You are on page 1of 31

A I'Antoni. I als meus fills, Toni, Albert i Eva.

Titulo original: La terminologia: La teoria, els metodes, les aplicacions Cubierta: Ferran Cartes/Montse Plass 1993: M. Teresa Cabre Castellvi 1993 de la traducci6n castellana: Carles Tebe Derechos exclusivos de esta edici6n: Editorial Empuries, S. A., Hercegovina, 27, 08006 Barcelona Primera edici6n: diciembre de 1993 ISBN: 84-7596-405-2 Dep6sito legal: B. 30.652 - 1993 Impreso en Hurope, S. A., Recared, 2, 08005 Barcelona

ininterrumpido y con stante de terminos entre las distintas disciplinas. Por esta raz6n suele aceptarse la distinci6n entre pertenecer a un campo especializado y usarse en un campo especializado. Un termino pertenece en principio a un linico campo especializado, pero puede pertenecer a distint os subcampos de ese campo principal, y puede usarse a la vez en muchos otros campos de especialidad.17 En segundo lugar, debemos tener en cuenta que la realidad es un continuo que solo se segment a artificialmente en materias, y todo fen6meno cientffico puede ser analizado desde distintos puntos de vista y desde perspectivas cientfficas diferentes. Esta multilateralidad de la ciencia obstaculiza el establecimiento de una frontera clara entre una y otra materia cientifica y, en consecuencia, entre las fronteras de la terminologia de cada materia. 18 Finalmente, un mismo termino, con el concepto que denomina, puede ser utilizado con diferentes finalidades, y en consecuencia, por diferentes usuarios. La perspectiva del usuario profesional de una materia puede generar una terminologia especializada.19 Intentar establecer una frontera nitida entre las lenguas de especialidad y la lengua comlin es una tarea imposible, como 10 es querer delimitar de forma rigida las fronteras entre las distintas especialidades, 0 pretender asignar un termino, por sistema, a una sola tematica.

2.

La unidad termino16giea

Objet de la terminologie-science, chaque terminologie se definit comme un ensemble de termes partageant une meme caracteristique d'extension ou de delimitation, ou appartenant Ii un meme champ. Cette premiere definition appelle deux definitions complementaires: une definition du terme et une definition de la caracteristique d'extension ou de delimitation commune Ii tous les termes constituant une terminologie.

de los progresos tecnol6gicos y su difusi6n comercial, pasaran a formar parte del bagaje lexico del mismo .tipo de hablante. Paralelamente, se produce un trasvase import ante de terminos de la lengua comun a los lenguajes especializados. La base de este proceso reside en la terminologizacion de palabras de la lengua general, que pasan a distintos ambitos con significados precisos en cada caso, y por 10 tanto, diferenciados entre si. Constituyen un buen ejemplo de ello los terminos procedentes del cuerpo humano (brazo, cabeza, pata, cuerpo, pie, 0;0, cerebra, etc.) actualmente utilizados con significado propio en mecanica, construcci6n, administraci6n, geologia, informatica, urbanismo, y otros ambitos especializados. 17. Por ejemplo, variable es un termino de matematicas utilizado en estadfstica y economfa; virus es un terminG de medicina readaptado por la informatica; y dlula, que es un termino propio de la citolog{a, ha sido trasvasado a la electr6nica: 'celula solar', 'celula fotoelectrica', 'clula voltaica'. 18. Ese es el caso de terminos como vector (que pertenece alas matematicas y a la fisica), 0 tono (que se puede definir desde la musica 0 desde la acustica). 19. Insistimos en que no hay que confundir la pertenencia de un termino a un area determinada, de la que designa un concepto espedfico, con la utilizaci6n de ese mismo termino en otro ambito. Por ejemplo, gramdtica <conjunto ordenado de reglas gramaticales) es un termino que pertenece a la linguistica, aunque se use tambien en el comercio editorial, con una perspectiva muy diferente <tipo de libro que tiene unas caracterfsticas y unos compradores determinados); igualmente, el termino ecologia y sus derivados han sido utilizados en el discurso politico y sociol6gico con valores y connotaciones muy distintos de 10s que tienen en un ambito estrictamente cientifico.

El eonjunto de las palabras especializadas de una determinada disciplina (y tambien de un ambito de actividad espedfica) constituye, como se sabe, la terminologia propia de esa especialidad. Los terminos, que son las unidades de base de la terminologia, designan los conceptos propios de cada disciplina especializada. Aparentemente, los terminos no parecen diferir mucho de las palabras, consider ados desde una perspectiva formal 0 semantic a; pero se diferencian notable mente de ellas si aportamos criterios pragmaticos y comunicativos. En efeeto, la peculiaridad mas notable de la terminologia, en contraste con ellexico comun, consiste en que sirve para designar los conceptos propios de las disciplinas y actividades de especialidad. En conseeuencia, los terminos son conocidos fundamentalmente por los especialistas de cada una de esas materias, y aparecen con una frecuencia muy elevada en los documentos especializados de eada disciplina. Los terminos, como las palabras dellexico general, son unidades signicas distintivas y significativas al mismo tiempo, que se presentan de forma natural en el discurso especializado. Poseen pues una vertiente sistematica (formal, semantica y funcional), toda vez que son unidades de un c6digo establecido, y manifiestan asimismo otra vertiente pragmatica, puesto que son unidades usadas en la comunicaci6n especializada para designar los 'objetos' de una realidad preexistente.
concepto

Une unite terminologique, ou terme, est un symbole conventionnel representant une notion definie dans un certain domaine du savoir: dans cette conception, inspiree directement de l' enseignement de W lister, il faut attacher de l'importance d chaque mot ... paree que c'est un terme precisement: 1. 2. 3. 4. 5. elle est L'expression y est un symbole. Elle resulte d'une convention. L'importance est Ie contenu. Cette notion se definit explicitement. La description d'une notion renvoie d un domaine du savoir dont solidaire.

integrante del sistema lexico de una gramatica, los terminos se revelan como unidades sfgnicas que pueden ser analizadas lingufsticamente desde tres puntos de vista diferentes: formal (la denominaci6n), semantico (el concepto) y funcional (la categorfa y la distribuci6n).

En acertada expresi6n de Lerat, los terminos son unidades de forma y contenido que pertenecen al sistema de una lengua determinada, en cuyo interior conviven distintos subsistemas espedficos alternativos. Estos subsistemas no son, en su especificidad, subc6digos completos, sino que representan normalmente variaciones parciales respecto del c6digo comun. Como cualquier otra unidad significativa de un sistema lingufstico, los terminos forman parte de un sistema estructurado, en el que ocupan un determinado nivel (el nivel de las unidades lexicas) y se relacionan, por un lado, con las demas unidades del mismo nivel y, por otro, con las unidades de los demas niveles, participando conjuntamente en la construcci6n del discurso. Las relaciones que establecen los terminos, tanto con ellexico en general como con los demas componentes de la gramatica, no permiten observar ninguna especificidad que las haga sistematicamente diferentes de las relaciones que, a su vez, mantienen las palabras con su entorno gram atical. Sin embargo, debe subrayarse que, dentro del componente lexico de una lengua, los terminos se relacionan mucho mas estrechamente con los demas terminos de la misma disciplina -con los cuales constituye subsistemas espedficos estructurados-, que con terminos de areas tematicas diferentes. Si los terminos son unidades de un sistema lexico (inc1uyendo ellexico comun y los distintos lexicos especializados) que forma parte del sistema gramatical general, la terminologfa debe participar de las mismas reglas de construcci6n de frases y de constituci6n del discurso que las demas unidades lexicas de la lengua. Asf pues, si se acepta la propuesta de que la terminologfa es una parte

Desde una perspectiva formal, 10s terminos son conjuntos fono16gicos susceptibles de ser articulados foneticamente -y de ser representados graficamentecon una estructura interna constituida por morfemas. Desde un punta de vista semantico, 10s terminos son unidades dereferencia a una realidad, y por 10 tanto estan dotados de un significado que puede describirse como un conjunto de rasgos distintivos. Desde una perspectiva funcional, 10s terminos son unidades distribucionales que requieren un entorno lingufstico determinado, y que en el discurso se encuentran frecuentemente combinados con otros terminos espedficos (la fraseologfa) .

Les dictionnaires de linguistique et les manuels negligent souvent l'une au moins des trois composantes de la morphologie resumees dans la definition du dictionnaire du Tresor de la Langue Franfaise: etude des difjerentes categories de mots et des formes qu'ils presentent dans une langue (flexion et derivation)>>,Le premier aspect est important en ce qu'il fait correspondre dune partie du discours Ie niveau d'analyse linguistique du mot, selon une correlation constitutive de la grammaire de chaque langue. Le deuxieme (...) sera neglige ici car il est de portee bien plus generaIe.

Sur Ie troisieme it a he eerit beaucoup depuis Ie structuralisme: les formants lexicaux ant fait objet d'une inflation terminologique sans que l'on dispose d'une taxonomie globalement plus coherente que celle de Darmstetter. LERAT (199Gb)

actuan sobre Ia pronunciaci6n de los terminos, sino precisamente sobre su forma escrita."

La vertiente formal de la unidad termino16gica recibe en terminologa el nombre de denominaei6n (y tambien el de termino).'o La denominaci6n, considerada desde el punto de vista de la teorfa lingiifstica estricta, es una representaci6n fono16gica de base a partir de la cual se explica su forma fonetica. T odo hablante de una lengua posee de cada termino una representaei6n fono16gica subyacente que, mediante la aplicaci6n de reglas morfofono16gicas y fono16gicas, es capaz de interpretar foneticamente.21 Desde un punto de vista morfo16gico, la denominaci6n es una estructura de morfemas constituyentes, que mantienen relaciones divers as entre sf, en cuya base a menudo se establece el significado. Esta aproximaci6n resume el punto de vista mas propiamente lingiifstico sobre la forma termino16gica. Pero asf como la lingiifstica no se plante a dar cuenta de la graHa de las palabras porque no es un conocimiento que forme parte de la competencia natural del hablante, la terminologfa trata este aspecto como un objeto de descripei6n fundamental. Para la terminologfa, considerada no en la perspectiva lingufstica, sino en su proyecci6n como sistema de comunicaci6n formal entre espeeialistas, la graHa de las unidades lexicas tiene una importaneia capital, ya que los procesos de normalizaci6n no
20. Aunque la palabra tbmino sirve propiamente para designar la unidad terminol6gica completa (el conjunto formado por la denominaei6n y el concepto), tambien se utiliza como sin6nimo de denominaei6n. 21. Esta explicaci6n es la que ofrece la teorfa lingiifstica actual, seglin la cual los hablantes poseen una gramatica modular interiorizada. Cada m6dulo reline un conjunto de reglas (y, en el caso del m6dulo lexico, un conjunto de unidades) y teorfas que les afectan y que limitan su aplicaei6n. Los m6dulos se hallan relaeionados entre sf. La aplicaci6n ordenada de las reglas de cada m6dulo explica el proceso de construcei6n y comprensi6n de frases.
modulo modulo reprcsentaci6n

Dentro de la lingufstica, cualquier unidad superior al rasgo distintivo posee una representaci6n fono16gica que se materializa en una forma fonetica. En terminologa, la denominaci6n 0 forma de un termino se considera una secueneia de sonidos (0 letras) que representan una forma de base fono16gica -de acuerdo con las reglas que rigen su fonetica- 0 grafica -de acuerdo con las convenciones ortograficas de cada lengua-.

forma fonetica forma grafica

jelifrakzi6n gelifracci6n

forma fonetica forma grafica

zirr6sis cirrosis

Foneticamente, los terminos no se difereneian clara mente de las palabras, puesto que ambos tipos de unidades responden alas mismas reglas del sistema lingiistico, si bien en la terminologfa pueden observarse algunas peculiaridades que no suelen darse en ellexico comlin, como la mayor presencia de unidades integradas por formantes grecolatinos.2J Desde un punto de vista grafico -el aspecto formal de mayor relieve en terminologfa-, los terminos tampoco presentan caractersticas generales que permitan diferenciarlos de las palabras. La graffa esta condicionada globalmente por las reglas generales del alfabeto. Bien es cierto que,

Ie,.::ico

I
I
I

sinuictico
sillt(lctica 1

transforrnaci6n de mover a

22. Para mas informaci6n, vease VI.2. 23. La combinaei6n en un mismo termino de distintas formas cultas que hist6ricamente son palabras (aunque en la actualidad s610 sean formantes) determina que esas palabras se traten acentualmente como compuestos y conserven mas de un acento, 10 que influye en su pronuneiaci6n. grecolatino otorrinolaring610go microcosmos paleontologfa

--------------modulo ronol6gico

representaci6n

sintdctica

mOdulo semantico
/"epresenrad/jn

I rCl'resentachJn

fnnitica

16gica

grikolatino otorrinolaring6logo mikrok6smos pale6ntolojia

en terminolog1a, las estructuras morfol6gicas dominantes determinan una mayor cantidad de palabras con algunos signos graficos especiales (como por ejemplo el guion), 0 de terminos que no presentan rasgos corrientes en la lengua general (por ejemplo, la vocal protetica ante ese liquida), o incluso la mayor frecuencia de algunas letras, fruto de la abundancia de cultismos en much as tematicas especializadas.24 Pero no pueden establecerse muchas mas diferencias."

