You are on page 1of 128

Read these operating instructions carefully before using the machine

Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen
Lire attentivement ce mode demploi avant dutiliser la machine
Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la mquina
Ler atentamente estas instrues de uso antes de utilizar a mquina
Lees deze INSTRUCTIES aandachtig door, alvorens het apparaat te gebruiken

OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE DEMPLOI

GEBRUIKSAANWIJZING

FOR HOUSEHOLD USE ONLY


Ideas with Passion

NEDERLAND PORTUGUS

INSTRUES PARA USO

ESPAOL

INSTRUCCIONES DE USO

FRANAIS

DEUTSCH

Leggere attentamente queste istruzioni duso prima di utilizzare la macchina

ISTRUZIONI PER LUSO

ENGLISH

ITALIANO

PRECAUZIONI IMPORTANTI
Durante lutilizzo di elettrodomestici, consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nellimballo prima di avviare od utilizzare la macchina espresso. 2 Non toccare superfici calde. 3 Non immergere cavo, spine o il corpo della macchina in acqua o altro liquido per evitare incendi, scosse elettriche o incidenti. 4 Fare particolare attenzione durante lutilizzo della macchina espresso in presenza di bambini. 5 Togliere la spina dalla presa se la macchina non viene utilizzata o durante la pulizia. Farla raffreddare prima di inserire o rimuovere pezzi e prima di procedere alla sua pulizia. 6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina danneggiati o in caso di guasti o rotture. Far controllare o riparare lapparecchio presso il centro di assistenza pi vicino. 7 Lutilizzo di accessori non consigliati dal produttore possono causare danni a cose e persone. 8 Non utilizzare la macchina espresso allaperto. 9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che tocchi superfici calde. 10 Tenere la macchina espresso lontano da fonti di calore. 11 Controllare che la macchina espresso sia in posizione Spento prima di inserire la spina nella presa. Per spegnerla, posizionarla su Spento e rimuovere quindi la spina dalla presa. 12 Utilizzare la macchina unicamente per uso domestico. 13 Fare estrema attenzione durante lutilizzo del vapore.

AVVERTENZA
La macchina espresso stata studiata unicamente per uso domestico. Qualsiasi intrevento di assistenza, fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale manutenzione, dovr essere prestato da un centro di assistenza autorizzato. Non immergere la macchina in acqua. Qualsiasi riparazione dovr essere effettuata unicamente dal centro di assistenza autorizzato. 1 Controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta corrisponda al vostro. 2 Non utilizzate mai acqua tiepida o calda per riempire il serbatoio dellacqua. Utilizzate unicamente acqua fredda. 3 Non toccate con le mani le parti calde della macchina ed il cavo di alimentazione durante il funzionamento. 4 Non pulire mai con detersivi corrosivi o utensili che graffiano. sufficiente un panno morbido inumidito con acqua. 5 Per evitare la formazione di calcare, si pu utilizzare acqua minerale naturale.

ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO


A Viene fornito un cavo elettrico abbastanza corto per evitare che si attorcigli o che vi inciampiate. B Si possono utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe omologate. C Qualora venga utilizzata una prolunga, verificare: 1 che il voltaggio riportato sulla prolunga sia perlomeno, uguale al voltaggio elettrico dellelettrodomestico; 2 che sia munito di una spina a tre pin con messa a terra (qualora il cavo dellelettrodomestico sia di questo tipo); 3 che il cavo non penda dal tavolo per evitare di inciamparvi.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

3
ITALIANO

GENERALIT
La macchina da caff indicata per la preparazione di caff espresso impiegando caff in grani ed dotata di un dispositivo per lerogazione del vapore e dellacqua calda. Il corpo della macchina, dallelegante design, stato progettato per uso domestico e non indicato per un funzionamento continuo di tipo professionale. Attenzione. Non si assumono responsabilit per eventuali danni in caso di: impiego errato e non conforme agli scopi previsti; riparazioni non eseguite presso i centri dassistenza autorizzati; manomissione del cavo dalimentazione; manomissione di qualsiasi componente della macchina; impiego di pezzi di ricambio ed accessori non originali; mancata decalcicazione e stoccaggio in locali al di sotto di 0C. In questi casi viene a decadere la garanzia.

DATI TECNICI
Tensione nominale Potenza nominale Alimentazione Materiale corpo Dimensioni (l x a x p) (mm) Peso (Kg) Lunghezza cavo (mm) Pannello comandi Serbatoio acqua (lt.) Pressione pompa (bar) Caldaia Capacit contenitore caff (gr) Quantit caff macinato Capacit cassetto raccoglifondi Dispositivi di sicurezza Vedi targhetta posta sullapparecchio Vedi targhetta posta sullapparecchio Vedi targhetta posta sullapparecchio Metallo 265 x 360 x 400 10 1200 Frontale 2 - Estraibile 15 Acciaio Inox 180 di caff in grani 6-9g 13 Valvola di sicurezza pressione caldaia termostato di sicurezza.

PER FACILITARE LA LETTURA

Il triangolo davvertimento indica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza dellutente. Attenersi scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimenti gravi!

IMPIEGO DI QUESTE ISTRUZIONI PER LUSO

Conservare queste istruzioni per luso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina per caff qualora unaltra persona dovesse utilizzarla. Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insufcientemente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi ai Centri di Assistenza Autorizzati.

Con riserva di modiche di costruzione ed esecuzione dovute al progresso tecnologico. Macchina conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92), relativa alleliminazione dei disturbi radiotelevisivi.

NORME DI SICUREZZA
IN CASO DEMERGENZA
Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. cadere lapparecchio a terra.) - Non portare o tirare la macchina per caff tenendola per il cavo dalimentazione. - Lapparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone non informate circa il suo funzionamento. - Lapparecchio pericoloso per i bambini. Se incustodito, disattivarlo. - Non lasciare i materiali utilizzati per imballare la macchina alla portata dei bambini. - Non dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore surriscaldato e/o dacqua calda: pericolo di scottature. - Non inserire oggetti attraverso le aperture dellapparecchio (Pericolo! Corrente elettrica!). - Non toccare la spina con le mani e piedi bagnati non estrarre dalla presa tirando il cavo. - Attenzione pericolo di ustioni al contatto con lacqua calda, il vapore e il beccuccio per lacqua calda/il vapore. - Non utilizzare lapparecchio in caso di guasto accertato o sospetto, ad es. dopo una caduta. - Eventuali riparazioni devono essere effettuate dal servizio assistenza autorizzato. - Non utilizzare un apparecchio con cavo di alimentazione difettoso. Se il cavo dalimentazione danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti. (Pericolo! Corrente elettrica!). - Spegnere lapparecchio prima di aprire lo sportello di servizio. Pericolo di ustioni! - Prima della pulizia, estrarre la spina di rete e lasciare raffreddare lapparecchio. - Non utilizzare alcol etilico, solventi e/o agenti chimici aggressivi. - Impedire che lapparecchio venga a contatto con schizzi dacqua o immerso in acqua. - Non asciugare le parti della macchina in forni convenzionali e/o a microonde.

UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE LAPPARECCHIO

PERICOLI

- In luogo chiuso. - Per la preparazione di caff, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore. - Per limpiego domestico. - Da adulti in condizioni psico-siche non alterate. per scopi diversi da quelli sopra indicati, al ne di evitare pericoli. Non introdurre nei contenitori sostanze diverse da quelle indicate nel manuale istruzioni. Durante il normale riempimento di ogni contenitore, obbligatorio chiudere tutti i contenitori vicini. Riempire il serbatoio acqua soltanto con acqua fresca potabile: acqua calda e/o altri liquidi possono danneggiare la macchina. Non utilizzare acqua addizionata con anidride carbonica. La regolazione del macinacaff deve essere eseguita solo quando questultimo in funzione. Nel macinacaff vietato introdurre le dita e qualsiasi materiale che non sia caff in grani. Prima di intervenire allinterno del macinacaff disinserire la macchina con linterruttore generale e togliere la spina dalla presa di corrente. Non introdurre caff solubile o in grani nel contenitore caff macinato. Non utilizzare, per scopi alimentari, lacqua rimasta nel serbatoio per alcuni giorni, lavare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca potabile. Allacciare la macchina per caff soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta posta sullapparecchio.

NON UTILIZZARE MAI LAPPARECCHIO

GUASTI

ALLACCIAMENTO ALLA RETE

PULIZIA

INSTALLAZIONE

- Scegliere un piano dappoggio ben livellato. Non collocare su superci incandescenti! - Porre a 10 cm di distanza da pareti e piastre di cottura. - Non tenere a temperature inferiori a 0 C, pericolo di danni da congelamento. - La presa di corrente deve essere raggiungibile in ogni momento. - Il cavo di alimentazione non deve essere danneggiato, legato con morsetti, posto su superci incandescenti, ecc. - Non lasciar pendere il cavo dalimentazione. (Att.: Pericolo dinciampare o di far

PARTI DI RICAMBIO SMALTIMENTO

Per ragioni di sicurezza, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali. Per il corretto smaltimento della macchina seguire le istruzioni riportate nelle ultime pagine del manuale.

DESCRIZIONE COMPONENTI 5
Piastra appoggia tazze Coperchio dosatore caff macinato Pannello comandi Serbatoio acqua Sportello di servizio Pomello rubinetto erogazione vapore Pennello per la pulizia Misurino caff in polvere Coperchio serbatoio acqua
ITALIANO

Contenitore caff in grani

Coperchio contenitore caff in grani

Pomello regolazione macinatura Pomello regolazione dose

Erogatore caff regolabile in altezza Vasca raccogli gocce + griglia

Interruttore generale (ON/OFF) Cappuccinatore

Applicatore ltro a cartuccia

Filtro a cartuccia Aqua Prima (Opzionale)

Test per la durezza dellacqua

Pannarello

Pulsante erogazione caff

Indicatore vaschetta piena

Pulsante selezione vapore Base girevole Pulsante caff macinato Gruppo erogatore caff Cassetto raccogli fondi Pulsante caff espresso Pulsante selezione decalcicazione Spia di allarme Spia di controllo contenitore caff in grani e cassetto raccoglifondi Spia di controllo serbatoio acqua e caricamento circuito

INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITO


A pag.16 sono riportati i messaggi che la macchina fornisce allutente durante il funzionamento. Avvertenze importanti per lutilizzo del ltro Aqua prima sono riportate a pag.17.

Vedi targhetta dati Vericare che tutti i componenti siano posizionati correttamente. Riempire il contenitore con caff in grani. Si pu installare il ltro Aqua Prima (vedi pag.13). (Opzionale; acquistabile separatamente) Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile. Inserire la spina in una presa di corrente adeguata.

Lampegg

iante

Premere linterruttore sulla posizione I per accendere la macchina.

La macchina si sta riscaldando; le spie lampeggiano.

Inserire un bicchiere sotto al cappuccinatore.

Aprire il rubinetto per iniziare il caricamento del circuito.

Attendere che dal cappucinatore fuoriesca acqua in modo regolare.

Fisso

Nota: Prima di procedere alla prima messa in funzione, in caso di prolungata inattivit, se il serbatoio acqua stato vuotato completamente obbligatorio caricare il circuito della macchina. Inoltre il circuito va caricato ogni qual volta lampeggia la spia:

Chiudere il rubinetto per terminare il caricamento del circuito.

Togliere il bicchiere.

La macchina pronta per luso quando le spie sono accese in modo sso.

Vericare il datario sul ltro Aqua Prima; se il ltro scaduto sostituirlo con uno nuovo.

REGOLAZIONI - ACCESSORI 7
REGOLAZIONE
MACINATURA

Usare miscele di caff in grani per macchine espresso. Se non si ottiene il risultato desiderato utilizzare miscele di caff differenti. Conservare il caff al fresco, in un contenitore chiuso ermeticamente. La variazione si ottiene dopo aver erogato 3 - 4 caff. Il caff esce pi lentamente. Il caff esce pi velocemente. CAPPUCCINATORE Da utilizzare per la preparazione del cappuccino

Il grado di macinatura pu essere regolato con il pomello.

REGOLAZIONE DOSE CAFF - La regolazione deve essere eseguita prima di erogare il caff. Questa regolazione ha un effetto immediato sullerogazione selezionata.

REGOLAZIONE DOSE CAFF

CAPPUCCINATORE

Per rimuovere il cappuccinatore svitare la ghiera. Caff pi forte. Caff pi leggero.

Per installare il cappuccinatore inserirlo no a battuta e serrare la ghiera.

Si pu regolare la quantit di caff da macinare

PANNARELLO Da utilizzare per scaldare le bevande e per lerogazione dellacqua.

CAFF IN TAZZA

Quando la tazza stata riempita con la quantit desiderata rilasciare il tasto; la macchina programmata per erogare la quantit di caff da voi desiderata.

PANNARELLO

CAFF IN TAZZA Per adattare la quantit di caff erogato alle dimensioni delle tazze. Porre la tazza sotto lerogatore, premere il tasto di erogazione del tipo di caff desiderato e mantenerOppure lo premuto, durante tutto il processo di erogazione del caff.

Per rimuovere il pannarello svitare la ghiera.

Per installare il pannarello inserirlo no a battuta e serrare la ghiera.

ITALIANO

La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaff in funzione.

EROGAZIONE CAFF - ACQUA CALDA


Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il pannarello e il cappuccinatore (con il tubo) sulla vasca raccogli gocce.

CAFF IN GRANI

Fisso

Oppure

Oppure

Vericare che la macchina sia pronta.

Posizionare la/e tazza/e da caff calde sotto lerogatore.

Premere il tasto del caff desiderato. 1 volta = 1 caff

2 volte = 2 caff

Quando la macchina termina la preparazione, prelevare la/e tazza/e.

CAFF MACINATO

Fisso

Oppure

Posizionare la tazza da caff calda sotto lerogatore.

Selezionare la funzione Caff macinato.

Versare il caff macinato col misurino. MAX. 1 MISURINO

Premere il tasto del caff desiderato.

Quando la macchina termina la preparazione, prelevare la tazza.

ACQUA CALDA

Smontare il cappuccinatore e installare il pannarello (vedi pag.7).

Inserire un contenitore. Aprire il rubinetto per iniziare lerogare dellacqua.

Attendere.

Quando stata raggiunta la quantit desiderata chiudere il rubinetto.

Prelevare il contenitore.

CAPPUCCINO 9
ITALIANO

Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il pannarello e il cappuccinatore (con il tubo) sulla vasca raccogli gocce.

CAPPUCCINO

iante Lampegg

Fisso

Premere il pulsante per selezionare la funzione. La spia lampeggia.

Quando la spia si accende in modo sso, la macchina pronta per lerogazione del vapore.

Vericare che sia installato il cappuccinatore.

Inserire un contenitore. Aprire il rubinetto per scaricare lacqua residua.

Quando esce solo vapore chiudere il rubinetto. Rimuovere il contenitore.

Posizionare il tubo di pescaggio nel contenitore del latte

Posizionare la tazza sotto al cappuccinatore. Aprire il rubinetto.

Regolate la schiuma. In alto = schiuma pi densa.


iante Lampegg

Finito di montare il latte, chiudere il rubinetto. Prelevare la tazza.

Posizionare un bicchiere sotto al cappuccinatore. Inserire il tubo in un contenitore contenente acqua pulita.

Fisso

Aprire il rubinetto. Attendere che dal cappucinatore fuoriesca acqua pulita.

Chiudere il rubinetto. Prelevare il bicchiere.

Inserire un contenitore sotto al cappuccinatore. Premere il pulsante. Aprire il rubinetto.

Quando le spie sono accese in modo sso, chiudere il rubinetto e rimuovere il contenitore.

Erogare il caff nella tazza per ottenere un ottimo cappuccino.

10

VAPORE
Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il pannarello e il cappuccinatore (con il tubo) sulla vasca raccogli gocce.
Lampegg iante Fisso

VAPORE

Smontare il cappuccinatore e installare il pannarello (vedi pag.7).

Premere il pulsante per selezionare la funzione. La spia lampeggia.

Quando la spia si accende in modo sso, la macchina pronta per lerogazione del vapore.

Inserire un contenitore. Aprire il rubinetto per scaricare lacqua residua.

Quando esce solo vapore chiudere il rubinetto. Rimuovere il contenitore.

Prelevare il contenitore e posizionarlo sotto il pannarello.

Aprire il rubinetto per erogare vapore.

Muovere con movimenti circolari il contenitore per uniformare il riscaldamento.

Finita la preparazione, chiudere il rubinetto.

Prelevare il contenitore.

Lampegg

iante

Fisso

Fisso

Premere il pulsante per ripristinare il normale funzionamento. Le spie lampeggiano.

Posizionare un contenitore sotto al pannarello.

Aprire il rubinetto ed erogare acqua.

Quando le spie sono accese in modo sso, chiudere il rubinetto e rimuovere il contenitore.

La macchina pronta per erogare caff o acqua calda.

DECALCIFICAZIONE 11
ITALIANO

Attenzione! Non utilizzare in nessun caso laceto come decalcicante. Si pu utilizzare un prodotto decalcicante per macchine da caff di tipo non tossico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio. Si raccomanda il decalcicante Saeco.

La decalcicazione necessaria ogni 3-4 mesi, quando si osserva una riduzione della portata dellacqua o quando la macchina lo segnala. La macchina deve essere accesa e gestisce automaticamente la distribuzione del decalcicante
Fisso

DECALCIFICAZIONE

iante Lampegg

Quando la macchina deve essere decalcicata la spia lampeggia.

Rimuovere con cura il ltro a cartuccia. Smontare il pannarello o il cappuccinatore.

Riempire il serbatoio con la soluzione decalcicante.

Mettere un recipiente grande sotto il tubo vapore.

Premere il pulsante per 5 secondi.

Lampegg

iante

Aprire il rubinetto. Inizia il processo di decalcicazione.

La soluzione viene erogata ad intervalli.

Quando le spie lampeggiano la decalcicazione terminata.

Chiudere il rubinetto. Prelevare il contenitore.

Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua fresca potabile. Se il ciclo di decalcicazione viene interrotto si deve procedere al risciaquo della vasca dellacqua e dei circuiti interni della macchina.

Mettere un recipiente grande sotto il tubo vapore.

Aprire il rubinetto ed eseguire il risciacquo.

Quando lacqua nel serbatoio nita, chiudere il rubinetto.

Prelevare il contenitore.

Al termine della decalcicazione installare nuovamente il ltro a cartuccia.

12

PULIZIA E MANUTENZIONE
Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale. Non immergere la macchina nellacqua e non inserire i componenti nella lavastoviglie.

PULIZIA GENERICA

Spegnere la macchina. Scollegare la spina.

Lavare il serbatoio. Lavare il ltro che si trova allinterno.

Estrarre la vasca raccogli gocce, svuotarla e lavarla.

Estrarre e vuotare il cassetto raccogli fondi e lavarlo.

Smontare e pulire il pannarello ed il cappuccinatore. Con il pennello pulire il dosatore caff macinato.

Smontare lerogatore e lavarlo con acqua.

GRUPPO EROGATORE
Aprire lo sportello frontale.

La pulizia della macchina, dei suoi componenti e del gruppo erogatore deve essere eseguita almeno una volta alla settimana. Non utilizzare alcol etilico, solventi e/o agenti chimici aggressivi.

Rimuovere il cassetto raccogli gocce e il cassetto raccogli fondi.

Premere sul tasto PUSH per estrarre il gruppo.

Lavare il gruppo erogatore con acqua corrente.

Lavare bene il ltro superiore.

Asciugare il gruppo e rimontarlo nella macchina. Non premere sul tasto PUSH.

Riposizionare tutti i componenti nella macchina. Chiudere lo sportello.

FILTRO A CARTUCCIA AQUA PRIMA (OPZIONALE; ACQUISTABILE SEPARATAMENTE) 13


ITALIANO

Il ltro deve essere sostituito dopo 90 giorni dallapertura dellimballo o dopo aver trattato 60 litri di acqua potabile.

Prima deseguire la decalcicazione il ltro deve essere rimosso dal serbatoio.

INSTALLAZIONE

Prelevare il ltro dallimballo

Regolare il datario sul mese corrente.

Inserire e ruotare lapplicatore in senso orario per ssarlo al ltro.

Vericare dove si trova la tacca di riferimento e posizionamento del ltro.

Inserire il ltro nel serbatoio vuoto.

Il riferimento deve essere posizionato in corrispondenza della scanalatura.

Premere no in fondo.

Ruotare lapplicatore in senso antiorario ed estrarlo dal serbatoio.

Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.

Posizionare un contenitore sotto al tubo vapore e accendere la macchina.

possibile utilizzare la macchina senza ltro, Saeco ne consiglia lutilizzo. Nel caso non venga utilizzato il ltro decalcicare la macchina con maggiore frequenza. Regolare la durezza acqua (vedi programmazione funzioni macchina).
Aprire il rubinetto ed erogare acqua. Vuotare ad intervalli lintero contenuto del serbatoio dellacqua. Quando il serbatoio vuoto riempirlo nuovamente con acqua fresca potabile. Adesso potete utilizzare la vostra macchina da caff.

14

PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA


Lutilizzatore pu modicare alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze personali.

INIZIO PROGRAMM.

Procedimento per accedere alla programmazione della macchina.

Spegnere la macchina.

Premere i tasti contemporaneamente. Mantenendo i tasti premuti accendere la macchina.

DUREZZA ACQUA

Lacqua corrente pi o meno calcarea a seconda delle regioni. Per questo motivo lapparecchio pu essere regolato secondo il grado di durezza dellacqua della localit a cui destinato, espresso in scala da 1 a 4. Lapparecchio programmato su un valore di durezza 3*. La durezza dellacqua nellapparecchio andrebbe regolata a seconda del tenore di calcare e del grado di durezza dellacqua.
Durezza 4 Durezza 3 Durezza 2 Durezza 1

Durezza 4 Durezza 3 Durezza 2 Durezza 1

Immergere la striscia per 1 secondo nellacqua.

Vericare quanti quadrati cambiano colore.

Premere il pulsante per impostare la durezza dellacqua.

Durezza 4 Durezza 3* Durezza 2 Durezza 1

Se nella macchina stato installato il ltro Aqua Prima, impostare la macchina secondo queste indicazioni. Il grado di durezza segnalato dallaccensione delle spie.

Se nella macchina NON stato installato il ltro Aqua Prima, impostare la macchina secondo queste indicazioni. Il grado di durezza segnalato dallaccensione delle spie.

PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA 15


RISCIACQUO
Quando si attiva questa funzione, subito dopo la fase di riscaldamento, lapparecchio pulisce i condotti interni per garantire che lerogazione del caff sia eseguita solo con acqua fresca. In tutti gli apparecchi nuovi questa funzione gi attivata dal costruttore. Premere il pulsante per regolare la funzione. Risciacquo attivato. Risciacquo disattivato.
ITALIANO

PREINFUSIONE

Il processo di preinfusione, con il quale il caff viene leggermente inumidito prima dellinfusione vera e propria, fa risaltare laroma pieno del caff che acquista un gusto eccellente. E possibile scegliere tra attivata - disattivata.

Premere il pulsante per regolare la funzione.

Preinfusione attivata.

Preinfusione disattivata.

PREMACINATURA

Con il processo di premacinatura lapparecchio macina due volte: la prima per il tipo di caff selezionato, la seconda per il caff successivo (non ancora selezionato). Questa funzione serve quando si desidera ridurre il tempo derogazione di pi caff uno dopo laltro (p. es. durante una visita, una festa). Premere il pulsante per regolare la funzione. Premacinatura attivata. Riaccendere la macchina per attivare le funzioni programmate. Premacinatura disattivata.

FINE PROGRAMM.

Spegnere la macchina. Con questo procedimento si rendono attive le impostazioni segnalate.

16

SEGNALAZIONI DISPLAY
Tramite il pannello comandi, la macchina guida lutente al suo corretto utilizzo.
iant Lampegg Fisso e

Macchina in fase di riscaldamento per lerogazione del caff e/o dellacqua calda . Macchina pronta per lerogazione del caff e/o dellacqua calda.

Lampegg

iante

Decalcicare la macchina.

Fisso iant Lampegg Fisso e

Macchina in fase di riscaldamento per lerogazione del vapore . Macchina pronta per lerogazione del vapore.
Lampegg iante

Riempire il serbatoio dellacqua con acqua fresca potabile.

