Professional Documents
Culture Documents
;e'11 capitulO IV
EL MESTER DE CLERECfA O LA POEsfA CLERICA ".
L ENE'OSal1!JLOS XIII y XIV
- 1369-1379: Enrique II de Trastmara' guerra c P rtu l' t
O/ d . ' on o ga; m erven-
Clan e CaStllla a favor del rey de Francia en la Guerra diC' A- e os len nos.
- 1379-1406: Enrique III el Doliente. Antisemitismo (sobre todo
1391). Los judos sufren una dura persecucin' se producen d' en
, ' gran es ma-
tanzas en Cordoba, Burgos y Toledo; se les acusa de ser los culpables de
los males que asedian a la sociedad castellana.
A circunstancias especficas habra que aadir cuatro fenme-
nos que Vive el occidente europeo, que repercutirn a su vez sob
Castilla: el Cisma de Occidente, la Guerra de los Cien la
gra y el p.rograma de reforma disciplinar que, desde Roma, intenta impo-
ner el cehbato a los clrigos disolutos.
. Todos estos acontecimientos influirn en la creacin y desarrollo de
la hteratura castellana a lo largo de la centuria.
IV.3.2. CARACTERSTICAS GENERALES DE LA POESA
CLERICAL EN EL SIGLO XIV
I?urante .el XIV los poemas del "mester de clereca" presentan de-
termmadas que los distinguen de los poemas del siglo XIII,
formal Desde la ptica mtrica y estrfica, la ri-
gidez del alejandrino del XIII da paso, con frecuencia,
al hen::1StlqulO.octostlabico. Asimismo, la sinalefa sustituye progresivamen-
te al o dlalefa con las repercusiones lingsticas tendentes a una len-
gua ,n::as analtica que sinttica; la cuaderna va alterna con otros esquemas
estroflcos, adoptando los poemas una polimetra estrfica.
Desde el punto de vista temtico y funcional, tambin se observan al-
gunas modificaciones; el carcter narrativo y la tendencia descriptiva de
los poemas del XIII dan paso, en el XIV, a un fuerte criticismo social y de
las costumbres, en consonancia con la nueva situacin social. De esta ma-
nera, didacti.smo religioso, que observamos en el siglo XIII, evoluciona
a un lipa de hteratura, que adopta actitudes de denuncia dentro de lo
que se vino llamando, en la crtica moderna, "literatura
IV.3.3. EL LIBRO DE BUEN AMOR: ENTRE LA FICCIN
LITERARIA Y LA REALIDAD HISTRICA
122
El Li,bro de f!uen Amor, juntamente con La Celestina, es una de las
obras mas estudiadas de nuestra literatura medieval castellana. Los estu-
122 Mantenem?s sustancialmente la misma posicin que ya expusimos en dos
publicaCiones antenores: El libro de Buen Amor: Ficcin literaria o ,n' d
l
'd d? G'O/ .. rf!,eJo e una
rea la., IJon, Noega, 1980; e "Introduccin" a la edicin de la obra L'
Buen Amor, Len, Everest, 1984.' Ibro de
EL MESTER DE CLERECfA O LA
EN LOS SIGLOS XIII Y XIV
dios, tanto generales como monogrfiCOs, son innumerables. La biblio-
grafa al respecto es, asimismo, inmensa. Fueron y son muchos los crti-
cos que han intentado encontrar el significado de esta gran obra; las hi-
ptesis explicativas son tantas y tan divergentes que constituyen el mejor
argumento para que el crtico renuncie a formular una con carcter rgi-
do y definitivo; sin embargo, este pluralismo explicativo no debe ser bi-
ce para buscar nuevas luces que ayuden al lector moderno a desvelar y
comprender el significado de una obra cuyo contexto literario y social
est muy lejos de nuestras actuales categoras culturales.
IV. 3.3. 1. Autor y ttulo
En dos momentos de la obra (estrofas 19 Y 575) el autor nos dice que
se llama Juan Ruiz, y que ejerce el cargo eclesistico de Arcipreste de
Hita. Qu personalidad se esconde detrs de este nombre? Lo descono-
cemos. A pesar de los intentos por buscar referencias histricas
123
, la per-
sonalidad del autor sigue siendo una de las incgnitas que plantea la
obra; se puede decir que lo nico cierto que sabemos de su autor es que
se llama Juan Ruiz y que desempe el cargo eclesistico de Arcipreste
de Hita; todos los dems datos, que pudieran esclarecer su biografa, no
tienen ms apoyo que la forma autobiogrfica -de naturaleza ms bien
literaria que real- en que est escrita la obra.
