You are on page 1of 8

1

Les Nouvelles

de

LASSOCIATION JEAN CARMIGNAC


Les Evangiles sont des documents historiques, presque des chroniques, de toute premire main.
J. Carmignac.....


n 5 fvrier 2000
_______________________________________________________________________________________________


Editorial

Au moment de la mort de labb Carmignac, je suivais les cours
dhbreu biblique lInstitut Catholique de Paris et je commenais
ma troisime anne. Labb de Villefranche y tait rptiteur, cest
ainsi que je lai connu et que jai pu me proposer pour laider
inventorier les dossiers et les livres qui remplissaient le petit
appartement du vicaire* de St Franois de Sales. En qualit
dexcuteur testamentaire, il avait la charge den tablir un
inventaire et, selon le vu exprim par le dfunt sur son testament
- un simple papier portant quelques lignes autographes et signes -
de les remettre lInstitut catholique pour que chercheurs et
tudiants puissent les consulter.
Durant lhiver 1986-87 des sances de tri ont t organises. Au
dbut labb de Villefranche y est venu trs rgulirement pour me
mettre au courant, puis il ma confi une clef et je lai vu beaucoup
plus rarement.
Le premier travail a consist mettre de ct, chaque fois quon
en trouvait, les dossiers concernant les smitismes dans le grec
des Evangiles. Le supplment au Dictionnaire de la Bible, en cours
de publication, en tait la lettre S . Labb Carmignac, ayant
t juste titre dsign pour y faire larticle Smitismes , avait
dj commenc le prparer. Ce lot de dossiers, non
comptabiliss, reprsentant approximativement la contenance de
deux cartons de dmnagement, ont t rapidement ports par
labb de Villefranche au secrtariat de labb Jacques Briend,
professeur lInstitut Catholique, pour quun spcialiste puisse,
dfaut de labb Carmignac, faire larticle prvu. Finalement cet
article fut fait par labb Grelot, qui put dans ce but consulter les
dossiers Carmignac. Cest un article trs intressant, mais il ny est
pas question de ce qui est lapport original de labb Carmignac, la
___________________________________________
Copyright Association Jean Carmignac, Paris 1999.








1... Les Archives Carmignac ,
Editorial, par
Franoise Demanche.


2Conseil dadministration et
Bureau de lAssociation.


3A propos de Luc 2, 1-3 (le
recensement et Quirinius),
dans Linventaire du monde
de Cl. Nicolet, par
Antoine Luciani.


4La position des linges
selon Jean 20, 6-7, par
labb Carmignac.
Nouvelles brves.


6Lauteur de lEvangile de
Saint Jean,
par Paul Partiot.


8La maison de Saint Pierre
Capharnam. Photo, dessin
et texte.

2
nouveaut quil a introduite : savoir la classification des smitismes en neuf catgories, selon la
valeur de preuve quils offrent lhypothse dun texte primitif des Synoptiques en langue smitique.
Ces dossiers Smitismes de Jean Carmignac, o doit se trouver sa propre rtroversion
hbraque de Marc, ont-ils t verss en fin de compte aux Archives de lInstitut Catholique et
runis aux autres ? Je nai jamais pu le savoir.
Pour ce qui est des autres dossiers, je les ai inventoris sommairement, en les rpartissant sous
un certain nombre de titres gnraux et je les ai pour finir placs dans seize cartons de
dmnagement qui en mars 1987 ont t remis lInstitut Catholique de Paris, avec linventaire que
jen avais dress. Ils y sont actuellement sous clef jusquen 2016, sauf autorisations
exceptionnelles.
Quant aux livres qui composaient sa bibliothque, ils ont t verss la B.O.S.E.B., 14 rue
dAssas, 75006 Paris, o on peut les consulter.
On rpand volontiers le bruit que les archives Carmignac ne sont composes que de notes, donc
peu intressantes. Il est vident que le grand livre** que projetait labb sur les Smitismes nest
qu ltat de notes. Mais ces notes, fruit du travail prliminaire** de recherche, apportent chacune
des lments intressants et pourraient tre utilises par des chercheurs comptents. Il y a
cependant un livre publiable, cest celui qui concerne le texte (Luc I et II) des deux chants de
lvangile de lenfance, le Magnificat et le Benedictus ; cet ouvrage en effet avait t envoy en
1985 une moniale bndictine, pour traduction en anglais, en vue de sa parution chez un diteur
anglais, les maisons franaises stant rcuses.

