by a reflexion which often expresses
the result of the action previously related. Thus in the of the Vitra fight the poet says story ajayo ga ajayah
:
sura
win
somam
sindhun
hero,
thou didst
let
the kine,
thou didst
844
OUTLINES OF SYNTAX
(i.
[213
32'^^);-
ca yad. yuyudhate ahis ca^uta^aparibhyo maghava vi jigye ivhen Indra and the serpent fought, the bounteous god
This use conquered (remained conqueror) /or the future. of the perf. is hardly distinguishable from the impf.
n.
la B. the
jjerf. incl.
in a present sense based on the pres. perf., chiefly in forms that have a strengthened reduplicative vowel and tlius seem to have an
1.
intensive meaning. It is the jires. perf. tliat includes the present, expressing that an action takes place in the jiresent as a result of its repetition in the past e. g. dadhara (Jie has constantly held and iioio)
;
y^t sayam juhoti ratryai tena dadhara if he offers in the Other perfects of this evening, he thereby Itolds {A(jni) for the night (MS.). kind are: didaya shines; upa dodrava rashes at; yoyava wards off'; lelaya quivers bibhaya (beside bibhaya) fea7-s (while the periphrastic bibhayam cakara has always a preterite sense). Besides these verbs veda knows and aha says always have a jjresent sense. Several other perfects with ordinary reduplication often have the Ijresent sense: anase (has ohfained =) has (MS., TS.) pariyaya (/ms
holds
;
e. g.
acquired
=)
possesses (TS.);
babhuva
{has encompassed
=)
contains;
{has become =) is (MS.); vivya3a dadrsi {has been seen =) appears (Avhile
:
dadarsa always has a past sense); also the perfect of grab and pra-ap ye hi pasavo loma jagrhiis te medham prapuh the cattle which have hair
have also fat (MS.).
2. in a preterite sense, expressing that an action once occui-red in the past (but not in the narrative sense of the impf.). This use most often appears in the form uvaca, which may be translated by once said or has said e. g. etena va upakeru raradha rdhnoti y^ et^na
;
:
he loho sacrifices ivith it Upakeru once prospered It often occurs in the AB. at the conclusion of a story prospers (MS.). related in the impf., in the phrase tad etad rsih pasyann abhyanuvaca seeing this a seer has uttered icith reference to it (the following verse).
;
yajate by
this sacrifice
somewhat different connexion with the narrative impf. ap}3ears in the following example etam ha vaiyajnasenas citim vidam cakara tfi.ya vdi sa pasiin avarunddha this method of piling Yajnasena once in:
:
tented
: by means of it he acquired cattle (TS.). This perfect is found contrasting what is past with the present and future in the following successive sentences yad va asyam kim carcanti y^d anrciir ; yad
:
on
it
213]
PEKFECT.
is
IMPERFECT.
AORIST
;
345
AB. (vi-viii) and the SB. (i-v xi, xii, xiv), used elsewhere in B. ^MS., TS., K.,TB., PB., AB. i-v Thus iii the former nvhoa, said and devas ca^dsuras ca pasprdhire ihe gods and theAsuras icere in conflict, in the latter abravit
;
There
B. The imperfect is the past tense of narration, never having any relation to the present as the perf. and the aor. have e. g. ahann ahim pra vaksana abhinat parva;
. . .
tanam Jie sleiv the serpent; lie pierced the hellies of the mountains na vai tvam tad akaror yad aham abravam you (i. 32\) did not do luhat I said (SB.). The impf. has also to do duty
;
example, which
C.
is
equivalent to what
The aorist
in
the past with reference to the present. It neither describes nor indicates duration, but simply states a fact. It may nearly always be translated by the English present
perfect.
The
immediate past
e. g.
prati
yasmad
her
(Dawn)
dream
that ive
have feared
a.
(viii. 47^^).
:
In B. three uses of the aor. ind. may be distinguished 1. it expresses what has occurred in the speaker's experience, very commonly in tlie statement made by the witness of an action e. g. tato ha gandharvah sd.m iidire jyok va iydm urvasi manusyesv
; :
avatsit
tlten the
Gandharvas spoke
together
this
As compared with the impf. it never vai devebhya ud akramat; te deva abruvan
men {SB.).
akramit
the sacrifice
narrates
:
e.g.
among yajno
yajno vai na ud
went away from the gods ; the gods then said : the sacrifice has gone axvaij from us (AB.) ; tam yd.d dprchant sabravid: adya^ am^ta^_^lti lohen they askt'd her, she said : he has died to-day (MS.) ; t^m
kasmai tvam ahausir iti they asked him : to tohom have you (MS.); t^m deva abruvan: mahan va ayam abhiid yo vrtrdm dvadhid iti the gods said of him he has shotvu. himself great who has slain Vrtra (TS.) t6 ha^ucur agndye tistha^iti tatas tasthav, agnaye va asthad iti tam agnav a,juha,vnh they said : stand still for Agni ; then
aprchan
:
sacrificed?
346
it
OUTLINES OF SYNTAX
it
[213-214
in
has stood
still
for Agni,
iheij
sacrificed
it
Agni
(SB.).
2. it is employed by the author with regard to what from his own point of view has either jvist happened or has occurred in the more remote past e. g. sa b^ndhur sunasiryasya y^m purvam avocama
;
this
is
;
the
-we
puro va etan deva akrata yat purolasams tat purolasanam purolasatvam because the gods have made these cakes their castles, the cakes The adverb pura is not infrequently used witli are so called (AB.). these aorists e. g. na va etasya brahmanah pu^a^_^annam aksau
(SB,)
;
expresses
what
results
:
from a
it
putrasya nama grhnati prajani eva^anu s^m atanit he gives his son a name : he has thus extended his race (MS.); et^dvai trtiyani yajnam
he obtains the metres (TS.)
this
apad y^c chandamsi^apnoti thereby he has obtained the third sacrifice when yad dhf^asya^amedhyam abhiit tad dhi^_^ asya^et^d avadhiinoti wliat has been impure in it, that in it he shakes off in
;
way (SB.).
as an augmented perfect, is equivalent Greek tense in form only. It cannot be distinguished in syntactical use from the impf. in some examples and from the aor. in others; e.g. atra samudra
D.
The pluperfect,
to the corresponding
suryam ajabhartana then ye hroiight the sun ud u sya devah savita yayama hUIden in the sea (x. 72') hiranyayim amatim yam asisret that god Savitr now has
a
gulham
raised
up
(vii.
38').
Future.
214. A.
1.
The simple
future
is
in comparatively rare
use in V., being formed from only fifteen roots in the RV. and from rather more than twenty others in the AV. This
employment is accounted for by its sense being partly expressed by the subjunctive and to some extent by It means that, according to the opinion, the present.
limited
expectation, intention, hope or fear of the speaker, an action The is to take place in the near or the remote future.
sphere of the future includes that of the will, the specific meaning of the subjunctive, but the stress is here laid on
214]
tlie
FUTURE
futurity rather than the purpose
:
347
;
e. g.
atha^atah pasoi'
vibhaktis
division
its
tasya vibhagam vaksyamah next (comes) the the (sacrificial) animal of (now) we ivill {shall) state
:
division (AB.).
:
Examples from the EV. are stavisyami tvam ahSm I shall praise kfm svid vaksyami kim ii nu manisye ivhat 2>ray shall (i. 44"j I say, ivhat shall I now think ? (vi. 9*') yady eva karisydtha sakd,m devair yajiiiyaso bhavisyatha if ye icill do so, you will be partakers of the na tvavara indra kas cana na jato na sacrifice ivith the gods (i. 1G1-)
iJiee
;
;
janisyate no
2.
o?ie
equal
to thee,
simple future is frequently used after verbs of speaking, knowing, thinking, hoping, fearing, wliicli are sometimes also to be supplied; e.g. so 'bravid idd,m mdyi viryam, tat te prfi dasyanii,^^ iti he said: hej-e is heroism in me, that I will give thee i^TS.); te ha^ucuh
Ill
B.
tlie
kena
with
rajiia,
kena^_,dnikena yotsyama
sliall
iti
;
they said
whom
:
as leader
tee fight ?
(SB.)
tatra
vidyad
;
varsisyati^iti
know
it loill
rain (SB.)
indro ha va iksam
cakre
mahad va
from
this
all
will arise
patsyatii^iti
ito 'bhvam janisyate Indra reflected : a great abuse sarva devata asamsanta abhi prati (SB.) the gods hoped : lie will begin luith me (AB.) yadi bibhiyad
;
:
mam
;
dusearma bhavisyami^iti if he should fear, 'I shall suffer from skin disease' divam a roksyama iti the Asuras (TS.;; asura va istaka acinvata
:
(thinking) ice shall scale heaven (MS.). a. After an impv., the fut. is often used with dtha; e.g. patim me piinar yuvanam kurutam atha vam vaksyami (SB.) inake husband young again then I shcdl tell you {two).
built
up
the bricks
nu my
After the impv. of a-i or pra-i the 1. pers. fut. is equivalent to an exhortation e. g. pra^ita, tad esyamah. come, ive ivill go there (SB.). 7. With the negative nd, the 2. and even the 3. pers. may have the value of a j^rohibition e. g. devan raksamsi ajighamsan na yaks/3.
;
;
yadhva
fice
iti the
Eaksases wished
to
slay
tlie
gods (saying)
the
(SB.); tan visve deva anonudyanta neha pasyanti neha^_,iti all not here gods drove them back (saying) tliey shcdl not drink here,
:
(AB.).
is
frequent
something will take place at a definite point It is therefore often accompanied by such words as pratar early in the morning, svas to-morroiv (but never by adya The point of time, however, need not he expressed by an to-day). adverb it may be defined by a clause. Examples are samvatsaratamim ratrim a gachatat, tan ma ekam ratrim ante sayitase, jata u
;
:
te 'y^ip tdrhi
(lie
348
OUTLINES OF SYNTAX
[214-215
;
wUl lie beside me for one night, then too this son of thine wiU be born (SB.) y^di y^di pura samsthanad diryeta^adya varsisyati^_^iti bruyad s^msthite svo vrasta^iti bruyat if it (the vessel) should be broken before
;
completion (of the sacrifice) he shoidd say : it will rain to-day ; if it has been completed, he should saij : it will rain to-morrow (MS.) yarhi vava vo
tlie
;
ichen you loill have need of me, then (on that particular occasion) I will come back to yoa
a. Sometimes this form is used to express not that an action will take place at a definite time, but that it will take place with certainty 'dhi bhavita e.g. sa^evfi^iyam adya^ipi pratistha, sa^u eva^api^ato
and
it
will also
A.
Imperative.
215. The only pure impv. forms are those of the 2. 3. sing, and 3. pL, represented by bhava and bhavatat, bhavasva bhavatu bhavantu, bhavantam. The forms later regarded as imperatives of the l.pers., bhavani, bhavava, bhavama
; ;
while the
2.
3,
bhavata,
a).
express
commands
a desire in the widest sense, such as a wish, a request, e. g. devam iha^a vaha bring lather the advice, a direction
gods
(i.
14'-)
imani^asya
vrkse
he not angrg (i. 24") sirsani chinddhi cut off these heads of his (MS.)
;
ahelamano bodhi
navam
;
pra
tivo
vam
(i.
prati badhnisva tie the ship to the tree (SB.) asnotu sustutih. may the hymn of praise reach you hanta na eko vettu come, let one of us find 17^)
;
out (SB.).
h.
The sphere
;
may, however,
actions
still
of the ordinary impv. is the present ; it be used for the later of two opposed
e. g. varam vrnisva^atha me punar dehi choose a boon and then give it me bade (TS.). The form in tad, however, has a tendency in V. to express the more remote e. g. and in B. does so distinctly iha^eva ma tisthantam abhyehi^iti bruhi, tarn tii na agatam pratipra
future,
215]
IMPERATIVE
tell
349
;
brutat
her
come
io
me
as
stand here
come, you shall (then) tell it us (SB.). active, the subj. takes its place in middle verbs
As
this
when form
;
she has
is
vrnisva
choose
it
genuine impv. seems never to be found in negative senthus it never appears in V. witli the prohibitive particle ma which is used with injunctive forms only, and in B. almost excluIt is employed in positive principal clauses sively with the aor. in.j.).
n, Tlie
;
tences
only e. g. v{ no dhehi ydtha jivama so dispose us that ice may live (SB.). A subordinate clause with ind,, subj., or (very rarely) opt. may precede or follow e. g. ys tvam dutam saparySti, tfisya sma pravita bhava be the promoter of him ivlio adores thee as a messenger (i. 12^); sam vidusa naya yo anusasati hring us together with one who knows, who
;
may
give
us directions
(vi. .54^)
tdrasa sat&m liimah gladly accept this word of mine by the force of ichich we In such periods the form with n-otdd pass a hundred nmiters (v. 54^^). tad would regularly be used in B.
0.
of 2. sing, forms
made with
si
added
directly to the root, which are clearly used imperatively, as is indicated by their being generally accompanied by imperatives (sometimes by subjunctives and imperatives) e.g. a dev^bhir yahi ydksi ca come
;
(i.
14').
it)
110^);
and they
B.
Injunctive.
to an unaugmented past and 2. pi. as represented by mid. bhavetham, act, bhavatam, bhavatam, bhavata bhavadhvam, which later came to be regarded bhavetam,
Formally
this
mood corresponds
2.
3.
du.
as
imperatives).
Its
use
constitutes
one
of
the
chief
Vedic grammar and interpretation, because it cannot always be distinguished from the subjunctive (e. g. gamat might be the subj. of a-gan or the inj. of a-gamat) or from an unaugmented indicative (e. g. carah might be =
difficulties of
a-carah). Judged by its uses the inj. probably represents a very primitive verbal form which originally expressed an
350
OUTLINES OF SYNTAX
The
addition of the
[215
sense of a past tense to one set of forms, while the rest The general finally became incorporated with the impv.
meaning
As compared with
the
though it sometimes appears in subordinate clauses introduced by relatives or the relative conjunctions yad and
yada.
a.
of
nil
The which
first
lies in
person expresses an intention the execution the power of the speaker e. g. indrasya
;
vlryani pra vocam now I will proclaim the heroic deeds of Indra (i. 32^). Sometimes, however, the execution depends on another e. g. agnim hinvantu no dhiyas t6na jesma
;
:
dhanam-dhanam
let
through him we
traverse
Pamn,
here procure us
drive
less
an-ay
;
evil
dream
(v.
82^).
parallel opt.
is
much
common
e. g.
et6na gatum
for us thejMth
c.
vido nah; a no vavrtyah. suvitaya by reason of that find ; mayst thou bring us to tvelfare (i. 173'^').
The
is
beside an impv.
e. g.
s^mam vetu
to this
is
;
vasatkrtim
agnir
let
him come
15''')
(vii.
e. g.
it
a^idam barhir yajamanasya sida atha ca bhud uktham indraya sastam. seat thyself upon this straw of the sacrificer ; and then may the hymn be sung to Indra It appears less frequently with the subj. e. g(iii. 53'^).
sing.
impv.
brahmani srnava ima no, atha te yajnas tanve vayo dhat mayst thou listen to these our prayers, and then let the
lipa
215]
INJUNCTIVE
on
flu/self (vi. 40*).
351
parallel opt. is
pari no heti rudrasya vrjyah, pari tvesasya durmatir mahi gat would that the dart of liudra
not
common
hij,
e. g.
2XISS its
Jet the
us
(ii.
33^*).
d. The injunctive is very frequently used alone (unaccompanied by any other modal form) in an impv. sense e. g. ima havya jusanta nah let them accept these oblations of
;
the preceding verse has the regular impv. jusantarn yujyam payah let them accept the suitable milk. In negative sentences the inj. is the only mood (with the
ours
(vi.
52^^)
exception of the single opt. form bhujema) with which the prohibitive particle ma can be used e. g. ma na indra
;
para vrnak do not, Indra, abandon us (viii. 97') visvayan ma na a gan let not any sivelling thing come near us (vii. 50^) ma tantus chedi let not the thread be cut (ii. 28''). The aor. form is commoner than the impf. form in the EV., but its
; ;
relative
e.
like inj. not infrequently expresses a future sense the subj. (215 C) in two types of sentences e. g. ko no mahya 1. in positive interrogative sentences
;
The
will,
give
tis
bach
to
great Aditi?
it
;
24^).
The
kada martam aradhasani pada ksumpam iva sphurat, kada nah susravad girah when will he spurn the niggardly
e.g.
mortal
songs
?
like
(i.
a mushroom
ivith his
foot
when
will he hear
our
84^).
;
g.
yam
aditya abhi
Adityas, ye
ivhom,
protect
a.
ivill
not reach
(viii. 47^).
disappeared.
The
let
it
SB.,
refresh
devan avat
Jest ii be
in positive sentences has almost entirely however, preserves several examples e. g. also sometimes in subordinate the gods
; ;
clauses, especially
with n6d;
e.g.
yajiSad bhfivat
On
352
in
OUTLINES OF SYNTAX
it
:
[2ir,
constantly appears with ma, in the vast majority of cases Only a few examples of the impf. form oocur ma vadhadhvam slay not {TS.) ma bibhita /ear not (AB.); kilbisam nu ma yatayan Jet them not reprove it as a fault (AB.) and from the perfect
in the aor. form.
;
;
which
ma
susupthah
sleep not
(SB.).
C.
Subjunctive.
of the subj. is best brought out by contrastFrom this it appears that ing its use with that of the opt. the fundamental sense of the subj. is will, while that of the
opt, is either
The meaning
wish or possibility
(this
mood being
therefore
alternatively called optative or potential). appears clearly from the fact that in the first person in independent sentences one group of verbs in the RV. employs
This distinction
the subj. exclusively or almost exclusively, while another employs the opt., because in the former the execution is
dependent on the will of the speaker, while in the latter With the subj. it is not in his control, but is only possible. are thus used the verbs han strike, kr make, su press, bru
speak.
With
ji
conquer,
tr overcome, sah conquer as and nas obtain, vid acquire, is a-vrt attract (to the he master of; sac he associated with
;
sacrifice)
to see;
vdih. prosper pas lire as he (with predicates such as prosperoiis, &c.); also certain sacrificial verbs idh kindle (with the co-operation of
;
sak
he ahle
mad
he liappy
the god), das worship, vac and vad s^^eaJx (effectively), vidh ohtain the favour of [a god), hti call {= hring serve, sap please
hither).
1.
subj. are the following: The first person declares the will of the speaker e. g. svastaye vayum lipa bravamahai /or weZ/are we mil' invoke
;
nti Vmju (v. 51^2)_ It is often accompanied by the particles and hanta e. g. pra nii voca sut6su vam I will noiv praise also you two at the lihations (v. 69^). The 1. du. and pi. may action with express an exhortation to another to share an
;
215]
SUBJUNCTIVE
353
nato bhava
the speaker, an impv. usually then preceding; e.g. daksime adha vrtrani janghanava bhuri stand on
:
my
right
then
we two
ivill
slay
;
many
Joes
(x. 83'')
or an
exhortation to aid the speaker e. g. j6sama^indra tvaya yuja we will conquer {= let us conqner) with thee as our ally
(viii.
63").
is
In B. the usage
(TS.)
;
vdram vrnai
the
hanta^iman bhisayai
:
(AB.)
to
vayum deva
:
gods said
Vdiju
let
us slay
The second person is used exhortatively hano vrtram, It often jaya apah slay Vrtra, ivin the waters (i. 80^). srnuhi e. g. agne follows a 2. pers. impv. dev^bhyo
:
bravasi/zcflr,
it
to the
gods
{i.
139");
sometimes
.
follows a
3. pers.
e. g.
vam vahantu
asvah,
do ye ; When an drink the honied draughts beside its (vii. 67'). expectation is indicated, the subj. is almost equivalent to
let
you two
achanta me, chadayatha ca nunam ye have pleased me and ye shall please me now (i. 165^^).
a future
;
e. g.
In B. the 2. pers. subj. is used only wlien the speaker makes a condition or gives a direction i-elating to the (not immediate) future ; e.g.
atho etam varam avrnita maya^eva pracim disam pra janatha>_^iti so he made this condition: through me ije shall (in lutiirej discover the eastern
:
quarter (AB.).
is
name
shall
no h61o varunasya vrjyah uriim (viii. 43--); pari na indrah krnavad u lokam may the ivrath of Varuna
Indra
shall procure
avoid us:
us tvide space
(vii.
(i.
84^); sa
1^)
;
pra
tis
The
;
subj. sentence
: a preceding one e.g. agnim ile he shall hear (viii. 43-*). The subj. here often approaches the
1811)
A a
354
OUTLINES OF SYNTAX
. .
[2i5
future in sense, being then usually opposed with nu to another verb lid u sya devah savita
:
nunam
or
:
asthat
nunam dev^bhyo
arisen
:
vi hi dhati
distribute
ratnam
he
trill
now
uvasa^usa uchac ca
nii
Dawn
she will flush notv (i, 48^). e.g. a gha ta gachan uttara yugani, yatra
to the gods (ii. 38') has flushed (in the past) and Sometimes there is no opposition
hount//
jamayah krna10^").
van ajami
who
only
ity
there shall
come those
In B. the
when
abruvan
a condition, promise, or curse is expressed e.g. vrnisva,^^ so 'bravin maddevatya^_^eva samid asad iti they said
;
:
me (MS.); sa^abravid vram vrnai khatat parabhavisyanti mauye tSto ma para bhiivam iti pura te samvatsarad api rohad ity abravit she said I 7dU make a condition; I think I shall perish in consequence of digging ; lei me not perish.
choose a boon
;
he replied
He
repAied
it
(the
wound)
shall heal
up
iti Uie
bolt
(TB.).
;
The
3.
they shall destroy you with your oivn handle, pers. subj. often also expresses the purpose of
a ceremony
e. g.
srnad
iti
the litter is
made
2.
it
shall destroy
Mm
:
(the adversary).
a.
with interrogatives, either the pronoun or the adverbs katha how ? kada ivhen, and kuvid e. g. kim u. nu vah
a.
;
krnavama
ive
do for you?
(ii.
29'');
katha
ivill
41");
he hear our prayers? (i. 84-). kuvid nearly always accentuates the verb (which is thus ti'eated as in a subordinate
clause)
the
;
e. g.
asvina
sii
rse stuhi
seer:
kuvit te sravato
shall
havam
call?
Aivins
2>fC'^se
well,
they
hear thy
(viii. 26^0).
In B.
first
interrogative
/3.
word
is
sometimes lacking.
;
e. g.
na
ta nasanti
215]
SUBJUNCTIVE
they rierish not ;
355
na dabhati taskarah
them
(vi. 28'').
ni, is
In B.
similarly used
noio
e. g. nd,^at6 'parah kis cand. sahd siriomcards no otie shall be immortal tcilh his hodij
;
command,
is
ma akamam
:
sma ma
(SB.).
my
tcill
In dependent clauses the subj. is used either with a negative or with relatives (pronominal or adverbial) a. in a final sense with the negative particle n^d that not, The antecedent clause has either an ind. or an impv. lest. hotrad aham varuna bibhyad ay am, n6d eva ma e.g.
1).
:
;
Varuna, yunajann atra devah fearing the office of Hotr, I locnt away, lest the gods should appoint me thereto (x. 51*); vy ueha duhitar divo ma cirarn taniitha apah, n6t tva stenam yatha ripiim tapati siiro arcisa shine forth, daughter
of the shy, delay not long thy irorh, lest the sun scorch Wee a hostile thief, with his ray (v. 79^).
In B.
tlie
thee,
e. g.
Stha
ma rudro hinasad
injure
iti noiu
;
Rudra should
belongs
to
him (SB.)
tdn
dadbhih khaded,
it
loith his
Rudra injure his teeth (SB.). the antecedent clause has also been noted in che AB.
/3.
A gerundive
in
in relative clauses
such a clause normally precedes if it contains a suppodetermining the sense of the princij^al clause the latter usually has an impv., not infrequently a subj., seldom
1.
sition
an
inj.
or ind.;
e.g.
him do ye two slay (i. 132''); dasan na tarn amho asnavat n^ho shall serve yas tiibhyam thee, him no distress can reach (ii. 23'^); iita nunam yad inivhoever shall combat us,
dhatam
driyam karisya indra paumsyam, adya nakis tad a minat and what heroic, manly deed thou, Indra, shall now do,
that
let
no one
jataveda,
belittle to-day (iv. 30^^) yasmai tvam sukrte u lokam agne krnavah syonam, sa rayim
;
A a 2
356
nasate svasti
OUTLINES OF SYNTAX
[215
Agni
welfare
tlic righteous man for whom thou shalt procure, Jdtavedas, a comfortahk place, he obtains riches for
(v.
4").
;
In B. the use of the subj. in rehitivo chiuses is similar but here the subj. is by fiir the commonest form in the principal clause, the imp%'. and ind. (sometimes omitted) being rare; e.g. tany abruvan, v^ram vrnamahai yad asuran jayama, td.n uah saha^asad iti ihey said, ive ivill make a condition : what we shall win from the Asuras that shall be ours in common (TS.) yd.s tva k&s ca^upayat, tiisnim evd^asva whoever shall come towards ijou, sit still yad vindasai td.t te 'gnihotram kurmah what thou shalt find, that loe (shall make thy fire-ohlation (MS.) ; tad vdi sd.mrddham yam devah sadhdve karmane jusantai that, indeed, In (is) excellent, if the gods shall he pleased ioilh liimfor a good luork (SB.). the last example the relative clause exceptionally follows.
: ; ;
)
2. The relative clause follows if it expresses a final or consequential sense {in order that, so that) arising from the principal clause the latter usually has an impv., but sometimes an inj., opt., or ind.; e.g. sam pusan vidusa naya,
;
yo anjasa^anusasati, ya eva^idam iti bravat associate us, Pamn, ivith a wise (guide) ivlio shall at once direct us and
who
gat,
shall saij
liere it is (vi. 54') asmabhyam tad radha a sam yat stotrbhya apaye bhavati let that wealth come
:
;
to thy praisers and thy kinsman tad adya vacah prathamam masiya y^na^asu(ii. 38^'); ram abhi deva asama I woidcl to-day think of that as the
first (point)
of
53*)
my
;
speech whereby
ive
the
Asuras
(x.
imam bibharmi
=)
sukrtarn te
ankusam
to
thee this
break the hoof-breakers (x. 44'-'). The subj. of these relative clauses sometimes comes to have a purely future sense
;
e. g.
pasyan
113").
;
In B. this type of relative clause with the subj. is rare e. g. yd,n ma dhindvat tan me kuruta procure for me that wliich shall refresh me (SB.) h4iita vayam tat srjamahai yad asmaa anvasad iti come, let us create what shall corns after us (SB.).
;
215]
SUBJUNCTIVE
with relative conjunctions yad, which,
if
:
357
y.
1.
determinative, means when the dependent clause then precedes, while the principal clause usually contains an impv., but sometimes an inj., a subj,, or an the conjunction means in order that, so that, if the
the clause
is
opt.
dependent clause is final or consequential the dependent clause then follows, while the principal clause contains an
;
e. g.
yad
when
liso
vi
dvarav
rnavo divah, pra no yachatad avrkam Baivn, ivhen to^^'''^* beam thou shalt open the doors of heaven, then dan
(i.
48^^)
nrbhya, uso devo no atra savita damuna anagaso vocati suryaya irhen thou shalt to-day distribute a share to men,
Baivn, god Savitr, the house friend, shall declare us guiltless
to
Sfrnja
(i.
123^);
ma
vas
manner of men, let us not have a part m that (shaft) of yours (vii. 57*) yad didyavah prtanasu prakrilan, tasya
vam syama
if
shall
play in
battles,
of
yad
sa a
vaha devatatim
so bring hither the
yavistha, sardho
gods,
(iii.
tav6d u tah sukirtayo 'sann uta prasastayah, indra mrlayasi nah these laudations and praises shall yad
19'*);
to
us
(viii.
45^^);
na papaso manamahe, yad in nv indrarn sakhayam krnavamahai we deem not ourselves wicked, [so] that tve can notv
make Indra our friend (viii. 61"). In such posterior clauses the yad sometimes comes to express the content of the e, g. na te sakha sakhyam vasty etat, principal clause salaksma yad visurupa bhavati (x. 10-) thy friend tvishes not this friendship, that she who is of the same type (= akin)
;
shall
{=
not akin).
This yad
may
358
OUTLINES OF SYNTAX
:
[215
once be translated by till kiyaty a yat samaya bhavati ya vyusiir yas ea nunam vyuchan in tchat time loill it he that {= how long will it be till) she shall he hetween those that
have shone forth and those that shall noiv shine forth?
In B.
tlie is
(i.
113^-').
subj. rarely found in tlicse clauses with yad e.g. tdt prapnuhi ydt te prano vatam apipddyatai attain this that xjour breath
;
2.
subj.
is
when
In
is a
is,
when
it
not
equivalent to the
B.,
however,
;
param
gachat,
kurutat when
have got to the end of the metre, then let the Pratiprasthafr start a Prdtaranuvdka (SB.). 3. yatha with the subj. as an antecedent clause means as, as a the clause containing an impv. or a subj.
Hotr
shall
it
the
principal clause containing either a demand (generally impv., occasionally inj., opt., or gerundive) or a statement (ind.
pres. or aor., act. or pass.).
Examples
devan as thou
so do thou
canst,
fonts to-day
you may he idanim ahna upavacyo mistress of the house (x. 85-) this nrbhih, sr^stham no atra dravinam yatha dadhat at men that he may here hesfow time of day he is to he addressed hy on us the hest tvealth (iv. 5A'); mahatam a vrnimah6 'vo,
in yatha vasu nasamahai ice implore the favour of the great idam patram apayi riches (x. 36") order that ice may ohtain matsad yatha saumanasaya devam this hotel has heen drunk
;
up,
in
order that
it
may
exhilarate
the
god
to
henevolence
(vi. 44:''^).
The
na
or nu.
215]
SUBJUNCTIVE
359
tlio priiici[)al clause here contains n. Ill B. thii usage is similar: either an iiupv. or a subj. ; e.g. tatha me kuru yathaj^^ahani imam senam jayaiii so arrange for me that I maij cvnqacr this armij (AB.); sam-
dham nii sam dadhavahai ydtha tvam evd, pravisaniti now make an agreement in order that I may enter into thee (MS.).
let
us two
4. yada when, with the subj. (pres. or aor.), which then has the vahie of a fut. perf., is regularly antecedent, the
pitr-
bhyah
him to asunitim etam, atha the fathers (x. 16-) yada gachaty devanam vasanir bhavati tvheii he shall have gone to that
icJien
made him
clone,
then deliver
spirit ivorld,
to
the
gods
(x. 16^).
yada kada ca whenever seems to give the verb the same sense yada kada ea sunavama somam, agnis tva dut6 dhanvaty acha whenever ive shall have pressed Soma, Agni
:
a messenger
;
(iii.
sd,
53*).
uilien
me
in
it
(SB.).
yadi ?/with the subj. generally precedes the principal clause, which contains an impv., a subj., (rarely) an opt., or an ind. (sometimes to be supplied); e.g. yadi stomam mama sravad, asmakam indram indavo mandantu if he shall hear my praise, let these drops of ours gladden Indra
(viii.
!'')
ive will
adore the
. .
tvam haryah (i. 27'^); yadi prati gods, apa ena jayema if thou shall accept (it) gladly, we might thereby win the waters (v. 2''); indra ha varuna dh^stha, yadi somaih madayaite Indra and Vani/ia (are) the most
if we
. .
Soma
;
offerings (iv.
4P).
:
is
very rare
an example
is
yidi
tva,_,
etdt
to thee,
do
yad so long as occurs twice with the subj. in the RV. ananukrtyam apunas cakara yat siiryamasa mitha ucca6.
:
360
OUTLINES OF SYNTAX
1
[215-216
ratah lie has once for all done ivliat is inimitahle so long as sun and moon alternately shall rise (x. 68^") vasistham ha varursim cakara no yan nu dyavas tatanan, yad usasah. Variina has made Vasidha a seer, so long as the days shall In B. yad dops not extend, so long as the dairns (vii. 88*).
;
.
occur.
sometimes used in an antecedent clause suborif, which is then treated as a dinate conjunction and accentuates the verb; e.g. indras ca mrlayati no, na nah pascad agharn nasat if Indra
8.
Tlie subj. is
no
evil shall
D. Optative or Potential.
216. 1. The meaning of the opt. is predominantly a wish, which is modified according to the person of the verb. The first person, which is very common, expresses the
lisas tarn,
wish of the speaker, generally addressed to the gods e. g. Dawn, I would obtain asyara yasasam rayim that glorious wealth (i. 92*^) vidhema te stomaih we would
;
worship thee ivith songs ofpraise {il9^); vayam rayinam we would he lords of riches (iv. 50'').
In B. the sense of the
to the
syama patayo
first person is similar, but its occurrence, nature of the subject-matter, is far less common; e.g. vise ca ksatraya <;a sarnddam kuryam / should like to create enmity lehceen people and nobility (MS.).
owing
is
much
less
common.
It is
almost
exclusively used to express a wish or a request addressed to a o^od e. g. a no mitravaruna hotraya vavrtyah jyraij hring M'ttra and Varitna to our oblation (vi. 11^); tya me havam a
jagmyatam
six
pray, do ye two come to my call (vi. 50^*') pra do ye, pray, extend fully our allotted span that we may live (viii. IS-^). might here often rather expect the impv., which indeed frequently
so,
;
We
2. opt.
e.g.
dhisva vajram
the holt
raksohatyaya
for
2i(>]
OPTATIVE
slaughter of the demons
45"^);
:
361
thou overcome our foes
sxi
the
(vi.
mai/st
srudhi
my
is
fuel
6^).
is
or supposition; e.g. midhvam asmakara babhuyat may he be bountiful to us (i. 27^) imam amrtam diitam krnvita martyah this immortal the mortal should make
;
his
the friend
who
bestoivs
prnann apir aprnantam abhi syat woidd prevail over him who does not
bestow (x.ll7'). In the sense of a sujiposition (regarded as or probable) the opt. seldom appears independently, possible but often in an apodosis.
In B.
it is
common
lie
uh syat
inatj
he
hereft of cattle
;
(TS.)
gerundive may also be used) e. g. ksdume vdsana agnim a dadhiyatam, te adhvaryave deye wearing linen garments the tiro should lay tlie
fire
: the two (garments) should be given to the Adhvari/u (MS.); a supposition in the apodosis of periods, but reldom independently e.g. nd^asya tam ratrim apo grhan prd hareyur apo v&i santih. samdyeyur eva
; :
(MS.)
is
tliey
extinction
should not during that night bring ivafer into his house ; for water The protasis : they would thus extinguish (if they did this).
in this
2.
fold
a.
appears in principal sentences (for the most part retaining the sense of a wish) with interrogatives, either the pronoun or the adverbs katha hotv ? kada when 1 and kuvid
it
e. g.
kasmai devaya havisa vidhema what god would ive ivorship tviih oblation! (x. 121'); kada na indra raya a
Indra, bestow riches upon us ? dasasyeh when wouldst thou, (vii. 37^); kuvit tutujyat sataye dhiyab (i. 143'') would he
not stimulate our prayers for gain
bility is
?
(cp. p.
354, 2
a).
A possi-
e.g.
362
rta
OUTLINES OF SYNTAX
vadanto anrtam rapema
liow could ice noiv
? (x.
[216
spcaMng
10'*).
may
;
e. g. possibility, or the repudiation of a suggestion jayeya hoiv sJwxdd I propagate myself? (SB.) yamim eva
:
should first pronounce Ihefonnula addressed to t^tah syat (SB.) ichat would then accrue to me {i{ 1 did driyeta 2cho loould pay attention to that ? (SB.).
}te
kd,3 tdd.
a.
The
opt.
na
not,
sometimes
potential
;
vayor amrtam vi dasyet may na tad devo na marVdyu (vi. 37^) tyas tuturyad yani pravrddho vrsabhas cakara no god,
harm
(vi. 54^);
the nectar of
never fail
no mortal could surpass what the migldy hull has done (viii. 96^). The only opt. form with which the prohibitive ma occurs is
bhujema:
suffer hefore
ma
opt. is
toe
not
In B. the
or a potential sense
used with nd to express either a general prohibition e. g. tdsya^etdd vrat&m nd^dnrtam vaden, n
; :
mams^m
asniyat
;
this is his
the
nnfndh, he should
na^_^enam dadhikr,va can^ himself could not make him pure (MS.).
not eat meat
h. In dependent clauses the opt. is used with relatives (pronominal or adverbial) a. such a clause having a determining sense, usually e. g. suryam yo This type is very rare in V. precedes.
: ;
brahma
Jcnotv
vidyat, sa id
vadhuyam
Surya
garment
In B., on the other hand, clauses of this type, which always imply a supposition, are very common. The oj)t. here expresses a precept or a potential sense the principal clause most olten has the opt. also e. g. y^m dvisyat, tdm dhyayet whotn he may hate, he should think
;
o/(TS.)
yo va imd.m
ald,bheta,
icho were
to offer litis
21CJ
OPTATIVE
;
363
supplied; e.g. yo rastrad dpabhutah syat tdsmai hotavya this should he offered for him irho should be deprived of his kingdom (TS.) yasya^agnayo
if
any
one'' s
fires
fa
c,
what expiation
if
it
(is")
there''
(AB.).
/?.
sense
so that) follows.
The
;
j^rincipal clause
e.g.
revatir
let
nah
;
sadhamada indre santu yabhir madema (i. 30") beside Indra he rich {by which that we may rejoice (in them) dhasatho rayim y^na samatsu sahisimahi bestow wealth on us {by which ) that we may be victorious in battles (viii. 40'); yaya^ati visva durita tarema sutarmanam adhi navam ruhema we would ascend the rescuing ship {by which that ice
ourfeasts
)
may
In B.
y.
1.
rare.
in the antecedent clause of pres. conditional as unfulperiods, the condition being generally regarded
jadif:
filled.
a potential
opt.
(though isolated
e. g.
inj.,
and
ind. occur);
syxis te satya
Agni, were thou, and thou would be fulfilled (viii. 44^3); occasionally I, thy prayers e. g. yac chuthe fulfilment of the condition is expected
wert
;
no antamah
forget
it,
if thou shouldst
cakriya uta, bhaver apir hear this call and shouldst not
(viii. 45^^).
with the
opt.
seems to occur
33").
In B. (as in V.) yd,d z/with the opt. is very common in the protasis, Avhen the fulfilment of the condition is not expected (yadi with opt. being used when it is expected); e.g. sa ydd bhidyeta^artim arched
yajamanah if it should be broken, the sacrificer ivouldfall into calamity (TS,). The infinitive with isvar^ may take the place of the opt. in the prin'varstoh if he cipal clause; e.g. yad etara samsed Isvarah parjanyo icere to repeat this {formula), Parjamja might not rain (AB.). Sometimes the
364
OUTLINES OF SYNTAX
[216
verb (opt. of as be) is omitted in the apodosis. The opt. witli ydd here rarely expresses a purely hypothetical case (that is, without the implication that the condition will not be fulfilled); e.g. y^n mam pravis6h kfm ma bhuiijyah (TS.) if you were to enter me,ofivhat use would you he to me? (afterwards he does enter Indra).
a.
yad with
;
is
very rare
e.g.
patha
the
/3.
in order that
path of Kitra
In B. ydd with the opt in the sense of Ihat is frequently used after dva kalpate is suitable, ut sahate endures, ichdti desires, veda e. g. nd. hi tdd knows, yukto bhavati is intent, in posterior clauses avakfilpate bruyat/or it is nof ftting that he should say (SB.) nd va ahdm iddm ut sahe yd.d vo hota syam (SB.) I cannot endure this that should he { = I cannot be) your Hotr; tad dhy eva brahmanena^_^estdvyam y&d brahraavarcasi syat/o?- that is to he aimed at by the Brahmin, thai he should he pious (SB.); svayd.m va etdsmai deva yukta bhavanti ydt
;
yM
on
should say
=)
adds (fresh milk) to it (SB.). In the SB. isvard also is used with this construction (in other Brahmanas with the infinitive only) to express
e. g.
a possible consequence (though the yad is nearly always omitted) pdran asmad yajno 'bhCid iti^isvard ha yat tdtha^eva syat the
;
sacrifice
has turned away from him : it is possible that this should he so (SB.). Otherwise the phrase regularly appears in the form of iti^^isvaro ha tatha eva syat, perhaps because isvar^ came to be regarded as a kind of adverb = possibly this might be so.
7. In B. yad introducing a clause with the opt. accompanied by na and ending with iti, dependent on a verb of fearing or similar expression, is equivalent to lest e.g. deva ha vai bibhay,m cakrur yd,d vd,i nah asuraraksasani,_^imd.m graham na hanyur iti the gods feared lest the Asuras and Raksases should destroy this draught (SB.); indro ha va iksam cakre yd.n ma tdn nd^abhibhdved iti Indra pondered (fearing)
;
lest that
2.
AV.
at
yadi ?ywith the opt. does not occur in the RV. and all, and only once in the SV.
it
In B.
which
has
:
is
is very common, expressing a condition the fulfilment of assvimed (while yd.d with opt. implies non-fulfilment of the
condition).
The
The apodosis
216]
a.
OPTATIVE
ustuilly the opt., is fulfilled
;
365
condition
which expresses a precept applicable when the e. g. yMi pura samsthanad diryeta^adyd var-
the completion (of sisyati^iti briiyat / (the vessel) should be hruken before the sacrifice), he should say : it will rain to-day (MS.); yadi na saknuyat so 'gnaye purolasam nir vapet if he should not be able to do so, he should
sense
The pret-ept occasionally has a potential to Arjni (AB.). yddy 6katayisu dvayisu va^_^avagd,ched, aparodhuka enam syuh (MS.) if he (the banished man) should return after one or two libations,
offer
a cuke
;
e. g.
tJieij
might exclude him from the sovereignty (but not if he returns at the conclusion of the ceremony). e. g. isvaro ha yady apy anyo isvar^ with the infinitive /3.
;
of him), if is possible tliatfame should come to the Ilolr (AB.). sa yadi na jayeta, raksoghnyo gayatryo 'niicyah 7. a gerundive
if
it
(the
to
be repeated
(AB.).
S.
e. g.
(sometimes omitted if it is a form of as he); tasmad yadi yajna rkta artih syad brahmana eva ni
an
ind.
any failure inform the Brahman priest (AB.); yadi no yajna rkta artih syat, ka prayascittih if we shall have an accident at the sacrifice in regard to a Be verse, what (is)
vedayante
with regard
to
a Be
verse, they
the
penance? (AB.).
Tlie difference
e.
opt.
may
if they were to conquer us (not to be assumed), refuge with these (friends), hut (/"(as is to be assumed) tve should conqiier, wc could again hetake ourselves to
vartemahi^iti
ive shoidcl take
them (MS.).
in V. only in the sense of in order that, following the principal clause, which contains an generally
3.
yatha used
imp v., an inj., or an ind. e. g. apa visvam amitran nudasva, yatha tava sarman madema drive aicay all foes that tve may rejoice in thy protection (x. 131'); tvaya yatha grtsamadaso liparam abhi syiih, sliribhyo grnat6 tad vayo dhah
;
and
Gftsamadas may
4^);
366
OUTLINES OF SYNTAX
ive
[2I6
gah
gracious one
a.
In B. yatha with the opt. has two uses n. in antecedent clauses in the sense of as, as if, with a correhative meaning so in the principal clause, which contains an opt., an ind., or no verli e.g. yatha,^eva chinna naur bandhanat plaveta,,_^evain eva te plaveran just as a boat cut from its fastening would drift, so theij icould drift (AB.); sd yatha nadydi pardm parapdsyed evd.m svd,sya^_^ayusah pardm pdra cakhyau as if he were looking across to the farther bank of a river, so he saw the end of his dtho ydtha bruyad eti.n me gopaya^fti tadfg ev^ life from afar (SB.)
; ;
say : guard this for me (TS.). the sense of how, so that e. g. upa janita ydtha^iyd,m piinar agachet do ye find out how she could come back (SB.)
t^t then
it
(is) so as if he
were
to
0. in posterior clauses in
tat
hence
it is to
be so
poured
yatra and yada are not found with the opt. in V., and yarhi does not occur at all in the RV. and AV.
In B. all three conjunctions are used hypothetically with the opt. in the sense of when.
a. yd,tra,
mean
at the
:
the ind.
besides having the sense of when, in, case, often seems to moment when, as soon as the jjrincipal clause has the opt. or e. g. marutdm sapt^kapalam nir vaped ydtra vid rajanam
;
jijyaset he shoidd offer a cake on, seven dishes to the Marids in case the people were to oppress the king (MS.) sa ydtra prastuyat tdd etani japet as soon as he (the priest) begins to sing, one should mutter the following prayers (SB.).
;
seems often to imply that the action of the opt. it seems always to be followed by ^tha then e. g. si, yada samgramd.m jyed dtha^aindragn^m nir vapet as soon as he may have won a battle, he should sacrifice to Indra and Agni (MS.). 7. ydrhi when is generally followed by the coi-relative td.rhi then in the principal clause, which usually has the opt. also e. g. ydrhi prajah ksvidham nigdcheyus, tdrhi navaratr^na Y&^Qta when his people should be exposed to hunger, then he shmdd sacrifice with the rite of nine nights
0.
yada
as soon as
(TS.).
5.
ced
it is
e. g.
0])t.
which
may
inter-
any^sma anubrSyas,
tit
yam
if you, were to
communicate
is to
another,
I would cufoffyourfiead(SB.).
'
217-218]
PRECATIVE, CONDITIONAL
Precative.
367
217. This form, which occurs in the RV. and AV. in principal clauses only, and never interrogatively, expresses
a prayer or wish addressed to the gods almost exclusively, as e. g. yo no is to be expected from the nature of those texts
;
When a negative is used it is na e. g. 53'-'). me agne sakhy6 na mrdhyah. mai/ my good fortune bhago
Agni, not relax in {thy) friendship
(iii.
54^').
In B. the precative is almost restricted to verse or prose formulas quoted and to paraphrases of such formulas e. g. bhuyasinam uttaram sdmam kriyasam iti gdvam ld,ksma kuryat tcould that I may do mark of the coivs (MS.). (this) to more next year : so saying he should make the
;
satd.m
sion
'
hima
It
iti
a hundred winters
is,
he says this
'
ity evdi^etdd aha by the expresvoidd that I may live a hundred years
'
however, sometimes found in genuine prose narrative (SB.). also e. g. sa ha vak prajapatim uvaea ^havyavad evd^ah&rn tubhyam bhiiyasam Vac said to Prajdpati : I irould like not to be a conductor of sacrifice for thee (SB.); td.m asapad dhiya-dhiya tva vadhya:
cursed (saying)
loish tliey
may
kill thee
n-ith
repeated
Conditional.
218. In V. the conditional occurs only once (RV. ii. 30^) in a somewhat obscure passage, though the form abharisyat used after a past tense appears to mean ivould take away (in place of the future which would have been used after
a present tense). In B. the conditional
tence
:
once found in a simple interrogative senkd,smad dhy d,bhesyat thereupon his fear departed: for of what should he have been afraid"? (SB.). Otherwise it occurs only in compound sentences: 1. usually in both protasis and apodosis of conditional sentences, expressing what might have happened in the past, but did not happen The conditional clause is because the condition was not fulfilled.
is
tata
generally introduced by yad, rareh' by yddi (216) e. g. sd, yd dha^d.pi mukhad ^drosyan, na ha^^evd. prayascittir abhavisyat if it (Soma) had also flowed out of his mouth, there would not have been apenance (SB.); yd evdm
;
n^vaksyo murdha
head irould have
split
te
vy apatisyat
if
dgamisyah
asunder (SB.); padau te 'mlasyatam ydi your feet would have withered, if you had not come (SB.).
ha
nd^_^
368
a.
OUTLINES OF SYNTAX
When yad
is
[218
tad eva na^avindat prajapatir yad ahosyat Frajfq^ufi found nothing that he could sacrifice (MS.); sa vai tarn na^avindad yasmai tarn daksinam anesyat he found no
one
to
whom
3.
in a clause introduced
it too long (that =) till he should put on the garment (SB.) =: he thought the time was not short enough till he should put on the garment.
APPENDIX
LIST OF VERBS.
The order of the parts of the verb, wlien nil are give)), is Present Indicative (pk.), Subjunctive (sb.), Injunctive (in j.) .^Optative (op.), Perfect I)nperative (ipv.), Participle (pt.), Impei-fect (ipf.) (pf.)jj Aorist (ao-X?, Precative (pRC.)f^ Future (ft.)]^' Pluperfect (ppf.)0 Passive (ps.). Present, Aorist, Past Participle (rP.)T Conditional (cc), Gerundive (gdv.)[ Gerund (gd.); Infinitive (inf.).; Causative (cs.) T
: 5^^
(int.).
indicate the conjugational class of the verb ; P. signifies that the verb is conjugated in the Pa)-asmaipada (active) only, A. that it is co))jugated in the Atmanepada (middle) only.
