You are on page 1of 24

MIS NONOS DE BULGARIA

Rosina Karako Smeraldi eskrive la istorya de sus nonos i sus aventuras.


14-16

Eliya Karmona MI PRIMER VIAJE


Un filmo de Jan Hrebejk ke mostra el eroizmo i el sentimiento de umanidad...

17

18-19

SHAVUOT ALEGRE!

ESTAMBOL 28 IYAR 5771 1 JUNYO 2011

ANYO 7

NUMERO 76

KAREN GERSON ARHON / ESTAMBOL


karensarhon@gmail.com

Ke djoyas de personas tenemos ayi en esta ermoza sivdad! El 30 de Mayo mi grupo Los Pasharos Sefaradis i yo tuvimos el grande onor de dar un konsierto en una de las salas kulturalas de Izmir. Esto fue organizado por una organizasyon ke se yama Los Amantes

fue un plazer kantar endjuntos kon los miembros de esta ermoza komunidad ke vinieron a asistir al konsierto. Ya ay unos kuantos anyos ke estamos dando muestros konsiertos kon una prezentasion de powerpoint ande metemos las palavras de las kantikas para ke veyan todos i puedan kantar kon mozotros. Esto siempre es reushido i esta vez tambien. Todos kantaron kon mozotros, i los ke saviyan i los ke no saviyan el Judeo-Espanyol. A la

de Dario Moreno. El mez de Mayo es el mez kuando Dario Moreno, el famozo kantador, nasyo en Izmir en el anyo 1921. El alkanso a una fama muy rara en akeyos tiempos, espesialmente en Fransia, ande sus kansiones son konosidas mizmo oy. Tambien el djugo el rolo de Sancho Panza en la piesa muzikal del Don Quixote, kon Jacques Brel, koza no muy fasil. La organizasyon Los Amantes de Dario Moreno organizan kada anyo un mez entero de aktividades para akodrar a todos los Izmirlis de sus famozo kantador. Este anyo tambien esta organizasyon dio premios ke dan una vez a los diez anyos. Entre otros, muestro grupo fue onorado de resivir este premio tan importante. I siguro ke

Karen G. arhon

fin de muestro programa kantimos la mas famoza kantika de Dario Moreno en Turko kon toda la asistensya. Kon todo esto la mas ermoza parte de muestros dias en Izmir fue kuando estavamos kon muestros amigos muevos ke konosimos en este viaje. Aviya resivido un telefono de Beki ikar diziendome ke aviya un grupo de mansevas ke kerian lavorar sovre la erensia judia en Izmir voluntariamente. Ke maraviya fue de

oyir esto. Aki en Estambol ya mos olvidimos del lavoro voluntario. Dingunos no keren azer nada sin paras. Munchos de muestros proyektos no se estan puediendo realizar achakes de esto porke en estos tiempos esta mas i mas difisil de topar paras para realizar proyektos. Es por esto ke este telefono me emosiono muncho. Desidimos de kolaborar para ke este grupo agan muestro proyekto de istoria oral (Centropa) en Izmir. Es kuriozo ke asta agora no tenemos ni una istoria de Izmir i esto es un grande manko. Tuvimos enkontres maraviyozos kon Beki i Izak ikar, Sarit i Selim Bonfil, Linet i Moris aul i de ver la unidad de esta chika komunidad. Todos moran serka el uno del otro i se pueden ver frekuentamente. Me akodri de mi manseves kuando todos moravamos en mahalles serka el uno al otro i kada noche mos puediyamos topar en los klubes ke i eyos eran serka. Esto malorozamente desaparesio en Estambol. Ke alegriya de ver ke dainda esta bivo en Izmir. I la djente... Ke dizir sovre la djente? Dulses komo la miel, sus ospitalidad no tiene limites. Siempre kon karas de riza, siempre prontos a resivir amigos! Desde mi manseves, en kada okazyon ke tuvimos de ir a Izmir, fuimos aresividos de alma i de korason. Es por esto ke a los Izmirlis los tengo en un lugar aparte en mi korason. Las amisturyas no se mueren mizmo si no mos vemos por anyos. El minuto ke tenemos la okazyon, empesamos del lugar ke deshimos. Un abraso fuerte a todos los Izmirlis. Keshke ke uvyera echo i provecho i ke pudieramos ir a bivir en esta ermoza sivdad kon su djente maraviyoza.

Dario Moreno

MOE GROSMAN

Kuantos Somos?

02 04 05 06 07 24

LEA JACOBY PAPO

La storia de mi vida
COYA DELEVI

De muevo sovre la VIDA i AMIGOS

ESTI SAUL

La trajedia del Olokosto

RACHEL A. BORTNICK

Ladinokomunita en Espanya-7

ALOM GAZETESnin cretsiz ekidir

02

28 IYAR 57 7 1 - 1 J U N Y O 2 0 1 1

EL KANTON DE MOE

Kuantos Somos?
MOE GROSMAN / ESTAMBOL
grosman@gmail.com

Tengo dos amigos ke venden livros vyejos. Livros ke fueron emprimados munchos anyos antes. De vez en kuando me vo ande sus butika para verlos o para partir dos palavras. Tengo visto unas dos vezes ke tyene vinido unos en dizyendo: - Esto bushkando kozikas sovre kalsados de mujeres o sovre los tejados de al tyempo, va eskrivir un artikolo en tala revista Si es ke tenesh unos livros o eskritas sovre esto?! El ombre kere eskrivir sovre una koza ke nunka tuvo una bushkidad, lo kere topar kocho i gizado i se va meter a komerlo en dizyendo ke el lo gizo. Si pensamos a lo pasado Ande

Turkia en la vanda Asia 70.000


Japon 1.500, Mezopotamya 120.000, Palestina 140.000, Persya 50.000, Rusia en la vanda Asia 150.000, Siria i Liban 28.000, Total: 656.500. AFRIKA: Avisenia 25.000, Ejipto 70.000, Algeria 83.000, Afrika Oksidental 62.000, Tunizia 67.500, Tripolitana 22.000, Maroko 150.000, Otros Lugares 2.500, Total: 482.000. AMERIKA: Amerika del Nord 4.250.000, Argentina 170.000, Brazil 15.500, Meksika 16.000, Peru 3.000, Kanada 135.000, Kuba 3.500, Koraso 3.000, Shili 3.000, Otros Lugares 10.000, Total: 4.609.000 OSIANIA: Australia 23.000, Mueva Zelanda 3.000, Otros Lugares 1.000, Total: 27.000 Esta estatistika del anyo 1924, ke fue publikada en un chiko kalendaryo, kreygo ke mos puede dar unas repuestas a munchas demandas.

investigasyon muy interesante (Oja 55) kon el titolo Kuantos Somos? Sigun la enumerasyon del anyo 1924 estan bivyendo en el mundo

Turkia en la vanda Europea 87.000


Yugoslavia 65.000, Litonia 156.000, Litvonia 100.000, Skandinavia 14.000, Polonia 3.600.000, Portugal 2.500, Fransia 157.000, Romania 975.000, Rusia en la vanda Europea 2.460.000, Otros Lugares, 20.000, Total: 10.153.500. ASIA: India Ingleza 24.000, India Holandeza 1.000, Afganistan i Biloshistan 20.000, Arabia i Yemen 30.000, Buhara i Keva 20.000, Djina 2.000,

Antes las famiyas djudias eran nombrozas

estan los investagadores de antes, ke se metiyan a brodar sus bushkidas komo djoyeros? No va avlar por Franko, Rozanes i Galante ke mos desharon un lavoro sin par. Si es ke se mira las ojas de las gazetas ke fueron publikadas munchos anyos antes se va ver ke munchos desharon patadas de la istorya de los Judios de Turkia. Komo Yeheskel Efendi Gabay, Aaron de Yosef Hazan, David Fresko, Moiz Dal Mediko, malgrado sus eskritas umoristikas Eliya Karmona, Avram Leyon i munchos otros mos desharon una erensya muy presyoza. El renomado eskrivano Vittorio Levy en el Kalendaryo Israelita Por La Anyada 5690 ke lo aparejo para la ovra Sedaka Umarpe Cemiyeti Hayriyesi mos da una

entero 1.894.874.000 personas 16.000.000 Judios fueron kontados aryento de este numero. La espartisyon entre los payizes fue ansina: EUROPA: Austriya 275.000, Holanda 125.000, Ungaria 490.000, Italia 65.000, Inglaterra 320.000, Esvichera 24.000, Espanya 4.500, Alemanya 630.000, Astonia 6.000, Astonia 6.000, Bulgaria 46.000, Belchika 55.000, Gresia 110.000, Chekoslovakia 365.000, Danimarka 1.500,

TRADISYONES

28 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011

David Insultado por Shimay


REPORTADO POR: GAD NASSI / HERZELIA

03

observalo sin kulparte kale ke abashes a la tomba su kavesa enviehimay era un Benyaminito, jesida kon su sangre. era de mismo un serkaDespues ke suvio al no del Rey Shaul. David trono, el Rey Shelomo kuando se estava fuyendo izo yamar a Shimay: de Yerushalayim a la Valeya de Fraguate una kaza Yarden, durante la revolta de su ijo en Yerushalayim, i mora Avshalom, avia pasado por Bahurim ayi, i no te aleshes de ande morava Shimay. ayi. Porke el diya ke saliEn esto, Shimay se aserko de ras de tu kaza i traverDavid i de sus ayudantes, les echo seras el Rio de Kidron, piedras i tierra, i a David lo yamo: siguro sera tu muerte i Suzio! Suzio! Asasino! tu sangre sera sovre tu Malisiozo! kavesa. Shimay prosternandose Kon estas palavras estuvo Shimay le respondelantre de David. mirando kon desdenyo a David en dio: Guiard des Moulins, Bible detresa, komo si keria eksprimir Tus palavras son historiale, Fransia, Saint-Omer, ke David fue kastigado por toda la sakras, i tu servidor se siglo XIV sangre de la Kaza de Shaul, ke aviya sometera. vaziado. En esto, Avishay ke era Despues de tres uno de los komandantes de David anyos, afito ke dos de los esklavos de Shimay se ke se estava topando al lado de el, kijo matar a fuyeron a Akish. En esto, Shimay partio a Akish Shimay en este mizmo punto. Portanto, David para bushkarlos, i los trusho atras. lo empidio. Kuando Shelomo supo esto, izo yamar de Kuando David avia vensido a Avshalom i su muevo a Shimay: armada, Shimay i mil Binyaminites, kon Ziva la No te le tengo dicho, i te lo ize djurar servante de la Kaza de Shaul, kon sus kinze ijos delantre del Dio, ke si partiras leshos de ande i vente servidores, i kon munchos del Trivo de estas, ke por siguro seras muerto? I tu me lo Yuda, arivaron a Yarden antes de todos los prometites? Deke no tenites tu promesa i lo ke serkanos de David - para demandar su klemensia. yo te komendi? Shimay se prosterno delantre de David: Ya saves muy bueno la pena ke izites a No me desgrasies, no te akodres de

nassig@gmail.com

David, mi padre. I el Dio te pagara por esto a tu kavesa. Ke el trono del Rey Shelomo sea bendicho. Ke el trono de David seya establesido por siempre delantre del Dio . I kon estas palavras, Shimay topo su muerte. *** David, al lugar de matar a Shimay, avia preferado de pardonarlo. Esto es eksplikado por el fakto ke David mismo se estava sintiendo kulpavle de no averse komportado asigun la Ley durante su reyno, i kijo kalmar el sanyo del Dio. De mismo ke avia kerido unifikar a su puevlo en empidiendo la kontinuasion de los litijos. Portanto, antes de murirse, se avia akodrado del insulto de Shimay i de la pena ke este insulto le aviya provokado, en unos de los mas difisiles momentos de su vida.

Benayau egzekutiendo a Shimay. Asigun Jan i Casper Luiken, primera edisyon de Jozefus Flavius, Pieter Mortier, Amsterdam 1704

http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/

Lini Alayla
YEHUDA HATSVI / HERZELIA hatsvi@netvision.net.il

Shimay insultando a David i echando piedras. Julius Schnorr, 1794-1872 lo ke tu servidor te izo el diya ke salites de Yerushalayim, i no lo tomes a tu korason. Porke tu servidor no savia ke estava pekando. Vine kon la Kaza de Israel para abokarme delantre del Rey de Israel. David le respondio: No te va matar. I le djuro. Portanto, David antes de murirse se avia adresado a Shelomo kon estas palavras: Akodrate ke Shimay ijo de Gera, el Binyaminito de Bahurim, ke me insulto de una manera grava, kuando parti a Mahanaim Yo le djuri ke no iva matarlo kon la espada. Agora
KORREKSON: En el No.75 el autor de Kuenta del Omer es Yehuda Hatsvi/Herzelia, ma salio kon el nombre de Gad Nassi por yerro. Demandamos ekskuzas.

Segun la tradision, se melda en Shavuot la Megila de Rut. Esta es una novela pastoral, muy ermoza i trankila. Ay solo una fraza - un pasuk de la Megila ke me aze echar lagrimas de eskarinyo i nostaljia. Me aze akodrar de mi chikez i de djente ke ya no biven mas kon mozotros. No es el kontenido de la fraza ke me aze esmover, si no kuando es ke la oyi por la primera vez, i komo la entendi despues. En la Megila (3,13), dize Boaz a Rut: Repoza/durme esta noche, i sera ke a la manyana, si el te rigmiere, bien ets... Una tadrada, antes mas de 60 anyos, vino un vizino a muestra kaza a konsultarse koza kon mi padre; estuvieron avlando ayi una ora entera.

En akel tiempo, muy poko entendiya yo el espanyol, ni me entereso sus konversasion. Ma enfin, sinti a mi padre diziendo en ebreo: Lini alayla ve-aya baboker. (Repoza esta noche, i sera ke a la manyana)

El enkontro Rut kon Boaz. Asigun Gustave Dor

Me paresyo muy estranyo, porke la fraza avlava en feminino, komo avla en ebreo un ombre a una mujer. Tambien la estruktura de la fraza me vino komo yerrada - ke en realidad fue solo el empesijo del Pasuk. Ma, lo mas kuriozo fue ke el vizino - aun ke no saviya ni una palavra en ebreo si, lo entendio muy bien a mi padre, i le respondio: Si, tienes razon. La noche es paridera... Al vermos kon bueno amanyana. Los Amerikanos dizen en kurto sleep on it. Despues de akeya vijita, me kombino munchas vezes oyir esta fraza de boka de avlantes de Judezmo. Oy la bushki en los diksionarios, i no la topi. Tambien espero, ma en vano, oyirla de muevo, mesklada kon muestra lingua. Es solo en meldando la Megila de Rut es ke siento komo un eko: Lini alayla ve-aya baboker. Shavuot alegre!

04

Lea Jacoby - Papo


Traduksion: Sara Cohen Fotografiyas de la seremonia en Belgrade en la kual se anunsio Djusto de las Nasiones.