Franoise Demanche
-----------------------------------------------------
* Labb Carmignac a t vicaire de cette paroisse de 1967 sa mort (voir sa biographie dans notre n 3).
** Dans la confrence prononce Cambrai peu avant sa mort, en 1986, labb Carmignac prcisait quil
prvoyait de publier un travail en huit volumes sur cette question des smitismes et du substrat hbraque des
Evangiles, prcisant quil y travaillait depuis quinze ans (voir page 4 du n3 des Nouvelles de novembre
1999).


Nous possdons la liste dtaille des dossiers de labb Carmignac tablie par Mademoiselle
Demanche peu aprs le dcs de celui-ci, documents quelle a rpertoris et classs avant de les
porter lInstitut Catholique
Nous enverrons toutes les personnes qui en feront la demande la liste de ces documents. Cette
liste tant longue de cinq pages, nous avons renonc pour linstant la publier dans Les Nouvelles
mais elle peut tre envoye par poste ou par e-mail. Rclamez-l simplement au sige de
lAssociation.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Runion de votre Conseil dadministration

Votre Conseil dadministration sest runi le 10 dcembre 1999 et a procd lattribution des
responsabilits au sein du Bureau. Celles-ci ont t distribues de la faon suivante :

Prsident : Robert Cuny.
Vice Prsident : Gilles Pichon.
Trsorire : Louise de Pardieu.
Secrtaire : Marie-Louise de Raymond.
Directeur de publication : Franoise Demanche
------------------------------------------------------

Nous rappelons ladresse de notre Association : Association Jean Carmignac (Editions F.-X. de
Guibert), 3 rue Jean-Franois Gerbillon, 75006 Paris. Vous pouvez galement envoyer des fax au
numro 01 42 22 56 69 (de ltranger : 00 33 1 42 22 56 69).
Nos adhrents seront heureux de savoir que leur nombre ne fait que crotre et que les lettres
dapprobation et dencouragement affluent toujours plus nombreuses au sige et chez le prsident.
Nous remercions infiniment toutes les personnes qui nous aident ainsi et soulignons que celles qui
nous envoient leurs commentaires, leurs suggestions ou leurs critiques sont aussi plus que
bienvenues.
3

A propos de LInventaire du monde de Claude Nicolet

Claude Nicolet, est membre de lInstitut, ancien directeur de lEcole franaise de Rome,
Professeur lUniversit de Paris I, directeur dtudes lEcole Pratique des Hautes
Etudes. LInventaire du monde a paru chez Fayard dans la collection Pluriel. Lauteur y
traite des recensements romains, il parle de lerreur certaine de Luc, qui aurait assimil
le recensement fait par Quirinius en 6/7 aprs J.-C. un recensement universel qui aurait
eu lieu au moment de la naissance du Christ. Il affirme que Quirinius na t quune seule
fois lgat en Syrie, et que lon ne peut comprendre le texte de St Luc que dune seule
faon : ce fut l le premier recensement, alors que Quirinius gouvernait la Syrie .

Luc, chapitre 2, 1-3 :

2, 1 tytvto t tv oi, qtpoi, t|tivoi, tq it oyo opo Koioopo, Auyouoou
ooypotooi ooov qv oi|outvqv.
2 ouq q ooypoq poq tytvto qytovtuovo, q, 2upio, Kupqviou
3 |oi toptuovo ovt, ooypotooi, t|ooo, ti, qv iiov oiiv.

Comme on peut le voir, la phrase du 2 est dpourvue de mot de liaison . Or Luc
crit un excellent grec. Cette absence de mot de liaison est, en grec, la marque de ce qui
serait chez nous une note en bas de page. Le passage de Luc doit donc se lire :

Or ce fut en ces jours-l parut un dit de Csar Auguste prescrivant un recensement
de la terre entire ; et tout le monde venait se faire recenser, chacun dans sa ville.