Roman numerals
ams
PT.
ipv. asnotu pr. asnoti sn. asnavat V. asnuvant. pf. anamsa and anasa anasma, anasa, pt. op. anasyam anas6 sb. anasamahai anasur A. du. asathe, pf. also asa, asatur, asiir anasana
attain,
:
asate.
pi.
ao.
root
A.
3.
s.
asta,
s.
pi.
(
asata
inj.
asta,
s: sb.
asata;
;
:
op.
asyat, prc. 3.
asyas
= asyas-t);
pf. pt.
aksana.
ps.
ao.
is
aksisur.
I.
:
ac bend,
pt.
aj
pr. acati.
;
ipv. 2.
s.
;
aca
pp.
sb.
acasva.
(B.).
acyate
;
acyamana
I.
;
:
ipf.
acyanta
;
akna
gd. -acya.
op.
;
drive,
pr.
ajati, ajate
;
ajeta
PT.
ipv.
ajatu
pt.
ajant.
ajat.
ps.
ajyate
ajyamana.
:
inf. -aje.
pr. anakti,
pt.
ankt6
sb.
anajat
ipv. aiidhi
ipf.
pf.
anjant, angdhi), anaktu; op. ananja anaj6, anajr6 ; sb. anaja pt. ajyamana ps. ajyate ; PT. anajana.
; ; ;
anjana.
anjan.
;
anajyat
pp.
akta.
GD.
aktva
1819
(B.),
-ajya
(B.).
B b
870
APPENDIX
; ;
ad eat, II.: pr. admi, atsi, atti; adanti; sb. adat, pi. adan (AV.) op. adyat ipv. addhi, attu attam, attam px. adant, adana. ipf. adat. ft. atsyati. atta, adantu pp. anna n.food. gd. attvaya (B.). inf. attum, attave,
; ; ;
attos (B.).
cs.
adayati
I.
;
(B.).
;
an
breathe,
;
P.:
aniti
ipv.
anati (AV.) VI.: anati (AV.); II.: anihi pf. ana. ipf. anit. pt. anant.
anisyati
cs.
Ao. anisur.
INF.
ft.
(B.).
pp. anita(B.).
-anya(B.).
anitum
:
(B.).
am
injure, II.
I.
pr.
ame
inj.
anaanta
IPV.
AO.
amisva amamat.
:
pt.
ps.
amamaria.
ipf.
cs.
amit.
amyate.
;
pr. arcati
sb.
area, arcat
;
arcan
;
ipv.
arcatu
pt. arcant.
;
ipf.
arcan.
inf.
anrciir
cs.
anrc6,
ps.
rcyate
pt.
rcyamana.
;
arcayati. arh deserve, I. pr. arhati ; sb. arhat anrhiir (TS.) ; arhir6. inf. arhase.
:
rcase.
pt.
arhant.
op.
pf.
a,\
favour,
I.
P.
;
avat;
inj.
avat;
avet;
ava.
ipv.
avatu
avisat
;
pt.
2.
avant.
avit
ipf.
3.
avat.
pf.
avitha,
avyas; prc.
;
avyas (==avyas-t);
aviddhi, avistu
; ;
is: avit;
inj.
ipv.
avistam,
pp.
avistam.
-uta.
avistana.
GD. -avya.
:
ft.
pt.
avisyant.
as
op. pr. asnati, asnanti asnit6, asnate eat, IX. asniyat ipv. asana pt. asnant. ipf. asnam, asnat ao. is asisam, asis, asit asnan, asnan. pf. asa. ft. asisyati (B.). pp. asita. inj. asit. ps. asyate ds. GD. asitva (B.), -asya (B.). cs. asayati (B.).
; ; ;
;
:
asisisati (B.).
1.
as he, 11. P.: pr. asmi, asi, asti; sthas, stas smas, stha and sthana, santi sb. asani, asasi and asas, asati and asat asathas inj. 3. pi. asama, asatha, asan
; ;
san
op.
syama,
;
syata and syatana, syiir ipv. edhi, astu stam, stam pt. sant. ipf. asam, asis, as ( = as-t) and sta, santu
LIST OF VERBS
asit
; ; ;
371
2.
asaastam, astam asau. pp. asa, asitha, asa asatur asima, asur. thur, as throw, IV. pb. asyami, asyati and asyate asyamasi, pt. asyant. asyanti ipv. asya and asyatat, asyatu ft. asisyati. ps. asyate pp. asta. iPF. asyat. pf. asa.
;
:
GD. -asya. inf. astave, astavai (B.). ah saij, P. pf, aha, attha (B.) ahatur (B.)
: ;
ahiir.
;
pf.
pt.
(B.)
;
a: apat;
(B.).
(B.),
op.
ap6yam
(B.)
;
FT. apsyati, -te (B.) .(AV.). gd. AO. api (B.) ; pp. apta.
apta aptva
inf.
;
aptum
(B.).
cs.
;
apayati
(B.).
ds.
ds. of cs. apipayiset (B.). AO. aipsit (B.) as sit, II. A. : pr. aste ; asathe, asate ; asmahe,
SB.
asate
asate
opt. asita
ipv.
s.
3.
astam,
pi.
2.
PT.
pf.
(B,). (B.j.
i (JO,
pp. asita
(B.).
inf.
;
asitum
(B.).
cs.
asayati
II.
PR. 6ti;
;
imahe ayan
;
sb.
yanti A. 1. s. iye, du. 3. iyate, pi. 1. aya, ayasi and ayas, ayati and ayat ayama,
;
inj. pi. 3.
yan
;
op.
iyam, iyat
;
eta, itana, ; yant, ; iyana. iff. ayam, ais, ait aitam, aitam ; aita, ayan ; I. ipv. A. 3. pi. ayata. ayati, ayate ; inj. ayanta V. pr. inoti invir6. 3. du. ayatam, pi. ayantam.
: ; :
6tu
itam, itam
ita
and
iyama yantu
ipv. ihi,
pt.
IPF.
PF.
ainos, ainot.
PT.
iy^tha and iyatha, iyaya; iyathur, iyatur; iyiir; ft. esyati ayisyati (B.); iyivams. ppf. aiyes.
;
eta
(B.).
pp.
ita.
gd.
itva,
-itya.
;
inf.
6tum
(B.)
6tave, 6tavai, ityai, iyadhyai, ayase 6tos. idh kindle, VII. A.: pr. inddh6 indhate and indhat6
;
SB.
inadhate;
;
ipv.
iff. aindha. pt. indhana. op. idhimahi ; pt. idhir6. idh6 ao. sb. idhat6 idhana. ps. idhyate ipv. idhyasva pt. idhyamana -idhe. From the nasalized inf. -idham pp. iddha.
(= inddhvam), indhatam;
PF.
;
Bb2
372
root,
APPENDIX
inda, the
I.
I
:
is
ao.
is
formed in B.
ind. aindhista
OP. indhisiya.
inv
1.
i-nu + a) pr, invasi, invati invathas, invat ipv. inva, invatu invatam, invatam; pt. invant. is desire, VI. pr. ichati, -t3 sb. ichat inj. ichas ichanta op. ich6t iehdta ipv. icha, ichatu ichata
go,
P.
= V.
invatas.
sb.
iff.
aichat.
is6, isir6.
pp. ista.
(B.)
2.
6stavai
(B.).
:
is
send,
IV.
pr.
:
isyati,
-te
;
ipv.
isyatam
;
PT. isyant.
PR. is6
INJ.
pt.
;
isnant
ipf. aisanta.
pf.
isathur,
inf.
isadhyai.
isayadhyai.
;
iks
sec,
I.
aiksetam
aiksisi.
pr. ikse pt. iksamana. ipf. aiksata A. aiksanta. per. pf. iksam eakre (B.). ao. is:
:
ft. iksisyati,
-te (B.).
cs.
;
pp.
iksita (B.).
gdv,
iksayati, -te.
sb.
;
cs.
;
inkhayati, -te
ipv.
inkhayavahai
id
2^^'<^ise, II. A. and ilamahe
;
inkhaya
ile,
3.
pt.
pr.
in.j.
1.
itte
;
ilate
sb.
ilamahai
ilata
s.).
(3. pi.)
or.
ilita;
ipv. ilisva;
PT. liana,
pp. ilita.
;
pr. irte
irate;
;
irat
ipv.
ipf.
irsva;
iratham
cs.
irdhvam,
sb.
iratam
;
pt.
irana.
(3. pi.),
air-a-t, du. 2.
air-a-tam
A. airata
in.t.
pp.
irayati;
;
irayatam
airayat
is
;
irayasva
;
airayata inf. irayadhyai. pp. he master, II. A.: pr. 1. ise, 2. ikse and
irita.
isise,
3.
iste,
;
ise
isathe;
pt.
isana.
pf. isire
PT. isana.
LIST or VERBS
is move,
I.
;
:
373
6sas
;
pr.
isati,
;
-te
6sati
inj.
ipv.
isatu,
6satu
1.
PT.
6sant
:
isamana.
pp. -isita.
uks
simnldc, VI.
pt.
uks6thara;
-liksya.
2.
iiksisyati (B.).
pk. uksati, -te ipv. uksatam, uksata; uksamana. ao. is: auksisam (B.). ft. uksita. pp. gd. ps. uksyate (B.)
;
I.
:
and VI.
auksis.
pr.
pr. pt.
pp.
liksant
uksamana.
;
auksat.
ao. s
uksita.
pf.
ue
he pleased,
;
IV. P.
pp. ucita. ucise, iic6 ipv. xid wet, VII.: PR. unatti; undanti; undate (3. pi.), = unddhi); unatta; pt. undant. VI. P.: pr. undhi (
undati
pp.
(B.). (B.).
:
ipf.
aunat.
(B.).
;
pf.
iidur.
ps.
iidyate
utta
GD.
-udya
pr. ubjati
ipv. ubja,
2.
ubjatu
3.
ubjatam
ubjantu;
ubjita.
pt.
ubjant.
ipf.
ipf.
ubjas,
aubjat.
pp.
ubh
confine,
VII. P.:
unap
pp.
(2.
s.),
aumbhan
(TS.).
umbhata
;
aumbhat.
IX. P.:
ubhnas, aiibhnat.
:
ubdha.
;
ipv. osa and 6satat, inj. osas us hum, I. P. pr. osati IX. P.: pt, usnant. ipf. pt. osant. osatu; osatam; usnan. pp. uvosa (B.). ao. ausit (B.). pp. usta (B.). pr. uhati; ipv. uha. ipf. auhat; auhata, 1. uh remove, I. auhau; A. auliata (3. s.). ao. auhit (B.) op. uhyat inf. gd. -u.hya and -iihya (B.). pp. vidha (B.). (B.).
:
-iihitavai (B.).
2.
iih consider,
PT.
I.
A.
pr. ohate.
II.
A.
2.
pr.
ohate
(3. pi.)
pf. ixh.6;
athe?).
ohasana.
r go, VI. P.: PR. rchati (-te, B.) ; sb. rchat; pr. iyarmi, iyarsi, rehantu. III. P.
:
rchatu;
;
iyarti
ipv.
V.
;
A.
rnvatam
;
rnomi, rnoti ; rnvanti ; rnv6 ; rnvan ; A. rnuta (3. s.) sb. rnavas; pf. pt. rnvant. ipf. rnvan. (3. pi.)
pr.
;
aritha, ara
arathur, arur
pt.
arivams
arana.
ao.
374
;
APPENDIX
;
:
I
3. s.)
root: arta; arata inj. arta (A. arita pt, arana a aram, arat
;
sb.
ipv.
aryat (TS.); A. arata arama inj. aram; aran; A. araaratam, aratam. ft. arisyati (B.).
; ;
op.
arata, aran
pp.
rta.
;
GD.
pp.
rtva,
-ftya.
cs.
arpayati
ao.
red.
arpipam
rj
gd. -arpya,
arpayitva
pt.
ipv.
VII. A.:
pt.
PR.
rnj6;
I.
:
rnjate
arjati
(3.
pi.);
rnjata IV.:
ao.
rnjant.
pr.
rjyate
rjyant.
pr.
(B.).
pt.
rnjasana.
pr. ardati
inf. rnjase.
rd
stir,
VI. P.
cs.
ipv.
rdantu.
;
ipf.
ardan.
ipf.
I.
(AV.).
ardayati
:
sb.
ardayati.
;
rdh
thrive,
V. P.
pr.
rdhnoti
ardhnot.
sb.
IV.
pr.
;
rdhyati, -te;
rnadhat pt. rndhant. pf. anardha (K.) anrdhur OP. rndhyam anrdh6. ao. root ardhma (B.) sb. rdhat A. rdhathe OP. rdhyam, rdhyas, rdhyama; rdhimahi (2. du.) a op. rdh6t, rdh^ma pt. rdhant PRO. rdhyasam
ipv.
rdhyatam.
VII. P.:
is:
PS.
cs.
ardhista (B).
rdhyate
I.
:
ipv.
ft.
ardhita
(B.).
gdv. ardhya.
ardhayati.
pr.
;
ds. irtsati
pt. irtsant.
sb.
rs rush,
arsati, -te
arsat
inj.
arsat
ipv.
arsa, arsatu
rsati
ej
stir,
;
arsata, arsantu;
pp. rsta.
pt. arsant.
pt. rsant.
I.
P.
PR.
6jati
sb.
cs.
6jati
and 6jat
(B.).
6jatu
pt. 6jant.
IPF. aijat.
ejayati
(B.)
;
edh
thrive, I.
A.
pr.
6dhate
ipv.
6dhasva, 6dhatam
;
(B.).
PER. PF.
edham
:
cakrire
(B.).
sb. pf. cak6 pr. pt. kayamana. kan, ka enjoi/, IV. cakanas, cakanat; eakanama; inj. cakananta; op. cakana pt. ipv. cakandhi, cakantu cakanyat
;
akanisam sb. kanisas. kam love: pf. pt. cakamana. ao. red.: aeikamata cs. kamayate FT. kamisyate (B.); kamita (B.). pt. kamayamana. kamayase
PPF.
cakan
(2. s).
ao.
(B.).
;
sb.
LIST OF VERBS
375
;
kas appear, I.: pr. kasate (B.). int. cakasimi, cakasiti pt. cakasat. ipf. cakasyate (B.) sb. cakasan (AV.)
; ;
acakasam.
cs.
kasayati.
:
kup
1.
he angn/,
TV.
pr.
pt.
kupyant.
pp.
kupita.
cs.
kopayati.
kr tiiaJic. V. pr. krndmi, krndsi, krnoti krnuthas, krnutas krnmasi, krnutha, krnvanti A. krnv6, krnus6, krnut6 krnmahe, krnvate in.t. krnvata (3. pi.) sb. krnavava krnava, krnavas, krnavat krnavama,
:
krnavatha (VS.), krnavan A. krnavai, krnavase, krnavate krnavavahai, krnvaite (for krnavaite) op. krnvita ipv. krnu, krnavamahai, krnavanta krnuhi and krnutat,7aa krnotu krnutam krnutam,? krnuta, krnota, and krnotana, krnvantu A. krnusva, krnutam krnvatham krnudhvam pt. krnvant krnvana. ipf. krnavam, akrnos, akrnot akrnutam A. akrakrnuta, akrnota and akrnotana, akrnvan nuta (3. s.) akrnudhvam, akrnvata. VIII. karomi, karoti kurmas, kurvanti kurv6, ku; ; ;
7aa
;
: 7
kar6tu; kurvana. ipf. akaros, akarot akurvan A. kuruthas, akuruta akurvata. krthas krtha A. krs6. II. PR. karsi PF. cakara, cakartha, cakara cakrathur, cakratur ; cakrma, cakra, cakrur A. cakr6, cakrs6, cakr6 cakrathe, cakrate cakrir6 op. cakriyas pt. eakrvams
sb.
karavas, karavat;
ipv. kurii,
pt.
;
kurvant
;
cakaram, acakrat; acakriran. ao. root: kartam, akartam akaram, akar, akar akarma,
ppf.
; ;
eakrana.
A. akri, akrthas, akrta ; akrata inj. karam, kar ; sb. karani, karasi and karas, karati and karat karathas, karatas karama, karanti and karan ; A. karase, karate karamahe op. kriyama pec. kriyasma ; ipv. krdhi ; krtam and kartam krta and
akarta, akran,
; ; ; ; ; ; ; ;
kartana;
AO. a
:
A. krsva
krdhvam;
;
pt.
krant;
krana.
;
akaras, akarat ipv. kara ; karatam, karatam s: akarsit (B.) A. akrsi (B.). ft. karisyati; -te (B.)
;
376
SB.
APPENDIX
karisyas.
;
I
ps.
co.
yamana
kartum.
INT. PT.
2.
ao.
inf.
gdv.
(B.).
ds.
cikirsati.
INT.
kr commemorate carkarmi
;
:
ao. s
sb.
pr.
ipf.
krntati
inj.
krntat
ipv.
krnta
akrntat.
pt. krtant; krtyate pp. krtta. gd. -krtya. krp lament, I. A. pr. krpate pt. krpamana. ipf. akrpanta. pf. eakrpe (K.). ppf. cakrpanta. ao. root: akrpran is akrapista. cs. pt. krpayant ipf. akrpayat. pr. krsyati (B.). krs he lean, IV. P. pf. cakarsa. pp.
akrtas;
kartsyami.
ps.
:
krsita
(B.).
cs.
krs
plougli,
I.:
:
karsa.
VI.
asva; pt. krsant. pf. cakarsa (B.). sa akrksat (B.). ft. kraksy6 (B.). ps. krsyate krsta. GD. krstva (B.). int. 3. pi. earkrsati; carkrsat pt. carkrsat iff. aearkrsur.
: :
pp.
sb.
kr
scatter,
VI. P.
iff.
sb.
kirasi
ipv. kira,
ps.
kiratu.
(B.)
;
akirat.
(B.).
:
ao, is
sb.
karisat.
kiryate
pp.
kirna
iff.
kip
he adapted, I.
pr.
kalpate
ipv.
kalpasva
pt.
ka!p;
amana.
caklpr6.
caklpur
ft.
syate
(B.).
pp.
;
klpta.
ipv.
sb. cs. kalpayati; kalpaya, kalpayatu kalpayasva ipf. akalpayat. ds. cikalpayisati (B.)
;
kalpkalpayati;
;
GD. kalpayitva.
krand
pr. krandati in.t. krandat ipv. cry out, I. P. jpf. akrandas, pt. krandant. kranda, kraudatu krandat. ppf. cakradas, eakradat. cakrade. pf.
:
LIST OF VERBS
Ao.
377
;
iN.T.
;
kradas
red.
;
acikradas, acikradat
:
aei-
kradan
ayati.
inj.
int.
eikradas s kanikranti
pr.
iff.
akran
(3.
s.
(2. 3. s.).
cs.
krand;
kanikrant-ti)
ipv.
;
pt.
kanikradat.
kram stride,
PT,
;
I.
P.
;
kramati
op.
;
kramema
:
krama
;
kramate sb. kramcapf. cakrama, cakramur irv. kramasva. ama kram6 cakramathe pt. cakramana. ppf. cakramakran akramur inj. kramur a anta ao. root akramat, akraman s A. akramsta akramsata sb. kramsate is akramisam and akramim, akramis, akramit kramista (3. s.) inj. kramis ipv. kramistam. gd. FT. kramsyate; kramisyati, -te(B.); pp. kranta. krantva (B.), -kramya. inf. -krame; kramitum (B.) kramitos (B.). cs. kramayati (B.). int. ipv. cankram-a-ta (2. pi.) eankramyate (B.).
kramant
;
akramat
;
A.
kri
buy,
iPF.
sb.
ps.
krinavahai.
kriyate
(B.)
;
pp. krita.
krudh
;
pf.
;
AO. red.
:
acukrudhat
:
sb.
eukrudhama
;
am a inj. krudhas. pp. kruddha. cs. krodliayati. krus cry out, I. pr. krosati ipv. krosatu pt. krosant krosamana. ao. sa akriiksat. pp. krusta (B.). pt. pf. caksad6 pr. ksadamahe. ksad divide, I. A. eaksadana. inf. ksadase.
: :
ksam
pt.
endure,
I.
A.
op. pf.
ksamamana.
:
ksameta caksam6
;
ipv. (B.)
;
ksamadhvam.
op.
caksam;
ithas.
ipv. ksara inj. ksarat ksar floiv, I. P. pr. ksarati ksarantu pt. ksarant. ipf. aksarat aksaran. ao. s
; ;
;
aksar.
1,
pp.
ksarita
II. P.
(B.).
inf.
ksaradhyai.
;
cs.
ksar-
ksitas
ksiyanti
I.
ksiyant. ksayant.
P.
pr.
IV.
P.:
378
PR. ksiyati; or.
FT. PT.
APPENDIX
ksiyema
:
ipv.
ksiya.
;
ksepayat. ksinanti inj. ksinam. pb. ksinomi. IV. A. pr. ksiyate ao. s: inj. ksesta (AV.). Ps. ksiyate; ksiyante. PT. ksiyamana; pp. ksita ksina (AV.). gd. -ksiya (B.). INF. -ksetos (B.). Ds. eiksisati (B.). ksip throw, VI. P. pr. ksipati inj. ksipat ipv. ksipa;
2.
cs. ipv.
ksayaya
;
pr. ksinati
PT.
inj.
ciksipas
pt.
ciksipan.
pp.
pp.
(B.).
;
ksnu
wliet, II.
pr.
ksnaumi
(B.).
ksnuvana.
ksnuta
(B.).
GD.
-ksnutya
:
khan, kha
dig, I.
pr.
khanati
ipf.
fp. pt.
se.
khanama;
;
ema
pt.
;
khanant.
cakhniir.
akhanat
cakhana
(B.).
(TS.),
khayate -khaya
khanitum. pr. khadati P. ipv. khada pt. khadant. PF. cakhada. pp. khadita (B.). gd. khaditva (B.). khid tear, VI. pr. khidati inj. khidat op. khid^t. IPV. khida khidant. ipf. akhidat. pf. pt. khidvams. GD. -khidya (B.). khya see pf. cakhyathur. ao. a akhyat inj. khyat ipv. ft. ps. khyatam khyata. khyasyati (B.). khyayate(B.) pp. khyata. gdv. -khyeya. gd. -khyaya. inf. khyatum (B.) -khyai. cs. khyapayati, -te (B.). gam go, I. pr. gaehati, -te sb. gachasi and gachas,
khad
clieiv,
I.
gachati and gaehat; gachatha, gachan; A. gachai; op. gachet gachema ipv. gacha and gachatat, gachatu and gachatat gachata, gagachatam, gachatam chantu A. gaehasva (AV.), gachatam gachadhvam
;
gachant gachamana. ipf. agachat agachanta. PF. jagama, jagantha, jagama jagmathur, jagmatur; jaganma, jagmxir jagm6 op. jagamyam, jagamyat jagamyatam, jagamyur pt. jaganvams, jagmivams jagmana. Per. pf. gamayam cakara (AV.). ppf. ajagan
pt.
; ; ; ; ;
LIST OF VERBS
(2. s.)
;
379
A. ajagmiran. ao. root: agamam, agan aganma, agman agathas, agata ganvahi sb. gamani, gamas, gamat aganmahi, agmata inj. gan gamama, gamanti gamathas, gamatas 3. s. gamyas ipv. vuc. OP. gainyas gmiya (B.) gadhi and gahi, gantu gatam and gantam, gantam
ajaganta
;
(2. 3. s.)
pt. gmant ; gata, ganta and gantana, gamantu ; inj. gama agamat. agaman sb. gamatas ; gamatha
:
an
gam6inahi red. ajigamam, ajigamat; s agasmahi; is: gamistam; gmisiya (VS.). ft. gamisyati (AV.); ganta (B.). ps. gamyate ao. agami pp. gata. gd. gatva, gatvaya,
;
gam^yam, gamds,
gani6t
:
gamama
gatvi,
-gatya.
(TS.);
pt.
inf.
gantave,
gantavai,
garaadhyai,
gamadhye
gamayati. ganiganti
1.
;
gantos, -gamas. cs. gamayati and ds. jigamsati ; jigamisati, -te (B.). int.
ganigmat.
ga^o, III. P.: PR. jigasi, jigati; inj. jigat; ipv. jigatam; jigata; pt. jigat. ipf. ajigat. pf, op. jagayat. ao. root:
agatam, agatam agama, agata, agam, agas, agat agur; sb. gani, gas, gat; gama; inj. gam.; gama, giir; IPV. gata and gatana; s: inj. gesani(VS.) gesma(AV.).
; ;
;
DS.
2.
gayanti
;
A, gaye
(1.
INJ.
gayat
ipv.
gaya
gayata, gayantu
ft.
pt.
gayant.
s.);
ipf. sis:
ao. s: inj.
gasi
(B.}.
gasyati
;
ps.
pt.
giyamana
-giya
(B.).
pp. inf.
gita.
gd.
gatum
pr.
pt.
gitva (B.) -gaya (B.) and cs. gapayati, -te (B.). (B.).
op.
gah
i)lun(jc,
I.
A.:
gahase, gahate;
gahemahi;
int.
.
IPV.
gahetham;
VI.
:
gahamana.
gurasva.
ipf.
agahathas.
sb.
jangahe.
gur
greet,
pr.
ipv.
pf.
jugurat
op.
(3. s.
A.),
pp. gurta.
guh
liide,
I.:
pr.
guhati,
-te
inj.
guhas
guhathas
380
ipv.
APPENDIX
a:
guhant guhamana. irr. aguhat. guhas; pt. guhant; guhamana; sa: aghuksat. ps.guhyate; pt. guhyamana; pp. gudha;
;
AO.
guhata guhas
pt.
inj.
1.
grnimasi, A. grn6, grnis6, grnit6 (and grne), grnimahe INJ. grnita (3. s. A.) ipv. grnihi, grnatu grnitam, grnitam grnita, grnantu ; pt. grnant grnana. gd. -girya (B.). inf. grnisani.
:
GDV. guhya, -gohya. gd. gudhvi. pr. grnami, grnati gr sing, IX.
ds.
;
juguksati.
;
grnitas
grnanti
2.
gr tvake:
INT.
ao. red.:
2.
3.
jagarasi (AV.), jagarat; op. jagriyama(V8.), jagryama(TS.); ipv.jagrhi andjagrtat; jagrtam, jagrtam pt. jagrat. ipf. ajagar. pf. 1. s. ja3. jagara. pt. jagrvams ; ft. jagarisyati, -te gara.
;
jagarti; jagrati;
sb.
(B.)
pp.
jagarita
(B.).
:
cs.
jagarayati
grdhat.
pf.
(2.
(B.).
grdh
he greedy, IV. P.
:
pr. pt.
;
grdhyant.
pf. jagrdhiir.
AO. a
agrdhat
VI.
inj.
:
grdhas
pr.
gr S'waUow,
SB.
P.
girati.
jagara.
s.);
ao.
root
garat, garan;
red.:
pp.
ajigar
ft. SB.
garisyati
(B.).
girna.
gd.
-girya (AV.).
jalgulas
pt.
:
jargurana.
;
grabh seize, IX. pr. grbhnami, grbhnati grbhnanti grbhn6 grbhnate sb. grbhnas inj. grbhnita (3. s.) IPV. grbhnihi. ipf. agrbhnas, agrbhnat agrbhnan agrbhnata (3. pi. A.), pf. jagrabha (1. s.) jagrbhathur jagrbhma, jagrbhiir A. jagrbhr^ and jagrbhrire op. pt. jagrbhvams ppf. ajagrabham, ajajagrbhyat ao. root agrabham grabhit. agrbhran pt. grbhana a: agrbham; red.: ajigrabhat is: agrabhim (TS.),
; ;
agrabhit; agrabhisma, agrabhisur; agrbhisata(3. pi. A.). gd. grbhitva, pp. grbhita. inj. grabhista (2. pi.), -grbhya. inf. -grabhd, -grbh6. cs. pt. grbhayant. pf. op. pr. grasate op. grasetam. gras devour, I. A. pt. jagrasana. pp. grasita. jagrasita grhn6 grah seize, IX. grhnami, grhnati grhnanti
:
grhnimahe, grhnate
op.
grhniyat;
ipv.
grhnahi(AV.),
LIST OF VERBS
grhnitat and grhana
PT.
; ; ;
381
;
grhnatu grhnitam grhnantu rr. iff. agrhnat, agrhnan. grhnant; grhnana. jagrhma, jagrhiir jagrh6. ao, a: jagraha, jagraha
;
;
iNJ.
grhamahi
is
agrahifc
(B.),
agrahista.
ft.
grahisyati
;
agrahaisyat (B.). ps. grhyate inf. grahitavai (B.). gd. grhitva, -grhya. pp. grhita. ds. jighrksati, cs. grahayati grahitos (B.). (B.).
(B.); CO.
agrahTsyat
ghas
vams
(AV.).
(3.
ao. root
du.,
aghastam
red.
:
jaghasa; op. jaksiyat; pt. jaksiaghas (2. 3. s.), aghat (3. s., B.) aghasta (2. p]., B.), aksan; B.)
: ;
ghastam
(3.du.); s
aghas
;
(2. s.);
-gdha (TS.). ghus sound, I. pr. ghosati, gh6sate pf. jughosa (B.). PT. ghosant.
pp.
us. jighatsati.
;
sb.
ps.
ghosat
ao.
gh6san
ghosi.
gd.
-ghusya. cs. ghosayati. caks sec, II.: pk. cakse (= caks-se), caste; caksathe; caksate; P. caksi (= caks-si) iff. caksur. I. A. pr. capf. cacaksa iff. eaksata (3. s.). caksate (3. s.) caks6 (B.). PPF. aeacaksam. gdv. caksya. gd. -caksya. -caksi. cs. caksayati. INF. -cakse, caksase
: ; ;
car move,
I.
P.
pr. carati
;
sb.
carani
;
caran
PF.
caratai (AV.)
;
inj.
carat
caratu
carata, carantu; pt. caeara; cerima, ceriir. ao. red. aeicarat s: acarsam (B.) is: acarisam inj. cant. ft. carisyami. gdv. -cardnya. gd, caritva pp. earita PS. caryate (B.)
:
op.
(B.)
-carya
(B.).
;
caritavai (B.)
-te(B.).
FT.
carcuryamana.
pr. cayati (B.) ao. is (B.).
:
: ;
ft.
cayamana.
ps.
per. pf.
-cayam
gd.
acayisam.
;
cayyate.
sb.
-cayya.
:
ci gather, V.
pr. cinoti
;
cinvanti
ciniihi,
at
OP.
ciuuyama
ipv.
cinut6 cinotu
cinav;
cinvantu
882
cinusva;
vt.
;
APPENDIX
inj.
;
I pk.
pf.
cayadhve
cikyird.
cayase, cayate
;
ao.
(B.)
;
acet
ipv.
acaisam
PS.
cayistam.
ft.
cesyati,
inf.
-te
(B.).
ciyate(B.); pp. cita. gd. citva{B.). cetavai (B.). ds. cikisate (B.).
2.
cetuni(B.);
ci note. III.
eiketu
;
(TS.)
A.
(3. s.)
acikayur
du.
(B.).
cikitam (AV.); pt. eikyat. iff, aciket pf. cikaya; cikyatur; cikyiir; A. 2.
ao. cikyathe). ds. cikisate.
;
cik6the
I.
(for
root
acet
A. aci-
dhvam.
cit perceive,
pp. cita.
:
pr. c6tati
c6tathas
cdtatha
;
c6tante
acetat.
inj.
c6tat
ipv.
c^tatam
(3.
s.).
;
pt.
II.
;
A.
pr. cit6
pf.
A. cikit6
sb. cikitas,
;
ciketati
;
ipv.
;
cikiddhi
pt.
cikitvams
root
:
aciketat.
ao.
acet
PT,
citana
ps.
aceti
-te;
acait.
-te
and citayati,
;
sb.
citayema.
kitat
op. cetayani, cetayatai (TS.) int. cekite (3. s.); sb. c6-
pt. c6kitat.
I.
:
cud
codate inj. codat ipv. coda, codetham. cs. sb. codayasi, codcodasva, ayat codayase, codayate pp. codita. cyu fHove, I. pr. cyavate inj. cyavam cyavanta ipv. pf. cicyuse, cyavasva cyavadhvam. cyavetham cucyuv6 (3. s. ); iNJ.cucyavat op. cueyuvimahi, cucyavirata. ppf. acucyavat, acucyavit acucyavitana, acucyavur. ao. s: cyosthas. ft. cyosyate (B.). pp. cy'uta.
impel,
pr.
codami
codata
;
cs.
cyavayati,
or
-te.
:
chad
pr. chantsi. pf. caehanda ; seem, II. OP. cachadyat. ao. s: achan ; achanta ( acliant-s-ta),
chand
;
=
;
achantsur
INJ.
sb.
;
chantsat.
sb.
cs.
chadayati
;
chadayat achadayan.
ojf',
chadayatha
chid cut
VII.
pr.
chinadmi, chinatti
ipv.
ehindhi
LIST OF VERBS
(
383
chiuddhi), chinattu; chintam ( = chinttam), pf. cich6da; cichid6 (B.). ao. root: chedma; a: achidat; achidan s achaitsit (B.) inj. chitthas. ft. chetsyati,
:^
;
:
-te (B.).
pp.
PS.
chinna.
;
ao. achedi; pt. chidyamana chidyate inf. ch^ttavai gd. -ehidya; chittva (B.).
;
(B.)
ch6ttum
(B.).
jan generate, I.: pr. janati; sb. janat; inj. janat; ipv. ipf. ajanat; Janata janatu; pt. janant; janamana. pf. jajana; jajnatur; jajnur and ajananta. (3. s.); ao. pt. jajnana. jajanur; A. jajnis6, jajn6; jajnir6
;
root
ajani
;
(1. s.)
red.
ajijanat, ajijanan
(8.
inj.
jijanam
jijananta
CO.
is
janistam
ps.
A. ajanisthas, ajanista ; ft. janisyati, -te janita (B.) gdv. ao. ajani; jani, jani.
du.)
;
;
:
gd. janitvi.
;
inf. janitos.
;
cs.
jan-
sb.
janayas
;
op.
janayes
;
ipv.
janaya,
janayatu
janayatam
:
janayata.
jambh
pp.
chetv
ao.
cs.
red.
:
ajijabham
sb.
jambhisat.
;
jabdha.
ipv.
jambhaya
jambhayatam
;
pt.
.
jambhayant.
jas he exhausted,
PF. jajasa
cs.
;
pt.
janjabhana.
:
pr. pt.
jasamana
ao. red.
:
IV.
ipv. jasyata.
(3. s., B.).
ipv.
jajastam.
ajijasata
op.
pt.
inj.
jayata
;
jayadhvam
ajayanta.
;
jayemahi jayamana.
;
;
pp. jata.
ji
conquer,
I.
jayati, -te
sb. jayasi,
jayas, jayati
jayava, jayatha; A. jayatai (AV.); inj. jayat; op. jayema; ipv. jayatu; A. jayantam pt. jayant. ipf. ajayat. II. P. pk. j6si. pf. jig^tha, jigaya jigyathur jigyiir A. jigy6 pf. jigivams jigivams (B.) ao. root INJ. j6s; ipv. jitam; s: ajai.sam, 3. ajais (=ajais-t); ajaisma; sb. j6sas, j6sat; j^sama; inj. j6sam (VS.),
;
:
j6s;
pp. jita;
ft. jesyati; pt. jesyant. j6snia, jaisur (AV.). gdv. j6tva. gd. jitva (B.) -jitya. inf. jis6 ;
;
j6tave (B.)
j6tum
(B.).
cs.
japayati
(B.)
ajijapata
384
APPENDIX
ds.
I
jigisati,
-te;
pt.
jigi-
sainana.
2.
ji quicken,
V.
jinva-
A. jinvate
atu; jinvatam jinvata; pt. jinvant. ipf. ajinvat; ajinvatam. pp. jijinvathur. ft. jinvisyati (B.). pp. jinvita.
jiv
live, I.
J-
P.
J.
pr. jivati
jivatha, jivan
op.
jivema
ipv. jiva,
lit
jivatu
;
;
pf. jijiva (B.). jivata, jivantu; pt. jivant. PRC. jivyasam; is: inj. jivit. ft. jivisyati
;
root:
ps.
pp. jivita. gdv. jivaniya. gd. jivitva jivyate (B.) inf. jivase; jivitavai, jivatave (ts. vs.); jivitum (B.). cs. jivayati. ds. jijivisati (B.) jujyusati (B.) ; (B,). pp. jijyusita (B.).
jus
cnjoij,
VI.
;
PR.
jusate
;
op.
jus6ta
pf.
jus^rata
;
pt.
jusamana
jujosa jujusd ; SB. jujosati, jujosat; jiijosatha, jujosan; A. jujosate; IPV. jujustana ; pt. jujusvams jujusana. ppf. ajujosam. AO. root: ajusran sb. josati, josat; A. josase; pt.
ajusata.
; ; ;
ipf.
ajusat
sb. josisat. pp. justa gladdened and justa gd. justvi. cs. josayate ; sb. josayase. I. A. pr. JVL speed, iX. P. : pr. junati; junanti ; SB.junas.
jusana
is
welcome,
jujuvur; sb. jujuvat ( = jujavat); pt. jujuvams jujuvana. pp. juta. inf. javase. jurv consume, I. P. pr. jurvati sb. jurvas ipv. jurva
javate.
pf.
;
:
PT. jiirvant.
ao. is
jurvit.
;
jr sing,
1.
A,:
pr. jarate
;
sb.
jarate;
inf.
;
op.
jareta;
ipv.
jarasva, jaratam
jr,
pt.
I.
jaramana.
:
jaradhyai.
jur
pt.
tvastc aivay,
P.
pr. jarati
ipv.
jaratam
pt.
;
jarant.
AO.
PT.
is
VI. P.
pt.
jurant.
IV. P.
pf.
juryant;
:
ipf.
ajuryan.
pp. jirna,
jajara;
cs.
jujurvams.
;
jarisur.
jurna.
jarayati, -te
jarayant and jarayant. pr. janati jna TxHoic, IX. janimas, janitha, jananti janit6 janate ; sb. janama janamahai op. janithas
: ;
; ;
LIST OF
ipv. janihi, janitat,
VEEBS
385
janatam;
pt.
pt. pf. jajnaii; jajne; ajanan; A. 3. pi. ajanata. op. jneyas (Gk. and janivams. ao. root jajnivams in.t. jnesam s: ajnasam (B.); ajnasthas yrot'7/y) -te (B.) ft. jnasyati, sis: ajnasisam. jnata (B.). PS. jnayate ao. ajnayi; pp. jnata; gdv. jneya (B.). GD. jnatva (B.), -jnaya (B.). inf. jnatum (B.), jfiatos (B.). cs. jnapayati; ao. ajijnipat (TS.); ps. jnapyate (B.) pp. jnapta (B.) jnapayati (B.). ds. jijnasate. pt. jinant. op. jiniyat jya overpoiver, IX. pr. jinati
;
IV. A.
(B.).
PR. jiyate.
ao. sis
ajyasisam
ds.
FT.
jyasyati, -te
I.
jijyasati.
jval /rtwe,
(B.).
jajvala
(B.).
ao.
cs.
ajvalit (B.).
jvalita (B.).
jvalayati
(B.).
tams
cs.
sJiaJce
pf. tatasrd.
ppf.
atatamsatam. ao. a
atasat.
aite
inf.
int. sb.
tantas-
taks fashion,
IPV.
I.
P.
;
pr. taksati
sb.
taksama
;
in.t.
taksat
ipf. pt. taksant. taksata, taksantu ataksat. II. P.: pr. tasti(B.), taksati (8. pi.) ; ipv. talhi. IPF. ataksma, atasta. V. P. pr. taksnuvanti (B.). pf, tataksa (taksathur, taksiir) tatakse. ao. is ataksisnr.
taksatam
pp. tasta.
tan
VIII. pr. tanoti tanmasi, tanvanti tanut^ tanavavahai; int. tanuthas; ipv. tanii, tanuhi, tanotu; A. tanusva; tanudhvam; pt. tanvant; tanvana. pf. tatantha, tatana and ipf. atanvata. atanuta A. 1. tatand, 3. tatn6 and tat6 (\/ta); tatnire tatana; and tenlre sb. tatanat tatanama, tatanan inj. tatanatan ao. root pt. tatanvams. anta op. tatanyiir a: atanat; A. 2. atathas, 3. atata; atnata (3. pi.); atamsin.t. tanat; s: atan and atamsit; atasi (B.)
stretch,
:
SB.
mahi(B.);
1819
is:
atanit.
ft.
tamsyate
(B.).
ps.
tayate
C C
386
Ao. atayi (B.).
APPENDIX
pp. tata.
(B.).
:
tatvaya
(VS.),
-tatya
inf.
tantum
-te
ipf.
tap
heat, I.
;
pe. tapati,
sb.
tapatu
PF. 1.
PT. tapant.
3.
atapat.
tatapa.
:
tatapa; tep6;
;
sb.
tatapate;
(3. s.)
;
pt.
tepana.
;
AO. root
s
:
PT.
;
tapana
;
red.
atitipe
;
sb. titipasi
atapsit
PS.
(B.).
-tapya.
atapthas inj. tapsit taptam. ft. tapsyati tapyate ao. atapi pp. tapta. gd. taptva (B.), ps. inf. taptos (B.). cs. tapayati, -te (AV.)
; ; ;
:
tapyate
INJ.
(B.).
pr.
tamyati
(B.).
(B.).
pf.
tatama
(B.). (B.).
ao. a
tamat.
(B.).
I.
pp.
tanta
inf.
tamitos
tam-
ayati
tij
le sharp,
A.
pr. t6jate
pt.
t^jamana.
dhi
tu
(B.).
pp. tikta.
:
ds. titiksate.
int. tdtikte.
pf. tutava. pr. taviti. he strong, II. P. tutot. INT. PT. tavitvat (= tavituat).
:
ppf. tutos,
pr. tunjanti; tunjate (3. pi.); pt. tunjana. VI.: PR. tuj6te; pt. tujant. pf. op. tutujyat; pt. tu-
ps.
tujyate.
tuj ay ant.
; ; ;
pt. tiidantu ipv. tuda pr. tudati thrust, VI. tudant. IPF. tudat. pf. tutoda. pp. tunna. tur (= tr) pass, VI. pr. tiirati, -te; IV. P. ipv. turya; pf. op. tuturyat II. P. OP. turyama. tuturyama. pp. cs. turayate. turta (B.). GD. -turya. inf. turvane.
tud
DS. tutursati.
Xvd.
splU.Wl. atrndan.
pf.
PR.trnadmi, trnatti trntte (B.) ipf. atrnat; tatarditha, tatarda; pt. tatrdana. ao.
; ;
trp he pleased, Y
:
trnna(VS.). gd. -trdya. inf. -trdas. trpnoti ; sb. trpnavas ipv. trpnuhi ; trpnutam; trpnuta; VI. P. pr. trmpati ipv. trmpa; IV. PR. trpyati. pf. tatrpiir ; pt. tatrpana. ao. root PRO. trpyasma; a: atrpat; pt. trpant; red.: atitrpas;
root: SB. tardas.
.
pp.
P.
pr.
atitrpama.
-te
;
co.
atarpsyat
(B.).
pp. trpta.
;
cs.
tarpayati,
DS. titarpayisati.
ds. titrpsati
bb. titrpsat.
LIST OF VERBS
trs he thirst II, lY.
lir
;
:
387
trsyant.
:
rx.
pf. tatrspt.
PT.
ao. root
trsana
trsat
red.
atitrsama
inj. titrsas.
pp. trsita.
cs.
pr. trn^dhi trmhanti ipv. trn^dhu trnahan (AV.) pt. trmhant. pf. tatarha. ao. a atrham. ps. trhyate pp. trlha, trdha. gd. trdhva.
: ;
tr cross,
I.
;
sb.
tarathas
inj.
:
tarat; op.
pr. tirati,
taret
-te
;
ipv. tai'a
;
pt.
SB. tirati
;
in.t.
tiranta
;
op. tir^ta,
;
-tana
(2.
pL); ipv.
titirvir
:
tira
III.
pt.
tirata, tirantii
pt. titrat.
tiradhvam
:
VIII. A.
tarute.
tatara
tatarus- (weak stem) and titirvams. ao. red. atitaras is atarit atarisma and atarima, atarisur ; sb.
;
:
tarisas, tarisat
iN.i.taris, tarit
op.
tarisimahi.
;
ps. ao.
atari
pp. tirna.
;
gd. tirtva.
cs.
inf.
-tiram, -tire
taraint.
dhyai
tarisani.
;
tarayati.
;
ds.
titirsati (B.).
tartariti
tartiiryante
:
pt. taritrat.
tyaj forsalce
pf. tityaja
ipv.
tityagdhi.
ao.
pp.
tyakta
:
(B).
tras he
is
:
terrified,
I.
P.
pr.
trasati.
red.
atitrasan
cs.
trasis (B.).
INT.
inf. trasas.
trasa-
yati.
tatrasyate
:
tra
trayadhve, trayante ; trayase trayasva, trayatam trayetham, trayetam trayaII. A. ipv. dhvam, trayantam ; pt. trayamana. trasva tradhvam. pp. tatr6. ao. s. atrasmahi (B.).
rescue,
IPV.
; ;
:
IV. A.
pr.
SB.
trasate
trata
trasathe
(B.).
op.
trasitham.
ft.
cs.
trasyate
gdv.
(B.).
pp.
inf.
tramane.
traya-
yayya.
tvis he stirred, II. P. VI. A. : atvisanta. ipf. atvisur. PF. titvis6 ; pt. titvisana. ppf. atitvisanta. pp. tvisita.
:
INF. tvis6.
tsar approach stecdthihj, I. P. pr. tsarati. pf. tatsara. ao. s. gd. -tsarya (B.). atsar ; is atsarisam (B.). dams, das hite, I. P.: pr. dasati ; ipv. dasa; pt. dasant. pf.
:
: :
cc
388
APPENDIX
pp. dasta. or>. damstva (B.). PT. dadasvams. int. pt. daudasana. daks he ahlc, I. pr, daksati, -te ipv. daksata pt. daksamana. pf. dadaks6 (B.). ao. red. adadaksat (B.).
:
FT.
daksisyate
(B.).
:
gdv. daksayya.
cs.
daksayati
:
(B.).
in.t.
dagh reach to, V. pr. op. daghnuyat (B.). ao. root dhak (2. 3. s.) daghma prc. daghyas (8. s.) dhaktam. ft. daghisyante (B.). inf. -daghas
;
ipv.
(B.),
-daghos (B.). dabh, dambh Jiarm, I. P. pe. dabhati sb. dabhati; inj. dabhat. V. P. pr. dabhnuvanti ipv. dabhnuhi. pf. debhur inj. dadabhanta. dadabha, dadambha
:
AO.
root
dabhur
inj.
dabhvir.
inf.
ps.
dabhyate
pt.
pp.
(B,).
dabdha.
cs.
gdv. dabhya.
ds.
-dabhe; dabdhum
sb.
dambhayati.
dhipsati
(B.).
dipsati;
pr.
inj.
inj.
cs.
dipsat;
op.
dipsant;
:
PR.
dadasvams.
dasit.
pp.
ao.
pt.
pt.
;
dasamana
is
dasayate dasayati. pr. dah hum, I. P. pr. dahatl sb. dahati. II. P. ao. s. adhaksit adhak dhaksi. pf. dadaha (B.). pt. dhaksant and daksant. INJ. dhak (3. s.) (8. s.j;
(B.).
:
dasta
FT.
ps.
dahyate
inf.
pp.
(B.).
-dahas
1.
dagdhos (B.). dagdhum (B.). ds. dhiksate (B.). da give, III.: pr. dadati datte; sb. dadas, dadat; dadan dadatai (AV.), dadamahe; inj. dadas, dadat; op. dadyat dadimahi, dadiran ipv. daddhi, dehi, dattat, dadatu dattam, dattam datta and dadata, dadatana, dadatu A. datsva pt. dadat dadana iff. adadam, adadas, adadat adattam adadata, adattana. adadur ipv. daA. adatta. I. dadati dadate inj. dadat datam (3. s.) iff. adadat adadanta. pf. dadatha, dadau dadathur, dadatur dada, dadvir A. dad6, dadathe, dadrir6 pt. dadvams, dadivams (AV.), dada(B.),
;
; ; ; ; ; ; ;
389
adas,
adat,
dadana.
ao.
root
dat
(B.)
;
adama, adur, dur. A. adi, adithas (B.), adita adimahi (TS.) and adimahi (VS.) sb. das, dati, dat
;
inj.
dur;
OP.
deyam;
adat.