El ttulo de Libro de Buen Amor no se encuentra en ninguno de los
manuscritos que contienen esta obra; esto explica el que en la Edad
Media la obra se conociese simplemente por el nombre de Libro del
Arcipreste; esta denominacin es la que utiliza el Marqus de Santillana
en su Carta Proemio al Condestable de portugal; parecida referencia es
la empleada por el autor del Corbacho, quien le da el nombre de
Tratado del Arcipreste. En el siglo XVIII, Toms A. Snchez lo public
bajo el epgrafe de Poesas; y Janer, en su edicin de la B.A.E., le puso el
ttulo de Libro de los cantares de Joan Ruiz, Arcipreste de Fita. Fue
Menndez Pidap2" quien, basndose en las estrofas 13 Y 933, le dio el t-
tulo de Libro de Buen Amor, nominacin que fue inmediatamente acep-
tada por toda la crtica.
IV.3.3.2. Tradicin manuscrita y fecha de composicin
El LBA se conserva en tres principales manuscritos que llevan las si-
guientes siglas:
123 Puede verse el artculo de SEZ, E.-TRENCHS, J., "Juan Ruiz de Cisneros
(1295/1296-1351/1352), autor del Buen Amor", en El Arcipreste de Hita. El libro, el
autor, la tierra, la poca. Actas del I Congreso Internacional sobre el Arcipreste de
Hita edit Manuel CRIADO DE VAL, Barcel.:ma, SERESA, 1973, pp. 365-368. En ade-
esta referencia bibliogrfica por Actas 1.
124 MENNDEZ PIDAL, R.,"Notas al Libro del Arcipreste de Hita", en Poesa
rabe y Poesa Europea, Madrid, Espasa-Calpe, "Coleccin Austral", n. 190, 1946, pp.
109-123.
210
4k al ,., ....
EL MESTER DE CLERECfA o LA POEsfA CLERICAL EN y XIV
Antigua Biblioteca
de la Universidad
de Salamanca
a) Manuscrito S. Llamado as por proceder de Salamanca; perteneci
al Colegio Mayor de San Bartolom; pas despus a la Biblioteca Real de
Madrid, y, de nuevo, se encuentra en la Biblioteca de la Universidad
Antigua de Salamanca. La letra es de principios del siglo XV.
b) Manuscrito G. Toma su nombre de don Benito Martnez Gayoso,
a quien perteneci; en la actualidad se halla en la Biblioteca de la Real
Academia Espaola. Se le data a finales del siglo XV.
e) Manuscrito T Perteneci a la catedral de Toledo; de ah la sigla T;
hoy se guarda en la Biblioteca Nacional de Madrid. Su letra parece ser de
finales de siglo XIV.
Se conservan adems varios fragmentos de la obra, poco importantes
para la fijacin del texto, pero que demuestran la gran difusin que tuvo
la obra.
La fecha de composicin asignada a la obra depende de la actitud del
crtico frente a la diversidad de los materiales contenidos en los manuscritos.
El Ms. S es el ms completo de los tres, incorporando varios aadi-
dos que no aparecen en G ni en T, a saber:
_ La oracin inicial en la que el autor pide verse libre de la prisin
(estrofa l). .
_ Aade un "prlogo" en prosa en el que, entre otras cosas, matiza
el concepto de "buen amor" .
_ Aade una cantiga de "Loores de Santa Mara", quejndose del
agravio que sufre.
W __ ."leAL EN L.U,," "" I n
_ Seala la fecha de 1343 (estrofa 1634) como el ao de la composi-
cin de la obra.
-Finalmente, se aade el colofn atribuido al copista Alfonso de
Paradinas.
A partir de esta constatacin, surge la cuestin: qu relacin existe
entre la versin del Ms. S y las correspondientes de G y T? Por otra parte,
el Ms. T sita la fecha de composicin de la obra en 1330, mientras que
el texto de S, como ya se indic, lo data en 1343. Estos datos hicieron
pensar a Menndez Pida!''' que las divergencias entre las versiones se ex-
plicaban como resultado de dos redacciones distintas, realizadas por el
mismo autor en dos momentos de su vida; la primera redaccin, repre-
sentada por G Y T, la terminara en 1330, como consta en el propio texto;
ms tarde, en 1343, el autor refundira la primera redaccin, aadiendo
las partes que son exclusivas de S: oracin inicial, prlogo, etc.
