Professional Documents
Culture Documents
Workshop Manual
BFM 1015
-
.
. ,
.
, ,
,
.
.
.
.
.
.
:
-
,
.
.
, - ,
.
, ,
.
,
.
, ,
.
,
"
".
, , ,
..,
.
,
. ,
" "
.
Werkstatthandbuch
Workshop Manual
0297 7467
In view of continuous design improvements or changes, the technical specifications and the illustrations shown in this Workshop Manual are subject to
alteration. Reprinting and reproduction, in part or in whole, are subject to our
written approval.
BFM 1015
VORWORT
Die sachgerechte Ausfhrung von Reparatur- und Einstellarbeiten ist Voraussetzung fr einen
zuverlssigen Motorbetrieb.
In diesem Werkstatthandbuch sind die zweckmigen Arbeitsablufe fr anfallende Reparaturund Einstellarbeiten an Motor und Motorbauteilen beschrieben. Dabei wird vorausgesetzt, da die
Arbeiten von qualifiziertem Fachpersonal durchgefhrt werden.
Bei der Gestaltung des Werkstatthandbuches wurden im Sinne einer schnellen Erfassung der
Inhalte zustzlich zu den knapp gehaltenen beschreibenden Texten Bildzeichen gesetzt, die den
jeweils behandelten Arbeitsgang visualisieren.
Betriebs- und Wartungshinweise sind der entsprechenden Betriebsanleitung zu entnehmen.
Zur Ersatzteilbestellung ist die jeweilige Ersatzteilliste zugrunde zu legen.
Das vorliegende Werkstatthandbuch unterliegt keinem nderungsdienst. nderungen werden
jeweils bei Neuauflage eingearbeitet.
Beachten Sie bei Reparaturen die Hinweise unserer Technischen Rundschreiben.
Allgemeine Hinweise:
-
Voraussetzung fr die fachgerechte Reparatur ist die Verfgbarkeit aller erforderlichen Ausrstungen, Hand- und Spezialwerkzeuge, sowie deren einwandfreier
Zustand.
Motorteile wie Federn, Klammern, elastische Halteringe etc. beinhalten bei unsachgemer Behandlung erhhte Verletzungsgefahr.
Die Instandsetzung des Motors mu der bestimmungsgemen Verwendung definiert durch den Gertehersteller - entsprechen. Bei Umbauten drfen nur von der
DEUTZ AG fr den jeweiligen Verwendungszweck freigegebene Teile eingesetzt
werden.
-
.
. ,
.
, ,
,
.
.
.
.
.
.
:
-
,
.
.
, - ,
.
, ,
.
,
.
, ,
.
,
"
".
, , ,
..,
.
,
. ,
" "
.
FOREWORD
Reliable engine operation is dependent on properly executed repairs as well as adjustment work.
This Workshop Manual describes the appropriate operations for any repair and adjustment work
on the engine and engine components. It is presumed that this work will be carried out by qualified
personnel.
The Manual has been laid out to ensure quick comprehension of the contents, i. e illustrations have
been placed adjacent to the brief text passages to clearly show the working operations.
Aspects of operation and maintenance are dealt with in the respective Operation Manual.
For spare parts orders the respective spare parts catalogue should be referred to.
This Workshop Manual is not subject to engineering change service and is valid until next
issue.
Therefore please refer to the information in our Technical Circulars when carrying out repairs.
General information:
-
Please read carefully and observe the instructions given in this Workshop Manual
to avoid accidents and ensure that your engine always functions properly and
reliably.
Make sure that this Workshop Manual is readily available for all those carrying out
repairs or adjustments and that the contents are well understood.
Non-compliance with these repair instructions may result in malfunction and engine
damage as well as personal injuries for which the manufacturer shall not accept any
liability.
The accident prevention regulations and all other generally recognized regulations
on safety and occupational medicine are to be observed.
A prerequisite for successful repair is that all required equipment, hand and special
tools are available and in perfect working order.
Optimal operation economy, reliability and durability of the engine can only be
ensured when genuine parts of DEUTZ AG are used.
Engine components such as springs, clamps, snap rings, etc. may cause injury if not
handled with care.
Engine repairs must be carried out in accordance with intended use as defined by
the equipment manufacturer. For conversions, only parts approved by DEUTZ AG
for a specific purpose should be used.
-
.
. ,
.
, ,
,
.
.
.
.
.
.
:
-
,
.
.
, - ,
.
, ,
.
,
.
, ,
.
,
"
".
, , ,
..,
.
,
. ,
" "
.
Inhalts-Verzeichnis
Table of Contents
Werkzeuge
Tools
-
.
. ,
.
, ,
,
.
.
.
.
.
.
:
-
,
.
.
, - ,
.
, ,
.
,
.
, ,
.
,
"
".
, , ,
..,
.
,
. ,
" "
.
Technische Daten
Specification data
:
,
,
, .
BFM 1015
-
.
. ,
.
, ,
,
.
.
.
.
.
.
:
-
,
.
.
, - ,
.
, ,
.
,
.
, ,
.
,
"
".
, , ,
..,
.
,
. ,
" "
.
Inhalts-Verzeichnis
Table of Contents
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
1. Technische Daten
Techn. Daten
Ventilspieleinstellschema
Bildzeichenerklrung
Seite
_______________________________________
_______________________________________
_______________________________________
1.00.02 - 1.00.07
1.00.09
1.00.11
1.
______________________________________________
____________________________________
________________________________________
.
1.00.02 - 1.00.07
1.00.09
1.00.11
English
1. Specification data
Specification data
_______________________________________
Schematic for valve clearance adjustment _______________________________
Key to symbols
_______________________________________
Page
1.00.02 -1.00.07
1.00.09
1.00.11
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
English
Motorgewicht
nach DIN 70020 - A
70020-
Engine weight
acc. to DIN 70020 - A
ca. kg
Gesamthubvolumen
cm3
Bohrung
approx. kg
Bore
mm
mm
Hub
Stroke
mm
mm
Drehrichtung
Direction of rotation
Nenndrehzahl
. 1/
Rated speed
niedrigste
Leerlaufdrehzahl
1/min
1/
Minimum
idle speed
rpm
Arbeitsweise
Working cycle
max. 1/min
1.00.02
max. rpm
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
BF6M 1015
BF6M 1015 C
BF8M 1015
BF8M 1015 C
830
1060
11906
15874
132
145
2100
500
Viertakt - Diesel
Four-stroke diesel
1.00.03
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
English
Verbrennungsverfahren
Combustion
system
Verdichtungsverhltnis
Compression ratio
Kompressionsdruck
Compression pressure
bar
bar
Zndfolge
Firing order
Abmessungen des
Motors mit
Anschlugehuse
(normal)
()
Dimensions of
engine incl.
standard adapter
housing
grte Lnge
Max. length
mm
mm
grte Breite
Max. width
mm
mm
grte Hhe
Max. height
mm
mm
1.00.04
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
BF6M 1015
BF6M 1015 C
BF8M 1015
BF8M 1015 C
Direkteinspritzung
Direct injection
17
A1 - B4 - A4 - B1 - B3 - A3 - B2 - A2
1 - 8 - 4 - 5 - 7 - 3 - 6 - 2
A1 - B3 - A3 - B2 - A2 - B1
1 - 6 - 3 - 5 - 2 - 4
968
1143
915
1000
970
935
1.00.05
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
English
Steuerzeiten ohne
Stel- und Ventilspiel
Einla ffnet
vor OT
Inlet opens
before TDC
Grad
degrees
Einla schliet
nach UT
Inlet closes
after TDC
Grad
degrees
Ausla ffnet
vor UT
Exhaust opens
before BDC
Grad
degrees
Ausla schliet
nach OT
Exhaust closes
after TDC
Grad
degrees
Absteuerventil
Pressurestat
bar
bar
Schmierldruck in
niedrigem Leerlauf
Temperatur ca. 120 C
l SAE 15W/40
. 120 C
SAE 15W/40
Minimum bar
Min. bar
1.00.06
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
BF6M 1015
BF6M 1015 C
BF8M 1015
BF8M 1015 C
55
66
86
54
4.5
1.0
1.00.07
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Ventilspieleinstellschema
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Motor bis zum Erreichen der Ventilberschneidung Zyl. Nr. A1 durchdrehen.
Beispiel: BF6M 1015
Zyl. Nr. A1 Weie Kennzeichnung
= berschneidung
= Einstellen
Hinweis: Nach der unten genannten Reihenfolge (siehe Tabelle) ist die Ventilspieleinstellung mit
2 Kurbelwellenumdrehungen 360 mglich.
BF8M 1015 Zndfolge:
A1- B4 - A4 - B1 - B3 - A3 - B2 - A2
Reihenfolge
berschneidung
A1 B3 A3 B2 A2 B1
A1 B4 A4 B1 B3 A3 B2 A2
Einstellen
B2 A2 B1 A1 B3 A3
B3 A3 B2 A2 A1 B4 A4 B1
A1 A2 A3
A1 A2 A3 A4
B1 B2 B3
B1 B2 B3 B4
A1 A2 A3
A1 A2 A3 A4
B1 B2 B3
B1 B2 B3 B4
1.00.09
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
. 1.
: BF61015
. 1 1
. 1 2
: (. )
360.
BF6M 1015 :
A1 - B3 - A3 - B2 - A2 - B1
BF8M 1015 :
A1- B4 - A4 - B1 - B3 - A3 - B2 - A2
A1 B3 A3 B2 A2 B1
A1 B4 A4 B1 B3 A3 B2 A2
B2 A2 B1 A1 B3 A3
B3 A3 B2 A2 A1 B4 A4 B1
A1 A2 A3
A1 A2 A3 A4
B1 B2 B3
B1 B2 B3 B4
A1 A2 A3
A1 A2 A3 A4
B1 B2 B3
B1 B2 B3 B4
1.00.09
= overlap
= adjusting
Note: In in accordance with the sequence shown below (see table) valve clearance adjustment is
possible with 2 crankshaft revolutions of 360 each.
BF6M 1015 firing order:
A1 - B3 - A3 - B2 - A2 - B1
Sequence
Overlap
A1 B3 A3 B2 A2 B1
A1 B4 A4 B1 B3 A3 B2 A2
Adjusting
B2 A2 B1 A1 B3 A3
B3 A3 B2 A2 A1 B4 A4 B1
A1 A2 A3
A1 A2 A3 A4
B1 B2 B3
B1 B2 B3 B4
A1 A2 A3
A1 A2 A3 A4
B1 B2 B3
B1 B2 B3 B4
1.00.09
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Bildzeichenerklrung
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Bildzeichenerklrung
Zerlegen
Personenschden verhten
von Baugruppen
Zusammenbauen
Materialschaden verhten
zu einer Baugruppe
Teilbeschdigung
Abbauen - Ausbauen
behindernder Teile
Einbauen - Anbauen
Einlen
Einfetten
Prfen - Einstellen
Markieren
Spezialwerkzeug
Wuchten
Ausgleichen von Unwuchten
Einbaurichtung beachten
Kontrollieren - Prfen
Ablassen
Sichtprfung
z. B. l, Khlwasser usw.
Bedingt wiederverwendbar
Lsen
Spannen
z. B. Anziehen einer Spanneinrichtung
Entsichern - Sichern
Entlften
Sichern - Kleben
Spanabhebende Bearbeitung
z. B. Dichtmittel flssig
1.00.11
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
, ,
., , ,
..
, ,
., , ..
., , ..
.,
.,
-
., , ..
-
.,
1.00.11
Key to Symbols
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Key to Symbols
Disassembly
of assembly groups
Indication of hazard
Reassembly
Damage to parts
Remove
obstructing parts
Reinstall - Remount
Oil
Grease
Check - Adjust
Mark
Special tool
Balance
Eliminate any imbalance
Visual inspection
Drain off
e. g. oil, cooling water, etc.