;
(VS.); a:
desma
(VS.)
dadisy6 (K.) AO. dayi pp. -data, datta, -tta. gdv. d6ya. gd. dattva, inf. -dai, datave, -daya, -dadya (AV.). dattvaya
; ; ; ; ;
datu; datam, datam data; disva inj. sb. dasat, dasathas -te (B.) is: adadista (SV.). ft. dasyati data (B.). ps. diyate pt. dadyamana
ipv.
s.
:
adisi
-dam
(B.),
datum
dates.
dapayati.
ds. pt.
:
da
PR.
divide, II. P.
VI. P.
dyami, dyati; dyamasi; ii'V. dyatu; dyatam; IV. PK. dayamasi ipv. dayasva, dayatam pt. dayamana. iPF. dayanta. adimahi (B.), pf. dadir^ (B.). ao. root adimahi (VS., K.) s op. disiya. ps. diyate pp. dina
; ;
:
-tta (B.).
;J.
GD. -daya.
da
hind,
VI. P.
pr.
dyati
pr.
:
ipf.
adyas.
sb.
ps.
ao.
dayi
pp. dita.
I.
P.
dasati
dasti
sb.
dasat
op.
dasema
:
adasat.
pf.
pt.
II.
P.
pk.
pt.
dasat.
V. P.
pr.
dasnoti.
dadasa.
dasat;
adasayat
(B.).
disatu
;
mana.
8.:
INF.
pf.
didesa
sa
sb.
didesati
(3.
s.
ipv.
A.),
pp.
pt.
didistana.
ppf. didista
;
:
ao.
root:
adista;
adiksi
-dise.
adiksat
(B.).
dista.
;
gd. -disya.
int.
dedisti;
ipf.
dedisam
;
adedista;
dedisyate.
pr.
ao.
d^gdhi dihanti sb. d^hat pt. dihana. s. adhiksur (B.). pp. digdha.
;
1.
difli/,
IV.
inj.
diyat;
pi.)
;
ipv.
diya.
ipf.
adiyam.
2.
int. inf.
dediyitavai.
pr.
di,
ipv.
didi
shine
didyati
;
(3.
didihi
und didihi
pt.
didyat
390
adides, adidet.
APPENDIX
rr.
did6the, didaya
didiyiir
sb.
dJdayasL- and
didayas,
I.
didayati
and
didayat.
pf.
px.
didivams.
diks
FT.
he consecrated,
(B.).
A.
pr. diksate(B.):
didiks6 and
(B,).
cs.
didiksiir
ao, red.
(B.).
adidiksas
(B.)
is
adiksista
pr. dipyate. ao. red. adidipat; adidipat (B.) inj. didipas. cs. dipayati. diy jylai/, IV.: pr, divyati; divyate (B.). pf. did^va.
: : ;
pp. diksita.
ds.
didiksisate
pp. dyuta. GD. -divya. du, dii hum, V. P. pr. dunoti; dunvanti; pt. dunvant. AO. is SB. davisani (or from du go ?). pp. diina. dns sj^oil, IV. P.: pr. dusyati (B.). ao. red.: adiidusat a: dusat (B.) is: dosistam (B.). cs. dusayati; ft.
:
diisayisyami.
duh milk,
OP.
A.
sb.
dugdhe
;
duh9,te
;
duhiyat, duhiyan
;
ipv. 3.
;
du.
duham
3. du. dnhatham 3. pi. duhratam (AV.); pt. duhaut; dughana, duhana, and duhana; ipf. adhok duhur aduhan (B.) and aduhran
; ;
(AV.).
I.
A.
PR.
dohate.
VI.
ipf.
aduhat
;
(TS.).
pf.
du-
A.
duduhana. ao. s: adhuksata (3. pi.) INJ. dhuksata (3. sa: adhuksas, pi.); op. dhuksimahi aduksat and adhuksat adhuksan, duksan and dhuksan inj. A. adhuksata, duksata and dhuksata duksas A. 3. duksata and dhuksata pi. dliuksanta
; ; ; ; ; ;
1.
pp. pt. duhyamana ps. duhyate dhuksasva. GD. dugdhva (B.). inf. duhadhyai; dohase dugdha. dogdhos (B.). cs. dohayati (B.). ds. diiduksati. dr 2>ierce, II. P. pk. darsi. IX. P. op. drniyat(B.). pf. dadara pt. dadrvams. ao. root adar s sb. darsasi,
IPV,
ps. diryate (B.) darsat op. darsista. A. darsate PS. dirna (B). cs. darayati gd. -dirya (B.). darayati
;
391
INT. dardarimi, dardariti ; sb. dardirat ipv. dardrhi and dadrhi, dardartu pt. dardrat daridrat IFF. adardar, dardar (2. 3. s.) adardrtam; (TS.)
;
adardirur.
2.
dr
lieed
ao.
adrthas
P.
pr.
(B.)
drdhvam
ao. a
:
(B.).
ps.
dri-
yate
(B.).
gd. -drtya.
:
drp
rave, IV.
drpyati.
drapsyati
drpita.
(B.)
and
drapisyati
A.
(3.
(B.).
dadrks6, dadrse
pi.
:
dadrsre,
dadrsvams dadrsana. adarsur (B.); A. 3. (TS.), adrsma (B.), adrsram; sb. darsati, darsathas, darsan
;
pi.
adrsran,
inj.
;
darsam;
drsana and drsana a adrsan inj. drsan op. drs6yam; s: adrak (B.) and adraksit (B.) A. adrksata (3. SB. drksase drksam (K.) red. adidrsat (B). sa pi.) ft. draksyati (B.). ps. drsyate; ao. adarsi and darsi
pt.
;
:
pp.
drsta
gdv. drs6nya.
INF.
drse,
drsaye
I.
drastum.
d]?mha
;
darsayati.
ipf.
pt.
;
ds.
didrksase.
drh
malie firm,
:
P.
ipv.
drmhata
ipv.
VI. A.
IPF.
ipv.
drmhantam
:
adrmhat. drmhant.
IV.
drhya
ao.
PF. PT.
is
drhyasva. adrmhis,
'
dyut
pf. didyota pr. dyotate. didyutur shine, I. A. pt. dyutant ao. root pt. didyutana. A. didyut6 dyiitana and dyutana a: adyutat (B.) red. adidyutat
;
;
:
1.
pp. s. didyutas adyaut. ft. dyotisyati (B.). dyutta. GD. -dyutya (B.). cs. dyutayati (shine), dyotayati [illumine), int. davidyutati (3. pi.) sb. davidyutat; pt. davidyutat ipf. davidyot. dra nm, II. P. : ipv. drantu. pf. dadriir pt. dadrana.
inj.
;
: ;
cs.
drapayati(B.)
ds.
didrapayisati
int. pt.
daridrat.
892
2.
APPENDIX
sleep, II.
dr a,
FT.
F.
pk.
pp.
drati
(B.).
drasyati
:
(B.).
drana.
;
dru
pf. dudrava (B.) sb. dudravat. dravati. run, I. P. adudruvat (B.), ft. drosyati ao. red. ppF. adudrot.
:
(B.).
cs.
pp.
druta
(B.).
;
od.
drutva
(B.)
dravayati
(flows)
:
dravayati.
:
int. pf.
pr. druhyati (B.). pf. 1. dudroha, he hostile, IV. P. dudrohitha. ao. a druhas inj. druhas druhan adruksas (B.). ft, dhroksyati. pp. drugdha. gd. sa -druhya. inf. drogdhavai. ds. dudruksat. pe. dv6sti dvismas hb. dv6sat dv6sama dvis hate, II. A. dv6sate ipv. dvestu pt. dvisant. pf. didv6sa (B.). pp. dvista. AG. sa: INJ. dviksat; A. dviksata (3. s.). inf. dv^stos (B.). GDv. dvesya, -dvisenya.
2.
;
drub
dhan run
vams.
pf. sb,
cs.
dhanv
isur,
run,
I.
P.
pk.
dhanva.
pf.
dadhanve
dham, dhma,
IPF.
1.
pt. dhamant. pr. dhamati hlotc, I. P. ps. dhamyate; adhamat. dhmayate (B. ); pp. dhamita and dhmata. qd. dhmaya (B.). pr. dadhami, dadhasi, dadhati; dhatdhaj)u/, III. dadhmasi and dadhmas, dhatta, dadhati A. thas dadhe, dhats6, dhatta dadhathe, dadhate dadhate dadhathas dadhama, SB. dadhani, dadhas, dadhat
:
dadhan; A. dadhase, dadhate; dadhavahai; op. dadhita and dadhita; dadhimahi; ipv. dhehi and dhattat, dhatta and dhattana, dadhatu dhattam, dhattam dadhatam. pt. dadhat dadadhatu A. dhatsva dhana. ipf. adadham, adadhas, adadhat adhattam pf. daA. adhatthas, adhatta. adhatta, adadhur A. dadhatiir dadhima, dadhur dhatha, dadhau dadhidhve, dadadhis6, dadh6 dadhathe, dadhate dadhidhvam. ao. dhir6 and dadhre ipv. dadhisva root adham, dhas, adhat and dhat dhatam, adhatam
;
;
LIST OF
adhur
;
VEEBS
; ; ;
393
A. adhithas, adhita adhitam adhimahi sb. dhas, dhati and dhat ; dhama dhethe, dhaithe ; dhamahe; inj. dham; dhiir; A. dhimahi; op. dheyam; dheyur; ipv. dhatu dhatam; dhata, dhatana, and adhat (SV.), dhat ; a dhetana, dhantu A. dhisva
; ; ; ;
:
adhisi(B.); adhisata (B.) sb. dhasathas; dhasatha; ft. dhaop. dhisiya (B.), dhesiya (MS.), INJ. dhasur ao. adhayi; pp. syati, -te(B.); dhata (B.). ps. dhiyate; inf. -dhe, dhahita, -dhita. gd. dhitva (B.), -dhaya.
s:
;
dhatum
(B.);
ds. didhisati,
ipv. -te; INJ. didhisanta; op. didhisema; didhiseya; gdv. didhididhisantu pt. didhisana dhitsati, -te
;
sayya.
2.
dha
cs.
dhita.
adhat. pp. ao. root pr. dhayati. such, IV. P. inf. dhatave. GD. dhitva (B.), -dhiya (B.).
:
dhapayate
run,
I.
:
-ti (B.).
1.
dhav
is
:
pk.
adhavit
loasli,
(B.).
I.
:
1.
dhav
pp.
dhavati, -te. ppf. adadhavat. ao. dhavayati. adhavista. ao. is pr. dhavati, -te.
cs.
:
dhauta.
:
cs.
dhavayati,
;
-te (B.).
dhi
didhye didhyatham and didhitham (AV.) SB.didhayas; didh^yan; px.didhyat; didhyana. iPF. adidhet, didhet; adidhayur; A. adidhita. pf. didhpf. aya didhima, didhiyur and didhyiir didhire.
thinh, III.
;
pr.
dhita.
INT.
dedhyat
:
(TS.).
;
;
dhu
sb. dhunavat dhiinut6 dhUnuta A. dhiinusva pt. dhiinvant dhiinvana. ipf. adhunot A. adhunuthas, adhiinuta. VI. P.: pr. dhuvati; op. dhiiv^t. pf. dudhuv6; pt. dhuvana ao. root OP. dudhuvita. ppf. diidhot.
shulce,
V.
pr.
dhiinoti
;
IPV.
s: A.
adhiisata
;
(3. pi.),
ft.
dhavisyati, -te
(B.).
ps.
dhiiyate dodhaviti
pp.
;
dhiita.
pt.
int. gd. dhutva (B.), -dhuya. dodhuvat and davidhvatj pf. davi-
dhava.
dhr
liohl
pf.
dadhartha, dadhara
dadhre, dadhrird.
394
Ao. root
iNJ.
:
APPENDIX
iNJ.
dhrthas
;
didharat
dhriyate;
-te;
;
ipv.
PS.
pp.
;
INF.
dharmane
ft.
adidharat; didhar (2. 3. s.); didhrta. ft. dharisyate. dhrta. gd. dhrtva (B.), -dhrtya (B.). dhartari dhartavai (B.). cs. dhara;
red.:
didhrtam
;
yati,
dharayisyati
;
dardharsi
ipf.
dhrati(B.);
ipv.
(B.).
3. pi.
int.
da-
dhrsnoti ipv. dhrsnuhi. pf. dadharsa; dadharsati and dadharsat; A. dadhrsate ; inj. dadharsit pt. dadhrsvams ppp. dadhrsanta. dhrsamana dhrsana AO. a pt. dhrsant INJ. dhrsat is adharsisur (B.j. pp. dhrsta and dhrsita. (AV.) -dhrsas. inf. -dhrse GDV. -dhrsya. gd. -dhrsya (B.).
:
pr.
sb.
cs.
dharsayati
think,
sis:
(B.).
:
dhya
AC.
IV. P.
pr.
dhyayati.
per.
ds.
pt. ft.
pf.
dadhyau
(B.).
(B.).
adhyasisam
(B.).
:
(B.).
dhyata
;
pp.
dhyata
dhraj,
ipf.
gd. dhyatva.
pr.
:
op. dhrajisiya.
dhvams
ao. a
P.
pr.
pp.
dhvasan.
ao. is
dhvamsayati,
-te (B.).
:
dhvan sound
ayat; ao.
adhvanit.
pp.
dhvanta.
:
cs.
adhvan-
dhvanayit. dhvr injure, I. P. pr. dhvarati (B.). ao. s A. adhursata ds. diidhursati. inf. dhurvane. (3. pi.), naks attain, I. pr. naksati, -te inj. naksat ipv. naksasva; pt. naksant; naksamana. ipf. anaksan. pf.
inj.
: :
nanaksiir
nanaks^.
*
nad
ati
sound,
I.
;
P.
pr. nadati.
(B.)
;
cs.
(3. pi.)
I.
nanadyate
pr.
pt.
nadayati. nanadat.
;
int.
nanad-
nam
nem6. ppf. pf. nanama namati, hend, s: anan (K.) ao. red.: inj. ninamas; nanamas. A. anamsata (3. pL, B.). sb. namsai, namsante; pt. namasana. ft. namsyati (B.). pp. nata gdv. nantva. cs. namayati. inf. -namam, -name. GD. -natya (B.).
:
-te.
LIST OF VEBBS
INT.
395
namaua
1.
rr.
nannamat
nan-te.
nas
PF.
he
lost,
IV.
P.
tk.
nasyati
ao. red.
:
I.: pr.
nasati,
nanasa; nesur(B.).
;
ninasas
yati
2.
;
nesat.
ft.
nasisyati.
inf.
nasayadhyai.
: :
nas attain, I. pr. nasati, -te. ao. root nat (3. s.) anastam inj. nak and nat (3. inf. -nase. s sb. naksat. OP. nasimahi
; ; ;
:
ana];
;
INJ.
inaksat.
I.
:
nas
unite,
AG. root
nasamahe
ipv.
nasanta.
pt.
pp.
pr.
pf.
nahyati; nanaha.
(B.).
I.
;
:
nahyatana
pt.
(2. pi.);
ps.
nahyamana;
(B.)
;
-nahya
nadh
II.
seek aid,
mana.
nij wash,
pp.
nathita
A.
:
pt.
nadha-
pt.
;
Ao.
anijam
;
ipv. ninikta (2. pi.). III. nijana. pp. nikta. inj. niksi. anaiksit
;
inf. -nije.
cs.
nejayati(B.).
ipv.
nenikte
revile, I.
ipv.
:
uind,
PF.
P.
;
sb.
nindat
:
nindata.
;
nindima
;
ninidiir.
ao.
ps.
root
pt.
;
nidana
pp.
is
anindisur
ni
lead, I.
sb.
nindisat.
nindyate
nindita.
sb.
(AV.);
pt.
inj.
nayat; nayanta;
;
nayant; nayamana ipf. anayat. II.: pr. n6si( netha; iff. anitam (3. du.). pf. ninetha, ninaya IPV.) ninyathur; ninye (B.) sb. ninithas op. niniyat; ipv.
;
ninetu.
ao. s
;
anaista
(2.
pi.)
anesata
(3.
pi.)
sb.
n6satha; inj. naista (2. pi.); A. nesta ft. nesyati; -te (B.) nayiis: anayit (AV.). (3. s.) gd. nitva (B.), -niya. pp. nita. ps. niyate syati (B.). inf. nesani; n^tavai (B.); n6tum (B.), nayitum (B.) netos (B.). ds. ninisati (B.). int. neniyate.
n6sati, n6sat
;
396
APPENDIX
praise,
I.
:
nu
navanta;
P.
:
Ao. s
pk. navati int. navamahe, navante navant; navamana. ipf. anavanta. II. PT. nuvant ipf. anavan. ppf. anunot, nunot A. anusi anusatam anusata inj. nusata
;
;
pt.
(3. pi.)
is
A, anavista.
;
gdv. navya.
int.
;
nonaviti
nonumas and nonumasi sb. nonuvanta ipf. navinot anonavur pf. nonava nonuvur. nud push, VI. pk. nudati, -te pf. nunude nunudre.
;
;
:
AO. root
inj.
syate
int.
(B.).
pp.
inj.
nudisthas.
ft.
;
not-
(SV.).
inf.
-nude
-nudas.
pt.
anonudyanta
:
(B.).
;
nrt dance, IV. P. pr. nrtyati ; ipv. nrtya, nrtyatu nrtyant. ao. root: nrtur (pf. '?) ; a: pt. nrtamana anartisur. pp. nrtta. cs. nartayati.
is:
pac
PF.
cooh,
I.
pr.
;
INJ.
pacat
ipv.
;
papaca
sb. pacani, pacati, pacat ; pacata, paeantu. IV. A. pr. pacyate. sb. paksat. pec6. ppf. apeciran. ao. s
; : : ;
pacati, -te
paksyati, -te (B.) pakta (B.). ps. pacyate. go. paktva. INF. paktave. cs. pacayati, -te (B.). pat fly, I. P. pr. patati sb. patati, patat inj. patat OP. patet ipv. patatu pt. patant. ipf. apatat. pf.
:
FT.
op. papata petathur, petatur paptima, paptur papatyat; pt. paptivams. ao. red. apaptat and apipatat; apaptama, apaptan; inj. paptas, paptat; paptan;
;
;
IPV.
paptata.
;
ft.
patisyati
co.
apatisyat
(B.j.
ps. ao.
pp. patita.
(B.).
gd. patitva,
cs.
;
-patya
-te
;
(B.).
inf.
patayati,
sb.
patayati.
Ds. pipatisati.
int.
papatiti
;
papatan.
; ; ;
pad
pt.
go,
padyamana
ao. root
:
(B.).
padyati (B.) ipv. padyasva apadyanta. pf. papada ped6 apadmahi, apadran sb. padati, padat
ipf.
; ;
PRC.
padista;
FT.
red.:
apipadama;
;
s:
inj.
patsi
(1.
;
s.),
patthas.
panna.
(B.).
cs.
gd.
pp. ps. ao. apadi, padi patsyati (B.). -padya. inf. -padas pattum (B.), pattos padayati, -te ; ps. padyate (B.) ds. pipada:
yisati (B.).
LIST OF VERBS
pan
admire,
I.
397
pf.
s.)
;
A.
is
pr.
:
papn6.
panita.
Ao.
cs.
panayati, -te
pp.
pt.
panipnat. pas see, IV. pr. pasyati, -te sb. pasyani, pasyasi and pasyas, pasyat pasyama, pasyan inj. pasyat op. pasyet pasyeta ipv. pasya pasyasva pt. pasyant pasyamana ipf. apasyat apasyanta. Cp. spas. pr. pibati, -te 1. pa drinlc, I. se. pibasi, pibati and
:
inj. pibat ipv. pibava, pibathas, pibatas pibat pibatu pibasva pibadhvam pt. pibant ipf. apibat. PR. pipite (B.), pipate (B.) ipf. III. op. pipiya (B.) apipita(B.); ipv. pipatu (K.) pt. pipana and pipana PF. papatha, papau papathur, papxir; A. (AV.). op. papiyat; pt. papivams papana. pap6 papir6 AO. root apam, apas, apat apama, apur sb. pas prc. peyas (3. s.); ipv. pahi, patu pathas; panti patam, patam pata and patana, pantu pt. pant s inj. pasta (3. s.). ft. pasyati, -te (B.). ao. ps. piyate
;
apayi
pp. pita.
;
-paya.
inf.
pitaye,
;
patave, patavai patos (B.) pibadhyai. cs. payayati Ds. pipayayiset (K.). ds. pipasati; pt. pipisati; pipisant. pr. pami, pasi, pati 2. pa protect, II. pathas, patas sb. pat ipv. pahi, patha, pathana, panti patas pt. pant patu patam, patam pata, pantu pana ipf. apam, apas, apat apama, apur. ao. s sb. pasati. pr. payate. II. A. pt. piyana. V. pi, pi swell, I. A.
: ; ;
PR. pinvire
pt.
;
pinvant,
f.
pinvati
pinvana.
;
;
pf. pi;
pipyathur; pipyiir pipye (3. s.) sb, pipayat pipayatas pipayan pipayata pipayanta inj. pipes ipv. pipihi, pipaya pipyatam, pt. pipyatam pipyata pipivams pipyana and pipyana. ppf. apipe apipema, apipyan apipayat apipayanta. pp. pina (AV.). pinv fatten, I. pr. pinvati, -te inj. pinvat pinvanta
pipayas,
; ; ; ; ; ; ; ; ;
p6tha, pipaya
398
ipv.
;
APPENDIX
;
pinva pinvatam pinvata A. pinvasva, pinvpt. pinvant iff. atam pinvadhvam pinvamana apinvata, apinvatam apinvam, apinvas, apinvat
;
apinvan
pinvita
pipis6
A.
3.
s.
apinvata.
(B.).
pf.
pipinvathur.
sicell.
pp.
(B.).
:
cs.
pinvayati
pimsati,
ao.
Cp. pi
pr.
-te.
:
pf.
pipisr6,
;
root
pt.
pepisana. pis crush, VII. P. pr. pinasti pimsanti inj. pinak (2. 3. VI. P. ipf. pinak. pt. pimsant IPV. pinastana s.) ao. sa pf. pip6sa iPF. apisan (AV.). apikpipis^.
pp. pista
pisita.
:
int. pt,
p^pisat
;
san
i\p.
(B.).
PS.
pisyate (B.)
;
pp.
pista.
p^stavai (B.) p6stum (B.). pid press: pf. pipid6. cs. pidayati. pus thrive, IV. P. pr. pusyati. pf. puposa
:
op.
pupusyas
;
PT.
pupusvams.
(B.)
;
ao.
root
prc.
;
yasma
op.
pus^yam
pusyase. cs. posayati. pu cleanse, IX. pr. punami, punati punanti punite punate (AV.)and punat6; ipv. punihi and punitat, punatu punitam punita, punitana and punata, punantu pt. pr. pavate I. A. punant punana ipf. apunan.
:
SB.
pavate
;
ipv.
pavasva,
pavatam
pavantam; pt. pavamana; ipf. vir (B.) pupuv6 (B.). ppf. apupot.
iN.T.
ao. is
pavista
;
(3. s.).
ps.
puyate;
pp.
puta.
cs.
on.
apavisur putvi
piitva
-piiya
(B,).
inf.
pavitum
;
(B.).
pavayat,
;
piprthas piprtha, piprati ; ipv. piprhi and piprtat, pipartu; piprtam; piprta and pipartana. ao. red. apiparam, apiparas apiparan inj. piparas, piparat and piparat ; s sb. parsati, cs. sb. parisat. inf. parsani. parsat ipv. parsa is
:
sb.
:
pi.)
inj.
parayant. prncanti A. prnc6, prnkte prnak (3. s.) op. prncita ipv.
;
pt.
LIST OF VERBS
;
399
prndhi (= prngdhi), prnaktu; prnktam pt. prncant; prncana ipf. aprnak (3. s.). III. P. ipv. piprgdhi piprkta. pf. paprciir (B.) sb. paprcasi op. paprcyam, ao. root sb. parcas op. pt. paprcana. paprcyat s A. aprksi, aprkta. pt. prcana aprak prcimahi inf. -proe PS. prcyate; pp. prkta; -prgna. prcas. prn fill, VI. pr. prnati sb. prnaithe (du. 2.) ipv. prna prnata prnasva prnadhvam ipf. aprnat. inf. prnadhyai. Cp. pf fill. pf fill, IX. PR, prnami, prnasi, prnati prnitas prnanti SB. prnati, prnat op. prniyat ipv. prnihi, prnatu prnitam prnita, prnitana A. prnisva pt. prnant ipf. aprnas, aprnat. III. pr. piparmi, piparti piipv. pipartu prati (3. pi.) piprtam pipartana; ipf.
;
:
apiprata
(3. s.
= apiprta).
ipv.
;
pf. op.
;
pupiiryas
pec.
;
pt.
papr;
vams.
red.
:
AO. root:
piirdhi
apupuram (B.)
ps.
cs.
pp.
piirna
purta.
purayati
;
sb. piirayati.
;
pyayasva, pyayatam pyayantara pyayamana. ao. sis op. pyasisimahi (A v.). pp. pyata. cs. pyayayati ps. pyayyate (B.). prach asl; VI. pr. prchati, -te sb. prchat prchan A. prchai. pf. papracha paprachiir (B.). ao. s apraksam, aprat apraksit. ft. praksyati (B.). ps. prchpp. prsta gdv. paprks^nya. inf. -prcham, yate -pfche prastum. prath spread, I. A. pr. prathate. pp. 2. papratha (= paA. paprath6 and paprathe (3. s.) sb. prat-tha ?) paprathas, paprathat paprathan inj. paprathanta PT. paprathana. ao. root pt. prathana is 3. s. A.
pr.
pyayase
ipv.
pt.
aprathista
ipvafill, II.
prathista.
PR. prasi.
;
cs.
prathayati,
-te.
;
P.
pf.
paprathur, papratur
papriir
A. paprs6, papr6
sb.
pt.
paprvams.
PS. AO.
ao. root
;
aprat
pras
3. s.
apras.
aprayi
pp.
prata.
400
pri p?msr, IX.
iPF.
:
APPENDIX
pr. prinati; prinit6
pf.
;
I pt.
prinant
prlnana.
;
aprinat.
;
pipriye
;
piprihi
pr^sat.
se.
pp. prita.
:
sb.
pt. prothant prothamana. popruthat. prus sp-inkle, V. pr. prusnixvanti prusnut^ sb. prusnavat. VI. P. ipv. prusa pt. prusant. IV. P. ipf. IX. P. pt. prusnant (B.). ft. pt. aprusyat (B.). snort, I.
pruth
pr.
prothati
GD. -pruthya.
int. pt.
prosisyant.
^\\x float, I.
:
pp.
prusita.
;
PR.
plavate
plavati
;
(B.).
pf.
(B.).
cs.
pupluv6
ft.
(B.).
AO. red.
apiplavam
pp. pluta.
(B.).
:
(B.)
aplosta
(K.).
plosyati,
(B.).
-te(B.).
int.
GD.
-pluya
ps.
plavayati
pp.
popluyate
-psaya
(B.).
psa
devour, II. P.
pr. psati.
apsiyata
(B.)
psata.
GD.
phan spring'., cs. phanayati. int. pt. paniphanat. bandh hind, IX. pr. badhnami badhnimas, badhnanti ipv. badhana, badhnatu A. badhnate (3. pi.) badhnantu A. badhnitam (3. s.). ipf. abadhnat abadhnan A. abadhnita (3. s.). pp. babandha bedhur. ft. bhantsyati. ps. badhyate; pp. baddha. gd. baddhva; baddhvaya (B.); -badhya (B.). inf. -badhe. cs. bandh:
ayati
(B.).
I.
badh
iNJ.
cs.
oppress,
A.
badhista.
pp. ds.
s.)
;
badhita.
badhayati.
(3.
babadhe
badhana.
pf. babadh6. ao. is -badhya. inf. badhe. bibhatsate; bibadhisate (B.). int. badbadhd badpt. babadhana
pr.
badhate.
gd.
budh
IPV. IPV.
wake,
I.
P.
pr.
bodhati
:
sb.
bodhati
;
inj.
bodhatu.
;
IV.
pr.
budhyate
;
op.
bodhat biidhyema
budhyasva budhyadh vara px. budhyamana. pf. bubodhatha bubudh6 sb. bubodhas, bubodhati PT. bubudhana. ao. root: A. 3. pi. abudhran, abua dhram ipv. bodhi (2. s.) pt. budhana inj.
; ; ;
LIST OF VERBS
;
:
401
;
budhanta red. abubudhat s A. abhutsi abhutsmahi, abhutsata; is: SB. bodhisat. ft. bhotsyati(B.). ps. AO. abodhi; pp. bviddha. gd. -budhya (B.), inf. -budhe. cs. bodhayati; bodhayate int. bobudhiti (B.). (B.). brh malx big, VI. P.: pr. brhati. I. pr. brmhati, -te
;
:
:
(B.).
PF.
babarha
cs.
pt.
babrhana.
ao. is
inj.
barhis,
barhaya. int. sb. barbrhat; ipv. barbrhi. brti sai/, II.: pr. bravimi, bravisi, braviti briimas, bruvanti A. bruve, brus6, brut6 and bruve bruvate bruvate sb. bravani and brava, bravasi and bravas, bravat; bravama, bravatha (AV.), bravan A. bravavahai, bravaite bravamahai op. bruyat bruyatam
; ; ; ;
barhxt.
A. bruvita; bruvimahi; ipv. bruhi and brutat, bravitu brutam bruta and bravitana, bruvantu pt. bruvant bruvana. ipf. abravam, abravis, abravit abrutam
; ; ;
abravita, abruvan.
bhaks
bhaj
eat: ao.
red.:
;
ababhaksat
(B.)
(B.).
cs.
bhaksayati;
:
bhaksayate
divide,
(B.)
:
ps.
bbaksyate
I.
pr.
2.
;
bhajati,
pt.
-te.
II.
P.
s.
pr.
bhaksi
;
(=ipv.).
pF.
s.
babhaktha
(B.), 3.
babhaja
ao. red.:
A.
abi-
bheje; bhejate
;
bhejir6:
bliejana.
;
s: abhak and abhaksit bhajur (B.) A. abhaksi, abhakta sb. bhaksat inj. bhak (2. 3. s.) op. bhaksiya, bhaksita bhaksimahi pro. bhaksista. ft. bhak; ;
;
bhaktvaya
bhanj
hreal;
;
ps. bhajyate pp. bhakta. gd. bhaktva -bhajya (B.). cs. bhajayati ps. bhajyate. VII. P. pr. bhanakti ipv. bhandhi, bha;
;
bhanj ant. ipf. abhanas (for abhanak, AV.). PF. babhanja. ps. bhajyate. bhan s2)eaJc, I. pr. bhanati bhananti inj. bhananta. IPF. bhananta.
pt.
:
naktu
bhas
inj.
devour, III.
;
bapsathas
pt.
;
:
bhasat.
:
bha
f.
shine, II. P.
bhasi, bhati
(B.).
bhanti
ipv.
bhahi
pt.
bhati.
ft.
bhasyati
1819
D d
402
APPENDIX
hcf/,
bhiks
I.
A.
pr.
bhiksate;
pf.
seta; pt.
bhiksamana.
:
op,
bhik-
bhinadmi, bhinatsi, bhinatti bhindinj. bhinat (2, 3. s.) bhinadas, bhinadat ipv. bhindhi, bhinattu bhintta pt. OP. bhindyat bhindana. ipf. bhinat (2. 3. s.) bhindant abhinat abhindan. pp. bibh^da; bibhidur. ao. root: (8. s.) abhedam, hh.6t (2. 3. s.), abhet (3, s.) sb. bh^dati inj. bh6t (2. s.) pt. bhidant a op. bhid^yam s inj.
pr.
;
sb.
bhitthas.
ft.
;
abhedi
(B.)
(B,).
ps.
bhidyate
;
(B.)
ao.
inf.
gd, bhittva
(B.).
-bhidya.
bh^ttum
pr.
ds. bibhitsati.
;
bibheti; bibhyati; inj. bibh^s op. ipv. bibhita, bibhitana ; pt. bibhyat ; ipf. bibhiyat sb. bhayate I. A. pr. bhayate bibhes, abibhet.
: :
IPV.
abhayanta pt. bhayamana. PF. bibhaya (1. s.), bibhaya (B. also bibhaya) bibhyaper. pp. bibhayam tur pt. bibhivams bibhyur pt. bhiycakara. ao. root inj. bh6s (TS.) bhema ana; red.: bibhayat abibhayur (Kh.) abibhayanta s: bhaisis (AV.) abhaisma, abhaisur; pt. bhiyasana (A v.). CO. abhe.syat (B.). pp. bhita. inf. bhiyase. cs.
(8. s.)
;
bhayatam
ipf.
bhisayate (B.) ao. bibhisas; bibhisathas. bhuj enjoy, VII. A. pr. bhunkte bhunjate and bhunjpf. btibhuj^ pt. f. bhunjati. SB. bhunajamahai at6 ao. root sb. bhojate inj. bubhiijmahe, bubhujrird. bhojam; a: op. blitij^nia ipv. bhuja (TS.). ps. bhujyate (B.). inf. bhuj6 bhojase. cs. bhojayati. inj. bhujat ipv. bhuja (VS.). ppf, 2. bhuj bend, VI. P. gd. -bhujya (B.). abubhojis. pt. bhur quiver, VI.: inj. bhuranta; ipv. bhurantu
;
1.
bhuramana.
ana.
int.
jarbhuriti;
pt.
jarbhurat
(B.).
jarbhur-
bhu
le,
I.
pr.
bhavati
bhavats
pf.
babhuva,
babhutha and babhuvitha, babhuva; babhuvathur, babhuvatur; babhuvima, babhuva, babhuvur; op.
LIST OF VERBS
; ;
403
babhuyas, babhuyat ipv. babhutu pt. babhuvams. Ao. root abhuvam, abhus, abhut; abhutam, abhutam abhuma, abhuta and abhutana, abhuvan sb. bhiivani, bhuvan inj. bhuthas, bhutas bhuvas, bhvivat bhuvam, bhus, bhut bhuma op. bhuyas, bhuyat
:
bhuyama
bhuyas bhuyasma, bhuyasta ipv. bodhi (for bhudhi), bhutu bhutain abua red. bhuta and bhutana bhiivas, bhuvat
;
pro.
bhuyasam,
;
:
3.
bhuvas.
GDV.
FT.
bhavisyati;
;
bhavita
(B.).
pp.
bhuta.
gd. bhutvi, bhavitva. bhavya and bhavya bhutva -bhuya. inf. bhuve, -bhxive, -bhve bhusani bhavitum (B.) bhavitos (B.). cs. bhavayati. ds. bii; ; ;
bhusati.
int.
:
b6bhaviti.
:
bhr
pr. bibharmi, biIII. bibhrtas bibhrmasi and bibhrthas, bibhrmas, bibhrtha, bibhrati sb. bibharani, bibharat ipv. bibhrhi, bibhartu bibhrtam op. bibhryat bibhrta (TS.) pt. bibhrat ipf. abibhar. pp. jabhartha, jabhara jabhriir A. jabhrs6, jabhr6 jabhrir6 bahear,
I.
bharsi, bibharti
bhara
PPF.
(B.)
A. babhr6
ajabhartana.
;
ao.
bhrtam
;
s:
abharisyat. Ps. bhriyate sb. gd. -bhrtya. inf. bhrta. bhartum ; bhartave, bhartavai bharadhyai bharmane. ds. bubhursati (B.). int. jarbhrtas ; bharibhrati (3. pi.); sb. bharibharat ; pt. bharibhrat.
(B.).
abharsam, 3. s. bhar;
co.
;
3.
is:
ao.
bhari
pp.
bhrams
pp.
fall, I.
;
pr. inj.
bhramsat.
cs. pt.
ao. a
inj.
bhrasat.
ao.
bhrasayant. pr. bhrajate pt. bhrajamana. bhraj shine, I. A. root: abhrat; pro. bhrajyasam. ps. ao. abhraji.
:
-bhrsta
bhrasta.
ipf.
INJ.
mamhate; mahe (3. s.) op. mamhatam pt. mamhamana. amamhata. pf. mamah^ (1. 3.) sb. mamahas mamahanta ipv. mamaliasva, mamahantam pt.
I.
:
pr.
ipv.
D d 2
404
APPENDIX
pp.
mamahana.
inahayati,
niahita
inj.
(B.).
inf.
mah6, mahaye.
;
cs.
;
-te
mamhayam.
:
pt.
mahayant
mahayamana.
majj
I. P. ao. root op. majjyat (B.). ft. majjati. si)i]c, manksyati, -te (B.). gd. -majjya. cs. majjayati (B.). pr. mathnami mathnite (B. math, manth stir, IX. ipv. mathnita, mathnantu pt. mathnant ipf. amathnat I, manthati, -te mathati (AV.). pf. mamatha methur (B.) A. methir^ (B.). ao. root sb. mathat is amanthistam (3. du.) amathisata (B.) inj. mathis,
:
mathit.
PS.
ft.
mathyate
INF.
(B.).
mathisyati, -te (B.). (B.) mathita. gd. mathitva (B.) -mathya manthitavai mathitos (B.).
manthisyati
pp.
;
mad
matsi.
(B.).
P.
pr.
;
madati; -te. III. P.: pr, mamatsi ( ipv.). IV. P. pr. madyati
:
mamadas, mamadat mamadan ipv. mamaddhi, mamattu ppf. amamamattana. madur. ao. root: ipv. matsva red.: amimadas; A. amimadanta; s amatsur A. amatta (3. s.) amatsata
PF.
sb.
;
mamada
(3.
pi.); SB.
(3. pi.)
sata
matsati and matsat; matsatha; inj. matis amadisur. ps. pt. madyamana pp.
: ;
madasb. madayati, -te madayase, madayate yati inf. madayaite madayadhve and madayadhvai madayadhyai pp. madita. man fJiinl; IV. A. pr. manyate. VIII. A. pr. manv6 manmahe, manvat6 sb. manavai, manavate inj manvata (3. pi.) op. manvita ipv. A. manutam (3. s.) PT. manvana; ipf. amanuta (3. s.) amanvata (3. pi.) op. mamanyat pf. men6 (B.); mamnathe, mamnate ppf. amaman (3. s.). ao. root amata IPV. mamandhi. amanmahi sb. manamahe, mananta pt. manana sb s amamsatam amamsata A. amamsta mamsai, mamsase, maipsate and marnsatai (TS.) mamsante inj. mamsthas, mamsta and mamsta (AV.)
matta.
;
gdv. -madya.
inf.
maditos
(B.).
cs.
op.
masiya,
mamsisthas,
marasista
mamsimdhi
LIST OF VERBS
mamsirata
syate
DS.
(B.).
;
405
;
ipv.
pp.
mandhvam
gd.
mata.
manisy6 mam-matya (B.). inf. mautave, cs. manayati; op. manayet. amimamsisthas ao. is (B.)
(B.).
ft.
(B.).
mimamsita
:
(AV.).
mand
root
exhilarate, I.
;
pr.
mandati,
;
-te.
pf.
mamanda
sb.
mamandat
:
pt.
;
f.
mamandusi.
: ;
ppf.
amamandur.
;
ao.
;
1.
mandiir pt. mandana is amandit; amandisur mandista (3. s. A.) amandisatam (3. du. A.) op. mandisimahi (VS.). inf. mandadhyai. cs. mandayati inf. mandayadhyai. ma ineasttre, III.: pk. mime, mimite mimate mimi; ;
;
mahe, mimate op. mimiyas, mimiyat ipv. mimihi, mimatti mimitam, mimitam A. mimisva mimatham pf. mamatiir PT. mimana. ipf. am.imithas, amimita.
; ;
;
mamate mamir6 ao. root: s: amasi; sb. pt. mana (TS.) IPV. mahi; masva masatai (AV.). ps. ao. amayi; pp. mita; odv. m6ya
(1.
mamur; mame
3.);
(A v.).
2.
GD.
tv,
mitva
:
-maya.
pr.
inf. -xn6,
;
-mat.
ma hello
SB.
III. P.
mimati
mimayat.
:
ppf. amiraet.
pr.
ipv.
ps.
minotti.
miyate;
pt.
miyamana;
pp.
mita.
gd.
(B,).
:
miks mix
mimikse mimiksathur, mimiksatur mim.iksva. cs. meksayati (B.). mith alternate, I. pr. m6thamasi A. m^thete. VI. P. pp. mithita. pf. mimetha. pt. mithant.
pf.
;
m.imiksire.
ipv.
:
ipv.
mimiksa
;
mimiksatam,
misant.
inf.
mis
wink, VI. P.
pr.
misati
misanti
pt.
pt.
-misas.
mih
shed 'water,
I.
pr.
m6hati
mehant m^ghamana.
;
406
Ao. sa
:
APPENDIX
amiksat
:
ft. meksyati. pp. midha. inf. (B.). mehayati. int. memihat (B.). mi damage, IX. pe. minami, minati; nainimasi, minanti ; SB. minat minama inj. minit (AV.) minan pt. minant minana. ipf. aminas, atninat aminanta. IV. A. PK. miyase, miyate op. miyeta(B.). pp. mimaya; mimaya (AV.). ao. s inj. mesi, mesthas, mesta.
mih6.
cs.
PS.
miyate ao. amayi (B.) pp. mita. -miyam, -miye. int. pt. memyana.
;
;
inf.
m6tos
i-i-.
(B.)
miv
push,
I.
P.
pr.
mivati
pt.
mivant.
sb.
-muta
mivita
(B.).
gd.
:
mivya
(B.).
muc
release,
VI.
pr.
;
muneati,
;
-te
;
muncasi, muncat
;
:
muiicapr.
muc;
yase
SB.
mucyatai(AV.). pf. mumucmahe, mumucre mumueas; raumocati, mum.ocat, mvim^ucat; ipy. m.u;
sb.
mugdhi, mumoktu
;
:
2. du. miimuktam, mumocatam mumocata pt. miumiicana. ppf. amumuktam. ao. root amok amuktam A. amugdhvam pro. mucista
; ; ; ;
mucas, amueat
;
sb.
;
mucati
inj.
mucate
;
:
inj.
mueas,
;
mucat
(3.
ipv.
muca
A.
;
A. amuksi,
pi.)
;
amukthas
ao.
; ;
OP.
;
mucyate
muksiya. amoci
moksyati,
-te
(B.).
ps.
inj.
mooi
pp.
mukta.
gd.
muktva
muksati,
(B.)
-te
mud he
OP.
merr//, I.
inf. moktum (B.). ds. mu-mueya. moksate (B.); pt. mumuksamana. A. pr. modate. pf. mumoda. ao. root
:
mudimahi is prc. A. modisisthas. ps. ao. amodi. INF. mud6. cs.modayati, -te (B.) ds. mrimodayisati(B.). mus steal, IX. P. pr. musnati pt. musnant ipf. amuspr. mosatha. ao. amusnitam.. P P. nas, amusnat
;
: ;
:
is
inj.
mosis.
pp.
musita.
:
gd. -miisya.
pf.
inf. miis6.
muh
he dazed,
:
IV. P.
(B.)
pr.
red.
mvihyati.
:
mumoha
ft.
(B.).
ao. a
(B.).
amuhat
pp.
;
dmumuhat.
(AV.).
mohisyati
cs.
m.ohayati
inf.
miih6.
LIST OF VEKBS
murch, mur thicken, I. P. cs. murchayati (B.).
1
.
407
pp.
ipf.
amurchat.
;
murta
(B.).
amrta
(B.).
inj.
rarthas
op.
murps.
iya
'1.
red.
;
amimarat
mrta.
:
ft.
mriyate
pp.
gd.
mr
crush,
(B.)
;
IX. P.
pp.
ipv.
mrtva mrnihi
(B.).
;
pt.
yate
murna
:
(AV.).
int. ipv.
mrc
mrj
injure
;
ao. s
pkc. mrksista.
ayati
sb.
wi]_)e,
II.
;
pk.
marsti
;
mrjanti
:
ipv.
marstu A. mrksva mrddhvam pt. mrj ana ipf. mrsta (3. s. A.) amrjata. VII. op. mrnjyat (B.) ipv. pf, mamarja; ipf. mrnjata (3. pl.j. inrnajani (B.)
; ;
;
raamrjur
;
op. m.amrjita.
;
ao. sa
amrksat amrksama A. amrksanta ipv. mrksatam is: amarjit s amarksit (B.) red.: amimrjanta (B.) FT. mraksyate (B.), marksyate (B.); mrasta (B.). (B.). pp. mrsta gd. mrstva gdv. marjya. PS. mrjyate
;
:
marjitva (B.) -mrjya. inf. -mrjas (B.). cs. marj ayati, int. marmrjyate; marimrj-te; marjayati, -te (B.). yate (B.); sb, marmrjat; marmrjanta; pt. marmrjat marmrjyamaaa ipf, marmrjana and marmrjana
;
marmrjma, marmrjata.
mrd
OP.
and mrlat
mrdati mrdate (B.) sb. mrlati and mrdatat (AV.), mrlatu. pf.
;
;
mm
mrd
PS.
mamrdyur.
crusli,
cs.
:
VI, P.
pk.
mrdayati. mrnati
;
inj.
mrnat
;
IPF.
amrnat.
:
ao. root:
mrnyiir
mrdita.
(K.)
;
led.
crush
ao. pkc.
(B.)
;
mrdyasam
pp.
(B.)
ft.
mardisyate
(B.).
mrdyate
gd.
-mrdya
:
inf.
marditos
(B.).
:
mrdh
is
:
neglect, I. P.
:
pk.
mardhati.
;
VI.
pk. sb.
;
mrdhati.
ao. root
op,
mrdhyas
pp.
is
sb,
mardhisat
inj.
mardh-
mardhistam.
mrddha.
408
APPENDIX
mrsati,
;
1
pf.
mrs
pp.
toudi,
VI.
vn.
-te.
mamrsur
;
mamrs6
pi.),
(B.).
Ao. sa
amrksat
;
inj.
mrksas
mrsta. gd. -mrsya. inf. -mrse. ind. marirarsyate INT. SB. raarmrsat
(B.).
mrs
pr.
:
mrsyate.
pf.
;
INJ,
INJ.
mrsthas
inj.
mrsanta
-mrse.
marsisthas.
IV. P.
cs.
:
inf.
ipv.
med be fat,
(3. s.).
medyantu.
:
VI. A.
ipv.
medatam
;
medayati.
I.
myaks
he situated,
;
P.
ipv.
myaksa.
ao.
pf.
:
mimyaksa
mimiksiir
A.
mimiksire.
root
amyak
ft.
ps.
amyaksi.
mrad
crush,
I.
pr.
syati, -te.
inf.
set,
ipv.
cs.
mrada.
;
mradipt.
(B.).
I.
pr.
(B.)
pf.
mumloca
;
ao. a:
amrucat
mrukta
relax,
cs.
(B.)
mliikta.
pr.
inf. mviica.
(B.).
mla
IV. P.:
mlayati
pp.
mlata; mlana
(B.).
mlapayati.
pr, yajati, -te; sb. yajati, -te; op. yajeta; yajantam ; pt. yajant; yajamana. iff.
pf. ije (1. 3. s.),
ipv.
yeje
;
(3. s.)
ijathe
ijir6;
(B.)
;
ao. root
ipv.
yaksva
; ;
yaksat du. 2. yaksatas, 3. yaksatam A. yaksate inj yat (2. s.) A. yaksi (1. s.) op. yaksiya sa ipv. yak satam (3. du.). ft. yaksyate yaksyati (B.) yasta (B.) pp. ista. inf. yajadhyai; yajadhyai (TS.) GD. istva. yastave yastum. cs. yajayati (B.). us. iyaksati, -te SB. iyaksan pt. iyaksant iyaksamana. yat stretch, I. pr. yatati, -te sb. A. yataite (3. du.) op. yatema yatemahi ipv. yatatam A. yatasva yatantam pt. yatant yatamana. i^f. yetir6. ao. root is pt. yatana and yatana ayatista (B.). ft. yatisyate cs. yatayati, -te; pp. yatta. gd. -yatya (B.). (B.). PS. yatyate (B.j.
;
;
LIST OF VEKBS
409
;
yam
oi\ sb. yachat yaehati, -te and yachatat, yachatu. iff. ayayacha yachet chat A. ayachathas. pf. yayantha, yayama yemathur, yematur yemima, yema, yemur A. yeni6 (3.
stretch
;
out,
I.
pr.
ipv.
s.)
yemate
;
ayamur
sb.
yemir6 pt. yemana. ao. root yamam yamas, yamati and yamat yaman A.