28 IYAR 57 7 1 - 1 J U N Y O 2 0 1 1

KONFERENSIAS

Despues de munchos anyos de storias i de rekordos, esto eskriviendo la storia de mi vida. Nasi en Yugoslavia (oy Serbia) en la sivdad NOVIPAZAR en 1938 en rejion ke era la mas parte muslumana. Muestra famiya Judia era una famiya grande kon ermanos, kunyados, tios, nonos i nonas. Mi padre Isaak Papo tenia ocho ermanos i ermanas. Serka de un anyo despues de el kazamiento de mi padre i mi madre Rene de famia Behar, se pasaron a bivir en la sivdad RASKA. Muestra situasion ekonomika era buena i no mos mankava nada. Mi padre avrio una botika grande i empeso a entremeser en komersio i reushito muncho. El resto de la famiya kedaron en NOVIPAZAR. Kuando mos fuyimos a las montanyas, mi padre embio un anunsio a toda la famiya ke se fuygan, ma kon muestro grande regreto eyos no se fuyeron. En el anyo 1941, kon la entrada de la armada Alemana, mos ovligaron a ir kon la estreya amariya i tuvimos ke fuyir i eskondermos todo el tiempo. Mi padre kedo eskondido i no avrio la botika porke los Alemanes mos estavan bushkando todo el tiempo. La storia ke esto kontando, la una parte es lo ke me esto akodrando i lo mas es lo ke me kontaron mis djenitores durante los anyos despues de la gerra. De aki empesa la parte no klara, komo mos fuyimos, puede ser kon un pagamiento o ke buenas personas se preokuparon de mi padre. Uno vino a muestra kaza de noche kon torros i karosa (araba) i mos fuyimos (mi padre, mi madre, mi ermana la chika i yo) a la sivdad JOSANICKA BANJA. Aya mos eskondieron en la kaza del papaz. Kuando arivimos a la kaza del papaz, uno mos anunsio ke los Alemanes estan detras de mozotros. El ombre ke mos trusho a la kaza del papaz tomo a mi padre i se fuyeron a la foresta a una rejion de montanyas altas a KOPAONIK. Mozotros mos kedimos en la kaza del papaz. Kuando arivaron los Alemanes a la kaza del papaz, le demandaron si ay ombres judios, el papaz les disho ke no, i los alemanes se fueron. Despues de la fuyida de mi padre, el ombre ke le ayudo lo trusho a un kazal en las montanyas YELAKCE. Mi padre kedo en la kaza de un abitante de este kazal. Despues de tres dias torno el ombre a la kaza del papaz, i tomo a mi mama, mi ermana la chika i a mi a la kaza ande se topava mi padre. Aya bivimos unos kuantos mezes (6-8) kon nombres trokados, i kon dokumentos falsos. Mi padre Isaak era YOVAN, mi mama Rene era JOVANKA, yo Lea era BUKA i mi ermana Rachel era BEBA. Por el tiempo ke estuvimos en este kazal, solo el patron de la kaza, Simo, supo la identidad muestra. Yo no me akodro de el ni de su

famiya, ma sigun me kontaron mis djenitores, el mos guadro i se preokupo de todo lo ke mos mankava en akel tiempo. Unos mezes mas tadre, para muestra seguridad, mos yevaron a las montanyas a un kazal ke se yamava DRENCE, a la famiya de Milo-Bougishevitch. Este ombre savia de ande eramos i kualo era muestra relijion. Mos eskondimos en una kabana en el kortijo. El se desidio de ke no emporta lo ke afitara el mos guadrara a mosotros i spesialmente a mi padre. En la kaza no saviyan nada serka de un anyo asta ke la mujer insistio a saver i el le disho. Eya kon el guadraron este sekreto. En DRENCE estuvimos kaji tres anyos. Mi ermana i yo mos asentavamos en las eskaleras, mi mama ayudava a las mujeres en diferentes lavoros i les kuzia vistidos i fostanes i mi padre se iva kon los ombres a los kampos a las eskondidas. Ansi pasaron los anyos i grasias a estas buenas personas i un poko de mazal, kedimos bivos. Oy, kuando penso a akeyos tiempos, me parese ke i mi padre pago paras a estas personas. En el kavo de 1944 la armada Rusa libero a Yugoslavia i mozotros tornimos a muestra sivdad RASKA ke de ayi mos aviyamos fuyido en la primera vez. Topimos en la sivdad todo derrokado enkluyendo muestra kaza i la botika de mi padre. Mi padre empeso todo de muevo, reparo todo, i avrio la botika de muevo. Mas o menos tornimos a la vida normal. En 1946 nasio muestro ermano Asher ke

mos trusho muncha alegria a muestra kaza. Todos los vizinos estavan alegres kon mozotros i mos ayudaron muncho. Eramos la unika famiya Judia en la sivdad. Mis djenitores kontinuaron el kontakto i las vijitas kon los ke mos salvaron en los dos kazales .Mi ermana i yo empesimos la eskola, teniamos amigas i amigos. Saviamos ke eramos judios i en las fiestas judias mi mama perkuro ke ayga alguna koza tradisional. En 1949 mis djenitores desidieron emigrar a Israel. La separasion de muestros konosidos i de las famiyas ke mos salvaron estava muy triste, spesialmente para mi madre i mi padre ke les izo muncha pena. Arivimos a Israel en julio de 1949 a kaza de emigrantes en Gelilot i de ayi mi padre kon otros emigrantes de Yugoslavia fondaron la morada de Yugoslavos, Kidron. Desde ke arivimos a Israel i durante munchos anyos, mi padre i madre estavan en kontakto kerensiozo kon las dos famiyas ke mos salvaron - kontakto por telefon i por letras. Durante munchos anyos mi padre les embiyo paketos kon agrumen i kon kozas ke dezeyavan i no tenian aya. Mi madre i mi padre los vijitaron en Serbia unas kuantas vezes, la vez de alkavo en 1983. Pasaron los anyos, mis djenitores i los salvadores de Serbia murieron. Alora deke vos konti esto todo? Antes unos kuantos mezes, alguna meldo un anunsio en una gazeta, de la union de emigrantes de Yugoslavia i komo eya mos konose, mos telefono imediatamente.

KONFERENSIAS
En la gazeta estava eskrito: Estamos bushkando una famiya de alkunya Papo, el padre Isaak i la madre Rene, ija Rachel, ija Lea i ijo Asher ke nasio despues de la guerra. La informasion ke saviyan sovre mozotros era tan ekzakta ke mos emosiono asta lagrimas. La ke eskrivio el anunsio en la gazeta, era la inyeta de el ke mos salvo i mos eskondio en el kazal DRENCE. En el anunsio avia numeros de telefon suyo i de su padre i tenian una demanda ke les telefonemos. Naturalmente despues ke meldimos el anunsio i yorimos, les telefonimos. En el otro lado de la linya uvo una emosion muy grande. Malgrado ke era muy difisil para mozotros avlar la lingua maternal, avlimos i yorimos de las dos partes de la linya. Despues de unos kuantos dias mos desidimos, yo kon mi ermana, de salir a viaje, no saviendo lo ke mos aspera. No saviamos nada, solo teniamos numero de telefon i adreso de la ija Alexandrovac i del padre Bedrenche. Arivimos a la sivdad ande bivia la ija. Eya estava asperandomos komo se aspera al Mashiah. El enkontro i la alegria se mesklo kon munchas lagrimas, abrasos i bezos komo ke enkontraron a alguno pedrido. Mujer sharmante ke mos estuvo diziendo: Agora tornatesh a kaza, Esta es vuestra kaza. Uvo un kontakto imediatamente kerensiozo komo ke eramos konosidos viejos. Estava muy emosionada i anunsio a todos: Ya vinieron, i tuvimos una resivida en la famiya muy spesial, kon pransos ande las ermanas i paseo en la sivdad. Naturalmente, en uno de los dias, desidimos de arivar al kazal, a la kaza del padre (el ijo del ken mos salvo) ke agora tiene 80 anyos. Kuando mos vido, se alegro muncho al vermos. Mos abraso i mos bezo i se akodro del nombre miyo i del de mi ermana, Este spesial ombre kazalino, lavorador de la tierra, tenia guadradas todas las letras ke mi padre le embio durante los anyos. El kito imediatamente todas las letras i las fotos para amostrarmos. El admirava muncho a mi padre. Kuando estavamos en el kazal, el era de 13 o 14 anyos, yo tenia kuatro anyos i medio i mi ermana tenia dos anyos i medio. El mos konto lo ke pasaron mis djenitores aki en el kazal en el tiempo de la gerra i mos amostro el lugar ke se eskondio mi padre. El mos konto, ke despues de la gerra kuando deshimos el kazal i tornimos a la sivdad, mi padre vinia al kazal a verlos. Mos konto mas komo mi padre lo yevo a Belgrad (akel tiempo la kapitala) i estava kon el en un otel i lo yevo a restorantes i a pasear. Esto era una koza muy eksepsional para un mansevo de 18-19 anyos ke bivia en un kazal. El i su mujer mos resivieron komo ermanos i resivimos de eyos regalos ke eyos aparejaron. Despues de tres dias emosionantes, salimos a kamino a la sivdad ke nasimos, RASKA. Eyos mos akompanyaron una parte del kamino asta JOSANINCA BANJA, ke de aya aviamos empesado a fuyir i a eskonder. La separasion fue muy dura, kon bezos i abrasos. La sigunda parte del viaje a muestras raizes Arivimos a RASKA. En la stasion de otobus mos estavan asperando tres ombres deskonosidos. Eyos mos konosieron i empesaron a abrasarmos i a bezarmos. Dos de eyos saviyan el nombre miyo i el de mi ermana, i mos kontaron ke estudyimos djuntos i ke eramos vizinos. Mos resivieron muy ermozo kon pranso, tratamientos i storias del tiempo pasado. Les demandimos si pueden yevarmos a ver ande biviamos, i ande era el magazen de muesto padre. Kaminaron kon mozotros en un dia luviozo, mos amostraron ande era muestra kaza i agora no avia aya nada. Entonses arivimos a un magazen grande i muy ermozo ke era un tiempo el magazen de muestro padre, siguramente ke mos emosionimos muncho, i a todos ke enkontrimos en el kamino, eyos kontaron ke somos las ijas de Papo. A un ombre ke estava a la entrada del magazen le disheron ke este magazen era muestro. Su repuesta estava sorprendiente. Se alegro muncho i mos envito a tomar kafe. Kuando vino la ora de separarmos, el mos disho ke si le disheran ke tiene de dar atras bienes, estara pronto. Segun lo ke me akodri, avia en una kolina, la eskola ke studyi en mi chikes kon munchos eskalones altos i al lado avia una eglisia. Mos yevaron a ver la eskola i agora en realidad los eskalones no estavan tanto altos. Eyos me disheron: Tu eras chika i te se viya grande i alto. Despues de todos los enkontros i los paseos, vino la ora de separarmos, rengrasyimos al resivimiento . De aya mos fuimos a NOVI PAZAR, el lugar ande nasi. NOVI PAZAR es una sivdad ke el 90% de la populasion son Muslumanos. Arivimos a la sivdad para ver; no saviamos ande estava muestra kaza. Sigun los dokumentos ke teniamos, muestra famiya tenia munchos bienes en la sivdad. Enkontrimos un ombre ke paseo kon mozotros por toda la sivdad i mos amostro todos los bienes ke teniamos segun los rejistos ke teniamos. Este ombre era sharmante i kerensiozo i segun muestros dokumentos mos amostro ande era muestra kaza i muestro magazen. Deke esto era emportante para mozotros? En Serbia va salir una ley ke el governo va dar

28 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011

05

atras los bienes a la djente ke desharon la sivdad despues de la gerra, kon la kondision ke tengan dokumentos de amostrar la valor de los bienes. AMEN! Muestro amigo ZORAN mos enkontro kon un eskritor muy aedado ke eskrive un livro sovre la istoria de los Judios de NOVI PAZAR. El eskritor i la mujer mos resivieron amavlemente i kon grande alegria,el mos konto la storia de la famiya Papo ke bivieron en NOVI PAZAR antes de la gerra. El dia de despues arivimos a Belgrad a vakansa i a kaminar, aya enkontrimos a las bizinyetas de Milo de DRENCE ke estudian en la universita de la sivdad. Eyas insistieron a kaminar kon mozotros i amostrarmos sitios en la sivdad, estava muy agradavle i alegre, el enkontro estava tan amavle komo ke eramos konosidos de anyos. Toda esta storia la kontimos a los ke arekojen testigos en Yad Vashem para investigar i saver si es posivle rejistrar alguno de ken salvo a muestra y komo Djustos de las Nasiones. Unos mezes mas tadre resivi un anunsio de Yad Vashem de embiarles ojas de testigo orijinales de Serbia. Las ojas de testigo ke resivimos de las famiyas ke konosimos, las embiyimos a Yad Vashem. Despues de kontrolar todos los detalyos resivimos un anunsio muy alegre i pozitivo. Si, ay un rekonosimiento. Resivimos un anunsio ofisial de Yad Vashem (tambien los salvadores de Serbia) ke desidieron otorgar a eyos un sertifikado de agradesimiento i medalya de Djustos de las Nasiones. Muestra alegria no tenia limito. Por fin puedemos admeter i agradesir. La seremonia de otorgar medalyas i sertifikados era en mayo del 2010 en el kal grande de Belgrad. Naturalmente estuvimos, mi ermana i yo, los unikos reskapados, kon toda la famiya de muestros salvadores. El enkontro fue kon alegria i muncha kerensia. La seremonia era impresionante, dinyitoza, organizada de buen gusto por la komunitad judia de Belgrad. En la sermonia avia la prezensia de personalidades Serbias i Israelianas, jurnalistas, televizion, deskorso, ets. Mos emosionimos i kontimos muestra storia de muestra vida a todos ke mos entrevistaron. Antes unos kuantos mezes publikaron un livro ke fue eskrito por tres jurnalistas, i en el, storias de famiyas reskapadas i sus salvadores. La seremonia de la aparision del livro fue en TelAviv i seguro ke estuvimos aya. Kreyo ke aki se kumple la storia de mi famiya. Es bueno de akodrar, kontar i eskrivir para ke kede para las futuras djenerasiones.

06

28 IYAR 57 7 1 - 1 J U N Y O 2 0 1 1

ARTIKOLOS

De muevo sovre la VIDA i AMIGOS


COYA DELEV / ESTAMBOL

Komo lo esta indikando el titolo, no es primera vez ke ago un artikolo sovre la vida i los anyos ke pasan... Estos anyos ke, asigun syertos, kavzan la mas grande destruksyon a la persona. Es un punto de vista i lo respekto todo en komentandolo. Klaro, kon los anyos, kon la edad, estamos ganando eksperyensas, konosensyas i una syerta sezudeza. En kurto, mos estamos desvelopando seya fizikamente, seya mentalmente. Es muy natural tambyen ke entervalo, los anyos pasando, avagar, avagar estan azyendo sus lavoro sovre el organismo i malorozamente en syertos kavzos, sovre el meoyo. Esto es una realidad. Imposivle de detener el tyempo, de akordo. Ma komo lo savemos, en muestros diyas ay munchos remedyos i metodas para atrazar el danyo. Esto es un sujeto enteramente aparte. En este muevo teksto kero avlar de un aspekto diferente de la vida. Kada uno tenemos muestros suenyos, por lo menos muestros ideales en la vida. Yo syempre pensi ke el umano nase kon una vokasyon, una kapachidad, un talento o un kualkyer dono ets. Me parese ke el byervo kapachidad no es muy djusto de sitarlo komo un faktor, un dono inn (de nasimiento). Kapachidades diversas se pueden ganar kon los anyos, kon un aprendisaje, no es ansi? En desparte, ay vezes ke penso tambyen ke syertas personas vyenen al mundo para kumplir una misyon. No kedo kon pensar, es kaji una konviksyon (sertitud). Enfin, si afilu no es misyon, vokasyon o dono, a lo menos el benadam (aki se trata de ombres i mujeres) deve tener un ideal, un eskopo en la vida. Esto es mi opinion. Siguro no puedo pretender ke todos reushemos a realizar muestros ideales o eskopos asigun lo dezeamos. Portanto, yo digo ke no devemos abandonar muy presto la lucha ke se da para alkansar estos butos. Chikas desfechas no deven deskorajarmos.

La Vida es komo una pelikula de filmo vaziya ke te dyeron. Tu mira ver de inchir kada kar en aferrando el perfekto...
Ara Gler - (fotografo-reporter)
Desepsyones, deziluzyones, insuksesos... todos a diversas etapas de muestra egzistensya, los konosimos. Muy normal ke en el korso de muestra lucha para pueder reushir, enkontrimos konkorensyas. La vida no es syempre un kamino de leche i miel. Los obstakolos son komo las pyedras esparzidas a derecha i a syedra todo el largo de este kamino. Ay de azer atansyon, perkurar a evitarlas en la mezura de muestra posivilidad i probavlemente de muestra shans. Es un fakto ke la shans ansi ke el azardo djugan munchas vezes grande rolo en muestra reushita, lo ke vyene a dizir, en muestra vida. Los obstakolos, las pyedras ke enkontramos sovre muestro kamino... Ay safek ke alguna vez mos vamos a takilear el pye, pydrer el ekilbro o mizmo arresvalarmos... Orozo es el ke tyene ken le va dar una mano kerensyoza, un ayudo moral (o otro) para alevantarsen. Famiya, keridos i amigos sinseros... Si no me esto yerrando, tengo dicho mas antes ke syendo de natura pasifista, no me plaze pelear, arravyarme. Esta manera fui desde mi chikez. Por egzempyo, enfrente de una indjustisya, de una kalomniya (malmeter) de mis amigitas de eskola, no me paresiya djusto de malsinarlas a la maestra. Mirava de aranjarme kon eyas, lo mas sin reushir a konvenserlas. Ya me rendiya kuento ke era por malisya, por selo, lo ke aziyan estas ijikas. Me akodro, en akeyas okazyones anyos antes, kuando tornava a kaza kon una fizyonomiya triste o kon lagrimas mal disimuladas (eskondidas), mi defunto Nono syempre me diziya: Coya, no des a gustar al enemigo! Tente syempre la kavesa alta.... Siguro, akeya epoka no entendiya enteramente la sinyifikasyon de estas palavras. Porke para mi, el byervo enemigo egzistiya solamente en las gerras!. Ma, los anyos, la vida, me ambezaron lo ke keriya dizir el byervo ke empleava mi kerido avuelo. Portanto aki esto sintyendo el menester de aklarar un punto: no esto avlando espesyalmente de mis eksperyensas personal. Es simplemente de una jeneralidad ke

sovre la vida, pensi de relatar esta konsejika ke mos da un buen mesaje. Se pasa en un pais muy leshos, puede ser en el Japon no es muy importante el lugar. Un marido i mujer, aedados i muy proves. La mujer le da al marido toda la moneda ke posedavan i ke en realidad, es una suma muy chika. Le dize de emplear de kualo mantenersen unos kuantos diyas. El ombre torna a kaza kon un fil de komanya en una mano i un buketo de flores en la otra. La

esto tratando. Malorozamente syempre va aver este djenero de personas intrigantes, selozas ets... Lo ke azemos loores es ke, grasyas al Dio tenemos tambyen keridos, amigos leal a muestros lados. Orozos semos los ke posedamos amigos ke son munchas vezes komo muestra famiya. Komo lo dishimos, no es posivle de detener el tyempo. Ma puedemos aresivir los anyos kon amor, kon kerensya, kon muevas esperansas i eskopos. Esto mos va dar la satisfaksyon (kontentes) de kedar mansevos a lo menos en los sentimyentos i en la forma de pensar, de konsever la vida. Saver partajar kon amistad, los rekuerdos, las emosyones, las alegriyas ansi ke las penas... Keridos lektores, no se si vos enfasyi kon este teksto ke esta paresyendo a una lisyon de filozofiya! Portanto devemos konvenir (achetar) ke es tambyen la realidad de la vida. I esto muy sigura ke munchos entre los lektores konosyeron kavzos semejantes. Despues de aver eskrito tanto

mujer se esklama, le dize al marido ke es lokura de merkar flores syendo ke no tyenen bastante para komer. El marido le responde: Lo de este fil es para komer i NO MURIR. Las flores, eyas son para BIVIR.

aj kamino, un vi La vida es un o, Kuando kurt largo... Kuando e, s son el bagaj Los rekuerdo ozos, Kuando erm gos... Kuando amar sin kedar, Unos lavoran nar. pan, para ga La parnasa, el as, aldikeras yen Otros kon las mas. ir sin proble Miran de biv o largo viaje, En este kurto ye. enen solo a p Unos van i vy s, izen mazalozo Otros ke se d yones... de otos i av No abashan fakto savemos un Ansi ke ansi ar. e nunka trok Ke no se pued seya el otro, Seya el uno o gar! n al mizmo lu Al final se va

DA ESTO ES LA V e,

AMANESER KON ARTE

28 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011

07

Un paketo artistiko ke no desha olvidar

ESTI SAUL / ESTAMBOL estisaul2@gmail.com

Es de enkantar de ver ke nombrozos filmos fueron travados desde 1939 sovre el Olokosto, filmos, afishes, i sovre todo muy pokos konosidos fina oy. Kerido Eli Bensusan, prezidente de la famoza orgazasion YILDIRIMSPOR de Estambol, komo vos preparatesh por la sejena vez este anyo kon vuestro grupo de jovenes idealistos? Refleksionar i transmeter el tema UMUT (Esperansa) era muestro tema. Muestro buto es de ensenyar a la juventud la desgrasia del OLOKOSTO. Komo muestra Karen Gerson arhon empleyo la fraza sakudirse los ombros en El AMANESER no 74 por un otro sujeto, desde 6 anyos vos dash muncho mal a la alma sin sakudirvos los ombros. Bien al kontrario - i la divizion de responsabilidad ke asumatesh kon enerjiya, merese palmas. Resivido ke vos seya por esta aktividad i organizasion maraviyoza. Muestro tema ESPERANSA komporta filmos, ekspozision de afishes, una letra eskrita de PREST el 6 de Agosto 1947, la estreya de DAVID, broshuras, ets.