Caricare il circuito (Messa in funzione)

Lampegg lento

iante

iante Lampegg veloce

La macchina sta erogando un solo espresso. La macchina sta erogando due espressi.

Fisso

Riempire il contenitore caff in grani con caff in grani. Aprire lo sportello, estrarre il cassetto raccoglifondi e svuotare i fondi in un contenitore idoneo. Nota importante: il cassetto raccogli fondi deve essere vuotato solo quando la macchina accesa. Il cassetto deve essere estratto per almeno 5 secondi. Lo svuotamento del cassetto a macchina spenta non permette lerogazione del caff alla riaccensione della stessa.

iante Lampegg lento iante Lampegg veloce

ia Lampegg

nte

La macchina sta erogando un solo caff. La macchina sta erogando due caff.

Fisso

stata selezionata la funzione per erogare il caff con caff macinato.


Fisso

iant Lampegg

Macchina in sovratemperatura. Inserire un contenitore sotto al pannarello/cappuccinatore e aprire il rubinetto vapore; quando le spie si accendono in modo sso chiudere il rubinetto.

Inserire correttamente il gruppo erogatore, la vasca raccogli gocce ed il cassetto raccogli fondi. Chiudere lo sportello anteriore. Motore macinacaff bloccato. Motore gruppo erogatore bloccato. Rivolgersi ad un centro di Assistenza Autorizzato.

Lampegg

iante

NOTE FILTRO AQUA PRIMA 17


ITALIANO

INFORMAZIONI AGGIUNTIVE PER IL CORRETTO UTILIZZO DEL FILTRO AQUA PRIMA Per utilizzare correttamente il ltro Aqua prima vi elenchiamo alcune avvertenze da prendere in considerazione: 1. Conservare il ltro Aqua prima in un ambiente fresco al riparo dal sole; la temperatura dellambiente deve essere compresa tra +5C e +40C; 2. Utilizzare il ltro in ambienti la cui temperatura non superi i 60C. 3. Consigliamo di lavare il ltro Aqua prima dopo 3 giorni dinutilizzo della macchina da caff; 4. necessario sostituire il ltro dopo 20 giorni dinutilizzo della macchina da caff; 5. Nel caso si voglia conservare un ltro gi aperto, chiuderlo ermeticamente in un sacchetto di nylon e riporlo nel frigorifero; vietato conservarlo nel freezer in quanto si alterano le propriet del ltro. 6. Prima dutilizzare il ltro lasciarlo immerso nel serbatoio dellacqua per 30 minuti. 7. Non conservare il ltro allaperto una volta estratto dalla confezione. 8. Il ltro deve essere sostituito dopo 90 giorni dallapertura dellimballo o dopo aver trattato 60 litri di acqua potabile.

18

PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI


PROBLEMI CAUSE RIMEDI PROBLEMI CAUSE RIMEDI Regolare la macinatura su un valore pi grosso (ruotare il pomello in senso orario).

La macchina non si ac- La macchina non colle- Attivare linterruttore generale. cende. gata alla rete elettrica. Controllare la spina e la connessione. Il caff non abbastanza Le tazzine sono fredde. caldo. Scaldare le tazzine.

Erogazione troppo scarsa Macinatura troppo ne o assente

Nessuna erogazione di Beccuccio del tubo ottu- Pulire il beccuccio con un ago. acqua calda o vapore. rato. e dose troppo alta. Diminuire la dose.

La macchina emette un rumore dal tubo vapore.

Per questa operazione il pomello deve essere chiuso la macchina deve essere spenta.

La macchina impiega mol- Lapparecchio ha molto Decalcicare lapparecchio. to tempo per scaldarsi. calcare. Il gruppo non pu essere Il gruppo si arrestato in Chiudere lo sportello ed acestratto. una posizione errata. cendere la macchina; il gruppo erogatore esegue un ciclo di ripristino.

ISTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO A FINE VITA 19


ITALIANO

Questo prodotto conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.

Il simbolo

apposto sull apparecchiatura indica che l apparec-

chiatura, alla ne della propria vita utile, deve essere raccolta separatamente dagli altri riuti. Lutente deve pertanto conferire lapparecchiatura giunta a ne vita, agli idonei centri di raccolta differenziata dei riuti elettrici ed elettronici, ovvero riconsegnarla al rivenditore al momento dell acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno ad uno. Ladeguata raccolta differenziata e linvio successivo dell apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuiscono ad evitare possibili effetti negativi sullambiente e sulla salute umana e favoriscono il riciclo dei materiali di cui composta l apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo dellapparecchiatura da parte dellutente, comporta lapplicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs. n. 22/1997 (articolo 50 e seguenti del D.Lgs. n. 22/1997).

20

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance. 2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3 To protect against fire, electric shock and personal injury do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid. 4 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. 6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any way. Return appliance to the nearest authorized service centre for examination, repair or adjustment. 7 The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or personal injury. 8 Do not use outdoors. 9 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 11 Always turn appliance OFF, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn switch to OFF, then remove plug from wall outlet. 12 Do not use appliance for other then intended household use. 13 Use extreme caution when using hot steam.

CAUTION
This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse base in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the base. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. 1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate agrees with your voltage. 2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only. 3 Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during operation. 4 Never clean with scouring powders or hard implements. Simply use a soft cloth dampened with water. 5 To avoid your coffee maker scaling up, use purified or bottled water.

INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD


A A short power-supply cord is provided to reduce risks of getting tangled up or tripping over a longer cord. B Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. C If a long extension cord is used: 1 the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. 2 if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding type 3 the cable does not hang from the table to avoid the risk of getting caught up in it.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

21

GENERAL INFORMATION
The coffee machine is suitable to make espresso coffee using coffee beans and is equipped with a device for the distribution of steam and hot water. This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable for continuous professional-type use. Warning. The manufacturer shall accept no liability for damage or injury caused by: improper use or use for other than the intended purposes; repairs carried out by anyone other than an authorised service centre; tampering with the power cord; tampering with any machine component; use of spare parts and accessories other than those supplied by the manufacturer; no descaling and storage in rooms below 0C. The warranty will be invalidated in such cases.

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage rating Power rating Power supply Casing material Size (w x h x d) (mm) Weight (Kg) Cord length (mm) Control panel Water tank (lit.) Pump pressure (bars) Boiler Coffee container capacity (g.) See rating plate on appliance See rating plate on appliance See rating plate on appliance Metal 265 x 360 x 400 10 1200 Front 2 - Extractible 15 Stainless steel 180 of coffee beans 6-9g 13 Boiler pressure safety valve safety thermostat
ENGLISH

A warning triangle draws attention to the instructions that are important for user safety. Please carefully abide by these instructions to avoid serious injury!

TO FACILITATE INTERPRETATION

Quantity of ground coffee Dreg drawer capacity Safety devices

HOW TO USE THESE OPERATING INSTRUCTIONS

Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who should use the coffee machine. For further information or an explanation of problems not completely or sufciently addressed in these instructions, contact an authorised service centre.

Subject to engineering and manufacturing changes as warranted by technological developments. Machine in conformity with European Directive 89/336/EEC (Italian Legislative Decree 476 of 04/12/92) concerning electromagnetic compatibility.

22

SAFETY RULES
IN THE EVENT OF AN EMERGENCY
Immediately unplug the appliance. - Do not let the power cord hang loosely (Warning: danger of tripping or of causing the appliance to fall). - Do not use the power cord to carry or pull the coffee machine. - The appliance must not be used by children or by individuals unacquainted with the operating instructions. - The appliance is dangerous for children. If left unattended it must be switched off. - Do not leave the materials used to pack the appliance within childrens reach. - Do not direct a jet of hot steam and/or hot water toward yourself or others: danger of scalding. - Do not introduce any objects through the openings in the appliance (Electrical hazard!). - Do not touch the plug when your hands or feet are wet. Do not unplug the appliance by yanking at the power cord. - Warning: contact with hot water, steam or and hot water/steam nozzle may cause burns. - Do not use the appliance if it malfunctions or you suspect damage, e.g. after a fall. - Do not use spirit, solvents and/or aggressive chemical agents. - Repairs must be performed by an authorised service centre. - Do not use an appliance with a defective power cord. The cord may be replaced exclusively by a service centre (Electrical hazard!). - Switch off the appliance before opening the service door. Danger of burns!

THE APPLIANCE MAY ONLY BE USED

- In a closed place. - To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam. - For household use. - By adults in full possession of their physical and mental capacities.

HAZARDS

NEVER USE THE APPLIANCE

for purposes other than those indicated above to avoid hazards. Never place any substances in the containers other than those specied in the instruction manual. When you ll a container, make sure all nearby containers are closed. Fill the water tank only with fresh drinking water: hot water and/or other liquids may damage the machine. Do not use carbonated water. The coffee grinder may be adjusted only while it is running. Do not introduce your ngers or any material other than coffee beans into the coffee grinder. Before attempting to access the inside of the coffee grinder, switch OFF the machine and remove the plug from the electric socket. Do not put coffee beans or instant coffee into the ground coffee container. Any water left in the tank for several days should not be consumed. Wash the tank and rell it with fresh drinking water.

FAULTS

MAINS CONNECTION INSTALLATION

CLEANING

Connect the coffee machine to a suitable electric socket. The voltage must match the voltage specied on the appliance rating plate. - Choose a perfectly level supporting surface. Do not place on a hot surface! - Maintain a distance of 10 cm from walls and electric or gas burners. - Do not keep at temperatures below 0 C; the appliance may be damaged by freezing. - The electric socket must be accessible at all times. - The power cord must not be damaged, secured with clamps, placed on very hot surfaces etc.

- Before cleaning the appliance, unplug it and allow it to cool down. - Avoid exposing the appliance to splashes of water. Do not immerge it in water. - Do not dry machine components in a conventional or microwave oven.

SPARE PARTS DISPOSAL

To guarantee safety, you should use only original spare parts and accessories.

For a correct disposal of the machine, please follow the instructions contained on the last pages of the manual

COMPONENT DESCRIPTION 23
Coffee bean container Cup plate Preground coffee dispenser lid Control panel Water tank Service door Steam knob Cleaning brush Preground coffee measure Coffee bean container lid Water tank lid Dose adjustment knob
ENGLISH

Grind adjustment knob

Height-adjustable brew unit Drip tray + grill

ON/OFF switch Cappuccinatore

Cartridge lter applicator

Aqua Prima cartridge lter (optional)

Water hardness test Coffee button

Pannarello

Tray full indicator Swivel base Preground coffee selector button Brew group Dregs drawer Small coffee button

Steam button Descaling button Warning light Coffee bean container and dregs drawer indicator light Water tank and circuit loading indicator light

24

INSTALLATION / CIRCUIT LOADING


The messages displayed by the machine during operation are shown on page 34. Important warning for using the Aqua Prima Filter can be found at page 35.

See rating plate Check that all components are correctly placed. Fill the coffee bean container with coffee beans. The Aqua Prima lter can be installed (see pg.31). (Optional; it can be purchased separately). Fill the tank with fresh drinking water. Insert the plug into a suitable electric socket.

Flashing

Move the ON/OFF switch to I to turn on the machine.

The machine is warming up; lights are ashing.

Place a glass under the cappuccinatore.

Turn the knob counterclockwise to start loading the circuit.

Wait until water ows steadily from the cappuccinatore.

lit Steadily

Note: You must load the circuit before starting up the machine for the rst time, if it has been inoperative for a lengthy period or if the water tank has been completely emptied. The circuit must also be loaded each time the light ashes:

Turn the knob clockwise to terminate the circuit-loading process.

Remove the glass.

When the indicator lights are xed, the machine is ready for use.

Check the dater on Aqua Prima lter; if lter is past its date, replace it with a new one.

ADJUSTMENTS - ACCESSORIES 25
COFFEE GRINDER
ADJUSTMENT

Adjustment may be made only while the coffee grinder is operating. Use coffee bean blends for espresso coffee makers. If you do not obtain the desired result, try using different coffee blends. Store coffee in a cool place, in a hermetically sealed container. You will note a change after dispensing 3 - 4 coffees. Coffee ows out more slowly. Coffee ows out more quickly. CAPPUCCINATORE Use for preparing cappuccinos

The neness of the grind may be adjusted using the knob.

COFFEE DOSE ADJUSTMENT - You must adjust the dose before dispensing coffee. This adjustment will have an immediate effect on the coffee brewed.

COFFEE DOSE

ADJUSTMENT

CAPPUCCINATORE

Loosen the ring nut to remove the cappuccinatore. Stronger coffee. Weaker coffee. PANNARELLO Use to heat drinks and for hot water.

To install the cappuccinatore, push it right in and tighten the ring nut.

You can adjust the quantity of coffee to be ground.

COFFEE IN CUPS

When the cup has lled to the desired level, release the button; the machine is now programmed to dispense the quantity of coffee you have chosen.

PANNARELLO

COFFEE IN CUPS To adjust the quantity of coffee dispensed to the size of your cups. Place a cup under the brew unit, press the button corresponding to the type of coffee desired Or and keep it pressed while coffee is being dispensed.

To remove the pannarello, loosen the ring nut.

To install the pannarello, push it right in and tighten the ring nut.

ENGLISH

26

COFFEE DISPENSING / HOT WATER


Warning: Hot water and steam can cause scalding! Direct the pannarello and the cappuccinatore (with tube) onto the drip tray.

COFFEE BEANS

Steadily

lit

Or

Or

Make sure that the machine is ready.

Position a warm coffee cup or cups under the brew unit.

Press the button of the type of coffee desired. Once for 1 coffee

Twice for 2 coffees.

When the machine stops making the coffee, remove the cup or cups.

PREGROUNDCOFFEE

Steadily

lit

Or

Position a warm coffee cup under the brew unit.

Select the product Preground coffee.

Introduce ground coffee using the coffee measure. MAX 1 MEASURE

Press the button of the type of coffee desired.

When the machine stops making the coffee, remove the cup.

HOT WATER

Take off the cappuccinatore and install the pannarello (see page 25).

Introduce a container. Turn the knob counter-clockwise to start dispensing water.

Wait.

When you reach the desired amount, close the knob.

Remove the container.

CAPPUCCINO 27
Warning: Hot water and steam can cause scalding! Direct the pannarello and the cappuccinatore (with tube) onto the drip tray.

CAPPUCCINO

Flashing

lit Steadily

Press the button to select the function. The light is ashing.

When the light is steadily lit, the machine is ready to release steam.

Make sure the cappuccinatore is installed.

Introduce a container. Open the knob to discharge any residual water.

When only steam comes out, close the knob. Remove the container.

Put the suction pipe into the milk container.

Place the cup under the cappuccinatore. Open the knob.

Regulate the froth. Up = thicker froth.

After frothing the milk, close the knob. Remove the cup.
lit

Place a glass under the cappuccinatore. Put the tube in a container of clean water.

Flashing

Steadily

Open the knob. Wait for clean water to ow steadily from the cappuccinatore.

Turn the knob to close. Remove the glass.

Place a container under the cappuccinatore. Press the button. Open the knob.

When the lights remain on, close the knob and remove the container.

Dispense coffee into the cup to prepare a delicious cappuccino.

ENGLISH

28

STEAM
Warning: Hot water and steam can cause scalding! Direct the pannarello and the cappuccinatore (with tube) onto the drip tray.
Flashing Steadily lit

STEAM

Take off the cappuccinatore and install the pannarello (see page 25).

Press the button to select the function. The light is ashing.

When the light is steadily lit, the machine is ready to release steam.

Introduce a container. Open the knob to discharge any residual water.

When only steam comes out, close the knob. Remove the container.

Take the container and place it under the pannarello.

Open the knob to release steam.

Move the container in a circular fashion to heat evenly.

After you have nished, close the knob.

Remove the container.

Flashing

Steadily

lit Steadily lit

Press the button to restore the machine to normal operation. Lights are ashing.

Place a container under the pannarello.

Open the knob and dispense hot water.

When the lights remain on, close the knob and remove the container.

The machine is ready to brew coffee or dispense hot water.

DESCALING 29
Warning! Never use vinegar as a descaling agent. You can use any commercially available non-toxic, non-harmful descaling product for coffee machines. We recommend using a Saeco descaling agent. Descaling is necessary every 3-4 months, when there is a reduction in the water capacity. The machine must be on; it automatically controls the distribution of the descaling solution.
Steadily lit

DESCALING

Flashing

When the machine needs descaling, the indicator light will ash.

Carefully remove the cartridge lter. Remove the pannarello or the cappuccinatore.

Fill the water tank with the descaling solution.

Place a large container under the steam tube.

Press the button for 5 seconds.

Flashing

Open the knob. The descaling process starts.

The solution will be discharged at intervals.

The lights will ash to signal when descaling is over.

Close the knob. Remove the container.

Rinse out the tank and ll it with fresh drinking water.

If the descaling cycle is interrupted, the water tank and internal machine circuits must be rinsed. After descaling the machine, reload the machine circuit. Install the cartridge lter again in the water tank.

Place a large container under the steam tube.

Open the knob to rinse.

When no water is left, close the knob.

Remove the container.

ENGLISH

30

CLEANING AND MAINTENANCE


Do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or conventional oven. Do not immerge the machine in water and do not place any of its components in a dishwasher.

BASIC CLEANING

Turn the machine off. Unplug the machine.

Wash the water tank. Wash the lter inside it.

Remove the drip tray, empty it out and wash it.

Remove the dregs drawer, empty it out and wash it.

Remove and clean the pannarello and the cappuccinatore. Use the brush to clean the ground coffee dispenser.

Do not use spirit, solvents and/or aggressive chemical agents. Remove the brew unit and wash it with water.

BREW GROUP
Open the front door.

Clean the machine, its components, and the brew group once a week at least.

Remove the drip tray and the dregs drawer.

Press the PUSH button to release the brew group.

Wash the brew group with running water.

Wash the upper lter carefully.

Dry the group and reassemble on the machine. Do not press the PUSH button.

Set all machine components back in position. Close the door.

AQUA PRIMA CARTRIDGE FILTER (OPTIONAL; IT CAN BE PURCHASED SEPARATELY) 31


The lter must be replaced 90 days after opening the packing or after treating 60 litres of drinking water. Before descaling, remove the lter from the tank.

INSTALLATION

Remove the lter from the packing container.

Adjust the dater to the current month.

Insert the applicator and turn it clockwise to secure it to the lter.

Check where the lter positioning and reference mark is.

Put the lter into the empty tank.

The reference must be positioned in correspondence with the groove.

Press until the end limit.

Turn the applicator counter-clockwise and remove it from the tank.

Fill the tank with fresh drinkable water.

Position a container under the steam tube and turn the machine on.

It is possible to use the machine without lter, Saeco suggests its use. If lter is not used, the machine must be descaled more frequently. Adjust the water hardness (see programming the machine functions). Open the knob and dispense water. Empty the water tank out at intervals. When the tank is empty, ll it again with fresh drinkable water. You can now use your coffee machine.

ENGLISH

32

PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS


The user can change some machine operating parameters to suit his/her personal needs.

PROGRAMMING START

and
Procedure for accessing machine programming mode.

Turn the machine off.

Press the buttons together. Keeping the buttons pressed down, turn on the machine.

WATER HARDNESS

The hardness of tap water may vary depending on the region. For this reason, the appliance can be set according to the water hardness in the place where it is to be used, expressed on a scale of 1 to 4. The appliance is factory set on a hardness value of 3*. The setting should be adjusted according to the level of water hardness in the local area. Dip the strip in water for 1 second.

Hardness 4 Hardness 3 Hardness 2 Hardness 1

Check how many squares change colour.

Press the button to program the water hardness.

Hardness 4 Hardness 3 Hardness 2 Hardness 1

Hardness 4 Hardness 3* Hardness 2 Hardness 1

If the Aqua Prima lter has been installed in the machine, set the machine according to these indications. The degree of hardness will be signalled by the indicator lights.

If the Aqua Prima lter has NOT been installed, set the machine according to these indications. The degree of hardness will be signalled by the indicator lights.

PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS 33


RINSING

When this function is enabled, the internal machine circuits will be rinsed immediately after the warming-up phase to ensure that coffee is prepared with fresh water only.
ENGLISH

In all new appliances this function has already been enabled in the factory.

Press the button to set the function.

Rinsing enabled (ON).

Rinsing disabled (OFF).

PREBREWING

With the pre-brewing process the coffee is slightly moistened before actual brewing. This brings out the full aroma of the coffee and lends it an excellent avour. It is possible to choose either enabled or disabled. Press the button to set the function. Prebrewing enabled (ON). Prebrewing disabled (OFF).

PREGRINDING

With the pre-grinding process the machine grinds twice: the rst time for the type of coffee selected and the second time for the subsequent coffee (not yet selected). This function is useful when you want to reduce the time necessary for dispensing several coffees in sequence (e.g. while entertaining guests or during a party). Press the button to set the function. Pregrinding enabled (ON). Turn the machine back on to activate the programmed functions. Pregrinding disabled (OFF).

END PROGRAMMING

Turn the machine off. This procedure serves to activate all the settings made.

34

DISPLAY MESSAGES
The control panel display guides users and helps them to use the machine correctly.
Flashing lit Steadily

The machine is warming up to brew coffee, and dispense hot water. The machine is ready to brew coffee and dispense hot water.

Flashing

Descale the machine

Steadily Flashing lit Steadily

lit

Fill the water tank with fresh drinking water.

The machine is warming up to dispense steam. The machine is ready to dispense steam.
Flashing

Load the circuit (Starting up)

Slow Flashing Fast Flashing

The machine is brewing only one espresso. The machine is brewing two espressos.

Steadily

lit

Fill the coffee bean container with coffee beans. Open the door, remove the dregs drawer and empty the used coffee grinds into a suitable container. Important note: the dregs drawer may be emptied only when the machine is on. The drawer must be removed for at least 5 seconds. If you empty the drawer with the machine off, you will not be able to dispense coffee the next time you switch the machine on.

Flashing Slow Flashing Fast Flashing

The machine is brewing only one coffee. The machine is brewing two coffees.

lit Steadily

The function for brewing ground coffee has been selected.


lit Steadily

Fit the brew unit, drip tray and dregs drawer correctly into place. Close the front door. Coffee grinder motor jammed. Brew unit motor jammed. Contact an Authorised Service Centre.

Flashing

Machine overtemperature. Place a container under the pannarello/cappuccinatore and open the steam knob. When the lights remain on, close the knob.

Flashing

NOTES ON THE AQUA PRIMA CARTRIDGE FILTER 35


ADDITIONAL INFORMATION FOR CORRECTLY USING THE AQUA PRIMA FILTER. Please follow these simple instructions to correctly use the Aqua prima lter: 1. Keep the Aqua prima lter cool and away from sunlight; the room temperature should be between +5C and +40C; 3. If the coffee machine is not used for 3 days, we recommend washing the Aqua prima lter; 4 If the coffee machine is not used for more than 20 days, it is advisable to replace the lter. 5. To store an already opened lter, seal it in a nylon bag and keep in the fridge; do not store it in the freezer to avoid damaging the lter properties. 6. Before using the lter, leave it to soak in the water tank for 30 minutes. 7. Once it is taken out of its pack, do not keep the lter in the open air. 8. The lter must be replaced 90 days after opening the packing or after treating 60 litres of drinking water.
ENGLISH

2. Do not use the lter in temperatures over 60C.

36

PROBLEMS - CAUSES - REMEDIES


PROBLEMS CAUSES REMEDIES PROBLEMS CAUSES REMEDIES Adjust to a coarser grind (turn the knob clockwise).

The machine does not The machine is not Move the main switch to ON. turn on. connected to the power supply. Check the plug and the connection The coffee is not hot The cups are cold. enough. Warm up the cups.

Coffee ows out in slow Excessively ne grind trickle or not at all.

No hot water or steam is The tube nozzle is clog- Clean the nozzle opening with dispensed. ged. a needle. and too much coffee. During this operation, the knob must be closed and the machine must be off. scale has Descale the machine. Decrease the quantity.

A noise can be heard coming from the steam tube of the machine.

The machine takes a long Excessive time to warm up. built up.

The brew unit cannot be The unit has stopped in Close the door and switch on removed. the wrong position. the machine; the brew unit will move back into position.