;
:
yamase, yamate op. yamimahi pro. yamyas (3. s.) IPV, yandhi yantam yanta and yantana a op. yamet s ayamsam, ayan (3. s.) A. ayamsi (B.), ayamsta ayamsata sb. yamsat yamsatas yamsan is pt. A. yamsate inj, A. yamsi yamasana ps. y amy ate s. A.), ft. yamsyati (B.). yamista (3. gd. -yatya. Pl^ yata; gdv. yamsenya. AO. ayami (B.) INF. yamitavai, yantave yamam yantum (B.). c's. yamayati yamayati (B.). ds. yiyamsati (B.). int. yamyamiti. yas he heated^ III. P. ipv. yayastu. IV. P. pr. yasyati.
;
; ; ;
pp.
yasta; yasita
(B.).
;
ya
yanti; op. yayam; ipv. yahi, yatam yata and yatana, yantu pt. yant. iff. pf. ayas, ayat ayatam ayama, ayatana, ayur (B.). ft. yayiyayatha, yayau yayathur yaya, yayur vams. AO. s ayasam ayasur sb. yasat inj. yesam
go, II.
;
yatii
sis SB.
ayasisam, ayasit
yasisat
;
ayasistam
;
ayasista, ayasisur
;
pro. A. yasisisthas
pp.
ft.
yasyati.
I.
;
yata.
(B.)
;
inf.
yatave, yatavai
:
yasistam yasista. gd. yatva (B.) -yaya (B.). cs. yapayati (B.). -yai.
;
ipv.
yac
FT.
asJc,
pr.
yacati, -te.
pf.
yayace
(B.).
ao.
is
ayacit
INF.
1.
ayacista (B.) ; sb. yacisat ; A. yacisamahe. pp. yacita; yacisyate. yacitva and yacya (B.).
yacitum.
unite,
;
yu
SB.
-te.
s.
II.
yauti; A. yut6
ft.
ipv.
yutam
;
(3.
A.)
yuvana.
gd, -ytiya.
pf.
pp.
yuta.
ds.
int.
yoyuve
pr.
2.
Y^
aejyanite, III.:
410
J.
APPENDIX
;
yuyuyatam ipv. yuyodhi, yuy6tu; yuyutam and yuyotam yuyota and yuyotana. I. P.
thas, yuyota; op.
PE.
SB.
;
yuchati
ipv.
op.
;
yiichantu
(B.)
;
:
pt.
3.
yiichant.
ao. root
(B.)
;
yavanta
;
yuyat
inj.
du.
;
yuyatam
;
pkc.
;
yuyot s: yosati and yosat inj. yusam (AV.) yosatas yaustam yaus (2. s.) is: inj. A. yosthas (B.) yausma, yausta, yausur
yuyas
(3. s.)
red.
pp. yuta. inf. yotave, yotavai ayavi int. pt. yoyuvat yavayati yavayati. iPF. ayoyavit; pp. yoyava. yuj johi^ VII. yunakti yunjanti yunkte yunjate SB. yunajat; yunajan; A. yunajate(3. s.) inj. yufijata IPV. yundhi, yunaktu (3. pi.) yunakta, yufijantu A. yunksva, yuntam 2, du. yunjatham yungdhvam pt. yunjant; yunjana ipf. ayunak and ayunak ayunjan A. ayunjata (3. pi.), pf. yuyoja yuyujma A. yiiyuj^
yavis.
ps. ao.
cs.
yotos.
ao. sb. A. yuyojate (3. s.) pt. yuyujana. yuyiijr^ root: A. ayuji, ayukthas, ayukta ayujmahi, ayiig;
;
dhvam, yiijata and ayujran sb. yojate inj. y6jam A. yukta (3. s.) op. yujyava, yujyatam ipv. yuksva PT. yujana s. ayuksi ayuksatam (3. du.) ayuksata
;
ft. yoksyati (B.) yoksyate yokta (B.). ps. (3. pi.), yujyate ao. ayoji inj. yoji pp. yukta. gd. yiiktva, yuktvaya. inf. yuje yoktum (B.). yudh figlit, IV. pr. yudhyati, -te sb. y vidhyai. IV. ipv. yiidhya pt. yiidhyant yvidhyamana ipf. ayudhyas, II. P. yotsi pr. yodhanti (AV.). ayudhyat. I. P.
;
(=
A. yuyudhate (3. yodhi pt. yodhana is ayodhit sb. yodhisat inj. yodhis ipv. yodhistam. gdv. yodhya, FT. yotsyati, -te (B.). pp. yuddha. inf. yudh6, yudhaye gd. -yuddhvi. yudh^nya.
IPV.).
PF.
yuyodha
:
yuyudhur
;
du.).
:
ao. root
;
sb.
yodhat
;
ipv.
yudham. cs. yodhayati. ds. yuyutsati, -te. yup obstruct pf. yuyopa yiiyopima. ao. red. ayuyupan (B.). pp. yupita. cs. yopayati. int. yoyup:
yate
(B.).
LIST OF VERBS
yes
he heated, I.
411
ramh
pt.
ramhamana.
pt.
ipp.
cs.
pp.
rarahana.
ramhayati, -te. pt. raraks p)ofect, I. pf. raraksa pr. raksati, -te. araksit (B.) sb. I'aksisas, raksana. ao. is aiaksit
:
raksisat.
pp.
:
raksita.
ipf.
cs.
arajyata.
in.j.
cs.
rajayati.
rad
dig, I.
rada
radantu;
A. radantam
:
pi.)
pt.
radant.
ipf.
aradat, radat.
II. P. pp. radita. ratsi (= ipv.). pf. rarada. radh, randh maJx suhjed, IV. P. ipv. radhya, radhyatu. j'F. raradhur. ao. root: ipv. randhi (=randdhi); a: inj. HB. radhama red. sb. riradha inj. radham riradhatam riradhata is inj. riradhas, riradhat randhis. pp. raddha. cs. randhayati sb. randhayasi. ran rejoice, I. pr. ranati inj. rananta ipv. rana. IV.
:
ranyathas ranyanti. pf. ranyati rarana (1. s.) sb. raranas, raranat raranata (2. pi.). INJ. raran (3. s.) ipv. rarandhi; raranta (2. pi.), rarantu. cs. ppF. araranur. inj. ranistana. ao. is aranisur
P.
:
PR. ranyasi,
;
ranayati.
rap
chatter,
I.
P.
pr.
rapati
inj.
rapat
op.
rapema.
IPF.
arapat.
int. rarapiti.
:
raps hefidl, I. A. rapsate; rapsante. pf. rarapse. A. pf. rarabhma pr. rabhate. rabh, rambh grasj), I. rarabh^ rebhird pt. rebhana. ao. s 3. s. A. arabdha pt. rabliasana. pp. rabdha. gd. -rabhya. inf. -rabham
:
rambhayati, -te (B,). ds. ripsate (B.). ipf. aramnas, ram rejoice, I. A. pr. ramate. IX. P. inj. sb. riramama aramnat. ao. red. ariramat riraman s A. aramsta (3. s.) aramsata (3. pi.) inj. ramsthas sis inj. ramsisam. ft. ramsyate -ti (B.).
cs.
: :
:
-rabhe.
pp.
rata
(B.).
inf.
rantos
(B.).
cs.
412
1.
APPENDIX
give, III.:
;
va
ipv.
raratham
:
rarana. II. pr. (3. du.) rate (B.); pf. rarima; rare (1. s.), rarise ; rasi (=ipv.) rarathe pt. rarivams rarana. ao. root aradhvam ; IPV. rasva; s: arasma ; arasata (3. pi.); sb. rasat rasan ; A. rasate (3. s.) ; op. rasiya; ipv. A. rasatam
sb,
raridhvam
;
rarate
pt.
(3. s.)
rasatham
IV. P.
P.
:
(2.
du.)
2.
ra
is
barJc,
I.
pr.
rayasi
pi.)
pp. rata.
pt.
;
rayant.
ao.
raj rule,
:
pr. rajati.
II. P.
cs.
pr. rasti
inj. rat.
arajisur,
PR.
;
inf. rajase.
rajayati
;
(B.), -te.
radh
succeed, IV.
:
A.
ipv.
radhyatam
pt.
radhyamana.
:
radhnoti (B.). pf. raradha. ao. root aradham. (B.) radhama i'rc. sb. radhat and radhati s ariradhat (B.) red. radhyasam radhyasma
V. P.
; ;
aratsis
is
inj.
radhisi
;
(1. s.).
ft.
aradhi
pp.
(B.).
:
raddha
inf.
gdv. radhya.
iradhyai. cs. radhayati. A. rinit6 ; ri floir, IX. pr. rinati ; rinithas ; rinanti rinate ; inj. rinas rinan ; pt. rinant ; rinana. ipf.
; ;
-radhya
rinas, arinat
;
arinitam
arinita.
IV.
pr.
riyate
riyante pt. riyamana. inj. rinak sb. I'inacava ric leave, VII. P. pr. rinakti rinak (3. s.). pf. rir^ca ipf. arinak (2. s.) (3. s.). op. riricathe riricr6 riricathur A. ririkse, ririce ririkvams ppf. pt. riricana. riricyam, riricyat inj. A. rikthas ipv. riktam s arirecit. ao. root araik (3. s.) A. ariksi red. ariricat (B.). ft. reksyate
:
ipf. aricyata ao. areci pp. rikta. PS. ricyate recayati (B.). rip smear pf. riripiir. pp. ripta. Cp. lip. I'ibh sing, I. P. rebhanti pt. r^bhant. ipf. pr. r^bhati r6bhat. pf. rir^bha. ps. ribhyate. ris tear, VI. pr. risamahe pt. risant. ipv. risantam
(B.).
; ; ;
cs.
pp. rista.
x'is
he hurt, IV.
;
pi;,
risyati
I.
OP. risyet
risyema.
sb. risyas, risyati and risyat ; P.: sb. r6sat; inj. resat. ao.
LIST OF VERBS
a
:
413
tt.
arisan
bb.
;
risant
pi.)
;
and risant
OP.
red.
in J. ririsas, ririsat
ririsata
(3.
(2.
s.).
ririses
pec. A. ririsista
;
and ririsista
;
pp.
rista.
INF. ris6
risas.
cs.
resayati
inf.
risayadhyai.
Ds. ririksati.
rih
llch,
;
II.:
ft.
pe.
rihat6
rihant
and 3. pi. rihate rihanti r^dhi rihana (VS.) and rihana. pp. pt.
;
1.
pt. r^rihat int. rerihyate ririhvams. pp. ridha. rerihana. Cp. lib. ipv. ruva; ft. inj. ruvat rti cry, VI. P.: pe. ruvati ruvanti. pf. ruruvird (B.). rtivant. II. (B.) rauti
;
; ; ; ;
AO.
is
aravit
aravisui'.
;
pp.
ruta.
int.
roraviti
ft.
roruvat; roruvana (B.) ipf. aroravit. int. pt. r6ruvat. pp. ruta. ao. is ravisam. 2. ru Ireal; rurucur ruruc6 pf. ruroca pe. rocate. rue shhie, I.
:
(3. s.)
iN.i.
rurueanta;
:
op.
rurucyas
;
pt.
:
rurukvams;
;
;
arurucat A. red. rurucana. ao. root ft. i-ucana arurucata (3. s., B.) is A.aroeista (3. s.) op. rucisiya (AV.) and rocisiya (B.). ps. ao. aroci. pp. rucita (B.). int. pt. rorucana. -te (B.). INF. ruc6. cs. rocayati
; :
ao. pf. rurojitha, ruroja. ruj hreal;, I. P. pe. rujati. pp. rugna. red.: arurujatam (2. du.). root: inj. rok
:
GD.
ruktva
(B.)
-riijya (B.j.
pe.
inf. -riije.
rud
tveep, II.
P.
roditi
rudanti
ao.
sb.
rodat (Kh.)
arudat.
ft.
rudant.
ipf.
arodit
(B.).
a:
cs.
rodayati.
1.
rudh obstnict, VII. PE.runadhmi, ru]^addhi A.rundh6 (= runddh6) rundhate (3. pi.) sb. A. runadhamahai A. rundham (= runddham, IPV. rundhi (= runddhi) pp. iff. A. arundhata (3. pi.), ft. rundhana 3. s.)
:
rurodhitha A. rurudhre. ao. root arodham arudhma a arudhat arudhan inj. rudhat ft. rudharaut arautsit (B.) A. arutsi (B.), aruddha ant s pp. ruddha. ps. rudhyate FT. rotsyati, -te (B.). (B.).
:
GD.
-riidhya.
inf.
(B.).
-riidham,
rundham
(B.),
-rodham
(B.);
roddhos
414
2.
APPENDIX
gi'oir, I.
rudh
P.
:
pr.
r6dhati
in.t.
rodhat.
ao. red.
:
I'up hreah,
IV. P.
cs.
:
pp. rupita.
pr.
(B.).
arurupat.
;
ruh
pp. rurohitha, ruroha ruhana a aruham, aruhas, aruhat aruhama, aruhan sb. ruhava inj. ruham, ruhat op. ruh^ma ipv. ruha ruhatam sa ruksas, aruksat ft. roksyati (B.). pp. rudha. aruksama. GD. rudhva, -riihya. inf. -ruham rohisyai (TS.)
ascend,
I.
pr.
ruruhiir.
'
ao.
root
pt,
rodhum
DS.
(B.).
cs.
rohayati
-te (B.)
ropayati
r^janta
(B.).
ruruksati.
I.
:
rej tremble.
PT.
(3. pi.);
r6jamana
I.
iff.
arejetam
;
(3.
du.)
arejanta. lapisyati
pt.
cs.
rejayati.
lap prate,
P.
pr. lapati
pt.
;
lapant.
(B.).
ft.
(B,).
pp. lapita.
cs.
:
labh
PS.
tahe, I.
:
AO. s (B.)
A. A. alabdha
;
int. lalapiti.
pf,
lebhird
ft.
lebhana.
(B.).
alapsata.
lapsyati, -te
;
gd.
labdhva
;
-labhya
;
ds. lipsate
lipsate (B.)
(B.).
pf.
Iil6kha
pp.
(B.).
alilikhat (B.)
pr.
is
inj.
16khis.
likhita.
limpati.
ps.
pf.
Iil6pa,
;
lilipur (B.).
gd.
(3. pi.),
lipyate (B.)
pp. lipta.
-lipya
(B.).
A.
lilyiir
cs.
pr.
ipv.
layantam.
:
ao. s
;
alesta
pp.
lina.
lapayati (B.). int. lelayati pf. lelaya. lup break, VI. P. pr. lumpati op. lumpet.
;
ps.
lupyate
pp.
lupta.
desire,
GD. -liipya.
cs.
lopayati, -te
(B.).
:
lubh
IV. P.
pr.
(B.).
liibhyati.
cs.
ao. red.
;
aiuJubhat
liilobha-
(B.).
pp.
lubdha
lobhayati
ds.
yisati (B.).
LIST OP VERBS
lu
etit
415
:
(B.),
IX. P.
PR.
lunati.
V. P.
pr.
Iun6ti.
pp.
luna.
vaks increase (=2. uks): pf. vavaksitha, vavaksa; vavaksatur vavaksiir A. vavakse vavaksir6. ppf.
;
vavaksat.
cs.
vaksayati.
:
vac
P, pr. vivakmi, vivakti ipv. vivaktana. A. uvaktha, uvaea and vavaca ueima, uciir ueis6 pt. ucana. ao. root prc. ucyasam (B.) red. avocat sb, v6ca, vocasi, vocati and vocati vocama ; A. voeavahai inj. vocam, v6cas, vocat vocan A. voce vocanta op. voc^yam, voc^s, voe^t voc6tam voc6ma, voc6yur A. voc^ya voc^mahi ipv. vocatat, vocatu vocatam vocata. ft, vaksyati co. avaksyat vakta (B.). ps. ueyate ao. avaci; pp. ukta; (B.) GDV. vacya. go. uktva(B.) inf. vaktave; -ucya(B.). -vaee vaktum (B.) vaktos (B.). cs. vacayati (B.).
speali, III.
;
PF.
DS. vivaksati, -te (B.). int. ipf. avavacit. pr. vajayamas, -masi vaj he strong cs. strengthen
; :
A.
ps.
vajayate; ipv. vajaya; pt. vajayant. vane move croohedly, I. P. pr. vaneati.
:
pf.
vavakr6.
I.
pr.
op.
vatema
;
pt.
vatant.
ao. red.
cs.
:
vatayati.
vad
pr. vadati, -te sb. vadani, vadasi and speal-, I. vadas, vadati vadathas vadama, vadan inj. vadat OP. vadet A. vadeta ipv. vada, vadatu A. vadasva vadadhvam pt. vadant. ipf. avadan A. avadanta.
; ; ; ; ; ; ; ; ;
PF.
udima; ud6
vadisur.
(B.).
udyasam
sb. ps.
:
(B.); is:
vadisas;
;
ft.
vadisyati
inf.
ps.
-te (B.).
udyato
pp.
udita.
cs.
GD. -udya(B.),
(B.)
;
vadayati, -te
int.
(B.).
(B,).
vavaditi;
P.
:
ipv.
vaditum(B.) vaditos (B.). vadyate (B.). ds. vivadisati vavaditu; pt. vavadat; A.
;
vavadyate
vadh
ao.
slay,
I.
:
root
prc.
ipv.
(B.)
;
vadha.
is
:
a-
416
APPENDIX
vadhisam and vadhim, avadhis, avadhit and vadhit avadhisma sb. vadhisas inj. vadhis, vadhit vadh; ;
; ;
ista
ipv.
and vadliistana
(2. pi.),
vadhisur
A. vadhisthas
vadhistam
VIII.
;
:
(2. du.).
; ;
van
vanuthas A. vanve, pr. vanosi, vanoti vanavat A. vanavase in.t. vanvan op. vanuyama ipv. vanvantu A. vanusva, vanutam vanudhvam, vanvatam pt. vanvant; vanvand ipf. pe. VI. and I. A. avanvata. avanvan avanos sb. vanati A. vanase, vanate vanati and vanati vanas vanava A. vanamahai inj. vanas A. vanta
ivin,
vanut6
sb.
van^mahi ipv. (=vananta); op. van6s; van6ma vanatam vanata A. vanatam (3. s.). pf. vavantha, vavana vavanma A. vavn6 sb. vavanat ipv. vavandhi pt. vavanvams. ao. root vamsva sb. vamsat vamsama; A. vamsate inj. vamsi; op. vamsimahi and vasimahi is sb. vanisat A. vanisanta.
;
pro.
vanisista
cs.
sis
op.
vamsisiya.
pp.
;
-vata.
inf.
vanayantu. ds. vivasati sb. vivasat. vand greet, I. A. pr. vandate. pf. vavanda vavandima op. vandisimahi. ao. is vavandir6. A. vavande inf. gdv. vandya. vandita pp. PS. AG. vandi
-vantave.
:
-te.
pf.
upathur
ft.
A. upis6,
(B.).
up6
PS.
(3.
s.).
;
AO.
s:
upyate
vomit,
II.
ao.
vapsyati
-lipya.
gd.
cs.
vapayati
(B.).
:
vam
pp.
sb.
uvama
(B.).
:
ao. s:
(B.).
valg leai), I. P. pr. valganti. ipf. avalgata (2. pi.), pt. valgant. vas desire, II. pr. vasmi, vaksi, vasti usmasi and smasi, pr. I. P. usana. pt. iisant ipv. vastu usanti III. ipf. avasat. inj. vasat sb. vasama yasanti P^ pf. vavasiir; A. PR. vavaksi; vivasti; ipv. vivastu.
:
vavase
pt.
vavasana.
LIST OF VERBS
1.
417
;
vas
shinr,
;
VI. P.
i>r.
iichati; sb.
uchat
;
uchan;
inj.
;
ucha, uchatu uchata, tichantu FT. uchant; iff. auchas auchat. ff. uvaaa; usa (2. ao. root: avas (2. 3. s.) pi), usiir; ft. f. ususi (TS.). A. avasran s avat (3. s.). co. avatsyat (B.). ff. usta.
op.
;
uchat
uchdt
ipv.
INF. vastave.
2.
cs.
vas
INJ.
ivear, II.
A.
s.)
vasta
(3.
vasayati. fr. vaste vasathe vasate (3. pi.) vasata (3. pi.) ; of. vasimahi ; ipv.
; ; ;
;
vasisva,
IFF.
vastam
;
(3. s.)
vasatham
ff.
cs.
(TS.)
;
ft.
avasthas
:
avasta.
(3.
s.).
vavas6
ft.
vasana; vavasana.
ft.
AO. is
avasista
I.:
vasayati,
-te
vas-
ayisyate.
3.
vas
AO.
dwell,
;
pr.
vasati;
;
usima
ft.
:
fisivams
root
vasana
ff. usatur; vasate (B.). vavasana. fer. -vasam cakre (B.). red. avivasat avatsis. ft. s
:
vatsyati
(B.).
cs.
(B.).
gd. usitva(B.);
fs.
-usya(B.).
(B.).
;
ds. vivatsatl
vasayati, -te;
:
vasyate
ff.
vah
carry,
;
I.
uvaha
ao. root
uhathur, uhaof.
tur
lihur
(2.
A. iihis6
du.),
uhire.
uMta
ifv.
volham; A. vodhvam ft. xihana; s: avaksur sb. vaksas, vaksati and vaksat avat, vat vaksan inj. vaksit. ft. vakvaksathas, vaksatas vodha (B.). fs. uhyate ff. udha. gd. udhva syati inf. vodhum -lihya. (B.) vddhave, vodhavai (B.)
; ; ;
volham
-vahe
1.
vahadhyai.
:
cs.
vahayati
;
(B.)
int.
vaniipv.
;
vahyate (B.). va hloiv, II. P. fr. vami, vati vahi, vatu ft. vant iff. avat.
;
vatas
vanti
:
IV. P.
pk.
vayati
2.
vayatas; vayanti. pf. vavau (B.). ao. sis: avasit (B.). cs. vapayati. va weave, IV. fr. vayati ipv. vaya vayate (B.) vayata ft. vayant iff. avayat avayan. pf. Qvur. ft. vayisyati. fs. iiyate (B.) pp. uta. inf. 6tuin ; otave, otavai; vatave (AV.).
:
vajaya
pr. ft.
vajayant.
vanch
1819
ipv.
vanehantu.
E e
418
:
APPENDIX
vas bellow, I. P. pr. vasati. IV. A. pr. vasyate. pf. vavasir6 and vavasr6 pt. vavasana. ppf. avavasitam avavasanta. ao. red. avivasan avivasat (3. du.) A. avivasanta is A. avasisthas (B.). int. pt. va: ; ;
:
va^at.
vie
sift,
ipv.
vinaktu
pt.
iPF.
PS.
avinak. vicyate
VI.
avije.
;
III. P.
pp.
:
pr. viveksi.
(B.).
;
pf. pt.
vincant vivikvams.
;
vikta
vij tremhle,
IPF.
pr. vijante
ipv.
vijantam
root
:
pt.
vijamana
pp.
vivijr6.
ao.
in.i.
A. vikthas,
INT.
1.
cs. vejayati (B.). vikta; red.: inj. vivijas. ps. vikta, vevijyate pt. v6vijana. vid Icnoiv, II. P. pr. vidmas se. vddas, vedati and
;
:
vidyat vidyatam vidyama, vidyur ipv. viddhi and vittat, v6ttu vittam. avidur (B.). pf. v6da (1. 3.), IPF. avedam, avet and v^t v6ttha vidathur vidma, vida, vidur A. vidmahe per. vidam cakara (B.) pt. vidvams. ao. (B.), vidr6 ft. vedisyati, is: avedit(B.); per. vidam akran (B.).
; ;
v6dat
v6dathas
op.
vidyam,
;
-te (B.)
vedita
;
(B.).
pp. vidita.
;
gd. viditva.
(B.).
cs.
inf.
vidmane
-te.
2.
v^ditum
:
(B.)
v6ditos
vedayati,
vid find, VI. pr. vindati, -te. II. vits6, vid6 (3. s.) vidr6 ipv. viddhi A. 3. s. vidam ( AV.) pt. vidana and vidana. pf. viv6ditha, viv6da vividathur vividiir A. vivid6, vivits^ vividr6 and vividrir6 sb.
; ; ; ; ;
ao. a pt. vividvams. vividat avidam, avidas, avidan A. avidanta sb. vidas, avidat avidama, vidathas vidatha inj. vidam, vidas, vidat vidat vidan; A. vidata(3. s.) vidanta; op. vid^yam, vid6t vid6ma A. vid6ya; prc. videsta (AV.); ipv. vidatam;
;
:
pt.
vidant
;
A. avitsi.
avedi,
ft.
;
vidyate vidayya.
v6ttos
ao.
v6di
pp.
gd. vittva,
-vidya
(B.).
inf. vid6,
v6ttave
(B.).
int. sb.
v6vidama.
pt.
v6vidat; v6vidana.
LIST OF VERBS
vidh worship, VI. sb. vidhati int. vidhat vidhanta op. vidh6ma vidh^mahi
:
419
;
pt.
vidhan A. vidhant
;
ipp.
avidhat.
I.
:
vip tremble,
PF.
pr.
v^pate
:
pt.
v^pamana
;
ipf.
:
avepanta.
;
vivipr6.
(B.).
:
Ao. root
cs.
pt.
vipana
red.
avivipat
is
avepista
vivisiir
vis e}der,Nl.
(1. 3,),
;
viv^sitha;
;
and (once) vivesur ; A. vivisr6 op. vivisyas PT. vivisivams (TS.), -visivams (AV.). ppf. avivesis, AC. root: A. avisran s: aviksmahi, aviksata (3 pi.);
;
is:
iNJ.
v^sit
sa
aviksat
inf.
(B.).
;
pp. vista.
GD. -visya.
-te.
:
-visam
(B.)
cs.
vesayati,
pr. viveksi,
;
vivesti
;
vivistas
vivis-
mas
(2.
PF.
FT.
vivesas ipv. vividdhi ipf. avives and viv6s I. P. pt. v^sant ipf. avesan. s.), viv6s (3. s.). vivdsa vivisiir. ppf. avivesis. ao. is v6sisas.
;
sb.
visyate (B.) pp. vista, gd. vistvi ; -visya. inf. -vise. int. v6vesnii ; vevisyate OP. vevisyat pt. v^visat v^visana. (B.) pp. vistita. vist, vest wrap, I. P. ipv. v^statam (3. du.).
(B.). ps.
; ; ; ;
:
veksyati, -te
v6ti
vlthas
vayati
vivy6.
vitaye.
in.t.
;
v6s
s.
ipv. vihi,
;
vyantu
pt.
vyant
:
vyana.
ps.
;
avyan.
pp.
pf.
vivaya
ao.
sb.
v^sat.
viyate.
ipv.
vita.
inf.
int.
veveti
:
veviyate.
vilayasi
;
vid
1.
cs.
sb.
vilayasva.
pp.
vr cover, V.: pr. vrnoti; A. vrnv6; vrnvate and vrnvat6 PT. vrnvant ipf. avrnos, avrnot A. avrnvata
; ;
A. urn6mi, urnoti iirnuthas, urnutas inj. urnot ipv. iirnuhi and urnu, iiriirnus6, urnute notu urnuta, iirnuvantu A. urnusva pt. iirnuvant
(8.
pi.)
PR.
iirnvana ipf. aurnos, aurnot. I. pr. varathas A. varate varethe varante sb. varate inj. varanta.
;
:
Ee2
420
IX.
:
APPENDIX
iPF.
;
pp. vavartha, vavara vavrvams. ppf. avavarit. ao. root: vam (= varam), avar and var (2. 3. s.) avran A. avrta int. var (2. 3. s.) vran ipv. vrdhi vartam varta vrana red. avivaran A. avivarata (3. s.) s
avrnldhvam
;
(AV.).
vavriir
A. vavr6
pf.
SB.
varsathas
is
avarit
(B.).
;
ps.
ao. avari
pp. vrta.
2.
GD. vrtva, vrtvi ; vrtvaya inf. vartave. cs. -vrtya. varayati, -te ; ds. vivarayisate (B,). int. avarivar. vr cJioose, IX. A. pr. vrn6, vrnis6, vrnit6 : vrnimahe, vrnate ; inj. vrnita (3. s.) ; op. vrnita ipv. vrnisva ;
:
vrnidhvam, vrnatam
avrnimahi.
avrta; vurita
sata.
sb.
pt.
;
pf.
vavrs6
(3. s.)
inj.
vrta
(3. s.);
op.
avrdhvam
;
;
(B.),
avr-
gdv. varya varenya. vrnakti vrnjanti A. vrnj6, vrnaksi, vrnkt6 vrfijate vrnjate sb. vrnajan ipv. vrndhi, vrnaktu vrnkta, vrnjantu A. vrhksva. ipf. avrnak
FT.
varisyate
:
(B.).
pp. vrta.
pr.
(2. 3. s.)
avrnjan.
pp. vavrjiir
(2,
A. vavrj6
vavarjiis-i
op. vavrj-
yiir
ipv.
vavrktam
root
:
du.)
(2.
pt.
f.
(a-)varjusi
; ;
(AV.).
AO.
;
vark
;
3,
s.),
;
A. avrkta
sb. varjati
varjate
;
inj.
vrjyama
s
:
ipv. varktam (2. du.) vrjyas (3. s.) sa avarksis (B.) A. avrksmahi inj. A. vrksi
;
prc.
avrksam.
vrkta.
vrnjase.
varjayati.
ds.
ps.
varivarjayant (AV.). vartate. pf. vavarta and vavarta vavrtur op. A. vavrt6 sb. vavartati, vavartat and vavrtat vavrtyam, vavrtyas, vavrtyat ipv. vavrttana (2. pi.) PT. vavrtvams. A. avavrtranta. ao. ppf. avavrtran ipv. varta root avart sb. vartat A. avrtran 2. pi.); a: avrtat; red.: avivrtat; s: A. (= vartta,
:
cs. pt.
avrtsata.
pp.
ft.
vartsyati
-vrtya.
vartita
inf.
(B.).
co.
avartsyat
(B.).
(B.),
vrtta.
GD.
-vrte;
-vrtas
cs.
LIST OF VEKBS
vartayati, -te
;
421
inf. vartayadhyai. vartyate (B.) int. varvarti (= varvartti) and varivarti (= varivartti) varvrtati (3. pi.) A. varivrtyate (B.) ipf. avarivar (3. s.) avarivur (3. pi.). vrdh grow, I. pr. vardhati, -te. vapf. vavardha vrdhatur A. vavrdh6 vavrdhur vavrdhate ; sb. vavrdhati A. vavrdhate ipv. op. vavrdhithas ppf. vavrdhasva pt. vavrdhvams A. vavrdhana.
ps.
;
vavrdhanta.
;
ao. a avrdham, avrdhat vrdhama, avrdhan pt. vrdhant vrdhana red. avivrdhat avivrdhan A. avivrdhadhvam, avivrdhanta s pt. vrdhasana op. vardhisimahi. is inf. pp. vrddha. vrdh6 vrdhase cs. vardhavavrdhadhyai (pp.).
:
yati, -te.
int. gdv.
vrs
rain,
:
I.
P.
pr.
;
VI. A.
vavrdh6nya. ipv. varsantu pt. varsant. vrs^tham (2. du.). pf. ipv. vavrsasva
varsati
s
;
-varstos
(B.).
:
cs.
op.
;
vrh6va
ipv.
vrhatam vrhata
ipf.
avrhas.
;
pf.
vavarha. ao. sa: avrksat (B.). ps. vrhyate (B.) ao. varhi pp. vrdha (B.). gd. -vrhya. inf. -vrhas. ven long, I. P. pr. v6nati inj. v6nas ipv. venatam PT. v^nant. ipf. avenat. (2. du.)
:
vyac
s.).
extend. III. P.
IPF.
pr.
viviktas
(3.
du.)
;
inj.
vivyak
(3.
avivyacur. pf. vivyaktha, vivyaca. ppf. vivyacat A. vivyacanta. vyath waver, I. pr. vyathate. ao. red. vivyathas (B.) is SB. vyathisat inj. vyathisthas vyathismahi. pp. cs. vyathayati; ao. vyathita. inf. vyathisyai (B.). vyathayis (AV.). vyadh jjierce, IV. P. pr. vidhyati. pr. vivyadha (B.) PT. vividhvams. ao. s vyatsis (B.). pp. viddha. inf. -vidhe. cs. vyadhayatL (B.). ds. vivyatsati (B.). vya envelope, IV. pr. vyayati, -te op. vyayeyam ipv.
avivyak
:
aviviktam
(3.
du.)
;
422
APPENDIX
;
vyayasva
cakara
(3.
s.)
pt.
vyayant.
pt.
ipf.
vivyathiir; A. vivy6;
(B.).
ao. a:
avyat; avyata
ps.
A. avyata
vita.
and vyata.
(B.).
I.
viyate (B.)
(2. pi.);
pp.
gd.
-viya
vraj proceed,
P.
is
ipv.
:
vrajata
(B.).
pt. vrajant.
pf.
pp.
vavraja.
vrajita
ao.
avrajit
(B.).
U2),
vrasc cut
IV.
:
VI. P.
pp. vrscati
;
sb.
pt.
vrseant.
ipf.
avrscat and
;
pp.
vrkna.
gd. vrstva
pf.
vrktvi.
(B.)
;
pr.
sasamsa
;
sa-
(2. pi.)
;
is:
sb.
samsisas, samsisat
ps.
inj.
samsisyati
(B.).
sasyate
ao.
sarasi
pp.
sasta
samsya; samstavya(B.). gd. sastva (B.). inf. -sase. sak he able, V. P. pr. saknomi, saknoti saknuvanti SB. saknavama. pf. sasaka ipf. asaknuvan. sekima,
:
seka, sekur.
ipv.
IN.T.
ao. root
;
sb.
:
sakas, sakat
op.
;
sakyam
asakan
asakam, asakat
;
sak6ma.
(B.).
1.
inf.
saktave.
:
pp. sasadiir
A. sasadmahe, sasadr6
pt.
2.
sasada
pr.
(B.)
;
sedur
(B.).
;
ft. satsyati.
sap
sapati
ipf.
du.);
PT.
sapant.
s.),
sb. sapatas (3. sapate (AV.) pf. sasapa; asapata (2. pi.),
1.
sepis6.
ao.
s:
in.t,
sapta
(2.
pi.),
pp.
cs.
simyantu
(3. s.)
;
pt.
A. asamisthas, asamista.
-te.
;
pp.
2.
samita
sam,
(B.)
pp.
;
be quiet,
IV. (B.)
pr.
:
samyati,
(B.)
pf.
:
sasama
semiir
(B.).
ao. a
asamat
red.
asisamat.
santa.
cs.
samayati.
LIST OF VEKBS
sa sharpen, III.
ipv, sisihi,
:
423
;
pr.
sisami, sisati
si sit
sisimasi
;
A. sisite
sisana.
am
A,
-sasana.
sas order,
SB.
II. sasmahe, sasate pt. sasat sasan ipv. sadhi sastana, sasatu sasana. iff. asasam A. asasata (3. pi.), pf. sa^asa;
; ; ; ;
;
^asasiir
inj.
sasas
;
ipv.
sasadhi.
:
A. sisamahi
inj.
sisat
pt. sisant.
gd.
-sisya (B.). siks (= Ds. of sak) he helpful: pr. siksati, -te siksat siksan inj. siksat ; op. sikseyam
; ;
sb.
siksas,
;
siksema
;
IPV.
siksa, siksatu
ipf.
siksatam
;
pt.
siksant
A. siks-
amana.
^is leave,
asiksas
:
asiksatam.
pf.
ps.
VII. P.
FT.
sisas.
seksyati, -te
GD. -sisya (B.).
pr.
sisyate
pp. sista.
si
lie,
II.
A.
s6se,
saye
;
(8.
s.)
sayate
(3.
op.
;
sayiya, sayita
pt.
(3. s.)
du.) ipv-
sayana
;
;
ipf.
aseran.
;
sayate sayadhve, sayante ipf. asayat asayatam A. asayata (3. s.). pf. sisy^ (B.) sisyir6 (B ) is PT. sasayana. sb. sisan A. asayisthas. ft. ao. s inf. sayadhyai. -te (B.) sayitase (B.). sayisyati, sue gleam, I. pr. socati, -te. pf. susdca op. A. susucita pt. susukvams susucana. ao. ipv. susugdhi (3. s.) pt. sucant A. sucamana red. siisucas a asucat
; :
susucas; siisucan; is: inj. socis; ps. asoei. inf. sucadhyai. cs. socayati pt. sucayant. int. pb. s6sucan A. sosucanta; pt. sosueat sosucana. sudh, sundh imrify, I. P. pr. sundhati ipv. siindhata pp. suddha. cs. IV. P.: PR. sudhyati (B.). (2. pi.). sundhayati sodhayati (B.). subh, sumbh heautify, I. A. pr. sobhate; pt. sobhamana; siimbhate pt. siimbhamana; VI. P.: pr. sumbhati;
INJ.
;
; ;
:
SB.
sumbhati
ipv.
sumbha
sumbhata, sumbhantu
424
PT.
APPENDIX
sumbhamana.
:
red.
asusubhan
(B.).
;
subhitd
sumbhana I'X. subhana asusubhanta (B.). sumbhita i>p. inf. subh6 sobhase subham. cs.
ao. root
:
ipv. ; siisya, siisyatu ; gd. -susya (B.). cs. sosayati. IV. P.: pr. pt. svayant. pf. susuviir; A.
:
susuv6
SB.
;
susuvat
susavama
ao.
op.
:
susuyama
(B.)
;
pt.
:
susuvams
savasana.
A. susuvana.
inf. silsani
:
asvat
(B.).
;
pt.
svayitum
;
srdh he
IPV.
defiant, I.
pr.
cs. sardhayati. sardha; pt. sr crush, IX. pr. srnami, srnasi, srnati srnimasi srnitam srnantu pt. srnana. srnihi, srnatu
:
sardhati sardhant.
sardhate (B.)
;
inj.
sardhat;
ipv.
iff.
(B.).
asrnat.
PS.
pf.
;
sasr6.
ao. is
asarit.
;
ft.
sarisyate
siryate
-sirta.
INF. saritos.
su. snathat ao. red.: ipv. snathihi. inj. sisnathas; is; sisnatham, asisnat and sisnathat snathistana. IPV. snathistam pp. snathita. inf.
:
snathayati, -te. IV.: pr. syayati (B.). ps. siyate(B.); cs. syayayati (B.). sina. sita pr. srathnit6 pt. srathnana. srath slaclen, IX. srathnas asrathnan. pf. sasrath6. ao. red. pp. srthita. srathas, sisrathat; ipv. sisrathantu.
cs.
-snathas.
sya
coagidate,
;
pp.
ipf.
sics.
pr.
sramyati.
;
pf.
sasramvir
px.
ao.
;
inj.
IX.
pr.
;
srinanti
pt.
sx"inis6
;
ipv. si'inihi
ipf.
srinant
A. srinana.
cs.
A.
ps.
pp.
srata;
-te.
srta.
srapayati;
o.
srapyate
sri resort,
I.
(B.)
:
pr.
srayati
pf. 1.
sisraya,
sisraya;
LIST OF
A. sisriye;
asisrayur.
asisriyat
PS.
;
VERBS
;
425
pt.
au.
s
:
root
asres,
asrait (AV.). ft. srayisyati, -te (B.). inf. srayitavai sriyate (B.) pp. srita ; ao. asrayi.
;
cs.
ao.
a:
in,t.
srisat.
inf.
-srisas.
sri
mix,
IX.
pr.
srinati
sx'inite.
pp.
srita.
inf.
sriyase.
sru hear, V,: pr. srnomi, srn6ti srnut6 and srnv6 srnvir6
;
srnvanti
sb.
;
A. srnvis6,
srnavas,
srnavat
;
srnavama, srnavan
srnuyama ipv. srnuyat srnutam srnuta srnudhi, srnuhi and srnii, srnotu and srnota, srnotana, srnvantu 7* srnusva pt. srnvant ? 7a* iPF. asrnavam, asrnos pf. 1. susrava, 3. asrnvan. op. susrusb. susravat susrava; A. susruv6 (3. s.) ppf. asusravur pt. susruvams. yas susruyatam A. asusravi (1. s.). ao. I'oot asravam, asrot asravan
;
op.
; 7
; 7
(AV.)
srota,
SB.
(o.
srtiyas
sravat; sravathas, sravatas prc. sruyasam, ipv. srudhi, srotu ; srutam sruta and s.)
;
;
sruvantu asusravat a in.j. sruvat red. asusruvat (B.) s: asrausit (B.). ft. srosyati (B.). ps. ao. asravi, sravi qdv. srutya pp. sruta sruyate
;
: ;
:
sravayya.
yati.
Ds.
I.
:
cs.
sravayati, srava-
susrusate.
inj.
I.
srus
hear,
svafic spread,
A.
srosan pt. srosamana. ipv. srosantu pf. ipv. svancasva pt. svaneamana.
;
A. SB. sasvacai. cs. svancayas. svas Now, II. pr. svasiti A. suse ipv. svasihi svasant and susant A. susana iff. asvasit (B.).
:
pt.
I.
:
PR.
cs.
pp.
svasita
pt.
(B.).
inf.
-svasas.
svasayati.
svitana
red.
asi-
sthiv
S2)ew, I.
P.
pr. sthivati.
(B.).
iff.
asthivan.
pf.
tisth6va
(B.).
pp.
sthyuta
426
APPENDIX
be
to,
sagh
V. P.
iff.
(B.).
asaghnos.
III.
ao.
root
sb.
saghyasam
I.
sac accompany/,
sascati
(3.
;
A.
;
pr. sacate.
pi.)
inj.
A. sascata
(3. pi.)
I.
:
ipv.
sisakta
pt.
s.)
;
pk.
sascasi
sisaktu ; A. ;
sa^ce
ipv. sascata (2. pi.); ipf. A. sascir6 sascima, sasciir secir6 (AV.) pt. sascivams. ipv. saksva ao. root PT. sacana s A. asaksata (3. pi.) inj. sb. saksat saksata (3. pi.) op. saksimahi. inf. sacadhyai saksani.
(1.
sascat;
pf.
asascatam
(2. du.).
;
pr. sajati.
:
ipf. asajat,
ps.
pf.
sasanja
;
(B.)
sejiir (B.).
;
ao. s
A. asakta.
sajyate (B.)
inf.
ao.
-sajya
(B.).
sanktos
sad dt, I. P. inj. sidan sb. sidati pr. sidati op. pt. sidant. ipf. asidat. pf. sidema; ipv. sidatu sasattha, sasada sedima, seda, sedathur, sedatur pt. sediis-. ao. a: sediir; A. sedir6; op. sasadyat asadat inj. sadas, sadat asadan op. sadema ipv sada, sadatu sadatam, sadatam sadata, sadantu A. sadantam pt. sadant s red. asisadan sb.
; ; ; ; ;
; ;
satsat.
ps.
;
sadi
INF.
PS.
satta
;
-sade
(B.).
cs.
sadayati, -te
sadyate
(B.).
:
san gain, VIII. P. pr. sanoti sb. sanavani, sanavat sanavatha op. sanuyam ipv. sanuhi, sanuyama sanotu sanvantu. ipf. asanos, asanot asanvan. pf. sasana pt. sasavams. ao. a asanam, asanat asanama, asanan inj. sanam, sanat op. san6yara, san6t is asanisam sb. sanisat A. pt. sanant IPV. Sana sanisamahe, sanisanta ipv. sanisantu. ft. sanisyati.
; ; ;
pp.
sata.
GDV. sanitva.
int.
inf.
sanaye
sataye.
ds.
sisasati.
A. sanisnata
(3. pi.).
LIST OF VERBS
sap
serve,
I.
:
427
ao. red.
:
i>e.
sapati, -te.
pf.
sepur.
inj.
sisapanta.
op. sb. saparyat saparya honour, den. pr. saparyati ipf. asapipv. saparya; pt. saparyant. sapary6ma; aryan. ao. asaparyait (AV.). gdv. sapary^nya. sastas ipv. sastu sastam pb. sasti sas sleep, II. P. pr. ipf. asastana. III. P. sasantu pt. sasant sasasti and sasasti. sah prevail, I. pr. sahate pt. sahant and sahant A. sahamana. pf. sasaha A. sasahis6, sasah6 sb. sasahas,
:
op. sasahyat sasahyama pro. A. sasahisthas sasahvams and sahvams A. sasahana and sehana. ao. root op. sahyas sahyama pkc. sahyas (3. s.) pt. saksmahi (B.) sb. saks: asaksi and saksi sahana; sati and saksat saksama A. saksate op. saksiya pt. saksant A. sahasana is asahista IPV. saksva
sasahat
PT.
op.
sahisivahi
(B.).
syate
pp.
-saham
(B.).
:
sa bind, VI.
syatam
pp. sita.
asat; sb.
ipv. sya, syatu pr. syati, -te syatam, A. syasva syadhvam, ipf. asyat. ao. root ipv. sahi; a: op. s6t (VS.). sat; op. simahi
; ;
GD. -saya.
:
inf. -sai
satum
(B.).
:
-te.
cs.
ao. red.
sb.
sisadhati
sadhayati.
;
si
hind,
IX. P.
;
pr.
sinati
sinithas
:
ipv.
sinatu.
pf.
sisaya
inj. siset.
:
ao. root
ipv.
sitam.
inf. s^tave.
;
pr.
sincati,
ao. a
ps.
:
-te.
;
pf.
sisdca
;
sisicatur
sisicur
FT.
sisice.
(B.).
;
asicat
asican
sb.
;
sicamahe.
pp. sikta.
seksyati
sicyate;
inf.
-sicya.
sektavai
(B.).
sidh repel, I. P.: pr. sadhati. pf. sis^dha. ao. is: gd. -sidhya. asedhis. pp. siddha (B.). inf. s^ddhum
(B.).
2.
pr. sidhyati.
pp.
siddha
(B.).
;
sivyatu
A.
sivyadhvam
pt.
sivyant.
pp.
syuta.
gd. -sivya.
428
su
:
APPENDIX
;
sunutas pk. sunoti suuutha, sunvanti press, V. sunavama A. suA. sunv6 sunvir6 b. sunavat navai ipv. sunii, sunotu sunuta and sunota, sunopf. sunvana. pt. sunvant A. sunudhvam tana susvana. ppf. asupt. susuvams susava susuma savur and asusuvur (B.). ao. root ipv. s6tu sutam
; ;
suvana, svana. ft. savisyati (B.) ao. asavi; pp. suta; gdv. PS. suyate sota (B.). inf. sotave; sotos. s6tva. GD. -sutya (B.).
sota,
sotana
pt.
su
generate,
impel,
VI. P.
;
pr.
suvati
;
sb.
suvati
;
ipv.
;
suvatam suvantu
;
pt.
suvant
asuvat.
II.
;
pf.
suvate (3. pi.) sasuva susuv6. ppf. asiisot (MS.) sb. savisat asavit asavisur AO. is
;
:
A. pr. siive, sute siivate (3. du.) ; inj. suta (3. s.) ; pt. suvana ; iff. asuta.
:
asusavur
inj. savis.
(B.).
ft.
sosyati,
GD.
-te (B.);
pt.
susyant.
inf.
ps.
suyate;
pp.
;
suta.
savi-
sutva
tave.
sutave, sutavai
sudxmt
in order: pf. susudima; sb. susudas, siisudat and susudati siisudatha ipv. susudata (2. pi.), ao. red. asusudanta. cs. sudayati, -te sb. sudayati.
;
; ;
:
sr flow, III.
PR.
sisarsi, sisarti
A. sisrate
(3. pi.)
ipv.
sisrtam; A. sisratam (3. pi.), pt. sisrat. pf. sasara; sasrva(B.) sasi'ur A. sasre sasrathe pt. sasrvams ;
;
sasrana.
sara
;
ao. a
:
asaran
ipv.
;
sb.
sarsat.
sarisyati.
;
ps. ao.
asari (B.)
sartavai.
cs.
;
sarsr6
srj
(3. s.)
emit,
VI.: pr.
-te.
pf.
;
sasarja;
pt.
A. sasrj6;
ppf.
;
sasrjmahe, sasrjrird
op.
sasrjyat
loot
:
sasrjana.
asasrgram
srjana
sata;
FT.
;
(3.
:
pi.),
ao.
s.,
sras
;
(2^
pt.
(B.)
asrastam
sb.
(2. du.)
sraksat
sraksyati
(B.).
srjyate
ao. asarji
pp.
srsta.
LIST OF VERBS
GD.
429
-te
(B.).
srstva
-srjya (B.).
sarpati.
os.
sarjayati,
pf.
ds.
sasarpa
(B.).
(B.).
ao,
asrpat
(B.)
inj.
srpat; s:
(B.).
A. asrpta
ds.
pt.
srapsyati
and sarpsyati
inf.
pp. srpta(B.).
-srpya.
srpas
I.
:
(B.).
sisrpsati.
A.
pr.
pr. seve,
;
s6vate
sb.
ipv.
;
s6vasva.