Loosen - Release
Renew if necessary
Tighten - Clamp
e. g. tightening a clamping device
Unlock - Lock
Vent
Lock - Adhere
Machining process
1.00.11
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
BFM 1015
* FB = Frderbeginn
* FB =
* FB = commencement of delivery
Inhalts-Verzeichnis
Table of Contents
Deutsch
2. Prfen und Einstellen
Ventilspiel _______________________________________________________
Einspritzventil ____________________________________________________
Frderbeginn _____________________________________________________
Austausch der Wellendichtringe ______________________________________
Thermostate austauschen ___________________________________________
Khlmittelpumpe austauschen________________________________________
Flammkerze austauschen ____________________________________________
Seite
2.00.01 - 2.00.03
2.00.05 - 2.00.10
2.00.11 - 2.00.16
2.00.17 - 2.00.21
2.00.23 - 2.00.24.2
2.00.25 - 2.00.26
2.00.27
2.
English
2. Checking and adjusting
Valve clearance ___________________________________________________
Injector _________________________________________________________
Commencement of delivery __________________________________________
Replacing shaft seals _______________________________________________
Replacing thermostats ______________________________________________
Replacing coolant pump ____________________________________________
Replacing flame-type heater plug _____________________________________
Page
2.00.01 - 2.00.03
2.00.05 - 2.00.10
2.00.11 - 2.00.16
2.00.17 - 2.00.21
2.00.23 - 2.00.24.2
2.00.25 - 2.00.26
2.00.27
Ventilspiel
Valve clearance
English
0,5 .
< 80
.
.
1. , .
1 1.
.
.
: ,
,
.
2.00.01
Ventilspiel
Valve clearance
Deutsch
Ventilspiel einstellen.
Spezialwerkzeug:
Durchdrehvorrichtung _____________ 100 300
9
5
2.00.01
Ventilspiel
Valve clearance
Deutsch
IN = Einlaventil
EX = Auslaventil
6
5
4
6
3. Kontermutter festdrehen.
4
0
6
Anziehvorschrift: ______________ 20 Nm
Einstellung nochmals mit Fhlerlehrenblatt
berprfen.
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm
2.00.02
Ventilspiel
Valve clearance
English
IN =
EX =
IN = inlet valve
EX = exhaust valve
2.
.
: __________ 0,25
________ 0,30
3. .
3. Tighten locknut.
: ___________________________ 20
E .
4.
.
. .
: ___________________________ 22
2.00.02
Ventilspiel
Valve clearance
English
5. .
. .
: ___________________________ 21
2.00.03
Ventilspiel
Valve clearance
Deutsch
5. Durchdrehvorrichtung abbauen. Verschludeckel mit neuer Dichtung am Anschlugehuse anbauen. Schrauben festdrehen.
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
4
6
2.00.03
Deutsch
English
__________________ 3208
.17 ______________________ 4550-1
.19 ____ 900 Lg.
_____________________________________
____________
____________________
__________________
Einspritzventil
Injector
110 030
110 120
110 130
150 800
Extractor _______________________________
Special pliers for
fuel-leakage line __________________________
Slotted nut wrench _______________________
Extracting device _________________________
110 030
110 120
110 130
150 800
:
.
4113 .
,
.
1. .
2.
.
:
.
2.00.05
Einspritzventil
Injector
Deutsch
Handelsbliche Werkzeuge:
Dsenprfgert ____________________ 3208
Klauenschlssel SW 17 ___________ 4550 - 1
Lange Stecknu SW 19 ____________ 900 Lg
Spezialwerkzeuge:
Auszieher _____________________
Spezialzange fr Leckkraftstoffleitung
_____________________
Nutmutterschlssel ______________
Ausziehvorrichtung ______________
110 030
110 120
110 130
150 800
Hinweis: Bei Arbeiten an der Einspritzausrstung auf grte Sauberkeit achten. Zur
Prfung der Einspritzventile reines
Prfl nach ISO 4113 oder sauberen
Dieselkraftstoff verwenden.
3
7
3
7
5
2.00.05
Einspritzventil
Injector
Deutsch
Achtung
e
4
1
5
8
r
1. berwurfmutter
2. Einspritzdse
3. Zwischenstck
4. Druckbolzen
5. Druckfeder
6. Ausgleichscheiben
2.00.06
Einspritzventil
Injector
English
Caution
.
.
3.
.
4.
.
,
,
.
: ____________ 290 + 8
5.
, .
:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2.00.06
Einspritzventil
Injector
English
6.
.
.
.
40 - 50 .
.
7.
.
20 ,
.
8. , 10
.
9. ,
. ,
.
2.00.07
Einspritzventil
Injector
Deutsch
2
6
2.00.07
Einspritzventil
Injector
Deutsch
10. Schnarr- und Strahlprfung
2.00.08
Einspritzventil
Injector
English
10.
.
, .
.
, .
.
.
11. .
" S1".
12. .
2.00.08
Einspritzventil
Injector
English
13. .
: ______________________ 60-80 .
14.
,
15 .
.
.
:
,
,
.
15.
.
16.
.
: _____________________ 25 10
:
.
2.00.09
Einspritzventil
Injector
Deutsch
4
6
7
Anziehvorschrift: ___________ 60 - 80 Nm
7
5
4
6
5
Anziehvorschrift: __________ 25 10 Nm
Hinweis: Leitungen wieder ordnungsgem verschellen.
2.00.09
Einspritzventil
Injector
Deutsch
17. Zylinderkopfdeckel mit neuer Dichtung aufsetzen. Schrauben festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm
2.00.10
Einspritzventil
Injector
English
17.
. .
: _________________________ 22 .
2.00.10
Frderbeginn
Commencement of delivery
English
1. 1
.
: ,
.
8-.
6-.
8-cyl. engine
6-cyl. engine
. 3 (7)
. 2 (5)
2. 0. (
).
:
269,2
( ).
2.00.11
Frderbeginn
Commencement of delivery
Deutsch
6
5
6
7
5
2.00.11
Frderbeginn
Commencement of delivery
Deutsch
3
5
Frderbeginn prfen.
4. Schutzverschraubung an Kontaktgeber des
Megertes abschrauben.
Hinweis: Betriebsanleitung des Herstellers beachten
4
9
2.00.12
Frderbeginn
Commencement of delivery
English
3. .
4.
.
: .
5. .
,
.
6.
.
2.00.12
Frderbeginn
Commencement of delivery
English
7.
30.
8.
,
.
( ).
9. 1
.
.
10.
,
, , 15 .
10. Pull out locking pin and set engine, using cranking
device, to commencement of delivery indicated on the
rating plate, e.g. 15 before TDC.
2.00.13
Frderbeginn
Commencement of delivery
Deutsch
9
7
10. Arretierungsstift ziehen und Motor mit Durchdrehvorrichtung auf Typ-Schild angegebenen Frderbeginn, z.B. 15 vor OT, einstellen.
2.00.13
Frderbeginn
Commencement of delivery
Deutsch
a
5
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 31 Nm
2.00.14
Frderbeginn
Commencement of delivery
English
11. .
12. .
:
, , 15
.
13.
,
.
.
14. .
: ___________________________ 31
2.00.14
Frderbeginn
Commencement of delivery
English
15. .
.
15. Attach cover with new gasket. Tighten bolts with new
Cu seals.
Tightening specification: ________________ 21 Nm
: __________________________ 21
15.1
.
15.2 . .
: __________________________ 21
2.00.15
Frderbeginn
Commencement of delivery
Deutsch
15. Verschludeckel mit neuer Dichtung anbauen. Schrauben mit neuen Cu-Dichtungen festdrehen.
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
4
6
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
2.00.15
Frderbeginn
Commencement of delivery
Deutsch
6
7
Frderbeginnkontrolle
9
6
7
3
4
3
4
19. Durchdrehvorrichtung abbauen. Verschludeckel mit neuer Dichtung an Anschlugehuse anbauen. Schrauben festdrehen.
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
6
2.00.16
Frderbeginn
Commencement of delivery
English
16.
30.
17.
,
.
( ).
18. .
.
19. .
. .
: ___________________________ 21
2.00.16
Wellendichtringe
C
Shaft seals
English
____________________________ 142 930
__________________________ 142 940
- -
- Flywheel end -
1. ,
.
2. .
3. ,
.
2.00.17
Wellendichtringe
C
Shaft seals
Deutsch
- Schwungradseite -
2.00.17
Wellendichtringe
C
Shaft seals
Deutsch
f
5
4
3
6. Fhrungsbuchse anbauen.
Hinweis: Bohrer dick mit Fett bestreichen , damit keine Bohrspne ins Kurbelgehuse fallen.
4
z
7
8
2.00.18
Wellendichtringe
C
Shaft seals
English
4.
. 3-3,5 .
: ,
.
5.
, .,
.
6. .
7. .
.
. . 7.1.
2.00.18
Wellendichtringe
C
Shaft seals
English
7.1 .
. 1
. 2 .
8.
.
:
.
9. .
:
_________________ 40 .
_________________ 30 + 60 + 60
10.
, .
: ___________________________ 21
2.00.19
Wellendichtringe
C
Shaft seals
Deutsch
4
6
2
3 - 0,2
1
0 0,25
86-2.52.1
4
5
Anziehvorschrift:
Vorspannwert ________________ 40 Nm
Nachspannwinkel ______ 30 + 60 + 60
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
2.00.19
Wellendichtringe
C
Shaft seals
Deutsch
- Aggregatetrger -
13. Fr den Ausbau des vorderen Wellendichtringes ist das gleiche Verfahren Punkt 3 - 5
anzuwenden.
2.00.20
Wellendichtringe
C
Shaft seals
English
- -
- Accessory carrier -
11. .
12.
.
13.
, 3-5.
14. .
2.00.20
Wellendichtringe
C
Shaft seals
English
15. .
.
.
. 15.1.
15. Lightly oil sealing lip. Fit shaft seal using press-in
device. Sealing lip faces crankshaft.
See Schematic 15.1.
15.1 .
. 1 .
. 2 .
16.
.
.
: ________________________ 183
17.
.
: ________________________ 183
2.00.21
Wellendichtringe
C
Shaft seals
Deutsch
4
z
7
8
4
6
1
3 0,5
2
7 0,5
86-2.60.1
4
6
4
6
2.00.21
Deutsch
Thermostat
T
Thermostat
English
( )
Replacing thermostats
(vertical installation)
,
.
1. .
2. ,
.
3. .
3. Insert thermostats.
4. .
.
: ___________________________ 22
: .
2.00.23
Thermostat
T
Thermostat
Deutsch
Thermostate austauschen.
(Senkrechte Einbaulage)
1. Thermostatgehuse-Oberteil abbauen.
9
0
3. Thermostate einsetzen.
4. Thermostatgehuse-Oberteil aufsetzen.
Schrauben festdrehen.
4
6
5
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm
Hinweis: Khlmittelflssigkeit wieder auffllen.
2.00.23
Thermostat
T
Thermostat
Deutsch
Thermostat austauschen.
(Waagerechte Einbaulage)
Handelsbliches Werkzeug:
Cobraklemmenzange ____________ 110 8420
2. Thermostate herausnehmen.
9
0
1. Thermostatgehuse abbauen.
Wenn erforderlich, Schellen von Kraftstoffleitungen abbauen.
2.00.24
Thermostat
T
Thermostat
English
( )
Replacing thermostat
(horizontal installation)
,
.
Drain coolant, catch and dispose of as needed in accordance with anti-pollu-tion regulations.
BFM 1015
.
1. .
.
2. .
3. ,
.
2.00.24
Thermostat
T
Thermostat
English
4.
.
:
.
5. .
5. Insert thermostats.
6. . .
: ___________________________ 21
7. .
.
:
"".
2.00.24.1
Thermostat
T
Thermostat
Deutsch
9
5
86-2.66.4
5. Thermostate einsetzen.
4
8
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
4
5
2.00.24.1
Thermostat
T
Thermostat
Deutsch
4
6
5
4
6
9. Bei BFM 1015 C Verbindungsleitung mit neuen Dichtungen anbauen. Muttern festdrehen.
Anziehvorschrift: ______________ 29 Nm
2.00.24.2
Thermostat
T
Thermostat
English
8. .
