Professional Documents
Culture Documents
in
Ottawa
http://www.archive.org/details/revuedestudesj09soci
(7^
53
REVUE
DES
TUDES JUIVES
IX
VERSAILLES
CERF ET
FILS,
IMPRIMEURS
j"j
MUE DUPLESSIS.
v^
REVUE
DES
TUDES JUIVES
PUBLICATION TRIMESTRIELLE
TOME NEUVIME
PAllIS
A LA LIBRAIRIE A. DURLACIIER
83'''%
o
"T
RUE LAFAYKTTE
1884
"^
6,.fe''^
lOl
DCOUTfEllTES
PI&RAPHIQUES EN ARABIE
La
gus,
immdiatement au
Ilidjz a
MM.
d'inscriptions rdiges en trois critures aramenne, nabatenne et pr-arabe. Le recueil de M. Doughty, confi aux soins du comit du Corpus inscriptionum semiticarmn, vient d'tre publi et mis la disposition des smitisants. Pour la collection de M. Huber, je ne saurais dire si quelque chose en est parvenu en France, puisque le voyageur n'a pas encore quitt l'Arabie ^ De la rcolte de M. Euting on connat jusqu' prsent trois inscriptions aramennes dcouvertes Tam, oasis clbre mentionne dans la Bible. La traduction de ces textes intressants a t publie par M. Th. Noldeke dans les comptes-rendus de l'Acadmie de Berlin, du 10 juillet*, et le savant traducteur a bien voulu m'en envoyer un tirage part. Une dcouverte pigraphique aussi considrable dans une contre si peu connue a toujours un attrait de nouveaut; mais celleci a, en outre, une valeur inapprciable en tant qu'elle nous fournit des documents authentiques sur l'tat social et religieux des pays
diffrentes
:
un nombre considrable
le
troisime
avant notre re jusqu' la fin du premier sicle. L'histoire ancienne du peuple arabe en reoit des claircissements nouveaux et inattendus. Ces considrations me font croire qu'il ne serait [tas sans intrt de soumettre cette pigraphie un premier examen
d'ensemble, afin de coordonner et de complter,
les rsultats
s'il
est possible,
que permet dj d'affirmer l'tude des textes traduits par M. Noldeke et par la commission du Corpus. Mon travail suivra naturellement l'ordre indiqu par les va' On nous apporte l'instant la triste nouvelle que M. lIuLcr a t assassin en voulant revenir de Djcdda Ilal. * Noldeke, Altaramaischc Inschriften aies Teim ; Berlin, 1884.
T. IX, N
17.
aramens, textes nabatens et textes premire fois arabes. Ces derniers ont t dcliiffrs pour la parties intelligibles j'y ai ajout une interprtation provisoire des
rits
textes
des textes.
I.
connat jusqu'ici trois inscriptions aramennes, toutes troumoyenne ves Tam. La plus grande est grave sur une stle, la petite est une inscripsur un socle soutenant une statue, la plus
On
tion funraire.
de Tam consiste en une plaque de grs gristre de 42 centimtres de large sur 98 de haut et de 110 centimtres en partie diagonale l'paisseur de la plaque est de 11 centimtres: la par une fracture oblique la partie supinfrieure est enleve
La
stle
en caractres
lignes L'inscription, trace en reliet sur le devant, avait 24 ou 25 aramens archaques. Les neuf premires lignes sont
conentirement effaces, l'exception des lignes 3 et 4 qui ont quelques mots. Sur le bord troit de gauche, on voit un basserv taille, tenant un relief reprsentant un personnage de haute disque ail. sceptre et habill Fassyrienne. 11 est surmont d'un reprsentant un Dans le registre infrieur, une figure plus petite,
est place prtre en attitude d'adoration devant un autel sur lequel inscription de deux une tte de buf. Au-dessous du prtre, une
lignes.
Le
conu
texte, dchiffr
par
MM.
est ainsi
2
^T npi'p 573in -^nrN
rr
.
. .
rsN
NT:
""'
~'y^
4 5
6
'
'
'
7
.
<-;-''n
-,
8 9 10
C-')
inbN
'nc-js
-^.r
pb
n:i"
csn
iiT^"
3T"J ab^cb
-^T
NT2^n
11
-i[3.VjT
ab^i n-^3a
'r^y-\-h^
12
^nbx
[n;t
Mmo
^t
^s:n
ntt^h] r!3nn
ban^ n ^mncr
HTz^r\
13
14 15 16
17
[n-^3]n
NM-^'^jwNi
(?)
Nnpni:
Nm
^t
n'?:\-i
NbsrwT nn
>T;nbi:b
1
1
bic
[N-,tt^3
^n
^nbx
Nna^uj i^n iz ^bp^ ^bpn i- Ibpn bs liiiii ibpT N^btt n o:.vi inbNi rrr^a r::,'-:: ,llll;l]iZ
18 19
20
21
no::2 na n-c
r,'D-3-\
ab2:;b [pDi2!^^
[n]3t
Nb
)i2
r:i'h'Tbi
Nnhjn
Nb
^[Tl...{?)'j^5
22 23
24
b
3
-4
.
.
parure
le
(?)
nom
^
'O
Tuim
les
dieux de
11 Tam protgent (?) l'image de Schezib, fils de Petosiri, 12 ainsi que ses descendants dans la maison d'images de Hagam. 13 Celui qui endommagera ce vtement {?j, que les dieux de Tam' 1 l'arrachent ainsi que ses descendants et son nom de la surface de 15 Tam. Et ceci est la contribution de [la
19
20
21
22
23
maison] de Schangela et d'Aschi mj (?) (le culte de) l'image de Hagam lep[rtre] savoir, du champ xxiii palmiers et de la possession du roi VI palmiers en tout, palmiers XXIX, an par an. Que ni divins ni homme ne fassent sortir (?) Timage de Sche/ih, fils de Petosiri de cette maison ni ses descendants ni son nom .Et (?) celui qui ne
,
(?)
24
.
.
'.
.
nr:;
sb^
Image de Schezib
le
prtre.
points de dtail, en
traduction ne diffre de celle de M. Noldeke qu'en quelques somme assez douteux. L. 3, je crois reconnatre les traces dos mots rrr parure, or.<
Ma
nement
L.
8,
et np-'b
en l'iionnour de
le
.
dernier mot
me semble
le
Tam
montre
:
j:.
[d'images] . Nrpii: doit signifier [^5Si r^3 ou p-3b de la maison du et Ton voit que l'administration ^contribution, legs pieux ., ncessits revenus aux frais temple principal contribuait de ses
15. Le
mot
qui
manque
la
fin se restitue
ncessairement
par
le
Thonneur de personnages m,
ritants.
serait-il N^rCN, le dieu des L. IG, le dernier nom divin thens(IIRois, XVII, 30)? semble tre plutt L 17, la premire lettre du dernier mot effac prtre . dans ce cas on pourrait songer n-?:5^
^.
TTnr.-.o
mma-
complment indirect de Nnpns (1. 15). de divins , cest--dire L. 20, je prends le mot l^bs au sens l'expression omiDS^N NtibN de personnages rovaux comparez de M. de Vogii [Syrie centrale, la 15 inscription palmyrnienne BeoO 'k\zi-^^o-j. p. 17-18) rpondant au grec
le
^
trois lettres initiales ;r.^ L. 21, le verbe dont il ne reste que les en n ^;r^^ en sorte que la dfense est complt par M. Noldeke d'une partie du revenu aurait pour objet d'empcber l'attribution humains, mais cela se d'autres divinits ou des personnages d'abord l'expression heurte deux difficults insurmontables du revenu de l'image puis, le verbe t:"-i:2 ne saurait signifier indirect n:t Nn^2 VN-^ ne peut avoir pour second complment premier direct r::^nT'5 (1. 221 montre que le
:
complment ensuite, n enfin, et complment s'^i: doit tre prcd d'un b et non d'un la dfense de profiter matrielle, ceci doit tre une considration
le
;
tout--fait superflue, des revenus de la statue de Schezib est mention. Ces raisons obligent a puisque l'inscription n'en fait pas arracher un verbe qui signifie loigner, enlever,
s'arrter
r:r^^ "r:^ psir:^ (de ou quelque chose d'analogue. On pense pns) et nnn^ ou pnr.^ (de in: et ^, ^^. si le 2 est certain,
si
un n comme elle en a l'air sur la photographie l'autre, il y a ici une de M. Noldeke. Dans un cas comme dans postrieur. Le liapliel forme Iwphel au lieu du aphel de l'aramen publie par M. de \ogu se trouve sur une intaille aramenne morceaux archologie, p. 121, n 24) et dans les
[Mlanges d^ aramens du
Slih.
livre
d'Esdras.
texte, le contenu Malgr la mutilation regrettable subie par le l'installation de l'image s'agit de s'en dgage assez clairement. Il temple dit maison du prtre Schezib fils de Petosiri dans un descendants, probablement d'images de Hagam , o officiaient les La partie perdue de l'inscription semble
les peUts-fils
de Schezib.
don
fait
cette occasion,
on rap-
que le sanctuaire des divinits principales de Tam avait lgu pour le cuite de la statue de Hagam la valeur de 29 palmiers dont 23 des terres de la commune et 6 du domaine du roi. Des maldictions sont prononces contre les destructeurs ventuels des ex-voto, et ii est fait dfense d'enlever le sacerdoce du temple aux descendants de Schezib ainsi que d'en faire disparatre l'image
et le
nom
de ce dernier.
Notre inscription ne portant pas de date, nous sommes rduits, pour en dterminer l'ge, des considrations tires de l'criture, de la langue et du sujet mme du texte. La plupart des caractres sont d'un type archaque M. Euting s'appuie sur cette circonstance pour faire remonter ce monument au vi sicle et plus haut encore; mais dans les apprciations palographiques ce sont les formes relativement rcentes, s'il y en a, qui doivent entrer en ligne de compte. Pendant l'poque de transition graphique, les formes modernes coudoient frquemment les formes plus anciennes souvent mme les types archaques se conservent ct de leurs descendants cursifs, comme cela est arriv aux critures gyptiennes et grco-latines. Dans le cas dont il s'agit, l'ouver;
;
3,
n,
'^\
s, n,
qui constitue
le
carac-
un
fait
s,
b,
;
, r,
d'Eschmounazar r:, t et celles de la stle de Byblos. D'un autre ct, le n a les deux traits de droite superposs l'un l'autre la haste du 3 se continue dj en demicercle trs accentu le le i a dj perdu son apex de gauche type du est celui des monnaies de Cilicie et du lion de bronze d'Abydos enfin le n a dj parfois perdu la premire moiti de son trait droit et se rapproche ainsi de la forme nabatenno. L'ensemble de ces considrations fait voir que notre document ne peut t^e antrieur la seconde moiti du iV sicle avant l're vulgaire. L'agencement de l'orthographe convient parfaitement
celles de l'inscription
;
;
; ;
cette poque.
Va
i
par
wS\
semi-voyelles
et
sont toujours
crites
la
"^
des mots et
la
du
vocalique dans
syllabe ferme de Nn72"'0 caractrise l'poque [)tolma(iue. Quant la langue du document, elle est identique celle des papyrus aramens d'Egypte, qui datent de la mme poque, et le nom purement gyptien de Petosiris n'est, dans aucun cas, antrieur la domination perse en Egypte sous les descendants de Darius. J'ajoute que, si mon explication du mot irt'rN par divins est
exacte,
comme je
le crois, le
mo-
nument sera hors de doute, car le titre aux rois que depuis Alexandre le Grand
nM5N n"est
appliqu
et est tout--fait
inconnu
l'poque perse. Enfin, pour ce qui concerne le caractre artistique de la reprsentation figure, tout assyrien qu'il est, il ne
saurait trancher la question de date en faveur d'une antiquit
mouvemente que
de Tam,
l'art restait
formes archaques s'y conse'rvaient bien longtemps aprs qu'elles profondment modifies dans leur, pays d'origine. Bien que notre inscription soit postrieure Alexandre, elle surpasse en importance tous les monuments aramens dcouverts en Egypte, sans excepter celui qui date du rgne de Xerxs que M. Euting a publi, il y a quelques annes. Ce fait seul que, vers le commencement du iip av. J.-Chr., on ait rig dans l'intrieur de l'Arabie une telle stle inscrite en langue et en caractres aramens, ce fait seul est dj d'un grand intrt; mais cet intrt devient tout--fait hors ligne parla preuve matrielle qu'elle fournit de l'tat de haute civilisation qui rgnait dans l'Arabie un culte
s'taient
:
communales
solument
le
quit arabe. Dans mes travaux antrieurs j'ai, plusieurs reprises, combattu cette ide par des arguments tirs des rcits assyriens qui tmoignent de la civilisation avance des Arabes-; je suis donc trs heureux de voir mon opinion confirme par des monuments locaux d'une authenticit indiscutable. Mais le monument dcouvert par M. Euting a encore cette valeur inapprciable qu'il montre l'influence antique de la civilisation assyro-babylonienne sur les Arabes, du moins en ce qui concerne l'art plastique. L'Egypte n'y est reprsente que par le nom propre Petosiris, circonstance qui est due aux frquentes relations de commerce que les caravanes de Tam entretenaient avec l'Egypte. Les chroniques assyriennes nous mettent mme en mesure de le dterminer d'une faon prcise. Les annales de Tiglathphalasar II mentionnent le tribut reu des villes arabes Massa, Tm, Sab, Hayapd, ffatea, Badana et de la tribu de Idibili, et le monarque assyrien confie mme la garde de l'Egypte cette tribu arabe, probablement par suite de son expdition en Philiste, 734 av. J.-Chr. Sargon entreprend une invasion systmatique
Nldeke,
ibid., p. 6.
du Sa/a,
p.
310-318.
les habitants
en Samarie
et
dans
Syrie du nord. L'oasis de Tam ne semble pas avoir pris part la rbellion, et l'influence assyrienne a pu s'y exercer paisi-
blement.
II
reste encore
la
viennent
aussi isole.
une question lucider, celle de savoir d'o langue et l'criture aramennes dans une contre A cela le monument mme nous donne une rponse
on n'a constat
Cilicie.
le
dialecte particu:
domaine
religieux.
Les autres inscriptions en aramen archaque sont trs courtes mais non dnues d'intrt
:
Sige
ofi'ert
par Ma'nau,
vie.
fils
de 'Imran,
la
statue d'Allli,
pour sa propre
Allah semble dj tre ici un nom propre la traduction strictement possible de n-pn par le dieu ne convient gure. Le sige consacr la divinit est une xXIvti dite N'^nr en palmy;
rnien
'
Tombeau de
Scha'ln,
fille
de Schab an.
rappelle celle des
26).
La terminaison an de
rites
:
ces
etc.
noms
noms ho-
l^"?'
V}VT}^
"l?^?*.
(Gense, xxxvi,
Le nom de
femme hbreu
\V2'
3'3"i-p3 est
mD
de notre texte.
Sige de
Rimmounatau,
aussi
fils
de.
'
le trae
consacr par
le roi
de
Axum
(Oester-
reichisrhe Monatsschrift.
*
M.
Millier
(/. c.)
Documents pigraphiques,
1).
nom
in:;-! se
compose de
le
l^i,
le
^Tan
des
Aramens de
la
Damascne
JI Rois, v, 18),
Raman
des Assyriens.
II.
Inscriptions
nabatennes.
M. Doughty a
il
recueilli
et
en a apport des estampages plus ou moins russis. Les plus importantes d'entre elles ont t expliques par M. Renan dans son cours au Collge de France et insres dans les Documents pigt'aphiques. Ce sont en grande partie des textes funraires ayant pour but de dfendre l'alination des caveaux mortuaires. Le
peu prs le type de ces sortes de documents C'est caveau que firent faire Camcam, fils de 'Hawallat, fils de Tahram, et Coleibat, sa fille, pour eux, pour leurs enfants et leurs descendants, au mois de Tebt de l'anne neuvime de Harthat, roi des Nabatens, aimant son peuple. Que Dusars et Marhaba et Allt de Amranou et Manoutou et Qasa maudissent celui qui vendrait ce caveau, ou l'achterait, ou le mettrait en gage, ou le donnerait, ou en tirerait les corps, ou celui qui y enterrerait d'autres que Camcam et sa fille et leurs descendants. Et celui qui ne se conformerait pas ce qui est ici crit ("?), qu'il en soit justiciable devant Dusars et Hobalou et Manoutou gardiens de ces lieux (?), et qu'il paye une amende de mille salin nouveaux, l'exception de celui qui produirait un crit de Camcam ou de Coleibat, sa fille, ainsi conu Qu'un tel soit admis dans ce caveau (?) . Puis vient la signature de l'architecte Wahbelh fils de 'Abdobodat a fait . Il n'entre pas dans le plan de ce bref aperu de reprendre l'examen des mots et des passages obscurs ou douteux. Un tel travail ne saurait tre entrepris avec chance de succs avant que M. Eun 2 offre
ici
:
le
nouveaux estampages. Je me bornerai par consquent quelques considrations d'un caractre gnral qui ne peuvent pas tre branles par des dcouvertes
ting n'ait publi ses copies et ses
ultrieures. Elles ne prtendent d'autre mrite qu' celui d'attirer l'attention des smitisants
la langue des inscriptions, on est surpris de la trouver trs analogue aux spcimens qui nous sont parvenus du langage aramen parl par les Juifs aprs leur retour de Babylone. L'emploi des suffixes i pour "jin, qui a paru particulier aux morceaux aramens du livre d'Esdras et que l'on avait expliqu par l'influence de l'hbreu, cet emploi se trouve tre
de rgle dans nos textes; on a ainsi: nu;s2, DTitiN (n2), Dr^aa (n7), nb:D (n 9), arnb^ {n 12), npniN (n 14), crTON. cnb (n 16), nn^b:?
(n 17). La forme verbale hitpa'al pour itpa'al, si rpandue dans l'aramen biblique, revient ici dans N-iapnr (n10),ce qui implique en mme temps la forme hvz>r\ pour b:>DN, usite dans la Bible. Comme aramasmes palestiniens, on peut citer encore le verbe 'n-^N (n 2
passim),
de Tam,
suffixe
N3 pour
"j
dans n3N-i
nigmatique MapavaO (Cor. xvi, 22) qui doit tre transcrit nsnit et traduit Notre seigneur, viens Cf. vai eo/ou, Apocal. xxii, 20. Le verbe irs^rr (n 2 passim), d'origine perse, se constate dans
ND
mme
du terme 03p (n 2), emprunt au grco-romain kvjo, census, et du terme montaire j?bo (n 'l passim), qui est estim dans la Misclina
quatre as
sont
:
{Masr
bDD
D'N
schn,
iv).
la valeur , ion "wi:n Nirr^ Nb (Derenbourg) et Tn^i pos-i {n^i)assmi), qui sont des formules strotypes de droit. Plus curieux sont encore les mots purement hbreux nrbn {n''2 passhn) l'exception , ponctu '^^i'b2 par la Massore; ;di3N {n 6 passim) homme,
^121
(n" 6) le
l-iN
double de
(n 10)
'N^a-i
synonyme du mot, galement hbreu 'cj-'N, constat dans les papyrus aramens d'Egypte. Une accommodation avec la vocalisation
hbraque parat avoir produit
^3^tt^.
la
forme hybride
Tous ces
faits,
qu'il
comme
fortuits,
entre les
prouvent avec vidence de trs frquentes relations Nabatens et les Hbreux, relations qui, tmoins les vo-
commenc
une poque
juif, c'est--
o l'hbreu tait encore parl par le gros du peuple dire avant la captivit de Babylone.
Arriv ce point, nous voyons
les
chemin
Ptre, Qunites, Mdianites, Amalcites et Idumens passer devant notre regard dans un tohu-bohu indescriptible. Quelle tait l'ori-
Avant
tout,
jiaralt
conduire un certain r-
rapporte l'extinction de l'hbreu et l'adoption de l'aramen par les Juifs leur retour de la captivit. Cet aramen
sultat. Elle se
comme on
le
croyait jadis, et
10
langue
trs
diffrente,
Tassyrien
des
La Syrie
payenne
pour forcer
ticularisme juif
des voisins immdiats de la Jude, les Phniciens et les Philistins ', parlaient un dialecte trs rapproch de l'hbreu. L'aramen, vain-
queur de la langue sacre, ne pouvait donc venir que du ct de la Samarie. Les colons transports dans l'ancien royaume d'Isral par le conqurant assyrien, Sargon, avaient adopt la religion juive presque aussitt qu'ils s'taient tablis dans le pays. Ils ne tardrent pas se mler avec le reste des Isralites et entrer en intimes relations avec les Judens, lesquels, l'ancienne jalousie politique ayant disparu, devaient les considrer comme des allis et des coreligionnaires. Les froissements qui eurent lieu entre les Samaritains et Zorobabel, propos de la construction du Temple Jrusalem, ont si peu enray le rapprochement des deux nations qu' l'arrive d'Esdras et de Nhmie une partie considrable des Juifs avait contract des alliances matrimoniales avec les Samaritains. La prvalence de l'aramen en Jude doit, sans aucun doute, tre attribue l'influence de ces mariages mixtes, et, en effet, Nhmie,
XIII,
du fait, l'auteur n'ait parl que des femmes asdodennes, ammonites et moabites, soit parce qu'il avait oubli que
langue de ces peuples ne diffrait gure de l'hbreu, soit parce que ceux de ces peuples qui occupaient la Samarie avaient dj t aramass auparavant-. Le rsultat de la rflexion qui prcde se borne donc ceci l'aramasation des Judens est surtout ^ due au mlange de ces derla
:
'
moiti des enfants juifs parlait l'asdoden (n'^'TTl^^) et ne savait pas le juden (Nhmie, xii, 24). Dans le nom de asdodcn, il faut voir, cela me semble maintenant certain, l'quivalent du ^OTlD talmudique, qui dsigne l'aramen comme un dialecte tordu et hybride. 11 parat que la ville de Asdod reut de bonne heure des habitants aramens et notamment des Nabatens. Outre les transportations violentes de peuplades aramennes en Philiste opres plusieurs reprises par les rois assyriens, il no faut pas oublier que, dj avant l'poque perse, les Arabes, c'est-dire les Nabatens. taient matres de tout le littoral palestinien depuis Gaza jusqu' Jnysus (Hrodote, III, v). Le voisinage dangereux des Nabatens au sud de la Philiste tait, en fait, accompli au temps de l'auteur de la seconde partie du livre btards de Zacharie, lequel prvit l'occupation d' Asdod ])ar les (~1T72?3 3^^1 *111CN!2, Zacharie, ix, 6). Cette pithte fltrissante des Nabatens se retrouve chez Etienne de Bj'zance, o on lit NapaTaoi, l6vo twv eSat|A6vwv 'Ap^Mv.. NapTV); 6 ffxiv papiff-rl x (iot)^.ia; yv6|j.voi; z. t ).. Comparez aussi les lgendes rabbiniques sur les promiscuits excessives des Idumens et des Sirites. ' En partie aussi peut-tre aux Nabatens du sud-ouest. Voyez la note prcdente.
'
:
.
La
11
aramen depuis
commencement de
c'est
malheureusement de peu d'importance pour la quesnous agitons, car l'aramasme de ces colons eux-mmes nous demeure inconnu quant ses origines. Poursuivons toutefois nos investigations dans la seule voie qui nous reste ouverte. Les renseignements que nous puisons dans la Bible, joints aux donnes des annales assyriennes, nous permettent de constater dans la composition des colonies samaritaines trois groupes diffrents babylonien, syrien et arabe. Nous cartons d'abord le groupe babylonien qui, venu de Babylone, de Kuta et de 'Awwa ', c'est--dire de la Babylonie centrale, n'a pu importer l'aramen en Samarie. Le groupe syrien, originaire de Hamath et de la ville voisine de Sepharwam, ou plus exactement SipJirani, c'est--dire de l'Hamathne, a ceci de particulier que, d'aprs le tmoignage explicite de la Gense, et nous n'avons aucune raison pour en douter, cananenne et parlait par consquent il appartenait la race un dialecte phnicien. Les Hamathens n'ont donc pu propager l'aramen dans leur nouvelle patrie qu' la condition d'avoir dj t aramaiss avant leur dportation, mais cette condition a-t-elle t rellement remplie? voil ce que nous ignorerons probablement pour longtemps encore, sinon pour toujours. Le groupe arabe, enfin, renfermait tout d'abord des individus appartenant aux tribus de Thamud, Ibadid, Marsiman et Hayap, expatris par
mais
tion que
:
conqurant de Samarie. Ce monarque raconte en effet lu Tayniidi, lu [n)]adidi(3) [lu Marsima[ni] lu Haya-p mat Arba riiquti asMbid madhari sha lu ahlu lu shapiru... la idma (4) sha ana sharri [abi]i/a imma Mlatsun la isshma ina kakki an-asshur heliya ushamkit shunutima sittateshunu assuhama [b) ina ali Samerina us heshib (Botta, "l, 3-6). Les hommes de Tamud, d'Ibadid et de Hayap, pays lointains de l'Arabie, habitants du dsert qui ne connaissaient pas de matre et de commandeur (?), qui n'avaient jamais apport le tribut au roi mon pre, je les ai terrasss par les armes du dieu Assur, j'en ai transport les restants et je les ai tablis dans la ville de Samarie . Le passage parallle (Sargon, 20) porte Kashid lu Tamudi lu Ibadidi, lu Marsimani lit Hayap sa siitashunu iunitqamma usharm kirib mat Bit-IIumria. Vainqueur des Thamud, des Ibadid, des Marsiman et des llayap, dont les restants ont t transports et tablis par lui dans le pays d'Isral . On reconnat
Sargon,
le
ce qui suit
H^y
le
sud de
la Philiste, oii
le
Deutronome
Awwites (D^l?).
12
d'ordinaire dans les Tliamudi et les Marsimani les Tkamudites et les Maesaemani des gographes classiques. Hayap est, d'aprs M, Delitzsch, la brandie midianite mentionne dans la Bible sous le nom de 'Epha, ns-^y. Le nom Ibadidi rpond probablement
m-'inr serviteur de Dad . C'est la premire fois que les armes assyriennes atteignent le territoire de Thamoud, d'o proviennent les inscriptions que nous tudions. Cette colonie arabe a t renforce par de nombreux compatriotes aprs la conqute que
fit
Essarhaddon de
le T13
la
ment
et le
im
simplement que
ont t transports en Assyrie, mais sous cette dsignation il faut comprendre l'empire assyrien en gnral, car les adversaires samaritains de Zorobabel croyaient tre les descendants de ceux qui avaient t dports par Essarhaddon (Esdr., iv, 2), dont le
nom
faut restituer
Samarie
la ville
nom
6)
ww final,
iTDpa
{Ibidem,
\t,
Les deux autres chefs, Sanballat et Tbi taient des Ammonites, partant trangers au pays. En un mot, quand on fait abstraction de quelques individus venus des pays voisins, le gros de la population samaritaine, au retour des Judens de la captivit de Babylone, se composait d'Arabes parlant le dialecte aramen que nous appelons nabaten. N'est-il pas maintenant raisonnable de supposer que l'aramen adopt par les Juifs quelques annes aprs fut prcisment le nabaten que parlaient les Samaritains avec lesquels ils ne tardrent pas conclure des liens de famille? Ceci admis, les particularits nabatennes de l'aramen biblique et notamment celui du livre d'Esdras s'expliquent de la manire la plus naturelle. Au conhbras en
traire
il
y aurait
lieu
de s'tonner
s'il
en
tait
autrement, et
il
me
en Syrie, dans
le
Haouran ou
porte de la Jude et y touchait immdiatement. Les considrations qui prcdent tendraient donc dmontrer
comme on
'
que l'aramen a pntr en Palestine, non du ct de la Syrie, l'admet jusqu'ici, mais du ct oppos, celui de l'Arabie,
La
lettre adresse
7-22)
par les Samaritains Artaxerxs contre les Juifs (Esdras, iv, les peuples originaires du nord et de l'est, comme compatriotes du roi, et ne tient pas compte de Timportance num-
13
et par les captifs arabes transports en Samarie sous Sargon et Essarhaddon. J'avoue que ce renversement de l'opinion reue m'a fait longtemps hsiter, mais je me suis tranquillis avec cette ide que beaucoup d'autres questions historiques ont aussi t rsolues d'une faon inattendue dans ces derniers temps et toujours par suite de dcouvertes pigraphiques. Ce qui est plus grave, c'est qu'un bouleversement dans cet ordre d'ides en amne souvent d'autres. Cette logique inexorable des faits ne manque pas de se produire galement sur le domaine de nos recherches prsentes. Etant donn que les Arabes du nord du Hidjz ont import le dialecte aramen en Palestine au viii sicle avant l're vulgaire, dialecte qui devait tre leur langue primitive, car on ne voit gure qui ils l'auraient emprunt, il s'ensuit forcment que toutes ces tribus que la Bible mentionne sous les dsignations d'Tsmalites et de Qaturens taient des peuplades aramennes et non pas des Arabes dans le sens moderne du mot. C'est donc un nouveau renversement d'une opinion reue. Heureusement, sur ce point c'est la Bible elle-mme qui vient notre secours. Parmi les rares noms propres midianites qu'elle enregistre, il y en a deux dont le caractre aramo-nabaten ne peut tre mconnu. L'un de ces noms, 'dni^-), forme aramenne de l'hbreu bNiitn volont
i-in;,
de dieu
a t port par
le
affect
du
ww
de ces deux
une conclusion invitable du moins, rien ne nous autorise prsumer que ces tribus ramenes par la tradition une seule origine aient t composes de diverses souches au point de vue
;
linguistique.
Je m'attends
ici
d'Abraliam en Arabie parlaient aramen, comment se fait-il que ses descendants palestiniens parlaient une langue diffrente,
? La lgende sacre n'est-elle pas incons(iuente avec elle-mme? Mais cela il y a deux rponses. D'abord, cette contradiction apparente peut avoir pour but d'exprimer la supriorit des tribus hbraques sur les tribus aramennes avec lesquelles les Isralites se sentaient unis par une proche parent. Ensuite, et c'est vers cette solution que j'inclinerais volontiers, est-il bien certain que les tribus Isralites parlaient l'hbreu avant leur immigration en Palestine ? L'ide que l'hbreu aurait t emprunt par les IsrafUites aux Cananens a t dfendue par plusieurs auteurs anciens et modernes et j'avoue que je la trouve infiniment plus vraisemblable que l'hypothse, assez hasarde
l'hbreu
en Babylonie. Si une
elle aurait
selon moi, d'un ancien foyer de race hbraque cach quelque part telle race avait exist dans xette contre,
difficilement
babyloniens
leur pays.
noms
On argu mal
propos, ce qu'il
me
semble, de la re-
marque d'Hrodote, suivant laquelle les Phniciens seraient venus de la mer Erythre. Cette lgende est dmentie par la mythologie
phnicienne qui
fait
mme
et
n'en
qu'il avait
mme
Ces Syriens de la Palestine, dont la capitale est Cadytis ou Gazza, sont naturellement les Philistins que la tradition hbraque fait galement venir d'une contre mridionale, Caphtor. Quant aux Hbreux, ils ont toujours consiphrase avec
les Phniciens.
comme
originaire de la
Chalde,
le
pays aramen par excellence des annales babyloparl l'aramen, tmoin l'expression
la
comme ayant
NmrO
na*'
bouche de Laban (Gense, xxxi, 47), et, ce qui plus est, le titre d'Aramen est encore appliqu Jacob dans le Deutronome, xxvi, 5. La tradition biblique a donc constamment regard les tribus abrahamides comme originaires d'un pays aramen et comme ayant parl un dialecte aramen avant leur immigration en Palestine aussi l'idiome que nous appelons hbreu ne porte jamais ce nom dans la Bible, mais celui d'i diome de Canaan (Isae, xix, 18) c'est que la tradition savait parfaitement que cette langue a t emprunte aux Cananens. Sous ces circonstances, la forme videmment aramenne du dieu des Hbreux lalnv, r^irr", et l'origine visiblement aramenne du
pour Galaad, mise dans
;
;
mot
r;"5N
difficults
commu-
nment accepte
Si ce
tif
que nous venons d'exposer est exact, le groupement primides Smites au point de vue linguistique peut tre class de la faon suivante l'est, les Assyro-Babyloniens et les Elymens -;
:
nom de
la
manne demeure
premire vue,
en-
core problmatique,
mot
.
'l'JZ
n'tant dans
valent de Tll^
quoi?
Le syriaque
lui-mme compos de
*
5;^; iS73
T T
T
quoi cela ^
dit,
c'est--dire
la
province susienne
qu
15
au sud,
les
Yoctanido-couscliites
Hittites
;
dans
comprend
Une
A.mmon, Moab et Edom qui occupaient d'anciens territoires cananens, changrent leur langue primitive contre celle des indignes. On remarquera combien cette division simplifie singulirement la distribution ethnographique du monde smitique, qui a t trangement embrouille jusqu'ici. Dans un travail que j'ai eu l'honneur de lire l'Acadmie, il y a quatre ans, j "avais cherch dmontrer, par des arguments tirs de la Bible, que les quatre fils
d'Aram, 'Ou,
HouU Geter
et
des territoires de l'Arabie dserte contigus au Hidjz, et non pas des rgions msopotamiennes comme on le croyait jusqu'alors.
robore par
les
les
tribus ismalites
en dialectes aramens ont toujours parl ces dialectes et cela rend parfaitement compte de ce phnomne, en apparence extraordinaire, que la plupart des noms bibliques des Abraharaides et des plus biet qaturennes qui
nous ont
zarres
comme
'['p.
'iJ-bD,
ri'!:n% "ir^b,
retrou-
le
waw
remarque
les
listes
pour
les
noms de
villes
sud-palestiniennes, dans
gyptiennes dresses avant mens. Tous ces faits runis me semblent former un faisceau de preuves en faveur de l'habitat relativement mridional du groupe aramen. Naturellement les Aramens les plus proches de ceux de leurs congnres qui avaient adopt des dialectes canano-hbraques et qui avaient une civilisation plus avance, ont emprunt ceux ci un certain nombre de mots et de formules de droit, ainsi que nous l'avons constat au commencement de cette tude. Terminons en signalant quelques noms propres nouveaux. Le
nom
tD3-:n (n 2, l).est sans aucun doute emprunt la plante aromatique que les Grecs appelaient xiyxajiov et qui figure aussi dans les textes sabens. Quelques lexicographes avaient cherch expliquer ce mot par le sanscrit, mais son emploi comme nom propre dans l'intrieur de l'Arabie milite en faveur d'une origine smitique. Parmi les noms thophores, deux sont forms par l'lment initial ^^ annoncer n'rNin (non n'Nin !) annonce
:
longeait
le
et
de
villes
Suse on
parlait
IC
(le
mcin
annonce de Scliouh
ce
dans la Malik annonce et Adr-hau Adar-annonce qui se prsente dans un texte cuniforme. D'autres divinits apparaissent pour la premire fois, ce sont -im:tt, n-ii-^p et nbnr; rpondant aux dieux arabes nis:, 0"^p et 52r;. Dans rsnn-uJ (non nnnn) je reconnais galement le dieu nm cit par les auteurs musulmans. Plus obscur est le nom N-irN port par le grand dieu de Bostra il rappelle le nom divin -liN qui parat dans une inscription sabenne rcemment traduite par MM. Derenbourg. Enfin, je signalerai pour la premire fois le nom divin 1721 dans ir:r:n (III) et la forme correcte du grand dieu iduraen, Kos. Je n'hsite pas un seul instant reconnatre ce dieu dans le nom propre ln:Dp, que les diteurs des Documents pigraphiques ont grcis dans leur transcription sous la forme de Xanten. Nous y avons certainement l'orthographe indigne du nom propre idumen figur KojviTavo dans l'inscription grecque de Memphis publie par M. E. Miller. Kosnatan, form comme l'hbreu ln:T', signifie Kos a donn . Des formations analogues KoiJLa>.a/o s'observent dans d'autres noms idumens Y'^^^P Kos a rgn Ko^YY^po "iscp Kos est ami KocdveSo "r^yop Kos relie , et le cuniforme Ka-ush-gad-ri insop Kos a vaincu . La vraie orthographe de ce nom divin est op et non laip comme je l'avais cru jusqu'ici et il est bien diff'rent du o-'p arabe avec lequel je l'avais confondu *. L'tyraologie en reste cependant
dieu
Bible. Ceci rappelle
le
ment
ponyme du canton de
nom mentionn
nom
phnicien
^b^in"'
trs obscure.
III.
Inscriptions arabiques.
Sous cette dnomination je runis les textes rdigs en langues en critures appartenant des populations non aramennes habitant cette partie de la pninsule que les auteurs anciens appelaient Arabie heureuse et qui va depuis le Hidjz jusqu'au Hadramaout. Toutes ces critures forment le groupe arabique dont
et
nomme communment
saben
ou himyaritique.
entre
assez notables
elles,
p. G13)
et
les
monuments
17
comme
le
mieux
quilibr et le plus
monumental.
Le recueil de M. Daughty contient deux photographies d'insMadin Slih. La plus petite est trs mui;ile et peu lisible. La plus grande, galement fragmentaire, est mieux conserve. El le mentionne la concriptions sabennes (lvi,29 et lmi, B) trouves
le
nom
(?)
(iri-i
nV^bN
D"in3n
r^n'^'n T^bii^),
(N2D:a).
nom-
en Arabie mridionale.
que les Minens faisaient le comaromatiques, qu'ils importaient en Egypte. L'auteur de cette inscription tait donc un commerant minen qui s'tait arrt Madin Slih. Un peu plus au sud, El-A'ly el-khereyby, d"aui;res voyageurs sabens ont grav de courtes inscriptions, ce sont Yaschra'hel de Gharbat (bNn-iC>
et des essences
:
On
nmSni, xvi), 'llamyan de Yaf'an (topsi irs-^Tl iv:-, xvii), RaghatdeRada' (r-;-i'^ r\y^i ? Ibid.), ladha de Euan {\-^r\ -^r-i), Aous Dhaya (?) fils do 'Abd de 'Thohrn Cjnrrin nnr p ^''l din, IMd.). Ce sont toutes des localits assez connues du Ymen Gharbai me
I
semble appartenir l'oasis de Nedjran Yafn est la province de Yfa', voisine du Hadramaout, dont la capitale porte encore aujourd'hui le nom de Rada'. Les deux autres villes, Iliiahi et Tlioiir/ii cont aussi mentionnes dans les texi;es sabens et semblent se trouver non loin de San. En un mot, les inscriptions sabennes trouves Madan Slih et El-Ally sont dues des trangers de passage pour leur commerce et non pas des habitants du pays. J'ai dj fait remarquer ailleurs que ce fait rduit nant Taffirmation des crivains musulmans, d'aprs laquelle le nord de l'Arabie aurait t peupl par des tribus ymnites raigres aprs la rupture de la digue de Marib. Nos textes rendent hors de doute qu' part les quelques individus d'origine sabenne qui y sjournaient temporairement, le gros de la population tait indigne dans le pays et d'une origine diffrente. Appelons-la, faute de mieux, nord-hidjazienne. Madin Slih semble avoir encore appartenu au territoire thamoudite, conformment la tradition arabe qui appelle cette contre Dr Thamoud demeure des Thamoud et qui est en accord avec les gograi)hes classiques qui placent sous cette latitude le pays des Tliamijdsni.
;
Un examen minutieux des inscriptions nord-hidjaziennes m'a permis d'y constater deux espces considrablement dilTrentes
T. IX, N
17.
'2
18
Tune de
par
par
la
la disposition gnrale proche notablement du caractre saben, a un aspect monumental et est trace en lignes droites. Le plus grand nombre d'inscriptions de celte espce se trouve El-Ally, On y sent les habitudes graphiques soigneuses d'une population sdentaire ou peu prs.
de l'criture.
La seconde espce a un caractre plus cursif, est trace irrgulirement et le plus souvent dans un sens perpendiculaire. C'est probablement une criture de nomades. Les graffiti copis par Fresnel El-Wedjh appartiennent cette espce. Je donnerai ci-aprs quelques spcimens d'inscriptions de ces deux espces en rservant un autre endroit la preuve du dchiffrement que j'en propose.
Espce A.
1
(xiii)
nfiN|!n23N
Abna, propritaire de
cette tour
(?).
2 (Ibidem)
^y
(?)
bn!^
ybn ...bNx:m
nd;3I
npn
:?n-i
...bisbm
'Haqqat-Masa et 'Hamel.
'Amrata' et Walel...
Que Hobal
(?)
sauve
3 (xiv)
b^niN ^n bNrr
I i
Mata 4 (xv)
il,
fils
de Au'hil, a rpar
r33
le
mur
(?)
1-p^-^N
p Tm
...bpnn
(?)
rD2
TT
pi
i
ipnn
r;a-i3
rtjjN
r:b3>m
Ammatyaqin,
qan,
aides.
fils
fille de Dad, femme de Ma'd, fille de Ta'hde Ta'hqal... Rata'ilh sa mre, ses...-? et ses
5 [Ibidem]
a
b
bitr;
nns
I
:y:2:in
i
rTn;>T
n-ip:?
I
^r:
r:b-i7o
nbai
1
1
:?3
mroT
(?)
rsrnn.
19
labn a Da'tha a
b 'Aqrab,
fait faire la
la
DN:nb
pose (?) de Marilh a fait faire ce (?) .. ?, ses.. ?, ses aides et ses descendants, l'anne cinquime de Khanas fils de Talmi.
de la statue.
fils
6 {Ibidem)
. . .
rcn
I
p p
^nbi j ^:pnT
f
-ia
|
od3
mp
i i
nbnm
r;7:i'3
(?)
(?)'^-!b
Nn-!?:i
.
.
I
s^^in
|
M
I
(?)
tti-ib:^
I
^nx
|
nari^n
e^Vn-d
dX)n
ri
...-D lp">::3>T
nN
V^
(")
i
^^
Wahbila.
rig le
monument
hiver et
(?)...
de Zdqan et Lam, fils de Na'ma (?j, ont de Mar, fils de Hift. ., propritaire. t... t... avec des troupeaux et des biens
fils
. .
cent vingt..
II.
Espce B.
1 (xxiy)
Y^tt
p nsiin p
nnna
iiin
Cil
N.,
fils
p p
'^bt:
nVoa
de Malik, fils de Hnah, fils de Batrat, fils de Babnat, fils de Malik, fils de Baslam, fils de Baous...
(vu)
nxinST ir
fils
p mi
Waddat,
3 {Ibidem)
de 'Aum
et
Katmat.
^.12
nn pTir^rs
'
pbn
nnn5
Ni'mat'an,
fils
n:?
p mm p ribm
de Mar
(xi)
rn5>".amb
nan
Fait par
p
(?).
br;T
Wa'bsbgbaoutb,
et
la
fils
de 'Ilabab de Nakl
ternies
nion do
NnT
dans nos
l'opi-
NNI
pas
'
valeur n de la deuxime lelire du mot sefailique fHic j'avais assimile uu N. Maliicureusement, dans les textes du Sal'u, il n'est
C est
lu
de lire Cllfl le mol N"in fiui le suit parfois. dieu Lunus des Aramcns du nord, transcrit en grec
'AOr,.
20
caractre provisoire du
que ces inscriptions sont rdiges daps un dialecte difrent de la langue classique du Coran. De mme que dans les textes du Safa. l'article n'est pas armais rt comme en hbreu et en phnicien. Pour la question de la religion prislamique, il rsulte avec certitude que les Arabes du Hidjz employaient le nom divin el et rigeaient des statues en l'honneur
dcliitfrement, on peut dj affirmer
hommes
de mrite,
comme
le faisaient leurs
voi-
Aramens.
les
conclusions de
et
au Nadjd
en grande partie sdentaires, possdant une civilisation avance et pntre de la civilisation assyro-babylonieune 2 Les tribus abrahamides que la Bible mentionne sous les
;
noms
Aramens
et
ne
galement trs vraisemblable que la langue primitive des enfants d'Isral a t l'aramen et que l'hbreu n'est que la langue cananenne qu'elles adoptrent aprs leur immigration en
Palestine
4
;
L'aramen que les Juifs parlaient aprs leur retour de la captivit de Babylone provient, non de la Syrie, mais des colonies samaritaines qui se composaient d'Aramens et de Nabatens
transports de l'Arabie dserte par les rois assyriens
5
;
Les Arabes du Hidjz septentrional sont indignes dans le pays et ne viennent pas de l'Arabie mridionale 6 Les mmes Arabes taient en possession d'une criture trs
;
La langue arabe
classique et d'un
usage gnral que grce au caractre sacr du Coran. Antrieurement Mahomet le dialecte corGischite tait peu connu au nord du Hidjz.
Joseph Halvy.
Paris, aot 1884.
(suite
')
IV
Les monnaies.
Dans ce chapitre
la liste des
et le suivant nous nous proposons de donner monnaies, poids et mesures qui sont mentionns dans
La
le
liste
und Literatiir, par M. Lopold Zunz. Nous avons omis de noter, lorsque nous avons eu les manuscrits entre les mains, ct des noms de monnaies que nous y
avons relevs, l'anne dans laquelle ces monnaies sont mentionnes et il nous est impossible, maintenant, de combler cette
lacune, les mss. n'tant plus notre disposition.
On
se rappellera
les
part les florins et les moutons, qui sont des monnaies d'or,
' Voir tome VIII, p. loi. Nous rappelons 1 que les cbiircs des fcu'Hets prcds (lu sit^e I indiquent le ms. ], que les chiliios qui ne sont prcdes d'aucun chidrc l'oma"! ou du chiffre II dsignent les l'euilicls du ms. II; i' que les tirets .enrsenieal le mot (deux l;rcts pour deux mots) plac en veelte en tlo de Pa'ina 3 que les mots l'ranais souligns qui si-Ivcnt un mot beineu sont une transcription hypotlitique des mots crits en caiacieics hbreux. Tout mot ou tout passoj^e en caractres hbreux qui n'est pas suivi d'une transciiplion en caraclrcs
:
pas un mot l'ranais, mais un mot en hbreu biblique ou rabbiuique ou talmudique ou ou aramen.
italiques (soulif^ue) n'est
22
d'argent ou de billon.
Les ouvrages auxquels nous renvoyons le plus souvent pour les monnaies sont Leblanc, 2\-ait des monnaies de France, Paris, 1609 Abot de Bazingben, Trait des monnaieSf Paris, 1*764 le les Ordonnances des Glossaire de Ducange, dition Henschel 7'ois de France ; et enfin Dom Grappin, Recherches sur les anciennes monnaies, poids et mesures du comt de Bourgogne, Paris, 1782. M. l'abb Morey et M. Ouverleaux nous ont fourni, pour ce cbapitre, un certain nombre de renseignements des plus utiles pour l'intelligence de nos textes, et en outre M. l'abb Morey nous a fourni, pour toute cette partie de notre travail, comme pour la prcdente, un grand nombre de notes et de renseignements. Les personnes qui voudraient connatre les murs et les usages de la province au moyeu ge liront avec intrt son excellent ouvrage La Vigne de la Motte de Vesoul (Besanon, 1867).
:
Monnaies.
na"'b, pluriel
niNn::-''? (46^), litre, c'est--dire livre: monnaie de compte. La subdivision de la livre est le '"ij"'" [denar, denier), mot qui est constamment employ pour dsigner le sou; le
nm est
divis en D"'::"i3, deoiers (singulier, aiwD 6 a); le denier a pour subdivision la MUTId (43 b), mot qui signifie sans doute oiole \
Si l'on voulait avoir la
les
habitudes
le denier,
le
non
on la trouverait, entre autres, dans les Tesuuot hakhin arefat, de Jol Mueller (Wien, 1884), p. 20, n* 34, o l'on voit que 45 1.* valent 300 TJ^'-i, donc la livre vaut 20 nr'^, donc le ns-^T
est bien le sou.
Nos
inss.
du
reste fournissent la
mme
preuve,
car on a, au
f II
peu prs une demi-livre (le marc de Paris pse 244 grammes, 732 milligr.). La taille d'une espce indique le nombre de pices de cette espce que donne le marc. Au feuillet o3 a il est question de pices 70 s. le marc, ce qui veut dire que 70 sous de la monnaie de ces pices valent un
marc d'argent
fin.
\::^'^i3-irj,
d^2i)n,
VN3ira^N
3 a, 8^, 13 a, etc.
il a,
47
b,
tve-
Au
f"
nous
lui
avons
dit (
-
1., s.,
d.,
livres, sous,
XIV- SIECLE
23
de Besanon; portant le bras de saint Etienne eu pal (Dom Grappin, p. 17-18). Celle monnaie valait l/G de plus que les autres au xiv s. [ibid., p. u3).
"Cj'^b-i^iiDW 4
, 7 ^, etc., lerlins
Jr:-::^-^-'^ 39 ,
esterlins
"O'^tj:'::''^
60
(,
esteiis;
y^:i"ip
"jmpo cb-iu'N
p. 238.
une monnaie
anglaise.
;
baudequins (baldaquin)
10,
laude-
quins nouveaux ":;:jp 36 a, petits baudequins. Le nom de cette monnaie vient de ce que le roi y tait reprsent assis
,
baudequins valent
un
tilde
dont
la
mire et qui ne sont pas susceptibles de recevoir le lilde, 53 b baragles ou badagles^ ou remplacer le b par un v, un des* a ou tous les deux par un ou au. Le mot est ct du (oppos au) mot single (= simple). La iiu du nom rappelle les anges ou angelots (Lebl., p. v), les angles (Ducange, t. IV, p. 734,
;
table viii).
tt)i'iVa"n3
13 a, 18
^, etc.,
-'ITT^:?
(voir ce
valeur que la
Wh^'\^ 4 a, gros
nriN, 9
,
;
bourgeois. Le mot est traduit en hbreu par mot plus loin) les bourgeois avaient la mme monnaie parisis (Leblanc, 220).
;
biNn bx
(,
4 , 8 b, etc.,
10
etc.,
gros
un
deux ois ^ Nous ne pouvons dire srement ce que signifie le mot biN, qui se trouve mme une fois crit h^^^ {aval, 20 ), que portaient ce qu'il semble. Le mot dsignc-l-il la lettre
certaines monnaies
Fr., II, p. 189
:
? Voir, par exemple, Ordonu. des Rois de angelot avec sur la nef Ducange, article gros tourno's 2 Oz, gros tournois un O Afoncla, p. 490 rotundo. Ordonn., XI, p. 483 grossus cum Gros 16 d. (13 a, 23 ^f, etc.); 26 d. (39 ^') gros Vol, 13 d. gros (8 b), 16 d. (47 b), 16 d. 1 obole nznnD (43^), 18 d. (oia) nouveaux a Vol, 13 d. (47^), 16 d. (47 i) gros (?) Vol, 22 d. gros 2 ois, 18 d. (34). (44 a)
;
:
\)3'"'it"'2ii
12
b, tniliens.
Voir Ord.,
I,
533
Vnitiens
tlorins
de
a, forts.
' Pour distinguer les abrvialious du siguo par lequel nous reprsentons nous les dsignons par lo signe ".
le
tilde,
24
n^cbn
2
;
8 , faibles
1.
8 s. faibles
1. 1
5 d.
bons
(20 a)
22
s.
faibles
= 17
s.
o^-Nbi:3 SI a,
44 a,
tonlais;
'C^^'\'ir
ioulois;
s^bn^
-c^^Vvj
2
I,
;
o^c;.
On
533.
le
2 ^, 3 J, 4 a, etc., tournois
^"'i
mme
b,
3a
'^Nsm:: 53
tournai.
On
sait
que
la
8 a, 53 b,
gros totirnois
,
u^w'^ri
20 a, gros tour-
nois nouveaux;
53*, gros tournois anciens; i3 a, gros biNr: bN , 13 a, gros tournois Vol ; "iriN bnxb Il b, 20a, gros tournois tournois 1 ol biNr: bN :'^rr"' anciens Vol bi^n bN sir^-^ c-^iim;:: 20 a, tournois anciens
"^:-"^
,
;
,
Vol; !:n::p
'nb:*yr, 9 b,
c-^i:-,"!:: :ib,Ob, etc., petiis tournois; bN L;^:ap tournois petits la gnisse (agnel ?). Gros tournois, 26 d. (20 a), 28 d. {i6}, 40 d. (46 a) gros tournois nouveaux, 2 s. (30 a); gros tournois anciens, 3 s.
;
;
(50 a)
w"'
petits tournois, 3
1.
s. (20 a)
23
1.
5 s. 8 d. petits tour-
nois valent 30
!:"':
14 s. 8 d. (43 ).
48 a, anciens.
3 *, \\b, etc., doubles; veaux. Doubles 2 d. (3*).
fbiDri
D-^c-r.
38 a, 39*,
doubles nou-
C">'^Nb''"'i5"iN-3
18 a; :ii"'bi"i:;-,:3 47*, margoilais, margoilies. Voir monnaies margiolles dans Leblanc, p. 224. Le mot dsigne probablement la monnaie de Melgueil onalgoires, par transposition
;
'jnaia49a, mouton. Le
r;~;D.
mot
est
synonyme de
Les
moitoTis taient
une monnaie
d'or.
minb
;
m;:p , 55
(54 a).
a,
demies petites
24
1.
10
s.
en demies
1.
=
*)
1. 1
2 s.
s.
estveuants
(20 a)
1.
2 s.
demies
n"i5
17
4 s. (16
117
demies
1.
13
s. (33 a).
ma
18 d. (34 a).
faible
ou diminue;
;
"C^n
nouvelle; cbr; ,20a, monnaie faible 3T>rn , 41 *, monnaie estime, bons; X^' , ^ ^ ^' monnaie ancienne; n::"'C :?-:: !^N2:ir:3 46 a, monnaie courante. On trouvera toutes ces expressions dans Leblanc, Bazinghen (Voir les tables la fin de
ces
52
*,
monnaie
etc.
mcn"' mr: 3*, littralement monnaie sche , c'est--dire use? D'':tt':' 8 a*, traduction hbraque du mot boirgeois, voir plus haut le mot ;2"''^i'i-na T^ba irT^NJo "^:!-,-^:? 44 *, bourgeois maios D-^bTTS- 8*, 10*, etc., gros bourgeois; -^rap , 10 a*, bour;
geois petits.
Bourgeois
4 d. (20 a)
bourgeois petits 16
d. (43*).
, ,
XIV SICLE
25
3 ^, 38 b, etc., parisis.
La monnaie
(tournois).
;
oue
la
monnaie de Tours
12
b,
'^r^li'^
U)'i'iV:i"n3 la'^'ia'^nD
parisis iourgeois
13
<,
"'riin
,
,
38 a, parisis
;
nou13 a,
veaux;
55
fl,
18
;
;,
parisis anciens
ti-^rc^
D"^2Ti"^
parisis bourgeois
'wv::.'^
13
<,
petits parisis
vieux.
20
s.
s.
24
s.
s.
tournois
b,
(12
I),
13 a).
(faibles?).
-^mns 23
, 43 a, 48
53 ,
diminus
b'^'^'N
ms,
bN
9, florin au
<2:?3bN
mouton
16
^.
N:i:N)^lr!
florin
pn la masse
8 c, 9 h, florin
)a
b.,
masse
N-.i^x'pr
bN ,
9
.
florin
9 , florins Oronn., II, 236); "n^i^v^ ragoeau; t]"^:::p 3^, 9 petits florins; Nii^^nraro -^rrp 14^; 32 , petits florins de Florence; u"'::"''p 11 ^, florin chetct (nous n'avons pas pu trouver l'explication de ce mot; serait-il parent de tN'p, plus loin?) n^Var? bx o->;::i'p , 9 b, floriDs
(,
..
ckctes la reioe
y^'^''^
;
45 a, florins chetez
?)
;
El"'a'p
55 a,
= au chat
'^'^
9 J, florins l'agneau.
Les
5^, 55 20
50
florins sont
;,
15
(1
s.
b),
s. 6 d.
^)
;
des monnaies d'or. Le florin veut 14 s. (4 , baucequics (voir ce mot\ 18 s. (43 b), 20 s. (55 a), 39 s. (35 b], 40 s. ou 2 1. (10 a, 9 flo -ns 18 1.;
12
florin^
l.
8 s.
(3 b),
c'est--dire
1
le floiin
14
s.;
56 florins
=43
1.
11 s. 2 d. (10),
d'o
florin
de 17
s.
4 d.
:
Le petit florin vaut 11 s. (15 b, car 100 s. bons sont pays en 45 s. demies b'&ncbes et 5 petits florins, c'ept--dire 45 -\5
X
Le
11
;
=45-1-55
20
s. (49 a).
= 100)
l'accs
14
s.
(3
b)\ 15
s.
2 d.
(18 b)\ 19 s.
(59
b]
son
;
nom
sin sur
une de ses
s. (9^)
;
il
s'appelait encore
mouton
vaut Le
et
il
19
31 s. 'o'b).
mme
masse et le florin la chaire sont une seule et pice le roi qui y est figur est assis dans une chaire, porte la main une masse (Leb'anc, p. iv). Le florin la
florin la
;
:
masse vaut
34
s.
20
s.
s. (9 b), 31
s.
(17 b),
32
s.
(9^),
32
s.
1/2 (5 b)^
11
1.
(9); 40
(43 b);
7 florins la
masse valent
s.
6 d. (5^).
Le Le
14
par la reine sous Philippe-le-Bei vaut 40 s. (43 b). de Florence vaut 20 s. (47 b).
110)
s. (15
Ciictct 16
s.
a)
chetif 14
s.
et 16 s. (55 a),
florin
en un chatif (55 a). labas-^it 53 b, singles [= simples, oppos double) se trouve ct du mot b5N"iN3 payement fait en singles et baraglcs
;
:
26
On
trouve le
I,
nom
monnaies dans
ai^'p
:
Ordonn..,
613, 803;
comp. Leblanc,
hlh>Cdat. Voir Dacange, aricle Chatus ei Ciiapolcnsh, et art. fleudn au chat;; voir aussi Fr. Godeiro^, DicFioreiii tionn. de Vancienne langue franaise, au mot cJiet.
voir le
a,
'C'^'p- Sl'^P,
mot mD.
petits;
n->-Tn tD-^rJp,
poli. s
8 ?, 11^, petits forts; l^^ipo -^-.irr:: -^rcp 8^, petits noirs qu'on appelle orunz (monnaie de bilion).
etc.,
-wVr; %b,
,
faibles;
yrnn
Peliis 23
s. le
marc
I.
{\\
a)\ petits 3 d.
(Il a,
etc.)
21
1.
12 s. petics valent 2b
S s. 6 d. (10 a).
(11 a).
PeLils forts 19
forts 19
'^bs^i
b.<
1 1
s. 8
d. le
";ap
9 i,
Bons
('^ar^an) petits
(agoel?).
.
^'piin
0, roices,
o'aiclie
comme
'^mtiu:,
des bruns
12^, noirs (= bruns), monnaie noire, monnaie de biilon "rjp -i-iinu) (12 ^z), petits noirs.
la
monnaie de Ghlons
"lli^'p
^'y\vi sont
Y
Poids
et
mesures.
Poids et volumes.
jnN 41 a,
:ji'p-^3
de
'{^i^'p
13 b cai, chaz
(?).
Cf.
Dom
Grappin,
y^'p"^3 20
n'^"'":>bii
fl,
p. 100,
^ic^e:: ;
pluriel
16
b, zillier
(de pierres).
le
mot
mil-
villier
lier
;
dans
les glossaires
il
T^'^bb'^ya
les pierres,
en
effet, se
vendaient au mille.
nxu
N"n273 13
voir le
mot suivant.
<c
;
NlN'p 20 b, chare, une cbare de X^i^>1 regain une chare de paille qu'on appelle <"n3X) manore , 13^. La chare et la manore sont des charretes ou des tas.
la'snN'p
N"i"'"''p
1
3 a. 40 b,
b,
charges (de
sel).
30
chire
{=
ou chvre
XI\> SICLE
C^'^'^'p
27
patois
du pays veut
dire tas.
ISb, cMres de
p:"^n's foinc,
foin,
la ville
*:i-L:^N'p
12 a, chartes de V^'^id
comme
charrete,
tt5N''L3nN'p
40 a, charties de paille
charretes.
Mesures de capacit.
m5^ajE<23, doigts (pour
le vin);
mesure infrieure
la
cruche,
qu'vaut au verre.
Nrt:,
au
pluriel
'CNru- "cra
ordinaire
du vin dans
la
115 23
le
muid,
Unes.
c;;::r3 24 a,
La pinte
pinte a 2
varie entre
litre 25 et 2 li-
tres 23.
En moyenne
la
litres.
druple.
ONip
53
la
i,
queues (au pluriel) pour mesurer le vin; queue de Bourgogne vaut 360 pintes.
b,
\:'':i'p'j'i>
23
m:>p
n^iaa 27
Dom Grappin,
;
135.
On met le
t:73,
mesure o
vin dans la rr^y^'x 27 i, le tonneau on le mesure dans une les divisions sont marques par des clous 23 a,
m-l 72052.
Mesures de
bN3-n'^-' 9
superficie.
9 a, journaux, journais ; peut labourer dans un jour.
(?) I^n-'-'IT,
y^i^sm"^'^ S b,
homme
le
Dom
9 a.
Le jour-
journal de Vieune, de 34
\::jib-'rJ
9 a,
siloins,
sillons,
mesure de
terre
pour
les
champs
et uioiuE.
28
VI
Prix.
Les renseignements qu'on peut rencontrer sur le prix des objets au moyen ge sont toujours trs instructifs et aident faire connatre l'tat conomique de l'poque. Nous donnons ci-dessous un tableau assez tendu du prix dun yrand nombre d'objets, il faut seulement remarquer que le plus souvent, dans nos mss., le prix
des objets n'est pas indiqu directement
exemple., dans une phrase
(comme
:
il
le serait,
par
comme
:
celle-ci
achet un cheval,
40 sous), mais que nous empruntons ordinairement le chiffre des indications comme celle-ci 40 s. prts un tel pour acheter un cheval 20 sous prts un tel pour un vtement, etc. Ces indications ne peuvent donc pas, le plus souvent, tre considres
;
comme
dsignant exactement
ici
le
somme
un tableau des
50
9
s.
1.
Chevaux.
4
1.
cheval
1.
45
s. (lOfl),
1. 1.
;,
(13 b, 39 b, 49 b), 7
(31 b),
appartenant
(15*),
Juifs), 10
(ooa).
11
(5J, >a\ 20
30
1.
43 J,
cheval Simon de Grenans, 421. (5 b); cheval d'un des gens de Henri de Bourgogoe, 60 1. (43 b) idem, 102 1. (43*); 120 1. (43 b]\ cheval du seigneur de Ghauvirev, 180 1. (15 *) pour fer d"un cheval, 2 s. (55 b) une selle
I 12 fl); 351. (45 ), 401. [!i^b]\
;
;
{Ma) pour retiier la selle mise en gage du vaucaire qui estauprsde Henri de Bourgogne, 50 s. (54 a). 23 s. (30a), 24 s. (30 a), 30 s. {la, Bufs, Vaches, etc. 1 buf 4 1. 15 s. 56*), 40 s. {la), 60s. [la], 65 s. (5 *, 7*); 2 bufs
PplN, 30
s.
;
(52 a]
1
13
1.
:
10
s.
(30
fl).
vache 5 s. (6 *), 24 s. (56 *), 35 s. (36 a), 6 1. (30 *). armait [armai, buf qui va la charruei, 30 s. (52*); un essai (essaim, crue des bestiaux d'une anne l'autre) d'un buf, 24 s. (5 *) un boiivei (petit buf) 15 s. (6 ) 2 g-
Un
nisses, 52 s. (39 a)
un
a)-,
2 chvres,
la chair de 3 agneaux, 11 s. (54 a), une peau de buf, 15 s. (34*). 1/2 peau d'un petit buf, 46 d. (6*); 1 peau de vache morte, 9 s. (54 *), une peau de gnisse, 9 s. (6 *), 7 peaux d'agneau vendues un cordonnier, 50 s. (34 a),
5 s. 6 d. (34 *)
20 peaux d'agneau, 13 s. 8 d. (39 *). Porcs non engraisss achets pour la socit chrtienne Porcs. avec laquelle les Juifs font des oprations, 40 s. parisis (7 *)
XIV SIECLE
;
29
parisis (14^)
4 porcs, 7
1.
Vins.
certain
avait
les vins se trouvent runies, pour un nombre d'annes, au ms. II, f^ 21 a 29 a, mais il y en outre un registre spciai pour les vins, auquel il est
renvoy II 28 b. Ces oprations ont lieu principalement dans les annes 1315 1318 et dans les localits suivantes Chariez, Chassey, Ctiemilly, Courlevon, Echenoz, Froley, La Demie, Montoilles, Navenne, Vaivre, Vesoul et la Motte de Vesoul,
:
Velle-le-Chtel.
fraichon
du vin plus frquente 'ji'p'iN-i'D 21 a jVpi-i'D fricho7i 21 a ';i'p"'inD 21 a). Ce mot vient de fraicher ou fracher., qui, dans le patois du pays, dsigne l'action de sparer le grain de la grappe ou de broyer et fouler le raisin. Le mot fraichon, d'aprs l'usage du pays, dsigne le vin encore doux pris la cuve ou la sortie du pressoir et qui n'a pas encore ferment quand le vin a ferment et s'est clarifi, on l'appelle claret ou clairet. Au mot fraichon nos mss. opposent le mot hbreu bnbit; participe pass d'un verbe qui indique le mouvement de prcipitation d'un corps suspendu dans un liquide et qui va se dposer au fond. Le vin bibi: est donc le vin qui a dpos les corps qu'il tenait en suspension, c.--d. le claret. On tait trs friand du vin fraichon, on allait l'acheter dans les vignes l'poque des vendanges et cette coutume s'est conserve jusqu' nos jours. Voici quelques indications sur Les prix des vins'. Les chillrcs sont ici des prix vritables moins de mention contraire, ces prix se rapportent au vin fraichon. La t. 5 s., exceptionnellement, ce qu'il semble (1 m.
Le vin achet
est ordinairement ce qu'on appelle
21 a;
;
('ji'p"'"^i<"i'D
forme
la
30 13
4
s.,
15
a, 1313); la
t.
t.
s.
d.
(1
m. 30
t.
s., i'db,
1316)
9 d.
(1
la
1/3
t.
t.
9 s. 6 d. (19
s.,
1.
6 s., 29 a, 1313); la
t.
s.
29 a, 1318): la
10 s. [il a et 29 a, 1318,
;
la
8 s., 26 a,
1317)
la
t.
II
s., trs
t.
10
s,
rations de 1317
(24 b,
26 a)
la
;
11 s. 6 d. (2 4
1.
t.,
23
s.,
;
24
t.
b,
1317
il
s.
26 a, 1317 et 25 b, 1318)
t.,
6 d. (25 b, 1318)
la
8d.
(6 t.,
;
70
s.,
24
^',
1318; 12
;
t.,
1.,
26 a, 1317; le
m.
s., 6 a) la t. 12 s. (28 a, 1317) la t. 13 s. bons (2 t., 26 s. bons, 23 a, 1316); la t. 13 s. 4d. (21 a, 1315) 3 t., 40 s. (23 a, 2 t., 26 s. 8 d. (24 a, 1316); 1 m., 4 1. [ibid., 1316) la t. 1316) 13 s. 6 d. (1 1/6 1. 15 s. 8 d., 23 a, 1316); la t. 16 s. (3 t., 40 s. 23 a, 1316); la t. de vin claret, 15 s. (29 a, 1318); la t. de vin
70
claret, 17 s. 6 d. (9 1/2
t.
vin claret,
1.
Daus
folio
du
ce c|ui va suivre, le signe m. signilie rauiJ, le signe t. signifie tiue nous avons mis outre parenthses l'anne o so lait Poprutiou.
ct
30
On
1
voit
que
le
et 13
s. la
tine.
arbre
du
pressoir, 100
s. (10^).
h).
Des cercles
BL(!^::n, froment;.
2 bichets 6
1.
chartes, 13
s. (I 8
a); 3 chartes, 20
;
s.
(148 a);
de
(30 i]
3 bichets
1.
et 2 chartes,
;
petits
1.
',55 a)
bichets et 11 chartes, 22
23 s. (33
b].
(47 b)
8 bichets,
17
Regain.
Paille.
13
Harengs.
charre. 40 2 douzaines
1
(49 b).
de harengs, 4
d. ^40 a)
;
s. (34 a).
;
2 chartes, 3
;
s. 6
3 chartes, 5 s. .(16 a)
4 chartes,
s. (10 al
une chire de
paille,
10
s.
deux
28
11
charretes de paille, 3
s. 6
d. (40 a).
1
Foin (Nsor).
s. (I
chartes, 10
;
s. (16
a)
bichet, 40
s. (13 b);
3 bichets,
48 a)
4 bicbets,
64
s. (30 l).
bichets de 8 chartes se
monte
quintal, 22 1. 10 s. (30 ). 1 Graisse. 1 muid, 10 1. (41 a). HuiLE. 4 livres 16 s. (46 a) C livres 1/2 28 s. 2 d. Cire. et vlin {V\'^'p) vendus au prvt de Vesoul, 18
(54 a)
pour
cire
s. 8 d. (5^).
Les vtemcuts sont dsigns par le TOFFES, VTEMENTS, ETC. mot w5nn5:3, puis par le mot "52, qui parat dsigner tantt un vtement (cba ":a, un vtement complet, 40 a), tantt l'toffe (drap) dont on fait le vtement. Voici une assez longue srie de prix. Pour les vtements des Juifs, les prix sont des prix vritables, non des prts destins contribuer au payement des prix. On remarquera la diffrence considrable qui existe entre le prix des vtements, ce prix variait sans doute selon lmportance des personnes. On fera la mme remarque pour les chevaux.
3 s. (o3a), 11 s. oiab^o (47a),. 11 s. "753 Ilaquinet (10^),
*7r.n (2
13 s.
153 (probablement traduction hbraque depcrs. perce) pour l'enrant qui vient de natre mon gendre
a), 17 s. pi-,i
1 1/2 aunes de pers ; 20 s. bons pour bons pour 6 aunes de ^',3 (2 a) 30 s. pour 153 vtement pers au fils de Haquinet et culottes in3 '^pio son domestique (10^); 30 s. i)oaT pers achet pour mon beau-frre -^oi; im (10 ^), 30 s. nan (H b), 40 s. "'":!^ (7 a), 40 s. 7:;3 pour la fille du rdacteur (10 a), 36 s. pour 8 aunes de tir laine pour le mantel de Vivant (10 Jj 3 s. pour 1/2 aune de tirtaine (10 b) 39 s. pour x^hy^'^ ":i3 vtement gibelin pour R. Isaac et son fils [\lb)\ 40 s. -;;3 (16 a), 43 s. Tro
Samuel
{\0), 1S s.
pour
s.
"753
(9 b,
16 a), 27 1/2
(9Zi),
30
s.
153 rai
(11 ),
53
s.
un
maa
toile
XIV SICLE
s. (10 a)
;
31
n;3
(11 a),
ies
gens de
ma
60
s.,
poul-
mot
pers dsigne la
couleur bleue et un drap bleu. La tirtaine est une toffe du pays, laine et fil, trs solide. Gibelin ou guJbelin veut peuttre dire vtement fourr, on en trouve des exemples pour les chaperons fourrs en agneau, chat ou lapin. Rai serait-il qjelaue chose comme ray?
Vtement '^n:;:^: pour une femme 100 s. {20a)', -iiambM [Ma, 40 ^j: 9 aunes de 't:;^, 41. 10 s. (9 ^i); vtement pour moi et mon gendre , 4 1. 10 s. (H b) vlement complet n^a b, 6 1. (40 a), T^n 6 1. (9 b), cnnb 6 1. (31 a], pour 15 1. de tirtaine (10 ), -iria au moiicliel, 12 1. 16 s. (51 a], ^-,'^1 pour moi, 191. 5 s. (9 b), vrement 20 1. (54 a), n:;^ ?;6rj, 21 1. (7 a)\ 11 aunes de
4
1.
;
toiie TT-n, 47
1.
10
1.
s. 8 d. (4
1.
14
s.
bons
("iDN)
(i a),
Ta
91
s. (9 b).
Des
:i"::;a
de Mah'nes sont
;
men-
tionns 9 b. Pour des coussins riinSD, 110 s. (14 a] une pierre 18 1/2 pierres de laine, 131. 17s. de iaine, 15 s. (12a)
; ;
(41 a).
Nous ne savons ce que c'est que le vtement au meuchet mouchet signifie essaim d'abeilles (dessin sur Ttoffe?). Des culottes "^pvcJ "^nn pour mon matre -^mB , S s. (10 ^)
le zaucaire,
pour
15
s,
12
s.
lottes,
(M
puis employe pour une cotte n:"P pour Sivia ma fille, pour moi et b), 2 paires [de culottes?] m:4iT "n
^
b),
une paire
[de culottes], 4
1.
18 s. (10 a].
toffe
s. (I
bien connue.
Une
contre-pointe, 9
b)
;
7a ou
;
^-j;
1.
bons
;
(14 a);
un pour-
point, 14 d. [o5
des souliers ^br;7j, 18 d. (16 a), 2 s. (17 a, 46 b] pays 3 s. mais ne valaient pas 2 s. (34 b). La contre-pointe est une espce de camisole pique (v. Lacurne de S. Pal.) le surcot ou scurcot est une robe couvrant la cotte. Une cuirasse (iiii'^ti) et 2 "^02?3 [hbr., signifie couverture;
sircol, 13 s.
(I
un
21 a)
ici semble tre un des vtements ou une des armes de Ubomme arm, bouclier?) sans cuirs (mm:?), 10 1. bons (18 a) pour dgager un bouclier mis en gages par Girart de Meurcourt, 20 s. une cuirasse et des armes ou pes (55 b) ''d, 7 l, bons (18 a), un casque ims et une gorgire, 60 s. (18a); prt sur un m:' TtZ'^'z couverture de peau et une pelisse, plisson, 4 1. le cuir (ou la peau) d'uu C13^i) prt sur plissoii^ 10 s. (31 a) ^DS, 16 1. (51 a). La cuirasse dont il est question au i^lSa a t change en (contre) des ptalines ; jjlailines (platcinne plaque de mtal platine = fer cheval) dans le compte de Henri de Bourgogne, 20 1. [oib) plailines du trsorier (pio),
;
;
j-i-'T
10
1.
(50
^').
1 bac2charnins, 2 s. 6 d. (54 a) Objets en mtal, or, argent. grand chaudron mo de cuivre, 4 1. 10 s. So)iec,'is. (k'-lb), un gobelet en argent sans pied et sans man; (14 a), 6 1. (14 a)
; 1 ;
32
(44 a)\
(53 )
;
hanaps
2
(ri-.i")
{hejias]
vendues
1.
coupes d'argent, 20
50
].
une coupe
d'argent, 2 an(46 a)
;
ueaux
(50
Z)
;
d'or et 10
un
1,
un
pole (rroniT), 5
s.
(13 h). Pour flambeaux m:2",73D, GO s. (34 a). Livres et objets de pit. Voici le prix de quelques livres bebreux et autres uqc iosefta^ 10 s. (2 a], des tosafot, 25 s. un sfeo' iora (rouleau du Penlateuque), 10 1. (15 a) pour (1 a) des livres achets par mon pre, 8 1. (iO <) pour des livres achets par l'abb de Cberlieu, 10 s. (50^); pour un exemplaire
s. (38 a).
Nos registres nous apprennent mme ce qu'on dpensait cette poque pour un loiilah (palme pour la fle des Cabanes)
3 s.
(1
a).
FTES, DEUIL, JEU. Nous avous aussi le tarif des rjouissances publiques et prives et celui des enterrements. Un ouvrier en biimcnt emprunte 5 sous pour la Pque chrtienue n:n opi<D'(16); d'autres emprunts sont faits pour clbrer la fie du S. Suaire % par exemple 40 s. (55 a). Les emprunts suivants sont faits pour aller la chfcaucHce (chevauche), 30 s. (14 c); pour des fianailles (mbiVs), 100 s. (18 a); pour les mnlriers aux fianai'les de messire P'chai (le pivt de Vesoul?), 2 ou 20 s. (31 l) pour des fianailles, 10 s. (42 h), 4 1. 10 s. (41 fl) pour prendre femme, 4 1. (16 a). La pendaison de Martin (voir t. VIII, paragr. III) a cot 40 s. (5) enfin quand le prvt (de Vesoul) s'amuse, il emprunt pour une tonne compaigne 40 s. (5 ^i).
: ;
le fils
du
portier de
jour de la mort de son pre, emprunte 3 s. (34 a) ; on est plus large pour l'enterrement d'une belle-mre, 40 s. pour l'enterrement de son beau-pre , 40 s. (39^:); (GO a) Prin Eichart pour l'enferrement de sa femme, 60 s, (42 ) ; pour l'enierrement de sa fille mon matre mon parent dpense 9 s. 4 d. (1 a); pour ceux qui sont alls l'enterrement de Beinie la dpense a t de 100 s. (16 ).
Vesoul,
le
;
Pour jouer
20
34
s.,
s.
(pir;'i25V>)
s.,
;
30
40
s.,
45
15
1.
pour jouer aux tables iiop3D, II 06 a; on empiunte pour aller au tournoi de Montbliard (54 5), au tournoi de Cateau-Cambrcsis (47
).
>
Voir
t.
VIII, p.
l'J3.
des formes de ce nom, que nous n'avons pas donae au paragraphe III, est NIN-^IU; (voir 40 a, i4 a, 55 a).
*
Une
XIV^ SIECLE
s.
33
G d.
aller
Chlons, 100
s.
{\o b]
voiture
1.
(30 a)
pour
n'^j"ib"''^3!-i
^^ Je^ZoM^er,
(10).
On
Baillon7ier signifie
peut-tre
nom d'homme.
une maison, 9 s. (16 a). Safran nsiD, 10 s. (39 a). La ^Ti^TiN'p charrue (?), 3 s. (52 b). Pour mdecines achetes par matre Abraham, 13 s. 1 villier ou millier de pierres, 30 s. (16 b).
(34 a).
Un
44 a)
(36 a)
;
N'p^ib loiche
Sceaux et critures.
;
Un sceau (acte) de 4
;
(?),
20
s. (13 b).
1.
2 s. cote 2
s.
(42 ^,
un sceau de 29 1. cote 41 d. (46^) un sceau cote 7 s. un sceau de 1401. cote 21 s. (14 a), un sceau de 1000 1.
;
cote
1.
10
s. (39 a)
Une
assolacion cote 10
s. (43 J).
s.
(17a);
23
s.
(43^);
2 solacions
cotent 40
(Godefroy).
VII
Taux de
V intrt.
le
mot
n"3n,
au pluriel
mn-'3-i
On
nombreux
taux de l'intrt, mais il n'en est rien. Tantt les intrts sont confondus avec le capital, ce qui est pourtant assez rare tantt, lorsqu'ils sont indiqus, on n'est pas renseign sur la dure du prt. Il arrive aussi que les intrts de plusieurs sommes, prtes des poques diffrentes, sont totaliss sans qu'on puisse voir quelles sont ces sommes, ou enfin, comme dans le compte de Henri de Bourgogne, que les intrts sont fixs d'aprs un arrangement l'amiable avec le dbiteur et une sorte
renseignements sur
;
il
Mon
malro
Prt
rt.
mon
beau-fri;rc
42
h,
renonce deux l'ois aux intrts dus la socit, P''2"1^ ib "IlJD ne signifient a donn quittance do
l'intrt.
sans intrt
rm"! Nbn,
^^1
"'
;
1.
prtes
:n3
gratuite-
ment
30
T. IX, N"
17.
M
-13T
N5t
Sio ne signifie pas, notre avis, que le prt tait gratuit, mais que le calcul d'intrts n"est pas encore fait ou que les intrts ne sont pas encore inscrits. Ils taient probablement inscrits dans un livre ou compte part, prsentant le compte des intrts. Voici les seuls passages oii nous ayons trouv des indications sur ce sujet. I, f'' Ub. Pour un prt de 4 1. (80 s.), il est rembours 100 s., :....
si elle tait
F IQh.
la
de 46 0/0. Le calcul en fut fait devant le prvt. F" 45&. Le sire de Rougemont emprunte 431 L, mais ne remboursera que 411 L, et sur 300 1. du capital emprunt la Saint-
Georges 1306,
d'intrts
;
il
payera
la
Saint-Georges 1307
la
somme
de 60
1.
normal de 20 0/0 adopt dans un grand nombre de pays au moyen ge pour les prts des Juifs et des Lombards. Souvent cet intrt lgal tait de 30 0/0. 55 . Henri de Faucogney emprunte 200 1. et payera 60 1. d'intrts par an c'est--dire 30 0/0. 51 a. 68 florins la masse sont prts au sire Jehan Bonc'est l'intrt
valet parLionet en 1 f(a}ia7i bOll (25 juillet 1311) ;B. paie241. d'intrts sur 60 de ces florins
(grattage) Il a pay encore l'intrt des 60 fl. jusqu'en. 5073 (1313). Si l'intrt de 24 1. pour 60 fl. la masse ou 96 1. est pour un an, ce serait un intrt de 25 0/0. Si c'tait l'intrt
compte.
un
VIII
les Juifs.
la socit
XIV'=
SIECLE
3o
probablement le chef sont des oprations de banque, la socit prte de l'argent intrts et tout le monde s'adresse elle, depuis lliumble savetier et le domestique jusqu'aux personnages les plus haut placs, les nobles, les barons, les membres du
clerg, les fonctionnaires publics.
les
dernires demander les bons offices des Juifs, les emprunts sont
tantt considrables, tantt ridiculement petits,
se produisent
dans toutes
le
les circonstances
de
la vie,
plus vulgaires
comme
immense
et insatiable.
Les Juifs ne sont pas toujours en mesure, il s'en faut de beaucoup, de rpondre cette perptuelle demande d'argent, mais quand ils sont dans l'embarras ils trouvent ct d'eux des prteurs chrtiens beaucoup plus riches qu'eux et auxquels ils ont recours. Ils empruntent principalement auprs de personnes qui .portent le nom hbreu de a-^oia (au singulier irci:), avec lesquelles ils sont en compte rgl, tels que Othenin et surtout Andr, 9&, 10 a; Villemin deMontbozon, 47 a, Guillaume de Vesoul, 15 a; ils font d'importantes oprations de change (c^V-n il a) avec Andr. Le mot r;":;i3 dsigne des personnes qui prtent intrts ou des usuriers, le sens du mot dans nos mss. est dtermin par un passage franais qui se trouve au f 41 a. Dans ce passage figure un Villemin le lonbart pour une dette dont le montant, sujet contestation, est de 60 1. ou de 95 1. Or ce passage franais est prcd d'un passage en hbreu o r!'a^^ l"'/b-'"'iT Vilmin nosch paie, prcisment l'poque indique par la pice franaise, ces 60 ou 95 1. Il n'y a donc pas de doute, T,'::'ij signifie Lombard, les banquiers chrtiens auxquels les Juifs avaient recours taient des Lombards. Villemin Lombard est encore nomm Guilame LombatH, I9b, et Guillame Lombar, 41 b. Les sommes prtes par les Juifs sont le plus souvent assez faibles, surtout dans le ms. I dans lems. II, on trouve gnralement des prts plus importants et M. Alfred Lvy a probablement raison
'
de dire que les oprations des Juifs, d'abord assez petites, se sont agrandies et tendues avec le temps. Les prts sont assez souvent de quelques sous seulement, mme de 2 sous, 4 sous (6 a), 5 sous
gros dbiteurs compte le sire de Rougemont une fois l'association 431 livres, une autre fois 400 livres; Gui deGrenans emprunte 300 livres (54^), Othenin do SaintLoup, 356 livres 54 sous (54 b) Jehan de Saint-Loup, 425 livres (55a): Henri de Faucogney, 200 livres (55?/); la dame de Montaigu, 260 livres (50 a) le sire de Vienne, 400 livres (56 a) les plus grosses oprations de prts sont faites avec le sire de Beljeu, qui tloit une
(3 a).
Parmi
les
3S
fois
Hulot
1000 livres (59 ), Simon de Grenans (59 &, 60 a), une famille (7 a) et enfin Andr Lombard, qui, un certain moment, avait reu des Juifs, en divers versements, la somme de 1048 livres
&), mais il tait en compte commercial avec les que ses emprunts ont un caractre tout particulier. Une des personnes qui ont le plus souvent recours aux Juifs, dans les circonstances les plus diverses, est Henri de Bourgogne, dont
6 sous 11 deniers (9
Juifs, de sorte
on trouvera
le
compte plus
le
loin.
Aux
qu'elle
oprations de banque
parat avoir
est fait, de
fait
oprations
commerciales, surtout
commerce
et
de vtements,
*
sur une grande chelle. Le f" II 4 a un compte de c-^pn toffes dont le comqu'il
merce
tien
compte demi, ce
;
semble, avec
un chr-
Prin Richart la mme page, il est question de toiles !-;-'l373 qu'on va chercher Coiffy, de t-^pin toffes transportes Besanon, de draps ou vtements t:->n:3 dont les bnfices semblent partags tantt avec Prin Richart, tantt avec un
nomm
L:i-i'pN Acherot. Les Juifs ont des voitures et pour le transport de ces marchandises ou pour des chevaux leurs voyages dans la contre, la dpense qu'ils font pour les transports des marchandises {ibid., pour les voiUires) est con-
chrtien
nomm
sidrable.
Une autre branche de commerce qu'ils faisaient sur une assez grande chelle est le commerce du vin, si prospre cette poque dans le pays. Ils cultivaient eux-mmes des vignes (itono litinDK riniN Di'Ciy, im:'^':::' "^3 i;?a 3bD, 24 a) ou bien ils les faisaient cultiver par d'autres et prenaient la moiti ou le tiers de la rcolte, selon qu'ils la partageaient avec un ou deux vignerons (23 &, 27 &, 25 <2, 28 a). Souvent, ce qu'il semble, ils faisaient aux vignerons des avances sur la rcolte prochaine ou payaient provisoirement les impts dus par les vignerons. De leur ct ils payaient rgulirement, tant pour les vins qu'ils faisaient que pour ceux qu'ils achetaient, la dme ecclsiastique ("nu:r 8 &, dme 22a), par exemple au prieur de Vesour^ (22a). Deux fines fraichon paient 3 sous de dme (22 a) ; 6 tines fraichon paient 20 s. de dme
(21a)
;
fraichon paient
G tines fraichon paient 1/4 de tine (27 a, 29 a), etc; 6 tines 1 setier (24 ) 9 1/2 tines fraichon paient
;
a).
Nous ne savons
si
le
o impt
'
le
mot
du Marteroy, parce qu'il tait cur de Vesoul, Coulevon, Echenoz et Navenne. Elle tait e moyenne de 3 pintes par 2 tines.
La dme
XIV<'
SICLE
*
:
37
pay pour le vin est paient un impt de 1 tine de vin claret (21 &) 8 1/2 tines fraichon paient un impt de 1/2 tine de vin claret Ma'. La socit parat avoir t charge par l'administration de percevoir les impts des Juifs et des chrtiens ^. Ces impts portent le nom. de m3n:o dons* , et partaient de la Saint-Michel (45 a) et de la Saint-Etienne (3&). On voit les Juifs encaisser, en 1310, les dons de Jehan Leloup (13&), les dons des gens de messireVillamede Chariez (29 b), en 1316 ceux de messire Geoffroy de Chemilly (29 &), en 1309 ceux des gens de Jean d'Oissans Frotey et Auxon(45 &), les dons de Vaivre (2), de Vesoul {3a), de Chariez (3 &); les dons des Juifs de Vesoul, de Vaivre et d'autres localits (3 &, 6a, etc.). Ils donnent quittance de cet impt en change de certaines quantits de vin qu'on leur livre (23 &, 28 a). L'argent des bourgeois '^-^-i-'m m:? (3 b) qu'ils remettent au prvt et
; ;
;
dme
7 tines fraichon
ou
villageois
'^-'-ids!^
nmn (43 b)
sont
peut-tre aussi des impts perus pour le trsor. Ils ont un sac part o ils renferment l'argent de l'impt et qu'ils appellent le sac des dons (3 a), et une comptabilit part -^i-iDsn t^-^dnd, dite papier (compte) des vilains pour l'impt des vilains (2 b, 3 b, 50 b). Le produit de la perception tait vers aux mains du prvt (3 b), lequel, son tour, devait le verser au trsorier et,
en attendant,
le dpensait quelquefois (6). L'association tait aussi charge, ce qu'il semble, de l'admi-
nistration des
prunt de 30
des
1.
fois
un em-
les
dpenses
communauts
Est-ce tout? Non, la socit prtait souvent sur gages, et il arrivait assez frquemment, sans doute, que le dbiteur insolvable leur laissait le gage entre les mains, il fallait le vendre tout
prix, c'est ce qui fait probablement que l'association faisait pour ainsi dire commerce de tout bl, suif, papier, cire (par exemple
:
vendus aux cordonniers (0 b), souliers, harnais, ustensiles de mnage, cuillres (40 b) et fourchettes en
4
&,
&),
peaux
et cuirs
Cet impt est appel, 22 a, l'impt du prieur (do Vesoul) c'tait donc probablela dme. Il semble aussi que les Juifs aient cultiv ou lait cultiver des terres, en juger par le soin qu'ils prennent souvent indiquer que les terres qui leur sont donnes en hypothque sont des terres somhrc (9 a), c'cst--dire en jachre aprs la rcolte du
'
;
ment
bl,
*
ou sont prtes
pcut-tro elle achetait la ferme de ces impts. * Les habitants de la contre tant do terre franche, no voulaient pas payer d'impts mais comme il fallait des revenus au prince, les tats lui votaient un don graet tuit. L'impt, Krcc cetto fiction, s'appelait encore ainsi sous les rois d'Espairnc
;
Ou
jusqu'
la
conqute de
la
38
&), ceintures de prix, etc. Souvent gage tait un animal vivant, de l, sans doute, le commerce de chevaux, btes, bufs et viande vendue des bouchers (42); de l cette opration si frquente de Vcssai, essaim (21 &, 33 &, etc.)
De
l enfin l'obligation de
mme
le
commerce des
(14 &),
cependant une certaine aversion. Nos Juifs vendaient des porcs une fois ils se proposrent mme d'en donner 4 en prsent
commerce
se faisaient ordinai-
rement ou au moins trs souvent en prsence du prvt ou de quelque personnage important % qui attestait ainsi l'authenticit de l'acte pass entre eux et leur client. Richard, le prvt de Yesoul, figure tout spcialement dans ces circonstances (voir 50 &, le prvt de Villers), son nom se trouve presque chaque page du
ms.
t
II, il tait
il
mme, pour
Juifs et
une source de grands bnfices. Aussi est-il pour eux Il va GoifFy pour dgager misb les toffes (4 a), il se drange cause d'un achat de paille <do;3 (10 a), ou pour recevoir des aveux (concernant une dette?) de Messire Hugues de Vienne, Jonvelle {4 a) son pre Renaud des Bans se charge de leurs commissions (45 b) Ils font avec Richard des affaires de vins (21 a), paient ses dettes (6 a), le paient pour d'autres (5 &), dressent devant lui des comptes d'intrts (42 &), il inscrit de sa propre main dans leur registre un arrangement intervenu entre eux et Guillaume Lombard. Le prvt de Beaume encaisse aussi des intrts dus aux Juifs (42&). Les oprations, ou au moins celles qui ont quelque importance, sont constates par un acte crit qui s'appelle du mot hbreu tmn, sceau. Il est possible que ce mot signifie quelquefois vritablement sceau et non pas acte , par exemple dans les cas trs nombreux o l'authenticit et la valeur de l'acte contract avec un client sont confirmes par le sceau de la seigneurie ou le sceau de l'autorit ptt:::-; cmn 8 a, 13 &, 45 &, 46 h, etc., ou par le sceau d'une commune (sceau d'Amance 37a, de Champlitte 15 a, de Dle 37 ?;, de Fondremand 46 b, de Gray 30 &, de Vesoul 52&, etc.), ou bien par le sceau d'un personnage, d'une institution ou d'un fonctionnaire important, tels que le prvt 16 &, le trsorier, trasorier (de Besanon ^ ?) I 46 & Vofficial (de Besanon)
lui
pour
i>
'
Quelquefois
le
matre d'cole, ol
h.
Le
trsorier de
Vesoul
tait le reprsentant
XIY SICLE
I
39
56 &
?)
le
';"n"7
doyen
(?)
de Besanon
46
&, la
vicairic
Il
(de Luxeuil*
sceaux
ouverts
mnD mn
47 a, 50
&,
des
&, 41 a, ou scells irn cmn mrt est mentionn 42 &. Une pp quittance s'appelle t::-:?: cmn 49 h. Quand une opration tait liquide, on rendait les actes aux dbiteurs,, par exemple Henri de Bourgogne, 54 a. On a vu plus haut ce que cotait la confection ou l'autlientication des actes (3 &, 4,3// Le plus souvent (ou toujours) l'opration tait encore atteste par des tmoins ns', -^iy, n-n:^ ( chaque page, voir par exemple I, 31 a), quoique ces tmoins ne soient pas toujours mentionns dans
cmn
45
47 , 47 &
un
petit sceau
''.
tait
garantie de diffrentes
nn::', -^a-ir,
manires.
Il
l'acte
de donner la cau-
tion s'appelle [n]n3-,:> I 36 ou gorantise 55?^. Il y avait encore un garant du garant appel en hbreu n^att qui rend bon 156, quand il y avait plusieurs garants solidairement responII 44 a
;
que l'un garantit pour l'autre riT 'y^rj riT 56 a. ce que signifie le mot hbreu abrg "n:' Est "n-i:? le doyen (et "inr) dans des phrases comme celles-ci 18 1) , est "y-\y un tel et n-'rj'?: un tel I 56 de Calmoutier est signataire nin un tel et "r-w un tel 43 a. Serait-ce 'yr\y pour my, garant ? Ou plutt le mot aurait-il la forme passive parce que les garants de cette espce engageaient non seulement leurs biens, mais leurs personnes, et promettaient de se constituer prisonniers, titre d'otages, en cas de non paiement de la dette? Le mot serait alors la traduction hbraque da mot otage. Des dbiteurs et des garants promettent ainsi de se constituer prisonniers Vesoul, en qualit d'otages, ostages 18 a, otages 516,
sables,
on
disait
otaige 60 a. Ceux qui violent cet engagement sont forostagis, 51 6. La garantie se donnait pour tout ou partie de la dette, pour
le capital et les intrts
ou pour
le capital seul
59 ,
elle se
par-
la dette
59 a.
Il
arrivait quelquefois
du chapitre mtropolitain,
Vesoul
celui do
Besanon
ancien propritaire des dmes de Vesoul. La vicairie de Luxeuil tait tenue par un prvt moine, reprsentant ou vicaire de l'abb de Luxeuil, seigneur souverain de sa terre. - Ou peut-r-lre le petit couvent (monastcriolum) prs do Tresilley, et dont on a fait
Monlarlot l'abbaj'otto. ' D'autres oprations do ce genre sont le camerinagc 60 a, la solacion ou assolaciou dont il est dj question plus haut, les rcrancos (pour achats do. chaudrons ; pour btes) il b, Wb. La rcrnnce est une main-levo (S. Pulaye) le chumbellago ou chamberlinage (S. Palaye, Godefroy) est le droit pa3- par le vassal quand il entre en possession d'une terre.
;
/,0
qu'une personne se substituait une autre comme dbiteur et preisin T:'oy 57 a, certaines personnes principe de ne pas donner caution pour une autre avaient pour
ma-,:? rr-nr "irx et aimaient
le dbiteur,
prendre
ainsi sa place 1 29
Z>,
39 a.
Une
On a dj tu que l'association prenait des gages de toute espce, des ceintures 50 &, des fourchettes nnstp 41 d, des toffes en argent 50 b, des chaudrons de cuivre 10 a, 40 a, des vtements 31 a, un surcot 41 h, des cuirasses 55 h, des selles, des bijoux, une enclume (N':i-n'D forge) 34 h, etc., mme des objets du culte, malgr la dfense des conciles, des 30 a, croix probablement ou des images saintes, ibu) ^;3:?in^:
fournis au prteur.
mm
TimVDp 31 a. D'autres fois, les gages taient des btes vivantes, bufs, chevaux, etc., qui pouvaient rester chez le dbiteur condition qu'ils ne disparatraient pas, 51 a. La garde ou conservation de ces gages morts ou vivants devait tre assez coteuse et augmenter considrablement le taux de l'intrt. Des frais pour gages sont souvent mentionns (23 sous 55 a, 9 1. 15 sous 40?>; 45 <2, 1 9 a). Les gages restent quelquefois en dpt chez un chrtien, 40 &; chez le prvt, 52 a. Les gages en bijoux ou petits objets prcieux
ils ont 43 a, une aiannire, 381). Enfin, la crance tait quelquefois garantie par une hypothque sur des
maisons, terres, vignes, champs, vergers, 8 a, 15 a, 35?;, 40 a. Quand le dbiteur ne paie pas, il va sans dire que les gages sont vendus, le prieur de Vesoul lui-mme est excut et ses
sans difficults,
dont on trouve de nombreuses preuves dans nos manuscrits. Ce que deux ou trois fois que nous avons rencontr la mention
la
le sire
d'Etrabonne est
poursuivi
le
vb^ t|Tnb 59 a, le ban est prosire de Vergy iT^-'-inrib 59 a, les vin:n3:' (14 a)
par l'intermdiaire du
et
doyennet (de Vesoul'- ?). Les oprations se faisaient avec une grande probit de part
d'autre.
Quand
il
y a erreur de
la
rait
L'auteur ajoute que ce gage a t rendu. Au xiii" sicle, le maire de Vesoul portait le titre de doyen. Le doyennet pourbien tre un sergent du maire, qui tait officier de justice jugeant les petites
causes.
XIV<=
SICLE
41
mss. a soin de le noter, comme il le fait dans un compte d'intrts, 49 &, dans un passage de I 46 &, et ailleurs. La confiance de leurs l'un d'eux leur remet un jour un sac clients en eux tait grande
:
manquait une certaine somme et qu'ils oublirent de vrifier en sa prsence, et il ne voulut pas que cette somme ft compte comme paye, mais il accepta notre parole , la. Leur confiance est quelquefois trompe Jacot le colporteur b^in leur vend 6 tines d'huile qu'ils paient, et n'en livre que 3 tines 2 pintes, 41 a ils paient 24 sous des souliers qui ne valent que 20 sous, 34 &; ils ont des dbiteurs insolvables, 50 a; un de leurs dbid'argent o
il
:
?>;
souvent les opparties. Les relations des Juifs avec les chrtiens paraissent avoir t trs bonnes, Henri de Bourgogne venant un jour Vesoul, en 1312, passe la nuit dans la maison d'un des Juifs, chez Hliot probablement, 54(2. On a pu se convaincre, par tout ce qui prcde, que la compta;
31 a
deux
bilit
commode que
fidle.
La
des-
sommaire que nous en avons donne au commencement de ce travail montre que les principes de la comptabilit moderne n'taient pas encore invents. Nous compltons cette description
par quelques renseignements de
dtail.
deux registres qui sont parvenus jusqu' nous ne forment pas eux seuls un systme de comptabidit
Nous avons dj
que
les
lit
de comptes, plus anciens, dont les rsultats ou totaux ont t reports en partie dans nos deux mss., elle avait aussi d'autres
livres de
et
les
comptes, parallles ceux que nous analysons, servant expliquer et complter. Ces registres s'appellent nro crit
L'auteur mentionne
les registres
T'-'DND yapier.
anciens
49
h, le registre qui
prcde celui-ci
les
;
21
&, le 3
registre an-
45
b,
o
etc.
']D
33 a, 33
h,
42 a,
17 b
20 a), ou d'o le solde est report II b^ ou dans lequel se trouvent inscrits les gages et cautions 19/?,
le
;
papier des vilains, 'Ib, 3 /> le papier ancien papier du vin, 41 Z; le papier de mon pre , 50 a, l'crit (compte) de Vivant de Besanon, les comptes de Chariez, Chtillon, Vesoul, etc., 3 a, 45 a, 38 a. Daviil de Montmorency a un rlet I b. 11 y a un registre en papier rouge, 1 15 a,
10 a, 12 a. Il y a des vilains, 50 b
;
le
etc.,
d'o l'auteur
22a,
enfin
un
27
&.
IX
Divers.
Nos manuscrits ne contiennent que trs peu de Histoire. renseignements historiques, peine quelques allusions trs vagues aux guerres dont nous avons parl dans l'introduction de ce travail, aux luttes des nobles entre eux, aux dsordres politiques. On les trouvera la plupart dans le compte de Henri de Bourgogne dont nous donnons un extrait plus loin. On voit une fois le prvt Richard aller Jussey pour arrter les bourgeois ^isnb
t]"'3TT':'r!
5 &
l'anne de
l'exil
cinrir;
nr
est
mentionne au
en 1306. Enfin on voit Guillaume de Maizires arrter les gens de Frotey cause dune querelle (?) l^c-^i^i-; nsn en koclaschim I et H 5071, 45 Z;.
Voyages.
Les
ments sont nombreux et frquents on va en Allemagne, 47 &, en Flandres, 10 a en France, 15 a Ble, 52 a 52 a Cateau-Cambresis, 47 Malines, 9 & Remiremont, 14 a
: ; ;
;
?;
Paris, 4 a, 39 &, 40 a, 43
?; ;
passion du pour le jeu sont trs nombreux, et lorsque Henri de Bourgogne vint une fois Vesoul, il emprunta immdiatement de l'argent pour jouer. Le concubinage tait aussi trs frquent. A chaque instant on trouve un homme h:)^'2 qui vit en concubinage avec une femme marie (32 a, 34 a, 36a, I 4a, 21&, 24 a, 31a; Andr des Bans avec la dame d'Our, 35 a) ou des concubines by<D qui vivent avec des hommes maris (I 34a, 36 a).
fait
Murs.
Nous avons dj
Saint-Quentin, Troyes, 15
&.
remarquer que
la
faits
X
Personnages avec
lesquels les Juifs sont en relations.
