Professional Documents
Culture Documents
qxd
24/10/2012
17:21
Pgina 4
4 El perseguidor
YOLANDA DELGADO BATISTA Con Lev Tolsti no cabe decir aquello de: cualquier parecido con la realidad es pura coincidencia, ya que el escritor hizo de su vida su materia narrativa, y su obra estuvo ntimamente ligada a su biografa. Grandulln, robusto, introvertido, hipersensible, apasionado y con un fsico poco agraciado segn deca de s mismo, su existencia estuvo marcada por una enfermedad que hoy los psiquiatras denominan trastorno bipolar. En su interior coexistan dos personalidades aparentemente antagnicas: el mstico desencantando con la humanidad, que hua en soledad hacia la naturaleza, y el hombre que necesitaba el contacto con el pueblo llano, al que se dedic en cuerpo y alma durante muchos aos. Una u otra pulsin se dominaban de manera intermitente durante 82 aos. El conde Lev Tolsti, naci el 28 del 8 de 1828. Apenas conoci a sus padres. Su madre falleci cuando l tena tres aos. Pero fue probablemente de ella de quien hered su perfecta sinceridad, su indiferencia por la opinin de los dems y su maravilloso don para contar historias que inventaba, segn cuenta Romain Rolland en Vida de Tolsti (Acantilado). Sin embargo, no sucedi lo mismo con la figura paterna. Era un hombre amable burln, de ojos tristes, que llevaba en sus tierras una existencia independiente y desprovista de ambicin. Su desaparicin cuando Lev tena nueve aos, le dej una profunda amarga verdad y llen su alma de desesperanza, segn cuenta el propio escritor en Infancia. l y sus tres hermanos quedaron al cuidado de dos tas muy queridas por los nios, la ta Tatiana y la ta Alexandra, trasuntos del personaje de Katia en La felicidad conyugal, y que al igual que sucedi con Tolsti y sus hermanos, esta mujer se hace cargo de la adolescente Mshenka y su hermana Sonia. La felicidad conyugal (Acantilado) la escribi en 1859. Tolsti haba regresado del Cacaso. All junto a su hermano Nicoli haba combatido en la guerra de Crimea. l mismo haba pedido ingresar a filas. Durante su destino como suboficial en Sebastopol escribi Infancia y Adolescencia; y los relatos de Sebastopol. A su regreso de aquel infierno, en 1855, en el que durante un ao conoci el rostro del dolor se reencontr en San Petersburgo con su grupo de amigos escritores rodeados de un urea artstica. Entre ellos se encontraba Turguniev, a quien Tolsti admiraba y a quien le haba dedicado La tala del bosque escrita tambin en Sebastopol. Me haba convencido de que casi todos ellos () eran seres inferiores y
Lev Tolsti en una conocida imagen del fotgrafo ruso Sergei Mikhailovich Prokudin-Gorskii.
I. Allegro giocoso o Nota jocosa(Repetimos: JOCOSA) La nota introductoria publicada en este suplemento el 12 de septiembre pasado a la seccin De traducciones ha provocado cierto revuelo de poca monta en los crculos mdicos y paranormales de Tenerife a raz de un texto publicado en el blogde quien alguna vez pudo haber sido un notable poeta tinerfeo. Se trata de alguien que -como l mismo nos explica- apenas cuenta con experiencia alguna como traductor, y que, por lo dems, no domina a profundidad ninguna lengua extranjera. A pesar de eso, y poniendo a riesgo la credibilidad de esta seccin (que pretende dar cabida solo a temas profesionales de la traduccin literaria), se ha animado al paciente para que nos ilumine aqu con sus visiones de un arte que hasta ahora le haba sido ajeno, pero con el que por lo visto ha establecido, desde la clnica imaginaria en la que se mantiene bajo tratamiento, un soliloquio revelador. No ha respondido, claro. Parece que sus mdicos (tambin ficticios) no consideran oportuno su intervencin en este momento. Aquel texto inventaba trminos nuevos como traductor tipo lobo estepario o traductor colectivo (este ltimo, al parecer, traductor sometido a las rigurosas normas productivas de un koljs de traduccin de textos poticos); o, ya en el mbito estricto de los estu-
Andrs Snchez Robayna para que nos hable aqu del aspecto novedoso que ha introducido en este oficio el taller que por tantos aos ha dirigido. Estemos de acuerdo o no con ciertos mtodos vistos en ese taller, la duracin del mismo, el fruto que ha dado en trminos de publicaciones (y teniendo en cuenta que en el mundo han funcionado desde siempre decenas y decenas de talleres de traduccin literaria de altsima calidad), mereceran que se le dedique a ello un captulo entero de esta serie, y nadie mejor que l para revelrnoslo. III. Allegretto giocoso o Nueva nota jocosa (Repetimos: JOCOSA) Lamentamos, eso s, que la defensa del taller haya sido asumida espontneamente por el paciente de un hospital (imaginario, claro, lo repetimos). No era nuestra intencin. Con estas trgicas y brutales reducciones de presupuesto a veces faltan sanitarios bien alimentados que controlen a ciertos internos. Por eso creemos necesario la intervencin de voces ms autorizadas. IV. Coda (ni giocoso ni grave) FIRMADO: Mario Domnguez Parra y Jos Anbal Campos (REPETIMOS: MARIO DOMNGUEZ PARRA Y JOS ANBAL CAMPOS)