.
: __________________________ 8,5
: .
9. BFM 1015
. .
: ___________________________ 29
2.00.24.2
Khlmittelpumpe
H
Coolant pump
English
,
.
Drain coolant, catch and dispose of as needed in accordance with anti-pollution regulations.
1.
.
2.
.
3. .
.
: . 1
. 2
4.
.
2.00.25
Khlmittelpumpe
H
Coolant pump
Deutsch
Khlmittelpumpe austauschen.
3
2
2.00.25
Khlmittelpumpe
H
Coolant pump
Deutsch
4
6
4
6
5
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
Hinweis: Khlmittelflssigkeit wieder auffllen.
2.00.26
Khlmittelpumpe
H
Coolant pump
English
5. .
.
: ___________________________ 21
6.
. .
: ___________________________ 21
: .
Tighten
2.00.26
Flammkerze
Flame glow plug
English
1. .
.
2.
.
: 4 .
3. .
: _____________________ 14 5%
: .
2.00.27
Flammkerze
Flame glow plug
Deutsch
Flammkerze austauschen.
4
6
5
Anziehvorschrift: __________ 14 Nm 5%
Hinweis: Da wo vorgegeben, Kraftstoffleitung
wieder verschellen.
2.00.27
Deutsch
Repair of components
BFM 1015
-
.
. ,
.
, ,
,
.
.
.
.
.
.
:
-
,
.
.
, - ,
.
, ,
.
,
.
, ,
.
,
"
".
, , ,
..,
.
,
. ,
" "
.
Inhalts-Verzeichnis
Table of Contents
Deutsch
3. Bauteile instand setzen
Baugruppe
01
05
05
06
07
08
10
11
19
39
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
Benennung
Kurbelgehuse _________________________
Kurbelwelle ___________________________
Starterkranz / Schwungrad _______________
Pleuelstange __________________________
Kolben _______________________________
Zylinderkopf ___________________________
Nockenwelle __________________________
Kipphebelbock _________________________
Einspritzventil _________________________
Lfterantrieb __________________________
Seite
3.01.01 - 3.01.08
3.05.11 - 3.05.12
3.05.15 - 3.05.17
3.06.21 - 3.06.25
3.07.29 - 3.07.31
3.08.35 - 3.08.40
3.10.43 - 3.10.44
3.11.47 - 3.11.50
3.19.53 - 3.19.55
3.39.59 - 3.39.64
3.
01
05
05
06
07
08
10
11
19
39
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
____________________________________
____________________________
/ __________
_____________________________________
__________________________________
__________________________
____________________
_____________________
__________________________________
_______________________
.
3.01.01 - 3.01.08
3.05.11 - 3.05.12
3.05.15 - 3.05.17
3.06.21 - 3.06.25
3.07.29 - 3.07.31
3.08.35 - 3.08.40
3.10.43 - 3.10.44
3.11.47 - 3.11.50
3.19.53 - 3.19.55
3.39.59 - 3.39.64
Inhalts-Verzeichnis
Table of Contents
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
Description
Crankcase ____________________________
Crankshaft ____________________________
Starter ring gear / flywheel _______________
Connecting rod ________________________
Piston _______________________________
Cylinder head __________________________
Camshaft _____________________________
Rocker arm bracket _____________________
Injector ______________________________
Fan drive _____________________________
Page
3.01.01 - 3.01.08
3.05.11 - 3.05.12
3.05.15 - 3.05.17
3.06.21 - 3.06.25
3.07.29 - 3.07.31
3.08.35 - 3.08.40
3.10.43 - 3.10.44
3.11.47 - 3.11.50
3.19.53 - 3.19.55
3.39.59 - 3.39.64
Kurbelgehuse
Crankcase
Deutsch
Kurbelgehuse
Crankcase
English
_____________ 143 830
1.
2.
.
:
.
3. .
3.01.01
Kurbelgehuse
Crankcase
Deutsch
Handelsbliches Werkzeug:
Innenmegert
Spezialwerkzeug:
De- und Montagewerkzeug fr
Nockenwellenbuchse _____________ 143 830
9
5
3.01.01
Kurbelgehuse
Crankcase
Deutsch
i
5
5. Eingeschliffene Zylinderlaufbuchse herausnehmen und entsprechend der Zylindernumerierung zum Kurbelgehuse zeichnen.
Hinweis: Zylinderlaufbuchsen und Kurbelgehuse grndlich reinigen.
3.01.02
Kurbelgehuse
Crankcase
English
4. ,
.
5.
.
:
.
3.01.02
Kurbelgehuse
Crankcase
English
7. 70 .
8. 1 2
"" "b".
9. ,
.
:
:
Inner diameter:
Wear limit:
69,99 - 70,044
70,100
69.99 - 70.044 mm
70.100 mm
10.
, .
3.01.03
Kurbelgehuse
Crankcase
Deutsch
Nockenwellenlagerbuchsen
86-3.7
Innendurchmesser:
Verschleigrenze:
6
3
69,99 - 70,044 mm
70,100 mm
Nockenwellenlagerbuchsen auswechseln.
2
7
3.01.03
Kurbelgehuse
Crankcase
Deutsch
2
7
8
2
7
2
7
8
3.01.04
Kurbelgehuse
Crankcase
English
11. .
12. .
13. ,
.
13. Pull out bearing bushes one after the other, except for
bearing bush at driving end.
14. ,
.
3.01.04
Kurbelgehuse
Crankcase
English
15.
.
16. ,
.
17.
,
.
:
.
18. :
.
3.01.05
Kurbelgehuse
Crankcase
Deutsch
2
7
8
2
7
8
5
9
5
86-3.17
3.01.05
Kurbelgehuse
Crankcase
Deutsch
2
8
9
5
2
7
8
1
7
8
5
86-3.20
3.01.06
Kurbelgehuse
Crankcase
English
19. , 18,
.
:
,
.
20.
.
21. :
.
22. ,
, ,
.
:
.
3.01.06
Kurbelgehuse
Crankcase
English
23.
, 21.
24.
.
.
24. Turn out screw plugs and screwed socket. Check oil
ducts for free passage.
25.
.
26. ,
,
.
3.01.07
Kurbelgehuse
Crankcase
Deutsch
2
8
9
1
9
86-3.23
86-3.24
86-3.25
3.01.07
Kurbelgehuse
Crankcase
Deutsch
27. Verschluschrauben und Einschraubstutzen
mit neuen Cu-Dichtringen festdrehen.
Anziehvorschrift: Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Pos. 4
Pos. 5
6
86-3.26
3.01.08
28 3 Nm
38 4 Nm
28 3 Nm
38 4 Nm
111 10 Nm
Kurbelgehuse
Crankcase
English
27.
.
. 1
. 2
. 3
. 4
. 5
Tightening specification:
28 3
38 4
28 3
38 4
111 10
item 1
item 2
item 3
item 4
item 5
28 3 Nm
38 4 Nm
28 3 Nm
38 4 Nm
111 10 Nm
3.01.08
Deutsch
Kurbelwelle
Crankshaft
Deutsch
Kurbelwelle
Crankshaft
English
1. .
=
=
2. "1" "2"
"" "b".
3. .
103 -- 0,012
0,034
0,25
102,50 -- 0,012
0,034
0,01
103 -- 0.012
mm
0.034
0.25
mm
102.50 -- 0.012
0.034 mm
0.01
mm
4.
1-
Journal diameter
Each undersize
Limit for undersize
Wear limit:
Journal ovality
38 + 0,062
0
0,4
38,4 + 0,062
3.05.11
Journalwidth standard
Each oversize
Limit for oversize
38 + 0.062
mm
0
0.4
mm
38.4 + 0.062
mm
0
Kurbelwelle
Crankshaft
Deutsch
t
9
Die Kennzeichnung der Nacharbeitsstufen erfolgt auf der Auenkontur der schwungradseitigen Kurbelwellenwange.
H = geschliffene Hauptlagerzapfen
P = geschliffene Pleuellagerzapfen
3. Hauptlagerzapfen messen.
Zapfendurchmesser
Unterma je Stufe
Grenzma fr
Untermastufe
Verschleigrenze:
Zapfenunrundheit
- 0,012
103 - 0,034
0,25
mm
mm
102,50 -- 0,012
0,034 mm
0,01
mm
Zapfenbreite
38 + 0,062
mm
0
berma je Stufe
0,4
mm
+ 0,062
Grenzma fr bermastufe 38,4 0 mm
3.05.11
Kurbelwelle
Crankshaft
Deutsch
5. Hubzapfen messen
Zapfendurchmesser
Unterma je Stufe
Grenzma fr
Untermastufe
Verschleigrenze:
Zapfenunrundheit
- 0,012
88 - 0,034
0,25
- 0,012
mm
mm
87,50 - 0,034
mm
0,01
mm
Abweichung max.:
BF6M 1015 ________________ 0,15 mm
BF8M 1015 ________________ 0,20 mm
9
5
3.05.12
Kurbelwelle
Crankshaft
English
5. .
5. Gauge crankpins
88 -- 0,012
0,034
0,25
87,50 -- 0,012
0,034
0,01
Crankpin diameter
Each undersize
Limit for undersize
Wear limit:
Crankpin ovality
88 -- 0.012
mm
0.034
0.25
mm
87.50 -- 0.012
0.034 mm
0.01
mm
6. .
.:
7. .
:
.
3.05.12
Deutsch
Starterzahnkranz / Schwungrad
/
Starter ring gear / flywheel
Deutsch
Starterzahnkranz / Schwungrad
/
Starter ring gear / flywheel
English
1. .
1.
2.
2.
.
3. .
: .
4. . .
3.05.15
Starterzahnkranz / Schwungrad
/
Starter ring gear / flywheel
Deutsch
1. Zahnkranz aufgeschrumpft
2. Zahnkranz angeschraubt
86-3.34
f
5
3.05.15
Starterzahnkranz / Schwungrad
/
Starter ring gear / flywheel
Deutsch
1
8
5. Zahnkranz entfernen.
2
e
8
i
5
3.05.16
Starterzahnkranz / Schwungrad
/
Starter ring gear / flywheel
English
5. .
6. .
7.
(. 2).
8. ,
, . 220.
.
: ,
, .
3.05.16
Starterzahnkranz / Schwungrad
/
Starter ring gear / flywheel
English
9. ,
, .
.
3.05.17
Starterzahnkranz / Schwungrad
/
Starter ring gear / flywheel
Deutsch
2
8
i
6
5
3.05.17
Deutsch
Pleuelstange
Connecting rod
Deutsch
Pleuelstange
Connecting rod
English
1. 52 .
2. "1" "2"
"" "b".
3. :
3. Gauge.
:
:
52,040
0,09
+ 0.015
Specified value:
small end bush
52.040 + 0.015 mm
Wear limit:
Small end
bush clearance
0.09
:
" - .
:
.
mm
3.06.21
Pleuelstange
Connecting rod
Deutsch
86-3.44
3. -messen.
Sollwert:
Kolbenbolzenbuchse
52,040 + 0,015 mm
Verschleigrenze:
Kolbenbolzenspiel
0,09
6
0
5
mm
Hinweis: Bei verschlissener Kolbenbolzenbuchse kann die Pleuelstange in unseren Service-Centern instand gesetzt
werden.
9
8
3.06.21
Pleuelstange
Connecting rod
Deutsch
9
8
4. Pleuellagerdeckel zuordnen.
2
6
r
Anziehvorschrift:
Vorspannwert ______________ 50 - 60 Nm
1. Nachspannwinkel _______________ 60
2. Nachspannwinkel _______________ 60
86-3.49
3.06.22
Pleuelstange
Connecting rod
English
4. .
4. Make sure that big end bearing cap mates with connecting
rod.