Nous avons dj
dit
que
les Juifs
XIV SICLE
43
levs jusqu'aux humbles domestiques. Les noms des personnes avec lesquelles ils sont en contact se comptent par milliers les uns sont des prteurs, d'autres, et le plus grand nombre, des emprunteurs; d'autres des tmoins, des garants ou cautions, des associs, etc. Nous avons choisi dans cette vaste collection de noms ceux qui nous paraissent avoir quelque intrt par l'importance des personnages qu'ils dsignent ou par l'enseigne;
ce
nom. Voici
La Noblesse.
fminin r^n-, qui pasire, n-,-''>:;"^73 wes~ sire, N^n et ^t:^^^ dame, nos manuscrits dsignent un certain nombre de personnages dont voici les principaux
Sous
le
nom hbreu
de
n*:)
seigneur
Le
sire
d'Arguel 33^, d'Auxon et Bugnon h6a, de Bard-les08 , de Beljeu 40 J, 33 , '69 a, de Cambron 43 J, de Chtillon-sur-Seine 43 ^, de Ghauvirey 15 J, de Couches 59 a, de Flagy 60 J, d'Etrabonne 59 a, de FaucogneyCa, I4J, etc. de Gray 39 , de Gouhenans 49 J, de Lafauche 6 a, de Montaigu 56 a, de Montfaucon 40 b, de Montmartin 46 a, d'Oiselay ou Oisilly 31 b,61 b; de Pesmes, 58 b, 59 a de Rans 13 a, de Rou-
no
Pesmes
de Saint-Igney I 22 a, de Vergy 30 b, 52 b, 57 &, 08 a b; de Vy 3 b, de Vienne 59 a, de La Villeneuve 1 4 b. La dame de Colombe 8 b, 9 a, etc. d'Echenoz 13 b, d'Etielle 14 a, de Faucogney 1 a, 39 b, bob; de Flagy 60 b, de Montfaucon 56 b, de Mi rebeau (femme du sire de Vergy) 57 b, 58 a de Mond"Our 9 a, 33a de b, I 21 a de Navenne taigu 14 b, 36 a Rans 16 b, de Rougemont 43 J, de Saint-Nicolas 56 a, de Savoyeux 8 a, 19 de Vy 5f> a, de Vellexon ';ii:j'5"'n, 52 a. La dame riN-'Ni'j Jo/e, 11 b; a-^Mi-^o Giote \ 9 a Nbn5 Gole (?), femme de messirc Jehan de Vy, 46 b Marguerite de Vellc-le-
gemont
:
45
b,
58 a
'l\
Chtel, 29 a, 48
b.
nombre de personnages sont dsigns sous le qui marque un rang sutitre hbreu de 102 chef, prince prieur celui de -lU:. Nous aurions volontiers traduit ce mot
certain
,
Un
par comte , duc , mais il n"y avait, cette poque, ni comtes ni ducs dans la Franche-Comt. Si d'uu autre cte on considre qu'on trouve sur le mme feuillet le nia et le v-j d'Auxon et Bugnon 36 a, la rr^-io et le n-^^s de Vy 36 a, on pourrait admettre que l'auteur emploie indistinctement le mot
TQ
et
le
mot
n'^cs
'
h\ ct,
que
les historiens
du
paj's, tels
Les
savent des nacis dsigns dans notre liste, oblige d'admettre que le n*:: sar dsigne ordinairement un haut baron, tandis que le naci n'est qu'un maire ou chevalier de moindre importance, sos sars sont dans de grandes rsidences fodales, les nacis ne demeurent que dans de petits villages. Auxon et Bugnon 56 a, nacis mentionns sont le naci de Authoison 19 , 24 J; Villemin de Santoche, ancien naci de Beaume-les-Dames 43 a Vinot, naci de Chariez, 1 ^, 3 ^, 6 a, Villemot, naci de Colombe 1 13 < Hugenot, naci de Cometc. Vinot, naci de Pernot, naci de Courlevon 31 a berjon 32 a Crevenel 43 a Pernot, naci de Dampvalley 1 15 J Pernot, naci de Frotey I 1 a le n. de Gray-la- Ville 57 h Villemin, n. de Lademie I 25 a; Evier, naci (maitre) de l'hpital de Livans le n. de Maizires 51 a; la rrNiiii: deMiser 51 a\ Pernot, I 20 ^ le n. d'On. de Montoilles 44^; Grart, n. de Xoroy I 25 J vanches 46 a le n, de Vallerois I 22 l, 32 5, 34 a Villemin, Vinot, n. de Vellefaux I 32 a, le n. de n. de Vallerois I 32 a Vy 56 a, le n. de Viller-le-Sec I 42 J).
:
le titre
de sire ou
31 l,
il
Dampvalley
39 h
Berto de Brottes Tb, ';"^:2"i"''p Chertin 53 , Etienne de Chteney 40^, Eudes de Faverney 43 , Eudes de Savoyeux 20 a, Etes de Vy (^b'^n) 1kl, Etes de Vy 15^, E^ite de V. 29 , 24 J; Gosselan (Gosselin) 18^, Geoffroy d'Auxelles 46 , G. de Faverney 56 , G. Levafre 15 J, 33 a; Guichard de Bourbonne 56^, Girart de Bards 58 b, 59 J Girar^t de Chauvirej' 52 b Girart de Vaite
31 ^,
32 ^; Bnie de Brcule
Mb,
56
l),
Gui de Grenans 49 a, 54 ^ Gilles de Noidans I 46 b, Henri de Bourgogne 53 b, 54 a, Henri Laborne 11^, 46 J Henri de Vergy 59 , Hugues de Bourgogne 10 a, hbb, 46 b, 47 ab (nomm aussi Hues de B. 6 a ? comparez Hue 18 ^) Hugues de Chariez Vib, H. de Chargey 28^, H. de Savoie 10 a, H. de Segrain 49 b, H. de Vienne 6 b, 58 ^ Jacques de Marteroj' 5 b, Jacot de Maizires 39a, 43 a; Jacques Lemaigre 41 a, Jacot
GO b
;
;
'
valet 3
I 1 a Jean d'Argillires 3 a, Jean BonJean Bonnefois 27 b, Jean de Chlons 55 b, Jean fils de la dame de Colombe 10^, J. d'Etrabonne 58 J, J. Grasset d'Oisilly 58 b, J. Lette 22 a J. de Scey 52 b, J. de Vy 46 a, J. de Tresilley (jure faussement de donner l'acte du couvent) 58 a Mantel de Colombe I 43 a, Olivier 25 ^, 28 a Pierre de Colombe I 45 a P. d'Orchamps qui a t nsb 51 b, P. de Frotey I 1 a, Renaut des Bans 18 a, 45 J R. de Moulans 16^, Robert de Choisy 60 a, Simon de Grenans 5 b, 39 b, Tibaut, Tibaut de Beljeu 39 a, T. de Vaire 37 a, Tierry (de Colombe?)
Bataillart de Chassej^
b,
51
XIV SICLE
45
7 a, !Sttisb-'"'ii Villame de Buffigncourt 62 a, V. de Ghariez 1 b, 24 a, 59 a V. de Lambrey 60 d, V. de Vesoul 43 a. On nomme encore le chtelain de Jonvelle 50 , Hugenin, chtelain de Montaigu 56 a, le chtelain de Roulans 1 ab,le chtelain du chteau (de Vesoul) 18 a, Guillaume Perdrix, chtelain du chastelet de Vesoul 1 b, 9a, Mi\ la chastelaine (,sa femme) 17^, Hugot Leperdrisot, leur fils, 18 a, Jean Lenfant,
;
leur gendre 18 a.
Sous
signer
tain
le titre hbreu de -nna jeune homme, qui pourrait bien dun page ou le titre de damoiseaic, sont nommes un cernombre de personnes dont la liste suit
:
Un
petit-fils
de messire Eudes de Fouvent 45 a, Grart de Meurcourt 55 , les bahurs de Meurcourt 55 b, Giot \r;N':n&^T d'Argens, bahur du sire de Vergy 58 b, Giot de Cresancey
>>
57
Giot de Vaivre 59 b, Guillaume de Vandelans 55 b, Jean d'Abbans 54 b, Jean de Betaucourt 50 b, Jean de Ghevigney, chamberlant de messire Jean de Chlon 55 b, Jean de Montreuil, demeurant Grail 57 b, Jean de Jonvelle 50 b, Jean des Ormes 52 a, Odot de Corcelles 57 a, Odot de Scey 51 b, Prin
b,
de
45
Vy
b,
Le Clerg.
Les curs sont dsigns sous
le
nom hbreu
Le cur de Andelarre 33 a, Calmoutier 9 a, 18 ^, etc., Chariez 21 a, Colombe 1 12 a, Fleurey 44 a, le cur de Gvigney, demeurant Echenoz 16^, Gvigney I 41 a, Juvigny I 40 a, Lademie I 9 a,
Mailley 30 a, 36 a, 59 a, Saint-Igney 2 a, I 23 a, Vaivre 3 a, I 43 a, Vellefaux 10 *, I 5 J, Vesoul I 43 a, La Villeneuve 59a. Messire Bertin, cur de Velle-prs-Luxeuil 39 a, le cur fils de Bonnefois 33 a, 'c;iiip Cuns ou Coins, cur de la dame de Montaigu 56 a, messire :"'3"n Denis (ou Bonis), cur de Hugues de Bourgogne 47 b Eudes, cur du seigneur de Rougemont 45 Z; messire Etes, frre de Simon de Grenans, cur astriarque (ou astriarche ) de Bassigney 60 a Garin, cur du trsorier de
1 ;
Besanon I 46^ messire Gui, cur de Dampvalley 1 12 a, 16 J; Henriot Angoulot ^ibi:j:N riT^nm, cur de Mons 46^ Hugues, cur d'Authoison 47 a messire Hugues, cur de Breurey 43 a Jacques, cur de messire Hugues de Bourgogne 47 a messire messire Jean, cur de Lademie Jean, cur de Frotey I 3 a I 36 a Jean, cur du Petit-Port de l'cole de Vesoul (ou en; ; ;
core
'
Nous ne savons
46
de Vesoul)
31 a\
43^, Lemigre
(ou Lemaigre),
la
3
dame de Faucogney,
;
39
^,
46 J
Simon,
;
; messire Villame, cur du Marteroy 5 b messire Villame, cur de sods 30 a le cur Villemin, de
le
cur
fils
de Vinot (de
34 .
comme on
remarquer que nos mss. emploient le mot cur, fait aujourd'hui, pour dsigner les prtres et non exclusivement les vrais curs chargs de l'administration
faut
d'une paroisse.
Parmi
trouv
la
ou les religieux dont nous avons mention dans nos registres, nous citerons les suivants
:
Les abbs appels du mot hbreu b^^SN, b~<'- L'abb de Bithaine "ib, l'abb de Bze o8 a, l'abb de Gherlieu 30 a, 50 b^bli; l'abb l'abbesse n^nx de b'^'^nN de Thuley emprunte 130 livres 59 ^
;
Noroy
34 a.
Le vicaire, cur de Chassey 26 , le vicaire de Dampierre 59 a. Les religieux des abbayes, prieurs, etc., paraissent dsigns sous le nom hbreu de n7:is, nmD; on trouve les '^nttiD religieux de (rabba3'e de] Gherlieu 3 b ; Andr, -,7:-i:d de Faverney, 53 b messire Henri ^:,to d'Eschenoz, 20 et I 36 a Simon de Longevelle, nwiD de Luxueil, 43 un -i-:iri Simonin, 20 a. On ne peut pas affirmer nanmoins que dans tous ces passages le mot hbreu ait toujours le mme sens de a religieux . Sur un cordelier, voir plus loin, au paragraphe des professions. le prieur de Bze 59 a, du Marteroy Sont dsigns aussi b, 10 a,
;
;
'6
16a, 30 a; le pr. de Pesmes 53 a le pr. de Port-sur-Sane 33 a, le prieur de Vesoul (c.- d. le prieur du MarteroyJ 9 a.
:
L'official, 55 b,
'i
S6 ^, 59 a l'official de Besanon, 58 a le doyenn de Vesoul 5, 3 a, 6 a, etc. le doyen (de Vesoul ?) 6 i le doyen de Calmoutier, 18 b, 33 b, 35 , 43 a le doj^en de Chariez, 3, le doyen de Vaivre, \ b, & a, 39 a le grand-doyen de Besanon, 56 a. Parmi ces doyens, il n'y avait que le grand-doyen de Besanon et le doyen de Calmoutier qui eussent des fonctions officielles de doyens. Les autres doyens de notre liste, si ce sont des ecclsiastiques et non des fonctionnaires civils, recevaient peut-tre abusivement ce titre de la population et taient, sans doute, des curs. Sur les doyennes, voir Carte de Vancieu diocse de Besanon, dresse par {l'abb) Morey, s. 1. n. d.
; ; ;
Voir
le
^DN
III, p.
13;
cf.
Hambourg
(1878], p. 176.
'i7
Frre Domange, convers de (l'abbaye de) Bithaine 56 b, 57 a (il est artisan Gy) le convers Genier de Bithaine 31 b, le cellerier de Bithaine 7 ^ ou 8 a frre Villame, cordonnier, de (l'abbaye ^ de de) Glairfontaiue 50 b "j^T Dan (doyen?) Henri, 2)roccreir Clairfontaine 50 b frre Robert de Leynes I 34 a, frre Gui de Rans 52 b, frre Gui, convers de Vaivre 43 a. Faut-il placer ici le boutelier de Tromeliart 53 a 1 La i<3"'an bgume de Besanon \ob, '6\b\ Batrice, la bguine de le Noroy lia, les templiers (?) de Jussey (l'^r-^-^'a ?) 56 J chantre de Vesoul 9 a. On ne connaissait pas, jusqu' ce jour, l'existence d'une abbaye Noroy. Il n'y avait pas de templiers Jussey, mais les templiers possdaient des biens Gemboing, prs de Jussey.
; ; ;
;
Les Fonctionnaires
civils.
signifie prvt, cela ressort clairement d'un passage de I 39 a, o ce mot est traduit par prvolt, et du passage franais de II 41 b, o Richard, lialiicl de Vesoul, si souvent nomm dans nos documents, est appel prvt. Les prvts nomms dans nos manuscrits sont Le prvt d'Amancc 37 a le prvt de Baume-les-Dames 37 a, Jehan de Glairvaux, prvt de Baume-les-Dames 38 Jeaninot de Verne, prvt de Baume-les-Dames 30 a, le prvt du Fail 43 ^, de Fondremant 9 a, Gart (ou Gourt ?) prvt de
:
iJ,
Foulnay 56
Ville 57 ^,
J,
le
prvt de Grail 43
(?) -lOi-i-i'ri-i-j
J,
50(5, etc.,
de Grail-la-
messire Nicolas, prvt de Luxeuil 38 a, le prvt de Montcey 11 J, de Montjustin 24 b, Forvi, prvt de Traves 30 a, etc., le prvt de Verissey 50 a, Richard, prvt de Vesoul, trs souvent nomme 3 ^ et suiv. Renaud, son beau-frre I 26 b^ le prvt de Scy ou Scey 50 b Isabelot, la femme du prvt r-.T^'^-Z) (de Galmoutier ?) 42 b, la femme du prvt de Chariez 3 b, celle du prvt de Vesoul 5 b.
du Jussey
43
b,
Le
Baillif
de Villers-le-Sec est nomm I 9 a et lia, mais c'est un propre d'homme et non une fonction, car il n'y a jamais eu de bailli Villers-le-Sec. En revanche nous croyons que le mot vb'2. signifie bien bailli. Sous ce titre sont nommes Molin, yVn de Gray 42 a, 59 Giot, yba du Besanon 50 a
nom
^i
rrbn c.--d. la fcmue de rba de Besanon 50 a. Il reste cependant expliquer, dans l'hypothse que rbn serait le mot
bailli, l'expression Viuot, notre vhn^ de Gy 42 a. Messire Richart, vaucaire de nsi-^-i'o Frne 56 b messire Richart, la vaucaire 1 a le vaucaire de Henri de Bourgogne 54 a vaucairie, plusieurs fois nomme au f 50 b. Le vaucaire doit tre un officier d'curie le conntable de Bourgogne s'appelait
; ; ;
;
vaucaire.
*
Le procureur ou
religieux.
'is
Le 1510 trsorier de Bourgogne 6 a Etienne Piedot l:-,-;n"'2, trsorier le trsorier de Bourgogne 3 * le pio de Bourgogne 56 ^ trsorier de Besanon o2 J, I 46 l. Voir Morey, La Vigne, etc.,
;
;
p. 132.
gouverneur de Laroche I8, 19 a; le ';-i::5-u gouverneur vient ( Vesoul) 3 b, le prvt Richard va sa rencontre Gray. Puisqu'on va la rencontre du gouverneur dans la direction de Gra}', le Laroche ne serait pas, comme nous lavons suppos au paragraphe II, Laroche-sur-rOgnon, mais peut-tre La Roche-cn-Breuil (Cte-d'Or). Le chancelier de Vesoul 9 a de Chassey 9 a. Le chamberlant (chambellan) de messire Jehan de Chlons '6'6 l Villemin, le chamberlant de Montbozon 47 a. Le tabellion d'Amance 53 1). Messire Pierre d'Orchamps, qui a t -11:573 ol ^, o2 a.
Le
liiibc
'
Nous ne savons
ce
que
c'est
que
le
les
ex-
pressions suivantes.
52 a,
Serait-ce l'hbreu
nosch
homme
(homme-lige ?) ? On trouve un nosch du prieur de Port un nosch de Henri de Bourgogne Si a, un autre de Ilugenin de Fouvent 60 a.
Professions, Lombards, etc.
Il n'est pas sans intrt de voir quelles sont les professions dsignes dans nos manuscrits. Nous donnons ici la liste de quelques-
elles
\Ml,
essalier I 30 J, bourrelier 54 a,
I 21
gier 50 a, jonglier^
b, -715
cheur, pcheuse
(religieux)
;
bmn
;
cordier 32 , 33
peut-tre cordelier
;
n;n
3 J,
1
et -innsn I 30
tisserand
pelle
tavernier 49
;
nomD
mz'::
lavoiresse
1i!T'"' I
36 J,
il
mars'ap-
"[Ij^nt
4 a,
maon marglier * I 16 , rp qui fait les saignes , meunier, meunire I 29 ^, II Ha, 25 a; mntrier 31 b, marchand de vin 44^, marchand de volailles pidi: 36 b,
Jean
et est
2^, nss forgeron 6 , etc., "iriiD marchand 39^, -ido barbier 40 a, le barbier de Hugues de Bourgogne 47 a un homme qui
;
> Dans le Schlet Jehida (dit. Wiener, p. 5). il est par le "ltbw de Toulouse contre les pastoureaux, en du temps, ce fut le snchal qui prit ces mesures il en au moins dans ce passage, le sens de snchal. Jean
;
1320.
de Vergy
snchal du
Grappin, p. 33.
Jongleur.
Blanchisseuse.
Marguillier.
XIV<^
SIECLE
voiturier
I
'.y
7
(le
b^:?
47
i,
mo
a
; ;
22
I
J,
portier
;
portier
du
chastel], 36
de Frotey
7 a)
fournier
'
26 a, notre fournier 30 a
du chastel
32(5;
(de Vesoul) 36
I
18 a,
Vth,
20 a,
courrier 31 a, coifire^
31 i,
boucher
31 b,
bm")
-i73"iO
colporteur 34 a;
^7^,V^-\
nbmn
ptre 47 a,
5, le
femme de
*, 2 5,
;
colporteur
;
6 J, etc.
gardien 42
gardien de Cambron 43 5 n^'T:) portier; Prin, portier du chteau de Vesoul 30 5, 34 5, I 7 a. Il est bien possible que nous ayons pris quelquefois un nom d'homme franais pour un nom de profession, mais l'existence d'un tel nom indique suffisamment l'existence de la profession. Sous le titre de n~i:3"'7o matre on dsigne souvent des mdecins et chirurgiens on donnait aussi ce titre aux hommes de loi, aux matres d'cole ou d'une profession technique. Matre Bonncvie, mdecin 20 a; matre Geoffroy o5, matre Etienne fils de Puot 12 a, matre Richart de Dle 445, le matre d'cole 5 5, 1 2 a, 1 3 a, 1 6 a, 27 a le matre d'cole de Chariez 27 a.
:
Les Lombards dont nous avons trouv les noms dans nos mss. sont Ansel Lombard, de Traves, 14 5; sire Bertolmier (et Bertolmot) Lombard, de Vesoul, 20 a, 28 a Labosse Lombard, 14 5; Le Camus Lombard, 5;j 5; le Corai '"N-iip Lombard, de Faucogncy, 44 5; Guillaume Lombard, de Vesoul, 19 5, 415; Guillaume Lombard, Jussey, 49 5; Giertro Lombard, Vesoul, 14 5 aplerart ann'^"' Lombard, pel encore Gestro 13 a et Giestro 13 a de Sainte-Marie, 1 4 5 un Lombard Monot (?) Pesmes 38 5, Othenin Lombard, 95; Villemin Lombard (le mme que Guillaume Lombard, de Vesoul) le Lombard de Montbozon, I 46 5 Lombards 13 a, 33 5. Un Gaorsin est nomm Noro^', 18 a.
:
nombre de personnes Alexandre de Pusey 44 a, L'Allemand (et L'AUemandet) de Gy 2 a, 32 a Le Baillif de Villers-le-Sec I 7a, lia; Besanon de Frotey I 2 a, Le Bourguignon 53 5, Etionnin de Palfrais 4'/ a, Evrart de Damercy 47a, Giot du Chastel 33 5, Girart de Monclair 52 5, Girart de Tn-j\ybD Plaits (?) 7 5, 11 a; Guillaume de Maizires G. de Nods 35; G. de Rouge435, 47a G. de Monjustin 43 5 mont 46 a; Henri d'Augicourt 24 a, H. de Citey 46 a, H. de Cuiserey 45 5, II. de Faucogney 53 5, H. de Gray 41 a, H. do Leyncs 44 a, II. de Maillcy 30 a, II. de Monlrcuil 20 5, H. de Rcnve, gendre de Gy de Grenans 38 a, II. de Vrgille 25 a Jacot de Bussy 48 a, Jacot Duvivier 37 5, Jean de Betau: ;
'
* '
sifrnifie
charopier.
T. IX,
N'J 17.
.',0
Olhenin de MaPrin de Pont 32a, Prin de Romains 39 , Prin Leclerc de Nans 48^, Prin Gant de Fer 30 a, Philippe de Senoncourt 52 a, Laprincesse de Frotey I 8 a, Renaut de Mollans 47 <i, R. de Semmadon 42 b, 43 b Simon de Gvingey 21 a, Viilame de Flagy 47 a, V. de Moutcey 32 a, Viuot de Scey 46 a.
41 a,
41 a,
Champdivers
Odot de Meurcourt
laincourt 31 a, Othenin de S.
Loup
o\ b,
Isidore Loeb.
DOCUMENTS INDITS
SUITE
' )
L'ouvrage de morale et de casuistique de Jacob de Bagnols dont nous allons parler a t acquis rcemment par le Muse britannique de Londres et est cot n" Or. 2705 -. C'est un ms. unique,
dont l'auteur est rest inconnu, croyons-nous, jusqu' ce jour.
Par ce ms. nous apprenons que Jacob d Bagnols a crit entre 5117 et 5121 (= 1357-1361) en Provence ^ il tait vraisemblablement originaire de la mme ville de Bagnols (en Provence) que le fameux Lvi ben Gerson et le copiste du ms. De Rossi 392, Abraham ben Salomon Ilarari yjbTai \ 11 tait le petitfils de David d'Estelle'' (en hbreu Kohhabi Kokliab est la traduction d'Estelle ou Etoile). 11 cite deux fois son pre Mose
:
l'occasion
tait
d'une
question de casuistique.
cite
Un
de ses matres
gnols
Voir Revue, t. IV. p. 17H, et t. V, p. 41 et 240. Le ms. renferme 21') fL'uillels in-8" sur papier, et est crit en caractres hispanoprovenaux. Les premires et les dernires leuilles sont d'une main plus rccnt<\ Sur la premire on lit les mots suivants 73"< "13 '5'^"1Nai3 "JIN"^'? "tOCH HT "'Dtiin [ImiU)73. Il a donc appartenu Lon Uolarel. ' Voir plus loin, p. JG. ou .Jacob mentionne Salon (ville o il s'tait tabli), Narbonne, C.arpeatras et Turascon. Parlant de la Provence, il dit ITbn 'J^'HiO bS* HN^j^lTIE, mais dans ce pays de Provence .
*
: :
Berlincr.
^
in Oang
le -^D
En
Franco. Voir
nri
p. ;!0.
b-'n wS-'w; pwX'rin -iw "^nnN srnn aro ^"'2nu: ']7:D2 -":>?. il vn sans dire pie le Sen .lacob de liufrnols cit ici ])ar lo j)ro mme do uolro auteur est uu autre rabbin ilu mme nom. Quant Bouiac, ccst uu uoui l'roqucut eu Provcuco. Ou cuuuait le
<
"^r-N-i
omrpn
yv
3>'D
;bT^3::i
mpf
l"^"^^
'-I^in
52
Comme
cail
se
compose de rgles de casuistique suivies d'un trait de morale philosophique. Il est dpourvu de titre une main postrieure a
;
...l'py^
'-i
"iN">::r
L'ouvrage
dcisions
nous en relevons
;
trois
1 Q-ips-;,
en 38 chapitres, dont le dernier est incomplet 2'^ a"^':;D n-iTr, rgles pour les crmonies du mariage, du lvirat et du divorce (nous en reprosur les rgles de -in-'m mD^^N
cette section est divise
;
duisons
la
3 r;n"wr;r7 nno, le
principe de la
Providence , assemblage de morceaux de morale, de philosophie et de mystique, compos en 5117 (= 1357) la lin y manque ga;
lement.
la pice
nom
de l'auteur
rTTW
ri73b5
pn nppn
i-'
n^-i-isT rr^u-np
'nfn'^yj:!
inbc nnim
-no"N
bsn
rT^rsD
T,-!2
i3>-i'
innn-i
bz"[ r:72
by
mpnb
nnb
^:nDT id^:
r'>Jz^'^l^D
'^^on
^ccs n^bi
':?-n
^m7aT73 ^ibNO
^'73n!^
n-nm
c-^bns
-icna ba ba
mo:>b ny
isbrr
Boniac,
natsschrift, 1867, p. 82). Calonymos, fils de David fils de Todros, dans la prface de sa traduction du livre La destruction de la destruction d'Averros. mentionne un
manuscrit de Paris, n" 956. Les autres mss. ont Isaac MinST. des mss. hbreux de Berlin, de Steinschneider, p. 89 et 134) qui aurait traduit le mme ouvrage d'Averros avant de s'exiler. Tous les mss. portent mbsb yiN m. steinschneider pense qul faut lire n"ni< V"lN. dans un autre pays , ou que le nom du pays manque. Le mot V"lN nie parat plutt un nom de lieu, c'est peut-tre yi"nN, ville o Samuel de Marseille fit des tracluctions. La localit dsigne sous le nom de TilTij est peut-tre Courtzon (prs d'Orange voir l'article de M. Isidore Loeb, Revue, l, p. 80 et suiv.). Pour la forme hbraque du mot, comparez ri^HS dans Jrmie, xxii. 27. On trouve encore un Boniac Nassi, dont le fils, nomm Abraham, possdait un ms. du petit Canon d'Avicenne (ms. d'Oxford, n'>2109 de notre Catalogue) ^''wj pN"^'n3 inN ''llZ'n INICI 'O
l^rij"! (dans le
Boniac
Voy.
le
Catal.
avec le sens de moi se rencontre dans les mss. provenaux. Nous trouverons dans un prochain article le nom de Don Boniac Astruc Nassi, qui vcut en 1417. Boniac est probablement la prononciation vulgaire ou juive de Bonisach r= Bon Isaac. (Voir Bonisach, l'index des Juifs du Languedoc de G.'^Saige.) Ainsi s'expliquerait que les manuscrits varient entre Isaac de Nehanah et Boniac de Nehanah.
le
"^ZIOIZ
mot
DOCUMENTS INDITS
o3
La prface
est crite
;
rien d'intressant
inutile
cite trs souvent, outre les deux Talmud, les Halahhot gedolot, qu'il attribue, comme tous les rabbins provenaux et franais', Yehouda Gaon, quoiqu'il appartienne Simon de Kayyara. Il mentionne aussi R. Aha, l'auteur des Sclieltot, R. Saadia Gaon, R. Hananel de Kairouan, R. Samuel Gaon et R. Ephram. Comme on peut s'y attendre, ses autorits sont le plus souvent des rabbins de Provence -. Tels sont Isaac fils de Juda de Narbonne, Joseph ibn ltVd (de Narbonne), le clbre Abraham fils de David de Posquires ^, Zerahiya (Halvide Grasse^?}; les auteurs de Vlltour (Isaac fils d'Abba Mari de Marseille), du livre intitul r/3?":;n (Meschoullam fils de Mose de Bziers), du
recueil
msiON ^ (Juda fils de Jacob de Latas, domicili Bziers) Jonathan (Kohen de Lunel), Ascher de Lunel, Menahem fils de
;
Salomon (Miri de Perpignan], enfin les savants de Montpellier, parmi lesquels il ne cite que R. Abraham,. qui est sans doute le pre de Salomon de Montpellier ^, le fougueux champion des orthodoxes dans la lutte contre les ouvrages de Maimonide (vers 1232). Cet Abraham avait compos des commentaires dont Jacob mentionne ici celui du trait de HoiUlin et, dans la deuxime partie, celui de Ketouhot. Les noms des rabbins franais du nord ne se rencontrent pas souvent sous sa plume, je ne vois que ceux de souvent R. Salomon (Raschi) et de Jacob " (Tam de Ramerupt) cependant il s'en rfre aux dcisions des savants ou des rabbins de arfat (France du nord). Pour ceux des pays trangers, Jacob cite l'opinion d'Isaac Al-Fasi, du rabbin Barceloni (Juda fils de et de Salomon Barzila de Barcelone), de Joseph Ilalvi ibn ^35 ben Addret (ou Adret). Des rabbins de l'Allemagne, il ne men;
**
'
11
faut
excepter
le
verrous
dans
le
prochain
numro.
*
France,
3 * '
XXVII.
le fait aller
Le manuscrit
Arles
le
pT.
"'^N
p. 110.
la
page 87,
copiste a crit
mSION
"'b^'n
'53
TipTD
"
On
trouve
ici,
ainsi
nbN'O nmUJna,
ce
qui parat
de "y^'^'OP est form des lettres initiales de "^"["Z "^^DwWa PTN'J m^TwP- Si lo litre n'indique pas un nom d'auteur, on comprend que l'ouvrage soit atlriiiu tantt Samson, lils de adoc, tantt Samson, lils de Yoe. * Un autre passage de notre auteur (voy. plus loin, p. 57) nous apprend que Joseph ibn U^U composa un commentaire sur le trait Ketoubot.
(Cdtal. of Trinity Collge Camhrigc,
Or.
M.
Schillcr-Szinessy
lo titre
:/.
(Baruch
fils
d'Isaac de
Worms).
parle quelquefois d'usages locaux {minhagim). Ainsi (<> 11 &, Tel est l'usage Narbonne et dans les pays voisins jusdit
:
qu' la rivire de Vidourle * (Gard et Hrault) mais ici en Provence, il est diffrent m. Le plus souvent, pour dcider les questions
;
de casuistique, il s'appuie sur des faits arrivs Salon, localit qu'il semble avoir habite. Il mentionne galement dans cette premire partie les minhagim des Juifs de l'autre ct du Rhne ^, de Narbonne, d'Avignon et d'Istre ^ (Istres, Bouches-duRhne).
La deuxime
pour
noms de personne qu'on retrouvera peut-tre dans des chartes. En premier lieu, nous donnerons des extraits de la prface, qui montrent que l'tude du Talmud commenait dcliner de son temps, parce qu'on se contentait des compendla* et des rsums rglant la pratique. Ces quelques lignes nous rvleront en mme temps le peu de got que Jacob avait pour les tudes philosophiques
:
"'31^'
mrb
r-i;m;r
;r:?2tt
-d
t>i-n
:\
rn^ni
Gnnbbn rD
JTr;
^rr:<
r.-in
-nn?
cr!5
posa nnb
. .
-^-n
.
nnT^nb^a
iim-^i
m^inn
p|3:>a
pb
Je suis indulgent pour quelques-uns de mes contemporains qui ne font pas de l'tude royale (la loi) leur occupation favorite, la faute en est aux misres journalires et incessantes, aux terreurs et aux
cs. D'autres,
guerres. Certains sont aveugls par leur havite situation et leur sucpeu disposs a l'tude de la loi orale, se contentent des
dcisions tablies par les rabbius, ne voyant pas le danger abandonner ainsi le tronc pour saisir ja branche. P'autres enfin prfrent les sciences profanes, telles que les livres d'Aristote et des autres
En un
*
autre endroit
-ir:3
il
"^b-nT^n
n:?
* ^
iSN'n-i "13;'
'^1-r.fzb^
inTtt
^3 '^^N
T^ii
pi.
p inN
"jr- ''-
"'"i3nr!
-^b^
bNW
ntwtj
Cjbps
*
n:3p-np nb
iNiiTOT
im:nn mp
"^ipp"'!;*
la
b-5723.
poque.
Voir plus
loin, p. .9,
un compendium de
mme
DOCUMENTS INDITS
55
du calendrier
*ib
tz'n'a 723
-n-mNarr
mpbi
msipni
ippm
tD-i-inNnttn
'wbm orTob^nb
ti-^naisn t-ittsm
.fppnnT:
S'ils tirent vanit des livres qu'ils prfrent, je leur dirai que ceux qui crivent les formules des lettres de divorce ne connaissent pas moins qu'eux les calculs astronomiques, les clipses et les lois astronomiques de Ptolme et de ses successeurs.
en Provence au xiv
Il suffit
sicle l'tude
de
la philosophie et
de
l'astronomie.
de rappeler les
de Marseille, appel aussi Barbavera, d'Immanuel ben Jacob de Tarascon, de Mose de Narbonne, de Prophet Duran de Perpignan et surtout de Lvi ben Gerson (Lon de Bagnols) .
Miles
Les noms de personne et de localit se rencontrent surtout dans les actes de divorce et de lvirat, nous allons en citer quelques-uns, en nous contentant d'en rsumer le contenu
:
Y^
't'^'^
"""^"^
^^^^^^ ^-^^1
i3rt
rbr s-'T^mn
T^rt
^^-^rn
i-:;"::3
r3^-|
paon
i:?:! rr'-iST
'la
-,Ti*-^bN
'i
anri nsainp
p;*:)
tabirn
P-'-iab
ra-iNi n''i"vrpi
pin
n57:uJT
'^sbN
pranx
-^ib '"i
iv2r\
noN^!
'Ci riNSia'is
b^ar; ct
'-:
du vendredi
six de
tammouz
(juillel-aol)
4894 A. M. (=1134), Narbonne, si^e parles rabbius Mose, fils de Joseph, un des premiers cabbalislesf?) de ce pays et notre parent
Elizer
fils
Narbonne,
-iNtn
et la
de Zacharie; le mari se nomme Lvi fils do Joseph de femme Rena fille de Samuel de Bziers.
t-)\:;?:n
-'BbN
-i30
n73P
onnb
^":,"w'a
Juila ben Isaac ben Mose ben Samuel Kohen, autour d'un commentaire sur le Commentaire moyen d'Averros sur l'Organon et lve de Samuel Barbavera (voir notre Catalof:;uc, n" 24U2), nous apprend que cclni-ri s'exprimait souvent avec beaucoup de svril sur matre Lon de Bapnols. Il l'apjiclle souvent r"nanaO "^1<M, le liou (Lon) de la bande , et le mentionne dans lu deuxime partie de son com-
mentaire avec la formule y'^, preuve qu'il tait mort alora. compos en Provence pour un Salmiya de Luuel.
Co commentaire
t*
56
^ib'^i
birn
riN-^inb
nnai
'^^TtiJ^i
lib-^u: bi":-:2
Tin
^m
-in rr^^^TD'
Document dat du vendredi 20 tammouz, 5121 (= 1361), Salon le fils de Hayyim, et la femme Estella fille d'Isae
;
de David, l'un
n:\a3
';ib"'D
et l'autre originaires
de Salon
(fol.
123
b).
lann
binsTo
"^mrnn
.y'\i2
n-^rj
Lja
irr^atib
"na
ncr:
m-'n inri
ai-
nn::2i a-^b
ncTirr; nn^ rn^T c-^-iC^ mpttDO a;- 17:72 mra iss:::D -inNi T^by MiTTi rr^m -im^Tj rr^- a:ir; -^d n7:< mirr '^:::n72 in^i ain^i ^n^:? ntbo in 'nbyjTt xmi nsrr "^nN T^nnr -^bN nb'in f^2D bs by ibocb
.
it
^-^^bc^
.-'n;':
ib-^s^rib b"'\sp
"i^-nsjia
v^nj-^iN
'>::xi
T'^^n
^rr^'^r
x^i rr^n
"im"'
.-.^r;
ni::3>'3 is-^:
n^o rn-^u-'n o
^:23
t:;:;;^
nt b^
n73b7DT
nc:r-23
Ci3'3-,N73
-^id
l-^iriN
b-ip
n:;::
'biis
Tr>
bs
'^bins
-i3ir; -,nNn:
iT-^
.
aan nbnp
"inx nriN
ii:nwri
raob
ip^^\
^axb
nnr)n b^r;
"^nnbTiT
-t;:??:^;
n b7
TTia
!-!?i'o t-iw
s'agit d'une lettre de divorce provisoire donne par un malade de don Mose fils de Nathan d'Alencon (Orne], en 5121 (= 1361), anne o svissait une peste. Le scribe ayant mis dans la lettre 5122 au lieu de 5121, la question tait de savoir si cet acte tait valable. Don Salomon Bongodas (Bonjudas) Cal s'tant adress notre Jacob, celui-ci lui envoya d'Avignon sa rponse du consentement des rabbins de cette ville.
Il fils
in 3"3p n;^
-jnbo
-^rpTT
;n
r.-^':^y
r:D3
^b
jitt
Vmm
y-iD
^3-)
r;\::
aT^n
. . .
arn-'b i-^nr
inb-^'j
-s-i
rrrc^n ^nu33
"^31
"13-1
13
pni-^ ^3-1
n3 -xnbNp
NSTpb
rpjs'in
^^
<-:35
n3'i-ipT
biN\n
n3 b^{^20 biNO
nb^aix
in3
13-1 -13
de lvirat rdige Salon en l'anne 5122 (= souvent Avignon et Tarascon. Les parties en prsence Salon taient Calva fille de R. Isaac fils de R. Pre, veuve de Samuel fils de Sal, et Nathan fils de Saiil.
lettre
Formule d'une
1362), et reproduite
'jin-'t:
aa nois Nin
3inr)<:
roisn
Tii^
3n-n
DOCUMENTS INDITS
o7
consentement des rabbins de Montpellier et de Narbonne, auxquels l'assemble de Marseille avait adhr. Ni la date, ni les noms des personnes ne sont donns dans le manuscrit.
crit
Arles avec
le
nri3
b:?
-iTCvn
i^v-'iN
t>i:ri:N
^^yr:
"^bT^ra i-<-:i-p
t:^
Acte
fait
le
consentele
ment de quelques
Rodano (Rhne).
fleuve
innm i2n3 by^r: anb ^tzh'O 'jttTr; nb "^rwr; i^NCD "^"it^n ^inai r:N"'b-'"i:itD3 rrj lias
jttT
a:ir!
ia
ansio ipT^m
-irN'O ip7:rt
t3
anb
Nbi
l-inm^ i-^iriNn
r-i:'L:T
imansi
l^r;
r-.nj Nnrr
nnan
iisniNn
371:3
-jin
ipw-iL:^
Si dans la rdaction de l'acte de divorce on s'est tromp d'endroit, en mettant Tarascon au lieu d'Orgou, la lettre de divorce n'est pas valable. C'est la premire fois que nous rencontrons le nom d'Orgon (Boucbes-du-Rhne) crit en caractres hbreux.
La troisime
varis
;
partie,
comme nous
a t compose en 1357 (5117). L'auteur y cite Mose de Coucy \ Ascher de Lunel, ses collgues de Saion -, des rabbins de Carpentras * sans toutefois nous donner leurs noms. Nous croyons utile d'extraire de cette partie deux passages de
elle
Rome
et
tellement difficiles qu'il pense devoir y ajouter un commentaire. Nous ne savons pas quel ouvrage appartiennent ces
deux citations; M. Kaufmann dont la comptence en la connaissance de la philosophie juive au moyen ge est bien connue ne le sait pas mieux (pie nous.
^i-ntinn n^brirt -^'T'73bnb
a-'H-iTa "::a73
rtsiuj o-ln73;^
rr^an
virixa TT^na
n:rt
i^n iibn
cidt" 1:3-1
nnm
o"<nn -nxn cr
manDT
m733ip73
"t:
l'':r3
n^n T?;:n
nb"'*:;'?:
ir-inn
r:^";--
nsn
...-na^w
3
n-'b'^D
t3*np
bbcnnb
Di:Dn
-^30
'3lbNO U2<-iarD-lNp -1V3 ^'0^73 rT^33 ^^T'^3^ ^N "*:: dn npni: '373 maab n\N3.
58
!-i"'i
JUFVT^S
""s
ans
"^bN
t><3ir;
'^^f:'^
b"T Ta"-ii
b:?
t<^i'n inibina
3'?3''^;rj
1W2
by n-T
DinOT
r<"iri
"^5
TiiN-^a btn'o'b
"cb
!^i-itt
C'wNn
nr.
nni-^ -itb
^pri
'^t
s ^'r; -iCN
i\-'pj2r,
-^d
T'in?:
p;iDn
b:> -^^-intt
iin"'!-;
nr:
r25 rriin
r-,7^3
t-T -:n
'^iD-'iwS"^
ir::i7:N
'b;'2 "^sb
'^it
t:r?:T
iip mDir.r:
nnc^To
mn-^T:?:!-;
nn"^!-;
m-imrn
r^-iNrir;
riTj^nr:
z"n-j^T,
nit-r.'^b
lirir;
^"^birr-
pirr^-i;-!
TNa
n:ns
^bxn
inriT^nb
s-'iiiN-;
ri3T^b:i'^
;:;\x r-^b'zp'r,
b^ snpb
:'^:7:'flr;
bj^n niN-^it^r^
rTi!Tvi5
^2D
-.'T^'rib
'^T^"'!:
'^nn-i
ninT^i^a
nTr'r;-!
jT'j'r!
rbnnn bi^^n
nr;n bcis
i:"^
mDDt^
ir;N
^.nrn;rr;
ri2'-nr;3' *<ir;
nwN
i-nmitr m^-ir^
tt
>^b
r;:?n;n
t*<b3
by^z
by
'^''::~
r-r:n:i
rir^iin
&:?
'b'^inian
-id
'in ^"py
"^sn
^nr-^:' Tittii^
'misn
nn
t^sbnn -^dtt.
le
r^ND
^'3^:^!
-iriN-*::
!T?2n riT.
le
passage suivant
tir
i-\y
'j-'N
-iNnb ^n\Nn
'c'?'^i;n*3-5
r::ii2
'nn
sp:?-"
nwN
b-^:;c?ob "^in-i
r;Ti
inwsn bN :25\i'72r! nrr:?: bbon-' *i^ ^'d N-nnb iibann bj p-^^: Nino r: NbN r>' by lyc^ xbi T^N-nnb inrinrn arj3 inbiTb rr'T!"' t*<bi t^^s-nsb n^r,'''^ T^izi: vbN bboni^ Tii^ rr^rfi msj'nb in-:sn 'D5 "l'CDN riT T'r!'^ cn' Tib^n inbcn rbnn i-:TT t:\'n2r! "jtd
n-jn-'-J "ii
^iwN-i
vD-iTi
ins73
.
n-^'ibnwin
-ins
3>55!ib
i;;rini-!a
s^^ninn
b''y::izii
it3>">:
rtw
m-n
n":?
inr^-^-inn 13
r;3T^b?!i
lUTT'ir:
il
cite
un autre commentaire
inobn -nais
us-^i
sur
le
mme
passage
^n-!3 ab
ina
\rTT^D tiiDib-^cri
M. Kaufmann nous
;
a signal
un
passafje
la
t-iense (ch. v, 1
d. de Venise, fol.
38
c)
qui traite
mme
sujet.
DOCUMENTS INEDITS
IX.
ABKG DE CASllSTIQUE
ANOMME
ol.
Un
ms. de
la BibJiotlique
741
dans
notre Catalogue, 783), que nous citerons dans le prochain numro en parlant de Da\id d'ste'ie, renferme un autre abrg de casuistique,
la date
mais
celui-ci
par une formule de contrat de mariage {Keio'.ba) qui s'y trouve et qui escdaie de Salon (';V?"'"J bnr.ra), lundi 16 thet, 5120 (= 1360). JiCs noms des fianrs de cette pice sont ceux de Mar-
d'Abba Mari fils d'Abigdor'. concernant la Pque et termine par l'explicacion des prires. Il tait probablement un rabbin de Piovence, tmoins l'criture du ms. et les mots populaires qui sont provenaux; nanmoins il invoque plutt les autorits de la France orientale que celles de sa rgion. Il cite R. Isaac l'ancien (ipT!-;), R. Isaac fis de Samuel de Dorapaire ("T's:"), R. Samson de Coucy, R. Elbanan, R. Gerson de Metz, R. Isaac fils d'Ascner Hallvi. R. Juda fils de Nathan. Raschi, RaDbnou Hadoclie
fils
L'auteur
commence par
les rgles
UaUerouma de Baruch fils d'Iune consultation d'Isaac de Dompaire o il est parl des sections Zcram et Mod du Talmud de Jrusalem crites par Saiomon fils de Jacob de Ramerupt pour son pre. Le n 158 est tir d'une pice autographe de Jacob d
'^pO.
Il
uiilise surtout le
Sfcr
saac de
Worms. Le
n 17 est
Provins
(u^-^ms)
qui
commence
'-in
ainsi
J'ai
\n"D3p
matre et parent R. Isaac fils d'Abraiiam, fils do ma sur ane. Les no 164-168 sont des extraits du Seilcr Olam de R. Simhah de Vitry. Le n 175 porte en titre b-^nann rjc: 'c-^Nti naT::n, conTispT -^mn^
drr^nN
p^i:^
appris de
mon
Ce rabbin
auquel crivit
le
:
mots suivants
by
n^^y^2
r-r::-2
'D-m
'^fza
"r''^-i::i3
rUw T>i\'cy
rcmN n*i5Nb
'td-iN
ntT'!^ b-'-iLDin
iicba
> C'est peut-litre le mme qu'Abba Mari bcn Alifrdor de Salon, surnomm Sen Aslruc de Novcs (Munk, Mchutgcs, p. WJ, nolu il).
l'.'Si,
A,
iO.
60
'^'^y]^
P. 68.
1.
29.
-172''-'
^72 Nr3-,i.
. .
1.
1.
N-^'iJ-naxi
. . .
^T'n a-n.
N-2D 3-11
ND
-,3.
i-^^i^f,
1.
::?
1 Y^'nb
bis-^
nnN.
P. 69.
1.
ct:!.
1.
'NnoiT 3-n.
1-|3rJ D-iSINi^ 172T3 NiDT.
1.
1.
7, 8. -jD
by nn^abn
. . .
^cxnb m3b53
-^nVn
'-1
T'rri
bTia
1-133)
rr^rt.
1.
10.
Nirn 3-n
.
i:n
.
.
3-i -i72.
.
1.
1.
11.
iO"^'2t) N"'"'n
. .
3-n
^Nbi-N 3-n.
rr^nriNT
rr727
14, 15.
N-i-'-'p
iirwj
ri3ni^
-^nn^i
mNnp:r:
1.
)Tt-].
n.
24.
-i3n
au
lieu de bbis.
1.
1.
20, 21.
!-;3nr:
n-i-^N5
p. 72,
1.
7.
Ibidem. '3ibsn3 piN-i bNiwo n3 pN vpv 3-ir! nT'inNi '-1 3-im nittbnr; -^p-isT nT^nSD?^ nirp ''DT bns ^n T'fn
.
.
pnitv
P. 71.
1.
i.
7. "^in?:
au
lieu de *jin3.
21.
"ib-'ST "^D-m:!.
1.
23.
t:;^':"^
c-^-nsnn b3b.
lieu de 'ON-n.
1.
1.
24. E^iOT
au
31. n-iD3i
16. rtbr
3-!r*7jrr
yiN3-i.
P. 72.
1.
1. 1.
26.
29.
1.
^3ins
le
P. 73.
1.
partir du
dans
1. 1.
ms.
7. pbNi^:*::.
10.
Ou plutt "iDO r^~p. Ce litre fut employ par les rabbins de Provence. L'ouvrage de ce nom de Menahem Meiri de Perpignan est imprim. Nous verrons, dans le prochain numro, qu'un des ouvrages de David d'Estelle poitait le mme nom. Isaac de Lattes ladotite ga'.ement. Nous donnons ces variables d'aprs un ms. de M. de Gunzburg, partir de la page 68. ligne 28 ("^N-no 'j;3"l) de l'dition de Gross [Maguzin fur die Wissensch. des Judenth., partie hbr., 1878, p. i4 et suiv.J.
DOCUMENTS INEDITS
1. 1. 1.
61
11, 12.
t)"'3'^:nr
-idd .-^ina^T.
b^m
r:5n b^n.
nnn manque.
-inriu;.
1.
1.
31.
'{'3pj>
-3
jOTi
'-1
3nr!T
ansac nnin
rn-'Di -^bT;:*
n-^mnn.
Dn-:"!
1.
Q-'biia
-i-nnn -inn.
13-^-1173
'-1
35. ^-iH
au
lieu de
et lin.
3nr!i 1313-13.
1.
1. 1.
24. rii2oini
33. Di3nn
P. 75.
1.
4. -11^13 a-^mr
6. n-;3i
1. 1.
au
a:?
lieu de nisini.
3-iri
7. iiN-jNb
ni3b mir;i.'-i
13
pnif
'n 'nrr.
1. 1.
1.
11.
na
-^bii
au
lieu
de nr.
au
iWDrT
^b"'""-
1.
1. 1.
1.
120 in n^ib
^1331
'0.
Di3)b73
lED.
dans
le
P. 76.
1.
1.
4
9.
6.
yi3ir7
n^N
snm.
1.
1.
Dm3N
iNni .onraoSTa dans le texte imprim pouvait reprsenter une localit de Castres.
mnoott
r'^Z'p
1.
17.
Les mots de
Tai-i"'D
-i3ni ni7:bn3
manquent.
1113111^
au
lieu
de i3iia.
I.
1.
22.
Tn
"^n.
nittbnn 1^13.
22. i37:n
1. 1.
33. iM;3n
1.
nN-n3n inw::n3 -i^Nm y-.wxrr b33 "inrao "jin iDD iNip ^nyn boa bbin^an bnan inso3 ::nD3i rtbian t^3'^^3 xb "in;3 N-n3i ^303 -ido i"-' ni-jnb/j, 34. ;:::2Nb au lieu de ffixab.
1,2. C1^^1 iTCNbi^i.
P. 77.
1.
G2
XI.
de Corbeil. Elles sont tires des archives de l'glise Saint-Spire de Corbeil, autrefois collgiale royale. Nous le remercions d'avoir
ainsi
contribu
en France. M. Dufour relate, dans sa lettre, que dans un document, qui remonte assez loin, au xiv* ou au
il
xv" sicle,
un
il
s'agissait
que
l'on
dsignait ainsi
soulit estre
aux
Juifs.
Adela Dei gracia Francorum regina. Notum fieri volumus tam quam futuris quod veniens ad nos dilectus noster Hugo, decanus Parisiensis, abbas beati Exuperii Corboliensis, et ejusdem ecclesie canonici conquesti sunt nobis quod contra ecclesie et claustri sui libertatem ab antiquis comitibus datam et post a regibus confirmatam, quidam Judeus in domo burgensis Brichardi, que in claustro eorum sita est, venerat facere mansionem. Nos vero jam dictam ecclesiam et claustrum in sua et antiqua libertate conservare volentes, predictum Judeum a claustro vo lulmus amoveri. Goncessimus etiam quod neque ille, neque alius Judeus, in aliqua predicti claustri domo faciat mansionem, quod ut ratum permaneat et immotum, prsent! scripto fecimus confirmari et sigilli nostri impressione muniri. Actum Corboiii, anno ab incarnatione Domini millsime ducentesimo tertio.
presentibus
Littera de domo quadam Gaufridus de Seintriaco.
sita in
Judearia Corboiii
quam
legavit
Omnibus prsentes
litteras
Notum facimus
in ecclesia Sancti
Exuperii de
'
DOCUMENTS INDITS
Corbolio
*
63
puram
et
perpetuam elemosinam ecclesie Sancti Exuperii Gorboliensis ad opus communitatis ecclesie domum suam sitam in Jiidearia de Corbolio et unum arpentum et dimidium vinee site in territorio de Buinart, ut dicitur; et predictas domum et vineam concessit in perpetuiim predicte ecclesie post decessum suum pacifice tenendas
et possidendas, in
et testinionium litteras
ad
sigilJi
oc-
tavo,
II. CAIiTES
Voici deux chartes tires des Archives nationales qui intressent l'histoire des Juifs de Pontoise et d'Aubervilliers.
La pre-
l'an 1204, la
seconde de 1206.
l. Noverint prsentes et futuri Sancto Dyonisio emisset ab batella bat ab eo et omnia que capiebat in tibus et concedentibus fratribus
de denariis emptionis
VU"'' libras et
solvit Judeis
LX
X solidos crastina die post assumptionem manum Roberti de Baan prepositi Judeorum, peret
de Pontisara, ipso BatoUa cum fratribus ejus sic rmanente in iace do proprio dobito de relroactis temporibus erga eos. Hujus solutionis et facti testes prsentes adfuerunt IIubertus Salinarius, Petrus Burgeni, Godefridus Alectarius, Rober-
Baan prepositus, Radultus de Monttermoil, Wilk'lmus MaEx parte Judeorum magister Sanson, Meuns de Sezana, Abraham de Novo Castello, Actum est hoc anno ab incarnatione
tus de
leit.
Domini
MCG
quarto
*.
Sceau attach un sceau de parchemin on cire blanche, aigle pos tourn droite dans le champ six lleurs de lis, 3 de chaque ct. (Teslimo}nium
debiti
Judeorum
Pou(lisarfj.
'
6'i
IL Noverint prsentes et futuri quod Deodatus judeus de Braia et Elias frater ejus terram et masuram Johannis de Fonteneto,
et
finem hujus seculi omiiino quitaverunt, quia pro debito quod debebat jamdictis judeis dictus Johannes, de terra et de masura
aliqua carta
ut
per majorem terre sicuti de Vadio erant judei revestiti ita quod quam habereiit judei de Sessina predicte terre et ma;
amodo vigorem non haberet. Quod perpetuum teneatur in sigillo doraini rgis Francie testante debitum judeorum Parisius et littris ebraycis que scripte sunt manu Judeorum ab opposito et eorum voluntate presens carta conflrmatur. Actum in Vigilia Penthecostes anno Domini M. CC. sexto, mense maio -.
sure contra presens scriptum
ratum
et stabile in
Sceau
en
cire
verte
comme
pa)risi(us).
La pice hbraque dont il est ici parl a dj t reproduite dans le Muse des Archives nationales (1812, p. 118) et dans le Hebrasche Bibliogj^aphie de M. Steinschneider (XIII, p. m), d'aprs la lecture qu'en a faite M. Zotenberg. Mais comme elle a t mal dchiffre, nous demandons la permission de la donner
notre tour
'-1
:
tziio
i:b
t\'^12 ^l2^Tyn
isns
'pn
"ja
.-l'^b'^rSnria ib ^-^5
(?)
s'w'n pni:"^
a Nous, soussigns, reconnaissons parfaitement que nous n'avons pas d'opposition faire la vente que Jean de Fontenay a
faite
Herbeviler (Aubervilliers).
Mattitya et Eliab,
!
du Saint
R. Isaac, que son repos soit glorieux M. Zotenberg a lu n;33 au lieu de r;?:a, tromp par
le
.
mot
latin
masura
il
gage
L'existence des Juifs Bray-sur-Seine est assure par deux lettres de divorce du Catalogue de Rossi Parme. L'une est date de
tbet 5005
(=
1244). La seconde est du 19 kislev 5008 (= document se nomment Mattitya (Donin) fils de
R. Jacob, et Trina (<3''13) fiHe de R. Isaac. Cot S. 2165, n4. Ce signe parat indiquer que le mot n'est pas hbreu.
DOCUMENTS INEDITS
60
XIII.
UN SGHETAR DE
ANNE DE HENRI
1243
(27
III)
Grce la bontd des autorits du collge Magdalena et de M. Macray, nous pouvons donner ici l'original du document mentionn dans la Revue, t. V, p. 248,
b2-^3'::iNb i^bn-T i5^"jd":j ^i-^t::!
iswn
t^bn 13N
:>p-ipn
"is-^^isb
l-^N'ia
^v
N-^-^-inmiitt 3>p-ip?:
b::'
tsnb^
bN"::b
tn-^biS""
nins
'tn
mo
^h^ nru5-n''
3"'^n
rr^r; "jn-jm?:";
N^^b-^:;"::
mn
iu
nb-'b^'n
a-^mp^r;
nnnNm
TRADUCTION.
Nous, soussigns, attestons en toute vrit que nous transmettons l'hpital d'Oxford qui se trouve hors de la porte de l'Est, ainsi qu'aux frres de cet endroit et leurs successeurs, le terrain de
la
De
pouvons rclamer ce terrain et la proprit susdite, pour la dette que Guillaume de Morton devait notre pre Copiu d'Oxford ou nous, ds la cration jusqu' la fin du monde. Benjamin iilsde.... tmoin.
sorte que ni nous, ni nos hritiers, ni ayant-droit ne
Joseph d'Oxford,
Vives
fils
de Copin'.
Ad. Neubauer.
[A suivre.)
11
Les deux dernires lettres sont douteuses. faut corriger la donac de M. Macray reproduite dans
ia licritc,
t.
p. -'iH.
T. IX, N"
17.
CONVOI D'EXILS
mmm
a Marseille en
\m
L'histoire de la grande catastrophe qui atteignit les Juifs d'Espagne en 1492 nous rserve encore plus d'une surprise. Voici un pisode des plus curieux de ce douloureux vnement. On sait que les pauvres Juifs espagnols, chasss de leur pays, se rfugirent en grande partie en Afrique, et que d'autres trouvrent asile en Italie et en Turquie, mais nous ne nous rappelons pas qu'aucun chroniqueur ait eu connaissance de Juifs espagnols rfugis en France. La France, en effet, avait expuls les Juifs un sicle auparavant, ce pays n'tait accessible aux Juifs espagnols que par Marseille, o les Juifs avaient continu demeurer. Cependant il est probable que mme Marseille ou en Provence
allons raconter est tir, de pices manuscrites faisant partie des registres de Darnety, actuellement en l'tude de
Marseille.
Barthlmy, de Marseille, auteur d'un savant travail sur la maison de Baux que l'Acadmie des Inscriptions vient de couronner, et que nos lecteurs connaissent par son tude sur les mdecins de
Marseille que nous avons analyse dans cette Revue. Ces pices
se trouvent la suite les unes des autres dans un registre que nous ne pouvons pas dsigner autrement, partir du feuillet 233. Voici le fait qu'elles racontent. Un certain Bartholome laufredi,
cent dix-huit Juifs aragonais et les avait amens, sur ce galion, dans le port de Marseille, o il les retenait prison-
intercept
niers, soit
pour
les
pour les faire racheter par une communaut juive, soit vendre comme esclaves sur les marchs du Levant. Les
i92
67
Juifs de Marseille, avec lesquels le bandit se mit en relations, conle pieux dessein de racheter ces pauvres gens. Ils commencrent par nommer des chargs de pouvoir avec mission de faire les emprunts d'argent ncessaires et de ngocier avec des prteurs chrtiens et avec le capitaine (21 aot 1492). Le lendemain 22 aot, cette Commission emprunta Charles Forbin, de Marseille, lasommede 1,50U cus que celui-ci remitau capitaine Bartholome pour le rachat des Juifs. Les Juifs librs s'engagrent immdiatement et tous solidairement rembourser Charles Forbin dans l'espace de quatre mois, lui donnant permission, dans le cas o ils ne le payeraient pas dans le dlai convenu avec toutes les dpenses et frais, de s'emparer de leurs personnes pour les transporter et les vendre o il voudrait. De plus, le mme jour, les Juifs de Marseille, agissant en leur nom et au nom des Juifs d'Aix, s'engagrent envers Charles Forbin nourrir et entretenir ces Juifs ainsi rachets et empcher qu'ils ne s'enfuient pendant les quatre mois fixs pour le payement de la somme verse par ledit prteur, promettant de rembourser la dette proportionnelle de tous ceux qui s'enfuiraient. Quelques-uns des Juifs aragonais ayant, ce qu'il parat, montr quelque tendance se baptiser afin de recouvrer leur libert, il fut convenu, en outre, que pour chaque personne baptise les Juifs de Marseille et d'Aix payeraient Charles Forbin cent cus d'or, monnaie de France. Cette clause avait peut-tre pour but de dcharger ces Juifs baptiss d'une partie de leur dette envers Charles Forbin, ou bien on peut supposer que le baptme les librait entirement envers lui, et que ces cent cus taient un ddommagement de la perte que lui faisait subir leur conversion au christianisme.
'.
En
L Procura 'pro Communitaie et carreria ludeorum Massilie. l'an de l'incarnation MCCCCLXXXXII, le 21 aot, Salvet
de Lisbonne (Ulisbona), Crescas Botarelli, matre
Vinolla,
Abram Davin
Abram
Gart, Massip Bouet, Mordecaix Profach, Profaich Delpont, Ysac Tenian, Ysac deMarvjols, Josse de Koquniartino, Juifs de la carrire et de la
communaut des
et priv
en leur
la
nom
propre
qu'au
nom
de toute
la carrire et
de
communaut
actuellement absents
^
dont
ils
promettent d'obtenir
la ratiiication
Tous
Cela
supposer que tous les Juifs prsents soQt ^numrs plus haut.
68
Ont
comme
Ysac
Orgerii, matre
Lon
bailons de la carrire et de la
seille; plus
communaut des Juifs de MarDurand Ancelhuti, Juif de la susdite ville lesquelles quatre personnes ensemble, et non autrement, sont autorises
;
personnes de toute condition qui seraient disposs se charger de racheter des mains de noble Bartholome laufredi, capitaine du
galion de Nice, actuellement dans le port de la prsente ville,
arm
et qu'il dtient
de nourrir ceux-ci et fournir leurs besoins en aliments et boisson, et de garder lesdits Juifs pour qu'ils ne s'enfuient pas, jus-
li-
engager lesdits Commissaires et donner en hypothque les personnes et les biens desdits Juifs constituant cette Commission, l'exception de la personne de Salvet Teniani, et les biens et
droits desdites carrire et
communaut,
les
hypothquant
;
et sou-
et leurs biens.
Sign
Magister Stephan'us
Roy Sabbaterius,
in
II.
En l'anne de
le
l'in-
22 aot. Sachent, etc.. qu'en ces derniers jours noble Sire Bartholome Gaufridi de Nice, matre ec capitaine d'un galion arm, ayant intercept dans les mers de la Catalogne cent treize Juifs et Juives aragonais des
carnation du Seigneur
MCCCCLXXXXII,
deux sexes, tant adultes qu'enfants, dont la liste suit, et amens dans le port de Marseille pour les y faire racheter aux conditions les plus avantageuses possibles (meliori
les aj-ant
treillis
Trellos pour trellas ? Les treillards sont des quels se dveloppent les vignes.
les-
1492
69
modo
qu'il
convenu (avec les Juifs prisonniers, ce semble) que leur ranon serait fixe 1,500 cus d'or royaux
ut posset) et ayant
;
ou
soi
et lesdits Juifs
ayant
le vif dsir
d'tre rachets et de
mains dudit capitaine, mais n'ayant pas actuellement les moyens de payer la somme demande, ils ont pri notre Sieur
sortir des
ville,
ses
botmerii
dudit
galion, afin que lesdits Juifs aient toute libert d'aller et venir et
faire
dit
le
commerce dans
la ville
s'il
Noble Charles Forbin consentit cette rquisition, ayant gard quelques Juifs de la carrire et communaut des Juifs de Marseille
servant d'intermdiaires, et
il
l'accueillit
aux conditions
mentionnes ci-dessous.
En consquence,
ledit
dudit galion, et Pierre Charles, crivain du butin, Etienne Sales, Pierre de Torcio et Franois Charles, botinerii dudit gahon,
confessent et reconnaissent solennellement avoir reu dudit noble Charles Forbin, au nom desdits Juifs aragonais et pour leur mise
en libert, lesdits 1,500 cus d'or royaux ou sol, et les avoir touchs manuellement et rellement en prsence de moi, notaire, et des tmoins ci-dessous dsigns, en cus d'or ro3'aux ou sols, exhibs et montrs dans un sac de toile et remis audit capitaine,
l'crivain
sents.
et
et aux botinerii, lesdits Juifs aragonais tant prDont quittance perptuelle et complte audit Charles Forbin auxdits Juifs aragonais, avec garantie donne par le capitaine
biens et droits, meubb^s et immeubles, prsents et futurs, devant les cours de la Chambre d'Aix, de Marseille, de Nice, et gnralement, etc. [devant une cour
et ses botinerii sur tous leurs
quelconque
?]
III.
seille, et
conventions avec
le
prteur.
les
Cette
dans
la
que
documents
so contredisent sur
' M. le D' Barthclciny nous a doua l'explication du mot botinerii que nous n'avons trouve dans aucun dictionnaire. Le navire du capitaine Bartholome tait sans doute arm en corsaire. Les botinerii qui moulaient ces navires taient des hommes d'armes engags, sur ces navires, pour faire lo coup do fou, harponner les navires poursuivis en course ils avaient part au butin, do lu leur nom do botinerii (de
;
importante, puisqu'ils taient les agents principaux do la prise. L'crivain du butin tenait les comptes.
des botinerii
tait plus
70
La pice
II
I le
le
comII
pice
113 personnes
la suite
de cette pice
galement 113 personnes. Nous reproduisons ci -dessous le texte intgral de la liste nominative et nous avons cherch y distinguer les personnes en sparant les noms par des virgules et en mettant en tte de chaque nom un numro d'ordre. Nous arrivons tant bien que mal un total de 118 personnes. Voici cette liste
:
Quibus
sic peraclis,
actus sed premissos conlinuando, Notum sit, etc., Quod ' Samuel Roeti, - Alegra eius uxor, ^Mosse et *Iamllla eorum liberl, ^ Jacob Zonana, " Soli eius uxor, ' et Aym eorum filius, " Samuel Caro, ' laGoysica milla eius uxor, " Cento, " Manoa, '- Astruga, "Maior et
''^
corum liberi; '= Salamon Loro, '''Soli eius uxor, "Samuel, Geuda Messe, et "Gento eorum liberi, -"losse Alfassa, -' Ceti eius uxor, -^ Abram, Ordonba et -^ Soli eorum liberi, Samuel EscalhO; -' Soli lesse et " Ordonha liberi dicle Soli, eius uxor, '* Ysac, " Samuel, ^' losse Loro, " Soli eius uxor, " Samuel, ^^ Bellida et ^^ Mazal eorum liberi. "Blcnca vidua, Abram, '^Yocef eius liberi, *" losse Rogat, ^* Carasol eius uxor, "Gento Rogat et *^ Bellida eius uxor, ** Rieuca et '"'Luua filie eorumdem, "Salamon Romi, *^ Regina eius uxor, ''Hosse Abentsenbor, *' Ester eius uxor, ''"Salomon eorum filius, *' ac Solbelba uxor dicli Salonis, ac ^- Ester et " Racbel, nec non ^* Genlo Salomon Embron eius filius, eorum nepos, ^' lacob Embron et '^ Naraen Sury Sinson et Oro eius uxor, ^^Esser et ^*Carrassol eorum filie, Sal Arroeti et Ordonba eius uxor, ''^Mosse, "''Ysmel ct'^siacob eorum filii, lacob Thoro ef^'Oro eius uxor, ''^Zacharia Miriam eorum liberi, '^Mosse Thoro, ^'Mosse Tboro, '" Esser et Larros, " Salomon Plunies et Oro eius uxor, '^ Aym Sury eorum gner, ^^ Ester uxor dicti Aym, "Ysac Rogat, " Abram Almancas et " Vidas uxor sua, ""Sasson, *' Senfon et Samuel eorum filii et "' Bonafilba ac " Astruga filie ipsorum, ^* Yeuda Larros et ^"Solbelba eius uxor, Eliazar, ^' Abram, "' Rabel et ^^ Rosa eorum Mosse, Sety eius uxor, liberi, ^' Yeuda Altulli, ^^ Belleta mater sua et "^ Belleta et Rabel eorum filie, " Mosse Avensenbor, ^^ Eliazar et Salomon eius '^Yona eius filii, "" Mosse Avren, Soli eius uxor, filius, *" Oro uxor dicti Salomonis, '"^ Ester, '"' Sol et 'IHIosse eorum liberi, '" Gento filius dicti Mosse Avren et Salomonis Albigi, "" Seli mater dicti Mosse Avren, '"^ lesse Lanor, "" Astruga eius uxor, '"Salomon Lanor eorum filius, "'-Abram, "^ Rostanba et "''Bellida
'**
2-
^'*
-''
^''
^"^
"'^
'^^
'''
''-
'*
'''
'''*
*'^
**"
***
^'^
'"''
''-
'"'^
filia diclorum lesse et Aslrugue, Mosse Alfaquin et " Sana, ludei Aragonenses, et prout supra per dictum nobilem Karolum Forbini rescaptati atque redempti, ipse enim mulicres coniugate cum auctoritatibus Qui oranes et licenciis marilalibus dictorum mariLorum suorum simul sexus utriusque uuanimiter et concorditer sponte et bona fide
filia
"^
Samuel Enforada,
1492
71
omnique dolo et fraude remotis gratis et ex eorum et cuiuslibet ipsorum certis scienciis, omnes vero simul et eorum quilibet insolidum, et tam nominibus erum propriis et privatis ac per se et suos quam vice et nomine Ijberorum suorum et cuiuslibet eorumdem sexus utriusque, actendentes et considrantes quod per dictum nobilem Karolum et cum suis peccuniis fuerunt rescaptati et a manibus dicti Bartholomei capitanei et gentis sue liberati, et quod pro dicto eorum rescapito idem nobilis Karolus solvit et expedivit scuta, volentes ideo et affectantes ipsum nobilem dicta mille et Carolum de et pro promissis tutum atque securum facereet reddere, his igitur actentis, omni meliori modo via et forma quibus de iure
potuerunt sciverunt et debuerunt, confessi fuerunt et in veritate publie recognoverunt eidem nobili Karolo Forbini ibidem presenti et pro se et suis stipulanti solcmniter et recipienti sese eidem nobili
Karolo debere et lgitime teneri solvere, ex causa veri mutui et pro ac nomine ex causa predicti eorum rescapiti seu redemptionis per eumdem nobilem Karolum pro eisdem soluti exbursati prout supra declaratum est, et sine cuius medio liberari non poterant, videlicet dicta mille et qumgenfa scuta auri rgis sive sole boni auri et legalis ponderis. Renunciantes, etc. Quamquidem summam scutorum mille Y" dictorum valoris et designationis dare tradere solvere ac realiter et cum effectu expedire promiserunt dicti ludei sexus utriusque debitores pro se et suos omncsque simul et eorum quilibet insolidum et nomine iamdicto prefato nobili Karolo Forbini presenti, etc., vjdclicet bine ad quatuor menscs proximos ab bodie inanthea numerandos, cum tamen pactis et coaventionibus iuieiius descriptis.
Obligantes atque submictentes seipsos realiter et personaliter ac
omnia eorum bona et iura dotalia et alla quocumque mobilia et immobilia ubique sistencia presencia et futura nec non personas proprias dictorum libcrorum suorum curiis sanctissimi Domini
nostri Pape, cius auditoris et vice-auditoris Avinionis, Castelleti Parisius, parvi sigilii regii, Monlispessulaai, Aviuioneusis,
sis,
Nemausen-
et veteri Massiliensis,
Neapolis, Nicic, Janue, Messane, et omnibus aliis curiis mundi tam spiritualibus quam tcmporalibus, cura potestate eas designandi.
Et fuit de pacto exprcsso inter dictum nobilem Karolum Forbini creditorem ex una, et memoratos ludeos sexus utriusque ex partibus altra habito et convcuto, solemniquo et valida stipulatione lirniato, quod in casum in quem dicti ladei debitores sexus utriusque non solverint dictum eorum rescapitum mille et V'" scutorum eidem nobili Karolo creditori infra diclos quatuor menses, quod tune et in eum casum dictus nobilis Karolus creditor per se et suos possit et valeal ac sibi liceat et Ucitum sit prodiclos ludcos debitores sexus utriusque et tam magnos quam parvos capere auctorilato prescripta et eos transportare quo voluerit, eosque vendere et alienaro pro servis seu sclavis prout voluerit, nec non
72
dare excambiare permutare et impignorare et cuicumque nalioni prout voluerit et placuerit, et hoc usque ad integram satisfactionem et pagam predicti debiti mille et quingentorum scutorum et expensarum proplerea fiendarum et patiendarum.
Et ibidem inconlinenti ad alios actus non divertendo, sed premissos per subsquentes continuando, Notum sit, etc., Quod Ysac Orgerii, magister Lo Botarelli et Salves de Nemauso, bailboni, et Durandus Ancelhuti, ludei dicte civitatis Massilie, procuratores
Massiliensis, constante
iamdicte civitatis potestate nota per me nolarium sumpta sub anno presenti et die herina que fuit XXI buius mensis Augusti, igitur sponte et bona fide, gratis et ex eorum certis scientiis, et tam nominibus eorum propriis et privatis ac per se et suos quam vice et uomine suorum principaet procuraloriis et carrerie
nominibus ludeorum
de dicta
eorum procuratoria
civitatis
lium, eciam nomine et vice carrerie et communitatis ludeorum Aquensis, per quam ratifficari et confirmari facere promiserunt omnia infrascripta ad primam et simplicem requisitionem
eiusdem nobilis Karoli Forbini et suorum, et quod eciam dicta Aquensis communitas ludeorum ad infrascripta tenebilur, eciam omnes simul et eorum quilibet insolidum, promiserunt et solemniter convenerunt dicto nobili Karolo Forbini ibidem presenti, etc.,
sese dictes et pro se et suis stipulanti solemniter et recipienti ludeos Aragonenses, sicut preest rescaptatos in numro centum tredecim sexus utriusque, nutrire scilicet providere eisdem in cibo et potu sufticienter, et nichilominus ipsos ludeos et eorum quemlibet utriusque sexus bene fideliter et solerte custodire tenere et preservare, sumplibus et expensis dicte carrerie et communitatis ac eorum riscbo et periculo. Itaque ludei ipsi non aufTugient, sed quite in eadem civitate Massilie manebunt et boc bine ad quatuor menses proximos et alios, quousque rescapitum predeclaratum
;
Obligantes et submictentes seipsos realiter et personaliter bonaque eorum omnia ac personas et bona dicte carrerie et communitatis ludeorum eiusdem civitatis Massilie iuxta potestatem predictam eis actributam curiis camere rgie, rationum civitatis Aquensis, statutis novo et veteri Massiliensi, episcopali eiusdem, etc., et generaliter, etc.
Et fuit de pacto inter dictes contrabentes, quibus supra nominibus, habite et convento solemnique et valida stipulacione firmato,
quod si contigeret aliquem ex dictis ludeis rescaptatis auff'ugere seu fugam dare sine expresse consensu dicte carrerie et communitatis Massilie et alias qualitercumque, quod tune dicta carreria ac communitas ludeorum Massilie teneatur et debeat stare eidem nobili Karolo pro tali seu talibus fugientibus pro eorum rescapito iuxta ratam dicti rescapiti mille et scutorum et pro talibus fugientibus solvere dictam ratam tangentem, sub obligationibus clausulis ac
iuramentis predictis,
etc.
De quibus,
etc.
Actum
Massilie videlicet
1492
73
in parvo cancello scoUe minoris diclorum ludeorum iuxta dictam scolam ubi est puteus.
Magister Honoratus Antelmi, notarius. Magister Iuliat^us Lamberti, appothecarius, Magister Robinus Lemere Sabbaterius.
Petrus Atmerici
filius
condam Guillelmi.
Raynaudus Damiam.
Ainsi, les Juifs aragonais s'engageaient, envers Cliarles Forbin, qui avait
et les
avanc les 1,500 cus demands pour leur ranon remis au capitaine Bartliolome, lui rembourser cette somme dans l'espace de quatre mois, et lui engageaient cet effet leurs personnes et leurs biens et les personnes et les biens de leurs enfants, devant les cours du Saint-Pre le Pape et son vice-auditeur Avignon, celles du Chtelet de Paris, du petit sceau royal, de Montpellier, d'Avignon, de Nmes, de la chambre des comptes d'Aix, de Marseille statut nouveau et ancien, de Naples, de Nice, de Gnes, de Messine et toutes autres cours du monde, tant spiriavec la condition expresse que si ces tuelles que temporelles 1,500 cus n'taient pas pays dans le dlai prescrit, ledit Cliarles Forbin pouvait s'emparer desdits Juifs, tant hommes que femmes,
avait
;
tant adultes
oii
il
il
lui
plairait,
;
les
vendre
la
comme
et
ou esclaves, comme
celle d'Aix, fournir
lui
conviendrait
et
communaut juive de
au nom de
le dlai
aux 113
Juifs rachets,
risque et
s'enfuie,
de payer, pour tous ceux qui s'enluiraient, ]a part proportionpayement des 1,500 ecus pris. Le
la petite cole desdits Juifs et prtXs
de ladite cole o
il
y a un
paiis.
SamuelAbram, Massip
BonafosdeVinella, Salves
Abram
Davin
d(;
Aron Donin,
ils
formaient
la
74
nom
nom
de toute
la carrire et
communaut,
lesdites
promesses et conventions, avec cette restriction cependant que, dans le cas o les neuf Juifs aragonais Jacob P^mbron, Salomon Embron son fils, Salomon Loro, losse Rogat, Samuel Cecaro, Abram Alongo, Mosse Avren, Gento Rogat et losse Loro S ou l'un d'eux, avant le remboursement intgral des 1,500 cus, venait se faire cbrtien. les Juifs de Marseille payeraient, pour chaque Juif ainsi baptis, 100 cus d'or du coin de France en dduction de la ranon de ces Juifs. Fait Marseille dans la grande cour {po.ivo) de l'cole des Juifs o sont les irelhie (treilles). Sign : Magister Honoratus HanPetrus Aymerici, Raynaudus Da.miaxi, MafTELMi, notarius FREDUS Symerie, lauerius.
stipulations,
;
fut-elle
paye dans
le
le dlai
Des
difficults se produisirent
comme nous
verrons
pour
le
principaux personnages mls cette rglement des comptes. Nous ne les connaissons
les
du
sommes obligs d'en deviner une partie. Il est, que divers dtails de l'opration ne sont pas consigns dans nos pices. Ce n'est srement point par pure bont d'me que Charles Forbin avana les 1,500 cus ncessaires la libration des Juifs aragonais, et quoique nos documents ne stipulent pour lui ni intrt ni commission, il est certain que ses services n'taient pas absolument gratuits. On pourrait supposer, du reste, qu'il n'aurait t que le prte-nom des Juifs de Marseille, ceux-ci pouvaient avoir de bonnes raisons de se dissimuler derrire lui. Les pourparlers avec le capitaine Bartholome devenaient ainsi plus faciles ou les engagements de ce capitaine plus srieux ou bien encore les Juifs taient obligs de se faire passer pour pauvres et sans ressources, ou enfin, s'ils avaient t les bailleurs de fonds expressment nomms, ils auraient risqu de ne pas tre rembourss par leurs coreligionnaires aragonais. Rien ne justifie, il est vrai, dans nos pices, l'hypothse que nous faisons sur le rle secondaire de Charles Forbin, elle a seulement l'avantage d'expliquer comment les Juifs aragonais ne sont tenus payer aucun intrt ni loyer de l'argent qui leur est avanc. Elle
reste, vident
;
i6,
ici nomms portent dans la liste numrote ci-dessus les numros BH, (Samuel Caro), 112, 100, 42, 33. Nous avons suppos qu" Abram Alongo est TAbram fils d'Aslruga portant le n 112 de la liste ci-dessus, parce que cette liste ne contient point d'Abram Alongo et le nom de famille du n" 112 n'tant point indiqu, il est permis de supposer que c'est le nom de Alongo.
'
Les Juifs
1b, 40, 8
1492
7o
un certain
point, les
analysons.
V.
Au mois
comment ce changement D'un ct nous voyons le capitaine Bartiiolome, qui cependant avait, s'il faut en croire une des pices prcdentes,
sans que nous puissions dire exactement
et
touch
date
de fvrier 1493,
reu en entier les 1,500 cus de la ranon, tre, cette et suivant une dclaration formelle de
comme
lome,
crance sur les Juifs. D'un autre ct, nous voyons qu'en ce mme mois de fvrier 1493, la communaut juive de Marseille paie
Bartholome, du
fait
liquide le compte,
comme
communaut
s'tait substitue
dette sa charge.
aux Nous ne
pouvons pas expliquer ces changements survenus dans les stipunous bornons analyser les deux pices
qui les attestent.
Le 18
tholome laufredi a et doit avoir la moiti de la crance susdite de 1,.500 cus, et que cette crance est possde, en parts gales, par lui-mme, Michel Forbin et ledit Bartholome. Fait Marseille, in porticu domus magistri domini regii vicarii infrascripti. Sign : Nobilis et egregius vir IIonoratus de Glandeves, dominus de Greodoles-, locumtenens excellentissimi domini magni
'
senescalli
niagister
Ma-
TUEUS DE OlERIIS
VI. Puis, la
mme anne et
le
crance susdite, en
Abrain Gart, Mosso Bonet, Crescas Botarelli et Mordecaix Profach, Juifs de Marseille, tant en leur nom propre et priv qu'au
Ce Michel
Greoulx.
Doliires.
est le frre
'
le
L")'
Barthlmy.)
*
'
7fi
nom
nom et au nom des Juifs non prsents, 25 cus d'or pour solde et payement complet de ce qui lui est d sur sa moiti de crance par accord intervenu entre ledit Bartholome laufredi et les Juifs. Ledit Bartholome donne en consquence quittance complte et gnrale pour tout ce qui lui tait d, tant aux Juifs de Marseille prsents et non prsents
dclar avoir reu desdits Juifs, en leur
rclamer.
Sign Nobilis et circonspectus vir dominus Bertrandus Ilonorandus vir Bartholomeus RayDE Barles, iurisperitus
: ;
NAUDi, sindicus.
Ainsi
finit
cet
intressant
pisode
d'Espagne.
Isidore Loeb.
DOCUMENTS
TIRS DES PAPIERS
DU CARDIINAL SIRLETO
Aux documents
dans
les Etats
pontificaux que fournissent les registres du Saint-Office et les Archives d'tat ', il convient d'ajouter ceux que renferme la volu-
mineuse correspondance du cardinal Sirleto. On l'admettra sans peine, quand on saura que ce savant et infatigable cardinal, n en 1514, mort en 1585, exerait, entre autres fonctions, celle de Protecteur et Juge ordinaire de tous les catchumnes et nophytes -; car il se trouvait ainsi charg de diriger la propagande chrtienne parmi les Isralites, et tour tour de protger ou de punir ceux-ci quand ils entreprenaient de dfendre la libert de leur conscience. Malheureusement, sa correspondance est disperse entre plusieurs fonds de la Vaticane; et, malgr de longues recherches, nous n'avons pu la dcouvrir tout entire ^ Mais le nombre des pices
Voir par exemple dans cette Revue L'Inquisition romaine et les Isralites, par p. 9', cl Les Juifs Rome aux xvi', xvii et xviii" sicles, par II, p. 278. Voir encore, t. V, p. 21'.. un article de feu M. Lattes. * il avait t nomm celle l'onctiou entre le 11 octobre 1507 cl le 16 octobre lo68; car, la dernire de ces deux dates, il rendait une ordonnance en cette qualit
'
:
(ms. 6792 du fonds Vatican, p. 100), cl, la date prcdente, le cardinal Gian Michle Saraceno, auquel Sirleto, le 16 dcembre liKiS, dit avoir succd, tait encore en fonctions (voir des papiers sur lesquels nous reviendrons plus loin, i/nd., p. 109115). Quant Saraceno, il avait occup cette place au moins depuis le 20 dcembre
VMVi{tln(l., p. KtO).
3
Voir Tappendice
sur la
litt(^rature et les
l'histoire
de notre rcent ouvrage De l'influence du concile de l'rentc beaux-arts chez les pcujdes catholigxtes. Essai d'introduction littdraire du siUcle de Louis XIV, Paris, Thorin, 1884.
:
78
intressantes pour Tliistoire des Juifs italiens que nous y avons incidemment rencontres, en y cherchant tout autre chose, nous
Comme
duite du
de tolrance et
con-
gouvernement romain l'gard des Isralites, se sucnous diviserons nos cdent au hasard au temps de Sirleto l'ordre mthodique, et non suivant l'ordre documents suivant
,
chronologique.
Pices relatives
grce.
Sirleto,
L'vque d'Ancne, dans une lettre en date du P"" aot 1573, dclare que beaucoup de Juifs embrassent le catho'.
licisme
De nombreuses
la
lettres de la mme provenance se rapportent maison tabUe dans Ancne pour recevoir les catchumnes et
nophytes.
efficace
aux convertis
un de
du Sacr-Collge, qui il avait recommand un nophyte, du nom de Salvador, lui rpond qu'il a toujours pris, pour l'exemple, les intrts des Juifs convertis et qu'il le fera plus volontiers encore cette fois - un magistrat de Cesena crit Sirleto, Votre Seigneurie Illustrissime a bien voulu me le 12 mai 1570 recommander l'affaire que Giovanni Antonio, nophyte, ci-devant hbreu, avait avec un gentilhomme de cette ville et, selon l'ordre de Votre Seigneurie Illustrissime, ne tenant compte que de la vrit du fait {secondo Vordiae di V. S. Ilt"^^, attesa la sola verit Aujourd'hui, il deVfatto), j'ai mis en possession ledit Antonio. vous a plu de me recommander une autre affaire du mme et de Muria Felice je tcherai de l'expdier avec toute la diligence pos;
:
sible
Notons en
convertis
:
passant
quelques
pices
qui
appartiennent
les les
Rome pour
au nouveaux
res-
sources de leur art pour tablir que le Pape peut dispenser les nophytes de restituer l'argent acquis par l'usure avant leur con-
'
6191, fonds Vat,. II-^ partie, p. 548. Lettre date de Prouse, 11 juillet 1508, dans le ms. 387
79
mme sur des personnes vivantes et connues * l'un d'eux des citations qui montrent qu'on avait song modifier sur plusieurs points en faveur des ci-devant Juifs les rgles qui rLe mme manuscrit renferme un un projet de dcret d'Alexandre VII, qui me paratrait conu dans un esprit de remarquable quit sl visait indistinctement tous les sujets du Pape et non pas seulement les nophytes il y est dit, aux pages 307-311, que ceux-ci rembourseront ce qu'ils auront acquis par l'usure, mais qu'ils retiendront un intrt de
gissaient la famille Isralite.
dcret ou
cinq ou sept pour cent, suivant les cas, attendu qu'il convient de
les
risques attachs tout prt, et que les Juifs, qui on interdit plusieurs carrires sont obligs de pratiquer le commerce de l'argent. Il est vrai qu'aux pages 313-319, un tho-
ddommager des
rglement relatif au collge fond par Grgoire XIII, par consquent entre 1562 et 1585, pour les jeunes Grecs qui auraient abjur le schisme, ordonne qu'on y recevra aussi des enfants cidevant Juifs ou musulmans, et que, parmi ces nouveaux chrtiens, la proportion sera de deux ex-Juifs pour un ex-musulman *.
Un
La
protection assure
diffrentes sortes.
D'abord l'argent manquait parfois pour tenir les promesses qu'on leur avait faites ^ Une lettre d'une ni'Ophyte qui prtend qu'on no remplit pas les engagements pris avec elle est curieuse parce
les off'res pour dterminer la congens: la pauvre femme, qui dans chaque phrase estropie la langue et outrage la grammaire, se plaint qu'on lui ait retir sa pension pour le simple fait de n'avoir point pris conseil de son directeur spirituel avant de se marier: on lui dit:
qu'elle
version des
Pourtant nipond-elle, mari Pape qui a fond l'uvre des catchumnes, et j'ai t
!
c<
recommande
plus que toutes les autres nophytes mme, avant qu'on en crivit au Cardinal, je reus une lettre du commissaire qui tait dj ici pour les alfaires des Juifs, laquelle me fut crite
;
aussitt aprs la
mort de M. Alessandro. Je l'envoie ci-inclus, et Votre Rvrence (un prdicateur du couvent de la Minerve
'
Ms. Ms.
2-iGl, p,
OTJ'2,
Voir une
tid., p. 81.
Su
Rome qui l'avait convertie) y verra ce qu'on me promettait, outre ma pension, irrce aux peines et bonts de M. Alessandro '.
De
plus, les tribunaux ecclsiastiques revendiquaient la juridic:
de
l,
tri-
bunaux laques. Le mdecin nophyte Giulio Cesare Abina a t attaqu nuitamment il dit n'avoir pas reconnu l'agresseur. Les juges de Bnvent prtendent mettre le mdecin en prison jusqu' ce qu'il nomme le coui)able. Aussi Abina ne veut-il plus comparatre. L'archidiacre et vicaire de Bnvent fait dire aux juges que, si quelque tmoignage convainc le mdecin d'avoir reconnu
;
l'agresseur,
il
s'engage
le lui faire
avouer; mais
ils
persistent
vtements qu'on leur destine il lui faut sans cesse interposer l'autorit du Cardinal un jour mme o il n'avait pas eu le cur de mener Sirleto un pauvre diable dguenill qui demandait le baptme, il a d, fatigu des impudents prtextes qu'on opposait sa requte de vtements, faire ouvrir la caisse de bardes par un menuisier, et ceux qui l'ont rduit cette extrmit sont alls le calomnier auprs de Sirleto. Aprs avoir protest que c'est le devoir des catholiques de vtir ces pauvres catchumnes, quand
;
ils
viennent
je
la foi,
il
ajoute
Dieu
sait
combien toute
suis
cette se-
maine
me
soir je
me
me
me se d
aile ganibe).
Bni
me
retire
un jour
Aussi pri-je Votre Seigneurie de m'y autoriser, parce qu'en vrit je n'eu puis plus [pei^ch in vero non ne %)Osso pin). Qu'EIle me pardonne si ma lettre a t
;
trop longue
quand
core plus
1(3
'
que
faisait allusion
mme
parlait Sirleto, le 14
mai de
il
pour
lui obir, et
dont
il
[sic]
p. 107.
' =
Lettre de l'archidiacre,
du 8 juillet 1583, ms. 2020, Reg., p. 234. Lettre du 27 fvrier 1580, dans le ms. 6792, Vat., p. 91. Ms. 0194, Vat,, I^"^ partie, p. 33. Curtio de' Franchi figure souvent
dans
la
.si
Une
le
25 octobre 1584, le nophyte Giovanni Martinengo exposait au Cardinal qu'une pauvre Juive, esclave d'un seigneur, avait eu
faire chrtienne, elle n'en tait pas mieux traite par les gens de la maison; ils l'avaient rendue grosse et la faisaient venir Messine pour la vendre, sauf la rvrence de Sa Seigneurie, comme une bte il priait donc Sirleto d'intervenir, ajoutant que lui et,quelques autres nophytes contribueraient de leur argent pour qu'elle ne ft pas vendue
beau se
'
honneur leur
nouvelle religion
-.
Conversions forces.
On
sait
que
les
les Juifs
dans leurs
Lon Bardinet, M. R. de Maulde, l'ont montr dans Revue pour ce qui concerne Avignon et le Comtat-Venaissin.
Sirleto
La correspondance de
prouve que,
mme
au
fort
du rgne
du Souverain Pontife, que l'autorit essayait de garder envers eux quelque justice, qu'elle avait souvent gard la libert de leur conscience, et que ceux qu'ils accusaient d'excs de zle taient obligs de se justifier. En effet, non seulement le gouvernement pontifical tchait de protger leur vie contre la populace \ mais il dsirait se conformer dans la pratique au sentiment de justice par
correspondance de Sirleto, soit comme liturgiste, soit comme agent, par ex. dans les mss. f)192, Vat., I" partie, p. 13'.l, 170 619-4, 6193. Vat., I, p. 171, II, p. 36o Vat., I, p. 122. On peut lire dans un ms. de la Bibliothque Vallicelliana Rome ses Aniniadversioaes in Breviarium romanuni. Je me suis demand si ce n'tait pas un Juif converti, parce que vers la mme poque il y avait un hbraisant nomm Gulielmo de' Franchi que Prosp. Mandusio, dans sa Bihliotheca romana, seu ronianorum scriptoruni centuria, Komo, 16S2, qualifie de monachtis V allombrosanus ex Hebrceorum gnre neophytus. Mais la prface du Sole dlia lingua santa de ce Gulielmo de Franchi, en 11391, ne mentionne ni Curlio, ni aucun des familiers de
;
Sirleto.
Ms. 6195, Vat., Il part., p. 646. Sur les mfaits ou sur les dfauts qu'on leur reprochait, voir les mss. 387, 6192. Val.. I. p. 16. Reg., p. 361 619'i, Vat., l, p. 178 6193, Vat.. 1, p. 77 3 Paul III supprima la reprsentation nocturne de la Passion dans le Colysc, parce que la poi)ulace, fanatise par ce spectacle, attaquait les Juifs coups de pierres. (Aless. d'Ancona Origiiii del Teatro in Italia, Studj sulle sacre jRappreientaeioni, Florence, 1877, Successori Le Monnicr, 2 vol.) Voir, pour un fait relatif au sicle suivant, la Correspondance indite de Mahillon et de Mont faucon avec Vltalie^
'
I'^ vol., p.
323,
82
lequel
interprtait
quelquefois
rinterdiction faite
aux
Juifs
d'employer des sages-femmes ou des nourrices chrtiennes, pour empcher que le baptme ne ft confr aux enfants contre la volont de leurs parents '. En principe, il dfendait de baptiser un catchumne, quelque instance qu'il ft, sans l'autorisation du Cardinal Protecteur- et, quand les Juifs incriminaient lesmoj'ens
;
employs pour procurer les conversions, leurs plaintes arrivaient assez haut pour que les agents qui les avaient mis en uvre prsentassent Sirleto des explications L'archevque de Sienne mme jugeait opportun de fournir au Cardinal, dans une affaire
''.
il
conduisait
un
certain
dans un couvent pour lui montrer un enfant qui, disait-il, avait caus bien de l'ennui Sirleto, et lui avait valu lui-mme bien des calomnies supportes avec le courage de l'innocence Sirleto, inform par Vitali de l'ge, de la complexion, de l'intelligence de l'enfant, dciderait s'il fallait ou non le bap-
Giuseppe
Vitali
tiser*
proslytisme l'emportait bien souvent on dclarait vabaptme donn l'enfant malgr ses parents, et on levait ds lors parmi les chrtiens le petit tre baptis dans ces conditions 3 on se demandait si l'on ne pouvait pas baptiser un enfant sur la demande de son grand-pre paternel, malgr la volont de sa mre ^. Un vque de Fossombrone, prs d'Urbin, crit Sirleto qu'il a reu et fait instruire un garon de neuf dix ans qui s'tait enfui de la maison paternelle pour demander le baptme cet enfant, dit-il, mne une conduite difiante il
le
:
Mais
lable le
reprend l'Eglise les enfants chrtiens qui ne mettent point les deux genoux en terre ou se dissipent l'vque consulte Sirleto
;
le voisinage de collge de nophytes, et qu'il est par consquent difficile d'empcher que les jeunes catchumnes ne parlent quelqu'un des qu'il doit faire,
sur ce
nombreux Juifs du pays '. On recourait des procds vexatoires pour assurer
versions obtenues
:
les con-
le
aux no-
phytes de Rome, sous peine de trois coups de corde pour les hom.mes, du fouet pour les femmes, et d'une amende d'entrer dans
'
*
5
6 '
Voir l'article prcit de M. Perugini, la p. 99. Ms. 6192, Vat., I, p. 29. Lettre du 3 mars 1371, dans le ms. 6191, Vat., I, p, 24. Lettre du 7 avril 1579, ms. 6l93, Vat,. II, p. 379. Ms. 2532 du fonds Ottoboni, galement la Vaticane, p. 152 Ms. 2461, fonds Ottob., p. 352-360.
30
juillet
iertfo.
I,
p. 446.
83
manger avec
;
avaient absolument besoin d'aller dans le quartier des Isralites, ils devaient en prendre une permission crite les di-
eux
s'ils
manches
rendre au monastre de
ils
Saint-Basile,
Tor
-,
de' Conti
'
faute de quoi
seraient chtis
sans rmission
En bien des circonstances, ce zle tait stimul chez le clerg par l'ardeur de nophytes enthousiastes car, quand un mnage
;
avait t
entam par
le
conversion de
ou au besoin de l'arracher et ce n'tait plus, semble-t-il, comme au temps des Monique et des Clotilde, la femme qui gagnait le mari, c'tait plutt le mari qui s'employait gagner la femme d'o peut-tre un psychologue infrerait que les consid;
aux abjurations.
Il
y
ce
comme
Jean de
Pisis, qui,
de Naples o
il
tait
pour dans des vues intresses, son dpart de cette ville lui ayant fait perdre toutes ses crances pour ne plus lui laisser que ses dettes, mais dans l'espoir d'amener sa femme et ses enfants au christianisme on lui avait rpondu, au nom du Cardinal, de ne plus penser venir Rome il demande alors un sauf-conduit pour ses enfants et sa femme, afin que tous passent une anne avec lui, persuad
caisse des catchumnes, crivait Sirleto que,
insistait
Rome, ce
n'tait pas
abjureront
sa
femme, quand
de ses pa;
que l'impossibilit o elle le croit de les nourrir or, on lui offre pour elle, Naples, une part (de vivres, dans les allocations faites par la maison des catchumnes), et des i>ersonnes qui le protgent proposent de marier ses enfants ^. Mais il n'tait pas rare de voir une Juive mise en squestre sur la demande d'un mari nophyte et, quand la communaut Isralite sollicitait la suppression de cet abus, les agents de conversion
rents, n'objecte
;
priaient
l'autorit
suprme de ne pas
tenir
compte de sa re-
qute
'
''.
Tour construite sous Innocent III sur remplacement du forum d'Auguste. Arrt dj cit, du 10 juillet l.'itiS, dans le ms. 67'J2, Vat.. p. 100. a 23 lvrier on voit aux paf?e3 329 et 500, ibid., 1570, ms. Gl'JU, Vot., p. 303 toutefois, une lettre de Fabricio Carafa, date de Naples qu'il obtint le sauf-conduit 2 juin liiTO et rdige en style ofliciel, ne parle que d'une permission de quatre mois
*
; ;
{ihid., p. 411).
Lettre de Gurtio de' Franchi, date de Naples, 27 janvier 1582, ms. C194, Vat.,
1,
p. 263.
8>4
D'autres
fois, les
ddommager sur
fils
leur dot
viennent de recevoir le
baptme, qu'ils ont t tenus sur les fonts par le cardinal Cesi, par grand duc et la grande duchesse de Toscane, qu'on instruit sa Mais ma femme, ajoute-t-il, se montre plus obstine que fille jamais elle est depuis quelque temps retourne parmi les Juifs, elle persvre dans sa perfidie et ne songe qu' m'inquiter et me molester, en prtendant recouvrer sa dot, laquelle tant honntement grande, puisqu'elle passe la somme de mille cus, s'il faut que je vienne restitution, je serai fort incommod, et demeurerai presque ruin. Aussi demande-t-il qu'on obtienne pour lui l'eff'et des promesses et des caresses que le pape lui a faites si souvent en prsence de Sirleto, tant au sujet de cette dot que de la recherche d'un parti pour sa fille qui, en abjurant, a renonc son fianc ^ Pour les Isralites dont la conversion n'tait pas l'objet d'une tentative particulire, les papiers de Sirleto donnent aussi quelques
le
:
la
on trouve
l'tat
janvier 1565 au
catchumnes, et, page 24 du ms. 6190 du mme fonds, du 29 mars 1569, touchant une hypothque mise dans la mme intention sur les proprits des Juifs -. On relve aussi dans ces papiers quelques documents sur l'application de la clbre bulle de Paul IV, qui interdisait aux Isralites de possder des
titution des
une
lettre
Une dame prie Sirleto d'empcher le prsident de la Romagne de continuer exiger qu'on paye l'impt des synagogues pour une maison qu'un Juif avait, la vrit, affecte prcdemment au service de sa religion, mais que depuis
deux ans
il
obir la bulle
de la maison garantissait la dot de sa femme charge de sept enfants ^. Un certain Giovanni Battista Uberti expose au Cardinal
la
La consorte poi sta pin ostinata che mai; di gi ritornata fra gli Hehrei persvra nella sua jjcrfidia, et attende solo ad inquietarmi et molestarmi di voler ritrovar la dote sua, la quale tssendo honestameute grande che passa la somma di
'
1000 scudi, venendo alVatto dlia restitutione, mHncomoder assai et mi far restar quasi prito di facolt.. LeUre de Florence, 14 octobre 1583, ms. 6195. Vat., I, p. 276.
.
Voir encore une leUre de Tvque d'Ancne du 9 janvier 1577 Sirleto, p. 336
387, Rep. Lettre du 22 dcembre 1568 dans le ms. 6189, Vat.
je n'en ai
du ms.
'
pas not
la
page.
83
en prtant 20 0/0, et en conservant des proprits foncires dont il n'avait fait qu'une vente simule en consquence on avait squestr ses biens ^ Une ordonnance de Saraceni, le prdcesseur de Sirleto, date du 11 octobre 1567, une autre de Sirleto du 16 octobre 1568, prescrivaient de punir rigoureusement les infractions la bulle, mais de recevoir tous les moyens par lesquels les accuss prouveraient qu'ils ne l'avaient point transgresse un commissaire adresse Sirleto un long mmoire justificatif pour tablir qu'il n'avait pas outrepass ces instructions -. L'vque de Bnvent informe Sirleto qu'il a mis arrt sur les crances de quelques Isralites, notamment de Leone Jayr, pour fait d'usure, mais que celui-ci a obtenu Rome un mandat excutoire contre les dbiteurs il prie Sirleto de faire suspendre l'effet de ce mandat et de ne pas laisser enlever ces crances aux catchumnes et nophytes auxquels on les appliquerait ^. On voit que la bulle ne demeura pas lettre close, et d'autre part qu'on tchait de prvenir les abus de ceux qui la faisaient excuter. Quelques mots de cette lettre [dopo la partiia degli Ebrei di qua, aprs le dpart des Juifs de cette ville) semblent indiquer que les Juifs venaient d'tre expulss de Bnvent une lettre prcite du 3 mars 1571 dit formellement que, sur l'ordre du pape, on a fait sortir les Isralites de Bologne, et qu'on y reoit au contraire les nophytes de Cento et de la Pieve, o il y a beaucoup de Juifs * et le cardinal Lomellino, aprs avoir, de concert avec Sirleto, expuls les Juifs d'Anagni, lui crivait Tant que j'aurai le gouvernement de ce pays, je ne souffrirai pas qu'il y en vienne d'autres, car l'exprience m'a montr que leur frquentation n'est pas bonne pour les chrtiens, et qu'ils abusent grandement de la grce qu'on leur fait ^. Les Juifs ainsi tourments essayaient tantt d'attendrir, tantt de corrompre les autorits. L'vque de Minori, prs Salerne, se plaignait qu'en donnant de l'argent tant Rome qu' Core, ils
:
24 aot 1369, ms. 6Utn, Vat.. p. 139. Loc. cit., 6792, Val., p. 109-112.
alli
catecumem
J,
p. 24.
Acf,'.,
p. 125.
I,
469.
80
jeune Juive chez ladite duchesse, avait envoy sans retard des gens pour oprer l'enlvement des Juifs s'efforcrent de faire fuir la jeune fille par une porte drobe, mais les agents gardaient
;
galement cette issue et saisirent la fugitive au passage*. Voici une lettre de Curtio de' Franchi, Sirleto, o l'on voit les mines et contre-mines emploj'es par les deux religions qui se disputaient les mes, et l'exaspration laquelle la dfaite conduisait les
Juifs
:
Monseigneur Illustrissime et Rvrendissime, ne pouvant aller ce matin chez Votre Seigneurie 1\\^, je crois devoir l'informer qu'hier au soir avec M. Berdardino Gotta, je pris cette jeune Juive dont je parlais hier Votre Seigneurie, et la mis dans une maison voisine de la ntre. De plus Votre Seigneurie saura qu'apprenant qu'Agns la nophyte, qu'on suppose avoir prt la main la fuite de Stella -, voulait sortir de Rome et aller Fondi, et souponnant que ce projet soudain venait de ce qu'elle n'avait pas la conscience nette propos de cette affaire (perch si senti machiata in questo fatto), et de ce qu'elle savait que les Juifs sont pris\ je fus d'avis, d'accord avec M. Berdardino de m'assurer d'elle nous ne voulmes pas toutefois lui donner d'autre prison que la maison des Catchumnes, o nous la tenons dans une salle part avec un de ses enfants. En outre, apprenant de deux dames, Domenica, femme de M. Fabiano et Diamantc, que, comme elles revenaient ensemble en voiture de chez Madame la marquise de Riano, au milieu de la route un Juif se posta devant la voiture, et, se tournant vers la dame Diamantc lui dit Ah mauvaise chienne, est-ce que personne ne te tuera ? M. Bernardino commanda hier au soir qu'il ft arrt pour tre puni comme il convient. Sur quoi je baise les mains de V. S. m-. De ma mgison, 1*' avril 1381. De V. S. Ill"<^ \
; : !