La base lexica es la unica pieza morfologica indispensable para un termino. Los derivativos 0 afijos combinados con la base, 0 las distintas bases combinadas entre S1, dan lugar a terminos complejos. Toda base lexica se compone de una raiz, que se distingue de un afijo por su capacidad de funcionar autonomamente como un termino, sin la presencia obligatoria de afijos:28 cuerpo duodeno padre maestro En contraste, los afijos, tanto si aparecen del ante de la raiz (prefijos) como detras (sufijos), requieren una raiz para poder constituir un termino: anti-al policontraanticuerpo duodenal polimorfo contramaestre

Desde un punto de vista formal, un termino es una unidad que no solo puede descomponerse en elementos distintivos, sino que esta formada por unidades mas pequefias, distintivas y significativas a su vez, llamadas morfemas. El morfema es la unidad mas pequefia del sistema lingi.iistico que cumple esta doble condicion formal y semantic a (ademas de ser tam bien una unidad de distribucion en el seno de la palabra). La unidad de descripcion del nivel inmediatamente inferior, el fonema, cumple la condicion distintiva, pero no tiene significado. Asi pues, desde un punto de vista morfologico, las unidades lexicas pueden ser simples -si constan de un solo morfema- 0 complejas -si estan constituidas por mas de un morfema-. El significado de una unidad compuesta por mas de un morfema sera en principio (aunque de hecho no sea automaticamente as)el resultado de la integracion de los significados que aportenesos morfemas.'6 Comparadas estructuralmente las unidades dellexico general y las unidades de la terminologia, podemos afirmar que la estructura morfologica basica de los terminos coincide con la de las palabras dellexico comun:"
24. No todas las disciplinas presentan estos rasgos caracterfsticos. En las ciencias experimentales y exactas, la presencia de palabras cultas procedentes del fondo grecolatino es mas importante que en la tecnica. Vease Marti (1991). 25. Algunos tipos morfol6gicamente especiales, como las siglas 0 los prest amos, son mas frecuentes en la terminologfa que en ellexico general, y pueden causar tambien vacilaciones foneticas y funcionales:

Las raices y los afijos pueden materializarse en una forma unica 0 en distintas formas alternativas (alomorfos 0 variantes graficas respectivamente, segun si tomamos en consideracion el nivel oral 0 escrito); estas variantes responden a condiciones contextuales diversas: derm -itis mega -cefalo jerr -ico dermat megalo ferru -osis -cefalo -ginoso.

28. Esta rafz puede ser actual, si se trata de una rafz viva, 0 hist6rica, cuando se trata de una rafz del fondo grecolatino. ,

zesik kasete

zeseize kaset

26. De hecho, como veremos mas adelante, el significado de un termino complejo no se puede considerar como la suma del significado de los elementos que 10 forman, sino el result ado especffico de una relaci6n entre formantes. 27. Asumimos en este trabajo la hip6tesis lexicalista, segun la cuallas palabras derivadas se forman a partir de una base lexica que es un lexema (actual 0 hist6rico). Si ellexema es simple coincide con el radical, al que pueden adjuntarse morfemas flexivos.

demos andros logia cardios fungus


La mayorfa de lingiiistas utilizan cales hist6ricos. Tambien distinguen jo y sufijo), y formantes prefijados 0 vamente). Las ralces cult as tambien

democracia, dem6tico androide, androgenia filologia, terminologia cardi6logo, miocardio fungicida, fungoide
el termino 'formante culto' para referirse a los raditermino16gicamente entre derivativos 0 afijos (prefisufijados (forma prefijada y forma sufijada, respectihan sido denominadas radicales.

Los terminos se suelen clasificar teniendo en cuenta distintos criterios que se agrupan en torno a cuatro aspectos diferentes: la forma, la fund6n, el significado y la procedenda. En primer lugar, desde el punto de vista de la forma, los terminos se clasifican en diferentes grupos de acuerdo con varios criterios, no necesariamente excluyentes entre sf:
1) a) Segun el numero de morfemas, los terminos pueden ser, como las palabras, simples y complejos:

microfilmar sobrealimentar lipotimia micrometro sintesis dermatologia

microfilmacion sobrealimentacion lipotimico micrometrico fotosintesis dermatologico

c) Los terminos complejos pueden estar form ados por una comb in ad6n de palabras que sigue una determinada estructura sintactica. En este caso hallamos estructuras mas frecuentes en terminologfa que en ellexico comun, como los sintagmas termino16gicos: tratamiento por lotes pantalla liquida impuesto sobre fa renta piso piloto guerra frfa hora punta 29 Estas estructuras sintagmaticas 0 sintagmas termino16gicos se rigen por las mismas reglas combinatorias que los sintagmas libres; aparentemente no se distinguen por ningun rasgo formal espedfico. Por esa raz6n es diffcil distinguir entre sintagmas termino16gicos y sintagmas libres; e igualmente no result a nada facillograr delimitar con exactitud el segmento que corresponde a un sintagma termino16gico, ya que la forma de un termino sintagmatico puede llegar a coinddir incluso con su pro pia descripci6n:JO impuesto sobre fa renta de !as personas ffsicas ulcera duodenal boletin meteorologico vacuna antirrdbica base de datos jerarquica d) Finalmente, des de el punto de vista de la forma, cabe destacar los casos de terminos aparentemente simples, pero cuyo analisis revela una formaci6n de origen complejo: las siglas, los acr6nimos, las abreviaturas y las formas abreviadas, todos ellos formados por procesos de truncaci6n.
29. Los sintagmas preposicionales con valor adjetivo 0 adverbial reciben d nombre de locuciones en la mayoria de trabajos terminologicos. 30. En estos casos se sude recurrir a pruebas de tipo metalingiHstico para segmentar los fragmentos que corresponden propiamente a una unidad terminologica. Para mas informacion sobre esas pruebas, vease IV.

acido radio acidificacion radioscopia

gel sangre getido sanguineo

luz cancer luminiscencia cancerigeno

b) Segun los tipos de morfemas que intervienen en la formaci6n de un termino complejo, los terminos pueden ser derivados (formados por la agregaci6n de afijos a bases lexicas) y compuestos (formados por combinaciones de bases lexicas, actuales 0 hist6ricas, con la posibilidad de agregar posteriormente afijos alas mismas).

ulceroso telef6nica frutero nifieria terminologia dirigible

bocamanga caradura pisapapeles limpiabotas tocadiscos balonmano

Tanto los terminos simples como los complejos -derivados y compuestos- pueden servir de base lexica para la formaci6n de nuevas unidades termino16gicas:

i) Las siglas son unidades formadas por la combinacion de las iniciales de varias palabras que constituyen una expresion mas larga. A menudo corresponden a nombres propios que designan algun organismo, documento 0 proceso, y en muchos casos desembocan en formas comunes lexicalizadas: SIDA (Sfndrome de InmunoDeficiencia Adquirida) CEE (Comunidad Economica Europea) CSIC (Consejo Superior de Investigaciones Cientf/icas) Una sigla per mite distintas posibilidades de realizaeion fonetica, de las que normalmente se fija solo una:'!

ii) Los acronimos son palabras formadas por la combinacion de segmentos (normalmente dos) de un sintagma desarrollado. Pueden adoptar formas diferentes segun los segmentos que los integran: pueden combinar los segmentos iniciales ora del primer elemento del sintagma, ora del segundo: Agrimed Termesp cermet agricultura mediterrdnea terminologfa espanola compuestos cerdmico-metdlicos

pueden combinar el segmento inicial de la primera unidad y el segmento final de la segunda: informdtica ofimdtica bit informacion automdtica oficina automdtica binary digit

ONU UNESCO LOGSE

onu unesko lokse

pueden combinar el segmento final de la primera palabra y el segmento inicial de la segunda, 0, muy raramente, los segmentos finales de las dos unidades:

PC
CPU DNI

peze zepeu denei

iii) Las abreviaturas son formas, normalmente fijadas por consenso, que reproducen el segmento inicial de una palabra:

N.
PSOE CNT soe zenete denef pesoe zeenete deenef
0

Av. Att. iv) Por ultimo, las formas abreviadas, que son unidades normal mente utilizadas para economizar el discurso, se basan en la utilizacion de la primera parte de una palabra mas larga, 0 en la primera palabra de un sintagma: auto tele boli mota contestador cuenta automovil television boligrafo motocicleta contestador automdtico
cUe//ta

DNI

o puede pronunciarse directamente su forma plena llada, en lugar de la sintetica: EE.UU. VV.AA. SS.MM. Estados Unidos Varios Autores Sus Majestades

desarro-

31. En algunos casas, sin embargo, puede darse mas de una alternativa al mismo tiempo, como veremos:

corricntc,

2) En segundo lugar, desde el punta de vista de fa funGian que desempeiian en el discurso, los terminos pueden clasificarse en varios grupos funJ2 cionales: nombres, adjetivos, verbos y adverbios. En terminologia, siguiendo las mismas pautas que en ellexico comun, la proporci6n de unidades que pertenecen a una u otra categoria gramatical es muy diferente. Asi, la cantidad de nombres presentes en los lexicos de especialidad es desproporcionadamente elevada rente a adjetivos y verbos. 3) En tercer lugar, desde el punta de vista del significado, Ios terminos pueden clasificarse segun Ia clase de conceptos que denominan. En esta perspectiva, los conceptos pueden agruparse en clases y subclases en funci6n de Ias caracteristicas que comparten, y de acuerdo con las relaciones que establecen entre s1. De la interacci6n entre los conceptos derivan los distintos tipos de relaciones, procesos y estados, que tambien son, a su vez, conceptos. De acuerdo con esta idea, podemos estabiecer de entrada cuatro grandes clases conceptuaIes: los los las las objetos 0 entidades procesos, las operaciones, Ias acciones propiedades, los estados, las cualidades relaciones.

que vienen a reflejar Ia visi6n de la realidad que manifiesta una disciplina o un area de actividad. Cada sistema conceptual es una estructura que puede comprender distintas subclases de conceptos: objetos (autom6vil, avi6n, hidroavi6n, catamaran, etc.), propiedades de esos conceptos (visual, auditivo, perceptible, material, comun, etc.), relaciones (equivalente, subordinado, posterior, delantero, etc.), operaciones (soldar, plisar, disol ver), etc. En cada area especializada particular, las clases conceptuales se organizan internamente en subclases, en funci6n de los tipos de conceptos que incluye cada clase, y de sus propiedades, relaciones 0 funciones. 4) Por ultimo, desde el punta de vista de su procedencia lingiifstica,J4 los terminos pueden haber sido creados 0 construidos por aplicaci6n de las reglas de su propio c6digo lingufstico," 0 bien tornados en prestamo de otro c6digo 0 subc6digo. En este segundo caso hablamos de prestamos en el sentido mas amplio del termino. La noci6n de prestamo, sin embargo, no es utilizada por todos los especialistas con esa amplitud conceptual, y por ello creemos necesario matizar su alcance. Siguiendo las teorias de Coseriu (1962) y en consonancia con los supuestos establecidos en II.1, partimos de la distinci6n entre dos nociones diferentes del termino 'lengua': por un lado, la noci6n de lengua hist6rica; por otro, la noci6n de lengua funcional.36 Asi, de acuerdo con Coseriu, asumimos que una lengua hist6rica esta formada por distintas lenguas funcionales. En esta linea, y de acuerdo con el c6digo de procedencia de la unidad prestada, podemos distinguir entre distintos tipos de prestamos: prestamos procedentes del fondo hist6rico grecolatino, normalmente llamados cultismos prestamos procedentes de otra lengua hist6rica actual, llamados propiamente pnfstamos prestamos procedentes de otros dialectos geograficos 0 sociales y de otros registros tematicos de la misma lengua, que no se suelen considerar prestamos.
34. Dejamos de lado en esra clasificacion Ia cuestion del origen historico de la lengua considerada en su globalidad, y solo tenemos en cuenta las unidades terminologicas que han sido adoptadas para cubrir una necesidad denominativa de un campo de especialidad. Es evidente que la mayor parte de las unidades lexicas de una lengua romanica son de origen latino. 35. Nos referimos aquf ala formacion de palabras a partir de la aplicacion de reglas lexicas de combinacion morfologica 0 de conversion sintactica. 36. Esta segunda denominacion incluye los dialectos y registros ptesentados en ILL

Habitualmente, cada una de estas clases de concept os suele expresarse por una clase funcional preferente:" objetos 0 entidades procesos, operaciones, acciones propiedades, estados, cualidades relaciones nombres verbos, nominalizaciones de verbos adjetivos adjetivos, verbos.

