You are on page 1of 410

4-;.

,.

* *
'

^''^.'^^***

>i:

,*'''

^ *

*.

^:::iP

.*--T*'V%

.....

>

\V

>

''

>%^

>'/'^.

::;..^.-/

REVUE
DES

TUDES JUIVES

VERSAILLES
CERF ET FILS, IMPRIMEURS
59,

RUE DUPLESSIS, 59

^t):r^'?>

-^^

REVUE
DES

TUDES JUIVES
PUBLICATION TRIMESTRIELLE

DE LA SOCIT DES TUDES JUIVES

TOME SEIZIME

PARIS
A LA LIBRAIRIE A. DURLACHER
SS*'',

RUE LAFAYETTE
1888

^"^
/v.'h fc

f^^

loi

t.iu

LES JUIFS
DES ANCIENS COMTS DE UOUSSILLON ET DE CERDAGNE

SUITE'

VII

LE ROI MARTIN D'ARAGON ET LES JUIFS DES DEUX COMTS.

NOUVEAU

MODE d'lection des fonctionnaires de l'aljama

(1396-1410).

Le

roi
le

Jean

P''

aimait passionnment

la
il

chasse.

Un

jour

qu'il

tomba de cheval et se tua (19 mai 1396). Il avait lui-mme dsign pour son successeur son frre don Martin, duc de Montblanc, qui, ce moment, commandait en Sicile. Martin possdait quelques-unes des qualits qui font un bon roi, et il n'avait ni la politique troite, ni la religion superstitieuse de ses devanciers. Un grand nombre de documents nous enseignent qu'il fut particulirement attentif aux intrts du
courait
gibier dans. la fort de Foxa,

Roussillon. Les juifs qui habitaient ce pays profitrent singulireses bonnes dispositions. Les retenir dans ses tats lui paune chose bonne et utile. Il savait que les juifs se ressentaient de l'industrie des Arabes, avec lesquels ils taient en contact par plus d'un lioint. Il fit donc exercer des poursuites contre les chrtiens qui maltraitaient les juifs, et dsavoua quelques fois les prtres ou les moines qui prchaient la guerre contre la race d'IsraP. Le roi savait aussi que la bourse des juifs de Perpignan

ment de
raissait

Voir Revicc, tome XV, p. 19. toujours d'une grande tendresse pour le clerg, mme en dehors II ne fut pas des faits que nous signalons ici. Il donna un jour commission Jean Servent, archidiacre d'lne et auditeur la cour royale, de rechercher et de poursuivre en Rous'

T. XVI, nO

31.

REVUE DES ETUDES JUIVES


sa disposition, surtout depuis qu'ils lui avaient

tait toujours

offert

un don gracieux de 4,000 florins son avnement au trne d'Aragon'. Les vnements du mois d'aot 1391- avaient ncessairement port un rude coup lajuiverie de Perpignan, et le nombre des habitants du Call avait sensiblement diminu. Cependant, ceux qui restaient avaient repris courage; mais ils ne purent relever leurs affaires qu'en contractant des dettes. Pour les teindre le plus tt possible, ils tablirent sur les maisons et autres proprits du Call de la ville de Perpignan et de ses dpendances un impt extraordinaire, dit de cens o morabatins. Cet impt devint si lourd et si gnant pour les propritaires, qu'une sentencearbitrale de Samuel Alpliaquim dcida que TAIjama verserait immdiatement, titre de secours auxdits propritaires, une somme de 200 livres de Barcelone entre les mains de Georges Pons, procureur des cranciers
sillon divers
^.

Bientt

le travail

manqua

les

cranciers

chapelains et prtres royaux et autres ecclsiastiques coupables de dbauches et autres excs, que Tvque ne pouvait rprimer vu leur qualit de familiers du roi , ainsi que les nombreux incendiaires, quteurs et voleurs dglises, concubinaires et usuriers t qui prtaient des taux immodrs (B. 188). Le 30 aot 1397, le bailli de Vina fit exercer des poursuites contre un certain Pierre Vilar, des Bains d'Arles (Amlie-les-Bains), cordonnier, parce qu'il tait en

compaj^nie d'un nomm Ramonet Lombart iti verlcravit //uemdam jtideum al Pont de Lentilla infra termines de Jocho (Cartulaire d'Alart, II, Vina, p. 84). Quelques annes plus tard, on fit faire des cries Perpignan dfendant expressment de frapper ou de faire frapper aucun juif\^B. 234).

B. 17o.

Je vois, par un document insr dans B. 330, que l'on avait dress, quelque temps aprs, des procs- verbaux d'enlvement de divers meubles et elfels de juifs, extraits du Call et dposs chez des particuliers, par ordre du gouverneur, pour eu empcher le pillage par les meutiers chrtiens ce qui confirme bien ce que nous avons dit plus haut ce sujet.
*
;

B. 331.

Le

Manuel de

Pierre

Vila pour l'anne

las casas qui son dins

la clausura del Call e


:

1418 contient une liste de fan morabatins (payant le cens de ma-

rabotins). Je prends les premiers articles

Primo Honoratus Ptri olim vocatus Yssach Samson, filius et hres, ut dixit, universalis Samson Yssach judei q oblulit quoddam instrumentum publicum in et cum que Vitalis Salamo judeus Perpiniani habitator Appamiarum (Paw/frs] vendidit dicte Samsoni Yssach quoddam hospicium iulus clausuram Calli judeorum Perpiniani in vico vocato t Vitalis Struch > scitum, confrontans cum tenencia Zarchi Salamoni et in dicta via vocala Vitalis Struch et cum tenencia Dauini Salamoni judei q et cum tenencia Dauini Cohen. Quod fuit actum Carcassone anno dominice incarnacionis M. CCC. L nono. VIP die septcmbris, receptum per magistrum Tho

XXX

de Clarano nolarium aucloritate regia Carcassone pro tune dictum hospicium erat franchum et iiberum juxla tenorem dicti inslrumenti et sic nullum faciebat morabalinum. En martje : Ha dat que fa sinch morabatins fall hi segons se diu
iiii

mam

sols VI, diners.

Dicta die.
tulit

Item Johannes

Magistri,

ohm

vocatus

Abram Yssach de
ville

Caldes, ob-

instrumentum quo Cresques Mavmo, judeus olim

Perpiniani nunc habilalor

Petralate {Peralada, en

Ampurda) vendidit
sotol

diclo olim

dam solum
sive

terre sive

(rez-de-chausse^ et

portxel

iutus diclam

clausuram

Calli,

Abram Yssach de Caldes quenunum solerium cum uno portico Lo Mas del scitum loco vocato

LES JUIFS DE ROUSSILLON ET DE CERDAGNE


se montrrent rigoureusement exigeants.
cet tat de choses, Martin

Pour mettre un terme ordonna au gouverneur de Roussillon,

sous rnorme peine de 2,000 florins d'or, de faire surseoir toute


poursuite contre les juifs jusqu' ce qu'il en ft autrement ordonn

par

lui,

sans prtendre toutefois que les cranciers perdraient leurs

crances. L'ordonnance, qui est du 3 octobre 1398, est motive

sur ce que la plus grande misre et la plus grande dsolation rgnent dans l'Aljama, cause des frquentes excutions faites l'instance des cranciers . Une pareille situation forait plusieurs
juifs

abandonner leur domicile

Sous

la protection

de Martin,

les juifs

eurent bientt rtabli leurs affaires, grce l'activit incessante de leur industrie, et ils ne tardrent pas redevenir

eux-mmes cranciers de
corda
le

chrtiens. C'est alors que

le

roi leur ac-

mauvais payeurs chrtiens jusqu' la prise de corps. Les Perpignanais protestrent vivement contre une semblable mesure, qui permettait aux juifs de les jeter en prison. Leurs consuls agirent si bien auprs du roi Martin, que celui-ci rvoqua, le 29 mai 1409, une mesure trs juste au fond, mais en opposition avec les usages de la ville. Une autre ordonnance fera voir encore mieux combien le roi Martin avait pris les juifs sous sa protection. En 1398, il ordonna au gouverneur des comts de chercher dans le CaU une maison pour y tablir une carieria commune, c'est--dire un dpt des talons de toutes mesures dans le pays, afin qu'il ft loisible chaque juif de vrifier si on ne l'avait pas tromp sur le mesurage ou le poids. Dans la crainte que cette mesure protectrice ne ft point excute, le
droit de poursuivre les
Morer
coafron,lans

cum quadam

privala dicli mansi et

cum

are ejusdem mansi et

cum

aliis.

Actum

xxvii novembris

M.CCCC.VIII. receptum per Fabre notarium,

salvo

jure corone in

iiii

morabatins uno solido et sex denariis censualibus

et in directo

Aomxno {Ma Miel de Pierre Vila, notaires, n 1452). ' Henry, Histoire du Roussillon, t. II, Le 23 novembre 14(17, il y eut p. 203. une runion la synagogue du CaU. Parmi les prsents je remarque Vitalis Bendit, Saraiel Bomacip, Jaco Struch, mugister Abram Veger, magister Bonet Maymo, judei secrclarii hoc anno, Struchus de Besalum, magister Mahirius Boneli, Abram Cabrit, Salamouus de Bellcayre, Leonus de Cabestany, Bouafos Pater, Cresques Alphaquim, Mosse Cohen, Ferrarius Bomacip, Benvenist Bonet, Duran Salamies, cousilliarii. Vidal Bendit prit le premier la parole pour exposer les plaintes qu'un grand nombre de juifs avaient formules au sujet des cens qui grevaient leurs maisons

que tt jorn a nos venen malts ciels stngidars juheus de la dita aljama exjwsan. e dients que per los censs quels dits proprietaris han a paqar ells e cascun dells ne son molt affigits e leus cases ne venen a total ruina e decasament e destiuccio ; ils ajoutent que le protecteur des cranciers leur fait grans e repentines exequcions e fortz, si bien que de cascuna exequcio han a pagar xii. dineis, de que avegades monten nies los salaris dels sags (huissiers) que no fa lo cens quey restara a paijar. On dcide que, pour l'exlinclion des dettes, toute la communaut [cornu) payera aux cranciers ou leur protecleur les impositions extraordinaires de moraara volem vos
certificat'

Oatiiis tablies

sur les propritaires du

CaU

^B. 334).

/,

RF.VUE DES TUDES JUrV'ES

roi

prononrait contre
'.

le

1,000 florins d'or, prendre sur ses biens,


plir ses ordres

gouverneur lui-mme une amende de s'il ngligeait de remle bnfice

Etendant sur

les juifs

de Perpignan

des liberts pu-

bliques consacres par la constitution municipale de la ville de

Perpignan, Martin homologua,


sur

le

28

juillet

1408,

une dlibra-

tion prise par les secrtaires, clavaires et conseillers de l'Aljama


le mode d'lection des officiers de la communaut juive. Les articles de cette dlibration peuvent se rsumer de manire suivante
:

la

I. Tout juif qui ne possdera pas au moins dix livres de revenu ne pourra entrer au Conseil, et, si cette garantie ne semble pas suffisante au roi ou aux rpartiteurs de l'impt de l'Aljama, il en sera exclu IL Les secrtaires actuels et futurs seront tenus d'avoir un scribe juif qui inscrira chaque anne, dans un livre, tout ce qui concerne la clavairie -. Les secrtaires pourront autoriser toutes dpenses dont la valeur ne sera pas de plus de douze sous; quant celles de douze sou5 et au-dessus, elles ne pourront tre consenties que par les secrtaires et le Conseil, la majorit des voix, ce consentement devant tre inscrit par le scribe juif avant qu'une partie de ces dpenses ait t efl'ectue. Il est dfendu au clavaire de disposer d'aucune somme de toute autre manire [no gos en altra manera despenclre cliner algun) IIL Les secrtaires ni aucune personne autre que le seul clavaire ne pourront recevoir ni administrer les deniers appartenant l'Aljama IV. A l'avenir, l'lection de clavairie, d'auditeur des comptes et de scribe pourra tre faite par les secrtaires, suivant la coutume; celle des secrtaires sera faite par le Conseil, la majorit des voix elle aura lieu le 10 du mois d'aot de chaque anne dix jours auparavant, les secrtaires et les membres du Conseil auront s'enfermer dans une maison, de laquelle ils ne pourront sortir que lorsqu'ils se seront mis d'accord sur le choix des futurs secrtaires il ne pourra y avoir en mme temps, dans le Conseil, pre et fils, aeul et petit-fils, deux frres, deux ou plusieurs cousins germains, oncle et neveu, beau-pre et gendre, ou deux

beaux-frres;

V. Nul juif ni juive ne pourra faire intervenir ni chrtien ni chrtienne dans les dbats qu'il pourrait avoir avec l'Aljama

Ilcnry, ouvr.

cit., II, p,

2U9.

'

Tt

lo fet

de ia clavai-ia.

LES JUIFS DE ROUSSILLON ET DE CERDAGNE

OU avec quelqu'un de ses membres, dans le but d'obtenir un office quelconque dans cette Aljama ou pour tre membre du Conseil, et cela par voie de prires, de menaces ou de toute autre manire par contre, toutes les lois qu'un chrtien ou une chrtienne priera ou menacera, en quelque manire que ce soit, l'Aljama en corps ou quelqu'un de ses membres en faveur d'un juif ou d'une juive ou pour quelque chose qui les concernerait, que ce juif ou juive en faveur de qui ces prires ou menaces auraient t faites soit, ipso facto, mis l'cart, lors mme qu'il dirait, allguerait ou jurerait qu'il est tranger ces prires ou ces menaces,
;

et les secrtaires seront tenus de publier le rejet de tel juif

ou
t

juive en fjiveur de qui ces prires ou ces


faites
;

menaces auraient

VI.

Tous

les articles
il

par ceux ou celles qui d'or d'Aragon ^

prcdents seront observs la lettre appartiendra, sous peine de 100 florins


les cranciers des juifs

Le

lecteur a

vu plus haut avec quel soin


;

donc pas tonnant que les juifs insistassent, de leur ct, pour rentrer dans leurs fonds.. Malheureusement, les chrtiens trouvaient beaucoup trop souvent un moyen pour retarder les chances. Les juifs s'en plaignirent au roi
il

tenaient leur argent

n'est

accorder, de ce

Martin, qui, par lettres du 28 juillet 1408, leur promit de ne plus moment cinq ans, aucun sursis, dlai, saufconduit ou prorogation de payement aux communes ou parti-

culiers qui taient leurs dbiteurs. Excellente mesure, qui per-

mettait

aux
-.

juifs,

presque tous ngociants, de faire travailler

leur argent

le 31 mai 1410, l'ge de cinquante-deux ans. une grande perte pour ses sujets, dont il avait constamment poursuivi le bonheur, et surtout pour les juifs, qui lui devaient de sages mesures et des ordonnances bienfaisantes, que ses successeurs ne respectrent pas assez. Deux annes d'anarchie suivirent sa mort en- 1412 seulement, l'infant de Castille fut proclam roi d'Aragon, sous le nom de Ferdinand I"'', par une commission

Martin mourut

C'tait

runie Casp.

* B. 232 (registre de la Prociiracio rcal], l' 30. Ce documeni, ainsi que l'ordonnance de UiV, a t analys par Henry dans ses Mt'langcs historiijiics indits (Manuscrit de la Bibliothque publique de Pcrpij^nan).

XV

- Dj en 1373, des provisions de Pierre III d'Arap;on avaient dij refiler le mode de payement des dettes contractes envers les juifs de Perpignan par diverses communauts et personnes du Houssillon, auxquelles il avait t accord des dlais, la suite de l'invasion de l'Infant de Majorque (B. 320).

REVUE DES TUDES JUIVES

VIII

RGNE DE FERDINAND ler d'ARAGON. ORDONNANCE SUR LES GOGUES ET LE CULTE ISRAELITE (1412-1416).

SYiNA-

Comme
le

si la fatalit

avait

marqu

ce

nom

de Ferdinand pour

mallieur des juifs', ce roi lu, prtant une oreille attentive

aux accusations de quelques


fendit

juifs convertis au christianisme, dexpressment de faire, l'avenir, dans les synagogues la lecture du Talimal Mahace lehii, compos contre Jsus-Christ par certains faux rabbins , et de tout autre brviaire ou criture contenant des maldictions, mpris, ou quelque autre malhonntet quelconque contre notre Rdempteur et sa mort

trs sacre, et contre la sainte foi catholique, les sacrements de


l'Eglise, les Saints et les Saintes, aussi bien

que contre

les

vases
Sainte
.

sacrs,

reliques,

ornements

et

autres mystres

de la
-

glise et contre tout chrtien en gnral et en particulier

Parmi
donne
le

les autres dispositions

de cette trs longue ordonnance


:

nous citerons les suivantes ou juive ne pourra recevoir en nantissement un objet quelconque appartenant l'glise Aucun juif ne pourra tre jug en quelque cause que ce soit, civile ou criminelle, nonobstant tout privilge contraire; Aucun juif mle ou femelle ne pourra exercer la mdecine ou la chirurgie ni la pharmacie l'gard des chrtiens Ils ne pourront accoucher aucune femme chrtienne, remplir aucun emploi ni service hors de leur propre Call; Aucun chrtien ne recevra d'eux ni pain, ni viande, ni aliments d'aucune espce, le tout sous peine au juif de courir la ville, c'est--dire d'tre fustig sur les places et carrefours, et au chrtien d'une amende de 50 sous pour chaque contravention. Ferdinand dfendait de construire de nouvelles synagogues, d'agrandir, rparer ou embellir les anciennes, celles que la pit s'tait plu orner et enrichir. Partout o il s'en trouvait plusieurs, une seule devait rester ouverte au culte Isralite, et celle-ci mme ne devait point appartenir la catgorie des synajuillet 1415,

23

Aucun

juif

Les juifs de lAljama de Perpignan avaient pay 220 livres pour l'imposition du couro'inement de Ferdinand I"' (B. 335). Arclvcs des Pyrnes-Orienlales, B. 217, f 26-33.

LES JUIFS

DI-:

ROrSSLLON ET DE CERDAGNE

gogues remarquables par leur dcoration. Les officiers royaux taient chargs de faire fermer dans le dlai de deux mois les synagogues supprimes. Dans les lieux o il n'existerait qu'un seul de ces temples, on pourrait le laisser ouvert, pourvu qu'il ne ft pas du nombre de ceux que leur tHchesse on leur magnificence faisait proscrire. Si le temple tait dans ce cas, les juifs avaient la permission de se runir dans une maison particulire, qu'ils
pourraient approprier l'exercice de leur culte. S'il arrivait qu'une synagogue, soit par un titre quelconque, soit par tradition, et t originairement une glise chrtienne, elle devait tre fer-

me immdiatement, dans quelque


si

condition qu'elle se trouvt.

Cette srie de mesures vexatoires aurait t trop incomplte, il fallait atteindre les elles n'avaient vis que les synagogues
:

personnes. C'est ce que


habilet.

fait

l'ordonnance avec une trs mchante


il

Dans

les villes

se trouvait plusieurs juifs, l'ordon-

par an un sermon qui leur serait prch par un matre en thologie ou par tout autre prtre capable, savoir au second dimanche de l'Avent,

nance royale

les contraignait

d'assister trois

fois

la seconde fte de Pques de la rsurrection (pour distinguer la pque chrtienne de la pque hbraque) et au troisime dimance o l'on chante l'vangile comme le seigneur Jsns-Christ
:

s'approcha de Jrusalem voyant la ville, il pleura sur elle, lequel dimanche est au mois d'aot. Le roi rgle jusqu' la matire do ces sermons, auxquels devaient assister tous les juifs ou juives gs de plus de douze ans. Nous traduisons textuellement cette partie de l'ordonnance La matire du premier sermon sera de montrer pleinement, par les autorits mmes que les juifs ne peu:

vent rejeter

la venue longtemps dsire du vrai Messie, notre sauveur Jsus-Christ, montrant que ce vrai Messie, encore attendu par eux, est dj venu depuis bien longtemps. La matire du second sermon sera de faire trs bien comprendre auxdits juifs en combien de diffrentes erreurs est videmment tomb l'aveuglement judaque, aprs que, le fils de Dieu venant en chair, ils ont refus de le voir avec les yeux de l'intelligence, dbitant sur cela des choses vaines, des erreurs ridicules et dampnables, des mensonges et des hrsies excrables, lesquelles sont contenues dans

ledit

Talmud

gardent

comme

des juifs, rdig et compos par ceux qu'ils retant de grande autorit. Celui qui prchera le

troisime sermon aura principalement en vue de montrer aux sudits juifs la destruction du temple de la ville de Jrusalem, arrive en consquence de ce que Notre Sauveur avait dit et pro-

nostiqu dans l'vangile de

ce jour-l, qui
il

concorde pleinement

avec

les saints

prophtes

s'efforcera, en outre, de dmontrer

REVUE DES ETUDES JUIVES


la

de la manire
ligible

plus vidente la perptuelle captivit du peuple

juif. Ensuite, la fin

de ce sermon, il lira publiquement et intelvoix ces prsentes nos constitutions et pragmatiques, les expliquant le mieux qu'il pourra afin qu'elles se gravent le plus efficacement possible dans leur mmoire. On dirait le langage prsomptueux et intolrant d'un inquisi-

teur auquel le monarque aurait cd la plume pour un moment. Cependant, Ferdinand, vers la fin de son ordonnance, reparait avec son caractre de bont, de douceur et de conciliation. Il recommande avec instance la modration, la charit, les caresses mme envers les juifs, moyens qui montrent bien mieux, dit-il, le caractre de la religion chrtienne, que la rudesse, les mauvais

traitements et les autres procds violents et inconvenants

Ces conseils taient excellents; mais, venant aprs la longue liste des rigueurs contenues dans le reste de l'ordonnance royale, ils perdaient de leur valeur, surtout aux yeux du peuple, qui ne portait pas les juifs dans son cur. Ferdinand rgna, d'ailleurs, peu de temps. Il avait fait son testament Perpignan ds le 10 octobre 1415. Il mourut le 2 avril
1-416
il

Igualada, pendant qu'il tait en route pour la Castille, o

engager le roi de ce pays renoncer l'obdience du pseudo-pape Benoit XIII. Nous aurons l'occasion de revenir sur ce dernier personnage.
allait

IX
REGNE D ALPHONSE IV D ARAGON. DMLS DU ROI AVEC LES INQUISITEURS AU SUJET DES JUIFS DES DEUX COMTS (1416-1458).

Ferdinand pt" avait pous Madrid, en 1393, Elonore, fille de Sanche, comte d'AIbuquerque. De cette union naquirent plusieurs enfants. L'an, appel Alphonse, vint au monde Mdina del Campo, en 1394. Il porta le nom de Prince de Girone ds le mois de septembre 1412. C'est lui qui monta sur le trne d'Aragon aprs la mort de son pre, sous le nom d'Alphonse IV. Ses vastes connaissances lui firent donner le surnom de Sabio, qui signifie galement sage et savant . Il rptait souvent qu'wi prince ignorant n'est gure au-dessus d'un ne couronn. Appel Naples par la reine Jeanne II en 1420, il n'en revint qu'en 1435. Il rgna donc peu par lui-mme en Aragon mais il y fut admira;

LES JUIFS DE ROUSSILLON ET DE CERDAGNE

blement suppl par sa femme, la reine Marie, doue de toutes les qualits qui l'ont un bon monarque '. Elle eut plusieurs fois l'occasion d'en donner des preuves durant les quinze annes qu'elle administra
le

roj^aume.

Le

hailli

de Perpignan^, cdant aux instances des consuls, provo-

tiens,

ques elles-mmes parles plaintes continuelles des ouvriers chrfit publier dans cette ville, le 27 juin 1427, un rglement d'une
:

extrme gravit, concernant les juifs. Ce rglement portait dfense De donner aucun ouvrage faire des juifs De recevoir aucun juif dans une maison pour y demeurer D'aller l'Aljama du vendredi soir au samedi matin D'entrer dans le Gall pour y boire, manger ou jouer D'y entrer aprs le coucher du soleil et aux jours de ftes solennelles, le tout sous peine de cinquante sous d'amende, dont un tiers au profit du dnonciateur. Le bailli tait all si loin que le roi Alphonse IV dut rvoquer l'ordonnance de cet officier royal; en privant les juifs de tout travail, elle ne tendait rien moins qu' les faire mourir de faim. Aprs avoir rpt mot mot toute l'ordonnance du bailli, le roi ajoute Mais, comme il parat audit Seigneur roi que les articles qui dfendent aux chrtiens de donner de l'ouvrage faire, en neuf ou en vieux, des ouvriers juifs, tels que tailleurs, cordonniers,
; ;
;

juponniers et autres mtiers quelconques, sont injustes et intolrables et qu'il parat plus injuste encore au Seigneur roi qu'un chr-

ne puisse donner de vieilles bardes raccommoder aux juifs, galement injuste qu'aucun chrtien ne puisse accueillir aucun juif indistinctement dans sa maison; pour ces motifs, ledit Seigneur roi, par la voie de la prsente crie, notifie chacun gnralement qu'il a rvoqu lesdites publications (du bailli) concernant lesdits articles de ladite crie, laissant libert chacun et facult tout chrtien de donner aux juifs de l'ouvrage faire suivant le mtier qu'il aura de cordonnier, tailleur, juponnier, orfvre, ou de tout autre office, ou de faire confectionner par eux des bardes neuves ou d'en faire rparer et raccommoder de vieilles. Le roi fait savoir encore, par la prsente crie, qu'il donne facult et libert chaque chrtien de recevoir dans sa maison tout juif ouvrier, mais seulement pour travailler aux ouvrages qu'il fait, suivant sa profession, la rserve toutefois qu'il ne
tien
qu'il lui parat

Alphonse l'avait pouse, le 12 juin 1415, Valence. Elle tait fille de Henri III, de Castille. Ne le 14 novembre 1401, elle n'avait que dis-neul' ans lorsque son mari lui laissa les rnes du royaume d'Aragon. Elle mourut Valence le 7 septembre 14;)8, sans enCauts. Et non pas le roi Alphonse, comme le dit Henry, ouvr. cit, II, p. 211.
'

roi

'^

10

REVL'E DES ETUDES JUIVES


l'y faire

de la crie du

demeurer, manger, ni dormir. Les autres articles bailli resteront dans toute leur force et valeur. Ordonne de plus le Seigneur roi chacun gnralement de laisser circuler les juifs par les rues de la ville sans les injurier de fait ou dans leurs personnes, sous peine de cent sous d'amende contre tout contrevenant et par chaque contravention et contre tout offipourra

cier qui n'obirait pas

aux prsentes

Ajoutons encore qu'Alphonse, par une provision du 27 octobre 1417, avait enlev les juifs de la juridiction des gouverneurs bailli de Perpignan et viguier de Roussillon, et les avait mis sous celle

du Domaine -. Ces une nouvelle lettre, date du 2 juillet 1427, enjoignit au lieutenant du gouverneur gnral et au viguier du Roussillon d'excuter ad unguem ladite provision, sous peine d'une amende de deux mille florins = Le roi et la reine Marie ne furent pas moins nergiques vis-vis des inquisiteurs, qui, depuis longtemps dj, portaient l'pouvante dans la ville de Perpignan. Il ne sera peut-tre pas dplac ici de dire un mot de la faon dont ces peu aimables personnages exeraient leur ministre

du procureur ordres du roi

royal, charg de l'administration

n'aj-ant pas t excuts, celui-ci, par

B. 217, f 36. Gerenli vices Gubernatoris pcneralis in Alfonsus Dei gracia, rex Aragonum comitatibus Rossilionis et Ceritanie, vicario Rossilionis et Bajulo ville Perpiuiani Quia nos ex quibusdam causis racionabiliter inducenlibus ceterisque officiaiibus. animuni nostrum ad ista, eximimus Aljamam Judeorucn ville Perpiniani el singulares de eadem, tam Judeos quam Judeas, a i'oro dislriclu juridictione et co{rnicioDe vestri et cujuslibet vestrum, et submillimus illam et illos t'oro districtui juridictioni t cognicioni fidelis nostri Bartholomei Miralles procuratoris pro nobis in dictis comitatibus et locum lenenlis ejusdem, dicimus et maudamus vobis ne de cetero de aljama predicta neque de causis civilibus vel crirainalibus ipsam vcl singulares ipsius tam in gnre quam in specie tangenlibus iutromittere vos curetis... Donn Valence, le 27 octobre 1417. 3 Alfonsus dei gracia rex Aragonum... Gerenti vices Gubernatoris generalis in comitatibus Rossilionis el Ceritanie, vicario Rossilionis, etc. Pro parte Judeorum Aljame ville Perpiniani Cuit nobis humiliter supplicatum quod licet per nos fuerit eis coucessa et per eos vobis presentata quedam nostra provisio seu litera sequenlis Aliqui tamen lenoris (ici la provision du 27 octobre 1417 rapporte ci-dessus). vestrum non verentur contra formam pre iuscrte noslre ordinalionis venire declaraciones et alia in contrarium faciendi sub velamine constitutionum Calhalonie et capitula Curiarum; et quia dicli Judei non comprebenduntur sub dictis constilucionibus et capitulis, redarguentes vos de predictis per vos in contrarium predicte provisionis factis, vobis dicimus et districte precipiendo mandamus sub pena 2 mille llorenorum d'excuter ad unguem ladite provision. Dalum Perpiniani die 2 mensis julii 1427. Le 17 mai 1428, Raymond Coma, procurntor fischalis curie patrimonii regii, la requte du procureur royal, lait prsenter ladite lettre Pierre Fontcuberta, donzeil, bailli de Perpignan, qui rpond que ell cm prcft c apparellat de complir e servar los maiiamcnts dei senyor rey e ttes les cases contengudes en la prsent letra e que ell confcssava tenir en pura comanda en nom dei dit lochtement de procurador reijal la fradina jithia laquai era en casa sua, de laquai era dbat vuy entre lo

'

.dit lachtinenf

tt Ip dit

baille.

LES JUIFS DE ROUSSILLON ET DE CERDAGiNE

11

mais, pour cela, je dois reprendre les choses d'un peu plus loin.

On sait que l'Inquisition ne fut rellement constitue qu'en 1233, anne o le pape Grgoire IX en confia la direction aux Frres Prcheurs, autrement dits dominicains ou jacobins. Or, nous avons vu que le couvent de Saint-Dominique de Perpignan ne fut fond qu'en 1243; ce qui nous fait supposer que l'Inquisition ne s'introduisit en Roussillon que postrieurement cette dernire date. Ce qu'il y a de certain, c'est qu'elle y existait en 126 0*. A cette poque, deux inquisiteurs dominicains, Pierre de Cadireta et Bernard dez Bach, commissaires du Saint-Sige dans les tats du roi
d'Aragon, s'attaqurent l'une des plus puissantes familles du Roussillon. Ils venaient de trouver, par des tmoignages suffisants, que feu Pons de Vernet {Pontius de Vernetoqiiondam), pre de Pons de Vernet, actuellement existant, avait reu chez lui, recel,

soutenu

et

frquent [familiares hahuU) des hrtiques, leur

avait fait du bien et les avait adors (ac eos eliam adoravit);

par quoi il constait qu'il avait cru leurs erreurs, sans qu'il pt conster qu'il s'en ft confess, ni qu'il en et fait pnitence. C'tait plus qu'il n'en fallait pour que tous les biens dudit Pons
dfunt fussent confisqus de droit au profit du trsor royal, sans prjudice de mesures que l'autorit ecclsiastique allait prendre
contre les restes du chevalier hrtique - et de la tache d'infamie qui allait rejaillir sur ses descendants, Pons (II) de Vernet avait,

en
il

effet,

tait

par les grande faveur auprs de Jacques V"" d'Aragon, car il figure comme tmoin dans presque toutes les chartes de ce p-rince dates de Perpignan. Le roi, touch de misricorde pour ce seigneur, lui
restitua tous les biens de son pre, en le dclarant lui et les siens absous jamais de toute tache d'infamie pour le fait des crimes de la condamnation de son pre, qui n'en restait pas moins acquise. Mais cotte misricorde n'tait gure dsintresse, comme le

combattu contre les croiss de Simon de Montfort, mais mort depuis plus de quarante ans lorsqu'il fut condamn inquisiteurs, et son fils, Pons (III), jouissait de la plus

remarquer Alart^ car pour cette restitution et toutes ces le fils de Pons de Vernet devait payer au roi vingt-deux mille sols de Malgone. Cette somme norme n'tait pas facile
fait

grces,

Gazanyola, Histoire du Roussillon. p. 237, dans les deux comts aprs Tanne 1243. Elle y existait, dit-il, eu 1323 .. On voit que nous remontons plus de soixante ans en arrire avec le procs Pons de Vernet. ^ Non contente de condamner les morts qu'elle jugeait avoir t hrtiques, Tlnciuisition faisait exhumer leurs restes pour les livrer aux llammes. ' Ouvr. cite, p. 233,

Alart, Privilhjcs

et

Titres, p. 232.

pense que l'Inquisition


t

fui

introduite

12

REVUE DES ETUDES JUIVES

trouver alors on Roussillon, mme pour un aussi grand seigneur. Pons de Vernet fut oblig de vendre la majeure partie de ses
biens, et
il mourut misrablement, moins de deux ans aprs. Nous voyons, par un document du 3 septembre 1333, qu'on enfermait les prvenus d'hrsie dans une prison appele la Murada

ou

Bomus

de la MuraUi.

Un

certain
il

Raymond
De
la

d'hrsie, rentre dans la

Murada, d'o

tait sorti

mission d'un mois, pour raison de sant.

Isarn, accus avec une permeilleure grce

du monde, Isarn vint reprendre son cachots Un autre prisonnier est dbarrass de ses fers, moyennant une consignation de seize livres de Barcelone, qui seront confisqus au profit du roi s'il abuse de cette faveur pour s'chapper. Gazanyola, qui cite ces deux cas -, croit en tirer cette consquence que le terrible tribu-

mode rigoureux odieux . Cela peut tre, mais la conduite des inquisiteurs vis--vis de feu Pons de Vernet et son fils,
nal de l'Inquisition n'avait pas encore adopt le
l'a

de procder qui

rendu

si

en 1260, donne penser aussi que, ds


ils

le

milieu du xiii sicle,


gelier de la

s'entendaient fort bien la chose.

Le

Murada

temps dlmissier de Vinquisiiion^. Je vois dans le registre Y de la Procuration royale un ordre de payer au gelier de la Cour du bailli de Perpignan les frais de dtention de Guillaume Romaguera et de Jacques Toisa, de Portel, qui avaient t livrs par l'inquisiteur des hrtiques {yevs 1340)*, Une lettre du roi Pierre III d'Aragon, date de Perpignan, le 17 septembre 1356, ordonne de payer son salaire frre
tait qualifi'en
'

mme

Die veneris intitulata

iiii.

mundus

Isarni de Saisis, volens ut dixit obedire sancte matri

idus septembris anno 1333 circa horam tercie Rayecclesie et inandatis

domini Inquisitoris prave Heresis et eius locum lenentis inlravit gratanler domum vocatam la Murada que est in villa Perpiniani ubi heretici capti detinentur presentando se Perpinvano Sabaterii sagioni domini nostri repis Maioricarum deputaloque ad custodiendum herelicos qui in dicta domo capti detinentur. Et existens intus dictam domum dixit quod pridem relif;;iosus vir l'rater Arnaldus Guile ordinis Fratrum Predicatorum locumque tune ut dixit tenens venerabilis et religiosi viri l'ratris Raymundi ... dicti ordiniis Inquisitoris dicte prave et inique heresis composciens necessilati et iniirmitati quam ipse Raymundus Isarni patiebatur concessit ex gracia eidem R Isarni quod exiret dictam domum el extra ipsam domum ubicumque vellcl slaret et slare Dosset dum modo inl'ra uuum mensem ex tune proximum et sequenteui, nondum elapsum rediret ad dictam domum. Et ideo..., et eciam de mandate sibi hodie ut asseruit facto per religiosum virum Iratrem Johunnem Cerdani Priorem conventus Fratrum predicatorum de Perpiniano locumque lenentem domini Inquisitoris prelati infra dictum mensem nondum elapsum redierat et inlraverat dictam domum seu carccrem, etc. {Notule de Raymond Imbert, notaires, n 11)). ' Histoire du Roussillon^ p. 237. Il se trompe, d'ailleurs, de date, puisqu'il rapporte ces documents Tanne 1323. * B. 100. A Carcassonne, Tune des prisons de llnquisiiion s'appelait La Mure; c'tait un tombeau de vivants, selon l'expression nergique de M. L. Fdic [Histoire
de Carcassonne, p. 71).
*

B. 9a.

LES JUIFS DE ROUSSILLON ET DE CERDAGNE

13

Jacques Domenech, de Tordre des Frres prcheurs, inquisiteur de la perversit hrtique, dans le royaume de Majorque et les comts de Roussillon et de Gerdagne , Je retrouve le mme inquisiteur dans les comts, en 1378 - et en 1380 ^ C'tait, paratil, un homme fort instruit, qui avait traduit en catalan, pour le

compte du

roi

d'Aragon, plusieurs ouvrages crits en

latin.

En

1395, le poste d'inquisiteur est tenu par Pierre Riba (Peirus Rippe),

de l'ordre des Prcheurs. Il avait t nomm par Nicholas Villisoletanus (Nicolas de Valladolit), par ordre du pape Benot XIII. Par lettres du 5 fvrier de la mme anne, le roi Jean avait confirm cette nomination'*.

la fin

du

xw sicle,

l'Inquisition avait dj acquis

une puiscrit-il, le

sance formidable dans les comts. La besogne tait devenue trop


lourde pour un seul inquisiteur. Aussi, Pierre Riba
3 septembre 1399, Bernard Maurice et Bernard Roger, Frres

Prcheurs du couvent de Collioure,


voir de citer, prendre
et

qu'il vient

de les

nommer

ses

supplants en Vallespir et leur donne en

mme temps

plein pou-

arrter les hrtiques ou tous autres


'.

suspects pour article de foi

Mais l'Inquisition roussillonnaise ne se borna pas emprisonner les prtendus hrtiques; elle les brla. En effet, ds l'anne 1346, elle avait allum ses horribles bchers Perpignan et c'est un juif converti qui fit les frais de l'auto-da-f. Nous possdons le texte d'une lettre de Pierre III par laquelle ce prince donne
l'un de ses

employs

les

biens de Jean David, juif converti,

'

B. 110, B. 134,

r'>64, r.
f

'

29.
fix

B. 163, f 12. Le salaire de Jacques Domenech tait Nos Peirus dei gracia... quia vos relij^iosus et

93 livres par an.


consiliarius

dilectus

noster

Jacobus Dominici ordinis Predicatorum Magister in sacra pafrnia inquisitor heretice pravitatis in regno Maioricarum et ComitatilMis Rossilionis et Ceritanie plures libros hystoriales et alios ad preces nostras et pro nobis transtulislis de laliuo in vidlf/ari eosque composuistis et compilastis ex aliis libris historialibus non sine inafrnis quippe laboribus et expensis pro quibus et in satisfaccionem quorum uc llorenos auri de Araj^one vobis diu est dedimus, etc. (B. 13tj, f" 116, r). ^ Fi'rater Petrus Ruppe ordinis Fratrurn Predicatorum in sacra papnia magister Inquisitor heretice pravitatis in re^rno Majoricarum et comitatibus Rossilionis et Ceritanie ceterisque aliis eisdem subditis vel annexis a sede apostolica depulatus Reverendis Patribus Bernardo Mauricii et Bernardo Rogerii conventus Cauchiliberi ordinii antedicti salutem in actorum fiden domino et jh xpo. Quoniara terrarum distancia et negociorum fidey occupacio minime permitant nos assidue in singulis pfvrtibus jurcdicciouis nobis comisse personaliter de presenti ad esse, et ne ipsum negocium tidei nobis incumbenti factura et minima propter nostram absenciam paliatur idcirco vobis. comitimus c[uod in toto coraitatu Valiispirii includendo locum
lialer
. .

Cauquiliberi in speciali possitis hereticos seu aliter de fide suspectas credentes fautores dctensores receptores eorumdem... citare capere vel arrestare, A Perpignan, le 3 septembre 13'jy. [Mamiel d'Etienne Morer, notaires, n" 1033.)

14

REVUE DES ETUDES JUIVES


l'incendie
'

condamn

L'inquisiteur

du temps

s'appelait Frre

Barthlerai Ferrer.
Il est donc parfaitement tabli par ce que nous venons d'exposer que l'Inquisition s'introduisit de trs bonne heure dans les deux comts et qu'elle y fit ses auto-da-f ou sacrifices humains.

L'orgueil et l'arrogance des inquisiteurs augmentaient avec les


Ils engagrent mme la lutte avec la royaut. Toutefois, durent cder plusieurs reprises, car ils n'avaient pas encore heureusement cette indpendance nfaste qui leur permit

annes.
ils

plus tard de narguer les princes

flammes du bcher.

Ils

eux-mmes en les menaant des n'en affichaient pas moins dj la prtensouponneuses investigations.
Ils en une juridiction absolue sur les Alphonse dut intervenir en 1416

tion de tout soumettre leurs

taient arrivs jusqu' revendiquer


juifs des

deux comts. Le

roi

pour leur dfendre de connatre des de certains cas dtermins -.

juifs de

Perpignan, en dehors

damus

Nos Petrus... vobis fideli de scribania nostra Alamanno Ptri de Verduno... universa... bona nostr.e curie adquisila que fuerunt johanais Dauiti coQversi

villa Perpiniani bis diebus ad incendiuni condempnatus. Datum Valencie vi Kls junii 134G (B. 97, f 131, r"). Henrv, Histoire de Roussillon, II, p. 253, ne croit pas que le Roussiilon ait eu ses viclimes de llnquisition on voit combien il se trompe.

qui conventus de crimine heresis fuit in

AUonsus dei gracia rex. Episcopo Klnensi, vicariis inquisitoribus. Pro parte aljame judeorum ville Perpiniani iuit nostre ceisitudiui bumiliter supplicatum quod cum vos in casibus vobis non licitis seu permissis el in quibus nuliam cognicionem
*
. .

seu jurediccionem adversus dictos judeos babetis trahatis dictos judeos seu diversos ex eis ad vestrum judicium seu examen, citaudo eos et accusaciones contra eos admiltendo et eciam aliquos capiendo et alias eos diversi modo molestando. in ipsorum judeorum dampaum non modicum et jurediccionis nostre rgie prejudicium et nolorium detrimentum, dignaremur super biis de aliquo remedio providere, Nosque supplicacioni huius modi annuentes bnigne habitis super hiis cousilio el deliberacioue maturis, vos lenore preseulis requirimus et monemus quatiuus de dictis judeis aut aliquibus causis liltibus vel questionibus eos langentibus cognosccre vel eos ad judicium vestrum trahere seu de eis vos intromittere nullatenus presumalis nisi in casibus vobis licitis et permissis juxta notata per Innocencium in Capitulo quod

super voto

si contra legem i'aciunt in moralibus et si judeorum invenialur, alioquia cum indempnitali jurium nosIrorum det'ficere nequeamus certos vos reddimus per prsentes quod procedemus contra vos et bona vestra per remdia dbita et opportuna et contra illos qui iedere

et voti

redempcione videlicet

heresis contra legem

presumerint jura regia alias assueta. Barcelone, le 12 octobre 1416. 18 dc. 1416. L'inquisiteur rpond Quod ipse contra judeos Perpiniani vel aliqucm ipsorum uuquam processit nisi quatinus per jura comunia et privilgia Ro:

manorum

pontiilicium

et

illustrium

dominorum

regum Aragonum

reperiit

lore

inJuitum, et cum in pretl'ala liltera domiui nostri rgis coniiaetur quod inquisitor non procdt coutra judeos nisi in duobus casibus. juxta notata in capitulo quod super de voto et voti, dicit quod novissime l'uerunt ordinala multa salubria iu lavo-

rem

tidei christiane, el ut cicius ipsi judei ad lumen veniant veritatis per dominum Benedictum papam XIII que fuerunt laudata et approbata per recolende memorie dominum Fl'erdinandum geuitorum illustrissimi domini rgis nunc regnantis et juxta ipsas ordiuaciones inquisitores habent potestalem in mullis casibus in ipsos judeos; et ideo dictus iuquisitor vult cousultare prediclum dominum regem, laclurus posi

LES JUIFS DE ROUSSILLON ET DE GERDAGNE


I.a lutte entre l'Inquisition et la royaut s'accentuait
(les juifs

13

des deux comts.

Au

mois d'aot 1420,

le bailli

au sujet de Perfit

pignan, sur la rquisition


des cries pour interdire
et leur

de l'inquisiteur Pierre Sola,

faire

aux

juifs baptiss d'aller habiter le Call


les juifs

dfendre toute espce de conversation avec


.

non

baptiss

l'absence d'Alphonse, la reine Marie, lieutenant gnral du royaume, vint au secours des juifs. En effet, le 10 octobre 1421, elle dfendit imprativement l'inquisiteur d'intervenir dans les

En

procdures contre les juifs de Perpignan, sauf le cas de haine et de profanation des lois morales. Le ton de svrit qui rgne dans la lettre que la reine crivit ce sujet au gouverneur des
modum
(B. 339).
notifica lo moU honorable Mossen Magia Des Puig, cavalier, de Perpenya a requcsta del rvrent frarc P. Sola dcl orde dels Preskadors, maestre en Sancta thcologia, inquiridor- de la herelical pravitat en los comtals de Rossello e de Cerdanya e de les terres a ell adjacents Que cum par la gracia del Sperit Sant, illuminador de tota perl'eccio e de totes virluts, molts dels juheus e juhies se sieu bateiats e venguts a la sancta le catolica e a creensa del vertader Maies e Salvador noslre Jh Xi, promes e pronunciat per los sants Profeles, E com ara per gran dolor sien atrobades moites jubies raullers de xristiaus uovellament convertits, lesquals juhies ne aprs de hun any a elles donat ne encara aprs de dos ni de trs anys nos sien volgudes baleiar. ans encara vuy ah gran duricia stan en lur judaysme e pertinacia, e com la babitaeio de les dites jubies ab lurs marits sia visiblameut e manilesta en gran coutumelia del creador c en gran dirrisio de la sancta fe xristiana e de les serimonies daquella, Encara mes com alguns xristians e crestianes novellament convertits cobabiteu ab lurs pares et mares, fUs e ilUes, oncles e ties e ab allres juheus o juhies recuUints los dits jubeus o juhies en lurs cases, menjant e bevent e dormint en gran viUpendi de la sancta le xristiana e en grau derogacio de la ordinacio sobre ao fta per lo molt ait Senyor Rey En Jacme de Mallorques de bona memoria laquai lou dada en Perpenya a XI de les Kalendas de maig del any M.CC.XC.VI., la quai es de la tnor seguent Que negun beateiat o bateiada qui sien stats jubeus no gausen inirar al Call dels juheus per menjar ni heure ni intrar en lurs cases ni baver ab ells familiarilat ni esser participans ni conversants ab ells, E qui contre lo dit manament l'ara pagara vint lo bateiat o la bateiada per cascuna vegada vint sols, e si no pora pagar pendra assots, el jubeu o la juhia qui axo soilerra pagara per cascuna vegada G. Sols de
'

juxta sue beneplacitum

voluntatis

petcns hanc

inseri et conlinuari. ..

>

Ara hoiats queus


la

baille de

vila

les quais

pnes pecuniaries lo denunciador baura la tera part. per amor dao lo damont dit Rvrent Euqueridor per auctoritat de son offici de la Sancta Inquiskw volent se conformar ab la dita ordinacio del dit senyor rey en Jacme de bona memoria, e volent provesir a lants graus scandols, erros e dampnatges qui de ayso per toUerancia eu coutumelia del Creador et de la Sancta fe catholica se seguexen es porien seguir ab son vnrable Conseil ha ordonat que negun o neguua dels dits xristians nouells no haia conversar ni participar ab jubeus ni ab juhies ni intrar en lo Call dels jubeus ni en les cases de juheus ni de juhies directameut o ni menjar ni heure ni apparellar als dits juheus o jubies de menjar indirecta ni pendre negunes coses menjadores dels dits juheus o juhies sots pena de
>

Em

XX.

lo Sol. o de star al Carcer de la Murada perhunmes per cascuna vegada que contrari i'aran del quai pena pecuniari baura lo denunciador la tera part. Die vencris intitulata XVI. augusti anno M.CCCC.XX. presens preconitzacio fuit publicata per villam Perpiuiuni (B. 217, Procuracio real, reg. XllI, 1" 11).

16

REVUE DES ETUDES JUIVES


le
:

comts indique suffisamment


usait envers ces
elle,

malheureux

que l'inquisiteur tabli


la

peu de mesure avec laquelle on en Ayant appris avec dplaisir, ditdans vos contres ne rougit pas
qu'il

d'outrepasser les bornes de son office et de porter arbitrairement


la

main sur

moisson d'autrui;

frappe souvent de contribuquoiqu'il

tions les juifs de cette ville, tant

hommes que femmes,

sache bien qu'ils n'ont jamais appartenu sa juridiction, mais qu'ils dpendent uniquement de la juridiction royale, dfendons * etc.

Mais les inquisiteurs n'taient pas hommes cder aussi facilement. Ds que l'intervention de l'autorit royale avait cart un systme de vexations, ils en inventaient immdiatement un autre pour le remplacer. Quand ils ne molestaient pas les juifs orthodoxes, ils tracassaient ou poursuivaient les juifs convertis ou
nophytes, accuss d'apostasie par leurs anciens coreligionnaires.

Alphonse intervint encore,

et

il

enjoignit
'^

aux

inquisiteurs d'avoir

cesser de semblables poursuites


inquisitoriale.

D'ailleurs, la plupart de ces

nophytes s'taient convertis sous les menaces de la juridiction Encore un scandale que le pape Martin essaya de rprimer. Par un statut du 24 avril 1422, ce pontife dfendit expressment de contraindre aucun juif se faire baptiser, quelque

engagement qu'il et pris cet gard -^ Ce statut ne fut pas mieux respect que les ordonnances du roi, qui se vit oblig de dnoncer la conduite criminelle des inquisiteurs Alaraan, cardinal de Saint-Eusbe, lgat du Saint-Sige

en Aragon, Valence, Navarre, Majorque et autres pays. Ce prlat aux inquisiteurs pour leur dfendre de molester les juifs et de les forcer de recevoir le baptme'*. C'est lui aussi qui
crivit de Lrida

"

B. 217. B. 217.

^ Marlinus episcopus servus servorum dei ad fiUuram rey memoriam. Veram christianorum Cdem habere non credilur qui ad christianorum babtisma non spontaneus sed invitus cognoscitur pervenire. Consideracioue itaque premissorum inducti, nec non universoriim judeorum in Ispaniarum partibus comorancium precibus inclinati ut judei per christianos ad babtismum suscipiendum invili compelli non possint eciam si judei ipsi cuiquam proraissionem fecerint nisi in actu bablism: conslet de persone babtitzande libra voluntate nec proplerea aliquam peuam incurrant auctoritate apostolica statuimus per prsentes, conslitucionibus apostolicis ceterisque contrariis non obstantibus quibus cumque. Nulli ergo omnino hominum liceal ham paginam noslri statuli infringere vel ei ausu temerario contrahirc. Si quis autem hoc attemptare presumpserit indignacionem omnipotenlis dei et Bealorura Ptri et Pauli apostolorum ejus se noverit incursurum. Dat. Rome apud Sanctam Mariam Maiorem (XII). Kls octobris Ponlificatus nostri anno quarto (B. 232, f" 119 v, copie de 1422). * Alamannus... Ad noliciam nostram serenissimo domino AH'ono Aragonum rege insinuante pervenit qualiter judei in ipsis partibus comorantes per nonnullos ex vestris contra sanctorum canonum nistituta molestantur ut ad babtismum Irahantur invili Quare cum dictus dominus rex pro ipsorum Judeorum conservacione juslicie cum instancia per suas literas intercesserit et hoc nobis inconveniens videalur et

LES JUIFS DE ROUSSILLON ET DE CERDAGNE


suspendit, la

17

mme poque, diverses ordonnances prjudiciables donnes par le ci-devant Pierre de Luna, nomm Benot XIII en temps de son obdience . L'un des inquisiteurs du temps tait ce Pierre Sola, Frre prcheur du couvent de Collioure, dont nous avons parl plus haut. Il avait t nomm, par bulle date deFlorence,le8juinl419"-. C'tait un homme trs actif et grand ennemi des juifs, comme on vient de voir. Malheureusement, il nous reste peu de documents pour prciser les poursuites qu'il exera contre eux. Nous savons, par un
aux
juifs et
'

document du 9 novembre 1442, qu'il

avait,

une poque, poursuivi

Bonafos Boget, juif de Perpignan ^. Nous ignorons si Bonafos Roget fut livr aux flammes, mais il est bien certain qae Pierre Sola tait homme lui infliger l'auto-da-f. Nous avons, en effet, sous les yeux un document dans lequel ce dominicain reconnat avoir reu comme -compte de son salaire vingt florins d'Aragon, provenant des biens de feu Pierre Domenech, tisserand,

condamn

contra juris formam, universitatem vestram lenore presenciuui requirimus et monemus quatinus a molestiis huiu&modi omnino cessantes judeos preli'atos inquietare contra juris formam ut prelTertur de cetero desistatis. Datum Ylerde XVIII. Kal. decembris anno a nativitate domini M.CCCCXVIII Pontiificatus sanclissimi in Christo palris et domini noslri domini Martini divina providencia Pape V. anno secundo. Registrata gratis Gratis g"- rescribendum Jacobus de Vgolinis C. de Pergula.
(B. 219.
'

21

r").

que ce pseudo-pape avait pass quelque temps Perpignan, o il avait convoqu un concile (1408). Il y revint en 1415 pour s'aboucher avec le roi Ferdinand d'Aragon et l'empereur Sigismond. Benot vita toujours de rpondre d'une manire prcise aux propositions qui lui furent adresses pour rendre la paix l'glise. Il avait beaucoup fait pour Ferdinand, qui lui devait, en quelque sorte, le trne d"Aragon. Piqu de ce que le roi n'avait pas, selon lui, mis assez d'ardeur le seconder, il quitta prcipitamment Perpignan et se retira Paniscola. Sur les conseils de Vincent Ferrier, le roi et les princes qui avaient reconnu Benot XIII Tabandonnrent. Le 24 dcembre une ordonnance de Ferdinand prescrivit la cassation de
Ibidem.

On

sait

fit avec solennit Perpignan, le 6 janvier 141G. Le 16 aot 1418, Alphonse dfendit toute communication par terre ou par mer avec le lieu ou chteau de Paniscola o l'anti-pape Benot persiste, dit-il, se maintenir avec quelquesuns de ses adhrents, on olim B. ah alscuns seus adhrents dies ha ses inclus, e de prsent senforieeix (B. 219). Benoit y mourut dans son obstination en 1424.

l'obdience, qui se

10 novembre 1424. Reverendus et religiosus vir frater Petrus Solani ordinis Fratrum Predicatorum conventus Coquiliberi elnensis diocesis in sacra pagnia pro*

fesser

Inquisitorque

heretices

pravilatis

in

comitatibus

Rossilionis

et

Ceritanie,

Attendens quod ipse Dominus Inquisilor dictum suum ofCcium Inquisicionis habet, tenet et possidet vigore coucessionis sibi facte de dicto oflicio per Reverendum in xpo patrem magistrum johaunem de Podio Nucis dicti ordinis Magistrum Generalem nunc vero Cathaniensen Episcopum et poslea dictum ofticium per sedem apostolicam conrmatum obtinuit tenore Bulle que sequitur... Suit, en ellet, la bulle date de
Florence
*

le

8 juin 1410 [Notule de Georges Barrera).

Ordre donn Alomor, notaire quatinus tradat omnia instrumenta et scripturas iactas tempore Magistri Sola q" Inquisiloris tangentes En Bonafos Roget Judeum
(B. 202,
f

122. v).

T.

XVI,

31.

18

REVUE DES ETUDES JUIVES


jug par moi

et

comme

hrtique, dit Sola lui-mme, lequel Do-

menech a

t dterr [dessoterrat] et brl

Les convertis ou nophytes taient dj trs nombreux. Effrays par les menaces de l'Inquisition, qui n'taient rien moins que platoniques, un grand nombre de juifs acceptaient le baptme. Ils
cliangeaient alors de noms. Ainsi, en 1330, un juif qui s'appelait Jachoelus juces porte le nom de Johannes de Ampwiis (Jean d'Ampurias), ^ro/y^^/' santum sacrum haslismum siiscepit-.'En 1371, les consuls de Perpignan dclarent que Pierre Gironi, juif de Puigcerda, s'est converti la foi catholique et qu'il a forte-

ment contribu la conversion de ses deux fils Jacques Riberra et Jean Roger et celle de Barthlemi Gari le premier a reu le baptme Cleyra et a t tenu sur les fonts baptismaux par
;

Jean Ribra, bourgeois de Perpignan et de Montpellier le second, Perpignan, par Guillaume Roger-Suau, bourgeois de la mme ville, ainsi que le troisime, par Barthlemi Gari, marchand ^ Quelques annes aprs (137T), les consuls d'Ille attestent que Pierre Gironi, ci-devant juif de Puigcerda, avec Na Aliner, son pouse, et leurs enfants, Pierre et Francisca, tous baptiss, rsident Ille et a se conduisent en bons catholiques . Une charte du roi Pierre III, date du 13 fvrier 1378, confirme divers anciens privilges relatifs aux tmoignages des chrtiens et des juifs et dclare qu'un juif nophyte ou baptis doit tre con;
'^

sidr

comme
342.

chrtien

'.

13.

J^otule de Quillaume Pi.

B. 829.

Ibidem. Il y avait Ille une communaut juive assez imporLonte. Les actes de 1403 et 1404 mentionnent encore, comme domicilis en cette ville, Bouastruch Davi, .usscff de Blancs, Salamies Cohen et Gojona, son pouse, Mosse Laho ou Lelio Alamany et Joyha, son pouse, Issacli Jalluda, etc. Mais cette colonie s'teifruil peu prs cette mme poque, car une pice de terre qui leur servait de cimetire {lo fossar dcls jitheus] fut vendue en 140o et mise en culture eu 1422, parce que, dit l'acte, il ny avait plus de juifs dans cette ville cette poque, et on n'esprait pas qu'il dt y en avoir de longtemps, cum pro nunc non siut in villa de Insula jiidei nec j)ro temporibus futuris a modo spectant esse. Je trouve encore Ille, en 1-107, un juif qui est phjsic ou mdecin public, Magister Jtisse/f de Cereto (Notule de Bernard
"

Borgua).
5

Ce dernier nous
mme poque
notamment

fait

souvenir que

le

fossar dcl jukeus de Cret fut


le

vendu

aussi vers la
11

(B. 178).

s'agit

ici

de deux privilges, l'un de Jacques

Conqurant, du
:

2 des calendes d'octobre 1236, l'autre de Jacques II d'Aragon, du jour des nones Nos Petrus d'avril 1300. Voici en substance le premier, d'aprs la charte de 1378 dei gracia rex Aragonum... Atlendentes serenissimum dominum jacobum memorie judeis recolende Aragonum regem abavum nostrum concessisse per privilegium. Barchiuone et aliis habitantibus in Cathalonia, quod quandocumque et quociens.

aliquo christiauo vel christianis contra ipsos judeos vel aliquem eorum super aliqua demanda placitum seu questio moveretur aut esset exorta, quod non

cumque ab

obliuerelur in aliquo seutenciu contra

eos uisi probalum esset legitlimc per christia-

LES JUIFS DE ROUSSILLON ET DE CERDAGNE

19

Au commencement du

xv^

sicle, le

nombre des nophytes ou


s'in-

convertis s'tait singuliremeni accru. Je trouve un certain Jean

de Proxida, de Bziers, ci-devant marchand Perpignan, qui


titule

curaLor daius et assigaalus per curiam domini bajuli Perpiniani omnibus neophilis absentlbus ville Perpiniani liabeniibus domos seu Jiospicia n callo seu Juderla ville Perpiniani'^. Passant de la synagogue l'glise, les nophytes avaient fond dans l'glise Saint-Jacques une confrrie dite de SaintPaul. Ils formrent d'ailleurs une communaut dite des Chrislians nouclls (nouveaux chrtiens), qui avait des recteurs sa tte, chargs de prendre ses intrts-. Parmi ces convertis qui ont chang de nom en changeant de religion, nous trouvons, sous le nom de Pierre Fabre, un juif qui s'appelait Abrara de Besalu ' un autre appel Pierre Cardinal est un ancien juif du nom de Bofllll, fils de matre Bonmassip de Lunel''. Il n'est point douteux que les vexations de l'Inquisition n'aient singulirement dcourag les juifs de Perpignan, que la royaut ne pouvait point assez protger. Les conversions s'taient multiplies, et l'migration avait diminu la communaut juive ^ Nous
;

num
alla

et per judeum, quodque dictum dominum rej2;era jacobum abavum nostrum cum sua carta que erat declaracio prmisse carte ipsis judeis coucessisse predicta lam super facto criminum quam super facto debitorum ut hec et alia in cartis ipsis seriosius edocetur. . > Le roi ajoute Attendentes eciam fuisse per aliquos hesitalum et
.

<

revocatum in dubium minus bene si judeus balitzatus aut judea bablitzata sub nomine chrisliani debeant intellif^i et comprehendi, videlicet quod quandocumque judeus vel judea babtitzati in dictis causis civilibus vel crimiualibus testes inlervenerint et leslimonium perbibuerint babeantur pro Cbristianis sit et quantum quod habeat inlervenire testimonium judeum cum eis ut in diciis cartis privilegiorum supra contiuetur. Idcirco uotifiicamus et confirmamus srie hujus privilgia supra dicta et dictum dubium dclarantes volumus statuimus et ordinamus quod in quibuscumque causis civilibus et crimiaalibus que moveantur seu moveri contigerit in i'uturum contra judeos vel judeas quamvis babtitzatus vel babtizala seu conversi lestilicati fueriut in eisdem babeat et debeat inlervenire judeus ut testis juxta predictorum privilegiorum et cartarum seriem et tenorem quoniam indubitanter est verum judeum babtitzatum sub christiani nomine fuisse comprehensum et debere subintelligi et comprehendi [B. 217, f" 90). * Notule de Bernard Fabre, anne i402, notaires, n" 2131. 2 B. 336, f 115, notaires, n" 761 [Aljama des juifs de Perpignan, 1117-1454). * NoUile de Ferriol Bosqueros. * Notule de Guillaume Fabre, notaires, n loO. * Le l'J aot 1420, Barthlemi Miralles, procureur royal, faisait savoir Antoine Carbo, protecteur de la corona des cranciers de l'Aljama, qu'il et montrer les titres en vertu desquels il percevait des droits de mutation et autres sur certaines maisons du Call, comme on le verra par le document que nous reproduisons ci-dessous. Le Call avait dj diminu, et ce mme Carbo dclarait quelque temps aprs que tous les juifs ou juives trangers qui voudraient s'tablir dans le Call pour le peupler seraient francs et quittes de tous censaux, tailles exactions et contributions levs ou lever pour la satisfaction desdits cranciers (B. 226). En Barthlemi Miralles, procurador real, etc., al honrat NAnthoni Carbo, prolector procurador c conservador dels cresedors de la aljama dels juheus de la vila de

20

REVUE DES TUDES JUIVES

avons VU tout l'heure que les convertis ahsents avaient un curateur mais les juifs non convertis ahsents en avaient un aussi ^ Le rle d'un ialL impos aux juifs de Perpignan en 1439 ne contient le nom que de 39 contribuables -. Les embarras financiers assigent l'Aljama, et c'est ce moment que l'on choisit pour prlever un don gratuit au nom de la reine d'Aragon (mars 1453). Les juifs de Perpignan adressent des rclamations qui de droit Les ordres donns cet gard, disent-ils, sont venus en un moment peu opportun, en dies moU inperiinenis als dits juseus, Los quais, per reverencia del temps en que som, se han a recloure en liirs cases fins lo disapte de Pascha e separarse de iota comunio dels chrestians; les prtendus dlgus qui ont offert le don n'avaient aucun pouvoir d'agir au nom de l'Aljama; la rpartition est d'ailleurs injuste, car le Gall de Perpignan ne compte que dix-sept ou dix-huit mnages {casats), tous fort pauvres de telle sorte que si, par exemple, l'Aljama de Cervera tait taxe cent, et celle de Girone soixante, celle de Perpignan ne devrait l'tre qu' cinq; enfin, la somme qu'on leur demande est exorbitante, et ils ne pourraient jamais la payer, quand bien mme on les vendrait tous, personnes et biens, i05 bastaria tt cant han, 7ie les persones, encara que lesvenessen^. L'anne suivante (1454), nous voyons encore les juifs de Perpignan traqus par les procureurs ou protecteurs de la corona ou runion de leurs cranciers, reprsents par Pierre Durait * celuici se prsente pour les cranciers de Barcelone et de Catalogne Bernard Andreu, bourgeois, pour les cranciers de Perpignan et du Roussillon, Le protecteur des juifs de Perpignan tient confrence avec ces deux procureurs, et leur expose la dsolante situation de ses clients tous les biens et revenus de l'Aljama sont engags depuis longtemps auxdits cranciers. On dresse l'tat des
;
: :
.

Perpenya, salut et honor. Com nos per intresser profit e ulilitat del patrimoni del senyor rey vullam quitar e luir les dretes senyories, luj-smes e l'oriscapis alinais e translerits per lo senyor rey en Marti de bona memoria en los dils cresedors sobre la aljama de Perpenya e singulars de aquella, losqiials al prsent vos st'orats percebre e cullir no sabem quo titulo, e pagarvos lo preu que reaiment e de fet baials o haien pagat per causa de la aita alienacio e o que siam tenguts, Per o, etc., vos manam mostrar los titols, S(ins Jitoi, procehirem en pendre e havar a mans del vit senyor rey les dretes senyories, lo3"smes, foriscapis, censs, morabatins e altres drets imposais o constituits en e sobre les cases e altres proprielats dins lo Call antich e non constituits. Dada a Perpenya a 17 dagost 1420 (B. 219, ! 98 r). Remarquez l'expression lo Call Antich. (ailleurs lo Call tell], qui indique bien que la juiverie avait t saccage et dmolie en 1391. * Notule de Bernard Fabre, notaires, n 2150. B. 336. ' Ibidem. * Prcepteur de Cenit, de l'ordre des Hospitaliers de saint Jean.

'-

LES JUIFS DE ROUSSILLON ET DE CERDAGNE


dettes de

21

chaque particulier, et chacun s'engage les payer intgralement dans l'espace d'une anne. Les dbiteurs sont au nombre de dix. Les deux secrtaires, Deyes Manaffem et Bellshoms, ainsi que le recteur de la confrrie, donnent caution pour une livre sept sols six deniers, dus par quelques pauvres, par les bains et par
la

Scola

);.

Le

registre qui nous fournit ces dtails

ne contient ensuite

que des redditions de comptes du protecteur de la corona, des actes d'tablissement et de rduction de censives de maisons du
Call en faveur de

chrtiens

deux ou trois juifs et d'un grand nombre de Presque toutes ces maisons avaient t abandonnes ou taient eu tat de ruine complte. Les concessionnaires s'engageaient consacrer diverses sommes des rparations faire
".

bref dlai

\
;

Perpignan c'est aussi la fin du rgne d'Alphonse IV, qui mourut Naples, le 28 juin 1458. La reine Marie, sa femme, ne tarda pas le suivre dans la tombe
C'est la fin de la juiverie de
(le

4 septembre suivant).
-vu

Nous avons dj
Jacques
P'"

(chap.

i"')

que, par une charte de 1228,

d'Aragon avait dfendu aux juifs l'exercice de toute publique. Les ordres qu'elle contient semblent avoir t (onction rigoureusement observs dans les deux comts. Je ne trouve ici ni viguier, ni bailli, ni assesseur de nationalit juive, tandis qu'il serait facile de citer des villes et des villages de la Catalogne o
des juifs ont exerc ces fonctions aux xiii" et xiv sicles^. C'est

B. 337.
Plusieurs des

maisons juives du Call avaient t vendues des chrtiens par des nophytes. C'est ainsi que deux juives converties, mre et fille, avaient vendu quelque temps auparavant leur maison du Call un prtre de l'f^lise Saint-Jean
*

(B. 33G1.
ciens marabolius, valus chacun

Les censives, presque toutes rduites de moiti, sont encore nonces en an 9 sols barcelonais. Dans les premires annes du sicle, la communaut avait vendu des maisons situes dans le Call, primitivement infodes par les administrateurs de TAumone fonde par Mir Abram sur la valeur de ces maisons il avait t impos une rente annuelle de dix worahatins au protil des cranciers de rAljama, le marabolin valu aussi 9 sous de Barcelone les droits ce murente do marabotin (B. 334). On entendait ordinairement par
3
;

tation payes en iiiamboti/is (B. 332).


* Notamment Santa Coloma de Queralt, o il y eut des baillis juifs et de3 Cresques, juheu, fou llarchs auys baille de la vila de mdecins publics juifs. Boujub, ambe juheu, ne fou melje aconductat pels jurais per Santa Coloma servir la vila... Observo en lo que tinch la vista que's doua lo titol de don a juheus, don Masse, don Cahim. ludicaria asso que"ls juheus {^uanyavan consideracio entre los cristians a proporcio que s'anavan atasaul los temps modems ? (journal Le juif Alatzar Golluf, mort le 18 juin 1389, La Veti del Montserrat, 18SG). 1' avait t trsorier de la reine lolande ou Violant, troisime femme de Jean

(B. 330).

22

REVUE DES TUDES JUIVES

si je rencontre vers l'anne 1400 un certain Bonjuha Gracia qui est courtier public de la ville de Perpignan *. Toutefois, les juifs des deux comts eurent le droit d'affermer les

tout au plus

pages

[leiides

ou

lezdes), les cens et autres

revenus royaux

-.

Il est hors de doute que l'exercice des fonctions publiques ne pouvait qu'augmenter la considration dont jouissaient dj les

juifs de la Catalogne.

Certains d'entre eux avaient acquis de grandes richesses. Ils prenaient le titre de don, qui, ce qu'il semble, ne se donnait qu'aux cavaliers et aux nobles. Henry ^ et Gazanj'ola* prtendent que, devenus fiers , les juifs de nos deux comts s'arrogrent eux aussi le titre de don. Ces deux estimables historiens du Roussillon ne citent presque jamais leurs sources, et ils ne donnent point de preuves de ce qu'ils avancent. Pour ma part, je n'ai que trs rarement rencontr, dans les deux comts, des juifs affubls du don. Serait-ce qu'il n'y avait pas ici

de juifs riches et puissants et jouissant, par cela mme, d'une grande considration? C'est peu probable. Don est castillan or, on n'a jamais parl la langue de Cervantes dans les deux comts de Roussillon et de Cerdagne, o l'on n'a connu que le catalan jusqu' la lin du xvii^ sicle. Peut-tre la meilleure explication donner en cette matire serait que le titre de don n'tait donn qu'aux rabbins. C'est ainsi que le rabbin Menahem ben Salomon
;

Meiri tait habituellement appel

Don
dit

Vidal Salomon de Perpiles juifs

gnan. A propos de

bailli,

Henry nous
<i

que

de Perpignan,

d'abord administrs par deux syndics et un scribe de leur nation eurent plus tard pour chef un bailli . approuvs par l'autorit,

Par lettres-patentes du IG avril 1393, Jean P"", dfendit qu'aucune commission de bailli des juifs de Perpignan, ft-elle mme royale, pt tre admise par le gouverneur du Roussillon, si les
juif, courtier de la ville de Perpifrnan, dclare qu'il a fait, au de Julien Garrius, trsorier du roi, et pour les besoins de la cour, diverses oprations commerciales, entre autres un achat de 60 charges de pastel, cdes par Guillaume de Gallavella, marchand de Toulouse, au prix de 10 florins la chartie, et C'est ce mme Garrius, sur lesquelles il a perdu 33 livres de Barcelone (B. 187). trsorier du roi, qui empruntait un jour un juif de Perpignan 200 florins d'or, un intrt de onze florins pour trois mois ;B. 178). * En 1308, les procureurs royaux allerment pour deux ans Salomon Bonet, juif d'IUe, Bonjuses Abram d'Agde, Bendit Mosse et Astruch Bonet, juifs de Perpignan, les revenus du roi Millas, au prix de a7o livres barcelonaises par an. xVbram Bondia, juif d'Arles, Mosse Cresches Bendil et Mayrona, pouse de Bonet de Perpignan, se constituent caution (B. 22). En 13G0, lu plupart des revenus del Cerdague sont afferms des juifs de Puigcerda (B. 111). En 1370, le revenu royal d'ngoustrine (en Gerdague) est alferm Vidal Bonsenyor, juif de Puigcerda.
1

Bonjuha Gracia,

nom

Ouvt:

cit, t. II, p.
cit,

211.

Owr.

p. 279.

LES JUIFS DE ROUSSlLLOiN ET DE CERDAGNE

23

consuls de la ville n'avaient t pralablement entendus, confor-

mment aux

privih^'ges

de

la

commune

Alphonse avait dispens les juifs de porter la rouelle ou rodlia. La charte est du 12 juillet 1419. Celle-ci autorisait aussi les
juifs

faire reconnatre, soit sur'les

retrancher de leurs vtements tout ce qui pourrait les chemins publics, soit dans les villes
auraient s'arrfer, quand leur sjour ne devait pas s'y

ils

l)rolongpr plus de trois jours conscutifs.

Dans

les

villes

ils

avaient leur domicile,

ils

n'taient tenus, par disposition de ces

lettre-patentes, de ne porter la roue que hors du Call, sans pouvoir y tre astreints tant qu'ils se tiendraient en dedans des limites de leur quartier. Tout officier qui aurait voulu les y contraindre encourait l'indignation royale et tait passible d'une

mmes

amende de mille florins 2. Cette autorisation fut trs probablement retire dans la suite nous trouvons, en tous cas, en 1451 (22 mars), un ordre donn tous les juifs de porter la rodella
;

prescrite par les lois

^.

Ce retour au port de la roue fut peut-tre provoqu par la mauvaise conduite de quelques juifs. En tous cas, le roi leur avait d(^ dfendu, un mois auparavant, de faire esclandre dans le Call [melre ramor) et de porter des armes prohibes
'.

Pierre Vidal.
{A suivre).

Ileurv, Oiivr.

cit,

p.

198.
rcgii, reg. I).

^
"*

B. 226, i" 20. B. 405 {Mamiale curie patrimonii Ibidem.

SCULPTURES D'ASCALON

Les sculptures que nous reproduisons ci-contre ont t dcouvertes au mois de septembre dernier parmi les ruines d'Ascalon, en Palestine *. Elles ont t aperues et dgages par des lves
de l'cole de l'Alliance Isralite Jrusalem, et le directeur de cette cole, M. Nissim Beliar, son rcent passage Paris, a bien voulu me communiquer des photographies prises sur les lieux.
C'est son aimable intervention que je dois de pouvoir offrir

aux

lecteurs de la

Revue

primeur de

cette intressante dcouverte

archologique.

Grce l'irrprochable procd de M. Dujardin, ce sont, en les originaux eux-mmes que nos lecteurs ont sous les yeux. Une image exacte se passe de longs commentaires; quelques lignes suffiront donc pour dfinir le style et l'poque de
quelque sorte,
notre monument.
\

photographies reprsentent deux Victoires, qui, d'aprs les souvenirs de M. Nissim, sont un peu plus grandes que nature, (environ 2 mtres ou 2 1/2 mtres de haut). Une seule. A, fut trouve dresse l'autre, dont on a pris les deux preuves B et G,

Nos

trois

Les peu par le mouvement et les dtails de l'ajustement, mais dans les grandes lignes, elles sont identiques. La desse est debout, vue de face, entirement drape d'une longue tunique collante, aux pans flottants, qui laisse dcouvert col, bras- et pieds. Un vtement du dessus, qui ne descend que jusqu' mi-corps, est serr au-dessous des seins par un ruban gi-acieutait

couche

et n'a

pu

tre releve, faute d'outils ncessaires.

deux

figures diffrent quelque

Sur ces ruines, comparez Ritter, Erdkunde, XVI, 70; et priucipalement Gulhe, Die Buine/i Ashalons, avec un plan [Zcitschrift des detitschai Palstina Vereins, 11, 164). Les riiioes d'Ascalon sont, avec celles de Csare, les plus importantes de la cte entre Gaza et Beyrouth. * Le bras gauche de la Victoire A tenait probablement le bout relev de la draperie cette attitude est Irqueule dans les reprsentations de danseuses an;

tiques.

Helioi. DujardiQ

SCULPTURES D'ASCALON
(

Revue des Etudes Juives N 31

tu

SCULPTURES D'ASCALON

25

sment nou. La tte est encadre entre deux longues boucles qui tombent sur les paules. Quant la coiffure, le haut de la tte est tellement mutil (peut-tre dessein) qu'on ne peut en dterminer on peut hsiter entre un bandeau et un casque. Rele caractre marquons cependant que, si nos deux figures ont les attributs traditionnels de la Victoire, la palme et les ailes, on n'y constate
:

pas, en revanche, l'assimilation, assez ordinaire sur les mdailles,

entre Nik et Pallas


lors le casque est

ds il n'y a pas trace d'gide, ni de lance peu probable. Nos Victoires sont des Victoires
: ;

pacifiques.

La partie infrieure de B est dtruite ou du moins ne s'est pas encore retrouve mais cette figure tait sans doute, comme A, reprsente debout sur un globe terrestre, qu'un Atlas accroupi L'Atlas est sensiblement plus petit que supporte pniblement
;

aux formes trapues un pidestal carr, en forme le relief est d'autel, qui fait corps avec le montant d'un difice saillant et le raccord s'tablit par un double ressaut qui, vue d'il, peut avoir 20 ou 30 centimtres de profondeur. Nos Victoires ne sont pas des uvres d'art de premier ordre, mais le style en est bon. Le dfaut le plus grave est le manque de proportion entre les deux figures de chaque groupe l'Atlas' est
la

desse; c'est un vieillard entirement nu,


Il

et robustes.

repose, lui-mme, sur

tout fait cras par son double fardeau


est

et,

son tour,

le

socle
et

un peu mesquin. Le nu parat

trait d'une faon

sommaire,

la Victoire n'a ni la grce exquise des figures de la balustrade

du

temple de Nik aptre Athnes, ni la fougue triomphante de la Victoire de Samothrace en revanche, le jeu des draperies est sobre, de bon got, suffisamment vari le galbe gnral est lgant, l'ensemble des lignes est des plus harmonieux. En somme, c'est une bonne uvre de transition entre le st3'le tourment et
; ;

pathtique des coles hellnistiques et

l'art

conventionnel et lourd

de l'poque impriale. Qualits et dfauts nous reportent au pre-

mier

sicle

avant J.-C, environ.

Peut-on prciser davantage? peut-tre. Le i)aralllisme de nos figures, le fond d'architecture du groupe A, indiquent suflisam-

ment que

ces

deux Victoires dcoraient


:

le

portique ou la faade
-

d'un difice important

temple, thtre, gymnase

ou

palais. Or,

' Remarquons ce propos que le proupe A ayant t pholopraphi en deux morceaux et des distances un peu diirrenles, il a fallu lgrement tricher pour juxtaposer les deux preuves. Le raccord s'est l'ait sur le globe terrestre, qui a pris une l'orme ovo'ide, lafjuelle n'existe pas dans l'original.

'

Les jeux

et les lutteurs

d'Ascalon taient clbres dans l'antiquit. Voyez Corpus

26 la seule

REVUE DES ETUDES JUIVES

poquo laquelle des difices de ce genre, dans le style j'ai cherch dfinir, aient pu tre levs Ascalon, c'est, ce me semble, le rgne d'IIrode. Ascalon, malgr
de transition que
l'tendue de ses ruines, n'tait, d'aprs Strabon, qu'une
ville* , qui devait
petite

son importance son port et ses fortifications. Nanmoins Ilrode la jugea digne, ainsi que tant d'autres villes situes hors de ses domaines, de recevoir des marques de sa munificence
:

il 3^

fit

btir,

dit

des colonnades splendides-. Probablement


liste

Josphe, des thermes, des fontaines et il faut ajoutera cette

un palais royal, dont Auguste fit don plus tard Salom, sur d'Hrode ^. C'est sans doute sur un de ces monuments que M. Nissim et ses lves ont eu la bonne fortune de mettre la main.
Gardons-nous
il

d'ailleurs de croire

que

les Victoires qui

ornaient

le

portique devaient rappeler les exploits militaires du roi btisseur;


tait

un

politique

beaucoup trop avis pour se permettre de


:

pareilles manifestations d'orgueil

c'est

son patron Auguste,

Ton prfre, au gnie de Rome qu'il a d penser. C'est ainsi qu' Jrusalem, o il n'osait pas reprsenter des figures humaines, Hrode avait dcor les pourtours de son thtre avec les trophes remports par Csar- Auguste dans toutes les parties du monde -*. Ascalon parat avoir atteint son apoge sous la dynastie idumenne. La vieille cit philistine avait toujours t un objet d'horreur pour les Juifs ^ les monuments paens dont Hrode l'a dcore n'taient pas faits pour diminuer cette aversion. Aussi, en 66, l'un des premiers actes des Juifs insurgs fut-il de mettre le feu la ville. Les habitants massacrrent, il est vrai, les incenou,
si
;

diaires et repoussrent victorieusement tous les assauts de l'arme

juive

". Mais il semble que la dcadence d' Ascalon ait commenc avec ce dsastre, car elle ne frappa plus jamais de pices d'argent, comme elle l'avait encore fait encore sous le rgne de Claude. Il n'est pas impossible que la destruction du portique des Victoires , qui devait oflTusquer singulirement le sentiment national juif, ait t l'un des exploits des zlateurs de l'an 66 et ce ne serait pas le trait le moins piquant de la dcouverte de M. Nissim que de voir
;

inscr. gra;carum, n" 44'2, et

Geog, min.

(Muller), II, 519.

Les Atlas ont aussi

employs au thtre de Bacchus, Athnes.

n6>,iff[xa lAixpv.

Strahon,

XVI,

2, 29.

3
"*

B. Jud., B. Jud.,

I,

21, 11.
lj

II, 8,

= Ant.
XV,
II,

Jud., XVII, 11, 5.


8.
II,

Josphe, Ant. Jud., Josphe, B. Jud.,

Cp., avec Schrer, Philon

576 (Ed. Mangeyl.

18 et III, 3.

SCULPTURES D'ASCALON

27

des mains juives exhumer et relever aujourd'hui des uvres d'art abattues par des mains juives, il y a dix-huit sicles, dans un accs de pieuse fureur. Souhaitons seulement que la rparation soit

complte et que bientt, grce la libralit de quelque Mcne au libralisme de quelque pacha, l'cole de V Alliance achve de dgager le monument entier dont elle vient de retrouver si heuet

reusement

la faade.

Thodore

Reinacii.

JOSEF ACCOEN
E LES CHRONIQUEURS JUIFS

JOSEF HACCOHEN.
UEmeJi hahbaMa.

1.

La bibliothque de V Alliance isralile a acquis rcemment de M. Rabbinowicz, de Munich, trois manuscrits hbreux qui ont un grand intrt pour la biographie et l'histoire des uvres de Josef Haccohen, l'auteur bien connu de VEmek habbakha (Valle
des Pleurs).

Le premier de ces manuscrits est un exemplaire de VEmek habbakha, sur papier, en trs mauvais tat. Dans une grande
partie de ce ms., l'criture, quoique ressemblant celle de Josef Haccohen, ne parat pas tre de lui le copiste commet des fautes d'orthographe trop grossires pour qu'on puisse les attribuer Josef lui-mme. Quelques-unes des dernires pages de cet Emek paraissent tre cependant de sa main, le reste aura t crit sous ses ordres et revu par lui. Le manuscrit fut achev par Josef, le l*''' elul 5320 (23 aot 1560). A la suite de VEmek, se trouvent trois feuillets de vers faits par Josef, et ces feuillets sont srement de son criture. Ces vers, que nous retrouverons dans un autre ms. de Josef, comprennent les pices suivantes
;
:

\.

Pice compose en 5277

('lol7)

en l'honneur de R. Josu Toderos.


-^rN

Le
b"T

titre

nr^n \-Tnn=3 \-zn t]ci-' cn-ma rcirp 'n bx '"^v. Ce Toderos


est
:

Ti^n-J

b-^tio
le

est appel,

dans

corps de

la pice,

'^w'"

n"^3'p

Dnnm::.

JOSEF HACCOHEN ET LES CHRONIQUEURS JUIFS


2.

29

Pice adresse son frre Toderos (comme il sera prouv par un autre manuscritl, pour se plaindre d'une offense. Le titre est
:

3.

4.

"T"'i nbnnn -^ab 'b ^^v Distique pour mettre en tte d'un livre nso. Trois vers sur le bton du grand-prtre Aron by "T''C?^ ^t ''b m:>
: :

5.

Les trente-trois beauts de l'poque o il fut malade


^nrr!3 anib:?
rT32rDr7
ibu;:^ N'^iT

la

Voltaggio, territoire
rtD-in "^bv
h"-j,

femme, vers composs par Josef de Gnes "^Nn


:

:72^dt ^'b

r:\rrt

'dt'

rinir:*

-^bnnan

6.

7.

Vers faits sur le mme Haccohen. Vers faitS; aprs lecture des deux pices prcdentes, par Abraham de Pise \r\ inod nn"'"::^: Vdn b"T nc-'sw mn.s "i"a3 mN-im
: :

nbin. sujet, par Josef Lvi, beou-frre de Josef


-t:;N

nx-'n^ibnn

8.

9.

Rponse de Josef Abraham de Pise vers en l'honneur de Fiametta (r;::'):N"'D), femme de cet Abraham. .Pice de trois vers, par Josef, pour une cruche et un bassin
d'argent.
N-^sibinn

Titre

'O-^:^

'C>^^*i^J>r^'::)

nrrDi tiDD
^t^

m^'p
V't.

h'J

"'b

'^^y

pnb

mb:?3

-'sr^iri

yimb

b et c.

Deux

mme

autres pices, l'une de trois vers, l'autre de deux vers, sur le sujet. Ces vers nous apprennent que le beau-frre de

notre Josef Haccohen, du nom de ''rt rr^nb r^OT^ ou n:3 C|Di" i\ri rr^nb in^N, destina ces deux pices d'argenterie la synagogue de Bologne au moment de sa mort, survenue en 5301 (1341). Un autre manuscrit, dont nous parlerons plus loin, nous donnera, sur ce fait, quelques dtails plus circonstancis.

Nous donnerons plus

loin

un certain nombre de variantes entre

notre ms. et l'dition imprime de

VEmek.

2.

Traductions

et

divers crits de Josef.

Le second manuscrit dont nous avons parl est tout entier de la main de Josef. Il se compose de 39 feuilles in-8, sur papier, soit 312 feuillets. Il contient les uvres suivantes
:

\.

"^r

^T^lsONn, traduite

nsD. Gographie de n\s-i3 i:n3inn "^snt^ en hbreu par Josef. C'est l'ouvrage de Joan. Boemus, Aubanus Suevus, Teutonicus, intitul Omnium gentium mores leges e^ nto5, Augsbourg 1320', Cependant Josef
3^1:73

mbins

Nous indiquons cette dition d"aprs une note que M. Mose Schwab a eu la bont de nous fournir et qui est emprunte aux bulletins de Clment, bibliothcaire
'

30

REVUE DES ETUDES JUIVES


a ajout le chapitre premier tout entier (sur la gographie ant-diluvienne, les dluges et l'tat du globe aprs le dluge) d'aprs la Bible, et (par-ci par-l) d'autres notices "'~ni cnai, d'aprs les rabbins et d'autres crivains. Cet ouvrage se compose de trois parties l^e pavtie, Afrique (ff. 1 13) 2 partie,
: ;

2.

Europe (ff. 27 68). Fini Yoltaggio (iN"'nwS:2PiT), o je demeure , le dimanche 4 tammuz 5315 (23 juin 1353). Suit une table des chapitres, une table de mots peu connus qui se trouvent dans l'ouvrage et expliqus par Josef, enfin une petite table de noms de fruits cits dans l'ouvrage et que Josef transcrit sans explications (fT. C8 70\ r;K"'";"'NrT nsD. Le livre de l'Inde (Amrique), traduit par Josef
(f.

Asie

13 27)
((

3" partie,

d'un original qu'il a


ce pays
rT>-;-i-:3(ff.

fait

venir d'Espagne. Josef appelle encore

3.

Inde espagnole, et -c-- riN-^-ri, A la fin de la 2 partie, f. 154a, anne 1350, Josef ajoute qu'en celte anne il fut expuls de Gnes et s'tablit Voltaggio (r;N::'n). L'ouvrage fut achev par Josef le dimanche 28 adar 3317 (28 fvrier 1537). Suit une table des chapitres de la 2^ et de la 3^ partie (ff. 167 a 170). Dans la 2 et la 3 partie, le haut des pages porte le titre ~i"'c-'3, Du Prou. ^'u-np iTrNn'^D nso (ou encore ip-^*:::;"! 'o). Livre de Fernando Cortez (ou encore Livre de Mexico), qui, d'aprs f. 72^, parat faire partie du prcdent (ff. 172 282). Cet ouvrage est galement divis en 3 parties, La traduction en a t acheve Voltaggio ("n::-i1) le dimanche 7 ab 5317 (4 juillet 1557), d'aprs des vers de Josef qui se trouvent la fin de l'ouvrage. Suit une table des matires de l'ouvrage (ff. 282 286). A la fin de celte table, se trouve la mention suivante Finie cette 9 copie par moi Josef Haccohen, auteur et copiste de l'ouvrage, aujourd'hui lundi 22 ab 5328. Le f. suivant contient des vers adresss Josef Haccohen, l'occasion de cet ouvrage, parZerahya Hallvi (neveu de Josef), demeurant Gnes, Ces deux ouvrages (Inde et Fernand Cortez), ou plutt ces deux parties d'un mme ouvrage, se composent comme suit
r:wX-^-7;\s,

Inde nouvelle

72 167].

(1" ouvrage), r^ partie


2
30

93 chapitres.

No

(2e

ouvrage),

if'^

2
3<'

_ _

84 26 58
82

93

Dans

la table

des matires de

^\0 1, cet

ouvrage N"

est consi-

l'ditioD

de Louis XIV, M. le professeur S. Ruge, de Dresde, nous a iadiqu, de son ct, de Fribourg en Brisj,'au de lu4U.

JSEF IIACCOllEN ET LES CIIRONIQUEURS JUIFS


dr

31

second ouvrage ou volume "^uJri nsori, 1"'" ouvrage ou volume. Grce un renseignement de M. Mose Schwab, que nous prions de recevoir tous nos remerciments, nous avons pu identifier cet ouvrage. Ce n'est autre chose que la traduction d'un ouvrage espagnol clbre, La Historia gnerai de las Indias, de Francisco Lopez de Gomara. L'dition princeps est de 'Ioo2 nous avons eu entre les mains la l" dition, Anvers, looi, 2 vol. in-80. Le \^ vol. de cette dition porte le titre ci-dessus le 2^ vol. a pour titre La segonda farte de la Historia gnerai
le

comme formant

tandis que N

II serait le

d las Indias, que coiitiene la cojiquista de 3Lexico y de la niieva Bspana. Dans cette dition, le l^r volume se compose de 22o chapitres numrots. Les chapitres du second volume ne sont pas numrots. Au chapitre cviii du 1='' vol., commence l'histoire de la conqute du Prou. Une traduction italienne (Venise, '1557, 8) contenant les mmes matires que N I de Josef, et compose de 23i chapitres (]S" I de Josef n'en a que 203), a pour litre La secunda parte dlie histori generali deW Lndia ; et, plus loin, en tte de la
:

table des matires

Dlie Histori del Perv, parte seconda.

Enfin,
le et terres

une traduction franaise de M. Fume, sieur de Marly


:

Chastel, a pour titre

Histoire gnrale des Indes occidentales

neuves qui jusqu' prsent ont est descouvertes (Paris,

4.

Cet ouvrage est divis en cinq livres et les livres en y sont tout autrement disposes que dans l'dition d'Anvers et dans Josef Haccohen. Autant que nous avons pu en juger, elles s'y trouvent dans l'ordre suivant: l^o partie de notre s I, puis notre N II tout entier, puis 2 et S*' parties de N" I (conqute du Prou). On voit que les traducteurs traitaient assez librement l'original. Cette disposition de la traduction franaise et la traduction italienne expliquent pourquoi Josef donne une fois sou N'' I comme la 2= partie de l'ouvrage. niT':: o'^d 'o. La balance des noms, rdig par Josef Voltaggio p5N::"n) en 5321 (1561). C'est une liste alphabtique de substantifs hbreux, avec des exemples tirs de la Bible et qui paraissent avoir uniquement pour but de rappeler le genre (mas1580,
8).

chapitres. Les matires

culin ou fminin) des substantifs. Josef a

vu que beaucoup

de gens dsirent crire l'hbreu, mais y sont trs maladroits, et se trompent particulirement sur le genre des noms, c'est ce qui l'a dtermin composer ce petit ouvrage (ff. 289
306).
5.

Recueil trs curieux de formules de politesse pour les adresses de lettres quand on crit deux personnes, plusieurs personnes, un mdecin, un cohen, toute autre personne, des jeunes
:

gens, des femmes, pour lettres de condolance. Achev


credi 22 orner 5327 (10 avril 1567).

mer-

[.

307 309),

32
G. a.

REVUI>:

DES TUDES JUIVES

Diverses pices de vers de Josef Haccohen (ff. 310 3 12). Ce sont les pices qui se trouvent aussi dans notre manuscrit de VEmek dcrit prcdemment, mais avec la diffrence suivante la seconde pice est prcde ici d'un prambule, o Josef explique ce qui s'est pass entre lui et son frre (Toderos). Les mmes explications se trouvent plus dtailles dans le troisime manuscrit que nous allons dcrire, c'est l que
:

nous les donnerons. La lettre de Josef que contient ce troisime manuscrit, et qui prcde les vers, et la lettre qui suit les vers dans ce troisime rnanuscrit, se trouvent aussi dans notre second manuscrit, mais non dans celui de VEmek. Dans le second manuscrit, ces deux lettres sont dates de Gnes, an 5275, Tpoque o Josef avait dix-sept ans. La \'' ds deux lettres parait mme date du mois de kislev ou mme du 15 kislev (3 dcembre 131 4); voir ms. suivant, n' 20 et 21. ^. A la fin et en sus, deux pices de vers sur le m^nsi 'o de R. Mir Alguadez. Les vers ont t faits par Josef et crits par lui sur

un exemplaire de

l'ouvrage de R. Mir, copi par Josef.

3.

Recueil de lettres.

manque un

Notre troisime manuscrit (77 ff, papier, criture italienne il feuillet au commencement) n'est pas crit par Josef
;

Ilaccohen. C'est un recueil de lettres qui paraissent runies titre de modles de correspondance, car souvent le copiste omet
les les

noms propres de

villes

ou de personnes

qu'il

rencontre dans

originaux, mais qui ne l'intressent pas autrement. Les deux

tiers

environ de ces lettres sont de Josef Haccohen. Nous donnons description complte de ce ms., l'intrt historique qu'elle prsente en excusera la longueur.
ici la
1.

(ff.

dans

Salomon Molkho. Elle se trouve imprime Dibr hayyarnim de Josef Haccohen (dit. princeps, ff. 207 *). A la fin de la pice, notre ms. a le passage suivant "w-^an:: tumnN n""ilr;:3 ^n->-i3 brn ^srrNb 'nrs pnrnr: -tt nwX ^-l1-l3 i-iN 5-nDTb V't "^ns-ii: "c^s-^-.-j n7:b'j n"-ir:tt \2
1

6.)

Lettre de

les

-i::ni

nor3

vu:r?D

bsT

irp-7i:

ti\n-i

^d

c^bir? tznnrwX

r-!-ir:-:2 ^-nn^bo qiD r-nN-ib. Cette Iij:-! ^n-' yz^ l^wX "1:^:^3 pigraphe est distribue droite et gauche de la signature, en fac-simil, de Salomon Molkho. On nous saura gr de reproduire ici, en mme grandeur que celle du manus-

'

Anne 1532. Noire

copie

sarrle au "jT^Nl

"J'IN

218

i,

qui est

la

lia

de

la

lettre.

JOSEK HACGIIEN ET LES CHRONIQUEURS JUIFS

33
;

crit, cette curieuse signature de ce trs curieux personnage on y distingue trs facilement le nom de n^^bc '.

Signature de

Salouon Molkho.

2.

(f.

a b.) Lettre de Schschet b. Isaac b. Josef Benvenist, de Saragosse ^ aux nacis de Narbonne 13 ri"i:;o 'n N"io:5 ni:"'??^
:

'>^

)-j3-in
:

'Ci'-p-

"vv

n':;w\

t2v:

-t:i2^,:

^N^rJ'5

t-rc.'z.

3.

(f.

4.

(f.

Sign '''^-^it) 5-ia;3 r|DV -i"a pnii"' n'a pp- f-ioc 8 a b.) Lettre (du mme) au naci R. Calonymos b. Toderos (de Narbonne) et au naci R. Lvi * 'T\ l:"';):^:- "^nnb ni: "^ri". 9 ab.) Lettre ( Calonymos) par Schschet b. Isac b. Lvi (lire Josefj, de Saragosse w7:w- "iii "^m^nn. Il lui recommande
:

'

Sur des membres de


dit., p. o47,
1.

la famille
1

Trves qui

s'iiitres:faieul

Molkho, voir Grtz,

IX, 2

et siiiv.

* Sur les Schschet, voir Hcbr. Bibiioijmphie, XIII, 1873, p. 108; Zunz, dans Benjamin de Tudle, dit. Asher, II, p. Graelz, t, VI, note 1 (p. 3G2 de la 2' dit., note). Les nacis de Narbonne dont il est question ici seront nomms plus loin. ' Calonymos b. Toderos vivait Narbonne l'poque oii Benjamin de Tudle (vers 1165) passa par cette ville. Le naci R. Lvi est H. Lvi b. Mose, de Narbonne, sur lequel on peut voir Gross, dans Monalsschrift de Graetz, XVII, 1868, p. 290. Il aurait dj vcu, mais trs jeune, du temps d'Abraham Ab-bet-din, mort, suivant Gross, entre 1172 et IISo. ho, naci U. Lvi, de Narbonne, est aussi nomm, comme un contemporain, par Juda Alharizi [Tahhkimoni, dit, Amsterd., p. -i)). Dans la suite de cette lude, on verra que le R. Lvi nomm par Schbct Jehuda (d. Wiener, 1215. Il y avait en mme temps p. 114) est notre naci par suite, il vivait ea 4'J7o Narbonne un naci don Isaac Benvenist, Un Mose Benvenist, de Narbonne, est nomm dans Neubauer, /fy/V* C/n-oiiicles, Oxford, 1887, p. 84. 1. 12; cf. Johaaiii, 85 rt, l. 13, Tout cela indique que les Benvenist sont orin;inaires de Narbonne. Notre Schschet parat en venir galement et tre alli la famille des nacis de cette ville.
';

T.

XVL

n"

31,

34

REVUE DES TUDES JUIVES


nmrr'
V"w.
'n

c:--

.. "^nr^T

"^n::.

Compliments au naci R. Lvi

5.

(fC.

10-11.) Du mme au mme: ':t '^mn \-idp3T ^-T^22 ^^nC3. Un homme de Narbonne avait eu quelque dml avec le TT'bJ

"nni: (R. Lvi?) de cette ville et s'tait, cette occasion, sou-

lev contre l'autorit de


schet,
^V?
6.
(f.
'-I

il

se repent et

Galonymos il a t auprs de Schveut se soumettre. Compliments au


;

ij-A-

zzrau

bTi^r;

n^w:.
:

11

.)

Du mme
b.)

mme

':i"i

Y'

"^'''^r,

P7:p. R.

Abraham

t'ap-

porte cette lettre.


7.
(tr.
\j>

a 17

Lettres entremles de vers,

du mme SchsR. Mose (de sar-

chet, adresses

au naci R. Lvi,

fils

du naci

8.

((T.

bonne) \H a 19

ff.)

Divers modles et diverses formules de lettres.

Dans
9.
(fT.

l'une d'elles on

nomme

Josef Jah\-a.

19^ 20 b.) Lettre de Bonastruc Desmestre, de Girone ', Zerahya b. Isaac Hallvi, dit don Ferrer Saladin, demeurant alors Guadalojara; date du mois d'adar 5171 (janvier ou fvrier UM)* "^TJCNy:;" p--irw:-i2:N uisn" nr^-:; nnsn z^'Vi ~t ^ibn -ni:-^ n":: :-rrn- 'n n"-,n "n (lire r;i;T",-':i) m;^r:^ n-'r
:

^;:rT Ti):!SD u"J. Bonastruc a appris que Zerahya, aprs la mort de Hasda Crescas, a t nomm rabbin des Juifs d' Aragon; il lui recommande donc tout de suite uu procs qu'il a, lui Bonastruc Desmestre, parce que son fils Bonastruc tait fianc avec une jeune fille orpheline, et qu'un autre prtend avoir dj pous cette jeune fille. Le rabbin En Samuel avait d'abord donn raison Bonastruc, puis il a chang d'avis. 10. (f. 21 ab.) A Isaac Cohen, de Verceil (srement de Josef Haccohen). M. (f. 21 b 22 a.) Josef Haccohen son gendre Prec Ilalfan yi^

l-Vn.
12.
(f.

l:j.

2-2 b.) Zerahya Ilallvi (neveu de Josef) Josef Amar (personnage que nous apprendrons connatre plus tard). (f. 22 30 a.) Josef Juda Ilalfan (probablement frre de Pere)

(voir n" 11).


14.
]'.
(f. (f.
(f.

16.

De Gnes. Josef (son gendre) Pre Ilalfan. 23 b et 24 a.) Josef Isaac Cohen (voir n 2ia.) Josef son gendre Pre Halfau.
23
b.)

10).

17. 18.
19.

(f.

24 ab.) Josef son frre Toderos.

(f.

24

b.)

Isaac

(f.

2Ga.)

Cohen (voir n" 10) Josef, et rponse de Josef. Salomon b. Labi don Ilasda Crescas. Hasda a pris

le

* Voir sur lui et sur Zerahya Saladin, Graetz, VIII, 2" dit., p. 11o (anne U12). Noire leUre prouve que Hasda est mort en 1410 ou au plus lard au commencement de 1411 voir Graelz, YIII, noie 2, la fin du vol. ' L'anne olTl tait embolismique et avait, par consquent, deux mois d'adar.
;

JOSEF IIACCOIIEN ET LES CHRONIQUEURS JUIFS


parti (n-^nn nn^) de

3o

don Salomon Ilallvi et don Elazar t[^b^^, honneur il a fait de mme avec don [le ms. a p) Samuel fils de don Benvenist, mais Salomon b. Labi semble en blmer Hasda '. Commence par les mois
cela lui rapportera profit et
;
:

20.

(f.

26 ab.) Josef son frre Toderos. Josef et Toderos, dans leur

jeunesse, changeaient des plaisanteries

un peu

vives.

Sur

de Toderos o celui-ci avait dessin un 5:, Josef avait rpondu eu renvoyant la lettre et en ajoutant au 12 les lettres ncessaires pour faire le mot malpropre de riTT^/S et il avait dessin ct une main ferme avec le pouce sortant entre deux doigts, ce qui est un geste injurieux. Toderos avait relev vivement la plaisanterie, Josef lui rpond avec colre il se demande si Toderos a pris des Askenazim ces mauvaises manires. A la lettre tait jointe une pice de vers se rapportant cet incident c'est la pice 2 de notre ms. de VEmek. Cette pice et la lettre suivante sont de 1514 ou loi 5. Voir ms. prcdent, n 5.

une

lettre

21.

(f.

22.

(f.

23.
24.

(f.
(f.

27 a.) Josef Toderos. De Gnes Novi. Entre autres, compliments de Josef sa mre, sa sur et aux enfants de sa sur. 28 a.) Obadia Alconstantini (son cousin) Josef (La lettre est date de Saloniqueet a t crite en 1o4o). 29 ab.) Rponse de Josef. 29 b 31 a.) Obadia Alconstantini Josef (la lettre est crite Saraval).
32 .)

23.

(f.

En Astruc

p"iNT

-,

de Monzon, En Bonastruc Vidal,

dont

il

n'avait pas eu de nouvelles depuis quarante ans. L'au-

teur de la lettre rappelle que sa mre tait la

sur du grand-

Nous runissons dans une seule note tout ce que nous savons sur les personnages nomms dans ce numro et dans les n"" 27 et 28. Les pcrsonna;esdes n"* 19 et 27 ont vcu en Espagne au commencement du xv" sicle, llasdai Crescas est clbre, Salomon ibn Labi du n" 19 parait tre le Salomon Labi de Ilebr. Bibl.. sur Vidal Labi et son frre Salomon (n 27), petits-lils du prcdent, (187;)), p. 00 probablement, voir //. Bibl., XV, 78-82 et p. vu. En Samuel du n 9 pourrait tre Samuel Benvenist nomm au n 19, et peut tre identique au Samuel Benvenist du n 27, beau-frre des frres Vidal et Salomon Labi. Nous ne savons le mdecin et traducteur dont il est question dans si ce Samuel Benvenist est Une lettre n. Bibl., VIII (1863), p. 8j et 125 IX (1809), p. 91 X (1870), p. 83. de Salomon ^'idal Hasda Crescas se trouve au Catal. des mss. hbr. d'Oxford, par Elazar r|lb"iD (noire n" 19) se trouve au mme Ad. Neubauer. n" 1984, F 8. u. Sur Pre Cohen (n 28) ou peut voir Johasiii, dit. Filipowski, catalogue, u" 1984, Nous ne savons qui est 22o a Sleinschneider, Catal. imprims Oxford, col. 2091. Crescas Barfat (n" 28\ Sur les Barfat. on peut voir H. Bibl, XIV (1874), p. 82; cf. catal. mss. hbr. Oxford, n" 2248,4c. Le don Crescas b. Scbschet nomm la page 82 de H. Z/i/. serail-il notre Crescas Barfat?
*
;
;

XV

p. 82

Sur un Juda Zark un Zarko voir Hcbr. Bibl. XI (1871), p. 91 XIV un Josef Zark, Calai, mss. hbr. Oxford, n" 834,8, et n 2417,4 un
; ;
;

(1874),

Saltiel

Zark,

ibid,y n 1984,

42.

Un

Aslruc Vidal Gracian

est

nomm

Jirf,, n<>

2218,4.

36

REVUE DES ETUDES JUIVES


pre paternel de Bouaslruc Vidal. heureux, puis le malheur est venu.
trois
fils,
fils,

En Aslruc
11

t d'abord

avait quatre frres et


lls

tous sont morts


il

son second

avait laiss

deux

dans lesquels

a aussi t

rcemment frapp

^rrinnn:

r7:>-i nn 'b). Enfin, il a perdu ses biens tant la suite de la perscution de Paris (w"^"!^ n-in) qu' la suite de l'expulsion de France (1306). Le pre de Bonaslruc est mort, mais Astruc a appris que Bonastruc a un fils distingu. Ce fils vient d'tre mis en prison (ou fait captif par des pirates?), quoique innocent Astruc sera heureux d'apprendre qu'il est en libert Astruc ripnNT. 12:d2 c-:n nd by DsnsT "'DTc; T'n Vd;. Sign
;
:

Commencement de
26.
(f.

la lettre

"iT'-iD"'

ynN

"^zrrm

fnx
luici

^"2 Cn.

33 ab.) Schschet h. Isaac h. Josef Benvenist

au

R. Lvi

(de Narbonue). Benvenist venait de perdre le troisime et der-

nier survivant de ses

fils il rpond aune lettre de condolance que Lvi, et probablement aussi Calonymos, lui avaient adresse. Il les prie de consoler la mre et la sur du dfunt,
;

et

de les aider (comme

si

elles

demeuraient
7n"'i< "^3

iS'arbonne).

Cette lettre leur sera apporte par son frre (ami?) le naci Josef
y''^.

Commencement
J.)

de
b.

la lettre

"nD

T^iz.

27.

(f.

28.

Labi et Vidal b. Labi don Samuel Benvenist'. Lettre de condolance sur la mort d'une femme, "pTic: 2"ii] "i^n^:. qu'ils appellent notre sur. Commence (f. 2'ibk 35 a.) Lettre de condolance de don Crescas Barfat au grand rab R. Pere Cohen ', sur la mort de sou gendre. Commence 'r,p'vr'^ - oi:d rtamo y~'2.
33 34

Salomon

29.

(f.

33 36

b.)

Complainte de Josef sur


.j)300

la

mort de son
fils

fils

Josu,

date du 28 aot
30.
if.

= loiO.
mort de son
Isaac; date

^1 ab.) Complainte de Josef sur la

du
31.
(f.

13 tisri (3)301.

32. 33.

34.

AbraCohen, de Bologne, sur la mort d'un fils d'Abraham (ou sur l'vnement racont E 104) voir TChr. an 3300'. (f. 38 ^ 39 b.) Deux modles de lettre de condolance. (f. 39 40 b.) Lettre de Josef son beau-frre Abraham Cohen sur l'vnement de E104 (TChr. an 5300). Josef dit, entre autres, qu'il s'est entendu avec ses amis les orfvres i:"'D"n:i pour arrter tout tranger "j-ijin qui viendrait leur vendre des objets d'or ou d'argent, alin de voir, sans doute, si un de ces objets serait de ceux qui avaient t drobs Pieve et de dcouvrir ainsi les coupables. De Gnes Bologne, (f. 41 a.) Josef Ilaccoheu Zerahya Ilallvi, fils de Josef Hallvl

38 a.) Lettre de condolance (de Josef) son beau-pre

ham

' Un Salomon Labi nomm Calai, mss. bbr. Oxford, de Neubaucr, u" 1227, et Slnschn., Catal. imprim. 0x1'., col. 23()2. * Pcre Cohen est nomm Johasin, dit. Filip., 22o ^.

Pour

les signes

employs

ici,

voir l'en-lte

du chapitre suivant.

JOSEF HACCOHEN ET LES CHRONIQUEURS JUIFS

37
la

condolances sur la mort de Josef do Josef. De Gnes Voghera.


35.
(f.

Ilallvi,

mari de

sur

41 h.)

Du mme au mme.
!i'6a.) Circulaire

36.

(f.

43

de David

b.

Josef ibn Jaliya aux

com-

munauts des
pour
le

territoires de Gnes,

Lombardie, Montferrat,

37.

(f.

38.

(f.

rachat des prisonniers faits Tunis. Naples, 2 adar II i533\ 'ioc, 4G a.) Lettre du mme sur le mme sujet d'aprs la suscription cependant la signature il y a Josef ibn Jabyaj. 46 a 47 ^.) Lettre adresse la communaut juive de Salonique pour le rachat des captifs faits par Cegala Visconti et par Andr Doria. La lettre est srement de Josef, car il y
(5)293 (27 fvrier
;

parle

de

mon

me
39.
(f.

voir et qui retourne Salonique.


Io47.

parent Obadia Alconstantini, qui est venu La lettre est probable-

ment d

i%ah.) Josef la
captifs faits

communaut de Bologne pour le rachat des Tunis (en 1o3o probablement). Sign aussi par

Josef b. David, beau-frre de notre Josef.


40.
(f.

41.

48 b 49 a.) Josef pour le rachat des captifs (ceux de Tunis, 1335. probablement). Du -17 novembre (5)296 (f. 49 h 50 a,) Lettre de Gnes (srement de Josef] aux Isralites de Bologne, pour le rachat des captifs faits par Cegala et Andr

1)

Doria,
42.
(f.

50 .) Josef

aux

Isralites de Provence, sur le

mme

sujet.

novembre

(5)307

Du

\'6(\.

43

(f.

50 i 5I.) Lettre adresse, sur le mme sujet, ce qu'il semble, un personnage Isralite qui a de l'influence la cour, et qui doit intervenir auprs du ^n''a''T. La lettre est srement de Josef; il se peut qu'elle soit destine Jacob

Mantin
44.
(f.

(voir ns 64, 63).

51 i.)

Circulaire adresse

aux communauts juives

d'Italie et

remise

un

collecteur qui doit recueillir des dons pour le

rachat de ces
45.

mmes

captifs.

Plusieurs dtails de

la

pice

(f.

montrent qu'elle est srement de Josef. 32 ab.) Lettre de Josef, sur le mme sujet, aux Juifs de Manloue.

Du

26 orner 306 (13 avril 154G).


a.)

46.

(f.

52 53

Circulaire

pour

le

rachat de captifs tunisiens;


le sofcr^ fait

l'un d'eux, Jacob b.

Abraham

la

collecte; son

frre, la
le

femme de son
t^iiS

^
frre et le
fils-

de son frre sont captifs


la

rachat doit coter 220 cus. Dat de


'-

section

ION

nanr;

-;t

nr-yb

an 5303. C'est

le

verset Lvitique

viii, 5,

pa-

38

Ri:VUE DES TUDES JUIVES

rascha av; donc semaine du 6 au 4 2 mars 1543. La pice est signe par Juda b. Abraham, David b. Abraham yx'j:"!, Abraham Ilaccohen, plus un monogramme qui parat contenir le nom de riT-b;:) ou ITw?:;:: et que nous reproduisons ici. Ces monogrammes sont assez rares dans les manuscrits

hbreux.
52.
(f.

Doria. Vendredi,
tant pas

54 ai.) Circulaire de Josef sur les captifs de Cegala et d'Andr 3 janvier 5307 (1547}. Le 3 janvier 1547 n'-

et, d'un autre ct, la pice contenant le conspiration de Fiesque, qui clata Gnes le 3 janvier 1547, et le rcit d'vnements postrieurs, nous supposons qu'il faut lire vendredi 3 juin. Les faits raconts par

un
la

vendredi,

rcit

de

Josef sont attests par

deux

signataires, Josef b. Isaac

Amar,

de Coron, et Haj'^yim b. Elazar. 53. (f. 54 ^ 55 a.) Lettre de recommandation donne par Josef des captifs dlivrs au bout de trois ans et qui sont maintenant sans ressources. 54. (f. 55 ( 56 a.) Josef ibn ^-i:bwS (ou ^2::rx) recommande, pour le mme objet, un captif, Abraham d'Ancne, qui avait t pris par une galre chrtienne, laquelle fut prise son tour par une galre turque Abraham avait t conduit Alger, o il fut captif pendant un an et demi, et o finalement, recommand par un Juif turc qui vint Alger et qui le connaissait, il fut mis en libert sur l'intercession du naffid R. Salomon. 55. (f. 56 57 a.) Lettre des Isralites provenaux de Salonique
;

ceux de Provence, menacs d'expulsion. Venez


1er lul
1

ici,

vous y

vivrez librement et l'abri de toute oppression. Salonique,


XIX,
56.
(f.

an (5)310 (13 aot 1550; section sofetim ; Deutron., Voir le u^ prcdent de la Revue. 57 58 i.) Relation d'un voyage (en Palestine]. -^VZlz tn nbN rb'cr^r: rnn i-i"'l:i<p:i7: T'rn ^'^iMz^^zr.. Va de ':n STsiirr: Montcalero Turin le 9 ij-ar 309 (7 mai 1549); jeudi 11 iyar, part de Turin, parle P (^n^), et arrive samedi Crmone en part dimanche et arrive Casale Maggiore "n'TN53 bNp le lundi;
4i.
;

visite les environs, Isola et

Mantoue
(
1

et autres localits

non

nommes mercredi
;

sivan
il

juin), part de Casale

pour

aller,

par

le P,

Venise, o

arrive

dimanche 20 sivan,

et reste jus-

qu' mardi G ab, pour prparer sou voyage. On l'engage ne pas monter sur un des petits bateaux appels "'mN3 (navi),
p'iN'^stt de la !T"i"iw qu'on appelle qui vont tous les ans Tripoli de Sj-rie, dix jours au-del de Jrusalem. Il va donc voir les galres l'arsenal de Venise et fait march avec le loueur de places pour tre sur la proue (i^]i'T'P) paie pour sa place ip 11 ducats, et doit donner, en outre, au capitaine, 3 1/2 ducats. Provisions ncessaires pain, biscuit it"P'^"^n), eau qu'il faut prendre non Venise, mais deux milles, en un endroit

mais sur un des vaisseaux


(""^'^V^:.,

galei

galres),

bm

JOSEF HACCOIIEN ET LES CHRONIQUEURS JUIFS

39

appel Lo ("i^'^b), o les galres stationnent trois quatre jours avant leur dpart, car ces eaux se conservent bien; en outre, acheter Venise du sel, du fromage, viande sale, poisson sal concime, par exemple, sardelles ou sardines
huile d'olive, des confetti C^-J^DSip) tels que i-i-'T^T "j-ip "^bm?: "^bT^-^siD "--niNb-ip n-jN-^snTip ^'n^r La longueur de la galre est de 150 pieds, la largeur de 50 pieds. Suivent quelques dtails sur l'amnagement des
{-ibiTT^D),
'

"i-ipN-ibm TiNpi2

52.

.^3.

54.

galres et des conseils aux voyageurs. Ce numro et tous les suivants, sauf les deux derniers, se rapportent au diffrend de Josef Haccohen avec sa sur Clara que nous racontons plus loin. F. 61 a. Josef Abraham Cohen. De Gnes Bologne; 22 sebat 301 (20 janvier l-'Jil). (f. 61 h.) Josef Isaac Cohen; 30 mai 302 (1542). (f, 62 ^.) Josef Mir de Padoue. De Gnes Venise 2S orner

55.

(f.

303 (13 iyar; 17 avril 1543). 02 5 63a.) Josef (Mir de Padoue);


28 sept. 1543).

tisri

304 (30

aot

56.

(f.
(f.

63a^.) Josef Isaac


63
i.)

Cohen;

18 juillet 303

(15i-3).

37.
58.

Rponse
;

29

tammuz

304 (20 juillet 1544).

(f.

64(2^.)

Josef son beau-pre


30 juillet 303 (1543).

Abraham Cohen. De Gnes

Bologne
59. 60. 61.
(f.

(f.
(f.

62
63.
64.

(f.
(f. (f.

Ilayyim Cohen. De Gnes Alessandria. Cohen, Verceil 6 janvier 304 (1 544) 66 ab.) Josef au mme. De Gnes Verceil 9 janvier 304 (1544). fila.) Rponse 9 mai 304 (1544). 67 a^.) Josef Jacob Mantin 22 avril 304 (1544). 68 ab Josef Jacob Mantin. De Gnes Venise.
65 a.) Josef
^'

65

66 a.) Josef Isaac

65. 66.
07.

(f.
(f.

68 ab 70

a.)

Josef son frre Mir, mercredi 6 aot


;

305- (1544).

70

b.)

Isaac

(f.

68.

(f.

69.
70.
71.

(f.

le neveu de Josef, le deToderos. 71 b.) Mose Cohen Josef, son beau-frre. De Bologne Gnes; samedi soir 22 kislev 305 (7 dcembre 1544). 71 b lia.) Rponse de Josef.

70 71

Cohen Josef 21 aot 304 a.) Excommunication contre

(1544).

fils

(f.

72

(f.
(f.

72.

b.) Josef Isaac Cohen 25 dcembre 305 (1544). 72 73.) Rponse d'Isaac 30 dcembre 305 (1544). 73 a.) Josef Isaac Cohen. De Gnes Verceil 5 janvier 305
;
:

(1545).
73.
(f.

73^

Hi) Josef Neftali Lvi,


;

dit

Herz

(^^ri^r;).

De Gnes

Venise
74.
(f.

19 janvier 305 (1545).

74 J Toa.) Josef Isaac Cohen.

De Gnes

Verceil; 39 orner

305

(24

iyar;

mai

1545).

' M. Mose Schwab, qui a fait un excellent travail sur les mots italiens transcrits en hbreu, lit ce passade comme suit Zenzeri verdi, codognata, coriandre, moduli con zucchero, bo^liachero (c'est--dire {.infrembre vert, confiture de coings, coriandre, moules et sucre, bouilloire).
:
,

40
75,
(f.

REVUE DES TUDES JUIVES


loai.) Josef sou beau-pre

Abraham Cohen. De Gnes


lolo).

Bo-

logne
70.
(f.

tammuz

SO.'i

(16

juin

76.) Josef

IS'eftali

Lvi,

gendre de Clora. De Gnes Venise.

77.

(f.

76 ^ 77 a.)

Du mme au mme. De Gnes

Venise,

l.'j

adar

306 (17 fvrier 1546).


78.
(f.

77^.)- Zerahya Ilallvi Josef. De Voghera Gnes; 10 novembre 307 (1546). II nest pas certain que cette lettre se rapporte l'incident de Clara, le feuillet est en partie dchir. Le

feuillet contient

encore
;

le

commencement de
manque.

la

rponse de

Josef, date de

Gnes

la suite

4.

La familU de Josef Eaccohen.

Dans
tifs

ce chapitre et les suivants, nous dsignerons par des signes abrvia-

les

ouvrages

et

manuscrits auxquels nous renvoyons

D. Dihr hat/i/amim, de Josef Haccohen, dition princeps, avec l'addition manuscrite dcrite dans Revue, X, p. 249. E. h'Emek habbaklca imprim; moins d'indication contraire, les chiffres
dsignent la page. Notre Jaiek hakbakha manuscrit; les chiffres indiquent le feuillet. G. Notre ms. de Josef contenant sa traduction de la gographie de. Jean

Em.

Boemus,
les

etc.

L. Noire recueil de lettres

numros indiquent
de ce manuscrit,
chr.

manuscrit; les chiffres indiquent le -feuillet, les numros de l'analyse que nous venons de

faire

TChr. ou Tabl.

La

table chronologique de la vie de Josef


loin.

Haccohen

que nous donnons plus

Haccohen est originaire de Huele, en Esen 1492, lors de l'expulsion des Juifs d'Espagne, elle se rfugia Avignon (E 1 et 86). C'est l que Josu, le pre de Josef, se maria, et que naquit Josef. Josu se transporta ensuite, avec

La

famille de Josef
et,

pagne,

sa famille, en Italie.

La

famille de Josu se composait


fille

comme

suit

Dola,sa femme,

de Preciosa et

sur de Bonafos Alconslantini'.

Josef, son fds, qui parait avoir

t l'ain de la famille et qui tait

de ses frres (L 65 a). (L 29 \ tabli une certaine poque de sa jeunesse Novi (L 27 a); plus tard, l'poque du diffrend de Josef avec sa sur Clara, Toderos demeure Gnes. C'est lui probablement qui est ce frre de Josef qui a pous la fille de Gucdalya Jahj'a (L 29 b). Josef l'avait une fois tir du Pimont.. Mir, son troisime fils (L 29 h), tabli Salonique en 1514 :L 70 a).
l'an

srement

Todcros, son second

fils

sont nomms : 1" dans le Talihliz-moni, de Juda Alharizi (dit. 46); 2 dans S'^hiet Jehuda, dit. Wioner, p. 68. 1. 20; Graetz, VU, 2' dit., pp. 27 et 31. Voir aussi Hehr. Bihliogi;, XV, 1875, p. 110.
*

Des Alconstantini
p.

Amst.,

JOSEF HACCOIIEN ET LES CHRONIQUEURS JUIFS


C'est lui, sans doute, que Josef fait allusion dans

/il

quand

il

reprsente

un de

ses frres

L 20 h, comme un mauvais sujet

L
le

69 , Josef l'engage se corriger et se Lien conduire et


;

il

lui envoie

un secours de 4 ducats dans L 21 a, Josef souhaite retour d'un de ses frres, qui est all au loin, et qui pourrait pratiquer la mdecine auprs de lui. Nous ne saurions
ou Toderos. la mre de Dola (L 28^) c'est probablement cette sur de Josef qui demeurait Voghera (L 41 , 76 a) et qui tait marie Josef Ilallvi (L 41 ab). Josef Ilallvi mourut de bonne heure, ce qu'il semble (ibid.), son mdecin (L 22 b), s'tablit plus lard fils Zerahya Hallvi, Gnes (Tabl. chron., anne l.'ioO). Zerahya avait un frre plus
dire si ce frre est Mir

Une

fille

nomme

Preciosa,

comme

jeune (L

41 b).

Une autre

fUe, Clara,

femme de
1341,

Gnes de 1524
1o41).-

1524 et

On

David, qui avait demeur (Tabl. chron., annes trouvera sa biographie plus loin.
Josef
b.

poque de sa mort

fille d'Abraham Cohen, de Bologne Paloma avait un frre, Mose Cohen, demeurant Pieve, territoire de Ferrare (E lOi-, L 71 b, 40 ab), et auquel arriva l'accident racont dans Tabl. chron., an 5303. Josef eut trois fils Josu, Isaac, Juda (Tabl. chron., annes 1540, ISll, 1548). Il avait aussi au moins deux filles encore la maison en 1543 (L 36 a, 75 b) l'une d'elles ou une autre, nomme Dola (L G4),

Notre Josef pousa Paloma,


.39 J, etc.).

(L

marie Pre Haifan (L 21 b, 23 b), lequel ne demeurait pas Gnes. Josef lui avait une fois fait visite' (L 24); Juda Ilalfan (L 22 b) est probablement le frre de Perce, car Josef lui parle de son
tait
frre.

Don Bonafos Alconstantiui, l'oncle maternel de Josef, tait all d'Aviguou Nicopoli, vers 1510 (L 28 a^) son fils, Obadia Alconslantini, n Nicopoli, tait all demeurer Salonique. Vers 1541-2, l'poque o Josef avait quarante-cinq ans (L 29 a), il crivit une lettre, adresse Josef et Toderos, pour demander de leurs nouvelles. Puis, en 1543, aprs la peste qui clata Salonique le 21 sivan et l'incendie du 4 ab, il quitta Salonique et vint en Italie (L 30 ab, 31 d, 47 b). Plus tard, il retourna Salonique (L u 46).
;

5.

Table chronologique de la vie de Josef Haccohen.

5255, 15 ab (5 aot 1495\

Son pre Josu se marie Avignon avec sur de don Bonafos, fils d'Alconslantini, un des exils d'Espagne. La femme de don Bonafos s'appelle Oroceti; la mre de don Bonafos s'appelle Preciosa (E 86, L 28 a).
Dola,

5257, 20
'

dcembre

i96.

Naissance de notre Josef (E


fit

9:5).

Il

demeurait pcut-lrc Ferrare, o Josef

un voyatrc en looS.

42

REVUE DES ETUDES JUIVES

(o262

Josef a cinq ans; son pre quitte Avignon avec sa famille et va s'tablir dans le territoire de Gnes (E 93\
'l;j01-2).

Gnes
(;J274

(E 94).

de Josef, faits par lui Gnes, l'ge de dix-sept ans (G 310 et 31 a). 3276 == lolG. Les Juifs sont expulss de Gnes Josu, pre de Josef, quitte la ville, avec sa famille, et va s'tablir, de suite ou aprs un certain temps, Novi, territoire de Gnes (E 94; le paragraphe Lirtlz ro^n de cette p. 94, o Josef dit qu'il tait Novi, n'est pas sa place et doit probablement venir aprs le paragraphe V'r-, TM'cn ''r>^^ de la mme page.) 5277 (1317). Vers composs par Josef et adresss Josu Toderos Em., n^ 1 de notre description du ms.). (o278 loi 8). Deux ans aprs l'expulsion des Juifs de Gnes, Josef pous, Novi, Paloma, fille d'Abraham Cohen, lequel demeure (au moins plus tard) Bologne (E 9i, L passi)n\ 3280, 4 tbet (26 nov. 1319). Son pre meurt Novi, l'ge de 68 ans. La mme anne 3280, Josef a uu fils qu'il appelle Josu, du nom de son pre mort (E 94, 93). 3284 (1324) ou environ. Les Juifs reviennent Gnes. Josef b. David, mari d'une des surs de Josef {L passim), s'tablit Gnes et y demeure jusqu' sa mort (E 96). 3296 1333. Lettre de Josef pour le rachat des captifs de Tunis
^J
1
;

= 1514). Lettre et vers

(voir plus haut,

n^ 39 et 40).

3300r=i5i0. Josu,

de Josef, se noie dans le Reno, Pieve, prs Ferrare et Bologne (L 102). La date de cette mort, corrige d'aprs Em., est c 3 tammuz ou 9 juin ->, mais cette indication
fils

contient
8 (non

une
9)

petite erreur, car le 3

tammuz

au

juin 1540.

Dans L 29

b, la

3300 correspond au date indique est 9 tam-

ne serait donc pas impossible que dans E 102, r:n "iinb ^i-v^pn ai^^ i-^rp oinb ^"'^"2. Josu avait t envoy par son pre Bologne, auprs d'Abraham

muz

(13 juin). Il
:

il

faille lire

Cohen, beau-pre de Josef, pour y tudier le almud; il tait fianc une jeune fille de Gnes l'poque de sa mort. Josef parait n'avoir appris ce douloureux vnement que plus tard, la fin du mois d'aot, car en parlant de la mort d'un autre de ses fils, Isaac, g de cinq mois et dcd dans la nuit du au mardi 12 tisri, entre le lundi 12 tisri 3301 (nuit du lundi 12 et le 13 sept. 1340), il dit que ce second malheur arriva environ quinze jours aprs qu'il apprit le premier (L29, 37 ab). Une sorte d'lgie faite par Josef sur la mort de son fils Josu est date du 28 aot 3300 (1310), poque o il apprit, sans doute, la mort de ce fils (L 33 b 36 b). Josu, au moment de sa mort, tait probablement all faire visite son oncle
! 1

(.3301

maternel Mose Cohen, qui demeurait Pieve (voir, plus bas, anne 3303). 1341). Mort d'Isuac fils de Josef (voir le paragraphe prc-

JOSEF IIACCOHEN ET LES CHRONIQUEURS JUIFS


dent).

/,3

janvier 1341). Mort de Josef b, David, mari de Clara, sur de notre Josef, demeurant
16 (14

5301, vendredi
61 a).

sebat

Gnes (L

de Josef, toutes de Gnes, sur son (voir, plus haut, L n^^ 52 78;. 5303, 18 adar (22 fvrier 1543). Mose Cohen, pre de Paloma, femme de Josef, est attaqu dans sa maison Pieve (^D'^N'^d), territoire de Ferrare, et plusieurs personnes de sa famille sont tues
diffrend avec sa

(5301 5306, 1541 1546). Lettres

sur Clara

Mose lui-mme survit cet vnement (E -104, et probablement L 38 a, 39 d, 40 l). Josef, en envoyant ses condolances, y joint celles do sa sur Clara.
(5306 et

5307= 1546 et 1547). Lettres de Josef pour le rachat de divers Juifs capturs (voir, plus haut, L n^^ 41 45, et L n" 47).
;

5309, vendredi 19 tebet (20 dc. 1548). Mort de Juda, le dernier fils de Josef, l'ge de dix-sept ans Paloma vit encore (E 108).

5310

= 1550.

Ordre donn, le 2 avril, d'expulser les Juifs de Gnes. Cette expulsion parat avoir t demande surtout par les mdecins chrtiens, jaloux de leurs confrres juifs, et excits par l'arrive de nouveaux mdecins juifs, entre autres de Zerahya Ilallvi, fils d'une sur de Josef. Josef part avec
sa famille, le 3 juin, et s'tablit Voltaggio, o il est le mdecin de la ville jusqu'en 5328, c'est--dire probablement jusque

voir, plus loin, anne 1567). juin 1oo5). Josef finit la 1' partie de sa traduction de G, Voltaggio (G 68 a). 5317, dimanche 28 adar (28 fvrier 1557). Il finit, Voltaggio, le livre de l'Inde (G 167 a). Le dimanche 7 ab (4 juillet 1557), il finit,
;

vers la fin de 1567 (E 109


4

5315,

dimanche

tammuz

(23

Voltaggio, son Fernand Cortez (G 282 b). 5318(1557 ou 1558). Premire rdaction connue de VEmek Uablallm (E xvi). Le 27 avril 1558, Josef est, probablement de passage, Ferrare (D suo anno) (5319 1559). Lettre de Josef Ottolenghi sur les suites de sa conduite (E 120).

(5320).

En

tisri, ;.r;3

(pendant
sih

succot),

anne

1559, Josef est

ghera, probablement pour faire visite la


cette ville

(D

anno).

sur

qu'il a

Vodans

r>- elul (23

daction de son EmcJi dont nous avons de VEmek).

aot 1560), il finit la rle manuscrit (Em., fin

5321 (1561). Josef finit Voltaggio son m72"c:- dVd (G 289 a). 532 i. lundi 6 kislev (22 nov. 1563^. Il finit une recension de son

Emek

(126).
5327, mercredi 22 orner
(7 iyar, 16 avril 1567). Josef finit son recueil de formules pour lettres (G 309 i) 5327, 15 juin (1567). Les Juifs sont expulss du territoire d(! Gnes; par suite, Josef quitte Voltaggio, quoique l'on et voulu faire

une exception pour

lui, et

il

va s'tablir Gastelletto-Montfer-

/i4

RKVUE DES TUDES JUIVES


rat, le 27
tifi

octobre

.'j328,

c'est--dire 27 oclohrc

1o67 (E 131 rec-

d'aprs

sub anno).
l'JG8).

5328, lundi 22 ab (16 aot

Josef

finit,

de sa main,

la 9

copie de

son Fernand Cortez


(5333) 2o

(G).
\'l\).

kislev 4572 (I" dc.


^J)

Josef est de nouveau tabli

Gnes
5335, 21

sub anno).

tammuz (29 Emeh (E l:^j).

juin

'1575).

C'est vers cette


1575,

mss. de VEmeli et la s'arrtent en l'anne

finit une autre recension de son poque que Josef est mort; nos partie manuscrite des Dilr hayyamim

Josef

G.

Incidents de la rie de Josef.

a.

Josef mdecin, chroniqueur.

de sa

Nos manuscrits nous donnent, sur Josef et sur divers incidents vie, un certain nombre de renseignements qui ne manquent

pas d'intrt.
Ils nous montrent d'abord, comme on le verra par l'analyse que nous donnons des lettres contenues dans le ms. L, que Josef entretenait des relations amicales avec ses confrres en mdecine, tant chrtiens que juifs. On y voit aussi que la science mdicale tait, pour ainsi dire, hrditaire dans sa famille un de ses frres, au moins, et son neveu Zerahya Ilallvi sont mdecins. Josef, comme nous l'avons signal en passant dans TChr., tait le mdecin de la ville de Voltaggio. A Gnes aussi, il tait trs occup par sa clientle, au point d'tre oblig de ngliger sa correspondance. Le soir, il rentrait fatigu et puis, ce qui ne l'empchait pas de s'occuper encore de l'instruction de son fils (L 23 d). L'examen attentif de nos manuscrits et de VEmek imprim nous
:

permettent aussi de voir comment Josef travaillait et rdigeait ses uvres. Il tait constamment occup recueillir des notes et des renseignements sur les vnements du jour, et trs souvent, en crivant ses amis, aprs avoir trait le sujet de sa lettre, il leur donne des informations sur les faits du jour *. En crivant son frre Mir, il n'oublie pas de lui recommander de lui envoyer des nouvelles de ce qui se passe en Orient (Mir demeure probableen Sicile, il y a eu un tremLe grand Syracuse) et aux environs (L 24 a). cur b't^iji^i nVsil (It: pape), le lion (Venise) et le coq (la France) ont fait une alliance Nouvelles des galres turques en Provence, contre l'aigle (l'empire; L 24 5). Le Magnilique cherche s'emparer de loi, Isaac Cohen, juillet 1544 (L G4 b). janvier 1545 (L 66 a h] Les Turcs sont encore dans les mers de Provence, avril 1544 (L 67 h). Sur Barbcrousse, 6 aot 1544 (L 69 J).
1

En

Orient, on maltraite les ouvriers maritimes


terre,

blement de

Saragosse

(lire

JOSEF IIACCOIIEN ET LES ClIUONIQUEURS JUIFS


nient cette poque Salonique), afin que je les mette sur
registres,

45

mes

comme

j'en ai l'habitude;

mais

fais

bien attention de
et,

me donner

des renseignements authentiques,

en particulier,

fais-moi connatre au long l'histoire de cette perscution du jeune homme. Dieu venge le sang des victimes ^ et fais-moi connatre
1

le

nom

des victimes

(::>"3

-^-^j^t;),

le

nom
fait

de ceux qui accusent


digne de mmoire
soif de

(- mbi:;'::::), les

lieux o s'est pass ce triste vnement, et ce que

fait

la justice l-dessus,

car c'est un

(L 70 a).

On

voit l'instinct

du chroniqueur, qui a

dtails

prcis et exacts.

Dans un

article de

nous insr dans

la Juhelschri/, publie

Breslau, octobre 1887, en l'honneur de M. IL Graetz, nous avons

montr, par un exemple pris dans l'histoire des Juifs de France, comment Josef travaillait ses chroniques. Il compltait constamment sa premire rdaction, y ajoutait des notes et des faits nouveaux, mais oubliait quelquefois de mettre ces additions d'accord avec l'ancien texte ^. L'exemplaire des Didr hayyamim
dsign par D, montre aussi, par les additions et notes dont il est charg, avec quelle passion Josef revoyait et compltait ses chroniques. Enfin,
fin
si l'on

considre que notre ms. G, l'addition de la

de

et les notes
est,

marginales de

sont autograihes; que notre

ms.

Em.

au moins en

partie, de la

main de Josef; que notre


donnes

ms.

est

une

9" copie de l'uvre,

que

les dates difl^rentes

pour

(TChr. 5318, 5320, 5324, 5335) sont videmment les dates d'exemplaires successifs faits par Josef ou propre sous sa direction, on en conclura que Josef multipliait,
la

rdaction de

VEmek

de sa main,

chez

de ses ouvrages et qu'il avait probablement o d'autres aussi, sous sa direction, faisaient des exemplaires de ses uvres. Ses posies sont rptes de sa propre main dans G et dans Em.
les copies
lui

un

atelier

Il

est probable

que

cet

vnement

est le

l'ait

racont

E lOo.

seul probablement des l'emmes qui accusent les Juifs. ' On peut sans Joule supposer que ces contradictions entre les additions et laaciea texte sont le fait des copistes, qui ont voulu conserver tout ce que Josef avait crit, l'ancien et le nouveau, mais cette explication n'est pas toujours exacte, les
'

Ce

contradictions que nous avons signales dans noire arlicle se trouvent, en partie, dans lui. Elles sont le ms. Em. de VEmek, crit sous les yeux de Josef et, eu partie, par d'ailleurs, comme nous lavons montr, le rsultat d'une confusion faite par Josef
entre divers rois de France. Aux indications que nous avons donnes dans ce traAprs avoir racont plusieurs fois l'expulsion vail, nous ajouterons les suivantes dfinitive des Juifs de France, Josef raconte qu'il y a eu une perscution contre les puis il raconte encore une lois leur expulsion en Juifs de France en 1383 (E 69)
: ;

13'J7 (pour

1394;

72. Cf.

74,1, 1).

46

REVUE DES ETUDES JUIVES


Josef cl le rachat des Juifs capturs.

b.

Josef tait un homme de grande vertu, dvou tous les membres de sa famille, dvou ses coreligionnaires. Il fut le bienfaiteur de ses frres et de ses surs, il a consacr de grands efforts
secourir les Juifs malheureux. Une des uvres de bienfaisance qui parat l'avoir principalement occup et proccup, c'est le

rachat des captifs que faisaient, sur mer, les vaisseaux des rpubliques italiennes ou des corsaires. Ces captures taient frquentes

on comptait sur la charit des Juifs italiens pour en tirer une Notre ms. L contient sur ce sujet divers dtails que nous allons rsumer. Josef a racont brivement dans son Emeli (p. 96-97) comment, aprs la prise de Coron, Patras et Zante, en 1532, par Andr Doria, beaucoup de Juifs de ces villes furent capturs pour tre vendus comme esclaves et furent en partie rachets par les Juifs*
et

forte ranon.

Notre manuscrit L contient, sur ce sujet, des renseigne(ff. 43 46). Ils sont compris principalement dans la circulaire de David b. Josef ibn Jahya, de fvrier 1533 (v. plus haut). David y raconte que Jean Andr Doria a amen, de Coron
d'Italie.

ments

dtaills

et de Patras, de

nombreux captifs juifs, des hommes, femmes et enfants, dont beaucoup sont Naples. Ces pauvres gens se trou-

vent dans

le plus affreux dnment, on les laisse presque sans nourriture et sans vtements, on les maltraite, afin d'exciter la

compassion de leurs coreligionnaires. Les Juifs du royaume de Naples s'taient impos, en leur faveur, une taille de 2,000 ducats, et une souscription {nedaba) ouverte Naples produisit en un jour 700 ducats, mais cela tait loin de suffire et le secours
des autres Isralites du pays tait ncessaire. Les Juifs napolitains n'taient pas nombreux ils taient, du reste, sous le coup d'une expulsion qui avait dj t proclame (mais qui ne fut excute qu'en 1340; E 102), ils s'taient saigns blanc en fa;

veur d'autres captifs pris antrieurement et avaient dpens pour eux plus de 3,000 i:^:iir,- (florins?), sans compter les dpenses faites pour vtir et nourrir les captifs et leur donner des soins
mdicaux.
Ils

avaient dj rachet nombre de Juifs venus de

Coron

mais pour les autres, ils attendaient les secours qu'on leur enverrait. Voici quel tait l'tat actuel de ces captifs (par mes) on en avait vendu 25 en Sicile, 96 en Calabre, qu'on obligeait de travailler le samedi et de manger tercfa, 45
:

et de Patras,

N'^itVp
*

i,

ville

de

la Pouille, et

environ 100 autres dans

le reste

Lecce ou Leccia?

JSEF HACCOHExN ET LES CHRONIQUEURS JUIFS

47

de la Fouille
rachet,
il

enfin, Naples,

o un

trs

restait encore environ 100 captifs.

principauts de Gnes, Montferrat et


les

grand nombre avait t Les Isralites des Lombardie devaient donc

runir prompteraent des secours pour la ranon de ces captifs et envoyer au mdecin R. Josef (Haccohen), de Gnes, qui se
chargerait de les envoyer Naples, par l'intermdiaire de changeurs, don
(celle

Abraham
et les

arfati.

Une seconde

lettre,

non date

de Josef ibn Jahya), se plaint vivement de la tideur des

communauts

exhorte se hter de rpondre cet appel.

Deux ans

plus tard, Josef eut s'occuper des Juifs capturs

Tunis, aprs que cette ville avait t prise par l'empereur


Charles, en juillet 1535 (E 100-101). Notre manuscrit

contient

une

lettre crite

par Josef sur ce sujet

(f.

48

b).

Enfin, ce ms. contient une srie de lettres, la plupart de Josef,

sur un certain nombre de Juifs capturs vers 1542


s'efforce de dlivrer.

',

et

que Josef
crit let-

Son dvouement ne se lasse pas,

il

tres sur lettres

pour obtenir les secours ncessaires,

gourmande

Il russit, au moins en partie, dans cette uvre de charit. Voici les faits. Les galres (mN-^sn) de Gegala Visconti avaient pris, dans les mers d'Orient, cinq Juifs avec trois femmes (L n 38), et environ deux ans plus tard, trois Juifs avaient t pris, dans les mers d'Afrique, par les galres de Jean Andr Doria (L n^^ 41, 42, 43, 44, 45). Dans les premiers mois de l'anne 1547, les trois captifs d'Andr Doria taient en libert (L n 47) L'un deux, nomm Salomon, fut renvoy, parce qu'il tait malade; un autre fut rachet par Josef

sans cesse l'indiffrence de ses correspondants.

Gnes,

le

29 dcembre 154G
les gardiens.

Josef fournit sa place un esclave

turc qui lui avait cot 55 cus d'or, et

2 cus pour

il dut, en outre, donner Le troisime, Mose fils de Salomon, tait jeune, vigoureux, on demandait cher pour sa ranon. Sa destine fut singulire. Le 3 janvier 1547, clata la conjuration de Fiesque, les galres d'Andr Doria furent pilles, et Mose prit, avec tous les autres captifs, la cl des champs. Josef l'aida s'enfuir sous un dguisement, mais il fut reconnu prs d'Alessandria,

dterminer avec prcision. Dans sa capture a eu lieu il y a deux ans (L o'2a) cela placerait la capture en et la lettre L 40 50 a parle aussi de ces deux ans 1544 mais d"un autre ct, dans sa lettre du 7 novembre 1546 (L 50 i), Josef dit que les pauvres Juifs sont pris depuis des annes, et la mme mention est rpte dans L 50 b, avant la dlivrance des trois captifs d'Andr Doria et mme, ce qu'il semble, peu de temps aprs leur capture. Enfin, dans la lettre de Josef crite aux Juifs de Salonique aprs la dlivrance des trois captifs d'Andr Doria (donc aprs janvier loiTj, la capture des Juifs pris par Cegala est donne comme ayant
1

lettre

La date de l'vnement est assez du 13 avriF lo4C, Josef dit que


;

difficile

la

eu lieu

il

y a

ciivj

ans (L

'16 b

47

b].

A8

REVUE DES ETUDES JUIVES


'

ramen Gnes, o Josef finalement le racheta pour 30 cus Le pauvre jeune homme, sortant nu et sans ressources des mains de ses matres, fut obhg de mendier, au moins pendant quelque temps, pour vivre. Cela devait arriver souvent aux captifs rachets. C'est la lettre de recommandation que lui donna Josef (L 54 a h], et qui est signe, en outre, de Josef b. Isaac Amar, de Coron ^ et de Hayyim b. Elazar, que nous empruntons la plupart
des dtails qui prcdent.

ils

Les cinq ou plutt huit captifs de Cegala furent moins heureux, tranrent longtemps sur les galres, sans qu'il ft possible de

runir l'argent ncessaire pour leur ranon. Si, comme nous le croyons, la lettre L 50 & 51 a, qui est de Josef, se rapporte

nos cinq captifs, nous aurions les noms de deux d'entre eux, Abraham Chico ip-'ii et Ruben Cohen. L'un d'eux fut bientt mis en
libert, parce qu'il tait

vieux
b),

et

prs de mourir (L 50ii, on avait

demand 500 cus pour

les cinq,

quatre restants (L 49-50, 51

moment, esprait rduire la Le sort de ces malheureux


Cegala avait coup
le

on en demanda 400 pour les mais Josef, au moins un certain somme 300 ou 350 cus.
tait

pouvantable. Le 'rainn

de

nez

et les oreilles l'un d'eux,

probable-

ranon (L 49-50, 46-47). o on les traitait de la faon la plus barbare. Ils souffraient de la faim, du froid, on les laissait peu prs sans vtements, exposs toutes les rigueurs des saisons. Deux fois par an, ces galres, qui faisaient ordinairement relche en Sicile, venaient Gnes (L 52 a), et les captifs ne manquaient pas d'aller implorer la piti de Josef. Don Abravanel avait promis 100 cus de contribution pour leur ranon, mais il parat tre mort avant d'avoir pay cette somme (L 49-50, 52 a). Notre ms. ne nous fait pas connatre la lin de cet incident. Un a vu qu'une des lettres de Josef est adresse un personnage juif qui a quelque influence la cour et que nous supposons tre Jacob Mantin, de Venise.
faire hter la collecte de la
les

ment pour

Les autres taient gards sur

galres,

Le ms. contient aussi une


d'Isralites

lettre

de diverses personnes en faveur

tunisiens pris par des corsaires. Ces captifs taient


sofer, son frre, la

Jacob de ce

b.

Abraham

femme de

ce frre et le

fils
r,'

frre. Celte lettre est date

de 303 (1543), semaine n^-r,

Le 30
1

juillet

303 (1543), Josef s'inquite d'un

homme

des 'aia

tifs
*

Josef s'en lira a bon compte, car on avait tL ol }, o2 a).

demand 200 cus peur


la vie

les trois

cap-

Nous

le

rencontrerons plus lard, dans un autre incident de

de Josef.