Un
mme
Comme
dans
il
parmi
les
lit
qui
sortaient de
leurs rangs.
On
1581,
Rome dans
le
Carme de
les
il
Juifs le samedi
' Lettre de cet vque u Sirleto, 2 juin 1584, ms. 6195, Vat., II, p. 483. Je crois que le pre de cette jeune fille tait dj baptis. Le mme vque parle, peu de temps aprs, d'une petite Juive de 3 ou 4 ans qu'il fait garder avec soin dans son palais je ne sais s'il s'agit du mme sujet. - Evidemment Stella s'enfuyait de la maison des Catchumnes. ^ Les complices de Tvasion. , Ms. 6194, Vat., I, p. 29. Ms. 6792, Vat., p. 79.
;
87
aprs-diner en la Trinit^. Il y a toujours, continue Montaigne, soixante Juifs qui sont tenus de s'y trouver Cestui tait un fort fameus docteur parmi eus et par leurs argumans, mesmes leurs rabis et le texte de la Bible, combat leur crance. En ceste sciance et des langues qui servent cela, il est admirable. Ne serait-ce pas ce docteur nophyte qui reut un jour cette curieuse lettre d'avertissement sans date
;
:
Au
magnifique
et trs
La prsente sera seulement pour vous avertir de ce que les Juifs auxquels vous prchez la vrit disent contre vous. Ils disent rsolument qu'ils ne veulent pas venir vos sermons, et qu'ils se soucient peu des mauvais offices que vous leur rendez, parce que, comme ils affirment et prtendent tre le peuple lu de Dieu, la semence d'Abraham, les enfants de Jacob^ ils prchent le matin de bonne heure dans la synagogue que le rgne du pape est un rgne temporel, comme fut celui des Chaldens, de Pharaon, des Perses, d'Assurus et des anciens Romains, et que, de mme que Dieu eut soin de protger et gouverner leurs pres sous ces puissances, ainsi encore il les protge leur tour sous le rgne du pape, les maintenant saufs, libres, riches, honors et fort respects des princes chrtiens qui traitent bien les Isralites et les favorisent en temps et lieu, partie par l'inspiration et la volont de Dieu qui commande tous les princes et rois du monde, partie parce que tous les rois et princes n'osent pas maltraiter le peuple chri de Dieu, de peur qu'il ne leur advienne ce qui advint aux Chaldens, aux Egyptiens, Pharaon et aux autres Gentils qui ont voulu maltraiter le peuple de Dieu. Aussi esprent-ils qu'il leur montrera un jour sur vous, qui les perscutez prsentement, ce qu'il montra leurs pres sur Aman qui perscutait Mardoche et le peuple saint de Dieu, parce que Dieu, sans autre Messie, a mille manires de les assister et les librer de tout pril, de toute souffrance, et de chlier les perscuteurs et oppresseurs de son peuple. Cela soit pour vous avertir, afin qu'en toute chose vous vous gouverniez avec jugement et prudence, attendu que les Juifs sont fort mal disposs votre endroit; et, bien qu'on dise que vous tes leur serviteur pour leur prcher et expliquer la loi sainte de Dieu sans nul salaire de leur part, toutefois votre enseignement ne leur agre point, et ils prfreraient entendre les leons et les discours de n'importe quel chrtien plutt que les vtres (Il giudei m hanno nmlissimo animo addosso,
et
quantunqiie dicano
c/ie
voi siae
'
Non pas
sans
doute,
comme
ou lu
dit,
la
si
Trinit
porte actuellement ce nom et ijui date du dix-septime sicle une glise sous le mme vocable.
auparavant
88
vostro
magisterio non gV grato. et togliono pi presto adir gli discorsi et dottrina di quai si toglia altro christiano che da Toi). Rien autre chose
vous
dire.
Moro da Fessa,
etc.
'.
Les derniers mots o il est dit que les Juifs supporteraient tout autre prdicateur chrtien plutt qu'Andra de' Monti me portent conjecturer que c'tait l le rabbin converti qui, au dire de
Montaigne, battait ses anciens confrres par leurs propres armes. Quoi qu'il en soit, en diverses circonstances, cet Andra avait donn aux Juifs tantt des esprances, tantt des sujets de ainsi propos de la lourde contribution de 1,130 ducats crainte impose aux Juifs de Rome depuis 1443 en retour de la permission, jusque l refuse, de clbrer publiquement leur culte, la communaut Isralite, vers 1562, dans un moment de dtresse
:
pcuniaire o
elle
prtendait lui avoir donn cinquante cus pour qu'il ne livrt pas
l'autorit ecclsiastique
qu'il
le
Une
autre
fois,
on voit
le
mme Andra
un commentaire d'un
Rome,
dans
la philo-
gentilshommes
'.
Censure du Talmud.
Un
tantt
formellement
ecclsiastique^.
Tandis que
85-86.
catholiques
fanatiques,
comme
I. p.
p. 76, lettre
;
Mme
" '
romains de 1559, de 1564, de 1632, celui du duc d'Albe (Anvers, 1570), celui qui parut Pincia, c'est-
ms., p. 73, verso lettre sans date. Lettre du 27 mars 1583, ms. 6195, Vat., I, p. 100. Sur les variations du S. Oftice cet gard, cl', les Index
89
mmes
redoutaient
de-
Talmud
plusieurs reprises, et qu'on fouillt tous les ans les maisons des Juifs
les
commentaires o
tassent point Jsus; tandis que, tout en reconnaissant qu'on ne pouvait contraindre les Juifs croire au Christ, ils affirmaient que
pour pouvoir
les convertir,
il
fallait leur
tateurs
ils
reprsentaient que
le
Talmud
tait
l'uvre de plus de
(et par consquent peu suspects de mauvaises dispositions l'endroit du christianisme) que ce livre, si on voulait bien l'expurger, ne pourrait choquer les chrtiens {christianis, si expurgeiw\ non ert molestus); que les prescriptions juridiques qu'il contenait faisaient autorit parmi les Isralites; qu'elles offraient d'ailleurs du rapport avec le droit romain et avaient beaucoup fourni pour la loi des Douze-Tables. Cette dernire assertion semble un peu tmraire, mais on la passe au rdacteur de la supplique en faveur de ces paroles touchantes De mme que la charit apostolique, la plus patiente de toutes, nous tolre, nous et nos rites, de mme on peut aussi tolrer nos livres qui nous enseignent ces rites; telle est la doctrine qu'on peut lire en mille endroits de S. Thomas, de Que nous imS. Jrme et d'autres thologiens. L'aptre dit les affaires du dehors? Il y a bien des choses dans portent l'Evangile et dans les Epitres des saints qu'on ne peut compltement entendre sans le secours du Talmud. Dans un si vaste ouvrage, on ne trouve pas vingt propositions qu'on puisse prsenter comme blasphmatoires contre la religion chrtienne. La su^);
:
-dire Valladolid en 1550; voir aussi les arrts ou les mesures rapports par Zaccaria dans sa Sloria polcmica dlia prohibizione de' lihri, Rorne, 177'i. p. ICt), par Schclhom dans ses Amteiiitates litterarice, vol. IV, p. 87, note C ; voir entin,
la
Bibliothque du palais
Cliizi,
Rome, dans
le
ms.
II. -I.,
21, p. io-bl,
une reVLi-
marque sur
'
ces contradictions.
la crainte qu'il inspirait
Voir sur
livre sur
fliience
*
dendo
^
annuntiando.
ces
Ad
Rome, 1555.
Le premier de
deux
des biens du dlinquant et le secret le du S. OHce dans le ms. 2532 du l'ouds Oltoboni a
la
Vaticane, p. 161.
-.K)
les Isra-
Talmud
'.
Parmi les catholiques, plus d'un savant pensait de mme; mais on n'osait plus soutenir une opinion qui avait cot tant d'ennuis Reuchlin. En effet, les deux thologiens contre lesquels Torres composa la dissertation rsume plus haut avaient prudemment gard l'anonyme; et, quand un des rudits qui travaillrent la Bible polyglotte d'Anvers devait consulter les travaux des rabbins, il en sollicitait l'autorisation Rome, ou payait par des tracasseries la hardiesse de s'tre pass de permission
-.
Le Saint-Office ne voulut mme pas se charger de l'expurgation du Talmud laquelle l'Index de 1564 subordonnait l'autorisation
de l'ouvrage^, et que nous voj^ions ci-dessus les Juifs disposs accepter; comme ils insistaient mme pour que le Tribunal y
procdt, on leur signifia en 1593 et en 1625 que c'tait eux de
l'excuter et encore de s'y prendre bien, sans quoi
ils
seraient
punis; on dfendit en 1590, en 1591, en 1592 aux inquisiteurs locaux et aux vques d'y travailler; et en 1610, en 1621, des agents de
Congrgation qui avaient contrevenu cette dfense On continua de poursuivre l'ouvrage: le 4 fvrier 1610, le Juif Vita subit la confiscation de ses biens pour avoir gard des livres qui contenaient des erreurs provenant du
la
furent blms*.
Talmud ^
et, le
livres
'
allemands dont
ils
ont besoin.
Thalmud
et sine injuriis et
calumniis in religio-
88 tergo. Voir une supplique o ils les redemandent, aux p. 2-12 du ms. 8111 du fonds, cite par M. Vinc. Forcella dans son Catalogo dei manoscritti relativi alla storia di
Ibid., p.
f'
JUIFS DES
ETATS PONTIFICAUX
91
Je termine ces extraits en signalant un plan de dictionnaire hbreu propos par un des correspondants de Sirleto et en
' ,
che si conservano nella Bihlioteca Vaticana, Rome, 1879-81, 3 vol. manuscrit, aux pages 20-27, on lit une relation sur cette airaire.
;
Dans
le
l'auteur, Marcus Marinus, se trouve la page 454 du ms. 2023, Reg. ne faut pas confondre avec Marine Rinaldi ou Ranaldi attach vers cette poque la bibliothque du Vatican, est videmment le mme que le Marco Marino qui, le 16 septembre de l'anne sainte, c'est--dire de Tanne du jubil (1o7o, si je ne me trompe), envoyait Sirleto, aprs de longues recherches, un livre demand par le cardinal, et lui parlait de l'aUaire du Talmud (p. 290 du ms. 387, Reg.).
Ce plan
qu'il
LES JUIFS
DANS LES ETATS FRANAIS DU PAPE
AU MOYEN AGE
(suite
')
XLI.
Sur
et
avoir de la commune.
ung
livre specialla
soit
somme ^'ung
par voye de charge ou par vie de sould et livre, et de desduyre et rebalre a ung chascung ce qui se trouveront avoyr despendu ou desbourc pour ladicte comune, s'il faict foy lgitimement audict conseilh ou a la pluspart d'iceulx en leur acord. Et seront tenus lesdictz bayllons d'escripre en ung livre ce que auront desbourc ou despendu lesdictz gentz de nostre comune pour icelle particulirement, et ce pour ouster et obvier a tout fraud et barat*, a celle fin de ne se faire tourner poyer lesdictes despances une aultre foys. Et seront aussi tenus d'escripre toutz ceulx qui seront dbiteurs de ladicte comune pour icelle anne et soubsigneront leurs noms a ung chascung feulhet desdictz comptes, et les dorront au collecteur comun de ladicte comune et aussin feront toutes les annes, ou en tous les tours de ses presens articles. Aussi nostre vouloyr est qu'il soyt accompli et constrainct de bailher ledict compte dans ung moys aprs estre venu, et complect le temps du compte de toutz les manifestz et s'il n'ont bailh le parfaict compte dans ledict temps, ne bougeront de rescoUe et de
: ;
'
ABC,
et
Bamt,
tromperie, dol.
93
Vasara jusques a ce que seront parfaictz lesdictz comptes, et ce sur lapeyne d"ung florin (a), la moyti au fisc et l'aultre a Yhecdes, pour chaseun desdictz bayllons de manifestz.
(a)
la
poene d'ung
deux
tiers
au
fisc
et l'aultre a l'aumne.
XLII.
De
la comptabilit de la
commune.
Nous sommes d'acord que les bayllons de manifestz seront tenus ung livre spcial tout ce que la comune doibt a qui que ce soyt. Et escripront aussi tout ce qu'a est bailh au collecteur. Et le conseilb sera tenu d'eslire troys homes de nostre comune, deux du conseilh et ung dehors du conseilh, de quelque lieu que ce soyt, et iceux seront auditeurs et rcepteurs des comptes du collecteur. Et aura libert le conseilh de eslire ung mard'escripre dans
chant crestien pour adviser les comptes des collecteurs, lesquels verront et calculeront feallement toutes payes qu'aura faict ledict collecteur par ung chaseun jour de l'anne. Et le notaire et lesdictz bayllons escripront cela dedans leur livre, les payes qu'aura faict le collecteur, a celle fin qu'il soyt en memoyre perptuelle a ladicte comune en tout temps et lyeu que sera ncessaire. Aussi escripront et adviseront lesdictz bayllons en toutz les arreirages que ledict collecteur n'a point exig et recouvert des particuliers
de nostre comune par vie d'A B C, et de ceulx que le collecteur aura receu auicung propos sign ou soubsign de la pluspart du conseilh. Car nostre vouloyr est que lesdictz bayllons adviseront et regarderont a iceulx propos que sont estes faictz aulxdictz particuliers et escripront, aux livres des bayllons du manifestz et a ung aultre livre, lesdictz propos. Et, si cas advenoyt que les bayllons de la comune empruntassent [a] aulcun argent pour la comune, les bayllons de manifestz escripront de leurs mains, ou feront escripre de la main de l'escripteur de la comune, l'an, le jour, et le nom d'iccUuy qui a preste, et le notaire, et le temps des paimentz, s'ilz sont en debtes, finis ou en pension. Aussi lesdictz bayllons escripront en ung livre toutes payes que les bayllons de la comune auront faict, tant par leur main que par la main du collecteur, et la forme, et la manire qu'ilz auront payes lesdictes pensions, et le jour du pa^'emeut, et le notaire, par compte du debte. Et les conseilhiers, qui seront du conseilh pour lors, seront tenus de les en adviser sur cela, et ne se soubsigneront a auicung despens que lesdictz bayllons ayent faictz, fins a tant
auront regard et avis comment sont escriptz les payementz hont cscript pour la comune particulirement. Aussi escripront au livre, par semblable ordre, loutz les esleus qui seront osleuz a toutz les tours de ses presens articles pour memoyre, durant ledict
qu'ilz qu'ilz
94
peyne d'un
florin,
la
moyti au
fisc et l'aultre
moyti Vhecdes.
[a]
Observant toutesfoys
la bulle
sur ce
faicte.
XLIII.
Perception des tailles et charges de la commune.
Nous sommes d'acord que, durant le temps de ces presens articles, du conseilh, ou la pluspart d'eulx, porront louer ung
soytjuyf ou crestien, pour cuilliir les tailhes et charges de la comune, sojt pour payer debtes, pencions, censs ou aultres choses pour le temps et espace de deux ans revollus, ou plus ou moyns, comme yl leur semblera de bon. Et seront tenus de faire ung pache avec tel collecteur de cuilhir la tailhe que lui sera bailhe,
pour payer ce que la comune doyt payer, avenant le temps des payes, pour garder que ladicte comune ne soyt charge d'aulcuns despens. Et advenant le cas que ladicte comune souffrit aulcun daumaige ou despence, que le tout soyt aux frais et despens dudict collecteur et non point de ladicte comune, proveu touteffoys qu'il aye tant d'argent de ladicte comune entre ses mains qu'il soyt suffisant a payer les debtes de ladicte comune et pourront aussi lesdictz collecteurs faire obliger et constraincdre et obliger toutz les gentz de ladicte comune audict collecteur et les constraindre a ce faire [a), a celle fin que ung chascun soyt tenu
:
et oblig a payer sa tailhe selon sa code. Et aussi ledict collecteur dorra compte et reliqua aux recepveurs des comptes, lesquelz seront esleus pour les gens du conseilh, de tout ce qu'il aura
pay pour'*ladicte comune, et cela sera a la fin de sa Aussi nostre vouloyr est tel que, durant le temps que la tailhe sera entre les mains du collecteur, ledict collecteur pourra faire gaiger le particulier ou la particulire en toutz biens et maisnaige qui se trouveront dans leurs maisons, except en une coiffete et deux cuyssins de plume, ung matallas, deux flassades, quatre lincuilhi
et
collecte.
ceulx et une lampe de lothon. Et porra aussi ledict collecteur faire mettre en prison, soyt a Sainct Pierre ou aultre court que ce soyt,
'
proveu que la despence n'excde ce que sera dict icy aprs. Et ledict collecteur pourra faire demeurer l'home qu'est dtenu en prison de jour, mais qu'il sorte la nuyct et qu'il retourne landemain au matin. Et s'il ne tourne lendemain au matin, ne jouyra tel home d'aller la nuyct a sadicte maison, ains sera tenu de demeurer aulxdictes prisons jour et nuyct ce nonobstant, porra sortir le vendredi a mydi, et retournera ledict le lundi suyvant au matin*, et, s'il ne
;
'
La
95
lundi au matin, ne jouyra point de ceste libert de sortir le vendredy a mydi. Et sera loysible audict collecteur de faire vendre les gaiges en l'enquant, aprs estre passs huyctjourscomtables du jour qu'ilz auront est gaigs, et tout ce que porra ledic collecteur
avecques l'aucthorit de la justice. Toutesfoys, ledict collecteur ne porra faire aulcune despence, tant pour emprisonner, gaiger et vendre gaiges, sceller portes, qui excde la somme de six deniers de Roy au sergent, six au carcerier, et six pour faire vendre les gaiges. Aussi ledict collecteur ne porra faire emprisonner aulcune fam bien la porra faire mettre a l'arrest de la court et faire gaiger ou sceller sa porte. Aussi ledict collecteur ne porra faire aulcune despence ne commandement a aulcun juyf ou juyfve dans Tescolle, durant le temps que se dict l'oraison. Aussi nostre vouloyr est que celuy qui sera carcer a l'instance du collecteur pourra sortir tous les jours au matin, la veilbe du sabat, qu'est le vendredi, et la veilhe de noz lestes, proveu qu'il retourne en carce susdite le lundi aprs le sabat ou des festes, proveu que le lendemain des festes ne soytung samedi, sans luy estre faict aulcun aultre commandement; car s'il ne retourne ne jouyra aulcunement de ladicte libert et franchise. Pareilhement, ne porra ledict collecteur faire gaiger ne vendre les gaiges ny faire aulcune despence lesdictes veilhes de sabat et aultres festes. Aussi pareilhement, ledict collecteur ne pourra faire aulcune despence tout le moys de nyssan et le moys de tesseri *.
faire
;
[a]
tement de
Aussy des aultres debtez qui seront faictz avec le consenla majeur part du conseil et seront coutraincts les:
personnes et saysye de leurs biens, lesquelz personnes et biens ne seront relaxez jusquez a ce que les obligations seront par eulx faictez et passez.
dits juifz par dtention de leurs
XLIV.
Impt sur la viande
et
gcutz du conseilh, toutz ou la pluspart, porront vendre la gabelle de la chair en tout temps qu'ilz voudront, except le droyt de lo^taccana^. Car nostre vouloyr est que ledict bouchier paye pour chascun beuf ou vache cincq soulx tournoys, et pour chascuu molon ou breby demy sould. Et celuy qui
les
acceptera ladicte gabelle payera ladicte taccana aux bayllons de l'aumosne, comme il est de coustume. Et toute chair qui demeurera au mascau en temps d'est plus que de troys jours, ormis le jour
' Ce sout les mois do nisan et de lisri. Voir la note sur le calendrier. Le collecleur ne doit pas inquiter les juifs en nisan, mois de la If'to do l'que, ui en tisri, mois qui contient trois grandes i'tes. - Mot hbreu signiliaut clause, condition, et qui dsigne ici un droit tixe peru sur les botes de boucherie.
96
qu'il sera masellce, ledict bouchier ne porra [nv] luy sera loysible de vendre ladicte chair que premirement ne soyt baigne et sale', laquelle ne porra vendre, fors que a moins de troys deniers pour livre, que la chair que n'a este moilhe. Et en temps d'iver, ne porra vendre, aprs quatre jours, que premirement ne soyt baigne et salle, en la vendant troys deniers moins que celle qui n'est pas baigne, sur la peyne de troys florins pour une chascune foys qu'il contrefera, aplicque la moyti au fisc :) et l'aultre moyti a Vhedes. Et cela sentend aussi a la teste, a la levade et au cueur. Aussi ledict bouchier dorra aux bayllons de l'aumorne d'ung chascun veau trojs soubz, et d'une chascune chievre ou menoQ demy sould. Aussi tout particulier de nostre rue payera aux bayllons de Faumorne le droyct de la taccana, a la manire susdicte, de toutes bestes qu'ilz tueront pour eulx mesmes toute Tanne, excepts les chevreaulx et aigneaulx qu'ils tueront le mois de nyssan ', auquel moys ne se payera aulcun droyct de la taccana. Et, au temps de caresme, le bouchier ne porra vendre le freschan^ du moton et aultres bestes, fors que a la manire qu'il est coustumier c'est assavoyr, la teste ung sould, de vendre toute l'anne* (i) et ce, pass le temps du la levade ung sould et ung denyer de Rey pache qui a est faict avecques Astruc Moss, de Carcassone, bouchier de prsent.
:
{a]
fisc et
mne.
(*)
la
s.
t.
pour chascune
que sera
contrevenu.
XLV.
Rglement des crmonies religieuses.
bayllons du manifestz, ou la plus^ des troys festes de l'an, et ceulx qui font les complaintes du jour Cinhat thera^^ et ceulx qui monteront pour lyre la loy en celuy jour'', aussi ceulx qui monteront pour lyre
les
Les juifs ont l'habitude de saler et laver grande eau la viande avant de la cuire, de la dbarrasser du sang qu'elle contient et de se conformer ainsi la prescripTu ne mangeras pas le sang, car le sang c'est Tme. tion mosaque * A Toccasion de la fte de Pque. 3 Frischan, msentre ou repli du pritoine du mouton, fraise du mouton. * Probablement les bouchers voulaient, pendant le carme, vendre la viande plus cher aux juifs, parce que, les consommateurs chrtiens faisant dfaut, le dbit de la viande n'tait pas assez actif pour tre rmunrateur. * Sur les chantres ou ofticiants, voir Statuts de 1779, p. 173. ^ Simhattora (hbr.), fle de la loi, second jour de Acret, 23 tisri. Les complaintes de ce jour sont les posies liturgiques sur la mort de Mose. Voir Statuts de 1779, p. 193, au mot tneconen. ' Des chapitres de la loi (Pentateuque) sont lus dans la synagogue tous les
1
afin
97
le premier jour de l'an et du Grand chamtres desdictz jours, except l Cohenim^, qui se treuveront dans l'escolle pour 13-re la loy, car ainsin est la coustume ancienne en Isral et ne porra aulcun chantre reffuser, quant sera par les bayllons des manifestz esleu; aussi ceulx qui seront esleus pour monter et lyre le roUe; et ce, sur la peyne d'ung florin, la moyti au fisc et l'aultre moyti Vhecdes, s'il n'est que lesdictz heussent excusation lgitime; et lors seront tenus lesdictz bajilons de manifestz eslire ung aultre au lyeu de celui la. Aussi ne porra aulcune personne de nostre comune monter ne lyre au rolle les jours susdictz*, sans licence desdictz bayllons de manifestz. et sur la peyne d'ung florin, la moyti au fisc et l'aultre moyti Vhecdes. Aussi seront tenus les bayllons de manifestz ellire au jour du sabat nakami^ ung prcheur pour prcher le sabat, qu'est entre le premier jour de l'an et le Grand Jusne^ aprs mydi et ccluy qui sera ellu sera chantre de la nuyct du Grand Jusne. Et les chantres de ce jour vestiront la robe appelle mahacie\ laquelle porteront fins a la nuyct du Grand Jusne, comme il est de couslume. Aussi seront tenus l chantres quothidiens et aultres de dire et chanter aulcuns vers a la requeste de tout home qui vouldra redimer son filz premier n en soy mesmes du cohen^, comme veult nostre loy, et de vestir lesdictz macliacics en celuy temps, soj-t de jour ou do nuyct.
Jusne*,
XLVL
Franchise postale pour
les
autorits de la
commune.
que, en tout temps que les bayllons de manide la carrire ou la pluspart d'iceulx vouldront faire entendre quelque chose a la comune, porront mander par le
festz
samedis
et les jours
de
fte.
(Statuts de 1779, p. 178), ceux qui sont appels successivement cette tribune montent pour lire la Loi.
Kos-hasana, l" de l'an, 1*"^ tisri. Le frrand jene ou kippur est le 10 tisri. ' Le colirn (prtre pluriel, cohanim) monte de droit la tride la l'amiUe d'xVron bune pour lire la Loi, et n'a ])as besoin d'y tre appel ou autoris par le baylon. * Chaque l'ois qu'on lit dans la synairopue une section du Pcntateuque, cette section est divise en un certain nombre de chapitres, et l'ofticiant appelle successivement auprs de lui, devant le rle, autant do personnes qu'il y a de chapitres, pour lire ou entendre lire par rofticiaut un de ces chapitres. ' du mois Nahamn, sabbat de la consolation , sabbat qui suit le jcilnc du d'Ab, commmoratif de la destruction du temple do Jrusaloin.
*
<
Jeune de kippur. Mahacie, c'est probablement le mot hbreu ^^0372. tin/;hx''/i, couverture, espce de chemise courte longues manches, en tulle, orne de broderies et do dentelles, et
"
mise par rofficiant. s Prtre. Les premiers ns doivent lrc rachtes de le Pentateuquc. ils appartiennent Dieu.
la
main
la prtre, car,
suivant
T. IX, N
17.
J8
messaigier ou quelque aulire, en tout temps qullz vovildront, et le messaigier ne porra contredire a cela, et ce, sur la peyne de deux souldz et demy, la moyti au fisc et l'aullie moyti a hecdes.
XLYII.
Les fonctions de secrtaire
di conseil
Nous sommes d'acord que, durant le temps de ces presens articles, seront tenus les gentz du conseilh de se congreguer en l'escoUe ou a Vazara^ dans huict jours du chef de Fan', pour ellire uug du conseilh
ou hors du conseilh, pour escripre les propos et secretz du conseilh, en tout temps qu'il sera requis (a) de par la pluspart des gentz du
conseilh. Et celuy qui sera ellu n'osera contredire a cela
:
et ce, sur la
pyne d'ung
tailles, et
florin
Aussi
ne porra reffuser sur la peyne susEt le premy - dudict escripteur sera la somme que acordera ledict conseilh avecques ledict escripteur. Et ansins seront toutes les annes, durant le temps des presens articles. Et ce, sur la peyne
susdicte.
[a)
fisc et
les
deux
tiers
au
XL VIII.
Comptence des bailons de la commune.
Nous sommes d'acord que les bayllons qui seront eslcus et depputs toutes les annes, durant le temps de ces presens articles, solliciteront pour ladicte comune et adviseront en toutes les choses qui
seront neccessaires et utilles a ladicte comuue et obvieront a toutz dauraaiges tant quilz porront, et toute despence qui sera neccessaire
de faire pour ladicte comune se fera ou non de ladicte comune et non point a leur nom et nessum aultre n'osera enlreprandre de se mesler a faire aulcune despence ou promesse pour la comune qu'il n'aye ung propos sign du conseilh ou de la pluspart, avant que faire ladicte despence; et ce, sur la peyne de six soulx, la moyti au fisc et la moiti a Vhecdes {a). Aussi tel est nostre vouloyr que porront lesdictz bayllons faire aulcune despence que sera ncessaire, comme est podixes ou quictances, tant en payement de debtes que de pencions, en censs, en quelle manire que ce soyt, et en tout temps qu'il leur
:
'
juive,
1"
tisri.
99
apparoistra cela faire et les bayllons soliciteront a faire les choses dessusdictes; et ce, sur pej-ne d'ung florin, la moj'ti au fisc et la
moyti a Vhecdes. Aussi porront lesdictz bayllons eslire ung home de nostre comune pour estre messaigier et congreguer le conseilh, en tout temps qu'ilz vouldront, et son sallaire sera selon ce qu'apareistra audict conseilh. Aussi porront lesdictz bajilons eslire gentz a faire les faictz et de leur donner, pour une chascune grosse, ce que bon leur semblera. Et le messagier qui sera esleu pour lors fera les faiclz, sans nessun aultre; toutesfoys qu'il en face tant qu'eu sera de
besoing.
[a]
la
pocnc d'ung
florin,
applicable au
fisc.
XLIX.
Rgle des dpenses communales.
bailher au collecteur
Nous sommes d'acord que seront tenus les gentz du conseilh de du comun les tailhes et charges des bayllons
six soulx, qu'ilz u'ayent propos sign par la pluspart
comme
que de
des aultres. Et lesdictz bayllons ne porront despendre plus du conseilh, avant que faire ladicte despeuce; et ne feront despcnce que de troys soulx jusques a six, que ne soyt en prsence de troj's bayllons ou la pluspart et les bayllons de la main maior tiendra l'argent de la comune. El le conseilh ne se soubsignera en ladicte dcspence qu'il n'y aie ung propos d'avant; et ce, sur la peyne d'un florin, la moylic au fisc et la moyti a Vhecdes. Et l'escripteur ne porra escriprc la despence des bayllons, ny les bayllons ne porront coustrindrc ledict escripteur a escripre les despences que seront faicles par lesdictz bayllons, sinon que premirement le conseilh soyt appelle par le messagier de venir audict conseilh; et si ne viennent a la rcqueste du messagier, l'escripteur porra escripre lesdictes dcspances dudict bayllon eu prsence de ses compaiguons. Et aultreraeut lesdictes despenccs ne seront comptes en rien. Et la peyne surdicte sera impose aux recepveurs des comptes et au conseilh, si comptent celles despances, attendu que ne sont pas faicles selon la teneur de uoz articles. Toutesfoys, si le cas advenoytque, eu aulcunc dcspence. soyt grande ou petite, que ne e doibve faire par la main des bayllons ou de toutz cculx, la pluspart du conseilh porra accorder de donner licence de faire ladicte despence pour l'un ou deux d'eulx, selon qu'il leur apparoistra, proveu qu'ilz ayent un propos sign du conseilh ou de la pluspart, avant que se face ladicte despeuce. Et le bayllon ne porra constraindre a cela. Et combien qu'il soyt dict dessus audict article que le bayllon de la main maior tiendra l'argent et bource de la commune, nous voulons qu'il soyt en libert de bailher la bource de l'argent a qui qu'il vouldra de ses compaiguons, proveu qu'il soyt plaige et rcspoudent pour
;
luy.
100
Nous sommes d'acord que les collecteurs des bayllons de la comune seront tenus de faire escripre par la main de Tescripteur de la comune, dans ung livre spcial, tout ce qu'ilz recepvront,
toute despence qu'ilz feront pour des despens, et le jour qu'ils ont estes faictz, et a qui a est donn l'argent et seront tenus de monstrer ledict livre une foys le moys au conseilh, mais que ce ne soyt en jour de sabat ou aultres festes; et cela feront chascun moys, excepts les jours susdictz et toute despence que sera de six soulx
et
l'argent
de
la
comune,
la
et
ladicte
comune,
et
somme
en bas, sera misse a part dans ledict livre, et la despence que sera de six soulx jusques a deux florins sera aussi misse a part, et de deux florins en sus aussi a part; et lesdictz bayllons soubsigneront de leurs noms dans ledict livre soubz tout ce qu'ilz auront receu de ladicte comune, soyt argent ou aullre chose. Et si lesdictz bandions failliissent a monstrer aux gens du conseilh leurs compte une foys le moys, ne lui seront admises en compte lesdictes despences; et ce, sur la peyne d'un florin au conseilh, et aulx recepveurs de comptes, s'ilz vouliont amettre et allouer lesdictes despences en compte. Tel nostre vouloyr est que seront tenus lesdictz bayllons de faire escripre et soubssigner ce qu'ilz auront receu pour ladicle comune, avant que faire escripre ce qu'ilz auront despandu pour ladicte comune et de lors sera tenu le conseilh de soubssigner ladicte despence faicte selon la teneur de noz presens articles. Toutesfoys, ledict conseilh ne soubssignera lesdictes despences que les bayllons n'ayent sign la liste de ce qu'ilz auront receu, et cela moys pour moys. Et seront tenus lesdictz bayllons de bayller leur compte en leur livre spcial, feaulement et deuemenl, a ceulx qui seront leurs auditeurs de comptes, et ce, dans huyct jours aprs estre sortis de leur office. Et si n'ont bailh leursdiclz comptes dans ledict temps, seront tenus de s'enfermer dans Tescolle ou Yazara, et de la ne sortiront jusques a ce qu'ilz auront achevs leurs comptes et iceulx baylhs aulx recepveurs de comptes; et ce, sur peyne susdicte a ung chascun des bayllons. Et seront tenus lesdictz bayllons de bailher aulx bayllons du manifestz, en prsence du conseilh, toutes escriptures en faveur de la comune, soyent bulles, quictances, cedules et aultres choses. Et aulcun bayllon ne porra estre plaige ou respondent pour aulcune personne, quelle que ce soyt, tant en son nom propre que de bayllon, tant qu'il demeurera en office de bayllon. Aussi seront tenus les bayllons, toutes et quantes foys que seront requereux des bayllons de manifestz, de leur monstrer leur livre, pour adviser si entre leurs mains hont argent de la comune ou s'ilz en hont a recepvoir. Aussi seront tenus lesdictz bayllons de solliciter et entrevenir, quanz seront
:
101
ou particulire, en quelque court que ce soyl, dans la ville, pour clariffier leur affaire feaulement, aulx despens louLesfoys desdictz particuliers ou particulire et ce sur la peyne de six soulx, la moyti au fisc et l'aultre moyti a
:
Vhecdes.
LI.
service judiciaire.
Nous sommes d'acord que seront attenus toutz ceulx du conscilh, toutes les annes ou verement toutz les tours, si entrenoyt a la
comune nessun playct ou procs contre quil que ce soyt, soyt bien juyf ou crestien, de ellire deux homes de nostre comune pour poursuyvre les procs davant messieurs de la court, et aussi pour faire caneeller les notes et obliges qui seront pays, et aussi toutes aultres choses que pourriont survenir de noveau a la comune. Et aussi iceulx deux qui seront esleuz dilligenteront de faire le contenu du prsent article, et auront pour paiement la somme que semblera de bon a donner a la pluspar du conseilh.
LU.
Fonctions des parladors ou orateurs des crmonies religieuses.
ce
Nous sommes d'acord que le salaire des parladors en la gessiva sera que apparcstra au conseilh, ou a la pluspart d'icclluy, de bayller
tenus de prescher en ladicte gessiva les Prophties de la loy selon ce que leur semblera, et ce toutz les jours de sabat et aultres testes, aussi de vulgarizer et romancer' les vers, tout unsi qu'il semblera aulx bayllons des manifestz.
sallaire, et seront
et aultres libres
LUI.
Indemnit aux personnes qui ont t poursuivies pour commune ou qui ont fourni des gages.
les
dettes de la
Nous sommes d'acord que toute personne de nostre comun, qui sera mise en prison ou en l'arrost pour les dcblcs de nostre comune, nostre vouloyr est que les bayllons leur ayent a bayller de l'argent de nostre comune pour uug chascuu jour qu'il demeurera eu prison
102
OU soubz
et
sur
paye-
ront les despens aux officiers de leurs carcerations. Et cela se fera si lesdictz cmprisonus ne sont estes aviss pralablement
voix faicte par le messagier; car, s'ilz sont dict est dessus, ne sera pas bailh aulx emprisonns le sallaire susdict. Et sera au serement dudict particulier s'il a est avis ou s'il a ouy ledict avisement par aulte voix. Et celuy et ceulx qui seront gaigs pour les debtes de la comune, et dcsquelz les gaiges se vendront, nous voulons que les bayllous payeront de Targcnt de la comune, dans quinze jours aprs estre vendu ledict gaige, ce que vauldra ledict gaige, moyenant ce que celuy qui sera gaig et duquel a est vendu le gaige fera serement sur ce quel vault ledict gaige. Et si lesdictz gaiges demeuroient beaucop de temps es mains de notaire ou aultres, par manire qu'ilz se puissent dtriorer et diminuer, et lesdictz gaiges seront tourns a ceulx qui seront estes gaigs, nous voulons que ladicte comune porra eslire ung home pour icelle, et telle personne gaige ung aultre pour luy. Et ce que diront toutz deux sur le desgailh, diminution ou dtrioration d'iceulx gaiges, avecques le serement de celuj^ qui aura est gaig, payeront lesdictz bayllons. Aussi sera tenu ledict conseilh, aprs estre passs troys jours, de se congrcguer dans l'escoUe. Et ne sortiront de la jusques a ce qu'ilz auront donn ordre et fin de faire relauxer et sortir des carces lesdictz emprisonns; et ce, tant par vie de tailhes que d'emprunt ou aultrement.
et
protest a aulte
estes
aviss
comme
LIV.
Des membres du
conseil.
Nous sommes d'acord que seront tenus les conseilliers et gentz du conseilh de venir en l'escoUe ou en l'azara, a la requeste des bayllons, par le moyen du messaigier en tout temps qu'ilz
seront requis,
s'ilz
n'auront
excusation
lgitime,
et
advisei'ont
ensemble avecques lieux, et se conseilheront selon leur avis au proffit et utilit de la comune, pour obvier aulx inconveniens et daumages qu'ilz pourriont survenir, et ne bougeront de la qu'ilz n'ayeut bailh quelque resolution escripte pour ung propos de toutz ou la pluspart d'eulx, et signe de leurs mains. Aussi seront tenus, avant que sortir, de la bailher, moyen[nant] que les bayllons ayant argent de ladicte comune entre leurs mains pour payer ce que sera neccessaire au proffit et utilit de ladicte comune. Et cela sera selon la libert que sera bailhe aulxdictz bayllons par apoinctement et acord faict par ledict conseilh, ou la pluspart d'iceluy, par manire que lesdictz bayllons se tiennent contens. Et ce, sur la peyne de cincq souldz tournoys pour ung chascun dudict conseilh a incorir, et aussi
103
toutes et quantes foys qu'ilz rcuseront de venyr audict conseilh a la requeste desdictz bayllons. Et si ne veulent venjT, seront tenus de
pa,^'er les
sergentz qui les iront qurir, par telle sorte que les bayl-
comune
aulcuns despens qui soyt faict ou baill aulditz sergentz pour raison de les faire venir en conseilh. Et s'ilz ne peuvent venir en conseilh pour quelque occasion licite, remettront leurs oppinions a quelque ung aultre du conseil, et se soubssignera par son nom en tout ce que celuy a qui aura remys son nom aura faict. Et le messaigier sera creu comme s'il y heust heu deux tesmoings. Et aussi seront tenus les gentz du conseilh de venir a la requeste des bajdlons de manifestz, en tout temps qu'ilz seront requis par eulx et ce, sur la peyne susdicte. Aussi nostre vouloyr est que le conseilh ne re\'ellera sou oppinion devant celuy qui demendera quelque chose a la comune, soyt ledict demandeur du conseilh ou hors du conseilh. Aussi ne porront aulcunes gentz du conseilh reveller a qui que ce soyt aulcun secret du conseilh, par manire qu'il s'en pcult ensuyve aulcun daumaige a ladicte comune ne a aulcun dudict conseilh et ce, sur la peyne (a) de cincq florins, la moyti au fisc et l'aultre moyti a hecdes, et de payer le daumaige qu'il s'en pourroyt ensuyvre en descouvrant ledict secret.
;
:
(a)
Applicable au
fisc.
LV
Des auditeurs des comptes.
Nous sommes d'acord que seront tenus les douze du conseilh, excepts les troys baj'llons qui sortiront, de venyr a l'escolle ou en Vaxara\ huict jours ou devant, si bon leur semble, aprs et de la ne sorticstrc sortis lesdictz bayllons de leurs offices ront jusques a ce qu'ilz auront eslus Iroys hommes qui seront auditeurs des comptes desdictz bayllons en la forme et manire que nous declairerons cy aprs. Et sera a la libert de tout le conseilh, ou de la pluspart, d'eslire ung home du conseilh de quelque livre que ce soyt, et les aultres deux seront de dehors de conseilh, de quelque livre ou gr que ce soyt; et ces deux seront esleus aprs estrc eslu celuy qui sera de conseilh. Tout nnsins feront toutes les annes pour voyr et calculer les comptes des bayllons qui sortiront. Toutesfoys, avecques cela, nous voulons que les bayllons
:
le
comptes
de ce
est
temps de leurs offices, de monstrer leurs du despendu que reccu, en tout temps que
dict
en
l'article
par les bayllons des manifestz, comme a prcdent cincquaule, et les porront cons-
Comme
azara.
104
:
REVU!-:
traindre de ce faire et lesdictz bayllons de la comunc porront venyr le conseilh et allguer raisons et causes juridicques contre deux leurs ennemys, et protester que ung tel et ung tel ne soyent
devant
point esleus pour estre leurs auditeurs de comptes et lors ne porront tels personnaiges estre esleus pour auditeurs de comptes. Et nostre vouloyr est que lesdictz recepveurs de comptes ne soyent point parentz desdictz bayllons de la proximit expresse et prohibe au troisiesme article (a). Et seront tenus les bayllons des manifeslz
:
que
les bayllons
auront a prendre ou
mesmement
auditeurs de comptes. Et aussi nostre vouloyr est que, en temps de peste, ne se facent aulcunes ellections jusques a ce que le monde ne soyt de retour.
(a)
la
et l'aultre a ladite
les
deux
tiers
au
fisc
LVI.
Procdure pour Vapurement des comptes par
les
auditeurs.
Nous sommes d'acord que seront tenus les auditeurs de comptes venir en l'escolle ou Vaxara, a la requestedes bayllons, pour prendre leurs comptes et livre que lesdictz bayllons leur bailheront [a]; et adviseront et calculeront lesdictz comptes s'ilz sont faictz et signs selon la teneur des presens articles, et compteront deuement et fidellement lesdictz comptes dans ung moys, despuis le jour qu'ilz auront receus lesdictz comptes et s'ilz n'auront donne fin et resolution dans ledict moys, seront tenus lesdictz auditeurs de s'enserrer dans l'escolle ou l'azara, et de la ne bougeront ou sortiront jusques a ce qu'ilz auront donn fin et resolution aulxdictz comptes et ce, sur la peyne d'un florin a encorir par ung chascun desdictz auditeurs de comptes. Et si lesdictz auditeurs de comptes ne se peuvent acorder et resoldre pour signer lesdictz comptes, pour raison de quelque doubte que se porroyent trouver aulxdictz comptes, ou pour quelque aultre chose, laquelle ilz porriont rcuser ou retarder a signer et serrer lesdictz comptes, a occasition desquelz rcusation et retardement en peult survenir aulcun interestz ou daumaige a ladicte comune, nous voulons que, des lors, lesdictz auditeurs de comptes soyent tenus de venyr par devant ledict conseilh avant que sortir dudict enserrement et de leur desclairer le doubte et doubtes qu'ilz auront mys par propos sign et acord de par tout le conseilh ou la pluspart d'iccluy, sur ce que soy devront resoldre aulxdictz comptes. Et, si cas advenoyt que lesdictz auditeurs rcusassent signer lesdictz comptes pour ce qu'ilz ne trouveront aulxdictes comptes signes les receptes, lors que de deux bayllons, pour quelque lgitime excusation porront lesdictz auditeurs et aurontlibert de donner finaulxdictz
:
lOo
comptes et iceulx signer comme si lesdictes receptes fussent signes par les troys bayllons. Et volons aussi que, avant que sortir de la, se soubssigneront aulxdictz comptes, et tout ce que lesdictz bayllons
auront a recepvoir ou donner. Et lesdictz comptes se mettront au lyeu ou se mettent les bulles et aultres documentz de ladicte comune. Et ce que lesdictz bayllons auront a prendre ou a donner, lesdictz auditeurs des comptes escripront cela de leur main dans le livre des bayllons de manifestz. Et le salaire desdictz auditeurs des comptes sera de six soulz tournoys pour borne. Et lesdictz bayllons, nyaultre pour eulx, ne porront convenir ne contredire ce que auront faict lesdictz auditeurs de comptes, en aulcune manire que ce soyt, tant du prendre que a donner.
[a] Lesquelz comptez seront tenuz bailler huict jours aprs que les auditeurs seront esleuz, a la poene cincq II. t. applicablez au fisc pour les deux tiers, et pour Taultre a ladite aumosne.
LVII.
Nous sommes d'acord que, quant se treuvera que les baj'llons ayent a prendre de la comune selon leurs comptes, seront tenus les bayllons nouveaulx de leur payer de l'argent de la commune dans ung moys sans failhir et si l'ont faulte de payer, seront tenus de s'enfermer dans l'escolle ou Vuxara, et de la ne sortir jusques a ce que lesdictz bayllons soyent satisi'aictz et contens d'eulx. Et s'il se treuvera que lesdictz bayllons soyent dbiteurs de ladicte comune, seront tenus les bayllons qui viendront aprs eulx de les faire incarcrer dans les carces de la court temporelle, desquelles ne bougeront jusques a ce qu'ilz auront satisfaict a ladicte comune ce que debvront, et ce sera dans ung moys aprs ce que par lesdictz auditeurs des comptes sera cognu iceulx estre dbiteurs de ladicte comune. Et sil se treuvera et apparoistra que lesdictz bayllons n'ont a prendre ne a donner, seront tenus lesdictz auditeurs des comptes de leur faire acquit au nom de la comune, et aura ledict acquit tant de vigueur, force et efficace conmie s'il avoyt est faict par tout ledict cunseih. Aussi lesdictz bayllons quiclerout la comune de tout ce qu'ilz auront travailh et faict et despendu pour ladicte comune.
:
LVIII.
visite des
malades qui
est
un
ce
que
Visitation des
malades
est
lOfi
l'ung des commanclementz desquelz le preme et rtribution nous est faict en l'auUre monde, et nous aultres enfans d'Isral debvons de
nostre pouvoir immiter d'estre misericoidieux, nostre vouioyr est que, quant il y aura aulcune personne de nostre comune, home ou fam, qui soyent malades ou malade, et les domestiques d'iceluy ou ceulx requerront de noz gentz, homes ou fams, pour les visiter et veilher de nuj'ct quant seroyt de besoing, seront tenus les baylIons de celle cupa^ qui seront esleus de mander toutz homes ou fams
toutes les nuyctz qu'ilz les demanderont. Et seront esleus et tirs par sort chascun de nostre comune, seront mis les tilles dans un sacquet, lesquelz seront tirs par sort et ne seront levs do la jusques a ce que toutes les gentz nommes et mises dans ledict sacquet ne soyent sortis etayent servi par leur tour. Et ne porra aulcune personne reffuser d'i aller, quant seront mands par les esleus, ou d'envoyer ung aultre en son lieu, s'il veult. Et si telle personne qui sera tire par sort n'y vouldra aller ou mander, sera tenues de donner aulx eleus deux soulx tournoys pour chaseune nuyct qu'il rcusera d'i aller, et les esleus envoyrent ung aultre home ou fam en son lyeu, et sera paj' de l'argent de ladicte caxa. Et si n'ont plus l'argent de la caxa, supplira a cela faire, car nostre vouIojt est que les esleus de ladicte caxa cuilhiront d'ung chascun qui sera manifestz ung lyard pour ung chascun moys, proveu que lesdictz malades ne soyent fraps de peste, car lors ne voulons que luy l'aille visiter. Aussi nostre vouioyr est que, au temps que se feront les ellections, les gentz du conseilh esliront les bayllons de ladicte cuxa, et ce ung chascun tour des tours de ces presens articles. Et les homes iront veilher les homes qui seront malades, et les fams les fams malades. Et seront tenus de donner et rendre compte, ung chascun tour, aulx bayllons des manifestz.
LIX.
Quatre commissaires pour
le
service funraire, ou
ntiadors
DES MORS.
le temps de ces presens artiseront [tenus] les neteiadors des mors* d'escripre par livre tout ce qu'ilz recepvront, et tout ce qu'ilz despendronl, et tout ce qu'ilz feront pour ce que sera neccessaire a nectoyer les mors. Et rendront compte et reliqua aux bayllons des manifestz une chaseune
cles,
anne. Et seront tenus lesdictz nectieurs (a) de poursuyvre et faire le debvoAT audict office en tout ce qu'il sera neccessaire, et porront prendre le lict auquel le mort aura repos durant sa maladie. Aussi
Cuppa
Le
est un mot hbreu qui signifie caisse. corps des morts est toujours lav avant l'enterrement.
107
compaignie des bayllons des manifestz. Aussi nostre vouloyr est que lesdietz nectieurs des mors auront pouvoyr de euilhir dons le symitiere d'ung cliascun de nostre comune ce que luy viendra a dvotion de bailher et de ieeluj^ argent achepteront les utilz neccessaires a enterrer les mors: aussi payeront dudict argent ceulx qui feront la fosse. Aussi lesdietz nectieurs esliront a ceulx qui font la fosse le lieu et place ou doivt estre enterr le mort, avecques le vouloyr des parentz desdictz morz. Aussi seront tenus lesdietz nectieurs des mors de faire la partance d"ung barail de vin les deux nuyctz darnieresdePasques, pourles povresde la comune'. Et aulx chantres dorront deux pechiers* de vin a ung chascun; et eulx en retiendront pour soy deux pichiers. Aussi seront tenus de compartir ung florin de pain aux povres de la comune a l'yssue de Pasques. Et ne porront lesdietz nectieurs prestcr aulcun argent de ladicte cupa a nescune personne de nostre rue, soyt home ou fam, synon que ce fust en temps de peste ou pour grande ncessit, a quelque povre de la comune, et ce, avecques licence et permission des bayllons des manifestz et mettront dans leur livre tout ce qu'ilz cuilhirout dans ledict symitiere. Et nostre vouloyr est que, quant se feront les ellections, le conseilh cslira quatre homes pour estre bayllons de ladicte
:
cupa.
[a)
la
poene de six
IL
t.,
fisc
et l'aultre a ladite
aumosne.
LX.
Trois archivistes ou
gardadors de bulles,
Nous sommes d'acord que ceulx qui seront esleux pour garder les comune ne bailheront a aulcuu juyf ou juyfve aulcune bulle, fors que les vidimus, a celle fin que lesdictes bulles ne viennent a perdicion, que pourroy t causer ung gros interest et daumaige a nostre dite comune. Et celles bulles, desquelles
bulles et aultres escriptures de la
n'a est faict aulcun vidimus, les gardadeurs des bulles les porront
vidimer aulx despens de ladicte comune, et les bayllons seront tenus de desbourcer et payer l'argent pour ce faire sans aulcune contradiction, et lesdietz gardadonrs de bulles porront bailher lesdietz vidimus a ceulx qui les demanderont, et ce en prsence de troys tcsmoings avecques serement de rendre lesdietz vidimus aulx mains desdictz gardadours de bulles quant ilz s'en seront servis et eu auront
faire
faict [usage].
Et lesdictes bulles
comune demeureront dans une cayssc serre a troys clefs diffrentes, desquelles ung chascun d'eux eu gardera une clesl, par
de
la
'
Dans
Le
le rite
la fC-tc
prescrit.
*
pichiet' valait
une
pinte.
108
deux ne porront
ovrir sans
le tiers.
Et
cas qu'elles
retenir aulcune escripture d'icelle comune entre ces mains, ains sera tenu de les randre a iceluy qui les y aura bailhes, qui est gardador de bulles, et ce sur la peyne d'un tlorin pour ung chascun qui contreviendra {a).
comune ne porra
(a)
la
poene de cinquante
s. t.,
applicables au
fisc.
LXI.
Inspecteurs des boucheries
oii,
visitadours.
Nous sommes d'acord que, durant le temps de ces presens articles, seront tenus les visitadours de chair d'aller, une chascune sepmaine, a la boucherie et de vojt et visiter la chair maigre ou grce, si elle
est suffciente
pour vendre
sufficiente,
porront aller sans les bayllons ne aultres genlz du conseilh devant messieurs de la Justice pour avoir licence de faire aller les maistres des vitualhes de messieurs les crestiens pour faire visiter ladicte chair et faire faire le raport aulxdictz seigneurs de la Justice; et tout ce que messieurs de la Justice ordonneront de la vendre ou faire vendre ladicte chair, en quelque pris que ce soyt ou de ne la vendre point et icelle geter, et ledict bouchier sera tenu d'obeyr a tout ce que par lesdictz seigneurs de la Justice sera dict et ordonn et ce, sur la peyne que par la Justice luy sera impose. Et toute despence que se fera a occasion de ladicte visite sera aulx frais de ladicte comune; cela s'enlent de la chair si elle est grasse oa maigre, car le frechan de ladicte chair se visitera par le visitador juyf, sans aultre, pour voyr si ledict frechan est puant ou verement s'il a pass le temps design selon nostre loy pour la prohibition que nous avons du sang. Et ledict bouchier sera constrainct de visiter ledict freschan, sil apert au visiladour juyf; et ce, sur la peyne d'ung florin, aplicable la moyti au fisc et l'aultre a Vhecdes. Aussi lesdictz visitadours visiteront les ballances dudict bouchier, si elles sont loyalles, toutes et quantes foys qu'ilz vouldront, avant que faire la vente des:
dicles chairs.
LXII.
Nous sommes d'acord que, au temps que se feront les eilections deux chantres, et ung qui les servira, lesquelz chantres quothidiennement feront les oraisons en l'escoUe et l'oraison quoclliront
ly
thidienne toutz les jours, et en samedi et bonnes fesles*, avecques bone intention en sadicte oraison tant que a luy sera possible; et en
toutes les veilhes des sabatz et aultres bonnes festes seront tenus d'ordonner^ le chapitre* qui se debvra lire le lendemain. Aussi illumineront sept lampes en toutes les oraisons de la septmayne, et au jour qu'i se list le rosle^augmenterontcest d'illuminer les quatre lampes qui sont aulx quatre carrs de l'escolle, avecques deux lampes qui sont au chandellier plus prochaines du rosle tant qu'il s'i lisra le thora^. Et semblabiement en toutz les jours des jusnes. Et aussi aulxdictz chantres apartient d'aviser les gentz de n'ovrir portes des bouticques aulcunes, ne vendre au temps de l'oraison du matin en toutz les jusnes commis, et aussi aulx demy festes de ;j?m%*', jusque s a ce que soyt leue l'istoire d'Ester. Et aussi a heux arpartiendra de soliciter les choses pour les noces de gentz de la comuoe, c'est a scavoir de faire congreguer les gentz a l'heure de l'esposer, et en temps de faire signer le qiiessuba % aussi de donner libeaulx de repudis^, et l'office de deschauser le sollier du frre du mort, et libeau de repudi de malade', aussi toutes choses qui sont neccessaires pour les mortz. Aussi seront tenus lesdictz chantres d'estre dans l'escolle au matin des sabatz et des festes, et, a la requeste de quelque particulier qui sera neccessaire, de leur dire bndiction et prire, et de beuire aussi tout enfant qui naistra corne il est de coustume, et prier pour celle qui sera griefve a enfanter; et ce, sur la peyne d'ung sould tournoys. Et ne porront lesdictz chantres substituer en leurs lieus aulcuns aultres sans la licence des bayllons des manifestz aussi ne porra aulcune personne se mesler de faire aulcune oraison, s'il n'est qu'il aye licence des bayllons des manifestz, et ce pendent que les chantres seront dans l'escolle'", excepts les
:
'
Grandes
ftes,
Prparer lendemain.
*
'
le rle
la
lecture
du
Du
Pentateucjuo.
les jours
Outre
de sabbat
'i"
et
de
fte,
on
lit
dans
le rle
La
^
'
tora, mot hbreu dsignant le Pentateuque. Fte dEsthcr, jmritn. Voir la note sur le calendrier.
Voy. art. 6. Acte de rpudiation ou divorce. ' Lorsqu'un homme meurt, laissant une veuve sans enfants, la loi mosaque (Deutronome, ch. xxv, vers. \ et suiv.) veut que le frre du dfunt pouse la veuve. C'est ce qu'on appelle la loi du Lvirat. Si le frre refuse, la veuve le conduit devant les anciens et accomplit une crmonie dite halia : ce nom vient de ce que la veuve dchausse {hala) le soulier du beau-frre. Depuis le rglement de Rabbi Gersom, au XI* sicle, le mariage du Lvirat a t aboli chez les juifs occidentaux, cl remplac toujours par la halia. Quelquefois, le malade qui craignait de mourir se hiltait de donner sa femme un acte de rpudiation conditionnelle (c'est l le rjjiidi de malade)., alin de la (lisjienser de la crmonie pnible de la halia. "> La permission ne sera donne que pour les heures o les chantres sont occups la synagogue et ne peuvent remplir aucun service religieux en ville. Le chantre lu par le nouveau mari fait son oflice dans le domicile de ce dernier, non la synagogue.
*
110
jours des sabatz et des festes ou yl y a nopces, car donne a l'espoux d'ellire le chantre qu'il vouldra.
LXIII.
Antres aitrihiiions des chantres.
Nous sommes d'acord que celuy chantre qui sera eslu par les bayllons des manifestz, qu'i sera tenu de geter le ierem dans l'escolle aulx temps designs et neccessaires et de donner serementz en ung chascun des tours des presens articles, en tout temps qu'il sera requis, et oultre que ceux la ne porront geter ledict herem, s'il n'est par licence des bayllons des manifestz [a]. Et aussi par leur main se feront les quessubatz, gintinhin, haUisas\ et de faire entendre en aulte voix en divers lieulx dans la rue de venir a l'escoUe ung chascun jour de sabat et aultres festes, le matin et le soir. Et quant il viendra aulcun espoux au jour de sabat*, seront tenus de convocquer, pour l'honneur de tel espoux, avant que vienhe ledict espous a l'escolle le matin. Et s'il y a aulcun sermon ', convocqueront les gentz venir audict sermon aprs disner. Aussi toutz les sabbas et aultres festes, aprs avoyr disn, convocqueront les gentz pour venyr a la gessiva, et au jour de la circumcision convocqueront les gentz de venjT a l'escolle a la circumcision; et aussi prpareront toutes choses neccessaires pour faire venyr a la circumcision et aulx jours que y aura nopces a la requeste des parentz de l'espoux, et au temps aussi que se lyra le rolle et que se signera le quessuba. Aussi seront tenus de convocquer, a liaulte voix, a venyr acompaigner les mors. Et aussi seront tenus de venj^r a la maison de celuy qui faict le dueil * pour faire l'oraison soir et matin. Et seront tenus de convocquer gentz au temps neccessaire pour bailher les libeaux de repudis et hallisos, et d'escober et nectier l'escolle et Vazara au temps neccessaire: et de nectoyer les lampes en toutes les et de faire les oblies aulx veilhes des sabatz et bonnes festes dcspentz de l'aUuminaire; et aussi d'ylluminer les lampes acoustumes d'ylluminer aux quatre carfours de la rue en leur temps. Aussi seront tenus de toucher le cornet ^ en toutes les veilhes des sabatz, une heure et demye avant la nuyct, pour deflendre aulx gentz de ne faire opration; aussi de toucher le cornet pour illu:
diation.
*
Gittin, pluriel de
(jet,
acte de rpu-
C'esl--dirc
la
semaine viendra
les juifs taient
l'office
de
la
syna-
que
tenus d'entendre
une
s
fois
par an.
Qui est en deuil et reste la maison pendant huit jours. Avertir, son de cornet, de cesser de travailler cause du sabbat.
111
miner les lampes du sabat' et de toucher le cornet a la veilhe de Pasques au matin pour disner % et aprs disner pour laisser le pain '. Aussi nous voulons qu'ilz se fairont par leurs mains les caisses et bahus pour mettre les mortz. Aussi soliciteront d'enterrer les petitz enfantz. Aussi feront le droict de l'escoutement *, comme il est de coustume et au temps accoustum, et ce sur peyne de six souldz, la moyti au fisc et l'aultre moyti a Vhecdes. Aussi seront tenus de convocquer les gentz a aulte voix au moys d'elhcl, deux ou troys heures avant le jour, de venyr a l'escolle pour faire oraisons neccessaires et accoustumes en tel temps ^, ou de faire faire cela par aultres a leurs despens aussi de nectoyer lendemain des sabatz et aultres fesles toute l'escolle et de reduyre toutes les lampes en leur lyeu, et, pour chascune foys qu'ilz y faudront a faire tout ce qu'ilz seront tenus de faire, tumberont en la peyne d'ung sould.
:
quand
permys que les ballons soyent appelez hcren se publiera et se preslera, par autorit toutesfoys de justice.
[a)
Ledit seigneur a
ledit
LXIV.
moluments des
chantres.
la sallaire et
esleus soyt de douze tlorins toutes les annes pour ung chascun, lesquelz seront en dduction de leurs tailhes; et, si la tailhe ne monte tant, les bayllons seront tenus de leur bailher le surplus.
Aussi nostre vouloyr est que le serviteur qui les servira aura semblabloment douze florins une chascune anne pour son sallaire, et ledict serviteur sera tenu de tirer du puys l'eau pour laver les mains et de nectoyer les lampes, aussi d'alumer et amourser lesdictes lampes quant l'on aura acheve l'oraison et, avenant le mo^s de thesseri , toutz ensemble nectoyeront toutes les lampes; et tout ce que sera neccessaire de faire pour la ieste du Jour de l'an et du Grand Jeusoe et des Cabanes aussi lodict serviteur sera tenu de toucher le cornet deux foys a toute vigille du sabat" aussi diligeulera de faire faire les cliaisses ou bahus a enterrer les mors aussi de illuminer les lampes a ung chascun carfour de nostre rue aussi sera tenu de faire
:
: :
'
Pour
temps d'allumer
les
les
maisons.
Voj'. Annuaire,
*
'
*
p. 221.
Faire un dernier repas avec du pain. Laisser le pain, puisque pendant la flo de Pque on no mange quo des azymes, L'escoutement, en provenal cscouta. Nous ne savons ce que ccst que ce droit. Ce mois, qui prcde les fi;riindcs l'les de lisri, a toujours t un mois de pni-
tence, pendant lequel se l'aisaicut, surtout dans les derniers jours, des prires matinales.
' '
Mois de
Voir
lisri.
l'article
prcdent.
112
au prcdent
article.
Et Jess Fer-
russol est vieulx et a servi audict office tout le temps durant de sa vie, aura pour son sallaire six florins. Et oultre cela despartiront
ensemble les choses qui s'ensuyvent, tant que ledict Jess vivra premirement de tout novy espoux, troys soulx; et de tout enfant nayssant qui viendra a circumsition, UDg sould et uue pichiere de vin; et de tout acte qui se fera en ung libeau de repudi, et qui descaussera la savate du frre d'ung mort, ung sould; et de chescune quessuba, troys soubz, pour chascun cent florins et de toute prire qu'i feront pour malade, demy sould; et de tout serement appelle hercm, six souldz. Aussi auront des bayllons de Taumorne de la (listribucion qui se faict la veilhe de Pasques ce qu'est de coustume. Aussi auront le jour de Pasques d'une chascune maison une condolle^ et deux eufz, ormys ceulx qui vivent de l'aumorne, desquelz ils n'auront rien. Aussi auront, d'ung chascun chefz d'oslel -, une poigne de farine pour faire [sic]. Aussi auront d'une chascune bahut d'ung enfant qui meurt, de troys ans en sus, s'ilz le font avccques carrenel, ung florin, et s'ilz le font sans carrenel dix souldz et les despens de porter les postz pour faire ladicte bahut, et aussi pour payer lesdiclz postz qui soyent neufves et les clous, se feront a leurs despens; et aultres que heux n'auront le pouvoyr ou facult de ce faire, sur la peyne d'un florin. Et aussi les bayllons de l'aumorne et de l'ylluminaire leur bailheront une chascune anne ung florin, pour le droyct de Veschmida ' qui se faict la veilhe de Pasques, comme il est de coustume. Et toutes les choses surdictes se partiront esgallement entre toutz quatre ensemble. Et les jours de sabat seront tenus de se trouver dans l'escolle tous les jours, pour faire les oraisons accoustumes, sur peyne d'ung gros pour ung chascun que y fauldra. Et, si par cas avenoyt peste en la prsente cit d'Avignon et que si aulcun des chantres ou serviteur s'en allassent hors la prsente cit d'Avignon, nostrevouloyr est que celuj' ou ceulx qui demeureront prenent les droictz et sallaire de toutz les aultres, tant qu'ilz demeureront absens. Et, si apert aulx bajilons des manifestz d'en mettre d'aultres, auront pouvoyr et libert de ce faire en leur paj^ant le sallaire qu'a eulx aparestra raisonnable, c'est aultant comme aulx aultres ou davantaige.
:
; '
1779, p. 191.
famille ou de maison. Oschouda, ou peut-tre aschouda, expression locale qui, dans l'hbreu comtadin, signiue l'acte de s"accouder. Il est d'usage, la crmonie du premier soir de Pque (le soir qui prcde le premier jour de Pquc et qui, selon le rite hbraque, l'ait pariie du lendemain), que le pre de famille, assis table et clbrant la sortie d"Egypte, s'accoude de temps en temps sur des coussins, la mode orientale. Cette explication nous est donne par M. Moss, rabbin d'Avignon. M. Joseph Simon, de
2 ^
Chef de
Nmes,
croit
que
le
mot
est
une
altration
le rite
repas,
mot qui
domestique du
de Pque.
113
LXV.
Amende
tout chef de maison qui
manque
l'oraison
du matin,
le
jour du sabbat.
Nous sommes d'acord que [tout] chef d'hostel de nostre comune, qui auront lyeu pour s'assoyr dans l'escolle, sera tenu de venyr dans ladicte escolle les jours du sabat et aultres festes a l'oraison du matin, au temps et heure qui se lisra le rosle, et la demeurera jusques a tant qu'il soyt parachev de lysre tout ledict capitre qui se debvra lysre pour ce temps a la louange de Dieu et de nostre loy, et ce sur peyne de deux liardz, la moyti au fisc et l'aultre a ecdes, s'il n'est qu'il heust excusation lgitime.
LXVI.
Contrle des balons de manifestes sur les btions de Vecdes, et sur les
btions de Vaumone.
Nous sommes
durant
le
au chef d'ung chascun an, temps des prescns articles, seront tenus lesdictz bayllons des manifestz de venyr a l'escolle, eu compaignie des ba^'llons de l'aumorne pour aviser qui sont ceulx a qui sera neccessaire de distribuer du pain de l'aumorne qui se cuilhit toutz les samedis, et combien en doibvent avoir. Et en tout ce que lesdictz bayllons s'acorderont, lesdictz bayllons de l'aumorne bailheront durant une chascunc anne. Et si survenoyt que, dans l'anne, il se trouvt aulcune personne qui heust neccessitpour avoyr a faire du bien pour Dieu, et que ce fust revcll aulxdiclz bayllons de l'aumorne,
seilhiers des bayllons de Vhecdes; et
,
appelleront a ce les bayllons des manifestz, et aussi de toute despencc ([ue ne sera point mencione au prsent article se fera aprs la licence des bayllons des manifestz par ung propos sign de la main
de toutz eulx; et, s'ilz seront d'acord en cela toutz les troys bayllons des manifestz, aura autant de value comme s'il fust acord par la pluspart du conseilh, et ne porra aulcune personne du couseilh y
contredire.
LXVII.
Attributions des balons de V aumne-, distribution du produit des legs et de diverses sommes consacres la bienfaisance; gestion des dpenses
du
les
bayllons de l'au8
17.
114
morne faire distributions accoustumes en toutes les veilhes des samedy avecques les distributions accoustumes de faire toute l'anne aulx povres de la comune; c'est a scavoyr que doibvent donner le jour de purin six deniers a une cbascune parsonne et aussi seront tenus de donner pour une laisse que fist Sen"" Bona,
demy pichier de vin chescune des festes de Pasques*, et en la nuyct de la yssue de Pasqucs par ledict deux deniers de pain pour une cbascune personne et d'uylle a suffisance pour alumer une lampe cotbidienne a
fous de Monpellier, c'est a scavoj-r
veilhe
au temps que se faict l'oraison. Plus, pour ce que a laiss donne Meyrian, vefve relicte de Moss de Viviers, comme est de coustume, qu'est la somme de buyctante soulx. Aussi pour l'aumorne qu'a laiss Sen^ Comprat d'Agde, ce qu'est de coustume et au temps coustumier. Plus au jour de la parme^, que s'apelle hazana, deux florins de pain comme il est de constume, en quoy nous sommes cbargs sur nous et nous enfans pour ung miracle qui nous fust faict en ung tel jour^. Item, pour marier aulcune pouvre filbe que se mariera en nostre comune, ung florin. Et aussi a toute pouvre malade, borne ou fam, troys soulx toutes les sepmaines, tant qu'ilz demeureront au lict. Et aussi a tout pouvre qui sera emprisonn, en quelque court que ce soyt, ung sould toutes les sepmaines. Et pour ce que laissa maistre Cresques de Lates, vint soulx, en pain, a la leste de Pasques, et ansins a la Pentbecoste, et aulx Cabanes, jusques a la somme de cincq florins. Plus a ung chascun particulier qui viendra bors de ceste ville, qui ne sera de nostre comune, que ne porte certifficance, luy sera donn ung soulx et le vivre de deux repas, et a celuy qui portera certificance troys soulx ou davantaige, s'il leur apert, jusques a la somme de six soulx. Aussi en tout temps que sera de besoiug de faire aulcune rparation en l'escolle, ou en Vazara, a la pinbote ^, proveu que ladicte despence ne monte plus que de six soulx, ils la porront faire aussi pour cuyre les codelles en temps de Pasques, aussi pour regarder combien de gentz auront de besoing pour servir au fourt pour cuyre lesdictz codolles, et la despence de la rparation de les bregues * et les tables pour brobier les candolles \
l'escolle
;
' L"usage de donner des aumnes aux pauvres et de se faire rciproquement des cadeaux le jour de Purim ((te d'Eslbcr) s'appuie sur un passage du livre d'Esther.
* Dans la crmonie religieuse qui se clbre la maison, le soir de la veille de Pque et le lendemain, Fusage du vin est prescrit (quatre verres de vin). Les deux deniers donns aux pauvres l'issue de la fte de Pque pour qu'ils puissent manger du pain aprs avoir mang des azymes pendant huit jours s'expliquent d'eux-mmes. ^ Le jour de Hosana-rabba (voir la note sur le calendrier) est appel jour de la palme, parce que, dans l'office religieux du matin, on agite des branches de saule ou
rameaux.
*
Ce passage
fait allusion
t.
II.
p. 200.
t.
Voir Annuaire,
I,
p. 179.
'
'
Les bregues sont une machine hacher, comme le hache-paille, le hache-chauvre. Les candolles sont perces de trous, pour qu'elles ne lvent pas.
llo
aussi les despences de les parmes et poncires et de la nerte^ et aultres choses qu'ilz hont a besoing pour le moys d'eltul; et la despence des sauces pour le jour de liazana Aussi seront tenus de bailher toutes
'*.
en
vie, et ce
Vliecdes.
le temps advenir de ceulx qui sont sur la peyne d'un florin, la moyti au fisc et Taultre a Aussi seront tenus de bailher aux chantres quothidiens, une
pour
foys l'anne, ung florin pour chascum d'eux, oultre leur salire. Aussi pour achepter les utencilles pour enterrer les mors et iceulx acoutrer. Aussi seront tenus d'acoutrer et achepter les utencilles ueccessaires pour les estuves^, car nostre vouloyr est que, pour ce qu'ilz hont le pouvoyr et commission de faire les despences des esluves, lesdictz bayllons de l'omorne auront la libert de faire [actes] aptes et propices pour lesdictes estuves, et pour nectier les mors, ou pour y joindre d'auUres fams avecques elles, aussi ester, et d'en mettre d'aultrcs en leur place, et en tout temps qu'aparcslra aulxdictz baA 1loDS. Aussi les bayllons de l'aumorne cogiront les fams, qu'ont l'aministration desdictz estuves,que versen l'eau de laquelle les premires fams se sont estuves, a celle fin que d'autres ne viennent a se estuver desdictes eauls; et que soyent bien advises que, tout incontinent que lesdictes fams sortiront desdictes estuves, qu'elles et nostre vouloyr est que lesdictes ayent a jecter lesdictes eaues fams qu'ont l'aministration de faire estuver les aultres fams, que n'aient a donner rien les povres fams de dix livres en bas, mais a les aultres paieront ce qu'est de coustumo de payer celon ce qu'aparoistra aulx bayllons de l'aumorne. Et nostre vouloyr est que les bayllons de l'aumorne seront tenus d'achepter, pour le service desdictes estuves, six linseulx et une douzaine de couvreches et une flasade" et une terinc grande de boys, et de les faire acoustrcr, quant seront rompues, par chascum tour de nous articles.
:
K. DE Maulde.
(^1 siiivre.)
Parmes, c'est--dire des palmes qui servent dans les crmonies rclipieuscs de la des Cabanes (brandies de palmier qu'on (ait venir d'Orient). Los poncires dsignent des espces do citrons {ctrogiin) qui servent au mmo usage. La nertc dsigne les feuilles de myrte galement ncessaires pour la crmonie des palmes. Voir Annuaire, t. I, p. 194, au moipahne, ' En italien poncile, limon-cdrat do Sau-Uemo. ' Nerthe, nertha, myrthe, eu proven(;al. * Les sauces de hosana-rabba. Sur le hosana-rabba, voir la note plus haut. Sauce,
ito
Ces luves, la suite le montre, sont le puil9 maonn servant do bain roligicu.x aux hommes et surtout aux Icmmcs. Eu hbreu, mihvc. La synagogue de Carpcnlras a encore son ancienne mikv, puits jirofond Ql sombre, o l'on descend par un long escalier de pierres.
5
(puriQcation)
Flassaila, couverture de
lit
pour
les culanls.
NOTES ET MLANGES
I.
R.
MATTITYA A-YIHARI
l'article
t.
VII,
p. 153).
On trouve la famille des Yihari en France jusqu' la fin du Abraham ben Nathan Ha-Yarhi (de Lunel) ddie son Manhig au Nassi Jehoseph, fils de Salomon et aux autres fils de
1.
xiv^ sicle.
Yihar
British
-iN"^c:r!.
Dans
mots
:
le
Mahazor du
rite
*',
d'Avignon (ms. du
destine Pourim,
Musum, add.
T'r'n pi-cr:
le
bNT-:;'^
N-ip:r; NDinrr
n^ny
riT
-ins^-^r; -^inb
a t com-
pose par
les fils de
2.
Yihar.
voici
Montolivet
nn, de
mme
par or:\
nr;
et
i-^i:bN
faut
reconnatre que,
Grasse est traduit par ^r2:^ il peut l'tre aussi par ia". En effet, dans un ms. ayant appartenu feu Mose Soave de Venise et qui contient le commentaire de David Kamhi sur Ezchiel, il est dit, la fin, que cet exemplaire a t copi par Mose ^;?2':jr;, fils de David, pour le savant Isaac, fils de Mir, habitant de r^-^i ^iiz (Mondragon, Vaucluse) -. Si l'on admet que Yihar traduit Grasse on sera tent de supposer que le Mattitya Grassi (-^cis-is) pour qui Isaac, fils de Menahem le Naqdan, avait ponctu un Pentateuque en 5051 (fini le dimanche 21 adar) 1291 ^ tait le grand-pre de notre Mattitya
si
mme
Yihari.
1
Nous aurons occasion de revenir sur Voir Eebr. Bibliogr.^ IV, p. 114.
la famille
Caslari dans
un prochain
111, cod. III.
article.
Piuteo
NOTES ET MLANGES
3.
'c
117
M. Loeb dit (p. 154), d'aprs Wolf S qu" on attribue R. Matun commentaire sur le Pentateuque qui aurait t crit en i380 et porterait, comme le grand ouvrage philosophique de son contemporain Hasda Crescas, le titre de "n imh yr. Voici probablement la vrit sur ce point. R. Mattitya a, en effet, compos un commentaire philosophique sur le Pentateuque, qui est mme assez prolixe, et que nous avons vu, il y a deux ans, Vilna, chez notre savant ami Mathiah Straschun^. Ibn Hasda Crescas y
tatya
'
Tome
III, n"
*
il
Le ms.
est crit
1G78, et non t. IV, ainsi que le dit M. Loeb. en caractres rabbiniques espagnols; il se compose de 411 ff;
mots
pN
'n
t]!^"l2N
2b"::r:
'n.
-^"wN
"l'^^'liri^
T^?2bn
"^'y
b'CST
^Mi'b Nr?:n
'm" d'Isaac
mio^
r:w
'pr,:^''
aiDrir;
-^pD-^-i
Copi par Abraham... dans la maison Isaac bon Abraham IIIO^, qui copia le la mischna de Zeram (voir notre Catalogue, n 411) Safet en 5266 1506, est probablement le mme Isaac, qui se sera exil de Lon Safet lors de l'exode d'Espagne. M. Straschun possde encore deux mss. dont la description ne manquera pas d'intrt pour nos lecteurs 1 Une collection de lettres et pomes, dans laquelle nous avons relev, d'abord une pice
'1:2
nnn
'T'"'N
le
mC3,
i Lon,
commenant par
nim-iDN-^i
i-'by
ces
mots
'nr:^^
T^b:?
z>^'}z^:'^b'p
-ip'^u
m*7:>!2
c-'nsr^ ib-^bj^rr-j
br n
^-nri-'b
p'Ci'nb y:' br^n ib r:iy^-\ nb:i-i ni:^p -'rN ^'J t:^:7:<: -';'2:d a-^raicn... Lettre de Calonymps b. Calonymos, crite au sujet d'un Juif accus faussement, et qui l'ut tortur tel point qu'on lui coupa une jambe et qu'il dut se servir d'une jambe de bois . Puis une lettre de Mose Vidal lla-Lvi adresse Abraham p^'^N Ha-Lvi Narbonne r"lb"^nl "751373 12TID "^inN avec la rponse de ce dernier (jui montre qu'Abraham tait originaire de Barcelone. Cet Abraham est probablement le mme qu'Abraham p^^N Ha-Lvi, dont la mort inspira Profet Duran une lgie 13'.t3, lgie qui se trouve qu'il adressa son hls Joseph, en Heschwan 5154 Parme dans le ms. De Rossi, n" 835, avec la suscriplion suivante Til'^p P-.SN
;
inb!"!
n-'-'DTnD
'z^ni-,
"i-ir'sL'x^a
'cr;
'r,i-,
nbu:*:; rr^
a'-^
:;'^r;;7:ri
nnr;
n-,-'::^
by
j-'r
mb:'m
t^3N
isn
t.
iti
nmcwr; bn:r:
p. 40S.
Voir
Gr.'i'tz,
Vlll,
Dans
le
courant de cette pice, on voit qu'Abraham Isaac, ainsi que son fils Joseph, habitaient Girone. 2 Un commentaire incomplet sur la "j^w'^" Pw^b'^T NP'^'^"l3, uTre de
[*T"ibNn NE"!"! ]"'b:t3)- Ce Mcnahcm, dont le nom manque dans des membres de la famille Wallich dresse par M. Berliner [Hebr. Bibl., VII, p. 83-84), est identique avec Emmanuel Wallich, rabbin et mdecin Coblence vers 1750 (Carmoly, Histoire des mdecins juifs, p. 207). M. Straschun renvoie, dans une note mise la marge de son ms., l'dition de Carlsruhe [1760) du m?;",!; 'O V"1N^ de Mose ibn Habib, o le correcteur signe Isaac Mose lils du grand rabbiu Menli {"^bDTD) Kof Wallich rabbin de Coblence. Ajoutons encore que parmi les rabbins
Menahem Wallich
la liste
fils
qui donnent leur lettre d'approbation pour l'impression de l'ouvrage se trouve Mendel de La/e (""T^b) de Moulzig ('^''SIT^TO) et Selig lils de K. johanan de Reims
(Vj"''^'!)
.
On
trouve dans
le
ms.
le
nom du neveu de
l'auteur, Isaac
Simon
Eisi<i
fils
do
M. Steinschneidcr
{Cat.
Wallich) mentionne comme auleurs Abraham, Juda et Mose Wallich. (n' 2312 do notre Catalogue), qui renferme des formules dittiques et cabbalistiques en hbreu et en judo-allemand, porte au fol. 25 p'^'^O
liodl., s. V.
:
i<:n3
-i-^:^
ns
p'b n''o 2N
:
'3 '3
or v^n
bn i\x p-^bo
0pp. 178
f^T^T-n "rb^ll. Ce Joseph est mentionn comme propritaire du ms. d'Oxford (n* 2125 de notre Catalogue), o on lit N2TI w^'^'^l "b^n "."N-: (est-
118
26 verso au fol. 28 v" se trouve la date probablement cette citation d'Ibn Ilasda qui a fait croire Wolf, lequel a tir ce renseignement du Catalogue de Schulting*, que le commentaire de Mattitya s'appelait 'ri ^1K. Si dans ce catalogue on dit que cet ouvrage a t crit en 1380, c'est probablement parce qu'on a lu 'p'n au lieu de (3)sprr que porte le ms. de M. Strascliun. Bref, nous pensons que le ms. Scliulting renfermait le mme commentaire que celui de M. Strascliun*. Le Oar Ha-Sefarim de Ben Jacob rpte l'article de Wolf en 'rr niN de Mattitya Ila-Yiliari, ajoutant une erreur de plus commentaire sur le Pentateuque, crit en 1380 voyez Tintroduction de Reggio au Pentateuque. Or la prface de Reggio ne parle pas de R. Matfcitya. Pour en avoir le cur net, nous avons crit M. Steinschneider qui nous a donn la rponse suivante que nous traduisons de l'hbreu A la marge du 2 vol. du Oar Ha-Sefarim, j'ai mis la note suivante Je n'ai pas sous les yeux la prface de Reggio, mais je crois nanmoins qu'il y a ici confusion. D'aprs Wolf (I, p. 903) Mattitya a vcu en mme temps que R. Ilasda Crescas, lequel, d'aprs le Yuhasin[\^^h\ 225 de l'd. de Londres, etSchalschellet, 46 ) est mort en 1380 En outre, R. Mattitya n'a pas compos un C07nde l l'erreur. meniaire sur le Pentateuque, mais des homlies sur les diffrentes voy. lettre 'i, n" 559 du Oar, et Jlebr. sections de la Tora
est mentioniKJ
5162
= 1402.
C'est
Bibliogr.,
t.
XII, p. 107.
M. Loeb renvoie aussi au ms. de Rossi, n* 1417, pour appuyer son dire, mais ce ms. ne contient que les m-^'ns) de R. Mattitya. Le titre, en effet, en est, suivant une bienveillante communication du savant bibliothcaire de Parme, l'abb Perreau bT^sii '"ir:b nvJnt)
:
b'ir'T niiir-'i-!
^ Cependant
les
la
ce 33"^'^b ? voir Berliner, /. c). Il y avait des mdecins de la famille Wallich commencement du viii' sicle Metz (Carmoly, op. cit., p. 200).
'
au
Ce
catalof^ue est
introuvable,
et
mme
du
en Hollande, d'aprs
les
informations de
notre ami
M. Roest d'Amsterdam
prof.
Land de Leyde.
* Avec cette dili'rence que le ms. de Schulting tait complet et crit sur parchemin, tandis que celui de Vilna ne reni'crme que la Gense et l'Esode et est crit sur
papier.
Il
commence
ainsi
^"^"2^, "131172
"^s
.
UN
b'
b^
'-\-i^
'IN^
"j^
"n
'".ttN'^l
DbiD r-inin
-i!':n
Db-^s"' ii p-rs:m in nbn in Din bi:? nn^f T^I 'I^'2 nXDb "^nSlNTlD. Le ms. appartenait Salomon fds de Samuel Dann (fol. i). M. Strascliun Tavait achet il y a vin^rt ans d'un juif de
nwb-::
N-ip73
by
Dpum
n^DNri
3iwb nsp^oi
nm
by
-it^npi
Vitchsk.
'
Il
n^^
commence ainsi .iTbN N"13 -'J3 INII 5^5"^:? l3T173 IN'a .Nn3 rT^'^JN^r din:b N3t) r7;T:JNn r7:ro n^ji^n N-^nin n^y^^ -i-iiza nrr> piDsn
:
bxn;::"'.
On
lit
la
PN-^-13 l-^^T 12
tD3
mme page 1i33> NitTan m3173? "'3"^1 'N plD ')"''T7n303T N:tn Vt "^NnnD '-1 tDDnn linn ^ilTDDn -1D031 DTN
:
NOTES ET MLANGES
119
mme
On
lit
chose que les mo-i"i, car dans ce ms. il en effet dans la section n3 ^db mss bs
:
^bn
nTC-n -1303 Ni:7:n\:: it:^ ...mb^t. 4. Les commentaires sur Ibn Ezra, dont parle encore M. Loeb, d'aprs Zunz, ne sont que des notes ajoutes au commentaire de Salomon Gatigno ^ 5. La Disputation entre un juif, un chrtien et un turc d'un Mattitya b. Mose, cite par De Rossi, est connue sous le titre de ';"i73bST 3i::->r!< 'o les mss. de cet ouvrage ne sont pas rares la Bibliothque Bodlienne, elle seule, n'en possde pas moins de six. Or, aucun ms. ne donne ce Mattitya b. Mose l'pithfce de
;
-il
est
personne. Ajoutons encore que le ms. n 99 du Bet-Hamidrasch de Londres, qui renferme un commentaire sur le commentaire de Raschi sur le Pentateuque (criture provenale) porte la marge quelques R. Mattitya dit . Ces notes sont notes prcdes des mots probablement tires du commentaire de Mattitya Yihari.
seule et
:
mme
II.
i^niS ET KT"'n'itin'
n\mb avec L'huitre
(Lustra) n'est pas noula
L'identification de
premire fois, par que Lustre^ devrait tre crit T^n^mb, on peut prouver par do nombreux doeuments que T^mb dsigne toujours la Lorraine. Citons d'abord la fameuse r:2pn de Jacob de Ramerupt, imprime incorrectement dans le
velle, elle a dj t propose, et
non pour
M. Berliner
lit
3">3D
rt'^binan
y-it^ri
n^NT ^-^worn
^n-'sci
^^'in-j
v^^:;-.-!
"^p:
nn^a
ii:yi3
"^^b
imNi
'i::?r
"wi-^-^b-nx
i-Tm:3-i yv::^
"^tj"^"^-!
x^nh^
"wibxp
l-iN-ib
"^7:^^
r^ioci
ti-isao
irmn-n
^ly^r^
riD -^-iiTrr
n\-i"ib
y-iNn
''3':jt'
y^'^'r,
^^:^l
Ni:?:n
passuj:;o
un
sur
'
irailt'
le
sur le Dcalogue, mais il Pentaleuque. Voir notre Catalogue, n 230. ^o\x Revue, t. Vil, p. 290, cl VIII, p. 2?.C,. Si nous no nous trompons pas, Lhuitrc s'appelait encore au xvii* sicle Iluistre.
que R. MuUitya aurait compos est plus probable qu'il renvoie 8on commenlair*
120
consentement des Rabbins de Troyes Sens et environs, d'Orlans et environs, de Chiilons, de Reims, de Paris et localits voisines, de Melun, d'Etampes, de la Normandie avec la cte, d'Anjou, de Poitou, et des grands du pays de Lotair * . Dans le ms. 1055 d'Oxford, qui renferme une partie d'un mtitt selon le rite de la France de l'Est, on lit (dans la partie de no^) "'"ir h'z'2 "j-^s^ns pi ...-^irD ">: *>::'^w t'z''ii':i -.'^'mb. Ainsi est-ce l'usage dans toutes les
et environs, d'Aiixerre et de villes
de Lotair....
niTri;:,
Dans
le
ms. n 2422,
1,
ment d'un
!sr"'"^ib.
nous lisons
mme 'm
^"^nib ^n:'
b^n
';-':;m2
pi
C'est la
Inutile
Lorraine
coutume dans toutes les villes de Lotair ou de donner ici les autres passages de notre
mmoire. Il ne faut pas se laisser garer, dans la gographie rabbinique, par l'identit des mots-. Quant NT^-^maip, la leon exacte est NT^ianuip, Cantorbry, en Angleterre.
DE SOUTEWAIIK
duire
Les lecteurs de la Revue nous sauront peut-tre gr de reproici un article des Transactions of the Royal Society of Literatire, publication peu accessible au public auquel s'adresse cette Revue. L'article intitul Saint-Thomas' s Hospital est d
M.
W.
Rendle.
" There is much in the charters about Jews, notably aboutlsaac of Southwark. Isaac, U"' Edward I, sells a tenement and bouse for 28 marks, a pair of white gloves, value one penny, or a penny, being rendered annually for the same. The same Isaac grants to the brethren of St. Thomas's a messuage, once Cecilia de Benville's, about wbich be is careful to say that he was, by the heirs, drawn into disputes at law the deed is signed in place of seal "with bis name in Ilebrew character, after the manner of bis people of the witnesses, two sign as John le Ysmonger and Richard le Cornmonger, Wm. de Ilamildon, Rector of Stanford, gives in frankalmoigne a place or meadow belonging to Isaac the Jew, and " a meadow at Camberwell called the Jews mede, for the heaith of bis sol, for the sols of bis father and mother, for the sols of Sir Adam de Bletchin; ;
des diffrents mss, pour ce passage intressant gographie rabbinique du moyen ge. ' Dans quelle dition de Spher ha-Yaschar (nous ne connaissons que celle de Vienne, 1810) M. Gerson a-t-il trouv mentionn, dans la prface de ce livre, un Sfer Lothair ? Le ms. de la Bodlienne ne l'a pas, non plus que l'dition de Vienne.
'
Nous reproduirons
les variantes
la
NOTES ET MELANGES
gley, clerk,
"'
121
Ihis is dated " Southwark, Feast of ihe Purification of St. Marj^ 1* Edw. II. Richard Marshal, of Lewisham, grants to Isaac the Jew of SouthAvark, for one mark of silver, a pice of land for which he is to pay 2?. at Michaelmas, and 25. annually as quitrent to the a proviso stated is that Isaac is not for Prior of Bermondsey any cause to be deprived of this land and tenement a sort of vidence of the bad treatment the Jews received. The Jews were in fact, about this time in a very insecure state; Ihey were used very much as a sort of sponge, to take from the people and be squeezed by the King they were in some sens, as to taxation, the " my Jews, " as was often in a sispcial property of the King nister way said. About this very time the Jews were actually assigned as security for a loan to the King, and not long after were wilh much cruelty banished the realm; true they were to receive just value for their possessions, when they went away not often, I suppose carried out ingood faith. It is asserted that Jews could not hold lands but in this book of Lord Ashburnham's are instances to the contrary they dealt in land and held mortgages. Certainly there are charters in which it is provided that the land so chartered shall not be sold to a Jew or to a man of religion e. g. William Bellamy is not to sell or pawn to any house of religion or to Jews, but was to offer it baek again to the Prior of Bermondsey, to their advantage in the amount of a gold byzant (a gold byzant was in value 1o L. but this refers I believe to coin of much les svalue). Isaac was the son of Samuel of Southwark, whose wife Thippe, Cyporc, or Zipporah \i. e., the Dove* a favorite Jewish name),had property of hcr own, forfcited to Edward I on the expulsion. John Wycliffe appears to bave had this property of Thippe's in 1360 it was apparcntly a doubtful transaction, sanclioncd bj-^ the rather cruel and unjust ways of time. Much tcmplation favouring conversion was put in the way of the Jews in 1213 a house for couverts, presuinably for Jewish couverts, and childrcn, dedicatcd to the favorite saint Thomas, was built near the almery of Bermondsey Priory by Prior Richard, and was, as we might expect from the persistent cruel treatment of the Jows, soon filled. Bishop Peler, the founder of one hospital, gave L100 for the encouragement and hclp of Jewish couverts, but if a Christian was converted to Judaism, which somelimes happencd, hc was burnt"
and
of
"'
monday next
after the
cliann^ depuis,
Al).
Neubal'kr.
* Thippe reprsente rabrc'g do Zippora. En Allemagne, ce mot est rendu par Vogelc , tandis que Dovc reprsente le nom de Taubo .
BIBLIOGRAPHIE
REYUE BIBLIOCiRAPniQUE
3'
TRIMESTRE 1884.
"'wT! nD1pn5 tl'^DNri Ilaasyf, Zbior laistoryczny, literaclii i przemyslwoy z dodalkiem kalendarza dla Izraeitow, par N. Sokolow. Varsovie, impr. 74 12 12 24 -f 20 +29 J. Goldmann, in-8 de 160 -f 277 21 XXX p.
Annuaire hbraque pour l'anne 5645 (1884/5). La composition bizarre de cet ouvrage volumineux ressort dj de l'trange pagination adopte par 1 Chronique juive, hisl'diteur. L'ouvrage se compose de dix parties toire des principaux vnements politiques des annes 'Jdi'i et 5644, des inventions industrielles et scientifiques nouvelles, renseignements concernant le commerce, la banque, l'change, la poste, le tlgraphe, les chemins de Jer, les imprjts, l'arme. Je service militaire en Russie, les monnaies, le calcul des intrts, la justice en Russie, Thygine et la mdecine domestiques, bienfaisance et ncrologie juives en Russie, administration des communauts juives de "Varsovie, Vilua, Minsk et Moscou 2" Notices littraires, morales, scientifiques, talmudiques, biographies, recenCommerce des .Juifs dans les temps anciens, par Elasions, entre autres biographie du peintre Oppenheim, de Berthold Auerbach, de zar Allas 4* La ddicace 3" Contes et nouvelles L. Zucz, de H. "S. Slonimski oblige et invitable Sir Moses Montefiore 5 Lecture de M. A. Ilarkavy sur Samuel Hannagid, traduit du russe du journal le Woschod, 8 Physiologie et anatomie de 6 et 7" Posies par Rafal Grosskin 9'' Mmoires sur les progrs de la culture parmi les Isral'homme lites russes, et principalement au temps de Isaac Baer Levinsohn, par A. Gottlober 10 Calendrier et mtorologie.
:
;
ynn y^^
'iieti'j
'O Etude sur les rgles de la teruma et de la dme avec index yam, par Mose Nehemia Colianow. Jrusalem, impr. Joel-Mose Solomon, in-S" de 40
flF.
!I"'"'.^"S ^'l,TO'~t
in
tract.
BIBLIOGRAPHIE
1^11X5
209
2-^b
123
TiTil-i^
St. Ptersbourg,
""l''"^ b:3 Recueil des posies de Juda L. Gordon. impr. Pinnes et Zederbaum, 4 vol. in-8 de xvi-147
+ 208
rite.
p.
les Isralites de Russie, d'ane
rputation
m-
avait
publi
sa premire
posie hbraque, ses amis et admirateurs se runirent cette occasion et dcidrent d'imprimer le recueil de ses uvres. C'est ce recueil qu'ils nous donnent aujourd'hui. Les posies de M. Gordon sont assurment pleines de talent, les hbrasants les liront avec intrt et plaisir. Dans tout autre pays, une uvre de ce genre pourrait tre traite de jeu strile, il n'en
en Russie. La langue hbraque est encore trs rpandue de ce pays, on imprime leur usage des journaux hbreux crits dans une langue incorrecte et altre il est bon qu'un vritable crivain leur montre comment on manie la langue hbraque et comment on s'en sert pour exprimer, l'aide d'un instrument si ancien, des ides et des sentiments modernes. Le premier volume du recueil contient, entre autres, des traductions de Byron, de Schiller, de Scbspfer le second volume est presque entirement compos de fables, dont une grande partie sont imites de Lafontaine. Le troisime volume comprend de grandes compositions telles que David et Mikbal, Osnat, fille de Putiphra, David et Barzilla, etc.; enfin le quatrime volume contient de petites posies, la plupart assez originales.
est pas
de
mme
parmi
les Juifs
'^'^n^
mTn?3 Rciscbilder ans dem Orient und zwar aus Syrien, IrackArabien, Oslindien, Birma und aus dem indiscbon Archipelagus, par W. Schur. Wicn, impr. Georg Brocg, in-S de 148 p.
M. Schur a mme la Perse
parcouru en partie
;
la
Syrie et
les rgions
avoisinantes, et
il
gapour, Manille. La relation de son voyage est sans doute instructive, on y trouve un certain nombre de notices sur les Juifs, mais ce petit ouvrage ne renferme cependant que des observations superficielles et d'un intrt secondaire. M. Sch. se rserve probablement pour le grand ouvrage qu'il prpare sur ses voyages et auquel le prsent opuscule doit servir de rclame. Une grande partie au moins de cet opuscule a dj t publie par le Schachar.
mWn
!T^3'73 Considrations sur la menora (chandelier h sept branches), par Isa'ie tluben. Knigsberg-en-Prusso, impr. Levidion ^'j:''^T'Tr). iu-8 de 12 -j- 4 -|- (2; p. plus TVCn niNSn b"^b3 en l'honneur de Sir Moses Montefioro, par le mme Knigsbcrg, mme imprimerie, iu-8 de 26
; ;
+
et
(2) p.
'^'^n ^'^D
Chaim
KnoUer
L'ouvrage est divis en vingt-sept chapitres. L'auteur s'est propos de donner des explications boniiltiques sur la Bible, le Talmud, les Midraschim. Lo choix des sujets traits est arbitraire, les explications le sont galement.
T'EO^tl D"Il3j1P Bibliographie hebrischer Traucr- und Gediichtnissredcn, vou D"" Ad. Jellinek. Erslo Ablhcilung. Berlin, 1881; Wicn, libr.
D.
Lwy,
in-8 de 48
j).
Tirage part de la Jubelschrift zum 90. Geburlstag des D' L. Zunz. Celte premire parlie de l'intressant Conleros contient, par ordre alphabtique, le nom des personnages juifs dont il a t fait une oraison fu nbrc, et la date de leur mort. En fuce des noms, se trouvent, dans une seconde colonne, le nom de l'auteur de l'oraison funbre et la date de
124
JUTS'ES
puis, dans une troisime colonne, le titre du livre cette oraison funbre o se trouve cette oraison funbre. Tout ce travail est fait d'aprs les ouvrages qui se trouvent dans la Libliotbque de l'auteur. Heureux M. Jellinek d'avoir une si belle bibliothque L'auteur ne nous dit pas ce que contiendra la seconde partie de ce Conteros.
!
T" 'linS
Handschriften. i2"'"lSD73 r;73"'wn Verzeichniss werth.voller hebr. Francfort-s.-M., 1884, in-8 de 42 p. autographi. Ce catalogue contient 3050 numros. Les mss. sont mis en vente par Chaim M. Ilorowitz, de
Francfort.
t2^*12D
r'3'^'.ll Catalogue d'ouvrages hbreux imprims mis en vente par M. R.-N. Rabinowitz, de Munich, et contenant 235G numros. Munich, impr. E. Huber, in-8<^ de GO 8 p.
n. d., in-8
de 56
p., conlient
Bcher
("Wilhelm). Die Agada der Tannaiten. Erster Band, von Hillel bis Akiba, von 30 vor bis 135 nach d. g. Z. Strasbourg, libr. Karl J. Trbner, in- 8 de 457 p.
Nous n'avons pas vrifi si cet ouvrage est uniquement la reproduction des articles publis par^L Hacher dans la Monatsschrift ou s'il contient encore des travaux indits. Il se compose de treize chapitres intituls comme suit : Hillel, les coles de Hillel et de Schamma, Johanan b. Zacca, les contemporains et les lves de Joh. b. Z., GamaliellI, Elizerb. H^-rcanos, Elizer b. Hyrcanos et Josua b. Hanauya, Josua b. Ilananya, Elazar de Modiim, Elazar b. Azarya, Ismal b. Elischa, Akiba b. Josef, les contemporains et les plus anciens lves d' Akiba. Le mrite de cet ouvrage est peut-tre moins encore dans le texte que dans les notes qui l'accompagnent et o se trouvent accumules des observations critiques du plus grand intrt pour la critique des textes talmudiques et pour l'histoire des rabbins. M. B. expose, dans chaque chapitre, la aggada du docteur
dont il s'occupe, il cite et commente les principales explications aggadiques attribues ce docteur. Si l'on voulait avoir des vues d'ensemble sur l'histoire del aggada juive^ ses origines, son dveloppement, les courants qu'elle a suivis, les modifications qu'elle a subies avec le temps ; ou
bien si l'on voulait avoir, pour chaque gnration de docteurs ou pour chaque docteur en particulier, une caractristique de l'esprit et de la mthode de leur aggada, on n'obtiendrait pas de rponse directe de l'ouvrage de M. B., il a plutt fourni, pour une pareille histoire, des matriaux abondants et d'excellente qualit. Cette tude.vaut surtout par le dtail, par
l'accompagnent. C'est ce qui fait qu'il est diffimontrer, dans une courte recension, tout le mrite et toute la valeur. Il suffira, par exemple, que nous signalions l'tude sur Ben H H et Ben Bag Bag (p. Il), celle du "i73in, de Johanan b. Zacca (p. 33), la note sur Abba Sal b. Batnit et Elazar b. Sadoc (p. IJ4), la note sur R. Nehunya-Nhemva (p. 64), et plus loin, par exemple, dans les beaux chapitres
les notes instructives qui
cile d'en
consacrs R. Akiba, la correction Akiba rabbi (p. 29l), la note sur le Sambalion (p. 297), comme des spcimens dont nous pourrions multiplier le nombre l'infini et qui montrent tout de suite quelle est l'importance de ce
travail et quels services
il
talmudique.
Berliner
(A.). Synagogal-Poesieen. Hebraische Texte mit der deutschen Uebertragung aus der Synagogalen Posie des Mittelalters von D'' Zunz. I. Berlin, libr. Louis Gcrschel, in-8'' de 80 p.
la
BIBLIOGRAPHIE
ne pas pouvoir indites, dont
lire
125
dans l'original les posies liturgiques, en grande partie M. Zunz avait donn, dans cet ouvrage, une si belle traduction. La publication de M. Berliner nous pargnera dornavant ces regrets elle nous donne, ct de la traduction du matre, le texte hbreu et des notes bibliographiques dtailles. Nous esprons que M. B. achvera ce travail dont il nous offre aujourd'hui le premier fascicule.
;
Bibliotheca Samaritaua I. Die Samaritanische Pentateucli-Version. Die Genesis in der hebr. Quadratschrift untcr Benutzung der Barberinischen
Polyglotte,
berausgegebeu und mit Einleituug, Textkritik, Noten und D'" M. Heidenbeim. Leipzig, Otto Scbulze, in-S"
la traduction
la
de Lii-97
p.
RI.
Gense, les principales liturgies des Samaritains, et cette publication sera assurment trs intressante. Le premier volume de cette Bibliothque renferme, outre le texte de la Gense, une introduction qui contient les chapitres suivants: 1'^ Les Samaritains et leur littrature (quelques indications peu dveloppes sur les auteurs qui se sont occups de celte littrature) 1 les plus anciennes traditions sur le Pentateuque samaritain (entre autres, p. 12-13, quelques traditions talmudiqucs et carates) ; 3 les manuscrits; 4 le ms. triglotte de la bibliothque barberine 5 les ditions 0 la nouvelle dition 1 la ponctuation 8 explication palographique des corrections de l'diteur
; ; ; ;
;
samaritaine
du
texte.
Cross (Rcw, John A.). Some notes on tbc Book Longmans, Green et C'^, in-8 de 50 p.
