You are on page 1of 2

Garnata Bhi Dekha Meri Ankhon Ne Walekin Taskeen-e-Musafir Na Safar Mein Na Hazr Mein My eyes watched Granada as well,

But the travellers content neither in journey nor in rest: Dekha Bhi Dikhaya Bhi, Sunaya Bhi Suna Bhi Hai Dil Ki Tasalli Na Nazar Mein, Na Khabar Mein! I saw as well as showed, I spoke as well as listened, Neither seeing nor learning brings calm to the heart!

(Bal-e-Jibril-124) Masjid-e-Qurtaba ( Masjid-e-Qurtuba THE MOSQUE OF CORDOBA

) The Mosque of Cordoba

(Haspania Ki Sarzameen, Bil-Khasoos Qurtaba Mein Likhi Gyi) (Written in Spain, especially Cordoba) Silsalah-E-Roz-O-Shab, Naqsh Gar-E-Hadsaat Silsalah-E-Roz-O-Shab, Asal-E-Hayat-O-Mamaat The succession of day and night, is the architect of events. The succession of day and night, is the fountainhead of life and death. Silsalah-E-Roz-O-Shab, Taar-E-Hareer-E-Do Rang Jis Se Banati Hai Zaat Apni Qabaay Sifat The succession of day and night, is a twotone silken twine, With which the Divine Essence, prepares Its apparel of Attributes. Silsalah-E-Roz-O-Shab, Saaz-E-Azal Ki Faghan Jis Se Dikhati Hai Zaat Zair-O-Bam-E-Mumkinaat The succession of day and night, is the reverberation of the symphony of Creatio n. Through its modulations, the Infinite demonstrates the parameters of possibiliti es. Tujh Ko Parakhta Hai Ye, Mujh Ko Parakhta Hai Ye Silsalah-E-Roz-O-Shab, Sayr Fee Kainat Now sitting in judgement on you, Now setting a value on me. The succession of day and night is the touchstone of the universe; Tu Ho Agar Kam Ayaar, Main Hun Agar Kam Ayaar Mout Hai Teri Baraat, Mout Hai Meri Baraat But what if you are found wanting, What if I am found wanting. Death is your ultimate destiny, Death is my ultimate destiny. Tere Shab-O-Roz Ki Aur Haqiqat Hai Kya Aik Zamane Ki Ro Jis Mein Na Din Hai Na Raat What else is the reality of your days and nights, Besides a surge in the river of time, sans day, sans night.

Aani O-Fani Tamam Mojazaat Haye Gunar Kaar-E-Jahan Be-Sabaat, Kaar-E-Jahan Be-Sabaat! Frail and evanescent, all miracles of ingenuity, Transient, all temporal attainments; Ephemeral, all worldly accomplishments. Awwal-O-Akhir Fana, Batin-O-Zahir Fana Naqsh-E-Kuhan Ho Ke Nau, Manzil-E-Akhir Fana Annihilation is the end of all beginnings; Annihilation is the end of all ends. Extinction, the fate of everything; Hidden or manifest, old or new. Hai Magar Iss Naqsh Mein Rang-E-Sabaat-E-Dawam Jis Ko Kiya Ho Kisi Mard-E-Khuda Ne Tamam Yet in this very scenario indelible is the stamp of permanence On the deeds of the good and godly. Mard-E-Khuda Ka Amal Ishq Se Sahib Firogh Ishq Hai Asal-E-Hayat, Mout Hai Iss Par Haraam Deeds of the godly radiate with Love, The essence of life, which death is forbidden to touch. Tund-O-Subak Sair Hai Gharcha Zamane Ki Ro Ishq Khud Ek Sayl Hai, Sayl Ko Leta Hai Thaam Fast and free flows the tide of time, But Love itself is a tide that stems all tides. Ishq Ki Taqweem Mein Asar-E-Rawan Ke Sawa Aur Zamane Bhi Hain Jin Ka Nahin Koi Naam In the chronicle of Love there are times other than the past, the present and th e future; Times for which no names have yet been coined. Ishq Dam-E-Jibreel, Ishq Dam-E-Mustafa (S.A.W.). Ishq Khuda Ka Rasool, Ishq Khuda Ka Kalaam Love is the breath of Gabriel. Love is the heart of Holy Prophet (PBUH). Love is the messenger of God. Love is the Word of God.

You might also like