JOSEF HACCOHEN ET LES CHRONIQUEURS JUIFS

49

d'Alger, pris Tunis et actuellement prisonnier Villefranche

prs Monaco. Sa ranon est fixe 60 ou 70 cus,

il

est riche et

remboursera

la

somme

(L 64 a).

c.

Le dml de Josef avec sa sur Clara.

Un

autre incident troubla pendant plusieurs annes la vie de


lui

Josef et

causa de vifs chagrins. Ce fut son diffrend avec sa

sur Clara.
inconsistant.

une personne d'un caractre lger et Son mari, Josef b. David, tait mort Gnes, o il demeurait, le vendredi 16 sebat 5301 (14 janvier 1541). Par son testament crit en hbreu et en "^ni^iD, il laissait chacune de ses quatre filles non maries une dot de 1,000 cus, que Clara pouCelle-ci parat avoir t
^

vait,

si

besoin

tait,

et

avec

le

consentement des tuteurs, porter


il

jusqu' 1,300 cus. Toute sa fortune, sur laquelle

avait fait

quelques autres petits legs, se montait au plus 7,000 cus (L &la,

62

c^).

Isaac Cohen, gendre de Clara, avait peut-tre pous plus

filles, moins qu'il n'y en ait eu une cinquime, marie avant la mort de son pre. Environ deux ans aprs la mort du pre, Clara fiana sa fille ane Imola, avec un David de Naples, ce qu'il semble ^ (L 61 &), et, contre le gr des tuteurs, elle voulut lui donner en dot 1,000 cus en sus des 1,000 cus du testament, ce qui tait contraire aux intrts de ses autres filles. Plus tard, Clara fiana sa seconde fille Jamilla (L69a, lia) Neftali Ilerz Lvi, de Venise, et elle se rendit mme Venise pour cet objet (L 64 a). C'est peut-tre sa troisime fille qui fut la femme d'Isaac Cohen. Enfin, elle avait prorais la main de sa quatrime fille Juda, fils de notre Josef, vers 1541 (il y avait trois ans en aot 1544, L 59 b), mais Toderos, le frre de notre Josef, avait intrigu auprs de Clara pour faire rompre cet engagement et obtenir la main de cette jeune fille pour son propre fils. C'tait, ce qu'il semble, au- moment des fianailles avec Neftali, et Clara, cette fois encore, avait voulu avantager sa fille fiance Neftali Josef, en qualit de tuteur et de futur beau- pre d'une des filles, lui fit une vive opposition, et, par dpit, Clara promit au fils do Toderos la main de sa dernire
;

tard une de ces quatre

' Voir L Gl a. Il demanda, en mourant, qu'un kaddisch ft dit, pour le repos de son me, Bologne la personne qui dirait ce kaddisch devait recevoir son manteau comme honoraires, et la sj'nagogue de Bologne devait recevoir une cruche et un bassin pour les ablutions des cohanim avant le "llST. C'est sur ces deux vases que Josef fit les vers dont nous avons parl dans la description de Em. et de G. * Lettres de Josef, L n"^ 52 et 53.
;

T.

XVI,

N"

31.

50
fille

REVUE DES ET[-DES JUIVES


(L G4 ab).

Sa rupture avec Josef


fit

6 janvier 1544 (L 66 a). Josef

tait accomplie avant le de grands efibrts pour la ra-

mener

lui.

Deux de

ses confrres chrtiens, Messer i::n'D


{)rj^^z "^rNiT)

Mi-

quel et Messer Jean Pigon

furent pris par lui d'inter-

venir en sa faveur prs de Clara. Il prie aussi le cliare mdecin Jacob Mantin, de Venise, de faire crire en sa faveur par l'ambassadeur d'Espagne et celui de France un autre ambassadeur
qui n'est pas dsign, et au prince Doria (L 67
l>,

68 a)

il

invoque

enfin le secours de son frre Mir et d'Obadia Alconstantini (L 73),


et
il

compte sur

l'appui

du clbre rabbin Kabbi Mir de Padoue


il

(L 62; lettre de 1544).

tout le

Le chagrin de Josef tait vif. Dans sa douleur, monde, tort ou raison. Sa sur et son
il

se plaint de

frre Toderos,

qui

fait tant

de bien, sont des ingrats, surtout Toderos,


prison
Il

qu'il avait, entre autres, tir (de

pT-ian tcj:)

(L 68 b) et fait venir prs de lui.


flchie et sans

traite sa

du Pimont sur de femm3 irr-

cur ; Toderos est un frre dnatur, qui n a fait que de mauvais coups depuis qu"il est au monde, et qui lui a dj deux fois cr de graves ennuis (L 66 a, 67 a, 68 g) Josef l'ap;

pelle

constamment

",di;

et

une

fois

)-^:2

comme
(L 68

s'il

avait

quelque acte de trahison

et d'irrligion

a entre

autres).

commis La

responsabilit de ce qui arrive retombe aussi, d'aprs Josef, sur


Neftali Lvi, de Venise, dont Josef avait voulu contrarier le
riage, cause de la surlvation de la dot, et sur ce Josef

maAmar

(Josef l'appelle quelquefois nrn, par jeu de mots), de Coron, avec


lequel il avait eu autrefois des relations amicales, et qui exerait maintenant une influence quivoque sur Clara. R. Mir de Padoue, rabbin Venise, d'abord favorable Josef, avait chang d'attitude Josef, dans son dpit, l'appelle l'aveugle de Venise. Enfin, Isaac Cohen, qui avait d'abord fait cause commune avec Josef, et qui, dans les dlibrations faites avec Josef sur ce sujet, en compagnie de Josef Amar, avait, lui et Amar, appuy ses rclamations, l'abandonne maintenant, et Josef donne entendre que
;

l'argent de Clara n'est pas tranger tous ces revirements.

Toderos envers Josef fut des plus de fils, dans la rue Gnes, et avaient profr contre Juda des menaces qiii l'empchaient de sortir. Clara lui avait renvo3 les cadeaux de mariage par une femme n-i'^is-^T Ginevra, qui tait venue les lui jeter par terre. Mais dun autre ct, le tribunal chrtien dfendit, sous peine de 300 cus, au fils de Toderos, qui parat avoir eu une mauvaise rputation, de voir la jeune fille, et les rabbins Daniel b. Mardoche Rafal d'Imola, et Abraham b. Mose Cohen, avec
et de

La conduite de Clara
Ils

fcheuses.

avaient

fait

battre Juda, son

JOSEF IIACGOIIEN ET LES CHRONIQUEURS JUIFS

51

d'autres sans doute, en elul 304 (sept. 1544), lui firent dfense,

sous peine d'excommunication, d'pouser la jeune


pice appelle

fille,

que

la

Doua
fille

(le

nom manque

peut-tre;
fils

"TO 71a).

Enfin, la jeune

refusa d'pouser le

de Toderos, et s'enfuit

une nuit de la maison, avec la connivence de Josef (L 65 &). Toil menaa d'en appeler au Pape deros ne se laissa pas arrter pour faire destituer les rabbins qui avaient prononc l'excommunication, et dit qu'un seigneur no lui avait conseill d'aller, pour
:

cela,

Trente

*,

auprs des conseillers ecclsiastiques

^iS^'T^

(L 72). Pour forcer la

main

la

jeune

fille, le fils
il

de Toderos pr-

tendit l'avoir pouse par surprise et

s'appuyait sur le tmoi-

gnage d'un mauvais sujet, nomm Juda Almosnino, qui, peu de temps aprs, se baptisa (L 70 &, 75 a). Enfin, Clara, avec son inconstance ordinaire, changea de nouveau d'ide elle rompit avec Toderos, qui elle fit toutes les avanies, et promit Josef de conclure le mariage avec Juda (L 65 b, 69 a). Pendant que se poursuivait cette querelle, le mariage de Neftali Lvi s'tait accompli (L 74 b, lettre du 39 orner 305, 24 iyar ou 6 mai 1545), Clara alla Venise, auprs de sa fille, mais l elle parut changer en:

core de sentiments.

Comme

Josef

la

pressait d'accomplir sa pro-

messe,
(L 76
&,

il

reut pour rponse une lettre injurieuse de Josef

Amar

15 adar 306, ou 17 fvrier 1.546).


fils

s'arrtent nos ren-

seignements. Le

tourment

pour lequel Josef s'tait donn un si grand avait voulu assurer, par ce mariage, un bel avenir, mourut trois ans plus tard, en dcembre 1548.
et

qui

il

7.

Variantes

et corrections pocr

VEmek
la

habiakha.
pa^e
le

A moins

d'indication contraire,

le

premier chilTrc indique

second,

la ligne.

Nous donnons ici, comme nous l'avons annonc plus haut, les variantes entre notre manuscrit et celles de VEmeh imprim. Il faudra rapprocher cette liste de celle que nous avons insre
dans Revue, X, 249 et 250. Dans le relev de ces variantes, nous ne tenons compte que de celles qui ont une importance vritable
et qui rectifient des obscurits,

des erreurs ou des lacunes du


celles qui sont de
les

texte imprim.

Nous ngligeons entirement

pure forme, tout particulirement


et les petites incidentes

diffrences d'orthographe

comme -inBsm
omet

-,Kn va, ou d'autres de

ce genre, que Josef place ou

volont.

Nous ne relevons

pas non plus, quand


'

le

sens ne l'exige pas, toutes les fautes de

Le

concile de Trente s'tait justement runi en 154ii,

52

REVUE DES TUDES JUIVES


se trouvent dans l'imprim et qui sont
rectifies

grammaire qui

par notre ms. Enfin, nous nous bornons faire remarquer qu'en gnral l'imprim donne aux noms i)ro[)res des formes germanises (elles sont peut-tre le fait de l'diteur), les formes de
notre ms. sont plus correctes.
P. XVI.
la date,

Les

trois lignes

qui prcdent les vers,

et

qui comprennent

manquent dans

le

ms.

3,

7. riNi")"';

non !^:i"in"'j. C'est Nerva, dj conjectur, mais avec une moins bonne ortbographe, par Wiener, Emek, traduct. allem.,
note
4.

1.

18 22. o^:N^s-lJ ry::^^ jusqu' la fin de l'alina,

4,
5,
6,

7,

manque. 1. 25. T\i2' non '2':j:z. 14. sinr;"' non 5"i""'. 6. c*i:NmN cn-^br nr^^i. 1. 2 et 3 en 8. Np:^ "n?2 "12 au lieu de tpi:"' 13 n?: '- bx non '- hy. 1. 16. 14. ~n^rl2.

bas. oiS''3ia3N.

8, 18. "^"i5Pri

9, 13. riN-'n'-ZNwi

10,

9.

pour D"i"i:ir;-. 1. 23. n'^n br naici-b. pour -x-'ii^r:;! cest la Saxe. r'^v CTi-'. 1. 10. iNri'^T uon iw^a-^T. 1. 1 1. r'^^-'iN non
;

c-^^-iix

;:"'::rwN

est meilleur.

11,1, n-i^T non r::yy'^ qui n'a pas de sens ici-. 1. 6, ""nbwX'j nriM. 12, 19. nsn:: non inso. On comprend que les Juifs d'Allemagne se rfugient en France, mais non qu'ils se rfugient en Espagne.
14, 15j 16, 18, 19,
19.

Effacer ib.

12. nr-D
1.

6.

au lieu de ~z les deux leons sont admissibles. non n-sc.s. 1. 18. Effacer ^:t'3S. in-im pour nn^n.
;

r:-;=:::N

4. rT]-':b-'wVt
. .

idem, ligne 12.


Y'""i

1.

8. in-'a b.-^

XT31T N^ribip
18. bxntt":;

bwX

Y-"'"'

.n-;- bx

^'"^ Nr-wD S7:irT:;-'T

1.

ir^in pour

-ir2-n.

20, 21, 23,

3. n::-.2:7o '-i.

20.

p-'br non

Drr'b;*.

1. i-i-'O-'T

non

Tno-^n.

1. 21, n-Nsx::^ non r;-iX2i;3. 25, M. ^rJ^^^\'::^''^ non n7Dai73'w^r Navarre, en Espagne, comme traduit Wiener, n'a gure de sens. La preuve qu'il faut lire Tavara se trouve dans Usque, III, n" 7. Usque a emprunt le fait au Fortalitium Fidei, j^e cruauts. Le Fort. f. 77-78 de l'dition de 148.3, 10^, Ile et T^icf. crit une fois Tbauara (10 cruaut), puis civilas Tbaurensis (ll cruaut, lin), puis civitas Thauri (12 cruaut), La

ville est, d'aprs


l'idenlilier.

lui,

dans

la

Castille,

Nous n'avons pas pu

26, 19. nniTn'p. 1. 20. myri non a'^n-,;*-. 1. 1 i. -nso bx (uon br). 27, 3. n-n?2n p. 28, 20. mniN rr^-^n b;* rj-^c-'i. 1. 21. vnt: non n^N":.

29,

14. Nb.sn

{=

Valle)

non

"'b^n.

1.

19. j"3 nr:T-:D

avnnn.

.lOSEF HACCOilEN

ET LES CHRONIQUEURS JUIFS

53
^r^iii)2r;72
^7:'^
;

30,

3 et 4.

Effacer
^'^

bN

'sn^T

'Dnn\

1.

7. -^Tiin-o

pour

et "im^^

nN T^^nb pour
1N3.

-^un
^''yr-,

b!s:;"'b.

1.

10-11. m-ipar:
14. ir^i^

i^n

mbtjri
1.

1.13.

^b^a.

l.

non inbn:.

21. Effacer bi'nb.

31,

20.

-^mna non
l'autre
;

"^-iy:3.

Du

reste,

l'auteur parat prendre

l'un

pour
32,
2.

voir p. 38.
1. 1.

1.

27. mt-inT^b.
1.

ri^-^TJ'-iN:^.

7.

l-iitD-^i.

18. iinbr;:3i5

{GoUholde,

pro1.

bablement).
rr^br

47.
1.

24.

3"D

non

T'D.

28.

1:

23. ib^bs'^l.

28.

pour

t2i-,i2y.

33,

10. b-^itn.

1.

Dmnn
25.

"^b^iDn.

l'imprim.

iT^p

V^-

1.
1-

19.

I::'3np3,

iT^pn.

comme dans On sait qu'il

faut lire i-Donn.

35,

5. O-^Ti-i

36,

15.

1. 18. Rbodez. Aprs nnbv^ ajouter

irjsr.
:

m:?r

-^tNl

b^i

i-ibiJi"!

'ON-i

bx

inn^-^n
-.-w'wX

Nbi PNT moi'tt m:Db723 -i'>r&i '^mrT'r!


r-i7a3

riTri t;\sr:

nx
1.

N5 1^373 n7:<b nNn:^n3


17.

br) d:^

iton 5 D^-^D^b.
:

37,

5.

dn^irii.

1.

7. ":;N^b
mii-^T.

nN^nn

id.,

1.

10.

nnN ^^in^
isnr;
-i'::5<

"O^n.

38, 39,
9.

1.

13 et 14.

1.

15 et 16.

-^-nrT^r

non

'"irnT^b

T-i!i n^TN.

bbr^v.Tib

non
1.

bbi'niib.

1.

10.

ns pour -nnn.

1.

14.

mp73

non
40,
41,
8.

dip7:.

8. i::Nr:.

22. tt^k.

ibnpi.
iTDi^C-i"!
1. 18, lire n"p non non IN^-^T qui n'a pas de sens. dans notre manuscrit le nombre est en toutes lettres

14.

D"p, car

42,
43,
44,

5.

Intercaler en tte de la ligne le


1.

mot

liT^sr;.

1.

16. a^nnin,

17.

nbDi3

rr^ij

nriN i-nv^.

7. nb^2:rib.

10.
f.

nbDn
169

\n37on.

b,

nas
45, 14. 46,

et c

Usque, III, n^lO, emprunte, a bosque de Yincequi ce passage est 1. 21. Campeaos o se tient le march de Paris.
1.

18. aN3'^i;'iT et CiN'^'N-'p.

Effacer rr-nn^n.
1. 2'^. ^VN-^'^ (Braye). non crrn. 1. 23. br iriN "^ns p-^n. non -^ncrf. 1. 3. Nbi yy^i by imN ibn-! iimx'^^iT'i ..o-D-^b-^D '^bTrr; i'wc-^i Nir; PD-ii: ^bw ^:2y -^3 nb br n720 1. '11. y-i^': non 01:13. 1. 28. 1, 21. rTi:i'm7:r; pour mbi^T^rt.

Di-!73

1. n-'-ic^

47,
48,

17, 20.

nb non

i-in:^'

o-^n.

-*\. I8. ir^ns T^j'n

nnx

rr^i.'i

r.n;':.

^rr^i

Aprs
roi::
rwr:
.

les

mots

D"'2bN '"n intercaler ce qui


jn-'i

suit

n5">:3

N"^-

nN
Dnb

^b73

is-'b-'D

11 98

r]bNT
"7:13

rrN7:"i

n-'r-wPi

r::72">:3

D-^nmi: 'D D'^t:^'?^

bo

iniin

cnNsn n^cb
ca

r-'i-in'^r;

riTr:

rr^

rnnN

y-.x bx

Din-'i"'"i li-^iz^i-,

crib n3i< Nbi

"'DbN '11 3"Dpnn n3Cn. L'absence de ce passage dans le texte imprim est sufiisamment indique par la discordance entre la

84

REVUE DES ETUDES JUIVES


date hbraque 4938 et la date chrlieBoe 1202 qui sont cen1. 21. Effacer ".3. ses se rapporter la mme anne. 1. 14. yTC^i. TN pour PN.

49, 51, 52,

3.

25.
1
.

m.s; rNT3.

"i/2Nb

11.

au

lieu de

"tii'

qui n'a pas de sens.

1.

'J.

nn"'m "C^N 'CN.

1.

18. "irTNa

non

"'N::n2:,

qui n'a gure de sens.

1.

10.

53,

20. riwN-'Dip'^Nlr!

non

r;N"'Si:npDr!.
1.

54, 55,
56,

pc?

cnb

^rr-].

14.

17. "T^:?-

iCN-ia

n-ini

^rc

miKorn nnpn (non r!:>i2p), A la lin du dernier alina


les

^iz:di

Premier alina
3"nri placs
le

manque, de mme que


le

mots

'^uNn'^'u; '03i

i-rcn, en ms., la

second alina: De plus, les mots t'3 '^^y tte du troisime alina, appartiennent, d'aprs lin du second alina de la page imprime. 1. 14. devant

Efacer '^bwrr.

1.

13.

^'UirwS.

57,

"i"i2D3 SO
4.

^^:? mettre la suite de la ligne 3, tenant l'alina prcdent. 1. 9. Effacer ypiD qu' ns-^n rtn-^-n.

comme
"tiy

apparjus12.

^r7"'n

58,
59,

Effacer

f^.

1.

G.

trr^bN

3-^::-b

pour vb.N
bii'^'ip.
;

rzD-^^rnb.

1.

1.

'^JZS'r, "i5:ipiT

au

.lieu

de
7.

D-in") iToip"^!.

5.

Effacer ib^rn-^n.

1.

b--iip

non

1.

9. "wX^br.^

non

"irbsN
1.

c'est le

mot biblique
13'w-ir

"ii:b72

18.

'',J2^,^-\

non

corriger de

1.

20, Tn

non

"inN.

mme
1.

20.

28.

'w-':-';i-^Ni.

60,

et 2.

ixipi lN^2i>Ny ^j"i^'^?.

1.

6.

Trait d'union entre les

62,

1.

deux mots hbreux qui reprsentent Castel-Sarrasin. 1. 21. H'^irbNn. 1. 22. ::N-iN"r;i72. 1. 24. mx?: 3?n-.N, non -^"n le ^ vient du mot C"''nr;"' qui suit. '^jrNb^^vo: (ou naiNp?) r;::;^. C'est la Sancha Semelhante dsque, n 17, f. 183 (Us), verso. L'dition d'Usque a, par erreur, n 27 au lieu de 17, et le f. 183 est, par erreur aussi, rpt deux fois.
;

63, 64,

5. ns^b-^s
9.

ij:^r

"i-Nw;

Nbi.

Le passage

tir

du ms. Almanzi manque dans

notre manuscrit.

66, 18. n^-'iN:: (Tarrega), non Mi-'-iNO.

68
70,

et 69.

Le passage

tir

du ms. Almanzi manque dans notre ms.


nrN^cn.
13. 1397

19. ^L:r2:"'T
9.

non

i:i3"'::''v
1.

71,
72,

-^ON Dno.
1.

10.

16. '''712:7:3T.

l.,i2.

!-:Nbi-:T

Ninri vrrJ.

1.

20. rw^ii-tiD.

6.

Effacer 2PD72.

1.

non

1393.

1.

14 et 13. m-^TT^n

73, 8 et
74,
0.

9.

"^ni^

-i-^rn

^d

tjN

i'T

-^bobo.

cnm

rr'7?:3.

1.

18.

by -iDins

1.

25. ajouter la date 3170.

Effacer TiTiib N-^n.

1.

8-9.

1.

12.

Aprs

le

nom du

roi

Effacer les mois lV^ r:N"'-:\xi2. Sigismond ajouter i-NsriN-.

JOSEF HACCOHEN ET LES CHRONIQUEURS JUIFS


75,
76,
1.

55

4 et 5.

N"-n (non N"pn), 4421,


ti'.rSo^
y->.
':J\5;NTpN.

non

L'iOl.
1.

14. t:^^:n
1.

3.

18.

nr^D'^Nm. Effacer b^i'v Nbn.


1.

18.

20. Dvsn-: N-rin bnpr:.'

1.

24. rib*:)

non

nsb^a.

77, 2

'\iy^''^ et

effacer n-i'^-^nx^

N-^r:.
1.

78,

1.

ariT ''bDT ]DS ^bs i^bri.


riTri

imn

pn.

1.

12.

Aprs nanni

ajouter

HTr:

nann pn

t:53> T35\:jn3

5t.

79, 80,

7. -J^'^IJS.

2o. r;N-'3 (bea


9.

= beat).
de p"i:ya5n<i. 1. 21-22. T'Dn, 1483, 52 io. imar!. 1. second alina avec la suscription.
lieu
13.
1.

81,
82, 83,

10. Eff^accr ~ Manque le 21. lO^nn^Tles mots p dp^r 11. ^i^UJbrir Effacer ^lO. \x^3. 1. 84, au lieu de n<a 1^19. 123 lin^nN!::. 85, r-n^i2. ^rp^^ iniN. rj^iD riin. non o. 86,
6. ^l::i:^i.

"j-^'n^ma

au
1.

3. "^-jr^i^T

o.

1.

4.

1.

b:?

1. r:7r:3

l.

6.

1.

7.

1.

9.

Cf.

i?6?;?^e,

bN^rj-nsn.

X, 237, l."5
1.

11.

1.

22.

Effacer
et p<3T

dn3
y^rt.

nam

21-

et 23. Effacer

mi-iNn

87, 23. bi' non n:>. 1. 26, comme Revue, X, 249. 88, 10 et 11 Comme Revue, ihid.
.

I. 21. dmToNn dmni. 1. 11. orjn^rib; ^. 1. 22. 89; 10. ^iiH. 90, 13. 'ij"^p-^372Tl1. 12 et 1. 20. Comme Revue, iUcl. 91, 7. Effacer rTrr nlr;73m nwr;. 92' 26. ^"'bi3N3 '^'J. 1. 27. im;b'^r:-::Np et ::3"^biDN3. 93, 5. Date hbr. 3237. L'alina commenant par dnn d"^7a^n et le suivant "manquent. 94.

1.

1.

7,

en bas. Effacer

"^""l'^J.

.95,

En marge,

les cliiflYes 3280 et 1320.

1.

13. Effacer r7a2r:5ri.

96, 4. '^snilNH. Les Adorni taient une famille puissante de Gnes.


97, 28. dr^33bi. 98, 3. Effacer ^ppn.
1.

1.

9 et 10. Effacer

depuis

Nim
22.

jusqu' dr7n.

26.

15. Effacer 11^-1.


t:N

100,
ICI,

19. V^"^

v-nn-T

^dId

dN

-iDO

Vj

1.

1.

Date 3293.

1.

Date 3293.
12.
8.

rt)N3.

1.

21. !^']7;n^3.
1.

102, 103,

iN^oi:inNti.

15.' TJin ^d

hy.

18. r^n^

^inb.

18. r-^^iz-h,
4.

104,
105, 106, 108.

Hj'won non

n'"^^.

Le mot

^"Ci'J

manque

peut-tre.

1.9.

Le morceau
3.

dn^b-'bn.

1.

10. d-^bobD h-j -lonnD. tir

du ms. Almaozi manque.

^biTN et

^>::-^3-'-i"J.

1.

6.

Date 5308.

1.

13.

db-^S-^t.

Le
la

morceau du ms. d'Almanzi


.

se trouve dans notre ms., sans

Effacer p:;r: et le passage '^^n 1. 14. in3Nb73 mettre "^so-!.

suscription (bien entendu) ajoute par l'diteur. 1. 11 et 12. .-'nriN* i^-^r 1. il. Aprs n-'Hi*
.

n7:3i

'STim nvr:.

l.

20.

1. non mD^b. Le passage 'C"-'

19.
. . .

-^T::

-^rusa

iN'^^TNS'^jna

manque.

56

REVUE DES ETUDES JUIVES


1. 1.

109,

risnwnNp non r!3TD-iN-.


1.

6 et 7,

quent.

1.

1. 2. Effacet pDNnnb. 1. 6. i;N::i3 Les mots nro nr jusqu' la fin de l'alina manL 19. 13, Les mots rTjbNT^a t:;x manquent.

110, 111, 112,

22. TT'iTD'^T 16.


12.

nciri

rT:;N

n"'3.

En marge
Tout
le

5314.

22.

WnN-n.

passage :?"'j7:r; ^^2H^ jusqu' la lettre L de la dernire ligne manque, naturellement. 113, 10. D^~|o au lieu de n^rv:;114, 5. Manque tout le passage jusqu'au mol Smr^ de la ligne 17.

1.

17. a'':7:wnr;

manque.

117,
118, 119,
120,

16. Effacer r,'~

^--

et

remplacer par irrn

'7:"^;n

cf.

Revue, X,

250.
19.
9.

Gomme
Effacer
1.

Revue, ibid.

'^"-."::.

1.

22.

1.

27.

Dates,

1o.j8, 5319.

m7ainn b^ n-^nc Dans Revue, sur


en
"^riT^nn.

p. 119,

17, corriger
;

nnvna
1.

(faute d'impression)
17.

10. r::i7:--Np
1.

id.

1.

13.

in 13.

1.

19 jusqu'

p. 122,

15,

122,

28.

manque. Au mot ':n-i"'"jV5


;>nnw\

il

a en note

r;\:;nnnD t::

no-n rr
r;br;n3

nr;

-irs-'DNr!

123,
124, 125,

22.

bN Remplacer

n-^i"7:io

d^nt

ai-!2:"r; 1-^3.
i3":i''T

a-'T:'^

par dtt; -y C"-

noto

rTr;.
1.

l.

23 23

manquent.
i^rbr-^i.

3 6.

Manque depuis mn^i jusqu'


1^r.^^:.2

3.

Aprs

ajouter cnr;
1.
1

2^7:^3.

Les trois dernires

lignes, plus 125,

13,

126, 19-20. rjbN172N1

b::'

D"'

manquent. bibx oinb iiCNin av3 inT^bon 'rrm

1::n...'5T

-^s-it:?"

iO"'nr!.

C'est

la fin

de notre ma-

nuscrit.

Dans Revue, X,
(p. 119
p.

la

230, il faut corriger, outre le nnvr;3 indiqu plus haut de VE'iek]. les fautes d'impression suivantes 1" sur la 2 sur 131 de VEmek, 1.12: n^no:?! r;y3-:j, non '^30 p. 132 de VEmek, 1. 8, inT^T non "isT'T
:

IsiDORli LOEB.

(A suivre.)

MELANGES RABBINIQUES
(suite
')

IV Les signes mnmotechniques des lettres radicales


et serviles.

Aboul Wald Ibn Djanh termine son chapitre du Kitab al-

loum

(p. 35,

1.

20, p. 36,

1.

13) qui traite

des lettres radicales et


:

des lettres serviles par l'observation suivante

Plusieurs au-

teurs, soit de l'Orient, soit de notre pays, l'Andalousie, qui ont

vcu avant moi, ont runi les lettres radicales et les lettres serviles dans des phrases o ils les ont fait entrer et qu'ils ont cres comme signes mnmotechniques pour les unes et les autres, afin que les tudiants puissent les retenir facilement. Un de nos compatriotes qui s'est conform cet usage, Menahem ben Sarouq, a runi les lettres radicales dans la phrase pii: vn -iso ::n, inDNb^' J'tais et les lettres serviles dans celle-ci dcid me borner aux deux signes mnmotechniques prcits, parce que ces signes n'ont d'autre utilit que de venir en aide la mmoire. Cependant quelques jeunes gens dsirant que je leur invente deux signes nouveaux, je le leur ai accord facilement, sans prtendre avoir fait l quelque chose d'extraordinaire. J'ai donc runi les lettres radicales dans la phrase Tr.-:ir\ -li: qn n5T:> opa, et les lettres serviles dans "^n -^Toibu;. Toutefois, ces signes mnmotechniques offrent cet avantage sur les deux prcdents que nous avons cits au nom de Menahem ben Sarouq, qu'ils se rattachent l'un l'autre pour le sens, ce que ne font pas les deux autres. Dans la version hbraque (p. 12, 1. 2) manque toute la dernire proposition, et il faudrait n^n
: :

nm

co

'

Voir tome XII, page

6;i, et

tome XIV,

p, 26.

58

REVUE DES TUDES JUIVES

laquelle

Personne, que je sache, n'a donn le sens de Menaliem a runi les lettres radicales.
le

la

plirase dans

On

peut gale-

ment supposer que


davantage

traducteur du

Riqmh ne comprenait

pas

par Ibn Djanh, et qu'il a lait la suppression que nous venons de signaler parce quil ne pouvait pas se rendre compte du lien qui existe entre les deux phrases, qui lui taient galement inintelligibles. La difficult du signe de Menahem rside surtout dans le mot ::ri, qui est certainement ici pour N-jn. D'aprs le S3^sti"'me des racines bilitres adopt par Menahem, les lettres faibles peuvent
la signification des signes invents

tre supprimes ou dplaces. Elazar b. Kalir, on le sait, a ap-

pliqu ce systme bien longtemps avant


X/toidim.

Menahem dans

ses divers

Pour la racine N::n, en particulier, l'Ecriture ofre un certain nombre d'exemples dans lesquels Valeph est retranch, et prsente aussi le nom L:ri et la troisime le Talmud de Jrusalem personne du parfait ::n sans la lettre faible. Dans ce signe mn*

motechnique,

les lettres faibles que,

tait d'autant plus oblig de laisser de ct par leur nature, elles font toutes partie des '^n lettres serviles. Partant de l, nous ponctuons ainsi la phrase
:

Menahem

p-i:

rn

-',pb,

et

nous traduisons

Celui qui a compt la race

juste (Isral) a pch. Ceci rappelle le recensement ordonn par

David rapport dans II Sam., xiv, o le vers. 10 finit par les mots cm PN -^D, il compta le peuple , et le vers. 11 commence par
:

du roi ^rN::r:, j'ai pch . Passons maintenant aux deux signes invents par Ibn Djanh. Nous lisons le premier signe -lii: r]n "^a-;' c]p::, 'Azgd restaura
la confession
:

le

port de Tjt
les livres

dans

Le nom propre ":iTr se rencontre plusieurs fois d'Ezra et de Nhmie, et bien qu'il y soit port par
.

un

Isralite, la
:

gnifie

Gad (t/O
;

composition en est toute paenne, puisqu'il siest fort . Il est plus que jirobable que cette

restauration du port de
rique dtermin

Tyr ne se rattache pas un fait histomais nous savons aussi que, pour la sret de Tyr
tait considre

la cte de l'ancienne Phnicie,

comme

trs

par la ncessit de complter les onze lettres radicales. D'aprs une ancienne croyance trs rpandue parmi les Juifs, Jrusalem ne devait tre reconstruite qu'aprs la destruction des villes de la cte. Le second
importante. D'autre part,
-i:

tait exig

signe nran

t^

-^^pib,

puisse seulement

mon

Salom, c'est--dire

Nedarim, 36 d. Megilla, 6a.

MLANGES RABBINIQUES
Jrusalem, tre rebtie
, sert

59

donc parfaitement de contre-partie

la reconstruction du port de Tyr. Nous devons la complaisance du savant docteur S. Baor, de Bibericli, la communication d'un tableau complet des diffrents
signes mnmoteciiniques composs parles grammairiens juifs de-

puis Saadj^a jusqu'


1 R.

Salomon Hanau.
"ii-iSN ',

Saadya, dans son


ibrrcis "'3iNr;,

donne poar
'n'D

les lettres serviles le

signe

qui n'a gure de sens.

Le G'aon donne, en
-

outre, in-^N pour les prfixes verbaux, et


serviles. Dunascli* attribue
cales, le

nb\r3

pour

les autres

Saadya

aussi,

pour

les lettres radi-

tique de

mme signe que celui que propose Menahem, et le la mme manire que ce dernier grammairien
;

cric'est

videmment une erreur de


2

la part

de Dunasch.

Les deux signes donns par

Menahem viennent

d'tre ex-

pliqus.
3 Dunasch'^, qui fait entrer le dalet et le tet

au nombre des
"'"ibr:

lettres serviles, imagine,

pour
il

celles-ci, le signe nni r73wN

>::;",

Dunasch
nrD

Ilalvi a crit selon la vrit , en prenant le tet


;

comme
:

la
n::

permutation du taw
-ibu:,

invente, en outre, le signe


;

niDix

Adoniyya au bon augure ri^z^a remplace alors -iwilN = 'yri, et Ti2 uns quivaudrait nij )12''Z), deux mots que les Juifs de l'Espagne aimaient placer aprs leur nom. Pour les lettres radicales, on trouve "^y "iro yp rin, ce qui signifie peut-tre La fte (de Souccth) est la fin du livre magnifique , c'est--dire

est la dernire fte de l'anne inscrite


4

dans

le

Pentateuque.
n^:
r^p

Salomon
et,

b. Gabirol-^ a,

pour
son

les lettres radicales, yi^


r;ttbu3

n^DS, Ezra,

pour

les

serviles, nniD
fois

':n.

En considrant que
ses signes et qu'Ibn

Dunasch

inscrit

deux
le

nom dans
7,

comme on

verra au n
'p

va en

faire autant, je serais

dispos voir dans

l'abrg forc de

birol parat avoir adopt"^.

pp, surnom qu'Ibn Ga Le Qaton Nous traduirions donc


:

appartient la race pure d'Espagne.


5

Les simanm d'Aboul Walid sont exposs et comments plus

haut.

p. 40-,

Tcschouhot talmd Menahem, 1882, p. 93 Gciger, Jd. Zeitschr., X, p. 258. * Voy. Geiger, /. c. ' Kritik des Dunasch h. Lahrat, dit. Schroter, Breslau, 188G, n" 6. Le mot niD est videmment pour 1211. La leon n^ pour iyr\, qui se trouve souvent s'explique par Isaie, xliv, 18. * Teschoubot Dunasch, dit. Filipowski (Londres, 18So). p. 5 ; Kritik des Dunasch, n 6 l'almide Menahem, p. -iO. ^ Parhon, Ze.r/co hebraicum (Presbourg, l<S'i4), p. xxiii et xxiv. " Parhon, ibid.^ p. xxii, 1. 12.
>

Stade, Alttcstamentlichc Exgse,

60 6 Jeliuda b.
L:n

REVUE DES TUDES JUIVES

Balaam
de

'

propose, pour les lettres radicales, piit rs


cras
le

c^i,

la race

la justice (Isral) a

pch

et,

pour
:

les

lettres serviles,

r\'Q'\'r,

bNis

"^tt,

ce qui signifie peut-tre


!

un fils au rang d'un dieu Cette boutade anti-chrtienne va assez au caract("'re franc jusqu' la brutalit d'Ibn Balaam. 1 Ibn Ezra donne, pour les lettres radicales, les deux signes ^y^ -1}:- icn z^
a-t-on plac
^'

Comment

T-ED
dont on
lirrt

ni:

1)3
:

pour les lettres serviles rr^o 3N ^b, place devant tes yeux l'exemple du pre ds peuples (Abraham) , surnom du patriarche Abraham, 2 bin'D, 1ir;, comme un plant du Pre des peuples . Abraham tait le
saisit difficilement le sens; et,
c(

nom
8

de notre auteur.

de

Mose Kamhi* emprunte, pour les lettres radicales, le signe les serviles, il propose in ''r::?^ TODnx, je suis dsign dans ce siman par ce qui mappartient , c'est--dire que les lettres formant le nom de r;"w s'y trouvent il se trouve explicitement dans cet autre signe nrbN ^pd rrc, Mose nous

Menahem pour
;

a crit
9

David
.

b.

Salomon
:

b.

lettres serviles, le signe


et

David Ibn Yahya ^ propose, pour les n^n bo ^nnD, mon crit est complet

beau

U> Abraham
phrase
:

de Balmes'' runit les lettres serviles dans la


iD7bm,

Tt^^rin
.

je suis

dsign

comme
irr'bN

originaire de

Balmes
11

Elias Levita" les runit dans

2nr:

su:, le

nom
les

d'Elie est crit .

12

Samuel Arkewalti
:

**

(deuxime moiti du xvi

sicle)

runit dans
viles) .

p^rrn

bN-i):"w,

Samuel

les a crites (les lettres ser-

13" >alomon Ilanau'-'

radicales

pnj: ^ts

h^-id

(mort en llG) a propos, pour les lettres en, protge le reste de la race de la
nbDT iict In^N.
J.

justice (Isral) ;

pour

les serviles:

Derexbourg.

* *
'

*
' *

Ta'cme hammiqr p. 26. Dans le texte on lit bXD'^' en un seul mot. Moznaym (cdil. Lippmanii), p. 3 Sat. p. l'i. Mahalach; David Kamhi, Michll (dit. Furtli), Leschn Hmmudm, iuit. Miijtic Ahrm, p. 7. Commentaire sur le Mahalach.
,

p.

42*.

'Aroitf/at habhscm.

Yesil hannigqud.

LES MARllANES DE PESARO


ET LES REPRSAILLES DES JUIFS LEVANTINS
CONTRE LA VILLE D'ANCNE

Les lueurs des bcliers allums Anc(3ne en L556 produisirent une impression trs profonde jusque dans le Levant, les exils juifs de Portugal et d'Espagne tablis dans cette rgion furent outrs du supplice inflig leurs coreligionnaires, et ils rsolurent de les venger. Il s'en fallut de bien peu que les bchers levs pour les marranes ne devinssent le tombeau d'Ancne. Dans le premier

mouvement de

leur lgitime colre, les Juifs levantins s'enten-

dirent pour cesser toute relation avec cette ville et diriger tout le

mouvement commercial vers Pesaro, o Guido Ubaldo,

plutt

par intrt que par humanit, avait offert un asile aux fugitifs d'Ancne , En l'anne 1556, les Juifs du Levant avaient centralis le commerce entre leurs mains, au point d'tre devenus les seuls arbitres de la fortune d'un port de mer florissant de l'Italie. La ville d'Ancne, malgr ses richesses, aurait t ruine en quelques
mois,
si la rsolution prise contre elle avait t srieusement excute par tous les Juifs levantins sans exception. Le 10 aot 1556 2, peu de temps aprs que cette rsolution avait t arrte,

' L'ouvrage de W. Heyd, Geschickte des Levantehandels im Mittclaller, II, 34o, ne rapporte les relations d'Ancne avec le Levant que jusqu'en 1500. * Dans son opuscule Gli Bhrel Portofjhesi tjiustiziati in Ancona sotto Paolo IV, Foligno, 1884, M. Michle Maroni a publi (p. 5), sous le nom de C. Feroso, cet important document, ainsi conu Bcalissime Pater, La malignit grande dclli perGdi maranni ne sl'orza conlro ogni noslro volere a l'astidiare la benignita di V. Be
: ;

quali

hanno avuto tanta possanza, che hanno indotto alcuni ebrei a far cerle loro maledelte scomuniche et sclrate maledizioni de' loro rabini in una sinagoga di
Salonicchio et publicare in molli luoghi, per le quali proibiscono il venire et mandare mercanzie et robe di ogni sorte in Ancona et hanno levato tolalmentc il traffico

62

REVUE DES ETUDES JUIVES

les consquences en furent dj si funestes pour Ancne que le Snat et le conseil communal de la ville s'adressrent Paul IV, cause premire de ce mal, pour le prier de leur venir en aide. Ils lui dirent que les marranes avaient pouss les Juifs du Levant prononcer, dans une synagogue de Salonique et dans d'autres en-

droits, l'anatlime et

l'excommunication contre ceux d'entre eux


ils

qui

apporteraient des marchandises Ancne, au lieu de les


ajoutrent que le

transporter Pesaro,

commerce
sur
le

avait dj

considrablement diminu Ancne


simple cliteau-fort,
sa faveur.
si

et tait

point de dis-

paratre compltement, que la ville ne serait bientt plus qu'un

Sa Saintet ne s'empressait d'intervenir en


dans
l'histoire

Comme

il

est assez rare de rencontrer

juive

le

spectacle de perscuts qui se


il

dfendent vaillamment

contre leurs bourreaux,

semble particulirement intressant de

runir tous les renseignements relatifs cet vnement.

J'emprunte

les

informations relatives cet pisode deux

coup de l'motion produite par la mort des 24 martyrs d'Ancne, et qui se trouvent dans un manuscrit que je possde d'un recueil de lettres de Pesaro. Cet ouvrage contient, sous les numros 140 142, comme modles d'pitres hbraques, les deux lettres qui nous font connatre le plan propos pour rompre toute relation avec le port d'Ancne et l'adhsion des Juifs du Levant ce plan. Il serait dsirer, dans l'intrt du texte de ces lettres, dont le manuscrit est dfectueux, difficile dchiffrer et rempli de fautes, qu'on pt en trouver d'autres copies, mais le sens mme de ces lettres est clair. Nous voyons, par ces documents, que l'ide des reprsailles est ne dans l'esprit des malheureux marranes chapps d'Ancne et rfugis Pesaro. La ville d'Ancne tait devenue pour eux la ville des soupirs ('-^piN;). C'est en vain qu'eux ou leurs aeux avaient chapp l'Inquisition en Portugal, le. sombre thatin Paul IV avait renouvel pour eux toutes les soull'rances de ce tribunal sanguinaire, et, aprs les plus atroces tortures, vingtquatre des meilleurs d'entre eux, par groupes de douze,et, dans un intervalle de cinq jours', taient morts dans les flammes. Ce qui
lettres crites sous le
robe di Levante di questa citl, et hanno inviato in Pesaro, ove riducono et trafcano al prsente essi marrani, di maniera che le facende sono in gran parle cessate et vanno mancando ogni di piii di tal sorte che se la bont dlia St. Vra. non ci socorre, questa citt sua t'edelissima restera abbandonata et derelitta
et corntnercio dlie
si

et sar corne

piena di negozi et

villa posta nel lido dlia marina la quale solea essore quanlo altra nobil citl d"ltalia. _ C'est ainsi que je comprends le passage de la rponse des Levantins 2^;0 '~^ "iwi*. S'il tait ncessaire d'une u17-NT wi<2 "prn /C^VCN"" "w" nouvelle preuve pour combattre le doute mis par Uaribaldi (voir mon article dans

un

castello o

uua

trafticbi,

CTJ

Les marranes de pesaro


paraissait invraisemblable en Italie est

63

devenu

vrai, l'impossible

a eu lieu,

Ancne a

assist

deux

fois

l'accomplissement du plus

horrible forfait, toute la ville en porte la responsabilit et ce

crime odieux crie vengeance. Tels sont les dtails rapports par une des deux lettres. C'est alors que l'entourage de Guido Ubaldo (ce fait ne parat pas douteux) suggra aux marranes l'ide de demander aux Juifs du Levant de les aider chtier Ancne. Qu'aucun navire, qu'aucune marchandise du Levant n'entre plus dans le port d'Ancne, que tout le commerce de l'Orient soit dirig sur Pesaro, dont Guido Ubaldo promet d'largir et d'amliorer le portail s'agissait donc d'crire aux Juifs du Levant. Mais il n'tait ni prudent ni possible de confier au papier tout ce qu'on avait leur dire. On envo3'a alors vers eux, en qualit d'ambassadeur, un raarrane, Juda Faradj -, qui, malgr sa sant chancelante, accepta cette mission. Il tait muni -d'une lettre qui contenait une exposition trs brve des vnements, on le chargeait de raconter verbalement ce qui ne pouvait pas tre mis par crit. La lettre faisait connatre, dans un hbreu assez obscur, la foi indomptable et l'hrosme des martyrs, qui n'avaien^ cd ni aux promesses ni aux tortures et avaient affront joyeusement la mort pour rendre gloire au Dieu d'Isral; elle ajoutait qu'il appartenait maintenant aux puissants Isralites de Turquie de montrer que la solidarit juive n'est pas un vain mot et de se venger d'Ancne en s'abstenant dornavant d'y envoyer leurs navires ou leurs marchandises; que, du reste, Juda Faradj donnerait tous les
claircissements ncessaires.

Juda parat s'tre rendu tout d'abord Salonique en tous cas, rponse que nous possdons tmoigne du trs vif empressement des Juifs levantins adhrer la proposition de leurs coreligionnaires de Pesaro et concorde avec les sentiments qui, d'aprs un
;

la

la

tations

Bvue des Et. juives, XI, 149), on la trouverait dans le tmoignage des Consul(Amsterdam, 1, f. 03 c) de Joseph ibn Leb b-l "nT^br! tl~w3 T7"^ bz"\ miti nib-'b:' bbi^Tir:':) m3\::n-3 :i'cn d^/" n::p -inxi nN'^bxLJW y-iN
:

mi< snsTob Tibii:, 'aip i.xsp tcn i'Cn s-i2:p n-i-ni*ri: Le mme fait est rapport par Josua Soncin dans y\:;"iri''b "bni, Con5;(f. 39, au commencement: n""^or? by iiDTJir; i^'H^ mi: nm, La premire lettre de Pesaro indique galement que le nombre des martyrs tait de
''P"'"i]irT.
,

ccrN-

nonp

vingt-quatre
*

(cf.

Revue,
/!.

ib., 152].
:

Joseph ibn Leb,

nTji

Sj-'D

ipnb 31
et

mj3NO n;i20r; I, 237 nbpn 13


:

TnC^^O '"^ N'nriNI,


;nN-
par Josua

"jr: "iTD"' nDm Dn2",ir; aro Mose di Trani, dans :2"i3"3 n'VtlJ,

Il

est

nomm

^-lbab b)::^! '^^12 Ipri'^ Soncin dans Consult.,


:i"N-,

didtth
-id,

>=>.
:

au commencement

niN

T^^*s

>-).

nxw

mbw

w^rcr,

rmrr

'id wis?3 b::i.

64

REVUE DES ETUDES JUIVES

autre document ', animaient, dans cette circonstance, la communaut de Salonique, Les Juifs d'AnCne furent effrays des consquences fcheuses que pourrait avoir pour eux l'accomplissement de la vengeance prpare par les marranes de Pesaro; ils craignirent que le pape Paul IV ne perscutt, aprs les marranes, tous les Juifs de ses tats. Mais l'enthousiasme soulev par la
proposition des marranes tait encore trop rcent et la rputation
le Levant, trop mauvaise 2, pour qu'on compte d'abord de leurs rclamations. La rponse la lettre de Pesaro dit que la proposition des marranes fut publie dans la synagogue, devant les jeunes et les vieux, et obtint une adhsion complte et unanime qu'on doit une profonde reconnaissance ceux qui ont trouv le chtiment qu'on pouvait infliger la ville criminelle qu'on est dcid de tout tenter pour la ralisation de ce projet et de ne pas couter les gens d'Ancne, qui, dans un intrt pcuniaire, rpandent des mensonges pour produire des scissions dans les communauts et faire chouer la vengeance projete que le sang des martyrs crie vengeance et que sa voix parle plus haut que les protestations de la communaut d'Ancne; que les Juifs de Pesaro doivent montrer la fausset des allgations de leurs coreligionnaires d'Ancne que tout concours leur est assur et que, dans le cas o ils auraient besoin de nouvelles et plus vives recommandations auprs du duc Guido Ubaldo, ils les obtiendront qu'eux (les Juifs du Levant) vivent dans un pays dont le prince, Soliman, donne chaque jour de nouvelles preuves de sa bienveillance pour les Juifs, qu"il n'existe consquemment aucun doute sur la russite de leur plan, que peu peu de nouveaux amis s'associeront eux pour dvelopper et rendre florissante la ville de Pesaro et pour dpeupler et ruiner la ville malfaisante

des Juifs d'Ancne, dans


tnt

d'Ancne.

Les prvisions de cette lettre ne se ralisrent pas. Nous savons aujourd'hui que les craintes des Juifs d'Ancne taient justifies, que le Snat et le Conseil, effrays de la dcadence qui menaait
leur ville, demandrent, le 10 aot 1556, aide et conseil au pape.

La

lutte entre les Juifs de Pesaro et ceux d'Ancne et des tats pontificaux tait pour chaque parti une question de vie ou de

Mose

di

Trani

dit, ib.

"iCN

mbinsn mb'^npb
d:\

r;7;n:nnb

nvw

^y

bnb

!-DD

by nn

nw^DO-^a

bis-.c-^b

cmb*:: inrci r-nb-nsn nTT''^ra

Josua Soncin

remarque,
",3

la

lin

de

la lii'p.,

39

S'^'ili^N

Plwp'w

T?T'T

m-'CD npTn>:

bxnc

^rc

N^i:-i2

Nb

-,:n:wNT

z^mcT

a^p-'",?

cmN.

LES MARRANES DE PESARO

65

il s'agissait de savoir, comme dit le Talmud, lequel avait le sang plus rouge, lequel des deux partis devait tre

mort, et vraiment
sacrifi
tait

La

situation se tendait de plus en plus,


;

plus sr de remporter la victoire


*

c'est alors

Juda Faradj n'que Donna Gra-

cia

parut sur

la scne.

Le

zle passionn

et ses partisans dployrent

pour

la cause des

que cette noble femme marranes irrita

bien des personnes qui jusque-l taient restes indcises et qui se prononcrent en faveur d'Ancne. Des dchirements se produisirent dans les

communauts

levantines, o avait rgn jusqu'a-

lors la plus parfaite concorde,

on ne
;

tint
la

pas compte de l'excommu-

nication prononce contre


Juifs du

Ancne

souscription faite parmi les

au duc d'Urbino un don de vingt mille ^ se voyait du dans ses esprances et n'avait plus aucune raison de rsister aux dmarches pressantes des dlgus du pape. Vers le 9 juin 1558, les marranes quittrent le territoire d'Urbino, qui, pour me servir de l'expression du cardinal Michel Ghisliri ^ plus tard pape Pie V, fut ainsi
offrir

Levant pour
*

florins d'or

choua, Guido Ubaldo

guri de la peste qui

le

contaminait.

Josua Soncin

dit,

dans Ecponses, 40,

f.

'iG

.[iN""'

1.]

!^N"T^ TIN^^D '^i'NT

n-i)3 b-^n

n^N bNTwi
bri

'iNnic inir

ni:::!'

r-;-i^::r7:r:

rin^n^n

r:"r!

bma

itt'^no-'O bai'::-^

r\n

nniDrib
N'jn

b-narL'>r]

Trzs

ibm n"w:
'n:*

N-^-^cN-ia

l.,

13M:?

^;n

''^rzn

-^i^-i"^

nirp

vn

i-m'-d

b^irnb

-^tsi

bs by o'Ki nb^::^o T-'^m r3rL:i rinrrn rnx r:wNi:?:r n\s-^i:73n nm\a ^m ijin-nx ^t ^piib '\'-\y::-^'\ a-^n-iD -'DbN "] in i''^ nns'^T rr^na m3>in rmunb tcdn -^n bi<-ioi2 '^ba v*^- '^l'^'b^ nb tt^dd-'t mi^m mia"^ ""Niim b":r! -iubsi^ -\j2y nrnrr:: '^rrr: bx :"^",mDn rr^-i^nbi
^33

.TTi

nnn

'>:d">:;i7:73

yi-in "jT^bs r\r::yb nn-jn bs

-,"'Ji

<b-i

ien innTa

Cf. Graetz, Qcschichte, IX, 374.


* La cour de Guido Ubaldo n'tait rien moins qu'amie des Juifs, Nous savons par Josua Soncin, qui, en sa qualit d'Italien, tait sans doute bien inform, que c'tait le propre pre d'Ubaldo qui avait commis le sacrilge d'envelopper un porc dans le manteau d'un rouleau sacr et de le placer dans l'arche sainte. Voici ce que dit Soncin, i2eyj.,f. 39, 45 J, ce sujet r!w>';":: "WyziZTt TCCjVlZTy "^m"' ^i'iJp
:

'USNW

n^p Qy

DiDiir: -^hn

np npncsc nripsN^
-"i;'3 ir",N -;,p-,
"]':?

t\'cz'vc

r;?:73

^^^'^t^'2

bo

b^viz'2 nmiD-iiri 'n

tth nnpb
t,Vj
!zb":'r; b::

m73ip7:T^\^7\

brin':; b^TC-^ bisb

b^'r^ "^n-^a

1\'^"'

r'w- iN^xnm 'vy'n brTn imx -^jOT n"cn

"Tm- Le mot -pr"CN doit tre traduit ici par rcemment, car le fait, d'aprs le Emek Haoacha, de Joseph Hacohen, a eu lieu eu 1553 (voir la traduction de Wiener, p. 88). Joseph Hacohen ne dit pas que ce sacri"^"nw

rX Tnrb

lge avait t

commis par

le frre

du duc.

au duc de Ferrare pour qu'il renvoie de son Etat perda et abominevolissima generalione de Marroni, indegna invero del consortio d'uomini, non che de christiani si come Tillustrissimo duca dUrbino ha comminciato gi anch' egli a smorbarne il suo . Voir Maroni, ibid., p. 18. M. Grael?, IX, 379, indique, d'aprs Joseph Hacohen (traduction Wiener, p, 96), le mois de mars 1558 comme date de l'expulsion des Marranes de Pcsaro.
* Ghisliri crit, le
la

9 juin 1558,

T.

XVI, n"

31.

06

REVUE DES ETUDES JUIVES


Les deux autres
lettres (III-IV),

que j'emprunte au

mme mala

nuscrit,

sont peut-tre les lettres de recommandation que

communaut juive de Pesaro remit aux marranes, afin d'assurer auprs des Juifs levantins un accueil bienveillant ces malheureux qui, venus des Etats du pape pour chercher un refuge Pesaru, avaient t expulss par Guido Ubaldo et s'taient ensuite
rendus dans
les

pays du Levant.

David Kaufmann.

pN-:)

b^pb

nrnnb

m ''pmn
m-nn
fcb:*n

-^p-ir^Jm.

r^N lorr? i3"^nN ip^T n-ipio:? miTs 'p Dip-nnn a-^p^ism -^nr^rr; r!:ip:N -i-^rTs

bn

'n

nb

br
><br)

GO

c-'N

v^i y:2iN q^ST'

<b s-^ti

-ini:

.nna

b333

i3y

rr^na

isn

ynx

'"'37

nisan

-n-^

-a

msrnna
"O-'n

3-im ti-^nmoi y"!N '3:?:3 -ya a-^abii y-ij^n 2-0 n^b:' N'^::-', Nb- Nnbwrji niT'
,

ib
"Ciiyn

nnb
Nb
'n

i;d

^Zl'ri':>

ipo:?- nix-T:
-^d

crr^a-'a

-:i-,nN2

ninn

n-i
:'i72"::a

-^a

n;'SN"

b ibiso

tnt
rriST^TD

r-nN-,7D isbraD

^ms's

usa

vsns !in:?m

^iasb

inro ni23
'S

t:z^::iNnn c-'mn !-i72ti -ini:-! rirn nsTnnrT i:nN n^-^^^co bo tipn -.rb^ by lapso szT' 'opb 131D3 Min l^no :s3 i^^rn2 D-^bbTrt nmar; nbir m-'n nra 'a i3b iS3 "'in p-irwn
r-ibin
'j-'N

^03 'n: '^rb^j

bN

!-Tr-i

nsoBT biirnb crr'bN


Cz^-np
n7:n
"^rsT:

'^T'

niiN
13313

npw
TwN
133b
173

t^-^Ta

y-.E2

"ii:-,D3

Tmir\

ynsa m^yp
lOTOTO''

o-'d

nrtT

t-'bTn
r-i3T
T^Ta

,13-'T'

iin^rT^T

i32:>

'M
'

cn^-'n

y-iNb
m;:-)

b-^ariTo

in^wpn
rj!??:

i3'^Dm73

i3irn"'i

iddi

riT

]iDNb

^11 -b^ r: nbi3r; r-,N rmN-.Ta iinnN crb nnb Dn-ipn n-nsn nb^^ inN rsn *ani]s Kn^ a(Nj{n]nD ^d ns^nniab r-n3-'V73 inaoi 13133 b:??: ri^T^n nn72i ^n ,373-173 Kai: cnp a/5
T^r^n
npii:
1"iN"a

i3in-nir

m-:i73

m7:n3

b:

i3in3i

i3i\rD3

am'ii

1313^27 1^73

vn

i3n-,Nsm i3'>r-ip *a23n ^na i3"73ib;23 i'^sn faninisn Gsnrj i2ip niE3D ini iniQ b^aci hd m:::?^ 173 mmna ipna u:n nbiSNTab
'

Prov., VI, 15
Ps., XX, 1.

Samuel, xui,

20.

LES MARRANES DE PESARO


p^rt 1?
'nniNi
!:n"*::Tip
'

67
i:r:;b
rrr-^ir:
p-'T'

nnb^ mb?
'J^TZ'c':)

riTaD

mbnn

nsob

-i-TNnn

D^w^^p3 tn^-^m
nMirt

D'^te:

rri^nnb

ibp mn:: ii

Qi-i;a D'^T'DN

rp:j
-rb^

-ce:"!

di^izi ''ivn
n-^rc:

la

173b

ibrs

bo
-,tdd

p npm
c-^p-^Tn

'r:3

'^pb<

crbo iT'b:? 123 ^DNbn t:-^:i-n


2-,:i:nbiT

i3i-iT

fcTTD:'

t^mnm
n?::::?

-^--^s

iN^nr;
\::\n

fc\Nbs \-i33 -^nns


n-pira

ynrs bann
irb
iin'2

nm^a
-^in

Tir: b
!-:n3

cm

t3'::2:b
^d-^!

anb nb
''pbN

Mnn
-^-^is-ob

mm-iN
''^-n-i7:m
-'b-;?:

173^2

aT^

nm
cism
bissa

l:^n:>73T::

ti-^STNb

t*i-iyi:
-d

t-i-^ns^n

"pTjy

ba i-i3n

riTan

i-iwNt

anm:?;^

a-'bisTa

bann c^bn
'S

nrr^DSDa
iiai;::

c-'ddid
i<i3

^n-n^
nnr;;::-^!

^n

nirT^n

tr^mi::?

'^T^iiin

a72i:rb

p-^rroi

DrM72-^ap)a

noas-^

in n-^wrib

mW73 nnaD 'rrn n;'^73N'^i 123 \aDD iD-'b'w!-: irpbN nns n^Nb *n:>7:n "^i^ipaa Twipb f-narin nb y^:2i< i:u: D-icpiTa p72ab net: r!b-^:?ir b /-^pb 'j-^n V1yb:2'!z^ irsinN -i-n
ininbn 'n 'NT'b
iuss
toibrj

m-n72^tt3
ip-^DTan

nb-^D^b

3T:jb

ia"^by

b"''::srib

i7ab

in":

mpbpbnn

-laib

y^n nnn
tn^'C
-^j^d

sr-iina -irisoipb -;D?a:T

e*<-ipbT

nnN
1X13]

^isrib

n^no

cmN

n-n^n r-br an:: r-nns mni"! mn-'cn mni:


nrib
:^r^^

naus-^o

-ibn:?

-,3i-i33b

iim?:*-!

j-i73b

-nt:<3

cim
bo
'vU^sr;

^-ija

13DT

Ll-

mm
?-I3':j

nma
i3::::>n

tinbrjn

ib^xn y-iNn

rm
^j::?

lanJ

n'^-pn7a
dwN

Q-'DD

3-':Db

ncN
ti73

r-i-iri37:r;

n^n

ns-ir?:!-:

mr:*T
?|-no
cii:?b

i-iTsm
12:1

/li-r-^-is

!-jb3i
D''72\Dri

nn">::ri

n^^bn

b:?

bir^b ^r-o ir:2n \\bn bbn np^: np.s: [i.na-r


r-iD--Tjb

-n^b-in
-.-p^i]

072nttb

Dnb
Nb

^rf

h};-:73inm
^^3r:

ns-i-rcn
y-,Nr

^-n

f
"D

^npb

imnpo
t^b^itt

t^h nt 'n dn
-it

nrnrx

-^d

in7:r!3bT

Dnbn ir\rD3 rx
irr^-^T^iEn
'{^'"

"n37:3

b^b iied

"Ci-id:
"[ly-i

xb c-np7:r; irpbx
-^c-r
i:?-i-^

-rbrir:

Dbirr; ;i;:*n
i;-^-i7:t

c^wIJ^

ttsi

nttNM
t-n7:72

"^i^a ninbn iri^D^T

isrcD
ibi

n:n:

Nbn
-12:

'iTC-'

Nb
it^

tz-ibbTaNn

Q^:v3<m b-'irnb bnnr;


rr-nn
[1.

m
un

-br)

yan

naa m2::b
ns-'en

-w-s

'^^^nnan

nr) "iD-^bn"'

inn::'-^

i">an;

DTU

li-i'^ES

i nbirb '5 t|n"a

nu:?!] riTr;

mp7:b ns 'ba -^sbin trcD D"'r)bir a-::^: CDjnNT ''irrm CNn r;n drr^bN -nNn
D'Anna tE-w7:r;
r<-ipb

'^b
(l.

no:?

Tr^nn Ns-^b
rr^-^nN

mrN nnx
"^bn

";rb

iian n7:N
tn

Dpn

*-Trnb

'i^n]

mr

-^a^bra

r?:n

nso /nb nrrn

c-^n r-nsno^b a:n-^i r-inam bNn\y 'OTip bx nm-iD crr'Daa r;3Dbm inisa rinNii"' aOD3 nnb:? anbn rtr^n ^b y:? ton Dip7:r; b inb p-^a riTr; bTj;rt -.a-in t-!"'n:r5 Dmnba no-^r! Tiba:: ^n-ia "'ro co onpb Twd: mrb q-,n cr
r-ibn3
,

t-nbrm ^11-73^ bn^n

-rbND

"nb

no-^N b-^bs

!-ibir

pnpb

7ahji

nnbn

D73is:'

nt<

in-ip-'i

'

Job, XXXVI, 15.


L.

mm,

Isae,

vm,

0.

*
t
'

Ps., CXLI, 7.

Dan., XI, 31. Syuhedrin, 1 a.

(iS

REVUE DES TUDES JUIVES


irrri dira ''p'ibN i^^i T-in'Z'zzn hd m^::? Nb "lU^Nr "-^anb '-oitd anipa -^pbN '^[c];":;)?: ^: ^br: ,n;m3D
-^r^b

ipns
r-,N

TiTH-^
^"ir2"'T

r-iiiisn

i-^nt:

rri;:

-acm
",nN

nx-rr?

m3N
nb
na
"'D

r:7:3
-^-iN

n-n.x
-i"n

mn
Nb

nnNi:::

riNbrr:

brsT

"i):"'-n-j:

br -br -:-rcr:
-^^

"pp'T;

arT-inwNb

imn
cd
2-::-'

c^rri-iTs
,-:"'b:'

i:"':p:p

n::^"

cr-^-w':
"jr:

i-^brw
r-icsn
1""'
"''^

!-iipn
riisa-'
'

C3N::

ibr^T

-,-i3:?n

es 'biNT
-!:<n'^

-rb
"^a

^-^b

nEw\3 -ec^

-.sm

rban-'
"r*!

p'

>cb

ib -^rn

!-ir-;3

nrr; b: bx
en-'":;:

^nr
sn-iiirDr!

tsa-'b

i"i^<w

t^'^p':;''

'tt

r-rc-^Tcr:
C":j

pn
ijk

CE-Ji 71^:21

b::b

-^'ian-n

s-lr^b

n-'ronw
r:?:

crr;

*,[r!j(a)3s:rb

['^nr)-;:)]
,'^'^->T

d-^s^tj:
-'iDs:
'ir

o
rni-i
'!^

crrb

rr:;:?''

w--iD
-^irn

Nb

'd

bos

D-ip-ibN

-^^Tair

am-rn
r!7j3

"^-j

a-'[b]b''''

riT ''3-17 bx-iC-^

^'.1

bD

no'N
rrrso

'n ""inD ns.s


-ijn
ti-^nv^,

r-iT

nn^i
riTb

bipb Dip;

r;r:^

e>jb

wS

i:i:-'Di

'Shir'b

m-N
-,^22:'"'

-":;i<

y-wNr:

tn-^n-'i^a
ij-^br

ap^nb

-'-^r^'in

'""svnNr;

nbN npyt
^^"!'

'n

ir;

^iplina
;:>

nbrrb
n;b

is-^niD

l:"^:3N

n^ V^
n-i-r^

''"

ir"" nya p-^r; mi::^^ rriinn

nv:::?b

mbsim

Dn^-i

nx
abn

Nim ir^n
n::2N

ibnioarr -^dV^n

",r\::<-i

zy ddn

-^d

nrsrj
b:?

n:DmN2n
D":j

-^rsb

-.^in

nrj cnt

rr^^rinn as*w73
'rr

rt-^rin

a^^s

rin^n -.inb
tt::"^

r;2

nrxbr;
-^nn:?!

y-sn bx
^an:'
brr^
\n"i-,

-^zab

V-^K")^

nn:3T;2b

r-r pnt
rrr^Mb

bxi

bn
i-^y

naTaw
m'-irCD

nsMUn

^13?^

-n'::3
!-i-:5:

'^dx
-^riPT

"jp-:-

>iu:an

ah

r^':':rJr\]ii'i

irinob

n-bn *]-n ^.niy

bs

-ii-.ni

rr^np p^s-.nsb c^n ,r::2T^D


r-ra
"^riTo

n;n3

ca
'b-N

-nx ^n 'm libbn bx-i'-^n ''pbN c-> 'r pxrp t=a iS3P 'D -,n?3 rai '-^s:: p7:iD
2-,ir:?3
-:':nr
-ibi

it:;!"'

b^ i^t^
n?2T
p-^b

*]m

rr^inx ^d Twin-^i iNni nrr:

172b

-,p7n

p^^j

rTn-^ bx rro-^
.

dd
'n?:

'jbu:-'

r;-,wST:r:

-int
i:ri:<T

!-j\ryp

piNn:: 'n rai'p


r'Libsr!

mb wi
ir^N

bN-,-::^-:T

^"'"'pj

rr^rij

pn^wriri
-iddd

v'Z)b

'im
nbbs
rtbr:

n;33b

s-n-'^-:;

p"':'r!b

b^i;

ipn-PT

"jp-^

-^a

j^'op

ns)

bnpb
,

n':-

ly dni npDn
bn^Di

ia-irisb
11-112?-'

n:p3

Nb
v.Ji'Z

D"r3':j

-c^Ni^

NP-ip-^p*:)

Nasn
ittn

bn
'

bi23 irPDs
t<-i2a

r:D\r':/2n

"Si:??:

T^ns 123
irb

-m^r^

r-rby

*<:i:Tn"

>2

-i:?:ni

,r,tb

PT^nb irTaip pn PiNb:;b


v-in':

is2b

npib irpixn
N-^-a
iNb";

v'^'21

i;72&{i

i:ip

ii2:-i

mwj'b pib/D y^NP-i nibsba-^


'^b-'Ta

'^\s

ab

tzzb

i-^y^

j:z'C,'!zi

"'-mna

"ir^'N

t=2PM

mbo
'

2b

P"i72ibj'n

Cf. Ex., XXIII, 17.


Isae, L, 11.

Pesah., 25.

*
'

Mcplla,

18fl.

Synhedrin, 7 . Beraeh., ;il i.

LES MARRANES DE PESAHO

69

II

^noitt

t=2'';nN

"n

n-'n

riN

C'^:'7:i5^

t:;t'

-inN ntnns
n*i3i
buX

-it

pTi: r^ri

nx3p
"i-ipri

b"':5?73

i[L:]i"vr):?i

mn
T>r:y

^i:;^

rr^b
^d
b3>

'"^--inn

y-iN

r-j73nb72b 'n "^rsb i^bn-ii

nn-iDS

r^^-nnDo
"isn
tsiD-'r)

r!Li]('')"im

rfnTo -.tin
i2:?730
-.-m:;

>t-np

nb
pii:

c-^Tasn

rN
b^

nsit)
rr^rr^

ir^n
-iun
iin-^

-rcNi
i^b

>nm
-na^D

fro'::
pstin

n^D

^r-s

i:\2Jb

^n-i3

tn-^pm irr^brnb

np-^

TwX

tz-'pm^r'nr!

t-nn-nN -nniab isriS^iann Nbi nr>rr; 13-1-11:^13 isTop D\-n2:73 nnix '>:i^yb rjM'^nn >":? -, bip rr^-'-ip^! bs i3N-ip 3 i^bn ^-'p'^nj: i:':;?:
Ta-iiD?2
b:;">a

tii">2:a

-n:>i

bnp

-^cii

ti-j

n-^ipT

m-^n

irn;'

-^rn

DnN
"l&

-'ai-in

5--im

m:?i-iT >dn-in':ja
la-^Ljr:

bx inni nt^ biD Sf^NT'b i'T>:b^ i^^nb d::^:-; -i^n isrir) -o-^- ninn ri-:^ r:*7a\r -tei cn-iTs ns-' 'rib
-^ri-^^N

ir?:^
''bn

en

rr^sr^n

-'^aTr;

i^:^3

r:-^T,::vr;

--^r-w-i

rTrsb. '^-n

-^i^b

t-iobn

an^np
nsi-r
-ii5>!i

ip*:;-^

i:\'ido
i<-i">i

ts^-iin^o i-im

r-n:72?3

iD-1031

nn"^m-ii2D mn-iiN inDb-" ^^


'^rjnn
i-iTa^-^o

nnn

iK-i"^

nibip

3b

3n:d73

ip:?r imi3"'

i-inN-^i

ininn iby^
n^o-i tss

n\-iini-i
[r:;(a,'nr:i

tu-i73tb

ion
bD'a

nb-ib^
i-^n

mxT
"^s

'S

n-^mn73N pTitn
^Hi

p
^t
133

is"^*:
-

-i"::n5

nbo dDb mi3i


'j-'b-'Taa

n-'iin abi^'b

itjb

i:^:)-!^

[i.

yiliji-i
p-T^c

nbujb
irp

n^:? ab g-^toi
i:"^pbi<

Ti3>3
13:?T^

Ti:?ttb

ipii
bNtn::i

p-^m-'

'S'^mbir'dlsb

'nb

3N
bD

X^iz-^

tm3

c<b

nn-ii3ai

nspn

T:':iyf2

pmb
-rbi<

'n*iW':5?3b
b:?
1-17

niu^att l^y

r\r:iyh

H](3)'nN p-^nic
xtt-'-'p

bD3 tziDn-iu i";^-^ xb -^r:

tznin "^in3 tenin


-^s^b

bo

-iop3

tr;D>n](rT^!iiDT2

niNb T'm t33 is-^oini 'Jiyj2 tL.xi -isinsn :^m:' px -^d nnimix 'jiasi-' -^-c^n c-^i'-ci^bi T^:? iiNu: 'isnisr! miDiTo pn3b mnis* nnnb i3pd brjr ->3:-')n:3:3 3"'Dit- i-:3'7
tD-iNLiinb

bip

-imn

tiiob
17Dt<3
[l.

n7:M-'

ij-'pbN

\nT>Dt:
nn-'

'^non

'^-n

nio/? ^nr) i^nb sssb


-iiTi

::yji

dip3

i:\"i3iD

irrpn
^t-^tto

is-^irbn

-ti-^s

137:-::

i:r;;<i

-^D] -^To

r;73ip'^73

nniN

yx birso
^<^^:

rir;i33

nnin

bs

'-^dni

n[D]{r:]''s72
^rr^

j{]:vrT

tn'^pbN
t>i">ni

-^:!^

w\n bNC-^ t^un^i 2Pi<


cdhi-i br

C'n'p

'Cn
"j-^x

t^3

bkS

T^nn

Dipn

nbirni

ri-iib

-ipTii

m'^-iy3

n"':!inDri

bbn bN

pwb
-iiriNr:

S2-''v:;p373
^.-^s

yno "^33 nbx -^i'^aio cr< m:::? rp?Tb en -!3Nn -^3 cn?\:;-i nnrr DrT'3s r-rn
'i7;'33

mm
r.x

ipTo

bN ^^in-b

'iTLrrz^y

i:p3

"rmpTcn

c^ru;

Sabl'at, 87 a.
Isae, LViii, 0.

* ^

Job, xxxvui, IM.

70

REVUE DES ETUDES JUIVES

tz'zb -ib-^bn Y'n bbnn fc-^^-j co nrnN 'an bip nonbn m::? b-,pb ii-^-inn t:p2 DT'a biTan"' b y-iiN tj-'OT' tD-^T^ nna Nbn yn^a 'n t-irps nn?: br-i Cj^ nN -isb bN [l^n" 'nm cni*:; !:-7:"rb nbr abir b'C 'jnnbr'n nsT" T^r^y fc: r;aT irT-m irTsir irnx i[r]i2:]/3 nno nbr-nrr cd ny^p tz^bar! f^T^tt nnpb mnrj nc-^oin -i2'j b:? -lao i3'::->i naa nb--;;!! -^ab

^-rr,

TwN

y-wsrr

bs

'^-jizr::

ria'iNrT ir

ii-'bwS

-^p^^iitr;

ir;-^:":;

n^b-^r:

ribr^xi

-rxn

ipbn f^iCN-ir; -icr z^y^ br -or

p-'ro

nsT' bNi

i-,;"',

bjzy ns-prr
t:"!^

cnb r-pribi -nnsn-b -crb


w^2 -i2:pn xb
:y'7/3

i-rn:

>ih
"r^N

n:r-,

r!:?n7:"::73i

TwN-.n t::t't

cm Zw^
r;b

Tbn
-w'n
jp*'

inrriwX
nTp<"i

brr
i-TiD

rinirr^

r-b^ -^rcb n^T^


!-;[D]D[n]on

rm-^r^rs
[l.

nb

n;-:-2

bDi

w-p ':3wS

mocn;:]
'"nb:::

tnifZ'^iD-n -:t3

J-bisr)

niN
d?:-3

!-;:N-ipn

bx

v-^^
-iU*

IS"^'

"''"^

bx

-r-p-

pN

n:rT>T

ibN/MJfm);

t^-'nK'.y

C'-:-.-

iz-'r.NbT:
'

b-^

r:irr)

nbNT rrciNPrT pnt "ns "in nbiy '^pbx

r-'nn

PT-b

mx

pbnib
iTaip-^

^mn bN
j-7-^i-ii:

'rt

PN
i:b
'\^y

-'-i["'j3T72r!

sn-iT5
o-.r:n

hd b^isn
i:?

y-'ttNb

dd-its'-^t

"rab

-ito

-itsnp

ynso
^-d

s-Tppbr;

bbnpp

dsb

bwS

-wnnrTi

b'^^Dtn

un n-'^bim
"n^'

c-^^-s

^yii

2b

pn

n^N'^Tan

13-n cn^b"'
-i7:'^m
S]^

mit

iD-^Din

p-insip iD-^onii m72ii:7


]
'^p-in

T^-i^r;

Tcinn

inbo mnasp inn 'rr^n-^iNn cps mcrb iTrnrrT i^rr! ar:;:' b:?-' en t^ti iNbprjpr Nb 3\-nPD\:) d'-am mn-inn -^r:r! i^yr, -^ry-cv hn n:n r-,D i-im-b ci-3-'bDP ism rr-i3>j3 -^-im sb i3!-; en rsisr ba tTTa: i-nna mn np-^r; sp:? -.b^T bn n^-^T^^ "^n'Cinn c-^-it -^-ion
r-i-^n'073

i-nr;

bN nnn i^bnp-^

i3pr)
nnTCJ"
>-;->T

CL-in

^T'

b:'

tiTT^^r!
i-ia

^-i-^s

iirr^n

tt:;

ctn r-ma

-^'yt,

bN
13

'S

im-^-iP

-'r-in

T'a

by tsiy^nirt ^-'^'^m mrjr) ^nliDi-'b:' pnnnb nanbs n-'nwN nb pn inct^ bsi t-ibosb
-^i^T
^^

T^rr^

i::p-'

:ibD

[l.
[i.

in':j-']
"r)

ncr-

s^::-^
zi-^n-i

b:?

rr-inr

'':;i3>

PM Tiny -lp-^m lan bDan -irpnsm


'n
T^iN
n-'-^n

^;^3N

n"n]

^Din

en Vdudt s-ipiob
i:n:n3T
'^^-^rr

n2-'2[3(:'

r^b en pnt2 n:
Ji:-'":;nn

bs

bD
i:n

bx

[DD'nbr73
b:'

-^rb
r!':i:?3

ybnD

Tibyzi

r-t;2ip: n2-i::r:
b:?

nr:v
an

a-'^s

'S

qd-'dt

t^i^c-i-rn

i;n;p

mn
Dnt

t::nd
i:"^;5b

'b:?
n^-,^'

'DDb

iii:-ib

rrr,''

rrr-^n

m:? qibn-^
'n
-^27:

CD-^rs

mn

nvn
NbT
riDC

t^^'dp !n3-:5
ip-'7:?n

tN
r;?:

trnrr^

^iinPT

irsTwS

r-iyro
l:=:"i;7o

-JUy3

-nc3
IN

i:n:N yb-^wa
"^n-n

ni:-,:?p

bN tzrpbwXO
bis-^
'^i-^

lT^nsn
T^-i\a

nit-iN
bwN

-nn::

Nbi

r?:"c:-i

bx

^^{

n"-!"'

Dsnn

j-nwtJTi
bp->

tzn nnnb

cni rbr?:b

"i;''u;pi3tt

s-^onb
-."wN

irbr

ht

c;

^py7:c bN
cirrb

r-ibn

yrn:

bD y-noNbi
Isae, XLvii, 14.

fDD3

s-^-an i^id^t li-^CE; pi< bD3

II

Sam., XIV, 7;
:

'

Job, XXXI, 36. Job, XIII, 1

pm =.

LES MARRANES DE PESARO

71

b'^'15''

lirrisis-^

d-^pb*

.Q'^npnb
"^3

Q-^^in

mro
b:>

p-i

nr:r T^zy^ t^b


'^-'n.s'^

::n

ijTn;nb

[in]!N)\a:?

s-rpTit
ti:>

in^bTaTs

fc-^w

by
>jb

-!'j:s5

bnn

ma:?'!

bnsTo inoT^bi

noriTab i3b
ts'^'wpnTjn
';^y
-i'::^

^in'^T

!-t!^

iNoi 5-,n vris


i^-^-^Nn^

I't::?

n-^ai^b
b[3](:a)ir^i
-i">::n

rr^irj

tt^

m:>T

iwb

ino
)r\^

iisins

tinnn

pus

p-^THinb

l-^nnrjbi
Dn:2Nb?:7o
t-tn-ir?

i5\-iN;(N)rb
^!-:
-innu-

iN-^n-^

Jhn
nyji

i3'^S"'n

"\:ii'

J-i7ari

by

-i53i3nrrT

iirEca^s

b:?

;::y73

m3>T

nx?:

-imm t-n^rb
^Tiv i:3ipn

TvN

nTDip?:!-;

b-3 ib-'D

nb

.^n-'m i-iv;N2

'n-^'n

^nrs"'

^s-'N

ri:53

ip-^-nm !-T72-i5im
d-iS73
ln-'

[i.

nsiin]
r^^-^ni-ib

no-^m
f-iNT

tsttn -^-imi
T^2i:

-iL'^jb

ii:np3T

ins

-^^

rrnmsr:
ri-^aott
[i.

Ti^tb

l-^nn-^NisinTo
'!-j
n"^:'

mT:>b

"T^^ln

!-i"3>3

nsb

i-i^rtn

-^-^irir:

b^

b-^n^rt
iD-^D

Q"^ii53
b3>

T-172*''

'S

i^-^m-i
b-^n

rnsNi
!-t"-:::'3

ii3i::??3T

irmn-iN^aT:]

-iSTm

"ipsn
r^n3>
>-,nnr;

-^bn^a

risn nsb n-^nin rtr::yb


[i.

iD^pi
-I313

aiai^tt
i5<;2Jn

isn
t-TTrj

'[i-ia] nT,i2

!^mp:> inb
--^rm

Niip^] r-naro
>brT

r-n^'-Tir)

bbsm -^snam n"s "^icb mr:)


ibu)

n^

ST'tt

^n-rbn
'n r-itn

^"'53n

t-isb:

n:n;<

nan

DD-'bN

r;3T::5i

DsbT Qsn'mn

'3r!i<b

n-i

'ia

mnrnaa nDD^n3

m
t2^D2
iN2"'
li^s:^]"^

!r:72in

y"^,M3

ribxb
e>i5

nmy
rim:t:

"tcn

-iimyToi

mn

nirip?:

'

':;

irib

nsnia
imu
-^333

"^nifTatiT

Nnri

bpnbprr

nbn
"^nD

-isp
itot
D'^'^n

t>d<:d

L::?b

i-^srib

nb

mnb
"^rr^T

arr'jD n73572
'te:

ipc br)
,

ip:?-^

lTOT

r\-\-^OM2i2

D:9D;n

Dm

ns

t^tbn i^b-^i riTtim

nn-in

'^n'nitttt

D"^rn5

vd

bx

-^b^To

ipmrti
"^5

nn'ib

nmN-^T
zj-^i

C]-jrii

D"^":5r;

nn-ris

yiN bx ni3 n?

t^

rtisp

non cnb
aywr;
tiip)2rt
j-"^-^:,-^)N

':d3

"^D^icn

mn

nx^a

ib^r tco

i;73
'^''

irbx 'nb -^xii i-i"no-^d riD i;rN sd f^b?:-^! ipo nx nnN bs nro
"^3

bx t*^3b mps'' ar^D 1:^1:731


iittjI
'n'^^'CJ'n

3Tn73

rir:>T

l-'ab

l-^pbN 1r^5 iCwS

i3:>i-^

i3nm:v'n2T i2p
J-rir)'::

np73

irD;

rbN
bs
is-'.sn

-!:;{<

^-Tib

-tT'iT
n3"'T'
:'-iT

=!nbi na
tCw^:^
"^"iJ

i33n;i 'nbs
>ib723

mp
bD

r-n-iT<

mnrn
bN-Tw-^

riipnD

an

''n

Nb

Tip.

^y^pToi b-^Nir; m;;i<;a


iTiy^i

nN o: iw^in p -i3ip3 noN -^3'3-iNrt n^s^uwa c^im i^^z^rcT, 2-'37nn ':3 -^:?:n-i

-tnD73

tniD-^nx

b^b ix-^sm a-^a


-intid

rnN

t>i?::i:

r-.xnpb a-in-nx
as^ittn
-jp^sE

Nn3>oi Nn3>

br)3

iNbi

r:?b

rrriN"^

ts^b

"^D

IIos., VI, 8,

72
nsaiarr^
^yt^

REVUE DES TUDES JUIVES


f<b
TsIni
(?)

lttw

r:p"!tT

ti-^T^i:

yinj:

T^an
bTD^i
*J3

^a-'nnnTa

.bn
03

nor
T^ins-^
b.s

r^-^pab

tziN

'3 Qi

ib-^n*^

t^b

!-J3tji
"^n

tnb

r:^;

-^d

cs-in

p3T
^'in'^

abn t-r^sNn ^ii


,cinb">yb

i"''-"''^^

i-i"is:?3

i^">::3T

bN

iuttis

^3n3N nbiN

-n7:b T!b7:rt i33

ip-^m-'i

=)U5

bnaT

itrjp

^nxi 3d"2)d3 mn^cnira r^T:)- rrr-i tm^'n tirs: nni TN 'n 210)2 nbnrn bfc<i nm3rj bt< in

IV

^m
t:r!73

nbrb

'rTo

mnb- by pnonb irnpb


y^nTi
r:D

^e'^tt:

n^rnr::

ir:jTnT'

in tr;73

nT^n
'^Nirv

CDim
^r) n:>
'

fi'-i!i

-^nirin
';':'

bD

f'-n^rn bx cnbb -^Tnir; y-N^ d:> -d:^ d"^3-i idcnt iwb bsiN i^pn*' r-nnD i-nns -i-oi:?

v^

i^'t^

t^i^n

tiprrt

bu

-fN

tr^rna

!:i<s:T^n

f'[2^(:)i33 riTo^n

mvnrib
s^-::
-^d

isibN 1x21
-jb

-^^

^3n

a:?

"^"iacn
l'^''^''

f^stiir-i
1''"'

nbob
Visp"'
-tt

jpDD
**!b

t-iw\b:2b

bsi3 t<b

MD"
'^^T

v^2
irr^

^^

n;73

'C'^^r:

5i

*t^2

mMn
-^sa

"in-'n

iiri

bs nx
t<i2

"i3:?rT'

!^72

-^sr^N
"^-iNn

^bnTDT

'^?:?:

t=;t

-i^urs
">:;23

T,xi

'i^rrMi
r;3rr

i^D

^n-'D3

'^>r-^D:i

sriN

T'^2">rK

ywiprr
r!r2-iNT

''::-^7:n

b2>

bin Nbrr
"j:""

,<2b

c:!>b

-^2-i72i
irn-'

qos osn

'2 nbcb nrrb o-^^n 2r:Tr7 '-bTrt cnt ^'srb cnN in iNi: ittip 2b its-^'O p b:?

^2-o

"j-'irn

ibsT

b2

miz^m tTcn
nrrb 'n
t^;?
::"':'3

12212"'
!-i3

'bs

bN
rr^a

'bsT:

ip-nr;
2Tu:2t
'

nON
bt^p

-^bn!
"i^iiip

""-n

"^32

f-ib^b

r::y

t2"^3'':r2

tr

ids

D^n:T

yen n2bo
m'f'-z
lUJ-io-^i
-Tr:-

r<-'2-

2b

2i'7:

b2

idx
tiinb

ist^n

-,"rwS

?nN

rr^ix-in
bp*^

t2:'^-inNb
--3n-i

sinai

^nib

rtT'ii:

V2?ib
*

i3->b:^n

-^biN

y-iN2

tn
b2T^

-12123

n wwX
-^^a

f-^;:?
rtc^i^

-tN2r;
ijrT^

'w2:b
cr;"^;^

^-nb
i-i?oJtt

nzTi
^r:->

b2b r^n
r<3

nb

t^ir:

2b

bN

.-^NirT^n

s^r^

bsb
""D

!-t2T)^;-:

p-^m*'

::?n nt
K-iTb
in^"
nsniwX
-rruri 'ib\2

iuj<2 -n^bn

^:::Nirb2 i2bi i-^bn

"jnti

-n2-iribi
;ni2"^

C)''Oinb
-i7:'::i
3>-it

inn^n
^2
!-ip-itr:

r>t3

bN

ns^-'i'b

r^'::7a

2b tm^r^b
Tj-'-iirri
^-^-i^.
-ji-

nb

!-;n;tt

t]-'"r3Nb

:2''E

^irrrj
,5

TirT73
j-iV^jt

'n

'21-12

T~r:iy72
i3bT

t-r^m
n-^sn

-.^3

^^^b

ins-'-ii:

-ioriTa

C32b

r-ivnb

-'73".::2":5

t32''2N

x^^i

t:2'ij'i2

'nb""i

T'bN

"'2i-ipn b2T

-nnoTai

Cr. Bnill, Jahrhiicher, VIII, 154, note 2.

* 3 *
'

Berach.
Jol,

3 . 16.

II,

Gen., XLVi, 26.


Berach., 40 a, 3.

LES NGOCIANTS JUIFS A MARSEILLE


AU MILIEU DU Xlir SICLE

M. Louis Blancard, le savant et excellent archiviste en chef du dpartement des Boaches-du-Rhne, Marseille, a publi des documents sur le commerce de Marseille qui sont du plus haut intrt *, et o se rencontrent d'assez nombreux renseignements sur le commerce des Juifs de Marseille. Ces documents comprennent 1 Les oprations commerciales d'une puissante famille de ngociants marseillais, la famille des Manduel, allant de l'an 1200 l'an 1260 (tome ^^ p. 1 258;. 2 Les notules commerciales du notaire Amalric, allant du 13 mars au 29 juillet 1248 (tome P-", p. 261, tome II, p. 1 367). 3 Les commandites commerciales des Bguines de Roubaud, congrganistes marseillaises, annes 1280 1289 (tome II, p. 371
:

383).
4 Pices diverses,

1249 1299

( t. II,

p.

387

fin).

mentionns dans ces documents, avec l'indication des oprations commerciales ou autres qu'ils font ou auxquelles ils sont mls. Ces oprations commerciales consistent presque toujours en une commande donne ou reue en marchandises (pices, denres, espces monnayes) faire valoir dans un port tranger. Le commanditaire reoit gnralement les trois quarts du bnfice. Nous omettons, dans la liste qui suit, les noms des chrtiens qui oprent avec les Juifs, tous les noms de cette liste sont des
ici

Nous commenrons par donner

la liste des Juifs

le commerce de Marseille a\ moyen ge; tome 1", Mar18S4, in-8 de xl-417 p. tome II, Marseille, 1883, in-S de 512 p. La table analytique des matires (noms de lieux et de personnes, marchandises, navires) n'a pas encore t publie.
'

Documents indits sur

seille,

74

REVUE DES TUDES JUIVES


Juifs, sauf

noms de

dans

les cas

o nous avertissons

qu'il n'en

est pas ainsi.

Abrahim
Messine;
n
61}.

fils

de Bolpharaig. Reoit

il

est cautionn par sa


226,

son nom est crit Abram fils de Bulfaraich. P. 227, de Bolfoang. Abrahim fils de Boforact, de Bougie, par l'intermdiaire de Bonafoux fils de Carcause ', de Marseille, paie une dette Maymon, de Saragosse, 28 juillet 1248 (II 307, n 1023). Le nom du pre est videmment Aboul Faradj. Ansaret fils cV Alraliam-. Fait une commande en clous de girofle Crescas Ferrusol fils de Jacob Ferrusol pour Bougie, 28 avril 1248

P.

une commande en espces pour mre Astrugue. 19 avril 1235 (I 88,

Abraam

fils

(II 119,

fi

13).

une commande en clous de girofle Bonjusas de Salomon Ferrusol, pour Bougie, 22 avril 1248 (I1 102, n 508). Asto'iic Maurel. Voir Jacob fils d'Astruc Maurel. Serait-il le mme qu'Astruc fils de Samuel, qui suit ? Astruc (et aussi Astruguet) fils de Samuel. Reoit une commande en tartre, de Vidalet fils de Moss, pour Bougie, 22 mars 1248 (I 316, n" 125). Reoit une commande en tartre et clous de girofle, pour Bougie, l"^-- avril 1248 (Il 402, n 341); il est cautionn par Jacob fils Guersi Hominis . Le notaire a videmment transcrit de cette faon le nom hbreu de Gersom, prononc Guersome, qu'il a pris pour Guers Homme. Sou erreur vient peut-tre de ce qu'il y avait des chrtiens nomms Guers (II 274).
Astruc
C'ordier. Fait
fils

Astrugue^ mre d'Abrahim Bolpharaig. "Voir ce nom. Astrugue femme de feu Bonaventure. Voir Bonafoux Cressent. Astruguet. Voir Astruc.
Belassenco, de Palerme.
19

mars 1248
Benaciat

(I

289,

n" 66).

Fait une commande en pacotille d'usage, La commande est probablement pour Mes-

sine, voir n 67.


fils

de Bonfils de Tourtes [de Turribus]. Reoit

une com-

mande eu

pour Acre, 6 avril 1248 (I1 16, n 388). Bernard Bonafoux (juif?). Voir I 2' 3, n^ 132. Bonafoux fils de feu Cressent (et aussi Creisseni) et Bonedarne (ou Bonedonne Bonadomina, Bonadona) sa femme. Donnent hypothque, pour valeur reue en bl, sur une maison leur appartenant et sise Marseille; un des confronts est Bonisac fils de feu Bondavid Gros les deux autres confronts sont les chrtiens Raymond Roux de Saint-Martin et Guillaume Rocher; 2 avril 1233 (I8i, n 57). Les mmes et leur fille Mayroua s'engagent solidairement pour une dette, valeur reue en bl, et donnent en hypothque leur maison, slare nostrum , situe dans la Juiverie (rua judayca) de la ville infrieure de Marseille, ayant les confronts nomms prcdemment, plus le juif Sauve plus, une autre maison situe dans la
safran,
;
;

c<

Voir

le

nom de

Caracause, dans Les Juifs de Carpentras, Revue, XII, p. 41.

LES NGOCIANTS JUIFS A MARSEILLE AU XIH SICLE

7K

Juiverie de la ville piscopale de Marseille, ayant pour confronts Sauve de Tourves, Astrugue femme de Bonaventure, la rue plus
;

ayant pour coni'ronts des chrtiens 13 avril 1235 (I 83, n 60). Le curateur (chrtien) de la succession des poux Bonafoux est condamn payer les deux sommes ci-dessus, ensemble 60 1. de royaux coronats, et proet
;

une vigne situe prs du jardin de l'vque

duire, cet effet, l'inventaire de la succession, 30 mars 1260 (I 184, n 113). Brenger de Trets, chevalier (chrtien), possde le cens indivis sur une maison situe dans la ville de la vicomte de Mar-

dans la Juiverie (Jusataria) et ayant appartenu feu Bonafoux Gressent confronts, Davin fils de feu Abram, Bonisac fils de Davin (aussi Bondavin, plus haut) Gros, et de deux cts, la rue
seille,
;

6 avril 1233 (1237,

131).

Bonafoux Boc fils de feu Asiruc. Fait une commande en corail, pour Bougie, 24 avril 1248 (II 111, n 591). Fait une commande en clous de girofle Bonisac Ferrusol fils de feu Bonjudas, pour Majorque et la Barbarie, 27 mai 1248 (II 204, n 807).

fils de feu Vital de Tourves. Fait une commande en pacod'usage, pour Pise, 8 avril 1248 (II 29, n^ 415). Fait une commande en safran Lonel Ferrusol fils de Salomon Ferrusol, pour Bougie, 28 avril 1248 (I1 121, n 618). Reoit de Joseph fils de Comprat une commande en pacotille d'usage, pour Valence, 29 avril 1248

Bonafoux

tille

Reoit une commande en pacotille d'usage pour (II, 133, n 647). Reoit, en socit avec Bonenfaut fils de feu Jacob, une commande en aspic et scammone, de Bonisac Ferrier, par Valence, 8 mai 1248 (II 138, n 638). Reoit, avec le mme, de Salvago [Sauvage ?] fils de feu Salomon, une com(I1 126,

n 628).
4

Valence,

mai 1248

mande en

pacotille d'usage, pour Valence, 8 mai 1248 (I1 139, n 659). Reoit, en socit avec Bouenfant fils de feu Jacob et Bonsignour fils d'Astruc, citoyens de Marseille comme lui, une commande en soufre, d'un changeur chrtien et de Bonuat fils de Bonfils, pour Va-

lence, 8

mai 1248

(I1 146,

n^'

683).

Reoit, avec les

mmes, une

commande en camphre et musc, une commande en cumin et marablius, une commande en pacotille d'usage de Crestin fils de Bonsignour Monteil, une commande eu pacotille d'usage de Jacob fils de feu Astruc Maurel, une commande en cardamone et rglisse, le tout
pour Valence,
cotille
8

mai

133, nos g95 et 696).

Reoit, avec les mmes,

248

(Il

147, n" 686

130, n 687

15.',

n"^ /J3, 694

une commande en pa-

d'usage et une commande en gaianga, borax et rhubarbe, pour Valence, 12 mai 1248 (II 437, n^^ 704 et 705;. - Reoit, avec les mmes, une commande en galles, safran et autres marchandises d'usage, pour Valence, 22 mai 1248 (II 181, n- 739). Un acte d'as-

sociation entre ces trois personnes, pour ce voyage de Valence, est dress le 8 mai 1248 (II 133, n 697).

Bonafoux Bondavid
Gressent.

fils

(et

de Carcause. Voir Abrahim. aussi Bondavin et Davin) Gros,

voir

Bonafoux

76

REVUE DES TUDES JUIVES

Bonedonne. Voir Bonafoux Cressent. Bonenfani fils de feu Jacoi. Voir Bonafoux Vital de Tourves. Bonet, mdecin. Voir Bon-nom. Bon fils. Voir Bonnat. Bonfils fils de Da[vm?]. Fait une commande en coton avec remploi en cire, pour Ceuta, 1S mars 4 248 (1261, n 1). Bofifils fils de feu Durand Abram. Fait une commande Joseph fils de feu Moss de Palerme, pour Bougie, 27 avril 1248 (II 1U, n o99). Bonfils c de Viridario . Voir Bonsignour Monteil. Boniac Ferrv.sol. Est le mme que Bonisac Ferrusol. Bonisac fils d'Abraham. Voir Bon-nom. Bonisac fils de Bondavid Gros. Voir Bonafoux Cressent. Fait une comBonisac Ferrier. Voir Bonafoux Vital de Tourves. mande de safran Modafar fils de feu Bonasse [pour Bonasser?], pour Bougie, 27 avril 1248 I1 113, n" o94\ Reoit Bonisac Ferriisol fils de feu Bonjudas. Voir Bonafoux Boc. une commande en toiles, pour Majorque, et, de l, pour Alger et Reoit, pour Majorque, une Tens, 27 mai 1248 (II 203, n 810).

commande de

pacotille d'usage,
et 28

une commande de bois de

brsil et

noix muscades, 27

mai

1248 (II 206, n^ 814 et %Vo.

Bonisac Ferrusol fils de feu Bonisac. Fait une commande de tartre Grescas Ferrusol, pour Bougie, 13 avril 1248 (II 55, n" 474). Bonisac fils de Bonisac' Accepte, de concert avec un chrtien, un
22 (ou plutt 24)

arbitrage sur le prix de 5 quintaux d'encens et mars 1248 (I 322, n 139).

un dpt de

deniers,

Bonisac
tien
(I1

fils

pre, 15 avril 1248


173,
n^-

de feu Naquei. Doit payer 30 1. empruntes par son Cautionne un emprunteur chr(II 76, n 518).

748).

Bonjudas de 3Jontpellier. Promet, le 13 sept. 1278, de rembourser Ferrier Liautaud (chrtien), citoyen de Marseille, aprs son retour Montpellier, 17 1. de melgoriens que L. lui avait prtes Rome pour

payer

[les

droits de chancellerie

d']

un

privilge pontifical accord

aux Juifs de Montpellier (II 416, n" 17). Bonjudas fils de Pesai. Reoit une commande en espces faire vaA reu autrefois loir Oran et Tlemcen, 24 dc. 1227 (I 22, n" 17). une commande en tain (slagni) et en tartre doit payer, avec les
autrefois

intrts, 17 avril 1238

(1

122, n- 81).

ReBonjusas fils de feu Salomon Ferrusol. Voir Astruc Cordier. oit, de Jacques fils de feu Astruc Maurel, une commande en safran, Reoit de Sauve, fils pour Bougie, 22 avril 1248 (I1 103, n- 592). de feu Jacar, une commande en safran, pour Bougie, 24 avril 1248

(I1 110,

no586).

Reoit fils de Bonfils. Voir Bonafoux Vital de Tourves. une commande d'amcnlans, pour Acre, 8 avril 1248 (II 27, n'' 411). Bon-nom fils de feu Vital Castelnau (de Gastronovo). Fait, de concert avec Bonet, mdecin, et Bonisac, une commande en tarins de

Bonnat

LES NEGOCIANTS JUIFS A MARSEILLE AU


Sicile,

XIIl<'

SIECLE
I.

77

pour

la Sicile, 31
(II

mars 1248

(I

392, n 314).

Prte 40
un
prt,
1 \

tour-

nois, 13 juin 1248

237, n^s 883 et 884).

Bonsignoiir

fils
fils

d'Asimc. Voir Bouai'oux Vital de Tourves.


de feu Bonjudas Deicprofag. Fait
fvrier

Bonsignour
1285
(II

423, n 23). L'acte est dress

dans

la

maison de Dieulosal,

mdecin.
Bo7i$ignour de Monteil, hritier de feu
[plus loin, Abrah. M. est dsign

Abraham

comme

Monteil, son frre son pre]. Donne quittance


4

pour un prt
(II

fait

27, n 963).

fils

par

le

dfunt, capital et intrts, 9 juillet

248

Restitue divers actes

un dbiteur de son pre

Abraham Monteil, mme date (II 275, u" 964). Bonfils de Viridario est nomm, dans cette pice, comme arbitre. Est pre de Grestin

Voir Grescas
Causida
Cresc
(et

de Bonsignour de Montlimart.

aussi,

mais probablement par erreur, Caufida). Voir


1.

David Pest.
fils

d'Astruc de Carpentras, d'Avignon. Prte 80


(II 161,

de raimon-

dins, 12

mai 1248

n^ 716).

Bonsignour de Montlimart. Fait une commande en Joseph fils de Moss de Palerme, pour Bougie, 23 avril 1248 (II 106, u 578). Il n'est pas impossible que ce personnage soit le mnie que Grestin (peut-tre plutt Grescin), et qu'au lieu de Bonsignour de Montlimart il faille lire Bonsignour de
Cfes[cas] fils de

pacotille d'usage

Monteil.
Crescas Ferrusol
et
fils

de Jacob Ferrusol. Reoit


1

une commande de

Voir Ausaret Bonisac Ferrusol, Crestin fils de Bonsignour Monteil. Voir Bonafous Vital de Tourves et Grescas fils de Bonsignour de Montlimart.
3 avril
1

scammone, pour Bougie,

248

(II 51

n*^

466).

un

Daisona, femme de Salomon Ferrusol, et son fils Ferrusol. Reoivent prt rembourser dans un mois, si, cette poque, Salomon Ferrusol est de retour, 26 octobre 1234; sentence du 27 nov. 1263, qui proroge l'chance jusqu' Pque 1264 (I 79, n 55).

David fils de Pest. Reoit une commande pour Geuta sa femme Gausida donne garantie avec lui 19 mai 1233 (I 50, n" 37).
;
;

Datin fils de feu, Abraham. Voir Bonafoux Gressent. Davin Gros. Identique Bondavid Gros. Davin fils de feu Jucep (= Joseph). Au rpertoire, I, p. 228. Dieulosal., mdecin. Voir Bonsignour Bonjudas Deuprofag. Ferrusol. Voir Daisona Ferrusol. Voir Bonjudas, Bonisac, Jacob, Lonet, Salomon.
Jacob fils de feu Asirtic Maurel. Voir Bonafoux Vital de Tourves, Bonjusas Ferrusol (o il est appel Jacques). Jacob Ferrusol. Voir Ansaret. Jacob fils de Gersom. Voir Astruc fils de Samuel. Jacques. Voir Jacob fils d'Astruc Maurel. Joseph. Voir Juceph.

78

REVUE DES ETUDES JUIVES


Joseph, juif.

Dans une

liste
?

de dbiteurs du 24

juillet 1248

(II

342).

Est-il identique

au suivant

Moss) de Palerme. Reoit avril 124S (II 08, Pxeoit une commande de Vital Ngrel fils de feu Sauve, n 499). pour Bougie, mme date (II 69, n 300). - Voir Bonfils fils de Durand Reoit une commande Abram et Grescas fils de Bonsignour. en soie et en millars d'argent pour Bougie, 27 avril 1248 (II 114,
(et feu

JosG'ph Juzieu (=juif) fits de

Moss

une commande de

pacotille d'usage

pour Bougie, i4

n 598).

Bougie

et autres ports, 8

Reoit de Moss Alessandry une lettre de cbange pour mai 1248 (I1 137, n 637).

Juceph (et Joseph) fils de Comprat. Voir Bonafoux Vital de Tourves, Lonet Ferrusol, Salomon Ferrusol. Lonet Ferrusol fils de Salomon Ferrusol. Reoit une commande en Voir Bonafoux peaux, pour Bougie, 27 avril 1248 (Il 16, n 603). Reoit une commande en safran, pour Bougie Vital de Tourves. Reoit une cautionn par son pre 28iavril 1248 (II 122, n'^ 621). commande de concert avec Joseph Comprat cautionn par son 'pre;

2 juin 1235

(I

203, n^ 126).

Maymon

de Saragosse. Voir Abrahim.


;

Mayrona (et Mairona et aussi Mairana). Voir Bonafoux Cressent. Une vigne qui lui a' appartenu valant 33 1. de royaux coronats,
14 sept. 1239 (1247, n 143).

Medafor fils de feu Bonasse (Bon-Asser ?). Reoit une commande en pour Bougie, 24 avril 1248 (II 107, n 381). Voir Bonisac FerReoit de Salomonet fils de Sauve une commande en clous rier. de girofle et en millars d'argent, pour Bougie, 27 avril 1248 (I1 114, n" 397). Son nom est aussi crit Modafar. Moss d'Accon [Acre], citoA'en de Marseille. Fait une commande en dclare que Salomon, fils de Moss de capes de Metz, pour la Sicile Palerme, est associ dans l'entreprise 23 avril 1248 (II 103, n" 376). Moss Alessandry. Voir Joseph Juzieu. Moss fils d'Astruc. Fait une commande en espces pour Acre,
tartre,

22

mars 1248
Moss Clari

(1317, n 127).
(et

aussi

Musa

de

C'iari],

probablement pas juif?

322,

n 138; I1 13, n 384.

Moss de Palerme. Pre de Joseph et de Salomon. Pest. Pre de Bonjuda et de David. Profact fils de feu Moss. Fait une commande en pacotille d'usage pour Acre, 24 mars 124.^ (1322, n'^ 140). Fait une commande en espces, pour Acre, 30 mars 1248 (1378, n 277,\ Rionous. Voir Sauve. Salomon Ferrussol, citoyen de Marseille (I 231). Voir Astruc GorPre de Bonjusas et de Lonet. dier et Lonet. A une crance pour peaux de mouton vendues par lui, 17 juin 1248 (II 242, n" 892). Salomon fils de Moss de Palerme. Fait une commande en espces, pour Messine, 19 mars 1248 (I 289, n'' 67). Voir Moss d'Accon. Salomonet fils de Sauve. Voir Medalor.

LES NGOCIANTS JUIFS A MARSEILLE AU

XIII

SICLE

79

Salvago fils de feu Salomon. Voir Bonafoux Vital de Tourves. Sauve. Voir Bonafoux Vital de Tourves, Sauve fils de Davin. Fait une commande en pacotille choisie et en corail, pour Alexandrie, l""" juin 1278 (II 415, n 14). Sauve fils de feu Jacar. Voir Bonjusas Ferrusol. Saute Rirnous ', citoyen de Marseille, fils de Davin Eimous. Fait une commande en amandes et en espces pour la Sicile et Acre,
28

mars
Vidal

1278

(II

413, n" 15).

Bonafoux Cressent. aussi Vilal) Ngrel fils de feu Sauve. Fait une commande Voir en pacotille d'usage pour Acre, 19 mars 1248 (I 289, n 65). Reoit une promesse de payement sur des marJoseph Juzieu. chandises venant, ce qu'il semble, de Geuta, 48 mai 1248 (II 109,
Saive de Tourves. Voir
(et

n*^

732).

Vidalet

fils

de Moss. Voir Astruc

tils

de Samuel.

et

Ces notes peuvent donner lieu un grand nombre d'observations de comparaisons. Nous remarquons comme principalement
,
:

intressants, les points suivants


1.

Les Juifs oprent entre eux ou avec des chrtiens ils font des chrtiens ou en reoivent d'eux ils font des prts des chrtiens et plus souvent encore ils en reoivent d'eux. Le nombre des commandes faites par les Juifs est peu prs gal au nombre des commandes qu'ils reoivent. 2. Ils font le commerce maritime, et se transportent, pour cet objet, dans les ports trangers. 3. Les localits avec lesquelles ils font le commerce sont: Alexandrie, Acre, Alger, la Barbarie en gnral, Bougie, Geuta, Majorque, Messine, Oran, Pise, la Sicile, Tens, Tlemcen et Valence. Les relations paraissent surtout frquentes avec Bougie, puis, mais un moindre degr, avec Acre et Valence. Nous avons compt les voyages maritimes faits par des Juifs, il y en a 11 pour Bougie, 2 pour Acre, 1 seul, mais trs important, pour Valence; puis 1 pour Alger et Tens, 1 pour Ceuta, 1 pour Majorque, 2 pour Messine, 1 pour Oran, et 1 pour Tlemcen. 4. Les marchandises avec lesquelles ils font le commerce sont,
;

des

commandes

outre les espces monnayes et les pacotilles d'usage, l'aspic,

le

bois de brsil, les clous de girofle, les capes de Metz, le coton, le

cumin, l'encens,

l'tain, la

galanga, les galles,

le

safran, la

scam-

mone,
faire le
*

le soufre, le tartre.

Un

des Juifs, Bonafoux Cressent, parait

commerce des

bls.

Revue,

C'est probaLlement tort que nous avions idcutifi ce nom avec l"hbreu "71731 XIV, 201. Hiinous s'crit en hbreu 01731"); voir Chalutz, IV, 08, Mose Ui-

mous, de Majorque.

80
5. Ils

RRVrE DES TUDES JUIVES

ne font presque pas d'oprations de prts, et quand ils en sont plutt emprunteurs que prteurs. Les chrtiens, au contraire, font des prts frquents, qui, ordinairement, et par
font,
ils

canons de l'glise, sont ou prtendent tre gratuits Souvent aussi, dans ces prts, il est question d'un intrt qui, il est vrai, peut tre assimil, ce qu'il nous semble, une sorte de bnfice sur des oprations commerciales (I, p. 125, 170, 193, 194, etc.). Cet intrt est rarement indiqu avec prcision dans un cas o nous pouvons le calculer, il est, pour un prt de quelques mois, de 76 1. 5 s. pour un prt de 100 1. (I 208). Ces prts taient garantis par des gages manuels qui, dfaut de payement de la dette, taient vendus au profit du prteur (I 213-14). C'est exactement le iwocd suivi par les Juifs (et srement par tous les autres prteurs) au moj-en ge. 6. Le commerce des esclaves, qu'on reproche si souvent aux Juifs du moyen ge, est parfaitement pratiqu par les chrtiens sur les esclaves sarrazins et sarrazines '. Nous avons trouv, dans l'ouvrage de M. Blancard, sept cas de ce genre chez des
crainte des
(199, 140, etc.).
;

chrtiens

(I.

p. 301, 314,

325

II, p.

172, 281, 287, 302) et

deux cas

chez des Juifs (II, p. 48 et 126). 7. On vante souvent, lorsqu'on veut dire du mal des Juifs, leur esprit commercial et de spculation. Nous ne considrons nullement l'esprit d'entreprise commerciale comme un dfaut, bien au

Leurs oprations s'tendaient dans l'intrieur de la , et France, ils prenaient une grande part aux foires de Champagne (Bar, Provins, Troyes) celle du Landit de Saint-Denis -. 8. On dit couramment que les Juifs ont invent, par une sorte de ruse, la lettre de change, aux poques oii on les expulsait, et afin de soustraire leur fortune aux confiscations et au pillage. La lettre de change est d'un usage journalier Marseille, au milieu
et plus

mais moins autant au


contraire
;

si

c'en est un, les ngociants de Marseille l'avaient

que

les Juifs.

tous les ports de la Mditerrane

du xiii sicle, entre ngociants et banquiers chrtiens, et une poque o les expulsions des Juifs taient encore peu prs (non tout fait) inconnues. Ce qu'il y a de curieux, c'est que, sauf une seule fois, les lettres de change mentionnes dans l'ouvrage de M. Blancard ne sont ni mises par un Juif, ni l'ordre d'un Juif,
ni l'adresse

d'un Juif.

Sur rtendue et les horreurs de la piraterie, exerce galement par les Grecs, Sardes, les Gnois, et d'autres, aussi Lien que par les musulmans, et sur le commerce d'esclaves qui en tait la consquence, voir de Mas Latrie, Relations et commerce de l'Afrique sejjtent /tonale, Paris, 1886, p. 17o 17'J. Voir aussi de Mas Latrie, l. c, p. 156, et, en gnral, tout le volume, pour l'ac>

les

tivit

commerciale des Marseillais, Pisans, Gnois, Florentins,

etc.

LES NEGOCIANTS JUIFS A MARSEILLE AU XIIP SIECLE


9.

81

Le commerce de l'argent et le aux Juifs, souvent pour les dnigrer. Pas un seul Juif n'est changeur Marseille (ils n'en avaient peuttre pas le droit), mais le change fleurit dans la ville, il y a les tables des changeurs, prs desquelles un notaire avis installe son chope. Nous avons compt au moins 26 28 changeurs chrtiens Marseille, presque tous en 1248 beaucoup d'entre eux taient
spcialits qu'on attribue
;

change sont encore une des

fort riches et faisaient de trs importantes oprations.


10.

La fortune des

Juifs parat,

au contraire, avoir

t des plus

mdiocres et nous avons dj fait observer, dans cette Revue ', qu'il en tait de mme Perpignan et dans les Etats franais du Saint-Sige. Qu'est-ce que le misrable ngoce des Juifs, dpourvus de capitaux, ct des oprations grandioses des Manduel ? Nous trouvons, parmi les ngociants chrtiens, des commandes de
500
1.

(1301), de 680
1.

1.

(II 88),

de 925
;

de 100, 200, 300

sont frquentes

les commandes 1. (I 274) des lettres de change mises


;

par des chrtiens se montent 680 1., 933 1., 1012, 1105 et mme 2500 1. (1329, 11207, 151, 198, 264). Les oprations des Juifs se 10 s. (II 126), tranent, au contraire, dans les petites som.mes 50 s. (II 119), 55 s. (II 68), 71 s. (II 55), 100 s. (1129), 105 s. (II
:

121)

puis viennent des chiffres de 10 60 L, des

commandes
1.

faites

Juifs par des chrtiens se montent 103 L, 120 (1 132, 261). Les trois plus fortes commandes faites par des Juifs, sont une commande de 50 20 1. par Profact fils de Mose (I 322 et 378), une commande de 51 1. faite par Bonnom (I 392), et une commande de 125 1. faite par Belassenco de Palerme

aux

"-.

Les Lombards ne manquaient pas non plus Marseille et ils que les Juifs, les oprations de prt et de change. Nous en avons compt quelques-uns; la rue des Lombards est mentionne au t. II, p. 411.
11.

faisaient srement, plutt

12. Plusieurs tudes rcentes faites

en Allemagne ont prouv

que ge

le

prt d'argent et la commandite ont

commenc, au moyen

et

de trs bonne heure, dans

les

couvents, corporations reli-

gieuses et chapitres des glises, qui y ont eu recours pour faire valoir leurs fonds. A Marseille galement, nous voyons des b-

guines recourir aux


dpts d'argent
faits

mmes

Nous n'avons pas relev les des marchands par saint Victor et l'glise
procds.

'

Tome XIV,

p. 64.

Toutes ces livres ne seul pas de la mme valeur, mais nous croyons pouvoir ngliger ce dtail dans ces indications sommaires. Voir aussi Mas Latrie, l. c, en monnaie et en p. 157, pour l'valuation du pouvoir de la livre cette poque valeur de notre poque, elle serait environ de 50 francs.
*
:

T.

XVI,

31.

82

REVUE DES TUDES JUIVES


ils

de Marseille, mais
cart (p. Lx).
13.
Il

sont mentionns dans la prface de M. Blanles Juifs


la

est

curieux de voir quel point

de Marseille

vivaient, autant qu'on le leur permettait, de

vie

commune.

L'habitude

rpandue chez eux (et ailleurs aussi, il est vrai) de prendre pour noms de famille le nom du lieu d'origine de la famille tait trs rpandue chez les chrtiens, on trouve chez eux
si

des Carcassonne, des Lunel,

comme

encore aujourd'hui chez

les

Beaucoup de noms ports par les Juifs taient galement rpandus chez les chrtiens. La liste en est assez intressante, nous la donnons ici Benlivenga, Bonafoux, Bonamic, Bonaventure, Bondia, Bonet, Bonfils, Bonisac fils de Buongiuco (II, 306; serait-ce un Juif?),
Juifs originaires de ces rgions.
:

Bonnet, Botin, Astorge, Astrugue, Austorgue (une galre est


baptise Ben-Astruga), Crgut, Cressent, Crestin, Davin, Dieutisal,

Douce (femme), Durand, Durant, Gnone, Gros,

Isae

(nom

de famille), Jacob, Jacobin, Jacobe (nom de femme), Joseph, Moss (nom de famille), de Portai, Proufat, Salomon (nom de

Sauve (nom de famille), Vital *. Les documents nous apprennent peu de chose sur la situation lgale et sociale des Juifs. Nous y voyons, ce qu'on savait dj, qu'il y avait, cette poque, une juiverie dans la ville basse appartenant au vicomte, et une juiverie dans la ville haute ou ville piscopale. Nous voyons que les Juifs possdaient des maisons situes dans ces juiveries, mais que des chrtiens en posfamille),

14.

sdaient aussi dans la juiverie, ce qu'il semble (les confronts des maisons de Bonafoux Crescent le cens possd par Brenger de Trets sur une de ces maisons). On voit aussi (mmes pices) que les Juifs pouvaient, dans la ville piscopale, possder des jardins.
;

l'ordre

Voici quelques notes et renvois sur les moins connus de ces noms (nous suivons alphabtique^ Benlivenfra, voir Bien-le-Viengne, Bin-li-Viengue, etc.,
:

Revue,
ture,

I,

67.

Bonamic (du latin


liste

voir notre

plus haut.

Bonus Amiens), Revue, XIV,

67.

Bonavendes

Botin, voir notre Procs dans

Crgut, voir Revue, X, 70; XII, 49, IhnTibhon, Paris, 1886, 2 dit., p. 15. Dieutisal. Le nom de Cregudon. Cressent, Crestin, voir notre liste plus haut. Deulosal, Dulosal est maintenant un nom trs connu dans la littrature juive. Dans

la

famille

l'ouvrage de

M. Blancard, les chrtiens qui portent ce nom s'appellent toujours sauve (Dieutisal) dans les noms juii's, conformment aux rgles de l'onoDouce, Doulce, est un mastique biblique, c'est toujours Dieu le sauve (Deulosal). nom de femme trs connu. Genoue, voir <^^;i;^;i dans Consultations d Isanc b. Schschet, n" 266. Gros, voir notre liste plus haut, au mot Bondavin. Dan? le Procs dans la famille des Ib>i Tibbon, U3Tl5lb [p. 15), pourrait bien tre Logros, c'est--dire Legros, De Portai, voir Jahrbuch ftir die Gesch. der Juden, II, 290.
Dieu
te
;

Portai est une ville d'Espagne, prov. de la Coruna. Un Isaac "iJ'Cn "(T est nomm dans le ms. hb. n" 242, f 1 J, de la Biblioth. nation, de Paris, mais ici on a probablement Porta, mme province. Se rappeler l'Astrugus de Porta nomm dans la controverse de 1263 laquelle un article est consacr dans cette Revue, t. XV, 1.

LES iNGOCIANTS JUIFS A MARSEILLE AU

XIII

SIECLE

.s3

Nous avons dj

fait remarquer plus haut qu'ils n'avaient probablement pas le droit d'tre changeurs. Pas une seule fois un Juif n'est tmoin dans un acte dress par les notaires. Dans le serment, les Juifs, sur le roules chrtiens jurent sur le saint vangile leau de la sainte loi de Mose, qu'ils touchent de la main, super sanctam legem Moysi corporaliter tactam (l, 88, 207 et sui;

vantes).

Nous ne savons
II, p.

ce que c'est que le

montem judeum

nomm

343.
les curiosits

On remarquera, parmi
le

de cet intressant ouvrage,

document

relatif la bulle pontificale

Juifs de Montpellier en 1278 (voir, dans la liste plus haut,

donne en faveur des Bon-

judas de Montpellier).

Une autre
1178
fait

pice curieuse

du recueil

est le

compromis du 15 juin

Arles, entre le peuple d'Arles, d'une part, et les Juifs

que les pour la construction du pont de Crau qui est jet sur le Rhne en face d'Arles (1 240, n 40). Les Juifs rachtent cette corve pour une somme de 50 s. de melgoriens une fois donne et une redevance annuelle de 20 s. de melgoriens jusqu' l'poque de l'achvement du pont. Ce document, qui avait dj t souvent signal (il est dans le livre
d'Arles, d'autre part, et abolissant la corve de cent nes

Juifs devaient fournir tous les ans, le

samedi

saint,

noir de l'archevch d'Aries,


bli

aux archives de Marseille), est pupar M. Blancard. Ce qui nous vaut cette publication, c'est que l'ingnieur du pont de la Crau de cette poque appartenait notre famille des Manduel, et s'appelait
pour
la

premire

fois

Pierre-Jean de Manduel.

La fortune des Manduel


cation.

finit,

tunes commerciales ou financires du

comme toutes les grandes formoyen ge, par la confis-

Le dernier des Manduel parait vritablement avoir commis de graves fautes politiques qui expliquent sa chute, mais il tait trop riche dfaut de ce crime, on lui en aurait trouv un autre.
:

Nous connaissons
mais
c'est
il

cette histoire. Il est trs fcheux d'tre riche, y a des compensations ce qui est plus fcheux encore, de passer pour riche quand on ne l'est pas. On a tous les
;

inconvnients de

la

profession sans les avantages.

Isidore Loeb.

RABBI .lOSELMANN DE ROSHEIM

La Revue des tudes juives


prises, de cet
la

le

s'est ddj occupe, plusieurs rede bien qui, au xvi sicle, reprsentait, cour de l'empereur, les intrts des Juifs d'Allemagne. On ne connaissait jiure, puisque, dans ces derniers temps, en l'ab-

homme

consacrer qu'une courte notice dans son Histoire des Juifs ^ M. le rabbin Lehmann, de Mayence, ayant acquis la copie d'un grand nombre de chartes du xv et du xvi'^ sicle relatives aux Juifs, et recueillies dans le sud
sence de documents, M. Graetz n'a pu
lui

de l'Allemagne et en Alsace
le

-,

et s'tant procur, d'un autre ct,

autobiographique de notre Joselmann, qui se trouve parmi les manuscrits hbreux de la bibliothque bodlienne d'Oxjournal

roman

pour publier, sur Joselmann, un intressant insr un grand nombre de il a documents*. M. Isidore Loeb a cherch tirer de ce roman ce
ford^, ;s'en servit

historique, dans lequel

qu'on peut
tard

considrer

comme

historique, et y

a ajout plus

un certain nombre de renseignements tirs des Archives de Golmar et d'autres localits alsaciennes ^ Enfin, M. Elle Scheid, l'aide de documents recueillis dans les Archives de Colmar,
d'Obernai et
de Wetzlar, a publi
ici

mme

la

biographie de

Joselmann

'.

Nous publions

ici

le

journal autobiographique de Joselmann,

d'aprs la copie de M. le docteur


'

Lehmann. Nous

le

ferons sui-

Volume IX,

p. bl, note 3.
laites,

sur lequel on peut consulter la Ztscltr.

annes 1SiG-184'J, par un certain Birkenthaler, f. d. Gesch. d. Juden in Dcutschland, 1" anne, 1"' fascicule. Les copies, que M. le D'' Lehmann a eu robligeance de mettre ma disposition, auraient besoin d'tre collationnes avec les originaux. ' Catal. Ad. Neubaiior, n 220(). M. le D' Lehmann a c^alement mis cette copie
*

Ces copies furent

dans

les

ma
*

disposition.

iiiation ;
^

Rahbi Joselmann von liosheim, eine historische Ei'zuhlun;/ ans dcr Zeit der ReforFrancfort-s.-M., 1879 et 1880,2 vol,' Revue, U, p. 271, et V, p. 93.
Revue, XIII, p. 62
et p. 248.

KABBI JOSELxMAiNN DE ROSHEIM

80

vre d'un certain nombre de pices tires de diffrentes archives.

Le Journal commence en 1471, mais c'est seulement partir de 1503 que Joselmann y raconte des vnements dont il a t tmoin
oculaire et auxquels
dire il a t ml. 11 nous est impossible de pourquoi Joselmann ne Ta pas continu au-del de 1547, puisque son activit en faveur des Juits s'est encore manileste en 1554, et qu'il n'est probablement mort qu'en 1556 Le manuscrit de Joselmann est autographe il est assez mal conserv et d'une lecture difficile. Ce sont des notes rapides, souvent obscures, d'un nglig gauche et souvent incorrect. M. Ad. Neubauer a bien voulu collationner notre texte avec l'original. M, le docteur Brili et mon ami M. le docteur Brann, m'ont aid
'

dans

la lecture et
et

eux

dans l'explication du texte je leur exprime M. Lehmann, mes vifs remerciements.


;

J.

Kracauer.

JOURNAL DE JOSELMANN.
ncn
f-iN
-iT7a

b-'cnb ';':r^;y

"-ni:^

-ixn

""crr: C]bx5
"nN

n"'5"i

n;cn

"Tt-'t

1.

,f-inN rzyzi
r-nD:>'5

r-n'

T::2rij

/d"t

'-.v:

"rj

'^ii"
::'dwd

'tn -icVj hy

a-'n-'iNn

ixm
n7c

,r:iz'2

by

i-"Ti'3

pnna
-^'r:

'd"t

-^aNi

np":3

,by

r-mi!^'?
z'^
'n-^

-'H-idit:

[vrrcj]

nr tzmo-^
,^<2:2

b'z'2

Dws:
Ni:7::c

'iit-nQ

v^ai-ip

na-np by

ni:-ic:i

an^nn
rrr,r\

IWN

]-iy

pn
ri'C^-p

a'^'^nr

-^i-i^iD

'ii-j:

nnr:T

pn73
rijUn
"17313

TCND
b"TT
'bN

:5<Tb\s

nriT: by

rn^i:,

nn^D Y'bn rr::n

"^r:-^-!

2.

p-nnii-i-'-n

p"p3
T^ann

-^rxi:;:"::

nban?: Tipr.jr-c
TinN

p-rijyn

^ina
'pr

K2

*n-nnir
-^b

npnn

rro-io Ti7:n unnn 'Cjrr t^b^b T"bn

iT^b
'i'^yr,

?<mr!
iDbri

'^\H

.iTri

nscn

-<nm

n-irbip

:r-i::ib73

oD-nn

br

inamaa

oDin

nrCwS

npibnr^

coibw

:i:n"'rD

ncp

i-cr

T'j:-''n"wn

n"irm Ji:rm5N3
s^i-^nn

t=r;?:7 u.'N-b"'

r!::nbrb
'

2roi:rn

C<Tb.-'N

mn): brm

yntn "^m^ lt:;

-'rnb

'

Voir Lehmann, II, p. 325, et Bvue, XIII, p. 250 et suiv. Entre le 4 et le tO tammouz, ou li)-2\ juin 1477. Nancy (.') il faut peut-tre lire NT37;;. L'criture u"est pas trs
;

claire.

80
,a'''nT^n
"^otti

REVUE DES ETUDES JUIVES


-"cnb
V^sii-::
r-n'T'"'rr!

br

*<:i5n3tJ

c^^^^

a?

inpbT

1TT31

nbbOT
p-'D

t:':;?

idd arip::i

rr-,5

ari:-?;T

isir;

cni:pT2

rsiina
.

-i-iN-n

"^b

'in"'n

ibo nDDno

n7:<i

r<30
n?:
-^b

-^st

/-^biDs

iDcn mm^ K-im ^niz nms \-^N::ir;':; rmixa pmntT^in f/'p rts "nvnn p-iran- b"T
nrrt
.

n-'Tn-^T

Vro

pri:-^ -in

np:'-'

dw

a"'";vn

1-172X1

nn:3
'a

s^s::"::

ibi
an-:;
':

t-itnr
'js

ipo
T:f:'C

nb-^br
^-l^^:^

m^bm
^i^'-^san
\-ins:?dt

'p"Eb

c"i

-nx

'3

T^

ly

cr?;

nrnn mnt qn
^nbb
'n::T
'

en
'2is r^rr

b^

p-irnr-n:

^w

2r::rw

-SDr:

\-i-i?2<

iNrb
b"T

-^i-iNn-::

irai
iwSX"'

r!"i3'n

p-'b? -;nr:;
"j-i-rTb

t-scp

mwn
"^ix-i
*':<

^^irrc

'-n?:?:

\-i:^7:w

"IwN ^n

mnsb

t=:"'-'r!:ri:-'T'2^iN

t=:r:^::i

sm^^riN?: br es 7":
ic:

a-^nirn?:

^zz

]-.-;

a":;^:

b^ in-im
n:"r
" a-^

abipb
rr?:-:;

nr-:;

'sct^ qTT^sa

T^ym
ir

-7-:i:-i

3i"-,3

t-Ts-^?::!

ttt

i-'-'ii-wb-^ii-^bi

-vd
n^y
-inrD

^T'Tcbip '-^p-i"y^'^-i

-i-'b'^-^Vi

w-r:i<
i:;-;r

w-^p 'j^^.yzZ'^rv'p '^p-.;-3 ::.vr::-'"b"C


i.si:::

anM
i"y'0
a":5r!

ip T^i "17:7:
nN-::"!

tz-'rr

cz"-

-,-wN

'^T-crr
r|i2b

"^rpT

"^^n::

'jb^ipi lzr-wnb

irr-j:?

ar"N
-wN

v-ip abiD
.nuTjpT
'--^ci

'-^rzip

r-i-nri anr:-! a-^-nnn a-^-n a''::"! a-^ciK


an7:'::2i
a':;^:

rvccs

-172N

mr!::n-

Nirn
"d

ly

a-^rn

2-n2 t^nb
r-uju)

13T ^b

r-^sun "^DD

s"nii
\:;\n

c:-n
"rnb?:

b?

^^::n:;;

sz-w^wS
b.x

T'ra ns2;
iD'wN
r-iN

bvN-i
:'3n":;

ifJ

nn.x

c:-^-:":;rj

ti-^2x

nr^b

t-ns*'

[in]

-ri::i:2

irmrr'n
r-T":;Nn

'Cix(!)

"imxT

"T<72bip

nn\T:
r:3T:;rb

nm^rb
mat b

t-T^im
^xTin

t-'^'pyri

-rn-^n

inxn

r-rnon ^n'^a

*]ab

inb^r:

f^nma

\-^rr"c

-;:?::^

.\mKn

nni<

mn
r:

ni< .'lai

kVc

ni^r: ibST^ b mT'-ip biiai m"it:T D-^a-i irrnn-^aai 'ip-m \-^an m-)3b iwsai ms^nan^i m-ir7:a
'T-'rjinb

r:Dnpn

rnvin "iTn-n *nbn V*-'^ n:" t^::";p?- 'C^z^zz'Q imsa mT^-ipri 'cpm na:: n"T'a rn'T^ Dvra
t;-^"^
ni:*

rin-n

'--ranbi

mcD
b:?

a-'rir-c

^-tt:-:;

rr^ni

a-^i-nrir;

Tb ams
cn^s
>bo

nbsn

rrj-^n-rb

aE3
n-.c-'a

iT^-^bai
a*7

abiai
']i2-:;b

mm

"Tia5:b

a"'aiiNn
.a-^un

ixa av-^s

in-iT:?

'"en nbo .^p;

aT:^

t=:"'X:m

"wpab

aan-^rs
iai<b::i

nx^nn a^ .ntNb

t:.s-i

b':irn

arr^b^

ann-:;
^^^

arT':2b

msa
"m"'

a-

'rn

T^n
.

mi:n
'lan

anip imn7:b
'rr,':iy

a-'n-iriT
,

m.xn

rsrnT:^

c\x

Ni-:: Nbi
-r^rt-J

a^miT

u;::

bab ir'n

aa\-n;D2

by
"ii:?

n"':?3

b"::T

d-^sn^ >*nv
,

i^t

ai::

0%^

r-ibiT

rmsa
bai
,

lanns inipi in-i23 inirp


,

iitddi na.s: abia tn-^nv


M^fiTD^in

inci ^^'"b-'a
,i7a::;i
:^np

l'^nnb-'rn

ai::

"*:;\x

riTb
b:?

'ra

ba c^ t^in as icni

nsri

p'^

n^ai cabi

.ibb'Ji

a:i?:7:
b:'
a'::*^

y-i.sn

T^naa

* Du dimanche 30 dcembre 1543 au 28 janvier 1544. ne 5304 (a"U3n '^0] tombe un samedi, il faut donc lire

Comme
le

le 3

au

lieu

schevtt de l'aodu 3 schevat.

*
'

Probablement '^y 'j""T'3"''^N Probablement ITa, Barr. Probablement Keslenholz.

voir n 6.

RABBI JOSELMANN DE FiOSHElM

87

r<i3b

bsv

r<bT

.Swd;
,

-idi3

['^mrsT]

ncnp^
^Tiw-i

biiD tDDibnr

nb

i^npT

^cd 5"t ^--; 32tpin^ v- r-n^n c"-ip nTwSn


r-wS-:

'n

T\-inb

lOiabT tt53

i:?-ipT

it:;n-i
b"]:T

inpb
pTi2t

b"T

a:?j3

^7:
nr:?

^hn

nmnnb
n-in

crr^iann

by nbcs nbn^
r<"'2:ir;

pT

Y-irs qib<n
rr^-iNni:

pi

"i:'^::D"ipti

ri-i

"imxn .riLj-'n-b
.it

^::C2^

';7:b

bnpn i-nnpb r-n":;?:'^T^2

t>3

-inx

it

''"'^

Y'""^"!

r-n3>rr;

rsbn

,-^it

tzr:::!

clcnt rnrib p:t) ^cVra ^t^ nb-wn bx ,bni


inpb

nniN
rtDibc
^:d

-inbi

[f^mriTj

t-n<tt ''n

"{mN

d-^'wNir;

pT

.t-^oicnn

mn
-77

mNTw

::y;3

imi^i

/:":::.

o^7:n3 -^nr
prn-:;:

'-ir;

n-^^b
b:'

ibcb
rT^i::;
-itn

-inNT

i-^yc

-^irn?:

-inr

n-inn

^r,zjz

icn-

iTi::

in"33 3-7::? t:b'2:r:i


fcbi::

aie-:;

c\xi

rojai

.iniN-^-inb

TJiyb
,y-iT

irT

rim::
o-^7:n3

u^'i?

im<

bc
n"a
-tt:

is'-in
pnj:"'

ti'^:i?:r;ri

-i-id^t

imN mr
b->i:r;b

b"T

bwvni
^n-i:?nu;

^-n^^

im

nia^T

pticd:
nb

in72ttT

tj^d:

im;:i .t>iin
J-!::^"::

13:?

pi

tz^y

1"ip^"i

^Trr izbirn
t=-,p7:

r-,TT>En b-r<b
l^^i

r-n):b
i^-,r;x
r-!?3

T;7:bi
ij^-^.bn

nnN
nnnn
,^\a3T

mn::b
-^mN

p-'^c-j

"li^-

.*^-n
"^"cn

Czbira

^in):

c:"'L:b7:;n

ty

ncn

t^-'bD-o

-to:

-^osN
-i-^^r-^iicn

-irr^

t:

,i3bc
'n

-^rinpi
nb*::

nrD

nsD

-in7:p:

^nr:\N)3 'nrw bsT ^wnt t:'<Tmpn b^i ^t-^DjpT ciny:

.'^iDCn v>:}y an
ir^i-i.N D-vTn
D^3-i r:^?::?

mrps

ip:b
*7"c-ii

'n

m:jp3 bNi

d^?27d

ittnb:

imi-^-nn"::

iy
^*:b^

r^nrab-^T^^n
itt3
.

rj"Dm oi^nn
nm"

p"Db i"on nr:;n


msNb-'rpNt:
.'-77:2^3

3.

-753

i-i"T^
c?)

-ic-^pn

bD
^b

137:7:

ibbcT

pis imN2T m7:ip72T


'172

Dm:37:

mbc03
t>:i:7:3n

nN",r;

r-nN7:

irr^a

-^^zi

n;2'w7:2 nr^s

^N"p t:5 !-i:7:n br 'o^pTa -inmnT: mi:pT tz^irsn -rr^ r-ibiT 'b n^n 'm dt^ b-^s^b D-^r-i ^-'} 11273 -^nNirir: ^-^jzbo u^nMii nrayb iq-'or pn b";r! nDCn (?j Mny -77 \n^2 ^:a 12 o^cb pswb

-lO-'pr; l-'inN?: a->'r;b


'n"^-):?

''n3:'T^2''"^N

-^si-iT

ind

T"cn"i T'0-1 nittin

4.

Nn->

r<bc ht
.

qT-p^wn iji-^cm
r-^-ip

mt:*:)

ip7:n
r:;

nnN ion
'di3:;3

'^m'^rt
[(?)

^nn^
-i-'j'7

c\x ism
-inM
Nit-^

^n bwsb

t^tk

^^^^T\^

in

snab tn^nra]

b"D

nnxn .5-1^3 csjt:^-! T^i^n ^inn r^n^7: ^-i:'^ br inx n"3 spy-' 17:1: 'iibrj rnsc7:?3 -c:: w'\s iim '^^r;37 V3 t=5^2UT t-^nmr ts^ivr; nnN 1D^n es ,n"w r>:i:7:: bbnm b"T
tNinv

'

Lire peut-tre

'n^b ou 'bi<b

[c'est--dire lD"^nbN^.

Ou 'p-Entier! ?
'

140.

88

REVUE DES TUDES JUIVES


ly irmx

.2inb

nprsrt

b-iisri'o

n:"!

\r-i3

-ir.Tbi

mpcb 'rrN -ir-^i pTi2: n'"*,^ rj-bxn qi-'^ira \-T^:7:r: -/'s rrrn 5. miin ncpr nrj -^riNm ,::;'-:r;b risicn b:> r-^zi-c nn^w^D pb-.rD n^^n 'n 'i-iiT c-^TiD nvis3 n"b nDT;;T pnxTa nmna
';-'^
.

n"2i::n

'mNi:in '3Ti3

t:TiN7:i

n--::

r-.s
".b'-^r,-)

11372

::-uSip:i<m
'r,

p"p"i

.rricvb
b:'

.Y-^ir,

-Tzr,^"^

-:":r2
"^rn

n.s-i

ir

riTa
6.

r:b"b^

":2T

br ^"rr

^rNi '^p-.^'Db"::"'-:

*,w2r3

':"-i:'

r:';;3

'^nr
".THw
3T:'

';-'-i-.2^''N

n^r m":;-i572 -^rjn nT:;23 'n -:rix i-:wT


ir::'7:n
^^i-ia

ni?:?:

-ip
"i^ri

rriiNb
r<b':;

irr-

'n

.ir-r;

^^^-^ ".y

T:yy::

'2"':?"2'J

irb:

^pro

nrxn

n^snb

nm:>r?:

'Dun

imN

b:>

'^baipD

n"v

ir-^pn iriinsb Tinbncs


iirrinr;-!

n"r::?
""ri

rr^n
'^-^nir
.

7.
n-':yn

i:'iL'-,ib

izr'^y

bp23
"/wii
"b:?

^^bT:^

"^n-j

bib;r;
r<i::b
'^tt::?

yi-n
-x-p'^

-bCT
-ir:n
::-,d

d^^s^^d

=i2-b

"^rmii-ir;

it

!-!2^22t
>s-n::T

nr-^sn
bcr:}

c^TwT

'^7::>r

bo br
-,y.'2

tr;D

^^yn by
"n.x
^q-;-!

\nb3p":; r:bn"ipr;

r-nbj::rn

n-rnbi
';-7:;r;m

robi
-.r-w

''r::^

v^m
n-^-r:::

i:?:?

mr-n
"^zz^

t<nbn:i< ^-.-1

b^pb

s-n-.r",-:

irTii
7:'

,r!"n->

"S-^pn

snb

b2;"i::r:

cvb

n2

'r^'cn

rir-r: r':-

^:^''.y

nr.iN

"w^w

r;":^

np-r^r: by
*ct<32

.':n--.n

b3

nrra 8. i<:-.-j snb-jb irr:' ;:^nm ".nd '}''-i\x-''D iN-irn"' p-^D iniNm s^cm nb^rran -,j:ra n-^rT'a ::r7: vj> pn Si-^.s n-wwS e-ir- ba ::i-iib '"cb-'prN-j '''153 r^y^ "iDsn cs-^TT'i bD iN-'sin '^"'.y nro itn nn*^ nnwX DT^m r-jw^nn
r:;r:i t:;-!;' pniEOV^:'"!

bnpi

b"T "D-^prs

na

i::"-i:9

1-,^":)

"^Nsmi 'ncw-:T

",-:

by

mrsca

'

i::'.r;i

bp Titbb rri?:"n 'v-i


'^jib-;2r,

n"':3"wr!

ir^-j

cv imNm

'^wb^'prNa

r**-i:iwsr!

v.^:^-,ii

TiNDT T'Db

Mbcmn
n-^-isn

2rn ir: ci-^rbxm .t=r:-.:2D r-iT:;^^ ib^a \-iprT bx :yi?:^-b p-iicon-.-j^:: iicam t:;}*
r-*i:nb

iy ribn:
'^T'-n

'-ii7:a

'^bb^pr.sa

isrb

-;i:i:7:r;

irrnx
1::

a:

y:i<bi

'^m-^pn

i7:aDT

r:;ra

L^zyizi nr-.r

r:a',:;r.::n

"^im

1= '^ya'w, d"aprs Daniel,

ix, 2o.

* '

Barr? Peut-tre

laut-il lire -",32,

ou '73:12

= "j'^^Wn^.

Ou Tn.
Lisez 'C^<33, d'aprs Isae, ssvii, S.
Dangoislieini.

*
'

Landfriedeu.

RABBI JOSELMANN DE ROSHEIM

89

-ir-?! ,-''::b->p3Na

Ca-^nvri

bD pncjj

ncs nnT:'3 i;b T'r: 'no "^bibn .nrin nsps nrc:?b nnD 'b"^:?b"i=) 'mrp: bab-'in '''TOd -i^yT: .inon nr:? bo 'n T^a-' .oirn nr:33

^3Dbi T'jDb

TNa

"Tibwb Nb-iX-'p

"iD'^prT

liiiT*

t<2r''

ri"-i

nr^a
b:'

9.

''avp r.y:j'n ^-^N "i^n


^331
'''"l'^nba

owrii "^isrijO J-imN3


tzibisa?^
t=':-i5b

-^rt

irnbnsi

'iT'ny
niijo

':>y

'ijpnb

i\nT:72
bbr)

3i"d:?<t

TjSn

bn

^-n

'n"T:?3"::

qwSi

'-"BT^p

p^if

5-i3>3':;'T^r"'p *;b73r:

'TT'pD -^saT^
tn:'

a"ir3'::iT"'p

m"p23
q-^t:!

na:;b "ain^r; b::3b ^-^yur n^

^-ibr^
n":;^^

,nbL:3 Nb '^noTi
,-';?3T

"Ott^^/

rpr:

72" ^-ips "oina bu:

Dvp inx
isnn%'Ti

nnN

iDaon pm-i3

j'c
)T::1'^:>

bD3 -nbirci
';\st

t<mam

f-iirs

t3"^Ww3':)

ir3<

br

p<bwX

,m:>

i3:'T'

>^b Drr; ny

(?)

b"T^3 n""ir:73
"13b

n"n nnn
t-i73

^"y

:ny32m;b N3b
Dip?3

i:3->,i:in

3"Dn

r3":3

10.

n'^;?3

rsyo

''^r!;:?

imN hy

bn3pb

^rf{3
,

riT saxn

:>iMob 5nv:"'7oipb pTi33"^0"'m :32<n


a3:>723ib-i"'"^D 'SDD

r-:3nn3">:: -^rvirsi

-i:in -n'::3i

Dn-^b^
-istbTarr

nb\:;b
''"y)
-^cs

3"nNT

msrjm r-nsmn
-irr^rt

i3nb3ip
!-!\:5-'a33i

m-^na

13)2:'

-,mD

.fcrpb:?

-rntt-^N

it

Q-^Tsnnsn

fsnD

noi3

aib-an

i;a:'

5"^?:3nb

tzi-^nrar:
.T3'^3"^3b

mnob
Drr's-'D

T33\23i< na'j::

bsn isnpnsa
13"'rb3b
r-^bN

D'^'^isiDnTa

r^^ain?: r-irr^n ri"D-i r5"::3


1N'>:>3rT>

n.
'3111

"1331

tZl-^in

131131 '^ON-lb

'ONTbN

1T

!n3"'n733

V"T3i3
^^ax-ibi
-iiTi

t-1-^33
(.')

\nwN3

'n

-ib72n3i
b:^'

,'Ti:z

'rN3

q53n

b^nnn
V"iipo
tsmo-^-'i

wN"''irb

-iDon &:>

D3b

'ni3T
qxi

r;M'ii

STiiTjbN

i3n33 3 .c^nirr^n ns3 T"


'rT^-i3T
^J-^an

"'-ir:b

'j-'by
.

bip ir-i3r!\a
i"':?

p'^3n3i
n:?i
t=i3

i7::di
-^ni'>b

inn

t]iD3"::

-is-^n?:!

bsb

-^sn

1?3T
.

n^

-Tb::r;i

nn-i

r-tn-rr

it

-inDrt bip3 "^"n


t<3-j

31

airt

r!3 aiinb
']ii3

siniiibtt

csn

cn-ib:?

anba

ncs?:

isb-'itnuj

'n

.ni33ii
.173N

szs-'DbNb

i:>3:33i

i:iin3

m3-'n

1N03
n^a
12.

isb-^iirib

q-'ov

pi

t-r^'ir:

'ni3wn72?3i

*jbttr;

"'3Db ts'^-^njap r<''3rib

Ni33Nn niT^ir:
'rr^-'iT:

i7op

n"Di r3:3
r^'i-^

1^

te-^iDsr!
iN-'irini
>-i3"'n7:r

b33
^33

"j-^nn

^3Ci^

irciab
1311
*

iii-^oni

0"'3it3'^'ni

i3ii:i

t>tbo
>3

ii:bn
ii-^it^nc

b:'
i:'i

iri:p3

mi'^'^^'r!
V"np"'^

r|Ni
"'-''^-

bs

:i-'i3-'iiiN

Y^'^"
**i3bi

oiob
'

nipin-::

-t3^03i

tanb Miry3i

TwStsd

Dr!"3Db

n^sb

"
5

Tout ce passade est obscur. La suite parait prouver qu'il

laut lire
:

D'^T^UH.
le

lt
*
5

nomm

J'ai obtenu que commissaire pour enteudre notre plainte,.. Parlement. Ordeauu'ren.

Peut-tre ce passage veut-il dire

Abt de Wisscmbour;^

on

RKVUE DES JUDES JUIVES


"litnb

NT25 l'iN ^r-2n


imbs-^
"ibizr^

\Ni3 17
rrr^r''

a"i3"i!?

nV

''by
':'

-^nbnp

*;m5
.

c:i<

=)^rn-n

-i:cn
,

r-rn-i'js'^r

^pit:-':"!

ri72'Z

-'Ti'N-i

-nna ^-lN3 n?:*:;! N"n-i: p"p i: T^inN noDr: 173 -im'a ,T'r:?3 in Nniwb
rixi

^b-'b \n3-ii:nm .mb"i:?Ert

\-iyrr!

n^jct
^dpid

Nn:'""D2T
-^b

irrr::
qiT'ivra

,::"'nT'p
isb

noi:
>2"w

"^cb

tn;:3

-^m-T;

p"^T--b

insi
"^b

\-'N2:in

,rNT br mi<73
t^tbi*

"wb-::

nr

t>i-^::int)

n^

cz-^^nr^p::::!