Los conceptos se organizan dentro de una determinada area de especialidad en conjuntos estructurados, denominados sistemas conceptuales,
32. Observamos que, funcionalmente, los terminos participan de las mismas cat egorias que ellexico comun, si bien no las agotan. Las palabras eminentemente funcionales (preposiciones, conjunciones, articulos, pronombres) no tienen caracter te;minologico. 33. No obstante, est as relaciones se transgreden a menudo por la faclhdad con que todas Ias lenguas se refieren a una misma realidad de forma diferente, y utilizando categorias gramaticales tambien diferentes: operacion lIegada impunidad nombre proceso nombre acci6n nombre cualidad

Los dos primeros tipos de prestamos poseen una caracteristica comun que les confiere una cierta unidad: proceden de un c6digo ajeno al que los acoge. Pero, junto a esa semejanza, otros rasgos divergentes tienden a diferenciarlos, como su distinto valor social 0 su diferente difusi6n interlingiiistica. En efecto, los prestamos del fondo grecolatino se hallan normalmente presentes en una gran cantidad de lenguas, especialmente en las romances, pero tambien en las anglosajonas, y son percibidas como unidades naturales, nada extranas. Por ello su caracter de prestamo sude pasar desapercibido, exactamente al reves de 10 que ocurre con los prestamos de lenguas vivas, inc1uso tratandose de lenguas de la misma familia lingiiistica.37 Junto a la posibilidad de tomar unidades prestadas de otras lenguas para disponer de nuevos terminos, 1a lengua dispone tambien de otros mecanismos mas sistematicos para construir nuevas unidades. En decto, como es ampliamente sabido, la derivaci6n y la composiei6n cult as presentan en terminologia una frecuencia bast ante mayor que en la lengua general, sobre todo en las ciencias experiment ales. Las normas internacionales de terminologia recomiendan expHcitamente recurrir a los formantes cultos para la formaci6n de terminos nuevos, puesto que ese recur so favorece d caracter internacional de las denominaciones. Las normas internacionales recomiendan tambien que la formaci6n de terminos cultos se haga a partir de formantes de una misma lengua hist6rica, aunque esta recomendaci6n no siempre se cumpla. Asi, encontramos a menudo muestras de cultismos integrados por formantes de distinta procedencia c1asica.

bigamo pluvi6metro lamelibranquio

tripode mamografia canodromo

Y tambien encontramos terminos compuestos por formantes cultos grecolatinos y romanicos combinados: multifuncional minifalda microondas minusvdlido hipermercado macroinstrucci6n

o terminos plenamente actuales que han sido formados, literal 0 aparente- . mente, a la manera culta: quir6fano burocrata electrocutar ciclotron motocicleta aerosol

En contraste con los cultismos, los prestamos son formaciones lexicas que provienen de un sistema linguistico ajeno y que las lenguas pueden haber incorporado consciente 0 inconscientemente. Las necesidades denominativas que conlleva la difusi6n de nuevos conceptos, sobre to do en dominios especializados, genera en las soeiedades tecno16gica y cientificamente subsidiarias una gran cantidad de terminos procedentes de otras lenguas que, una vez arraigados en e1 uso especializado, son dificiles de desterrar. La transferencia cientifica y tecno16gica entre paises con lenguas diferentes es la causa mas frecuente de prestamos termino16gicos tornados de la lengua en que se ha ereado e1 producto 0 la idea original: cash-flow compact-disc intelligentsia Los hablantes -dejando de lado consideraciones linguisticas sobre la arbitrariedad del signo-, consider an en general que entre las denominadones y los conceptos que estas representan se da un vinculo natural que debe mantenerse. Por ello, la primer a forma que se utiliza para denominar un concepto sude percibirse como la mas natural, y en consecuenda, no puede cambiarse facilmente. Solamente una intervenci6n adecuada puede llegar a invertir un sentimiento tan humano como la tendencia a motivar las palabras.

37. El fondo grecolatino constituye una de las fuentes mas ricas y a la vez mas explotadas de extracei6n y formaei6n de terminos de especialidad. He aqui a continuaci6n algunos tetininos cultos form ados por elementos procedentes del fondo clasico:

bivalente fructifero disimilacion

ab;urar benevolo nodulo

plantfgrado emisario gldndula

a/asia polfgamo anatema

democracia filologo neuritis

isobara zoo/ago litogra/ia.

Algunos de los prestamos de procedencia actual se incorporan a la lengua de llegada sin ninguna modificaci6n:38 pizzeria acid-house cash-flow surfing jogging knock-out rock and roll hardware

formal y funcional al sistema que los acoge, son elementos indicativos del estado de vitalidad de una lengua, de las actitudes respecto a la identidad lingu!stica de la comunidad, y de las relaciones jenirquicas entre las lenguas, que reflejan a su vez relaciones politico-econ6micas y sociales.

Otros prestamos se adaptan gr:ifica y!o foneticamente (y, a veces tambien morfo16gicamente) alas reglas de la lengua que los acoge: estdndar giiisqui
crol

chutar

Una muestra de la aceptaci6n de algunos prestamos en la lengua de llegada se manifiesta en la generaci6n de series derivativas que respetan las reglas morfo16gicas de la lengua que los acoge: camping film doping parking
-> -> -> ->

Los morfemas que constituyen los terminos -como los que constituyen las palabras de la lengua comun- y las palabras que componen los sintagmas termino16gicos no se encadenan unos a otros de forma lineal, sino que forman estructuras de constituyentes morfo16gicos y lexicos que responden alas pautas hisicas del sistema lexico de una lengua, y respetan el principio binario de las combinaciones:

campista filmaci6n, filmar dopar, dopaje aparcamiento

-------ulcera

ulcera gastrointestinal

---------gustroinlcslinal

-------amino<\cido

---------esencial

/~
gaslro~ intestinal

/~

/~

/~

La presencia de prestamos en una lengua -que no siempre son necesarios desde el punto de vista denominativo si las lenguas disponen de recursos propios para denominar un mismo concepto-," y su adaptaci6n

-------pluri-

plurilingiiismo

---------lingtiismo

38. Hay que considerar los xenismos como un caso distinto a los prestamos, ya que son denominaciones de otras lenguas -y no terminos prestadosque designan conceptos culturalmente idiosincraticos de la lengua a la que pertenecen:

/~
As! pues, las formaciones complejas en general -derivadas, compuestas 0 sintagmaticas, fijas 0 libres- responden a la estructura jerarquica (que en lingUistica se describe por la teorfa de la X), que establece que toda combinaci6n de ~lementos lexicos sigue la siguiente estructura: X-> X-> Especificador X

samurai clochard

condottiero perestroika

Si los xenismos, al final de un proceso, llegan a designar un concepto propio tambien de la lengua de Ilegada (circunstancia que ocurre frecuentemente) pasan a considerarse prestamos. 39. Casos como los siguientes muestran que, aunque la lengua espanola disponga de una denominaci6n propia, los hablantes tienden a utilizar el prestamo. Eso significa que el criterio de utilizaci6n de palabras procedentes de otros sistemas lingilisticos no esta siempre determinado par la necesidad:

Complemento mdquina de coser de coser tratamiento par lotes par lotes

compact disc stop weekend sponsor amateur

disco compacto parada fin de semima patrocinador no projesional

los dias

dias de 1a semana de la semana

Al considerar los aspectos sintagmaticos de los terminos, hay que distinguir de entrada entre terminos sintagmaticos -correspondientes a formaciones lexematicas con valor termino16gico (aunque constituidas por palabras)- y formaciones libres, que no constituyen le~emas, sino simples sintagmas de discurso. Aparentemente, uno y otro tlpo no prese~tan diferencias formales; pero un anaIisis mas profundo de su caracter lexlcol6gico 0 termino16gico revela que responden de forma diferente a pruebas linguisticas relativas a su comportamiento sistematico y disc~rsivo.'o Entre uno y otro tipo sintagmatico, ademas, se dan una sene de construcciones que se pueden considerar a medio camino entre los terr;ninos sintagmaticos propiamente dichos y las combinaciones totalmente. hbres. Son combinaciones que, por un lado, aparecen con una frecuencla muy alta en el discurso de especialidad (10 que las aproxima a los sintagmas termino16gicos), pero, por otro lado, no parece que correspondan a conceptos estables de un campo de especialidad, sino mas bien a expresiones discursivas frecuentes en estos campos. En este caso especifico hablamos de fraseologia.41 Todas las lenguas de especialidad, en mayor 0 menor grado en cuanto al numero y al grado de fijaci6n, disponen de unidades fraseo16gicas:

presentar una enmienda acreditar documentalmente rellenar un impreso levantar la sesion

generar una frase analizar una oracion formular una teoria.

pulsar el boton editar un texto copiar un bloque falta de memoria digitalizar un texto inicializar el ordenador

La estructura de los terminos, como se ha visto, no present a otra peculiaridad respecto de las palabras dellexico general que una frecuencia mas aha de determinados tipos form ales (siglas, terminos con formantes cultos, sintagmas, etc.) y tambien una mayor frecuencia de algunos formantes segun los campos de especialidad. Los form antes que componen los terminos, asi como las estructuras que constituyen, responden al sistema de la lengua de que forman parte tanto un sublenguaje de especialidad como una terminologia considerada como un sublexico deespecialidad. Asi, en terminologia las denominaciones presentan una sistematica de doble referencia:

b) en segundo lugar, una referencia al subsistema lexico (0 terminol6gico, si se quiere) de cad a disciplina de especialidad.

40. Las pruebas que se utilizan para determinar el caracter Hjo 0 Iibre de las combinaciones sinragmaticas se presentan en IV. 41. No hay que confundir en ese punto la fraseologia can 10 que se sude lIan::ar colocaci6m> 0 contexto. La unidad fraseol6gica constituye efectivamente el contexto 110guistico del termino si 10 incluye en un determinado texto; pero un contexto no constituye necesariamente una unidad fraseol6gica. Podemos afiadir que ~n contexto conesponde propiamente a un area especializada, mientras que una un~dad fras~ologlca 10 es en relaci6n con un area 0 subarea tematica espedHca. Vease mas mformac16n sobre fraseologia en Picht (1987; 1991) y Kjaer (1990).

?~

Los terminos estan construidos, como se ha dicho, sobre la base de 10s formantes que posee el sistema lexico general de cada lengua. De esta manera, siguen los tipos de estructura permite el sistema, utilizan los mismos recursos de formaci6n de palabras, y se someten alas mismas reglas de combinaci6n y a sus restricciones. En este sentido puede decirse que, para formar una nueva denominaci6n, la terminologia dispone en lineas generales de los mismos recursos y mecanismos que po see ellexico general para formar una nueva palabra. De acuerdo con este supuesto, los procesos mas importantes en la for-

macion de unidades lexicas nuevas se clasifican teniendo en cuenta espedalmente la estrategia que el hablante lleva a cabo para conseguir una nueva unidad. Desde esta perspectiva, los terminos pueden ser creadones 0 formaciones que requieren una participaci6n activa del hablante,42 0 bien simples prestamos, que suponen unicamente la incorporadon direct a en el propio sistema de una unidad ya formada en otra lengua.

por prefijaci6n, la derivacion por sufijacion y los casos mixtos integrados por la adjuncion de prefijos y sufijos a la mismabase:44 a) b) c) derivacion por prefijacion: reconstruir, deshacer derivacion por sufijacion: informacion, embalaje derivacion mixta: reestructuraci6n, enriquecimiento

b) El proceso de composici6n consiste en la combinacion de dos 0 mas bases lexicas. Este recurso puede basarse en la combinaci6n de lexemas actuales, en la combinaci6n de lexemas hist6ricos, 0 bien en una combinaci6n hfbrida de lexemas actuales e hist6ricos:

Los terminos nuevos que son result ado de un proceso de formacion (y no de una operacion de prestamo) se clasifican habitualmente a partir de los recursos que los hablantes han utilizado para crearlos. Estos recursos pueden ser de tres tipos: formales, funcionales y semanticos.4J

a) b) c)

composicion actual: sacacorchos, abrelatas composici6n culta: dactilografia, xenofobia combinacion hfbrida: cinefilo, radioaficionado

En la formaci6n de nuevos terminos denominamos procesos formales alas estrategias de obtenci6n de una nueva unidad mediante la modificaci6n de su base lexica, sea por combinacion 0 sea por truncaci6n. De acuerdo con esta concepci6n, dentro de los recursos formales identificamos dos tipos de fenomenos: por un lado, la combinacion de morfemas y palabras, que incluye la derivacion, la composicion y la sintagmaci6n; por otro lado, la modificacion formal de unidades preexistentes a traves de procesos de truncaci6n, que comprende la siglaci6n, la acronimia y la abreviacion. El recur so formal de la derivacion, que consiste, como se ha dicho anteriormente, en la adjunci6n de afijos a bases lexicas para formar una nueva palabra, abarca tres casos especificos: la derivaci6n
a)

c) La sintagmaci6n, como recur so formal de obtencion de unidades lexicas, se basa en la formaci6n de una nueva unidad a partir de una combinaci6n sintactica jerarquizada de palabras. Las nuevas unidades asi obtenidas respetan las reglas combinatorias del sistema lingiiistico al que pertenecen, e incluyen muy frecuentemente conectores gramaticales:

d) El recurso formal de truncaci6n consiste en la reducci6n de una unidad lexematica a alguna de sus partes. Comprende la siglacion, la acronimia y la abreviacion: a) b) c) siglacion: ugete, opa acronimia: digifono, motel abreviacion: macro, hiper.

