You are on page 1of 16

TEMAS DE HISTORIA DEL PER (HU187) 2012- 1 TRABAJO GRUPAL TERCERA ENTREGA

HISTORIETA: EL PASADO EN EL PRESENTE


Teniendo en cuenta que el curso est orientado a que el alumno vincule, de una manera coherente, el presente con el pasado; la historieta pretende que el alumno sea capaz de investigar las races histricas de alguna de las situaciones de la realidad peruana actual. Partiendo del presente: se sita en la realidad peruana actual y elige un tema o problema presente en la misma. La historieta estara orientado a explicar el origen y evolucin histrica del tema o problema planteado. Partiendo del pasado: Elige un tema de la historia peruana y explica su evolucin hasta la actualidad, poniendo especial nfasis en las manifestaciones o permanencias del mismo en la realidad actual.

STORY BOARD DE LA HISTORIETA: SEMANA 11 (6 PUNTOS)


Miembros del grupo: 1. Diego Aguirre 2. Andrea Argandoa 3. Elizabeth Berrio 4. Guadalupe Rengifo 5. Maricielo Sanchez

Indicaciones
El grupo presenta, por escrito, el story board de la historieta indicando los medios bibliogrficos y la herramienta (software) que utilizarn para desarrollarlo. Se entregar un formato del story board para facilitar su elaboracin. Se deber incluir el esquema del tema (incluir sub temas) presentado en la entrega 2 (con las modificaciones sugeridas por el profesor si es que las hubiera). En la web pueden encontrar varios ejemplos de story board e historietas ya terminadas. Ver por ejemplo: http://2.bp.blogspot.com/_0lOStMjTB7I/SLRgs_y4QdI/AAAAAAAAClA/3JgF8lWKpOs/ s1600-h/Uchuraccay.JPG

Story board Un story board es una herramienta utilizada generalmente en el mundo de la publicidad o el cine. Se trata de un conjunto de ilustraciones o vietas mostradas en secuencia con el objetivo de servir de gua para entender una historia antes de realizarse o filmarse. En el caso de la entrega 3 lo que buscamos con el story board es un guin de la historieta que el grupo realizar. Puedes incluir en ella grficos (si es que el grupo lo desea) o simplemente utilizar una descripcin de la escena que aparecer en la historieta final. Lo que se evaluar en esta entrega es el contenido de la historieta. Esta debe incluir una secuencia lgica en la presentacin de la historia y debe reflejar la investigacin que han realizado sobre el tema. La historieta final debe tener 8 pginas y de 6 a 12 vietas por pginas. Aqu incluimos un formato para una historieta de 8 pginas y de 6 vietas por pginas (que es el menor nmero de vietas que el grupo debe presentar). Pueden modificar el formato de acuerdo a los requerimientos del grupo. No olviden incluir el software que utilizarn (si es que lo hicieren) y la bibliografa consultada (utilizar el sistema funcional para las referencias bibliogrficas).

Esquema del tema elegido (incluir sub temas): 1. Posicin del quechua en el imperio incaico 1.1. El quechua como lengua dominante en comparacin de las otras existentes en el Per. 2. Posicin de quechua en la colonia. 2.1. Desplazamiento del quechua por el espaol. 2.2. Primeras manifestaciones de rechazo al quechua. 3. Posicin del quechua en la actualidad. 4. 3.1. Menosprecio hacia el quechua 5. 3.2. Discriminacin hacia el espaol andino que surgi a partir del aprendizaje del espaol de parte de los quechuahablantes.

PGINA 1 DESCRIPCIN DE LA NARRACIN / DILOGO DE NOTAS ESCENA (DIBUJO O TEXTO) LOS PERSONAJES OBSERVACIONES -Se aprecia al Inca conversando con un curaca. -El Inca le pide 300 hombres para trabajar las tierras del sol y 100 mujeres para que tejan. - La conversacin entre el Inca y el curaca es en quechua. /

- Se aprecia al curaca anunciando al ayllu el pedido del Inca

-El curaca anuncia: Pueblo de Lupaca, el Inca requiere de 300 hombres y 100 mujeres. Por lo tanto, voy a seleccionar quines irn

-La comunicacin entre el curaca y el ayllu es en la lengua nativa del ayllu que no es el quechua.

-Se aprecia una reunin de curacas de distintos ayllus con el Inca.