.D-im-T

-ibnn 'rtNjb-:

OEn

^r"'3-im

y-iNn ::"ip"wm
Dn73T7273

n-iTm J-iD-^bn mpEn STibs nbc .-^mn bpbpb '':'i72 imy^i -nTnb -rD-^rors anm:? i-jobc t;iNnD r-E^ra nm7:i\a crtn s-^.m inbc?::: T,n t^n't:; -rTrb nm^-'bim l"'"jb:>i::;ir;
-^rs-iN

^^1n ^r

'

fcT' lib'^jcm i^N^Tw 1V2 ip^zp; npb'w 'n


.i:::r
nr:;i'b

"^1-12

ci-irt

ny

-is-wH":;

!-T:?nrt

D"':;:

C'^t-" mv:;^: V'b


^"p'^j

*i-';rT-'"n

-^cnp

T>i;Dn; ::"d-i

nr^i

13.

iDn'ijT ,",T72t3

-b-'br
in-it*

nn- br
-."rEP;

ccn
it

-^o-n n-i:':"i t-^-irs


.:j"e-i

.-'Csi
y'"*

r-irn7:3
'zz^-zvp
clTTiira

tL-'-ji--'-

b^

rin-^om
'^rbi

nrj iro
-^e

b^ ^<^2nb
\-ipn:?r;
vn-,"::7:T
172

"ris-ijrn-

r-73-:;r!
-."^j

nrman
l"in

bri

.l"'-i:'73
D"^:*:;'

-7o

.p-nni::":!
'^"'"^

nr 'T^opT
DTi::3ip
inj:

d-'Iveek

cnb
rN:np

yl^':^

t-f^tT^nr:
n-:;

Y?'-^ Dn.vcn '"nr^'n'"Jiip

^"^^b:;^

mbirrnn
ti72N''t

^-i^n

moxb
^-np

irnpni:

"iT-^b'ian

ivb;

imt niria n:2r '"cm


.

-,:2Eb
b:?

-nm Dnb
D";;b3

D ^n
Nit-^

r!n'':3b

cnrn
n::-nx

'rn
':t.n2

r-ivi.srn br*:

pm-i

bni bip
1:3

p"Eb y"-i r:\2


n:?

14.

-t:

c'^-iai

pmb-^br -^i^i ir^^n


t<tbc

n:inb
.'-t""T'

Dn

l'^-n-jb-'n

b;n

ri-

r-o^m
^^-l'^c^

iib

nrb

TT^pcm
-^e

Y^'^"'

'^^''?^ -i7:d3

D"i-:::"ip

\n;pn
n-'s'D

mbnpn
'-ist

t,7:::cri

b:!

.i-ni:"ix

^rsb

pinE'vii'^i^

t^i"^):":;-

tN:nr"'i03

nm-'^T
t>:i:7:

i;*mb^;nr:
ticri
'""sb?:

'^Dna
ir:}n
ITr-'-'pT

2TJ

lii:"i2

irmbi:nn

-ibnpc

in .'in

TkXriD

M^ZVp bD

mrbrT
lmK3i
.'iri

D"7:n-iErt

mriNri 'Tw b^ litspn: y"n


b::nb
c-'-iC!-:

r;':: 'n:':i

nm^n 15.
*iec72

^'in-'-i"".op^

liv::!
1:13

c-'-ncT
n-^iz-ci

^^-^i:

iprb

yx

tzs-^T^rpr:

CT'nw

-^inscm
ii-p-wb

>iny^-'Dn

imn:>
iToa-^T

D'itoti

"'72^

-iri<

y-.Nr;

c^nrap?:?: m-'D

tnoT

nop?:
16.

-iDpn "inM :in-,bi pibnb fi-.-jp::^ i^Tn p"Eb

><"s:-i

fnr:52

^m-n^^rn -^nv \r\s


.

r!7:\r j't^t

isb

-.i'wS'

yn^

N-n:<bn L::N3Nn3 ':twS3

<"'72tti

Nn3>">"^03

15:72

T,7::?b
"ly

'"ir

nri73

imxn

2-iD-ib

D"'m7:

'porn K"2t-i

yo

n"-i

n*wN

n"-i7:

-i"-ii

-iDpn *ii:nD

T-'-'m

'ib^Dir:, Hochfelden. au nord de Presbourg (Bazin ou Bezmek), en Hongrie, non Baisiugen, prs de llorb, dans le Wurtemberg. ^ Il semble qu'il faille lire '^2"'T r"'2^"1, les intrts; voir n 1".
*

Ou

Bsinfr, 3 kilom.

et

RABUI JOSELMANN DE ROSHEIM

01

T>7:i

n''73

^SD-'it^T

i:3b72

"^isb

nb^ ipwi
\-iN2

"^lon

biisb

7"7:

r-nw

nopn b) nmnn trj-^sobT ^scb minnti ^i3D ^"^rr^n '^s 'j-'m


.

^K^rt
n-^\:;r:n

init^m
^s-ni:

.'^nnvsn ^cd
i5::>

mm
^-n
"

^b

b^ nnnb

\n<:t^:
-'Si:^-!

(?)

!n7:r

-^m
^rr;

oipri
-^-iCn

Kiprc
.

-nn-'nn

-^n^nn
':-'

^l'inn

-'W5i<

bsb

'nbb \-in7:NT

s-nTn3nr;r!

iniNTj

.'1D1 N'^733'7 "'b'^Ba

piorbi Dbir-

-'barr p-^nnrib innttsriBT

in^T "irivso
nriiia

svn
i:n<

n"-!"^

"lopr^

bx

c>:i3bi

iimb
b-*:;

\-i::-ii:iri

p"Db n"i:n

17.
'^""'^

'-

^n-'T

.bN^i",:;'^

nn^
-'-iCfi

b^

-n^rrb

p-nE"::^^^'^
n'^?:-'" 'jn^*^

"^""-^
c:;

r.b

mnb

Q-'7jmDrn

'^"i"i5::p7:

lib-iiirrri

-iDprt
.^.".nrs

n-n3b
^ris

nr:ii:n
-i7:rib73b

r-nrnn
?-,N2:b

:":

^pbiTo

-i?ab\:

-^n-i
--:3':j

rn;n::7:rt

t-^'iirr^r:

bs

Ni-:pb

ti7:n3
'^5'72"i\r3"i

-iiiyb
>i:d

^bo TT^nTnb T^isb i-in^^ \-i2n2 nmin t-inbro r-ibnian 'CNr: ^hta-^ ^-lpbD^ i-nr":; pr-i n-'S'-

rti
"jd

nopr; 2b

-)cpi-! bwX

vsTDDi -ir:"iin r-n:?T ^niNb7:3 -iPN ^T'


cin\r5

^::'p'n

-,rNi

^bo
Dans
tusn
18.

o^^p by

r;7r
fi-n-i^:

.*--'':ib2

n-^r
.ii:?:

n:

iD-^birri

mbnn
biST^i"^

-ibana

s^''^^

in7:c3

T^on

D''n-n

mm

'3

s^'^r'^b'.i

^n":iT^

irn^s by
tD3'

-rmnT

'

r\^iz

inn-^n i"i:n

t-iicn
;2

IttT^^-^b

-i"-ir!

r^nbn

mbyb

\nD"ii:nrTi

nrn72n

bs loens^a
*iv in
n:

Dncrro
ij720n::"'

ei^i

msNrr N^in-b birsb ']i<E':;nNT ^Nn^nra mb-^b^a id-ius ^'"w:i '> "-iTn bc 'cbn np":;
n-:^
is-'7:;rn
'n

b"T

nmi
^3'-'73
^

-n-ii

n-'-nOwxb
"^nD

Nnjp-^^om
nn-i

rmp\a 5?m:
.

]iob

?:"7

n-<Dinb
\^y)2

m<72

b^

ipNisii^
b:-)"^-^

TiDCN

n::!0
"^Tn

bwN-zc"^

bDi nrn^s f^-^prc

NanpiN:: oDinr.
.

civ;::nbi

'-T 1T -ib-'b:'T

nsiitta -rmri73
iM-n-ip m-i"'^3'r;

i-tr\-^r,

i-^ir^

ma

p"Db

ir!"i:-n

:>'

itn

nr:;^
n':;<

19.

-n^bn t^nn inbb


nj

-lopr:

iraiiM Na
t-n\i'S2

^^-na-iNa

mb-^npn
'^ainsr;

mrrr
-N?:

nno:

na::"!

ns-in:

r/'ira

t^a^T d-^tjnei
rrr-j-:
S]<t

fnrDr: tit^o
b:r7a
'>-'-,3\r

i7:5 'crnabn
Ci^b-^i^

Dricb
it

i"^"'cb

n'ib

nm^a
")DD3

DjT^isb

mo^'^n-i
'jt^'td

nman
T^b
'l"'"'''^

'niir::
i'-^iinb

Tbr; t>!b

*im7: %n-i7:NT

imi<b f^:7:N:
v^^" i^
ni:>"i

i;-'rT

"

13

t>:itr3T

r7T3i

n3-i
p"p-i

t-nita

"^^^^

tii'^"'i3W

"ini:p-i

in^P 3NnD
<in

'rna

ncp nnn mi<bm


"^ri"'

^po^'s
[i?)

ivis \-iNsnm
lni:-)b

rPH-i-o

^1-13

Dip7:n 'icb

nr^jc:

mbi:n
.'nDT

-iN\r3] -iN'i'D

i72\a

'm

p"p ttnp

bnpn

1^3 -ian::-! -iaina

ni:^ p"Eb

n"i:-i

n;3

20.

>

Kotraul ? Ajoutez pin.


ludchiilrablc.

92

REVUE DES TUDES JUIVES

t^:TiD

"^rD")

crr^rn

inns":)

^,y

u^r^'^t

nr-rn
5'^::d^

ri'ir,-;',

"^n'ciz

'na-,

n"n*it:
'D

ar:-i3i< Drib

n"-irn72

'n"n

pT^^

-,-ab

bib:;-

yn:"!

pnbn D"'-n5 nn^b h-^s'^r, ^mxi b"i:T -i'i-;"2N D"'nb<b nbinsn "iVr: bN bns nr^n -^ni^n c\Ti1:e"t irmai rr^pa D^3il:i -'bi:?;: c-^-im i"3 imoi i"p\-n b"T pNsn bSN q"^:o r-iv-b c\s t^,Mi:z rnnN nrr^ pnris D-^im mnbi f*:nb cn^rra d::-^^") c\s i-ipa inn in; ni: ^310733 ^^"''-"^D m:'3 :"?: >i3i: ts:!:-'
brn
:

m:pn

TiD^T^riT

D'^amr;
bs")

*7-'n

ti-iN

nioTab bariD)
rr^b':;

nsiDTsr;
n-^rn

inr^^iOT

yinmrr

Mizy bnpi

'Ud:

br

Dr:rD

jnid

'T^an br ir:7b

nxir-^u)

12-1':

rrjy n-:Nr
ciabb
^n-^-i

7:"

-^nins
,t:?Vd

nss^

npibnwn
nii:

'^brnb

i-i

nnb
':::

-iNip

'winb

']"'-'n::"w'^'^NT

nrsT
rianbi

b3:3

r^sns

hy
t*<bn
b:?i

t-ininbi

ms

d-^-t

"^nab:?

miN^::

'n

.^.N2p

onnrrb
srfb:?

npr-'b
-d::-'

'o'^C7:b

n"i^3
-.HwS

r;"r!

y^n-nr; 'c:n
b>* iTirri^]

"'"cr;.

n-,^

n-ji ^nt

13^?i *^""?P T'jrro i-nsnb

.^^"3
'TT1072 rn-^Dn "'-'n^:"i

crT^mrv bs

Nii^Nn

'"^"^-zr, -la

nnb: p"Db

V'irn

nycz

21.
-^crNi

nij^nt!

n-n'rn nr rrrnb^ib -nb^'b \-imi:nr;c


n-iTr^3
.

t: "oyii

*-jbT

-inm

'-^a-^-^o

'"'^Tj'^t

r;-:D

''r'^rrr

-i-^rn

n:

^-i^^nb-^T^-^r;

T'5'a

'n q-'cv

pT

''n^T

T'7:n

nrnr: DnaonTor

:b"'i:rTi

'b

ibsT'

Nb

-b

.N-i"-'3

S'7:M;r;

imTy
22.

'b

NbT i:d '^'pErib


^;ji27:r:

v^-nt

wiNrr piiiT^^r;

cimn
'^-it:

n:

t":i:-:

rrm

nr-cr; ra-^ca

ni:-.N

bm bs-i
pro
-;'

r^r

rcb^Tw-^r:

nri^b nnb
"^ico

n^-ir;
'DT^3
rinir:

c^nsD
nripn
oi^-nri

nnDu: '-nni: iDi>n irrc:


-'TT'b

t=;:n->5n ,-N"-::"<b i-':2-i<c

impn nnN
^

t^

-^w

""i):Nb

ipbna
'd

mca mrjj
bNTC-

ii^rro
wpnb
"rr

nr:ixm

t=;"'T-n

yn m-i^b f-ncc
brn
-^Nrvwb

1NC73 '-^birT:

'-^nn^
-^r^

\-:y::n i:ma-i
\-i-'brT

nr^cr;

nr'77:n

p-nson-iro
CDTir;

Dip7:T

-iriNn "^sn
l"r''"'r

ii~iN-ip:wS-n

nvb
-itt^n

IwNtd

c^^nr- s-^cnb
I-iT p-,i3:Nn2

^nbiD"'

xbi pir-nii
L:-it;

cnvn
i"m
"jina

bs -cnn^b
^inTj
0;
"rb

C5

'^Z2^->

-nc cy
niTiix::
-,:n-np

fc-^Winri

tzi-^nn

':e3

\-i-?:rc

cniD-iir;

t^.ri-'^i bi;b:. -'t^ br*i

iPi'-i-'DT

mi:"im n::ibr!
r-n:;-i2n

"nm^
^b

t^bu:

tn^^irtb

r-i^r^rT

br

-mr:-::

-ii*

-rmpr;
y-r.'i

c:"^c:wS

criwN

brj *i32V
lxiii, 10.

m-ipni<;2

im^bn

a-^n-ib

nb;:^:

c:

'

D'aprs Isae,
Thurinfre. Martin Butzer.
11

' '

laul enlon Jre Joacliim

II.

HABBI JOSELMANN DE ROSHEIM

93
D"'\ai"!pi

m3D3 n"b p"Db


335^:
>4b;:i

r"-i
"'D

-i^aa

T^nx
rrr-i

"^-^nn

irn\a;o

ccin-cr^
,b!S-iW^73

-,Tn

-133

,id-i">:j3

nn-^n
-,i:

nb^bri
r-i

-.pcan

nb:b mi:

,ii7:ar;r^

t^ir;

,3"^int

c-^ni

i-pc n^mn?:
rnn^i
b:.n
r]r

trib

mnb

nyn?3 '^ODiir;

i-iTn

^^Db

oi^nb
"iri

n;;

b">::

*i^;r;b

bnN ir;r2N3 Dp ^'Dr o-,rT7r: arr: niDU) bapb iniN b-^tr: ^Db 1:2 --^psrib "nt:
[^DSNT

i:-,wN2

^-nn

i:b :^"-im nrn-jnr;?:

nm
23.

^pi3 br p-nso
!-i"T>

i''5:?'^73

pa'iz5n'^"'-ir;

br ^Nins p"Eb r**"c t-,:oD


^nr::
!-:t\x
:i^cr:b

-lopr;

':t;n7:

m:>

''7:vp

t^-^n-in

'Dix

mnn
q-^Din

bnpb
bws

-.cpr;
ri?ab"::

nnN f<b
:;\Nb

i2"i2

m mb-rcr:D
m^bsb
^rN-i
(?)'np-^

ai-i r:72bo rti^rr: "^ttTi

-iTtnt

^,-i;-^'7:

iniN b^T^ QO-i:;b


m-^n
^b-ci

in-iT5

r-^ni-^i

5":r;bT

N-'nnnb ":;\s- ^-lirim


.'i^n

c:p3 Tir -imb


^"y
r^ip

-.rorin

pT

-ipin
p"T>

dt:

rv:^:?::"!

s-nar-^-'in -ir"'3 'nbnn lax; n"u3 nr:?


=)"'"i-ir;-^r!

rimN3 -

24.

'31-^

^-nNa

nN

ib-ib;*n

.om?:

nss

'^r'birr:

bD

b^'DT-i'n

api nm-'rib
1N3
-)inN
-"^

nNSf

ir;":'30
-^3

-7

-'"'r:;iDND

-^nJ

C7 C3
"^^an

^""^^T, 'ji7:Tnb

^pns "jm^n

.n:?JDT

i-iprio

m^brr: im
"^sb
c?)

1-^3Nir:j

^'::;n

isidd

pmr; rrm '^dc


-r!":?3
7:"3

t^t^mp

'^u-

1DD

br bs; N-n'i nnns

'^1:::^! -^n-wp::
t>^^:";r:b

nNitb

^pc

-;b^b:^n

p
bs

-.aisbT

'T7;r!

inn:r'j72

-^ni^n

D-^^rtrcNs

ms-^TaM
-^asTiJ

^:3

t^:

rtmnr
V'^!^
-ir::::!

-rrr^r:

V"^

f^'^'^ P"'^
d-^'j^to^

^"^

'"^-">^^

"~ 2^-

j'nnN
ibiD
'bs-'n

rrapn
b::'

^"'^^ -'c-icr;
-7:
"::i-i:;t

5<-id

p"pi tt''^d
m^i-i;-.

'D

by^

'a-'bi:

-ts-'-i)

l)

!^j:>53

^ujN

-iN-o

i'

rrisrb

hns

^n;^:"!
-^30

-^r^n

D"'3-i

miter
'i;irT
"^n-^^T

taiii:

bmaa
n:?

'n-'

or:

-tn-ii

n"'i-i

'^b7:r

mbnb

snie p"p3

qiDb

^uiibcn
,

\n:?w;u qxT
D^-^3 nrNi:;
ribiaxD

t^to T^Ncrtb r:pniT ibsm nsvwn b"0 osa mo-inr; i3m in-n abinab tzi^iar; i-imo ^^^s-l"a
t";::

s^ns p"p3

tit^p

n"n abiSN ^-'vr;3 cars 'd^t


"73
,i-n3->->7:3

:r:^s73

nnsin

nm

onnb br T-a-:
.

csbipbpb

inm
'^y

-i"^ii ib\ai

nN

^nn

^b-^b

rr^b:?

ibnpo

rmass

'n

n:i3 t-;"nr3

nmr73
np">a

!-r"'n

V'^ri.mTj p"Db

:;"t

rr:J3

26.
is"
l*:?!

om
-ip\ab

-152

<::7::

nbi
'd^iz

!-b-^b?n

rns nbirm
n-^orm

'^'Cj
v^-'Nrt

inb^rT

^nr^
D3

r^bT

'-.rw

-r
'^72"'

r;bir3r:i

rx

t<-i"'D\::3

pTinss-i'^'n

p"pD

omn

'rbro

i2r;"^n

imNm

b"c

'

' '

Wasser-Triidingeu, ou TreuchlliDgen. U"n3a"^I3, Diellurt, d'aprs M. Lelimann. Kammerj<ericht.

94
b"T

REVUE DES ETUDES JUIVES


v'-P-'f
"i'^^'2

r;"n

ljis 'r:i

-iNCt

-^2^

T't

nopr: -"arD c?

tb-^irno

'n

"tid

n:?ino 3"b73 "im

n:? T^i-,p:N-n '^b-in bs> nna b-^nn ri"-!-^ "^.cpn ro; r;"-:: r:o3 - 27. UNTSNW -^nnD tst^nnb t:-'b">:;'i?:r; iNn arc -inNsi nsb *^i?:d T'y nnb i3-,csn5 S]iobT ^jp^o i-^rb a'^mr^'r: b^ Tr^-^N h-l:-:) br b^-crib pnnp mis rnn<i nnib i^::n3 1"-^ t^n--- ri-'sbt r-i'cva ib nriTW a-iy^nn i;bam a-^mnT qb^ nr m;-,*: m:? nnb7 irs'^TTb b2 T7:r t^'ii-^TT^i -^''-p:! ^-n^^:3 tvrs in^m r-iNn -N': bs b3>
':>
.
.

Dp^ ir
'nb\a73;:3

,r"-T^

"opr; ''d c-pnbi


it

a^nv-

a*:^

'nsb
,

a'^caiim
-naT
,

a-'-wr:
-c^x

mbi'nb ^-nr;
,!-bD
"wn-,a
TwS-:t

a-'nT'r;
'd:;

a"b tivianbi "wirnb p-^-n-^ ar!^a-i7:':i ar.T d"d


^ibo
n:?-,::

2-L:b
a--^

n-i:3

^d

nm
Y-'^"'
'^-^-jnc

a-^rrr;

Bn2"wn7:

ib::3n;T

p-.arb

-^-n

"^P^
nbna-^-ipr
n->awsa

-iNcn
a-^-rni

N-n:Nb
:;ir;:b
'

v^^-^bar

y;r"

ibcr^n

ix-^r^j

nrN3

i-i:;r;

-i^r; T^n -"i;*no '^r^:r


N-,-'r;T

nnaa

bam
.

(?)

^ma
bab

"^bb

o-^;r!

'- -im

i:b

-ncD

".'a.x

ima.s

r^r,':

aib'^an

r:2N
28.

-T^.-^in

p-n2'::i-^27n

iV'
i^a

-,a-^pr:

'tin

kd
by

Vit snsa
p<ab
a-'Tvai

'rr^si";:?

b>'T

a-">pibn t-nr>anb"i
jUrr

:;a'ca-'"'-i-

''aaiir;

V^aaNT
'^tt-^

a-^aaTi
"la

"
-.apn

aiTo

sint

'rn^n

^r'^-r

a>

'pibn^
V'^"''^"'

riToa
^i-:"!

ni-iT^b

lari
r-,-n-N3

-.-ito

any-^ai
'ja

[? i-''>^"'"'iTi]

1- T^"" '"'"'^i t^b aip Ta-' 't:;n isb ir-^a '^5n'^::ar! -naaT /^aba in '-^-ap tzir;?: bTTibtpa \-^Nnp p'^-ic">ai-':ir-i Tbn -5t a-pm n;:rnb NT'soa ri::?"'T lapn iTai i7:mn2 -.Tirn:! inna; r!"Tra pT 'rn-jan -^nm a^-^pb '"'b':;"i^ri '"Na
;!a:-'":;'7n

mna

''jrp

^rb:?c

^2"^

''Wn

*t:3

'TsnbTsb

mbrbT

mb-^in yiapb -apr; -[bas tjt


,

r!"-p -,aprr b'c

vprrtb,
b"n:r:
p-'-c

'^-'''r.iz'r,

tn

n'T::b :?-:"wn

Nb

tcn

a:?a
.

iNai b";ri

'ne
'rca
i^-^by

b":;i?:r; b^?

'Xiaa i:n-iTra

^^:b in'^ii'C
*

acr: 'bibi

-^b^Tw^n rrwiNa

-,apr;

-;d

mbnbi

'Opab

-i-'ib^^i^s-i:;

!-^;^a:r!
']brTi

!-iKa

ibaa

tzs-^nirprr

r-isn

-nr^sb
^^{a

-lapr:

bx

-apb m-cy pi
'sn

tann
s<!b"C
.

-i-^psrrb

'^^n-isoii

yzy
'^n^.^

-i/^Nb -lOpr;

mN3n
y-irjb

rncbu;

birr.Ta

voayn anb
f-;r;

T^-iro-'ib

'^s-'Ta

mni:
"la:

rnrcj
/-"-T'a

a-^^nn .'-rpr:
-i-'psnb

J-na:pT

"^iT^^ra
lis

mna

inaD

r^b
mi"'

^iv aTob
b:^

p-^TMb ib^-n
nai'O

tti

-in
'

-li^-nb-^-^n

ba w^n
-ik^^-^

mu
aar

na-i:rr

T;a.\aN

baa ^awica
nxa :]am
r-nb-i^in

v^wSir^rri

nNT by^

ca-,bcb

m-ipb
iNa

tai-^-^Tnaan

.rinr:b
-laprs

nma-^-^nb

napn
ba

N-^anb

B-^mn-irt

mnbb

ny
n-'

n<naT

/^-ivn
y-^T

l-'-'nNpT

[tmbi:?]

tn^b^y

Q"Ta7an;3

mbi-^nn aansb

anb

Exode,

II, 20.
lire

M. Lehmann veut

Nbbyilii Granvella.

RABBI JOSELMANN DE ROSHEIM


'mb-^'^nn
it<3

95
"ji'vdnt

Vj'd-h

mn-i-^:?

h'D
b:;-i

'Di-r^stn
^;:;;n

iv^r'^^rri

'^-lO

'uj^t

'TiNO
b::?:

siNT

'mbna
c]-iDbT

'^nsim

d^d^n
-,:\\

?-n::

^n-^

n^y

'^^3^

tz^sbN ' nbiT


"iDsns

/m:^^ nm
-rr

p-n

imb-^^nn ri"-p

nDpr:

"r^ur:

'7:-iin

ns-r-ib

intima

-tt!

a^pb^n ": bni


Tw<

lM-ip

^bwN-i-'n

'nMi

i3n3MT
irrDb^a

.iT^n

'-osn:
nns^n

'mr
a::r:

i^n

''-i"i3

p"p3
n-iitp
r-T"n^

T^n^^n

n^'UT

-i^aN

npia

bb^nrib bins

bnpn
nn^

Nb ^s bNT:;^
nopri
j-'^^nu:

ito^t

i"n^

iDpr; lasinN
,-u3:>Ka

p^j

j^-^^v^^-jj^-^

nit2\2

iiniir:

bin
n:b

ann in
t"-::

,r-::ir!b

t33rs

niNbcsT
vr\N

^02
i;7:

s-iu^riT
i<b':j

p"Db
^bNT^r^^r:

r-ircn

-t"w^:>3

iTD

'bi^a

!-!-jnb7:a -^sn

npDD

-i7:\^{

D^^r,r:

'-^baD^

lib^iim

';7:j>tt

inon

nu

JN:b

iun

br -r'zrni 'r, ^na^

mb^-n a:^ ,nbuj opnb


T>:;

mo^^:;

'^-l'n-i

iri^s
n.'is

:nt

-D^p- 'nx nVj p"Db t"o rscn - 29. /siab l-nNipiN-n i^y ^isb ''cbN '^-cr
bripr:

N-in

D-ira

y^b7:rib

^bx

inb':;T

'^\v:n
n:Db;

br

-jr:

bnpb

\-^Nm

.vmb-'-^n
'n

tniN^
'nbcr,

bsr:

nob ^o iy pin ib
bsbi
ibbiDo
in^ini^
j-j-iT

''ir-wt>:^nnb
.

irirsii

pT
'nbo

l-'-p-^ca

nujn

^isb

'^-12-1

\mri:r:3

p3Nirj5-^T3
b";a

1TT3T

'l'Tir^b

-i-^5>2i

'nn3

s-fm

b-^z^im

)r,2-2
'-^sb
'rt

injz^i
st^oti

'^"nn^b

ina

-jNLJ'vii^j-.-n

.mbu:

pi

jTii'Cjb

tb^^x

'^annTa

ANALYSE DU JOURNAL DE JOSELMANN.


1. y231 (1471). A Endingen (margrav. de Bade), trois oncles de Joselmann, accuss d'avoir tu des chrtiens, sont torturs et brls. Le pre de Joselmann, impliqu dans l'accusation, se sauve par la fuite. Des Juifs de Pforzheim accuss du mme crime sont galement brls vers cette poque, et le frre du beau-pre de Jo-

selmann
2.

est

condamn

la roue

Haguenau (Alsace).

Souffrances des Juifs en Alsace, d'aprs une note d'un livre de prires en hbreu trouv par Joselmann Wurzbourg. Le propritaire de ce livre, Jacob b. Isaac, de Nuremberg, l'avait
achet, entre le 4 et le 10 tammuz (|.;-21 juin 1477), d'uu ecclsiastique chrtien venu de Colmar, et dans les mains duquel ce livre tait tomb aprs la prise de Nancy, dans la guerre du duc de Bourgogne (Charles le Tmraire) contre le duc de Lorraine. Les

3236 (1476).

'

Nancy

fut

pris

par

Charles eu novembre

147S et perdu par


'

lui

en octobre

1-476.

96

REVUE DES TUDES JUIVES

Suisses la solde du duc de Lorraine s'talent donn le mot pour exterminer les Juifs, beaucoup de Juifs furent tus, expulss, baptiss de force, pills. Ce livre fut trouv par Joselmann, quand il fut Wurzbourg, en dcembre 1j43 et janvier loii,. cause de l'accusation porte contre les Juifs de cette ville d'avoir tu un enfant qu'on avait trouv noy dans la rivire. Joselmann continue Mon pre et ma mre m'ont racont qu' l'poque de cette guerre de Charles le Tmraire, ils s'chapprent, avec d'autres, de la ville d'Obernay et se rfugirent dans les forts de Barr et de Luzelstein (?), o ils furent obligs de rester une anne entire. Perscutions, meurtres, baptmes forcs, cette poque, dans toute l'Alsace Slestadt, Bergheim Kaysersberg, Kestenholz (?), Ammersweiler, Drkheim, Colmar, jusqu' Ensisheim. Ceux qui se baptisrent, revinrent au Judasme, except un certain Raphal, de Colmar. C'tait au mois de tbet, le froid tait intense ', les Juifs qui s'taient cachs dans les cavernes et cachettes furent obligs de se rfugier Diirkheim et dans les environs. Suit l'incident de Juda Pamsh ou Bamis, de Mulhouse, racont dans Retue, XIII, 63 -.
:

3. 5363 oo6o (1473 1473\ Dans la guerre de succession de Maximilien contre le duc de Heidelberg (et o Maximilieu conquit le bailliage de llaguenau), les biens de Joselmann et de sa famille sont pills, plus de 400 flor.; il lui reste quelques crances et 101 (ou
1

40) florins.

4. 3266-7 (1o06-7). Les bourgeois d'Oberehnheim obtiennent de l'empereur, avec quelque peine, la permission d'expulser les Juifs de la ville et de leur dfendre d'y passer. Les Juifs sont perscuts et maltraits dans les rues. Un Juif est tu, Jacob b. Juda Lvy; un

autre bless mort. Les Juifs ne peuvent plus rester dans


et,

la ville,
*.

au

lieu de la traverser, ils sont obligs de faire

un dtour

0. o270 (1510). Joselmann est nomm chef des communauts avec R, Zadoc et autres. Affaire des 38 Juifs brls Berlin *. Mme anne. Affaires du Talmud souleves par l'apostat (Pfeffercorn), Francfort . 6. 5274 (1514). Joselmann et des Juifs de Mittelbergheim, ensemble huit personnes, sont mis en prison, probablement pour une

'

Voir Johann MuUer,

XV,

363, et

XVI,

89.

La ranon,

d'aprs notre texte, est de 800 florins, non 80.

Le I3::5ip
la

est le

bourreau, qiiestionarius.
'

Voir Revue, XIII, 07


dc. 1497.
2<=

Lehmann,

I,

159, et 264

et

dans nos appendices

pice

du 22
*

Voir Graelz. IX,


tr.

dit., p.

99; Pauli, Allgemeine preussische

Stnatsgcsch., II,

454

f.

d. Gesch. d.

Graetz, IX, 2 dit., p. 68 et suiv,, et mon travail sur ceUe Juden in Dcutichland, \<" vol., l" 2 et 3.

atl'aire

dans Zeitschr.

RABBI JOSELMANN DE ROSIIEIM

yT

accusalioade sar>g, Oberehnheim. Au bout de 7 semaines, leur innocence est reconnue et ils sont mis en libert.
7.

'6i7o (loi

5;.

Joselmaun

est charg de porter l'empereur les

plaintes des Juiis contre la ville d'Ehnheim, les comtes d'Andlau et

l'vque (de Strasbourg), qui voulaient expulser les Juifs

du pays.

Les adversaires prirent peur, 1 evque et les sires d'Andlau firent un compromis avec les Juifs la ville d'Ehnheim ne comparut pas au jour fix par l'empereur pour plaider les Juifs, nanmoins, crurent prudent d'arrter l'instance contre elle.
;
;

8.

5279 (1319). Mort de l'empereur


la

les Juifs

sont expulss de Ra-

tisbonne. La famille Auerbach s'tablit

du duc de Bavire '. expulss de Daugolsheim (Alsace), les villages voisins veulent imiter cet exemple, mais grce l'intervention de Joselmann auprs du bailli de Haguenau et de l'vque de Strasbourg, les habitants de Dangolsheim rapportent la mesure prise contre les Juifs, puis ( ce qu'il semble) ils manquent leur promesse, et le bailli va les punir. Sans cette mesure svre, les Juifs auraient t en danger dans toute la rgion du Rhin (le passage est obscur).
sous
protection
les Juifs sont 9

Hof prs de Ratisbonne, Le ler adar 5279 (2 fvrier),

5280

(1520)-

Avnement de Charles-Quint. Joselmann va

lui

des privilges des Juifs d'Allemagne. Nanmoins, undit d'expulsion est port contre les Juifs de Rosheini et ceux de la prvt de Kaysersberg, Joselmann obtient l'annulation de Tdit concernant les Juifs de Kaysersberg, mais la question des Juifs de Rosheim reste en suspens.
10.

demander

et obtient la confirmation

5282

(1522).

Joselmann va Nuremberg pour une

affaire

concernant un Juif ; il se plaint de la ville d'Ehnheim et obtient que l'abb de Wissembourg soit nomm commissaire pour entendre les plaintes des deux parties. Grce au bailli, un trait intervient entre les Juifs et la ville d'Ehnheim et les portes de la ville sont de nouveau ouvertes aux Juifs -.

va au couvent pour traiter avec les chefs de l'insurrection, qui avaient menac de massacrer les Juifs. C'est par son loquence qu'il obtient d'eux qu'ils ordonnent aux paysans, par lettres, de mnageries Juifs. Cependant cet ordre ne fut pas respect longtemps. Mais heureusement pour les Juifs, l'insurrection est ^rprime et les paysans sont massacrs par le duc de Lorraine \
11.

3283 (1523). Guerre des paysans en Alsace. J.

d'Altorf,

12.

5288

(1528).

Les autorits de Haguenau obtiennent de Ferdi\

VoirGraetz, IX, U dit., p. '6\\ et 202. Voir Eevue, XIII. 09, Lehmauii, I, 2e^8. Eevne, XllI. 2ol.
T.

XVI. N"

Jl.

98

REVUE DES TUDES JUIVES

nand, frre de l'empereur, que les Juifs soient chasss de la province, sont expulss des villages et de plusieurs villes. Joselmann va auprs de Ferdinand, qu'il finit par atteindre Prague. Il est reu par celui-ci et oblient le reirait de i'dit d'expulsion et la confirmation des anciens privilges. Quelques gentilshommes veulent, nanmoins, exciter les bourgeois contre les Juifs mais trois de leurs adversaires un quatrime, les plus dangereux meurent subitement de maladie un seigneur de Hochfelden, est tu par ses ennemis.
ils
;

13. o289 (1529). Affaire de l'hostie Bosing ( 23 kilomtres au nord non Baisingen), en Moravie, 36 Juifs sont brls le de Presbourg 13 sivan (21 mai) et, dans la suite, les Juifs de Moravie sont accuss et plusieurs sont emprisonns. Joselmann apporte tous les privilges des papes et des empereurs Gnzbourg et en fait un rsum qu'il remet l'empereur, les Juifs sont remis en libert et l'afaire n'a pas de suite *.
;

Les Juifs sont accuss d'tre les dlateurs des des Turcs, on veut les expulser de partout Joselmann rdige un mmoire justificatif, qu"il remet aux deux rois (Charles-Quint et son frre) luspruck et qui est accueilli avec
14.

5290

(1530).

chrtiens en faveur

faveur
15.

Mme

anne. Dite ( Augsbourg)


et fait

prt intrt (ou annuler les intrts dus


tient qu'on

aux

Juifs)

on veut interdire le Joselmann ob;

y renonce
*.

renouveler les privilges de l'empereur

Sigismond
16.

5291
Il

(1531).

Joselmann, pour dfendre


l*""

les Juifs contre toutes

sortes de poursuites, va auprs de l'empereur, alors en Brabant et

Flandres.
vrier

s'y arrte depuis le


;

adar jusqu'au

1'

sivan (18

f-

au 17 mai) c'est l que, dans ses longs loisirs, il rdige son ouvrage wipn '^"l'^ Il persiste attendre une audience, malgr les menaces du gnral (?) appel Ruthard (?', il finit par tre reu de
.

l'empereur et atteindre son but.


17. 5292 (1332). Joselmann va la dite de Ratisbonne, pour diverses (lucstions. entre autres celle du prt intrts. Il y rencontre Salomou Molcho % qui venait dire l'empereur qu'il voulait exhorter

combattre les Turcs. Joselmann lui crivit de ne pas s'adresser l'empereur, et quitta la ville, pour ne pas tre souponn d'tre de connivence avec lui. Molcho fut pris par l'empereur et conduit Bologne, o il fut mis mort.
les Juifs aller
Voir Zunz, Si/narjof/ale Posie, p.

'

lio.

Lehmann,

II,

72-81, pices
2,

tires

du

cartulaire

du Palalinat

(11

99

f"

150) et

des archives d'Obernai (arm.

n 26).
;

* Voir Graetz, IX, 251, 26'J Kayscrling, Gcsch. d. Juden d'aprs eux, Molclio iut mis mort Mautouc.

in Portugal, p.

193;

RABBI JOSELMANN DE ROSHEIM


US.

99

Accusation de sang en Silsie ( Ratibor). Josel Scliwabach et Anspach; le parnass et deux ou trois autres Juifs de Ratibor sont brls, mais grce aux dmarches faites par Joselmann auprs du margrave Georges, les autres Juifs emprisonns sont mis en libert'.
(1533).

o293
et

raann

Libermann vont

1*J. 5293 et 5295 (1533 et 15:)5}. Cbarles-Quint fait la guerre en Barbarie (entre autres, Tunis pris le 2 juillet), beaucoup de Juifs sont faits prisonniers Coron et Patras % le concours des Juifs allemands est demand par les Juifs d'Italie (T^lb) pour les racheter, et l'Alsace s'imposait pour cet objet une taille de 1/4 florin sur 100 flor. de fortune, mais Joselmann ne trouvant personne qui confier cette somme, l'emploie pour la protection des Juifs allemands et, en partie, pour celle des Juifs de Prague.

20,-5294(1534). Grande querelle entre

les

communauts juives

de Prague et de Horowitz, les plus populeuses de Bohme. Le rabbin bien connu Abraham b. Avigdor (mort 7 dcembre 15il) et Joselmann sont nomms arbitres, ils rdigent une convention en 23 articles, que signent 400 Juifs de Prague, mais les Juifs de Horowitz, mens par un certain Scheftsl (?), veulent faire un mauvais parti Joselmann trois fois il est oblig de se rfugier dans la citadelle (Hradschin;, mais il chappe au danger, et finalement les rabbins d'Italie et d'Autriche prennent parti pour lui.
;

21. 5296 (1536). Les autorits de Haguenau et d'Ensisheim produisent des accusations contre Joselmann, il est oblig, pour les combattre, d'aller souvent Heidelberg et Eusisheim mais il sort Indemne de ce procs.
;

22.

5296 (1536). L'lecteur Jean-Frdric de Saxe veut chasser

de Martin Luther, qui a crit des livres contre les Juifs. Joselmann prend des lettres de divers docteurs chrtiens, entre autres de Strasbourg, et se rend en Saxe. Mais n'y
les Juifs, sur l'instigation

trouvant plus l'lecteur, il le suit Francfort-sur-Mein, o il le trouve en compagnie de plusieurs autres princes, entre autres l'lecteur de Brandebourg. Ce dernier s'tait dj propos, lui aussi, d'expulser les Juifs de ses provinces. Joselmann, en prsence de beaucoup de savants chrtiens, entreprend de rfuter Luther et Butzer (Martin Butzer, de Strasbourg), on l'coute avec bienveillance. Il a, en outre, une bonne fortune on vient de dcouvrir que les 38 Juifs brls Berlin en 1510 taient innocents, que le coupable qui avait vol l'ostensoir avait confess son mensonge, mais que l'vque avait impos le silence au confesseur, et empch que la vrit ft rvle au duc Joachim I. Tous les ducs.et le margrave Joachim II
:

Nous publierons
Voir

trois

actes relatifs

celle alTaire.

Le margrave Georges

tait

l'oncle de Wladislas, roi de


^

Hongrie,

il

avait achet Ratibor en 1532.

Emek

habbakha, p. 97.

100

REVUE DES ETUDES JUIVES

de Brandebourg furent frapps de celte rvlation ; on renona expulser les Juifs, mais la Saxe ne tint pas sa promesse et fit beaucoup de mal aux Juifs '. Elle en fut punie *.
2i.

u30l
la

(lo4'l).

Joseirnaun esta

la dite

de Kalisbonne, pour de-

confirmaliou de divers privilges *. A cette poque l'empereur avait expuls les Juifs de Naples un juif de Rome, nomm Salomon, tait venu la dite pour intercder en faveur des expulss, mais l'empereur lui ordonna de se taire sous peine de

mander

mort*. Tout ce que les Juifs purent obtenir, fut


21.

un

dlai.

Mme anne. Un enfant chrtien est trouv mort dans la Weisseuburg (en Franconie, prs Papenheim), on accuse les Juifs de (Wasser-) Trdingen (ou, peut-tre, Trcuchtlingen) de l'avoir tu. Joselmann fait des dmarches auprs du duc;?) de Dielfurt et les seigneurs de Pappenheim qui appartenait Weisseuburg), et les Juifs accuss sont mis eu libert.
fort de

o302 (1542). Expulsion des Juifs de Bohme et de Prague, 25. perscutions contre eux. Joselmann vient implorer le roi en leur faveur, ils peuvent revenir. Quand, le l'^'" tammuz (19 juin) 1547, Joselmann est Prague, il engage les Juifs de la ville, trs diviss, l'union et la concorde ^.

Juifs,

cinq (1 544). Encore une affaire d'un enfant chrtien tu dont trois femmes et une jeune fille, sont accuss et torturs, mais ils rsistent avec courage et ne font pas d'aveu. Joselmann intervint en leur faveur, en montrant les privilges impriaux des Juifs, Wurzbourg et Spire, avec le concours de Selkelin et de S. (Samuel ? Simon ?). Les accuss sont mis en libert. La jeune fille avait t torture plusieurs reprises pendant 32 semaines.
26
;

5304

27.

5305 (1545).

vient presque prs de Paris

Charles-Quint'fait une campagne en France, et ^ les Juifs allemands sont obligs de


;

contribuer aux frais de la guerre et donnent 3,000 florins d'or, 15 batztn le florin, et 400 couronnes, plus un don d'environ 1,000 florins. Une taille de 3/4 pour cent de fortune est frappe, cet effet, sur les Juifs, par leurs administrateurs. Le jour mme (o cette taille fut dcide ?), Joselmann fut Worms (c'est l peut-tre que se runirent les Juifs), parce que l'on proposait de nouveau d'expulser les Juifs. Uu des seigneurs plaida en faveur du maintien des
'

Sur

tout cela, voir Revue, XIII, p. 78.

Allusion la bataille de Miiblberg, 1547, et la captivit de l'lecteur de Saxe. L'lecteur de Brandebourg, au contraire, eut sa cour un Juif, Lippold, qui jouit de
*

toute sa faveur.
3

Lehmann,

*
'

II, 22G. Graelz, IX, 310.

Sur l'expulsion, voir Zunz, Si/naffOfj. Posie, p. 57, el Graelz, IX, p. 317. Campafrnc de Pautomne 1.j44, suivie du trait de Crespy-en- Valois. Charles s'avana jusqu' Cbleau-Thierry. Voir Ranke, Deutsche Gcsc., IV, 222.
**

UABbl JOSELMANiN
Juifs, ils taient,

DL;

HOSHEIM

101

du reste, tolrs, disait-il. en souvenir (de la pasLe projet fut abandonn. Malgr celte rsolution, rlecteur de Saxe et les villes de Landau et d'Eslingeu chassent les
sion

du

Christ).

Juifs.
-5306 M.-JiO). Dite Ratisbonne. Joselmann obtient de l'em28. pereur Charles-Quiut, en faveur des Juifs, des privilges meilleurs que tous les prcdents'. On les lui avait dj promis antrieurement Spire ', ils furent contresigns par les seigneurs. Les ducs de Saxe et de Hesse * avaient refus de se soumettre aux rsolutions de la dite, l'empereur dut leur faire la guerre *, il fit venir des troupes espagnoles, qui maltraitrent d'abord les Juifs. Joselmann lit reprsenter l'empereur, par le chancelier Granvella (?), qu'il tait bien douloureux pour les Juifs d'tre successivement malmens par les Luthriens et les catholiques^; l'empereur ht donner des ordres svres, et les Juifs ne furent plus inquits, malgr le grand mouvement de troupes qu'amena la guerre. Les Juifs dirent des prires Francfort pour le succs de l'empereur, et finalement les deux souverains lurent pris, en Vokl. Les Juifs avaient d'ailleurs fait l'arme impriale d'importants dons en

subsistances.
29.

5307
le

(1547).

L'empereur envole une arme de 20,000 hommes,


contre
la ville

sous
fort,

commandement du comte de Buren^


l'ordre de la

de Franc-

mnager, si elle accepte ses conditions. La ville est prise ^ et Joselmann, charg par les Juifs, rachte la sret de leur vie et de leur fortune, au prix de SOO florins d'or. Les Juifs rentrrent en partie dans cette dpense en achetant le butin

mais avec

fait

Feuchtwangen

et

Darmstadf.
Fin du journal.

Nous ajoutons quelques


Joselmann
1
:

extraits

et pices

qui se rapportent

Une

pice de 1497 relative au sjour des Juifs Obernai

(n^l);
2"

Une

pice de L524 relative au

mme

sujet (n 2)

'

Texte dans Lehraann, II, 302, d'aprs la dite de l;i4'2 ou MUA.


C'est
le

le cartulaire

du Palatinat, n"

09,

L'lecteur de

* 5
'

Saxe et le landgrave de Hesse (Jean-Frdric et Philippe). commencement de la guerre de Smalcade. Supplique dans Lehmann, H, 293. Le 29 dcembre l;ii7, voir Kiiegk, Gesch. von Fi'anhfiirt a. M., p. 21G.
Darmstadt avait
t prise d'assaut

quelques jours avaut Icnln'e des troupes im-

priales Francfort.

102

REVUE DES TUDES JUIVES


Les numros
3, 4, 5,

extraits de divers recueils des Archives

de Francfort, do Munich et de Carlsruhe. On voit, par ces derniers extraits, que le Journal de Joselmann
est loin de raconter tout ce

que Joselmann a
est

fait

pour

les Juifs.

intervenu auprs de l'empereur Maximilien pour protger les Juifs de Francfort contre les tentatives de Pfeffercorn. Leur situation tait alors trs dlicate presque chaque anne, depuis 1510, le magistrat se deman-

La

pice n 3 prouve que Joselmann

dait

s'il

voulait leur laisser le droit de domicile. Depuis Charles IV,

de Francfort taient sous la juridiction absolue du magismontrait extrmement jaloux de toute intervention trangre dans les affaires qui les concernaient. Aussi durent-ils lui demander Tautorisation d'accepter la lettre patente obtenue par Joselmann contre PfefFercorn, et le passage que nous
les Juifs
trat, et celui-ci se

reproduisons montre que


cepter,
s'il

le

magistrat les engagea ne pas l'ac-

tait possible.

Dans le n 4, il est question des Juifs de Bavire '. Le n 5 parle d'une instance de Joselman contre le magistrat de
Golmar.

/.

dit de

V empereur Maximilien concernant

les

Juifs d'Obcrnai.

Frihourg, 22 octobre 1497.

Wir Maximilian von gots gnaden Romischer kunlg, zu allen tzeilen merer des reichs. zu Ilungern, Dalmatien, Croaiien, etc. kunig, ertzhertzog zu Osterreich, hertzog zu Burgundi, zu Brabannt, zu Gheldhern, etc. grafe zu Flanndern zu Tyrol etc. embieten vnsern vnnd. des reichs lieben getrewen burgermeisler vnd rate der stat Obern Ehenheim vnuser genadunnd ailes guet. Lieben getrewen, wir haben vnsern kunigkllchen camerprocurator, fiscall gnerai vnd des reichs lieben Peter Volschen verordennt vnd dem macht vnd gewalt beuolhn vnd gegeben, auf vnnser gebots brief, se wir au euch vnndanndern vnnser und des reichs siett in vnnser landtvogtey im Elsasz gelegen ausgeen lassen, juden an die ort vnnd ennde da sy vormals gewehst vnnd geseszeu sein, widerumb zu setzen vnnd euch demnach bey vermeydung vnnser vnnd des reichs vgenad vnd strafe vnnd darzu verbiesuog der peueu in den obbestimbten vnnsern ausgegangen gebots briefen begriffen ernstlich vnd wellcn, Daz ir dieselben juden, so er euchbenennen vnd anzeigen wirdet, raitsambt iren hauszrat, hab vnd gutern darauf on widderred annenit vnd wic ander juden, so vormals bey euch gesesscn sein, halltetvnnd bey iren freyheiteu, die sy voun weilonnd vnnsern vorlahren am reiche Romischcu keyscrn vnud kuuigeu habeu, blei

Voir Lehmann,

II,

p. 322.

RABBI JOSELMAxNN DE ROSHEIM

103

ben

lasset, hanndlhabet, schutzet vnd schirmet vncl da wider nit dringet nocli beswert noch des yemands anndern zuthundt gestattel,

noch hier inn verziehet, dadurch nit not werde, mit den obbestimbten pennen, strafTen vnnd pussen wider euch furzunemen vnnd zuhandh[len] daran tut ir vnnser ernstliche meynung. Geben zu Freyburg im Breysgew am zweiundzwentzigisten des monats October nach Cristi geburde vierzehen hundert vnd im siebenund newnlzigsten (1497), vnnser reiche des romischen im zwullTten vnnd
;

des Iluugerscben im acbten jaren.

Ad mandatum dm.

rgis,

manu

propria.

(Arch. municip. d'Obernai, armoire 2, n 20. Copie.)

2.

Lettre

du

Bailli de Basse- Alsace en faveiir des Juifs d'Olernai.


Vendredi aprs JuhloAe
1.24.

Wiir Hanns lacob freyherr zu Morsperg undt Beffort, Romiscber


kayserlicher Majestat unsers allergnadigsten herren landtvogt in untern Elsass etc. bekhennen undt thun khundt mniglicheu mit

dissem brieff, nachdem sicb langwirige spenn undt Irrung zwischen der gemeinen Judescheit aben einem vnd ein ebrsamen rath undt gemeiner statt Ober Ebenbeim andersteils schwebendt gewesen inbalt ihrer eingelegten schrifTten, clagden wie vorhanden, bierinn umb die lange willen zu melten unnothig, welcber irrtbumb und spenne wir beyde parteyen nach vielfaltiger underhandlung volgender massen mit ihrer beyerseits gutem wissen undt willen vertragen und vereinbahrt haben erstlichen sollen die juden ailein ufT den markh und jahrmarckhtagen gen Ober Ebenbeim zu wandeln macht haben, doch mit diss bescheidenhcit dass sie zu jeder mahlen, -als offt einer oder ein judin die margttag braucben wurde davoa fsechs pfennig Strasburger ahn die ort denen bestimbt zu geben, schuldig seyen, undt in aile weeg ber nacht in der statt nit pleiben es mog auch judt oder judin, so offt ihnen dass gelegen undt ihr noldurfl' erfordert, den durchwandel zu Ober Ebenbeim brucben und nicbt zit handeln, und davon, so es nit marck tag were, geben zween pfennig Strasburg. Veiters ist abgeredt, dass kein judt oder judin, so den marckht oder den durchwandel wie obengezeigt braucben, in der statt OberEhnheim kein gelts auf wucher hinlyhen sollen so aber ein burger oder burgerin von einem juden oder judin entlehnen woll, mag sie des uii' vahrende und kein verschriebung noch ligende pfandter thun doch soll ihnen der ludt oder ludin, so gelt darufT liehen wurden, denselbig ein ziehl setzen und bestimmen, undt so der dicselbigen pfanden in gemelter zcit nit entledigen oder lOssen wurde, so soi! dassclbig pfandte dem jud oder judin verfallen sin es soll auch kein judl oder judin in keines burgers oder burgerin
;

'

Weileres.

lo'i

iJKVci-: Di:s

tudes juives
:

haussgehcn, esvere' dan, dass der von denselbig erfordert wnrde aber eiu burger oder burgerin ihres cigenen willens zu judt oder judiu in der ort gesesseu gienge und etvas wie vor diesseu entscheidt entlebne wrde, soll das auch wie hievor keinea theil bennen (?) oder abgescbuitten sein, doch soll kein judt oder judin keiaen pact, verstandt oder abrede mit keinein burger oder burgerin in gedachter statt Ober Ehnbeim ufrwucher geld zu liehen furnemen, durch sich selbs oder jemandt anders tbun lassen , wo sich aber defindl dem zuwider gebandelt, so soll der jud oder judin seinen wucher verlobren haben, darzu einen ehrsamen ralh gemelter stalt Ober Ehnbeim einen guldin z ablrag zu geben verfallen seyn. Sie soUen auch ihre ring oder zeichen, es sey jud oder judin, so in oft gemelter statt Ober Ehnbeim, wie vorsiebt wandlen wurdeu, bey ihnen tragen, dabey man sie erkennen mag. Undt sollen auch hiermit ail ansprachen wie die juden das in ihren clagen mundlich oder [s]chrifftlich inbracht, es seyen scbaden, costen, glaidts bruch, irrungen und ailes das bis uf" disen tag dato diss briefl's beschehen, gantz und gar todt undt ab seyn undt sich deren kein iheil hienach nimer beheliren noch gebrauchen weder durch sich selbs noch jemandt anders, von ihr entwegen in khein weiss noch weeg jetz oder in kunfftig zeit solche abredt undt vertrag haben beyde obgemelte partej'-en mit gutem wisen undt willen angenommen und den also in allen und jeden artickheln getreiilich ungefahr zu geleben und nachzukommen zugesagt undt versprochen des zu wahren urkhundt liabeu wur obgenander landtvogt unser angebobren insiegel an dieser verlragsbrieff zween gleichlautendt tbun henckhen und je dentheil einen ubergeben uff freytag nach den sontag jubilate, als mau nach Ghristi unsers lieben herrn geburth zahlt 1524 jarh*.

wo

(Arch. municip. d'Obernai, armoire 2, n" 13.)

3.

Joselmann

et les

Juifs de Francfort en

1.'H3.

Als der judden hohe meister, so in Keyserlichem liofT liget ', ein privilegium erlangt, darin gemelt wirt die judden in keyserlicher maiestat schirm sin sollen vud fur Pefferkorn zu beschirmen etc. \vie
die

willen
tini]

(gelautet bat), welche privilegium sie oue erbareu rais nit annemen' woUeu. Ratschlagungs prolocoU de 1313 folio 206 (sexla in die sancli Mareirfs
:

werbung geluth bat

Den juden sagen, nichts von keyserlicher maiestat anlzunemen, das widder des rats oberkeit sy denn wo das geschee, werde
;

der rat sie nit vngestraft zulassen.


{Burijenncistcrhnch de la ville de Francfort,
'

1."1I3, f.

00.)

Were. La copie
bon de
lio

a t authentique autrefois
la

serait

par rarchivistc M. E^gs cependant il comparer avec l'on^inal. La pice se trouve par extraits dans Reue, n p H
;

XIII,
^

2o.

Joselmann.

UABIil

JOSELMANX DK ROSHEIM

lOo

4.

Joselmami elles Juifs de Bavire. {Analyse).


\<" juillet

I00I.

Josel, chef des Juifs d'Allemagne (als gemeiner Jdischait Bevelhaber in Teutschland), aprs avoir obtenu la cessation des poursuites contre quatre Juifs emprisonns, savoir les frres Isak et Ilayum, am Ilof bei Regensburg , Abraham Goltschmid de Cracovie, et Simon Putze, de llag, prend les engagements suivants au nom des

Juifs
'1*^

Juif ne demeurera plus et ne viendra plus de passage dans les duchs de la Bavire suprieure et infrieure. 2 Toute instance des Juifs contre des sujets de pes deux paj's sera
faite
3

Aucun

par des procureurs chrtiens. le cas seul de ncessit absolue, des Juifs pourront traverser le dit pays, mais sans y sjourner, et seulement avec un saufconduit o leur itinraire sera dcrit avec prcision. o. Les Juifs, inme tablis eu dehors desdits duchs, ne feront aucune affaire avec les gens des duchs. 6. Tous les privilges ecclsiastiques et civils obtenus par les Juifs et qui seraient contraires la prsente convention seront annuls. Wilhelm Pockhlin zu Pocklinsau, Kaiserlicher IlofmarSign

Dans

schall.

/)

Donn Munich, mercredi aprs Ptri et Pauli aposlolorum, le r-jour du mois de juin. Accompagn d'une attestation du serment fait, ce sujet, le 3 septembre 1551, par g Josef der son Gerson, welcher gnent wirt Joselman Roshain.
(Aligemeines Reichsarchiv Miinchen, Regestc, Juden
iu Baj'ern, fasc. II.)

.').

Joselmann contre la

tille

de Colmar.

1541-1530.

privilgia in causa loszle juden conColmar, ubi petitum(?)' illis non licuisse der judischeitt den zugang, wandel vnnd handel in die stalt Colmar zu den jar vnd wochenmerkten vnd den pasz zu irer uotturllt abzusticken [verhindern] vnd das sy an dem allen vnrads gethan, derohalben solche angemaszte verhinderung vnd versperrung abzustellen, cum intimatione* nachtheil vnd schaden ^
tra

Eadem eliam producta sunt

[Pfher Kopialhich,hQ&\\sv\i\\Q,

"

153.

>

Illisible.

Dito.
la

Cela veut probablement dire que des domma";es subis.


*

ville

de Colmar doit indemniser

les Juifs

LE COMMENTAIRE DE SAMUEL IBN HOFNI


SUR LE PENTATEUQUE
(FIN')

IX. Jusqu' prsent nous avons examin la partie accessoire du commentaire de Samuel, nous allons maintenant tudier le commentaire proprement dit, c'est--dire la 'partie explicative. Ce qui frappe tout d'abord, c'est la petite place que tient, dans ces fragments, l'interprtation grammaticale du texte hbreu. Abulwalid, qui connaissait probablement tout le commentaire de Samuel sur Je Pentateuque, nous apprend que le gaon ne pensait pas qu'il tait au-dessous de sa dignit de suivre frquemment les indications des grammairiens et de citer leur opinion comme preuve l'appui de sa traduction -. Dans les fragments que nous possdons, Samuel ne mentionne qu'une fois ( propos du verset XLi, 8, p. 6) l'avis des grammairiens "j-^'p-ipnbN -. Les observations grammaticales qul a faites lui-mme se bornent quelques remarques relatives au singulier et au pluriel *, ainsi qu'aux temps du verbe ^ il fait observer que l'hbreu permet l'emploi du
:

'

Voir tome

XV,

page.277.
p. 4,
1.
>

Voir Lima, d. Derenbourg,

12-14 (Rikma,

vi).

Deux

opinions des
Il

grammairiens

sur la difFrence entre 5;*SPT et :?srim,

Dan., II, gaon qui

ressort de celte citation que ni les grammairiens mentionns, ni le mentionne ne se faisaient une ide bien nette de la dillrence qu'il y a entre le ?r2j et le ^^'Er^, quoique Abulwalid dise, /. c, que Samuel ibn Hofni a considr comme indispensable de connatre ces deux i'ormes verbales bN^'S^xVN ainsi que rinlinilif :?N"rN?NT "njCTibN
1.

les

Samuel emploie, comme Ben Ascher


'5
/"iT"^
1*"'^"-''

et

Yephet ben

^"*-"!

^^'^ seule lois (p. 92, sur


il

Ali, les termes hbreux xlv, 22), pour un cas o il s'agit

du
"

pluriel

d'un mot arabe,

dsigne
;

le pluriel
fois (p.
1.

par ri"'N7:J.
1.

~i3i' "jTijb et
les

T'p;? 1"lwb

une

100,

16)
il

il

explique

le

premier terme

par

mots arabes N"'i:N7:

"'ri'N.

P. 99,

8 en bas,

se sert

du mot

mT^n^.

LE COMMENTAIRE DE SAMUEL IBN HOFNI


singulier la place

107

du pluriel'. II remarque aussi que le mot r33-itt, char, se prononce au sinjulier avec un sgol, et au pluriel (Exode, xv, 4) avec un patali - que le mot riNarr, xlvi, 26, est T^n:? )rd''?:i, parce que l'accent, 3>abN, se trouve sur le n de la dernire. syllabe (le mot r:wX3 se rencontre encore deux fois,
;

ce temps, dans
tandis que le

la Bible,
!-;N2r

mot

na^

'"i\::3b2,

comme
dans
la

Ruth, iv, 11, et Cliron., xxvii, 1) ^, de xlvi, 27, a son accent sur le n et est dans Gense, xvm, 29, et Job, ii, 11 qu'il
''

langue hbraque, comme il l'a montr dans son introduction, d'employer le futur pour le parfait et le parest d'usage
fait

pour

le

futur, ainsi ^-l^pb, xlviii, 22, et in3, Ps., lxxix, 1,


le

sont au parfait et indiquent


le

futur

(p.

132)

^ Pour montrer que

racine que pniri de Job, IX, 2, il dit que le a est entr dans le premier mot de la mme faon qu'il a pntr dans iST^Liin de Josu, ix, 12, qui est driv
pTji'2':

mot

de xliv, 16, vient de la

mme

de
les

rini: (p.

72).

propos du verset xliii, 18, o

il

considre
il

paroles des frres de Joseph

comme
I

interrogatives,

dit

que

notre

langue permet de laisser


elle

la particule interrogative

ct,

comme

est

omise dans

Sam.,

xi, 12,

n de devant le mot

Pour dsigner la langue hbraque ^ Samuel emploie le plus souvent l'expression notre langue , Nsn^b, par opposition la
*

Sur XLi,

i;;

(p.

8),

propos de 'bn

lbn

= m^Olbn,
bnpa
:

il

dit

N7 '::^3D "^bv 177


-^d

T^n-^ 'b

^bv bip:3

n-^n-i

-^n-i

'b -^by

T^n-^ 'b
"j")

az^^b

T^-^^r^.

lanj^ue hbraque permet d'employer le que cela n'est pas possible en arabe. Il numre ensuite les onze versets bibliques lui connus oii se trouve "^II"! au lieu de 'l'2'[, et il cite, ce propos, le passage de Baba Batra, 143 5, o l'on l'ait la mme remarque grammaticale dans un but de casuistique; cf. p. 98, en bas. Il dit aussi que T^msm, XLVI, 15 (p. 'J6j, est un pluriel pour un singulier. Par contre, le singulier
pluriel pour le singulier, tandis
;ai, XLix, 6 (p. 1361, a la signification

Sur XLVI, 23 (p. 180), il l'ait cette remarque "JT "j^N, et non par le pluriel, parce que la

J'ai traduit

"ni par le singulier

du

pluriel.

XLVI, 29 (p. 104, en haut):

iDlzba mD:373 ir;D TTI" 'b

.../bx rinins-j -iriD ^m 'b -^r nnn-i?: bD INS NTDI. Yephet ben Ali appelle aussi la voyelle e

ri-iosbN.
^

la

p. 99, o il renvoie ce qu'il a dit propos de xxix, 6. La remarque repose sur Massera, qui dit 3>"ib i*33 '^. * P. 1(J0. Cette remarque repose galement sur la Massera.

P. 1^5, en haut, sur xlviii, 6 (nbl!^)

"I3r' 'b
-^.nr

"'O

ri^bbx bN?2''rCN

"^b^

Nin N:3Nr:D
e

-ni: 'd riNr^^'^p n: ^by


:

p' n\-ir 'b


"jN

'n

"'n;*

"i^.

P.

ii'.).

en haut
a
le
ici

pNspDDNbN Nn
sens

"T^ra

nnmcn
xlviii,

NrmAb PTNN npi

(nN3rn5N
S.J.
II.

le

de CNH-^riON). L'interrogation est aussi dsigne par


tP-

par

mot

nxnbnON
TiTZ'i'D

^Ij-

"72b, xlvii, 19, ne dsigne pas

r!">72ibN, l'intcrroi/ation aprs le pourquoi.


ellipse
''

p
y

bwXlD
a une

17,

il

suppose

qu'il

tnToiiW
il

et qu'il faut

mettre avant

'iJ^-i biX le

mot ^fjTwb.

Quelquefois

la

nomme

\:j"np"

"[TiUb (p. 88, 13G).

108

ni:vLi:
;

des tudks juives

terme quand il veut faire vue exgtique certaines particularit(''s de l'hf^breu ^ En dehors des digressions lexicographiques que nous avons dj mentionnes, nous signalerons encore l'observation que fait Samuel au sujet du mot ^-i::N (xli, 43). Notre langue, dit-il (p. 23), emploie encore autre {)art des termes qui peuvent tre diviss en deux mots, comme rrr,zi, Job, xxx, 12; j-'-js^',
langue arabe
il

se sert surtout de ce

ressortir au point de

Habac,

ii,

6 .

Les fragments publis ne contiennent pas de comparaisons lexicographiques entre l'arabe et l'hbreu, quoiqu'elles eussent pu tre facilement faites par Samuel -. Quelquefois le gaon a recours l'aramen pour expliquer des mots hbreux. Ainsi, XLv, 17, il dclare que i;?t: comme cm-^:?^ sont des mots du Targoum (p. 91) ^ xlix, 21, il prtend (p. 151) que dans la langue du Targoum* , par exemple dans Daniel, ii.24, le mot-isa signifie beau xlvii, 23, il dit (p. 113) que n- signifie dans la langue ara; ;

par exemple Daniel, ii, 43. A propos de remarque que le mot n"'-n" ne peut pas dsigner la possession de. la terre, tandis que la langue de la Mischna emploie le mot 'nsro pour indiquer cette possession (p. 109). Une fois (p. 110), il se sert de la langue de la Mischna (Baba Meia, IX, 3) pour expliquer un mot du Targoum (-o::r, la traduction de

menne

comme

XLVII, 19,

il

fait la

Cwn, XLVII, 19)^. M. Harkavy a dj montr ^ que, pour Thbreu, Samuel ibn Ilofni en tait encore la grammaire de ses prdcesseurs et
en hbreu, ou dsigue la maigreur par T,'^ et 'wm* xli, 16 xli, 42 (p. 22) ri~2i: signifie T':* rpond Thbreu "^"^yh^
;

'

XLI, 6 (p. 4)
:

(p. 10)

le

mot arabe

un anneau, en gnral, r;pbn,


ns*"! et N721fc sont aussi

xl!, 5o (p. 35) et non un anneau avec cachet nN^ employs mtaphoriquement, comme dans Amos, vin, 11
;

Ps.. XLii, 3

"wira
:

XLiv, 13 (p. 72] aussi dire > matre


avouer.

un homonyme ^".r"^;: DCN mettre une charge O'^y signifie


est

et a diverses significations
;

xlv, S

'TNrCN
1
il

xlix, 8

(p.

138)

rTT

86) nx veut signifie remercier et


(p.
:

* Voir t. XV, 283, note pour traduire l'hbreu o

et plus haut p. i;)2 note


le

comme
lui est

peut, le

mot arabe qui

Saadia, Samuel choisi apparent, par exemple

xLii, 7, -i:r:n"'n

ni^rn^.
dit,

nSri7C~3 '^iin. Ahulwalid


*

dans son Lexique, 103, 2

Ciri^P

"177

n-"r;"2
Isae,

Samuel donne

l'aramen le
le
:

xxxvi, 11.

En

expliquant
dit (p.

nom de nahat/^e,, comme le passage de Baha Batra, \k2b


"':N-;3r S.
fait

fait
:

Saadia dans
"1?2NT

"in?

Nl^n

\N:2b -nd:::, u
5

i80)

in '::2: bsVa

nnb "jim

bNpi.

A propos
"[1

de XLiii, 9
le

(p. Vil,

f 7:^n
*

wb,

cautionnement est
cit. p. 20,

remarquer que, dans la langue des sages, dsign par ni^-.i' et non par ri;?2p.

Voir Touvrage

note 42.

LE COMMENTAIRE

Di:

SAMUEL

IIJN

IIOFNI

109

qu'il ne connaissait pas les crits de son contemporain leliuda Hayyoudj. Ainsi, il dcrive pc\ xli, 40, de la mme racine que

'^npr^n, Gense,

m,

16

(p. 21)

il

traduit nnn, xlix, 6,


-c^'j,

comme
le

s'il

y avait

-rnn

il

dsigne

(p.

75) la racine

xliv, 18, par

mot

n'^r^^bN (ne considrant pas le 3 comme lettre radicale). Je cite encore son opinion, que les lettres - et i peuvent tre mises Tune

pour
IX,

l'autre

ainsi,

il

donne

la
,

mme

signification nipn, xli,


i-i^:::i-,
'.

19. et

mp-7, xli, 4;
Ti"ii,

'i:i-]^'^-j:r,

Josu, ix, 12, et

iO.,

4;

Lament.,

m,

53, et -t^, Job. xxxviii, 6

commentaire de Samuel contient peu d'observations il donne, par contre, de nombreuses explications de mots, comme on a dj pu le voir par ce qui prcde, et il tire
X. Si
le

grammaticales,

de cette partie explicative sa principale valeur. En ralit, la traduction est dj une explication des mots et, ce titre, devient partie intgrante du commentaire. Mais Samuel ne manque pas
d'expliquer longuement les mots toutes les fois qu'il
le

croit n-

cessaire et d'en dterminer plus nettement le sens par la citation des passages bibliques qui contiennent ces mots de plus,
;

ne se contente pas de donner uniquement la signification que le mot a dans un verset donn, il indique les diffrentes acceptions dans lesquelles il est employ. Voici, en dehors de celles que nous avons dj mentionnes, un certain nombre de remarquables explications de mots tires du commentaire de
il

Samuel
il

Le mot Li''bT:: a surtout le sens de D''-^r, dsigne aussi des branches d'olivier (Zach., iv,
XLI, 5.
;

''bn'::,

des pis, des bouil-

12) et

lonnements d'eau. Psaumes, lxix, 19


il

dsigne

le bl, et la

ment

(p. 4).

XLI, 42.

le contexte montre qu'ici meilleure espce de bl, c'est--dire le fro-

-13-1 signifie

un

collier (Dan., v, 29)

il

dans Prov., vu, 16, le sens de XLI, 43. rjOTo dsigne ou bien la monture du (p. 21). (II Chron., xxxv, 24), ou bien la dignit de vizir, par exemple Esther, x, 3 (p. 23). xlii, 1. -iDsn^T veut dire il se rendit

aussi quelquefois,

comme

tapis
roi

dans

mi-id;.

connaissable,

il

se

donna comme tranger, de

Cf. I Rois, XIV, 5 (p. 41).

la

racine

xLiii, 11. ^ni: dsigne le

baume

hi-

rosolomytain,

iD-p7:"::x

p.s-'-inbN,

qui

est

prpar avec diverses

XLI, 18 (p. M) t::"nbNa V'nbN blNnn ^pi propos de xli, 23, il cite sans observation une opinion admettant que mT^ji! est de la mme racine que Qi;^ TD, Prov., XXII, n.
'
:

^n^ij n3i-iN,
:

c'esl^ ainsi

que

le

traduit

Samuel

Saadia

dit la

mme

chose

en d'autres termes

HOD^b

y^^Db^ mO-ID ^br

naD-lNL

110

RRVUE DES TUDES JUIVES


prserve
et est expdi dans les diffrentes rgions corps des poisons, c'est pourquoi on lui compare
^
;

plantes en Palestine
il

le

les

paroles des prophtes, Jrraie, viii, 22

fp. 56),

xlyiii,

11.

''nbbD N5, je n'esprais plus ,

ce mot signifie aussi juger I Samuel, ii, 25 Psaumes, cvi, 30 (p. 120). Pour les mots douteux, Samuel ne donne pas seulement sa traduction,
il

comme traduit , comme dans

le

Targoum, mais
;

rapporte encore d'autres explications. Ainsi,


:

il

men-

tionne les traductions suivantes du mot izrrrn^'z, xlix, 5

1" leurs

relations commerciales rrr-'N^-: de ",r72, vendre; 2 leurs banquets; cf. Job, xl, 30; II Rois, vi, 30 3" leurs rgions, d'aprs zcli., XVI, 3, et xxi,35; 4'^ leur administration N::r;r.2cn (= nrnr;M, administrateur), de -id Isae, xvi, 1 (p. 135).
;

clairement le ne se contente pas de traduire littralement chaque mot d'un verset, il prend en considration le contexte, et, quand il le trouve ncessaire, il compare le passage qu'il explique, pour le rendre plus clair, avec d'autres passages de la Bible. C'est ainsi qu'il tablit un parallle, pour l'ensemble et les dtails, entre le rcit des songes de Pharaon et l'explication donne par Joseph, et le rcit* du songe de Nabuchodonosor et l'interprtation de Daniel; il cite aussi, propos de xlii, 6, les songes de Joseph raconts xxxvii, 7-11. Quand la Bible numre, xlvi, 8, les familles descendues avec Jacob en Egypte, Samuel compare cette numration avec une autre. Pour expliquer la bndiction donne par Jacob Zabulon, xlix, 13, il se sert des renseignements que le livre de Josu, xix, 11, contient sur le domaine de
sens du texte.
Il

XL

Samuel

s'attache principalement donner

cette tribu.

Le commentaire sur le discours de Juda Joseph, xliv, 18-34, montre comment Samuel considre un chapitre tout entier dans son ensemble et ses dtails. Aprs avoir expliqu l'exorde de ce discours, il s'exprime ainsi (p. 76) Je trouve que le discours de Juda contient dix arguments, et aprs les avoir cits, il continue son explication en montrant comment Juda dispose ses arguments pour agir sur Joseph -. Ensuite vient le dveloppement que nous
: y> '

nN"cbi<2. Chez Samuel,

tNC

signitie aussi la Palestine. Cf.

Lebeit,

und Wcrke

Abulicalids, p. ol, noie 8. Voir, plus haut,

XV,

281, note

4, et
:

283, note 1.

* Le discours de Juda se divise ainsi en dix paragraphes 1 < que ta colre ne s'enllamme pas contre ton serviteur , verset 18 ; 2 car tu es comme Pharaon , 4 v. 20 ib.\ 3 verset 19 o v. 21 et suiv. G v. 26 et suiv. ; 7" v. 30 et suiv. ; 8" v. 32; 9 v, 33 ; 10" v. 3u. Samuel divise aussi le discours que Joseph adresse a ses frres, L, 19-21, en cinq paragraphes (p. 170).
;
; ;

LE COMMENTAIRE DE SAMUEL IBN IIOFNf

111

avons dj mentionn sur l'influence de l'loquence, et qui commence par ces mots Sache que Juda ordonne ici son discours d'aprs les rgles de l'art, pour gagner par de douces paroles la bienveillance du gouverneur. A la page 11, il relve les diffrences qui existent entre le rcit du songe de Pharaon, xli, 1-7, et la narration que Pharaon en fait, xli, 17-24, et il les divise en deux groupes 1 diffrences dans l'expression, le sens tant le mme 2" diffrences dans l'expression et le contenu.
: : ;

Pour

l'interprtation des chapitres de la Bible,

Samuel adopte
du parallle
les divers

le

principe de l'exgse traditionnelle, que ces chapitres ne se suivent

pas dans l'ordre chronologique.


tablit entre

l'occasion

qu'il

l'appauvrissement des Egyptiens et

degrs

d'appauvrissement qui peuvent se prsenter, au point de vue de la loi, chez l'Isralite, il compte sept degrs de pauvret, dont il trouve rnumration dans les passages suivants du Pentateuque Lvit., XXV, 4 ib., 35-37 ib., 29 Exode, xxi, 7 ib., 25
:

XXV, 39 ib., 47, et il ajoute qu'il a tenu compte, dans l'ordre o il cite les passages bibliques, du degr de pauvret indiqu par chaque passage, et non pas de l'ordre dans lequel ils se suivent dans la Tora '. Ici, il y a une lacune dans le ms., mais la fin de la partie incomplte montre que Samuel a encore prouv par d'autres exemples qu'il ne faut pas s'en tenir, pour la succession chronologique des versets et des chapitres, l'ordre adopt par le Pentateuque. Il partage les dix plaies d'Egypte en trois groupes, qui ne se succdent pas dans l'ordre indiqu par le rcit de la Tora ainsi, il prtend qu'il y a eu d'abord la destruction du monde vgtal, ensuite des animaux domestiques et enfin de l'homme (p. 113). Il applique cette mthode, qu'il appelle la mthode de Vantrieiir et du postrieur (nmNXDT iii-pvz b-^ao)', aux versets xliii, 27, 28, d'aprs lesquels Joseph s'informe, d'abord, de la sant de son pre et, ensuite seulement, demande s'il vit encore, tandis que logiquement l'ordre des questions devrait tre chang (p. 62).
Lvit.,
;

Samuel cite une de^ treize rgles tablies par Ismal, la onzime, propos du verset xliv, 2, o il explique pourquoi Joseph, aprs avoir ordonn de remettre l'argent de ses frres dans leurs sacs,

ajoute explicitement l'ordre de

le

placer galement dans le sac de

Benjamin

(p. GG), et

il

applique la premire des trente-deux rgles


xliii,
8,

de E. b. Jos Guelili, manb, au verset

pour conclure

n-nna nniN?:!

DTpn): i\x ^:ytt

-^pi'.

112

REVUE DES ETUDES JUIVES


n:*

de la rptition du mot mration (p. 54).

que Benjamin est compris dans l'nu-

XII. Avant d'tudier la partie exgtique du commentaire de Samuel ibn Ilofni, nous allons examiner la place qu'y occupent le Targoum, le Talmud et le Midrascli. On voit, par les fragments publis, que le gaoTi se sert souvent de la littrature talmudique pour expliquer le texte, mais il ne nomme qu'un seul ouvrage de cette littrature, le Sder Olam dans tous les autres cas, il rapporte les citations de Talmud ou du Midrascli sous le nom de paroles des anciens, savants, sages - . Dans la partie du commentaire que nous possdons, on ne trouve que des passages du Talmud babylonien et du Bereschit rabba. Du Talmud il cite surtout les passages halakliiques propres expliquer ou illus^
;

'(

trer le texte biblique

mmes que
versets
*.

les

quelquefois il cite les interprtations docteurs du Talmud ont donnes de certains


^-

Samuel adopte
^,
'

Bereschit rabba
sont possibles

le plus souvent les explications du mais parfois il les combat , ou dit qu'elles ou les mentionne simplement aprs ses proIl

pres explications ^

cite aussi plusieurs reprises

le

Targoum
;

babylonien (Onkelos), et toujours sous le nom de J-in/:5N il le mentionne pour confirmer sa propre traduction des versets
XLi, 34 (p. 20), xLi, 44 (p. 25), xlvi, 30 (p. 104), xlvii, 10 (p. 110),
XLViir, 11 (pour le
p. 136).
'

mot

^rbs, p. 126) et xlix, 6 (pour le

mot

nr.r,

XLi,

(p. 6)

Joseph fut dlivr de

la prison l'poque

o mourut Isaac

^Tp?
;

pni:-'
-

r pisn

12 cbi:?
les
;

mo
fois

-^d

-rmn-i.
les traditionnisles
; :

Samuel emploie

termes suivants pour dsifrner

";"^m2"l

rarement

:"'?:rnbN

N7:bi*"rN, N:"'<;"rr;
(p.

NT^ip^N NrN7:~p, NTClp^N y-m, NTcrnbN; 'llTbnrN br.H. La tradition est appele -,3b"TN
"ne
(p.

44)

156, ligne 9

d'en bas),

et

une

fois (p. 37,

1.

11)

la

tradition vraie

"^DDN

p~<^'?<. Je n'ai pas trouv chez

Samuel

l'expression

b'^NlNN frquemment em-

ploye par Abulwalid.


(p. 31)

Moed Katn. 13 i; xli, 50 (p. 3): Abda Zara, 39 a; xli, 14 (p. 7) Taanit, 11 a; xliii, 12 (p. o6) Baha Kamma. 113 b xliii, 21 (p. 60) : Baba Meia, 25 * xlvii, 19 (p. 110) Baba Meta, 104 b xlviii, 1 (p. 124) : Nedarim, 39 b xlix, 30 (p. 156) -.'Megilla, 29 a. xLii, 8 (p. 43) Yebamot, 88 xliii, 9 (p. o4) Baba Batra, 173 b xlvii, 21 Hullin, 60 b xlix, 10 (p. 141) : Synhdrin, 5 a. (p. 111) 5 XLI, 1 (p. 2. 1. 10) Gen. rabba, ch. 89 ; xli, 8 (p. 6) : ch. 89; xli, 43 (p. 23)
3

XLi,

ch. 90.
6 ^

xlviii, 16 (p. 28): ch. 97.

y.niZJZ

-l-'5,

XLV, 4
ch.

(p.

85)

ch. 93

xlix, 31 (p. 156)


10a)
ch. 95

ch. 58; l, 21 [p. 170)


la fin

ch. 100.

XLiv, 16 (p. 73)

92

xlvii, 2

(p.

L,

15 (p. 168]

ch. 100.
3

Samuel ajoute

!^7:in

sinpi 'ciipr; "{TcbD ::7ri;7:VN

C3",n7:Vi< imdt

LE COMMENTAIRE DE SAMUEL IBN HOFxM

113

mais sans combattre -. Nous avons dj dit plus haut que, pour les mots douteux, il rapporte plusieurs explications, parmi lesquelles se trouve quelquefois celle de Saadia ^. Une fois il parle du traducteur des chrtiens qui
cite aussi des explications d'autres exgtes,
^,

Samuel

les

nommer

et

presque toujours pour

les

aurait traduit

iia^pri,

xlvii, 31,

comme

s'il

y avait np^-*. Sala

muel connaissait sans doute une traduction arabe de par un chrtien d'aprs la version des Septante.

Bible faite

XIII. L'ouvrage qui sert le plus Samuel ibn Hofni pour son exgse est la Bible mme ^, dont certains passages ou expres-

sions clairent le texte qu'il


blit

commente,

et les analogies qu'il ta-

entre les expressions rptes en plusieurs endroits de l'Ecri-

ture font regarder aujourd'hui encore, malgr quelques erreurs,


le

commentaire de Samuel comme une uvre exgtique trs importante. Quelques exemples suffiront pour faire connatre ce

procd de Samuel dans son exgse. A propos du verset xli, "7 (p. 5), il demande pourquoi le texte parle pour les pis d'avaler, et pour les vaches, de manger, et il rpond que le mot manger peut tre employ propos des vaches, qui sont munies des organes ncessaires cette fonction, mais non des plantes les pis avalrent les autres pis comme le bton de
;

puisque le targumiste, dont le langage est ml qui signifie sans doute d'hbreu, traduit ^72151, mur^ par "iTdJ. S. veut dire par l que le mot *nC par lequel le Targum traduit -tTCl! est un mot hbreu.
*113, ce
:

11

dit le plus

souvent ip, aussi "JinOETaN

yVZ
179)

ou

DN:5N yV^,

quelquefois

b^P"^ ip, IDD-^ Tp.

XLI,
;

(p. 100)
3

33 (p. 19); 3LV, 23 L, 16 (p. 168).

(p.

92); xlvi, 21

(p.

xlvi, 23 (p. 99); xlvi, 27

C'est ainsi que y^'2'^^ xliv, 2 (p. 66), est traduit par

t:^il.

*
'"'S.y

P. 122

^nNitr -"hv

Nsro

l-rcizi-i

uni bv

-^-iNirr'rs

bpw

qni: "ipi
qui

TT^DDP "i^bx mU/C !^;^< "jb 'bi'. Ce disent tri; ppooy aOToO. M. Harkavy, ib., p.
:

traducteur a suivi les Se2)tante,


49, note 12o,
lit

tort "^'^pN; et parle

de plusieurs traducteurs.
5

Samuel dsigne

la

Bible par

le

mot

3NPD

simplement, en citant un passage biblique,


tische

nbip.

ou NIpT^N, moins qu'il ne dise (Cf. mon ouvrage Die gramnia-

les diverses parties


(p. 95),

Terminologie des Jehuda h, David Hajjug, p. 6, note 4.) Il de la Bible, comme, par exemple, '^3573 "120

nomme

et a'^72"^!^
il

rarement ""12"
dsigne
;

ou

les sections

de

la

Tora,

les auteurs des livres bibliques par le


p. 121
:

comme SM^D nC"lD (p. 95). nom de "^PIN, le juste

Quelquefois
(p.

47

Ps., xxxi, 8

IDN^N,
le

Ps., Lxxix, 2; p. 132: Ps., XLIV, 7 ; p. 10 : Prov., ii, 6, o il dit '"r-l'^N c'est--dire Salomon, sans doute pour le distinguer de David), ou a"<Dn5N,
1.

l'Ecclsiasle).

pour une citation de pour des citations des Proverbes p. 58 page 113, 1. 8, le mol -^^JlbN dsigne Dieu; p. 95 le "iDO '^^b^ dsigne le livre de Samuel (le 23"' chapitre du 2 livre), et ce n'est pas un lapsus, car ce chapitre est cit cet endroit six fois sous le mme nom.
sage (p. 10,

18
la

T. XVI, N

31.

114

REVUE DES TUDES JUIVES

A propos du Mose, Exode, vu, 12, avala les autres btons. se fit couper les clieverset xli, 14 (p. 7), qui rapporte que Joseph veux et changea de vtements, il rappelle les passages de II Sara.,
XII,

20;

II Rois,

xxv, 29

Zach.,

m,

4.

La proposition plut
:

au roi et ses serviteurs , xli, 37 (p. 20), pour plusieurs raisons


d'abord, cause de la
le

mot hbreu

"jn)

grce (on lit ici dans le commentaire arabe que Dieu avait accorde Joseph, d'aprs

Prov., XI, 22, ensuite, cause de la sagesse de ses conseils, sujet du verset xli, 55 d'aprs Prov., xxiv, 26, et x, 21.

Au
met

(p.

33),

il

cite

Isae,

viii,

21,

et

la

supposition que les

Egyptiens avaient d'abord invoqu leurs dieux et ensuite Pharaon. xLii, 17 (p. 45), il mentionne d'autres passages o il est ques-

tion de faits qui se produisent le troisime jour, Ose, vi, 8 Gense, xxii, 4; Exode, xix, 16 ; Estber, v, 1. Dans bien des circonstances, l'vnement ne se ralise que le troisime jour. L'avertissement de Ruben, xlii, 22, lui rappelle celui de JonaGomme analogue l'nuthan Saul, I Sam., xix, 5 (p. 48).
;

mration des produits de Canaan, xliii,


autre
liste

11,

il

mentionne une
(p. 58).

de ces
:

mmes

produits, Ezch., xxvii, 17

Dans

ces mots

Que Dieu vous

fasse trouver misricorde de-

vant cet homme, Jacob condense les principes de la prire, parce que le fruit de la misricorde est le bien, cf. Ps., cvi, La question de Joseph 46 Nh., i, 11 II Rois, xiii, 23 (p. 56j. XLiv, 15, ressemble, pour le sens et la forme, celle de Dieu A l'occasion des IV, 10, et celle de Laban xxxi, 26 (p. 72). paroles Je veux placer mon regard sur lui, xliv, 21 (p. 78), 12, b., xl, 4, et, dans le mauvais sens, il cite Jrmie, xxxix,
;

Amos,

IX, 4.

XLV,
ils

2,

il

dit

que

les Egj'ptiens et

Pharaon n'enc'est ainsi qu'il

tendirent pas

eux-mmes
le

les sanglots

de Joseph, cela aurait t

impossible, mais

apprirent qu'il avait pleur

La nouvelle de passage de Nombres, xi, 10. faut expliquer grandeur de Joseph doit persuader son pre de venir en la Egypte, XLV, 13; de mme, le prophte Isae, lxvi, 19, veut que les peuples, la nouvelle de la magnificence de Dieu, se tournent La bndiction que Jacob donne Pharaon, xlvii, 7 vers lui.

(p. 105), doit se

comprendre d'aprs Dan.,

ii,

4, et I Rois, i,47.

En

transplantant les habitants de l'Egypte dans d'autres

villes,

xlvii, 21,

Joseph poursuivit le mme but que les rois d'Assyrie, Isae, x, 13, et ceux de Babylonie, II Rois, xxiv, II Rois, xvii, 23 14; xxv, 11. Il chercha enlever aux transports le dsir de A propos des lois reconqurir leurs anciennes terres (p. 111). dictes par Joseph, xlvii, 26, il mentionne les lois indiques xlviii, 10, dans I Sam., xxx, 24; II Chron., xxxv, 25 (p. 115).
;

LE COMMENTAIRE DE SAMUEL IBN HOFNI


il

Ho

cite

la

vue,

deux autres exemples de vieillards dont I Sam. iv, 15 I Rois, iv, 14 (p. 126).
;

l'ge avait affaibli

XIV. Voici d'autres exemples d'interprtations, qui ne reposent comme les prcdentes, sur des comparaisons tablies entre plusieurs passages de la Bible, xu, 2, il dit que Pharaon a vu les vaches et les pis sortir justement du Nil, parce que ce fleuve a une trs grande importance pour la vgtation de l'Egypte (p. 3). XLi, 44, les mots de Pharaon Je suis Pharaon peuvent avoir
pas,
:

diffrentes significations. Ils sont peut-tre l'expression

orgueil

c'est

ainsi qu'un autre roi d'Egypte


;

dit,

de son dans Ezch.,

XXIX, 3

moi appartient mon fleuve ils peuvent aussi indiquer que Pharaon communiquera directement et sans intermdiaire avec Joseph, ou enfin que moi, Pharaon, je suis seul
:

au-dessus de

toi (p. 23) .

xli, 45.

n53>D niss: est

sans doute la

traduction hbraque du

nom

copte que reut Joseph et qui fut

cause de ce que sa famille n'apprit pas sa prsence en Egypte XLI, 54. En racontant que la famine svissait dans tous les pays, la Bible ne veut pas dire que toutes les rgions de la terre
(p. 25).

souffraient de la famine, car

il

n'est pas probable

que cette calamit

et atteint
elle n'avait

le

monde

entier jusqu'aux confins de l'est et de l'ouest,

et les contres limitrophes (p.

frapp que les provinces de l'Egypte, celles de la Syrie xlii, 39. Les fils de Jacob 32).

racontrent leur aventure leur pre ds leur retour, pour ne


rien lui tenir cach et aussi pour qu'il pt se familiariser

imm-

diatement avec
12.

l'ide de se Jacob fit emporter ses fils le double de ce qu'ils avaient emport avec eux la premire fois, pour trois raisons: 1 pour 2 pour le cas o le prix du bl aurait augacheter plus de bl ment 3 pour qu'ils fussent considrs comme des gens riches, et non comme des pauvres (p. 56). xliv, 5. Il n'est pas impossible que les mots ^nr ons N^!m indiquent diffrents genres d'enqutes et d'informations. Il y avait peut-tre au fond de la coupe un appareil, arrang d'aprs des i)rincipes de gomtrie et de m(p. 29).
;

sparer de Benjamin

xliii,

trologie, qui faisait connatre l'heure et le temps et indiquait Joseph les moments o il devait i)rier et o il pouvait comparatre devant le roi en ralit, nous connaissons des coupes et d'autres vases de ce genre qui servent dterminer l'heure au milieu se trouve une ouverture par laquelle pntre l'eau, et celle-ci, arrive une certaine hauteur indique par un trait, fait connatre l'heure du jour ou de la nuit. Ces vases peuvent servir galement pour la boisson, dans ce cas, les traits servent mesurer le liquide contenu dans le vase (p. 68). xlv, 12. Joseph mentionne ici Ben; :

116

REVUE DES TUDES JUIVES

jamin d'une faon spciale, parce que d'abord il s'tait adress seulement dix de ses frres et que les paroles qu'il profre maintenant s'appliquent tous les onze frres. 11 veut aussi dire par l que, dans le cas o son pre douterait de la vracit du rcit de ses

XLV,

aux affirmations de Benjamin (p. 88). envoya de mme son pre. Le texte veut dire, par le mot de mme, nxTS, que Joseph envoya galement un prsent Jacob comme il en avait donn ses frres, ou bien qu'il lui envoya une quantit gale celle qu'il avait donne tous ses frres, c'est--dire une charge de dix nes et dix nesses (p. 92). xlvi, 29. Les mots t^dn Nn-^i peuvent tre interprts de diverses manires, ils indiquent ou que Joseph s'est prsent son pre, non pas avec une pompe roj^ale, mais simplement et modestement, ou qu'il lui a montr des signes sur son corps pour se faire reconnatre, ou bien ils se rapportent la suite et doivent tre ainsi interprts Ds que Joseph vit Jacob, il se jeta son cou xvlii, 25. Pha(p. 104). raon avait dj pris possession (verset 23) des personnes et des biens des Egyptiens. Que signifient alors ces mots Soyons les esclaves de Pharaon? Les Egyptiens disent que c'est par reconnaissance pour les bienfaits de Joseph qu'ils se sont donns Pharaon, ou que, sous une telle direction, ils sont volontiers les esclaves de Pharaon et que, s'ils taient encore libres, ils se
autres
tils, il

ajouterait foi

23.

c<

Et

il

^)

feraient esclaves

(p. 115).

XV. La partie de la Tora explique dans les fragments que nous possdons du commentaire de Samuel ibn Hofni fournit trs difficilement au commentateur l'occasion d'entrer dans des digressions philosophiques. 11 y a cependant des dveloppements de ce genre dans certains passages cits plus haut, et particulirement dans les digressions apologtiques. En voici encore quelques-uns, qui appartiennent plus spcialement la Logique. A propos de xli, 7 (p. 5), Samuel ibn Hofni dit que tout ce qui mange avale, mais tout ce qui avale ne mange pas. (Le texte dit des vaches qu'elles ont mang, et des pis qu'ils ont aval.) A

propos de xlii, 38, il dit (p. 51) que les mots lis^ et r;:-i peuvent tre employs l'un pour l'autre, car tout "ji^^ (chagrin) est ns^n (mal), quoique tout r;:?-! ne soit pas ncessairement lis-", xlv, 23, les trois expressions i^t:: ,Dnr ,n3 dsignent ici des objets d'alimentation, tout ^3 contient cnb, mais tout nnb n'est pas na, tout nb est "jiTB, mais tout iito n'est pas nnb '.
'

De mmcxLiv,

16 (p. 72). Cf. Leben und Wcvke des Abulnalid, p.

7,

uote 39.

LE COMMENTAIRE DE SAMUEL IBN HOFiNI

117

Les dveloppements psychologiques ne sont pas rares dans notre commentaire. Nous rappellerons le passage que nous avons cit plus haut sur les songes et leur signification et o Ibn Hofni numre (p. 8), parmi les treize conditions ncessaires pour l'interprtation d'un songe, la connaissance de l'me et de ses facults ainsi que des particularits de son activit. Notre auteur ajoute que les songes o l'on voit des images sont moins importants que ceux o l'on peroit des sons, parce que les images aperues dans un rve n'ont aucune ralit et ne sont que les traces laisses par l perception dans l'imagination . Le passage dont il a t galement dj question plus haut et qui est relatif l'action de l'loquence se termine ainsi (p. 81) Ce qui est plus efficace que la musique, la posie et la rhtorique, c'est un discours plein de logique, qui dmontre la vrit de ce qu'il
*
:

avance, car

il

agit sur

Tme

rationnelle, r:pa<;bN dd:'5N\ tandis

que

les

premires n'agissent par leur harmonie mlodieuse que


et
il
^'.

sur l'me irritable, ri-'nisbN OD:bN,


drable entre ces deux mes
dfini

xlv,
:

y a une
5, le

diflFrence consiinnst:?,

chagrin,

est

une maladie de l'me , -^snods y"m (p. 85). xlv, 27, il traduit 2'py^ mi "'nm par les mots la maladie de Vme de Jacob La disparition dispartU^, et il dit, dans son commentaire d'une maladie est dsigne en hbreu par le mot rr^n, comme dans Is.,xxxviii, 9, et la tristesse est une maladie de l'me, d'aprs
:

Prov., xviii, 14

.Tob., xvii, 1

Rois, xxv, 5

(p. 94).

Voici maintenant quelques rflexions d'ordre mtaphysique.

propos du verset xli, 49


ter,

(p.

31): Aie point qu'il cessa de

comp-

car il n'y avait plus de


,

nomWe,

l'a

Ibn Hofni

de parler est une hyperbole,


sont pas infinis

parce que
dj
fait

comme

il

que cette faon ne remarquer dans son cxplidit les objets existants

XLVii, 8 (p.

lOi)),

Samuel

justifie |l"usage

de l'expression r!72D en disant que


^70

le

temps est une quantit continue

5^n735N iDD3N

"JNMT^N.
^hbi* rinbx

P. li, en bas

"jN M",-:

bpbx

yp:x

"nic'r'N^ \^'2^\

NrxT

b'bnbN
-

Voir

carte la

'^rx N-^D<:::2bN "'d nsOicn72bN -rN Npnb. remarque de Samuel sur xlv, 1 (p. 83) L'allocution de Juda duret et l'indiirrence de l'me de Joseph et l'a amen la clmence, elle a
"
la
'

<

enpiag Joseph se
les

libre et s'est tourne

mlodies

la

reconnatre. Lorsque l'me irritable a perdu sou quivers la cruaut, elle peut tre iniluence par la musique, dont calment et la rendent douce. Et, propos des mots Joseph ne poul'aire
:

vait plus se reteni'',

il

ment mu,
(jiii

il

perd

la

Chacun peut patience. xnv, 31


dit
:

savoir par pxpricnce que,(p. 80).

s'il

est

forte-

Samuel

parle de

Tme

intelligente

domine

les

deux mes animales, l'me


dit
:

irritable et l'me appolilive.

npr"^ C;: Y'M bNTI. Saadia

np:'"^ D:: n:i<73::5<D, et Vesprit de Jacob

s'apaisa.

118

REVUE DES ETUDES JUIVES


il

cation de Gense, xxxii, 13, o

a prouv qu'un entier ne peut


il

pas tre divis


la vie

l'infini,

xlvii, 28,
(p.

dit,

dans un dveloppement
tablissant

de caractre liomiltique

HT)

En

un

lien entre

de Jacob et l'endroit o

le

patriarche a vcu, l'Ecriturela vie

Sainte nous enseigne que nous devons tablir une distinction entre
la vie

de Jacob ou de tout autre Atre anim et

de Dieu, car

non par suite d'une vie qui est en dehors de lui c'est cette pense qu'exprime Jrmie, x, 10. Cette remarque s'applique aux autres attributs de Dieu, tels que la
est vivant par essence et
;

Dieu

science, la puissance, etc.


est

Au

contraire, la vie de tous les tres

en eux comme un lment tranger, c'est pourquoi elle se spare d'eux, comme dit l'Ecclsiaste, iv, 2. Samuel traduit le

mot

nnprt, xlii, 29 (p. 49), par y'N-i:'N, acciderds, et

il

dit qu'il les

de Jacob, mais qu'en ralit, ce ne sont pas des vnements dus au hasard, mais amens par la volont divine. Les Philistins considraient, au contraire, les accidents comme des faits absolument fortuits * xli, 33, il dfinit le sens des mots riwrin et (1 Sam., VI, 9).
appelle ainsi parce qu'ils se sont produits chez les
fils

r!"i3n, et

il

ajoute:

La plus noble

et la plus

leve des sciences


t:by,

est

la science

des

prescriptions divines, mstttbN

c'est--

dire la
lui

connaissance du Crateur et des attributs qui doivent tre reconnus, ainsi que des preuves rationnelles qui tablissent

ce point; c'est aussi la connaissance de la volont de notre Cra-

nous a mis au monde pour que nous nous soumettions et gagnions notre salut en comprenant les preuves rvles qu'il nous a donnes, en faisant de bonnes uvres dont l'accomplissement s'impose nous et qui nous seront utiles icibas et dans le monde futur, comme le dit Job, xxviii, 28 -. Les
teur, qui

cette volont

sciences les plus utiles, aprs la connaissance de Dieu, sont celles

des mathmatiques, de la gomtrie, de l'astronomie, de la composition de la musique, de la physique, la connaissance de mtiers


et d'arts

mcaniques

(p. 18).

Samuel ibn Hofni dsigne, en un


:

Cf. ce qu'il dit propos de

xlv, 8

fait venir ici, rapportent l'vnement la volont

Les mois Ce n'est pas vous qui m'avet du ciel et la direction suprieure,
:

rflb^bx
^

!DN"'DVi<1 '"IN7:05N T^a'rn'^N, et talmudique JlDTjb nNID"! D'^TpU [Megilla, 13

c'est ainsi qu'il faut


h).

entendre l'adafre

sortir la diffrence entre le deuil prescrit

que Samuel fait resimpos par la nature, 3^313, ce dernier peut tre caus par des vivants, comme on voit dans I Sam., XV, 3o. Notre commentateur fait allusion la division bien connue des lois en lois rvles et en lois rationnelles, en disant (p. 86, propos de xlv, 5) que David n'a pas puni les actes dWdonia (I Rois, i, 6), parce qu'ils n'taient contraires ni

Dans

le

passa^re relatif au deuil

(p.

1G2),

il

faut remarquer
loi,
3>"^'w3,

par

la

et le deuil

la

rvlation ni la raison
""

in^N

rT-^NJ'^N N"'0Nbi<3

yi^Dtt bipbN

Nn

pb

s'niabN

^bT

bprbN

-^d

nnpn

Nb.

LE COMMENTAIRE DE SAMUEL IBN HOFNI


autre endroit, xlix, 11
(p.

110
ici la

142),

ce qu'il appelle

connaisr72:n,

sance des

lois

divines par l'expression hbraque


i,

minr;

laquelle fait allusion, d'aprs lui, le verset

6 du Cantique des

Cantiques'^.

Notre commentateur
XLi,
8,

dit des gj^ptiens (p. 1),

propos du verset

qu'ils se

distinguaient dans

l'antiquit
(cf. I

par leur esprit


Rois, v,
10),
et,

subtil

et leurs

connaissances physiques
(p.

plus loin, XLi, 49


jT'jiSmirjDNrwX,

avec les Alexandrins, qui s'taient rendus clbres par leurs connais21),
il

les identifie

sances philosophiques
la

{sic)

riisoNbsbM

ibrbNn

-,

et enfin,

remarquer que, parmi les gyptiens, les uns croyaient l'existence du Crateur et la cration du monde, et les autres admettaient galement ces deux croyances, mais, d'aprs ce qui est connu des Alexandrins, rejetaient celle de la
page 63,
il

fait

prophtie.

XVI. Samuel ibn Hofni accorde une attention toute particulire A la page 2, propos du chap. XLi, il cherche dmontrer 1' exactitude de l'assertion du Sder Olam qu'Isaac est mort l'poque o Joseph est sorti de prison. Plus loin, xli, 66 (p. 26), il fait remarquer que l'indication que la Tora donne de l'ge de Joseph au moment oi il se prsenta devant Pharaon permet de calculer la dure de son rgne, qui, daprs lui, se serait prolong pendant quatre-vingts ans (cf. L, 26). Il dit, propos de xliii, 8 (p. 53), o Benjamin est appel
la chronologie des rcits bibliques.
n3>3,

verset xxxi, 11, et en ajoutant


ce verset les

que celui-ci avait alors trente-un ans, parce que, d'aprs le aux six annes mentionnes dans

deux annes que dura


il

le

duquel

il

tait n,

avait huit ans de

voyage de Jacob et au bout moins que Joseph et que ce

dernier tait alors g de trente-neuf ans (cf. xli, 46, et xlv, 6). Et cependant Benjamin est appel ni^a, garonnet, parce qu'il tait toujours rest dans la maison paternelle, l'instar des petits enfants

Les Devoirs des curs de Bahya contiennent l'quivalent arabe de cette expresDans la traduction d'Ibn Tibbon, m, 4, la connaissance de la loi est appele r;"1Tnin r)3!3ri, par coutre, le texte original, dans Slucki, l'appendice de son di'

sion.

tion, p. xxiii, dit


*

a^nDN

bi'.

propos de xLiu, 16 (p. 57) il fait la remarque que si Joseph n'avait pas t empch par la loi religieuse d'avoir un intendant paen qui aurait galement prpar le manger, nous pourrions croire que cet homme, dont parle le texte tait un des gyptiens alexandrins '{''NmDONbN '|"'"'n^7abN *7nN. Mais, comme cela n'tait pas possible pour la raison prcite, nous peusons que cet intendant tait son fds Manass. > 11 est remarquable que dans son empressement fournir Joseph un

Samuel oublie qu' ceUc poque Manass, qui aurait t l'intendant de Joseph, avait tout au plus sept ans (cf. Gen., xli, 46 et 50 xlv, 11J.
cuisinier juif,
;

120

REVUE DES TUDES JUIVES

*. xlvi, 27 (p. 100), il prtend et de la plupart des garonnets que c'est depuis sa 84 anne jusqu' sa 130^ anne que Jacob a vu augmenter les membres de sa famille jusqu'au nombre de soixantexLVii, 18 (p. 108j, il essaie de trouver des allusions dans le (jix. texte chacune des sept annes de famine. La premire anne est mentionne xi,i, 54 c'est pendant cette anne que les frres de la deuxime Joseph ont fait leur premier voyage en Egypte anne au verset xli, 55 dans cette anne, les frres de Joseph sont revenus en Egypte (cf. xlv, 6). Pendant la troisime anne, Jacob est arriv en Egypte la quatrime est mentionne xlvii, 13, la- cinquime xlvii, 16, la sixime xlvii, 18-20, et la septime L, 26 (p. 173), il dit que le texte a indiqu quel ge XLVII, 23. est mort Joseph, pour faire connatre la dure de son rgne en Egypte et aussi pour montrer en combien d'annes se sont passs les vnements raconts dans la Gense. La fin du calcul tabli par Samuel ibn Hofni manque dans le commentaire, par suite d'une lacune du ms -. Dans le passage relatif aux diverses famines mentionnes dans la Bible, notre commentateur compte comme sixime celle dont parle le livre de Ruth, et il prouve, cette occasion, par des calculs, que la donne traditionnelle d'aprs laquelle les juges du livre de Ruth, i, 1, seraient Dbora et Barak concorde avec les autres donnes de ce livre.

XVII. Dans son explication du texte biblique, aussi bien que dans les nombreuses digressions auxquelles cette explication donne lieu, Samuel ibn Hofni cite trs frquemment d'autres passages de la Bible, mais il est rare qu'il accompagne ces citations
d'observations exgtiques
^. Il

compare attentivement

les divers
liste

passages parallles de
des

la Bible. C'est ainsi

qu' propos de la

noms donne xlvi, 8-27, il mentionne les listes de Nombres, xxvi, et du commencement des Chroniques, et essaie d'expliquer les
contradictions de ces numrations.
Il

admet, par exemple, que

la

mme

personne avait deux noms

et

qu'elle tait dsigne tantt

* Ce calcul est plus explicite p. 179 (xlvi, 21), o S. prouve qu' l'ge de trenteet-un ans, Benjamin pouvait avoir dix enfants.

L,

25
il

(p. 172),' S. dclare

que depuis
;

la
il

mort de Joseph jusqu'


suit
la

la

sortie

d'E(cf.

gypte

s'tait

coul cent trente-neuf ans

tradition, d'aprs

laquelle

Seder Olam. ch. 3, au commencement) pendant deux cent dix ans.


3

les

Isralites auraient sjourn

en Egypte

Jos., VII, 24, p. 59; ib., xix, 11, p. 143; .luges, vi, 17. p. 88
;

Sam.,

ii,
;

12,

p. 59

ib.,

xvn,
135

58, p. 125
ii,

II

Sam., xix, 42,


p.

p. 41

mu,
I

31, p. 122; II Rois,


;

14, p. 169; ih., vi, 25,


1,

ib., Rois, xi, 26, p. 24 Isae, viii, 21, p. 33; p. 38


I
; ;

t., XVI, 1, p.

Zach.,

m,

127

Ps., i.xviii, 14, p. 146

Dan., x,

3, p. 3

Chron., xvii, 23, p. 47.

LE COMMENTAIRE DE SAMUEL IBN par


l'un, tantt

HOFiNI

121

seraient les

mmes que

par l'autre. C'est ainsi que nriN et '{'i-', xlvi, 10, ni-i"' et niT de I Chroniques, iv, 24. Le

mme
XI, et

fait

s'observe, d'aprs notre commentateur, pour les hros

dans I Chron., il admet, pour expliquer les contradictions, des changements de lettres dans les noms; ainsi, d'aprs lui, bxiT:", xlvi, 10, est devenu bxis;, I Chrode David dont quelques-uns ont des
diffrents

noms

dans

II

Samuel, xxiii

(p. 95) *.

D'autres

fois,

niques, IV, 24; abn,

II Sam., xxiii, 29, un des hros de David, par suite du changement de n en t, est devenu V^n dans I Chron., XI, 30. Dans un autre cas, il admet qu'un nom a t chang par

suite de l'addition d'une lettre,


mu:-^.

ainsi de m-', xlvi, 13,


1. Il

on a

fait

Nombres, xxvi, 24

et

Chron., vu,

relve (p. 178) les

diffrences qui existent dans les trois listes des descendants de

Benjamin mentionnes dans Gense, xlvi,


38-40 et Chron.,
viii,

21,
et

Nombres, xxvi,

l?^^'^ dsigns dans les mmes que i"iN et Gense comme fils "jKjya que les Nombres nomment comme petits-fils de Benjamin, ces derniers seraient les neveux des premiers et auraient eu le mme nom que leurs oncles. C'est ainsi qu'un petit-fils de Juda, iy, a eu le mme nom que son oncle -i:>, I Chron., iv, *21, et que, dans I Chron., ii, 46, on trouve deux m, dont l'un tait le fils et l'autre le petit-fils de Caleb. Les Chroniques, dit notre commentateur, ne mentionnent pas la plupart des fils de Benjamin nomms dans la Gense, parce qu'elles ne s'occupent que de ceux qui ont eu une nombreuse postrit, de mme qu'elles ne nomment, iv, 1, que les fils de Juda qui ont eu beaucoup d'enfants. Aprs avoir tabli que la diffrence entre le total des enfants de La nomms

que tin 1, de Benjamin ne sont pas


et
il

dit

individuellement, Gense, xlvi, 8-14, et qui est de trente-deux, et

entre le total mentionn ibid., 15, qui est de trente-trois, provient,

comme

l'explique la tradition, de ce que le dernier total

comprend Yokbd, fille de Lvi, qui est seulement ne au moment de l'entre de Jacob en Egypte, Samuel ibn Hofni ajoute que
les

totaux donns par la Bible sont quelquefois inexacts, soit parce


la

que
cite

somme

indique est plus grande que


dtail, soit

le total

form par
ib.,

les
il

noms mentionns en
23;
fait
II

parce qu'elle est plus petite, et


;

comme exemples du premier cas I Chron., m, 22 &., XXV, 3-4, et comme exemples du deuxime
ib., xiii,

xxiv,

cas Josu,

XV, 21-32;

3 (p. 97 et 176). A propos de xlii, 5 (p. 40), il remarquer la contradiction qui existe entre le passage de
il

Sam., XXIV, 13, o


prtend aussi que

est question de

sept annes de famine

'

Il

pD^iS,

XLvii, IG, est

le

mme que

"^lN,

iils

de Gud,

nomm Nombres,

xxvi, IG.

122

REVUE DES ETUDES JUIVES


Chron., xxi, 12, qui parle de
il

et celui de I

et

il

dit
le

dans

que dans Samuel pays mme, mais

ne

s'agit

trois ans de famine , que d'une famine rgnant

qu'il

est possible de conjurer par l'im-

portation de vivres de pays trangers, tandis que les Chroniques


parlent d'une famine complte, o
il

est impossible de faire venir

des vivres d'autre part.

XVIII. Il nous a paru d'autant plus important de donner une analyse trs dtaille des fragments du commentaire de Samuel
ibn Hofni que ces fragments ne formant qu'une petite iartie de

l'ouvrage dont nous dplorons la perte. Cette analyse n'ajoute,


il

est vrai,

que trs peu de

traits

nouveaux ce que nous con-

naissions dj de la figure du gaon, mais elle donne une ide plus

complte de sa mthode exgtique et de ses procds d'crivain, se bornant des parties de l'criture purement narratives. Ces fragments, tout en tant relativement peu tendus, suffisent pour montrer les nombreuses connaissances philosophiques et
autres de notre commentateur, qui tait, aprs Saadia,
illustre
le

plus

reprsentant de cette exgse des gaonim qui employa

pour

la

premire
ils

fois

une mthode rationnelle dans l'explication


le

de l'Ecriture-Sainte et s'e"ora de rendre


et intelligible
;

texte biblique clair

montrent que Samuel ibn Hofni tait digne du titre d'interprle ami du Peschat dont son jeune contemporain Abulwalid l'a qualifi, mais ils montrent aussi combien l'esprit du chef d'cole de Sora tait en quelque sorte imprgn du systme employ par le Talmud et le Midrasch dans l'interprtation biblique ^ Un trait des plus saillants de l'exgse de Samuel, c'est d'lucider le sens du texte en comparant les passages analogues et de les claircir les uns par les autres, systme peut-tre trouv dans la mthode exgtique du Midrasch.

M. Israelsohn a dit avec

le

plus grand soin


qui
et
il

ces fragments

d'aprs le ms. unique qu'il possdait et

prsente de

nom-

breuses lacunes et de graves difficults,

a conserv dans la

transcription arabe les particularits caractristiques des ouvrages


il en a parl, du reste, ainsi que de quelques anomalies de style particulires Ibn Hofni, dans la courte introduction dont il a fait prcder le texte. Il a indiqu

arabes crits par des Juifs

allait les

expressions dont Jacob s'est servi pour annoncer ses fils qu'il voit le triple caractre de la bndiction du patriarche TDDNr; dsigne l'avertissement (cf. Jrmie, iv, o), ^itap!^; tait allusion son projet de dvoiler l'avenir et la sortie d'.:rypte (cf. Isae, ii, 12), et li^WTD annonce la bndiction proprement dite (cf. Deut., xi, 27).
*

Dans

les trois

bnir,

Samuel

LE COMMENTAIRE DE SAMUEL IBN HOFNI

123

dans
cits

le

corps du texte les endroits o se trouvaient les passages

bibliques et la plupart des passages talmudiques et midraschiques

parle gaon, mais il a omis de placer une indication quelconque au commencement des chapitres et des versets du texte biblique, ce qui rend l'usage du livre assez difficile. L'inipression
est,

en gnral, correcte, mais, outre

existe

les trois pages d'errata, il encore d'autres fautes d'impression dans l'ouvrage '. Ce

lger dfaut ne diminue en rien le mrite de l'diteur, qui a mis au jour un monument important de la plus ancienne littrature exgtique du moyen ge.

W, Bcher.
Budapest, mars 1887.

'

P.

'<,

1.

9, lis.

^lV^ au

lieu

de riT^i'N

p. 12,
;

1.

4 d'en bas,
1,

lis.

bipi au
63,

lieu

de

b^pT;
lis. I.

p. 18,
;

1.

\, lis. "^Tlp

au lieu de
p. "9,

Cip
""D

p. 27,

11, d'en bas, ajout. 'iJT


;

aprs Ninr:
bas,

p. 51, 1. 11 d'en bas, lis.

iinN
I.

au

lieu

de T^riNT

p.

3 d'en
;

b^NS

au

lieu

de b^J^O

11 d'en bas,
;

lis.

nOT" au
1.

lieu

de

irillM*'

p, 79,

6 d'en bas,
1.
1.

lis.

i-r5lp3 au lieu de ribip^

p. 80,

8, lis.

9ipy> au lieu
11, lisez
1.

de npj'">; p. 85,
1N"iri
;

7, effacez

nb; p. 109,

1.

3 et 2 d'en

bas,
;

lis.

"^INnri au lieu de
1.

p.

117,

3 d'en bas, ajout.


p. 130,
1.

Q'^'T!

aprs In73ri

p. 124,
;

inN
;

au
bas,

lieu
lis.

de

inN

13, lis.

Nmip70
;

au

lieu

de

N"nnp^

P- 136,

3 d'en

^TlubiX au
6 d'en bas,
;

lieu

p. 141,
lieu

1.

lis.

"^bj^
1.

de Ji-il^bN P- 139, 1. 4, lis. i<DN au lieu de ^iCN au lieu de NbN p. 141, 1. 1 d'en bas, lis. T'ab* au
;

de li^bN
au

p. 151,

10,

lis.
;

OP

au

lieu
1.

de

Qn

p. 151,

1.

2 d'en bas,

lis.

l!l"n7j"'T

lieu

de Tn"l'n"l70"^1

P- 160,

5, lisez

i3<'nbN au lieu de "^J^nb^.

LE PROCS DE SAMUEL IBN TIBBON


MARSEILLE,
l"2oo

SUITE ET FIN

pas lieu de tenir compte des que vous devez croire, pour plusieurs motifs, que tout ce qu"il a dit devant vous est mensonge et tromperie et corruption et ruse. SON envoy et les tmoins qu'il prtend avoir runis pour les commissionner (pour aller auprs de B.) sont tous morts, et si l'un d'eux vit encore, il est all au pays d'outre-mer, de sorte qu'ils ne peuvent pas le dmentir, car il sait que tout ce qu'il dit est mensonge; et pour ceux des tmoins qui sont encore maintenant prsents et vivants, nous avons des tmoins valables et dignes de foi qui assurent qu'un de ces tmoins dont la dposition a t reue par le susdit tribunal est venu auprs d'eux et leur a dit qu'il a commis un grand pcb en disant (devant ce tribunal, des choses qu'il n'avait pas vues et de pure invention, car jamais il n'avait vu que le dit R. S. avait pous la dite B. ET ce TMOIN a rendu cette assertion vraisemblable (-^Vn":}* "jn;), disant que le dit R. S. tait, avec d'autres personnes, venu le trouver et qu'ils l'avaient tromp et lui avaient dit: Parle (porte tmoignage) comme nous te ledirons, ne crains rien, ton tmoignage ne sera pas mis par crit et ne viendra pas devant le tribunal, nous ne faisons tout cela que pour leur faire peur (au parti de B.;, afin que le beaupre* et la tante de R. S. transigent avec lui et lui donnent autant d'argent qu'il voudra, car elle est trs riche, et tout cet argent ne doit pas rester nos ennemis, a Et ils (le tribunal) n'ont pas examin et cherch embarrasser ce tmoin, selon la rgle et le droit, mais
DIS,

18.

JE

en outre,

qu'il n'y a

paroles et actions

du

dit R. S. b. M., et

Voir

* 11

le prcdent numro, page 70. y a T^T^n probablement pour rT'Tn,

le

beau-pre de B., Isaac

b.

Simson.

LE PROCS DE SAMUEL IBN TIBBON


ils l'ont

12g

sduit par leurs paroles et leurs actes'. Tout cela, ce tmoin en a fait serment grave devant eux (nos tmoins) n:>T br Vcn n-j^T:53

donner de l'argent afin qu^ils attestent pour lui, devant le tribunal qu'il avait pous B. en leur prsence (en qualit de tmoins
,

19. IL Y A d'autres probabilits, grandes et fortes, qu'il ne faut pas tenu- compte des paroles du dit R. S. et que vous devez croire que tout ce qu'il lait est mensonge et tromperie et fraude, car B a des tmoins valables que ledit R. S. est v^nu et leur a prorais

de leur

mariage), et

de ce
cette

ils

lui

rpondirent

[29 a]

grande iniquit ni ce pch envers Dieu, et ne prendrons pas sur nous un si grand pch de porter faux tmoignage pour quelque somme que tu nous donnerais. Puis donc qu'il a une seconde fois fraude, je dis qu'il est un fraudeur convaincu (NDinb -^^-n ji^st
20. JE DIS en outre et vous fais savoir par connaissance certaine et donne des probabilits nombreuses qu'il n'y a pas . tenir compte des paroles de S., car lui et son pre Mose Tibbon, et ses tmoins qui ont tmoign devant le tribunal, taient dans la synagogue quand urent faites les fianailles de B. avec R. Isaac bar Isaac, lesquelles turent faites en leur prsence et en prsence de toute la Communaut et le jour de ces fianailles, dame Bella, mre de ladite B a fait un repas d'pousailles (rsil^M), et R. S. b.
je
;

Nous ne ferons pas

M. Tibbon est all lUi-meme, inviter (au repas) une partie des gens de cette ville et lui et son pre R. Mose ont mang et se sont rjouis avec eux dLns la maison de la dite dame Bella, et ledit R. S. a fait le service [-012^) table, devant les invits.

DE PLUS B. dit Je ne me rappelle pas d'avoir jamais vu oncle R. Mose Naples, car quand mon dit oncle y est venu avais a cette poque, moins de trois ans, J je buvais encore le lait de la nourrice que ma mre m'avait donne. C'est ce que m'a dit ma mre, et je ne savais pas que ma mre m'avait fiance
21.
:

mon

Ide

mondit

au

fils

R S

oncle), et

s'il

fijanailles.

Mais

est vrai qu'elle l'ait fait, je n'accepte pas ces

il

est vrai qu' l'poque


dit
:

Naples,

ma mre
que

o nous tions encore

m'a

dans

le dlai

j'ai fix a

une enfant de moins de trois ans et encore en nourrice, il est possible que je t'eusse fiance son fils, mais ce dlai est passe et mon frre a donn une femme son fils R S et il u'v a entre lui et moi (Mose et Bella) ni question, ni

tu tais alors

Ma fille, si nous tions alles Marseille mon frre R. Mose quand il est venu ici

pourparlers, ni conr^l. Et de tout cela (continue B.) mon oncle a fait serment grave qu' l'poque o il est venu Naples
trat

(^^;m

-^nn-Ti r-T t^^^o

tais

une enfant de

trois

ans et non davantage, et pourquoi aurait^

Les mmes personnes qui ont fonctionn comme ' tribunal pour recevoir gnage au heu de scruter le tmoin au moment o il
au contraire, auparavant
et

le tmoiportait ce tmoigna-e. avaient en dehors du tribunal, gar et sduit ce tmoin

120
il

REVUE DES TUDES JUIVES

menti (sur ce point des trois ans) en une question o il n'3' a pas de tmoins ? c'est donc la vrit IL a aussi avou devant moi qu'il n'y a ni question, ni convention, ni fianailles, ni contrat (^^^:n) me concernant entre lui et ma mre; et c'est parce que je ne suis pas fiance R. S., que son fils a pris femme, car si j'avais t fiance avec lui, on ne lui aurait pas donn une autre femme. DE plus, c'est mon oncle mme et son fils, ledit R. S., qui m'ont fiance R. Isaac mon mari, et mon oncle R. Mose a lui-mme crit et fait tout le contrat (E'^Nrnr; b'z) conclu entre ma mre et R. Isaac ben Simson, mon beau-pre. Mais aprs la mort d'un frre que j'avais, ledit R. S. est venu, un esprit de mal s'est empar de lui, et il a soulev ce procs et cette contestation, afin de s'emparer ('(ai'i'^w ou d'briter) de tous mes biens et de ceux de ma mre. MON ongle R. Mose, dans les synagogues de Marseille, en prsence de toute la Communaut, avant que je fusse marie (."^nN'yrrw; moudit mari R. Isaac, a dclar que j'tais libre de me marier et non lie ni engage ni fiance, ni son fils R. S. ni qui que ce ft, et qu'il ne connaissait en moi ni empchement [29 b] ni obstacle d'aucune espce (pour me marier), mais que les paroles et contrat qui avaient eu lieu entre lui et ma mre taient nuls ds l'origine, que je n'avais pas donn mon consentement mes fianailles avec ledit S., que je n'avais reu ni prsents, ni sailonot, ni fruits, ni cadeaux ', ni de mon oncle R. Mose ou de son fils ledit R. S., ni au nom de mon oncle, ni au nom de son fils, par l'intermdiaire de qui que ce ft au monde. TOUT CELA, je le dis maintenant en votre prsence, mais j'ai encore de fortes rponses et des probabilits nombreuses, et des moj^ens et des preuves, pour dire et vous montrer que les prtentions et allgations dudit R. S, mon gard n'ont aucune consistance, et quand vous le voudrez, je vous apporterai ces preuves, de sorte que vous ne croirez pas que je conviens des faits sur lesquels je me tais, c'est ce que je vous ai dit au dbut de mes plaidoyers et en chacun d'eux. 22. ITEM, l'avocat de la dfenderesse a amen devant nous un tmoin attestant que R. S. b. M. Tibbon s'est efforc de produire de faux tmoignages au sujet du mariage qu'il dit avoir fait avec ladite B. Le nom de ce tmoin est R. David bar Abraham. Ledit R. David atteste que ledit R. S. est venu le trouver un samedi et l'a pri de porter tmoignage en sa faveur qu'il (Samuel) avait pous, ladite B., assurant Samuel qu'il avait dj parl de cela .Tosef bar Samuel, lequel lui avait promis d'agir en ceci comme il (Samuel) le souhaitait. Mais ledit tmoin R. David rpondit que son pre ne lui avait pas appris agir ainsi, qu'il ne le ferait pas et ne porterait pas tmoignage de ce qu'il n'avait pas vu. Nous lui avons demand la date de cet entretien, il a rpondu qu'il ne s'en souvenait pas. Nous lui avons demand en outre si c'avait t avant le mariage (1"'Nva5 avec R. Isaac), il dit qu'il ne le savait pas. Il est vritable que
!

Texte

msiau N^T mn-iD

mbi

msVpno Nbi m2W

Nb.

LE PROCS DE SAMUEL IBN TIBBON


ledit R. S. a
et

127

que jamais

rpondu, aprs ce tmoignage, que tout cela tait faux il n'avait parl de cela ce tmoin.

Premire srie de tmoignages.


I.

23.

Samuel amne
b. J.).

les

tmoins de son troisime mariage, dont l'un est Mardo-

IL

che b. J. (M.

III.

un 24. Laveyre invalide M. b. J., lequel s'est retract devant le sire Gigonet des tmoins de Laveyre est Mardocbe b. Mir (M. b. M.). Cette sance parat avoir lieu le 5 tbet (vendredi 3 dcembre 12oo); voir n" 31 a. 26. Arrt du tribunal. Mardi 23. En outre, M. b. J. s"est rtract Aix.
;

7 tbet

[1

dcembre 1205).

ET NOUS tribuisal, d'un commun accord, avons ordonn M. Tibbon d'amener immdiatement ses tmoins devant nous, savoir ceux devant lesquels il prtend avoir pous une (troisime fois) B. fille de R. Jacob Cohen, qui sont R. Mardoch bar Jekutiel et R. Josef bar Samuel, afin que nous examinions et entendions leur tmoignage de leur bouche.
23.
a]

R. S. b.

i)

LEDIT

S.

vint et

amena

lesdits tmoins, et ils attestrent de-

vant nous tout ce qu'ils avaient attest d'aprs l'acte de rception de tmoignage dress devant R. Simson bar Abraham, et R. David bar Jacob fils du nadii R. Salomon, et R. Juda bar Abraham, et le tmoignage des deux fut trouv concordant. 24. a) APRS que nous avions entendu les tmoins de ce mariage, l'avocat de ladite B. vint et amena devant nous un tmoin appel R. Abraham bar Isaac, lequel attesta devant nous qu'il avait vu ce Mardocbe bar Jekutiel, une poque antrieure au tmoignage port par ce Mardocbe devant nous au sujet du mariage de B., venir devant le sire (Tw) Gigonet et ledit sire avait pri Mardocbe de lui parler de l'affaire dudit R. S. et de ladite B., et de le faire librement et volontairement, et de lui dire la vrit, sans qu'il y et de la part dudit sire contrainte d'aucune espce. Alors ledit R. Mardocbe dit devant ledit sire c Je porte tmoignage devant toi, titre de tmoin, en toute vrit, et je demande que tous les Juifs qui m'entendent en soient tmoins et puissent tmoigner au tribunal [30 a] de tout ce qu'ils entendront de ma bouche, et je dis en vrit que jamais je n'ai vu ni entendu que R. S. ait pous ladite B. Ledit sire lui demanda alors Qu'est-ce que cette rception de tmoignage o l'on dit que tu as t ml ? Et ledit Mardocbe rpondit audit sire 11 est vrai que R. Juda bar Abraham et R. David bar Jacob sont venus auprs de moi avec un acte en mains et m'ont dit Parle et fais comme nous le voulons et conviens de ce qui est crit dans cet acte, il ne t'en arrivera aucun dommage, et moi, ne sachant lire cet acte, j'ai convenu de ce qu'ils disaient, mais jamais je n'ai vu que ledit R. S. ait pous ladite B.

128

REVUE DES ETUDES JUIVES

bar Isaac eut fait ce tmoignage h) ET APRS QUE R. Abraham devant nous, vint devant nous un autre tmoin appel R. Samuel bar Abraham, et attesta tout ce qu'avait attest ledit R. Abraham bar Isaac, prcdent tmoin, ajoutant seulement ceci que R. Laveyre bar Jonathan demanda (devant sire Gigonet) audit R. Mardoche* Yeux-lu que ces personnes ici prsentes soient tmoins et puissent rapporter au tribunal ce que tu viens de dire devant eux ? Et ledit R. Mardoche rpondit Oui, car ce que je dis devant eux est titre de tmoignage, car ils (ces personnes avec leur acte) m'avaient dit qu'ils ne faisaient cela que pour faire perdre (de l'argent ?) dame Bella, afin que vous (tmoins, les tmoins qui ces personnes s'adressaient) tiriez quelque profit de son argent, on ne montrera pas cet acte, mais une transaction interviendra et vous (tmoins) y gagnerez de l'argent . Et nous, tribunal, avons demand R. Laveyre bar Jonathan pourquoi il avait t l (chez le sire Gigonet), si c'tait comme tmoin ou pour voir en curieux, et il nous dit qu'il y avait t pour voir, non comme tmoin. 25. a) ET APRS que nous emes entendu ces tmoins, l'avocat de la dfenderesse vint encore devant nous, et revenant ses allgations, il nous dit qu'il voulait invalider, pour faux serment, un des tmoins, savoir R. Mardoche bar Jekutiel, et pour cet objet il produisit devant nous R. Isaac bar Salomon et R. Mardoche bar Mir, pour tmoigner contre ledit tmoin de son incapacit par suite de faux serment. IS'ous demandmes audit R. Isaac bar Salomon, quand il se prsenta devant nous, ce qu'il savait de R. Mardoche bar Jekutiel au sujet de ce qu'il (Mardoche) disait que ledit R. S. avait pous ladite B. Et ledit R. Isaac bar Salomon attesta devant nous, titre de tmoignage, que R. Mardoche bar Jekutiel l'avait pris un jour (lui tmoin) et conduit dans la maison de R. Isaac bar Simson, Aix, et l se trouvaient R. Isaac bar Simson, R. Samuel bar Abraham, et R. Mardoche bar Mir. Et R. Mardoche bar et J'ai appris qu'on dit de moi Jekutiel dit (devant eux) que j'ai attest avoir vu que ledit R. S. qu'on m'en fait reproche bar Mose a pous ladite B. fille de R. Jacob Cohen c'est pourquoi afin d'tre pur devant Dieu et devant Isral, je jure, par Je suis l'Eternel * et par tout le dcalogue donn Mose sur le Sina, et d'aprs les intentions ;n:?"i b>') de Dieu et les vtres, que je n'ai pas vu ni su jamais, aucune poque, que ledit R. S. b. M. ait pous ladite B., et quiconque dira que j'aie t [30 i] jamais l comme tmoin de ce mariage, est un menteur, et je dsigne pour tmoins de ce serment (il choisit dans l'assemble) R. Isaac bar Salomon et R. Mardoche bar Mir % et en gnral toute personne qui
: :

((

Au

lieu

de

'n-^-^'h

'-) b*:;

mann

S^-^Oin

ni

^jN,

il

faut lire tj-'Oiri riT ']N

Premiers mots du dcalogue. veut dire que parmi les assistants il charge tout spcialement du rle de tmoins les deux personnes qu'il dsigne, sans exclure pourtant les autres tmoins.
' '

Il

LE PROCS DE SAMUEL
esl propre

IIN

TIRBO.X

129

tmoignera mon gard ( rcxclusioa des parents, par exemple, que la loi rcuse) peut tmoigner de ce que je dis, et il mit sur sa main la tora dont le rouleau tait ouvert devant lui. NOUS avons demand audit R. Isaac bar Salomon quel jour c'tait, il rpondit que c'tait le vendredi prs du 17 tammuz dernier, anne passe 5015 de la cration- (rijOn vDDa n^cnn "-<b ^irc- "^CJ -pn
',

ET QUAND R. Isaac, le premier tmoin, fut sorti, on lit entrer Mardoche bar Mir, lequel attesta devant nous qu'il tait Aix le vendredi voisin du 17 tammouz anne oOI5 passe (T^rs??:) de la cration, et qu'tant entr dans la maison de R. Isaac bar Simson et dans un des tages (nT'b:') de cette maison, il y vit R. Mardoche bar Mir JekutieP, et avec lui R. Samuel bar Abraham et R. Isaac bar Simson et R. Isaac bar Salomon, le prcdent tmoin, et R. Isaac bar Simson pria R. Mardoche bar Mir de venir entendre les paroles de R. Mardoche bar Jekutiel, et il [le tmoin) vit dans la main de R. Isaac bar Simson un livre (N-iDO) ouvert lendroit des dix commandements. Le tmoin atteste devant nous qu'il entendit ledit Mardoche bar Jekutiel dire Le monde dit du mal de moi, disant que j'ai attest que ledit R. S. b. M. a pous B. fille de R. Jacob Cohen, et afin de me disculper devant Dieu et devant Isral, je vous jure 'u'Z''T\V~ bv, par cette iora sainte, et suivant l'intention (n:>" bi') de R. Isaac bar Simson, que je n'ai pas vu ni su jamais' que ledit R. S. bar Mose ait pous ladite B., ni lui ni aucun autre, et quiconque dira que j'aie vu et su quelque chose en cette ailaire, est un menteur. Et l dessus il dsigna comme tmoins moi etR. Isaac bar Salomon, pour tmoigner sur lui en ceci, outre tous
h)

R.

ce

autres tmoins valables.


c] LA-DESSUS l'avocat de la dfenderesse, d"aprs ces tmoignages, dit que Mardoche bar Jekutiel tait impropre tmoigner, puisqu'il avait prt faux serment, ayant modifi et renvers son tmoignage devant nous le tribunal.

26. a) R. S. b. M. Tibbou rpondit, sur le lait de ces tmoins produits par l'avocat de la dfenderesse, qu'il se proposait de les dclarer impropres tmoigner sur tous les tmoignages produits
contre ladite B. ou que B. produira contre
h)

lui.

pour produire preuves d'invalidation contre les tmoins produits par l'avocat de la dfenderesse, et lui avons donn d'ici jeudi, sous peine de
fix

ET NOUS TRIBUNAL avous

un

dlai audit R. S.

les

25 livres. Cela fut

fait le

mardi 7

tbet.

Au
Le

lieu

de TT^ 71' TTi'TT, \Tl^. nous pensons qu'il Inut

lire

bi* T7"'

'\T\1^

17

lammuz KoIj tombe au


le

jeudi

2''i

juin 12;i.j; le vendredi dsign

ici est

donc videmment

lendemain 2u juin.
trop,

* Le mot est de Mir Mardoche b. Mir Jckuliel.

moins

(jue

Mardoche

h.

Jekutiel ne s'appelle

T.

XVI, N"

?.\.

130

REVUE DES ETUDES JUIVES

Invulidalioil
27.

du tmoin Mardoche har Mr:


1).

le

mariage de B.

Samuel invalide M.
lier;

M., ce tmoin a livr un Juif de Marseille un cheva28. Rplique de Laveyre. 29. Nouvelles preuves de S. contre M. b. M., si'ance du .9 tcbct (jeudi n dcembre 12bo). 30. Lundi (13 tbet 13 dc. 125o). M. b. M, a calomni un mdecin de Mar31. Rplique de Lave\-re. 32. Tmoignages de L. sur le maria^'e seille.
acte d'Aix

sur ce sujet.

de B. avec Isaac.
a] AU JOUR fix, le dit K. S. apporta un acte pour invalider tmoin R. Mardoche bar Mir, et voici la teneur de cet acte b) NOUS TRIBUNAL soussign, avons t somm par R. S. t. M. Tibbon de recevoir tmoignage que R. Mardoche bar Mir a commis un acte qui le rend impropre tmoigner. Et il (Samuel) amena devant nous R. David bar Juda et R. Salomon bar N'etanel, lesquels tmoignrent devant nous et furent ensuite examins par nous, R. David bar Juda a vu et entendu [31 a] et voici leurs dpositions que ledit R. Mardoche devait 10 livres au chevalier Don Esment de Villa, et le chevalier le poursuivait en recouvrement de cette somme, et ledit R. Mardoche lui dit Si je te confie une chose qui te fera gagner UOO sous (70 livres), tu me tiendras srement quitte de ces 10 livres que tu rclames et pour lesquelles tu me poursuis. Le

27.

le

chevalier lui dit


R.

lu fais ce que tu dis. Ledit Viens avec moi. Ils allrent tous les deux, et ledit R. David bar Juda les suivait de loin, et il vit que ledit chevalier et ledit R. Mardoche allaient en bas dans la ville de notre seigneur l'vque ', et la fin il les vit sortir de la ville de notre seigneur l'vque, et R. David bar Isaac de Marseille tait cheval derrire le chevalier sur sa bte*. Il y avait cette poque grande guerre entre notre seigneur le vicomte (11::'?^) et la ville de
:

Je t'en tiendrai quitte,

si

Mardoche

dit alors audit chevalier

il le conduisit (le chevalier conduisit ce David), le jour de samedi, prisonnier jusqu' une tour appele Meyruel, et comme on s'employait dlivrer ledit R. David, de Marseille, des mains du chevalier, nous demandmes voir ' l'arrt de la cour, pour savoir comment la chose avait t formule par la cour de notre seigneur le 1"i:2bo, et on y trouva crit le nom de R. David dit Dpvi. Lu-dessus Ce Davi dont le nom est inscrit dans l'aclo ledit R. Mardoche dit n'est pas ce Davi emprisonn, mais Davi Lcgros . mais ou finit par

Marseille, et

trouver .dans l'acte) son nom ^celui du Davi emprioun) et de son pre et le nom de son grand-pre.
'

le

nom

Marseille.

Les mots nn72!l33 01377 iriN


tenu eu croupe par
le cbevalier.

^^HW

signient probablement

que David
faut plutt

tait
'

Cependant

le texte a

mN"!""?

moulrcr

>,

nous supposons

qu'il

LK PROCS DE SAMUEL IBN IHBON


c)

131

SON COT, R. Salmie (rr^T^b'w) bar Netanel vint et allesla dans la maison de R. Isaac bar Jekutiel de la ville de notre seigneur l'cvque ce mme jour de samedi, et il vit que ledit R. Mardoche s''tait empar dudit R. David bar Juda bar Isaac de Marseille, Voici ce que je et l'avait remis aux mains dudit chevalier, disant
qu'il tait
:

DE

promis. Et il (le tmoin) vit ledit chevalier s'emparer de R. David, et il apprit qu'on l'avait conduit prisonnier jusqu' la tour de Meyruel. El cela fut fait devant nous au mois de tbel anne 3016 de la cration, et nous l'avons remis, crit et sign, audit R. S. bar Mose Tibbon, pour lui servir d'instrument et de preuve. Netanel bar Sal'ai

muel
28.

5'ri:,

M. nous eut apport cet acte de rception de tmoignage de la ville d'Aix, sign de R. Netanel bar Mose' et de R. Mir bar Menahem, l'avocat de B. fille de Jacob Cohen allgua et dit que cet acte n'tait pas valable, parce qu'il ne portail que deux signatures et pour d'autres raisons. En outre, en ce qui concerne l'accusation porte contre R. Mardoche bar Mir d'avoir livr R. David bar Juda ce seigneur mentionn dans l'acte, l'avocat de ladite B. disait qu'il ne ressortait pas (de l'acte) que ledit R. Mardoche et livr ledit R. David quelque chrtien que ce ft, et que si cela en ressortait, dans tous les cas il (Mardoche) n'avait soutir quoique ce lut ( David), et pour les souffrances corporelles endures, R. David bar Juda bar Isaac avait accord un pardon complet, pardon du ciel et pardon des hommes, R. Mardoche bar Meir. ) ET R. David bar Juda bar Isaac [31 l>] vint et dit devant nous qu'il tait vrai qu'un samedi un chevalier vint et s'empara de lui et le conduisit la tour de Meyruel, et aucun Juif n'accompagnait ce chevalier, mais dans la ville on disait que R. Netanel fils du hakam R.. Samuel et R. Mardoche bar Mir avaient fait le coup, cause d'une querelle et discussion qu'il y avait entre R. Isaac bar Simsou et entre dame Bottine, et cesdits deux hommes appartenaient ce chevalier (taient ses hommes ligesl, nanmoins ledit R. David bar .luda (le tmoin) ne fit ce sujet aucune dpense, ni lui ni son pre et cause de l'humiliation qu'il prouva (d'tre arrt) ce jour de samedi, et cause de ses souffrances corporelles, il avait cd aux prires de R. Abba Mari bar Jacob et de R. Isaac bar Salmie, d'accorder audit R. Mardoche bar Mir un pardon complet, pardon du ciel et des hommes, ce qul fit en prsence de ces deux personnes, il y avait plusieurs annes de cela. 29. a) R. S. BAR Mose Tibbon rpondit cela que si cet acte n'tait sign que de R. Netanel fils du hakam R. Samuel et de R. Mir bar Menahem, il y avait eu nanmoins trois personnes pfscntes pour recevoir le tmoignage, et que toutes les trois avaient reu ce tmoignage mais l'avocat de B. rpondit qu'il ne le croyait pas, puisque l'acte ne portait pas les trois signatures.
b.
;

a)

MiR BAR Menahem ET aprs que R. S.

n"3:

'

Lire

Samuel

voir quatre lignes plus haut cl la lignes plus bas.

132
h]

REVUE DES ETUDES JUIVES


ITEM, DIT
R. S. devant

nous

qu'il

pouvait prouver que R. Mar-

doclie bar Mir, aprs avoir fait, sous serment, un contrat avec autre personne, avait viol ce serment. Et B. aussi avoue ( ce
disait Samuel) qu'il n'y avait pas lieu [petite lacune

une que

d'invalider K.
fait
c)

Mardochce bar Jckutiel, pour

le

dans le texte '] serment qu'il avait

Aix ^

en outre demand audit K, S. b. M. s'il avait une preuve quelconque pour invalider comme tmoin K. Isaac bar Salmie et R. Mardoche bar Mir, outre ce qu'il avait dj dit devant nous. Il rpondit qu'il ne se souvenait pas (d'en avoir); c'est pourquoi nous lui intimmes, sous peine de cent livres royaux, di'ense de produire aucune nouvelle preuve pour invalider I. Isaac bar Salmie et R. Mardoche bar Mir pour le tmoignage qu'ils avaient fait devant nous. Cela fut fait le jeudi 9 tbet. Ecrit et sign par nous pour nous servir de preuve et d'argument. VOICI la preuve que R. S. b. M. avait annonce quand il 30. dit qu'il pourrait prouver encore que R. Mardoche bar Mir s'tait engag, par acte sous serment, envers une autre personne, et avait transgress ce serment. R. SiiisoN bar Abraham vint devant nous au commencement de lundi et dit devant nous que R. Mardoche bar Mir lui avait promis par serment de ne lui causer aucun dommage ni auprs des chrtiens ni auprs des Juifs, mais il avait viol ce serment et lui avait caus plusieurs dommages auprs des chrtiens, en disant, la cour, que lui Simson tuait les chrtiens avec ses remdes. Cet engagement (de Mardoche', avait t transcrit en un acte chrtien et remis R. Jacob fils du nadib R. Isaac. Et ledit Simson dit que ledit R. Mardoche avait transgress toutes les

NOUS AVONS

clauses de cet acte chrtien. 31. a) ET APRS QUE R, S. b. M. eut apport ce tmoignage devant nous le tribunal, [l'avocat de B. vint et dit devant nous le

tribunal] que R. Mardoche bar Mir tait all devant tmoins [32 a] valables, avant qu'il avait tmoign devant nous, et avait dit qu'il se repentait de ses pchs et fait confession de toutes ses fautes. C'EST

CE qu'attesta devant nous R. Semtob bar Isaac, savoir que ledit R. Mardoche tait venu devant lui et devant d'autres personnes prsentes, et avait dclar son repentir et dit J'ai mal agi et commis de nombreux pchs et de nombreuses fautes, je me repens de tous, et en fais confession devant Dieu et devant vous. Nous lui deman:

dmes

(au tmoin)
.

quand

c'tait, et

il

nous

dit

que ce

fut le 7 kislev

de an oOOO \ devant nous le


.

la cration, et

R. Mardoche bar Mir avait tmoign

^ tbet.

la

'" TN ""1^27 [~"3b] 1? "j^Nw. moins que 11 faut lire probablement "^r""'; lacune ne soit plus friande et que tout le passa^rc ne soit altr. - C'est le serment du n 24, contredit par la dposition faite ensuite devant le tri-

bunal, n 23. 3 II y a un blanc dans le texte, qui indique que les dizaines et units manquent, mais la suite montre bien que la vrai chiffre est bOlG, le raisonnement est le sui-

LE PHOGl'S
)

m SAMUEL JUN TIBBON

133

CELA, vint devant nous R. Salomon bar Isaac et tmoigna de la pnitence de R. Mardoche bar Mir absolument comme en avait tmoign R. Semtob, et il confirma galement la date (indique par Semtob}.
32.

APRS

a]

L'AVOCAT

de ladite B. dit aussi

'

qu'elle avait

pous

R. Isaac bar Isaac, son mari, en prsence de R. S. b. M., et que celuici n'avait pas protest contre ce mariage, et il (Laveyre) produisit

devant nous des tmoins sur ce


b)

fait,

savoir

bar Josef vint devant nous et attesta devant nous qu'il avait vu que R. Samuel bar Abraham avait contract par procuration le mariage de B. fille de R. Jacob Cohen avec ledit R.
R.
Toi, B., sois marie R. Isaac bar Et ledit R. Samuel bar Abraham avait amen ledit R. Abba Mari et R. Isaac bar Salomon, afin d'tre tmoins do ce mariage, et B. avait accept (ce mariage), et R. S. b. M. Tibbon, quand elle accepta, tait prsent et avait vu que ledit R. Samuel bar Abraham avait pous (par procuration) ladite B. au nom de R. Isaac bar Isaac, et tous les assistants, aprs que ladite B. avait accept ce mariage des mains dudit R. Samuel bar Abraham, s'crirent Que ce soit sous une bonne toile [mazzal toi) , et cela se passa au mois de tisri de l'anne 5015 de la cration.
:

ABBA MARI

Isaac bar Isaac, et lui avait dit


Isaac par cette fleur d'argent
.

c)

APRS QUE

ce

tmoin fut

sorti,

savoir ledit R.

Abba Mari bar

Josef, vint R. Isaac bar


m'ier tmoin.

DE

Solomon et attesta ce qu'avait attest le preplus, devant nous le tribunal, R. Samuel bar Abra-

avait reu procuration de R. Isaac bar Isaac d'pouser pour lui Isaac ladite B.

ham

confessa qu'il

VI
V(]e de Bienvenue.
33. Dlniancho. lz (bet (12

37. Jeudi 2J tbct (23 dc.

dcembre 12oo). Samuel sur l'ge do Bienvenue. 12ii."i). Tmoins de Samuel sur ce sujet (3i

ii

3.'i

3G) et

Rplique de L.