;
1. Cet ouvrage contient les chapitres suivants Gnralits sur la posie hbra(iue et le paralllisme 2. Les psaumes dans les glises juive et chrtienne 3. Diffrentes versions des psaumes dans la Bible anglaise 4. Origine du psautier et dans le livre de prires de 1 glise anglicane
:
;
6-7. Foi milinationaux dans les psaumes 8. Esprit blmable de certains psaumes 9. Le tante et foi triomphante psaume Sur les rives de Babylotic 10. Confiance en soi 11. Les ennemis 13. Psaumes sur la na12. Explication historique de quelques psaumes ture U. Le Psautier comme livre moderne de dvotion. L'auteur a voulu faire un petit livre populaire destin servir d'introduction aux psaumes pour les lecteurs peu iuitis et carter davance les difilculls ou les objections qui pourraient les arrter. On voit, par l'analyse qui prcde, quelles sont les questions qui l'ont proccup. On n'attendra pas do lui une critique profonde ni trs ferme, il est trs hsitant sur l'origine des psaumes, mais en somme cette introduction se maintient dans une sage
5.
Elments personnels
et
rserve, elle
mnage
la fois
la science et
la religion
et parat
parfai-
la captivit
do Babylono.
de 428
p.
Cet ouvrage semble tre un livre do polmique dont les coups sont moins dirigs contre le judasme que contre le christianisme. C'est une espce de vulgarisation d'ides et de thuries qu'on trouve chez divers cxgtcs de la Bible. L'auteur a consult avec attention un certain nombre
d'ouvrages (jui ne sont pas tous d'gale valeur, il s en faut, et no mritent pas toujours d'tre cits comme des autorits. Le choix limit et quelquefois maladroit de ces ouvrages suffit prouver que M. F. est un peu inexpriment en ces matires.
Geigel
(F.).
Das
franzsisclic
und
roicbsliiudischc
Stualskircbonrocbl
(cliristlicbc
120
Trbner,
explique la publication du mauuel de M. Geigel, o le culte occupe aussi sa place (p. il'il). M. G. ne s'est pas born, dans cette partie, reproduire Halphen et son continuateur M. Uhry, il a encore consult les recueils de lgislation tels que Dallez, Ducrocq, Gaudry, etc., et on trouvera, dans ses notes, plus d'un claircissement utile.
c'est ce qui
Isralite
riflessioni c
documenti.
Turin,
impr.
Roux
et Favale, q-S"
de 386 p.
Cet ouvrage est une apologie destine rfuter des crits antismitiques. le titre des chapitres les Juifs forment-ils une race spciale ? Le Talmud. Rle conomique des Juifs. De l'usage prtendu du sang chrtien. Des diffrentes publications anlismitiaues. Le chapitre consacr la question de l'usage du sang chrtien dans les rites juifs est certainement le plus intressant et le plus instruclif du livre l'auteur y a consacr prs de cent pages et une grande partie des pices justificatives, c'est peut-tre ce qui a t crit de plus complet sur !a matire, au point de vue historique et bibliographique. Nous y avons remarqu un certain nombre d'erreurs de dtail; par exemple page 144, note 1, l'affaire d'imuestar se trouve parfaitement dans Graetz mme page, l'expulsion des Juifs de France en 1080 (?) Ces fautes lgres ne diminuent point la valeur de cet important travail. Aux documents, on trouvera, entre autres, les pices indites d'une affaire de sang qui eut lieu Pavie eu 1479 (pages 280 294).
Voici
Klatt
(J.).
Literatur-Blatt
fiir
orientalisclic Philologie,
L Band,
7-9, Ileft,
Le
Les pages
dans Arch. stor. per le prov. napol., anne 8, fasc. 4, 1883 Jacobs, The Jewish question 1875-83, Eibliographical hand-list, dans Trbner's American, European and Oriental Literary Record, vol. iv et v, 1883 et 1884 (trs bon travail le dernier numro paru, vol. v, p. 100 est l'article News papers) Ed. Mahler, Die IrrationaliliUen der Rabbinen, dans Ztschr f. Math. u. Phys., anne 29, 1884 L. Modona, Di un esemplare di opre ebraica in edizione di prima data..., dans Bibliolilo, anne IV, 1883 (Sfer mivot gadol) Rawitzki, Wiederum ber die Lehre vom Kaiserschnitt im Thalmud, dans Archiv f. pathol. Analomie, de Yirin caratteri rabbinici,
; ;
;
chov, vol.
9L>,
1884, p. 48j
Schiller-Sziucssy,
<
ilidrasch
et
Mischnah
;
>,
dans Eucyclop. Bril., 9^ dil., vol. 10, 1883. p. 285 et p. 502 Jos. Spitz, Rabban Jochanan b. Sakka, Rector der Hochschule lu Jabneh, Leipzig, 1883.
MoscoviTER
(S.-J.). Ilet Nieuwe Testament en de Talmud in beider voornaamstc Zedelcssen, Uilspraken, Gelijkenissen, Aphorismen, Spreekwoordcn, Karakter en Strekking. Rotterdam, A Eeltjes, in-S" de 476 p.
M. Moscoviter publie aujourd'hui en un volume le travail dont une partie au moins avait paru en livraisons depuis 1882. C'est un travail considrable et digne d'attention. M. Moscoviter compare l'un aprs l'autre les quatre vangiles avec le Talmud, il dissque les textes et, l'aide de ce procd
BIBLIOGRAPHIE
lent
127
mai3
sur,
il
retrouve dans le
et
religieuses, morales
sociales
1
Taimud ne sont pas toujours dans le vrai. Il faudrait tudier chaque ligne de cet ou-vrage pour en apprcier ou discuter la valeur, mais il suffit de le parcourir rapidement pour se convaincre que l'auteur a runi, dans ce livre, des matriaux prcieux pour l'histoire du judasme et du
diffrences qu"il trouve entre
"vangile et le
est
christianisme, et qu
toriens.
il
a mis, sur ces textes anciens etparl'ois obscurs, un et qui mritent de fixer l'attention des his-
Proceedings of the Society of Biblical Archaeology. Novcmbcr 1883 to Alay 1881 vol. VI, fourteenth session. Londres, au bureau de la Socit, in-S" de {G)-232 p.
;
Nous remarquons, parmi les travaux contenus dans ce volume J. ChotzHebrew Postry (quelques ides sur la mesure dans la posie hClermont-Gaaiieau, Hebrew Epitaph of Youdan, son of Rabbi braque)
'
ner,
Tarphoa, from the necronolis of Joppa (l'criture de cette pitaphe n'est voici le texte de 1 pipas trs loigne de l'criture carre ordinaire taphe ;rD3 m: "^n-^T^n ps-ij "'2"^. T12 \-,vi Nmi::?^ Nnn tnbO ^Snnb i;n"lD"'T. M. G. fait remarquer qu'un Yudan binbi est nomm dans Kidduschin, 21 J S. Louis, On the handicrafls and artizans mentioned in Talmudical Wrilings (les professions numres sont celles de boulanger, ouvrier en mtaux, teinturier, parfumeur et P. le Page Renouf, Is the coiffeur, cordonnier, maon, potier, mdecin)
;
: ;
of
Egyptian
origin.
Reusch
(Fr.-Heinricb). Dcr Index der verbotenen Bcher. Ein Bcitrag zur Kirchen- uud Litcraturgeschicble II. Band. Bonn, 1883, iu-S" de xuC24 p.
;
Cet ouvrage, qui est le fruit d'un labeur de plusieurs annes, contient des passages qui intressent la littrature juive. Un chapitre spcial y est mme consacr (p. 4y-53) rinlerdiction du Talmud et d'autres livres juifs. Quoiqu'il n'puise point le sujet, qui attend encore une tude approfondie, il donne, sur la censure des livres juifs, dos renseignements utiles et qui serviront pour des recherches ultrieures. Nous ne pouvons donner ici une indication des matires contenues dans cet excellent ouvrage, si riche en faits. L'inquisition gnrale fut cre en 1!JV2, c'est en loU'J que
parut le premier index pontilical et c'est depuis celte poque que le Talmud se trouve l'index. C'est seulement en 1;>96 (p. 5l) que, derrire Tinterdiction du Talmud, les ditions de l'Index portent la mention suivante Les vques et inquisiteurs sont informs que le livre Magazor... traduit en portugais, espagnol, franais, allemand, italien ou toute autre langue
:
populaire, est depuis longtemps interdit par un dcret spcial. Ils veilleront donc ce qu'il ne soit tolr qu'en hbreu. Comme l'Inquisition refusait de faire un catalogue des livres hbreux qu'il fallait interdire, des livres do
ce genre ne figurent pas l'Index des traductions de livres hbreux
mais on y trouve de temps en temps par exemple et avant tout la P^raphrasis chaldaica Cornelii (nom sous lequel l'Index dsignait jusqu' Benot XIV, en 1758, le targuni Uukelos), les Commeutaria Rabi Salomonis et Chimi, et Rabini llierosolymitaui et similium super V. T. tam scripta hebraico quam latine translata pcr Conradum Pellicanum et
;
Paulum Fagium, hreticos >. L'Index de Benot XIV porte dj mieux Les Index espagnols de Valds R. David Kimhi Comm. in V. T.
:
(loo'j) et
de Quiroga (VJK\) se bornent interdire, en gnral, les livres hbreux, mais permettent le largum. Depuis Sandoval (lfil2\ les livres cabbahstiqucs sont aussi interdits. partir de Sotomayor (1040), l'Index tolre des livres non thologiques tels que Buxtorf, les IraducliouB de Munster,
128
et
mme
cette Revice la
page
529, note 3 et
52,
n'est
pas une faute (voir Zunz, Gesamm. Schr.^ III, 100), car c'est ainsi qu'crivaient les anciennes ditions latines. On ne peut pas dire (p. 53) d'une faon aussi gnrale que le Zohar tait mal vu chez les Juifs. Le livre de Benjamin de Tudle n'est pas seulement l'itinraire d'un voyage en Palestine (p. 496; voir Zunz, ibid., I, 103). Le nom chrtien d'Amatus Lusitanus de Castelbranco , comme le dit M. R. (p. 488) d'aprs une n'tait pas faute d'impression de Graetz, IX, 303, mais de Castello Bianco , en Castellum album . Cette faute se trouve aussi dans la Nouvelle latin Biographie gnrale et dans la Nuova encj'clopedia italiana de Boccardo, David Kaufmann. s. v. Amatus Lusitanus.
ScHWALB (M),
prdicateur Brme. Christus und das Judenthum. Vortrag gclialten im prolestautischen Rcform-Verein zu Berliu am 27. Februar 1883. Berlin, Wallher et Apolaut, in-S" de 15 p.
le christianisme et le
Jsus a t un rabbin juif; il n'y a pas eu, l'origine, d'opposition entre judasme et Jsus moins que personne n'a pens se sparer du judasme,
BIBLIOGRAPHIE
Seinecke
Geschiclite des Volkes zur Zerstorung Jerusalems durch die Rmer. Goeltingue, bck et Ruprecbt, in-S" de xii-35G p.
(L.)-
129
Isral,
zweiter Tlieil,
vom
libr.
Exil bis
Vanden-
Le premier volume a paru en 187G. Malgr le titre que porte l'ouvrage, ce n'est pas, proprement parler, une histoire du peuple juif, mais une
de thses ou d'hypothses auxquelles le rcit historique sert de cadre. Macchabes, cependant, et surtout vers la fin du second temple et la destruction de Jrusalem par les Romains, l'exposition historique devient plus abondante, tout en prsentant encore de grandes lacunes. Si on lit, par exemple, le chapitre consacr aux Pharisiens et aux Sadducens, ou ceux qui sont intituls: la thosophie alexandrins , les Essniens , on constatera que l'auteur n'a pas du tout cherch faire connatre fond ni les partis juifs, ni Philon et les juifs alexandrins, et que ces chapitres contiennent uniquement quelques ides auxquelles M. S. ne donne mme pas le dveloppement suffisant et qu'il y manque l'unit et les vues d'ensemble. Les thses de l'auteur sont hardies, partout o il y a matire doute, il est pour la solution ngative chaque fois que l'opinion reue prsente des difficults, il la rejette ddaigneusement. Il n'est pas de ceux qui cherchent tirer d'une information douteuse la part de vrit qu'elle peut contenir, il aime mieux la repousser en bloc. Nous ne le disons pas pour lui en faire un reproche, le scepticisme historique est un systme qui se justifie certains gards, qui est ncessaire au progrs de la science, ses abus mme peuvent tre respectables. Il nous semble seulement que M. S. a trop de confiance dans ses ides et ne tient semble aussi que il nous pas assez compte de celles de ses adversaires ses excutions sont un peu sommaires et qu'il ne se donne pas assez de peine pour convaincre son lecteur. En soutenant, par exemple, qu'Ezchiel est postrieur au livre de Daniel, que le rle d'Ezra fut peu prs insignifiant, etc., que les Essniens ne sont gure juifs et n'ont pas eu d'influence sur le christianisme, la scheresse de sa dmonstration tonne et appelle des protestations. Beaucoup de ses ides qui sont justes ou au moins probables ont le tort de se prsenter sous celte forme tranchante et rbarbative, et nous ne nous tonnons pas que son premier volume ait rencontr les attaques passionnes dont il se plaint. Il est luimme trs passionn et il lui arrive de perdre la dignit du maintien et l'impartialit qui conviennent la vraie science. Que signifie, par exemple, propos de l'impt du tiers de siclc (Nhmic. chap. x), cette pigramme d'un got douteux de la page 52? Que signifie celte apprciation ironique et profondment injuste (p. 129) des belles maximes morales qui se trouvent dans le trait des Abot? Si le pauvre Jacob, si souvent attaqu aujourd'hui, n'est pas du sang allemand (p. v), est-ce qu'Clysse le serait
suite
plutt? S'il est bien vrai que Tacite, malgr toutes les inexactitudes qu'il commet, ait toujours voulu sincrement dire la vrit (ce dont il n'est pas dfendu de douter, attendu que c'tait un hommo de parti), pourquoi Josphe, dont nous ne voulons nullement dfendre ni le caractre ni la vracit, serait-il un menteur dont l'unique but aurait t de tromper les payens Ip. 58) et ne pouvait-il pas, aussi bien qu'un historien romain,
tre na'ivcment dupe de ses illusions et de ses erreurs? Si M. S. n'obissait pas certains entranements qui ne sont pas d'un savant, nous croyons qu'il se serait gard d'exprimer des opinions de ce genre. Son travail, qui est loin d'tre indiffrent et qui fournit des hypothses intressantes, ne
doi Gindoi, Ceuni. Estralto dal VI, luglio 1871; vol. VIII, fobbraio e maggio 1873; vol XI, marzo e aprilo 187G. Rome, iuipr. des sciences uialbm. et pbys., in-8'' de 57 p. Ces tudes sur la littrature italienne des Juifs ee composent d'une
ilaliaiia
Buonarroli,
T. IX, N
17.
'J
130
M.
St.,
Stein SCHNEIDER (M.). NotlcG suf UD ouvrage astronomique indit d'Ibn Haitham. Rome, impr. des sciences mathm. et phys., in-4 de 31 p. Extrait du BuUetino di Bibliografia e di Storia dlie se. math, e fsiche,
et
tome XVI,
sept. 1883.
Cet ouvrage d'Ibu Haitham est mentionn dans l'ouvrage indit Tair Netih de Juda ben Samuel Ibn Abbas (Biblioth. Bodl.). M. St. montre qu'outre le ms. original on trouve de cet ouvrage d'Ibn Haitham diiTrentes versions qui ont quelque intrt pour l'histoire de la littrature juive 1 Une version latine d'un anonyme d'aprs une version espagnole qu'Abraham le Juif avait faite pour le roi Alfonse t^ une version hbraque de Jacob ben Makhir (Prophatius) 3" une version latine faite sur l'hbreu de Jacob b. M. par Abraham de Balmes pour le cardinal Grimani 4 enfin une version hbraque faite en 1322 par Salomon ibn Pater Cohen, de Burgos. M. St. donne des spcimens de chacune de ces traductions. Une petite prface de Jacob b. Makhir donne quelques renseignements sur la vie de ce traducteur clbre.
:
;
Strassburger
(b.).
Geschichtc der Erziehung und des Unterrichts bel den Lvy et Mller, l^^ fascicule, in-S" de 48 p.
et
d'du-
M.
Str.
le
trs
M. Joseph Simon,
titre
Nmes,
1879.
"^'alch (Maurice). Les captifs, drame judo-romain en prose en quatre actes et un tableau. Paris, libr. A. Durlacher, in-18 de iii-104 p.
On ne peut pas dire ce que serait, sur la scne, ce drame assurment touchant et dont les pripties sont amenes avec art. L'auteur s'est inspir d'une lgende du Talmud sur un esclave juif et une esclave juive amens de Jrusalem Rome et que leurs matres voulaient unir de force. 11 a trs habilement enrichi cette donne si simple et cr un jeu de passions qui inspire de l'intrt. Une jeune Romaine, Aurlia, devient amoureuse de l'esclave juif (Ridan); un jeune Romain (Octavius) aspire la main de
l'esclave juive (Lucia)
;
celle-ci,
de plus,
tait fiance,
BIBLIOGRAPHIE
131
Rome, un jeune compatriote galement captif. C'est le jour mme o Rome clbre sa victoire sur Jrusalem que se passent les vnements mis en uvre par l'auteur. Au milieu des troubles de la fte, le pre d'Octave et celui d'Aurlia, craignant pour l'avenir de leurs enfants, conviennent d'unir ensemble Ridan et Lucia, dont ils sont les matres, mais les deux pauvres jeunes gens, enferms ensemble, honteux de l'tal o les rduit l'esclavage, se donnent la mort. Trpas inutile, cependant, car avant do mourir ils se reconnaissent, Ridan est le frre de Lucia. Il ne reste Octave qu' pleurer sur leur malheureux sort.
du Judasme moderne.
Alger du 28 juin au 5 juillet 1884 d'aprs tous ses journaux. Documents pour servir l'histoire du pays. Alger, impr. P. Fonlana, iu-8 do 253 p.
Alger le 29 juin
Jol
(M.). Gegen Gildemeister. Ilerrn Professor Gildemeisters Gutacliten bcr den jiidischcu Ritualcodcx (Schulchan Aruch) und das Verhaltniss dcr Judcu zu demselbou. Brcslau et Leipzig, impr. et libr. S. Scholtlaonder, in-S" de 34 p.
principal mrite de cet intressant crit est dans cette thse qu'il y chez les Juifs, progrs religieux et intellectuel comme chez les adhrents de tous les autres cultes et que les opinions du moyen ge exprimes dans leur littrature n'ont de valeur pour eux qu'autant qu'elles s'accordent avec l'esprit du temps. M. Gildmeister, au contraire, raisonne comme si
a,
Le
au moyen ge.
s.
Kaupmann
du Jewish Chroniclc.
Biographie excellente du D"" Zunz, crite l'occasion de la fte clbre en l'honneur de l'illustre savant et dont il a t question dans la .Chronique
du numro prcdent.
Neumann
(S.). Zur Statislik dcr Juden iu Preussen von 1816 bis 1880; zwciter Bcitrag aus dcn amtlichcn VcrCfcnllichungca. Berlin, libr. Louis
Gerscliel, in-S" de 50 p.
il est fait allusion sur le titre de cet ouvrage Fabel von der jdischen Masseneinwamlerung , du mme auteur, ouvrage excellent qui en est sa troisime dition, et o l'auteur s'est propos de montrer que le spectre de l'invasion do l'Allemague par les Juifs n'est qu'un spectre dont ou joue pour elFrayer le public, mais (jui n'a aucune ralit. M. N. est un statisticien expriment, exact et bien inform, sa publication prcdente a eu l'honneur d'ire cite au Parlement allemand daus les fameuses sances de lNf<0 o s'est dbattue la question juive elle a suscit des attaques auxquelles il a dj rpondu dans sa troisime dition; auxquelles son nouveau travail, o il a profit de publications officielles qui n'avaient pas encore paru alors, donne un clatant ilmenti. Deux faits surtout ressortant clairement des tableaux de M. Neumann 1 la population juive de lu Prusse relativement la population totale du pays a elTectivcmcnt augment de ISIO ISV.! partir de cette poque, la
est la
proportion de la population juive la population chrtienne est reste slationnaire(p. 9) avec une tendance diminuer. Sur 100 habitante, il y avait, en18U, 1,:3 Juifs; sur 100 habitants il y a encore, en 1880, I, '330 Juifs; mais
132
du tableau IV
juive
est
constamment
Il
Le
dficit est
constant.
que durant cette priode l'immigration des Juifs, quelle qu'elle pas empch que la population juive soit reste infrieure de 24,565 personnes ce qu'elle aurait d tre par le seul fait des naissances juives. La fable de l'immigration en masse est donc bien une fable, si l'on ne veut pas supposer, contrairement toute vraisemblance^ qu'il se produise chez les Juifs de Prusse un mouvement norme d'migration compens seulement en partie par un mouvement d'immigration tout aussi considrable. Cette hypothse singulire est du reste dmentie par le tableau officiel del majeure partie de la population juive originaire de Russie et tablie en Prusse (p. 18j. Les autres tableaux de M. N. ne sont pas moins instructifs. Par le tableau de la p. 10 on voit que, de 1810 1880, la principale augmentation de la population juive s'est produite dans le district de Berlin et dans celui de Knigsberg, la principale diminution dans ceux de Posen et de Bromberg. Le tableau de la page 11 montre que la proportion de la population juive qui demeure la campagne est peu prs constante, avec une tendance assez vive diminuer. Elle tait de 20,8 p. 100 en 1849, elle est de 19,1 p. 10 en 1880, mais cette tendance se concentrer dans les villes ne se remarque pas seulement chez les Juifs, elle se manifeste aussi bien chez la population totale, en Prusse comme partout ailleurs. Les tableaux VlII de M. N. (p. 34 fin) donnent de trs intressants renseignements sur la grandeur des communauts juives en Prusse en 1871 et 18Su. En cette dernire anne, il n'y avait, en Prusse, pas moins de 68,204 Juifs vivant disperss dans des communauts infrieures 50 mes. Le tableau VII permet de voir quelles sont les rgions de la Prusse o les Juifs demeurent plutt encore la campagne que dans les villes. Nous remarquons d'assez forts chiffres pour les Juifs des campagnes dans les districts de Gumbinneu, de Marienwerder, d'Oppeln ( Zabrze et Kattowitz), d'Arnsberg, des provinces rhnanes (Coblence, Dusseldorf, Cologne, Trves, "SViesbaden), et dans celui de Cassel (Hnfeld, Hanau). Le huitime et dernier tableau donne le chiffre de la population juive de toutes les villes ae la Prusse pour les annes 1840, 1849, 1871 et 1880. C'est l qu'on peut tudier la formation des communauts, leur grandeur et leur dcadence.
c'est--dire
ait t, n'a
BIBLIOGRAPHIE
133
Priodiques.
5" fascicule. Tl^bn rr^a Beth-Talmnd (Wien, mensuel).. 4 anne. Weiss Recension de l'ouvrage de Gdemann recens dans ce numro de la Revue. Friedmann Les divisions du Pentateuque (suite). M. Mortara Additions au chapitre des dix. Mir Cohn Bistritz Corrections au Tanhuma. Jacob Reifmann Notes sur Midrasch Tillim (suite) et sur Midrasch Ekha Rabbati. Jol Mller Consultations rabbiniques (suite). z= G fascicule. Weiss Recension (suite).
:
==
Friedmann (suite). Friedmann Enterrement d'un noachide dans un tombeau juif. Lippmann Adler Cohen Sur la mischna d'Abot bx
'^'13::?!D
T'inn.
(suite).
J.
Midrasch Reifmann
J. Millier (suite).
Haschachar, Die Morgenrulhe (Wien, mensuel). 12" anne. n 4. Voyage de Salomon Rinmann de Cochin avec notes de W. Schur. Rubin Sur un point de la philosophie de Spinoza. Une concordance nouvelle publie par S. Mandelkern, Leipzig. David Kahana Maass ibii lieichef (suite). N 5. Voyage de S. Rinmann (suite).
:
==
Ilollub
Das
jiidische Ccntralblatt (Pisek, trimestriel). 3^ anne. fasc. 1, janvier-mars. Candia (par M. Steinschneider, traduit de l'italien, avec Relazione sopra alcuui mss. di casa Luzzatto. notes, par M. Grnwald). saminati col rabbino Basevi dal D"" Isaia Luzzatto. M. Griinwald Ueber den Einfluss der Bibel auf die Bildung von Redensarten in den
indo-europaischen Sprachen.
rum man
Fasc. 2, avril-juin. Candia (suite). Josef Jirecck, in Prag, ans dem bohmischer in's Deutsche iibcrtragen von M. Griinwald Ueber den Einfluss... (suite). L. EisM. Griinwald. Zur Erklarung einiger rabbinischen Pflanzennamcn. 1er Anhang zur Geschichtc der jiid. Gemeindc Pisek und Mirotitz.
M. Griinwald Ueber den Grund waAbbreviaturen gebraucht. = = Jakob Basevi von Treueuburg, von
:
oft
rien
qui
et Belles-Lettres
Ne
J.
contient
Ilalcvy
:
Journal asiatique. (Paris, bimestriel). 8" srie, tome I"", 18S3. ClermontGanneau Sceaux et cachets Isralites, phniciens et syriens, suivis
:
d'pigraphes phniciennes indites sur divers objets et do deux inlailles E. Recypriotes. Inscriptions pahnyrcnnes indiles. Do Vogiio Tome II, juillet nan Deux monuments pigraphiques d'Edosse. 1883. James Darmestelcr Rapport sur les travaux du conseil pendant Inscriplions palniyl'anne 1882-1883. Aotsept. De Vogii rennes indites. Joseph et Hartwig Derenbourg Etudes sur l'pigraphie du Ymen. Communication de M. llaU'vy (sur le mot aspenaz de Daniel, I, 3, qui smait le persan aspandj, hOtel d'o ensuite le tal-
==
: :
mudique
WD^aiN).
Clcrmont-Gannoau
Sceaux
et
cachets... (note
134
Miscellanes Octobre-dcembre, J. Halvy complmentaire). la lgende arabe sur Bourhout smitologiques (Damayanti et Noab Communication de M. Rucinq dieux smitiques chez les Ethiopiens). De Vogu Note additionbens Uuval sur la loi liscale de Palmyre. Tome III. Janvier 1884. nelle aux inscriptions palmyrennes. FvrierObservations sur les inscriptions sabennes. J. Ilalvy mars. J. Halvy : Coup d'oeil rtrospectif sur l'alphabet libyque. Avril-Juin. Clermont-Ganneau Trois monuments phniciens apocryphes. =^ Juillet. J. Darmesteter Sur le mot zendik. J. Darmesteter Rapport sur les travaux du Conseil pendant l'anne 1883-1884.
: ;
==
= = =
==
==
:
Dans les excellents rapports de M. J. Darmesteter nous remarquons les travaux suivants Clermont-Ganneau, Premiers rapports sur une mission en Palestine et en Phnicie, dans Archives des missions scientiiiques, 1882;
:
Clermont-Ganneau, article sur deux inscriptions funraires grco-juives, dans Revue critique, 1883, I, U2 le mme, inscriptions dans Revue archologique, 1S83, p. 257; description de la mosaque probablement juive de Hammam Lif, en Tunisie, par E. Renan, dans Revue archol., 1883, un article de J. Halvy sur le corpus de Chwolson, dans Revue I, 1^7
;
;
391; travaux de M. Rvillout sur Vjiha et le 1, Cl, 332, dans Revue gyptologique, II, 187 Clermont-Ganneau, un chapitre de l'histoire de l'a b c, dans Mlanges Graux, p. 415.
critique, 18S3,
fiin
;
Israelietische Letterbode (Amsterdam, priodicit non indique). 9 anne, p. 147 202. Wagenaar De Talmudende oudste Geschiedenis 10^ anne, p. 1 48. Wagenaar (suite). van het Christendom.
:
==
==
Tlieologische Literatarzeitang (Leipzig, bimensuel). 9"^ anne. Fr. DeN" 15. Bissell The law of asylum in Isral, par E. Nestl.
:
= =
litzsch
= = 16. Guthe Ausgrabungen bei Targum Onkelos, par Berliner Jrusalem, par E. Schrer. = = N Ucbungsbuch zu Gesenius-Kautzsch hebr. E. Schrer. = = Kautzsch Grammatik, par A. Harnack. = = N' 20. Lortct La Syrie d'aujourd'hui,
russland, par Ad.
jiid.
christglubigen
:
Bewegung
in
Sd-
N''
17.
par Socin.
Hagazin
==
S.
die AVissenschaft des Jadenthums (Berlin, trimestriel). Die achlzehn Bestimmungen M. Lerner David Kauf''"im Jl"". M. Steinschneider Medicinische Hdss. Hartwig Hirmaun Berichtigungen und Erganzungen zu p. 88-100. Berichtigungen zu Berichtigungen und Erganzungen . schfeld
fiir
10 anne, 4 fascicule.
Lindermann
Bemerkungen.
Popalar wissenschaftliche Slonat&sclirift (Francfort-sur-Mcin, menDie ethische Tendenz in der suel). 4^ anne. N 9. Rosenberg Leib und Seele. J. Goldschmidt biblischen Schpfungsgeschichte. N 10. A. Stein WaHumanitt im Judentum. := -M. Dessauer Adolf Rosenzweig Das babylQnische Exil und rum bat Isral Feinde.
==
:
das Jahrhundert nach demselben, mit besonderer Bercksichtigung auf die religise Entwicklung des Judentums.
Honatsschrift
Gesrhichte und AVissenschaft des Judenthnms = N 8. Graetz Exegetische StuKroner Die Erfurter dien zu den Salomonischeu Sprchen (suite). Hirhebr. Grabinschriften. Leop. Lw Der synagogale Ritus (suite). N 9, septembre. P.-F. schfeld Bemerkungen (zur Juda Hallvi).
fiir
==
BIBLIOGRAPHIE
:
135
:
Frankel Montefiore, Crmieus und Riesser. Gractz Esegetisclic StuLeopold Low Der synagogale dien zu den Salomonischen Sprchen. P.-F. Frankel Ritus (^suite). N 10, octobre. Graetz (suite et fin). Leopold Lw (suite et fin). J. L. Karaische Studien, nee Folge. Graetz Zwci Miscellen (sur les dialectes no-aramens de R. Duval). Notizen (Ein dunkicr Vers im Segen Bileams. Die Veranlassung zum VerEinfluss der cbristlichen AUegobote dos Ileiden-Oels). "W. Bcher Erganzungen zu einer Berichtigung. ristik auf die jd. Bibele:j:egese Steinscbneider Miscellen.
==
Revue
critique et littraire (Paris, hebdomadaire). 18 anne. Zur Frage nach dem Ursprungo der altbabylonischen Schrader N 30. Schrader, par J. Ilalcvy Cultur, recension par J. Ilalvy. Les drivs plastiques d'Isdoubar en N 32. Dieulafoy (suite). N 33. S. Preiswerk Grammaire hbraque, Perse et en Grce. N" 35. Thse de M. Lesbazeille La logique de par Rubeus Duval. :^ N 37. Chronique (Jean Bonnard Les traductions de la Spinoza. 5" rapport de Bible en vers franais au moyen-Sge, Paris, Champion Clermont-Ganneau sur sa mission eu Palestine et eu Phnicie en 1801, N 40. Stanislas Guyard (notice ncrologique). Paris, Maisonneuve). Wellhausen Prolegomena zur Gesch. Isracls, par Maur. Vernes. Clermont-Ganneau Notes d'archologie orientale (la stle du temple de Jrusalem le trpied du mont Garizim Latroun et Natroun la stle aramenne de Teima sur un monument phnicien apocryphe du muse
N"* 29.
:
==
==
=
==
== ==
==
du Louvre).
Revue de
5 anne, l'histoire des religions (Paris, bimestriel). nouvelle srie, tome X, u" 1, juillet-aot 1884. Eug. Bcauvais L'Elyse Jules Baissac Etudes d'hisdes Mexicains compar celui des Celles. Emile Legrand toire religieuse contemporaine. La nouvelle Ihosophie. Quatre contes grecs recueillis Smyrne en 1875.
==
:
N** 8, sepHagyar-Szido Szeinle (Budapest, mensuel, en hongrois). tembre. A. Astruc De l'origine et des causes de l'antismitisme (fin). La situation de la femme dans l'antiquit biblique. S. Maybaum M. Weissmann La vie des communauts M. Lowy Recensions.
;
==
de Russie et de l'Amrique du S. Maybaum (suite et fin). N" 7, octobre. A. Ilochmulh Le talmud, I. M. Pris Un ms. d'inmiatriculalion. Pot-pourri littraire (supersBartholomc et Bartalmion une parole do Jsus titions juives en Syrie Un cantique des S. Kohn dans les Devoirs du cur, de Bahya). Pour le lOU" D. Kaufmann Sabbatariens pour la fte des Cabanes. Les proJ. Banoczi jour de la naissance de sir Moses Montefiore. Do La runion des dlgus juifs de Moravie. fesseurs juifs. D'' 0. la Terre sainte (mmoire sur les Juifs do Jrusalem et la haticc).
juives.
les Juifs
:
Lettres sur
:
Nord. = =
Zeitschrift der deutsohen morgcnlandlsehen Gesellsrhaff. (Lf^ipzig, =: 38' vol., 2" et 3 fascicules. Th. Nldeke Untersutrimestriel. chungen zur semilischen Grammatik (Dit! Endungen dos Porfects).
Zeitschrift
des deutsciicn
Palastina-Voroins
: :
(Lcipzi(7,
trimeslriel).
Volume
VII, lasc. 3. J.
GiUlemeisler
J.-J. Slichcl
136
Notes
et extraits divers.
- Dan3
le Gcitt. gclehrl, Anzeig., p. 749, on trouvera une recension intressante de notre collaborateur M. D. Kaufraann sur les deux ouvrages publis par M. l'abb Perreau, de Parme, concernant les abrviations hbraques. Ces deux ouvrages ont t dans le temps annoncs dans
notre bibliographie.
=
M. Fidel Fita, dans le Boletin de la real Academia de la Historia, de Madrid, septembre 1884, publie une tude sur deux livres indits de Gil de Zamora, intituls Liber de preconiis Ilispanie et Liber de preconiis civitalis Numantine, crits en 1282. Dans le second de ces ouvrages se trouvent certaines notices concernant l'histoire des Juifs. Ainsi (p. 138) l'auteur dit qu'il y avait, de son temps, Tolde, 70,000 juifs payant tribut, sans compter les enfants, les femmes et les pauvres. Ce renseignement est d'accord avec celui qu'on tire du document publipar Amador de la Rios dans sa Historia de los Judios de Espagna, tome II, p. 53. On voit en effet, par ce document, qu'en 1290 l'impt pay par les Juifs de Tolde se montait 216,500 maravdis ou 2,165,000 deniers, et comme chaque adulte (les personnes au-dessous de 20 ans, les femmes et les pauvres excepts) payait 30 deniers, cela fait bien 72,166 adultes. Dans le mme passage, Gil de Zamora raconte la prtendue trahison des Juifs de Tolde, qui, sous le roi Rodrigue, auraient livr la ville aux Sarrazins, pendant que les chrtiens taient runis, en dehors de la ville, dans l'glise de Sainte-Locadie, pour clbrer le dimanche des Rameaux (en 715). Le mme fait est racont, sur la foi d'autres chroniqueurs, dans Amador, I, 106-107. Dans un autre passage de ce livre {Bolet., p. 189) se trouve un rcit dont on reconnatra facilement le caractre lgendaire. Sous le roi Fernand (vers 1239), un juif de Tolde, ayant creus dans un rocher pour largir sa vigne, trouva au milieu de la pierre une cavit qui n'tait trahie par aucune tissure ni division de la roche. Dans cette cavit il dcouvrit un livre crit en trois langues, savoir en hbreu, en grec et en latin, et dans lequel il tait question de triplici mundo ab Adam usque ad Christum, proprietates hominum cuiusque muudi exprimendo. Principium vero tercii mundi in Christo posuit isto modo In iercio mundo filius Dei nascetur ex virgine Maria et pro sainte hominum pacietur. Le Juif, en lisant ces mots, se baptisa avec toute sa maison. Erat cciam in libro scriptum quod temporc rgis Fernandi debebat huiuscemodi reperiri.
:
= Le Jewish Chronicle, n 802, 8 aot 1884, contient une notice de M. Philipp Abraham sur des actes des State Papers, domestic sries, au Record Office, concernant Manass b. Isral et l'tablissement des Juifs en Angleterre.
En
voici
un rsum.
17 dc. 1652. Passeport Manass b. Isral pour venir d'Amsterdam en Angleterre. 1653. Ptition au Parlement de Robert Rich, surnomm
Mordeca, pour les Juifs. 1654, 3 uov. Deux papiers signes Emmanuel Martinez Dorindo, alias David Abrabancll, recommands au conseil par S.-H. (Cromwell). 1654,5 dc. Rapport sur ces pices; on passe l'ordre du jour. 1655, 14-24 sept. Dans une lettre du secrtaire
BIBLIOGRAPHIE
137
Mr. James il esl dit que Cromwell s'est arrang avec les Juifs, que quelques-uns de leurs rabbins apprennent l'anglais, que les Juifs vont venir de divers pays et qu'ils ont dj des meetings (synagogues?) Londres. 1655, 31 oct. Manass b. Isral est introduit devant le Conseil. 1655, 20 avril. Warrant pour passeport donn par le Protecteur Abraham de Mercado et son fils David Raffael de Mercado, pour aller aux Barbades. 1655, 13 uov. Requte de Manass b. Isral au Protecteur le prsident Lambert est charg d'en faire le rapport (la requte tend l'admission des Juifs pour faire le commerce le rapport est trs dfavorable). 1655, 15 nov. Une commission est nomme pour cet objet, elle est compose de 28 personnes, parmi lesquelles Ilugh Pelers. 1655, 10 et 15 dec. Lettres contre les Juifs du captain Francis Willoughby, d'un certain Robinson et autres. 1656. Ptitions de Manass. et autres Juifs ils remercient de la permission qui leur a t accorde de clbrer les offices dans une maison, ils demandent une protection par crit pour pouvoir clbrer ces offices sans tre inquits, et la permission d'acqurir im cimetire Londres. 1656, 10 juin. Projet d'impression d'une Bible. Cromwell consulte Manass sur un ms. contenant la Massore et qui serait dans une synagogue, mais les Juifs ne veulent pas comply .
Dans le tome XLV, anne 1881, 3^ cl 4" livraisons de la Bibliothque de l'cole des Charles, M. Julien Ilavet publie, d'aprs un ms. conserv au British musum de Londres, un compte du Trsor du Louvre, de la Toussaint 1296, sous Philippe-Ie-Bel. Ce roi est le premier qui eut un trsor au Louvre, outre le trsor du Temple. Ce compte contient un certain nombre de notices concernant les Juifs et dont la plupart nous ont, du reste, t signales par M. Mose Schwab. Nous les copions en conservant les numros qu'elles ont dans la notice de M. Ilavet.
31.
De
De
petebat in
30
1.
judicio a
83.
Royon Judeis
93.
100
De
Rothomagensi,
2,000
97.
Judcum
98.
200
Judeum
99.
43
Sa125
lomono de Blangi
102.
In balliviis (Juif ?)
et
per
Vivaudum de
finalione
Trecis (Juif?)
200
105.
De prcdicta
Judeorum, per Juliauam dictam Ami Diu, pro Kalolo Judeo et per Cuili. Perrerium, pro eodem Kalolo et per Vietum d'Aupegart Judeum, pro eodom
Kalolo
Judeis dolalicii defuncte regine Margarile, por Johannera le Saylle de Corbelio
l>0
1,502
10 d.
97
10
100.
De
De
207
107
Gabriele Judeo do Carnoto, por Renaudum Barbou juniorem, ballivum Rotlioniagensem, pro voleri,
diu esl
150
138
3,300
Dominus .Tohannes d
Juper
44
1.
el alias redditis
rejri
j d. G s.
Isidore Loeb.
Grammatik des
Les livres d'Ezra et de Daniel nous ont conserv, dans leur partie aramenne, les textes les plus importants, par leur tendue et par leur anciennet, pour l'tude des dialectes aramens et surtout du dialecte occidental, La dernire rvision d'Ezra est place vers le commencement de l'poque macdonienne, la composition de Daniel est fixe l'anne 167-166 avant l're vulgaire. Sous le rapport de l'ge, le premier rang ne peut donc leur tre contest que par les papyrus aramens d'Egypte et les inscriptions aramennes anciennes, telles que l'inscription de Carpentras et les inscriptions de Teim publies rcemment par M. Nldeke dans les rapports de l'Acad-
mie des sciences de Berlin, 1884, XXXV, sance du iO juillet 1884. Mais ces monuments, en raison de leur peu d'tendue ou des obscurits qu'ils prsentent, ne sont pour la grammaire que d'un secours restreint. Une mine plus riche, sinon plus aise exploiter, nous est fournie par les inscriptions de Polmyre, en tte desquelles prend place l'inscription du tarif de Palmyre publie l'anne dernire par M. le marquis de Vogu dans le Journal asiatique, et les
inscriptions nabatennes dont les plus importantes, en dehors de celles do Teim, dont il a dj t parl, ont t recueillies Me-
il
dan-es-Salih par M. Doughty et livres au public par M. Renan, y a quelques semaines. Mais un laps de temps assez long spare de l'poque de l'arameu biblique ces inscriptions qui, pour la grande majorit, appartiennent au premier sicle de l're chrtienne. Les autres sources utilisables pour l'tude
du
dialecte ara-
version samaritaine du Pentateuque, les Targoums palestiniens et le Talmud de Jrusalem sont encore d'une poque plus basse et, de plus, ont fort besoin d'tre soumises une rigoureuse critique. L'anciennet est donc un des principaux mrites de l'aramen biblique et une question que nous aurions dsir voir traite par
men
occidental, telles
que
la
BIBLIOGRAPHIE
V.9
M. Kautzsch, dans l'introduction de sa grammaire, est de savoir si aramen renferme des formes archaques qui ne se rencontrent plus dans les textes postrieurs. Et d'abord, faut-ii admettre que les
cet
auteurs des livres d'Ezra et de Daniel, qui placent leurs rcils en Babylonie l'poque des Achmnides, aient eu quelques notions du dialecte babylonien du vi sicle avant J.-C, que leur style reflterait plus ou moins fidlement? Les auteurs anciens se piquaient peu de respecter la couleur locale et ne se souciaient pas davantage des anachronismes. li est vrai que pour Daniel et Ezra des archasmes voulus eussent t de bons auxiliaires pour imprimer un caractre de vracit ces livres, surtout au livre apocal^^ptique de Daniel. A cette tendance on pourrait tre tent de rapporter les mots persans ou babyloniens qu'on y rencontre, mais, comme les mots grecs n'en sont pas exclus, il n'y a rien conclure de l, sinon que ces mots avaient t imports de Babylonie en Palestine. Au reste, le dialecte est foncirement occidental et il ne dnote pas UQ degr d'archasme trs ancien. La syntaxe est la mme que celle des autres dialectes aramens et notamment du syriaque mme relchement des liens des membres de phrases l'emploi de la particule '7 pour exprimer le rapport du gnitif plus frquent que l'tat construit, etc. Il faut excepter Ttat emphatique, qui ne sert encore que pour les noms dtermins, tandis qu'en syriaque l'tat absolu n'est plus conserv que dans quelques tournures, mais l'inscription du tarif de Palmyre, qui est du temps d'Adrien, connat encore l'tat absolu pour les noms indtermins (Voy. D.-II. Millier, dans Vsterreiche Monaissclirift far den Orient, 15 avril 188i, article sur le tarif de Palmyre). Quoique l'aramen biblique n'ait pas d'autres modes que l'indicatif et l'impratif, il ofl're cependant quelques exemples du lmed de l'optatif prcdant ie verbe ix-\ij_, mais il n'a pas plus conscience du sens de ce lmed que le manden et le talmudiquc qui en font galement usage (voy. p. 79). Pendant l'intervalle qui spare la rdaction du livre d'Ezra de la composition de Daniel, le dialecte aramen des Juifs de la Palestine ne parat pas avoir subi de notables changements. Les quelques diflrenccs que prsentent les pronoms personnels, et sur les([uelles nous reviendrons plus loin, s'expliquent par des influences
: ;
trangres.
Une seconde question qui se rattache directement celle des archasmes de l'aramen biblique, est de savoir dans quelle mesure cet aramen est ml d'lments trangers cl, en second lieu, jusqu' quel point les textes sortis de la plume de leurs auteurs nous sont parvenus intacts. M. K., dans le 8 de l'introduction, p. 22, reconnat franchement l'influence de l'hbreu et appelle ce dialecte un dialecte judo-aramen. On lui aurait t reconnaissant i^'il avait jug propos de prsenter dans leur ensemble et de grouper les phnomnes qu'a produits cettt' iuiluence. La plus intressante des questions qui se rattachent ce problme a trait aux passifs bv- et
l'tO
Ewald voyait
dans ces deux formes un passif interne aramen qui aurait disparu plus lard l'une aurait correspondu au passif arabe f^iila, l'autre au passif iofal hbreu. Partageant cet avis, MM. Sachau et D.-H. Millier s'appuient sur l'aramen biblique pour trouver dans l'inscription du tarif de Pa^myre des passifs internes de mme forme. Luzzatto, au contraire, voyait dans ces hof'al des bbra'ismes nous nous som.mes rang son avis dans un article paru dans le premier cahier de 1884 de cette Revue, o nous avons group, aprs Luzzatto, ces diflrentes formes et o l'on trouvera les citations relatives aux auteurs que nous venons de nommer. Dans sa grammaire, M. K., qui ne semble pas tre au courant de la question, prend pour des hbrasmes proiailes les formes hofal et considre les formes pe'il comme ijes du participe passif, mais il accepte comme un vestige certain de l'ancien passif aramen la forme rT"'^tj que nous avons explique comme un mlange de pe'il et de hofal et sur laquelle nous reviendrons plus loin. Nous ajouterons seulement l'appui de notre thse, que les nouvelles inscriptions nabatennes de Medanes-Salih expriment toujours le passif par le rflchi. On pourrait, du reste, multiplier les exemples d'hbrasmes b:3in, Dan. v, 16 = hb. brw, au lieu de la forme aramenne bisn suivant le qer. On remarquera au sujet de ce verbe que la racine aramenne dans Daniel est hr\Z) et que la racine bi"^, galement usite dans Daniel, pourrait bien n'tre qu'un hbrasme, quoiqu'on la rencontre dans les inscriptions de Medan-es-Salh, n 15, 1. 2. Qui peut, en effet, garantir que les marchands nabatens n'taient pas assez mls aux Juifs pour avoir subi le contact de leur idiome? M. K. ne serait pas loign de voir aussi un hbrasme dans la Z'^ pers. du fm. pluriel du prtrit qal, V:::i:p, que le ketibh ne distingue pas de la mme personne du masc. pluriel, mais que le qer change en T'hxyp^ suivant la ponctuation des Targoums (comp. D.-H. Mller, l. c, et Nldeke, Z. D. M. G-, 1884, p. 411). D'autres exemples de l'influence hbraque sont: ^wirx. Dan., iv, 13 pour Nwn; bx prohibitif, voy. p. 167, note 1; peut-tre ij inlerrogatif le vav conscutif, voy, p. 136; le
;
manque de
voit,
la particule
^'n
en
tte
On
par ces exemples, qu'il n'y a rien de tmraire considrer les formes hofal des verbes comme des hbrasmes dont les Targoums offrent, du reste, quelques exemples galement. Quant aux mots i'JSN,
Dan.,
IV, 14, et :"^DbN, vu, 10, pour ^i^^N; et l'^obN, M. K. a raison de de les mettre sur le compte d'un copiste inattentif. Nous ne croyons pas non plus qu'on doive considrer comme des hbrasmes la forme b^p^j au lieu de bL2pN, le h et l'alef permutant aussi dans
des cas analogues dans les autres dialectes palestiniens; dans les inscriptions de Medan-es-Salih, l'haf el et le l'hithpa'al ont toujours h comme premire lettre.
En dehors de
BIBLIOGRAPHIE
141
t-il pas trace d"un contact plus ou moins immdiat avec le dialecte arabe parl dans les environs de la Palestine? L'idiome des Nabatens qui habitaient les pays limitrophes de l'Arabie, renfermait de nombreux lments arabes, en juger par les inscriptions de Medanes-Salih. En remontant vers le nord, le courant arabe se fait moins sentir, mais il est encore reconnaissable dans un grand nombre de noms nabalens et palmyrniens. Nous rapprocherions volontiers des pronoms personnels arabes, les suffixes suivants D^ 3 pers. masc. plur., lin 3' pers. fm. piur., ClD 2^ pers. maso, plur., ainsi que les pronoms isols V2'~ Ezra, "jT?:" Dau., Supers, masc. plur., 1"i:n Dan. vu, 17, 3 pers. fm. plur. On pourrait douter que la Massore, qui semble ne plus avoir conscience du sens de ces pronoms, en rendt la prononciation exacte, mais la lecture D!^ est assure par irib de Jrmie, x, 11, qui est une glose appartenant au dialecte aramen occidental, ainsi que le prouve M. K., p. %i (ajoutez aussi ses arguments ^"5^;'. avec 3'od comme prformante). Dans les inscrip: :
s'explique certainement par l'arabe et non par l'hbreu. Si ces suffixes dans Ezra et Daniel sont des arabismes, il serait admissible
que
bien
le
un arabisme.
nous donne qu'une image de l'idiome aramen de la Palestine du temps d'Ezra et de Daniel. L'dition de S. Baer, dont M. K. s'est servi pour crire sa grammaire, a rtabli la tradition massorthique dans sa forme ancienne et l'a dbarrasse de l'ivraie qui l'encombrait. Mais combien cette tradition, par son principe mme, s'loigne de la ralit, c'est ce que montrent les nombreux qer qui modifient la charpente des
affirmer que le texte actuel ne
efl'ace
On peut
mots pour
ples
:
les
l'avons dj
ramener l'orthographe des Targoums comme nous vu pour la forme "ibcjp corrige en "'^pp; autres exem-
'|"'":3b3', Dan., iv, i, et v, 8, dont la leon exacte est confirme par bb:? dans l'inscription du tarif de Palmyre, II, m, 16, et corrige en l'^b^; les dsinences i/, y, sont aflaiblies en ', <2'e, comme
les suffixes
N3^,
avec un
nom
pluriel
Tr,
n;"'
sont corrigs en
"^r,
n_ et
et beaucoup d'autres
exem-
ciennes.
Massore a si peu conserv la tradition pour l'aramen bique penser de la ponctuation des voyelles pour laquelle elle avait libre carrire ? Ici le doute est d'autant plus permis ([u'ellc suit le systme hbreu, changeant et modifiant les voyelles selon les
Si la
blique,
lois
du
En prenant le soin de relever toutes ces ponctuation dans la premire partie de sa gramparticularits de la maire, M. K. ne leur a-t-il pas attach plus d'importance ([u'elles ne le mritent? Le systme de ponctuation hbraque s'exerce sur des mots tels que i^c.sn, "{bw, Db^, bn, nn7:N, Ez. ii.10, pour nn-fx,
gres au domaine aramen.
142
sur des mots purement aramens comme prononc indiffremment D'ip^ et Z'^jiri'! la troisime personne masc. sing. du prtrit de ]? La iorme C'^pJ^^ n'est pas, notre avis, un archasme, comme la ponctuation donne Icntendre elle n'a d'quivalent ni en hbreu ni en arabe, tandis que dans Tinscriplion du Tarif de Pabnyre ou trouve les formes analogues "cx^:, pr^sr?: et hyar.fz, o l'alef rpondant a a h de l'aramen biblique est purement graphique et sert distinguer les formes afel et ittaf'al des radicaux p2D et by des formes analogues des autres classes (comp. Rezue des tudes juives, l. c). Il y a donc lieu de croire que "^p"> et a'^pT' sont deux critures diffrentes du mme mot et ne visent pas deux prononciations distinctes. Imite des Targoums est la tendance abrger dans une syllabe ferme, par exemple, dans les mots 'ip", ri:^7a, 3n3, Vr^'^^tJ'
l^-^xn, '^pn, bit,
mme
'?
etc.,
que M. K.
traite
comme
des fautes
(p. 77,
H-
grammaire de M. K. toutes ces questions discutes et claires par de nombreux exemples. Le lecteur et l'auteur y auraient, croyons-nous, gagn tous les deux l'un en trouvant un aperu linguistique de cet arameu avant d'en aborder la grammaire, l'autre en se dispensant de nombreux dtails et hypothses devenus inutiles. Cependant la mthode suivie par M. K. offre un trs grand avantage il a pass en revue et analys avec une conscience scrupuleuse tous les phnomnes phontiques que prsente l'aramen d'Ezra et de Daniel il a recueilli et class toutes les formes dans des alinas qui sont autant de petits tableaux, sans se contenter de quelques exemples choisis. C'est une ide bien heureuse, que le champ restreint qu'il avait parcourir lui permettait de raliser, de sorte que cette grammaire est un rpertoire complet o le lecteur trouve tous les matriaux mis en ordre, mais o il trouve en mme temps un jugement sain des questions et une anah^se sagace des formes, comme on pouvait l'attendre de l'diteur de la grammaire de Gesenius et de l'auteur des Rapports annuels sur les tudes hbraques que publie le journal de la Socit orientale allemande. Nous avons pris un plaisir tout particulier la lecture de la syntaxe traite de main de matre et surtout de la thorie si originale des phrases nominales. En somme, l'aramen biblique donnera encore lieu des discussions et des hypothses, mais la grammaire critique en est faite et faite
: :
dfini livement.
un historique
dtaill et
complet du
lui rappropos de 'pax, qu'Ewald, Zekrb., % 08, a expliqu ce mot par l'aramen 3>pn lump (guenille), tymologie bien prfrable celle de
servs par
peler,
le
BIBLIOGRAPHIE
Ti?"^!
143
ixicuus
donne
ici.
Au
sujet de
iJianwv,
Additions^ p. 173, la conjecture de M. de Lagarde, Gtt. Gelehrte Anceige, 1884, p. 278, d'aprs laquelle jj-apLwva viendrait d'une forme
1i-2:?tt et
'\1Z'^2
= daman
et
en hbreu;
nous est difficile de souscrire celte thse la rane se rencontre pas en aramen la racine hbraque 17:a cacher, correspond l'aramen "T;:: par permutation des liquides 1 et Y a-t-il des exemples du changement du :: hbreu en " aramen? Dans les cas o le da emphatique arabe correspond un 'an aramen, Ihbreu a un sd, comme dans V"?*- En second lieu
X'^Tiiz
ou
1^/212. Il
cine
';?23>
"j.
NjiW72
ne signifie pas
mais simplement
bieiis,
for-
marchandise. Nous ne savons ce que MM. Mhlau et Voick ont propos de greiscnhaft, mais nous demandons M. de Lagarde lui soumettre une autre conjecture, en le priant de ne pas la juger de mme Nous verrions dans NiWM un compos de N/2 et de 1''j ou
:
dans le sens de quidquid, arabe mahm, comp. aussi mal fortune qu'on drive ordinairement de ma -H l. L'aramen ^N73 ou \z vase, outil, vtement, etc., dont l'tymologie est incertaine, ne nous parait pas avoir non plus une autre origine. Au sujet de ^laoav aOa, le teni de Bickell repose sur un impratif NrN ou <r en syriaque et non
jiTj
P. 31
c.
du
un h-
brasme, c'est aussi la forme syriaque, comp. Z.D.M. G., xxxii, p. 95 note 2 et notre Trait de gram. syr., p. 53 et 264. Il est douteux que les formes verbales p'al, ethp'al [p. u9, 36), pal el el hithpal'cl (p. 72 f), soient des hbrasmes, car on trouve des formes analogues en syriaque.
pluriels
p. 80,
L'explication donne page 78 /"de la dsinence ayin des participes bien plus probable que l'hypothse admise (V'^^j semble
suivant laquelle Va de cette dsinence serait un souvenir de Va d'une ancienne forme de participe b"p. Va des participes des
[y'Z',
{y]y, nar).
Le suffixe
riels
"'^t
suffixe syriaque aii{hl\ comme le remarque M. K., p. 89 . Il y a l un double suffixe, le premier suffixe au, est form de ai-{-h, puis, par suite de celte contraction, le suffixe, ayant perdu sa physionomie, a reu le second suffixe ^'r, qui s'ajoute aux voyelles, comme ilans "^mDX. Nous voyons galement un double suffixe dans le suffixe de la troisime personne sing. des dialectes no-aramens d Urrai et de Salams masc, fm. chez les Chrtiens, ev ou efmasc, av ou /"fm. chez les Juifs. Les suffixes primitifs taient pour le masculin,, d pour le fcminiu, ainsi
des
noms rpond au
Wi
qu'il rsulte
de la comparaison avec les dialectes voisins. Lorsqu'au syriaque on veut rehausser un mot, on lui joint comme enclytique le dmonstratif invariable [h]. Nous pensons que les suffixes enquestion se sont forms par agglutination avec cette particule w , 0= -}- , c ou </= , ou '/= . Les diffrences de contraction que l'on remarque entre le dialecte des Chrtiens et celui des Juifs rappellent les diffrences des formes syriaques malAau'Jn] et des formes hbraques mclk^^v. P. 93 i V'!'?". il en juger par le sj-riaque et l'arabe, appartient la
forme
fjatl
qill,
que
p~i;,
par exemple.
Te?"? tant un mot persan certain, pourquoi lui chercher une racine aramenne bnc ? Cette excellente petite grammaire se termine par une table des
P. 116.
RUBENS DUVAL.
Geschichte des Erziehnngs^vesen iind der Cnltur des abendln^nlischen Jiiden Ava'lirend des Mittelalters und der neueren Zeit, von D' M. GuEDEMANN, 1I partie, Italie (Wien, 1884, in-8).
travail de M. G, sur l'tat intellectuel des pendant le moyen ge devrait tre dsign comme un troisime volume, faisant suite un premier qui traite des Juifs en Espagne, et un deuxime qui s'occupe des Juifs en France et en Allemagne. IS'ous ne savons pas pourquoi M. G. met son premier ouvrage, qui est excellent, dans un coin de pnitence. Mais laissons l'auteur son caprice et occupons-nous de son deuxime volume. Disons tout de suite que plus M. G. avance dans sa tche, plus son travail devient complet et plus sa manire d'exposer sa thse devient coulante. Sauf quelques petites additions que nous ferons ses recherches, nous n'aurons rien reprendre ce travail, si ce n'est qu'il y est fait trop souvent allusion l'antismitisme. L'tablissement des Juifs en Italie date au moins du temps de l'immixtion de Pompe dans les affaires de Palestine, mais il est probable que les Juifs d'Egypte et d'Asie-Mineure s'y tablirent avant cette poque. Les Juifs sont Rome sous l'empire, ils jouent un rle Naples au v sicle, et, sous Charlemagne, on parle de disputes entre les Juifs et le clerg dltalie. A en croire les chroniqueurs juifs, les communauts juives du Rhin auraient reu leur
Ce deuxime volume du
Juifs
BIBLIOGRAPHIE
I45
premire ducation de Calonymos et de sa famille, que Gharlemagne avait appels de Lucques Mayence. Les Juifs s'occupaient en Ilalie de commerce et d'agriculture. La science talmudique et profane tait cultive par eux. Ou mentionne des coles Bari et Otranle, et Oria produisit au x sicle un mdecin clbre du nom de Donnolo. L'le de Sardaigne avait de grandes communauts il est parl de celle de Cagliari dans un document du vr sicle '. L'activit littraire des savants juifs est en pleine vigueur au ix et au x* sicles. C'est de cette poque que nous devons dater l'imitation de l'histoire de Josphe par le soi-disant Joseph ben Gorion, ainsi que le livre Tana de M Eliyahu et d'autres petits traits midraschiques qui ont pour patrie l'Italie mridionale. Mose, fils de Calonymos y reprsente la posie synagogale. Les relations entre les Juifs et les chr; '
quand
le clerg n'intervenait
pas
les
dispu-
tations religieuses taient l'uvre de clercs, mais le peuple ne s'en occupait nullement. Les Juifs d'Italie avaient l'avantage de pouvoir
communiquer facilement, cause de leur position centrale, avec l'Espagne, la France et l'Orient cela leur facilitait la connaissance des produits littraires de toutes les communauts juives. Nathan ben Yehiel de Rome, qui composa VArukk, uvre qui restera toujours de premier ordre pour l'tude du Talmud, connaissait le commentaire indispensable sur le Talmud de Salomon de royes. Le juiferrant Abraham ibn Ezra leur apporta le got de l'exgse, de la grammaire et de la posie, tandis que Salomon Pirhon (ou Parhon), qui se trouvait Salerne en 1160, leur fit faire connaissance avec le dictionnaire hbreu de R. Jona ibn Gannah, crit en arabe. Un grand nombre de Juifs tablis dans l'Italie mridionale venaient de la Grce. En effet, en Sicile et Siponte, o Isaac ben Malkiedk crit son commentaire sur une partie de la Mischna, on parlait plutt le grec que le latin moderne. Les Juifs grecs avaient presque le monopole du commerce, et Benjamin de Tudle nous raconte qu'ils s'occupaient de la culture des vers soie et surtout de teinturerie. Or, de ce dernier tat provient probablement le nom de famille avaii 173, dei Tintori , que nous trouvons mentionn dans le ms. de Paris n* 65, fol. 227. On y donne l'inventaire des livres qui devaient tre partags entre Joseph, Juda et Elizcr, hritiers de R. Yekutiel "'3'3i:ri73, Les Juifs introduisirent ces mtiers Reggio, Cantazaro, Cosensa et dans d'autres villes de la Calabre. Il v avait en outre
;
' Nous (levons reclilicr une erreur commise par M. G. en citant le mot N''3^""l"0 (dans le catalogue de M. Peyron des mss. de la bibliothciue de Turin, p. 71) pour prouver qu'il y avait en Sardaigue des copistes remari|uable.'5. La leon correcte est N"'j"^T T^y, ville de Digne ou Digna (Voir Ilcbr. Bihlioi/r., XX, p. 129,'.
mdecin Honjusas Hondavin qui quitta Marseille en 1390 Alghero, en Sardaigne. Nous croyons que l'identilication propose par M. Isaac Bloch [Revue, VIII, p. 281), sqq.) de co mcdeciu avec Bonjudes (Bongodas) Bondavi de K;ilir (Cagliari ?) est justilie. Que ce Bongodas fui mcdeciu, cela est
'
11
pour
s'tablir
Maestre
17.
T. IX. N"
10
146
des mdecins juifs, des banquiers et mme des employs la cour des papes. M. G, fait remarquer qu'il n'est pas encore question, jusqu' la lin du xii* sicle, ni dans les conciles ni dans la prdication, de l'aLominable usure des Juifs. C'est avec Innocent III que les perscutions systmatiques des Juifs commencent. On prche contre eux, et Thomas d'Aquin, comme quelques philosophes et historiens allemands de notre poque, fait une dissertation philosophique pour prouver que l'oppression des Juifs est permise. Non que ce pre de
lui-mme une perscution, tout au contraire, il condamne, mais dans une dissertation tout est permis. C'est peu prs le mme systme, dit M. G. avec raison, que suivent les talmudistes quand ils s'occupent des payens discussion sans action malheureusement l'eflt de ces dissertations se fait sentir dans
l'Eglise aurait excit
l'aurait
:
la suite.
Les Juifs se sonl-ils tenus l'cart au milieu des progrs que les Universits naissantes eu Italie produisirent ? Non l'empereur Frdric II travaillait avec Juda Cohen de Tolde et avec Jacob, fils
;
d'Abba Mari Analolio de Provence c'est grce eux, par les traductions hbraques qu'ils faisaient de l'arabe des ouvrages de philosophie et de mathmatiques, que les savants chrtiens en Italie et ailleurs sont parvenus se servir de Ptolme, d'Averros et d'autres crivains arabes. C'est cette poque qu'on fit une traduction latine du Gtde des Egars, de Mamonide '
'
;
Au
en
Rome
devient
pays y
centre de la littrature juive, des savants de tous les viennent pour frquenter les coles de la ville ternelle. Le
plus original d'entre eux est le fameux Immanuel, fils de Salomon, l'ami du Dante. Immanuel s'essaya dans l'exgse, dans la grammaire et fut surtout un matre dans la posie hbraque. Il s'accommodait, en gnral, au got prononc de l'poque. L'allgorismc tait la mthode que le dominicain Giordano da Rivalto, contemporain d'Immanuel, employait pour l'interprtation des proverbes de Salomon Immanuel appliqua ce systme dans son commentaire sur le mme livre \ Virgile, comme Homre dans l'cole d'Alexandrie et chez les premiers pres de l'Eglise, devint un des personnages qui on fit faire des dissertations mystiques sur le christianisme. Or, ce qu'il semble, le pseudo-Virgile fut traduit en
:
* M. G. soutieut, et nous croyons avec raison, que le Juif Andra mentionn par Bacon comme auxiliaire de Michel Scot, est identique avec Antoli, sans donner rhypothse plausible propose dans VEistoire littraire de la France, t. XXVII, p. .'J83, qu'Andra serait une corruption de Endouran, nom provenal que Jacob a pu avoir port.
* Voir J. Perles, sur une traduction latine de ce livre dans un ms. de Munich, Mnnatsschrift ft Geschichte vncl Wissenschaft des Judenthums, t. XXIV, 187U,
p. 9, pass,
'
Cette
Abraham
mthode d'interprtation allgorique est dj cependant employe ibn Ezra, en Espagne, et par Joseph ibn Aqain, dans le Maroc.
par
BIBLIOGRAPHIE
147
hbreu eutirement ou en partie au moins K Mme Dante n'tait pas tranger la mystique dans ses uvres potiques. Immanuel composa dans un style pur une imitation de la Divi?ia Coniedia de Dante, le Mahhret. On trouve aussi de lui quelques sonnets italiens. Sans doute, ni l'Italie, ni la France n'ont produit un pote national comme Siisskind en Allemagne mais ou voit par l'lgie de Troyes que les Juifs en France se servaient de la langue du pays qu'ils crivaient en caractres hbreux, et la chanson populaire que nous allons reproduire montrera le mme fait en Italie. Le ms, n* 2083 de notre catalogue, qui renferme plusieurs traits de mdecine copis par Yehiel de Genzanno, fils de Mordecai le mdecin Grosseto, achev en siwan 5235= 1475, contient, fol. 30, la posie
;
',
suivante
^LDiD
is-^D
131N i^r
^^^r
h^yp l\x
'{'N
liN
-^it
"'0312
"i3-'D
nbnp
In quel monte c'e una fonte In quella fonte c'e un pino l quel pino c'e In quel nido
c'e
iT^s 1iN
-^i: "^i:
5tinp V'^
N-'D ip-^D
is-'D
un nido
uno
uccellino
ij^b-^^iN n;iN
l-'b-'itiN
ib-iiip
IT^D ib-^np
ip->0
'
n 144, renferme
:
cette
comme
v^'-^m
2ild
curiosit
Tv::<
Tim
'wm.
t>::n
,'2r^1^
tan^r?
r-isiiDn
i-'bN"'5-m
^nm
'D
-ibx
'nNi:73
Nb
E]bN:3
nnNi
mx
m^-^-j
i-itt<-
Nii:7:b
.mpis tnm
-i">::n
T^r-3r
^^'p1v^
ti:^:^
.!ibp ni'T
-13T
-^D
"irann 5t
n:;"i
.
by Nb
nanb
isb
no-^
man
:\
:
rr^i-!-'
iTinsD
bri3
ib
r^n^'\
pp
tnt:
bi:
Nin nrnn
-^n;:.
Dvn bs
-ib-^bn
:
t^s-'Ij:?
b:?
nr.rn"'
tcn
.m:jy:;n ^22:2
i^inn
ri^rr
pno ONnn
.^^r:'J^
C7:"rr;
"'15
^N-13
-131
>r7:':;rf
t*<b
TwN
Nbi
rT-2 nsi-N
nrri
^^^n
D-^iiicn "ra
!-i::>Ti
p-'Tn-'
nrs
y7:iN3
n-'rT^
rr^n-i
m^Nini
v^ nmo"'
t<:b
Nbi
riar?2
br
!nr"j:n
mpTTcb
vrr .mn
Nb -icn rT>:;rb "^b s-itt 'm^ Ninn V2T3 iddh 'n-'"::r dnt nc^wr: imN br kdijT -130D 'mn r-it:b 31:2 nni" rr^no "^-inN Y'^vn imN im3j' ttb"0 imwN3 \-nn3 b riTjb .-i3'cn -^-iDin 3-il: nm- .T^-o -i3in mbi'W 'p''':yn nm- b":?Tan -'ssb "^nToo 'D \-n:?nr :*ii7: 13 "n-ins mi?2!i -isb -^^n '^biii i-iT3T iTnbrs } r3-u2r! iNn tniNb^^b vr^jrri vorT^w T^r-'sr br> niprr^ parr n^n 3-iyr^ 1:^1 -ipi3b3p-' b Q-'ni-'r: o-^s'^'^Dy^ bi7::;m rt-!^-^!-! p-'i n-'rsnr; l?: pTD 1133
-^b
.
rr^n
^-iior
rrr:
a'Tti
1133
nnr
"'b
-"biN
Lo gofil des traductions des auteurs latins Muse Britannique Add. 26,'JIO contient la
phoses d'Ovide par Scbabbclhai Mariai.
n'u
pas
cess
traduction
Hist.
lilt.
de la France,
t.
XXVII,
t.
11, p.
lO'.'
pass.
148
^r-'
N'r r:pc
!^p"^c
nr-'iT
rib'^inp
n^c
Secco sia quel pino Secca sia quella fonle Secco sia quel monte Secca sia quella vena Che quella ciecca (? mena
Outre les liturgistes de la famille Joab, et Juda Siciliano dont ou ne connat que le nom, M. G. mentionne encore comme pote Calonymos ben Calonymos, qui appartient la Provence, mais dont l'activit littraire fut en grande partie Rome. Dans le v' chapitre, M. G. s'occupe des traducteurs juifs employs successivement par trois souverains, Frdric II, Charles I*"" et Robert d"Anjou. Tel tait aussi le fameux Jean de Capoue, juif converti, clbre par sa traduction du Kalilah et Dimnah, dont M. J. Derenbourg prpare une dition. Nous avons dj mentionn Jacob Anatolio, et nous aurons ajouter Zerahiah, fils d'isaac, Juda (Lon) Romano, et Hillel, fils de Samuel les deux derniers composrent des ouvrages originaux sur la philosophie et la thologie. Il ne faut pas oublier non plus Mose de Salerne, qui principalement fit connatre le Guide des Egars, de Mamonide, de hauts personnages
;
chrtiens.
La philosophie comprenant la mdecine cette poque, il n'est pas tonnant que les Juifs se soient distingus dans cette science. Il rsulterait mme d'une note finale du ms. de Paris 940 que les Juifs non-seulement pratiquaient la mdecine, mais l'enseignaient aussi. Salomon fils d'isaac ha-Laban, qui fit la copie de ce ms. en 1472, Esterzili ? (ib'iT"i-i"i::c\x) et Crotone, lorsqu'il tudiait sous le mdecin Isaac fils d'Elkana, dit en effet pn^"' '-,2 p'm 'r.'^b'C "^rx w'Nn "w^ciNr-zr: -"bina NpN-:-oi7: -,V2 rtwS-s-r; :nn:5 \-'bnrr: Nsnn
:
i;3
cb'C'i 'D'^-^'cyiz
^T-'N
-r^-^is
cnnn
N'b'n^.
Moi,
Salomon ha-Laban, fils d'isaac le mdecin, j'ai commenc exercer la mdecine dans la ville de Mesuraca en gurissant un nomm Jacobo [..?] d'une pleursie, en l'anne 3231 1471, o j'avais 23 ans . Mais ces donnes se rapportent un sicle que M. G. n'tudiera que dans son prochain volume. L'tude de la Kabbale fut, on le sait, trs cultive en Italie. Elle est
reprsente par
Menahem
de Recanati et par
tir
le
visionnaire
le
Abraham
Nous
'.
sol italien.
donnerons
ici
un passage curieux
"^-n
nVj
V'-i
t,'2
"C-iiVi
by incb rb^a
riris'
n-iprnc3
r!ss-iN3
Ttizy
in n-insn nxT
r;:i3"::3
-mb nm pb tmp
r^n
'
Le
est douteux.
Ms. d'Oxford, n 1580 (fol. 139 4) de notre Catalogue, Voir les extraits que M. Jellinek a donns (Ju mme ms. ?) dans son Beth Hamidrasch. III, p. il.
*
BIBLIOGRAPHIE
149
it ^'i^rx ni:p73
nn-ipn i^-:
l7aT3
--.p-' rr.r,
.n-n^r;
i;
r^:--:
rr rirrwP nrnNr;
it
t::nNi .ni-.p
pn
i:-?;
;T^;r:N
r;-,rri2
ri:p7:3 riSTob
2^'rn"'
rnsbr*:; nsiD*::- ix
tri'^rab
mitbr! -^Pw^
rT:T:;b
-,^:n
"nm^-::
nna crriinN
"n"i
in pin-i
Tn-'
Nb
rn^s'
br"r
ir .sbs vx
\r-'
-'im?:- m-i
nb
r:T
V^
]'^n
nbnntt
^do nn^nD
-^rsH
"c
un NbN
csTCi-^r:
m7:"iNr;
^;^mnTEnr;
i::T>rb
i:b
rtpTp-n
^3-1^
nmnitT
bD nsn^o
ibibi
i-^n
msTobn
'st:
"-^n
"j-^m
mn-in
.Ni:t:3
Tibn b^n
rr^rr Ij-'-iDD
nn^ns
irnttiN
m-i
ar-D J-rmriT
iTibn f-,3'17:
n-^bx^Tj-c^r:
amr:
fiirr^n
'jnT'
riNm
c^-iim .rim^
d-^-,3";7:
y-,X3
cmm .2r;D
.n-nb
Nbcn
iicbn
Tz^b
pT
n"'7:-i:iin
nrx
bnN
i-:?::'
niicbD nsb
ca-'Tara
liobm
'm:?
tL-^b<:'7:'a''r:
mvr,
r--:>n
f^^nwnp
nrmwbo
que lorsqu'une nation se rapproche par hasard d'une autre parlant une ou l'autre adopte partiellement en peu de temps la langue du voisin. Au bout d'un certain temps ou mme aprs une gnration, elles doivent parler les deux langues, de sorte que s ils n'ont pas de monuments de leur ancienne langue, aucun des deux peuples ne peut plus reconnatre celle que parlaient ses anctres. La mme chose est aren entendant parler rive peu prs ux Juifs disperss dans des pays diffrents des langues diffrenies, ils ont oubli la langue sainte, sinon totalement, du moins en grande partie c'est seulement grce aux livres conservs en hbreu que la langue hbraque n'est pas oublie parmi les Juifs. Remarque, par exemple, que les Juifs qui habitent parmi les Ismalites, parlent l'arabe comme eux; ceux qui se trouvent ceux qui habitent l'Italie parlent l'italien, les parmi les Grecs parlent le grec Askenazim l'allemand, les habitants des pays turcs le turc, et ainsi de suite. Le plus tonnant est ce qui arrive chez les Juifs de Sicile. Ils ne parlent pas seulement l'italien et le grec comme leurs concitoyens, mais ils ont conserv la langue arabe, adopte par eux du temps que le pays tait entre les mains des Arabes.
sait
On
autre lan^'ue qu'elle, et que les deux nations se mlent ensemble, Tune
Nous savons que, de notre temps, les Juifs expulss d'Espagne parlent toujours l'espagnol en Turquie, et que les Juifs de Hollande, d'Angleterre et de Livournc, il y a ;jO ans, parlaient encore cette
langue ou le portugais. Les Juifs de d'autres pays slaves, ainsi que ceux de
l'allemand.
la
la
L'tude du
le
Talmud
n'tait
pas nglige en
en juger d'aprs
Nathan mentionn plus haut. Les compilations des deux Isa'ic de Trani, ainsi que l'ouvrage sur le rituel de Zedokia Anaw, dont on possde un grand noinhri' de niss., ont t trs rpandus. L'thique fait le sujet du travail de Yi'hiel fils do Yekutiel de Rome, et son ouvrage nT77:r! mbr 'D est un excellent guide pour la morale en gnral. Yehiel n'est d'ailleurs pas le seul des moralistes juifs d'Italie. D'aprs la description que M. G. nous donne, dans le vir chapitre de son ouvrage, les livres de morale n'taient nullement supertlus parmi les Juifs, car ils partageaient avec les chrtiens la passion du luxe, de la dissipation, de la danse et du
dictionnaire de H.
150
jeu.
Au
sant dans
ntt'iD
sujet de ce dernier vice nous trouvons un document intresairr's "^^s '\^y n-,2T:3 le ms. 219 de Paris. On y lit la fin
:
-iNb
t'
Ttfrt
ncbcb
'rNi
'bipT^N
-!"D
-,"i-,2:
'O'^p-ittr;
nby
c:? N-^-^mpD
pns
'"^l^tj
DT^n ctrinN
'^sbN
5"D
br iy c-Tr^-'nwsb i:ns-: ]CV n-ns mom "^ibn Nous constatons avec regret qu'un juif allemand du nom d'Abraham Tousi jouait le vendredi, trois du mois dadar 5239 (=1479) avec le marchese Ercole de Ferrare, et qu'avant l'heure du Sabbat il perdit .3000 pices d'or. J'en fus tmoin, moi Joseph de Fano, de la famille Abigdor. Ce nom de famille existe encore aujourd'hui, le comte dAbigdor en est le reprsentant. Abraham et Salomon Abigdor sont connus comme traducteurs d'ouvrages de philosophie, de mdecine et d'astronomie. (Voir l'index du catalogue des mss. de Paris, s. v.)
^Nn
^rr^T
.
ri*'C72
ir"!--!
""n
p3N
Le huitime chapitre du livre de M. G. est consacr une esquisse des relations des Juifs avec les chrtiens, soit en tant que commerants, soit comme artisans, comme mdecins et comme savants. Les controverses religieuses y sont soutenues par Salomon fils de Mose fils de Yekuthiel et par Jacob fils d'Elie de Venise. A cette poque les conversions augmentaient et c'tait toujours les apostats qui
taient les premiers se prsenter pour ces disputations . Tel fut le cas pour Donin contre Yehiel de Paris en France, pour Paulus
Christianus en Provence, pour Abner et d'autres encore en Espagne, pour Pfefferkorn et consorts en Allemagne. En Italie, M. G. signale un certain Paul (SaiJl) avec qui Elle entretint une correspondance sur des questions religieuses M. G. n'a pas mentionn une lettre adresse maestro Andra, dont M. G. connat l'existence par un article de M. Steinschneider sur notre Elle. Andra nous semble tre un autre apostat, comme on le verra par la lettre que nous publierons ailleurs in extenso, moins que ce nom ne soit fictif. Nous croyons cet Elle identique celui qui est inscrit comme ayant achet un ms. renfermant le dictionnaire de David Kamhi (Ms. d'Ox;
notre Catalogue) le 3 heschwan 5173 ==1412, de son beau-pre Juda fils de Yedidiah. Trs intressants sont les passages, que M. G. cite, en les traduisant, des prdicateurs et des crivains italiens, tels que Boccace, Giovanni Fiorentino et Sacchetti o ils parlent des Juifs. Il y a en effet chez eux peu de traces d'une haine systmatique contre les Juifs, et la preuve en est que les Juifs ne furent jamais expulss de l'Italie avec sac et bagages , comme c'tait le cas dans les autres pays. L'expulsion de certaines provinces de l'Italie fut le fait de princes
ford, n" 1474 de
trangers.
justice au travail
Le dernier chapitre est consacr aux Deux-Siciles. M. G. y rend du grand matre de la littrature rabbinique, M. Zunz, toutefois en y ajoutant des vues nouvelles qu'il doit aux travaux publis dans ces derniers temps par M. La Lumia, S.-W. Bozzo,
BIBLIOGRAPHIE
131
et surtout par le baron R. Starrabba. M. G. a rectifi beaucoup d'erreurs commises par Giovanui di Giovanni dans sou livre intitul
VEbraismo dlia Sicilia (1748), grce des informations reues du baron Starrabba. Ainsi par exemple le nom d'Ido7(i qu'auraient port, d'aprs Giovanni, des fonctionnaires prposs aux contrats de mariage et de divorce, et que M. Zunz prend pour une corruption du mot "'ma, s'explique dans l'original du document, o on lit la yidula, comme une altration de la ketouia, contrat de mariage Le fonctionnaire appelle Dienchelele tire son nom sans doute de "^bbs l'^n ou de '^h'b'z ^'^l, et non pas de bbiD 'j-'-'n, comme M. G. le propose. Le titre de Proto et Proti, analogue au titre de 'pia et de '[^"jnpnu en Proyence, en Catalogne et en Aragon (Zunz, Gesch. und Lit., p. 509), que douze personnes auraient port Messine, semble tre devenu plus tard un nom propre. On trouve en effet une note dans le ms. de Paris, noill qui dit \-nT!n iam iino r:\: "Tt? mib 'n '3-^a"i73 nuTiD nn5:r! 'mnp '^'n 1:::^:^ 'bup lr'bN "^b "ji-S-b n.s^rpn b"T 'n'ia-ir: binar; 2-ib ibN mman -^b ina l'i'r Le premier adar de l'anne 5285 1325, mon parent vnr, Proto de Messine, me fit cadeau des Rponses de Salomon ben Adret Elie Capsali. Le mot timisia employ en Sicile pour synagogue , d'aprs Giovanni, nous semble venir du mot ri[xd7ta, btiment public. Quant aux crits produits par les Juifs en Sicile, ils sont de valeur secondaire. On ne connat qu'une demi-douzaine d'auteurs de ce pays. Les rabbins y venaient de l'Italie comme ceux d'Angleterre venaient de France. On voit cependant par des copies de mss. faites dans difirentes villes des Deux-Siciles, qu'on s'y occupait de la littrature juive, et surtout des mathmatiques et de la mdecine. L'espace ne nous permet pas de complter les donnes de M. Zunz sur ce sujet nous esprons y revenir une autre fois. Notre compte-rendu paratra peut-tre prolixe, mais nous esprons qu'il montrera combien le livre de M. G. est intressant pour l'histoire de la vie intrieure des Juifs en Italie. Les notes places la fin du volume sont trs instructives. On y trouve l'origine de quelques lgendes juives engendres par les circonstances de l'poque. Dans une autre note, M. G. s'occupe de la patrie du livre Tana de be Eliyahu, et des notices donnes par Abraham ibn Ezra sur la littrature juive en Italie. M. G. reproduit aussi le texte hbreu des statuts de Candie. On trouvera galement en appendice une note dtaille sur les superstitions des Juifs en Italie. Nous attendons avec impatience la quatrime et dernire partie de l'ouvrage de M. G. qui traitera de la vie intellectuelle des Juifs du xiv au xvni' sicle en Allemagne et on Italie.
>>.
:
A. N.
io2
Beitr^c zur Gcsrliichte (1er hebriisclien und araniuischen Studen von D^ Joseph Perles Munich, 1SS4, iii-8.
;
Le livre de M. Perles, rempli de documents Indits ou tirs d'ouvrages imprims peu accessibles, aura plus dntrt pour la langue allemande du xiii" au xv sicle que pour la lexicographie aramenne ou talmudique. Il s'occupe des abrgs du grand dictionnaire talmudique de Nathan fils de Yehiel de Rome, intitul Arukh, lesquels traduisent les mots difficiles en allemand par ci par l nous trouvons dans les petits Arukh quelques nouvelles explications de mots talmudiques qui ne se rencontrent pas dans le grand Arukh, et qui sont sans doute puises des sources anciennes. C'est surtout le cas pour le ms. de Ratisbonne, qui est maintenant Munich, dont les additions sont runies dans les pages 69 77. Cet abrg (M. P. en mentionne beaucoup d'autres, dont l'un a pour auteur Menahem fils d'Elyakim Tiktin) est surtout intressant parce qu'il a servi de base Sbastien Miinster pour son dictionnaire chalden cet auteur a pris cet abrg pour le grand Arukh. Guido Fabricius ainsi que Buxtorf ont mis ce ms. contribution pour leurs travaux de lexicographie. Ratisbonne (Regensburg; a t ds le xi*^ sicle un des siges de la science talmudique, les sages de Regensburg (:;^"2c:3-i ':rn) et les usages rituels {Z'''^rr.iz) de cette ville sont assez souvent cits dans les ouvrages de casuistique crits par les rabbins allemands. M. P. confirme ce fait (p. 28, note \) par un document latin de 1478, o il est question de studium gnrale dans cette ville. Quelques mots franais sont cits dans les explications que M. P. a releves, mais ils sont d'une date si rcente que les gloses hbraques n'ont plus d'intrt que comme curiosit, sous nous permettons de proposer M. P. la transcription de pomrnels (pommeau) pour le mot C5":i dans le passage du nsir^ri 'c o on lit cbriiD i^-'^w r"ob C'w-.rc tz^irirn v-zir: (p. 36,. lin:::: (p. 62; est sans doute le mot mitre . Pourquoi M. Perles attribuet-il (p. 62) d'une manire dfinitive le livre y'n'w'n Samson fils de Zadoc? Les mss. ne sont pas d'accord sur l'auteur de ce compendium de casuistique (voir ci-dessus, p. 33). M. P. a bien devin (p. 42) que les notes de Joseph ibn Schraga du ms. de Turin ont trait au pseudomessie Ascher Lemlein. Le ms. d'Oxford (1663, 4" de notre catalogue) lit en efi'et n:-:72... b"ii;^ -i"iN::r; ricr ncx nnrcn cr: ibN
; ;
:
'-.rD bx-o
n\:;N nnbwS\::r:
bx
r;"r!bT
bmprn
ws:---
"\
Dans le second chapitre M. P. s'occupe des vocabulaires l'usage des coles connus sous le titre de Maqr Dardeq^, et qui sont pour'
M. S. Sachs
trouve au
commencement de
l'dition
BIBLIOGRAPHIE
lo3
VUS de traductions arabes, italiennes, espagnoles, allemandes, franaises places sur des colonnes distinctes.
t en dernier lieu, adapt par
Un
de ces vocabulaires a
pour l'anglais. M. P. qu'on trouve |la fin du vocabulaire imprim avec des colonnes en hbreu, en italien et en arabe n'est pas l'anne de la composition, comme on l'a cru jusqu' prsent, mais l'anne de l'impression. La composition en fut faite peu de temps aprs l'expulsion des Juifs de France, qui eut lieu en 1395, en juger par ce passage ns-i^:": ban ruTz^ -..w-iro w-; nb'z ry:: l1V1~,o \^-\>r\'' En effet, dans l'exemplaire de la bibliothque de Munich on trouve une note qui dit que |Hayyim Nissim, fils de Samuel Nissim, l'avait acquis de Joseph, fils de Josua de Tivoli, '3in"'''a ("laiD-i-^i ? Perles, p. 112), le jeudi 26 mars [5]249 1489; il est donc peu probable que la date de 1488 se rapporte la composition. M. P. rend le nom '^3in"''^a par Gaeta ou Catania. Il y avait des Juifs dans les environs de Gaeta. Un des propritaires du ms. 1280, de Paris se nomme Joseph, fils de R. Mose "ir"'"'Nna73, de Traetto nous croyons que la bonne leon est ^;"i:"''':i, qui reprsente la localit de Giffone (probablement dans la province de Reggio en Calabre). Il est probable encore que "'jID'''^ qui se lit dans un ms. de la bibliothque du Vatican, est une variante de '^2'^d"'"^:j. Le n 364, 1 du catalogue d'Assemani renferme un trait sur des plantes, traduit du latin par Hayyim r^N-^i^inn riD >:i3''''n bi<:3^T "iDrj r;:ii'2n ^iD^-'r^. M. P. croit, non sans raison, que Ilayyim Nissim, mentionn ci-dessus, tait un grand fils de Yehiel Nissim de Pise, un Mcne nomm par Johanan Alemano (avec l'addition de Dm ', qui nous semble tre une formule abrge, reprsentant une bndiction quelconque) et auquel Don Isaac Arbrabanel envoya quelques livres. D'aprs une note qu'on trouve dans le ms. de 'z^^r, ^^.y'^ de Mordocai Russelo (ms. de la Bodlicnne, opp. 137, n*^ 10')3 de notre Catalogue), ce Yehiel possdait, en effet, une grande bibliothque. On y lit D"',:::ip3 ^pn^'
(en 1776)
Morenu
= 1488
bN-^rr^ -irro
b'i:'T {sic]
ciib^n -ion7 T^Tsa rr^an n-^n^ ti'n'bT -^ai^n niTo ici- V"^"" ' NODn D'^23 '. Dans cet abrg de l'Arukh, M. P. relve,
fois, le
pour
la
premire
cardi-
autre (jue celui de l'aulcur. En clTct le ms. 3"2(l tic la bibliotli-quo do M. le baron de Gnzbourfr a comme sei/.icme pice des pomes avec la suscriplion suivante >T^O '"bN bNrnD y-iD mria b:?3 y-iD '^3-1 3-ir! 'nti ^r npb
:
mn p
nm2
ms. du muse l}rilanni([uo, Add. 27121* (autrefois Alemanzi), on trouve du premier adar 'i2r)(l (-- l-i9((), 3'w3 ""0"^b>lr T^ "IHN mr?'il5, ou le nom QIT est marqu comme une formule abrfre. Ces l-^ics cl lettres da condolance sont envoyes les unes par David de Tivoli, cl portes par Abba Mari d'autres par Elizcr Ezra do Volterra et portes par liczalcl do Sarteano enfin d'autres sont envoyes par la communaut do Piso par riotcrmcdiaire do Salomon de Camerino,
'
Dans
le
forme
Yehiel de Pisc composa un trait sur l'usure, intitul troisime pice du ms. 434 de la bibliothque de M. Est-il le mme que Yehiel Nissim? probablement.
Un
bl7
le
la
lo'.
M. P. ajoute que don Isaac Abravanel, dans sa lettre adresse Yehiel Nissim, se sert encore du mot -brn~{<p. Isous verrons la mme dsignation dans un document que nous nous proposons de publier dans un des prochains numros de la Retue. Depuis, le mot "jacn semble avoir t adopt par les Juifs italiens. Elle Lvita le donne dans ses ouvrages lexicographiques, et des auteurs chrnal.
tiens, tels que G. Fabricius et Buxtorf, le font entrer comme titre pour un cardinal dans leurs dictionnaires. Nous trouvons le mme mot dans un ms. d'Oxford fn 1901 de notre Cataloguel, dans la note suivante N3 "jt^d "cTirt :^-:'^ :i"'^i '* CT'a '-i':ct c-'sbN xr::>izr\ nr::3
:
Les chapitres
Lvita, et
3 et 4
du
livre
de M.
P. traitent
du
i-^-ai
m^3
d'Elie
du
schan, clbrit rabbinique d'une localit prs d'Erfurt, qui florissail vers 1272. Dans le cinquime et dernier chapitre, M. P. publie des lettres indites d'Elie Lvita et de savants hbraisants chrtiens de 1517 1o55, entre autres de Paul Fagius, qui signe en hbreu "^T^5N2 u;ib"':N: c'est ce nom que les initiales de .2 .3 reprsen;
tent et
crit 3. s) n'a
pas pu dchiffrer
[Les incu-
pour langue hbraque parmi les chrtiens en Allemagne au xvi^ sicle. L'espace nous manque pour relever des observations importantes dans le livre de M. P. Ajoutons seulement que des index dtaills faciliteront beaucoup les recherches dans ce
nables orientaux, p. 133). Ces lettres sont
l'histoire
trs intressantes
livre
si
varis.
A. N.
CHRONIQUE
ET NOTES DIVERSES
L'ancienne socit des MeJdz NirdaNouvelle socit littraire. jiour but de ressusciter les ouvrages hbreux indits, va ressusciter elle-mme aprs un sommeil assez long. M. le
Docteur A. Berliner, de Berlin, s'est appliqu cette uvre et est parvenu constituer un comit dont la composition oflre les meilleures conditions scientifiques et les meilleures garanties de succs. L'appel que la nouvelle socit, hritire de la socit prcdente, vient de publier, sera accueilli avec intrt. Il fait remarquer que les acadmies et les socits savantes accordent partout la plus grande attention la littrature du moyen ge et s'efforcent de mettre la disposition du public, dans de vastes collections, les grandes uvres religieuses et profanes de cette poque. Presque personne, au contraire, ne s'intresse la publication des uvres juives du moyen ge, les plus importantes productious de la littrature juive restent indites ou ne doivent leur publication qu'au hasard. Il est bien vrai que les manuscrits hbreux sont recherchs par les plus importantes bibliothques de l'Europe, pour lesquelles ils forment un objet de vanit, et que le catalogues de ces manuscrits sont souvent publis aux frais des gouvernements, mais c'est tout, ces catalogues ne font qu'veiller notre curiosit, sans la satisfaire, ils nous apprennent ce qui nous manque et quelles sources du savoir nous restent fermes. La littrature hbraque cependant est aussi riche que toute autre en renseignements sur l'histoire et la civilisation du moyen ge, il est hors de doute que les savants seront de plus en plus obligs d'y recourir, et que, par suite, un temps viendra o la publication de ces uvres paratra, aux gouvernements et aux corps acadmiques, aussi iniporlante que toute autre. Mais en attendant que tous les cercles savants soient pntrs de cette ncessit, les savants juifs sont i)rivs de prcieux instruments de travail et il est du devoir du judasme de les leur fournir. Combien de temps encore les grands potes juifs ne seront-ils connus
ISO
que par fragments ? combien de temps les divans de Juda Ilalvi. des deux Ibn Ezra, resteront-ils enfouis dans les bibliotliques? Il
n'y a pas un coin de la science du moyen ge qui n'ait produit quelque opuvre juive intressante, mais que nous ne connaissons que par le litre et qui se trouve, souvent dans un exemplaire unique,
dans quelque bibliothque carte. La grammaire, la lexicographie de la Bible, de la Misclma et du Talmud, l'exgse, la philosophie, l'thique, les mathmatiques, l'astronomie, l'astrologie, les sciences naturelles, la mdecine, etc., peuvent montrer des uvres juives importantes et qui attendent le jout de la publicit. Ce n'est pas tout,
philologie s'efTorce, chez tous les peuples, rparer les fautes graves commises par l'imprimerie dans l'enfance, corriger les textes, publier les ditions critiques dans la littrature hbraque seule des textes incorrects se succdent d'dition en dition, les fautes d'impression se perptuent et se multiplient. Le nouveau comit espre qu'il pourra remdier ces maux. Les ouvrages
la si
;
Pahad Yichac
propose avant tout de publier sont la partie indite du et la rimpression des parties imprimes qui sont puises, les consultations des Guonim d'aprs les mss. de SaintPtersbourg, les Halakhot gitedolot de la Vaticane, les plus anciens commentaires du Sfer yecira, le Mahzor Vitry, d'aprs les mss. qui sont en Angleterre et Reggio, le Sfer haggah, de Josef Kimhi, le texte authentique du Sfer hassidini, d'aprs le ms. de Parme, les plus anciens commentaires indits sur les PirM Abat, un commentaire indit sur le 'rilT'r T^O, des collections de posies liturgiques. Le prix de la souscription est de 12 francs par an. Il ne sera gure tir plus d'exemplaires qu'il n'y aura de souscripteurs. Les membres du conseil sont pour l'Allemagne, M. A. Berliner, de Berlin pour la France, M. Jos. Derenbourg et M. le baron David de Gunzbourg, de Paris pour l'Italie, M. M. Ehrenreich, de Rome pour l'AutricheHongrie, M. S.-J. Halberstam, de Bielitz, et M. D. Kaufmaun, de Budapest; pour la Russie, M. R.-M. Straschun, de Vilna, et M.-A. Harkavy, de Saint-Ptersbourg; pour l'Amrique, M. M. Jastrow, de Philadelphie pour l'Angleterre, M. Ad. Neubauer, d'Oxford. Nous regrettons de ne pas trouver sur la liste le nom de M. Graetz. Il est bien superilu de recommander l'uvre du comit, elle est digue de toutes nos sympathies et de tout notre concours.
qu'il se
: :
bli,
Notre collaborateur M. A. Ilarkavy a puUnmanuscrit curieux. dans les Mmoires de l'Acadmie impriale des Sciences de Saint-Ptersbourg, tome XXXII, n' 8 (1884), une tude, accompa-
gne de spcimens, de curieux fragments de mss. d'origine grecque contenant divers passages de la Bible. L'intrt palographique de celte publication est trs grand et nous flicitons M. Ilarkavy de l'tude qu'il en a faite. Notre prochain numro contiendra une recension dtaille de l'ouvrage, mais nous avons voulu l'annoncer ds
prsent.
CHRONIQUE
Le jubil de
157
M. Zwiz. Nous avons dj annonc qu'un volume de MlangeS;, compos d'articles de diflrents savants de l'Europe, sera publi l'occasion du 90 anniversaire de la naissance de M. Zunz. Ce volume est paru au moment o nous mettons sous presse, quoique nous ayons dj reu depuis longtemps quelques articles tirs part qui en font partie. Nous n'annonons point ces articles, parce que notre prochain numro contiendra une recension de l'ouvrage entier. Une exception a t faite pour l'article de M. Jellinek, parce qu'il a t imprim avec un nouveau titre.
br'-\s nr-^ir-'-i^ -.ri The Polish Yidel puLondres, par Rabbinowicz et Werber hebdomadaire, en judo-allemand, caractres carrs, le numro ayant 4 p. colonnes prix \ fr. 70 c. par trimestre. Le n" 1 est dat de Londres, 25 juillet
;
Journaux nouveaux.
bli
1884.
Le Journal Wiener israelit a chang de rdaction depuis quelque temps. M. Moritz Dornbusch, de Vienne, se propose de publier son tour un Neuer Vr'iener Israelil. Ce journal paratra deux fois par semaine, par numro de 8 p. in-folio, en allemand, caractres hbreux carrs; prix, 7 llor. par an.
A l'occasion du centenaire de Sir Moses Sir Moses Moniefiore. Montefiore (n Livourne, le 24 octobre 1784), deux artistes parisiens, Ueutsch et Ambros, ont compos un tableau ayant, au centre, un mdaillon renfermant le portrait de l'illustre baronnet, et pour cadre des scnes de sa vie et des figures allgoriques. Le dessin, qui est de grande proportion, est fait au charbon et reproduit par un procd lithographique. On trouvera ce dessin chez M. Durlacher,
libraire de la Revue.
M. Fitel Fita, membre de l'acadmie dcouverte Cordoue. royale de Madrid, nous fait part, en ces termes, de la dcouverte d'une ancienne sj^nagogue Cordoue Hier (17 septembre 4884), je visitai ici ( Cordoue) l'ancienne
:
Um
synagogue situe Calle de los Judios, capilla de San Quinlin;je suppose que c'est celle de l'an 1250 (voir les Actas ineditas de siele
concilios espagnoles, de M. Fita, p. 214). Elle a l'air antique, car elle ne mesure que 5 mtres de longueur sur 6 de largeur. Elle se truuve
l'enceinte de la ville,
dans l'ancienne juiverie, qui formait un quartier considrable dans auprs de la grande mosque d'Abderrahman, vers le N.-O. La mme situation tait adopte pour le Call ou quartier juif de Barcelone '. La rue centrah- porte encore le nom do Calle de los Judios. Vers le milieu de la rue, comprise entre la place de
cherchant bien, on trouvera probablement que trs souvent la juiverie tait trs voisine de l'frlise, pour Otrc plus dpendante du clerg ou mieux surveille. On remari|iicra ce fait dans un article sur des Actes do Girone qui paratra dans le prochain numro. A Meaux, prs de l'uris, l'entre de l'ancienne rue des Juifs est pres(jue en face ilu jwrlail de la cathdrale.
>
En
158
las
direction, se trouve
porte d'Almodovar, main gauche suivant cette une chapelle dlabre, portant autrefois le nom
de Sainte-Quilerie et qui n'est autre que l'ancienne synagogue. La vote de cette chapelle a t construite aprs coup et couvre une partie des inscriptions hbraques qui courent intrieurement, en haut, tout le long des murs une autre partie de ces inscriptions est tombe. M. Aniador, dans son Historia de los Judios de Espagna, ne dit rien de ces inscriptions (I, 369 II, 348, 361), mais leur existence a t signale par M. Romero y Barros, membre correspondant de notre Acadmie Cordoue, dans un mmoire descriptif qui sera reproduit par le Boletin de la real academia de la Historia, numro d'octobre prochain. Ce mmoire n'examine pas le texte pigraphique hbreu. Pour voir les inscriptions, il faut se rsigner se casser le cou. J'ai not de loin quelques passages, car je n'avais pas de lunette et le soleil me brlait les yeux. Je ne sais ce qu'on pourra tirer de mes lectures. Impossible de faire la photographie de ces Inscriptions. Figurez-vous la vote moderne du sanctuaire comme plafond de cette niche affreuse, enveloppe d'une couche de poussire deux fois -sculaire. Une poutre, qui reprsente l'axe du nord au sud, s'appuie sur les murs deux pieds d'lvation et paralllement l'chin de la vote. Des rayons de bois traversent la poutre et vont se fixer aux murs est et ouest et soutiennent le toit, la hauteur de trois pieds environ. Le trou par lequel le jour pntre dans ce rduit s'ouvre au-dessous d'un autre toit en pente trs incline. C'est par l que je fis mon ascension. La plus grande partie de la frange pigraphique infrieure est cache par la vote et quelque peu aussi la partie suprieure. Plusieurs fragments de l'inscription sont tombs, disparus j'en ai achet un et en ai fait cadeau notre Acadmie, qui en publiera l'hliogravure dans le Boletin. Ce fragment est un spcimen de l'arabesque qui ornait toute la synagogue. On pourra trs facilement photographier le grand relief du mur infrieur, du ct de l'ouest, charmante toile qui dfie la beaut de celle de l'Alhambra de Grenade et qui porte le mot arabe innm. L'essentiel, mon avis, ce serait un bon dessin de l'inscription. M. Romero est peintre et dessine merveille, il aime l'art, il m'a promis de faire tout son possible pour y russir. Celte dcouverte ne manquera pas d'exciter, au plus haut point, la curiosit des savants, des artistes et des archologues. La synagogue de Cordoue formera le pendant de la belle synagogue de Tolde. Nous esprons que M. Fita, avec le concours d'un dessinateur comme M. Romero, nous donnera bientt la description dtaille du monument et une lecture de l'inscription. sul n'est plus
;
comptent que
lui
fin ce travail.
ADDITIONS ET RECTIFICATIONS
Tome V, p. 252. Les mots bm -1">2N2 ^y^'O trouvs par M. Schwab doivent se lire rn l'^nN ^pr"'"::, c'est rchelle de Jacob qu'on trouve si souvent dans les mss. Voir Berliner, Jiin Gang durch die Bibliothekeii Italiens, p. 29. D. Kaufmann.
1.
5, lisez
Juda Hayyug
I.
9,
lisez
lettres.
P. 185,
1.
Laupheim 5"i^aw:3N"l
gau Weil
;
est
Babenberg en Bavire, o
L.
il
P. 136, I. 8, ^b>"'^^ est 38, -'-^rirr est Iloenheim, en Alsace. "nDIjn est probablement bien Hanovre, dans l'original ce nom aura t aprs Ilildesheim. P. 136, I. 20, avant Malines il manque ^3*^15 Lwen. P. 137, 1. 2, DncDaT^-'iS est Mergentheim 1. 3, pr^-^p est Lei;
1.
iJDmN est Oehringen 1, 5, Trubendingen tait le nom que t3:3*>I33"'nblN est probablement portait au moyen ge Ober-Trudingen Melrichstadt, '[L]'^"'::'::r-'N Eichstiidten, nnDmr peut tre Hobenbeim, et
ningen;
4,
;
;
'|3^^2CbN^a
probablement Gerolzhofen.
Kayserling.