INSTRUCTIONS FOR END-OF-LIFE DISPOSAL TREATMENT 37


This product complies with EU Directive 2002/96/EC.

this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

ENGLISH

The symbol

on the product or on its packaging indicates that

38

WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung von Elektrogerten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmanahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlgen und Unfllen einzuschrnken. 1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft angegebenen Anweisungen und Informationen aufmerksam durchlesen, ehe die Espressomaschine eingeschaltet oder benutzt wird. 2 Keine heien Flchen berhren. 3 Netzkabel, Stecker oder den Maschinenkrper nicht in Wasser oder andere Flssigkeit tauchen, um Brand, elektrische Schlge und Unflle zu vermeiden. 4 Im Beisein von Kindern die Espressomaschine mit besonderer Vorsicht handhaben. 5 Den Stecker aus der Steckdose ziehen, sobald die Maschine nicht mehr benutzt wird oder gereinigt wird. Bevor Teile entnommen oder eingesetzt werden sowie vor der Reinigung die Maschine abkhlen lassen. 6 Keine kaputten oder defekten Gerte oder Gerte mit beschdigtem Netzkabel oder stecker verwenden. Das schadhafte Gert beim nchsten Hndler oder Kundendienst prfen, reparieren oder neu einstellen lassen. 7 Die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlenen Zubehrs kann Brand, elektrische Schlge und Unflle verursachen. 8 Die Espressomaschine nicht im Freien verwenden. 9 Das Kabel darf nicht vom Tisch herunterhngen oder heie Flchen berhren. 10 Die Espressomaschine nicht in der Nhe von heien Kchenherden oder Backfen verwenden. 11 Prfen, ob die Maschine sich in Stellung 0 befindet, bevor man den Stecker einsteckt. Zum Ausschalten auf 0 stellen, dann den Stecker aus der Steckdose ziehen. 12 Die Maschine nur im Haushalt verwenden. 13 Bei Verwendung von heiem Dampf mit uerster Vorsicht verfahren.

HINWEISE
Diese Espressomaschine wurde ausschlielich fr den Haushalt entwickelt. Smtliche Eingriffe mit Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung drfen ausschlielich durch den autorisierten Kundendienst vorgenommen werden. Das Gert nicht in Wasser tauchen. Reparaturen drfen nur durch Fachpersonal des autorisierten Kundendienstes erfolgen. 1 Sicherstellen, dass die auf dem Datenschild des Gerts angegebene Spannung mit der Ihres Netzanschlusses bereinstimmt. 2 Nie lauwarmes oder heies Wasser in den Wasserbehlter fllen. Ausschlielich kaltes Wasser verwenden. 3 Whrend des Betriebs nie die heien Teile oder das Netzkabel der Maschine berhren. 4 Keine Schleif- oder Scheuermittel zum Reinigen verwenden. Es gengt ein weicher Lappen mit Wasser. 5 Zur Vermeidung von Kalkablagerungen kohlensurefreies Mineralwasser verwenden.

BETRIEBSANLEITUNGEN ZUM NETZKABEL


A Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich nicht verdrehen kann oder Sie darber stolpern. B Lngere Netzkabel knnen verwendet werden, doch sollte man dabei mit grsste Vorsicht vorgehen. C Sollte ein lngeres Netzkabel verwendet werden, folgendes berprfen: 1 dass die auf der Verlngerungsschnur vermerkte Spannung mindestens der des Elektrogertes entspricht; 2 dass es einen Stecker mit drei Stiften (Erdung) hat, falls das Netzkabel des Elektrogertes ebenfalls drei hat; 3 Das Netzkabel darf nicht am Tisch herunterhngen; Sie knnten darber stolpern.

DIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN

39

ALLGEMEINES
Diese Kaffeemaschine ist fr die Zubereitung von Espressokaffee mit ganzen Kaffeebohnen konzipiert und verfgt ber eine Dampf- und Heiwasserdse. Die Maschine mit elegantem Design ist ausschlielich fr den privaten und nicht den professionellen Dauerbetrieb bestimmt. Achtung. In den folgenden Fllen wird jede Verantwortung seitens des Herstellers verweigert: Unsachgemer und nicht vom Hersteller vorgesehener Einsatz der Maschine; Reparaturen, die nicht von den autorisierten Servicestellen durchgefhrt wurden; nderungen am Netzkabel; nderungen an irgendwelchen Bauteilen der Maschine; Benutzung von nicht originalen Ersatz- und Zubehrteilen; Keine Entkalkung und Lagerung in Rumen unter 0C. In all diesen Fllen erlischt die Garantie.

TECHNISCHE DATEN
Nennspannung Nennleistung Stromversorgung Material Gehuse Abmessungen (L x H x T) (mm) Gewicht (kg) Kabellnge (mm) Bedienfeld Wassertank (l) Pumpenleistung (bar) Durchlauferhitzer Kaffeepulvermenge Inhalt Kaffeesatzschublade Sicherheitsvorrichtungen Siehe Typenschild auf der Maschine Siehe Typenschild auf der Maschine Siehe Typenschild auf der Maschine Metall 265 x 360 x 400 10 1200 Frontal 2 - Abnehmbar 15 Edelstahl 6-9g 13 Sicherheitsventil Heizelement berhitzungsschutz.
DEUTSCH

Alle fr die Sicherheit des Benutzers wichtigen Hinweise sind mit einem Warndreieck gekennzeichnet. Diese Hinweise sind strengstens zu beachten, um schwere Verletzungen zu vermeiden!

BENUTZUNGSHINWEISE

Fassungsvermgen Kaffeebehlter (g) 180 g Kaffeebohnen

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn sie von anderen Personen benutzt wird. Fr weitere Fragen oder bei Problemen, die nicht ganz oder im Detail in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an die zustndigen Servicestellen.

GEBRAUCH DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG

Technische nderungen der Konstruktion und Ausfhrung sind aufgrund von Weiterentwicklungen der Maschine vorbehalten. Die Maschine entspricht der europischen Richtlinie 89/336/CEE (Gesetzesdekret 476 vom 04.12.92), ber die Funkentstrung.

40

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
IM NOTFALL
Sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

GEFAHREN
-

SACHGEMSSE VERWENDUNG DER MASCHINE

- In geschlossenen Rumen. - Zur Zubereitung von Kaffee, Heiwasser, Milchschaum oder zum Aufwrmen von Getrnken mit Dampf. - Fr den Hausgebrauch. - Von Erwachsenen in guter krperlicher und geistiger Verfassung. Nicht fr andere Zwecke als die vorgenannten verwenden. Keine anderen Stoffe als die in der Bedienungsanleitung aufgefhrten in die Behlter geben. Beim normalen Fllen der Behlter mssen alle in der Nhe bendlichen Behlter geschlossen werden. Ausschlielich frisches Trinkwasser in den Wassertank einfllen: Heiwasser und/oder andere Flssigkeiten knnen die Maschine beschdigen. Kein kohlensurehaltiges Wasser verwenden. Die Kaffeemhle darf nur eingestellt werden, wenn sie in Betrieb steht. Nicht mit den Fingern in die Kaffeemhle eingreifen und keine anderen Stoffe als Bohnenkaffee einfllen. Bevor in die Kaffeemhle eingegriffen wird, die Maschine mit dem Hauptschalter ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Nie Instantkaffee oder Kaffeebohnen in den Kaffeepulverbehlter geben. Wasser, das fr einige Tage im Wassertank verblieben ist, sollte nicht fr Lebensmittelzwecke genutzt oder getrunken werden. Den Tank reinigen und mit frischem Trinkwasser fllen. Die Espressomaschine nur an eine Steckdose mit der richtigen Spannung anschlieen. Die Spannung muss mit derjenigen bereinstimmen, die auf dem Typenschild angegeben ist. - Eine gut ausgerichtete Stellche whlen. Die Maschine nicht in die Nhe von heien Flchen stellen! - Einen Abstand von 10 cm von Wnden und Kochplatten einhalten. - Nicht bei Temperaturen unter 0C aufbewahren, Gefahr von Frostschden. - Das Netzkabel darf nicht beschdigt, mit Klemmen zusammengebunden werden, heie Flchen berhren, usw. - Das Netzkabel nicht herunterhngen lassen (Vorsicht: Stolpern, Herunterfallen der Maschine). - Die Espressomaschine nie am Netzkabel anheben oder ziehen.

UNSACHGEMSSE VERWENDUNG DER MASCHINE

Die Maschine darf nicht von Kindern und Personen bedient werden, die deren Betriebsweise nicht kennen. Die Maschine Kann eine Gefahr fr Kinder darstellen. Wenn sie unbewacht ist, Maschine ausschalten. Kein Verpackungsmaterial in der Reichweite von Kindern aufbewahren. Den Dampf- bzw. Heiwasserstrahl niemals auf sich selbst oder andere richten: Verbrennungsgefahr. Nicht mit Gegenstnden in die ffnungen der Maschine eingreifen (Gefahr! Strom!). Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen und den Stecker nicht mit nassen Hnden berhren. Verbrennungsgefahr bei Kontakt mit Heiwasser, Dampf und der Heiwasser/ Dampfdse.

NETZANSCHLUSS

- Die Maschine bei Strungen oder dem Verdacht auf Strungen (z.B. nach einem Sturz der Maschine) nicht verwenden. - Eventuelle Reparaturen mssen von autorisierten Servicestellen ausgefhrt werden. - Die Maschine niemals benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Das defekte Netzkabel darf nur von einer autorisierten Servicestelle austauscht werden (Gefahr! Strom!). - Die Maschine ausschalten, bevor die Servicetr geffnet wird. (Verbrennungsgefahr!!) - Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und die Maschine abkhlen lassen. - Fr die Reinigung sollten kein thylalkohol, Lsungsmittel und/oder chemisch aggressive Produkte verwendet werden. - Die Maschine darf nicht mit Wasser bespritzt oder in Wasser eingetaucht werden. - Die Maschinenbestandteile nicht in Back- und/oder Mikrowellenfen trocknen.

STRUNGEN

REINIGUNG

INSTALLATION

ERSATZTEILE

Aus Sicherheitsgrnden sind ausschlielich Original-Ersatzteile und -Zubehr zu verwenden.

ENTSORGUNG

Fr die korrekte Entsorgung der Maschine sind die Hinweise zu beachten, die auf den letzten Seiten des Handbuchs aufgefhrt werden.

BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN 41


Kaffeebohnenbehlter Platte zum Abstellen der Tassen Deckel Einfllschacht fr Pulverkaffee Bedienfeld Wassertank Servicetr Dampfdrehknopf Reinigungspinsel
DEUTSCH

Deckel Kaffeebohnenbehlter Wassertankdeckel

Drehknopf zur Einstellung der Mahlstufe Drehknopf zur Doseneinstellung

Messlffel fr Pulverkaffee

Hhenverstellbarer Kaffeeauslauf Abtropfschale und Abtropfgitter

Hauptschalter (EIN/AUS) Cappuccinatore

Applikator Filtereinsatz

Filtereinsatz Aqua Prima (Sonderausstattung)

Wasserhrteprfung

Pannarello

Taste Kaffeezubereitung Anzeige Schale voll Drehbasis Whlschalter Pulverkaffee Brhgruppe Kaffeesatzbehlter Taste Espressozubereitung Dampftaste Entkalkungstaste Alarmlampe Kontrolllampe Kaffeebohnenbehlter und Kaffeesatzbehlter Kontrolllampe Wassertank und Ladung des Kreislaufs

42

INSTALLATION / ENTLFTEN
Auf Seite 52 sind die Meldungen aufgelistet, die die Maschine dem Benutzer whrend des Betriebs anzeigt. Wichtige Hinweise fr den Gebrauch des Filters "Aqua Prima" sind auf der Seite 53 zu nden.

Siehe Typenschild berprfen, dass alle Bestandteile richtig eingesetzt sind. Behlter mit Kaffeebohnen fllen. Es kann ein Filter Aqua Prima installiert werden (siehe S.49). (Sonderausstattung; separat zu bestellen). Tank mit frischem Trinkwasser fllen. Netzstecker in eine geeignete Steckdose einstecken.

blinkt

Zum Einschalten der Maschine Schalter auf I stellen.

Maschine heizt auf, die Kontrolllampen blinken.

Einen Becher unter den Cappuccinatore stellen.

Dampfdrehknopf zum Starten des Kreislauf-Auffllvorgangs ffnen.

Abwarten, bis das Wasser aus dem Cappucinatore regelmig austritt.

konstant

Hinweis: Vor der ersten Inbetriebnahme, nach lngerem Stillstand mit komplettem Entleeren muss der Wasserkreislauf der Maschine wieder aufgefllt werden. Zudem muss der Kreislauf jedes Mal aufgefllt werden, wenn die Kontrolllampe blinkt:

Dampfdrehknopf zum Beenden des Auffllvorgangs schlieen.

Becher wegnehmen.

Die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Kontrolllampen dauerhaft leuchten.

Datumsanzeige auf dem Filter Aqua Prima kontrollieren. Wenn die Frist abgelaufen ist, mit einem neuen ersetzen.

EINSTELLUNGEN - ZUBEHR 43
EINSTELLUNG DER
KAFFEEMHLE

Die Einstellung darf nur bei laufender Kaffeemhle vorgenommen werden. Bohnenkaffeemischungen fr Espressomaschinen verwenden. Wird das gewnschte Ergebnis nicht erzielt, andere Kaffeemischungen verwenden. Den Kaffee an einem khlen Ort hermetisch verschlossen aufbewahren. Die Vernderung der Mahlstufe wird erst nach dem Zubereiten von 3 bis 4 Tassen Kaffee feststellbar. Der Kaffee tritt langsamer aus. Der Kaffee tritt schneller aus. CAPPUCCINATORE Fr die Zubereitung eines Cappuccino

Die Mahlstufe kann mit dem Drehknopf eingestellt werden.

CAPPUCCINATORE

EINSTELLUNG DER KAFFEEMENGE - Die Einstellung muss vor der Kaffeezubereitung erfolgen. Diese Einstellung wirkt sich sofort auf die ausgewhlte Kaffeezubereitung aus.

EINSTELLUNG DER KAFFEEMENGE

Fr die Abnahme des Cappuccinatore wird die Nutmutter abgeschraubt. Strkerer Kaffee. Leichterer Kaffee.

Die zu mahlende Kaffeemenge kann eingestellt werden.

PANNARELLO Fr die Erwrmung von Getrnken und fr die Wasserausgabe.

Fr die Installation des Cappuccinatore wird dieser bis zum Anschlag eingesteckt und die Nutmutter angezogen.

KAFFEEMENGE

IN DER TASSE

Wenn die Tasse wie gewnscht gefllt ist, die Taste loslassen. Die Maschine ist nun zur Ausgabe der gewnschten Kaffeemenge programmiert.

PANNARELLO

KAFFEEMENGE IN DER TASSE Zur Anpassung der Kaffeemenge an die Tassengre die Tasse unter den Kaffeeauslauf stellen, die Taste der gewnschten Kaffeezubereitung drcken und whrend der Zubereitung gedrckt Oder halten.

Fr die Abnahme des Pannarello wird die Nutmutter abgeschraubt.

Fr die Installation des Pannarello wird dieser bis zum Anschlag eingesteckt und die Nutmutter angezogen.

DEUTSCH

44

AUSGABE DES KAFFEES / HEISSWASSER


Achtung: Heies Wasser und Dampf knnen Verbrhungen hervorrufen! Der Pannarello und der Cappuccinatore (mit dem Schlauch) mssen auf die Abtropfschale gerichtet werden.

BOHNENKAFFEE

konstant

Oder

Oder

Prfen, ob die Maschine betriebsbereit ist.

Warme Tasse(n) unter den Auslauf stellen.

Taste fr den gewnschten Kaffee drcken. 1 Mal = 1 Kaffee

2 Mal = 2 Kaffee

Wenn die Kaffeezubereitung abgeschlossen ist, die Tasse(n) wegnehmen.

PULVERKAFFEE

konstant

Oder

Warme Tasse unter den Auslauf stellen.

Die Funktion Pulverkaffee anwhlen.

Pulverkaffee mit dem Messlffel einfllen. MAX. 1 MESSLFFEL

Taste fr den gewnschten Kaffee drcken.

Wenn die Kaffeezubereitung abgeschlossen ist, die Tasse wegnehmen.

HEISSWASSER

Den Cappuccinatore ausbauen und den Pannarello installieren (siehe S. 43).

Einen Behlter hinstellen. Drehknopf ffnen, das Heiwasser wird ausgegeben.

Warten.

Wenn die gewnschte Menge erreicht ist, Drehknopf schlieen.

Behlter wegnehmen.

CAPPUCCINO 45
Achtung: Heies Wasser und Dampf knnen Verbrhungen hervorrufen! Der Pannarello und der Cappuccinatore (mit dem Schlauch) mssen auf die Abtropfschale gerichtet werden.

CAPPUCCINO

blinkt

konstant

Den Saugschlauch in den Milchbehlter einstecken.

Eine Tasse unter den Cappuccinatore stellen. Den Drehknopf ffnen.

Den Schaum einstellen. Oben = dichterer Schaum.

Nach dem Aufschumen der Milch den Drehknopf zudrehen. Die Tasse entnehmen.
konstant

Einen Becher unter den Cappuccinatore stellen. Den Schlauch in einen Behlter mit frischem Wasser einstekken.

blinkt

Den Drehknopf ffnen. Abwarten, bis aus dem Cappucinatore sauberes Wasser austritt.

Den Drehknopf schlieen. Becher wegnehmen.

Einen Behlter unter den Cappuccinatore stellen. Die Taste drcken. Den Drehknopf ffnen.

Wenn die Kontrolllampen dauerhaft aueuchten, den Drehknopf schlieen und den Behlter entfernen.

Fr einen ausgezeichneten Cappuccino den Kaffee in diese Tasse zubereiten.

DEUTSCH

Zur Anwahl der Funktion die Taste drcken. Die Kontrolllampe blinkt.

Wenn die Kontrolllampe konstant leuchtet, ist die Maschine zur Dampfabgabe bereit.

berprfen, ob der Cappuccinatore installiert ist.

Einen Behlter einsetzen. Drehknopf zum Ablassen des restlichen Wassers ffnen.

Sobald nur noch Dampf austritt, den Drehknopf zudrehen. Den Behlter entfernen.

46

DAMPF
Achtung: Heies Wasser und Dampf knnen Verbrhungen hervorrufen! Der Pannarello und der Cappuccinatore (mit dem Schlauch) mssen auf die Abtropfschale gerichtet werden.
blinkt konstant

DAMPF

Den Cappuccinatore ausbauen und den Pannarello installieren (siehe S. 43).

Zur Anwahl der Funktion die Taste drcken. Die Kontrolllampe blinkt.

Wenn die Kontrolllampe konstant leuchtet, ist die Maschine zur Dampfabgabe bereit.

Einen Behlter einsetzen. Drehknopf zum Ablassen des restlichen Wassers ffnen.

Sobald nur noch Dampf austritt, den Drehknopf zudrehen. Den Behlter entfernen.

Den Behlter entnehmen und unter den Pannarello stellen.

Dampfdrehknopf drehen.

Behlter fr ein gleichmiges Aufwrmen mit Drehbewegungen bewegen.

Nach der Dampfausgabe den Drehknopf zudrehen.

Behlter wegnehmen.

blinkt

konstant

konstant

Die Taste zur Wiederherstellung des normalen Betriebs drcken: Die Lampen blinken.

Einen Behlter unter den Pannarello stellen.

Drehknopf fr die Heiwasserausgebe ffnen.

Wenn die Kontrolllampen dauerhaft aueuchten, den Drehknopf schlieen und den Behlter entfernen.

Die Maschine ist zur Ausgabe von Kaffee oder Heiwasser bereit.

ENTKALKEN 47
Achtung! Auf keinen Fall Essig zum Entkalken verwenden. Es muss ein handelsbliches, unschdliches und ungiftiges Entkalkungsmittel fr Kaffeemaschinen verwendet werden. Wir empfehlen das Saeco-Entkalkungsmittel. Das Entkalken wird nach 3-4 Monaten ntig, wenn ein Rckgang des Wasserdurchlaufs beobachtet werden kann. Die Maschine muss dazu eingeschaltet sein, das Entkalkungsmittel wird automatisch verteilt.
konstant

ENTKALKEN

blinkt

blinkt

Drehknopf ffnen. Der Entkalkungszyklus beginnt.

Die Lsung wird in Intervallen abgegeben.

Wenn die Kontrolllampen blinken, ist die Entkalkung beendet.

Den Drehknopf schlieen. Behlter wegnehmen.

Tank splen und mit frischem Trinkwasser fllen.

Wird der Entkalkungszyklus unterbrochen, mssen der Tank und die Kreislufe in der Maschine gesplt werden. Nach dem Entkalkungszyklus die Maschinenkreislauf wieder auffllen. Den Filtereinsatz in den Wassertank einsetzen.

Grossen Behlter unter die Dampfdse stellen.

Drehknopf ffnen und splen.

Wenn kein Wasser mehr vorhanden ist, Drehknopf schlieen.

Behlter wegnehmen.

DEUTSCH

Wenn die Maschine entkalkt werden muss, blinkt die Kontrolllampe.

Den Filter mit Einsatz vorsichtig herausnehmen. Den Cappuccinatore oder den Pannarello ausbauen.

Tank mir der Entkalkungslsung fllen.

Grossen Behlter unter die Dampfdse stellen.

Den Knopf 5 Sekunden lang drcken.

48

REINIGUNG UND WARTUNG


Die Maschine und/oder die Bauteile nicht in Back- und/oder Mikrowellenfen trocknen. Die Maschine nicht ins Wasser tauchen oder die Bauteile im Geschirrspler waschen.

ALLGEMEINE REINIGUNG

Die Maschine ausschalten. Netzstecker ziehen.

Tank reinigen. Sieb im Tank reinigen.

Abtropfschale herausnehmen, entleeren und reinigen.

Kaffeesatzbehlter herausnehmen, entleeren und reinigen.

Den Pannarello und den Cappuccinatore entnehmen und reinigen. Mit der Brste die Pulverkaffee-Dosiervorrichtung reinigen.

Die Reinigung der Maschine, ihrer Komponenten und der Brhgruppe muss mindestens ein Mal wchentlich erfolgen. Fr die Reinigung sollten kein thylalkohol, Lsungsmittel und/oder chemisch aggressive Produkte verwendet werden.

BRHGRUPPE

Auslauf abmontieren und mit Wasser waschen.

Fronttr ffnen.

Abtropfschale und Kaffeesatzbehlter herausnehmen.

Zum Herausnehmen der Gruppe Taste PUSH drkken.

Die Brhgruppe unter ieendem Wasser waschen.

Den oberen Filter sorgfltig waschen.

Die Gruppe trocknen und wieder in der Maschine einsetzen. Taste PUSH nicht drcken.

Alle Teile wieder in die Maschine einsetzen. Tr schlieen.

FILTEREINSATZ AQUA PRIMA (SONDERAUSSTATTUNG; SEPARAT ZU BESTELLEN) 49


Der Filter muss nach 90 Tagen ab ffnung der Verpackung oder nach Behandlung von 60 Litern Trinkwasser ausgewechselt werden. Zum Entkalken muss der Filter aus dem Tank entfernt werden.

INSTALLATION

Filter auspacken

Der Bezugspunkt muss mit der Nute bereinstimmen.

Bis zum Anschlag drcken.

Applikator im Gegenuhrzeigersinn drehen und aus dem Tank herausnehmen.

Tank mit frischem Trinkwasser fllen.

Einen Behlter unter die Dampfdse stellen und die Maschine einschalten.

Die Maschine kann auch ohne Filter benutzt werden, Saeco empehlt aber den Gebrauch. Falls sie trotzdem ohne Filter betrieben wird, muss die Maschine fters entkalkt werden. Die Wasserhrte einstellen (siehe Programmierung Maschinenfunktionen). Drehknopf ffnen Wasser ausgeben. und In Intervallen den ganzen Tankinhalt entleeren. Wenn der Tank leer ist, wieder mit frischem Trinkwasser auffllen. Jetzt ist Ihre Kaffeemaschine gebrauchsbereit.

DEUTSCH

Das Datum auf den laufenden Monat einstellen.

Applikator einsetzen und zur Befestigung am Filter im Uhrzeigersinn drehen.

Die Bezugs- und Einsetzraste des Filters suchen.

Filter in den leeren Tank einsetzen.

50

PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN


Der Benutzer hat die Mglichkeit, einige Funktionsparameter der Maschine nach seinen Bedrfnissen zu ndern.