33.

a)

R.

S.

BAR Mose vint

et allgua

devant nous que ladite

sa taille et son intelligence, et qu'elle avait avou tre ge de douze ans la cour de l'vque -,
traif,s,

B. paraissait majeure, par ses

lorsqu'on

le

lui

demanda,

et qu'enfin elle avait

avou qu'elle
^>

tait

majeure, d'aprs un acte chrtien appel

compromis

fait

de-

vant
et

Mardoche est apte tmoi^'ner, puisqu'il a fait pnitence au mois de kislev que son tmoi[;naj^c ncst que du mois de tbet suivant. Ce tmoiirnajre du 3 lbet
:

est plus haut u" 24.


1

Quatrime passoire reproduit par ^L Neub., L'vque de Marseille B. demeurait dans


;

p. Sii.
la partie

de

lo

ville

appartenont

.'vque.

134

REVUE DES ETUDES JUIVES


le
.

"^ris iN irCwSna in. ITEM dit R. Samuel qu'il Seigneur '. y avait une prsomption que ladite B. tait majeure et ge- de plus de 16 ans, parce qu'il y avait un rcit (';"'~n2D mSN) crit, d'aprs lui, par le hakam R. Anatoli, et dans lequel il tait dit que le liakam R. Jacob Cohen (pre de B.) tait mort depuis 7 mois et avait laiss une lille mineure de 3 ans. Nous demandmes audit R. [Samuel bar] Mose quand cette pice tait arrive ( Marseille, entre ses mains), il rpondit qu'il ne se rappelait pas.

vant

h) ITEM, DIT R. Samuel qu'il avait envoj^ Naples et Messine, pour savoir quel ge avait B., [32^] et il ajoutait qu'il avait l'intention de produire des tmoins de cette ville * sur l'ge de B., mais qu'il ne se rappelait pas leurs noms. c) ITEM, DIT S. qu'il voulait invalider les tmoins qui avaient attest que c'tait en sa prsence que B. avait t marie R. Isaac, et nous lui iixmes un dlai pour administrer cette preuve d'invalidation dont il parlait, mais il' fit dfaut. Et nous tribunal avions dcid que s'il ne se prsentait pas dans le dlai fix, nous ne l'entendrions pas plus tard (sur ce sujet), et comme il ne se prsenta pas dans le dlai fix, nous lui fmes dfense, sous peine de 100 livres royaux, de produire dornavant aucune preuve pour invalider le tmoignage d'aprs lequel le mariage de B. s'tait fait devant lui. ) ET SUR CE qu'il avait dit qu'il voulait produire des tmoins de cette ville pour savoir si B. tait majeure ou non, mais qu'il ne se rappelait pas leurs noms, nous lui ordonnmes d'amener ces tmoins d'ici mardi prochain, s'il en avait, ou qu'il nous dit franchement qu'il n'en avait pas, le tout sous peine de 10 livres royaux. Et cela fut fait le dimanche 12 tbet. 34. AUDIT JOUR, il amena devant nous un tmoin appel R. David bar Abraham, lequel dit devant nous qu'tant Naples, la Pque juive de l'an 5011 de la cration, dans la maison de puissante dame Bella, il y vit B. fille de R. Jacob Cohen, et demanda qui elle tait, elle (B.) lui rpondit qu'elle tait la fille de R. Jacob Cohen, el ladite puissante dame lui dit C'est ma fille. Ledit R. David lui demanda Est-ce la jeune fille qui a t fiance au fils de votre frre R. Mo'se ? Et la puissante dame rpondit Oui. Il lui demanda, en outre, quel ge elle avait, et (Bella) lui rpondit qu'elle avait 10 ou ans. Nous demandmes au tmoin s'il avait t l l'poque o \ elle (B.) tait ne, il dit qu'il n'avait pas t l avant ce jour dont il avait parl. Nous lui demandmes, en outre, s'il reconnaissait que c'tait bien l B. \ il rpondit Ma foi est que c'est elle.

* Petite lacune oii se trouvait, sans doute, le nom de ce seigneur et quelques autres mots se rattachant aux quatre mots hbreux qui suivent.

ville ici \ Ici

Puisqu'on ne lui donne (n 33 mentionne est Marseille.


prseule
la

d\

que deux jours pour amener ses tmoins,

la

sance.

LK PUOCtS DE SAMUEL

1I3.N

T1B130N

I3d

35. APRS QUOI, nous avons demand R. S. b. M. s'il avait encore d'aulres tmoins pour prouver que B. tait majeure, outre celui qu'il avait produit devant nous, et il rpondit qu'il n'eu avait pas d'autres nulle part au monde, sauf les gens de ces villes o il avait dit devant nous qu'il avait envoy pour s'informer si elle tait majeure, soit que ces gens demeurassent encore dans ces endroits, soit qu'ils eussent pass en d'autres pays, et, en outre, il avait cette pice du hakam R. Anatoli dont il avait parl et dont avaient tmoi-

gn ( ce qu'il disait) R. Abba bar Pesado' et son fils, mais il (Samuel) disait que ces deux personnes ne voulaient pas venir (au tribunal) pour lui. Et aprs qu'il et dit qu'il n'avait pas d'autres tmoins sur la majorit de B., except celui qu'il avait dit devant nous, nous lui fmes dfense de produire dornavant aucuns tmoins sur la majorit de B., sauf ceux-l qu'il avait nomms devant nous, le tout sous peine de 100 livres royaux. Eu outre, nous lui ordonnmes de nous amener le lendemain R. Abba bar Pesado et son fils pour tmoigner devant nous sur ce qu'ils savaient de B. et de son ge, s'ils le connaissaient, et nous lui ordonnmes de les amener le lendemain, [33 rt] sous peine de 10 livres royaux. Fait le
23 tbet.

M. viXT et amena R. Abraham iils d'Abba, lequel nous qu'tant Naples en l'an 99-, il vit dame Bella une fille marie, une autre qui n'tait pas marie et une troisime qui tait encore en nourrice, mais sans qu'il pt dire si cette dernire tait B. ou non.
36.
S. B.

R.

attesta devant

37.

L'AVOCAT de la dfendcres^^e vint encore et dit qu'il voulait

invalider R. Mardocbe bar Jekutiel, parce que ce tmoin avait prt intrts ( un Juif). ET IL (l'avocat) amena devant nous R. Samuel

bar Abraham, lequel attesta que R. Mardocbe bar Jekutiel lui avait prt intrts sur un gage, et pris intrt de lui deux ou trois fois, et gard jusqu' ce jour cet intrt, et ce prtent lieu il y a trois ans. Ledit R. Samuel attesta encore que R. Mardocbe avait vol un Juif 12 sous de monnaie blanche, et le tmoin avait vu R. Mardocbe les voler de force ce Juif, et il dtenait encore cet argent vol, car il y avait (seulement) quatre jours que le vol avait rclam son bien Mardocbe, et celui-ci s'tait tu et n'avait pas rpondu une sjdlabe et ce vol avait t commis il y a plus de quatre ans. PUIS VINT R. David bar Juda et attesta devant nous que R. Mardocbe bar Jekutiel lui avait prt intrts 22 sous 22 deniers d'mtrts, et ces intrts taient encore aux mains de Mardocbe, et il y avait de cela plus de cinq ans.
,

sicle,

de Pest port par plusieurs juil's de Marseille au treizime montrerons d'aprs un ouvrage de M. iilancart dont ii sera question dans le prochain numro de la Revue. C'est 49'J9, c'est--dire 1239 de 1re chrt.
*

TIIjD

C'est

le

nom
le

comme nous

136

REVLT DES

ETL'DES JUIVES

YII

Tmo ignages complmentaires.


39. Mardoclie b.

Laveyre.
dredi

40.

M. rpond aux tmoins qui ont voulu Tinvalider


'11.

allgations de

Dernires allgations de S. et de L., dans

la scaiicc

de ven-

tbct

('24

dc. 12:io).

38.

APRS

QUE

ces tmoins

i'tirent sortis, ledit

R. S. dit qu'il

voulait les invalider.

ordouiimes d'amener ses tmoins d'ici jusqu' mardi prochain midi, et lui fimes dfense, sous peine de 100 livres royaux, d'amener encore plus tard (que ce dlai) des tmoins pour invalider les tmoins produits par l'avocat de la dlui

Nous

fenderesse. Fait

le

jeudi 23 tbet.

vixt devant nous R. Mardoclie bar Mir et dit devant nous que jamais il n'avait fait un serment audit R. Simson ni ne lui avait caus aucun dommage d'aucune espce, et cet acte qu'avait produit contre lui ledit R. Simson ne pouvait, disait-il, servir invalider le tmoin dans cette cause, puisqu'il n'tait pas sign de tmoins juifs, et cet acte n'tait pas valable ni devant un tribunal juif, ni dans cette cause, ni dans aucune autre cause concernant des Juifs pNTwi 'T-'n i--irii":: nnx 'j'^'in Nbn). SUR quoi l'avocat de la dfenderesse dit que lors mme qu'on trouverait que ledit R. Mardoclie, aprs avoir fait serment audit R. Simson par ledit acte chrtien, aurait ensuite transgress ce serment, ce pch n'invaliderait pas xMardoche pour ce tmoignage ou pour quelque autre tmoignage que ce ft. EN outre, l'avocat de la dfenderesse dit que R. S. b. M. s'tait efforc de corrompre (des tmoins,\ et il amena devant nous (comme tmoin] R. Isaac bar Josef ', mais nous Je tribunal ne voulmes pas recevoir son tmoignage et le fimes taire. Mais ledit R. S. nous dit et nous admonesta vivement pour qu'il ft entendu, et quand nous vmes qu'ils y tenaient, nous acceptmes son tmoignage, et il attesta devant nous qu'un homme de parti (n5) de dame Bella lui avait prorais 50 livres au nom de Relia, s'il voulait attester que R. S. b. M. l'avait pri d'attester devant le tribunal que S. avait pous B fille de R., Jacob Cohen, comme R. David bar Abraham l'avait attest aussi. 40. VENDREDI 24 tbet [33 b] nous interrogemes ledit R. S. sur

39.

ENSUITE

* N'y aurait-il pas l une lacune? 11 est sinf^ulicr, mais non impossible, que le tmoin amen par l'avocat de B. tmoigne contre elle et en laveur de Samuel. On ne voit pas non plus pourquoi le tribunal ne veut pas couter le tmoin. Le passage

manquant, notre avis, aurait contenu le tmoignage du tmoin de B., puis aurait racont que Samuel amena aussi un tmoin, mais que ce tmoin tait quelque peu suspect. Un comprend que le tribunal, qui traite Samuel avec peu d'gards, rel'use
finalement d'entendre ceux de ses tmoins contre lesquels tion dfavorable.
il

y a

(|uelque prsomp-

Lli

PROCS DE SAMUEL
il

IIJ.N

TIBliOX

137

ne se rappelait pas les noms, et sur l'acte qu'il disait avoir t vol ou perdu, et nous lui' demaudmes si maintenant il se rappelait ces tmoins ou avait retrouv cet acte vol ou perdu. Et il rpondit qu'il ne se rappelait pas encore ces tmoins et n'avait pas encore retrouv cet acte et ne savait comment il l'avait perdu, Comme d'habitude on conserve bien les actes pendant deux ou trois ans, et que celui-ci n'aurait mme pas un an et demi, NOUS lui ordonnmes, sous peine de 100 marcs
disait qu'il

ces tmoius de sou mariage dont

d'argent, de dire, enfin et sance tenante, les noms de tous ces tmoins dont il disait qu'ils avaient vu cet acte, et aussi les noms de ces tmoins (du mariage?) qu'il disait ne pas se rappeler, si enfin
(D-^pipT)
s'il ne pouvait pas maintenant les nommer, limes dfense, sous peine des 100 marcs susdits, de les produire encore dornavant, ni de produire encore dornavant cet acte qu'il disait vol ou perdu, sous peine desdits 100 marcs, ni devant nous, ni devant tout autre tribunal, soit lui-mme soit tout autre pour lui.
il

s'en souvenait; et
lui

nous

41. ENSUITE l'avocat de la dfenderesse dit devant elle et devant nous le tribunal de ne pas tenir faute B. de ce que, dans le serment qu'on dit qu'elle avait fait au compromis , elle avait jur qu'elle tait majeure, tandis que devant nous ensuite elle avait dit qu'elle tait mineure, car elle disait maintenant qu' l'poque du
compromis elle avait cru sincrement qu'elle tait majeure, mais qu'ensuite, quand elle fut appele devant le hU din, il lui tait venu des tmoins qui lui apprirent qu'elle tait mineure, et que c'est sur la foi de ces tmoins qu'elle avait parl au Mt-din, mais elle n'avait pas besoin (de tout cet argument ?). Et pour toute poque o il lui faudrait apporter des preuves de sa minorit, nous le tribunal, avons dcid que tous les moyens et preuves qu'elle peut avoir sur sa minorit restent valables soit devant ce tribunal, soit
,

devant tout autre.

NOTES ET MLAiNGES

PETITS PliOBLEMES
(DEUXIME SRIE)

III

LA DSINENCR UU. PLURIEL DANS LES LANGUES SMITIQUES.

On

sait

quo

les

langues smitiques forment deux catgories trs

distinctes en ce qui concerne la dsinence

du pluriel extrieur des mots masculins. Cette dsinence est un en libro-phnicien, et un n dans toutes les autres langues surs et, sur ce point, le moabite, l'aramen et l'assj'rien sont parfaitement d'accord avec les idiomes mridionaux, l'arabe, le saben et ^'thiopien. Une pareille divergence doit avoir sa raison d'tre, mais la tcbe de la

retrouver semblait jusqu' prsent


qu'il
fallait toat

si

bien dsespre qu'un des

smitisants les plus minents, M. Thodore ^'uldeke, tait d'avis


l'autre et

fait sparer ces deux terminaisons l'une de renoncer entirement l'ide des philologues anciens, d'aprs laquelle le n serait un adoucissement du i primitif. L'nigme serait reste tout jamais insoluble, si la dcouverte d'un important principe de phontique assyrienne', faite tout rcemment par M. le professeur .T. Barth de Berlin, ne nous avait ouvert des horizons nouveaux sur la transition de i en n dans les langues smitiques, en gnral. Tout le monde avait remarqu que la prformante smitique

commune, m,

tait,

dans

la

plupart des vocables assyriens, remnp?":.


Ti'^Tr,

place par un non.

En

face du smitique cnaV^,

nsrn;;^ l'assyrien
1

fait

voir nafhahtu,
II,

)talbaiihi(,

naptu, naz-

Zettschnfc fur Assyriolo/fie, 1S87,

111-117,

NOTES ET MLAx\GES
marii. D'o venait ce
J.

139

phnomne? Personne ne savait le dire. Earth a eu l'irle de jeter sur les mots assyriens qui affectent cette prformanto un coup d'il scrutateur, et aussitt l'nigme a cess d'exister. Il s'est aperu que les mots qui admettent le non initial ont, du moins, une des lettres labiales h, m, p, comme radicale. Le principe phontique qui en rsulte est donc celui-ci la prononciation assyrienne rpugnait l'accumulation des consonnes labiales, dans le mme mot, et, pour l'viter, le adventice a t chang en n chaque fois que la racine contenait Ime labiale, ne ft-ce qu' la deuxime ou la troisime radicale, comme nagmaru, nabuiu, nashparu, narmii, (r. nnn), neribu (r. n'iN) nalilaphu (r: sibn). Quand la racine ne
Heureusement M.
:

contient pas de labiale, le

revient rgulirement. Exemples


inn-iU^:),

mashhomi
deux mots
3'::t
:

(hb.

p">::tt),

mandaitu, mashiitu (hb.


^'py^)

maLes
de

lahu (hb. ^br,i2),miqidii (hb.

de p;,

r;n">r, ^'-^n.

ip^.

mushahu

(hb.

3"^i73) et

mamit (aram.

Nn-i7an),

et -ti,
le

prsentent une exception qui confirme la rgle.


principe dcouvert par M. Barth pour

la mutation en en assyrien. Personne ne s'tonnera que ce procd n'ait t imit par aucune des langues surs dans ce cas

Tel est

n du

m prlixe
il

spcial, car

produit une confusion entre le prlixe


:

m et la
au

pr-

formante H du niphal
se

r;T33, r;D-i5, -^bins:,

nrra, etc. Mais on peut


in

demander

si

cette sensibilit phontique par rapport


les

ne

s'est

pas manifeste dans

autres langues smitiques, dans un

cas o aucune confusion srieuse n'tait craindre. Je crois qu'on peut y rpondre affirmativement et prsenter la terminaison u du Itluriel dans la majorit de ces langues comme l'application gnralise

du

nonciation du

dans

les

dont il s'agit. D'abord, on a trouv dure la proprcd immdiatement par des labiales, comme mots i^% a^^in. *'^-.; et on les a adoucies en i72\ lan,
i)rincipe

Isns. Puis, on a tendu la prononciation adoucie

aux mots,

trs

nombreux, qui ont une

tel

labiale n'importe quelle place de la ra-

cine. Enfin, l'habitude a gnralis l'usage de la terminaison

douce

point que l'antique

n'a plus trouv d'autre place que dans


:

les

pronoms personnels mridionaux, savoir


;

en arabe
le

anliim, hum, hwn antemic, liemu, liomii, en thiopien. Dans ces exemples, est rserv au masculin, tandis que la terminaison douce n
le
:

dsigne

fminin ar. aniwin, kunn, liwin, th. anten, lien, L'aramen et l'assyrien sont alls plus loin et ils ont remplac par n mme dans les pronoms de faon que la distinction du genre ne se fait ])lus que par les voyelles aram. inr^s, 'j-'rN "jinN, iTiN as. altiinu, aUini; kwm, hini; shumi, sliina.
lien, etc.

l'iO

REVUE DES TUDES JUIVES

Une deriiirp remarque. L'emploi de n comme dsinence fminine dans les pronoms libro-pliniciens semble indiquer que la
les consonnes et n tait en pleine longtemps avant la formation des pronoms et que l'usage rgulier de pour n, dans le pluriel des noms, a succd une poque o l'hsitation entre les formes t:-; et ';'- tait trs ordiloi

phontique concernant

activit

naire. Cette fluctuation ancienne ne doit naturellement pas tre

confondue avec

celle des crivains des


la

l'aramen constituait dj

poques postrieures, o langue populaire en Palestine.


J.

IIalvv.

KOE SUR L'INSCRIPTION PHMCIENNH DU PIRE


Ce texte important dont l'pigraphie phnicienne vient de s'endu genre de celles qui nous arrtent dans l'inscription d'Eschmounazar. Muni d'un estampage et d'une photographie excellente, M. Renan en adonn la traduction sommaire dans la sance du 27 janvier dernier de l'Acadmie des Inscriptions et Belles-Lettres, et, le 1" fvrier, il en a fait l'objet d'un expos dtaill dans son cours au Collge de France. Grce aux explications du savant acadmicien, la teneur gnrale du document est entirement fixe et il ne reste qu'un petit nombre de points qui demanderaient tre mieux prciss. Ce sont surtout quelques particularits de grammaire et de syntaxe que le manque de notation vocalique tient longtemps voiles et qui ne se rvlent qu'aprs un examen ritr et minutieux. En linguistique, l'intelligence exacte d'une forme nigmatique ou d'une particularit syntactique n'est pas sans quelque intrt, puisqu'elle peut jeter un jour inattendu sur des passages encore
richir ne prsente pas de grandes difficults

inexpliqus ou bien dterminer avec plus de prcision des diff-

rences dialectales. Ces considrations m'engagent soumettre l'inscription si bien explique par M. Renan une sorte de grapillage philologique, afin d'en tirer, autant
profit

dans

l'intrt

de l'claircissement du texte

que possible, quelque mme, ou dans

celui

de la philologie smitique en gnral.


:

Voici la transcription du texte phnicien

:"r.N

r::

liin r;:?: b;n zVn

r=

"?:'

"i:.r;

N-: wX

l---:

'rr2;-:"w

rw

NOTES
b:r

1:T

MELANGES
nr;!^b

V.l

r\N byo^ i7N

r,3

-ij^r;

n\^ 13D

20

ariT:^

y-^r,

rr-rj;'

nri:3b 20 a;?:::-)-!

ir^

i?r2

Vn

r|c:;n ';n"w-'

rni^?;]

rbr n-r
nTC72

i; 1= riN

Au-dessous du phnicien le lapicide a grav, en deux lignes, ces mots, qui ne sont qu'une indication To xoivov -Joy siowviwv Mo-tt^uv
:

Siowvtuv,

la
.

communaut des Sidoniens


:

(a

honor) Diopeithe,

le

Sidonien

Voici la traduction de M. Renan

Le quatrime jour de Mirzah, la quinzime anne du peuple do Sidon, il a plu aux Sidoniens, runis en assemble, de dcider qu'une couronne serait dcerne Schamhal, fils de Magon, qui a t nasi de la communaut, pour le temple et pour la construction du portique du temple. Cette couronne, qui sera d'or et du poids de vingt drachmes lgales, lui est donne parce qu'il a bti le portique du temple et fait tout ce qui lui
incombait d'aprs sa fonction.
crire les
(Il

a t dcid, en outre), d' la construction

noms de nos

nasis qui ont prsid

du temple, sur une tablette d'or, qui sera place dans le portique. Pour la part de la communaut (dans la dpense faire) pour cette tablette, que l'on prenne sur l'argent (du trsor) du dieu Bal-Sidon, vingt drachmes lgales. Afin que les Sidoniens
connaissent,

comme

la

communaut

les connat,

les

noms des

hommes
peuple.

qui se sont succd en exerant des fonctions devant le

L'aiialj'se

suivante est destine justifier les quelques modifi-

cations que je prends la libert de proposer cette premire tra-

duction.

Le nom de mois n-TD apparat ici pour la premire d'aprs Thbreu nn?a, qui signifie, en mme temps, deuil, funbre et festin , reprsentant l'ide du repas funbre qui terminait la crmonie du deuil, on incline penser que c'tait le mois d'Eloul, dans lequel on clbrait la rsurrection d'AdonisTammouz, mort au mois prcdent, mois qui portait le nom du
Ligne
1.

fois.

A en juger

dieu,

Tammouz,
t:n,
(II
"75,

(^::r.

Le verbe
au hiphil
l'hbreu

au sens de

dcider
;

concide avec l'hbreu nr:


;

Samuel, xxviu, 18) le sujet en est a:"i: ti 11 est branche, bton, membre du corps , d'o l'ib

seul, seulement,

uniquement

. Il s'agit

des magistrats qui admi-

142

ai:VL'E

DKS

liTL'DES JUIVES
:

nistraient la

communaut sidonienne

To

-/oivov

-zw iitowviwv.

Ce

membre
s;":!:
*73

de phrase doit se mettre au pluriel

"';^j

"2 pn. Le

titre

figure dans plusieurs inscriptions et semble dsigner des

membres du
naut.

consistoire administrant les afiaires de la

communiplial
(Isae,

Je considre pccn;
et

comme un nom au
r:"'*pnrpj,

pluriel,

analogue l'hbreu
9), qui

et plus troitement

form du nicsi;
.

XV,

peut

mme

n'tre qu'une variante orthographique de ce

vocable phnicien et signifier aussi

assemble, runion

Ligne 2. 11 me parait ncessaire d'envisager N'>r:, nom, Nw!, chef , mais comme un verbe, dont ^^r, est le sujet, que le avait lev ou prpos . La charge du personnage couronn consistait dans l'administration du temple et dans l'achvement de la construction du portique ",i:n rijn-. A noter le dualisme visible entre i:. (hbr. -.a), au propre corps, intrieur , qui
^'J,

non comme un

dsigne l'administration intrieure, et

"in,

membre dtach

qui

dsigne les

membres de
G),

ce consistoire.

Les deux formes qui dsignent les dariques, n:2-i~ et sont parallles aux formes hbraques c^ri^mN et t:''J^72^-^i, et toutes deux reposent vraisemblablement sur la confusion qui s'tait tablie de bonne heure chez les populations orientales entre les dariques et les drachmes.

Ligne

3.

r::::^"";

fl.

Je ne comprends pas
les

le sens du mot rn7:b, qui semble qualifier drachmes. On pense tout d'abord l'arabe h'^n'?, brillant ,

en supposant
c'est

qu'il s'agirait de pices neuves et non uses, mais chercher trop loin, et, de plus, on ne voit gure la raison d'une terminaison fminine aprs n:r-".

Ligne
r.~,":;?a

4.

t?;* rpond l'hbreu


l'tat

'-'^v

ponctuer ^r'br.
>j;

marque
Tl-l"w2.

pendant

qu'il servait

plus complet

ntii

n-|72

ou

nrn doit tre m:?-!, association conformment au sens figur de


consistoire .

ou plutt

administration

r;r-i.

C'est un synonyme de

Xa

::nc:.

11

y a
:

ici

de nouveau, non un substantif pluriel, n:,


nu:2

mais le verbe sonne pluriel nc;,


chefs ,

au pass, joint au

qu'il avait levs

suffixe de la S'* perou prposs . Le sujet

du verbe

est i;,et le suffixe se rapporte n^riwNr;, les

hommes

qui forme le

complment

direct de arr'r, d'inscrire .

La prposition

n'est certainement pas lire V? (hb. n;b),

nous

il

faut y voir plutt

cien, la place de l'hbreu ib, lui .

un forme particulire au phniLa ponctuation du mot

-NOTES ET .MELANGES
tait

1/^3

probablement

lb^ sur le

modle de l'hbreu (nrrnr)


de
la

r::nrir.

Nous y voyons donc

le parallle

prposition n, qui, ainsi que

nous l'avons prouv depuis longtemps, prend le noim peiithtique la 3 personne du singulier dc \N' s r: -jn -cp^-^ ba U:'2 13 (Inscr. d'Eschmounazar, ligne qu'il ne 5), mot--mot cherche pas en lui (dans le sarcophage) de l'argent, car il
:

n'y a

en lui, de l'argent frquent en hbreu, dans


l,

pas

Le plonasme
et

ac-j est
,ib

aussi trs

les locutions ib

npb

n-^r, etc.

Ligne

5. \Nrj^i,

ponctuer ;rj^i,
,

qu'il la

place

, c'est--

dire qu'on la place

savoir la

exactement,
posant que

la stle

dore.

En

n^^:: ou la stle d'or, ou, plus hbreu, on aurait r.^ny^-t, en sup-

y--

le

verbe

n:-j lut usit

en hbreu.

Le motnc-i:?, au sens de galerie >;, ligure dj dans l'inscription de Msoub. Le membre de phrase nn^' n;Db -rx est dimdile comprendre. J'incline voir dans -vI^n l:' un adverbe motivant, comme l'hbreu -icx l^^ cause, attendu que . Le mot suivant ni^b, qui porte la prposition b et qui exprime l'ide d'un devoir, semble prsenter un infinitif terminaison fminine du verbe Cjn^j tre . En hbreu, cette forme ne semble gure usite que' dans les racines non concaves rrxn^b, nnrrxb, niinb, nnb. L'absence
i:i

de

sert indiquer l'ide d'un consistoire futur remplaant ventuellement celui qui est en fonction ce moment.
v^

l'article

au mot

L'ensemble veut dire attendu que tout consistoire doit se porter garant (s-r) pour la conservation de cette stle . La mme ide s'exprimerait en hbreu par anr m^-b ou (i:,r: b;') i;,b -^cn "i*^
:

riNTH r73s:-:3.

Ligne

6.

Le mot

ni-j est dj expliqu.

Le

pourn^scr Devant ce verbe, il faut suppler j:n qu'on prendra ou achtera . Le suffixe se rapporte encore nni:?^. Le bN tiOD est le trsor du temple; ^s, comme l'hbreu -nbx, est un singulier honorifique. Ligne 1. Le premier -j-r est le futur vjii; le second prsente
rr^Ni',^-:,
:

fixe de la 3e

de i.vc^ est

le suf-

personne fminin, hbr.

y^v. A remarquer l'opposition de isn, avec dsignant l'administration actuelle, au i: sans article de suivante, qui indique l'administration en gnral.
le participe

l'article
la

ligne

L'expression rsbn
i^'^inr

postrieur, ayant le sens de


tibn

semble rpondre nr-w b-j de l'hbreu rcompenser . En hbreu classique se rapproche dj de rrn^r -oc.
t:7-c

Ligne

1.

nnn, comparez

nTC73 est un substantif qui doit se na)p pour nP2.


:

lire r-,?:

pour

Wi

REVrn DES TUDES JUIVES


:

Le texte entier doit donc se traduire comme il suit Le quatrime jour de Mirzali (d'Eloul ?), la quin/.i''me annde
du peuple de Sidon,
le consistoire

les

semble, ont dcid de dcerner Sclimabal,


tique,

administrateurs sidoniens, runis en asfils de Magon, que

avait prpos au temple et la construction du porune couronne d'or d'une valeur de vingt dariques neufs (?), parce qu'il a bti le portique du temple et fait tout ce qui lui in-

combait dans

(Il

l'intrt

de cette administration.

a t dcid, en outre), d'crire les (noms desj


avait prposs

hommes que

le consistoire

aux temples, sur une

stle dore, qui

sera

place dans la galerie du temple, attendu qu'il appartient au


trsor du dieu Ba'al-Sidon

consistoire de garantir le placement de cette stle, pour les d-

penses de laquelle on prendra sur


vingt drachmes neuves

('?).

!e

(Cela a t dcid) afin que les Sidoniens sachent combien


sait

le

consistoire (actuel)

rcompenser ceux qui ont exerc des

fonctions auprs du consistoire (prcdent).


J.

IIalkvy.

UNE ANECDOTE SUR PHARAON ET AMAN


CHEZ LES ARABES

Biruni

'

raconte qu'Aman tait d'origine tout

fait

ordinaire

et tait arriv la

puissance de la faon suivante

le moindre petit emploi Suze, il un cimetire et de se faire payer 3 1/2 drachmes pour chaque mort qui y serait enterr. Un jour, la fille d'Assurus mourut. Aman demanda une somme considrable pour autoriser son inhumation. Assurus versa la somme demande, mais, quelques jours plus tard, il demanda compte Aman de

Comme il

ne pouvait obtenir

eut la pense de s'tablir sur

cette exigence.

Aman

allgua, pour toute justilication, que jus-

Lafrarde a publi le texte et la traduction de Sacbau, Pnrim, apportes par M. L. au travail de Snchau, il laut encore y rectifier le passap-e suivant t Ilaraan liatcd lier aud plauned lier destruction t, car il est question de Mardoche et non d'Esther.
*

M. Paul de
Oulrc

p. 8-9.

les corrections

NOTES ET MLANGES

145

qu'alors personne ne lui avait dfendu d'agir ainsi, il ajouta que dornavant il cesserait de prlever une somme quelconque pour l'enterrement d'un mort, et il offrit au roi une trs forte somme d'argent. Assurus fut tonn de l'intelligence de cet homme qui avait su tirer, en quelque sorte, du nant des ressources importantes, et il le nomma son vizir. On voit clairement que cette histoire prsente des lacunes. Quel

moyen employait Aman pour


Pourquoi ne s'est-on pas
Quelle a t
toire

se faire payer les 3 1/2

drachmes?

plaint

au

roi de cette

taxe inique?

la source de toutes les richesses d'Aman, puisque l'hisne nous apprend pas qu'il pratiqua longtemps ce mtier? Toutes ces questions souleves par cette histoire prouvent qu'elle n'est qu'un fragment d'une histoire plus complte. Cette dernire existe encore, elle se trouve dans le commentaire de Joseph Kimchi, qui la rapporte dans son explication relative Gense, XLiv, 18. La postrit a laiss perdre le commentaire et a conserv cette histoire, que M. Neubauer a publie dans Vlsraelitische Letterbode, II, 178, de M. Roest, d'aprs le manuscrit

2343 d'Oxford, et dont M. le D-" Berliner a publi la traduction dans son Magazin, I, 21, et l'original d'aprs le manuscrit de Rossi 166, de Parme, dans le journal hbreu *ian?:n (Berlin, 1881),
I,

p. 81.

Joseph Kimchi, qui savait l'arabe et avait utilis dans son commentaire sur la Bible bien des ouvrages arabes \ dit qu'il avait appris cette anecdote d'un arabe distingu. Pour justifier la rputation de sagesse que Firaun a chez les arabes-, on raconte qu'un indien trs intelligent, ayant chou dans toutes ses entreprises, se
rendit en Egypte,
oii
il

parvint s'lever jusqu'au trne.

son ar-

rive en Egypte, la mauvaise fortune continua d'abord s'atta-

cher

Apprenant un jour qu'on ne pouvait parler au roi il profita de ce fait pour se crer des ressources. Accompagn de gens arms, il s'tablit au cimetire, et prleva, pour chaque enterrement, au nom du roi, une taxe de 5 florins il perut cette contribution pendant une anne et s'acquit ainsi de grandes richesses. Quand, au bout de cette anne, le
lui.

qu'une fois par an,

peuple put aborder


cet impt.

le roi,

il

s'enquit auprs de lui de la raison de

Comme
il

le roi, qui

n'en savait naturellement rien, allait


filles

se fcher,

vit arriver

500 jeunes gens et 500 jeunes

de la des

plus haute noblesse, qui lui apportrent de l'argent, de

l'or, et

Cf.

Harkavy, dans

la

JUdische Zeilschrifl de Geij^er, V, 38, note

3.

tD-^rNi'Tj-vr-T!

'b'ti'^ 'rii;

SIX rN7 TTibnp nrtN m-'n ^b -1N3N


10

!iri3>T

crr^iDcn biTN r:mnD N-inc T. XVI, N" 31.

14G

REVUE DES ETUDES JUIVES

pierres prcieuses pour calmer sa colre: il accueillit alors avec bienveillance celui qui s'tait enrichi dune si singulire faon, et,
plein d'admiration pour sa haute intelligence,
il

le

dsigna pour

son successeur.

David Kaufmann.

LES LETTRES

L,

M, N, DA:\S

LALPHABET

D'aprs Juda h. Barzila ^ de Barcelone, qui a comment le Sfer Yecira dans la premire moiti du xii sicle, l'alphabet hbreu contient, entre autres ides profondes, un tmoignage clatant contre un des dogmes chrtiens. Aprs avoir rappel ce fait re-

marquable

dans Sabbat, 104 a), que le mot qui, en hbreu, compose de trois lettres (piza), dont la premire est le commencement, la deuxime le milieu, et la troisime la fin de l'alphabet, et que le terme dsignant le mensonge ("ipo) est
(relat
signifie v7nt se

form de

trois lettres voisines l'une

de l'autre dans l'alphabet,

Voir riT'iti n2D, d. S.

I.

Halberstam (Berlin. ISSo),

p.

146

riPNO

'2'Z'2^

Tw^n

-ji^-rn 1^3 Y-'^~'- T^'^ inbiTi i-'rrj';i:o pb:: s-'-inx NT:r;:i iNj:-:c rrmNn -nc-:i i:b-w-: -,x^i:ir;c inb-^ '^"zi bz'p ri^nn -ir:; rirp n-^n "^v^ i-rn ^m:? C]"i02 rn-i^n r-rb::3 '7:<t

nvnx

r-nx

Tpbs 3N -^1^2 NbN niDT cb"i;*7o ycv Nb'O '-^d 'rns D?:bip3 rr'a:? Nb nb V''^'^ "::ib3 hriwX l-j-ni crbipa rr'cr'T^ b^-:; loi:- ^^N^ nt:-2t \^2flz^ \^.z)2 ^-.-wW: -,r;pb "jr-b-i =rr- -^3 "ji-wb wxbi 2n2 "ircbm srrrr "^3 ircb NbT ar^ Nb ^nb "jw*;:; -^rin it ';i:::^53 ''onsn
m::i-:r;r t-;-:2n p-^nrimN r^:cn7:
"'7:s'DT

-idni in-'^t 1N2?:

"^-inK73

-.npb

'jrbiT
p. 312)
[';i
i.]

a'Ys

[ittis]
1.]

bipn
i.]

mbnn

-n^r:

"i?:

l'"'^'^*"'"'^'^

-'ttyD'a

lisn [(voir 'OT lAstt


'1

mi<n

hrpr\
niit:

riwS

"j-niiMn n-iNr;
i.]

r)i23

bnpn

ivjjxjna

V'i3T [b"^N?:
c-'">:5

b"N?j bn ["\s:j

"nx: 'm l^wnn-:;?:":)


i-l

ni"^mN
D"\x

:i"D

inb

rinx ti^t inbiT?: !t3Dt [d"\n'^

o"3wNn

';"\x

b'-^N

13.-0

p?:;:

nn y^^Nnc '5 im^i ri:':N3 r:-wb"::i "iNr-^ '-1 1<="3 Sn3 i\n"J lyi-'vu 12b n-^nx- cnb -l:p^^:; nmwS':) 'sb

laTii-bi
[']

y-^'ii-b i:b'j n7:Nn [voir p. 312 m-rriN "cbcr; nms*] y:it:o IriN 1N3 "i^bi D-wS rTU; Vb r:ibN l""-""! ""'^ 'bs rb:!:::':^ -^pcn \:;bwrr ^-ibN'a^j in- Ti-'rm \rM"^ bs CTr-b ;'i:::wN3 imwS nb-^am

Vi* L^x

bx

1.]

bwX

CN inn CN

[bw\b

1.]

ib

iwc

EgniGant Rome, voir Zunz, Sunafiofialc Posie, p. 43; note 2 veut, tort, voir dans le 0"DN.

nvn-,N. Au sujet de rs-'-'n M. BrU, Jahrbcher, viu, 180,

NOTES ET MELANGES

147

ne peut tre obtenue qu' force de recherches et de combinaisons, tandis que le mensonge se prsente au premier appel, Juda b. Barzila oppose ces penses de l'antique sagesse, qui ont leurs racines dans l'alphabet hbreu, les absurdits que prsentent les autres alphabets. Voici textuellement ce qu'il dit Toutes les lettres hbraques
la vrit
:

comme pour montrer que

sont arranges avec sagesse et ordre, de


s'en servent

mme

les

lettres

des

autres nations, telles que les lettres des latins et d'autres qui ne

pas pour

la

numration

et

en ont adopt vingt-trois,

qui sont empruntes notre


(C'est

alphabet et d'autres alphabets.

parlant de

dans ce sens que. le Talmud {Pesahwi, 118 1?) dit, en Rome, que, dans le verset des Ps. (68, 31) Rsiste Vanimal du roseau, il s'agit de l'animal dont toutes les actions peuvent tre racontes avec une seule plume, c'est--dire que les Romains n'ont jamais accompli qu'une seule uvre mritoire, le
: ;

respect des parents ou (d'aprs une autre version) Vanimal du roseau signifie l'animal dont tous les actes sont transcrits par une plume trangre (1. nnt), parce que les Romains ne possdent en propre ni criture, ni langue, et qu'ils les ont empruntes d'autres. C'est ainsi que nous lisons dans GilLin, 80 a, que Rome n'a ni langue, ni criture, mais les a empruntes d'autres peuples.) On trouve aussi bien des absurdits dans leur alphabet. Ainsi, certaines de leurs lettres sont prononces par la premire partie de leur nom, comme A et B, et d'autres par la dernire partie, avec retranchement du commencement du nom, comme de emm, l de cil, n de enn, s de ess, etc. On trouve chez eux 23 lettres, 10 ^'un ct, 10 de l'autre et 3 au milieu, ell, emn et enn, parce que les inventeurs de leur alphabet ont tenu placer notre vrit au milieu de- cet alphabet, afin de faire connatre et de combattre le mensonge trange qu'ils (les Romains) ont propag en donnant un homme le nom de Dieu. C'est pourquoi ces trois lettres ont t places au milieu pour ell, rfuter leur erreur et proclamer que Dieu n'a pas de mre emm, enn (1. "j-^n un b^). Ainsi des gens de leur propre race auraient jou aux peuples occidentaux le mauvais tour d'intercaler au milieu de leur alphabet une protestation hbraque contre la croyance au Fils de Dieu. Il ne faut pas tre bien perspicace pour supposer que cette assertion est un fragment de controverse religieuse, ou plutt un de ces arguments pour rire que Juifs et chrtiens se renvoyaient gravement dans leurs controverses religieuses. J'ai trouv la confirmation de cette hypothse dans un manuscrit allemand du xiv sicle (Munich, Lat., 4386, f. 75, col. 1) dont M. W. de

148

REVUE DES TUDES JUIVES

Wattenbach a publi

l'extrait suivant dans les Comptes rendus des sances de l'Acadmie de Berlin (9 juin 1887, p. 521, n. 1)
:

Nota de judeo disputante cum clerico, et dicente quod vellet ostendere ex litteris nostris, Deum non esse incarnatum, quia iste littere se consequuntur l. m. n; L significat Deum, est prima littera matris, n prima in non; 1. Deus, m. matrem, [n].
:

istas,

non, supple habet. Set clericus respondit li. i. k. precedere dicens quod h est prima in henlie, i in Jude, k kenne, et
:

conclusit quod sic est accipiendum


o
e

Henke Juden Kennen

sotes

muter nut. Dilata.

Dans cette relation on a oubli le principal, c'est--dire le fait que les noms des trois lettres reprsentent des mots hbreux. Aussi le Juif tire-t-il pniblement son argument du latin, o l ne
signifie
le

mot

la
nw\

nullement Dieu, et encore est-il oblig de sous-entendre habet . En hbreu, au contraire, el signifie Dieu, em, mre, en, il n'y en a pas. En outre, en allemand l'interversion

?N' est possible, puisqu'on dit dans cette langue

Gotlesmutler

David Kaufmann.

LE MOT TULE EN JUDEO -ALLEMAND.


le jargon judo-allemand, on davec l'accent tonique sur Tavantdernire syllable. Quoique l'on soit peu prs sr que ce mot est une corruption du mot hbreu i^bn (prononcez tlui, la faon

Tout

le

monde

sait que,

dans

signe Jsus par le

nom

de

iaiile,

il y a, entre le mot hbreu et le mot judo-allemand, grande distance, qu'on peut douter de leur identit. Nous croyons cependant qu'on peut la dmontrer. Nous ferons remarquer d'abord que, dans le judo-allemand, il arrive assez souvent que la voyelle o, surtout quand elle est longue, se change en au. On a ainsi, dans le judo-allemand, liauL pour holil, Laiin pour Lohn, ivaul pour loolil ; Jiaiilem^onr holen, scliaii pour schon, sau pour so, Braud pour Brod, Taud pour Tod.

allemande),
si

une

Le mme phnomne

s'est produit,
:

chez les Juifs allemands,

dans la prononciation de l'hbreu de Va long hbreu, qu'ils prononcent , ils ont souvent fait un au. En voici la i)reuve.
'

Quant

celle interversion tn hbreu,

comp. 'Aum, Literatargeschichte des

si/tta-

gogalen Foeste, p. l'M-'d.

NOTES ET MELANGES

IW

vin

Comment ? On dit
le

dlt-oii
:

on judo-allemand, qu'un
er
ist voit
(il

homme

est pris de

t is manie. Cette expression est videmment pour


:

l'expression allemande

est plein), le

mot maule
suit
:

est
le

donc bien
quente de

mot hbreu

Nb;;,

mle, transform

comme

a t charg en au\ l'accent tonique, suivant une habitude frla

syllabe Tavant-dernire

prononciation judo-allemande, a pass de la dernire et enfin, la dernire voyelle s'est es;

tompe

mousse, au point de perdre toute couleur, et de devenir quelque chose d'indtermin qui ressemble passablement Ye muet franais.
et

Voici un autre exemple

emprisonn, er
peut tre
suivant
1p

is

taufes. Qu'est-ce que ce

^ Le judo-allemand dit pour un homme mot taufcs (qui ne


participe pass O'xn transform
:

nom

rcp), sinon le

que nous venons d'indiquer chang en au, accent tonique dplac, effacement de la dernire voyelle. Ainsi s'explique aussi le judo-allemand cmisclier, qui a toujours fait difficult. Ce n'est pas le substantif ncs, mais uniquela loi

ment

l'adjectif

ns transform comme nous venons de mot

l'in-

diquer.

L'origine du
qu'il est

taide est maintenant claire et nous pensons


c'e8t le

prouv que

mot

tliii.

L'affaissement de la der-

nire syllabe s'explique suffisamment par les exemples que nous

venons de donner.
Il faut ajouter que, d'aprs Wolf, Biblioth. Heljr., II, p. 1444, y aurait eu des manuscrits du Toleclot Jesit avec le titre de ybn r.-cyjD, de sorte que notre taule pourrait aussi venir du mot hbreu i'bn tola. Mais l'existence d'un pareil titre n'est pas prouve, ce qu'il nous semble, et, dans les pays de langue allemande, le mot rVn n'a pas ou n'a gure t usit pour dsigner
il

Il n'en a peut-tre pas t de mme en Espagne. Nous croyons tre sur d'avoir vu, dans le Fortalithnn Fidei "-, la transcription tola, laquelle, dans cet ouvrage, ne peut venir que de 3>bn. Dans tous les cas, nous pensons qu'il est prouv que taule peut parfaitement venir de -^ibn.

Jsus.

Il ne nous parat pas impossible que les Juifs babyloniens, l'poque talmudique, aient eu, en partie, les habitudes et les vices de prononciation que l'on remarque chez les Juifs allemands. Lorsque le Talmud de Babylone dit n-ir; TwD '*^"i^' o'^ voit
:

Y-'^

que

le

mot

a tout

l'accent de TwIt,

autrement de sens et de saveur si on dplace et si on prononce la premire voyelle de ce mot

Il

Nous ne retrouvoDS pas

nous a t signal par noire colluboraleur M. Abraham Calien. le pacsage pour le moment.

150

REVUE DES ETUDES JUIVES


o et non

comme un

, de sorte qu'on a coresch, coscher. C'est cette prononciation qui a peut-tre sollicit et cr le
n'est pas un phnomne unique, nous pensons que dsaccord entre la prononciation usuelle et la prononciation thorique est l'origine et la raison de plus d'un des i-)pn bx du

comme un

bon mot. Ceci


le

Talmud.
Isidore Loeb.

UNE LETTRE ADRESSE A SALOMON AZUBI


M. Dukas sur Salomon Azuhi, puhli par la Reime XII, p. 95 cf. XII, 129\ donne un intrt particulier la lettre ci-dessous adresse (de Carpentras ou de ces rgions) Salomon Azubi, Livourne. Elle est tire d'un recueil manuscrit de modles de lettres fait Milhaud et appartenant notre collaborateur M. David Kaufmann.

Le

travail de

(XI, p. 101 et

252

.Q-^n::

nwiT

iir::^

nbD5T

573
'^'::,'^:

y-iNr:

b^n
^T>r\

T^nso
lr!">rp

m"i2

bnn t^n
.sib-j
,<7:Dp

,2i:n'D

hv r-npnnrs

y^>^'^

mm
vpyr^j
.

p
1-"'

sidt

'a-D

rn
Nir;!-!

"^-n^j

-ni

,!-;7:::n
-ib

^mi
-bnnri

'b:?

,-irn:r; "Tirn
^w<t

"1:2:3
-ib

^-T^'^pn^
-^b

l'iP^p^

"^nb
"!>

^ed-^;

ribiwritt r!Nb7:ri2
i-ir;

rrr^

^n-^c

aiitt

-nNbn
t^in
t'i-iri'TrT

^-bo

TCN

ynr;

y^p -^rinnnD ^Tcb "^cria -ib-'N-i r;pnj: t]iya bD ,"nrr) t:^ inno 122N t:5n pint-?:! m^ro
^-^^i3

t-ibN

v':3
-i;i:iir;

r<bT

^n::p">r

^b

tm?:

"^n "^d

i-fb:

nT'
-^'ap

^^Mi riKi y^VTi


t=i'^b3''r

nnribo
'^-'T^

-innb
br)

\::n

-^dc-i

tsiT':;:)

i:?b33

msnL]
:-ipi'2

r;:w">a
rr^-^.^in

Th

:>-iNnn

y-ixn bo

r:?nn-3

bip

s^nn -T:?m ni-^Dbnb t^^isa N-;7:irib r;biDD nnitp'n ninba "[inriyn lr;DDi isiOD .-"a bipa ribb"^ !-^^?7: ^b-'cri m::- nnnbi nii::b -br T^r; d-'ianrr ibN Nbipb bi N:n bhb 'n^bi' iitb ibN ^bw \-in2r;i "^ri'; bs ^^cJ r-.':;-,< rirb
!-br!2
Sjn

bip

bip

^"-n?:

p"ri/2i

Eicr?:
-^id

-IwSpt:
?-t
"ji::-)

-^^ri

^^-^n

i:"iii;-!b

nirb^^b ^<^b^
a">rip

3*11

m)o:> ^nbii" t^b

"Cni bv
^i-;-

r\iz^

i-,)3N

n:>ib

riNn^r^i
-^inh

naTtzi--^b:?

i-T'^n
pi-.-^i

tiNO
-^T

Tbr:

=:^"i3n-

'3

-si'^r:
^"^

']Nbx;r

bNT--'
rrin'TN

n"i2
p-i

bs m-,^bi
\-^wN72
ni::'

tiLm-.^ib
"iT

-7:N"'0 .riTr^

:2ibo

yx

va

-;:?

t-jma irb^^i

BIBLIOGRAPHIE
{La Revue biblioffraphique
eut

ajourne au irrochain numro.

L. Massebie vu,

Le

Thrapeutes,
ligions]
.

'les trait de la \e contemplative et la Question (Extrait de la Revue de rHtdoi'-e des reParis, 1888, 65 p.

Dans

ce

plan du Trait de la Vie contemplative et dmontre qu'il est avait pos avec ordre et mthode il prouve ensuite que Fauteur d'tablir une comparaison entre la vie simple des surtout l'intention Thrapeutes, consacre entirement aux pieuses mditations, et satisl'existence brillante et luxueuse du monde romain, voue a la matriels; enfin, il essaie de montrer que le style faction des besoins en rien du style et toute la phrasologie du trait ne se distinguent Nous pensons que sur de la phrasologie des ouvrages de Philon.
;

mmoire remarquable, M. Massebieau expose d'abord le com-

et

ces trois points

M. Massebieau a parfaitement

russi.

Mais

est-il

Thraaussi certain, aprs le travail de M. Massebieau, que les que le philosophe juif peutes aient jamais rellement exist, et d'Alexandrie soit l'auteur de ce petit trait? Rsumons, en quelques mots, la vie des Thrapeutes telle qu'elle lac Maria, est prsente dans notre Trait. Prs d'Alexandrie, sur le certain nombre d'hommes et de femmes retirs dans de vivent un

maisons entoures de jardins, assez loignes les unes des autres pour que les habitants ne soient troubls par aucun bruit des voisins, et nanmoins assez rapproches pour que, dans un cas d'attaque par des brigands, ils puissent mutuellement se porter secours chaque maison possde une petite pice nomme semnium ou monaslerium, o le solitaire passe son temps prier, mditer et tudier les livres sacrs on jene pendant la journe, et ce n'est qu'au coucher du soleil qu'on prend pour nourriture du pain et de chaque l'eau, les dlicats y ajoutent de l'hysope le septime jour de semaine, les solitaires se runissent dans un grand semnium, o les hommes et les femmes sont spars par une cloison assez haute
petites
;
;

pour que

les

deux sexes ne puissent

tre distraits par des penses

lo2

REVUE DES ETUDES JUIVES

mondaines, mais nanmoins assez basse pour que l'Ancien, qui prside aux exercices religieux, puisse tre vu de l'assemble tout entire' ce jour-l la nourriture est prise ensemble, mais elle est aussi frugale que dans la semaine le nombre sept tant un nombre
; ;

une runion plus solennelle a lieu au bout de sept fois sept jours, c'est--dire le cinquantime jour (la Pentecte), o les prires et les chants des hymnes sont suivis de danses et d'volutions auxquelles les femmes, jeunes ou vieilles, prennent part; toute l'anne est divise en de semblables pentecles, ce qui donne de nouveau un nombre de sept, c'est--dire 7 fois oO jours 350. On ne nous dit ni ce qu'on fait des quinze jours restants, ni quel est
saint,

le

croire,

jour d'o partent les sept pentectes. en pensant la loi juive, que
;

On

pourrait tre tent de

c'tait le

premier jour de

Pque mais l'auteur nous dit que, pour distinguer le pain ofTert aux Thrapeutes des pains azymes offerts dans un lieu plus saint, videmment les 2)ains de proposition du temple de Jrusalem, on se servait de pain lev, ce qui, pour des Juifs, exclut la Pque. Nous ne parlons ni des vtements que portent ces asctes, ni du jeune de
trois jours et quelquefois

de six jours conscutifs qu'ils s'imposent*.

au plus, que des individus isols mnent une vie semblable mais on croira difficilement qu'il y ait jamais eu une grande runion d'hommes et de femmes qui se soient vous
tout
;

On comprend,

de

telles abstinences. D'aprs notre trait, les Thrapeutes n'auraient pas exist seulement dans les environs d'Alexandrie, mais

monde civilis, voire mme le pays des Barbares, aurait possd de ces monastres, et seul l'auteur de noire Trait en aurait eu connaissance! Nous voulons bien, avec M. Massebieau (p. 64', qu'il y ait beaucoup de faits historiques attests par un seul crivain; mais une secte aussi bizarre et aussi rpandue aurait certainement excit l'attention de nombreux moralistes paens du sicle de Jsus-Christ. Or, personne n'en connat mme le nom, puisque les Thrapeutes ne sont mentionns nulle part. Mais voyons la manire dont dbute l'auteur de notre Trait \\\ affirme ' que le tableau qu'il va tracer de la vie des Thrapeutes n'est pas une invention imagine par un pote ou un orateur habitus embellir les sujets qu'ils traitent, mais une reproduction fidle del vrit. Ne sont-ce pas l les paroles d'un homme qui veut en faire accroire ? Les inventeurs de contes s'expriment-ils autrement*? Et surtout, un habitant de la ville d'Alexandrie, si peu loigne du lac Maria, aurait-il prouv le besoin d'affirmer que la socit dont il trace le tableau tait fidlement reprsente ?
tout le
'

Il

videmment un schmatisme dans


;

la

moyenne donue pour


il

la

distance

des maisons et pour la hauteur de la cIoisoD. * D'aprs le Talmud Nedarim b. 15 (j. Zl b sible qu'un jene de trois jours.
3

a),

parat qu'on ne supposait pos-

Philon, p. 304, dit. Mau-rey.

BIBLIOGRAPHIE

153
fait partie

notre avis,

le

Trait de la vie contemplative

de cette
faire

littrature par

laquelle des Juifs hellnistes ont cherch

pntrer une morale plus pure parmi les paens corrompus de cette poque. Ou connat le pseudo-Phocylide', o un Juif ne craint pas de prendre le masque d'un idoltre en parlant des dieux ^ pour prcher les prceptes du dcalogue. Le quatrime livre des Sibyllins a pu,

malgr

les

indices les plus vidents d'une origine ju-

un chrtien \ Notre Trait a subi le mme puisque Eusbe le considre comme l'uvre d'un chrtien, et, de notre temps, M. Graetz ^ a cru jusqu' un certain point devoir suivre l'opinion de l'vque de Csare. Il y a certainement dans notre Trait un dsir semblable de dissimuler la religion laquelle l'auteur appartenait. On y chercherait en vain le nom de juif io'j^ooi) le septime jour consacr Dieu n'est pas nomm sabbat (sdppa-rov) aucune autre fle juive n'y est mentionne, et celle qui pourrait jusqu' un certain point rappeler la Pque, nous venons de le voir, ne saurait tre identifie avec elle. Les haines
daque, tre attribue
sort,
; ;

ardentes qui, Alexandrie, rgnaient entre Juifs et paens expli-

quent suffisamment pourquoi un dguisement pareil a d paratre pour la propagation des ides qu'on voulait rpandre. Mose et les livres sacrs dont il est question dans le Trait taient, dans le sicle du Christ, parfaitement connus des auteurs non-juifs qui composaient des ouvrages intituls nspi "loua^wv ^. Philon n'appartenait pas cette catgorie d'crivains juifs. Les nombreux ouvrages dont l'authenticit ne fait pas doute sont remplis de citations tires des Ecritures, et partout il se montre fier de la race dont il descendait. Le langage de notre Trait est celui de tous les allgoristes, et ce qui nous est rest d'Aristobule contient les mmes images qu'on retrouve chez Philon et chez les Evhmristes. Une fois qu'on tait entr dans cette voie, il n'tait pas plus difficile de trouver un sens mystrieux aux mythes les plus obscnes du paganisme qu'un sens cach aux divers prceptes du Penutile

taleuque.

M. Massebieau montre une connaissance intime des ouvrages de Il est la fois thologien et philologue; et les deux ouvrages, l'un sur la Chronologie des uvres et de la vie de Philon, l'autre, Etude gnrale sur Philon, qu'il nous promet la fin de son mmoire, seront accueillis avec satisfaction par tous ceux qui s'intressent l'histoire des Juifs et aux origines du christianisme.
Philon.
J.

Derenbourg.

Voy. le Pseudo-Pliocylide, dit. J. Bernays. Peut-tre l'auteur a-t-il traduit litlralemeut le mot "^r;bN. ^ Voy,, entre autres, E. Renan, Origines du Christianisme, IV, p. 163 et suiv. * Geschichtc der Juden, 3" dit., III, note 10, p. 6oS. ^ CaroUus Mueller, Fragmenta historicorum grcorum, II, p. 393 et suiv. (PseudoHecatoeus) ; III, p. 200 cl suiv. (Alexaudcr Polyhistor). Cf. Josphe, Coutra Apionem, I, 26.
'

'

154

REVUE DES TUDES JUIVES

Jastrow, m.,

a diciioiiary of Ihe far{;uniini, flie talmud babli and yerushalmi and Ihe midrasiiic litcratur. Part I. London Triibner; New- York Putnam's sons pour l'Allemagne, chez H. Reuther, Garlsruhe.
:

Avant rachvement de l'uvre de M. Levy, si importante malgr il faut montrer une certaine mfiance pour toute nouvelle tentative similaire. On peut runir de nouveaux matriaux,
ses imperfections,
utiliser les

manuscrits nombreux qui n'ont pas t suffisamment

consults, approfondir la lexicographie talmudique, complter


rectifier

ou

par des travaux de dtail l'ouvrage de M. Levy, mais il serait risqu d'entreprendre des travaux d'ensemble dans ce domaine. Pour toutes ces raisons, je n'ai ouvert l'ouvrage de M. Jastrow qu'avec une certaine crainte, et, aprs un examen attentif, j'ai re-

connu qu'effectivement cette publication est loin d'tre russie. A vrai dire, ce n'est qu'une compilation faite l'aide du dictionnaire du Targum et du dictionnaire no-hbreu de M. Levy. On n'apprcie

d dployer M. Levy pour runir ses matque lorsqu'on tudie les uvres de ses imitateurs; et c'est ces derniers que se rattache M. Jastrow. Il n'ajoute au travail de M. Levy que de modestes additions tirqes des crits de M. Lattes, de VAni/i/ de M. Kohut, du Tosefla-Glossar de M. Zuckermandel, de VErech Millin de Rapoport, de la Gographie de M. Neubauer, et, pour les noms de personnes, de VEinleitung in den jerusalemischeii Talmud de Fraukel ce dernier ouvrage mme n'a cependant pas t compltement utilis, et il manque des noms de personnes. A ct de ces additions, on trouve un petit nombre d'explications de mots personnelles l'auteur et exactes, qu'on aurait lues avec plaisir dans un article de Revue, mais qui ne sont pas suffisantes pour justifier la publication d'un volumineux dictionnaire, qui doit com sa valeur le zle qu'a
ria.ux
;

prendre prs de 2,000 pages in-4. M. Jastrow se contente le plus souvent de reproduire les citations de M. Levy, montrant par l qu'il n'a pas lui-mme runi de matriaux. Nous le louons cependant d'avoir rectifi sans le faire remarquer les citations de M. Levy, adopt les corrections proposes par M. Lattes et, au lieu d'indiquer par la page du Talmud les mots emprunts la Mischna, de montrer que ces mots sont mischniques en dsignant le chapitre et le paragraphe de la Mischna o ils se trouvent (ce qu'il oublie cependant quelquefois, par exemple, p. 39, 1. 6 d'en bas). Il faut galement reconnatre que M. J. a lu trs attentivement le dictionnaire de M. Levy et qu'il a eu soin d'intercaler leur place alphabtique les diverses lectures que M. Levy indique quelquefois pour un mme mot. Un certain nombre d'articles paraissent nouveaux, mais, aprs

BIBLIOGRAPHIE

15o

examen, on reconnat qu'ils traitent de mots bibliques qui sont simplement cits dans la littrature talmudique, sans tre des mots mischniques usuels. Relevons, entre autres, et ces mots sont dj cits en partie, par erreur, par des lexicographes prcdents ^by^TN,
:

irnN. "<:3N, npnN, -jin- Pour n:n aussi, le passage de Siik., III, 9, n'est qu'une citation biblique. Par contre, le mot i^dn, qui n'est justifi que par des exemples de
S101N,
-^inx,

nmN.

DipbN, np.x, 11CN,

l'aramen biblique, aurait pu


tiochos^ 2 [Bet Jiamido'., VI, 4),

l'tre

par un passage de Meguill. An-

et

Voici des explications et matriaux qui sont de l'auteur lui-mme qui mritent l'attention 21 6, 15, la conjecture ';"^:nN pour 1"'mc{,
:

T. 3Iaas.,l, 4.
I, 8,

"j-^bp-^siN.

officialis.

NL2^rJO\N'7

Nb-^tt,

Euthr.,

corrig en

NL]"'a-'::2

V'*n.

o3 a,

le

mot

correction qui se trouve dj chez boroXiTJia, dfigur par diverses transcriptions, a


Nn'^b:*-!'^,

reconnu; l'identification de "jiNmDTDDN avec o^apwv avec o'I-apT-jTr,; parat galement juste. Dans ^DlttlbiTiN, l'auteur voit * voooXr,|nLia, identification dont il parle aussi dans l'introduction. "^^'^ljjN, ttyyoT.xYi (?). 1n"i:":<, >.atot parfaitement
et

de

'j-':::'^DP30\s

n'approuvera pas l'identification de ?u>va (au lieu du mot scala, admis jusqualorsi.avec Nbpci< [c'est ainsi qu'il faut lire avec Schibbol halkt, p. 83, d. Buber, au lieu de a^^-p^^, Tosefta Sabi., XIII, 130, 5, o M. Zuckermandel, d'aprs la Mischna Sabb.,XVl, 8, a la variante [12533] ou Nb^oN dans T. Baba ., IV, 402, 31, Baba Baira 73 a, on trouve aussi ces passages avec p].
(?).

vapov

';inc2"';:;Si,

equestris

(?).

On

Les tymologies proposes par M. Jastrow sont bien aventureuses. Notre auteur l'emporte certainement par sa mthode philologique sur l'diteur de VArukh, mais il donne quelquefois des tymologies qui le rapprochent de ce dernier. Quelques exemples Pour :::3N
:

comp. p^ y^^ comp. ysa. Pour "^j-i3N, il


t3:3 l/5,
;

\/^^,
dit,

iin et
titre

^i^

v^t.

= 3N;
il

03i<

I/^n,

d'hypothse

est vrai,
'\-^n:,n

c'est '^3(="^3':)

que
par

n3wS\
!

Il

est trange d'expliquer

"^nop

the cissaros blossom


;

(yN'N

NTiTiN

aicyonium. Et peut-tre Ocellus


p'^N, laiche, et
:

nsN (Tn] est mis en corrlation avec oax est compar tort avec le mot syriaque Nt"": Nnyii, quoi bon cette hypothse singulire que oVDpjlM est

roseau, est dfini tort de la faon suivante calamus, a reed nsed for wriiing, afin de pouvoir l'identifier avec le mot biblique ViV.

non pas

On remarque avec plaisir chez M. Jastrow une raction contre la tendance faire driver trop de mots talmudiques du grec ou d'autres langues trangres. Dans son introduction, il dit qu'il poursuit dans sou travail to find the grammatical laws underlying the natural developement of the hebrew and chaldac languages , mais il dpasse souvent le but. Il drive r2';::iN de C]"w3 with format. T or D (tandis que M. Noeldeke a parfaitement prouv que ce mot est d'ori-

156

REVUE DES ETUDES JUIVES

gine persane). T-'brN vient, d'aprs lui, de bb'^, et N'i^T'^n serait Vispeel de TU ou la contraction de NnT^M En gnral, Vis2)eel, dont M. Jastrow a dj parl dans un article spcial d'une Revue, joue un trop grand rle. Nb::DN ou nVcjjn viendrait de bba et ne serait pas cttoXy), parce qu'il existe aussi en manden, comme si cette langue ne contenait pas galement des mots grecs i:-ra-^o)>'.vo est sans doute Vispeel de bz'^, c:r:o"'N Vispeel de C"^j, et non az^vn^c,. Le mot c~r::x, identifi avec s^ypov, est Vispeel de D"id, -N'b-:3N, qui d'aprs Sachs, Beilrge, I, 169, est 'aa-fa^sia, serait Vispeel de N52 N52;::d-'N = tabh a t heureusement omis, sans quoi il serait devenu un ispeel de 520. p'^sbcON (en syriaque N-^rb-rOwS* = 5-).t,v.ov ejx-^asTpov) [Sabbat, 19, '2; Tos. Sabb., I, 11 18 Y, 116, 13, 18, 19; T. Pes., II, 158, 11; T. KiL, V,
!
!

80,

29 T. Miv., Yll. 660, 27; T. Kel. Bh., YI, b96, 26-30. -^nb-rr*, d'aprs R. Schimschon,.doit tre galement lu ainsi Sifo'a, Behar,
;

mN^:bi:oN mentionn par Lattes T. Kel. Bm., II, 380, 20, o Mamonide, d. Derenbourg, p. 113, a le singulier], devient r'':;'b-:rN ou rr^-b^OwX et est considr comme Vispeel de "bn
106
c,

Weiss.

Plur.

ou

-^bn

inON, 96(5 {Synhedr., 106 , nrcN lT2"'b), est considr comme une glose postrieure, pour qu'il puisse tre identifi avec Asuiv "iffaupo;, ide qui, dans la lexicographie talmudique si riche en singularits, n'a pas sa pareille! Pour la participation des Juifs Ticonoclastie, notre auteur renvoie Sachs, Beitrdge,l,~%\ v^^\s dans Sachs ou ne trouve qu'une simple hypothse relative l'origine d'une prire qui pourrait dater du temps du mouvement iconoclaste.
OIsnDS'^N est mal rendu, p. 36, comme chez les autres lexicographes. Ce mot, dans le Talmud, ne signifie nullement asperge, mais a le sens du grec arapayo;, qui est traduit par les dictionnaires grecs la jeune pousse de diverses plantes mange comme lgume. Parmi les espces mangeables du a^-apayo- Gallien nomme en premier rang le as-apaYo? du chou, xpaii^r,, appel germe du chou, c'est ce
:

lgume que

la Mischna dsigne par Di5"",^o^N {Nedarim, vr, 10, T. Demai, lY, 31,7; T. Nedar, III, 279, 3); quiconque comprend ces passages verra que dans la Mischna, le mot en question signifie exclusivement germe du chou, cyma. La boisson d'asparagus est galement, d'aprs l'explication authentique des gaonim, du vin fait avec des choux en germe (V. Pflanzennamen, p. 32, et "':iN5r; m^TwD, d. Ilarkavy, p. 196) N-iprrr Nnrti -,"i-irr> bi5:> -in- 21122 C" "d y*n I2"wr; ^"iP2"i i-^t; 7^^r^'2 T.:2tj '|"^b"'::7:T csidcn. Malgr les soins qu'il apporte dans ses comparaisons avec le grec, notre auteur a nanmoins commis sur ce point un certain nombre d'erreurs. c;"nN, qui rpond, comme dit Fleischer dans le dictionnaire Levy, I, 170, 1%Z, au mot arabe DN:"i:7 (Y. Arukh&i R. Ghananel sur ce mot), est, selon lui, papivo;, ce qui est absolument faux, d'autant plus que ce mot ;iroc a le mme sens que l'aramen t<';::J<, Na^n. Par contre, b2i72N, qui est certainement d'origine trangre [Schek., 3, 2 T. Schek., II, 177; T. Jom., I, 180, 'l^S^Sifri, I, 116, 36a,
: ;

BIBLIOGRAPHIE

157

Friedm.; Lkach toh, Korah, p. 232; T. Horay., II, 47(;, 20, Levy, ITI, 253] est lire de ']b-3 pour * br)ba. [Voir Perles, Etym. Stud., 106, s'oldeke LU. Centralblatt, 1875, p, 876 nirkar ; Lagarde, Semilica,
:

I, 45].

Notre auteur fait peu de comparaisons avec les langues parentes, peine si de temps autre on rencontre une rminiscence assyrienne, un renvoi au dictionnaire syriaque ou la grammaire mandenne de M. Nldeke. C'est ainsi qu'il omet de comparer N^KiN avec le syriaque N:i:;3i:?, et Ntt-JN avec le syriaque N73::::'.
c'est
11 me reste encore un reproche trs important faire l'ouvrage de M. Jastrow. Il a dj l dit, plus haut, que M. J. s'est content de citer les exemples trouvs dans d'autres lexiques. Jusqu' prsent, les auteurs de lexiques talmudiques ont cherch, l'instar de VArukh, f lairer par des exemples et expliquer le sens des mots rares et difficiles du Talmud, de sorte que leurs dictionnaires sont plutt des recueils de rarets que des listes srieuses des mots contenus dans la littrature talmudique. Il en rsulte que les mots de la mischna ne sont cits qu'en petit nombre, quand, au contraire, un des devoirs les plus importants de la lexicographie talmudique serait de montrer le nombre de mots bibliques encore en usage du temps de la mischna et la part de bon hbreu conserve et utilise dans ce recueil. Toute cette partie de lexicographie a t constamment nglige, parce qu'elle ne permettait pas de comparaisons ingnieuses avec les langues trangres, comme les termes obscurs du Talmud; le "i^CiN" (livraison I-Vl) de Fnne a commenc ragir contre ce systme. Prenons quelques exemples Pour bnx au hit:

2)ael, le

dictionnaire de M. Jastrow ne cite, Fexception d'un seul

passage, que les exemples donns par M. Levy et M. Lattes dans Nuovo saggio di giunte e correzioni al lessico talmudico [Levi-Fleischer),

Roma, 1881, p. 6. Les exemples pour un mot de la mischna ne devraient pas tre choisis dans le Tanhma et le Pesikta, mais dans des documents pljs anciens; par ex., bn^nn se trouve dans T. Sota XV, 322, 22, b3wsnnb; id. 323, 2, b^iSnart T. M. Kat., 11,231, 2
;

bnwNni

M. Kat., III, 82 d, 72-74. Il y a aussi trop peu d'exemples pour b^N, on aurait pu citer M. Kat., 2
;

pi.

Sanh.,

6,

6,

l-^bn^n

j.

n^3 T. Bb., YI, 406, 11 T. Meg., l\, 226, 15. 16; T. Nid., IX, 651, 34, etc. T^N, 3, on aurai pu citer T. Sabb.,lY, 115, 16 ;V, 116, 14; T. Mikv.,Yl, 658,22 nN, Ilifil, T. Mikv., III, 655, 29, ia-^-iNn ^TN T. Kel. Bk.
;

T. Taan.,

II, 217, 3

IV, 220,

3.

bn.N-

T, Schabb., YIII, 121, 2. Pour un mot comme 3~N, M. J. se contente des exemples de MM. Levy et Lattes. Ce mot se rencontre trs frquemment, il est donc ncesII,

11,571,4, 5; T. Para,

631, 26;

saire d'en citer des

ment
pour

exemples caractristiques. Sans songer nulle tablir une Concordance du Talmud, il me semble que,
il

cette racine,

2r!N, j. Snh., II, 20

c,

29

faudrait mentionner les passages suivants nriN, T. Bb., XI. il4, 17 Ber.,Sa; Erub.,
:
; ;

158

REVUE DES ETUDES JUIVES

22^; Pes.,
T.

\Mb\
373,

Snh., il b; Bm., 32 b

Taan., l a\ Jeb., 62 b; Menah., 65 a\ Ab., 6, fi; i3|^N, oppos in:tj, Der. Er izutta, IX.
;

Ab. de R. Nath., XXIII a, A ct de n'S':;, T. Ab. z., III, 464, 22; ct de p. 73, Schechter. /orna, II, 39^, 9 ct de "^arriwN, Ber., 32 a. -^nmx, ^o^, nmnp, oppos 1^^{:T:;, T. Me2, 3; Mech.^ Bo., V, p. 5, Friedmann

Bm.,

II,

Il

Ab.

z., i a,

33 ^

j?'.

nait., XIII, 334, 2; Pes., 113 ^;


iOb.

j[/e^.,

16

a; oppos
-189, 13.

'^n-^iN,
laiinN

n-nrnwsr, Joni.,
121, 99 ,

7,

4; T. Jom.,

IV,

Kidd.,

mnN,
Friedm.;

Sifri,
A^<^(^.,

II,

Friedmann; Mech., Misp.,


6, 6
;

II, p.

76

^,

22a.

Taan.,

3ir;N, ^er., 17, Ab., 20 a. Hif. -^n-^nNttrr, Sifri,


;

nmriN, Pes., 118

c^mnN,
:

II, 47, p.

83 a, 23-27, Friedm.

Pour yiN, les exemples sont cits d'aprs Lattes, Saggio, 36 T. Kel. Bm., IX, 388, 1 i oppos l"*-"!- ^ 3' avait encore mentionner deux passages du Glossaire de M. Zuckermandel, T. Mikv., VI, 638,
23
;

YII, 639, 33.

-n'N (d'aprs

Levy), Nifal

T.

Taan.,

II, 213,

19,

Yar.; Joma,

8, 6

(Latt.; Mise, pos.]; T. Jom., V, 190, 3.


''J.

Sifra, %d,
4; Ab., 2,
5c7e^,, 31

Exemples insuffisants. Voir Erub., 3, 9 Naz., 3, 3 Jeb., 1,1; Bm., 5, 3; Snh., 4, 5; 6, 2; Ab. z., 3, 5, Weiss; Sota, 8, 1
;
;

1;
;

l'tat
S, 3;

construit, ncicN
3,

*,

Pes., 7, 2 {Men., 11,


2, 6
;

3);

Sola,

Schebuot,

8; ^e^.,

1,4; ^ecA.,
;

9,

3; T.
;

Pes., V, 163, 10; T. Soi., 322, 22; T. Gii., 331, 26

T. Snh., 429, 12

T.

XeZ. Bh., 373, 18.


''w-:n

\s se trouve en trente endroits de la

Mischua

(y

compris

la

Tosefla].

Je donne ces exemples pour prouver combien il tait peu ncesde s'en tenir aux citations de ses prdcesseurs, si on avait fait des recherches prparatoires pour composer un dictionnaire talmudique.
saire

Encore quatre exemples


"i/i.

rT3\s, T. Schabb., XIII, 129, 9; Sifri,

I,

42 p. 13

;,

13,

Friedmann.

On trouve chez M.

J.

quatre passages du Tlmud et

un pas;

sage du Midrasch, d'aprs M. Levy. Voir encore ^iizii^ T. Erub., VI, U3, 4 T. Temur., I, 331, 31. ^^-jiwS, Arack., 8, 7; Naz., 1,6; BL, 8, 1 T.. Bk., I, 346, 20 Mak., 1,1; T. Mal., I, 438, 32. 'nx r-7:iN. Pea, 5,1; T. Git.,1, 3; T.Arach., III, 343,32,33. VT21N inTKN, Mak., 3, 1 r. Mak., IV, 443, 21 V, 444, 26-32 irmrwS, Snh., 9, 1 443, 2-3. j.Snh., IX, 27 a, 40-30; Naz., 9, i;j. Naz., 38 a, 17-26; T. Bk., IX, 363, 22 et note. iaN% T. Arach., III, 343, 33.
;
;

et
3

Au lieu de prendre les exemples donns par VArukh M. Levy, ou aurait pu citer Beza, 1, 10 Arach., 6, 3;;. Sabb., II, b, 23. 31 XIV, 14 c, 13; ./. Joma, V, 42 i, 13;;. Scheh., IV, 48 *, 8
IttiN, ouvrier.
:

Schebiit, 3, 6

;.

467, 20; b. 34 .

M.

Scheni,

I,

32 d, 27, 29

'n
;

D^-^-n?^,

2^.
;

Ab. z., IV,


Kel., 26,
<
;

"jTaiN,

oppos
2'.

-orirr, if. Za^., 1,8, 10

T. Bk., 367, 17.


4.

'N n^3, p^^.,

Oppos
4, 7
;

n-^nn V^n, r. .;., A'II, 387, 10-14;

X, 394,

Schabb.,

XIV,

131, 16

i/. Kat., 2, 4; r. ^>i.,

BIBLIOGRAPHIE

159
I,

X,

368, 24

Bm.,
;

573, 18, 2o, 27

oppos rr^nr;

2, 2

Kel,

5, 4

T. Kel.Bh.,
b:>3

591, 22; T. Kel. Bl., IV,


;

ni3. T. Mi/w., VI, 659, 5-8

comme
19
:

adjectif: 'N -|2\S, T. Bm., i5(2., III, 205, oniD (5ic), r. 'e^ B., I, 590, 36 'n nbnb, Sckabb., 133 ; 'a Ncn (medicus artifex, Lattes, Saggio, p. 52", T. 6^i^., IV, 32S, 2; 7. ^^., VI, Pluriel, V-'^iN, 5er., 2, 4 355, 24; T. Mak., II, 439, 28 Bb., 21 a;

XI, 395,21; \x nn::, 7.


;

'N

Bk.,

9, 3;

52., 6, 1-2

-ff^., 3,

Tohor., 7, 3;

signifiant les
;

3; T. Bb., II.

399, 32;
:

Aboda zara,
ScheJc,
4,

5, 7;
;

ouvriers du temple
558, 29
;

4,

5-6

T.

Schel., Il, 176, 12


9; r. '^. Bb.,

r. Meila, 591,

I,

Tarn., 7,
:

Mid.,

5; Kel., 17,

II,

39;

d'Alexandrie
544, 21-23.

T.

Joma,

II, 184, 1,

12

m,

41 a,

41-54; T. Arac.,

II,

yiar:

j.

13V 'aiN, T.

Eag.,

111,238, 21.
"iD", comme dsignation d'une monnaie. Exemples (donns d'aprs M. Levy) trs insuffisants. Voir Schebi., 8, 4; Maas., 2, 5 i!/. Schni, T. Bb., V, 405, 20-21 Schebuot, 7, 6. 'Ni 4, 8; r. Prd., III, 377, 8-9-25 M.Scheni, 4, 3. 'J3, Maas., 2, 5, 6; il/. Schni, 4, 8; Aracli., 8. 1; jfi'm^., 7, 10. 'Nn - 'N3, ^^*., 5, 9. 'ND, 5^., 8, 6 Hul., 12, 5. Nsn, T. Aracli., II, 544, 27. 'Nb, T. Bb., V, 405, 20. "'pr^^'^'" '^^^'3, ifzc?^., 1 j.I, 58^, 30 'i:2'N:^ 'NS, 5<Z., 3, 2; T. EuL, III, 504, 21 T. Bechor., V, 540. 4; Pluriel, ins"'N, Bm., 4, 5 MA., 9, 5. T. Bb., V, 405, 21 m-iD"-
;
; ;

(omis), Pea, 8; T. Schebi., VI, 70, 9; 7. B)7i., III, 377, tl\BeclioY.,

4, 5.

Quelques observations, pour finir. P. 2 a, 15, cuscuta, lis. cueumber. Eupatorium, lis. Plantago Ib., 29
:

5fl, 80, lis. 81.

8a, 26,

IV,

lis.

IX.

3^, 14, Kl., VIII. 4 5 d'en bas, y rayer.


III, lis.

13

Vexceplion du dialecte syro-arahe.

17

^, 5,

except. Syr.
lis.

, lis.

b, 10,

VII,

VIII; 19

d'en bas,
624,
lis.

623

manque
est lu
ce moi,
la suite

Nb-.x ne signifie pas aloes. Ib., 17, 34 a, 21, V, 6, lis. IV, 26. 40 , l'article ""''nN auquel on renvoie sub tiTinN. Dip"^::-:''^. 58 b,
I, lis. ir.

23 a,
l'a

I^b

6,

5, III, lis. II.

a, 16

parM. Jastrow

';''p-'OrN

{TanJiuma, Vayescheb, d. Buber, p.


o'I/:x;ov,

2);

comme
du

reconnu Mordlmann, rpond


Monalschrift

obsequium,

roi {Ocslerrcichische

filr

dea Orieni, 1886,

p. 116 b.)

Szegedin, 6 janvier 1888.

iMJaANUEL LOEW.

IGO

REVUE DES TUDES JUIVES

ADDITIONS ET RECTIFICATIONS

Tome
(dilion

Xlll, p. 298.

Dans

le

de ConsLanlinople,

1519,

in bD, section du rituel dite msia 'p 'o 4", sans pagin.), nous avons trouv

imprimes deux posies rituliques de l'office du soir de Rosch ha-schanah que nous avions supposes indiles 1 celle qui commence par les mots
:

D"^;i2; '"i^

2 V"''^i*

't'^/C-

Ce

texte est

imprim aprsVoih.CG do Kippour;


:

et l'imprimeur,

sans justifier ce dplacement, se contente de dire


ti;^; T:?.

^7:^pn

C^O

d'^'N

Mose Schrcab.
qu'il faut transcrire

"ms

Tome XV,

p. 297.

Le mot (N/tiNT*,
:

en franais Jote,

M- le rabbin Yvette. Notre nom n'a rien voir avec le nom Gerson [Revue, IV, 23) de femme is::"!"', mentionn dans les Consultations de Jacob Lvi, n^ 55. Cf. Zunz, dans son opuscule Namen der Juden (Gesammelte Sckriften, t. II,
se retrouve sur
p. 49).

une

pierre tumulaire Dijon, et avait t lu par

Dans notre nom


le

crit

N^NT^,
il

soit

Mantes, soit Dijon,


par

le

premier

N ne

saurait tre annul,

comme

le serait

la transcription Jutta,

que

propose

journal Melilz, au n 13 de cette anne, en se rfrant l'hypo-

thse de Zunz pour un

nom

d'une orthographe diflrente.

Dans un
il

contrat

hbreu du
retrouve
le

xiii sicle

imprim dans

la rcente publication

L'orthographe du

mme nom de N^J^T^. Sck. nom de NC^NI"" est maintenant


la

de M. Davis, on
n'en est pas
il

assuie,

de

mme

de

prononciation de ce nom. Itette nous parat impossible,

faudrait

is:j"'3"'N,

ou au moins

n:2"'T'N.
I,

Tout au plus pourrait-on supposer

qu'il faut lire Jivette (voir

Revue,

p. 68J.

/.

Loeb.

Le

gc'iant,

Isral Lvi.

VEKSAILLES, IMPIUMERIE CERF ET FILS, RUE DUPLESSIS,

O'J.

LES MONNAIES DE SIMON


DU TEMPS DE L'INSURRECTION DES JUIFS SOUS ADRIEN

juive, ou mme la numismatique en gnral, pu rsoudre le problme que soulvent les monnaies appeles monnaies de Simon et dont on trouve de nombreux exemplaires dans diverses collections *. Presque tous les numismates les attribuent, avec M. de Saulcy, l'poque de Barcokheba, et ils les dsignent mme sous le nom de monnaies de Barcolilieha. Cette assertion est fonde sur une tradition conserve dans le Talmud et d'aprs laquelle il aurait exist rellement des vt^'z "jir^D tt:":: monnaies de Barcoklieba ou de la rvolte on a N3"^TiD. Mais la difficult est d'expliquer quel tait ce Simon prtendu que Simon tait le prnom de Barcoklieba, mais rien

La numismatique

n'a pas encore

moins prouv. De plus, si les monnaies de Simon taient identiques aux nv3nD m;'72, elles devraient porter le nom de monnaies de Koziba, ou la tradition talmudique devrait mentionn'est

ner aussi des

li;*?:o

h'::

m:"73.

Il

est peine besoin de faire re-

marquer qu'il n'est pas possible d'admettre que, pour frapper des monnaies sous Barcokheba, on se soit servi d'un ancien coin portant le nom de Simon et ayant appartenu Simon Macchabe ou Simon ben Gamaliel ou bien Simon bar Giora. Ce coin n'aurait pu tre conserv que par un miracle travers tant et de si terribles catastrophes. Du reste, la lgende des monnaies de Simon est en partie diffrente de celle des monnaies qu'on peut faire remonter,

avec quelque raison, l'poque de

la

premire rvolte des

Juifs.

Les monnaies dont nous nous occupons ici prsentent encore une autre diflicult, laquelle les numismates n'ont accord au*

Pour
233

viter les rpe'lilions,


cl suiv.

nous renvoyons Madden, Numismata Orientalia,


11

II, p.

T.

XVI, nO

32.

162

REVUE DES ETUDES JUIVES


les autres, portent le nom de yjz'::! (dans les collections de de Saulcy, de Vogu et Reiclihardt voir Madden, n" 14, 15,
;

cune attention. Plusieurs d'entre elles, malgr leur ressemblance


avec

MM.

ne semble pas que ce mot soit une abrviation de iiy-:;:;, car tous les exemplaires de ces monnaies prsentent une surface suffisante pour contenir ce nom en entier'. M. de Saulcy avait
32-36).
Il

bien remarqu ce
viation de
bNTw" yn'C
"jii'Ti^r
;

mot de
d'aprs

yj2'C et
lui,

accord que ce n'tait pas l'abr-

ce serait le

commencement du credo
;

c'est l'explication

d'un commentateur aux abois

le

mot

l'-O

de nos monnaies reprsente certainement un


?

nom

pro-

pre, mais lequel

Peut-tre faut-il chercher rexplication du

de celui de

li:??:-,

nom de ;": et mme gravs sur de nombreuses monnaies, d'un tout


fait

autre ct qu'on

ne Ta

jusqu'

ce

jour.

Il

faut

admettre

comme
la
ville

certain qu'Adrien avait autoris les Juifs reconstruire


et
le

parla Epiphane, Pre de l'Eglise, n juif et qui a vcu en Palestine, Adrien aurait confi au traducteur Akylas la surveillance des travaux de restauration ^ et, s'il se trompe sur le nom du surveillant, c'est un
temple' de Jrusalem. Ce
fait

est

attest

tradition juive et par des auteurs chrtiens. D'aprs

simple lapsus. L'pitre de Barnabe S qui est de l'poque d'Adrien, montre encore plus clairement que les Romains, qui avaient dtruit le temple, le firent aussi rebtir. A ce fait s'en rattache un autre, c'est que deux frres, Julien et Pappos, dployrent un zle extraordinaire pour la reconstruction du temple ils tablirent des choppes de changeur depuis Ptolmas jusqu' Antioche et recueillirent des souscriptions pour payer les ouvriers ^ C'taient les deux personnages importants; un document, qui est du temps o ils
:

subirent

le

martyre,

les

appelle l'orgueil d'Isral


ce qui est trs probable,

**

. Ils

taient

d'Alexandrie ou

mme,

ils

descendaient

de l'arabarche Julius Alexandre Lysimachos, qui a vcu au temps de Caligula et de Claude; hypothse qui semble confirme par le
1

Comparer l'exemplaire publi dans Revue

De

'

des Etudes juitcs, XV, p. 39, u" i. de numismatique^ 1877. p. 89. ( 'Aop'.avo;) /.aOt<Tr,'7iv aOtv (tv 'AxO/av) to; spyo tt,; Trsto; x-t<7|xT(uv. E/ytre de Ba>'abas, chap. xvi syvw/.a- oti (xaTaia ttI; ay-)v. llsfa; yoOv

Saulcy,

Mdamjes

),Yct

ioo-j

y.aO/.vTc; tv

vxov

totov,

rt-jTOt

aOrov

0'.y.o5o|xr,70V(7tv.

yivTat.

M%

yp -b

7ro>u.=v

aOro; xaripsOr, -j-o -rwv


a'JTv.
;

iy'i^A'/.

vOv xai aOToi

xl oi twv ypwv

jnr,.-'X'. vo'.xo2o[j.ri'70-j'iv

Midrasch sur Gense, chap. Lxiv

nsb/J !T1m
'j-'p-::?:

^:"^:n )'2

i^'CilTi''

"^3") ''')Z^2

d-ij:
^

bDT

Sifra, sur

3-n cidd ^mpD

nbi^ -^bi^b
propos des

vm.
"j'?:;,

nuots

S-T:'

dit

CnC CN:"
il

"irN

T'nnm
doute

"^"lirsrrs C^rN-^blbl

CIZZ

"jISD

'^NIC bc a:TN5;

faut lire sans

i^nN "Ti:c:rN

wirN"'?-?.

LES MONNAIES DE SIMON

163

nom

de Julianus Alexandre.
,

guerre de Quietus
et,

mort de Quietus,

Ils auraient t mis mort pendant la mais ils furent sauvs par la destitution et la en souvenir de leur dlivrance, le 12 adar fut

considr dornavant

comme

jour

fri.

On

peut bien s'imaginer

que si les Juifs voulaient obtenir d'Adrien le droit de reconstruire le temple, c'est Julien et Pappos qui devaient conduire les ngoils jouissaient d'une grande considration et parlaient la langue grecque. Lorsque l'empereur, aprs la mort deTrajan, vint sjourner quelque temps Antioclie, ils taient tout dsigns pour traiter devant lui cette question si importante. Une fois l'autorisation obtenue, ils tablirent des tables de changeurs pour la col-

ciations,

lecte des
ils

dons

et le

change des monnaies


et

offertes, et

probablement
la

furent les trsoriers de l'uvre de la reconstruction.


est

Il

galement certain que Julien


et

Pappos ont survcu

guerre de Bethar

ont t

faits

prisonniers lors de la perscution

religieuse dirige par Adrien contre les Juifs D'aprs la tradition,


le tribunal institu par Adrien ou son lieutenant aurait demand Julien et Pappos, dans l'intention de les sauver, de faire sem-

blant de boire du vin des idoltres en buvant de l'eau dans une coupe de couleur '. Circonstance qui tmoigne de la considration
qu'inspirait leur situation importante. Les juges

espraient que

l'exemple donn par des personnages aussi considrables engagerait la foule dserter le

judasme. Mais,

comme

ils

ne voulaient

pas,

mme en

apparence, violer leur

loi, ils

furent excuts, et leur

martyre produisit sur leurs coreligionnaires une impression si douloureuse qu'on abolit le jour de Trajan, qui avait t institu pour commmorer leur dlivrance antrieure -. Ces deux martyrs portent un autre nom dans le Talmud babylonien -^ ils sont appe Schemaya et son frre mais ce sont certainement les ls
:
;

mmes personnages que ceux


l'un d'eux, Julien

dont parle

le

Talmud de Jrusalem,

ou Pappos, portait donc, en outre, le nom de Tx'^v''. Cette conclusion est confirme par une tude comparative du passage du Talmud babylonien et d'un passage du Micirascli Kohlet. Dans ce dernier texte, on dsigne Julien et Pappos comme tant les martyrs de Lydda , et on dit qu'ils occupent
Talmud
Ib.

jer. Schehiit,

25

rt

Synh., 21 b

1Dn3w VniS

D15N"'!5n51

CnSD 1155

*
3

Megmlla, 70
18
h
:

D12DT Dl^N-'blb Sl-rw

ZV linU

T' b::2.

t:*!"! 1J-i-:i b\STri -Il':::3 -'DlLin 1~i''ZTj, ^M'^^^^r^ T^HNT TVy'yC- M. J. Derenljuurg a raison d'indiquer la version "iTiN" Ty^VIC'C comme la seule bonne, elle est confirme par un ms. de VAruhh. La leon ""^"TiC T^n ""^riNT est fausse, elle est ne, comme le dit dj M. Derenbourg, d'une dit-

Taanit,

lographie.

164

REVUE DES ETUDES JUIVES

au paradis une place privilgie. Or, le Talmud de Babylone met mme assertion au sujet de rr:'::-c et de son frre '. Il parait donc certain que les martyrs de Lydda ne sont autres que Julien et Papposet que l'un d'eux s'appelait galement Scliemaya. Julien et Pappos tant donns comme deux frres, il en rsulte que r;^;'^c
la

n^-NT,

Schemaya

et

son frre

sont identiques diddi

cir-^bn?

rns Julien et Pappos son frre . I!s ont sans doute t excuts Lydda; de l, leur nom de martyrs de Lydda. Leur excution eut lieu aprs la chute de Betliar.
Si je ne

me

trompe, un autre passage talraudique

fait allusion,

mort de ces deux frres et la "place la mme date l'excution de Juda ben Baba. que On sait que les faits que le Talmud donne comme causes d'une clipse de soleil sont des vnements historiques. Quand le Talmud dclare que les clipses de soleil sont dues divers pchs, il veut dire qu' l'poque o eut lieu certaine clipse de soleil, divers malheurs se produisirent. Or, d'aprs lui, l'clips de soleil se produit quand le vice-prsident du Synhdrin est enterr sans oraison funbre... et que \e sang de deux frres a t vers en mme temps^. Le vice-prsident du Synhdrin auquel ce passage fait allusion est Juba ben Baba, dont on raconte, en effet, qu'il fut inhum sans oraison funbre ^ et les deux frres sont vraisemblablement Julien et Pappos. Ce point n'est, du reste, de nulle importance pour la question que nous examinons ici.
ce semble, la

Ce qui importe, ce sont les faits suivants, qui nous paraissent acquis 1 les deux frres Julien et Pappos ont jou sous Adrien un rle prpondrant, celui de chefs; 2^ ils ont joui d'une trs
:

Midra&ch Kohiet, IX, 10


"ji^rb

"^-.irc-'rN

r'w

"^i^x ''iTri':

Trnr*:

NriwX

'-i

cist ci:N-'-'"n5 bu: irs-in "T':::t;":; y\-\'2 seulement de deux choses ditTrentes que R. Acha a vues en songe; les "l": "irilTir; sont doue idenliques Julisn et Pappos. Le commentateur a mal compris ce passage, il y voit tort une allusion trois choses diffrentes. En parlant de la tache ('jnD'in) qui les souillait et dont le martyre les a purifis, le Midrasch a sans doute en vue une faute qu'ils avaient !2"''~,":"N T^n' ''^:^t"Z'C^ commise. Le Talmud babylonien [Pcssachim, 50 a) dit

T!v:'5m
"IT^n.
Il

^Tw r:

-^-i-cs

est clair qu'il s'agit ici

T\^z:12

^'j^-nri

n?:i.s tttw TV2'C^ iT^n

Tn7:rm

"j^r":

Nza

"^7:

^~":;n

L'expression mS^TD -ril-in est explique Inri-nT^a ^riZ'J:> bnS"^ V^"*un peu plus loin par les mots Ti'p "'^11", dont VAnihh (s. v. 'jr\~] a la variante TlDT "ITiN "^V^' L'Arukh, qui le savait sans doute par tradition, dit que ces deux frres taient Schemaya et son frre "TiN3 n"i3 "liirir:: "T^nN"! ^"^^'7:0
:

mx

Dm

Sttcca, 29

f>

N*5"i

nn.Nz n7:T ^d"::;o


3

p?:o T'T pin n.N br rp-b -:nV"^ "^^o b^n ...rjDb-D t^c:.

c-im

'-

b-'^c'a

Monatsschrift, 18S4, p. 541.

LES MONNAIES DE SIMON


;

Ifio

grande considration 3'' l'un d'eux portait aussi le nom de Schemaija. Les traditions historiques ne nous font connatre aucune autre personnalit qui, cette poque, ait eu une autorit gale celle de ces deux frres. Nous savons que l'un d'eux, soit Julien, soit Pappos, s'appelait Schemaya; quel nom hbreu portait l'autre? Car, du moment que l'un d'eux portait un nom hbreu ct de son nom latin ou grec, l'autre avait apparemment un nom hbreu. Un passage du Talmud nous aidera rsoudre ce problme. Il existe une tradition relativement Samuel le Jeune ('^i^iTau; lapri) qui parat trs vraisemblable. D'aprs cette tradition, Samuel aurait prdit, en langue aramenne, quelque temps avant sa mort, que des malheurs atteindraient les Juifs, et il aurait prononc cette occasion deux noms propres. Les assistants, tout en ne comprenant pas le sens de cette prdiction, se seraient cependant souvenus des termes dans lesquels elle aurait t prononce
Simon et Ismal sont destins du peui)le au pillage; il y aura de grandes catastrophes . Pourquoi les contemporains n'ont-ils pas compris ces paroles si obscures? Pour nous, nous les comprenons. Comme nous savons l'poque de la vie de Samuel, nous savons que ses paroles peuvent se rapporter l'poque d"Adrien et qu'elles taient moins une prophtie qu'un avertissement. Nous pouvons bien nous figurer la situation alors on se prparait tenter une entreprise qui devait tre dirige par deux personnes nommes Simon et Ismal Samuel le Jeune, au courant de ces pr-

et qui auraient t les suivants

l'anantissement et

le
'

reste

avant sa mort, ce dernier avertissement Soyez sur vos gardes! Simon et Ismal courent leur perte... Des malheurs vous menacent. ^ Qu'taient Simon et Ismal? On retrouve ces deux noms la tte de la liste des martyrs, et le trait de Semahot les mentionne galement parmi les martyrs de ce temps, l'un avec Simon ben Gamaliel et l'autre avec Ismal, flls du grand-prtre Elischa. Mais ni le premier Simon ben Gamaliel, qui a fonctionn pendant que le temple tait encore debout, ni le second, qui a occup la dignit de patriarclie aprs la guerre d'Adrien, ne peuvent tre compts parmi les martyrs de ce temps.
:

paratifs, donne,

'

Trait Semahot

viii

Synhlriti,

\\ a

"irrT'73

Pi*w3

"""^N

"J^pr

"^Nl^wj

"l'-N

passapre avec cette addition ":7*N


a

rr^^lN "JlC^m- Le Talmud jeruschalmi rapporte [SyiiliKirin^ 2'i n] le mme !l>3 "'^T^ n'~T. La Toselta de Sota, xiii, p. 319,

une addition, N^^p'5 "^rm^m, tjui a certainement t interpole plus lard. Car mot !n3"inb ou N^-.n'^ peut signifier galement que Simon et Ismal seront tus, il a donc le mme sens que NTl^P'?.
le

166

REVUE DES ETUDES JUIVES

Les historiens ne savent pas avec quel martyr on peut identifier Simon ben Gamaliel. D'aprs un autre document, Akiba aurait mentionn f^galement ces deux martyrs, mais ni le {)remier n'est
ce

appel par
prlre^.
d 'Akiba.
Il

lui fils

de Gamaliel, ni

le

second

fils

cVIsmacl

le

faut donc essayer d'identifier ce

Simon

et cet

grandTsmal

avec d'autres personnes connues qui ont vcu dans l'entourage

A s'en rapporter l'avertissement de Samuel le Jeune, ces deux hommes taient des personnalits marquantes, puisqu'ils
devaient tre, par leur entreprise, les auteurs des catastrophes
prdites.

D'un autre

ct, l'poque

o Samuel avait

fait

con-

natre sa prdiction, la situation des Juifs devait

assez satisfaisante; car autrement, les


pris les paroles de ce docteur. Ces

apparemment tre assistants auraient com-

deux personnages prparaient une entreprise qui leur paraissait sans danger et dont Samuel prvoyait, au contraire, les funestes consquences. Il nous est permis de supposer que c'taient Julien et Pappos qui avaient mis profit les concessions accordes aux Juifs par Adrien pour reconstruire le temple et la ville de Jrusalem.

Au

lieu de dire

D"i3i<"'bnb

i^rnb

}<:;

-in"j::i

Nn-.nb
et

di^st,

Samuel aura prfr employei*


,

les

que portaient Julien et Pappos. Il est vrai que l'un d'eux s'appelait in-^rw^ii mais !r;-'-r'7:o et presque semblables. Notre hypothse est confirme 'N^:'!?:":;"' sont par ce fait que Simon et Ismal qui figurent parmi les martyrs ne peuvent tre identifis avec aucune personnalit connue. En supposant, au contraire, qu'ils se confondent avec Julien et Pappos, les martyrs de Lydda, alors tous les dix martyrs sont identifis. Nous comprenons aussi par l pourquoi Simon et Ismal sont placs en tte de cette liste. C'est qu'ils taient les plus connus et les plus considrs tout comme Julien et Pappos. 11 est, en tout cas, certain que l'un des deux frres portait le nom de Scnemaya, et il est probable que l'autre s'appelait Simon. Gomme ces deux frres se trouvaient, au dbut du rgne d'Adrien, la tte des Juifs et qu'ils recueillaient l'argent offert pour la construction du temple, ils taient tout dsigns pour que laur nom
';T:'-:'>r

noms hbreux,

bNr-:"C'^,

Mehhita, \%

N^-^pi'

-^31

iirib '"''ZwN 'rNr-'w-'

'm

\^viz':^

'",

iji-^nrcin

bwXr^'C" '-n

)-\yJ2''2

'n

Nbs

nmN

r^^P"^

1'~-

^'^^^

*^

passage,

il

y a

apparemmenl deux

relations qui n'ont pas de rapport l'une avec l'autre et qui sont

runies par mgarde, l'une d'elles rapporte les avertissements douloureux de R. Akiba et l'autre le dialogue des deux martjrs avant leur mort. Cette dernire relation n'a aucun fonds de vrit, comme le prouvent les variantes qu'elle prsente

dans Semahot. Ce sont

les copistes

qui ont qualifi les

deux martvrs du

titre

de

Rahbu

LES MONNAIES DE SIMON

167

figurt sur les monnaies, en supposant qu'on en ait frapp cette poque. On s'explique ainsi pourquoi certaines monnaies por-

nom de r7:o la syllabe finale de n^r^ro (n^), qui dsigne Dieu, a t omise, parce que dans ce temps on prenait les plus minutieuses prcautions pour prserver le nom sacr de toute profanation. C'est pour cela aussi que les exemplaires qui portent
tent le
:

la
lit

lgende
liTToo.

yij'

sont du

mme

type que celles sur lesquelles on

Les unes et les autres ont sur le revers ou m-inb 'h'cn-', sans date, ou avec la date, b.NT::-' -inb hb. Les types sont, au droit, ceux que prsente d'habitude le droit des monnaies un palmier, une branche de palmier, une grappe, une juives ou bien ce sont des types qui ne se refeuille de vigne, une lyre
:
;

deux trompettes, ou une petite trouvent pas ailleurs, tels que cruche, qu'on ne voit que sur les monnaies d'lazar. On peut conclure de cette ressemblance que ces deux catgories de monnaies ont t frappes une mme poque, et, comme les deux chefs juifs de ce temps taient frres, on comprend aisment que
:

les

monnaies de cette mme priode portent tantt l'un, tantt nom. D'habitude, deux frres ne se jalousent pas entre eux, surtout deux frres qui courent ensemble les mmes dangers
l'autre
et

poursuivent

le

mme

but.

Les monnaies de Simon et de Schma ne sont donc pas des monnaies de Barcokheba ou mme de la rvolte p-ittO :yni:2-j), car t frappes avec l'autorisation ou la il est possible qu'elles aient connivence d'Adrien, au moment o cet empereur avait permis

aux
il

Juifs de relever le temple et la ville de Jrusalem. Bien plus,

semble impossible d'attribuer ces monnaies Barcokheba, car il se trouve parmi elles certains types qui ne peuvent, pas s'appliquer ce personnage, comme les deux trompettes qui, malgr l'avis contraire des numismates, sont certainement le symbole du sacerdoce, les descendants d'Aaron tant chargs dans le temple de sonner de la trompette. Que signifie la petite fiole? Les numis-

mates laissent ce point dans l'obscurit, mais, notre avis, elle est galement un symbole sacerdotal, elle reprsente la fiole d'huile qui servait aux conscrations. Ce type ne se trouve, en effet, que parmi les monnaies d'lazar, parce que ce dernier justement -\''jbvi tait prtre, comme l'indique la lgende de ces monnaies
:

jriDri.
rr^'O^jn,

La

fiole

reprsente certainement

le

pr^lre

oint,

iriDr;

ou, ce qui est encore plus juste pour cette poque lalmu-

dque, r!7:nVw

m^, titre que leTalmud donne au


2).

prtre qui prend

part la guerre ct du chef d'arme ou en qualit de chef

d'arme (d'aprs Deutronome, xx,

Ces prtres prenaient

168

REVUE DES TUDES JUIVES

rang immdiatement aprs le grand-prtre \ La fiole doit donc reprsenter sur les monnaies de Simon comme sur celles d'Elazar, le caractre sacerdotal de celui qui les a frappes - ni ce symbole ni celui des trompettes ne peuvent donc s'appliquer Barcokheba, qui n'tait pas prtre, tandis qu'ils peuvent appartenir Julien et Pappos, qui taient probablement des prtres, tant descendants de Tarabarque Alexandre L)'simachos. Il y avait bien des monnaies de Barcokheba ou plutt de Barkoziba (p-i-^zttd n??:), mais on n'en a dcouvert jusqu' prsent aucun exemplaire. Elles
,
;

ont t sans doute retires de la circulation et fondues, l'instar

de celles qui, aprs avoir t recueillies pour

la

reconstruction du

temple, ont t retires de la circulation par Adrien, qui y a fait graver son nom. C'est ce dernier fait, et non pas comme le pr-

tendent

les

numismates,
"':-:

des

monnaies de Barcokheba, que

fait

allusion le passage suivant du


droits parallles)
:

N2^\r

Talmud {Aboda Zara, 52 &, et enn:ib t:;^^ np^-ii:: NiN-^-i-nr: Nirn

ir;-V:m. Les mots vrS-: Vw-:^ signifient que ces -,r-,7 r!w"D monnaies avaient un caractre de saintet et, par consquent, ne pouvaient pas tre mis dans la circulation on ne put s'en servir que lorsqu'elles eurent t profanes. Mais une monnaie n'est sainte que lorsqu'elle est destine au service du temple, elle devient

alors

z~;>r^

b-j

nr-j, et celui qui en


i-h^^iz).

fait

usage commet

le

pch

de

la

profanation (cnpnn

Et cependant il fut permis de se servir des monnaies en quesparce qu'elles avaient t profanes par des paens r;3 iwsa nrT^: rrcv: mVbn^ Ivd nVrVrri 2'^}i"'"is. Et comment avaient-elles t profanes ? Par la surfrappe, qui les avait changes en xirT
tion,
:

j<r^-

Nr^-,-.::

Nmi-

[Hadrianus Triamis Seba


Les
appelle

^=-'-^'^t^o(].

Cette
le

explication

me

parait irrfutable.

mmes monnaies que


surfrappes

Talmud de Babylone

des monnaies

par

Adrien sont dsignes dans le Talmud de Jrusalem par les mots de n:rD bu; my, c'est--dire !i:rD- rrc bc nm, monnaies du temps des perscidions religieuses d'Adrien, et ce mme Talmud ajoute qu'il n'est permis de s'en servir que lorsqu'on en a jet la valeur dans la mer Nr^s r;::s b"C n;-: ib v:

> Cf. Graetz, Monotsschnft 1883, p. 1. .Tuda Macchabe tait aussi un m^"^ r7:nb. * M. Thodore Reinach, Retue, l. XV, p. 60, a accept l'opuiion singulire de M. de Saulcy que l'Elazar dont le nom est grav sur ces monnaies serait Eleazar de Modein, comme si un liorame qui tait simplemeut un homme pieux et qui pendant l'insurrection de Bethar se contentait de prier, avait pu figurer en qualit de chef. En outre, Elazar tait-il donc prtre
,
'.'

LES MOxNNAIES DE SIMON


nbtti^
c-^b

169

!i^^;rf

^^bi^
le

n-^N ^--n
les

'-i

^Tjip hi^'m^ (Schebiit, 13, b-2d).

mots nb^n -^b xxsrs '^ibT^ que pour des objets dont l'usage est svrement interdit. Ce passage a t, son tour, mal interprt par les numismates, qui y ont vu, tort, une allusion aux monnaies de Barcoklieba. Pour conclure, il me parat acquis, par cette tudp, que les monnaies de
attribues l-.arcokheba, mais

On n'emploie dans

Talmud

Simon sont authentiques, et qu'elles ne doivent pas tre deux personnages considrables

Simon

la tte des Juifs et s'appelaient toute probabilit, ces deux personnages n'taient autres que Julien et Pappos, l'orgueil d'Isral qui , auraient frapp monnaie avant la guerre.

du temps d'Adrien qui taient


et

Schma. Selon

H. Graetz.

LES JUIFS
DES ANCIENS COMTS DE ROUSSILLON ET DE CERDAGNE

(suite et fin'

LES LETTRES ET LES SCIENCES DANS L ALJAMA DRS DEUX COMTES PENDANT LES XIII'^, XIV^ ET XV SICLES, LES MDECINS, LES RABBINS, LES LIVRES.

La science que
mdecine.
Il

les juifs cultivaient

avec

le

plus de succs est la

nous

serait

bien difficile

d'apprcier au juste le

degr de savoir de nos mdecins du xiii^ sicle ou de connatre exactement ce que fat alors en Roussillon l'enseignement de cette science; mais il est permis de croire qu'elle avait fait de grands
progrs entre leurs mains.

Quelques Ara'oes d'Espagne


l'cole de

et

un certain nombre de

juifs pra-

tiquaient en Catalogne et dans les contres voisines les notions de


1252,

Cordoue. L'on sait qu'Alphonse de Poitiers, atteint, en d'une grave affection de la vue, s'adressa un clbre

mdecin Isralite, venu en Aragon des pays maures, nomm Ibrahim ou Abraham -. Les rois d'Aragon des xiii"^ et xiv sicles, Pierre II, Jacques le Conqurant, Pierre III, et les rois de Majorque, leurs successeurs, eurent des mdecins particuliers qui taient sans doute chrtiens, et chrtiens espagnols c'est dans la suite seulement que les
;

Voir Revue, lome XV', p. 19, Revue, II, p. 18, note 4,

et

tome XVI.

p.

1.

LES JUIFS DE KOUSSILLON ET DE CERDAGNE

171

gradus des universits de France et d'Italie figurent dans nos contres'. On en voit qui exercent leur art dans des villes de quelque importance. Perpignan, qui avait des apothicaires et des chirurgiens, comptait aussi parmi ses habitants, en 1226, matre Bernard do Jorena, mdecin. Mais l'on ne peut dcouvrir, dans cette ville, cette poque, la moindre trace de l'enseignement de la mdecine. C'est sans preuves qu'on a voulu trouver cet enseignement Perpignan avant l'tablissement de VElitde gnrale, fonde en 1349 par Pierre III. Nous savons positivement que les clercs du diocse d'Elne allaient Montpellier chercher la science, et c'est videmment de cette ville que venaient aussi les gradus en mdecine qui exeraient en Roussillon. L'enseignement de la mdecine n'est pas prcisment nomm, mais il est videmment compris dans les termes mmes de la charte de Pierre III qui fonde VFAude gnrale de Perpignan pour les tudiants de toute science [cujus cumqiie sciencie), sur le modle des tudes de Lrida, de Bologne, et des autres ludes gnrales. Il est mme dit dans la charte que les cours comprendront l'enseignement de la sainte thologie, du droit canon et du droit civil, ainsi que les arts et l'tude de
toute profession [ac eiiam arles et cujus ciimque professionis

iniM vigere gnrale sludium).


Mais
il

tait plus facile

de dcrter que d'organiser et de dvela

lopper cet enseignement, du moins en ce qui regarde


et nos compatriotes, qui, depuis

mdecine,

un

sicle et demi, allaient puiser

l'Universit de Montpellier la science du droit et de la thologie,

abandonner l'cole de cette ville, dj si renomla mdecine ou de la physique, comme on disait alors. C'est donc de Montpellier que nous vinrent encore pendant la seconde moiti du xiv^ sicle presque tous les membres du corps mdical qui exeraient dans nos contres, o ils prirent indiffremment la dnomination de mdecins [melges] ou de
ne pouvaient
les

sitt

me pour

tudes de

physiciens (physics)

' Je trouve mme en 1413 un certain Magister Thomas terre Alte Aleniannie qui soigne spcialement la maladie de la pierre ou de la gravelle, de petra sive de grana, [Manuel de Pierre Baseli, notaires, n" 1721.)

pendant un sicle et demi (de 1204 1.14;)), Montpellier sous la domination des mmes rois, ceux d'Arairon et de Majorque. L'Universit de Lrida ne fut fonde que le 4 septembre de l'an 1300; la Catalogne tait alors sous une domination diirrente de celle de nos deux Comts. Il n'y a donc pas lieu de s'tonner si les jeunes gens du Roussillon couraient Montpellier pour y puiser les notions scienlifiques que nulle autre ville du midi de la France n'aurait pu leur olfrir alors avec les mmes avantages. Peut-tre mme, en 1349, le roi Pierre III, en fondant l'Universit de Perpignan, voulait-il consoler nos anctres de la sparation politique qui venait de s'oprer entre eux et Montpellier, dfinitivement annex la monarchie franaise. Les Universits d'Italie envoyaient
2

II

faut se souvenir que,

et Perpifi^uan furent

172

REVUE DES ETUDES JUIVES

Parmi eux se trouvaient beaucoup de juifs, car l'exercice de la mdecine leur tait permis dans les deux comts. Tout le monde sait, d'ailleurs, que si l'cole de Montpellier fut si florissante pendant tout le xiii^ sicle, c'est grce aux progrs que des juifs, venus des pays musulmans, y firent faire l'art de gurir. Je vais citer quelques-uns des mdecins juifs qui exercrent dans nos deux comts. C'est d'abord matre Salomon, qui vivait Perpignan avant 1283 matre Salomon Mosse de Villamanya, 2)hi/sic, qui exerait dans la cit piscopale d'Elne, en 1327; matre Jacob de Guanges exerce dans la mme ville en 1380. En 1341, je trouve deux mdecins juifs Clayra, Bonjuses Ilelies et son fils Jacob Ilelies vers 1335, matre Bonaffos et matre Issach Bonet sont tablis Perpignan comme p/ujsics^; en 1354, je trouve dans la mme ville matre Baro Dayot Cohen avec le mme titre * puis raaglster jaco Bonjuhes, en 1358 ^; magisier Baro, en 1359; Abrah Issach judeus fisichus, aussi en magisier Jacob, en 1363 magister Mager Macip, venu 1359 de Bziers, en 1370'. L'anne suivante Jacob Bonjuhes est cit avec le titre de fisichus Perpiniani de domo domini t^egis^. Citons encore magisier jiissef de Cereio, pliisicus habitator de Insula (Ilie), en lAOl, jussef Mosse phisicus habitator de Toyrio (Thuir), en 1410, tous mdecins publics. Nous possdons un document qui, bien qu'il ne se rapporte pas un mdecin juif, fournit quelques renseignements prcis sur
' ; ;

"^

les

conditions d'existence des

hommes

de

l'art

en Roussillon au
de cette
\^\\

xiv sicle. Se souvenant peut-tre de la peste effroyable qui avait

ravag Collioure en 1348


petite ville dcida,

",

le

Conseil de la

commune

en 1372, de prendre un mdecin public.


;

acte

oq trouve, entre autres, en 1361, un certain Guillaume Lombardo, originaire de Plasencia et gradu de l'Universit de Bologne, tabli mdecin public >, ou physic, et pensionn par le Conseil de la ^ ina en qualit de

aussi quelques mdecins

commune.
Notule d'Arnald Miro, notaires, n 4713. Johannes PecoUi de Sancto Ypolilo solvo et dinio vos Bonjuses Helies et Jacob Elias ejus lium, judeos medicos castri de Clayrano ab uuiversis usuris, lucris et interesse per vos habilis. Bernard Vilanova de Saint-Hippolyte reconnat devoir Jacl Bonjusses 7nedico de Chvjrano et aux siens 64 charges de sel qu'il lui avait dj vendues. (Ntiile de Raymond Grald, notaires, n 3943.] 3 Notule de Guillaume Fabre et Guillaume Morer, notaires, u"> 4948. * Notule e Raymond Ferrer, notaires, d" 134. 5 Notule de Guillaume Fabre, notaires, n 127. * Notule de Guillaume Fabre. notaires, n" 132. ' Notule de Franois Gironi. * Notule de Jacques Molines, notaires, n 46S7. ' Cette peste dsola les deux comlf!. A Perpignan, la population fut littralement dcime. On fait que Raymond de la Chau de Vinas crivit un Trait de la peste
'

'

de 15 i8.

LES JUIFS DE HOUSSILLON E DE CERDAGNE

17J

donc pass devant notaire entre les consuls et Matre Albert Del Puig ou Dupuy [de Podio), qui prend le titre de yhysic. Cet acte contient les devoirs et obligations du mdecin en mme temps que les avantages de la charge.
d'engagement
fut

Matre Albert Del Puig commence par dclarer qu'il habitera pendant deux ans et tiendra son propre domicile dans le lieu de Collioure, en qualit de mdecin et pour l'exercice salutaire de son art de mdecine ou de physique. Son engagement n'aura son cours que du jour o il aura rellement flx son domicile et sa rsidence personnelle en cette ville. Il promet donc que, pendant deux ans, il examinera et jugera, par les moyens d'observation mdicale en usage (c'est--dire par l'examen des urines), Ftat sanitaire de tous les habitants de Collioure, hommes et femmes, en y comprenant les malades de l'hpital des pauvres *. C'est d'aprs ces premires observations qu'il donnera, selon son pouvoir et sa science, tels conseils ou soins salutaires que Dieu lui inspirera et selon que le lui enseignera la science de la mdecine. Il devra donner, en outre, trois visites par mois chaque malade, homme ou femme; mais, s'il arrivait qu'aprs \e jugement des urines et les trois visites obligatoires, il dt donner aux malades d'autres jugements, ordonnances et conseils ou des soins et des visites supplmentaires, il aurait droit des honoraires que les malades seraient tenus et obligs de lui payer bien et dcemment, en raison de sa peine et de l'importance des soins qu'il leur aurait donns. Enfin, le mdecin ne pourra, pendant ces deux annes, sortir de la ville de Collioure pour aller au dehors, ni dans un autre lieu, visiter ou soigner des malades, sans en avoir, au pralable, demand et obtenu la permission des consuls. S'il lui arrivait de s'absenter

Ds le XIII sicle la ville de Collioure avait un hpital, sous la direction d'un commatdeur, assist d'un chapelain. Le l"' dcembre 1292, Guillaume de Puij d'Orphila ou Orhla faisait une importante fondation dans cet tablissement mains des prudhommcs locaux (Cartulaire de Collioure). Je ne puis m'empcher de faire
'

savant chimiste Orliia tait un descendant de ce Guillaume. La famille est depuis longtemps teinte en lioussillon, mais une branche s'tait tablie Plusieurs villes et dans l'ile de ^lajo^que, o elle a subsist jusqu' nos jours. villages des comts avaient aussi des hpitaux. Il y en avait un au Call de Perpi}^nan. Le 4 octobre l'i14, Leuj, juif Castillan, et sa femme Sera font une convention

remarquer

ici

que

le

avec Jusse Struch, Issach Getfuda et Vidal Efraym, rectoribus confratiiehos [pita] lis sartorum judeorum Perpiniani qui ebrai/ce vocamini barurjin; i\s promettent de bien administrer, pendant toute Tanue et selon les conventions, domum, hospitalit] /laupepritno que nos r uni judeorum qui ebraijce vocatur heddes, que capitula sunt [ ] : sim (pour siam) lenguts la dita casa hospital tcner endrcssada et recullir Is poires juheus '^ni de qualscvolra paris del mon en aqutila voirait repausar niy staran per aytant temps corn vos altres volrets quey sien. Item quels aurem bo,i solas els tenrem
netz ab blanchs lausols axi corn nijls

porem (du mieux que nous pourrons). [Manuel

de Guillaume Fabre, notaires,

.yU'JG.)

174

REVUE DES ETUDES JUIVES


il

sans autorisation,
les obligations.

encourrait une peine quMl porte lui-mme

5 sous barcelonais de tevn pour chaque jour d'absence. Voil pour

Voyons maintenant les avantages. Moyennant ces conditions, il sera, lui et les siens, pendant la dure de son engagement, franc et quitte de tout payement de contribution

de fogages, impts, aides,


sera

tailles

et

autres exactions

royales ou particulires la ville de Gollioure, existantes alors ou

imposables l'avenir.
guet.

Il

galement exempt de faire

le

On excepte cependant Timposition pour vente ou achat de

marchandises dans le cas o le mdecin en achterait ou en vendrait pendant la dure de son engagement, car, dans le cas o il se livrerait un ngoce quelconque, il aurait payer sa pai't pour cette contribution, ni plus ni moins que les autres habitants. Enfln, pour pension et salaire de ses services, les consuls devaient payer au physic 50 livres barcelonaises de tern, soit 25 livres par an, sur lesquelles matre Albert tait encore tenu de se procurer une maison la porte de toute la population dans la Vieille Ville et prs de la Place Rodone , pour y faire son domicile. A la suite de ces conventions; vient la prestation de serment par lequel Albert Del Puig s'engage donner ses soins aux malades, selon ses forces, son pouvoir et sa science, en promettant de les secourir tous indistinctement et comme il le pourra dans le cours de leurs maladies, en leur administrant les secours et conseils salutaires que le Seigneur et la science lui inspireront, sans prjudice des trois visites convenues et dues tout le monde ^ Il y avait des 'mdecins publics ]\x\{s, dans plusieurs villes et vilil est naturel de penser qu'on leur imposait lages du Koussillon les mmes soins et les mmes charges qu'au physic Alfred Del Puig. L'ordonnance de Ferdinand P"" qui dfend aux juifs d'exercer la mdecine ou la chirurgie l'garJ des chrtiens prouve qu'ils le faisaient antrieurement. En voici d'ailleurs un exemple. Dans les premiers jours de juin 1413, Barthlmy BatUe, subcollecteur des droits de la Chambre apostolique dans 16 diocse d'Elne, paya tous les frais qu'avait entrans la maladie de Franois, patriarche de Jrusalem et administrateur du diocse , mort en 1409. Parmi les cranciers je {yo\i\q Sicardus de Moniellis^ Yiiagister in medicina, Berlrandus de Fila, raagister in arlibus et in 'medicina baccalarius, Franciscus Giiiis, aussi matre en mdecine, qui avait soign le dfunt, et, enfin, Issach
;

J'emprunte analyse de ce document une lecture faite par M. Alart, pendant une sance de la Socit aj^ricole, scientifique et littraire des Pyrnes'
1

Orientales, sous

le litre

de V/t mdecin public Colltourc

e/i

lli.

LES JUIFS DE ROLSSILLON E DE CERDAGNE


Cabrit,
i)

17?S

h y sic et jui del,


'.

ville

de Perpignan, qui avait t apdifficile

pel en consultation

Je disais plus haut qu'il serait


science de nos mdecins du

de prciser

le

degr de

moyen ge; on peut

toutefois s'en

faire une ide approximative en compulsant las bibliothques du temps. Je vais citer quelques-uns des ouvrages de mdecine nomms dans les inventaires.

En

1348. 1. librum medicine copidail


vite
^K

per magist?'uni Ar. de


en romans,
:

VUlanova super regwiiiie

En
on

1363, le

mme

livre reparat
la

avec

le titre

comme

disait alors

pour indiquer
libre

langue catalane

Rgiment de

raaesire Ar. de VUanova^. Je

le retrouve dans un inventaire de de paper de medicines *. En 1374, je vois un Liber fisicorum ". En 1382, Librum in papiro vocatum Avicenna et incipit : Creator omnium rerum. Alium librum ia papiro scriptum vocatum de Medicina sive Comenta. Alium librum in pcrgameno scriptum vocatum Dioscorides.

1412 avec un

AUre

Alium
juliani'\

librui}i

de medicina scriptum in pergameno ubi est


Ptri Ispani
et

scriptum Magistri

questiones

Magistri

Ptri

Arnaud de Villeneuve, Pierre d'Espagne


des mdecins clbres de l'poque. Tout

et Pierre Julien sont


le

monde connat

Avi-

cenne ou Ibn Sina, le grand mdecin arabe de la fin du xi'' sicle; quant Dioscoride, l'auteur du nspi gXti iarpix-?,;; {Sur la matire mdicale), il a joui de la plus grande rputation jusqu'au
xvii^ sicle.

L'inventaire des biens

penya'', dress
livres

d'Em P. Riba tender saentras de Per26 janvier 1414, fournit une longue liste de qui semblent indiquer que ce boutiquier {tender) tait
le

diclis

El michi Issach Cabrit lisico et juJeo dicte ville Perpiuiaui die et anno proxime uimin scutum auri de Ffrancia michi debitum racione laboris per me facti in quadam collacione que l'ail habila inter medicos islius ville pro ultima iiifirmitaie iii qua existebal dictus dominus Palriarcha, in qua. collacione ego ut fisicus lui presens et coHsilium meum preiui (Apoques de la Cambra apostolical, dans la Notule de Bernard MasdamonI, f" 193 et suiv., notaires, n" 1603]. * Notule de Bernard Mauej, notaires, n 429.
'

'

Manuel de Gabriel Respiant, notaires, n 101 Notule d'Andr Romeu, notaires, n 101.
aux

C'est
un

i,

l'inventaire

picier qui devait prter


5

juils, puisqu'il tenait

libre

des biens d'un de dcutes de juheus.

Mattuel de Jacques Molines, notaires, n io'i. Manuel de Guillaume Bernard, notaires, n" 306. Manuel de Bernard MasdamonI, notaires, n IGIO. latin coudant ou quiobiit et au franais feu .
'
''

Saentras

correspond au

176

REVUE DES TUDES JUIVES

quelque peu libraire. En effet, ct d'un Caio, d'un Doctrinal, de libres grammaiicals, des Horas de Nostra Doua, je vois un grand nombre de livres de mdecine. Je vais en reproduire les titres tels qu'ils se trouvent dans le document
:

Guido en romans e comensa en la primera fullade les Robriques En lo nom do nostre senyor Deus Jesu Clirits comensa lo prohemi complit en sirurgia'; Un libre appellat Alemfranch de siriirgia et incipit in prima follea dicti Ubri videiicet in rubro aquesta taula mostra a trobar et incipit in nigro in ipsa folea sirurgia et finit In eadern pagina Anathomia et fi^i il in ultinia follea dicti tibri accahat es lo tractt del Alemfranch Hnn libre de medesina appellat Tliederic ^ et incipit in prima
libre apjyellat
;

Un

et fuiil in eadem pagina confuper ignorancia Et incipit in idlima folea encara sagujha et finit in eadefn folea imperpetuum vivat amen

folea incipit Tliedericus magistro


sio

* ab coberblanqnes ab quatre ianqiiados et incipit in prima folea videiicet in rubro De les quatre qualitats de persona et finit in eadem pagina ajustada ab qualitat freda et incipit in idlima folea lactor en aquesta part et fui il in eadem folea si voluisset sed

Item.

Hiin allre libre de medecina appellat Roger

tes

noluit;
\\.Qm..

Hun
folea

libre de

medicina appellat

Plateari'-

et incipit in

prima

folea an stubes naturals se sofre et incipit in idtima folea que la pera laquai et finit in eadem folea quant es trenquada Item. Hun libre de medecina molt antich appellat Trsor de
in
;

En

Perelis universal et finit

eadem

Pobres.

Il

s'agit

probablement
disait

ici

d'une traduction en catalan,

en

romans comme on
Guido ou Gui de Chauliac
.

alors,

du Thsaurus

Pauperum

tait chapelain dUrbain V. C'tait un habile pralirompit avec les formules de la Scolastique, et avec les arcanes du grand uvre. Sa Grande Chirurgie , dont il est ici question, parut en 1363. Elle fut traduite en romans ou catalan, comme on le voit par le titre quelle porte dans notre
*

cieu, qui

inventaire.
* C est videmment le clbre chirurgien Lanfranc, de Milan. Dans la traduction franaise qu'il a faite de ses uvres, Guillaume Yvoire l'appelle Alanfranc. Quelque-

en hbreu on trouve N'^p;-D;?N Alanf.aiikia. On sait que ses ouvrages avaient t traduits en hbreu, * Thederic, probablement le mme que Thodoric, chirurgien du xiii sicle, cit par Henri de Mondeville. * Ce I^oger est sans doute le mdecin chirurgien Roger de Parmes, sur lequel on trouvera une longue notice dans le t. XXI de V Histoire littraire de la France, 11
fois

est cit par


^

Arnauld de Villeneuve dans son

Platearius, ancien chirurgien trs

de Vincent de Beauvais. On avait t traduit en catalan.

trait De Venenis. connu, souvent cit dans le clbre Spculum voit que le trait de Piatearius dont il est ici question

LES JUIFS DE ROUSSILLON ET DE CEKDAGNE

177

d'Arnauld de Villeneuve, signal dans un inventaire de 1420 1; Item. Hun libre appellat Plateari in latino petit cohert de coberles empastades scrit en
Item.
Enfin,
follea
les

pergami

Hun
;

lib7^e

appellat Natliomia abreujada de Gido

scrila

en paper

hun

libre appellat Guillem de Saliset e< incipil


del
et

Rubrique

exelles,

injjrima primer libre et finit in eadem pagina dauall finit in ultima follea assi fenex lo libre de

mc'stre Guillem de Saljset^.

Au

xiv sicle, alors que l'Aljama des

tat florissant, la

deux comts tait dans un Synagogue ou Escola de Perpignan devait avoir


l,

beaucoup d'lves. C'est

comme on

sait,

que

la

jeunesse juive

venait puiser les notions scientifiques et thologiques.

AlyAbram,
enseigne
les

juif d'Arles, fix Perpignan, faisant son testament, le 3 des ides

de janvier 1346, laisse l'cole du Call,


lettres

l'on

et

les sciences juives


,

sciencie hebrayce

in

qua addiscuntur

litere et

la

somme

de vingt sols distribuer aux

directeurs et professeurs de cette cole [prepositls dicte scGle).


11 lgue son neveu Bondia Abraam, fils d'Abraam Aly, son fils, relnlam Legis Maysi, (rouleau de la Loi) en parchemin un livre
;

un original en catalan, aujourd'hui perdu. M. Haurau remarquer qu'il existait un autre Thsaurus pauperum, qui est de Pierre d'Espagne. 11 ne faut pas confondre ces deux ouvrages. On ignore le lieu de naissance d'Arnaud de Villeneuve, mais tout porte croire qu'il tait toutefois, les circonstances de sa vie Catalan. Il eut une trs grande renomme sont trs mal connues. Il mourut vers 1300. Il a beaucoup crit sur la mdecine, car il ial pliysic. 11 n'est pas prouv qu'il ait tudi Montpellier, comme on l'a soutenu, mais il parat certain qu il pratiqua et enseigna plus tard la mdecine dans cette ville. Eu 1317, l'Iuquisilion examina les livres d'Arnaud, y trouva des propositions hrtiques ou suspectes d'hrsie et les condamna en bonne forme. On trouvera une liste complte des ouvrages publis, indits ou perdus d'Arnaud de ^'illeneuve, dresse par M. Barthlmy Haurau, dans le tome XXVIII de V Histoire littraire de la France. Quatre familles du nom de Vilanova ont figur dans le pass du Roussillon 1 En Empord ou Ampurdan, une famille dont il est diflicilc de suivre les annales et qui parait tre originaire de Vilanova de la Muga, l'O. de Rosts. L'un de ses membres, Bernard de Vilanova, est qualiii de miles {\T^-\1''i) 2" A Perpignan, je vois, en 13'22, un Bernard de Vilanova notaire et conseiller du roi Sanche de Majorque de 1369 1382, Pierre de Vilanova 3 Une famille originaire de Valence, en Espagne, dont le plus ancien membre connu en Roussillon est Franois de \'ilanova, de 1389 1428; 4" Une famille originaire de Curza, au diocse de Girone. L'un des membres de cette famille, Arnald de Vilanoxa, est connu en 1544.

moins que ce ne
fait

soit

[onvr. cite, p, 98)

*
'

Pour Guido. L'

Anatomie abrge

de Gui.
cit plusieurs fois
roi

le

Le mdecin Guillaume de Salicet est fameux chirurgien de Pliilippe-le-Bul,

tait

liter

par Henri de Mondeville, de France. Salicet ou mieux Salicelo n Plaisance vers 1245. 11 est l'auteur du Liber in scientia medtcinali et speciaperfectis qui summa conservationis et curationis appellatur, suivi d'un trait inti-

tul (Jijrurgia.

T. XVI, N

32.

12

178

REVUE DES ETUDES JUIVES

juif appel Fo^2<nn pergameni scriptum in quo suntomnesocto \ihri Prophetarum ; cinq livres de l loi de Mose [\. libros legis

Moysi);uii livre appel Casuujm (Quetubim, Hagiographes). Aly reconnat que tous les livres de mdecine [omnes llbrl mdicinales) qu'il a en son pouvoir, et qui ont appartenu matre Mosse Astruch,

beau-pre de son fils, appartiennent bien ce dernier, qui s'appelle Bonjuzes Ali. Il lui lgue encore le livre appel Macdassia en parchemin, qui contient toute la Bible {lihruni meitm vocation

Macdassia in pergamenis scrlphim laqua est iota Biblia) ^ En 1322, Bendit Daui, juif de Perpignan, fait son testament. Il lgue Salomon, fils d'Issach, son frre, un livre hbreu appel en hbreu Qu.esumim (Quetubim) et tous ses autres livres. Il laisse Salamies, fils d'Astruch, son frre, Omnes libros qui
Sint de

Asserim Verba^

(peut-tre sur

le

Dcalogue).

L'inventaire des biens de feu Samiel Cresques de Besalum (Besalu), juif

sa

de Perpignan, dress le 25 novembre 1370 par Sima, femme, contient des renseignements intressants sur le mobilier d'une maison juive de cette poque ^ Voici le passage qui a rapla

port
1

bibliothque.:

je vois

Notule de Franois Gras, notaires, n" 33. Dans la Notule 32 du mme notaire, que le livre appel Macdassia a t vendu au prix de 3 livres de Barcelone Aly Abraam laissait par son testament V. sol. Barc. de teni, argent comptant. elemosine jxdeoritiii infinnorum calli Perjjiniani.

Notule de
1
.

Raymond
citres

Record, notaires, n 4987.


tirer

'2.

3.
/,,

parcyl de hacines daram, une paire de cuvettes de cuivre, daram, deux coupes (pour du vin) de cuivre, IIL tasses dargent, tasses d'argent,
7.

II.

trois

la copa dargent de part de dins ah armant


gent en dedans avec mail vert
I.

vert e blati,

une coupe en ar-

et bleu,

5.
6. 7.

IL
7.

une couverture en soie rouge, deux oreillers garnis de soie, parcyl de touagloles obrades de seda as caps, une paire de serviettes
coberto de sendat vcrmci/l,

coxineres obrades de seda,

8.

9.

10

paregs de touagles, deux paires de serviettes, Miga dotzena de demi-douzaine d'essuie-maius, Item, cot gonela de pes cot ha pels ilanques dablau clar en
77.
[sic)

garnies de soie sur les cts,


tessors,

(sic)

lo

ngels,

une

cotte et

une tunique de

poil et

dans

la cotte

il

y a des"
mlange

11.

peaux blanches d'agneau,


altre cot c gonela de mesclal sens pells, autre cotte et tunique de

12.

sans poils, Mantell de pes


gcnt,

(sic)

de blau ah cordes
poil

manteau de

e ttes de seda ab taxels (sic) darbleu avec cordes et cordons de soie et fermoirs

13.

14.

15. 16. 17.

la mantelina niesclada ab cordo morat, un mantelet ml (en camelot) avec cordon violet, pareyl de vanohes, une paire de couvre-pied, pareyl de casses daram, une paire de grosses cuillers |louches) de cuivre, mantell blau ab cordes, un manteau bleu avec cordons, cot gonela gramaya de blau, cotte tunique et robe (ordinairement de
7. 7.
7.
e

en argent,

et

consul ou de conseiller) en bleu,

LES JUIFS DE ROUSSILLON ET DE CERDAGNE

179

Hem

aquesis libres seguenis


1

:
'

Primerament,
Altre libra de
II.
III.
I.

llbra apelat Micra

de

les vin. profetes.

la ley

de Moyseii

libres

libres de

dobres de pergamins paper dobres;

libre de tjergajni apelat

BanaUe

{sic

pour Rav

alfe

Al
II.
I.

fasi)

libres de Talraut

Altre de Talmut en paper

;
;

Libres pochs de pergami apelats Micra IL Libres iiochs de pergami de la Ley III. PesS'S de llb^^es scrilz en paper apelalz
II.
;

de

mestre

Moyen
IIII.

(sic);

I.

Fesses de libres de p^aper e de pergami apelades Perus de Micra (Perussli ou commentaire) Libre apelat Quetunim (Quetubim) Altre libre de Psalms de Dd '^ Libre apelat Saracira (Schoraschim, dictionnaire de Kimhi) de paper e de pergami ;
;
;

18.

19.

la cotardia blaua, une


7.

20. 21.
22.

23. 24.
25.

cotte hardie bleue, morter de coyra (sic), un mortier de cuivre, la caxa de noguer, une caisse (ou bahut) de noyer, la lanta (sic) de lauto, une lampe de laiton,

7.

7.

7.

manio mesclat, un manteau ml (en camelot), lavador desfai/n, un lavoir (ou bassin) d'tain, formai de coura (sic), un fourneau de cuivre (ou peut-tre de cuire
de cuisine),
correges dargent,

26.
27. 28.

IL

7. foger de ferra (sic),

deux courroies en argent, un foyer en fer (peut-tre instrument pour

tirer

du
77.
7.

feu),

canalobres fcrri^ deux chandeliers de fer.


e altres

frontals blanchs

grochs de seda, un devant d'autel

(?)

blanc et

29.
30. 31.

autres jaunes, de soie,


7.

77.
I.

paregl de vels de coton, une paire de voiles (pour femme) en coton, co/J'es de broijda de seda, deux coilles de broderie de soie,
cuillers

32. 33.
34.

coffret, un petit colfre, miga dotzena de cuyleres dargent, demi-douzaine de

en argent,

35.
30.

37.
38.
39.

un

40.

de cuisine), J a cortadia ab pels blaua, une cotte hardie avec peaux (fourrures) bleue, 7. mantel de blau clar, un manteau bleu clair, 7. paliiiel de noger, planche (pour porter le pain) en noyer, 77. gerres de tener ayga, deux jarres pour mettre de l'eau, 77. morters de pera, deux mortiers en pierre, 7. sagel dargent ab cadena, un sceau d'argent avec chane, 7. barralet jietit dargent ab sa cadena dargent, un reliquaire petit avec sa chane eu argent,

7. ferres, fer trois pieds (instrument

41.

la

plonia descriiirs dargent, une plume

42.
*

777. botes grans de tener vin, trois


article sur ce

. crire en argent, tonneaux pour garder du vin.

Cf.

mot plus

loin, p.

277.

Sic pour David.

180

REVUE DES TUDES JUIVES

m.
1111.

Hores.
Item. Perucim del Talmut (commentaires du Talmud);

Fesses

>

Hem. IL Fesses de libres apelades Tenassuma (Tauhuma ?) e son de paper


;

I.

Libre de pergami apelal


ich
(sic)

la Viblia

[sic]
;

de Moysen qui
d'Esther);
loin)

es en

penyora per

X VL Sols

II.

Rolle de Purim apelat Maguilla (c'est

le livre

III.

Fesses

apelades Aclel
*.

(Hallel,

comme

plus

en

pergami

Le P'" aot 1358, rnaglsier Mosse Leho judeus fislcus Ferpiniani rclamait Salamies Jusse le payement d'un livre appel en
hbreu Haliova beUialia miglm de rniga pleca (?). Il reconnaissait en mme temps que Salamies Jusse l'avait pay de ce qu'il lui devait racione dociimenti per te mlchi facti hue iisque tam de sciencia medicine quam aliarum scienciarum
''.

Le 27

avril de la

mme

anne, Jusse Leho d'Elne, juif de Perpi-

gnan, avait vendu

Bomach de Montpellier, juif de Perpignan, trs pecias llbrorwn judaycorum de Talmut quorum iinum vocaiur Gamara de Ro^s^ana (= Rosch Haschana) et de Joma (= Yoma) et aliud Gamara de Jampton ' Yom-ob) et de Pessa Resson (=Bea et Pessah Rischon) et allud vocaiur Gamara de
et de Hehelin (= Sabbat et Erubin) Le tout livr pour cent sous barcelonais de tern*. Le 9 juillet 1377, Vidal Xatan, juif de Perpignan, vend, pour le prix de 50 sous de barcelonais, Mosse Alfaquin, juif de la mme ville, un petit livre appel More (Livre des gars, de Maraonide), en parchemin, scrit de letra masca prima ^ .

Setbas

Comme

on

le

voit par rarlicle suivant,


>.

il

faut entendre par pesses

<

parties

ou

cahiers de livre
*
'

Notule de Guillaume Fabre, notaires, u 161. Manuel de Guillaume Fabre, notaires, n 129. * Notule de Guillaume Fabre, notaires, n 127. Perpignan avait une monnaie spciale qui avait cours dans les Comts, concurremment avec celle de Malgone et le sol de quern ou celle de Barcelone. Celle-ci prouva plusieurs changements (/udteni de 44 au marc d'argent, de 11 1,2 deniers de fin, fut remplac, en 1221, par le sol doblcnc de 88 au marc. A cette monnaie succda celle dite de tern, tablie en 1238 par Jacques I" d"Aragon et confirme dans la suite par une constitution des corts tenues Barcelone en 12^)0. Le roi avait dclar que celle monnaie serait perptuelle exclusivement fabrique Barcelone, au titre de trois marcs d'argent et neuf de cuivre, et compose de deniers et d'oboles dont Taloi, le type et les lgendes seraient identiques. Quant au poids, il fut ordonn que dans chaque marc de l'alliage

prcit [marc de Barcelone

on

taillerait

18 sous de deniers et 20 sous d'oboles.

La

monnaie de Malgone ni aucune autre ne pourrait plus tre donne ni reue en payement. Vers 1412, la livre ou litra contient 20 sous, appels (/((/-( dans quelques
tals de rpartition
5

rdigs en hbreu, et le sou valait 12 deniers ou peschitm.

Notule de Raymond Ferrer, notaires, n 130.

LES JUIFS DE ROUSSILLON ET DE CERDAGNE

181

Dans

l'inventaire des biens de Gresques Nasci, juif de Perpi-

gnan, dcd vers la fin aot 1388, je trouve quasdam horasjuMguas cmn x>osHbus (couvertures) virldes; aliud librum in abrayco scriptum vocatuni Canls de Cap dany (chants du premier de l'an)

cohopertum de vermilio unum librum in papiro scriptum modici vocatum il dusslm de Banaiaz (Hidduschim, item aliud librum abraychum in pergameno scriptum iiovelles) cohopertum postibus fusteis vocatum in abrayco Gammw de Cas;

valoris in abrayco
;

siibboi (Ketoubot).

fusteis

Item duos libros in pergameno scriptos cohopertoscum postibus quorum unus vocatur Gamara de Cassubbor et alter C'as^

sunjm

Dans l'inventaire des biens de Ferrer Salomon, dress cembre 1411, je relve
:

le

7 d-

I.

Fdbre vocatum lumnms,

(le

Pentateuque].
'^

III.

Costayos

de libro vocato Coher de Rassona (c'est le Yocer de Rosch-Haschana, ou Rituel du matin de RoschHaschana).
(?)

Un

autre juif de Perpignan, Bonjuhes Bellshom possdait une

bibliothque importante.

On peut en juger par

l'extrait

du cata-

logue que j'emprunte l'inventaire de ses biens dress par sa

femme Bona Struga, le 2 aot 1403. Uniim librum ehraycum vocatum Fumas
Pentateuque)
;

sive Scaros (Ilamus,

Alium librum ebraycwn vocatum Perus de Fummas [alias Fumjas) de mahestre Salamo (commentaire de Raschi)
;

Alium librum ehraycum vocatum Sarrasims


Alium librum ebraycum vocatum Gamara
e tanys e Majlla e sempton et

[alias Sarrashius)

de Mahestre Daui (Schorasim de David Kimhi).


in quo est Berotors
:

Subca (Lisez
et Succa).

Berachot, Tanit,

Meila ou plutt Megilla,


I.

Yom-Tob

librum ebraycum vocatum Rjson de Yensina. librum ebraycum vocatum Baal aytur (Baal ha Ittur). Alium librum ebraycum vocatum Fienmas de Belmj bar Sinay ab Astaros. Alium. librum ebraycum vocatum Perus de Bidauju de Josuha e Samuel. I. librum ebraycimi vocatum Saar Musar. I. librum ebraycum vocatum Micra de Jesayha.
I.
'

Notnle de Pierre Ornos, notaires, n

)40.

'

Manuel de Bernard Fabre,

notaires, n" 5095,

182
I.

REVUE DES TUDES JUIVES

librum ebraycum vocatum Perus de Breessis (Berescliit, Gense) e de Velle Samos (Veelle Schemot, Exode) de Maestre Salamo. I. librum eJjraycum vocaLum Zamanim (Peut-tre Mod).
I.
I.

librum ebrayciim vocation Neziquin de maestre Mosse. librum ebraycum vocatum Pirque de
bi Elieser.

I.

librum ebraycum vocatum Tergum de Torra (Targum de

la Tora).

Puis viennent

Perus de
;

Fummas
Die Duc

de Maestre

Abram hauen
(Hosclianot
V),

Estra (Abram

ibn Ezra)

Ossanors

Perus

de

Mahestre Salamo de Haguiga e de Sutclia Rosana e de Mohay Catau (Moed Katon)


appel

e de jepton {sic) e de
;

Allell
^

et le livre

La Storia de Mordaffay

e de

Faman

L'inventaire des biens des juifs dress


relve un grand nombre de
livres.

missaires taient presss


la

et,

trs

le 24 septembre 1493 Malheureusement, les comsouvent, ils ne prenaient point

peine de prendre les titres. C'est ainsi qu'ils signalent treize

libres entre ligat e no ligat scrils en ebreu chez Gracia, veuve de Mosse Manaffem vint libres judaycs de poca valor et trenta hwi libre entre ligais e des ligats scrits en ebreu^ chez Juseff
;

Lo Salamo carania pesas de libres entre grans e petits tots en ebraijch, chez Abram Abenfulo. Les commissaires, ne comprenant rien ces livres, les estiment et les classent comme on ferait de linge ou d'ustensiles de mnage '. Parmi les livres et parchemins de Nasim Abdus, je vois un grand rotoll de pergami scrit en letra judayclia et vint libres de la lur ley. Il n'est pas de juifs chez qui l'on ne trouve des livres hbreux, ce qui, jusqu' un certain point, peut nous faire comprendre le degr de culture intellectuelle de ces gens que la masse ignorante des chrtiens mprisait-. Il n'est rest en Roussillon aucun monument littraire de provenance juive, quoique notre Aljama ait fourni des savants, des philosophes, des potes, dont nous parlons plus loin. Le seul ma;

scrits

nuscrit signal jusqu'ici est le n 21 des Manuscrits de la Biblio-

thque de

la

ville

de

Perpignan,

lequel contient

la

taille

de

1413-1414, dont nous avons parl de dire que ce manuscrit n'a aucune valeur littraire. Les autres

plusieurs reprises. Inutile

documents

en

criture

rabbinique

connus

ou

existants

en

Notule de Georges Barrera, notaires, n 274.