Ibid. Page 167-168, "l^j est employ souvent avec le sens de neveu, particulirement en France; comp. Berliner, dans Literaturblatt zur jiidischen Presse, 1872, p. 11 et 17, et Libanon, 1872, p. 200, o j'ai renvoy aussi Rappoport dans Haschachar. Page 255. Sur Gerson Aschkenazi, voyez sa biographie par M. L. Kohn, dans la Neuzeit, 1864, n^ 39-43. Je suis heureux que M. Abr. Cahen ait donn l'anne exacte de la mort de Gerson, corrigeant ainsi les donnes admises jusqu' prsent et renversant
la supposition que j'ai faite dans Eanescher, 1865, p. 32, Mais il reste un point (.lucider. M. Kohn, l. c. et dans Hanescher, 1865, p. 49, soutient que Gerson n'a quille son pays qu'en 1648, la suite de l'aQ'aire de Chmielnitzki, tandis que, d'aprs M. Cahen, il aurait t dj rabbin en 1644 Prozenitz. M. C. suit-il ici Carmoly, Annalen, II, p. 80, ou a-l-il une autre source d'information? P. 278. La supposition de M. Jastrow que le pas-
sage des Scheeltot, XLII, est une interpolation, est confirme par ce fait que, non-seulement le passage commenant par CTI'D , mais mmc celui qui prcde et qui commence par CnbNCJT, ne se trouvent pas dans un ms. des Scheeltot sur parchemin, crit en 1449, qui e.sl en ma possession. Cf. Ueiffmann, dans Beth Talmud, 111, p. 77. S. J. Ilalberstani
Ibid.
l*^""
P. 267. K.
le
l**""
iyar
5477=-
tombe dans
Frankfurter Rabbimn, II, 100. Le Dn"l3N b'iIJN a t publi par son petitrmbin par son pelit-fils Abrafils Sal, fils de Mose Broda, et le Page 270. La catasham de Mlhauscn, fils de Joseph Mose Breslau. Page trophe arrive dans la synagogue de Metz eut lieu le 8 juin 1715. 272. R. Jacob Reischcr mourut le samedi 8 schebat =^ 24 janvier 1733 ot
mnN
16U
non le 28 janvier, comme le dit Zunz, Monatstage, p. 5 son fils Simon, gendre de R. Jospa Dusseldorf, a. t rabbin Rausnitz en Moravie. Page 273. L'explosion de Lemberg eut lieu le 4 kislew 5463 24 novembre 1702. Jacob Josua Falk mourut Offenbacb, le vendredi 14 scbebat IG janvier 1756 et fut enterr Francfort-s./M., le 18 du mme mors; Kaijserling. voyez Ilorowitz, l. c, III, 88.
Ibid. P. 271. Jacob Rcischer tait de Prague (v. p. 273 et Catal. Michael, p. 334). P. 281, note 1. Dans la Monalsschrift de Graetz, 1883, p. 192, j'ai montr que la consultation du ms. de Le^^de n 50 n'est pas d'Isaac b. Schschct, mais de Mose Cbalawa; l'ancien propritaire de ce ms. remarque lui-mme qu'il a vu, dans un autre ms., ces consultations attribues Cbalawa. Les mots suivis de sic dans le catalogue Steinscbneider sur le n 223 doivent se lire sans doute ''^3'3 V>I37, c'est--dire, j'ai acbet un livre d'un connaisseur. P. 289, 1. 12 en bas, lisez Bobertog. P. 297, 1. 6 en bas. Dj vers 1214 le troubadour Peire d'Auvergne dit de l'empereur Otbon qu'il tenait plus son empire qu'un juif sa foi voyez F. Diez, Leben und Wirken der Troubadours, 2 dit., p. 62. P. 300, 1. 16, lisez Holtze. P. 309. L'ouvrage d' Abraham ibn Megas, de Constantinople, intitul Kehod Elohini, contient, i 127 6, une notice intressante sur -ism Luther ipbmi tD^^ vTT ^-ncibr; "n '^^yn
mn
y'\iHT:
b^ by.
D.
Kaufmann.
Ibid. P. 276, note. La Monatsschrift de 1875, p. 55, a dj une notice sur iDpl que l'auteur aurait pu citer. Le mot T''^3'5 n'est pas inconnu, on Yen -rd^it? itXTjddv le trouve chez Stcphanus Byzantinus sous le nom Gua
:
TcTfwv v Apap(a.
H. Graetz.
LISTE DES
PPEAUX
DEPUIS LE
JUILLET
1884.
BiNG, prsident de la communaut isralite de Dijon. Blu.m (Jacques), rue du Temple, 168.
WoLF
59.
RECHERCHES BIBLIQUES
LE TTRAGRAMME.
Le nom du Dieu unique du mosasme est notoirement exprim dans l'Ecriture par les quatre consonnes T^^n^^, d'o sa dnomination de tiragramme. Il donne lieu une srie de questions dont
la plupart n'ont pas encore reu de rponses satisfaisantes. Nous croyons utile de reprendre le problme nouveau et de proposer quelques solutions non encore produites, qui auront du moins le mrite de provoquer la discussion et d'engager les lecteurs de la
meilleures.
1.
Ortliographe
et
prononciation.
Dans
la Bible, ce
nom
divin est
constamment
crit
mr;\ sauf
dans les abrviations dont il sera parl plus loin. Cette orthographe se constate aussi sur l'inscription de Mscha', roi de Moab, qui
date du ix sicle avant l're vulgaire.
l'poque grecque, o la
prononciation
et la transcription littrale
autre criture que l'hbreu taient considres comme des profanations, quelques copistes avaient pris l'habitude d'ajouter, en
nom en caractres carrs, chaque fois que le Kpio de la traduction grecque rpondait T^ir^ dans le texte hbreu. Cette faon d'insrer le ttragramme hbreu dans des textes crits en
marge, ce
langue grecque fut la source de deux opinions errones rpandues, l'une chez les Grecs payens, l'autre chez les chrtiens de Syrie. Dans l'criture carre d'alors, les lettres i et ^ ayant la forme de deux traits droits dont l'ingale longueur tait presque imperceptible, ressemblaient singulirement ;\ l'iota grec. L' !n, de son n T. IX, nO 18.
162
peu du n et se rapprochait du -^ grec. Ces circonstances graphiques toutes particulires furent la cause que les Hellnes, lisant avec des valeurs grecques le ttragramme hbreu, le prononcrent nini, c'est--dire Pipi, et vinrent penser que tel tait le nom du dieu des Juifs. L'erreur des chrtiens syriens tait d'une autre nature. Eux, ils savaient bien que le ttragramme tait trac en caractres hbreux, mais, confondant
ct, se distinguait alors fort
T avec le >, ils le lisaient en caractres syriaques *.
le
r;'^-'^
tradition juive est muette sur la manire dont le ttragramme primitivement prononc. Au temps des Septante, il tait dj de rigueur dans les cercles juifs de le remplacer de vive voix par
fut
le mot ^21^. Monseigneur, que la version grecque rend constamment par Kpio, Seigneur . La prononciation ancienne du
La
ttragramme fut ainsi entirement oublie, et, quand les Grecs commencrent s'occuper de la religion juive, tout ce qu'ils purent apprendre des Juifs, ce fut que ce nom divin se compose des semi-voyelles i et o (i), jointes chacune une aspiration (n) inusite dans le corps des mots grecs. A l'aide de cette donne, ils combinrent la transcription law (ou Uui), qui passa ensuite chez
i"^)
les gnostiques.
du ttragramme fut formellement dfendue, et l'on distingua rigoureusement entre le nom littral, 'C^tTz'n to, et la lecture conventionnelle adona, lecture que les Massortes ont indique en appli-
quant au premier
les voyelles
de -^nN, ainsi
'n'-]Tr.
La prononciation
massortique, mconnue dans son essence par les Rformateurs, eut pour consquence d'introduire dans la thologie chrtienne la
forme Jhova, qui cde aujourd'hui presque partout sa place celle de lahiu, ;^1;^^ Deux raisons militent en faveur de cette dernire transcription le tmoignage de Thodoret rapportant que les Samaritains prononaient le nom divin "la^ et l'exactitude grammaticale de la forme en elle-mme. En effet, fin^i^ (ou Jin^;;^) rentre dans la catgorie des noms pro:
"rib^N
yaf ^
et,
r^.^i^;
ou
aux Juifs. Le nom mr;\ compos de lettres faibles et semi-vocaliques, subit dans la bouche du peuple certaines contractions dont on
'
l'article
les
importantes remarques de
t.
M. Th. Nldeke,
p. 465-508.
moi-geiilndischcn G-esellschaft,
XXXII,
RECHERCHES BIBLIQUES
peut se rendre compte, suivant
163
tique hbraque.
les lois ordinaires de la phonforme l'lment initial d'un nom propre, il perd sa voyelle finale indique par !^, et le t se rsout en i, ainsi ln5i-\ yii^rr^ pour inrn"in\ laliw a donn , :?T>-rinr!"',
Quand
il
a
rr
lahw a connu
et
.
i-^,
L'abrviation
et
nn;>
n.
laisse
^
:
souvent chapper
y^y-^
il
;
le
se rduit
devant un
l^iii'^,
Ni!n-;
pour
N^rrmT^,
lahw
H"^
:
existe .
Comme
ou
lment
ri;:::?,
final,
se
contracte
la plus
en
in';
et
^rr^rr;,
^rry"!"^,
^"^^^T:
La forme
rduite,
t^-^,
est
les
phrases dcla-
matoires
])oints
et
agites.
conforme
celui
ddouble en
^riN ct,
nx
auteur moderne attribuer lahw une origine non smitique, sous prtexte que les modifications phontiques de ce nom ne s'expliquent pas par la grammaire hbraque.
Il
comme un nom
et
II.
Age
et signification.
Grce
d'Isral.
l'inscription de
Mscha%
il
est
maintenant indubitable
fait
lahw
s'agit ici
remonter le du culte
rendu par
est
la nation
honneur
Amos, m, 1-2), car le nom ^^^^^ lahw port par la mre de Mose, atteste que l'adoration
de lahw faisait depuis longtemps partie des conceptions religieuses do la tribu de Lvi, sinon des autres tribus isralites. Le nom Nin-^sN d'un des fils d'Aron, frre de Mose, semble favoriser
pronominal Nin est suivant toutes les apparences, un succdan de r:^^^ Rares, ou peu transmis pendant la gnration mosaniuo, les noms thophores composs de mn-' deviennent frquents chez les Lvites quatre ou cinq gnrations plus tard. Ainsi, r!;'nnT est le quatrime doscondant de
cette conclusion, car l'lment
Phinas
n^v
le
ri^ppn le
qua-
n^Ds:
les
le
quatrime descendant de
Cor
(I
Chroniques,
vi,
1-3G).
Pour
164
ceci
le
nom
de
connu de
de Lvi avant
la
naissance du lgislateur
traditionnel.
Quand on veut remonter plus haut, on se trouve en prsence de deux lgendes en apparence contradictoires, toutes deux dans le
Pentateuque. D'aprs
le
narrateur jhoviste
le
nom
de
rrirri
tait
connu des patriarches hbreux, voire de l'humanit antdiluvienne (Gense, iv, 6) le narrateur lohiste semble annoncer au
;
nom
(Exode,
vi, 3).
deux opinions opposes et inconciliables ? La plupart des commentateurs l'admettent avec une assurance absolue, mais n'est-ce pas attribuer l'crivain de l'Exode une hardiesse critique sans gale dans l'antiquit? Au point de vue des ana-t-il
ici
ciennes religions,
porte
:
le
nom
le
est
un dieu sans
le
existence. Puis,
un dieu
nom ne
hommages suprmes
n d'hier, qui dtrnera les vieilles divinits nationales. La propagation du christianisme dans le monde grco-romain nous fournit la meilleure illustration cet gard. Jamais le fils de Marie, si bon et si anglique qu'on le suppost, ne parvint renverser le paganisme c'est devant Jsus fils de Dieu, identique au pre et crateur de l'univers, que les divinits paennes disparurent sans retour. Pour les propaganculte, et ce n'est
tel dieu,
;
du
pas un
distes apostoliques,
d'Isral
lait
comme
seulement,
il
se rv-
noms
secondaires de
Elhm , en attendant qu'il se sous son vrai nom Jsus (:t::''), sauveur du genre humain, gar par Satan. L'cole monothiste des prophtes n'et gure pu agir
diffremment; elle et touff son uvre de propagande si le dieu qu'elle mettait en avant n'tait pas annonc comme celui des Pres d'Isral en particulier et de la premire humanit en
Ou bien, croit-on srieusement que l'lohiste, pris d'un scrupule d'exactitude historique sp soit dcid contredire l'opinion gnrale, en niant l'existence du nom de r\MT antrieugnral.
rement
? Je pense qu'il suffit de poser ainsi rsoudre dans un sens ngatif. L'antiquit, en crivant l'histoire religieuse, n'avait qu'un seul but, celui de
la sortie
d'Egypte
la question
pour
la
RECHERCHES BIBLIQUES
l'dification
;
165
une
divinit favorite
que d'annoncer
urM
les plus pieux des sicles passs ^ Cette rflexion oblige donc prsumer que la donne loliistique de l'Exode, vi, 3, n'a pas la porte que la plupart des critiques lui attribuent. Selon l'crivain, lahw, en se rvlant aux patriarches s'tait fait surtout connatre sous le nom solennel et pour ainsi dire aristocratique
hommes
de El-Schadda, qui indique sa puissance illimite, et, comme les puissants du monde, il leur avait fait des promesses qui sont
Dans sa rvlation Mose, au contraire. Dieu entendait se montrer sous sa vraie nature, exprime par le nom de lahw, qui signifie Celui qui est avec ses adorateurs,
restes inaccomplies.
comme
ne
les
marque
l'ide
de se faire connatre
comme
;
promet
le
nom ait t autrefois inconnu. Le sens que j'attribue au ttragramme n'a rien de mtaphysique, mais est formellement donn
dans l'Exode, m, 11-15. Mose, y est-il dit, prtexte tout d'abord son inaptitude mener bonne fin la tche difficile de dlivrer le peuple des mains d'un roi puissant; puis, il exprime la crainte de ne pas tre cru par ses propres compatriotes s'il ne leur annonce pas sa mission au nom personnel du dieu de leurs anctres, circonstance qui prouve qu'ils connaissaient trs bien ce nom. Sur sa premire observation. Dieu le rassure par les mots "rj^r n^riN -'S
(m,
12) je serai
avec
toi
;
pour
non sans une fine complte de ton entreprise dlivr et toi-mme, vous me prouverez pointe d'humeur, le peuple votre reconnaissance en m'adorant sur cette mme montagne qui a t tmoin de tes dfaillances, ce qui achvera de te convaincre de la vrit de ta mission (n^Nn "^b r!n,etc., v. 12). Sur sa seconde
alors, ajoute-t-il,
observation, relative au
nom
le
plus particulier et
le
plus solennel
du dieu national,
remplacer
les
il
autres appellations
rt^iiN
quivalant
et
renfermant
d'tre
(rritiN n^^N r^nx) avec ceux qui le reconnaissent. Un nom aussi sympathique pouvait comitter surlessullrages du peuile opprim, mais languissant aprs la dlivrance, et l'on comprend combien il
Comparez ce sujet le Khorda Avesta, surtout yasht V, IX, XV, XVII consacrs Anahita, Drupa, Vayou, Ashi Vanuhi et o le cullc de ces divinits est expressment ramen aux premiers hommes. En gnral, dans l'esprit des auteurs
la
cration les
du panthon mazden.
166
fortifiait,
ds le dbut, le crdit de la mission de Mose. Devant un tel dieu, qui runit on sa personne la suprme puissance et la suprme affection, continuer le culte des autres dieux, devient
pour Isral non seulement une action vaine, mais une dtestable trahison envers son ami intime et insparable. Cette ide est admirablement exprime par le verbe n:T, qui marque Tinfidlit de la femme envers son poux lgitime, qui a droit toutes ses affections. Les prophtes ont constamment conu le rapport entre lahw et Isral comme celui d'une union matrimoniale, conclue par une affection mutuelle la fleur de l'ge et pouvant peine tre dissoute par l'infidlit de l'pouse 'Hose, i, 2; ii, 4-17 Isae, i, 21 Deutronome, xxxi, 16; Jrmie, ii, 2; m, 1-3; III, 1 Ezchiel, xvi, 1-63; xxiii, 1-49, passim). En change, lahw, quoique crateur et bienfaiteur du genre humain en entier, conserve une prdilection particulire pour Isral comme objet de son premier amour (Ilose, ix, 10; Jrmie, ii, 2-3). L'accord unanime des prophtes ce sujet appuie l'interprtation que je viens de donner de l'Exode, m, 11-15, et qui est, du reste, aussi admise par la tradition rabbinique comme par M. Dillmann '. Les considrations qui prcdent, semblent donc tablir que tous les documents pentateutiques supposent l'existence du nom de lahw, non seulement Tpoque des patriarches, mais presque au berceau de l'humanit. Les moyens nous manquent naturellement pour confirmer cette donne, mais rien non plus ne vient l'infirmer au contraire, il y a des prsomptions assez favorables
;
;
;
l'affirmative.
les
En rgle gnrale, chez tous les peuples connus, noms des divinits suprieures se perdent dans la nuit des temps. En Egypte comme eu Babylonie, la nomenclature des divinits nationales se
ou six mille ans avant on ne voit pas pourquoi il en serait autrement de l'ancien panthon hbreu, dont lahw seul est parvenu jusqu'
l'criture, c'est--dire cinq
l're vulgaire, et
au dbut de
nous.
En second
lieu, et tout
tation biblique, le
nom
compose
nom d'homme
bcD''
.
pens
tient
, et
dans la varit, fait assez voir que la formation de lahw apparau fond commun de l'esprit smitique et n'est pas le produit d'une innovation particulariste et relativement rcente. Une conclusion identique semble rsulter de la forme mme du mot qui sera discute dans le paragraphe suivant.
Excgelisches Handluch,
Exodus uud
RECHERCHES BIBLIQUES
1C7
III.
Origine.
Ds que
l'on reconnat
que
le
nom
riin-i
n'est pas
une cration
demander dans quel milieu il prit naissance et par quelle voie il pntra dans la conscience d'Isral. Si les Hbreux habitaient la Palestine depuis un temps immmorial comme les Phniciens en
poques brumeuses de la formation des peuples smitiques et resterait ncessairement insoluble. De plus, une enqute sur l'origine de divinits exclusivement phniciennes ou assyro-babyloniennas, telles que Melqart et ed, d'une part, Asclischur et Mardak, de l'autre, une pareille enqute serait parfaitement locale, parce que rien ne nous autorise sortir des limites gographiques oii ces divinits sont places. En ce qui concerne les tribus Isralites, les circonstances sont bien diflrcntes. D'aprs leur propre tradition, ces tribus immigrrent en Palestine en pleine poque historique, quand les tats civiliss de la valle du Nil, de la HauteSyrie et du bassin du Tigre et de l'Euphrate taient dans leur plus grand panouissement et avaient derrire eux une histoire plusieurs fois millnaire. Relativement aux vieilles nationalits environnantes, la nationalit hbraque est pour ainsi dire une constitution mdivale et forme d'lments ambiants, recueillis au cours de ses migrations. Ici la recherche d'origine est parfaitement sa place et par consquent la question de savoir si le nom de lahw dcoule du gnie national des Boni Isral ou provient d'une source trangre, non seub'ment est rationnelle, mais elle peut encore, grce aux renseignements archologiques que nous
possdons, esprer
de recevoir
d'importants claircissements,
sinon une
la plupart
solution dfinitive.
Les hypothses sur l'origine de lahw sont trs nombreuses et des auteurs modernes se sont dci<l('s pour une origine exotique. M. Stade la place chez les Qnites, tribu laquelle
appartenait
Isralites
le beau- frre et conseiller de Mose qui suivit les dans leur migration vers Canaan. M. Stade semble oublier que la tradition ({u'il invoque regarde les Qnites comme un rameau de Midianites descendants d'Abraham, c'est--dire comme une peupladn ('ti-oitement nppariMite aux Isra-lites. Ceci donn, si le culte de lahw avait n'cllcment de l'imiiortance dans
la
([ue rien
ne certifie
d'ail-
168
leurs,
comme le dieu des anctres. Mose a bien pu faire un choix parmi les divinits de son peuple, mais, sous peine de ruiner son uvre de rforme, il n'a pu ni introduire une divinit trangre, ni en inventer une de toutes pices. Ainsi que je l'ai monprcdemment, l'embarras de Mose au sujet du nom divin annoncer ses compatriotes, suppose de la part de ces derniers une connaissance exacte de leur tradition religieuse. Le prophte rformateur, on ne doit pas l'oublier, est issu d'une famille lvite peu remarque auparavant (npi"i -^ib rr^n o-'N ^b'n nn ^m, Exode, ii, 1), au milieu de laquelle il ne resta d'ail"^"ib leurs que fort peu de temps. Elev la cour du Pharaon, il quitta trs jeune l'Egypte et n'y rentra qu' l'ge de quatre-vingts ans il tait donc trs naturel pour lui de supposer que, avant d'actr
qu'il devait
;
cepter sa mission, les Isralites voudraient s'assurer qu'il venait de la part de leur dieu national et que, par consquent, ils voudraient entendre de sa bouche le nom de ce dieu. Chez les Hbreux
comme
chez
les autres
natre le
nom de Dieu
la
quivaut celle de
l'honorer et de resi
En prononant
ce
nom
preuve que, malgr les vicissitudes qui l'avaient si longtemps tenu loign en pays tranger, il restait attach la foi de ses anctres. On peut donc affirmer que le rcit de l'Exode n'a rien qui no soit en parfaite situation. En tout cas, ce n'est pas ce passage qu'on peut invoquer pour tablir l'introduction tardive de lahw chez le peuple d'Isral. Du ct de la Phnicie nous n'obtenons aucun claircissement pour la question qui nous occupe. Parmi les centaines de noms propres phniciens que nous connaissons aujourd'hui, pas un seul n'est compos avec le nom de lahw. Des formes telles que bN'', ''72:? (Apoaio), idq (roi d'Ascalon), Mittinti [roi d' Xadod] Padi
Mose donnait
,
nullement ncessaire d'attrila fille de Lvi, fils de Jacob, en contradiction avec la chronologie commune qui fixe la dure du sjour en Epypte des Bni Isral 430 ans (Exode, xii, 40, 41J. Dans ce cas, Fauteur de l'Exode, vi, 14-25 n'aurait pas manqu de mentionner lokebed parmi les enfants de Lvi (cf. Gense,
et
il
1 L'expression "^" ri3 quivaut i^b xxn, 12, 13) et "jf^D r3 (ilid., xxi, 9) buer notre auteur Tide de faire de "TDwT^
CN
CN
n3
comparez
'^Tt'D
r3
(Lvitique,
n'est
Le
verset,
est
videmment corrompu
et doit 'O'l
DN
PD TnDT'
t"!?:?
P'CN
:i-i? nxn -ctd pn-i "{--n (au Heu de nib-^ tcn 'Tv? r;mN). La phrase expliive a pour but de relever ce fait que les fils d'Aaron naquirent aprs la sortie d'Egypte, ce qui explique pourquoi Elazar, fils de ce dernier, a pu survivre la premire gnration, condamne mourir dans le dsert
nb
mN
mnN
{ibidem, 63-65).
RECHERCHES BIBLIQUES
(roi
169
(^]^!'
ou
t^
contract
de
Le premier rpond, non l'hbreu bsnS mais l'aramosuffixe et les autres, trouvs arabe ^bn^, '5Nt, le second a un
r^^r^^
-^
dans
^j'ii),
Hetten
(II
Sam.
pro-
l'Ammonite (Nhmie,
ii,
vers
Nous ne sommes gure mieux rcompenss en nous dirigeant le nord-est. Immdiatement aprs la Damascne, qui ne nous
rien,
donne
nous entrons en
le fils
territoire liamathen
en longeant l'Ole
nom
-ni"!
port par
le roi
du
David (Sam.,
le
viii, 10).
Plus tard,
nom
de
i:?5V, crit aussi IlubVdi n:???^, ce qui prouve que laubfdi lan est bien un nom divin. Pour la composition, comparez le nom i:>3nn (= nr3i<--?, qu'on lit sur une intaille aramenne (Vogii, Mlanges, p. 120). L'antiquit du premier nom, ainsi que la forme non hbraque du second, me semble exclure l'ide que les Hamathens les auraient emprunts aux Isralites. L'ide contraire qui verrait dans lahw une divinit emprunte par les Hbreux aux Hamathens serait en elle-mme plus probable, car la civilisation hamathenne, qui se rattache celle de l'empire hittite, est de beaucoup antrieure la conqute de la Palestine par les Isralites, peut-tre mme l'migration des Abrahamides. Et cependant, l'origine hamathenne de lahw n'est gure facile admettre. Suivant la donne formelle de la Gense, x, 18, la population de la Ilamathne appartenait la souche phnicienne or, le verbe mr: tre , qui constitue la base du nom divin sur lequel nous (Hs;
il
remplac par la racine liD. De plus, les relations de la Ilamathne et de la Phnicie ayant t de tous temps trs frquentes et trs intimes, le nom de lahw, s'il appartenait au fond de la conception religieuse du premier pays, ne serait pas rest sans laisser quelques vestiges dans les noms propres phniciens. Nous sommes ainsi conduit supiioser que ces noms hamathens sont eux-mmes emprunts quelque voisin du nord ou de l'est. De ces deux rgions, la dernire seule nous est connue. En Msopotamie, on trouve souvent des
noms composs do
;
l'lment divin
lau
souvent E-a) comme lau-banl lau-construit ou cre , lau-nair lau-protge les noms hamatli-ons dont il s'agit s'y rattachent sans la moindre diflicult, et il reste seulement rechercher si lo lau assyro-babylonieu peut tre regard
(crit
comme
la
170
Au premier
deux
divinits semble
Isralites et
vidente, grce au
nom
n-,!-*,
qui est
commun aux
aux
Ilamathens. Aprs rflexion, l'ide parat peine soutenable. En effet, le uni- hbreu prsente la contraction de n-nn*^ pour
a"!-m!T', tandis
que dans
la
forme hamatlio-babylonienne
le
nom
lawu (= lariiu, lib. -j), mer, ocan . Il y a une homophonie fortuite entre deux mots d'origine diffrente, car le fait que mn"' drive de mn demeure inbranlable. L'essai de M. Friedrich Delitzsch de prendre le pour racine et de voir dans le reste des additions postrieures, a parfaitement
ciation contracte de
ici
donc
"^
chou. L'opinion est l-dessus unanime dans le monde savant. La Babylonie doit, du reste, tre carte par une raison encore plus forte que celle qui nous a fait exclure la Phnicie l'idiome de Ninive et de Babylone non seulement ignore le verbe mn, il
:
remplace par sclm, avec une sifflante initiale. La Phnicie et la Babylonie limines, notre regard s'arrte forcment aux peuples araraens, o nous rencontrons le verbe Nir; en pleine exploitation et comme expression unique de l'ide d'existence. Ce rsultat philologique est parfaitement corrobor par la tralangues smitiques
;
la
Nin,
le
dition hbraque. La famille trahide vient d'une contre aramenne par excellence, la Chalde, et s'tablit en majorit dans la Syrie aramenne, Ilrn'. Les Abrahamides seuls la quittent
pour s'tablir sur des territoires cananens, o ils changent leur idiome natal contre celui de leurs nouveaux compatriotes -, devenus bientt leurs
sujets.
revire-
ment
breu
aramen
mme
mot hribN
r:"bN,
au syro- arabe
t^Nb^{, et
IV.
IneffahUil.
Sur l'emplacement de
la 'j"in
abrahamide,
voyez
mes Mlanges
la
d'pigraphie
j'ai
Harrn de
Voyez Revue
t.
IX,
RECHERCHES BIBLIQUES
171
ment
"i"'i25,
ou
dont
nom
et
"ijiiN
Sei-
gneur
s'est,
. Cette substitution est inconnue aux crits bibliques. On suivant moi, trop ht d'affirmer que le cir; du Lvitique,
ttragramme. Une locution min" n5< np ne donnerait que le sens, je veux dire le non-sens, de perforer ou dterminer la personne de lahw . Au sens de prononcer, mentionner, le verbe apa a pour rgime le mot 'J {Ibidem, 16). Le groupe '^nN rtin" que l'on rencontre dans des psaumes postrieurs la captivit de Babylone (Psaumes, cxli, 8) atteste l'usage oral du ttragramme l'poque perse et montre
XXIV, 11, remplaait
serait
le
monstrueuse
et
que
la
dfense de
le
La
Simon
Juste
(p-^n^ir!
Ii^xio]
dont
elle
contemporain du conqurant macdonien. On avait commenc tout d'abord par restreindre le nom sacr aux offices du temple puis, dans le temple mme, on cherchait le rendre indistinct aux assistants en le couvrant par le chant des prtres. Retir de l'usage, le ttragramme ne tarda pas tre regard comme un nom mystrieux et tout puissant. Le livre d'Hnoch traduit d(''j la croyance que le monde a t cr par la vertu du nom cach que les anges eux-mmes n'apprennent qu'aprs un
;
le
naisons mystiques de douze et de quarante-deux lettres ('n-^ la ce nvmN '373 13 'j:n) et prpara ainsi la plate -forme des fictions
moyen ge. Aux termes d'une Mischna {Sanhdurant l'instruction qu'on faisait subir aux tmoins charge des blasphmateurs, on remplaait le ttragramme par les expressions analogues ;"^-i3) 'ST' tn 'DT' ns"^ que Jos frappe fos , ce que la Gumare commente en citant une Baraia suivant laquelle la peine de mort n'est applique que ]-',2"'a ly
cabalistiques du
5),
drin, VII,
Texte et commentaire sont inintelligibles l'un et l'autre. Les commentateurs du moytMi ge, suivant scrui>uleusement l'interprtation donne par le Talmud lui-iiime, entendent par les mots Dira tj que le blasphme doit consister dani-' la formule que Inhw frappe ou maudisse lahw . Le caractre peu satisfaisant de cette interpn'tation est trop vident pour que l'on puisse s'y arrter. Elle n'est, du reste, qu'une traduction servile des mots obscurs de la Mischna l't n'y ajoute aucun claircissement. Moins
iaa
j.
bonne estencore la traduction jusqu' ce qu'il rcite l'eulogleavec le ltragramme "donne du membre de jdirase pn'citi'' i>ar quelques
472
auteurs modernes, en oubliant qu'il ne s'agit pas d'une eulogie mais d'un blasphme. Le sens vrai des mots en question est sans aucun doute jusqu' ce qu'il blasphme Dieu (2\:: ']nn"') en prononant
nom propre de lahw (an) . Cela revient dire que la peine de mort n'est pas applicable quand le blasphme atteint les autres noms divins, lesquels ne sont que des pithtes. Partant de l, je
le
mots videmment corrompus de la Mischna Je vois dans rj3" la forme 'lap constate par Thodoret chez les Samaritains et mentionne plus haut, tandis que dans les mots -^qv et noT^, le t du ttragramme est figur par
propose de corriger
'DT^
les
en noT" IN
Tii''.
6 60 son quivalent numrique de la srie des dizaines, o 10. La Mischna veut donc dire que, pendant l'interrogation des X tmoins d'un blasphme commis contre le nom de lahw, on avait soin de substituer ce nom vnr les formes factices lab, los ou losa, et que le ttragramme n'tait employ qu'une seule fois, au moment de prononcer la peine de mort Cjinr: -ittss). Ces pho-
nmes
ttragramme
dans la bouche du vulgaire, savoir riin^' riVn;^ et Tr.H'; la premire s'accorde avec celle qui est adopte par la plupart des hbrasants modernes la troisime est celle que les massortes ont copie sur l'pithte "^inN; la deuxime n'a pas trouv de dfenseurs dans les priodes post-talmudiques toutes les trois, enfin, montrent parfaitement que les Tannm de la Mischna n'taient pas mieux fixs cet gard que nous-mmes. On a vu, par ce qui prcde, que le ttragramme est devenu ineffable peu d'annes aprs Alexandre le Grand et que cet usage
; ;
o eurent lieu premiers essais de traduire le Pentateuque en grec. Ces circonstances runies et mdites ensemble nous permettent de rpondre une premire question, celle de savoir dans quel pays prit naissance cet usage singulier et unique dans l'histoire des religions. Qu'on ne s'y trompe pas, l'antiquit connat bien quelques rares
;
exemples de divinits vagues et mystiques dont la superstition sacerdotale n'osait prononcer les noms mais, qu'un peuple religieux tendances universalistes comme les Juifs cesse tout d'un coup de porter sur ses lvres le nom du Dieu mme qu'il s'efforait de faire adopter par le monde entier et qui constituait son titre de gloire depuis un grand nombre de sicles, voil un phnomne vraiment extraordinaire, qui ne saurait tre que l'effet d'une cause beaucoup plus grave que le serait le dbordement subit d'un respect exagr ou d'une superstition frachement couve Mais la cause grave qui a ncessit le retrait du ttragramme de l'usage public a d natre dans un milieu dtermin et n'a pu surgir spontanment en Egypte
!
RECHERCHES BIBLIQUES
et
;
173
en Palestine la question de savoir lequel de ces deux pays a donn l'impulsion l'autre sous ce rapport demande donc tre rsolue en mme temps que celle relative la nature exacte de cette cause. Au premier aspect, la Palestine a la prfrence, en considration de son prestige comme centre du culte et de l'autorit religieuse. Une dfense de ce genre, mane du Sanhxdrin ou du
collge sacerdotal de Jrusalem, aurait certainement t accueillie
Alexandrie sans la moindre difficult ; ce qui empche de penser la Palestine, c'est le dfaut de toute explication raisonnable de
la dfense
la
Jude.
Au
contraire,
la
quand on accorde
la ncessit
communaut d'Alexandrie,
nom
de
le
population payenne avec laquelle elle tait en relations quotidiennes et dont elle subissait la haine et la brutalit. A Jrusalem,
payen qui aurait os blasphmer ou tourner en ridicule le Dieu manqu d'tre chti l'instant par la population indigne, et cette crainte salutaire a certainement dtermin les non-isralites s'y comporter avec plus de dcence l'gard de la religion juive. Le cas tait diffrent dans la capitale de l'Egypte, o les Juifs taient en minorit et entirement la merci
le
des Grecs et des Egyptiens, qui se trouvaient toujours d'accord pour les vilipender et pour leur laire tout le mal possible. L, les Isralites, la mort dans le cur, devaient voir journellement leur religion insulte et calomnie par les payens, sans pouvoir leur imposer silence. Qu'y a-t-il d'tonnant que, reconnaissant leur impuissance arrter le flot toujours montant des blasphmes
sacr de leur Dieu, les Juifs alexandrins aient pris l'habitude de ne plus le prononcer dans leurs entretiens usuels
contre
le
nom
Dans
la situation
ils
se
trouvaient, c'tait le parti le plus sage qu'ils pouvaient prendre, et ds lors, la substitution de lahw par Kpio, 'SIN, tait toute naturelle. D'Egypte cet usage s'est introduit en Palestine, lentement mais progressivement, au fur et mesure que les colonies grecques se multipliaient autour de la Jude, surtout en Galile et dans la rgion transjordanienne. Le tour de Jrusalem vintenlin, de sorte que la prononciation du ttragramme ne trouva plus d'autre refuge que dans l'enceinte du temple et encore y chercha-t-on h la dissimuler autant que possible. Le Talmud parat avoir con-
la
Suivant
rit
la Barata, la perte la
de la
flicit ternelle
Mischna, Abba Schaol, menace celui qui prononce littralement le ttragramme {Sanhdrin, xi, 1), ne reoit son
de
17^1
excution qu' la condition que l'acte ait t accompli hors du temple et dans une conversation en une langue autre que l'hbreu c'est, tout nous le fait croire, Hiti licbm l-^'Diasn (Ibidem, ci b) parce que la conversation en langue trangre est comprise par
;
payens et peut amener d leur part des remarques blessantes pour la dignit du nom divin. Maintenant nous pouvons comprendre la nature mme des blasphmes que la suppression du ttragramme de l'usage commun tait destine prvenir. Ces blasphmes sont sans doute du genre de ceux que les ennemis des Juifs avaient rpandus Alexandrie et dont Josphe nous a conserv des spcimens suffisants dans son crit contre Appion. L'Egyptien Manthon s'tait dj fait l'interprte de la haine de sa nation contre les Juifs en racontant des fables absurdes sur la prtendue lpre dont les Isralites et leur lgislateur Mose auraient t affligs leur sortie d Egypte. Les ouvrages de cet historien paraissent avoir t la source de tous les mensonges que les auteurs tels que Chrmon, Lysimaque, Posidonius, Apollonius Molon et Appion ont propags sur la religion juive. Les Juifs adoraient une tte d'ne qu'ils conservaient dans le temple, en mme temps qu'un captif grec destin tre sacrifi et mang par tout le peuple. Le repos du sabbat avait t institu pour commmorer la disparition d'une lpre honteuse le septime jour aprs avoir t chasss d'Egypte. Jrusalem devait son nom aux dpouilles des choses saintes que les Isralites avaient enleves aux Egyptiens. Les deux dernires fables reposent, l'une, sur un rapprochement de l'hbreu Schables
de l'hbreu lrusclialam -(Jrusalem) vision de paix (?) et le grec 'ipoT).T,iJia vol sacrilge, dpouille des temples . Ces calembours ridicules sont expressment donns par les auteurs anti-juifs, qui les tiraient sans vergogne indiflfremment de l'gyptien ou du grec selon leur convenance [Rpo^ise Appion, II, II eti, xii). Ceci me parait fournir la clef de la fable relative l'adoration de l'ne c'est un jeu de mots entre le son 'law ou peu prs qu'offre la transcription du ttragramme en grec et le mot copte iw ou eu qui signifie ne . Je ne suis mme pas loin de penser que le conte du Grec cach dans le temple a peuttre aussi sa source dans une assimilation de law et 'lwv Ionien, Grec . Quoi qu'il en soit de ce dernier cas, le travestissement du nom sacr en celui d'un animal imjmr par les Grco-Egyptiens a d blesser profondment le sentiment religieux des Juifs d'Alexandrie, et le seul moyen d'y chapper tait de le supprimer de la con:
versation.
RECHERCHES BIBLIQUES
175
Une dernire remarque. Le Talmud a ici encore des renseignements assez exacts sur l'tat de choses. D'aprs l'aggada, la dfense de se servir du ttragramme cessera l'poque messianique (a'ms'n), videmment parce que les blasphmes et les profanations ne seront plus craindre. Aussi, le premier acte religieux ordonn par Bar-Kkeb, le hros de la rvolution juive sous Adrien, fut d'autoriser la prononciation littrale du ttragramme. Le vaillant patriote se croyait assez fort pour faire respecter la religion juive par les payens. Parmi les chefs d'cole du temps, on nomme R. Hanina b. Teradion comme ayant profit de cette permission, et les gnrations postrieures regardaient le martyre de ce docteur (il fut brl vif par les Romains) comme l'expiation de cette transgression. Depuis l'chec de Bitar, la rpugnance pour la prononciation littrale du nom divin s'tait tellement enracine, qu'il tait dfendu de rpondre par amen toute eulogie o le ttragramme avait t prononc, alors mme que celui qui la rcitait tait un non juif. C'est, du reste, tout ce que le Talmud fournit sur notre sujet. Le passage Berachot, viii, 7, ainsi conu ^nx "j^ox Yy\T 'ra^iT, 3'72"::u; nr ^-^1')2r^ ^-ni -inx v^i^ V^t '^-inwri bN-l-^ ne traite ni des eulogies en gnral, ni du ttragramme. Il s'y agit uniquement de la bndiction qu'on rcite aprs le repas, dite n^nn liTtt?!. Quand celui qui la rcite est un Juif, les assistants peuvent rpondre amen la premire mention du nom de Dieu, Adont ou Kpio; quand c'est un Samaritain qui rcite, on ne rpond amen qu'aprs avoir entendu la bndiction tout entire, afin d'tre sr qu'il a rcit l'eulogie relative Jrusalem et au temple de Sion, ce qui prouve qu'il a renonc au culte du mont Garizim. C'est l le vrai sens de ce passage, donn d'ailleurs par Raschi et les autres commentateurs.
:
IT
Ces quatre vocables de l'antique mythologie smitique ont t diversement traits dans la littrature monothiste d'Isral. Le premier a t conserv intact dans les noms thophores, ct de "nMr^; aussi les formes analogues bN;r: et inrbi* sont-elles presque
aussi frquentes que celles de
H'^ixy^
et irrr.
Comme mot
isol,
son
il
n'y a
que trois
le suffixe
exemples du
pluriel -^bx
et
176
de la premire personne,
et n'a-t-ilpas de fminin.
Le deuxime
ne s'emploie pas dans les suffixes personnels au singulier* et n'a pas non plus de fminin, mais se met volontiers au pluriel, quoique le plus souvent dans le sens d'un singulier. Les deux derniers dsignent respectivement
ni l'article ni les
les
que
dieux et les desses des peuples trangers, avec cette diffrence '5^3 prend toujours l'article, tandis que n-iP"iy ne le prend
jamais au singulier. Ils ne s'adjoignent pas les suffixes personnels, mais admettent la terminaison du pluriel. On trouve encore quelques noms propres composs avec bra mais pas un seul n'est
,
si
peut-tre qu'un caprice de l'usage, mais comme, pour comble d'embarras, leur origine mme est loin d'tre claircie, je crois
qu'il ne sera pas tout fait inutile de les soumettre un nouvel examen, ne ft-ce que pour mieux faire ressortir certaines faces du problme, surtout au point de vue des rcentes dcouvertes faites sur le domaine des langues et des antiquits smitiques. Le plus difficile expliquer est le mot bx. On a cru pendant
longtemps qu'il tait particulier l'iibro-phnicien et qu'il manquait primitivement aux autres langues smitiques. Les quelques vestiges que l'on en avait remarqus en arabe et en syriaque ont
t
et,
quand
les
partisans de cette thorie y virent de nouveau la preuve de l'activit du proslytisme juif. Aujourd'hui, cette hypothse, condam-
ne dj par des considrations historiques, disparat sans retour devant les faits positifs que les monuments pigraphiques nous ont livrs sur l'usage commun de bN chez tous les peuples smitiques sans
exception.
l'on
La
voyelle primitive
solution que
comme
dfinitive.
Le tmoi-
rpandues
celle
qui ramenait ce
mot
en
T^lbiS^.
Le mot ilnb^b {Habahik, i, 11), doit probablement se lire l^'b^b La forme 'EXtoi [Matthieu, xxvii, 46) dans certains manuscrits est
Surtout dans "^bNn
(Rois,
pour
certai-
nement inexacte.
*
rT'l
I,
xvi,
3'i)
habitant de btTl^a.
RECHERCHES BIBLIQUES
avant, etc.
, et celle
177
qui le rattachait 5\\ tre fort, etc. Le donc venir d'une racine non concave, c'est-dire d'une racine dont la seconde radicale est une consonne permanente. Grce cet tat de choses, on ne peut s'empcher de songer la racine "^'dn, source de la prposition bx , vers et d'admettre avec M. de Lagarde que les Smites concevaient Dieu comme le but vers lequel tendent les penses humaines , ou du moins si l'on veut, comme l'objet vers lequel on se tourne en priant. Je n'ose nanmoins me prononcer cause de quelques difficults assez srieuses qu'on ne saurait passer sous silence. Certes, la conservation de V dans le pluriel -'bwN} en face de "^3a
mot en question
doit
(ar.
batiim),
pluriel
sing.
"js,
y"!
qui fait
au
latines
phnicien p^, pluriel sbN (en lettres aion^w^), conduirait tout au plus une racine ^b,
";?^,
mais
l'exemple de
lix:;
liii-i
\im, car le
:
-^
j'^sa,
irnijt
etc
et
dans ce
on n'aurait plus comparer la prposition bN dont, soit dit en passant, le caractre radical du n n'est pas l'abri du doute, mais soit l'hbreu ribN serment , soit l'aramen nVtn bton, poteau , soit l'arabe ibN^-^bN bienfaisance . Pour
cas,
<i
comble d'embarras,
de ibN, aussi bien que celle de "ha, rencontre un obstacle insurmontable dans le pluriel saben nbbN dieux, attendu que le redoublement ne s'opre presque
la drivation
jamais sur des racines troisime radicale faible. Comme on voit, la forme sabenne qui prcde, nous oblige de suivre une nouvelle piste qui n'est peut-tre pas encore la bonne, mais qu'il ne
sera plus possible de ngliger.
^bN, biN, b-^N ainsi
En
bbx qui est contraire la tradition gnrale, il ne reste qu' recourir la racine bNi. qui chappe toutes les difficults auxquelles se heurtent les autres tentatives tymologiques que nous venons de discuter. Si ce nouveau point de
que
la racine
bwS
serait
due
la
chute de la premire
nent de n:?"" {ly^) et yi^. Ces mots apocopes se prsentent plus souvent avec la terminaison du genre fminin hb. ^y'^ ou n:?i de :yT, aram. nryp de '^o^ ar. rinr. de nsi, th. nnr: de nm mais la lgi;
nous est garantie, outre les vocables hbreux prcdemment cits, par la concordance de l'thiopien nb et l'assyrien lidii enfant , venant tous deux de la racine Vdi. Cette dernire langue nous prte, ce sujet, un concours des plus prtimit de la forme masculine
cieux, parce que les mots apocopes y sont la fois susceptibles de se redoubler et de s'ajouter la formative an ; on y a ainsi pour
T. IX, N
18.
1-
178 l'ide
d'
lidlidii) et
commun
smitique
saben
il-il [r^bubn]
et le phnicien
aux yeux et s'impose l'esprit. Pour le redoublement, comparez encore Tlibreu :N^^l: et l'thiopien NiNi
al-0}i i'pn) saute
descendants qui viennent de NitT = n^t * sortir . En un mot, l'hypothse d'aprs laquelle, l'expression !?n tirerait son ori-
rendu impossible les tj'mologies proposes jusqu' ce jour, et cela constitue une srieuse prsomption en sa faveur. Pour le sens, on
peut hsiter entre l'hbreu b"^Nin vouloir, consentir et l'arabe Vni chercher un refuge, se rfugier . Dans le premier cas, Dieu
serait conu comme la volont suprme dans le second, comme un suprme refuge. Cette dernire conception semble prfrable
;
et
la posie
nns:
cause de son caractre plus populaire et cause de ce fait que hbraque met souvent en paralllisme avec bN les mots
:*b5
ou
roc
, 'rr>^:if:
forteresse , naT
asile, et d'autres
termes analogues qui marquent l'ide d'asile et de refuge. Le fminin de ^n est relativement peu employ dans les langues smitiques. On ne l'a constat jusqu'ici ni en hbreu ni en phnicien, ni en aramen. Le nom r'?N qui appartient une desse
portant le titre de mre des dieux (-^rrbN Ci*) dans un document nabaten * et qui entre dans un grand nombre de noms propres smitiques tels que n'^Nsn-, nbam, nbNis^, nb^V^T, ce nom, tmoin les transcriptions assyrienne et grecque Al-lat et ('Oua;E)dtUa9o; se
le
fminin de
bijf.
Pour
me
Bedes
9, 76) Belit.
la plus
puissante
(?)
n^Nb [HaL 152, 4) la desse 'Athar . La raret relative de la forme fminine, vient probablement de l'habitude qu'on avait prise de remplacer le nom commun par des titres honorifiques signifiant grande, dame, matresse , comme nm, rbrn, ruUi, belti, etc. Du reste, l'emploi du terme bN luimme comme mot isol, a d bientt rtrograder devant des synonymes plus populaires en phnicien, devant ^ba dans les idiomes syro-arabes, devant Tibn en thiopien, devant '^NbwN. L'assyrien seul Ta maintenu dans toute sa puissance originelle, et c'est
desses
rnriy
I
La forme arabe bn
un dveloppe
ment
*
cracher
form de p")
crachat
ancienne racine
Vogu,
(S'y 'te
page 119.
RECHERCHES BIBLIQUES
179
encore cet idiome si ancien que nous devons recourir pour trancher la question de savoir si le mot bN dsignait primitivement
une divinit dtermine. L'ide que bx tait primitivement un nom propre m'avait sduit beaucoup autrefois et je m'appuyais pour cela sur deux arguments tirs, l'un de l'quation Ilos Chronos fournie par Philon de Byblos l'autre, de la coordon;
=
|
nance de bN
'^r^^\J^
les inscriptions sabennes bx t>:"i nnny bN iv (Hal. 150, 14), membres de phrase que j'ai traduits par adorateur de El et de 'Athtar et serviteur de El et de Athtar '. Dans un travail rcent, M. D. H. Mller soutient la mme thse en invoquant les passages sabens que je viens de mentionner -, je crois qu'il sera maintenant plus exact d'admettre, en harmonie avec les autres vocables divins l"?, b:'^ et nnnc:?, que bN ne s'est individualis qu' un stage plus
et ^nri5>
dans
(liai.
144, 3) et
la rflexion en un mot, que c'est un nom commun devenu nom propre. Ce changement est nanmoins d'une prodigieuse
avanc de
mais
il
Mme
en
Ilammn parallle au nabaten viitp bx dieu Gassion . Dans le passage saben TJm ^hv b:'3 criaT nnn:? -iBrr^bx (Langer 7, 5), le mot '-^bN,
phnicien on constate la forme
bwS
pn
dieu
comme
le dit trs
deux divinits, 'Athtar de Gaoufat, matre de 'Alam (?) et Bashar . Le groupe tTs-^'v^i bx (liai. 50, 152, 4, 257) semble avoir un sens collectif les El et les Scheyoum , c'esL--dire les dieux suprieurs et les dieux subalternes ^ la nuance collective est probablement due la mimmation. Le mot le plus commun en hbreu pour dsigner l'ide de dieu est nbN et surtout le i)luriel D"^rTbNr, qui est le plus souvent trait
leurs
I
comme un
singulier.
explique par
quent, de
le
pluriel de majest
comme
i.
celui,
moins
fr-
-'pi-N
(Isae, XIX,
4; Malachie,
G),
lequel parat ne
pas avoir t inconnu en Phnicie, comme l'atteste la forme grecque "A5wviiJ.otoo;. Le singulier nbN est restreint la posie et,
cueil
par un archasme recherch, aux livres les plus rcents du rebiblique. II ne s'emploie presque jamais avec les suffixes possessifs et n'a pas de fminin. L'absence de l'onomastique hRapport sur une msinn. arey^lfigique, p. 242-243. Zwei Vortrtje, p. 26 (lira^'o pari du vol. il ca Travaux du Congrts dos orientalistes, tcuu Loide en 1883). ^ Q'^O sigaiGu au propre < propos, licuteaaal>.
180
braque de
riDN,
fait
supposer que ce
mot
mo-arabique, l'thiopien seul except. Dans cette famille, (Njnbx et r-TN ne sont pas seulement d'un usage commun pour dieu nny et desse , mais ils forment de nombreux noms propres brr>, CJZ'::':) (pour Tiba. nb'T (pour !r:'::N-n;, rnbx "rar, liDip rnbN
:
|
|
Dans une
inscription
deTam
le
mot N"bN
le r;bN
semble fonctionner
comme un nom
lib.
propre, tout
comme
la
du substantif
termes bN
Tihii.
Tandis que
les
au Dieu unique
d'Isral et
n^nipr dsigne exclusivement les dieux et les desses du paganisme. C'est tout spcialement
le
6),
dieux et
les
l'association correspondante
mais
la traduction
tout au plus au passage Hal. 144, 3-4; dans Hal. 150, 4-5, o nnns'
est dtermin par
un nom propre
(?)
incompris,
fait
prsumer
On
sait, d'ailleurs
que chez
les
y avait
un double
nnri:?,
mo- arabe,
et desse a
l'association de
premire d-
seconde un champ la premire espce se disent aussi en hbreu brsr: r;n. Malgr le tour nousigne
et la
champs de
veau de
dente
ture
; :
ladite
est vi-
le "^'ra est le
champ mle
le lin:?
est
le
semences y rpandues. Isol, b:?2 en qualit de nom de faux dieu prend toujours l'article en hbreu; de mme, le fminin nb^^a qui est rarement employ. En phnicien, au contraire, hy'2, aussi bien que nb:'^, est toujours suivi d'une expression dterminante irn b:?2, b25 nb^'n, nninr; r'p^'a, -^i: 'prn, "j-:,: byz.. Ce sont videmment des divinits
:
ponymes des
RECHERCHES BIBLIQUES
tD^ ^Liyyp b?3), en
tre
181
'\-'t2'::y2,
aramen Y'rP
ciel.
"'?^
ou
semble aussi
une personnification du
En
saben, on
a,
en face du sepest
tentrional
wo
br'3, la
forme
'7:st
remplac par
fie
ce monosyllabe signi-
Le terme
bm
semble
s'y
cit plus haut brn cncin nrrr by est trs instructif cet gard, parce que anaii a l'air de dsigner une rgion, le Djaouf (?), et b: son temple principal. Il parat rsulter de cette comparaison, que dans toutes ces compositions smitiques brn a le sens de matre . En tout cas, les composs phnico-aramens que je viens de citer constituent des
noms
propres. L'abrviation
de
'ji73":5-b:?n
quand
mme
du nom de Melcarth
de
mp-^^w)
et le
redoublement
:
iiab frquent de la prposition h dans les formules usuelles l'Tonbs'nb au Seigneur Baal 'Ilamman sur les stles de Carthage.
En termes plus gnraux, nous dirons que les divinits dont les noms se composent avec b:?n, loin de se ramener une persondiversement localise, forment des personnages diff'rents eux que les rgions mmes qu'ils personnifient. On ne saurait imaginer une conception plus foncirement
nalit
et aussi distincts entre
et
nbr?
devinrent de trs bonne heure les noms propres d'un couple divin bien individualis et qu'on ne saurait sparer de celui de Bel et Belit du panthon assyrien, qui personnifie la plante de Jupiter.
Il
solaire
comme
monuments au1<^
soleil
n'occu-
rang suprme
qu'il
occu-
par exemple, dans la mythologie gyptienne. C'est aussi l'influence de rEgyi)te qu'il faut, sans aucun doute, attribuer la tendance marque des crivains grco-romains voir dans les
divinits des peuples trangers des personnifications
du
soleil.
La
il
s'agit tait
ba
et ^-lb3, et con-
avec
la
>
"l^srrbi'a personnifie
le
et a
pour analogue
le
nification
du Liban.
182
nisme smitique s'est conserv chez les Mandens modernes qui donnent la plante de Jupiter le nom de b-^n, BU. Passons enfin la considration du nom rinnip^ qui, malgr
les
il
tour de tnbres. L-dessus les rcentes dcouvertes assyriologiques ont considrablement circonscrit le problme, en liminant
toutes les tj'mologies arj'o-gyptiennes qui avaient jadis
encom-
br la voie et donn lieu des spculations sans fin. Nous savons aujourd'hui qu'Astart joue un rle considrable dans les mythes les plus anciens des Assyro-Babyloniens, ceux de la cration et
du dluge
filles
qu'il
de diverses divinits de premier rang; qu'enfin, le culte d'Astart tait non seulement commun tous les peuples smitiques,
mais que, dj du temps des Ramessides, il tait pandu en Egypte. Tous ces faits montrent avec vidence
trs rl'origine
il
est
forme assyrienne de cette divinit, Ishtarilu, dont l'abrviation est Islitar, de l'idiome sumrien ou accadien, mais leur impuissance absolue en donner une tymologie raisonnable
fait
idiome sumrien ou accadien a d'ailleurs le dfaut capital, mon avis, de n'exister que dans l'imagination de ses inventeurs et de ceux qui les suivent de confiance. Il y a plus, quelque ancien
que
soit le culte
le
nom
de rrnno:? n'est pas originaire de la Msopotamie dont l'idiome est dpourvu de la consonne :^\ Il appartient la langue
mme
commune antrieure la sparation et est partout comme un terme indigne. Les idiomes syro-arabiques montrent, comme d'habitude, une dentale aspire au lieu de la chuinsmitique
trait
tante
le
remplacer
par o
Une
mention particulire doit tre rserve ce fait que la dsinence du fminin, n, n'apparat rgulirement qu'en hbro-phnicien et en assyrien, partout ailleurs elle fait dfaut. Pour le moabite, la chose reste encore douteuse, car l'omission du n dans le compos c5-in"i5:? peut s'expliquer par l'impossibilit pour l'organe smitique de prononcer deux consonnes sans voyelles, au milieu
Ainsi, l'un des accadistes les plus couts, explique ash-tar par pouvoir fixer >, sort-dterminant (fate-deciding). Bien fort sera celui qui,
'
ce qui quivaudrait
sous ce galimatias de haute abstraction de quintessence, devinera la desse de la gnration Le plus curieux de ralFaire, c'est que le nom du dieu infernal et malfaisant, Namtar, est aussi expliqu par les accadistes comme un mot compos signi> fiant sort-dterminant
! !
RECHERCHES BIBLIQUES
des mots.
183
La chute de
possible la
terminaison du genre fminin a rendu cration, chez les Sabens et peut-tre chez d'autres
la
l'a
tu plus haut.
Pour
dsirer.
la
Dans
le
Deutronome, xxviii,
rserves pour la prode desses propres ce mot a dj t transforme et scularise par l'crivain monothiste. En assyrien ishiariiu signifie pouse, dame, desse .
btail
(itis:)
menu
duction
combien
l'ide
Ishtarit an-Amim [sha la inh] (R. II, 17, 12) l'pouse de Anou qui ne se calme pas . Ishtarit est, malgr son caractre guerrier, la desse de l'amour et de la gnration c'est pourquoi l'idogramme de ishiaritu est souvent figur nu-gig nu-gig-il) ayant douleur , ailleurs encore plus clairement ayant douleurs-entrailles ou matrice . Le sens de desse
Exemples
si
frquentes
ila
u ishtara
mon
dieu
ma
desse
L'ide de
me
suggre une tymologie que je donne pour ce qu'elle vaut et sans trop y insister. En faisant abstraction du y initial qui peut
n-ipz^, -insy, tit:?.
on obtien-
nale
!ri3p3.
ce serait ainsi une dsignation raliste, toute analogue La permanence de la chuintante dans le verbe arabe s'ex;
pliquerait par le voisinage du n. En hbreu, ce verbe se trouve dans Samuel, I, v, 9 o la Massore ponctue ^"ir^"^?!, probablement
la
forme avec
convient mieux
Appendice.
professeur C.-P. Tielo de Leide vient do m'envoyer un tirage part de son intressante dissertation intitule La desse Jshtar, surtout dans le mythe bahylomen. A la page 5, je trouve
M.
le
en note la remarque suivante Pour M. llalvy, (an) Ishtar n'est qu'une abrviation de Ishtaritu, ce qui serait le nom de la desse en assyrien {Documents religieux de VAs. et de la Babyl., I, p. 23). Mais Ishtaritu, tat (Construit Islitarit, nf dsigne jamais la
:
desse, mais une personne vou( son service. Le mot n'a pas le dterminatif de divinit. Gomp. U K. H, 1, 11 et 12, o islUrit
est
synonyme de qadishtu,
et la tablette cite
par Strassraeyer,
i8\
Alphab. Verzeichniss, p. 492, stib voc. ishtarit : IsJitantum ina je suis convaincu que qadishtu est v'<:i^'p, la ina uziizuki. prostitue sacre . Cette critique du savant professeur a trop de poids pour que je puisse me soustraire l'obligation de justifier ma traduction de Islitaritu par (desse) Astart , traduction
iriii
.
qui sert de base l'article qui prcde. Pour apporter la conviction dans l'esprit des lecteurs et tout particulirement dans celui
de mon savant critique, je ne puis mieux faire que de transcrire ci-aprs la partie dmotique de l'hymne Ishtarit dont M. Tiele a cit un verset. Le texte sera accompagn d'une version franaise.
considre
2
4
comme une
disgression. ina
Ishlarilum ina iriti ina uzuziki 6 sha kima iritim shutuqat attima 8 kashi sul kitti iqarrabki 10 ana bit ameli ina eribiki 42 barbaru sha ana lik buhadi shuluku
14
16
18
atti
neshu ina kirbiti ittanallaku atti umu ardatum usuma shame ardatum an-Isbtar usuma shame
usuma shame
usuma shame
24 ana shutabul tereti azzaz gitmalish azzaz 26 ana abia an-Sin shutabul tereti azzaz gitmalish azzaz
28 ana sis-ia an-par sutabul tereti azzaz gitmalish azzaz 30 iashi abi an-Nannaru ulzizzanni shutabul tereti azzaz
32 ina
tereti azzaz,
gitmalish azzaz
an u-sur-dish 40 an u-sur-dish
38 44
ilat
ilat
46 muribbat 48
shame urb iritum unarrad tanadatua shame munarridat iritim tanadatua sha ina shubuk sham naphat ina dadme zikirsha shub
datua
tana-
50 sharrat
shame
elish
datua
56 libbaki linh kabattaki lipshah 58
60
belum an-Anum rabu libbaki linh belum shadu rabu an en-lil kabattaki lipashshih
RECHERCHES BIBLIQUES
62 an-Ishtaritum belit
185
shame
libbaki linh
Le chantre.
Tu
Tu
Et
sur
la terre
Ishtarit,
rends
vigueur,
parvis de
Quand tu entres dans la maison de l'homme, Tu ressembles au lopard qui cherche une proie,
Au
dame, ornement du ciel ornement du ciel Toi qui demeures dans un lieu brillant, ornement du Sur ane du Soleil, ornement du ciel
clat,
Dame
Ishtarit,
ciel
IsUarit.
Je prside au gouvernement de la nature, j'y prside seule Pour mon pre Sin, je prside au gouvernement de la nature, j'y prside seule ; Mon pre Nannar m'y a place, je prside au gouvernement de la nature Dans les cieux magnifiques, je prside au gouvernement de la nature.
; ;
Le chantre.
Mes
Par
souveraine Ishtarit
je
marche
la tte
haute.
Ishtarit.
Le chantre.
Ishtarit qui
ouvre
la
mes
loges
Elle qui frappe le ciel et fait trembler la terre, elle est l'objet de
mes
loges
ciel, dont le nom est vnr partout, de mes loges ; Elle qui s'appelle reine du ciel, en haut et en bas, elle est l'objet de mes loges
au sommet du
de mes loges
186
je suis
gnes
(comme) le grand chteau-fort des montagrand verrou , elle est l'objet de mes
loges.
Le chantre
et le peuple.
!
ta colre se
le
grand Anou, calme ta colre le seigneur, le Grand Mont, Bel, apaise ton ressentiment Ishtarit, dame du ciel, que ta colre se calme
seigneur
!
Tout commentaire
turgique,
il
me
parat superflu.
li-
grande desse de la nature, et nullement d'une prostitue quelconque, sacre ou profane. Le nom de la desse est crit tantt avec des idogrammes (38 et 40), tantt avec l'abrviation Ish-tar (18 et 42) tantt d'une faon toute phontique Ishtaritiim (4, 36 et 62). L'quivalence de toutes ces formes est donc d'une certitude mathmatique, ainsi que celle de l'idogramme nu(?)-gig-it> du texte hiratique qui rpond Ishtaritiim et que nous avons expliqu ci-dessus l'absence du dterminatif divin devant cet idogramme ne peut en changer le
est partout question de la
:
;
Quant qodishtu, synonyme de ishtaritu, c'est de nouveau non pas la prostitue sacre, mais l'pouse, la femme
caractre.
lgitime, celle qui est exclusivement consacre (aram. Nnuj'^ip,
comp. talm. nmp) son mari et dfendue (ar. nn) tout autre. Le passage du code civil assyro-babylonien ainsi conu Lia arkanu gadislitum ina svMm imtashi ina ramesliu gadussu ihussu{'R., II, 10, 7-10), a t singulirement mconnu jusqu'au dornavant on conduira l'pouse (= la jourd'hui. 11 signifie femme marier) au parvis (du temple) et l elle recevra ses pousailles. Les pousailles, en langage rabbinique qiddouschm ("j-iOTT^p), consistent en une somme d'argent, souvent minime, que l'homme donne la femme pour indiquer la conscration du mariage. C'est cette coutume qu'Hrodote, ignorant les usages matrimoniaux des Smites, a remarque en Babylonie et travestie en une scne de prostitution (1, 199). Chez les Hbreux monothistes, le terme nip a, il est vrai, reu un sens pjoratif, savoir
:
:
celui de prostitue,
mais
c'est l le rsultat
de l'opposition
reli-
nous en avons d'autres exemples. Cela n'a rien voir avec le sens du mot assyrien qadishtu, lequel doit tre dtermin l'aide des textes assyriens et en conformit avec l'esprit de leurs auteurs.
J.
Halvy.
'
XI
Mois franais. Le chapitre qui va suivre est divis en deux parties. Dans la premire partie, nous donnons une liste de noms de personnes relevs dans nos mss. et que nous reproduisons uniquement pour les transcrire en franais et en tirer les rgles suivies dans notra
du franais en lettres hbraques -. du chapitre contient l'explication des mots franais qui se trouvent dans nos manuscrits. Nous ne rptons pas, dans cette partie du chapitre, les explications dj donnes
texte pour la transcription
La seconde
partie
antrieurement dans
le
cours de ce travail.
Noms de
T'na'nN'^b Liaveuturier
I
personnes.
)5iN
^,
18 a;
Hugues
"ib,
lO, etc.
lo
(wSnrs
IIuc 18
b,
cl
risnn
Ilue GO
paraisscnl tre
luCmc nom);
fautes
> Voir tome VIII, p. Kil et tome IX, p. 21. rrimpression qui se trouvent dans notre article.
lieu
de
'TU-i-^a-,
VIII, p. IT'i, lire ^'^'"a au p. 184, l. :*, Chastillon p. 180, ::-np2"^b73 au lieu de a-l'13P'b73
;
Tome
Tome IX, p. 29, CN73-'D non Nn-^D; p. l'Jii, Nn::"'nNO i'" N"l"'3a. notre explication de blb est pleineuicut conlirme par uuc j:lo8e qui su trouve dans Taanit, lu, o ce mot est traduit par "l"'"'bp, rlair. A la p. ItV.t du tome VIII nous avons transcrit r^3i par Sivya, parce que ce nom propre se trouve sous celle forme dans la Hible mais le nom de femmo Coviyya (fminin de fcvi. cerf) est encore usit aujourd'tiui dans certains pays. Dans la Usle des localits, lomo VIII, p. 182, ajouter
p. 1H2,
;
C35?3"n3TD Fondremaud (II. -S. |. conlient qu'une trs petite partie des 11 est superlhi de dire (|ue cette liste ne noms de personnes qui se trouvent dans nos mss. Nous avons ihuisi les noms qui ont quelque intrt spcial pour notre tudt.
188
Eudes
;
4.j
n:21n
Eule 24
I 21
w^iiN 24 b et \n;::in
I
60 a Etes (Utes?)
u-i5'^''-nNb
liN-^-^iN
Huot
;
b; T^-^'n-^bnN Olivier
2a
Loreillart 15 b
N:-'b?2'^\^.
T^-^N-^-^ip-^":)
n'^n-'N
Evier
I 3
(?)
20 J
ns-'-^^-^n
Etiene 41 b\
linot IZ\ b\
NrbwN
39
Aimeline
36 ,
I
a;
:3i;"'b7a-'N
Aime-
b, l'i'^-ipb
Lcuyer;
l
"T'-'N-^-^"ip''N''b
Licuyer,
I
'17
^;
'T'''blp"'N"'b
Licolier
I
18 a;
"i">''"::ip"'b
Lcolier
20 ^
b-^2N"a\s l'i.b,
;
b-'3'\::\s
39 a,
b-^-'n-^'-'N
27 a, Isabel,
Isebel
Nr'^iw'^N
Estiene 06
47 a\
Florence,
nom d'homme?)
I
1ib'"'"'Np"*::'^N
(tilde
;
y'bx I 22 , '^^-^bx Alexandre SO ^, 53 a; ^^ab^b Lalemant 53 a; :2"''ijttbNr! (mme personne) 52 a Lalemandet (en hbreu, 'T::r':;Nr; 20 a); r:Nb Lami I 40 b\ -^-n:, "."^niiN Andr, Andrier, 31 b, 42 b\ n:3'^:n Anete 40 b n:3i:n Anote (mme nom) 33 b; :"^b'-'"'jJ (tilde en un trait sur les deux yod) Agnelet 1 8 a :::'D:Nb Lenfant 18 a; b-'-viirN Ansel 14 J; b'^-i7:-iNb Larmarel
39 a,
l'^b-'-^Np'^N I
40 a Escaillon, Ecaillon
I 21 a,
Alix;
N-n;":"'bN
(Vinot) 36 a.
:::-Nb::N3
Bataillart
;
lia;
I
:::5<b^"^i<'3b
I 30 J (;:25Nb'''^N'n!r! 4
a) Le-
vaillant
::j:Nb'"^"'2b
(tilde
mme
I
dans
30
b,
les trois
suivants)
30
30
b, :ib'-^\snb
r^ib-'i'nb I 41 b,
qib-'Nnb,
clib-i-iNab I 9 a, 11 a,
Bachelier
24 a
^'1)
8 a, 42
T'-''3i3
Bouvier
3 a, Ti"''mnb
Lebouvier
16 b\ T^-^biin
I
Boilot
16
^i
;
buef (Lebuf) 1 10 *; n^-^:i:Nbn3 Boulangier 55 ; l\s'P-^'*^i2 N313 Boulanchain 23 a ; n"'"''pNbi3b Leboulanchier 55 a C^-^N'DNjin, ^'^'DNia Bonefais N-i'a-^i-iN Bone-Oevre I 28 a
; ;
r;N"^'33in
25 a ("a-'\SD;i3 33 a, ^'^Dsnn 6 a) ; 'T'">rJ <3i3 Bone-Suer I 30 * Bonevie 20 a; ::-'bNm;i3 Bonvalet 3 b NiTin^r Labosse
;
;
14
^';
'[ir"':i-n3
Bourguignon
"O's-'nb,
:23-ia
53 b;
Nmab Laborne
I
b\ i-tx-^aNb
Lavie
18 a;
cronr; Lavignes
ir"'n:2"'''2
Biatrix
Grant-Bien I 17 a; b-'^iD b^-^2 Belfuel (Belfeuil) 47 *, 54 b\ b^nb Lebel 42*; n^^io b^n Bel- Suer N'p-^aNb Labiche 25 a Nnr^'^T Nb-^3 Bele-Viande I 25 a I 33 *
12*, 17a;
;
1"'"'3
T'^bii^i'^n, unttbTJ-i^a Bertolmier, Lebergeret 49 * Bertolmot 20 a, 28 a p:Nbnb Leblanc I 33 * L:-iN'p:Nb3 Blanchart 24 *; Nnsnbnb Lablonde I 4 a\ b-^TSiba Blondell 10*; riwN-^rn Bnie 17 *, 56 *; ii'^-'in Benoit 51 a; Vt!'p^'-\ N'O-^-ia BriseRoche 9 a (N'p'^''i"i Brise-Roiche 18 a, 22 a). r^NbNsb Legalant I 26 a; C'^-'ib-^wr. I 34 a Gallois (Gaulois); 'C^-iibN Gan'^^'D'i "jNa, asNS uVc-'-'-ibN^b Le Galoisot I 24 a lois 48 a -i'^'^'D'5, t^'dT ul'Nri Gant de Fer, Gant de Fier, Gan de Fier
::-<-i':in"^nb
;
(Perin
Joie
!:3"';ii:-i:;b
;
Legaronet
Lejonglier
27 a; n^iNV:
;
T'-'bai'ab
I 21 *
^"'Nn'Di'a
'
Ou
189
Geofroi (Geoffroi) 46 a; "{b^i:! Gosselan 18 J; 's2ixy\'j> Gourt (Gouraut ?) 56 * :> 49 54 1) (et frquent) Guy ; N-JiN-^'a Giote 9 a\ rr^;, comme "^ri; l'^rb-'-'i Guillemin I 3 ^; ';-'::T'-':i Giermin (Germain) 29 h n-,::-"'"'^ Giertro 14 (mme que ^'~r^l'^^^y^ inics
;
13 a, Giestro, Gestro)
\M7.v6^'^'j,
&<7:Nb-'5
41 , 66 , CirNbb"'^ 46
Guillames; <7:nV3-^ti Villame 41 h l"'?:?--':; Guilmin 58 a\ oVs, Cwsb-''; GilesI46 l\ <7:"iNw-'L:r'5b Legentishome 44a; l'^NnrNb'T'i Girlandain I 18^; libN'sxni Granvalon 25 h\ "i"'">'5-i:;5 Legranen:;" Legier I 24 J Legrangier dit b^:? voiturier , 31 a L-'bN'z;-,^, a-ibNniiJD"!:* Granvalet, Granlvalet I 28 *, gros 22 a
;
:
29*.
b-'\2n7:NT
Damoisel (nom?) 30 a. ""n^n Hardi I 31 a Nin et 'C^^r\, voir c:nN; c\snbir Hlouis,
;
13
""irr^
L::NV"'<^^r
33 a
'|">^^"'"'i'i'
V'^b-'iT
(tilde sur les deux -yod) I 24 J V'^'b'^nT 17*; Vilmot I 13 a. -Ljibiiin Hulot 7 a (tilde sur '^^i); ::ibb^"'in Hullot 8 a; Ni-^-^ib-^-inn CNb-^iin Hulant I 36 a. I 40 a, N:3"''iV:3''">in I 24 a Huloite Ti"'3T'nN:b Letavernier 7a; :2N3"^:3, ::N3-'a Tibaut, Tibaut, 9a; Na"'''::Nb 21 , N:3""'^::b 37 h Latle; '-i"'"'^: Tiery (frquent); r^nc-^-jb Letisserant 55 a L:ib-'-'N'2N-i:2, ::Kb-'-'<'3N-i-j I 1 a, Travaillot, Travaillant * a:Ni-:3b Letruant 117*. T^-'pN-'"' ^pN"'"' laques 5 * ^ipN'^"' lacot 39 a; <-Jipx^" lacote 41 * laquier 25 a ';iT<'^ lehan (lehonl 3 a et frquent n:n""'"' lehane 9 a ^N-i'DT^'^ lofrai 43 * aiT^"' lerart 39 a. qibb Leloup 9 *. Na-iMnNbNTD Malebarbe 33 *; lno-"^'i?:Nb<:: Malemoison 27 *; "i'"''ES'bs-:
voir
:i
1i'3b''-'iT
:2^r:b'l^^
47
*,
-i-'D'b"'-'<'?3
56
*,
-i'''DN'bb72
pierres
?)
16 a
rjwS'p-iwSTon
9 * yN'p-iN7:r!
42 a, ::!:N'pnNr2b
;
a Lemarchant, Lemarclian/ cp-.N- Marquis 12 a; Nri::r; 21 a, Nr"<"i?:b 3a, Lcraoine: N-5''-:b 13 * Lemigrc ou Lemaigrc aib-^-'T: Mielot (?) 24 * -'^"'i:-.'''^?: LcmercierI36a, iTliwb Lemaon, 32 a; ^'C-^TT^n Marmite ' (uom de
31 *, y:^?'p-l^?2b I 11
;
;
femme), 37
a.
a Lanainc, Lanainaute; <Tn''"'i2 Noirode 29 a ::;::"n:b Leuormaut 24 a. '{'Nb::SDb I 2aLepatelain; T'-'^naNcb Lepatouicr(?) 24 a; '^'^''X-/EbND"'T De Patrais (Palfrois) 47 a; b-^x-^T b^-^iD Poil-Viel (ou Fuel- Viol) Iidid PouI 7 a; ::'^t'"'i'd Furet 50 * T'"'::*.sb Lepomier I 3i *
;
;
'
Ou,
Serait-ce
Marmote?
190
-ns'J'T
;
Dufour
Forviet
I
-^'CJiDnT
pintc
12 J
Np-^sp
Lapique 30
I
::"i<p"'D
Picart 6 b\ y-'nm-'D
Perdrix
uNs-'b'D
M h\
ux'-^ri-n-T^DrT, ^-^'^-i-in-r^Db
driset 18 a;
NiTTiD
42
/>,
Nul-iD
;
Phelipes (Philippe) 47 a
;
bNano Provenal
:3i'5K731-i'd
;
30 a
ni"'ann'ob Lefrotier I 46 ^
N'aN^oi-i's,
Fromage, Fro-
yi'^D
'["'"iD Perin (frquent), I 41 Leprince I 3 <; N'^D-'S'^-iDb La Princesse l^ a\ ^ip^n'D Fricot 39 a Vx'ntnD Perceval 38 b. N-i:Np Quatre-Piez 34 a-, u:i"'nNpb, "C''i72Npb Lecamus 34 a,
mageot
(pn''D I
50 a; N"i:2"'nD'b Leprtre
3 a); Nirs-'nDb
lib;
ger
-i^^b-'i^'p
Champenois 25^
I 31 a,
(nom d'homme?) Chandelier 26 <z; "-^-^i^N'l? -fDinN'pr! Le charopier M b\ T^-^aiN'p Chart^'^jI'dilNP Carfonier I 16 a T^-^bN'npb Lecavalier ou
;
Lechevalier
19^;
b'^N''T <::np
Cote-Viel 30 a
T^-'b^^'ip^
Lecoute-
et yNb''^"'i3Npb (tilde
47
a,
Lecaillolans,
Lecaillot;
'5^sb^5'>'lpb
sur "^-^l) Lecognolan, La Cogaolaiue I 48 a ; "f'^mbnp Colombier 56 a; y^'T^-} Cochon 25 a; "T^-^'Cinpb LeM'j-'-np Comte 54 h\ T"^-ntpb Leeourrier 31 a coursier I 31 ; !Si:;73'^bp Clmance 24 a; ';ii::tt'^bp Clmauon 32 a\ p"T^bpb Leclerc 12^, N'pnpr; Lacroche (ou Lacruche)
et N2^^^b^J^^pb (tilde
;
28^.
N^-^SN-i, N3'>i:isnNb,
Nririb, Racine, Laracine,I1 a, 25 a-, ^\^'pN-ib Leo-nn-ib Lerebours 1 12 <; N'ainb 115 J, N'^-nrr 27 a Lerouge; piib, piTib Leroc I 10 ^; '^lUT-ib Leroux I 1 J; T'\N'^"'Tib 31 rt, nw^^i-ib I 3 ^ Leroyer; NOTi^b Larousse ou
rachain(?)I 38 a
LaroseS b; bi'lTib Lerossel I 18 ^; cinj^'p*^-! Richart (frquent); Renaut 18 a. ui'Ji^^'nNO Sauvageot 25 b ; ^';<'t25b Lesaunier (nom commun ?) I 47 b,
:3wN;-i
II
39 b; -i^i-n"iNOr; Lesarurier
(frquent),
inai-^'j:
;
8;
;
b">1-ncb Lesordel 33 *;
';i73'^J
Via Simon
<:2nDi:3"'"^o
aSN'-T')
Sergeant 56 b
b'^nsN'^T';?^
noms qui prcdent, qu' chaque instant amalgame l'article hbreu avec un nom franais pour reprsenter la syllabe le, la qui commence ce nom franais.
On
Il lui arrive aussi quelquefois de traduire le nom franais en hbreu. C'est ce qu'on a vu pour le nom d'une personne appele Lallemand ou Lallemandet et qu'il appelle ^T3r)'::i<r. Voici encore
biTarr probablement Legrand quelques exemples de ce genre 32 a, 34 &, probablement LeboiI 47 a (lehan Legrand) le nan teux nan bin I 47 Rve-Fte (? Perin fils de Rve-Fte, de
:
; ;
Noidans)
3>n
nm'n
42
&,
XFV- SICLE
;
191
quelque chose de ce genre (Grart Malpense, de Montoille) ji'-p:' Bourgeois 9 a\ V{\yh, avec l'article franais, Loiseau, I 38 a, na3:?b
Besanonet Besanonet Lasouris 1 23 h nitin:^ riD T 38 & (Lorenot Bouche-d'Ane, d'Echenoz); b:'Vw, p":) Voisin (Garisot I 23 a, 26 a Renard, Lerenard nin Voisin) 31 h rT:r)UJ Voisine ou femme de Voisin,
,
Bouche-d'Ane
hyruTi,
h-j'':S-i
Voisin, Othe-
31
?>,
35 a.
2.
^T'':ii<
agiot(agio) ^i.
w:NniN 14
"O'iN-jiN
N':i-^\s::iN
Cji'^iN
16a. Avans pour vignes; souches d'osier servant attacher les chalas. otages 51 i.
J,
taige 60 a.
aveines (avoine)
>
b,l
a.
bN-j-^sV? l'hpital T 20 b.
bN-'jT'^DiN, bN-'iiiN, officiai
30 a, 5i a, 59 a.
vy5NL:"wnN ostages 18 a.
!iN"^"iOnN oserje (oseraie) 41 b.
Nbip-'b l'cole
T^'^bnp\N colier
"ilo-'anp'^wX
nab.
I
18 a.
I
carmisseur (quarisscur)
40
b.
mot
suivant).
wbrNCN
l'^nE:'^''^
de)
essaim
48a. Estrein, c.--d. paille. (ce que profite une hte pendant
I
un
t33tt5l5'i"'1N
certain temps),
36 a, II o
b, etc.
(au trsorier,
bail
ferme ou stipulation de donner une certaine quantit de grains en change d'autres marchandises
sn^'3^73^
;
4 *, 9 a.
aumonire
armai
I
38
b.
I
32 a.
b, .52*
36 a, et bwSDiN 50
jr^NbrJN
Np^iN-^niaN Etes, le
cur de
,
asriarche, atriarche, 60 a.
identifi.
Tr-n'.'N"iN'3
p'axTt'a
::"^2"^N3
vaudaugcurs 22 vandanges 30 *.
bassinet 42*.
15
*.
a.
Nr53 bguine
nom
propre) i4a.
192
N'i"iNDip <:i3
bonne compaigne
brunete
5 b.
n'^"b-n2- le bourrelier 54 a.
N::-':Tin
(toffe) 11 *.
N'c-^::;-,N:i, n'"w1-'::;n-in:<
garantise
53
>.
ybsis gobelez
N-,-'i':i-n:i
50
b.
gorgire (gorgerin
du
soldat arm) 18 a.
Nii-^^j, 'Oi:'':3,
^^i-^->-i
^'2\NT
b,
i^H'j'^'^1
b,
Vi^'iii-^^i
3 a,
l-^s-^-^l
6 a,
doyennet. Nr-^NCTi douzaine 54 a (douzaine de harengs). '^""1 dit (partie, pass de dire) 60 a.
NWT dime
"CajTt
14 , 22 a, etc.
a.
henas
(lianap) 53 a.
N'iN^T
N-i-^-^NpNm
r!N"'-i<pNiT
vandange 15
a.
vaucaire 54 a, 56 a. vaucairie 50 b.
26 a
NT'\S'p-iiT
loa voitures.
o9 a vicaire.
vicairie 16^.
T'"''i'T^i
vergier 27
taberlion 3
b.
ou 53
b.
b.
wT'bErNZJ templiers 56
"'\s;-n:
tournoi 47
10
5 b,
^f,
54
b.
Nr-^ij-T^::, Nr::-)''::
*,
tirtaine (toffe).
T'm'wNn::
Xjb'^^'^'^
T^^-n'w-ia
;
43
b,
trasorier
-i"'"'-n':Ti:2
trosorier
43 b
treilles
ou
treils,
Nb-'-^iiL:-
(vigne DiD de la
troile 29
Nb-^in::
23 b
treille.
Nb^i";:: (tr.
du
-iNmb 41 cib 55
b,
* I 21 a. Serait-ce los
pour lods
b.
(prt sur
laive
un
loiche
= morceau, tranche, 13
b.
b.
(=
espce de tuile) 40
b-'-JiNTD
etb-^"L23
mantel 10
b.
jN'piNTD,
]i'u"^"^i73
jibi
y^'p-iN marchan, marchanz (pluriel) I 42 a, etc. de chvre 23 b, maison voir amoisonment. moulin. T^iTa 14 a 29 a meunier N'n'^-'lHn 25 a, la meunire.
;
;
35
b.
XIV' SICLE
193
(vtement au
mouchet
51 a.
Nniju:"^ 3fl, 53
a matre, mestre.
b'-'-i
Nn'^Ti'^tt
'T'-i::"^373,
etc.
a,
47
^',
^^DND,
T'-^sND 3
I
41 J, 30 h,
22
fl.
ps-^-^i'o
%ah.
lyN-niiiiD
^"iiD
de chevaux) 49
^,
fouUms
(?).
fourr (adjectif)
\'ii.
aS'^ils-nD
Tiiaii-is-j-iD
Ti-^s-n'D
a, 33 .
uTi^D 10
OiT'^iD
b,
mr
argent)
J, 6
rt,
41 b.
plisson (pelisse) 13 .
::bVn-^-3 prvolt I 39 a.
-ni^-'ns
prieur 39 a.
9 a, yr^i^'^i^
yr^i'D
NT^'^'^.'d
frre (religieux) 57 a.
nimpTiD procureur
iS"iNpi:!
50
sucare, sucre 10 5.
de
lD'^7:52
pices, aromates), 12 .
cimetire 39
b.
wbp-i"':i cercles
(pour tonneaux) 33
b.
t|*ibr!,
N'jNN'p, n':;n'p 20 a, 33 b
change
en hbreu
b.
V^'P Chain
ij-'N'p
(?),
sorte de bl 13
un
tailleur) 30 a.
a.
N':iwSr"iN7:wXp, N:;i-'r-i<7:wNp
camcrinagc 60
17
VbzwS'pr^ le chtelain
1"''^ba'rp'n, l-^ba^iN'pn le
chastelaia
Ma.
Nr"^b::">:5N'p
chaslelaine
chatel 18
I
17^.
b-^'jN'p
b, b^L:">aN'p
chaslel 36 a,
::"'b::\:;N'p
choslelct
la.
cbamberlont, chanberlanl.
9 a.
:32<bT'a72Np 53 b, ::;Nbn^33<p 37 b
n-i:j:n'P
"T^"'bi:;N'p
chantre
chancelier 9 a.
"CjIdn'p (pluriel)
chapons.
n:i:i2N'P 42 a, chapute
[=
T'-'S-n'EN'p
T'''D"i-)N'p
T. IX, N"
194
c-'.i"':^N'p
charnires (donnes aux pages) 54 a. char/dm (chalas ? chalas de chne (aux mains d'Andrier) char Hre, 42 .
?)
nN-^'p^'a'p
chevauche 14
b-^Ti"''3p
a.
s'iN'2N'a
:;;K'a'p
couvant 58
c-pmp
Ti-^baip coutelier 24 .
Na2''''lD iiy^'i]>
"^mp
45
b.
modiste)
31 b.
N'i-'-'Nmp
compaigne
5 b.
wSsip coupes (au pluriel) \jS b. iSTimp !cuir ) cordouan (cuir de Cordoue)
6 b.
Iipip (laine de
Nji'ib'p
(un
du marc) 50
;
\ \
a,
cochon
b.
Chaloce.
bi<:i7:p 9 a, 14 a, le
communal
>'2:'p
V'n:.-!
'c'^i'n
chenevi 8 a
regain (seconde coupe
rlet (cahier)
1
du
foin) 20 a.
b.
V'^'^r^Ti
en hbreu
"i":',
ratirsier (ratisser) 18
J.
n:c:n"'-iP"i recrm'/ice
(restitution,
main -leve)
41
J;
au
plur.
Cirr^-'-p-i; NicrN-'-^-p-i 48 J.
N"13;tj
sombre
en jachre ou bien terre o, par suite de l'assolement triennal, on smera des crales
(terre
l'anne prochaine) 9 a.
N-i">'0
sire 3
b,
20 a, etc.
, I 21 a.
LnpvJ
sirct (surcot) 41
XII
Palographie, abrviations.
Nous avons dj
indiqu,
manuscrits. L'inspection du fac-simil que nous avons publi dans le n 16 de la Revue et dont la transcription sera publie plus
loin, g
XIV, contribuera
195
quelquefois avec le i ou le n par le haut, de i se faon simuler un n 13 sont souvent lis par en bas an sont quelquefois lis par en haut et forment alors peu prs une figure
:
marques
le
lie
comme celle-ci O) enfin le final est assez souvent compos uniquement de deux arcs de cercle qui ne se touchent pas, de faon simuler un dont le jambage de gauche serait repli vers la droite, comme il arrive dans certaines critures. Souvent le n se compose de deux traits spars, de faon simuler le groupe
:
i~>
de lettres
lettre
3n.
l'abrviation est un point plac sur la dernire conserve du mot abrg. Comme les abrviations dont se servent nos mss. sont curieuses et qu'il faut un certain temps pour les dchiffrer, nous croyons qu'il sera utile d'en donner ici le
Le signe de
tableau.
Nous sparerons, par un trait d'union, la partie conserve du mot de la partie que nous ajoutons pour le complter
et
in-iN lui, Dn-iN eux ]-'5N mille 2"'b"T7a gros (monnaie); Tn" chose; n3"">T dinar, sou rn'Dr, D~"ibM, a prt, les a prles "'XTi, "'Ifm demi, et un demi; ''in, a'^'Ci'in nouveaux (monnaie); 3-in dette tn-nn acte, sceau D"'a-Twn bons (monnaie) '"lin demi U)"^in3m-3 (ou y5i"^i3-ma) tournois (monnaie) n-D"';r) entre ( l'tat construit) 3-nS crit, registre pD~b du comput; rib a emprunt Nia-'b, ntl:-^^ livre (monnaie) ms-nb blanches (monnaie) b-":?'5 nT'ii-nTa demies plus haut; mN~::, n"iN72 cent "^tt mon matre (monnaie) ; pTri':, p-'n eflac, ray ; y^rVi' monnaie ; n::73 pour nn :>2a73 monnaie nouvelle n-^zaTa garant*; Nn"'-:;"'7a messire 3-nD3 a t inscrit; ^2 pour pr ima son repos est dans l'Eden (pour les n-ino vers, morts); IN-cs, TiSCj il reste; N-'\:;d nai, chef; r]"i3 fin
;
aux environs de
encore, de plus
I33>n-D
^
p^co doute
rz-'Z'J
n-rr,
;
3',r
garant
-,-i3r
pour
fait
;
Tir
^'n-D,
;
lui-mme
;
;
ns-'u;:?
nous avons
L3"'a"'".a-D
'j-in-i:'
;
ano-D,
deniers
^tj-d arrangement l'amiable a pay, nous avons pay n-irD moins; "rr^^ acquitt le signe d"d qui se trouve 23a, 43 a, 48* et [io, parait signifier a-rnnD 2-'::'^u:d deniers diminus OTp
;
dans
sens de saint; DTip avant l""'"'''? ou appelle N-::p premier a-inp mon parent; iro-^n premier; n-^-nn. ni-nn intrt; '\'^:ir\ volont, ordre D'^mn-'O noires (monnaie) y'^'y3 semaine 0-TJ aucun, rien; '3-iU) second; N-i-^UJ sire; !r;"'n-^\r, n-i-nio qu'il vive; rb-^nr Tr-^^-o rle, liste, matire, compte ; rri-nno qu'elle vive
le
; ; ;
;
;
commencement
( l'tat construit).
encore Ty, D'^T^ tmoin, tmoins. Cette abrviation, qui se trouve presque chaque ligne, est crite d'une faon particulire (voir lo fac-imil) el est assez xemarquablc.
"
Ou
196
XIII
Le systme de
la transcription
Un
un certain nombre de rgles pour la transcription en caractres hbreux des textes franais et pour la lecture de ces transcriptions dans les textes hbreux du moyen ge. Nous nous sommes
born, dans
le
pas entendu puiser la matire. Il va sans dire que, dans l'incertitude o nous sommes, dans un grand nombre de cas, sur la vraie prononciation des mots transcrits, nos rgles n'ont, sur bien des
points, qu'un caractre hypothtique.
peut quelquefois reprsenter une conde \'h muette, par exemple dans w:*it Hugues, :;iK'i''n< Huot. Le cas est assez rare, et ne se prsente gure qu'au commencement des mots; voir cependant MSNi: Gouhenans. La vraie fonction du N est de reprsenter la voj-elle a. Suivant une rgle constante de l'criture hbraque, on peut, le plus souvent, se dispenser d'exprimer Va partout o il est possible de placer une voj-elle, on peut supposer qu'il y a un a non indiqu par l'criture. L'a peut mme tre sous-entendu, comme on le verra, dans la nasale an, en, et dans le groupe ai (par ex. chtelaine). Trs souvent, nanmoins, l'N est employ pour reprsenter un a tjJ^wb"^", soit au commencement, soit au milieu d'un mot ';"^::"i2N,
la
lettre N.
Celte
lettre
sonne,
Abertin, Abramin, Delsat. A la fin des mots, il reprsente Ve muet (les exemples sont nombreux n'dt Dle); le groupe iek la fin des mots est toujours reprsent par r;N- (r:N"'"2'7b Lademie, "N^C'^iNb La Rsie) - le groupe es la fin des mots est reprsent par 'ON (CNiTin Bordes; wNt:N2
'i"'?:i<-3N,
: ;
Baumes)
c'rii^a
Au
quelquefois cependant le N est supprim ("CTamy' Ormes, meules, etc.). milieu du mot le N reprsente quelquefois Ve muet et Ve
:
1 Dans ce qui va suivre, nous ne faisons pas de renvois, les mots sont tous puiss dans les chapitres prcdents. Nous nous abstenons, en gnral, de marquer le tilde'; le signe" indique que le mot est abrg. Nos exemples sont emprunts de prfrence au II (liste des localits) et au XI (liste des noms de personnes}. On trouvera des explications intressantes sur la matire dans l'excellent travail lie M. A. Darmesteter, Glosses et glossaires hhreux-franais, Paris, 1878. * Dans le mot chevauche ( XI) le groupe ^75^"' parat reprsenter e ou ie.
X1V'=
SIECLE
197
ferm (::2"npN*"iwN Autrecourt, :;:"7:N:iTi Rougemont; ::N:N'na Grenant, a"n~N::N3 Betaucourt; cf. ":n5, "an); quelquefois aussi il indique un e plus ouvert comparez wN7j-,<p et 'iii^W-i'^p Charmes ou Chermes ^iiNriN'D et "T^SMS Faverny voyez wHiN EfToz ^rp^s* Echenoz,
: ; ;
"nN7:Np Chaumercenne.
Souvent le N parait reprsenter un au. Il n'est sans doute pas prouv qu'il ait cette signification partout o nous l'avons transcrit ainsi, et qu'au lieu de Authoison, Autrecourt, Auxelles, Auxon, Baudoncourt, Betaucourt, Bauland, Baume, etc., il ne faille pas plutt lire Athoison, Atrecourt, etc., Badoncourt, Betacourt, Baland, Bame, etc.; mais le nom propre :2N:"i est crit en franais Renaut dans notre ms. II, le mot !^N"'"',:NwNb ne peut gure se lire la sanerie au lieu de la saunerie ; ni liNn-'-'a Tibat au lieu de aTibaut ; N::Nr""3 semble mme faire Nainote et 'HJn s'appelle aujourd'hui Borey; voir aussi yxD faux, riN-^psap chevauche; Travaillot (avec i) et Traa.
i>
vaillaut (avec
N/.
Le N sert trs souvent, suivant une pratique rpandue, sparer deux voyelles ou, pour parler plus exactement, reprsenter l'hiaLnNW'-'T Diot, ":ni3 Gouhenans. tus qui les spare. Par exemple nN"'Ni:; Joie cette insertion du N n'est pourtant pas ncessaire (UT^N Aliot*; c'est ainsi qu'il faut probablement lire, non Illiol, tome YIII, p. I6S). Au commencement des mots, le N est indispensable pour marquer la lgre aspiration qui prcde une voyelle ou pour indiquer uniquement que la lettre qui reprsente cette voyelle ne doit pas tre prise pour une consonne (mN Our, C":-,"iN Ormes;
:
;3L!"iN
Etes,
'^r-'i*
Igny".
Quelquefois enfin le N semble employ, aprs une voyelle, pour wTN"i3 Nods, ""iN".; indiquer qu'on doit appuyer sur cette voyelle aussi N'^^NrD pour "SNbD Flagy. Noroy, 'nNin Beurey voir
:
fait remarquer au commencement de ce travail dans la transcription des nasales <zw, en, etc., 1' n est trs souque vent omise. Ceci arrive aussi pour la nasale on, plus rarement pour ain, in. "Voici des exemples pour les nasales an, am, en, evi "13M Ambreuil, !Si:N7:N Amance, CwX:c-^.i< Arpenans liiis-Jn Besanon, as2ib Louvent. On trouve cependant assez souvent Vn transcrite soit avec l'a transcrit par n soit avec Va sous-entendu ::;svn Vivant.
Nous avons dj
"3;<n-j
1i:2U:3
Tremblois, crN^-^^b Livans, *:;:N-ir; harengs, c':^^'^ Vivant, Besanon voir aussi "37:Np et "nr^p dans le mot chamber;
lant \
semble aussi qu' la fin des mots ?1N rcprscnlo an dans Boilleau. Dieau tome VIII, p. 167). Pour lo nom de Travaillot. voir une autre explication
est possible
qu'il
Il
(voir
au g X.
Il
comme
celui-ci le
se mette surtout
quand
les
deux voyelles
Les nasales en, an sont entirement omises dans "pas Pentecte; dange; \a3na Grenans.
ven-
198
Voici le tableau des diffrentes combinaisons de voyelles commenant par le n aiNN aoi/t, "iiirniNp c^jorsin, a-^sn^-^b N:iNNp change (ou chaange) Lionel aiN'^N'^T Diot; U53iNb Los-le-Saulnier, "iiNb Loreillart (seuls exemples de Yo crit ainsi entre deux consonnes); lariiN ^gues
: ;
>2::2iN
^?Ues (prononcez
Oiricourt
;
iJtes ?);
?),
Savoye^x
"^lib^iMb L^t'ille
Oricourt (ou
crit
"''c
"i)"<'^iN
Oiselay (comparez
les
le
yl?selay)
"^""IN
et "'"'nN
dans
noms de
^0(/,
:
Oiselaj^ Oisenans,
'>i5T'''lN
Oisilly,
Authoison
(f7des?),
(crit
Authafson?);
Hj-^^ih
:
^des
aiN-'inN
'talans, ^trappe, groupes ''N et '^''N ^ssarna^, Di^t, ^limeline, ^/gremont, Bith^me, Vernay (ou Verno),
aveine. Les
et
non
ou
SaYayol(Savoyeux].Il est clair, du reste, que "^N repr""Q"^^ f, surtout au commencement des mots, 'a'i<^b'^r^ Hlouis "^-M dans 7gny -. isabelle, !r!N''Ni:* Joie
sente aussi la voyelle
; ;
Devant un ou deux l mouills, le N seul (ou mme sous-entendu), suivi ou non d'un ou de deux yod, peut reprsenter la diphtongue ai, comme, par exemple, dans CiibNn, ti''b\S3 et Ci-'b-^'^Nn ballif, "b-^-^Nnb Levflillant, b\N-ia Grazl, n"''^DNbN;:, "iJ-^-^isa, "bbw, M^illefer; "buN^ Batflllard.
La
sente
lettre s. le ^; '3
3 repr-
le g (comme dans gamme, avec le tilde, 'y, elle reprsente le g doux, le y, et, concurremment avec '3, l'articulation mouille gn. Exemples Vaudeman^e, Barbes Belj/eu, /aumont, Juvigny Bassi^^ey, Bou^won, Bourgo^we, Etrepi^wey, etc.
La
lettre
5.
guerre, guise,
gomme, goudron,
;
marquer Vh muette ou aspire au milieu des mots (^Taroniu, iZenri, JeAan, LoAeraine). A la fin des mots elle sert, comme on l'a vu, dans la combinaison !^N"^ ie, pour marquer avec le N, la muette e, et aussi, quelquefois, pour soutenir la voyelle qui finit le mot ii-'N^TD Montagu ( ct de n^NUi); rr-'^^Nbo Flagy (aussi '^^JNbD et N-i^Nbc). Cette lettre est, la fois, consonne et voyelle. Au La lettre ^.
La
lettre T*.
soit
au commencement
elle n'est pas prcde d'un N, on presque toujours sr qu'elle reprsente la voyelle v, soit qu'elle soit simple ^ ou double IT; EDST^l et aiiT^m Vivant; N'73<''i viande. Au milieu des mots, elle peut reprsenter le v ou une voyelle. Voici quelques exemples du ^ consonne au milieu du mot Domangcile,
:
Geoffroi,
Lemojne, Lepatelatn
'*l'i"'N'i'^l"ib
('j'^t),
b'^^'^l
Dans
les
Licuyer,
Leroyer,
le
sert
100
avec deux m SauLe plus souvent, cependant, le t est reprsent par '3, A la fin des mots n est toujours voyelle. La voyelle que le ^ reprsente le plus naturellement est le o et le ou (Bowrbone, Bourgogne, etc.). Il reprsente aussi le u, mais un peu plus rarement msn DMfowr, Dwtertre, "di3 B?ffiigncourt, b'^'^Ni^nN Arg2^eil, "ma J?^vigny, ';'^::'wi5itt Montj?(stin isn^ito Montag?*. Nous
?igney, Virant.
:
verrons plus loin un autre moyen de reprsenter le u. Quelquefois le semble reprsenter eu^ comme dans lab^^a Belj^w, i^T^'^p Chierlew, N-Ta S^wre; UNip qu^wes, "jT3 mnier. Breule,
"i
Ce qui
reprsent par le T et un des sons i, , e reprsents par le yod. Il semble que cette confusion ne vienne pas seulement de la similitude des deux lettres, en bbreu, mais d'une parent entre les sons. On a, par exemple, Alxore pour Auxerre, Sorc pour Cerc, Comborjon pour Comberjon, Aigromont pour Aigrement, Rnoves pour Renves, Anotte ct d'Anette; iS::T',D Perrotte, non Perr(?lte; mme St-Donis pour St-Dnis. On a aussi ""iiT Dorna3' pour Dflrnay. Ces manires de parler subsistent encore dans le pays. Au milieu des mots, la nasale on s'exprime souvent par le ^ seul, Yn n'tant pas reprsente. Voir, par exemple, tous les noms de ville commenant par mon, Montbozon, Montbliard, Montagu, etc., qui sont crits Mobozon, Mobliard, etc. Cependant le n est souvent reprsent Amowcourt, JoTvelle il l'est toujours la fin des mots AuxoM, Bougno^^, Besano, etc. On a aussi ';n"3 hvun. La combinaison :i reprsente quelquefois la nasale an Renaut des Bans (\:;:i3 et ^33), de mme Etalons pour Elalans, Amoncourt et Amawcourt Jehan est le plus souvent crit .leho?i inrT^"^. La combinai?on la plus frquente du avec d'autres voyelles est le groupe '^"'T, qui reprsente ordinairement le son oi. 0/selay, Oisenans (au commencement des mois, avec N et quelquefois double t avec un seul pod, O/ricourt), AutbMson.'Troyes, La"'^"iN et ""^"^inN
: ; : : ;
"i
;
un
Roimains pour Romains, Ro/sires pour Rozircs pour Monloilles, Coirmary pour Cormary, ro?che pour Moiloilles dans "J'^'^T^na oi parat tre pour ai ((ienevrey) de mme roche peut-tre dans Moilleroucourt pour Mailleroncourt. Le groupe "^'l (ou quelquefois "'n) reprsente aussi assez souvent
; ;
un
"ini<
Voir J?^ssey, Moiitj?<stin, P/sey, ^T'-^ip c^r, c?o'er, ll?/ot IlMlot, Lccam?fs. Voici encore quelques usages de ces groupes de lettres. On a, dans ^is-iin Bougnon, le ^ qui parait reprsenter Vou, et le j/od qui semble avoir pour fonction d'indiquer que le a est mouill ou reprsenter
n.