BEGINN DER PROGRAMM.

und
Zugangsprozedur fr die Programmierung der Maschine.

Die Maschine ausschalten.

Die Tasten gleichzeitig drcken. Die Tasten gedrckt halten und die Maschine einschalten.

WASSERHRTE

Das ieende Wasser ist je nach Gegend mehr oder weniger hart. Aus diesem Grund kann die Maschine je nach Wasserhrte am Anwenderort in einer Skala von 1 bis 4 eingestellt werden. Die Maschine ist auf einen Hrtewert 3* eingestellt. Die Wasserhrte sollte je nach Kalkgehalt und Wasserhrte eingestellt werden. Streifen 1 Sekunde in das Wasser eintauchen.

Hrte 4 Hrte 3 Hrte 2 Hrte 1

Kontrollieren, wie viele Quadrate ihre Farbe wechseln.

Den Knopf drcken, um die Wasserhrte einzustellen.

Hrte 4 Hrte 3 Hrte 2 Hrte 1

Hrte 4 Hrte 3* Hrte 2 Hrte 1

Wenn der Filter Aqua Prima in der Maschine installiert ist, die Maschine nach diesen Angaben einstellen. Der Hrtegrad wird durch das Aueuchten der Kontrollleuchten angezeigt.

Wenn der Filter Aqua Prima NICHT in der Maschine installiert ist, die Maschine nach diesen Angaben einstellen. Der Hrtegrad wird durch das Aueuchten der Kontrollleuchten angezeigt.

PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN 51

SPLEN

Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, reinigt die Maschine gleich nach dem Aufheizen die Kreislufe, damit der Kaffee nur mit Frischwasser zubereitet wird.

Bei allen neuen Maschinen ist diese Funktion werkseitig eingeschaltet.

Zum Einstellen der Funktion den Knopf drcken.

Splung eingeschaltet.

Splung ausgeschaltet.

VORBRHEN

Das Vorbrhen, bei dem der Kaffee vor dem eigentlichen Brhen etwas angefeuchtet wird, entfaltet das volle Aroma des Kaffees. Man kann zwischen ein und aus whlen.

Zum Einstellen der Funktion den Knopf drcken.

Vorbrhen eingeschaltet.

Vorbrhen ausgeschaltet.

VORMAHLEN

Mit dem Vormahlen mahlt die Maschine zwei Mal Kaffee: das erste Mal fr den vorgewhlten Kaffee, das zweite Mal fr den nchsten, noch nicht angewhlten Kaffee. Diese Funktion hilft Zeit sparen, wenn mehrere Kaffees nacheinander zubereitet werden sollen (z.B. Besuch, Fest). Zum Einstellen der Funktion den Knopf drcken. Vormahlen eingeschaltet.
Die Maschine wieder einschalten, um die programmierten Funktionen zu aktivieren.

Vormahlen ausgeschaltet.

ENDE PROGRAMM.

Die Maschine ausschalten. Mit dieser Prozedur werden die angezeigten Funktionen aktiviert.

DEUTSCH

52

DISPLAY-ANZEIGEN
Mit dem Display leitet die Maschine den Benutzer zur richtigen Anwendung an.
blinkt konstant

Maschine in Heizphase fr die Ausgabe von Kaffee und heiem Wasser. Maschine bereit fr die Ausgabe von Kaffee und heiem Wasser. Maschine in Heizphase fr die Ausgabe von Dampf. Maschine bereit fr die Ausgabe von Dampf. Die Maschine gibt nur einen Espresso aus. Die Maschine gibt zwei Espresso aus.

blinkt

Maschine entkalken

konstant

Wassertank mit frischem Trinkwasser fllen.

blinkt konstant

blinkt

Leitungen befllen (Inbetriebnahme)

Langsam blinkend Schnell blinkend

konstant

Den Kaffeebohnenbehlter mit Kaffeebohnen fllen. Die Klappe ffnen, die Satzschublade herausziehen und den Satz in einen geeieten Behlter leeren. Wichtiger Hinweis: Die Satzschublade darf nur geleert werden, wenn die Maschine eingeschaltet ist. Die Schublade muss mindestens 5 Sekunden lang ausgezogen sein. Bei Entleeren der Schublade bei ausgeschalteter Maschine kann diese beim Wiedereinschalten keinen Kaffee ausgeben. Die Brhgruppe, die Abtropfschale und die Satzschublade vorschriftsmig einsetzen. Die vordere Klappe schlieen. Motor Kaffeemhle blockiert. Motor Brhgruppe blockiert. Einen autorisierten Kundendienst befragen.

blinkt Langsam blinkend Schnell blinkend

Die Maschine gibt nur einen Kaffee aus. Die Maschine gibt zwei Kaffees aus.

konstant

Die Funktion fr die Ausgabe von Kaffee mit gemahlenem Kaffee wurde angewhlt.
konstant

blinkt

Maschine in bertemperatur. Einen Behlter unter den Pannarello/Cappuccinatore stellen und den Dampfdrehknopf ffnen. Wenn die Kontrolllampen dauerhaft aufleuchten, wird der Drehknopf geschlossen.

blinkt

ANMERKUNGEN FILTEREINSATZ AQUA PRIMA 53


ZUSTZLICHE INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG DES FILTERS AQUA PRIMA Wir geben Ihnen hier einige Hinweise zur korrekten Benutzung des Filters Aqua prima, die Sie beachten sollten: 1. Den Filter Aqua prima an einem khlen und vor Sonnenlicht geschtzten Ort aufbewahren; die Raumtemperatur muss zwischen +5C und +40C liegen. 2. Den Filter in Rumen benutzen, deren Temperatur 60C nicht berschreitet. 3. Wir empfehlen, den Filter Aqua prima zu waschen, wenn die Kaffeemaschine 3 Tage nicht benutzt wurde. 4 Wenn die Kaffeemaschine 20 Tage nicht benutzt wurde, ist es empfehlenswert, den Filter auszuwechseln. 5. Wenn man einen bereits geffneten Filter aufbewahren mchte, ihn luftdicht in einem Nylonbeutel verschlieen und in den Khlschrank stellen; es ist verboten, ihn 6. Den Filter vor Benutzung 30 Minuten im Wasserbehlter eingetaucht lassen. 7. Wenn die Verpackung einmal geffnet ist, den Filter nicht offen aufbewahren. 8. Der Filter muss nach 90 Tagen ab ffnung der Verpackung oder nach Behandlung von 60 Litern Trinkwasser ausgewechselt werden.
DEUTSCH

in der Tiefkhltruhe aufzubewahren, weil sich dabei die Eigenschaften des Filters ndern.

54

STRUNGEN - URSACHEN - BEHEBUNG


STRUNGEN Die Maschine nicht ein. URSACHEN BEHEBUNG STRUNGEN Zu wenig oder Kaffeeausgabe URSACHEN BEHEBUNG

schaltet Die Maschine ist nicht am Hauptschalter einschalten. Stromnetz angeschlossen. Stecker und Anschluss kontrollieren. Tassen vorwrmen.

keine Drehknopf nach rechts Mahlung auf einen hheren gedreht. Wert einstellen (Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen).

Der Kaffe ist nicht hei Die Tassen sind kalt. genug. Kein Heiwasser Dampf oder Die Dse ist verstopft.

Die Dse mit einer Nadel reinigen.

Aus dem Dampfrohr ist ein Gerusch zu hren.

Zur Durchfhrung dieses Arbeitsorgangs sollte der Drehknopf geschlossen und die Maschine ausgeschaltet sein.

und Dosis zu hoch.

Dosis verringern.

Das Aufheizen der Maschi- Die Maschine ist stark Die Maschine entkalken. ne dauert lange. verkalkt Die Brhgruppe kann nicht Die Brhgruppe hat in Die Tr schlieen und die Maherausgenommen werden. einer falschen Stellung schine einschalten. gestoppt. Die Brhgruppe fhrt eine Rckstellung durch.

HINWEISE FR DIE BEHANDLUNG BEI AUSSERBETRIEBNAHME 55


Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG

Das Symbol

auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist dar-

auf hin, dass das Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt fr das Recycling von elektrischen
DEUTSCH

und elektronischen Gerten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefhrdet. Weitere Informationen ber das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, der Mllabfuhr oder dem Geschft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

56

IMPORTANT
Lors de lutilisation dappareils lectriques, il est important de prendre les prcautions suivantes, afin dviter les dcharges lectriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications donnes dans cette brochure, ainsi que toute autre information que contient lemballage, avant de mettre la machine en marche. 2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. Utiliser les poignes ou boutons. 3 Ne pas plonger le fil lectrique, la prise ou lappareil lui-mme dans leau ou tout autre liquide. 4 Faire trs attention lorsque lappareil est utilis par ou prs des enfants. 5 Dbrancher lappareil lorsquil nest pas en service et laissez-le refroidir avant de retirer les accessoires pour le nettoyage ou de les mettre en place. 6 Ne pas utiliser lappareil avec un cordon ou une prise en mauvais tat ou aprs que lappareil ait t endommag de quelque manire que ce soit. Confiez votre appareil au service aprs-vente autoris le plus proche pour examen ou rparation. 7 Lutilisation daccessoires non recommands par le fabricant de lappareil pourrait poser des problmes. 8 Ne pas utiliser lextrieur. 9 Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou de la surface de travail, ni toucher des surfaces chaudes. 10 Ne pas poser sur une cuisinire ou dans un four chaud. 11 Mettre toujours lappareil en position teint avant de le dbrancher. Mettre aussi tous les interrupteurs teint avant de le dbrancher. 12 Usage domestique seulement. 13 Faire trs attention en utilisant la vapeur.

PRCAUTIONS
Machine est rserve un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de lentretien usuel par lusager, doit tre fait par un centre de service autoris. Ne pas plonger la base dans leau. Pour viter les courts-circuits et les dcharges lectriques, ne pas dmonter la base. Elle ne contient aucune pice qui demande un entretien de la part de lusager. Toute rparation doit tre effectue par le personnel dun service aprs-vente autoris. 1 Vrifier si le voltage correspond bien aux spcifications apparaissant sur la plaque des donnes techniques. 2 Ne jamais mettre de leau tide ou chaude dans le rservoir; mais toujours de leau froide. 3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de lappareil pendant le fonctionnement et en carter le cordon lectrique. 4 Ne jamais nettoyer avec des poudres rcurer ou des instruments durs. 5 Utiliser de leau purifie ou en bouteille pour viter la formation de tartre.

INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE


A Votre appareil est muni dun cordon lectrique court afin dviter quil ne semmle ou quon ne sy accroche. B On peut utiliser une rallonge lectrique en prenant certaines prcautions. C Si on utilise une rallonge, vrifier: 1 que sa tension est au moins gale celle de lappareil 2 quelle est munie dune prise trois fiches, avec mise la terre, si cest le cas pour le cordon de lappareil 3 que le cble ne pende pas de la table afin dviter de trbucher.

GARDER CES ISTRUCTIONS

57

INFORMATIONS GENERALES
La machine caf est indique pour la prparation de caf espresso partir de caf en grains; elle est quipe avec un dispositif pour la distribution de vapeur et deau chaude. Le corps de la machine, llgant design, a t conu pour un usage domestique et nest donc pas indiqu pour un fonctionnement continu de type professionnel.
Attention. Aucune responsabilit nest assume pour les ventuels dommages rsultant de :

DONNES TECHNIQUES
Tension nominale Puissance nominale Alimentation Matriau du corps de la machine Dimensions (l x h x p) (mm) Poids (kg) Longueur du cordon (mm) Tableau de commande Rservoir deau (l) Pression pompe (bars) Chaudire Capacit du rcipient caf (g) Quantit de caf moulu Capacit du bac marcs Dispositifs de scurit Voir plaque situe sur lappareil Voir plaque situe sur lappareil Voir plaque situe sur lappareil Mtal 265 x 360 x 400 10 1200 Frontal 15 Acier inox 180 g de caf en grains 6-9g 13 Valve de scurit pression chaudire; thermostat de scurit.
FRANAIS

emploi erron et non conforme aux buts prvus ; rparations effectues en dehors des centres de service autoriss ; manipulation frauduleuse du cordon dalimentation ; manipulation frauduleuse de tout composant de la machine ; emploi de pices de rechange et daccessoires non originaux; absence de dtartrage et stockage en milieux au-dessous de 0C. Dans les cas cits, la garantie sera annule.

2 - Amovible

Le triangle davertissement indique toutes les instructions importantes pour la scurit de lutilisateur. Suivre scrupuleusement ces indications pour viter les risques de blessures graves.

POUR FACILITER LA LECTURE

UTILISATION DU MODE DEMPLOI

Conserver cette brochure dans un endroit sr et la joindre la machine si une autre personne devait lutiliser. Pour dultrieurs renseignements ou en cas de problmes non traits ou insufsamment traits dans la prsente brochure, veuillez vous adresser aux centres de services autoriss.

Sous rserve de modications de construction et dexcution dues au progrs technologique. Machine conforme la Directive Europenne 89/336/CEE (Dcret lgislatif 476 du 04/12/92), relative llimination des perturbations radiotechniques.

58

MESURES DE SCURIT
EN CAS DURGENCE
Dtacher immdiatement la che dalimentation de la prise. - Dans un lieu ferm ; - Pour la prparation du caf, de leau chaude, pour monter le lait ou pour rchauffer des boissons en utilisant la vapeur ; - Pour un emploi domestique ; - Par des adultes en bonnes conditions psychologiques et physiques. Dans des buts diffrents de ceux indiqus ci-dessus an dviter les accidents. Ne pas introduire dans les bacs et rcipients des produits diffrents de ceux indiqus dans le mode demploi. Pendant le remplissage normal dun rcipient, il faut fermer obligatoirement tous les rcipients voisins. Remplir le rservoir deau avec de leau potable frache uniquement : leau chaude et/ou dautres liquides pourraient endommager la machine. Ne pas utiliser de leau avec de lanhydride carbonique. Rgler le moulin caf uniquement lorsque ce dernier est activ. Il est interdit de mettre les doigts dans le moulin caf ou tout matriau autre que du caf en grains. Avant dintervenir lintrieur du moulin caf mettre la machine hors tension et dtacher la prise de courant. Ne pas introduire dans le rcipient du caf moulu le caf soluble ou en grains. Ne pas utiliser leau qui est reste plusieurs jours dans le rservoir pour un usage alimentaire, laver le rservoir et le remplir deau frache potable. - La machine caf ne doit pas tre utilise par des enfants ou des personnes ne sachant pas lutiliser. - Lappareil est dangereux pour les enfants. Si la machine est sans surveillance, il faut la dsactiver. - Ne laissez pas les matriaux employs pour emballer la machine la porte des enfants - Ne pas diriger contre soi-mme et/ou quelquun dautre le jet de vapeur surchauff et/ou deau chaude : danger de brlures. - Ne pas insrer dobjets travers les ouvertures de lappareil. (Danger ! Courant lectrique) - Ne pas toucher la che avec les mains ou les pieds mouills, ne pas tirer pour la dtacher. - Attention ! Dangers de brlures au contact de leau chaude, de la vapeur et du bec de la buse de leau chaude/vapeur. - Ne jamais utiliser la machine si elle est en panne ou si vous souponner une panne, par exemple aprs une chute. - Seuls les centres de service autoriss peuvent effectuer des interventions et rparations. - Ne pas utiliser une machine dont le cordon dalimentation est dfectueux. Le cordon doit tre remplac par un centre de service autoris uniquement (Danger ! Courant lectrique !). - Dsactiver la machine avant douvrir le volet de service. Danger de brlures ! - Avant le nettoyage, dbrancher le cordon lectrique de la prise de courant et attendre que la machine refroidisse. - Ne pas utiliser dalcool thylique, de solvants ni dagents chimiques agressifs. - Eviter que la machine entre en contact avec des claboussures deau ou ne soit plonge dans leau ! - Ne pas scher des parties de la machine dans un four traditionnel ou un four micro-ondes.

DANGERS

LAPPAREIL DOIT TRE UTILIS EXCLUSIVEMENT

NE JAMAIS UTILISER LAPPAREIL

PANNES

BRANCHEMENT AU RSEAU LECTRIQUE INSTALLATION

Brancher la machine une prise de courant adquate. La tension doit correspondre celle indique sur la plaque de la machine. - Choisir un plan dappui bien nivel. Ne pas poser la machine sur des surfaces brlantes ! - Placer la machine 10 cm de distance des murs et des plaques de cuisson. - Ne pas laisser la machine une temprature infrieure 0C : le gel risque de lendommager. - La prise de courant doit pouvoir tre atteinte tout moment. - Le cordon dalimentation ne doit pas tre endommag, attach avec un serrels, pos sur des surfaces chaudes, etc. - Ne pas laisser pendre le cordon (an dviter de trbucher ou de faire tomber la machine). - Ne pas porter ni tirer la machine en la tenant par le cordon dalimentation.

NETTOYAGE

PICE DE RECHANGE MISE AU REBUT

Pour des raisons de scurit, nutilisez que des pices de rechange et des accessoires originaux. Pour la mise au rebut de la machine, veuillez suivre les instructions indiques dans les dernires pages du manuel.

DESCRIPTION DES COMPOSANTS 59


Rcipient caf en grains Plaque tasses Couvercle doseur caf moulu Tableau de commande Rservoir deau Volet de service Pommeau robinet vapeur Pinceau pour le nettoyage Doseur de caf moulu Couvercle rcipient caf en grains Couvercle du rservoir deau Pommeau rglage mouture Pommeau de rglage dose

Diffuseur de caf rglable en hauteur Cuvette dgouttoir + grille

Interrupteur gnral (ON/OFF) Cappuccinatore

Test de duret de leau Bouton caf

Pannarello

Indicateur bac plein Base tournante Bouton de slection caf moulu Groupe caf Tiroir marcs Bouton petit caf

Bouton de slection vapeur Bouton de slection dtartrage Voyant dalarme Voyant de contrle rcipient du caf en grains et tiroir marcs Voyant de contrle du rservoir deau et amorage du circuit

FRANAIS

Applicateur ltre cartouche

Filtre cartouche Aqua Prima (optionnel)

60

INSTALLATION / CHARGEMENT CIRCUIT


Nous reportons page 70 les messages dalarme destins lutilisateur de la machine. Des notices importantes pour lusage du ltre "Aqua Prima" sont indiques la page 71.

Voir plaquette signaltique Contrler que tous les composants sont placs correctement. Remplir le rcipient avec du caf en grains. Il est possible dinstaller le ltre Aqua Prima (voir page 67). (Optionnel; il peut tre achet sparment). Remplir le rservoir deau avec de leau frache potable. Introduire la che dans une prise de courant approprie.

Clignota

nt

Presser linterrupteur sur la position "I" pour activer la machine.

La machine se rchauffe; les voyants clignotent.

Mettre un verre sous le cappuccinatore.

Ouvrir le robinet pour commencer le chargement du circuit.

Attendre que leau scoule de faon rgulire du cappuccinatore.

Fixe

Remarque : Avant de passer la premire mise en service, en cas dinactivit prolonge, si le rservoir deau a t compltement vid, il faut charger le circuit de la machine. Le circuit doit tre charg chaque fois que le voyant lumineux clignote:

Fermer le robinet pour interrompre le chargement du circuit.

Retirer le verre.

Lorsque les voyants sont allums xement, la machine est prte lusage

Vrier le dateur sur le ltre Aqua Prima; si le ltre a pass la date dchance, il faut le remplacer avec un ltre nouveau.

REGLAGES - ACCESSOIRES 61
Le rglage ne peut tre effectu que lorsque le moulin caf est en service.

REGLAGE

MOUTURE

Utiliser des mlanges de caf en grains pour machines espresso. Si le rsultat nest pas satisfaisant, utiliser des mlanges de caf diffrents. Conserver le caf dans un endroit frais, dans un rcipient ferm hermtiquement. On remarque la diffrence aprs 3-4 cafs. Le caf sort plus lentement. Le caf sort plus rapidement. CAPPUCCINATORE utiliser pour prparer le cappuccino

Le degr de mouture peut tre rgl laide du pommeau.

REGLAGE QUANTIT CAF - Effectuer le rglage avant de faire le caf. Ce rglage a un effet immdiat sur le caf slectionn.

REGLAGE QUANTITE CAFE

CAPPUCCINATORE

Pour enlever le cappuccinatore, dvisser la bague. Caf plus fort. Caf plus lger.

Rgler la quantit de caf moudre.

Pour monter le cappuccinatore, lintroduire jusqu la bute et serrer la bague.

PANNARELLO utiliser pour chauffer les boissons et pour distribuer leau.

CAFE EN TASSE

Ou

Mettre la tasse sous le diffuseur, presser la touche de slection du caf et la maintenir enfonce durant la dure de sortie du caf. Lorsque la tasse contient la quantit de caf dsire, lcher la touche. La machine est programme pour la quantit de caf dsire.

PANNARELLO

CAF EN TASSE Pour adapter la quantit de caf la taille des tasses.

Pour enlever le pannarello, dvisser la bague.

Pour monter le pannarello, lintroduire jusqu la bute et serrer la bague.

FRANAIS

62

DISTRIBUTION CAFE / EAU CHAUDE


Attention : leau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brlures ! Orienter le pannarello et le cappuccinatore (avec la buse) vers le bac dgouttement.

CAFE EN GRAINS

Fixe

Ou

Ou

Vrier si la machine est prte.

Placer la/les tasse/s caf chaudes sous le diffuseur.

Presser la touche du caf dsir. 1 fois = 1 caf

2 fois = 2 cafs

Lorsque la machine a termin la prparation, retirer la/les tasse/s.

CAFE MOULU

Fixe

Ou

Placer la tasse caf sous le diffuseur.

Slectionner la fonction "Caf moulu".

Verser le caf moulu avec le doseur. MAX. 1 DOSE

Presser la touche du caf dsir.

Lorsque la machine a termin la prparation, retirer la tasse.

EAU CHAUDE
Dmonter le cappuccinatore et monter le pannarello (voir page 61).

Mettre un rcipient. Ouvrir le robinet pour que leau commence sortir.

Attendre.

Lorsquon a la quantit dsire, fermer le robinet.

Retirer le rcipient.

CAPPUCCINO 63
Attention : leau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brlures ! Orienter le pannarello et le cappuccinatore (avec la buse) vers le bac dgouttement.

CAPPUCCINO

nt Clignota

Fixe

Presser le bouton pour slectionner la fonction. Le voyant clignote.

Lorsque le voyant est allum xement, la machine est prte diffuser la vapeur.

Vrier si le cappuccinatore est mont.

Mettre un rcipient. Ouvrir le robinet pour vacuer leau rsiduelle.

Lorsque de la vapeur sort, fermer le robinet. Enlever le rcipient.

Placer le tuyau daspiration dans le rservoir lait.

Mettre la tasse sous le cappuccinatore. Ouvrir le robinet.

Rgler la mousse. En haut = mousse plus paisse.


nt Clignota

Lorsque le lait est prt, fermer le robinet. Retirer la tasse.

Mettre un verre sous le cappuccinatore. Placer le tuyau dans un rcipient contenant de leau propre.

Fixe

Ouvrir le robinet. Attendre que de leau propre scoule du cappuccinatore.

Fermer le robinet. Retirer le verre.

Mettre un rcipient sous le cappuccinatore. Appuyer sur le bouton. Ouvrir le robinet.

Quand les voyants sont allums xement, fermer le robinet et enlever le rcipient.

Faire couler le caf dans la tasse pour obtenir un excellent cappuccino.

FRANAIS

64

VAPEUR
Attention : leau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brlures ! Orienter le pannarello et le cappuccinatore (avec la buse) vers le bac dgouttement.
Clignota nt Fixe

VAPEUR

Dmonter le cappuccinatore et monter le pannarello (voir page 61).

Presser le bouton pour slectionner la fonction. Le voyant clignote.

Lorsque le voyant est allum xement, la machine est prte diffuser la vapeur.

Mettre un rcipient. Ouvrir le robinet pour vacuer leau rsiduelle.

Lorsque de la vapeur sort, fermer le robinet. Enlever le rcipient.

Prlever le rservoir et le placer sous le pannarello.

Ouvrir le robinet de la vapeur.

Appliquer des mouvements circulaires au rcipient pour le rchauffer.

Une fois lopration termine, fermer le robinet

Retirer le rcipient.

nt Clignota

Fixe

Fixe

Presser le bouton pour rtablir le fonctionnement normal. Les voyants clignotent.