-El inca anuncia: A partir de ahora, las personas que consideren que estn aptas para la administracin de los ayllus vendrn al Cusco a ser instruidos

-La conversacin se da en quechua.

-Se aprecia a un integrante del ayllu de Lupaca conversando con sus amigos del ayllu.

-El joven adolescente comenta a sus amigos lo siguiente: Cuando yo sea curaca dar el doble de redistribucin

-Conversacin en la lengua hablada por el ayllu de Lupca -El nombre del joven es Unay

-Se aprecia a uno de los amigos de Unay levantarse y hacer un comentario

-El comentario que hace el amigo de Unay es el siguiente:

-Los integrantes de los ayllus que no tenan algn cargo no hablaban quechua

T curaca? Para eso tendras que aprender quechua -En esta vieta se hace evidente que el dominio de la lengua quechua era indiscutible

-Aparece Unay dirigindose al Cusco

-Unay piensa lo siguiente : Al llegar al Cusco hablar con el Inca sobre mis deseos de ser curaca
3

PGINA 2

DESCRIPCIN DE LA NARRACIN / DILOGO DE NOTAS / OBSERVACIONES ESCENA (DIBUJO O TEXTO) LOS PERSONAJES -Se aprecia a Unay llegando al cusco y al Inca en un anda resguardado por muchos sirvientes de este -Unay piensa lo siguiente: Por lo que veo no ser fcil llegar al Inca, pero encontrar una forma de hablar con l

-Aqu se aprecia a Unay escondido en una esquina del palacio del Inca viendo como dos guardias pasan, pero estos no notan su presencia

-Uno de los soldados le dice al otro lo siguiente: Todo est tranquilo y como siempre, no va a pasar nada. Vamos por chicha de Jora

-Era tarde en el Tahuantinsuyo

-Se ve a Unay intentando comunicarse con el Inca pero este luce muy confundido

-Unay le dice al Inca lo siguiente: Inca, vengo a demostrarte que tengo aptitudes para ser curaca

-Unay se dirige al Inca en la lengua de su ayllu -Ante la confusin el Inca expulsa a Unay.

-Se ve a los guardias del Inca agarrando a Unay y al Inca dndole rdenes a sus guardias.

-Inca: Llvenlo a su ayllu -Unay: No! Sultenme! tengo cosas importantes que hablar con el Inca.

-Se ve a Unay en su ayllu sentado, solo y decepcionado.

-Unay: No hay otra opcin, debo aprender quechua para que no vuelva a haber una confusin tan grande y no pase esto otra vez, as que acudir a los mitmas

-Los Mitmas eran enviados al ayllu para que enseen quechua a sus miembros.

-Se muestra a Unay conversando con el curaca de su ayllu

Curaca: Veo que ya tienes dominio del quechua. Ahora s tendrs la posibilidad de convertirte en curaca

PGINA 3

DESCRIPCIN DE LA NARRACIN / DILOGO DE NOTAS / OBSERVACIONES ESCENA (DIBUJO O TEXTO) LOS PERSONAJES -Se aprecia a Unay en su labor diaria de pesca, mientras que a su vez se ve un barco acercndose Unay se pregunta lo siguiente: Qu es eso que se acerca por el horizonte?

Unay estaba detrs de un rbol viendo como bajaban del barco unas personas de tez blanca, altos y con armaduras.

Entre espaoles: Por fin hemos llegado. Y decan que nunca lo lograramos. Unay (pensando): Sern de otra tribu? Se ven diferentes a cualquier otro de nosotros. Los espaoles: igame muchacho puede acercarse? Puede? Necesitamos informacin acerca de tu tribu. Unay (pensando): Estn haciendo sonidos extraos, aunque parece que quisieran hablarme.

Los espaoles estaba claramente contentos de haber podido pisar tierra firme. Mientras Unay tiene una cara de confusin acerca de la procedencia de estas nuevas personas.

Los espaoles ven detrs de un rbol a Unay, y se le acercan. Mientras que Unay trata de alejarse temerosamente.

Los espaoles se acercan a Unay buscando entablar una conversacin, pero este se aleja poco a poco. Unay est desconcertado.

Los espaoles sujetan a Unay y lo interrogan.

Los espaoles: Muchacho, dinos, que lugar es este? Unay (pensando): Qu ser lo que estn diciendo estas personas? Unay grita: Sultenme!.