;
"b^^^'^
'
Il
il
faille
lire
m au lieu de
oi
200
le i
qui prcde involontairement le g mouill de mme "y^^, "S"^""! et et "r-^n reprsentent oign dans Bourgogne, Faucogney on a nN-i-^nno Savoyeux; n-'-^inN- Savoie. sillons (faut-il lire suUoins?), On a encore "::r"'"ib''r>:: s?llows
"r-iT
;
oanb-iio
sillons
(sullons?);
b-^nna
trol
(treuil, Kb-^-^nna
;
et Kb-'in-j
Arguel (ou Argueil) '^'T pour ne dans Am^uef-Chtel (Neufbruel (Ambreuil), Montruel (Montreuir, etc. Chtel) Belle-suer (sur); pour eu dans Theuley (Thttley?i; pour i"ii::N:5< Nantoay (?; pour Nantey. Dans ui dans C?'sery (C?isery ?) 'j"^a3'^"'ip on parat avoir voulu rendre le u qui suit le g, de sorte qu'il
trozlle (treille), b^-iNiis-iN
;
; ;
sonne
Voici encore quelques groupes o entre le i ou le "n ::-'isn Vavert, N-.r,<"n Vavre, -"'m Verissey
'
comme
;
con"'"'t
Nr'X-'n,
Vienne, Nr^'T Vienne, ":i"'"'T dans Flarignerot b-'i, "b''' Velle, Vellefaux, "t^t Vergy, Verissey, etc. y:N*D Fourent (lire Favans?). Cette lettre est quivalente au s doux ou 0, mais elle La lettre T. n'est pas admise dans le systme de transcription de nos mss. Kous ne l'avons trouve qu'une seule fois, probablement par suite d'un lapsus de l'crivain, dans le nom de ville Gsincourt. Le s doux ou le 5 est ailleurs toujours reprsent par 'w. Il faut faire une excep';"^N"'"'nT,
;
tion pour
:;:;
fait pas non plus partie du systme de transcription, nous ne l'avons rencontre que deux fois dans le nom de a"':"^pri Haquinet, que les auteurs juifs du moyen ge avaient l'babitude d'crire de cette manire, et dans le nom de Hulot, Cette lettre reprsente le plus souvent la voyelle l La lettre ^. et les combinaisons o entre cette voyelle {ei, , ier, etc.) avec leurs
:
quivalents {, , etc.). Au commencement des mots, quand elle reprsente i, , ai, elle est prcde du N voir cette lettre plus haut). An milieu des mots, on aura une ide de son rle par les exemples "b'iib Lecdlerier ::iN\X"^'7 Diot suivants ::-'rpn Ilaqumet b-^T Velle "T^n Verne bin-i'^7: Nb-^iix Auxelle Na-'j'nN:: Saronette C^n^ Graisse Mirebel Clirvaux, fraicbon NC"^2 Bze "''D Pmes "p"'N .'cbenoz, "b"'2T: Montbeliard, L-^rpn Haquinet; "2"^b Leibordes ":"'^ Genc"a"'-p Grevenel """'^s'n Buffigne'court "c-.b Lare'sie "72''~di2 Baufre"n'^i^KTi Domangevelle vrires "r^i: Secenans
:
;
mont
"rp-iN
Ecbenoz ^T de',
;
"w'^T''iid
Ferrires
^'T'-'U;"^"^
Maizires.
A la
des mots il signifie , ay ou y (voir Andr 'n"N, Autrey, Etrepigney, Gy, Saint-Remi, etc.). Dans tous les cas o il signifie ai, , , on pourrait le considrer comme combin avec un a prcdent sous-entendu par l'criture. Il arrive quelquefois que Vi n'est exprim par aucun signe l'absence du qui devrait le reprsenter constitue une assez grave difficult de lecture. On trouvera des exemples de ce cas dans les noms de Bassigney,-Bufi"gncourt, Cbampdzfin
"^
De mme
"^b
pour
l'article
(et
pour
l'article U]
est frquent.
XIV SICLE
201
Sauvigney. On remarquera que, dans 5 de ces exemples sur 6, le i manque devant le son mouill gti qui semble appeler forcment un i dans le troisime exemple, Fab-, sence de l'i peut tre motive par la crainte de faire lire io au lieu de iv; cependant on a aussi officiai, sans que l'absence du yod puisse s'expliquer par un motif de ce genre. Voici quelques exemples des principales combinaisons de voyelles commenant par notre lettre N"^ dans Montblmrd riN"^ ie la fin des inots; "i<ib Lionet riM" Mmot; '^"'Ni dans Juh'enne; :N"^ dans Lar'aws; T> la fin des mots dans Bassign^y, Ecbena^, Vergy,Portsur-Scey, Vus/ ::"P dans Aliot, "j""* dans ascencio/i, paracion; ai, Lafontaine, Foulatn, Graisse, Maizires, vin , , dans Bithame, iraichon, Gressoux, Bze, Pcmes, Les Rpes, Vssey, Tr^'silley, La Re'sie; "ni"^ dans Vievre Ferrf^res, Argillires, etc. "^^ dans Nef^rmont [Noirmont). Lievrecey, Etielle, pices, Tromlmrt (avec a sous entendu), Biatrix; ^' oi (pour ail) dans Authoison ","'"^ dans Pontail^er,
;
: ;
"'"
y"^"'D
piez (pieds)
'i7:"'"^'0
"""d
Vierre,
n"'"^D
On
trouve aussi
pour Simon.
est gnralement rendue par j"" (Mali?icourt, Sareprsente aussi en dans eng\ais,Ge}id.rey, Henri. Une ou deux fois, ce qu'il semble, le ?i n'est pas exprim Vellerafroy pour Velleminfroy, Saint-Viceut pour Saint- V^7^cent; peut-tre aussi
in,
La nasale
etc.)
;
Ims,
que !j"0 doit se lire set, non saint. A la fin des mots le n est de rigueur Abertin, Abramin, Gressin, Saint-Quentin; cependant ou a aussi ''::;i''ip Saint-Quenti pour Saint-Quentin, c'est un exemple unique. ":.r^b doit sans doute se lire Liegres on a de mme r^ dans Ymiiens. Le signe * ou a un rle important dans les articulations mouilles L II, gii. Il intervient gnralement avant ces articulations, lors mme qu'elles ne sont pas prcdes d'un i; la prononciation l'y amne, du reste, involontairement, on en a dj eu des exemples plus baut, dans l'ctude des lettres N, 5 et 1, en voici encore quel: ;
"^"^
ques-uns.
Nb-'-'mN
;
oreille
(dans Autboreille)
lir-^li-na
^"'
'b'b''''7:-'p
et 'bb-^r-'p
^^b-'"b"'\S73
"b'^"3
CbemilJy
^bb"''^:'^n:3
Trsilly;
GuilVjllrmain; a:Nb-\S3b Levtit/::":xb:;2 Bat^iZ/art; "'2bb73 MaiVAln-, ":o'^pN2 Faco^/iey [ou ^unt plutt Facoigney) ::"'bi'^5N aywelet est le seul exemple d'une criture diiirente, on dirait que l'crivain lisait au-yelet.
laume;
;
Villaume
"b-^-iin
Les deux
le y.
^"'
reprsentent quelquefois
la
demi-consonne y
et
mme
;
On trouve, par exemple, "zXs et "c"""' pour G'eoll'roi. 7otl'roi on a au commencement des mots pour lacques, lelian, lrart, etc.; ou
lettre o.
a enfin
La
le
nom
La
cuyer 'T'N'^"'n~b Lcroycr. Est exclue du systme, elle figure (pour s) dans de Port-sur-^cey. C'est probablement par oubli, comme il
n"'N"'"'ip"'N
est arriv
pour
le T.
lettre d.
Cette lettre
reprsente
le
'd
reprsente
f.
202.
La
Cette
ou
le et le ^
pro-
nonc comme s. Exemples Douotte, le cellerier, ^aronette, 5'avoie, fantoche: Parui^ion, Vnitiens; dans Aua^erre, Lua;euil, il faut peuttre prononcer Au^^erre, Lm^euil; nous supposons que yb doit tre transcrit Alia; et non Ali5 ou Ali;?. Dans les mots suivants (et autres analogues nous n'avons pas toujours t consquent dans nos transcriptions sur ce point) nous supposons que le y final doit tre transcrit par un z ( moins qu'il ne soit simplement un s). Bar2
;
(Bards),
Nod^
La
lettre p.
Le p exprime
Ha^uinet. Le
le
dur
(Cressin), le q,
le cJi
comme dans
N-iUTNp (quatre,
'p
reprsente
(CAauvirey, CAtil-
lon, etc.)-
Celte lettre exprime le s fort (Cre^^in, Del.sal) le x La lettre "Ci. prononc probablement comme deux s (Aua:on, Vellearon, Aleicandre); de mme 'inc^'^n Batria;. Le ''.a la-^bN est probablement aussi Alla; reprsente le s doux (Aulhoi^on, Besanon, Ve^oul, etc.) ou le z ayant
; ;
son. Les lettres 5, y, n ne font pas partie du systme et ne peuvent tre employes. On a vu plus baut qu'il en est de mme, peu prs,
mme
pour
les lettres
T
l2,
et 0.
5, "a, n,
Les lettres l,
gnent respectivement
La
les lettres d,
ne prsentent aucune t, l, m, r.
le
Elle reprsente le n. Avec le tilde '3, elle reprsente lettre 3. gn mouill et suit, pour cet objet, absolument les mmes rgles que le '5. Voir Baigne, Bourgogne, Faucogney, Flavignerot, Gvietc.
gney,
On a vu, plus haut, que dans le plus grand La lettre franaise e. nombre de cas cette lettre est reprsente par le yod, assez souvent par N (surtout Ve muet et Ve ferm), quelquefois et exceptionnellement par le vav. Il arrive trs souvent que cette lettre nest pas reprsente et qu'on doit en deviner l'existence (comme pour Va comme
;
voir aussi on dans exceptionnellement pour an dans Pentecte w dans "":i3:3N"'b Liaven"^Milz Montmorency, en ralit Mmorency trier pour Liaventurier se rappeler enfin les i non figurs). Ainsi le ms. crira Avniers, Crveuel, Rnves, pour Aven., Grev., Ren., Abrtin pour Abertin, Crssin pour Gressin Protte, Prcval pour Perrotte, Perceval Cambrsi pour Gambresi bguine pour bguine, etc. Orms pour Ormes, etc. On a nN-^asin et "nNSin pour Bonevie. Il est rare que les lettres doubles soient reprsentes. On n'en trouve d'exemple que dans Etielle et dans les mots qui ont les II souvent les II mouills (Oisilly, Chtillon, Mailley, Trsilly, etc.)
;
;
;
mouills sont pourtant reprsents par un seul l. Le tilde manque trs souvent, non exprs, mais par omission. Dans nos transcriptions, nous ne l'avons donn que l o les mss. le
XIV SIECLE
203
pour indiquer, ce
;
former en-
semble un son unique. C'est ce qu'on voit dans t3"ib"'"'n3 Bozlot, Levrtllant "^"^abiD Foulnay. Il semble aussi que le b mouill porte quelquefois le tilde, comme on le voit dans le nom de Maillefer. C'est peut-tre pour la mme raison qu'il y a un tilde sur les deux yod de ';'^b"'"'"n Villemin. Voir aussi Fontenay, Monloilles. On remarquera enfin que l'auteur crit quelquefois comme on parle par exemple Vesou pour Vesoul, Simoneju pour Simon et Jude Baulan pour Bauland. Le plus souvent, cependant, il se laisse guider par l'orthographe, par exemple, il crira Eilods pour Eflbz, Bauland en mme temps que Baulan, Basle pour Ble; voir surtout les noms de Dieau, Boileau, Joie, etc.
"b"'"^N3b
: ;
XIV
Documents.
d'un certain
Nous avons cru intressant de joindre notre travail la copie nombro de pices i\v(-Q^ do nos manuscrits. Notre
Le premier passage que nous reproduisons est la transcription de notre fac-simil le feuillet sur lequel ce fac-simil est pris se trouve coup dans le ms. exactement comme il est reprsent sur
:
le fac-simil.
Nous
un des moins
chargs et des mieux crits du ms. Le deuxime passage reproduit est pou prs le seul des deux mss. qui contienne un certain nombre de phrases formant un
discours suivi.
Le troisime passage est particulirement romarquablo par le nombre de monnaies d'espces diffrentes qui y sont numres.
L'intrt spcial que prsente le passage IVanais reproduit et le compte de Henri de Bourgogne justifie suffisamment le choix que nous avons fait de ces deux morceaux.
A. Transcription de
la
'.
mme sijrne ' pour les abrdes mots et les tildes, qui sont toujours au mdieu des mots. Il est impossible de les confondre. Nous avertissons de nouveau qu'il esl impossible de distinguer matriellement le ht du kaf; dans les cliiirrcs, nous nous sommes dcids
'
Dans
vialionp de la
20-4
."jWT imt<73
''"Nn
.b":jr
'-npD
a-^N^n-n'sb
-n:?
'tn^
.b":r
:f-i2tw
i''i\:;-'b3
"^bnn
f3:i:3
'Ti:
r-'.w-.s
'n
:2-iN'p-'-i
i-i-iD
"^d
hy
-^d
::\N"'n-n2b
mr
''T'
''nrD
.V'sr
qiD fnita
-112:'
'5
::2niT
br riW'^-n'Db 'nr
.1i:t;'C22 i-iN-'irNbvwNn
b"i:>
.b"5r>
rjio
"C-itit:
CT'
uiN'pn
'j-'-id
-d
b:>
::'^N"2-nb
ii-'N^n-n'cb
c-'-nT
2-^2D
irD br
'^
;::'-,N'pn
^-i-id
-ib
Dibr;
-ir
m::'
'-^nT^
,b"-r
i]"^aD"73
T'D
'n
b::'
N'7N-ii<Tib
^n^2; ri-^N-^^m'sb
^''N^n-n'sr
.
'""ni:::
,b"n:y 12:
coinbn mn:?
-ir
'ii-'bi
'a-^bs
(ii-'b^b)
(::-'b<b)
:2"iN-^'2Ti2b
npbo
T^nN
-fSMT b-'rbn
b:?
'LT-'bDr
'r^-^bD!-;
tr;
b"':'bT
'a-^bnb
tr::
sn-'^-in
1:7:0
ndt
"trN'-wnbp
Nba
CNpNi
.^:":"wj:r:
.
f^-i-i'C^T
un:-!
na
:ib3N-:;-'N
inn
"^rsi
(nm
pnt rr^^ 'ji-'b iTjy Tir^o tm^bi ib TjIt 'si:: Tnn:' N"NnN"nb i::>'-,D 'i-inrr .b""::? ir-ro '- ^'N'^n-n'Db
r!r!
"'2ti"':>i
mr mr
mr
'inn-'
rii:n-i
m-^itnsjn
ni3!-:
b"i:?
"^a-^a)
'^T'
.m-i
.
-^r^bi
Tpsr;
'n
Sr^nb
'nrj
'^-rr
'"'in
::;t-'t
-^d
br
"'d
b"-;r
r--,TP
^\s-'n-n':b
.b""7r
a-'N'^'snib
'".nx
'3
-nr
'iii
Lriirn
br
b"'7r n?:N
:j'^N-''3-i-iDb
]3
T^ni:
ir-!im
D-'br;?:
--sr
L2\s"'3-ii'Db
.
mr
i-w
'-inr;
c-'brr^r-
.nvi:r;-:n V'ir
.:2:nrT
r-n:
nnp
'5
b\s-i5n
"ir^bn ::^Nin-n'H:b
'inn
'^"rr:
'd
br
n-'^iriTjn
'N
br
::-'N^'n-nDb
mr mr
'''7M
.b"-jr
.
a5Ti"^T
'D
br
b"r;r
'-^ns
20
s.
10 s.
fils de Forvi, tmoin Prin Richart; ^crwwa (50)73 6 s. encore Pernot, tissa 73. encore Leforviet, pecud 73 21 s. sont lui rclamer partir de cette date. encore Leforviet, 3 tazria 73 ; 3 s. encore Leforviet pour aller Luxeuil, meora 73.
;
;
XIV^ SIECLE
203
40 s.
3 s.
il les a donns en paiement Frogeot de Colombe 23 s. encore Leforviet, sur l'ordre de Prin Richart, 1 nissabim fin 73. encore Leforviet, sur l'ordre de Vivant, 3 nissabim fin 73 25 s. encore Leforviet, nissaUm fin 73, pour l'assolation Besanon. encore Leforviet pour les vendangeurs, haazinu fin 73 20 s. encore Leforviet sur l'ordre de Prin Richart St-Maurice,
; ;
fin 73.
16 s.
13 s.
20
1.
encore Leforviet, prts lui par Prin Richart surnotre ordre, vers St-Maurice fin 73. encore Leforviet, je les ai retranchs de la dette (envers nous) de Varade, sur son ordre, 6 mispatim 73. (4 livres) encore Leforviet pour des vtements, 1 av 74.
Leforviet de Vesoul, reste del moiti de 20
;
(311.) Leforviet'.
(31 1.*)
1.
ci-dessus et
12
s.
de tout ses emprunts ci-dessus l'autre moiti des 20 1. ci(fait) devant Fricot et dessus sera payer par son frre Jehan Varade de Vesoul, 3 av 74 (rest sans intrt jusqu' Pques closes, et nous n'avons rien inscrit aux intrts) et devant le gendre d'Isabelot fille de Renaut et messire Jacques de Marteroi. 13 d. lui ont t donns par nous et ceux qui taient avec lui, pour le vin ^pourboire), l'poque de cet arrangement*. encore Leforviet, 5 semini 74, dont 8 s. pays par nous pour
;
10 s.
'6
il
femme du prvt
et
prvt) en plus grande partie. 5 s. encore Leforviet, 5 iazria 74, sur l'ordre de Vivant.
5 s. encore Leforviet, en demies, 2 aharc 7i. 5 s. encore Leforviet, 3 mor 74, sur Tordre de Vivant; 3
Leforviet, dont 2
s.
s.,
encore
gale-
fallait
quand
alla
'311. mis eatro parenthses, ray dans le lexle. Le mot l^ctorvict devait prubj blcmcnt tre ray aussi la ligne est inacheve. * Ray dans le texte et remplac, au-dessous, par la mention de 33 I.
;
Li;rnc en surchar;re
dans
le
texte.
206
'
. . .
73,
sur
B.
II, f" 51 ).
rnob
Niri
iwNs-":;
'ii-^bbib
'b^r
V"^'>Nb
''n"':?^
r<:::"':-.-ipT
^:i::n3
z"^"3-w;
nVo
T'nN mp""- [rji3-i:>3 id:2:t 17:2:7 i:n 'n 2n' [in]iN cicr: ^j-^Ijt^ -inN in na^-n cn'j nnrnacm iks::?
<b
-ip-b
n-w^'b
iN":p''"::
.st
criNz^-^b
-'"wiia
CN'JNiwiNn
T'a
wS'b-p-'bT:
i^p:-
"T'a
n^T 'ybn
v^-^'^Nrjui-.VDi
riNinwN'pi
ib'j
t7:bcb
z:z'
r;-,2N T^n
lip-ii
*!b
vra
11-^1^"*^ ^-^:3bo d*i2- ciprm J-it [D]mn nnirc n;73 b:> p-^TriT: ^n-'TTJ ND^b'D [N-i]'';"n as tn-iDN p^Tn r^^no mnnN [rijiBrin ny ""iiit-ib
)-:jr2
c:2^b ^i:in
::i:-npi
vi-:::
S'^-.nN-
ar 2--rf
!:373
[rji3-i:?a
n- -,i2r3T L::?:-,"i:i372 m;TwN-i niNiri- hjin^n j-'-^rTor: cicm mrr:^ '-n 'j-':L:iNb -^nKb'u pN rm;3":;?3 ib
"'nN
^rwriT
'la-rn
-^ry^yo
xb
any-iiinb
in--^'^
''C-'/O
[nn]:?
[-jn:'
-i'Cib
ninm
"^in
b-^N-M-j
ai:j:"i:2tt
rnn^D
nr
t-,NTrr
::t-,n
m^TSN b cni
't
pn
'r;
N'pnbT:
.DlD:^
ono PN^ir:
hlinj
'a-ib
ib "^nir 'O
'^"''^\
r:':Ni
i-^pDn -i^^sne3
'n
hj]^i
"-"p]
'c'^b
'-
2^301 r;n7:o
i;b
"^ii
riwi-j
rn-t
'nN^-ir:
[-1311
'-^it^y i-!p:3
.n-^n-^n
J'ai compt Otenin de Malaincourt, le 3 mattot "72* juin 1312), 30 livres (les deux lettres sont exponctues) payer (29 la saint Michel, et il a laiss en gage (pour cela) le cheval de son
Traduction.
frre
hanan
ma
vo-
lont ce jour
hanan mme
et ont t cautions
Comte
et lui-mme, et ils ont fait serment que si le domestique ou quelque autre emmenait le cheval sans mon consentement, ils viendraient de suite en ostages Vesoul leurs frais; sinon, qu'ils seraient appels parjures et forostagiez en franais. Et ils ont ordonn entre les mains du (devant le) prvt et de son pre et du matre de l'cole de faire un acte de cela et pour ce cheval jai pay pour Otenin sa charrue et la charrue de messire Phelipe que je dtenais, parce qu'ils avaient garanti en mains d'Abraham de les payer ma rquisition plus d'autres btes que dtenait Abraham. lacot son frre aussi a accept d'tre caution pour la dette entire avec tous les autres qui taient caution auparavant. Et Cornot ne voulut pas garantir pour le compte des frais prcdents de Fondremant, c'est pourquoi je ne lui ai pas pay le montant de ses gages, mais j'ai pay Otenin les 5 btes et le cheval de Gray. Et il s'est engag donner en outre, comme caution, messire lehan Lveillart et les deux frres de Montot jusqu'au 5 hanan sinon, je vendrai le cheval.
;
; ;
'
Grattage.
et
mac
taient runies,
cependant l'auteur ne
nomme que
mattot.
XIV SICLE
207
Et toute cette affaire est inscrite dans le papier du prvt. Et il est vrai que je lui ai compt 7 1. des frais du cheval d'Odot de Laroche, frais dpenss par Rabbi Simha, et environ 4 1. 14 s. des frais de Gray, et nous n'avons calcul aucun des intrts. En surcharge Et nous avons, du capital, 111 s. pour les dpenses concernant le cheval.
:
C.
Compte de monnaies
(ms.
II, f
55
a\.
nbNT
[t]j"'3:::p
^i^-^^nm'jn
'^np
'v^
'-bin
[n?n-iD
'r\
c^-^Nbi^i D'^jTT'in
V^'rr V3
^y3^
[n]T'::n;:3
'^h'^^
[n]"'3L:p
[D]-'3TT':>a
'"bir^
cm
mr!^-^^^;
'ri:n73a
[D]^3::p3
'inTi
''Lp
nN;rm
'l'rnbT
'-^TiT
[aj-^2L:p:3
ain^sr: "n^n
-riri
[c]-':!-!"';'
'^i^-'t
''brj
'i^jinran
''!3ii
"n:?i
'^bn-'
;-^\sbTL:3
Ei;^:Ti"'r3T
'-^b-n
'm
'^^^
[D^-ibiDD^
'ii3>i
's-i
'"'Hp
[D'^rw"^
w-''->:;-'-,N22
'-^tot
'"'3TT'3'3
'nW3
"wrpiNan
'r\iy2.
'it;ii
[Dj^j-nva
'';::p3
'n
't't
'>bn
'-hr\y^
'-"itp
'^siT'rn
'ibn
'tbn Tiri
'u-^bTipr;
V2
.
m3"'nnr Ind
'a-ibi
nr 'T'ra
''n-iD
(ou
:
^12)
''-1=)
-^b
Ti^n
'T'irnTon
'Ti:'3
n^no
'^^
a-^iN-^b
nrp:- -i-N3
reu de messire Gui de Grenans, par 1. en demies et en bourgeois et toulois, et 6 florins pour 6 1., avec 100 s. en petits tournois, et voici les dtails de ces versements 141. petits bourgeois, 10 1. en demies et, pour ce compte, reu du Boulangier 10 1. dont 40 s. eu petits, 50 s. en demies, 70 s. en parisis bourgeois. Et encore de Pernot de
Traduction.
(la
Nous avons
Lionet, a
Seroncourt 106 s., dont 20 s. en petits et le reste en demies et en bourgeois. Et encore en toulais 12 1., et en demies 9 1. 12 s., et 32 s. en petits, et 4 1. 15 s. en parisis anciens, et 2 s. 4 d. eu doubles et
1
en bourgeois, et 14 s. en baudequius: et encore 100 s. en demies et 70 s. en petits bourgeois et 10 s. eu petits et encore 8 1. en demies et 7 1. en bourgeois petits et grands et encore 81. endmies, et encore 2 (ou 20) s. en bourgeois. Jus(|u'ici le compte des pices (de la monnaie) des 11(3 1. comme les a remis Lionet avec
10
s. 1/2
'
et 7 s. 1/2
II,
f'^
41 b).
cenz et onze le vauredi aprs la saint Audreit fui de Villemiu le Lonbart de soixante livres desleveuaus qu'il davoit ai Heliot par une lullre de la cort de Vesoul eu lu (luelc il ay obliguacion et fui 11 conpes reslroinz ' par quatre viuz et quiuze
Lan mil
trois
'
faiz
conpes
'
* *
Compte.
Restreint, fix, au total,
't)
1.
208
cinq livres' sont appaier la Chandelouse lan mil trois cenz et onze. Ce fui fait par Renaut dit des Bans et par Richart son fils le prevost qui fit cest escript lan et le ior dessus dit.
E. Extraits
II,
53 l et 54 a).
mon
beau-frre
en
hri"] la
s.
Saint-Jean, 65*.
Henri de Bourgogne, vers le mme temps. B., 6 semot 66 (7 janvier 1306), quand il est venu Vesoul et Jehan de Rufi'y avec lui. 15 s. H. de B., [4] semini I 67 (22 mars 1307), que nous avons pays pour lui Etienne Lecourier, en singles et barangles w;b:iri:2
30
60
s.
H. de
s.
1/2.
ce jour, 4 semini
H. de B. pour frais d'un acte fait le 4 semini I 67, se montant (l'acte) 41. 1/2 gros anciens. 44 s. H. de B. pour frais de l'acte de 200 1. ci-dessous. 40 1. H. de B., 4;ahar HI 68 (17 avril 1308), en petits florins 14 s. 200 1. H. de B., caution ('y) Messire Jehan de Velle et Jehan Vilmin, chacun pour 50 1., et Nicolin de Colombe et Vilmot de Moncey, chacun pour 50 1., et l'un garantit {^y^'Ti] lautre; S. Michel fin 67. 4 1. 1/2 gros tournois vieux, H. de B., 4 semini I 67 (22 mars 1307), sur le sceau de la seigneurie (m*:;), reste de 40 1. 7 s. [prts antrieurement), noah 67 (9 15 oct. 1306), et 130 1. pour lesquelles Abraham lui a donn quittance en notre nom. 4 1. 10 s. II. de B., huccat 67 (4 juin 1307), donn sur le sceau de
15
s.
1
la seigneurie.
100
40
1.
8 s.
H. de
B., 6
1.
seigneurie, [savoir] 80
s.
le
1.
sceau de la en florins
Sont payer les intrts, si la somme n'est pas verse. Les 3o autres livres dues sur les 95 1. * Les comtes palatins de Bourgogne, Hugues et Alix de Mranie, eurent douze enfants, cinq fils et sept filles. Le troisime fils, Hugues de Bourgogne, sire de Montjustin, est nomm plusieurs fois dans nos manuscrits. Le cinquime fils, Jean, sire de Montaigu et d'.\mance, est le pre de notre Henri de Bourgogne. Bouillant et imptueux comme la plupart des membres de sa famille, Henri de Bourgogne figure dans la plupart des querelles du temps. Il lut des premiers se soulever lorsque Philippe-le-Bel, roi de France, qui administrait le comt pour son fils Pliilippe-le-Long mari Jeanne de Bourgogne, frappa le paj-s d"un impt, en 1314, pour rtablir ses finances obres. Aprs la mort de Philippe-le-Bel et le retrait de cet impt, Henri suivit, la guerre de Flandres, le roi de France et le duc de Bourgogne, il fit des prodiges de valeur la bataille de Cassel,
*
Le mot
XIV SIECLE
209
H. de B. sur son acte, prts lui par Lionel Apremont, sofetim 67 (30 juillet 5 aot 1307). Il a vers [l dessus] 100 1. aux mains d'Abraham, 1 vara 68 (17 dc. 1307); plus, par Abraham, 100 1., vara 6S (17 23 dc. 1307); plus, par Abraham, 100 1., 6 ietro 68 (12 janvier 1308). 90 1. H. de B.,avec deux queues de vin, 1 mattot 68 (U juillet 1308) sur le sceau du taberlion d'Amance apport par le Bourguignon, et ne portant pas intrt, mais il a promis (le taberlion ?) de changer cet acte contre un acte de Henri et qu'ils porteront intrts. 4 1. H. de B., 6 nissabim fin 68 (13 sept. 1308], parce qu'il se rendait
en Allemagne.
;
(grattage), 130 1. pays par nous Abraham, quoiqu'ils soient compris dans les 4 1. 1/2 gros [ci-dessusj il faut aussi rclamer les 40 1. de noah 67, qui sont aussi compris dans ces 4 1. 1/2 gros, et les 60 1. qui viennent aprs les 200 1. Il faut lui compter ( H. de B.) les 15 1. qu'a prises [empruntes] le Bourguignon, du foin; caution Ri-
chart
fils
de Philippin, S. Michel
fin
67; cette
somme
est inscrite
compte de Frotey au compte de Richart. 9 1. 60 s. Messire H. de B., semini 69 (23 mars 5 avril 1309) Messire H. de B., payes par nous au boutelier de Tromeliart, et autres objets galement en tazria 69 (6 12 avril 1309).
dans
le
'
;
donnes sur
Messire H. de B. quand il est all Montbliart, tazria 69 le sceau de la seigneurie. Jusqu'ici tout en faibles. Total, aprs tous les payements ci-dessus, reste 314 1. 6 s. 8 d. bons, vers Pentecte 69, et nous n'avons calcul aucun intrt [c'est--dire intrts non compris ? Puis, en surcharge :] Nous di60
1.
;
sons 374
20
20
1.
1.
s.
bons, H. de B., pour pleitines, hanan C9 (13 19 juillet 1309); bons, Messire H. de B., que nous avons pays au boutelier,
69.
hanan
100
s.
[9
mars
Besanon.
20
40 60
1.
s.
bons, Messire H. de B., prts la foire de Port 70 (1309-10). bons, Messire II. de B., 4 selah 70 (20 mai 1310). quand il alla
Langres.
behar 71 (,30 avril 1311), quand il alla en Loheraine, le jour o il donna son cheval mon matre mon beau-frre. Nous avons fait une estimation (IWN) pour tout ce qui est inscrit
s. II.
deB., bons,
et
ci-dessus [et l'avons fix] 488 1. 6 s. 8 d., 6 mac 71 (16 juillet 1311), nous n'avons pas calcul les intrts. (rature) H. de B., G mac 71, pour aller en Allemagne, savoir
s. le
jour o fut faite l'estimation ci-dessus, le reste rerais lui par Lionel Besanon, la S. Michel lin 71, sur le sceau de la seigneurie de Vesoul.
100
*
Il
ou
II.
T. IX.
N''
18.
t*
210
.... (rature)
Messire H. de B., pour un muid de vin qu'il a achet [et que nous avons pay] dans la maison de Garin Luxeuil, [vin] qui tait Le Camus lombard, qui nous avons donn quittance pour pareille somme [qu'il nous devait], 2 tabo 71 (^30 aot UH), quand il (H. de B.) voulut aller au camp de Messire Hugues, qui allait en Loheraine. (En surcharge :) Nous avons reu 2 1. de [la vente de] ce muid de vin, quoique nous ne l'ayons pay que 10 1. 18 d., comme il est crit sous la rature. 33 s. Mess. H. de B. pour le sceau des actes ci-dessus, [savoir :] d'une partie de l'acte de 20 1. et de ceux de 60 1. (?), de 4 1. 1/2 gros, de 30 L, de 40 1, de 140 1. (En surcharge :) 14 s. 5 d. le sceau de 101 1.
1
et de 60
1. de tazria 69. Messire H. de B. pour les domestiques de Scey, 2 nissabim 71 (6 sept. 1311). Sur tout ce qui est crit jusqu'ici nous avons reu 600 1. et nous n'avons pas retranch (13"iDm) l'intrt et aprs cela
100
s.
avons prt les 40 s. et les 30 s. ci-dessous. 40 s. Messire H. de B., ietro 72 (13 29 janvier 1312), que lui a prts mon matre mon beau-frre Besanon. 30 s. Messire H. de B., 6 mispatim 72 (4 fvrier 1312), quand il se rendit Faucogney et Remiremont. J'ai calcul l'intrt de ce qui prcde 291 1. 10 s., mais je n'ai pas calcul celui des prts nouveaux inscrits la page suivante.
lui
nous
Folio 54 a.
1501. Messire H. deB., la moiti la S. Michel fin 72 (1312), l'autre
moiti aprs la S. Michel, sur tous ses actes [donns en gage?]. 60 s. Messire H. de B., 1 behar 72 (23 avril 1312), quand il a t
et a
ici
couch dans cette maison. 19 s. 1/2 pour les sceaux passs. 3 s. Messire H. de B., que lui a prts
mon
mand, alotekha 72 (21 27 mai 1312). 25 s. en argent donns messire Henri Laborne
(7
1 sofetim72 (30 juillet 1312), son retour de l'emprisonnement (nc-^sn) du Sire de Rougemont. 60 L, Messire H. de B. pour le cheval du gardien, vayyc 73 (5
11
40
11
le
mme
pay 39
1.
18
s.
vara 73
de Velle qui les a envoyes d'Amance. 478 1. Messire H. de B., reste de tout ce qui prcde, et Messire Etes de Velle en doit 40 1. et ce sont ceux qui sont effacs en haut.
Voici les actes que nous avons rendus Messire Henri par l'intermdiaire de Delsat, mon frre; il les a reus Marteroy acte de A 1. 1/2 gros tournois; acte de 20 1. vers Pques 69; acte de 301. 10s. vers S. Jrme 67 (1307) acte de 140 1. la S. Michel fin 67 acte de
:
30
1.
10
s.
1.
faibles; acte
de
601.,
Pen-
XIY SIECLE
2H
vers Pques 69 acte de 60 1. la Saint-Remi ; fin 66 acte de 30 1. Caveline 69. (Tout le passage est barr avec cette note additionnelle) Nous ne les avons pas remis (les actes) Delsat (Et en tte du passage) Nous n'avons pas livr un seul (de ces actes).
acte de 60
1,
;
:
3 s. Messire H. de B., o debarim 74 ^^18 juillet 1314), en demies bourgeois, Fromart, son domestique, qui sjournait ici avec un cheval.
29 d. Mess. H. de B.
irS"Vna (ou
et 4 s. 1/2.
pour ferrer ses chevaux quand il s'en alla pour sa marche), en ce jour 4 vayyc 73 (8 nov. 1312) pour des messagers envoys pour lui Choy et Roulans,
: ;
50 s. Mess. H. de B. pour dgager la selle du vaucaire en gage chez Otenin de Granson, 4 vaj^yislah 73 (13 nov. 1312). 60 s. Mess. H. la nuit du 4 vayyiggasch 73 (6 dc. 1313) qu'il coucha
ici, et il
28 d.
pour
; (
ferrer ses
chevaux quand
il
vint le 3 vayyiggasch 73
la selle
(5 dc. 1312)
50
s.
qui tait
Remiremont
ou:
lorsqu'il tait
Remiremont:
(21
ces notes en
dc.
1312), avec (y
com-
8 d.
que
j'ai
(IL de B.).
Nous
les
donns au forgeron ce mme jour pour lui avons emprunts des Lombards, selon le tmoi(1""
;
gnage de Vivant.
20 1. Mess. IL de B., 5 pecud 73 Messire Etes de Velle tait avec lui gens d'armes Pons.
3 s.
mars
1313),
ils
taient
arms
mme
jour.
H, de B. pour envoyer son domestique Fouvent, 4 s. 7 d. Mess. Henri pour ferrer sou cheval, 1313) il tait ici, 1 semini 73 (18 mars 1313). 3 s. pour souliers et au bmn (cordier? cordelier?) pour le domestique qui gardait le cheval, ce mme jour 1 semini 73. 60 s. Mess. IL de B., que nous lui avons envoys par le domestique de Lebavot, 2 ahar II 73 (16 avril 1313); 20 s. Mess. II. de B., le 5 ahar I 73 (12 avril 1313); nous les avons promis et pays dans la
18 d. Mess.
1
av 73
(11 fvr.
maison de Philippin. (Eu surchage :) Il n'y a que 17 s. 3 d. 10 s. Mess. IL de B., 1 kedoschim 73 (22 avril 1313), sur lesquels Morel de Port nous a prt o s., et 5 s. pays par Auberlia et prles nous par Ilaquinet. 5 s, Roussolot, mme jour 1 kedoschim 73; Vivant a dit de les inscrire et je les ai pays cna qui les lui avait jirls. 21 s. Mess. U., pays dans la maison de Philippin, 3 kodoschim I 73. 45 s. Mesa, IL, pays matre Abraham, mcdccin, pour ucheter des mdecines, 5 behar73 (10 mai 1343j,
212
Mess. H. dans la maison de Philippin, i behar 73 (6 mai 1313). Fromart, domestique de Mess. H., pour souliers et pour ferrer son cheval, 5 selah 73 (21 juin <313), dont 3 s. pour souliers et pour rparation de sa selle. 20 d. Mess. H. pour ferrer ses chevaux, 5 reh 73 (16 juillet 1313). 10 1. Mess. H., par l'intermdiaire de Le Rousselot, qui a apport son acte, 5 hanan 74 (25 juillet 13U), en grands Toi 16 d. avec 40
5 5
2 ois 18 d.
100
s.
un
acte de 40
1.
estevenans, Mess. H. de B.,3debarim 74 (16 juillet 1315), sur 1. qu'il a souscrit (rnmTO) Viviant compltera les 40 1.
;
15
mon
6
1.
Mess. matre
de B., corah 73 (24 30 juin 1313), que lui a prts mon beau-pre Besanon pour cm'stn (les joutes) de
H."
Seurre.
Mess. H. de B., que lui a prts Vivant Besanon, dont 3 s. (du S. Suaire), vers pinhas 73 (8 14 juillet 1313). 2 s. 1/2, Mess. H. pour 2 charnires qu'il a achetes pour les donner des mnn (pages?), 5 haazinu II fin 73 (27 sept. 1313) 28 d. le mme jour au bourrelier, 5 haazinu II, et 2 s. 1/2 au forgeron, 5 haazinu II mme jour. Nous avons reu de Mess. H,, par Richart, fils d'Amiot deChassey, 8 1., berakha II fin 73 (7 13 oct. 1313), et 30 1. de Mess. Simon de Chassey en demies et en bourgeois. (En surcharge :) Et 100 s. de Richart, 3 berakha II fin 73 (9 oct. 1313), et 100 s. 12 d. de Richart, o bersit 74; et encore, par Richart, 4 1., 6 bersit 74 (19 oct. 1313); et encore, par Richart, 29 s., 2 vayyra 74 (5 nov. 1313).
pour
la fte NT^-^n;:;
Nous avons reu en outre 10 1. de Mess. H., par Bataillard de Chassey, qui les a pris sa charge, vers la S. Michel fin 73.
20 1. remis par nous Pernot de Colombe par son domestique pour Mess. H. de B., 6 berakha I fin 73 (5 oct. 1313) plus 20 1., Mess. H., pour un vtement achet par Vivant, et 8 1. en espces, vers hayy 7[4] (11 17 nov. 1313 le second chiffre rogn la marge) de sorte qu'il est pay des 65 1. marques plus haut. 15 1. Mess. H. de B., donnes pour lui par Lionet Le Rousselet,
;
; ;
pour
(4
les porter
vayyra 74
nov.
1313),
17 s. Mess. H. de B, pour un chevreuil sauvage que nous lui avons envoy Chemilly, 2 toledot 74(19 nov. 1313), quand il invita Messire Henri de Flandres. 3 s. en son nom, mme jour. 41 s. Mess. H. de B. pour la chair de 3 agneaux, mme jour, 2 to-
ledot 74.
28
s.
2 d.. Mess. H. de B.
pour
mme jour,
tole-
dot 74.
4 s., Mess. H. de B., 6 vayyseb 74 (14 dc. 1313), pour 2 douzaines de harengs que nous lui avons envoys par Le Mairin.
213
13U) 20 d. 15 d.. Mess. H. de B., en singles, 6 pinhas Mess. H. de B. pour ferrer ses chevaux, mme jour 6 pinhas 74. 12 s par mon matre mon beau-frre. 4 keb 74 (31 juillet 13U), plus 17 s. pour les ferrer, 4 berakha fin 74 (8 ou 23 sept., ou 2 oct.
1314).
je lui ai
(En marge :) Il faut examiner de nouveau la question des 40 1. que donnes pour renouveler l'acte du sire de Beauffremont. Il faut examiner 10 ff. plus haut le compte de Messire Henri (ce compte ne se retrouve pas dans notre manuscrit; il fait partie, sans doute, des feuilles coupes dont nous avons parl plus haut).
Isidore Loeb.
DOCUMMTS
SUITE
*
]
INDITS
XIY. DAYID
KOKHAEI
David,
fils
l'an 1320*,
est
de Samuel-, d'Estella (Provence) ^ qui vcut vers l'auteur de deux ouvrages de casuistique, entrouve
Parme et dans la Gmzburg, et l'autre (la premire partie seulement) parmi les mss. du Bet-Hammidrasch de Londres et par fragments la Bodlienne (voir notre catalogue, n 783, 3, 4). Nous donnerons ici d'abord le passage du )v:i "^ij^) (plutt ncD rr^-ip) d'Isaac de Lattes ^ concernant David d'Estella, d'aprs lems. acquis dernirement parle baron David de Giinzburg -,nn r!Nb-^-ju:'^Nn mi 'n bbi'D'n Dnm ->"in:t 3ia -11103 ne bj?nw n-nm nnsniy -r-nn in-^di -^Viis n-^-nnn iN-ipT yiNn '533 nmwD "c^n v:zb tt> t^n bs r\y-i j^nr-ii yn-p bsipwi -'pbnm c-^pbnb ipbm nrn n-^ip i"i3nb la-^o ir^m -ed n-^-ip nco
core en manuscrits, dont l'un se
collection des
mss.
de M. le baron de
ti"'-i2'7 ni:pT r;ii:ir!i n-nni m;i3 nitp n^-^n binisrr nsn n-'j^rr im-^nb bTiiosi nco i^npi miir; ni:p ^"5 t=i'^N'^n;m -r-nnn "nm
"^73ino
Voir Beviie,
t.
* Il
est possible
IV, p. 173 t. V, p. 41 et 246; t. IX, p. 51. que Samuel Kokhabi, mentionn comme copiste dans un ms. de
;
Vienne
{Catal., II, p. 63; Steinschneider, Hebi'. Bibliogr., VIII, p. 63) soit le pre de notre David. 3 Voir ci-dessous, p. 227, et Revue, t. V, p. 303. C'est une des localits qui portent
le
nom
*
d'Etoile.
;
n"a pas pris part la dispute de 1300-1305 son petit-fils Jacob [Revue, IX, p. 51) florissait en 1357-1361. ' Publi par M. Gross dans la partie hbraque (31l3 "liSIN) du Magan fur die Wissenschaft des Judenthums, 1878, p. 54 et suiv. M. S. Buber vient d'en faire paratre une rimpression Jaroslaw. * Revue, t. IX, p. 60.
t.
David
DOCUMENTS INDITS
215
Un autre
n 893, par
nom de bN
rr^a
(voir -^-iDon
dans
le
ms. de Paris,
un des propritaires du ms
:
'.
ri
n^N
-^'^sor:
m^a':)
n-^a
Tbia
nbucNi im
'-1
snn
ijm
nr-^iiNTa
bu
"^nsn
T^-^aa
i"'"::;
niwS-'n
'n nmtt^a
:?
mt^-^n ni:p
t-i-i^aN-i
-^nN
.
.
"^s-nN
.
e:::nn72
.
mri
.
.
r!-n?3
b<T^i
'^m
. . .
lajt-iri
.bN-'-iaa
iKT^Dpno
.
labo
o"n;3
"i<bnn
npibm
"^aivr: '3-iinT
nT^Dr: nnsT:
.
(^pmb)
:
ipmN npnrn
Bet El par notre oncle (ou commentaires sur les Proverbes, l'Ecclsiaste, Job et le Guide des Egars de Mamonide, par Sen Bonafos (Joseph Caspi ou de Largentire) d'autres commentaires sur le Guide par Hanokh, Sen Samuel de Lunel, Vidal Belsom (Mose une partie du comde Narbonne) avec des notes de mon pre mentaire sur les Proverbes de Sen Vidal Salomon (Menahem fils de Salomon Meiri de Perpignan ^) le trait de mdecine sarksion par.... Gabriel; le Liber cervicalis de medicina * et matre Arnaud de Villeneuve... la clef des mystres... Zahrawi... le premier livre du Canon d'Avicenne, traduction de Josu Lorca. Gabriel pourrait dsigner un ouvrage de ce nom compos par un Gabriel, probablement Gabriel Kohen de Lunel, dont on
Voici les livres crits sur papier
;
les
'
Pour
de
la prface
du
t.
IX, p. GO et 61.
Nous croyous aussi que le propritaire est eu mme temps le copiste du ms. entier. On y trouve au coramuncement un pome de six lignes avec la suscriptiun suivante b:' 'cn^> s^Dv snn iN^rr omnp^ b:? mTi-inrr nb T-'cr J'ai t'ait ces strophes sur l'opuscule de TX^\^^\ bip 1N"lp "IDTilr ni^'^pri
*
: :
crmonie de Schol'ar. que ce Joseph appartenait la famille T1N3 d'Avignon et de Lislc, mentionne dans les Rponses d'Isaac (ils d'Emmanuel de Lattes (d. Fricdliinder, \Vien, lK('i(t, p. 4), dont nous nous occuperons dans un prochain numro. 'Voir cependant Abrani Gart(jKfrtf, t. IX,
<
voix de louanges
ayant
trait
ii
la
le
l'opinion
p.
7:{).
La premire
ligne do ce
pome
est
ainsi
conue
T^DID
'
b-ip3 rrmn n;n2 ^s-'oa ryr\ *l^N (au-dessus J^n) rT5'3J 17:3 ib^
Voir nisl. lill. del France^ t. XXVIl, p. o2S et suiv. Ce commentaire est cit par Netane! Caspi, dans son commentaire ms. sur le Khozari de Sen Vidal p^aNbCpar consquent transcrire le dernier mot ]>ar Salamon et non pas par 11 faut
Salomon.
Traduit par Juda Nathan. Voir Stcinschnaider,
notre catalogue d'Oxford, n 2129,
1.
calai,
do Munich, n 286,
3, et
216
nn">a
ins b^n^ib 'n-isDrf "^biNinN-ia ''C^a-o -idwo. Il existe encore un trait de mdecine sous le titre de bN->-i2:i (ms. de M. de Giinzburg, n 316), par Maestro Bonenfant (Hezekie) de Milhaud K
connaissons un Gabriel de Milhaud un commentaire, le Tabula super vita brevis d'Arnaud de Villeneuve il finit l'ouvrage (d'aprs le ms. d'Oxford, notre catalogue, n" 2133, 7), le 11 de Siwan (avril-mai)
D'un autre
ct,
nous
('DN-'-'V::!-!),
qui traduisit
5345
= 1595 o-^mN
:
ou
d-^tin
-.
fois
le
Liber
Gabriel
(les
de celui de matre Arnaud de Villeneuve. M. Steinsclineider de Munich, Index) semble vouloir identifier les deux Ga-
(catal.
nous semble difficile. 11 est curieux de noter que les deux exemplaires d'Ibn Wafid que nous avons mentionns se trouvaient entre les mains de juifs provenaux. Dans le ms. de Munich on trouve, d'aprs M. Steinschneider, le nom de Jacob de Lunel; celui d'Oxford appartient Immanuel de Milhaud (nN-^ib-ian); Ascher -^ son fils Bongos (t:v;:n2) *, Abram, Massif
briel, ce qui
(C)"'07a),
fois
tous de la famille Valabrgue (ns-'-inbNn) Mose (quelqueMose Zebulun) fils d'Isaac Alphandric (p-'iTiobN).
;
Nous croyons reconnatre l'ouvrage de David d'Estella dans une liste ^ d'crits qui se trouve la fin du ms. 1216 de Paris, contenant le T,iyp'^~ '0 de Jonah ibn Djannah. Ce ms. appartenait 1549 Isaac Mose fils d'Isaac, fils de Sabbata, et en 5309 de Nola. A la fin on trouve la note suivante
'
Myo
nnDsrr irv
fait
ncon
riT bx-^-ina
^2K"^b72r!
r!"^pTn bNTC'^3. La copie en l'ut faite par nous croyons que le copiste a ^3isb"^/3r (de Milhaud)
;
Abraham
fils
de Reuben
l'index de ce trait.
'
la
Sans doute la mme localit que "J^iTlN o Salomon, de Marseille, finit en 1320 traduction du commentaire d'Averros sur la Rpublique de Platon: notre catalo4. Est-ce
' Ce Ascher est probablement le traducteur de l'abrg du trait de mdecine de Gui de Chauliac (ms. d'Oxford, 0pp. add. quo, 173, rcemment acquis du Catalogue Rabinowitz, u" 162), fait Arles en l'anne 5228 1468. Son nom y est crit "TCN
* C'est au mme Juda fils d'Ascher tlS^iaiblNT li)T^i313 ^!3"ll372n que le ms. de Paris 788 appartenait. Voir aussi le Catal. de Berlin de M. Steinschneider,
p. 40.
*
la
liste
entire, qui
livres
DOCUMENTS INDITS
217
mD-i3 m:: mx-'a qbpa DriD^n -iso r;?:bw "rnn mx-^n b:' s-'^d-iid ''i<T; b-^nnt: t=:"'-iD;3 -ny f-70i372 t'-'to -idd T^on rrnr:"' '-,7: ott'd a"r;7 C2in;n '-^ "c^mrT -T'-'bwSpn -^aN -^sn^b min'^ '-i r!"::ro v^^ri riT:^ -isaa
iDD
rri-'in
jVw.s-i
noD
.
nbiTo
IN-::
ny "^ip
rai::^
-iiN-'a
.r-i-^CNna
.
"iniT
tz-^Cip-^b
.-'-^sr
'-d
.
-iNCi
nTr
"{b
nbrtp
'-si
''di
-n3 'iD
"jnn73 iTr-^bx
'nb
mnnr
"j-iNb
'^N72b ">::"no
V'annrt
">nn< -'r^ri
m^-^in
pnn pb manm
.
mbx'^JT
des livres que je laisse ici. ? Le Alikhtam (de David ben Lvi) un bon commentaire sur plusieurs traits talmudiques le livre de Maestro Porpheg sur le commentaire de Raschi le livre Migdal David (de David d'Estella) Macbet Qodesch avec d'autres traits; un commentaire par Juda Hassid (de Spire) un livre sur papier couvert de cuir avec boucles, commenant par le trait Amat Hahhinian, compos par R. Juda pour mon pre, Kalir*, suivi du Midrasch de R. Tanhum le commentaire sur l'Ecclsiaste par Abraham ibn Ezra et d'autres traits; des collectanea du Zohar sur la Gense; un commentaire par Mose ben Nahman, suivi du commentaire sur les Cantiques par Maestro Lon 'Lvi ben Gerson); le commentaire sur le Pentateuque par R. Elizer de Touques le commentaire sur la Mischnah Abot et des consultations (rabbiniques ?) par Ibn Tibbon, avec le livre de controverse (par le mme?) et d autres traits.
J'crirai ici la liste
.
Le Bet-El
ainsi
que
les
fragments d'Oxford,
comme on
le
verra
plus loin, n'tant que des parties du Kiryat Sepher, nous n'aurons
qu' nous occuper de ce dernier ouvrage et de celui que David composa auparavant, savoir le Migdal David. La description de ce dernier ouvrage a t donne par M. P. Perreau, d'aprs le ms. de Parme-. II commence, selon l'habitude des auteurs provenaux, par un pome, suivi de la prface. Il est divis en deux parties, celle des croyances et celle des prceptes. Chaque partie
est divise en portes (-^i'*^), lesquelles, leur tour, sont divises en colonnes (L:'^^?:?) et enfin en chapitres. La premire partie
monde
l'homme, sur la croyance en la providence, sur la rvlation, sur la rcompense et la punition, sur l'arrive du Messie et sur la rsurrection. Lauteur suit aveuglment Mamonide. La seconde partie donne la thologie pratique, c'est--dire les prceptes. Nous allons ajouter aux importants extraits donns par M. Perreau, un passage seulement, tir
ex
'
t.
2).
t.
VIII, pp.
6.1 cl
100 pass.
21
l'auteur avait
du nom que
nmn
ib3 nnnb
i3-i73N s":>
m;abi
nr i;N-ip 'n
\z)
1^y b'iajj
C'est pourquoi nous avons voulu composer un ouvrage qui renferme l'explication des bases de la loi ainsi que le sens et le but des prceptes. Et comme cette intention est exprime, selon notre explication, dans le verset (Proverbes, xviii, 10), le nom de Dieu est une tour forte , nous avons appel notre ouvrage tour de tour , et pour y mettre notre nom, nous l'avons nomm David .
<f
David ne cite gure d'autres autorits que Mamonide, comme nous le verrons galement dans son second ouvrage dont nous allons nous occuper. Le Talmud de Jrusalem est cit comme le Talmud de l'Ouest. Le Kiryat Sepher est divis en trois parties, savoir 1 Les prceptes concernant l'unit et l'amour de Dieu, renfermant cinq chapitres (tD\-ia) bN n-^a ^bsn rr^n n^T rr^n nmTo rr^n et n^i n-^a 2 les prceptes utiles pour la conservation de notre corps et pour
: :
le
salut de notre
:
mi7a
rr^n
fflipi n-'n
''^^i'n n"^2
rr^a
3 les
prceptes con:
m5b73ii et
13315
et,
rr^a cernant les relations sociales, renfermant deux chapitres -^iibwsr: rr^n. Chaque rcn est divis en tD"'i:?u: portes .
La prface commence
comme
trouve les
par un pome qui a en acrostiche compltement aussi Mamonide, il le dit lui-mme, il ne cite que peu d'autorits. On y Abraham fils de David et Mose fils de suivantes
et finit
suit ici
Jacob (trois fois avec l'pithte 'nn), que nous croyons identique avec Mose, pre de Jacob de Bagnols-, car Mose fils de Jacob de Couci aurait t cit avec l'pithte 'n nn^;. Le manuscrit de Londres ^ finit au commencement du x ^3>U), du premier nia, de la premire partie l'ouvrage en entier doit avoir form plusieurs
;
volumes.
Un
titre
moderne
dit
nN-^b^a-^NT
mi
David dit ensuite qu'il nommera peu d'autorits dans son comLes autorits donnes pour une pendium, pour trois raisons
: '
3"ny73!r "llTibn.
^ '
Voir Revue,
t.
N 113,
crit
Voir cependant ci-dessous, p. 220. IX, p. 51. en caractres orientaux-provenaux, se compose de 119
^'^'h'^'CT'^'l'
feuillets
in-S".
Dans
le
Schalchdlet Eaqqabhalah,
DOCUMENTS INEDITS
et
219
les
;
mme
dcision
casuistique
2 trs
souvent
la
les dcisions
pas toujours
mmoire.
Il
ouvrages 3 pour noms des auteurs ne lui viennent promet de taire un ouvrage dtaill
diffrent suivant
sur ce sujet, d'aprs les bibliographes et d'aprs des citations. On ne connat cependant d'autres ouvrages de lui que le ncD n-inp et le Tii bnsT. Il rend compte, Ja fin de sa prface, de ce dernier ouvrage en ces termes
-QTi D-'^D-'
:
13N-1P
"lin-'
b:?
f,i
UN -lanb
in i:-)N3
d-in^32t
-nann bbsi
t:":5D
D^p
-IUN73
ctua
nnN
N-ip i:n5DrT
*7T7
-iso rr^np
ims
i^b
mi:?:!-!"!
nninn
m'^5r^
m:-i5
mp
b-is
im:N^p
-n
-n^n
^-13173
ritp -i"iNm
ri-nn ^nmTa
i:2n3
msnr: nbnrm i;'^i73b73 i;ib-'r!r!i i-nn -i'^nt p^i: Tn'no mmsrt) n-^ai nx b'iJ nrnb bns ":;3 nniN i:N-ip r57b mw'ob b'ia b'D n"b5n TvN73T ^nb 'DNb733 'invbwi n:n:i7:N b? nvr: -'t::N -:: iiNir::"^ rr^nprr 'iirm r!rT^n\:;ribi rroinb ccpn-:;-; riT bN ":;pr!a -!'::n d-i:3 anb N-'^72r:bi biawa D-^i?:nrb -nrb c:-'3''-;i: n5N-ip by T^rn "l'JSN r; irr^pTipTi ni:?:^ -^rn bD ry^i^ bcTorr msn-b p-^o rr^rr^i -2D n-^-ip inx nwNc rtsb Cj-ni:?: nn !^;n rr^nno ly Trnbn ri:07jT N-ip73 -^bm ib^i ^^y r'^-ip i^c^ "jin irnn-i
Nirir!
'^7:n'73r;
nas
mp
^^'t
bs
rr-^T^
riT
-n<3
'Db rf-iprt
;"ni'3b"Ci
Inutile de donner une traduction de ce passage, qui ne contient qu'une rptition de ce que nous avons dit du Migdal David, avec quelques jeux de mots sur les titres des deux ouvrages. Nous l'avons publi ici pour faire voir qu'Isaac de Lattes, dans sa description des ouvrages do David*, n'a fait que reproduire les termes de notre auteur. Dans sa prface notre auteur donne, comme Menahem Meri *, une espce de chronique sur la tradition orale que nous croyons utile de reproduire intgralement. Nous croyons y voir les ouvrages qu'on possdait cette poque en Provence,
e^n-ii
c^-^urr
tzi-^Ti
n"i3Dbrj
-jmri''
i::3'7:n3
mnir;
t<-ip3
nn-i
itd in-n
iD-^nn
c-^-^n
is"i<
'D t^i
'n
ts':;^
wnprr
-)DD
t^nn ^y^";)
-,nD
-'nbN
'-i
^-^n
t:"'!r:bN
r3"w*":r:
ram
wN-ip3T
i-nN373
Mbapr:
nm
bD bbnD
tnm
D-'p-.Bbi
r-nnDc-:b tspbm
vn tcn mpbn73n
"'"im
bDT mi:-:m
n-nnn
'
XXVll,
p. 541.
220
iisDT N-iDo
inn
:3-i
ri-nnn
r>t-iEp
-\'py
'S'^^'
2nDi mn-inan
-)2n
N''"'n '-Il
nan
rT:c:2r;
121
tx^'-'Oir:
ind^t ainnnb i-ido 'nnn;a rr^a '-n t^jncoinn -an N-^-'n '-n
'-iddt
-iwxabi
s'-^-nrrb
n-ido -isn
nn
b"-ir^
Y':y ^"^ba
"O^
^^Jirr
mir^-inn
i-^ss^o
liMb "n^i
"^3^73
nm-D
nsiaw-t
'im n^nb
nnx m::n
cn
"^s
ibN -i-nan
nrT'a
t^icT^D
xbi Nnsoinr:
^31221
rio
"^\a-in
'TDn lo rr'-inNn
b^no r:mn7a
iNitWD >7boTi-^
nnm
b^rt
yapT
n-^-iio
mric
Tab^73
TTDT m-ip3
mo
ni'iTo
-noT
"'3>-it
-no
nDtt73
p-nn nnN
nco
r!"^:?i"JiN
'-1
-i^n
^73^1^1-11!-;
mnn-o
d-^-iddt
D"nr:
:n3;a
nnan
t-miD nbab
'l'^TobnT
o-in73r;
-^N-ips
nnnn
-inn
nnN
^3-l
mx
rr^no na-i
Ci-'72b^3
tD-^T73'-n
-^b'::73n
irn-^a
-iD'7733
1^2:7331
.t*^nb:373
r:2-i
";2n
bN:'73;'^
'm
.
n-'\aN-i3
nn-i
N-ip-^i
-^-inx -'"::'n73
r;c73n
bD bbis
n-i
-ido
irT^n
pi
pi
2ia
ri3r!S
-inn-::
npioon ^<73^^3n
0-1173
ii:^d
nmo
ti-ip3
.
-^bn
fmn^rr
m-n
iNiJjs
o-in7ai
!n2''2-i
1N3 nn
nbs
1721 -iJiNT
Dn-it^rt
t'Ot nbnp
rrr "lON
icnm
n-n
-ino7a
n2-'T^n
t<2:733
ii73bn
'^tip
i-inm
ti"'2"i\:jN-ir
"^im
niDN nDD73 12b73 ?-n2 nD073 m-ina -110731 inb mo-in nD073 un "^o $^1:732 Nb i3>-it 1N73 17303 i73bo-i-i- *n73bn inn rr^n 'bonr: -iinno "-ir: onoi lob
"110731
"'2p
mOI
Nn-'-ini
NnDOim
.
'-looi n-idoi
''2"ioo
D"'n73bnr ^201
i-i073''t5
-1730
r!2a7ar!
"^-131731
.r!2;o
"'0-n73r7 nD073i
r:73b
i-iNon"
n-iNor-"
V^nb
'N-nno
nno
l'CJN
om
N'-'o-i
^-inNi
rT'T73-i
m2:-'b73n
ri"'b';0733
msns
DrT'n3-; ni:p
i3n02
min
r':?3-i<
vr:
r:3-i
r<3i73J M-ip3
pp
"''3Nb
r-no5n -i3n
3-1
'N-i'^-'p
'n
rr^n
'^3n:<:;
bo
"^do
rT^73'^3T
"jin^ "^7302
n^r-,
Dp
T-inwXi
.r;b3pr7 ^-idoo
2:7320
r;73
Nbn mb-n:;
inN:i ^7302 tbT NHN 3-11 mnbNO N-ip2 in< -iso i3m i<n3\::73 NnN m3TCn i2''i''3 "1x2:732 Di-n3n n2:p -13m "{iwx: 'N200 3-1 "77302 t'73''3t pT mpiOD mobr: -i3m "jin:; 'Niirr-' 3-1 Dp Ti-inNT 17303 mbxo
.
-inNT
&:>
pn -noT2 xb
3-1
'^n
D-^-inx
1x2:732
3-1
iizt
mbcn
Le ms.
X200
-lO
D-i73y
rr^rt
D-'3iNarf
'
*
3
les
DOCUMENTS INDITS
1D3-1
221
tzi^nni*
'^s-'ir
T^nriNi
tiT::?
nn -no itdo hv
N-ip3
ns:p
TIN5
t3r;)3
^'n:^
152-1
nr-j-^n
l-inn
bN;5n
r-iirp72
pba ^amsT msi?^^!-: ids t* -^d tDn nco -,2m iin5 rnN n-i-^t:: 1:2-1 iosd Dp mnNi nC3 -nbN\:: immom -iDwwi np73 -120
p
i-'-inNi
*-ii:7:3
^a-i
is-'T^n
iN2:7:3
'tn-^iiN^rt
n\nD073
ta-^nno
r-ii:p
nsm
i373
^z-d
t=i'^"::inD
nam
-iin3
v^a-'ai
Ni:?::
.*r-imos
nn-i
nbST:
inm
-1007272
T^r:
iri-n
OND r-irn
niDTi
ibD'^j
npy
-i"3
pni:"^
tr^r-^m
31^31 bNsn
">3iN5rt
122-11
"i-isni
102
1:3-173
b3pi 'OobN
!-21S73r:
-nrx
''">y-',Dtt!-;i
iiwbnrr
nipbn
bN-i"oi
Cj-iiti
-1-13
in33r:
i-^;-;
i-ii3ni riT
12272T3
5ni2r!73 -iii:p3
135373
i-'rob
l:"::d
r-iibNO
n-'Ns
fni3i"n
pni:-'
i3"'T'3
bi33
bo3
-it
pN
133-1
-r^n
i''72''3i
:ni3-i
-i-'Ntt -i"3
riDv 133-11
.Di-inx
o-^-13-i
-^'^ri-iD
n3m
"^DDbN pHi:"
rr'r: bii:
133-1
iT'HbnTo
12b
rr^rr
"^573
pN
3-irr
N-ip2r;
-^ibr:
^23
bub niN
-^-iDO
niN
pniE"^
Diar:
-i-^N^r
no-isr^i
:ninoo73 nitpTa
-irf
bnsn
b^nc
'-no
Nnp73"
n:>3-iNi
t]"i\:;r
ci-id
"'nni"'73r:i
3p3?-^
nitjbnrt n7:on3
rson -'c:n
-T73bo
123-1
123-11
pn^-i
123-1
!-i
bo
i\ni23
rn
!:r:30
123-11 -i-i3b
ti'^2i\aN-ir:
to-'^i-is^rr
in3"73i
v":5i-id3
i-ipni
ipnpii bNiso
^3'^3r
niDoin
'7i73bn3
';iu:73'^
pbbi
nipD073
123-11
^^r,
riNr;oi3
t>:33
nitp
-l'^u-'b
.N-in3
mi:p73i
123-11
123-n
;::-id
t>ii:733
Nb
']N
-no
-^d
'-1
:ntti-in!i -lEO
b''2ibi
:ibN D-^-no
-ido
on
i2-'T'3
-T'bi3:*i
tt-'N-i-'r:
-i3n
-Tr-'bN
3-ini
i^ini
msoi
J-iDni:3
1C730
cnb
i-in3
'^^'^
'21321
izi-^c-in
'73on i73p
ibi35i
*7r3brr;
'-.m
t:r;?:i
-i-3b
.riT
ninoo73
T'^i'p
3n-i
-iin3
-icN
ibioiUNrt
133-1
-iDO
-i3n
fiir:i
V"'
^^
t3rr-i3N
t-isas
123-1
-riTcbrr;
2-'?2-'3i
bnirt 3nr;
^311:3
t^iin
n-'ns
-iin
b"'2ib
r-'Ein
C3">ni73bnrT
^p3 biis
03
toon rpn
3-i
'*r-i"'-'p-^-^ci5:"3
in
n3
3roi
t2r;-i3N
n-iin
ETiirbi
oi-i-'D
p
'-1
n3ni niTsbnrr
-^-vT-ioT-ti
"::-idi
"^-idoi
t*<-iDOi
NnDOini
!=;^2rjo
-iN3b
D-'3iNar!i
3-ir
'-i3n
br
-iin
n-'3-)
-'2-'3r
'ibn
-i^^i
rrri-iT
Nin
b-'2ib3
bna
mr
"nn
:
r3'3i
:rT'-i3T
n-'s Nirrr:
v^f ^ nn-^n
nbnsr;
-i-^rn rT>b-'\3-i73i
-iiN73rt -ido
-i3ni
T^rs
DrT30 C2"^inir3r!
^-13T
17:1
ci-nb
C3'':3on5
'-|
Vp'^Tai "'^3
31-173
-lia^n "IDO
-13n
^^,T2
3-|M
Sic.
Ms.
nnoo.
222
inpT ^otbn
non
-inm niCN
':"t
n:i:p73i
nx-ip
inx
mnn nan pT
"^wam
b-'isn
iDnrcj rsN
:
a-'Tj-n
c-^c-n
NTirt
mnriwn
"{la^
ni:?::
n-'NTa
'aan
1D0 nnn
ptti
133-,
^'^b::p3nL3a
tr5''-i2n73
'^"'
duJ ^3>^^^
t<b
nia
rr^-iarr "^sb
irbN
nb':5
1:737
mu;;'b
1321
bn:r! mrr
t>iin
.
riOTs
mn
rrrnmD
nbsD
'-i3n
b3)3
npm
Itn
"i^<
TisD^a
b23i
mTbNm
mirp
nNi3:
^-1-3
mo
Nno
i^'cnc
n3m
-l'^Dn
nsuj
riT-
mnbnm
.
t-i:c52n
)-^zya
-iKiDr!
ma^i ii^bm
"'-i3't
-no
-1N1331
-13D -i3n
t:3"'N"'33rT
'"3-i
13
pi
.
-'c^nTD sn::p-a
rroTa
^iN-iO
T
r:73
mpm
nrNi3i
^''-^-in
D'^'inT:^ "^-ip:?3
nN3
mi:7:r
-iso
iN-ip
rnpTnsi
ni2:'3
rT"o:>n
'3-1-
f
'n
ah m2:?33i n-cy nii:733 n372nb bD bbiD nnx -5 -,3n vb^ !i3mr wr-iba
siNsrr
i-i3ni
i-iDi
Nnsoi
t^r^cin mn->-i33i
:
&inittbnr
'3'vi53
tuba
2->-i30
Tw^ r;:?3iNb
'bns
t]-^W3N
i5<-ip3
ta-i'UiD^an
^i3n3
mpm
iian
3nr!
^<<::^
i3''-'^3
n3ib2tn3i
-ido
!-73i3-i3
mDD3
3b
-^-ipH
i-i3n -ii^n
n?3
3"^;i">:;N'in
D"'n3n73r!i
"iDD
c-w
isna
3-ini
-11N3 -1N3
-iN-'Dy
bN
T'Ntt 'i
-!"3
n':3-ia
NipSH
'n
J-rbir-'brjtt
'ibn '-im
Tijyr
n3n
iTi^u
o-T^*73 riTb'o
^103
3m
nso
"T^s
31-ip
'i
nisbn -nc3
iniS733
v^i"is>
i72bu;n
insr: psin-"
ri-^'i^rtu:
3nri
b:;
:i33
bxiTao
3in
iidd
i7rbom i3nb
i^n
b"'3ib
ma'ijrr;
'-I
s-^iani ci"-'nrr
niDbrr
C3bo73
T^TK)
3-)r!i
"-in i-i3n
'-I
T'72:>nbi -iNab
:-'-no
i^ns
-i"3
^Tr73
3ir!i
13KT3
ni^iT^r!
tn-'s-in
:r;brii
ni3n
niD-i3
i&<tJ3i
nibnn nM3n3
nriN
'n;i:3
v-iHNi
;i3ibi:-i372
miN p
^?^?::
iwp
i-i-iTHm
^3-ir
ai3iON-ir
^-n by
nco
i3"'3-i
nsmn
-i3n
3nm ,nmN
r-ni:7:rT
^^'3i-;1
rinba
3-in
mm
'n
^100733
npbi
t-ii2:73n
non^B 3py^
V't
"-ir!
iSTObtt -!3n
133-11
msia b
ni73ip733i
n-j".::
"3-i
31-13
ripb prn:-^
'n-^'n
:nD-ii: ^33n
'n
3-iri
ni-i3a;2i
nisi^an 'n3n73
msi
ina\a
TON yns
:-ii<3
n3:p
ia
a-^mm iiso
-istpi
DOCUMENTS INDITS
223
T35u;t<
p^ijiiz
y-iNW :pmaL:"i-n
mnso^j
b:>
i:it>2 n^cwd
mDO-irn
i"iD03
anD3T
di2"))3"7pn
-^naTa
inpm i^-im
^'^''S-'ii
rriis-^iTiD bib:i it
nn
ln?:T
"-irT
nc/2
Dr
m^n
^^i
tn
nm
no-^b
VTt t^bi
ncon lanD bi mpbnttrs -^-im bo nN"'n- >ib -^a-iDttm tj-^nansn nnn fcnnb r!\T tCuXt: -nN-innr! ^r^j'n n^rn^b ^-,-Ji:"^o
riN fnbN unn "^"^ ^apn bs ri:;? ic-n-*:: ri): p-i -^nmD b3 irT^n rr^rr^a ']tj2'' rrN-nnrr -"nm b: marb nsrT^ -i\dn rm-nn "^byn lasc is-^msnrm innTcN b:? ^mr: ib t^if^ ^yb f^-ison nbN
mm
ay i3nNC3T mNT mN inTcrs cri/aT nibir? mn^ mmn-13 rab i^in ''lyiz i-ii:'^i i:br)\y t^ -lirpn
nNTirin
ia
-^ri-ii
"'eto
issnd
mcoN
mttbrn
na-^n-:!-!
1:32b rmi:
b:>
-i3nb
*n?2bna po^nrib
'^n::s:3T
"^nd
12b
'j-'N
inn?:^
J>t:i7:i
bbi5 nsD bx
::'nv
"nitp
n;b
t-nN-^i
t=;-^3T:;i<-irT
^ma
T^mDbn r-nbp3
"jy^b
ms:)3i
m::
ps'n
i-^ir
b^ -nos
:m'jDCBn
les jours s'avanaient, que les troubles augmentaient et curs se rtrcissaient, alors surgit lliomme saint, R. Juda, le prince, appel Rabbi, qui composa la Misclmah en six ordres, diviss chacun en traits et chapitres. C'est un livre qui renferme toute la tradition concernant la loi et les prceptes, ainsi que
Quand
les
que
toutes les opinions diffrentes des docteurs d'avant lui. Rabbi forma
d'lves, dont plusieurs composrent des ouvrages pour expliquer plus minutieusement la loi. Ainsi Rab composa le Sipbr et le Siphr; R. lliyya, la Tosefta R. Iloschaya et Bar Qapra sont les auteurs des Baratot. Mamonide dit que tous ces ouvrages furent composs pour expliquer la Mischnah. D'aprs lui, les Baratot et la Tosefta formeraient deux ouvrages distincts. Nous ne possdons qu'un de ces deux ouvrages, quelques-uns en fout une
beaucoup
Ces docteurs furent suivis d'autres qui discutrent la matire de mirent par crit, pour l'usage de leurs lves, le rsultat de leurs discussions. R. Johauau en lit une collection qui forme le Talmud de .Jrusalem, et dont nous possdons les quatre ordres Zeram, Mod, Naschim et Yeschouot (ou Neziqiu ') Mamonide dit que ce Talmud fut compos peu prs trois sicles aprs la destructiondu temple. D'autres ouvrages composs celle poque sont intituls Midrasck, ils ont pour objet d'claircir les mystres do
la loi orale et
;
la loi
>
224
rabba,
lves de Rabbi, est l'auteur du Bereschit rabba R. Ismal composa la Mekhilta. Mais nous possdons encore des
;
un des
Midrascbim sur
l'Exode,
le
les autres livres du Penlateuque le Rabba sur Lvitique, les Nombres et le Deutronome. Un autre
:
Midrasch sur tout le Pentateuque est intitul Yelamdnou ou Tanhoum. Un autre porte le titre de Pesiqta, l'auteur en est R. Kabana. Nous avons aussi des Midrascbim sur une partie des Hagiograpbes, les Psaumes (sous le titre de Scbober Tob) l'Ecclsiaste, le Cantique et Rutb [celui des Cantiques est] surnomm Hazit. Aprs un certain laps de temps surgirent Rabbina et R. Ascbi, les derniers docteurs de l'enseignement, qui tudirent minutieusement les crits talmudiques et les paroles de leurs prdcesseurs, et composrent le Talmud de Babylone. Ce Talmud se trouve entre nos mains sur tout l'ordre de Mod, except Abot, sur l'ordre de Qodascbim, except Middot et Qinnim quant l'ordre de Zeram nous n'avons que Berakbot, et de Toborot que Niddah . Mamonide dit que la composition du Talmud de Babylone est postrieure celle du Talmud de Jrusalem d'environ un sicle. Dans la Miscbnab, les deux Talmuds, le Sipbr et le Sipbr, la Tosefta et la Baraita, les prceptes de la loi sont expliqus tels qu'ils furent transmis Mose sur le Sinai par les Midrascbim, le sens secret et la supriorit de la loi sont expliqus par des paraboles et des allusions pour tous ceux qui Dieu a donn un cur pour savoir et comprendre. Aprs Rabbina et R. Ascbi vinrent quatre gnrations de rabbins Saboura, dont les paroles sont insres dans le Talmud [de Babylone]. Un petit trait concernant les crmonies des pbylactres et les rgles pour copier le rouleau du Pentateuque, intitul Scbimousch rabba, fut crit aprs le Talmud, On l'attribue tantt Abayya, tantt
;
Rabba et tantt enfin aux rabbins Saboura. Vint ensuite l'poque des Gaonim, pendant laquelle nous trouvons Simon de Kayj^ar (?)% l'auteur des grandes Halakbot, qui cependant ne fut pas install comme Gaon, en croire le livre de la tradition (d'Abraham ben David). Celui-ci fut suivi par Aha de Scbabbaba, auteur des Scbeltot, qui ne fut pas non plus install comme Gaon. Ce fut R. Schaschnai qui devint Gaon il est l'auteur de plusieurs ouvrages quelquesunes de ses consultations casuistiques se trouvent entre nos mains. Vint aprs R. Yeboudai Gaon, auteur des Halakbot Pesouqot, et d'autres Gaonim que nous ne nommerons pas, parce que leurs ouvrages ne se trouvent pas parmi nous. Aprs un temps considrable nous trouvons R. Amram, fils de Schoschan, auteur d'un rituel avec des chapitres sur d'autres sujets, intitul Siddour de R. Amram. R. Saadyab, qui vint aprs lui, est l'auteur d'un grand nombre d'ouvrages, d'aprs le livre de la tradition (d'Abraham ben David), seuls son livre des Croyances et son commentaire sur les Proverbes se
;
;
DOCUMEiNTS INEDITS
QSu
trouvent chez nous. Vint aprs R. Hayya Gaon (install comme Gaon par son pre Scherira), auteur de plusieurs ouvrages, dont nous possdons le Mqah ou-Mimkaret des Consultations. Aprs lui surgit R. Hananel, qui composa des commentaires (sur le Talmud) d'aprs la tradition des Gaonim, dont quelques traits se trouvent chez nous. R. Nissim reut de lui la tradition, selon laquelle il composa de grands commentaires sur plusieurs traits du Talmud, celui sur Eroubin se trouve entre nos mains il est Fauteur de l'ouvrage halakhique intitul Meguillat Setarim. Leur contemporain R. Isaac fils de Jacob de Fez, surnomm Rabbi Alfasi, reut la tradition des deux derniers Gaonim avec un esprit excellent et une intelligence nette, il fit un compendium des Talmuds et des ouvrages de ses prdcesacurs sur les trois ordres qui ont trait aux crmonies en usage notre poque. Son compendium est des plus rpandus dans tout Isral nous possdons aussi de lui des consultations casuistiques. Son contemporain R. Isaac ibn Gayyat fit un compendium des halakhot concernant les ftes et autres crmonies. Joseph fils de R. Mir Hallvi, surnomm Ibn Migasch, lve d'Alfasi, composa des commentaires sur quelques traits du Talmud.
;
;
:
C'est de la France (de l'est) que Dieu nous a accord une grande lumire, lumire pour tout Isral, en la personne de R. Salomon fils d'Isaac (de Troyes), auteur d'un commentaire sur quatre ordres du Talmud de Babylone, travail qui fut suivi du commentaire sur la Bible. Dans ce pays et les environs de grands savants talmudistes surgirent, les plus clbres sont les petits-fils de Salomon de Troyes R. Isaac, R. Jacob (de Rameru) et R. Samuel, qui tudirent les commentaires de leur grand-pre ainsi que ceux de ses prdcesseurs, pour connatre fond le Talmud et les prescriptions de R. Jacob est l'auteur du la loi. Ils composrent les Tosafot (gloses) Spher Ilayyaschar, dans lequel il s'occupe surtout de donner des leons correctes des textes du Talmud R. Samuel continua le commentaire de son grand-pre sur une partie de Pesahim et de Baba Batra. R. Samson (de Sens) fit un commentaire sur la Mischuali de Zeram, de Tohorot et de quelques autres traits; les deux premiers seuls se trouvent chez nous. R. Baruch de la France (de Worms) est l'auteur du Spher Ilattcrumah; R. Elizer (de Metz) est l'auteur de
;
;
;
Spher Ilayyerim.
Narbonne,
Lunel
et les
hommes
clbres qui avaient suivi les tudes talmudiques en France et en Espagne, et qui s'occuprent du Talmud pour y claircir les points
douteux ou les contradictions appariMites. Plusieurs d'entre eux composrent des commentaires tendus sur des traits du Talmud, tels qu'Abraham Ab Bet Din, l'auteur du Spher Ua-Eschkol. A cette poque deux grandes lumires brillrent Lunel: 1 Abraham fils de David de Posquires, grand savant, trs vers dans les deux Talmuds, lu Tosefta, le Siphr et le Siphr. 11 lit des commentaires sur une grande partie du Talmud et sur le Sifr; il crivit, en outre, des
T. IX. N"
18.
ir.
226
notes sur les commentaires de ses prdcesseurs pour donner des explications sur des passages douteux 2 R Zerahyah Hallvi, Fauteur du Spher Hammaor, Marseille fut cette poque un grand centre d'tudes talmudiques. Le plus distingu de ses rabbins fut Isaacfils d'Abba Mari, auteur du Spher Ila-Itour, qui roule sur une grande partie de Naschim, Neziqin et Issour ve-Hter. Il composa en outre un compendium selon la mthode d'Alfasi, intitul Mah Schearim et un autre ouvrage sur les crmonies des ftes, intitul
:
\ssret Haddibrot.
il y avait galement cette poque des hommes cnous mentionnerons les savants d'Avignon et de Trinquetaille, dont les notes sont incorpores anon^-mes dans des ouvrages postrieurs. R. Mr de Trinquetaille est l'auteur de Spher Ha-Ezer. Vers cette poque Dieu fit une chose importante pour nous, en nous envoyant le grand matre Mose fils de Mamon d'Espagne, qui approfondit la loi et ses commentaires et (jui tous les mystres furent rvls il tait en outre trs vers dans la connaissance des sciences naturelles, en philosophie et en gnral dans toutes les tudes que l'esprit humain peut atteindre. Il composa un commentaire succinct sur la Mischnah, au commencement duquel il numre les ordres du Talmud, les noms des docteurs de la Mischnah et du
En Provence
lbres;
leur biographie et leur gnalogie ; il y parle aussi de la prophtie l'occasion de laquelle il explique quelques passages des Midraschim. Il composa galement un livre de prceptes dans lequel il explique, sur des bases solides et avec des arguments convaincants, les 613 prceptes, diviss en prceptes affirmatifs et prohi-
Talmud avec
Avec la force de la main de Dieu qui reposait sur lui, Mamonide crivit un livre, qui renferme toutes les rgles concernant les prceptes de la loi, telles qu'on les trouve expliques dans les deux Talmuds, les Baratot, la Tosefta, le Siphr, le Siphr et les ouvrages des Gaonim et de leurs successeurs. Cet ouvrage est intitul Mischnh Torah (rptition de la loi), et est divis en quatorze livres avec des titres spciaux cet ouvrage est rpandu dans
bitifs.
;
tout Isral.
Vers cette poque surgirent de grands hommes trs instruits, en Espagne, dans le territoire de Narbonne et Barcelone ils faisaient des recherches dans les ouvrages de leurs prdcesseurs. Quelquesuns d'eux composrent des livres. Tel fut R. Juda, fils de Barzilai, de Barcelone, dont un seul de ses nombreux ouvrages nous est parvenu sous le titre de Spher Ha-itim. R. Mir Hallvi Abou-1-Afia, de Tolde, fit des commentaires sur la plupart des traits du Talmud, R. Gerschom, fils de Salomon, de Bziers, composa le Spher Haschschalman, qui traite des Halakhot, d'aprs la mthode de Mamonide; comme il n'avait pu finir tout l'ouvrage, son fils Samuel le continua sur le dsir de son pre. R. Jonathan Kohen de Lunel fit des commentaires sur des Halakhot selon la mthode d'Alfasi il crivit des rponses aux attaques qu'Abraham fils de David avait
;
DOCUMENTS INDITS
227
diriges contre Mamonide. R. Meschoullam de Bziers est l'auteur du Spher Haschlamah, sur trois ordres du Talmud. R. Mose fils de Nahman de Girone fut un grand savant, tant en la science du Tal-
mud
autres sciences connues son poque; il est Ha-Adam, de commentaires sur le Pentateuque, l'un appel le long , l'autre * le court , de Halakhot sur Nedarim, Berakhot et Hallah. Aprs lui vinrent R. Ahron Hallvi
que dans
les
tous les deux formrent et R. Salomon ben Adret de Barcelone beaucoup d'lves et rendirent la loi son ancien prestige. Ils composrent des ouvrages tendus de casuistique selon la mthode des anciens. R. Salomon ben Adret est l'auteur du Spher Torat Habbayit et du Spher Abodat Haqqodesch. R. Mose, fils de Jacob de France (de Gouci), crivit un ouvrage sur les prceptes il y suit rnumration de Mamonide, et trs souvent il le cite textuellement;
;
;
s'appuie souvent sur les paroles des Gaonim et sur l'enseignement des rabbins franais. R. Isaac (de Corbeil) suivit sa mthode et fit un abrg de son grand ouvrage, toutefois en y ajoutant quelques commentaires. R. Pre [de Corbeil), son contemporain, forma beaucoup d'lves, il fit un abrg de Tosafot en y ajoutant quelques observations il en fit de mme pour l'abrg du livre sur les prceptes d Isaac de Corbeil. R. Mr de Rothenbourg, d'Allemagne, forma galement beaucoup d'lves il composa une autre rdaction
il
; ;
des Tosafot, dont nous possdons quelques traits. Enfin, notre poque, des savants surgirent dans notre pays, en Provence et dans le comtat Venaissin ils tudirent avec minutie les paroles des anciens et surtout les ouvrages de Mamonide, en discutant la matire pour y ajouter leur commentaire; moi aussi, je fus parmi ceux qui cherchrent donner des claircissements aux paroles de Mamonide. Un grand nombre de ces rabbins ont mis leurs opinions par crit, sans tenir compte des opinions mises par leurs prdcesseurs celui qui dsirerait les connatre serait donc oblig de se procurer un grand nombre d'ouvrages pour pouvoir se rendre compte de la vrit exacte. Malheureusement c'est impossible dans nos temps de calamits les livres ainsi que les savants sont disperss; plusieurs n'ont plus le temps ncessaire jwur l'tude approfondie du Talmud, pour le connatre la manire des anciens. La ncessit se fit sentir de possder un ouvrage gnral en forme
; ; ;
d'abrg, dans lequel chacun pourrait trouver avec facilit, dans un certain ordre, les prceptes avec leur importance; afin de pouvoir se rendre compte, d'une manire facile, des Halakhot et des rgles
prescrites dans les prceptes.
Ajoutons encore que notre David signa des rponses avec des rabbins provenaux; malheureusement ces documents ne sont
'
pas dates.
'
p.
'il
et
\k,
Lo rabbin
M5r
fils
d'isac
228
En terminant, nous appelons l'attention sur ce fait que tandis que Miri, qui crivit son introduction littraire quelques annes seulement avant notre David, mentionne l'existence du Talmud de Jrusalem sur cinq ordres, David ne connat que quatre ordres de ce Talmud. Miri a-t-il vu les cinq ordres ou copia-t-il simplement Mamonide ? c'est ce que nous ne pouvons dcider. Nous sommes d'accord avec M. Schiller-Szinessy [Occasional Notices on hebrew manuscripts, I. Appendix, p. 2) que Mamonide voulait dire qu'il connaissait le Talmud de Jrusalem sur cinq ordres 6)1 entier et sur le trait de Niddah, il n'est gure possible d'interprter autrement les mots suivants, que nous citons d'aprs le meilleur ms. (peut-tre autographe, Oxford, Hunt. 117, notre catalogue n 393) de son commentaire sur la Mischnah. On y lit ces mots
:
Tiwbn >:nb
-ii
tzibs
-n-inri
"iio
-r^:*
>7:n
ir-rb^ND
tmiD
-^ban
o5bN
r-rin
.K^-iDi xx:^
r-n3
msa^
iMbiuiT'
xbi
t<b
Les savants de Palestine ont fait comme R. Aschi; ils ont comTalmud de Jrusalem, et le compilateur en est R. Johanan. Ou trouve le Jruschalmi sur les cinq ordres en entier. Sur l'ordre de Tohorot cependant, on ne trouve aucun Talmud, ni de Babylone, ni de Jrusalem, except de Niddah, comme nous l'avons menpil le
tionn.
M. Sch. affirme, en outre, qu'il y avait galement un Talmud de Jrusalem sur tout le sixime ordre (nous renvoyons nos lecteurs pour toute cette discussion, l'excellent article de
M. Schorr, dans le y-ibnr, XI, p. 33 et suiv.j. Son argument est trs trange, nous le citerons textuellement {Occ. Not. etc. Le.) True, some scholars, who we feel sure hve not deeply (l'italique est mise par nous) studied the book, maintain that it never
:
Ces paroles sont surtout diriges contre feu le Frankel, que M. Schiller-Szinessy ne daigne mme pas citer. M. Sch. veut-il dire par l que Frankel et les autres savants n'ont
contained more.
D''
terions.
pas d approfondir cette question autant que lui ? Nous le regretM. Sch.-Sz. a dj plus d'une fois produit des assertions qui ne nous paraissent pas moins hasardes et qui peuvent induire en erreur les savants trangers la matire. C'est ainsi que dans son 3iV\X\e Midrash du XVI" vol. de VEncyclopedia Britannica,
(p. 41)
serait-il
lettre
DOCUMENTS INEDITS
229
non sans tonnement, que le Tana de be Elij'^ahu , les Pirq de R. Elizer , le Zohar , et le Bahir sont d'anciens midrashim {sic), sans qu'il nous en soit donn aucune preuve et sans qu'il soit tenu compte des arguments apports par d'autres
on
lit,
vement jeunes, que d'autres ont t fabriqus par des faussaires. M. Sch. ne savait-il pas que nous avons publi un document sign
des plus hautes autorits rabbiniques de Narbonne, vers 1240,
dnonc comme une uvre contempoencore M. Scli. se borne prononcer une sorte d'oracle Some liave pronounced this work a late fabrication, but others (qui donc?), who hve thoronghly studied it justly describe it as old in substancs if not in form . Par des arguments de mme nature les Otiyyoth de R. Akiba, les Hekhaloth de R. Ismael sont dclars authentiques, et, sur de pareilles assertions, des hommes srieux et savants, en Angleterre, citent le holy Zohar. Les lecteurs de l'article Midrasch de l'Encyclopdie ne se douteront mme pas que Frankel, Weiss, Brill, ont crit quelque chose sur la Mischnah le nom de Zunz n'est mme pas prononc ni dans l'article Midrasch, ni dans
dans lequel
le
Bahir
est
? Ici
celui de
Machsor. Tout
le
monde
bibliographie
comme
il
Steinschneider,
est
omissions, mais
un
livre
de Zunz qui a pour titre Gottesdienstliche Vortrdge et un autre qui s'appelle Literaturgeschichte des synagogalcn Posie, quand ces ouvrages sont le fondement de la science sur la matire et ont obtenu une admiration universelle. On est, sans doute, dans une Encyclopdie, oblig de se borner, on peut prendre le parti de ne
citer
n'est pas
la
M.
bridge et
Les mmes omissions se remarZohar, par exemple on s'attendrait an moins trouver les noms de Franck, Jellinek, Jul, Gnetz, mais non; pour informations plus amples, le lecteur est renvoyti au
ses sermons.
le
mme
commentaire de l'pitre de S. Jude, par M. Luinby, professeur Cambridge. Par curiosit, nous avons voulu voir (luelle est, sur le Zohar, cette grande dcouverte de M. Luniby qui rejette dans l'oubli tous les travaux antt-rieurs. Qu'avons-nous trouv? une vingtaine de lignes pour dire que le Zohar est un ancien document qu'on doit mettre, pour son antiquit et sa valeur, sur le mme rang que le Nouveau-Testament. Gomme jireuve, on trouva l'assertion de M. Schiller et rien de plus. On comprend que l'auteur des articles de l'Encyclopdie la trouve topiijuo, niais tout
le
230
monde
avis.
Que
dire
maintenant de rvlations comme celles-ci? A la lin de la prface de son dition clectique et non critique (car elle n'a pas de variantes) des premiers livres du commentaire de David Qamhi sur les psaumes, o M. Sch.-Sz., faisant Tloge de tous les matres ou
'-.nj^i rabbins chez lesquels il a tudi le Talmud, ajoute rsD 5N rtsw m-iOtt;ri m-iro3 itts -^nDHp. Les lecteurs qui sont au courant de ces choses souriront de ces navets, mais quel argu:
ment pour ceux qui prtendent qae les Juifs ont une tradition secrte Dans sa confrence du 28 avril 1882, imprime Cambridge, sur le 53* chapitre d'Isae, M. Scb. nous dit (p. 6) I am
!
nov^^
so loved the
youth, that Iknew the whole of it 1880, Budapest, 8s p. 6) But alold (see Jalirbuch fur 5640 though the whole Bible has ever been dear to me, my favourite
Him
Qu'est-ce que
prendre chez
secte
?
les Carates et
eux que l'ancien rabbin de Manchester a appris devant les auditoires anglais qu'il y a vritablement deux messies, un messie pour les Chrtiens, qui est Jsus, et un messie venir pour les Juifs ? Dj on cite M. Sch. comme un de ceux qui admettent que le 53 chapitre d'Isae se rapporte Jsus. J'espre qa'il nous apprendra un jouroii il a fait ces belles dcouvertes. En attendant, nous
Est-ce chez
cette thorie tonnante qu'il dveloppe
avons cru de notre devoir, dans l'intrt de la science, de mettre en garde les savants anglais contre les assertions hasardes qu'on rencontre dans quelques-uns de ses crits et qui peuvent les induire en erreur. Je sais bien que telle n'est pas l'intention de M. Sch., il est impossible qu'on ne tombe pas dans son travers quand on est si sr de soi et l'admiration que M. Sch. a pour lui-
mme est
si
Ad. Neubauer.
NOTES ET DOCUMENTS
SUR LES JUIFS DU DAUPHIN
Nous avons rcemment racont la triste histoire des Juifs du Dauphin pendant le cours du xiv et du xv sicle, d'aprs les documents authentiques conservs aux Archives de la Chambre des Comptes de Grenoble ^ Il rsulte de ce mmoire qu'en Dauphin,
comme
et
bon
plaisir
du
pouvoir
les
par
ils
les
ne parvinrent pas fonder dans notre province des tablissements durables. Aprs deux sicles de perscutions, se reconnaissant impuissants lutter contre l'hostilit des populations et payer la coteuse et hypocrite protection du pouvoir, ils migrrent peu peu, laissant presque vides et ruines les villes qu'ils enrichissaient par leur industrie et leur commerce. A la lecture de notre modeste tude, quelques rudits de la rgion dauphinoise ont bien voulu nous communiquer le fruit d'autres nous ont engag de leurs recherches sur le mme sujet publier intgralement un certain nombre de documents auxquels nous avions emprunt nos renseignements et qui n'avaient pu tre insrs la fin de notre premier mmoire entin cette place mme, un critique, que nous remercions de son extrme indulgence, a bien voulu nous inviter donner la Rcruc des Etudes juives quelque nouvelle tude sur cette intressante question.
;
'
Les
Jiii/s en
232
Ces encouragements nous ont dcid complter le chapitre que nous avons consacr l'histoire des Juifs de Tancien Dauphin en ajoutant quelques faits et quelques documents ceux que nous avons prcdemment fait connatre.
Nous avons
les
cit
P%
l'autorisation d'expulser
diocse.
La rcente
d'Innocent IV par notre confrre M. Elie Berger, nous fournit deux nouveaux actes attestant le rle bienveillant du Souverain Pontife vis--vis des Juifs du Dauphin. En mme temps, M. A.
Molinier publiait dans
le Cabinet Historique^ le texte d'une enqute sur un meurtre imput aux Juifs de Valras qui complte les renseignements donns par les bulles pontificales.
Du rapprochement
suivants
:
faits
Valras, petite
le
commune du dpartement
actuel de
Vaucluse,
nomme
la
Meilla, disparut de la
nuit.
mardi 26 mars 1247, une enfant de deux ans, maison paternelle la tombe de Inquite de ne pas la voir reparatre, Guillemette, sa
;
mre, se mit sa recherche comme elle errait affole travers les rues, jetant tous les chos le nom de son enfant, elle rencontra une femme qui lui dit avoir vue la petite Meilla dans la rue des Juifs la malheureuse mre y courut aussitt prise d'un terrible pressentiment. Aprs de longues et infructueuses prgrinations, elle rentra chez elle harasse de fatigue. Sur ses Instances, Adalard, son mari, se rendit auprs du baile de Dragonet de Mautauban, seigneur de Valras, lui dnona le rapt dont sa fille avait t victime et en accusa hautement les Juifs ce magistrat nomm G. de Falcone, l'engagea poursuivre ses recherches, et, s'il parvenait dcouvrir quelques indices, les
;
signaler la
Cour qui
ferait
bonne justice.
baile, se
Quelques voisins qui avaient accompagn Adalard la cour du munirent de torches et, jusqu' une heure avance de la nuit, explorrent avec lui les rues et les carrefours.
En
t vue,
on rencontra
le
Adalard.
Uieu
'
Ma
la
Juif Astruc
le
fille,
rpondit
!
vous
rende
La
nuit
Op.
cit., p.
10.
1883, p. 121. Ce document est emprunt de la BiLliolbque nationale, vol. 87, pp. 421-29.
*
Anne
aux mss. de
la collection
Baluzc
233
Au
et
lever du jour on sortit de la ville pour fouiller les environs on ne tarda gure retrouver le corps de l'enfant au fond d'un
:
foss
la
Le malheureux pre
;
ne se
courage d'aller la relever lui-mme des voisins lui rendirent ce pieux service et transportrent le cadavre sur la place du march. Guillemette s'tait rfugie au pied de l'autel de la Vierge la suppliant de lui rendre son enfant comme elle sortait de l'glise, elle rencontra le funbre cortge. La foule se pressait autour de la petite victime on remarquait tout de suite qu'elle avait plusieurs blessures au front et aux mains
sentit pas le
; ;
que ses deux pieds avaient t percs. La lgende s'empara vite de cette mystrieuse affaire au dire des mes pieuses, le corps expos du mercredi au samedi exhalait
et
:
le dimanche, jour de Pques, il tait enseveli en grande pompe dans l'glise de Valras. Pendant ce temps l'motion populaire avait grandi deux frres mineurs, Guillaume Chaste et Adhmar, sans attendre l'action, trop lente leur gr, de la justice du baile, commencrent l'enqute et la dirigrent avec une implacable frocit. Par leur ordre, les Juifs Astruc, Crescas, Burcellas, Durand, Bendig et Lucius, fils de Lucius, furent emprisonns. Comme ils protestaient unanimement de leur innocence, on eut recours la torture tous les raffinements que peut imaginer la savante cruaut d'un bourreau, on les essaya sur les corps de ces hommes. L'enqute officielle publie par M. Molinier indique assez discrtement que les aveux ne furent obtenus que par la torture, mais elle ne nous dit pas avec quelle sauvagerie ce mode d'information fut employ. Un document indiscutable, une bulle d'Innocent IV, du 28 mai 1247, publie par M. Berger comble cette lacune; nous en reproduirons les termes mmes dans la crainte d'alfaiblir par une traduction l'nergie du rcit du Souverain
;
: :
Pontife.
non
ex
mdium,
et
aliis igin;
combustis,
aliquorum
evulsis,
virorum extractis
id
te.sticulis,
nmlicrum maniellis
didicit,
donec
dicitur,
ore,
sicut
i)otius eligentes
quam
Le meurtre avait
commis
lu
20 mars, et
le
cadavre dcou-
234
l'enqute, comme nous l'avons vu, avait commenc immdiatement. Pendant huit jours les malheureux accuss rsistrent tous les efforts des tourmenteurs enfin, bout de forces et prfrant mourir en une fois, ils se dcidrent accepter le rcit imaginaire qui leur tait dict par les inquisiteurs. D'aprs ce rcit, le mardi saint tous les Juifs de Valras se seraient runis dans la maison du Juif Bendig, qui aurait touff la petite fille et lui aurait ensuite pratiqu une incision au front avec un canif pour faire couler son sang qui aurait t recueilli dans un vase de verre. Interrog sur l'usage qu'il entendait faire de ce sang, Burcellas rpondit qu'au temps de leurs pres, le grand prtre recueillait ainsi le sang d'un taureau sur une place nomme Isbea, situe devant le temple, et qu'il en arrosait le peuple pour le laver de ses fautes. Un autre ajouta que cet usage tait gnral dans toutes les communauts juives et particulirement en Espagne dans ce pays, quand on ne pouvait se procurer un chrtien, on immolait un sarrasin. L'enfant devait tre crucifi le vendredi saint en drision de la mort du Christ toutefois craignant de ne pouvoir garder jusqu' ce jour leur petite victime, les Juifs s'taient dcids la sacrifier ds le mardi. Effraj^s de l'motion produite parmi le peuple par cette disparition ils avaient jet le sang recueilli dans une fosse profonde sise dans la maison du Juif Bendig et avaient fait disparatre toutes traces en y rpandant une grande quantit d'eau. Enfin ils ajoutaient qu'un Juif nomm Franois tait venu rcemment de France pour prescrire de tirer au sort le nom de la ville dans laquelle devait avoir lieu cette anne le sacrifice le sort consult dans la ville de Saint-Paul-Trois-Chteaux avait
vert le 21
dsign Valras.
Ce serait un facile travail de relever les contradictions et les invraisemblances qui abondent dans ce rcit dict par la torture des malheureux puiss par huit jours de souffrances. Une fois en
possession de leurs aveux, les inquisiteurs leur enjoignirent de
les
taire
la
Encore une
fois l'instinct
mis de nouveau la torture ils rditfait devant les inquisiteurs. Seul le Juif Lucius rsista stoquement aux tortures qui ne purent lui arracher
;
un aveu.
L'interrogatoire de Guillemette et d'Adalard, le pre et la
mre
de
la
petite victime,
termina l'instruction
ce
fut,
vraiment
23d
parler la seule partie sincre de cette inique enqute. Le docudit pas quelle sentence
sauvage procdure mais la bulle d'Innocent lY, laquelle nous avons dj emprunt quelques dtails ne laisse aucun doute sur le sort des malheureux Juifs qui. durent expier dans les flammes un crime qu'ils n'avaient pas commis. M. Molinier, en commentant cette enqute, s'est donn la peine de reprendre l'instruction et de rechercher si les Juifs pouvaient nous ne referons tre les auteurs du crime qui leur tait imput pas cette plaidoirie que rend inutile la dposition du pape Inno:
cent IV.
D'aprs ce tmoignage que l'on ne saurait suspecter de partialit, aucune charge n'tait releve contre les Juifs et ils n'avaient pas avou ils n'avaient contre eux que l'animosit publique si prompte prendre ses passions pour la vrit et cette croyance populaire habilement accrdite pendant tout le moyen ge par les inquisiteurs que les Juifs taient dans l'usage de sacrifier un enfant le vendredi saint de cliaque anne pour parodier le drame du Calvaire. Si nous ajoutons que la confiscation de leurs biens fut la consquence de la condamnation des Juifs on comprendra quel nouveau mobile a pu dicter aux juges deDragonet de Montauban cette
;
odieuse sentence.
Loin que ces condamnations arbitraires et ces scnes de sauvagerie aient soulev l'indignation des contemporains,
<'lles
trou-
vrent des imitateurs qui, n'ayant mme pas l'excuse d'un crime venger, paraissent avoir obi aux suggestions d'une basso cupidit. L'vque de Saint-Paul-Trois-Chteaux*, le conntable de
Valence
sonner
biens.
et
la province, profitrent
de
Dans une
les
papes
les
ils
adres-
mais pour demander justice. Ils n'avaient pas trop augur de Tesprit d'quit qui animait le Souverain Pontife Innocent IV, dans une lettre adresse h l'archevque de Vienne, et o respire un sentiment de gnreuse tolrance
plorer sa faveur,
:
pour
la
le
prlat rappeler
aux populations
'
Laurenl
(12.'.(i-12r)1).
236.
tice
christianisme.
lamentable
communaut respon-
membres;
il
enjoint l'archevque de
Saint-Paul-Trois-Chteaux,
le
Juifs
induement confisqus.