42. En este sentido, aunque no sea estrictamente ortodoxo para la teoria Jingiiistica, integramos en la noci6n de hablante la de ne6logo: 'persona que, por las necesidades Jingiifstico-sociales de una comunidad, se dedica a formular propuestas de nuevas unidades denominativas' . 43. Los procesos de formaci6n de terminos se pueden clasificar siguiendo criterios divetsos, como por ejemplo eI tipo de recurso utilizado. De acuerdo con este criterio, se suele distinguir entre a) la combinaci6n (que inc!uye la combinaci6n de fonemas, morfemas y palabras); b) la conversi6n (que incluye la conversi6n sintactica y la semantica); c) la truncaci6n (de palabras y sintagmas); y d) eI prestamo.

44. En estos casos no es habitual que se combinen simultaneamente un prefijo y un sufijo a una base, sino que suelen ser el resultado final de un proceso organizado en fases, en cada una de las cuales se produce una combinaci6n de dos elementos. Un caso excepcionallo constituyen las palabras parasinteticas, que, en terminos de la teorfa mas clasica, son palabras formadas por la adjunci6n simultanea de prefijo y sufijo a una forma de base (avitaminosis, triftisico, aculturaci6n). La teorfa Jingiifstica actual propone para este tipo de palabras una descripci6n que no rompe con la hip6tesis de la combinaci6n binaria.

Se incluyen en el apartado de recursos funcionales los procesos de formaci6n basados ya sea en el cambio de categoria de una palabra sin cambiar su forma (dando por supuesto que en esta conversi6n gramatical se eliminan los rasgos de flexi6n propios de la primera categorfa y aparecen los correspondientes a la nueva), ya sea en la conversi6n de una de las form as flexivas de un determinado lexema en una nueva palabra por un proceso de fijaci6n (lexicalizaci6n):
a)

Segun el criterio de procedencia de la forma de base, las fuentes que sirven mas frecuentemente de punto de partida para la aplicaci6n de este recurso son el lexico general y las areas especializadas. Asi pues, es usual que una determinada especialidad extraiga del fondo dellexico comun 0 del subsistema lexico de otra especialidad formas lexicas a las que conferira un nuevo significado espedfico.
a) b) Segun el tipo de modificaci6n semantica de la forma de base, los procesos que pueden conducir mas frecuentemente a la creaci6n de una nueva unidad son tres:

La conversi6n sintactic a es el proceso funcional que consiste en crear un lexema de una categorfa 'x' sobre la base de la forma de otro lexema de la categorfa 'y'. luz / lucir sangre / sangrar
b)

discoteca (colecci6n de discos) discoteca (sala de baile)

La lexicalizaci6n de una forma gramatical consiste en la fijaci6n de una de las formas flexivas de un lexema como un nuevo lexema, adquiriendo una categorfa gramatical propia.

impreso (obra impresa) impreso Iformulario administrativo)

Se consideran recursos semanticos los procesos basados en la modificaci6n del significado de una unidad, con objeto de crear una unidad diferente." La forma sobre la que se basa la nueva unidad puede pro ceder de varios subc6digos del sistema, y la manipulaci6n de su significado de base tambien puede ser diversa. De acuerdo con estos dos factores, se utilizan dos criterios basicos para clasificar los lexemas que son pro due to de la aplicaci6n de este tipo de recur so de formaci6n: la procedencia de la forma de base y el tipo de modificaci6n semantic a que se produce en este proceso.
45. La lexieologia general trata este proceso de diversificacion en terminos de polisemia: no considera pues que aparezca una nueva unidad lexieografiea, sino que la describe como una nueva acepcion semantica de la palabra en cuestion. En terminologfa, el mismo proceso se trata como un fenomeno de homonimia que conduce a una nueva unidad. Esa unidad nueva es una asociacion original de una denominacion y un concepto que solo tiene valor en el marco de un area de especialidad. Esta concepcion (un poco artificial) ha comenzado a ser contest ad a por algunos lingiiistas que trabajan en el campo de la socioterminologia. Vease Gambier (1991a), Guespin (1991) y Gaudin (1991).

carta (papel escrito que una persona envia a otra para comunicarse con ella) carta (cada uno de los naipes de la baraja) Junto a la formaci6n activa de nuevas unidades termino16gicas por el hablante -ya sea mediante recursos formales, funcionales 0 semanticos-, toda lengua dispone ademas de otros recursos de obtenci6n de nuevos terminos. Los prestamos y los calcos" son dpos termino16gicos que se valen de la incorporaci6n a un c6digo de una unidad que pertenece propiamente a otro c6digo. a) b) prestamos: jazz, fondue, bunker calcos: perrito caliente, lentes de contacto, luna de miel

46. La diferencia entre un prestamo y un calco reside en que un prestamo conserva inicialmente su forma originaria, y por 10 tanto es a menudo identificable: un caleo es la traduccion literal de una palabra de otra lengua, por 10 que parece una palabra genuina.

3) La capacidad de crear palabras es una de las manifestaciones naturales de la competencia lingiiistica del hablante de cualquier lengua. Asi, todo hablante que domine una lengua es capaz de proponer nuevas denominaciones que hagan referencia a una nueva percepci6n de la realidad, 0 postular denominaciones alternativas para un segmento ya denominado. El hablante actualiza est a capacidad poniendo en funcionamiento 10s distintos recurs os de creaci6n lexica que el sistema Ie ofrece. Se trata de procesos regulados por las posibilidades de una determinada gramatica, y representan las pautas generales que ofrece el propio sistema lingiiistico. En efecto, cada vez que el hablante forma una unidad nueva utilizando 10s recursos que el sistema lingiiistico Ie proporciona, no crea necesariamente una nueva palabra a partir de cero, sino que a menudo aplica una pauta interiorizada a un as unidades que ya forman parte de su inventario de palabras 0 formantes. En este sentido, la formaci6n de nuevas unidades requiere del hablante un esfuerzo mas pequeno que el que supondria tratar las nuevas formaciones como uriidades totalmente originales. Por 10 tanto, los mecanismos que conducen a la formaci6n de una palabra nueva, a diferencia de 10s que conducen a tomar prest ada una unidad de otra lengua, son procesos regulados por reglas lingiiisticas que forman parte de la gramatica de cada lengua. Los procesos de formaci6n de terminos, como 10s procesos de formaci6n de palabras, responden a reglas sistematicas que pueden clasificarse en funci6n del tipo de recur so que se pone en juego. Desde este punto de vista, distinguimos -de acuerdo con los tipos de recursos expuestos en la formaci6n de terminos y dejando de lado los procesos sintagmaticos y de lexicalizaci6n-, los tipos de reglas siguientes:

reglas de composici6n 48 [[base]x # [base]x] (xl (y) reglas de conversi6n


[base]x
-->
49

4)

[basely

+ ci6n] ...[palabra derivada) N femenino acci6n 0 efecto de

v,)

Esta regIa describe la creaci6n de los nombres abstractos que indican una acci6n formados por un verbo del diccionario con la adjunci6n del sufijo -cion: estampaci6n, derivdci6n.

[en +

[base] x] -v

-->

[palabra derivada] V _ 2. a conjugaci6n

E.sta. regl~ descr~be la creaei6n de los verbos form ados por un nombre 0 un adjetivo del dicclOnano (observese que se restnnge la base especificando que no debe tratarse de un verbo -v) con la adjunci6n del prefijo en, colocado delante de la base porque se trata de un prefijo: enmarcar, enhebrar. Existen, no obstante, formula Corbin (1987). 48. atras propuestas te6ricas alternativas, . [palabra compuesta] como por ejemplo la que N concreto x + y

[base] N [base] N concreto concreto x y

1) reglas de derivaci6n con prefijo:


fprefijo + [base]x ](x) (y)

camian cisterna vag6n restaurante papel moneda.


49. Las reglas de conversi6n y a cambiar su categoria. [base] N
-->

se limitan a seleccionar una entrada del diccionario

2)

reglas de derivaci6n con sufijo 47


[[base]x + sufijo] (x) (y)

[palabra) V

arreglar, arraigar
47. Las reglas de derivaci6n son muy precis as en su aplicaci6n. En nuestra propuesta te6rica, cada regIa mueve un solo afijo y esta sometida a un conjunto de restricciones de aplicaci6n, que afectan tanto a la base a la que se aplica la regIa como al resultado obtenido de su aplicaei6n. En terminos mas precisos nos referimos alas reglas de derivaci6n con referencia al afijo que mueven: [base] Aj
-->

[palabra) V

alegrar, con ten tar


[base) V
-->

[palabra) N

rechazo, desafio.

En conclusi6n, podemos decir que to do hablante posee, en terminos te6ricos, una serie de reglas de formaci6n de palabras que forman parte del componente lexico de su gramatica. Esas reglas describen en conjunto las posibilidades estructurales del sistema lexico de una lengua. En terminologia, las reglas que rigen la formaci6n de las unidades especializadas no son diferentes de las que describen ellexico general, aunque -como se ha dicho- el rendimiento de uno u otro tipo de regIa sea diferente. La utilidad que tiene para los termin610gos conocer las reglas de formaci6n dellexico es harto evidente. Las propuestas de denominaci6n que deben formular los termin6logos y los especialistas requieren un buen conocimiento de los recursos de la lengua, con objeto de poder seleccionar los mas viables para cubrir una determinada parcela denominativa; y ello tanto si se trata de la primera denominaci6n de un concepto original, como si se trata de la propuesta de una denominaci6n de recambio para sustituir una forma considerada poco adecuada.'o Esas nuevas denominaciones, ademas de correct as -ya que deben formarse respetando las reglas del sistema y sus restricciones-, es conveniente que sean adecuadas y coherentes, esto es, que no pierdan de vista las tendencias form ales del area tematica a la que propiamente pertenecen y las de sus areas mas afines, puesto que es precise respetar las especifici50. Los termin610gos deben conocer en profundidad todos los recursos que el sistema de una lengua les ofrece para llegar a elaborar propuestas completas para resolver necesidades como, por ejemplo, la que plantea la forrnaci6n del nombre de un aparato con una funci6n activa:

dades de formaci6n de los campos especializados en general (y de cada especializaci6n en particular), si interesa que la terminologia de un campo especializado resulte armonica.51

Une caracteristique tres importante pour la pratique terminographique est de traiter les notions comme des elements des champs conceptuels, et, plus precisement, de taxonomies, en entendant par ld des ensembles de concepts solidaires les uns et les autres. ('est seulement dans les domaines scientifiques et techniques que fa concepti7J-nstruciUiatisteaesehampssemantiques ou lexicaux correspond' it fa nature ies choses linguistiques.

Los terminos, en su calidad de signos, son unidades, como se ha visto anteriormente, que presentan una doble cara: la de la~expresi6n, explicitada por medio de la denominaci6n; y la del contenido, que representa la noci6n 0 concepto a que se refiere la denominaci6n. La norma ISO 704 (1987) Principios y metodos de la terminolog/a, define los conceptos 0 nociones como las construcciones mentales que sirven para clasificar los objetos individuales del mundo exterior 0 interior a traves de un proceso de abstraccion mas 0 menos arbitrario." Esta definici6n normalizada del concepto permite diferenciar claramente entre las unidades conceptuales propiamente dichas y los objetos de la realidad que representanlos conceptos.Los conceptos, que son representaciones mentales de esos objetos, son fruto de un proceso de selecci6n de las caracteristicas relevantes que definen una clase de objetos y no objeto's individuales.

a) base verbal + sujijo -dor b) base verbal + base nominal


51. As!, por ejemplo, en el campo de la industria en general: el sufijo -ado es el recurso mas frecuente para indicar operaciones tecnicas el sufijo -cion es el mas frecuente para indicar una acci6n el sufijo -dor(a) suele servir en general para designar aparatos que realizan una determinada acci6n.

SNfN srfpreposicion + N]] Posibilidad 3. Uso de recursos semanticos

Seleccion de una palabra del lexico general que tenga relacion con la misma juncion. Esta palabra puede seleccionarse: a) del lexico general b) del texico de otro campo de especialidad Posibilidad 4. sistema. Creacion ex nihilo, respetando las reglas de combinacion jonologica del

En algunos campos de especialidad muy especificos se puede observar una gran regularidad en el uso de determinados form antes , que no se debe transgredir cuando se forman nuevas unidades terminol6gicas. Por ejemplo, en medicina, en el subcampo de las patologias, se utilizan sufijos casi obligatorios para indicar las inflamaciones (itis), los dolores (algia) y otras c1ases semanticas. 52. Esta norma de 1987 complementa otra de 1969: (ISOjR 1087) Vocabulario de la terminologfa, que define la noci6n como un elemento del pensamiento, expresado en general por un termino, por un simbolo literal 0 por otros medios.