Obviamente, no pudieron entenderse los espaoles con Unay debido a que hablan lenguas diferentes. Mientras los espaoles hablan el espaol, Unay estaba hablando el quechua que vena practicando. La cara de Unay es de total molestia y angustia. Mientras que los espaoles estn contentos y precavidos ante todo. Observando todo lo de este nuevo mundo al que
5

Los espaoles tienen a Unay de una soga y lo siguen a donde este se dirige. Unay se est dirigiendo a su tribu en busca de ayuda

Espaol 1: Y a dnde nos est llevando este indio? Espaol 2:No tengo ni idea, pero supongo que con su tribu. Espaol 1: Vayamos a descubrir que hay en estas

nuevas tierras. Unay: Lo mejor ser dirigirlos a mi ayllu. Espero que el Seor Curaca me pueda ayudar. Adems, espero que me quiten esta cosa que me ataron. No les he hecho nada, Por qu me tratan as? Era muy tarde y estaba a punto de anochecer. Al llegar al ayllu todos se quedan observando a Unay llegar con los espaoles. Las caras de los indgenas eran de confusin y las caras de los espaoles eran muy pensativas. Los espaoles: Saludos, hemos venido de parte de la corona a traerles el mensaje de Dios. Ayllu de Unay: Qu querrn decir? No se les entiende nada. De qu Ayllu son y porque nos hablan?.

llegaron.

-Los miembros del ayllu de Unay se quedan pensando y curiosos porque no entienden los sonidos que hacen estas personas (los espaoles). -Los espaoles tratan de comunicarse con los indios pero no llegan a ninguna conclusin.

PGINA 4 DESCRIPCIN DE LA NARRACIN / DILOGO DE NOTAS / OBSERVACIONES ESCENA (DIBUJO O TEXTO) LOS PERSONAJES Aqu observamos como Los espaoles: Bueno, ya Unay es secuestrado por los que no podemos espaoles. entendernos hemos decidido retirarnos. (Murmullo): sujtalo bien Vale. Unay piensa: Quienes son esas personas? A dnde me llevan? Los espaoles deciden capturar a unay para que hagan investigaciones y aprendan el idioma quechua de los indios. Ellos tienen la idea de capturar a algunos de la tribu sin que nadie se d cuenta para que les enseen su idioma y luego puedan comunicarse. El espaol no resulta nada simple para l, pero, poco a poco, va aprendindolo.

Aqu podemos observar cmo Unay es forzado a aprender el idioma espaol. Los espaoles le cambian el nombre.

Los espaoles que ensean a unay a hablar espaol: Y as es como debes hablar y adems ahora te llamars Felipillo. Unay dice: esta bien Unay pensando: quiero regresar a mi ayllu.

Se puede ver en la imagen una aglomeracin de indgenas rodeando a los espaoles y a Felipillo.

Los espaoles (a Felipillo): traduce lo que les queremos decir Felipillo: Ist bien

Los espaoles regresan al ayllu aos despus con Unay, quien era ahora llamado Felipillo. Estos vuelven a ingresar por donde ya haban llegado una vez, pero esta vez con ganas de colonizarlos.

Se observa que los espaoles le dicen algo Felipillo mientras le muestran al ayllu una piedrita de oro y este se dirige al ayllu traduciendo lo que el espaol le dijo.

El espaol a Felipillo: Dnde hay ms de esto? Felipillo: Estos hombres quieren saber donde hay ms de este metal que le ofrecemos a nuestro dios Inti.

Aqu los espaoles se comunican con el ayllu con la ayuda de Felipillo.

Los espaoles se quedan admirando sorprendidos el templo cubierto por lminas de oro.

Espaoles: Ac hay demasiadas riquezas. Tendremos que volver con ms refuerzos para poder conquistar todas estas tierras. La corona estar muy contenta con este hallazgo.

Luego de algunos aos, los espaoles se dan cuenta de la cantidad de riquezas que hay en el mundo nuevo que haban encontrado. Deciden volver a Espaa y traer refuerzos para poder colonizar a las nuevas tierras.

Se aprecia a un mayor grupo de espaoles apresando a Atahualpa.

Los espaoles: (Vtores) Hemos logrado apresar al Inca y tomar control de estas tierras.