L'inique procs de Valras avait
protestation,
mu
un
tel
mme jour,
au
mme
qui devaient rgler ses rapports avec la population juive. Peuttre cette insistance, qui nous parat singulire, n'tait-elle point
inutile
pour combattre
les
P%
qui
tolrant, nous
cette lutte entre un prlat fanatique et un pape aurons constater que malheureusement ce ne fut pas le pape qui eut le dernier mot. Quoi qu'il en soit, dans la seconde lettre publie par M. Berger (p. 424, n 2838!, Innocent IV rappelle que certains prlats et nobles du Dauphin trouvant dans l'motion cause par le crime de Valras une occasion de svir contre les Juifs, en ont fait brler un grand nombre, expuls les autres, confisqu les biens de tous et fait baptiser de force leurs enfants. Il condamne nergiquement au nom du Dieu qu'il reprsente, des actes que rprouvent galement l'humanit, la justice et la religion, et invite l'vque mettre sou autorit au service de ces opprims en leur faisant rendre la fois la libert et leurs biens et en empchant
Dans
Quel fut
le
rsultat de cette
haute
la libert
de
parait que
En
efiet,
des Juifs, les livrait sans dfense toutes les entreprises de leurs
237
loquemment dvelopps,
bien plus, oubliant les principes de tolrance qu'il il donnait lui-mme des ordres
de proscription contre ces malheureux. Par une bulle date d'Assise, le 10 des calendes d'aot 1253 ', il enjoignait l'archevque d'expulser de la province les rabbins juifs, dont la science mettait en pril les mes des chrtiens puis, gnralisant cette mesure, il autorisait cette mme anne l'arche;
vque Jean
P""
Nous empruntons une consciencieuse histoire de Montlimar rcemment publie par M. le baron de Coston ^ quelques dtails
intressants qui compltent ce que nous avons dit de la vie des
dans la cit Montilienne d'une prosprit relative ils avaient une cole prs de la porte Saint-Martin, une synagogue dans la rue du Puits-Neuf, autrefois dsigne sous le nom de rue de la Juiverie, un cimetire spcial et une boucherie dans
un
par
les
consuls
ce dernier pri-
parmi les Juifs de Montlimar, les noms de Maignan (1388), Lionel de Livron (1392), Josse Nercas (1439), Isaac de Lattes (144'7), Salomon Massip et Isaac Saul de Mornas (1463), Bonsenhor Bonafossa (1464), etc. tous se livraient au commerce et paraissent avoir t moins en butte aux vexations des populations et aux tyranniques enqutes
cite,
Salomon
(1325), Isaac
Ce n'est pas dire qu'on ne puisse trouver dans leur histoire aucune de ces priodes difliciles que leurs coreligionnaires des autres parties du Dauphin eurent si souvent traverser l comme ailleurs, ils taient assujettis au port de la rota. Si pendant une certaine priode la tolrance des consuls les avait dis;
penss de cette humiliante distinction, les ofliciers des seigneurs de Montlimar rappelrent en 1439 ces magistrats municipaux trop tolrants qu'il convenait d'appliquer dans toute leur rigueur les canons des conciles relatifs cet insigne infamant. Le 25 octobre 1441, l'vque de Valence, Jean de Poitiers, renouvelait cette
prescription pour bien faire constater tous que les Juifs ne de*
ment
*
Bib. nat., mss. Moreau, 1203, p. 24. Nous devons communication do ce docu l'obligeaucc de M. J. Homau. Gall. Christiana, Prov. Vien., Instr., c. iO, .'il. De Coston, llist. de Montlimar, 187S, Moulelimur, I, p. oKi, et 11, p. TiTU.
238
hospites haberealur
valent qu' la tol<^rance leur droit d'exister, ne pro civibus . Il y avait cette poque, Valence, dix^.
A de
amener
la foi
chrtienne
en 1453 un prdicateur fut charg par les consuls de Montlimar de convertir les mauvais chrtiens et les Juifs. Enfin, si la population ne leur tait pas aussi hostile que partout ailleurs, elle n'avait pas abdiqu ses prjugs contre la race juive, et il suffisait d'un vnement fcheux, d'un crime entour d'un certain mystre pour que la populace dchane se rut sur les habitations des Juifs, guide par un double mobile, le fanatisme et la cupidit. C'est ce que suffirait nous prouver une enqute faite en 1468 par le Parlement de Grenoble contre les habitants
de Montlimar qui avaient maltrait
Si la situation des
les Juifs.
communauts
celle
il
Isralites
du Valentinois nous
coreligionnaires des
parat
de
leurs
mmes
Dauphins pour
les Juifs
par
de Saint-Sj-mphorien d'Ozon et des autres terres cdes en 1355 les comtes de Savoie. Des conventions diplomatiques prcises
la
avaient rgl
entre
il
Dans le
trait
continueront jouir des concds par les anciens comtes Le roy ou ses successeurs dalphins de Viennois, aprs la mort dudit comte, feront tant que les Juifs et Juifves, habitans esdictes contez deveront estre contens de luy et de ses diz sucles Juifs
^.
dauphin Louis (depuis Louis XI), pendant son sjour en Dauphin s'tait montr favorable aux Juifs dont il avait confirm les privilges. Un esprit aussi politique ne pou-
Nous avons
dit
que
le
vait
mconnatre
l'intrt
protger des tablissements financiers qui concouraient puissamment la prosprit commerciale de la rgion. S'il est vrai de
dire que le dauphin exprimentait dans ses tats de
Dauphin
.
la
* Jules Ollivier, DkserUUion historique sur la ville de Valence, p. 30< Christiana, Prov. Viennentis, C. 328. E. * Archives de l'Isre, B, litres du Valentinois. 1430.
Cf. Gallia
Archives de
l'Isre,
B, Fonds
du
Valentinois, 1404.
239
politique que devait suivre plus tard le roi Louis XI, les Juifs
rgne d'un prince qui leur avait tmoign de si bienveillantes dispositions. Cet espoir ne devait pas se raliser lorsqu'aprs cinq ans d'exil en Brabant, la mort de Charles Vil permit au nouveau roi de France de satisfaire les rancunes du dauphin rvolt, de cruelles vengeances furent exerces contre les officiers
:
pris parti contre le fils de Charles Vil dans sa querelle avec son pre. Dans cette raction, les Juifs ne furent pas pargns accuss d'avoir frquent les ennemis du dauphin pendant son exil et d'avoir tenu sur son compte des propos irrespectueux, ils furent livrs toutes les svrits de la justice delphinale. Comme toujours et dans un but fiscal ais discerner, le Parlement de Grenoble rendit la communaut tout entire responsable des excs de langage de quelques-uns de ses membres. A ce dlit d'opinion le procureur gnral ajouta l'ternelle accusation d'usure et russit ainsi arracher ces malheureux une amende de 1,500 cus d'or *.
:
C'est dater de cette poque et peut-tre la suite de ce procs que les Juifs migrrent en foule du Dauphin. En voyant s'vanouir les esprances qu'ils avaient conues sur le nouveau rgne, ils avaient compris qu' changer de matre ils ne faisaient que changer de perscuteur. Seules quelques communauts du Valentinois, mieux protges par les stipulations du trait de cession, prolongrent encore pendant quelques annes leur sjour dans cette province o elles menaient une existence misrable. A partir des premires annes du xvi" sicle le silence des documents nous autorise croire qu'il n'en existait plus en Dauphin.
A. Prudiiomme,
Archiviste do l'Isre.
1 Accord entre le procureur frnral du roi-daupliin, et la comiiuiniuiic (us Juifs du Dauphin portant que ces derniers payeront noble Jean Favrol. chtelain d'Ornaiieux, commissaire spcial, une somme de 1500 ccus d'or, pour avoir mal parl de S. M. pendant qu'elle tait eu Flandre et en Brabant, commis des usures excessives et frtjuent ses ennemis lam oxigcndo immoderatas usures a suis debitoribus nec non de et super eo quod illis imponobatur rrcqueutasse uounuUos
exosos ipsius domini nostri repris cliam npocum ipsis pluries couversando. . nebatur eisdem judeis.. multas improbas eloeiulioues et verba illicita protulisse do ipso domino noslro rejj,c, temi)oro quo in partibus Fluudrie seu de lirebaul residebal. (Archives de la Drme, E. 2i)44.)
.
2/i0
NOTES ET DOCUMENTS.
Guillaume de Roussillon, vque I. Valence 10 janvier 133(1, nouveau style 1331. de Valence, confirme pour quatre ans les privilgies accords par ses prdcesseurs aux Juifs Bandig de Chartres, Lionel de Lates ', Joseph de Montargis, Mose de Valence, Isaac de Carssi, habitant d'Aouste * Benoit, habitant d'Oriol ' et tous les autres juifs des comts de Valentinois et Diois l'exception de Jacob Gavirol, habitant de Bourdeaux *. Cette concession est motive par un don gracieux fait l'vque par les Juifs elle porte sur les privilges suivants 1 Les Juifs sont dispenss d'aller aux chevauches pour les guerres de levque et celles de ses glises 2" Aucune enqute ne pourra tre faite au sujet des contrats et actes dresss par eux dans l'exercice de leur commerce 3" Pendant deux annes l'vque s'interdit le droit de lever sur eux aucun subside extraordinaire autre que leur cens annuel ^ 4 Les bouchers du Valentinois et du Diois devront, toute rquisition des Juifs, tuer des animaux selon les rites mosaques pour les vendre aux Juifs. L'vque confirme en mme temps les anciens privilges accords par lui aux Juifs.
;
Nos G., permissione divina Talent, et Dyensis episcopus et cornes, notum facimus uuiversis prsentes litteras inspecturis quod cum
Bandicus de Chartres, Lionetus de Lates, Josep de Montargis, Moyses, habltator Valentie, Ysaac de Carssi, habitator Auguste et Benedictus habitator Aurioli, judei, nomine suo et aliorum judeorum habitantium tam in civitate et suburbio Valentie, quam in aliis locis nostrorum comitatuum Valentinensis et Dyensis, excepto dumtaxat Jacob Gavirol, babitatore de Bordellis, ac de ipsorum judeorum consensu, nobis fecerint de quadam quantitate pecunie subsidium graciosum pro expensis per nos nupev in romana curia factis, Nosque volentes etiam ipsis judeis terre nostre facere gratiam specialem, eisdem judeis nostris ac terre nostre Valentinensis et Dyensis simul ac eorum cuilibet, excepto dicto Jacob Gavirol, omnes libertates, immunitates et franchisias per nos eisdem et eorum singulis actbenus datas, indultas et concessas, sub litterarum nostrarum testimonio et aliter, et sub quacunque verborum forma, per prsentes ratifficamus, corroboramus et confirmamus eisdem, et insuper eisdem judeis et eorum singulis simul vel separatim litteras habentibus nostri guidagii, eorumque uxoribus et familiis, excepto, ut premissum est, dicto Jacob de Gavirol, ipsas litteras cum earumdem pleno effectu, nec non ipsa guidagia eisdem et eorum cuilibet,
*
Aouste, canton de Crest, arr. de Die (Drme). Oriol-en-Royan, arr. de Valence (Drme). * Bourdeaux. chef-lieu de canton de l'arr. de Die (Drme). ^ On a vu plus haut que chaque famille juive de Valence payait l'Evque un cens annuel d'un florin d'or.
' '
DIT
DAUPHIN
241
prout jacent in dictis eorum litteris, et melius, prout melius potest diciet intelligi, de novo per prsentes continuamus et prorogamus hinc usque ad quatuor annos a data presentium incipiendos et continue numerandos.
Geterum volumus et concedimus ac per prsentes omnibus diclis judeis et per eos aliis judeis qui dictam terrara nostram inhabitant, excepto dumtaxat dicto Jacob, liberaliter et de speciali gratia indulipsi non debeant nec teneantur pro guerris nostris et ecclesiarum nostrarum ad aliquas calvacatas ire vel mittere, nec volumus quod ad eundum vel mittendum ad ipsas calvacatas nostras quascunque ipsi judei per nos et quoscunque nostros jusliciarios per preconizationes, penarum impositiones vel aiiquo alio modo, verbo vel actu, de cetero cogi possint. Item pactum ipsis judeis facimus validum et sollempne quod volumus ab omnibus nostris officialibus et justiciariis observari et effectui mancipari, quod super eorum mercaturis et contractibus quibuscunque usque nunc per eos, pro eis et cum eis factis et in posterum faciendis, confectis seu conticiendis exinde litteris, sive publicis instrumentis vel aliter, nullatenus per nos et judices nostros inquiremus nec inquiri faciemus seu patiemur, nec eos ex ipsa causa condempnari seu puniri faciemus seu suslinebimus. Item pactum eisdem judeis facimus validum et sollempne quod,
gemus quod
durantibus duobus annis proxime venturis a data presentium incipiendis et continue numerandis, nichil ab ipsis judeis terre nostre prter quod eorum censivas tantum petemus per nos vel per alium, nec eis aliquam taxam vel talliam faciemus nec fieri sustinebimus ob aliquam causam cogitatam vel excitandam. Insuper eum volumus quod macellarii terre nostre Valenlincmsis et Dyensis indifferenter ex nunc in antea, ad requisitionem ipsorura judeorum et alterius ipsorum possint impune carnes ad legem judeorum occidere et eis vendere, prout consueveruut, omni impedi-
mento
cessante...
Datum
tricesimo
Valentie, dcima die mensis janoarii anno Domini M. CGC. cum appositione sigilli nostri in testimonium premis(Arch. de Tlsre, B., Chambre des Comptes, carton des Juifs.)
sorum.
Transaction entre le dauphin llumbert II et II. Grenoble, 4 octobre 1337. matre Vivand, juif de Communay , chirurgien du dauphin, reprt'sentant les communauts juives du bailliage de Viennois. Les Juifs accordent pour dix ans au dauphin un don gracieux annuel de 32 florins d'or en sus de la pension de "2(1 llorins d'or qu'ils doivent payer chaque anne avec le concours des Juifs d'Albon *, Tullius ' et Beaucroissant * ; en change, le dauphin les dispense de tous les cens et droits de
'
*
5
arr. do Vienne Albon, canton de Saint- Vallicr, arr. de Valence (Drtime). Tullins, chef-lieu de canton de l'arr. do Saint-Marcellin (Isre). Beaucroissant, canton de Kives, arr. do Saint-Marcellin (Isre).
(Isre).
T. IX, N
1.
>6
242
garde auxquels ils peuvent tre tenus et spcialement de la garde de Chevrires'; il promet de n'exiger d'eux pendant cette priode aucun nouveau subside, confirme leurs privilges et leur assure la libert du commerce.
Nos Humbertus Dalphinus Vien. etc.. notum facimus universis ad quos prsentes littere pervenerint quod magister Vivandus, judeus, Communicaci habitator, silogicus noster, coneordavit nobiscum pro omnibus judeis bayllivie Viennesii, de subsidio graciose nobis facto, in triginta duobus florenis auri, excepto censu viginti florenorum auri in quibus nobis tenentur, annis singulis, dicti judei Viennenses cum judeis del Albon, de ToUino et Bellicrescentis ordinamus et volumus quod dictum subsidium cum censu predicto nobis solvatur, singulis annis, et non alteri, videlicet per trs dies ante Nativitatem Domini, anno quolibet, spatio decem annorum proxime futurorum, ita quod contineantur decem solutiones intgras mandantes et precipientes districte omnibus et singulis bayllivis, judicibus, castellanis et computatoribus nostris, qui nunc sunt et qui pro tempore fuerint, quatinus omnes census nobis per dictos judeos et debitos aut gardas non rcuprent nec recuperare prsumant omnes garde et census antique vel nove, usque ad prsentera diem, sint casse, irrite et nuUius roboris obtineant firmitatem prter prsentera censura et subsidium, et specialiter garde castelli de Capriliis et aliorura quorumcunque et proraittiraus bona fide dictis judeis et eorura cuilibet quod, durante dicto termino dictorum decera annorum, non petemus vel exigeraus pro nobis vel nostris aliquid a dictis judeis, nec rautuabimus ab eisdem nec sustinebimus mutuare
; ; , ;
prter
quam censura et subsidiura predictos. Item volumus quod orania privilgia, instruraenta
et littere eisdera
Judeis olira concessa per inclite recordationis dorainura Jobannera dalpbinum progenitorem nostrum et alias per nos ipsis Judeis confirraata et etiara per nos siraul et singulariter remaneant suo robore per totara terramnostrara....
Itra voluraus et de speciali gratia concediraus prefatis Judeis quod orania dbita eorura solvantur eisdem juxta tenorem iustruraentorura et litlerarura ipsorum, prout fuerit rationis, litteris per
et, si quod forsan concesseriraus aut dederiraus eisdera, revocaraus et pro revocato habere voluraus ac habemus si vero aliquas ordinationes nos facere contingeret, non intendimus ipsis judeis aliquid prejudicium generare, durante terraino supradicto.
;
;
(S'il
Daupbin pendant
ils
mmes
du
les officiers
du
bailliage de
convoquer tous
les juifs
243
de ce qu'ils possdent sive sit in argento, possessionibus, debitis, garnimento, excepta farina mota entre les mains de deux juifs lus par chaque
dit,
un jour
pour y
faire la dclaration
lieu et le juif Vivand de Grmieu et ses collgues dlgus par les communauts juives fixrent la part contributive de chaque juif du Viennois. Les communauts juives taient Moras,
in. Beauvoir-en-Royan, 15 mai 1338. Humbert II, dauphin de Viennois, comte de Vienne et d'Albon, duc de Ghampsaur et comte palatin, notifie aux auditeurs des comptes qu' l'avenir c'est luimme que les Juifs devront remettre les 62 tlorins d'or qu'ils se sont engags lui payer chaque anne trois jours avant la fle de
Nol, pendant
ticle
une priode de dix ans en consquence, cet arde recette ne figurera plus sur les comptes des Ghtelains du Viennois.
:
IV. Crmieu ', 8 mars 1338. Le dauphin Humbert II admet parmi les familiers de sa maison le juif David de Yrcs, habitant de Nyons, qui lui a rendu de signals
services.
Ilumbertus dalphiuus Viennensis, dux Gampisauri, Vienne cornes Albonis ac Palatinus, notum facimus universis quod, attenta discretione et astuta diligentia dilecti noslri fidelis judei Uavidis de
et
Yeres, habitatoris de Nihonis, qui nobis et in ofticiis noslris sibi commissis servivit, ut relutu comperimus lide diguo, eundem Davidem in iamiliarem nostrum recepimus et domesticum servilorem, concedentes eum gaudere libertalibus, privilegiis et favoribus qui-
bus
ceteri nostri
familiares
doraeslici
et
potiuntur
maudautes
et
precipientes expresse
omnibus
nostre
et
quatiuus diclum Davidem Iamiliarem uuslrum prolegaut dfendant ab iujuriis et ofTensis et eum potius tractent favoribus
graciosis.
Datum Grimiaci, die VIII mensis marcii unno ualivitatis Domiui MGGGXXXVIII. Redditelilterasporlitori. l'or dumiuum orethenus,
II.
P.
(Arch. de riarc,
li,
3218,
l'
50 v.)
l'arr.
de
la
Tour-du-Pia
(Isre).
Il
y avait unn
ville.
244
V. Romans, 27 octobre 1346. Henri de Villars, archevque de Lyon, charg du gouvernement du Dauphin pendant l'absence du dauphin Ilumbert II, en ce moment la croisade, prescrit au juge mage du Viennois et au chtelain de Saint-Nazaire d'engager les
*
Juifs et les
fixe;
Lombards
accorder
un
mme
priode toute
VI.
Romans,
21
dcembre
1346.
Lettres
juges, procureurs fiscaux, chtelains et tous autres officiers des bailliages du Viennois, Graisivaudan, baronnies de Montauban et
baillis,
quelques
les Juifs
;
Meuillon, Gapenais, Terre de la Tour et Valbonne il a appris que officiers profitent de l'absence du Dauphin pour molester
:
en consquence,
il
des Juifs, et leur mande qu'ils n'auront point recouvrer cette anne les pensions des Juifs, attendu qu'elles ont t comprises dans une transaction faite avec eux avant le carme.
(Arch. de Tlsre, B, 3218,
f
50.)
Frre Conoud, de l'ordre des 1348, il s'est rendu avec Guillaume de Peyred, prieur de Montfleury *, au chteau de Montbonnot *, et qu'Etienne de Roux, chtelain du lieu, lui fit remise des biens confisqus sur les Juifs du mandement de Montfleury, qui se trouvaient dans une chambre suprieure de la tour du chteau ces objets, qui consistaient en meubles, linge et instruments de cuisine, furent transports dans la maison d'habitation du prieur de Montavril 1349.
VIL Montbonnot, 7
mois d'aot
fleury.
(Arch. de
l'Isre,
Le dauphin Charles prend sous sa sauveVIII, Romans, 7 septembre 1349. garde les familles juives dont les noms suivent Bien-li-viegne de Saint-Christophe*, Cagnone, veuve de Danude, Daviot de Moras ^, couturier et Abraham de Vichy, et ses frres, Hliot, Manistous habitants de Moras; Fleurie Fallium, de Peyrins ser et Mosserius, fils de feu Mar de Chartres, Bonette, veuve de Savorin, Rosette, fille de feu Manisser, de Chatte ^, Jossonet et Lionet frres, de Grane *, hritiers
:
'',
Saint-Nazaire-en-Royan, canton du Bourg-du-Page, arr. de Valence (Drme). Montfleury tait un couvent de dominicaines fond, en 1342, par le dauphin Humbert II. Il tait situ sur le territoire de la commune de Corenc, a peu de distance de Grenoble. 3 Montbonnot, canton et arr. de Grenoble (Isre), * Saint-Christophe et le Laris, canton du Grand-Serre, arr. de Valence (Drme). ^ Moras, canton du Grand-Serre, arr. de Valence (Drme). Peirins, canton de Romans, arr. de V^alence (Drme).
*
''
'
**
arr.
de Die (Drme).
245
Aquinet, de Moutiers ^, Aquinet, du Pont *, Mauiser, ses procureurs, tous habitants de Serre '; Manisser, Drapuignan et Ivette, veuve de feu Beneyton, Mosserius Cohel, Margalise, veuve du seigneur de Bourgoin ^, Jotzonet, parcheminier, et Jacob, fils de feu Simon, de Saint-So^lin '', Gava Bienvenue, veuve de Mosselot, Belletna, Sineta Bonette et la fille de feu Manisser, de Chatte. Cette sauvegarde est accorde moyennant une pension annuelle de 3 florins d'or, par chacune de ces onze familles juives.
Karolus primogenitus primogeniti Francorum rgis, dalphinus Viennensis, universis et siugulis prsentes litteras visuris et audituris fieri volumus manifestum quod nos dilectos noslros dictum Bien li viegne de Sancto Xristoforo, Gagnonam relictam Danude, et Daviotum de Morasio coudurerium, Abraminum de Vichi, habitatores Morasii, dictain Fluria Fallium, de Payrino, et fratres ejus Heiiotum Maniser et Mosserium, filium quondam Mar de Carnotis, Bonetam, relictam dicti Savore, Rosetam. filiam quondam Mamisserii de Chasta, Jossonetum et Lyonetum de Grana, fratres, heredes Ysac de Cabeolo, Jotzenetum et Peyretum de Gizia, filium quondam Alaguini de Tullino, Aquineluin de Mosteriis, Aquinetum de Poule, Poram, relictam Bloudelli, Agimelum, et Maniser, ejus procuralores, habitatores de Serro, Manisserium Draguignani et Ivetam relictam quondam Beneytoni, Mosserium Cohel, Margaiisiam, relictam domini de Burgondio, Jotzonetum, parchiminerium et Jacob filium quondam Symondi de Sancto Salurnino, Ga;^'am Benevcnutam, relictam Mosseloti,
Manisserii de Chasta, judeos et judeas faventes et foventes undecim una cum uxoribus, familiaribus, serviloribus, procura hospicia toribus, equitaturis, rbus et bonis quibuscunque corum et cujuslibet eorumdem, usque ad dccem annos proxime venturos et immdiate numerandos, in noslra salviigarda recipimus, proteclione. guidagio pariter et conductu, sub garda et pensione anuua irium tlorenorum auri pro quolibet dictorum XI hospiciorum, uobis dauda pcr
eosdem judeos
et
judeas
et
quem
et in cujus
castellania quilibet
liospi-
pro nobis,
singulis anuis, in festo nalivitatis Beat! Johannis Hiiptisto, durante decennio supradicto; volenles et diclis judeis et judeubus lestimouio presentium concedentes quod ipsi et quilibet ipsorum possiut et valeant licite et impuuc murari, habitare, conversuri, larem lovere et
Chabeuil, chef-lieu de canton, arr. de Valence (Drme). Gizia, canton de Beaufort, arr. de Lons-le-Sauluier (Jura). Moutiers. Les communes de ce nom sont si nombreuses qu'il serait imprudent
il
d'essayer une idenliticatiou. * Pont sous le bnfice de lobservation ci-dessus, il est permis de supposer qu s'agit de Pont-cn-Royan, chef-lieu do canton de l'arr. do Suiut-MarccUiu (,Isre). 5 Serre, chel-heu de canton do l'arr. de Gap (Haules-Alpcsj.
; <
'
Bourgoin, chef-lieu de canton de l'arr. de la Tour-du-Piu Sainl-Sorlin, canton et arr. de Vienne (Isre).
(Isre).
246
tenere et habere ubicunque voluerint infra terram noslram, ubique per tempus predictum negotiarique -vendere et emere ac aliter contrahere licite et honeste, nec non sua dbita et crdita quecunque licita et honesta petere et recuperare, durante
habitationes suas
Datum Romanis,
M CGC"
die
VII^ mensis
litt.
septembris
anno
Domini
XL
nono. Redd.
port.
Per Consilium in quo erant Rev. in X" pater dom. Lugdunensis archiepiscopus, dom. de Villariis et domini Johannes Richerii, Guido de Leusa, Aymo de Gbissiaco et Rodulphus de Gapriliis, expeditum,
J.
N.
(Arch. de l'Isre, B, 3018,
f"
14, v.)
Le dauphin Charles prend sous sa sauvegarde, IX. Romans, 7 septembre 1349. pour une priode de dix ans, son bien am le juif Salamine de Bisanezai, moyennant un droit de garde annuel d'un marc d'argent fin payable au chtelain de Moras; il lai assure la libert de vivre et de commercer dans toute Ttendue du Dauphin et le dispense de tout page.
Karolus primogenitus primogeniti Francorum rgis, Dalpbinus Viennensis. universis et singulis prsentes litteras visuris et audituris fieri volumus manifestum quod nos dilectum nostrum Salaminum de Bisanezai, judeum, exhibitorem presentium, una cum uxore, lamilia, servitoribus, procuratoribus, equitaluris, rbus et bonis suis quibuscunque, usque ad decem annos proxime et immdiate venturos et numerandos, in nostra salvagarda recipimus, protectione, guidagio et conductu, sub garda et pensione annua unius marcbe argenli fini nobis danda per eundem Salaminum et soivenda seu castellano nostro Morasii, qui uunc est, vel qui pro tempore fuerit, nomine nostro et pro nobis, singulis annis, in festo Beati Johannis Babtiste, durante decennio supradieto, volentes et dicto Salamino teslimonio presentium concedentes quod ipse Salaminus possit et valeat licite et impune morari, conversari, habitare, larem fovere ethabitationem
suam
et
et tenere,
ubicunque
voluerit, infra
terram nostram, ubicunque per tempus predictum, negotiarique vendere et emere ac aliter contrahere licite et honeste, nec non sua dbita et crdita quecunque licita et honesta petere et recuperare, durante salvagarda antedicla volentes etiam et dicto Salamino pariter concedentes quod ipse Salaminus et ejus nuncii cum equitaturis suis, eundo, redeundo et trauseundo per terram nostram, ubique quicti sint et liberi, durante dicto tempore, ab omni pedagio perso;
nali...
Datum Romanis
die
VIP mensis
XL
nono...
(Arch. de
B, 3018,
fol.
xii,
v.)
247
pouvoirs Bertrand du Clos et Pierre de Servenc, commissaires dlgus la recherche des biens confisqus sur les Juifs des baronnies de Montauban et Meuillon, pour connatre de tous crimes ou
commis l'occasion de ces biens, par quelque personne que ce absoudre, condamner, transiger et gnralement faire tout ce qui leur semblera ncessaire,
dlits
soit,
(Arch. de l'Isre, B, carton des Juifs.)
XI. Romans, 23 mars 1360. Lettres de Didier, coseigneur de Sassenage \ lieutenant de Guillaume de Vergy, gouverneur du Dauphin, aux bailli et juge des baronnies de Montauban et Meuillon il leur ordonne de remettre aux reprsentants de la communaut de la Roche-sur-Buis ^ les titres constitutifs d'une crance de 360 florins d'or que les Juifs avaient sur eux, attendu qu'ils ont vers cette somme entre les mains de Pierre de Servenc, commissaire dlgu au recouvrement des biens et crances des Juifs, de Raynaud Reymond, juge des Baronnies et de Jourdan Rolland, chtelain du Buis.
:
XII. Avignon, 18 novembre 1364. Raoul de Loupy, gouverneur du Dauphin, commet Raymond de la Fare pour assister le juif Abraham Cassin, de Mornas *, charg du recouvrement des crances confisques sur les Juifs du comt de Gap el il rappelle que des baronnies de Montauban et Meuillon le 22 dcembre 13.'j9, feu
:
gouverneur Guillaume de Vergy, seigneur de Mirabel, avait charg le juif Abraham Cassin, de centraliser Nyons les titres el registres des Juifs desdits comts, el de les traduire en langue vulgaire ou latine, lui accordant pour ses honoraires la sixime partie des sommes recouvres; Raoul de Loupy lui confirme cette allole
cation.
Radulfus dom. de Loupeyo, gubernator Dalphinatus, notum scrio presentium feri volumus universis quod, cum dudum, videlicet in auDO Domini MCCCLIX et die XXII" mensis dcccmbris, dom. Guillelmus de Vergeyo, dom. Mirabelli, boue mcmorie,prodecessor uostcr, cum Abraain Cassini, judoo, habitaloro Mornassii, pacla, dalphinali nomine, inierit infrascripta, videlicet quod dictus Abraam de transferendo apud Xyhonas et loca alla oportuna papirus et registra judcorum et judearum, que condam habifaverunt et rcsidenliam fecerunt in comitalu Vapincensi et Baroniis Mcdnliionis et Montisalbani, eorum dbita et crdita visilaret et pcrquiroret, nnmina dobilorum et creditorum, summas, litteras, et instrumenta inde facla et notariorum, qui inde litteras et instrumenta receperunt, et ea in lingua materna intelligibili vel latina reddere debcrel locumtenenti predicto scu thesaurario dalphinali. et quod cidem Judeo ccrlus et fidelis nolarius deputaretur et Iradoretur, oxiiensis duiphinalibus,
Sassenage, chef-lieu de canton de l'arr. de Grciiolilc [Isre]. La Roclic-sur-le-Buis, cantou du Buis, urr. do N^ons (DrOme), Muruas, canton de Bollue, air. d (Jruugc (Vauclubo).
'
*
'
248
pro predictis in scriptis verassiter redigendis ceterum quod dictus judeus procurare teneretur exactionem et recuperationem dictorum debitorum et Domina predictorum revelare bona fide teneretur, ulterius quod dictus judeus sextam partem omnium debitorum que recuperarentur et exigerenlur de debitis predictis deberet percipere et habere pro sui diligentia et labore, rursus que dictus Abraam cum exactoribus dictorum debitorum semper adesse deberet ad revelandum debitores, eorum beredes et summas debitorum, que quidem dbita judeorum predictorum, dicto domino nostro jam dudum fuerunt avocata et fici certis ex causis errario confiscata, prout bec in publie contineri vidimus instrumente nos volentes et cupientes, sicut decet, quod predicta deducantur penitus ad effectum, et jura dalpbinalia super bec conserventur, ne pertransire, conniventibus oculis, videantur, de fidelitate et solerti diligentia dilecti nostri Raymundi de Fara et dicti Abraam, judei, fidem indubiam obtinentes, dictos Raymundum et Abraam seu Abramonum, dalphinali nomine, procuratores gnrales et spciales ac certes commissarios in judicatura Baroniarum MeduUii et Montisalbani, et locis dicte judicature mdiate vel immdiate subjectis deputamus et ordinamus et eorum quemlibet in solidum, ad petendum, perquirendum et iudagandum, nomine dicti domini nostri et pro eo, omnia et singula dbita et crdita predicta, et omnia et singula bona. utencilia, garnimenta,leodia et alia in judicatura predicta, que condam fuerunt dictorum judeorum et judearum et cujuslibet eorumdem, peues quoscunque dbita et pnes quoscunque, quocunque et ubicunque existentes et existentia et per quoscunque delenta et contracta a ^quibuscnuque personis et quorumcunque beredibus, successoribus etboua teuenlibus, et super hoc agendum, petitiones faciendum et tradendum et detentores ac debitores bujusmodi quoscunque realiter et personaliter, prout casus exegerit, et tanquam pro juribus fiscalibus, compellendum et compelli faciendum insuper dictum Raymundum solum et in solidum procuratorem et commissarium specialem, actorem supra ordinamus et deputamus ad exigendum, recuperandum, babendum, recipiendum bona dbita et crdita predicta a quibuscunque personis, et de receptis seu recipiendis et babendis exinde litteras et instrumenta, coniessiones et quiclationes solutionis et remissionis dandum et concedendum, et ad omnia universa et singula alia faciendum et promovendum, que premissorum natura desiderat et exposcit, et que ad ea et circa ea, oportuna, necessaria et utilia videbuntur. Super quibus omnibus et singulis supradictis, depeudentibus et emergentibus ex eisdem, dictis prenominatis commissariis damus et concedimus omnimodam potestatem et spciale mandatum, et ea bona fide promittimus servare, quantum in nobis est et in futurum poterit interesse volentes et dicto Abraam seu Abramono concedentes quod ipse sextam partem, ut supra, omnium et singulorum habendorum et recuperandorum de et super debitis et bonis predictis, mediante sui diligentia el labore, habeat et habere debeat, prout quemadmo;
-NOTES ET
JUIFS
DU DAUPHINE
2i9
per dictum predecessorem nostram dictum extitit et concessum instrumento continetur, de quo mentio superius prehabetur; mandantes et precipientes testimonio presentium universis et singulis capitaneis, judicibus, castellanis et ceteris justiciariis et officiariis dalphinalibus modernis pariter et futuris, qui super iis fuerint reet in
dum
quisiti, vel
dictis
commissariis in
quascunque
et
et omnes eorum heredes, bona tenantes et obligationes bona predicta dictorum judeorum quondam mobilia
cum
eflectu
ad solutionem dictorum debitorum et restituiiouem dictorum bonorum integraliter faciendam eidem Raymundo, commissarioantediclo, absque alterius expectalione mandati, et quod ita in premissis se habeant quod jura Dalphinalia non pereant, sed potius ad proprietatem ipsius revertantur, expensas autem necessarias, utiles et oportunas, quas per dictos commissarios in prediciis et circa ea et pro ipsis exsequendis, si contingent, per eosdem commissarios de et super dictis debitis exigendis, pnes eos... volumus et mandamus, et eas in ipsorum computis inde reddcndis fideliter alloquari dicti vero commissarii se et sua bona quecunque pnes nos, dalphinali nomine, obligant et ypothecant, quod ipsi quecunque ex predictis bonis et debitis habebunt, exigent et recuperabunt quomodolibet, Thesaurario Dalphinali plene et intgre restituant et de ipsis fidelem reddant
;
et restituant rationem,
quandocunque inde
fuerint requisiti.
Datum Avinione,
die XVIII
simo CGC LXIIIo. Per dom. gubernatorem, prsente Johanne de Ponte, thesaurario
Delphinatus, expedita.
(Arch. de l'Isre, B, carton des JuilV.)
Le frouverneur du Dauphin, Raoul de Loupy, acXIII, Grenoble, 5 mai 136:j. corde une gratification de 64 llorins d'or au juif Aliraham CassiD,cliarfr de recouvrer les crances provenant dus biens confisqus sur les Juifs du Gapeuais et des Barounies, pour l'indemniser des Irais laits par lui dans l'accomplissenieut de sa missiOD. Dans son rapport au pouverneur, Abraham Cassin expose qu'il a trait avec un certain nombre de dbiteurs et qu'il reviendra de ce chef au trsor dclphiual une somme de 550 llorins; il a de plus retrouv entre les mains de gens qui se les taient appropris
des
titres
de crances montant
3(100 llorins.
Radulphus dom. de Louppeyo, guberuator Dalphiuatus, nolum facimus universis quod cum Abramouus Cassiui, judeus, pt-r nos, dalphinali nomiue, deputatus fuerit uua cum cerlis aliis coUegis suis ad perquircuduin, examiuaudum et iudeguuduin dbita seu crdita judeorum et judearum dudum degcntium in comilalu
et Baroniis Medullii et Montisalbaui, ihilphiuali errario conliscata et avocaia, dictusque judeus, sicul uobis exposait, jam
Vapincensi
super
predictis laboraverit
magno lempoio
et
plures expensas
summam
2o0
quingentorum et quinquaginta florenorum domino nostro solvendorum, ut asserit conlineri in publicis instrumeatis, inveneritque de instrumentis obligatoriis dictorum debitorum in manibus gentium, ut dicit, quibus non pertinebant, usque ad summam trium milium florenorum, et pro predictis procurandis expenderil, ut nobis in fide sua juravit, sexaginla florenos auri et quatuor florenos plus, hinc est quod eidem judeo auctoritatem preslamus dictam summam sexaginta quatuor florenorum auri habendi et sibi retinendi, de premissa pecunia que recuperabitur de predictis, precipientes universis et siugulis officialibus et justiciariis dalphinalibus quatiuus nuUum eidem judeo impedimentum prestare debeant in
predictis.
Datum
LX
quinto.
Per dom. Gubernatorem in consilio quo erant Amedeus de Mota, Humbertus dus Raymundi, expeditum.
ep., A. Bellimontis,
D. Vapincencis
Pilali et
Raymun-
Quittance dlivre par Abraham Cassin BerXIV. Le Buis, 24 aot 1365. trand Otion de Plaisians, d'une somme de 40 florins d'or compte sur les 80 florins qu'il devait aux Juifs dont les biens avaient t confisqus par le dauphin.
In Xristi
CCC LXV"
et die
nomine amen. Anno Incarnationis ejusdem millesimo XXIV mensis augusti, noverint universi et sinpariter et futuri per seriem et
guli prsentes
ordinationem hujus
quod cum Bertrandus Odonis de Plaziano teneretur et esset efficaciter obligatus una cum Margarita, uxore sua, dom. nostro Vianensi Dalphino seu Abramono Cassini, judeo, commissario dicti dom. nostri Dalphini pro debitis judeorum etjudearum defluuctorura et deffunctarum, quorum bona dicto domino noslra confiscata fuerunt, perquireudis et, ut ipse Judeus asserebat, recuperandis, in parte videlicet in quater viginti florenorum auri boni, fini et legalis ponderis dom. nostri dalphini
presentis veri et publici instrumenti
Vianensis, ut de predictis constat nota recepta manu mei notarii publici iufrascripti, de quibus quater viginti idem Bertrandus solvere debebat hodierna dia quadraginta florena auri, hinc est quod in presentia nobilis Poutii Bergondionis, procuraloris dalphinalis, et mei notarii et testium subscriptorum, dictus Abraam Cassini, judeus et commissarius, ut asserebat, confessus fuit habuisse et rcpiss
a predicto et
Bertrando Odonis prsente, solvente, suo nomine proprio et successorum, quadraginta florena auri. Acta sunt bec Buxi in hospicio heredum Roberti Roberti in aula, presentibus Nicholao de Luca, monetario, Johanne Arnaudini alias Maudin, de Buxo, testibus ad premissa vocatis specialiter et
suorum heredum
rogatis.
251
XV, Grenoble, 19 fvrier 1367. Adam Chanteprime, trsoriergnral du Dauphin, dlivre quittance Bertrand Odon de Plaisians *, habitant du Buis, d'une somme de 20 florins d'or compte sur la somme de 80 florins laquelle a t fixe sa dette par une transaction intervenue entre lui et le procureur fiscal des Baronnies et le Juif Abraham Cassin, commissaires dlgus au recouvrement des crances des Juifs.
(Arch. de l'Isre, B, carton des Juifs.)
XVI. Saint-Symphorien d'Ozon , 18 mai 1370. LeUres de sauvegarde accordes par Jacques de Vienne, seigneur de Longwy, gouverneur du Dauphin, M" Mose de Peirins, chirurgien juif ; il lui donne le droit dexercer librement son
dans tout le Dauphin, o l'on a tous les jours dplorer le nombre trop restreint des mdecins; Mose de Peirins jouira des mmes privilges que les Juifs de SaictSymphorien-d'Ozon et ceux de France.
art
Jacobus de Vianna, dominus de Longvico, gubernator Dalphinatus, srie presentium fieri volumus universis quod nos, altentis scientia, moribus et sufficientia magistri Mosse de Payrino, judei, phisici, et surgici, quibus apud nos laudabili testimonio commendatur, attendentes uliquc quod pauci sunt qui rsident prcsenlialiler in patria Dalphinali experti in artibus predictis, unde multi dampna personarum et lesiones multimodas cotidie patiuntur, dictum magistrum Mosse, cum uxore, liberis, servitoribus, familiaribus, rbus et bonis ejusdem quibuscunque, in salvagardia dalphinali, quandiu in patria Dalphinatus piotrahet mansionem et resideutiam personalem, recipimus,protectione. guidagio pari ter et conduclu, pro uno floreno auri annuo dando et solvendo per eundem, nomiue garde dautes et conet census,.... et pro duobus florenis pro introgiis cedentes testimonio presentium diclo Judeo auctoritatem plenariam et licenliam specialem per terram dalphiualem ubique eundi, commorandi, standi, redeuudi, mercandi et negotiaudi, ubibet licite et honeste, et ei liceat habilalioucm suam eligere et facere in quocunque loco et quacunque villa, quibus voluerit, in Dalphinalu; volentes et dicto Judeo, dalphinali nominc, ulterius concedeutes quod ipso ejusque uxor, familiares et servitores consimiles libertates, immunitates, franchesias et similia privilgia habeant qualis et qualia habent et haberc consueverunt cleri apud Sunctuni Symphorianum de Auzone degenles et etiaui luibcant in Dalphinatu lalia qualia rex dominus noster concessil et ded t Judeis et Judeabus ia regno Francie degentibus, et eisdem potianlur, fruautur etgaudeant
notum
>
Plaisians, canton
du Buis,
uno
trs
arr.
l'arr.
do Vienne
(Isre). Il
avait dans
lie
Etude sur
Juifs en Daitjthia,
aux iiv
et
xysiiclci,
W.
2S2
quemadmodum
potiri...
soliti
sunt
Datum
dii,
in Sancto
l'Isre,
70, v.)
XVII. Grenoble, 12 fvrier 1389. Enguerrand d'Eudin, gouverneur du phin, donne commission Pierre Chantarel, secrtaire delphinal, de se rendre
DauCha-
beuil et Moiraus ' pour y faire des perquisitions dans les maisons des Juifs et saisir tous les actes, contrats et titres de crances, qui devront tre trausports Grenoble; en outre il fera faire des extraits des protocoles de notaires qui contiendraient des actes consentis par les Juifs. En excution de ces lettres, Pierre Chantarel se rend
de suite Chabeuil et fouille avec soin les maisons des Juifs Daviot, de Cbambry, Bienvenu Lvi, et Mosset Jacob il se fait ensuite prsenter les protocoles des notaires et y prend note de tous les actes intressant les Juifs.
;
In nomine Domini amen. Anno nativitatis ejusdem Domini millesimo CGC" octogesimo nono die XIP mensis febr. apud Gracionopolim, ego, Petrus Chantarelli, circa meridiem, recepi reverenter licteras commissionis michi facte, quarum tnor talis est Enguerrandus de Eudino, cambellanus et consiliarius regius, gu:
bernator Dalphinatus, dilecto nostro Petro Cbantarelli, secretario dalphinali, salutem. Certis nos moventibus causis, vobis commictimus et mandamus quatinus apud Cabeolum et Moyrencum confestim vos personaliter trausferentes, ibidem hospicia babitationum
quorumcuaqiie Judeorum et Judearum habitanlium in dictis locis perquirendo visitelis et, in dictis hospiciis, omnes archas et omnia loca, in quibus instrumenta, lictere et scripture quorumcunque Judeorum custodiri et reperiri possunt. apperiatis dictasque archas et instrumenta dbita quecunque continentia, que dictis Judeis et Judeabus debentur, et quevis alia documenta accipiatis, et in tuto
loco
ponatis, illaque nobis apud Grationopolini apportetis, si vobis expediens videatur et quia nonnuUi uotarii super debitis pecuniariis et rerum aiiarum dictorum judeorum instrumenta plurima et licteras auctenticas rcpiss dicunlur, dictorum nolariorum et
;
eorum
illa accipiatis,
nec minus proclamari faciatis publice in dictis locis et sub certa pena quod quicunque. qui aliquid receperit de predictis seu in custodiam haberet aliqua instrumenta dictorum judeorum, fideliter vobis pandat et revelet insuper, notariis publicis, sub pena privationis ab oflicio; et de preconizatione hujusmodi fieri faciatis publicum instrumeutum et quia omnes Judei in locis predictis degentes adjornati fueruut, sub certa pena, coram nobis personaliter comparituri, nec omnes comparuerunt, vobis comietimus quatinus de excusationibus illorum qui non comparuerunt, si quas habeant,
;
(Isre).
233
faciatis.
Datum
millesimo
CGC ortogesimo
nono.
Et est sciendum quod, die XIV dicti mensis febroarii, ego dom. commissarius, apud Cabeolum circa horam tertie applicui, et in exequtionem contentorum in dicta commissione, incontinenti accessl ad domos Danieti de Chamberiaco, Benevenuti Levi et Mosseti Jacob, judeorum, cum ibidem alia hospitia judeorum non reperiantur de presenti, dictasque domos dictorum judeorum diligenter perquisivi, archasque et alia loca domorum ipsorum, omniaque
instrumenta, licteras
reperire
et scripturas,
designantur
loco
feci exhiberi notas et prothocoUa notariorum in dicio Cabeoli degentium, invenique in dictis prolocollis notas que inferius circa fnem presentis quaterni designantur.
Etiam mihi
Et fuerunt
mecum
judeorum,
Johannes
locumtenens
(Archives de
castellani
Cabeoli,
Inventaire des actes trouvs par le secrtaire XVIII. Chabeuil, 14 fvrier 1389. delphinal Pierre Chantarel, dans les maisons des Juifs de Chabeuil, de Moiraus et de
Vienne.
Bonelli, de Turnone, de
Et primo instrumentum confessionis debiti facle per Arthauduni V franchis, Jozoni, judeo, habitatori Lugduni, sub anno MCCCLXXIX, die quarta dcima novembris, receptum per
Guillelmum Rascacii.
Item, instr. conf. debiti facte per Johannem Girardi, furnerium furni herbarie Valent. Josep de S.-Symphoriano, habitatori Valentie, de octo florenis auri sub anno MCCCLXXIX die XXIV mensis
aprilis.
Item instr. confessionis facte Davioto, judeo, per Johannelam relictam Fraucisci Burgondionis, alias Malagola, de Valent, de IV florenis auri, sub anno MCGCLXXXVIII die I mensis juuii, recep-
Blayni.
Goneti Fabri de Porta, Valeulinensis, et Mouele, ejus uxoris, facte Francesie, uxori Danieti de Chamberiaco, judei, habitatoris Cabeoli, de XXIII florenis, sub anno MCCCLXXXV die IV decembris, receptum per Fal'onem Roberli, de Cabeolo. Item instr. confessionis facte Sansono de Yenna, judeo, habit. Cabeoli, de summa LIV floren. auri per Mouetum de Bernio de Valent,
et et die
Johannetam Rebellitam, ejus uxorem, sub anno MCCCLXXXIV XXV julii, recept, per Petrum Falavelli uotarium
254
Autre au mme Sanson de Yenne, de 18 florins. Autre au mme, de H florins d'or. Autre au mme de 9 francs d'or par Jean Marcel, dit Silvestre, boucher de Valence, 4 3 fvrier 1379. Autre au mme par le mme de 3 francs d'or, 15 aot 1380. Autre au mme par Martin Gars fabrum de Monte Veneris , etc.,
mars 1381. Dans la maison du Juif Bienvenu Levi on trouva 52 reconnaissances souscrites au profit des Juifs dont les noms suivent Aquinetus de Orcello, Daviotus de Ghamberiaco, Sanson de Yenna, Durandus de Surgeriis, Mossetus Jacop. A Moirans on trouva des obligations souscrites aux noms de Mossetus Aron, Mancipa de Surgeriis, Jacob Meymonis, David
14
:
;
Isaac.
mme nature faites Vienne dcouverte d'actes souscrits aux noms des Juifs suivants Heliot Cohen, Josse Cohen, Rose, femme de Josse Jozap, Jonap Josep, Josse de Saiut-Symphorien, Musse, Solynca, femme de Josse de Saint- Symphorien, Jacolet Cohen.
la
mme
amenrent
:
la
XIX. 1390.
ral
du Dauphin,
les Juifs de la
Extrait du compte prsent par Jean de Brabant, trsorier gnla Chambre des comptes de Grenoble, constatant le paiement par province d'un subside de 10,000 francs, impos par lettres patentes du
les Juifs
Autre recepte d'un don ou subside de 1 0,000 frans, fait et oclroy par demorans et habilans ou Dalphin au Roy Dalphin, nostre seigneur, le 7 jour de may 1389 paier a 2 termes par moiti c'est assavoir la Saint-Jean enssuivant 1389, et la Toussains prouchaine
:
aprs enssuivant.
Reu par
Juifs, 2,363
les
la loi,
desdits
fr, 1/4.
Joseph de Vienne, juif de Saint-Symphorien, 100 Raby Samuel, 1,064 1,000 Mose Aaron et Sanson de Yene, de Grenoble, 200 130 Bon Juif Ysaac, 00 Benot de Cologne, juif de Crmieu, 40 Croissant, de Crmieu, 180 Maly et Simonin de Crmieu, 70
fr. 3/4. fr.
1
fr.
fr.
fr.
fr.
fr.
fr.
fr.
fr.
fr.
25o
Jonas Joseph, de Vienne, 200 fr. Joseph de Vienne, et Deot de Salins, juifs de Saint-Symphofr.
fr.
rien, 600
Josse Cohen de Vienne, 100 fr. Croissant, le Juif de Crmieu, 120 fr. Les Juifs de Crmieu, 30 fr. Josse Cohen de Vienne, Josse de Conches, Joseph de Vienne et
les autres
Messe Aaron
fr.
1390.)
Le XX. Grenoble, 5 octobre 1393. Paris, 25 fvrier 1395, 1396, nouv. style. gouverneur du Dauphin, Jacques de Montmaur, sur les plaintes qui lui sont adresses que les Juifs abusent de Tignorance de certains notaires pour leur faire dguiser des contrats usuraires sous les apparences d'actes licites, dcide qu'a l'avenir Franois Nicolet, secrtaire delphinal, aura seul le droit de recevoir les actes des Juifs toutefois il pourra dlguer ses pouvoirs quelques notaires approuvs par lui. Tout notaire, qui contreviendrait cette ordonnance, serait passible d'une amende de 50 marcs d'argent fin, pour chaque acte qu'il aurait rdig pour les Juifs, Le roi Charles VI confirme l'ordonnance sans l'autorisation de Franois Nicolet. du gouverneur.
:
Karolus, Dei gratia Francorum rex, dalphinus Viennensis, uniNotum facimus nos vidisse litteras dilecti et fidelis consiliarii etcambellani nostri Jacobi
de Montemauro, militis, gubernatoris nostri Dalphinatus, formam que sequitur continentes Jacobus de Montemauro, cambellanus et consiliarius regius, gubernator Dalphinatus, locum tenens illuslris priucipis domiui nostri Dalphini, vicarii imperialis, notum srie presenlium fieri volumus universis, ad nostrun; nupcr auditum pervenisse nounullorum fide dignorum rolalu quod ad falsam sugeslioncm pluriniorum Judeorum et Judeurum, in Dalphinatu luibitanliuin, usururum
:
voragiuem exercentiuin, plures simulati confir,iuutur coulracius U6Uram dampnatam sentienles, quos per ignaros quamplures uotarius recipere faciunt et procuraut ydoueos approbantes et magis ydoui-os reprobantes, ut eorum nefauda nequitia suuiu plenius ad ipsorum libitum sortiatur effecluin, et ut bona daipliiiiuliuni subjeclorum plurimorum eliam infinilorum per usuraruin ipsarum pravilalem possiut ab eis subtilius extorquere, circa que dicta judaica ualio iu tantum jamdiu processit quod quamplures subjecti dalphiualcs predicti, fere indebite
exheredati, ceusus et alia tribula preslari solila Dalphiuali excellenlie solvere nequirent, nec alias rei publice subvenire, ob quam causani quam plurimi patriam dcserucruni dalphinalcm, et alii pro victu querendo hosliatim exules facli sunla Dal-
itaque
circa
commodum
et
honorcm
dicli
dom.
noslri,
256
gubernationem rei publie, et populi regimen, prout eliam nostro iacombit officio, cura vigili propensantes et indempnitati dictorum dalphinalium subjectorum providere ac fraudulenti malitie dictorum Judeorum obviare, sicut convenit, cupientes, de fidelitate scientia et
probitate dilecti
nostri
Francisci
sicoleli,
dalphinalis secrelarii,
notarii,
et deputandis notariis publieis sufficientibus et ydoneis et per nos approbandis ab eodem, receptionem omnium et singulorum contractuum et instrumentorum factum Judeorum et Judearum omnium et singulorum in Dalph. nostro degentium et etiam deinceps ubicunque in Dalpb. commoraturorum,quomodolibet tangentlum et respicientium, vice et nomine Dalphinali, commictimmus per prsentes; Inhibentes propterea universis et singulis Judeis prefatis et Judeabus dictam Dalpliinalem patriam habitantibus et habitaluris et eorum cuilibet. sub pena corporis et averis, ceterisque Dalphinalibus subditis quibuslibet cum dictis Judeis et Judeabus vel aliquo ex eis amodo in antea contrabere volentibus, quavis occasione vel causa, sub pena quinquaginta marcharum argent! fini per quemlibet secus facientem et toeiens quociens secus feeerit eommictenda, ne deinceps ad alium notarium publicum seu auctenticam personam vel ad alios quam ad dictum Franciscum, seu subslitutum vel substituendum.substitutos vel deputatos ab eodem Francisco, pro dictis notis, contractibus, instrumentis seu litteris auctenticis recipiendis recurrere seu recurrendum babere audeat quomodolibet vel prsumt; omnibus etiam notariis publieis arte seu officio notariatus ubicunque in Dalphinatu quavis auctoritate fungentibus, sub pena privationis ab officio notariatus predicto, ne aliquos contractus, instrumenta seu litteras auctenticas amodo in antea reeipere, notare
eidem Francise
eut alias de ipsis se Intromittere, nisi a dicto Francisco licentiam super boe haberet et principaliler ad boc esset ab eo deputatus et per nos approbatus, quas penas ex nunc prout ex tune, si secus fieret, tenore presentium declarams. Datum Grationopoli, die quinta mensis octobris anno Dom.ini
MCGG
nonagesimo quinto.
litteras supseriptas ratas et gratashabentes, ipsas et contenta in ipsis laudamus, approbamus et ratifficamus et, de gratia spcial!, tenore presentium confirmamus. In cujus re! testimonium nostrum presentibus litteris jussimus appon! sigillum.
Quas quidem
Datum
Parisius, die
XXV
febroarii
anno Domini
MCCC
nonage-
simo quinto
et regn! nostri
XVI.
(Arch. de l'Isre. B, carton des Juifs.)
XXI. Grenoble, 19 mai 1396. Procs criminel devant le Conseil Delphinal contre Sanson, de Jrusalem, Crescent, de Voiron *, fils de Sanson, de Yenne, et Perret Lvi, fils de Doth Lvi ces trois jeunes pens taient accuss d'avoir, le jeudi
:
'
l'arr.
de Grenoble
(Isre)
loi
mars de
chrtien, le
cette mme anne, commis le crime de squestration contre un nomm Antoine Escofer, couturier de Saint-Symphorien-d'Ozon, qui
venait leur rapporter des vtements qu'ils lui avaient donn rparer, et profr des railleries et des outrages contre la personne du Christ. Leurs parents, Sanson de
Yenne, habitant de Voiron, et Dolh Lvi, de Saint- Symphorien, implorent l'indulgence du Conseil et offrent de payer une amende considrable. Le Conseil Delphinal les condamne verser au fisc une somme de 2 francs d'or.
Jacobus de Montemauro, cambellanus et consiliarius regius, gubernator Dalphinatus, notum iacimus universis, nostrarum presentium testimonio lilterarum, quod, constitutis personaliter et existentibus ia nostra presentia, nobis assistentibus honorabilibus viris dominis Johanne de Draco, consiliario regio, Jobanne Serpe, Guillelmo Gelinon, Jacobo de Sancto-Germano, procuratore gcncrali et advocato
fiscali,
et
Audrico Garini,
computorum
de Yenna, babitatore Voyronis et Deotbo Levi, habitatore SanctiSymphoriani, judeis, pro et noraine Sansonis de Jrusalem, Crescenlis de Voyrone, filii dicti Sansonis de Yenna et Pereli Levi filii dicti Deotbi Levi,etiam judeorum, delatorum de et super nonnullis criminibus et deliclis seu oflensis contentis in quibusdam titulis et processu inquisitionalibus in curia majori dalpbinali Viennesii et Terre
Turris factis et formatis, sub anno Domini MCCG nonagesimo sexto, quinta mensis aprilis; quorum titulorum inquisitionalium tnor sequitur et est talis In primis quod die jovis sancta proxime lapsa, que fuit penultima mensis marcii, Antbonius Escoflerii codurerius, famulus Vincenlii Guicbardeti, codurerii, de Sancto Symphoriano, de mandato dicti sui magistri venit ad domumbabitalionis dictorum judeorum delatorum,
et die
:
qua portavit duos gipponos, in (^uibus posucrat duo paria maugiarum, in quadam camra dicte domus, in quainveuit diclos Creyssentem et Peyretum judeos Item quod existens in dicta camra, ibidem supervenit dictus Sansonus, qui dictam cameram intravit cum aliis duobus judeis, et existens infra dictam cameram, camdem cameram cum verte clausit firmiter, ipso Aulbonio cum diclis tribus Item quod dicti trs judei delali eorum judeis solo remaucnle auctoritatibus propriis et ex certo proposilo et impreysia in detestationem fidei catholiceetobprobrium Passionis domini noslri JesuXrisli, salvatoris mondi, in sanclo tempore in quo eramus, dicto Anin
; ;
Quid deveuit Deus vesler? Ihonio xrisliauo dixeruut taliu vcrba Quid fecislis de ipso? ipse est cruxifixus, suspensus et lusus cum duobus tacillis! morluus est d maliliose eievaudo puguum conlra dictum Anlbonium, qui ab eisdem pelcbat pecunias quas debcbaul pro dictis mangiis et sibi dicendo quel builber , de Ueo domino nostro Jesu-Xristo nugando seu Irullaudo. Item super eo quod cum idem Antbonius Escoilerii diclis judeis dixisset et respoudissel quod nemo luserat Deum, nisi judei, dicli judei dclati, in eorum malicia et pravo proposito persvrantes, elcvaveruul ilcrum pugua sua cou: !
T. IX,
1"
N"^
18.
25
tra
loquentis.
Item quod dicti judei delati, ia eorum malitia et malo proposito perseveraules, nugando de Deo Domino nostro Jesu Xristo dixerunt aller ipsorum trium de allero esse hic lanistam seu carnacerium, murtrerium et latronem, dicendo eidem Anlhonio Tu eris hic crucifixus! et plura alia verba injuriosa et inhonesta de domino nosLro
:
Jesu-Xrislo dixerunt. Item quod dicti judei predicta dixerunt et fecerunt in vilipendium et contemplum fidei catholice, ipsara blasphemando, etiam carcerem privatum faciendo et in penam juris temere incidendo.
Item quod predicta omnia sunt vera, notoria et manifesta et de ipsis omnibus et singulis est publica vox et fama, unde cum talia etc Ipsi siquidem Sansonus de Yenna et Deolhus Levi, dictorum Sansonis, Crescentis et Pereli delatorum uomine, uobis humiliter supplicaverunt quatinus eosdem Sansonem et Deothum supplicantes, quorum supra nominibus, pro premissis omnibus et singulis crimiuibus et delictis ac offensis dictis delalis impositis, nec non omnibus et singulis in dictis processu et titulis inquisitionis conteutis, ipsos delatos conjunctim et divisim conceruenlibus, ad grosam dignemur admittere compositiouem, noslram misericordiam et gratiam eis largiendo Nos ideo gubernator antedictus, viso processu inquisitionis prediclo, quem ad nos et audientiam nostram, dictorum criminum qualilate considerata, advocavimus, dictosque delalos apud Gracionopolim adduci fecimus, et ipsos proplerea carceribus dalphiualibus maneipari jussimiis, pro pleniori veritate de prediclis habenda et emenda ab eisdem visis etiam informationibus in et super premissis omnibus et singulis criminibus et delictis sumptis et habitis, tam per responsionem et depositiouem dictorum delatorum in dictis titulis nominatorum, quas fecerunt dicti delati, singulariler singuli, tam ut principales in facto cujuslibet ipsorum proprio, quam ut testes, unus contra alium producti ad dictos titulos et inquisitiouem, contra eos factos, ut premittitur, et formatos tam coram dom. Bergadano de Muriculis, judice majore Viennesii et Terre Turris, tam eliam coram Roberto Burgeusi, procuratore fscali Dalph. dicte judicature, qui dictos Judeos examiuaverunt in et super premissis et diligenter audiverunt, uua cum deppositione Joseph de Yienua, judei, per ipsos judicem et procuratorem examinati etiam et audili super predictis, pro eo quia dicebatur eumdem dixisse aliqua verba denotantia se scivisse per mdium dictorum delatorum seu alterius eorumdem premissa
; ;
in dictis
titulis
inquisitionalibus descripta et
emanata
actentis
etiam responcionibus et deppositionibus per ipsos delatos et dictum Joseph de Vienna repetitos et reexaminatos, tam in uostri presentia, quam coram venerabili Consilio Dalphinali predicto, quam etiam coram predictis judice et procuratore Vienne et Terre Turris quibus omnibus et singulis antedictisin deliberatione dicti venerabllisCon;
259
Dalphinalis positis, aliisque considerandis consideratis et mature pensatis et que noslrum moverunt et juste ac rationabiliter movere debuerunt animum ipsos Sansonem de Yenna et Deollium Levi, judeos, supplicantes, nominibus sepedictorum delalorum, ad
,
grosam pro prcdiclis omnibus et singulis criminibus, delictis et offensis ac omnibus aliis et singulis in dictisprocessu et titulis inquisitionalibus contentis, degratia speciali admisimus compositiouem... et ecoutra ipsi nobiscum composuerunt et componunt ad ducentos
francos auri dandos et solvendos receptori generali Dalphinatus, nodictos Sansonem de Yenna et Deothum Levi com-
ponentes, videlicet Inconlinenti antequam dieti delali seu aller eorumdem liberentur a dictis carceribus, centum francos auri, et reliques centum francos auri, in proximo festo Bate Marie Magdalene; pro quibus centum franchis melius solvendis, in dicto festo Beae Marie Magdalene, dicii Sanson et Deothus componentes debeant et
leneantur dare et prcstare dicto Receptori, nomine Dalphiuali, iidcjussores ydoneos xristianos, anle liberationem et relaxationem dictorum delatorum a carceribus sepedictis. Et fuit actum per expres-
sum
et relentum in ipsa compositione, certis de causis justis et rationalibus, de volunlate et consensu diclorum Sansouis et Deolbi
ratus et absolutus, salvo lamen in prcdiclis universis et singulis et reservato ipsis Vincenlio et Anthonio, proul ipsorum quemlibet premissa langere possunl, et per expressum releulo jure petendi et agendi contra ipsos delatos et eorum singulos corum uobis
aut coram judice predicto seu aUo a nobis super hiis Uepulaudo de et super injuria et coutumelia eis factis et illatis per dictos
delatos.
.
Qua quidem compositione medianle, predicta omma delicla cl offensas, quantum ea coucernunt et conceruerc videntur dom. noslrum
Dalphiuum remque publicamet juslitiam cum omni peua alia cnniuali/corporali et civili ([uam dicli delali et eorum quilibet incurreruul cl iucurrere polerunt raliune premissorum ipsis delalis et
ipsorum cuilibet quillavimus et reinisimus i)enilus et onuiiuo, quillamus que per prsentes et remittimus, uec non dictos i)rocessu6 et
et
luuguul titulos inquisiliouis, prout ipsos delatos et coruui quemlibel langere possunt, cassamus et irrilanms et aduuUamus et uullius repulari, cfticacic, vaioris vel momenli deincops haberi volumus et
procuralori generali et advocalo liscali ao (luibusvis aliis jusliciariis, ct.runulcm ofliciariisDalph. preseutibus et futuris et locaUMumlibus predictis sileulium pi-rpolnum imac cuilibet ipsorum iu et super poneudo... De quibus omnibus et singulis supradiclis lilleras lesli-
moniales sub sigillo noslri regimiuis Dalph., jussimus tieri cuilibet prelalorum delalorum eus hubcio vulcuUum per sccrelanum dali)b. subscriplum.
2(30
Datum Gracionopoli, die veneris dcima nona mensis madii, anno Domini millesimo tercentesimo nonagesimo sexto. Perdom. Gubernatorem, in consilio, presentibus dominis supra
nominatis, expedita. H. Foresterii.
(Ajch. de l'Isre, B, carton des Juifs.)
les sj-ndics
Requte adresse au Conseil Delphinal par XXII. Grenoble, 13 dcembre 1408. de la communaut de Saint- Symphorien-d'Ozon contre les usures des
:
exposent que les Juifs dguisent leurs prts usuraires sous les apparences un intrt de 1 florin pour un prt de 2 florins consenti pour quatre ou six mois, qu'ils exigent les intrts des intrts, ce qui fait ressortir le taux oO 0/0, alors que, d'aprs l'ancien usage, ils ne devaient exiger qu'un florin pour quatre pendant un an, soit 2"i 0/0 en consquence, les syndics prient le Conseil de contraindre les Juifs n'exiger l'avenir que le 25 0/0 ; ils se plaignent aussi que les Juifs ngligent de rendre leurs dbiteurs les titres de leurs crances lorsque ceux-ci se sont acquitt, ces qui leur permet de se faire payer deux fois, et prient le Conseil de leur enjoindre de rendre ces titres et de dcider qu'a l'avenir les hritiers d'un Juif dcd ne pourront exiger le paiement des crances
Juifs
Ils
remontant plus de dix ans avant la mort du Juif crancier. Le gouverneur Guillaume de l'Aire, seigneur de Cornillon, donne commission au juge mage du Viennois et terre de la Tour de faire une enqute sur la vrit des faits allgus par les s^-udics de Saint-Symphorien-d'Ozon.
dalphinalibus
ad usuras gravissimas tradunt sub dissimulatis venditionibus aliquociens marcborum argenti, aliquociens asinatarum frumenti, videlicet duos florenos pro tribus per quatuor vel sex menses dumlaxat; postmodum in fine terminorum computant cnm debitoribus suis, usuras cum principali accumulando et de usuris usuras recipiendo ad ratiouem duorum florenorum uuum, et licet acomodare solebant quatuor florenos pro quinque,uno anno durante; que cedunt in grande prejudicium et exheredationem hominum et subditorum dalphinalium et jam plures homines et subditi dalphinales sunt et fuerunt, ratione dictarum usurarum, penitus destituli et exbredati et erunt plures nisi per dictam excellentiam provideatur; quare supplicant, at supra, dicti siudici quatinus, si placeat, iubiberi faciatis
dictis Judeis ne de cetero eorum pecunias accomodent nisi quatuor pro quinque et hoc per totum annum et quod de usuris non recipiant usuras, vestras litteras, si placet, eisdem concedendo.
Item supplicant, ut supra, dicti sindici quod dicti Judei litteras obligatorias ad se retinent, et debitoribus ipsorum, licet eisdem sit satisfaclum, reddere contradicunt, ita quod, quando Judei decedunt,
eorum liberi seu beredes dictas litteras obligatorias reperiunt et de viginli annis, aliquotiens de viginti octo, ab heredibus obligatorum,
qui ignorant dictas obligatorias litteras, dbita fraudulenter ipsi Judei infidles rcuprant, licet alias fuerint soluti, attento (xuod non
est verisimile
quod Judei
ipsi, tanto
2<U
ribus dimisissent; Vobis placeat super premissis providere, injungendo eisdem sub pnis formidabilibus ut instrumenta obligatoria
eisdem salisfacto non retlneant nec dbita Judeorum mortuorum rcuprent a debitoribus de tanto tempore, nisi sallem de decem annis ante eorum mortem et alias provideatur, prout Domide debito
;
nationi Vestre videbitur pro bono justicie et dalphinalium subditogeneraliter faciendum. Et ullcrius quod Judci culpabiles de premissis, qui sunt plures, puniantur taliter quod ceteris cedat in exemplum. Guillelmus de Area, dominus Curnillionis, cambellanus et consiliarius regius, gubernator Dalphinatus, dilecto nostro judici majori Vienne et Terre Turris vel ejus locumtenenti salutem. Suppiicationis et requeste nobis oblate, presentibus annexe, tenore attento et considerato, vobis tenore presentium committimus et mandamus quatinus summarie, simpliciter et de piano, absque strepitu judicii et figura ac processuum involutione, de et super contentis in dicta supplicatione vos informetis, vocalis qui fuerint evocandi, deinde supplicanlibus super ipsis supplicatis provideatis, eisdem brevem et expeditam justiciam ministrando. Datum Gracionopoli, die XIII=' mensis septembris anno Domini millesimo quatercentesimo octave. Per dom. Gubernatorem ad relationem Consilii. P. Parvi Johannis.
(Arch. de
l'Isre,
rum
Raoul, sire de Gaucourt, gouverneur du XXIII. Grenoble, 11 septembre 1445, Dauphin, sur les recommandations de Ren, roi de Jrusalem et de Sicile, comte de Provence et de Forcalquier, concde David Lvi, mdeciii juif de Gap, le droit d'exercer son art dans les Baronnies, les comts do Gap et d^Embrun et les chlellenics David Lvi prCte serment suivant le du Champsaur, jusqu' Corps ' inclusivement rite mosaque entre les mains de Jean de Saint-Germain, prvt de Saint-Andr de Grenoble; il promet de se consacrer au service des malades et de se contenter d'un modeste salaire.
:
Rodulpbus, dominus de Gancourt, consiliarius et cambellanus nolum srie presentium liori volumus universis quod nos ad humilem supplicationcm et requcstam Davidis Levi, judei, habitatoris civilatis Vapincensis, de ejusque sufficiencia, experiencia ac praclica in arte medicino, et lam per literas illustrissimi principis Renali, Jrusalem et Sicilie rgis, comiregius, gubernator Dalpliinatus,
tatuumque Provincie
quam
premaximo
saluli
corponun subdic-
veniri,
torum presertim dalphinalium posselhenus provideri, facere et subeidem Davidi Levi, medico, licenliam impertimur per prsentes et concedimus facullatcm arte medicine utcudi et ipsam praclicandi libre et impugne per judicaturas et terras Baroniarum, Vapincesii comilatus et Ebreduneusis et per singula ipsarum loca
'
262
atque per castollanias Carapisauri et Corvi, usque ad ipsum locum Corvi inclusive et non ultra. Mandantes propterea et precipientes dilectis nostris baillivis et judicibus ipsarum judicaturarum, castellanisque dictarum castellaniarum et aliis justiciariis et officiariis ipsarum et cuilibet ipsorum seu locatenentibus eorumdem, etiam et
baronibus, bannaretis, vassalis et
aliis
aliis
nobilibus et quibuscunque
mdiate vel immdiate subdictis dalphinalibus quatinus, prestlto per dictum Davidem debito juramento, videlicet per Sema, in manibus dilecti nostri Isral, Adonai, EUoenu, Adonay et Eal dom. Johannis de Saucto Germano, licenciati in legibus, prepositi S.-Andre Gracionopolis, cousiliarii Dalphinalis,cui receptionem dicli juramenti per prsentes committimus, quod ipse David probe et legaliter diclam medicine arlem et scientiam exercebit et circa curas languentium et infirmorum et sanitates ipsorum diligenter et fideliter vacabit et se implicabit, salario compelenli et moderato contentus, ipsum Davidem, judeum et medicum, cum sua decenti comitiva,
'
equitaturis et bonis,
impugne
nare per judicaturas, terras et castellanias jamdictas, usque ad locum dict Corvi inclusive, jamdicta medicine arle utendo et eam praticando, permictant, quoniam sic fieri volumus et jubemus. Datum Gracionopoli, die uudecima mensis septembris anno Domini millesimo quatercentesimo quadragesimo quinto.
(Arch. de l'Isre, B, carton des Juifs.)
Evian, 22 novembre 1346. Contrat de mariage entre le Juif Eliacin de Vimey (?) au diocse de Lausanne et Flonone fille du Juif Heliot de Latronchi ce dernier constitue en dot sa fille une somme de 100 llorins d'or -.
:
In
cunctis appareat evidenter quod anno ejusdem MCCCXLVP indictione XIV% mense novembris, die XXIb'' dicti mensis apud Aquia-
num, in domo Jacob, judei, in presentia mei notarii et testium subscriptorum propter infrascripta specialiter constituti Ileliaquinus, judeus, civis Vimaci, diocesis Lausanensis ex parte una et Helyot de Latronchi, judeus, diocesis de Monteflorum ex altra, dictus Heliaquinus sciens et sponte asserens se majorem decem octo annis, pro'
Lire
adonay
eftad
>
c'est la
l'unit de Dieu.
* Ce document ne se rapporte pas l'histoire des Juifs du Dauphin toutefois nous avons cru qu'il pouvait trouver place la suite des textes que nous publions tant parce que le contrat qu'il contient a t pass dans une province voisine du Dauphin et avec laquelle les Dauphinois entretenaient de frquentes relations que parce que c'est le seul acte de ce genre que nous ayons trouv dans nos collections
;
locales.
.NOTES ET
263
mittensper juramentum sue legis quam Altissimus ddit in monte Sinay, et sub obligatione bonorum suorum quod ipse accipiet in uxorem suam legitimam Florionam, judeam, fliam dicti Helyot de Latronchi ac eam desponsabit et eidem nubet secundum legem judeorura, et dictus Helyot vice-versa promisit per legem suam et sub obligatione bonorom suorum presenlium et futurorum se pro-
curaturum cum cffectu quod dicta Floriona, filia sua, consentiet in dictum Heliaquinum tanquam in maritum suum legitimum, si Deus concesserit et lex Judeorum; pro quoquidem matrimonio sic exequendo, dictus Helyot de Latronchi sponte dat, ddit et concessit dictis Heliaquino et Florione futurorum conjugum in dotem et ex causa dotis ipsius Florione centum florenos boni auri et ponderis legali? ad cunum de Florentia quam dotem seu auri quantitatem dictus Ilelj'ot de Latronchi promittit sub juramento sue legis et obligatione quibus supre solvere et expedire in pace et sine lile movenda dictis Heliaquino et Florione aut eorum certo nuncio ad
;
suam requisitionem, omni exceptione juris et facti prter posita et remota, una cum intgra restitutione omnium dampnorum, missionum, gravaminum
et expensarum que et quas dicli fuluri conjuges aut alter ipsorum. incurrent pro dicta dote exigenda, slatutls terminis non soluta, et super hiis credere suo simplici juramento loco plene probationis. Renuncians autem dictus Helyot sub vi prestili juramenli in predictis exception! doli mali et dicte dotis, ut supra, non concesse, omni actioni in factum, conditioni sine causa,. et omnibus exceptionibus, defensionibus, statutis, privilegiis et consuetudinibus quibus possit contra premissa aut aliquid de premissis facere vel venire, jurique dicenti generalem renunciationem non hoc acto et couvento valere nisi in quantum processerit specialis quod presens publicum instrumeutum possit et dobeat dictari, corrigi, refici et emendari nec solum semel sed pluries ad consiliura peritorum... non obstante quod in judicio vel extra produclum fueril vel ostensum. Ad hec fuerunt testes vocati pariter et rogali Nicholetus Caslelli de Biolo, clericus, Perrodus de Lacharmola et Mermetus Waiti gner ejus... omnes burgensos Aquiani ot jilures
.
alii fide
digni.
Et ego Johanncs Sirvont de Aquiano clericus diocesis CJebouca rogalus scripsi, nensis, auctoritate imperiali publicus notarius.
. .
etc...
'.
(Bibl.
'
Au
JIIIFS
DE BELGIQUE
VI
(Sicite).
Ostende.
Vers 1781, plusieurs
juifs s'taient adresss
au magistrat d'Osl'obtention de la
ville,
Parmi
les postulants il
De
ce
nombre
tait
une supplique
faveur -
Le bourgmestre
envoyrent,
Ils
et les
le
31 aot,
mme
jour
ils
crivaient l'empeils
disaient
au sujet
le
suppliant pourroit
du nombre de ceux qae Vtre Majest favoriseroit jusqu' parce que ntre bailli * nous a assur, que le suppliant lui a fait conster par des certificats en due forme, et par le tmoignage de personnes dignes de foi, qu'il jouit d'une bonne rputation et est reconnu pour une personne de probit =.
ce point
:
Voir tome YII, pages 117 et 232; tome VIII, page 206. Carton 1203 Lettre originale de J.-B. Scliottey, bailli d'Ostende, au prince de Slarhembcrg, ministre plnipotentiaire, 19 aot 1781. ' Carton 1293 Lettre originale du magistrat d'Ostende au conseiller fiscal Diericx
'
et
Le bailli d'Ostende avait des fonctions analogues celles de l'amman de Bruxelles de l'coutette d'Anvers. 5 Carton 1293 ; Lettre originale du magistrat d'Ostende l'empereur, 31 aoQt 178'
.
26.H
du conseil de Flandre il en reut la rponse suivante, remarquable la fois par l'esprit de tolrance qui y rgne, et par une bienveillance envers les juifs, extraordinaire pour le temps.
conseil priv
l'avis
;
Le
demanda
Messeigneurs,
Vu
est
la
demande
faite
VV. SS.
Ill"' si
par
le bailli
de
la ville et port
l'intention
du gouvernement
la ville
juifs soient
admis
la
bourgeoisie de
d'Ostende
Vu aussi ci-annex l'avis y rendu par le magistrat de ladite ville, qui incline ce qu'il soit refus la bourgeoisie aux juifs qui se prsenteront pour l'acqurir, parce qu'il croit que les vues des iseraeliles (sic) ne sont point d'tablir dans Ostende des maisons de commerce,
mais uniquement de
s'y arrter
moment
prsent
de
faveur, enlever
unes des puissances belligrantes. Nous ne trouvons point, Messeigneurs, dans notre code cdictal des ordonnances qui excluent les juifs d'acqurir la bourgeoisie, ni qui leur dfendent de demeurer dans ces pais, si on en excepte les edits prohibitifs du 17. juillet 1549. et 30. mai 1550. ', les dcrets du 20. g*""* 1756. et 17. fvrier 1757-, rappels dans ceux que le bailli a joints sa lettre, n'aiant t adresss au conseil en Flandre *. Les ordonnances susdites des annes 1549. et 1550. ont t toujours en vigueur, c'est ensuite d'icelles que les magistrats do nos villes n'ont point soufTert que les juifs auroicnt fix leur demeure dans les villes, et c'est aussi probablement en vue de les exclure de la bourgeoisie, que partout o elle s'ac([uiert par admission ou concesil a t introduit qu'avant d'y recevoir un tranger, celui ci tenu de vrifier sa catholicit, ses bons murs [sic] et bonne conduite l'appaisement du magistrat. Quant la catholicit, sur laquelle il toit ncessaire au sicle seizime pendant les troubles que la police veillt, les circonstances sont changes, les dsordres qu'on vouloit prvenir alors par les deflenses contre l'admission des juifs <t des religionaires, ne sont plus craindre tous les lgislateurs d'aujourd'hui ont adopt la
sion,
toit
' de bannissement, ilicti'-s au nom de cniperfur Il s'af^il ici tie deux placar'ls Charles-Quint, contre les nouveuiix chrtiens io premier donn (land le 17 juillet lij49, cl le second Bruxelles le M) mai liJjO. On en trouve le texte llumand dans les Ordonnanlien, statuten, edicten cndc placcaerten van Vlaenderen, cerstc de!, tweedcn druck vermcedcrt, Anlwerpen, 1()6'2, [>. "201 -20 . Le dcret du 20 novembre IT.iG est celui du duc Charles do Lorraine, dont nous
1 :
avons parl aux l'axes sur les juif.'. Quant au dcret du 17 fvrier 17'J7, il faut probablement entendre par l l'ordonnance de police rdige par le ma^'istrat de Bruxelles en excution du dcret prcdent du duc Charles. Le 17 fvrier serait pour le 17 septembre ; nous avons dj plus haut, dans une note, signal la mme erreur.
266
gnerai et nommment pour le traves contre la libert, qui la ductions du fanatisme. Il est vrai que la nation juive a t jadis proscrite dans plusieurs Etats du monde cause de l'usure qu'ils y avoient introduite et que les princes d'alors crurent que leur sjour dans ces Etats etoit obs-
au progrs du commerce, mais on est revenu de cette erreur; (sic) que quelques princes modernes et republiques leur ont fait depuis, et le traitement modr qu'ils leur ont accord sous la protection des loix, ont dmontr qu'ils ont servi d'instrumens utiles et ncessaires au progrs du commerce; aussi cette nation a form dans plusieurs Etats des maisons de commerce trs considrables et solides, au bien et a l'avantage de l'Etat qui leur avoit donn un azile. D'aprs cette exprience, nous pensons qu'il seroit avantageux pour la ville d'Ostende dans les circonstances actuelles, d'acqurir quelques juifs de cette classe; mais pour s'assurer que ceux
tatif
l'acceuil
qui se prsentent sont des sujets de probit qui ont d'ailleurs les dispositions requises, le magistrat, avant de les admettre la demeure ou la bourgeoisie pourroit s'en faire subministrer les preuves s'ils n'en peuvent point produire, ou si le magistrat les trouve insuffisantes, il pourra leur refuser l'azile, mais non point par la raison seule qu'ils sont juifs. Finalement nous observons, Messeigneurs, que ceux qui demandront la bourgeoisie auront certainement pour but de jouir de la franchise du tonlieu et d'autres privilges mentionns rub. 1. del coutume d'Ostende, et vu que, selon l'esprit du dcret du 1o. janvier 1684. ', il semble que les trangers, quoiqu'admis bourgeois par le magistrat, ne sont habiles jouir des privilges et exemptions de la bourgeoisie sans lettres de naturalisation, je pense qu'il seroit convenable que YV. SS. 11^ s'explicassent sur ce sujet pour prvenir toute difficult qui pourroit dans la suite s'mouvoir. Nous avons l'honneur d'tre d'un profond respect, Messeigneurs,
;
Les
trs
serviteurs,
S.
DiKRIGX.
L. B.
M. en Flandre, DE HaVKSKERCKB.
Gandle
Au
'
Conseil priv de S. M.
en trouve
168;5, p. les le texte,
On
en franais, dans
il
le
Ghendt,
rons que
*
1353, o
est intitul
Lettres de
naturalisation,
Oripiflal
qttfClque
besoing de lettres
de
dans
le
carton 1293.
207
Le conseil priv ayant appris qU'Ezchil de Jongh tait un liomme fort son aise, trs actif et trs entendu dans le commerce,
servant de courtier plusieurs des principales maisons d'Ostende, mit un avis favorable '. Le 22 novembre 1781, un dcret, conte-
nant Tautorisation demande, fut donn, au nom de l'empereur, par le conseil priv au magistrat de cette ville*. On y remarque ces paroles bienveillantes l'gard des juifs et vraiment encourageantes pour eux Nous vous prvenons que nous ne sommes pas loign d'accorder de pareilles dispenses d'autres individus de la mme religion, lorsqu'apres un examen scrupuleux, notre
:
api)ais sur
leurs
s'f'tablit dans cette avec sa famille il s'y installa grandement et y exera la profession de courtier de commerce. Mais l'anne suivante, lorsqu'il fut question de fixer Ostende le nombre des courtiers et des agents de change et de leur donner une commission lgale^, on objecta au nouveau bourgeois sa religion, qui l'excluait des emplois publics et municipaux. Le conseil priv leva la dil'licult qui sur-
ville
gissait, et dclara que la profession de courtier n'tait dans aucun pays considre comme un emploi ou un office public, et que rien n'empchait Ezchiel de Jongh d'tre pourvu d'une telle com-
mission*.
'
La
facilit
la
mme
les
ayant galement transfr son domicile Ostende, s'adressa le mois de mars 1182 l'empereur afin d'y tre reu bourgeois. Le magistrat consult crivit au gouvernement que ce juif jouissait d'une trs bonnf n'-putation et (Hait tenu jiour un grand
res,
vers
commerce en
cette ville.
magasin de toutes sortes de marchandises prcieuses des Indes. Il en avait dj reu une partie, dans la croyance, disait-il, quo sa religion n'apporterait aucun ob^itacle son admission. Lu magisCarton 1293 Kxtrait du prntoeol dn tonttil priv, 19. novemhrf ITHI. Minute dans le carton l'J'.t.J. Ji('fllement du IH. jnt/lct IlSi. pour 1rs rourtiers de mmitifrfe et ogmti dt rkngf en la ville d' Ont end e, en Irunais, duiis le Zesdcn J'Iarraert-boek ran Vlatidfrfn, vergaederl door Sorruys, (icnd, 1780, pp. 10',i3-iO"J'.l. * Cartou 12'..'{ Extrait du protocole du rfinufit ptiK dr Sa Hfajestf, in fi. octohrt
'
1782.
268
pareils citoyens, capables de faire fleurir le commerce de cette ville *. Le conseil priv mit un avis favorable - et, le 6 mai l'782,
autorisa, au
nom
Salomon de Mendes
Presque en
mme temps
que
le
prcdent,
le
13 avril
1*782, le juif
Henry
l'empereur une semblable requte. Le magistrat l'ayant appuye*, le conseil priv mit un avis favorable, mais avec cette rserve que les juifs admis la bourgeoisie ne pourraient jouir que des droits
non pas des droits politiques. C'est sur ce pied, ajouque Leurs Altesses Roiales ont fait connoitre en semblable circonstance leurs intentions ceux du magistrat d'Anvers, par dpche du 14. aot dernier, rsulte de l'extrait du protocole de ce conseil du 3. du dit mois daout ^ Voici le texte du dcret envoy, au nom de l'empereur, par le conseil priv au magistrat
civils et
tait-il,
L'Empereur
Cbers
1
.
et Roi.
Ayant vu l'avis que vous Nous avez rendu et bien-ams, mai de la prsente anne, sur la requte du juif Henri Hendrick, Nous vous faisons la prsente pour vous dire, que, prenant gard aux motifs que vous allguez en faveur du suppliant, Nous vous
le
autorisons l'admettre la bourgeoisie de notre ville d'Ostende, et Nous dclarons en mme tems,que l'admission la bourgeoisie dans quelque ville des Pays-Bas, soumis notre obissance, ne rend pas les individus Juifs habiles y remplir ou occuper des offices ou emplois publics quelconques, ni avoir droit de suffrage dans les affaires publiques ou municipales, de telle nature qu'elles puissent
tre,
mais que ladite admission la bourgeoisie, lorsqu'il est permis de raccorder des individus juifs, ne leur donne simplement que selon les effets privs et purement personnels de cette bourgeoisie quoi vous aurez vous rgler constamment A tant, chers et bienams. Dieu vous ait en sa sainte garde. Bruxelles le 30. septembre
; :
v',
et sign, P.
Maria.
Magistrat d'Ostende
^.
Au
*
* 3 * 5
LeUre
:
originale du mafristrat d'Ostende l'empereur, 29 avril 1782. Extrait du protocole du conseil 2>riv de Sa Majest, du 2,. mai 1782. Minute du dcret adress au magistrat d'Ostende, 6 mai 1782. Lettre originale du magistrat d'Ostende l'empereur, l'rmai 1782. Extrait du protocole du conseil priv de Sa Majest, du 25. sep-
tembre 1782.
Minute dans le carton 1293. Ce dcret est imprim, en franais, dans le Zesden Placcaert-loek van Vlaendereit, vergaedert door Serruys, Gend, 1786, p. 712-713;
^
nous n donnons
269
et l'admit
nous apprend
l'acte suivant,
flamand
En prsence des messieurs soussigns, Ostende, comparut en personne Henry Hendrick, qui a dclar sous serment solennel forma juris, prle entre nos mains la passation du prsent, accepter la bourgeoisie et la civilit ' de cette ville, promettaut d'observer les ordonnances et les statuts de la mme ville, fidlit Sa Majest l'Empereur et Roi, etc., etc., promettant de tenir domicile fixe dans cette ville sous peine de dchance, et de faire tout ce qui convient et incombe un bou et fidle bourgeois cette admission se faisant ensuite de la requte du comparant prsente Sa Majest l'Empereur et Roi, le trente septembre 4782. En connaissance etc. Fait le 12. octobre 1782. (Sign) H. Hendrick, F. Bowens, Joseph Cosyn'el J. B. Schottey \
*
;
la
Nous trouvons encore en 1786 une nouvelle admission de juif bourgeoisie de cette ville. C'est celle d'Emmanuel Lyon, origi Ostende avec sa famille. Le 19 aot de cette anne,
le le
conseil
priv autorisa
mmes
rserves
que
celles stipules
pour
le
prcdent*.
Bruxelles.
Nathan ayant t admis la bourgeoisie de Bruxelles par ordre du gouvernement, le magistrat de cette ville, Le
juif Philippe
m par
remontrances aux gouverneurs gnraux, Marie-Christine et Albert-Casimir, les priant de rvoquer les lettres de bourgeoisie obtenues, (lisait-il, subrepticement par Nathan. Les nations reprsentaient les corps de mtier dans le conseil
de
la
commune;
leur opposition l'admission des juifs la bourcelle qu'elles venaient de faire l'atrecta-
geoisie tait
connexe
maison de force de
'
'
J
1,
Dossier dans le carlou 12'J3. ^ Les neuf nations, ou troisime membre de la commune de Bruxelles, se composaieul des doycus do mtier en exercice et de leur arriirc-constU (ca llamaud ackterraed), form dus dojeo &orti:i de cLartre.
*
-Tu
Vilvorde. Les gens des mtiers voyaient un prjudice pour eux. dans l'exercice de certaines professions par les juifs, comme ils redoutaient la concurrence du travail des prisonniers'. Voici les remontrances faites cette occasion par le magistrat
:
profond respect les bourguemaitres, echevins, et conseil de la ville de Bruxelles, que le nomm Nathan aant t admis la bourgeoisie de cette ville, ce fut avec surprise qu'ils apprirent qu'il toit juif et reconnu publiquement en cette ville pour tre de cette religion. Les loix et des usages constants ont toujours exclus les juifs de la bourgeoisie et des mtiers de cette ville, on a cru leur religion et leur intollerance incompatibles avec les devoirs de citoen; et quoique l'humanit lsait faiP souffrir et toUerer dans l'Etat, jamais ils n'ont joui des droits accords la bourgeoisie et aux diffrentes corporations qui la composent, et les dits de tollerance de Sa Majest que Vos A. R. ont fait parvenir aux remonlrans par leurs dcrets du 12. 9'"'^, du 15. X'""'= 1781 et par celui du r mai 1782, ne changent en aucune manire les usages reus cet gard. Les droits et les privilges de la bourgeoisie n'ont t par ces dits accords qu'aux protestans et aux acatholiques dont la conduite seroit morale et chrtienne.
Remontrent en
trsoriers,
receveurs
Les nations assembles l'occasion des propositions ordinaires et d'une demande qui leur fut faite de la part des tats de cette province pour Tentretien de la maison de force, adressrent deux fois aux remontrans ce sujet leurs plaintes et leurs rclama-
du subside
tions
ils
juifs la bourgeoisie
aux mtiers
et le prjudice
qu'en exerant
les moens d'acqurir leurs dpens. Dans ces circonstances les remontrans, quoi qu'ils soient persuads que c'est sub et obreptivement que le nomm Nathan a obtenu le dcret par
l'amman de l'admettre la bourgeoisie de que la chambre des comptes ne lui a donn dispense de produire son extrait baptistaire que par ce qu'elle ignoroit qu'il toit juif, croiroient pourtant manquer au respect d l'autorit de V. A. R. et de leur gouvernement si, sans leur aveu, ils faisoient rvoquer les lettres de bourgeoisie qui sub et obreptivement lui ont t accordes en vertu du dcret adress l'amman, et c'est le
lequel
il
a t enjoint
cette ville et
* La construction de la maison de force avait t commence en 1774. Sur l'opposition des nations raffectation des fonds destins son achvement, voir Henn et \Vauters, Hist. de la tille de Bruxelles, t. II, p. 305-307, et Wauters, Hist. des environs de Bruxelles, t. II, p. 485-488.
271
humblement de
et".
'.
du
dit
Nathan
l'effet
susmentionn.
C'est la grce
Bruxelles ce
4 1.
X''" 1783
Ces remontrances furent envoyes l'examen du conseil priv. Sur ces entrefaites, la rputation de Nathan ayant, tort ou
raison, subi quelque atteinte, de nouvelles difficults surgirent relativement son admission. Le 9 juillet VtHb, le conseil n'ayant pas encore pris de dcision dfinitive, remettait tous ses actes con-
cernant ce juif M. de Crumpipen, chancelier de Brabant. Nous ne savons quelle suite fut donne cette affaire*.
Benedictus ou Benoit
litz, fils
Bramm ouBraham ^
...
ngociant, n Str-
d'Abraham
vrier 1785, le
avoir son domicile depuis seize ans. Se fondant sur la faveur accorde Philippe Nathan, dont il se disait le neveu, il se plaignit
au gouvernement du refus du magistrat de l'admettre au serment de bourgeois. Le magistrat prenait pour prtexte de son refus la
conduite suspecte de la plupart des juifs depuis qu'on les tolrait
dans cette
ville *,
Michael 'hlitcheU, juif, mais pas connu pour tel, dit le protocole du conseil priv, n Londres, domicili Bruxelles depuis vingt ans, renouvela en 1765 auprs du conseil des finances une demande dj faite en 1778 et en 1782, pour obtenir, sur les marchandises qu'il tait dans le cas de taire venir dans le pays, l'exemption
le
aux bourgeois
de Bruxelles.
importait des produits d'Angleterre et d'autres pays et exportait des toiles et des dentelles fabriques dans les Pays-Bas. C'tait un gros ngociant, que les marchands de
Il
Bruxelles avaient choisi pour l'un des syndics de l'association pour le droit de halle, ce qui prouve la considration dont il jouis-
Le conseil priv, afin de l'exempter des droits de tonlieu, proposa spontanment de le taire admettre la bourgeoisie, mais en mme temi)s il rejeta la demande de B<'noit Bramm*. En consait.
'
iZ. junii
'
Copie dans le rcg. inlilul Copye botck, Archives de la ville de Bruxelles 17H3 - tl.jiUii nSi. Quelques pices du dossier de Nathan se IrouTcut encore dans le carton 1293. celait le mari de Saruli Miriam, dont noub avons donne 11 sif,'nait Benot Bramm
: ;
l'pitaplie.
Carton
Ibid.
l.i'J3
ITI
squence de cet avis, les gouverneurs gnraux prescrivirent, le 3 aot nSS, au magistrat de Bruxelles d'admettre Micliael Mitchell la bourgeoisie de cette ville, et d'conduire Benoit Bramm. Ils ajoutaient dans leur dcret que les juifs ne pourraient plus dsormais tre admis la bourgeoisie de cette ville, sans un ordre exprs du gouvernement .
L'anne suivante,
Bruxelles, o
vins, pria les
il
le juif
Emanuel
ordinaire
-.
L'avis
or-
^,
le
gouvernement
Dans ces faveurs accordes des juifs de Bruxelles, il faut remarquer qu'il n'est plus fait mention de la rserve des droits politiques, spcifie dans certaines admissions la bourgeoisie d'An-
vers et d'Ostende;
le
gouvernement se
Mons.
Le magistrat de Mons, ayant reu des requtes de juifs demandant tre reus bourgeois de cette ville, s'informa, le 16 dcembre 1788, auprs de celui de Bruxelles, de la direction prendre ce sujet ^. Le magistrat de Bruxelles rpondit, le 22 du mme mois, que l'dit de Joseph II en matire de tolrance ne concernait pas les juifs; que, malgr cela, quelques-uns d'entre eux avaient t admis la bourgeoisie, mais d'aprs une disposition particulire du gouvernement pour chaque cas. Il ajoutait Quelque
:
Minutes du dcret adress, au nom des gouverneurs gnraux, 1 au mag. de Bruxelles, 2 l'amman, 3" la chambre des comptes. * Carton 1293 Requte originale, aux gouverneurs gnraux, 7 juillet 1786. ' Carton 1293 Extrait du protocole du conseil prive de S(i Majest, du 14. aot
Carton 1293
le
par
nsG.
^ Carton 1293 Minute du dcret du comte de Barbiano et Belgiojoso, min. plnip. pour le gouvernement gnral des P.-B., au magistrat de Bruxelles, mme date. Original dans le dossier intitul Juifs et jji-otcstants, aux archives de la ville de Bruxelles; publi par Carmoly, Bvue orient., t. III, p. 446, o Pou a imprim par erreur 1768 au lieu de 1786. Carton 1293 Minute du dcret du mme Tamman,
:
mme
5
date.
ville
de Bruxelles, dans
le
et
protestants.
273
faite
gouvernement nous a entendu au pralable sur la demande et a econduit le suppliant, en d'autre tems l'ordonnance
le
d'admettre a t porte
magistrat inoui
M. Lopold Devillers, conservateur des archives de l'tat et de la ville Mons, a bien voulu compulser pour nous les comptes de la trsorerie de cette ville, pour y chercher des mentions de
rception de juifs la bourgeoisie;
qui date de
il
n89
et est ainsi
consigne
Nouvelle bourgeoisie.
Par le rglement du 18 avril 1764, art. 68, ce droit ayant t augment jusqu' cinquante livres, le comptable sur ce pied en a reu un seul, durant le terme de ce compte, provenant de Monin Paquin,
juif, icy
50
"'
-.
M. Devillers nous fait remarquer que, vers 1788, le magistrat de Mons avait recommand au receveur des droits de bourgeoisie
d'y faire entrer toutes les personnes
non encore
inscrites et n'ayant
Ruremonde.
Henry Levy Lippman, juif, natif de Veitshochcheim, en Franconie, prs de Wurzbourg, aprs avoir fait pendant vingt ans le ngoce aux Indes orientales avec plusieurs associs, avait quitt
ces contres, disait-il, la suite de la prise par les Franais des vaisseaux chargs de leurs fonds. 11 s'tait retir auprs de ses
amis en Allemagne, et, dsirant reprendre le commerce, avait song s'tablir avec sa famille Ruremonde, ca[)itale de la Gueldre autrichienne, oti il avait en outre l'intention de fonder un
juif devait tre d'une extraction
mont-de-pit. Si ce qu'il rapportait de sa parent tait vrai, ce peu commune. Le conseil priv
demanda
la requte
l'avis
du magistrat de Ruremonde-*. Celui-ci s'opposa du suppliant, se basant sur ce que l'dit du 17 mai 1570
ne permettait pas l'tablissement des juifs dans la principaut de Gueldre et le comt de Zutphcu , et, en outre, sur ce que
> Minute flans le mme dossier. La lellro du muj.'islral de Mons et la rponse de celui de Bruxelles oui t publitis peu exactement par Carmoly, vol. cit. p. 447. * Archives de la ville de Mons Compte de la trsorerie pour raune l'H'J, cha:
pitre
'
!{
Carton
Placcaert
Minute do la dpche adresse, au nom de l'empereur, par le Ruremonde, 9 janvier 1782. verbiedende aen de jooden het woonen in dm vorttendom Qtlre ende
:
T. IX.
.1'^
18.
18
274
nature du ngoce et des entreprises Le conseil priv mit en consquence qu'il se proposait de faire'. un avis dfavorable-, et les gouverneurs gnraux, s'y tant rangs, firent crire le 27 fvrier 1782 au magistrat de Rure-
Lippman ne
monde de
refuser
Lippman
^.
Ce sont l toutes les admissions et tous les refus d'admission parvenus notre connaissance. Le gouvernement gnral ou le conseil priv ont d cependant avoir se prononcer sur d'autres cas, tmoin ce qui est dit dans la lettre du magistrat d'Anvers au duc Charles de Lorraine, du 9 septembre 1769, que nous avons cite plus haut propos d'Abraham Benjamin. Nous pensons aussi que l'on s'est parfois pass de l'autorisation du gouvernement, preuve l'admission de Monin Paquin Mons en 1789, laquelle n'eut probablement lieu que par suite d'une mesure purement fiscale. Il importe peu d'ailleurs de connatre tous les cas d'admission ou de refus; ce que nous avons rapport suffit amplement pour donner un aperu de la situation faite aux commerants juifs des Pays-Bas autrichiens au sicle dernier.
Vil.
Pays-Bas autrichiens un grand nombre de juifs mendiants, vagabonds ou voleurs, fugitifs ou bannis des tats voisins. Ils parcouraient les villes et les campagnes, se disant tous marchands, et toute leur marchandise ne consistait qu'en quelques aunes de calmande ou autres bagatelles sous ce couvert, ils avaient l'occasion de pntrer dans les habitations et d'y commettre des vols de toute nature. Des plaintes nombreuses parvinrent au gouvernement, et il fallut porter remde ce dplorable tat de choses, peu
les
;
tjraefschap Zutphen.
Une
le
17
mai
1570, au
nom du
roi
Philippe
comme annexe
dans la note suivante. ' Carton 12'J3 : Requte originale du mag. de Ruremonde l'empereur, l" fvrier
1782.
*
Carton 1293
Apostille
la
du,
20. fvrier
'
du
non paraphe, 27
fvrier 1782,
au bas de
la
minute
de
dpche du 9 janvier.