Un paketo no se puediya aparejar mas kompleto i tambien mas estetikamente. Parese a un kolaje kontemporaneo. Supitesh moderar la trajedia. Sin duda, vino muy apropo para la jenerasion viniente. Me aze pensar al filozofo fransez Georges Didi Huberman ke disho en un seminario: Los grandes artistos son los ke azen lo mas muncho o lo mas poko. Puedo dizir ke kreatesh komo los artistos ke sosh, lo mas muncho, estudiando komo atirar la atension del ser umano Eli, puedes avlarmos de los filmos ke van a ser projetados? - Everything is illuminated, es un filmo diferente, sovre el Olokosto. Un filmo ke no estamos auzados de ver. El koleksionario Jonathan, Safran Foer, akompanyado de su giya Alex, viajan fina Ukrayna para topar detalyos de su padre (papu) ke bivio el Olokosto. La istoria mos atrista i mos aze riir tambien. - El filmo Swing Kids mos konta la istoria de dos amigos en la Alemania Nazi antes la Sigunda Gerra. Los amigos son entre el dia jovenes de Hitler, i la noche aprovan de introdusirsen en una organizasion sekreta kontra los Nazis. - El filmo fransez de gala La Rafle kon

Jean Reno, Gad Elmaleh, Rose Bosche, ets. Esta produksion mos konta kon el ojo de una kreatura, los judios Fransezes i la kolaborasion del governo de Vichy. Mas o menos 15,000 judios fueron enternados en el stadium Vel dHiv. Este filmo de 2010 izo muncho bruido, en primero en Fransia i mas despues en la Evropa .entera. Las konsekuensias dio a pensar a este evenimiento desgrasiado. La ekspozision? La ekspozision mos demostra afishes de propaganda de filmos Nazis. Munchas kreasiones de diferentes payises se interesaron. Se aparejo este anyo para vozotros KARA KARE FLM VE KLTR GNLER (Diyas de filmos i kultura). Es grasias al ALOM ke ayudo a embiyar por posta i a las sinagogas ke mos ayudaron por la distribusion de los paketos sinyifikativos Munchas grasias, Sra Esti, por este reportaje. Para kada anyo ke vos ayege. Bravo a vozos, los mansevos de YILDIRIMSPOR por el projekto KARA KARE (27 AVRL - 4 MAYO, 2011).

08

28 IYAR 57 7 1 - 1 J U N Y O 2 0 1 1

LO KE MELDAVAN MUESTROS PADRES

La seda de tiralanya
http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/message/38003
RIFAT BIRMIZRAHI / ESTAMBOL rifat@bmed.com.tr

EL TELEGRAFO EDISYON DE DJUGUEVES 20 JUNYO 1894

Bab el-Wad
ZELDA OVADIA / YERUSHALAYIM zeldao@netvision.net.il

Kon seremonias de komemorasion ke ya empesaron ayer la tadre i se estan kontinuando oy durante el dia en los simeterios militares en todas las partes de Israel, a la memoria de los soldados ke kayeron en las gerras de Israel i asta oy dia. En este dia triste el puevlo se djunta a la profunda dolor de las famiyas ke pedrieron a sus keridos por el sakrifisio ke izieron pagando kon sus vida, en la defensa de la patria, para darmos la vida. Aki vos traygo el teksto, en su traduksion al ladino, (no se por ken fue echa la traduksion) de uno de los mas konosidos kantes ke fue eskrito despues de la gerra de la Indepensia: BAB EL WAD (en arabo), SHAAR HA-GAY (en ebreo), LA PUERTA DEL VAYE, i en inglez VALLEY GATE. Sus palavras fueron eskritas por el poeta Haim Guri i su muzika kompozada por Shayke Paykov. Shaar ha-Gay se topa sovre la via entre Tel Aviv i Yerushalayim. A lo largo del kamino se pueden ver asta oy dia, segun lo dize el kante tambien, los restos de los blendados ke estavan en kamino a Yerushalayim durante la gerra de la Indepensia.
Aki esto pasando i me paro serka de la piedra Kamino de asfalt preto, pinyaskos, muntanyas Poko a poko eskurese - sopla un ayre de mar I la primera estreya briya por ensima de bet mahsir Bab el wad akodrate de muestros nombres para siempre Los konvoyos ke avrieron el kamino a la sivdad Ma a los lados del kamino estan estirados muestros puerpos I el eskeleto de fierro esta agora mudo Aki en el solero, estuvo kayendo plomo komo luvia Aki pasimos noches kon fuego i kon kuchiyos Aki repozan endjuntos gloria i tristeza Un blindado kemado i nombres de soldados deskonosidos Bab el wad.... I yo vo pasando por aki kayado kayado I me akodro de eyos, uno por uno Aki kombatimos djuntos sovre los pinyaskos Aki fuimos djuntos una famiya Bab el wad... Vendra un dia de primavera en el kual floresera el siklamen I el kolorado de las amapolas kuvrira a los soldados de las muntanyas Tu, ke pasas por este kamino onde fuimos mozotros No te olvides de mozotros, de mozotros Bab el wad En la esperansa ke muestro chiko paiz ke es Israel yegara a lograr la paz tan dezeada Yom Atsmaut Sameah.

Kontavan uno de estos diyas, ke en un balo ofisyal en una kapital de una republika Amerikana, una rika dama yevava un vistido tishido kon ilos de tiralanyas. Los ke oyen esto, lo tomavan por kuento de las mil i una noches.

es solo esto, myentres ke los guzanos de seda, embres i machos produsen seda, en las tiralanyas son solo las embras ke produsen tela. Reomur adjunto ke si el produkto de las tiralanyas de Fransa no puede tener ninguna emportansa, seriya enteresante de estudyar las espesyas de estos animales ke biven en otros payizes.

Les demandamos pardon a estos sinyores, syendo ke si la koza no es verdad no es ni emposivle. Pues, no es disde ayer ke pensaron a utilizar la tela de aranya. Disde el anyo 1709, sinyor BON primer prezidente de la korte de los kuentos en Monfiya (Fransa) embiyava ala akademiya de las sensyas medyos guantes i kalsas tishidos kon esta estranya seda. El savyo Reomur ke aviya sido enkargado de parte la akademiya a azer su raporto sovre estos kampiyones, deklaro ala fin, ke no valiya la pena de fabrikar este nuevo djenero de seda. Se tyene en efekto menester de 30 ilos de aranya por fabrikar un ilo de fuersa igual ala fuersa dela seda, i se kere 18000 ilos de aranya por azer un ilo de mesma rezistensya ke akeya del ilo de seda de kuzir. Reomur deklaro tambyen ke kaliya dos tantos mas de tiralanyas ke de guzanos de seda por azer una mesma kuantitad de seda; i pues, no

El konsejo de Reomur fue sigido de un abat yamado Raymondo de Termayer, el kual izo provas en el Brezil. El se serviya de estos animales bivos, i envolviya el ilo a mizura ke eyos lo produsiyan. Este Abad deviya ser muy pasensyozo pueske el kontinuyo su empresa myentres 35 anyos sin kedar i sin kansarse. En todo kavzo fue inutil pueske malgrado su pertevirensya, sus kudyados, sus animales, el no puido rekojer en sus 35 anyos (del 1762 al 1796) mas de 673 gramos de ilo. Un rezultado tan poko satisfezyente no deskorajo a un endustriel nglez, sinyor Stilbers, el kual se me-

tyo ultimamente en kavesa de eksplotar (emprender) la seda de aranyas de grande talya, las kualas biven en los paizes kalorozos. Estas bestyas son metidas adyentro de kashonikos espesyales en los kualos les meten kada diya guzanikos por mantenerlas. La kayentor dela kamareta onde se topan estos nidos, es syempre mantenida a 15 grados. Azen tambyen vagarozamente espandir en el aver, el bafo de un likido kompuesto de kloroformo, eter, i alkol. En efekto, parese ke estas bestyas se emborachan kon el guesmo de este bafo i entonses mas muncho paren uevos. Son sovre estos uevos sovre kada uno de los kuales se topa volvido kaji 100 metros de este ilo muy delgado i flako, ke travan la seda de aranya. Torsen munchos ilos ala ves, i parvyenen a fabrikar tishidos de una kolor amariya palida. Savido es ke la tela de aranya poseye el mas alto grado la propriedad de azer detener la sangre de korer. Es por esto ke un negosyante imajino en el anyo 1830 de azer kon estos tishidos, emplastos ke fueron empleados en la shirurjiya por kortaduras. En konsikuensa de lo ke dishimos, no topamos ke seya enteramente emposivle de azer para las sinyoras, tualetas de balo kon tishido de aranyas. Ala kondisyon ke pagen el presyo ke revyene a 75 liras nglezas por un kilograma de esta tela. Las komandas se resiven en nuestra redaksyon!!!

tros Padres Lo Ke Meldavan Mues


kontyene Un livro maraviyozo ke as gazetas ke artikolos de divers dres; artikolos meldavan muestros pa rko i al Ingles kon los tradusidos al Tu panyol. orijinales en Judeo-Es

rivi a: Para enkomendar, esk tr o kitabevi@salom.com. ozlemkitap.com enkomenda de: www.g

EL PONTE

28 IYA R 5771 - 1 J U N YO 2011

09

Zvi Koretz Gran Rabino ozo, avle i Un kavzo indeshifrensya dolor de Salonika ambiguo en su es
KLARA PERAHYA / ESTAMBOL klaraperahya@ttmail.com

En el dubyo Mos deteneremos de djuzgar.


Un dia, ay de esto dos o tres mezes, la sekretarya del ALOM me dyo un paketo sovre el kual mi nombre estava eskrito sin malorozamente ninguna indikasyon konsernando el ekspeditor. Adryento del paketo, un livro, maraviyozamente editado, de format bastante grande, entitolado le Rabbin de Salonique i sinyado por Michele Kahn, kon a la segunda pajina una ermoza dedikas del autor, lo ke realmente me enkanto, en la sinyifikasyon la mas absoluta de la palavra. Mi sorpreza fue grande i devo konfesar mi alegria tambyen me izo grande plazer ke la eskritora tuvo la idea de embiarme su ovra su nombre no me era deskonosido, eya es la autora de munchos livros ke konosyeron un grande sukseso. Malgrado mi dezeo de agradeserla i de manifestarle mi gratitud, no pude azerlo immedyatamente por falta de kualkyer indikasyon ke me permeteria de alkansarla. Entre myentres tuve tambyen dos dolyos en mi deredor, pedri dos amigos muy intimos i es solo dos o tres semanas antes ke empesi a meldar el livro.. Fruto de una grande investigasyon, muy byen eskrito, kon un estil klaro i koryente, este livro pusha el lektor a refleksyonar i a formular kestyones. El trata de un kavzo ke mos es muy serkano, eksesivamente komplekso i ambiguo en su tekstura i muy dolorozo en su esensya, un kavzo mesklado al kaos de la epoka de la Shoah, echa eya de espanto, lagrimas, i sospecho, una epoka ande kada palavra o kada djesto puedia tomar una dimensyon partikular, munchas vezes difisil a entender posteryoramente. Michele Kahn se esforso de bushkar la verdad de un fakto dramatiko ke desho detras de el un dubyo lansinante, sin ninguna prova tanjible ni para pueder akuzar, ni tambyen para pueder defender un ombre, el Gran Rabbino de Salonika Zvi Koretz akuzado por los supervivyentes de su komunidad de imperdonavle traisyon. La rumor publika dize ke en el drama de la deportasyon de los djudyos de Salonika durante la segunda gerra mundyal, el gran Rabbino Zvi Koretz no avia echo lo

nesesaryo para salvar lo mas posivle de personas de su komunidad i avia dado sin ninguna rezistensya la lista de los myembros ke se topavan debasho su proteksyon, kuando de otra parte el Gran Rabbino Barzilay de Atena izo todo su posivle en este eskopo i mizmo tuvo la idea de kemar los rejistros komunitaryos afin de eskatimar lo mas de vidas posivle. Komo djuzgar o refutar esta rumor ? En todo kavzo, eya no es bazada sovre una kalomnia, ma sovre lo ke kontan munchas personas orijinaryas de Salonika sovre rekuerdos personales o puede ser sovre lo ke oyeron de sus propyos djenitores. No ay ningun dubyo sovre sus sinseridad, ma asta ke grado puede-

mos saver si las atestigasyones en kestyon repozan sovre la realidad otentika i no sovre una iluzyon de la realidad provokada por una sufriensa irrepresivle ke pusha munchas vezes la persona, sin ke eya mizma se renda kuento de la koza, a sovrepasar la verdad. Tuve personalmente la kuryozidad de bushkar en el Internet lo ke Wikipedia eskrive a este sujeto i vos do debasho de estas linyas la traduksyon de lo ke topi : Nasido en 1884 en Austria Zvi Koretz izo su estudyos en el Seminaryo de Berlin i obtuvo un Doktorato en filozofia i en lenguas semitikas. En 1933 la kolektividad djudia de Salonika, en el objetivo probablemente de dar una mueva impulsyon de enerjia a sus dirijentes, propozo a Zvi Koretz el posto de Gran Rabbino. Despues de aver akseptado, el immedyatamente se esforso de ambezarse el Judeo-Espanyol

afin de pueder komunikar kon sus myembros i empeso a realizar reformas en el mekanizmo politiko de la komunidad. El tambyen parvino a krear kontaktos kon la Kaza Real de akeya epoka i en sigida kon el diktator Ioannis Metaxas. No obsante, el fue kritikado por la Prensa djudia lokal por su arrogansya i por su tren de vida muy kostozo. Despues de la invazyon de Gresya, el Gran Rabbino Zvi Koretz fue arrestado en Atena el 15 April 1941 a la salida de una reunyon de dirijentes de la Komunidad, por aver protestado kontra la destruksyon de una Eglisya de Salonika provokada por los bombardamyentos nazis. El fue enserrado serka de Vyena en kondisyones ke kedaron misteryozas. 9 mezes mas tadre, el retorno a Salonika en kualidad syempre de Gran Rabbino de la Komunidad. En 1942, el fue enkarserado a la sigida esta vez de diverjensyas de opinyon kon Saby Saltiel, prezidente del Konsilyo (Judenrat) sometido a los nazis, ma fue liberado poko despues grasyas a la intervensyon del industrial Mller ke dezeava su partisipasyon en las negosyasyones konsernando el reemplasamyento de los lavorantes djudyos empleados por su firma kon ovreros gregos. Ansi, el i los otros myembros del komite kreado a esta okazyon parvinyeron a obtener un akordo kon los nazis al sujeto del pagamyento de una syerta suma a dar afin de liberar los lavoradores djudyos, suma de moneda ke el mizmo kontribuo a rekojer. De otra parte, Saby Saltiel (ke se topava a la kavesa del konsilyo komunitaryo) syendo konsiderado komo inkompetente i sin efikasidad, el fue reemplasado por el Gran Rabbino Koretz, el kual devino ansi simultaneamente shefe espiritual i tambyen shefe de la komunidad djudia de Salonika, lo ke avyo el kamino a una grande mijoria en la administrasyon komunitarya. Konsernando el rolo del gran Rabbino Zvi Koretz en la deportasyon de los djudyos de Salonika, Wikipedia dize: ke el fue un medyo de transmisyon entre el komandamyento nazi i la Komunidad. Los ofisyares nazis kargados de organizar la deportasyon de los djudyos en 1943 profitaron ansi de su poder komunitaryo para asegurar una realizasyon korekta de sus misyon makabra. (fin de sitasyon). Kon razon, el fakto de aver ovedesido syegamente sin ninguna

rezistensya a los ordenes nazis fue reproshado amargamente al Zvi Koretz, mizmo si poko despues el intervino kon fuersa para egzijir (malorozamente en vano) el retorno de los ke fueron mandados. Komo fue dicho al prinsipyo de esta eskrita, este livro mos pusha a meditar. Ansi una primera kestyon mos vyene al tino Es ke el Gran Rabbino konosia egzaktamente el objetivo verdadero de las deportasyones? No mos olvidaremos ke esta trajedia se produzyo en una atmosfera de ekstrema konfuzyon ande kada djesto puedia tener rezultados imprevisivles i mizmo kontraryos a lo ke se asperava. No mos olvidaremos sovre todo ke desde el empesijo no uvo ninguna afinidad, ningun koryente de simpatia entre Zvi Koretz grande intelektual de edukasyon jermanika, formado en un ambiente de dishiplina absoluta imprenyada de rijidez, i la Komunidad Salonisyana JudeoEspanyola kon su fleksividad latina i mediteraneana. Ansi nasyo puede ser la rumor kel GranRabbino Zvi Koretz avia traisado su komunidad. Una rumor es echa, la mas parte del tyempo, de una parsela de verdad o envez tambyen de una iluzyon de la verdad a la kuala se adjuntan poko a poko supozisyones personales absolutamente sinseras de kada narador ke la retransmete. Es ke se puede djuzgar una persona despues de su muerte sin ke eya tenga la posibilidad de justifikarse?... la kestyon keda sin repuesta. No se puede en ningun kavzo nyegar la sinseridad de los ke kontan i afirman el kavzo, ma tantos faktores entran en la aparensya vizivle de un akto, tantos tambyen pueden fuir a la vista de los ke lo vyeron de sus propyos ojos. Si, el livro de Michele Khan es realmente un livro muy interesante, muy profundo en su investigasyon, un livro ke mos aze pensar i meditar.