Luego de que los espaoles regresaran de Espaa con ms hombres decidieron entrevistarse con el Inca y aprovecharon para capturarlo ya que este los subestim al ir desprotegido.

PGINA 5 DESCRIPCIN DE LA NARRACIN / DILOGO DE NOTAS / OBSERVACIONES ESCENA (DIBUJO O TEXTO) LOS PERSONAJES Los sacerdotes: La virgen Mara es nuestra madre Los indgenas (pensando): Virgen Mara= Pachamama? Los Incas relacionaban los conceptos dado por los espaoles con su realidad.

En el dibujo se observa a un grupo de espaoles sacerdotes que tenan en la mano una Biblia y estaban evangelizando a un ayllu. Por otro lado En la mina, donde se encuentra trabajando Felipe Mamani, nieto de Filipillo junto a otros indgenas

Trabajadores de la mina: Hay que siguir trabajando ms duro. Nicisitamos (necesitamos) ms fuerzas, ojal acabe isti (este) da ea(ya). Espaoles: Sigan trabajando, mas fuerte, ms duro, hablen bonito.

Aqu se observa a la gente indgena trabajando duramente. Mientras son vigilado por un espaol. El trabajo en la mina, y en muchas partes es difcil. Ahora se necesita trabajar para conseguir monedas.

Ms tarde, cuando los indgenas llegan a su casa Los espaoles van a cobrarles impuestos.

Espaoles: Es hora de que paguen, necesitamos las monedas que se les pide todo los das. Indigenas: E iegarun a cubrar los ispaulis (ya llegaron a cobrar los espaoles).

Aqu se puede observar que incluso aunque ya van tiempo con el contacto del idioma espaol, los indgenas an tiene ciertas dificultades al momento de hablar el espaol.

Los indgenas les reclaman a los espaoles, que vienen a cobrar los impuestos, que es demasiado lo que piden. Los espaoles escuchan lo que les dicen, pero no entienden algunas frases completamente, no hacindoles caso.

Indgenas: Mucho lu qui cubran is, purfavur rebjenlo (Mucho lo que cobran es, porfavor rebjenlo). Nosotros no poder pagar tudu isto (todo esto)! Espaoles: No entendemos nada de lo que hablan, solo paguen. Dejen su quechua an lado, hace tiempo que no deben

Aqu podemos observar como los espaoles no les interesan ms que sacar dinero de los indgenas, y que incluso rechazan su lengua materna que es el quechua.

hablarla.

Los espaoles se cobran de cualquier modo los impuestos. Hablaban con el curaca y le exigan que todos paguen. No les importaba maltratar nios, hombres o mujeres.

Espaoles: A ver hombre, Por qu tu gente no ha completado la cantidad? Para maana ser el doble. Y trabaja en la pronunciacin de estos, por favor. Curaca: S, s seores. Para maana estar todo su dinerito y tambin los hare mejorar su habla.

Aqu se puede observar como el curaca es exigido a obtener toda la plata, otra anotacin aqu: al Curaca se le dice que los indgenas mejoren su habla.

Los indgenas estn molestos porque los espaoles nunca les hacen caso debido a su mala pronunciacin. Se preguntan porque los espaoles no aprenden el quechua.

Indgenas: Ellos deberan aprender el quechua. Ese espaol nunca nos hace caso y adems nos dice que no hablemos nuestro idioma (quechua) Qu podramos hacer?

Ac se observa la indignacin de los indgenas al no poder pronunciar bien.

10

PGINA 6 DESCRIPCIN DE LA NARRACIN / DILOGO DE NOTAS / OBSERVACIONES ESCENA (DIBUJO O TEXTO) LOS PERSONAJES Los indgenas estn realmente indignados con todo lo que les pasa. Deciden mejorar su habla y practican. Indgenas: Otra vez ellos molestando. Vamos todos a practicarlo nuistra (nuestra) pronunciacin. Indgena 2: S por favor! Indgena 3: Si no saben algo en espaol, no lo digan en quechua mejor qudense callados porque sino los espaoles se molestarn. Ac podemos observar como los indgenas estn tratando de mejorar su pronunciacin para poder ser valorados por los espaoles. Adems, se puede observar que incluso aunque le agreguen algunas palabras en quechua a su espaol los indgenas esto es considerado negativo para los espaoles. Los espaoles actan ac como puristas con su idioma, y creen que el idioma quechua destruye y contamina su lengua.