Inventari dels bens dels
jiieiis,

B. 339.

LES JUIFS DE ROUSSILLON ET DE CERDAGNE


Roussillon*, consistent
xiv sicle,

183
la fin

en un contrat de mariage de un testament rdige Montso, en 1463,


ces

du

et

divers

tats de rpartition [talls en catalan)

en

latin)

pices
2,

n'ont

qu'une valeur

ou de dgrvements {gracie diplomatique ou

purement historique

La

posie fut trs cultive dans les juiveries du Midi, Les diff-

rents potes de la famille Ezobi en particulier arrivrent une

grande clbrit. Joseph ou Jehoseph hen Hannan ben Nathan, connu sous le nom d'Ezobi, fut un des plus agrables potes du xiii" sicle. L'pithte 'EzoM indique qu'il tait originaire d'une ville dsigne par le nom d'Ezob ou Hysop, que l'on croit tre Orange \ Il demeurait Perpignan et florissait probablement vers 1235, puisqu'il fut le matre d'Abraham Bedersi, n vers 1225. Au mariage de son fils Samuel, il composa une pice de vers connue sous le nom de Qa'araih Ksef sidid rr^yp [Plat d'Argent), par allusion au vase dont il est question dans le Pentafeiique (Nombres, viii, 13). Ce petit pome contient des rgles sur la conduite que Samuel devra tenir dans la socit et sur les tudes auxquelles il doit s'adonner ^ Joseph recommande son fils de s'occuper surtout des commentaires d'isaac el Fasi et de Mamonide. Par moment, il peut tudier la grammaire et la Bible, mais il doit s'abstenir compltement d'tudier la science des Grecs, laquelle ressemble aux fruits de Sodome et de Gomorrhe (allusion au passage d'isae, i, 7). Joseph engage encore son fils cultiver la posie, afin de produire des pomes comme ceux de son pre il lui recommande d'avoir
;

' Le Manuel Q Bernard Fabrc pour l'anne 1379 porte sur sa couverture
:

le

double alphabet suivant

N.3..^.n.in.i.T.n.!:j.-'.:3.^.b.73..3.i.o.

:>.D.q.2r.y.yy.-i."w.p.
r
*
.

E]

it

y-

"c

que compltement dfaut. Ajoutons


dj dit
'

Nous avons

les

p monuments
.

lapidaires

d'origine juive nous font


ici

qu'il n'existe

pas non plus

de monnaies juives.

Revue des tudes juives, l, p. 82. C'est tort que les auteurs de V Annuaire des tait de PerpiPyrnes-Orientales pour l'anne 1834 disent qu'Esobi ou Hi/ssop gnan 1, et ils se trompent bien grossirement en le Taisant vivre au xv sicle. Henry, Histoire de Ronssillon, I, p. 451, est tomb dans la mme erreur.
<

* Imprim Constantinople en 1523, le Vase d'Argent fut traduit en latin par Reuchlin sous ce titre Rahhi Jos. Hyssopus Perpinianensis judorum poeta dnlcissirnus ex hebraa lingua in atinam traductus, Tubinge, 1514, in-4. Plus tard. Mercier, professeur d'hbreu au Collge royal, en donna une nouvelle traduction accompagne du texte, la suite de la version du cantique de Rabbin Haa'i. La
:

dernire
trait

dition est celle de Berlin,

1800.

Au pome

d'Hysop

est

encore joint un

de R.

Haya Gaou, accompagn

de notes de M. Steinschneider.

184

REVUE DES ETUDES JUIVES

langage lgant pour crire en prose '. Ezobi et Mescliullam Ezobi, qui n'habitrent pas Perpignan. On connat de Samuel Ezobi, lils de Joseph, une pice de vers qu'il adressa son pre en rponse au pome du Vase d'Argent.
Josepli avait
frres, Elazar

soin d'employer

un deux

Aux

villes

de Perpignan,

Ille,

Tliuir, Gret et Puigcerda


il

que

nous avons cites


el

comme ayant

des juifs,

faut ajouter Collioure,

Millas, Elne, Torreilles, Clayra, Salses,

Le Boulou (anciennement
C'est dans cette dernire

Volo) et Villefranche-de-Conflent.
le rle

ville

par

que naquit, vers 1245 ou 1250, Lvi ben Abraham, clbre qu'il joua dans la lutte entre les partisans des tudes
les

philosophiques et

orthodoxes.

En

12*70,

il

avait
et

compos son

son Trait d'astronomie tout en tant jeune encore, tandis qu'en 1304 on le dsigne avec l'pithte de vieillard , expression employe gnralement pour une personne qui approche au moins de la soixantaine. Les parents de Lvi habitaient Narbonne, et Uiiintitul

pome didactique

Coffrets de

Parfums

mme quitta Villefranche pour aller J^Iontpellier, oii il composa son Trait d'astronomie (1276). On le trouve ensuite Perpignan (1303), puis Arles (1314). Il rsulte des lettres que les rabbins orthodoxes et surtout Salomon 1 en Adret ont crites
contre Lvi, non

seulement

qu'il

tait

un crivain hardi, mais


-.

encore

qu'il

enseignait et prchait conformment son systme

Parmi les juifs qui habitaient Villefranche dans la seconde moiti du xiiie sicle, nous pouvons citer Astruch de Besalu [Aslruclms de Besaldwio), Dauinus Bonisach, Jucef Astruc, Bonetus Bonisac Vitalis Mayrii, Mayr Mosse ^ Villefranche fut fonde en 1095 par le comte Guillem Raymond, en un lieu trs important pour la dfense militaire du pays. Des montagnes
,

abruptes, au milieu desquelles les rivires de Vernet et de la Tet s'ouvrent un passage dangereux, forment en ce lieu un dfil

troit.
dit

C'est

Conflent,

Lvi,

comme dans le voisinage de Villefranche-dema ville natale, qui est situe entre deux

montagnes;

y est cach pendant le mois de dcembre. o Lvi vivait Villefranche, cette petite ville se distinguait des autres lieux du Confient, o la classe agricole formait la majorit Ce que l'on trouve alors Villefranche, aprs les commerants, c'est la population industrielle, compose de pale soleil

A l'poque

> Renan, Les Rabbins franais du commencement du siv sicle, dans Histoire littraire de la France, t. XXVII, p. 703.

*
'

Ibidem, p. 632.
Notaires, n 4706.

LES JUIFS m: ROUSSILLON ET DE CERDAGNE

183

reurs de drap, de tanneurs, de tisserands, et surtout cette classe


qui formait alors la bourgeoisie, et que nous appellerions aujourd'hui des rentiers.

Une population compose de

pareils lments

ne se comprendrait pas sans l'intervention de l'agent du commerce et de l'industrie cette poque, sans le juif, que l'on trouve, en effet, Viilefranche avant le milieu du xiii^ sicle
'

Parmi
la fin

les

rabbins ou les crivains juifs des deux Comts de

du

xiii^ sicle et

du commencement du xiv,

il

faut citer
Meri, qui

Isaac ben Jehuda de Lattes, Menaliem ben habitrent Perpignan


qui
tait
;

Salomon

le pote Pinhas Hal-Lvi, de Perpignan, probablement frre de R. Ahron Hal-Lvi ben Joseph ben Benevenist, une des plus grandes clbrits du monde rab-

binique^.

Quant Menahem,
la famille

dit

M. Renan,

il

tait fils

de Salomon Meri

de

Mer, de Perpignan, et c'est un des plus clbres


les Juifs

commentateurs parmi

du midi

lie la

France. Son

nom

provenal (ou catalan) tait don Vidal Salomon. Il naquit, d'aprs son propre tmoignage, qui se trouve la fin de la prface du Beth habbeJiira, vers la fin (lul, septembre) de l'anne 5009
A. M.

1249 A. D., et

il

(juillet-dcembre) de l'anne 1306.

mourut entre les mois d'ab et de schebat Abba Mari de Lunel adressa

une

lettre

de condolance

casion de la mort de

Outre

le

la communaut de Perpignan l'ocMenahem. Beih habbehira, que nous venons de citer, Menahem,

qui fut envelopp dans la querelle entre les dfenseurs de la phi-

losophie et les orthodoxes, composa

dont

M. Renan a donn une

liste

un grand nombre d'ouvrages critique dans les Rabbins


;

franais du

commencement du

xiv sicle. D'ailleurs, la fameuse

querelle agita violemment les esprits au Call de Perpignan

on

peut s'en convaincre par l'analyse que M.


lettres

Renan a faite des adresses par des Catalans au rabbin Salomon ben Adret
dans
de vieux

de Barcelone et autres.
actes le nom de don Crescas don Bonafous de Barcelone, celui de Samuel Sulami, qui avait donn asile au fameux Lvi, ce
J'ai

retrouv

Vidal, de Perpignan, frre de

qui avait
nier,

indign

Adret,

adversaire

thologique de

ce

der-

celui de

n'est rien dit

Mose ben Samuel ben Ascher, de Perpignan. Il nulle part, dans ces documents, de leurs querelles

'

'

Alart, Les Slils de Viilefranche de Confient, p. 8. Renan, ouvr. cit, p. IJ24. Le nom vulgaire ou catalan

Lvi

tait

Don

N'idal Profet

ou Profayt.

Il

habitait Perpignan, mais

du pote Pinhas-IIalil possdait une

proprit Canot, crit C2"^;p en hbreu.

186

REVUE DES ETUDES JUIVES


plus

philosophiques, rien non

des ouvrages
il

qu'ils

ont crits.

en hbreu une liste de juifs, parmi lesquels se trouvent un Duran et deux Gerson, Isaac et Jaco. Beaucoup de points de la biographie de Lvi ben Gerson sont encore obscurs; on l'appelle matre Lon de Bagnols*, il tait peuttre n Bagnols; on prtend qu'il mourut Perpignan en 1370, mais cette date est fausse. S'il est vrai que son pre Gerson ben Salomon ft catalan, comme dit l'auteur du livre Schalscheleth fiakhabala, s'il est vrai encore que Gerson ben Salomon soit mort dans cette ville vers la fin du xiii'' sicle, comme le croit Terres Amat S on pourrait conjecturer avec quelque fondement que la famille Gerson tait une famille perpignanaise cette conjecture sera d'autant plus fonde si l'on considre que nous rencontrons encore, en 1412, sur une liste de Juifs de Perpignan, un Isaac Gerson et un Jaco Gerson, comme appartenant la juiverie de cette ville et dont les noms ne sont suivis d'aucune indi(le

L'un

ces documents est de 1412;

est rdig

et contient

cation de localit

^.

La

famille

Duran

tait

issue de

Majorque. Lors de l'meute

gnrale de 1391,

elle

quitta cette lie et vint s'tablir Alger.

Elle tait alors reprsente par son chef Simon ben Cemah Duran, mathmaticien, astronome, thologien, mdecin et alli par sa femme, une juive barcelonnaise, la famille de Mose ben Nachmann et celle de Lvi ben Gerson. Il succda Isaac Barfatts dans la dignit de rabbin d'Alger, et tous les deux sont

regards par les Isralites d'Afrique dateurs du judasme algrien *.

comme

les

vritables fon-

Il est trs prsuraable que, grce aux rapports qui existaient ncessairement entre le Roussillon et Majorque, longtemps runis sous la mme domination, une branche de la famille Duran s'est

venue

tablir Perpignan.
la

Toujours

est-il

que parmi

les juifs ap-

partenant

communaut

juive de cette ville en 1412, figurent

deux individus

qui, s'ils n'appartiennent pas la famille

du rabbin

Bartolocci (Bibliothcca

magna

rabliuica,

I,

p. 734) le fait natre

Bagnols, petite

du Gard. * Memorias para ayiidar a fonnar un diccionario critico de los escritores catalanes, par Flix Torres Amat, vque d'Astorga. Bircelona, 1836, p. 28. ' Renan cite un Gersom, fils de Salomon, auteur d'une espce d'encyclopdie d'histoire naturelle et de philosophie intitule t la porte du Ciel. D'aprs quelques manuscrits, ce Gerson ou Gersom, qui vivait dans la seconde moiti du xiii sicle, serait un catalan, et quelques auteurs le croient pre du rabbin Lvi ben Gerson,
ville

dont nous parlons ci-dessus,


*

Ab. Cahen, Les Juifs dans VAfrique


la

septentrionale, dans le Recueil de la Socit

archologique de

province de Constanline, 1867.

LES JUIFS DE ROUSSILLON ET DE CERDAGNE

187

de Majorque, portent du moins


lait

le

mme nom. Le

premier s'appe-

Duran Salmias,
actes

et l'autre

se retrouve d'ailleurs assez

Duran Salomon. Le nom de Duran frquemment et diverses poques


au judasme peri)ignanais
et

sur de vieux
rieurs 1412

relatifs

ant-

XI
LES JUIFS DES DEUX COMTES PENDANT LE REGNE DE JEAN II D ARAGON ET PENDANT l'OCCUPATION FRANAISE DE LOUIS XI ET DE

CHARLES VIII. EXPULSION DES JUIFS d'eSPAGNE PLUSIEURS SE RFUGIENT EN CERDAGNE ET EN ROUSSILLON (1458-1492).
;

varre du chef de
Louis

Alphonse eut pour successeur Jean II, son frre, roi de Nasa femme. Ce prince fut l'adversaire de

XL

Ils

offrirent l'un

et

l'autre l'exemple d'une


;

conduite

possdaient de ils grands dfauts grandes qualits, surtout Jean II, dont il faut louer le courage et la magnanimit. On sait qu'il ne voulut jamais trop charger son peuple d'impts, malgr les guerres continuelles au milieu
dloyale.
Ils

avaient de

desquelles s'coula sa vie.

L'occupation franaise de Louis XI et de Charles VIII porta un coup mortel l'Aljama des comts, dj rduite aux derle rgne d'Alphonse. Les troupes franaises entrrent en Roussillon vers le 10 juillet 1462. Bientt elles occuprent les chteaux de Perpignan et de Gollioure, sous le commandement de Jacques d'Armagnac. Le Roussillon et la Cerdagne, dompts par la force des armes, taient dsormais livrs au gouvernement tyrannique des capitaines de Louis XL L'un d'eux surtout, qui est qualifi de capitaine de cent lances, Boffillo de Judice, fut charg d'excuter les ordres implacablement rigoureux de ce despote souponneux. Mais, parmi le grand nombre de documents qui nous

nires extrmits sous

De Boaa, Note sur quatre documents en longue Jn'hra'iijue conserve's anx Archives du dpartement des Pi/rrn(fes-Oiientnles, dans le tome 17 des LuUetins de la Socit Je trouve un Mosse Duran de agricole, scientiQque et littraire de Perpignan. capite stagna, en 127G, Perpignan (Notaire, n 1710), Magister Duran Lo, qui figure dans une longue liste de juifs, dresse le 2o mai 1380, avec Duran d'Arles

(Notule de Franois Gironi).

Une

lisle^

dresse

le l""'

mars,

<:\\.q

Duran Salamies.

188

REVUE DES ETUDES JUIVES aux

de Bofflllo, nous ne voyons rien qui comts rien, non plus, dans le grand nombre de lettres patentes et d'ordonnances de Louis XI conserves dans divers registres de nos archives dpartementales. On serait presque tent de croire que le roi de France avait absolument renonc s'occuper des juifs des deux comts ou qu'ils avaient migr peu prs tous. Je vois, il est vrai, que le 28 octobre 1473 Bonafilia, femme de Bellslioms de Blanes, juif de Girone, vend Samoel Benvenist Jofay une maison sise au Call des juifs de Perpignan, voisine de celles de Na Blancha, juive, et de Jean Traginer, marchand chrtien mais, en l'i'G, Jean de Mendossa, alcayt ciel castell de Perpenya, concde diverses personnes les maisons du Call de Perpignan'. Le 14 novembre 1485, des particuliers payent le cens de moraliatins pour deux maisons sises au Call vell et dont l'une faisait partie de la Scola
se rapporte
juifs des
;
;

restent du gouvernement

dels jiiens

Jean II mourut Barcelone le 19 janvier 1479, lguant son Ferdinand, dj roi de Sicile, la couronne d'Aragon, qui fils allait, pour la premire fois, se runir celle de Castille. Son adversaire, qui fut peut-tre le plus grand politique de son temps, le suivit de prs (30 avril 1483]. Ferdinand tait le digne lve de son pre Charles VIII tait tout l'oppos du sien. En attendant
;

de ngocier

la restitution

des comts, et sur de russir plus tard,

Ferdinand se mit en mesure d'exercer son mtier de roi absolu. L'un de ses premiers actes fut la rorganisation de l'Inquisition.

Un prlat espagnol lui avait mis en tte qu'il tait indcent de voir les juifs se mler aux chrtiens dans toute espce de
socit et de

commerce

et

qu'ils portaient

le

dsordre dans un

Rulriques de Puignau, vi, fo. 351. B. 412. La Scoia ou Synagogue du Call semble avoir t dplace dans les premires annes du sv sicle un document hbreu du 11 mai 1412, qui est un tableau de rpartition don dgrvement de 8 livres 15 sous, l'indique peut-tre: Nous, secrtaires soussigns, avons, d'un accord unanime, fis les remises cidessous inscrites sur le prix payer pour la vente des locaux de la synagogue qu'a achets En Vidal Viosch remises se composant) de 8 livres 1o sous que nous restions taire, suivant le contrat de vente, pass le deuxime jour du mois de mars 412 (1412), par le notaire En Bernt Fabre. M. de Boaa, qui nous empruntons cette traduction, dit avec raison que dans l'ignorance o nous sommes des dilTrentes circonstances qui se rattachent ce texte, il nous est impossible de savoir au juste ce qu'il veut dire. Vidal Viosch n'tait-il que le mandataire de la communaut juive, qui. au lieu de vendre les locaux de la synagogue, les aurait acquis au contraire? Ou Lien devons-nous admettre que Vidal \ iosch a acquis des administrateurs de la synagogue pour sou propre compte et celui d'un grand nombre de juifs dont le nom ligure dans l'acte ? Il y avait eu contrat de vente des locaux de la synagogue, le 2 mars 1412 malheureusement, ce document n'est point parvenu jusqu' nous. "\'oyez de Boaa, loco citato.
'

<

LES JUIFS DE ROUSSILLO.N ET DE CERDAGNE

189

Ferdinand n'avait pas t roi, et roi absolu et fanatique, il aurait rpondu au Cardinal d'Espagne que les juifs venaient de lui rendre des services minents devant Grenade, o ils avaient pourvu au ravitaillement des troupes avec autant de modration dans le prix des comestibles que d'habilet et de promptitude mais le Cardinal avait invent un Saint tribunal qui devait se composer de juges svres et graves pour recherclier et punir les crimes d'iirsie et d'apostasie. C'tait tout simplement la rorganisation de l'Inquisition sur des bases
d'affaires. Si
;

grand nombre

aussi redoutables que nouvelles. L'lment religieux ayant touff l'lment politique, le tribunal du Saint Office devint le matre

absolu de l'Etat. Certes, les rois catholiques voulaient bien Vtmil politique de l'Espagne, mais c'est imit religieuse qui passa la premire celle-ci l'ut considre comme devant tre
:

gage de la tranquillit intrieure de la monarchie. Et puis, il courait en Europe des ides nouvelles, passablement tranges, et que les conservateurs de l'ijoque appelaient dj subversives l'unit du dogme pouvait tre violemment attaque et prir d'un jour l'autre. Ces dangers, qui, la vrit, taient loin d'tre chimriques, dterminrent peut-tre l'tablissement de cet odieux tribunal du Saint-Office. Il peut avoir rendu quelques
le
:

il

services la monarchie espagnole de la fin du moyen-ge, mais fut certainement contraire aux intrts de l'Espagne, sans
<x

compter qu'il fut un dfi jet la face de l'ternellejustice selon l'expression d'un grand historien.
L'ancienne
populations
Inquisition

n'avait pas t en faveur auprs des


;

la nouvelle leur dplut encore davantage tandis qu'elle russit s'acclimater en Castille, son code, aussi immoral qu'arbitraire, souleva une indignation gnrale dans toute l'tendue du royaume d'Aragon.
:

du royaume d'Aragon

Catalogne, Valence, Majorque, pays o la confiscation le secret des dnonciations taient contraires aux liberts publiques, l'irritation des esprits fit commettre une foule de meurtres '. Ces excs, dit Henry, ne changrent rien la rsolution de Ferdinand et causrent le supplice d'un grand nombre de nouveaux chrtiens, qu'on accusa d'tre les moteurs de ces graves dsordres. Un mot explique l'obstination de Fer-

En

des biens et

dinand

ce mot, c'est le besoin d'argent. Les chrtiens nouveau.'t de riches juifs ou des enfants de juifs baptiss dont l'hrsie, dclare constante par l'Inquisition, entranait la perte de tous les biens, confisqus au profit du fi.sc. L'inbranlable
;

taient

'

Directorium Inquisitonm Ei/mcrici,

3, 11, 12, 13,

10

17.

190

REVUE DES TUDES JUIVES

fermet de Ferdinand triompha partout, malgr la vive rsisla Catalogne, qui ne put tre rduite qu'en 1487, c'est-dire huit ans aprs l'tablissement de cet ^jouvantable tribunal
tance de

en Castille et trois ans aprs son introduction dans le royaume d'Aragon*. On connat peut-tre mal les causes qui amenrent l'expulsion des juifs; il n'est pas possible, en tout cas, que le seul besoin d'argent l'ait suggre Ferdinand. Nous avons parl plus haut du
souci de l'unit religieuse
;

il

y eut certainement d'autres motifs,


soit, les rois

ignors aujourd'hui
rent

quoi qu'il en

catholiques sign31

le

dcret d'expulsion des juifs d'Espagne


dcret, dit

le

mars 1492

Ce ceux qui, nagure, pensaient que


dj passs
:

Amador de

los Rios, les

remplit de consternation

temps des perscutions taient

dsapprouv, en secret, par un grand nombre de chrtiens chez qui le sentiment religieux n'avait pas dgnr en fanatisme. La multitude y applaudit toutefois avec
il

fut

mme

l'enthousiasme le plus vif, et les rois catholiques ne reurent pas moins de bndictions pour cette mesure que pour la conqute

de Grenade-.
fois

Que

le

public ait applaudi

avec enthousiasme a
Il

cette terrible mesure, la preuve n'en est point faite.

est toute-

bien certain

qu'il

ne

la

condamna

point,

aiguillonn qu'il
D'ailleurs,

tait par le clerg mpriser, piller et tuer les juifs.

Tabsolutisrae des rois catholiques tait

tel

qu'on se serait bien

gard de murmurer. L'historien espagnol que nous venons de citer dit lui-mme que la conqute de Grenade les entourait d'un prestige immense et que personne ne pouvait contredire leurs volonts , que personne n'aurait os s'opposer leurs desseins
^

Les
1492.

juifs devaient quitter

l'Espagne

la

fin

du mois de

juillet

la

Nous avons vu que les deux comts appartenaient encore France. Ceux des juifs de la Catalogne et de l'Aragon qui

ne s'embarqurent pas pour l'Orient, franchirent les Pyrnes et vinrent se mettre sous la protection du roi Charles VIII. Oe verra que malheureusement ils n'en jouirent pas longtemps. Ds les premiers jours de juillet, je trouve ici des lettres de change payables des juifs expulss d'Espagne. Malgr les dfenses de l'dit, malgr l'excessive vigilance que l'on mit
l'excuter, les juifs sortirent d'Espagne des

sommes

importantes.

'

Histoire du Roussillon,
p. 141-142.

II, p.

248.

JiHides historiques, politiques et littraires sur les Juifs d'Espagne, traduit par

M. Magnabal,
'

Ibidem.

LES JUIFS DE ROUSSlLLOiN ET DE CERDAGiNE


ils le

191

firent surtout au moyen de lettres de change. A la date et da 19 juillet 1492, je trouve, dans la Notule d'Antoine Pastor, une lettre de change de Saragosse sur Naples, payable Dauit le 31 du Cohen, juif de Bellxit, ou son fils Caon Cohen mme mois, c'est une lettre de change de Valence sur Naples payable Gento ou Xanto Atraix, juif do Terol, en Aragon-. Deux mois plus tard, ces deux marchands juifs constituaient procureur Antoine Navarra, marchand catalan, rsidant Naples, pour recouvrer les lettres de change en leur faveur ^ D'autres juifs, de Cervera, de Saragosse, de Barcelone, de Montso, de Stadilla, de Tarragone, de Girone s'taient rfugis Perpignan. Struch Abram, Lvi Lo, Mosse Vidal, Samiel Salamo, Sdras Belsora, juifs de Girone, avaient emport les rolles, libres et tols altres bilaments app"artenant la synagogue; le juge du domaine, par mandement du 21 aot, leur enjoignit de lui remettre ces objets, avec dfense de les faire sortir de la ville de Perpignan On peut comprendre par l que les employs du gouvernement franais prtaient main forte ceux du gouvernement espagnol dans l'accomplissement de l'dit du 31 mars. Quelquefois cependant les fonctionnaires franais ne faisaient que leur devoir en prenant des mesures en apparence vexatoires pour les juifs
'

''.

migrs. C'est ainsi que, ce

moment mme,

et l'instance des

ou syndics des scatres e calsalers, le juge du domaine notifiait En ManafiTem Mosse et En Nassau, clavaires de l'Aljama de Perpignan, que negioi ho neguna crestia ho juheu crestiana ho jusia no gos ni puscha dins la prsent vila ho termens de aquella de ofici de mestre de sa7ires, calsaiers, jupo7iers ho pellers, ni talla robes, cal'ses, jupons e pella de qualsevolla persona fins e tro sera siat examint e aproval per los sobreposais, ab conseil de alguns del dit offici esser abill e sufficient a esser mestre en lo ofjici de sastres, calsaiers, juponers o paliers ^. C'tait videmment une dfense motive
prposs
>:

'

Notaires, n" 801,


-|
1-

I"

39.

Uede de Ambrosio Pannochi


xviiu de julio 1492
-|-

Company
la

in

Neapolis

Jhs en aragoa

pagat a

usana por aquesla

secunda de cambio no havendo por la primera a Dauit Cohen judio de Belxit o a su fixo Caon Cohen mil quoranta 1res ducados doro de camara dezimos I'" xxxxm ducados por el valor aqui del diuho Dauit Cohen fazet bueu pagoy ponet a conto de los vuestros de Uoma sobre de nosotros y thomat quitanzas, Jhs vos g, Vueslros Pedro e Miguel Torrero.
^ 3
*

Ibidem, f" 38. Ibidem. B. 413 [Manuale curie, m),


Ibidem,
f

Parmi les juifs venus d'Espagne, nous pouvons citer SalomoD Habusmel alias Xamorro e jusse Ilabusmel, de Sarragosse Malzollo, veuve de Fiahim Amaxitou, Salomon Mauafem, ISculon Avin Caleya, Abram Ben'

4i, r".

f"

43, r".
:

102

REVUE DES ETUDES JUIVES


le

par

grand nombre d'ouvriers


protger

juifs qui arrivaient

d'Espagne et

la ncessit de

le travail

des ouvriers chrtiens de Perpi-

gnan. Il ne faut donc pas voir ici une complaisance pour le gouvernement espagnol. Voici toutefois un exemple de perscution
qui est formel.

En

effet,

roi Charles VIII donnait

par lettres du 15 septembre 1492, dates de Montjoie, le aux damoiseaux Spanyol de Camon et Pierre

Irraxeta l'ordre de poursuivre les juifs expulss d'Espagne et rfugis sur les terres des

deux comts

'.

Comme
ici

on vient de
les

le voir,

plusieurs d'entre

eux

taient arrivs

sans argent et avaient d


pressent et
font

en emprunter. Maintenant, leurs cranciers

Ffahim Jacob, Jucef Almosnino, Jamilla veuve de Casson Coffen, de Montso Salomon Colfen, de Lrida; Mosse Raynes, d'Ossa en Aragon. Le 24 septembre 1492, Falafruer Rimoch et Samuel Almosnino, rejjrsentants de 61 chefs de maison des juifs de Sladiila puis, Robi Salmo, Paperri, Bonanad Abin Baruch, Abram Abdus dit Xi'picllo et autres, au nom de 74 chefs de maison de l'aljama de Montso, et En Assau Mosse, de Perpij^nan, t'ont des conventions pour emprunter 135 livres, dues par les aljamas de Montso et de Stadilla pour payer le sauf-conduit accord, moyennant 20 sols par chef de maison, par le vice- roi de Roussillon et de Cerdagne, aux aljamas trangres rfugies dans ces derniers pays (B. 338). L'argent leur fut prt par Ferrer de l'Ala et Bernard Sanxo, marchands de Perpignan. Le 11 octobre 1492, ces derniers demandrent la saisie des biens des dits dbiteurs, qui avaient t dposs chez Abram MenafTem, juif du Call de Perpignan. Abram Menaffem fut donc cit, mais il rpondit qu'il n'avait rendre compte de ces biens qu' ceux qui les lui avaient remis. Les deux marchands perpignanais se saisirent alors des marchandises de Bonanat Abiu Baruch, qui protesta. Le 2o octobre il demanda qu'il ft sursis la vente d'une balle lui saisie par ordre de Bernt Sanxo et Ferrer d'Ala,
fulo,
; ;

la

altesque es slada fta concordia entre lodit F d'Ala com a delenidor de la roba de aljama de Monso, ab los jueus dedila aljama que per la quanlitat que dit Ala resebla dedita aljama que devieu pagar per testa trs ducats e mig, e com dit jueu hage pagada la sua part e la part de tota sa familia, demana que dues baies de Lodit Ala demana esserli satisfet per roba que... te... li sien restiluides.

. .

>

tots los
f

jueus de

la dita

aljama de Montso qui son vuy en

la

prsent vila etc. (B. 413,

46 et 48).
'

magnificus vir Spanyol de Camon domicellus a Christianissimo domino Ffranchorum rege fuerit comissarius una cum magnifco Petro Irraxeta domicello cum illis verbis et quilibet in solidum creatus ordinalus et depuDat. in Monte de Goy latus cum suis patenlibus regiis lilteris pergameneis. die mensis septembris anno 1492 ad procedendum adversus et contra quoscumque judcos mares et femellas et eorum et cujus libet ipsorum bona degentes ia terri, villis, castris et locis sitis in comilalibus Rossilionis et Cerilanie bannitos et
noslro

Cum

domino

XV

expulsos per serenissimum regem Castelle et Aragonie a suis regnis, terris, civilatibus, villis, castris et locis et alla peragendum prout et quemadmodum in diclis comissionis litteris regiis est conlentum, dictum, expressum et ordinatum, et cum inquam idem magnifllcus vir SpanyoU de Camon prout asseruit de proximo est a presenli villa Perpiniani recessurus et ne volunlas dicli domini nostri Ffranchorum rgis frustrelur scd ad tolalcm elfectum deducatur, confidens meritose prout eciam
asseruit de fide indus'.ria et legalitate magnifci viri Rogerii

Dones etiam domicelli

tenore hujus modi prcsenlis publici inslrumenli eunJem Rogerium Dones prsentera subslituit et seu in suum locum posuit et surrogavit videlicet ad procedendum et

enantandum contra dictos judeos et eorum bona et alia faciendum et peragendum que in dictis comissionis litleris regiis continentur etc. Aclum Perpiniani die 21 mensis januarii 1493 {Noddc de Jacques a Terra, notaires, n 1518, f" ^, r).

LES JUIFS DE ROUSSILLON ET DE CERDAGNE

l;j3

ont pu sauver du naufrage'. Ils n'attendront pas qu'on les expulse ils vont quitter d'eux-mmes Perpignan, o ils vivent dans une crainte continuelle mais alors, ce sont leurs propres gouvernants qui les
qu'ils
; ;

vendre

le

peu de biens

prennent au

collet

les

secrtaires

En

Jusel Asdayet et

En Manafem Mosse

font convo-

quer tous les juifs de l'Aljama dans la synagogue du Call et leur dfendent de quitter la ville avant d'avoir pay ce qu'ils peuvent devoir ^ Le 10 janvier 1493, les commissaires de Charles VIJI, Spanyol de Camon et Pierre Irraxeta, les informent qu'ils vont les expulser et confisquer leurs biens, en vertu des lettres royales eux adresses le 15 septembre 1492. Les juifs se runissent, dcident de contester ce droit aux commissaires du roi de France et nomment pour arbitres Jean Tarba et Gabriel Serradell \ Les deux arbitres prononcrent leur sentence le 1'' fvrier 1493. La voici en substance
:

expulss
eux,
lis

Attendu que les lettres du roi dfendent que les juifs venus et d'Espagne demeurent en Roussillon, vu la mauvaise saison et l'tat de maladie dans lequel se trouvent plusieurs d'entre
devront tre partis
de Foix
ledit dlai,
;

dans

Madame

la fin de viars prochain ils devront avoir pay oOO frauchs corrents la princesse ils payeront, en outre, 1 i, scuts dor del sol . aux;

dits arbitres.

La sentence fut notifie le 8 fvrier 1493 Roger Dones, commissaire en remplacement de Spanyol de Camon, absent, qui dclare n'tre pour rien dans ladite sentence, d'autant puisqu'il
'

Les procureurs des cranciers des Juifs de Cervera rfu-is rclamant Jussef Asdayet, quelqr.es jours plus lard (29 janvier 1493) une delte disent au ju-e du domaine que es publica fama que los juheus sen volen anar c tots jorns son van c veneu h,rs bens. Ils demandent en consquence le squestre des biens du dit Asdayet [B. 413, f rj.
^
a terpigtian

B. 413, passiiii Ibidem, [o 41, ,o.

58,

'

Voici
:

le

nom

des juifs

qui conteslrent aux commissaires franais

expulser

le

droit de les

Mosse Xamorro Salomon Maymo


Isach de Beses

Salomon Xamorro Bonafos Bonpuha Bonanat Avimbaruch Salomon Almosninode Co


pliure
Magi):te)- Piuxi

Magiiter Bonguha Salomon Samucil Ysach de Bron Ysach de Masercs Johana Caslella

Bonguha Adret major N Astruch Menefem


Ysach Albalech Jacob Tolodano Salomon Baro

Samuel Albalecli JelTuda de Quersi


Magister Salomon
perri

Salomon Salom de
pliure

Co-

Alpa-

Jucef Adret

Jezlon

Abba

JelTuda

Abba

Mosse Vidall Salomon de Piera


T.

Salomon A vinloro Salomon Bonguha


Sascn
nolaires, n lol8
'

Slruch Abram Salomon Albalech

[Manuel de Jacques Ca Torra,

f 3-

XVI, no

32.

^g'

l-j'i

REVUE DES ETUDES JUIVES

un nouveau commissaire avec d'autres proviil n'entend ni ne veut prjuger [ultra que are de non ha arrWat allre comissari ah allres provisions, que no enien ni voll jrrejudicar en aquelles Les juifs des deux comts firent aussitt leurs prparatifs de dpart. L'un d'entre eux, qui tait all Marseille, avait pass un trait avec un armateur de cette ville nomm Saslion Albertas, qui devait embarquer Gollioure cent textes de juheus comorans en Rosscllo. Notre Marseillais arriva dans les eaux de Gollioure avec sa galiota, appele Sant Elni. Personne ne se prsentant, il vint Perpignan le 15 mars, o il rencontra Sasvient d'arriver
sions

sur lesquelles

'

san Abussacli, auquel il rappela le trait pass Marseille avec Genton Atran, mort depuis dans cette ville. Suslion Albertas somma donc Sassan Abussacli et les autres juifs de se mettre en mesure dpartir. 11 promit d'attendre ses passagers huit jours de
plus
;

pass ce dlai,
le

il

reprendrait la mer-.

d'avril je trouve des juifs Perpignan occups faire rentrer des dettes ou rclamer des objets qu'on leur a vols ou saisis" injustement. On sent partout les prparatifs du dpart. Le 15 mai, le procureur de l'honorable Otxuan de la

Pendant tout

mois

Torra, patron de barque, fait notifier plusieurs juifs qu'il est prsentement au port de Gollioure, et qu'ils aient se tenir prts avec leurs familles et biens s'embarquer avant la fin de la se-

maine. Ges juifs sont

Jusse Adret mestre Bonjuha Mestre Isach Salomon Rabi maiornatu\ Bonjuha Adret; Rabi Samuel Albala Salamo Xamorra, Isach de Debrom Bonafos Bonjuha Adret dieruni minor; Et ce dernier dixil Isach Albala Rabi Samuel Bonjuha Adret.
;
;

que

ell te

raalalls

les deux comts de Roussillon Gerdagne, que son pre avait conquis force d'argent, de patience et d'astuce. Les 2 et 3 septembre 1493 eut lieu la remise des fortifications de Perpignan aux autorits espagnoles. Ferdinand fct Isabelle, partis de Barcelone le 0, firent leur entre dans Perpignan le 13, vers deux heures de l'aprs-midi, au milieu d'une

Gharles YIII rendit l'Espagne

et de

pluie battante.

13.

338.
l'

Manuel de Jacques a Torra, Manuel d'Autoiue Pastor.

10

\'

LES JUIFS DE ROUSSILLON ET DE CERDAGNE

193

XII

EXPULSION DES JUIFS DES DEUX COMTES, OCTOBRE 1493.

SEPTEMBRE-

Un

des premiers soins de Ferdinand fut


l'dit

d"ai>plicj[uer
le

aux
31

juifs

des deux comts

perptuel d'expulsion port

mars
^,

1492 contre leurs coreligionnaires d'Espagne.

Par son nouvel


le

dit

donn Perpignan

le

21 septembre 1493

roi ordonnait auxdits juifs de sortir de tous ses

royaumes

et

terres dans

un

dlai de

trente jours, avec dfense d'y rentrer

1 Nos doa Fferraudo per la gracia de deu rey de Castella, de Arago etc., Recordens en dies passais ab nostre real edicle perpetuament duraJor haver provehit c manat per les causes en aquell contengudes, que tots los jueus, axi homens com dones, axi maiors com menors isquesen de tots nostres rgnes e terras ab ses familles e companyas dins lo temps en dit nostre real dict prefigit e que no fossen gossats tornar en aquells ne en part de aquells per slar, habitar e passar ne en altra qualsevol manera stots i^ena de mort e de confiscacio de lois ses bens en les quais incorren ipso l'ado e sens allre procs sentencia o declaracio segous que en lodit nostre real dict al quai nos relTerim es mes extesament contengut. E per quant nos per lo servey de nostre senyor Deu deduyant a degut eiFecle lo dit nostre real dict segons som tenguts e obligats per lo descarrech de noslra real conciencia volem sia esequit e observt en lot e per tt en los noslrcs prsents comtats de Rosselo e de Cerdanya, per o ab tnor de les prsents de noslra cerla sciencia y deliberada manam a tots e qualsevol jueus axi bomens com douas de qualsevol edat sien quebabilen y stan en los dits nostres comtats axi los naturals del com los no nalurals,que sien per qualsevol causa venguls bi esliguea eu ells, que dins spay de temps de Irenla dies, del die de la data de la prsent en avant comptadors isqueu perpeluamenl de tots los dits nostres comtats e rgnes e terres nostres e ha nostra jurisdiccio subjectes ab sos fills, iilas e familiars jueus axi bomens com dones de qualsevol edat sien, e no sien gosats ne presumesquen venir ni tornar en aquells, axi per star com per passar bo eu allre qualsevol manera sots les pnes en lo dit noslre real dict contengudes en les quols volem axi matexs encorregan ipso facto qualsevol personas de qualsevol ley,stal, grau e prebemiuencia que sien que receplaran, acculiran empararan o dell'ensaran los dits jueus axi publicament com secrela dins los dits noslres comlats passai lo dit terme a ells prefigit, dins lo quai terme e no mes avant prenien los dits jueus axi homens com donas sols nostra proteccio e salvaguarda real, axi y en tal manera que per persona alguna nols sia fet mal, dan, injuria ne vexacio ttlguna contra juslicia, sots les pnes que incorren los qui lienqueu salvas guardias de son rey e senyor natural, Donam empero licencia als dits jueus que, paguat que haurau lois e qualsevol deutes per ells deguts, axi de rendes reals com altres qualsevol puixen Iraure e porlar fora los dits comtats lo quels reslara de sos bens axi per mar com per terra puiys no sie eu or ni en plala ni en les ahres coses probilides de traure fora los dits nostres comtats, segons que per allres nostras provisions e comissions de la data de la prsentes mes estesameut conlengut manants expressament etc. Dat en lo nostre castell de Perpeuya a xxi. de setembre en lany de la nalivitat de N. S^ Mil gccclxxxx. Trs. Yo el Rey (Arch. des Pyr.-Or., Liventan

dels bens dels Jueus, B. 339).

]%
jamais

lVUK DES ETUDES JUIVES


;

ils ^ous peine de mort et confiscation de leur avoir devaient, au pralable, payer leurs dettes dans le terme fix, avec toute libert de vendre leurs biens et d'emporter ce qui pourrait

leur rester de nippes et de mobilier, l'exception de l'or et de


l'argent
.

de Perpignan tait rduite un trs petit nombre de familles, et la plus grande partie des juifs expulss de Catalogne, de Valence et d'Aragon qui avaient cherch un refuge pro-

La

jLiiverie

visoire en Roussillon, pendant l'anne prcdente, s'taient dj retirs en divers pays. Ces malheureux taient condamns

rigoureusement excuts. Tous

disparatre jusqu'au dernier, car les ordres du roi Ferdinand furent les biens des juifs furent immdia-

tement inventoris
sible

et squestrs, et, tandis qu'il leur tait

impos-

de recouvrer, faute de temps, leurs propres crances et mme d'en ramasser les titres, leurs cranciers eurent toutes les facilits pour prsenter leurs rclamations, exercer des poursuites et se
faire

payer ce qui leur

tait

'.

Aprs la publication du dcret qui chassait les juifs des deux comts, Ferdinand signa des dits particuliers visant les juifs de Perpignan, Collioure, Elne et Millas, ce qui ferait croire qu'il ne
s'en trouvait point dans d'autres lieux

du pays

ce

moment.

Un

inventaire fut immdiatement dress, par ordre du roi, de

tous les meubles appartenant chaque juif. Dfense expresse tait corporelles, d'en rien distraire, faite, avec menace de peines

vendre ou enlever, afin que la valeur de ces objets put, au besoin, rpondre du paiement de ce qui pourrait tre d au fisc. Le 26 septembre, le procureur royal appela devant sa cour le syndic des juifs. 11 commena par demander le paiement d'un cens de 4 livres 1 sou sur la taille de la boucherie du Call, droit
Don Fferrando
per la gracia de deu rey...
e als

'

amals conseller

e faells

noslres

procurador real noslre.., e micer Gabriel SerraOrdre de faire faire des cries en vertu de dell dr en leys de la \ila de Perpenya. Vddit prcdent ., pour que toute personne qui il serait d par les Juifs ait rclamer pour que le payement soit fait ah io\.a. reciilut, de mi'me que pour ce qui serait d aux Juifs, prenint per inventari, si necetsaii sera, los bens dels dits jueus, axi bens niobles com in mobles. doutes e censals dels dits jueus... Quant empero se siTuarda a la solucio de les rendes rcals nostras, volem eus manam que sia per vos allrcs fta exlimacio de la proprietat del que moiilaran les dites rendes reals, comptant aquella a raho de vint e sinch mil sous per mil, la qucd quantilat vos dit
luoss.

Anton dez Vivers cavalier


.

procurador real noslre reebreu en dines comptants o en or o argent dels dits jueus, y en delfecle de dines comptants or o argent en allres qualsevol bens. E pagal e salisfet que bauran dits jueus les dites rendes reals et altres creedors los restiluyren los altres bens sens losquals puxen iraure fora los dits nostrcs comtats, puix no fia en or argent e allres probibides de traure etc. Perpenya a xxi de selembre del any Les cries ordonnes par le roi furent de la nali\iiat de N. S. 14'J3 (B. 339, f 3).

faites

Perpignan

le

'2'i

septembre.

LES JUIFS DE ROCSSILI.ON ET DE CERDAGNE


qui, disait-il,

197

se payait annuellement au roi. Le syndic rpondit

que
rait

ni lui ni
;

aucun de
qu'ils le

ses confrres ne

connaissaient l'existence
cette espce

de ce cens

payeraient cependant, quand on leur en au-

dmontr

la lgitimit. Si

une rente constitue de

avait rellement exist et que les juifs la payassent chaque anne,


n'tait-il

cette observation

pas tonnant qu'aucun d'eux n'en et connaissance! Sur du syndic des juifs, la sance fut leve et ren-

voye au premier octobre suivant. Ce jour-l, sans aucune autre explication au sujet de leur premire rclamation, les commissaires en prsentrent une autre qui ne surprit pas moins les juifs. En premire ligne des cranciers, figurait le patrimoine ou domaine du Roi, qui, par l'organe de Jacques de Casafrancha, rgent de la trsorerie royale, prsenta sa requte avec l'tat des droits et sommes dont les juifs de Perpignan taient redevables envers le trsor.

Nous requrons, y est-il dit, que lesdits juifs, qui sont au nombre de quatorze feux ou mnages (quatuor decim fochs sive casats), payent, outre les cens, morabatins, fermes... et autres droits dus nos seigneurs le Roi et la Reine, les deux florins d'or pour chaque feu appartenant aiixdits seigneurs cause de leurs couronnements, c'est--dire au total 28 florins d'or Item le maridatge d pour quatre filles lgitimes et naturelles desdits seigneurs le Roi et la Reine, raison d'un florin d'or pour chaque mariage de chacune d'elles, ce qui fait au total 36 florins d'or; et aussi le demi maridatge pour trois filles illgitimes dudit
; '

' Le droit connu en Rousfillon sous le nom de mandatfje consistait en une imposition perue, titre de dot, par le souverain, comte ou roi, pour le mariafre de chacune de ses Clles. Le caractre et les murs privs du souverain, l'tat de la moralit publique, vaiiablcs dans le cours des fijcles, ont dij rendre cet impt plus

fiilimes eut t,

ou moins lourd, plus ou moins frquent, surtout aprs que le mariage des filles illpour ainsi dire, assimil celui des filles l^'iiimes. Tout d'abord, en elFet, les sujets et vassaix ne paj-aient pour les premires que la moiii du tarif fix pour les secondes. S'il est possible de reconnatre jusqu' un certain point les pro{jjrs de la moralit publique chez une nation, d'un sicle un autre, il faut convenir que la diffrence est moins sensible en ce qui concerne la moralit prive des souverains. On croirait que la loi du proji:rs moral marche ici rebours. Dans son testament, fait en 92o, certain comte de ncire pays donne le nom de cinq de ses enfants naturels, dont quatre filles mais ce fut un petit saint ct de quelques-uns des rois d'Aragon, de Caslille et de France, qui lgitimaient des btards doublement
;

adultiins.

naises, en raison

droit de maridatge fut pay par les communauts roussillondu nombre des leux, pour toutes les infantes ou princesses royales d'Aragon, lgitimes ou non. C'est un fait connu et trop reconnu pour qu'il soit ncessaire d'en citer ici des preuves mais ces payements de dot ne revtirent jamais un caractre d'extorsion plus tyraiinique et plus hont que dnns les circonstances

Quoi

qu'il

en

soit, le

exposes ri-dessus.

198

REVUE DES TUDES JUIVES


roi [pro Iribiis filiabiis hasiardis], savoir
fille,

seigneur

un

demi-florin d'or

pour chaque
'peyta
',

c'est--dire 21 florins d'or, lequel droit des mariplus, les droits de cena \ de clatges s"lve en tout 77 florins d'or
;

de

toile

etc.

Abram
fit

Abenfulo, syndic du procureur des juifs de Perpignan, observer en toute rvrence et humilit , en ce qui concerne

les droits des

couronnements du

roi et de la reine,

que

les juifs

de Roussillon n'taient point tenus de payer

un

pareil droit,

vu

qu' l'poque desdits couronnements, lesdits juifs taient constice qui tus sous la domination et le pouvoir du roi de France
;

tait

rigoureusement vrai.
lieu,

En second
ridatge,
il

quant

l'article

l'on

demande

le

droit de

ma-

ne sont pas tenus de payer pareils droits pour l'avenir, puisque sa royale Majest, par son dit perptuel eux intim son de trompe, les a exils de tous ses roj^aumes et terres, et parce que ceux-l seulement sont tenus de payer un pareil droit qui existent rellement, demeurent et habitent dans les royaumes et terres dudit seigneur Roi; par consquent, ils ne peuvent tre tenus de paj'er le droit de maridatge. Quant aux autres droits de cena, peyla et toile 'pelila, Abenfulo reconnat que
prtend que les
juifs
les juifs doivent les payer, et ils les payeront.

mmes

On ne pouvait mieux
sista

dire

mais

le

rgent du trsor n'en per-

pas moins dans ses conclusions au sujet du maridatge, mais les commissaires royaux, Antoine dez Vivers, procureur royal et Gabriel Serradel, docteur en droit, jugrent propos d'en rfrer

au

roi,

auquel

ils

adressrent la lettre suivante

Les dits juifs prtendent qu'en justice ils ne sont tenus de payer ces droits ni maintenant ni pour l'avenir, surtout parce que le droit du couronnement de Votre Altesse n'est pas encore chu (pour le Roussillon), et bien moins encore le droit de maridatge, puisque jusqu'ici, des filles de Votre Ro^-alo Majest, il n'y en a pas eu d'autre de marie que Madame la Princesse de Portugal, mariage qui, d'ailleurs, s'est fait pendant que ce pays-ci tait encore sous
l'obissance

du Trs-Chrtien

roi

de France.

plus forte raison

prtendent-ils ne pouvoir tre obhgs de payer pour le mariage des autres princesses qui ne pourra avoir lieu que dans un temps o ils

ne seront plus sous l'obissance de Votre Majest. trange, ajoutent-ils, qu'aprs avoir ordonn auxdits

Il

serait

fort

juifs,

comme

Droit

quon

payait en

Aragon pour

la

nourriture des enfants du

roi.

2 3
'*

Droit prlev sur le payement lui-mme. Imposition arbitraire pour les frais de recouvrement. B. 339, f" 36-37.

LES JUIFS DE ROUSSILLON ET DE CERDAGNE

199

Votre Altesse l'a dj fait, de sortir de votre royaume, ils dussent encore l'avenir, et lorsqu'ils ne seront plus sujets ni vassaux de Votre Altesse, payer de pareils droits, qui ne doivent tre pays que par des vassaux et sujets de Votre Rayale Majest Nous avons trouv leurs raisons quelque peu douteuses {algun tant duptoses) et nous avons demand conseil ce sujet des juristes, qui nous ont dclar que les raisons donnes par lesdits juifs auraient quelque apparence de justice {haurien aljitna demonstracio de justicia), de sorte que, pour mieux justifier notre dcision, nous sommes obligs de consulter votre Altesse, qui nous mandera ce qu'il lui plaira '.
!

Certes, les raisons donnes par les juif^s n'taient rien moins que douteuses pour tout homme de hons sens, et il n'y avait pas une ombre de justice dans les demandes du fisc. Malheureusement, il fallait compter avec le despotisme et l'avidit du roi catho-

dont les volonts furent transmises dans les termes suivants Jacques de Casafranca par le trsorier Gabriel Sanchis Eh ce qui concerne le couronnement et le maridatge, voici les conclusions Le Roi notre Seigneur ordonne que les juifs de Perpignan devront les payer de la manire dont il l'crira lui-mme
lique,
:

au procureur royal et qu'ils fassent comme vous leur direz, ou plutt comme vous l'avez dj dit; qu'ils payent aussi bien poilr les quatre filles lgitimes que pour les trois filles btardes {que paguen assi de les quatre /yes leglltimes como de trs Ms;

n'ont ni argent ni effets, ce sera en biens meubles Gardez-vous donc de prendre d'autres consultations, car la volont bien dtermine de Son Altesse est qu'ils ne doivent pas tre plus protgs que les autres aljames, qui, comme vous l'avez vu, ont toutes pay le mme droit -. Voici d'ailleurs la lettre du roi Ferdinand ses commissaires:
et, s'ils

tardes),
et

proprits.

Als magninichs e amats consellers nostres mossen Autoni de Vivers proeurador real en los comtats de Rossello e de Cerdanya e micer Gabriel Serradell, assessor de aquell. Lo Rey, Proeurador real et mieer Serradell amats nostres, Vostra lelra del 1res del prsent havem vista, y per aquella havem compres loqueus consultau a cerca la expulsio dels jueus e la exaccio del dret de

B. 339, f' 38. Les juristes auxquels Antoine de Vivers et Gabriel Serradell avaient demand conseil taient Jean Tarlta. juge du domaine, Bernard Benedicti, avocat fiscal, Franois Gigenta, juge de la cour du viguier de lioussillon, et Vallespiret Jean Tort, docteur en l'un et l'autre droit.

2 B. 330, f 39 v. Cette lettre est crite en castillan, tandis que tous les autres documents que nous traduisons ou analysons ici sont rdigs en catalan, comme le dcret du 21 septembre, dont nous avons donn le texte plus haut.

200

REVUE DES ETUDES JUIVES

maridatge e coronacio eu los bens de aquells fahedora, e les rlions que per part dels dits jueus son allegades pretenent no deure pagar. A la quai vos responem, dient vos que de aquest negoci de maridatge e coronacio, en sots noslres rgnes se ha visl e dtermint de justicia los dits drets deures pagar, e axi es nostra voluntat ques seguesca la forma e orde ques ha leugut en Arago y en Cathalunya, so es, que paguen axi lo dit dret de coronacio com de maridatge, axi de la illustrissima princessa de Porlogal nostra molt cara e amada fiUa, com encare de totes les altres filles nostres axi legittimes com bastardes, e axi casades com per casar. E axius r&afim strelament exequtar fassau en los bens dels dits jueus, fentlos pagar lo desusdit dret, no obslant qualsevol rahons per part dels dits jueus allegades ni allegadores, com aquesta sia nostra voluntat. Dat eu Slalrich a set dies del mes de octobre mil. cccc xc.
'

trs.

lo el

Rey

Il

n'y avait plus qu' se soumettre

tout recours et t super-

flu.

La

seule grce que les proscrits purent obtenir se rduisit

ce que les juifs catalans et aragonais qui se trouvaient encore

Perpignan ne fussent pas contraints de verser une seconde fois dans les richissimes caisses et trsors du roi, leur seigneur ce sont les propres expressions du syndic Abenfulo dans une supplique du 11 octobre 1493 "^ als riquissims cofres e trsors del rey nostre semjo)', les droits qu'ils avaient dj solds l'anne prcdente dans leur propre pays. Voici le nom des trente-neuf juifs ou juives qui n'avaient pas encore quitt Perpignan au 8 novembre 1493

Les cases e testes dels jueus de Perpeoya son los seguents Primo la casa de la dona Gracia muller den Manahem Mosse q", dita dona, sa filla, son gendre e hun mosso [domestique)
:

quatre testes

IIII

testes.

dues testes JusefT Adsayet, sa muller, son net e hun mossu


e sa muller,

Abram Fuentes

II testes.

quatre testes Stelina el son fiU, dues testes Bendit e sa mara dues testes Nisim, sa muller, sa mare, trs infants e sa ger-

IIII lestes.
II lestes.
II

Na

testes.

mana

set lestes
lill

VII testes.
cl

Juseff Lo Salamo, su muller; son

sa

mare
IIII lestes.
.

quatre testes

Salamo de Larat,
'

sa muller c sou

lill

Ires lestes

III lestes.

Hoslalrich, dans la province de Gironc.

LES JUIFS DE ROUSSILLON ET DE CERDAGiNE

201

Na

Presossa,
[sic]

viuda,
testa

gormana de
e

dit

Salamo de
^

Lara

una

testa.

Ysach Nassan Mosse, sa filla e sa neboda trs La Lobela e son marit dues testes
de Piera, sa

muUer

un mosso

trs testes.
testes
.-

III lestes.
III testes.

Jacob lo Sabater e sa

muUer dues

testes

H H

testes. testes.

Les autres cranciers de Perpignan ne furent gure plus aimables que les agents du fisc, mais au moins n exigrent-ils que eux dclara ne ce qui leur tait lgitimement d. Un seul d'entre insolvables. C'est pas faire opposition au dpart de ses dbiteurs No es ma inlencio ni volunlat, le commandeur de Saint-Antoine honi se vidla vagen, o dit-il, enpafxarla anacla des jueiis, car allra qualsevol part, yo en Avinyo o en Roma o en Napols o en seran tenguis. los trodare e alli haure raho de ells del quem
:

Une

lettre

du

roi

lui-mme

fait

connatre que

le

prix d'estima-

tion des objets mobiliers, bardes et nippes

des juifs

dpendant de

l'Aljama de Perpignan livre liquide 3 fi\ 6

s'tait lev 430 livres de Barcelone.

La

milieu du s. 8 d., monnaie de France du quivaudraient 1403 livres de France xviii sicle, ces 430 livres vingt de la mme poque ou 1,385 fr. 61 c. d'aujourd'bui. Les cent procureur royal portait la taxe pour l'imflorins d'or auxquels le valeur pt de couronnement et de maridaige, calculs selon leur l'expulsion des juifs, c'est--dire raison de 9 fr. 16 c. l'poque de d'aujourd'hui chacun, feraient peu prs 961 fr. 85 c. '. A cette somme, il faut ajouter encore ces droits de masse ou de proprit

base

la dont nous ne pouvons pas valuer la quotit, n'en concevant pas dplus, ceux de cena, de pleite et de iolte, dont nous ne contoutes naissons pas le tarif; si bien, nanmoins, que la runion de mobiliers, bardes ces sommes absorbait la valeur de tous les objets
;

et nippes qui,

mme,

tait loin de suffire.

Pour avoir un nantissement plus complet, le procureur royal ordonna le 5 novembre la saisie des biens immobiliers des malheureux juifs, lesquels consistaient alors en douze maisons, deux vergers, un terrain dans lequel tait bti l'hospice des juifs, et deux emplacements dcouverts, vulgairement dsigns sous le nom de palis. La valeur de tous ces immeubles, dont il fallut distraire quelques parties de nouvelle acquisition non encore entiJoseph Salt, Tralado de las monedas labradas en el principado de Catahuta, Van 1490, le noria d'or valait 26 reaies, 30 maravi'dis et G aros. En supNous donnons posant le change au pair, chaque llonn vaudrait 9 fr. 16 centimes. docurnciils cits tous ces calculs d'aprs Henrj', qui a analys quelques-uns des
>

dit qu'aprs

plus haut (..W/rtH^'-s /nstoriijnes, p. 9T-9H).

202

REVUE DES ETUDES JUIVES


fut

rement payes,

estime

la

misrable

somme

de

'725 livres

barcelonaises, soit 2,386 francs environ.

Pendant

les longs dbats qu'exigeait la


le

discussion des intrts


fatal
le

rciproques,

temps

s'coulait, et le
la sollicitation

terme

approchait sans

que rien se dcidt.

des juifs,

procureur royal
adjugea.

demanda

et obtint

encore une prolongation d'un mois. Enfin,


le fisc se les

dfaut d'acqureurs pour les immeubles,

Les syndics de nos derniers juifs de l'Aljama avaient dj trait, ds le 23 octobre, avec un patron de barque nomm Pierre Soler, qui devait prendre sur son bord les trente-neuf individus,

2 ducats d'or

moyennant un nolis de par tte, en exceptant du nolis les enfants la mamelle et ceux que les femmes grosses portaient dans leur sein. Pierre Soler finit de ruiner ces malheureux, qui furent obligs de demander au procureur royal de pourvoir leurs aliments pendant la traverse. La lettre de Ferdinand dont nous avons parl nous apprend
dbris de l'ancienne population juive,

payables en or,

qu'il fut retenu dfinitivement pour les sommes rclames par la couronne, la valeur de tous les biens immobiliers et, de plus, deux cent cinquante livres de Barcelone sur la saisie mobilire

pour complter la somme laquelle s'levaient les exactions du domaine. Ce fut donc le restant de la valeur de leurs nippes et mobilier, c'est--dire une somme de 180 livres de Barcelone, gale peu prs 592 fr. 60 c, qui fit tout leur avoir. En dduisant de cette misrable somme les 27" fr. 88 qu'ils devaient payer pour le nolis de la barque qui les emportait, on voit qu"il ne restait en dfinitive aux trente-neuf exils qu'environ
par tte pour pour suffire leurs premiers besoins aprs le dbarquement. Aussi, Ferdinand se rjouissait-il avec son procureur royal de la bonne affaire qu'il avait faite avec l'expulsion de ces infortuns et la ngociation qui l'avait rendu acqureur de leurs guenilles Voici le texte de la lettre de Ferdinand
fr. "71

251
le

c,

soit

une somme moyenne de 6

fr.

45

c.

prix de leurs aliments pendant la traverse et

LO RET,
Procurador real e micer Gjbriel Serradell, perv ostra letra de xv del prsent mes, ab los actes transmesos e par la que fet haveu a noslre gnerai tresorer que havem vist, havem compres lo ba recapte donat en la expulsio e negociacio dels jubeus, com lurs bens immobles son stats slimats a dccxxv liures e los mobles a cccxxx liures a cerca, e que per nostres drets haveu adjudicat e apresos los bens inmobles y dels mobles ccl liures e les restants son stades dexades als dits juheus par nolits e alimens y altres ncessitais

LES JUIFS DE ROUSSILLON ET DE CERDAGNE


lurs
;

203

stat tt molt l>en fet, y Jio iewn a serve?/. E quant a les e es dites CCI-, lliures, vos, procurador real, les dareu a nostre gnerai tresorer o les convertiren en pagament del salari e son del alcayt

ve,

companyons de aquex caslell nostre per la massada de janer que com per lot lo prsent mes sien pagats per dit tresorer '.
Tout avait
t fait souhait, merveille, et le roi tait content
!

de son procureur royal, es stat toi molt ben fet Les malheureux juifs, entirement allgs du fardeau des biens de ce monde, furent misrablement entasss Port-Vendres dans
le navire barcelonnais Santa Maria e Sant CtHstoful, qui les transporta Naples, d'o quelques-uns purent passer peu aprs

Constantinople

'.

Quelques jours aprs, Ferdinand affecta le Call de Perpignan au quartier de femmes publiques mais les ordres du roi furent aussitt retirs sur la plainte des Frres Prcheurs, dont le couvent tait trop voisin d'un pareil tablissement. Les maisons, ptus, vergers et autres locaux du Call furent dfinitivement mis aux enchres publiques et concds en emphytose par le procureur
;

royal en faveur de divers particuliers, prtres, pareurs et mar-

chands de Perpignan. Il ne restait plus de


ts

de Roussillon

et

en Espagne, plus dans les deux comde Cerdagne cette mesure inoue de la spojuifs
;

liation et

de l'expulsion de tout un peuple

tait

consomme.

Pierre Vidal.

roi est date de Sarafosse le 30 dcembre 4 493 (B. 339, f" 50 v). pass par Abram WanalFem, Salamon Larat, Joseph Asdayet et les autres juifs avec Pierre Solor s'exprime ainsi ...E mes promet lodit Pre Soler de levar e carregar en la sua nau tols e
'

La Le

lelire

du

trait

quants juseus voira entrar e muntar

al

lurs muliers e

familia en ella, e aquells

>

de Napols, e aquells hagen et son tinguls a pagar per cascuna testa dos ducats en or, entes empero que les infants qui mamen no hagen ne sien tenguls en pagar nolit aigu, ne les dones prenys no hagen a pagar per lo prenyat que aporlen (B. 339, f" 46).
la ciutat

aportar, migensant la gracia de Nostre

Senyor Dea en

MITHRIDATE ET LES JUIFS

Strabon, dans un fragment de son ouvrage historique conserv

par Josphe, raconte


ainsi

le fait

suivant

Mithridate,

a^ant envoy

Cos, s'empara des trsors qu'y avait dposs la reine Cloptre,

que de 800 talents appartenant aux Juifs


est
facile

'.

La date de
des
:

cet

vnement

dterminer, car

la confiscation
^

trsors de Cloptre est galement mentionne par Appien

elle

eut lieu vers la

fin

de

l't

88 av. J.-C, l'poque o


le

le roi

de

Pont, Mithridate Eupator, vainqueur des Romains et matre de


la

l'Asie-Mineure, s'apprtait entreprendre conqute de la Grce.

sige de

Rhodes

et

Ce qui nous intresse dans le fragment de Strabon, c'est la mention des 800 talents appartenant aux Juifs somme consid:

rable,

qui reprsente prs de cinq millions de

notre monnaie
:

(exactement 4, 715, -400 francs). Une premire question se prsente pourquoi les Juifs avaient-ils choisi l'le de Cos pour y dposer cette somme ? On peut rpondre que la situation insulaire de Cos
semblait

l'abri
oflTrir

des garanties de scurit particulires

on y

tait
la

d'un coup de main et l'on pouvait s'y croire hors de

porte de l'invasion mithridatique.

La

reine d'Egypte Cloptre,

qui, ne l'oublions pas, avait des gnraux et des conseillers juifs ", aura sans doute suivi hi-urs indications quand elle choisit cette lie pour y cacher ses richesses et son petit-fils prfr, Alexandre. En outre, Cos avait un temple c'lbre d'Esculape, un des lieux d'asile les plus vnrs de l'Asie-Mineure, o les Italiens fugitifs, lors du terrible massacre de 88, trouvrent un asile momentan *.

' Strabon, fr, Josphe, Anti.

iOc-o
^

-/.El

Mller [Fragmenta hhtcricorum graecontm, cd. Didot, III, 492) c,k M'.0pi5-r,: ; Kw Iolo zi 7&r,ixaTa TTcp KXoir-pa r, ^affO.tica, y.ai va twv 'Io-joai(ov y.TaxT'.ot T)avTa.
n,

jitd., xiv, 7, 2: rfu-j/a;

Appien, Miih., 23. Cf. B.


Josphe, Anl.jii(/.,
Tacite, Ami., iv,
xiir,

de,

I,

102.

13, 1.

l'i.

MlTIiRlDATE ET LES JUIFS

20o

est probable qu'autour de ce sanctuaire s'taient dvelopps des tablissements de banque et de dpt, analogues ceux que

rencontre dans plusieurs autres temples de la Grce. Il est trsors de Cloptre, aussi bien que les cinq millions des Juifs, fussent dposs dans quelqu'une de ces dpendances de l'Asclpieion de Cos, sous la double protection de la foi publique et de la religion hellnique mais Mithril'on

possible que les

date ne crojait aux dieux de


intrt
'.

la

Grce que

lorsqu'il

y trouvait son
de ce dpt

Demandons-nous maintenant quel


des Juifs et quel usage
Si l'un en croyait le
Il
il

tait le caractre

tait destin.

commentaire de Josplie, la rponse serait faudrait voir dans ces cinq millions la contribution des Juifs d'Asie au trsor sacr de Jrusalem. C'est, en effet, propos
lacile.

de ce trsor

et

texte de Strabon, pris, assure-t-ii,

pour en expliquer l'importance que Josplie cite le parmi beaucoup de tmoignages


:

semblables. Et

il continue ainsi Nous n'avons pas d'autre trsor public que celui de notre Dieu (le trsor du temple de Jrusalem). C'taient videmment les Juifs d'Asie qui, par crainte de

Mitliridate, avaient dpos Cos l'argent (qu'ils


trsor).
Il

destinaient ce

avaient

le

ne pouvait pas provenir des Juifs de Palestine, qui temple et leur ville fortifie on ne saurait non plus
;

songer aux Juifs d'Alexandrie, qui n'avaient rien craindre de


Mitliridate.

Que

les

cinq millions de Cos provinssent exclusivement des

Juifs de l'Asie Mineure, c'est ce

que l'on accordera sans difficult mais il en est autrement de son assertion que cet argent avait un caractre sacr, qu'il tait destin en entier au trsor de Jrusalem. Le texte de Strabon ne dit rien de pareil, et des faits prcis montrent l'invraisemblance de cette liypothsp. Vingtcinq ans aprs la confiscation dont il s'agit, quand Pompe s'empara de Jrusalem (63 av. J.-C), le trsor du temple, d'aprs Josplie lui-mme, s'levait 2000 talents (un peu moins de douze
Josplie
;

Comment admettre que la contribution des seuls Juifs pour la seule anne 88 av. J.-C, s'levt aux deux cinquimes du montant total du trsor? Mme en supposant que
millions'^).

d'Asie,

cette contribution

reprsentt les tributs arri^-rs de plusieurs


l'le

M. Rayel dans son Mnnoire sur

de Cos [Archives des Hissions, 187G), p.

W,

que Milhridate n'osa rien faire aux Romains rfufris dans le pribole du temple d"Esculape; sa cenduite Pergame et ailleurs prouve qu'il n'avait pas de
croil tort

pareils scrupules. L'existence d'une imporlanle colonie juive

et de
les

banquiers juifs
textes

Cos ne me parat pas non plus sulCsamment dmontre par M. Rayet (Josplie, Ant.Jud., xiv, 10, 15 B. jud., i, 21, 11). * Josphe, Ant. jud.. xiv, 4, 4. Cf. xiv, 7, 1.
;

que

cite

206

REVUE DES ETUDES JUIVES


si

annes, la chose paratra impossible, surtout


les

l'on rflchit

que

communauts juives de l'Asie-Mineure

de fondation rela-

tivement rcente, n'galaient pas beaucoup prs, en importance et en richesse, les communauts de Palestine, de Babylonie
et d'Egypte.

une autre voie. En 59 av. J.-C, gouverneur de la province d'Asie, L, Valrius Flaccus, accus de pculat, examine le reproche adress son client d'avoir confisqu l'or que les Juifs d'Asie envoyaient au temple de Jrusalem on opposait cette conduite celle de Pompe, qui, l'anne prcdente, n'avait pas touch aux trsors du temple. Ici la destination sacre des sommes confisques n'est point douteuse amis et adversaires la proclamaient galement. Cicron n'en justifie pas moins la conduite de son client il n'a fait, dit-il, qu'appliquer dans un cas particulier un principe gnral pos plusieurs fois par le Snat, et tout
arrive au
rsultat par

On

mme

Cicron, plaidant pour un ancien

rcemment encore, sous

le

propre consulat de Cicron

savoir

Tinterdiction absolue d'exporter de l'or des provinces. D'ailleurs,

ajoute Cicron, ce n'est pas son profit particulier que Flaccus

a confisqu Tor juif


de la province sous
chables, les

la saisie

a t opre dans les diverses villes

la

surveillance des

hommes
le

les plus irrpro-

sommes ont

t verses intgralement

au trsor public

(aerariiim), o l'on peut en vrifier


:

compte. Veut-on des

chiffres'? Cicron les donne A Apame, on a confisqu un peu moins de 100 livres d'or Laodice, un peu plus de 20 livres Adramyttium. [le chifjre manque); Pergame, peu de chose . Ce passage curieux, qui nous fait connatre les principales communauts juives de l'Asie-Mineure au milieu du i^'' sicle av. J.-C, par ordre dcroissant d'importance, nous indique en mme temps le montant approximatif de la contribution annuelle de ces communauts au trsor du temple de Jrusalem. En additionnant les chiffres donns par Cicron, on trouve un total d'environ 150 livres d'or. Pour faire la part belle Josphe, admettons que les Juifs aient russi dissimuler aux commissaires de Flaccus la moiti des cotisations recueillies nous obtenons ainsi 300 livres d'or, c'est environ valant environ 240,000 francs de notre monnaie la vingtime partie de la somme confisque Cos par Mithridate Comme il n'y a aucune raison de croire que les Juifs d'Asie fussent beaucoup plus pauvres en G2 (anne du gouvernement de Flaccus) qu'en 88, il faut en conclure que Josphe sest tromp en
; ;

Cicron, Pto F/acro, xxviii, 68. 300 livres d'or, avec le rapport de 1 12, aUesl pour l'poque, quivalent 3G00 livres (romaines) d'argent, c'est--dire 11"S kil. 830.
'

MITHRIDATE ET LES JUIFS

207

voyant dans les cinq millions de Cos de l'argent exclusivement destin au temple de Jrusalem. Sans aucun doute, cette somme
les

considrable reprsentait surtout des fortunes particulires que ngociants juifs, la nouvelle de l'invasion mitliridatique,

s'taient hts de

mettre en sret dans l'le de Cos, comme dans un asile inexpugnable et inviolable, ou, comme on disait

une bonne gazoplnjiacie. La marche foudroyante des vnements djoua toutes les prvisions, et la prcaution si habile
alors,

des Juifs ne servit qu' faire tomber d'un seul coup de filet la plus grande partie de leur fortune mobilire entre les mains du con-

qurant.

Aprs avoir dtermi.n la provenance et la destination du dpt il reste nous demander pourquoi Mithridate s'en empara. La question peut sembler nave, et l'on serait tent de rpondre que Mithridate mit la main sur l'argent des Juifs tout simplement
de Cos,

en avait envie. Cependant, aprs examen, cette explilpoque o nous sommes, en 88 av. J.-C, Mithridate ne se prsentait pas en Asie-Mineure comme un simple conqurant, brutal, avide de butin et de pillage. Il jouait, au contraire, au librateur, au Dieu sauveur, qui venait rtablir en Asie un rgime de libert et de justice. Comme il prtendait incorporer d'une faon durable son empire les anciens royaumes de Bithynie et de Pergame, loin d'corcher ses nouqu'il

parce

cation ne parat pas suffisante, car

veaux

sujets, il ne les tondait mme pas il exemptait les provinciaux de tout tribut, remboursait les dettes des villes, ouvrait largement sa cassette royale tous les ncessiteux. Sa colre ne tomba que sur les rsidents romains et italiens, qui furent, on
;

le sait, massacrs en masse au nombre de 80,000 les biens des victimes furent partags entre le fisc et les municipalits hellniques. A mon avis, la confiscation de Cos se rattache troitement ce grand acte de spoliation, destin unir d'une manire indis;

du sang rpandu et de l'or partag, le roi perse et ses sujets hellnes. Tout d'abord, il est probable que les commerants grecs voyaient d'un mauvais il les juifs tablis parmi eux et qui leur faisaient ds lors une concurrence redoutable. Il suffit de relire le Pro Flaccoe Cicron, prononc une trentaine d'annes plus tard, pour apprcier la puissance pcuniaire que reprsentaient dj les ngociants i.sralites, grce leur entente des afl^aires, leurs relations tendues avec leurs frres tablis en divers pays, la cohsion conomique et morale de leurs communauts. Les Hellnes, qui devaiejit prcisment leurs succs commerciaux des qualits
^

soluble, par la solidarit

208

REVLE DES ETUDES JUIVES

de

mme

ordre, jalousaient ces

leur enlever quelques-uns de leurs

nouveaux venus qui menaaient de marchs les plus importants.

Nous avons la preuve de ces rivalits et de ces haines Alexandrie, Cyrne l'analogie autorise penser qu'elles existaient aussi en
;

les Grecs d'Asie calomnirent les Juifs auprs que ce fut en partie pour complaire ses nouveaux clients qu'il procda cette spoliation, dont ceux-ci eurent sans doute leur part. Une seconde raison dsignait les Juifs l'animosit de Mithridate s'ils taient les rivaux, sinon les ennemis des Grecs, ils taient aussi les amis, les prot^^gs des Romains. On sait l'origine des relations politiques des Juifs avec Rome, Menac dans son existence par les Sleucides, le nouvel Etat juif, fond par les Macchabes, avait de trs bonne heure invoqu la protection de la puissante rpublique le Snat la lui avait accorde de grand cur, car les Juifs, logs comme un coin entre les deux grandes monarchies macdoniennes, l'Egypte et la Syrie, taient pour lui

Asie-Mineure, que
de Mithridate,
et

de prcieux allis on pouvait s'en servir comme agt-nts d'information, comme lments dissolvants, au besoin mme comme auxiliaires militaires. TJn trait formel fut conclu entre Rome et
;

lesHasmonens', et ce nant finances. Bientt


l'Etat juif, fut
tait

trait fut plusieurs fois renouvel,

moyen-

mme

la

protection romaine, accorde

et ce mot comportendue tous les sujets juifs que leur got croissant pour le ngoce entranait s'tablir l'tranger. Le premier livre des Macchabes - fait mention d'une circulaire adresse, en 138 av. J.-C, par

un sens

trs large

le

Snat romain aux diffrents rois et peuples de l'Asie engags dans les liens de sa clientle, et leur recommandant d'une manire pressante les Juifs tablis sur leur territoire ceux-ci, on le voit, pouvaient se rclamer partout de la protection des reprsentants
:

de Rome, comme aujourd'hui les Tunisiens rsidant l'tranger invoquent celle des agents diplomatiques franais. Quelques annes aprs cette circulaire, en 133, les Romains annexrent
officiels

leurs tats l'ancien


tre

royaume de Pergame,
:

c'est -dire la

con-

de l'Asie-Mineure o se trouvaient les plus importantes communauts juives Pergame, Apame, Laodice, etc. Sans au-

cun doute,

les Juifs

devenus

sujets,

mais non citoyens romains,

continurent jouir des faveurs intresses de l'administration romaine; ce traitement favorable, contrastant avec les rapines

que publicains

et

proconsuls exeraient sur les Grecs, dut ache-

'

1 I

MaccJiah., 8.

Macc,

15, 1G-'2i.

MITHRIDATE ET LES JUIFS

209

\er do creuser un abime entre les deux nationalits. Quand le jour arriva de rgler les comptes avec Rome, les clients dvous
et

reconnaissants de Rome, les Juifs, ne pouvaient manquer d'tre


Reste signaler une troisime raison, celle-ci toute personnelle

entrans dans la ruine de leurs protecteurs.

Mithridate.
et prtendait

Dans

mme

sa famille paternelle, qui tait de souche perse, se rattacher aux rois Achmnides, Mithridate

ne pouvait rencontrer que des prcdents favorables aux fils d'Isral. Il en tait autrement de sa famille maternelle. On savait dj par un texte de Justin que la mre de Mithridate tait une
princesse sleucide.
qui
fait

ttradrachme, rcemment dcouvert, et M. Waddington, m'a permis de dmontrer ailleurs, ou, du moins, de rendre extrmement vraisemblable que cette princesse s'appelait Laodice et qu'elle tait fille
partie du cabinet de

Un

du clbre roi de Syrie, Antiochus IV Epipliane -. Les ressemblances frappantes de caractre que l'on constate entre l'aeul et le petit-fils viennent l'appui de cette hypothse, que favorisent bien d'autres indices matriels. Des deux cts c'est la mme
hauteur d'ambition
et la

mme
la

grain de

folie.

mme ouverture d'intelligence, avec le Gnie despotique et intolrant, habitude


amour passionn communs Antiochus
des arts de
et Mithri-

d'intemprance
date

et largesses inoues,

Grce, voil autant de traits


;

ajoutons-y

le

got de

la

faon la plus bizarre,

comme

mise en scne, qui s'associe de la chez les calites des Mille et une

nuUs, avec les humbles familiarits, les promenades nocturnes ou les voyages incognito. L'aversion pour le judasme, de mme que la haine de Rome, nous apparat ds lors comme un lien moral de plus entre les deux champions couronns de l'hellnisme expirant. Aprs la conqute de l'Asie, Mithridate se souvint qu'il tait le petit-fils de l'homme qui avait voulu unifier de force les croyances
de ses sujets, qui avait envoy la mort les fidles seulement, et ceci est tout l'honneur de l'ducation perse qu'avait reue Mithridate, tandis que le roi de Syrie massacrait les Juifs, le roi du Pont se contenta de les dreligieuses

inbranlables de Jhovah

pouiller. C'est ce qu'on peut appeler le progrs des

murs.

En rsum, nous pouvons formuler ainsi fragment de Sirabon, conserv par Josphe
:

le

commentaire du

Les Juifs d'Asie-Mineure, l'approche de l'invasion mithri-

Justin, xxxvni, 7.

Voir Me vite nuiiiis Revue nuMismatiqxie, 1888,

2'=

trimestre. C'est

lu

princesse meulionne par

Polyije, fr. xxxni, 14 et 16. V.

T.

XVI, N"

32.

,4

210

liEVLK DES ETUDES JUIVES

datique, mirent eu sret dans les banques de Cos une grande


partie de leur fortune mobilire, prs de cinq millions
partie seulement de cette

somme
le

tait destine

une faible au temple de J;

rusalem

2" Mitliridate confisqua


il

odieux aux Grecs, dont taient les amis et les clients de Rome, qu'il poursuivait d'une haine farouche et, enfin, parce qu'il tait, par sa mre Laodice, le petit-fils du plus grand ennemi d'Isral, Antiochus Epiphane.
s'tait fait le
;
;

dpt parce que les Juifs taient champion parce qu'ils

TiiioDOHE Reinach.

JOSEF HACCOHEN
E LES GHElONIQUEUllS JUIFS

SUITE

II

LES CPIRONIQUEURS JUIFS.

Aprs
l'intrt.

notre tude sur Josef

Haccolieii,
juifs

quelques-uns des autres chroniqueurs

nous examinerons qui prsentent de

Nous ne nous occuperons pas, dans ces auteurs, de l'poque talrnudique, mais seulement de l'histoire du moyen ge. Nous donnons ici et d'abord le tableau des signes abrviatifs dont nous nous servirons.
Tableau des signes abrviatifs.

E. Emeh habbakha, de Josef Haccohen,


la lettre

dition Lelteris,

Le

chiU'rc qui

suit

indique la pajre. 'l'outes FF. Fortalitium Fidei d'Alonso a Spina, d'aprs l'dition de 148;i, nos citations sont (sauf une exception) empruntes au 3" livre; le chiffre qui suit le si^ine FF indique le numro de la Consideratio de ce 3* livre. G. Schalschi'kt kaccabbala c Guedalia ibn laliia, Jiiion de Venise, .5347 (1587]. Changer dans O xviii, 2, 1389 en lo87. Graetz. Sa Gesckichte der Juden. Le chiffre romain indique le volume le chilVre arabe, la page. Nous citons toujours la scc:nde dition. Monatsschrift. C'est la Monatsschrift (\eGT3.elz. O. Anecdofci Oxoniensia. Mediaeval Jemish Cfn'onicles, bj Ad. Ntubaucr Oxford. 1887. Le premier chiffre aprs le indique la page, le second chiffre indique la ligne. Les pp. 47 84 contiennent la chronique d'Abraham ibn Daud les pp. 85 100, celle de Josef ibn addik, d'Arvalo ; les pp. 101 114, celle d'Abraham de Torruliel. Revue. Revue des Etudes jmves, Le chiffre romain indique le tome; le chiffre

arabe,

la

page.

212

HKVLE DES TUDES JUIVES


Stnschn. Le
U.
calalogue des livres hbreux imprims de
la

Libliolhqiie

Bod-

lienne d'Oxford, par M. Sleiaschneider. Le Consolaram as tribulacoens de Ysrael, de

Le

chiirre

arabe indique

le

Samuel Usque; Ferrare, 5313. numro des chapitres dy Iroisime dia-

logue.

V. Le

Le chitlre S'-fKfbet lehuda, d'Ibn Verga, dilion Wiener, leste hbreu. arabe indique le numro des chapitres. Vara. La Vara de Juda, traduction espagnole de l'ouvrage prcdent; Amsterdam, 1"44. "Wiener, E allemand. Dans la Iraduc'.ion allemande de TEmek habbakha, par

Wiener, les testes hbreux de la fin du volume. Le premier chitlre Z. Le lkasin, d'Abraham Zaccut, dition Fiipowski. aprs Z indique la page, le second chiffre indique la ligne ; les lettres a et L'dition b indiquent respectivement la premire et la seconde colonne. de Cracovie que nous citons quelquclcis est celle de 5341 (1581). Zm. Un manuscrit contenant des fragments ('.u lohasiii '. Notre ariicle Les Expulsions, que nous citons quelquelois, est un article sur les Tixpu'.sions des Juifs de France au xiv sicle, pub.ii dans la J iihelschrift en l'honneur de M. Graetz Breslau, 1887.

1. signifie

feuillet.

t. tigniCe
le

lome.

m.

signifie mort.

1.

signifie ligne.

p. signifie page.

Pour plus de simplicit, nous avons quelquefois reprsent


i.

yod consonne par un

1.

Comparauon d'Usque
la

et

de l'Emek haiiakha.

I,

7.

D'aprs E, Sisebut, de
l'an

famille des Goths, rgne en Es

pagne eu

437G

il

oblige les Juifs

se baptiser.

Beaucoup

de Juifs se soumettent, mais un grand nombre de baptiss reviennent leur ancienne religion on les perscute, mais Dieu inspire au roi la pense de ne pas les mettre mort, et le roi se contente de les exiler. Il rgne huit ans. De son temps, Mohammed vient en Espagne, on veut s'emparer de sa personne, rcit est videmment emprunt eu grande partie il s'enfuit. Ce a U I, lequel contient tous les traits ci-dessus. La principale variante est que les Juifs pargns, chez U, ne sont pas ceux qui, aprs le baptme, sont revenus la religion juive, mais ceux qui avaient refus de se baptiser. Dans E, la phrase "i^r ^''1z^:l "riir^iz est videmment une incidente qui interrompt mat^'CT: ladroitement le rcit, et que Josef aura mise aprs-coup, uniquement pour suivre U de plus prs. Celui-ci a, du reste, pris son rcit en grande partie dans FF 9, 4" expulsion, o se trouve galement l'incident de Mahomet. La date 4376 (616) de Josef se trouve aussi dans FF. Chez U, au lieu de 4077, il faut lire 4377 (faute d'impression?;. V 9, p. 29, se rapporle, sans doute, au mme vnement, mais une tout autre couleur. La date p"p
;
.

les

appartient la bibliothque de \ Alliance isra''lite, coulienl r'i:;?:'Cn (lacunes) de l'diticu de Samuel SuUam, releves sur un ms. d'Oran par une personne qui n'est pas dsigne, il provient de la bibliothque d E. Carmol}', et parait crit par un Europen, peut-tre par Carmoly lui-mme, qui l'aura
'

Ce manuscrit, qui

C3pi sur

un autre ms.

JUSEF HACCHEN ET LES CHRONIQUEUHS JUIFS


qu'il

213
les fails

a (800 de l're chrtienne)

ne s'accorde pas avec

prcdents.

2.

Henri tant empereur des Romains, les Juifs furent riches et prospres en France, les chrtiens en furent jaloux et rsolurent de leur dresser un pige. Ils s'entendirent avec une vieille femme qui alla porter un gage chez un banquier juif, et prtendirent que celui-ci avait obtenu de cette femme une hostie, qu'il avait mis cette hostie dans une chaudire d'huile et d'eau, pour la cuire, mais qu'il sortit de la chaudire ua enfant que le Juif s'effora en vain de tuer. Une troupe de 10 12 personnes, aprs
fait irruption dans la maison du Juif, se jeta dans la rue, grand bruit de l'vnement, le banquier fut arrt malgr les tourments qu'on lui infligea, il ne confessa rien; mais sa femme, plus faible, fit les aveux qu'on voulut; on lui laissa la le vie, mais elle dut se baptiser, avec ses lils encore enfants mari fut brl avec un Talmud dans les bras. Le bruit de l'vnement se rpandit et, dans plusieurs villes loignes de la cour, on tua les Juifs. C'est exactement le rcit de E 2i '^:"'3 ^-"'"i no^ipo. E a la date 4859 (1099), mais U a encore ici 4077, comme au n 1. Le FF 9, H,^ expulsion, raconte le mme vnement, mais le place en 1036 de l're chrtienne, ce qui ferait 4793 de l're juive. sous croyons, du reste, que dans FF cette date 1036 est fausse et doit tre remplace par 1306 (MXXXVI serait pour MCCCVI), c'est--dire 5066 de l're juive. Cette date de 1306 ne s'applique pas l'incident lui-mme, mais l'expulsion des Juifs de France de 1306, qui en aurait t la consquence. En efTet, certains dtails de l'vnement et principalement le fait du Talmud que le Juif tient dans ses bras, sur le bcher, prouvent que l'affaire raconte ici est l'affaire des Billettes, qui a eu lieu Paris en 1290 [la date de E est donc fausse; il faudrait 5050). La version de FF et de U ressemble celle du Recueil des histo-

avoir
fit

riens de France,

t.

XXU,

p. 33.

3,

Prise de Tolde par les Arabes. Le rcit est exactement chez les deux, l'intervention le mme dans les deux auteurs du roi chrtien en faveur des Juifs est difficile comprendre,

10.

car ce sont les Maures, ce qu'il semble, qui ont commis les excs contre les Juifs, non les chrtiens. Le rcit est emprunt

par

U
roi

FF, entre autres

FF

7,

l''"

date de

parait tre 718 ou

un peu plus

Le

goth.

Rodrigue, mentionn par U parle pas de rinlervenlion du roi chrtien, mais peut-tre en est-il question dans les auteurs qu'il cite (Johannes Egidii in suo Archaiio et Lucas episcopus Thuden. in Croaica sua ac planius in generali hystoria Ilyspanie\ Sur cet vnement et le prtendu concours que les Juifs auraient prt Tarik et Musa pour prendre Tolde, voir Amador de los Rios, Historia de los Judios en Espana, L 106, et note 2. Conde, au cou-

cruaut, qui a la date 714. La tard. U n'a pas de date. et E, est le dernier roi Visi-

FF ne

21/,

REVUE DES ETUDES JUIVES


;

traire, raconte l'histoire de la prise de Tolde tout autrement Tolde est rduite par la famine, les Juifs ny sont absolument pour rien. Leur intervention, on le voit, n'est qu'une fable que Dozy a eu tort de rpter [Hisl. de la dominalirni arabe en Espagne, II, p. Zf>). Voir Gonde, Hlstoria de la dominacioii de los Arabes en Espana, p. 20-21. Aprs la prise de Tolde, des ob 12. Voici le rcit de U 4, E jets sacrs, vnrs par les Maures, sont vols dans la ville de Midini Talbi ou Meca , les Maures accusent du vol Abraham de la Capa et d'autres Juifs venus de Tolde pour habiter la rgion ils tuent beaucoup de Juifs, dtruisent 40 s^^nagogues, et tout d'abord celle de Tolde. La nouvelle de ce mfait vient en Barbarie
1
1
:

et autres parties de l'Orient, les rois

maures ordonnent aux

Juifs

de se convertir au mahomtisme, mais finalement, Tdit n'est pas excut. En ce temps, Mamonide quitte la Castille et fuit en Egypte. Le chapitre porte en tte Tanne 1923 (1163,, mais l'dit des rois maures est dat de 4950 (1190). Le fait est racont avec moins de dtails et sans date dans FF 11, 8*= article, ou la ville de la Mecque est nomme. On voit que, dans E M, il faut conserver
la

faute "'^Vn::
il

^-."'"^,

dans E, mais

est plac

copie sur U. L'vnement n'est pas dat par lui entre 718 et 810, de sorte qu'il

trouve cet endroit comme suite de la prise de Tolde, raconte p. 10, et place par E vers 718. La fuite de Mamonide en Egypte est ensuite place par E, p. oO, vers l'anne 1200. V 30 raconte brivement le mme vnement et le place en 4906 (I146\ peu prs comme U. La diffrence de date dans U et V d'un ct, E de l'autre, vient de ce que U et V placent l'vnement l'poque de l'invasion des Almohades [Ibn Tumart), tandis que E le place l'poque de la \^^ invasion des Arabes en Espagne. L'invasion des Almohades est bien de 1146 (date de V; le pre de Mamonide quitta Cordoue, avec sa famille, aprs la prise de cette ville par les Almohades en 1 iS (Graelz VI, 289); Mamonide s'chappa du Maroc en 116o (date de U Voir aussi V 4, qui se rapporte au mme vnement. 3, E 44, f'Tir;"'- nnT'l. Enfant chrtien tu Paris. U est emprunt en partie FF 7, 2c cruaut, mais le trait des 80 Juifs tus Paris, et qui est rpt dans E, n'est pas dans FF (qui cite Vincent de Beauvais, Speciil. histor.,]iv. XXX, chap. xxv '). E a d'autres faits emprunts FF probablement et qui ne sont pas dans U par exemple que le roi Philippe-Auguste entend raconter les forfaits des Juifs (dans son enfance) ei s'en souvient quand il est sur le trne. 6. Cur de porc pris par les Juifs, en Normandie, pour un cur de chrtien, et enterr par eux; les porcs le dterrent. Emprunt FF 7, 4" cruaut reproduit par E, p. 2-5, d'aprs U, et
est vident qu'il se
; 1
. :

'

Dans

rdilion de Douai, 162i. ces fails sont raconts au livre

XXIX,

ch. xxv.


JOSEF IIACCOHEN ET LES CHRONIQUEURS JLIFS
1

o.Ui

plac par lui, nous ne savons pourquoi, entre 1099 et i2. C a des additions qui ne sont pas dans FF et qui se retrouvent, avec d'autres additions (le qustinarius entre autres), dans E.
1

E 2o, dernire ligne. FF 7, 10 cruaut. Le Juif de la ville de Thavara, en Espagne, qui incendie la ville pour faire prir les chrtiens. Le rcit de E n'est pas trs clair, il faut l'expliquer par U, dont il est la traduction rsume. D'aprs FF, Thavara est une ville de CastiUe, dans le territoire de Louis de Almanca (Salamanque?). Du numro suivant (1 1 cruaut) de FF, il semblerait rsulter que la ville est prs de Valladolid. Enfin, ibid., 12 cruaut, cette mme ville parat n'tre pas loigne de Zamora. Dans U 22, le Ludovicus de FF est appel Ludovico de Salamanca. Cette histoire se trouve 8; E 3S, V ."JO. Histoire de David Alro'i raconte pour la premire fois dans l'Itinraire de Benjamin de Tudle (I, p. 74 et suiv. du texte hbreu de l'dit. Asher) on la tiouvera ensuite dans Y .31, p. 50; dans E 35 et dans O dj publi autrefois, par M. Ad. Neu123 (Isaac Sambari bauer, dans la Revue des Etudes Juives, tome IV). Une version de cet vnement, rdige par un Juif converti l'islamisme, Samuel ibn AbbaS; a t publie dans E allemand, p. 22 du texte hbreu de la fin. Pour les tudes sur ces textes, voir Benjamin de Tudle, dit. Asher, II, p. 138 16S; Graetz, YI, 426 (note 10 de la fin du volume): Wiener E allemand, les notes 113 122, p. 166 171. Il n'y a pas de doute qu'en dehors du texte de Samuel ibn Abbas, les textes des chroniqueurs juifs proviennent, directement ou indirectement, de celui de Benjamin de Tudle, quoique aucun d'eux ne le reproduise exactement. Benjamin de Tudle est le seul qui donne la ville d'Amadia (ou au pays) 2'3,000 habitants juifs, Y, U et E ne parlent que de disent que lorsque David, pour mille Juifs. Benjamin, Y et chapper au roi, traverse le tleuve iTia (Kizil Ouzen), il le fait sur son manteau "TTiiS, U est le premier qui dit que David jette
7,
;

sa coifi'ure [tonca)

dans

le

fleuve (et s'en sert probablement

comme

d'une nacelle?', et c'est de l, sans doute, que E, qui s'est beaucoup servi de U, a son nr:;:":. D'aprs Benjamin, Saif-Eddin promet de donner lui-mme les 10,000 pices d'or pour acheter la tte de David, les autres versions ont une addition qui parat excellente et qui sera venue d'une autre source Saif-Eddin promet cet argent, mais au nom des Juifs, qui devront payer la somme, pour se dlivrer d'un homme si dangereux. Passons aux dtails des textes. Dans Benjamin, p. 77, 1. 7, il y a srement une lacune, les textes parallles de V et U montrent qu'aprs le nom d'Amadia, il faut lire 'ro l" [C^Otn tDU^'i]. r est videmment pour '";^ Dans Y. 1'T'l:35 "ir!3 (p. oO, 1. linrrn, montagnes de laflan (v. Benjamin et Y l. 17; mme correction faire dans E;. ibis 1. 12) est sans doute pour "jb-^^, la
: : l

216

RKVUE DES TUDES JUIVES


province de Gilan, au nord-ouesl de la Perse. A la p. -'il, 1. 7, les "'ri sont corrompus est-ce rT'rN? les autres versions ont rT^^ii. A la fin de son rcit, V rapporte un renseignement que Mamouide, d'aprs lui, aurait donn sur David, mais A' parat s'tre tromp, ce passage de Mamonide ne s'applique pas David (Benjara. dit. Asher, II, <63 et 165). Le rcit de U Habiton (1.3 de (p. '16o a] se rapproche beaucoup de celui de V l'alina) est naturellement Ilaflan; Samaria (1. 6} est pour Amadia; Guitan (mme ligne) est juste, le pays de Gilan p. l^iG h, 1. 6, en remontant, Yosef Badahan est le Josef ini'a de Benjamin. Ce qui est curieux, c'est que TJ rpte presque textuellement (f. 167 a) ce que V a dit du prtendu renseignement de Mamonide sur David, il parait donc impossible que l'un des deux crivains n'ait pas copi l'autre, et comme la compilation du Schhet Jtuda a t commence dj en Espagne, on peut admettre que si Usque n'avait pas d'exemplaire imprim de l'ouvrage (l'dition princeps tant peut-tre postrieure celle de l'ouvrage d'Usque), il a pu en avoir vu une copie manuscrite. E, malgr le rzv^'z signal plus haut, n'a pas purement copi U on voit, par sa rdaction, qu'il a eu sous les yeux des textes hbreux. Son 1w\PD:n (p. 35. 1. 5 en remontant;,

mots w^C

doit

videmment
1.

p. 78,

6
le
l

proche

tre chang en ';Nro~,2- Tabaristan ^BenJ., I, en remontant). Le texte de est celui qui se rapplus de celui de Benjamin.

donnent pour la date de l'vnement, l'anne 42i; mais il faut mettre 4923; V parait avoir une date diffrente. Il vient de raconter antrieurement et trs brivement, au n 30, une perscution de 4906, et, en commenant
et

Oa

5923,

riiistoire

de notre David,

il

dit

Sept ans avant

la

perscu-

nous avons parl plus haut. .. On a conclu de l que V plaait l'aflire de David en 4900 ou 4899, mais celle conclusion est probablement errone. Si Y, au dbut du n 31, faisait allusion la perscution de 4906, il ne dirait pas qu'il Ta raconte 'plm haut, puisque le rcit est tout prs et ramass en quelques lignes. De plus, l'accord qui existe entre les autres chroniqueurs et surtout avec U, qui parait avoir copi V, prouve que V devait aussi avoir celte date de 4923. Le dbut de son rcit se rapporte au rcit d'une perscution de 4931 (peut-tre l'affaire de Biois), qui se sera trouve raconte plus haut, dans les anciens manuscrits du Schhet, et aura disparu depuis. La date 4923 2i (1163-4', chez nos chroniqueurs, n'offre d"ailleurs aucune garantie. Nous croyons qu'elle vient du passage de Benjamin (I, 77, i. 13) o il est dit a qu"il y a aujourd'hui 10 ans que ces faits se sont passs. Nos chroniqueurs ont probablement fait partir ces 10 ans de l'anne 1173. o Benjamin, d'aprs l'anonj-me de la
tion dont

prface de son Itinraire, est cens tre rentr en Espagne, et ils auront suppos que c'est aussi la date de la rdaction de

JOSRF HACGOllExN ET LES CHRONIQUEURS JUIFS


l'Itinraire.

'J17

ans en arrire, on a 116.3. Si on faisait partir les 10 ans du temps de la prsence de Benjamin dans le pays (1170, d'aprs Graetz), l'aflaire de David Alro se placerait en M 60. Mais il semble qu'il faille encore remonter un peu plus haut. M. Kaufmanu [Mme des Etudes juives, X, 2.-il) a rendu trs probable qu'Abraham ibn Daud connaissait et avait dj rfut, en 1161, c l'Humiliation des Juifs de ce Samuel ibn Abbasdont nous avons parl plus haut, et le morceau de Samuel sur David Alro appartient probablement cet ouvrage. Cela n'est pas certain, sans doute, mais le dbut mme du morceau montre que c'est un fragment d'un ouvrage de polmique contre les Juifs. Il est difficile de croire que si l'aflliire de David Alro s'est passe en 1160, elle ait dj pu tre connue et dfrayer la polmique religieuse en Espagne en 1161. Il ne faudrait donc pas prendre la lettre les 10 ans de Benjamin de Tudle, on
lIT.'

De

10

doit placer l'affaire d'Alro un certain temps avant 1160, ou placer l'arrive de Benjamin dans la rgion avant 1170 (les 18 ans partir de 11:3.3 qui servent de preuve Graetz, VI, P.42., n 3, ne sont peut-tre pas exacts). Nous croyons que
c'est l'hypothse la plus simple pour rsoudre les difficults signales par Graetz (YI, p. 423, n" 4) et par Lebrecht (Benjamin, II, p. 357 et suivantes). Graetz a tout d'abord oubli qu'il place l'affaire d'Alro en 1160 et que Saf-Eddin joue un rle,

mort en 1149 et Saf-Eddin II ne rgna qu'eu 1170. Lebrecht, de son ct, est oblig d'admettre que Benjamin a dj t eu Perse ou dans le voisinage en 4160. mais comme il a t Fostat en 1171, et que de Perse ou dos environs est rendu directement, il serait impossible de dire 11 s'y quoi Benjamin aurait cousacr les 10 ans allant de 100 1171. Il nous parait donc certain que Benjamin n'a pas t tmoin des faits; les ayant entendu raconter par les gens du pays, il aura commis quelques inexactitudes ou les dpositions recueillies par lui auront t en partie inexactes. Si Saf-Eddin a t rellement ml l'affaire d'Alro, ce ne peut tre que SafEddin !'', et l'affaire se place avant ii). Si c'est tort qu'on y mle Saf-Eddin, ou a de la marge pour placer l'vuemenl de 1 i! jusque vers 1 Ijo et un peu au-del.
T'-

mais Saf-Eddin

tait

9,

43, FF 7, 7" cruaut. Enfants disparus Vienne, retrouvs sous la glace. Chez FF, date 1 i-^O chez E, entre 1182-4. Chez U, l'vnement est plac entre des faits de 492i et 4964 (1 104 et 1204). Voir Graetz VIII, 133.

10,

E 44, n;cn ^ron, FF 7, 2'' cruaut. Expulsion des Juifs de France sous Philippe-Auguste, en 186 U a 4943 (1183), date qui vient de FF, lequel a 1183 au commencement de son chapitre, mais pour date du forfait des Juifs, non pour date de l'expulsion. E a la date juste. Le "CNri:--! ny^ et le c->wN-'-::n^p de E sont pris de U c bosque de Vienas, deleitoso lugar erca Paris e
1
:

il8

REVUE DES ETUDES JUIVES

campeaos que agora chamam as alhas, onde se faz o mercado cite tort Lvi b. Gerson, qui n'a pu parler que de l'expul-

sion de 1306. Cf. V 21. E a prudemment effac le nom de Lvi b. Gerson, mais il garde le chiff"re des expulss donn par Lvi b. Gerson (double des Juifs sortis d'Egypte\ H, E oO-ol. Les Juifs assistent le roi de Naples, en 1240, dans la guerre. Son fils prtend les rcompenser en leur imposant le baptme. M. Julien Se, La Valle des pleurs, p. 229, a dj fait remarquer que E a traduit par erreur le focha de U, f, <72fl,

par p:^^. Dans V 33, on a un incident pareil plac dans la de ]'t'2, en France on ordonne aux Juifs de se convertir et on leur donne, pour dlai, le temps que brle un cierge r^p"=N myc Va. U nomme, comme thtre de la perscution, Naples et Trana E nomme Naples seule. 12, E 32. Angleterre, afTaire du prtre chrtien qui se convertit au judasme. Cet vnement, qui amne finalement l'expulsion des Juifs anglais, en 1290-91, se place, en ralit, en 1273 iGraetz VII, 192), mais nos chroniqueurs runissent, dans un raccourci, tous les sj'mptmes de l'expulsion finale. Certains traits du rcit (les 2000 maisons juives de Londres) montrent que U a utilis, ce qu"il sembl, le morceau de l'Efodi qui se trouve dans le "in"'-": nri'sT- d'Isaac Abravanel dii. Carlsruhe, f^ 30 by L'histoire de la date donne par nos chroniqueurs cet vnement
ville
:

Dans Efodi dj, il y a une faute. Le probablement que l'expulsion eut lieu eu l'anne :, c'est--dire 3030 (12901. Abravanel a lu S pour ;. de sorte qu'il a 5020 [id. V 18\ U a pris le 3 pour un 3, c'est pourquoi il a date qui se trouve aussi dans E 3001). V a distribu 3002 les faits sur deux numros, n' 18 et 20. et. en outre, dans le n" 20, il place tort l'vnement en France. Le "isiis y"iN de E (p. -53) est le huna parte que se chama o Norte de U
(expulsion) est curieuse.
texte disait
,

f.

174 a.

13,

E 33-33. Suite du

mme vnement

d'aprs

FF

9,

3'-

expulsion. Le

rrN'^iwnps

(expulsion\ raconte par U de E est Escoria dans

U
U
14,

f.

173 a.
33.

E E

1260.

Hostie en Flandres. L'vnement doit se placer vers n'indique pas la source o il a puis.

15,

35,

FF

7, 3"

cruaut, d'aprs

Thomas

Canlipr., de Apibus, ch.

XXX. Prtendu assassinat d'un chrtien en Allemagne. La date deU est 5022 (1262); chez E, 1263; dans FF, 126L Dans FF. la dans U, vile de ville est appele villa Teutonie Forchin Teuthonie Forkim ; de l, dans E, -^p(2 "'N^:*::-in';:: T'y. Le rcit de T' (et de E qui le copie) est trs diffrent de FF, mais U n'indique pas de source. Forchim est sans doute Forehheim. 16, E 58, "i:*; -"). Affaire des pastoureaux en Espagne et en France. Date, chez l' et E, 3080 (t320V E suit T, mais avec des
c. ;

JOSEF HACCOHEN ET LES CHRONIQUEURS JUIFS


diirences importantes,
la

219

entre autres, au commencement, les colombe et des caractres crits sur l'paule sont runis, chez lui, sur une seule personne, tandis que chez U il y a deux personnes, une par miracle. La marche des vnements, dans les deux auteurs, est la mme. On passe d'abord de Tudle Cordel, ville qui n'a pas encore t identifie. Les '^173:3 de E, qui dlivrent les pastoureaux pris par le

deux miracles de

U melsar) snchal de Toulouse, s'appellent frades chez U. Les Juifs se rfugient d'abord ^'arbonne, puis Carcassonne. L'meute se rpand dans les provinces de Burdeos CiNT^.na, Angleterre (le Bordelais anglais), Castel- Sarrazin et Agnois (Agenes '-''^^wV), puis dans la province Toulouse-Bigorre (Tolosa Bigorda, rrrriron r:Trnbi"j), et dans les villes de Marciam
n^b^ (chez
:

et Cond TiDip (Condom). Ensuite les deux auteurs parlent de massacres de Juifs (ou en) Guasconha r!<"'j"ipu;:\, Lrida, Valence, Barcelone, laa (Jaca actuel), Monserrat, Barbastre puis en Navarre, a Pampelune, Monral et Tudle. Il est trs
1N"si'nN52
;

intressant de comparer ce rcit avec celui de V 6, p. 4 6. D'aprs V, le miracle de la colombe, qui fait natre l'agilalion, a lieu dans la ville de V^""^"* {Vara, p. 6, Guiena), qui doit tre en Espagne, puisque les pastoureaux parlent d'aller arracher Grenade aux Maures. Une grande inquitude se produit imet des troubles clatent dans une ville qui doit tre le Tudle de U, mais qui, dans le texte que nous avons, n'est pas nomme le Nirrr: Tp73 et D"73 (p. 5, 1. S) font supposer qu'il y avait autrefois, dans le texte, un passage o les pastoureaux vont cetle ville tait mentionne. De l

mdiatement en France,

b"^TiD,

qui est le Cordel de U, b-'T'ilp dans E, et pourrait bien, la fin, tre b-'Tmn Bordeaux. L'incident de Narbonne, obscur chez U et E, est trs clair chez V Quand les Juifs voient que le snchal de Toulouse a arrt un certain nombre de pastoureaux, ils sortent de leur refuge de Narbonne, se battent contre les pastoureaux, I0O d'entre eux sont tus (200 chez U
:

et E), les autres se rfugient

Carcassoune. L'meute se rle

pand en Angleterre (possessions anglaises en France), dans


Bordelais,
Castel- Sarrazin et

dans UAguois (tout comme chez U^, dans la tille de Bigorda (U a province, non xille de Morc V a Marciam) et Toulouse-Bigorda), 1"'"'2:-n^ [Vara Condom. Le seul survivant de Toulouse est une femme (un homme chez U) Les Juifs de la ville de r;3ipU5N5 (Guasconha de U) se rfugient Lrida (U ne dit pas ville de Guasconha, et surtout ne dit pas que de G. on se rfugie Lrida\ D'aprs r et E, les Juifs de Lrida veulent se faire conduire en Aragon (ce qui est curieux, car Lrida est eu Aragon), mais ils sont tus en route; d'aprs V, cet incident s'applique aux Juifs de ""'Nlb nsrj (Mont -Louis? en France?). L'vque de Toulouse, fils du roi d'Aragon, sauve les Juifs de Lrida (ceux d"A:

220

REVUE DES TUDES JUIVES


fils du roi d'Aragou pend 40 pastouHuesea, un certain nombre d'autres msD -ir; (un des Puysgur ou Monsgur de France?). Les pastoureaux passent alors en Navarre, Pampelune, Monral et Tudle (comme chez U). U ne dit pas o il a puis son rcit, V cite les chroniques des rois d'Espagne. Les deux rcits sout trs dcousus, on y remarque un singulier mlange de villes espagnoles et de villes franaises et on croit voir que V a quelquefois donn le nom de tille des provinces. Il en rsulte que son "j'i^'^N est peut-tre piiiN, innpCN;, qui, pour U et pour V, parait tre une ville, l'Aragou pourrait tre Gascuea, au nord de Huete ou dans la province Cuenca. Marciam ou Marcian est probablement Marciac, dans le Gers. Le Morcian et Mora de V et de Vara sont une altration de ce nom. En somme, les deux rcits de U et de V,

ragOD, d"aprs U}. Le

reaux

avec leur ple-mle singulier et leurs sauts inexplicables d'Espagne en France et de France en Espagne, ne deviendront clairs qu'aprs qu'on aura dcouvert la chronique espagnole

V dit qu'il a emprunt les faits et que U a ment aussi copie. U 17, E 61-62. La sur du pape veut perscuter les Juifs,
laquelle

certaine-

le roi de Naples leur tmoigne de la sympathie, anne 1321. Dj l'diteur de E a fait remarquer que le nom de ^:::nV'i'^'^0, donn tort la sur du pape par E, est une bvue de E, venant de ce qu'il a pris l'adjectif semelhante (semblable) de U pour un nom. La sur du pape s'appelait Sancha (U), d'o le ^;::;no ou r:i::Np de E. Le mme incident est racont V 14, o la sur du pape est appele

est fait

cependant le manuscrit (ou l'dition) d'aprs lequel Yara devait avoir une meilleure leon, puisque la Vara a Sancha. Le roi de Naples s'appelle Robert chez U et V, Frdric chez E. Chez U, il est roi de Nai^les et de Jrusalem, de l vient l'erreur de Db":;T-pn nns Y''^ *^^^2 V, p. 38, au lieu de 'C"i-pm 'V'iSNrn qu'il faudrait. Sur tout cela, 1. 16, voir Gross, dans Monalsschrift, t. 28, ".879, p. 543, qui propose de voir dans cette Sancha la fille de Jacques I^ roi de Ma-"^:i:N";

la

jorque.

18.

Les lpreux en France, 1321. Racont avec diffrences dans


63 et

43.

19.

Peste noire en Allemagne, province de Torti, 'ol06 (1346). E 67, C'nrT'r: "j^crcy-^i, a province -"crr (1348). Tir de FF 7, e^ cruaut, anne l34o. E raconte d'autres incidents de la peste noire, p. 65
:

Le numro 26 de Y, p. 46, est aussi consacr ces vnements, sa date 6"p (5160' est fausse, c'est 160 au lieu de 106, par transposition de chiffres, ou bien il faut lire n"p ou :"p au lieu de C"p, puisque en ralit la peste noire a eu lieu en 1348-9. Les dates 1345 (FF;, 1346 .L';, sont fausses, si on les apet suiv.

plique

la

peste noire.

On

n'a pas encore identifi Torli et

pour cause

l'existence de

JUSEF lIACCUllEiN ET LES CIlHONlnUEUHS

JL'JFS

221

ce Torli csl curieuse, elle vient d'une fausse interprtation de FF par U. On a, en effet, dans FF (III, 7, 6 cruaut) c Comper:

lum

est in

Alemania quod ludei inloxicassent omnes fontes


->

et

puteos ut occiderenl omnes xpristianos dicte provincie. orti enirn aliqui eoruni id confessi fuerunt esse verum. Gela veut dire Les Juifs empoisonnrent les puils de la susdite province (celle de Forchin, sans doute, du numro prcdent) quelquesuns d'entre eux, soumis la torture Uorti), avourent le crime. U n'a pas remarqu le point plac entre proviiicie et Torli, il a lu, sans point, provincie Torli, la province de Torli, quoique la
: ;

suite, n'ait alors pas de sens

De

la,

la

province de orti qui a

passe de

(J

chez E.

20,

o7-o8, etc.,

2'|

2-j,
:

p.

45-46.

Expulsions des Juifs de

France. Voir notre article au xiv sicle.

Les expulsions des Juifs de France

21,

70, ntt-^n,

'1394

V 27, p. i7. Date 5lb0 (U, V ^390), E parat avoir Perscution de Vincent Ferrer. La comparaison des loca;

lits

mentionnes dans U et V montre que, dans V, il faut lire Aragon, Valence ('-^O-^bi, Valencia, non Galicia, comme l'a Vara], Majorque, Barcelone, Lrida Sville de U a t omis par V. C'est un des passages qui montrent qu'il y a quelque relation
;

entre

et

'.

Dans V,

les

4o bO, p. 87 89, sont

la

suite

de ces vnements, y compris les perscutions dues au pape Benot XIII (Pierre de Luno). Voir une correction de U chez Graetz, VIII 137, n. \ (remplacer Duarte par Joo). Le numro 48 de V (p. 8s) se rapporte ou mme vnement, les noms des villes mentionnes daus ce numro offrent quelque difficult. On a, en suivant l'ordre du texte, Sville, Cordoue, Ecija, ::-^-i573 {Vara, a Cadis, comme s'il y avait S^^Tp), iip-'^-'VT {Vara: lUescas), Ocana, Huete, o^n:?: r::"wp (manque dans Xara], Muoz, Torrijos, Escalona. Ces villes sont, la plupart dans les environs de Tolde il est donc possible que ::"'-;:.'^ soit pour l:-^-!"?:, Madrid. Pour m:7: V^:2-wp voir la leon de G 1 i b, 1. 17.
, ;
1

22,

dans U, corriger 12io en 5213 (1 45.5) dans E, il y a 145(1 dans FF, 1454. U dit, d'aprs FF, que cela se passe dans la terre de Louis de Salamanque (FF a Almanca); E dit, par erreur, Sala7,
ll-^
:

77, n:":;a ti^i,

FF

cruaut. Enfant tu. Date


;

23,

manque . Voir U 7. E 78-79. Affaire d'hostie Sgovie, le mdecin d roi, don Mir (Alguadez). U cite FF, et, daprs sa pagination, le fait devrait
se trouver
lui,

FF
la

nous ne ly avons pas trouv dans notre di-5216

tion, ni la fin

du

ont

date

registre (Graetz VIII, 95, note). U et, d'aprs (U56), prise de FF. Graetz {l. c dit, avec
)

'

moins
le

qu'ils n'aient encore

deux

mme
V.

ici, comme pour chroniqueur espagnol. Voir surtout

le

fait

racont
il

TJ 16,

copi tous

8,

semble prouv que

a copi

222

iu:vl;e

di-:s

tudes juives

raison,
celui-ci

que
:

la

date est fausse.

ses

arguments on peut ajouter

le

liglemenl.Q 1432 [Revue, XIII, 189) parle de la veuve

de don Mir, et, entre don Mir et son successeur don Abraham Benvenist, il y a eu une vacance qui a dur quelque temps. Don Mir est doni; mort avant 1432 et ne pouvait plus vivre en

24,

Uo6; cf: E 13, V

98, 16.
o,

p. 3.

Nagdila. Le

Emeute Grenade et mort de Josef Hallvi ibn nombre de 1300 maisons juives a Grenade se trouve
:

U et dans V, Date samedi 9 tbet 4824 ou 4826 ou 4827 (Abraham ibn Daud, 73, 6, avec note 4 et corrections de xv); 1064 (E; sasamedi 9 tbet 4827 (0 93, 1) samedi 9 tbet 4824 medi 9 tbet 4827 (L 229, 17^); 9 tbet 4827 (L 217, 10). Dans U,
dans
;

y a 9 tbet 3248, mais probablement cette date vient d'une double erreur, dont l'une est la consquence de l'autre. Il aura, par transposition de chiffres, mis 248 au lieu de 824, et, par suite, il a d ajouter 5000 au lieu de 4000, de l 3248 au lieu de 4824. Le 9 tbet 4824 ne tombe pas un samedi, la date 4824 doit donc tre rejete; le 9 tbet des annes 4826 et 4827 tombe au samedi, mais la plupart des auteurs ayant la date 4827, c'est celle-l qu'il faut prfrer. La fausse date 48i4 vient de la confusion frquente du ' et du ~. Le 9 tbet 4827 concide avec le 30 dcembre 1066. Voir Stnschn., col. 1293 et 2463 et sa Polemiil
:

scheund apologet. Lileratur, Leipzig, 1877, p. 138-40 voir aussi Graetz, VI, note 3 de la fin du volume. U 23. Expulsion d'Espagne de 1492 cf. E 84, c-^OiiN i^n-'i. Date V, 5231 (1491); E, 1492. Cf. U 202 a, le monstre (inquisition) de Portugal. Dans V, les n"" 50 60, et p. 110 2r-3, se rapportent cette expulsion; au n31, p. 89, le mot ""rino doit peut-tre se transcrire par Cerdagne, non Sardaigne (voir, sur ce point, nos observations sur V 11). U 26, anne 3232 (1492); E 87, m.X?: c;"wii, anne 1492. Entre des Juifs en Portugal. U 27, E88, n^iCr r:w3 ^r>^i, etc. Date U, 3233 (1493); E, 1493 ou 1494. Sort des Juifs dans le Poitugal, entrs plus nombreux exils Saint-Thomas V n 39, p. 93. Cf. qu'il n'tait convenu
; ;
:

U
U
28,

25,

f.

194
et

b.

suiv. Les Juifs dans le Portugal aprs la mort du sous son successeur Manoel, en 5237 (1497) et suiv. (L) conversions forces. U 29, E 90, Y'C-i r:"C3 'rr^. Massacres en Portugal. Date 3266 1306 iX et E). Le roi revient en toute hte d'Abrauls pour arrter les massacres. Mmes faits V 60, p. 93. U 30, E 91, n73"^T. Le5 Juifs en Portugal sous Jean 111. Inquisition eu Portugal en 3291 (1331). U 31, E 91, u"':"i IS".:"^!. Suite, anne 1331 l' a aussi les quatre pays Flandres, Angleterre, France, Allemagne, ce qui prouve une fois de plus que, dans E, il faut lire n-n:N"^D non m:::"""'D. Le nP7J
89,
1.

4 et

roi

Jean

JUSEF liACCHEN El LES CllUUMUUEURS JUIFS


a-'-inn

-23

de E, pour les Juifs qui se rfugieut eu AUemague, s'exU nioreram per essos Alpes. U 32, E 92, n-n n"^7:-^3... -^-^n >j'0 nr.si, et E 95, nin -'T^'^m. Rfugis Naples, expdition franaise Naples. lo42 (U) le U 33, E 'iOd. AfTaire de meurtre en Turquie. Daie 5302 mdecin Moss Hamon Conslantinople ^U et E il est nomm deux fois par V, qui dit avoir reu de lui des communications verbales). E a beaucoup de dtails qui ne sont pas dans U. D'aprs la date de U, le morceau, chez E, devrait tre plac devant
plique par
: :

le

morceau prcdent. V,

p. 111, a,

comme

E, les localits

Ama;

sia et Tocat, plus les

le sultan et de Moss Hamon mdecin brl s'appelle R. Josef nv3N, chez E; Josef b. Josef ^T^aN, chez V. Le mme fait est racont, mais plus brivement,

noms du

dans
l'

28.

34,

lOi.

35. Affaire

Incendie et peste u Salouique en 5305 (l54o). 1546 expulsion, les Juifs de meurtre Prague, 5306

se rfugient en Pologne.

Parait tre

103, D'^^;^l"'^!

ti;"):''";

an-

probablement, pour E. Cf. E 109 et 123, o le mme vnement parait racont (incendie en Bohme;. U 36. Peste en Allemagne et dans le pays des Grisons; rfugis reus Pesaro, si j'ai bien compris, grce Manuel Bibacho (Bibago), rfugi du Portugal; en 5311 (1551). Rien dans E. 1552. L'ouU 37, E 109. Pillage de la synagogue de Pesaro en 5313

ne

1542,

vrage de U a t imprim

le 27

septembre 1552.

2.
(

Le lohasiii d'AhnUiam Zaccut\


la

Dsign dans cette tude par

lettre

).

83, 22
S8,
1
1

b.

Lire
Lire

ri^zx-p- '"^rs-,.
iS-i'^H^-'N

b.

(Zm.), Estelle, en Navarre. Cf. Slnschn. col.

1.S48.

88, 19 b. ^n-i-:wST 88, 21 b.

non

n-i.si (Zm.).

88, 'itb.
89, 3fl.

Lire V'^Nn, non ^r^i^-. Au lieu de pN", Zm. a \'r.^r

VwN.

NbniN

est Arevalo

voir

1.

21 a.

89, 9 b et 27 b. Lire fvT'2"rx:j Talavera,

qui est sur

la

route d'Avila
l:;

Tolde suivie par Isaac


89, 34
9
4,

correction coutirme par Z 96,

a.

b. '121-in-'

^Zm.;.

43

b.

Lire T^D^-^-ip.

Daus celte tude et celles qui voul suivre nous uous occupons seulemenl du moyen pe en France, en Allemagne et en Espagne. Quand nous sortons de ce sujet, ce n'est que par occasion et par exception. Nous ne nous sommes pas non plus ocLes renvois que nous l'aisons cup du teste d'Abraham ibn Daud publi dans <).
'

(V,, cf.,

comparez,

etc.] se

quand

cet article

le renvoi,

manque Dans nos corrcclioas nous n'avons pas rpt

plus souvent un article de notre travail; dans notre travail, il faut se reporter au texte indiqu par

rapportent

le

celles qui

se

trouvent

XV.

22'.

REVUE DES ETUDES JUIVES

95, 22 a. Lire li^'irc "^sn ^Zm.)9;j,


1.

1.1^. Lire m-'-iN^ni Lrida.


il

?,h

du second
la

alina.

Au

lieu de bN3"'lN,

faut rsa-'-.N

c'est

Arvalo, sur
20i.

route de Valladolid Avila.

61. Les mots r;o"i3 i^^i (1. 4 a) s'exToute la page est prise de pliquent par la comparaison des deux textes, ils signifient qu'au lieu de Rabba bar Josef, il y a la variante H. Josef. Les chifl'res de Z, pour la date de rdaction de la Misehna (:5949} et du almud
(4 .'60),

204, 28 a.
204, 4

Ns^rnn

sont dduits des chiiTres de 0. 'n 61, dernire ligne, a


;

Nr;nn

'-,.

h. N:ir!

n:i:^':

'n

il

semble

qu'il faille effacer le

mot

n:i:''-:

cf.

62, 6.

204, ^h. Lire

priit"', le

yod, est

tomb

cause du yod de

la lin

du mot

prcdent. i5-i-i est videmment une faute si les filles 20i, 10^. Lire r;"ip:*j de Jesdegird avaient t tues, Bostana n'aurait pas pu en
;

pouser une;
ans; -1.

lire "^ncn ...

i^rn.

203, 7 a. "isn signiQe


9

compagnon
a,

de R. Aschi, pendant dix-huit

18

incidente ajoute par Z.

1.

21

a,

1'"^"''-?

63, 4, iT-r:.
lire ri"pP
cf. 1.
;

1.

22 a, lire \^:ttj3.

1.

23 a,

au

lieu de

D"pr
;

cf.

63, 6.

^,la.

63, 9, is?:^?:,

peut-tre pour rririO^o

31 a.

203, 12a. Lire "2^3 'o.

il

I.

Lire w:!"):::.
lire

203,

h.

Pour
b-::
;

n7:'^rN,
cf. 1. 7

faut

probablement

T^:3

"^ntt

b.Nn^O

'n

-i73-'?2N

1. 24 h, 1. 21 b, -ni:, lire tit. a et 63, 18. suivantes les 1. 31 ^ et nbis, faute d'impression pour ^bi^. mots X^'^T^ nx"ip3 n^xn nrm sont une parenthse qui interrompt le sens; ces mots devraient peut-tre se mettre aprs le

mot cpm. 63, 9, et suivantes. Les pages 203 216'sout copies d 64, 2. ne faut-il pas effacer -'w: ? cf. 206, 7 a, iS2"'nN "u;:72 1. 23 a, Isae Hallvi est chef pendant 13 ans, aprs R. Bib (mort 4313), et meurt en 4336. En effet, de 4543 4336, il y a 12 ou 13 ans; 64, 11, a 2 ans au lieu des 13 ans de Z, il faut 40 a. 1. 37 peut-tre lire "l'-r D^^^:; (12\ au lieu de .Tosef La chronologie de Z est consquente avec elle-mme b. Hayya meurt 5386 (ou 3387), Isaac b. Ilayya meurt 7 ans plus tard, 5393; Josef b. "^n-i (0 6i, 20, "^n-^n 'n ou '2-'-i in) meurt 2 ans plus tard, 5593; Palto'i meurt 16 ans plus tard, 5611. O 64, 19 et suiv., ne peut tre juste que si on lit, 1. 18, :!'y^ '\-:jV au lieu de rsC; 64, 20, r;"-iT est videmment pour r"nm
;

tc

on a alors 5586 + 17 =5603; est 6 5603 -f- 2 5605 3603 36 Si le point de dpart de 5396 (au lieu de 3.386), on n'aura pas corriger 7 en 17, et, de 1. 17). Avec toutes l'ait, le chiffre de 3396 parait plus juste (voir
64, 21,

au

lieu

de
;

"t:;>', il

faut "OO,
1

+ =

les variantes
le.

de 0,

la

question de chronologie est trs embrouilD"-in,


18.

206, 10 b.

Pour

lire N'7:-in,

comme

65, 2,

car

207, 28 a, a 659

= 041 +

JOSEF IIACCOHEN ET LES CHRONIQUEURS JUIFS


207, 2

225
;

a.Oa bien
1.
I

il

faut rib-T:;

r~T,u
;

il

faut effacer Vzy

cf.

6[i,

21.

i,

207, 28 a. 18

pour -,nwNl, lire "iHNb cf. 06, 3. ans (allant de o(iil) jusqu' o6.j<J

66, II,

part de 56o3,

ajoute 5 (non 18) ans, et arrive aussi 3659; seulement O 65, 2, a aussi pour point de dpart 3641, moins qu'il n'y ait eu un

interrgne allant de oOil 3653.


"^?:"

1.

42 a, les

mots

']"^"iNm

manquent videmment, cf. O 66, 18. 1. 41 a et 66, 17 il fout probablement lire 3"wn non n""wn, car le calcul Aron Cohen meurt 4720; Scberira devient gaon est le suivant
devant
:

"^3

ans plus tard, 4728 (0 67, 6; Ha devint gaon ZO ans plus tard, 4738 (0 67, 7) Ha meurt 40 ans plus lard, 4798 (0 66, 24). Z 207, 23 a. Il y 66, 24, :2"i2'3 seul est donc juste, non 'Sz'C. a l videmment une faute, provenant peut-tre de la confusion de n"D\::n et n"jCn ou il faut lire en 4728 [Scherira fut gaon et en 4738] Ha fut gaon ou il faut lire en 4738, Ha fut gaon. il faut vi207, M-IS b. La phrase r:'^i"'C:rn, etc., n'a pas de sens demment, comme dans 66, 24, lire ensemble bnsiiT "^zi'z jusqu' "p-n^v, puis lire 'i7:mn ir"'i<~i. 207, 27 5, -ibN 172Tm jusqu' 208 fin, ajout par Z. Le rcit de Z reprend 209 a, mais avec une singulire soudure. Tandis que dans on a T^^a'^m, se rapportant Ha gaon (67, 9), Z, qui vient de parler d"Eldad, se croit oblig d'e mettre llba "^^^-^m, ce qui ne va pas du tout avec la suite. 209, 9 a, lire '^:iJ2, non i^?:, qui n'a pas de sens et est, sans doute, une simple faute d'impression; cf. 67, 13. 1. \6a, a 3 savants; 67, 24, n'en a que 4, par ce qu'il ne compte pas Hanokh, qui est encore en bas ge. dit que les rabbins vont de Bari ^'"^523 Z dit qu'ils viennent de 1"^rD^o. ]. 8 b, au lieu de SiN-w'rn, 210, 7 a, au lieu de ib, lire "HwN? 69, 4. lire "^o;"! et des drapeaux ? cf. 1. 37 . Evidemment 70, 7.
8
;
;

'loin

nonnsin;

cf.

71,

1.

211, 3 a, -i^ir^D;

et 13, est faux,

9 a, n"2wn est juste; r"r"wn, 71, 9 71,6, "r^fn. et Z, en 4798, et car Ha est mort, suivant

4798

moins
Il

13 fout 4783,
;

non 4773;
1.

71,

11,

il

vaut mieux

lire

M^iiwD, non TrTrCj


211, 33.a.

cf. Z,

\ia.

faut

nop

rN,

cf.

71,

N-^Va-lN (Sville),

72, 19; voir


76, 9,
il

D'aprs Z 213, 22^, et


soit certaine.
212, 36 a.

2i. 1. 26^. Probablement cependant Z, 1. 29 et 21. semble que la leon Sville

Saragosse prise par Cid

1067

= 4827;
A
'-,1

Ruy

Diaz en T"NT
cf.
:

ri'TN

lire

T"ot,

cf.

93, 3.
;

212, 12^. Voir 213, 18 19a.

92, 22

lire r::wN:.m

iBaena)
et

69, 14.

corriger par
'^i-.a

73,

10,

lire

'i

rrr;

VT'obn?:!

133 "^i-iD
213, 13
b.

n-1

-13 pn^-'.

Lire

214, 33 a
214, 39 a,
T.

Tim au lieu de 1-rr^ ? voir p. 211^. Aprs bb^r, 173 mettre Ni:^ O 77, 21 3V>r, cf. 77, 23. C'est probablement le isbo
;

(Saleb,
15

au Ma-

XVI, N

3-2.

226
roc)
il

REVUE DES TUDES JUIVES


de Z
214, 28 h, et 78, 21.

Plus loin, Z 21u, 30 a

(cf.

80, 3),

a "^rr": Almdia, au lieu de ::"~c Almdia. 214, 42 . Le chiffre 3"nn doit tre chang en ""rrn (4843), comme 93. 9. D'un autre ct, Isaac ibn Migasch est morl en 4901 dans

(0 76, 13
il

faut donc
b.

214, 2-3

Z 218, 3 a); de 4843 4901, il y a environ 60 ans; avec Zm., au lieu de '^, lire 'c. 1"-*" ^"-1 78, 1, il faut lire Parait indiquer que dans
;

93, 19
ici,

214, 10 J et suiv., et

78, 10 et suiv.
67, 8
;

Puisque

compte

gnrations

Z 207, 26 l\ il faut videmment compter comme suit 22 gnrations jusqu' la fin des Amoraim, 3 gnrations de Sahoraim, 8 gnrations de guonim, 3 gnrations
de guonim (0
:

de rabbins, ou 22 msitSSD m-ni lire


:

rigera de

mme

Il faut donc, 78, M, n-.ni i"-^ -OwN -^ir;. On cordans Z Les 38 gnrations sont rappeles dans

16

= 38 gnrations.
et 78, 14
:

'm

Z 219, 13
214, 31
S,

a.

lire Vs-jD'irj.
l.

32

i.

Au

lieu de

baiv^. lire

34

La date 3930 n'est pas dans 0.


79, 3.
"^"i

41 h.

rrx (0 78, 23) Voir, pour les loLe Vn parait tre


"P"::;' (0 79,

calits,

213, 22 a. Lire

{re

ou

rey, le roi]

pour

"'".

24 a.

l'espagnol
213, 30 a,
i h,

el.

20

28 a. Il faut lire,

sans doute,

der-

nire ligne).
1
i-

h,

J,

28

h.

La

ville

appele tantt
;

r:::"',

"z;, tantt

n^N"

pour pour n:rn lire ircn. Tout ce passage se sont les Berbres trouve copi dans E 26-27. Les Philistins de
:'=:<

ou npi

i's:,

est Calatrava

voir

80. -- 31 a,

n-.rw lire "i^rr.


voir
213, 3
i.

38 a,

Munk, dans Journal asiatique, juillet 1842, p. 30, note 1. La phrase est interrompue en son milieu par l'incidente "^SNT
etc.,
la

nn-nx,
faut,

queue se trouve plus

loin, 20 ^.

''-i:;-sn, il

faut n^rp, voir 30 a.

2815.

Au

lieu de 'S^y^

18^, pour hv^, il

41 b. n-CJinbx. sans doute, ubp": 'vv^\ voir O 80, 16-17. mari de iS73b:?7jVN, est peut-tre pour rriabinx, c'est--dire Altarras; voir 213, 12 13a. Cette suppression des Garates en Espagne est raconte par FF III, 3, et place par lui en 4938 (1 178), mais Alphonse VIII de Castille, qui doit l'avoir accomplie, est mort 1137. Voir aussi Munk, dans Journal asiatique, 4^. srie,
t.

XV,
b.

p. 303.

Il

semble, du reste (voir


^Zm.).

79, 13

80,

1\ qu'il

eu deux expulsions des Garates.


215, 8

Lire

mncn

216, 22 a.

Voir

81, 14. la

216, col. 1.

La hn de

colonne se relie
81, 17 93, 8.

col. 2 et

ne doit pas en tre

spare.
216, 3 b. 217, 4 a.

Sur

mr:N', voir

Au

lieu de N":iCP
;

pour

la

mort de Ha,
b.
1.

lire 'r'''Z'::r

voir plus

haut, 207, 23 a
229, 21 b.

voir aussi 207, 8


^'.

217, 10 a, et 229, 17

Voir

93,

17 a, voir

93, 3; cf

Mb

et

JOSEF IIACCOIIEN ET LES CHRONIQUEURS JUIFS


217, 26

227

fl 4. Ce passage sur Mose haddarschan et autres rabbins de Narbonne et de la rgion doit tre compar avec Z 84, 39 ^ 85, 13 a 83, 23, 84, 9, et 78, 4 6. A ces textes, il faut ajouter celui de notre ms. Zm., dont nous nous bornons donner ici n De leur temps (Isaac ibn Gayat et Salomon b. la traduction Gabirol), [vivait] R. Mose haddarschan, rosch yesila Narbonne, fils de R. Jacob rosch yesiia, fils de R. Mose rosch yesiba, fils de R. Abun rosch yesiba, matre de R. Natan, auteur de VAruAh, comme il est crit (dans VAriikh) au mot "litp. Parmi les lves distingus de R. Mose haddarschan [on compte] R. Mose le anaw, et R. Mose b. Josefb. I"^.*; ;Merwan}Lvi, fils du frre du rab. Isaac, et R. Abraham b. Isaac appel Ab-bet-din. Tous ceux-ci ont dvelopp la science (nmn innr;) en Isral et tous les savants de Narbonne et de Lunel ont bu de leurs eaux. Parmi leurs lves distingus [on compte] le Rabad (R. Abraham b. David de Posquires) et le rab. R. Zerahia hallvi, auteur du Maor, et le rab, R. Meschullam b. Jacob, et le rab. R. Samuel b. Mose, et le rab. R. Samuel b. David, et le rab. R. Mose b. Juda, et le rab. R. Jonatan Cohen, et R. Schelemia. Mais le rab. R. Abraham 1"3N (Ab-betdin), leur mati'e, est le plus grand de tous. On se trouve en prsence, ce qu'il semble, de deux versions dont la principale variante se rapporte Mose haddarschan Z 217 et Zm. font de Mose Anaw, de Mose Lvi et d'Abraham Ab-bet-din les lves de Mose haddarschan; en fait les lves de Jacob b. Mose b. Abun ou de Juda b. Mose, et ne nomme mme pas Mose haddarschan Z 84 enfin n'est qu'une autre version de 0, o le passage sur Mose haddarschan (1. 43 46 b.') parait tre gauchement intercal par Abraham Zaccut. Il faut cependant remarquer que le passage de O 83 est, certains gards, suspect. Il est bien tonnant qu'il omette entirement ce clbre Mose haddarschan, que Rabbnu Tam connaissait fort bien et dont le principal ouvrage [Midrasch rabba de rabba] a fait si grande sensation dans Le premier rabbin de Narbonne qui la rgion 83, 25, dit nous soit connu. , et l-dessus il nomme deux rabbins (Jacob puis vient, I. 27, le plus grand de ses et Mose) et non pas un disciples , sans qu'on puisse savoir si ce disciple est lve du Jacob ou du Mose qui viennent d'tre nomms. D'un autre ct, dans les textes de Z 217 et Zm., Isaac b. Merwan Lvi parait incidemment, et comme s'il avait dj t nomm plus haut dans un passage qui manquerait dans nos copies. Si Mose haddarschan a t rellement, comme le dit Zm., le fils de Jacob b. Mose b. Abun, nous proposerions la rectification suivante de nos textes aprs ce Jacob, et avant Isaac b. Merwan Lvi, il faudrait, Isaac b. Mer^van Lvi dans 83, intercaler Mose haddarschan serait lve (ou contemporain ?) de Mose haddarschan, et il faudrait l'intercaler dans les textes de Z; enfin Mose b. Merwan Lvi, Mose Anaw et Abraham Ab-bet-din seraient lves de cet
;
: :

i<

228

REVUE DES TUDES JUIVES


la gnration suiIsaac h. M. Lcvi (ou de Mose haddarschan) vante, enfin, aurait pour principal reprsentant Abraham b.
;

David, de Posquires. Dans tous les cas, nous pouvons faire dans nos textes de Z, quelques corrections sres. Z 8i, 29 b, au lieu Z 8', 9 a, et 84, 1o de lV:.;i, il faut ib "jm, comme le prouve Z 217, 4 b, au lieu de Abraham Ab-bet-din, on est tent de lire Abraham b. David (de Posquires), comme semble l'indiquer 84, 7-8, quoique Zm. ne soit pas favorable cette correction. Dans Z 8o, 2 b, nous effacerions le premier des deux 2-," dans Z 217, 23 a, le mot 'm avant le nom de Lvi doit, sans doute, tre
;
;

effac, et

1.

25 a,

au

:rT'-''7:7n 'bTi:i"OT.

Inutile de dire que Z 84, U,


83,

lieu de T"3N"i;^n

il

faut

srement
il

lire

T'aN"i-

ft-ul "liip,

non

~j:p, et

que l'anaw Mose de

de
217, lo 218, 9
b.

84, 2.

Z217,

22 24,

est le

mme que

celui

6-12 b,

cf.

81, 17-19.

Lire pi, non 137:T (Zm.).

11 a.

Ces

trois lignes

ne sont pas

ici

leur place, ce qu'il

semble.
218, 14 . 218, 20 a.

Aprs
Plus

nmn^

mettre
il

':n 1-rr, ::^-,zii 'i -^^

loin, 219, G a,

est dit

que Juda

b.

3P3. Ha est enterr

Safed.
218, 20
rt. On ne voit pas ce que vient faire ici la notice sur Abrah. ibn Ezra et Juda Ilallvi; peut tre doit-elle venir la fin de l'alina suivant, consacr Ibn Ezra.

218, 23 37 a.

Il

est clair

que

la

date

T'>"j>pr

doit figurer

sage, puisque c'est elle qui dtermine la place


il

dans du morceau

le
;

pas-

mais

est probable qu'il faut lire,

comme dans

le

ms. Zm.:

"^nsD ^iw"!

n;o niiDii 'ii* bnx rr-ni'bpa r"pjpnn '. La 9 4, 2, et mort "'oprn (le s sera tomb) se trouve 102, 8; elle est, du reste, pour !^":pnn .confusion de D et du :). 2"i:prn est curieux, Z dit avoir donn cette date plus 1. 2o a, haut et elle ne se trouve pas plus haut. 1. 37 a. t^"cpnn est peut-tre quelque erreur venant de !i"opnn. 132 a, d'aprs lesod Olam d'Isaac Israli, a la date 40oi, lundi l"adar I, mais la comparaison avec les textes parallles indique qu'il faut lire, dans Israli, 4924, non 4954; c'est, en effet, le chiffre 4925 qu'a l'dition de Berlin du lesod (IV^ livre, p. 33, col. 3). Le adar I de 4924, aussi bien que celui de 4954 tombe un lundi. 218, 28 a. Aprs ""N?2 mettre 25 (Zm ).
':o

";"jpnn
la

date de

l*^""

218, 4 b. Lire '3


218, 7 b.

= p-,23.

Toute
28.

la

colonne a pour noyau

la

date 4933 de celle ligne et


bi'a

de ligne

218, 28^. Isaac, Isaac l'Ancien, Isaac b.

Samuel l'Ancien, Isaac

m2Din
>

(c'est le

"'"n

ou

lp"ri

^"n),

matre de Simsou de Sens (0 94,

Il

faut ajouter

nous avons

laiss les ^

que Zm., au lieu des dates 905 et y2u, a 908 dans le texte restitu d'aprs ce ms.

et

928 (n pour

T\]\

JOSEF HACCOHEN ET LES CHRONIQUEURS JUIFS

229

M), de Juda

b.

Isaac (Z 220, 33 a\
94, 23, et 103,

cf.

94, 13),
fils

Worms (Z 220, 34^, bnu Tam (0 102, 14;


17),

1),

de

la

de Baruch de sur de Rab94, 9, et 102,

Z 218, 16

b),

m.

493o (aussi

mais Z dit qu'il doute de la date, 218, 30 b, etc. Le passage doit tre expliqu comme suit Simson (corriger Simon, qui est faux) b. Abraham, de Sens, lve d'Isaac (l'Ancien) on dit qu'il (N"2":in R. Simson b. Abr.) est mort la mme anne que son matre, (Isaac) l'Ancien. Or le "^"n est mort 4933; c'est donc aussi la date de la mort de Simson, comme l'a
:

c.

O
219,
1

94, 11, et 102,

18.
33).

Au

lieu de inn (ou aprs

im^

il

faut sans

doute
a.

lire ^"n

(1.

219, la.
219, col.
la

lieu de y"3"::n, il faut N"aon (Simson b. Abrah.). Benjamin de Navarre est Benjamin de Tiidle. a. Le passage sur Mamonide vient ici cause de la dale de

Au

composition du Mischn tora, 4938 (1. 40, cf. 1. 8); le reste se peu peu autour de ce fait. 1. 23 a. A partir des mots ^riNi:?: ^;nt le reste de l'alina est une intercalation postrieure de l'auteur, elle interrompt le raisonnement qui se continue dans l'alina suivant et par lequel Z veut prouver que Mamonide n'avait que six ans lors de la mort de Josef Misera group

gasch.
219, 31 a.
le
Il

faut changer r!"::pnp en


et

contexte
il

comme on
J),

le voit
si

'r:'ir\r\, comme le montre tout ligne 38 . Josef ibn Migasch est

mort
date,

4901 (Z 218, 3 est n 4893.

donc

Mamonide

est

ans avant cette

se donne du mal pour conserver celte date 489o, qui n'est pas d'accord avec la donne de Mamonide cite par Z et d'aprs laquelle Mamo-

On ne comprend pas pourquoi Z

nide avait 30 ans en l'anne 1479 des Sleucides, ce qui fait 4927 de la cration; Mamonide serait donc n en 4897. Il est probable
qu'il y avait, ce sujet, une tradition d'aprs laquelle Mamonide serait n en 4893, elle venait peut-tre de ce que Mamonide passe pour avoir eu 70 ans sa mort en 4963, ou encore, de la confusion, dans la date de sa naissance, entre 4898 et 4893 (rr et
n),

de sorte que

la

vraie date serait 4898. Seulement

Z, dit.

Cra-

que Mamonide est n un samedi, veille de Pque.en l'anne 4893 la veille de Pque tombait au samedi; en 4898, elle tombait au lundi. Dans ce mme passage, la date 4891 pour la naissance de Mamonide est srement fausse, il faut sans
covie, 131 b,\. 2, dit

doute
(6 ans,

lire

4893 et remplacer, ligne suivante,


10 ans avant la

le

yod par un tav

mort de Josef ibn Migasch). En 4891, la veille de Pque tombait au vendredi. Voir sur cette question de la naissance de Mamonide, Stuschn. col. 1884.
219. 10^. Lire ^'CMnb (Zm.).

non

1.

il

^';

s"pn est faux,

il

faut n"pn

en ralit et la rigueur, si les autres chifTres sont justes, Y'pn; c'est le chifTre qu'il faut mettre dans la note 1 de cette colonne 219 b.
),

(Zm

219, col. h.

Remarquer

les

nombreux

'::3i<

de cette colonne, de

la col.

230

REVL'E DES TUDES JUIVES


et de la col. suivante (219, 40 1 i, b, 'tOb; 220, qui souvent n'ont pas de sens. Ce sont, eu partie, des ficelles mises par l'auteur pour relier son ancien texte une intercalation plus rcente. Cependant le r2N de 7^ se rattache ]-2 b, si tout le passage intermdiaire, u partir des mots T^^^'n^ "ib est supprim. 1. 28-20 0. On ne sait ce que vient faire l Isaac d'Acco, mais Zm. permet de le comprendre. Il faut mettre en tte de la phrase le mot rr^ et traduire R. Isaac d'Acco (parenthse Raschi dit sur Acco. elc.) crit Du temps de, etc.

prcdente
2 b, o
b),

et

La

citation s'arrte

aux mots
pour
la

cbnrT! yo,

1.

35

b.

220, 33 a. L'alina vient

de 218, 40

a.

date 4940, et se rattache


l,

la

date 4938
les pr-

1.

43 a. L'alina est

malgr

la

date 5004 de la

mort
220, 31 a. 220, 41 a.

(1.

43),

cdents,

du temps de
irriT
il

pour dire que Mir Abulafia vivait, la querelle de Mamonide.


faut

comme

Aprs

un
il

point.

Au

lieu de

c"pnn

faut !:"prn

cf.

9i, 13, et 102, 2o.

Z suit l'ordre chronologique, ce qui prouve ment crit c'prn. Zm. a aussi z"~rp.

qu'il avait parfaite-

220, 15 ^ 221, 16 a. Il serait superflu de chercher mettre de l'ordre

dans

les notices jetes


il

ple-mle dans ce passage, et parmi les, et

quelles

y en

a qui se rptent (220, 19-20

221, 4

b,
;

Abraham

Ab-bet-din) ou qui jurent ensemble (220, 16^, et 18-19 b le mme Abraham nomm d'abord, puis mentionn comme s'il n'en avait pas t question). Les lignes 220, 15 20 b, qui se rattachent
la date 4965, ne sont videmment pas leur place et devraient venir la fin de la colonne. L'auteur les a mises en cet endroit par occasion et en se laissant aller. Dans notre ms. Zm., il rachte ce dsordre chronologique en marquant, avec la date 4956
Z), qu'il revient en arrire n: w3i rr'.T'n de plus, le ms. met la perscution de 4969 sa place chronologique.
(1.

21 b

de
;

'

rn

t:r!^:2-'2T

i":prn
220, 20
b.

(Z 220, 21

b)

La date 4963 pour

sa place dans l'ordre chronologique.


D), et

mort d'Abraham Ab-bet-din n'est pas Il faudrait 49 io ^tt pour alors on aurait exactement la date indique par M. Gross;
la

nos observations sur O 94, 23. Perscution Bziers 4969 (1209). La mention n'est pas sa place dans l'ordre chronologique la date est, du reste, exacte, c'est l'affaire raconte V p. 113, 1. 20. 220, 22 b. Voir 94, 19, et 126, 3. Z 221, 37 , autre perscution dans le ro3'aume de Lon, en 4991 (1231).
voir, plus loin,
b.