10

28 IYAR 57 7 1 - 1 J U N Y O 2 0 1 1

REKUERDOS

El Orno
RIVKA ABIRY / HAIFA

Mi grandmama aprontava en kaza muncho dezayuno, pasteles, tortas, biskochos. Entanto algunas vezes kuando ava mas grandes kantidades de kozer en el orno, se tomava uno o dos dipsines redondos, i se mandavan, o se yevavan al orno, ke hue en muestro vezindado. Para mosotros las kreatures esto hue un dia de alegria. Para azer un pastel en primero se aza una masa. La resefta era una espesialidad de mi grandma. Para la masa se tomava arina, agua, una kuchara de vinagre, un poko de sal i si ava primura un guevo. Se amasava todo esto bueno, bueno kon las manos i se deahava arrepozar. Despues de una media ora se tomava un mantel blanko, se meta sovre la meza i en medio de este mantel se metia la masa. En metendo su entera mano debasho de la masa grandmama empesava a tirarla, a tornarla de manera ke devenia una fila ke se engrandesia, i a la fin era muy delgada. En metiendo otruna vez la fila sovre la meza i estirandola poko a poko kon las puntas de sus dedos, la fila alkansava a tapar la meza entera. Los kenares i kantones mas espesos, ke enkolgavan de la meza, se kortavan kon la tijera. Finalmente avia una fila fina, delgada, sin ojos i fsil de lavorar. En vezes me azia hatir de ayudarla a estirar la fila. Ke plazer!!! Mirava kon admirasyon komo mi grandmama azia esto i yo estava enkantanda komo sin esforso, kon grande sheytaneria i kon kolaylik eya djugava kon la masa en dandole la forma i la longura dezeada. Komo los dedos i las manos de mi grandma azan este lavoro, era una maravia, un arte. Despues kortava esta fila fina i delgada

en ojas. Entre todas las ojas se meta manteka deritida para ke no se apegen. Sovre las ojas se meta la espinaka kortada chika, kaji seka, mesklada kon unos kuantos guevos batidos i kon kezo blanko bulgaro i kashkaval rayado. A la fin kon el mantel la fila era pronta para arodearla. Ensima de los rolos se furcheavan kon yema de guevo i se metia kezo kasher rayado. En vezes para inchir estos rolos se empleavan mansanas, almendras, pasas i kanela. Ansi el dipsin estava pronto para el orno ande mos arresivia kon bienvenidos el furnachi, vestido en blanko, ke tomava una paleta larga para meter el dipsin en el orno. Miravamos komo muestro dipsin entrava i despues se deperdiya en la ondura del orno kolorado i kayente. En mismo tiempo juntos kon muestro dipsin muchos otros dipsines i sinis kon biskochos, biskochikos, tortas, panes, dezayuno i guvech se metia sovre el kyimur arreskaldado i entravan al orno, ke los englutiya. En serrando la puerta del orno mos embiyavan a kaza en dandomos un bilietiko chiko kon un numero.

Despues de dos oras, kon este bilietiko podamos tomar muestro dipsin en kaza. Kuando se avra la puerta del orno, saliyan unos detras del otro los biskochos, las tortas i el pan. La golor i el guesmo de todos estos delisyozos platos mesklado kon la golor de la lenya kemada, era una koza maraviyoza. De mismo la vista de las filas de espinaka unfladas ke tenan agora un tejado maron de kezo bruno i deritido, de la asukar kemada, i las pasikas ke saltavan afuera de la tortas, me impresionava enormemente i me davan gana de komer i de gostar. A la retornada kon el dipsin, mozotros siempre tuvimos el dezeo de romper una punta chika del dezayuno, ma estuvimos akavidados de no azerlo, para no kemarmos. Una vez kije aprovar, i me kemi los dedos. Por esto, de este momento no tengo korasn de tokar ni kozas kayentes, ni mi esfuegra. Me espanto de kemarme
HAIM VITALI SADACCA / MONTREAL haimsadacca@sympatico.ca

Letra Al Todo Poderoso


Dezeava verme en un mundo sin distinksyon Para suprimir kovdisyas, selos i ambisyon. TU El kriador de todas las bendichas almas, Algunos en fuego, otros biven entre palmas. Unos pasan la vida kon rikezas i rizas Otros durante sus vidas son kon ansyas grizas. Ken arto, ken ambierto, ken hazino kon ansyas, Otros en bushkidas por envestir sus ganansyas. Si el buen destino se regalava igualmente Iva ser bivir en paradiso diferente. Perdoname Senyor si es kulpa mi pensada Esta petisyon es de tu parte enstalada. Tu no sos el duenyo de lalma? De mi sensya? Tu no sos ke mos das potensya a legzistensya? Me atrivo kon respekto, Padre Piadozo, Por konfesar mis penas i kalmar mi dezrepozo.

LA FAMIYA MOZOTROS

rvin MANDEL / ESTAMBOL irvin.mandel@gmail.com

ARTIKOLOS

28 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011

PARIS luzes i solombras


de su chikez en Estambol i de la komunikasion intima kon su mujer Rene. Me izo plazer de oyir kada una de sus palavras. Era komo avlar kon una persona djoven, ama ya estava en los 98 anyos. Le demandi por el magazen ke tenia en la Rue Lafayette de kravatas, kamizas, kashkoles, kalsas i todo modo de aksesorios para ombres. Me disho ke lo kontinuava su ija Lilian, el estava pensionado. La kravata ke me meti para la seremonia de mi Bar Mitzva era de la marka Fisse, de su botika, se la avia dado a mi madre komo regalo para mi, kuando eya lo vijito en 1962. No keria dizirme nada del pasado i de las sufriensas ke tuvo kuando los nazis entraron a Paris el 14 de junio de 1940. Son solombras de una epoka muy preta ke ainda me vienen a los ojos i me azen yorar. Fueron sus unikas palavras del tema i fui respektuozo de su kayadez. El keria ke yo viera una sivdad ermoza i alegre, ke profitara del poko tiempo ke iva a estar, en una de las kapitalas mas turistikas del mundo. Ke deshara de rekordar, durante la vijita, la trajedia del puevlo djidio, kuando los konfinaron en el Velodromo de Invierno, a pokos puntos de la Torre Eiffel, sin komida ni agua, durante sinko das, para yevarlos al kampo de konsentrasion de Drancy i a la fin a las kamaras de gas de Auschwitz. Eskrivi los lugares ke me rekomendo de vijitar i kon mi mujer los kumplimos komo buenos elevos. Kon el metro mos fuimos al Muzeo del Louvre i mos kedimos por tres oras, kedando munchos salones sin ver, La Gioconda me dio una sonriza de leshos, la djente se areta i no se menea del tabl. Atravesimos a la otra vanda del rio Seine i entrimos al Muzeo de Orsay, para ver a los grandes pintores impresionistos. Deshimos un dia entero para vijitar el Palasio de Versalles, kon sus ochosientos metros kuadrados dekorados de kristales, marmoles, lmparas, espejos. Las ermozas guertas las konosimos en alkilando bisikletas i aziendo piknik en el bodre de la laguna. A un guertelano ke estava lavorando le demandi por los arvolikos de kaf, ke el rey Louis XV avia ordenado de kultivar en el invernadero i me respondi ke nunka los vido. A la Tour Eiffel suvimos fina la mitad, kon la idea de en otro viaje kontinuar el plazer de su vista. Les Champs Elises los kaminimos enteros desde el Arco de Triunfo fina la Seine. Mos asentimos en un bateau para una ermoza promenade por el rio. Entrimos a la Katedral de Notre-Dame, suvimos i abashimos las eskaleras del Sacr Coeur. Montmatre mos kaptivo kon los atelis de los pintores. Mos aretimos enfrente del Moulin Rouge. Paris es la sivdad de los mil kabaretes. Tomimos repozo en el Caf de la Paix. Vimos tres batimentos modernos, el Arco de la Defensa, el Ministerio de las Finansas, idea de un arkitekto chileno, Borja Huidobro, ke tiene la orijinalidad de estar fraguado kon una parte ariento de la Seine, i el Centre Pompidou. El antika merkado de Les Halles agora es un sentro komersial kon salas de teatro i bibliotekas. Las fuersas ke ainda mos kedavan fueron para konoser la Plaza de La Bastille i el muevo Teatro de la Opera. Vijitar Paris fue por munchos anyos lo ke kalia azer antes de murir. Eli Shaul en su livro Folklor de los djidios de Turkia, tiene este kuentiziko: Un ermeni se alavava entre los djidios de Estambol diziendo yo vide Paris, es muy ermoza, sivdad de las luzes, sivilizasion, en kurto, el ke no vido Paris es un azno. Su amigo Avram, el de la baraka de Balat, le demanda al ermeni si su padre vido Paris. Komo le menea la kaveza en signal de no, Avram lo arebasha kon esta fraza: Alora tu sos ijo de un azno. La segunda vijita a Paris akontesio en el empesijo del otonyo de 2005. Kon mi mujer i muestra ija Karen arivimos al aeroporto Charles de Gaulle para una vijita de sinko das i despues, en el Eurotunel kontinuar a Londra. Vijitimos kaji los mismos lugares. En esta okazion izimos piknik de baguette avec fromage en el Jardins des Tuileries i el kafiko fue en Le Dome, ande kontavan ke venia Pablo Picasso. Alkilar bisikletas agora se puede azer en el sentro de la sivdad. Topimos un Paris renovado, iluminado kon sol, ama los turistas pujaron por milyones. En kada muzeo kalia asperar en largas filas para pueder entrar. Kaminimos por los bulevares Saint-Germain i Saint-Michel i mos aretimos en las librerias, fuimos a la plasa del Odeon. Atravesimos los puentes de la Seine, arivimos a Le Marais i en las kayes de komersio djidio komimos pita kon falafel. Lo mas ermozo fue de ver la Tour Eiffel de noche, toda de luzes. En las pokas oras ke mos kedavan, antes de tomar el tren para Londra, vijitimos La Villete, un antika matadero de vakas, konvertido en un grande i moderno parke rekreasional, ande se topa, entre munchas kosas interesantes de ver, un Muzeo de la Muzika. Mirando Paris desde ariva del Arko de Triunfo, me akodri del livro i el film Arde Paris?, de los jurnalistas Lapierre i Collins, kuando kontan ke mankaron unos puntikos para ke les boches, komo yamavan los fransezes a los almanes, destruyeran esta sivdad. Pensi ke Joseph Fisse, mi tio avuelo, por siguro tuvo lagrimas, ama de alegra, en viendo el desfil de las tropas aliadas, kon De Gaulle adelantre, el 26 de agosto de 1944, i grito Merci o Vive la France Libre, mesklado entre la djente ke baylavan en las kayes.

11

HERNN R. FISSE / SANTIAGO DE CHILE zejelchile@gmail.com

Konsidero ke los viajes son una oportunidad para anchear la konosensia del kanton vijitado, ansi komo una aventura para eksplorar kozas muevas. Indemas, en kada vez ke esto aparejando la partida verso otro payis, me ago de mi para mi esta pregunta: la sivdad ke me vo, tiene ke ver kon la istoria de muestra famiya? Kon Paris ay muncha relasion. Las dos ijas de mi avuelo Izak Rodriguez, las tias Ida i Becky, ainda muy mansevikas, se fueron a morar a esta sivdad, desde Estambol, komo lo konti en El Amaneser del mez de septiembre 2009. Tengo primos kon la suditansa franseza, ke kuando mos adjuntamos, no eskapan de kontar maraviyas de la sivdad de las luzes. Por la parte Fisse, un ermano de mi avuelo Eliezer, el tio Joseph, una vez ke eskapo de azer el askerlik en Turkia, se fue a Paris, donde estuvo kon espoza i una ija fina ke desho este mundo a los 102 anyos. Los Rodriguez i los Fisse se ambezaron muy bueno a avlar, i a eskrivir en fransez, sin abandonar el djudezmo, por modo ke fueron a estudiar a las eskolas ke la Alliance Israelite Universelle avia instalado en las sivdades mas importantes del Imperio Otomano. Una lingua en kaza i otra en la kaye, komo uzavan a dezir. A Paris arivimos kon mi mujer, la primera vez, en un tren TGV ke venia de Nisa, en el mez de mayo de 1997. Deshimos las validjas en un otel del kuartier de Montmartre, a unos puntikos del Sacr Coeur i lo primero fue azerle un telefon al oncle Joseph Fisse. Lo topi en kaza i avlimos en un ermozo djudezmo, la lingua

EL KANTON DE LA LINGUA 12 Mos Ambezaremos El Alfabeto Rashi


28 IYAR 57 7 1 - 1 J U N Y O 2 0 1 1

Este mez vos estamos dando el alfabeto kompleto kon egzempyos i frazes para ke puedash pratikarvos a meldar en rashi.
HET

11

ZAYIN

10

ZAYIN

VAV

HE

DALET

GIMEL

GIMEL

BET

BET

ALEF

H
SAMEH

J
22
NUN

Z
21
NUN

U/O
20
MEM

A
19
MEM

D
18
LAMED

CH/DJ
17
KAF/HAF

G
16
KAF/HAF

V
15
YOD

B
14
YOD

A
13
TET

12

S
TAV

N FINAL
33
SHIN

N
32
RESH

M FINAL
31
KOF

M
TSADIK

I
29
TSADIK

K/H FINAL

K/H
FE

Y
26
PE

I/E
25
PE

T
24
AYIN

30

28

FE

27

23

SH

TS FINAL

TS

F FINAL

P FINAL

Deve de estar siempre muy alegre i kontente kon la parte ke le enprezento el Dio Meam Loez, Perashat de Vayera, daf (pajina) 259
Transliterado por: Yehuda HATSVI, Tel Aviv / hatsvi@netvision.net.il

Ladinokomunita: http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/message/31278

Despozorio
YEHUDA HATSVI / ISRAEL hatsvi@netvision.net.il

A muestra amiga Becky Franco, mazal bueno i kumplido a la alegre okazion del despozorio de su ija. De un artikolo de Moshe Atias sovre las kostumbres de los sefaradim (en el siglo pasado), traduizi oy unas kuantas linyas sovre el despozorio (o tambien, espozorio): La ninya sefaradita, malgrado todas las limitasiones ke fueron impozadas sovre eya por kavza del rejimiento de la vida, aun saviya bien el sentimiento del amor. Ma si topava, en alguna manera o otra, al eskojido

de su korason, no aziya ningun kontakto kon el sin la permision de su papa i su mama. La ija onrada nunka saliya de su kaza sin oyir la bendision tradisional de sus djenitores: Va en bonora!. Kuando ya kedaron de akodro sovre las relasiones, fiksavan la noche del despozorio en la kaza de la novia, ande se adjuntavan las dos famiyas i los novyos, i sinya-

van sovre los Tenayim. (tenay = kondision). Aparte de esto, era muy importante la seremonia de los Kinyanim (literalmente, kinyan = posesion, propriedad). El mas viejo i estimado del grupo, kitava de su faldukera una riza i la estirava verso el novio. En entenyendo la riza, diziya el novio: Yo me espozo kon fulana ija de sistrano, i komprometo de kazarme kon eya. Kon eya, i solamente kon eya, (i non kon ninguna otra ija de Yisrael), en el tiempo fiksado en los Tenayim. Aki viniyan todos los partisipantes kon augurios para mazal bueno i kumplido, se espartian dulsuras i konfites de despozorio, i en la kaza de la novia ya empesavan las preparasiones para kuzir el ashugar. Ija de kazar, nave denkargar. *** De mis memorias de mi chikez vos puedo kontar, ke despues de algun tal despozorio, me azia un poko sonriyir kuando viya al par muevo en el kuartier, kaminando (naturalmente, kon yena permision) kon brasos enlasados, lo ke yamamos angaj, komo para aksentuar al publiko el fato de sus despozorio.