Mettre un rcipient sous le pannarello.

Ouvrir le robinet pour avoir de leau.

Quand les voyants sont allums xement, fermer le robinet et enlever le rcipient.

La machine est prte faire du caf ou de leau chaude.

DETARTRAGE 65
Attention ! Nutilisez en aucun cas du vinaigre comme produit de dtartrage. Vous pouvez utiliser un produit de dtartrage pour machine caf de type non toxique et/ou nocif, disponible dans le commerce. Nous recommandons le produit de dtartrage Saeco. Le dtartrage est ncessaire tous les 3-4 mois, quand il y a une rduction du dbit de leau. La machine doit tre active et elle gre la distribution du produit de dtartrage automatiquement.
Fixe

DETARTRAGE

nt Clignota

Quand la machine doit tre dtartre, le voyant sallume.

Enlever le ltre cartouche avec prcaution. Dmonter le pannarello ou le cappuccinatore.

Remplir le rservoir avec le produit de dtartrage.

Placer un grand rcipient sous la buse vapeur.

Presser le bouton pendant 5 secondes.

Clignota

nt

Ouvrir le robinet. Le processus de dtartrage commence.

La solution est distribue intervalles rguliers.

Quand les voyants clignotent, le dtartrage est termin.

Fermer le robinet. Retirer le rcipient.

Rincer et remplir le rservoir avec de leau frache potable. Si le cycle de dtartrage est interrompu, rincer le bac de leau et les circuits internes de la machine. Aprs avoir effectu le dtartrage, recharger le circuit de la machine. Remettre le ltre cartouche dans le rservoir deau.

Placer un grand rcipient sous la buse vapeur.

Ouvrir le robinet et effectuer le rinage.

Lorsquil ny a plus deau, fermer le robinet.

Retirer le rcipient.

FRANAIS

66

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ne pas scher la machine et/ou ses parties dans un four micro-ondes et/ou un four traditionnel. Ne pas plonger la machine dans leau et ne pas introduire ses lments dans le lave-vaisselle.

NETTOYAGE GENERAL

Eteindre la machine. Dbrancher la che.

Laver le rservoir. Laver le ltre qui se trouve lintrieur.

Retirer la cuvette dgouttoir, la vider et la laver.

Retirer et vider le tiroir marcs et le laver.

Enlever et nettoyer le pannarello et le cappuccinatore. Nettoyer le doseur du caf moulu laide du pinceau.

Faire le nettoyage de la machine, de ses parties et du groupe caf au moins une fois par semaine. Ne pas utiliser dalcool thylique, de solvants ni dagents chimiques agressifs. Dmonter le diffuseur et le laver avec de leau.

GROUPE CAF
Ouvrir le volet frontal.

Retirer la cuvette dgouttoir et le tiroir marcs.

Presser sur la touche PUSH pour retirer le groupe.

Laver le groupe de distribution de caf sous leau courante.

Laver soigneusement le ltre suprieur.

Essuyer le groupe et le remonter dans la machine. Ne pas presser la touche PUSH .

Repositionner tous les lments dans la machine. Fermer le volet de service.

FILTRE CARTOUCHE AQUA PRIMA (OPTIONNEL; IL PEUT TRE ACHET SPARMENT) 67


Le ltre doit tre remplac 90 jours aprs louverture de lemballage ou aprs avoir trait 60 litres deau potable. Avant deffectuer le dtartrage, le ltre doit tre retir du rservoir.

INSTALLATION
Prendre le ltre dans lemballage.

Rgler le dateur sur le mois courant.

Monter et tourner lapplicateur dans le sens des aiguilles dune montre pour le xer au ltre.

Trouver la marque de repre et positionnement du ltre.

Introduire le ltre dans le rservoir vide.

Le repre doit tre plac en correspondance avec la rainure.

Presser compltement.

Tourner lapplicateur dans le sens contraire aux aiguilles dune montre et le retirer du rservoir.

Remplir le rservoir avec de leau frache potable.

Placer un rcipient sour la buse vapeur et allumer la machine.

Il est possible dutiliser la machine sans ltre, Saeco en conseille lemploi. Si le ltre nest pas utilis, il faut dtartrer la machine plus frquemment. Rgler la duret de leau (voir programmation des functions de la machine) Ouvrir le robinet et faire sortir leau. Vidanger par intervalles le contenu du rservoir deau. Lorsque le rservoir est vide, le remplir de nouveau avec de leau frache potable. Vous pouvez maintenant utiliser votre machine caf.

FRANAIS

68

PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE


Lutilisateur peut modier certains paramtres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences personnelles.

DEBUT PROGRAMM.

et
Procdure pour accder la programmation de la machine.

Eteindre la machine.

Presser les touches simultanment. Maintenir les touches presses pour mettre la machine sous tension.

DURETE DEAU

Leau courante est plus ou moins calcaire suivant les rgions. Cest pourquoi la machine peut tre rgle suivant la duret de leau du lieu de destination, suivant une chelle de 1 4. La machine est programme sur une valeur de duret de 3*. La duret de leau devrait tre rgle suivant la quantit de calcaire contenue et de la duret de leau. Tremper la bande dans leau pendant 1 seconde.

Durete 4 Durete 3 Durete 2 Durete 1

Vrier combien de carrs changent de couleur.

Presser le bouton pour slectionner la duret de leau.

Durete 4 Durete 3 Durete 2 Durete 1

Durete 4 Durete 3* Durete 2 Durete 1

Si le ltre Aqua Prima a t install dans la machine, programmer la machine comme suit. Le degr de duret est signal par un voyant lumineux qui sallume.

Si le ltre Aqua Prima NA PAS t install dans la machine, programmer la machine comme suit. Le degr de duret est signal par un voyant lumineux qui sallume.

PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE 69


RINAGE
Lorsque cette fonction est active, immdiatement aprs la phase de rchauffement, la machine nettoie les buses internes pour garantir que la production de caf ne soit effectue quavec de leau frache. Sur les nouveaux modles, cette fonction est dj active par le fabricant. Presser le bouton pour rgler la fonction. Rinage activ. Rinage dsactiv.

PREINFUSION

Le processus de prinfusion grce auquel le caf est lgrement humidi avant la vritable infusion met en valeur larme plein du caf dont le got devient excellent. Il est possible de choisir : enclenche , dclenche . Presser le bouton pour rgler la fonction. Pr-infusion active. Pr-infusion dsactive.
FRANAIS

PREMOUTURE

Grce au processus de prmouture, lappareil moud deux fois : la premire fois pour le type de caf slectionn, la seconde pour le caf suivant (pas encore slectionn). Cette fonction sert lorsque lon dsire rduire le temps de production de plusieurs cafs lun aprs lautre (ex : durant une fte). Presser le bouton pour rgler la fonction. Eteindre la machine. Pr-mouture active. Rallumer la machine pour activer les fonctions programmes. Pr-mouture dsactive.

FIN PROGRAM.

Cette procdure permet dactiver les paramtrages indiqus.

70

COMMUNICATIONS AFFICHAGE
Pour un emploi correct, la machine guide lutilisateur au moyen du tableau de commande.
Clignota nt

Machine en phase de chauffage pour la distribution du caf, de leau chaude. Machine prte pour la distribution du caf, de leau chaude.

Clignota

nt

Dtartrer la machine

Fixe

Fixe Clignota nt

Machine en phase de chauffage pour la sortie de la vapeur. Machine prte pour la sortie de la vapeur. La machine est en train de ne distribuer quun seul expresso. La machine est en train de distribuer deux expressos. La machine est en train de ne distribuer quun seul caf. La machine est en train de distribuer deux cafs.
Clignota nt Clignota nt

Remplir le rservoir deau avec de leau frache potable.

Fixe

Amorcer le circuit (Mise en service)

nt Clignota lent nt Clignota rapide

Fixe

Remplir le rservoir de caf en grains. Ouvrir la porte, extraire le tiroir de marc et le vider. Remarque importante : le tiroir marcs doit tre vid uniquement lorsque la machine est active. Le tiroir doit tre retir pendant au moins 5 secondes. Si le tiroir est vid lorsque la machine est dsactive, cela empchera la production de caf lactivation.

Clignota lent

nt

nt Clignota rapide

Fixe

La fonction pour distribuer le caf avec du caf moulu a t slectionne.


Fixe

nt Clignota

Surchauffe de la machine. Mettre un rcipient sous le pannarello/cappuccinatore et ouvrir le robinet de la vapeur ; quand les voyants sallument xement, fermer le robinet.

Insrer correctement le diffuseur de caf, la cuvette dgouttoir et le bac marcs. Fermer la porte avant. Moteur moulin caf bloqu. Moteur diffuseur de caf bloqu. Sadresser un centre dassistance agr.

Clignota

nt

NOTES CONCERNANT LE FILTRE AQUA PRIMA 71


INFORMATIONS COMPLMENTAIRES POUR UN USAGE CORRECT DU FILTRE AQUA PRIMA Pour utiliser correctement le ltre Aqua prima, nous vous prions dobserver les consignes suivantes : 1. Conservez le ltre Aqua prima dans un local frais, labri du soleil ; la temprature du local doit tre comprise entre +5C et +40C; 2. Utilisez le ltre dans un environnement o la temprature ne dpasse pas 60C. 3. Lavez le ltre Aqua prima si vous laissez la machine caf inutilise pendant trois jours ; 4 Il est conseill de remplacer le ltre si vous laissez la machine caf inutilise plus de 20 jours ; 5. Si vous souhaitez conserver un ltre ouvert, fermez-le hermtiquement dans un sac en plastique et rangez-le au frigo ; il est interdit de le conserver au surglateur car les proprits du ltre saltreraient. 6. Avant dutiliser le ltre, laissez-le dans le rservoir deau pendant 30 minutes. 7. Ne conservez pas le ltre au contact de lair aprs lavoir dball.
FRANAIS

8. Le ltre doit tre remplac 90 jours aprs louverture de lemballage ou aprs avoir trait 60 litres deau potable.

72

PROBLEME - CAUSE - REMEDE


PROBLEME CAUSE REMEDE PROBLEME CAUSE REMEDE Slectionner une mouture plus grosse (tourner le bouton dans le sens des aiguilles dune montre).

La machine ne se met pas La machine nest pas Activer linterrupteur gnral. en marche branche au rseau lectrique. Contrler la che et le branchement. Le caf nest pas assez Les tasses sont froides chaud. Leau chaude ou la vapeur Bec de la buse bouch. narrive pas. La machine met un bruit qui vient du tube vapeur . Rchauffer les tasses. Nettoyer le bec laide dune aiguille.

Le caf coule lente-ment La mouture est trop ne. ou pas du tout.

Pour cette opration, le pommeau doit tre ferm et la machine doit tre dsactive.

and too much coffee.

Decrease the quantity.

La machine se rchauffe Il y a du calcaire dans Dtartrer lappareil. trs lentement. lappareil. Impossible de retirer le Le groupe sest arrt Fermer le volet de service et groupe dans une position incor- activer la machine. Le groupe recte. diffuseur effectue un cycle de rtablissement.

INSTRUCTIONS POUR LE TRAITEMENT DE FIN DE VIE UTILE 73


Lappareil est en conu et fabriqu pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa rutilisation conformment la directive europenne 2002/96/CEE relative aux appareils lectriques et lectroniques usags (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

ci-contre appos sur lappareil indique que ce produit ne Le logo peut pas tre limin avec les dchets mnagers non tris. Lorsque vous aurez dcid de vous en sparer dnitivement, il convient de faire procder la collecte slective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, dchterie), ou en faisant appel au service de reprise propos par votre distributeur, ou bien, en le conant des organisations caritatives et des associations but non lucratif. En vous assurant que ce produit est limin correctement, vous favorisez la prvention des consquences ngatives pour lenvironnement et la sant humaine.

FRANAIS

74

PRECAUCIONES IMPORTANTES
Durante el uso de electrodomsticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas elctricas o incendios. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha o utilizar la mquina espresso. 2 No tocar superficies calientes. 3 No sumergir el cable, los enchufes o el cuerpo de la mquina en agua o en cualquier otro lquido para evitar incendios, sacudidas elctricas o accidentes. 4 Poner particular atencin durante el uso de la mquina espresso en presencia de nios. 5 Desenchufar la mquina cuando no se est utilizando o mientras que se est limpiando. Enfriarla antes de introducir o quitar piezas y antes de empezar a limpiarla. 6 No utilizar la mquina si el cable o el enchufe estn daados o en caso de averas o roturas. Haga que controlen o reparen el electrodomstico en el centro de asistencia ms cercano. 7 El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante podr causar daos a cosas y personas. 8 No utilizar la mquina espresso en espacios abiertos. 9 Evitar que el cable cuelgue de la mesa o que toque superficies calientes. 10 Mantener la mquina espresso lejos de fuentes de calor. 11 Controlar que la mquina espresso est en posicin Apagado antes de enchufarla. Para apagarla, ponerla en Apagado y, a continuacin, desenchufarla. 12 Utilizar la mquina nicamente para uso domstico. 13 Extremar el cuidado durante la utilizacin de vapor.

ADVERTENCIA
La mquina espresso ha sido estudiada nicamente para uso domstico. Cualquier intervencin de asistencia, excepto para las operaciones de limpieza y de mantenimiento normal, deber ser efectuada por un centro de asistencia autorizado. No sumergir la mquina en agua. Cualquier reparacin deber ser efectuada nicamente por el centro de asistencia autorizado. 1 Controlar que el voltaje indicado en la chapa corresponda con el suyo. 2 Nunca utilice agua tibia o caliente para rellenar el recipiente de agua. Utilice nicamente agua fra. 3 No toque con las manos las partes calientes de la mquina ni el cable de alimentacin durante el funcionamiento. 4 Nunca limpie con detergentes agresivos o utensilios que rayen. Es suficiente un pao suave humedecido con agua. 5 Para evitar la formacin de cal, se puede utilizar agua mineral natural.

INSTRUCCIONES ACERCA DEL CABLE ELCTRICO


A Se suministra un cable elctrico corto para evitar que se enrosque o que se enrede. B Tambin es posible utilizar extensiones pero se aconceja utilizar con mucha atencin. C En caso de que se utilicen una extensin,verificar.: 1 Que el voltaje anotado en la extensin sea por lo menos igual al voltaje elctrico del electrodomstico.; 2 Que est dotado de un enchufe de tres pin con colocacin a tierra (en caso de que el cable del electrodomstico sea de este tipo); 3 que el cable no cuelgue de la mesa para evitar tropezar con l.

CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES

75

GENERALIDADES
La mquina de caf es indicada para la preparacin de caf exprs con empleo de caf en granos y est equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la mquina, de elegante diseo, ha sido proyectado para uso domstico y no est previsto para funcionamiento continuo de tipo profesional. Atencin. Se declina toda responsabilidad por posibles daos que deriven de: empleo errneo y no conforme con los objetivos previstos; reparaciones no efectuadas en los centros de asistencia autorizados; alteracin del cable de alimentacin; alteracin de cualquier componente de la mquina; empleo de piezas de recambio y accesorios no originales; falta de descalcicacin y almacenado en un lugar con temperatura bajo de 0C. En estos casos la garanta otorgada perder su validez.

DATOS TCNICOS
Tensin nominal Potencia nominal Alimentacin Material del cuerpo Dimensiones (a x h x p) (mm) Peso (kg) Longitud del cable (mm) Panel de mandos Depsito agua (l) Presin bomba (bares) Caldera Capacidad contenedor caf (g) Cantidad de caf molido Dispositivos de seguridad Vase placa presente en la mquina Vase placa presente en la mquina Vase placa presente en la mquina Metal 265 x 360 x 400 10 1200 Frontal 2 - Extrable 15 Acero inox 6-9g Vlvula de seguridad presin caldera Termostato de seguridad.
ESPAOL

El tringulo de advertencia indica todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario. Debern respetarse escrupulosamente tales indicaciones a n de evitar lesiones graves!

PARA FACILITAR LA LECTURA

180 de caf en granos

Capacidad recipiente receptor de posos 13

Consrvense estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjntense a la mquina de caf en caso de que otra persona deba utilizarla. Para mayores informaciones o en caso de problemas que en las presentes instrucciones no sean tratados o lo sean slo parcialmente, srvase dirigirse a un Centro de Asistencia Autorizado.

EMPLEO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO

Con reserva de modicaciones de fabricacin y ejecucin a causa de desarrollo tecnolgico. Mquina conforme con lo establecido por la Directiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92) sobre eliminacin de las interferencias radiotelevisivas.

76

NORMAS DE SEGURIDAD
EN CASO DE EMERGENCIA
Extraer inmediatamente el enchufe de la toma de red. - La mquina no debe ser utilizada por nios ni personas no capacitadas acerca de su funcionamiento. - La mquina es peligrosa para los nios. Si queda sin vigilancia, desactivarla. - No dejar los materiales utilizados para embalar la mquina al alcance de los nios. - No dirigir contra s mismo ni contra otras personas el chorro de vapor ni agua caliente: peligro de sufrir quemaduras. - No introducir objetos a travs de las aberturas de la mquina (Peligro! Corriente elctrica!). - No tocar el enchufe con las manos o los pies mojados ni extraerlo de la toma tirando del cable. - Atencin, peligro de quemaduras al contacto con el agua caliente, el vapor y la boquilla para el agua caliente/vapor. - No utilizar la mquina en caso de sospecha o constatacin de avera, por ej. despus de una cada. - Posibles reparaciones deben ser efectuadas por el servicio de asistencia autorizado. - No utilizar la mquina con cable de alimentacin daado. El cable debe ser sustituido slo por el servicio de asistencia (Peligro! Corriente elctrica!). - Apagar la mquina antes de abrir la portezuela de servicio. Peligro de quemaduras! - Antes de efectuar la limpieza extraer el enchufe de la toma y esperar que la mquina se enfre. - No use alcohol etlico, disolventes y/o productos qumicos agresivos. - Impedir que la mquina entre en contacto con chorros de agua o sea sumergida en el agua. - No secar las partes de la mquina en hornos convencionales ni microondas.

PELIGROS

UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE LA MQUINA:

- En lugar cerrado. - Para la preparacin de caf, agua caliente, para batir la leche o para calentar bebidas mediante vapor. - Para uso domstico. - De parte de adultos en condiciones psico-fsicas no alteradas.

NON UTILIZAR NUNCA LA MQUINA:

para usos diferentes de aqullos antedichos, a n de evitar peligros. No introducir en los contenedores sustancias diferentes de aqullas indicadas en el manual de instrucciones. Durante el llenado normal de cada contenedor es obligatorio cerrar todos los contenedores contiguos. Llenar el depsito de agua slo con agua potable fresca: agua caliente y/u otros lquidos pueden daar la mquina. No utilizar agua con anhdrido carbnico. La regulacin del moledor de caf debe efectuarse slo con el mismo en funcionamiento. Est prohibido introducir en el moledor de caf los dedos y cualquier material que no sea caf en granos. Antes de intervenir en el interior del moledor de caf desactivar la mquina mediante el interruptor general y retirar el enchufe de la toma de corriente. No introducir caf soluble o caf en granos en el contenedor del caf molido. No use el agua que ha quedado en el depsito durante unos das para uso alimentario. Vuelva a llenar el depsito con agua potable fresca.

AVERAS

ENLACE A LA RED INSTALACIN

Conectar la mquina para caf slo a una toma de corriente adecuada. La tensin debe corresponder a aqulla indicada en la placa presente en la mquina. - Elegir una supercie plana y nivelada. No colocar sobre supercies incandescentes! - Colocar como mnimo a 10 cm de distancia de paredes y placas de coccin. - No mantener a temperaturas inferiores a 0C; peligro de daos por congelacin. - La toma de corriente debe poder alcanzarse en todo momento. - El cable de alimentacin no debe sufrir daos, ni ser jado con mordazas, ni colocado sobre supercies incandescentes, etc. - No dejar que el cable de alimentacin cuelgue (peligro de tropezar o hacer caer la mquina al suelo). - No trasladar ni tirar la mquina para caf tenindola por el cable de alimentacin.

LIMPIEZA

PIEZAS DE RECAMBIO DESGUACE

Por razones de seguridad es indispensable utilizar slo piezas de recambio y accesorios originales. Para la correcta eliminacin de la mquina siga las instrucciones indicadas en las ltimas pginas del manual.

DESCRIPCIN DE LOS COMPONENTES 77


Contenedor de caf en granos Placa de apoyo para tacitas Tapa del dosicador caf molido Panel de mandos Depsito agua Portezuela de servicio Pomo grifo suministro vapor Pincel para limpieza Dosicador caf molido Tapa del contenedor caf en granos Tapa del depsito agua Pomo regulacin molienda Pomo de regulacin dosis

Suministrador de caf de altura regulable Cubeta receptora de gotas + rejilla

Interruptor general (ON/OFF) Cappuccinatore

Aplicador ltro de cartucho

Filtro de cartucho Aqua Prima (opcional)

Test de dureza del agua

Pannarello

Botn de suministro caf Indicador de cubeta llena Botn de seleccin vapor Base giratoria Botn de seleccin caf molido Conjunto suministrador de caf Cajn receptor de posos Botn de suministro exprs Botn de seleccin descalcicacin Testigo de alarma Testigo de control contenedor caf en granos y cajn receptor de posos Testigo de control depsito agua y carga del circuito

ESPAOL

78

INSTALACIN / CARGA CIRCUITO


En pg. 88 se exponen los mensajes que la mquina muestra al usuario durante su funcionamiento. Importantes advertencias para el uso del ltro Aqua Prima se encuentran a pg. 89.

Ver tarjeta datos Controlar que todos los componentes sean posicionados correctamente. Llenar el contenedor con caf en granos Es posible instalar el ltro Aqua Prima (vase pg.85). (Opcional; Se puede comprar separadamente). Llenar el depsito con agua potable fresca. Introducir el enchufe en una toma de corriente adecuada.

Centelle

ante

Disponer el interruptor en posicin I para encender la mquina.

La mquina se est calentando; los testigos centellean.

Coloque un vaso debajo del cappuccinatore

Abrir el grifo para comenzar a cargar el circuito.

Espere a que salga agua de manera regular desde el cappuccinatore.

Fija

Nota. Antes de efectuar la primera puesta en funcionamiento y en caso de prolongada inactividad, si el depsito agua ha sido vaciado por completo, es obligatorio cargar el circuito de la mquina. Adems el circuito debe ser cargado cada vez que centellea el testigo:

Cerrar el grifo para terminar de cargar el circuito.

Retirar el vaso.

Al encenderse los testigos con luz ja, la mquina esta lista para el uso.

Controlar el fechador en el ltro Aqua Prima; si el ltro ha pasado la fecha de vencimiento, debe ser sustituido con otro nuevo.

REGULACIONES - ACCESORIOS 79
REGULACION
La regulacin debe ser efectuada slo con el moledor de caf en funcionamiento. Usar mezclas de caf en granos para mquinas exprs. Si no se obtiene el resultado previsto se podrn utilizar otras mezclas de caf. Conservar el caf en lugar fresco, en contenedor hermticamente cerrado. La variacin se obtiene slo despus de preparar 3 4 cafs. El caf sale ms lentamente. El caf sale ms velozmente. CAPPUCCINATORE Se usa para la preparacin del capuchino.

El grado de molienda puede ser regulado con el pomo.

MOLIENDA

DOSIS CAF - La regulacin debe efectuarse antes de preparar el caf. Esta regulacin produce efecto inmediato en la preparacin seleccionada.

DOSIS

CAF

CAPPUCCINATORE

Para retirar el cappuccinatore desenrosque la abrazadera. Caf ms fuerte. Caf ms ligero.

Es posible regular la cantidad de caf a moler.

PANNARELLO Se usa para calentar bebidas y para el suministro de agua.

CAF EN TAZA

Una vez que la taza ha sido llenada con la cantidad requerida, soltar el botn; la mquina est programada para suministrar la cantidad de caf requerida.

PANNARELLO

CAF EN TAZA Para adaptar la cantidad de caf previsto segn las dimensiones de las tazas, poner la taza bajo el suministrador, presionar el botn de suministro del tipo de caf requerido y mantenerlo O bien presionado durante todo el proceso de preparacin del caf.

Para retirar el pannarello desenrosque la abrazadera.

Para instalar el pannarello introdzcalo hasta el nal y cierre la abrazadera.