En conclusi6n, podemos decir que todo hablante posee, en terminos te6ricos, una serie de reglas de formaci6n de palabras que forman parte del componente lexico de su gramatica. Esas reglas describen en conjunto las posibilidades estructurales del sistema lexico de una lengua. En terminologfa, las reglas que rigen la formaci6n de las unidades especializadas no son diferentes de las que describen ellexico general, aunque -como se ha dicho- el rendimiento de uno u otro tipo de regIa sea diferente. La utilidad que tiene para los termin610gos conocer las reglas de formaci6n dellexico es harto evidente. Las propuestas de denominaci6n que deben formular los termin6logos y los especialistas requieren un buen conocimiento de los recursos de la lengua, con objeto de poder seleccionar los mas viables para cubrir una determinada parcela denominativa; y ello tanto si se trata de la primera denominaci6n de un concepto original, como si se trata de la propuesta de una denominaci6n de recambio para sustituir una forma considerada poco adecuada.50 Esas nuevas denominaciones, ademas de correct as -ya que deben formarse respetando las reglas del sistema y sus restricciones-, es conveniente que sean adecuadas y coherentes, esto es, que no pierdan de vista las tendencias formales del area tematica a la que propiamente pertenecen y las de sus areas mas afines, puesto que es precise respetar las especifici50. Los termin610gos deben conocer en profundidad todos los recursos que eI sistema de una lengua les ofrece para lIegar a e1aborar propuestas completas para resolver necesidades como, par ejempla, la que plante a la fannaci6n del riombre de un aparato can una fund6n activa;

dades de formaci6n de los campos especializados en general (y de cada especializaci6n en particular), si interesa que la terminologia de un campo especializado resulte arm6nica.51

Une caracthistique tres importante pour la pratique tl!rminographique est de traiter les notions comme des elements des champs conceptuels, et, plus precisement, de taxonomies, en entendant par la des ensembles de concepts solidaires les uns et les autres. ('est seulement dans les domaines scientifiques et techniques que la concepti;-n'striiciu',a!isteaeschamps semantiques au lexicaux correspond" a la nature des chases linguistiques.

Los terminos, en su calidad de signos, son unidades, como se ha visto anteriormente, que presentan una doble cara: la de la_~xpresion, explicitada por medio de la denominaci6n; y la del contenido, que represent a la noci6n 0 concepto a que se refiere la denominaci6n. La norma ISO 704 (1987) Principios y metodos de la terminologfa, define los conceptos 0 nociones como las construcciones mentales que sirven para clasificar los objetos individuales del mundo exterior 0 interior a traves de un proceso de abstraccion mas 0 menos arbitrario." Esta definici6n normalizada del concepto permite diferenciar claramente entre las unidades conceptuales propiamente dichas y los objetos de la realidad que representan 10s conceptos. Los conceptos, que son representaciones mentales de esos objetos, son fruto de un proceso de selecci6n de las caracterfsticas relevantes que definen una clase de objetos y no objetos individuales.

a) base verbal + sujijo -dor b) base verbal + base nominal


51. Asi, por ejempla, en eI campo de la industria en general: eI sufijo -ado es eI recursa mas frecuente para indicar operacianes tecnicas eI sufijo -cion es eI mas frecuente para indicar una acci6n eI sufijo -dor(a) suele servir en general para designar aparatos que realizan una determinada acd6n.

Selecci6n de una palabra del texico general que tenga relaci6n con la misma juncian. Esta palabra puede seleccionarse: a) del texico general b) del texico de otro campo de especialidad Posibilidad 4. sistema. Creaci6n ex nihilo, respetando las reglas de combinacian jonol6gica del

En algunos campas de espedalidad muy especificos se puede observar una gran regularidad en eI uso de determinados form antes, que no se debe transgredir cuando se forman nuevas unidades terminol6gicas. Por ejemplo, en medicina, en el subcampo de las patolagias, se utilizan sufijas casi abligatarios para indicar las inflamadones (itis), los dolores (algia) y otras clases semanticas. 52. Esta norma de 1987 complementa atra de 1969: (ISO/R 1087) Vocabulario de la terminologfa, que define la nod6n como un <,e1ementa del pensamienta, expresado en general par un termino, por un simbalo literal a par atras medias.

1 concepto, ademas, confiere al termino la propiedad de referencia. Con los terminos, a traves de las denominaciones, nos referimos a la realidad concreta y abstracta, exterior 0 interior, individual 0 colectiva.

un de los dos rayos en que se divide la luz que incide en un material solido birrefringente que se manifiesta en una direcci6n distinta a la del eje 6ptico del material

Un concepto es una unidad del plano del contenido integrada por un conjunto sistematico de caracterfsticas de distinto tipo. Las caracterfsticas del concepto son -como establece la norma ISOjR 1087- cada una de las propiedades que 10 describen. Y la expresi6n del conjunto de las caracterfsticas de un concepto, constituye su parafrasis 0 definici6n:

uno de los dos rayos en que se divide la luz que incide en un material solido birrefringente que llega hasta la super/icie

de un genero de bacterias del orden de los actinimicetales de la familia de las microbacteriacias formado por bacterias grampositivas que causan la tuberculosis y fa lepra

uno de los dos rayos en que se divide fa luz que incide en un material s6lido birrefringente que atraviesa una super/icie. La presencia (0 ausencia) de una caracterfstica en lugar de otra en un conjunto de caracterfsticas interrelacionadas da cuenta de la diferencia entre conceptos de un mismo sistema conceptual, como observamos en los casos anteriores. Asf, del analisis de las caracterfsticas que describen los cuatro conceptos expuestos (rayo ordinario, rayo extraordinario, rayo incidente y rayo emergente) podemos extraer las siguientes conclusiones: 1) Los cuatro conceptos presentan unas caracterfsticas comunes que los hacen pertenecer a un mismo campo: a) b) c) rayo uno entre dos que sigue unas pautas de refracci6n

un hueso de pequeiias dimensiones situado en la parte frontal presente en el hombre en un bajo porcentaje

De acuerdo con estos supuestos, los conceptos se diferencian entre ellos porque poseen caracterfsticas diferentes. Una descripci6n conceptual adecuada debe recoger, pues, esta contraposici6n de rasgos con capacidad distintiva que hac en que los conceptos sean diferentes entre sf:

2) Pero poseen un as caracterfsticas en relaci6n de oposici6n que hacen que sean diferentes entre eilos: uno de los dos rayos en que se divide la luz que incide en un material s6lido birrefringente refractado segun las leyes normales de la refraccion

cfJ

que se manifiesta en una direccion igual 0 diferente a la del eje optico del material 1. 2. en sentido recto = rayo ordinaria en sentido diferente = raya extraordinario

presentan una gran complejidad citoplasmdtica muchos de ellos son parasitos. 1. 2. que llega hasta la superficie que atraviesa una superficie rayo incidente rayo emergente Muy a menudo, la atribuci6n de la condici6n de caracteristica esencial o complementaria a un concepto depende del campo de especialidad en que uno se mueve, y de los objetivos del trabajo termino16gico que se realiza. Un mismo objeto de la realidad puede dar lugar a conceptos diferentes, que pertenecen a campos de especialidad tambien diferentes. a) en quimica: Sulfato hidratado de magnesio, calcio y potasio en mineralogia: Mineral que cristaliza en el sistema triclinico, que tiene una dureza de 3-3,5 y una densidad de 2,77 Y que se presenta generalmente en agregadosfibrosos. en quimica: Nombre dado genericamente a los glucidos, que pueden subdividirse en monosacaridos y oligosacaridos. en alimentaci6n: Sustancia dulce, cristalina, soluble en agua, que esta presente en el juga de un gran numero de plantas.

De acuerdo con la definici6n de concepto establecida por las normas, las caracteristicas que constituyen los conceptos no pertenecen a un solo grupo, sino que forman parte de c1ases diferentes que se establecen por distintos criterios:
a)

b) Segun la relevancia que manifiesten en la conformaci6n de un concepto, las caracteristicas pueden ser esenciales 0 complementarias. a)

Las caracteristicas esenciales de un concepto son las que describen su esencia, y por ello son ineludibles para definirlo: conjunto de compuestos polimericos obtenidos por reacci6n entre dianhidridos y diaminas polimero constituido por la uni6n de moteculas de isopreno en capicua orden de protozoos flagelados de la subclase de los zooflage!ados que poseen cuatro 0 mas flagelos y orgdnulos axiales. Las caracteristicas no esenciales 0 complementarias de un concepto afiaden elementos no relevantes a la descripci6n: la mas importante desde un punta de vista comercial es la obtenida a partir del anhidrido piromelitico y el liter 4,4-diaminodifenilico desde el punta de vista estereoquimico puede existir en distintas formas !as formas mas importantes son estereospecificas

b)

Segun la relaci6n que mantienen con el objeto que representan, las caracterfsticas de los conceptos pueden ser intrinsecas 0 extrinsecas.
b)

Son caracteristicas intrinsecas de un concepto aquellas que estan ligadas a su descripci6n como representante de una c1ase: forma, color 0 medida, en el caso de los nombres de objeto; tipo de acci6n, de sentimiento o de proceso, en el caso de los verbos, etc. Las caracteristicas extrinsecas de un concepto, en contraste con las intrinsecas, son externas a su definici6n como c1ase: funci6n, origen, destino, 10calizaci6n, inventor, etc.

sulfato hidratado de magnesio, calcio y potasio mineral se presenta generalmente en agregados fibrosos

dureza de 3-3,5 densidad de 2,77 de color raja, blanco, amarillo a gris

dfica, de todas las caracteristicas que 10 describen. Este proceso logico va del genero a la especie. Asi, por ejemplo, la comprehension del concepto lobo es el conjunto formado por las caracteristicas siguientes:

se encuentra en Ische (Austria), en Vic (Lorena) y en Texas.

aparato acoplado por un eje flexible a la brida del motor a al eje de la rueda tractora proporciona una serie de cifras, normalmente seis indicadas en un mismo color puede presentaruna septima ci/ra en un color diferente

Describir un concepto a traves del proceso de extension consiste en enumerar todas sus posibles realizaciones, todas sus especies. La extension de los conceptos halogeno 0 poliedro regular corresponde al conjunto de todas las especies posibles de halogenos y poliedros regulares, respectivamente:

sirve para cantar los quil6metros recorridos par un vehiculo las seis primeras cifras indican los quil6metros la septima cifra en color diferente marca los hect6metros. Hay que subrayar que las caracteristicas esenciales de 10s conceptos no corresponden necesariamente a sus caracteristicas intrinsecas, ni las complement arias alas extrinsecas, sino que se interrelacionan de manera divers a porque responden a criterios de clasificacion diferentes.

Un concepto es, como se ha dicho, el conjunto de las caracteristicas interrelacionadas que describen esencial y complementariamente una clase de objetos de la realidad. Esta descripcion se puede resolver al menos por dos procedimientos: por comprehension y por extension. La descripcion de un concepto a traves de un proceso de comprehension, que es el mas habitual tanto en terminologia como en lexicologia general, consiste en la enumeracion ordenada, de mas general a mas espe-

Considerados en conjunto, 10s terminos no son de ninguna forma unidades aisladas que puedan darse fuera de un contexto especifico, sino elementos que forman parte de un sistema linguistico especializado y que se materializan en un contexto concreto, que corresponde a un campo determinado de especializacion. Si seguimos esta propuesta, un termino se relaciona con todos 10s demas terminos que forman parte de un mismo campo especializado, con los que constituye un campo conceptual 0 campo nocional. El campo conceptual de la quimica, por ejemplo, es el conjunto de conceptos que constituyen est a disciplina, un conjunto de conceptos estructurado en subconjuntos mas restringidos que, a su vez, tambien estan estructurados en otros subconjuntos mas espedficos, y asi sucesivamente. En consecuencia, el conjunto general de conceptos de la quimica esta formado por las nociones referidas a los aparatos utilizados en ellaboratorio, alas sustancias con que se trabaja, a los procesos, operaciones y reacciones que se producen, a los componentes de las sustancias, etc. En esta linea, los distintos conceptos que forman parte de un mismo campo nocional estan emparentados entre si por dos grandes tipos de relaciones: las relaciones logicas y las relaciones ontologicas.

Las relaciones l6gicas que se establecen entre los conceptos se basan en la semejanza que estos mantienen entre sf, por el hecho de po seer una o mas caracterfsticas comunes: esta semejanza se manifiesta tanto cuando se comparan distintos conceptos (la comparaci6n) como cuando se combinan entre sf (la combinaci6n). La comparaci6n de dos conceptos nos lleva ados posibles tipos de interrelaci6n:
a)

Las re1aciones jerarquicas mas import antes son las de inclusi6n, y comprenden las relaciones genericas (especie-genero) y las partitivas (parte-todo);

edificaci6n casa pared

casa, bloque de pisos, garaje casa unifamiliar, casa unifamiliar adosada pared maestra, pared medianera, tabique

El primer tipo de relaci6n consiste en que un concepto es mas general que el otro, es decir, que el primero (el generico) cede todas sus caracterfsticas a1segundo (el espedfico), pero no a1reves. En esta situaci6n, el concepto espedfico posee, ademas de los rasgos cedidos por el generico, otros que 10 particularizan respecto de aquel. En ese caso hablamos de hiponimia l6gica (por ejemplo, mineral-antracita; hal6geno-fluor). E1 segundo tipo de relaci6n se basa en que las dos nociones son espedficas de un mismo generico; es decir, que ambos conceptos comparten las caracterfsticas del concepto generico, pero que cada uno posee sus caracterfsticas particulares que los hacen diferentes el uno del otro. En este caso hablamos de coordinaci6n l6gica entre los dos conceptos espedficos (por ejemplo, antracita-pirita; fluor-cloro)."
b)

cuerpo extremidades brazo

cabeza, tronco, extremidades brazo, pierna codo, mano, muiieca

En las relaciones genero-especie, los conceptos mas espedficos forman parte de la extensi6n del concepto generico que los incluye. La relaci6n de inclusi6n que presentan los concept os entre sf se refleja en la descripci6n de cada concepto a traves de la explicitaci6n de sus caracterfsticas. Un termino espedfico contiene todas las caracterfsticas de su generico y alguna que Ie es peculiar. Por ello responden a la siguiente f6rmula general: x (espedfico) es un/a y (generico). un bloque de pisos una casa unifamiliar un tabique es una es una es una edificaci6n casa pared.