Pourquoi cette note ? Luc navait aucune raison dinsister sur le fait que ce fut le premier
recensement. Le P. Lagrange a bien vu cela. En revanche, il est naturel quil ait voulu
distinguer par une note en bas de page , ce recensement-l du recensement,
postrieur, qui eut lieu sous le gouvernement de Quirinius, - lequel recensement tait rest
dans toutes les mmoires, car il avait donn lieu une rvolte cruellement rprime. (Et
dailleurs Luc voque ce recensement dans les Actes (5, 37), ce qui est une preuve
vidente quil ne confondait pas les deux recensements !) En 2 on pourrait lire, en
changeant les accents : , ce qui signifierait alors : le recensement
proprement dit et suggrerait que le 1
er
recensement ntait quun dnombrement
des habitants de lEmpire, et nentranait pas limposition. Il est impossible, me semble-t-il,
de trancher.
Nicolet, aprs Mommson, admet dailleurs quun tel recensement a pu avoir lieu. Je
traduirais volontiers : Ce fut l le premier recensement, antrieur celui qui eut lieu sous
Quirinius . Peut-tre aussi ce premier recensement a-t-il t interrompu cause de la
rsistance dHrode et na-t-il servi qu permettre Jsus de natre Bethlem. Cest
Dieu, et non Auguste, qui mne le monde.

Antoine Luciani
Professeur de grec la Facult dAix en Provence.

-----------------------------------------------------

Cest grce laide de S.E. Monsieur Panayotis Goumas ambassadeur de Grce au Blarus et de Madame
Evangelia Grops, attache culturelle de cette ambassade, que nous avons pu mettre en page larticle du
Professeur Luciani sur lInventaire du monde avec son texte grec de lEvangile. Nous les remercions vivement
tous deux. Entre temps comme vous avez pu le constater nous avons acquis des traitements de texte en grec
ancien et en hbreu qui nous permettront de publier des articles comportant des passages dans lune ou
lautre de ces langues. Larticle sur la Position des Linges par labb Carmignac nest que notre coup dessai
et nous prions les spcialistes qui nous lirons dexcuser les fautes de frappe encore invitables.
4
La position des linges selon Jean 20, 6-7 et le Linceul de Turin
par lAbb Carmignac (I
re
partie)

Voici le dbut de larticle de lAbb Carmignac que nous vous avions promis dans le
dernier numro. Sa longueur et les notes et rfrences abondantes qui laccompagnent
nous empchent de le publier in extenso en une seule fois. Nous prions nos lecteurs de
nous en excuser.

Le but de cet article n'est pas de traiter l'ensemble des rapports entre le linceul de Turin
et les vangiles, ni mme d'tudier fond Jean 20, 6-7, seulement d'essayer d'clairer le
sens d'un passage difficile :
_opi _opi _opi _opi tvtuiiytvov tvtuiiytvov tvtuiiytvov tvtuiiytvov ti ti ti ti tvo tvo tvo tvo oov oov oov oov.

Pour cela on essaiera en permanence d'imaginer ce qu'a pu tre le substrat hbreu de
chaque terme. Cette argumentation n'exige pas ncessairement qu'on admette pour
l'vangile de Jean un original smitique (hbreu ou aramen), mais seulement qu'on
reconnaisse que cet vangile a t rdig par un auteur dont la pense tait encore coule
dans les moules smitiques, qui continuait donc raisonner avec des concepts hbreux ou
aramens, mme s'il crivait en grec. Et cette imprgnation smitique ne peut tre nie par
personne, mme pas par ceux qui se refusent envisager l'hypothse d'une vritable
rdaction smitique, suivie d'une traduction grecque. Nous ne voulons pas entrer ici dans
cette discussion.
Si le Linceul de Turin est vraiment celui dans lequel Jsus a t enseveli, les
renseignements qu'il nous fournit doivent s'accorder avec les faits relats dans les
vangiles.
Dans cette confrontation, un texte semble faire difficult, Jean 20,6-7 : Pierre est entr
dans le tombeau et il voit les linges affaisss et la mentonnire qui tait sur sa tte (= de
Jsus) non pas affaisse avec les linges, mais _opi enveloppe, ti tvo oov.

De nombreux travaux ont dj prcis le sens de plusieurs termes.

