You are on page 1of 9

From The Mahabharata, Santi Parva Section CLVIII Addressing King Yudhishthira Bhishma said: I shall now tell

thee of those who are called good and whose practice are pure. They who have no fear of an obligation to return to this world (after death), they who have no fear of the next world, they who are not addicted to animal food and who have no liking for what is agreeable and no dislike for what is otherwise, they to whom good behaviour is ever dear, they in whom there is self-restraint, they to whom pleasure and pain are equal, they who have truth for their high refuge, they who give but not take, they who have compassion, they who worship Pitris (deceased ancestors), gods and guests, they who are always ready to exert themselves for the good of others, they who are universal benefactors, they who are possessed of great courage (of mind), they who observe all the duties laid down in the scriptures, they that are devoted to the good of all, they who can give their all and lay down their very lives for others, are regarded as good and virtuous. Those promoters of righteousness are incapable of being forced away from the path of virtue. Their conduct, conformable to the model set by the righteous men of old, can never be otherwise. They are perfectly fearless, they are tranquil, they are mild, and they always adhere to the right path. Full of compassion, they are always worshipped by the good. They are free from lust and anger. They are not attached to any worldly object. They have no pride. They are observant of excellent vows. They are always objects of regard. Do thou, therefore, O Yudhishthira, always wait upon them and seek instruction from them. They never acquire virtue for the sake of wealth or of fame. They acquire it on the other hand, because it is a duty like that of cherishing the body. Fear, wrath, restlessness and sorrow do not dwell in them. There is not the outward garb of religion for misleading their fellowmen. There is no mystery with them. They are perfectly

contented. There is no error of judgment arising from covetousness. They are always devoted to truth and sincerity. Their hearts never fall from righteousness. Thou should show thy regard for them always, O son of Kunti! They are never delighted at any acquisition or pained at any loss. Without attachment to anything, and freed from pride, they are wedded to the quality of goodness, and they cast an equal eye on all. Gain and loss, weal and woe, the agreeable and the disagreeable, life and death, are equal in the eyes of those men of firm tread, engaged in the pursuit of (divine) knowledge, and devoted to the path of tranquillity and righteousness. Keeping thy senses under restraint and without yielding to heedlessness, thou should always worship those high-souled persons who bear such love for virtue. O blessed one, ones words become productive of good only through the favour of the gods. Under other circumstances, words produce evil consequence. [Note: This is how Neelkantha, the scholar and translator of Mahabharata, explains the last line: Bhishma is anxious about the effect of his instructions. Bhishma says that those instructions would bear fruit if the gods will it; otherwise, his words would go for nothing, however carefully he might speak.]

From The Mahabharata Santi Parva, Section CLVIII Translated by Sri Kisari Mohan Ganguli Yudhishthira said: I desire, O bull of Bharatas race, to hear in detail the source from which sin proceeds and the foundation upon which it rests. Bhishma said: Hear, O King, what the foundation is of sin. Covetousness alone is a great destroyer of merit and goodness. From covetousness proceeds sin. It is from this source that sin and irreligiousness flow, together with great

misery. This covetousness is the spring of also all the cunning and hypocrisy in the world. It is covetousness that makes men commit sin. From covetousness proceeds wrath; from covetousness flows lust, and it is from covetousness that loss of judgment, deception, pride, arrogance, and malice, as also vindictiveness, loss of prosperity, loss of virtue, anxiety, and infamy spring. Miserliness, cupidity, desire for every kind of improper act, pride of birth, pride of learning, pride of beauty, pride of wealth, pitilessness for all creatures, malevolence towards all, mistrust in respect of all, insincerity towards all, appropriation of other peoples wealth, ravishment of other peoples wives, harshness of speech, anxiety, propensity to speak ill of others, violent craving for the indulgence of lust, gluttony, liability to premature death, violent propensity towards malice, irresistible liking for falsehood, unconquerable appetite for indulging in passions, insatiable desire for indulging in ear, evil-speaking, boastfulness, arrogance, non-doing of duties, rashness, and perpetration of every kind of evil act,- all these proceed from covetousness. In life. men are unable, whether infants or youth or adults, to abandon covetousness. Such is the nature of covetousness that it never decays even with the decay of life. Like the ocean that can never be filled by the constant discharge of even immeasurable rivers of immeasurable depths, covetousness is incapable of being gratified by acquisitions to any extent. The covetousness, however, which is never gratified by acquisitions and satisfied by the accomplishment of desires, that which is not known in its real nature by the gods, the Gandharvas, the Asuras, the great snakes, and, in fact, by all classes of beings, that irresistible passion, along with that folly which invites the heart to the unrealities of the world, should ever be conquered by a person of cleansed soul. Pride, malice, slander, crookedness, and incapacity to hear other peoples good, are vices, that are to be seen in persons of uncleansed soul under the domination of covetousness. Even persons of great learning who bear in their minds all the