La combinaci6n entre ambos tipos de nociones conduce al concepto de campo semantico. Asf, un campo jerarquico de conceptos constituye una serie vertical de nociones que normal mente mantienen una relaci6n de inclusi6n entre s1. En cada estadio de la serie, se encuentra una serie horizontal de nociones del mismo nivel, que mantienen entre sf relaciones de oposici6n;

Los terminos espedficos del mismo generico comparten sus caracterfsticas, y se diferencian por algunas peculiaridades propias: rayo emergente: rayo que atraviesa una superficie de referencia rayo incidente: rayo que llega a una superficie de referencia

mamfjero carnivora fisipedo canido

(reptil, anfibio) (roedor, insectivoro) (pinnipedo) (felido, mustelido)

rayo reflejado: rayo emergente de una superficie en la que la radiaci6n ha sufrido una reflexi6n rayo refractado: rayo emergente de una superficie en la que la radiaci6n ha sufrido una refracci6n. No todos los conceptos, sin embargo, son siempre e1 resultado de la simple combinaci6n de caracterfsticas, sino que en muchos casos son e1 producto complejo de la combinaci6n de conceptos simples. Asf, desde el punto de vista de su descripci6n, los conceptos complejos estan forma-

53. En Iingiifstica habIamos de hiponimia para caracterizar Ias palabras que se relacionan semanticamente por eI esquema del primer tipo; Ia palabra generica recibe el nombre de hiper6nimo. ParaIelamente, se habIa de cohiponimia para aIudir ala reIaci6n semantic a entre dos paIabras en coordinaci6n I6gica.

dos por la combinaci6n de conjuntos estructurados de caracter1sticas, cada uno de los cuales describe un concepto simple. La combinaci6n de conceptos simples integrando conceptos complejos que no presentan entre S1relaciones ni de hiponimia ni de combinaci6n 16gica puede conducir a tres tipos de casos, todos ellos basados en la transferencia de significado:
a)

G
Forme de base; Type de forme; Configuration!Aspect exterieur
1.1 1.2

Que de la combinaci6n de dos conceptos resulte un tercer concepto, espedfico de una de las dos nociones de partida (mdquina -+ batir: mdquina de batir). En este caso hablamos de determinaci6n de una noci6n por otra.
b)

Vis II (Filet en relief)

Ecrou (Filet creuse)

Forme I; Configuration II

Que de la combinaci6n de dos conceptos resulte un tercer concepto, espedfico de los dos conceptos de partida ifalda -+ pantal6n: falda pantal6n). En este caso hablamos de conjunci6n de nociones.
c)

1.11

1.12

V
Forme et taille; forme III Configuration III Integration et disjonction de notions

Que de la combinacion de dos conceptos resulte un tercer concepto, caracterizado solo por los rasgos diferenciadores de las nociones de origen, y por tanto no espedfico de ninguno de los dos conceptos de partida (indo -+ europeo: indoeuropeo). En este tercer caso hablamos de disyuncion de nociones.

VisllI Vis, d'assemblage

Vis de mouvement

Los distintos conceptos emparentados entre S1, bien par hiponimia logica bien por coordinaci6n 16gica, constituyen en conjunto un sistema conceptual, que suele representarse, siguiendo a la logica, en forma de esquema (paqina siguiente). En este tipo de representaci6n, las relaciones y combinaciones conceptuales se expresan mediantes1mbolos.

el mismo sentido que sentido parecido a generico de espedfico de

t "--'-'-'=-~~.! !~ I

Corps de boulon: Visnl


I

Corps de boulon (= vis) avec ecrou; Ensemble vis-ecrou (= boulon)

conjuncion de nociones disyuncion de nociones determinado por

Las relaciones nocionales segun Wlister; extraido de Dictionnaire multilingue de la machine-outil. Londres, 1968.

En la formaci6n de terminos nuevos por combinacion de morfemas 0 palabras, las re1aciones nocionales que se estab1ecen entre 1as unidades que constituyen un termino son las mismas que se dan entre 10s conceptos. En 1a formacion de terminos por transferencia de significado, utilizamos el termino 'restricci6n' para referirnos alas relaciones entre un concepto generico y un concepto espedfico (en la direccion del generico al espedfico), y hablamos de 'extension' para referirnos ala misma relacion conceptual, pero en sentido inver so al anterior (del espedfico al generico). Este fenomeno, que incluye tanto la restricci6n como la extension, recibe en linguistica el nombre de metafora.

Un concepto forma parte de un conjunto estructurado de nociones dentro del cual adquiere su valor. En consecuencia, un concepto solo exist~ en relacion con un determinado campo conceptua1." Un campo de conceptos, cuya suma constituye la base de una disciplina de especialidad, puede ser objeto de distintas estructuraciones, cada una de 1as cuales es el reflejo de una determinada vision de la realidad. Los parametros utilizados para la descripcion de un campo de conceptos se denominan dimensiones. Una dimension conceptual puede tener distintas opciones simultaneas dentro de un mismo campo de especialidad, como muestran los ejemplos siguientes:

Como ya se ha expuesto en II, la terminologia comparte con la onto10gia el interes por la naturaleza de los seres de la realidad y por las relaciones que se establecen entre ellos. La ontologia se ocupa de las relaciones llamadas ontologicas, que no se basan, como las logicas, en el parecido entre conceptos, sino en la proximidad situacional de los elementos en 1a realidad. Desde esta perspectiva, se distinguen dos tipos de re1aciones onto1ogicas basadas en el contacto de 10s conceptos:
a)

1. productos 2. sustancias que contienen 3. procesos para obtenerlos

1'. productos 2 '. f6rmulas de presentaci6n comercial 3 '. costes y rentabilidad economica

Las relaciones de coordinacion (re1acionesparte-todo), que describen dos tipos de relaciones: las que se establecen entre un todo y sus partes (coche -ruedas, asientos, puertas, volante) y 1as que se dan entre 1as distintas partes de un mismo to do (ruedas, asientos, puertas, volante). Estas re1aciones se basan en 1acontiguidad de los objetos en el espacio, y por 10 tanto son relaciones que tienen lugar simukineamente.
b) Las relaciones de encadenamiento, que se basan en la sucesion de los objetos en el tiempo (relaciones causa-efecto) y son, por tanto, secuencia1es.

1. hdbitat 2. fases migratorias 3. formas de reproducci6n

1'. relaciones con el mundo humano 2'. reacciones y comportamientos 3'. capacidad de aprendiza;e

La utilidad de estructurar conceptua1mente un campo especializado antes de abordar el trabajo propiamente termino16gico resulta evidente desde distintos puntos de vista, como se presenta detalladamente en IV. En primer lugar, es un buen ejemp10 de una aplicacion adecuada de los principios de base del trabajo termino16gico, puesto que 1a metodo1054. La referencia obligatoria de un concepto al conjunto a que pertenece se manifiesta notoriamente en casos como los que presentamos a continuacion, que muestran como un mismo objeto de la realidad da lugar a conceptos diferentes segun el sistema nocional en que se situ a:

Por ultimo, entre 10s formantes 0 palabras que integran 10s terminos mas comp1ejos, se dan tambien relaciones de tipo ontologico.

gfa terminologica, en contraste con la lexicografica, organiza el trabajo sobre una base onomasiologica, y esta orientacion requiere un establecimiento previa de los conceptos que deben denominarse. En segundo lugar, la estructuracion de un campo conceptual refleja una determinada vision cultural y cientffica de la realidad y, en este sentido, permite aproximaciones cientfficas diferentes al mismo objeto de base y aproximaciones culturales diferentes a una misma realidad. En tercer lugar, la estructuracion del campo conceptual de una materia permite elaborar una terminologfa mas controlada y coherente, ya que facilita la posibilidad de abordar sistematicamente un campo de especialidad, controlar las relaciones entre los conceptos del mismo campo, verificar las equivalencias entre terminos de lenguas diferentes, elaborar las definiciones de forma sistematica, recuperar la informacion de forma mas agil, y, finalmente, crear terminos nuevos de forma mas armonica con el res to de denominaciones del mismo campo.

a)
b)

c)

la definicion de tipo lingiifstico la definicion de tipo ontologico la definicion de tipo terminologico.

Un concepto especiaIizado puede representarse en un diccionario a traves de una definicion 0 de una ilustracion. La ilustracion es una unidad iconic a que reproduce Ia idea que Ios individuos tienen de una determinada clase de objetos de Ia realidad. La definicion es una formula Iingufstica que, como la ilustracion, se prop one describir el concepto que representa una denominacion. La Organizacion Internacional de NormaIizacion (ISO) fija el concepto de definicion en dos norm as distintas, y en cada una de ellas hace prevalecer un aspecto diferente del mismo concepto:

definicion: descripci6n completa, normalmente a traves del lenguaje, de una nocion que utiliza otras nociones ya conocidas

Estos tres tipos de definicion se diferencian entre sf por 10 menos en dos aspectos: en el objeto que describen y en los contenidos que expresan. En 10 que respecta al objeto que describen, cada tipo de definicion refleja una misma realidad vista desde perspectivas diferentes. Asf, el obieto de la definicion de tipo lingiifstico es el signa lingiifstico; el de la definicior{detipo ontologico, elobjeto de la realidad; y el de ladefinicion de tipo terminologico, el concepto del sistema nodonal de un campo de especialidad. Desde el punto de vista de los contenidos que expresan, los tres tipos de definicion ponen de manifiesto caracterfsticas diferentes. En efecto, la definicion lingiifstica, a diferencia de la definicion terminologica, nosueleiticliiirtodaslilscaracterfsti(;a,~Qe ,una nocion, sino aquellas. que son-neces~~~~~: il~~. gs#llgtlirla~.de Qtt'!l1Qc.i6lLdl:ntto .del P ( srs-fe~'~~9~J~~[~~g~iJ:<]}J,1Jjletivo fundamental de la definicion lingiifstica es distinguir claramente entre nociones diferentes. En contraste con Ia aproximacion Iingiifstica, Ia definicion ontologica incluye todos los aspectos peculiares de una nocion, intrfnsecos y extrfnsecos, esenciales y complementarios, tanto si son reIevantes para definirla como c1ase como si no 10 son. Finalmente, una definicion terminologica, que es mas descriptiva que opositiva, describe la nocion en referencia exclusiva a un dominio de especialidad; y no en relacion al sistema lingiifstico. A pesar de que nuestras palabras pueden inducir a pensar que hay una gran nitidez conceptual entre los tres tipos descritos, la distincion entre los tres tipos de definicion es mas nftida en la teorfa que en Ia practica. En efecto, basta consultar Ios diccionarios no especializados para observar que, para definir Ios terminos, los Iexicografos se sirven de pautas expresivas a mitad de camino entre la definicion Iingiifstica y la terminologica, cuya formula incluye a menudo rasgos enciclopedicos:
cuerc/a. f Conjunto de hilos de lino, caiiamo, cerda u otra materia semejan-

definicion: enunciado que describe una nocion y que, dentro de un sistema nocional, permite diferenciarla de otras nociones. Tomando como base el trabajo terminografico, nes que debe poseer una guir en el plano teorico la segunda opcion, que es la mas interesante para y para centrar mas adecuadamente Ias condiciodefinicion en terminologfa, es importante distinentre tres tipos de definicion:

te, que torcidos forman un solo cuerpo mas 0 menos grueso, largo y flexible. Sirve para atar, suspender pesos, etc. II 2 Hilo hecho con una tira retorcida de tripa de camero, con seda envuelta por alambre en helice 0 con un alambre sencillo, que se emplea en muchos instrumentos musicos para producir los sonidos por su vibraci6n.