La tesis de Menndez Pidal, en lneas generales, fue admitida por
toda la crtica hasta que, en 1964, apareci la edicin de Chiarini'26, pa-
ra quien no hubo dos redacciones sucesivas del LBA, sino una sola, de
la cual derivaran, a travs de versiones perdidas, los tres manuscritos
conservados; en 1967 se edita la edicin de Corominas
127
, quien defien-
de, de nuevo, la doble redaccin propuesta por Menndez Pidal; en
1974 Jacques Joset12" publica una muy til edicin, en cuya introduc-
cin pone en duda la hiptesis de las dos redacciones; argumenta que
es difcil suponer que el mismo autor revisase su obra para refundirla;
los pasajes aadidos al Ms. S seran debidos a los copistas, sin necesi-
dad de recurrir a una segunda redaccin. Por otra parte, el citado crti-
co piensa que algunos de los supuestos aadidos del Ms. S podran es-
tar ya en el original.
Sin embargo, la hiptesis de Menndez Pidal sobre las dos redaccio-
nes suele ser la opinin ms frecuentemente admitida entre los crticos;
autores como F. Lecoy, Gybbon-Monypenny, R. Willis, Csar Real de la
Riva as lo testimonian. No obstante, Alberto Blecua
J29
en su valiossima
edicin del LBA, una de las ltimas aparecidas en el mercado editorial,
se inclina ms bien por las tesis de Chiarini y Jacques Joset.
125 Ibidem, pp. 114-117.
126 Libro de Buen Amor, edic. de G. CHIARINI, Milano-Napoli, 1964.
127 Libro de Buen Amor, edic. de]. COROMINAS, Madrid, Gredos, 1967.
128 Libro de Buen Amor, edic. de]. ]OSET, Madrid, Espasa-Calpe, "Clsicos
Castellanos", n. 14y 17, 1974.
129 Libro de buen amor, edic. de Alberto BLECUA, Madrid, Ctedra, 1992, p.
XV1I y, sobre todo, las pginas y anotaciones dedicadas a solventar los mltiples
problemas de critica textual que presenta la obra; desde esta perspectiva, esta edi-
cin representa, sin duda, una de las aportaciones ms interesantes para desenmara-
ar la obra. Sirvan estas lneas como comentario general a una obra que tan slo he-
mos podido hojear en el momento de la correccin de pruebas.
IV.3..3.3. Las fuentes del LBA
Beber en fuentes escritas es una de las caractersticas de todos los
poemas del mester de clereca; el autor del LBA utiliz un buen nmero .
de obras perfectamente identificadas, gracias al estudio de F. Lecoy130: li-
bros de liturgia, sermonarios, literatura de ejemplos, fbulas de Esopo,
tratados de teologa moral y dogmtica, literatura golirdica, versiones la-
tino-medievales de Ovidio (Vetula y el Ovidius puellarum), el Pam-
phi/us, etc., constituyen las fuentes principales de las que se ha servido
el autor del LBA.
Este pluralismo de fuentes es el que dificulta, a primera vista, una
lectura continua de la obra. El lector actual, habituado a otros esquemas
estructurales, no distingue con claridad un hilo argumental a lo largo de
la obra; de ah que se haya recurrido a la forma autobiogrfica como ele-
mento unificador y aglutinante. Lo cual es cierto. Sin embargo, a nuestro
juicio, hay otro recurso, poco estudiado hasta ahora, que da sentido y
coherencia interna a todo el discurso potico; nos refimos a la estructura
escolstica que subyace en el libro.
IV.3..3.4. El autor y su entorno
El autor del LBA es un clrigo muy cualificado dentro de la jerarqua
de la iglesia medieval: un arcipreste, una de cuyas funciones era velar
por la disciplina de los clrigos de su arciprestazgo
131
El clero medieval
castellano del siglo XIV vive un agustioso problema: la reforma discipli-
nar legislada en el IV Concilio de Letrn. Estas reformas, aunque afectan
a toda la Iglesia universal, sern en nuestra Pennsula -y muy en con-
creto en Castilla- donde ms se hacen sentir. La razn es muy clara.
Con la invasin rabe nuestra Pennsula haba quedado fuera del radio
de accin del centralismo romano. Esta circunstancia favoreci el
desarrollo de una serie de potencialidades, bien autctonas, bien pro-
venientes de las culturas rabe y juda. Este particularismo de nuestra
iglesia peninsular lo comprobamos en el desarrollo de la llamada "litur-
gia mozrabe" y, tambin, en las traducciones de la Biblia al romance
castellano
132