Tiempo despus que los indgenas han mejorado su pronunciacin Llegan los espaoles que por un tiempo no haban estado viniendo a cobrar los impuestos. Esta vez mucho ms caro el impuesto que otras veces.

Espaoles: Bueno es hora de pagar y esta vez ser ms porque no han estado pagando completo.

Contexto: Los espaoles haban estado dejando de lado sus colonias. Luego del cambio de trono en Espaa, los espaoles tratan de Indgenas con el curaca: exprimir sus colonias al Esou nou es muy justo. P mximo. que no han venidou? (Eso no es muy justo. Por qu no han venido?).

Los indgenas no pueden pagar ms, si antes era casi imposible pagar completo, ahora que cobran ms es imposible pagar todo lo pedido. Vuelven a ser atacados.

Espaoles: Necesitamos que paguen, si no pagan pues afrntense a las consecuencias ustedes mismos. No podrn comer ni siquiera, paguen el Rey necesita de sus impuestos. Indgenas: Perou es much lo que lo piden. (Pero es mucho lo que piden)

Se puede observar como los espaoles tratan de exprimir a una de sus colonias en Amrica.

11

Los indgenas se cansan de tantos problemas e injusticias hechas por no pagar impuestos. Deciden buscar la Independencia.

Indgenas: Es hora de luchar contra los espaoles en busca de nuestra libertad. No pegarnos ms a nosotros! Esta es nuestra oportunidad ahora que no hay Rey, el poder es de nosotros (nosotros) ahora.

Aqu se puede observar como los indgenas ya se dieron cuenta de que el Rey de Espaa fue secuestrado y no haba rey. Al no haber rey deciden que el poder vuelve a ellos.

Ahora los indgenas son ms libres. Ya no tienen que trabajar hasta la muerte como antes por lo menos. Ahora solo trabajan para ellos, y para sus familias.

Indgena 1: Qui bunito (qu bonito) ahora si se puede vivir de lo mejor.

Observamos la felicidad de los personajes. Adems, estn contentos de no tener que ser maltratados Indgena 2: Y no hay que por los espaoles, ni preocuparnos por pagar al gritados por ellos diciendo rey, ya nu (no) hay rey. que hablaban mal el espaol. Aqu podemos Indgena 3: Y tampoco nos notar la actitud liberalista molestarn diciendo que de los incas quienes hablamos mal su idioma. deciden acoplarse a otro Aunque la costumbre ya me idioma, combinndolo con hizo querer todava seguir el que antes usaban (el usando este idioma, el quechua). A diferencia de anterior que usbamos (el los espaoles que actuaban quechua) parece que no es como puristas con el tan importante como este espaol. idioma que es del rey.

Ahora las personas hablan como les parece mejor. Usan el espaol por que ya se les hizo costumbre luego de tanto tiempo, aunque an cuando no saben palabras en espaol, usan alguna palabra que sepan en quechua a la hora de comunicarse.

Petronilo: Qu hay Doa Gremilda, comu (cmo) le va en su da poesh (pues)? Doa Gremilda: Ah, bien a vos cmo le va? Petronilo: All tambin, dndole poesh a la vida.

Aqu se observa una conversacin normal entre dos personas que saben quechua y espaol. Una nota importante aqu sera que si las personas se pueden entender mediante los signos lingsticos que usa, es considerada correcta su habla.

12

PGINA 7 DESCRIPCIN DE LA NARRACIN / DILOGO DE NOTAS / OBSERVACIONES ESCENA (DIBUJO O TEXTO) LOS PERSONAJES As vivieron por muchos aos hasta poco a poco iban usando menos el quechua y ms el espaol. Gregorio: Huola, Don Felipe, qu tal? Se observa la discriminacin y vergenza que se tiene ahora a una lengua que es Felipe: Bien! Todo bien ac considerada inferior debido aprendiendo ms sobre el a que en el pasado fue una espaol que es tan bonito. lengua que hablaban Una pregunta, sabe personas que fueron quechua? conquistadas. En la actualidad, no Gregorio: Pero como cree. discriminamos lenguas, sino No, sulo lu (solo lo) hablo el a las personas que las espaol. hablan.

Felipe llega de Puno en bus Felipe: ohh! Pero qu a Lima, como es obvio, todo ciudad tan bonita y le es sorprendente grande!