voluminous scriptures, and who are competent to dispel the doubts of others, show themselves in this respect to be of weak understanding and feel great misery in consequence of this passion. Covetous men are wedded to envy and anger. They are outside the pale of good behaviour. Of crooked hearts, the speeches they utter are sweet. They resemble, therefore, dark pits whose mouths are covered with grass. They attire themselves in the hypocritical cloak of religion. Of low minds, they rob the world, setting up (if need be) the standard of religion and virtue. Relying upon the strength of apparent reasons, they create diverse kinds of schisms in religion. Intent upon accomplishing the purposes of cupidity, they destroy the ways of righteousness. When wicked-souled persons under the domination of covetousness apparently practise the duties of righteousness, the consequence that results is that the desecrations committed by them soon become current among men. Pride, anger, arrogance, insensibility, paroxysms of joy and sorrow, and self-importance, all these are to be seen in persons swayed by covetousness. Know that they who are always under the influence of covetousness are wicked. The Mahabharata Santi Parva, Section CLXII Translated by Sri Kisari Mohan Ganguli Yudhishthira said: Brahmanas and Rishis and Pitris and the gods all applaud the duty of truth. I desire to hear of truth. Discourse to me upon it, O grandsire! What are the indications, O king, of truth? How may it be acquired? What is gained by practising truth, and how? Tell me all this. Bhishma said: A confusion of the duties of the four orders is never applauded. That which is called Truth always exists in a pure and unmingled state in every one of those four orders. With those that are good, Truth is always a duty. Indeed, Truth is an eternal duty. One should reverentially bow unto Truth. Truth is the highest refuge (of all). Truth is duty; Truth

is penance; Truth is Yoga; and Truth is the eternal Brahman. Truth has been said to be Sacrifice of a higher order. Everything rests upon Truth. I shall now tell thee the forms of Truths one after another, and its indications also in due order. It behoveth thee to hear also as to how Truth may be acquired. Truth, O Bharata, as it exists in all the world, is of thirteen kinds. The forms that Truth assumes are impartiality, self-control, forgiveness, modesty, endurance, goodness, renunciation, contemplation, dignity, fortitude, compassion, and abstention from injury. These, O great monarch, are the thirteen forms of Truth. Truth is immutable, eternal, and unchangeable. It may be acquired through practices which do not militate against any of the other virtues. It may also be acquired through Yoga. When desire and aversion, as also lust and wrath, are destroyed, that attribute in consequence of which one is able to look upon ones own self and ones foe, upon ones good and ones evil, with an unchanging eye, is called impartiality. Self control consists in never wishing for another mans possessions, in gravity and patience and capacity to allay the fears of others in respect of ones own self, and immunity from disease. It may be acquired through knowledge. Devotion to the practice of liberality and the observance of all duties are regarded by the wise as constituting goodwill. One comes to acquire universal goodwill by constant devotion to Truth. As regards non-forgiveness and forgiveness, it should be stated that the attribute through which an esteemed and good man endures both what is agreeable and disagreeable, is said to be forgiveness. This virtue may well be acquired through the practice of truthfulness. That virtue, in consequence of which an intelligent man, contented in mind and speech, achieves many good deeds and never incurs the censure of others, is called modesty. It is acquired through the aid of righteousness. That virtue which forgives for the sake of virtue and profit is called endurance. It is a form of forgiveness. It is acquired through

patience, and its purpose is to attach people to ones self. The casting off of affection as also of all earthly possessions, is called renunciation. Renunciation can never be acquired except by one who is divested of anger and malice. That virtue in consequence of which one does good, with watchfulness and care, to all creatures is called goodness. It has no particular shape and consists in the divestment of all selfish attachments. That virtue owing to which one remains unchanged in happiness and misery is called fortitude. That wise man who desires his own good always practises this virtue. One should always practise forgiveness and devotedness to truth. That man of wisdom who succeeds in casting off joy and fear and wrath, succeeds in acquiring fortitude. Abstention from injury as regards all creatures in thought, word and deed, kindness and gift, are the eternal duties of those who are good. These thirteen attributes, though apparently distinct from one another, have but one and the same form, viz., Truth. All these, O Bharata, support Truth and strengthen it. It is impossible, O monarch, to exhaust the merits of Truth. It is for these reasons that the Brahmanas, the Pitris, and the gods, applaud Truth. There is no duty that is higher than Truth, and no sin more heinous than untruth. Indeed, Truth is the very foundation of righteousness. For this reason, one should never destroy Truth. From Truth proceeds gifts, and sacrifice with presents, as well as the threefold Agnihotras (sacred fire ceremony), the Vedas, and everything else that leads to righteousness. Once upon a time a thousand horse-sacrifices and Truth were weighed against each other in the balance. Truth weighed heavier than a thousand horse-sacrifices. Mahabharata, Santi Parva, Section CIX Translated by Sri Kisari Mohan Ganguli Yudhishthira said: How, O Bharata, should a person act who desires to adhere to virtue? O bull of Bharats race, possessed