Finalmente, segun el sistema de representacion de conceptos, las definiciones pueden ser dedos clases: definiciones por comprehension y definiciones por extension. El primer "dpo, como ya se ha dicho, se basa en la recopilacion de las caracterfsticas que describen los conceptos; el segundo, en la enumeracion de los objetos particulares que los conceptos representan en calidad de genericos. En los trabajos de terminologia, las definiciones (como tambien las ilustraciones)" deben elaborarse de acuerdo con una serie de principios y convenciones ampliamente aceptadas. Esas convenciones se refieren a distintos aspectos de la definicion: a su adecuacion a principios generales, a su adecuacion espedfica al campo de especialidad, y a su expresion. Asi, en primer lugar, desde el punto de vista de su adecuacion general, las definiciones deben cumplir, entre otras, las condiciones siguientes: deben ser verdaderas (es decir, deben describir el concepto); deben permitir distinguir el concepto que definen de otros canceptos parecidos del mismo campo de especialidad, 0 de campos diferentes; deben recoger las dimensiones pertinentes de cada campo de especialidad; deben situarse en la perspectiva del campo nocional a que pertenece un concepto; deben adecuarse alas finalidades del trabajo del que forman parte. En segundo lugar, desde el punto de vista de su adecuacion espedfica dentro de un campo de especialidad, las definiciones deben respetar asi. mismo las recomendaciones siguientes: deben acoplarse al sistema de definiciones de un campo concreto, partiendo de la estructuracion previa de este campo; deben recoger todas las caracterfsticas esenciales de cada concep. to, de acuerdo con la estructura nocional establecida; deben reflejar las relaciones sistematicas que cada concepto mantiene con los demas conceptos del mismo campo; deben incluir todas las caracteristicas que, aunque no sean esenciales, son importantes para una descripcion completa del concepto; deben presentar las caracterfsticas de los conceptos sucesivos de acuerdo con la seleccion previa de dimensiones que se haya establecido para cada campo, y siguiendo, siempre que sea posi55. En terminologfa, las ilustraciones deben ser realistas, figurativas y relevantes, como corresponde ala funcion referencial basica que cumplen los terminos especializados.

ble, un orden sistematico, especialmente cuando se trata de conceptos que pertenecen a un mismo nuda de la estructura conceptual." En tercer lugar, desde el punta de vista de su expresion, las definiciones deben cumplir determinadas condiciones:

deben ser formalmente adecuadas, de acuerdo con las norm as formales de construccion de definiciones: nitruraci6n: proceso de cementaci6n para la incorporaci6n de nitr6geno.

jaqueca: cefalea, ciclica, paroxfstica, muy intensa, casi siempre de asiento hemicraneal, que va precedida y acompaiiada por hiperestesia sensorial, nauseas y a veces vomitos. jaqueca: dolor de cabeza mas 0 menos duradero, que no ataca sino a intervalos y solamente, por 10 comun, en un lado 0 en una parte de ella.

deben respetar los principios de la lexicografia en 10 que respect a a su presentacion formal; dichos principios se resumen en los siguientes puntas:

56.

Ejemplos de definicion

(informatica):

topologia: configuracion que adoptan los nudos de una red de area local para conectarse entre sf topologia de anillo: topologia en fa que cada nudo de fa red esM conectado a la vez con el nudo precedente y con el siguiente. topologia de bucle: topologia de anillo en que cada uno de los nudos de la red puede tener asi mismo el control de la red.

'en toda definici6n deben utilizarse desq:iptores iniciales que tenganla misma categorfa que el termino descrito, y que se encuentren en relaci6n de inclusi6n semantic a respecto de este ultimo:"

y, por ultimo, las definiciones deben evitar las f6rmulas metalin-

giifsticas: circular: handicapar: verbo que designa la acci6n de moverse ... palabra que significa causar un handicap a un competidor.

circulaci6n: movimiento de un fluido en el interior de un organismo que se efectua generalmente a traves de conductos en una definici6n deben utilizarse palabras conocidas por los usuarios en general, 0, si se utilizan vocablos mas espedficos, estos deben figurar como terminos definidos dentro del trabajo: leucodermo -ma: grupo leucodermo: individuo del grupo leucodermo grupo de razas humanas de pie I blanca 0 ligeramente morena, pelo ondeado y nariz ligeramente estrecha

En la norma ISO 704 se detallan mas criterios para la elaboraci6n formal de definiciones en terminologia.

conmoci6n: conmocionar:

ejecto de conmocionar producir una conmoci6n

en una definici6n, debe evitarse el recur so de definir un concepto mediante la negacion: desigual: cierto:. rayo extraordinario: no igual no falso rayo que no se corresponde con elordinaria

En teoria, los terminos, a diferencia de las palabras dellexico comun, son unidades1Ifffvocas--Ua relaci6nentre .fonna y concepto:s u~ica) y mOTI6irderendales(llnt~rmin6 ..sol6..desJgnailI1objet6) . Teotla ..if realisiempre corren pareja;, la terminologia no es una excepci6n a este principio. En efecto, si analizamos la relaci6n entre la forma y el contenido de un lexema (especializado 0 no), observamos que la correspondencia entre ambas partes no suele ser univoca sino multiple. Asi, una forma puede ser portadora de varios significados (polisemia), y un concepto puede ser denominado por varias formas (sinonimia). Estos fen6menos se dan habitualmente en ellexico comun, y son, en cambio, mas restringidos en el vocabulario especializado. Por ello, en un diccionario de lengua general, las palabras no suelen ser objeto de una sola definicion, sino de varias:

cracr,sln~~b~~g;~ .~.~

tambien debe evitarse en una definici6n el recur so alas parafrasis innecesarias que no aport en ninguna informacion que no pueda desprenderse del propio termino: ldmpara de Nelson: vehiculo trimotor: ldmpara inventada por Nelson en 1899 vehiculo con tres motores

cuello m anat Parte del cuerpo mas estrecha que la cabeza, que une a esta can el tronco. II 2. Pez6n a tallo que arroja cada cabeza de ajos, cebolla, ete. II 3. Parte superior y mas angosta de una vasija. II 4. Tim de una tela unida a la parte superior de los vestidos, para cubrir mas 0 menos el pescuezoo II 5. Alzacuello del traje eclesiastico. II 6. Adomo suelto 0 abrigo de tela, encaje, piel, etc., que se pone alrededor del pescuezo. II 7. La parte mas estrecha y delgada de un cuerpo, especialmente si es redondo; como el palo de un buque, la raiz de una planta, etc.

57. Si no coincide la categoria del descriptor con la del termino definido, pueden utilizarse transcategorizadores de rases enteras 0 de sintagmas para igualar la categoria de la parafrasis con la del termino definido: hidrostatico -ca: fatigoso -sa: que

La sinonimia, contrariamente a 10 que ocurre con la polisemia, no puede percibirse en el marco de un solo articulo de diccionario, sino en la relacion entre varios articulos, a traves de las remisiones de una entrada a otra." vease,

relativo 0 pertenecienteal causa fatiga.

equilibrio

de los liquidos

58.

Los c6digos que suelen expresar remisiones de sinonimia son basicamente

vease tambien, y sin6nimo (sin).

El fen6meno comtinmente denominado polisemia recibe en terminologia un tratamiento muy diferente del que conoce en lexicografla. La teoria termino16gica parte del principio de que una denominaci6n corresponde a un tinico concepto. En esa llnea, en terminologia e1 valor semantico de un termino se establece exclusivamente en relaci6n al sistema conceptual espedfico de que forma parte. En consecuencia, cada campo tematico se trata de manera independiente. Asi pues, 10 que para la lexicografla es un termino polisemico, para la terminologia pas a a ser un conjunto de diferentes terminos en relaci6n de homonimia.

Pero la polisemia es uno de los recurs os mas productivos que se conocen para ampliar el lexico de una lengua. En realidad, el origen de la mayorfa de terminos polisemicos reside en una analogia de base entre dos conceptos, analogia que permite que la denominaci6n de uno pase a denominar tambien el otro, creando asi un nuevo termino sobre la base de un parecido semantico parcial.60 Y la terminologia especializada aprovecha a fondo este recurso, como podemos ver a continuaci6n.

a) biologia (ornitologia): parte del cuerpo de algunos animales, de que se sirven para volar. b) aeronautica: cada una de las partes que, a ambos lados del avion, presentan al aire una superficie plana y sirven para sustentar el aparato en vuelo.

polo m. Cualquiera de los dos extremos del eje de rotacion de una esfera o cuerpo redondeado, especialmente de la Tierra. II Figuradamente, marca registrada de un tipo de he/ado con forma de prisma 0 tronco de piramide cuadrangular que se chupa cogiendolo de un palillo hincado en su base. 1\ Electr. Cada una de las extremidades del circuito de una pila 0 de ciertas maquinas elictricas.

b) polltica: reunion de representantes de gobiernos asuntos internacionales de gran importancia.

Estados para tratar

polo [MAT] Para un drculo maximo de una esfera, el polo del drculo es un punto de la interseccion de la esfera y una linea que pasa por el centro de la esfera y es perpendicular al plano del drculo.
polo [MEC] Punto par el que pasa el eje de rotacion sando la superficie del cuerpo.
0

de simetrfa, atrave-

b) biologia (ornitologia): parte saliente de la cabeza de las aves, compuesta de dos piezas corneas, una superior y otra inferior, que terminan generalmente en punta y les sirven para tomar el alimento. c) tecnologia: herramienta de cantero, con dos puntas opuestas aguzadas y enastada en un mango largo de madera, que sirve principalmente para desbastar la piedra.

Pese a este principio, que es un supuesto te6rico import ante y diferenciador de la teoria termino16gica, no podemos pasar por alto que, en realidad, dentro de un mismo campo de especialidad tambien pueden coexistir efectivamente unidades formales identicas con significado diferente, aunque su pertenencia a distintas ramas del mismo campo sirva a la teoria para justificar, una vez mas, su caracter univoco.59
59. Ni la propia terminologia escapa a este fenomeno de polisemia tan generalizado, en el fondo originado por la tendeneia dellenguaje a la economia: la palabra terminologfa

sirve para designar tanto la teoria de 10s terminos como el conjunto de palabras de un campo de espeeialidad. 60. Las partes del cuerpo humano y del cuerpo de 10s animales han servido de base para la formaei6n de terminos en casi todos los campos: pata, boca, mano, brazo, codo, pierna, cuello, etc.

La teorfa defiende que en terminologfa cada concepto se expresa por medio de una sola denominacion, pero, una vez mas, la realidad nos obliga a admitir la existencia de denominaciones alternativas para una misma nocion, hasta e1 punto de que dos conceptos dierentes pueden llegar a coincidir dentro de un mismo campo de especialidad. En senti do amplio, dos unidades son sinonimas cuando designan un mismo concepto. En este sentido tan general, podemos decir que hay sinonimia:

En otros casos, dos denominaciones son sinonimas solo sobre la base exclusiva de las condiciones lingiifsticas, pero no de las pragmaticas. Asf, en algunos casos las dos unidades sinonimas pertenecen a dialectos 0 registros diferentes de una misma lengua, como demuestran los casos siguientes:

parrafo = cada una de las divisiones de un escrito, senaladas con letra mayuscula al principio del rengl6n y punta y aparte al final del trozo de escritura. Amanita caesarea = oronja Tricholoma georgii = seta de carrerilla

hormig6n en Espana = concreto en Hispanoamerica coche en Espana = carro en Hispanoamerica En otros casos, dos ormas sin6nimas coexist en en un mismo lenguaje de especialidad, en cuyo seno represent an subcodigos dierentes. Este es e1 caso de la nomenclatura con relaci6n a la terminologfa, 0 e1 de los sfmbolos con relaci6n a los terminos: Calcio Sodio En sentido estricto, la terminologfa solo considera sinonimas las unidades ormales, semanticamente equivalentes, que pertenecen a una misma lengua hist6rica; y, dentro de esta, las que pertenecen a la misma variedad formal. Pero las orrnas sin6nimas de denominaci6n de un concepto no siempre responden a patrones de relaci6n de absoluta equivalencia; por el contrado, muestran un amplio abanico de casos. A veces, la sinonimia se da entre dos unidades semanticamente equivalentes, una de las cuales es la forma desarrollada de 1a otra. Esta relaci6n se produce entre: Por ultimo, dos unidades sin6nimas pueden ser simples vadantes de una misma palabra 0 termino: hierba =. yerba champana = champlin puercoespin = puerco espin tecla de borrar = tecla de suprimir La terminologfa, en los casas en que das unidades sinonimas padrfan entorpecer la univocidad de los terminos, tiende a reducir las ormas con-

currentes que design an un mismo concepto en una forma linica de designacion. Esta tendencia de la terminologfa a reducir la diversidad denominativa -en contraste con la lexicografia-, se justifica por su interes en conseguir una mayor univocidad en la comunicacion entre especialistas. Asi pues, los objetivos de la terminologfa y los de la lexicograffa se encuentran una vez mas alejados entre sf. La busqueda de una mayor univocidad semantica, la reducci6n de posibilidades que dificulten la comunicaci6n y 1a priorizaci6n casi exclusiva de la funci6n referencial en el discurso especializado conducen a la terminologfa, inevitable y logicamente, a evitar la dispersi6n de form as y, en consecuencia, a reducir la riqueza expresiva del lenguaje.