1) Voyons : Oovio Oovio Oovio Oovio = linges

Oovio est ainsi dfini par A. Jacob dans le Dictionnaire des Antiquits grecques et
romaines : matire textile vgtale, qui parat tre le lin fil trs fin, et le tissu qui en est fait;
par la suite, ce terme s'appliquera tous les tissus fins et lgers, qu'ils fussent ou non de lin
(p.263). Comme le Linceul de Turin est effectivement un tissu de lin, pas de difficult sur ce
point. La finale de oovio est celle des diminutifs et donc elle s'appliquerait logiquement
un tissu de petites dimensions; mais dans le grec populaire et dans la langue du Nouveau
Testament les diminutifs ont souvent perdu leur valeur propre (1). Rien donc n'empche de
voir dans ces oovio le Linceul de Turin. Ce mme mot oovio est dj employ par Luc
24,12, dans la description de la mme scne, et alors il renvoie manifestement Luc 23,53,
o se trouve oivon = linceul (de mme en Marc 15,46 et en Matthieu 27,59). Ainsi oovio
est un terme plus vague qui s'applique la fois au linceul et d'autres objets appartenant
tous la catgorie des toffes ou des linges. C'est ainsi que comprennent J. Reni,
p.313, P. Vignon, p.64, F.M. Braun (1939-1940), pp.17-20, F.M. Willam, p.211, A. Vaccari
(Biblica) p.264 + (Ubach) pp.375-386, C. Lavergne (1961) pp.8-13+16-18 et (1978) pp.227-
232, M. Balagu, pp.173-175, L. Fossati, pp.502-504, I. Wilson, p.84, A. Feuillet (1977)
pp.259-261 + (1978) pp.240-245, G. Ghiberti (1979), pp.138-140+140-145, A. Legrand,
pp.181-182, R. Robert, pp.41-42.
Par contre plusieurs auteurs voient dans ces oovio des bandelettes, ainsi F.M. Braun
(1937), pp.17-20, J. Blinzler (1955), pp.158-166, E. Delebecque, pp.243-244, C. Spicq, II,
pp.601-605.
5
Le grec oivov correspond en hbreu |`7 (employ en Juges 14,12-13; Isae 3,23;
Prov. 31,24 et 16 fois dans la Mishnah) et en aramen N.`7 (qui se retrouve en
syriaque). Le grec oo vio pourrait correspondre en hbreu 2`L , si l'on voulait prciser
que ces linges taient faits en lin, ou 7` , si l'on envisageait n'importe quel textile; ce
dernier terme est nettement prfrable cause de son usage plus frquent (et peut-tre
aussi cause du jeu de mots qu'il va provoquer). De fait, c'est bien 7` que l'on trouve
dans la traduction hbraque de Theodosius Fabricius (en 1595) ; W. Greenfield et un
manuscrit de Cambridge ont 2`7 (au singulier ou au pluriel) ; d'autres traducteurs
recourent aux termes rabbiniques ``N , `" et surtout ``2`. Les anciennes versions
syriaques et la Peshitta rendent oovio par `.2 (des linges) ; on peut donc supposer
N.2 , au pluriel N`.2 .
------------------------------------------------
(1) Voir J.H.Moulton and W. F. Howard : A Grammar of New Testament Greek, (Clark, Edinburgh, 1920), pp.
344-346. Ainsi Luc 22,32 prouve le besoin de prciser que le oiviov est petit et lon ne voit pas de
diffrence entre les 4 autres emplois de ce terme et les 5 emplois de oivq : Matthieu 26,31 ; Luc 2,8 ; Jean
10, 16 ; 1 Cor 9, 7, (deux fois).

Les prochains termes examins par labb Carmignac : KEIMENA ( gisant , pos , tal ,
affaiss , ou tomb terre ?) et 2OYLAPION ( mentonnire ).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Tmoignage

Notre Prsident, Monsieur Cuny, a reu une lettre mouvante voquant lAbb Carmignac, lettre
dont nous reproduisons le passage ci-dessous, avec lautorisation de son auteur.