;
:
skandat ipv. skanda pf. caskanda. ao. root ipp. ft. skan (3, s.); s: askan (B.) and askantsit (B.). pp. skanna. gd. -skandya (B.) and skantsyati (B.).
;
skandati askandat.
-skadya (B.). inf. -skade, -skadas.' cs. skandayati. ipf. kaniskan (3. s.). INT. SB. caniskadat skabh or skambh prop, IX. pr. skabhnati pt. skabhnant A. skabhana (B.). pf. caskambha skambhatur; skambhur; pt. caskabhana. pp. skabhita. gd. skabh;
:
itvi.
INF.
II.
-skabhe.
P.
:
sku
PS.
tear,
pr.
skauti
(B.).
V. P.
pr.
skunoti.
I. P.:
skuyate;
II.
pp.
skuta.
:
Stan thunder,
IPV.
P.
ipv.
:
int,
(3. s.).
stana.
ao. is
astanit.
stanayati.
int. ipv
tamstanihi.
ipv. stabhana stabh or stambh prop, IX. stabhnami pf. tastambha iPF. astabhnas, astabhnat. tastabhur tastabhana. ppf. tastambhat. ao. s PT. tastabhvams astampsit (B.) is astambhit, stambhit. pp. stabhita stabdha (B.). gd. stabdhva, -stabhya (B.). pr. staumi (AV.) stu praise, II. st6si, stauti (AV.)
:
A. stus6 sb. stavat stumasi, stuvanti stavama, stavatha A. stavai inj. staut op. A. stuvita stuvipv. stuhi, stautu pt. stuvant imahi stuvana, stavana and stavana ipf. astaut. I. A. stavate and stave (3. s.) inj. stavanta op. staveta pt. stavamana. tustuvur A. tustuv6 sb. tustavat pt. pf. tustava
;
; ;
tustuvams: tustuvana.
ppf.
atustavam.
ao.
s:
astau-
480
sit
(B.)
;
APPENDIX
A.
astosi, astosta
; ;
SB. stosani,
(B.).
stosat
ao.
stdsama
;
;
in.t.
astavi
-stiitya (B.).
inf.
stavadhyai, stotave
stotum (B.). cs. stavayati (B.). stubh praise, I. P. pr. stobhati ipv. stobhata, stobhantu pt. stobhant. II. A. pt. stubhana. pp. stubdha
:
str streiv,
stobhayati. A. pe. strnami IX. strnithana, strnanti strnimahi ipv. strnihi strnitam (2. du.) strnit6 inj. iff. pt. strnant; strnana strnita; A. strnitam (3. s.) pf. strnutd. pr. strnosi V. astrnan. astrnat tastrir^ tastara (B.) tastarur (B.) A. tistir6 (3. s.) sb. A. astrta (B.) astar ao. root PT. tistirana.
(B.).
cs.
:
starate
OP.
staramahe
;
inj.
star
ft.
;
(2.
s.)
astrsi (B.)
-te (B.).
strsiya
is
;
astaris.
stirna. gd. ao. astari striyate (B.) inf. -stire, strnisani ; staristirtva (B.) -stirya (B.).
;
;
ps.
tave (AV.)
-staritavai
startave
(B,),
(B.).
:
pp. tasthau tasthathur, A. tasthd, tasthis6, tasthima, tasthur tasth6 tasthir6 pt. tasthivams tasthana. ao. root astham, asthas, asthat asthama, sthata, asthur A. asthithas, asthita; asthiran; se, sthas, sthati and sthat sthatas inj. stham, sthat sthiir op. stheyama ipv. sthatam (2. du.); sthata; pt. sthant; a: asthat (AV.)
s: asthisi (B.)
FT. sthasyati.
asthisata
(3.
pi.); inj.
sthesam
(VS.).
inf.
sthatum
sthiyate (B.); pp. sthita. gd. -sthaya. sthatos (B.). cs. sthapayati, -te ; (B.)
ps.
;
AO.
inj.
tisthipat.
snahi
;
pt.
snant.
inf.
pp.
snata.
(B.).
gdv. snatva.
cs.
snatva
;
-snaya.
snatum
snapayati;
-te (B.)
snapayati (AV.).
LIST OF VERBS
spas
see
:
431
ao. root
:
pf.
paspase
pr.
pt.
cs.
paspasana.
sb.
:
aspasta
sprnuhi. sparat ;
(3. s.).
pp. spasta.
spasayate.
;
spr
ivin,
V.
sprnvat^
ao.
ipv.
;
sprnavama
;
:
ipv.
;
PF.
INJ.
(B.).
s.)
root
sb.
pp. sprta.
GD. sprtva.
INF.
I.
sprdh
PF.
pt.
;
A. pasprdhate
pt.
(3.
du.)
(2.
pasprdhr6
du.).
pt.
spardhamana. pasprdhana.
:
PPF.
apasprdhetham
;
ao.
root
inf.
ran
sprdhana.
:
gd.
-sprdhya.
A. asprdhspardhitum.
sprs touch, VI. pr. sprsati, -te. pf. sb. pasparsat. ao. red.: SB. pisprsati ; in,i. pisprsas; s: aspraksam (B.) sa: asprksat. pp. sprsta. gd. sprstva (B.); -sprsya inf. -spfse; sprsas (B.). cs. sparsayati (B.), -te. (B.).
;
sprh
he eager
cs.
sprhayanti
op.
sprhayet.
ipf.
asprhsb.
(2.
ayam. gdv. sprhayayya. A. sphurate (B.) pr. sphurati sphur jerk, VI. sphuran inj. sphurat ipv. sphura sphuratam
:
du.)
pt.
sphurant.
I.
ipf.
asphurat.
cs.
ao.
is
spharis
P.
pr. sphurjati.
;
sphurjayati.
;
I.
pr.
smayate
;
inj.
smayanta
pt.
smaya(B.)
;
pf.
sismiy^
I.
:
smr
pp.
remember,
pt.
smrta.
on,
I.
:
syand move
sisyad6.
(3.
pr.
ao. red.
asisyadat
FT. syantsyati (B.). pp. ps. ao. syandi (B.) s.). syanna. gd. syanttva (B.) syattva (B.), -syadya (B.). cs. syandayati (B.) inf. INF. -syade; syanttum (B.) syandayadhyai. int. pt. sanisyadat. pf. sasramsur sras, srams/aZZ, I. A.: pr. sramsate (B.).
; ;
;
(B.).
ao.
;
root:
is
:
asrat (VS.);
a:
(B.).
cs.
op.
srasema;
pp.
red.:
gd.
asisrasan
asramsisata
inf. -srasas.
srasta.
-sramsya
(B.).
I.
sridh blunder,
P.
pr.
sr^dhati
pt.
432
sr^dhant. sridhana. sru floiiJ, I.
susrot.
INF.
ipf.
APPENDIX
asredhan.
pf,
I
in.t.
ao.
a,
sridhat
rx.
PR. sravati.
susrava
:
susruvui*
(B.).
;
inj.
PPF.
asusrot.
;
ao. is
asravis
pp. sruta.
sravitave
sravitavai.
cs.
sravayati
-te (B.).
;
svaj embrace, I.: pr. svajate; sb. svajate, svajatai (AV.) INJ. svaj at ; ipv. svajasva; svajadhvam. pf. sasvaj6;
sasvajate
(3.
du.); pt.
sasvajana.
ppf.
asasvajat.
pp.
svakta (B.). inf. -svaje. pr. svadati, -te A. svadate svad, svad siveeten, I. svadati IPV. svada svadantu A.svadasva. ao.
:
sb.
red.:
INJ. sisvadat.
pp.
svatta.
inf. -siide.
cs.
svadayati,
-te
pp. svadita.
:
svanita.
sleep, II.
int. sb.
cs.
svanayati;
:
svap
P.
pr. ipv.
;
svapati.
FT. INF.
pf. susupiir
vams; siisupana.
svapsyati
(B.)
;
ao.
svaptu pt. svapant. I. P. pr. inj. susupthas (B.) pt. susupred. sisvapas and sisvap (2. s.).
;
:
svaptum
I.
(B.).
:
P.
pr.
;
svapisyami. pp. supta. gd. suptva. cs! svapayati. svarati. pf. inj. sasvar (8. s.). ao.
(3.
(3.
s.)
asvarstam
cs.
du.)
is
asvaris
(B.).
inf.
svaritos
I.
(B.).
A.
pt.
sisvidana.
pp.
cs.
:
svedayati
han strike, II. pr. hanmi, hamsi, hanti hathas, hatas hanmas, hatha, ghnanti sb. hanas, hanati and hanat hanava hanama hanatha (AV.), hanan inj. han op. hanyat, hanyama; ipv. jahi, hantu (3. s.) hatam, hatam; hata and hantana, ghnantu; pt. ghnant. I.:
; ;
; ;
PR.
jighnate
;
-ti (B.).
thur
at
;
jaghnima, jaghnur
PT.
jaghanvams
;
jaghantha, jaghana jaghnaA. jaghn6 (B.); sb. jaghanjaghnivams (B.). ao. is ahanit
;
pf.
(B.).
-te (B.). ps. hanyate ; hanisyati GDV. hantva. gd. hatva, hatvi hatvaya
FT.
;
pp.
;
hata;
(B.).
-hatya.
INF.
hantave, hantavai
hantum.
cs.
ghatayati
LIST OF VERBS
Ds.
SB.
433
;
int. janghanti jighamsati; ao. ajighamsis (B.). janghanani, janghanas, janghanat janghanava A. janghananta ipv. janghanihi pt. janghanat ; ghanighnat. har he gratified, IV. pr. haryati sb. haryasi and haryas IPV. harya pt. haryant. ipp. aharyat A. aharyathas. 1. ha leave, III. P.: pr. jahami, jahasi, jahati; jahati; SB. jahani jahama op. jahyat jahyiir ipv. jahitat, pt. jahat. jahatu ipf. jahitam jahita ajahat pf. jaha; jahatur; jahiir. ao. ajahatana, ajahur. root: ahat (B.) s: ahas (3. s.) A. ahasi, ahasthas iN.r. hasis sis in.t. hasistam, hasistam hasista,
; ;
;
hasisur.
hasyati hasyate (B.). ps. hiyate ao. ahayi; hind; hana (B.); jahita. gd. hitva, hitvi, hitvaya; -haya (B.). inf. hatum (B.). os. ao. jihipas.
; ;
ft,
pp.
2.
jihate
;
jihate
(2.
inj.
s.)
jihatham
;
du.)
A. ajihita ajihata. pf. jahir6. ao. red.: jijananta; s: A. ahasata (3. pi.); IN.T. hasthas. ft. hasyate (B.). pp. hand (B.). gd. -haya. inf. hatum. cs. hapdyati. ds. jihisate. hi impel, V. pr. hinomi, hinosi, hinoti hinmds and hinmdsi, hinvdnti; A. hinv6 (1. 3,); hinvdte and hinvir6 sb. hindva inj. hinvdn ipv. hinuhi, hinutat,
pt.
jihana.
ipf.
hinii
hinotam
PT.
dntu
hinvdnt
;
hinvand
ipf.
dhinvan.
pf.
jighaya
;
jighyur (B.). ao. root: dhema, dhetana, dhyan ipv. heta pt. hiyand a dhyam s dhait dhaisit (B.) A. dhesata (3. pi.), pp. hitd. (3. s., AV.)
(B.)
; ;
:
GDv. h^tva.
Yiims
injiire.
INF. -hy6.
:
A. himste (AV.); hindsti; himsanti hindstu op. himsyat (B.) pt. himsana ipf. dhinat (3. s., B.). I. pr. himsati, -te (B.). pf. jihimsima. PPF. jihimsis. ao. is inj. himsisam, himsis, Nil.
; ;
ipv.
(2.
du.)
himsista, himsisur.
;
ft.
ps.
himsydte
p
f
pp.
himsita
gdv.
484
himsitavya.
APPENDIX
gd. himsitva.
inf.
himsitum
(B.),
hims-
h61amana
;
hidamana
s.),
PT.
red.:
cs. pt.
helayant.
; ;
hu
juhomi, juhoti juhumas, juhvati A. juhv6, juhut6 juhvate sB.jiihavama; op.juhuyat; juhuyama; juhudhi (B.), juhotu; juhuta and juhota, juhotana A. juhudhvam ; pt. juhvat juhvana ipf. ajtihavur A. ajuhvata. pf. juhv6 juhur6 juhvir6 ao. s: ahausit (B.). (B.) per. juhavam eakara (B.). gd. FT. hosyati. ps. huyate ; ao. ahavi ; pp. huta. hutva (B.). INF. h6tavai; hotum (B.), hotos (B.).
pr.
; ; ; ; ; ; ; ;
;
hu
pt. havamana. in.t. havanta pr. havate huv6 (1. 3.) huvamahe inj. huvat op. huv^ma A. huv6ya pt. huvant ipf. ahuve ahuvII. pr. anta. III. pk. juhumasi and juhumas. humahe. pf. juhava hut6 A. juhv6 juhur6 ao. root: A. ahvi ahumahi; inj. juhuvir6 (B.). h6ma a ahvam, ahvat ahvama A. ahve ahvanta s ps. huyate pp. huta A. ahusata (3. pi.), gdv. gd. -huya (B.). inf. havitave; huvadhyai. havya.
call,
:
I.
A.
VI.
PR.
int. johavimi, johaviti; sb. A. johavitu; ipf. ajohavit; ajohavur. pr. harati, -te sb. harani, harat; harama, 1. haran op. haret harema ipv. hara harata, harantu ; ipf. aharat. PT. harant. pf. jahara, jahartha (B.) A. jahr6 (B.). ao. root: ahrthas (B.) s: jahrur ; ahar (3. s.) A. ahrsata(3. pi.), ft. harisyati, dharsam, -te (B.) harta (B.) co. aharisyat (B.). ps. hriyate GD. hrtva(B.) -hrtya. inf. harase; harta vai pp. hrta. hartum (B.). cs. harayati, -te (B.). (B.); hartos (B.) Ds.
jdhusati
:
(B.).
johuvanta; hr talce, I.
;
ipv.
DS. jihirsati.
2.
hr
IPV.
he angry,
IX. A.
(3. s.)
;
in.t.
hrnithas
hrnitam
hrnana.
LIST OF VERBS
hrs
he excited,
I.
:
485
;
pr.
harsate
ipv.
harsasva
pp.
pt.
harsamana.
yati, -te.
pf. pt.
jahrsana.
;
hrsita.
cs.
harsant ; harsagdv.
int. sb.
:
hnu
hide, II.
pr.
hnutas
:
hnavayya.
hri he ashamed, III. P. pp. hrita (B.).
:
pk. jihreti.
ao. root
pt.
-hrayana.
;
hva call, IV. pr. hvayati hvaye sb. hvayamahai op. hvayetam (3. du.) ipv. hvaya, hvayatu hvayantu A. hvayasva; hvayetham (2. du.) hvayantam; pt. hvayamana. ipf. ahvayat ahvayanta. ao. ahvasxt
; ;
;
(B.).
ft.
hvayisyati, -te
(B.).
:
(B.).
inf.
hvayitavai
:
(B.)
hvayitum
hvr
he crooTced, I. A. pr. hvarate. IX. P. pr. hrunati. III.: SB, juhuras; A. juhuranta; inj. juhurthas; pt.
.
juhurana.
ao. red.
;
jihvaras
inj.
jihvaras
is:
tam
pp.
(2.
du.)
s: inj.
hvar
(2. s.),
hvarsit;
jihvarahvarisur.
hvrta, hrutd.
cs.
hvarayati.
Ff 2
APPENDIX
II
VEDIC METRE.
The main principle governing Vedic metre (the source 1 of all later Indian versification) ^ is measurement by number The metrical unit here is not the foot in the of syllables.''
^
.
sense of Greek prosody, but i\\Q foot (pada) or quarter^ in the sense of the verse or line which is a constituent of the
stanza.
eight,
eleven, twelve,
is
or
(much more or
commonly)
five syllables.
The verse
further
less regulated
by the musical accent) in which short and long syllables alternate. Nearly all metres have a general iambic rhythm inasmuch as they show a preference for the even syllables
(second, fourth, and so on) in a verse being long rather than In every metre the rhythm of the latter part of the short.
verse (the last four or five syllables), called the cadence, is more rigidly regulated than that of the earlier part. Verses
of eleven and twelve syllables are characterized not only by their cadence, but by a caesura after the fourth or the fifth syllable, while verses of five and eight syllables have no
itself.
Except the two metres Arya and Vaitaliya which are measured
by morae.
2 This seems to have been the only metrical principle in the IndoIranian period, because in the Avesta the character of a verse depends solely on the number of syllables it contains, there being no quanti-
tative restriction in
*
any part of it. figurative sense (derived from foot = quarter of a applicable because the typical stanza lias four lines.
quadruped)
VEDIC METKE
437
Verses combine to form a stanza or re, the unit of the hymn, which generally consists of not less than thi'ee or
more than
fifteen
such units.
The
stanzas
of
common
(4
X 5)
stanza
may
and metrically identical or of metrically different verses either two or three stanzas may further be combined to form a strophe.
a. The following general rules of prosody are to be noted. 1. The end of a verse regularly coincides with the end of a word ^ because each verse in a stanza is independent of the rest in structure. 2. Tho quantity of the first and last syllables of a verse is indifferent. 3. A vowel becomes long by position if followed by two consonants.
One The
may belong to the following word. ch and the cerebral aspirate Ih (dh) count as ^ double consonants. 4. One vowel is shortened before another e and o are also pronounced e and 6 before a. 5. The semivowels y and v, both within a word and in Sandhi, have often to be pronounced as i and u e. g. siama for syama suar for svar vi usah for vy usah vidathesu anjan for vidathesv aiijan. 6. Contracted vowels (especially i and u) must often bo restored e. g. ca agndye for cagnaye vi indrah for vmdrah dvatu utaye for dvatiitaye a indra for 6ndra. 7. Initial a when dropped after e and o must nearly always be restoi-ed. 8. The long vowel of the gen. pi. ending am, and of such words as dasa, sura, and e (us jya-istha for jyestha)
palatal as^^irate
; ;
must often be jJi'onounced as equivalent The spelling of a few words regularly misrepresents their metrical value thus pavaka must always be pronounced as pavaka, mrlaya as mflaya, and suvand. nearly always as
or ai (as 4-ichas for aichas) to two short syllables. 9.
;
svand.
1 There are also several longer stanzas formed by adding more verses and consisting of 52, 56, 60, 04, 68, and 72 syllables but all these ai-e rare only two stanzas of 68 and one of 72 are found in
; :
the RV. ^ No infringement of this rule occurs in any metre of the RV. but the comparatively rare Dvipada Viraj (4 x 5), in which three exceptions are met with. 3 The vowels i, u, e when Pragrhya (25, 26), however, remain long before vowels. When a final long vowel is the result of Sandhi, it also remains long t^ma adat for tasmai adat.
;
438
I.
2.
APPENDIX
II
Simple Stanzas.
consist chiefly of simple stanzas, formed of verses which are all
that
of such as are
metrically identical.
bining
three,
four,
five,
following is an account of the various types of verse and of the different simple stanzas formed by them.
A. Verse of eight syllables. This is a dimeter verse consisting of two equal members of four syllables each, the opening and the cadence. In the opening the first and
third syllable are indifferent, while the second and fourth are preferably long. When the second is short, the third is almost invariably long. In the cadence the rhythm is
typically iambic, the first
and third syllables being almost always short, while the second is usually long (though it is not infrequently short also). Thus the prevailing scheme of the whole verse is ^ ^-^^^^
a.
Even
many verses
;
of this type exhibit the anomaly (which cannot be removed without doing violence to the text) of having one syllable too few e. g. tarn
tua vaydm pito. There are also here a veiy few instances of one or even two syllables too many e. g. agnim ils bhujara yavi stham and vayam tad as ya sambhrtam vasu.
;
|
|
!
3.
a.
^
;
The Gayatri
e. g.
'
'"
octosyllabic
verses
^ Next to the Tristubh this is the commonest metre in the RV., yet it has ueai-ly one-fourth of that Sanihita being composed in it entirely disappeared in Classical Sanskrit. The Avesta has a parallel
;
stanza of 3 x 8 syllables.
* The first two Padas of the Gayatri are treated as a hemistich in the Sanihita text, probably in imitation of the hemistich of the Anustubh and the Tristubh but there is no reason to believe that in the original text the second verse was more sharply divided from the third than from the first. 5 By far the commonest variation from the normal type is that in which the second syllable of the cadence is short {\j ^ ^ ^). This occurs about as often in the first verse of Gayatris as in the second and third combined.
;
SIMPLE STANZAS
agnim
ile
i'69
purohitam
w
\
^ ^ ^
\
yajnasya de
[
vam
|
rtvijam
v^
|
|w ^^|
hdtaram ra tnadhatamam
jj
|w ^^||
a. comparatively rare but sufficiently definite variety of Gayatrl ^ differs from the normal type by having a decided trochaic rhythm in the cadence, ^ while the iambic
of the opening
rhythm more pronounced than usual e. g. tuam no ag ne mahobhih ^ v^ - w <j ~ pahi visva sya arateh - ^ w uta dviso martiasya w v^
is
;
[
|
"-^
k_/
jl
h.
two hemistichs
e. g.
pirasute
ti
| \
agne sam as
aisu
dhayase
uta sravah
'
^ ^ w j^ ^
\
jj
dyumnam
y^
\
<u v^
kj
^
\
a cittam
a.
mar
tiesu
dhah
11
i i
la the
latest
hymns
of the RV. there begins a tendency to from the second verse of an Anustubh hemistich
by making the end of the former trochaic, while the cadence of the latter becomes more strictly iambic. Although in these hymns the iambic cadence of the first verse is still the most frequent
(25 per cent.) of all varieties, it is already very nearly equalled by the next commonest (23 per cent.), which is identical with the normal and characteristic cadence of the first verse in the epic Anustubh * The scheme of the whole hemistich according to this (sloka). innovation ^ then is;i=i Sil |i^ ^ ^ )=i \^ ^ ^ v.g. kesi visa sya patrena yad rudrena pibat saha
\\
\
\\
||
||
'
series of
viii.
2,
1-39,
^
The trochaic Gayatrl is commonest in Mandalas i and viii, which taken together contain about two-thirds of the total number of examples in the RV. ' The frequency of this metre is about one-third that of Gayatrl in the RV., but in the post-Vedic period it has become the predominant metre. The Avesta has a parallel stanza of 4 x 8 syllables. * Where the iambic cadence in the first verse has entirely disappeared. * This is the regular type of the Aiiustubh in the AV.
440
c.
APPENDIX
The Pankti stanza
II
^
an extension of the This is indicated that in hymns consisting entirely of Pahktis the In origin
seems
to be
of a fifth verse.
fifth
i.
refrain
in
:
a Pankti stanza
i.
80).
The following
is
ittha hi
soma in made brahma cakara vardhanam savistha vajrinn ojasa prthivya nih sasa ahim arcann
|[
;
\
anu svarajiam
cl
|i
In about
fifty
stanzas
of the
of
octosyllabic verses is increased to six and in about twenty others to seven, generally by adding a refrain of two verses
to
an Anustubh (e.g. viii. 47) or to a Pankti (e.g. x. 133, The former is called Mahapankti (48), the latter 1-3).
i^akvari
4.
(56).
B.
differ
from those of
eight in consisting of three members (the opening, the break, and the cadence). They also contrast with the latter in two - -) and their cadence is trochaic other respects (- w have a caesura, M'hich follows either the fourth or the
:
"'
they
fifth syllable.
Tlie
caesura
^ - ^ - or - - - - -." prevailingly iambic, being The rhythm of the break between the caesura and the " Thus the scheme of cadence is regularly w v^ - or w ^^
'^
rhythm
is
The Avesta has a parallel stanza of 5 x 8 syllables. The only irregularity here is that the first syllable of the cadence may be short when it coincides with the end of a word.
1 ^
3 This the caesura appears to have been the origiiial position of because the parallel verse of the Avesta has it there and never after the fifth syllable. * Identical with the opening of the octosyllabic verse. 6 The fourth syllable here is sometimes short the fifth is then
:
always long.
6
of these two syllables is sometimes, but rarely, long in of the RV., still more rarely in the later hymns, and hardly ever in B.
The
first
the old
hymns
SIMPLE STANZAS
the whole normal verse of eleven syllables is
()
{h)
:
441
or
. Apart from corruptions or only seeming irregularities (removable by restoration of vowels) several verses of tliis tyjie have one syllabic too many or too few;^ e.g. ta no vidvamsa, manma vo cetam adyd- (12); tam im giro, jdna yo na pdtnih ^ (lOj. Occasionally two syllables are wanting after the caesura or the verse is too long by a trochee added at tlie end e. g. t4 u sd no, [. .] ma ho yajatrah (9) ay^m s^ hota, [v^ o] yo dvijdnma (9) rathebhir yata, rsti mddbhir fisva parnaih (13).
]
|
The Tristiibh stanza, the commonest in the RV,,^ consists of four verses of eleven syllables divided into two
5.
'
hemistichs.
(a)
The following
j
anagastv6, aditi
tv6 turasah
||
imam yajnam,
|
da-
dhatu
I
srosamanah
|
(6)
pibantu
1|
a.
Much commoner
(as in
;
the Gayatri stanza) are treated in the Sarnhita text as a hemistich the whole of some hymns is composed in this three-line metre (e. g. iii. 25). Fairly frequent are also Tristubli stanzas of five verses^ divided into two hemistichs of two
two of which
and three
A'erses respectively. Thdy are always of isolated occurrence, appearing generally at the end of (Tristubh) hymns, but never form-
ing an entire
hymn.
^ This anomaly also appears in the metre of later Vedic texts and of Pali poetry. ^ The extra syllable in such cases is perhaps due to the verse being inadvertently continued after a fifth syllable caesura as if it were a fourth syllable caesura. ^ The deficiency of a syllable in such cases may have been partly due to the similarity of the decasyllabic Dvipada Viraj (8) with which Tristubh verses not infrequently interchange. * About two-fifths of the RV. are composed in this metre. * The Avesta has a parallel stanza of 4x 11 syllables with caesura after the fourth syllable. ^ These are accounted Atijagati (62) or Sakvari stanzas by the ancient metricians when the fifth verse is a repetition of the fourth. If it is not a repetition it is treated in the Sarnhita text as a separate verse (as v. 41, 20; vi. (J3, 11) and is called an ekapada by the metricians.
442
6.
APPENDIX
C.
II
The verse
^
extension
an iambic character. ^
The rhythm of the last five syllables is therefore - ^ - v^ ^. The added syllable being the only point of difference, the
scheme
of the
{a)
whole verse
is
- _ -
_,
^ ^ _
or
443
The Dvipada Viraj stanza^ consists of four such verses divided into two hemistichs ; ^ e. g.
pari pra dhanva indraya soma svadur mitraya pusn6 bhagaya
] [
\\
cadence a Dvipada Owing hemistich not infrequently interchanges in the same stanza with a Ti'istubh verse * e. g.
a.
to
the identity
of
the
''
priya vo nama
b.
mixture of Dvipada hemistichs with Tristubh verses led to an entire hymn (iv. 10) being composed in a peculiar metre consisting of three pentasyllable verses' followed by a Tristubh e. g.
Tlie
;
agne tarn adya asvam na stomaih kratum na bhadram ^ hrdisprsam, rdhia ma ta ohaih
|
||
II.
9.
Mixed
Stanzas.
The only different verses normally used in combination The form a stanza are the Gayatrl and the Jagatl. principal metres thus formed are the following a. Stanzas of 28 syllables consisting of three verses, the lirst two of which are treated as a hemistich
to
: :
occumng
in the
RV. not
nuicli
more
The otherwise universal rule that the end of a verse must coincide with the end of a word is three times ignored in this metre (at the end of the first and third verses). 3 With this metre compare the defective Tristubh verse of ten
syllables (4 a).
*
This interchange occurs especially in RV. vii. 34 and 56. Here the verb, though the first word of the verse (App. Ill, 19 b), This is because the end of the first and the third is unaccented. verse in this metre has a tendency to bo treated like a caesura rather than a division of the stanza. Cp. note 2. These three verses are treated as a hemistich in the Samhita text. The verb is accented because in the Samhita text it is treated as
^
^
"^
the
first
word
of a separate verse.
444
1.
APPENDIX
Usnih: 8 8 12
|
II
e.g.
j
||
'
do mahi sravah
i|
Purausnih
12 8 8;
e. g.
]|
d6va bhava
j
ta vajinah
;
||
3.
Kakubh
8 12 8
j
e. g.
adha hi in dra girvanah lipa tva kaman, mahah sasrjmahe ud6va yan ta udabhih
| j j
||
b.
Stcinzas of
into
two hemisticlis
sacibhir nah sacivasu d6va naktam dasasyatam ma vam ratir, upa da sat kada cana asmad I'atih kada cana
|
''
c.
Stanzas of
40 syllables
:
into
U\o hemisticlis
Satobrhati 12 8 12 8;
janaso agnim, dadhi re sahovrdham havismanto vidhema te sa tvam no adya, suma na ihavita
1
,
bhava vaje
su santia
|
|j
10. There are besides two much longer mixed stanzas of seven verses/ each of which is split up into three divisions of three, two, and two verses respectively in the Samhita
text.
a.
Stanzas of
60
verses
^
^
These arc the composition of a very few individual i)octs. Only about ten examples of this metre occur in the KV.
MIXED STANZAS
susuma ya tain adribhih gosrita mat sara im6 somaso mat sara im6
] |
445
||
a raj ana
divisprsa
[
asmatra gan
h.
no n6distham, dadrs ana a bhara agne dev^bhih, saca nah sueetxina maho rayah sucetuna mahi savi stha nas krdhi samcakse bhu j6 asiai mahi stotrbhyo, magha van suviriam mathir ugro na savasa
sa
I
J
||
||
j[
a. Besides the above mixed metres various other but isolated combinations of Gayatri and Jagati verses occur in the KV., chiefly in single hymns. There are stanzas of this kind containing 20 syllables 2 32 syllables (12 8, 12) ; 40 syllables (12 12, 8 8) * 44 syllables (128) (12 12, 12 8) 5 52 syllables (12 12, 12 8 8). 1. Tristubh verses are quite often interspersed in Jagati stanzas, /3. but never in such a way as to form a fixed type of stanza or to make This practice probably it doubtful whether a hymn is a Jagati one.'^ arose from the interchange of entire Tristubh and Jagati stanzas in the same hymn bringing about a similar mixture within a single stanza. 2. An occasional licence is the combination of a Tristubh with a Gayatri verse in the same stanza. This combination appears as a regular mixed stanza (11 8, 8 8) in one entire hymn (RV. x. 22).* 3. The combination of a Tristubh verse with a Dvipada Viraj hemistich has already been noted (8 a).
;
; ;
1 This is the only comparatively common long metre (of more than 48 syllables) in the RV., where more than 80 Atyasti stanzas occur. " *
2 '
'
RV. RV.
rv.
ix.
110.
RV.
x. 93.
RV.
v. 87.
fiut the intrusion of Jagati verses in a Tristubh lij'mn is exceptional in the RV., though very common in the AV. and later. * Except stanzas 7 and 15, which are pure Anustubh and Tristubh
respectively.
446
APPENDIX
III.
II
Strophic Stanzas.
stanzas are often found strophically
11.
Two
or three
combined in the KV.. forming couplets or triplets. A. Three simple stanzas (called trca) in the same metre are often thus connected. Gayatrl triplets are the commonest less usual are Usnih, Brhati, or Pahkti triplets
; ;
while Tristubh triplets are rare. A hymn consisting of several triplets often concludes with an additional stanza in
a different metre.
conclude a hymn composed in one A Tristubh stanza at the end of a Jagati hymn is the commonest a final Anustubh stanza in Gayatrl hymns is much less usual but all the commoner metres are to some extent thus employed except the Gayatvi, which is never used in
a.
It is a typical practice to
this
way.
B.
Two mixed
RV. containing about 250 such strophes. This doubly mixed strophic metre, called Pragatha, is of two main types
bined, the
:
1.
is
much
the less
common
kind of strophe, occurring only slightly more than fifty times in the RV. It is formed by the combination of a Kakubh with a SatobrhatT stanza 8 12, 8-M2 8, 12 8 e. g.
:
a no asva
vad asvina
| |
vartir yasistam,
|
||
|j
supravargam, suviryam susthii variam anadhrstam raksasvina asminn a vam, ayane vajinivasu visva vama ni dhimahi
|
| j
j{
2. The Barhata Pragatha is a common strophe, occurring It is formed by the nearly two hundred times in the RV. combination of a Brhati with a Satobrhatl stanza 8 8, 12 8 -f
:
'
12
8,
12 8
e. g.
STROPHIC STANZAS
dyumni vam stdmo asvina
| |
447
krivir na s6
|
ka a gatam
|
||
madhvah
patam
vi priy6 nara
||
pibatam gharmam, madhu mantam asvina a barhih si datam nara ta mandasana, manu so durona a
| |
||
ni patam v6
dasa vayah
|]
a. Of these two types there are many variations occurring in individual hymns, chiefly by the addition of one (8), two (12 8), three (12 8 8), or once (vii. 96, 1-3) even four verses (12 12 8 8).
APPENDIX
1.
III
The accent is marked in all the texts of the four Vedas two Brahmanas, the Taittiriya (including its
was a musical on pitch, as is indicated both by its depending mainly not affecting the rhythm of metre and by the name of the chief tone, udatta raised. That such was its nature is,
like the ancient Greek, accent
The Vedic,
one,
it by the ancient Three degrees of pitch are to be distinguished, the high, properly represented by the udatta, the middle by the svarita {sounded), and the low by the But in the Rigveda the Udatta. anudatta [not raised). the rising accent, has secondarily acquired a middle pitch, lower than the initial pitch of the Svarita. The Svarita is a falling accent representing the descent from the Udatta In the Rigveda it rises slightly pitch to tonelessness. above Udatta pitch before descending here therefore it has something of the nature of a circumflex. It is in realitv always an enclitic accent following an Udatta, though it assumes the appearance of an independent accent when the preceding Udatta is lost by the euphonic change of a vowel In into the corresponding semivowel (as in kva = kiia).
:
Anudatta
Udatta.
2.
is
The it is called the independent Svarita. the low tone of the syllables preceding an
in Vedic
There are four different methods of marking the accent The system of the Rigveda, which is texts.
449
followed by the Atharvaveda, the Vajasaneyi Samhita, the Samhita and Brahmana, is peculiar in not marking
the principal accent at all. This seems to be due to the fact that in the RV. the pitch of the Udatta is intermediate
between the other two tones. Hence the preceding Anudatta, having a low pitch, is indicated l)elow the syllable bearing it by a horizontal stroke, while the following Svarita, which at first rises to a slightly higher pitch and then falls, is indicated above the syllable bearing it by a vertical stroke
as
;
viriam). Successive Udattas at the beginning of a hemistich are indicated by the absence of all marks till the enclitic Svarita
;
e. g.
agnina
= agnina
viryam
viryam
(for
last of
them
or
till
the Anudatta
which
(ousting the enclitic Svarita) follows the last of them as a preparation for another Udatta (or for an independent tavet tat tav a yatam Svarita) ; e. g. tav a yatam
satyam
= tav6t
tat
satyam.
syllables
On
at
the the
;
successive
unaccented
e. g. vaisvanaram But all the unaccented syllables following a Svarita remain unmarked till that which immediately e, g. imam precedes an Udatta (or independent Svarita)
=vaisvanaram.
sarasvati sutiidri
sutudri.
= imam me
is
gaiige
treated as
unaccented syllables, and ignores the division into Padas, the mai'king of the preceding Anudatta and the following Svarita is not limited to the word in which the Udatta
occurs, but extends to the contiguous same, but of the succeeding Pada
1 Here the enclitic Svarita, which would rest on the syllable sa if the following syllable were vmaccented, is ousted by the Anudatta, which is required to indicate that the following syllable tyam has the Udatta.
1819
G g
450
APPENDIX
;
III
sa
an independent Svarita ^ immediately precedes an Udatta, it is accompanied by the sign of the numeral 1 if the vowel is short and by 3 if it is long, the figure being marked with both the Svarita and the Anudatta e. g.
;
When
apsviantah
(cp. 17, 3).
= apsii
antah
rayo ^ vanih
rayo 'vanih
in
Both the MaitrayanT and the Kathaka Samhitas agree marking the Udatta with a vertical stroke above (like the Svarita in the EV.), thereby seeming to indicate that here But the Udatta rose to the highest pitch e. g. agnina. they differ in their method of marking the Svarita. The
3.
;
MaitrayanI indicates the independent Svarita by a curve below e. g. viry^ira = viryam but the dependent Svarita
;
by a horizontal stroke crossing the middle of the syllable or while the Kathaka by three vertical strokes above it marks the independent Svarita by a curve below only if an unaccented syllable follows, but by a hook below if the
;
following
syllable
is
accented
e. g.
viryam
;
= viryam
dependent
badhnati;
viryam
= viryam
vyacaste
the
syllable.''
The Anudatta
is marked in both these Samhitas with a horizontal stroke below (as in the EV.).^ 4. In the Samaveda the figures 1, 2, 3 are w^-itten above the accented syllable to mark the Udatta, the Svarita, and
In thePada text on the other hand, each word has its own accent by contiguous words. The two above hemistichs there read as I'ollows agnina rayim asnavat posain eva dive^f dive sah nah pita ,fiva sunave agne su^upayanah bliava.
'
only, unaffected
As
in
viriam.
In L. V. Scliroeder's editions of tliese two Samhitas the Udatta and the independent Svarita only are marked. * When the text of any of the Samhitas is transliterated in Roman characters, the Anudatta and the enclitic Svarita are omitted as unnecessary because the Udatta itself is marked with the sign of the acute thus agnina becomes agnina.
;
VEDIC ACCENT
451
e. g.
barhisi
= barhisi
3 !
(barhisi).
The
,
figure 2
is
is,
no
e. g.
gira
gira (gira).
is
When
above;
there
not marked,
e.g.
but the
3 1
Svarita
has
2r written
The independent dviso martyasya (dvis6 martyasya). the preceding Anudatta Svarita is also marked with 2r,
3k
2r
being indicated by
5.
3k
e. g.
tanva
tanva.
The Satapatha Brahrnana marks the Udatta only. by means of a horizontal stroke below (like the Anudatta of the KV.) e, g. purusah = purusah. Of two e. g. or more successive Udattas only the last is marked agnir hi vai dhur atha = agnir hi vai dhur atha. An
It does so
;
independent
syllable
in
Svarita
is
the form
for
of an Udatta
e. g.
manusyesu
The
is
similarly treated
e. g.
evaitad
6vaitad for
which, as Comparative Philology shows, generally rests on the same syllable as it did in the Indo-European period e. g. ta-ta-s stretched, Gk. Ta-rd-<i janu n. Mee, Gk. ydvv bhara-ta, Gk. (f>ip-Te} But in the a-drs-at, Gk. e-SpaK-e written text of the EV. the Svarita appears to be the main
; ;
It
i
which represents
original
or
' But (pepufiepo-i (bharamanas) by the secondary Greek law of accentuation which prevents the acute from going back farther than the third syllable from the end of a word.
Gg2
452
APPENDIX
' ;
III
rathi^m svar - = siiar n. liffht tanvam = tanuam.'' Here the original vowel with its Udatta must be restored in
In B. a double accent also appears in the particle vava. 8. Lack of Accent. Some words never have an accent others lose it under certain conditions. A. Always
a.
enclitic are
ena he, she, it, tva another, and the following forms of the personal pro-, nouns of the first and second persons ma, tva me, te nau, vam; nas, vas (109 a), and of the demonstrative stems i and sa im (111 n. 3) and sim (180). h. The particles ea and, u also, va or, iva Uhe, gha, ha just, cid at all, bhala indeed, samaha somehow, sma just,
all
sama some
of
accent
according
to
syntactical
position are
a.
6.
finite
vocatives, unless beginning the sentence or Pada. verbs in principal clauses, unless beginning the
sentence or Pada.
c. oblique cases of the pronoun a, if unemphatic (replacing a preceding substantive) and not beginning the sentence or
his (Agni's)
births
(but
asya
^ ^
Ace. of rathi charioteer. In the TS. always written suvar. Ace. of tanu body.
453
yatha as almost invariably when, in the sense of iva occurs at the end of a Pada e. g. tayavo yatha like
;
thieves
kam
1.
indeed always
when
following nu,
sii,
hi.
9.
Stems in-as accent the root if neut. action nouns, but the suffix if masc. agent nouns e. g. ap-as n. ivork, but ap-as active. The same substantive here, without change of meaning, sometimes varies the accent with the gender
;
e. g.
b.
raks-as
the root
e. g.
yajistha sacrificing
best.
are jyestha eldest (but jyestha greatest) and kanistha youngest When the stem is compounded (but kanistha smallest).^
latter is accented
e.
g.
a-gamistha
best.
comparative
suffix
iyams
invariably accent the root e. g, jav-iyams swifter. When the stem is compounded with a preposition, the latter is
accented
d.
e. g. prati-cyaviyams pressing closer against. Stems formed with tar generally accent the root when
;
the
meaning
;
is participial,
but the
suffix
when
it is
purely
nominal e. g. da-tar giving (with ace), but da-tar giver. e. Stems in man when (neut.) action nouns, accent the e. g. kar-man root, but when (masc.) agent nouns the suffix n. action, but dar-man, m. breaker. The same substantive here varies, in several instances, in accent with the meaning and gender (cp. above, 9 A a) e. g. brahman n. prayer, brahman m. one who prays sad-man, n. seat, sad-man, m. sitter. When these stems are compounded with prepositions,
;
;
' These two exceptions arise simply from the desire to distinguish the two me.inings of each of them. See l)elow (16, footnote 2).
454
APPENDIX
III
e g.
pra-bharman,
B.
a.
suffix
e. g.
asv-in
possessing horses.
h.
tama,
if
suffix (except
puru-tama
mamj, ut-tama
highest,
^a^vat-
tama
suffix
c.
^ata-tama hundredth. ma, whether superlatives or ordinals, regularly accent the suffix e. g. adha-ma lowest asta-ma eighth
e. g.
Stems
in
Accentuation of Compounds.
Stated generally, the rule is that iteratives, possessives, and governing compounds accent the first member, while
10.
larly
determinatives (Karmadharayas and Tatpurusas), and reguformed co-ordinatives accent the last member (usually
its final syllable).
Simple words on becoming members retain their original accent. Some, however, alwa5^s change it thus visva regularly becomes thus visva others do so in certain combinations only piirva prior becomes piirva in purva-cltti f. Jirst thought,
on
of
compounds generally
;
purva-huti first invocation medha-pati lord of sacrifice and medha-sati f. reception of the sacrifice, and vira hero in puru-vira possessed of many men and su-vira
purva-piti
f.
frst
draught,
its
m6dha
sacrifice
shifts
accent in
compound may shift its accent from another on becoming a substantive or a e. g. su-krta toell done, but su-krta, n. good deed a-raya niggardly, but a-raya m. name of a demon. a. Iteratives accent the first member only, the two words being separated b}' Avagraha in the Pada text, like the
heroic.
An
adjective
to
members of other compounds e.g. ahar-ahar day after day jAd-j ad whatever jAtha-jatha, as in each case adya-adya, svah-svah on each to-day, on each to-morrow pra-pra foiih and again piba-piba drink again and again.
;
;
ACCENTUATION OF COMPOUNDS
6.
455
a verbal
In governing compounds the first member, when it is noun (except siksa-nara helping men) is invariably
;
accented
e. g.
trasa-dasyu
terrifying foes,
name
of a
man
it
may have been originally, on their final syllable; e.g. tarad-dvesas overcoming (tarat)/ocs. When the first member
is
word
is
syllable of the
directed to
compound
if it
according
to
wish (kama).
;
c. Bahuvrlhis normally accent their first member e. g. raja-putra having kings as sons (but raja-putra son of a Icing) visvato-mukha facing in all directions saha-vatsa accom;
of all
on the
final syllable).
Bahuvrihis accent the second member This is commonly the case when the
the RV.
glory
;
member is a dissyllabic adjective ending in i or u, invariably in when it is purii or bahii much e. g. tuvi-dyumnd having great
;
;
vibhu-krdtu having great strength puru-putr4 having many sons bahv-auna having much food} This also is the regular accentuation when the first member is dvi t^vo, tri three, dus ill, su ivell, or the
^
;
privative particle a or an
three
e. g.
dvi-pdd
two-footed,
tri-nabhi having
naves,
dur-m^nman
ill-disposed,
su-bhi,ga well-endoKed,
a-ddnt
toothless,
d.
member
(chiefly
on the
final syllable).
e,
Ordinary Karmadharayas accent the final syllable prathama-ja first-born, pratar-yiij early yoked, mahadhana great spoil. But when the second member ends in
1.
;
g.
i,
man, van,
;
or
is
accented
ivell
;
su-tarman
n.
crossing
purva-p6ya,
'
precedence in drinking.
to follow the
The
later
l,SV.)
Samhitas tend
general rule
e. g.
puni-
naman
"
many -named.
Bahuvrihis formed with a or an are almost invariably accented on the final syllable as a distinction from Kaimadharayas (which normally accent the first syllable, as 6-manusa mftwman) e.g. a-matr6.
;
measureless.
456
a.
APPENDIX
The
liist
III
member
conditions.
It is
is, however, accented under the following generally accented when it is an adverbial word
;
qualifying a 2)ast participle in ta or na or a verbal noun in tl e. g. diir-hita faring ill sadhd-stuti joint iwaise. It is almost invariably accented when it is the privitive particle a or an ' compounded with
;
participle,
adjective,
d-vidvams
not a child.
not knowing,
or substantive e. g. an-adant not eating, d-krta not done, d-tandra imwearied, d-kumara
;
negatives a
The privative particle is also regularly accented, when it compound; e.g. 6n-asva-da not giving a horse, dn-agni-
dagdha
2. Ordinary Tatpurusas accent the final e. g. syllable gotra-bhid opening the cow-pens, agnim-indha firc-hindling,
;
bhadra-vadin uttering auspicious cries uda-megha shower But when the second member is an agent noun oftvater. in ana, an action noun in ya, or an adjective in i, or van,
;
member
;
is
accented
e. g.
devaof the
madana
dragon
;
ahi-hatya
the road
;
n. slaughter
pathi-raksi protecting
soma-pavan Soma-
drinhing.
however, accented when it is dependent on na or on action nouns in ti e. g. devd-hita ordained by the gods, dh6na-sati acquisition of wealth. It is usually also accented, if dependent on p^ti lord e. g. grha-pati lord of the house. Some of these compounds with pati accent the second member with its original accent some others in the later Samhitas, conforming to the general rule, accent it on the final syllable thus apsara-pati (AV.) lord of the Ax>sarases, ahar-pati (^MS.) lord of day,
a.
The
first
member
is,
A certain number of Tatpurusas of syntactical origin, having j8. a genitive case-ending in the first member nearly always followed by e. g. bfhas-pati lord of iwayer. Other are p6ti, are doubly accented apam-nfipat son o/"tya<eys, nara-simsa (for naram-s^msa) 2''!se of men, The analogy of these is <5unah-86pa Dog''s tail, name of a man.
;
followed by some Tatpurusas without case-ending in the first member sdci-pdti lord of might tdnu-ndpat son of himself (tanii) nf-sdmsa praise of men.
; ;
first syllable
;
accented
e. g.
a-mrta
ACCENTUATION OF COMPOUNDS
c.
457
2.
3) accent the
stem irrespective of the original accent of the last member e. g. ajavayah. m. pi. goats and sheep aho-ratrani days and nights ista-purtam n. lohat is sacrificed and presented.
final syllable of the
;
a.
The very
^
rare cadverbial
hij
first
member:
d,har-divi
day
day,
saydm-pratar
and morning.
0. Co-ordinatives consisting of the names of two deities, each dual in form (Devata-dvandvas), accent both members; e.g. indra-vd,runa Indra and Varuna siirya-masa Sun and Moon. A few others, formed of words that are not the names of deities, are similarly accented e. g. turvasa-yadu Turvas'a and Yadu mat^ra-pitdra mother and father.'
;
3.
Accent in Declension.
11.
a.
The
vocative,
when
first
accented at
syllable
;
all (18),
e. g.
ddva
nom.
:
(N. deva-s).
i.
of
dyu
(dyav)
is
dyaus,
e.
cp.
diaus (which irregularly retains the s of the Gk. Zev), but the accent of the N., dyaus,
usually appears instead. b. In the a and a declensions the accent remains on the
same
deva-sya,
e. g.
e. g.
deva-s,
from
f.
ma maya, ma-hyam,
:
;
t6-sam, ta-bhis
ja m.
a.
from dva
offspring:
in a, pdiaca, ndva, dasa (and its compounds) vowel before the endings bhis, bhyas, su, and to the gen, ending nam asta shifts it to all the endings and saptd to the gen. ending; e. g. pafica-bhis, panca-nam saptd.-bhis, sapta-nam; asta-bbis, asta-bhyds, asta-nam.
shift the accent to the
;
;
perhaps rather an irregular iterative in which the first repeated by a synonym. Occasionally these compounds become assimilated to the normal type by losing the accent and even the inflexion of the first member e. g. indragni Indra and Agni, indra-vayu Indra and Vdyv.