5. . .
:
______ 50-60
1- ____________________ 60
2- ____________________ 60
6. 92 .
7.
"1" "2" "" "b".
0,028
: 92 +- 0,002
3.06.22
0.028
Bore for big end bearing 92 +- 0.002
mm
Pleuelstange
Connecting rod
English
8.
,
.
: __________________________ 0,17
:
" - ".
The big end bearing clearance results from the big end
bearing - crankpin dimensions.
:
,
.
9. .
. . .
9. Remove big end bearing cap. Insert new big end bearing
shell - see note - always in connecting rod shank.
:
.
10.
.
3.06.23
Pleuelstange
Connecting rod
Deutsch
8. Entsprechen die Messungen den angegebenen Werten, ist nach dem Einbau von Lagerschalen die Vorspannung vorhanden.
6
5
Pleuellagerspiel
Verschleigrenze: ____________ 0,17 mm
Das Pleuellagerspiel ergibt sich aus den
Maen Pleuellager - Hubzapfen.
Hinweis: Weichen die Mewerte von den angegebenen Maen ab, sind zustzliche
Messungen mit neuen Lagerschalen
durchzufhren.
9. Pleuellagerdeckel abbauen. Neue Pleuellagerschale, siehe Hinweis, immer in den Pleuelstangenschaft einsetzen.
1
2
9
5
2
9
3.06.23
Pleuelstange
Connecting rod
Deutsch
1
6
r
Anziehvorschrift:
Vorspannwert _____________ 50 - 60 Nm
1. Nachspannwinkel ______________ 60
2. Nachspannwinkel ______________ 60
Pleuellagerschalen
Innendurchmesser
Unterma je Stufe
Grenzma fr
Untermastufe
88,048 + 0,054 mm
0,25
mm
87,548 + 0,054 mm
3.06.24
Pleuelstange
Connecting rod
English
11. . .
:
____ 50 - 60
1- __________________ 60
2- ___________________ 60
12. 88 .
"1" "2" "" "b".
:
88,048 + 0,054
0,25
87,548 + 0,054
:
0,015 ,
.
.
13.
:
13.1 :
"" = 0,06
"" = 100
3.06.24
Pleuelstange
Connecting rod
English
13.2 :
"" "" = 0,10
"" = 100
14. .
15. .
.
16. .
3.06.25
Pleuelstange
Connecting rod
Deutsch
2
q
2
8
9
2
q
3.06.25
Deutsch
Kolben
Piston
Deutsch
Kolben
Piston
English
1. .
.
2.
.
.
3. .
3.07.29
Kolben
Piston
Deutsch
Spezialwerkzeug:
Kolbenring-Auflegezange: _________ 130 300
Trapeznut-Verschleilehre _________ 130 400
1
q
1
6
7
3.07.29
Kolben
Piston
Deutsch
6
7
Verschleigrenzen:
Stospiel 1. Ring ____________ 0,8 mm
Stospiel 2. Ring ____________ 1,6 mm
Stospiel 3. Ring ____________ 1,2 mm
86-3.65
86-3.66
3.07.30
Kolben
Piston
English
4.
.
Wear limits:
1st ring gap __________________________ 0.8 mm
2nd ring gap _________________________ 1.6 mm
3rd ring gap __________________________ 1.2 mm
:
1- ___________________ 0,8
2- ___________________ 1,6
3- ___________________ 1,2
5.
.
6.
"S",
.
7.
,
.
3.07.30
Kolben
Piston
English
8.
.
:
.
Wear limits:
axial play 2nd ring ____________________ 0,23 mm
axial play 3rd ring ____________________ 0.15 mm
:
2- ________________ 0,23
3- ________________ 0,15
9. .
: 51,993 - 51,998
10. :
1. ,
.
2. ,
.
3. .
11. .
:
180
.
3.07.31
Kolben
Piston
Deutsch
6
5
51,993 - 51,998 mm
86-3.69
2
7
5
3.07.31
Deutsch
Zylinderkopf
Cylinder head
Deutsch
Zylinderkopf
Cylinder head
English
____ 210 450
1. .
2. , ,
.
3. .
3.08.35
Zylinderkopf
Cylinder head
Deutsch
Handelsbliche Werkzeuge:
Magnet-Mestativ
Ventilfedermontagehebel __________ 210 450
Ventilsitzbearbeitungsgert
Spezialwerkzeuge:
Aufspannbock __________________ 120 900
Aufspannplatte __________________ 120 910
Montagehlse fr
Ventilschaftabdichtung ___________ 121 410
2
7
1
3
3. Ventilschaftabdichtung ausbauen.
3.08.35
Zylinderkopf
Cylinder head
Deutsch
1
9
5
86-3.75
86-3.76
86-3.77
3.08.36
Zylinderkopf
Cylinder head
English
4.
.
: 4.1 - 4.4
.
4.1
.
4.2
.
4.3
.
3.08.36
Zylinderkopf
Cylinder head
English
4.4
.
5. .
Wear limit:
_________________________ 0,12
________________________ 0,14
6. .
6.1
:
Wear limit:
__________________________ 1,5
_________________________ 1,5
3.08.37
Zylinderkopf
Cylinder head
Deutsch
86-3.78
5. Ventilschaftspiel messen.
Verschleigrenzen:
Einlaventil ________________ 0,12 mm
Auslaventil ________________ 0,14 mm
9
6
Ventilschaftdurchmesser: normal
Einlaventil __________ 7,97 0,007 mm
Auslaventil __________ 7,96 0,007 mm
86-3.80
6.1 Ventilrandstrke
Verschleigrenze:
Einlaventil _________________ 1,5 mm
Auslaventil _________________ 1,5 mm
86-3.81
3.08.37
Zylinderkopf
Cylinder head
Deutsch
6.2 Ventiltellerdurchmesser
9
6
86-3.82
Ventilsitzbreite Verschleigrenze:
Einlaventil _________________ 3,0 mm
Auslaventil _________________ 3,5 mm
Ventilrckstehma Verschleigrenze:
Einlaventil _________________ 2,5 mm
Auslaventil _________________ 2,4 mm
8.1 Bei verschlissenen Ventilsitzringen, Ventilfhrungen oder beschdigter Zylinderkopfdichtflche besteht die Mglichkeit den Zylinderkopf in unseren Service-Centern instand setzen zu lassen.
86-3.85
3.08.38
Zylinderkopf
Cylinder head
English
6.2 :
7. .
.
:
__________________________ 3,0
_________________________ 3,5
8.
.
, :
___________________________ 2,5
_________________________ 2,4
8.1. ,
,
.
3.08.38
Zylinderkopf
Cylinder head
English
9.
9.
.
: 58,7
58.7 mm
10.
.
10.1
30
45
3,0
3,5
Inlet
Exhaust
30
45
Inlet
Exhaust
3.0 mm
3.5 mm
11. .
.
:
.
3.08.39
Zylinderkopf
Cylinder head
Deutsch
58,7 mm
10.1 Ventilsitzringbearbeitung
f
6
5
Ventilsitzwinkel
Einla
Ausla
30
45
Ventilsitzbreite max:
Einla
Ausla
3,0 mm
3,5 mm
11. Ventil einsetzen und gegenhalten. Schutzhlse auf den Ventilschaft stecken.
2
5
r
Hinweis: Vor jeder Montage der Ventilschaftabdichtung sind die Ventilkeilnuten mit
der Schutzhlse oder einer Klebefolie
abzudecken.
3.08.39
Zylinderkopf
Cylinder head
Deutsch
2
8
7
2
8
3.08.40
Zylinderkopf
Cylinder head
English
12.
.
13. .
.
14. :
.
15. ,
.
3.08.40
Deutsch
Nockenwelle
Camshaft
Deutsch
Nockenwelle
Camshaft
English
1.
.
2.
.
3. .
:
.
Note: The flat side of the gear for in-jection pump drive
must point to the outside.
4. .
4. Tighten bolts.
: ___________________________ 29
3.10.43
Nockenwelle
Camshaft
Deutsch
9
0
9
0
3. Nockenwellenzahnrder komplettieren.
2
5
4. Schrauben festdrehen.
2
6
Anziehvorschrift: ______________ 29 Nm
3.10.43
Nockenwelle
Camshaft
Deutsch
5. Auf Vorhandensein des Spann-/Kerbstiftes
achten, ggf. erneuern. berstand des Spann/Kerbstiftes messen, falls notwendig korrigieren.
2
0
6
3.10.44
Nockenwelle
Camshaft
English
5. /
,
. /
, .
Specified value:
4 0.2 mm dowel pin 8 x 24 mm
4 + 1 mm grooved pin 8 x 28 mm
:
4 0,2 8 24
4 + 1 8 28
3.10.44
Deutsch
Kipphebelbock
Rocker arm bracket
Deutsch
Kipphebelbock
Rocker arm bracket
English
___________________ 170 120
Disassembly/assembly tool
for ball pin ______________________________ 170 120
1. .
2. 28 .
,
.
_________________________ 28,06
3.
,
.
3. Check ball pin and domed head bolts for wear, renew if
necessary.
3.11.47
Kipphebelbock
Rocker arm bracket
Deutsch
Spezialwerkzeug:
De- und Montagewerkzeug
fr Kugelbolzen _________________ 170 120
1. Kipphebelbock zerlegen.
6
0
Kipphebelbohrung:
Verschleigrenze ___________ 28,06 mm
9
0
3.11.47
Kipphebelbock
Rocker arm bracket
Deutsch
1
7
4. Kugelbolzen auspressen.
2
8
2
7
9
6
0
3.11.48
Kipphebelbock
Rocker arm bracket
English
4. .
5. ,
.
6. .
.
6. Press in new ball pin. Check oil duct for free passage.
7. ,
.
:
_________________________ 28,06
3.11.48
Kipphebelbock
Rocker arm bracket
English
8.
,
.
8. Check ball pin and domed head bolts for wear, renew if
necessary.
9. .
10. ,
.
11. ,
.
_________________________ 27,90
3.11.49
Kipphebelbock
Rocker arm bracket
Deutsch
9
0
9. Kugelbolzen auspressen.
1
7
2
8
11. Kipphebelachse messen, ggf. erneuern. lkanle auf freien Durchla prfen.
6
9
0
Kipphebelachsendurchmesser:
Verschleigrenze __________ 27,90 mm
3.11.49
Kipphebelbock
Rocker arm bracket
Deutsch
2
8
5
2
8
5
2
8
Hinweis: Die Spannut mu zu den Kugelschrauben und die breite Seite mu nach
oben weisen.
3.11.50
Kipphebelbock
Rocker arm bracket
English
12. .
:
,
.
Note: The oil bores must point up-wards and the recesses
for the fastening bolts must point towards the
domed head bolts.
13. .
:
,
.
14. .
3.11.50
Deutsch
Einspritzventil
Injector
Deutsch
Einspritzventil
Injector
English
, . 19 ________________________ 900 Lg
1.
2. :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Wash all parts in clean diesel fuel and blow out with
compressed air.
3. ,
.
.
,
.
:
,
.
.
3.19.53
Einspritzventil
Injector
Deutsch
Handelsbliches Werkzeug:
Lange Stecknu SW 19
900 Lg
1. berwurfmutter abschrauben.
1
0
1. berwurfmutter
2. Einspritzdse
3. Zwischenstck
4. Druckbolzen
5. Druckfeder
6. Ausgleichscheiben
Smtliche Teile in sauberem Dieselkraftstoff reinigen und mit Druckluft ausblasen.
3. Dsennadel und Dsenkrper sind zusammen gelppt und drfen weder vertauscht
noch einzeln ausgetauscht werden.
Dsennadel nicht mit den Fingern berhren.
Die Dsennadel mu bei senkrecht gehaltenem Dsenkrper durch ihr Eigengewicht
langsam und ruckfrei auf ihren Sitz gleiten.