Monsieur,
En lisant le journal Monde et Vie japprends lexistence de votre association dfendant le
souvenir de Mr labb Carmignac. Jai connu ce prtre vosgien lorsquil tait professeur au grand
sminaire de Saint-Di-des-Vosges. Ce prtre tait remarquable non seulement par sa science
mais encore par sa personnalit, il tait aussi humble que savant, aussi simple qurudit, et dune
simplicit telle quelle faisait toute sa grandeur ; ne parlons pas de sa personne de prtre, en un mot
ctait un saint.
M. E. Kayser-Zimmermann

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Nouvelles brves

Notre association envisage de prparer une exposition faite de panneaux transportables pour
soutenir lhistoricit des Evangiles. Il ne sagit encore que dun projet. Nous dsirons savoir sil peut
vous intresser et si certains dentre vous pourraient assurer locaux et public pour une telle
manifestation. Vu lextrme pauvret de nos moyens il faudrait que les cots soient rduits zro.
Toute collaboration de quelque ordre quelle soit pour nous aider raliser ce projet et divulguer
ces connaissances au plus large public possible, sera accueillie avec enthousiasme.

Madame Emanuela Marinelli, auteur de Le Suaire, une nigme lpreuve de la Science (Fayard)
et membre de notre Association, a t nomme coordinateur du Congrs mondial Sindone 2000
qui se tiendra Orvieto en Italie, les 27-29 aot 2000. Les plus grands dfenseurs de lauthenticit
du Linceul de Turin devraient sy trouver. Madame Marie-Claire van Oosterwyck-Gastuche a dj
assur quelle interviendrait, beaucoup dautres savants galement. Les frais de participation,
hbergement exclu, slvent environ 500 000 lires (1600 francs peu prs). Pour toute
information, sadresser Promeeting, vicolo del Popolo1, 20-05018 Orvieto (TR) Italie. Tl. : 00 39
0763 344890. Fax : 00 39 0763 344880. E-mail : pro@orvietnet.it ou simaumar@tiscalinet.it . Site
internet du congrs : http://web.tiscalinet.it/sindone2000.


6
Lauteur de lEvangile de Saint Jean

Nous publions avec plaisir la lettre dun de nos adhrents les plus zls : Monsieur Paul Partiot.
Nous voudrions simplement remarquer quil nest pas crit que ce disciple, celui que Jsus aimait
tait un des deux disciples qui ne sont pas nomms. Celui que Jsus aimait pouvait tre lun de
ceux qui sont numrs au dbut du passage mais il pouvait tre nimporte lequel de ceux-ci,
puisquune mme personne peut tre appele de deux faons diffrentes par exemple Jacques et
Jean et puis les fils de Zbde. Comme la tradition de lEglise catholique a par ailleurs toujours
assimil le disciple que Jsus aimait avec le fils de Zbde (par exemple Saint Jrme dans le
texte dont il est question dans ce numro), il semble quil ne faille envisager de retoucher cette
tradition quavec dinfinies prcautions et des motifs impratifs. La remarque de Monsieur Partiot
est cependant trs intressante et elle donnera peut-tre lieu de nouvelles recherches et
remarques de nos lecteurs sur ce point trs controvers aujourdhui : Qui tait lauteur du quatrime
Evangile?

Daprs une tradition ancienne et gnralement admise, le quatrime Evangile est luvre de
Jean le fils de Zbde. Je lai moi-mme partage jusquau jour o la vrit a littralement jailli
mes yeux en relisant une fois de plus Jean Ch. 21 versets 1 24. Je vais essayer de vous faire
dcouvrir votre tour ce qui me semble aujourdhui une vidence.

Regardons ce chapitre 21 comme une tragdie de Racine o sont observes les trois units :
le sujet : Jsus se fait voir aprs sa Rsurrection
le temps : lespace de vingt-quatre heures
le lieu : la barque de Pierre et ses alentours immdiats.

il y avait l ensemble Simon Pierre
et puis Thomas ce qui veut dire le jumeau
et puis Nathanal
celui qui est de Cana en Galile
et puis les fils de Zbde
et encore deux autres disciples (traduction Tresmontant)

Tous les acteurs sont dsigns et le narrateur a pris soin dattribuer chacun son surnom habituel
comme sil craignait les confusions. Et il y a deux disciples qui ne sont pas nomms. Ceci est
frquent chez Jean.