En consecuencia, considera que la multiplicidad de sentidos que representa una unidad formal es un fen6meno de polisemia. Como consecuencia de esta distinta concepci6n de la relaci6n concepto-forma, la cantidad de hom6nimos presentes en ellexico general siempre sera inferior a la que se da en terminologfa. En cambio, y por la misma razon, el fenomeno de polisemia sera mas frecuente en ellexico que en la terminologia. La linguistica clasica distingue, dentro de la homonimia, entre homofonia y homografia. Son hom6onas dos unidades de identic a pronunciaci6n, pero de distinta graffa: atajo / hatajo vello / bello

Para la lexicografia, y tambien para la terminologfa, dos 0 mas terminos son homonimos cuando coinciden en la forma, pero representan conceptos totalmente diferentes. Esta definicion que parece tan simple, como veremos a continuaci6n, es mas clara sobre el papel que en la realidad. Cabe constatar, en primer lugar, que el fen6meno de la homonimia se da con mucha mayor frecuencia en la terminologfa que en el lexico general. Esta diferencia cuantitativa, sin embargo, solo se justifica por razones de metodologfa y de principios teoricos. La terminologfa considera cada campo de especialidad como un dominio cerrado, y solo en su interior los terminos tienen un valor espedfico. La lexicologia, en cambio, concibe las palabras en el conjunto del sistema lexico general, y, en consecuencia, toda unidad lexica represent a la multiplicidad de los sentidos que puede expresar, con independencia del subcodigo tematico del que forma parte. La terminologia concibe el sistema lingufstico global (lengua historica) como la suma de todos sus subsistemas parciales, entre 10s que figuran los tematicos; de este modo, un termino de un campo de especialidad, extrafdo por analogfa de otro campo, es considerado homonimo del primero!' La lexicologfa, por su parte, concibe el sistema lexico como un todo en el que conviven los distintos lexicos especializados.
61. Este punto de vista conduce, obviamente, a una representacion autonoma de las unidades del diccionario: cada unidad hom6nima tiene su pro pia entrada. En consecuencia, un diccionario especializado contendra unicamente los terminos de su propio ambito tematico. En esta obra partimos de la base de que un termino solo pertenece a un campo de especialidad, pero puede pertenecer a mas de un sub campo del mismo, y puede ademas ser utilizado en diversos ambitos tematicos.

haya (drbol) / haya (verbo 'haber') macho (de genero masculino) / macho (mazo).

Los terminos, como las palabras, no son unidades que se presenten aisladas en la comunicacion, sino que aparecen combinadas entre sf y con otras unidades de la lengua comlin, 0 de distinta 0 identic a area de especialidad, constituyendo el texto especializado!' En el texto, las unidades terminologicas no se comport an gramaticalmente de forma arbitraria, sino que siguen las pautas exigidas por su categoda gramatical basica y por las subcategorfas a las que pertenecen. Toda unidad terminol6gica, descrita categorialmente en el c6digo interiorizado del hablante, tiene unas posibilidades contextuales restringidas por su categorfa. Asi, desde el punto de vista de la funcion lingiiistica que desempenan en el discurso (0 sea, desde el punto de vista de la clase distribucional general a la que pertenecen) las unidades terminologicas pueden ser, como se ha visto, nominales, adjetivas, verbales y adverbiales.6J
62. Utilizamos el termino 'texto' para referirnos a la materializaci6n lingiifstica del discurso. En ese sentido, 'texto' es sin6nimo de 'enunciado'. Reservamos el termino 'discurso' para referirnos al texto considerado desde el punto de vista de sus condiciones de producci6n, en la lfnea de la escuela francesa del discurso. 63. El peso de los adverbios en terminologfa es casi nulo, si exceptuamos las locuciones (sin tag mas preposicionales) con valor adverbial. Solo los adverbios formados con el sufijo -mente, derivados de adjetivos con valor terminologico, podrfan considerarse en este

En la perspectiva del sistema de la lengua, la proporci6n de las distintas categorias gramaticales es ciertamente irregular. Las unidades de categoria nominal representan las dos terceras partes del conjunto de la terminologfa. Este dato se justifica porque una de las caracteristicas peculiares de la terminologia especializada es la tendencia a resolver nominalmente _y no verbal 0 adjetivalmentela denominaci6n de los conceptos de las areas de especialidad. En una gran proporci6n, los conceptos de la estructura nocional de cada disciplina se materializan linguisticamente en sustantivos.

La terminologie n'est pas coupee de la pratique sociaIe: elle prend place dans des discours entre des acteurs donnes et elle sert des sciences et des techniques dont elle reflete (en partie) l'ideologie. Se voulant discipline tbeorique d part entiere, elle se doit de reftechir sur ses enjeux, ses fonctions (Rey, 1985). On ne s'interrogera ici que sur ses fondements, ses a priori, ses presupposes, ses postulats. Y a-toil contradiction entre les affirmations de depart de la terminologie et sa methodologie, sa pratique? Peuvent-elles hre depassees? Les responsabilites des terminologues se limitent-elles aux seuls outils de collecte des termes et d leur acces, d leur seule formation, sans souci des problemes de politique linguistique et de cohabitation plus ou moins conflictuelle des langues, sans souci des reseaux de communication par lesquels emergent notions et termes?

res), y ha construido su objeto de estudio a partir de una abstracci6n que no responde a ninguna realidad determinada. La linguistica actual ha prescindido, asi, de la diver sid ad en que se materializa cada lengua y ha obviado los aspectos comunicativos que estas evidentemente poseen. Para cubrir este gran vado, junto a la linguistica te6rica han ido surgiendo paralelamente algunas propuestas disciplinarias que se ocupan del lenguaje considerado como herramienta de expresi6n y de comunicaci6n. Estas disciplinas han comenzado a agruparse ultimamente bajo el r6tulo comun de 'linguistica aplicada', campo que recoge las orientaciones cientificas que sobre ellenguaje cumplen unos determinados requisitos y que, de alguna forma, represent an una alternativa complementaria a la visi6n de la teoria linguistica.64 La pragmatica, que para algunos es una de las disciplinas que se situ an en el campo de la linguistica aplicada, se ocupa de la descripci6n del uso dellenguaje (y no de su conocimiento). La amplitud que conlleva estudiar el uso dellenguaje en general requiere que la pragmatic a se relacione con otras materias como la sociolinguistica, la psicolingufstica, la antropologia o el analisis de discurso, entre otras. Puesto que la terminologia no se diferencia de la lexicologfa general por caracteristicas de orden gramatical, sino mas bien por caracteristicas pragmatic as reeridas a su vertiente social y a los factores que intervienen en una relaci6n comunicativa, los elementos pragmaticos desempenan un papel fundamental en la caracterizaci6n diferenciadora de la terminologia. Cinco son los principales factores pragmaticos que permiten diferenciar el lexico comun de la terminologia:
a) b) c)

Los terminos, ademas de caracterizarse como unidades gramaticales de triple vertiente (formal, conceptual y funcional) que forman parte de un sistema gramatical, son tambien unidades pragmatic as de comunicaci6n y referencia, y por tanto, aparecen en discursos espedficos, realizados por individuos de determinadas caracteristicas y en situaciones concretas de comunicaci6n. La terminologfa, siguiendo a la linguistica, ha estudiado con bastante detalle los aspectos gramaticales de los terminos, y sin embargo ha dedicado muy poca atenci6n a estudiar su uso como unidades comunicativas del discurso especializado. En efecto, la teoria lingUfstica se ha ocupado fundamentalmente de la gramatica de las lenguas en general (mas que de las lenguas particula-

d)
e)

la funci6n basica que se proponen la tematica de que tratan los usuarios las situaciones comunicativas los tipos de discurso.

El cuadro siguiente sintetiza las diferencias entre ambas perspectivas, aunque naturalmente simplifica la cuesti6n:

apartado, aunque la formaci6n de dichos adverbios responde a una regia general del sistema lingiiistico. Su inclusi6n, pues, en una terminologia, parece innecesaria.

___

L_E_XI_C_O_C_O_M_U_'N

II

TE_R_M_I_N_O_L_O_G_iA

conativa, emotiva, fatica y orras

SITUACION COMUNICATIVA

SITUACION COMUNICATIVA

i!./En primer lugar, 10s terminos de especialidad, que sirven sobre todo para denominar Ia realidad especializada, se diferencian dellexico comun por ejercer una funci6n fundamentalmellte referencial. Otras funciones del lenguaje 'e'stablecidas por Jakobson, como la conativa, la emotiva, la fatica, la poetica 0 la metalingufstica, frecuentes en la comunicaci6n gene,ral, suelen tener muy poca representatividad en el discurso especializado. )\ En segundo lugar, una terminologfa sirve para denominar una reali'dad especializada propia de una ciencia, de una tecnica 0, en un sentido mas laxo, de una actividad restringida. Desde este supuesto, una unidad <tdquierela co~dici6n determino. solo si se situa enla estructurade un campo de especia}id8:d:.~5 Elle~j~~ g~;:{~~~rp;-;'~l contrarlo;'sirve para referirse 'acualquier parcela de las actividades que son comunes a todos 10s hablantes. ~) En tercer lugar, 10s usuarios dellexico general son los hablantes de ~;;a lengua sin restricciones, mientras que 10s individuos que utilizan la terminologfa suelen ser 10s especialistas de un determinado campo de es pecialidad. Esta afirmaci6n es cierta si entendemos la terminologfa en sentido estricto. Ahora bien, si abrimos e1 concepto de terminologfa para inc1uir en ellos lexicos profesionales 0 deportivos, 0 10s reladonados con alguna actividad humana, eI numero de usuarios de terminologfa aumenta notablemente y se diversifica, y eI grado de especializaci6n de esos usuarios se reduce de forma extraordinaria. Asf, una delimitaci6n tan nftida como la que se podrfa dar entre lexico general y terminologfa sobre la base de sus distintos usuarios (en el caso del lexico comun, los hablantes de una lengua; en el caso de la terminologfa, los especialistas de una determinada area del saber) queda totalmente desdibujada. Por ultimo, Ias situaciones en que se utiliza ellenguaje permit en diferendar e1lexico comun y la terminologfa. En decto, en teorfa, la terminologfa se utiliza sobre todo en situaciones de comunicaci6n formal, mas que en contextos coloquiales, familiares 0 banales, y no es habitual en textos que no sean propiamente referenciales. 66 Pero este criterio diferenciador constituye, una vez mas, una verdad a medias. Como hemos dicho, los especialistas pueden usar la terminologfa espedalizada en distintos actos comunicativos y a distintos niveles de abstracci6n, 10 que desdibuja una separaci6n formulada en terminos tan absolutos.
65. La division del saber y de la actividad en areas plantea muchos interrogantes polemicos. Vease en este sentido Gaudin y AssaI (1991). 66. Los textos en que aparece terminologfa especializada propiamente dicha son de caracter fundamentalmente informativo: descriptivos, explicativos y argumentativos, yen mucho menot grado, directivos y evaluativos. Los textos divulgativos de tematiea especializada formarian parte tambien de esta tipologfa.

Parece no haber duda de que la terminologfa, como disciplina y como actividad (pero sobre to do como disciplina), requiere hoy de una nueva visi6n que la acerque a su vertiente social y pragmatica. Los terminos unicamente tienen valor social si se utilizan efectivamente en la comunicaci6n; hay que reconsiderar, en consecuencia, su importancia aplicada y su relaci6n con los hablantes y los grupos sociales.

3.

La documentaci6n especializada a

La documentation, discipline nouvelle, est essentiellement centree sur Ie contenu du document et vise une exploitation /onctionnelle de l'in/ormation ainsi obtenue. Envisagee so us cet angle, l'operation de documentation connait, dans les services linguistiques, un rythme lent et mal regte... A certains, elle apparaft comme une simple vogue presque futile et onereuse en argent et en temps. A plusieurs, elle se presente comme un element inevitable de notre societe de services ou mieux du secteur quaternaire que constitue l'in/ormation. Pour d 'autres, en/in, elle est la condition 'sine qua non' d'un travail de qua lite en traduction, en terminologie ou en redaction.

Las unidades terminol6gicas, que como se ha visto en lILl, forman parte de los lenguajes de especialidad, aparecen de forma natural en los te'xtos especializados, que a su vez son productos elaborados fundamentalmente por especialistas, y destinados por encima de todo a informar sobre una determinada parcela del saber. En esta Ifnea, parece razonable reconocer que la funci6n lingufstica mas frecuente que cumplen los textos especializados es de tipo referencial, aunque en la practica esta afirmaci6n no pueda sostenerse de forma tan tajante. En efecto, los terminos, ademas de encontrarse en textos referenciales, pueden tambien formar parte de textos que prioricen otras funciones linguisticas no meramente referenciales. Esto significa que la terminologia no es una caracterfstica exclusiva del discurso de caracter objetivo; y 10 que es todavia mas importante, que la funci6n referencial prioritaria de los textos tecnicos y cientificos no excluye del todo la presencia de elementos que reflejan otros aspectos del lenguaje relacionados can los interlocutores que intervienen en el acto comunicativo. La terminologia, adem as de servir para expresar la objetividad, tambien puede ser un vehfculo que exprese mfnimamente la emotividad, la expresividad 0 la intenci6n eomunicativa en un acto de discurso. El caracter especializado de un texto, como ya se ha dicho, no se justifiea unicamente por la restricci6n del tema de que trata, sino tambien por las circunstancias espedficas y peculiares en que esos textos se producen, a por las finalidades que deben cumplir. 67
67. E1 concepto de espedalidad referido a 10s textos debe entenderse un triple sentido, tal como se ha razonado en III. 1: al menos en

You might also like