9
0
5
Hinweis: Bei ruckweisem Abgleiten der Dsennadel die Einspritzdse erneut in Dieselkraftstoff auswaschen, bei Bedarf
erneuern.
Neue Einspritzdse ebenfalls in sauberem Dieselkraftstoff reinigen.
3.19.53
Einspritzventil
Injector
Deutsch
9
0
4. Sitzflchen des Zwischenstckes auf Verschlei prfen. Auf Vorhandensein der Zentrierstifte achten.
2
5
5. Ausgleichscheiben einsetzen.
6. Druckfeder einsetzen.
2
8
3.19.54
Einspritzventil
Injector
English
4.
.
.
5. .
5. Insert shims.
:
.
6. .
7.
.
3.19.54
Einspritzventil
Injector
English
8.
.
:
.
9.
.
:
.
Note: Take care that nozzle needle does not fall out of
nozzle body.
10. .
11. .
: ______________________ 40-50 .
, . 2.
3.19.55
Einspritzventil
Injector
Deutsch
2
5
8
2
8
5
r
2
3
2
6
Anziehvorschrift: __________ 40 - 50 Nm
Einspritzventil prfen und einstellen, siehe
Kapitel 2.
3.19.55
Deutsch
Lfterantrieb
Fan drive
Deutsch
Lfterantrieb
Fan drive
English
1. .
,
.
2. .
.
3. .
3. Remove cover.
4. .
3.39.59
Lfterantrieb
Fan drive
Deutsch
2
6
5
0,3 - 0,8
3. Deckel abbauen.
4. Lfterwelle ausbauen.
3.39.59
Lfterantrieb
Fan drive
Deutsch
5. Innenmegert auf 36 mm einstellen. Bundbuchsen messen, ggf. erneuern.
6
0
Innendurchmesser:
Verschleigrenze:
36,004 - 36,053 mm
36,085 mm
6. Bundbuchsen ausbauen.
2
0
9
3.39.60
Lfterantrieb
Fan drive
English
5. 36 .
, .
6. .
7. .
8.
.
3.39.60
Lfterantrieb
Fan drive
English
9.
, .
10. .
11. .
12. ,
.
3.39.61
Lfterantrieb
Fan drive
Deutsch
6
9
0
35,959 - 35,975 mm
35,940 mm
2
z
9
0
3.39.61
Lfterantrieb
Fan drive
Deutsch
13. Neuen Wellendichtring einpressen und zwischen den Dichtlippen leicht einfetten.
2
u
9
2
2
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
3.39.62
Lfterantrieb
Fan drive
English
13.
.
14. ,
.
15.
.
16. . .
: ___________________________ 21
3.39.62
Lfterantrieb
Fan drive
English
17.
,
.
18.
.
19.
.
20. .
:
,
. . 4.00.39.
3.39.63
Lfterantrieb
Fan drive
Deutsch
17. Laufflche des Wellendichtringes auf Verschlei sichtprfen, Flansch ggf. erneuern.
2
0
2
5
Hinweis: Die Schraube erst bei der Motormontage nach Anziehvorschrift festdrehen, siehe Seite 4.00.39.
3.39.63
Lfterantrieb
Fan drive
Deutsch
2
8
5
Zwischenrad
2
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
3.39.64
Lfterantrieb
Fan drive
English
Idler gear
21. ,
.
:
.
22. .
: ___________________________ 21
3.39.64
Deutsch
BFM 1015
-
.
. ,
.
, ,
,
.
.
.
.
.
.
:
-
,
.
.
, - ,
.
, ,
.
,
.
, ,
.
,
"
".
, , ,
..,
.
,
. ,
" "
.
Inhalts-Verzeichnis
Table of Contents
Deutsch
4. Demontage und Montage, Motor komplett
Motor zerlegen
___________________________________
Motor zusammenbauen:
Kurbelgehuse/Zylinderlaufbuchsen ___________________________________
Khlldsen
___________________________________
Stel/Nockenwelle
___________________________________
Nockenwellen - Axialspiel ermitteln ___________________________________
Kurbelwellenlagerung
___________________________________
Kolben mit Pleuel
___________________________________
Zylinderkopfdichtung bestimmen
___________________________________
Zylinderkopf
___________________________________
Hinterer Deckel
___________________________________
Anschlugehuse
___________________________________
Schwungrad
___________________________________
Zwischenrder fr Luftpresser
___________________________________
Aggregatetrger
___________________________________
Khlmittelpumpe
___________________________________
Schwingungsdmpfer/Keilriemenscheibe/Lfterantrieb _____________________
Thermostatgehuse
___________________________________
lkhler
___________________________________
Endregelventil/ldruckgeber
___________________________________
Ventiltrieb
___________________________________
Einspritzpumpe
___________________________________
Frderbeginn einstellen
___________________________________
Deckel Rdertrieb
___________________________________
Einspritzventile
___________________________________
Ansaugrohre
___________________________________
Kurbelgehuseentlftung
___________________________________
Magnetventile
___________________________________
Kraftstoff- und Einspritzleitungen, Zylinderkopfhauben _____________________
Zylinderkopfdeckel
___________________________________
Abgassammelrohr/Abgasturbolader ___________________________________
Luftpresser
___________________________________
Ladeluftleitung
___________________________________
Anschlukrmmer/Entlftungsrohr ___________________________________
senschrauben
___________________________________
lansaugrohr/lwanne
___________________________________
Starter
___________________________________
lmestab
___________________________________
Seite
4.00.01 - 4.00.16
4.00.17 - 4.00.18
4.00.18 - 4.00.19
4.00.20 - 4.00.21
4.00.21
4.00.22 - 4.00.25
4.00.26 - 4.00.27
4.00.28 - 4.00.29
4.00.29
4.00.30
4.00.30
4.00.31
4.00.31 - 4.00.33
4.00.34 - 4.00.37
4.00.38
4.00.39
4.00.40
4.00.41
4.00.42
4.00.43 - 4.00.45
4.00.46 - 4.00.49
4.00.50 - 4.00.52
4.00.52 - 4.00.53
4.00.54
4.00.54 - 4.00.55
4.00.55
4.00.55 - 4.00.56
4.00.56 - 4.00.60
4.00.60 - 4.00.61
4.00.61 - 4.00.62
4.00.63 - 4.00.64
4.00.64 - 4.00.65
4.00.65 - 4.00.66
4.00.66
4.00.66 - 4.00.67
4.00.67 - 4.00.68
4.00.68 - 4.00.69
Inhalts-Verzeichnis
Table of Contents
4. ,
_________________________________________
:
/
_________________________________________
________________________________________
/ ________________________________________
- _____________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
________________________________
_________________________________________
_________________________________________
/ / _______________________
_________________________________________
_________________________________________
/ ___________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_____________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
, _______________________________________
______________________________________
/ ___________________________________
_________________________________________
________________________________________
/ _________________________
-
_________________________________________
/ _________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
.
4.00.01 - 4.0016
4.00.17 - 4.00.18
4.00.18 - 4.00.19
4.00.20 - 4.00.21
4.00.21
4.00.22 - 4.00.25
4.00.26 - 4.00.27
4.00.28 - 4.00.29
4.00.29
4.00.30
4.00.30
4.00.31
4.00.31 - 4.00.33
4.00.34 - 4.00.37
4.00.38
4.00.39
4.00.40
4.00.41
4.00.42
4.00.43 - 4.00.45
4.00.46 - 4.00.49
4.00.50 - 4.00.52
4.00.52 - 4.00.53
4.00.54
4.00.54 - 4.00.55
4.00.55
4.00.55 - 4.00.56
4.00.56 - 4.00.60
4.00.60 - 4.00.61
4.00.61 - 4.00.62
4.00.63 - 4.00.64
4.00.64 - 4.00.65
4.00.65 - 4.00.66
4.00.66
4.00.66 - 4.00.67
4.00.67 - 4.00.68
4.00.68 - 4.00.69
" " :
, ,
, , , ________ 4.00.71 - 4.00.72
_________________________________________
_______________________________
_________________________________________
_________________________________________
4.00.73 - 4.00.75
4.00.76
4.00.77
4.00.78 - 4.00.80
BF6M 1015
_________________________________________
_________________________________________
4.00.81 - 4.00.83
4.00.83 - 4.00.90
___
4.00.91 - 4.00.92
Inhalts-Verzeichnis
Table of Contents
English
4. Disassembly and reassembly of complete engine
Dismantling engine
___________________________________
Reassembling engine:
Crankcase/cylinder liners
___________________________________
Cooling oil nozzles
___________________________________
Tappets/camshaft
___________________________________
Determining camshaft end float
___________________________________
Crankshaft bearings
___________________________________
Piston with connecting rod
___________________________________
Determining cylinder head gasket ___________________________________
Cylinder head
___________________________________
Rear cover
___________________________________
Adapter housing
___________________________________
Flywheel
___________________________________
Idler gears for air compressor
___________________________________
Accessory carrier
___________________________________
Coolant pump
___________________________________
Vibration damper/V - belt pulley/fan drive _______________________________
Thermostat housing
___________________________________
Oil coole
___________________________________
Oil pressure control valve/oil pressure sensor ____________________________
Valve gear
___________________________________
Injection pump
___________________________________
Setting commencement of delivery ___________________________________
Cover, gear train
___________________________________
Injectors
___________________________________
Intake pipes
___________________________________
Crankcase breather
___________________________________
Solenoid valves
___________________________________
Fuel and injection lines, cylinder head covers ____________________________
Inspection cover
___________________________________
Exhaust manifold/turbocharger
___________________________________
Air compressor
___________________________________
Charge air pipe
___________________________________
Connecting elbow/breather pipe
___________________________________
Eyebolts
___________________________________
Oil suction pipe/oil pan
___________________________________
Starter
___________________________________
Oil dipstick
___________________________________
Page
4.00.01 - 4.00.16
4.00.17 - 4.00.18
4.00.18 - 4.00.19
4.00.20 - 4.00.21
4.00.21
4.00.22 - 4.00.25
4.00.26 - 4.00.27
4.00.28 - 4.00.29
4.00.29
4.00.30
4.00.30
4.00.31
4.00.31 - 4.00.33
4.00.34 - 4.00.37
4.00.38
4.00.39
4.00.40
4.00.41
4.00.42
4.00.43 - 4.00.45
4.00.46 - 4 - 00.49
4.00.50 - 4.00.52
4.00.52 - 4.00.53
4.00.54
4.00.54 - 4.00.55
4.00.55
4.00.55 - 4.00.56
4.00.56 - 4.00.60
4.00.60 - 4.00.61
4.00.61 - 4.00.62
4.00.63 - 4.00.64
4.00.64 - 4.00.65
4.00.65 - 4.00.66
4.00.66
4.00.66 - 4.00.67
4.00.67 - 4.00.68
4.00.68 - 4.00.69
4.00.91-4.00.92
-
.
. ,
.
, ,
,
.
.
.
.
.
.
:
-
,
.
.
, - ,
.
, ,
.
,
.
, ,
.
,
"
".
, , ,
..,
.
,
. ,
" "
.
English
Dismantling engine
14 ______________________________ 900S
17 ______________________________ 900S
. 17 ______________________ 4550-1
______ 62 860
Reinforced wrench
sockets a/flats 14 __________________________ 900 S
a/flats 17 __________________________ 900 S
Claw-grip wrench a/flats 17 _________________ 4550 - 1
Swivel spigot wrench _______________________ 62 860
_____________________ 6066
___________________________________ 6066/151
_____________________________________ 110 030
______________________ 110 130
____________________ 144 150
- _____ 150 130
__________________ 150 800
, .. ,
,
.
1. .
2.
. .
.