http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita

EMISYONES DE INTERNET-RADYO

Programa muevo en Ladino en la Radio Lev Amedina


Keridos amigos, Kada dia de Shabat a las oras (de Israel) 14:00 - 16:00 sera transmetida en la radio: Radio Lev Amedina 91FM, un programa kon el kantador Kobi Zarco ke kantara i kontara konsejas en Ladino. Aki vos do el link, aspero ke los amigos fuera de Israel puederan oyirlo en el enternet.

http://www.fm1.co.il/91fm.html
SARA SUFRN BARUCH / ISRAEL Sarasuf@gmail.com

BIBLIOGRAFIA

28 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011

13

KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDI


MICHAEL HALVY/ HAMBURG mihalevy@alice-dsl.net

Literatura
SALEM LEVY, Tatiana, La Cl de Smyrne, Paris 2011, Buchet & Chastel, ISBN: 978-2-283-02462-1 INFO: www.buchetchastel.fr

Revistas

Istorya
MARK, Peter & Jos da Silva Horta (eds), The Forgotten Diaspora. Jewish Communities in West Africa and the Making of the Atlantic World, Cambridge University Press, Cambridge 2011, ISBN: 978-0521-19286-6 INGO: www.cambridge.org

KOHEN, Aron, Ortaky ve Museviler. Zaman Tnelinden Bir Bak, Estambul 2011, Kapi, ISBN: kapiyayinlari.com

Linguistika Muzika
MEZAN, Saul, Les Juifs espagnols de Bulgarie. Histoire, statistique, ethnographie. Introduksyon por Vladimir Paounovski, Paris 2011, koleksyon El Mundo DjudeoEspanyol, vol. VII, red. Gaelle Collin, ISBN: 978-2-35272-010-2 INFO: www.aiu.org/elmundo

SEFARDICA XIX. Actas del III Simposio Internacional de Estudios Sefardes, Buenos Aires 2010, CIDiCSeF, ISBN: 978-950-9447-11-0 INFO: www.cidicsef.org.ar

CANTEMIR, Dimitrie, Istanbul. Le Livre de la Science de la Musique et les traditions musicales Spharades et Armniennes, Alia Vox / Harmonia Mundi, Hesprion XXI, Jordi Savall.

BUSSE, Winfried & Michael Studemund-Halvy (eds), Lexicologa y lexicografa judeoespaolas, Peter Lang, Berna 2011, ISBN: 978-3-03430359-0 INFO: www.peterlang.com
Sorumlu Yaz leri Mdr: Ik Sivil Karako
Katkda Bulunanlar: Gad Nassi Christine H. Lochow Drke Roz Kohen Dizgi-Grafik Tasarm: Semra Sevin Ynetim Yeri:
Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6 Tevikiye - stanbul

LA ESTREYA (rivista djudaika de Sofia) 4, 2010

ALOMUN CRETSZ EKDR. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83
Abonamiento: abone@salom.com.tr
Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.

Gzlem Gazetecilik Basn ve Yayn A.. adna sahibi: YAKUP BAROKAS


Yayn Tr: Yaygn Sreli

Yayn Ynetmeni: Karen Gerson arhon Koordinatr: Gler Orgun

Basld Yer:
Turkuaz Matbaaclk Yaynclk A.. Keresteciler Sitesi, Fatih Cad. Selvi Sok. No:18 Merter-stanbul

PARA ABONARSE posta elektronika: elamaneser@gmail.com

14

28 IYAR 57 7 1 - 1 J U N Y O 2 0 1 1

REKUERDOS

http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/message/27949

Mis Nonos de Bulgaria


ROSINA KARAKO SMERALDI / FLORIDA gomy637@aol.com

Mis nonos de Bulgaria, Yusef i Luna Ovadia, tuvieron una vida enteresante, estando biviendo por anyos en Italia, en diferentes lugares del entorno de Firenzia, teniendo butikas ke vendiyan chapeyos de ombres i de mujeres. Un diya mi nono se desidio de ir a bivir a Filibe (Plovdiv de agora) en Bulgaria. Mi padre era un ijiko de 10 anyos, teniya la ermana de 8 anyos i dos ermanikas buchukas apenas nasidas. Mi nona Luna no keriya mudarse tan leshos. A eya le gustava kedarse en Italia, ande teniya su kazika kon su guertizika. Ma mi nono, siendo amigos kon la famiya del Konsul muevo ke fue mandado a Bulgaria, de sus letras, oyo ke ayi

los terrenos para merkar eran kon buen presio, i puediya mezmo merkarse un chiflik (ranch, hacienda). A lo ke me konto mi padre, salieron kon arabas de kavayos en tiempo de invierno, i tuvieron de trokar unas kuantas vezes. Estavan serka de la frontiera de la Bulgaria, i asperando de trokar una araba de muevo. Mi nona ke vestiya un palto de samara, embrujo a las buchukas una debasho kada braso. Despues de suvirsen a la araba i despues de azer un chiko kamino, mi nona deskuvrio ke no teniya a la una ija debasho del un braso. Tuvieron de retornar a la frontiera para bushkarla, ma los polises de la frontiera no los keriyan deshar ke salgan. La polisia de la frontiera kon los perros, bushkaron en el kamino i toparon el bogo embrujado kon el bebe ariento. Mi padre mos disho ke no saviyan ke kadar de tiempo el bebe estuvo ensima las inyeves... apenas bivio una semana. Mi nona Luna siempre le echava la kulpa a Yusef ke perio la buchuka por modo de mudarsen a este djehenem de lugar. Ni mi padre, ni la ermana mas chika, Grasia, no estavan kontentes de estar en Bulgaria. Kontinuaron a irsen a la

Mi nona Luna kon la ija A

liza Mi padre soldado, 1928


eskola italiana, aziendosen amigos muevos. Mi padre siempre teniya el ojo en la Italia, de mismo la ermana. La kaza era grande de munchas kamaretas i se keriya mirado. Mi nono le trusho mosas i ayudantes a mi nona Luna. El avrio otro grande lugar de vender chapeyos,

Mi padre Moshe soldado en Italia

i estava kontente de su vida, kontinuando de irsen a los balos ke el Konsolato Italiano dava. La guerta del ranch (chiflik) estava yena de arvoles de frutas, kon bahchevanes (guertelanos), ir i venir ke no mankava. Mi nono era muy ambisiozo, keriya siempre lo bueno i siempre mirava de toparse entre los ke eran komo el. En pokos anyos eyos fueron konosidos por los judios ke ya biviyan en Plovdiv, mismo en Sofia. A la edad de 18 anyos mi padre retorno komo soldado a la Italia, porke la famiya kedaron suditos italianos. Mi padre izo 4 anyos de servisio entre Trieste i el entorno, porke siempre Italia estava en litijas kon la Yugoslavia. La ermana de mi padre, Grasia, i eya a la edad de 20 anyos se vino a la Italia, diziendo ke kere ver si se va a enstalarse komo modista en Venezia. Mi nona Luna siempre en pletos kon el marido, le diziya: Vites? El ijo se fue atras i no savemos si va a retornar... Agora i la ija me se fue! Ma mi nono estava kontente, mismo ke la famiya del Konsul Italiano i el Konsul amigo retornaron a la Italia. Mi nono se kontentava kon su lavoro i su kaza grande. Despues de 4 anyos, mi padre en eskapando su servisio militar i antes de retornar a Bulgaria, vino a vijitar Estanbol, onde se enamoro de mi madre. El padre de mi madre no akseptandolo, no los desho kazar. Mi padre retorno a Bulgaria, lavorando kon el padre, mientres kontinuaron a korespondersen kon mi madre. Despues ke mi madre perio su padre mansevo, saviendo ke no teniya dota para kazarse, la madre la desho ke se vayga a Bulgaria i ke se kaze kon mi padre. Ansi en el anyo 1932 se kazaron, mi padre lavorando en el magazen de chapeyos kon el padre i morando en este ranch (chiflik) grande, kon la ermana chika de mi padre. En el anyo 1934 nasyo mi ermana Linda. Dos anyos despues, a mi madre le vino una hazinura onde estuvo bien mala. Mis nonos trusheron gardmalades espesialas ke la miraron noche i diya. Mi madre se estava amijorando de diya en diya. La kaza estava siempre yena de amigos, konosidos, todos arogando a ke se amijore. Los konosidos muevos del Konsolato mandavan siempre buketos de flores. Un anyo despues, mi madre kedo prenyada i yo nasi en 1938. Ma las novedades del mundo no estavan buenas. Los konosidos del Konsolato le estavan diziendo a mi nono ke sera bueno de serrar el magazen. En akeyos tiempos, la manseves de Bulgaria ampesaron a aparejarsen para irsen a Israel. Mi padre ke siempre era un aventurozo i no atando amistad a Bulgaria, fue el ke desido de irsen a Israel. Ma mi madre keriya pasar por la Turkiya i ver a su madre, ermano i ermana en Estanbol. Mis parientes mandaron lo ke posedavan

REKUERDOS
en kashas a Israel, kon amigos ke se estavan indosen kon vapor, i mis parientes vinieron a Estanbol en el mez de Septembre 1938. Mientres ke mis nonos kedaron en Bulgaria kon la ija Aliza, dizyendo ke no va afitar nada i la vida va a kontinuar, kon el konsejo de la Kaza dItalia i de los amigos bulgaros, mi nono serro el magazen de chapeyos, sovre todo despues ke mi padre salio de Bulgaria i los empiegados se fueron soldados. Mi nono Yusef konsakro su tiempo en teniendo kudyo de los arvoles de frutas, flores i verduras. Despues unos kuantos anyos i Aliza, la ija de alkavo, emigro kon grupo a Israel. Esta vez kedaron solos. Se perio el kontakto kon la ija grande Grasia en la Italia. Malgrado del ayudo del Konsolato Italiano i del de Estanbol, no teniyan haber del todo de eya. (No me akodro la data djusta) - El govierno Bulgaro les ampeso a meter famiyas en el ranch de mis nonos. Unos kuantos mezes despues, i una otra famiya, i una otra famiya, onde el govierno les desho solo una kamareta para mis nonos, mismo ni pueder entrar a la kuzina. Esta vez, los dos estavan bien demoralizados. Las komunikasiones estavan muy avagar entre la Bulgaria i Estanbol. Vino un diya una letra del Konsolato Italiano de Estanbol, diziendo ke mis nonos se topavan en un kampo de refujados en Italia. Mos ambezimos ke el Konsolato de Plovdiv, despues de tener komunikasiones entre Italia i Estanbol, i de la famiya de diplomatos amigos de mis nonos anyos antes, los ayudaron a fuyirsen. I esto mos ambezimos despues i fue ansina: Un diya el Konsolato envito a mis nonos de venir a bever un kokteyl despues de komer a su morada. Mi nona ke ya entendio lo ke iva a ser, se vistio el mas mijor fostan ensima de unos otros, se metio el par de eskularichas de diamantes ke eran tan pezgadas ke le travava la oreja abasho, i mi nono Yusef su buen vistido kon la kavena de la ora enkolgando en el jil i el mas muevo chapeyo ke teniya, i se fueron a la kaza del Konsul. Al amaneser, un oto de diplomato los kito afuera de Bulgaria i despues de unos kuantos diyas, arivaron a la Italia. No teniendo mas konosidos Judios en el entorno i los amigos Italianos ke teniyan de anyos no les dieron abrigo, i es ansi ke fueron entregados a un lugar de refujiadios Es estando en Italia ke mis nonos pudieron topar onde se topava mi tiya Grasia Eya estuvo eskondida en las montanyas kon el bebe ke le aviya nasido i el amigo kristiano italiano kon bisikleta la estuvo fuyendo de un lugar a otro. Ansi ke mi tiya se topava en un kampo de refujiados serka Trevizo i mis nonos en el sud de Firenze. La ija mas chika, Aliza, ke estava en Israel, no los puediya tomar kon eya porke morava kon otra famiya. El solo lugar era de venir ande mozotros, mezmo ke ni mozotros no teniyamos lugar. Teniyamos solo dos kamaretas, una ande se echavan mis djenitores i la otra mi ermana i yo en un divan ke entre el diya era uzado komo kanape, una kuzina chika ke ayi teniyamos i una meza para 4 personas.

28 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011

15

Fin agora era rekordos ke me kontaron mi


padre i mis nonos. De agora endelantre es lo ke yo me akodro, al pareser seriya el anyo 1945 o 1946... Yo teniya serka de 8 anyos.
Un diya toda la famiya de mi madre kon mis djenitores i mi ermana mos fuimos a la gara del treno de Sirkeci. Ivamos aresivir a mis nonos. En mi edad, si... ke estava kontente ke finalmente iva a konoserlos, ma i de otra parte la kaza se izo de ariva abasho. La kamareta de echar de mis djenitores, ke se viya una meshkita

Nona Luna, nono Yusef 1947 Estambol


i la kaleja cadde de Bankalar, era un engleneamiento para mi... ma se aparejo para mis nonos. La kamareta ke yo i mi ermana mos echavamos i era yamada de mezmo el salon, se izo una meskla entre kamareta de echar de mis djenitores i de komer. La kama ke era de bronz kon la kolcha de seda rozado i la kuvierta de kroshet kon su almada grande en medio, la meza grande de komer kon las siyas i la garderop en la otra parte de la pared. En mi ojo no era mas salon ma una meskla de kamareta, o es de echar o es de asentar? Metieron el divan ke mos echavamos mi ermana i yo en una parte de la kuzina. Es ke va ser lugar de gizar? Komer en la meza chika? O de echar? I onde vo a meter mis livros? Onde vo azer mis lesiones? Ma i de otra parte, finalmente vo a konoser estas dos personas ke solo los konosia de boka, No teniyamos fotografiyas de eyos ni de sus moradas en este grande lugar ke mos kontavan mis djenitores. Mi ermana ke salio de 4 anyos se akodrava de los gatikos ke kaminavan entre las guertas i de un grande arvole de frutas. Todas las fotografiyas estavan en las kashas ke mis djenitores mandaron a Israel... por esto yo no los konosiya de kara. Mis djenitores diziyan, Yusef es un ombre no muy alto, kon un hen de un pasha, kamina siempre kon la kavesa alta. Mi nona Luna es una sinyora, siempre bien vistida a

la moda de alkavo ke lo arisevia ditalia, i era una buena balabaya de kaza, kada moso de kaza era komo persona de la famiya. Lo mas de la djente judiya de Filibe (Plovdiv) keriyan ser envitados en la kaza de Luna Ovadia. En la gara del treno de Sirkeci estavamos asperando a este treno ke iva a trayer mis nonos. Mi padre me disho ke el treno ke estava para venir iva a ser de otra kolor, no komo el ke mos ivamos a Floria. Kuando vino el treno i ampesaron a abashar la djente, vide en primero un viejiziko kon una kasketa, vestido de un palto ke tokava enbasho. De detras de el una viejizika kon un fish (rida de kavesa) atado por de detras la kavesa (no en el piskueso), de kolor maron. Yo saviya ke los fishs se atavan por de delantre la kara. Despues oyi la esplikasion ke era este modo ke las mujeres de Bulgaria se lo atavan. Eya aviya peryido el chapeyo mas moderno ke era de la moda de alkavo despues ke serraron el magazen de chapeyos. La kasketa de mi nono era ke el dio su chapeyo a otra persona ke estava en el kampo de refujados ke se aviya salvado de los kampos de konsatrasion, mezmo este palto ke vestiya era donado de la croche rossa/red cross. Mi nono no saviya ke en Estanbol en los mezes de Mayo no era yelado komo Bulgaria, mientres ke el tiempo estava primavera aki en Estanbol. Para mi estava komo fiesta La djente ivan i veniyan a muestra kaza a verlos a mi nonos, a las vezes me topava peryida en mi kaza, no teniendo lugar de guadrarme i jugar... El solo lugar era de ir a la tarasa si no aviya lavados enkolgados, mesmo i si aviya, me asentava kon una siyika debasho los lavados ke bolavan komo alas de pasharos. Asentada ayi, me kontava konsejikas de mi para mi o a amigos imajinarios. Mientres ke peryi la atansion de mis djenitores... no aviya ken se apersiviera ke yo no estava en una de estas dos kamaretas. Lo mas me plaziya estar sola kon las konsejas ke me kontava de mi para mi, mientres ke a mi ermana se le dava kon mi. Lo mas malo era la noche echadas en un divaniko chiko, mos echavamos kavesas kon pies, eya kon sus piezes me arondjava la kara... el puerpo... fin ke me echava enbasho, i me diziya, no seya ke yores, te ago mas mal (mi ermanika Linda, ke este en Ganeden). Ma era mi nono ke se topava mas mal, lo mas de diyas lo topavamos yorando. Mi padre le diziya a mi madre, No lo esto konosiendo el era siempre un ombre tan rezio, se izo komo una pasika. Kuando mis djenitores le demandavan porke tiene los ojos kolorados, el respondia, Ke ize yo? Porke me derroki de la kaza en Italia tantos anyos antes? Por tener kampos i vinyas ke los bulgaros me lo tomaron todo? Es despues de semanas ke mi nono ampeso a espantarme a las vezes. Siertas noches se metiya a yorar i mi nona le diziya, Yusefiko pasha, pormo de las chikas i del vizindado. Lunika peryimos todo i ke va ser de mozotros!