Su lengua madre es el quechua. Aprendi el castellano a grandes rasgos

Al da siguiente se despierta para ir al colegio. Se puede apreciar que estn desayuno)

Felipe: Mam! Ya se me hace tarde para ir al colegio Mam: ya hijo, ya termine de preparar tu almuerzo Felipe: ya quiero llegar. Este colegio se vea muchsimo ms grande que mi colegio all de Puno

La comunicacin en su casa es en quechua. Sin embargo saben castellano.

En el bus, Felipe tiene muchas expectativas de lo que pasara. Segn lo que lea, lima era lo mejor.

La escena se desarrolla en el saln de clase. La profesora se presenta y todos los alumnos tambin.

Profesora: buenos das chicos, yo soy la profesora Margarita. Espero que este ao les vaya muy bien en sus estudios Felipe se pregunta: Por qu se ren, si lo que hablo es castellano?

Aqu se habla en castellano.

Felipe se presenta y es obvio que por su forma de hablar (castellano andino) se sabe que es provinciano. Todos se ren de l.

13

PGINA 8 DESCRIPCIN DE LA NARRACIN / DILOGO DE NOTAS / OBSERVACIONES ESCENA (DIBUJO O TEXTO) LOS PERSONAJES La clase contina. Felipe tiene una duda sobre el tema y formula la pregunta, no saba que palabras usar en castellano y lo dice en quechua Felipe: profesora, no he entendido muy bien la parte final del ejercicio. Felipe habla en quechua.

Todos estn desconcertados, la profesora ni nadie habla quechua

Profesora: ah?, perdn, qu dijiste?

A la hora del recreo, Felipe est solo.

Felipe: no entiendo porque nadie quiere juntarse conmigo

Va a la direccin y explica lo ocurrido en clase.

Felipe: Director, en el saln de clase se burlaron de mi por mi forma de hablar y cuando le hice una pregunta a la profesora en quechua no me entendi

El director explica que hay una forma estndar de hablar y que adems el estado no brinda polticas educativas bilinges con respecto al quechua por ms que este sea hablado por gran parte del Per

14

SOFTWARE QUE SE UTILIZAR PARA LA ELABORACIN DE LA HISTORIETA: En el caso que el grupo prefiera no utilizar ningn software habr que indicarlo en esta seccin. Para este trabajo, hemos preferido no utilizar el software especializado, pues limita nuestras opciones de diseo de la historieta. Es por ello que optamos por disearla a mano.

BIBLIOGRAFA CONSULTADA Indicar en esta seccin todas las fuentes consultadas. Utilizar el sistema funcional para las referencias bibliogrficas (ver aula virtual). Fuente 1 PREZ, Jorge Ivn y otros (2004) La discriminacin lingstica, pp. 63-77. En: Prez, Ivn. Los castellanos del Per. Lima: PROEDUCA/GTZ Fuente 2 CERRN PALOMINO, R. (2010) El contacto inicial quechua-castellano: la conquista del Per con dos palabras. Lexis Vol. XXXIV (2) 2010: 369-381 Fuente 3 ESTRADA UGARTE, Christian y NATERS LANEGRA, Luis (2006) Diversidad de Lenguas y polticas lingsticas en la historia del Per, pp.161-184. En: Crdova, Paula (ed.) Cambio o muerte de las lenguas? Reflexiones sobre la diversidad lingstica, social y cultural del Per. 2 ed. Lima: Fondo Editorial UPC. Fuente 4 TAVERA, Mara (2007) Cmo cambian las lenguas y cmo reaccionamos los hablantes frente a ello, pp. 41-57. En: Crdova Gastiaburu, Paula (ed.). Cambio o muerte de las lenguas? Reflexiones sobre la diversidad lingstica, social y cultural del Per. Lima: Fondo Editorial UPC. Fuente 5 HERZFELD, Anna (2008) El castellano, el quechua o el ingls? El porqu de la actitud de los estudiantes peruanos hacia estos idiomas. Montreal: Tinkuyb.

15

Ustedes antes estaban viviendo en la barbarie con ese Inca que los obligaba a hacer cosas y los trataba mal. El no es un ser supremo, el ser supremo es Dios, y est en el cielo.
This obra by Guadalupe Rengifo is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercialSinObraDerivada 3.0 Unported License.

16

You might also like