ESPAOL

Para instalar el cappuccinatore introdzcalo hasta el nal y cierre la abrazadera.

80

SUMINISTRO CAFE / AGUA CALIENTE


Atencin: Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Oriente el pannarello y el cappuccinatore (con el tubo) hacia la cubeta de goteo.

CAF EN GRANOS

Fija

O bien

O bien

Vericar que la mquina est lista.

Posicionar la/s taza/s de caf caliente/s bajo el suministrador.

Presionar el botn para el caf requerido. 1 vez = 1 caf

2 veces = 2 cafs

Cuando la mquina ha terminado la preparacin, retirar la/s taza/s.

CAF MOLIDO

Fija

O bien

Posicionar la taza de caf caliente debajo del suministrador.

Seleccionar la Caf molido.

funcin

Verter el caf molido con el dosicador. MX. 1 DOSIS

Presionar el botn para el caf requerido.

Cuando la mquina ha terminado la preparacin, retirar la taza.

AGUA CALIENTE

Desmonte el cappuccinatore e instale el pannarello (ver pg.79).

Introduzca un recipiente. Abrir el grifo para comenzar el suministro de agua.

Esperar

Una vez alcanzada la cantidad prevista cerrar el grifo.

Retirar el contenedor.

CAPUCHINO 81
Atencin: Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Oriente el pannarello y el cappuccinatore (con el tubo) hacia la cubeta de goteo.

CAPUCHINO

ante Centelle

Fija

Presionar el botn para seleccionar la funcin. El testigo centellea.

Cuando el testigo permanece encendido con luz ja, la mquina est lista para suministrar el vapor.

Compruebe que el cappuccinatore est instalado.

Introduzca un recipiente. Abrir el grifo para descargar el agua residual.

Cuando empieza a salir slo vapor cerrar el grifo. Retirar el recipiente.

Introduzca el tubo de inmersin en el recipiente de la leche.

Coloque la taza debajo del cappuccinatore. Abrir el grifo.

Regule la espuma. Hacia arriba = espuma ms densa.


ante Centelle

Una vez montada la leche, cerrar el grifo. Retirar la taza.

Coloque un vaso debajo del cappuccinatore. Introduzca el tubo en un recipiente de agua limpia.

Fija

Abrir el grifo. Espere a que desde el cappuccinatore salga agua limpia.

Cerrar el grifo. Retirar el vaso.

Coloque un recipiente debajo del capuccinatore Presionar el botn. Abrir el grifo.

Cuando la luz de los testigos luminosos est ja, cerrar el grifo y retirar el recipiente.

Verter el caf en la taza para obtener un ptimo capuchino.

ESPAOL

82

VAPOR
Atencin: Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Oriente el pannarello y el cappuccinatore (con el tubo) hacia la cubeta de goteo.
Centelle ante Fija

VAPOR

Desmonte el cappuccinatore e instale el pannarello (ver pg.79).

Presionar el botn para seleccionar la funcin. El testigo centellea.

Cuando el testigo permanece encendido con luz ja, la mquina est lista para suministrar el vapor.

Introduzca un recipiente. Abrir el grifo para descargar el agua residual.

Cuando empieza a salir slo vapor cerrar el grifo. Retirar el recipiente.

Limpie el recipiente y colquelo debajo del pannarello.

Abrir el grifo para suministrar vapor.

Mover circularmente el contenedor para uniformar el calentamiento.

Una vez concluida la preparacin, cerrar el grifo.

Retirar el contenedor.

ante Centelle

Fija Fija

Presionar el botn para restablecer el funcionamiento normal. Los testigos centellean.

Coloque un recipiente debajo del pannarello.

Abrir el grifo y suministrar agua.

Cuando la luz de los testigos luminosos est ja, cerrar el grifo y retirar el recipiente.

La mquina est lista para suministrar caf o agua caliente.

DESCALCIFICACIN 83
Atencin! No utilizar por ningn motivo el vinagre como descalcicador. Se podr utilizar un producto descalcicador para mquina de caf de tipo no txico ni nocivo, disponible en comercio. Se recomienda el descalcicador Saeco. Se debe descalcicar la mquina cada 3-4 meses, cuando se observa una reduccin de la capacidad de agua. Para este n la mquina, que debe estar encendida, gestiona automticamente la distribucin del descalcicador.
Fija

DESCALCIFICACIN

Centelle

ante

Cuando es necesario descalcicar la mquina el testigo centellea.

Retirar con cuidado el ltro de cartucho Desmonte el pannarello o el cappuccinatore

Llenar el depsito con la solucin descalcicadora.

Poner un recipiente grande debajo del tubo vapor.

Presionar el botn durante 5 segundos.

Centelle

ante

Abrir el grifo. Comenzar el proceso de descalcicacin.

La solucin es suministrada a intervalos.

El centelleo de los testigos indica que la descalcicacin ha concluido.

Cerrar el grifo. Retirar el contenedor.

Enjuagar y llenar el depsito con agua potable fresca. En caso de interrumpirse el ciclo de descalcicacin se deber efectuar el enjuague de la cuba del agua y de los circuitos internos de la mquina. Una vez efectuada la descalcicacin cargar nuevamente el circuito de la mquina. Reinstalar el ltro de cartucho en el depsito de agua.

Poner un recipiente grande debajo del tubo vapor.

Abrir el grifo y efectuar el enjuague.

Una vez terminada el agua, cerrar el grifo.

Retirar el contenedor.

ESPAOL

84

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No secar la mquina o sus componentes utilizando un horno, ni microondas ni convencional. No sumergir la mquina en el agua ni lavar sus componentes en lavavajillas.

LIMPIEZA GENRICA

Apagar la mquina. Desconectar el enchufe.

Lavar el depsito. Lavar el ltro que se encuentra en su interior.

Extraer la cubeta receptora de gotas, vaciarla y lavarla.

Extraer y vaciar el cajn receptor de posos y lavarlo.

Extraer y limpiar el pannarello y el cappuccinatore. Utilizar el pincel para limpiar el dosicador de caf molido.

Limpiar la mquina, sus componentes y el conjunto suministrador por lo menos una vez por semana. No use alcohol etlico, disolventes y/o productos qumicos agresivos. Desmontar el suministrador y limpiarlo con agua.

CONJUNTO SUMINISTRADOR
Abrir la portezuela frontal.

Retirar la cubeta receptora de gotas y el cajn receptor de posos.

Presionar el botn PUSH para extraer el conjunto.

Lavar el conjunto con agua corriente.

Lavar bien el ltro superior.

Seque el conjunto y vuelva a montarlo en la mquina. No presionar el botn PUSH.

Reinstalar todos los componentes en la mquina. Cerrar la portezuela.

FILTRO DE CARTUCHO AQUA PRIMA (OPCIONAL ; SE PUEDE COMPRAR SEPARADAMENTE) 85


El ltro debe ser sustituido despus de 90 das a contar de la apertura del envase o despus de haber tratado 60 litros de agua potable. Antes de efectuar la descalcicacin, extraer el ltro del depsito.

INSTALACIN

Retirar del embalaje del ltro.

Ajustar el fechador al mes corriente.

Activar y girar el aplicador en sentido de las agujas del reloj para jarlo al ltro.

Vericar la posicin de la muesca de referencia y posicionamiento del ltro.

Introducir el ltro en el depsito vaco.

Posicionar la referencia en correspondencia con la ranura.

Presionar completamente.

Rodear el aplicador en el sentido contrario a las agujas del reloj y extraerlo del depsito.

Llenar el depsito con agua potable fresca.

Colocar un contenedor debajo del tubo vapor y encender la mquina.

Se puede emplear la mquina sin ltro, Saeco aconseja su empleo. Si el ltro no es utilizado, hay que descalcicar la mquinas ms frecuentemente. Regular la dureza del agua (vase programacin funciones mquina) Abrir el grifo para hacer salir el agua. Vaciar, con intervalos, todo el contenido del depsito de agua. Cuando el depsito se ha vaciado, llenarlo de nuevo con agua potable fresca. Ahora se puede utilizar la mquina de caf.

ESPAOL

86

PROGRAMACIN DE LAS FUNCIONES MQUINA


El usuario puede modicar algunos parmetros de funcionamiento de la mquina en funcin de sus propios requerimientos personales.

INICIO PROGRAMACIN

y
Procedimiento para acceder a la programacin de la mquina.

Apagar la mquina.

Presionar los botones simultneamente. Manteniendo presionados los botones encender la mquina.

El agua potable es ms o menos calcrea segn el lugar. Por este motivo la mquina puede ser regulada segn el grado de dureza del agua de la localidad a la que est destinada, expresado en escala de 1 a 4. La mquina se entrega programada con valor de dureza 3*. La regulacin de la mquina deber efectuarse considerando el grado de dureza del agua del lugar. Sumergir la tira durante 1 segundo en el agua.

DUREZA AGUA

Dureza 4 Dureza 3 Dureza 2 Dureza 1

Vericar cuntos cuadrados cambian de color.

Presionar el botn para programar la dureza del agua.

Dureza 4 Dureza 3 Dureza 2 Dureza 1

Dureza 4 Dureza 3* Dureza 2 Dureza 1

Si en la mquina ha sido instalado el ltro Aqua Prima, programar la mquina segn estas indicaciones. El grado de dureza es sealado por el encendido de los testigos.

Si en la mquina NO ha sido instalado el ltro Aqua Prima, programar la mquina segn estas indicaciones. El grado de dureza es sealado por el encendido de los testigos.

PROGRAMACIN DE LAS FUNCIONES MQUINA 87


ENJUAGUE
Al activar esta funcin, inmediatamente despus de la fase de calentamiento, la mquina limpia sus conductos internos para garantizar que el suministro de caf se efecte slo con agua fresca. Todas las mquinas nuevas se entregan con esta funcin activada en la fbrica. Presionar el botn para regular la funcin. Enjuague activado. Enjuague desactivado.

PREINFUSIN

Mediante el proceso de preinfusin el caf es ligeramente humedecido antes de efectuarse la infusin propiamente tal; de esta forma se acenta el aroma pleno del caf, que adquiere un sabor excelente. Se puede seleccionar: activada, desactivada. Presionar el botn para regular la funcin. Preinfusin activada. Preinfusin desactivada.

PREMOLIENDA

Con el proceso de premolienda la mquina muele dos veces: la primera para el tipo de caf seleccionado y la segunda para el caf sucesivo (an no seleccionado). Esta funcin es til cuando se desea reducir el tiempo de suministro de varios cafs en sucesin (por ej. durante un encuentro, una esta). Presionar el botn para regular la funcin. Premolienda activada. Reencender la mquina para activar las funciones programadas. Premolienda desactivada.

FIN PROGRAMACIN

Apagar la mquina. Mediante este procedimiento se activan las programaciones indicadas.

ESPAOL

88

SEALES EN EL MONITOR
Para un empleo correcto, la mquina guia al utilizador por medio del panel de mandos.
Centelle ante

Mquina en fase de calentamiento para la erogacin de caf y el suministro de agua caliente Mquina lista para la erogacin de caf y el suministro de agua caliente.

Centelle

ante

Descalcicar la mquina.

Fija

Fija

Centelle

ante

Mquina en fase de calentamiento para el suministro de vapor. Mquina lista para el suministro de vapor.
Centelle ante

Llenar el depsito del agua con agua potable fresca.

Fija

Cargar el circuito (puesta en funcionamiento) Llenar con caf en granos el respectivo contenedor.

Centelle lento

ante

La mquina est erogando un solo expreso. La mquina est erogando dos expresos.

Fija

ante Centelle rpido

Centelle Centelle lento Centelle rpido ante

ante

La mquina est erogando un solo caf. La mquina est erogando dos cafs.

ante

Fija

Se ha seleccionado la funcin para erogar caf con caf molido.


Fija

Abrir la portezuela, extraer el cajn receptor de posos y vaciarlo en un contenedor adecuado. Nota importante. El cajn receptor de posos deber vaciarse slo con mquina encendida y permanecer extrado por al menos cinco segundos. Atencin porque el vaciado del cajn con la mquina apagada impedir el suministro de caf al reencenderla. Colocar correctamente el conjunto suministrador, la cubeta receptora de gotas y el cajn receptor de posos. Cerrar la portezuela delantera.

ante Centelle

Mquina en sobretemperatura. Posicione un recipiente debajo del pannarello/cappuccinatore y abra el grifo de vapor; cuando la luz de los testigos luminosos est ja cierre el grifo.

Centelle

ante

Motor del moledor de caf bloqueado. Motor conjunto suministrador bloqueado. Dirigirse a un centro de Asistencia Autorizado

NOTAS RELATIVAS AL FILTRO AQUA PRIMA 89


INFORMACIONES ADICIONALES PARA UN USO CORRECTO DEL FILTRO AQUA PRIMA Para utilizar correctamente el ltro Aqua prima sealamos a continuacin algunas advertencias que deben tenerse presentes: 1. Conservar el ltro Aqua prima en un ambiente fresco protegido contra el sol; la temperatura ambiente deber estar comprendida entre +5 C y +40 C. 2. Utilizar el ltro en ambientes con temperaturas no superiores a 60 C. 3. Aconsejamos lavar el ltro Aqua prima despus de tres das de inactividad de la mquina de caf. 4 Se aconseja sustituir el ltro despus de 20 das de inactividad de la mquina de caf. 5. Para conservar un ltro que ya ha sido abierto, cerrarlo hermticamente dentro de una bolsa de nylon e introducirlo en el refrigerador; est prohibido conservarlo en el congelador ya que se alteran las propiedades del ltro. 6. Antes de utilizar el ltro sumergirlo en el depsito del agua durante 30 minutos. 7. No conservar el ltro al aire libre una vez extrado del envase. 8. El ltro debe ser sustituido despus de 90 das a contar de la apertura del envase o despus de haber tratado 60 litros de agua potable.

ESPAOL

90

PROBLEMAS - CAUSAS - REMEDIOS


PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS

La mquina no se encien- La mquina no est Disponer el interruptor ge-neral de. conectada a la red elc- en ON. trica. Controlar el enchufe y la conexin. El caf no est su-ciente- Las tacitas estn fras. mente caliente. Calentar las tacitas.

Suministro insuciente o Molienda demasiado na Regular a n de obtener una ausente molienda ms gruesa (girar el pomo en sentido horario).

Ningn suministro de agua Boquilla del tubo ob- Limpiar la boquilla con una caliente o vapor. struida. aguja.

y cantidad en exceso. La mquina emite un ruido del tubo vapor. Durante esta operacin el pomo tiene que estar cerrado y la mquina desactivada.

Diminuir la cantidad.

La mquina demora mucho La mquina tiene mucha Descalcicar la mquina. en calentarse. materia calcrea incrustada. El conjunto no puede ser El conjunto ha sido mon- Cerrar la portezuela y en-cenextrado. tado en una posicin der la mquina; el conjunto errnea. suministrador efecta un ciclo de reactivacin.

INSTRUCCIONES PARA EL TRATAMIENTO AL FINAL DE VIDA TIL 91


Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.

en el producto o en su empaque indica que este El simbolo producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recoleccin de equipos elctricos y electrnicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudar a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pblica, lo cual podria acurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para abtener informacin ms detallada sobre el reciclaje de este producto, pngase en contacto con la administracin de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compr el producto.
ESPAOL

92

PRECAUES IMPORTANTES
Quando se usam electrdomsticos aconselhvel tomar algumas precaues para limitar o risco de incndios, choques elctricos e/ou acidentes. 1 Ler atentamente todas a instrues e informaes apresentadas neste manual e em qualquer outro folheto contido nas embalagens, antes de preparar ou utilizar a mquina expresso. 2 No tocar nas superfcies quentes. 3 No mergulhar o fio, a ficha ou o corpo da mquina em gua ou outro lquido, para evitar incndios, choques elctricos ou acidentes. 4 Ter particular cuidado ao utilizar a mquina expresso na presena de crianas. 5 Retirar a ficha da tomada quando a mquina no estiver a ser utilizada, ou durante a sua limpeza. Deixar a mquina arrefecer antes de inserir ou retirar peas e antes de proceder sua limpeza. 6 No utilizar a mquina com o fio ou a ficha danificados, nem em caso de avarias ou roturas. Mandar verificar ou reparar o aparelho no centro de assistncia mais prximo. 7 A utilizao de acessrios no aconselhados pelo fabricante pode provocar danos a coisas e pessoas. 8 No utilizar a mquina expresso ao ar livre. 9 Evitar que o fio fique pendurado da mesa ou esteja em contacto com superfcies quentes. 10 Manter a mquina expresso longe de fontes de calor. 11 Verificar se a mquina expresso est na posio Off antes de inserir a ficha na tomada. Para a desligar, coloc-la no Off e retirar depois a ficha da tomada. 12 Utilizar a mquina unicamente para uso domstico. 13 Ter muito cuidado durante a utilizao do vapor.

CUIDADOS
A mquina expresso foi concebida unicamente para uso domstico: Qualquer interveno de assistncia, com excepo das operaes de limpeza e de manutano normal dever ser prestada por um centro de assistncia autorizado. No mergulhar a mquina em gua. Qualquer reparao dever ser efctuada unicamente por pessoal do centro de assistncia autorizado. 1 Verificar se a voltagem indicada na placa tcnica corresponde sua. 2 Nunca utilizar gua tpida ou quente para encher o reservatrio de gua. Utilizar unicamente gua fria. 3 No tocar com as mos nas partes quentes da mquina, nem no fio de alimentao durante o seu funcionamento. 4 Nunca limpar com detergentes corrosivos, nem com utenslios duros. suficiente um pano macio humidecido com gua. 5 Para evitar a formao de calcrio, pode-se utilizar gua mineral natural.

INSTRUOS SOBRE O CABO ELETRICO


A O cabo eletrico fornecido curto para facilitar o uso e para impedir que prenda-se em outros objetos. B Podem ser utilizados prolongamentos mas prestando muito cuidado. C Se utilizar um prolongamento controlar: 1 que a voltagem do prolongamento seja igual do eletrodomestico. 2 que seja dotado de uma tomada com tres pin com ponto de terra (seja o cabo do eletrodomestico deste tipo); 3 que o cabo no pendure da mesa para no tropecar.

GUARDAR AS PRESENTES INSTRUES DE USO

93

GENERALIDADES
A mquina de caf indicada para a preparao de caf expresso, utilizando caf em gros e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de gua quente. O corpo da mquina, com design elegante, foi projetado para o uso domstico e no indicado para um funcionamento contnuo de tipo prossional. Ateno. No se assumem responsabilidades por eventuais danos no caso de: utilizao errada e no conforme as nalidades previstas; reparaes no feitas nos centros de assistncia autorizados; alterao do cavo de alimentao; alterao de qualquer componente da mquina; utilizao de peas de reposio e de acessrios no originais; descalcicao no realizada e armazenagem em locais abaixo de 0C. Nesses casos a garantia perde a sua validade.

DADOS TCNICOS
Tenso nominal Potncia nominal Alimentao Material do corpo Dimenses (l x h x p) (mm) Peso (kg) Comprimento do cabo (mm) Painel de comandos Depsito de gua (l) Presso da bomba (bar) Caldeira Capacidade do recipiente de caf (g) Ver etiqueta colocada no aparelho Ver etiqueta colocada no aparelho Ver etiqueta colocada no aparelho Metal 265 x 360 x 400 10 1200 Frontal 2 - Extravel 15 Ao inoxidavl 180 de caf em gros 6-9g Vlvula de segurana da presso da caldeira - termostato de segurana.

PARA FACILITAR A LEITURA

USO DESTAS INSTRUES PARA O USO

O fabricante reserva-se o direito de realizar modicaes na fabricao e execuo seguindo o progresso tecnolgico. Mquina conforme a Diretiva Europia 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 de 04/12/92) relativa eliminao dos distrbios radiotelevisivos.

Conservar estas instrues para o uso em local seguro e anex-las mquina de caf caso uma outra pessoa deva utiliz-la. Para ulteriores informaes ou no caso de problemas no tratados totalmente ou de maneira insuciente nas presentes instrues contatar os Centros de Assistncia Autorizados.

PORTUGUS

O tringulo de advertncia indica todas as instrues importantes para a segurana do usurio. Seguir cuidadosamente essas indicaes para evitar ferimentos graves!

Quantidade de caf modo Dispositivos de segurana

Cap. da gaveta recolhedora de fundos 13

94

NORMAS DE SEGURANA
EM CASO DE EMERGNCIA
Retirar imediatamente o plugue da tomada. - O aparelho no deve ser usado por crianas e pessoas no informadas em relao ao seu funcionamento. - O aparelho perigoso para crianas. Se no estiver sob vigilncia, desativ-lo. - No deixar os materiais utilizados para embalar a mquina ao alcance das crianas. - No direcionar para si e/ou para outros o jato de vapor aquecido e/ou a gua quente: perigo de queimaduras. - No introduzir objetos nas aberturas do aparelho (Perigo! Corrente eltrica!). - No tocar o plugue com as mos e os ps molhados; no tir-lo da tomada puxando o cabo. - Ateno: perigo de queimaduras no contato com a gua quente, com o vapor e com o bico para gua quente/vapor. - No utilizar o aparelho em caso de defeito ou suspeita de defeito como, por exemplo, depois de uma queda. - Eventuais reparaes devem ser feitas pelo servio de assistncia autorizado. - No utilizar um aparelho com cabo de alimentao defeituoso. O cabo deve ser substitudo imediatamente pelo servio de assistncia (Perigo! Corrente eltrica!). - Desligar o aparelho antes de abrir a portinhola de servio. Perigo de queimaduras! - Antes de limpar, tirar o plugue da tomada e deixar o aparelho esfriar. - No utilizar lcool etlico, solventes e/ou agentes qumicos agressivos. - Impedir que o aparelho tenha contato com espirros de gua ou que seja mergulhado na gua. - No enxugar as peas da mquina em fornos convencionais e/ou no microondas.

PERIGOS

O APARELHO DEVE SER UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE

- Em local fechado. - Para a preparao de caf, gua quente, para espumar o leite ou para aquecer bebidas utilizando o vapor. - Para o uso domstico. - Por adultos em condies psicofsicas no alteradas. Para nalidades diferentes das indicadas acima, para evitar perigos. No introduzir nos recipientes substncias diversas daquelas indicadas no manual de instrues. Durante o enchimento normal de cada recipiente obrigatrio fechar todos os recipientes prximos. Encher o depsito de gua somente com gua fria potvel: gua quente e/ou outros lquidos podem danicar a mquina. No utilizar gua com anidride carbnica. A regulagem do moedor de caf deve ser feita somente quando este estiver funcionando. No moedor de caf proibido introduzir os dedos ou qualquer material que no seja caf em gros. Antes de realizar intervenes dentro do moedor de caf desligar o interruptor geral da mquina e tirar o plugue da tomada. No introduzir caf solvel o em gros no recipiente caf modo. No utilizar a gua que cou por alguns dias no depsito para ns alimentares, lavar o depsito e ench-lo com gua fresca potvel.

NUNCA UTILIZAR O APARELHO

DEFEITOS

LIGAO REDE ELTRICA INSTALAO

Ligar a mquina de caf somente a uma tomada com corrente adequada. A tenso deve corresponder quela indicada na etiqueta colocada no aparelho. - Escolher um plano de apoio bem nivelado. No colocar o aparelho sobre superfcies quentes! - Coloc-lo a 10 cm de distncia da parede e de chapas para cozimento. - No mant-lo em temperaturas inferiores a 0C, pois apresenta perigo de danos por congelamento. - A tomada de corrente deve ser facilmente acessvel a qualquer instante. - O cabo de alimentao no deve estar danicado, amarrado com presilhas, colocado sobre superfcies quentes, etc. - No deixar o cabo de alimentao pendurado (Ateno: perigoso enroscar-se ou derrubar o aparelho no cho). - No carregar ou puxar a mquina de caf segurando-a pelo cabo de alimentao.

LIMPEZA

PEAS DE REPOSIO ELIMINAO

Por razes de segurana, utilizar somente peas de reposio e acessrios originais. Para o correcto desmantelamento da mquina siga as instrues indicadas nas ltimas pginas do manual.