as thou art of learning, tell me this, questioned by me. Truth and falsehood exist, covering all the worlds. Which of these two O king, should a person adopt that is firm in virtue? What again is truth? What is falsehood? What again, is eternal virtue? On what occasions should a person tell the truth, and what occasions should he tell an untruth? Bhishma said: To tell the truth is consistent with righteousness. There is nothing higher than truth. I shall now, O Bharata, say unto thee that which is not generally known to men. There where falsehood would assume the aspect of truth, truth should not be said. There, again, where truth would assume the aspect of falsehood, even falsehood should be said. That ignorant person incurs sin who says truth, which is dissociated from righteousness. That person is said to be conversant with duties who can distinguish truth from falsehood. [Note: i.e. who knows when truth becomes as harmful as untruth, and untruth becomes as righteous as truth.] Even a person that is disrespectable, that is of uncleansed soul, and that is very cruel, may succeed in earning great merit as the hunter Valaka by slaying the blind beast (that threatened to destroy all creatures). [Note:This refers to an episode in Karna Parva.] How extraordinary it is that a person of foolish understanding, though desirous of acquiring merit (by austere penances) still committed a sinful act! [Alludes to Karna Parva. The Rishi, by pointing out the place where certain innocent persons had concealed themselves while flying from a company of robbers, incurred the sin of murder.] The question thou hast asked me is a difficult one, since it is difficult to say what righteousness is. It is not easy to indicate it. No one in discoursing upon righteousness can indicate it accurately. Righteousness was declared (by Brahman) for the advancement and growth of all creatures. Therefore, that which leads to advancement and growth is righteousness. Righteousness was declared for restraining creatures from injuring one another. Therefore, that is righteousness which prevents injury to creatures. Righteous (Dharma) is so called

because it upholds all creatures. In fact, all creatures are upheld by righteousness. Therefore, that is righteousness which is capable of upholding all creatures. Some say that righteousness consists in what has been inculcated in the Srutis (scriptures). Others do not agree to this. I would not censure them that say so. Everything again, has not been laid down in the Srutis. [Note: This refers to the well-known definition of Dharma ascribed to sage Vasishtha, viz., "That which is laid down in the Srutis and Smritis is Dharma." The defect of this definition is that the Srutis and the Smritis do not include every duty. Hence Vasishtha was obliged to add that where these are silent, the examples and practices of the good ought to be the guides of men, etc.] Sometimes men (robbers), desirous of obtaining the wealth of some one, make enquiries (for facilitating the act of plunder). One should never answer such enquiries. That is a settled duty. If by maintaining silence, one succeeds in escaping, one should remain silent. If, on the other hand, ones silence at a time when one must speak rouses suspicion, it would be better on such an occasion to say what is untrue than what is true. This is a settled conclusion. If one can escape from sinful men by even a (false) oath, one may take it without incurring sin. One should not, even if one were able, give away his wealth to sinful men. Wealth given to sinful men afflicts even the giver. If a creditor desires to make his debtor pay off the loan by rendering bodily service, the witnesses would all be liars if summoned by the creditor for establishing the truth of the contract, they did not say what should be said. When life is at risk, or on occasion of marriage, one may say an untruth. One that seeks for virtue does not commit a sin by saying an untruth, if that untruth were said to save the wealth and prosperity of others or for the religious purposes. Having promised to pay, one becomes bound to fulfil his promise. Upon failure, let the self-appropriator be forcibly enslaved. If a person without fulfilling a righteous engagement acts with

impropriety, he should certainly be afflicted with the rod of chastisement for having adopted such behaviour. A deceitful person, falling away from all duties and abandoning those of his own order, always wishes to betake himself to the practices of Asuras (demons) for supporting life. Such a sinful wretch living by deceit should be slain by every means. Such sinful men think that there is nothing in this world higher than wealth. Such men should never be tolerated. No one should eat with them. They should be regarded as fallen down in consequence of their sins. Indeed, fallen away from the condition of humanity and shut out from the grace of the gods, they are even like evil genii. Without sacrifices and without penances as they are, forbear from their companionship. If their wealth be lost, they commit even suicide which is exceedingly pitiable. Among those sinful there is no one to whom you can say, This is your duty. Let your heart turn to it. Their settled convictions are that there is nothing in this world that is equal to wealth. The person that would slay such a creature would incur no sin. He who kills him kills one that has been already killed by his own acts. If slain, it is the dead that is slain. He who vows to destroy those persons of lost senses should keep his vows. Such sinners are, like the crow and the vulture, dependent on deceit for their living. After the dissolution of their (human) bodies, they take rebirth as crows and vultures. One should, in any matter, behave towards another as that other behaves in that matter. He who practises deceit should be resisted with deceit while one that is honest should be treated with honesty.

You might also like