220, 21

220, 34^.
il

le sens du passage, voir 94, 23. Ici [Z 220, 1. 35 b), sans doute, mettre "^nTr b^T "^n-i, pre d'Eliezer b. Jol. Voir 222, 36 a.

Pour

faut,

220, 38

b.

nro.
221, 3 a.
%i a,

Le ms, Zm. prouve qu'il faut mettre pnr; ma^br: nain b, lire t"prn (Zm.). Rpte l'anne de la mort de Mamonide, dj donne, 220, sans compter 220, 43 b. Cela prouve que le texte tait sans

43

JOSEF HACCOHEN ET LES CHRONIQUEURS JUIFS

231

cesse remani par des intercalations successives qui ne tenaient pas assez compte de l'ancienne rdaction; l'auteur rpte mme

de Josef ibn Migasch. quoiqu'il l'ait haut c'est que ce passage, 221, 3 a, est le plus ancien, il est le seul qui soit bien sa place chronologique. 221, 4,'rt. Au lieu d'Abraham b. 'C5''73 (rptition errone du 'O'^m qui prcde), lire Abraham b. Isaac, mort justement, d'aprs nos auteurs, en 4963 (0 9i, 2j 103, 7). Il est vrai que Z 220, 19 b, indique dj la mort d'Abrah. b. Isaac en 4965, mais il ne fait pas toujours attention qu'il se rpte, ou bien l'erreur 'C^'^'a pour pn:i" vient de lui, de sorte qu'il y a erreur, mais non rptition. 22{, 6 a. Sur Aron de snbo et les autres personnages nomms, voir
tait lve
;

que Mamonide

dit satit plus

9i, 27.

Lire

n':';:j'^brj;3

(Zm.).

22!, 17 a. L'alina est cette place


1.

cause de

la

date 4970
b.

(1.

29

cf.

16).

221, 33 a.

Les uns donnent, pour


(D),

la

mort de Mose

Nahman,

la

date S020
6;

comme

ici

les autres, la date 5002 (3),

comme

96,

103, 12 et 13, lui fait tenir sa

controverse avec Paulus Chris-

liani en 4971 (1211) et le fait mourir en 4990(1230). Toutes ces

dates sont fausses, puisque notre Mose a tenu sa controverse en


1263 (3023), et est all Jrusalem en 1267, o il est mort peu de 103 paraissent provenir du temps aprs. Les 4971 et 4990 de 4970 (if'pnn pour ^''pnr) de Z 221, 29 a, date de la composition des premiers livres de Mose b. Nahman; dans la date 3020 de Z, le 5002 de 96 est pour il manque probablement les units; 3020 (3 pour 2), avec units manquantes. Le ms. Zm. a 3029, qui est la date juste. Il faut encore remarquer que, d'aprs O 94, 28, Mose b. N. compose en 4976, non 4970. Voir Stnschn.

col. 1947-8.

Pour les localits, voir 93, 7. Ces localits sont Astorga, Majorque, Benavente, Toro, Zamora, Salamanque, Alba (dans Z seul), Granadilla et Ciudad Rodrigue. Ligue 39a, lire N"'"'b'^";N:N'n:i. 221, 7 b. Au lieu de :;"7JDrn lire :i"7:sr!2. 221, 10^ 27 J. Parat ajout plus tard, car 27^1 contient le dbut du vi sicle de la cration. 221, 12 et \5b. Voir-0 93, 11. 221, 19 b. Abraham b. Nalan I''3<"i. larhi n'a rien faire avec Mordekha. Voir 95, 11 Zunz, Lilei'alurff, Tp.2o9; Kohn, Monatsschrift, Stnschn., s. v. Eiiezerb. Nathan, col. 963, La 1877, p. 181 date de la mort (1. 20) est celle d'Elizer b. Natan (l'autre I2N-1),
221, 37 a.
; ;

non

celle d'Abr. b.

Natan

larhi.

Sur

tout cela, voir

93, 11.

Ces

confusions entre Abraham b. Natan et Elizer b. N. que nous serons oblig de signaler plus d'une fois, sont probablement le fait d'un copiste maladroit. 221, 21 b. La date pour la mort de lomlob de Sville est !^2^:: == 3022 (Zm. a 3020; ce paragraphe n'est donc pas sa place, et doit venir aprs la ligne 20 b de Z 222.
;

232
221, 30^. Voir 222, 21 a.
222, 36
rt.

REVUE DES TUDES JUIVES


93, 18.
le

Sur tout
^nTrr:
-^zn*

passage

et ce

qui prcde, voir

96, 3-8.

est Elizerb. Jol. Cf.

O
b,

96, 8, et 103, 21.

222, 37 a. D'aprs l'dition de Cracovie, 132


tait,

24, et

Zm., ce R. Nissim
cas, l';

au contraire, lve de Mose b. Nahman; dans ce lve serait mort avant son matre (Xissim en o02S
en
.5029).

Mose

222, 16 i

jusqu' 223,

3 a. Il

videmment, dans

le

texte, des er-

reurs sur les dates N". et N"r.


222, 20^.

Le ms. Zm. parat avoir seul la bonne leon Semlob de Lon, pre de R. Mose qui (lequel Mose} a crit le Sfer hammiscal et le Sfer mischcan dut, et autres livres, est mort en 50.33. 96, 17, qui fait mourir Mose b. Semtob, la place de son pre, en .30.33, est faux Z 88 donne, pour la date de la mort de Mose, l'an 5063; dans notre Z 222, aprs la date 5033, il faut mettre rrc^TC l-rcz 'n ^2wS N^m. Enfin, O 104, 29 et 11. suiv. a encore une leon acceptable il parait dire ceci Mose b. Semtob, auteur de..., a crit (non est mort) en 3031. Voir Stnschn
:

c.

lignes 23 b et 27^, d'aprs Zm., il faudrait lire N"2 (ou peut-tre, 27 b, n":] de mme, 223, 3 a, lire N"; (Zm.).
;

col. 1847-8.

Aux

222, 24 b.

Pour Aron Hallvi, voir Graetz VH, 163. Cet Aronest dj mentionn 222, 30 a, o il faut sans doute lire r;b^::brj5 !-;:V7i:-;2?:. Zm. a Eu 3046, R. Aron Hallvi est venu de Barcelone Tolde, il y resta un peu de temps, et retourna dans son (ancien) domicile en 5051, il vint une seconde fois Tolde et y mourut. Mais plus haut, le mme ms. a Aron Hallvi, de la race des :\X^-w:, et Salomon Josef b. Amiel, et R. David Cohen et R. Mir Cohen de Narbonne, tous morts en 5024 (id. Z 222, 30 a, oi les mots r::V?::n:-: n::-:;, l. 32-33, sont probablement une rptition errone des mmes mots de 1. 30-31). 96, 17, dit Aron Hallvi demeure Tolde 3031. Il nous parat certain que tous ces Aron Hallvi sont une seule et mme personne, les mots venu de Barcelone , de Z 222, 30a, compar avec 222, 26b, et notre citation de Zm., le prouvent. La date 3024 de Z 222 a et de Zm. est probablement une faute pour 5034 (confusion du 5 et du :). On connat le travail de Rosin sur le Sfer haJiinnukh attribu Aron Hallvi; voir Neubauer, dans Alonalsscrifl, \^12, p. 178, qui exprime une opinion nouvelle sur le lieu de naissance ou de rsidence d'Aron Hallvi.
:

Bahia b. Ascher. Voir O 96, 18 106, 5. 1 b. Voir 96, 19 et 96, 28. 223, 4 a. Voir 105, 6. 223, 10 a. Aprs le mot C-ns, il faut videmment le mot 2N (mois d'ab), comme l'ont tous les chroniqueurs qui ont parl de l'expulsion de France de 1300.
222, 26
1

b.

223,

a et

223, 14-13 a.

Le signe nHwXb -js vient d'Isae hbr. Lcyde, p. 400, n^ 14.

I,

4; voir Calai,

mss.

JOSEF HACCOHEN ET LES CHRONIQUEURS JUIFS


224, 9-i\0a.
;

233

r-riwX (ou r-i"wN,


":^'i

Le passage est obscur Zm. n'a pas les mots cxnr; poDi XV), mais il a v-"N S'^-^ S^ r:-3, seulement est mal crit et peut faire Srn ou 'J"ti. Sur la chronologie
famille

de
224, 22

la

du

Roscli, voir Revue, XIII, 138.

.VoirO

97, 4.

224, 2o a.

de '^"ibr; In-N, il faut lire b^;Vr72 in:- "iinN. Sur cet Aron Ilaccohen de Lunel, voir Gross, dans Monalsschrifl, i8G9, p. 433; encore en vie eu 1327 (p. 439). 1. 30 a, 224, 29<!!. C'est l'affaire de Gonzalo Martinez; voirO 97, 10.

Au

lieu

Voir

94, 27.

au
224, 6
b.

lieu de C":, lire C3 (Graetz, "VU, 324),


1.

comme

l'a

d'ailleurs l'di-

tion de Z, de Cracovie, p. 133^,

12.

Voir

98,

224, 14

224, 23 225, 6

lieu de r:N, lire l^N (Zm.). Lire -,mTn V'^?:-!" ^Nn "ibc. 2,'6a. Lire iwp, non iwpo. a. Lire irr^n.
*.

Au

b.

38

a;.

Lire nvi5,

sans

article.

223, 24 . Les villes

numres se trouvent U

f''

188

b,

dans l'ordre

inverse.
225, 26

.Voir

98, 5, et 106, 26.

223, 29 a. Voir 223, 32 a et 16^.

98. 9.

Ascher, fils du Rosch, m, Tolde 3109; cf. Z 224, 31 a. Le Juda b. Ascher qui, d'aprs notre passage de Z 223, meurt martyr Tolde ou Burgos, est arrire-petit-fils du Rosch et petit-fils de Salomou lequel est fils du Rosch. Il est auteur du S^'r-n mpn. Voir sur lui Zunz, Zur Gcsch., 431, 433; Gassel, dans la prface du IT^-^ l^n^T, et Slnschn., article Jehuda b. Ascher. Voir aussi la lettre de Hasda

Juda
;

b.

97, 12; 106, 21

Grescas, dans

p.

129,

1.

S.

223, 37 a. Ci:s"po"T, c'cst- dire de Riscaye . 3"p^' "rJ N''3p nr>:;3 223, 1 b. Ou il faut lire
:

ce

qui est juste;

ou bien n"p:' est un doublet de N":p. G 113, 1 a, a r:o n"^t n";'p. Cependant ^-p'J comme nom commun peut avoir un sens dans la phrase. 223, 11 b. Sur Mir Alguadez, voir O 98, 16. 223, 14^1. Dans Zm. le r^nr.- 'o est appel m-is-r; 'c. 223, 2i b. Lire !^;Ti au lieu de nriN.
223, 23(5. Lire ^^^12ri^ (Zm.).
223, 43
Z.

Au

lieu de
et

ri'-D-p, il

faut

r"^'p,

comme
xv,

le

montrent

la suile

chronologique
226,

98, 22, et

MO,

11 15.
il

oa. Au lieu de nn n7:D, ajout par Zamora), 98, 26; 110, 18.
1
1

faut lire

!-;-i"i7203 (

226,

Rglement des Juifs de Caslille {Revue, du graud-rabbiuat de Castille est bien 5192 (non 5182, comme le veut O xv). Nous avions {Revue, p. 189) mis l'hypothse qu'il y avait eu vacance
a.
le

Comme

prouve

le

XIII, p.

187), la

date du rtablissement

dans

le

grand-rabbiuat avant

la

nomination d'Abraham Benve-

234
ni^t, c'est
?^:w-'5

REVrE DES ETUDE? JUIVES


ce

que prouvent videmment


cf.

les

mots

^rr^t'

mm

de notre texte;
;.";-i

226, 21 a. Lire
226, 34
fl.

^Zra.)

98, 28.

31 a.

Lire 2'-^2i (Zm.\


la ville

Au
O^z

colloque de Tortose, Albo reprsentait


est fort singulier.

de Mon5""'"i.

ral; V, p. 68.
226, 13
b.

Au

lieu de

:i""'~n, il

faut lire
,

226, 21

b.

Au

lieu de r:r:b""^w\ lire -y'zb'z^'::

Spulvga

autre

forme du nom de Spulvda. La date ofTre des difficults. D'aprs Golmenares, l'vnement se placerait en U68 (Graetz VIII, 228), mais Z d'un ct, 99, 8, et 110, 26, d'autre part, ont tous trois la date 5231 (1471), et on peut mme se demander si, chez 110, il ne faut pas lire 3238 (I478\ par confusion du ^N et du n, car le chiffre 3231 ne se trouve pas, chez lui. sa place dans la suite chronologique. Dans Z, il faut changer i'd en T"3, car le 26 sivan tombe un vendredi 99, 8, est juste 1 10 a vendredi 26 sivan, ce qui est encore juste. En 3238, le 26 sivan tombe au jeudi. Si on veut placer le fait en 3238, on pourrait supposer que le texte primitif de nos chroniqueurs portait n"?-r! 'jt'o t": '^ D'i'^a, 226, ^7 b. N':"C\X"'i est pour N?:"-iN ":. Il s'agit de Pedro de Osma, dont le livre fut brl Alcaia de Henars le 24 mai 4 479. Au lieu de ^N"':i"V: i*n, il faut 'jinr:; 'j-'N c matre en thologie . 226, 40 b. w"i5p">i w~-r, lire D'^rp ^i, c'est--dire marquis de Calix , pour a de Cadix voir 1 H, 6. 99, 21, et N::.-j-,pn ... i-;n:Ti, Ronda, Marbella, Garthagne 227, 2a. Lire (ou Carteyena), et Czar Abulena; cf. 99, 26. 227, 8 a. rpVNQ c-^b-in est rr^abiz cbn de 100,4; pour r;5-,n, voir galement le texte de O 100, 4. Cette ville ne peut tre Terraga, depuis longtemps conquise par les chrtiens et situe dans une tout autre rgion. Serait-ce Torrox? 227, 1. 26, 44 et 46 a. Nous avons corrig, Retue, III, 286, b^-N en b-'-i3i<; T'is en 'nn (le 4, non 24 avril), et n^iJrns en rrsitt no, localit Muja.
;
; ;

227, 39 a. Lire riTT^ iNb tNT.

227,

b.

Lire nTwnbi pr-;b

(Lvc\.).

^m, il faut sans doute *i:3, Salomon, fils de Simon Duran; la mention de Malaga, qui se trouve nomme ici et 228, 24^, confirme cette hypothse, 228, 41 a et 2 ^. Indications contradictoires sur le lieu o sont enterrs Ibn Ezra et Juda Hallvi, si on compare avec 218, 20a et 219, 6 a. Toute l'erreur vient probablement de ce que, 218, 20 a, les mots 'ybN nn iTrirr^ 'n bj:N sont de trop, moins que bsN ne signifie ici non loin de , et non pas c auprs de . 229, 21 b. Au lieu de riwV^:, il faut sans doute nb'O voir 217, 10 ^, et
228, 6 a.

Au

lieu de

93, 4.

229,23^, voirO 93,7.


230, 2. Lire nN5^3
230,
1 b.

JBejar'?
NP-'bD, Falaise?

N-i-'-'b

pour

JOSEF HACCOIIEN ET LES CHROiNIQUEURS JUIFS


230, 20^. Lire

235

en un mot. Sur ce nom, il faut voir la note de M. Gross, dans Revue, VII, 43. Puisque le Talmud {Sabbat. 118 b] dit que Menahem est synonyme de DT^'^Tia, il est superflu de chercher identifier ce nom avec un nom de ville, quoi qu'il ne soit pas impossible, cependant, que le nom dsigne Verdun (M. Neubauer, dans 3/onatsschr., 1887, n 8) et qu'on lui ait donn cette forme cause du passage lalmudique de Sabbat. Outre les Verdun franais, il y en a en Angleterre. Un Menahem '^D7:'TTi^ est nomm, anne 1237, dans les Hebreiv Deeds de M. D. Davis, Londres, 1888, n^ 116, p. 244. Ce ne peut tre celui Voir, du reste, sur ce nom de Vardimas de M. Gross, m. 1224. le dictionn. talmudique de Jacob Levy.

Menahem

D:'>n"i3

Isidore Loep.

{A suivre).

L'AFFAIRE DES Jl'IFS

D'ENDINGEIf DE 1470

PRTENDU MEURTRE DE CHRTIENS PAR DES JUIFS

Tout au commencement de son journal, Joselmann parle de


l'accusation porte, Endingen, contre ses trois grands-oncles et

de leur condamnation mort, suivie de

l'expulsion

des Juifs

d'Endingen. Les Juifs ne purent revenir Endingen que sous

Joseph II, en 1785. Le souvenir de l'vnement de 1470 s'est conserv vivant Endingen. On y voit encore le Judenhaiis (maison du Juif, o le prtendu crime aurait t accompli), le Judenbriicli (colline des Juifs, o les Juifs condamns furent brls) l'glise a conserv les ossements des prtendues victimes des Juifs et les expose la
;

vnration des fidles

'.

Le drame reprsent Endingen en 161G-, et qui a pour sujet ce prtendu meurtre, est fait d'aprs un procs-verbal qui date
du commencement du xyi*^ sicle Urliwidenl)nch der Stadi Freihurg,
et
p.

qui

est
''.

imprim dans

le

520 Bien plus important est le procs-verbal que je publie ici, d'aprs la pica qui est aux archives de la ville de Francfort.
C'est

contient,

une copie contemporaine du procs-verbal original, et elle avec les aveux des Juifs d'Endingen (ceux d'Elias,

Eberlin et Merklin), les allgations des Juifs d'Ettlingen et de


Pforzlieim^.

Comment
'

cette pice est-elle

venue dans

les archives

de Franc-

Das Endinger
C'est le

Jidensjiicl, publi

par Kai! von Amira; Halle, 1883

voir l'intro-

duction.

drame dsign dans la note prcdente. Publi par Schreiber. * Je ne reproduis pas Taveu d'Eberlin, qui dilre peu Schreiber.
*

de

celui

qu'a

donn

L'AFFAIRE DES JUIFS D'ENDINGEN EN


fort?

l'iTO

237

Probablement
III

elle

y a t place en 1470, lorsque l'emqu'il


l'affaire

pereur Frdric
avait

demanda au margrave Charles de Bade,


suprieur de
les rsistances
le

institu juge

d'Endingen, d'exiger

des Juifs d'Allemagne le deuxime Pfennig et


d'or.
fit

Qpfcrpfennig
il

Pour prvenir

des Juifs de Francfort,

leur

par son lieutenant Jorg Eliinger, qu'il les souponnait d'avoir fait venir du sang des chrtiens tus Endingen. Sur quoi
dire,
les Juifs firent

remarquer

qu'il

tait singulier

que ces soupons

de l'argent

qui avaient Les Juifs de Francfort firent probablement venir, pour leur dfense, les procs-verbaux d'Endingen, ils payrent
'.

fussent adresss justement

aux communauts juives

une

forte

somme,

et,

par deux dits de l'empereur,

les

procs

contre les Juifs concernant l'accusation du sang furent arrts, et


les Juifs qui taient

On

voit,

par
il

le

quand mme

encore en prison furent mis en libert. (et on le saurait, du reste, ne le dirait pas), que les aveux des Juifs d'Endinpassage de Joselmann

gen furent obtenus par la torture. Le procs-verbal dit bien que les Juifs avourent de leur plein gr, en toute libert et sans torture , mais on sait que cela veut dire qu'aprs la torture ils confirmrent les aveux arrachs par la torture -.
J.

Kracauer.

Dise copie hait doclor

Jorge Eliinger hie gelaiszen i' post Vili

anno LXX'>[U70).

Zv wyssen
vier cristea

als

iun vergancger zijtcn by acht jaren vDgeuerliche

menschen by uaclit vou den judeu zu Endiugcn ime Bryszgaw ermordet wordeu sind, deszhalb ein lomol (Leumund) olf dieselben judeu gefallen vud doch zu fryscher taie nit straff nocligeuolget, bysz leste dass inn diesen jare solicher mort vfinbare vsz geschollen als deshalb durch den wolgebornen Ludwigen herren zu Liechlembergk vud ander gleuplicli kuntschafft verhoret worden ist, demuach der durchluchlig furst vnd herre, lierre Syegmond,
;

la ville

II indit des Allerhand Schrciben und Berichte (archives de de Francloit), Cum propositum fuissel Judeos 49, se trouve celle note [urbis Eudingcn] misisse sanguincm ad Francolurt, Nuremberfr, etc., tune debebat imperalor [ut dixerunt Judei urbis Francol'urlj respondisse ita Judei transmiserunt sanguinem ad civitates et loca ubi divites moranlur Judei. \'oir Stobbe, Die Judeu. in Deiitschland^ p. 189, et Endinger Judenspiel^ p. 16, note 1.

1'.
:

En marge du tome

'

238

REVUE DES TUDES JUIVES

herlzog zu Oslerich elc, dem hochgebornen fursten vnd herren herrn Karlen, marggraven zu Baden etc., vnd graven zu Spanheim. als regierenden fursten siner gnaden forderen lannde zntn huyse Osterich gehorigen beuolhen hait, die egemelten juden in gefengnisz so zu nemmen vnd die warheit des mordes von yne zu erfaren hait myn herre marggrave Karle vff soliche egemelte befelhe ime gethanen dry juden mit namen Helya, Mercklin vnd Eberlin gebrudere yeden in eyn suuder gefengnisse nemmen vnd sie fraigen laiszen, vnd ist ire keynem furgehalten worden, ob oder was der ander habe bekant, vnd hann die diy jeder sunderlich gesagt vnd bekant des egemelten mordes als hie noch fulget Zum erslen hait Helyan jude vffsampstag vor dem sonlag oculi anno elc. LXX'^ gesagt fryes willens vnd vngezAvungen, das vfi'ein zijt hieuor by acht jaren syent armelute, nemelich ein mann, ein frauwe und zwey kiude mit eynem pferdelin zu Endingen spate vff der gassen gehallen vnd haben gebelten vmbe herberge da habe sin "v\yb Serlin dieselben armelute gehe^'ssen inn die schuer ziehen darinne fyndeu sie strosz genugk zu betteu, das haben die armenlute gelhan vnd also iugetzogen in der schuren die uacht zu pUben nach demselben syent vffstund die juden in sin huyse vnd auch in Heszmans huise, alsz sie deszmalz einen loberlag (Laubhiittenlag) mit einander zu Endingen helten, zurate gangen vnd haben gethon da sij er by vnd mit einen anslaigk, die armenlute zu ermorden gewesen vnd syent daruff die bemelten armenlute inn der selbeu nachl ermordet worden durch Mennlin juden, Mercklin juden, Leomann juden, Heszman juden, den jungen Mathisz vnd andre fremde schalatze juden'; die aile haben einander geholffen vnd darnach die vier personeu zum hindern Ihur hinvsz der schuren hinusz z^vuschen Conlin Bendersz hu^'se getraigen inn den kerner (Beinhaus) vff der crislen kirchoiff vnd die toden lichnam inn das vnd sij das ein kint geveesen ein knebelin, das gebey-ne begraben ander eyn dochlerlin. Item er hait furter gesagt er sij nit ion der schuren gewesen, aber er habe vor dem huyse gehutet,das nyemant komme, als die andern juden yne das haben geheyszen vnd sy doch einmole an die schuer ganngen zubesehen, wie sie mit den armenluten vmbgingen ; da habe er durch ein splat gesehen, das iglicher ein persone fur sich name vnd iglicher einsz mit eynem sechmesser ^ ermordet vnd emphingen das plut von den juugen kinden in ein glaisz (Glas) vnd brechten das mil den zweyen kindes heuptern inn sin slube, das sahe er vnd die andern, die inn der stuben weren, vnd das sie ime rate helten angeslaigen vnd des einsz worden wereu, das sie ion sinem huyse sollen belln vnd murmeln, das man inn der stadl
; : ; ; ;

' Des Juifs schalatze ou schalantze paraissent souvent dans les actes du xv sicle, surtout ct de Juifs tudiants. Le mot est peut-tre icolans, qui va 1 cole.

'

PUusmesser

(soc

de charrue\

L'AFFAIRE DES JUIFS D'ENDINGEN EN

'i70

239

destemynner den mordt gehoren mochle, ob die armenlutc worden


sehryen.

vnd

Item Ilelyaa jude hait auch gesagt, das daraoch Mennlia jude ein fremder schalatze jude das piud vnd die zwey kinden heupter mit yne hinwegk furten in fremde lande, vnd das sie auch der arraenlute royszlin myt yne (sich) gefurt haben. Er sagt auch, das darnacli vfT ein zijt Mennlin jude zu yme kommen sy vnd yme gesagt liabe, des blut sij einem rychen juddeu zu Pforzheini auch ^vo^den zu kauff gegeben der selbe iude heisz Lo, als er nit anders weisz etc. Ilem er sagt auch, das Mennlin jude vnd Heszmann jude iroe darnoch ^voUen geit geben han, das er das nit sagen solte, das wolte er nit nemen vmb desz wiileu, ob es hute oder morn dar zu keme, vber das haben sie ime by der das er dauon sagen torste (durfte)
;

vnd by verlierunge sines lebens, das er dauon nichts solte sagen, dann sagt er etwas dauon, so wolten sie aile sprechen, er hette es selbs gethann vnd yne dar zu geholffen. Item lielj-an jude sagt, das ime nichts vonn dem mordt worden
judischeit verbotten
sij,

aber Mercklin jude habe sinem Avj^be Serlin zehen guide geschennckt, das sie dar zu swigen vnd nichls sagen solte. Er sagt, das Leomann dem juden zu Slettstaet des bluts auch
etc.

worden sy

Mercklin juden hehanntkenisz

*.

Item Merklin jude ist vfl' montagk noch dem soulage oculi anno zu llochberg gefraget von des egemelten mordis wegen der hait geanwert vnd gesagt, der anslaigk des mordts gescheen in Ilelj'an huyse, vnd der mordt sij volbraicht inn sij deszselben Ilelyan schuren inn der nacht, daby sij er gewesen vnd ellich andcr juden, nemelich Mennlin jude, Heszman jude, Mercklin, Leoman vnd die andern als vor sleel, vnd haben Ilelyan vnd Eberlin sin hruder gehultel an der gassen, nemeliche Ilelya vmb das huysz vnd der Eberlin vfT dem bruckelin, vnd er selbs habe der frauwen die gurgel mil eynem sechmesser abegehauweu, vnd habe der schallatze jude den mau ermordel, vnd das sij eins maies bescheen, vnd dar nach haben sie yne erste die helse mit eynem eyschmesser gantze abegehauweu, vnd da sie die allen Iule ermordten, da haben sie die kinde auch ermordel vnd das blut von den selben kinden emphaungen vnd haben darnach die loden menschen gelraigen in den kerner inn der selben nacht, vnd als er starcke were, da truge er den man vnd die andern juden Irugen die frauwe vnd die kInde zu dem hindern durliu hinusz. Item er sagt auch, das Mennlin jude sone, der Sraoll, in dem gernts. (nativitalis)
;

'

L'aveu d'Eberlin,

comme

je Tai dit, a t

omis par moi avec intenlion.

240

REVUE DES ETUDES JUIVES

ner vfT den beinliufTea stige vnd maclit ein loch darina vnd legten die ermordlen lude ia des loch vnd dackten * sie mit den gbeyne wieder zu, das maa die nit gesehen mochte. Item Merckiin jude sagt, sie habeut der zweyer kindes heupter mit dem blute in Helyans stuben getraigen, vnd habe Mennlin jude das blut vnd die zwey kindes heupter mit eiuander hinweg gefurt inn fremde lannde. Item er hait darnach gesagt, das sie von den alten luten kein blut

emphanugen, sunder alleyn von den zweyeu kinden vnd haben vmbe ermordet, das yne die kiniier mochten werden vnd sagt, das die juden das cristen plut haben vnd brucheu muszen zu irer beschnydunge fur den kresamc-. Als nu die vorgenanten dry juden vf solich obegeschriben bekanthenysse mit vrteyl in das fuer erkant vnd vom leben zum Iode bracht sind vnd daun vsz der selben irer sage ist geflossen, das Lo dem juden zu Pfortzbeim des bluts von dem hievor gemelteu mordt auch geworden sij, so hait myn gnediger herre der marggraue noch dem selben Lo auch thun gryffen vnd ine in gefengknisse nemmen laiszen by dem selbem Lo sint von vngescbicht (ungefbr) vfT die nacht als man yne finge, inn sinem huyse auch gewesen etwenviel schalalze juden vnd nemeliche die dry, die von den hieuor genanleu
liaben
die alten aleyne dar
; ; ;

juden sint gemeldet die selben dry, doch yeder inn sunderheit han auch veriehen, als hienoch fulget.
;

Bekanthensz der judeii

:ii

Ettlingen gefawigenn.

Zum ersten hait Lo, ein junger jude, vff montag nach dem heyligen ostertage LXX"'** gesaget, das sin muter, die ilzunt zu Senheym "wone, vfT die zijt, als die armenlute zu Eudingen ermordet worden, daselbs zu Endingen gesessen gewesen sij vnd sij er uff die zijt, da der mordt geschee, komen gein Eudingen, sin muter zu besehen, vnd by vnd mit dem mordt gewesen, er habe aber nichts darlzu gethon, anders dan das er ime huyse vsz vnd ingeganngen vnd besehen, das nyemant komme vnd hait daby bekant das der mordt zu Endingen inn Helyans schure sij bescheen hy nacht, vnd sint die alten lute am ersten getotet vnd darnoch die kinder, vnd das plut vonn den kinden emphanngen vnd 3-ue, noch dem als das plut von yne emphanngen warde, die heupter abegesnytten worden, vnd das die judden sie aile vier zu eynem cleynen turlin hinden durch eiuen clej-nen winckel hinusz getraigen haben in den kerner vfVden cristen kirchhof vnd mit gebe3^ne vergraben. Item er sagt, die juden brucheu das plut zu der besnydunge. Item er sagt auch, er wysse nit anders, dann das Berraan jude vnd
*

'

Deckten (couvraienl). Huile pour l'onction, xp<y,u-a.

L'AFFAIRK DES JUIFS D'ENDINGKN EN 1470


ein ander sclialalze jude die

241

zwey kindes heupter mit dem blude


hinwege gefurt
liaben.

vnd auch des ermordten

pferdelin

Berman juden bekannthmisse.


hait gesagt, er sy von vngeschicht komen gein Eada syen die juden zu ime ganagen inn sines wirts huyse, der auch eiu-jude were, vnd habend yme gerufft, vnd als er kommen sij da were der mordt gescheen, da hiessen sie yne hinweggeen vnd gabcnd ime funff gulden, das er swigen solte; daruf musle er auch sweren in Moyses bche, das er den mordt wolt

Bermann jude
;

dingen

verswygen. Item er sagt, das die juden das cristenblut zu der besnydunge brucheul, vud das er des bluls von den kindeu zu Endingen habe braoht Lo, dem juden zu Pforlzheim.

Smollen juden bekannthenisse.


Smoll, Menulin juden sone, von Nurembergk, ein junger armer schalantze jude, hait bekannt er sy einsz mais by sieben oder acht jaren er wysse nit eygentliche wie lang es sij kommeu gein Endingen, da habe sich begeben, das armelute mit zwej'en kinden in Helyan des juden schure gelegen synd, darinn ire herberge vber nacht zuhaben da sij ein anslag gescheen, das man sie woUe toden vmb der kinde willen, dar zu sij er kommen, habe zu dem mordt geholtren vnd sagt, das daby sij gewesen Helyan, Eberlin, Mercklin vnd auder juden, die aile vfi' die selbe zijt zu Endingen sessen husliebliche, vnd Bermann, ein alter schalalze jude, auch Lo ein junger jude, der were von vngeschiecht da, sin muter ein malezu gesehen, als die vff die selbe zijt da sesszhal'tig were da habe er mit den an-

dern den mordt {^ethun vnd mit eynem sechraesser yne die kelhelfen abesnyden darnach sij er inn den kerner gangenn vnd in das gebeyne ein loch gemacht, da haben sie die korppel' einen noch dem andern gebraicht vnd die darinn begraben dannoch sij er wieder inn das huys ganngen vnd habe ein glaisz mit plude emphanngen vnd das mit den kindes heuptern vnd der armenlule pferdelin gefurt gein Franckfurt daselbt habe er es einsz teyls geben eyme juden vnd inn der juden schule darumbe emphanngen ob dryen gulden; das pferdelin habe er verkaufft eynem fremden juden vur dry
;
;

gulden.
Slettstait

Er hait auch gesagt, das ime jtzuLdt vtT dise fart der jude zu habe befollen, ein lyderin leddelin * mit eynem tuch vbertzogen vnd verbeltschafU vnd einen [briff damit das er das dem
;

'

Korper

(corps).

'

ColIVcl en cuir.

T,

XVI, N

32.

16

2/j2

HKVUE des tudes JUIVES


;

Lo gein Portzheira soit brengen das habe er uff die naclit, als er gefangen AAart, dem selben Lo gegeben. Item der SmoU, Mennlius soue, hait auch gesagt, es sij by zehen oder ej^lfi' jaren da liabe er zu Spyer mit einer armen frauwen gereet vnd sie bethediuget, das sie ire eygen kint mit yme gein Wormsz habe getraigen vnd verkaufft vur dryszigguldea einem rijchen juden, gnant Lesar davon sy yme von dem juden auch worden zwentzigk gulden dasselbe kint sy vonn dem juden ertodet worden zu Worms, vnd das plut vonn ime emphauDgen, vnd das todt kindelin daunoch begraben worden vsserhalb an dem juden kirhofl' zu sij
;

Wormsz.
Er hait auch furbasz gesagt, es sy by funff jaren, habe er zu Werde, by Nurembergk gelegen, einem armen hirten ein juuge kint by funff jaren ait himvegkgefurt, der hyrt sij aber nit daby gewescn; dasselbe kiudl habe er gein Nurembergk gefurt vnd Mosse von Fryberg einem rychem juden verkaufft vur zwenundzwentzig gulden dasselbe kint habe er gesechl vnd getotet der juden snyder oder scher, genannt Abraham da sij er by vnd mit gewescn.
; ;

Bekanihenisse Lo des judden.


hait vff montagk noch miserigesagt freyes wiliens, vngezwungen, er sij vff ein zijt by achlzehen oder zwentzigk jaren mit sinem va ter gewesen by einer beschnydunge, da liabe er vngeschicht in eynem kleynen schusselin neyszwas rots gesehen vnd gefragt, was das sij daruf

Item Lo, der judde zu Pforlzheim,

cordia

dm.

LXX'^"''

habe sin vater geantwort, ob er das nit w^yse. es sij cristen mensehen plut, das muszen die juden haben vnd bruchen zu irerbeschoy dunge. Item er hoil bekannt, das Bermann der schalatze jude von dem hieuor geschriben steet, ime inn kurtzer zijt, nemlich inn dryszig wochen nechstuerganngen, inn eym fleschlin mit leder vberlzogen vnd verkaufft ein wenigk crislens bluts von Leoman dem judden zu Slettstatfc bracht vnd damit einen versiegelten briff; darinn der selbe Leoman ime geschrieben habe, er, moige sich vrol daran laiszen, das es gerecht des bluts vonn den zweyeu kinden vonn Endingen sij, vmb dasselbe blut habe er Berman juden geben by zweyen, dryen oder vier gulden vngeuerlich, er wisze der somme nit eygenlliche vnd habe dasselbe plut sijther laiszen brucheu zu ej-ner beschny-

dunge siuer tochter kindes.


Copie contemporaine aux archives munici^jales de Francfort.

Wir
'

Friederich von goltes gnaden, romischer keyszer, zu allcn

Eticas.

geystweltlichen, grauen, fryen, herren, riltern, knechten, hauptlewleu, amptlewlen, vogten, pilegern, vonvesern, burgermeistern, richtern, reten, burgern vnd gemeindeu vnd sunst
]ichen

L'AFFAIRE DES JUIFS D'ENDINGEN EN 1 /i70 243 merer des reichs, zu Ilungern, Dalmacien, Croacien, etc., kuuig, hertzog zu Osterreich, zu Steyr, zu Kerenden vnd zu Krein,' graue zu Tyrol, etc., eubietlen, allen vnd yglichea fursten,
zeiten

und

allen

andern, vnsern vnd des reichs vndertanen vnd getrewen, in wasz wirden, states oder wesens die sein, den diser vnnserbrieff oder geloblich vidimus davon furkumpi, gelzeigt wirdel oder damitermandt werden, voser gnad vnd ailes gui. Erwirdigeu, hochgepornen, wolgepornen, edlen, ersamen vnd lieben getrewen; vnns ist angelant wie der hochgeporn Karle, marggraue zu Baden vnd graue zu Sponheim vnnser lieber swager vnnd furst.e in crafft vnnser keyszerlichen beuelh, so er von vos haben sol, oder ausz sein selbs eygen mrncmen geschicbt vnnd hanndlung halb, so sich an ettlichen christen menschen zu Eoudingen im Breyszkaw soUen ergangen haben, ettlich juden zu vengknusz genomen, etlich vorn leben zum tode pracht vnd hait der ettlich nach mit swerer martter vnd pein vengknusz; sey auch gegen andern villeicht solich furnemen ze lunde in meynung vnd also an irem leybe vnd gut zu besweren und zu beleidigen in vbung, das vnns nit kleyn befremdet auch durch vnser keyszerlich beuelh briefl, ab wir im vnd andern mit im die
*

gegeben hetlen, vnnser meynung vnd wille nicht gewesen vnd nach auch m,nach yeraands anderm, solch handelausz eygen furnemen niclil zu tun nach zu uolbriogen, angesehen dasz gemeyn judischeyt allent halben in dem heyligen reyche vnns als rmischer keyszer vou des heyligen reichs wegen an mittel zu gehrt vnd gewondt ist, deshalb wir sie auch vor vnbillicher beswerung zu bewaren geneigt vnd ausz bilicher gerechligkeyt schuldig sein, dorumb so haben wir solich vorberrt vnnser keyszerlich beuelh. ob vnd so ferrer wir die dem yetzgenanten vnserrn lieben swager vnd
nit ist; so gepurt

angestellel % haben von romische keyszerliche macht wissentlich in crafft ditz brieffs vnd im darauff von soichem furnemen zu seen, die egenanten iudeu derselben irer vengknusz an entgeltnusz ledig zu lassen vnd sie nach andern an irem leyb vnd gui nit anzulangeu, sunder vnbekumbert vnd ganlz vubeschedigt, auch vor vns bey recht, das wir ainem yeden stail zu tun willig sein bleiben zu lassen durcli vnser keyszerlich brieft'gepotten also eupfelhen wir auch euch allen vnd yeden besunder von rmisch Keyszerlich macht ernsllich vnd vesligklich mit disem briefe gepietende. ob der obgenl. (obgenannle) marggraue s:ch solcben vur beruriten vnsern keyszerlichen gepoiteu iu vngohorsam erlzeigeu vnd die gemelt judischeyt

fursten getan hetten,

widerumb aufTgebebt vnd

=>

die auff

vnd

stelleu die abe

'

Brisgaii.

*
^

Lire abr/cstcHt. Lire heben.

2\\

REVUE DES ETUDES JUIVES

in gemein oder besunder an irem leyb und gut daruber anzulangen vnd zu bescbedigen vndersteen wurden, daz ir dann solcbs ze tunde nit geslatten, sunder ob ir von der gemelten judischheyt gemeinlich oder besuQderlich sie danvider zq beschirmen eruordert wurden, sy alsdann von vnser vnd des heyligen re^-chs wegen vor solchen beschirmet vnd beworet vnd in darlzu solchs zufurkomen fur vns zu rechl ewrer getrew hilfT vnd beystaudl lut, als lieb ewrer yedem sy vnnser vnd des reichs swere vngnad zu uermeiden daran lut ir vnser ernsllich meynung vnd gut gefallen vnd woUen daz zusampt
;

der billigkeyt gegeu euch gnediglidi erkennen. Geben zu Leybach mit vnserm Keyszerlichen, auffgedruckten innsigel am funfflen lag des mouads may uacb Crisli gepurde virlzehenhundert vnd im sibenzigislen, vnnser reiche des romischen im
einsz

des Hungerschen

vnd dreyssigisten, des ke^'szerlhumbs im ncAvntzebenden vnd im eylfllen jarcn. Ad mandalum proprium
domini imperatoris.

Copie contemporame aux archives minicijjales de Francfort.

Wir Friderich von gots gnaden romischcr kej'szer zu allen zej^len merer des reicbsz, zu Hungeru, Dalmacien, Croacien, elo. kliuig, herlzog zu Osterreich vnd zu Steyr etc. enpielen dem bochporn Karlen margrauen zu Baden vnd grauen zu Sponheym vnserm liebeu swager vnd furslen vnser gnad vnd ailes gut. Hochgeporner lieber swjger vnd lrsle, vns ist angelangt wie du in crafTl vnser keyserlich beuelh, so du von vus baben soll oder ausz deinem selbs eigen furnemen geschicbt vnd hanndluug balb, so sicb an ettlicben crislen menscben zu Enndingen in Breyszgow (Breisgau) sollen ergangon baben etllich juden zu vengknusz genomen, der eltlich vom leben zum Iode pracbt, eltlich nach in veugknusz mit swerer marier vnd pein ballest vnd villeichl ferrer gegen andren zu lun in furnemen seyest vnd sie also an irem leyb vnd gut zu beswern vnd zubeleydigen vnderstandest daz vns nit klein befremdet aucb durcli vnser keyserlich beuelh brief, ob die auszegangen vi'seren, vnser meynung vnd wille nit gewesen vnd nach nit ist, auch dir, nach yemands anderm solch lianndluug ausz eygen furnemen nit zu tua gepirerl; darumb vnd nach dem gemeynejudischeijt in dem heyligen reyche vns als romischen keyszer von des bej'ligen reichs wegen on mitlcl gewant ist vnd zu uersprechen sleet vnd wir sy vor vnbillicher beswerung, als sich uuch redit vnnd biliicheyt gepirel zu bewaren schuldig sein, so enpfelhen wir deiner lieb von romischer keyszerlicher macht ernsllich vnd vestenllich gepietende, daz du die gemelten judischeyt der vermelten sachen halb vnangelangt vnd vnbekumerl bliben, auch die gefangen, so du nach in gefeuknusz hast derselbeu feugkuusz sundcrlich vnd ailes verziehen nach

L'AFFAIRE DFS JUIFS D'ENDINGEN EN liTO

2'i5

an entgeltnusz ledig vnd miissig lasscst vnd ferrer iu crafft vnser keyserlichea Lriefe vnd beuelh ob die an dich vnd ander mil dir von vnsz auszgegangen beschehen weren, nach dein selbs eigen furnemen oder ausz einicher ander gewallsam wider einich juden oder judin nichlz handelsl, furnemst, nocb tust in einich weyse, als lieb dir sey vnser vnd des reiohs swere vngnad zu uermeiden, dan wir solch obgemelt vnser beuelh, so fere die ausz gegangen weren, hiemit ganlz aufTheben, widerruffen vnd abe

aotwurlung

dis brieffs

Ihun von romischer keyszerlicher macht wissenllich in crafl'l ditz sunder, ob du oder yemand gegen der judischeyt der vermellen oder ander saohen halb einich clag oder spruch zu haben vermeynlest, darumb gegen in recht vor vnssuchesl vnd nemest als pillich ist, des wir auch dir vnd einem yeden, so wir desz halb dann ob du daruber eruordert werdeu, steet zu lun willig sein wider sy furnemen oder haudeln wardest, woUen wir doch, ichts dasz solich kein crafft noch macht haben vnd der vorberurtten judischeyt ganz vnschedlich sein sol danach wisse dich zu richlen. Geben zu Leybach am l'unfflen tag des monats may nach Ghristi gepurde viertzehenhundert vnd im sibentzigsteu, des keyszerthumts Im newnlzehenden, vnd des Hungrischen im zwelfflen jare.
brieffs,
;

Ad mandatum proprium
domini imperaloris.

LES JUIFS DES ETATS LE L'EGLISE


AU XVIIP SICLE

La Curie romaine ne

cessa jamais de frapper les Juifs de rqui-

sitions et de tailles de toutes sortes.


la situation des familles, et tchait

cet effet, elle s'informait de


la

de connatre la quantit et

nature des capitaux que possdaient les Juifs. En nos, le vice-lgat de Ferrare, monseigneur ProsperColonna,
reut l'ordre de faire un rapport prcis sur les capitaux possds par les Juifs de Ferrare, Cento et Lugo. Monseigneur Prosper Golonna rpondit par la lettre suivante au

Trsorier gnral de

Rome

'

La lettre de Votre illustrissime et rvrendissime Seigneurie m'est parvenue, et je vous dirai en rponse qu'on a fait les recherches les plus minutieuses pour obtenir les renseignements que je vous toutefois il est ai transmis sur les capitaux possds par les Juifs impossible de les utiliser, moins qu'on ue se dcide examiner tous les livres des marchands et des particuliers., ce qui aurait dj d tre fait; nanmoins, si Sa Saintet ordonne qu'on prenne cette rsolution, je la mettrai excution sur un signe de "Votre illustrissime Seigneurie... Quant aux Juifs de Cento, le gouverneur de cette ville, auquel j'ai donn, plusieurs reprises, les ordres les plus formels, m'a rpondu que jusqu' prsent l'examen des livres ne lui a rvl rien de plus que ce que j'ai mand Votre illustrissime Seigneurie. Je vous baise la main avec respect, et suis de Votre illustrissime Seigneurie le trs dvou et trs obissant serviteur, Pros;

per Colonna.

Les rapports fournis par

le vice-lgat se

volume o se trouve la manire suivante


'

la lettre
:

trouvent dans le mme ci-dessus relate, et sont conus de

L'original

italien est

aux Archives des Etats romains, volume des enqutes du


concernant
les Juil's

Saint-Ol'fiee de l'anne IISI-ITS'Z

de Rome, pages 91-97.

LES JUIFS DKS TATS DE L'GLISE AU XVIII' SICLE

2n

Communaut

des

Mifs

de Liigo.

Monseigneur Colonna, vice-lgat de Ferrare, par sa lettre du aot 1703, notifie monseigneur le Trsorier Gnral que le nombre des Juifs demeurant Lugo s'lve 54 familles et 242 mes.
11

Les capitaux des familles qui possdent, dfalcation faite des crances, s'lvent vingt mille cus, je dis vingt mille cus, comme
rsulte de leur rpartition. L'opinion publique estime ces capitaux cinquante-huit mille cus dont le dtail suit la famille de Jacob Finzi 40000 cus celle des frres Sinigaglia 8000, et celle des autres familles ensemble 10000 cus. En suite de quoi, il a ordonn de faire une copie des statuts par lesquels se gouverne la sus-dite communaut, ils forment 12 chail
; : ;

et

y trouve des indications sur le mode de prter serment sur la nature de leurs capitaux ceux-ci doivent tre principalement des espces, des marchandises de toutes sortes et des crances de tout genre, reposant sur des actes publics ou sous seings privs ainsi est-il dit dans la feuille des renseignemenls.
pitres; on
;

Une

note marginale porte ceci

Il faut observer qu'eu 1703, les Juifs de Lugo avaient des banques de prt, mme aprs l'abolition prononce par Sa Saintet le pape Innocent II. Il serait bon de savoir si les Juifs de Lugo continuent les tenir encore aujourd'hui.

Familles de Lugo.

Les familles de Lugo sont ainsi composes 15 possdant des capitaux, mes
19 qui vivent d'industrie,

)8

mes mes

82 62

20 qui reoivent des secours hebdomadaires, 54 familles.

Ames

242

La communaut juive de Lugo

a 600 cus de charges annuelles.

Communaut

des Juifs de Ferrare.

Monseigneur le vice-lgat de Ferrare, par une lettre du 8 septembre 1703, transmet Monseigneur le Trsorier Gnral les do-

cuments suivants
Feuille avec

comme
blique,

il

notice des capitaux s'levant 50000 cus environ, selon l'opinion pursulte des livres de la communaut
;

ils

s'lveraient 200000 cus.

un

capital

que Flix Coen possde d'au moins 80000 cus, attendu qu'il a trois maisons de

On

croit

2'i8

REVUE DES ETUDES JUIVES


;

commerce
la

l'uue pour les draps et les toiles, l'autre pour les huiles,

troisime pour les cuirs Flix Lvy

80.000 cous.
1
.

000

Mose dlia Vida


tabac

et

compagnie, ngociants en
8.000 8.000

Hritiers de Santi Teglio

Frres Ancona Vila Balzauo de Vrone


Silvio

6.000 8.000

Ancona

2.000
6
.

Angle Levi Mose Amadio Rossi


Frres Ravenna

000

6.003

5.000 5.000

Emmanuel

et frres Italia

Les capitaux de ces 12 familles montent donc environ

seules se
1

50 000 cus
.

Il

petit,

encore quelques autres familles possdant un capital plus qu'on peut estimer 50.000 cus. 200.000 cus. Le tolal des capitaux s'lve

et

Le nombre des familles qui se trouvent dans


est de 328, savoir:

le

ghetto de Ferrare
41

Familles ayant des capitaux et payant l'impt.

familles

Famillesvivantd'uneiudustrieetpayantlmpt Familles qui vivent d'industrie, mais pauvres et non imposes Familles pauvres vivant d'aumnes

67
148

72

En
Communaut
Cette

tout

328 familles

des Juifs de Ceato.

communaut
que

a galement 600 cus de charges annuelles, et

prtend n'avoir en
est croire

fait

celui-ci

de capital actif que 20.000 cus cependant peut s'lever 82.000 cus, savoir
;
:

il

Mose Vita Mieli


Frres Flis Frres Modena Carpi

40.000 cus.
10.000 10.000

12.000
6.000

Padoa

Les cinq familles sus-dites seules possdent des capitaux s'ie78.000 cus. vant la somme de Il y a encore d'autres familles qu'on peut esti4.000 mer devoir possder

Somme

des capitaux

82.000 cus.

LES JUIFS DES ETATS DE L'EGLISE AU

XVllI

SIECLE

2'iO

familles n'est pas encore connue. Les originaux des sus-dites tixatious existent chez moi et sont conservs au Saint-Office.

celle date

du mois de mai, l'numralion des

Raimondo Rasi Perito, dlgu'.

Nous donnerons maintenant l'tat du passif des Juifs de Pesaro en nSO. Le chiffre et la qualit des dpenses font voir le caractre vexatoire du gouvernement de cette poque, toujours hostile
aux malheureux
Juifs. Voici les articles dudit bilan
:

Tableau des charges annuelles de la CowonunaU des Juifs de Pesaro en 1789.

Pour

Sainte-Curie romaine, annuellement l'enlretien des draps de lit et blanchissage pour la garde suisse du prince
la

87 30
10

cus.

l'illustre

Commune pour

l'huile l'usage

du port Entretien des ustensiles l'usage de l'illustre podestat Huile et paillasses pour le corps de garde des soldats et des ordonnances extraordinaires. Tentures et dcorations pour le jour de la Fte-Dieu A la maison des catchumnes pour les deux
coles

20 20 12

35
la

Pour location de
passagers, ghetto

des dlgus de la Communaut, pour l'hospice des pauvres


salle

pour

la

maison du portier du
44

Pourboire Nol et pendant l'anne Entretien des routes de poste marine et de


la

40 15
10

poste

du

sel

l'abb de Saint-Nicolas

Produitdesrentespourlasommedel.SOOcus.
Entretien des deux coles Traitement des rabbin, comptable, sacrificateur, portier et autres serviteurs de la

67.50
250

Communaut.,

288.30 272.70

Aumnes hebdomadaires aux pauvres du


ghetto

Aumnes

extraordinaires

70

A
'

reiwrter

5,271 .50 cus.

Loc. et voL

'

citt., paf:es 91-97. Archives des Etats romains. Etat des

liiiances

des Juifs de 1647 1798.

250

REVUE DES TUDES JUIVES


Report
Terre Sainte, aux pauvres trangers, l'aller et au retour Dpenses extraordinaires Eclairage et chauffage pour les gardiens du ghetto pendant les nuits d'hiver Pour les pains azymes l'occasion de la fte de Pque A la Socit de Bienfaisance pour huile, vtements, pour objets ncessaires Tducation et la nourriture des garons pauvres, pour le matre, le mdecin, le chirurgien, pour piceries et viande aux malades pauvres quant aux linceuls des pauvres, on les fournit sur la part des droits de page, qui reviennent la dite Socit
1,271 .50 cus.

Aux

rabbins de

la

280 210

25
46. oO

10

cus.

Total

1.843

Communaut

1789. Sign Daniel de Mose David, secrtaire de la juive de Pesaro. Confirm par serment devant le notaire public Jean-Baptiste Paducci, le dit 7 mai 1789.
le 7

Pesaro

mai

Concernant

les

revenus, nous trouvons

la

note suivante

Le quatre pour cent que paient


affaires

les Juifs

trangers sur
10

leurs

constitue environ 12 cus par an.

Intrts revenant la

Communaut

cus

Tout le reste provient de la rpartition des contributions entre les Juifs de la Communaut. Il est remarquer que la Communaut compte environ 500 mes, dont 30 familles d'indigents.
Pesaro, le 4 juin 1789. Sign Daniel de Mose, David Terni, secrtaire de Communaut*.

Aux mmes
Juifs de la

dates ci-dessus nous trouvons aussi l'tat passif des


Sinigaglia.

Communaut de
et

Le

voici

Tableau des dpenses

des charges annuelles de la

Communaut

des Juifs de Sinigaglia.

A la

A rillustre commune Au service de sant

Curie romaine, annuellement de Sinigaglia

40 20

cus.

1.20

A
*

reporter

20 cus.

Document

cit.

Loc. et vol.

citt.

LES JUIFS DES TATS DE L'GLISE AU XVIIP SICLE


Report
6
1
.

2^\

20 cus.

maison des catchumnes Rome Pour cadeaux Nol, Pques et la foire. Location de l'hospice des pauvres voyageurs et de la maison du portier du ghetto Au chef des archers piscopaux et l'esla
.
.

17.50
57
39
48
\0

cadron de campagne

Pour nettoyer
Location

le

ghetto

des maisons pour les pauvres soutenus par la Communaut, et leurs taxes aux propritaires chrtiens, y compris la

maison du rabhin
de
la

80

Aux Aux
le

soldats

forteresse

pendant
et

l'an-

ne et la foire Pres Prdicateurs pour l'anne

20

pour
10

temps du Carme
dfenseurs des causes publiques
et la

Aux

chancellerie

40

Au

porteur de contraintes, payement nuel

an37

Montant du cens sur 12.635 cus Honoraires du rabbin, du chantre, du bedeau, du secrtaire et des serviteurs Aumnes fixes hebdomadaires et aux veilles
des ftes solennelles

oU.oO
310
190 50

Aumnes extraordinaires Aux pauvres trangers voyageurs avec


frais d'aller
et retour,

les
la

et

pour ceux de

Terre Sainte

210
40

Az3^mes aux pauvres Aux matres pour l'ducation des enfants, et entretien des livres pour l'tude de la
Loi Charit quotidienne aux qui frquentent l'tude

140

garons

pauvres
24

maison des dix vieillards qui frquentent les cours de l'cole deux heures par jour, et pour l'clairage et chauffage
la

du

soir
l'hiver.
.

80
.

Combustibles aux pauvres pendant

20
40

Entrelien de l'cole, outre l'allocation annuelle Aux enfants de l'excellentissime rabbin Fo, secours annuels qui leur permeilent de pourvoir leur subsistance
Total

50

2088 70 cus

252

REVUE DES TUDES JUIVES


la

Sign Isaac Sabatlo del Vecchio, secrtaire de


Sinigaglia, le 7

Communaut de

mai

1789.
le

Compte confirm par serment devant


colas Nicolini.

notaire de Sinigaglia, Ni-

Quant aux revenus, nous citerons


:

cette note

Les revenus sont les suivants La moiti du page concd par grce pontificale au temps de
foire.

la

Le quatre pour cent sur


aprs
la foire.

les affaires

des Juifs trangers, avant et

Revenus de quelques proprits de la Communaut. Le reste, qui forme la plus importante part des revenus, provient
de
la

taxe des capitaux


la

les droits

de page rentrent difficilement,

tant est grande

misre des Juifs.

P.-L.

Bruzzone.

LE MAQR DARDEQ

On

sait qu'il existe la fin

nyme, de

un Dictionnaire hbreu-arabe-italien anodu xiv sicle, qui est srement de Pre Trvt

et qui est intitul

Maqr Dardeq
se

'.

Ce dictionnaire

compose de
la

usuelles en hbreu, disposes

comme

ordre alphabtique, occupent


quelques omissions-.

colonnes. Les racines par dans tout lexique premire colonne droite. Elles
trois

sont crites en grands caractres carrs

des blancs rvlent

de chaque lettre de l'alphabet, sont rangs les mots quadrilitres commenant par la mme lettre 'T 'ja ^'rNT, ou '1 br -'Sbirin. En seconde colonne, aprs le mot
fin
:

A la

hbreu, se trouve la version italienne, en caractres cursifs dits de Raschi, suivie gnralement de la version arabe 3. Puis vient explication, emprunte tantt aux rabbins, b'T'n, tantt
1

R. David Qamhi,

T'-i,

tantt Raschi (crit soit

-^'c'-i,

soit le plus

souvent "C'-^), avec frquente mention des versions franaises [laazim) de ce dernier. La traduction est accompagne d'un fragment de verset biblique cit pour plus de clart t:d, comme, par exemple. La 3 colonne, dernire gauche, indique la source (le ce verset. Fort souvent une racine hbraque offre plusieurs
:

sens en italien, et

le

dictionnaire les donne.

Ce Dictionnaire ne nous intresse plus en tant que lexique hbreu italien servant faciliter les traductions de l'hbreu *, mais document linguistique pour la langue italienne il peut servir de du xiv'= sicle. Pour en tirer aisment parti ce point de vue,

Litlralemenl

le

lecteur (inslrucleurj des enfants, terme

(tr.

ici,

11G. Pour son auteur, voir Jos. Perles, Beil'dge ziir Geschichte d. hebr. u. arani. Stiidien (Munich, 1884. 8), pp. 1 13-130. * Elles sont remplies la main dans Texempl. de la Bibliotli. nationale de Paris. 3 II y a parfois deux mots arabes pour le mme mot italien reproduit la suite d"un synonyme hbreu, sous une autre racine; mais fort souvent le mot arabe manque
(et a t
"*

Baba bathra, 21 a), dit l'auteur dans Revue, VUI, 331; IX, 316; XII,

sa Prface.

L"uvre

emprunt au Talmud

a dj t signale

Cf.

mis la mam audit exemplaire, en criture orientale). Giidemann, Krziehuiigswcsen der Juden in Italien, t. II,

p.

2U6.

254
il

REVUE DES TUDES JUIVES


:

faut

1 rtablir

selon l'ordre des mots italiens

'

2 transcrire

ceux-ci en lettres latines, en ayant recours pour les cas douteux, soit la version arabe, soit au sens du verset cit l'appui du radical hbreu, soit l'quivalent rabbinique (prcd de la for-

mule b"n ou \rch). C'est ce que nous avons fait dans le prsent travail. L'dition princeps et unique de cet ouvrage, imprime d'une faon fort nglige Naples en 1488, est devenue presque introuvable. De Rossi, Annales de la typographie hbraqic' (t. I, p. 60, n XXII), n'a connu que deux exemplaires (le sien et celui de la Propagande Rome). A quoi nous pouvons ajouter que nous connaissons quatre exemplaires, un au British Musum de Londres, un la bibliotlique royale publique de Munich, un la Bodlienne d'Oxford, enfin un la Bibliothque nationale de Paris. Nous n'en avons trouv trace parmi les catalogues des manuscrits hbreux que dans celui de Munich. Le Lexique de cette ville est en quatre langues outre l'hbreu, l'arabe et l'italien, il a une version allemande du xiv^ sicle-. On trouve aussi, il est vrai, un ms. du Maqr dardeq parmi ceux de la Bodlienne (n 1508 du nouveau Catalogue) mais il est dat de 1608, et il est dcrit par l'auteur du Catalogue comme tant Yi^arew-espagnol, quoique semblable dans toutes ses parties au d'aprs ce prsent Maqr, ou Lexique hbreu-italien, sauf qu'il n'y a pas de glosses franque nous crit M. Neubauer, aises. En outre, parmi les mss. hbreux de la Bibliothque nationale de Paris, il y a, sous le n 1243, un lexique hbreu-franais, non du xv^ s,, comme il est dsign tort, mais du xiv^ sicle. Le titre de ce dernier ms. que le rdacteur du Catalogue a nglig de donner, faute de l'avoir vu en tte de l'uvre, se trouve formellement nonc la fin du volume, en ces mots
; ;

Le dernier propritaire
costa.

avait donc t Mose

fils

de Samuel DalIII,
il

De

ses mains,

le

ms. a pass au roi de France Henri

aux armes duquel

ce

volume

est

reli;

malheureusement

manque

plusieurs feuillets, en tte et au milieu.

1 Ce systme offre l'avantage de runir les nombreux synonymes hbreux en une seule rubrique. Par contre, le radical hbreu reviendra s'il a t traduit par Le deux mots italiens N"b mais ce cas est bien plus rare que l'inverse. Dictionnaire trilingue hbreu-latin-italien, intitul "rm 117211, de David de Pomis 1 l'ordre italien, accompagn des trans(Venise, 1587, fol.), se contente de suivre criptions hbraques vocalises, 2 l'ordre latin, 3" les radicaux hbreux, com:
;

prenant paralllement les termes trangers adopts par la littrature rabbinique, * Voir Grunbaum, Jdisch-dcutsche Chrestomathie, pp. 521-533 Perles, ibtd.
;

LE MAQRli DARDKQ

255

Ce ms. nous a permis de reconstituer, sous les lettres ^ et n, des mots qui taient trop corrompus dans l'dition de 1488 pour tre comprhensibles, et de rtablir une leon qui, dans notre incunable, ne prsentait pas de sens. Sous la racine rnap, le lexique imprim a le mot N'::ip^3na, qui ne signifie rien, tandis que le ms. prcit a arc^-p ^nnrn Nnp: le mot pris d'abord pour un
:

vocable
le

roman

est de l'arabe.

Enfin, ce ms. a

pour complment

vocabulaire hbreu-franais de Turin A, iv, 13, ou n" xcv du catalogue Peyron, que Pasini (t. I, p. 33), d'aprs des notes sur la

garde du ms., avait suppos hhrei\-es2mg)ioL M. Ars. Darmesteter, qui l'a dcrit dans les Archives des unissions scientifiques (3e srie, t. IV, 1877, pp. 415-446), n'a pas eu de peine reconnatre que cet espagnol est du vieux franais' . Les deux mss., celui de Paris et celui de Turin, ont t consults avec fruit pour la lecture des mots douteux tirs du franais. Nous reproduisons ici ce dictionnaire hbreu-roman % en laissant de ct les mots arabes, ainsi que les explications rabbi-

Par contre, au lieu de nous contenter de la langue itapopulaire adopte par l'auteur et qui, du reste, a t respecte ici, nous avons d ajouter maintes fois l'orthographe
niques.
lienne

des dictionnaires classiques.

Mose Schwab.

T'"'N
Ji^

TT^NN acre
errorc -in3
inia

mi
iiivia,

"i"i"i"'NN

NTNN
iriT^biNN olivotO'tD'nS

yon

(pour

n<-^"'3N abbaiare r!2N

TTiNN

oi'o -iro

ynn

nriT -lita

1DN TDN -^-iNaCNaN


Viin

basiare

psu (avec n,

a,

N^NN
Tsn

agina

ym

"iritt

yx

prosllitiquc)

i-iwSrNN aginare

Mon Cin yn

N">:;n3N abassa

nno

in::i3N avolo nni: (pour voto, a prosthclique)


'"ii<;::i3N

13^NN agno \U3D 'D'^NN agnc Nb::


^ON-i;
>3"'N

avotarc ni23
a)

[a

prosllictique)

agno grasse ns

'UXrjbinN

voltale

yhy

Ce vocabulaire sera brivement dsif^a ci-aprs T [ms. de Turin], et celui de Paris par l'ahrviatiou BN. Le premier a l'avantage d'tre vocalis.

C'est ainsi que


si

raison,
^

Stcinschneider [Bodleiana, col. 622). non sans et provenaux. L' proslhetique sera dsormais dsign ainsi a).
le

nomme M.

Ton

lient

compte des nombreux termes franais


:
.

2::6

REVUE DES TUDES JUIVES


'-iNitiSN aguzzarc
n::''"';

'"L'nsN avoltai'C ^c^C

lin
(

N:i:N:T2N abbonanza psx (pour abbondanza, par lision du d] ^ni<:n3N abbonare np 'pour abbondare)
ri:i/2

aggbiate lit
-^

aggualo, le

premier

pour

i)

'T'b'^Si* agilire

inp [=

allegiare)

N~:i2N abbonda mane "ba


abbondanzia

N-i-iiN

a)

gira r|pi

!rX'^:i;N";i3N ahbondanzia
N'^ii:;ri2N

IXT^SX

a)

giro

23D

E]p3

303

rnw (mme

'-iN-i'<;n a] agirare n:::? p:^ bb::

mN

lision

du d que plus haut)


abbondanzia :?nD
aborrescio bbs (dform du

TI2 -,Nn
n:::m;'^5N

Nn
(= aggiacenlo,
tomb).....
lision]
[n

r:N"'i;^^:"l2^^
iN"':i"^~"inN
lai in

aggiacete "iiD

tomb par

abhoppesco
a)

abopreo)

'SN

ingegnerc ^in

N"i3"'3N

bcvcre

p'C"^

^-1NDN-1>N agraffarc

Tpn
brs
(l'avant-

iJ<-l:"'3N abiio

bnT

^^''2y^'M aggroviglio rtns

':::n:"'::n abitante n^lin


"i::"^::<

nnN'^3i-i5N aggrovigiiato

abiio n-.a

w~3

dcrnire lettre, dans

le texte, est

un

^:3"^3<

abite t>:;n

n pour n^
'^3"i-::;n

^3T<}2N:j"'2N abitazione ",D7j n"i3


nbip:::"'3N abitaco'o
"ji'To

aggroviglio bbs

iN-^DTiHN agrossio -i:ip [= grossire)


NUS-^^.SN agresto

'~,X-"'2N abitare 2w"^


N"'"'2N abbaia

103
[= aggrinzo,

nn*
bisogna
"^n

,S-J^-^.S aggrezzo noi:

j^.j^,,,5,2N abbigliata ::ib


N''"^j"iD"^3N a

n tomb par
^-n:::i<i'^n5N

lision)

aggressatore

nnp
arriccia)

ND-^ns
ic"'3N

a)
a'

beffa

pno
bnr;

ri^f'niN aggrezza

ino (=
ndt

bcffo

iN"'~:~:iN aggrandio br!3


"i-i'ribTiN addolcire
3::'b

^"ni:i<2"'2i< a) bctTatorc "^^ib

i"iND"'2X

a)

bciore ns'^

"n:

-nr!

T,<^b"':^"i~N adumiliare Tjy

^"n:2D"^2S

a)

beffatore

j^-^V

':3j73D"'ni< a)

bciamento

cbp
inviluppa)

n:t:x aduna -nn n;::;"'":N;T7N adunamcnto m:'

n;t^,"'2X avironna r;:i (mot provonral;

N-mx
'C-i";^

ad onta

obo
i:?72

N^ibas eviluppa
N::;nN
N::snw^
a)

T\VZ

(=
^~in

N:i;T;N adunza

[= adunca)

vanta

bb-

nj::2N avanza bs
a)

adduce Tp "'""'iTN adducere Nri<


^Ti addurre b3"'

basta n:72

i::r73~i3N aberamcnto p'wC

(= apcr-

'"i"'":"TiN

a; a;

dormire 2"i

tamente]

'-^<:^"'^N
dare,

dimanare

bNC

\= diman-

Np^nns

abranclii r;Tn

d tomb par
adempito
adipietc

lision)

Ni:"i3N abbraccia
'"'w^N abbassaro
N''^5N abbaia

pnn
r:D
i5

i::"'i:73"'"N
'':j"^D"'"N

y-iH

pour

3)

N5"^"N ad essa

cbo OSP nb
(=
anticipo,

NnsN

aguzza

no
'rz''

TO"^nN ad csso ib
INS'^j:"'";^

n::"^15wS
'^''^v^^a.

agguata
agguala

adicipo "13^

3-iwX
-,i:i
751''

lision de Vn)
^"iS'^^k'^nN

^ri-ir^N

agguzza

adicipere

CO'O

antici-

^::nj:-,:in

agguzzato p-

pere,

mme

remarque)
T^
a

""iNiruN agguzzarc q-in

IIID'^T^'N a dirillo

^:315N angoscia p^r


lettres)

icorruplion

de

lw"'N

'-n"';'w''"<

dicinerarc

csso

LIl
i:23'^73ND'^"T'"<

maqr DARDEQ
t;7j"IwS

257
btlir

adflirizzamenlo n::^

omro
1^!

(=^

ombra,

clision

iril'TN a (Ircllo nnw^

[=

diclro)

du

b]

Ni:"'TiX

a)

drizza

-|CN
2:n

N31N una
danzia)

'::2i^^'^^ a)drizzalc

rTwN-'i:;w\3li<

avonanzia Inip

(= abbon-

'i:"'~TN

a)

drizzc 3i:i
a)

^"iNi:"<"nN
n"i"'i:~i""7N

drizzarc

Dp
-|i<D

Nn:33nN ombra bb:i


N.'31N unghia

adcrzcro T\^^
o;

o~D
bba
(La

^"H'^'ii'a

vuntore

Nb:i3'N ungola -.z'^

N3-,N ova

y-2

N131N onda
'n3iN onde
est

bao

le

navx ovo rn nn N-im.x overa n^tD


-iNN"'-;"iN

".alU.

rubrique
tle

250
ce
aide

place

tort

en

de

odio

Li'J'Ci

mot; mais

rectifier
pliique.)

verset invoqu

-in^^iia odio n-^wX

nnN

cette

erreur

typogra-

"'T'mN odiarc

po
du

NTiN ova nriD


:"iNf"!X ouvei'l"wV2 (selon la leon
nis.

131N uao

-iriwX

n.x

BN)
'2:yy
;-:;-

N-131N onore 'inD r^jta unto 1^30


"""i^jiN unlare

iTiN i:vc
^^<^b"llwS

nno
'rr:j'J2

avolio

'T'"^3'N

ugnere ^'o

"^173

N::-"^b"nN a volenla pn"'


N'J^^Ti a volenta

iaO"'3ii< onesto i'3ir

^iiSiiN avanzo

ysn nio

NiijiN avanzo in''


lj3ns avanzo "ini
^::3j::3'^in

ir:iN Otto 17:0


"ib-^iiN utile

abitante

rm
po
i>
:-;3T

bzn2

bv
iwss

'3nN"'j:3"N unzione rr::i

T',:in otro 113


^"!::"vX

"*,i;

nXDiN
m"*

usare

b:i-i

otre 'r^izu

mx
(= abitantc) rN3 fiW ms.
(V.

TO"iN osso

i-33'

"i:i

"'-nn^ii^ abitare -i^n n-n


n:::2"'"in

nl:din oste bbn


'^l3D1n oste b-^n

b-^n

abitate 133>D

N3bn:30iN ostellana
173''01N

ibipaiN

abitaculo

ci-dessus les
::"'3N etc.

mmes
"^nv

sens aux mois

ozzimo
dit le

rr^n

iErba

odorosa,

avec a)

nous
rrcn

cbevalier Perreau.)

NC'^iN avezza
in-'iN avre

r^J<"'~ii:30"iN

pn
rr^T

b"^n

"iir;

"ii.x

osteria pi5D ;un des rares mots non bibliques)

533

"1X73

n3D

Njw3D1 usanza

'^m

mN
mr
N3

Nn-ibiN oliva

NllwVDlN oppiato

^2'-\

n3n'^b-iN olivagno

pb

NT'SiN opra
^-I^'I^ICIN

rrCi* bbr'

rbiN

oleo 173O

occidere b^jp IjZ

NT^biN oliva -ini:


VD"n"iDl"'bnN olcozzarlo 'ICN

ibi:iN uccello n-i3 ^iiipnn acconcia

ti3
ii:>

i73bnx oimo
iTiN

nn
'c^rN

b'::N
"vr-'N

TpiN occbio
iD^wX

yy

uomo

^N-iiN orao b23


"iN";iN ovrare

ip"'::N"ibD n73iN

omo

salvatico n"i3

iT'TDiN umido "i^ 2:3-)


b"'73iN

umilc

r:":^

asN pbpbn

^IN-n^ orare
13n:."',"s

miu muj in:^

organo

cbo

'"ii<''b"'73iN

umiliarc r.rrc 3':d

nd"

Nr-'-^r-mx

orgagno

p
17

"'31731N
i-ijiT

uomine n25] ^3"'72li< uomine digne


T.

N-m-ni< ordura
"i^D

bb:;

i^s-'n-nN ordio

bna

XVI,

n^

32.

258

REVUE DES ETUDES JUIVES

^TiZil-nN urditore
n;"'-'~,"wS

^Da

nas'^aNDNb^;::'' itralasciamcnto

T^-y::

ordino

ips
'iS'^
"jrij

(= intralasciamento)
iN\x
io

iNrTilN

ordino

^:n

-jN

'Nr'i~"N ordine

iN^-'i-'N giro E]ON


i~N"i5-'i<
ig>are

im-ilN ordino
^3"'Tni<

-m
n-D
-!:::

V^'C

[= nigrarc, par

ordine ^13?

lision
^T.r^at.

de Vn]
y>r3.

n-lIN oro TD

aggiugne

N:iTTiN origa

-IN
r]5D
o:^:
l^

^"^,5;rN aggiungere Ti-z^

N:2"nN urto
Ni-nis orto

^j-rx aggmnze '^n


N'^i::T'N
"':i"m''"'N

rjo-^

on-D

n:j"nN orto
Np"':::~nN

p
rh'^
^Lirc

aggmnzia "yri egrone q:N

ortllve

ortigue
M. Ar.

it:r\x aiulo
'C^^l'^^'^'^'^^

mr
lai

"2'^

comme
T.

dans Raschi, nous


le

dit

T^p (vieux
TnD

franais.

Darraesteter, et dans
n:;"':::"!!^
;

manuscrit
et plus

Le ms. T
''!:2;N2'^"'N

a irr"';:;N!, antennes)

au

wv

sicle

aginaiitc

(=i giattanzia)

tard 'nN"'b"nN, ortie)

ir-^N agno h'y^


'^'^"h^'^l^^'i^

Np-^niN oreccliia lN nbniN orlo T\z'C) Tj bas

intclaiare

'ib'^

N"i~:"E"'''X eiondere bbs:


u::nc"^"'N

lOTiN orso

:2-iT

pines

rr.'^

n:2"nN orfano n*^


i:S"nN orazio

ON"^Dr"'N
orazione)

pines

y,p

(orthographe

bbs (=

dfectueuse)
^NT^-'bbs ^'N egli palladia 'Cnp
^i-iT^p-^-'i

^:iN"'j:"nN orazione

s'n"!

^TniN orare iibn


t::in osso H'iv

chardes rrz'^
oscurila

(selon

le

ms. BNl
^t^'^'^ip'^'^N

TwiN

uscio

rbi
-,",jO

b:!w

(sans doute

TnTN

azzurro

ajtDn'L^N

atdrement
dit

cbD !=

adre;

ment, nous

M. Darmcsleter

mot
et

deux fautes typographiques, les deux premiers pour o, puis "'' pouri. Le ms. BN a mieux ^<:2mp"''^N, cortc)
"^ :

franais sans doute pris

une glose
mot

NT^"^N* giro
bi'"i:i~i"^"'N

-irn

de Raschi, partir du xip sicle


pendant tout
est arrement.)
'n<p"'j*i::N a) tunicare -,7:n
le

orgoil

ybs
:

(vieux franais).
5iii;.-;:n
(?)

moyen

ge, le

Au ms. BN mieux
yj72T>:;"i"<N

aisdement

y^v^i. (vieux

franais).

Le ms.

T. traduit:

y;D:N"i

iz-N a te
'::"^;"'"^:::n

Y^
tai

rompanz

sry.

^voir u'^'^n)

^"iNirb^rN inalzare
l^'"'""ip5N;"'N
e^
;

bbo
'\t'z

"'T^:ir::N attingere y^-Q

nascomcnto
la

'.=

nNe:r::N atiinto r;03


nbD''::N a pelo
t\^j, (le

nascondimento

syllabe di

tom-

est suppri-

be.)
^"i"jipDN5''N c'

mer, selon

la

conjecture de M. Per-

nascondere ",n'J

reau). Mais, selon l'explication rah-

^:2N::"^2rN invitato
"iN"'"'P"':;:"'N

N~p

binique cite par l'auteur, ce terme


a le
elTet

invcccluo pr^'

sens de boucher, garnir, et en


le

Ni:i3"2;"'N imbrattato nps?


';"':n"!:3:"'N

ms. BN

correctement

imbraltore

onp

(les

der-

bbNEi:3'^"'N, estoffal igarniture)

nires lettres doivent tre i"ia)

i::::cn~::n atrocitate ri?:^


'::~N~i:< atroclta cibn
n::w-'-::<
attrista

irNrirN ingato 2p:>

(=

Ingaggiato)

'~n:n;:"'< ingannare "jNn


^bwS"!:i:\s

dj"

inguale r,r:^ [= igualc)

LE MAQR DARDEQ
nOT^s;"'^ ingioso
Si'-ii'

259

(= ingenioso)

ns-iN esso

Ni^
'^'^N

i"iNDi-i5rt ingrossare
>n"':"i:i"^N

ingi-anirc

ray Nip (ingrandirc)

"ibiSiN isolo

"N

^::s::j3''N estatc

y-'];)

li-^N
n::^"!

agno Tu!3
';"'N

laiC^N isopo 3TN


'~N":"'11C"^N cslimare ii^'i
i::"'-.:jd'^x c) strctio

in vita i-;:2

^"iN'^rm^ir^N intomare "ino


iS"n::::0"':""'N inteslatura
i"N::"'"1"':::"^N

n:i

z'd
inler-

"'D^N esse

p M
per cerlo

inlcritarc

nsn i=

Nbic"'i< isola -^N


i::"!''::")"^^''^

tenere)
'iUj"'7:tJ'T':::;"'N

sVn

intcrctminto

^.-n

(=

Nps"^i<

hypccoo rpsyllabe

intertenimento)
n::n-,"':35"'N

Di<"^j:"'N etiani t]i (la

devant

cnirava

'mp (=

cntrata]

a est donc
li:;'^72'i2t"'N

sifflante)
(le

^"N:N"~;::j'^N

inlrauare Ido 1= intor

usciniento Nit'

premier

nare)

^nTO'^ntjr intremetere

trementire, deuxime
clision)
1DttNL2""i31ui5"'N

hnn (= inn tomb par


Mud
place

N pour n) ip\s ecca )n bn Nil


1

aprs

'':::p"'N

eccoti tps'

'^ii'imp'^N

eeoreze ^,zp (= scorza;

la

internotampo
2 la

l''"

lettre est prosthtiquc,

avec

cli-

(=interpretaraento, le 2

^'on du o, ou omission par faute ty-

de

D, et 1

pour n, plus un
interpela

3 a)

pographique)

:j"^D"!:2:"^N

nrD (=

inler-

prta, 2^
^iN"';"'"'j'^N

"^

pour

n)

ingeniare Q-i3>

NT'D "PN jeri sera 'JUHN NT'N acre m-i Nn\s ira oyD nnn i->i:n r\-Ji st
Nin^N aerta
accepta
,

t]N

|D:^S

in

su

n^bn
insegnamonto ^n?
serra re -i50 (redouble^

n:::"'MN""^"r:"'i<

r.S'^ii

Tini:

35:5 nitT:

(=

'-nNT^DS'^N
celui

in

mme
N^i-i

remarque

qu'

ment erron du
du milieu)
uiTi^^^'N infcrno

la fin, au lieu de

scorza

TN^u^iN escio

(=
i)

uscio;

sans

rsn
tid

;;::

pour

n3)

doute
;:;"^w"^i<

"^N initial

pour

i-i'^'j-nDSW* inforiire
N'>:;-n33"'i< .inforza
"i"'"^2j"'N

ncp ^i2y nb^

este

iris

,= questo)
nn:*

i-i-i^iCjUjiN

estinere

(=

eslin-

infogliare bz:?

gnere]
'ii-iSw-'N
[:

iN"'"i-:j"'N

imperlo

bcy

esporze t|pT [= spargc)


actorno

'"ni::c:j"'N
pastojare)

impastorarc ipr

im- i;"ii:2wN
avant
i"1j'1d:dN
la

no [

attornio,

contraction]

N""iCrN infra '^nn


^'-|NpDN"".-:rN infrascare
'"iN~"':wN"ii:j"^N
'^::j"i"i-::"'N

accoponarc 53^ (= accom-

*|DDD

pagnarc avec lision de Vm]

infracidarc C3:>

Nbx

ala t^-D -12N


alla

im[)roiUo

Dn

^?":3^<bN

banda

S]n:D

iNrn-rrN

infrcno na:?

i::NbN alato

biii

nL3j"2:S2::"^N inclapomento p-^s

^::^bN alale ^b:^'

NCNPwXbN
rN"^:^:''::;"'^

alla

casa r;b;'
i-",p

incensia -:::p (= inccnsa)


"jn

^-ir.-.NbN allargarc

ipj'^N

cnco Dbn

(= ccco, avant

i-N2bN

albero

"j-^n

conlruction)

NTabN
uiabwS*

albore

-nO
J'^

^NDiONS
n:d-'wS

in zulla 'C:<-

alljo

pb

::

final

doit tre

oss:\

N"in

une erreur typograpliiquc]

260
iN5~i""2bN albcrgo lri:n

REVUE DES TUDES JUIVES


i:2N:i:::t?:n
"jn:

'.N5~'3rN

albcrgarc
(le ;

1-,":::

1"1N*i:2:"I7;n

ammontonato bn ammontonarc n:>


T,",''

V'N'iT nlo t::p

final,

superflu,

N";:;S"'^<

amostra
b:2ibi:

peut provenir d'une erreur d'intonation, par suite


v:i^r:>ii

de Taccent sur

.]

allomo
5]

ni (=

ailogo,

12

lieu

de

le p final, une trace du latin icinus, d'o ancino, hameon) au ^-NS'Tn"i:2 amordecare abn (=am-

piJza amoc

(= amo;

c,

est

N5:ibN elonga

^nrir-ibN nilongare

Nbn nnr
t^

muricare, il pour

"^i)

N~:::D"iVN illustra
"li^'^IlwibN illustre

'~v:x amorc ;r;~~ N"w'i"^< a' musa bs""


"-iNw'i^rN a,musarc

TM
bbn
"^r

b23

'-nronbN
ip'imbN
N::bN

illustrare nrtT

'-iT'7iN
bitwS'

maggiore

-bx

'^-nx

2N

all ricco

^bN

allatlo p:->

N::3"i::tN amatusla n:bn [= amatista;

TiwN-jbis* altare 3ii;2

M
d5

=
a

y)

Nm:::bN

altura

nn
p

nta

b::^

'N

me

-^b

N2:"'::bi< aitezza rNt: titd

rij:^::bN aitezza
"iNj:"'"i"'::bN

alierezza

r;i<:i

"^^n

amenare SCX (= amendarc, par lision du cl] ip-i^N amico TT^ T'T
">~i;"^7:n
'^"i:2'^"1"'5:n

"iTjbj altro -,nwX

ammiretre b725 (= ammctmaladia

^~,rbN altaro T
^:3::~~'^bN a libertate "wsr;
N-iJ-^bx allegro yi"i
i~,N'~M"'bN
b-^r

tere")

lr;N"inb7:N a]

crN

bi5

"i:jr:):N

ammento
mente

b:io

allegrare

tb:^'

"br

"in

i::j73N

a)

as''^

nN:::'?:N

ajmantco b: (= manlello)

l-M-'N allegro 'ww


Ni:"'~:i''bN allegrezza

nN:::?:^ a)montare
"j^'

psb

NC?:n ammassa !Twb Tin flN giuta -i73 (^ plus tard :::Npi^2N a) mazzicaio b;'25 N-jrbN alla "i"7:n amare ti73 goccia] ^172N amare nsTi iN::i"bN aliutto t]i-i ;= asciugo) INjN ano Y'i^ (= ando, lision du aglio 'iw '^bN
<:::;"'b^^

cl)

allenta r'^w risn

^'o^ix:^
"''^iSrN

en esso t3
ignesa rn"^

"'"iNC^'^bi

allentare 53

^::;3"'bN elefante 3nr::5

mutation des lettres

(= insegna; d et o)

per-

Np-^bN alecca .ppb


"'"i<">:i"'bN a'

'"iNr0l2:N inbussinare nirc (= imi'^"'

lasciare r!"'C

pour

':;)

bruscinare)

"X~-*b^

illustro
r-r>^

""j
bb'r

""Tib^^rN anbcllire "i: ^;^^^


lirc,

(= abbel;= anvi-

i^iibN aiza

T' nnT
i-i2:

avant

la

contraction)
rib''

^".NjibN alzare
"'-r^bs alzare
':i-,NbN largi
"iS'iN

^~,Ni:''2;N anvisare

y~-^

tiNC n773
riS"

sare

mme

remarque)

ii<":i:b3:N imbalsamo

a;n

amo

b;c ar^x
::r;"i

"".N"'2:n inviare N;p


n:2::i"i2:s imbraiiato bbi
invidia,
>:

"^"iX'is

amarc

"i<"''i"^27:s invidia

"Ci* N:p (=
t:5S

i'"."';"~2:n inibrunire ~3:j

pour
17:n

:;.

NiiN^w'^srN imbruscinato 213


-i-n

amo

nn

iCf.

ci-aprcs

1Nj'''w1")2:n imbruscino 'CCD


'"'X;"'":;i"2:n

piKN. dont

a///o

a le sens).

imbruscinare q;::

LE MAQHE DAKDEQK
^-i!^L:'-in:N imbraltai-e

261

bb^

terprelare, lision
^jCjN inlano ^N

de IV mdialc)
intanto,

"ipN-inawS imbriaco ^2D

(=

lision

ISNSjN
1"I33N

in!,'anno

"jT

du second
je
;

t]

angolo

yb:.
b]

final

est

une

^"T'^b"^::;^ inteliettore "jin

faute

pour

i-iirijjN intendcru y7:"J


-iii''

"jT^ (le

n est
la 2

a^li^r^-jii anyustia -lii":


r!wN"^::Dn:i:i<

pi:-'

superpos, par correction, dans

an^^ustia s-ip:?

"jn^d

mention)
N">"ib3Nn::N
in

"imrijN inglura ']-a "jiN


'Ci:;^

travaglia

y^y

bba

angolo

z'b'p

(m:

est

une faute

intorbida)

pour b,

comme

ci-dessus)

n::n"il:;n inlrata "jn^

^"i"'::T':i::< ingliioltire

yb'2

ib-'^rN anyelo

m"i
T^yb (=
d'^

^^bTTTJIN in travaglia n35 (= intorbida, avec une autre ortliograplie)


"'L^"'bi-,:j;N

iibpNj"':;3N inginoccliolo y^'D

introvigliato -riDa

(= at-

^aib^jN

inglute
la

inghiotte,
^)

tortigliato)

avant

mutation

en

N"J-i"l::n inlrata

N3

"l-'^baSN
tirc:

ingloture "173S

(-=

inghiot-

"^"tt"'"iL^jN

intrattcre

ain (=

intratte-

mme

remarque).

nere, lision du second n]

N3:i;N ingegno

b33

i-;;-'

"'"DNbn::;^ intralasciare
'^'-|"i;:::3"'D'-iari<

nm
N35

iNi^jN inganno

1-ti2'-\

interpretatore

^-in:5:n ingannare "jn


l!i5"N

'-irJNra-'N inventorc
N:i';N

^m
a:'*b

ingegno

riin

n^n

onnega

-^y}

^"n::j:ijN
rie)
^"i<'i'^3:\;n

augentore r;; [= argenteingegnare Nb73

''Oa^'^^za ingrossa nrij


-i"':2Ti;n (Nd)

pa iniotlire

[=per

ingliioltire)

^T^^DNn^ijN ingrandirc N:iO nn:


ndn"i:\:n ingrasso
1N"JT-i;:n

'IT'SN ingiuria
^-iNH'^lN
a)

]-in

ybn engrolto nbn {=

nettare Niin

grotto;

^"iNi^^ iniare "^in


i"iND:3"^'':n

(=

iniziare)

= en)
engrotto rriT

inginotacare '^nn (^ingi-

i::i"i:j3N

nocchiare)

i::o'"i5jN inchristo n^T


;:

(= inchiostro;

ib-'-'iN ib-^-^lN

angelo S^C-i
angiolo *]Nb r!;3

et

intervertis)

"'-li<i:-'-i5;N

ingrossore -[Y.n

"inN:i"':i<
i"':"'"'jj^

ingegnare

npc

iN'^IjI^N ingrandio

bnn

ingegno

ban

iND"15jN ingrosso

^f

ib"';^ anello yn'j:


N7:"^;n

^u10"ij:n ingrassato

pm
Cj-in

anima :;d2
est

m^

nn- 'H
ile

i:n an no Tiyo T'


n;i:j"i"^i;n

Nbp-^IN [= Nnp"^:] naccUera bbit

invernato

mot entre
(= inculM.
le

une conjecture de

^n"'"^pbi:M

inulcliiare

mo

Cliev.

Perreau,

qui nous

care

clision

du prem.
-!>

c aprs n]

devons

les diverses

hypothses sila

'nii,'^:i.jT.ii

annunzio

gnales plus loin de


'^\::"':n

mme
Ejbi

faon]

^nN"'i:;i:N annunziarc rrin

agncsce nb (= insegna)
agncscere
-n72

N-'-njN enuria

]*i:t

(=

ingiuria)

'"l'^O'^aN

yT"

nNp'^rrjaN intonico
"ij"n:2;N inlorno

TiVi'

(= inscgnare)
^"Iw"':n inecere
'r,'^r>

330

(=

incignerc)

iN'^::"'b"':::N intcictto bo">:;

Ni:b;< inaiza n'::3 nit^

'P"'^jN anliclii bD3


^"ia"^DT^:;N interpetarc

iNi:b:N inalzo 002

n3w ;=

in-

'"i:b;N inalzare

:i<

262
Np'^'^'n^jN

REVUE DES TUDES JUIVES


umbriaco
annetto
nsiz:

'ac'^wnDjN infermitac bn;


^"ini;o"'"ie:n in prcstare i-rciz
i::;":"'"';~is:n

"i"i?j "^IJ^N

muro bTl

^ji:"N iniianze "ic:


^72"'0;n insicme
'in'^

impregnanionto p\a

'"T^'^j'iDlN

impregnare

i-m

"'^ro^X incignc
n::"i'^DjN inserta

Tnn
bni by: [=
t]-^:i

^j10~iS;n imprigiona TO'2

NPO"D:iS inforsca
scrratura)
Ij"':;::^

irtn

^7:i"i"'DjN iiiscri-amc

unclno ib
'rt-oa

""Nl'^OIN iiiscrrare "^oi

Nbij::N ancolla

'-iT'D;n insei-irc

'r^irN uiicinc

din
(le

^miDNDrN impastale pnn NbnD:N ampolla 5>n::>n n^'n


lejnbisrN ampollela 'CTp
iii2'

N2:j:;n unclnato cp"^


1wS::;n incipo "cp:
elision de Vin)

d pour a)
inciampo,

bca (=
'd

^T^;T2:n iraponei-e r;r;o i= imporrc, avant la contraclion)


"^piiN un poco
5'7lD

id:n:::n inciampo rz)


'^~,N"'"':"':c:n

pour

73)

incignere

cnn

"^~ii;"':i::N
"':i"'::;;N

incensiere

nm
du coxis,
dit

iwN-iij-nD-wN infortio 32U5

inceso *iKn ( inccnso)

'i:::D"nD:N inforsanio

^tn

iN~"^i::N inscrro

nsD
(partie

N^msiN

inforza

nbn

Np:N anca "ipc


le

N':5"nD;N inforza rTr; ww^^


in-^DjN empic
iwN-'S.s

commentaire)
incoiiato br-'na
"iN*-: n:*:3

Nb

irNbip:^

empio r^'UJi mr bn. Nn:jONi2:N empiastro "onn


''ni<"'D:N enfiare p:i:3

Nn:::"p:N encontra 1;; bi

bap nD2 05D


'"i^'ipjN en) conosccre rc^o
ai-i-p'^a

"nL:-':''72-"^D;N

impedmentcrare y^'3

ancora

-i
11:;."
'Cij,':

(= impedimentare)
Nr^'S^N inipenna "-inx

^"ipN ancora

^"i"j:Nbp:N incalzare "'~ii:bp:N incalzare

impennarc 13 '"iN'^'^j'^siN impegnarc bnn TT's;^ empiere bb"3 i-p^rx imperio ici vraprs Raschi,
'"'.n:"|2;n
dit

ybN

'TiL::bp;s incalzatore

Va

'^"i::"'np:N incretare "i7:n


iNp:::">:::5< in

stanco
a)

"i"'

lauteur)

""i-'T^aNCN

sabercre

tibo

Nbo

"^'il'^n^i^ZiZii

infcrmitale

Tm
(le
"<

N^T'SjN
dplac)

inforza :;b3

"iCN

est

1= separare, le 2= n ne se trouvent que dans la 2" citation)


^wXS< assai

m:^

i::;7jji/3bDjN
litl

iN~7:ncN assumero (= impiallamento, redoublant Tr.TZ'^a assumero


i:2r'":N~i:;iSN

implallamenlamento

^n
i'T

les 2 dern. syllabes)

lN""i::obj:;N implastro a-r^


tro,

[= impiasi)
2<^

avec maintien de IV pour

assumcremcnto T^^y assumcremcnto ybD T":2r;3"i^"iON assumcremcnto ririn


n::r73"i;3"iDN
"'"i'TjICN

d-d;n infanfe 12 (= infante, pour t:)


"^^j^n^jN infragne yy~\

le

assumerare

nrn

ribn

(=

assumere)
"'"n::Nii"noN esortatorio

cbn
(i pour
3)

iT'n"n-::N improvare 'CT


'^n::;i~D;N improntare f^iN
N::D-^-i2:i< in

^"iwS'^j^-nDN assorbire N?::.

^"iN-JON islare

n3n

presto rrcs

mb

(=

in

njTTJDN
ni^iCTJcs

astuzla ^sr^
ostiizia

prestilo,
syllabe)

elision

de

ravant-dern.

n3D

[fronaisi

1iN"^::'^Tn::DN estordlzon

nyb

(vieux

LE MAQR DARDEQ
^"i"''Ti!::DiS

263

estordiro ?i \idem

pris

"'::"iNCN aparccc iriX^


affacciarc)

(= paresse, ou

dans

Rasclii)

i'-i"i;::CN

asloro
e)

y; i

slruzzo]

iinsN appoggio
'"^-iia-'izii

'n-'Q

Nb-'ioON

Stella 'lb

32D

bb'n

afundato

-i:?pU5

(= sfon-

Nj-'CraON intcstino

riis; (lettres 5 et

dato)

interverties)
c-

1-IN1D1DN afondare
"lit-^roonsN ipostasi

yp^ (idem)
bsn
(selon
Rasclii
:

Np3::DN

stanco bai
e)

'-iN2"'::DN

stipare
i-:-!

ii.'!2'

^"iN^^m^N
lettres

a)

Cormare n^3>

iN'^l:dn istarc

(les

iNn NiiTisN

a forza

ynz

= -^IN)
n^'^j'iaON
e)

d;"iN, violence)

straneo n^;
:;:

^DN ape nn'i


liN'^ri

npnrjoN
NT'Di

a]

sterco

a piano

un
piacentcre nitn

"\-ii-P3"5^ a)
a)

sceverarc "i3^

"'::2;"^:ii<"'2i<

a piacente od"i

seda p-^n

pN

1=

sedia)

'"i"'r3*^:jiN"'2N a)

iN-'-i-'T^DN a)

severo bnn
a]

n"'ba"'3N affievolire

bwD
m^?

^u30"'T^T'DN
verita)
"'T'"i"'T^DN
i-i'^:"'D a)
a)

severisla bi^N

(= sc-

i"i"'b"'n"^"^DN affievolire

n-|-i^ii3i^ appiattare

Tnp
^1^
::n i::n
i;;:

sevrarc D-i bit: T\^ n"iT

^"'n::i<b"3N epilatore
"'"iNb-'^N afiliare N"3l:

sitire NW^i:

Ni-^Ci^ a seja '^izo


i-i-i-^bioi^ a)
i::">!0''Dt<

a sedia)

i:::j"^wb"iDN

oppllamcnto

(=oppi-

sciegliere

rnn

"la

lazione)
'i-i"''j"^2i!< a)

isiemetc

Tab

(= insienic-

pendere yzr\

mente)
1j"^CN assegno

i3"iDN fine

bna

DD3 "iwn
np-c

lO-^DN apice ns'p

appicciato]
n:?"i

NrcN

asina

IPN

N^i-'SN appcso pD-i


"i:N:i"^2N
"'::i<ji"'DX

yy^

"i-H

^N::NbDN
'DT?:2N

h;NbnN =] avellano a) smosso yp


a)

appiciato "!7ji appiciate

GNn

-iNDiDDN

sposare

^ri-iN

NT,:2N:i:"^N appicclatura

rry

"nu

(=

i.xp"'::3DN (^ip-iLN'JDN) estatico

bna
D"i1

appiccatura)
^~iN;i"^2N
"i^li^^SN

N"J"'DDN aspetta -i72r


!.S'j"^DON aspetto
->,":;

nn)2 -nr)

appesarc S]ir D3~i

>*P"^

appicialc

p02
'^'^n

'"li'j'^DDN aspettare
n-i-^l::"'ddn
e)

nbn bnn
q^r^

i::;"'"2jfc"'EN

appicciamento

spingeto

sqm ni:"'N appesare


carc)
i::"r"^D<

b^' pn"!

appi-

(voyelles finales dplaces)

N-i"'30N

e)

spera bn"' r!72T

aperlo

po
!:]pO

Ni::J-i"^2CN c) spcranza r:22

^"n::T^2 apcrture "i:s

^"iNpDON
N"i2CN
a)

a)

spaccarc s'pn
)'^'2

^UTiCN aperte
-ia"'""b"'"T'SN

spara

apparegliato

nr

[ou appa-

'~|i'3"'"iDD

csprimerc

tTiUJJ'

recchialo)

^"i5ipDi ascondere "jwa (lision

du

f^)

aiia-iDN apessito pns' (= spessito)


nis.

(le

^aL3"'"npDN oscuritale
T'"'2''"ipCN
a)

"c:iJ

bien micuK

a-i"'0"'"'D'^'^N,

scrinio "i3
paiircre

paissirl)

i-nTN2N

a)

TOI

NNbbcN

appellana

nnp

(= appellare

"itrNSN affamato ^2:3

13NSN alanno Tia


'-iNlNSN affaciare r|pO
'^nN"'"ii<N apariore

iNTanN allanio ri::N n;en appcna yT^ 'UDNDSN appenaste


T'i^riirDwS

inn
(le

Olp (= prcparare)

officinarc N5":;

radical,

26 i
ci'il

REVUE DES TUDES JUIVES


par

erreur ny::, est recliC


cil

NmpN
ibbNp

aqua

nD (=

qui;

parle verset
''"T^i:N";i:N
a'

-inpN

acquc

calle

t|-;-0

(=

frangere

nn:
soffrire)

calde)
N::"'^p^t a
^"iL"^npN

'T'-'-itwX aferire iri;y

Nm-,EN approva roz (=

quclo

t\t'D

acquetare it'D

n:::"'7:Nw"'"i2N
"^-.a^-^b-^-i^a

apparccchiamenia bzi2

Nb-iipN aquila
^"i<7:"ipN

TC:

apparegliarc

Dip {=

ap-

accomare yn"i
a)

(=

accop-

parechiare)
i:j":"^"12N

piare)

aprimenlo

nnc rz
v:^':

Ni:r7:ipN
IN::;''/^

comincia bn''
a)

iw"'~SN a presso 13' ^7CD


N7:'C'"inN approssima
''~i):"^0"'"itN

ipN
a)

comlncio bx""

^niipN

cubare
a)

ym

(73

pour 3)
Voir

approssimare
apprezzare

anp

^^n7iipN

cubare

'^in.

nxN"^:i:i~i2N apprezzio
'"iN'':i"^~-:i

-iDO
-)"io

Namp-11-i
^"i:i:7:;ipN
a)

comiaciarc

bbn ^bn

n^ic-i-iCN

alljeggiare

np

;conjcclurc

N"''^;i:pN

accompagna
f,'::y

iib

de

iM.

Perreau)

'":N"^"^:;np

accompagiiarc nbuj

N"^p"^nN apparecchia
i:2N"^"^p"'n2N
'^~;N"'"'P"'-en

un
wnp

Nj::ipN acconcia
-iH'^Z'ii

appareccliiato

acconcio

apparcccliiare
nr)""

mp
I^^T

Nlp
::r!

pn p; p
>:;

'^"iNj::ipN

acconciare

:ir^ '::^n

Npp"^"^^ apparecchol

pn

ri:"J

'7j"^2:j"pN

acconcimc Tn

(ayant le

^;:2Nbpi",EN appareccliolale riNi


^bp-'iDN appareccliole i^jt nr^ '-p-inN aprire ysp npD -j:d -i;'d
i:2-'w-:n

sens de parure)
^'T'i:i:pi< acconciare

(13

31)

iNwipN accuse

^m
-pjzy

apessit pn:^

:=

spessilo;
fci

^"iJvDipN accusarc 'jcb

i^:::)2n:N afermenza
'-i"|"':"i2N a]

p (=

mezza)

frangere

nm
nn:

^-iNsnp^ occupare
pare,
tir

(non Accuc'.po,

d'un

mot

fonc,

N73'^0"iDN approssima -a^

comme l'avait
ibidem.)

propos

il.

Grunbaum,
accura-

ibaNL-^irN accettavole
i::"':^.^

acilo
a';

y7:n 1= acido

Nj:"^"npN accurcssa
tezza)

lis (=

scgno y-ip ^nNS'ij^N assegnare ti


Nr:i:N
^T^si^tN accendere
[d
r"!:

''CpN
ribr nniijin

a)

cosi

^::NrpN accapato cn"!


N::"'-pN accreto -11:3

tombe par

lision)

^0"<i:N ucciso s-in


i-;N-,"':i:N

NEl-ipN
:]-^:

corpo y-iD

aserrare

(=

inserrare)

^T"'"ipN accrescere Tt'Cy

i::;"'7"t^2:n
rito)

assemiento inti [= asse- 'j'iwpN actionc bb5 (= azione)


N-iwS ara

cm
a)
a;

p:i

^riiwX

azzimo

!^2i73

'-iwXsriCN

assenparc y^D

(=
^i'73

asscni-

radunamcnto "C'y n:T7N";N a raduna 'y


i:::"'7:3"i"5N~iN a)

brare)

N"JN-iN
^^:N"1wSa)

rla E|-in

'UpitN cjscbiaccato nn"^


'"ipStN

ragno c-^aDi'

schiaccare riDCJ

'nNlN
Qamhi)

crrarc "thn.

l-iiiN azzurro 'Cn3 (d'aprs D.


ia:">T

N3-N

crba

ncr

nb73

NCT
arbore)

NipN acqua vcnto -^yo 231 ibi3-N


JkXa

arbolc

[= violente) NnipN acqua "^r

'-n^-N arbore
^-iiD-iN

bs" rnt (= yy no2


arbore

basse bi:

LE MAQRli DARDEg
"'-Nri'-lN ordinarc

26o

pri:

'b^w? assill -is;s

ll^rT^jTinN ordinamcnto
"|-;-,l\

bnp

'j:b"'"N

ecctlso in'2

ai-dc

r-,m

'::n7:"rN se

movc bp

;ia

pour

2]

r^ivz''^l'm ardilamentc TiTo (= ar- ^""iT^wN assummarc buT

dcntemcntc)
lL2r3"'n~N ardenicnlc niT
niarque]
^cir-'n-wX

^"i:-:">::n

aspcttare

(mme rc-

ii^O^ir-CN aispiiigeto
^ni<"^i;:"'D"CN
a)

p qn"
(le

spignere iinT

ardente ffr Nb-'-imni* arondelc cwa riMp [vieux


fraii-ais,

superflu)

n tomb correct dans BN


;

el T)

^iN^TTin*
iiare)

a)

ridonarc

^T^'il

,= rau- N3wX3 bava nn "n:2x::Nn batiitura -inn


"iiN
i:2j"^7:n;::N3

^-,'TiN ai'dere -i"in


tlT::

^T

pbl i^'n

ballimento

r!'i:p

mp

pcD

np-^

n::i:23 batuito
'LjiLDNn baltuto

^pn
q"i\:j

"i:si"in arrosto iibir


^:::c"nw\

arroste b'cn

i^^D balte
-;:r

pDl
vatii i:^:^.

'i:::"^^:pn~N

arrocamento

iN-^riNH

i?)

Voir nwN-^irx::
baltcnle;

N:i^::~N artezza
i-N"^"'bnn-'nj<
a]

p (=

allezza)

ir::N3

battino t]:n

;=

rivo^^liaio ::5'7o
1251:?

^-riliv^ battere

pDD

"p'CTZ

'-iwXiiT^-iN a) ridonarc

^'^b:::sa battaglia
n-l:"-'N3

mp
:

"'":tt^~iN a) ridonarc N"ip


iNp'^L:--iN
n:::-^"'nN

guaite (gu) nsir [par erreur

erratico N":;3

ici:). (Selon Rasclii;

2 pour

i,

cor-

argento t|D3
ibn:;] granello lir-in
a)
a)

rect dans

T Np"'V-b
j,li

la guaite)

^bi-,N

[=

1720bN3 balsamo
^T'i^i^n bandire

'"T^"'biD"^nM

resciogliere

nwi:

y^t
bD'^a

^"NrO'^nN
"-iiHZT^-.N

recignerc

nss

1CN3 basse

'i't'p

^"iwXUN'^Di-iN arraixUtarc l'.n


armatiira "j^cn

N-iiDN3 bassora

[= bassare)
"^n

Ni::N::0N3 baslanza
'"in::wN3 bastarc
T'0"'b"'0N2
lisco)

""ui/inN

armate "jr

can ybn
lTi<

pro
'j^'^^O

^;:^N arme p"c: n^?: niT

basilisio

(= basi-

NnnnToiN armardura nbo


2"
-1

[arniadura,

superflu)
al

^b-^^wSn

bacilc p-iT
bacino)

b>

'biii-'N

i:ii<

N-'"';iN
iT"^"'2~N

ragno

ao
::'t

b^o t=

a)

rapace

NpNa

vacca

m^
rtrin

Nj:"iN arza nii:


'il-iwX

^N^pN3 vacuo
iL::"'7:pN3

arzc ni3

Na"'pN3 bacchetta

amc

Np~iN arca r!2n


^p-iN arcie (arclic?)

vacamento ini:

nnD (=

arcierc)

N-iNn barra

nia

(pout-Olrc le franais arclicr)


'-HwS*

Tia-iNn barbierc nbs


^;T*,Na baronc

en-arc

'r,y'

cbo

tuin wN
(-=

"["ICIN

arson

nni

(en franais,

dit

^T'nN^
3

badnire
iiiterverlis)

-12:?

bandire,

rauteur; semblable dans T)


Nw'< ascia n::r -;:;73
l:"';"'::^^

et

n\:;n3 bassa

nnc

na

estimato

n'C^r

'pibn-,::'wi< astrologo

cion

"'-'wN

sedia

ns:

"nNCXa baciare npc iaCN3 baslo ID ^^wN^ bas;e qsD

266

REVUE DES ETUDES JUIVES


Nb'^3 bella
3-1::

NS'^mbkSO "^mn bovc salvatico ^iTn bove m*::


"''jT'i^

Nn

'^::i:Nb^3 bilancia

ib"'3

beiio r^D-^

tn ITN VT "nn

boltone c-,p ni3

^b''3 belle
^"iN'^'^b'^3

nco
nr npb

i-;-::in bultirro r;;:n HiiTi


r-^--3
':i:"3
,?;

vcgliare

boglio n

^-,"'-!r3

vendere

botte *7i5

i~n:::"^3 venlare 3"Cj


'D"'~"':"i3
ile

N^'^?'i:2ia botliglia 'p:i'p'2.


^"iN::"'"'13

benedici "^"13

Yomitarc N"^p ip
jz).

prem.

!S"^":">3

vigna

id
"TCp

^ doit

tre

N"^3rb"i3'^r3 benevoleniia
'b"'r3 \inili

n:"^"'13

boglione yiii (= boUa)


vois

non

vincoli'

w"'"^T3

bnp [vieux
la

franais

= voix;

i:::"':;n:3"'3

baciaminto

yht

y^-^inb,

voiz)
n*:;;

N"^NC"'3 bisaccia

pc

nr.D

'"iNbin volare
^bn2 bole rr;'3
iK^^bi:: bollio

iVJC^s bestia n:?3 r!3 ^bN'rr''3 bestiale -1^3


^~N""::C"'3 bestiare
i-;r:D

bw3
(mot

'~::"'bT3

abbagliarc
dit

cor-

vb"^3C"'3 fiscbio C]^-:::

rompu,
'tJj-'bnn
^it-^bia

M. Perreau)

boUente nss

"l^'pca biscollo ~pj N^^3 bclfa pr^ ;rr


"'iSD'^3
'

volese pry

belo bb:?

^Tibii bollire
i:i3

nni ri"

ip"^3 vico

byQ
']-,::

bono mr:
bonlficari^T

'""T^S verde cc"i:3

Np"'i:"^:"in

ii:rw"'3 blsogao

nNp"'-':"in bonlfieo

pbn

^7:N"'L:w"'3 bestiarae

ips
piuvia)

nbN^-a bufalo l

'ip"'L:N-i:::Dib3 balestraiiche tt73

Npin bocca

ii;

rtn:? T'

N"'3-b3 bluvia
par

02 (=

vp:3
'Ji:i1"i2

vlncoli iDtt. (Le texte a,


i

erreur,

au lieu de

3}

r;r::b3 basione !^:p (b pour 0] p:<bb3 bianco nni: (= bianca]

bourgeon 52 (mot franais, de mme dans BN avec 5"= ffe)

:j:b3 balsamo
^~i"'"'bNi:723

2lb

battagliare

nC

[le

est

^Tia borse t:nn

superflu)

'"win buscbe
che)

r-2

^-,3 -iCN ;= brus-

Ni:; 7733
fluil)

bilancia !i:p

[mme supcr-

'"i::3 bottone yn'.


i-i"^::^ battirc ::i'-j:

N~i"'"i:3

bandiera 0D3

q^::

-isr3 baciarepc;
NUIS 3 basla 31
^::x:"::C3 bastonata
"':"::

N"^b^3 bataglia yjcn


'^>b;::3

bataglia z-r;

::x"'n bieita y^'

wN'
nbc
[

cnb

3 3 basione bp72
baslardo

nurx:N:<^3

pianamento

--::33
^b"':jC3

IT
r3i:

pour

tj

ipc^b-^DS

basili s)co

yzn
bacine)

irN-^a viano 3n2

(=

giallo,

ou bianco,

bacile E]d "irD


[""laT:]

(=

par lision du
ip;N'i3 bianco

c]

'-1^3

raatre
:?-i7

DN
1:

p5
-,iri

i::n-i3 braccio

^p:N"'3 bianchc

Ti";i""^3 bevitore
Ij'^TT ^Ti::i3"^3

N3C

N3",3 barba "jp: r;"Tn3 broda pT3

bcviiorc de viuo

N30

:;"i"3 brutto

cnT
in:i:

in'^3'13

bevere

nno

N-nL:i-i3 brutiura

LE MAQR DARDEOli
Ni:"':i3Tnn I)i'uttczza

267

Nbn

'Ljia golle OD"i

^"'"13

baronc nd"i nn
^7:^5

N"na"'">13

giuntura

in^p

("'"^n^

pour

"i:"ia l)i-accio

5ra)
N-^bi:

NC2

bassa n:* C|ON


"^t)

Yoglia E|OD

(5

pour
3i'b

i)

i"iN02 bassare
Np'>::n

^^1b^a

vogiio

35:^

mx

m3n
en

Nb"''03 baccello S]0 bns

(=

bacinc;

vasca

np-'.

riNC (mme remarque) l<"'7jbi:^ vogliamo nbD


tte, et le
12

("i

mellrc

mdial est dplace)


(j

lNN"^jbi: vogllono nij

dplac)

H'DVi

gomma

SiUD
le

'biaiw tavolo boip


"':::n,-

(3

pour

l)

^bsi^ pDbTi =) volpe b:>n (iPaprs


sens de Rasclii pour bib^Ti)
Nii-n:; gorgia
^HJiN-vr;
'u3j:\N-'"^:\

yaiic \\

Nj-^n:*

gaina -|3'n
-l'^D

pD

"j-i:*

n;"i5

^N"'bN5 galce

gigante bs:
glagante Din

N7N^ gama piu: (= gamba)

(=

gigante)

gange !inb (= guancic) ^:2::Na guancionc ybn


"laNa

NC"'"^5
dit iM.

guardo
Perreau
11:

no::
:

(texte

dfigur

^"^^
t2

pour Ti, ou
guaite.

rjcN^:* guasto

T^y
QlD'p (== guardingo)

plutt

pour

Voir

H-p^-nM guardeca
^-i^-in:>

guarire bi'n

Nsn
ii-^^2

'3'^"'5

gcmini

li:N3^ guazzo Ha']

[= gozzo)
iin

'j}'}'^^,

gnie

-^ns

^NNi5
''in

giiaio

ir;

bbwS

Nn N dit

i^n

1-P5 giro nD-iD


i"iitt"^::3i:)i:i

nestlmare bbp

pour

3,

iN-ijbNi:* gualnio

^Dm

(= guarnio]

dans

le

sens de msestimer)

'-<"':bNi:\ guariiirc 2>0-|

mn
nnb

i"nb: galbano

nbn (=
{=

-/.aXpvr,)

ii::Ni:i

guancic inb
guardaroba
^-^y

^mba glotte

n^-iT

golte)

N"-iNT3 guarda -ii:5


r!3i-i
N1-iN"i:\

nN-^mb: gloria 'ind


'"ip-'Di-nb^ glorificare
'^Jzii

NiiNT-iNia guarda va
"'-iwSnnxi:!

ip'D"^"nba glorilico
'r:N"^"'ba

guardarc

"i^:"'

galeotte

Nw3 nbo
tp^

^iNiTiNi: guardiani
ii<i-nwS "'-i'^l-iN-i3
'"l'^nNi:!

v\i:^
-il:d

Ni-^bi gallina nn:;


NP"^l301"i Nj-^bs gallina ruslica
Nb"^tta

guardcrc odio

guarire nbs'

gamella

-ir)3

Nma

gobba lunn

THD"'"'::!

ginepro -irns^

^:t3i:. giovine

nis
b:;br) r;;i

NrT^ms governo

NSN-ia grave -j^D TiN"i:> grado -15


^iNi:*
"':"i<"i:i

"iN^T^m: governare Wi'D


iN-'Sbna gualnio
iST'niri

'dm

grade

inb: :i-T

'i2i"'m5 gobierno tiTj "^-in

grande

n2D

(3

placer

avant

rtm
-|j?uj

n)

governo

riNjN-i:* granato
1jN-i:>

"{-i

N3"i"n5 governa bis


^"iNjTiti:
NO""i:i

governare pC"3

grano in-jn ^3Nn3 granc r;KD "jitnn


IN^irNin

guisa l^a ^2:"im:\ giudicio


NLiia gotta

granio bia

(=

grandio,

cli-

bbs

sion du d]
"'"iN*i:N*s:N-',:*

b:N
nT

granfaccrc bb:> ;= gra-

"iDi^jns gotioso

nai-e)

"lai;

goUo DlD

NiiSjisn:* granlaciu

bDw

[- grappolo;

2fi8

IU:VL'E

DES ETUDES JUIVES


N'^'^rns granaio on:? "iTor

1DN"15 grasso

r!N"'i:N-i5 grazia

Nir "jwT niD


r'iTD

^-,3

nbns

griiio

pV>i

3;n

3m ma

ms

'"ONns grasse

i'bD
ibib-^-is grilll bjibj:
N::D"^-i:i

iNnna grua c^o


NZTi: grotta i:?

agresto grifone

^^ms grotte

ri"):

bn)o
n::'

""jnD"i"i:

-nro ono
n-n
-iJi^

|i<

initial

tombe)

T'::"'0"n5 grossczza
n::"i5 grata i-i5

nj"i5 grande ni

Nbnna
uns
33-^

granello
l:;-

NTi-i: grida

-1^3

Sn

r^.s

"^ns grano
N"^::-ia

"iKT'-is grido p3>T nr:

grazia

N::NT15 gridata pN3


i-iN'T'-ii gridare
"i:"ib-'b"'7"'"'"i:i

lanb^'ia
r!::^'

graneloto

nn: td- 'i"'n Tn3 (= granel-

nyn:'

"jn

loso)
-^o-,:;

grsillon p;:,:
fin,

.mot cor-

grasse

m;3

rompu T bien

la

d'aprs D. Oanilii Ms.

nCIS

grasso yz'^j

'{ib-'j-a, et

BN

j-iiibbi-i-'-iJ)

[A suivre.)

INSCRIPTION DE RIVA

V^'

v^r''"-

INbCHllMKjN DL C\LAl\^LD

La

pierre

mesure 2 30 sur

' 80.

NOTES ET MLANGES

UKE INSCRIPTION DE
M. D,-H. Mller a publi dans

IIIYA

la

Wiener Zeitschrift fur

die

Kuhde des Morgenlandes

(I,

p.

209-212) une inscription hbra-

que des plus intressantes. Nous en donnons ici un fac-simil avec la lecture de M. Mller. Nous les faisons suivre de deux articles qui nous ont t envoys simultanment, l'un par M. David Kaufmann, l'autre par M. le baron David de Gunzbourg.

Lecture de M. Mller.

bi'C-'

y-iNn

p-^ii:

\r\

'c^brojnb
t27:"r3

mu co
inn"i:7i

nn

-ni:3

m-i2w

t23

psb

:i-^573

rn^D

L3-Db

tzibiD

Voici aussi la traduction do M. Mller ligne par ligne


1.

Gurison, rcompense et racliat est

le

2.

Un bon renom
celte terre,

tait

Meschulam,
le ciel,

le

la tombe. pieux "dans. pieux est rcompense sur


.

3.

Et

il

a son repos

dans

que son me

soit

conserve dans

le

trsor de vie.
4.

Du
De

pieux ou dit ainsi


sa maison
a

Que

5.

t arrach

la mmoire du juste soit bnie Meschulam, [qui est] l'honneur du


!

peuple des justes


6.

Dans son ensemble. De


put
tienne}.

l're

ils

offrent des cruches


l're

du
de

petit
l're

comchr-

(ce serait l'anne 4893

de

juive

133

270

REVUE DES ETUDES JUIVES

attentif des lettres isoles et des groupes de mots premire ligne, qui est tout particulirement obscure, il me semble qu'il se df^gage clairement la donne suivante, qui, tout trange qu'elle paraisse premire vue, est cependant inattaquable au point de vue de la langue et du sens.

De l'examen
la

de

d-'np rTi;3 p^-i:

q-^'^d^

T'.^o tin-

Une double lumire


la

entourera

sera sa rcompense; une double splendeur demeure du Juste.

aux promesses aux justes en vue du sjour de leur me dans l'autre monde, promesses si nombreuses dans l'criture sainte et dans la littrature rabbi nique. Nous ne citerons que quelques exemples Ds la cration, Dieu a mis en rserve pour les justes, en vue de la vie ternelle, une masse spciale de lumire , dit le Talmud de Babylbne, Hagiga, lia. Le verset de Ilabacuc,
l'explication de ce vers, on n'a qu' songer
faites

Pour

de lumire

III, 5, o il est fait mention expresse des rayons sortant de la main de Dieu, se rapporte, selon Pesahim, 8 , la vie des justes dans l'autre monde. La question est seulement de savoir si les mots ainsi obtenus se trouvent vritablement sur la pierre. Or

cela

me

parait tout fait dmontrable au point de vue pigra-

pbique.

Le mot inso forme visiblement un groupe de lettres part; de mme, dans la lettre finale du premier mot, la courbe rectangulaire du sommet et le prolongement du jambage suprieur ne permettent pas de
lire
i.

Quant

la

Du b

sur

la ligne

et

surtout sur

la ligne

deuxime lettre, un regard jet 4 permet d'y reconnatre un n


la

du troisime mot, on distingue nettement


la tte est visible

base sur la

pliotograpbie suprieure, et
infrieure.

sur

la i)liotograpliie

Dans

la

soulve des- doutes. Le


est
si

seconde moiti du vers, le deuxime mot seul doit simplement, comme cela t r.^doubl
les inscriptions, faire

frquent dans les manuscrits et

res-

consonnal du son vj. L'emploi inaccoutum d'une priphrase pour rendre les mots pr p ordinairement usits dans les pitaphes (v. Zunz, Zur Gesch., p. 341 et s.), n'a
sortir le caractre
,

en ralit rien d'trange.

A A

la 2 ligne, le
la
3''

ligne, le

mot p''7i: est crit dfectueusement. mot Tnitn est abrg et muni du signe d'abr-

viation.

NOTES ET MLANGES

271

La ligne 4 renferme une allusion aux paroles de

la

Mischna de

Voma,

III, fin

i^Diab
le

p-'ns:

-idt

"t^^wNS

c-^iT:;^-)^

hy. S'il est per-

mis de croire que


crits, les
il

signe d'interversion usit dans les


la
5''

manus-

deux

points, est galement

faut lire le
niiip,

2'^

mot de

ligne,

employ sur les monuments, que le sculpteur a crit par

erreur

V^ip;

En

effet, la

dernire lettre

me

parat tre visi-

blement un 3 d'ailleurs, le mot ynip rpondrait mieux au sens de la phrase que "nitip. Contre la date si bien trouve par Millier il y a un obstacle dans le clii'onogramme double et cependant identique, ce qu'on prtend, dont la deuxime partie se refuse absolument toute interpr1.1 ion. En effet, le mot pzb indique que le second chronogramme est oppos comme petit computau premier (o le millnaire devait aussi se trouver) considr comme grand comput ils ne peuvent donc donner le mme chiff^,^ d'annes. Mais, si la somme totale des mots suivant leur valeur en chiffres est gale pour les deux groupes, les 4 mille du premier chronogramme doivent tre cherchs dans le nombre des mots de ce groupe or ces mots sont, en ralit, au nombre de quatre. Je vais prouver par un exemple que, dans des calculs de ce genre, le nombre des mots est habituellement pris en considration. Le livre d'Abraham de Rothenbourg intitul ^5"'a d'aprs une tradition "trs ancienne, porte ce titre parce que le mot -iro a la mme valeur en chiffres que TtTjy (Neubauer, Catalogue of the hebrew manuscripts in t/ie Jncs Collge, London, p. 6). Cependant pour que ""ro gale Im:^',
f
:

131. y ajouter 1 '^'O -f- 1 le second chronogramme, il s'agit de trouver encore un second groupe de lettres valant 893. Le dernier mot est indubitablement, comme on peut le voir trait pour trait par les deux photographies, le mot L:-'>::r73 460. Aux autres 433 restant dcouvrir correspond le mot mST, qui, la vrit, ne se distingue pas clairement dans le document. Le sens serait excellent. Le grand chronogramme parlerait du mrite du peuple qui ne compte que des justes le second ne parlerait que du mrite des uvres individuelles (de Meschullam). L'indication an-jb se trouve dj sur les pifaphes de Worms de 1082 (L. Levysohn, Secizij Epitaphien,
il

faut

Pour

n. 12).

Ce qui est trange dans cette inscription de Riva, c'est l'orthographe du nom hbreu Meschullam tel qu'il se trouve dans l'acrostiche.

D. Kaufmann.

272

REVUE DES ETUDES JUIVES

II

M. Kaufmann
ligne
:

lit

coranie moi la premire partie de la premire


-;iN72
;

^V^D

-i",-w

partir

de

divergence entre nos


"

vues.

La

lettre qui suit -'bc^ est

ostensiblement

au-dessus de

la

certainement un ^; mais un tant plac immdiatement aprs (bien qu'un peu ligne), je ne puis me rsoudre lire p'^^'Z. Le
:

il n'y a pas trace d'un linament p n'est rien moins qu'assur qui courrait au-dessous de la ligne; la partie suprieure de la

ne s'avance pas assez gauche pour qu'on puisse y voir le et une cassure malencontreuse de la pierre a seule empch les savants de reconnatre dans la lettre en question un i.
lettre
toit

d'un p

Je propose donc v,"':;:. Puis vient mr22 le est on ne peut plus distinct, et ses deux parties se raccordent admirablement par le haut.
;

a permis M. Miller
tt dispos

Nous nous trouvons ensuite en face d'une nouvelle cassure, qui et M. Kaufmann de lire p je serais plu;

y voir un

fi

dfigur, qui avait t, ds l'origine, res-

serr faute do place. Le premier fac-simil fait clairement aperil est impossible de la base du 3 qui est grav aprs le n mprendre. La lettre suivante est, par contre, plus lisible dans l'autre reproduction, qui marque bien un b, tout en longueur et triqu pour permettre d'ajouter encore sur la mme ligne un i

cevoir

s'y

et

un 72. Nous avons donc

c^bnr:
:?i-iT

n7:3
"iin)

T^-i-'^r

tz^'^z^

'l'.'z'::

i'iUTz.

De lumire

(p'^'iib

sa rcompense (dans l'autre vie)

est double; ses douleurs


tion,

dans
et

la

mort

deux temps de respirapour deux instants de

deux pulsations.
est ainsi
il

L'image
souffrance,

belle

continue

a une double rmunration pour l'ternit.


trait

oe ligne.

Un

sur i^^aa indique


d'espace
;

ncessite par le

manque

il

la chute du > de ti-'JZ'on, en est de mme de "mt

pour rn-ni:. Ce ne sont donc pas des fautes. A la fin de la ligne, je lirais plutt nn que nn et les trois points qui les surmontent marquent assez l'abrviation. 6 liyine. Le d ne fait pas partie de l'acrostiche toutes les lettres qui y appartiennent sont munies d'un gros point qui les distingue des autres; en outre, c'r-,^, qui rime avec izrrw?:, n'a t rejet au commencement de cette ligne qu' cause du peu d'espace dont disposait le lapicide. M. Miller remarque, d'ailleurs, avec
; ;

NOTES KT MLANGES
raison, quo colui-ci a probablement par symtrie agrandi
le

273

5.

videmment, suivant l'observation trs juste de M. Millier, donne par la valeur des mots :y m^t Dbii -^p-^Tit; le second p"sb doit donc s'accorder avec cette valeur. Mais il est difficile, pour plusieurs raisons, d'adopter la leon n^D U^'::^:^):, d'abord parce qu'il y a un t qui se dessine nettement entre le -o et le D. M. Kaufmann voudrait y lire i\r3>73 niST il n'y a vraiment pas moyen d"y voir un y. La premire lettre est fort difficile dchiffrer avec quelque attention on distinguera un dont le linament de gauche a t endommag. La lettre suivante est un b, dont la tte a t recourbe et couche droite pour ne pas couler dans le de la ligne suprieure, qui descend plus bas que les autres lettres. Le n et le 73 ne font pas l'ombre d'un doute. Le jambage du 5 est trs accentu et se confond presque avec le qui vient aprs. On obtient ainsi nbo
la

Quant

date, elle est

"^

expression emprunte aux pratiques pieuses du Temple et faisant, par consquent, pendant l'expression -^p-i^i: Dr m=T
ti^^^'^J2,

bis.

Toutes

les bizarreries

de langage disparaissent de la sorte.

David de Gunzbouro.

UNE INSCRIPTION nBRAIOUE DE CALATAYUD

La rivire de Las Pozas, qui court le long du mur occidental de Calatayud, avait autrefois, sur l'un do ses bords, le quartier juif de Calatayud, et, en face, sur l'autre bord, le cimetire des Juifs.
Des
fouilles pratiques
tire,

firent

en avril 1882, l'endroit o tait ce cimedcouvrir un certain nombre de spulcres, et sur

l'un d'eux,

une pierre en marbre avec une inscription hbraque. Cette inscription est ancienne et intressante plusieurs gards.

Nous

la reproduisons ici d'aprs un dessin publi par le R. P. Fidel Fita dans le Boleiin de la Real Academia de la Hsloria, de

Madrid, tome XII (1888), fascicule de janvier, p. galement ici la transcription de M. Fidel Fita
bNiK'O -i3p
^:t

17.
:

Nous donnons

m;n
T.

r;7:b">::

-i3

XVr, N

32.

18

27/j

RtVUE DES TUDES JUIVES

Traduction. Ceci est la tombe de Samuel, fils de Salomon que me dans le trsor de la vie avec ceux qui dorment Hbron il a pris cong de ce monde en l'anne 280 et le du mois de marbesvan.
;

repose son
;

Nous ajoutons quelques observations. Quand mme il y aurait doute sur la date indique dans
cription, l'antiquit de cette inscription est

l'ins-

prouve par la forme et la disposition des lettres et par l'orthographe archaque Tin pour a"'"'nr, o-^r pour g:?, ';"'0"' pour ^rc'. Le mot "jinsn (1. 5) est divis en deux par -un creux qui semble tre un simple accident de la pierre. Le graveur, rencontrant cet accident, a laiss un blanc et a mis le reste du mot au-del du creux. Nous avons eu la pierre sous les yeux et il nous semble bien que c'est la seule explication qu'il y ait lieu de donner pour la sparation en deux du mot Hbron. C'est aussi l'opinion de M. Joseph Derenboarg et de M. David Kaufmann que nous avons
consults.

La formule yn^zn

^rc

n:^

est assez rare

dans

les

inscriptions.

Elle se trouve dans la sellha de y-iNn b^ ::dTw

du matin de Kippur

et M. Kaufmann nous l'a signale dans une inscription reproduite par Carmoly dans nsTD "^-ijn, p. 28. M. Kaufm. nous fait observer qu'elle est l'quivalent abrg de la formule usite dans les obi Que son me repose en paix avec les mes tuaires juifs d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, de Sarah et Rbecca, Rachel et Lah , lesquels, comme on sait, sont enterrs Hbron. Dans
:

tumulaires chrtiennes (c'est encore une remarque de M. Kaufm.), les travaux de M. Leblant ont montr que l'on
les inscriptions

mettait aussi des formules tires du rituel des prires.

Pour
5]"i,

la date, M. Kaufmann et moi nous avons adopt la lecture adopte galement par M. Fidel Fita. Cela no peut pas, notre

avis, reprsenter 5280, ce

qui donnerait l'anne chrtienne 1519,

poque laquelle il n'y avait plus de Juifs en Espagne; on ne peut pas non plus Ure E)"i:nn], 5080 ou anne chrtienne 1319, le caractre archaque de l'inscription prouve que la pierre est plus ancienne; du reste, on n'aurait pas crit, dans ce cas, sii[nn;|, mais S] seul, avec les 5000 sous-entendus; il faut donc prendre inr], c'est--dire 4680 de la cration; le 11 marhesvan 4680 concide

NOTES ET MELANGES

275

avec

le

9 octobre 919. Si,

au

lieu de

S|-i,

on

lisait

m,

ce qui est

possible,

ou aurait 4608

le 11

marhesvan 4608 tombe au 25 oc-

tobre 847.

Notre dessin ne reproduit pas un petit fragment de la pierre qui le n de la fin de la ligne 7 de l'inscription. La queue suprieure du b du mot nn"'? est visible sur la pierre, en avant du
contient

mot

t]-i

de la ligne

6.

M. Fidel Fita a joint, sa notice sur la pierre, quelques notes sur 1 Reproduction (d"aprs M. Vincente de la les Juifs de Calatayud Fuente, Historia de la Chidad de Calatayud, tome I, p. 300-1) d'un acte du 11 janvier 1390, contenant une transaction entre la
:

communaut juive et le conseil de Calatayud sur le fait de la rparation du mur de la ville et du curage d'un foss. Dans cet acte figurent Phelip d'Ordas (cbrtien), bayle de la aljama des Juifs, et les Juifs Simuel adoch, matre Jacob Azarias, mdecin, Aanch
de Gatorce, clavaires ou adelantados de la aljama, et Simuel aben
Saprut, Juifs aussi. M. Fidel Fita croit que Aanch signifie fsaac,
et

que Catorce peut

signifier

Cahors,

2 Notice sur

une ins-

cription

funraire de Calatayud dont la copie se trouve dans le


;

ms. 1, 214, de la Bibliothque nationale de Madrid elle est en vers (hbreux ?) et est du xiv'' sicle M. Fita nous donne le nom de la personne dcde laquelle l'inscription est consacre c'est Mos
; :

b.

Josef Cabra.

Isidore Loeb.

NOTE SUR L'INSCRIPTION PHNICIENNE DU PIRE

Le formulaire de l'inscription publie et traduite par M. Renan dans la Revue archologique (1888, i, pi. ii-iii, p. 5-7j et par M. Ilalvy dans notre recueil (1888, i, p. 140-144) se rapi)roche tellement de celui des inscriptions en langue hellnique, qu'il n'est pns interdit de demander l'pigraphie grecque quelques ciaircissomonts sur les obscurits du texte phnicien. A la ligue 5, M. Renan traduit y-in r^-j;-: par une lablellc a'or M. Ilalvy crit, avec raison ce me semble, ii/ie slle dO)'e. Eu elFet, c'est bien le mot cirM que l'on attendrait ici en grec et, d'autre part, il ne peut gure tre question d'une stle en o}%
;

276

REVUE DES ETUDES JUIVES


les seules inscriptions
(cf.

puisque
p.

caractre tout tliffrent


148, 173, 470). tre qualifi d'objet

sur or que nous possdions ont un notre Trait d'pigraphie grecque,

comment un objet dor put y a l une sorte de cataclirse dont rpif^raphie grecque offre des exemples. Dans les inventaires offiReste expliquer

en

or.

Il

ciels

du temple de Dlos, dcouverts


t.

et

publis par M. IloraoUe

{Bulletin de Corrcsp. Ilelln., 1882,


tate

VI, p. 6 et suiv.), on cons-

que

les

mmes

objets, d'un inventaire l'autre, sont dsi^ins

de manires diffrentes au point de vue de la nature du mtal.


Ainsi une bague, dans l'inventaire de Sosisthne, ligne 53, est appele
oaxTJA'.oi;

vepxtov

/_tov

-/p'j-o;

Cette

mme

bague, dans
la

l'in-

ventaire d'IIypsocls, ligne 82, est catalogue avec


r'j>ao

mention

Sax-

/fj'J

v9p/.io\

Charilas, ligne 54,


ligne 96.
xpudov

Le cto^-tov Tr^cyrjjov de l'inventaire de devient un jTfd-Tov -i^j-ysi dans celui d'Hypsocls,


?/wv.

Le gt:\v.;^Jmo^ 6-o/a)>xov de Charilas, ligne 84, est le G-Xt-^-^Aio^ de Sosisthne, ligne 17. Ces exemples ont t runis par M. Homolle dans une note de son beau travail (p. 138, note 3) on pourrait en ajouter d'autres. Les mots 7:/_p'j-o, Kso/puso:, -6:

xa\xo, signifient

littralement plaqu d'or

(cf.

Blmner, Techno-

logie iind Terminologie der Geiverde

entour d'une bordure d'or (cf. Athener, 3d., p. 148) et en bronze ou cuivre dor (Blmner, op. laud.^ t. IV, p. 310), On voit que ces termes pouvaient permuter et que l'pithte vague de ypujo s'appliquait, mme dans le langage officiel, aux objets dont la dorure n'tait que superficielle. M. Mayer, lve du sminaire Isralite de Paris, me signale un passage de Exode, ch. xxxix, 38, o il est parl de l'autel d'or nr^Tn nn-T^, alors que plus haut il est dit que le mme autel est seulement revtu d'or (xxx, 3;. La stle mentionne dans le texte phnicien est probablement en bronze dor, c-z-r'M ^T-<i/a)>xo;.

und Knste, t. IV, p. 309), Bckh, Slaatshaushaltung der

terprtation propose par M.


:

Les dernires lignes de l'inscription sont assez obscures. L'inRenan dans son commentaire {Rev. Archol., 1888, i, p. 7) afin que les Sidoniens sachent comment la communaut sait rcompenser etc. est certainement plus voisine des textes grecs analogues que celle qu'il a adopte dans sa traduction (cf., pour ces textes, notre Trait d'pigrapliie grecque, p. 360, 369). Citons un seul exemple (Dittenberger, Sijlloge,
11 l'2o)
I

Sttwi;

v 3w(Tiv
sic

iravT< OTi irCstaxat t

xoivbv

twv ToXewv
le

to

oustv

yaGo v5p(j;v

aTo; /piv Tootodvai. Il

nous Semble que

mot rabn

du texte phnicien comporte

l'ide d'change, d'quivalent et que. par suite, l'exiiression ns'n \2rcb rpond exactement la formule suivante, que nous trouvons dans une inscription du Muse Bri-

NOTES ET iMLANdES
tannique [Brilisli
!5a^;)Tat

277
:

Musum
TioSioi;

Inscriptions^ n" 247)


xjtw twv epYeTr|(iTwv.

i-ni^^

xai

o;io;

/piv

ANTASIAN

NoUS traduirons

donc, en nous tenant fort prs de la version propose dans le commentaire de M. Renan Afin que les Sidoniens saclient que
:

la

Communaut

sait

rcompenser suivant leur mrite

les

hommes

qui ont rempli leurs offices devant la

Communaut.

Salomon Reinacii.

ENCORE UN MOT SUR

XIDD

ET

niDS

'

Dans
III,

le trait
s.,

36 et
'n^z'::^

le

massortique dit par M. Ginsbourg, Masora, paragraphe 34 est ainsi conu "jnT Yhi2
:

':

Nip^o:] '-n nib ';-:'^sr;T. Ces trois mots irrguliers sont Exode, 11, 3, n'::?^, Juges, xvi, 28 et 'CnpT. Ce dernier est naturellement le mot d'Exode, xv, 17, de sorte que deux de ces mots irrguliers se trouvent dans le Pentateuque (m) et le troisime dans les crits prophtiques (Nip^o). M. Ginsbourg renvoie tort, pour uJTp:;^, aux Lamentt. 11 20, o il y a ujnp^an, et cela avec un daguesch dans le dalet. Quant l'emploi usuel de N"ip?3 pour dsigner les livres prophtiques de l'criture-Sainte, ce que dit Elias Levita, dans Masoretk Hmnasoreih, II, 10 (d. Gi^isbourg, Je m'tonne que la foule dsigne p. 235), mrite d'tre relev par le mot nipu surtout les livres des prophtes; dans aucun des livres que j'ai vus, je n'ai trouv de raison cela. Cependant je crois pouvoir admettre que la raison en est que les prophtes ont fait connatre par proclamation la plus grande partie de ce qu'ils ont dit, comme par exemple Jrmie, 11, 2; Jonas, m, 2; Jrmie,
:

ma

iroiir;,

VII, 2, et ailleurs

de l vint qu'on appela leurs livres

N"ip7: .

On
les

voit que Levita rapporte l'explication de Proflat

Duran avec

mmes preuves l'appui, bien qu'il prtende n'avoir rien trouv nulle part sur ce sujet. En cette circonstaiice, la mmoire de Levita parat avoir t en dfaut, car il connaissait certainement
il

le

Maase Efod,

puisque,

comme

il

le dit

dans son CommenVenise, 1546),


le

taire sur la

grammaire de Mose Kimchi

(p. 45, d.

avait l'intention de le publier. M. Ginsbourg a

mal compris

'

Revue,

XV,

113.

278

REVUE DES ETUDES JUIVES


,

passage du Masoveth Hamasoreth en prenant N-.p dans le sens de lire : Mon opinion personnelle est que ce terme est employ parce que les prophtes lisaient ce qu'ils avaient dire, comme il
est dit
:

Va

et

lis

aux

oreilles

du peuple.

De mme,

il

traduit,

dans Aussi
le

les

autres passages bibliques, N-.p par

read

lire .

la fin

de sa traduction est-elle fautive

C'est

pour
.

cette

raison que leurs livres sont appels criture (Scripture)


Tischbi,
'iirr^n

Dans
"j-^irnrT

s.

v.

N-p

i,

Levita dit galement


il

N-,pb li?:r;-

Nip?:

sw*-'^:- ""-ce, et

renvoie aux observations faites

ce sujet dans

le MasoreUi ffamasorelh. Quant l'emploi de p^ts pour dsigner toute l'criture-Sainte, les exemples suivants offrent de l'intrt. Benjamin de Tudle vante R. Abraham b. David de Posquires comme h'ii:> crn P"iCE2T --lzbnn (au commencement de son voyage). Il est bon de comparer ce passage ce que dit Abraham b. Nathan Jarchi, dans Ha-Manhig, p. 20, 1. 6, d. Goldberg, c^n T^xVn irN nt n'^nnpi-; niNip/C^ p'ioy piSD bra N'ii-n. Elias Levita dcrit ses connaissances comme grammairien et exgte par ces mots "^b "^""i piDsm p'iTpii ""b ^n-, Masoreth Hamasoreih, 2^ introduction
:

(p. 96, d.

Ginsbourg).

De mme,
:

il

dit

dans son introduction

sa Concordance massortique, Sefer Hazichronoili, cite par lui-

mme
(v.

dans le TischU [s. v. pm) pi-pn^i p-i-^n pi'TN -<r\^^r> ^tz^' bo Jdische Letterbode, VII, 114). Dans le Tisdibi, s. v. t::n^:i, il dit de ce mot bina pn piocn ^2:72; bi. Dans le langage talmudique piCD n'a que le sens de verset biblique, tandis que N-ip73 dsigne, dans la littrature traditionnelle, aussi bien l'critureSainte en entier qu'un verset biblique isol.
:

Budapest, 30 avril 1888.]

W.

Backer.

LA PRO^sONCIATION DE L'O DAKS LE JUDO-ALLEMAsD


ET LE MOT

TAULE

quelquefois

Nous avons montr plus haut, p. 148, que le judo-allemand a fait de Vo un au. Voici de nouveaux exemples qui
t signals

m'ont

par

mon

cher matre M. L.

Wogue bnx
:

bcl

NOTES ET MLANGES
(en deuil) devient aiibel
;

279

dini itm devient

iaUem

?ir:nn (re-

pentir) devient

harauie

des pluriels

comme

Jiazznim, iabr-

nim, sc/iekcim, deviennent hazzaunem, kabraunem, scheUaucem\ ip mhm devient maukem; bti':: schfl (bas) devient schaufel; les noms propres Aschr, dc, Nln (prononcez Osclir, clG, Ntn) deviennent Auscher, auiec, Nausen, toujours avec dplacement de l'accent tonique de la dernire
l'avant-dernire sj^Uabe et effacement de la dernire voyelle.

Nous avons
tenir que ce

signal,

au

mme

endroit, le

mot

3>bn

comme

repr-

sentant quelquelbis Jsus. Nous pensons qu'il est permis de sou-

mot pourrait bien avoir obtenu


,

ce sens aprs que

^nbn

tait

devenu taule

si

toutefois

cette

acception du mot

ne en pays de langue allemande. Cependant y?n pour Jsus pourrait avoir une autre origine. Les polmistes chrtiens, au moyen ge, se servaient trs souvent du \din Nbi n3>bin de Psaume 22, "7, pour confirmer la mission de Jsus (mpris comme
3>bn est

un

vers:,

maltrait, et cependant en dehors et au-dessus de la na-

ture humaine). Ce n3>bin du Psaume, ainsi expliqu, et l'assonance

du mot avec

"^"ibn

ont bien pu donner

le yhr\

de Jsus.

Isidore Loeb.

INSCRIPTION TUMULAIRE D'ORLANS

M. Renan a bien voulu nous communiquer

la

photographie de
:

l'pitaphe trouve dernirement Orlans, en voici le texte

qbNb
'

tj-iDb

:i"D

n:a

'n'3':'n

""^

C'est--dire

[Ici

est enseveli]

Baruch,
le

fils

lavttT, qui

a quitt ce

monde pour
et il'3';,

Paradis,

de notre matre Juda le lundi de la


^?<'

Les Franais crivaieul l'^''n


y

uon n'D'^i'j'p voir Zunz,


;

G'wr^.

u. Lit.

p-

't-4.

280

REVUE DES ETUDES JUIVES

parascliali

Mischpatim (mai) 5053

(1293); que son

me

repose

dans

le

faisceau de la vie.

Quel est ce Juda qui est donn le titre important de notre ? Ce n'est certainement pas Juda Sire Lon de Paris, si clbre dans l'cole rabbinique de la France, car ce Juda ne porte jamais l'pithte de "wi-^r:-;*. Le Juda de notre pitaphe
matre
est

certainement identique avec celui qui est


le

cit,

dans

les gloses

de Mose de Zurich sur de Juda


"w-'"<-i7:"'C-3

Semaq
et

d'Lsaac de Corbeil, sous le

nom

donn comme contemporain de Joseph de Nicole (Lincoln). M. Zunz croit que la forme de w'^rw est une corruption de "^iiia-^o, niais cela n'est pas exact, nous verrons que la localit de O'^-'i:: de notre inscription est appele aussi "w-^-^a 'c^':: et u;i''i;3'^'::. M. Zunz identifie ce dernier nom avec Jumiges, explication qui ne s'accorde pas avec l'orthographe hbraque du nom ^. Heureusement la gnalogie de notre Juda nous est conserve, en une copie incorrecte, il est vrai, dans le ms, du Talmud qui est Munich. Nous reproduisons ici ce document curieux d'aprs la copie qu'en a donne M. Rabbinowicz dans son ouvrage remarquable Varice lecliones in Misclinam et in Talmud Baliylonicum, pars I, p, 30
et
o"^"'7:7:-,
:

'-nMi
I^n-^'d
(i-

bN^-np'
^^-l^\r7:-l
)

isn-i

f^CwX
^v^i-,
-r^-^--'

^ir.'- '[Tw7:o

'-in

-im ir-?:- 'nn

i7:\r

Vr

x'r:::

1iNb7:73

"jiNr?:-!

Nnps ^rciiz'C 'i -:2n bc nmnp rrr! (i. "[nNbttW


i::"w2
"1:2-1

mn
)

^y^

liN'5tt-

wTct:
j-ir:
j-^'?-"O-^T

"iTwX
::-^'^"w-

V"-'^'i-i-ir:'^

'"""1
'-1 '-1

!"!'"'""'

"5N

':C3

^:'::

-i-^n
.

-^irips

s-in
a-i-T

T^^Tr;
>:;-i":ob

-t^titi
'j-.n''':'

linm
t^-'w
w"^-^-:

n":-ir;

liN5^
iprr^
'-1

ip-i"''nr;

i-mn-'
"iN'b

!-:i:-:-

l'i's-i'^-'jiib

t><T'c

!-;:ir*:'-;

-i-nn"

:::^^"wT

r-nirr'

n-ir?

-nn2- n----'
article

n-ni

f^i::?:

iiN-^b

t>i-i'^w

V?