1 6

SINEMA

28 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011

17

i el sentimiento El eroizmo nidad en de uma

ASLAN I. PALACHI / VANCOUVER paslan@hotmail.com

ominado komo uno de los mijores filmos en lingua estranjera por el Academy Award (Oscar) de Hollywood, Musime si pomahat del rijidor chek Jan HREBEJK, ofrese al publiko sinematografiko la okazion de riirse kuando el mundo se esta derrokando. Divided We Fall es el titolo en inglez; en espanyol Amor en tiempos de odio; en fransez On doit sentraider; i en turko Ayrldka Kaybettik. El argumento del filmo es bazado sovre una estoria real durante la Segunda Gerra Mundial en una chika sivdad de la Republika Cheka, kuando

estava okupada por la armada alemana. Kazados desde mas de diez anyos, Josef (Boleslav POLIVKA) i Marie (Anna SISKOVA), katolikos sofs, no tienen ijos. Kuando David (Csongor KASSAI), un vizino mansevo, djudio, fuyido de un kampo de konsentrasion, yega a la puerta demandando ayuda, Josef desida de darle refujio tomando un grande riziko en eskondiendolo en su kaza. Antes la okupasion de los nazis, el padre de David, un riko

merkader ke tenia tierras, era el patron de Josef. Poko despues, el djoven empesa a bivir en el bodrm (cellar/sotano/cave) de la kaza, serka de la kozina, ande guadran las proviziones de komer. De la otra vanda, Horst (Jaroslav DUSEK), un amigo de Josef ke antes de la gerra lavorava kon el i ke agora ayuda a los nazis en la bushkida de famiyas djudias, konfiskando sus propriedades i mandandolas a los kampos de konsentrasion, yega munchas vezes, sin avizar, a la kaza de Marie i Josef. Estas vijitas inesperadas i sorprendentes azen parte de situasiones de komedias. En este filmo, el rijidor Jan HREBEJK retrata el amor por el otro, sin dar importansa a la relijion o ideolojia; lo ke realmente importa es salvar la vida de unos i de otros. Lo

mas sinyifikativo en El Amor en los Tiempos de Eskuridad es ke sinyala ke siempre la vida esta sovre todo. El punto sentral es la umanidad. El sentimiento de esta umanidad se revela en los dialogos para ke el espektador se meta en un drama sin pedrer la perspektiva de la riza i el umor. Otro tema importante de la ovra es el konsepto del eroizmo. Ken son los eroes? En vez de siempre tener fuersa, estos individuos pueden ekspresar koraje kuando estan debasho de presion. En lugar de triunfar siempre, estos ombres i mujeres pueden pasar por sirkunstansias difisiles i mizmo pedrer malgrado ke tienen korason korajozo. Kon la yegada de la mueva djenerasion, a la fin de la gerra, el filmo mos da la esperansa de un amaneser por un mundo ande la tolerensia entre las relijiones, la amistad i el amor por los otros puede ser una realidad.

18

28 IYAR 57 7 1 - 1 J U N Y O 2 0 1 1

ERA UNA VEZ...

Eliya Karmona
Transliterado por: MICHAEL S. HALEVY / HAMBURG mihalevy@alice-dsl.net

na. Eliya Karmo Komo nasyo grandesyo Komo se en Djugeton direktor del pyo omo se izo Ik s por el pro vida eskrito su jugeton 40 anyos de rsaryo del D l 18en anive n de A la okazyo n ria El Djugeto Imprime

Mi primer viaje
Kuando yo entrava al vapor, un vapor turko yamado Edrimid (Edremit), el era yeno de arnautes i no avia ke solo yo un djudyo regalado. Era en el presipyo del mes de Elul del 5656. Apunto ke el vapor empeso a kaminar, yo me ize amigo kon un polis onde kuando durmia el, lo bekleava yo, i kuando el estava despyerto, me echava yo en su kama, porke yo no me avia yevado ni kavesal ni kolcha. Myentras tres dias pasimos un viaje muy bueno. En el kamino, el vapor akosto a Ay Noros (Aynaroz), onde, djuntos kon el polis salimos afuera i vimos ke en la sivdad entera no ay ni mujeres ni ningun animal feminino. Mismo kuando tyenen menester de leche, la azen traer de Salonik. El 9 Elul, yo ya era en el molo de Salonik, azia

kalorozo resivo i me konsejo de prezentarme onde Sinyor Alatini, i en kavzo de menester, si le demandava a el, ya iva entervenir en mi favor. Kon grande koraje, ma kon korason batyendo yo entro ala kamareta de Sinyor Alatini i le prezento la karta. Sinyor Alatini era un ombre muy afable, el me resivyo kon sonriza. Meldo la karta kon atansyon i me disho: Sinyor Leon Karmona ke es de vos? Un paryente. Yamaldo aki. Yo sali afuera i lo yami, i kuando el era kon nozotros Sinyor Alatini le demanda : Ke es este sinyor de ti ? Un paryente. De ke no le dizes ke se vaya a Estambol? Esta repuesta deskorajo Sinyor Leon Karmona ke se retiro en deshandome solo. Portanto, yo no me deskoraji. Kon una temblor ke ainda me akodro, yo tomi la palavra en

visto mi tezkyere i me iva enderecho ala kaza del Gran Rabenu de ayi, Rabi Kovo, por darle una letra de rekomendasyon ke yo avia tomado del Gran Rabenu de Kostan. El Gran Rabenu de Salonik me izo un benevolente akoyo. El me incho de esperansas i me disho: No vos puedo rekomendar a ningun lugar, ma fin un mes, asta ke topash echo, vash a morar onde Ham Hayim Elmaleh en el Gran Rabinato, onde vos va dar a komer el dia i la noche. Yo bezi la mano del rabenu i me fui kon su shamash onde Ham Hayim Elmaleh el kual me resivyo muy bueno. Ya era serka oras de tadre, yo era bastante kansado del viaje, komi i me echi en vista. Kuando la manyana amanesyo, yo me iva a topar a Sinyor Karlo Alatini, por el kual yo tenia una letra para el de parte Sinyor Fernandes i una karta para su sekretaryo Sinyor Leon Karmona. Sinyor Leon Karmona me izo un

dizyendole: Sinyor Alatini. Permetame de dizirle ke yo no vine aki para verle la kara i tornar a Estambol. Vine para lavorar serka de el, ganar una oka de pan al dia i mandar la medya a mi padre vyejo a Estambol. Para ke el me diga ke retorne atras a mi sivdad, es muncho mijor si me mete en un sako i me echa ala mar. Sinyor Alatini me miro en la kara kon atansyon, se asento al aroves en una sia redonda i me disho: Syente mi ijo, la tumbana kuando la tanyen de leshos, el ruido vyene muy dulse ala oreja, ma si te la tanyen delantre de tus oyidos, te esvanese la kavesa. Tal i kual es el fato de ti kon mi. En Estambol te disheron ke yo so el mas riko de Salonik. Ma si miras konto, ken kreo a mi madre, ken miro a mi padre i todos los ke estuvyeron al servisyo de mi kaza toman mezada. De otra parte la ishtira (lugar ande se vende los sereales) esta serada en estos dias i

no puedo rekomendarte a ningun lugar. Ma... ni el dezesperar es bueno. Va abasho ala kasha, ke te den sinko liras, pasa este mes, despues el Dyo te apiadara. La dulse konversasyon del Sinyor Alatini me deshava entusyasmado. Kon grande pena tenia el koraje de rengrasyarlo kon unos byervos ke ni yo se loke dishe. Abashava ala kasha, tomava 5 liras i salia ala kaye por ir yevar una letra de rekomendasyon a su ekselensya Jak Pasha, un vyejo amigo dela famiya. Jak Pasha me resivia en la farmasia de su ermano kon la afabilidad ke todos sus amigos ya le konosyeron. El me demando apunto onde estava echandome i kuando le dishe ke el Gran Rabenu ya me dyo una kamareta i me estava mantenyendo, el me disho: No tengas a pensar, yo te vo bushkar echo i te vo saver topar. I apunto el me eskrivyo una letra para el direktor del tranvay porke me izyeran kontrolor. Yo tomi la karta, la yevi ala direksyon del tram i bolti kon una repuesta vazia onde me dizian de esperar sinko mezes fin ke se avria lugar. Dire en avlando ke kuando entri a Salonik, avia enkontrado un vyejo amigo de eskola i de kuartyer, el joven Jozef [Be]n Bekir, ke tenia komo funksyon el posto de kapo sekretaryo dela Reji. El me konsejo de azerme rekomendar al maestro abogado Musyu Emanuel Selam, ke era el mas enfluente abogado de Salonik. Kuando trushe a Jak Pasha la repuesta dela kompanya del tranvay, le rogi ke me rekomendara al maestro Emanuel Shalem i apunto el me dyo una karta para el. Maestro Emanuel Shalem, me resivyo el tambyen kon muncha afabilita, me izo asentar a su lado, me demando si savia franses, me izo eskrivir una karta de demanda de empyego i despues de toparla buena, me dyo una letra para la kompanya del shemin de fer. Vos djuro lektores, ke el direktor dela kompanya tomo en seryoza konsiderasyon la karta del maestro Shalem i estuvo mas de sinko puntos para darme la repuesta por eskrito i kuando se la yevi, maestro Shalem la meldo i me disho: Karmona! No tyenes mazal! Esto ya lo se yo, no kero ke me lo diga. Ten pasensya unos kuantos dias, yo bushkare a azer alguna koza por ti. Yo sali de ayi i empesi a kaminar a torno de rolo todas las 24 letras de rekomendasyon ke tenia, sin pueder nada azer. Enfin, despues de 18 dias ke estuve en Salonik, no topando echo me desidi de partir a Izmir. Esta desizyon tomada, fue a saludar a Jak Pasha, ke me dyo 5 liras, me fue a saludar a Sinyor Matalon direktor dela eskola dela Aliansa, me dyo tambyen 5 liras de parte del komite redjyonal de ayi, i 5 ke tenia del Sinyor Alatini, me se izyeron 15. Kuando fue a saludar al Gran Rabenu Kovo, el me bendicho, me dyo una letra de rekomendasyon para el Gran Rabenu de Izmir, me izo tomar del kolel el biyeto de viaje i el gaste de komanya i me dyo una lira de beza mano. Yo sali de Salonik myerkoles ala tadre i entri a Izmir alhad

ERA UNA VEZ...


demanyana. Salyendo al Kordon, vide el Otel Papushado i entri adyentro por kedarme akea noche ke era noche de erev Rosh Ashana i las fyestas. Kale ke sea ke el Sinyor Papushado era un ombre muy fino porke apunto ke me vido, entendyo ke era sodito ani i me disho: Pardon sinyor, aki le va kostar muy karo el komer i el echar. Si kere, ay un lugariko mas baratiko. Yo lo rengrasyi i le rogi de azerme yevar kon alguno onde yo le daria un regalo. I el moso me yevo a Abdul Kadir Pasha Han. El oda bashi de ayi nombrado Husein Efendi era muy bueno, me izo un kalorozo resivo i me alkilo una kamareta por mi kuento por ocho metalikes la nochada. Metyendo el bagaje en la kamareta, seri la puerta kon yave, tomi la yave i me fue a vijitar al Gran Rabenu Rabi Palachi. Este ultimo me resivyo i kuando meldo la karta del Gran Rabenu de Salonik, me adereso munchas palavras de konsolasyon i me disho ke Izmir es una tyerra muy aslahalia. Si en Estambol i Selanik no topatesh echo, aki vash a topar. Dia ke sale Rosh Ashana venid aki i yo vos are topar un buen echo. Yo sali de ayi i me fue al han a repozar un poko del viaje. Ala noche de Rosh Ashana 5657, fue una triste nochada para mi. Asentado ensima dela estera dela kamareta, yo tenia delantre komo komida una buena salata i una redoma de raki, raki ke lo avia tomado por la primera ves i ke me disheron ke es bueno para ezvachear la merekia. Asentado en esta forma, me vinia al tino mi madre i mi novya i yo empesava a yorar. La bos de un Tizku Leshanim Rabot me izo boltar la kara, era un buen djudyo ke se topava en el han akea ora. Buyurun, le dishe yo, ke entre, musafir esta en este han? Ke venga, ke me aga kompanya. Komeremos en djuntos. El musafir ke era un mansevo de serka 28 anyos, no se desho muncho rogar, el entro ala kamareta, se asento enfrente de mi, i antes ke le dishera buyurun, tomo la kupa de raki i se la bevyo en dizyendome: Ke me incha otra una, tengo efkyar. Ke tenesh de efkyar? I vos sosh ajeno komo mi? Yo no so ajeno para aki, yo tengo mi madre i mi padre en kasaba. I de ke no vos vash ala kaza de vuestro padre, una noche santa komo esta? De ayi esto vinyendo, yo so meanadji, me pelei anoche kon un mushteri, le di kon kuchio i me fuyi. Yo lo miri en la kara i dishe entre mi: Ke bushko yo aki, noche de Rosh Ashana kon un matador endjuntos? Temblando de espanto ke me kuchiara i a mi, yo lo detuve ala komida, avlimos asta medya noche i se fue a su kamareta a echar. Ya puedesh kreer las sufryensas ke yo tuve myentras dos dias de Rosh Ashana fin ver eskaparsen. Enfin, dia ke salyo Rosh Ashana, me fue onde el Rav Palachi, i este ultimo yamo a un syerto Sinyor [Be]n Giat, inspektor del aprantisaje dela Aliansa, i le disho ke me kaminara kon el por toparme un echo. El dia entero kamini kon el sin pueder topar nada i syendo dia ke sale Rosh Ashana es Kipur chiko, Sinyor [Be]n Giat tenia taanit, me desho i a mi sin komer. Mirando ke de parte del Gran Rabenu no avia ninguna esperansa, me desidi de partir a Paris kon lo poko de

28 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011

19

moneda ke tenia. Yo me prezenti alora onde Sinyor Gabriel Arie, mi vyejo profesor, akel tyempo, direktor delas eskolas de Esmirna, i le rogi ke me dyera una letra para el komite santral dela Aliansa demostrando ke yo fui un vyejo apranti. Sinyor Arie me respondyo anke ke yo era su elevo, esta deklarasyon devia ser echa del aprantisaje de Estambol i el me konsejava de mandar a mi madre onde Sinyor Izak Fernandes porke izyera lo menesterozo. Apunto me asento i eskrivo una letra para mi madre, rogandole de azer todo loke era menester porke pudyera ir a Paris. La dezdichada de mi madre, tenyendo el ojo espantado ke un ermano suyo se fue a Paris i no torno mas, kreendo ke i yo puedria ser ansi, va onde Sinyor Shalom Eliya Koen, esfuegro del Sinyor Gabriel Arie, i le roga a ke le eskriva a su yerno ke aga todo lo posivle por mandarme a Estambol. Yo no tengo avizo de esto i esto esperando kon despasensya la repuesta de mi madre. Entremyentras enkontri en Izmir un amigo Ortakyoyli, Sinyor Avraam Pinto, i estamos yorusheando kon el noche i dia. Noche de erev Kipur yo esto asentado en el kortijo del han kon Sinyor Pinto endjuntos kuando subito el moso dela eskola vyene en dizyendome ke me kere Sinyor Arie. Ya puedesh kreer mi alegria, por siguro ke deve aver una buena novedad. Yo me vo koryendo ala kaza del Sinyor Arie, el me resive kon buena kara i me dize: No te emosyones Eliya, es el rolo dela vida ke trae lo bueno i lo negro. Agora vengo de resivir un telegrafo de mi esfuegro onde dize ke tu padre esta gravemente hazino i ke te kere ver la kara antes de dar la alma, apunto deves partir por Kostan. Komo puedo partir una ves ke manyana es erev Kipur. Puedo yo pasar Kipur en viaje?