4.00.01
Motor zerlegen
Handelsbliche Werkzeuge:
Verstrkte Steckschlsseleinstze SW 14 __________________ 900 S
SW 17 __________________ 900 S
Klauenschlssel SW 17 ___________ 4550 - 1
Gelenkstirnlochschlssel ___________ 62 860
Spezialwerkzeuge:
Motormontagebock _________________ 6066
Aufspannhalter ________________ 6066/151
Auszieher _____________________ 110 030
Nutmutterschlssel ______________ 110 130
Gegenhalter fr
Nockenwellenzahnrad ____________ 144 150
Ausziehwerkzeug fr
Zylinderlaufbuchsen _____________ 150 130
Ausziehvorrichtung ______________ 150 800
Bei dem gezeigten Reparaturablauf sind unterschiedliche Kundenumfnge nicht bercksichtigt,
d.h., von der Standard-Ausrstung abweichende Anbauteile werden nicht gezeigt.
1. Aufspannhalter anbauen.
s
7
5
4.00.01
Deutsch
4.00.02
English
2.1 ( )
.
.
3. ,
, -.
4.
.
5. ,
.
4.00.02
English
6. ,
.
7. .
8. .
9. ,
.
: .
4.00.03
8. Zylinderkopfdeckel abbauen.
9. Einspritzleitungen, Leckkraftstoffleitungen
und Leitungen fr Flammstartanlage abbauen.
3
5
4.00.03
Deutsch
4.00.04
English
10.
(LDA).
.
11. .
12. .
13. -.
4.00.04
English
14. . .
15. .
16.
.
17. .
:
.
4.00.05
3
5
4.00.05
Deutsch
3
7
3
7
4.00.06
English
18. .
.
19. .
19.1
.
20. .
4.00.06
English
21. .
22. .
23. "".
.
:
.
24. .
: .
4.00.07
3
5
3
5
4.00.07
Deutsch
4.00.08
English
25. .
26.
.
27. .
28. .
4.00.08
English
29. .
30. .
31. .
32. .
32.
:
.
4.00.09
Remove flywheel.
3
5
4.00.09
Deutsch
4.00.10
English
33. .
34. .
35. .
36. .
4.00.10
English
37. .
38. .
38.1 .
38.2 .
4.00.11
4.00.11
Deutsch
3
5
4.00.12
English
38.3 .
38.4 .
39. .
40. .
:
.
4.00.12
English
41. .
42. ,
.
.
43. ,
.
43.1 .
4.00.13
3
9
4.00.13
Deutsch
43.2 Durch hin und her Bewegungen Bolzen herausdrcken. Zahnrad herausnehmen.
3
7
3
5
4.00.14
English
43.2 -.
.
43.2 Pull out pin by moving back and forth. Take out gear.
44. .
45. .
.
46. .
.
:
.
4.00.14
English
47. .
48. .
49. .
50. .
4.00.15
3
7
4.00.15
Deutsch
3
5
Hinweis: Falls der gleiche ldruck wieder eingestellt werden soll, ist vor dem Ausbau das Abstandsma x zu messen.
4.00.16
English
51. .
52. .
:
,
"".
53. .
54.
.
.
4.00.16
English
Reassembling engine
14 ______________________________________ 900S
17 ______________________________________ 900S
. 17 _____________________ 4550 - 1
______ 62 860
_______________________________ 91107
(KDEP) ____ 1601
Reinforced wrench
sockets a/flats 14 __________________________ 900 S
a/flats 17 __________________________ 900 S
Claw-grip wrench a/flats 17 _________________ 4550 -1
Swivel spigot wrench _______________________ 62 860
V-belt tension gauge _______________________ 91 107
Measuring device for commencement
of delivery (KDEP) ___________________________1601
Crankcase/cylinder liners
1.
.
:
,
.
4.00.17
100 300
100 400
100 850
101 910
102 560
102 570
110 120
110 130
110 150
130 650
144 150
150 120
170 100
Motor zusammenbauen
Handelsbliche Werkzeuge:
Verstrkte Steckschlsseleinstze SW 14 ___________________ 900 S
SW 17 ___________________ 900 S
Klauenschlssel SW 17 ___________ 4550 - 1
Gelenkstirnlochschlssel ___________ 62 860
Keilriemenspannungsmegert _______ 91107
Megert fr Frderbeginn (KDEP) _____ 1601
Spezialwerkzeuge:
Durchdrehvorrichtung ____________
2 Meuhren zum Megert ________
Megert fr Kolbenberstand _____
Winkelgradmegert _____________
Prfgert fr Kolbenkhldsen _____
Biegehebel fr Kolbenkhldsen ____
Spezialzange fr Leckkraftstoffleitung ____________________
Nutmutterschlssel ______________
Meschablone fr E. Pumpe _______
Kolbenringspannband ____________
Gegenhalter fr Nockenwellenzahnrad ______________________
Eindrckwerkzeug fr
Zylinderlaufbuchse ______________
Spezialschlssel fr ldruckgeber ___
100 300
100 400
100 850
101 910
102 560
102 570
110 120
110 130
110 150
130 650
144 150
150 120
170 100
Kurbelgehuse / Zylinderlaufbuchsen
1. Neue Runddichtringe zylinderweise einsetzen.
Hinweis: Runddichtringe leicht auseinanderziehen, um ein Herausfallen bei der Montage ins Kurbelgehuse zu vermeiden.
4.00.17
Deutsch
9
u
86-4.63
Khlldsen
4
5
4.00.18
English
2. ""
.
3. .
4.
.
.
: .
5. .
4.00.18
English
6.
.
7.
.
8.
,
.
: , ,
. .
9. .
: ___________________________ 28
: .
4.00.19
9
5
7
9. berdruckventile festdrehen.
4
6
5
Anziehvorschrift: ______________ 28 Nm
4.00.19
Deutsch
4
z
Stel / Nockenwelle
4
z
5
4
9
4.00.20
English
Tappets/camshaft
10. .
11.
:
.
12.
.
.
13. .
4.00.20
English
14. .
.
:
__________________ 50
_________________ 30 + 60 + 60
Tightening specification:
Initial tightening torque __________________ 50 Nm
Tightening angles _______________ 30 + 60 + 60
Remove dolly.
15. .
"" .
16. "b
.
"" - "b" =
: 0,25 - 0,75
:
.
17.
.
: ___________________________ 22
4.00.21
7
6
3
Anziehvorschrift:
Vorspannwert ________________ 50 Nm
Nachspannwinkel ______ 30 + 60 + 60
4
6
16. Ma b von der Anlaufflche zur Anlageflche mit neuer Dichtung messen.
Ma a - Ma b = Axialspiel
6
5
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm
4.00.21
Deutsch
Kurbelwellenlagerung
Zapfenbreite normal:
38 +0,062
mm
0
berma je Stufe
0,4
mm
Grenzma fr bermastufe 38,4+0,062
mm
0
4.00.22
English
Crankshaft bearings
18. 38 .
19.
.
"".
: 38 + 0,062
0
: 0,4
: 38,4 + 0,062
20. .
21.
.
4.00.22
English
22.
.
. "b".
23. .
: "" = 38,02
"b" = 37,71
"" - "b" =
= 0,31
: = 0,205-0,392
24. .
25.
.
4.00.23
4
6
4.00.23
Deutsch
4
z
5
4
i
4
5
4
u
5
Hinweis: Anlaufringe mssen mit der Laufschichtseite zum Wangenspiegel der Kurbelwelle weisen.
Hinweis: Anlaufringe mssen mit der Laufschichtseite zum Wangenspiegel der Kurbelwelle weisen.
4.00.24
English
26. .
:
.
27. ,
.
28.
.
:
.
29.
.
4.00.24
English
30.
: 1
.
31.
.
: C
.
,
.
32. .
,
.
Tightening specification:
Initial tightening torque horizontal
vertical
Tightening angles
horizontal
horizonal
50 + 10
50 + 10
30 + 30
30 + 60 + 60
: ,
.
50 + 10 Nm
50 + 10 Nm
30 + 30
60 + 60 + 60
4.00.25
4
5
4
9
Hinweis: Hauptlagerschrauben nur leicht festdrehen. Zum Ausrichten des Palagerdeckels die Kurbelwelle zuerst in Richtung Schwungradseite und dann in
Richtung Aggregateseite drcken.
Anziehvorschrift:
Vorspannwert horizontal
vertikal
Nachspannwinkel
horizontal
vertikal
4
6
5
50 + 10 Nm
50 + 10 Nm
30 + 30
60 + 60 + 60
4.00.25
Deutsch
4
9
5
4
9
4.00.26
English
33. ,
. .
33. Insert big end bearing shell - see note - always into
connecting rod.
:
.
34.
.
35.
90-120.
36.
.
4.00.26
English
37.
.
:
.
"" - .
38.
.
.
.
: .
39. .
:
_____________ 50 - 60
__________________ 60 + 60
: ,
.
40. .
4.00.27
4
z
7
8
5
4
r
z
5
Anziehvorschrift:
Vorspannwert _____________ 50 - 60 Nm
Nachspannwinkel ___________ 60 + 60
6
5
4.00.27
Deutsch
4
5
Zylinderkopfdichtung bestimmen
4
6
5
7
6
Kolbenberstand
Ma x
0,05 - 0,10 mm
> 0,10 - 0,30 mm
> 0,30 - 0,81 mm
Kennzeichnung der
Zylinderkopfdichtung
1 Loch
2 Lcher
3 Lcher
86-4.103
4.00.28
English
40.1
.
: . 4 .
41.
.
.
42. .
.
"".
Example:
1st dial gauge 0.39 mm
2nd dial gauge 0.45 mm
dimension x 0.84 : 2 = 0.42 mm
:
1- 0,39
2- 0,45
""
0,84 : 2 = 0,42
: .
43. ""
.
""
0,05 - 0,10
> 0,10 - 0,30
> 0,30 - 0,81
Piston projection
dimension
0.05 - 0.10 mm
> 0.10 - 0.30 mm
> 0.30 - 0.81 mm
1
2
3
: "" 0,42 , ..
3 .
4.00.28
Marking of
cylinder head gasket
1 hole
2 holes
3 holes
English
43.1 2
.
"top oben"
.
44. .
:
.
.
Cylinder head
45. .
.
:
. 5 ,
.
46.
.
:
____________ 50 - 60
_________ 120 + 120 + 60
4.00.29
without marking.
Tightening specification:
Initial tightening torque ______________ 50 - 60 Nm
Tightening angles ____________ 120 + 120 + 60
OBEN/TOP
86-4.103.1
8
5
Zylinderkopf
4
z
5
7
6
Anziehvorschrift:
Vorspannwert _____________ 50 - 60 Nm
Nachspannwinkel ____ 120 + 120 + 60
4.00.29
Deutsch
u
5
Hinterer Deckel
6
5
Anschlugehuse
4
6
Anziehvorschrift:
Vorspannwert ________________ 30 Nm
Schrauben M12 x 1,5 x 35 mm
Schrauben M12 x 1,5 x 55 mm
Schrauben M12 x 1,5 x 90 mm
4.00.30
30 + 30
30 + 60
30 + 60
English
Rear cover
47.
.
:
.
48.
.
B
" DW 59"
48. Mount rear cover with new gasket and new Cu seals.
Fit screws with locking compound DEUTZ DW 59.
: ___________________________ 21
: . .
2.
Adapter housing
49.
.
B
" DW 59"
50. .
:
__________________ 30
Tightening specification:
Initial tightening torque __________________ 30 Nm
12 1,5 35 _________________ 30 + 30
12 1,5 55 _________________ 30 + 60
12 1,5 90 _________________ 30 + 60
Tightening angles:
Bolts M12 x 1.5 x 35 mm ______________ 30 + 30
Bolts M12 x 1.5 x 55 mm ______________ 30 + 60
Bolts M12 x 1.5 x 90 mm ______________ 30 + 60
4.00.30
English
Flywheel
51.
.
:
.
52. , .
:
__________________ 40
_____________ 30 + 60 + 60
53. .
: ___________________________ 21
54.
.