^"iip

de M. Gross sur Sire Lon de Paris dans le Magazin fv.r JudentAums, Berlin, 1877, t. IV, p. ^13 pass. ' Voir Zunz, Die Ritus. p. 212. Les mss. d'Oxford et de Londres ont V"^"::: au lieu de 'w"^"'):":; les copistes se permirent ce changement parce que Metz leur tait connu. Le ms. 873 d'Oxford, la fin du 201, n"73, a les mots suivants -l'SNI n-n--^ 'irr fw2 n"^-";- P"i:-b bnisii b-'Nnn nr'-irn '^b:':-.i "j^nb
'

Voir l'excellent

die Wissenschaft des

faudrait NC'^7:T^"' pour lire Jumiges. comme Nb"^!::"^"' pour Joinville et pour Joigny d'ailleurs il est douteux qu'il y ait eu des Juifs de ce ct, quoique ou en connaisse Rouen, Voir le catalogue des mss. orientaux du Trinity Collge, dont la partie hbraque est traite par M. Schiller-Szinessy on y lit, p. 228
3

II

i;"!"^

l-'wST

t|DT^

'12

bN-^rT

'-^n-i

n73
Xa

:"w3

1NV.7:

ITH-

r:n7:"w

'-^n

-in

D'aprs M. Steiuschncider, dans

Ham-Mazhii\ VI,

p. 110.

-NOTKS ET

MELANGES

281

('.

Le

rr3bbin Jedidiah de
tait
;

le

nom

matre, R.

Melun avait un frre savant et riche dont Samsou sa fille tait la femme de R. Jekuthiel. Mon Samson porte le nom de son aeul. Messire Lon de Melun
'

tait parent de R. Jedidiah de Melun, et de lui est issu le grand matre R. Joseph Tob Elem (Ronfils). R. Samson fils de R. Samson de Couci appartenait la seconde gnration de R. Jedidiah, et son frre

Samson descendait galement du grand matre mentionn. R. Jedidiah engendra R. Juda l'an de Set Meis, surnomm aussi Sire Lon Logores ou Ligores; celui-ci eut un f31s du nom de Juda de Set Meis le jeune, surnomm Sire Lon Logerlin-; d'autres l'appelrent Sire Lon du Mans?. Le fils de celui-ci s'appelait R. Isaac de Lafinassa (?j Celui-ci engendra R. Benjamin de Talaret, et le fils de
celui-ci s'appelait R.

Samson...

Comme

il

est facile de voir, ce texte est en

mauvais

tat,

il

manque probablement des noms, et certains mots sont En tout cas, nous voyons que plusieurs Juda portaient

estropis.
le titre

de

Sire Lon, et non seulement celui de Paris; on trouve mme un Menahem avec le titre de Sire Lon de Mons (?) Medun. Dans un ms. (un n^^;n 'o ?), non numrot, de la Bibliothque de M. Ginz-

burg, nous lisons


(sic)
(sic)

le

passage suivant
^<^';::

-^SDb

nnss t:;n

L\-.r!

-im

b'J

iib^735i7oi i\s^b

r;:ii7:r: ra^j

'mri nnn

nb-j^n

yns

'inrr

yiD5i3 i3-553rt pni:^ n^N rr- o:ir: riT iiabn n\^<72 'nn-bi r:mn^ 'ipn. La formule de la lettre de divorce ne se trouve pas dans le ms. En gnral, les Juifs d'une certaine importance I)ortaient l'pithte de Sire. Joseph, fils du fameux Jehiel de Paris, est cit sous le nom de Sire ^rob^T ou Lwrb^i ^ fils du Sire Vives'*. Quelle localit reprsente le nom tJ^-^^o rj^v^ ? Sans
1^3
j-D

comme M. Gross le dit aussi dans une de ses savantes communications, celle de Set-Mois ou VII Mois, ville natale d'un certain Vivans ^ La bonne leon u)t^^ se trouve dans notre pitaphe; dans quelques mss., on lit id^^mz lj-^^o quelquefois le
doute,
;

a^^o est omis. Nous ne savons si M. Grard a raison d'identifier Set-Mois avei Sept-Monts, dans l'Aisne. Ce serait plutt Samois, Seine-et-Marne, propos par M. Lognon (d'aprs les inC'est probablement
:

'

le

Berlin, p. 70)
"
^

'jiusb::?:

*
5

Serait-co le mot Voir notre catalogue, n" 7S1, 2. Dans le ras. d'Oxford, n 87'J.

ma
I,

mme qui est cit par Abraham de Luucl i:,->-,"l''~l d ri^iiTi 3-1 n-in ^r?: r-oni:?: \-ib3p ns, avec le dimiuituf allemand : Gorlein? Nous'en douions.

Voir la Mevue, t. Voir Bvue, l. c.

pp.

0.'^,

(34.

282

REVUE DES TL'DES JUIVES

formations que nous donne notre ami M. Paul Mej^er). La question est maintenant de savoir si le mot ^'^-'O ne serait pas plutt le mot saint % cela expliquerait pourquoi on l'a omis sur l'pi-

Le nom de Ty"^"^i73 ^"''C reprsenterait alors un des SaintMoise, qu'on trouve en grand nombre en France-. Le Baruch de l'pitaplie tait le fils de R. Juda de Set-Mois le jeune, mentionn
taplie.

dans la gnalogie du possesseur du fameux ms. de Munich dont nous avons parl.

Ad. Neubauer.

LES QUATRE SEDARIM DU TALMUD

Controverse de R. Jehiel, de Paris, Nicolas Donin et commun accord, que le Talmud se compose de quatre parties ^ contrairement ce que parat supposer M. Kisch *, cela ne veut certainement pas dire que le manuscrit

Dans

la

R. Jehiel admettent, d'un


;

du Talmud

qu'ils avaient

sous

les

yeux, pendant

la

discussion, se

composait de quatre volumes. La vrit est qu'ils considraient le Talmud comme conipos de quatre sedarim (Ordres). Cela vient de ce qu'ils omettent les deux Ordres {Zeram et Taharot) qui, dans le Talmud de Babj'lone, n'ont pas de gumara, sauf, le premier, pour le trait de Berahhot; le second, pour le trait de

Nidda. On avait donc pris l'habitude de ne pas compter ces deux Ordres et de ne tenir compte que des quatre Ordres qui ont une gumara. Le trait de Beralihot (1<^'' Ordre), qu'on ne pouvait omettre cause de sa gumara, fut joint 1 Ordre de Mod (2 Ordre), et le trait de Nidda probablement l'Ordre de Naschim ^ Les Extractiones de Talmud ne comptent galement
* On trouve dans des mss. C^NC pour aNO on crit "JNTiLijN ^*7 1^13 pour Jean de St-Amand aussi N)22Nw. * Il n'est pas strictement ncessaire que la localit mentionne par Ppitaphe se trouve dans le voisinage d'Orlans. 5 Voir le fmrJ r^niN et m^-^n, dit. Thorn, 1873, p. 1,1. 21, et p. 2, 1. 24 n'pNrT nra-N. " Momtsschrift de Graetz, 1874, p. 127. * M. Joseph Derenbourg, dans son excellent article sur les sections et traits de la Mischna {Revue, III, 205), a dj fait remarquer (p. 209, note) que les Extractiones de Talmud, dont nous avons publi des fragments dans la Revue, placent Berahhot dans l'ordre de Mod; voir Revue, 1, 259, III, 43 et 45. A la p. I, 260,
; ;

NOTES ET MLANGES

2S3

que quatre Ordres, sans le dire expressment'. Enfin, nous possdons deux petits imprims, qui drivent plus ou moins de ces Extractiones, ce qu'il nous semble, et oi^i il est dit formellement que le Talmud se compose de quatre Ordres. Ces imprims rares mritent une petite description. Le premier et srement le pi as ancien des deux se compose d'un cahier de 12+ 1 feuillets, d\in format petit in-folio, en caractres

gothiques,

35 lignes par page.

Le

petit trait
fif.

qu'il

contient est divis en deux parties, dont la premire

4) est
;

consacre l'numration des prtendues erreurs du Talmud la seconde (flf. 5 fin), confirmer le Nouveau-Testament par l'AnIncipint cien-Testament. L'incipit de la premire partie est
:

errores w.deorum exiracti ex Talmut. Et qidd sit Talmut. L'inIncipiunt prohaciones novi testacipit de la seconde partie est menii ex veleri testamento per guas dicta talmut improlantur et dicitiir liber contra errores iudeorttm. Le second imprim se compose de 8 ff., plus la feuille de titre,
:

in 4; caractres gothiques.

Tlialmut. titre porte ces mots seductoris Judeorum. Cet ouvrage Obieclioms in dicta Tlialmid n'est qu'une autre dition, contenant d'assez fortes variantes, de la premire partie de l'imprim prcdent, avec cette diffrence que la matire de ce second imprim, partir de p. 8, 1. 26, ne se

Le

trouve pas dans le premier imprim, soit qu'elle ne fasse point partie de l'ouvrage primitif, soit que le premier imprimeur ait
nglig de la reproduire.

Le texte du second de nos deux imprims se trouve en entier, mais moins correctement, dans Wolf, Bibliotheca Hebraica, t. IV,
p. 555.

Une

autre recension, trs diffrente de celle-ci, se trouve


t.

p. 1164. L'ouvrage est attribu un juif ou Tlieobaldus de Saxonia, suprieur de l'ordre des Mineurs Paris, et qui a assist, en 1416, au concile de Constance. Nos deux imprims ne portent pas de nom d'auteur. Nous dsignerons, dang la suite, ces deux imprims, par les signes Imp. I et Imp. II. Aprs Vincipit, ils commencent par ces mots ^ Talmut est doctrina iudeorum, et liber qui dividitur in quatuor libres, quorum quilibet liber appellatur Keser^ in generali,

dj dans Wolf,

III,

baptis, Therebaldus

1.

Peut-tre cependant y
'

probablement mettre Nassym la lif^ne et non sous la rubrique lessxiJwt. a-t-il dans le ms. une raison qui nous aura dtermin placer le mot comme nous avons fait. Revue, I, 2o9-260. * Nous donnons le texte de Imp. I. 3 Imp. Il a Ceser. C'est le mot se'der (plur. sedarini], qu'on pourrait aussi crire
2,
il

faut

2S'i

REVUE DES TUDES JUIVES

ut' nos omnes libros moysi ac alios vocamus bibliam. Habet tamen qullibet per se nomen spciale. Primus vocatur mohem,
id

est

terminus
^,

secundus vocatur

tercius vocatur theusesim, id est sanctuarius

naasim, id est mulieres quartus vocatur


; ;

yesebor

id est salvator.

donc une opinion courante, on le voit, que le Talmud Nous ne nous arrtons pas l'ordre dans lequel notre petit ouvrage numre ces sedarim, il n'est pas Molied, lesle mme que celui des Exlraciiones [Revue, I, 259 suhot, Nassym, Kazassim).
C'tait

n'avait que quatre sedar-ii.

Il

n'est pas sans intrt d'tudier les diffrentes

transcriptions

des noms des sedarim qu'on trouve dans nos deux imprims.

Mod.

Impr.
1.

mohem

(p. 1 et 4]

Imp. II

JoJies (p. 1,

1.

5),

mohes

(p. 4,

23), et,
1.

par une erreur tout

fait

grossire, exles

l^ouv 7no7ies

(p. 1,

12).

Naasim constamment, dans les deux Imp. Kaschim. Kodaschim. Imp. I theusesim (p. 1, 1. 9; et p. 5, 1. 13), myrissaim p. 1, 1. 1) iherisasim teusesin (p. 3, 1. 14j Imp. II

(p. 3,

1.9; p. 5,

1.

10; p. 6,
I
:

1.

1).

Jessuol.
(p. 1,
1.

Imp.
1.

yesebor
(p. 4,
1.

(p. I; p. 4,

1.

8); Imp. II
1.

Nessubor
;

T),

nessubor
3).

5), iessuber'\). 4,

2 en remontant)

iessubor
sante

(p. 5,

La reproduction de Wolf, t. IV, n'offre pas de variante intreselle a aussi ioJies, mirissaim et therisasim, et iessubor. mohos (pour Dans le t. III, les mots sont gravement maltraits mohes), ceris salira i. e. shemaria (pour ceusasim i. e. sanclua: :

ria),

nesahihoyt (pour yessuhoi).

Voici quelques observations sur ces transcriptions.

Mohes
diqu.

est

pour mohed, avec

pour

d,

comme nous

l'avons in-

La transcription naasira est peu prs rgulire. Nous avons dj expliqu plus haut, dans une note, comment lessuhot ou Yessuhoi devint yesebot et yesubor. La lecture nesdj fait oljscrver fZ est constamment transcrit, dans ces textes (nous l'avons dans notre travail sur les Extracliones de Talmud], par s ou 2 (par exemple Kazassim pour Kodasiim, Cenhczcrim pour Ceiihedciin ; Revue, 1, 260'. Le K de notre Kcie>\ de son cl, vient de ce que Paulcur, ou le copiste ou l'imprimeur ont donn au c du mot Ceser la' valeur d'un k. * Imp. II a et, qui n"a pas de sens ici. * Imp. II a sanctuaria, qui est plus juste. 5 Le vrai nom est lessuhot (v. Revue. I 2o'J, n. 4; c'est le trait de Nczikin); ijeselor vient do la confusion du h et du b, du et du t, confusion facile faire dans l'criture gothique du moyen p-e.
ccder ; le
/

NOTES ET MELANGES

285

suhor vient de

la

ressemblance du n gothique queue (espce

d'onciale) avec le y.

Le mot

qui a le plus souffert dans ces transcriptions est celui

de Kodaschim. L'auteur a probablement crit Kazassim (comme dans les Exiracliones), ou (en remplaant le h par un ch auquel on attribue le son du h, et le z par un s) chasasim, ou mieux encore chosasim, ou, enfin, pour nous rapprocher de sa transcription, cliesasim, cJicusasim, en supposant qu'il ait supprim
Vo adventice qui est au
et le
t

commencement du mot. Comme

le

sont difficiles

distinguer dans rcriture

gothique du

moyen ge, clieusaslm donne, sans difficult, iheusaslm, teusasim, ce qui est la transcription de Imp. I [a chang en e par pour n, la fin du mot, ne fait pas diferreur de l'imprimeur ficult). Si on lit, par erreur, eri au lieu de eu (ce qui est trs possible, quand Vi n'a pas de point), on obtient le therisasim de
;

crit avec trait Imp. II; si, en outre, on prend ch pour un arrondi la fin, comme on le faisait souvent (la confusion est tout fait dans l'ordre), on est tout prs d'avoir l'explication du myrissaim du mme Imp. II.

Cette petite dissertation nous a paru surtout intressante parce

nous donner l'explication du Sirassim que nous avons signal dans les Euciracliones ^ Ce mot, dans le passage des Extraciiones, dsigne le trait appel aujourd'hui Ilidlin. Le texte ne laisse aucun doute ce sujet in Kazassym, macecta Sirassi)u, in perec lUuterefod. Ce mot de Sirassim est assez prs, on le voit, des transcriptions donnes dans nos imprims pour le mot Kodaschim, et il s'en rapprochera encore davantage si l'on rflchit que, dans cheusas'ju, on a pu donner au cJi le son de la lettre s au lieu du son k, et crire finalement s au lieu de cJt -. On a donc dj sensasim, qui, on
qu'elle semblait devoir
:

l'a

vu plus haut, peut

(\Q\e\\\v sirisasim. et aussi

sirissaim.

Si,

en effet, notre sit^assim avait cette origine, il faudrait supposer que le trait de Hidlin s'appelait autrefois Kodaschim, comme l'Ordre dans lequel il est compris. Cela ne fait pas absolument difficult, car on a bien le chapitre Succa compris dans le trait de Succa. Il faut seulement remarquer que le manuscrit des Exiracliones est gnralement correct, qu'il ne commet pas les grosses bvues de notre Imp. Il, par exemple, et enfin qu'il n'y a pas de

Eevue,

III,

39.
Il

'

l'A

Les Ea-trctiones crivent chiica pour succa, pachul- pour paid/. est justement ici pour indiquer que le c doit tre prononc s.

est vrai

que

286

REVUE DES ETUDES JUIVES


la
*.

raison d'crire sur

mme mot hbreu


obscur
-.

mme ligne Kazassini et Sirassim pour le Le mot sirassim continue donc rester
Isidore Loed.

LES SIGNES MNMONIQUES DES LETTUES RADICALES

ET SERYILES

Qu'il

nous

soit

permis d'ajouter aux interprtations

si

intres-

santes de M. Derenbourg^ les observations complmentaires qui

mnmonique de Salomon ibn Gene me semble pas exacte, -jp ne peut tre pris pour "j-jp, d'autant plus que le mot, se trouvant dans l'Ecriture, Ezcli., XVI, 47, serait employ dans son sens biblique peu (synonyme de :::?) insD nit, d'autre part, ne peut tre traduit par la race pure d'Espagne que grce une inversion extraordinaire *. De plus, d'aprs l'explication de M. Derenbourg,
suivent. L'explication du signe
birol pour les lettres radicales
;

'

Le

trait

de

Revue,
rassim.
*

III, 209,

uole

Hullin s'appelait autrefois 1"^5in P-'^n'O {Jos. Derenbour;^, 3), mais nous ne voyons aucun moyen de passer de l Si-

Puisque nous nous occupons de ces questions de palographie, on nous permettra une rectification la liste des livres que nous avons reproduite dans la licvue, X, 243. A la ligne 13, le mot qui a t lu Pnsasem par le Bulletin d'histoire ecclsiastique, ne doit pas s'expliquer par Pessahim, comme nous l'avons propos le mot doit tre lu Pessaseni, c'est--dire Pesaah sni 'f'Z'C nOD. Comparez noire observation dans Revue, X, 58, 1. 13 et suiv. Dans le mme volume, p. o6, se trouve une liste de peuples, qui provient videmment de la prire hbraque reproduite dans Eisenmenger, t. II, p. 142; on pourra rectifier la liste l'aide du texle de
de
faire
;

cette prire.
3

Plus haut,

p. o7.

terre

(d. Collins, col. b) de Mose b. Isaac, qui vivait en Angleau xiii sicie, renferme galement une liste de signes mnmotechniijues invents par ses prdcesseur-:, liste emprunte au Sfer ZMarofi de Joseph Kimhi. bien qu'il ne le dise pas. Mose y explique ainsi le signe d'Ibn Gabirol : "i?2"b3 "in7?1 1"1DD '^Z'ZIZ T'i'^r! Le jeune des enfants d'Kspagne qui parle
*

Le

Sefer

Hasckoham

mnx

lgamment . Il traduit donc t2p comme M. Derenbourg. Mose lui-mme donne un signe qui renferme dans les premiers mois les lettres radicales, et dans les derniers les serviles CnO "^rnN bmD T2 pTit ^TI 120. {Signal aussi par M. Porgs).
:

NOTES ET MLANGES
il

287

manquerait une
:

liaison entre !jp et n:,

quelque chose d'qui-

valent

Je crois qu'ici ns est employ dans le sens qu'il a habituellement chez les exgtes, tel qu'il ressort d'Isae, XXXII, 4: parlant clairement, nettement, loquent . Le
appartient .

donc tre traduit ainsi La population peu loquente . C'est un blme au sujet de la ngligence des tudes de la langue hbraque par les Juifs d'Espagne; le mme reproche est formul plus nettement par Salomon ibn Gebirol dans la prface de son pome grammatical (vers. 5 et suiv.). Ibn Ezra a adopt le signe mnmonique d'Ibn Gebirol dans l'article de M. Derenbourg, p. 60, ligne 9, il faut lire n:: L:p, au lieu de rer 'o^. L'autre signe mnmonique d'Ibn Ezra pour les lettres radicales j^t "iitp ncn '^ (voir Moznayim, au commencement isafa Beroura, 31 a), que prfrait Prottat Duran (voy.
signe
doit
:

mnmonique
d'Espagne

(juive)

est

Maase Efod, p. 63) duire comme ceci


est

tous
:

les

autres, pourrait peut-tre se tra. t^a

L'acte de grce a abrg la colre


n::-)
;

employ dans son sens gnral (=

"irp doit tre lu n^p-

ion signifie l'amour divin, t\v- la colre divine. Peut-tre Ibn Ezra pensait-il l'adage des anciens (Jer. Pea, 16 Jj) 7p^n r!"2pir! myi-?o n^D"i m"T'3i'r! "j:: 'inN n:o"J *7Dn 'ii^ serait donc quivalent peu prs nvDn \'r: "hn t'Ci. Pour les lettres serviles, Ibn Ezra a encore trouv un troisime signe mnmonique mx h-D'Cj'Ti V^, signe qui apprend la sagesse [Yesod Mora, ch. xi,
;

i.

p.).

Les signes attribus lehuda b. Balaam (n 6, p. 60) ne se trouvent que dans l'appendice du trait sur les accents [Taame HaMihra, voir Graetz, Monatsschr., 1885, p. 330). L'explication d'aprs laquelle noin b^'3 ^T2 serait une polmique contre le

dogme chrtien fait, mon avis, violence au sens littral. Il vaudrait mieux ne pas diviser bxD-'-j en deux mots, et voir, dans
ce terme, soit le

nom

niel, X, 21, XII, 1), soit celui

de l'archange, du mdiateur d'Isral (Dade l'auteur inconnu de ce signe mn-

monique.

A ct de Mose Kimchi, il fallait encore mentionner son pre, Joseph Kimchi, qui, dans l'introduction du Sefer ZiMaron (imprim dans l'dition du livre des Racines de David Kimchi faite par Biesenthal et Lebrecht, p. xxvi), donne les signes mnmoniques de ses prdcesseurs aussi bien que les siens propres. Ces rirsriN derniers, quant aux lettres serviles, sont ainsi conus na "'bw?:, et, quant aux lettres radicales, r\o nu np 'l:J2 tj:. Autant le premier est simple, autant il est difficile de trouver au second un sens raisonnable, comme.Joseph Kimchi le fait observer Dnn -innb r52"' n'? "^cct, m\-iiNm lui-mme cette occasion
:

288
rii-'btta

RKVUE DES KTUDES JUIVES


-^^ii;

que

les signes

'c-iJz^z. Pour les lettres radicales, il ne cite plus mnmoniques de Menachem et de Salomon ibn Ge-

que pour les lettres serviles, outre les signes des deux auteurs sus-nomms et ceux d'Abuhvalid et dlbn Ezra, il en rapporte encore deux autres b^:w7:r: tn-z:, d'Isaac Ilalvi, et nWN b-^no p*irr, d'Abraham Ibn Kamnial. Le premier signe cit par M. Derenbourg au nom de Mose Kimchi, au sujet des lettres serviles, est. en ralit, d'aprs ce qui prcde, de son pre Joseph Kimchi. Pour les lettres radicales, on aurait pu citer du commentaire de Mose Kimchi sur Ezra, i, 1
birol, tandis
*
:

(Pseudo-Ibn Ezra),
Ezra.

le

signe

7::n

yr

^'^-p

Ti"^.

La

colre a bris

l'arbre de la grce , ce serait le contraire

du signe donn par Ibn

Les diteurs de la grammaire de Profiat Duran donnent aussi, dans une remarque [Maase Efod, p. 238), une liste de signes mnmoniques et, parmi ceux-ci, celui d'Immanuel Benvenuto dans son Liicijat Chn, bar.^z r'zn -c^r,. Cf. mon trait': Jbmliam Ibn

Esra

als

GrammaWie?^,
1888-.

p. 57, notes 1-5.

Budapest, G mai

W. Bcher.

II

L'histoire des tentatives faites


les

pour grouper dans des phrases


Ilarkavy
et

lettres

serviles et les lettres radicales a t essaye, avant


et

MM. Baer

Derenbourg, par

MM.

Adam

Lebensohn.

Le 21 volume du Eainaggid (1877), p. 219, 237, 287, 349, contient tous les signes mnmoniques dont il est question ici, jusqu'au signe d'Archevolti, et, en plus, un certain nombre d'autres, qui mritent de trouver une place ici dans l'intrt de la solution complte de ce petit problme 14) Abraham b. David Alfasi, un des plus jeunes contemporains de Saadya (v. Pinsker, LiJioid Kadmoniot, p. rp et s.\ donne pour les lettres radicales ni: ":; p^' nssa, dont le sens est douteux, et pour les lettres serviles, d'aprs Gen., xxxi, 7 'Dnrr s-'aNi votre pre a tromp en cet endroit.
:

t:'>:i,

' Pour le signe mnmonique d'Abulvalid, expliqu si ingnieusement par M. Derenbourg, je renvoie encore l'explicalion curieuse donne par M. N. Brll {Jahrbilcher fur iridische Gcschichte iind Ziteraliir, t. I, p. 226).

NOTES KT Mi:i.ANGES
15)

289

Le
:

disciple de Dunascli,

lehuda

b.

Scheschet a trouv
p. 160, est

le

signe
le

5D

yzn

".p

Tr, ce qui,
le

d'aprs Pinsker,
disciple de
.

une prosignifie
:

vocation Ben-Kapron,

Menachem,

et

bouc insolent aime


le

la

trahison

16) Isaac Halvi,

traducteur,
5, et

pote et grammairien (voir

Dukes, Beiirage, n, 168, note


I,

105)

b"'3\:;'':r!

nr.ias,

la

Geiger, dans Ozcu^ Nechmad, prophtie du penseur , dont il a t


le

parl plus haut.


17)

Abraham Ibn Kambel ou Kamnial, sans doute


(v.

vizir juif
:

Kaufmann, JehwJa Halvi, p. 13, note 3) pir; nuN b-'T, le chemin de la vrit est solidement tabli. 18) Joseph Kimchi lui-mme modifie la phrase dj formule par Saadya, et non par Menachem seulement, comme le dit M. Derenbourg) pn^: yn -120 "on, et en fait celle-ci, moins expressive, C]D "in np "J72 T2., quand le ct (de la porte) chancelle, saisis une partie des portes , trivialit nullement imputable au trade Saragosse
:

ducteur.

Faisons un saut et arrivons aux modernes, parmi lesquels Lebensohn seul a coordonn les lettres serviles en quatre groupes de mots ayant un sens profond et un caractre grammatical, et en deux groupes plus gnraux. 19) rTry:;72b m^n "i^, elles apparaissent avec un double emploi,

comme
r^j-'^Tja

radicales et

comme

serviles (p. 237).

20)

niN

biD,

chaque
je suis

lettre

dans laquelle on trouve un


.

sens et qui remplit une fonction grammaticale


21) mb"^;:^
22)
p":J
-^-j,

un voisin pour lesmots

(WicL).

-ibD 13170":) (Ex., iv, 8) nj*


(p. 349).

Une

lettre qui tient

la place

d'un

mot

23)
24)

"jiToKn

Tisbriu;,
""'N

moi qui
le

ai

march dans

la foi .

un Y'i"
.

13,

fils

d'un

homme marchant

dans

l'in-

tgrit

25) Lebensohn rapporte galement le signe mnmonique de Steinberg ayant un sens au point de vue grammatical r"iw\3\:: D-isriD'?, des (lettres) qui sont des prtres en service .
:

Un

regard jet sur ces signes mnmotechniques permet d'ac-

qurir la conviction que les auteurs ne visaient pas obtenir des phrases particulirement significatives et que, par contre, les rapports trop lointains et trop nigmatiques ne doivent pas y tre cherchs. Aussi ne puis-je trouver rien de mystrieux dans le
signe

mnmonique de Saadya
:

ibrciD "'3nxr:.

11

signifie

simple-

ment

branches ressemblent leur tronc . Il serait excessif de vouloir trouver dans cette phrase une allusion au thme tal les

T.

XVI,

N" 32.

19

290

Hi:VL'E

DKS ETUDES JUIVES

mudiquesur

les

branches

et les racines,

Macjot,

12.

Chaque

dic-

tionnaire talmudique donne la raison de ma traduction. Je voudrais aussi, la diffrence de M. Harkavj^ p. 287,

et
:

de M. Derenbourg, traduire le signe -p-rz "'^ "i35 ^n par ceci un homme de la tribu pieuse a crit ce livre . Il est probable que ::n est ici un terme arabe peut-tre, dans le signe de Dunasch, 3i!D n7:N ^ibn c:", le dernier mot doit-il tre aussi consi;

dr

vrit

arabe et se traduire Dunasch le lvite a dit la Cela permettrait aussi de donner un sens acceptable au up j-iDD ^M hj:, o, malgr lopinion qui fait de ::p ='L:p (v. Bcher, Abraham Ibn Esra, p 57, note 1), la succession des mots dfie

comme
.

toute tentative de traduction. Si les


tre pris
ainsi
:

deux premiers mots peuvent pour des mots arabes, on pourrait traduire la phrase La tribu d'Espagne .seule est sans reproche .

Le signe dlbn Ganah n:: rin i'^'^ Zy'j s'explique plus facilement et plus naturellement. M. Derenbourg y a dcouvert un fait historique. Sans m'tendre plus longuement sur cette opinion, je vais y opposer simplement ma traduction qui, j'espre, ralliera
tous les suffrages
Dp:: est
:

f<

lgion des anges, prserve l'innocent


les lgions clestes et se

souvent employ pour dsigner

retrouve frquemment dans les pioutim, avec une variante dans son orthographe. Les autres mots n'ont pas besoin d'explication. Quoiqu'il soit inutile qu'il y ait un rapport entre les signes mnmoniques des lettres radicales et des lettres serviles, il en existe

un

ici

nanmoins, nr^n

"^n

-^JZ'h'C,

le

culin, exclut la possibilit d'une construction

premier mot, tant maspassive, doit donc


salut
.

tre traduit

Puisses-tu consolider

mon

Nous terminerons cet aperu par une remarque que' Joseph Kimchi rapporte dans le l-n^Tn 'o au nom de R. Salomon, sans
doute Ibn Gabirol. D'aprs cette observation, l'alphabet hbreu se coordonne d'une manire si remarquable qu'un nombre dtermin de lettres radicales est suivi d'un nombre gal de lettres serviles,

de faon constituer

le

tableau suivant, portant gauche les


:

lettres radicales, droite les lettres serviles

^^

Budapest.

David KAUFMA^^.

NOTES ET MLANGES

291

III

Je propose d'expliquer comme suit le signe t:^ izo yp 'M la fte de Souccotli est la fin du livre de la Puissance , c'est-dire qu' la fte de Souccot on termine la lecture de la Tora, qui est le livre de la Puissance, car rnin Nbx rr ';\\.
'.

Jungbunzlau.

Gruenwald.

IV
Eschhol Haliopher,
n3
clxii, a

26) Jeliuda Hadassi, dans son

cli.

pour

les serviles

r;3;D'>a^72

in-iNP et

27) Mose Provencali, dans


-jsi

pnT^ r^r Beschem Kadmon

(impr. en

riL:'-',),

^^^ et -irb^s ans rT:^?:, d'aprs Mose Kamlii. a -piy y-iD Salomon Oliveyra, dans Yad Laschon, r;nw N3 ain^-'et ru 28)

Carisbad.

PORGS.

BIBLIOGRAPHIE

REYUE BIBLIOGRAPHIQUE
[Les indications en franais gui suivent les titres hbreux ne sont

pas de Vauteur du livre mais de l'auteur de la recension, moins quelles ne soient entre guillemets.)

1.

Ouvrages hbreux.

Dlr;~2N bnt. Catalogue de la Bibliothque de fou Abraham Merzbacher, de Munich, par R. N. Rabbinowitz. MuDich, imp. E. Ilubcr, 5648 (1888;,
iii-8'

de 196

p.
;

P. 1-lG, mauuscrils, 156 numros P. 17 fin, imprims hbreux, par ordre alphabtique des litres, 4332 numros. On sait que cette bibliothque

une des plus belles qui existent, et qu'elle contient, outre les mss., une des tonnes ditions ou rares. Le monde savant sera reconnaissant M. le D'' E. Merzbacher, le fils du regrett dfunt, d'avoir mis la disposition du public ce catalogue, instrument de recherest

quantit d'imprims

ches et d'tudes.

"TlT "n<

2 fascicule, Baba mecia Troisime partie de VOr zarua Baba hatra. Jrusalem, impr. Hayyim Hirschensohn, 5648 (1888), in-folio de lOG et de 72 p.
'O;

3" fascicule, trait

r]"'wN!^.

5648

Annuaire
1887
;

Isralite publi par

Nahum

Solioloif;

4''

anne. Varsovie,

in-8'\

de 8-80-120-vii-64-244-74-36-125-23-14 p.
:

Contient, entre autres, les articles suivants Revue des institutions de bienfaisance de Jrusalem, des biographies, des analyses de journaux (entre autres de la Revue des Etudes juites\ des traductions d'anciens ouvrages, des recensions, etc. Biographie de Senior Sachs, par D. Kauf-

mann

une posie de Samuel Romanelli sur Ben-Menahera, par le mme; le prophte Habacuc, par Gdemaim etc. La publication est trs varie, mais elle parat avoir perdu en intrt scientifique. Elle est nanmoins appele rendre de grands services en Russie.
;

note sur

"^"iX;^

P'^S.

Samuelis Davidis Luzzalto Tergesliiii Bibliolheca,

in

qua he-

BIBLIOGRAPHIE

2'J3

braica ejus Syuonimia contineulur. Fasciculus IF, quem scia da lii lilii ordinaverunt et Eisig Graeber... publicavit Jaroslavii. Przemysl, imp.

Zupnik, 1888, in-B" de viii-206


^H'py rT'a
'O-

p.

Posies et explications sur le commencement de la Gense par Jacob Mardocbc Feldbau. Czernowitz, impr. Elie Heilpern, 5618 (1888), in-8 de 12 ff. La fia de la brochure contient le commencement du 3" chapitre de l'ouvrage.
indites de

mn">3 nNTI. Huit deraschot

Salomon Michel, dites par A.


ff.

Berliner. Cracovie, libr. A. Faust, 1888, in-B^ de 46

Ces deraschot vont de

a607

oGlj

(1847-1855), elles

ont t "tenues

^ibrin. Wissenscbaftliche Abhandlungen ber jd. Geschichte, Literatur und Alterlhumskunde, von 0. H. Schorr. 12' anne. Wien, imp. Knopllmachnr, 1887, in-8 de 128 p.

pliquer des
2.

Contient les articles suivants 1 Schorr Habitude des rabbins d'exmots trangers par le sens d'une racine homophone hbreu Explications talmuJiquPS diverses, par le mme 3. Yelamdenu et Tau:
:

huma

4.

Lekah
;

tob de

Tobiyya

b. Eliezer

5.

Halakhot gedolot, pesukot,


n"^3
iiit

keubot, etc.;
Ilorovitz
8.

6 et 7.

Critique des

m^brir; m^DD
;

par

Hayy.

monide;
"'72"^r:

9.

Recension nouvelle (texte) du comment, de pbn 'd de MaDerascha du Ramban 10. Introduction d'Isaac ibn Lalif sou
;

li'C

11.

Divers.

3pJ"^b ']"^:2'>r73 prire, pnitence,


b:;"!,

nv

'O-

charit

Derascha sur les questions suivantes Sabbat, et dme, avec addition appele "ili'iTo
:

manire de bien observer les ftes, par Jacob, tils de SaloCalcutta, impr. Mose Davikh (^inil) Cohen, 5612 (1882\ in-4 de 142 p. (1) f. en trs jolis caractres raschi.
sur
la

mon

i-i:;i5.

L'auteur est

Egypte
dont
il

il

venu aux Indes de Damas, o demeure sou pre. En imprim un livre intitul 3p:>" N'ip'^n b se vante de l'ac;

les personnes n Calcutta. Son ouvrage de np^'"^ N~ipi"l a t imprim Livourne, chez Elie Beuamozegh, en 1880, in-4 de 107 ff. c'est uu commentaire sur le Pentaa

cueil qu'on lui

a fait

Bombay
la

et

Calcutta
il

et

nomme

eu se louer.

pape

130,

dit

qu'il est

leuque.

['"inD].

Das Buch Al-Chazari des Ab-WIasan Jehuda Ilallewi im arabischen Urtext sowie in der hcbr. Uebersctzung des Jehuda ibn Tibbon, herausgg. von Ilartwig Ilirschfeld. Zweilc Halfte. Leipzig, Otto Schulze, 1887, in-8'^ de xlix p. plus p. IGl 361.
nD33- Annuaire publi par Saul Pinhas Rabbinowicz 2^ anne, Varsovie, 1887, iu~4'' de 224-190-170-366-48 98 col., plus un calendrier;
;

^^TiU"'

avec illustrations.
Articles d'actualit, biographies, statistique, diques, posies, sciences naturelles. Ici encore,

recensions, notes talmu-

comme pour

le

O-^ON,

il

nous semble remarquer que la valeur scientifique de la publication Cil moindre. Cela n'est pas tonnant, ces annuaires sont trop compacts, il eit impossible de les remplir entirement avec des matriaux de bon
clioix.

VnTvI"'

rCD- Dictionnaire de biographie juive depuis les gaonim jusqu' nos jours, par Josef Fun, publi par Abraham Zuckermann. Varsovie,
]88:-88; in 8".

294
Il a

REVUE DES ETUDES JUIVES


para
5 livraisons,

ensemble 400 pages, allant jusqu'

l'article

Juda
en
les

Hallyi. C'est

Russie, et langues occidentales.


p-^lji

un bon travail de vulgarisation, qui pourra tre servir de manuel aux personnes qui ne savent pas

utile
lire

"ITsllb in^j CIDD- Testament du Rabbin Salomon Kluger, suivi de son oraison funbre par son fils Abraham Benjamin Kluger. Lemberg, impr. Wajdowicz, 1885, in-8'' de 30 ff.

2"i:D^.

Hakerem, Hebriscbes Jahrbuch fur Literatur und Geschichte des Judenihiims, von L. Allas. Varsovie, impr. Gldmaon 1887-8, in-S" de 340 164-8 p. Supplment au journal hbreu le Melitz de Saiut-Ptersbourg. Sur le Okhla Contient Etude sur Isaac b. Schschet, par l'diteur. ve-Okhla, par l'diteur. Eludes sur la Massora (Okhla ve-Okhla, h la fin des mots, histoire du !,gol, etc.) par Abraham Epstein. Sur Tanna de be Eliahu, par ldileur. Rabbi lohanan rdacteur du TalSur Meiiahem b. Saruk, par mud de Jrusalem, par Michel Cahana. Jacob Reifmann. Si le Talmud de Babyl. a connu le Talmud de JruNotes salem par I. J. Jrusalemski. Hillel l'Ancien, par dileur.
:

et additions ^irs utiles)

En

au Sder haddorot, par Isaac Rahalin somme, trs bons et intressants travaux.

etc., etc.

N"D^'>2 :2b '0-

Panizel. Jrusalem, impr. S. L.

Deraschot disposes par ordre alphabtique, par Rafal Mir Zuckermann, 5647 (1887), in-folio de (,5)"^^sn^TD-

127

ff.

i"iyD;:?5"^"'ba

und Simon Bcher. August


in-12 de 30 p.

Gleichenberger Pastillen. Epigramme von Ad. Jellinek 1887. Budapest, impr. Sam. Markus, 1887,

mtWin

'0-

Le

livre

des Prceptes par Mose ben

Mamouu
libr.

dit

Mamo-

nide. Publi pour la premire fois dans l'original arabe et

accompagn
Bouillon et

d'une introduction et de notes par Mose Bloch. Paris, Vieweg, et libr. A. Durlacher, 1888, in-8^ de 32-334 p.
L'introduction de

M. Bloch nous
autrefois

les 613 Prceptes, publi

a vivement intress. Son article sur dans la Revue, montre que M. Bl. est

bien au courant de la question qu'il traite et qu'il sait y appliquer la vraie mthode. M. Bloch fait ici une comparaison des plus intressantes entre les la traduction du Sf. bammivot d'Ibn Hasda et celle d'Ibn Tibbon rsultats de cet examen ne sont pas l'avantage dlbn Tibbon. M. Bloch a en outre recueilli et reproduit tous les fragments de la traduction d'Ibn Hasda qu'on trouve dans Mose b. Nahmau et dans le Sf, hahinnukh. Enfin, il prouve que les diffrences entre la 1'^ et la 2 rdaction de Ma;

monide
d'tre

(si

toutefois

il

est vrai qu'il

ait

eu deux rdactions

sont loin

Cette dition montre, une fois de plus, combien les traductions de l'arabe de notre Ibn Tibbon ont besoin d'ire rectifies par le coUationnement avec le texte. Souvent le traducteur
aussi importantes

qu'on disait.

est

obscur (v. p. 4, 1. 8 et 11 de cette dition) par trop de fidlit d'autres il ne comprend pas (p. 4, note 3) d'autres fois, son texte a des lacunes dues au traducteur ou aux copistes. Dans ses notes, M. Bloch signale toutes ces lacunes, elles sont nombreuses. Sur le Livre des Prceptes de Hefe b Ali, voir Studien und Mittheilungeti de A. Harkavy,
;

fois

III, 41. note 114.

C'TaTni

'^::"^p72 nntir!. Les publications de l'anne 1887 (3 anne), toutes imprimes Berlin en 1887, et eu librairie au sige de la socit, sont : 1 pn:c^ -rn-:, lettre rn-'C ip\-., in-S" de 328 2^ -nD 32 ff. min:; Commentaire de Mamouide sur la Mischnah Seder Tohorot,

BIBLIOGRAPHIE

29ij

publi pour la premire fois en arabe et accompagn d'une traduction in-8", p. IGl hbraque par J. Derenbourg V partie, 2 livraison 3. "':T>L\S'-lb IIIDT Sludien und Milthei336 et p. 1-64 de la suite.
->

lungen...
3.

IV. Theil

Jahrliundert, nebst
;

Anmerkungen und

Responsen der Geouim zumeist aus dem X-XI. Einleitung, von D'" A. Harkavy;

und letztes Heft in-8, p. 329 418, plus introduction de 31 p., contenant, entre autres, une liste des rabbins auteurs des consultations 4. i-ib:*!-! 'O Sepber Ha-Galuj von R. contenues dans ce recueil. Joseph Kirachi, nach der einzigem Hds. in der Valikan. Bibliothek, zum herausggb. von II. J. Mathews; in-8 de xii-180 p. Publication 1. maie tis importante pour l'histoire des tudes de grammaire hbraque. L'ou-

vrage

uasch
ticales

commence par un et de Menahem; il

recueil

de discussions grammaticales de Dou-

est suivi des notes lexicographiques et

gramma-

5 ynp de Kimhi, disposes par ordre alphabtique des racines. 26 p. Les matires contenues 1"! t?3>. Sammelband, in-8'^ de 61 29 dans ce volume sont Obituaire de Worms (dj dit par Ad. Jellinek, Elgies sur les perscutions de Blois, de mais d'aprs un autre ms ?)

Lauda, de Rindfleich,

etc.

additions aux pul)lications antrieures.

Nous recommandons
qu'il

l'diteur de renoncer la pagination discontinue

a adopte

pour ce prsent volume. Elle rend les citations plus

difficiles.

yi'^n

'"ilDD- Leclurcs d'histoire naturelle, par Nehmie Dob HofTmann. Varsovie, impr. Isaac Goldmann, 5647 (188'7) in-8 de 184 p.; suivi de VIN ^'12->'p'!2 "itN'Jj, du mme; Varsovie, mme impr., 5646 (1886j, in-8
;

de 48

p.
"'j"'j:^-

'^'in^"'"

von M.
60 p.
iTjiari

Jdische Zustande in Russland, IJ. Heft Emigrationsfrage, Eismanu. Jrusalem, impr. A. M. Luncz, 5647 (1887), in-8^ de
:

by "3'7:"li^ w"i'~.'^D- Commentaire de Mamonide sur le de Rosch Ilascbanah, avec notes explicatives de Dob Ber Rubin. Jrusalem, impr. S. L. Zuckermann, 5647 (1887); in-4 de 18 p.
wX~i nii&"3
trait

Le tilre porte que ceci est une 2 dition, nous ne savons ce que c'est que la r dition, ni de quel ms. elle est tire, ni si l'attribution de cet ouvrage Mamonido est exacte.

m;i5r m:pn

D"i:231p. Consultation sur la situation des femmes dont le mari a disparu sans qu'on ait de ses nouvelles, ou dont le mari a chang de religion, ou qui a reu divorce d'un mari alin. 1"" fascicule, par Abraham Jol Abelsohn; Odessa, impiim. Belinson, 1885, in-S" de 18 p. (sur la agiota en gnral); II" fasc, par Josef Teunebaum Odessa, impr. Schullze, 1887, in 8 de 80 p. Intressant ouvrage.
;

13131251

Di-iDD

P':"'":;"!.

Katalog

N''

(1888), iu-8 de 32 p.; 1101

imprims

12 von R. N. Rabinowilz, et 30 mss.

Muchon

m^pl TiO-

Die beidcn Extrme, Roman aus dcmjiid. Lcbcn in Russland, von Rubin A. Brandcs. Lemberg, impr. Flix Bednarski, libr. Eked Sippurim, 1887, in-8" de 367 p.
de lettres et consultations rabbiniques modernes de Terre sainte et du dehors par Samuel Lvi Zuckermann fasc, Jrusalem 5647 (1887), iu-4 de 48 S.; 2 fascicule,
;

jT^^^J Tl'n- Recueil

rabbins de
1"'

la
1"-

anne,

29G

RKVL'E DES ETUDES JLIVES

Jrusalem, 5G47 (1887) iu-i" do 5i p.; 3" fascicule, Jrusulom, 5(518 (1888^; in-4" de 40 IT 4" fascicule, Jrusalem, 5G48 (1888 iii-4'^ do 44 II. Ces cousullations sont dalcs de 1887 et 1888.
;

-^Tl-Ti

m-np

IN

Cr:-i,2N

'''2

rmbin.

Ilistoirj des Juifs

depuis

la

des-

truction

du second temple jusqu' nos

jours, par

Abraljam Dauou. Pres-

bourg, impr.

Lowy

et Alcalay,

5647 (1887) iu-8 de ICO p.

ne saurait assez louer l'auteur, qui est ua rabbin demeurant Andriiiople. d'avoir mis la porte des Isralites de TOrieut une histoire des Juifs faile avec le secours des travaux moilemes et imprgne de l'esprit ecienlifique. C"est une tentative des plus intressantes et dont nous flicitons viveaieiU

On

M. Dduou.

2-|3'UT

Wostens nacb

Responseu der Lebrer des Oslens uud des herausgg. und crklrt von Jol Muellcr. Berlin, libr. Ph. Deulscb, 1888, iu-S" de 70 Cf.
rniJJ
"^jIJ^S

mmcn.

IIss.

A
de

faire

paru en partie dans le Bl-Talmud. M. Joseph DerenLourg se propose use recension de cet excellent ouvrage.

2.

Ouvrages en langues modernes.

Anglo-Jowisb Historical Exbibilion .Publications of Ibe). N" 1. Papers read at tbe Auglo-Jewish Historical Exhibition, Royal Albert Hall, Londou, 1887. Londres, bureau du Jewisb Cbronicle, 1888, in-8'' de 304 p. N" 2, m-,::\:j llebrew Deeds of Englisb Jews before 1290, edited by M. D. Davis; ibid., ibid., 1888, iu-8 do xv-394 p. N" 3. Bibliolheca Anglo-Judaica, a Bibliograpbical Guide of Anglo-Jewisk Ilistory compiled by Joseph Jacobs and Lucien Wolf, ibid., ibid., 1888, in-S*^ de

xxvii-231

p.
l"^'"

volume contient les lectures suivantes H. Graetz Histori The Londoi: Jewry, 1290. Jewish Ilistor}-. Jos. Jacobs Lucien Wolf: Tlie Muldle Age at Anglo-Jewish History, 1-290-1Gd6. Francis L. Cohen The rise and lievelopment of synagogue music WaUer Rye The perscutions of the Jews of Englaud. Charles Gross The Eschequer of the Jews of England in the MiddleAges. Jewish Sources of and Parallle to the earh' En]\l. Gaster glish raetiical romances of King Arthur and Merlin. Rev. D'" H. Adler The Chief Rabbis of England. La confrence de M. Graelz est pleine d'aperus intressants, comme tout ce que fait 1 minent historien. Elle a donn lieu une polmique au sujet de l'action de Crmieux et Montefioro auprs de Mhmet-Ali, dans l'alfaire de Damas. Nous
l^urallels in

Le

croyons qu'en cette question M. Graelz a cd au dsir naturel de


plaisir

faire

ses

auditeurs

anglais

la

version

d'aprs laquelle c'est Cr-

le mot de grce ft efTac du en 1840, dans les Archives israliles et dans AiigeMei'ie Zeitiinq des Jitdenthums; f-i elle avait t fausse, elle et t immdiatement dmentie. Les lectures historiques de MNL Jacobs, Lucien Wolf, Hye et Cross, sont excellentes et pleines de renseignements prcieux. M. Gaster nous introduit dans le monde des lgendes dont il connat L'tude de tous les chemins, on ne saurait avoir un meilleur gidde. M. Cohen sur la musique religieuse n'a pas tout l'intrt qu'elle pouvait

rnieu.x, et rron

Montefiore, qui a obtenu que

(irman

t publie

(j

avoir, parce
lil

que l'auteur
il

n'a

a dcrits,

u'j pas

pas cherch

fait

la critique

historique des

morceaux
il

eu dterminer l'ge

cl le caractre,

BIBLIOGUAI'IUE
croit trop facilement leur

297

anciennet et leur bonne conservation. Tout le monde a lu avec le plus grand plaisir Ttude de M. le D' H. Adlcr sur les rabbins anglais ce travail, venant de lui, a excit particulirement
;

le mrite. H. Adler doit se fliciter spcialement d'avoir discussions sur l'hypolli^e qu'il a mise et d'aprs laquelle les tosafot yi;-!",:! seraient des toiafot >-:;-n:, c'est--dire de Norwicb. Au point de vue palographique, il n'y aurait pas d'objections faire, si

l'intrt,

et

il

soulev

(les

la leon de yi^-ns tait sre, mais M. Gross a montr {Revue, VII, 52, note 3) qu'elle ne l'est pas. M. Scbechter croit que ce mot est une altration du nom de Mayence (voir Jew Chronicle, dans la Revue des priodiques du numro suivant de la Revue). La bibliographie de Joseph Jacobs et Lucien Wolf est faite avec un soin dont il faut grandement louer les auteurs. Elle est prcde d une tude sur les sources manuscrites de l'histoire des Juifs eu An.

MM

gleterre.
11 faut tre trs le

texte hbreu des


utile

reconnaissant M. Davis du soin avec lequel il a dit shtarot, sa lecture est presque toujours sre, et sert
Il

reste maintenant tirer de ces pices tout le peuvent donner, et avant tout il faut fixer les rgles de transcription suivies par les Juifs anglais pour crire les mots et les noms qui ne sont pas hbreux. Ces rgles sont, en gnral, conformes a celles qui taient suivies en France et dont on trouvera un spcimen assez tendu dans notre tude sur les Deux livres de commerce de Vesoul (Revue, IX et X). Naturellement, en Angleterre, il a fallu recourir quelques conventions spciales jiour figurer les mots anglais et la prononciation anglaise. En dehors de ces conventions, la diffrence des deux systmes se rduit peu de chose. En France, la lettre T ne sert jamais pour le z franais en Angleterre, on l'emploie concurremment avec T::(voir le nom de Rose, n"^ 13 et 14), et, de plus, elle reprsente souvent le i. En France, U Iranscripiion de la nasale an, en. par :t ou i'iN est assez rare; en
profit scientifique

de guide

au lecteur.

qu'elles

cette rgle

elle tis frquente et il est bon de se souvenir constamment de dans la lecture des noms propres (p. ex. Alexondre pour Alexandre; Blonche pour Blanche, etc.). Enfin, et ceci est important aussi, la prononciation des mots et des noms franais tant devenue vicieuse en An-

Angleterre,

peu connue des scribes anglais, des mots, qui, en France, est toujours trs rgulirement reprsent par un N, quelquefois par n \ manque trs souvent en Angleterre, et in ersemeut, le scribe anglais met trs souvent un e muet l o il n'en faut pas. Il crit Mer pour Pierre, sir pour sire, paroiss pour paroisse, carm pour carme, saint pour sainte, etc. inversel'e

gleterre ou l'orlhograpiie franaise tant

muet del
i

fin

ment il crira Nicole (Lincoln) pour Nicol, couvente pour couvent, Jacope pour Jacob ou Jacop (p. 3Vi), Paule pour Paul (p. 3G4). 11 et t bon, dans la prsente dition de ces textes, de transcrire les noms de personnes et les mots trangers dans la forme qu'ils avaient pour l'crivam qui a

que M. Davis excutera cerquelques observations de dtail. N 3, le nom (le la femme est probablement Fleurie, le T sert trs bien pour rendre le eu. N" G, p. 13, 1. en remontant, au lieu de ri73-pi7j, il semble qu'il faut n3ip-|72- N" 8, p. 21, le n:rnb PNT, qui est frquent, est la traduction
travail qui reste faire et
'Voici

Idit l'acte,

c'est

un

tainement plus lard.

:;

exa.-le

du

c'est

assavoir

franais. N*^ 11, p.

25, le

Blanche,
crire le
la

comme nous nom de femme

nom de femme
1.

est

l'avons montr plus ha'ut. par Bline. N'^ 2i). p. 48,


l'albeslier

N
1.

12, p. 28,

3,

trans-

1,

Trinit.

N
N"
:

'L:"':"!^ est la fte

'

29,

p. 67,

li-^bi^ est, sans <loule, Alain

N'' 33, p. 70,


;

de nous

cririons volontiers
foss.
35,

Lejeune
1.

(,= albalestrier)

p. 77,

I.

2, "'JIS

p. 8i,

bgne le nom lipTw' e,t sans doute un diminutif de Sadoc nous lirions Sadequin. N" 39, M. Dav. a transcrit partout pcbn par BfUe-assez, il a
nire
i'etit;
;

clous de girofre (girolle^ N" 37. p. 88, derparat tre Lejjaulmier. N*^ 38, '^13 est peut-tre
14,

raison au fond, mais

la

forme Belasct, qui rpond exactement

la

Irans-

298

RKVUE DES ETUDES JUIVES


criptioa hbraque, se trouve quelquefois en France. N" 43, lire Jean d'Arches p. 104, le mot franais est parLie . N" 44, p. 104. Il faut lire Countesse voir p. 105 le mot abb est crit N'^SN ailleurs "'SK, T^ZN rnnX, (avec sous le *), i-'aN (p. 290, 291, 304, 306). N 44, p. 108 '^^^''N^NC est papepeai; v. p. 135; ^"^b^lp est un diminuiif de Jacob, comme le Koppel allemand. N 48, p. 120, 1. 2, le nom est Colombe. N 49, p. 124, 1. 9, le nom est probablement Garlande. N 52, p. 133, 1. 1, Euslache 1. 9, probablement herbier v. p. 187, 1. 2. N 53 p. 137, 1. 5 de la pice, le nom est Allemande. N 53, p. 138, 1. 2, Lon de Courzon (Courson, dans le Calvados, en France); p. 139, 1. 4, ne fait-il pas XIV'jT^'Z' "? N 62. p. 169, 1. 2 de la pice, T''^:N73 est une forme de manoir . N 64, p. 176. Isaac b. Samuel (1. 3) est le mme que Isaac fils de Deulecresse. N 67, p. 179, dern. 1., lire ^1112'? Le V ne figure que dans les mois hbreux, il ne peut pas fifurer ailleurs. N 71, p. 185, 1. 1, si le mot doit faire Justine, il faut lire <;"i la fin, au lieu de 2 la confusion entre les deux signes est frquente; mais le nom n'est-il pas plutt
; ;
; ; ; ;

Eustache? N"
il

94, p. 218, lire

le

Flameng ou

le

Flamenc. N

95, p. 220,

curieux de trouver un juif (David' qui porte le nom de Lombards, les Lombards taient gnralement des banquiers chrtiens. N 98, p. 222, On retrouve ici le nom de femme Nll3'^NT^i qu'il faut videmment prononcer loette cfp. 224. N 111, p. 240. "^IT est Davi, forme de David. N" 116, p. 224. Menahem iO'73"TI les Menahem portent, en gnest assez
; ;

ral, ce

nom, qui
;

se trouve dj dans le
la

tre

marais

le

nom de

7 est

Talmud p. 243, Gautier Le Marchal


;

C'^'^-iTD est
;

peut9, lire

p.

246,

1.

Tl"'^"^^ N 119, p. 230, les deux mots pour appartenance doivent avoir sans doute uu "l la fin. N" 121, p. 232, le nom de femme est peut-tre
p. 253, 1. 7, a le nom de Pepercorne; N 127, p. 264, p 274, Mose fils de David Lombard est probablement le mme que Amiot fils de D. Lombart, u'' 96 et 111. N" 1:^5, p. 276, le nom de femme est Riche, probablement. N 138, p. 279, lire Gautier Lecamberlenc (Chamberlain). N" 131, p. 292, 1. 5, lire Davi. N 134, p. 296. Est-ce que ce Vn de la signature est sr? Serait-ce y"72 pT^ TII^? N 157, le signataire est Cress ou Cresse, nom qu'on retrouve plus loin, p. 325. N 168, lignes 5, 6 et 9 du texte hbreu, les din doivent tre une faute et doivent tre probablement remplacs par des de mme, p. 311, 1, 2. N" 175, p. 324, 'I"'pb"l?3 doit probablement se lire Mulquin, diminutif de Samuel il est curieux que le titre de rah soit donn un prtre chrtien, p. 324; p. 325, ;^N10 serait-il une faute pour TwTO soMtli ? 'j'^S'^'^jlN est angevin, en vertu de la rgle que nous avons tablie D1N= a>i ^' ge; 1. 18, lire probablement iV^rnrr^TiN. N 177, p. 333, L 7 du texte bbr., le nom est Gervaise, et plus loin on a le nom de Englaise; p. 333, ici, pour nord ou north on a l^"!;, non N"C~T3. N" 179, p. 336, 1. 4 du texte hbr.,le nom est Robert Delmare ou Delamare; NT13"^Db est impossible, le est exclu du systme de transcription. N" 180, p. 398, Joadak est dayyan. N 184, p. 342, les noms de personnes sont Monier ou Meunier, et Lambin nous ne savons pas lire le mot qui suit Lambin, c'est peut-tre Lachainette. N*^ 187, p. 346, 1. 5 du texte, peut-

Bellie, voir

p. 256;

Franaise.

133,

tre

le

mot cassine
(li

(petite maison).
N'^
195,

193,

p.

336,

^ITin"
p.

est

le titre

Episcopus

Eveske).
p.
363,

p.

358,

"J72''"l

est
lu

peut-tre
302,

N"*

198
;

et 199,

Thomas

Lesergeaut, bien

p. 363

les noms des on a un mot nouveau, bp''2^, b^p"'"', bp"'"'? et autres formes, altrations voulues de b"'p''72 ou bp'^?^ saint Michel. Un certain nombre de noms de ftes que nous avons donns Revue, IX, p. 192, se retrouvent dans nos actes. Comme on trouve Nr^^bl^^D [Deeds, p. 133), nous n'hsitons pas lire de mme Revue, ihid., p. 192, pour Nj'^bNTO c'est bien le nom de Madeleine. Nos Deeds nous fournissent des indications sur certains noms franco-anglais portt'S par des Juifs Muriel est certainement le nom de femme hbreu Miriam Amiot est saos doute

pUT^I^N,

faute d'impression pour

'"labs?

Dans

Reims. mais mal

ftes chrtiennes,

BIBLIOGRAPHIE
Mose (nous l'avons
;

299
Ursell
parat

correspondre ; l'hbreu lehoschat/a, comme le prouve la transcription latine des signaturos du n 191, p. 3:53 cf. n 64, p. 173. Nous avons parl, plus haut, du nom la vraie signification parat presque fameux de Deulecresse, Deulecress donne n 67, p. 18i1, o le mot est rendu par Jos (Josef, Jehosia); dont le sens correspond celui de Deulecresse. Enfin, nos actes nous donnent le sens certain d'un nom qui nous avait beaucoup intrigu :^Revie, IX, 167), c est celui de t^S'^N'^T sous ses diffrentes formes. La principale difficult consistait, pour nous, dans les transcriptions anglaises de ce nom, transcriptions qu'on retrouve galement dans les Deeds, et suivant lesnotre pice n 68, p. 181, prouve que '^'^N'^T quelles il faudrait lire Diaia dans'l'anglais (ou ai'.leuis T^'^N'^t) est Elazar; donc le mot est Dieu-aie de l'po-^ue, Di-aie (Diaie, Dyaye). La forme franaise ^N''N"'N"^"I {Revue, la forme ^N'N^~ par une contracD. 16") s'expliquerait par Di-eu-aie Nous n'ajouterons plus quelquefois on trouve Diai, Diei. tion Di-aie l'intrt lgal pergu par les Juifs, entre eux, et dissiau'uiie observation mul sous certaines formes, tait de 2 deniers par livre et par semaine, ce qui fait plus de 40 O/ par an (v. p. 44, 47, 71 et en plusieurs autres pasEn somme, il reste encore beaucoup faire pour l'explication de sages).iios actes, la lecture et l'ideiitification des noms. On ne pourra procder avec sret qu'aprs qu'on aura publi les Actes latins des Juifs qui existent en grand nombre en Angleterre (M. Schwab en a donn un relev
plus
haut)
;
;

montr

partiel
et

dans la Revue). C'est une publication qui se fera, nous l'esprons, que nous atteu'lons avec impatience.

Ankel
einer
libr.

(Otto).

Grundziige der Laudesnatur des Westjordanlandes. Entwurf Monographie des WesljofdaDischen Paliistina. Francfort-s.-M.

Jaeger, 1887, in-S".

Baldensperger

(W.). Das Selbstbewusstsein Jesn im Lichte der messianischen Hoffnungen seiner Zeit. Strasbourg, libr. J.-II -Ed. Heitz, 1888, in-8 de v-192 p.

Benoliel (Josepb M.). Porat Joseph. Pequeo compendio conteniendo el tratado de las maximas de Abolh; la Agada de Pessah seguida del Hallel y Bircat Mazon; el Cautico de los Canticos, y las Haphtarolh Bahet Hahi, Hod Hayom, y Asoph Asiphem, y en fin, Rutb, Ejah y
;

au n 12 du

Esther. Lisbonne, impr. Luso-IIespanbola, 1887, iu-8 de 32 p. S'arrte 4^* chap. dos abot le reste n'a probablement pas paru.
;
;

V- anne, P'" vol., Orientaliscbe Bibliographie, berausgg. von A. Mller V' fascicule. Berlin, libr. H. Reulher, 1887, in-8'' de 69 p.

Bloch

(Isaac',

d'aprs S. Kahn. Paris,

grand rabbin d'Alger. Les fils de Samson, histoire juive libr. A. Durlacher, 1887, in-18 de 198 p.
d'une lecture trs
agrable;

la
fin,

Roman M. Bloch
Brandeis

quelques posies

de

qui sont vraiment jolies.

(J.). Sippurim, Gbettosagen, jud. Mylhen und Legeuden, Volksausgabe. Prague, libr. J.-B. Braudeis, 1888, in-8 de 465 p. C'csiraucieu recueil de Pascheles, remani et abrg.

Cassel

liber die

Dans 6. Bericht Josef Karo und das Maggid Mescbarim. Lchranstalt f. d. Wissensch. des Judenth. in Berlin. Berlin, impr. Rosenlhal, 1888, in-4" de 12 p.
(D.).

M. Cassel soutient
n'est pas de lui et

la

thse que le

Magid Mesch.

attribu Jos.

Caro

de cet ouvrage ne peuvent tre l'uvre d'un savant aussi srieux que l'tait Jos. Caro.
les rves et fantaisies cabbalistiques

que

300

REVUE DES ETUDES JUIVES


Nous
les

serions

trs

dispos accepter celte thse, mais


ni

arguments invoqus ne sont pas nombreux

il faut avouer que de grande valeur.

Calalog der reicbbaltigen


chrisllicbor
L.

Sammlung

Ibeologischer Biicher

jdischer u.

Scbriflsleller

Sleinfort,

J.-P.

zusammengebracbl von G. BruDa, A. Fiirst, Slrickcr, Amsterdam, 11.- G. Bom, 1&88; 21'79 nu-

mros
Cbants bcbraques suivant le rilc des Communauts Isralites de rancica Comiat Venalssiu, recueillis et publics par MM. Jules Salomon Crmjeu et Mardocbe Cremieu fils de Hananel Crmicu d'Aix. [Marseille?], impr. Dclancby et C'% [1887], in-T de vji-227 p. Titre bbreu bj^TC"* nT'WT
:

se

Nous sommes heureux qu'on ait recueilli ces mlodies qui s en vont perdent. Les hcmmes comptents jugeront de la valeur artistique
;

et
et

esthtique de Touvrage

sa valeur historique est

incontestable

c'est

uq

document nouveau et du Comtat.

et

intressant pour l'histoire des Juifs

de

Carpentras

CoNDER
xiv-472

tory of Palestine. Londres, libr.


p.

(Claude-Reignier). Syrian Stonc-Lore or Ibe Monumental IlisRicbard Bentley et fils, 1886, in-S" de
;

Juifs

Coulient des chapitres consacrs aux monuments des Hbreux, des du second temple, de l'poque d Hrode et du temps des Romains. p. 2Co, le 0"^'3ip~"2 du Talmud est un menhir consacr Mercure.

Controverse d'un vque. Lettre adresse un de ses collgues vers l'an 514, traduite en franais, du texte arabe publi d'aprs un ancien manuscrit de la Bibliotbque Nationale de Paris (n 755 du Catalogue), par Lon Scblosberg. Paris, libr. Vieweg; Versailles, cbez l'auteur, 1888, 111-8" de 34 p.
L'original, crit en arabe, est
qui, au monieat o
il

une

lettre attribue

un vque chrtien

le

allait

se convertir au judasme, l'aurait adresse

un

de ses collgues.

C'est une

oeuvre de polmique dirige

contre

christianisme.

La prface de l'dition arabe a dj fait remarquer que ti l'ouvrage a t crit, comme le dit un passage de la lettre, 2J0 ans aprs Diocltien (devenu empereur en 284), il est probable que la rdaction
grec ou en syriaque.

arnbe actuelle est postrieure, et que l'original aura t crit eu Syrie, eu On peut ajouter qu' la p. 17 du teste arabe il semble qu'il soit question des mosques et d'une prescription musulmane. Le texte arabe serait donc postrieur 622, anne de l'hgire. La traduction peut donner une ide de l'ouvrage, mais n'est pas faite avec tout le soin qu'on voudrait. 11 est surtout regrettable que le Irailucleur, sans aucune raison apparente, ait souvent rsum le texte, au lieu de le traduire, et saut des passages entiers. La plus grand? lacune se trouve la p. 21 de la traduction, qui ne donne qu'une trs petite partie de la p. 14 du texte. En outre, il y a, dans la traduction, une erreur de mise en pages. Le passage qui commence par les mots Ne sais-tu pas que le prophte. . , p. tl, et qui finit par les mots de telles croyances ', p. 12, doit tre transport la p. 13, avant la ligue 8 en remontant.
.

Corpus inscripliouiim semilicarum ab Academia Inscriplionum et litlerarum luimaniorum condituni alque digesttiin. Pars prima, Inscriplt. Pbnicias conlineuF, tomus I, fascicul. 4. Paris, impr. nation 1887. Texte
,

et allas.

Dalman

(G. -IL).

Der leidcnde uud dor sterbeude Mcssias der Synagogc

BIBLIOGRAPHIE
im ersLen nachclifisLlicben Jabrlausend.
in-8''

301

Berlin, libr.

de

iv-100

p.

n 4 des

Scbriflen

des

Roulber, 1888, Inslilulum Judaicum in


II.

Berlin.

Drrenbourg
de
p.

(Josepb). Elazar le

Peitan.

Paris,

libr.

Vieveg,

1886,

in-8''

429 441. Tirage pari des Mlanges Renier.


Jos. Derenbourg a lui-mme pubU une sorle d'analyse de ce tramais dans celle publication des Mlanges Renier dans notre lievue (parue seulement fin 1887 ?) on trouvera des notes scientifiques intressantes, et, de plus, trois inscriptions grecques indiles de Civitas Portas, en Italie; ce sont des inscriptions funraires portant, l'une, le nom de l'autre, le nom de Sarra, avec un emblme Doreis, avec un chandelier juif; la dernire, celui de SaloFm], fille de Gadios, Pre de la synagogue

M.

vail

des Hbreux

DoELLiNGER
libr.

(A. vou).

Akademlscbc Vorlrage,
in-8.

ersler

Band. Noerdlingen,
les Juifs

C.-H. Beck, 1888,

Contient, p. 219-248, l'excellente confrence faite en 1881 sur en Europe et publie celte poque par divers journaux.

<

Drummond
in ils

(James). Pbilo Judaeus, or Tbe Jewisb-.\lexandriau Pbilosopby development and completion. Londres, libr. Williams and Norgate, 1888, 2 vol. in-8'' de viii-359 355 p.

Livre II. Mlange de l'helldu judasme au temps de Philon (Ecclsiaste, Septante, oracles sybillins, Sagesse de Salomon, lettre d'Ariste, Aristobule). L. III.

Livre

F''.

La philosophie grecque.

nisme

et

le

Philon
qu'il

Origine et nature de sugtire Anthropologie


:

la

philosophie
;

l'Univers

et

les
;

problmes

l'anthropologie
tables.

suprieure.

Dieu les Puissances divines Table analytique des matires

Logos

et

autres

EiiRENTHEiL

(M.). Dcr Goisl des Talmud. Budapest, 1887, in-8 de 240 p.


:

impr. Morilz Burian,

Contient 47 chap. dont les sujets sont Dieu, l'homme, l'Etat, la jusl'amour du prochain, la charit, le travail, les payens, l'accusation du sacrifice humain, l'usure, le commerce, etc., etc. Les questions ne sont pas puises par l'auteur, il s'en faut, mais elles ne sont pas mal exposes. Dans le dtail, on trouvera des erreurs et des lapsus rectifier.
tice,

Fabre d'Envieu (L'abb texte hbreu, aramen

nouvelle du Livre, et tique. Tome premier, Inlroduclion critique, 1'" el 2*^ parties Paris, libr. Ernest Tborin Toulouse, libr. Edouard Privt, 1888 2 vol. iu-8 de XIV-908-IV p.
;

du propbte Daniel, traduit d'aprs le avec une inlroduclion critique ou dfense un commentaire littral, exgtique et apologJ.).

Le

livre

et grec,

Comme nous sommes partisan convaincu de la thse ([ui place le Livre de Daniel l'poque d'Anliochus Epiphane, rous ne pouvons ;re quun mauvais juge du livre de M. l'abb Fabre d'Envieu. Nous croyons qu"il a dpens beaucoup d'elforts, de science et d'rudition, pour une tche
ingrate.

FouCAULD (Vicomte Cb.


libr.

de^.

Reconnaissance au Maroc, 1883-1884. Paris,

Cballamel, 1888, in-4.

Aux pages 393-403, lauleur a un chapitre intitul Les i^raliles au Maroc. Dans ce chap., M. Foucaud donne un relev des Isralites qui se trouvent disperss dans diverses parties du Maroc, c'est une statistique
:

302
intressaule.

REVUE DES ETUDES JUIVES


qui est pnible, dans la lecture de ce chapitre, c'est que l'auteur, aprs avoir fait sou voyage d'exploration dguis en juif, et avoir

Ce

reu partout, chez les Juifs, le meilleur accueil, les rcompense du concours qu'ils lui ont prt eu disant d'eux tout le mal qu'il peut, sans gard leur situation misrable, aux souffrances qu'ils fndurent. la moralit gnrale des habitants. Nous avons t heureux de voir que M. Cherbuliez,

dans

la

Revue

des

Deux-Mondes, a relev

ce procd assurment peu

dlicat-

Friedrich (Thomas\ Tempel und Palast Salomo's, Denkmaler phnikischer Kunst. Rekonslruktion, Excgese der Baubericble, mit Grundiissen und Perspectiven. lunsbruck, libr. Wagner, 1887, in-4 de 72 p. et
5 planches.
Dcrit
le

Naos

Tplan, lvation, dcoration),

la

cour intrieure,

la

cour

d'Ezchiel. le palais de Salomon, et compare avec des constructions phniciennes. C'est

une tude consulter.


Stoffe alldeutscher Posie. Berlin, libr. Stuhr,
s.

Gelbhaus

(S.).

Uebcr

d.

(1887), in- 8 de 83 p.

Trs intressantes comparaisons entre les lgendes juives et les lgendes qui circulent eu Europe, principalement en Allemagne. On remarquera
surtout
le

chap

lucid des

consacr Ssskind, le trouvre juif, et oi M. G. a questions qui taient restes douteuses. L'auteur prouve que
;

Ssskind tait familiaris avec la littrature biblique et rabbiiiique M. G. suppose, en outre, que Ssskind n'a pas pu rciter ses posies devant les barons et nobles, comme les trouvres chrtiens, et qu il n'a jamais chaut que sur le papier.

Gruen^vald

(Morilz). Ueber den jiidisch- deutschen Jargon, vulgo Kaudcrwlch genannt. Prague, libr. Jacob Paschales, 1888, in-8'' de 15 p. Tirage part du Ungarische Israelit.

le

M. Gr. donne un certain nombre de parallles intressants entre le judo-allemand et d'autres langues ou dialectes il les rattache une ancienne version judo-allemande du Pateutre. Nous n'oserions pas dcider que l'allemand schlachten vient de l'hbreu ^n'i^i uous rappelons seulement que les juifs comtadins avaient le verbe sagater, qui rpond l'ide de C;n">13 et provient de ce mot hbreu.
;

Graetz

(h.). Histoire

des Juifs.

Tome

troisime Traduit de l'allemand par


(70)

Mo'ise Bloch.

De

la destruction

du second Temple

au dclin de

l'exi-

larcat^920). Paris, libr. A. Durlacher, 1888, in-8 de 358 p.

Graetz

(H.). Volkstmliclie Geschichte der Juden, 1. Heft Leipzig, libr. Oscar Leiner, 1888, in-8''. Les autres livraisons continuent de paratre. L'ouvrage aura 3 vol.

GuDEMANN
Juden
libr.

Geschichte des Erziehuugswesens und der Cultur der Deulschland whrend des xiv, und xv. Jahrhunderts. Wien, Alfred Hlder, 1888, in-8 de x-303 p.
(M.).

in

Cet ouvrage forme

le

troisime volume des

tudes de

M. Gdemann

sur l'histoire de l'ducation et de la civilisation chez les Juifs d'Occident. Il est impossible de dire tout le bien qu'on pense de ces tudes, on n en

menses

pas d'en numrer tous les mrites rudition vaste et sre, imlectures, groupement lumineux des faits, intelligence des causes et des intentions, parfaite entente de la perspective historique, qui met les hommes et les choses en leur place, dans le milieu qui les entoure, avec les proportions qui leur conviennent et dans leur vrai jour. Parmi les
finirait
:

BIBLIOGRAPHJE
nombreux thmes dvelopps dans
est

303

possible de choisir)

divers rabbins tels

le centre l'histoire de ce qu'on appelle des tudiants et rabbins ambulants si nombreux cette poque, la description des administrations et institutions juives, des crmonies religieuses, us et coutumes, superstitions, des rapports entre Juifs et Chrtiens, de l'usure juive et de l'usure au moins aussi grande des chrtiens de 1 poque, et tout ce qui est consacr montrer quel point
;

Vienne, et Joset' dont l'Autriche tait devenue


;

le prsent volume, on peut signaler (s'il spcialement intressants les notices sur que Maharil, Jacob Weil et surtout Mir llallvi, de Colon la description de l'activit scientifique juive

comme

la

morifiiu,

allemands s'taient assimil la langue, la littrature et les coutumes nationales. Voici quelques observations de dtail. M. Giid. adopte l'explication dj donne avant lui du nom de "(blW, qui serait une forme populaire chrtienne du nom de Mose et qu'il faudrait prononcer Mollin L'vque ou episcopus des Juifs anglais se retrouve dans le (p. 17). Bischof des Juifs allemands (p. 33'. Nous voudrions que M. Giidem. ne dit plus Salomon b. Aderel (p. 66), il est maintenant tabli qu'il faut lire Adret. Les observations sur l'incertitude de l'orthographe allemande de l'poque (p. 74), qui a donn tant de fil retordre aux rabbins, quand ils voulaient transcrire les noms propres allemands, ne sont pas un fait isol, ni mme qui eit besoin d'une longue dmonstration c'est un phnomne bien connu de tous les palographes et qui se retrouve, au moyen ge, dans tous les pays. M. Gdemann nous a refus quelques pages pour la description dtaille des administrations juives (p. 01-92), nous aurions t heureux qu'il et dvelopp cette question comme il l'a fait pour les administrations juives de l'Italie. Il nous ddommagera une autre fois. Nous ne savons si M. G. a raison de croire que le mot Schule (cole) pour synagogue est d'invention chrtienne (p. 94), nous croyons toujours que cette dsignation vient de ce que l'cole primaire juive tait dans la synagogue ou dans un local attenant la synagogue. Dans tous les cas, la mme dsignation se trouve dans le Comtat franais (l'cole des Juifs), en Italie, o, par exemple, la famille du Scola s'appelle eu hbreu "^DD- Celte uniformit dans l'emploi du mot en ces diffrents paj's semble indiquer une origine juive plutt que chrtienne. M. Gud. a bien raison de dire (p. 97) que dans l'glise aussi bien que dans la synagogue on se permettait souvent des plaisanteries un peu sales. Il y avait des glises, au moins en France, o, certain jour de l'anne, un prtre venait, aprs la messe, braire comme un ne hian! M an l Si des femmes juives, en Allema-ne, s'appelaient Athalie (p. 103!, malgr la mauvaise rputation de la reine juive du mme nom, dans le midi de la France, le nom de Salon pour Absalom tait trs rpandu et c'est de l, sans doute, que vient aussi, chez les Juifs allemands, le nom de Schalom (Scholem). Les femmes de mauvaise vie taient nombreuse chez les chrtiens (p. 117), nous avons dj fait la mme remarque dans notre lude sur les Deux livres de commerce du commencement du xiv" sicle. On croyait que les Juifs, en expiation de leur faute d'avoir mconnu Jsus,
les Juifs

taient affligs de maladies secrtes et entre autres d'hmorrhodes (p. 119). C'est de l, sans doute, qu'est venue cette histoire ridicule des

maladies

spciales attaches aux descendants de chacune des dix tribus. Elle a t invente en Espagne par A. Carrafa, puis colporte en Allemagne (reproduite en allemand dans un des volumes de '^'olf, Bibliotk.

rpte encore par Drumont En Espagne, les polmistes juifs du xv^ s. parlent encore de cette fable absurde et constatent que les Juifs, loin d'avoir aucune maladie secrte, sont aussi sains, au moins, que les
!

mme

Heb>-.), et

La population juive tait gnralement faible dans les villes un assez long dveloppement ce sujet dans notre travail sur le nombre des Juifs expulss d'Espagne. Les Juifs allemands croient aux dmons et tres surnaturels, comme les chrtiens (p. 129). Jehiel de Paris, au xui s. croit aux fes et aux lutins (voir
chrtiens
(p.
127,!
;

nous avons consacr

30/i

UKVUE DES ETUDES JUIVES


On prend des mesures contre la sa coiitroverse avec Nicolas Douin]. passion du jeu (p. 139} dans les pays romans et surtout dans le sud de la France, on rencontre trs frquemment des gens qui s'engagent devant Les notaire, et sous peine d'amende ou autres peines, ne pas jouer. Juifs, quand ils sont condamns ire pendus, sont pendus par les pieds (p. 147), eiactement comme en France (voir Bist. Uttr. de la France, P. 1T8 et suiv., excellent chapitre sur le prt inirt et t. XXX). l'usure. Nous ajoutons que dans la Danse macabre peinte par Holbein
;

dans la cathdrale de Bie, il y a un J//el.un vsurier, l'usurier n'est Les mdecins juifs sont spcialement recherchs par les donc pas juif. se souvenir de Franois P'', roi de France, qui veut chrtiens (p. 196) avoir absolument un mdecin juif et en demande un Charles-Quint. Les sobriquets donns aux chrtiens (p. 206) ils sont antrieurs au xiv*^ sicle, on en trouve dj un certain nombre dans un passage des Les mauvaises Ertractiones de Talmxttxn-nm par nous dans la RerAie. dans l'tude que nous avons publie manires des Allemands (p. 26) sur Josef Haccohen, on voit aussi que les Juifs italiens croyaient tre La note VII (p. 280} sur la mieux levs que les Juifs allemands. transcription de l'allemand au moyen de caractres hbraques est bien intressante; on pourra la rapprocher de l'tude sur la transcription du franais publie dans notre article sur les Deux livres de commerce, etc. En France, aussi Vu, qui a un son trs analogue Vil allemand, s'crit iT (p. 283,1, par exemple i-;"i"ip nir. Le N quiescent de la fin des mots al-

fin

lemands (p. 289, 290 vient peut-tre de la mthode franaise, oi le N la des mots reprsente Ve muet. Le p n'est pas non plus employ dans les transcriptions franaises, mais celles-ci emploient le n, qui n'est pas employ en allemand nous pensons que cela vient de ce que, en France, le Ti ne s'entendait gure et qu'il a fallu prendre le H pour reprsenter en Allemagne la prononciation du l"! tait l'A aspire i>"^pn Haquin) assez forte pour reprsenter Vh, mme aspire. La diffrence entre les hdans nos tites et les chtites (p. 75 nous parat surtout consister en ceci rgions et aujourd'hui, le ht hbreu est mal prononc, on en fait tort un /ia/ aspir; la vraie prononciation est une forte aspiration venant du fond de la gorge. Les chlites avaient dj notre prononciation vicieuse, les
; ;
:

auront eu, plus ou moins, la prononciation correcte. Avec le temps, prononciation plus correcte a disparu de nos pays, et les chtites ont triomph. Les Juifs du rite sefardi, en Orient et en Afrique, continuent
htites
la

prononcer correctement

le kit.

Gutachten Ganganelli 's (Clemens XIV) in Angelegenbeit der Blulbeschnldigung der Juden. Ans dem italienischen iibersetzt von A. Berliner. Berlin, libr. Pb. Deulscb, 1888, in-8o de 48 p.
Le mmoire
est dat de

original paratra dans

1759 et

se

poque en Pologne. M.
historiques.
.

un prochain numro de la Reine il rapporte des faits qui se sont passs cette Berl. a mis, la tin de la brochure, d'utiles notes
;

Harmuth

(C.-F.-Aug.). Der cbrouologiscbe Rbylmus des allcn Testaments, cine hislorisch- pbilosopbische Sludie. Breslau, libr. Preuss et Jnger, 1887, in-8 de 40 p.
n'avoir pas bien compris ce que veut l'auteur, dont l'expoparu trs obscure il nous a sembl qu'il groupait les chilfres de faon retrouver les mmes totaux dans dilfrentes priodes de l'his

Nous avouons
nous
a

sition

toire.

Ce

serait

un jeu enfantin.

Hazzan

(David). Historia oltomana.

1887, in-8 de 190 p.

En

Smyrne, impr. de la Esperanza, 5617judo-espagnol, caractres bbreux.

BIBLIOGUAPIIIE

305

Hexrychowski

Halcl Jcb n-^ibbrt, oder die idenlische Form und Bcdeulung des Slavischen iind des alttestamenlliscben Urgottesnamens Bg rr^. Oslrowo, chez l'auteur, 1887, in-S de 35 {}.
(Ignatz).
(Micliael).

IIOLZMANN

Ludwig Boeine,

sein

den Qucilen
(iv)-402 p.

dargestellt. Berlin, libr.

Lcben und sein Wirlicn nach Robert Oppenlieim, 1888, in-8'^ de

Table dos

matires

traducteur, intermdiaire entre la France et l'Allemagne la Jeune Allemagne; Manzel le gallophage dernires annes de B. Appendice contenant un tableau gnalogique, et des notes.
;

B.

Annes d'tudiant. Premiers essais littraires. Boerne fonctionnaire. Son baptme, ses rapports avec le judasme et le christianisme. B. diteur du journal la Wage . B. diteur de deux autres journaux. Prgrinations. Le Recueil de ses uvres, Ses Lettres de Paris.

Introduction.

Enfance

et

adolescence.

Inballsverzeicbniss der Jabrgiiuge 1869-1887 der Monatsscbrift fiir Gescbicbte und Wissenscbaft des Judentbums. Krotoscbin, libr. Monascli,

J888, in-8^ de 47 p. Tirage part du u 12 de la Monatssebrift de 1887!

Jacobs (Joscpb) and


rical Exbibition,

Wolf (Lucien). Catalogue of tbe Anglo-Jewisb IlisloRoyal Albert Hall, London, 1887 illustrated by Frank Haes. Publications of tbe Exbibition Committee, n" IV. Londres, F. Haes, 1888, in-4'' de xxvi-214 p.
;

Nous avons dj, dans un numro prcdent de la Revue, rendu compte du catalogue de l'Exposition historique juive de Londres. La prsente dition

se

contient. Les

comme

de l'autre par les photographies et gravures qu'elle planches sont nombreuses et excellentes. Nous signalons, spcialement intressants, la pice de Cokhester, p. 9, avec le
;

distingue

fil. Diaboli les actes hbreux et latins des p. 11 et 12, les planches de monnaies, p. 138 et 164, et le dessin comique p. 17f>. L'ouvrage contient encore une foule de photographies (28 planches en tout, reprsentant des sefer tora, megillot, objets d'or et d'argent servant au culte public et priv). Il est excut avec luxe et figurera dignement dans toutes les

dessin d'Aaron

collections.

Jabrbiicber frjdiscbe Gcscbicbte und Litleratur, herausgg. von N. Brll VIII, Jabrgaug. Francfort-s.-M., libr, Reilz et Kobler. 1887, m-8 de 188 p.
;

Die epistolarischcn Apokryphen und Miscellen ^Der iigyplische Vezir Tagri Berdi. Paronomasirende Darstellung uichtjudischer Namen bei hebraischen Dichtern. Das Seudschreiben Saul Levins ber den in Altona uber ihn verhiingten Bann. Zur Geschichte der Juden in Frankfurt a. M, Die Haarbedeckung der judischen Frauen. Isak Akrisch. Die Synagoge der Siburesier in Rom. Mose Ibn Schanas. Eingeschaltcte Parlien im babylonischen Talmud. Svnoden der deutschen Juden im Mittelalter. Das Musik-Instrument lamot. Der Ritus von Troyes. Recensiouen.
:

Contient les

articles

suivants

die apokryphif.chen ZusHtze

zum Bche Daniel.

Tbeologiscber Jabresbericbt, berausgg. von R.-A. Lipsius 6. Band, entbalteud die Literatur des Jabres 1886, Leipzig, libr. Georg Reicbardt, 1887, iu-8'^ de x-528 p.

Le chap.

x, p. C2 70, contient des notices sur les tudes juives,

Jeremias (Alfred). Die babyloniscJi-assyriscben VorsLclhingen vom Leben nacb dem Tode nacb den QuelJen, mit BercksicMigung der alllestaT. XVI, n" 32. 20

306

UKVIK DKS KTUDES JLIVES


libr.

mcnllichc'u ParcUclcn dargestellt. LcipzL'-,


12(i p.

Iliiirichs, 1887, in-S"

du

L'appendice, p. 100 et suiv., est consacr l'tude des ides de l'Ancien-Testament sur la vie future.

Joma,

(1er

Hermaun
et

Mischnatractal Vcrshnungstag , herausgg. uad crlautert von L. Strack. Berlin, libr. H. Reuther, 1888, in-8 de 40 p.
Introduction, histoire de la critique du texte, dition d'aprs divers mss. d'aprs deux ditions antrieures, notes critiques, vocabulaire. L'oule a'^ 3

vrage forme

des Schrifteu des Institutum Judaicuni iu Berlin.


D''

Jubelscbrift

zum siebzigsleu Geburlstage des Prof. impr. Schotllaender, 1887, in-S*^ de 324 88 p.

H. Graetz. Breslau,

Perles Die Berner Handschrift des Les expulsions des Juifs de France au xiv" sicle. A. Schwarz Beleuchtung einer dunklen Mischnah. M. Gdemann Der Gott der Rache, ein Beitrag zur Ethik des jdischen Volkes. W. Bcher Der Prufstein des Menachem ben Salomo. J. Egers Das stammelnde Mildchen. Flartwig Derenbourg Un passage sur les Juifs au xii*^ sicle, traduit de l'Autobiographie d'Ousma. M. Friedmann Jarobh- Am oder die Theilung des Reiches, eiu Beilrajr zur jdischen Geschichle und Alterlhumskuude. David B. Rippner Friedliinder und Probst Teller. M. Jol Einige Nolizen als Ergiinzungen zum zweiten Theil meiuer Schrift Blicke in die Religionsgeschichte >. BrU Der kleine Sifre. Ph. Bloch Die ersten Culturbestrebungen der "jdischen Gemeinde Posen unler preussischer Herrschaft. M. Brann Geschichle des Landrabbinats in Schlesien, nach gedruckten und ungedruckten Quellen. D. Kaufmann Barthold Dowe Burmania und die Vertreibung der Judeu aus Bohmen uad Miihren. M. Rahmer Ilaggadische Analekten aus den pseudo-hieronymianischen Quaestiones. Salomon Buber Einleitung und Ergilnzuusen zum Aruch von Rabbi Samuel ben Jacob G'ama. A. Kisch ^-il; nbST D"'> ^prr Histoire de rideaux de Damas vols Vienne en o383 ^1623) et achets par un juif; texte hbreu indit. Taccanot S.-J. Ilalberstam de Bologne et Forli en >\~ et 1)178 (14I6 et 1418;, texte hbreu iudit. Ad. Jellinek Sefer ha-Ot, Apokalypse des Pseudo-Propheten und Pseudo-Messias Abraham Abulafia, voUendet im Jahre 1285 texte hbreu

Contient les articles suivants kleinen Aruch. Isidore Loeb

J.

indit.

Kayserling vM.) Moses Mcndelssobn. Sein Leben und Wirken, mit autbentischeu lllustrationen und einem Facsimile; Zweile vermebrte Auflage.
Leipzig,

Hermann Mendelssohn,

1888,

iu-8''

de x-548

p.

avec illustrations.

Cet ouvrage de M. Kayserling est excellent, on le sait, et donne un expose^, complet du sujet. Nous le recommandons tous ceux qui veulent tudier les origines du judasme moderne. Les illustrations ajoutes cette dition sont un portrait de ilendeissohu, la maison o est n Mendelssohn, un charmant portrait colori de Froinet, femme de Mendelssohn, et un autographe de ^lendelssohn. Louvrage est pourvu d'un bon index,
:

qui

manque

la premire dition.

KiTTEL

(R.).

schichle bis

Geschichte der Ilebraer. I. Ilalbband. Quellenkunde und Gezum Tode Josuas. Golba, libr. F.-A. Pertbes, 1888, iu-8'' de

xii-281 p.
LF.iii.nis

(Louis). Les Bibles et les Paris, libr. Fisnhbacber, iii-8".

iaiiliateurs

religieux

de

l'IIumanil.

Le

livre \', vol.

Ilf,

est

consacr presque tout entier

(p.

"7 442) la

HIIUJOGI'.AIMIIK
Bible hbrafjue
.

307

Cet ouvrage contient un expos sommaire de l'hisA la fin, un chapitre sur le Talmud et un chapitre sur le calendrier juif. L'ouvrage ne s'adresse pas aux hommes de science, quoiqu'il soit bien au courant des questions; le public auquel il est destin le lira srement avec plaisir et profit.
toire

de

la

Bible et des tudes bibliques.

Levi (Simeone). 'Vocabularicc geroglifico coplo- ebraico. 'Volume IV. Turin, liLh. Salussolia Pietro, 1887, in-4^ de 312 p.

Levy

(J.). Neuhebraiscbcs und cbaldaisches Wrterbuch ber die Talmudim uud Midrascbim 2P fascicule, p. 449 5G0 du 4 volume. Leipzig,
;

libr.

Brockhaus, 1887, m-4o.

LEWIN.SKY (A.). Beitriige zur Keimlnis der religionsphilosophiscben Anscbauungen des Flavius Josephus. Breslau, libr. Preuss et Jiinger, 1887, iu-S" de 62 p.
Contient
les chapitres

suivants
2.

1.

rapports avec l'univers;

Anges

et

dmons;

Dieu, sa nature, ses attributs, ses 3. L'univers; 4. L'homme.

Lczingen gehonden in de Vereeniging voor Joodsche Lettcrkundc en Gescbiedenis te S'Gravenhage, gedurende het eerste Vereenigingsjaar, 188G1887. La Haye, libr. Beliufante, 1887, in-8o de 246 p.
T. Tal
:

T. Lewenstein J.-L. Sohlberg

J.-D. Wijnkoop R. Saadjah Gaon. Mamonides. L, Wagenaar A.-R. Massaot Benjamin.


: :

R. Joseph Karo. Het Bk Ijob. Pereira R. Jehuda


:

Hanasi.

LouRi

fJosef). Matematijeska Teorie ebrciskago Kalendar. Mobilcw Duiper, 1888, in-S deix-152 p. et 9 tables (en russe).

sur

Thorie mathmatique pour

le calcul

du calendrier

juif.

Maspero

(G.). Sur les noms gographiques de la liste de Tboutmos III qu'on peut rapporter la Galile. Londres, 1886, in-S" de 31 p. avec carte gographique. Sur les noms gograpb. de la liste de Tboutmos III qu'on peut rapporter la Jude. Londres, 1888, in-S" de 23 p., avec carte gographique. Les deux brochures sont publies par l'institut Victoria, socit philosophique de la Grande-Bretagne.

Merx

(Adalbertus). Chrestomalbia targumica. Berlin, libr. H. Reuthcr, 1S88, in-S" de xvr-300 p. Fait partie de la Porta linguarum orientalium

de Petermaun, continue par Slrack.


^lorceaux choisis de Targumim de la Bible, avec la vocalisation originale dite de Babj^lone, d'aprs les mss, la fin, un vocabulaire (p. 165

299). C'est

un

travail des plus utiles

pour l'lude du Targum.

MOTTA (Emilio\

Ebrei in Como ed in allre cilfa del ducato Milanese. Docunienti milanesi del secolo decimoquinto. Pages 1 44 du Pcriodico dlia Sociela storica per la provincia c antica diocesi di Como, 5' vol.,
fasc. 17

du

journal.

Comc, impr.

F. Oslinelli, ]885, in-S.

Moss. La Rose, posie religieuse espagnole par le rabbin Abraham benEzra, pote isralite espagnol du xii sicle. Protcstaliou du Judasme
contre les erreurs de l'astrologie, traduite et dveloppe. Avignon, impr. Gros, 1887, iu-18 de 39 p.

MuELLER

(IL).

Zur Gescbichte

der

scmiti.scben Ziscblaute.

Wicn, Alfred

308

Ri:VUE DliS TUDES JUIVES

Holder, 1888, Jn-8'' de 22 p. Tirage part des Vcrhandlungen des VII. Internat. Oriental. Congress, semit. Sect., p. 229 et suiv.

MuLLER

Die jdische Kanzelberedsamkeit im acblzebntcn JabrConfrence faile Berlin le 31 janvier 1887. Extrait des Populiir- wissenscballlicbe Mouatsblalter. In-8 de 18 p.
(Jol).

bundert.

MuRBAY
the

(J.- Clark). Salomon Maimou, an autobiograpby, translated from German, witb additions and notes. Paisley, libr. Alex. Gardner,

1888, in- 8 de xv-'307 p.


la fin

personnage de Saiomon Maimon, qui a vcu que lui a accorde M. Murray. Cette traduction est pourvue de notes utiles et suivie d'un chapitre de M. Murray sur la vie de Maimou partir de la rdaction de cette autobiographie jusqu' sa mort (en ISUO).
curieux
et intressant

Ce

du dernier

sicle, mritait bien l'atlention

Neubauer

(Ad.]. Mediaeval Jewisb Cbronicles and cbronological Notes. Oxford, Clarendou Press, 1887, iu-4 de xxiv-20 p. Fait partie de la collection des Anecdola Oxoniensia.

Cet ouvrage

est,

pour les historiens, une des plus intressantes publiIl

cations qui aient t faites dans ces dernires annes.


-.

contient, d'aprs
;

des imprims et des manuscrits la lettre de Scherira la chronique d'Abraham ibn Daud celle de Josef ibn Caddik d'Arvalo, allant jusqu' li87 (indit) celle d'Abraham de Torrutiel, crite en lijio (v, p. 107, 1. 1 ; indite galement;; de grands extraits (indits) d'Isaac Sambari, d'Egypte, auteur d'une chroiiique crite en 1672; puis un Sder Olam, un Sder Olam Zutla avec Sder Tannam ve- Amoram une chronique trs courte des empereurs romains de l'empire d'Orient, et divers fragments, parmi lesquels un fragment d'un Aron de Lunel, dat de l'an 1204. Dans l'introduction, M. Neub. fait la liste des chroniqueurs juifs ou mme des bauches de chroniques faites par quelques auteurs daus leurs ouvrages ( la liste des Sder Tannam ajouter celui de Trabotlo, publi par D. Kaufmanu daus Eevue, IV, 208) et indique les relations qui existent entre quelques; ;

faites

uns d'entre eux. A la p. xv, en note, se trouve une liste de corrections par M. Neubauer l'dition Filipowski du Johasin, d'apis le ms. qui a servi cette dition. On saura gr M. Ad. Neubauer du soin qu'il a mis relever, dans les mss. et les ditions, toutes les variantes des textes, le matriel qu'il a runi pour cet objet, dans les notes, est considrable, et d'un grand prix. Sur diverses questions de dtail concernant le texte, voir la suite de notre tude sur Joseph Haccohen et les chroniqueurs juils en cours de publication dans la Revue.

O.MONT (H.). Spcimens des caractres bbreus gravs Venise et Paris par Guillaume Le B (1546-74). Paris, 1887, in-8'* de S p. avec une
plancbe. Tirage Erance.
part de la

Socit de l'Hist. de Paris et de l'Ile-de-

La
un

bibliothque nationale de Paris contient inventaire Rserve,

X,

1GGd\

spcimens et preuves de caractres hbreux, recueil form par le clbre graveur Guillaume Le B, avec des notes manuscrites de lui, donnant la date de la gravure et autres indications. On y voit que Gniliaume Le B a taill des caractres hbreux Venise, en IT-iC, pour Messer Marc Anthoine Juslinian, gentilhomme Venilian , dont les imprims hbreux sont connus eu loi? et 48, pour Maz de Parense, Venise (d rappelle encore Maggio, Mazo de Parenza;; en IdjG, il taille un
;

recueil factice de 46

caractre glose moyenne 'probablement raschi) pour le mme Maggio puis vient la mention de caractres gravs par lui Paris en 1565 et en 1574, dont l'un pour Plantiu d'Anvers. Son pre avait aussi taill des

BIBLIOGRAPHIE

:;,-|9

caractres hbreux. Les leuillets coutieiinenl aussi des preuves de caractres hbreux gravs, Paris, eu lu'il, par un nomm Jean Arnoul, dit

Picard, et d'autres gravs galement Paris, la mme anne, par un Martin le Jeune. Des caractres de Jean Arnoul sont vendus Maz de Parensa, la glose de Jean Arnoul est trs belle, d'aprs Le B, la lettre de Martin le Jeune serait, au contraire, mal faite. Dans les caractres du clbre imprimeur Bomberg, nous relevons une glose de Messer Cornelio, juif baptis, correcteur chez Bomberg (galement bien connu) une glose pour les marges du Sf hassarasim , probablement le dictionnaire de David Kimhi. Puis vient une grosse glose taille par M^ Michel Du Bois Venise, pour le m.agnifique Messer Marco Anthonio Justile

>

gentilhomme vnitien, laquelle M'^ Lon, juif, me voulut faire refaire nouveau. Serait-ce Lon de Modne ?) Enfin, une grosse lettre hbraque qui tait un juif nomm Jacob de Mantoue, jeune homme travaillant l'imprimerie de Giusliniani, et qui en donna une frappe Mazo dei Parenza . Entre autres, un spcimen
nian,
(c'est--dire voulut faire graver

de caractres hardis et rares apports de Constantinople Venise par un pauvre vieux juif. La planche jointe par ^I. Omont contient le fac-simil de quelques-uns des spcimens de la collection. Ce petit travail, est, comme on le voit, des plus intressants, et nous avons vu avec un plaisir particulier le rle jou par les graveurs franais dans l'histoire de la typographie hbraque.
aussi

Popa

si

Ovreiul par N. L. Craiova,

libr. Philip

Lasar, 1887,

in-8'^

de 32

p.

Pressel (Wilhelm). Die Zerstreunng des Volkes

Isral, II. Heft, Die Stufen dicser Zerstreuung. Heilbronn, libr. Ilenninger, 1887, in-8 de 127 p.

Regesteu zur Geschichte der Juden im friinkischea und deutschen Reichc bis zum Jabre 1273, bearbeitet von Julius Aronius. I. Lieferung, bis zura Jabre 1033. Berlin, libr. Leoubard Simion, 1887, in-4" de 64 p.

Excellent travail dont nous flicitons vivement l'auteur.

Il

a montr, en

plus d'un endroit, un tact historique trs sur, par exemple au n" Gi, o il indique avec beuucoup de raison que l'importance des Juifs dans la Gaule narbonaise a t grandement exagre. Bien entendu, le n" 51 n'est qu'une lgende, et non de l'histoire. Il faut probablement ranger dans la

mme

catgorie

le

/lO

et d'autres articles tirs

publication

est faite par la

Histor.

Commission

de Grgoire de Tours. La fur Gesch. d. Juden in

Deutschland.

Keinacii (Thodore). Les Monnaies juives. Paris, libr. Ernest Leroux, 1888, in- 12 de 7-1 p. Pelite Bibliolb. d'art el d'arcbologie.
Les lecteurs de la Revue connaissent cette tude par l'excellente confrene que notre cher collaborateur et secrtaire M. Th. Reinach a faite la Socit des tudes juives. Parmi les nombreuses pices reproduites par

M. Reinach, nous

signalons particulirement celle d'Apame-Cibotus, ou de No avec personnages. On lira aussi avec beaucoup d'intrt l'histoire de l'invention des monnaies, qui a t esquisse par M. Reinach au commencement de son tude.
est reprsente l'arche

ROSENBEUG

(J.). Das aramiiische Verlnim im babylonischen Talmud. Marburg, Oscar Ebrbardt, 1888, in-8o de ()( p.

RosiN (Davidl Reime und GediebLe des Abraham ibn Esra, gesicbtet, gesammeU, bersetzt und erlaulert. Drittes Ileft Aussergottesdienstliche
:

Posie,

t\r.

63-89.

Breslau, libr. Wilb. Koebner, 1888, in-8 de p. 100

p. 166.

ScHOENFELDEK

(J.-M.).

Dic Kkigelieder des Jeremias nacb

rabbiuiscber

310

I^EVUE DES ETUDES JUIVES

Auslegung. I. Abraham Ihn Ezra's Commeutar in deutschcr Ucbeitragung; II. Commenlar in Cod. Hebr. 5 der k. Hof- und Staalsbibliolhek Ilebriiiscber Text mit Uebersetzung. Munich, libr. .Slahlin Miinchen sen., 1887, in-S" de viii-105 p.
;

Schulchon-Arukh (Gedecklc Tafcl" oder das zum ersten Malo aus dem Judenlhums. von D"" Johannes A. F. E. L. besetzt. Ble, chez Stephan Marugg, 1888, iu-8^' de
.
. . .

Ritual- und Gcselzbuch des


Original frei in
's
1^'"
;

Deutsche
fascicule,

V. von Pavly 160 p.

Nous avons
L'exislence de
d'lre

dj yjarl de celle publication, lorsqu'elle a l annonce.


;

M. Pavly a t mise en question une pure entreprise d'antismitisme.

l'ouvrage est souponn

Sebk-Schnberger (Mark). Die Syrische Uebersetzung der zwi5lf Kleinen Propheten und ihr Verhiillniss zu dem massorelischen Text und zu den alleru Uoberselzungen, namentlich den LXX. und dem Targum. Breslau,
libr.

Pieuss

et

Jnger, 1887, in-S" de 75 p.

L'auteur croil que la trad. syriaque des Petits Prophtes est l'uvre d'un Juif, il y remarque un grand nombre de ressemblances avec le Targum
et

du midrasch
elle

des explications ou traductions imprgnes de l'esprit de la halakl'.a el palestiniens. M. Seb. a tudi, en dtail, le texte de le

du traducteur l o didre du texte hbreu de nos Bibles, d'expliquer les erreurs qu'il a faites, do voir si- cette traduction syriaque a un ou plusieurs auteurs (un auteur, d'aprs M. Seb.).
traduction, a cherch reconstituer la leon originale

Spitzer

Samuel). Ueber Sitte und Sitteu der alten Volker, namentlich der Hebrer, Griecheu und Romer. Budapest, 1888, in-8'^ de 89 p. Tirage part de l'Ungarischc Israelit.
Considrations sur les murs, rhabillement, rhabitation, les repas, la
littrature, la religion, la politique.

Steix (Henri)

Un

faux diplomate au

xvii^'

d'histoire diplomatique. Paris, libr. E.

sicle. Extrait de la Revue Leroux, 1888, iu-8" de 18 p.

le monde a entendu parler de celle Palache, dont quelques membres ont t agents de l'Empereur du Maroc en Ei;rope. Un David Palache vint Paris en 1631 il prtend tre charg de conclure une alliance avec le roi de France (Louis Xllll, ii est trs bien accueilli, conclut le trait et s'en retourne avec des prsents du roi. Mais au bout de trois ans, on apprend que Pempereu.- du Maroc dsavoue Palache et la lettre de crance exhibe par Palache et qui aurait l l'uvre d'un complice. Louis XIII, en 1634 et IGSii, veut se faire livrer le prtendu ambassadeur, qui demeurait cette poque aux Pays-Bas, mais il est probable que cette demande ne fut pas suivie d'elTet, car aprs la mort, eu 1037, de son oncle Joseph Palache, qui tait bien rellement agent de 1 empereur du Maroc aux Pays-Bas, David Palache fut nomm sa place. M. Slein ne doute pas que David Palache n'ait l un faux ambassadeur el il montre que le cas ne serait pas isol dans les annales de la

Cette histoire est bien curieuse. Tout

famille

celle poque, tenter

que ce .fuif marocain et os, une aventure aussi audacieuse. Le dsaveu de l'empereur du ^Iaroc n'est pas une preuve d'une haute valeur l'Empereur, aprs avoir souhait le trait, a pu changer d'avis et se tirer d'affaire eu sacrifiant son diplomate. Cela s'est vu. Quoi que Ton fas.-;e. il faut supposer qu' la cour du Maroc on avait, sur ces sortes d'affaires, des ides trs larges <;t peu de scrupules, puisque David Palache fut employ plus tard par elle comme agent diplomatique ou bien l'empereur a lui-mme mvsti Louis XIII ou bien il a absous le mvstilicateur.
diplomatie, mais
il

serait bien tonnant

BlBLlOGUAl'im:

311

I. Steinsciineider (Morilz). Ucber das Worl Almauacli. Dans ZoiLscbi'. 1(5. Gcsch. der Mathcmalik, Slockholm, 1888, in-8, p. AlmaConlienl, entre autres, diverses indications sur l'emploi du mol

nach chez

les crivains juifs.

Steinschneider (M.)- J"fl- Gescbicbte von der Zerstorung Jenisalems bis Rapport pour 1883 dans Jabresbericble der Gescbicblzur Gegenwart.

swissenscbaft, G^ anne;

in-8'',

de p.

I :j

51.

Steinschneider

(Moritz). Gab es cine bebralscbe Kurzscbrifl? Beaulwonet aus dem mil einer Noliz liber die bebr. Abkrzungen. Separalabdruck Arcbiv.ir Steuograpbie, 18ST, n" 466 et 467 in-8'' de 8 p.
;

littrature Indications sur la nature et l'histoire des abrviations dans la hbraque, et sur les ouvrages qui traitent de la matire.

Steinschneider (MoritzV Geminus in arabiscber, bebraiscber [par AbraDans Zeilscbr. f. bam de Balmes,'l524] und lateiniscber Uebersetzung. 99. Gescb. d. Malbem., de Stockbolm, 1887, n 7, in- 8, p. 97

fournis par les aula fin, quelques notes sur divers renseignements teurs juifs sur l'histoire de la science chez les Arabes.

Strack

:'Ilermann-L.). Einleituug

in

den Tbalmud. Leipzig,

libr.

Ilin-

ricbs, 1887, in-S

de 76
2-^

Tbeolog. u. Kircbe,
tuliim

Tirage part de la Real-Encyklopadie f. prot. dit., vol. 18. Fait partie des Scbrilten des Instip.

Judaicum

in Berlin, n 2.
:

Talmud
Id

Division de la mischna et L'ouvrage contient les chapitres suivants de la ordre des diffrentes parties de bi mischna contenu des 63 traits Histoire du mischna les Abot de Rabbi Natan et les Petits traits caractristique ouvrages sur Liste chronologique des docteurs
;

une feule de renseignements sur le sujet, que la compilation d'un si grand nombre de matriaux ne saurait tre complte et il ne faut pas s'tonner aussi que les jugements de l'auteur sur des matires aussi diverses et complexes soient quelquefois sujets caution. Voir une receusion dans Athenajum du 22 oct. 1887.
matire.

Ce

travail contient
11

runis eu

un

petit espace.

est clair

Talmud

(Le) de

Tome
(i-vi).

X,

la premire fois, par Mose Scbwab. Baba Qamma, Baba Mecia, Baba Balbra, Sanbedriu Paris, libr. Maisouueuve et Leclerc, 1888, in-8' de iv-300 p. Ce volume contient en tle, comme quelques-uns des prclents, une

Jrusalem traduit pour

traits

liste

des mots trangers, grecs et latins.

VosEN

(G. -H.)

Rudimeula Lingua-

Ilebraicv

.relractavit, auxil,
,

septilibr.

mum
Weill

cmendalissima edidil Fr. Kauleu. Ilerder, 1887, iu-12 deiv-130 p.

Fribourg en Brisgau

depuis

(Alexandre). Le Centenaire de l'mancipalion des Juifs. Les Juifs catebisme des Juifs le second temple jusqu' lualre-vingt-ncuf catebisme mosaste universel catles Juifs mancips mancips
; ;
;

ebisme mosaste

isralile. Paris,

cbez l'auteur, 1888,

in-8*'

de ix-294 p.

Quoique nous soyons souvent d'un avis contraire celui de M. Weill, nous rendons un hommage sincre son activit intellectuelle et l'originalil (tantt bonne, tantt moins agrable) de sa pense.

WOGUE

(L.).

Cours de thologie juive. Principes gnraux


iu-S''

Paris,

libr.

A. Durlacber, 1887,

de 110

p.

312

RliVUt;
Nolro cher matre

DKS ETUDES JUIVES


publie, dans

M. Wogue

ce volume, une partie du

cours qu'il fait au Sminaire isralile et o il expose les thories relij.'ieuscs qui ont prvalu, dans le judasme, sur la mtaphysique, la physique et la morale. M. "Wo^'ue est probablement aujourd'hui, en Europe, 1 homme le
plus vers dans ces questions.
il

En

ralit,

il

n'y a pas de thologie juive,

n'y a que des thologiens, et pour connatre leurs doctrines, c'est auprs

de M.

W.

qu'il faut

rapprendre.

W'OLF

(G.).

Aus der
Contient,

Zeit der KaLserin Maria Tbcresia.

Wien, Alfred
le

llolder,

1888, in-S de iv-95 p.


p. CO-81.

un chapitre sur

les Juifs

sous

rgne de Marie-

Thrse.

WoLF

(Lucien}. Plan of a Dicliouary of Anglo-Jewish Biograpby. Londres,

in-8'' de 11 p. Extrait du Jcw. Chron., 4 1887: conlienL la liste alphabtique des articles traiter dans une Biographie des Juifs anglais.

bureau du Jew. Chronicle, 1887,


et 11 nov.

Wreschner

Samaritanische Tradilionen mitgetheilt und nach Enlwickelung uulersucht. Berlin, Mayer et MUer, 1888, in-80 de xxi-64 p. Dans l'introduction, M. W. exprime son opinion sur les relations des
(Leopold\
ihrer gesehichtlicben
lui parat certaine} et sur l^s

Carates avec les Samaritains (l'intluence des Samarit. sur les Caralcs prtendues anciennes traditions juives que les

croil rien, il

Samarit. auraient iT)ieux conserves que les Juifs eux-mmes. M. W. n'en est d'avis que les Samaritains contenaient plus d'lments

payens qu'on ne pense et qu ils taient incapables de s'assimiler entirement aux Juifs. Le reste de cette tude est consacr la description d'un ouvrage de polmique ^indit) du Samaritain Munagga ibn Zadakah ibn Ghurub contre le judasme rabbanite. M. W. croit que cet ouvrage est dirig spcialement contre Saadia.

WuENSCHE

(Aug.). Der Babylouische Talmud in seinon baggadischcu Beslandtheilen wortgetreu uebcrselzl und durch Notcn erlutert. Zweiler Halbband, 2. Ablheilung. Leipzig, libr. Otto Schulze, 1888,. in-S'^ de
p. iv-224.

3.

Publications 'poutant servir Vliistoire

du Judasme moderne.

Du Camp

(Maxime). Paris bienfaisant. Paris,

libr. Ilachetle,
le

1888, in-8.

de M. Max. Du Camp intitul La Chari( d'Isral et qui a paru dans la Revue des Deux-Mondes, Ce chapitre contient 7 morceaux, portant les titres suivants La Communaut (juive de Paris), l'Hpital, les Hospices, le Repos ternel, le Refuge, l'Apprentissage, le Dispensaire. M. Max. D. C. a fait des institutions de bicnl'aisance des Isralites de Paris une tude approfondie et des plus intressantes. Nous lui sommes reconnaissant de 1 attention bienveillante avec laquelle il a tudi ce sujet.

Le chap. IV

(p. 2G1

440)

contient

beau

travail

Frank
de
\d

(Lon).

La Bienfaisance

isralile
libr.

Bruxelles,

l*^""

fascicule. Extrait

Hevue de Belgique. Bruxelles,

C. Muquardt, 1888, iu-S" de 28 p.

Frmont

(l'abb G). Confrences de Saiut-Philippc-du-Roule, Aveut et Carme 1886-1887. Jsus-Christ attendu et prophtis. Paris, libr. Berchc
et Tralin, 18SG, in-18

de xvi-411

p.

lilBLIOGRAFHlZ

313

un prdicateur qui s'est prpar sa mission par des ludes trs srieuses, ses sermons ont un fonds scientifique solide et qui leur donne beaucoup de prix. On a t spcialement heureux d'entendre du liant de la chaire chriienne la condamnation d'un livre qui a fait beaucoup de bruit en France. Nous renouvelons M. l'abb Frmont les remerciements que M. le grand-rabbin Zadoc Kahn et nous lui avons dj
l'abb
est

M.

Frmout

exprims autrefois

(p. 420

de cet ouvraf^e).

GoRTSCHOKOFF-OaVAROFK
libr.

(princGsse Nathalie). Juifs et chrtiens.

Juden und Christen. Autorisirte UcbcrGhio,1887, in-8'' de 31 p. selzung mit einleitendem Vorwort, von Ad. Blumenthal (initdcm Bildniss der Verfasserin). Mayence, impr. Joh. Wirlh, 1888, in 8'> de 34 (1) p. Evrei si Creslini. Bucharest, la loale Librariile, 1888, in-8'^ de 20 p.
JuTROSiNSKi
libr.

Paris,

(M.).

Die Waiscnpflege

iu der Berliuer jd.

Gemeinde. Berlin,
com-

Sthr, 1887, in-8" de 24 p.


Histoire sommaire de l'uvre des orphelins isr. Berlin depuis le

mencement de

ce sicle.

Klein (Le

D"").

Critique religieuse. Quelques observations sur l'Evangile

Paris, libr. [A.] Durlacher, 1888, in-8

de 3U p.

The Morocco Question

in ils true light and bearing, by a former Rsident. Printed at the imprial Persian Printing-Office, Thran; in-4 de 21 p.

Probablement imprim Tanger ou Gibraltar, en 188S.


NiKiTiN (V. N.) Evrei Seralediellchi. 1807-87 (Les Juifs agriculteurs, en Hussie, histoire des colonies agricoles juives de 1807 1887 un russe). St-Plersbourg, impr. du Novosti, 1887, in-S" de xiv-692 p.
. .
;

Procesul Expulzalulii I.-II Fior (1887-88). Editura Revistci Isralite. Bucharest, impr. du Progresul, 1888, in-8 de 64 p.

Reynaud

hure, 1887,

(Lonce). Les Juifs franais devant l'opinion. Paris, impr. A. Lain-18 de xiii-447 p. Nouvelle rponse de M. Reynaud

M. Drumont.

SCHWARZFELD

(M.). D"" luliu Barasch. Bucharest, 1888, in-S" de IG p. (Bio-

graphie avec portrait).

4.

Noies

et extraits divers.

Boletin de la Real

l'ordinaire, de

Academiadcla llistoria, de Madrid. Contient, comme nombreux et excellents travaux du R. P. Fidel Fita.

Octobre 1887, p. 290 La inquisicion Toledana, relacion contemporanea de los autos y aulillos que celebro desde el ano 1485, hasta el de 1501 (sert contrler des dtails de l'histoire du S' Enfant de La Guardia, que nous avons tudie dans la Revue). Nov. 1887, p. 373 La Guardia, Datos historicos. Janvier 1888, p. Gl La Juderia de Jerez de la Frontcra, datos historicos (1. Notre article paru dans la Revue, XV, 125 2. Privilges accords aux Juifs, 128G p;obablemeut ; 3. Rquisitions faites Jerez l'almojarife D. Juzaf Ilalevi, oncle de don Samuel Ilalevi, trsorier du roi, en 1355 4 et 5. Le cimetire juif, 1459 6 9. Pices de 1459 et 1460; 10. La synagogue, 1479. Nous reviendrons sur ces di:

31

/i

REVUE DES ETUDES JUIVES

conlient, toujours de M. F. F., p. 6, liste nominative des Juifs de Valdeolivas en 1388; p. 9, une tude sur un passage des Mediaeval Chronicles publis par Ad. Neubauer, concernant Cid Huy Diaz Saragosse et le Castrum de Lon et, p. 15, une inscription hbraque trs ancienne que nous publions dans ce mme numro. Fvrier 1888, p. 93 Autre note sur Cid Ruy Diaz et la prise de Valence. Mars 1888, p. 170: Note sur un passage des mmes Chroniques concernant Isidore de Sville.
;

vers actes).

Le

mme numro

Notre vice-prsident, M. H. Derenbourg a publi l'lude suivante

Ou-

sma ibu Mounkidh, un mir sj'rien au i" sicle des croisades. Prface du Livre du Bton, par Ousma, texte arabe indit avec une traduction
franaise. Paris, A. Lanier, 1887, in-8 de 11 p.

Dans la Chronique d'Orient, de M. Salomou Reinach, publie par la Revue archologique, 3^ srie, t. X, 1888, divers renseignements gographiques sur la Palestine (p. 33 37 du tirage part) Tombeaux avec inscriptions hbraques et grecques dcouverts Jaffa [s\ toutefois on peut s'en rapporter, pour cet objet, au journal cit; du reste les pierre.s ne porteraient que des noms trs connus, Cohen, Lvi) champ de dolmens Au-Dakur, dans la Gaulanitide, appel par les indignes Kbour Bni Isral pierres dites cupules dcouvertes aux environs d'Artouf, prs de la route de Jrusalem Jaffa, cinq lieues de Jrusalem, sur le
:

territoire

d'une colonie agricole juive.


intitul
c

=^ Article
Journal

The Pugio Fidei

of

Philology,

, par Schiller -Szinessy, dans The paraissant Londres et Cambridge, n" 31, vol.

XVI, 1887, p. 131 152. M. Sch. Sz. veut prouver que l'auteur du Pugio Fidei aurait falsifi les textes et tait un ignorant. Nous croyons que M. Sch. Sz. n'a pas raison. Raymond Martini n'tait peut-tre pas un grand savant, mais il s'est montr rudit consciencieux et n'a pas sciemment altr les textes. Une rfutation dans Academy du 17 sept. 1887; voir aussi l'article suivant.

= A.

littraire sur la

Jewish Controversy and the Pugio Fidei . Esquisse polmique religieuse entre Juifs et chrtiens, avec rfutation des attaques de Schiller-Szinessy contre Vauieuv u. Pugio Fidei dans The Fxpositor^ journal mensuel do thologie, publi Londres, chez Hodder et Sloughton, sous la direction de W. Robertson NicoU. L'article de M. Neubauer est dans les numros de fvrier et de mars 1888.
:

Neubauer

article

Dans Encyclopdie Ersch et Griiber, 2'^ section, tome XLI, p. 150-152, de M. Kayserling intitul Ladino, jdisch Spanisch . On y trouvera un grand nombre de renseignements sur la littrature judovitalit.

espagnole, qui se continue jusqu' nos jours et donne encore d'tonnantes

preuves de

Recensiou de l'ouvrage de B. Zimmclssur Lco Ilebraeus l'Breslau, 1886), par M. Steinschneider, dans un journal allemand dont nous ne connaissons pas le titre.
English Rabbonim by the R*^ Nephtali, notes intressantes dans n^ 6 et 8 du vol. 1 du Jewish Standard. Articles de Schiller-Szinessy, sur Jewish Tradition. i6., n"* 6 et 8 du mme, Sephardi Signature, :2"0,

ibid.

n" 7.

BlIiLIOGKAPHlL:

U15
Isidore Goldljliim,

= =

Article sur Elic


le Mlitz^

Hacbur

et

Johann

v.

Campen, par

dans

de Saint-Plersbourg, n" 280, du 31 dcembre 1887.

10 sept. 1887. Article sur les lectures The Alhenaeum (de Londres}. de M. Gaster concernant les lgendes slavoniques (ouvrage recens dans un prcdent numro de \a Revue). Lucien WoIf|: Antonio de Verona (juif baptis qui a vcu Cambridge vers 1625 et signal par M. Ad. Neu3 sept. bauer dj indiqu dans la Revue, d'aprs Athen. 27 aot). Antonio de Verona. 24 sept. Article sur l'ouvrage J. E. T. Kogers de AL Wickes, concernant les accents hbreux (recens dans la Revue). 5 nov. Reccnsion de l'Histoire du peuple d'Isral, de M. E. Renan. 17 dc. Kecension des Notes on the Hcbr. Text of Lhe Book of Genesis, de G. F. Spurell. A. Neubauer Jewish Pcrsian Mss. (un ms. de Perse, d'origine juive, du xi'^ sicle peut-tre, et contenant des pomes persans et des lgendes juives). 14 avril 1888. Ad. Neubauer Jehowah and Elohim in Genesis (passage de Calonymos b. Calonymos sur ce sujet, crit en 1318 de nouveau signal, aprs d'autres, par M. Neubauer). 12 mai 1888. Joseph Jacobs; M. J. P. Benjamin ^notices biographiques'.

Bibliothque de l'Ecole des Chartes, anne 1887 Rouleaux d'arrt de cour du roi au xiii*^ sicle, p. 535 et suiv. Dans un rouleau rsumant les actes du Parlement (de Paris?) aprs la Toussaint 1281 la Pentecte 1282, se trouve le renseignement suivant (p. 553; Aprs la rtro cession de la terre de Saintes (ou Samtonge) par le roi de France au roi d'Angleterre, le snchal du roi de France voulut empcher les gens du roi d'Angleterre de s'occuper (in explecto) des Juifs (appartenant au roi d'Angleterre) qui demeuraient dans les terres des barons du roi de France. Ordre est donn au snchal de laisser toute libert l-dessus aux gens du roi d'Angleterre.
:

la

=
=

Joseph Jacobs

The Nethinim
II,

dans Babylonian and oriental Record

publi Londresl, vol.

n" 3 et n 4, fvrier et

mars 1888, intressante

tude sur l'origine des Nelhiuim.


A. Esmeiu
:

Mlanges d'histoire de droit

et

de critique (Paris, Larose et


vol, et

Forcel, 1886).

A la

p. 233, article intitul

La poursuite du

l'au-

teur tait

d'ingnieux rapprochements entre les procds archaques des Romains dans la recherche des objets vols et le chapitre du Pentateuque o est racont comment Laban poursuit, dans la tente de Jacob, les terafim vols par Rachel.
: :

=^ Dans lu Petit Marseillais du P'' sept. 1887 Octave Teissier Les Juifs en Provence. Notes extraites d'un travail de M. O. T. sur l'histoire des Juifs en Provence: Dans la nuit du 13 du 14 avril 1348, massacre des Juifs de Toulon, accuss d'avoir introduit la peste noire en France. Mention de massacres Moustiers, eu 1340; Apt. en 1348; Leluc et Forcalquier, en 1351. En 1348, le nombre de Juifs tus ou morts de la peste fut si considrable, que la reine Jeanne, par lettrepatente du 26 juillet 1348, renona pour 10 ans la taille annuelle de 2,000 livres que payaient les Juifs de Provence. La localit de Provence o les Juifs furent massacrs dans la semaine du 11-17 mai 1348 (Graelz. Vlll, l d., p. 384) n'a toujours pas t identifie (N?j5b72

Dans

le

Smaphore de

Marseille,

du 6

et 7

novembre 1887,

article

ano-

316

REVUE DES ETUDES JUIVES

nymc

inlitul Lettres du lundi, o il est question de la condition des Juifs en Provence pendant le moyen ge. Sous le roi Ren, un Juif accus d'avoir profr des blasphmes contre la Vierge, est condamn tre corch vif; les Juifs offrent, pour le sauver, 20,000 flor. au roi, mais par un trait ingnieux de diplomatie, le roi fait l'offens, les Juifs sont obliges de verser les 20,000 flor. plus 4,000 ou 5,000 pour ses mignons, uniquement pour se faire pardonner leur prtendue tentative de corruption: le malheureux Juif condamn mort pour blasphme, subit sa peine. L'article contient d'autres indications sur les Juifs de cette rgion et de quelques-uns des renseignements qu'il donne nous pacette poque
;

raissent indits.

On annonce la publication des Gesammelte Schriften " de LeopoldLoew, chez Alexander Baba, Szegeain. La collection aura 6 demivolumes de 30 feuilles chacun, 2 flor. Autrich. le volume.
'<

= =

Revue

politique et littraire,

nouvelle de Sacher Masoch, ghetto hollandais.

numro du 17 septembre 1887 Jolie petite intitule La petite colporteuse, rcit de


: :

Le Figaro du G septembre Mir Aaron Goldschmidt, mourir Londres.

le

LS87 Polit article de Edward Delille sur premier romancier danois, qui venait de
:

ser, l'occasion

a destine une somme de 15,000 fr. rcompendu centenaire de 1789, le meilleur ouvrage sur la libert de conscience. Les ouvrages devront lre adresss avant le 31 mars 1889, M Agnellet, notaire, 38, rue Saint-Georges, Paris. La commission du concours est compose, entre autres de M.NL Jules Simon, Ad. Franck, Paul Janet. Levasseur. Elle rendra son jugement, au plus tard, le

Un donateur anonyme

P'- juillet

1889.

le

Le Comit de la fondation Maurice Rappaport, de Vienne, annonce que jury institu par lui a prononc sur le premier concours. Le Comit avait propos les deux questions suivantes Quelle influence ont exerc les Psaumes hbreux sur la Liturgie et l'Hymnologie dans les diffrentes glises, principalement chez les peuples modernes (Le prix a 2" Services rendus t dcern M. Julius Steinschneider, de Berlin) par les Juifs franais, depuis leur mancipation, la science, la littrature el dans la vie civile (pas de concurrent). Le Comit a propos (dernier dlai, 31 dc. 1889) la question suivante Histoire des Juifs Rome depuis leur premier tablissement jusqu' la suppression du ghetto sous Humbert F'. Le prix est de 1000 florins.
:

5.

Chronique des Journaux.

Journaux nouveaux
1.

IDri. Voir

la

Revue des ouvrages hbreux de ce numro.

2. r;c:i":r

Orenstein

Ilamizpe . journal hbreu, hebdomadaire, publi par Mose 16 fr. par an. Le u" 4 de in-4" de 8 p. 2 col. le numro la l""*^ anne est dat de Bucharest, 23 janvier 1881 ; le n 1 de la 2 anne est dat de Czernowilz, 15 jauvier 1888.
;
;

BIBLIOGRAPHIE
3. ~D"l^r;

317

Hazophe rbeilh

israel

a forlnighlly

Hebrew

journal

for

science, history, lileralure, poetry, travels, biblical and talmudical essays

hiograpbics aud lexicograpby cdited by M. D. Goldmauu and Ch. L. Journal hbreu, in-S" de Bash Londres, libr. E. W. Rabbiuowicz. 32 p. le numro, 8 sh. par an. Doit paratre deux fois par mois, mais le c'est tout ce u 1 a paru en septembre 1887 le 2, en novembre 1887
;

qui a paru.
4.
PD"'!

E'J. Journal

hbreu avec posies hbraques, petites discus-

sions talmudiques, essais littraires, dite par Isidor Rail, Lemberg ; doit paratre toutes les 6 semaines, in-8o de 32 p. le numro, 5 fr. pour

20 numros. Le fasc. 1 a paru en olul 5047 fasc. 3 a galement paru.


5. 'jT'liW TTin publi Jrusalem des ouvrages hbreux de ce numro.
(5.
;

le fasc. 2,

en sebat 5G48. Le

voir

la

Revue bibliographique

fur das wahrbafte

"ii'T. Der Ileiliger Anzeiger , Monaisbericht Judenthum aus aile Stiidte und Colonien des heiligcn Landes ber unsere dort unsssige Brder und Schwestern. Le n 1 de la premire anne (il n'est pas numrot) est dat de Jrusalem, mois
"li'^''"'i:jN

"iyj"'b""'r

d'ab et d'elul.

mais deux

le

Le bureau d'abonnement est Berlin, libr, Pappelauer. journal est probablement imprim Jrusalem c'est un iu-4 col., en caraclres hbreux et eu allemand plus ou moins correct;
;

sauf les mots entre guillemets,

la

partie

du

titre
;

allemand reproduite
prix
; :

plus haut est en caraclres hbreux sur l'original


7. The Jewish Exponent. G. Winstock, H. -S. Morais,

fr.

par an.
:

Publi Charles F. Teller et autres. Parat tous les 3 doll. par an. Le n" 46 (n 20 du vol.
8. Israelitische

Philadelphie

diteurs
:

Mcivin

Hoffmann; rdacteurs Benjamin vendredis grand in-4 3 col.; 2) est dat du 24 fvrier 1888.
;

en judo-allemand

Gemeindezeituug, journal nouveau (publi Londres'? ?) D'aprs Jewish "World, n 781, du 27 janvier 1888.

9 Tlli:p1"i:3D;"'J? 'b"^N. El Instructor, Revista scientiflca e literaria aparcce el jueves de cada semana. Journal judo-espagnol, caraclres hbr., publi Constantiuoplc par David Fresco in-i de 8 10 p. 3 col. le numro 100 paras par an. Le n" 2 est dat du 8 iyar 5618.

10. ::"^b;'N~7"'^ "i^'irxbN^. Galalzer

chenllich

Israelit, erscheinl zwei mal woProprit el imprimerie de Mutterpel et Kohau, Galatz. En


;

judo-allemand, caraclres hbreux le numro a 4 pages in-4" de 2 col. par page 6 fr. par an. Le n" 4 de la P" anne est dat du 2<) aot 1887;

18 elul 5647.
11.

Hebrew

n" 781
12.

Journal (nouveau? du 27 janvier 1888.

Londres?). Cit dans Jcw. World,

la Pacieucia, en escritura y lengua Espanola para los Espannl del Oriente. Aparese dos enlregas de esta cada mes. Su precio 6 francos al ano eu Sevcrin, a fuera 7 fr., pagado antes. Redactor, Rabbino L. M. Crispin. Public Turnus-Severin, en Roumanie; formai iu-8" de 16 p. par numro, caractres latins. Le n" 25, 2" anne, porle la date du 10,22 dcembre 1886 anne, est le n^ 41, dat du 1, 13 septembre 1887.

Luzero de

Israelitos de rito

2'-'

13. ni*"

T\OV. El Progroso;

journal eu hbreu et en

judo-espagnol,

318

REVUli 1)K> KL'DKS JUIVKS

paraissant

deux
1

fois

par mois,

Danon
an.
14.

in-8" d'une feuille le

numro

publi par Abraham Andrinople en caractres hbreux 10 fr. par


;

Le n"

de
et

la

l""^

anne

est dat

du 1/13 janvier 1888.

Japhte parat en langue franaise et allemande, par Isi>' L'dition allemande porte pour litre Sem und Japhet. Erscheint in deutscher und franzosicher Sprache, von Publi a Lemberg, in-8 de 8 p. chaque Isidor Rail 10 Hefte jhrlich. numro de chaque dition. Les n'^ 1 et 2 sont de (la fin de) 1887 nous n'avons pas eu le numro suivant. Voir, plus haut, un journal hbreu du
dore Rail
;

Sem

10 livraisons par an.

mme
15.

titre.

daire
part

Publi Londres hebdomaThe Jewish Standard "l^iw"^ bsi. le numro a 8 p. 2 col., in-4. A un Literary Supplment pagin
;
;

s. 6.

d.

pour 6 mois. Le u 6 du

vol.

est date

de vendredi
le

13 avril 1888.
16. The Jewish Voice, nouvellement publi Saint-Louis par M. Spilz (Hebrew Standard, n du 13 janvier 1888).

Rcv.

A notre vif regret, la Monatssclirift, de M. H. Graetz. aprs une existence de 3G ans, a cess de paratre depuis le l*"" janvier 1888. C'est
grand dommage.

Isidore Loeb.

ADDlTIOxNS ET REGTIFIGATIOxNS
Dan<? le Memorbuch de "Worms, dit dernirement Tome Vlll, p. ~7. par M. A. Berliner (Berliu, 1887), il est parl i^'p. H) de R. Matitiahu, fils de R. Adonia Isral et pelit-fils de R. Isaac Heppingen, rabbin des communauts isralites de la Suisse et qui vcut avec un renom de pit Thiengen et Stuhlingen. Ce R. Matitiahu is"-'-?: (Ersch.-Gruber, II, sect. 28, p. oO, note 58), qui vivait encore en 1653 h Thiengen, village situ au bo:d du Rhin la frontire de la Suisse ei o. il y avait eu une imprimerie hbraque pendant nue anne, est, je prsume, le juif clbre qui vcut Stuhlingen, y cultivait beaucoup la science hbraque et y mourut vers

1658.
p. 21,

Le

Mahrum

';r5;"'n;"^;y

= Endingen, nomm
est

dans

le

Memorbuch,
Dreifus, bien

et qui tait

renomm

Parnas Endingen. Son

et

Manhig en Suisse,

Mahmm

petit-fils

Mahrum

Dreifus, qui vivait la fin

du

XYiii*^ sicle

Endingen et habitait la maison la plus belle du Kaijserling donna l'hospitalit une fois un archiduc autrichien.

village,

Le ms. relatif l'histoire des Juifs en Alsace menTome XIV, p. 282. tionn par M. Kracauer n'a pas t publi par M. Jellinek, mais par moi, Kayserling. dans Bibliothek jiidischer Kanzelredner, vol. II, p. 59 fi.

Tome XV,
Jacob.

p. 285,

1.

22.

Au lieu

de

mr

les aiiiets, lire

sur

les

(nous de

Bcher.

Le grant,

Isral Lvi.

TABLE DES MATIERES

ARTICLES DE FOND.
Bcher
(W.). Le commentaire de

Samuel ibn

Ilofni sur le

Pen"1

tateuque

[fin]

06

Brlzzone

(P. L.).

Les Juifs des tals de l'glise au xviiic


246
{suite]

sicle

Derenbourg (J.)- Mlanges rabbiniques Gr^tz (H.). Les monnaies de Simon

57
161
61

Kaufmann

(David). Les

Marranes de Pesaro

KraCauer. L Rabbi Joselmann de Rosheim


n. L'aflaire des Juifs d'Endingen

84
236
21
1

LoEB

(Isidore).
II.

Josef Haceoben et les chroniqueurs juifs 28 et Les ngociants juifs Marseille au milieu du xiiio
I.

sicle

73 124
24

Le procs de Samuel ibn Tibbon {fin) Reinach (Th.). I. Sculptures d'Ascalon IL Mithridale et les Juifs Schwab (Mose). Le Maqr Dardeq Vidal (Pierre). Les Juifs de Roussillon et de derdagne
III.
et fin)

204 253
[suite
.

et

70

NOTES ET MELANGES.
Bachbr W.). Encore un mot sur Micra et Pasouq Bcher, Kauf.mann, Grlfnwald et Porgs. Les signes mn(

277

moniques des

lettres radicales et serviles

286
1

Halvy

(J.).

I.

Petits problmes

38

IL Note sur l'inscription phnicienne du Pire Kaufmann (David). I. Une anecdote sur Pharaon et Aman chez les Arabes IL Les lettres L, M, N dans l'alphabet

140

144
1

46

320

REVUE DES TUDES JUIVES


269
148

Kauf.mann et GuNZBOURG (David de). Une inscription de Riva. LoEB ^'Isidore). I. Le mot 7'a?^^e en judo-allemand II. La prononciation de TO dans le judo-allemand et le mot Taule III. Une inscription hbraque de Calatayud IV. Les quatre sedarim du Talmud

278
273

282
279

Neubauer

(Ad.\ Inscription tumulaire d'Orlans

Reinach (Salomon). Note sur l'inscription phnicienne du Pire Une lettre adresse Salomon Azubi

273
150

BIBLIOGRAPHIE.
Derenbourg
LOEB
Le
de

(.t.).

trait

la

Vie contemplative

et la

Ques\o\

tion des Thrapeutes, par L.


(Isidore).

Massebieau

Revue bibliographique

292
literatur,

LoEw

(Immauuel).

diclionary of the targumim, Ihe talmud

babli and yerushalmi and the midrashic M. Jastrow

par
1o4
160 et 318

Additions et reclificatious Table des matires

319

l'IN.

VERSAILLES, IMPRIMERIE CERF ET FILS, RUE DUPLESSIS,

D9.

ACTES ET CONFRENCES
DE LA

SOCIETE DES ETUDES JUIVES

TROISIEME ANNE
(9

ANNE DE LA SOCIT)

1888

ACT. ET CNF.,

T. I.

18

ASSEMBLE GNRALE

SANCE DU
Prsidence
de
jlf.

21 JANVIEfl 1888.

Zadoc Kahx,

'prsident.

M.

le

Prsident ouvre

la

sance en ces termes

Mf^sdaaies, Messieurs,

L'Assemble gnrale
cette anne,

de la Socit de^ tudes juives

a lieu,
est

un peu plus tardivement que d'habitude. Ce retard mort de notre regrett ami M.

d un vnement malheureux qui nous a tous profondment


affligs
:

<

la

S,

Kann. Pour runir


littraire, toujours

notre assemble l'poque ordinaire, nous nous trouvions placs

devant cette alternative, ou renoncer au rapport


si

got et qui est un des plus vifs attraits de nos runions, de notre

cher secrtaire

M. Thodore Reinach, ou
les

bien lui imposer lui

une corve pnible, peu compatible avec

proccupations douloul'a

reuses provenant de ce triste vnement qui

directement frapp.
annuelle, nous
et je suis

En remettant do quelques semaines notre assemble


sr que vous nous saurez gr de cet ajournement.

avons pu chapper l'une et l'autre de ces alternatives,

M.

S.

Kann, Mesdames

et Messieurs, tait

un des excellents amis

de la Socit des tudes juives. Ceux d'entre vous qui ont l'habitude

ccxxxvi

ACTES

i:t

confkre.nce>

de suivre nos runions savent avec quelle assiduit

il

les suivait

lui-mme, quelle attention religieuse


Il

il

accordait nos confrences.

nous manque beaucoup,


il

comme

il

raan(jue beaucoup,

normment,

partout o

apportait sa bienveillance charmante, son exquise

bont et son merveilleux dvouement tout ce qui peut favorise)'


les

progrs de l'instruction, de la charit et de la civilisation. Je

serai, sans

aucun doute, l'interprte de vos sentiments tous en

consacrant un pieux souvenir cet

homme

de bien que nous avons


le

perdu

si

prmaturment

et

en adressant a ceux qui

pleurent

l'expression de nos regrets et de notre vive sympathie.

Mesdames

et Messieurs,

nous avons subi d'autres pertes bien

sensibles dans le courant de cette anne, et j'ai le devoir

comme

prsident de faire la triste nomenclature des collgues que la mort

nous a enlevs. Nous avons perdu un de nos membres fondateurs,

M. Nestor

Dreyfus., qui

nous avait donn,

avant

mme

notre

constitution dfinitive et pour faciliter notre entre dans la vie,

une preuve de sa gnrosit en s'inscrivant pour un don de mille


francs sur la liste de nos
aussi

membres fondateurs

nous avons perdu

un de nos membres perptuels, ce pauvre baron Lucien de


si

Hirsch, dont la mort a produit une

profonde impression sur tous


sur ceux qui ne l'ont pas

ceux qui

l'ont

connu

et

apprci et

mme

connu

nous avons perdu Emmanuel Lange, un autre jeune homme,

lve distingue de l'Ecole normale suprieure, que la mort a arrt

au dbut d'une carrire pleine de promesses


enfin

nous avons perdu

M. Guguenheimer

et

M. Salomon

Witlich, morts tous deux

dans des circonstances tragiques

et particulirement

douloureuses.

Je paie une dette de notre Socit en

rendant ces mmoires

l'hommage qui leur

est d.

Mesdames
rglement
tier

et Messieurs, je quitte ce soir le fauteuil de la prsi-

dence, que j'ai occup un peu plus longtemps que le comporte notre
;

mais vous tiendrez compte des vnements pour amnisferai pas

une usurpation de fonctions trs involontaire. Je ne


de

l'histoire

ma

prsidence

elle

a ressembl celles qui l'ont


passe paisiblement,

prcde, c'est

dire

qu'elle s'est

sans inci-

dents notables, sans crise violente, sans difficult d'aucune sorte.

ASSKMBLKK GiNRALE DU

2t

JANVIER

1888

CCXXXVII

Ce

(]ue je puis ajouter, c'est

que

j'ai la satisfaction,

en abandonnant

la prsidence,

de renaettre

mon

successeur, que vous dsignerez

tout l'heure ou plutt que vous avez dj dsign, la Socit des

Etudes juives aussi prospre, aussi


que je
il

solide, aussi assure

de l'avenir
dit,

l'ai

reue moi-mme. Notre excellent trsorier, dont on a


le

n'y a qu'un instant, qu'il mritait plutt


est

nom

de trsor

ce

mot

un charmant loge que vous

ratifierez

l'unanimit

notre trsorier, suivant sa louable habitude, constatera une fois de


plus que nous ne

sommes pas encore menacs de


:

ce flau redoutable'

qu'on

nomme

le dficit

nous terminons notre anne sans avoir eu


C'est

besoin d'entamer notre capital de rserve.

un beau
le

rsultat

que nous souhaiterions d'autres budgets que


secrtaire, notre

ntre. Notre

savant secrtaire, par

le

compte rendu de nos

travaux, vous dmontrera de son ct que nous sommes constam-

ment

rests fidles

aux principes qui ont inspir

la fondation

mme
les

de la Socit. Dvous la science, nous ne poursuivons pas

succs faciles, nous ne cherchons pas donner une pture ce got

du scandale qui n'a t que trop bien servi dans

les derniers

temps

mais nouif sommes heureux lorsque nous arrivent des dcouvertes


inattendues, des

documents nouveaux

et

ignors,

lorsque

nous

pouvons
lorsqu'il

claircir quelque point obscur et difficile de notre histoire,

nous est donn d'amasser des matriaux prcieux qui servi-

ront plus tard lever l'difice gnral de la science juive. Chaque


gnration, Messieurs, est tenue de reprendre ce travail, de reconstruire de fond en

comble l'immense monument. Ce travail a t


il }'

fait,

admirablement

fait,

a quelques annes, par cet


le

illustre

vtran

de la science et de l'histoire juives, auquel

judasme universel

a tenu honneur de donner tout dernirement, l'occasion de son


soixante-dixime anniversaire, un clatant tmoignage de reconnaissance et de respect
:

j'ai

nomm

le

professeur

1)''

Graetz.

Le

mme

travail s'imposera

prochainement notre gnration. J'es-

pre qu'il sera accompli par un des

hommes

qui assistent notre

assemble gnrale, par


d'histoire juive
libre sur le

mon cher

ami, M. Isidore Loeb, professeur


faire

au sminaire, rcemment appel


l'cole des

un cours

judasme rabbinique
pas- d'indiscrtion

Hautes-Etudes. Je
c'est la

ne commets

en disant que

tche qu'il

CCXXXVIU

ACTES ET CONFRENCES

va

entre[)i'ondre, et je
fin.

vous assure

qu'il

est

homme

la

mener

bonne
Je

n"ai

pas encore

le droit

de proclamei' officiellement, Mesdames

et Messieurs, le

nom

de

suffrages, cependant je

mon successeur, qui sera dsign par vos me permets de saluer son avnement la
(ne taisons pas de mystre; avait

prsidence.

M. Adolplie Franck

bien des titres notre choix, mais de tous ceux qui pouvaient nous
inspirer le dsir de le voir diriger nos travaux et nos dlibrations,
celui qui

nous a particulirement touchs, c'est que M. Franck a t


la

un de nos amis de

premire heure, un ami sincre et profond-

ment dvou

c'est qu'il

nous a

fait

notre entre dans le

monde
a bien

l'accueil le plus chaleureux, qu'il a, ds l'origine, apprci nos pu-

blications avec

une extrme bienveillance;

c'est qu'enfin

il

voulu, deux reprises, charmer nos assembles gnrales par ses

savantes, lgantes et loquentes confrences.

tous les motifs

qui nous faisaient dsirer qu'il devnt prsident de la Socit des

Etudes juives,

s'ajoutait,

par consquent, celui d'une lgitime et

sincre reconnaissance.

Conformment nos habitudes


vous dire un mot de

je

devrais aussi.

Messieurs,

la confrence

que vous
ici

allez

entendre et

de l'auteur de cette confrence. Mais


tablement
:

les

noms

suffisent vrile

Crmieux

et

Leven

Crmieux, c'est--dire

dfenseur

ardent du judasme,

le vaillant

champion de notre cause, qui n'a

jamais laiss passer une injustice, une violence, une tentative de


perscution sans protester avec la plus grande nergie par sa parole de

feu ou sa

plume entranante,

et qui,

du premier moment

jusqu'au dernier, a mrit d'tre considr

comme

le

reprsen-

tant le plus autoris de notre culte, par cela seul qu'il a combattu,

en toutes circonstances, pour

les

ides

de justice, de libert de

conscience et de tolrance religieuse et travaill leur triomphe!

M. Leven, un
s'associant

ami, un disciple de Crmieux,

(]ui,

pareil Elise

aux travaux de son matre


et,

Elie, a recueilli lui aussi le esprit,

manteau sacr
foi,

s'inspirant

du

mme

anim de

la

mme

a consacr dj, je n'exagre pas, trente annes de sa vie, soit


Consistoire, soit

comme membre du

comme

secrtaire ou vice-prsi-

dent de l'Alliance Isralite, dfendre les

mmes

causes, allant

ASSEMBLE GNRALE DU

21

JAiNVlER 1888

CCXXXLX

toujours de l'avant sans crainte et sans hsitation, soutenu par cotte gnreuse passion, je ne veux pas dire cette illusion du bien

qu'on

nomme

l'optimisme,

nom mal

port

aujourd'hui, mais

qu'on pourrait tout aussi bien appeler la chaleur de l'esprit et du cur Dans ces dernires annes, lorsque nous avons eu la douleur
!

d'assister, contre toute attente,

cette explosion de haine,

de

fanatisme et de malveillance qui rappelle de bien tristes temps, lorsque nous avons entendu remettre en question les conqutes les
plus glorieuses de la civilisation moderne, j'ai

entendu dire plus


faire

d'une

fois

et ce

n'tait

pas uniquement pour


!

honneur

un mort mais pour critiquer des vivants


vivait!

le

<(

Ah

si

Crmieux

Eh

bien

Messieurs, par sa confrence, M. Leven va res-

susciter au moins pour

une heure cette noble


n'est plus,

figure.