Kuando ay menester urjente no embarasa. Sinyor Arie me tomo el yoldju tezkyeresi, se lo dyo el moso a ke lo izyera kayit ala manyana, i al dia sigyente entrava al vapor por vinir a Kostan. Era djusto demanyana ke salyo Kipur ke yo arivava a Kostan. Derechamente me iva a kaza, i la primera kara ke via era a Hayim mi ermano. Hayim! esklami yo, ke tal esta el baba? Bendicho el Dyo, merkando berendjenas en la kaye. Mi bos izo abashar ala puerta de la kaye a mi madre ke me ekspliko en vista el rolo ke avia djugado i loke me trusho a Estambol fue porke Sinyor Leon Piperno, akel tyempo direktor dela banka Kamondo, le avia prometido ke me iva empyegar komo meemur al Shirket Hayriye. En este empyego no tuve muncho ojo. Sinyor Piperno tuvo la afabilidad de rekomendarme a esta kompaniya, ma remarkando ke iva ir i vinir munchas vezes, abandoni este echo por irme ala borsa, onde mi ermano tambyen era ayi, por vender alguna ropa. Akel anyo fue el anyo del patirdi de los Armenos. La mas parte delos Armenos avian fuyido de Estambol, entre los kualos avia uno ke vendia kalsas i ridas en la borsa. Este lugar era vakante i el difunto Sinyor Moshe Nahum adjente de kambyo en la borsa me avia echo tomar este lugar por 60 groshes al mes. Yo avria ayi un sergi kon lo poko de moneda ke tenia, por vender kalsas i ridas, i myentras un mes i medyo yo ganava muy bueno. Subito el Armeno ke tenia este lugar kon kontrato vinia de arivar i yo era ovligado de retirarme en tomando la ropa i indome a Yuksek Kaldirim por avrir un sergi delantre la botika del Sinyor Mishel Modiano, el kual me autorizava kon plazer. Dezdichado de mi, yo no savia ke para avrir sergi en medyo la kaye se kere permiso, apenas me asentava ke un adjente de la munisipalita me apanyava, me tomava djeza en mismo tyempo ke me azia tomar un permiso. Aki tambyen yo kaminava muy bueno myentras 3 mezes i medyo, ma apenas arivava el mes de mart, el belediye defendia los sergis en la kaye i yo era ovligado de salir de nuevo kon el bogo en el ombro ganando kuando poko i kuando nada. Un dia, en loke yo estava en Yuksek Kaldirim, el Sinyor Maks Frukterman, me yamava i me dizia ke tenia para mi un echo de ganar muncha moneda. El me mostro una bota yena de unos frankitos de papel tenyendo un ilo enmedyo i kuando travavas el ilo, el frankito levantava las pyernas. Esto te va kostar trenta paras la duzena i tu las vas a vender a dyes paras el uno. La verdad dizirvos, la ropa me tomo en el ojo, yo le merki 100 duzenas por 75 groshes i sali alas plasas de Pera en gritando: hem oyniyor, hem yulduruyor, hem eglendiriyor, hem badjaklari yukari kaldiriyor, on para bir tane. En menos de kinze dias yo vendi las kuatro botas de ropa i gani una buena suma.

20

28 IYAR 57 7 1 - 1 J U N Y O 2 0 1 1

PATRIMONYO

El Shuenyo Misteriozo
REPORTADO POR: GAD NASSI / HERZELIA nassigy@gmail.com

via de ser un rey poderozo i savio, ke tenia munchas mujeres. Una noche tuvo un shuenyo estranyo. Vido a un munyako de la tierra de Teyman ke estava saltando en las gargantas de sus mujeres. A la demanyana kuando se esperto se avia sintido muy apenado i merikiozo. Penso ke este shuenyo keria dizir ke el Rey de Teyman iva konkistar su imperio i ke iva tomar sus mujeres a su harem. Su ministro, kuando aparesio en su prezensia asigun era el uzo, rendiendose kuento ke el Rey estava muy triste, le demando kualo era la razon de esto.

do a su azno, ke le oguro demanyanada buena. Paz para ti, le disho el ministro. Tu ke lavoras la tierra, ke sos tu mizmo tierra i komes tierra. El kazalino se riyo de estos biervos, i kuando el ministro le demando ande se estava indo, le respondio: Yo me vo a mi kaza. Todos los dos mos estamos indo al mizmo lugar, le disho el ministro. Keres ke te yeve yo a ti, o keres tu yevarme a mi? El kazalino se enkanto de muevo, i meneyo sus ombros en demandando: Komo te puedo yevar si tu estas sovre tu mula i yo esto sovre mi azno? El ministro no respondio, i los dos kontinuaron fina ke arivaron a un kampo de trigo.

Ilustrasion: Lucy Kazmir


Mi Rey onorable, le disho. Konfia tu sekreto a tu servidor fidel. Puedeser ke el topara un remedio i puedera konsolarte. Tuve un shuenyo estranyo, respondio el Rey. Un shuenyo ke desho el presentimiento de la muerte en mi korason. Konoseras a una persona versada en la interpretasion de los shuenyos? Tengo oyido, disho el ministro, ke en un lugar leshos de tres diyas de kamino, egziste una persona ke puede deskuvrir los misterios de los shuenyos. Si su Eminensia me aze saver kualo era su shuenyo, ke lo esta tanto molestando, puedera ekspozarlo a esta persona i tomar su avizo. El Rey rakonto su shuenyo i embio a su ministro kon la esperansa ke topara su eksplikasion. El ministro se suvio a su mulo i se metio en kamino para bushkar el famozo endevino de shuenyos. Al diya ke vino, enkontro a un kazalino suviMira ke ermozo esta este kampo i komo yenos estan los espigos, disho el kazalino. A esto respondio el ministro: Kale rengrasiar ke el trigo no fue ayinda konsumado. Kontinuaron sus kaminos fina ke arrivaron a una torre alta erijida sovre un penyasko. Ke karar de maravioza esta esta torre fraguada tan rezia, disho el kazalino. En esto, el ministro respondio: Parese buen karar de rezia, kale arogar ke no este deskayida de ariento. Ay inyeve enriva de la montanya, adjusto en supito el ministro. A esto el kazalino se rio en boz alta, i se penso de si para si: Komo puede aver inyeve en medio del enverano. Un poko despues arivaron a un otro kampo de trigo. En esto el ministro disho: Un kavayo paso de este kamino. Este era un

kavayo siego de un ojo i el kargo ke tenia sovre el era vinagre i azete. El kazalino se estuvo kayado. Despues renkontraron una kasha de muerto kon un puerpo ariento ke lo estavan yevando al bedahayim. Me demando, disho el ministro, si esta persona en la kasha esta muerta o biva? Parese ke este se toma por muy savido, se disho de si para si el kazalino. Ma es siguro ke es un bovo arastado, la mas bova persona ke tengo konosido. El diya ya se estava eskapando i el sol ya se estava echando kuando el ministro demando: Avra aki un oberjo ande mos puedemos durmir? Ay un kazal enfrente de mozotros, respondio el kazalino. I en este kazal se topa mi kaza ande moro. Va ser un onor para mi si pasaras la noche basho mi tejado. Tengo buen karar de paja i de komida. Aksepto kon plazer tu invitasion, respondio el ministro. I los dos kontinuaron sus kamino fina ke arivaron a la kaza del kazalino. El kazalino konduizo a su invitado ariento de su kaza. Le dio a komer i a bever, ansi ke a su mula, i le preparo una kama para ke pase la noche. Despues, el kazalino se retiro kon su mujer i sus dos ijas, a una otra kamareta para durmir. En medio de la noche el kazalino se esperto i en adresandose a su mujer i a sus ijas les disho: Ke karar de bovo puede ser muestro invitado. Despues les konto todas las remarkas estranyas ke el ministro avia echo durante sus kamino. Su ija chika, lo ke tenia kinze anyos, disho en esto: Papa, a mi me parese ke al kontrario el ministro es un ombre muy savio i muy intelijente, porke sus remarkas tienen un sensio muy profundo, ke tu no pudites entender: Kuando disho ke el ke lavora la tierra kome la tierra, izo aluzion a la komida ke konsumamos i ke es kitada de la tierra. Te disho ke tu mizmo sos tierra, i ke todos mos estamos indo al mizmo lugar. Lo ke es verdad. No es dicho: Fuites kreido del polvo i al polvo te tornaras. Su kestion sovre ken yevara al otro era i eya intelijente. Porke keria demandar ken es ke va embelekar al otro. Asigun savemos, una persona ke avla i rakonta a su kompanyero de viaje, le aze pasar el tiempo sin ke se sienta la dureza de un viaje ke se aze solo i sin kompanyia, i ansi se siente komo si lo estan yevando. Konsernando su remarka sovre el kampo de trigos, kijo probablamente dizir ke su proprietario puede ser ke es un ombre prove ke ya avia vendido o metido en prenda su trigo ainda antes su rekolta. De mizmo sovre la torre kijo dizir ke mizmo si una torre es rezia, si no tiene ariento komanya para entretener a los ke estan ayi, es komo una torre pedrida al enemigo. I kuando avlo de la inyeve en las alturas de la montanya, kijo azer aluzion a tus kaveyos ke son grizos, i tu kalia ke le respondieras: Es el tiempo ke izo esto. Te estaras demandando komo puedia saver si el kavayo era siego de un ojo. A esta

PATRIMONYO
konkluzion arivo kuando vido ke el kampo era komido solo de una parte. I konsernando el yugo ke el kavayo estava yevando, la prova la vido en la tierra, por ke el vinagre absorba el polvo i la azete no lo absorba. De mizmo, demando por la persona en la kasha si era muerta o biva, porke si desho projenitura, eya no es enteramente muerta. Al kazalino le estava paresiendo ke el ministro estava durmiendo. Ma, el se avia espertado i en oyendo esta konversasion de la kamareta vizina, se avia tresalido de la saviduria de la ijika. A la demanyana, la ijika disho a su padre: Papa, yeva delantre de muestro invitado kozas de komer i de bever ke te va dar i demandale kuantos diyas kedaron para la fin del mez i si la luna esta yena i si el sol esta entero. En esto le dio a su padre trenta guevos, un pan entero i una kacharola de leche. El kazalino se komio dos guevos, un pedaso de pan i bevio un poko de leche, i despues trusho el kusur delantre del estranjero i le demando las kestiones ke le avia rekomendado su ija. El ministro respondio pishin: Dos diyas kedaron para serrar el mez, ni la luna i ni el sol no son enteros. El kazalino reporto esta repuesta a su ija i le disho: No te avia dicho ke este es un torpe. Estamos agora en medio del mez i el me disho ke mankan dos diyas para serrar el mez. A esto la ijika respondio: Papa, no sea ke komites de lo ke te di para muestro invitado? Si, disho el kazalino. Komi dos guevos i un pedaso de pan i bevi un poko de leche.

28 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011

21

En esto, la ijika disho: Yo so sigura ke el etranjero es una persona muy savida i muy intelijente. El ministro ke se estava enamorando de la intelijensia i de la saviduria de la ijika demando a su padre la permision de avlarle, i esta permision le fue akordada kon plazer.

Kuando la ijika se prezento delantre del invitado, le fue demandado munchas kestiones i a kada una de estas la ijika tuvo repuestas prontas. Despues el ministro le konto el shuenyo del Rey, i le demando si lo puedia interpretar. Ya konosko el sensio de este shuenyo estranyo, disho la ijika. Ma, no lo puedo dizir a dinguno mas ke el Rey. En esto, el ministro deskuvrio su identidad verdadera i demando del kazalino de permeter a su ija de viajar kon el ande el Rey, lo ke el kazalino ya aksepto kon plazer. La ijika plazio muncho al Rey. La tomo en una kamareta aparte ande le konto su shuenyo estranyo. La ijika asuro al Rey ke este shuenyo no era el prekursor de un dezastre. Solo, el kontenido de su interpretasion no lo puedo revelar a su Eminensia, le disho. Porke, esto sera una verguensa i un dezonor para su Eminensia. Puedes avlar frankamente i libremente, le disho el Rey. Porke, mas de mozotros no ay dinguno en esta kamareta. En esto, la ijika disho: Ke el Rey aga una bushkidad en su harem, i topara entre las mujeres a un ombre degizado en mujer, ke es sus enamorado. El munyako ke el vido en el shuenyo es djustamente este ombre. La bushkidad ke fue echa despues provo ke la ijika tenia razon. El ombre i las mujeres fueron kastigados asigun lo meresian, i el Rey se kazo kon la ijika i metio la korona real a su kavesa.

Una mirada de la mizma ventana


ROZ KOHEN/ ST. LOUIS rozkohen@gmail.com

n Bahekapi, Estambol, en muestros diyas ay un otel grande, nombrado Legacy Ottoman Hotel. En mi alkavo vijita a Estambol, me hui a este otel i tomi una fotografiya de una de las kamaretas. En mirando de su ventana kon perds de velur, se ve una kaleja ancha kon la mizma aktivita ke mi padre Izak Kohen, kuando lavorava komo sekretario del banker David Safra, estuvo observando durante sinkuenta anyos en este mizmo batimiento i en esta mizma kamareta. El batimiento istoriko ke se yamava IV. Vakf Han, fue fraguado por el arkitekto Kemalettin ke bivio entre 1869 i 1928. La fragua empeso en 1911 i se eskapo kinze anyos despues. En los anyos de la okupasion de la sivdad, meldi ke los soldados fransezes okuparon el batimiento asta ke la sivdad fue liberada. Mi padre tambien empeso a lavorar aya en 1928 kuando era bien mansevo. El ofisio de bankerlik era de Musyu David Safra i mi padre serviya komo su ayudante.

Musyu Safra era un banker ke emprestava paras a los merkaderes djudios de Kapal ar, de Eminn i Sirkeci. Esto era una forma de banka priv ke akomodava los merkaderes kon kapital para ke dirijan sus komersio. Kuando yo era ijika de 5-6 anyos, mi padre me trayiya al bur i yo me asentava en su meza i empesava a eskrivir en su daktilo viejo. La kamareta teniya fotolios de maroken i mobilia orijinal merkada en los anyos ke empesaron a lavorar. El batimiento entero era formado de kamaretas ke alkilavan para ofisios. Me plaziya mirar de la ventana en asperando ke mi padre eskape lo ke tenia de azer. La kaleja dainda es muy biva kon aktividades i pasajeros, porke Bahekap es un

sentro komersial muy importante. I djusto enfrente ay la patiseriya primera istorika de Hac Bekir ke fue fraguada en 1777, ande dainda venden Demirhindi el beveraje egzotiko echo de tamarindi, dulsurias i shokolatas de stilo evropeo i lokumes de stilo otomano. Despues ke mi padre se retiro en el anyo 1978, el batimiento kontinuo a eskayer, ma ofisios kontinuaron a okupar el batimiento fina ke antes unos kuantos anyos, desidaron de renovarlo komo otel. Kuando likidaron la kamareta ande mi padre lavoro, la siya i la

meza ke uzava, las dio a mi amiga Cavide. Es ansina ke kada vez ke vijito la kaza de mi amiga, me asento en la mizma siya i tomo fotografiya de la meza antika ke mi padre uzo por sinkuenta anyos. Despues me vo a vijitar el otel, bevo demirhindi i me akodro de la vida de akeyos tiempos. Penso ke la sola koza ke troko son las karas de los pasajeros. La Patiseriya de Hac Bekir, La Banka nombrada Istanbul Bankas, el koftedji de Filibe i la Estasyon de treno en Sirkeci ke son unos kuantos pasos de leshor, ainda estan en sus lugar.

22

28 IYAR 57 7 1 - 1 J U N Y O 2 0 1 1

PATRIMONYO

Los Djudyos de Bayonne


EDMOND COHEN / PARIS edanbj@aliceadsl.fr

ensi de avlarvos de unos djudyos sefaradim ke, sin ser del Imperyo otomano ni del Norte del Maroko, i dunke sin tener la misma istorya, yene son halizes sefaradim djudeo-espanyoles, o a lo manko lo fueron. Ay de muncho tyempo, kyero avlar de los djudyos de Bayonne, una sivdadika en el Sud Oeste de Fransya, al bodre del rio Adour, muy serka del oseano atlantiko ama no djusto al bodre, i no leshos de la frontyera espanyola. Lavori lo mas sovre un artikolo del senyor Gerard Nahon ke se topa en el livro dirijido por mi amigo Henri Mechoulan, intitulado, Les juifs dEspagne, histoire dune diaspora 1492-1992. En vedra, uvo djudyos en Bayonne, komo en kada lugar de Fransya, desde muncho tyempo, i a lo manko desde el empesijo de la Edad Medya. Ama no es de estos antiguos djudyos ke vos kero avlar, porke eyos fueron arondjados, komo todos los djudyos de Fransya, ainda durante la Edad Medya. Se avla muncho mas de la ekspulsyon de los djudyos de Espanya en 1492 por los reyes katolikos ke de la ekspulsyon de los djudyos de Fransya por los reyes fransezes. Por empesar Philippe le Bel en 1306, despues de el, Charles VI, el rey loko, en 1394, i otros despues de el. Munchas vezes me demandi deke la terrivle krueldad fue la misma en Fransya ke en Espanya. Sivdades i rejyones enteras de Fransya ande aviyan djudyos famozos se vazyaron en entero de sus djudyos, ke dezaparesyeron para syempre. Ande se fueron i kualo afito a los djudyos de Rouen, de Posquires o de Troyes? No so istoryano, ama kreo ke no se save muy byen. Una de las diferensyas kon los djudyos de Espanya me parese ser ke los djudyos de Espanya guadraron asta oy la lingua espanyola, myentres ke los djudyos echados de Fransya no guadraron la lingua franseza en dinguna parte del mundo. Esto me

parese ser una de las razones por las kuales se avla menos de la ekspulsyon de los fransezes ke de los espanyoles. Otra razon, puede ser, es ke el reynado de Fransya, del tyempo de Philippe le Bel, era mas chiko ke akel de los reyes katolikos, i los djudyos aharvados deviyan ser menos numerozos. Esto todo era para dizir ke, al kavo de la Edad Medya, no kedavan mas djudyos en Bayonne, komo en el kusur de todo el reynado de Fransya. Syerto, aviyan unos kuantos djudyos en el Kontado Venaissin (Carpentras, por enshemplo) ama djustamente