DESCRIO DOS COMPONENTES 95


Recipiente de caf em gros Chapa de apoio para xcaras Tampa do dosador de caf modo Painel de comandos Depsito de gua Porta de servio Boto de fornecimento de vapor Pincel para limpeza Dosador para caf modo Tampa do recipiente de caf em gros Tampa do depsito de gua Boto de regulagem da moagem Boto de regulao da dose

Fornecedor de caf com altura ajustvel Recipiente recolhegotas + grade

Interruptor geral (ON/OFF) Cappuccinatore

Aplicador do ltro com cartucho

Filtro com cartucho Aqua Prima (opcional)

Teste para a dureza da gua

Pannarello

Indicador de recipiente cheio

Boto de seleo do vapor Base giratria Boto para seleo de caf modo Grupo fornecedor de caf Gaveta recolhedora de fundos Boto para fornecimento de caf expresso Boto de seleco da descalcicao Luz de sinalizao de alarme. Luz de sinalizao de controle do recipiente de caf em gros e gaveta recolhedora de fundos. Luz de sinalizao de controle do depsito de gua e do carregamento do circuito.

PORTUGUS

Boto para fornecimento de caf

96

INSTALAO / CARREGAMENTO DO CIRCUITO


Na pg.106 so apresentadas as mensagens que a mquina transmite ao usurio durante o funcionamento. Advertncias importantes para o uso do ltro Aqua Prima so apresentadas na pg.107.

Vide etiqueta dados Certicar-se de que todos os componentes estejam posicionados corretamente. Encher o recipiente com gros de caf. Pode-se instalar o ltro Aqua Prima (ver pg.103). (Opcional; comprado separadamente). Encher o depsito com gua fria potvel. Colocar o plugue numa tomada de corrente adequada.

Intermite

nte

Pressionar o interruptor na posio I para ligar a mquina.

A mquina est se aquecendo; as luzes de sinalizao piscam.

Introduzir um copo debaixo do cappuccinatore.

Abrir a torneira para iniciar o carregamento do circuito.

Aguardar sair a gua do cappucinatore de uma maneira regular.

Fixa

Nota: Antes de colocar a mquina para funcionar pela primeira vez, em caso de inatividade prolongada, se o depsito de gua foi esvaziado completamente, obrigatrio carregar o circuito da mquina. Alm disso, o circuito deve ser carregado sempre que a luz de sinalizao piscar:

Fechar a torneira para terminar o carregamento do circuito.

Retirar o copo.

Quando as luzes de sinalizao se acenderem de modo xo, a mquina est pronta para o uso.

Vericar a data no ltro Aqua Prima; se o ltro estiver vencido, substitu-lo por um novo.

REGULAGENS - ACESSRIOS 97
REGULAGEM
A regulagem deve ser feita somente quando o moedor de caf estiver funcionando. Usar misturas de caf em gros para mquinas expresso. Se no se obtiver o resultado desejado, utilizar misturas de caf diferentes. Conservar o caf em local fresco, dentro de um recipiente hermeticamente fechado. A variao pode ser notada depois do fornecimento de 3 a 4 cafs. O caf sai mais lento. O caf sai mais rpido. CAPPUCCINATORE A utilizar para o preparo do cappuccino

O grau de moagem do caf pode ser regulado usando o boto.

MOAGEM

REGULAGEM DOSE CAF - A regulagem deve ser feita antes de fornecer o caf. Esta regulagem tem um efeito imediato no fornecimento selecionado.

REGULAGEM

DOSE CAF

CAPPUCCINATORE
Para remover o cappuccinatore desparafusar a virola.

Para instalar o cappuccinatore introduzi-lo at o fundo e apertar a virola.

Pode-se regular a quantidade de caf a ser moda.

Caf mais forte.

Caf mais fraco.

PANNARELLO A utilizar para aquecer as bebidas e para distribuir a gua.

CAF EM XCARA

Quando a xcara tiver sido enchida com a quantidade desejada, soltar a tecla; a mquina est programada para fornecer a quantidade de caf desejada.

PANNARELLO

CAF EM XCARA Para adaptar a quantidade de caf fornecido s dimenses das xcaras. Colocar a xcara abaixo do fornecedor, pressionar a tecla de fornecimento do tipo de caf desejado e Ou mant-la pressionada durante todo o processo de fornecimento do caf.

Para remover o pannarello desparafusar a virola.

Para instalar o pannarello introduzi-lo at o fundo e apertar a virola.

PORTUGUS

98

FORNECIMENTO CAF / GUA QUENTE


Ateno: gua quente e vapor podem provocar queimaduras! Dirigir o pannarello e o cappuccinatore (com o tubo) para a bandeja de limpeza.

CAF EM GROS

Fixa

Ou

Ou

Certicar-se de que a mquina esteja pronta.

Posicionar a(s) xcara(s) de caf abaixo do fornecedor.

Pressionar a tecla para o caf desejado. 1 vez = 1 caf

2 vezes = 2 cafs

Quando a mquina tiver terminado, retirar a(s) xcara(s)

CAF MODO

Fixa

Ou

Posicionar a xcara de caf aquecida abaixo do fornecedor.

Selecionar a funo Caf modo.

Colocar o p de caf com o dosador. MX. 1 DOSE

Pressionar uma tecla para o caf desejado.

Quando a mquina tiver terminado, retirar a xcara.

GUA QUENTE

Desmontar o cappuccinatore e instalar o pannarello (veja pg.97).

Introduzir um recipiente. Abrir a torneira para iniciar o fornecimento de gua.

Esperar.

Quando for atingida a quantidade desejada, fechar a torneira.

Retirar o recipiente.

CAPPUCCINO 99
Ateno: gua quente e vapor podem provocar queimaduras! Dirigir o pannarello e o cappuccinatore (com o tubo) para a bandeja de limpeza.

CAPPUCCINO

nt Intermite

Fixa

Pressionar o boto para selecionar a funo. A luz de sinalizao pisca.

Quando a luz de sinalizao acender-se de modo xo a mquina est pronta para o fornecimento do vapor.

Vericar que seja instalado o cappuccinatore.

Introduzir um recipiente. Abrir o boto (torneira) para descarregar a gua residual.

Quando sair somente vapor, fechar a torneira. Remover o recipiente.

Introduzir o tubo de aspirao no recipiente do leite.

Posicionar a chvena debaixo do cappuccinatore. Abrir a torneira.

Escolher a densidade da espuma. Para cima = espuma mais densa.


Intermite nte

Ao terminar de fazer a espuma, fechar a torneira. Retirar a xcara.

Posicionar um copo debaixo do cappuccinatore. Introduzir o tubo em um recipiente que contm gua limpa.
PORTUGUS

Fixa

Abrir a torneira. Aguardar sair gua limpa do cappucinatore.

Fechar a torneira. Retirar o copo.

Posicionar um recipiente debaixo do cappuccinatore. Pressionar o boto. Abrir a torneira.

Quando as luzes de sinalizao se tornarem xas, fechar a torneira e remover o recipiente.

Fornecer o caf na xcara para obter um timo cappuccino.

100

VAPOR
Ateno: gua quente e vapor podem provocar queimaduras! Dirigir o pannarello e o cappuccinatore (com o tubo) para a bandeja de limpeza.
Intermite nte Fixa

VAPOR

Desmontar o cappuccinatore e instalar o pannarello (veja pg.97).

Pressionar o boto para selecionar a funo. A luz de sinalizao pisca.

Quando a luz de sinalizao acender-se de modo xo a mquina est pronta para o fornecimento do vapor.

Introduzir um recipiente. Abrir o boto (torneira) para descarregar a gua residual.

Quando sair somente vapor, fechar a torneira. Remover o recipiente.

Tirar o recipiente e posicion-lo debaixo do pannarello.

Abrir a torneira para fornecer vapor.

Mover o recipiente com movimentos circulares para uniformizar o aquecimento.

Ao terminar a preparao, fechar a torneira.

Retirar o recipiente.

Intermite

nte

Fixa

Fixa

Pressionar o boto para restabelecer o funcionamento normal. As luzes de sinalizao piscam.

Posicionar um recipiente debaixo do pannarello.

Abrir a torneira e fornecer gua.

Quando as luzes de sinalizao se tornarem xas, fechar a torneira e remover o recipiente.

A mquina est pronta para fornecer caf ou gua quente.

DESCALCIFICAO 101
Ateno! Nunca utilizar o vinagre como descalcicante. Pode-se utilizar um produto para descalcicao prprio para mquinas de caf do tipo no txico e/ou nocivo, que pode ser encontrado normalmente no comrcio. Recomenda-se o prodzuto para descalcicao da Saeco. A descalcicao necessria a cada 3 a 4 meses, quando se observa uma reduo da capacidade da gua. A mquina deve estar ligada e gerencia automaticamente a distribuio do descalcicante.

DESCLALCIFICAO

nte Intermite

Fixa

Quando a mquina tiver que ser descalcicada a luz de sinalizao pisca.

Remover com cuidado o ltro de cartucho. Desmontar o pannarello ou o cappuccinatore.

Encher o depsito com a soluo para descalcicao.

Colocar um recipiente grande abaixo do tubo de vapor.

Pressionar o boto por 5 segundos.

Intermite

nte

Abrir a torneira. Comea o processo de descalcicao.

A soluo distribuda em intervalos.

Quando as luzes de sinalizao piscarem a descalcicao terminou.

Fechar a torneira. Retirar o recipiente.

Enxaguar e encher o depsito com gua fria potvel.


PORTUGUS

Se o ciclo de descalcicao for interrompido, deve-se enxaguar o recipiente da gua e dos circuitos internos da mquina. Depois de ter feito a descalcicao, recarregar o circuito da mquina. Recolocar o ltro com cartucho no depsito de gua.

Colocar um recipiente grande abaixo do tubo de vapor.

Abrir a torneira e fazer o enxgue.

Quando a gua terminar, fechar a torneira.

Retirar o recipiente.

102

LIMPEZA E MANUTENO
No enxugar a mquina e/ou os seus componentes utilizando um forno microondas e/ou um forno convencional. No mergulhar a mquina na gua e no colocar os seus componentes na mquina de lavar louas.

LIMPEZA GERAL

Apagar a mquina. Desligar o plugue da tomada.

Lavar o depsito. Lavar o ltro que se encontra dentro dele.

Retirar o recipiente recolhegotas, esvazi-lo e lav-lo.

Retirar e esvaziar a gaveta recolhedora de fundos e lav-la.

Extrair e limpar o pannarello e o cappuccinatore. Com o pincel limpar o dosador de caf modo.

Desmontar o fornecedor e lav-lo com gua.

GRUPO FORNECEDOR
Abrir a portinhola da frente.

A limpeza da mquina, dos seus componentes e do grupo fornecedor deve ser feita pelo menos uma vez por semana. No utilizar lcool etlico, solventes e/ou agentes qumicos agressivos.

Remover o recipiente recolhe-gotas e a gaveta recolhedora de fundos.

Pressionar a tecla PUSH para retirar o grupo.

Lavar o grupo com gua corrente.

Lavar cuidadosamente o ltro superior.

Secar o grupo e mont-lo de novo na mquina. No pressionar a tecla PUSH.

Recolocar todos os componentes na mquina. Fechar a porta.

FILTRO COM CARTUCHO AQUA PRIMA (OPCIONAL; COMPRADO SEPARADAMENTE) 103


O ltro deve ser substitudo 90 dias aps a abertura da embalagem ou depois de ter tratado 60 litros de gua potvel. Antes de realizar a descalcicao, deve-se retirar o ltro do depsito.

INSTALAO

Retirar o ltro da embalagem.

Regular o datador no ms atual.

Inserir e rodar o aplicador no sentido horrio para xlo ao ltro.

Vericar onde se encontra o entalhe de referncia e posicionamento do ltro.

Colocar o ltro no depsito vazio.

A referncia deve ser colocada de modo que corresponda ao entalhe.

Pressionar at o encaixe.

Rodar o aplicador em sentido anti-horrio e extrai-lo do depsito.

Encher o depsito com gua fria potvel.

Posicionar um recipiente abaixo do tubo de vapor e ligar a mquina.


PORTUGUS

possvel utilizar a mquina sem ltro, mas a Saeco recomenda o seu uso. Caso no seja usado o ltro, realizar a descalcicao da mquina com maior frequncia. Regular a dureza da gua (ver programao das funes da mquina). Abrir a torneira e fornecer gua. Esvaziar o depsito de gua em intervalos. Quando o depsito estiver vazio, ench-lo novamente com gua fria potvel. Agora voc pode usar a sua mquina de caf.

104

PROGRAMAO DAS FUNES DA MQUINA


O usurio pode modicar alguns parmetros de funcionamento da mquina de acordo com as suas exigncias pessoais.

INCIO PROGRAMAO

e
Procedimento para ter acesso programao da mquina.

Apagar a mquina.

Pressionar as teclas simultaneamente. Mantendo as teclas pressionadas, ligar a mquina.

A gua corrente contm mais ou menos calcrio dependendo da regio. Por este motivo, o aparelho pode ser regulado de acordo com o grau de dureza da gua da localidade na qual ser utilizado, dentro de uma escala que vai de 1 a 4. O aparelho programado no valor de dureza 3*. A dureza da gua no aparelho deve ser regulada de acordo com o teor de calcrio e do grau de dureza da gua. Mergulhar a tira na gua por 1 segundo.

DUREZA DA GUA

Dureza 4 Dureza 3 Dureza 2 Dureza 1

Vericar quantos quadrados mudam de cor.

Pressionar o boto para denir a dureza da gua.

Dureza 4 Dureza 3 Dureza 2 Dureza 1

Dureza 4 Dureza 3* Dureza 2 Dureza 1

Se na mquina tiver sido instalado o ltro Aqua Prima, denir a mquina de acordo com estas indicaes. O grau de dureza sinalizado pelo acendimento das luzes de sinalizao.

Se na mquina NO tiver sido instalado o ltro Aqua Prima, denir a mquina de acordo com estas indicaes. O grau de dureza sinalizado pelo acendimento das luzes de sinalizao.

PROGRAMAO DAS FUNES DA MQUINA 105


ENXGUE
Quando se ativa esta funo, logo depois da fase de aquecimento, o aparelho limpa os tubos internos para garantir que o fornecimento do caf seja feito somente com gua fria. Em todos os aparelhos novos esta funo j ativada na fbrica. Pressionar o boto para regular a funo. Enxgue ativado. Enxgue desativado.

PR-INFUSO

O processo de pr-infuso, com o qual o caf levemente umedecido antes da infuso propriamente dita, reala o aroma do caf, que adquire um sabor excelente. Possibilidade de escolher: ativada e desativada. Pressionar o boto para regular a funo. Pr-infuso ativada. Pr-infuso desativada.

PR-MOAGEM

Pressionar o boto para regular a funo.

Pr-moagem ativada. Ligar novamente a mquina para ativar as funes programadas.

Pr-moagem desativada.

FIM DA PROGRAMAO

Apagar a mquina. Com este procedimento as denies sinalizadas tornamse ativas.

PORTUGUS

Com o processo de pr-moagem o aparelho mi duas vezes: a primeira para o tipo de caf selecionado, a segunda para o prximo caf (no ainda selecionado). Esta funo serve quando se deseja reduzir o tempo de fornecimento de vrios cafs, um aps o outro (por ex., durante uma visita, uma festa).

106

SINALIZAES DO DISPLAY
Atravs do painel de comandos, a mquina guia o usurio a utiliz-la corretamente.
nt Intermite e

Mquina em fase de aquecimento para o fornecimento de caf, de gua quente. Mquina pronta para o fornecimento de caf, de gua quente.

Intermite

nte

Descalcicar a mquina.

Fixa

Fixa nt Intermite e

Mquina em fase de aquecimento para o fornecimento de vapor. Mquina pronta para o fornecimento de vapor.
Intermite nte

Encher o depsito de gua com gua fria potvel.

Fixa

Carregar o circuito (Funcionamento).

nt Intermite lenta

A mquina est fornecendo apenas um expresso. A mquina est fornecendo dois expressos.

Fixa

Encher o recipiente para caf em gros com gros de caf. Abrir a portinhola, retirar a gaveta recolhedora de fundos e esvaziar os resduos num recipiente adequado. Nota importante: a gaveta recolhedora de fundos deve ser esvaziada somente quando a mquina estiver ligada. A gaveta deve ser retirada por pelo menos 5 segundos. O esvaziamento da gaveta com a mquina desligada impossibilita o fornecimento do caf quando ela for ligada novamente. Colocar corretamente o grupo fornecedor, o recipiente recolhe gotas e a gaveta recolhedora de fundos. Fechar a portinhola da frente.
nte

nte Intermite rpida

nt Intermite nt Intermite lenta nt Intermite rpida e e

A mquina est fornecendo apenas um caf. A mquina est fornecendo dois cafs.

Fixa

Foi seleccionada a funo para fornecer o caf com caf modo.


Fixa

nte Intermite

Mquina em sobreaquecimento. Introduzir um recipiente debaixo do pannarello/cappuccinatore e abrir a torneira do vapor; quando as luzes de sinalizao se tornarem xas fechar a torneira.

Intermite

Motor do moedor de caf bloqueado. Motor do grupo fornecedor bloqueado. Consultar um centro de Assistncia Autorizado.

NOTAS SOBRE O FILTRO AQUA PRIMA 107


INFORMAES ADICIONAIS PARA O USO CORRETO DO FILTRO AQUA PRIMA Para utilizar corretamente o ltro Aqua prima indicamos alguns cuidados que devem ser levados em considerao: 1. Conservar o ltro Aqua prima num ambiente fresco protegido contra o sol; a temperatura do ambiente deve estar compreendida entre +5C e +40C; 2. Utilizar o ltro em ambientes com temperaturas que no ultrapassem os 60C. 3. Recomendamos lavar o ltro Aqua prima aps 3 dias de inutilizao da mquina de caf; 4 Recomenda-se substituir o ltro aps 20 dias de inutilizao da mquina de caf; 5. Caso se deseje conservar um ltro j aberto, fech-lo hermeticamente num saco de nylon e coloc-lo na geladeira; proibido conserv-lo no freezer, pois as propriedades do ltro podem se alterar. 6. Antes de utilizar o ltro, deix-lo imerso no reservatrio de gua por 30 minutos. 7. No conservar o ltro ao aberto depois que ele tiver sido extrado da embalagem. 8. O ltro deve ser substitudo 90 dias aps a abertura da embalagem ou depois de ter tratado 60 litros de gua potvel.

PORTUGUS

108

PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUES


PROBLEMAS A mquina no liga CAUSAS SOLUES PROBLEMAS CAUSAS SOLUES Regular a moagem num valor maior (rodar o boto em sentido horrio).

A mquina no est liga- Ativar o interruptor geral. da rede eltrica. Vericar o plugue e a conexo.

Fornecimento muito Moagem na demais escasso ou ausente

O caf no est su-cien- As xcaras esto frias. temente quente. Nenhum fornecimento de Bico do tubo obstrudo. gua quente ou vapor.

Aquecer as xcaras.

Limpar o bico com uma agulha.

A mquina emite um rudo no tubo de vapor.

e dose alta demais. Para esta operao, o boto deve ser fechado e a mquina deve ser apagada.

Diminuir a dose.

A mquina leva muito tem- O aparelho tem muito Descalcicar o aparelho. po para se aquecer. calcrio. O grupo no pode ser re- O grupo parou na posi- Fechar a portinhola e ligar a tirado. o errada. mquina; o grupo fornecedor executa um ciclo de reincio.

INSTRUES PARA O TRATAMENTO EM FIM DE VIDA TIL 109


Este produto est conforme a directiva EU 2002/96/EC.

O simbolo impresso no produto ou na sua embalagem indica que este produto no se pode tratar como lixo domstico normal. Este produto deve ser entregue num ponto de recolha de equipamentos elctricos e electrnicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produto eliminado correctamente, estar a ajudar a evitar possiveis consequncias negativas para o ambiente e sade pblica que resultariam se este produto no fosse manipulado de forma adquada. Para obter informaes mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o gabinete da cmara municipal da sua cidade ou a loja onde comprou o produto.

PORTUGUS

110

BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 Aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze gebruiksaanwijzing en andere folders lezen, die zich in de verpakking mochten bevinden, voordat het espresso apparaat wordt gebruikt. 2 De hete oppervlakken niet aanraken. 3 Geen kabels, stekkers of het apparaat zelf in water of andere vloeistoffen onderdompelen om brandgevaar, elektrische schokken of ongelukken te vermijden. 4 Extra goed opletten indien het apparaat gebruikt wordt met kinderen in de buurt. 5 De stekker uit het stopcontact trekken als het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt. Wachten totdat het apparaat afgekoeld is voordat de onderdelen verwijderd worden of aangebracht, ook in geval van reiniging. 6 Het apparaat niet gebruiken als de kabel of stekker beschadigd zijn ofwel in geval van schade of breuk. Het apparaat laten controleren of repareren bij het dichtstbijzijnde servicecentrum. 7 Door het gebruik van niet door de producent aangeraden onderdelen kan er schade aan dingen of letsel aan personen worden aangericht. 8 Het espresso apparaat nooit in de open lucht gebruiken. 9 De kabel niet van de tafel laten hangen en niet met hete oppervlakken in aanraking laten komen. 10 Het espresso apparaat uit de buurt van warmtebronnen houden. 11 Controleren dat het espresso apparaat altijd in de stand 0 (uit) staat, voordat de stekker in het stopcontact wordt gestoken. Indien men het apparaat uitschakelen wil,de machine uitzetten en dan de stekker uit het stopcontact trekken. 12 Het apparaat mag alleen voor huishoudelijk gebruik gebruikt worden. 13 Uiterst goed opletten tijdens het gebruik van de stoom.

WAARSCHUWING
Het espresso apparaat is alleen maar voor huishoudelijk gebruik geschikt. Al de servicewerkzaamheden of reparaties, behalve de reiniging en het normale onderhoud moeten door een bevoegd Servicecentrum uitgevoerd worden. Het apparaat niet in water onderdompelen. Elke reparatie dient door een bevoegd Servicecentrum te worden uitgevoerd. 1 Controleren dat de aangetoonde spanning op het plaatje overeenkomt met de spanning van het stopcontact. 2 Nooit lauw of warm water gebruiken, om het waterreservoir te vullen. Alleen maar koud water gebruiken. 3 De warme onderdelen van het apparaat en de voedingskabel tijdens de werking niet met de handen aanraken. 4 Nooit reinigen met schuurmiddelen of scherp gereedschap. Een met water bevochtigde zachte doek is voldoende. 5 Gebruik mineraalwater zonder koolzuur, om de vorming van kalkaanslag te vermijden.

AANWIJZINGEN OVER DE ELEKTRICITEITSKABEL


A Er wordt een nogal kort elektriciteitssnoer geleverd om te voorkomen dat het in elkaar draait of dat u erover kunt struikelen. B Er kan een verlengsnoer gebruikt worden. C Als u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan: 1 of de spanning die op het verlengsnoer vermeld is minstens gelijk is aan de spanning van het apparaat; 2 of er een stekker aan zit met drie pinnen met aarde (als het snoer van het apparaat van dit type is); 3 of het snoer niet van de tafel hangt zodat u er niet over kunt struikelen.

GELIEVE DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN TE BEWAREN

111

ALGEMEEN
Het kofezetapparaat is bestemd voor de bereiding van espressokofe met gebruik van kofebonen, en beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. Het sierlijk ontworpen apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor een continu, professioneel gebruik.
Let op. Men stelt zich niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van:

TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning Nominaal vermogen Voeding Materiaal behuizing Afmetingen (l x h x d) (mm) Gewicht (kg) Lengte kabel (mm) Bedieningspaneel Waterreservoir (liter) Druk pomp (bar) Ketel Inhoud kofehouder (gr.) Hoeveelheid gemalen kofe Inhoud van kofediklade Veiligheidsvoorzieningen Zie plaatje op het apparaat Zie plaatje op het apparaat Zie plaatje op het apparaat Metaal 265 x 360 x 400 10 1200 Frontaal 2 - Uittrekbaar 15 Roestvrij staal 180 gr. kofebonen 6-9g 13 Veiligheidsklep druk ketel Veiligheidsthermostaat.

Foutief gebruik en gebruik dat niet overeenstemt met het beoogde gebruiksdoel; Reparaties die niet uitgevoerd zijn door de bevoegde assistentiediensten; Onklaar gemaakte voedingskabel; Onklaar maken van ongeacht welk onderdeel van het apparaat; Gebruik van niet originele vervangingsonderdelen en accessoires; Uitgebleven ontkalking en opslag in ruimtes beneden de 0.
In deze gevallen vervalt de garantie.