En mme temps

vous verrez que,

si

Crmieux

judasme ne manque

pas d'hommes de cur et de bonne volont pour cooprer aux


.

causes saintes de la justice, de la raison et de la libert. Et c'est pourquoi le sujet de cette confrence convenait admirablement

une assemble populaire de

la Socit des

Etudes juives.

31. Erhuujer. trsorier,

rond compte ainsi

qu'il suit

de la situa-

tion financire de la Socit.

Mesdames, Messieurs,
Si l'habitude ne devenait pas un vritable devoir, j'aurais peuttre

demand

la

permission de vous dispenser de m'entendrc ou,

tout au plus, je

me

serais born vous dire en

deux mots

(^ue la

Socit des tudes juives a vcu, a publi; a pay pendant l'exercice de 1881, et qu'elle est, la fin de cet exercice, juste au mme
point o elle tait sou

commencement.
:

Mais l'habitude on

est prise
ainsi.

il

faut un

compte rendu financier.


fais
[las
;

Le programme

le

veut

.Je

ne

me

d'illusion

sur le

peu d'attention que vous pourrez,


faut, rsignons-nous

lui

accorder

mais

i)uis(|u'il le

muiucllement.
:

Voici nos chiffres

'

CCXL

ACTES ET CONFERENCES

Z.

t-T

^ ^ ^ w
op1

fC

Ci K'

y
>i-

c^
I
'

Si-

o fO ot o o o o o o o ex o w o
.t^

O ^ O o ex > C o o
'

o OOOOOOOCt
00

v-i

I -I

M o
et

CT

CT

c s
c o
ta j

'-:;

r. "^

.
a2

"^

o>
c o
s.
I I

o M o
1^
c:
Cl,

S.
c

c05

&-

H".

o c g o n c:
-3

^ c
C

00 00

C-

ta

Ci (O oo

00

fO jo

>-'

hC

i-i

et tO

^T -1 ^J > (O 4^ *-

-^l

s;

C<

ASSEMBLE GENERALE DU

Jl

JANVIER

188S

CCXLI

Vous voyez
200 francs prs

({ue

nos

recettes

et

nos dpenses

se

soldent
la recette.

et (]ue cette diffrence est

en faveur de

Notre capital de rserve est rest le mme. Il s'est mme lgrement augment, car nous n'avons pas ou besoin de recourir aux
intrts de ce fond.

J'aurais

fini,

Mesdames

et

Messieurs,

s'il

ne

me

restait

une

prire vous adresser.

Notre
listes.

liste

de souscriptions subit le sort


les

commun

de toutes ces

Le temps

entame fortement. Nous avons eu, pour notre


et

part, le

malheur de perdre un certain nombre de nos adhrents

des meilleurs.

Rien n'est venu combler ces vides doublement douloureux.

Me

serait-il
liien,

permis de vous adresser humblement

la prire

de

vouloir

l'occasion, faire un

peu de propagande en notre


?

faveur et nous envoyer de temps autre un souscripteur

Je n'ignore pas

les

nombreuses institutions qui s'adressent


;

vous, je ne voudrais aucun prix leur faire concurrence

mais

il

ne

manque pas de curs

d'lite (jui

sauront faire une petite part aux

travaux intellectuels, aprs avoir donn satisfaction aux nombreuses


institutions charitables qui les sollicitent.

Votre bienveillant concours sauvera notre Socit, qui aujourd'hui a fait ses

preuves,

d'un danger
rel.

(jui,

sans tre absolument

imminent, n'en est pas moins trs


Si la

reconnaissance d'un trsorier peut avoir quelque valeur

vos yeux, la mienne vous sera pleinement acquise.

J/.

Th. Reuiacli^ secrtaire,

lit le

rapport sur

les publications

de

la Socit

pendant l'anne 1887 (voir plus

loin, p.

ccxliv).

M.
dans

Narcisse Leveii
la dfense

fait

une confrence sur Crmieux

et

son rle
le

du Judaixinc. (Cette confrence sera publie dans

prochain fascicule.)

11

est

donn connaissance du rsultat du scrutin pour

le

renou-

vellement du tiers des membres du Conseil. Sont lus:

CGXLll

ACTES ET CONFERENCES

MM.

Albert Lvy, professeur l'Ecole de physique el de chimie,

membre
AsTRUc,

sortant

g-rand-rabl)!!! de

Bajonnc, membre

soi'tant

Hartwig Derenbourg, professeur

l'Ecole des lan.crues orien-

tales et l'Ecole des Hautes-Etudes,


;

membre

sortant

Armand Ephraim, membre sortant Erlanger, membre sortant Zadoc Kahn, grand-rabbin de Paris, membre sortant IsiDOR, grand-rabbin de France, membre sortant
;

Vernes,

directeur-adjoint

lEcole

des

Hautes-Etudes,

membre

sortant

Salomou Reinach, conservateur-adjoint du muse de Saint


Germain.

M. Ad. Franxk, membre de


au scrutin secret, prsident de

l'Institut,

est lu,

l'unanimit,

la Socit

pour l'anne 1888.

M. Jd.

Firi/uJc

remercie l'Assemble en ces termes

Mesdames et Messieurs,
Je
suis

profondment

touch de l'honneur que vous venez de


si

m'accorder avec un empressement

chaleureux. Sans doute vous


et pro-

ne trouverez pas en moi un prsident clair par une vaste


fonde rudition

comme ceux

qui ont veill votre tche pendant

plusieurs annes, des prsidents tels que Monsieur le grand-rabbin

Zadoc Kahn, Monsieur Derenbourg, mon savant confrre de


titut,

l'Ins-

des prsidents et des rdacteurs

tels

que ceux qui viennent


faites

d'tre

nomms, M. Loeb, M.

Ilalvy.

Non, ne vous

pas

d'il-

lusions, je suis plein d'admiration pour l'rudition, mais, quoi qu'on

en puisse penser dans un certain monde, quoi


l'opinion

(ju'en puisse

penser

publique, je ne suis pas un

rudit. Les

textes qui ont

besoin d'tre approfondis pour constituer une vritable histoire du

Judasme, je

les
ils

connais superliciellement pour avoir pris part aux


ont t l'objet. Mais, d'aprs

travaux dont
pulsion

ma

vie, d'aprs l'im-

que

j'ai

donne mon existence

intellectuelle, le "milieu

dans lequel

il

me plat

de vivre, c'est celui des ides, des sentiments.

ACTES ET CONFRENCES

CCXLlll

Parmi

ces ides,

Mesdames

et Messieurs,

il

n'y en a pas une qui

me

soit plus prcieuse et plus chre, qui

me

cause une motion plus

srieuse et plus profonde, que la conviction que notre race, notre


culte figurent

au nombre des plus grands bienfaiteurs de l'humanit.


le culte juif,

La

race juive,

malgr

les

iniquits dont

ils

ont t

l'objet pendant de longs sicles, peuvent soutenir- la conqiaraison

avec

les plus

grandes institutions

et les plus

grands noms de ce
la philosophie et

monde. Les Grecs, certainement, nous ont donn


les arts, les

Romains, aprs avoir dvast

le

monde par

leur

ambi-

tion sanguinaire, nous ont lgu des traditions


lgislation, mais
la

de politique et de

croyance en un Dieu pre du genre humain, en


les distinctions

un Dieu devant lequel s'effacent toutes


les diffrences

de races et
le juge,

de fortune, en un Dieu qui n'est pas seulement

mais

le

pre de toutes ses cratures, cette ide,

Mesdames

et

Mes-

sieurs, appartient

au Judasme

et lui seul.

C'est l l'ide que je

me

plais

emporter avec moi dans

l'asile qui

nous attend tous,

et

que je lguerai avec une conviction inbranlable ceux qui porteront


(pie,

mon nom ou

ceux qui sont ns prs de moi. Voil les titres

sans doute, vous m'avez dcouverts pour


faillirai

me

faire l'honneur de

m'appeler vous prsider, et je n'y

jamais.

RAPPORT
SUR LES PUBLICATIONS DE LA SOCIETE
PENDANT L'ANNE
LU A L'ASSEMBLE GxMilULE DU

1887
21

JANVIER

1883

Par m. Thodore REINACH, secrtaire

Mesdamks, Messieurs,

Un

spirituel

romancier
:

fait dire

l'uR de ses personnages,

gros

cultivateur du midi

Voici dix ans

que M.
l'ait

le prfet

me tmoigne
fois.
.>;

toujours la

mme

confiance, quoiqu'on
le

chang plusieurs

Je suis un peu dans


renouveler tous
les

cas de ce gros cultivateur.

Vous avez beau


ne s'en plaint

ans votre Prsident et une fraction de votre


Il

Conseil, le secrtaire rapporteur reste immuable.


pas, ou,

du moins,

il

a cess de s'en plaindre. L'obligation de lire


les

avec une attention soutenue

travaux de nos collaborateurs,


,

pour vous en apporter


cette obligation est en

ici

le suc et la substantifique moelle

mme temps

un vritable

plaisir.

Ma

seule

crainte est d'en abuser quelquefois et de vous

communiquer trop
fautif de

longuement
ture. Cette

les

impressions diverses que m'a causes cette lec-

anne un pareil abus serait doublement

ma

part

d'abord, je suis aussi impatient que vous d'entendre l'lo-

RAPPORT

SU[{

LES PUBLICATIONS DE LA SOCIT^

CCXLV

quent confrencier qui va ressusciter devant vous l'une des plus

grandes figures du jnda"rsme franais


que,
si

ensuite, je ne dois pas oublier

notre sance a t ajourne une date insolite, c'est, en

grande partie,

comme

vient de le rappeler notre cher prsident, en

considration d'un deuil qui a frapp avec moi toute la


Isralite
les

communaut

de Paris

et, je puis
!^i

ajouter, tous les gens de bien et tous


j'ai

malheureux.

les

annes prcdentes

cru devoir remercier


cette fois,

mes

collgues de la

marque

ritre de leur confiance,


j'ai

c'est de leur sympathie que

vivement touch. Je ne saurais

leur en
le

mieux exprimer

ma

reconnaissance qu'en tantaujourd'hui

plus bref possible.

Nous ne pouvons pas


disait de son plaidoyer
:

dire de

l'histoire juive

ce que Petit-Jean

Ce que

je sais le mieux, c'est

mon comhistoire,
l'exil

mencement.

^>

C'est prcisment le

commencement de notre

c'est--dire la priode qui s'tend depuis les origines jusqu'

de Babylone, que nous savons

le

plus mal.

cela, plusieurs raisons.

D'abord, les documents, je veux dire


Bible, sont rares, concis,
le contrle

les livres

historiques

de la

mlangs d'lments trs divers; ensuite,


;

extrieur de ces documents est gnralement impossible

enfin, des scrupules d'ordre thologique ont

longtemps empch

les

savants d'appliquer l'exgse biblique


critique

les

procds fconds de la
s'at-

moderne. Ces scrupules commencent aujourd'hui


;

tnuer singulirement

l'Allemagne et

la

Hollande protestantes se
voie

sont, depuis le milieu de ce sicle, jetes avec ardeur dans la

trace par Graf et ses disciples; les travaux de Kuenen,

de Dill-

mann, de Wellhausen, de Stade


une rvlation, selon
les autres.

et

de plusieurs autres

hommes
les uns,

minents sont, beaucoup d'gards, une rvolution, selon

La

science juive et la science fran-

aise ont quelque peu hsit suivre ce grand


oubliait i^i'un juif, Spinoza, et
il

mouvement
dire les

on
t,

un Franais, Astruc, en avaient


on peut

y a deux

sicles, les prcurseurs,

mme

promo-

cciXLvi

ACTKs

i:t

confehknces

teurs. Entin, voici les barrires

rompues. Aprs l'ouvrage monusciences religieuses

mental de l'Alsacien Reuss

et

V Encyclopdie des

de M. Lichtenberger, qui s'adressent surtout aux lecteurs protestants, aprs les essais

sems d'ides originales du regrett Gustave

d'Eichthal, l'un de nos amis de la premire heure et l'un des plus

nobles esprits de ce temps-ci

',

VHisioirc d'Isral de
public franais

M. lenan

est
et
-

venue

initier dfinitivement

le

aux rsultats

surtout l'esprit de la nouvelle exgse.

Un

de nos collaborateurs

vous a dj prsent cet ouvrage troublant, qui a paru un peu hardi

aux timides, un peu timide aux


ms. Je ne reviendrai pas sur
mrite
;

hardis, qui a inquit beaucoup

de

lecteurs, n'en a satisfait qu'un petit nombre,


les loges et

mais

les

a tous char-

sur les critiques qu'il

]e

me

contente de rappeler que ce beau livre marque une

date dans l'histoire de nos tudes, et que

dsormais nous serions

inexcusables de ne pas prendre une part active la reconstruction

d'une histoire qui en est reste trop longtemps, chez nous, aux
affirmations naves de Bossuet ou
taire.

aux ngations

striles

de Vol-

En

disant que le judasme franais s'est, jusqu' prsent, montr

assez indifterent, sinon hostile, aux nouveauts de la critique biblique, j'ai

nonc un

fait

gnral qui comporte, bien entendu, des

exceptions. L'une des plus brillantes est incontestablement celle de

notre collaborateur

M. Joseph

Halvj^

^,

mais M. Halvj

me

per-

mettra de
fienne,

lui

rpter qu'il reste pour l'cole nouvelle, l'cole gradit quelquefois,

comme on
:

un enfant

terrible,

d'aucuns di-

raient

un faux

frre. S'agit-il

de trouver une nouvelle tjmologie


tel

au nom d'Abraham, ou de dcouvrir dans Ezchiel des allusions


passage de la Gense,
il

jette

par dessus bord

la

massorn,

il

emprunte

'

thal,

Voirie compte rendu par M. LoeL de l'ouvrage posthume de M. d'EichMlanges de critique lihlique, et de l'opuscule de M. Maurice V^ernes, qui
{Une nouvelle
hijpothie sur
le

s'y rattache
'

Deulronome),

lietiie,

XV,

1D3.

Compte rendu de VHistoire

d'Israil, de

M. Renan

(P-"

volume), par Tho-

dore Reinach,
'

XV,

3o2.

Halvy, Recherches

hihliques,

XIV,

XV,

1G1

Petits problmes^

XV.

289.

RAPPORT SUR LKS

l'LRI.ULVTIONS Dli

[.A

SOCIITK

CCXI.VIl

Tcole protestante ses procds les plus hardis.

En

revanche,
il

quand

les questions

de date et d'authenticit sont en jeu,


les rsultats

combat

systmatiquement tous

de cette cole,

il

maintient fer-

mement envers
certante,

et contre tous la haute antiquit et l'unit d'origine

de la plu? grande partie du Pentateuque. Avec une bravoure dcon-

M. Ilalvj porte volontairement


iv et v de la

le

dbat sur

les

terrains

la position

de ses adversaires parat la plus forte. Par exemple,

aux chapitres

Genhc, on
la

sait

que

les

mmes person

nages figurent tour tour dans

gnalogie de Can et dans celle

de Seth. Ni ces rptitions, ni des contradictions flagrantes ne peu-

vent persuader M. Halvy

qu'il

ait l

deux

traditions diffrentes
;

inconsciemment juxtaposes par


c'est

le

dernier rdacteur

un peu

plus,

prcisment dans ces inconsquences

qu'il verrait la

preuve de

l'unit de composition

du texte. Je ne

dis pas (pie les


ils
:

arguments de

M. Halvy

soient tous convaincants, mais


ils

sont aussi subtils (juo

bien prsents,

trou})lent et font rilchir

c'est peut-tre tout ce

que l'auteur a voulu.

Tant que M. Halv}^ cherche expliquer


chacun de nous peut,
s'il

la

Bible par la Bible,


textes en main, ses

lui plat,

vritier,

arguments
est

et se faire sur la question


qu'il
fait

une opinion personnelle. lien


de

autrement ds

appel aux tnbreuses lumires

l'assj-riologie et des

sciences voisines.

Ces tudes nouvelles sont


trs petit

restes jusqu' ce jour le

domaine exclusif d'un

nombre

de savants, qui ne parviennent pas encore s'entendre sur les principes fondamentaux. Quelle peut tre alors notre attitude nous

autres profanes

Ecouter, apprendre et nous taire. C'est ce que

nous faisons, par exemple, quand M. Halvy cherche dmontrer


par l'analyse des noms de lieux et de personnes
le

caractre smi-

tique de la langue des Hittites, ou quand, pour tablir la vracit

d'un rcit de la Gense,

il

identifie l'ennemi d'Aliraham,

Koudour
lisait

Lagomor, avec un
jusqu' prsent
nien Mahouf) a
et,

roi des inscriptions

babyloniennes, dont on
:

le le

nom Koudour Mahoufi il parat qu'en babylomme sens que Lagomor. Tout cela est possible,
le dit, cela doit tre vrai,

puisque M. Halvy

mais quel trange

idiome, en vrit, que celui o de pareilles confusions pouvaient se

produire

Appliquez ce systme

la

langue franaise, et vous en

CCXLVIII

ACTES ET CONFRENCES

conclurez que le pote Ronsard s'appelait peut-tre Ejiiaard, car


n'y a pas loin des ronces aux pins

il

Quand on passe d'Assyrie en Phnicie


terrain s'affermir sous ses pas
celui de la pierre et
;

et en

Egypte, on sent

le

on quitte lu pays de la brique pour


la

du granit. Toutes ces contres voisines de

'Jude continuent nous fournir des documents pigrapliiques et

archologiques du plus haut intrt pour l'claircissement des alentours de l'histoire Isralite. C'est ainsi que

M, Maspro vous a

fait

connatre tout ce que les


positif sur l'tat

monuments gyptiens nous apprennent de


la veille de la conqute hbraque'.

de

la Syrie

Si

M. Maspro

n'tait pas le plus modeste, en


il

mme temps
nourrie
l'a
:
<(.

que

le

plus sagace,de nos gyptologues,

aurait pu, l'exemple d'un phisi


Il

losophe clbre

intituler cette

confrence

Prol:

gomnes toute
permettrai de

histoire future d'Isral.

ne

pas

fait

je

me

le faire

pour

lui.

Les inscriptions anciennes que nous a livres


tine sont bien rares, et

le sol

de la Pales-

cependant

le

scepticisme de quelques hyperle

critiques voudrait encore en


glais

diminuer

nombre

un savant an-

ne

s'est-il

pas avis d'crire tout un volume pour dmontrer

l'inauthenticit de la fameuse stle de

Msa, cette perle de

l'pi-

graphie smitique
qui,

M. Ilalvy a

fait

bonne justice de ce paradoxe,

esprons-le, ne se reproduira plus-. Je ne veux pas quitter le


le

domaine de l'pigraphie sans rappeler que


d'Eschmounazar, roi-prtre de Sidon, a trouv cette anne un pendant dans
l'un des celui

fameux sarcophage

ornements du Louvre,
lils

de son

Tabnit. C'est

un Turc moiti parisien, Plamdi Bey, que la science doit cette


dcouverte.
le

Le nouveau sarcophage

est d'origine gyptienne


et Ilalvy ont prsent

comme
la

prcdent.

MM.
*.

J.

Derenbourg

dans

Bvue d'instructives observations sur

l'inscription phnicienne qu'on

y a

dchiffre

M. Ilalvy a cru reconnatre dans un des mots de


violon, statuette religieuse, transcrit

l'inscription le

terme grec

en

Maspro, La Syrie avant


Confrence du 2G mars

invasion

t/es

Hbreux d aprs

les

monuments gyp-

tiens.
'

1887. [Actes, p. glxiv).

Lowy, The apocryphal

character of the Moahite

stone,

compte renJu pr*

Halvy,
'

XIV,

315.

Derenbourg-,

XV,

1u9

Halvy,

XV,

292.

RAl'PORT SUR LES PUBLICATIONS DE LA SOCIETE

CCXLIX

lettres smitiques; si cette brillante conjecture se vriait dfiniti-

vement, notre collaborateur aurait


la dynastie des

le

minte d'avoir fix la date de

Eschmounazar

dj d'ailleurs,

M. Clermont-Gan-

neau avait plac


achmnide.

cette dynastie

l'poque ptolmaque, et non

II

L'histoire du second temple ne nous a fourni cette anne qu'un


seul

mmoire, mais ce mmoire est de M. Friedlander, qui nous


les

devons dj tant de pages instructives sur


dasme avec
sujet la
si

rapports du juil

le

christianisme naissant

*.

Cette

fois,

a pris pour

question des Essnieus^

c'est--dire de cette secte juive


si

mal connue, mais aux ides

originales et

aux coutumes

si

particulires, dont on devine plutt qu'on ne constate positivement


l'influence

dcisive sur

les

origines chrtiennes.
le

Deux
:

opinions

sont en prsence touchant


font une secte

caractre de l'essnisme

les

uns en

purement juive, identique aux Hassidim, un simple


;

rameau des pharisiens


tique et

les

autres lui attribuent une origine exovoire


cette

y dmlent des influences pythagoriciennes, perses, mme boudhiques. M. Friedlander pi-end nettement parti pour
seconde opinion, mais
quelles
il
il

y apporte la modration et la critique auxle

nous a habitus. Sans se perdre dans


il

ddale confus

des origines lointaines,


diate
;

s'en tient la

provenance directe, immil

il

montre que l'essnisme, pntr comme

est d'ides hel-

lniques, n'a

pu natre que sur

le

terrain o le judasme et l'hellla

nisme ont cherch fusionner pour

premire

fois, c'est--dire

Alexandrie. L'essnisme est un i)roduit alexandrin transport sur


le sol

palestinien

seulement, ce qui distingue les Essniens des


(jue,

autres juif^ hellnisants, c'est sophie grecque,


ils

tout en s'imprgnaut de philo-

sont rests profondment juifs de

murs

et

de

sentiments, et n'ont pas mrit d'tre envelopps dans la ruine du


parti hellnisant la suite de la raction
'

macchabeuue.

Friedliinder, Les Essdniens,

XIV,

184.
-19

ACT. ET GONF.,

T. ].

CCL

ACTES ET CONFRENCES

Ces ides gnrales nous permettent de comprendre pourquoi,


si

le Palestinien

Josphe a

le

mieux

dcrit l'aspect extrieur, le


le

corps de l'Essnisme, c'est l'Alexandrin Pliilon qui en a


saisi l'esprit. Elles

mieux
s'-

nous expliquent aussi pourquoi l'Essnisme


i*""

Tanouit la
gros des

lin

du

sicle,

sans laisser de trace apparente.

Le

membres de

la secte, qui

avaient pris part aux rvoltes


la

des patriotes juifs contre

Rome, y trouva

mort;

la

doctrine

essnienne, par l'intermdiaire de saint Jean-Baptiste, reut droit

de cit dans

le

christianisme

quelques dogmes isols,

glologie et les.spculations mtaphysiques, furent

comme l'anmme adopts

par

le

Talmud
:

et la Cabbale.

L'Essnisme avait accompli son

uvre

il

pouvait disparatre, semblable ces belles agaves qui

s'tiolent et

meurent soudain du jour

qu'elles ont port

une

fleur.

III

Je franchis d'un seul bond un intervalle de douze sicles pour


arriver aux juifs du

moyen ge

et des

temps modei^nes. La France,

l'Espagne, l'Allemagne et la Galicie se sont partag cette anne


l'attention de nos collaborateurs.

M. Lazard nous a donn un


venus
tirs des juifs

trs substantiel article sur les rexiii*^

du domaine royal au

sicle

'.

Ces revenus,
sous

diviss en ordinaires et en extraordinaires, taient prlevs


les

noms

et les prtextes les plus divers

cens, amendes, droit de

sceau, droit de rouelle, droit de vin, etc. Les


tion ne sont pas

modes de percep-

moins variables que

les

taxes elles-mmes. Quant


il

aux

chiffres, ils

ne nous apprendraient pas grand'chose, car

est

difficile,

sinon impossible, de dterminer la valeur relative de l'arxiii*^

gent au

sicle

et

au xix^

il

suffit

de savoir

que

cette

source de revenus tait trs considrable, que


achetait

le roi de

France

constamment des

Juifs, suivant l'odieux

terme conxiii*

'

Lazard, Les revenus tir(s des Juifs de France dans

le

domaine royal, ou

sicle,

XV,

2^3.

l'.APPORT

SUR LES PUBLICATIONS DE LA SOCIT

CCLI

sacre, ses frres ou ses vassaux, et qu'enfin, lorsque Philippele-Bel

chassa les juifs en 1306,

il

fit,

suivant
:

le
fit

mot

spirituel

de

M, Lazard,
'

plus qu'une mauvaise action

il

une mauvaise

affaire

M. Loeb

qui a dbrouill cette anne, dans un savant article des

Mlaujes Gradz, toute l'obscure question des expulsions et des rappels des juifs de France, s'en tient,

dans

la

Revue, aux pisodes

particuliers de leur histoire. Nul, d'ailleurs, n'excelle

mieux que

lui

tirer d'un

fait divers,

en apparence insignifiant, une vive lumire


:

qui claire tout l'entourage et rejaillit sur l'histoire gni^ale


la vraie utilit des

c'est

travaux de
ils

dtail, c'est ainsi qu'ils

doivent tre
d'un
critique

compris
clbre

autrement,

"^

justifieraient la

boutade

Rien n'est bte


est

comme un

fait .

Le

procs de

SamueJ

ihn Tihbon

un chapitre nouveau dans la galerie des Causes

flhres juives

que nous donne peu peu notre excellent collabora-

teur. C'est le

pendant du procs de Borach Lvj, l'intressant


n'avez pas oubli. Samuel ibn Tibbon, l'indigne
Mo'ise, n'tait pas

bifils
il

game que vous

du clbre traducteur

lui-mme bigame, mais


l'tait.

aurait bien voulu dmontrer que sa cousine Bienvenue


enfant,
il

Tout

l'avait

demande en mariage sans


il

l'obtenir

aprs qu'elle

eut convol ailleurs,

se souvint tout coup de son ancienne de-

mande, affirma

qu'elle avait t accueillie et qu'il avait bien relle-

ment pous sa
dant
il

cousine, non pas une

fois,

mais

trois fois.

Cepen-

ne rclamait pas sa

femme

il

exigeait seulement qu'elle lui

demandt une

lettre de divorce, qu'il lui aurait

vendue naturellement

bons deniers comptants.

Quelle fut l'issue

de ce singulier procs ?
le

On ne
perdit.

le sait

pas au juste, mais tout porte croire que Samuel


le

Ce qui parle

plus contre lui, c'est qu'il ne s'tait souvenu


dii

de ses droits sur Bienvenue que


la

jour o

celle-ci fut

devenue, par

mort d'un sien

frre,

une riche

hritire.

On

voit d'ici la

mora-

'

Sur

les Juifs

du domaine royal

voir galement Blocli,

L'n jiermis

de

rsi-

dence au xviu* sicle,

Mantes,
et

XV,

29j.

XIV, 116, Le nom mutil


le

el
.
.

Schwab, Trois
.;;2NT^> <i"^ ^^-

iiiscii/jtions

hv'lra'njues

de

Schwab

lit Joi'te,

el

M. Ar-

sne Darmcsileter Joijeuse, pourrait tre loette. Voir Reue,

I, C8,

dernire ligne,

VI,
*

222,

o se trouve

mme nom

crit r;2<~P\-i:<^,

Loeb, Le procs de Samuel ihn Tihbon (Marseille,

XV,

70.

CCLII

ACTES ET CONFRENCES

]it

du personnage

tout le reste de sa conduite est l'avenant,

et ce dfil de

mensonges, de rtractations, de faux tmoins et de

fausses pices donne une assez triste ide de la

communaut de

Marseille au milieu du

xiii'^

sicle.

V Histoire d'une
nous a racont
les

taille leve

sur

les

Juifs de Perpignan en 141 S est

un simple pisode des annales des


annales,

juifs

du Roussillon
et ces

M. Vidal

M. Loeb

l'pisode,
'.

deux tudes

s'clairent et se compltent
l'autre de

mutuellement

Elles apportent l'une et

nouveaux renseignements sur l'administration intrieure


;

des communauts au moyen ge et sur la comptabilit j uive vous avez


dj pu constater la perfection de celle-ci dans les Livres de comptes
de Vesoid, que nous avons publis l'anne dernire. Cette fois l'tude

minutieuse des cotes personnelles imposes chacun des contribuables juifs de Perpignan a permis M. Loeb de conclure, chiffres

en main, que

la fortune mobilire des juifs

au moyen ge a t

fort

exagre, et qu'elle tait, en gnral, sensiblement infrieure la

moyenne des

fortunes particulires de nos jours.


la

Il

y a longtemps

que nous souponnons, M. Loeb et moi, que

lgende du juif mil-

lionnaire est aussi mensongre, quoique aussi rpandue et aussi pernicieuse,

au XIX

sicle qu'au xiv.


le

La

galerie ne voit que quelques


la scne
;

Crsus qui paradent sur


la foule des

devant de

elle n'aperoit

pas

Irus qui grouillent dans les coulisses.

IV

M. Loeb nous a mens jusqu'aux pieds des Pyrnes


*

c'est

encore

Vidal, Les Juifs des anciens Comts du Roussillon


taille leviie

et

de Cerdagne,

X\',

10.
Sii.

Loeb, Histoire d'une


(Je crois

sur

les

Juifs de Perpignan en 1413-4,

XIV,

que

le

bnfice de C livres sur u attribu par l'auteur

aux

i'ermiers

de

l'inipL est trop faible.

Ne

faut-il

sans indication d'origine, p. Gl ment 2 des fermiers et la veuve du

pas y ajouter los et C2, au profit de


3,

liS
'i

livres 10 sols qui figurent,

personnes, qui sont prcis-

dcd pendant l'opration?)

Du mme
Le
travail

auteur une pice sur Vexpulsion des Juifs de Salins, eu 1374,

XV,

289.

de

M. Brunschwicg

surles Jm'/s de Nantes (XIV,

8o), n'tant

pas encore achev,

sera analys dans le prochain rapport.

RAPPORT SUR LES PUBLICATIONS DE LA SOCIT


avec

CCLIII

lui

que nous allons

les franchir.

quel succs les savants espagnols,

depuis quelques annes les

Vous savez avec quel zle et M. Fidel Fita en tte, exhument antiquits juives de leur pays. M. Loeb
Parmi
',

continue nous tenir au courant de leurs dcouvertes, et souvent la


glose est plus intressante que le texte.
les

nombreux

articles

que nous a valus cette collaboration' fconde que


trois.

je n'en veux signaler


:

Le premier
le

est

un

travail de

statistique

il

s'agit

de

dterminer

nombre des

juifs

d'Espagne au moyen ge. M. Loeb,


a

qui croit qu'on a exagr la richesse des juifs, croit aussi qu'on

exagr leur nombre.


pts de l'an 1240

Il

montre que

le

document

un

rle

d'im-

sur

lequel on se fondait jusqu' prsent pour

valuer au chiffre norme de 800,000 la population juive de la


Castille la fin

du xin"

sicle,

ne se prte nullement cette interon ne sait ni


le

prtation

en

ralit,

comme

montant exact do

la

taxe individuelle, ni la dure pour laquelle

elle tait prleve,

on

ne peut rien conclure de certain sur

le

nombre des contribuables.

Aprs cette dmonstration ngative, M. Loeb a cherch une solution positive de la question.
velle
:

Il

a pris pour cela une voie toute noule

il

commence par dterminer

nombre des juifs de langue ou


l

de rite espagnol actuellement rpandus travers

monde

et qui

descendent srement ou probablement des juifs expulss au xv'


sicle
s'est

de la pninsule ibrique
double en 400 ans,
il

puis,

admettant que cette population


le

en dduit

nombre des expulss

il

arrive ainsi au chiffre de 160,000.

On remarquera que
1474
-.

ce chiffre,
celui

videmment approximatif, concide peu de chose prs avec


qui rsulte d'un rle d'impts de l'an

Dans un second
lettres

article

*,

M. Loeb revenant sur un


du
et

sujet qui a

dj proccup deux de nos collaborateurs, examine fond

deux

fameuses qui circulaient la

fin

xv*^

au dlmt du

'

vie,

l'histoire des Juifs d'Espagne, XIV, 2j'i (juiveries de SpoMajorque, Castillon del Plana, Valence; admiuislrations juives); Jniverie

Loeb, Notes snr

de X(frs,
*

XV,

12o.
et

Loeb, Le nombre des Juifs de Castille

d'Espafjne

au,

moyen, ge,

XIV,

161.

Comparez G. Leonello Modona, Les


117 'prouve qu'il n'y eut

exils

d'Espagne Ferrare en 1493,


dmstantlnple,

XV,
'

que

21 familles rf'uf,Mes).

Loeb,
262.

La

correspondance des Juifs d'Espagne avec ceux de

XV,

GCLIV

ACTIFS ET C'JNFliRE.NGES

XVI'' sicle et

qu'on mettait sur

le

compte des

juifs

d'Espagne et de

Constantinople. Les juifs d Espagne, sous la pression d'une perscution violente, demandent conseil leurs coreligionnaires turcs
;

ceux-ci leur rpondent en sul)stance

On

veut vous baptiser?

Laissez-vous faire, puisque vous ne pouvez l'empcher.

On vous
ruineront
fils

prend vos biens

'?

faites de

vos

fils

des marchands,
la

ils

ceux qui vous dpouillent. On vous prend


des mdecins,
ils

vie? faites do vos


assassinent.

tueront ceux qui vous


fils

On

dtruit

vos temples ? faites de vos

des prtres,

ils

dtruiront l'glise.
il

Et

ainsi de
;

suite.
c'est

La tournure

de la lettre,

faut l'avouer,

est

spirituelle

une preuve de plus

qu'elle n'est

pas authentique,
juif

car les circonstances taient trop graves en 1492 pour qu'un et tourn la chose en plaisanterie. Ceci

avait t dit ou soup-

onn avant M, Loeb


travail, c'est qu'il a

mais ce
la

mis

y a de plus piquant dans son main, par une rare bonne fortune, sur
qu'il
fois,

ime

lettre,

vraiment authentique cette

des juifs de Salonique

ceux de Provence, en 1550, invitant leurs frres quitter une


patrie ingrate et s'tablir auprs d'eux sous le rgime dbonnaire

du sultan.

11 suffit

de rapprocher

les

deux documents pour


le

se

con-

vaincre que la correspondance espagnole n'est que


d'un satirique chrtien rest

jeu d'esprit

inconnu. Mais, la diffrence de

M. Loeb,
les juifs

je crois que la satire primitive tait moins dirige contre


les professions
loi.

ou leurs descendants que contre


liste
:

dont on

a vu la

marchands, mdecins, prtres, gens de

Les
qu'il

juifs

ne sont

que pour fournir un cadre, et parce que, ds


il

y a

des coups distribuer quelque part,


reoive sa petite dose.

faut bien que le juif en

Le

troisime morceau que je veux vous signaler nous reporte


vit le
'.

galement aux environs de cette terrible anne 1492, qui


triomphe de l'inquisition et
11

le

lamentable exode des

juifs

espagnols

est question d'une cause clbre


:

qui laisse l'impression d'un

cauchemar atroce

trois juifs et cinq

chrtiens juda'isants,

(ju'on

brla vifs pour avoir tu un enfant chrtien et employ son cur


des malfices, soi-disant dirigs contre les inquisiteurs.

M. Loeb

'

Loeb, Le saint enfant de

la

Guardia,

XV,

203.

RAPPORT SUR LES

ttlj'LlCAONS

DE LA SOCIT

CCLV

n'a pas de peine

montrer avec quelle lgret

fut conduite l'cu-

qute, tout ce que renferment de contradictoire les tmoignages


recueillis, et le

peu de poids

qu'il

convient d'attribuer des aveux

arrachs par la toiture.

retrouv et qu'on ne

Comme le corps de l'enfant ne fut put mme tablir son identit, M. Loeb
qu'il

jamais
incline

croire que cet enfant, dont la superstition espagnole a fait un


saint, n'a

jamais exist. Quoi

en

soit

de ce point, un
:

fait ressort

avec vidence des pices de cette procdure

c'est

que

les

boucheries

de l'inquisition atteignirent un but diamtralement oppos celui


(qu'elles

visaient; elles ne servirent qu' rveiller le sentiment, je


le

dirais

mme,
ftes

fanatisme juif presque endormi dans les curs.


la

la

vue des

abominables du Saint-Office,

vue de

la

flamme jail-

lissant des bchers, plus d'un

nouveau converti, chrtien de nom


une explosion de un abus aussi criminel de

et dj moiti chrtien de coi'ur, ne put retenir

haine froce contre un pouvoir


la force

(]ui faisait

mise au service de l'intolrance.

On trouve

l'cho de ces
le juif

sentiments dans

les dclarations saisissantes


11 dit

d"un des accuss,

baptis Benito Garcia.

en propres termes que c'est Santiago,

en voyant

les diables

c'est--dire la procession des pnitents

revtus de leurs san-henito


(juil est

que ses yeux se sont

dessills, et

retourn, par un

mouvement de

piti et d'indignation, la

foi

de ses pres. Ainsi, en pourchassant avec une frocit aveugle


des milliers de relaps, sinon d'athes,
le

les hrtiques, l'Eglise crait

car plus d'un, alors, dut se dire tout bas avec


Si

pote

l'homme

est

uu bourreau, Dieu
dans

u'cst plus

qu'un tyran

'.

Je
guide

me

suis attard

mon voyage

en Espagne

c'est

mon
les

qu'il faut

vous en prendre.
de

Doux mots seulement


sur

sur

autres pays. L'article

M. Kracauer
en 1593
-,

une

accusation

de

meurtre
le

rituel Francfort,
l'histoire

est,
;

un

sicle

de distance,

pendant de

de la Guardia
le

mais, soit diffrence des

milieux, soit progrs des incturs,

rsultat n'en fut pas aussi trale

gique

le

mensonge

fut

dcouvert et

dnonciateur,

seul, expia

'

V. liuyo, Torqnemada,

II, -.

'

Kracauer, Accusation, etc.,

XIV,

282.

CCLVI

ACTES ET CONFRENCES

son

imposture.

Dans

un second

article,

non moins curieux


que

',

M. Kracauer nous raconte


nraux protestants

l'histoire d'un prt forc

les g-

et catholiques

voulurent extorquer aux juifs

de Francfort pendant la guerre de Trente-Ans. Ces pauvres juifs


taient vritablement pris entre le marteau et l'enclume
;

heureu-

sement, cette

fois encore, ils furent

sauvs par l'quitable interven-

tion de l'empereur.
Il

me

resterait parler de la causerie de

M. Sacher Masoch, sur


:

les sectes juives

en Galicie, hassidim et carafes

mais cette
qu'il

brilsoit

lante sance est trop frache dans vos mmoires pour


ncessaii^e d'en

ranimer

le

souvenir. Jamais un orateur non Isralite

n'avait parl des juifs de ces pays perdus avec une sympathie plus

mue, allant plus droit au cur,

et,

ce qui ne gte rien, avec au-

tant d'esprit, de savoir et de couleur dramatique. Sous le confrencier, nous avons t


qu'il

heureux de retrouver l'homme

et l'ami

en reoive une

fois

de plus tous nos remerciements.

Je ne chercherai pas de transition pour passer de


rielle

l'histoire

mat-

des juifs leur histoire littraire

c'est l'ordre

naturel et

consacr de ce rapport.

MM.

Neubauer, Bcher, Malvj, Lambert

nous ont

fait,

comme

toujours, des communications intressantes


^.

sur divers points du vocabulaire et de la grammaire hbraques

M. Joseph Derenbourg a entrepris sur


huit bndictions

la

fameuse prire des dixcelui qui lui

un travail de dissection analogue

'

Kracauer, Histoire d'un prt forc,


Actes, p. cxLi.

XV,

99.

* '

Neubauer, Compte rendu du Traite' d'accentuation hbra'ique de Wickes, XV, Bcher, Sens du mot Mikra, XV, IKf (ce mot, chez les Juifs espagnols, Hal^^vy, Compte rendu signifiait les Prophtes par opposition au Peutateuque).
316.

XIV, l/i6 des Prolgomnes un dictionnaire hbreu de Delitssch, XIII, ^05 Lambert, Le trait de Para ponc(conteste plusieurs lymologies assyrienues).
;

tu,

XIV,

269 (manuscrit ponctu d'un trait de


la

Mamonide, originaire du Ymen,

et qui

montre

prononciation en usage dans ce pays vers le xii" sicle).

RAPPORT SUR LES PUBLICATIONS DE LA SOCIETE


a donn nagure de

CCLVII

si

brillants rsultats

pour

le trait

loma : sous
iv sicle

la rdaction actuelle, qui

ne

lui parat

pas antrieure au

de

l're chrtienne,

il

en a retrouv une beaucoup plus ancienne,


et d'une symtrie plus facile saisir
*.

plus simple, plus

monotone
fait

M. Rubens Duval a
propre
cien
;

de la littrature syriaque son domaine

il

tudie cette anne la PeschUto, version syriaque de l'Anii

Testament, qui parait avoir t compose au

sicle

par

des docteurs juifs. Le principal rsultat de cette tude, c'est que la


Peschitto a conserv des traces de

targoums plus anciens, aujour-.

d'hui perdus et rdigs d'une faon tendancieuse

M.

Isral

Lvi continue s'occuper de la partie Imggaclique


qu'il

du Talmud. L'explication

nous donne cette anne de

la

fameuse

lgende de la mort de Titus parat plus plausible que celles qu'on


avait proposes prcdemment, parce qu'elle est plus simple
:

cette

mouche
par
le

qui s'introduit dans le crne du conqurant impie et finit

tuer serait simplement une variante difiante de la fable

Le

lion et le

moucheron. Ce

qu'il

y a de

piquant, c'est que ce conte a

t transpos presque intgralement dans la lgende arabe, mais

appliqu cette fois

Nemrod

une certaine distance, toutes les

grandes figures de conqurants, Nemrod, Nabuchodonosor, Titus,


Adrien, finissent par se confondre dans l'imagination populaire
J'ai
^.

entendu dire que, dans certains villages d'Alsace, on raconte

de Napolon des contes juifs qui se rapportaient primitivement Alexandre.

Le
nue,

3Iidrash ne

diff're

pas, au

fond,

de VHaggada, mais une

portion seulement de la littrature midrashique nous est parveet,

comme

toujours, ce

sont les recueils les

plus anciens,

'

J. Dex&nhQwxy:, Quelques observations sur

le

Rituel,
48 et
l'on

XIV,
277.

26.

Rubens Duvai, Notes sur la Peschitto, XIV, transcription du dernier verset du psaume xii, oii
-

Voir notamment la

a gliss une allusion


(le

Rome

puis l'explication
:

des mots

difficiles

bar-eggara

dmon des luna-

tiques, littralement

sauvage).
taire de
'

Du mme

semadar {nanthe, Heur de la \'ip;ne auteur: Compte rendu de l'dition, par RahU's, du Commen

le fils

du

toit ) et

Barhebreus sur

les livres

salomoniques

XV,

155.
et

Isral Lvi,
112

La mort

de Titus.

XV,

62.

Du mme auteur Ormuz

hriman,

XV,

(commentaire d'une page du Talmud par un texte pehlevi rcemment

publi).

CCLVlll

ACTES ET CO.NFEUENCES

les plus voisins

de la source lgendaire, et par consquent

les plus

curieux, qui ont pri. C'est donc un vritable service que

M. Neu-

bauer a rendu

la science

en exhumant de divers

manuscrits

d'Oxford et de Londres les fragments do quelques-uns do ces vieux


Mirhrtshim, conservs par des compilateurs plus rcents
:

le plus

important est

le le

Yelamdenu, recueil qu'on a parfois, mais


Midrasli

tort,

confondu avec
S'il

Tanhuma

est

vrai
il

que

tous les genres sont bons, sauf le genre

'ennuyeux,

faut avouer que la controverse reli,L;ieuse est un


:

bien mauvais genre

non seulement

elle

ne mne jamais rien,

mais encore
les

elle se trane

dans une ornire invariable et ressasse


dsesprante

mmes

textes,

les

mmes arguments avec une

monotonie. Et cependant l'tude des controverses religieuses du


pass, de ces querelles de

moine rabbin dont Henri Heine

s'est si

spirituellement moqu, offre un intrt rel, qui justifie

l'un

de

nos collaborateurs de l'avoir prise, cette anne, pour sujet de son


cours la Sorbonne.
connatre
le

dfaut de vrits nouvelles, elle nous fait


le

tour d'esprit des coutroversistes,


;

genre d'exgse que

gotait leur poque


tables
c'est

enfin, certaines controverses ont t de vri:

vnements historiques
les

c'est

par

les

mots qu'on commence,


faillit

par

coups qu'on

finit.

Telle fut ou

tre l'issue de

la clbre

controverse qui eut lieu Barcelone, en 1263, devant le


le

roi

d'Aragon, entre un juif converti, Pablo Christiani, et

docte

rabbin Nahmanide.
controverse,

On

sait

qu'il

existe

deux

relations
;

de cette

manant des deux

camps opposs
la

naturellement

chacun des adversaires s'attribue


moines avaient pour eux
le

victoire,

mais on
lit

comme

les

pouvoir temporel,
qui

un crime
plus fidle

Nahmanide do

sa relation,

parait

cependant

la

des deux. C'est ce qu'a dmontr tme fois de plus

M. Loeb, en

rponse un pamphlet passionn du chanoine Denifl, qui traitait


le

pauvre Nahmanide de menteur

et de faussaire. L'attaque tait si


;

violente que

M. Loeb

s'est

mis en colre

c'est la
-.

premire

fois,

ma
'

connaissance du moins,

(jue cela lui arrive

Neubauer, Le Midrasch Tanhuma


XIII,
'22'.
;

et

Extraits du Ydanulenu et de petits mi-

drasckiin,
'

XIV,

92.
l'2G3

Loeb, La controverse de

Barcelone.,

XV,

1-

UAPPOUr SUR LES

l'IUJLlCATlONS

DE LA SUCITE

CCLIX

La notice de M. Bloch sur Kalila


nous transporte en plein xviii" sicle

lien
',

Malka, auteur marocain,


confrence de M. Albert
-.

la

Cahen nous mne presque au

seuil

du xx"

Les applaudissements

dont vous avez salu cette belle confrence,

j'allais dire cette leon,


;

me

dispensent d'apporter l'auteur un nouveau tribut d'loges

([u'il

me

suffise

de rappeler

qu'il

a ralis

le

problme, en apparence

insoluble, de parler librement de la prdication juive en

France de-

vant ceux-l

mmes

qui on ont trac les

plus brillants modles, sans


]\[.

faire plir la vrit, et sans faire rougir

Zadoc Kahn

^.

VI

Si l'histoire littraire, ou,

comme

on dit aujourd'hui, la

pliilologie,

a toujours tenu une place importante dans notre recueil, l'archologie figure, qui n'est pas

moins indispensable pour

la rsurrec-

tion complte

du pass, y avait t quelque peu nglige. Nous


le

avons cette anne rattrap


hbraques qui ont
parler

temps perdu. Sans parler des sceaux


la

exerc

divination de nos

rudits
le

*,

sans
et le

des miniatures curieuses qui font connatre


juifs

tj^pe

costume des

du moyen Age

^,

nous avons publi un travail


sur le sens et l'origine des

trs approfondi de

M. David Kaufmann

symboles tumulaires emprunts l'Ancien-Testament qui figurent


dans
l'art

chrtien primitif'^. Aprs avoir pass en revue tous ces


les interprtations (ju'on

symboles et discut
prsent,

en a donnes jusqu'
fait

M. Kaufmann

croit

pouvoir conclure qu'on a


soit

une part

beaucoup trop grande dans ces explications,

l'allgorie purelui, les

ment chrtienne,

soit l'imitation

de motifs paens. Suivant

'

Isaac Bloch, Kalifa ben Malka,

XV,

ll'i.

* *

Albert Calieii, Confrence sur

la prdication

jaivc eu France, Actes, p. xcv.

Le

travail
le

inachev de

M. Bcher

sur Saiiuiel ibu Ilufui

[XV,

'27")

est r-

serv pour
'

prochain rapport.
et

Kaufmann
Gerson

Lodj, Sceaux juifs,

XV,
XIV,

Vit.

^
^

et Isral

Lvi, Miniatures re/^resintant des Juifs.


et

XV,

I'"i.

Kaul'mauu, Sens

origine, etc.,

:'.3

et 217.

CCLX

ACTES ET COxNFRE.NCES

artistes

de

l'glise primitive n'auraient fait

que traduire en pierre

et

en couleurs un canon, un choix d'pisodes, dj consacrs, non pas prcisment par Varf
juif,

mais par

la liturgie juive

la

preuve en

serait que la plupart de ces

symboles figurent dj sur une an-

cienne

liste

de miracles typiques insrs dans la prire des 18 b-

ndictions.

La

solution propose par

M. Kaufmann

est

neuve et

sduisante; peut-tre cependant est-elle un peu exclusive et de


nouvelles recherches
tique
:

le

conduiront-elles un systme plus clecle 'christianisme

le

symbolisme chrtien, comme

lui-mme,

ne

serait-il

pas un lleuve o sont venus se confondre deux coujuif,


:

rants distincts, d'importance peu prs gale, l'un

l'autre

paen ?

On

avait eu tort de

ne voir que

le

second

prenons

garde de tomber dans l'excs contraire et de n'avoir d yeux que


pour
le

premier.

Enfin, Messieurs, la numismatique, qui n'est elle-mme qu'une

branche de l'archologie, a

fait aussi,
.

pour

la

premire

fois,

son

apparition dans notre recueil

L'anne dernire, notre cher

prsiil

dent avait prvu quel serait l'embarras de votre secrtaire quand


aurait rendre compte d'une certaine confrence sur
juives.
les

monncws
ne voit

d'autre

M. Zadoc Kahn avait raison, moyen de sortir d'embarras que


ferez

et votre secrtaire
le silence
;

il

espre seule-

ment que vous


imprime qu'

un accueil

aussi bienveillant la confrence


il

la confrence parle, et

saisit cette

occasion de

vous remercier de votre indulirence au nom du confrencier.

J'ai

termin, Messieurs,

le bilan
il

de la Revue. Vous trouverez,

j'espre, que cette

anne encore
fois

se solde notre avantage.

Nous

n'avons pas cette

de volume supplmentaire vous prsenter,

comme

les Tables

du

calendrier de

M. Loeb. Mais rassurez-vous, ce

les

Th. Reinach, Une monnaie hybride des {nsnrrectiofis,'S.Y, 56 Confifrence sur monnaies juives. Actes, p. clxxxi (a paru part dans la Petite bibliothque
;

d'archologie de Leroux).

RAPPORT SUR LES PUBLICATlUiNS DE LA SOCIT

CCLXI

n'est qu'un

ajournement, et nous avons non pas un, mais deux


le

volumes sur

chantier. Permettez-moi, avant de


:

me

rasseoir, de

vous donner encore une bonne nouvelle

il

nous est venu cette


socit existait de-

anne un

disciple, j'allais dire

un enfant. Une

puis vingt ans, assez analogue la ntre, dans


['

un domaine voisin
;

Association pour l'encouragement des tudes grecqi/es

seulement,

elle

se

contentait de publier tous les ans un Annuaire compact qu'on

ouvrait peu et qu'on lisait moins encore. Sur la proposition d'un de


ses

membres,

elle

a dcid de transformer partir de l'anne cou:

rante son Annuaire en Revue

ce sera un recueil trimestriel, un peu

moins volumineux que

le vtre,

mais qui fera,

comme

lui,

une part

proportionnelle aux travaux originaux,


la chronique. Je

la bibliographie et

ne crois pas m'avncer trop en affirmant que

l'exemple et le succs de la Revue des tudes juives ont t pour

beaucoup dans

la cration

de la Revue des tudes grecques; c'est


fliciter
:

l,

Messieurs, un rsultat dont nous devons nous


apprcie puisque nous faisons cole.
Il

on nous

faut nous en fliciter encore

un point de vue plus gnral.

L'antiquit grecque n'avait pas jusqu' prsent en France d'organe


scientifique qui lui
ft

spcialement consacr. Chose singulire,

'Assyrie avait sa Revue, l'Egypte la sienne, la Chine et le Japon la


leur
;

la

Grce n'en avait pas. Cette lacune vient


le

d'tre

comble

esprons que
le

nouveau recueil deviendra avant peu non seulement


renaissance des
n'est plus

centre de toutes les recherches dont l'hellnisme est l'objet en


le

France, mais encore


tudes grecques,
si

signal

d'une vritable

menaces dans notre pays. Le temps


la

le

judasme aurait pu envisager avec satisfaction

dcadence

de ces tudes ou avec apprhension leur renouveau. Le

nom

de la

Grce n'voque plus pour

les Isralites le

souvenir haineux des Mac-

chabes et d'Antiochus, qui, d'ailleurs, n'tait pas grec, mais macdonien. Les sicles, la perscution, la barbarie ont fait leur uvre
le
:

Jupiter olympien est all rejoindre


le

le

Tabernacle de Jrusalem

dans
patrie

Scheol des saintets disparues, la Grce n'est plus que la


et de Platon,

d'Homre

comme

la

Jude

n'est plus

que

la

patrie de la Bible; cela suffit pour qu'elles soient toutes

deux iml'crivait

morLelles et rconcilies.

Elles

sont vraiment,

comme

CCLXII

ACTKS ET Cui^FKRENCES

l'autre jour

M. Renan,

les

deux mres de

la

civilisation

mo-

derne

l'une a form l'intelligence, l'autre le


les faire

cur de l'humanit.

Tout ce qui peut contribuer

mieux connatre, mieux

aimer, est un service rendu la cause du proprrs moral. Aussi,


Messieurs, et c'est par l que je termine, aussi voudrais je que les

deux

socits

dont je viens de parler se considrassent un peu

comme solidaires, que les deux Revues vcussent cte cte comme deux surs amies, qui se sont divis la tcbe, mais qui
poursuivent, au fond,
le

mme

but

embellir le prsent, prparer

l'avenir, par la science exacte d'un glorieux pass.

PROCS-VERBAUX DES SANCES DU CONSEIL


SANCE DU
Prsidence de

30 JUIN 1887.
j;rt'.s7//e?i/.

M. Zadoc Kahn,
aux
:

Le

Conseil

prend connaissance du projet de M. Reinaclt sur un


Juifs.

recueil de textes profanes relatifs

Ce

projet est adopt.

Sont lus membres de

la Socit

MM.

Darius Carcassonne (de Salon), prsent par

MM. Zadoc
et Lvi.

Kahn

et

Lvi.
(de Marseille), par

MoRHANGE

MM. Zadoc Kahn

Le Conseil dcide de prendre sous ses auspices la publication d'un ouvrage de MM. Perrot et Chipiez sur le Temple de JrumJem
d'aprs EzcldeJ.

La

Socit souscrit cette

uvre pour une somme de

,000

Ir.

SANCE DU
Prsidence de

-n

OCTOBRE

1887.
prsident.

M. Zadoc Kahn,

Le

Conseil fixe provisoirement la date de l'Assemble gnrale au

n dcembre.
Relativement au projet de publication de M. Reinach, il dcide que les textes seront accompagns de traduction. Ces traductions
seront payes raison de 5 francs la page d'impression pour les
textes grecs et

4 francs pour

les latins.

SANCE DU
Prsidence de

24

NOVEMBRE

1887.

M. IIalvy,
.

vice -prsident.

Le prsident annonce que 51 Narcisse Leven veut bien faire une .1^/. Crconfrence pour l'Assemble gnrale. Le. titre en sera
:

mieux, son rle dans la dfense du Juda'isme.

M.

Maurice Ternes

offre

de faire dans
le

le

courant de l'anne 1888


et la

une confrence sur Jcpld, pkiciue des trilus dans le pays de GUanaan. Sont lus membres de
la Socit
:

droit des f/ens

rpartition (loejra-

MM.

If^AACS, de

New- York,
i\a]jbin

prsent par

MM. Erlanger
MM.

et

LOEB.
D'
et

Grunwat-d, LoEB.

.Jungl)unzlau. par

Ert.anger

CCLXIV

ACTES ET CONFERENCES

SANCE DU
Prsidence de

29

DCEMBRE

1887.

M. Zadoc Kahx,

2^'-sidc/it.

M. h Prsident exprime les regrets qu'a causs au Conseil la mort de M. J.-E. Kann. L'Assemble gnrale qui devait avoir lieu en dcembre a d tre ajourne par suite du deuil de M. Th.
Reinach.

M.

le

Prsident propose de la fixer au 21 janvier. Cette proposi-

tion est adopte.


31. te Prsident

annonce que
les

la Socit

a dj runi 4,600 francs

de souscriptions pour la publication du travail de


Chipiez,

MM.

Perrot et

y compris

1,000 francs de

chette, qui ditera cet

La maison Haouvrage, demandant un minimum de T.GG


la Socit.
il

francs

de souscriptions,

est dcid

que

la

Socit avancera la

diffrence.

Est lu membre de

la Socit

M.

le

grand-rabbin WerthimeR,

de

Genve,

prsent

par

MM. Zadoc

Kaiin

et

Loeb.

SANCE DU
Prsidence de
JI.

FVRIER

1888.
prsident.

M. Ad. Fhanck,

Zadoc Kalin annonce que

les souscriptions

pour l'ouvrage de

MM.

Perrot et Chipiez s'lvent 5,200 francs.


la

Le Conseil vote des remerciements M. Narcisse Leven pour


confrence
Il

qu'il

a faite l'Assemble gnrale.

dcide que la confrence de

M.

Vernes aura lieu

le

3 mars.

L'ordre du jour appelle

les lections

pour

le

Bureau.

Sont lus

Dkren bourg : MM. Oppert et II. M. Erlanger Secrtaires : MM. Th. Reinach et Schwab. MM. Halvy, Sont lus membres du Comit de publication Zadoc Kahn, Loeb, Salomon Reinach et A'ernes. M. Lw, rabbin de Szegedin, prsent par M. Zadoc Kahn et Loeb, est nomm membre de la Socit.
Vice-^rrsidents
:
;

Trsorier

VERSAILLES, IMPRIMERIE CERF ET FILS, RUE DUPLESSIS,

59.

LE LIVRE D'ESTHER
ET LE PALAIS D'ASSURUS
CONFRENCE FAITE A LA SOCIT DES TUDES JUIVES
LE
li

AVRIL 188 8

Par m. DIEULAFOY,
lugiiiuur en chel' des ponts et chausses.

Mesdames
11

et Messieurs,

n'entre pas dans le cadre de cette confrence d'examiner les


et les critiques des partisans et des adversaires de l'au-

arguments
thenticit

du

livre d'Esther.

L'exgse de la meghiUah fera partie de l'ouvrage que je consacre aux fouilles de Suse.

Je

me

bornerai aujourd'hui dtacher quelques fragments de


'

cette tude gnrale


...

Je considre

comme une consquence heureuse


jailli,

des fouilles

susiennes, la lumire soudaine qui en a

clairant d'un jour

tout nouveau un des procs les plus dbattus entre les rationalistes

'

La

traduction lillrale des passages coutesls ou contestables m'a t fournie

par

mon

excellent ami

lure du

moyen ge

la Sorboune.
T. I.

M. Arsne Darmesleter, l'minent professeur de lillraA lui mes bien alfectueux remerciements.
20

ACT. ET CONF.,

CCLXVl

ACTES ET CONFRENCES

et les orthodoxes.

Je veux parler de

la lutte qui s'est

engage au-

tour de la meghillah

Qui ne connat Thistoire

si

touchante d'Esther

Akhachvroch,

la suite d'un

banquet

oii

il

se

prend de vin, rpu-

die la reine Yachthi.

Cinq ans s'coulent. La cousine germaine du

juif Mordekha'i,

Hadassah, surnomme Esther depuis son entre


le roi

dans

le

harem, sduit

par sa grce pudique et prend la place


roi,

de l'pouse dlaisse. Mordekha s'installe sous la porie du


voile

d-

une conspiration ourdie contre son souverain

et

sauve

la vie

d' Akhachvroch.

Sur ces entrefaites, Ilaman,

fils

de

Hamedatd

l'Agaghite, est

nomm grand

visir
;

Mordekha refuse de

se prosterner

devant

le

nouveau ministre
du peuple hbreu
Juif.

colre du favori qui jure de laver dans le sang


l'aftront

que vient de
le

lui infliger

un misrable
le

Ilaman

jette l sort

le

premier mois, qui est

mois de

Nisan

, et fixe

au 13 Adar

jour de l'excution.
les satrapes les

Les courriers avaient dj port tous


souverains, quand la nouvelle reine,
pril qui

ordres

informe par Mordekha du

menace

ses coreligionnaires, pntre,


la royaut.

au

pril de sa vie,

dans

la

maison de

La rayonnante beaut
Akhachvroch
;

de la suppliante

trouve grce devant


la favorite, fait

le roi

accde aux prires de

pendre

Haman

au gibet dress pour Mordekha, puis donne licence aux


les attaques

opprims de repousser, deux jours durant,


ennemis.

de

leurs

Les Juifs usent sans rserve de l'autorisation rojale

les

13 et 14

du mois d'Adar,
et

et le livre se

termine sur l'ordre donn par Esther


la fte

Mordekha de clbrer tous les ans


Telle est la meghUlah

de Pourm ou des sorts,

commmorative de ce triomphe.
(le

rouleau par excellence),

tel est le

thme

clbre livr aux mditations des thologiens et des savants. Clbre,


il

l'est

entre tous, par la popularit dont

il

jouit

dans

le

monde
est pas

isralite,

par son caractre profane

(ju'il

le

nom

de Dieu n'y

prononc

par

les

controverses

a provoques. Mlipuis
saint

ton,

voque de Sardes au deuxime


et saint

sicle,

Athale

nase

Grgoire de Nazianze, refusaient de comprendre

LE LIVRE D'ESTHER ET LE PALAIS D'ASSURUS

CCLXVII

livre d'Esther

dans

le recueil

des annales sacres,

et, s'il

a forc

l'entre de la Bible chrtienne, c'est que,

sous l'histoire d'Akhach-

vroch et de la reine, on a trouv un symbole de l'union du Christ


et de son glise.

Aujourd'hui chrtiens et Isralites adoptent

le livre

d'Esther dans

son intgrit. Les rationalistes, bien que diviss sur l'origine de la


fte,

considrent tous la meghillah

comme une

oeuvre de pure imalien

gination postrieure aux Aehmnides et sans aucun


l'histoire.

avec

Quelles sont les critiques diriges contre

le livre
il

d'Esther?
:

D'abord

et surtout le

nom

de la fte dont

clbre l'origine

Poir, 'o pourhn, n'est pas


liste, et

un mot perse, argue


le

l'cole rationa-

ne signifie

sort,

comme

prtend la Bible, dans aucune

langue, ni dans aucun dialecte connu.


Il

serait plus exact de prtendre

que jwio' n'apparat pas dans

le

lexique trs restreint compos d'aprs les inscriptions aehmnides

de Bissoutoun, Nakch-Roustem et Perspolis, car


dr en lui-mme, est une des racines les
fixes des langues arjennes.
l&iin, pki/i

le

mot consiles plus

mieux connues et

Par en

sanscrit, j^or en persan, plere en

en franais, rpondent la

mme

ide et

communiquent

le

mme

sens leurs drivs. Ce sens est-il applicable la dsi?

gnation de la fte

mieux que tout autre mon


elle-mme
les Juifs sa

avis.

J'emprunte

la Bible

la traduction

du mot pour.

Avant d'immoler
devins de fixer

le

vengeance,

Haman demande aux

jour du massacre.
qui est le mois de Nisan, de la douzime
le

Le premier mois,
roi

anne du

Akbachvroch, on jeta

pour^

(f est--dire

te sort,

en

prsence de

Haman

jour pour jour, mois pour mois (jusqu'au treile

zime jour) du douzime mois, qui est

mois d'Adar.
si

La phrase ne
littral.
Il

prsente aucune obscurit,

l'on tient

au sens

s'agit d'un

instrument fatidique

nomm

pour en langue

perse, qu'on jetait devant toute personne dsireuse de prendre l'avis

du destin. Le pour rendait sans doute ses oracles par oui et par non.

Comme

l'phod,

comme

les

dieux gyptiens,

il

devait rpondre

des questions bien dtermines, poses en quelque sorte d'une faon

dichotomique. Les Juifs seront-ils massacrs

le

premier jour du

CCLX\

ACTES ET CONFERENCES

mois?
le

Nous savons

que, consult jour pour jour, mois pour mois,


le
:

pour donna un avis ngatif, puis, quand on appela


le

treizime
tuez.

jour et

douzime mois,

il

rpondit

oui , c'est--dire
les fouilles

Au nombre des
Memnonium,
mtre de ct
laires,
six.

objets dcouverts dans

profondes du

se trouve

un prisme quadrangulaire ayant un centi-

et quatre et

demi de haut. Sur


;

les

faces

rectangu-

on a grav des nombres diffrents

un

deux

cinq

Jetez

le

prisme

et

il

s'arrtera forcment sur un chiffre pair ou

impair.

Les Perses aimaient

les

jeux de hasard autant que

le

vin

le petit

le

monument susien ne serait-il pas un de nom de pour, n'auraient-ils pas servi


ter la fortune
*?

leurs ds, et leurs ds, sous

consulter le sort et ten-

Pour, pas plus que cartes, urne ou ds, n'aurait


sort,

le

sens propre de
:

mais tous

ces mots entreraient dans des phrases semblables


,

jeter \e

jMur

tirer

les
,

cartes

>>,

mettre la main dans

l'urne ,

agiter les ds

qui veillent toutes quatre la

mme

ide

consulter le sort.
l'expression \)erse j^our,
la
litt.

On remarquera combien

plein, solide,

est heureusement approprie

forme du d achmnide.

Un

pa-

ralllipipde, un prisme carr ne ralise-t-il pas l'image la plus parfaite

des
?

corps que.

Franais et Persans, nous

nommons

es

solides

En

ce cas, je modifierai ainsi qu'il


il

suit la traduction

des deux

passages o

est parl

du pour

Le premier mois,

qui est le mois de Nisan, de la douzime


le d, litt. le solide, c'est--

anne du roi Akhachvroch, on jeta

dire le sort (explication ncessaire pour les Juifs qui

ignoraient la
;

langue et

les

murs de

la Perse]

en prsence de

H aman

Et

les Juifs

reurent

comme rgle traditionnelle

ce qu'ils avaient

commenc de

faire et ce

que Mordekha leur prescrivit, parce que


les Juifs,

Haman

fils

de Hamedath l'Agaghite, l'ennemi de tous


ftvire

avait form le projet de les


dire le sort
.
.

prir et avait jet le d, c'est-et ses


fils

et l'on pendit

Haman

au gibet. Pour cette

raison, on appela ces ^onrs

2)0iir 'un,

du mot de pour.

LE LIVRE D'ESTHER ET LE PALAIS D'ASSURUS

CCLXIX

Cette nouvelle interprtation aurait


faire la

le triple

avantage de satisil

grammaire,

l'histoire et le

bon sens, car

est inadmissible

qu'un juif perse qui crivait Suse sous les derniers achmnides,

comme
perse
perses.
Il

je

me

rserve de
et

le

montrer,

ait

employ un mot

inintelligible

pourtant accept

de ses coreligionnaires

reste expliquer le dlai de prs d'une anne qui s'coule


la

entre

le

mois de Nisan, o

condamnation des Juifs a t publie,

pour leur massacre, puis encore l'norme de ses butin que se promettait Haman aprs l'anantissement sur les ennemis, l'autorisation donne aux Hbreux de se ruer
et le 13

Adar, jour

fix

opPerses et la terrible vengeance tire par les Juifs de leurs


presseurs.

L'exgse allemande confesse ne pas comprendre le but d'Haman quand il promulgue les ordres d'excution onze mois l'avance, et

met au compte de l'imagination du romancier


Je

cet avis prmatur.

me demande,

d'autre part, l'intrt que pouvait avoir l'auteur


s'il

conter un

dtail superflu,

n'et t historique.

Je m'illusionne peut-tre, mais jamais problme ne


plus facile rsoudre.

me sembla

Haman
tion

consulte le Poit; le d parle et fixe au 13

Adar l'excu-

des Juifs.

Une

occasion favorable se prsente, le favori la

de sceller les saisit, arrache au roi son assentiment, s'empresse expdier aux satrapes, car les ordres scells et firmans et de les
fanpublis deviennent irrvocables. Les princes sont oublieux et fois l'exprience. Au tasques, Haman en avait d faire bien des

demeurant,

il

n'importe gure au premier ministre que les Juifs

mois trop soient prvenus de leur sort quelques jours ou quelques


tt.

Dsormais

heure, les

but est atteint, la vengeance viendra son victimes du favori ne peuvent esprer en aucun secours
le

humain.

Le dogme de

l'infaillibilit est le corollaire fatal

de la puissance

souveraine et quasi divine du vritable autocrate. Qui se rtracte Chainchahs ne s'est tromp. L'histoire de Perse prouve que les

connurent jamais cette

faiblesse.
;

Deux exemples

entre mille

ils

ont

le

mrite d'tre rcents.

CCLXX
Fat-Aly-Chah

ACTES ET CONFRENCES

se rendait Chiraz, la tte d'une partie de son

arme. La caravane royale, surprise dans une gorge profonde par

une tourmente de neige, ne tarde pas manquer de vivres. Les

gnraux informent

le

Chah de

l'tat

de ses troupes et

lui

deman-

dent avec instance Tordre de lever le camp. Celui-ci refuse, argue


des prils de la route et remet
le

dpart au jour prcis o la neige

aura disparu d'un pic voisin.

La famine
fierait

svit sur l'escorte dj

dcime parle
le

froid. Chefs et

soldats mourraient jusques

au dernier que

souverain ne modisi

pas ses premiers ordres. Les courtisans en sont

intimement
ils

persuads qu'au lieu d'importuner leur matre de dolances vaines,

acheminent
en une nuit

les
le

hommes

valides vers la montagne, font


le

dblayer

rocher que

roi avait

dsign

et, le

matin venu,

rclament de Fat-Aly-Chah stupfait l'ordre de dpart. La neige


tait toujours paisse, les

chemins toujours dangereux, mais


infaillibilit.
,

le roi

pouvait cder sans porter atteinte son

Aga Mohammed, prdcesseur


du

de Fat-Aly-Chah

mourut victime
vendredis

mme dogme.
Le fondateur de
la dj'nastie

Kadjar rglait tous

les

matin
tait

le

service des officiers qui l'entouraient. L'arme persane


les

campe dans

environs d'Erivan, quand une querelle clata

entre deux ferrachs assis auprs de la tente royale.

On

leur intima l'ordre de se taire

la dispute

s'envenima.

Qu'on

les tue l'instant, ordonna le Chah.

Et

C'est vendredi, firent observer les courtisans.


la dcolation fut

remise au lendemain.

Le tour de garde
irrvocable.
Il fut

appelait les deux

condamns

veiller le
tait

mo-

narque dans la nuit du vendredi au samedi. L'ordre

proclam

excut, mais vers minuit, les deux ferrachs profitrent du


et s'enfuirent.

sommeil d'Aga Mohammed, assassinrent leur matre

Maoudi de son ct raconte

la

lgende suivante

Le

roi Hirati,

dans une nuit


fit

d'oi^gie,

avait fait tuer deux fidles

courtisans. Il leur

lever un mausole somptueux et ordonna

tous ses sujets de saluer en passant la tombe de ses amis.

Faute de

s'incliner

profondment, on tait pendu haut

et

court.

LE LIVRE D'ESTIIER ET LE PALAIS DASSURUS


mais, avant d'aller au supplice, on avait
souhaits, qui taient exaucs sur l'heure.
le droit

CCLXXl

d'exi)rimer deux

Un

foulon passe devant le

monument

funraire et refuse de s'in-

cliner. Il

est conduit devant Hirati.

Pourquoi as-tu enfreint mes ordres?


J'ai salu.

Le

Les gardiens attestent

le contraire.

Tu

connais la

loi

tu vas

mourir. Que dsires-tu?

Vous appliquer un coup de


roi se rcrie,
et religieux sont d\avis

maillet sur la tte.


les thologiens.
loi,

assemble ses conseillers, consulte

Laques

que

le

souverain doit obir la

devenus irrcar les ordres ont t scells, promulgus et sont


vocables.
Hirati s'assied sur
le

trne; le foulon s'approche et assne un

violent coup de maillet sur la tte du monarque.

Six mois durant


fut rtabli,
il

le roi oscilla
le

entre la vie et la mort.

Ds

qu'il

appela

foulon

Tu as un second vu formuler. Parle. Aprs vous avoir frapp sur la tempe droite, je
nouveler
l'exprience sur la

dsire, re-

tempe gauche.
folie inutile!

de

Pourquoi persister dans cette


trsor
?

Veux-tu

la moiti
fils,

mon

Dsires-tu que je donne

ma

fille

unique ton

que j'pouse ta veuve?

Tu

seras satisfait.
:

Je ne souhaite qu'une chose

vous assner un second coup de

maillet.

La mmoire

revint heureusement au roi

N'as-tu pas prtendu que tu avais salu

le

tombeau?

Je persiste

le soutenir.

certainement vrai. Le gardien du tombeau est un imPrends dix do posteur, qui mrite d'tre trait selon ses mrites. assomme ton accusateur et surtout ne manque pas de

Tu

dis

mes gardes,
le tuor.

Je

te

donne

la survivance de sa charge.
il

Aussi bien, voyons-nous Mordekha. quand


user d'un subterfuge pour sauver pouvoir obtenir un contre-ordre ou
les

a remplac Ilaman,

Juifs de la mort, faute de


sursis

mme un

au supplice,

et

CCLXXII

ACTES ET CONFERENCES

cela parce que le firraan d'excution a t scell de l'anneau royal et

promulgu.

Aussitt les scribes du roi furent appels le vingt- troisime


le

jour du troisime mois, qui est


fit

mois de Siwan,

et.

Mordekha
du

crire au

nom du

roi

Akhachvroch,en
par
les

scellant avec l'anneau

roi, et

expdia

les lettres

coureurs cheval monts sur des

coursiers issus d'talons royaux, savoir que le roi permettrait


Juifs

aux

de se

runir pour dfendre leur vie et d'gorger ceux qui

viendraient les attaquer de n'importe quel peuple ou de quelle


province.

La Bible semble dire que l'excution des Hbreux s'annonait comme une fte populaire, une Saint-Barthlmy fomente par
Aouramazda contre lahv. Mais
les Juifs,

prvenus des dispositions

favorables de la cour, se grouprent, organisrent la rsistance, et,

grce l'appui que leur prtrent


qui se levait dans le

les courtisans

de l'astre nouveau
leurs

harem de Suse, opposrent

ennemis

une rsistance victorieuse.


Ainsi se trouve dtruite la double objection faite au long intervalle
qui spare la condamnation des Juifs de leur excution et la ven-

geance exerce contre

les

Perses par

les coreligionnaires

de Mor-

dekha. Les deux faits sont des consquences historiques de la


loi

mme
Pour,

coutumire, Esclave des volonts divines exprimes par


voit forc de rejeter onze

le

Haman se
mais
il

mois

le

massacre des Hbreux,

s'empresse nanmoins, pour rendre ce massacre irrvocable,


le

de faire sceller et promulguer

dcret royal. Akhachvroch, de son

ct, li par sa prcdente dcision, ne peut sauver les Juifs qu'en

leur prtant un secours dguis contre ses sujets perses.


chiffres peut-tre

Quant aux

mal

transcrits,

ils

ne reprsentent ni
,

le

nombre de
ni

jours que dura

le festin

des frathainas ni
ils

le

nombre des victimes,

l'importance du butin,

donnent la mesure de l'exagration po-

tique et de la joie des triomphateurs.


tirer des

On

doit les excuser, sans en

arguments

positifs

ou ngatifs.

Quelques exgtes s'tonnent encore de ne pas trouver mention


de l'histoire d'Esther dans les auteurs grecs.
J'ai expliqu

combien

les sicles et les

milieux avaient dnatur

les faits les plus simples, modifi les contours, agrandi hors d'chelle

LE LIVRE D'ESTHER ET LE PALAIS D'ASSURUS

CCLXXIII

les

proportions des personnages.

Du

point de vue o se place l'anna-

liste sacr, l'univers disparat,

toute la scne est occupe par des

sont- levs au rang de premiers sujets. Qu'importait aux Grecs ces minimes intrigues ds harem ? Et encore est-il bien certain que les anecdotiques grecs, per-

personnages qui, desimpies comparses,

dus pour

la plupart, n'aient

pas cont les aventures d'Esther?

Jusqu'ici les rationalistes ont

march d'accord.

Il

ne s'agissait

que de dtruire

personnages et dcors ont t

sacrifis sans piti.

Cela est bien, mais quand on se trouve en prsence d'une uvre


historique ou d'une tradition apocryphe dont la clbre et trs antique fte de
filiation.

Pourim

est le pivot,

il

faut k tout prix dcouvrir sa

ce

moment,

les assaillants se divisent.


le

Les uns prtendent que

mot

crit en

hbreu Pour, tout aussi

bien que la transcription grecque des Septante Phroimii, n'ont de sens acceptable ni en Perse, ni en hbreu. J'ai donn mon avis

cet gard. Or,

il

se trouve

que dans une variante du texte grec


a crit

un

copiste,

plus ou

moins
s'est

fidle,

Phowdia, au
le

lieu

de
les

Pour, et aussitt on

rappel que, sous

nom

de Fourdi,

anciens Perses clbraient le retour du printemps ramenant l'anne


nouvelle dans un char
Italie

la

mme

saison.

embaum. Telles les lupercales chmes en De cette remarque l'affirmation que la


il

fte de

Pourm

tait

un souvenir mconnu des journes de Fourdi


il

n'y avait qu'un pas,

a t vite franchi.
le

Me

serais-je

tromp sur

je partagerais encore l'avis

sens littral et figuratif de Pour, que de M. Reuss, qui trouve l'explication


Il

ingnieuse, mais insuffisante.


gie d'un

est

dangereux

d'tablir l'tymolo-

mot sur des

transcriptions douteuses en langue trangre,

alors surtout qu'on peut recourir la version hbraque trs ant-

Comprend-on qu'une fte, dont le caractre religieux est affirm par un jene prparatoire, qu'une fte triomphale et d'origine sanguinaire se soit greflfe sur les
joyeuses bacchanales de Fourdi? Enfin,
est-il bien prouv que la fte perse soit plus ancienne que le livre d'Esther ? Ce sont l autant de questions laisses sans rponses.

rieure aux paraphrases grecques.

Nombre de savants
tion.
Il

s'arrtent donc aujourd'hui k une autre solu-

est dit

dans

le

premier

livre des

Macchabes (chap.

vir,

49)

CGLXXIV

ACTES ET CONFRlNCES

que Juda remporta une victoire dcisive sur Nicanor


(160 av. J.-C), c'est--dire
le

le

13 Adar

jour du jene prparatoire la fte

de Purim, et ordonna de clbrer dsormais l'anniversaire de ce


glorieux
fait

d'arme. Cette concidence de date a sembl

si

dcisive,

que l'on a propos de faire remonter l'origine de la fte de Pourtm


la victoire des Juifs sur les Syriens. Le livre d'Esther,

roman
celle-ci

triomphal crit

cette

poque enfivre

de l'histoire juive, se

serait substitu d'autant plus vite

l'histoire relle

que

reposait sur des faits, celui-l sur des sentiments.

Certes,

il

est

charmant de trancher une discussion pineuse par


ft-il

une boutade, mais un paradoxe, une bonne raison.

ingnieux, ne valut jamais

D'ailleurs les objections abondent.

Les promoteurs de cette nouvelle thorie n'essayent


de justifier
le

mme

pas

nom

de la fte et pensent avoir rsolu la

difficult

en
la

affectant de la ngliger. C'est

un

tort.

L'nigme barrera toujours

route aux commentateurs qui ne l'auront pas rsolue.


Il

y a mieux

Josphe, par exemple, atteste que

le

jour de Mor-

dekha tait clbr dans ses formes actuelles ds

le

premier sicle

avant notre
morial,
ni
il

re. D'autre part,

nous savons que de temps imm-

n'est question

de la fte de Juda ni dans les calendriers

dans

la

pratique religieuse.

Comment

expliquer que soixante ou


le

soixante-dix ans suffisent un conte pour effacer


victoire

souvenir d'une

mmorable

On

arriverait tout aussi aisment

prouver que

les

ftes de

l'Eglise catholique

sont d'invention moderne.

Pques aurait

imag-ine le lendemain de la prise de Jrusalem par les croiss.


victoire du Christ sur la mort,
les

La

cantiques d'allgresse seraient

des allusions transparentes aux succs des chrtiens sur les musul-

mans,

la rsurrection

de la

foi

dans un pays o
les croiss

elle

avait suc-

comb

et

aux chants entonns par


Dieu.

en pntrant dans

la cit de

La Pentecte
la fte

rappellerait la prise de Ronda, ce

dernier boulevard des

infidles, qui

tomba entre

les

mains des
de

Espagnols

le

jour de

du Saint-Esprit,

et les langues
la

feu, les boulets

rouges employs ce sige clbre pour

pre-

mire

fois.

LE livrp: d'esther et le palais D'ASSURUS

cclxxv

La
par
le

thorie nouvelle soulve d'autres difiicults. Elle est contre-

dite par les fouilles de Suse, ainsi que je le montrerai plus tard, et

tmoignage du second

livre des

Macchabes. Juda. lit-on

chapitre xv, 36, battit les Syriens la veille de la fte de Ponrhn.

Le jour de Mordekha
de Nicanor?
Il

se clbrait

donc antrieurement

la dfaite

n'importe, ripostent les savants d'outre-Rhin,

l'auteur du second livre des Macchabes est

un mdiocre conteur de
il

lgendes, indigne de crance.

De

lgendes,

se peut,

mais de

l-

gendes acceptes par

les fils des

hros qui avaient combattu sous les

ordres de Judas et de Simon.

Que
Je

d'ingniosit et d'efforts pour dtruire une tradition au deinoffensive


!

meurant

me

suis attach jusqu'ici rfuter les


les

grosses objections et
fait

montrer combien

exgtes allemands avaient

fausse route

en promenant leur scalpel dans ce monde oriental,


de trop
loin,

qu'ils

dissquent

ou examinent de trop haut. Dsormais je ne m'attarla fte

derai plus sur les festins de vin, la condition des reines,


Poiirjn, l'infaillibilit royale,

de

documents mconnus, mais bien pr-

cieux pour l'histoire intime des cours achmnides. Je ne reviendrai

pas non plus sur la chronologie du

livre, je

m'attacherai seulement

aux

descriptions, et

drame

travers

le

me contenterai Memnonium et de

de suivre les personnages du


signaler leur aisance se
si

mou-

voir dans ce palais d'une disposition


les

spciale, ressuscit d'entre

morts aprs vingt-quatre


suit

sicles d'enfouissement.
fictif,

On

avec un intrt d'autant plus vif un rcit rel ou


le

on

apprcie d'autant mieux les pripties et

dveloppement d'un

drame que
Suse.

l'on connat

mieux

la

scne o l'action se droule. Je

dcrirai donc, avant tout commentaire, l'acropole

achmnide de

Le Memnonium
Il

n'avait aucun rapport avec les demeures souve-

raines dcouvertes Kouyoundjik,

Nimroud ou Khorsabad.
envela

se composait de trois groupes d'appartements distincts,

lopps chacun dans

une enceinte spciale, mais compris dans

mme

forteresse.
salle

'Vapadna, ou

du trne, ressemblait, par sa disposition

et

son architecture hypostyle, un temple grec. Le roi occupait dans

CCLXXVI

ACTES ET CONFRENCES

le tabernacle la place

de la statue divine.

La

salle

de Suse couvre

prs d'un hectare

les portiques, les escaliers, les enceintes se d-

veloppaient sur une terrasse d'une superficie dix-huit fois plus considrable divise en deux parties par un pylne.

En

de, un escalier

gant conduisait de
vaste esplanade
;

la

place d'armes extrieure au niveau d'une

au-del,

rayonnant de sa couronne

d'maux,

noy dans
les

les

ramures d'un jardin suspendu, l'apadna, o dfilrent


les tats

ambassadeurs de tous

del Grce.

Bien spars de l'apadna, se groupent, autour d'une cour intrieure, les appartements particuliers

du souverain

salle d'audience,

chambres de repos, pices


militaire,

affectes la chancellerie, la
clients.

maison

aux gardes, aux

En persan moderne, cette partie du palais est dsigne sous le nom de hiroun ('extrieur), par opposition Vanderoun (intrieur),
rserv aux femmes.

L'anderoun comprend

les

appartements des reines et un nombre

considrable de cellules pour les concubines de deuxime ordre ou


les postulantes

aux faveurs royales. Le matre de ce dpartement


que
le

est

moins

le roi

grand eunuque. L'anderoun de Suse, mur,


au point de vue constructif seulement

cadenass, clos

je parle
jamais

comme
les

ne

le fut

la plus

rigoureuse prison, tait protg par

btiments du biroun et de l'apadna.

Ces deux derniers, reconnaissables aux dispositions du plan


leurs

dgagements

et

au donjon joint

la

demeure prive du

roi

occupent les deux branches d'un


rait rserve

gigantesque dont la croise se-

au gynce.

Sortait-on de l'anderoun par la porte de l'ouest, on accdait di-

rectement dans

les jardins de

l'apadna

se dirigeait-on vers le sud,

on traversait

le

biroun.

Le

palais comportait

de nombreuses entres

je citerai la baie

fortifie

de la maison du roi et la porte de l'enceinte gnrale, qui

s'ouvrait au sud du donjon et mettait l'acropole en communication

avec la
il

ville

de Suse. Je

me

bornerai cet ensemble topographique

suffira

l'intelligence du texte.

Je dois ajouter que ces divers appartements se retrouvent Perspolis,

mais sans relations

directes les

uns avec

les

autres et dans

oi

LK LIVHE D'ESTHEH ET LE PALAIS D'ASSLIEHUS

CCLXXVII

groupement

trs

diffrent.

L'apadna quivaut au grand


;

hall

do

Xerxs ou
ticulire

la salle

aux cent colonnes


petits palais de
le

le biroun,

ou maison par-

du

roi,

aux

Darius et d'Artaxerxs dsigns

en vieux perse sous

nom

spcial de Vithia ; la salle d'audience


difices.

du biroun, aux pices centrales de ces derniers

L'anderoun,

rejet tout au nord de la plate-forme, longeait la

montagne.
hitan^

Ds

le

dbut du livre d'Esther,


la

il

est parl

du jardin du

propos de

grande

fte des

frathamas

Aucun

philologue, aucun exgte ne s'est inquit du

mot

bitan,

pourtant bien particulier.

Bitan apparat ici pour la premire fois et ne sera employ une seconde qu' l'occasion du repas donn par Esther au roi et au grand vizir. Le souverain, se sentant pris de vin, sort un instant et

va

res[)irer
les

l'ombre des jardins du hitan, puis

il

regagne

le

harem.

Dans
le

autres parties du rcit, les appartements parcourus ou

habits sont dsigns, sans crainte de redites ni de monotonie, sous

nom uniforme
:

de Bfh (maison), suivi de dterminatifs approroi,

pris

bth du

bth des femmes, bth de la royaut, bth

d'Haman.
Bitan est donc un terme architectonique rpondant un monu-

ment bien

spcial,

utilis

par

le

narrateur dans un sens prcis et

des cas dtermins.

Quand on a interrog deux annes durant l'me du Memnoniuni;


il

est impossible de

ne pas reconnatre dans

le

Bilan de la Bible

l'a-

padna

susien.
le

Seul de tous les difices du palais,

tabernacle consacr au roi


;

divinis pouvait et devait s'lever au milieu d'un paradis


tait assez isol des

seul

il

appartements rservs l'habitation du souve-

rain pour qu'on

put y introduire sans inconvnient un nombre d'hommes considrable. Comme le bitan, l'apadna tait entour

de bosquets en relation

immdiate avec

la

maison des femmes

comme

le bitan,

il

tait

prcd d'un vestibule immense, capable


;

de contenir
hypostyle,
fin,

les

convives d'Akhachvroch

comme

le bitan,

il

tait

fait essentiel
le bitan,
il

noter, et dall de marbres de couleur. En-

comme
le

jouait un rle spcial dans la vie des rois de

Perse et

crmonial de la cour achmnide.

CCLXXVIII

ACTES ET CONFERENCES

Ce sont des analogies trop tranges pour


si

tre fortuites, analogies

particulires que les palais perses de Perspolis, de

Parsagade ou

de Firouz-Abd, de Hatra, de Ctsiphon et d'Evan-Kerkha, qu'ils


soient construits sous
les

Achmnides,

les

Parthes ou

les

Sassa-

nides, ne rpondent pas

dans leur ensemble

la description

du

bitan d'Akhaclivroch.

...Pendant qu'Esther grandissait


a

en gloire et en puissance,

Mordekha

s'asseyait.

la

porte de l'enceinte royale.


la (jarih

Deux
.

eunuques, Bigthan et Therch, commis

du

seuil, se prirent

de colre contre Akliachvrocli et rsolurent d'attenter sa vie

Mordekha, inform de

la conspiration, prvint la reine Esther,

qui dnona les eunuques au

nom

de son oncle. Bigthan et Therch,

interrogs sur l'heure, furent reconnus coupables et pendus.

On
mot

consigna la

relation du complot dans

les

chroniques royales.

Un grand nombre

d'-exgtes ont cru reconnatre dans le

hbreu Cluiar (littralement porte d'une enceinte, oppos pefah,


porte d'une chambre) l'ide de palais et ont traduit la premire

phrase du verset prcit


roi.
.

Mordekha

s'installait

dans

le palais

du

Je m'en tiens de prfrence au sens


la

littral,

d'accord avec

les

murs de

Perse et

l'allure

gnrale de l'ouvrage.

quel titre un Juif et un Juif inconnu, car Mordekha cachait

sa parent avec la reine, se serait-il introduit et install dans la de-

meure du souverain?
Cette interprtation est d'autant plus inutile qu'elle nuit la

vraisemblance sans profit pour l'action. Les conspirateurs ne sontils

pas qualifis gardiens du seuil?

La

suite

du rcit confirme

d'ailleurs

ma

manire de

voir.
la

Quand
jour-

Mordekha
ne? Sur
et
il

se voit refuser le cJtaar

du

roi,

o passe-t-il

la

place de la

ville qui
le cJiaar

prcde l'entre de la forteresse,

allait

jusqu'en face

du

roi\

car

il

n'tait pas

permis de

s'asseoir

au chaar du roi en habit de sac


le

cela signifie que, faute

de pouvoir s'asseoir sous


porte de l'enceinte,
il

chaor du

roi, c'est--dire

sous la grande

se rapprochait de ce lieu d'lection autant


le lui

que ses vtements de deuil

permettaient.

Il

ne peut tre quesde phrase

tion de l'intrieur du palais dans ce dernier

membre

tous les commentateurs s'accordent

le

reconnatre,

mais

alors,

LE LIVRE D'ESTIIER ET LE PALAIS D'ASSUERUS

CCLXXIX

pourquoi changer

le
le

sens de cliaar en passant d'un verset l'autre ?

pourquoi traduire

mme

mot,

par palais,

ici

par grande porte?

Cette erreur des traducteurs provient encore d'une fausse interprtation des

murs

orientales.

Dans

le

langage de

la diplomatie

moderne,

le vaoi porte,

dtourn depuis longtemps de son acception

relle, signite bien la

demeure administrative du
les

sultan, mais

il

en

est tout

autrement chez

Persans et

les

Arabes, parce que, chez

ces peuples, la grande baie d'un palais ou d'une ville n'a rien perdu

de son antique importance. Depuis l'poque recule o

les

anges de

Sodome y rencontrrent Loth,


par sa hauteur, sa masse et

la porte

accuse son rle prpondrant

la richesse

de son architecture. Oriente

aux meilleurs courants

d'air,

perce de niches profondes, garnie de


elle est le

bancs mnags dans l'paisseur des murs,


prfr des oisifs du dedans et du dehors.

rendez-vous

Le matre lui-mme en
tendre
le tapis

aime

la fracheur bienfaisante et se plat faire

de

justice sous les votes

ombreuses de ce prtoire improvis.


palais ne convenait

Nul observatoire mieux qu'une entre de


Mordekha pour
tions du

surveiller sa nice travers les massives construcet lui continuer ses sages conseils, tout

harem

en restant

inconnu.
Peut- on dterminer la situation du diaar du roi?

Les
sont
si

faits

sont noncs

si

clairement, les termes architectoniques

bien appropris la description de l'difice, que la rponse

ne

me

semble pas douteuse. Par ces mots

porte du

roi

on ne

saurait entendre que la porte extrieure du


qui s'ouvrait au pied

Memnonium,

la baie

du donjon, dans

le chtelet construit

angle

sud-ouest de l'enceinte gnrale.

Les dernires lignes du verset parlent des clbres annales que


vit Ctsias et

o Nicolas de
si

Damas

puisa, de seconde

main sans

doute les pisodes

curieux de la bataille de Parsagade livre par

Cjrus

l'arme d'Astyage.

Au

troisime chapitre se droule l'pisode d'Haman.

La

scne se

joue encore sous la grande porte du roi: Mordekha'i refuse de s'incliner en public devant le

nouveau

favori.

Le

tout-puissant ministre
roi,

ne saurait dvorer cet affront et tente d'acheter au

moyennant

une somme considrable, un

pichkacl/,

dirait-on en

persan, l'dit

CCLXXX

ACTES ET CONFRENCES

d'extermination
l'empire.

qui

le

vengera

fie

Mordekha

et

des

Juifs

de

Dmarche dangereuse

et

que l'aveugle colre pouvait

seule conseiller, car, en faisant l'talage inopportun d'une fortune

trop vite acquise,

Haman

signait
il

lui-mme son arrt de mort. Bien


imprudent de donner au
roi les

avant

le sicle

de Louis

XIV,

tait

ftes de

Vaux.
spcial

Le persan dsigne par un mot


intresss des fonctionnaires
c'est peut-tre la

yichkach ces cadeaux


anam
sont des

aux personnages puissants, parce que

cour des chahincliahs que cet usage a pris naishaJchchich et


le

sance et

s'est le

mieux perptu. Le

pourboires ou des aumnes sollicites,

souqat et Vat, des prsents

changs entre gens d'gale condition,

le Ichalat,

une pelisse d'honqu'il

neur

offerte

par le roi aux gouverneurs ou aux favoris

veut

honorer; iQpichTcach, au contraire, est une contribution volontaire de


l'infrieur

jaloux de conqurir les bonnes grces de ses chefs.

La

proposition

d'Haman prouve

que,

si

la

Perse a peu appris,

elle

n'a rien oubli.

Akhachvroch
permet de
Informe de

n'accej.te pas les offres de son ministre,

mais

lui

sceller de l'anneau roval le


la fatale nouvelle

firman d'excution.

parles soins de Mordekha, Esther

se rsout, ft-ce au pril de sa vie,

demander

la grce

de ses core-

ligionnaires, et sort du
trois jours.

harem, aprs avoir jen

et pri

pendant

Ce

fut

au troisime jour,

et

Esther revtit la rojaut, et


roi,

elle se

tint

dans la cour de la maison du

dans

celle qui est

Vintriew

et fait face la maison

du

roi; et le roi tait assis sur le trne de sa


la royaut,

rojaut, dans la maison de

en face de

la porte

de cette

maison.

Et quand

le roi

aperut la reine Esther debout dans la cour,


il

elle

trouva grce ses yeux. Et


qu'il

inclina vers Esther le sceptre

d'or

tenait

la main, et

elle

s'approcha, et en toucha la

pointe.

Jamais plan

d'difice ne fut dcrit

avec plus de clart.

La

reine franchit la porte du harem, pntre dans la cour int-

rieure de la maison

du

roi et

trouve en face

d'elle la

maison de

la

royaut, au fond de laquelle trne Akhachvroch.

Un

bruit insolite

LE LIVRE D'ESTHER ET LE PALAIS D'ASSURUS

CCLXXXl

attire l'attention

du monarque

il

regarde

et,

travers la baie tou-

jours ouverte des palais orientaux, aperoit la favorite, ple, ina-

nime, suspendue l'ordre de vie ou de mort qui va tomber de ses


lvres.

D'o

je conclus

que la maison du
2''
;

roi

se dveloppait autour
elle

d'une grande cour intrieure


finait

que par l'une de ses faces


la roi/aid, qu'il

con-

au harem

3" que la

maison de

faut bien se

garder de confondre avec la maison du


la

roi,

occupait un des cts de


la

cour intrieure de la

maison du roi;

4*'

que

maison de

la

royaut

s'levait

en face de la porte qui mettait en communication la maison maison des femmes


i,

du

roi et la

D'autre part, je dduirai d'un verset prcit (chap.

9)

que

la

maison de

la royaut tait la plus

grande

salle des
les

appartements

privs, puisque la reine Vaclithi

y avait reu

femmes de Suse,
vlums pendus

pendant que

le festin

des

hommes

tait servi sous des

aux portiques du

hitan.

Je reviens au plan de l'acropole susienne.

On
Bible,

se souvient que la

demeure

particulire des souverains achles

mnides, cette partie du palais que


maison du
le
roi,

Persans nomment hiroun, la


vithia,

et

les

inscriptions perspolitaines,
la portion

occupe dans

Memnonium

mridionale de la plate-

forme rectangulaire. Elle comprend une cour centrale limite


l'ouest

par
roi,

les

ouvrages

fortifis

de la porte extrieure de la maile

son du

au nord par des appartements en bordure sur


l'est

che-

min sparatif du harem,


partie,

par d'autres appartements faisant


roi,

comme ceux du
bien

nord, de la maison du

au sud, c^est-salle, bien

dire

vis--vis

l'entre de

Vanderoun, par une grande


le

oriente,

dessine
la

sur

plan. C'est la salle

que la Bible
le roi

nomme

maison de

royaut; cette maison de la royaut o

donnait ses audiences quotidiennes.

La maison

de la royaut tait

aussi distincte du hitan, ou apadna, rserv la tenue des grandes


assises de la couronne,

que

les

gigantesques cellasde Perspolis pou-

vaient l'tre des salles hypostyles mnages dans les petits palais

de Darius ou de ses successeurs.


Il est

toujours dangereux de chercher des termes de comparaile

son entre l'Europe et la Perse, entre


ACT. ET CONF.,
T.
1.

dix-neuvime
SI

sicle

et

CCLXXXII

ACTES ET CONFERExNCES

rantiquit. Sous le bnfice exprs de cette rserve, j'assimilerai


la

maison du

roi

aux appartements
et le
hitan,

privs, la maison de la royaut

au cabinet de travail,

ou apadna,

la salle

du trne

d'un souverain moderne.

Le chroniqueur
rle d'annaliste

est si prcis,

il

est

si

bien pntr de son double

et

de cicrone, (ju'on ne saurait s'garer en sa


il

compagnie. Prcis,

lest au

point de

se

complaire dans

les

particulariis topographiiiues les plus trangres son rcit.

Nous

ne saurions trop nous en

fliciter,

car l'auteur de la mrgltiUah

connat aussi bien le palais de Suse que le crmonial de la cour

achmnide, et profite de tous


science.

les incidents

pour faire talage de sa

Raconte-t-il la dmarche de la reine auprs d'Akhachvcroch,


spcifie

il

qu'Esther vint dans la cour de la maison du


de bien prouver
qu'il

roi, celle

qui

est l'intrieur^ afin les positions

a prsentes la mmoire

maison du
devant
la

communications du harem et de la Nous montre -t-il Haman pitinant ds l'aurore demeure de son matre, il l'arrte l'entre particulire
relatives et les
roi. roi.

de la maison du

Le favori habite
situation, la

la

ville

il

franchi
le

grce
cJuiar

sa haute

porte de l'enceinte gnrale,

du
le

roi,

mais

ne peut pntrer plus avant, sans tre

mand par

souverain.
:

Le chroniqueur rsume

la situation

par un seul qualificatif

et

Haman
de

vnt dans la cour de la maison du roi, l'extrieure. Cette

cour extrieure de la maison du roi n'est autre que la place d'armes


l'acropole

susienne

comprise

entre

la

porte

fortifie

du

biroun, les

murs de

la citadelle et

l'escalier

de l'apadna.

Comme

dans

le palais

d'Akhachvroch,

elle

est

en communication directe
c/'a(/r

avec la grande porte de l'enceinte gnrale, ou A-t-on remarqu


qu'il n'est

du

roi,

jamais question du

bita/i,

ou apadna,

spar de la demeure des monaniues susens par l'immense quartier


rserv aux femmes, tant que l'annaliste parcourt la maison du roi/

Mais pntre-t-on dans l'appartement d'Esther, on sent aussitt le voisinage du bilan et des jardins dont les extrmes ramures ombrageaient les constructions occidentales du harem.
...

Et

le roi se leva,

dans sa colore, du

fostn

de vin

(ottert

par

LE LIVRE D'ESTHER ET LE PALAIS D'ASSURUS

CCLXXXlli

Esther
vers
le

clans sa

jardin du hitan.
.

propre maison au roi et au grand vizir) et se diri-ea


.
.

Et

le roi

revint du jardin du bitan la salle du festin de


1a le Aro,-.-,,1.^;,..

vin
h\ Un

dernier coud d'il .^nn coup d'il sur

Memnonium
du

permettra de suivi. re
de constater qu'en
le

^x..^

Akhachvroch travers
sortant de chez la reine,

les jardins
le

bifa,i et

monarque

entrait directement dans

paradis de l'apadna,
superposition des plans dduits, le premier de la lecture attentive de\meffhiUah,^ms des itinraires de la favorite,

La

d'Haman

second de l'tude des ruines, ne saurait tre plus parfaite. La Bible en main, essayez de reconstituer les grandes divisions du palais d' Akhachvroch, et vous serez conduits tracer un monument ayant les plus compltes analogies avec l'acropole d'Artaxerxs Mnmon.
roi
;

et

du

le

Le

bifcm, ses jardins et son

loin de la

vestibule hypthre occuperont trs maison du roi la place de l'apadna et de la plate-forme

qui le prcde, le

du

bifcm,

harem confinera par une de ses faces aux jardins par l'autre la maison du roi; la cour infrieure de la
la

maison du roi sera limite par

maison de

fa royauf,

sur celui de

communication do Vanderoun et du hiroun la cour exfrieure de la maison du roi correspondra la place d'armes, et la porfe du roi la porte unique de l'enceinte
;

ses cts qui fera face la porte de

gnrale.

Les

fouilles

architectoniques
rcit.

de Suse ne confirment pas seulement les descriptions de la meghillah, mais les moindres dtails du

du

Lorsque Esther se prsente dans la cour intrieure de roi, Akhachvroch est assis sur son trne en signe
;

la

maison
il

de pardon,

incline vers la favorite le sceptre

d'or qu'il tient la main.

Une

scne analogue est illustre sur

les

murs des

palais perspolitains.

aussi, le roi, assis sur

le sceptre,

insigne de sa puissance souveraine, qu'hriteront plus


et petits s'accroupissaient sur des tapis,
le

un trne lev, tient une longue canne

tard les grands dignitaires du clerg chiite.

Dans un pays o grands


le

trne tait peut-tre, avec

sceptre, les seuls privilges

somp-

CCLXXXIV

ACTES ET CONFRENCES

'JZ-i'P.-i.s:^-

v!Pj'^JaraLa
y////////////

de espaces

^iSneS

Vestibule hyptki

PI3 ce

d'armje

fat

son des femmes^^^

ov^

Cour intrteure^ de la M'a 13 on du Rot

^ Macscnz
Cour
ztrieiLre^

Tarte
/ortefie de

i
//a

la.MLsort

delaMa/sor^

du HoL

m y^ ^

t''z3 i

Tbre de la royaut

LE LIVRE D'ESTIIER ET LE PALAIS D'ASSURUS

CCLXXXV

tuaires de la royaut.

Le vtement,
roi et
la

la coiffure, les bijoux, les

armes,

semblaient
tels

communs au

aux premiers de ses sujets. Les Immoret la

eux-mmes portaient

couronne

robe mdique

Hrodote

nous l'avait appris, Suse

l'a

confirm.

Aussi bien, la description

du triomphe de Mordekha
que
bien
observe.

me

semble -t-elle aussi vraisemblable


les

Le

roi

de Perse dcernait

rcompenses

dcrites dans les derniers versets du chapitre vi.

...

riiomme que
le

le

roi

veut honorer

il

faut apporter
le roi

un

costume royal que

roi a pori,

amener un cheval que


a
coiffe,

a mont,

donner une couronne que

le roi

remettre les habits un

seigneur de la cour pour en

revtir

l'-homme

que

le

roi

veut

honorer.

Aux hommes que

les rois

de Perse veulent honorer


la robe de

ils off'rent

une robe mdique, c'est--dire

cour

nous apprennent

de leur ct les historiens grecs.

Khalair pouchid
fait pareil se

dit-on la cour de
litt.
:

Nasr ed-din Chah,


le

quand un

prsente,

c 11

a revtu
Je

Jchalal ,

c'est--dire la pelisse de cachemire dj parie par

Chah

et

donne

comme suprme rcompense aux


mais
ix)ur cela

plus fidles serviteurs. Tel est le


il

cas de Mordekha: IdiaJalra mipoudied,

revt simplement

le klialat,

ne s'habille pas en

roi,

car la robe, pas plus que le

cheval ou la couronne, ne sont les apanages exclusifs du monarque.


Si je m'arrte sur des
dtails futiles

d'apparence,

c'est

qu'ils

donnent

la juste

mesure des critiques


des

faites

au

livre d'Esther

par des

philologues rests trangers

murs

qui nous reportent au

cur de

la

Perse et vingt-quatre sicles en arrire. Tant vaudrait

regarder un paysage travers l'objectif d'une chambre noire et


prtendre, aprs cette exprience, que les gens ont les pieds en haut
et la tte en bas,

que d'tudier

le.-^

coutumes do l'Orient coups do

dictionnaire.

ce mtier les esprits les plus minents feront fausse


ils

route, parce que, sans avoir conscience,

mettront sous

la

mme

toise l'Europe et l'Asie, le pass et le prsent.

Bien que

le

Grand Roi

ft

peut-tre

le

seul

homme

de son

immense empire s'asseoir et porter une haute canne, aucun de


nos modernes exgtes ne songe s'en tonner
plus ignorants
;

les tudiants les

comme

les plus

doctes professeurs n'usent-ils pas

CCLXXXVl

ACTES ET CONFRENCES

des

mmes

siges que leur souverain et n'ont-ils le

mme

droit de

s'appujer sur
la

un long

bton.

On accorde encore Mordeklia


d'un empereur

permission de revtir sans une invraisemblance choquante, la

robe

du

roi,

car l'habit

militaire

d'Allemagne
la

ne diffre gure

de celui de pose
aussitt

ses
:

gnraux.

Mais

couronne!
d'Esther
le

Le dilemme

se

ou l'auteur du

livre

est le narrateur ignare d'une histoire apocryphe,

ou c'est

cheval

de Mordeklia qui porte ou a port la couronne sur la tte; et


il

n'est
la

pas de torture

que

l'on

ne

fasse

subir la

syntaxe,
faits se

pour

rendre complice de cet expdient. La morale de ces


:

dduit en deux lignes


il

pour apprcier

la densit relative des corps,

faut toujours les placer dans le


le

mme

milieu. L'agate qui

tombe

au fond de l'eau surnage

mercure.

Je ne puis terminer

la description

du costume royal sans parler

de la robe mdique, blanche et violace [KeJchileth], que la Bible

donne aux souverains

achmnides.

Ce vtement, exhum du

Memnonium, pare
ray de pourpre,

les
il

gardes de Darius. Quant au manteau blanc

est bien

connu des auteurs anciens, qui

le

comparent
Il

la toge consulaire.

est souvent fait allusion

aux dpches

crites par la chancellerie

... pour chaque province dans son


dans sa langue.
.
.

criture,

pour chaque peuple

et

remises des courriers du palais monts sur

des chevaux issus d'talons royaux ... Ces indications sont de la


plus rigoureuse exactitude
:

les inscriptions officielles

des

Achm-

nides taient rdiges en trois langues, l'organisation de la poste

sur toutes les routes militaires de l'empire, remontait Darius.

Hrodote nous a

mme

conserv

le

nom

perse

des courriers,

Angare

, et celui

de la race des talons. Les chevaux nisens

taient levs pour le service du chef de l'Etat dans les valles de


la

Mdie.

Je ne conduirai pas plus avant ce commentaire.

Les derniers chapitres du

livre

d'Esther sont des chants de

triomphe empreints d'une exagration excessive, mais bien naturelle.

La

prcision arithmtique et l'impartialit ne sont pas les qualits

ordinaires d'un auteur oriental,

plus forte

raison

d'un oriental

intress dans une cause, enivr d'orgueil, gris par le triomphe

Ll'

LIVRE DESTHI'R ET LE PALAIS

DASSUmS CCLXXXVU
savoir

imprvu
l'annaliste
finales,

de

ses

coreligionnaires.

Il

faut

pardonner

biblique ses

rodomontfides innocentes et ses hbleries


lei

en faveur de ses efforts pour rester vridique dans

parties narratives de son oeuvre.

Je rclame

la

mme

indulgence on faveur de son hrone. Los

exgtes qui traitent d'apocryphes les personnages du drame font

un crime

la favorite d'avoir

prpar

la

vengeance du peuple
le

juif.

Comme
Les

Macbeth, Esther n'effacera jamais


sur ses mains.

sang

qui,

par deux

fois, rejaillit

sicles

ne tempreront-ils jamais

la

partialit des

jugements

humains

? Est-il des

causes qui jouissent du triste privilge de ne


?

pouvoir tre portes devant un tribunal quitable

La
sibles

reine n'est pas la goule froce que des Allemands trop sen-

nous dpeignent. Loin de


fidle

l.

Belle miracle, pure dans

ses

murs,

ses frres malheureux, courageuse jusqu'au

mar-

tyre, terrible

aux ennemis de sa race,


toutes les grandes

la favorite

d'Akhachvroch

rsume en

elle

vertus de la
le

femme

antique.

L'oubli des injures, la

magnanimit dans

triomphe sont des ana-

chronismes, pour les temps l)ibliques; quant aux mivreries sentimentales, elles ne furent jamais de mise la cour de Suse, je

m'en porte garant.


Je pense avoir montr, malgr
le livre 'Esf/irr

l'avis

de quelques philologues, que


Roi.

dpeint la cour

duGrand

Le pour, Yanilerovn,

le Ji'h(dat, l'infaillibilit, le

costume mdique ne ressortissent pas au


pour caractriser une poque, un peuple,
la conviction
le

fond

commun
ville.

des civilisations orientales, mais l'Iran. Le palais


suffirait

d'Akhachvroch
une

Malheureusement

ne s'impose pas

seules les

sciences mathmatiques ont

privilge divin de laisser l'esprit en-

tirement

satisfait,

parce qu'elles conduisent la dcouverte do


le

vrits absolues.

Dans

monde

des vrits relatives, on atteint


difficile

pourtant des rsultats qu'il est


saurait contester
la nationalit
la

de nier. Ainsi on ne

du chroniqueur et ses qualits

matresses

l'auteur de

meghillah est un juif susien qui vit et

visita le palais

d'Artaxcrxs

Mnmon

et se

complut dans

les

des-

criptions prcises.

Hrodote, Plutarque, Maoudi, l'histoire de

la

Perse, les

])as-

CCLXXXVllI

ACTES ET CONFERENCES

reliefs

de

Perspolis et
la sincrit

surtout

les

palais

de

Suse viennent

tmoigner de
d'observateur.

matrielle de l'auteur et de ses qualits

Ce Juif

si

profondment Juif oublie sa nationalit,


les

pour nous mieux introduire au cur du palais susien, dcrire

murs

si

tranges, les intrigues

si

compliques du harem.

Il

oublie

mme
dans

sa langue.
le livre

M. Oppert

l'a

d'Esther, non seulement tous les

savamment dmontr en relevant noms propres, mais

un grand nombre de mots

et d'expressions essentiellement perses.

Dans

l'ordre historique, la vracit du chroniqueur ne

me

parat pas

moindre. Traits de

murs charmants,
rcit.

observations fines, vneartifice

ments dramatiques sont enregistrs sans


souci de
la

ni

malice sans

morale dduire du

Tels

sont conts la dis-

grce de Vachthi, l'avnement d'Hadassah, l'intervention de Mordekha, la supplique d'Esther, le banquet


l'pisode de la chute
off'ert

au

roi, tel est

narr

d'Haman.

Haman
massacrer

n'est pas
le

condamn pour avoir form

l'injuste dessein

de

peuple d'Isral, mais parce que Akhachvroch, branl


lui

par les pleurs d'une belle reine, gris par l'excellent vin qu'elle

fait servir, se

mprend aux intentions de son ministre


la potence,

et l'acle

cuse, bien tort, de faire violence Esther. Peut-tre

mme

coupable et-il vit

si

l'eunuque Kharbona, prostern


n'eit
il

nagure aux pieds du tout-puissant favori,


colosse branlant.
cet avis perfide,
fait

ht la chute du

En

sa qualit de plat valet,


:

insinue au

monarque

mais humain

Voici encore le gibet


le

qu'Haman a

dresser pour
Il

y pendre Mordekha,
dans
se
la

serviteur zl de
et

mon

sou-

verain.

est dress

maison de

Haman
une

haut de cinquante

coudes.
pective
prit

Et

le roi

laisse

naturellement tenter par la pers


belle

d'accrocher

son

ministre

potence.

Ainsi

Haman, un grand coupable au regard de

la justice ternelle,

mais innocent du crime qui dcide Akhachvroch l'envoyer au


supplice.

Un

romancier

et

surtout l'auteur d'un plaidoyer de tendance,

n'et pas

manqu

d'attribuer la chute et le supplice

d'Haman

la

seule influence de son hrone ou la perscution dirige contre les


Juifs
;

la

mort du coupable devrait tre

la

punition

directe et la

consquence vidente du crime. La vrit ne marche pas toujours

LE LIVRE D'ESTIIER ET LE PALAIS DASSURUS

CCLXXXIX

d'accord avec la logique, et


l'histoire

le

chroni(iueur songe
qu'il laisse

si

peu corriger

en faveur d'une thse,

la fatalit et aux sou-

plesses d'un vil

eunuque

le soin

de dnouer la tragdie.

La main

de

lahv,

le

protecteur suprme du peuple hbreu, n'apparat

mme
ver-

pas dans cette scne d'un ralisme saisissant.

On peut

fixer

au quatrime sicle l'poque o

fut rdige la

sion hbraque du livre d'Esther, J'tajerai cette date sur des considration-s tangibles, de nature, je l'espre,

convaincre

les esprits

prvenus.

Le

palais

d'Artaxerxs

Mnmon

fut pill

par Alexandre,
le

Il

est

encore parl de la citadelle achmaide de Suse dans

rcit des

campagnes d'Eumne

puis le silence se fait autour de l'acropole

souveraine dont la possession, au dire d'Aristagoras, donnait une


puissance gale celle de Jupiter.

Le

palais s'croula
il

j'ai

dcouvert encore bante ses flancs


les

la les

plaie dont

mourut. Le

sol fut nivel, les

Parthes ensevelirent

palais achmnides
lais

comme

Achmnides avaient enseveli


si

les pa-

de leurs ans, et l'uvre de destruction tait


le

bien

consomme
sicle

l'poque des premiers Arsacides que, ds

deuxime

avant

J.-C,

les

habitants de Suse creusaient des hypoges sous les bouls

de la forteresse. Les urnes funraires enfouies par milliers dans ces


ncropoles sont de l'poque parthe, ainsi qu'en tmoignait un grand

nombre de

pices, jusqu'ici fort rares, d'un roi local

Commascirs,

contemporain de Ptolme VI Philomtor (181-146) et de


triusSoter (163-151).

Dm-

La

ruine dfinitive du palais de Suse, trs antrieure au rgne de


luttes
et

Commascirs, postrieure aux


l'tablissement
le

d'Eumne,

doit correspondre

duroyaume parthe

aux rvolutions qui prcdrent


dfinitif

renversement des Sleucides. Je placerai donc l'abandon

du Memnonium, antrieur de quelques annes sa chute, vers


fin

la

du troisime

sicle

avant J.-C.

Cette date ne

me

semble pas discutable.

Comme

il

est

galement

certain que le palais a t dcrit d'aprs nature, encore debout et


habit,
il

faut reculer, au moins jusque


sicle, l'poque

aux premires annes du


montrer

quatrime

de la rdaction de la meghiUah.

Ainsi tombe d'elle-mme,

comme je

m'tais promis de

le

CCXC

ACTES ET CONFRENCES

et

devant des preuves quasi mathmatiques, l'hypothse de tous

points inadmissible qui ferait du livre d'Esther un

roman de

ten-

dance postrieur aux succs des Macchabes (160 C. J.-C). L'cole dont

M. Reuss

est le porte-parole rejette

avec raison l'assimi-

lation de la fte de

Povrtm

et

d'une fte mal dfinie, mal connue,

clbre par les Perses au retour du printemps.


solutions
si

Que

reste-t-il

des

pniblement

conues par
,

les
,

rationalistes
si

d'outre-

Rhin

La lgende
si

l)iblique

si

antique

parfume d'effluves
lg-ende et je

susiennes,

vcue dans sa simplicit. J'ai

dit

me

fens ce mot, car je ne dfends


du
rcit.

ni les chiffres, ni l'allure

gnrale

Cette exagration hors d'chelle d'une rvolution de

harem sans

importance serait imputable, je


(lu sujet,

l'ai

dj

fait

observer, la nature

au caractre des crivains orientaux, Tivresse bien ex-

cusable des chroniqueurs, et surtout aux annes qui sparent l'a-

vneraent d'Hadassah de la rdaction

la plus

ancienne, entre celles

qui nous sont parvenues, de ses vraisemblables aventures.

Je m'explique.

Les

fouilles de Suse,

confirmes par l'inscription trilingue grave

autour des colonnes de l'apadna, nous apprennent que les souverains achmnides s'installrent par deux
fois

sur les rives

de

rUlaous; Darius couronna d'un premier palai les demeures ruines


des rois lamites
;

cet difice, brl sous le rgne de Xerxs, fut

reconstruit par les soins d'Artaxerxs

Mnmon.
le

Je ne puis affirmer que


Bilan, joM un rle
si

le

nouvel apadna, qui sous

nom, de

considrable dans l'histoire d'Esther, ait t


;

rebti sur les ruines de la salle incendie


rais

certains indices, je croi-

mme

le contraire.

D'autre part, on ne discute plus l'identit

des deux formes Xerxs et Akhachvroch.

En

ce cas,

Mordekha
la

et sa nice seraient des

contemporains de
le

Xerxs, tandis que


d'Artaxerxs

mer/hiUah aurait t rdige sous

rgne

Mnmon

ou de ses successeurs, puisque les descrip-

tions architectoniques se rfrent au second palais construit Suse

par

les

Achmnides. La Bible ne contredit pas cette conclusion.


sacr, dont je ne saurais trop vanter la

Le chroniqueur

bonne

foi,

laisse entendre, ds le

dbut de sa narration,

qu'il

raconte un vne-

LE LIVRE D'ESTHER ET LE PALAIS D'ASSURl'S

CCXGI

ment dj ancien
....

Du temps

d'Akhachvroch, lequel Akhachv.

roch rgnait sur cent vingt-sept provinces.

En rsum

le livre

d'Esther, crit de bonne

foi

Suse par

un Juif su sien, remonte, pour sa rdaction hbraque, en de de


l'avnement d'Artaxerxs
parthe.

Mnmon

et fort

au del de

la

conqute

Je ne prtends rien prouver de plus.

La

dsignation trs claire de la fte par un

mot perse connu

et

bien appropri, la sincrit manifeste de l'auteur, sa connaissance


parfaite et trs

spciale de la cour des grands rois, la vraisem-

blance des

faits relats, la

chronologie, la saveur du rcit, le rafont penser, au surplus, que la lgende

lisme du dnouement,

me

de Pmrrim est une broderie un peu lourde excute sur un canevas


rsistant.

LISTE DES MExMBRES


DE LA

SOCIT DES TUDES JUIVES


PENDANT L'ANNE
1887

Membres
1

fondateurs'.

Camondo (le comte A. de), rue de Monceau, Gl -. 2 Camondo (le comte N. de), rue de Monceau, G3. 3 GuxzBURG (le baron David de;, boulevard des Gardes--Cheval, n, Saint-Ptersbourg. 4 GuNZBURG (le baron Horace de), 17, boulevard des Gardes-Cheval, Saint-Ptersbourg.

5 Lvy-Crmieux 6 PoLiACOFF
1
(feu

(feu).

Samuel

de).

Rothschild

'feu la

baronne douairire de).


baron James de).

8 Rothschild

(feu le

Membres perptuels
9 Albert (feu E.-J.).
10

Bardac

(Nol), rue de Provence, 43.

'

Les Membres fondateurs ont vers un minimum de 1,000

francs.
ville

Les Socitaires dont l'adresse n'est pas suivie d'un nom de Les Membres perptuels ont vers 400 francs.

demeurent

Paris.
^

LlSTIi

DES MEMBRES DE LA SOCIT

CCXCIII

11 BiscHOFFSHEiM (Raphal), rue Taitbout, 3.

12

Cahen d'Axvkrs
(feu

(feu le comte).

13 Dreyfus

Nestor).
(S. -H.), roiid-poiiit

14 GoLDSCHMiDT

des Champs-Elyses, 6.

15 PIecht (Etienne), rue Lepelletier, 19,


16

Kirsch

(feu le

baron Lucien de).

17

18

Kann KoHN

(.Jacques-Edmond), avenue du Bois-de-Boulogne, 58.

(Edouard), rue Blanche,

-49.

19 Lazare (A.), boulevard Poissonnire, 17.

20 LVY (Calmann), diteur, rue Auber,


21

3.

Montefiore

(Claude),

Portman Square,

12, Londres.

22 Oppenheim
23

(feu Joseph).
la),

Penha

(^Immanuel de
la),

rue de la Victoire, 28.

24 Penha (M. de

rue Tronchet, 15.


2.

25 Ratisbonne (Fernand), rue Rabelais,

26 Reinach (Hermann-Joseph), rue de Berlin, 31. 27 Rothschild


(le

baron Adolphe de), rue de Monceau, 47.


1, le

28 Troteux (Lon), rue de Mexico,

Havre.

Membres

souscripteurs'.
10.
5,

29 Adelson-Monteaux, rue Notre-Dame-de-Lorette,


30 Adler (Rev.
D''

Hermann), Queensborough-Terrace,
Egypte.

Ilyde

Park, Londres.
31

Aghion

(Victor), Alexandrie,

32 Albert-Lvy, professeur l'Ecole municipale de chimie


physique, rue des coles, 25.

et

de

33 Aldrophe

(Alfred), architecte, faubourg Poissonnire, 37.

34 Alexandre Dumas, de l'Acadmie franaise, avenue de Villiers, 98.

35 Allatini, Salonique. 36 Alliance Isralite universelle, 35, r. deTrvise (175 37 Allianz (Israelitische), Kaerntnerstrasse, 14, Vienne. 38 Andrieux, dput, avenue Friedland, 32.
'

fr.).

La

cotisation des
le

Membres

ceux dont

nom

est suivi

souscripteurs est de 2o francs par an, sauf pour d'une indication spciale.

CCXCIV

ACTES ET CONFRENCES

39 Anspach (Gabriel), rue Pigalle, 15. 40 Aron (Arnaud), grand rabbin, Strasbourg.
41 AsTRUC (E.-A.), grand rabbin, Bajonne.

42 Basch,

cit

Condorcet.
la

43 Bechmann (Ernest-Georges), ingnieur en chef des eaux de


ville

de Paris, place de l'Aima,


(J.-L.), rue

1.

44 Bechmann
45 Beck
(D''),

del Chausse- d'Antin, 45.

rabbin, Bucharest.
(S. de),

46 Benedetti

professeur l'Universit, Pise.

47 Bickart-Se, boulevard Malesherbes, 101.

48 BiNG, prsident de
49 Blin

la

Communaut
la

Isralite

de Dijon.

(Albert), Elbeuf

50 Bloch (Camille), rue de


51

Banque,

1,

52
53

54
55

56
57
58 59 60
61

62
63

Bloch (Flix), Haskeuv, Constantinople, Bloch (Isaac), grand rabbin, Alger. Bloch (Maurice), agrg des lettres, boulevard Bourdon, Bloch (Mose), rabbin, Versailles. Bloche (Louis-Lazare), rue des Mathurins, 13 bis. Blocq (Mathieu), Toul. Blum (Victor), le Havre. BoucRis (Ham\ rue de Mde, Alger. Bruhl (David), rue de Chteaudun, 57. Bruhl (Paul), rue de Chteaudun, 57. Brunswig (Lonce), place des Victoii'es, 10. Cahen (Abraham), grand rabbin, rue Vauquelin, 9. Cahen (Albert) professeur agrg au collge lollin
,

13.

rue

Condorcet, 53.

04 Cahen (Gustave), rue des Petits-Champs, 61.


65

Cahen d'Anvers

(Albei^t),

rue de Grenelle, 118.


la

66 Carcassonne (Darius), prsident de


Salon (Bouches-du-Rhne).

Communaut

Isralite,

67 Carrire, professeur
Lille, 35.

l'Ecole

des

Hautes-E'tudes, rue de

68 Cattaui

(Elle),

rue Lafayettc, 14.


civil,

69 Cattaui (.loseph-Aslan), ingnieur

au Caire, Egypte.

70 Cerf

(Ilippolyte), rue Franaise, 8.

LISTE DES

MEMBRES DE LA SOCIETE

CCXCV

11 Cerf (Lopold), ancien lve de l'Ecole normale suprieure,


diteur, Versailles,

72 Cerf (Louis), rue Franaise,


73 C'HWOLSON (Daniel),
orientales,

8.

conseiller d'Etat, professeur de langues


7,

rue Wassili Ostrov,

ligne

n*^

42,

Saint-

Ptersbourg.

Cohen (Hermann), rue Ballu, 36. 75 Cohen (Isaac- Joseph), rue Lafajette, 70, 76 CoHN (Lon), prfet de la Haute-Garonne,
74
Bruxelles,

Toulouse,

77 CoxsiSTOiRE ISRALITE DE BELGIQUE, rue du Mange, 12,

78 Consistoire isralith; de Bokdeaux, rue Ilonor-Tessier,


Bordeaux,
79 Consistoire Isralite de Lorraine, Metz.

7,

80 Consistoire Isralite de Marseille.


81 Consistoire Isralite d"Oran.

82 Consistoire israute de Paris (200


83 Crhange
(A..),

fr.).

faubourg Poissonnire,
6.

8.

84 Dalsace (Gobert), rue Rougemont,


85 DarmesteteR (Arsne)
,

professeur la

Facult des lettres,

place Vaugirard, 7.

86 DarmesteteR (James), professeur au Collge de France, place


Vaugirard,
7.

87 Debr (Simon), rabbin, Neuilly-sui^- Seine. 88 Delvaille


89
(D""

Camille), Baronne.

Dennery (Gustave-Lucien), rue des Pyramides, 10. 90 Derenbourg (Ilartwig), directeur adjoint l'Ecole des
de
91
la Victoire, 56.

llaute-i-

Etudes, professeur l'Ecole des Langues orientales, rue

Derenbourg

(Joseph),

membre de

l'Institut, rue

de

Dun-

kerque, 27.

92 Dreyfus (Abraham^, rue du Faubourg-Saint-lIonor, 10?.


93 Dreyfus (Anatole), rue de
Ti'vise, 28.

94 Dreyfus (H.-L.), rabbin, Saverne.


95 Dreyfus (Henri), faubourg Saint-Martin, 162. 96 Dreyfus
(Jules),

faubourg Saint-Martin, 162.

GCXCVI

ACTES ET COiNFRENCES

97 Dreyfus (L.), avenue de l'Opra, 13. 98 Dreyfus-Brisac (Edmond), directeur de la Revue de T Ensei-

gnement

siqjn'eur,

rue de Turin, 6.

99 DuTAU, rue de Svres, 35. 100 DuRLACHER (Armand), libraire-diteur, rue Lafayette, 83
loi
bis.

DuVAL

(Rubens), boulevard Magenta, 18.


d'),

102 EiCHTHAL (Eugne

rue Jouffroy, 57.

103 Emerique (Ernest), rue Larochefoucauld, 21. 104 Ephram (Armand), rue Boccador, 24. 105 Epsteix, Grilparzerstr., 11, Vienne. 106

Erlanger (Charles),

place des Vosges, 9.


9.
1,

107 Erlanger (Michel), place des Vosges,

108 Errera (Lo), professeur a l'Universit, rue Stphanie,


Bruxelles.

109 Ettinghausen (Hermann), rue Richer, 15.


110
111

Feldmanx (Armand), avocat, rue d'Islj, 8. Fernandez (Salomon), la Socit gnrale


man, Constantinople.
(le

de l'empire otto-

112 FiTA

Rv. P. Fidel),

membre

de l'Acadmie royale d'his-

toire, Calle Isabella la Catholica, 12,

Madrid.

113 FouLD (Lon), faubourg Poissonnire, 30.

114 FoY (Edmond), rue Chgaray, Bayonne. 115 Franck (Adolphe), membre de
l'Institut,

rue Ballu, 32.

116 Gautier (Lucien), professeur de thologie, Lausanne.


117 Georges (Paul), rue Branger, 17. 118

Gerson

(M. -A.), rabbin, Dijon.

119 GiAvi, avenue de la Gare, 13, Nauterre.


120 GoEJE
121
(J, de),

professeur d'arabe l'Universit, Leyde.

Gomms (Armand),
(D""

rue Chgaray, 33, Bayonne,

122 Griolet (Gaston), rue de Berne, 2.


123 Gross
Heiurich), rabbin, Augsbourg.

124 GuBBAY, boulevard Malesherbes, 165. 125

GuDEMANN

(D'), ral)bin.

Vienne.

123 GuizoT (Guillaume), professeur au Collge de France, rue de

Monceau, 42.
127

Hadamard

(D.), rue de

Chteaudun, 53.

LISTE DES

MEMBHES DE LA SOCIT

CCXCVII

128

Haguenau

(David), rabbin, boulevard Voltaire, 13.


Bielitz,

129 Halberstam (S -J.), 130

Autriche.

Halvy (Joseph^
Aumaire, 26.

professeur l'Ecole des Hautes-Etudes, rue

Halvy (Ludovic), de l'Acadmie franaise, 132 Halken (Edmond), rue Legendre, 20. 133 Halfon (Michel), rue de Monceau, 60.
131

rue de Douai, 22.

134 HAAniERSCHLAG,

II,

Ferdinandstrasse, 23, Vienne.

135 Harivavy (Albert), bibliothcaire, Saint-Ptersbourg.

136
137

H AYExM
Hayem

(Armand), avenue des Champs-Elyses, 33.


(D'"

Georges), menrjbre de l'Acadmie de mdecine, rue

de Vigny, 1. 138

Hayem
Herzog

(Julien),

avenue de

Villiers,

63 (40

fr.).
fr.).

139 Heine-Furtado (M'"^ C), 28, rue de Monceau (100


140
141

(Henri), ingnieur des Ponts et chausses, Giiret.


(Alfred),

Heymann

avenue de l'Opra, 20.

142 HiRSCH (Henri), rue de Mdicis, 19. 143 HiRSCH (Joseph), ingnieur en chef des ponts et chausses, rue
de Castigiione,
1.

144 IsAACS, 115, Broadway, New- York.


145 IsiDOR, grand rabbin de France, place des Vosges, 14. 146 Jastrow (D''M.), rabbin, Philadelphie. 141 Jellinek
(D''),

rabbin-prdicateur, Vienne,

148 JouRDA, directeur de l'Orphelinat de Rothschild, rue de Lamblardie, 1.

149

Kahn

(Coschel), prsident de la

Communaut

Isralite,

Bahia,

Brsil.

150
151

152 153

Kahn (Jacques), rue Larochefoucauld, 35. Kahn (Salomon), boulevard Baile, 172, Marseille. Kahn (Zadoc), grand rabbin de Paris, rue Saint-Georges,
Kaufmann
Andrassystrasse, Budapest.

17.

(David), professeur au Sminaire Isralite, 20,

154 Kespi, rue Ren-Caill, Alger. 155 Kinsbourg (Paul), rue de Clry,
5.

156 Klotz (Eugne), place des Victoires, 2.


157 Klotz (Victor), avenue Montaigne, 51.
ACT. ET CONF.,
T. 1.

22

CCXCVII

ACTES ET CONFRENCES

158

KoHN

(Georges), rue Blanche, 49.

159 KoMiTET Synagogi na Tloraackiem, Varsovie^ 160 KuxsT; rue des Petites-Ecuries, 48.
161 Lagneau, professeur, rue Claude-Bernard, 86.

162 Lambert (Abraham:, avou, rue Saint-Dizier, 17. Nancy.


163

Lambert

(Elizer), avocat la

Cour d'appel, rue Baudin, 26.

164 Lassudrie, rue Laitte, 21.


165 Lazare (Maurice), rueFnelon, 13. 166
167

Lehmann Lehmann

(Joseph;, rabbin, boulevard Voltaire, 44.

(Lonce), avocat la Cour de cassation, rue de

Ma-

rignan, 16.

Lehmaxx Lehmann 170 Lon (feu


168

(Mathias), rue Taitbout, 29.

169

(Samuel), rue d'Hauteville, 38.

Gustave).

171

Lon

(Xavier), boulevard

Haussmann,
(30

127.

172 LOPOLD (Lyon, directeur de l'Ecole communale, rue des Hospitalires -Saint-Ger vais
fr.).

173 Levaillant, avenue de Klber, 39.

174 Leven (Emile), rue de Maubeuge,81.


175 Leven (Lon), rue de Trvise, 37.
176 Leven (Louis), rue de Trvise, 37. 177 Leven
178
(D--

Manuel), rue Richer, 12.


avocat
la

Leven
Leven

(Narcisse),

Cour d'appel, rue de TrCon-

vise,

45.
,

179

(Stanislas)

conseiller gnral de la Seine, rue

dorcet, 12.

180 Lvi (Charles), boulevard Magenta, 49 (30


181 LVI (Isral), rabbin, rue Condorcet, 53.

fr.).

182 LVI (Sylvain), matre de confrences l'Ecole des HautesEtudes, rue Simon-le-Franc, 17.

183 Lvy (Alfred), grand rabbin, Lyon.

184 LVY (Paul-Calmann), rue Auber, 3.


185 Lvy (Charles), Colmar.
186

Lvy

(Emile), rabbin, Verdun.

187 Lvy (Aron-Emmanuel), rue Marrier, 19, Fontainebleau.


188 Lvy (Jacques), grand rabbin, Constantine.

LISTE DES MEMBRES DE LA SOCIT

CGXCIX

189 LVY (Lon), rue Logelbach,

9.

190 LVY (^Raphal), rabbin, rue d'ngoulme,


191

0.

LVY (Sichel), boulevard Malesherbes, 156. 192 LVY (Sylvain), rue des Allemands, Metz. 193 Lvy-Bruhl (Lucien), professeur de philosophie, rue Montalivet, 8,

194 Lvy-Frankel

(D'"

Edouard), rue Ordener, 103.


9.

195 LVYLiER, ancien sous-prfet, rue Vignon,


196 LoEB (Isidore), professeur au Sminaire
vise, 35.

Isralite,

rue de Tr-

191

Lwenstein (MM

j,

rue Lepeletier, 24.

198

Lvy

(A.), 100,

Sutherland Gardens, Londres.

199 LuzzATi (Luigi), dput, Padoue.

200 Lyon-Cahen (Charles), professeur


Soufflet, 13.

la

Facult de droit, rue

201

Mannheim (Amde),
nique, rue de la

colonel, professeur l'Ecole polytech11.


7.

Pompe,

202 Mannheim (Charles-Lon), rue Saint-Georges,


203 Manxheimer (Aim), rue Rossini,
condaire, rue Raynouard, 6.
3.

204 Manuel (Eugne), inspecteur gnral de l'enseignement


205 Mapou, avenue Mac-Mahon. 13 206 Marcus
(Saniel),

se-

Smyrne.
2, Brighton.

207 Matthews (Henri-J.), esquire,GoldsmidRoad,

208 May, chauise de Bockenheim, 31, Francfort-sur-le-Mein.

209
211

May

(Louis-Henry), rue Thvenot, 14.


9.

210 Mayer (Ernest), rue Monce}^

Mayer

(Gaston),
3.

avocat la

Cour de Cassation, avenue

Montaigne,

212 Mayer (Michel), rabbin, boulevard du Temple, 25. 213 Mayrargues 214 Merzbach 215 Meyer 216 Meyer
(D""

(Alfred), l)oulevard Malesherbes, 103.

(Bernard), rue Richer, 17.

Edouard), boulevard llaussmann, 73.

(feu Emile). 2. 9,

217 Michel-Lvy (Paul), rue Gluck,

218 Mocatta (Frdric-D.), Connaught Place,

Londres (50

fr.).

CGC

ACTliS ET

CONFERENCES

219 MODONA (Leonello) ro^'ale, Parme.

sous-bibliothcaire

de la Bibliothque

220 MoNTEFiORE (Edward-Lvi), avenue Marceau, 58.


221 MoNTEFiORE (Mos), ministre
officiant,

rue Rochechouart, 49.

222 MoKHANGE (Eugne), cours GafF, 103, Marseille.


223 MoRTARA (Marco\ grand rabbin, Mantoue.

224 Netter

(D""

Arnold^, rue du Chteau-d'Eau, 15.

225 Netter (Mose), rabbin, Mda.


226 Neubauer '(Adolphe), bibliothcaire 227 Neumann
(D'"),

la

Bodlienne, Oxford,

rabbin, Gross-Kanisza, Autriche-Hongrie.

228 Neymarck

(Al^ed^, rue

Vignon, 18.

229 O'Neill (John),

Selling,

Taversham (Kent) Angleterre.

230 OcHS (Alphonse), rue Chauchat, 22.


231 Oppenhelm (P.-M.),
11, rue Taitbout (50 fr.). 232 Oppenhei.mer (Joseph-Maurice), rue Lepeletier,

1.

233 Oppert

(Jules),

membre de

l'Institut,

professeur au Collge

de France, rue de Sfax, 2.

234 OsiRis

(Iflaj,

rue Labrujre,

9.

235 OuLMAN (Camille), rue de Grammont, 30. 236 OuLR" (Godchaux), avenue de Neuilly, 104, Neuillj-surSeine.

237 Ouverleaux (Emile), conservateur de


Bruxelles.

la Bibliothijue roj-ale,

238 Paris (Gaston), membre de 239 Preire Gustave), rue de


;

l'Institut,

rue du Bac, 110.

la Victoire, 69.

240 Perles

(J.),
(le

rabbin, Munich.
chevalier), bibliothcaire royal,

241 Perreau

Parme.

242 Picart (Henri), rue d'Hauteville, 42.


243 PicciOTTO (Mose 245 Pintus
de),

Aie p.

244 Picot (Emile), avenue de Wagram, 135.


(J.), place

du Rivage,

1,

Sedan.

246 Pontremoli (Albert), avenue des Champs-Elyses, 129.

247 PoPELix (Claudius), rue de Thran, 248 PoRGs (Charles


249 Propper
(S.),
,

7.
fr.).

81, rue de

Monceau (40
6.

rue Volney, 4.

250 Reixach (Joseph), avenue Van Dyck,

LISTE DES MEMBRES DE LA SOCIT

CCCl

251 Reinach (Salomon), ancien lve de l'Ecole d'Athnes, conservateur-adjoint du muse de Saint-Germain rue de
,

Berlin, 31.

252 Reinach fThodore), docteur en droit, rue Murillo, 26. 253 Reiss (Albert), rue de Londres, 60. 254 Reitlingkr (Frdric), avocat la Cour d'appel, rue Scribe,

7.

255 REiTLiNGEE(Sigismond), boulevard Haussmann, 63. 256 Renan (Ernest) membre de l'Institut administrateur du
,
,

Collge de France.

257 Rheims

(Isidore),

rue Boissj-d'Anglas, 35.

258 Robert
2.59

(Charles), rue des

Dames,

12, Rennes.

Robert

(Ulysse), Grande-Rue, 31. Saint- Mand.


la Victoire, 14.

260 RoDRiGUES (Hippoyte), rue de


261 RosENTHAL
(D""),

rabbin, Beuthen, Oberschlesien.

262 Rothschild
263 Rothschild

(le

baron Alphonse de), membre de

.l'Institut.

2, rue Saint-Florentin
(le

(400

fr.;.

baron Arthur

de), 33,

rue du Faubourg-Saint-

Honor (400 fr.). 264 Rothschild (le baron Edmond


Saint-Honor (400
fr.).

de),

41,

rue du

Faubourg-

265 Rothschild
.

(le
).

baron Gustave

de),

23,

avenue Marigny

(400 fr
(50 fr).

266 Rothschild

fia

baronne James de), 38, avenue Friedland

267 RozELAARfLvie- Abraham), Sarfatistraat, 30, Amsterdam. 268 Sack (Isral), Saint-Ptersbourg. 269 Saint-Paul (Georges), place Malesherbes, 270 Saint-Paul (feu Victor).
5.

271 Salomon (Alexis), rue Croix-des-Petits-Champs, 38.

272 Salvador

(le colonel),

avenue de Messine,
la Tte-d'Or, 34,

10.

273 Salvador-Lvy, rue de 274 Sayce (Rev. 275 Schafier (D 276 Scheid

Metz.

A.-H.); professeur de
rue de Trvise, 41.

philologie

compare,

Queen's Collge, Oxford.


),

(Elie),

rue Elzvir, 4.
fris.

277 Schloss (Ernest), rue du Paradis-Poissonnire, 21

CCCII

ACTES ET CONFRENCES

278 ScHUHL (Mose), grand rabbin, Vesoul.


279 ScHUHL (Mose), rue Bergre, 29, 280 Schwab (Mose)
,

sous-bibliothcaire de la Bibliothque na-

tionale, cit Trvise, 14.

281 ScHWEiscH, rue Jean-Jacques-Rousseau, 49.

282 SCHES (Edgard)


283 Se (Camille), conseiller d'Etat, avenue des Champs-Eljses, 65.

284 Se (Eugne), prfet de

la

Haute-Sane, Vesoul.

285 Simon (Joseph), instituteur, Nimes.

286 SiMONSEN, rabbin, Copenhague.


287 Singer, rue de Galile, 62.

288 Socit des Progressistes, Andrinople.


289 Spirb, ancien notaire, rue d'Alliance, 12, Nancy. 290 Stetn (Henri)
,

ancien lve de l'cole des Chartes, rue Saint-

Placide, 54.

291 Stern (Hermann), rue Royale, 22, Bruxelles,

292 Sterx (Ren), rue du Quatre-Septembre,


293 Straus (Emile), avocat
la

14.

Cour d'appel, boulevard Hauss-

mann, 134.
294 SzoLD, rabbin de
la

Congrgation Oheh Schalom, Baltimore,


10.

295 Taub, rue Lafayette,


297 Trnel 298 Trves

296 Tdesco (Joseph), rue Lafayette, 43.


(Isaac),

directeur du

Sminaire

Isralite,

rue

Yau-

quelin,"9.
(Albert), rue

Prony, 76.

299 Trves (Georges), rue Prony, 78.

300 Ulmann (Emile), rue de Trvise, 33,


301 Veneziani
(le

chevalier), place
,

Wagram,

1.

302 Vernes (Maurice)

directeur-adjoint

l'cole des

Hautes-

Etudes, rue Fortuny, 31.


I-i03

Vidal-Naquet, prsident du Consistoire


(.Iules),

Isralite, Marseille,

304 Vidal-Naqi'et 305


307

rue du Quatre-Septembre, 16.

Weill

(D^ Anselme), rue Saint-Lazare, 101.


8.

306 Weill (Emmanuel), rue Taitbout,

Weill (Emmanuel),

rabbin, rue Condorcet, 53.

LISTE DES MEMBRES DE LA SOCIT

GGCIII

308

Weill

(Georges), place des Vosges, 19.


(Isaac), rue de Picpus, 76.

309 Weill
311

310 Weill (Isaac), grand rabbin, Metz.

Weill

(Isidore),

grand rabbin, Colmar.

312 Weill (Benjamin-Lopold), rue Richer, 41.


313 Weill (Mose), grand rabbin, Oran.

314 Weill

(Vite), rue de
(le

Lancry, 17.
de]
,

315 Weisweiller
(30 fr).

baron

17

avenue

de

Friedland

316 317

Werner (Isaac),

rue Taitbout, 58.

Weyl

(Jonas), grand rabbin, Marseille.


isralite de Bel-

318 Wiener (Jacques), prsident du Consistoire


gique, rue de la Loi, 63, Bruxelles.

319 WiLMERSDRFER (Max), consul gnral de Saxe, Munich.

320 WiNTER (David), rue Jean-Jacques-Rousseau, 42.


321

WoGUE

(Lazare), grand rabbin, professeur au Sminaire isra-

lite,

rue de Rivoli, 12.


(Fernand), avocat la Cour d'appel, rue Royale, 14.
(D'"

322
323

WoRMS WoRMS

Jules), rue Pierre-Charon, 32.

324 ZiEGEL

et

Engelmann,
baronne

directeurs de l'institution Springer,

rue de la Tour-d'Auvergne, 34.

325 ZuYLKN

(la

de),

70,

avenue du Bois-de-Boulogne

(400

tr.).

Membres nouveaux depuis


326 GRUN\yALD
327 Halfon 329
(D'), rabbin,

le

!'

janvier 1888.

Jungbunzlau, Autriche.
fr.).

(M'"^ s.), rue


(D""),

du Faubourg Saint-Honor, 21 (50

328 Lwenstein

rabbin, Mosbach, Allemagne.

Lw

(D^"

Immanuel), rabbin, Szegedin.

330 Wertheimer, grand rabbin, Genve.


331

WoLF,

rabbin, La-Chaux-de-Fonds, Suisse.

PROCS-VERBAUX DES SANCES DU CONSEIL

SANCE DU
Prsidence de

29

MARS

1888.
vice-prsident.

M. Derenbodrg,

La confrence de M.
[)(>ur litre
:

Dieulafoy est fixe au 15 avril. Elle aura


et te tivre

Le jjcijais d'Assurus
Reinach exprime
le

d'Esther.
soit
fait,

M.

Th.

dsir qu'il

l'anne proIl

chaine, une confrence sur l'mancipation

des Juifs.

dsirerait

aussi entendre une confrence sur la musique liturgique juive.

M. Reinach rend compte


publication de

de l'tat des ngociations relatives la

MM.

Perrot et Chipiez. Les travaux sont comprofit

mencs. Le Conseil dcide de renoncer au

des

auteurs au

bnfice ventuel rsultant de la vente des exemplaires par la mai-

son Hachette.

SANCE DU
Prsidence
de

31

MAI

1888.

Jf.

Zadoc Kahn.

Sur
peler

la proposition de

M.

te

Prsident, le Conseil dcide de rap-

aux membres de

la Socit

que

les

sances du Conseil sont

publiques. Cet avis sera insr dans le

numro de juillet-septembre
le trsorier et la

prochain.

Le Conseil

ratifie le trait

convenu entre

maison

Hachette pour

la publication
fait

Perrot et Chipiez.
le

M.
dans
I

Th. Reinach

une communication sur

mot de Sampsam

Macch

xv, 23.

Les

secrtaires

Schwab,
Th. Reinach.

Le grant,

Isral Lvi.

VERSAILLES, IMPRIMERIE CERF ET FILS, RUE DUPLESSIS,

)9.

D3

B45
1. 16

Revue des eiiudes juiveshistoria Tucaica

PLEASE

DO NOT REMOVE
FROM
THIS

CARDS OR

SLIPS

POCKET

UNIVERSITY

OF TORONTO

LIBRARY

***-,

e,*

.-'5n?

*V-'f ;-;***''

You might also like