'
This
is
member
^
is
468
/9.
APPENDIX
The pronoun a
;
III
to tliis rule
iliis,
a-smai, d-sya, a-bhis). is usually treated like monosyllables not ending in a e. g. a-sya, e-sam, a-sam,
(e. g. c.
When
is
is
accented, the
acute
a declension) to the
endings in the weak cases. 1. In monosyllabic stems (except those ending in a) this is the rule;^ e.g. dhi f. thought', dhiy-a, dhi-bhis, dhinam bhu f. earth bhuv-as, bhuv-6s nau f. ship nav-a, nau-bhis, nau-sii (Gk. vav-at) dat-a, dant, m. tooth dad-bhis.^
;
:
There are about a dozen exceptions to this rule go cow, dyo sky nf man, str star ksam earth tan succession, ran joy, vdn icood vi m. bird svar light e. g. g^v-a, gSv-am, go-bhis vip rod dyav-i, dyu-bhis nir-e, nf-bhis, nf-su (but nar-am and nr-nam) stf-bhis ksdm-i tdn-a (also tan-a") r^n-e, rdm-su vam-su (but van-am) vi-bhis, vi-bhyas (but vl-nam) G. vip-as siir-as i^but sur-6) also the dative infinitives badh-e to press and vah-e to convey. The irregular accentuation of a few other monosyllabic stems is due to their being reduced forms of dissyllables these are dru wood (daru), snu summit e. g. (sanu), svan dog (Gk. kvcov), yun ^weak stem of yuvan young) dru-na snu-su sixna, svd.-bhis y^n-a.
:
;
the final accented syllable loses its vowel either or change to a semivowel, the acute is thrown by syncope forward on a vowel ending e. g. from mahiman greatness
2.
;
When
mahimna
dhenii coiv dhenv-a agni fire agny-6s y&dhuhride: vadhv-ai (AV.) -pitf Jather pitr-a.
; :
a. Polysyllabic stems in f, u, f and, in the RV., usually those in i, throw the acute on the ending of the gen. pi. also, even though the final vowel of the stem here retains its syllabic character; e.g.
(cp. 11 b a),
3. Present participles in at and ant throw the acute forward on vowel endings in the weak cases e. g. tud-ant This rule is also tudat-a (but tudad-bhis). striking
; :
'
At the end
;
of a
compound
tion
e.
g.
su-dhi
tcise,
sudhf-nam.
ACCENT IN DECLENSION
followed by the old participles
;
459
mahant great and brhant mahat-a (but mahad-bhis). lofty 4. In the EV. derivatives formed with accented -anc throw the acute forward on vowel endings in the weak cases when the final syllable contracts to ic or uc e.g. praty-anc turned towards pratic-a(but pratyak-su) anv-aho following
e. g.
;
:
anuc-as
Verbal Accent.
acute,
if
;
12. a.
the
aor.
verb
is
;
(19)
e. g.
inipf.
a-bhavat
a-bhut plup. a-jagan cond. a-bharisyat. The accentuation of the forms in which the augment is dropped (used The imperfect accents the also as injunctives) is as follows. same sj'llable as the present e. g. bharat bharati ; bhinat
;
bhinatti.
(3.
s.)
:
The
e. g.
cakan
but in the tatananta 3. pi. also occur cakrpanta, dadhrsanta. The aorist is variously treated. The s and the is forms sams-is-am. The accent the root e. g. vam-s-i (van win)
namamas, tastambhat
root aorist (including the passive form) accents the radical vowel in the sing, active, but the endings elsewhere e. g.
;
3. s.
2. s. mid. nut-thas. (\/vrj); pass. v6d-i " or -sa accent those syllables aorists formed with -a
vark
The
;
e.
g.
ruham, vidat
budhanta
;
aorist accents either the reduplicated syllable e. g. ninasas, piparat, jijanan or the root, as piparat, sisnathat.
h.
Present System.
in
The
(as
declension) remains on the same syllable first and throughout: on the radical syllable in verbs of the fourth classes, on the affix in the sixth (125) e. g. bhavati
the a
nahyati
>
tudati.
In the other Samhitas, however, the accent is generally retained on the stem tlius the AV. forms the f. stem pratic-i (RV. pratTc-f). ^ In the a aorist several forms are found accenting tlie root; e.g. aranta, sddatam, s6.nat.
;
460
APPENDIX
III
forms
The graded conjugation accents the stem in the strong In the (126), but the endings in the weak forms.
'
;
strong forms the radical syllable is accented in the second and the reduplicative syllable in the third class ^ and the
stem
e. g.
affix in
the
fifth,
eighth, seventh,
;
and ninth
classes
as-ti, as-a-t,
;
as-tu
bibhar-ti
kr-no-ti, kr-nav-a-t
;
man-av-a-te
na-s
(2.
s.
sub.);
kr-nv-6, kr-nu-hi
van-u-yama, van-v-antu
*
;
yunk-t6,
yuhk-sva
c.
3.
gr-ni-masi, gr-ni-hi. Perfect. The strong forms (the sing. 1. 2, 3. ind. and impv. act. and the whole subjunctive) accent the radical
;
syllable, the
weak forms
;
(cp.
e. g.
cakara
jabhar-a-t, vavart-a-ti
mumok-tu
mahe
d.
the suffix
vavrt-yam mu-mug-dhi. The participle accents e. g. cakr-vams, cakr-ana. The injunctive is identical in accentuation Aorist.
; ; ;
(as
the
unaugmented indicative
(see
above, 12).
a.
6. g.
the opt. and impv. (except the 3. s. act.),^ and the suffix in the kr-dhi, ga-tam, bhu-ta i^but 3. s. participle ;6 e.g. as-yam, as-i-m^hi bhid-ant, budh-ana. sro-tu), kr-svd
; ;
id praise, ir
kiss,
Eleven verbs of this class accent the root throughout as sit, set in motion, is rule, caks see, taik.s fashion, tra, protect, nims
:
vas wear, si lie, su briny forth c. g. saye, &c. Occasionally the 2. s. impv. mid. accents the root in other verbs
; ;
yak-sva (\/yaj). verbs, ci note, mad exhilarate, yu separate, hu sacrifice, accent few other verbs do so in isolated e. g. juho-ti. forms e. g. bibhfir-ti (usually bibhar-ti). 3 In the third class the reduplicative syllable is accented in the weak forms also if the ending begins with a vowel e.g. bi-bhr-ati. * In the second, fifth, seventh, eighth, and ninth classes the final syle. g.
^
also
Four
;
mid. is irregularly accented in rihate (beside rih&te) krnv-at6, vrnv-at6, sprnv-at, tanv-ate, manv-at6 bhunj-at6 (beside pun-at6, rin-at6. biiuSj-dte) ^ The radical syllable (in its strong form) is also in several instances accented in the 2. pi. act. e.g. kar-ta beside kr-td; gan-ta, gdn-tana
lable of the
3. pi.
; ;
;
is,
e. g.
dyut-ana.
ACCENT IN CONJUGATION
13.
461
The
and
is
aor. accent
;
tlie
endings in the opt. and impv. e. g. yfik-s-a-t (Vyb,]), b6dh-is-a-t but bhak-s-iya (Vbhaj), dhuk-s-i-m^hi (Vduh), edh-is-i-y^ (AV.)
;
avid-dhi, avis-tam.' The s aor. accents tlie root in the act. part., but nearly always the suffix in the irregularly formed middle " e. g. dik-s-ant (\/dah), arca-s-an. 7. The a aorist accents the thematic vowel throughout the moods e. g. vidat (as in the unaugmented indicative) and the part.
;
vid^yara
6. The dhak-s-sva (v^dah). The same accentuation would no doubt appear in the subjunctive and optative, but no examples of those moods (nor of the part.) occur. (. In the reduplicated aor. the treatment of the subj. and opt. is
:
ruhd-tam
uncertain because no normally formed accented example occurs; but is accented e. g. jigr-tgm, didhr-t^.*
;
Future.
suffix
The accent
on the
sya or i-sya
e. g.
e-syami
kar-i-syati
karisyant.
As all these (except the /. Secondary conjugations. primary intensive) belong to the a conjugation, they accent
the same syllable throughout. The causative (168) accents the penultimate syllable of the stem, as krodh-aya-ti enrages
;
the passive, the secondary intensive (172), and the denominative (175), accent the suffix ya e.g. pan-ya-te is admired;
;
rerih-ya-te
licJcs
rcjcaiedJij
gopa-ya-nti
they jprotectJ'
;
The
desiderative (169) accents the reduplicative syllable e. g. The primary intensive agrees pi-pri-sa-ti desires to please. with the third conjugational class in accenting the reduplica-
the strong forms, but the endings with consonant in the weak forms of the indie, act. e, g. in the mid. j6-havi-ti, jar-bhr-tas, but 3. pi. varvrt-ati
tive syllable in
initial
;
;
1 No accented impv. forms occur in the s. aor. In the sis aor. the only accented modal form occurring is the impv. ya-sis-tani. * Neither the is nor the sis aor. forms participles.
:
'
But the
s&na,
root
is
e. g.
*
*
No
mantra-yati
takes counsel
(mantra).
462
than not
;
APPENDIX
III
and
e. g.
e. g. t6-tik-te, less often ne-nik-t6. In the subj. part, the reduplicative syllable is regularly accented
;
jan-ghan-a-t, jan-ghan-a-nta c6kit-at, c6kit-ana. The accentuation of the imperative ^ was probably the same as that of the present reduplicating class (12 b) but the only accented forms occurring are in the 2. s. act., as
;
jagr-hi, carkr-tat.
5.
13. a. Tense Participles when compounded with one or more prepositions retain their original accent (while the e. g. apa-gachant f/oino away, prepositions lose theirs)
;
a.
single
preposition,
or
the
first
of
two,
not
infrequently
becomes separated by the interposition of one or more words or by being placed after the participle. It is then treated as independent and recovers its accent e. g. dpa drlhani dardrat hxirsiing strongholds asunder a ca para oa pathibhis c&rantam icandering hither and thither
;
uj-jihanah
bibhrata upa bringing sweetness near pra vayam a branch avasrjann xipa hestowing. Occasionally an immediately preceding preposition is not compounded with the participle and is then also accented e.g. abhi daksat burning around; vf vidvan - discriminating abhf a-cdrantah approaching.
on his paths
;
m^dhu
,//?/iH(7 iq) to
h.
On
when
accent
e. g.
more
When
;
prepositions the first remains unaccented e. g. sam-a-krtam accumulated or the first may be separated and independently
;
accented
e. g.
No accented form of the optative occurs. Probably in distinction from vividvan simple reduplicated participle of vid find. ^ Which itself is always accented on the final syllable e. g. ga-td,
*
pati-t&, chin-nfi. * In several instances, however, it retains its accent ; e. g. nis-krtd This is the case with prepositions that are not used prepared.
independently.
463
:
Gerundives in ya
(or tya)
caks-ya io he seen, sru-t-ya to he heard, earkr-tya to he those in ayya, enya, aniya praised, vak-tva to he said
e. g.
;
e.
g.
pan-ayya
to
he
to
icorthi/ to he seen,
upa-jiv-aniya (AV.)
those
in
jan-i-tavya (AV.) to he with prepositions (here always inseparable) gerundives nearly e. g. parialways retain the accent of the simple form to he despised to he drawn near caks-ya abhy-a-yams6nya
syllable
:
a-mantraniya (AV.)
14.
to he
addressed.
that
a.
would be formed from the same stem. Dative infinitives from stems in i, ti,
;
van
accent
;
the suffix
those in dhyai, the preceding thematic a those formed from the root, the ending e. g. drsay-e
;
and
give,
to see,
^ to pitay-e to drinl; caras-e move, da-van-e " tur-van-e to overcome iy-a-dhyai to go ; drs-6
'^ ;
"
to
to see.
a.
When
is
compounded with
kindle,
prejoositions tlie
^ to see.
root
h.
accented
e.g.
sam-idh-e
to
abhi-pra-caks-e
dative infinitive from stems in man, the accusative and the abl. gen. from roots, and all from stems in tu accent the root e. g. da-man-e io give ^ siibh-am to shine, a-sad-am to sit down ; ava-pad-as to fall down da-tum ' to go. to give, gan-tos to go, bhar-tav-e to hear, gan-tav-ai
;
The
a.
When compounded,
infinitives
to
collect;
put dorvn
&pi-dha-
sometimes accented, as cdks-as-e Io see. appears with independently accented prepositions pra davdne and abhi pv& davdrue. ^ The root is once accented in dhiir-vane io injure. * In these the root is sometimes accented e. g. gdma-dhyai. " The regular accentuation of monosyUabic stems when compounded
^
is
cp. lie,
*
"^
1.
io
But vid-m6n-e
know,
:
With a secondary accent on the final syllable cp. above, 7. But when the preposition is detached the infinitive retains
;
its
accent
e. g.
to
present
to
the worshipper.
464
tav-e
e. g.
to
APPENDIX
cover
'
;
III
up ^pa-bhar-tavdi to he taken away. Wlien there are two prepositions the first may be separate and independently accented ;
anu prd-volhum
to
to
spread.
15.
suffix,
Gerunds formed with tvi, tva, tvaya accent the but when they are compounded with prepositions
;
(here always insej^arable) and formed with ya or tya, they accent the root e, g. bhu-tva having become, ga-tvi and
sam-grbh-ya having
gathered,
upa-
aparam
later,
but
;
aparam
as
uttaram
vat
in
e. g.
adverbs in higher, but uttaram as n. adj. pratna-vat as of old, but the ace. n. of adjectives
suffix.
Examples
;
of other cases
;
are
div-a hy day, but div-a through heaven aparaya for sanat from of old, the future, but aparaya to the later but sanat from the old.
6.
Sandhi Accent.
17. 1. When two vowels combine so as to form a long vowel or diphthong, the latter receives the Udatta, if either or both the original vowels had it e. g. agat = a agat nudasvatha = nudasva atha kv6t = kva it ^ nantarah
;
= na
a.
(i i)
antarah.
of
i i
is
accented as
;
i,*
e. g.
Retaining the secondary accent on the final syllable. shift is found in nouns to indicate either a simple change of meaning, e.g. jy^stha greatest, but jyesth^ eldest; or a change of category also, e.g. gomati rich in cows, but gomati name of a river; rajaputra son of a king, but rajaputra having sons as kings. ^ Eut when a Svarita on a final vowel is followed by an unaccented initial vowel, it of course remains, e. g. kveyatha = kva iyatha. * In the RV. and AV., but not in the Taittirlya texts, which follow
1
Such a
Taittirlya texts.
SANDHI ACCENT
2.
465
to
When
y and
^
;
v,
a following unaccented vowel receives the Svarita e.g. vy anat vi anat. Here the Svarita assumes the appear-
ance of an independent accent but the uncontracted form with the Udatta must almost invariably be pronounced in the RV. 3. When accented a is elided it throws back its Udatta
;
on unaccented e or o e. g. sunav6 ^gne = sundve agne v6 ,jvasah = vo avasah. But when unaccented a is elided,
;
it
e. g.
s6
^dhamdh
7.
Sentence Accent.
The vocative, whether it be a single word or a compound expression, can be accented on its first syllable
18.
only.
a. It retains its accent only at the beginning of a sentence or Pada,* that is, when having the full force of the case it occupies the most emphatic position e. g. agne, supayan6
;
bhava
urjo napat sahasavan Agni, he easy of access This rule also applies to doubly son of strength. mighty Mitra e. g. mitra-varuna accented dual compounds the beginning of and Varum. Two or more vocatives at
;
;
e. g. adite, mitra, varuna Two accented vocatives are Varum. Mitra, Acliti, sometimes applicable to the same person e. g. urjo napad,
accented
the ksaipra or quickly pronounced Svarita of the Pi-ati^akhyas. the a'bhinihita Svarita of the Prati^akhyas. ^ Here the Svarita (6 a) has ousted the preceding Udatta. * This applies to the second as well as the first Pada of a hemistich, indicating that both originally had a mutually independent character, which is obscured by the strict application of Sandhi and the absence of any break in marking the accent, at the internal junction of the Padas of a hemistich. The corresponding nom. would be lirjo uapat sdhasava. The nom. is mitra- vfiruna.
^
^
This This
is
is
i8i
H h
466
APPENDIX
III
bhadrasocise
son of strength, projntioushj bright one (both addressed to Agni).^ 1). When it does not begin the sentence or Pada, the
;
e. g.
upa tva^
dosavastar^
|
dhiya
vayam
;
namo
|
to thee,
'
illuminer of
a rajana
ydd indra
if,
Indra,
rtavrdhav rtasprsa and Varuna;^ ^ abhidroham caramasi brahmanaspate Brahmanaspati, we commit an offence.
law-loving, law-cherishing 3Iitra
| |
rt^na mitra-varunav
according to the
is
A. The
e. g,
finite
unaccented
agnim
ile
This general rule is subject to the following restrictions a. A sentence being regarded as capable of having only one verb, all other verbs syntactically connected with the
subject of the
e,
g.
;
t6sam
are accented as beginning new sentences pahi, srudhi havam drinh of them, hear our
first
'^
call
taranir
rules,
ij
man
conquers,
thrives
if.
^ Here the second voc. is accented as in apposition, whereas if it were used attributively it would be unaccented as in h6tar yavistha sukrato youngest wise prie<it. 2 Accented because the first word of the Pada. ' This might represent two vocatives addressed to the same persons; their accented foim would then be rajana, md,ha rtasya gopa. * Here the rule that the whole of the compound voc. must be unaccented overrides the rule tliat the first word of the Pada must
:
be accented,
^
i.e.
here rtavrdhav,
example of two independent unaccented vocatives. A subject or object coming between two such verbs is generally counted to the first.
>
An
467
though not beginning the sentence, it coincides with the beginning of a Pada e.g. saye vavris, carati jihvayadan rerihyate yuvatim vispatih sau (he covering lies (there)
;
|
he kisses the maiden, he (Agni) moves eating with his tongue the lord of the house ; atha te antamanam vidyama bring
;
|
sumatinam
c.
then
may we
a verb immediately following an initial one. becomes the e. first word of the sentence and is accordingly accented g.
;
agne, jusasva no havih Agni, enjoy our sacrifice. Thus the sentence indra, jiva surya, jiva d^va, jivata Indra,
; ;
live
Surya,
live
gods,
live
verbs as beginning three sentences, while the three preceding vocatives are accented as bsing at the head of those sentences,
d.
though not beginning the sentence, is accented if followed by the e. g. adha sma no maghavan carkrparticles id or cana tad it then he mindful of us, bountiful one na deva
;
bhasathas cana (him) gods, ye two never consume. B. The verb of a subordinate clause (introduced by the relative ya and its derivatives, or containing the particles ca and c6d if; n6d lest, hi fo7-, kuvid whether) is always
accented
protectest
;
e. g.
yam yajnam paribhur asi ivhat offering thou grhan gacha grhapatni yatha^asah go to the
;
indras ca
if Indra he
gracious to us, no evil will hereafter reach us tvam hi balada asi yor thou art a giver of strength. The relative may govern
two verbs
e.g.
Sun, drivest an-ny the darkness and arousest with thy beam.
the n-orld
The
form
rule
may
is suliject to the extension that principal r-hiuses in be accented as siibnrdinate in sense under the following
conditions
Hh2
468
a.
APPENDIX
;
III
or
The first of two clauses, if equivalent to one introduced by 'if 'when* is occasionally accented e.g. s5m asvaparnas c&ranti no ndro, asmakam indra rathfno jayantu when our men loinged with steeds
together,
come
p.
may
The
first
Of
especially
when
our car-fighters, Indra, win victory. two antithetical clauses is frequently accented, ^ the antithesis is clearly indicated by corresponding
;
words
ydnti,
lilie
e. g.
;
prfi-pra^any6
pfiiry
anyd asate
sit
doxcn
sd,rp.
ca^idhasva
Agni, and waken this man's When the verb of two such clauses is the same, it usually knowledge. appears (accented) in the first only e. g. dvipac ca s^rvam no riksa,
agne,
prfi
ca
bodhaya^enam
c^tuspad
quadruped
yfic
is
ca nah svfim
and
^ohatever
our own,
y. The verb of the second clause is accented if it is a 1. pers. subjunctive or 2. pers. imperative^ with a final meaning, and the verb of the first clause is a 2. pers. impv. of a + i, gam, or ya 170 e. g. 6ta, dhiyain krndvama come, ice will offer prayer tiayam a gahi, kdnvesu sii sdca piba come quickly, beside the Kanvas drink thy fill. In B. the verb of the first clause is an impv. of either a-i or prd-i e. g. 6hi^iddm
;
we
xvill
noiofly thither
pr6ta
tfid
esyamo ydtra^imSm
^sura vibhdijante come, we will go thither where the Asuras are dividing this earth (B.). The second verb is, however, in similar passages not infrequently left unaccented in B.
Verbal Prepositions.
20. A. In principal clauses the preposition, which is detached and usually precedes but sometimes follows the e. g. a gamat majf he come ; gavam apa verb, is accented
;
vrajam vrdhi unclose the stable of the Jcinc, jayema sam yudhi sprdhah. tve would conquer our adversaries in fight
;
gamad
a.
to
us with hooty.
When
and accented
sedire the
wealth.
there are two prepositions, both are independent e. g. upa pra yahi come forth pari spaso ni
; ;
spies
agne vi pasya
among
-
This accentuation is moi*e strictly applied in B. than in V., and the Samhitas least strictly in tlie RV. In B. the accented verb is either a subjunctive or a future.
VERBAL PEEPOSITIONS
469
a. When a is immediately preceded by another preposition (not ending in i) it alone is accented, both prepositions being compounded with the verb e. g. sam-a-krnosi jivd.se ihou fittest (them) to live but prdty a tanusva draw (thy bow) against (them).
; ;
compounded and unaccented nisidathah tvhen ye two sit doivn. It is, however, often separated by other words from the verb, when it commonly commences the Pada, or much less frequently follows the verb e. g. vi yo mame rajasi loho measured out the two expanses yds tastambha sahasa vi jm6 antan who
;
g.
yad
with might propped earth's ends asunder. Occasionally the preposition is detached and accented even immediately before the verb e. g. yd ahutim pdri v6da ndmobhih who fidly
;
knows
a. When there are two i^repositions, either both are compounded and unaccented or the first only is detached and accented e. g. yuydm hi devih pari-pra-yathd for ye, goddesses, proceed around ydtra^abhi sam-ndvamahe
;
;
where we
to
whom
a.
sdm ydm
a-ydnti
dhendvah
e.
g.
lipa girbhir Itte when the praiser latids him tcith songs.
VEDIC INDEX
This index contains all Sanskrit words and affixes occurring in the grammar, except the verbs in Appendix 1, which can be found at once owing to their alphabetical order. Indifferent words occurring in examples of Sandhi, of nominal derivation (Chapter VI), or of Syntax, as well as in Appendixes II and III, are excluded. The figures refer to paragraphs unless pages are specified.
ABBREVIATIONS
A. = adjective, act., active, adv., adverb, adverbial, ac, aorist. Bv., Bahuvrihi. cd., compound, cj., conjunction, cond., conditional,
conj., conjugation,
-al.
corr.,
correlative,
cpv.,
comparative,
den.,
cs,,
causative,
tive,
dec, declension,
dem., demonsti-ative.
denomina-
der., derivative, derivation, ds., desiderative. end., enclitic. f.n. foot-note. It., future, Dv., Dvandva. ij., intergd., gerund, jection, indec, indeclinable. inj., injunctive, inf., infinitive.
int., intensive,
inter., interrogative,
ipv., imi^erative.
irr.,
larities,
itv., iterative,
mid., middle.
N.,
nominative,
n.,
irreguneuter,
par.,
neg., negative,
nm., numeral,
nom., nominal,
ord., ordinal,
paradigm,
perfect,
pri.,
pel., particle,
per., perijjhrastic.
pf.,
perfect,
pr.,
ppf., plu-
poss., possessive,
present,
primary,
2>rs.,
prn.,
pronoun, pronominal,
jjs.,
positional.
person, personal,
sec,
passive,
red.,
reduplication, reduplicated,
sb.,
ref., rellexive.
sf.,
rel.,
relative,
spv.,
vb.,
rt.,
root,
subjunctive.
secondarj^
suffix.
superlative,
synt., syntactical.
Tp., Tatpurusa.
v.,
vocative,
verb, verbal.
w ith.
A, vowel, pronunciation
initial,
;
of, 15,1a; dropped, 5 c; 156 a; elided, 45, 2 b lengthened, 162, 1 c; 168 6; 171,1; 175 A 1; thematic, 140,6 141 143, 5. 6 147, 149 change to i, 175 A 1 dropped, 175 A 2 to be restored
; ; ; ;
;
a,
pronominal
root, 111
of,
p. 452,
195 8
B6
B
c;
p. 456,
after e
and
o, p. 4o7, a
7.
10
rf
1 a.
472
-a, sf. of 1st conj.,
sf.
,
VEDIC INDEX
125
;
pri.
nom.
ddant, pr.
j^t.
eating,
85
(par.),
;
sec. nom. sf., 182, 1 b radical nom. stems in, 182, 2 3 der. nom. stems in, 97. 97, ams, attain, pf., 139, 6 140, 3. 5
; ; ; ;
adas, dem.
prn. that, 112 there, 178, 2 a. addha, adv. truly, 179, 1. ^drak, has seen, s ao. of drs,
f.
adv.
p. 16J
rt.
ao. inj.,
n. 1.
by
night,
77, 3 a.
adha, adv.
niijht,
then, 179. 1
svnt. use
178, 0;
of, 180.
akhkhali-kr,
croak,
1
184
av.
d.
adhas, adv. beloa-, 179, 1 prp., w. ace, abl., gen., 177, 1. 3. adhastat, adv. below, 179, 2. ddhi, prp. upon. w. loe, abl..
;
gen., 202 D.
176, 2.
78, 2.
ddhvan, m.
w.
maid, 100, II . figre, loc. adv. in front, 178, 7. dgrena, adv. in front, 178, 3 ace, 197 c /3.
an, breathe, pr., 134 A 3 (p. 143 -an, pri. nom. sf., 182, 1 b stems irr. stems in, 91 in, 90, 1 influence of stems in, p. 78,
.
road, 90.
i^cl. 7i(s?, 180. fingiras, m. a proj^er name, 83, 2 a. ficha, prp. towards, w. ace, 176, 1
angi,
f.
n. 15.
sf.,
182, 1
;
b.
197
&i,
c.
'
96
96,
2.
m.
driver, 79,
a.
b.
anarvdn,
a. irresistible,
90, 3.
1 b.
-aj,
stems
in, 79, 3
ajavfiyah,
m.
2
;
186
pi. goats
an5, adv. thus, 178, 3 c. -ana, pri. nom. suffix, 182, anagas, a. sinless, 83, 2 a a.
-ani, pri.
p. 457, e. djosas, a. insatiable, 83, 2 a a. -anc, -ivard, adjectives in, 93 ; accentuation, p. 459, c 4. pf., anj, anoint, pr., 134 D 1 139, 6 ; 140, 1. 3. 5. of dnu, small, 103. toiyams, cpv. '2 a.' ' dtatha, a. not saying yes ', 97, 2 a.
;
nom.
sf..
182, 1
b.
sf.,
162
162,
anu, prp. after, w. ace. 176. 1 197 B c. anudatta, m. toic pitch accent, p. 448,
1
;
how marked,
p. 449, 2
p.
450,
3. 4.
fttas,
Cti,
197
c.
anunasika, m. nasal, 10/ 15, 2/. anustubh, f. a metre, p. 438, f.n. 2 p. 439, 3 b ; later form of,
; "
atijagati,
p. 439,
b a.
dtra.'adv.
180.
here,
179,
1
3;
;
then,
anusvara, m. p^lre nasal, Sf; 10 f 15, 2/; 29 b; 39; 40 a; 40, 2 6 49 6 42 p. 33, f. n. 1, 2, 66 A 67 for n, p. 163, f. n. 2
:
synt. use
180.
Atharvaveda,
liow
accented,
sf.
of pr. pt.
use
of,
180.
b.
antir, prp. between, w. ace, abl., loe, 176, 2. antara, adv. prp. between, w. ace. 197 Be. 177, 1
;
VEDIC INDEX
antarena, adv. prj). beUceen, w. ace, 197 B c /3. antastha, f. intermediate = semivoH-el,
473
j>rn.
this
ayam, dem.
i,par.
;
here,
111
195
1.
11,
a. near,
b.
antika, 103, 2
cpv.
and
spv.
nf,
161,
f.
n.
1.
antikam, 202 D.
adv.
near,
w.
ay as, hast
geii.,
yaj, 144,
sacrijiced, 2. s. s ao. 2.
of
ayuta, nm.
-ar,
ar,
otherwise, 179, 1.
low grade
;
anyedyus, adv.
anyo
'nyi,, a.
of, p.
290, 2
anvinc,
ap,
f.
4 a. aram, adv. suitably, 178, 2 a coml)ounded w. verbs, 184 b svnt. 4 a. use, 180 w. dat., 200
of,
;
;
f.
n.
99, 3.
the future,
t/j
drus, n. wound, 83, 2 c. arc, praise, pf. 139, 6 pr. pt. 85. drthaya, adv. dat. for the sake of,
;
aparisu,
178,' 7.
loc.
\)\.
adv.
future,
200 ardh,
5.
2 (par.), arfu-e, 83, 2 a (,par.). apanc, a. backward, 93 &. 4pi, prp. M2^oH, w. loc, 176, lb;
apas, n. apds, a.
loork, 83,
arp5.ya,
red.
ao.,
adv.
also, even,
180.
^rbuda, nm.
apsards, f. nymph, 83, 2 a. abhi, prp. towards, w. ace, 176, 1. abhitas, adv. around, 179, 2 prp. w. ace, 177, 1 197 B c. abhinihita svarita, a Sandhi ac;
;
90.
arvaiic, a. kitherward, 93 b. arh, deserve, pf., 139, 6. d,lam = firam, adv., synt. use 180.
of.
cent, p. 465,
f.
n. 2.
2.
pr.
pt.
1,
sounding
a.
of,
am,
injure,
ao.,
149 a
in,
a.
and
spv.
-am, gd.
211, 2
166
210 a
inf. in.
a,vi,, dem. prn. this, 112 a /3. ^va, prp. down, w. abl., 176,
3.
y.
f.
avagraha, m. nuwk
n.
1
;
of separation,
amad,
f.^n.
adv. from
1.
near,
p.
110,
p. 454, 10 a. fivatta, cut off: pp. of da, 160, 2 6. avani, f. stream, p. 82, f. n. 3.
ami, dem. prn. those, N. pi. m., 112. amiitas, adv. thence, p. 109, f. n. 1
179, 2.
avama, spv. lowest, 120 c 1. avayaj, f. share of oblation, 79, 3 a a. dvara, cpv, loiver, 120 c 1. ^varena, adv. prp. below, w. abl,,
p, 209, f. n. 3. avd.s, adv. downwards ; prp. down from, below, w. abl., 177, 3 ; w.
amutra, adv.
there, p.
109,
f.
n. n.
1. 1.
wa>/,
inst., 177, 2.
amba,
v.
mother, p. 78,
f.
n. 6.
1.
aya,
cs. sf.,
how
added, 168,
avistad, 202 D,
adv.
below,
w.
gen.,
474
VEDIC INDEX
asmaka,
avaS-C, a. doivnward, 93 b, avat, has shone, 3. s. s ao. of vas, 14i, 2. &vi, m. sheep, p. 81, f. n. 1. 1. as, reach, see anis.
2. as e^, pr. stem, 134 E i. asitavant, pf. pt. haviny eaten, 161.
asmakam,
116 a. dsvapnaj,
sleepless, 79, 3 b. ah, saij, defective verb, pf., 139, 4. dha, emphasizing pel. JMs<, 180. dhamsana, a. rapacious, synt. cd.,
a^iti,
nm.
eighty, 104.
stone,
s.
189 Be.
d,han, n. day, 90
Ismail, m.
dsrait, 3. 111, 2.
member
ahdm, personal
possessing
horses,
e/t/W
jn-n., I,
109.
asvin,
a.
p.
04,
11.
4.
times,
ivays,
a.
t.
eager
to be first,
synt.
'
eight
astamd, ord.
asta,
eighth, 107.
;
ahar, n. day, 91, 2 101, 1. d,harahar, ecery day, itv. cd. 189 C a dhardivi, day after day, mixed itv. accentuacd., 189 C a, f. n. 1
;
,
tion, p. 457,
e a.
d.
106
;
(par.),
ahi.
111.
serpent, 100, I a.
s.
dhait, 3.
stems
;
2a;
loe.
p.
453, 9
Ao
adv.
;
A2
ahna = ahan,
f.
w.
gen.
changed
n. 3.
p. 206,
;
A, vowel, dropped,
low wrade
of,
f.
n.
asakdu, deni. prn. that little, 117 a. asasc^t, Bv. cd. 'unequalled, 85 b.
isikni, a.
asikni,
f.
f.
f.
black, p. 86,
f.
n. 3.
name
of a river, p. 86,
b.
^
f.
n. 3. n. blood, 79, 3
147 a 1 nasalized, 19 6,
n. 5
;
p. 273,
f.
n. 4
f.
n.
1.
ace,
265,
abl.,
176, 2
Jlsrj,
i-everses
asau, dem. prn. that there,, 112 (par.) ; synt. use, 195 B 2. astam, ace. adv. home, 178, 2 ; w. verbs, 184 c. astamik^, loc. adv. at home, 178, 7.
meaning
give, p.
sf.
of
f.
gam,
n. 6.
go,
and da,
a,
emjihasizing
pel., ISO.
,
-a, pri.
nom.
;
182, 1 b
stems
;
in, 97, 2
sec.
;
nom.
sf.,
182, 2
Astodhvam,
2.
pi.
ao.
of stu,
f.
n. 13
p. 81,
f.
n.
1,
pi. n.
asma,
prs. prn. stem, 109 b. asmatra, adv. among us, 179, 3. asmdtsakhi, Bv. cd. hacing us as companions, 109 b. asmad, prs. prn. stem in cds., 109 b. asmadruh, Tp. cd. hating us, 109 b.
p. 78, f. n. 14. ake, loc. adv. near, 178, 7. atmdn, m. self, 115 b a.
ending,
ad, adv.
ISO.
tlien,
178,
5; synt. use,
a,
;
adhi,
f.
care,
100
n. \.
shortened,
VEDIC INDEX
-ana,
159.
sf.
475
117 6; 120,
a.
a, pf.
adv.//om
pel.
/3
here, 179, 2.
;
-ana,
f.
sf.
s.
iti,
thus,
;
n. 9
134
pf.
4.
196 a
of
anj,
f.
anajanfi,
pL mid.,
pt.
n. 2
anoint, 159.
itthdm,
mid.,
sf.,
n.
of ams,
182,
2.
1
.
so,
179,
svnt. use.
secondary nom.
a. present,
emphasizing
pel.,
180
abhu,
100, II
6.
-ayana, secondary nom. sf,, 182, ayu, n. life, 98 a (p. S3;. -ayya,gdv. sf., 162; 162, 2; 209, arat, abl. adv. from afar, 178, 5.
;
2.
d. verb, p. 467, 19 iddm, dem. prn. this, 111 as adv., 178, 2 a. w. gen., ida, adv. non-, 179, 3
; ;
accents
3.
p2.
idanlm, adv. now, 179, 3 gen., 202 D 2.
idh, kindle,
148, 6.
rt.
)3
;
w.
pt.
arattat, adv. from afar, 179, 2. ar, loc. adv. afar, 178, 7 prp. w. abl, or gen., 177, 3; 202 D a. arya, f. a metre, p. 436, f. n. 2. avfim, prs. prn. K. du., we tico, 109.
-idhe, inf.
-in, sec.
to
kindle,
sf.,
167 a
;
(p. 191;.
nom.
182, 2
stems
in,
avayaj,
m.
^Jj'icsi
who
offers
the
oblation, 79,
3 a
a.
;
accentuation of, p. 454, B a. indra-vayii, du. cd., Ijidra and 1 Vdyu, 186 accentuation,
87
;
avis, adv. openbj, \v. verbs, 184 b \v. dat., 200 4 b. asistha, spv. swiftest, 103, 2 P.
p. 457,
f.
n. 2.
pr. stem, 133
inv, send,
2 6
83, 2 b a. spv. of., 103, 2 ^. asuya, inst. aJv. swiftly, 178, 3 h. as, n./Kce, 83, 1. asat, abl. adv. ./Voj near, 178, 5. asand, pr. pt. mid., of as, sit,
Mis,
f.
xiraijer,
as'a, a. sivlft,
158
a.
134 CA&. ima, dem. prn. stem, this, 111. imfitha, adv. in this manner, 179, 1. -iya, secondary nom. sf., 182, 2. iyant, quantitative a. so much, 118 h par. iy^m, f. dem. prn. this. 111. -Iran, 3, pi. mid. ending of ppf.
.
pt.
mid., of as,
our,
sit,
asmakd,
f.
poss.
prn,
p.
113,
n. 2.
I,
i,
4 a
go,
134,
lea;
sf.,
;
pr.
system of
;
140, 6. iva, end. pel. as if, like, 179, 1 180 ; p. 452, 8 b. is, wish, pr. stem, 133 C 2 ; pr. pi., "85. is, f. refreshment, 80. 145. -is, ao. suffix, 142 isu, f. arrow, 98 a (p. 82 >
(par.),
pt.,
-i,
red. pf.
h
;
istapurtam, n. Dv. cd. what has been offered and given, 186 3;
pri.
num.
182,
sec.
accentuation, 457,
-istha,
-is, pri.
e.
nom.
-i-,
-ij,
stems in, 98. sf., 182, 2 connecting vowel, 89 a 145. stems in, 79, 3 b,
;
pri.
p. 453,
A
6.
spv.
6.
suffix.
103,
2;
num.
sf.,
182,
1.
1 b
sterna
id,
-it,
f.
refreshment, 80.
in, 77,
1.
in, S3, 2
stems
iM,
taken
I,
adv.
here, 179,
476
Sandhi, 57
;
VEDIC INDEX
ace, 177,
p. 209,
lid,
f. f.
low grade of ya, 5 6a; ending of du. and of ami, unconti'acted in Sandhi, 25 a, inserted in int. red., 172 a b, c
;
1,
f.
n.
a.
3; 197
c fi
n. 3.
trave, 77,
173, 3; sec.
nom.
;
sf.,
;
182, 2;
northward
;
stems
;
in,
95
100
w. gen., 202
;
)3.
udatta, m. rising
p. 451, 6
accent, p. 448, 1
162,
how marked,
p. 449,
p. 450, 3. 4. 5.
3 id, praise, pr. stem, 134 idfksa, prn. cd. such, 117.
idfs, jn-n. cd. sucJi, 117.
b.
2.
jDarticle,
is
aorist,
secondary nom. suffix, 182, 2. -iyams, pri. ci)v. suffix, 103, 2 p. 453, 9 Ac.
-iya,
-una, pri. nom. suffix, 182, 1 b. upa, pr}). to, w. ace, 176 6 upon, w. loc, ibid. upadhmaniya, laMal breathing, 3 g 14 15 43, 2. upamS, spv. highest, 120 c 1. lipara, cpv. loiver, 120 c 1. updri, pip. above, w. ace, 177, 1 197 Be. uparistad, adv. behind, w. gen., 202" b.
; ; ;
upandh,
vxbhaya,
(par.),
f.
shoe, 81,
a,
3
of,
iyivams,
118
is,
c,
ivant, prn.
rule,
ubhaydtas, adv. on
w. ace, 197
both
sides
0.
134
IS,
A4ca.
a. able,
pr.
stem,
134
ubhayadyus,
179,^1.
adv. adv.
on
iii
both
days,
m.
w.
lord, 79, 4.
ubhaya,
of,
(3)
inst.
both ways,
isvard,
inf.,
194 B 2 a
:
av.
gen.
;
s.,
99,
inf, 211, 3
aa;
216
211, 3 & a
(p.
w.
1.2; 134A4c;
yad and
o
u,
a, b.
op.,
364
0).
of o
and va,
;
148,
1.
;
180
form
ii.
in
Pada
8
p. 452,
text, p. 25,
f.
&.
1 (p. 68).
a.
uc, be pleased, red. pf. pt., 157 ucca, adv. on high, 178, 3 6. uccd.is, adv. on high, 178, 3 b.
-ut,
n^ urviya, inst. adv. /ar, urvi, f. earth, du, of, p. usina, m. a name, 97, usij, a. desiring, 79, 3 6
lis,
f.
f.
1.
a.
(par.).
stems
cj. cj.
in, 77,
also,
ut, uto,
and, 180.
dawn, 80. f. dawn, 83, 2 a. usasa, f. elliptical du., dawn and night, 193, 2 a.
usd.s,
and
ustranam, gen.
bral n, p. 43,
c 1
f.
pi.
f.
without cere;
uttami, spv.
(par.).
highest, 103, 1
1 c
;
n. 1.
p. 444, 1
1 6
;
120
uttarat, abl.
178, 5. littarena,
nom.
c.
sf.,
182,
stems
in, 83, 2
adv. prp.
w.
usf,
f.
dawn,
101, 1.
VEDIC INDEX
, vowel often changed to uv in shortened to u, Sandhi, 57
;
;
477
;
p. 274, f.n. 1 ; pii. nom. sf., 182, 1 6 ; stems in, 100 (pp. 88-
90).
iidhd., pp. of vah, carri/, 160, 2. n. 4. iiii, inst. of uti, f. aid, p. 81, f. udhan, n. ndder, 91, G.
for az, 4 b as du. ending, 26 2 /, ; p. 149, f. n. 2 for a 134 in s ao., 143, 3 shortened before a, p. 437, a 4. 6ka, nm. o???, 104 105, 1 (,par.) ;
120
b.
101,
1.
vigour, 79,
a.
ekadha, adv. singly, 179, 1 a. ekapada verse, p. 441. f. n. 0. ekavirnsd, ord. twenty-first, 107. ekasasthd, ord. sixty-first, 107.
ekadasa, nm.
(par.).
eleven,
iirnamradas, cd., fioft as wool, 83, 2 a. tirdhvdtha, adv. iqiwards, 179, 1. dh, consider, pr. stem, 13.3 A 1. uh, remove, 133 A 1, f. n. 2.
104
106
nineteen,
R, vowel, low grade of ar and ra, ' 5 a, 6 before y becomes ri, 58 stems in, 101. a 134 B 3 a 2 r, go, pr., 133
;
nm.
n. 4.
;
etd,
ao.,
root ao. 148, 1 g root ao. op., 148, 4 root ao. pt., 148, 6.
147
inj., 148,
dem. prn. tltis, 101 a 1 (par.) correlative use, 195 B 4 a = well anaphoric use, known, ibid. w. following ydd = 195 B 4 & that is to say, 195 B 4 a.
; ; ;
rgmin,
fc,
f.
etadfksa, prn.
m. a name, 90 a. rnv, send, pr., 134 C 4 &. rtaya, inst. adv. in fhe right 178, 3 a.
rjisvan,
rtascati,
p." 273,
waij,
m.
f.
lord
of pious
loorks,
he, she,
n. 3.
regular.
452, 8
A a.
it,
112 a
3.
rt^van,
-vas,
a.
90, 3
v.
in
in this
way, 178,
;
ibid.
rtutha, adv. regidarly, 179, 1. rtus&s, adv. season by season, 179, 1 w. 7 rt, adv. prp. without, 178, w. ace, 197 B r a abl., 177, 3
. ; ;
-enya, gdv. suffix, 162, 3 209, 4. -eya, secondary nom. sf., 182, 2.
evd, adv. thus,
use, 180.
just, 179, 1
:
synt.
f.
n. 4.
evam, adv.
180.
;
rdh,
thrive,
148, 4
quickly, 90, 8.
of,
pt., 148,
rbhuksd,n, m.
90, 1 (p. 68).
chief of the
Rbhus,
dem. prn.
1
;
this,
Sandhi
48
'llOrt
195, 4 a.
R before
(P- 4).
y becomes
ir or ur.
al,
4 a
E, diphthong, originally ai, p. 22, 3 f. n. high grade of i, 5 a internal Sandhi of final, 21 Sandhi of, 59 unchangeable
; ; ;
O, diphthong, originally au, p. 22, f. n. 3 high grade of u, 4 b low grade of, 4 a internal Sandhi for az, 15, 2 k a p. 47, of, 59 for aizh, p. 47, f. n. 3 ; f. n. 3 4 b stem in, 102, 2 shortened before a, p. 437 a 4. okivaras, pf. pt. act. of uc, 89 a.
;
6tave, dat.
inf. to weave,
167 b
4.
478
VEDTC INDEX
kya, inter, prn. who? 113 b. kaya, inst. adv. how? 178, 3 c. kirna, ear, compounded w.
184
c.
;
osam, adv. quickly, 103, 2 a. osistha, spv. re?-?/ quick, 103, 2 a. ohanfi, pr. pt. of uh, consider, 158 a.
AI, diphthong, low grade of, 5 d; Sandhi of final, 22 internal Sandhi of, 59 stem in, 102.
;
ending,
p. 78,
f.
n. 9.
ATI, diphthong, low grade of, 5 d Sandhi of final, 22 internal Sandhi of, 59; stem in, 102. -au, ending of 1. 3. s. pf. act., of N. A. du., p. 59, 136, 4 f. n. 2 p. 78, f. n. 13.
;
;
poss. cds., 188 ]89f?; accentuation of, p. 455, 10 rf 1. k^rman, n. work, 90, 2 (p. 69). kasipu, m. n. mat, 98 a. k&s ca, indefinite prn. any one, 119 b. kfis cana, indef. prn. any, 119 h. kds aid, indef. prn. any, 119 b. kakud, f. 2'>alate, 77, 3 b. kakubha pragatha, m. a kind of mixed strophe, p. 446, 11 B 1. Kathaka Samhita, accentuation
karmadharaya,
K, insertion of
transitional, 35.
;
of. p,
450,
3'.
ka, intei'. prn. who? 113. -ka, pri. nom. sf., 182, 1 b
karaam, adv.
sec.
at will,
197
a.
of,
kamaya, adv.
200
nom.
kakiid,
sf.,
f.
182,
2.
b.
;
5.
summit, 77, 3
f.
kas,
a metre,
icho?
(of
kakubh,
p. 444,
peak, 78, 2
3.
katamd,, inter,
many),
IM
prn.
;
a. .
kikkita, kikkira,
tatters,
ij., ij.,
181. 181
d.
w. kr,
tear
to
120
184
katar^, prn. a. icMch (of two) ?, 117 6; 120 rt. kti, nm. du. hoiv many? 113 a;
189
c.
US
a.
kim,
inter,
1.
inter, prn.
katidha,
adv.
hoio
many
113
a.
inter.
times? 179,
katpay^,
a. greatly swelling,
kathdm,
21(),
a.
what? 113. kddartha, a. having what purpose? 113 a. kada, inter, adv. wlien? 179, 3;
kd.d, inter, prn.
p. 354, 2 a
;
216, 2 .
vessel, p. 89, f. n. 3. smallest, 103, 2 J>.
spv.
yoxtngest,
p.
95.
n! 3.
lesser,
kiyant, prn. der. hon- great? 113 a 118 b. kila, adv. indeed, synt. use, 180. kicTrs, prn. cd. u-hat like? 117. kivant, prn. cd. how far? 118 c. ku, inter, stem in derivatives, 113 kumari, f. girl, 100, lb a (p. 88). some one, cd., kuvitsa, synt. 189 B c. 2a kuvid, inter, pel., 180 p. 354, accents verb, p. 467, 216, 2 a 19 B. kiiba, inter, adv. ivhere? 113 a;
ffl.
; ; :
kd,niyams, cpv.
yoviiger, 88.
103, 2 a
n. 3.
kanya,
kdprth,
f.
girl, p.
96,
f.
n. penis, 77, 2.
tvell,
kam, adv.
;
synt. use, 180. kara, pel. used after nti, su, hi, 180 p. 453, 8 B d.
127, 4 a pr. system, 132 (par.^' anomalous pr. stem, 134 C 4 pr. pt., 85 pf., S8, 2 a ao.. 89, 1 (par.) pf. pt., 157 transfers, 147 a 2; root ao., inj., 148, 1 6 (par.); op., 148. 4
;
VEDIC INDEX
148, 3
(par.)