porke el Kontado Venaissin no pertenesiya al reynado franses, ama al papa, i los djudyos de Carpentras eran yamados por esta razon los djudyos del papa. De la misma manera, kedavan tambyen djudyos en Provence porke la Provence no aziya dainda parte de la korona franseza. Se konta komo los djudyos de Marsilya ayudaron a 118 refujyados djudyos aragonezes en 1492. Ama syete anyos despues,

en 1499, la Provence entro basho la korona franseza, i pishin el rey de Fransya Louis XII se apresuro de echar afuera los djudyos de Provence, inkluyendo a estos mismos djudyos de Marsilya ke aviyan ayudado poko antes a sus ermanos aragonezes. Indimas, kuando los reyes katolikos ekspulsaron a los djudyos de Espanya, el rey de Fransya Charles VIII se apresuro de serrar la Fransya a todo djudyo. Se puede dizir, zaten, ke esta politika de la Fransya a la yegada de djudyos se mantuvo ofisyalmente sino en vedra, asta la Revolusyon. En un siglo, entre 1492 i 1590, uvo las ekspulsyones de los djudyos de Espanya en 1492, de Arles en 93, de Sisilya i de Sardenya (pertenesyendo a la korona de Aragon) tambyen en 93, de Firenze en 94, de Lituaniya en 95, de Portugal en 96, de Provernce, komo lo dishe, en 1501, del reyno de Napoli en 10, de Ratisbonne en 19, de las posesyones espanyolas de Italya del sur en 41, de Wrtemberg en 51, de Baviere en 55, de Brandebourg en 73 i de Brunswick en 90. Agora ay munchos evropeos ke se burlan o se keshan, no sin razon, de la intoleransya del Islam, ama komo se dize en fransez, kale en primero barrir delantre su puerta, o los inglezes dizen ke kuando tyenes una kaza de vidro, mijor es no echar pyedras ande el vizino. Porke munchos de estos djudyos echados afuera de la Evropa kristyana fueron bastante kontentes de topar azilyo ande los muzulmanos. Esto dicho, si la Fransya era serrada a los djudyos, no lo era a los kristyanos, ke sean kristyanos de munchas jenerasyones, o kristyanos konvertidos del Djudaismo, ke se yamavan muevos kristyanos. Los muevos kristyanos empesaron a vinir en Fransya en medyo del siglo 16, savyendo ke

la Inkizisyon se establesyo en el Portugal en 1536. En 1550, un punyado de muevos kristyanos dichos portugezes demandan al rey Henri II lo ke se yama lettres patentes, kijo dizir papeles de otorizasyon para entrar en Fransya kon derechos iguales a los de los fransezes. Se avlava de portugezes i no de espanyoles, afilu si en fakto eran en mayoriya espanyoles, porke veniyan del Portugal i no de Espanya ke en jeneral era enemiga de la Fransya. Asta oy se avla, en las sinagogas de Bayonne, del rito portuges kuando se ve ke kedaron dichas en espanyol i no en portuges. Estos sozd kristyanos eran por lo mas kripto-djudyos, afilu si no todos, i estos sozd portugezes eran en vedra de orijen espanyola. El rey Henri III en 1574 aze muevas lettres patentes, syempre para los muevos kristyanos. Esto dicho, los muevos kristyanos se komportan a la vez komo kristyanos, i komo djudyos. Komo kristyanos, son baptizados, se kazan en la iglesya, i son enterrados komo kristyanos. Ama komo djudyos, biven entre eyos, se kazan solo entre eyos, sus kazas son separadas i son enterrados en un pedaso separado del semetaryo. Los muevos kristyanos no son otorizados de bivir en la sivdad mizma de Bayonne. Biven en la sivdadika de Saint-Esprit, tan serka de Bayonne, ke oy aze parte de la sivdad de Bayonne, ama en estos tyempos era una otra sivdad. Aya es ke biviyan los muevos kristyanos, ke oy yamariyamos bene anusim, ijos de forsados. I lo mas kuryozo, es ke las kazas de Saint-Esprit pertenesen a la iglesya, i los bene anusim alkilan las kazas de los papazes. Es muy interesante de ver komo, a poko a poko, los sozd kristyanos se izyeron rekonoser komo djudyos, a la grande birra de los inkizidores de Espanya. Por enshemplo, en 1654, azen merkar a sus nombre por el kura de Saint-Etienne (sivdadika al lado de Saint-Esprit, ke agora aze parte de la sivdad de Bayonne) un terreno ke va servir de semetaryo para los muevos kristyanos. Ama este kura ya save muy byen lo ke aze, porke se save por los papeles de la Inkizisyon ke los enterramyentos se azen de manera djudiya, kon el akordo del kura. Trenta anyos mas tadre, en 1689, los djudyos no se dizen djudyos, se dizen portugezes

PATRIMONYO
merkan el semetaryo. Ama antes, los portugezes ya aviyan tomado un haham (Isaac Israel de Avila) el kual, por enshemplo, va atestiguar por eskrito en 1673 ke kazo a Isaque Alvares kon Raquel Alvares de Almeda asigun la ley de Moshe i Israel. Los inkizidores de Espanya saven esto todo i son lokos de birra. Kuanto a las otoridades fransezas, serran un ojo, i deshan el otro avyerto. De un lado, el kal no se eskonde mas; es mismo vijitado por turistos, komo Mme dAunoy, una dama kristyana ke konta en 1679 komo los djudyos le amostraron este kal. Ama del otro lado, vemos en 1722 una desizyon del Konsilyo del Rey ke aze komo si deskuvriya ke ay djudyos aya, les tomara sus byenes. Los djudyos van a reushir de anular esta desizyon, ama en pagando 100.000 liras. Esto mos amostra lo ke vos diziya sovre un ojo serrado i el otro avyerto No tengo aki bastante tyempo

28 IYAR 5771 - 1 JUNYO 2011

23

El Simeterio Djudyo de Bayonne, ke kon sus inskripsyones, es el testigo de su pasado sefardi derecho de venderla, lo ke yene aziyan a eskondidas. Yene fue una reyna de Fransya, Marie-Thrse de Espanya, la mujer de Louis XIV, ke fue la mas famoza bevedora de chokolata, i komo ya se save, kuando el rey o la reyna aze una koza, toda la korte kere azer lo mismo, i ansina la chokolata de los Bayonne i de Bordeaux eran tanto sivdadanos ke partisiparon a las eleksyones de los Estados Jenerales de 1789. Kuanto a los djudyos del Este (Alsace i Lorraine), eyos pudieron obtener la sivdadaniya franseza, sera solo un anyo i medyo despues, en Septembre 1791. Una vez fransezes, los djudyos de Bayonne se komportaron komo los otros djudyos de Fransya, entrando en todas las profesyones i los ofisyos ke les aviyan sido serrados tanto tyempo. Munchos se fueron a bivir en Paris, i aya, a poko a poko, van a tener kales de mas en mas grandes. Fraguan en 1851 un kal kaye Lamartine, no leshos de la rue Buffault, para 300 personas, ama muy presto no va abastar. Agora, vos kero dizir unos kuantos byervos sovre los ke vinyeron a Paris, i ke fraguaron el kal Buffault, ke es el kal ande me vo yo. Kale dizir ke los djudyos de Bayonne no eran los solos djudyos dichos portuguezes, ni indemas los solos sefaradim de Fransya. Al lado de los de Bayonne, aviya los djudyos de Bordeaux, ke eran eyos tambyen dichos portugezes, i komo vos dishe aviya los djudyos del papa, los del Kontado Venaissin, ke eran eyos tambyen sefaradim. I aviya tambyen en Paris, en el siglo 19, unos kuantos djudyos, muy pokos, venidos del Imperyo otomano. Estos todos sefaradim de Paris se van a aunar para fraguar, al lado del kal de los ashkenazim rue de la Victoire, un kal ke sea sefaradi, i ke sea, si es posivle, tan ermozo komo el de la Victoire. Kale muncha para. Todos dan, i dan muncho, ama yene no abasta. Vyene un ombre, un djudyo de Bordeaux, muy konosido por ser hovarda, i ke tyene un nombre kuryozo, se aze yamar Daniel Osiris, afilu si en vedra se yama Ifla. El es ke da las paras ke mankan, i ansina es ke se fragua en 1877 el kal de la rue Buffault, ke puede arrekojer 900 personas, 600 ombres i 300 mujeres. Vos puedo yo dizir ke para la neila de

La Sinagoga de Bayonne. Fue inogurada en 1837 djudyos de Bayonne fue famoza en la Fransya entera. Los kristyanos de Bayonne se ambezaron presto de los djudyos, i asta oy en diya la sivdad de Bayonne se keda famoza por su chokolata, afilu si agora no son mas djudyos ke la azen. En el 22 de oktobre 2009, en mi emisyon sovre los djudyos fransezes del tyempo de la Revolusyon, konti komo el rey Louis XVI, en 1788, demando a su ministro Malesherbes, de estudyar lo ke se puediya azer kon los djudyos bivyendo en Fransya, ama este estudyo no pudo ir astal kavo syendo ke la Revolusyon se estava aserkando; i komo los djudyos de Bayonne, i no solo eyos ama tambyen los de Bordeaux i del Kontado Venaissin fueron rekonosidos ofisyalmente komo sivdadanos fransezes por la Assemble Constituante en 1790. Es despues de un peleo furyozo, ke los djudyos de Bordeaux, Bayonne i Avignon se ven rekonoser la sivdadaniya. Los djudyos de

para kontarvos de kualo biviyan estos djudyos. Algunos se izyeron rikos, otros no, ama ay una koza ke ya es konosida sovre los djudyos de Bayonne: es ke son los djudyos de Bayonne ke izyeron la primera fabrikasyon de chokolata en Fransya. Kale saver ke es Hernan Cortes ke, en 1527, trusho de Mexico en Espanya, la chokolata ke beviyan los Aztekes, mesklando kon agua kayente la ava de kakao majada. Kuando Anne dAutriche, ke malgrado su nombre, era espanyola, se kazo kon Louis XIII en 1615, vino kon su chokolata traida de Espanya, i ansina es ke la chokolata entro por la primera vez en Fransya. Vyendo esto, los Muevos kristyanos de Bayonne, ke en vedra eran djudyos, i aviyan guadrado atadijos kon los de Espanya, izyeron venir a Bayonne la ava de kakao, i se metyeron a fabrikar la chokolata sin tener ofisyalmente

kipur ay una mar umana ke inche el kal, la entrada del kal, i asta la kaye Buffault. Esto dicho, i komo ya lo dishe munchas vezes aki, el kal seriya vaziyo si se asperava sola la djente de Bayonne, Bordedaux, Kontado Venaissin i otomanos. Agora son los djudyos de Afrika del Norte ke inchen este kal. I mismo en Bayonne agora, los djudyos no son los antiguos muevos kristyanos, ke dezparesyeron, sea matados por los almanes durante la gerra, sea engrutidos en el puevlo fransez. Los djudyos de Bayonne, agora, son eyos tambyen djudyos venidos de Afrika del Norte. Sin eyos, me demando ke seriya oy el djudaismo fransez en jeneral, i sefaradi en partikolar. La ultima koza ke vos keriya dizir antes de eskapar sovre Bayonne es ke es agora una sivdad muy alegre, ke se topa ande los Vaskos fransezes, i ke despues de aver deshado afuera, en Saint-Esprit, los muevos kristyanos, agora es orgulyoza de sus djudyos. Ama es tambyen orgulyoza de ser vaska, i agora, desde 1932, kada anyo, en prinsipyo del primer myerkoles de agosto astal alhad, dunke durante sinko dias, es la fyesta. El anyo 2011, no se deke, va ser del myerkoles 27 de julyo asta el alhad primo de agosto. Kada uno, a la manera de lo ke se pasa en Pamplona, se viste de blanko kon una vita kolorada, i la djente kanta i bayla en las kayes, se va a mirar korridas de toros a la manera espanyola i komo se pasa en Fransya, por siguro beve tambyen, i no solo agua, i kome la espesyalidad de Bayonne, el jambon de Bayonne, puro puerko, komo dizen kon orgulyo, ama nunka pretendi ke toda la povlasyon de Bayonne era djudiya

La Sinagoga de la kaye Buffault de rito sefardi, en Paris. Fue fondada por los djudyos de Bayonne, Bordeaux, Kontado de Venaissin i del Imperio ottomano. Fue inogurado en 1877

24

28 IYAR 57 7 1 - 1 J U N Y O 2 0 1 1

AKTUALIDADES

Ladinokomunita en Espanya (7)


RACHEL AMADO BORTNICK / DALLAS rachelucha@gmail.com

Resividos en MUESTRA KAZA

Granada - ma no mas Garnata al-yahud


Despues de vijitar Jaen el 13 Oktubre, muestro grupo de Ladinokomunita kontinuo a Granada, unos 66 kilometros al sud. Granada: sivdad de muestra fin en Sefarad! Aki, los Reyes Catolicos - la reyna Isabella i el rey Fernando (Ferdinand) en 31 Marso de 1492 sinyaron el maldicho Edikto de Ekspulsion de los Judios! Aki se sinyo muestro destino komo puevlo sefaradi en una sigunda diaspora, i su memorya mos kedo enskrita en muestro konsentimiento por siempre. Sin pensarla nombramos kon la agranada, fruta ke simboliza abondansa (ke ironia!) i kon la alkunya Algranati (ke es de mi famiya tambien). Esta sivdad, la ultima fortaleza de la larga istoria de muslumanos en Espanya (711-1492) un tiempo era konosida en arabo komo Garnata al-yahud, Granada de los judios. Ma oy, no solo ke es dain-

dozientos mil (o mas) djudios ke arondjaron del pais, o a los miles mas ke se izieron konversos! Al pareser, konosensia del pasado djudio no egziste aki. Ma esto es solo al pareser, porke la Universidad de Granada (la tresera mas grande universidad de Espanya) tiene un fuerte Departamento de Estudios

da vaziya de judios, no se ve nada de su pasado judio. Aki no ay ni Juderia, ni alguna sinagoga konvertida en iglesia, ni una piedra de algun edifisio, ni un pedaso de una tomba. Nada! I ademas, los Reyes Catolicos son venerados aki komo santos en la grande katedral, en sus tombas, en statuas i monumentos, i en tabelas de tanto lugar ke yevan sus nombres. Siempre son alavados, sin dinguna palavra sovre las sufriensas ke eyos kavzaron a los

Semitikos, kon estudios de estoria djudia, ebreo, arameo. I mozotros tuvimos el mazal de profitar de la saviduria de uno de sus profesores.

Giyados por el profesor Jos Ramn Ayaso Martinez


De muevo grasias a los aparejos de muestro amigo Jose Galves (de Pissarro Sefarad Tours) la demanyana de djueves, el 14

Oktubre 2011, izimos la konosensia del profesor Dr. Jos Ramn Ayaso Martnez, profesor en el Departamento de Estudios Semticos, rea de Estudios Hebreos y Arameos, Facultad de Filosofa y Letras, Universidad de Granada. No es mozotros ke fuimos a la universidad. Es el profesor Ayaso ke vino a muestro otel! En primero mos reunimos en un salon ande el muy amavle profesor mos avlo por media ora del pasado djudio i muslumano de Granada. Mos konto, entre muncho, de Samuel Ibn Nagrela (konosido tambien komo Samuel Hanagid) ke fue gran vezir por 16 anyos, de su ijo Yosef ke eredio el posto i ke en 1066, akuzado de uzar su poder para el benefisio de djudios, fue matado por el puevlo muslumano, ke despues atako i mato miles de djudios. Mos konto del desvelopamiento de los grandes poetas ebreos, i de la kontribusion de ibn Tibbon (1120 despues de 1190) poeta, traduktor, i mediko djudio, ke nasio en Granada. (Aki una koreksion en mi artikolo de El Amaneser, no. 73, ande dishe ke era de Sevilla.) La artileria ke inisio la gerra moderna fue enventada en Granada, i uzada aki por primera vez en 133; la Universidad de Granada fue konstruida ande avia una madrasa (eskola muslumana) en 1348. Despues de la avla, el profesor mos giyo en un paseo sovre kayes ande se kreye ke bivian djudios. Pozimos tambien delantre de la statua de Yehuda Ibn

Tibbon, a mi saver el uniko rekonosimiento de un djudio en la sivdad entera. Mos sentimos muy rekonosientes de la jenerosidad i amabilidad de muestro muevo amigo, Jos Ayaso, el profesor.

El Alhambra
No ay biervos para deskrivir la ermozura del famozo palasio de Alhambra, konstruido en el siglo 13, lavrado komo dantela de piedra, entornado de guertas i fuentes komo un paradizo, i kon una vista de la sivdad entera. Ke emosion de estar en el mezmo Saln de los Embajadores ande los Reyes Catolicos avian sinyado el Edikto de arondjar a los djudios, a menos ke se konvertieran al katolisismo, i en vano avia perkurado sus finansario djudio, Don Isaac Abravanel, de azerlos arrepentir! Kuando estuve aki en 2008, vos avia kontado ke la giya djovena no savia ke Djudios fueron ekspulsados de aki! Esta vez, muestro giya era un ombre mas aedado, ke no solo konosia la estoria djudia, ma disho ke el era desendiente de djudios. Las sivdades de Espanya ande ay restos djudios azen parte de la Red de Juderas i tienen el biervo Sefarad (en letras ebreas) inskrito en varias partes. Lo mas de las sivdades ke vijitimos azen parte de esta Red (kon la eksepsion de Sevilla, ke entrara serkamente), ma Granada no. La razon esta klara.

You might also like