275
fait pour relever la rputation des juifs honntes et leur attirer la sympathie des habitants. De plus, au commencement de Tanne nse, le gouvernement reut aussi, de la part du corps des marchands merciers de Bruxelles, des dolances au sujet du colportage des juifs et de la concurrence que ceux-ci leur faisaient*. Ces rclamations taient en certains points fondes en effet, les juifs colporteurs n'avaient supporter ni impts ni charges d'aucune espce, tandis que les marchands indignes, outre les loyers de maisons, avaient payer des droits de bourgeoisie, des charges municipales, des impts et des droits de consommation. Pour remdier ces inconvnients, le gouvernement se fit adresser des mmoires par l'amman et par le lieutenant-amman de Bruxelles, ainsi que par l'office du prvt gnral des Pays-Bas et de l'htel de S. M. et par l'office du drossard de Brabant *. Voici un passage trs intressant du mmoire de l'amman, Ferdinand Rapedius de Berg
; :
Aucune loi n'exclut les juifs ni de l'admission la bourgeoisie, ni de l'admission dans les corps de mtiers de cette ville. Mais l'usage et le prjug les en a exclus de fait. Il a t dcid la vrit par dcret de Leurs Altesses Royales du 3 aoust 178o Que ceux d'entre les juifs qui obtiendroient l'agrment exprs du gouvernement gnral l'effet de pouvoir tre admis la bour geoisie devront y tre admis l'avenir. Mais les mtiers refusent de les admettre dans leurs corporations, et quoiqu'en termes de droit il paroisse certain que les mtiers devroient succomber en justice, si quelque juif bourgeois essayoit par cette voye de se faire admettre dans quelque corporation de mtier, le prjug, l'ignorance assez gnrale des vrais principes do notre droit public, l'incerlitude des jugemens, la longueur et les fraix des
procdures inlimident de la question dont il
justice.
les juifs
et leurs
conseils, et la discussion
s'agit
A l'exception consquemment d'un trs petit nombre de juifs assez riches ou accrdits pour exercer le commerce en gros (lequel est demeur libre et ne requiert l'admission dans aucune corporation), la
Carton 1293 Supplijjue originale des doyens cl des anciens du mtier des merciers de Bruxelles au comto Louis-Churles de Barbiano et Belgiojoso, ministre plnipoSupplique tentiaire, 1786 (sans date de jour ni do mois), avec pices justificatives originale des suppts du corps des marchands merciers do Bruxelles l'tmpereur, 4 lvrier 1780. Carton 1293 Mmoire original de l'amman Rapedius de Berg au comte LouisMCharles do Barbiano et Belgiojoso, ministre ])K nipolculiairc, 22 mars 17S(J Mmoire orig., moire orig. du lieutenant uuiman Carton au mme, 'M) mars 17S6 sans indication de destinataire, par Stocquart do Court au Bois, lieutenant du prMmoire orig. l'empereur par l'hil. 0" Kelly, un des vt do l'htel, 31 mars 1786;
:
27o
Bruxelles que
gnralit de ceux de celte nation n'a pour subsister sans crime dans la seule ressource d'y exercer le trafic en fraudant les
'
le
public dans
le
sens que
Le conseil priv, appel dlibrer sur la question soumise au gouvernement, convint d'tablir au sujet des juifs des rgles prcises. Il fallait empcher qu'on n"en souffrit dans les Pays-Bas d'autres que ceux qui y avaient acquis droit de sjour, soit par l'admission la bourgeoisie, soit par quelque tat avou et ils taient en petit nombre. 11 fallait en outre prendre des mesures pour interdire l'entre de ces pays aux juifs qui ne seraient pas munis de bons certificats, ou qui ne pourraient produire des renseignements suffisants sur leur probit et leurs ressources-. Les gouverneurs gnraux ayant agr ces rsolutions, le conseiller d'Aguilar rdigea le projet d'dit suivant pour le soumettre leur approbation -.
;
Edit de l'Empereur, concernant le sjour des juifs dans ses Provinces Belgiques. Du
. .
juillet 178G.
Joseph, etc., voulant pourvoir aux abus et excs galement prjuaux rgles du bon ordre et celles de justice et du droit de proprit qu'occasione en ce pays le sjour d'un grand nombre de juifs, la plupart dpourvus de ressources honntes, nous avons de
diciables
l'avis etc., et la dlibration etc.,
ordonn
:
et statu,
ordonnons
et
Tous
les juifs
quelconques qui se trouvent dans ces provinces dele terme de quinze jours de la publication du
II.
celte obligation: l^les juifs qui, sont munis d'un acte en rgle de
"
Ces mots sont souligns dans Toriginal. Carton 1293 Extrait du protocole, du conseil priv de Sa Majest, du SO, maillSG. Carlon 1293 Extrait du protocole du conseil priv de Sa Majest, du 3. juillet
: :
l-8b\
277
du mme terme de quinze jours, une permission par crit de l'officier principal et de deux commissaires du magistrat, et 2<' ceux qui, demeurant dans quelque petite ville ou autre endroit du plat-pays, obtiendront dans le mme terme une pareille permission du conseiller fiscal
de
la
province.
m.
Les juifs qui voudront venir dans la suite se fixer dans ce pays devront se pourvoir cet efl'ct de semblables permissions, soit des officiers et commissaires des villes closes, soit des conseillers fiscaux, suivant la distinction nonce dans l'article prcdent.
IV.
Nous voulons que ces permissions ne soient accordes, soit pour les villes closes, soit pour le plat-pays, qu'aux juifs qui produiront des preuves certaines d'une probit avre, et d'avoir au surplus des revenus suffisans pour une sustentation bonnte.
V.
les ans,
et
cet
devront tre prsentes entre le 1. et lelo. octobre de chaque anne respectivement aux officiers et commissaires des villes closes ou aux conseillers fiscaux susmentionns, avec les certificats
elles
et
appaisemens requis.
VI.
des villes closes, ainsi que les conseillers fiscaux, obligs dtenir note de toutes les permissions et d'en envoyer annuellement, avant la fin du mois d'octobre, la liste au gouvernement gnral des Pays-Bas.
Et seront les
mmes
officiers
VII.
dans ces pro. ou d'une permission conforme ce qui est prescrit ci-dessus, sera tenu et poursuivi comme vagabond, de mme que ceux qui sans y rester ou faire quelque sjour, et y passant seulement, ne seroient point munis de certificats et passeports en rgle.
Tout juif quelconque, qui resteroit
ou
s'arreteroit
la bourgeoisie
Si
donnons en mandement
et.*.
On en resta l. Ce projet fut-il ou non soumis la sanction du gouvernement jrnral? Nous l'ignorons. Tout ce que nous .savons, c'est qui! n'y lut pas donnc^ suite, ce que nous apprond la mention non rsolu, crite en marge de l'extrait du protocole du conseil privf'',
du 3
278
VIII.
EXEMPTION DES DROITS DE TONLIEU ACCORDEE AUX JUIFS BOURGEOIS DE BRUXELLES OU DOMICILIS DANS CETTE VILLE.
cours de notre travail, il a t parl plus d'une fois ('^talent exempts, notamment Bruxelles et Anvers, non seulement les bourgeois, mais encore les autres habitants ayant domicile fixe dans ces villes'. La requte suivante,
le
Dans
le
magistrat de Bruxelles,
On
y verra de plus par quelle interprtation spcieuse et judaque celui-ci cherchait empcher les juifs d'en jouir. D'autre part, il allgue, soit avec ignorance, soit avec mauvaise foi, le dcret du duc Charles de Lorraine du 20 novembre 1756, ou plutt l'ordonnance de police publie en consquence le 17 septembre 1757, et l'excution de laquelle le comte de Cobenzl, par dpche du 7 juin 1758 au conseil de Brabant, avait cependant ordonn de surseoir. Ts'ous donnerons aprs cette requte la rsolution prise ce sujet par le conseil priv et le dcret des gouverneurs gnraux, qui en fut la suite.
Madame, Monseigneur,
respectueuse libert de remontrer Vos Aldu 8. fvrier de Tan 1627*, nos devanciers ont pris en engagre, pour la somme de six cent mille florins, les droits des tonlieux qui appartenoient au souverain. Il a t stipul par le premier article de ce contrat que ds lors la leve de ces droits viendra cesser et n'aura plus d'effet pendant l'espace de tems, que cette engagre subsistera, l'gard des habitans, soit bourgeois, soit seulement habitants en cette ville ou en
Nous prenons
la trs
y sont fixement domicilis, comme aussi l'gard de leurs marchandises, meubles, bestiaux et autres biens, ainsi que de leurs batteaux, chariots, chevaux ou charettes chargs de ces effets voila les termes de l'acte prtouch, d'o il paroit rsulter, que les habitans de cette ville, qui y ont t fixement domicilis,
sa franchise, qui
:
Sur ces
III,
le
Voi/afjeur
dans
les
Pays-Bas
autri-
p. 317-322.
* 1628, selon le texte de Yengagre, en tlamand, publi dans Brahandt, derde deel, Brussel, 1664, p. 417-431,
les
Placcaeten van
279
pendant l'espace d'un an et jour, conformment nos mis en parallle avec ceux qui jouissent du droit de bourgeoisie et par consquent, que l'exemption des droits de tonlieux a t stipule en faveur des premiers comme l'avantage
Les priodes suivantes de cet acte solennel n'tablissent aucune
des seconds.
simplement domicili ; toutes les clauses de cette convention concourent faire adopter que les habitans doivent participer en gal degr avec les bourgeois de la
franchise des droits susmentionns.
Enfin on n'y voit aucune reserve, aucune restriction ni exception de personne, de quelle religion elle puisse tre, soit chrtienne, soit juive, ou autre ainsi tous nos citoyens semblent devoir profiter du mme bnfice que les termes du contrat accordent indistinctement; nous avons constamment suivi ce principe l'gard de ceux qui professent la religion chrtienne sans distinction des catholiques et des
;
reforms. L'quit paroit appuyer ce sentiment, si l'on considre que les habitans non bourgeois, quoiqu'exerant une autre religion, que celle qui domine en ces pais, contribuent galement avec les bourgeois toutes les charges, auxquelles ceux-ci sont assujettis, et qu'ils supportent par consquent aussi
le
du
Guids peut tre par ces principes, quelques juifs ont cru pouvoir
se prsenter
aux
la
requises pour
grefi'cs de rhtel de ville afin d'y obtenir les lettres jouissance de l'exemption des droits de tonlieux.
Domicilis fixement en cette ville pendant le terme d'un an et jour (terme prescrit par le rglement du 18. septembre 1C27 touchant la franchise desdits droits) ils ont peut tre estim que la religion, qu'ils professent, ne sauroit les exclure de la faveur accorde i\ux habitans qui sont de la religion chrtienne. Ces motifs paroissent plausibles au premier abord, mais en approfondissant les choses, nous voyons s'lever des doutes, qui nous ont engags nous refuser la demande de ces juifs, jusqu' ce que le gouvernement nous fera parvenir quelle roule nous pouvons tenir
dans ces circonstances. Nos doutes semblent pouvoir se fonder sur ce qu'il paroit assez vident, que les juifs nont qu'une habilation prcaire on celle ville, laquelle, quelque longue qu'elle fut, ne sauroit i)ar consquent leur attribuer reflet des privilges et des droits allachs aux autres habitans de la ville. Par dcret de feu Son Altesse Roiale, en date du 14. juin de l'anne 4757 ', il a t enjoint nos prdcesseurs de faire maner une orC'est une erreur de dtle
'
il
s'agit ici
280
donnancede
le ressort
police par rapport aux juifs, qui voudront se fixer sous de notre jurisdiction. Il y est dclar d'aprs les ordres exprs de ce Serenissime Prince, que pour empcher la facilit avec laquelle la rsidence des juifs est tollere en ces pais, tous ceux de la nation juive, qui voudront se fixer dans cette ville, seront tenus de payer tous les ans au profit de Sa Majest, au bureau de la recette des revenus de ses domaines, la somme de trois cent florins, et qu'ils devront faire conster du paiement de cette taxe avant de pouvoir s'tablir ici de plus, que le paiement de cette taxe devra tre ainsi continu d'anne en anne, peine que ceux qui n'y auront pas satisfait seront bannis per;
ptuit.
Et afin que les juifs, sous prtexte de passer par cette ville ou d'une demeure de peu de tems, ne rendent ces dispositions illusoires, il leur est dfendu de rester en cette ville au del du terme de deux fois vingt quatre heures, sous peine de devoir payer ladite somme de trois cent florins ou d'tre punis l'arbitraire, s'ils sont hors d'tat de pouvoir y satisfaire.
De
cette
ordonnance de
jamais t rvoque
*,
et
par
ensuite desquelles ceux de la nation juive ont t bannis de ces contres, semble suivre, que les individus de cette nation, n'tant que
tollere
tages relativement la franchise des droits des tonlieux, propres aux habitans de la ville qui professent la religion chrtienne, tandis
que ceux-ci n'en peuvent mme user d"aprs la disposition du rglement prcit du 18. septembre 1627, qu'aprs qu'ils auront tenu domicile en cette ville plus d'un an et jour-. Ce n'est donc qu'aprs ce terme que nos habitans acquirent le titre ncessaire qui leur donac le droit de participer aux franchises des droits de tonlieux, titre que les juifs ne scauroient se flatter d'obtenir, puisque ne pouvant rester en cette ville que pendant l'espace d'un an, au moyen du paiement
annuel de trois cent florins, ils perdent l'espoir des faveurs accordes aux habitans au moment mme o ceux-ci commencent s'en prvaloir.
Altesses Roiales nous permettent encore de leur rappeller 3. aot 1785, Elles nous ont notifi que vu les raisons particulires, qui militent pour le ngociant de cette ville, Michel Mitschell, juif de nation, c'etoit leur intention qu'il fut admis
Que Vos
la bourgeoisie, et
former par
la
mme
la
aucun
juif
que Vos Altesses Roiales ont daign nous indpche que l'on ne pourra admettre doresnavant bourgeoisie de celle ville moins que, d'aprs le
'
Mais dont
bant,
'
l'effet avait t suspendu, par dpche de Cobenzl au conseil de Bradu 7 juin 1738. Voir plus haut au chapitre des Taxes sur les juifs. Mots souligns dans l'original.
2*^1
rapport faire Vos Altesses Roiales des circonstances, Elles donnent des ordres particuliers et exprs cette fin.
En supposant que ces volonts de Vos Altesses Roiales partent non seulement du principe que tous ceux qui dsirent tre admis la bourgeoisie doivent tre de la religion chrtienne, mais aussi qu'EUes ont eu en vue d'empcher au moyen de cette sage disposition, que les juifs n'acquirent le titre requis pour pouvoir entrer dans les corps de mtiers et ne trouvent ainsi la facilit de tromper le public la faveur de ce titre, nous croions entrevoir un inconvnient non moins important s'ils obtiennent l'exemption des droits de tonlieux, celui d'agir dans l'exercice de leur commerce sans aucune bonne foi et de prjudicier pour lors aux intrts du souverain non moins qu' ceux des particuliers. Il paroit sans doute dangereux d'accorder cette nation, que sa mauvaise foi reconnue dans le commerce rduit a tre errante sur le globe, sans pouvoir se concilier la confiance de la socit, les avantages qui soutiennent les fortunes de nos habitans.
nos lettres de franchises des droits de tonlieux il ne nous reste que de sousmettre nos doutes aux profondes lumires de Vos Altesses Roiales, et de les supplier trs humblement de nous y faire parvenir leur haute dtermination.
Ignorant enfin
si
le
Madame, Monseigneur,
De Vos Altesses
Les
trs
Roiales,
humbles
et trs
obeissans serviteurs.
Verjan
'.
Bruxelles ce
4.
s*"-
1786,
Extrait du protocole
du
II.
du
M. d'Aguilar a il propose
fait
178(1.
lequel
le
doute,
rappurt de celui du migistrat de Bruxelles par si l'on doit accorder la franchise des Ihon-
lieux
aux
juifs domicilis
en cette
ville.
mais ceux du magistrat doutent pour la somme de f. (iOO.OOO si, vu les dispositions portes et les rgles tablies encore eu dernier lieu pour qu'on u'adraclte point de juifs la bourgeoisie sans un
;
>
de
la
ville.
282
aveu exprs du gouvernement, on peut tenir tans fixes reconnus tels, Teffet de jouir de
s'agit.
pour habiil
franchise dont
Le conseil trouve, que les mmes raisons qui s'opposent l'admission des juifs la bourgeoisie, militent aussi pour qu'on ne les tienne point pour habitans fixement domicilis l'effet que dessus, que l'exemtion des thonlieux pourroit d'ailleurs fournir le moyen facile de frauder ceux des juifs touchant lesquels on n'a pas d'appaisement et qui sont le plus grand nombre.
fut rsolu d'aprs ces motifs de proposer Leurs Altesses Il Royales de ne laisser tenir et reconnoitre d'autres juifs pour fixement domicilis Tetlet de jouir de l'exemtion de thonlieux, que ceux qui de l'aveu du gouvernement ont donn des ppaisemens suffisans cette fin, en dclarant en consquence au magistrat de Bruxelles, qu'on ne doit y accorder des lettres ou certificats de franchises des thonlieux d'autres juifs qu' ceux qui, d'aprs la permission du
gouvernement, sont admis bourgeois de la mme ville ou qui, d'aprs une pareille et expresse permission, y sont tenus pour fixement domicilis et qualifis ce litre jour de l'exemlion dont il s'agit, tellement qu'aucun juif ne jouira de cette exemtion moins d'un aveu exprs du gouvernement./. Kulb. v .
Marie, Albert,
etc..
Sur le rapport qui nous a t fait de votre reprsentation au sujet de l'exemption des thonlieu dont des juifs dsirent de profiter comme habitans de la ville de Bruxelles, nous vous faisons la prsente pour vous dire que c'est notre intention qu'il ne soit accord des lettres ou certificats des franchises des thonlieux comme habitans de Brusselles d'autres juifs que ceux qui, d'aprs la permission du gouvernement, sont admis bourgeois de cette ville ou qui, d'aprs une pareille et expresse permission, y sont tenus pour fixement domicilis et qualifis ce litre jouir de l'exemption dont il s'agit, tellement
qu'aucun juif ne puisse jouir de celle exemption moins d'un aveu exprs du gouvernement. Vous en informerez ceux qu'il appartient et vous veillerez ce que
l'on s'y
conforme.
tant, etc'.
Orifrinal, paraph par le conseiller de Klberg, dans le carton 1293. En marge de cet extrait du protocole, on lit lapostillc I\'oiis nous conformons, paraphe par les gouverneurs gnraux.
:
* Brouillon de la minute dans le carton 1293. En marge on lit: magistrat de Bruxelles. Brux* le 21. Si'relTS. Paraph Kulb. v',sign Albert], contresign de Reul.
ceux du
[Marie,
M. A.
283
IX.
chienne
Nous venons de voir les derniers actes de l'administration autrirelatifs aux juifs des Pays-Bas. On n'eut pas s'occuper
d'eux pendant les annes suivantes troubles par la rvolution brabanonne et la premire invasion franaise. L'ancien rgime s'effondrait et
il
y avoir de
Aprs
quelques hsitations
l'assemble nationale
franaise
'.
Cependant
ans aprs, malgr cette dclaration solennelle, qui, il est vrai, ne concernait pas les pays belgiques conquis, et n'y fut pas publie -, le reprsentant du peuple Laurent, peine
trois
entr
Mons avec
contre des vagabonds, des voleurs ou des espions, mit encore une
fois les juifs
rible arrt
Juifs.
est dfendu aux juifs de suivre l'arme peine de mort. Les gnraux, les commandans des postes de l'arme et le comit de surveillance de la commune de Mons, recevront les dnonciations contre les contrevonans, et les feront arrter sur le champ, pour tre excuts dans les vingt-quatre heures. Mons ce 16 messidor, l'an deux de la Rpublique franaise '.
Il
du nord,
:
Sign
'
Laurent*.
depuis la rcolutio de
lois,
etc.,
concernant
les isrni'litex
Defacqz. Ancien droit belgijtte, t. I, Bruxellop, IS'iO, p. '27R. Les rcprosentants <h\ peuple Laurent cl Guyton enlr^rcnl Mons, ver troupes franaises, le 1" juillet 1794;
'
lr<
juillet \1'M. A Mons, chez A. J. Lolonp. irfiprimeur-libmirp, Placard pet. in-folio, imprimiLa bibliothque publique de Mons on possde un exemplaire, nw* porten 33. feuille, pice n 2807.
* s
fi <
28/1
X.
La
Philippe, duc de Brabant et comte de Saint-Pol, une troupe de juifs convertis, et par laquelle il les autorisa mendier dans tous les pays de sa domination. Une copie du texte flamand de ce document existe aux archives gnrales du royaume de Belgique, dans un volume crit au xvi^ sicle, contenant des copies de mandements, de lettres patentes, de commissions, rmissions, privilges, dons, etc., mans de la chancellerie du duc Philippe pendant les annes 1427, 1428 et 1429 '. Le document qui nous occupe parait y avoir t assez mal transcrit; le copiste, n'ayant sans doute pu hre facilement l'original, a videmment estropi un grand nombre de mots et a mme laiss deux passages
toute
en blanc.
Si le lecteur trouve trange la longueur
dmesure de
la
phrase
du duc Philippe pour notre part, tout en nous conformant autant que possible au style des chartes du temps crites en franais, nous nous flattons d'avoir rendu la prsente traduction beaucoup moins embrouille que ne l'est le texte original.
la chancellerie
;
Philippe, [par la grce de Dieu, duc de Lotliier, de Brabant et de Limbourg, marquis du Saint-Empire, comte de Ligny et de SaintY>rlals, prlat es ^, prvts, doyens, curs personnes ecclsiastiques de quelque tat ou condition qu'elles soient, et pareillement tous nos faux bannerets, chevaliers et vassaux, nos drossards, baillis, maires, ammans, coutettes et tous autres nos officiers, justiciers, serviteurs de tous nos
Pol,
-]
tous et
un chacun,
et toutes autres
dits pays, prsents et avenir, et leurs lieutenants, qui cette notre prsente lettre viendra, salut.
'
au dos
A.
xiij verso. Une main du xviif sicle y a crit en tte le titre franais Permission pour Otto Canolent frres^ femme et enfans juifs rendu catfie d'aller mandier dans le Brabant. 31. x^^e i427.
fol. xij
H33
lettre
suivant
*
Nous
la
dans
'
rtablissons ici, d'aprs d'autres chartes, les titres copie flamande, ou plutt simplement indiqus par un Prelaterssen .
285
apparu par plusieurs lettres patentes scelles, que nous avons vues et fait visiter par notre conseil, que matre Olte Canoleut, sa femme, ses enfants, ses frres, ses surs et une partie de ses coliers, jadis juifs, qui ayant abandonn l'erreur maudite et l'aveuglement de la loi juive d'o ils sont venus et laquelle
il
Comme
est
ont t attachs jusqu'ici par l'aveuglement de leurs curs, de du Saint-Esprit et miraculeusement, comme ils disent, se sont convertis au christianisme, qui est une vraie lumire, sont devenus de bons croyants et des chrtiens, et ont reu le saint baptme chrtien, faisant pnitence de leurs pchs passs, ainsi qu'il convient; et comme leditJan*, sa femme et ses enfants, attendu qu'ils ont abandonn tous les biens qu'ils avaient dans la dite loi juive, n'ont pas dans ce temps-ci de quoi se procurer le ncessaire et sont
ils
l'inspiration
destins succomber faute du ncessaire, moins que des hommes bienfaisants ne leur donnent pour l'amour de Dieu les aumnes que tous les bons chrtiens doivent raisonnablement tre ports faire,
fermes dans notre ne [retournent] faute (du ncessaire'] leur prcdent manque de foi et qu'ils ne retombent dans l'erreur Si est-il que nous voulons et mandons chacun de vous, dsirant que le dit matre Otte avec sa femme et ses enfants, que nous avons pris et mis, prenons et mettons en notre particulire sauvegarde et conduite, vous accueilliez favorablement quand ils se prsenteront vous, demandant vos aumnes pour l'amour de Dieu, et que partout dans nos dits pays sous notre domination, chacun selon son tat, les laisse circuler, venir et s'en retourner avec leur avoir et leurs biens, sans leur faire ou souffrir tre fait quelque tort, empchement ou dsavantage en quelque manire que ce soit, leur partageant gnreusement pour l'amour de Dieu vos aumnes des biens qu'il vous a dpartis, et que vous y engagiez ceux qui vous sont soumis, autant [que vous '] pourrez, afin que vous et ceux-ci, par cette et d'autres bonnes uvres, puissiez gagner les biens ternels en change de
afin qu'ils (ces convertis) puissent devenir plus
sainte
foi, qu'ils
ce bien terrestre,
et
affeclion et reconnais-
sance.
En tmoin de cette lettre nous y avons fait mettre noire Donn en notre ville de Bruxelles le dernier jour de dcembre,
de Notre Seigneur de Cambrai.
scel.
l'an
M GCGG
et vingt-sept, selon
le
style de la
cuur
'
Sic,
*
^
OlteCanolent avait-il reu au baplmc Lacune dans la copie tlamande. Lacune dans la copie llauiande.
le
nom de Jean
'.'
286
XI.
Les historiens
le P.
ligeois,
Chapeaville*,
dans
monie eut lieu en grande solennit une estrade fut dresse cet effet au milieu de la nef, et le suffragant de Lige, Grgoire Sylvius, vque de Tagaste, administra le sacrement au catchumne, en prsence du prince vque Grard de Groesbeck et d'une immense assemble. Jean deBerlaimont, prvt de Saint-Lambert, et Raes d'Ans, seigneur de Fontaine, l'un des bourgmestres, furent ses parrains et lui donnrent le nom de Lambert. Le P. Foullon et, d'aprs lui, le P. Bouille, disent que ce juit s'appelait Jess mais il est plus probable que son nom tait Isaac, comme on le lit dans les conclusions du chapitre cathdral de Saint-Lambert. Voici, au surplus, la dcision concernant ce juif et la mention de son baptme et de sa confirmation, extraites des procs- verbaux des sances du chapitre
;
:
XII
8^"
anno
1573.
supplicet ut cum jam in fide christiana edoclus desideretque baptisari et inter fidles christianos aggregari et per prceptores suos suffraganeum videlicet et M. Anthonium Ghennart idoneum ad baplismi susceptionem judicetur, placuit dominis mais ut idem in sua ecclesia baptisetur hor septim, de mane, die XXV prEesentis mensis dominica, scilicet die post festum
sit
saucti Luce^.
XXV
tructo et elevato,
8^'^
anno
V6Ti.
Baptisatus fuit in navi ecclesiee sub corona, thtre ibidem consquidam judeus per suffraganeum R"^ episcopi LeoGtita pontificum Leodiensium, tom. III, Leodii, 1616, p. 470. Ristoria Leodiensis, tom. II, Leodii, 1736, p. 296.
Rfciictl hraldique
*
5
des bourguemestres
de la noble
cit de
p. 311-312.
*
II,
1731, p. 468.
172.
287
et, suscepto baptismo, fuit statim confirmatus, fueruntque illius patrini D. pr^epositus Barlaimont et
hoc statim missa summa decantata et hoc post concionem per dictum domiaum suffragancum factam, quaB propter multitudinera populi ibidem e tune congregati (quia dies erat dominicus) vix potuit audiri*.
Le P. Foullon fait la rflexion suivante propos de cette cr E jucundius spectaculum fuit, quod ex pervioaci et monie
:
admodm,
cendum
niam
an
alis
cm apud nos
sparsi.
unquam, Germa-
il
n'et pas
une crmonie du mme genre, arrive cette anne et non moins solennelle, tant par le nombre des convertis que par la qualit du principal d'enlre eux. Connaissant l'importance que le moindre vnement arriv Lige prenait aux yeux des historiens de cette ville, on peut s'tonner que les diteurs et continuateurs de l'ouvrage du P. Foullon, le baron de Crassier et M. de Louvrex, n'en aient point fait mention, non plus que le P. Bouille-. Nous supplerons leur silence, en donnant, tel que nous l'avons
manqu de
relater
copi sur l'un des registres paroissiaux de Saint- Adalbert^, l'acte de baptme d'un rabbin allemand, de sa femme et de ses enfants, qui reurent ce sacrement dans cette glise le 19 mai 1722.
4722.
Rabinus seu pra^dicans synaguog.nn judaicae per annos i'i in Germania cum familia sua, sponsa, duobus fllijs et tribus liliabus, judaismo abiuralo, profcssionequc fidei nostr facla, post iuslructionem suftcicnlem mysteriurum noslrorum, baptisatus est iu ecclesia) nostra; navi prsente pupuli niagni concursu, a (juibus Ueus
per suam misericordiam quaiiivis porfidis abstulit velaineu cordis eorum, adduxitque eos ad veri lumiuis claritatem Jcsu Gbrisli Do-
>
Le P. Foullon mourut eu 1GG8. Le baron de Crassier et M. de Louvrex ditrent son ouvrapc et composrent le tome III. Le premier tome parut en 1735, le deuxime en 1730 et le troisime en 1737; ce dernier rc-lulc les vnements jusqu' celte anne. Le P. Bouille va jusqu'en 1732 inclusivement.
*
'
Archives do
l'tat
civil
de Lige
cl
turnoim des
l'a 170S.
en/ans balisez en
l'ei/lise
commenant
28B
Christoph. 19 [Maii].
qui
Petrus, antea Mardochaeus, Engelender cognomine, paterfamilias, cum sponsa inlrascripta matrimonium renovarunt in facie ec-
cujus patrinus fuit R. D. Petrus Lucion praesbyter et eccoUegiat S. Joannis Evang., matrina vero fuit domicella Maria Catharina Le Bon. Maria Catharina, antea Sara nomine, sponsa dicti Ptri et materfamilias, cuius patrinus fuit perillustris ac generosus D. Joannes Baptista de Cartier canonicus Leodiensis, M. nobilis domina Maria Calh. du Mortier sponsa nobilis D. Ferdinandi Joseph de Diffuy
clesi;e,
clesiee
scabini Leodiensis.
Albertus Joseph, antea Lazarus nomine, filius nalu major eorumP. fuit nobilis D. Albertus Joseph Dacre de Liedekerke*, M. nobilis domina Aleis Eleonora de Mariot sponsa D. Barme. Ferdinandus Joseph, antea Levi nomine, filius natu minor eorumdem, cuius P. fuit nobilis D. Ferdinandus Joseph de Diffuy supremae justitiBB Leodiensis scabinus, M. nobilis domicella Ludovica de Libert de Flemalle pro nobili domina Maria Francisca de la Tour de Ilaling sponsa nob. domini Leopoldi Joseph de Bonhomme scabini Leodien. Maria Monica, antea Eva nomine, flia natu maior vidua eorumdem, cuius P. fuit nob. dominus Leopoldus Joseph de Bonhomme suprem justiti Leod. scabinus, M. nobilis domina Margarita Petronilla du Sart vidua nobilis domini Ludovici de Cartier supremae justita; patriipque Leodien. scabinus. Maria, antea Rachel nomine, filia eorumdem natu miuor, cuius
dem, cuius
P. fuit nob.
senator, M. nobilis
D. Matthias Guilielmus de Vanbuel consilij ordinarij domina Maria de Malaese sponsa nob. domini
Comme
et les
on
le voit, les
tait reue avec solennit, grands personnages regardaient comme un honneur de tenir sur les fonts baptismaux les nouveaux convertis. Nous en avons encore pour preuve la mention suivante, que nous lisons dans une vieille gazette de Bruxelles, les Relations vritables du 24 octobre n21.
Plusieurs personnes de .\cren-Saint-MarUn, dans
'
la famille
le
289
50 de ce mois, Mr. le pasteur de l'glise paroissiale de Notrede la Chapelle en cette ville, fit la crmonie dans le portail de son glise de recevoir l'abjuration du judasme d'une fille juifve ge de '24 an-, nomme Sara Leybing, native de Straesbourg, et de la baptiser, aiant t tenue -ur les fonts par madame la princesse de la Tour et Tassis, et par le prince Alexandre son fils aine, qui lui donnrent les noms de Marie-Alexandrine, en prsence de beaucoup de noblesse et de peuple.
Lundi
Dame
concorde en
tout point avec l'acte suivant inscrit dans l'un des registres bap-
October 1721.
20.
Sara Leybing
flia
judeorum parentum
et
debitam instructionem et judaismi abjurationem baptizata est, et nomen impositum Maria Alexandrina, suscipientibus e sacro fonte illustrissim ac excellentissim domina Maria Ludovic Anna Francisc de Lobcowitz principiss de la Tour et Tassis et illustrissime ac excellentissimo domino Alexandro de la Tour et Tassis prefatae principissa3 filio natu seniore.
in judaic cecitate educata, post
annum
Les jsuites de Bruxelles s'occupaient beaucoup de conversions au sicle dernier. Le registre oii sont consigns les abjurations et c'est le Liber les baptmes de leurs catchumnes existe encore conversorum ad fidem calholicam in collegio Societatis Jesu Bruxellis ab A" 1713 ad A'"" 1773, conserv aujourd'hui la bibliothque royale -. Il y est fait mention de quelques juifs baptiss dans diverses glises de Bruxelles vers le milieu du
;
xviii^ sicle. Vers la fin du chapitre des Transactions des juifs, nous avons Addition. omis d'indiquer, en note, que nous avons trouv l'opinion de M. le D' A. Kisch dans sa notice sur 7'rois sceaux juifs du moytn ge, publie dans lu Rtvue dts ludes
juives,
t.
IV, 1882,
p.
278-281.
Emile Ouveblealx.
Heijistrum haptismae eccUsiae paroehialis Archives de l'tal civil de Bruxelles Beatar Marine Virg'"' de Capclia Bruwellis, 1721-1728, fol. 28 recto. * Fonds Goethals, manuscrit n" 81, iu-i".
' :
T. IX, N
18.
iy
NOTES ET MLANGES
kSdSk
et ^S^Sk
le
*,
mot
"^b'iO^,
qui
correspond dans
le
Targum
le
des Hagiographes
dans
le
Tal-
mud
si...
de Jrusalem* et dans
Midrasch Rabba*,
si, tantt,
ne pas,
si
ce n'tait.
De
le
plus,
il
la question de savoir
comment un mme
il
est vident
que l'emploi de N57:bN et "^bibN dans un sens ou l'autre n'est pas arbitraire. Aussi voyons-nous dj Rabbenu Tam^ proposer pour Nb-2bwS la rgle suivante isbabN avec un n la fin signifie si, ^bbN avec un 1 signifie si... ne pas. Mais cette rgle, comme on l'a tort bien dmontr , est fausse. Il suffit, pour s'en assurer, de consulter les ditions correctes et les manuscrits du Talmud ^ qui portent toujours Nbrbx avec un n. Cette rgle, d'ailleurs, serait inapplicable 'bibN, et n'expliquerait pas l'emploi de la ngation xb avec NbabN*.
:
Voir sur ce mot Texcellent article de M. R. Durai, publi dans la Revue, IV, p. 268. * Voir les exemples 2-3, 31, 32, 80, 81. On trouve deux fois NbttbN dans ce
*
Tarpum, exemples
5 *
et 82.
Voir les exemples 83 et 84. Voir Texemple 86. 5 Tosafot de Megillak, 21 a. * Luzzato, dans sa grammaire chaldenne, ^. Levy, dans son au mot Kb^bN dictionnaire chaldaque .\1. Kohut, dans son dition de lArukh. ^ Voir le Diqduq Soferim, de Habbinowicz. * C'est cependant en se fondant sur cette rgle que plusieurs ditions ont voulu
;
NOTES ET MLANGES
291
Nous proposons une autre rgle, fonde non sur l'orthographe de N5733N, mais sur sa sj'ntaxe. Dans la plupart des langues il y a des mots qui sont la fois prpositions et conjonctions bttbN et
:
^bibN
Ils
Quand
ils
sont prpositions,
ils
signifient
ou sans (sens n-
quand
ils
sont conjonctions,
ils
On nous
sur de
nombreux exemples,
-^'^Vpn
Il
leva...
2.
cvi, 23).
Sans
cxix,
3.
ta loi,
mes
dans
mon malheur
[ibid.,
92;.
'm
N-iyj"'
'bibs
bN"i"0">
ins
li-,^'^'^
i-'-'H
N:":rs2
"13
mm
Nn
'n
'ViVn
WP""
^'J1l2
123
...N:n;'03
rsnm
qui nous est venu en aide, doit dire Isral, sans la parole de l'Elernel qui nous a secourus..., (l'ennemi) nous aurait avals tout vifs {ibid., cxxiv, 1-3).
Sans
l'Eternel,
mer..
Dieu aurait voulu engloutir (les Isralites) dans les eaux de la sans Mose le prophte qui tendit ses mains en priant ., (Targum sur Cantiques, i, 10).
Nirirt
5.
N-m
M-^p-^n:: 'bnbN
. .
Nbannnb
La maison
d'Isral.
aurait t
condamne
cbc
Nb?:b<
Sans ces trois versets, les pieds des Isralites auraient chancel {BeraAot, 32 a).
7.
"^Ta-in
'lob
2VO
riT
^amN
ji-
xb-^bx
(ifv.uit
nmi,
faur.iis lue
talmudiqius. L' iiliou de Lembcrg, entre autres, a voulu mme supprimer dans certaina passages {Sabbat, 3ia, 41 a oipatstm) U ni^atioQ fc<b.
corrifjer les textes
292
un
;
pareille {ibid.
9.
...na"^D
bc
la
r!:5:
"^STa
b"'DS b"j
nn
-^scts
bnr -^-^ppa Nb b-'cs bo !n72n NbsbN D^ir -i-^pn^ Nb n^iD bo nsir NbxibNi
le
Sans
n'aurait
10.
chaleur de l'Orion,
monde
n'aurait
pu
rsister
au
monde
pu
b).
nsD 53
Nirr NbxibN
Sans lui, le livre d'Ezchiel et t cach {Sabbat, 13^; Hagigah, 13 a; Menahot, 45 a).
n.
Si ce n'tait Sabbat,
tt5in
yjNna N133
'j-'N
n3
le
isbttbN
on ne
lirait
pas de Eaftarah
jour de la
S^omnie [Sabbat, 24
12.
a).
rrc-1 tDi^w
T'bi' l'^n'^'in
nb-^bn mbjj's-^s
M^mnbn
Nb73bN
'^bttjTT^
comme
13.
Jrusalem, sans ses portes fermes la nuit, serait considre proprit publique {Erubin, 22 a).
bip Nb/2bNT
n^:?r
rtsiTan
b nsian
bip 3>w53 rran baba NbabN r!n bsb^ bip rriu -i-^yrr b
Sans le bruit que fait le globe du soleil, on entendrait le bruit la multitude qui remplit la ville, et sans le bruit que fait la multitude de la ville, on entendrait le bruit que fait le globe du
de
soleil
14.
[Yoma, 20
b).
ib bi3^ 13^N ib
mauvais
y^vt^
tr^Ti'Q
i73''"'pn3
5<b
rmnyn
Nb^abN
Sans
pu
-irNp
"^Ntt
Ns:?"!-^
Nb N-ip
'NrtT
Nai:>nn NbttbN
Sans
le
Targum
bw
{Megillah, 3 a).
17.
Tt-i bN-iu;"^
lT^^siOTa
'T''^n''>a3
Sans
les
premires
lettres,
b).
il
r bon v^^^n
^^^''r! iri
Nbabx
a).
NOTES ET MLANGES
19.
"iTob^y
293
DU
r;a"prT N-in
Nb
n-'h nbjzba
31 b).
Sans
20.
elle,
ynNT
Sans
(ibid., 32 a).
-'W'O
i^tipnD
Nb
r^b-^tD
Nb^abN subsister
n'auraient
pu
21.
::n-i
^nsia
bi<n">:;-^
br
m mn bo
r^n pipnn
inbsn NbTabx
de David, tous les Isralites auraient t marSans chands de matires grasses [Sotah, 49 a).
la prire
22.
rrhvi'2
'^osn73
-i^^Dn
'T'wbn
-^3;^
bo inban
NbTobN
Sans la prire de Habaquq, deux docteurs se couvriraient d'un seul manteau {ibid.).
23.
S'il
nn< n^^'J
nb-'Dj* "'"'pn
birrs
"j-^n
xbTDbN
le
monde ne
subsisterait pas
mme un
instant [Gittin,
24.
bN-i^-^T:
n-nn nnsnc
ni^t xbTabN
21 a).
Sans
25.
lui, la
Ti-inn
TN
b^
msb bo
rrxmTo
xbwbN
de l'autorit, quiconque est plus fort que son prochain l'avalerait {Abodah Zarah, 4 a). Cf. n" 28.
Sans
la crainte
2G.
^n
po:? Nb n^T'
NbubNT ...riTonbM
nwST
n-Ji'
n?
nn
Nb-jbx
Sans David, Joab n'aurait pu faire la guerre.. ., David n'aurait pu tudier la Loi {Sanhdrin, 49 a).
27.
et sans Joab,
rvh'Z) bNn\a^
bo
Sans
le
condamn
28.
vav (du pluriel) qui est dans hluka, Isral aurait t la ruine i(ibid., 63 a).
^yh'^
D'^-'n
in?-i
nK
ly^x rtx-nTo
xb^jbwS
Sans sa crainte
prochain
29.
r!3-i
(de l'autorit),
vif
sou
inn
':d73
mwi'b
bia- ^-:
bx '-nnD
'^npni:
Nbrbx
semblable aux montagnes leves' , qui pourrait rsister tes jugements insondables comme
Sans
ta bienveillance
i'abime
{EraMfi, 8
b).
>
Le mot
"jD
~r< /"i-^
,1'^ 17;3,
etc.
*
verset des
ici
comme
l'suunu's (XXXVI. 7); c'est pourquoi rornmnl une seule et unique expression.
294
30.
S'il n'en {Niddah,iOb].
nvnnb
biD^ n:\^
ab-nba
Dans tous
ces passages,
NbwbN
et 'bnbN
B. Au contraire, dans les passages qui suivent, sbttbN et "^bibN, tant conjonctions, ont le sens de si. Le verbe qu'ils dterminent peut tre exprim (le participe prsent est considr comme un
verbe) ou sous-entendu
Si-
tous les
peuples...
se runissaient,
ils
ne pourraient
teindre
32.
ma
piti
pour
toi
(Targum
n:n
...i--i-T^a )^J212
bD -ma
.
ntT'
.,
ibibN
je lui ren-
drais
33.
-^sja
le
double (iMd.)
*.
^rcyb
^bia-^ rr^n^
bD i\x mN-ib
^-^yb
mon
n;rT^3
NbbN
S'il avait t permis l'il de tout voir, aucune crature ne pourrait supporter la vue des tres malfaisants (Berakot, 6 a).
34.
bc
irr^NsnOtt -i-'t:3
Nb ^nD:*3 xbwbN
les
Si je m'tais
mis en
[ibid.,
colre,
personne d'entre
i).
Isralites
n'aurait chapp
33.
nn
DN
b)
.
o-^nDJib
biS''
n Nim
"n
"^sn
sb^bN
mort
36.
[Berakot, 27
VSi
kSb
ibiD T^r:
bs
i-^d-q 1^2
t^tn-i
tn
-^nst
rrii7\
NbttbN
Ben Zakka
s'tait
mis
fait
genoux toute
la
attention lui
rr:i'N-i
{ibid., 34 a).
iiobi
nmN pa
riuib'j
Nb
naiD
bx-iis-^
i-imo bttb
pu
le
Le
du verbe notre plus-que-part'ait. "^blbN a fiai mme par perdre compltement son sens primitif dans Cantiques, Pour voir si les sages augmentent et VI, 10. t<"^n"'Sri pOT l'CD "^blbt? "KnTab se multiplient . Ici ^blbx rpond au latin num, il n'indique pas une h3-pothse, mais une inlerroi<ation.
le parfait
^
NOTES ET MLANGES
38.
^'^baa
205
bx-its-^ V"'^""^'^ <5?:bs
Si Isral
la rgle,
il
serait aussi-
tt dlivr {ihid.).
39.
-^D-j
r:^-l'T^
NbttbN
b) '.
Si je l'avais
40.
vu de
face, je serais
fin
{Eruiin, t3
NbttbNi 1-^^33' ^y
"ID10
cb-i:^!
N^inro nT>72
(je
TrT\y
am"^
du monde jusque maintenant, et si Jotam fils d'Ouzziyyab [tait] avec nous, (tous les pchs commis) depuis la cration du monde jusqu' sa fin
[Suhkah, 45
41.
i).
Si Elizer mon fils [lail] avec moi tous les pchs commis) depuis la cration
">-i"'C:?n
NbN T^nyap Nb
-mn
nniNn
'n"'"^r:
Nb?:bN
Si j'avais vcu cette poque, je n'aurais fix (l'anniversaire de la destruction du temple) qu'au dix Ab {Taauit, -29 a).
42.
nbiD
Si
biyn bD
l-2"^"^"'2
{^KiTT'
in NbrbN
{Mcgi.-
eux
sortaient, ils
dtruiraient
le
monde
entier
lah, 6 b).
43.
pinn
dotale {ibid., 24*).
bnOD nnt<
la
-ib r:r,N
Nbrbx
bndiction sacer-
44.
"m Nim
Si tu tais Seul et lui David, j'aurais fait prir bien des David
5.
nnbo h^ht:'! b.so^a n^::nb mn;: Nb-bx Si on avait frapp Hauanyah, Misael et Azaryab, ils auraient ador l'idole {Ketuboi, 33 b).
N7ab::b
^T^'2^y
46.
b-j^3
Nb c^^p
rmn^
Nb'ibx
Si Juda conjugaux
47.
[tait]
[ibid.,
vivant,
C2
b).
il
-m
Si
mc-.n Krr^.s
verset) ainsi,
ils
Dog
et
(tel
[Sotah, i\ a).
nn^-i^
^c:m
*i.
nmvb
il
<b-:bN
gens de Jricho avaient accompagne pas excit les ours contre les enfants (ibid., 46
Klis<''
n'aurait
mais Quol<inos ditions ont la leon ibx au lieu do JbTlbN, Voir Diqduq Sofcrm, l. t. porleul N:)73bN.
1
lu
296
49.
n'Pin
"i3
--^'^liTt
nbizba
ben Abuyah) avait expliqu ce verset comme R. Jacob, son petit-fils, il n'aurait pas pch (Qiddusin, 39 a Hullin, ad finem).
Aher
(Elisa
Si
la
deux (cheveux) sortaient d'un seul trou, ils obscurciraient vue de l'homme {Baia Batra, 16 a Niddah, 52 b).
;
Si
deux gouttes
DD PN
(de pluie)
iDbiyrt
';-'^"'"^'^'2
mbip tio
NbTabt
Si
raient le
53.
monde
eniier
[ibid.).
r^s-^
ntt *T'
nnN
-"nts
-iN
-n^
rs-i
-^ip NbttbN
(le
Si (l'aigle) tait
faon)
54.
mourrait aussitt
ibiD birr: bD p
Si
(le
nr
'^ppT-'S ixb7ab<
mle
et la femelle
du Lviatan)
l^tb).
"{w* )->y
s'accouplaient,
ils
dtrui-
raient
55.
le
monde
entier [ibid.,
r:bi3"
nn-'-in
mwrb
rf-n b^
i^b
t>:;n-i
C"^::d?2
ah-ahm
dans
le
paradis,
aucune
[ibid.,
75
a).
-^in
ib Tcp
Si
imn
^17! -^lab
tdiuj
NbtDbN
moi
chose
me
serait dj pnible
(Abodah Zarah, 18
57.
mi-ni NbttbN
rrin-inu:
,mn72
n^x:
rrcn-^a
montaient sur
le
immdiatement;
dans
la
mn-iT^ Nb7:bN
-iiiNn\ii
mp
-sra
-nsno
"T'a
mnw
(Les animaux) qui sont dans le feu,
s'ils
mNb
montaient dans l'air, priraient immdiatement, (ceux) qui sont dans l'air, s'ils descendaient dans le feu, priraient immdiatement {ibid.].
59.
annaN
:?
r3"p:^
n3 abfzba
ils
Si
raient
Dieu avait plaid contre Abraham, Isaac et Jacob, pu rsister ses reproches {Erakin, Ma).
n'au-
NOTES ET MLANGES
207
Si (la femme) faisait attention pendant tout le crpuscule, vous auriez raison {Niddah, 33 a).
la la
immdiatement
verbe.
conjonction et
le
sujet
ne vient
qu'aprs
mots Nb^^bN
sens de
5i.
.
et 'bibN pris
.
comme
les
l'ait
conjonctions,
on veut exprimer
ngation Nb.
61.
le
ne pas, on
suivre de la
"^D
"^a
rN2:tt
^!b
^rn
':r\^-i
r<b Nb?:bN
ne m'avais pas vu tel (avec les traces de mes soudrances), tu ne m'aurais pas trouv tel (aussi instruit) (Sabbat, 33 b).
Si tu
62.
nttiN
Si tu n'avais
nnN
T,z''
.
...r.i^y
d^^Ti
xb
*<b
Nbab
.,
63.
nm
Si je n'tais
me
binriTD mr-^si:
^-^-iTb
iri- n-in
Si la Loi n'avait
nances par
eo.
le
Si
nous n'tions
fruits
06.
alls eu Palestine que pour y manger de Gnsareth, cela nous suffirait [PesaMm, Hb).
i^na "^inib
r>sbN
irbr osb
wNb7:b
nous n'tions alls en Palestine que pour nous baigner dans les eaux thermales de Tiboriade, cela nous suffirait [tbid.).
Si
67.
n-'b-'n
r^in
t>ib
nin
rT'b:::pT
r<n3
"'rtio
mn
t><b
xbrbx
l'eiU tu,
Si Sim'i ben Gra n"et pas exist ou que David Mardoche ne serait pas n {Megillah, \^b)*.
6''-.
-{Tn T^b-TiT
mn
r**b
Si
exist,
Auiau ne
serait pas
(ibid., 13 a).
>
Ce passage
ils
if
Yaaijoh et
le
28
69.
ii^nin
l'ibw'in
nb
in''^
J^b
bi^-iO"^
isah
t<b bttbN
de
70.
la
Loi et
ri-i-hn
le livre
pas appele Dalilah, elle aurait mrit d'tre appele Dalilah {Sotah, 9 b).
Si elle
ne
71
-i-iT
bNn5"
pn
Si je
raison, cela
72.
me
suffirait
{Baba Mesia,
61 b).
>ib n\N-i
riaMn
Si tu
>ib Nbabs
ne
l'avais
tra, 75 a).
73.
tiTUtt
t^-iTs
n-in "^ini
Ezra aurait mrit que la Loi ft donne par son intermdiaire, si Mose ne l'avait pas devanc {Sanhdrin, 21 b).
74.
'Sd
b'^npnb ^sbN
bNT::"^ i:dt
>ib Nbwbis
Si Isral n'avait
fois
75.
eu que le mrite de prier son pre cleste une tous les mois, cela lui suffirait {ibid., 42 a).
T'-^nas t>b ...niitb
rib-'on
^s'ffi-iT:
tjmaN
"^"7p!n
tb
Nbttbix
:"bDT
Si
Abraham
bNnw du malheur...,
*T^"\iiD
aucun
76.
Isralite n'aurait
chapp
{ibid.,
44
b).
thn
b:: uhd
bpbpniD
t<!b
&<b72bN
Si le serpent n'avait pas t dtruit, chaque Isralite se serait procur deux bons serpents {ibid., 39 b).
11.
b:?
TiaoT ^Nbyo
ti3
t<b Nb^abi*
mnncnm
un ange
n'tait
pas venu le souffleter, il aurait tept d'inchants et toutes les louanges {ibid., 92b%
...']binNb nn-^nN
"r^-^rius *b
mn bo
-yy^m
"T'-ti^ *>!b
Nb?jbN
Si Ebiatar n'tait
personne de
79.
bN-i\::"
la postrit
il
ne serait rest
ij'O-ib
nspn
Si Gabriel n'tait
remde pour
NOTES ET MELANGES
.
299
D. On peut encore exprimer le mme sens de si.. ne pas au moyen de nos deux mots suivis de la conjonction t ou a place devant le verbe. C'est ce qui a lieu surtout pour -bVN. On a alors
une locution tout fait analogue la locution franaise sans que au sens o cette locution tait usite au xvii sicle '. Exemples
;
80.
'-^T
^<2^u3a -^nnab
rr^^-irr^i -^bibN
...rsj-ipia
"^mo
.
""by "^p
Les faux tmoins se seraient levs contre moi. ., si je n'avais espr en la bont de Dieu (Targum sur Psaumes, xxvii, 12-13j.
81.
-ip
"^iTaip n^'Ti^T
pnn- i><iairib
'"
t^ij'a
du monde,
ii, 17;.
s'il
ne
s'tait
p-D3
mn
cxiUJinpT
i*t3n
t>jaon
th r^nm KbrbN
il
n'tait scell
du nom grand
et sacr,
sortirait {iid.,
IV, 12).
83.
y-o
rr'b
a-^n-"
t>ib
^<3-l
v:;:
-i3
mm
-^bib^
S'il
n'avait t
un grand homme,
que
lui
R. Elizer ben
Yaaqob ne se
v, 6).
(Yerusalmi Seqalim,
o<
niT
t<tb
nna
:
mont Carmel
[id.,
le
Taanit,
i',:i"';>ri
ij.
riN
nbaott
mm
nnn
rr^n
y-iNn iVj
ir"^
t^brbs
Si Dieu n'avait mis la paix sur la terre, la guerre el les btes sauvages la dsoleraient [Masskt Drk Eres, Prq Has-
salom).
86.
mbv
rsit
rsnTi
t<b
E. Nous avons trouv notre rgle en nombre de cas que nous allons tous
exemples o 'bibN
signilient pas si,
Ce sont cinq NbnbN sont conjonctions et cependant ne comme le veut notre rgle, mais si.. ne pas.
et
.
87.
-^CES
"b
t'jd
'^
^bibx
lc
pour uu pi-u i)as rduit au silence (Targum sur Psamncs, xciv, 17).
Si Dieu ne m'avail
j'uuriiis
Voir Diclionnuire
Lillrc-, s. r.
sans,
Itl.
300
88.
r-'rsr
JUIA^ES
nmnn
(le
^n-'w:'
y:
t^ibabN
le
Si
Ben Ns ne
retenait pas
b).
monde
89.
entier {Gittiii, 31
^^yb
nnnn
nbn^i rr^na bD
vn
irnN i-^dsw
't3
t^bwbN
ne couvrait pas le gnie de la mer, aucune crature ne pourrait supporter son odeur [Baa Batra, 79 b).
Si l'eau
90.
"^"ins
"^^ify
"^nTi:*
rinN
-^^in
c^b^abN
Si tu n'tais
pas Onias. je
te
\9a;Taanit, 19 ; ibid.,lZa).
91.
-^iT^D
"yVj "^nn:;
te
nnN
omn
t-^bubN
Si
19 a
Pesahim, 53
a).
On remarquera que dans tous ces exemples le substantif suit immdiatement la conjonction ibibN et NbTabN, et que cette circonstance assez rare, comme on l'a vu plus haut, a pu faire que dans nos cinq exemples on aura donn, par exception ou par erreur, au lieu du sens positif quils ont quand ils se rapportent au verbe, le sens ngatif qu'ils ont quand ils se rapportent au substantif. Cependant il est impossible de mconnatre que nos cinq cas, 87-91, sont de vraies irrgularits; il suffit de comparer, pour s'en convaincre, ces cinq numros avec les n* 40, 46, 50, 51, 52, 60 o nos deux mots sont galement suivis immdiatement d'un substantif sans que leur signification en soit le moins du monde altre. On comprend difficilement que "^ib rinN NbttbN (n 43 voir n" 44) et ririN 'nn NbTDbx (n 90, voir 91) soient deux cas o une lgre diffrence dans la construction de la phrase (pronom ou, si l'on veut, verbe, ici avant, l aprs le sujet) change entirement le sens du mot NbTjbN. Voil pourquoi mon cher matre, M. Isidore Loeb, suppose qu'il y a une faute dans les n"' 87 91 et qu'il
;
faut lire
m"72;'ttO
comme
y3
suit
ir 89
-^b
n"'3>o" '>
-^bibN
n*
90 et 91
NbrbM, yosT^o
-i
NbwbN (comme on
n*^
a Nbbi<
ncvo
ht -lamN bwbN,
7),
et enfin, n'
90
-nx Dnnin Nb NbTobN. La disparition errone d'un xb aprs un mot termin par <b s'explique par un phnomne bien connu des palographes.
Nb Nb-jbx,
En rsum, on
1.
la rgle
suivante
Quand Nbrbx
Quand
ils
et -"bibN
sont prpositions,
ils
ont le sens n-
sont conjonctions,
ils
NOTES ET MLANGES
60), et ils n'obtiennent le sens ngatif
301
la
Mayer Lambert.
AGGADA ET LGENDE
Le
tre-vingt-dizime anniversaire de M.
docteur Zunz
:
',
renferme
et
un mmoire de M. Midrasch-Haggada
le
-.
Haggada
Ce
travail
aux
la
On
est habitu
On
l'op-
halacha qui s'occupe de la lgislation civile du Talmud. Le savant rabbin de Vienne ne conteste pas cette signification traditionnelle du mot haggada mais il la croit plus moderne qu'un autre sens que le mot aurait eu dans les temps les plus anciens. Selon M. Gdemann, les Isralites, comme tous les autres peuples, avaient leur origine une histoire mle de mythes et de lgendes. Les faits et gestes des anctres y taient raconts avec cette addition potique qu'on rencontre dans tous les rcits de l'antiquit paenne. Le monothisme ragit contre ces ornements et fit des efforts afin de dpouiller la vie des hros du peuple d'Isral de tout ce que l'imagination trop iV-conde avait pu y ajouter Au moment surtout oii 1 on mit cette histoire par crit, on
la
'.
'
Jubelschrift
mm
Ziinz-Siilluiif^,
ncunzigsten (ichurtstag des D' Zunz, lierauspegebcn durch das La londation renioMc 1S7i, l'anHorliii, lS8i.
alleipnil sa qualro-vin^rlif'me
anne:
elle a
sa
l'le
M.
lo
D' Neu-
sanl (HanMiittrath), un de nos eoreligionnuires les plus clifs pour tout ce qui concerne les intrts inlellectuels, moraux cl nutnels du judasme. L'administration a publi trois volumes des uvres du D' Zunz, sous le titro de Gesammellc Srhriflen, l, 1K75; H, 18"0 III, 1H70.
mann,
conseiller de
quelques livres liistori<iues de in Hible est, selon de l'incaiiacile de l'auteur. Car, maif^re ir.r/iurgation, il est rest des passages qui sont rorlemcnt entachs des aulhropomorphismcs que le rdacteur cherche cependant viter.
M. G.,
voulu, et nullemenl
l'oiret
302
eut soin de la dgager des lments dangereux pour la doctrine du mosasme; mais ces lments n'en persistrent pas moins dans la bouche du peuple. Ainsi, l'histoire de la jeunesse d'Abraham, de ses luttes avec Nemrod, avec son pre et sa famille parce qu'il brlait les idoles, a disparu compltement de nos textes cependant il se peut que la tradition orale en ait propag des souvenirs qui ont t fixs dans les livres midraschiques. C'est ce qu'on appelait autrefois, selon M. G., haggada (mai) rcit oral , en opposition avec hetab (inns) rcit crit ' Si le premier de ces deux termes, poursuit notre auteur, ne se lit pas dans la Bible, le second s'y rencontre dans un passage qu'on n'a pas suffisamment remarqu. Ezchiel, en parlant des faux prophtes, affirme que leurs prsages ne seront pas inscrits dans l'crit (ar^a) de la maison d'Isral (ch. xiii, v. 9).
;
f^
y avait donc un livre rdig dans l'esprit des vraies croyances excluait ce qui y tait contraire ^. Nous croyons pouvoir donner l'argument de M. G. une plus grande valeur par la remarque suivante. La ponctuation masortique de Mktb avec kmetz ^ est contraire la rgle, ce mot tant l'tat construit. Nous avons fait observer ailleurs * que les noms propres prfrent pour la dernire syllabe une voyelle longue, qui en fait ressortir davantage la prononciation. Ainsi les
Il
d'oi l'on
noms de Nathan
qu'ils
(ins),
la
etc.,
bien
reprsentent
du parfait, remplacent le patah par un kmetz il en est de mme pour les noms de Yimnh (rr;73"',,Yischwh (ni'O''), o la dernire
syllabe devrait avoir sgol, et de Yifth (nnsi) o
il
faudrait patah.
On
distingue de
mme
"^nx
mon matre
"'pN
valeur d'un
nom
propre.
la tradition et ^uain-
tenu
le
kmetz de Ketb,
ce
mot
criture.
M. G. dcouvre fort ingnieusement dans une darait la trace de l'emploi du mot haggada dans le sens qu'il lui attribue. Il
est dit qu' la
paroles de
femme souponne d'adultre, on raconte des haggada et des faits arrivs dans les Ecritures les plus
' M. G. croit mme qu' Torigioe, la distinction entre dehrm schbbiktb et dhrim schbbe'al ph n'avait pas d'autre sens. ' Pour le Deutronomc. trouv du temps du roi Josias, cf. II Pois, xsii, 13, et surtout XXIII, 3, o le mot '^3TnD;i rappelle le mme terme qui se rencontre dans le passage de trait de Sota cit plus bas. * Elle est atteste par Ibu Djanah, Rikmh, p. 196.
NOTES ET MLANGES
anciennes
30J
, afin d'amener une confession de sa part. Ici la liaggada ne peut signifier que les vnements qui ne sont pas consigns dans la Bible. A cette occasion, l'auteur du mmoire nous parat encore ne pas avoir tir du passage cit tout le parti qu'il aurait pu en tirer. En effet, les deux exemples que la barata donne sont la confession de Juda et celle de Ruben or, la premire est raconte dans la Gense et la seconde n'est qu'une lgende, une haggada. Si le mot haggada est devenu dfinitivement l'quivalent d'homlie, l'ancien sens n'en est pas moins rest constant pour un petit livre fort connu, qui est rcit dans les familles juives pendant les deux premires soires de Pque. Les anciens docteurs se runissaient, nous raconte-t-on, et consacraient les deux nuits toutes entires des entretiens sur la sortie de l'Egypte, entretiens o les lgendes devaient avoir une large part*. En agissant ainsi, ces docteurs suivaient une prescription de TExode (ch. xiii, vers. 8), o le verbe msm est employ. Dj plus haut (ch, xii, vers. 26), lorsque vos fils vous demanderont quel est le sens de il est dit
;
:
En
depuis 27 jusqu'au 41 on serait bien tent de pren-ire le tout comme le modle d'une rponse que les parents pourraient laire
la question de leurs enfants
;
c'tait
comme un thme
'.
qui pouvait
Si l'on
compour ainsi dire un premier essai de haggada, on trouvera peut-tre l'explication du mot schimmonrim (ni-n^a) qu'on lit deux fois clans le verset 42 qui termine ce morceau. Ce mot difficile ne se retrouve nulle part ailleurs dans l'Ecritare. Ov,samai-aa en arabe, comme sens principal s'entretenir pendant la nuit. Les Bdouins, pendant leurs migrations dans le dsert, aiment s'asseoir devant leurs tentes jusque
tre vari l'infini
fort
avant dans
la nuit et
Sota, 1 b: -':TjN-',n C'^ann::^ irT'NU) "ic:'7an mirr "^-lai. C'est bien la bonne leon, commi; le prouve M. G..., p. Ilti et 117. * Dans les temps les plus anciens, ces entretiens taient libres, et cbaquc pre de
ne
lurent
lixs
qu'
l'poque
sorte de rituel.
Le
dizirae
cliupitro
de
la
defr de connaissances qu'il posdes musses exigea une mischnah do Pcuthtm donne uno purlic do
le
ri(.'norance
ce formulaire, qui a t
de halll taient reiis dis proverbes populaires qui se rapportent cet usage,
Sentences
1
augmente successivement. Les psaumes connus sous le nom longtemps avant la destruction du lemple, comme le prouvent
j.
et
verset 28
Notre texte ne s'accorde pas tout & fuit btcc notre manire de voir. Ainsi lo interrompt mal propos le rcit, et nVst qu'une repiition du verset 50. Peul-ire eu est-il de mme du verset M; cf. xiii,'20 et Nombres, xxmii. i et 6. Mais en liminant ces versets, le reste forme un ensemble iiui ra< .mir Us fuiis essentiels
relatifs la sortie
d'Egypte.
304
samaroun. Pourquoi
?
la nuit
de Pque
nomme dans
Nous serions galement dispos croire que (ch. xiii, vers. 8), m:im tu feras ton fils en ce il y avait aprs les mots "Mzah jour le rcit (bagd) suivant , un nouveau rcit de la sortie
.
.
comme
*
superflu, et dont
il
n'est rest
que
la
conclusion
lorsque je sortis
Pour cette raison Dieu m'a accord sa faveur, de l'Egypte . Enfin un troisime modle de r:
lit
ibid, v. 14 et 15.
.T.
Derenbourg.
la fin
Paris
-,
nrp
(lgie)
fils
de
Mose de Saltaras
1575)
.
{=
Cette pice
est
non seulement
les
indite,
mais probablement
ri-
unique
du moins
^,
cause de la ressem-
de ligatures.
Les mots ^T "n33>!3 doivent se rapporter ce qui prcdait. Le singulier ^rNlh3 s'explique aussi Ibrt bien, du moment que la phrase termine le rcit du pre. Nous renvoyons au mmoire de M. G. pour les observations judicieuses qu'il fait sur ce qu'on nomme Midrasch hafjgada et Alidmsch halacha. Voy. ce que nous avons dit ce sujet dans VEncijclopdie de M. Lichtenberger, art. Talmud,\o\.mi, p. 1010. * Au dos des trois vol., qui sont relis aux armes de la maison du roi (Louis XV), portant le double L entrelac, surmont de la couronne roj-ale, on peut lire Zohar IDEN Splendor le doreur a mal lu le deuxime mot de la traduction latine du titre
'
id
^
est.
Avec
le
NOTES ET MLANGES
305
Le texte se compose de neuf quatrains, tous suivis d'un refrain. Chaque vers comprend quatre hmistiches de six syllabes les trois premiers hmistiches riment entre eux. Le dernier rime avec la fin des deux vers suivants. La syllabe finale du quatrime vers de chaque quatrain rime avec le dernier mot du refrain ( deux hmistiches), qui est invariablement Joseph. Nous ne pouvons nous dispenser de donner au moins Vincipit
;
:
pagne, o
comme on sait d'Esn en 1488) est all habiter la Terre-Sainte, et qu'il est mort Safeth comme un saint. Aprs la fin (an) de ce premier texte, se trouvent deux strophes de huit vers, deux hmistiches chacun, dont les rimes alternent en se croisant c'est un tour de force auquel se dlecte le pote, qui, au milieu d'allusions incessantes soit la Bible, soit aux livres rabbiniques, dplore de nouveau la perte du savant rabbin; puis il annonce, au milieu de beaucoup de priphrases, que les communauts ont nomm pour successeur ce matre rarite le Gaon Jacob, au mois d'Adar II. Cette posie confirme par sa date l'anne (dj connue) de la mort de Caro. Le pote Juda est un habitant de Pesaro , fils d'un certain Mose de Saltaras, petite commune qui existe encore aujourd'hui, sise non loin de ladite ville de Pesaro. Ce Juda a d crire sous l'impression de la triste nouvelle reue par ses compatriotes, qui taient en relations frquentes avec le Levant. Peuttre a-t-il transcrit lui-mme l'lgie sur son propre exemplaire du Zohar, car la signature du pote n'est prcde d'aucune de
L'auteur rappelle que Caro (orij^inaire,
il
est
Mose
S<jii\vau.
T. IX, N"
18.
BIBLIOGRAPHIE
Histoire des Isralites depuis l'poque de leur dispersion jjusqu' nos jours, par Thodore Reinagh. Paris, libr. Hachette (1885), in-16 de xviii'i23 p.
Reinach manquait en France, il L'ancienne Histoire des Juifs, de Basnage, a des parties qui sont encore trs bonnes, mais il est clair qu'elle est aujourd'hui incomplte et suranne, elle consacre des chapitres et mme des livres entiers, et des plus longs, des questions qui font sourire (par exemple la question des dix tribus), elle repose tout entire sur des conceptions historiques par trop naves. L'ouvrage de M. Schwab est trop lmentaire. La belle Hisloire des Juifs de Graetz, dont une traduction franaise est en cours de publication, est un peu longue pour un public press et, malgr le talent des traducteurs, il lui manque ce tour original de la langue sans lequel un ouvi'age se fait difficilement lire en France. M. Reinach sera lu, il a la force et la grce du style, il a l'infelligence des faits, la mthode qui les enchane et les explique, l'art qui les groupe et les discipline. Ce n'est pas un mince mrite d'avoir su disposer dans un ordre excellent des matriaux si nombreux et quelquefois si disparates, et de les avoir fait entrer dans un cadre restreint sans manquer aux lois des proportions et de la perspective. M. Reinach y a pleinement russi la division de son rcit est simple et rationnelle, les repos et les points d'arrt sont choisis avec discernement, les vnements sont expliqus dans leurs causes et leurs effets, cet ouvrage est une vritable histoire, non un simple catalogue de faits. Il commence la chute de Bethar et finit l'poque moderne. Les cinq livres dont il se compose comprennent l'histoire des Juifs en Asie jusqu'au xi* sicle,, o leur destine, dans ces rgions, ne prsente plus aucun intrt l'histoire des Juifs en Occident jusque vers la mme poque, l'histoire des grandes perscutions, l'poque de la Renaissance, les temps mocelui de M.
ailleurs.
:
BIBLIOGRAPHIE
dernes.
3U7
On y trouvera, dans ses grands traits, un tableau de la vie des Juifs travers les sicles, de leur rle conomique, politique et social, de leurs travaux scientifiques, de leurs eflorts et de leurs
souffrances.
Si ce livre n'tait pas un livre de vulgarisation, si, au lieu de s'adresser principalement la jeunesse ou aux personnes pour lesquelles le dtail a moins d'importance que les vues d'ensemble, il
tait destin aux bommes de science et d'tude, nous pourrions indiquer ici les passages qui demanderaient tre revus et qui le seront dans une nouvelle dition. Dans un si vaste recueil de faits, les erreurs sont invitables, M. Reinacb, pour rpondre au vu d'un comit scolaire dont il fait partie, a t oblig de composer son histoire en peu de mois, et Ton s'tonnera qu'ayant dispos d'un temps si court, il ait pu crire un ouvrage o la critique n'ait pas davantage reprendre ou corriger. Mais le cadre et le fond de l'ouvrage sont bons, les rectifications y trouveront leur place sans l'altrer ni le dranger. Il suffira, ici, d'une lgre retouche; la, de quelque suppression ou addition. Dans les dlicates questions de nuances, on se trompe d'un rien et c'est quelquefois beaucoup. Prenons, par exemple, TexcellenL passage de M. R. sur le Talmud c'est cela et ce n'est pas cela. Oui, il y a dans le Talmud (p. 24) abus de dialectique, raffinement, subtilits, problmes inextricables et invraisemblables, dissertations l'infini, tous ces traits sont justes, on n'a rien y reprendre ce qui n'est pas juste, c'est de ne voir que cela dans le Talmud ou d'y attacher une trop grande im:
portance, de signaler les dfauts de la forme plutt que les qualits du fond, de ne pas voir que ces subtilits sont raccompagueineut invitable de toutes les discussions tbologiques ou juridiques de ne pas voir surtout le jeu des physionomies, le sourire qui ac;
compagne
ces traits d'esprit, qui montre que c'est bien pure plaila l'cole tait
d'bumeur
foltre.
Prenons encore pour exemi)le la vie de Mamouide (p. 83). Il est vrai que Mamouide n'a pas t un crateur et cependant rien n'est plus faux. Mamonide a cr une mthode nouvelle, il a t, eu fait de construction scientifique, un arcbitecte de guie. C'est l sa grande originalit, elle suffit sa gloire. H est vrai aussi que Mamonide a a immobilis la tradition , si on entend par la (ju'il l'a transcrite et rduite en rgles; cela n'est pus vrai si on enlend par l qu'il ait arrt le progrs p, car, en fait, 11 no l'u pas arrt et. on pourrait dire, tout au plus, qu'il a trac la pense juive, jusque
la
un
petit iu-
convuienl, c'tait assurment un grand avantage. On voit de quelle nature senties observulious les plus importantes que nous pourrions avoir soumettre M. Heinuch. La tentative qu'il a faite est d'autant plus intressante qu'elle ne vient pas d'un savant vou l'tude de l'histoire juive. M. Hciuach a le mrite d'avoir, sur toutes Ica
308
un jugement que Thabitude n'a pas oblitr, des opinions libres du prjug scientifique ou professionnel. Ce ne sont pas, certains gards, de trop mauvaises conditions pour crire l'histoire. M. Reinach a pu voir bien des choses qui auraient chapp aux gens du mtier, ou il les a vues autrement qu'eux, ce qui n'est pas toujours un mal et ce qui est toujours instructif. Il y avait des chances pour qu'il se trompt sur divers points, il y en avait aussi, et il Ta bien prouv, pour que, sur beaucoup d"autres, il nous prsentt des vues originales, neuves, et d'une saveur particulire. Pour notre part,
nous le remercions qu'il enseignement.
ait
Isidore Loeb.
Talmndische Chrestomathie
mil Anmerkungen. Scbolien und Glossar unter besondere Beriicksichtigung der talmudischen Discussion als Lesebuch zur der von ihm edirten Winer'scben Grammatik bearbeitet von D' Bernard Fischer, rabbiner. Leipzig, Johann Ambrosius Barth, 188i, 8" de vu -}- 268 p.
deux chrestomathies talmudiques, l'une consacre Mischna, l'autre l'aramen du Talmud, la premire de Geiger*,la seconde de M. Frst*. En voici une nouvelle qui, parat-il, vient combler une lacune regrettable et qui, comme l'indique le long titre que nous avons reproduit, a pour auteur un grammairien de profession, l'diteur de la grammaire talmudique de Winer, et, je crois, de la rimpression du Dictionnaire talmudique de Buxtorf. Comment un tudiant, puisque aussi bien ce livre lui est destin, s'aviserait-il de se mfier d'un guide aussi bien prpar? C'est cette considration qui me dtermine ajouter quelques mots la brve notice qui a t consacre ici-mme ce livre pour mettre en garde cet a tudiant contre les notions grammaticales que veut lui inculquer l'auteur. Pour cela il me suffira de donner un chantillon de sa science. Je le prends dans le premier passage qui m'est tomb sous les yeux. Si quelqu'un m'accuse d'avoir choisi le moins flatteur, je pourrai lui certifier que les autres, que j'ai parcourus ensuite, ne laissent pas de le valoir. C'est le morceau qui commence la
Il
existait dj
la
rhbreu de
'
maire de
Lehr-u, Lesebuch der Sprache der Mischnak, Breslau, 1845. Fait suite la la Mischna, Lehrbwch zur Sprache der Mischna, Breslau, 1845.
gram-
* Haruz Peninim, Perlenschnurc aramaUcher Gnomen u. Lieder. oder aramasche Chrestomathie, Leipzig. 1836. Fait suite au Lehrgebade der aram. Idiome, d\i mme. Il a paru il y a deux ans deux fascicules d'une chrestomathie talmudique, l'usage des commenants, rdige en hbreu, sous le titre de Hamadrikh, par les
frres
Abraham
et
et
Alkalay, 1882,
4.
BIBLIOGRAPHIE
309
page 185 et qui est tir du Talmud de Babylone, Taanit, 21 b. Cette page n'est pas ponctue malheureusement le commentaire qui accompagne le texte ne garde pas cette modestie, et la Bible a dit avec raison que a la prudence est avec les modestes . l'auteur a mal lu. Ds les premiers mots, on s'arrte surpris
; :
<72bi:i
T'b
tn
r;ir:
Talmud savent
qu'il faut
deuxime mot, qui forme avec le que la phrase doit se traduire littralement Abba Oumna', la paix M. F. place la virgule aprs le troisime mot et tralui venait. duit en note Abba tait chirurgien . Premire faute, mais un dicton du Talmud, que connat assurment M. F., dit avec raison aussi qu' une faute en amne une autre . M. F. ne sait plus que faire du mot suivant, "^pn, qui, en ralit, est le participe prsent employ avec le parfait du verbe tre . Il nous apprend alors que a ^'^^< est mis pour "^NpN!. lequel est mis lui-mme pour nnx, y pers. fm. du parfait . C'est la premire fois qu'on rencontrerait une elle est 3 pers. fm. du parfait d'un verbe N'b ainsi orthographie toujours termine, sous sa forme contracte, en "^X. Quant deviner pourquoi ce serait un fminin, j'y renonce, moins de supposer que M. F. a pris N^b'O pour un fminin. Quelques lignes plus loin, le texte porte '^Ta rmriT. J'ai cru d'abord a une faute d'impression, mais le commentaire m'a enlev
:
Ceux qui ont un mettre une virgule aprs premier un nominatif absolu, et
n:7:in N3N.
mme
jamais vu dans n'importe quelle langue aramenne un participe fminin bti de la sorte? Le plus curieux de raffaire, c'est que nos ditions du Talmud donnent la leon correcte xy'Ta Je laisse de ct une foule de peccadilles, comme 'N'",3N'3 du dehors ponctu 'N'iSi*:^, parce qu'on n'a pas vu que le premier N est mis pour hv; N"mN salaire ponctu t<"5N, par confusion avec
:
n'^5^^
lettre
y-
comme
,
t]"'??'''?
niis
pour
Ci^sr^p
au
lieu
tie
mis pour
C|"'ppri'^"2
comme
"-n-'^ adopte par M. F. et traduite fortifie-loi , sans qu'on nous explique comment un impratif itpel peut avoir un complment direct et pourquoi cette leon vaut mieux que cclh' de T:;d3 Nn3, c'est-a-dirc le pnel ; je laisse donc de ct toutes ces peccadilles, qui n'chapperaient pas un diteur sricu.x, pour en
venir
un exemple
1.
J3,
caractristique.
P. <87,
mots
'Nm":: n-rrrN
dill'o-
rents textes et mss. qui la donnent, et il et suffi pour s'en apercevoir d'ouvrir les Diqduq Sofrim de Rabbinovicz, mais M. F. parait ignorer l'existence de ce prcieux auxiliaire, car jamais il ne le cite.
Adoptons de confiance
Le chirurgien
la
leon de M. F.
La phrase se comprend
'
310
J'y ai renonc
(M. F.
cette
somme)
Ntio),
et l'ai
comment M.
ilrip
F. analyse les
deux prelarare,
miers mots
alhiere se
;
'N
est le
Aphel de
veut dire
mis pour
de
mme
que
mis pour
"'NCCS et vient de
ici plaisir. 'N
On
dirait
ne peut pas venir de NfiD, car on dirait r^rrriON en outre NmO signifie se baigner et non se laver , et le factitif de se baigner o ne peut donner le sens de renoncer, abandonner je crois mme que ce verbe n'est jamais pris dans un sens mtaphorique. rrrriDN vient de la racine nos, qui correspond JD3 emploj^ couramment dans le Talmud de Jrusalem, et avec le mot suivant ("'i^nrib = hebr. ^nr'i) il forme une locution bien connue j'ai dtourn ma pense, j'ai renonc . 'Nnr^b n'est, on le voit, que "iNm avec le b indiquant l'accusatif, et est un nom avec l'affixe possessif de la 1'" personne. Inutile donc de recourir des hypothses fantastiques o l'hbreu se mle Taramen sans rime ni raison. Pour ceux qui voudraient poursuivre cette revue, il ne manque pas de jo3"eusets grammaticales cueillir. Ainsi M. F. ne veut plus qu'on dise "iwb "iIN, qui est trs grammatical, a car ce participe
les erreurs
;
que
sont accumules
participe Pael sans le ?3 formatif !). il faut lire forme de participe pou'al tant, on le sait, trs frquente dans la Mischna Il faut ponctuer le mot ibx, qui correspond l'hbreu ibN, ^bN au moins ainsi le pronom ceux-ci signiserait
D^in^b
un Pael (un
cette
fiera si "'Nil est form de rr^N Ni^, iM70 de rr'N n:j Dans la phrase NpT'Sb b^y 'm, b^y est le participe prsent et doit tre ponctu
!
!
bN3>
! .
Quant aux fautes de ponctuation, il faut renoncer les noter. Il y en a cependant une qu'il faut signaler, car elle parat bien voulue. Tous les mots termins en "N sont ponctus par l'auteur "^N". Or tout le monde sait que l'alef n'est ici qu'une simple mater lectionis. M. F. n'attachait probablement pas beaucoup d'importance ces
dtails
fatiles il se rservait pour les grandes dissertations qui terminent son ouvrage et qu'on ne s'attendait gure y trouver. Celle qui roule sur le ttragramme est un pur chef-d'uvre. Pour M. F., le vrai nom de Dieu chez les Hbreux tait nr Comme M. F.
;
Primos in orbe Deos fecit raisonnement est assez joli). Ce mot, en effet, vient de tib"^ mente turbatus, impotens metu le lamed supprim est remplac par le daguesch dans le !^ (un daguesch dans un h, risum teneatis. .). De n\ viennent tout naturellement -^no = rr^^ ~>'q, nibN = rn^ bN, mrf = rSp nr Aprs cela il faut tirer l'chelle.
est d'accord
:
(le
Isral Lvi.
BIBLIOGRAPHIE
311
Jiibclsclirift
znm ncunzigsten (ebartstn des D' L. Zunz, gcgeben durch das Curatorium der Zunz-Stiftung, Berlin, 1884.
heraus-
Le beau volume ddi au grand-matre de la littrature rabbinique, M. Zunz, l'occasion de son quatre-vingt-dixime anniversaire, se compose d'articles varis crits par difi'rents savants et dont nous allons donner une analyse succinle, par ordre de matires.
la Bible. M. D. Rosin fournit des notes explicaquelques passages bibliques difficiles. L'exgse de M. Rosin est plutt celle des commentateurs du moyen ge, se permettant touc au plus un dplacement de mots dans les versets difficiles comprendre, sans admettre des corrections au texte massortique. Aussi, d'aprs notre opinion, M. R... n'a pas fait beaucoup avancer l'exgse. Dans le passage de Job, xxii, 2, la racine I^D est tellement torture, en invoquant mme l'aide du dictionnaire tj-mologique de Diez, que cette mthode nous rappelle les spirituels iurim de Herz Wessely, de Euchcl, etc. Traduire le passage de Job, xxiii, 13, isn-^'^i '72T nnN3 Nim par s'il (Dieu) est contre quelqu'un, qui le retiendra , est contre l'idiome hbreu il est vident que in^n est la corruption d'un verbe qui devait faire le paralllisme de ^ms. D'un autre ct, le mot niN dans le sens de tnbres , dans le verset de Job, xxv, U, est trs acceptable; en eil'et, dans la Misclinab "iiN est employ dans le sens de soir , ce qui a dj t remarqu par Ibn Djannah. M. Rosin a encore raison de traduire le mot TtO'D de Job, xxvi, 9, par lune , au lieu de trne. L'article de M. Marco Morlara, intitul La Genesi e la Scienza,
Commenons par
tives sur
Note suir origine suU' eta dcU' nomo , est plutt une prdication qu'un article scientifique. Pour rfuter Darwin, il faut d'autres arguments que les sentences thiques de la Mischnah d'Abot; les sentences sont belles et pleines de moralit, mais elles ne sont pas faites pour renverser Darwin. Les travaux concernant la littrature lalmudique contenus dans le volume sont tous les quatre remplis d'intrt. Je crois que M. Giidemann a bien dvelopp sa thse que R. Aqiba s'est occup de classer l'Aggada, comme il l'a fait pour la Ilalakha. Quant la supposition que les rdacteurs de rAncien-TestanuMit nient supprim les lgendes populaires pour pouvoir arriver plus vile au L'article de M. Briill monothisme, elle n'est nullement jirouve. sur l'origine de la Tosefla renferme beaucoup d''rudition,et les notes
abondent en conjectures nouvelles. Selon l'auteur, la Tosefla n'est pas un complment de la Mischnah (je crois que cette ide est abandonne gnralement), mais elle s'est forme par des additions suc-
312
une ancienne Mischnah, de mme qu'il y a eu des additions halakhali dans les temps postrieurs la Mischnah. Que R. N'hmiali ait pu tre le compilateur de la Tosefta, cela est possible,
cessives
la
pour
soit suffisamment prouv par le passage du Talmud ov. R. Nhmiah est appel Nahorai,ce qui signifierait celui qui claircit par la Halakhah . R. Mir, ainsi que Elazar fils d'Arach, portaient d'aprs le Talmud la mme pithte. Il faut se garder de vouloir toujours voir dans chaque expresM. Schorr, le vtran de sion du Talmud une intention historique. la critique talmudique, est toujours jeune avec ses soixante-dix ans. Son article en hbreu sur les mbm:* mDbr;, mpiDD et mniitp qu'on attribue tantt Ychoudai Gaon, tantt Simon de N*"i"'"'p (Kayyr en Msopotamie?) reprend l'ancienne discussion sur ce sujet intressant en s'appuyant sur la publication des Halakhot tires d'un ms. du Mahazor dit de Vitry (compilation de Simhah de Vitry) par M. Chaim M. Ilorowitz. Si M. Schorr avait connu notre article sur
Yehoudai Gaon
[Isral. Letterbode,
anne
IV, p. 53,
pass.),
il
un
Nous avouons
nouvelles publications et surtout tous les priodiques qui traitent de la littrature juive (il y en a trop, et on eu veut encore augmenter le nombre); acceptons donc l'article de M. Schorr tel qu'il est, nous y
trouverons en tout cas les documents concernant les Halakhot Gedans leur ensemble. M. J. Derenbourg nous donne un spcimen du commentaire arabe sur la Mischnah de Mamonide, avec la traduction hbraque corrige d'aprs l'original. Le spcimen contient le premier chapitre de Klim. Dans l'introduction, M. D... donne, pour d'autres traits de la Mischnah, des passages de la traduction hbraque par lesquels on voit clairement combien les traducteurs ont mal compris l'original. Il serait donc dsirable que l'original arabe, dont on possde maintenant des mss.dans toutes les bibliothques, voie la lumire en mme temps que la traduction hbraque corrige qu'on y joindrait pour ceux qui ne savent pas l'arabe. Combien de questions de casuistique disparatront et ne
dolot
quand
l'ori-
le i'e'Jer
malgr son ge avanc, avec la vigueur et l'nergie qu'il nous ne doutons pas qu'il vienne bout de ce travail; il se prterait aussi rdiger les autres cinq Sedarim avec des collaborateurs plus jeunes. Ceux-ci se trouveront galement, mais ce qui manque, c'est un mcne pour donner les moyens matriels pour cette publication importante. Esprons qu'Isral ne sera pas encore veuf .L'dition prsentera d'autres difficults. M. D..., par exemple, la fin du chapitre, corrige un passage inexplicable; mais quand il verra qu'un ms. d'Oxford qui a t collationn avec l'original porte, en eflt, le passage corrompu, il faudra ^bien l'accepter avec ses fautes, moins de dire que Mamonide n'a pas revu ce qu'il avait
t
BIBLIOGRAPHIE
313
crit. Ses lecteurs ou lves n'auralent-ils pas attir son attention sur de tels passages obscurs? Mamonide cite dans son commentaire sur la Mischnah des passages talmudiques qu'on ne trouve pas dans nos exemplaires, il fait de mme pour la Midrasch dans son Guide des Egars. On croirait qu'il cite de mmoire, mais il n'eu est pas ainsi. Par exemple, le passage "^3 Nin aiz' imT m3 17:im WDisbi :':;i3b Nino n^n ^ir:::? <np T^-'.riiir'N [p. 7) ne se trouve pas textuellement dans le Talmud de Babylone, trait Niddah (la substance y est fol. u5) comme M. D... l'a bien fait observer dans une note, mais nous avons trouv le passage textuellement dans un ms. du Midrasch haggadol du Ymen, compil par Saadyah Themani, la section r-n:i73. Le mme Midrascb a aussi les passages cits dans le a Guide . Pourquoi ce Midrasch, dont on possde des mss. Oxford, Londres, et dans la bibliothque de M. le baron David de Gnzburg, ne serait-il pas publi par la nouvelle socij des Mekits Nirdamim'? Un jeune talmudiste, M. Schechter, qui vient d'achever son ms. d'Aboth de R. Nathan, d'aprs les deux rdactions, avec des notes et des renvois, serait prt entreprendre l'dition de ce Midrasch important avec des notes et des renvois. Le dpartement de la posie et de la liturgie ( ce dernier le grand-maitre a consacr presque la moiti de sa vie), est reprsent par MM. Eger etFrankl. Le premier donne un meilleur texte de deux pomes du fameux Salomon ben Gabirol; le dernier publie des pices liturgiques d'Elazar Kalir inconnues jusqu' ce jour. M. Stcinschncider nous donne un aperu de la mtaphysique d'Aristote d'aprs des traductions ou commentaires juifs du moyen ge. Ce travail est en mme temps l'histoire littraire de ces commentaires et contient un vocabulaire pour des termes de philosophie employs en hbreu. Il reprsente une petite partie d'un grand ouvrage dont M. St... s'occupe depuis trente ans. Nous sommes heureux de faire remarquer que non seulement le volume ddi M. Zunz a un caractre international, mais ([u'il est aussi interconfessionnel. L'Allemagne, la France, l'Angleterre, l'Autriche-llongrie, l'Italie et la Russie y ont contribu, et M. l'abb chevalier P. Perreau, l'aimable bibliothcaire de Parme, reprsente
avec M. Morlara, non-seulement l'Italie, mais aussi la cbrticnt. Il un ouvrage thologique assez intressant, le trait sur le Paradis de llayyim Israeli, qu'il public d'ajiia les mss. de Parme vi d'Oxford. lien existe encore un troisime ins. dans la bibliothque de M. le baron de Gnzburg, cet exemplaire n'a pas t mis contria choisi
bution par M. Perreau. M. Jellinek donne une continuation do ses intressantes brochures de bibliographie (t:-'::-:::ip); c'est la bibliographie des prdications hbraques ayant pour but de clbrer la mmoire des morts (iDOn). Le travail est divis eu trois colonnes contenant ! les noms des dfunts par ordre alphabtique et la date de leur mort; 2 les noms des prdicateurs et la date de leurs prdications; 3" les litres
:
314
des ouvrages dans lesquels ces prdications se trouvent. A la fin, M. J... donne encore une table alphabtique des noms des prdicateurs ainsi que des titres des ouvrages cits. On voit combien l'arrangement est pratique et commode. M. J... prpare, par ces brochures bibliographiques, une vritable table des matires de la littrature hbraque du moyen ge, et on n'aura qu' complter cette table au fur et mesure que les catalogues des diffrentes bibliothques paratront.
Nous avons rserv pour la fin les articles qui ont trait aux rabbins et savants franais ,'provenaux) du moyeu ge. Il y eu a quatre renfermant diffrents sujets. En premier Jieu M. D. Cassel donne une biographie complte d'Abraham, fils de Nathan ha-yarhi (de Lunel), l'auteur du Manhig. Est-il possible qu' Berlin on ne connaisse pas
VHisioire litlraire de
natre l'existence
lo.
Francel Autrement M.
C...
aurait
pu con-
non par des citations, mais par des mss. de ces ouvrages existant dans des bibliothques. M. C... a commis la mme ngligence pour d'autres ouvrages dans son livre sur la littrature juive qui a paru en 1879. Il a bien fait de se mfier du passage de l'dition du Manliig o il est dit qu'Abraham le ms. d'Oxford porte, en effet, "'i^'^a se rendit trs jeune Tolde ^'31^2 "'Din dans ma jeunesse Lunel et non pas r;bL:"^bi::3. M. Kaufmann a fait, d'aprs le ms. unique d'Oxford, une dition avec renvois la Bible et au Talmud, des lettres d'En Duran (Simon fils de Joseph] de Lunel, adresses Don Vidal (Menahem Meiri) Perpignan. Une analyse de ces lettres se trouve dans les Rabbins franais [Hist. litt. de la France, t. XXVII). Dans les notes de ''avantpropos, M. K... claircit des points rests douteux dans VEistoire litlraire. Le mot p"T7 se rapporte, en effet, au l^btt d'Abba Mari. M. K. ..a peut-tre raison de dire que Samuel Sulami et Samuel M. le baron David Saqail (Escala) sont deux personnes diffrentes.
m5r7j":t^ et
rr^b'^iirrri'o,
;
du
du
de Giinzburgpu])lie un troU sur la peste, d'Isaac, fils de Todros d'Avignon, lve d'Immanuel fils de Jacob de Tarascon, crit en 5133 1373 cette dition est faite d'aprs un ms. de sa bibliothque. La description des traits diffrents que ce ms. renferme n'est pas sans importance pour l'histoire de la mdecine parmi les Juifs au moyen ge. L'dition ainsi que la prface (en hbreu) sont faites avec soin. Nous croyons cependant qu'il faut lire (p. 92 3) c^Nbn au lieu de 0'':iab!3 et peut-tre rt^bx au lieu de r;;b::. Le nom du copiste du n 12 (p. 96) semble tre Mordecai fils de Salomon Heilpern (1"i"3b!^ au lieu de ';"i"'2btt; Nb est probablement l'eulogie I^N r;3"i3b idtist); Forli ("'bmca ns au lieu "^b-iit^ -z de mme au n 25, p. 97). Pourquoi M. de G... a-t-ii transcrit en franais des noms techniques de mdecine qui se trouvent en caractres hbreux dans l'ouvrage d'Isaac, puisque cet auteur est un provenal? Le quatrime trait est une dfense du beau sexe, par Yedaiah de Bziers, contre le trait de Juda fils Sabbethai, qui attaque les femmes il est tir par nous d'un ms. unique Oxford, Yedaiah le ddie ses amis
bm
BIBLIOGRAPHIE
31o
Mir et Juda, fils de don Salomon dels infanz Arles. La publication ayant t un peu hte, des erreurs sont restes dans l'imprim. L'ouvrage est crit en prose cadence et le sens en est quelquefois difficile deviner. Nous donnerons des corrections que des amis nous ont signales, nous les publierons dans un autre article que nous nous proposons d'crire sur la littrature hbraque relative aux attaques et aux dfenses da beau sexe. Yedaiah a compos ce trait l'ge de dix-huit ans, aprs avoir crit, une anne auparavant, un trait d'thique. Ces publications seront mises contribution dans la continuation de VHistoire des rabbins de France au xiv sicle, qui, nous l'esprons, trouvera sa place dans un des prochains volumes de VHistoire littraire de la France. N'oublions pas d'exprimer nos remerciements au comit de la fondation Zunz, et surtout lnfatigable M. le D"" Neumanu, pour avoir stimul par leur zle cette intressante publication nous devons aussi exprimer notre reconnaissance MM. Steinschneider et Frankl, qui se sont occups de l'arrangement de volume et de la revision des preuves. M. Steinschneider a en outre ajout des notes utiles plusieurs de ces traits.
;
A. N.
ADDITIONS ET RECTIFICATIONS
Tome IX, p. 152. Prec, l'auteur du Maqr Dardaq, n'est autre que Pre Trvot, probablement le premier de la famille clbre des Trvot, sur laquelle nous reviendrons prochainement. Un ms. d'Oxford (Canon, or. 24 n*' 1137 de notre Catalogue) qui renferme un livre de prires selon i:Nb:3p "^riDnji^ ITCN !^D le rite catalan porte les mots suivants (fol. 142) y-iD ,^x^^\^^ np7:n NTJin N-iinn \t.~ n-iv .^pnsnr; ivz'Zi T^S-i'J r\^'\ Tcbi riDiMT! T^rb -137:3 inrb ."pu: '^nn NS^Ljp imsT:! -itid ^'i^'p^
;
:
t^p'^I;W!^.
ici
il
comme Franais et Catalan et fait allunomme enfin son Maqr Dardaq. Le ms.
de Paris, n 18, montre facilement que Pre vivait aprs l'anne 1395, car 1512 Menahem, fils de Pre Trvot, acheva ce ms. le 5 ab 5272 Goberno (? "2-1315 ou 121315) dans la maison de Joseph, Mose et Samuel, tous trois fils d'Isaac Gallico. Or ce Menahem, comme on l'a vu [Revue, t. IX, p. 153, note) tait l'arrire petit-fils de notre Pre. P. 153, I. 3, lire Moreira, au lieu de Morenu. Ibid., 1.9. Nous ajouterons encore un document tir du ms. 315 de la bibliothque de M. le baron de Giinzburg, dans lequel il est question de l'expulsicn des Juifs de Fiance en l'anne 5155 1395, anne laquelle Pre Trvot fait allusion dans son Maqr Dardaq. Ce ms. contient des pices diverses, entre autres la note chrono-
logique suivante 5'b'O tibwX ...v"-2b 3'D'-n -'sbN n72\-inb T"" ribwH .'^obcTT' T,7:bn n7J^-'r;b y:'p t^bx
:
"r,
.
m3b-:b
'n
'j-'TcN/a
L]'73'-i
n^-^ToinT:
TT^bb
N':'p'rn
T^ric
mr:ibN
.-i^
rr^rrj
::'d'-i
T'D'p
.:'^:3"inw
r;"r)
nrT'7:b
::'D'rn
'j-'7:Nr;'0
i:"'bNi'7:"::"r:
Hi'ir'nn
mbsb
.insca
bN-,c mbsb
N:i<
'b
.r2-,2:-
.
bx-iC"^
mbib
-ibN5i::-,-2b -'-^t^ddh
r:i<'^p-i-,:::b
.iiN m^w-iN
'jn-^-^s-'d-idt:
-in-'bT
mm
.
:>"3b
]3":
b"pi
cobN
"jd
'j-:-'D
'n
tir-'i-r
nbTi^r:
n-iTin
p"Eb
.p"Db
'':3)r;T_m-'
-^r;'
';'^"'0
.p'D'b sirtj
c ^brx
vrs
r;N'^:nb:2ptt
m-iT^n
ffiin-'ir!
2nN
Anne 5282 de la cration du monde 1522. Il y a 1333 ans depuis l'achvement de la Mischnah, 1153 ans depuis l'achvement du Talmud de Jrusalem 1017 depuis l'achvement du Talmud de Babylone 1229 depuis l'empereur Constantin, qui introduisit la religion chrtienne 1229 depuis la croyance au dualisme 951 depuis la naissance de Mahomet 899 depuis l'introduction de l'islm 889 depuis la mort de Mahomet 127 depuis l'expulsion de France (1395) 30 ans depuis l'expulsion d'Espagne 25 depuis l'expulsion de Portugal. Ha furent aussi chasss
;
-'abN
?: n5i) rr^r:
dd-is: 'S^i
ADDITIONS ET RECTIFICATIONS
317
de ce pays, une minorit des expulss se rendirent en Lombardie, et les autres en Turquie et dans d'autres pays chrtiens. Que Dieu. Le grand exil de France eut lieu en l'anne 506G 1306 la grande calamit de
celle de Paris en 5141 Perpignan en 5130 := 1370 les grandes 1371 perscutions en Catalogne eurent lieu en 5151 1391 la seconde expul La seconde pice, 13'J5. Que Dieu fortifie sion de France en 5155 en juger d'aprs les mots mncmotecliniques pour les dates qui y sont
;
=
; .
employs, est probablement tire de l'ouvrage rm?:*:;" "{TH-T, Annales des perscutions , de Profet Lvi (Ephodi) de Perpignan (Voir Graetz, Geschichte dtr Juden, t. VIII, p. 406j9ss. Nous profitons de l'occasion pour constater, d'aprs une communication de notre ami M. llalberstam, que l'lgie de Profet, mentionne par nous, t. IX, p. 117, note 2, se trouve imprime dans l'appendice de l'dition de la grammaire d'Ephodi}. Bonafoux Bonfils Astruc de Perpignan (voir Revue, t. V, p. 41) fait peut-tre allusion la perscution de Perpignan de Tanne 1391. Ibid., p. 154. Voici un document relatif au cardinal iEgidius dont parle M. Perles, p. 200. Le ms. du Muse britannique, Ilarl. 5704, qui renferme une espce de Midrasch Yalqut sur les 12 prophtes porte, la page 199 a, la siiscription suivante 'r\'o^y^2 "irmn-i :;-i"77j noy -^nn nD72 'oipr: nr^bw cbcm
D"^732nir tbi^n
m-iD:^'
'^mb n-'TT^bnr!
pp
"t^
br
in-iTS
r:2
t'es
-,cn
sibir-:
nx-
miDENr; irsiiN
iN-ii-^i
nbu:;:?:
nnn
-,":;n
"bin^a
Tyi
nn^n^rbr
rin-^
nT:;-:i
-^rix-^b
HN
-^-nN r!br:r^
b^ nmN
'n
n-iu:ri
'it:^
i^inbb
nn^-Tar^
"jr-u
prn
rain
l-'a'^ansN
nD-^siim
v^"*
p'^ti:: r;br?:m
rTirT
^yz-::,-^ bN-,-:;-'"i
n-i'^i'^b
dv 'n;^ n^^'3 -,Ecr! r:T n?:b"rn 'r.^^T,^ ncr nmiNi riNr w-:n ribi< cri^-w-ibi p"Db
^oipno apj-' '-nm7:33 irm""
i3n^-i:ir; ^i-^iz
Ad.
Neubauer.
LISTE DES
PPEAM
MEMBRES DE
V'f
SOCIT DES
TPES
JUIVES
DEPUIS LE
JUILLET
<884.
Basch, ruo Rodier, 62. BiiEUx, matre do confrences l'colo des Langues orientales, rue
du 29
juillet, 3.
avenue do l'Opra, 20. Ledrain, professeur l'Ecole du Louvre, rue du Bac, 122. LON (Xavier), boulevard Ilausmann, 127.
(Alfred),
Hbymann
LVY
H.
SANCE DU CONSEIL DU
Prsidence de
29
OCTOBRE
1884.
M.
Joseph Derenbourg.
perptuel pour la concordance des
Lo Conseil vote
Cet ouvrage sera envoy aux Membres de la Socit. Il dcide en mme temps que, vu cette publication, l'Annuaire de 1885 ne contiendra que les confrences de l'anne et les allocutioris
Isidore Loeb.
et
M.
Le Conseil dcide
confrence
le
qu'il
demandera M.
le
faire
une
Il remercie M. Derenbourg, prsident, de s'tre fait l'interprte de ses flicitations l'occasion du 90*^ anniversaire du docteur Zunz Berlin. M. Halvij a la parole pour une communication sur la lgende de Barthalmion.
M.
SANCE DU CONSEIL
Prsidence de
DU. 27
NOVEMBRE
1884.
M.
Joseph Derenbourg.
L'ordre du jour appelle la fixation de la date de l'Assemble gnrale. dcide qu'elle aura lieu le 2u dcembre. Le Conseil fixe l'ordre du jour de cette Assemble.
Le
Conseil
20
DCEMBRE.
M.
J. Derenbourg, prsident
le Pr<f$i(lent prononce une allocution. Erlanger, trsorier, lit un rapport sur l'tat financier de la Socit pendant l'exercice 1883-1884 qui embrasse dix-huit mois. Cet exercice se balance exactement sans qu'il ait t touch aux intrts du capital de fondation. M. Th. lieinach, secrtaire, lit un rapport sur les publications de la Socit pendant l'anne 1883 84.
M.
M.
une confrence sur Mamonide. de neuf membres du Conseil. Sont lus l'unanimit MM. Albeht-Lvy, Astruc, Derenbourg (Hartwig), Ephraim, Erlanger, Kaiin (Zadoc), Isidor, Straus, Vernes, membres sortants. M. Joseph Debenboubg st r^luj l'unanimit, prsident de la Socit pour
le
M.
Il
fait
est
l'lection
l'anne
188ii.
Le
!,'craiu
responsable,
Isral Lvi.
. .
ARTICLES DE FOND.
Dejob
les Juifs des tats pontificaux. ... Dcouvertes pigraphiques en Arabie II. Recherches bibliques Le ltragramme LoEB (Isidore). I. Deux livres de commerce du commencemeut
(Ch.)-
Documents sur
I.
77
1
Halvy
(Joseph).
161
du xiv
II.
t\, 187
Un
GG
Maulde
(R. de).
du Pape au
y-
moyen ge [suite] Neubauer (Ad.). Documents indits {suite) OuvERLEAUx (Emile). Notes et documents sur
51,214
les Juifs de Bel-
gique sous l'ancien rgime [suite et fin) Prudhomme. Notes et documents sur les Juifs du Dauphin.
20
.
i'S\
NOTES ET MLANGES.
Derenbourg (J.). Lgende et Ilaggada Lambert (Mayer). Nb/^bN et "^bibN Neubauer (Ad.). I. R. Multitya lla-Yirliuri
IL -T"mb et NT^-^a'.ijp III. Les Juifs de Southwark Schwab (M.) Une lgie sur Joseph Caro
.
30|
2'.i<
lit
'.
lio
:J<i4
BIBLIOGRAPHIE.
A. N.
I.
Geschichte des Er/.iohungswesen uiid dor Cullur des abeuluudischen Judcu wtihreud des Mittelallcrs, 11 vol., par M. Gudk.ma.nn IL Beitragc zur Geschichte der hebraischen u. arumui-
'
*^
PERLiib
'
^-
320
III.
des D'
311
L.
Zunz
DuvAL
Lvi
(Rubens).
E.
138
(Isral;,
LoEB
(Isidore).
Revue bibliograpbique,
trimestre 1884
122
306
Thodore Reinach
DIVERS.
Additions et rectifications 159, 316 Chronique et notes diverses 1 55 Liste des nouveaux membres de la Socit des tudes juives depuis le l^-" juillet 1884 160, 317 Procs-verbaux des sances du Conseil et de l'Assemble gnrale
318
319
FIN.
59.