; ;
479
pt., 148,
sb., 148,
;
impv., 148, 5
ps. ao.,
;
pt.,
1.
ft.,
limes,
1.
151 108 .
a.
pre. 148, 4 a, impv. 143, 5, pt. 148, 6 ; ao. ps., 155 ; gd., 165 a. gd,m, f. earth, 78, 3. gamddhye, dat. inf. to go, 167 6 7 a. ga, sing, si.s aorist, 146. gathin, m. singer, 87. gayatri stanzn, p. 438, 3 a; trogir,
1.
a. praising^
n. 6.
133
3.
k^vala,
red. ao., 149, 1. exdnsire, 120 c 3. krand, cry out, pf., 137, 2 rf a ao., 147 6; red. ao., 149, 1; s ao., 144, 5.
a.
;
kram,
stride,
pr. stem,
;
133
; ;
1. 2; pr. stem, 133 A 1 134,1c; 134, lea; pr.pt. mid., 158 a a ao., p. 167, f. n. 3 a
; ;
ao.,
147 c;
;
149
s ao.,
;
145, 1
3.
ft.,
151 a;
168, 1
;
krus, cry out, sa ao., 141 a. ks4p, f. night, 78, 1 gen. adv. of 'a night, 202 D 3 a. ksm, f. earth. 78, 3 accentuation
;
c;
cs.,
guh,
ao.,
hide, pr.
stem, 133
sa
141
a.
guh,
f.
hiding-place, 81.
2.
1
;
of, p.
458,
c 1.
ksar, ./7o?{j, s ao., 144, 5. ksd, f. abode, 97, 2. ksip, throw, red. ao. inj., 149, ksip, f. finger, 78, 1.
149 a
gfbh,
f.
seizure, 78, 2.
ksudh, ksubh,
f.
133
go, m.
go -m ant,
go-sSn,
a.
n.
1.
ksnu,
ichet, pr.
stem, 134,
1 .
Kh4,
khan,
154
180.
n. aperture, 97, 3.
dig, pf., 137,
d.
&
ps.
stem,
khAlu, emphasizing
pel., indeed,
rt. ao. of ghas, 148, 1 g. -gdha, pp. of ghas, eat, 160, 2 a. gna, f. divine ivoman, 97, 2. grabh, seise, is ao., 145 b pr, system, 132 (par.) pr. stem, 134 K 2; pf., 137, 2 c; cs., 168,
gdha,
irr
5.
2.
b.
grabh6,
grah,
pf.,
dat.
inf.
to
seize,
167 a
(p. 191).
seize,
pr.
c
;
stem, 134
ps.,
2,
137, 2
154,
6.
3.
Gam,
2 ; pf., go, pr. stem, 133 137, 2 b 138, 7 140, 3 ; pf. pt., 157; per. pf., 139,9 a; a ao., 147 a 2 (transfers) ; s ao., 144, 3 ; rt. ao., 148, 1 a: op., 148, 4,
; ;
pel.,
180
6.
480
ghdnighnat,
kill,
VEDIC INDEX
pr. pt. int. of
pf.
han,
pt.,
85
;
b.
s,
;
pf.,
rt.
137, 2 6
ao., 148,
Id;
des.,
jagati,
a metre, p. 442,
ghrtdvant,
f.
a.
n. 3).
ghnint,
ghra,
pr. pt. of
han,
kill,
85.
smell, pr.
stem, 134
;3.
jan,
;
Ca,
and, syntactical use, 180 b 360 5 ; p. 452, 8 if. w. sb., p. B. 467,^19 cakrvams, pf. pt., having done, 89
c].
pf. pt. of jiia, 89 a. 3 6 ; pf., beget, pr. stem, 134 137, 2 b ; red. ao., 149, 1 (par.) ;
janayitr,
a. creative,
101, 2
c.
b.
(par.)",
eakri,
f.
f.
wheel,
100 I a
83, 2
;
(p.
c
86,
;
n. 1). c&ksus, n.
seeing, 83,
eije,
83, 2
a.
c.
.
189
caturtM,
(par-)-,
ord.foiirth, 107.
;
jar^s,
c
m.
106
caturdha, adv. in four ways, 108 b. cdturvaya, nm. der. fourfold, 108 c. catiis, nm. adv. four times, 108 a, catustrimsd, ord. thirty-fourth, 107. catvarimsa, ord. fortieth, 107. catvarims^t, nn\. forty, 104. cand, pel. of euen, synt. nse, 180 accents verb, p. 467, 19 A d. caru, a. dear, 98 a, c.
1.
jdvistha, spv. quickest, 103, 2. jdviyams, cpv. quicker, 103, 2. jahf, 2. s. pr. ipv. of han, strike,
134
ja,
A
f.
2c;
p. 41,
f.
n.
1.
m.
n. 14,
2.
japaya, cs. of ji, conquer red. ao., 149 a 3. jaraya, den. play the lover, ps. ao., 155 a 2. ji, conquer, pf., 139, 4 pf. pt., 157 b a rt. ao. inj., 148, 3;
: ; ;
stem, 134
;
s
;
ao.,
157
6 a
rt. ao.,
148. 1 d
p. 196,
jit, a.
144, 5; f. n. 1.
ft.,
151 a;
cs.,
conquering, 11,
1.
thought, 77, 1.
pel.
even,
3 6
cid,
synt.
180
134
;
j3.
c6d,
cj.
if,
p. 366,
5
:
cyu,
149,
stir, 1
synt. use, 180 w. op., p. 467, 19 B. red. ao., pf., 139, 8 op., 149, 4. inj., 149, 3
;
jihvamiiliya, guttural spirant, 3 g ; 14; 15 j; 43,2. ji, overpouxr, pr. stem, 134 E 1. jivatave, dat. inf. to live, 167 b 4. sacrificial juhii, f. tongue, 100, II a
;
spoon, ibid.
jxi,
hasten, pr.
stem, 134
1.
Ch, doubling of, 51 produces length by position, p. 437, a 3. -cha, pr. stem sf., 133 A 2 133 C 2. chand, seem, s ao., 144, 5. chdndas, n. metre, p. 436. f. n. 1.
;
;
jia, a.
133
2.
jeman,
90, 2. jogu, a. singing aloud, 100, II a. cs. of ink, know, p. 185, jnaptfi, pp.
f.
chid,
inj.,
split,
pf.
pt.,
157 a
rt.
ao.
n. 3.
148, 3.
pr.
VEDIC INDEX
pi.,
481
body, p.
So
it.
ao. up.,
14y, i
sis
tauu,
f.
89 vpar.)
self,
au., IJrG.
n^b.
tandri, f. iceariness, p. 88 a. 138 b tap, heat, pf, 137, 2 a s ao., 144, 2 red. au. 140, 1
; ;
;
.jnapaya, ca. ofjuar'ied.iio., ii'Ja'o. jdas, HI. relative, 83, 1. jya, f. bowstrbuj, \)1, 2. .iyayams, cpv. rjreuicr, 88 108, 2 <(. as jyestha, spy. (jreuiest, 103, 2 linal member of Bv. cd., 189, 1 b.
; ;
sb., 149, 2.
tapus,
a. hot,
83, 2
sf.,
c.
stem, 133
103,
;
B
1
;
3.
jyesthd, spv.
jyotis, n.
eldest,
103, 2.
ill b;
;
Uijht,
83, 2.
T,
interposed
4i, 1
;
minative
187
a (in cds.) stems in secondary, 77, 1. dem. j^rn. that, 110 (par.) in ta, syntax position of, 101 j as w. prs. prns., corr., 19.5 B 3 195 B 3 6 a w. dem. prng., 19.5 B 3 6 )3.
;
sf.,
77,
182,
120 a; 182 ord. sf., 107 adverbs formed \v., p. 301 ;S; accentuation of, p. 454, 9 B b. 82 6, t&T, f. star, 82, f. n. 5 -tar, loc. inf. of stems in, 167, 4 b. 117 6; -tara, sec, cpv. sf., 103, 1 120 a 182, 2 adverbs formed w., p. 301 0.
; ; ;
tarhi, adv. then, synt, use, ISO. tavastara, cpv. stronger, 103, 1, -tavai, dat. inf. in, senses of, 211, 5; accentuation of,
16
-ta, pri.
nom.
sf.,
182,
lb;
a,
sf.
of
p. 4.52, 7.
pp., 160.
pf.,
137,
2d;
ao.,
taka, dem. prn. tlmt little, 110 a 3 117 a. t&tas, adv. thence, synt. use, 180. td.ti, nm. der. so many, 118 . tatpiirusa compounds, 100, I a 187, 2 a ; w. ace. sense, 187 1,
inst.,
-tavya, gdv. sufQx, 162 ; 162, 5 ; 209, 5. tavyaras, cpv. stronger, 103, 2 . -tas, adv. sf., vv, abl. sense, 179, 2.
A 2,
dat.,
,
3,
A abl., A 4,
;
tasthivams, pf. pt, of stha, 89 a. t^smad, abl. adv, therefore, 180. -ta, secondaiy nom. sf., 182, 2. stems -tat, sec. nom. sf., 182, 2 adv. sf. w. abl. sense, in, 77, 1 179, 2 ending of 2, s, pr. ipv.
; ; ;
act., p.
134
-tati,
A4
f.
133
,
C3
a;
n. 2
sf.
(_cs.).
tatha, adv. thus, 110 a 179, 1 syut. use, 180, tad, adv. then, ihitlier, synt. use, ISO.
;
secondary nom.
182, 2.
tadfsa,
f.'n. 4,
prn.
cd.,
sucJi,
p.
113,
tadapas, Bv. cd. accustomed to that 'Cork, 110 a. tada, adv. then, 179, 3. tadanim, adv. then, 179, 3 /i. tan, stretch, pr. stem, 134 C 4 a pf., 137, 2rt, &; 140, 1. 2; s ao.,
;
tavaka, jdoss. prn. thy, 116 6. tavant, prn. der. so great, 118 c. -ti, nm. a. sf., 118 a; pri. nom.
sf., 182, 1 6. tirasci, m. a man's name, 100, 1 b, tiras, prp. across, w. ace, 176, 1 ;
144, 2
ps.
144, 5
rt, ao.,
148, 1 d;
stem, 154
f.
d.
197
77,
adv.
across,
179, 2
tan,
successio)i,
accent,
182, 2.
aside,
compounded w.
a. transverse,
verbs,
p. 458, c 1.
184
b.
nom.
2. pi.
sf.,
tiryauc,
93
a.
133
impf. and
/3.
5.
,3.
tauu, a,
1819
thin,
98
tu, pel.
I
1
thefi, hut,
482
-tu, pri. noiii.
sf.,
VEDIC INDEX
thrust,
tud,
pr.,
1.
182, 125, 2
1 b.
;
133
pf.,
138,
-tum,
b.
f. triple praise, 78, 2 a metre, p. 438, f n. 1,2 2^.441,5; triplets, p. 446, 11 A. tris, nm. adv. thrice, 108 179, 1
tristubh,
(.par.)
;
tuvisvan,
-tr, pri.
nom.
;
three
ways,
108
b.
'in, 101, 2 p. 453, 9 Ad. trca, m. n. triplet, p. 14G, 11 A. ord. third, 107 120 c 3. trliya, trp, he pleased, pr. stem, 133 C 1. trsnaj, a. thirsty, 79, 3 b. 2. trh, crush, pr. stem, 134
;
tva, dem. prn. 'Duaiy a one, 112 a a. (par.) p. 452, 8 tvi, 130SS. prn., thy, 116 b. tva- = tvam, thou, in derivatives or as first member of a cd.,
;
D
;
109
3.
b.
stem, 133
s.
B2
a.
133
-tva, sec.
nom.
suffix, 182, 2
sf.
te,
109
of tvdm, thou,
1
forming
209, 2.
f.
gdv.,
1
.
162
162,
t^jistha, spv. verij sliarp, tsjiyams, cpv. sharper, 103, 2. tena, inst. adv. therefore, 180.
03, 2.
first
member
109
b.
Taittiriya Aranyaka,
p.
accented, accented,
,
tvadyoni,
448,
1.
suffix, 182, 2.
Taittiriya
p. 448, 1
Brahmma,
'
tvam,
p. 449.
tvayata, 109 b.
449,
abl.
b.
\>\).
-tos,
-tta,
211, 3
syncoi^ated
of da, gice,
tva, end. prs, prn. ace, of tvam, 109 a p. 452, 8 u. -tva, suffix of gd., 163, 2; 210. -tvaya, suffix of gd., 163, 3 210
;
160, 2 b. -tna, sec. nom. suffix, 182, 2. -tnu, pri. nom. suffix, 182, 1
tvavant,
2.
tliat,
110 a 2;
pi-n. der. like thee, 118 c, 4 c. tvis, he stirred, pr. steni, 134 tvis, f. excitement, 80.
5.
210.
144, 5.
;
-tya, sec. nom. suffix, 182, 2. 165 210. -tya, gd. suffix, 164 tyaj,/o)srtA:t, pr. stem, 135, 4. dem. prn. n. as adv., 195 B 5, tydd, -tra, pri. nom. suffix, 182, 1 b. tra, adv. sf. w. loc. sense, 179, 3 = loc, 179, 3 a. traya, nm. der. threefold, 108 c.
;
;
tvdi,
l^cl. bv.t
indeed, 180.
-Tha,
pri.
nom.
sf.,
182, 1 b
sec.
nom.
suffix, 182, 2.
-tham, adv.
suffix, 179, 1 a.
tra, protect, s ao. op., 143, 4. tra, m. protector, 97, 2. -tra, pri. nom. sf., 182, 1 b. tri, nm. three, 104 105, 3 (.par.) ; in Bv. compounds, i).455, 10c, rf.
;
-tha, pri. vom. sutfix, 182, 1 h. manner suffix of adv. -tha, (=inst.), 179, 1,
4. bite, pr. stem, 133 dSksat, ao. pt. of dah, lurn, 85 b. daksinatds, adv. from the right, w. gen., 202 D. 179,' 2 daksinatra, adv. on tlie right,
Dams,
trims^t, nm. thirty, 104; 106 d (par.\ tridha, nm. adv. in three loays, 108 b.
trivrt,
a. threefold,
179,' 3.
d^ksinena, adv.
1
soidh
f.
of,
w. ace,
77.
97
/8
p. 209,
n. 8,
VEDIC INDEX
dagh,
i^jv.,
483
,
reach,
rt.
;
ao.
iiij.,
148, 5
pre, 148, 4
l-tS, a.
'6
datta, pp. of da, give, IfiO, 2 134 B 3 ^. dMat, pr. pt. of da, ijke, 85 b.
dip, shine, irr. red. ao. 149 a 1. dirgha, a. long, 103, 2 a. diighana, pr. i)t. mid. of duh,
milk, 158 a. dus, spoil, OS. future of, 151 a a. dustdra, a. hard to cross, 50 b. duhsaha, a. hard to resist, 50 b. dus-, adv. in cds., Sandlii of, 49 c accent of, }:>. 455, 10 c a. duh, viilh; pr. stem, 134 A 4 134 4 c a sa ao., 141 a s ao.
!>
dadhi,
ii.
citrih,
99, 4. 80.
a.
iootib,
85
dabh, harm,
pf., 137,
((.
dam, n. (?), house, 78, 3. -dam, adv. suffix of time, 179, 3. d^mpati, m. lord of the house,
78, 3 (( ; p. 273, f. n. 3. daviyams,/tty7//e/-, 103, 2 a.
duhana,
d^sa, nm. ten, 106 c (par.), dasataya, nui. der. tenfold, 108
c.
dasama, ord. tenth, 107. ddsyave vfka, m. Wolf to theBasiju, as a name, 200 A 2 7.
dah, burn, s ao., 144, 5 s ao. 143 6: 15(5 a; ft., 151 n
;
;
pt.,
pt., 1 6;
pt.^
;
do, f. gijt, 100 II a. dvidabha, a. hard to deceive, 49 c. dudas, a. not -worshipping, 49 c. dudhi, a. malevolent, 49 c. dund,sa, a. liard to attain, 49 c, duriasa, a. liard to destroy, 49 c. duti, f. messenger, p. 88 . dura, a. far, cpv. of, 103, 2 d.
151 6
1.
2.
duram,
pr.
da,
;
rjive,
stem, 134 B 3
;
134
/a;
adv.ya;-, 178, 2.
pf.
ao.
ao.,
rt.
144, 3
durat, abl. adv. /row* afar, 178, 5 dur, loc. adv. afar, 178, 7, dr, tear, s ao. op., 143, 4; rt.ao.
'148, 1 d.
inj.,
148, 3; op., 148, 4; ft., 151 a; pp., ICO, 2 b. 2. da, cut, s ao. 144, 3 op., 143, 4. da, m. fjiver, 97, 2. -da, adv. suffix of time, 179, 3.
, ;
-drksa,
drs,
in prn. cds. =hA,e, 117. 157 rt. ao. inj., a ao., 147 c '14S, 3; pt., 148, 6
sf.
see,
pf. pt.,
drs, f. look, 63 b (f. n. 1) 79, 4. -drs, sf. in prn. cds. = like, 111, drse, to see, dat. inf., 167 a (p. 191).
;
179,3)3,
daman,
daru,
f.
11.
11.
givimj, 90, 2.
irood,
98 a
(p. S3).
f. nether millstone, 77, 3 b. drh, makeftr)n, pr. sttm, 133 C 1. deya, gdv. to he given, 162, 1 a.
dr.sdd,
davan,
n. giving, 90, 3.
Devata-dvandva
p. 457,
e /3.
cds.,
accent
of,
85
devatat, f. divine service, 77, 1. devatta, Tp. cd. given by the gods,
160, 2
&.
dasivams, uured. pf. pt., 157 h. dasvams, unred. 2>f. j)t., 157 b.
didrks6nya,
A\v,2)laij,
devadrydnc,
he
f.
a.
ds. gdv.
ivorthij
to
n. 1).
eacli
seen, 162, 3.
devasas, adv.
179,
1.
of
t/ie
gods,
fourth conj. class, 125, 3. div, m. f. skij, 99, 5 (p. 85, f. n. 1). diva, inst. adv. hy da>j, 178, 3. div^dive, itv. cd. day hg dag, 189 C 200 B 3 a. dis, f. direction, 63 b (f, n. 1)
; ;
79, 4.
arm, 83,
1.
484
VEDIC INDEX
f.
n. 1).
1.
heavens,
a.
dha, 2'"U I'l'- stem, 134 B 1 134 B 3 a; 134 B 3 /S pf., 137, 2e; 138, 3; a ao., 147 a 1
?)
;
2a;
186
;
B
f.
a.
ipv., 148, 5
dyu, m. day, 98 d
(par.),
m.
sky, 99,
dyut,
shine, pf., 139, 8 144, 5; red. ao., 149, red. ao., 149 a 1.
1;
ao., irr.
dha, suck, pr. stem, 133 B 1. -dha, adv. sf. of manner, 179, 1. -dhi, compounds in, 98 d.
2.
-dhi,
2.
s.
5.
ii>v.
act.
dyut, f. brilliance, 77, 1. dyo, 111. f. sky, 102 102, 3 (par.) accentuation of, \>. 458, c 1. dyaus, m. N. of dyo, sky, 99, 5 voc, accentuation of, p. 457,
;
134 dhik,
dhi,
ending,
ij.fie!
w. ace, 197
I a
;
Hey.
100, I b
f.
thought, 100,
-dhuk = -duh + s, N.
vpar.).
s.
milking, 81 a.
lift,
draghman, m.
length, 90, 2.
longest,
draghistha, spv.
drii,
11.
103, 2 a.
draghiyams, cpv.
?i'oorf,
longer, 103, 2 a.
ji.
accent,
;
458
c 1.
dhur, f. burden, 82, f. n. 5. dhursad, a. being on the yoke, 49 d. dhiirsah, a. bearing the yoke, 49 d. dhr, hold, irr. red. ao., 149 a 1 inj., 149, 3; ip\., 149, 5; ps. stem, 154 d cs. ft., 151 a a.
;
105, 2 (par.', dvandva, n. pair, 189 (p. 282, f. n. 4) compounds, 18G accentuation of, p. 457, 10, 2 c. dvayfi, nin. der. twofold, 108 c. 10(5 c dvadasa, nm. twelve, 104
; ;
;
dhrsaj,
a. bold, 79,
f.
b.
nether millstone, 77, 3 b. dhrsad, dhehi, 2. s. pr. ipv. act. of dha, 1 &. put, 1.34
dhmatf,
-dhyai,
n. smithy, 101, 2
b.
(par.),
-dhruk = druh-f s, N.
81
a.
inf., 211, 1 b y.
used
elliptically,
s.
haling,
dvi, mil. two, in cds. and in Bv. 105, 2 (f. n. 2) l^ounds, p. 455, 10 c o. dvita, adv. doubly, synt. use, dvitiya, ord. second, 107. dvidha, nin. adv. in two
;
der.,
of
2.
pi.
mid.,
com180.
dhvams, -dhvam,
scalier, 2. pi.
lized, 144, 2 a.
ways,
W, dental
lized
;
of two
verses,
dvipada
f.
n. 2
dvis, hate, sa aorist, 141 a. dvis, f. hatred, 80. dvis, 11111. adv. ttrice, 108 a 179, w. gen., 202 D 3.
;
nasal, never cerebraghn = han, in cds., 50cl3 inserted, in N. s., 79,4 a, in N. pi. n. of as, is, us stems, 2 c, SB; loss of: in pr., 134 4 a, in p. 121, f. n. 1, 134 Karmadliaiinal an steins of rayas, 188, 2 a, of Baliuvrihis, steins 189, 4 a, in -ant, 156 a intiuence of in radical, 77, 5
in
98 . in, 98 na, pel. not, 180 w. sb., 215 C2(i, w. inj. (=ft.), 215 c 1, w. op., p. 362 a, p. 364 7, w. pre, 217
stems
like,
180.
sf.,
182,
pp.
VEDIC INDEX
ndkis, inclec.
prn. no
n. 2.
one,
485
int.,
2.
never,
ISO; 113,
f.
nakim, adv. prn. never, 180. nSktam, ace. adv. hij night, 178,
197 nadi,
A
f.
2;
^rash, s ao , 144, 2 ; 174 (par.), nity^m, adv. constantly, 178, nid, f. contempt, 77, 3 rt.
nii,
a.
h>/ nir/h(,
naktaya,
f.
inst. adv.
stream, 100, I a
thousand,
n^dh,
bond, 77, 4.
sinter,
nfinandr, m.husbancVs
ndp tr,
ndbh,
f. bright garmeid, 79, 3 a. destroyer, 81. ni, lead, pf., 138, 4 ; s ao. ipv., 143, 5 ; ft., 151 a.
njh,
f.
r/ran<Zson,
101,2; 101,
w.
2(i.
-ni,
secondary nom.
sf.,
182, 2.
f.
destroyer, 78, 2.
pf.,
nu
r.
nam,
/lenrt,
137, 2
nd.mas, n. obeisance, w. kr, 184 namasyd, den., 175 B (par.), n^mi, m. a name, 100, I b.
or nu, adv. noiv, synt. use, 180. -nu, pri. nom, suffix, 182, 1 b. -nu, conj. class formed with,
127, 3.
rt.
nud, push,
of,
ft.
ao.
1.
to
in.j.,
148,
ndva,
a.
neir,
/3.
cpv, and
spv.
c
;
sb.,
151 b
103, 2
-nude, dat.
nine,
inf,
push,
167 a
n^va, nm.
I'par.).
104
navati, nm.
ninety,
106 104
(pai".\
106
104
rf
nineteen,
;p. 191). aid, adv. never, w, op.. 216, 2 a (p. 362), nunim, adv. non^, 178, 2 a ISO.
nu
nf,
nft,
navadha, nm.
108
b.
m. man,
458,
f.
101,
c 1.
accentuation
of, ]>.
navama, ord. ninth, 107. ndvistha, spv. newest, 103, 2 j8. i!d,vedas, a. cognisant, 83, 2 a a, ndviyams, cpv. neiver, 103, 2 /S.
adv. anew, 178, 3. navyams, cpv. newer, 103, 2 . 1. nas, reach, rt. ao., 148, 1 d, inj.,
dancing, 77,
1.
ned, neg. pel. certainly not, lest, not that w. sb., 215 180
;
n^vyasa,
inst.
148,
2.
3, op.,
148, 4.
ao,,
149,
nds, f. wzgi/t^, 79, 4. nas, pin. m,s, ace, dat., gen., pi., 109 a p. 452, 8 A a. rahi, adv. /or not, by no means, 180. n^hus, m. neighbour, S3, 2 c.
;
accents verb, 467, (p. .355 a) 19 B. nedistha, spv. nearest, 103, 2 b. nedisthara, adv. nearest, w. gen,, 202'D. nediyas, adv. nearer, w. gen., 202 D. nediyams, cpv. nearer, 103, 2 ti. nema, prn. other, 120 c 2 (par.), nau, end. dii. prn. us two, 109 a p. 452, 8 A rt. ndu, f. ship, 102 102, 4 (par.^,
;
-na, coniugational class formed w., 127, 5. -na, pri. nom. suffix, 182, 1 b. nanadhi, a. harimi diverse intentions,
ICO, I a.
nyi,ac,
a.
104, -ns, original ending of ace. pi. of a stems, 97, f. n. 8 (p. 78).
nama, adv.
197
na^,
f.
/.*/
name, 178, 2
by
180
1.
a.
Pankti, stanza,
name, 179,
1
p.
440, c; triplets,
namdtha, adv.
-ni, pri,
p. 446, 11
A.
//re.
nose, S3, 1,
pac,
b.
co'.Je,
pf., 187. 2 a,
nom.
suffix, 182,
pdnca, nm.
104
106
(par.).
486
p^ncadasa, nm.
(par.)._^
h.
VEDIC INDEX
fifteen,
104
106
paribhvi,
a. a.
surrounding, 98 d.
in five icays,
pancamd,
ord.
fifth,
107.
ipv., 149, 5.
patfiya, iterative vb. fiy about, 168. acp&ti, m. husband, lord, 99, 1 centuation of, in cds., p. 456, 2a.
;
surrounding, 100, II o. piritta, pp. of pari-da, give airai/, 160, 2 b. pdrena, inst. adv. beyond, \v. ace, 197 B c /3 p. 209, f. n. 3. parvasas, adv. joint by joint 179, J. pas = spas, see, pr. stem, 133 B 1. pds, f. sight, 79, 4. pasutrp, a. delighting in cattle, 78, 1,
paribhu,
pasumdnt,
(p./)4,
f.
p&tir
pitni,
pfiti
1
din, m.
f. luife,
lord
of
the
a. possessing n. 3).
cattle,
86
house,
78, 3 a.
when
e.
89, 4
99, 2 a.
pasca, adv. behind, 178, 3 b. pascat, abl. adv. from behind, w. gon., 202 D. 178, 5 pascatat, adv. />'om behind, 179, 2. 1. pa, drink, pr. stem, 133 A 3 134 B 3 ;3, rt. ao. pre, 148. 4 a
;
pad, ?taZfc, precative, 148, 4 a. pid, m,/oo<, 77, 3 a. pada-patha, ni. Pada text, 2; 2o
f.
c a.
n. l'{p.
p. 33.
f.
26);
f.
p.
;
25,
f.
n.
f.
2;
;
41a;
p.
n. 5
p. 37,
n. 5
64,
n.
3;
;
p.
67,
f.
f.
f n. 3 p. 454, 10 a.
p. 205,
p. 206,
n. 4 ; n. 2;
pa, protect, pr. stem, 134 A 4 c. Panini, m. a grammarian, 15. pad, m.foot, 77, 3. pada, in. foot, compounded w. gd., 184 c quarter stanza, verse, 16 18 a; 48; p. 436, 1. papa, a. bad, cpv. of, p. 96, f. n. 1.
2.
;
ipv., 148, 5.
pan, admire, pf., 137, 2 b. pinthan, m. 2Mth, 91, 1. piutha, m path, 97, 2 a.
pinyams,
103,/2
a.
cpv.
more
wonderful.
.
papiyams, cpv. worse, p. 96, f. n. 1. pitir, m. father, lOJ, 2 (par.), pitara, elliptical du., father and mother, 186 B 3 ; 193, 2 .
pinv,/f/en, 133 A 3 b ; 134 C 4 pis, adorn, pr. stem, 133 C 1. pis, f. ornament, 79, 4.
/3.
a.
-paya, cs. suffix, 168 d ; irr. 2. pira, a. tdterior, 120 c 2 (par.) higher, as final member of Bv..
189, 1
b.
p. 89,
f.
n.
96, 3.
stronghold,
f.
82 (par.),
;
purausnih,
c
;
parami,
1.
prp. w.
2,
abl.,
177, 3.
puris, adv. before, w. loe, ace, abl., 176, 2 202 D compounded w. verbs, 184 b.
;
"
after, w. gen., n, 1 ; above, 202 D. piranc, a. turned an-ay, 93 6. paraddi, dat. inf. to c/ire up, p. 79. f. n. 1 ; p. 191.
piri, prp. around, w. ace. and abl., 176, 1 a. pirijman, a. going round, 90, 1 a. paritas, adv. round about, 179, 2 ;
1.
puristad, adv. in front, 179, 2 prp. in front of, w. gen., 177, 4 202 D. w. adv. formerly, pura, pr., 212 A 2 a w. sma, 180 prp. before, w. abl., ace, inst., 177, 3 179, 3 7. puranavit, adv. as of old, 179, 1. puru, a. much, in Bv. compounds, p. 455, 10 c a.
; ;
;
VEDIC INDEX
purutra,
170,
:;.
487
3.
adv.
in
mam/
plara^,
1.
prame,
f.
dat. inf.
f.
to
form, 167,
a.
1,
n. 2 (p. 191).
1.
stronghold,
49 (L purva,
120
2 (par
,
.)
pray&j, offering, prayuta, nm. n. million, 104. f. height, 77, 1. pravdt, pras, ask, jjr. stem, 133 C 2.
79, 3
prahye, dat.
1.
,
inf.
to
send,
167
s
puivam,
:iAv formerly 178, 2. purvavd,t, adv. as of old, 179, 1. pusdn, m. a god, 90 (p. 68). s ao. pr, cross, pr. stem, 134 B 3 a red. ao., l-l9, 1 ipv., 143, 5
.
pf.,
136,
ao.,
144, 5.
praktat, adv. from the front, 179, 2. piaeS,, inst. adv. forwards, 178,3 b.
a. forward, 93 b. pratdr, adv. early, \v. gen., 202 D 2. prataritvas, v. of -van stem, 90, 3. pradiir, adv. before the door, w. bhu, 184 b.
praac,
c.
prks, f. satiation, 80. pre, mix, s ao,, 144, 4. pfch, a. asking, 79, 2.
5.
inf, to ask, 79, 2 ; '167 rt(p. 191). prthivis, f. pi. the (three) earths, "193, 3 a. prthi, m. a man, 100, I b (p. 87). pfsant, (pt.") a. spotted, 85 a. 134 E 4 a Vflflil, pr stem, 133 B 2,
prche, dat.
prds, f. dispute, 79, 4. sec. priyS, a, clear, 97, 1 (par.) opv. of, 103, 1. priyadha, adv. kindly, 179, 1.
;
f.
of,
88,
f.
n. 1.
rt.
149, 5
168, irr, 5. pya,./?/i np, sis aorist, 146. prakhydi, dat, inf. to see, (p. 79), f, n. 1.
victimls, 82,
f.
5.
97,
Phat,
ph^I,
ij. ij.
pragatha, m. mixed
11 B.
strophe, p. 446,.
splash
pragrhya, uncontractahle, vowels, 24-6; 24, f.n. 2.; p. 437, f. n, 3. prach, uslc, s aorist, 144, 5,
pratar^ra, 5 197
ace.
&
i3.
bandh,
pf.,
adv.
fwithermore,
1
154,5.
;
197
f.
c.
a,
1
;
pratimai, dat.
n.
1.
inf.
to
imitate, 97, 2,
bahirdha, adv.
balLVi, a. p.
flru'c
hack,
1.
1.
bahudha,
93
3.
adv.
in
many
ways,
rice)
;
a.
turned
loicards,
11^,
1.
Jawing much
;
prathamam,
J
adv.
ace.
Jirst,
97
b a.
488
ya, ka, in added
VEDIC INDEX
to, 189, 4 h, c;
bhid,
f.
destroi/er, 77.
a.
2.
bhi, f.fear, 100, I a. bhi, fear, s ao., 144, 2 148, 3, pt., 148, 6
149, 1
;
h a,
n. 3.
;
bhisaya, 149 a 3. bhiik, ij. bang: 181. bhuj, enjoij, rt. ao. inj., 148,
:
cs., cs.
3.
budh, wake, ao., 141 it. ao. pt., red. ao., 149, 1 ; ps. ao., 148, 6
;
to
enjoy,
h.
167 a
1.55.
p. 444.
Brliadaranyaka
cented, p. 448,
Upanisad,
1.
;
ac-
bhuv6, inf. to be, 167 a (p. 191\ bMi, he, as representing first class of the aconj.. 125, 1 pr. system
;
of,
132
3.
(par.);
4.
pf.,
139,
7;
brbant,
of,
p.'
4.59.
bodhi,
f.
of bhu,
;
he
and budh,
n.
1
.
wnlce,
148, 5
cp, 62,
1 f
5; pt. 157; rt. ao., 140, 148, 1 c (par.^, inj., 148, 3, pre, 148, 4 a, op.. 148, 4, ipv., 148, 5 red. ao., 149, 1, pt., 151 a per. ft., 152. bhu, f. earth, 100, II a II /; (par.i.
:
2.
earth,
98
a.
bhdgavant,
bbaj, share,
143, 4; 1.54, 6 a.
pf.,
bhiiyas, cpv. adv. ace. more, 178. 2. bhiiyams, cpv. more, 88 becoming as final member wore, 103. 2 a of Bv., 189, 1 fc. bhuyistha, spv. greatest, 103, 2 a. bhuridavattara, cpv. a. giving more
; ;
cthundantlij, 103, 1.
1
;
M,
the
final_,
times dropped,
consonants, 42
;
42,
1,
f.
n. 1
3.
195
c.
bhavlyams,
134
B
h.
unchanged in internal Sandhi, 68 becomes n, 68. ma-, prn. stem of first prs. in der. and cds., 109 b. sec. -ma, pri. nom. sf., 182. 1 nom. sf., 182, 2 p. 454, 9 B r. m&mhistha, spv. most liberal, 103, 2. maghavan, a. bountiful, 91, 5. mnghavant, a. bountiful, 91. 5,
li
; ;
bhasdd,
-bhaj,
a.
f.
f.
n. 3.
6.
m&tkrta, Tp. cd. dune by me, 109 mattas, adv. from me, 179, 2.
mad,
183
he
B
b.
in.].,
mad-,
109
exhilarated, pr. stem, rt. ao. ipv., 148, 5. prn. stem of 1st prs.,
VEDTC INDEX
madintara, cpv. more qladdeniny,
103,
1
489
a.
a. sweet,
md,dhu,
120
98
spv.
(par.),
madhyamd,
c 1.
middlemost,
ma, bellow, pr. stem, 134 3^ red. ao. inj., 149, 3. 3. ma, exchange, pr. stem, 133 B 1. ma, f. measure, 97, 2. ma, end. prs. prn. ace. s., me,
2.
inst. adv. in the midst, 178, 3 h; 211, 3 h. man, tJiink, pr. stem, 134 C 4 a in-. sao.. 143, 3 pf., 187, 2 /' 144, 3.
madhya^
109
r;
p. 4.52, 8
a.
not, 128 c; w. inj., 215 2 a; never w. ipv., 215 b a. makis, prohibitive prn. pel. vo
ma, prohibitive
180
;
pel.
makim,
1.
man as,
-mant,
n. mi)id. 83, 2.
like
maniiv^t, adv.
Mann, 179,
83, 2
e.
;
manus, m.
sec.
in, 86.
f. n. 2 180. prohiljitive prn. pel. no one, 180. matdr, f. mother, 101, 2 (par.). matara, f. du. mother and father,
1S2, 2
stems
180
a.
matarisvan, m. a name, 90
a.
manth, sl/alce, pr. stem, 134 E 3. mdntha, m. chnrmng stkl-, 97, 2 a. manmasis, adv. each as he is
minded, 179,
1.
-mana,
sf.
mamaka,
c. ship, synt. ed., 189 see. nom. suffix, 182, 2. mariit, m. storm-god, 77, 1.
-maya,
raarutsakhi,
a.
as friends, 99, 2 n.
I>.
martyatra,
179, 3.
adv.
among
to
mortals,
he glori-
in
a friendh/
wai/,
marmrjenya,
fed,'l62,:].
int. cjdv.
186
pt.
glittering;
193, 2 a.
pi.
malmalabhavant,
184
d.^
mitrasas, m.
masmasa-kr,
-masi,
1.
crush,
184
d.
-mas, vocatives
pi.
in, 86.
ind.
ending, fre-
quency of, p. 125, f. n. 2. masmasa-kr, crush, 184 d. mah, a. great, 81. mahdnt, a. greed, 85 a (par.)
accentuation
of, p.
mithu, adv. wrongly, 179, 3 7. -min, stems in, 87. mih, shed watei; ft., 1.51 a
;
inf.,
mih,
;
f.
mist, 81.
459.
mah^s, a. great, 83, 2 a a. maha, a. great. 97, 2 a for mahatiu Karmadharaj'as and Bahu;
-mi, pri. nom. suffix, 182, 1 b. midhvams, a. bountiful, 157 b. mimamsitd, pp. of des. of man,
think, 160,
.8,
f.
n. 2.
milhustama,
103, 'i
b.
spv.
most
gracious,
vrihis, p. 275,
f.
n. 1.
mahapaiikti, a metre,
muc,
release, pr. stem, 133 C 1 ; s ao. opt., 143, 4 ; rt. ao., 148, 1 a;
miid,
pr. stem, 134
ma, measu7-e,
miir,
m.
destroyer, 82,
f.
n.
(>.
murdhdn, m.
head, 90.
490
1.
VEDIC INDEX
die, rt. ao. inj., d.
mr,
154
148, 3
'
ps..
a.
mr, crush, i^r. stem, 134 E 4 mrc, injure, s ao. op., 143, 4. mrc, f. injurII, 79, 1.
2.
mrj, wipe, pi\ stem, 134, ao., 141 a. mrd, f. clay, 11, 3 a.
sa
mrdh,
f.
conflict, 11, 4.
mrs, touch, sa ao,, 141 a. mrs, neglect, rt. ao. inj., 148, mrsmrsa-kr, crush, 184 d.
3.
me,
^nc\.
aMm,
cds.
,
s.
re.
of
in
y^tkama, a. desiring lohaf, 114 a, yatkarin, a. doing tohat, 114 a. 215 y&tra, adv., synt. use, 180 w, op., 216 (p. 366). (p. 358) ydtha, adv. as, 114 a 179, 1 loses accent, p. 453. 8 B a cj. in order that, 180 216 (p. 365) as, so that, 215 (p. 358). yad, prn. what, 114 when, so that, w. sb., 215 (p. 357) when, ivhen, if, 180 178, 2 o if, w, op., 216 Cp. 363 7 1 p. 365 e) in order that, 216 (p. 364 a) ; that, w. op., p. 364 /3 w. cond. 218
;
medha, m.
sacrifice,
accent
of,
(P; 368).
p. 454, 10.
-mna, sec. nora. suffix, 182, 2. myaks, he situated, rt. ao., 148, 1
yada, adv. when, 179, 3 cj., 180 w. sb,, 215 (p. 359, 4) as soon w. op,, 216 (p. 366, 4 /3), as, y^di, cj. if, irhen, 180; if, w. sb., 215 (p. 8.59, 5) if, w. op., 216
;
;
364\ yaddevatya,
(p.
a.
having what
deity,
114
rt.
Y, interposed
OS.,
in
-yant, prn.
sf.
168;
irr., 4.
118
&.
ya, rel. prn. who, 114 (par.). -ya, gdv. sf , 162 209, 1 gd, sf., 210; den. sf., 175; sec. nom.
; ;
yam,
gd.,
stretch,
135, 4;
165
sf.,
182, 2.
ao. gdv.
to
ipv., 148, 5.
he guided,
yams6nya,
162, 3.
rel.
yarhi,
yakd, prn. loho, 114 & 117 . ydkrt, n. liver, 77, 1. yaj, sacrifice, pr. stem, 135, 4 pf., s ao., 137, 2c; sa ao., 141 root ao., 148, 5 pt. ft., 144, 5
; ;
(p. 366,
w.
op.,
216
a.
ydvistha, spv. youngest, 103, 2 yasas, n. glorn, 83, 2 a. ya, low grade of, 4 a.
ya, cjo, sis aorist, 146. how -ya, gd. sf., 164
;
151 6
added,
;
2.
164, 1.
pf.
pt.
yajivams,
sacrifice,
act.
of
yaj,
-yams, cpv.
in, 88.
sf.,
103, 2 a
stems
;
89
a.
yajiyams,
103,
2.
yajnani,
100, I
Irt.
a.
a.
leading
the
sacrifice,
yajnapriya,
yat,
a. sacrifice-loving, 100,
yad, adv. as far as, 178, 5 cj., so long as, w. sb., 215 180 in so far as, lirst fp. 359, 6) member of synt. cd., 189 B a. ichat Z/Ae,114 a; 117. yadrs, prn. cd. yadrsa, ])vn. cd. what like, 117,
;
;
f.'n. 4.
yavat,
111 h;
cj.
as long
as,
180.
120
a. a,
yatar^, prn.
who
{of tiro),
117
.
120
yiti,
a.
nm.
yavant, prn. der. as great, 118 c. 1. yu, unite, pr. stem, 134, 1 a. 134 B 3 a. 2. yu, separate, 133 A 2 -yu, pri. nom. sf., 182, 1 h stems in, 98 a.
; ;
VEDIC INDEX
yajtjoin, pr, system, 132 (pp. 1367); root ao. ipv., 148, 5; ft.,
|
491
rathitama,
151
yiij,
148, 5
best charioteer, spv. 103, 1. accentuation T&n, m. joy, 77, 5 of, p. 458, c 1. -ran, 3. pi. ending in ppf., 140, 6 in root ao., 148, 1 148, 1 h.
; ;
yudh,
yuva-,
f. figJit,
77, 4.
firo,
pi's.
f.
prn. yon
youth,
109
b.
yuvatf,
of,
young, 95
c.
;
randh, make subject, a ao., 147 b. rabh, grasp, jif., 137, 2 o. more violent, rdbhiyams, cpv.
;
yuvan, m.
90 a
91, 4
1.
f.
103, 2
'a.
95 c; cpv. of, 103, accentuation of, p. 458, c yuvdm, prn. 7je tn-o, 109.
2 a;
ram,
rejoice,
yuvayu, a. desiring you two, 109 h. yuvavant, prn. der. devoted to you
tico,
in root
118
c.
rayintama,
103, 1
rt.
spv.
a.
verij
rich,
yusma-, prn.
member
of a cd.), 109
yusmayant, prn.
109 /;.
2.
;
yusmaka,
116
h.
pr.
stem,
;
5 b 134
a.
134
raj,
/3
ipv., 143, 5
m.
f.
yusmavant, prn.
you, 118
c.
der. belonging
to
raj an, m.
ratri,
cds.,
night, as final
member
n.2; 189
of
186
(p. 269),
f.
f.
6.
yodhana,
pr.
pt.
of
yudh,
(p. 279),
n. 3.
fight,
radh,
ao.
succeed, s ao.,
sb.,
149,
2;
pi.,
149, 3.
rastranam,
f.'n. 1.
;
G.
65
b.
(p.
48),
rastrl,
-ri, pri.
1
;
b.
r insei'ted in conj., 39, f. n. 4 134, 1 c stems in, 82. ra, low grade of, 4 a (p. 4). -ra, pri. nom. sf., 182, lb; sec.
; ;
rip,
f.
deceit, 78, 1.
nom.
sf.,
182,
2.
rihdnt, (pt.
ru,
f.
a. iveak,
raksds, m. demon, 83, 2 a. raghudru, cd. a. running swiftly, 98 d. _ inst. adv. rapidly, raghuya, 178, 3 a.
cry,
pr.
85 stem, 134
sf., 182, 1
a.
vPb.
142,
n. 1).
-ru, pri.
nom.
ratnadhatama, spv.
treasure, 103, 1.
best hestower oj
r^thaspdti, m. lord of
the car.
187
I
-ruk, N. of -ruh, a. mounting, 81 rue, shine, red. pf. pt., 157 b a. rue, f. lustre, 79, 1. ruj, break, root ao. inj., 148, 3. 3 a. rud, weep, pr. stem, 134
a.
(p^273,
rathi,
(p.
f. f.
n.
.3).
rudh,
100,
obstruct, s ao.,
144,
5.
m.
;
charioteer,
rup,
f.
earth, 78, 1.
86
87, par.).
492
ruh, ascend, sa
irr. 2,
f.
VEDIC INDEX
ao.,
.
141
IfiS
n.
1.
ruh, f
-re,
rup&m,
vdpustara,
mid. ending, pr., 134 C 4 7 pf., 136 a, f. n. 1. r, ni. i.icealth, 102 102, 1 (par.).
3.
; ;
vam, vomit, pr. stem, 134 -vam, adv. suffix, 179, 1. vayam, prs. prn. ice, 109.
a.
-La, sec. nom. suffix, 182, 2. laksrai, f. mark, 100, I a (p. 88).
vdyas, n. vigour, 83, 2 0. a. vdra, a. choice, spv. of, 103, 2 v^raya, dat. adv. according to
178, 4.
a.
7rish,
Mghiyams,
a.
a.
variman, m.
width, 90, 2.
excellent, 103,
ISghu, a. light, cpv. of, 103, 2 labh, take, pf., 137, 2 a. lip, smear, pr. stem, 133 C 1. lup, hreak, pr, stem, 133 C 1.
2a
a.
pf.
&.
pt.
act.
of
vrj,
a.
182,
1 h
adA^.
varsiyams, cpv.
I).
Z>.
179,
sxieak,
1.
varsman,
85
h.
;
vaght, m.
vac,
sacrificer,
pr. stem, 135, 4 pf., 137, 2 c; 138, 8; red. ao. irr., 149 a 2, op., 149, 4, ipv., 149, 5 ps., 154, 6 ps. ao., 155.
;
2 rt. vas, desire, pr. stem. 134 1 vas, dn-ell, pf. 137,2 c; s ao., 144, 1; s ao., 144, 2; red. pf.
pt..
2.
h, f.
n. 5.
157
4
a.
a.
vas,
135,
H-ear, pr.
;
stem, 134
139,
/)
vane, wove
pf,
2;
cs.
ft.,
vanij, m. trader, 79, 3 h. stems -vat, sec. nom. sf., 182, 2 in, 77, 1 ; adv. sf., like, 179, 1 advs. in, 197 A 5 7 fp. 301).
;
151
ft
pf.
vas, s/ime, pr. stem, 133 C 2 s ao., 144, 1 s ao., 144, 5 ; root ao., 148, 1 d. vas, m. (?) abode, 83, 1. vas, encl. prs. prn. A.D.G. pi. you, \m a; p. 452, 8 a. 89 90, 3 ; 94, 3, -vas, V. in, 86
; ;
A
;
s 135. 4 ; pf., 137, 2 b 139, 2 ao. op., 143, 4 ; s ao., 144, 3 sis ao., 146 root ao. ipv., 148, 5
; ;
;
f.
n. 3.
best,
vasistha, spv.
vasu, n.
103, 2
171 (p. 200), par. vHn, n.("?) irood, 77, 5 accent, p. 458
ds.,
1.
;
('
irealth, a.
best,
-van,
pri.
nom.
sf.,
182, 1 h
icealth, 90, 3.
the moryiing,
nouns
(p. 59,
sf.,
in, 90, 1. 2; f. n. 2) ; 95 c
;
fem.
;
of,
90
sec.
f.
nom.
182, 2
f.
V. in, 94.
n. 4.
belter, 103, 2 a. vah, can J/, pr. stem, 135, 4 pf. 137, 2 c; s ao,, 144, 2; 144, 5:
vasyams, c^w.
vanad,
49
in,
d.
vanarsfid,
p.s.,
154, 6;
1.
ps.
sli.,
f.
154
ps. ao.,
b.
155 a
vahat,
stream, 85
-vant, sec.
nom.
pf.
sf.,
182, 2
act.
stems
161
;
86
pt.
in,
205, 1 a.
vap,
stren; pr.
c.
stem, 135, 4
pf.,
va, low grade of, 5 6 a. va, weave, pr. stem, 133 B 1. va, encl. cj. or, 180 p. 452, 8 A b. -vams, sf. of red. pf. pt., 157 ;
;
137, 2
89
(par.).