et il leur a dit Simon Pierre
je vais la pche
et alors ils lui ont dit
nous y allons nous aussi avec toi
ils sont sortis
et ils sont monts dans la barque
mais cette nuit l ils nont rien pris

au petit matin voici que Jsus tait debout
au bord de la mer
mais cependant ils nont pas connu les disciples
que ctait Jsus
alors il leur a dit Jsus
les enfants est-ce quil y a quelque chose manger
avec le pain
et ils lui ont rpondu
non
alors il leur a dit
jetez le filet du ct droit de la barque
et vous allez trouver

et alors il a dit le disciple
celui que Jsus aimait
Pierre

7
cest le Seigneur

Le narrateur ajoute une prcision celui que Jsus aimait pour lun des deux disciples dsigns
sans les nommer : Ce nest pas un des fils de Zbde. Nous pouvons donc conclure ds
maintenant quaucun des fils de Zbde nest dsign par ce terme : celui que Jsus aimait.
Je ne transcris pas ce texte en entier pour aller aux versets concernant mon propos. Reprenons
au verset 19 :

(Jsus) a dit cela
et puis il a dit ( Pierre)
suis-moi
alors Pierre sest retourn
et il a regard le disciple que Jsus aimait
il les suivait
cest celui qui stait pench lors du repas
sur sa poitrine et qui avait dit
Seigneur
qui est celui qui est en train de te livrer?

Le narrateur prend soin de nous spcifier que ce disciple dont il ne nous donne pas le nom,
comme tout au long de son Evangile, ce disciple participait bien la Cne, quil tait plac au ct
de Jsus et avait pu demander au Seigneur, voix basse videmment, la demande de Pierre. Cest
lui le disciple non nomm, le disciple que Jsus aimait qui a fait cela et non un des fils de Zbde
: ce nest pas Jean laptre.

Reprenons la fin du verset 23. Jsus parle de ce disciple que Jsus aimait

lui si je veux quil reste
jusqu ce que je vienne
en quoi cela te concerne-t-il?
24 cest lui ce disciple
qui atteste la vrit de tout cela
et qui les a mises par crit
et nous savons quelle est vraie
son attestation

Nous avons donc lanalyse du texte la possibilit de conclusions incontournables :

laptre Jean, le fils de Zbde, nest pas le disciple que Jsus aimait
ce disciple que Jsus aimait assistait la Cne et sest pench sur le Seigneur
ce mme disciple est lvangliste appel Jean
cest lui qui a crit son Evangile. Donc il savait crire.

Nous voyons donc que des traditions anciennes, considres comme vnrables et certaines ne
rsistent pas la ralit du texte : laptre St Jean nest pas lvangliste, les tableaux de la
Renaissance figurant la Cne avec Jsus et seulement les douze aptres sont inexacts, et
lvangliste Jean sachant crire a trs bien pu noter le discours testamentaire dans les heures qui
ont suivi.

Paul Partiot

-----------------------------------------------

Il a trs bien pu y avoir deux personnages portant le nom de Jean dans lentourage de Jsus.
Jean tait un nom trs rpandu lpoque.
Cette analyse de Jn 21-1 24 vient sajouter dautres remarques faites propos de
lvangliste Jean : sa particulire connaissance de la ville de Jrusalem, ses relations troites avec
la maison du grand prtre et son personnel.
Cest une hypothse sduisante, mais dans ltat actuel des recherches, ce nest encore quune
hypothse.
Franoise Demanche

8














Vue arienne (il sagit de ldifice
octogonal qui correspond aux vestiges
de lglise du V
me
sicle btie sur la
maison de laptre). Et dessin.

Nous voyons bien sur le dessin
ralis partir des donnes archologi-
ques que la maison se trouvait sur la
rue principale de la petite bourgade
mais que sa porte ntait pas dans
lalignement.
Il y avait devant elle comme un
renfoncement , un petit espace.

Voil donc comment sexplique ce
passage, apparemment inutile, de
lEvangile de saint Marc (2, 2) :

et il se rassembla beaucoup de
monde au point de remplir ce quil y
avait devant la porte.

Photo : Garo Nalbadian.
Dessin : J.-L. Mennetrier, in Lart
palochrtien, Zodiaque-Descle De
Brouwer, 1998.
La maison de Saint Pierre Capharnam

You might also like