4.00.31
Schwungrad
51. Schwungrad unter Verwendung eines selbstgefertigten Fhrungsdornes aufsetzen.
4
5
Anziehvorschrift:
Vorspannwert ________________ 40 Nm
Nachspannwinkel ______ 30 + 60 + 60
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
Zwischenrder fr Luftpresser
4.00.31
Deutsch
4
5
4
8
4
5
4.00.32
English
55. .
: .
56.
, .
57. .
57.
58. 12 100
"".
: 12 80
"".
4.00.32
English
59. .
: ___________________________ 70
60.
.
61. .
.
: ___________________________ 79
4.00.33
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 70 Nm
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 79 Nm
4.00.33
Deutsch
Aggregatetrger
4
z
4.00.34
English
Accessory carrier
62.
.
63.
. .
64.
.
65.
.
:
.
4.00.34
English
66. . .
: ___________________________ 40
67. .
: ___________________________ 21
68. .
69. ,
.
:
.
4.00.35
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 40 Nm
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
4
8
5
Hinwei: Fr eine andere bersetzung des Lfterantriebes, ist auf dem Zwischenrad
ein zweites Zahnrad angebaut.
4.00.35
Deutsch
4
8
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 70 Nm
4.00.36
English
70. .
71. ,
.
72.
.
: ___________________________ 70
73.
.
4.00.36
English
74.
.
75.
.
.
:
.
76.
.
.
77. .
: ___________________________ 40
4.00.37
75. Neue Dichtung mit etwas Fett an das Kurbelgehuse ankleben. Kurbelwellenflansch leicht
einfetten.
u
5
76. Aggregatetrger an das Kurbelgehuse anbauen. Im Bereich der Khlmittelpumpe Befestigungsschrauben mit neuen Dichtringen
verwenden.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 40 Nm
4.00.37
Deutsch
Khlmittelpumpe
u
5
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
6
5
4.00.38
English
Coolant pump
78.
.
: . 1 -
. 2 -
79.
.
80. .
.
: ___________________________ 21
81.
. .
4
Tightening specification: _________________ 21 Nm
: ___________________________ 21
: .
. 2.
4.00.38
English
82.
. , .
Tightening specification:
16 1,5 65 - 10.9
______________ 30 5
______________________ 120
8 20 -10.9 ________________________ 30
8 30 -10.9 ________________________ 30
83. .
, .
Tightening specification:
Bolts M 16 x 1.5 x 100 -10.9 ____________ 270 Nm
:
16 1,5 100 - 10.9 ______________ 270
( )
83.1 .
:
_________________ 30
_____________________ 120
4.00.39
Tightening specification:
Initial tightening torque __________________ 30 Nm
Tightening angle _________________________ 120
Schwingungsdmpfer / Keilriemenscheibe
4
6
4
6
Anziehvorschrift:
Schrauben M 16 x 1,5 x 100 -10.9 _ 270 Nm
4
6
4.00.39
Deutsch
Thermostatgehuse
4
6
4
5
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm
4.00.40
English
Thermostat housing
84.
.
85. .
.
: ___________________________ 22
86. .
:
.
87. - .
.
: ___________________________ 22
4.00.40
English
Oil cooler
88.
.
89. . .
: ___________________________ 21
90. .
91. .
.
: ___________________________ 21
4.00.41
lkhler
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
4.00.41
Deutsch
Endregelventil / ldruckgeber
4
5
Druck
bar
Ma X
mm
3,00
3,50
4,00
4,50
42,00
39,05
36,10
33,15
86-4.153
94. Gehuse mit neuem Cu-Dichtring aufschrauben. Verschluschraube mit neuem Cu-Dichtring aufschrauben und festdrehen.
Anziehvorschrift: ___________ 51 5 Nm
6
7
4.00.42
English
92. .
:
,
""
.
""
Pressure
ba
Dimension X
mm
3,00
3,50
4,00
4,50
42,00
39,05
36,10
33,15
3.00
3.50
4.00
4.50
42.00
39.05
36.10
33.15
94.
.
.
: _____________________ 195 20
95. Fit threaded bush (item 1) with new steel seal and
tighten.
95. (.1)
.
: _______________________ 51 5
(.2).
: _______________________ 28 3
4.00.42
English
Valve gear
96. .
: ,
.
.
97.
. .
97. Fit rocker arm bracket with inserted bolts and align
relative to pushrods/valves. Start bolts.
: .
98. .
: 0,2 - 0,4 .
99. .
: ___________________________ 61
4.00.43
Ventiltrieb
4
5
4
9
5
8
4
6
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 61 Nm
4.00.43
Deutsch
4.00.44
English
100. .
101.
.
102.
, . , ., 1.
: ,
,
.
.
4.00.44
English
103.
. . , ., . 3.
: 0,25
0,3
104. .
: _________________________ 20 .
4.00.45
103. Ventilspiel am entsprechenden Zylinder, siehe Schema z.B. Zyl. Nr. B3, mit Fhlerlehrenblatt einstellen
4
5
4
6
Anziehvorschrift: _____________ 20 Nm
Einstellung nochmals mit Fhlerlehrenblatt
berprfen.
4.00.45
Deutsch
Einspritzpumpe
6
5
6
5
4.00.46
English
Injection pump
105. 1
.
: ,
.
8-. . 7 (3)
6-. . 5 (2)
106. 0.
:
269,2 ( ).
107.
, ., 15 . .
4.00.46
English
108.
. .
109.
.
110. .
111. ,
.
4.00.47
4
0
4.00.47
Deutsch
4
5
112. Einspritzpumpe vorsichtig einsetzen. Kugelscheiben unter Befestigungsschrauben legen und Schrauben beidrehen.
4
6
7
4
6
4.00.48
Anziehvorschrift: _____________ 57 Nm
English
112. .
.
: .
113.
.
.
114. .
: __________________________ 57
115. .
4.00.48
English
116. .
117. .
"0".
. 1
.
: 0,04 - 0,29
:
= +
= 0
= -
(. ).
.
.
"0 ".
: 0,04 - 0,29 .
,
"- ".
,
"+ ".
4.00.49
117. Mestativ aufsetzen. Meuhr auf 0 stellen. Drehflankenspiel an mehreren Nockenwellenzahnradstellungen bei min. 1
Nockenwellenrad-Drehung messen und notieren.
Zulssiges
Drehflankenspiel 0,04 - 0,29 mm
Einspritzpumpen-Zahnrad:
Kennzeichnung X = +
Kennzeichnung X = 0
Kennzeichnung X = -
86-4.180
Bei Unterschreitung des zulssigen Drehflankenspiels ist das Zahnrad mit der Kennzeichnung - Minus zu montieren.
Bei berschreitung des zulssigen Drehflankenspiels ist das Zahnrad mit der Kennzeichnung + Plus zu montieren.
4.00.49
Deutsch
3
5
4
9
120. Kontaktgeber vorsichtig in Bohrung einsetzen. Die Fhrungsnut mu dabei in berdeckung stehen.
118. Zylinder A1 wieder mit Durchdrehvorrichtung auf Znd - O.T. stellen und Frderbeginn,
z.B. 15 Kw vor O.T., einstellen.
4.00.50
English
118. 1
, .,
15 . .
119.
.
:
.
120.
.
.
121.
.
4.00.50
English
122.
,
.
.
123. .
: __________________________ 31
124.
30.
: E :
125.
,
.
.
4.00.51
4
6
Anziehvorschrift: _____________ 31 Nm
Frderbeginnkontrolle
6
5
124. Motor ber die Durchdrehvorrichtung entgegen der Motordrehrichtung ca. 30 drehen.
Hinweis: Darstellung Blickrichtung auf Schwungrad
86-4.187
4.00.51
Deutsch
3
4
Deckel Rdertrieb
4
w
128. Deckel mit Dichtmittel Deutz DW 67 bestreichen und aufsetzen. Schrauben leicht andrehen.
4
9
6
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
4.00.52
English
126. .
.
127. .
128.
" DW 67" .
.
129. . .
: __________________________ 21
4.00.52
English
130. .
131. .
.
131. Attach cover with new gasket; tighten bolts with new Cu
seals.
: __________________________ 21
132.
.
:
.
133. .
.
133. Mount oil return pipe. Tighten banjo bolt with new
Cu seals.
: ___________________ 39 10%
4.00.53
131. Deckel mit neuer Dichtung anbauen. Schrauben mit neuen Cu-Dichtringen festdrehen.
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
4.00.53
Deutsch
Einspritzventile
4
6
7
Ansaugrohre
Anziehvorschrift: __________ 60 - 80 Nm
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
4.00.54
English
Injectors
134. .
" S1".
135. .
136. .
: _____________________ 60 - 80
Intake pipes
137. .
.
: __________________________ 21
4.00.54
English
138.
.
:
4 .
139.
. .
: __________________________ 29
Crankcase breather
140.
.
Solenoid valve
141. .
1 .
: __________________________ 21
4.00.55
Anziehvorschrift: _____________ 29 Nm
Kurbelgehuse-Entlftung
Magnetventil
4
6
4.00.55
Deutsch
4
5
144. Leitung zum Magnetventil mit neuen CuDichtringen anbauen und festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
4.00.56
English
142. . .
: .
143.
.
144.
.
145.
. .
: __________________________ 21
4.00.56
English
146. . .
: __________________________ 21
147.
.
:
,
,
.
148.
.
149. .
.
: __________________________ 22
:
.
4.00.57
4
6
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
4
5
4
6
5
Anziehvorschrift: _____________ 22 Nm
Hinweis: Bei Zylinderkopfhaube mit leinfllstutzen die bei der Demontage notierte Zylinder Nr. beachten.
4.00.57
Deutsch
4
6
4
6
Anziehvorschrift: _____________ 30 Nm
Anziehvorschrift: _____________ 22 Nm
4.00.58
English
150. .
.
151.
.
152.
.
: __________________________ 30
153.
.
: __________________________ 22
4.00.58
English
154.
.
:
,
,
.
155.
.
156.
.
: ____________________ 14 5%
, .
:
,
,
.
157.
.
: ____________________ 14 5%
: __________________________ 21
4.00.59
4
5
Anziehvorschrift: _________ 14 Nm 5%
6
5
4
6
Anziehvorschrift: _________ 14 Nm 5%
Schraube fr Halter einschrauben festdrehen.
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
4.00.59
Deutsch
4
6
Anziehvorschrift: _________ 14 Nm 5%
Anziehvorschrift:
Hohlschrauben an
Kraftstoffrderpumpe: 30 + 5 Nm
Hohlschrauben an
Einspritzpumpe: 39 Nm 10%
berstrmventil: 30 + 10 Nm
berwurfmutter: 45 Nm 5%
4
6
Zylinderkopfdeckel
4.00.60
English
158. ,
.
158. Fit fuel line to flame-type heater plug, tighten and fasten
clamps.
Tightening specification: ___________ 14 Nm 5 %
: ____________________ 14 5%
159.
.
Tightening specification:
Banjo bolts on
fuel feed pump: 30 + 5 Nm
Banjo bolt on
injection pump: 39 Nm 10%
Overflow valve: 30 + 10 Nm
Cap nuts: 45 Nm 5%
:
: 30+5
: 39 10%
: 30+10
: 45 5%
160.
.
: _________________________ 8,5
Inspection cover
161.
.
4.00.60
English
162. .
.
: __________________________ 22
Exhaust manifold/turbocharger
163.
.
" S1".
: .
164. .
:
_________________ 15
____________________ 61
165.
.
4.00.61
4
6
Anziehvorschrift: _____________ 22 Nm
Abgassammelrohr / Abgasturbolader
4
6
Anziehvorschrift:
Vorspannen: ________________ 15 Nm
Nachspannen: _______________ 61 Nm
4.00.61
Deutsch
4
6
Anziehvorschrift: _____________ 35 Nm
4.00.62
English
166. .
" S1" .
: __________________________ 35
167.
.
:
.
168.
. .
169.
.
4.00.62
English
Air compressor
170.
.
171. . .
172.
.
.
173.
.