VEDIC INDEX
va3, f. spvcc/i, 79, 1. -vace, inf. to apeak, 167 a (p. 191). Vajasaneyi Sarahita, how acuented, p. 449. -vat, N. sing, of -vah, canyiny,
vis,
f.
493
63
b,
t.
settlement,
n. 2
79, 4
(par.).
pf.
pt.
of vis,
si
a.
vatikrta, u. a disease, 184 d a. vam, prs. prn. du. ice hvo, 109 a. p. 452, S vara, end. prs. prn., A. D. G. du.,
;
visevise, itv. cd. in ecerg house, 189 C a. vispdti, m. lord of the house, 49 a.
ijuu Ifco,
109
a.
f.
v5,r,
m.
protector, 82,
axitcr,
n. 0,
var, n.
82,
f.
n. 7.
d.
visva, prn. a. all, 120 b (par.) accent in cds., p. 454, lO. visvatra, adv. ecery where, 179, 3. visvatha, adv. in every way, 179, 1. visvadanim, adv. always, 179, 3 ti. visv^dha, adv. in every way, 179, 1. visvaha, adv. always, 179, 1.
;
a.
producing water, 49
180.
certainlij,
vas, bellow, red. ao., 149, 1. vi, ni. bird, 99, 3; accent, p. 458, cl.
vistdp, f. summit, 78, 1. visvaiic, a. all-pervading, 93 a. 14 ; visarjaniya, m. spirant. 'S g 15; 27; 31; 32; 37; 43; 43,3,
;
vimsati,
(par.).
nm.
tiventy,
104
106
rf
vie,
15 < b a. sift, red. pf. pt., 3. vij, tremble, root ao. inj., 148, vjj, f. (?) stake, 79, 3 a.
;
vitaram, adv. more toidely, 178, 2. 1. vid, Anoa', unred. pf., 139, 3
2.
a ao., 147, 4 c a 134 a ao. op., 147, 4 (par.). vid, f. knowledge, 77, 3 a.
;
stem, 133
76 49 c 48 44 n. 4 sandhi of final, 43 44 sometimes becomes s before gutturals and labials, 43, 2 a dropped, 48 45, 2 a 43, 3a; 45, 1 46. to r, 44 changed vispds, m. spy, 79, 4. VI, m. receiver, 100, I a. vir^, m. hero, accent of, in comf.
; ;
;
1
)
1 (par.
vr,
cover,
pr.
stem, 134
1 d,
inj.,
148,
3,
pr. pt.
mid.
6 ; red. ao., ipv., 148, 5, pt., 148, 149, 1 ; cs. ft., 151 a a. 2. vr, choose, root ao. inj., 148, 3.
vrj,
'ticist,
wiser, 103, 1 b.
b.
b.
vidvams,
167 a
182, 2
(p. 191).
;
'148, 1 d, op., 148, 4. vrt, t^lrn, ft., 151 a ; red. pf. pt., "157.
vrt,
f.
nom.
sf.,
stems
c
vrtratara,
a
vrtrahan,
vip,
f.
rod,
78, 1
accent, p. 458,
b,
f.
vrddha, pp. grown up, cpv. of, '103,2 b. vf ddhi, f. strong grade of vowels,
"oa;
n. 2
79, 4.
vibhavas,
vibhii,
a.
v. radiant, 90, 3.
vibhvan,
viraj, f. stanza of three verses, p. 441, 5 a. vivisivams, red. pf. pt. of vis, enter, 89 a ; 157 a.
5aa; 17; 17a; 19 6; 22; in pr. 128 b 23 (for Guna) stem, 134, 1 a (irr.) in pf. stem, in in s ao., 143, 1 136, 2. 3 in ao. ps., 155 is ao., 145, 1 iA gdv., 162, lb; 168, 1 c.
; ; ;
vrdh, grow, red. ao., 149, 1. vrdli, f. prosperity, 11, 4 ; a. strengthening, 11, 4.
494
VEDIC INDEX
sayutra, adv. on a couch, 179, sarad, f. autumn, 77, 3 b.
sal,
ij. claj} !
vrsanasva, Bv. cd. haviny slalUons as steeds, 52 . vrsan, in. bull, 90.
3.
181.
vrsantama,
'ios,
1 .
f.
spv.
most
manly,
(p.
vedi,
f. 1).
altar,
loe. of,
98
81\
pf. pt.
mid. of
more
most
si,
lie,
cpv.
spv.
frequent,
coitslant,
6.
vedhas, m. ordainer, 83, 2 a a. veh^t, f. barren coic, 85 6. vd.i, emphasizing pel. indeed, 180. vaitaliya, n. a metre, p. 436, f.
n. 2.
sasvattama,
103, 179,
1.
volhave, dat. inf. io carry, 167, 1 i> 4. vyac, extend, pr. stem, 134 B 2
135, 4.
1 vya, envelope, pr. stem, a ao., 147 a 1. vyatta, opened, pp. of vi-a-da, 160, 2 6. vrasc, cut, pr. stem, 133 C 2. -vraska, a. cutting, 133 C 2, f. n. 2.
;
B 1. 133 B
134
ao.,
stem, 134
134
a.
4 a; a
147 a
1.
85
156
a.
vra,
f.
troop, 97, 2.
vrSdhantama,
spv.
1 h.
being
most
pf., 139,
(f.
n. ri.
157
nom.
suffix, 182, 2.
sams,
sak,
a
1.
I'oot ao.
siici, a. bright,
98
(par.).
subh,
;^
183
sakvarij
p. 441,
a metre, p. 440 d
n. 6.
f.
might, 100, I b. sat&kratu, a. having a hundred powers, 98 (p. 82), f. n. 6. satatauia, ord. hundredth, 107. sitadavan, a. giving a hundredfold,
saci,
f.
^
splendour, 78, 2. sii, swell, red. pf. pt., 157 socis, n. glow, 83, 2 b.
subh,
b a.
fc
90.
compounded with
b.
to
p. 451, 5.
;
sraddhe,
inf.
trust,
167, 1,
f.
n. 2
3.
;
106 d sat&m, nm. hundred, 104 concord of, 194 B 1 ?*. Vimr.)
sataidpS, adv. by hundreds, 179, 1. satruha, a. slaying enemies, 97, 3.
(p. 191).
sram,
sri,
resort,
133
ao.,
148, 3
ps.
155
b.
sri,
f.
168
sru, hear,
si,
lie,
jir.
srut,
a.
hearing,
77, 1.
VEDIC INDEX
srenisas, adv. in rous, 179, 1. sreyams, cpv. hetfcr, 103, 2 a. srdstha, sjiv. best, 103, 2 a lb9, 1 b. sresthatania, double i5])v., 103, 1 c. sloka, m. ;i metre, p. 439, 3 b a. sv^n. 111. duij, 90 a 91, 3 accen; ;
;
495
a. united, 88,
sajosas,
2 a a.
tiiatioii
(if,
J).
458,
c 1.
c. satobrhati, f. satydrm, adv. tralg, 178, 2. satra, adv. in one place, 179, 3. 3 pf., sad, sit, pr. stem, 133 a ao. ipv., 137, 2 a, f. n. 2
svasru,
f.
f.
h, a,
n. 1.
a.
147, 5; red. ao., 149, ahcags, 179, 3. s^da, adv. alicays, 179, 3. sadivas, adv. to-daij, 179, 3. sadyds, adv. to-day, 179, 3, sadha-, adv. together, 179, 1 (p. 212).
1.
sddam, adv.
sadhryaiic,
f. 11.
a.
converging,
93
2 (p. 43).
(par.).
(p. 74),
f,
n, 1,
pr,
lOG a
san,
gain,
stem,
134
4 a
nm.
sodasa, nm.
(par.
I.
sixteen,
104
106
108
red, pf. pt., 157. -san, loc. inf. of stems in, 167, 4 c. sana, a. old, cpv. of, 103, 2 .
sand.j, a. old, 79, 8 I. sanat, abl. adv.//oj of old, 178, 5. -sani, loc. inf. in, 211, 4,
six wai/s,
b.
changed to t, 83, la; 89 171, 6 (ds.); 144. 1 (s ao.) loss of, 133 B 1, 144, 2 a, in s ao.,
;
of N. in cds., 189, 1 6: adv. sf., 179, 1 ; ao., 142; 143; stems in, 83.
144, 148,
6,
between
consonants,
sauutar,
pri^,
far from,
be,
w,
abl.,
Ig:
85,
togetltcr,
samtaram,
197
sa,
Sandhi
of,
&
f.
48
sa,
of,
samnam,
sap,
serve,
favour, 78, 3.
older,
180.
sf.
sdnyams, cpv.
1.2;
141 o ; of ds., ao., pri. noin. sf., 182, 1 b.
a.
;
88
169,
137, 2 a
to
saka, dem. prn., that little, 117 sakft, nm. adv. once, 108
gen., 202
w.
3.
saptd,
sakthi, n, thigh, 99, 4. sdksant, s ao. act. pt. of sah, 156 a. overcome, 85 sakha foi- sd.klii, in cds., 188, 2 ,p. 275), f. n. 2; 189, 4 rf. sakhi, m. frie^id, 99, 2 in Bahuvrihis and Karmadliarayas, in governing 188, 4 d, f. 11. 1 2 (p. 280), f. n. 3. cds., 189 3 a ; sac, folloiv, i3i\ stem, 133
; ;
saptati,
106
saptadasa, nm. seventeen, 104 106 c. saptadha, adv. in seven ivays, 108 h.
^
A a.
(par.);
samaha, adv.
179, 1
;
p. 452,
f.
pf.,
137,2a;
4
;
samand,,
f.
a. similar,
2b;
ijDV,,
root
i^t.,
samudri,
n. 1.
148, 5
red,
pf.
157
a.
samprasarana, m.
17a,
f.
5b
;
n.2; 69
c, f.
n. 2
89
91,
4D(J
3. i.
VEDIC INDEX
;
5 'M, 2 "JD, 5, f. a. 1 pr. stem, 133 B 1 133 C 2, f. n. 1 134 B 2 134 E 2 13i A 2 135,4; 137, 2a, f. n. 1; 137,2c; 139,2; 154,6; 1(50,2; 160, 3; inf., 167, 1, f. n. 3; cs., 16S,
;
;
Samaveda,
p. 450,
4.
acceatuatioa
of,
475
e a.
sahvams, uared.
vailing,
jif.
iiT., 5.
157
s.
b.
sainyd.Sc, a. 197.
luiitcd,
93 a
w. ace,
-si,
2.
iad.
cadiiig
ipv.,
ruler,
49
b.
stream, 77,
1.
215 h 0. simhi, f. lioness, 100, I a (p. 88). sic, sprinkle, pr. stem, 133 C 1. sic, f. hem of a garmeid, 79, 1. sima, dem. pra., 100, 3 a.
sarvahut,
77, 1.
a.
offerituj
completely,
b.
b,
a. 5,
85
b.
sah,
140, 3a; s. ao., 144,3; op., 143, 4; ipv.,143, 5; 150 a ; ft., pt., 143, 6 jjf. i^rc,
overcome,
;
sidant, \)v. pt. of sad, sit, 85. sim, end. prn. pel., 180 i>. 452, 8 A. a. su, impel, pr. stem, 134. 1 a (p. 142). su, press, root ao. part., 148, 6
;
151
156
a.
welt,
c a.
180
ia Bv, cds.,
a. victorious, s&h, in. conqueror, 81 81 a (par.), sahd, prp. ?ti7/t, w. inst., 177, 2
1.
4.
victorious,
103, 1 b. sdihasa, inst. a.dv. forciblij, 178, 3. 106 d sahisra, n. thousand, 104
;
;
a.
it.,
f.
a. 2.
in a thousand
ipv.,
195, 5.
adv.
by
thousands,
sahyams, cpv.
stronger, 103, 2 a.
,
148,
5.
ft., 151 a. sv,Jtow, a ao., 147 c srj, emit, s aorist, 144, 4. 5. sobhari, m. a aaaie, 100, I b. skand, leap, root ao. 148, 1 d.
;
,
sakam, prp.
with,
w.
3. 1
pr.
f.
stem,
1.
134,
a
b.
54\
;
(p. 142),
n.
a.
1.
A
E
6.
sadh,
stambh,
pirop, pr.
stem, 134
;
3.
sadhistha, spv.
a.
sadhu, a. straight, spv. of, 103, 2 a. adv. inst. straight, sadhuya, 178, 3 b. sanu, m. a. summit, 98 (p. 81), f. n. 13 98 a.
;
red. pf. pt., 157. stdr, m. star, 82, f. a. 5 stavanfi, pr. pt. mid.
praise,
82
of
stu,
158
;
a.
stu, praise, pr. stem, 134, s ao., 143, 1. 2 (par.) pf., 138, 5 ft. pt., 151 b 2 ps. ao., 155.
;
lea;
;
VEDIC INDEX
stubh,
c 1.
f.
497
red. ao. inj., 149, 3. sounding, 11, 5.
pr.
praise, 78, 2.
str, star,
accentuation
f.
of,
p. 458,
1
SH-eeten,
a.
sleep,
stem, 134
A3
a;
n.
s ao.
pf.
pt.,
stha, stand, pr. stem, 133 A 8 a I'oot 134 B 3 /3 a ao., 147 a 1 ao., 148, 1 a (par.), op., 148, 4,
;
iroman, 100,
Ih B
(p. 88).
svayam,
svar, svar, n,
ref. i)rn.
115
a,
115 ca,
;
d.
sthatf,
,
a. stationary,
101, 2
b.
svarita, m. (encWiic) falling accent, 6 how 1 p. 448, p. 451, marked, p. 449, 2 ; p. 450, 3. 4.
svarcaksas, 49 d.
;i.
brilliant
as
light,
spas,
pr.
4.
svarpati, m. lord of heaven, 49 d. svaria, a. winning light, 49 d, svarsati, f. acquisition of light, 49 d. svasocis, a. setf-radiant, 83, 2 b. svasr, f. sister, 101, 1. svadistha, sjjv. sweetest, 103, 2 P. svadiyams, cpv. sweeter, 103, 2 /3.
sp&s, m. spy, 63 6, f. n. 2 79, spr, (rin, root ao., 148, 1 d. -sprk, N. of -sprs, tuuching, 81
svadu,
Sivid,
a. sweet,
j8.
cpv.
and
spv.
of,
103, 2
a.
end. emphasizing
8
sprdh,
.sprs,
f.
battle,
77, 4.
;
p. 452,
pel.,
180
&.
red. ao.
sb., 149,
2;
inj., 149, 3.
sma,
eucl.
emphasizing
pr.
,
pel.,
w. pura and
p. 452,
212
180 2 &
8Ab.
sma, prn. element, 110. sradd, prp. icith, with inst., 177, 2. smr, remember, ps., 154, 4, f. n. 1.
sya, dem. prn.
48.
that,
guttural, 92 (p. 72) f.n. 1, in pr. 2 c, 1.58 a stems in, stem, 134
81.
Sandhi
of,
ha, end. emphasizing pel., 180; w. piira and pr., p. 452, S 212 A 2 ba.
Kb
-sya,
ft.
suffix, 151.
(p. 191).
;
1 p.
syand,
144, 5
flow,
pf.,
135, 4
1.
ao.,
syu,
f.
Hvams, fall, a
149,
srd.j, f.
1.
147
red. ao.,
pr.
pt. act.,
-han, a. slaying, 77, 5 92. hanta, ij. come! 180; 181. hay6, ij. coj)(e 181.
;
.'
havismant,
86.'
a.
offering
an
oblation,
sridh, srue, f.
srii,
f.
f./oc, 77, 4.
1.
sv6., po.ss.
6, c
(par.)
116 c; 120
i8ia
has, laugh, pr. .stem, 134 B 3. hasta, m. hand, compounded w. gd., 184 c. hastin, a. having hands, 87 (par.).
Kk
498
VEDIC INDEX
B
1
inj.,
148,3;
ps.,
ipv.,
1516
(,P'i'.).
ipv.
act,,
1.
hims,
hiri,
injure, pr.
rf.
stem, 134
hr, take, s ao., 144, 5. hrttas, adv. //-om the heart, 179, 2. hfd, n. heart, 77, 3 o. 181. hai, V]. ho
'.
ij.
compounded with
kr, do,
a.
184
B
1
a ao.,
spv.
best
L = d,
(p. 3),
f.
n.
11
rt
wielder of the golden axe, 103, 1. hiruk, ij. cnvay ! 181. hid, he angry, red. no., 149, 1.
15; 2
d; 15, 2i.
&
;
Lh = dh, 3
15,
hu,
sacrifice, pr.
ij.
stem, 134
n.
n. 1
15, 2 d;
)>y
lengtli
huruk,
aivay, 181.
position, p. 437, a 3.
GENERAL INDEX
tlie
abbreviations occurring in this index liave been explained at beginning of Appendix I and of the Vedlc Index. The figures refer to paragraphs unless pages are specified.
Tlift
Ablative, syntactical use of, 201 1 w. substanw. verbs, 201 2 w. adjectives, tives, 201 3c; 201 3 ; w. numerals, 201 w. pre4 w. adverbs, 201 3 positions, 176 a, b expresses the reason, 201 b. Abl.-gen. inf., 167, 3 (p. 194); svnt. use of, 211, 3.
;
lack
p.
m,
in dec, of, p. 452, 8 457, 11 a p. 475, 11 a ; in the sentence, p. 464, 18 verbal, 459-62 ; of augmented pp. of pr. tenses, p. 459, 12 a system, p. 459, 12 b p. 460,
; ; ; ; ;
pf.
12
i.
c.
Accented
191
particles,
position
of,
loc, 205,
f. f.
77, 5,
n. 1
82
h,
f)
f.
;
n,
1
;
82
;
c,
n.
f.
Accusative, syntactical use of, 197 A w. verbal nouns, 197 B w. adjectives, 197 B a, /3 (p. 302); w. adverbs, p. 303, iS w. inter;
83, 1
97, 2.
85
89
93
a,
n. 1
f.
100,
n. 2 (p. 79) ; f. n. 3; b.
100, 1 a
100,
II
100, II 6; 102, 2, f. n. 1 101, f. n. 6 103, 1. 2 (f. n. 1-3) 104 a, b; 106; 107 125, 1. 2 128 ; 131 126 o 127, 1. 2 4 & (f. n. 1) 134 134, 1 c 136 141. 1 (f. n. 3) 148, 5 159 a 4 154; 155; 158 a 164 167, 1 b, f. n. 1 162, 4 169; 172; 175; 175 A 2, f. n. 1 189 A, f. n. 2 195 B 6 ; double 1 167 b 6 ; 185, f. n. 1 ; 186 shift p. 456, 2 ^ p. 452, 7 72 85 b of, 5 ; 100, I b, f. n. 3 and p. 87: 112, f. n. 4 199 6 a ; 112 7, f. n. 1 189
; ;
w. preposijections, p. 303, 7 197 B c tions, 176, 1 177, 1 2 ; (p. 303) ; adverbial, 178, 197, 5 inf., double, 198 167, 2 ; 211, 2. Action nouns, 182, 1. Active voice (Parasmaipada), 121.
; ;
Adjectives, 86
;
211,
Baa;
211, 3
b a.
Adverbial,
suffixes,
179
w. inst.
p. 454,
1
p.
448, 1
methods of marking,
1
Adverbs, 180; compound, 197 A 5 b S, (p. 301); compounded w. verbs, 184 b, w. gd., 164, 1 a 108 a-c; prepositional, numeral, 177; w. gen., 202 d. Agent, expressed by inst., 199, 2 nouns, 101, 2 152, f. n. 1
; ; ;
;
sense, 171, 1 ; w, abl sense, 179, 2 ; vv. loc. sense, 179, 3 ; particles, 180.
182,
w. gdv., 209,
a,
3,
Kk
500
4, 5 a 211 bp.
;
GENERAL INDEX
w.
97,
f. f. f.
inf.
in ps.
;
sense,
Brahmanas,
76 97
b,
ft
f.
n. 1
:
Analogy,
stems,
99,
p.
1,
n. 5 !p. 77)
f.
of
an
;
p. 78,
n. 15
1
;
n. n. 3.
(p. 102),
f.
p. n. 1
;
;
139,5; 139, 9a
;
273,
Anai)horic use of ti, 195 B 3 6 of et^, 195 B 4 ft. Antitlietical clause, accentuation
of, p.
161, f. n. 6 162, 4, f. n. 1 163, 1, f. n. 1 ; 166, 167 ; 168 172 190 191 ; p. 452, 7.
; ;
Break, metrical,
p. 440,
;
4 B.
;
468, p.
;
;
Breathing h, 7 a 4
29
c
;
Aorist, 141-9 meaning of, 213 C accent of its moods, p. 460, 12 d. Apodosis in conditional sentences, 216 (p. 364, yadi 2) 218, 1. Apposition, position of, 191 d in
;
before
origin
of,
;
69 a
1.
1.
50. in-
Cadence, p. 436 p. 438 p. 440, 4 B trochaic, p. 440, 4 B p. 442, 6 p. 443, 8 a. Caesura, p. 436 p. 440, 4 B
;
;
of,
double, p. 442, 7 a. intermediate Cardinals, 104-6 between decades, 104 a as Dvandvas, 186 A 2, f. n. 3
;
;
Aspiration,
3
s,
initial,
;
40,
; ;
53-5
g,
f.
of
53 a
;
of h, 54
of,
of
d, b, n. 1 ;
55
?;
loss of initial, 141 , f. n. 1 (p. 160) 143, 6 ; 148, 1 </. Aspirates, 15, 2 ; 30, 2 ; avoidance of two, 55, f. n. 1.
;
;
134 62 b
concord of, 194 B 1 a, b accentuation of, Y>. 457, 116 a. Case-endings, 16 a normal, 71
;
;
in compounds, 187 a ; 188, 2 3 189, 2. Case-forms, adverbial, 178 nom., I ; ace, 2 ; inst., 3 dat 4 abl., 5 ; gen., 6 loc, 7.
sometimes
retained
a ; of ace. by gen. inf., 211, 3 in gender and number, 194, 3. Attribute (adj. or gen.), position
?;
of,
191
;
e.
2,
f.
f.
n. 1
p. 33,
n. 1.
; ;
;
Cases, 70 c; strong, 73; position of, 191 c ; synt. use of, 196-205. Causal sense of inst., 199 3 of .abl., 201 B. 124 168 ; tenses and Causative, moods of, 168 c; sense of ao., 149 sf. dropped, 154, 6 a sf. 23artl}^ retained in 160, 3 red. ao., 149 a 3 ft., 151 ; synt. use of, 198 3. Cerebi'al sibilant s, 12 6 ; in dec.
Augment,
23 c 128 15, 1 c lengthened, 128 a 140, 6 141 a; 148, Id; Sandhi of, 128
;
and
II
c
;
conj.
,64a;
z, 8,
f.
n. 1
49
(in cds.)!
J;
accented, p. 459, 12 a. Avesta, p. 67, f. n. 4 134, 2 b 137, 2 a (f. n. 2) p. 436, f. n. 3 p. 438, f. n. 1 p. 439, f. n. 3
;
;
p. 440,
p. 442,
f.
f.
n. 1; n. 1.
p. 441,
f.
n.
5;
Cerebralization, of ch, 63 d ; of j, 63 of s, 63 b ; of dentals, 64 69 c ; of n, 10 c 15, 2 7t a 65 66, 2 b ; of n in cds., 50 c 65 6 ; of n in external 65 a Sandhi, 65 c of initial d, n in of dh, 160, 2, f n. 1 cds., 49 c of s, 50 6 67 81 , f. n. 2 83, 2 6, 2 c ; of s in vb. cds.,
; ; ;
;
GENERAL INDEX
67 a
of s in nom. cds,, 67 b of s in external Sandlii, 67 c of Visarjaniya, 43, 1 a 43, 2
; ; ;
501
;
30;
a; absence
92,
f.
of,
67,
f.
n. 1, 8, 4
classification of, 29 doubling of, 51 (eh); 52 (ii, n); final, 27; 28; 31; 32 33 76 loss of, 15, 2k; 28
;
32
37
n. 1.
; ;
61
f.
90, 2
1
96, 3,
144
148,
;
n.
steins,
of,
Contracted p. 437 a, 6.
Contraction,
133,
c
vowels
restored,
96
fem. of, 95. peculiarities of, 94 Cognate accusative, 197, 4. Collective Dvandvas, 186 3. Comparative Philology, 17, f. n. 2
83, 59) ; (pr.); 137, 2 (f. n. 1\ irr. a 2 (red. ao.) 149, (pf.) 171, 3 a (ds.) ; 171, 3 (ds.) after secondary hiatus, 48 a.
2 a a (p.
p. 451, 6.
Couplets,
of,
p. 446, 11.
103
1,
189, 2 a. Compounded participles, accent of, p. 462, 13. Compounds, 184-9 ; classification
Dative, syntactical use of, 200: w. verbs, 200 1, w. substan2, w. adjectives, tives, 3, w. adverbs, A 4 of advantage,
200
185
accentuation
of,
1, of purpose, B 2, of time, double, 200 B4 adverbial, 200 B 5 for gen., 97 a 98 a f. n. 8 100, I 6 j8 (p. 88), b a (p. 89\ f. n. 2; 100,
B3;
inst.,
f.
n.
1.
:
Dative
Conditional, 153 synt. vise of, 218 in rel. clauses, p. 368, 2 in periods, 218, 1 w. ydd and w. yMi if, op., Y>. 363 7 1 w. c6d if, p. 366, 5. p. 364, 2 Conjugation, 121-75 first, 125 graded, 124 paradigms of pr. system, 132 second, 126. 125 Conjugational classes, 124 133 127 irregularities of,
; ; ;
;
in
e,
b 2,
w. ps. 211, 1 a (p. 335). force, 211, of nouns, Declension, 70-120 74-102 ; of numerals, 104-7
synt.
of, 1 6
;
:
use
accent in,
;
134.
of,
194
B
;
3.
;
Conjunctive particles, 180. 149 Connecting vowel a, 147 i, 89 a; 136 a; 140,5; 157 a, b 162, 4. 5 160, 3 163, 1. 2 169 i, 140, 6 143, 1. Consonant, endings w. initial (bhyam, bhis, bhyas, su), 16 a
; ; ;
73 a
stems, 75-96.
Consonants,
6-14
changes
of.
124 175 ao., 175 B a ft., ibid. pj). ibid. Dental n, Handhi of finiil, 35 39 40 36 52 42, 3 a 2 66 A 1 66 s, changed to 66 B 1 disappears, t or d, 9 a 66 B 2 inserted, 40, 2. S 9a; 10 a (n) Dentals, 3 & 29 a palatalized, 37 a 15, 2 e 38 40 (n) 63 a cerebralized, 64 stems in, 77.
Denominative,
:
502
GENERAL INDEX
gdv.,
188
:
209 ; synt. use of, of cs., 168, 1 c peri152 ; accent of, p. 461, phrastic,
;
162
214
12
170 201);
of
cs.,
e.
pp.,
ibid.
c (p.
168
; gd., 197), f. n. 4.
ihid.
Gender, 70 a compounds,
194
;
rules
18.5
of,
;
183 of in syntax,
; :
Determinative compounds. 185 h 187 dependent, 187, 2 a de187 accent of, scriijtive, p. 4.55, 10 d. Devanagari character. 2, f. ii. 1.
; ; ;
:
w.
:
2.
verbs, 202 A. w. substantives, B, w. adjectives, C, adverbs, prepositions, 177, 4 adverbial, 202 C 3 a absolute, 178, 6 205, 2 partitive, 202 A d
Dipthongs,
3a;
h.
;
134 C 3 96, 2 174 a. Distance, by ace, expressed 197 A 3. Dodecasyllabic verse, p. 442, 6. Doubling of ch, 51 of n and n,
Dissimilation,
;
Gerund, 122
tion
of, p.
163-6
;
;
accentua;
464, 15
compounded
w. adv., 165 w. noun, 166 syntactical use of, 210. Gerundive, 162 synt. use of,
;
52.
209.
Dravidian sounds, 8. Dual, synt. use of, 193, 2 comellii^tical, poimds, 186 A 1 186 B 3 a 193, 2 .
; ; ;
c; 198, 3, f. n. 2. Governing compounds, 185?*; 189; as substantives. 189, 1 a w. suffixes a orya, 189, 1 b accent
1 b,
;
loc, 204,
of,
p. 455, 10
/).
Emphatic words,
of,
synt.
j^osition
191
;
a.
reversion
160, 1 b
;
to,
92
;
134
195
5.
160, 2
15, 2
b.
171, 4.
in conj., Endings, dec, 71 of pf., 136 . 131 (table) External Sandhi, 17-55.
in
;
;
Haplology,
Hard
f.
;
n. 1
of u 101, I h
;
sec. cjiv.
1 c
;
of
endings
100, I h
;
183 . Final consonants allowable, 27 28 31 61 76. Final dative, synt. position of, 191 A, a 1. Frequentative, see Intensive. pt. ps. = Future, simple, 151
;
; ;
sounds, 32 33. 30, 1 18 Hemistich, 16 438, ]>. f. n. 2 p. 439 b p. 440 C p. 449, 2; p. 441, 5; p. 443 accentuation of, p. 465, f. n. 4. Hendecasyllabic verse, p. 440, 4 B. 22 Hiatus, 15. 1 /: 16; 21 b 24 45 48; 49; 97, 1, f. n. 11; avoidance of, 16; in compounds, 49 restored, 18 6; 19 a, f. n. 4 20 21 6 secondary, 22 a 48 a
(surd,
;
voiceless)
;
(avoided).
High grade
5
rt
;
syllables e, o, ar, al), (ya, va, (ya, va, ra), 5 b of i and u, 4 & 6a, b. ra), b ba
;
GENERAL INDEX
Historical present, 212, 2. Hyi)otlietical clauses, 216 (under yad, p. 363, and ykdi, p. 361^ 218.
;
503
127,
2,
f.
Intensive, 124;
;
n.
;
Imperative, 122 a formation of, 122 a; endings of, p. 125; is ao., root iio.. 148, 4 a 5 sis ao., 146, 5 145, 5 pf.,
;
;
;
172-4 moods of, 174, 2-4 pt., 174, 5; impf., 174, 6; pf., 174, 6 a cs. ibid. Interchange of vowel and semivowel, 134C3; 167, l,9,f.n.4;
;
,
first persons wanting, 140, 4 121 syntactical use of, 215. Impei'fect, inflected, 132 ps., 154 c syntactical use of, 213 B.
; ; ; ;
Indeclinable, words, synt. position of, 191 f-i; participle (= gerund), 210. Indefinite pronouns, 119 b.
176-81
n. 1
i^eriod, p. 436,
;
f.
;
n. 3.
167 a
184 d. Interrogative pronoun, 113 ; synt. 191 k. position of, Iranian, Old, 11 c, d; 15, 1 a. Irregularities, of vowel Sandhi, 23 of consonant Sandhi, 48 49 in declension : 91 92 96 98 a 99 (i and u stems) ; in 134 (pr. 133, conjugation 156 a, 157 b a (pr. pt. stem) 158 a (pr. j)t. mid.) 139 act.) 159 a (pf. pt. mid.) (pf.) 144 (s ao.) 145 a-c (is ao.) 147 a-c (a ao.) 149 a (red. ao.) ; 151 c (ft.) 155 a (ps. ao.) 168, p. 197 (cs.); 171, l(ds.); 174
Intej-jections, 181
;
;
171_,
2.
(int.).
compounds,
of, p. 4-54,
185 b 10 a.
189
accent
Labials, 3 6
in, 78.
9 6; 29
<(
stems
stem) i. 134 A2 & (impf.),' 172 a (int.), 173, 3 (int.), 174 6 of consonants (int.) k, 35 (in SandliiV t, 36 a, 40, 1 (in .Sandlii), n, 66 A 2 (in N. pi. n.),
Cpr.
;
;
Length by position,
(ps.
ao.)
p. 280,
f.
n.
of
;
105, 4 (G. pi.), p. 100, f. n. 1, (C4. pi.), n or na, 127, 3 (pr. 155 (ps. ao.), 168 stern), y, irr. 4 (cs.), r, 134, 1 c (pr. stem), s, 40, 1 a (in Sandhi),
s,
f.
s,
Instrumental, synt. use of, I'J'J w. verbs, 199 B 1, w. nouns, B 2, w. numerals, B 2 c, w. adv. prepositions, B 3, 177, 2 use of, 178, 3 199 A G exmeans or agent, 199 A 2; presses
;
reduplicative vowel, 139, 9 (pf.) 171, 6 (ds.). Local sense of instrumental, 199 A 4. Locative, sing, in i and ii (uncontractable\ 25 b ; inf., 167, 4 (p. 195) 211, 4 synt. use of, 1. 2, 203; local sense, 203 temporal sense, 8, adv. sense, A 4 w. verbs, 204, 1 w. nouns, w. adjectives, 204, 2 b 204, 2 w. prepositions, 176, 2 204, 3
; ;
205,
p.
1.
as
two
p. 309, a,
/3.
437 a 8. Loss of sounds of initial a, 21 a 156 of io, 2 b; 134 A 2 6 medial a (see Syncope) of
; ;
504
;
GENERAL INDEX
4,
;
f. n. 94, 2 (N. s.) of radical nasal, 137, 2 d 4 (pr. stem) ; 160, 2 (pf.) ; 133 (pp.) ; 165 a (sd.) ; of n in 3. pi. ending, p. 125, f. n, 4 ; 156
Neuter, 73 b (changeable stems) 98 a (i and u 97, 1 a (a stems) 101, 2 b (tr stems) stems) suffixes, 183 b synt. use of, 194 A 1 B 2 &. Nominal 185-9 compounds,
;
; ;
Low
characteristics
of,
185.
grade vowels, i a
dialect, 11
c.
I, c,
d.
Magadhi
Max
f.
Nominative, synt. use of, 196 w. iti = predicative, 196 a ace, 196 a ^ for voc, 196 c a. Nouns, declension of, 74-102
; ;
;
Muller, p. 33,
n.
1.
;
f.
n. 6
p. 38,
Number, 70
of,
121 a
synt. use
Metathesis, 11 ca 103, 2 a (cpv.) ; 144. 4 (s ao.) 167, 2 b (inf.). 16 19 a; 20 18 & Metre, 1 21 22 a; 41 a 52 49 191 194 B 1 Appendix II, pp. 436-47. Middle, stem, 72; 73 a, b; 101, 2, note; 185a; voice, 121; endings, 131 (p. 126). Monosyllabic stems, accentuation
; ;
; ; ; ; ; ; ; ; ;
193.
first
;
member of poss. derivatives, 108 adv. Av. gen., 202, 3. Numerals, 104-8.
Numeral, as
cd., 189, 3 c
of, p. 4.58, c 1.
Moods, 122 a 140, 1-4 (pf.) 171, p. 200 (ds.) synt. use of,
;
Objective genitive, 202 Bib. Octosyllabic verse, p. 438, 2. Opening of a verse, p. 438, 2 p. 440, 4 B. Optative (Potential), 122a formation of, 122 a a; pf., 140, 3
; ;
s ao., 143, 4
is ao., 145, 4
sis
215-18.
Multiples, formation of, 104 b. Multiplicatives, 108 a, c; w. gen.,
ao.,
146, 3
ao., 148,
202 D 3. Mutes, 3 b.
of, ibid.
Nasal, loss
;
of,
89
; ;
134 E 3 137, 2 rf (pr.); 134 (pf.) 139, 1 140, f. n. 4 ; 144, 3 (s ao.) ; 147 irr. b (aao.) 148, 1 e (rt. ao.) ; 149 (red. ao.) 154, 5 (ps.); 167, 1, f. n. 5 (inf.) ; 160, 2 (pp.) ; 165 a (gd.) insertion 188, 2a 171, 1 (ds.) of, 79, 3 a, f. n. 2, 3; pure, 10 /; sonant, 4 a 127, 4 a ; 134 C 4 a 143, 4, f. n, 3 p. 163, f. u. 3 p. 185, f. n. 1.
; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
(pf.
pt.)
133
13 Palatal, aspirate eh, 7 a 1 s and old sibilant z, 15, 2 A; a eh before s, 63 b ; spirant y, 15,2 g ; sibilant s, 12 a, inser;
Nasalization, 19 a,
f.
f.
n. 5
19 79, 3
;
6,
a,
29 6;
tion of, 40, 1 a. Palatalization of n, 63 c. 29 a ; two series Palatals, 3 b 13 old, 7a; 81 a ; of, 7 ; new, 7 b before gutturals, 63 before s, 63 & revert to gutturals, 139, 4 140, 6, f. n. 2 ; 148, 1 h, f. n. 8 157 & a 157 a, f. n. 2 ICO, 1 171, 4 ; represent 160, 1 b in reduplication, gutturals 129, 3 ; nominal stems in, 79. Participles, 156-62; 122 6; act.,
; ; ; ; ; ; ; ;
; ;
final,
35 (in Sandhi).
85
156
157
mid. and
ps.,
GENERAL INDEX
168-62 pr., 85 156 pr. mid., 158 pf. act., pr. ps., 154 c 89; 140, 5; 157; pf. mid., 85 156 a ao., 159 ao. act., 147, 6; ft. act., 85; 151 & 2 156; ft. mid.. 158; pp., 160; indec. ft. ps. pt. (gdv.), 162 (gd.), 163; fem. of pr. and ft., 95 ff, 6 synt. use of, 206-10 characteristics of, 206 durative sense of pr., 207 a pr. = finite \v. gen. absolute, verb, 207 205, 2 w. loc. absolute, 205, 1 pp. as finite verb, 208 pp. used
;
;
505
Precative (Benedictive), 150 ; pf., 140, 3 a; rt. ao., 148, 4 a; synt. use of, 217. Predicative adjective, concoi'd of, 194 B 2 noun, synt. position of, 191 b.
;
Prepositions,
176, 1
;
176 adverbial, adnominal, 177 comw. roots, 184, 2 synpounded tactical jiosition of, 191/; synt.
; ; ;
accentuation
of,
periphrastically, 208rt, b; meaning and construction of ft. ps., 209 construction of indec, 210. Partitive genitive, 202 B 2 b. 154 (par.) 155 Passive, 121 ; 154 ; sb., (ao.) ; pr. stem, 121
; ; ;
Present, system, 123-34 tense, synt. use of, 212 stems, plurality of, 212 for ft., 212A3; = finite vb., 207, expressing pt. accentuation duration, 207 of, p. 459, 12 &; p. 458 c (pr. pt.). Primary endings, 131 nom. suffixes, 182, 1 182, 1 b accentuation of, p. 453, 9 A.
154
pt.
cs.
Pronominal
107,
f.
adjectives,
;
105,
;
:
n. 4
;
and synt.
442,
8.
;
109-20
minal
(p. 77)
;
120
its
Pentasyllabic verse,
Perfect, 135-40
;
p.
120.
;
endings of, 13() paradigmsof, 138 irreguhirities moods of, 140 synt. of, 139 use of, 213 A act. pt. unre157 6 dti plicated, pt. mid., 159 formed w. pt. ps., 160 both ta and na, 160, 1 a accentuation of, App. Ill, 12 c. ft., Periphrastic forms 152, forerunners of, 152, f. n. 1, sense of, 214 B pf., 139, 9 a. Personal pi-onouns, 109 limited
; ;
Pronouns, 109-20 personal, 109 demonstrative, 110-12; interrogative, 113 relative, 114 reflexive, 115 possessive, 116 compound and derivative, 117;
;
18
syntactical
;
use
of,
195 A.
;
Phoneticians, native, p. 448, 1. Pluperfect, 140, 6 meaning of, 213 D. use of, 193, 3 a Plural, elliptical loose use of, 193, 3 b Dvandvas, 18G A 1. Possessive, compounds, 185 b 189 gen., 202 B 2 a.
;
;
15 Pronunciation, ancient, Greek, of Sanskrit words, ibid. of vowels, 15, 1 a of diphthongs, 15, 1 6 of consonants, of 1, 15, 2 g. 15, 2 Proper names, 189, 3 a 189 A 2 193, 2 a, 3 a; 200 A 2 7. Prosodical rule, 18 6, f. n. 1 25 a. Prosody, rules of, p. 437 a. Protasis, 216 (vv.'yid, p. 363, and
; ; ; ;
; ;
1.
by
dative,
b,
Radical vowel lengthened, 143, 1 155 171, 6 shortened, 145, 1 149; 171, 6; 174.
;
506
GENERAL INDEX
;
Reason, expressed by inst., 199 A 3 by abl., 201 B. Reduplicated root as nom. stem,
182,
1 a.
Reduplication, general rules of, 129, 1-6 sj^ecial rules of, 130 119 a, b 135, 1-4 (pf.) (pr.) 170 (ds.) 173 (int.) (ao.l w. an-, 139, 6 (pf.) w. reijeatecl w. inserted nasal, 173, 3 (int.) of vowel in nasal, 171 a (int.) second syllable, 149. irr. 3 dropped. 139, 3 (pf.) 171, 6 a 157 h (pf. pt.) 171, 6 (ds.). Relatives, synt. position of, 191 Restoration of elided a, 21 , f. n.
; ;
; ; ; ; ;
; ;
of palatals before consonants, of dentals after cerebrals, 65 ; of dental n before y, of dental s, 66 B ; V, s, 66, 1. 2 67 of before y, r, 1, v, 68 of h before s, t, th, dh, 69
63 64
m
;
3.
(p.
in
268)
49a,6,c,rf.
Sanski-it, Classical, 1.
1 a; 16. v.,
p.
450,
f.
n. 3.
/.-.
5, G.
shortening of
Rhotacism, 11
t,
d.
Rhythm,
iambic,
ili.
quantitative, p. 436,
p.
Semivowel
15, 2
i/.
r,
originally cerebral,
; ;
436
p.
438
f.
;
p. 440,
Semivowels.
rule, 136 a,
n. 2 (pf.)
Rhythmic,
139, 9,
ao.)
;
n. 3 (pf.\*
f.
149 (re
i.
p. 464, IS.
1
ao.,
148.
Roots, two or more used in iniiexion of same vb., 212 ; secondary, 134 C 4 a.
12 15, 2h 29 d; assimilation of, 12, a, I; 66 B 2 traces loss of. 15, 2 /. of soft, 7 a 3; 8; 15, 2 /; 2 A- 15, 2 A- a 29 d. 15, Singular number, sti'ict use of,
Sibilants, B d; 7 a 2
;
; ; ; ;
Sandhi,16-69; accentin.p. 464.17 1. external, 16nature of, 16 19 20 of of vowels, 18 55 diphthongs, 21 22 irr. vowel, 23 absence of vowel, 24-6 of of final k, consonants, 27-55 of t, t, p before n or m, 33
; ; : ; ;
;
193,
1.
Space, extension of, expressed by ace, 197, 3. Spelling, misleading, p. 437, a 9. Spirants, S g 14 ; 15 ; 29 e. Stanzas, p. 437 ; simple, pp. 438;
43
443-5
a,
/3
;
irr.
Z)
strophic,
182.
pp. 446-7.
Visarjaniya, 43 ; 43, 2 a and 44 ; of the final syllable 3 of the 48 ah, 45, 2 ; 46 46 of final syllable ah, 45, 1 final r, 46 ; 47 ; 2. internal : 56-69 of vowels, 57 58 ; of r, 58; 154, 3; of f, 58; 154, 4; of consoof diphthongs, 59 of aspii-ates, 62 nants, 60 ; 61
; ; ; ; ; ; ; ;
;
Stems, classification of nominal, 74 ending in consonants, 7496 unchangeable stems, 75183 nouns with two, 85-8 89-93 nouns with three, ending in vowels, 97-102 of accentuation nominal,
; ; ; ; ;
p. 453, 9.
GENERAL INDEX
Strong stem, in declension, 72 ; 73 97, 2 a ; in conjugation, 124; 126 (pr.); 134 (pr.) 136 145 (is ao.) 143 (s ao.) (pf.)
;
507
(p. 267,
148,
1 (rt.
an.)
in
134
B 3a; 134C45;
weak forms,
148, 5.
f. n. 1) 186 A 1. Transfer stems, in pr. system, 130 rt, f. n. 4; 134 C 4 /S 134 E 4a; in ppf., 140, 6; in ao., 147 rt, 6.
;
Strophe, p. 437. Subject, synt. position of, 191 a ; exceptional position of, 191 ka2. Subjective genitive, 202 B 1 a.
Unaccented
1
;
122 a
formation
; ;
140, 1 (pf.) 143, 2 146 (sis 145, 2 (is ao.) 147, 2 (a ao.) ao.) 148, 2 (rt! synt. use of, 215 C. ao.) Subordinate clause, verb accented in, App. Ill, 19 B.
; ;
pronouns, 109 a 112 a; 195 b; synt. position of, 191 h; 195 &.
Unaspii'ated consonants, 30, 2. Qnaugmented forms, 128 c. Unchangeable consonant stems. 75-83. Un reduplicated pf. forms, 139, 3 ; 139, 3a; 157 h.
Upanisads,
Vedas,
1
1.
Suffixes,
2.
3.
dary, 182, 2
s.
2.
Vedic language,
Velars, 3
b
1
;
sounds
;
of, 3.
h.
;
irre;ularly
retained,
1
;
1 h
2.
;
97 a a 166. Syncope, 78, 3 a 90, 1. 2. 3 (an stems); 133, 3(pr.); 134 A2c 134 B 3 (pr.) (pr.) 137, 2 6
;
; ;
139, 2 (pf.) 148, 1 e, g ; 149, irr. a 2 (red. ao.) 156 a (pr. pt.) 157 a, f. n. 1 Vpf.pt.); 160, 2(pp.); 171,3 (ds.) ; p. 458, 2.
(pf.)
;
;
Verb, concord of the, 194 A 1 w. two synt. position of, 191 a s. subjects, 194 A 2 a w, more than two, 194 A 2 & w. subjects of different numbers, 194 A 3 w. subjects of different persons, 194 A 3 accent of, synt. loses accent, jd. 452. p. 466, 19
; ;
;
15, 2
(rt. ao.)
?>.
Syntactical 189 B.
compounds,
190-218;
185
Verbal compounds, 65 a 184. Verbs governing two ace, 198 inst., 199 B 1 dat., 200 A 1 abl., 201 A 1 gen., 202 A loc,
; ; ;
;
Syntax,
1;
charac-
2 Temporal sense of ace, 197 of inst., 199 5; of dat., 200 B 3 of gen., 202 D 3 a of
204, 1. Vocative, 71 a 72 a 76 a 94, 3 ; 98 & for predicative nom., 196 c accent of, p. 457, 11 a 18 ; loses accent, p. 452, p. 465, 8 B a ; compound, p. 466,
;
;
f.
n. 3, 4.
loc, 203, 3. Tenses, 122 synt. use of, 212-14. Terminations, see Endings. T)ian expressed by abl., 201 A 3.
;
vowel,
:
stems
; ;
Time,
of,
ace. inst. of, 197, 2; 199 A 5 dat. of, 200" B 3 gen. of, 202 D 3 a; loc. of,
;
in i, u, 98 irr. in i, u stems, 99 ; in i, ii, 100 r, 101 ; in ai, o, au, 102. 4 classification Vowels, 3 rt
; ;
203, 3.
of,
17
changed
to semivowels,
508
;
GENEEAL INDEX
; ;
19 20 coalescence of, 18 19 contraction avoided, a, 24 25 26 gradation f. n. 2 5 loss of, 15, 1 e 127, 4 of, 134 C 1 131 A 2 6 f. n. 3 145 a long by jjosition before 69 c oh, 51 lengthened, 47 78, 1 a 78, 2 a (cp, f. n. 4) 82 (i, u) 83, 2 (N. pi. n.) 83, 2 a (N. s, m. f.) 85 a(mahat) 87 (in 86 (mat, vat steins) 92 90 (an stems) stems)
;
;
pounds, 49 e; 50 d shortened, 89 (pf. pt.) 94, 3 (voc.) 129, 6 133 B 1 (pr.) 149 (red. (red.) ao.) 174 i^int.) 187 a a (p. 273) shortened in compounds, 50 e shortened before other vowels, 18 6; 18 6, f. n. 1 19 a, f. n. 5 20, f. n. 2; 26 b 100, I a
; ;
;
(p.
86^ 19
f.
n. 2
.
nasalized, 15
;
a, f.
n 5
19
&,
f.
n, J
94, 1 (N. s.) ; 96, 1. 2 3 131 (p. 125), f. n. 1 ; 133 144, 3 ; 145, 1 ; 145, 5a; 149 151 c ; 154, 2 (ps.) ; 155 (ps. ao.) ; 160, 2 c (pp.) ; 162, 1 c (gdv.); 169, 1 (ds.); 171, 1
(han)
Weak
160,
conj.,
134A2(pr.);137, l(pf.);
;
2 (pp.)
in first
member
(ds.)
173, 2 a (int.)
;
175
in
1.
(den.)
lengthened
com-
Writing, introduction
of, 2,
221-
^988
TORONTO LIBRARY