4.00.63
Luftpresser
172. Khlmittelleitung mit Halter und neuen CuDichtringen anbauen. Muttern fr Luftpresser und Khlmittelleitung festdrehen.
4.00.63
Deutsch
Ladeluftleitung
4.00.64
English
174.
.
175. .
176.
.
177. .
4.00.64
English
178.
.
178.
179. .
180. ()
.
: .
181.
.
4.00.65
Anschlukrmmer / Entlftungsrohr
4
5
4.00.65
Deutsch
senschrauben
lansaugrohr / lwanne
4.00.66
English
182.
.
Eyebolts
183. - .
184. 180.
.
185.
.
4.00.66
English
186. .
: __________________________ 24
187. .
188. .
: __________________________ 24
Starter
189. .
4.00.67
4
6
Anziehvorschrift: _____________ 24 Nm
4
6
Anziehvorschrift: _____________ 24 Nm
Starter
4.00.67
Deutsch
190. Verschludeckel mit neuer Dichtung anbauen. Schrauben festdrehen.
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
4
6
lmestab
4
6
Anziehvorschrift:
Vorspannen _________________ 30 Nm
Nachspannwinkel ________________ 60
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
4.00.68
English
190. .
.
: __________________________ 21
191. . .
Tightening specification:
Initial tightening torque _________________ 30 Nm
Tightening angle _________________________ 60
:
_________________ 30
___________________________ 60
Oil dipstick
192. .
.
193.
. .
: __________________________ 21
4.00.68
English
194.
.
.
4.00.69
4.00.69
Deutsch
English
" " :
1.
2.
2. Breather pipe
3.
4.
4. Cover
4.00.71
1. Ladeluftleitung
2. Entlftungsrohr
3. lrcklaufrohre
4. Verschludeckel
4.00.71
Deutsch
5. Thermostatgehuse
6. Kraftstoffleitungen
4.00.72
English
5.
5. Thermostat housing
6.
6. Fuel lines
4.00.72
English
, . 17 _____________________ 4550-1
1.
.
.
2. .
3. .
4.00.73
2. Ladeluftleitung abbauen.
3. Entlftungsrohr abbauen.
4.00.73
Deutsch
4
6
5
4
6
5
Anziehvorschrift: __________ 25 + 10 Nm
Leckkraftstoffleitungen auf der B - Motorseite verbinden.
English
4. .
.
5.
.
6. .
.
: _________________________ 43,5
:
.
7.
.
: ______________________ 25 + 10
:
,
,
.
4.00.74
English
8.
. .
: ___________________________ 22
4.00.75
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm
4.00.75
Deutsch
2
0
5
1. lrcklaufrohr abbauen.
1. lrcklaufrohr
2. Dichtungshalter
3. Dichtung
4. Hlse
5. Rohrschelle
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
Schrauben an Rohrschellen festdrehen.
4.00.76
English
1. .
2.
. ,
.
:
.
3.
.
1.
2.
3.
4.
5.
4.
. .
: ___________________________ 21
4.00.76
English
1. .
1. Remove cover.
2.
.
3. . .
: ___________________________ 21
4.00.77
1. Verschludeckel abbauen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
4.00.77
Deutsch
Thermostate aus- und einbauen.
Handelsbliches Werkzeug:
Cobraklemmenzange ____________ 110 8420
2. Thermostate herausnehmen.
9
5
1. Thermostatgehuse abbauen.
Wenn erforderlich, Schellen von Kraftstoffleitungen abbauen.
86-4.282
4.00.78
English
BFM 1015 .
1. .
.
2. .
3.
.
:
.
4.00.78
English
4. .
.
4. Insert thermostats.
Renew seals if necessary.
5. . .
: ___________________________ 21
6. .
.
: "".
7. .
.
: __________________________ 8,5
4.00.79
4. Thermostate einsetzen.
Bei Bedarf Dichtungen erneuern.
4
0
8
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
4
5
4
6
4.00.79
Deutsch
9. Verbindungsleitung bei BFM 1015 C mit neuen Dichtungen anbauen. Muttern festdrehen.
Anziehvorschrift: ______________ 29 Nm
4.00.80
English
9. BFM 1015
. .
: ___________________________ 29
4.00.80
English
BF6M 1015
1. .
2. .
3.
.
4.
.
4.00.81
1. Verbindungsleitungen abbauen.
2. Anschlurohr abbauen.
4.00.81
Deutsch
5. Abgasturbolader abbauen.
6. Kompensator abziehen.
8. Abgasrohrkrmmer abbauen.
4.00.82
English
5.
6. .
7. .
.
8. .
4.00.82
English
9.
.
10. .
11. .
12.
.
4.00.83
4.00.83
Deutsch
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
6
5
1
9
0
5
1. lrcklaufrohr
2. Dichtungshalter
3. Dichtung
4. Hlse
5. Rohrschelle
4.00.84
English
13. . .
: ___________________________ 21
14. Mount oil return pipe with new gasket. Tighten bolts.
14.
. .
: ___________________________ 21
:
.
15.
. ,
.
:
.
16.
.
4
1. Oil return pipe
2. Seal retainer
3. Seal
4. Sleeve
5. Clamp
1.
2.
3.
4.
5.
4.00.84
English
17.
.
: .
18.
.
19.
.
20. .
4.00.85
4
5
4.00.85
Deutsch
4
6
5
4
6
5
4
8
5
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 20 Nm
Hinweis: Abstand des Haltewinkels anpassen.
Anziehvorschrift: ______________ 20 Nm
Hinweis: Abstand des Haltewinkels anpassen.
4.00.86
English
21. .
: ___________________________ 20
:
.
22. .
: ___________________________ 20
:
.
23. .
: .
.
24. . .
: _________________________ 43,5
4.00.86
English
25. .
26. .
.
: ___________________________ 21
27.
.
28.
.
:
.
4.00.87
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
4
5
4.00.87
Deutsch
4
6
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
4.00.88
English
29. S1
.
Tightening specification:
Initial tightening _______________________ 10 Nm
Final tightening ________________________ 35 Nm
:
__________________ 10
_____________________ 35
30.
.
31.
.
31. Mount oil return pipe with intermediate flange and new
gaskets to exhaust turbocharger.
: ,
.
32. .
: ___________________________ 21
4.00.88
English
33. .
34. .
.
35.
.
: ___________________________ 22
4.00.89
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm
4.00.89
Deutsch
37. Schrauben gegenhalten und Muttern an
Abgassammelrohr festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 18 Nm
4.00.90
English
37. ,
.
: ___________________________ 18
4.00.90
English
1. .
.
: ,
.
2. .
3.
.
4. .
,
.
4.00.91
3
5
2. Mitnehmerscheibe einbauen.
4
9
4.00.91
Deutsch
5. Schrauben festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 42 Nm
4.00.92
English
5. .
5. Tighten bolts.
: ___________________________ 42
4.00.92
Deutsch
Werkzeuge
Tools
BFM 1015
"", D-42826 , / 14 05 80,
0 21 91/8 10 92
Handelsbliche Werkzeuge
Commercial tools
Deutsch
English
Verstrkte Steckschlssel-Einstze
SW 14
SW 17
No.
900 S
900 S
. 14
. 17
a/flats 14
a/flats 17
900 Lg
19,
( )
Socket wrench a/flats 19, long version
for injector (cap nut)
Klauenschlssel SW 17 fr Einspritzleitungen
4550 - 1
. 17
Claw-grip wrench a/flats 17 for injection lines
Gelenkstirnlochschlssel
(Antriebsrder Luftpresser)
62 860
( )
Swivel spigot wrench
(Air compressor drive gears)
5.00.01
Handelsbliche Werkzeuge
Commercial tools
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
No.
Deutsch
210 450
Ventilfedermontagehebel
English
Valve spring assembly lever
91 107
Keilriemenspannungsmegert
V-belt tension gauge
1601
5.00.02
Spezialwerkzeuge
Special tools
Deutsch
English
No.
100 300
Turning device with mechanical TDC indicator
and dial segment for checking commencement
of delivery
100 400
2
100 850
2 Dial gauges to be used with tool 100 850
100 850
Device for measuring piston projection with
measuring plate
101 910
Device for reading angle degrees
5.00.03
Spezialwerkzeuge
Special tools
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
No.
Deutsch
102 560
Prfgert fr Kolbenkhldsen
English
,
Tester for piston cooling nozzles
102 570
Biegehebel fr Kolbenkhldsen
,
Bending lever for piston cooling nozzles
110 030
110 120
5.00.04
Spezialwerkzeuge
Special tools
Deutsch
English
Nutmutterschlssel
No.
110 130
Slotted nut wrench
Meschablone fr Einspritzpumpe
110 150
Angle gauge for injection pump
Trapeznut-Verschleilehre
130 400
Trapezoidal groove wear gauge
Kolbenringspannband
130 650
Piston ring compressor
5.00.05
Spezialwerkzeuge
Special tools
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
No.
Deutsch
142 930
Montagewerkzeug fr Kurbelwellendichtring
hinten.
English
Assembly tool for rear crankshaft seal
142 940
Montagewerkzeug fr Kurbelwellendichtring
vorn.
.
Assembly tool for front crankshaft seal.
144 150
Gegenhalter fr Nockenwelle
Dolly for camshaft
150 120
Eindrckwerkzeug fr Zylinderlaufbuchse
5.00.06
Spezialwerkzeuge
Special tools
Deutsch
English
Ausziehwerkzeug fr Zylinderlaufbuchse
No.
150 130
Extracting tool for cylinder liner
Ausziehvorrichtung
150 800
Extractor compl.
Spezialschlssel fr ldruckgeber
170 100
Special wrench for oil pressure sensor
5.00.07
Spezialwerkzeuge
Special tools
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
No.
Deutsch
6066
English
Engine assembly stand for double-sided
chucking
6066/151
1 Satz Aufspannhalter
1
1 Set of clamping retainers
5.00.08
VORWORT
Die sachgerechte Ausfhrung von Reparatur- und Einstellarbeiten ist Voraussetzung fr einen
zuverlssigen Motorbetrieb.
In diesem Werkstatthandbuch sind die zweckmigen Arbeitsablufe fr anfallende Reparaturund Einstellarbeiten an Motor und Motorbauteilen beschrieben. Dabei wird vorausgesetzt, da die
Arbeiten von qualifiziertem Fachpersonal durchgefhrt werden.
Bei der Gestaltung des Werkstatthandbuches wurden im Sinne einer schnellen Erfassung der
Inhalte zustzlich zu den knapp gehaltenen beschreibenden Texten Bildzeichen gesetzt, die den
jeweils behandelten Arbeitsgang visualisieren.
Betriebs- und Wartungshinweise sind der entsprechenden Betriebsanleitung zu entnehmen.
Zur Ersatzteilbestellung ist die jeweilige Ersatzteilliste zugrunde zu legen.
Das vorliegende Werkstatthandbuch unterliegt keinem nderungsdienst. nderungen werden
jeweils bei Neuauflage eingearbeitet.
Beachten Sie bei Reparaturen die Hinweise unserer Technischen Rundschreiben.
Allgemeine Hinweise:
-
Voraussetzung fr die fachgerechte Reparatur ist die Verfgbarkeit aller erforderlichen Ausrstungen, Hand- und Spezialwerkzeuge, sowie deren einwandfreier
Zustand.
Motorteile wie Federn, Klammern, elastische Halteringe etc. beinhalten bei unsachgemer Behandlung erhhte Verletzungsgefahr.
Die Instandsetzung des Motors mu der bestimmungsgemen Verwendung definiert durch den Gertehersteller - entsprechen. Bei Umbauten drfen nur von der
DEUTZ AG fr den jeweiligen Verwendungszweck freigegebene Teile eingesetzt
werden.
DEUTZ AG
Service-Technik
Servicedokumentation
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln
Telefon: 02 21-8 22-0
Fax: 02 21-8 22-53 58
http: //www.deutz.de
Printed in Germany
All rights reserved
1st Edition, 05/98