TER VEREENVOUDIGING VAN HET LEZEN

De waarschuwingsdriehoek duidt op alle instructies die van belang zijn voor de veiligheid van de gebruiker. Houdt u zich strikt aan deze aanwijzingen om ernstig letsel te voorkomen!

Apparaat conform de Europese Richtlijn 89/336/EEG (wettelijk decreet 476 van 04/12/92) met betrekking tot de eliminatie van radio- en televisiestoringen.

NEDERLAND

Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek en voeg ze bij het kofezetapparaat wanneer iemand anders het apparaat gebruikt. Voor meer informatie, of bij problemen die niet volledig of onvoldoende in deze gebruiksaanwijzing behandeld worden, dient u zich te wenden tot de bevoegde assistentiedienst.

GEBRUIK VAN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING

Onder voorbehoud van wijzigingen aan constructie en uitvoering ten gevolge van de technologische vooruitgang.

112

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
IN GEVAL VAN NOOD
voedingskabel dragen. - Het apparaat mag niet door kinderen gebruikt worden of door personen die niet op de hoogte zijn van de werking. - Het apparaat is gevaarlijk voor kinderen. Schakel het uit indien het onbeheerd achtergelaten wordt. - Laat het verpakkingsmateriaal van het apparaat niet binnen handbereik van kinderen. - Richt de hete stoomstraal en/of de heetwaterstraal niet op uzelf en/of op anderen: gevaar op brandwonden. - Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat (Gevaar! Elektrische stroom!) - Raak de stekker niet met natte handen of natte voeten aan en trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. - Let op: gevaar op brandwonden bij aanraking met heet water, stoom of het mondstuk voor heetwater/stoom. - Gebruik het apparaat niet indien het defect is of een defect vermoed wordt, bijvoorbeeld na een val. - Eventuele reparaties dienen uitgevoerd te worden door een bevoegde assistentiedienst. - Gebruik het apparaat niet met een defecte voedingskabel. De kabel mag alleen vervangen worden door de assistentiedienst (Gevaar! Elektrische stroom!) - Schakel het apparaat uit voordat u het deurtje open maakt. Gevaar op brandwonden! Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.

GEVAREN

HET APPARAAT UITSLUITEND

- in een gesloten ruimte gebruiken - voor de bereiding van kofe, heet water, voor het kloppen van melk of voor de opwarming met stoom van dranken gebruiken. - voor huishoudelijk gebruik aanwenden. - door volwassenen in goede lichamelijke en geestelijke gezondheid laten gebruiken. voor andere dan de beschreven doeleinden, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Doe nooit andere substanties in de houders dan de substanties die aangegeven worden in de gebruiksaanwijzing. Tijdens de normale vulling van een houder bent u verplicht de houders die zich in de nabijheid bevinden te sluiten. Vul het waterreservoir alleen met vers drinkwater: heet water en/of andere vloeistoffen kunnen het apparaat beschadigen. Gebruik geen water met toevoeging van kooldioxide. De afstelling van de kofemolen mag alleen plaatsvinden wanneer de kofemolen in werking is. Steek uw vingers, of materiaal dat geen kofebonen is, niet in de kofemolen. Voordat u werkzaamheden verricht aan het interne gedeelte van de kofemolen, dient u het apparaat af te sluiten met de hoofdschakelaar en de stekker uit het stopcontact te trekken. Doe geen oploskofe of koebonen in de houder voor gemalen kofe. Gebruik het water dat enkele dagen in het waterreservoir heeft gestaan niet voor voedingsdoeleinden, was het reservoir met vers drinkwater.

GEBRUIK HET APPARAAT NOOIT

DEFECTEN

AANSLUITING OP HET NET INSTALLATIE

Sluit het kofezetapparaat alleen aan op een geschikt stopcontact. De spanning dient overeen te komen met de spanning die op het plaatje van het apparaat staat. - Kies een goed genivelleerde ondergrond. Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken! - Plaats het apparaat op 10 cm van muren en kookplaten. - Bewaar het apparaat niet bij een temperatuur van minder dan 0C. Gevaar op schade door bevriezing. - Het stopcontact moet op ieder gewenst moment toegankelijk zijn. - De voedingskabel mag niet beschadigd zijn, vastgezet zijn met klemmetjes, op een heet oppervlak rusten, enz. - Laat de voedingskabel niet los afhangen (Let op: er kan over gestruikeld worden of het kan het op de grond vallen van het apparaat veroorzaken). - Niet aan de voedingskabel trekken of het kofezetapparaat met behulp van de

REINIGING / ONTKALKING

- Voordat u met de reiniging begint, trekt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat afkoelen. - Gebruik geen ethylalcohol, oplosmiddelen en/of agressieve chemische stoffen. - Zorg ervoor dat u geen water op het apparaat spettert en dompel het apparaat niet in water. - Droog de onderdelen van het apparaat niet een in oven en/of in een magnetron.

VERVANGINGSONDERDELEN VUILVERWERKING

Om veiligheidsredenen dient u alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires te gebruiken. Voor de juiste verwerking van de machine de instructies volgen op de laatste bladzijdes van de handleiding.

BESCHRIJVING COMPONENTEN 113


Kofebonenhouder Plaat voor verwarming kopjes Deksel doseerder gemalen kofe Bedieningspaneel Waterreservoir Deurtje Knop voor stoomafgifte Kwastje voor reiniging Maatlepel voor gemalen kofe Deksel kofebonenhouder Deksel waterreservoir Knop instelling maalgraad Knop instelling hoeveelheid kofe

In hoogte verstelbare kofeafgiftegroep Druppelbak + rooster

Hoofdschakelaar (ON/OFF) Cappuccinobereider

Applicator lterpatroon

Aqua Prima lterpatroon (optioneel)

Test voor hardheid water

Stoompijpje

Knop afgifte kofe Indicator bak vol Draaibare basis Knop selectie gemalen kofe Kofeafgiftegroep Kofediklade Knop afgifte espresso Knop selectie stoom Knop selectie ontkalking
NEDERLAND

Alarmlampje Controlelampje kofebonenhouder en kofediklade. Controlelampje waterreservoir en vullen circuit.

114

INSTALLATIE / VULLEN CIRCUIT


Op pag.124 staan berichten voor de gebruiker die het apparaat toont tijdens de werking. Belangrijke aanwijzingen over het gebruik van het Aqua prima lter staan op pag.125.

Zie het plaatje Controleer of alle componenten op correcte wijze geplaatst zijn Vul de houder met kofebonen. Het Aqua Prima lter kan genstalleerd worden (zie pag.121). (Optioneel; apart verkrijgbaar). Vul het reservoir met vers drinkwater. Steek de stekker in een geschikt stopcontact.

Knipper

Druk de schakelaar in stand I om het apparaat in te schakelen.

Het apparaat is aan het opwarmen; de controlelampjes knipperen.

Zet een beker onder de cappuccinobereider.

Open de kraan om de vulling van het circuit te starten.

Wacht tot er gelijkmatig water uit de cappuccinobereider stroomt.

Brandt

Opmerking: Voordat u het apparaat in werking stelt na een periode van lange onbruik, en het waterreservoir geheel leeg is, bent u verplicht het circuit van het apparaat te vullen. Bovendien moet het circuit steeds gevuld worden wanneer het controlelampje knippert:

Sluit de kraan om de vulling van het circuit te stoppen.

Beker wegnemen.

Wanneer de controlelampjes permanent gaan branden is het apparaat klaar voor gebruik.

Controleer de datumaanduiding op het Aqua Prima lter. Vervang het lter indien de datum vervallen is.

INSTELLINGEN - ACCESSOIRES 115


INSTELLING MAALGRAAD
De instelling mag alleen plaatsvinden wanneer de kofemolen in werking is. Gebruik melanges van kofebonen voor espressoapparaten. Indien u niet het gewenste resultaat bereikt, gebruikt u dan verschillende kofemelanges. Bewaar de kofe op een koele plek in een hermetisch gesloten houder. De wijziging van de maalgraad wordt na 3-4 kopjes kofe merkbaar. De kofe komt langzamer naar buiten. De kofe komt sneller naar buiten. CAPPUCCINOBEREIDER Te gebruiken voor het bereiden van een cappuccino CAPPUCCINOBEREIDER Draai de ring los om de cappuccinobereider te verwijderen. Sterkere kofe. Slappere kofe.

De maalgraad kan met de knop geregeld worden.

HOEVEELHEID KOFFIE - De instelling dient plaats te vinden voordat de koffieafgifte plaatsvindt Deze instelling is onmiddellijk van invloed op de geselecteerde kofeafgifte.

HOEVEELHEID

KOFFIE

U kunt de hoeveelheid te malen kofe instellen.

Om de cappuccinobereider te installeren plaats u hem tot hij niet verder kan en draait u de ring aan.

STOOMPIJPJE Te gebruiken voor het opwarmen van dranken en de afgifte van water.

KOFFIE IN KOPJE

STOOMPIJPJE

Wanneer het kopje vol is met de gewenste hoeveelheid, dan laat u de toets los. Het apparaat is nu geprogrammeerd voor de afgifte van de door u gewenste hoeveelheid kofe.

Draai de ring los om het stoompijpje te verwijderen.

Om het stoompijpje te installeren plaats u hem tot hij niet verder kan en draait u de ring aan.

NEDERLAND

KOFFIE IN KOPJE Om de hoeveelheid afgegeven kofe aan te passen aan de afmetingen van de kopjes zet u een kopje onder het pijpje van de kofeafgifte, drukt u op de toets voor de afgifte van de gewenste kofe Of en houdt u de toets ingedrukt, tijdens de volledige afgiftetijd van de kofe.

116

KOFFIEAGIFTE / HEET WATER


Opgelet: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje en de cappuccinobereider (met de slang) op het lekbakje.

KOFFIEBONEN

Brandt

Of

Of

Controleer of het apparaat gereed is.

Plaats het (de) warme kofekopje(s) onder de kofeafgiftegroep.

Druk op de toets van de gewenste kofe. 1 keer = 1 kopje kofe.

2 keer = 2 kopjes kofe.

Wanneer het apparaat klaar is, neemt u het (de) kopje(s) weg.

GEMALEN KOFFIE

Brandt

Of

Plaats het warme kofekopje onder de kofeafgiftegroep.

Selecteer de functie Gemalen kofe.

Gebruik de maatlepel voor de gemalen kofe. MAX. 1 MAATLEPEL

Druk op de toets van de gewenste kofe.

Wanneer het apparaat klaar is, neemt u het kopje weg.

HEET WATER

Demonteer de cappuccinobereider en installeer het stoompijpje (zie pag. 115).

Plaats een bak. Open de kraan voor de waterafgifte

Even wachten

Wanneer de gewenste hoeveelheid bereikt is, sluit u de kraan

Neem de kan weg

CAPPUCCINO 117
Opgelet: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje en de cappuccinobereider (met de slang) op het lekbakje.

CAPPUCCINO

t Knipper

Brandt

Druk op de knop om de functie te kiezen. Het controlelampje knippert.

Wanneer het controlelampje permanent brandt, is het apparaat gereed voor de stoomafgifte.

Controleer of de cappuccinobereider is gemonteerd.

Plaats een bak. Draai de knop open om het resterende water af te voeren.

Sluit de kraan wanneer alleen stoom naar buiten komt. Haal de bak weg.

Steek de zuigleiding in het melkpak.

Zet het kopje onder de cappuccinobereider. Open het kraantje.

Stel de schuim in. Omhoog = dikkere schuim.

Sluit de kraan wanneer de melk geklopt is. Neem het kopje weg.
Brandt

Zet een beker onder de cappuccinobereider. Steek de slang in een houder met schoon water.

t Knipper

Open de kraan. Wacht tot er schoon water uit de cappuccinobereider stroomt.

Sluit de kraan. Neem de beker weg.

Zet een bak onder de cappuccinobereider. Druk op de knop. Open het kraantje.

Sluit het kraantje en haal de bak weg als de controlelampjes voortdurend branden.

Laat de kofe in het kopje lopen voor een uitstekende cappuccino.

NEDERLAND

118

STOOM
Opgelet: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje en de cappuccinobereider (met de slang) op het lekbakje.
Knipper t Brandt

STOOM

Demonteer de cappuccinobereider en installeer het stoompijpje (zie pag. 115).

Druk op de knop om de functie te kiezen. Het controlelampje knippert.

Wanneer het controlelampje permanent brandt, is het apparaat gereed voor de stoomafgifte.

Plaats een bak. Draai de knop open om het resterende water af te voeren.

Sluit de kraan wanneer alleen stoom naar buiten komt. Haal de bak weg.

Neem de bak op en zet hem onder het stoompijpje.

Draai de knop open voor de afgifte van stoom.

Maak ronde bewegingen met de kan voor een gelijkmatige verwarming.

Sluit de kraan wanneer de bereiding klaar is.

Neem de kan weg.

t Knipper

Brandt Brandt

Druk op de knop om de normale werking te hervatten. De controlelampjes knipperen.

Zet een bak onder het stoompijpje.

Open de kraan voor de waterafgifte.

Sluit het kraantje en haal de bak weg als de controlelampjes voortdurend branden.

Het apparaat is gereed voor de afgifte van kofe of heet water.

ONTKALKING 119
Let op! Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsproduct. U kunt een ontkalkingsproduct voor kofezetapparaten gebruiken, dat niet toxisch en/of schadelijk is, en normaal in de handel verkrijgbaar is. Het wordt aangeraden het ontkalkingsproduct van Saeco te gebruiken.

De ontkalking moet om de 3-4 maanden uitgevoerd worden, wanneer u ziet dat de watercapaciteit afneemt. Het apparaat dient ingeschakeld te zijn; het zorgt automatisch voor de verspreiding van het ontkalkingsproduct.

ONTKALKING

t Knipper

Brandt

Wanneer het apparaat ontkalkt moet worden, knippert het controlelampje.

Verwijder voorzichtig het lter. Demonteer het stoompijpje of de cappuccinobereider.

Vul het reservoir met de ontkalkingsoplossing.

Zet een grote kan onder het stoompijpje.

Druk 5 seconden op de knop.

Knipper

Open de kraan. Het ontkalkingsproces begint.

De oplossing wordt met tussenpozen afgegeven.

Wanneer de controlelampjes knipperen, is de ontkalking klaar.

Sluit de kraan. Neem de kan weg.

Het reservoir spoelen en met vers drinkwater vullen. Indien de ontkalkingscyclus onderbroken wordt, dient u verder te gaan met het naspoelen van het waterreservoir en van de interne circuits van het apparaat. Na de ontkalking dient u het circuit van het apparaat opnieuw te vullen. Plaats het lterpatroon in het waterreservoir.

Zet een grote kan onder het stoompijpje.

Open de kraan voor het naspoelen.

Wanneer het water op is sluit u de kraan.

Neem de kan weg.

NEDERLAND

120

REINIGING EN ONDERHOUD
Het apparaat en/of de onderdelen van het apparaat niet drogen in een magnetron en/of een oven. Het apparaat niet in water dompelen en de onderdelen van het apparaat niet in de vaatwasmachine reinigen.

ALGEMENE REINIGING

Het apparaat uitschakelen. Trek de stekker uit het stopcontact.

Was het reservoir. Was het lter dat zich in het reservoir bevindt.

Trek de druppelbak naar buiten. De bak legen en wassen.

Trek de kofediklade naar buiten. De lade legen en wassen.

Trek het stoompijpje of de cappuccinobereider en maak hem schoon. Reinig met een kwast de doseerder van gemalen kofe.

De reiniging van het apparaat, de onderdelen en de afgiftegroep moet minstens n keer per week plaatsvinden. Gebruik geen ethylalcohol, oplosmiddelen en/of agressieve chemische stoffen. Demonteer de afgiftegroep en reinig het met water.

AFGIFTEGROEP
Open het voordeurtje.

Verwijder de druppelbak en de kofediklade.

Druk op de toets PUSH om de groep te verwijderen.

Was de groep met stromend water.

Was het bovenste lter goed.

Droog de groep en plaats hem weer in het apparaat. Niet op de toets PUSH drukken.

Plaats alle componenten van het apparaat terug. Sluit het deurtje.

AQUA PRIMA FILTERPATROON (OPTIONEEL; APART VERKRIJGBAAR) 121


Het lter moet 90 dagen na opening van de verpakking vervangen worden, of nadat 60 liter drinkwater behandeld is. Voordat u de ontkalking uitvoert, moet het lter uit het reservoir verwijderd worden.

INSTALLATIE

Haal het lter uit de verpakking

Zet de datumaanduiding op de huidige maand.

Plaats en draai de applicator met de wijzers van de klok mee om deze aan het lter te bevestigen.

Kijk na waar zich het referentieteken voor de plaatsing van het lter bevindt.

Plaats het lter in het lege reservoir.

Het referentieteken dient zich op de hoogte van de gleuf te bevinden.

Tot het einde aandrukken.

Draai de applicator tegen de wijzers van de klok in en haal het uit het reservoir.

Vul het reservoir met vers drinkwater.

Plaats een kan onder het stoompijpje en schakel het apparaat in.

Het is mogelijk om het apparaat zonder lter te gebruiken, maar Saeco beveelt het gebruik ervan aan. Indien u het lter niet gebruikt dient u het apparaat vaker te ontkalken.
NEDERLAND

Stel de hardheid van het water in (zie programmering functies apparaat. Open de kraan en laat water naar buiten komen. Leeg met tussenpozen de volledige inhoud van het waterreservoir. Wanneer het reservoir leeg is, vult u het opnieuw met vers drinkwater. Nu kunt u uw kofezetapparaat gebruiken.

122

PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT


De gebruiker kan enkele parameters van de werking van het apparaat wijzigen al naargelang de eigen behoeften.

BEGIN PROGRAMM.

en
Procedure om de programmering van het apparaat binnen te gaan.

Het apparaat uitschakelen.

Druk tegelijkertijd op de toetsen. Terwijl u de toetsen ingedrukt houdt, schakelt u het apparaat in.

WATERHARDHEID

Het leidingwater is in meer of mindere mate kalkhoudend, afhankelijk van het gebied. Het apparaat kan daarom ingesteld worden al naargelang de hardheid van het water van het gebied waar het gebruikt wordt, uitgedrukt in een schaal van 1 tot 4. Het apparaat is geprogrammeerd op een hardheid met waarde 3*. De hardheid van het water in het apparaat dient geregeld te worden al naargelang de hoeveelheid kalk en de graad van hardheid van het water.
Hardheid 4 Hardheid 3 Hardheid 2 Hardheid 1

Hardheid 4 Hardheid 3 Hardheid 2 Hardheid 1

Dompel het strookje 1 seconde in het water.

Kijk hoeveel vierkantjes van kleur veranderen.

Druk op de knop om de hardheid van het water in te stellen.

Hardheid 4 Hardheid 3* Hardheid 2 Hardheid 1

Indien het Aqua Prima lter in het apparaat genstalleerd is, stelt u het apparaat in aan de hand van deze aanwijzingen. De hardheidsgraad wordt aangegeven door het branden van de controlelampjes.

Indien het Aqua Prima lter NIET in het apparaat genstalleerd is, stelt u het apparaat in aan de hand van deze aanwijzingen. De hardheidsgraad wordt aangegeven door het branden van de controlelampjes.

PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT 123


SPOELING
Wanneer deze functie onmiddellijk na de opwarmfase geactiveerd wordt, dan reinigt het apparaat de interne leidingen om te garanderen dat de kofeafgifte alleen met vers water plaatsvindt. In alle nieuwe apparaten is deze functie reeds geactiveerd door de fabrikant. Druk op de knop om de functie in te stellen. Spoeling geactiveerd. Spoeling gedeactiveerd.

VOORPERCOLATIE

Het proces van voorpercolatie, waarbij de kofe licht bevochtigd wordt voordat de werkelijke percolatie plaatsvindt, doet het volle aroma duidelijk uitkomen waardoor de kofe een uitstekende smaak verkrijgt. Het is mogelijk om tussen geactiveerden gedeactiveerd te kiezen. Druk op de knop om de functie in te stellen. Bij het proces voormalen maalt het apparaat twee keer: de eerste keer voor het geselecteerde kopje kofe, de tweede keer voor het volgende (nog niet geselecteerde) kopje kofe. Deze functie is nuttig wanneer u de tijd van afgifte van meer kopjes kofe na elkaar wilt reduceren (bijvoorbeeld bij bezoek of een feestje). Druk op de knop om de functie in te stellen. Voormaling geactiveerd.
Het apparaat opnieuw inschakelen om de geprogrammeerde functies te activeren.

Voorpercolatie geactiveerd.

Voorpercolatie gedeactiveerd.

VOORMALEN

Voormaling gedeactiveerd.

EINDE PROGRAMM.

Met deze procedure worden de aangeduide instellingen actief.

NEDERLAND

Het apparaat uitschakelen.

124

MELDINGEN OP HET DISPLAY


Via het display begeleidt het apparaat de gebruiker bij het correcte gebruik.
Knipper t

Het apparaat warmt op voor het maken van kofe, heet water. Het apparaat is klaar voor het maken van kofe, heet water.

Knipper

Ontkalkt het apparaat.

Brandt

Brandt Knipper t

Vul het waterreservoir met vers drinkwater.

Het apparaat warmt op voor het maken van stoom. Het apparaat is klaar voor het maken van stoom. Het apparaat maakt een enkel kopje espresso. Het apparaat maakt twee kopjes espresso.
t Knipper Knipper t

Vul het circuit (inwerkingstelling).

Brandt

Langzaam nd knippere Snel nd knippere

Brandt

Vul de kofebonenhouder met kofebonen. Open het deurtje, trek de kofediklade naar buiten en gooi het kofedik weg. Belangrijke opmerking: de kofediklade dient alleen geleegd te worden terwijl het apparaat ingeschakeld is. De lade dient minstens 5 seconden naar buiten getrokken te worden. Het legen van de lade bij uitgeschakeld apparaat verhindert de kofeafgifte wanneer het apparaat opnieuw ingeschakeld wordt.

Langzaam nd knippere Snel nd knippere

Het apparaat maakt een enkel kopje kofe. Het apparaat maakt twee kopjes kofe.

Brandt

De functie voor het maken van kofe met gemalen kofe is geselecteerd.
Brandt

Plaats de afgiftegroep, de druppelbak en de kofediklade op correcte wijze. Sluit het voordeurtje. Motor kofemolen geblokkeerd. Motor afgiftegroep geblokkeerd. Wendt u tot een Bevoegd Assistentiecentrum.

nippert

Het apparaat is oververhit. Plaats een bak onder het stoompijpje/cappuccinobereider en open het kraantje; wanneer de controlelampjes voortdurend gaan branden, moet het kraantje worden gesloten.

t Knipper

OPMERKINGEN OVER HET AQUA PRIMA FILTERPATROON. 125


BIJKOMENDE INFORMATIE VOOR HET CORRECTE GEBRUIK VAN HET AQUA PRIMA FILTER. Om het Aqua prima lter op correcte wijze te gebruiken moet rekening gehouden worden met enkele aanwijzingen: 1. Bewaar het Aqua prima lter in een koele omgeving die bescherming biedt tegen zonlicht;de omgevingstemperatuur moet tussen +5C e +40C zijn; 2. Gebruik het lter in een omgeving waar de temperatuur niet boven de 60C komt. 3. Er wordt geadviseerd het Aqua prima lter te wassen nadat het kofezetapparaat 3 dagen niet gebruikt is; 4. Het wordt aangeraden het lter te vervangen na 20 dagen onbruik van het kofezetapparaat; 5. Mocht u het reeds geopende lter willen bewaren, sluit u het dan hermetisch af in een nylon zakje en plaats het in de koelkast; het is verboden het lter in de vriezer te bewaren omdat de eigenschappen van het lter daardoor gewijzigd worden. 6. Voordat u het lter gebruikt laat u het 30 minuten in het waterreservoir gedompeld. 7. Bewaar het lter niet in de open lucht nadat u het eenmaal uit de verpakking gehaald heeft. 8. Het lter moet 90 dagen na opening van de verpakking vervangen worden, of nadat 60 liter drinkwater behandeld is.

NEDERLAND

126

PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN


PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN PROBLEMEN Afgifte te afwezig. weinig OORZAKEN of Maling te jn OPLOSSINGEN Zorg voor een grovere instelling van de maling (draai de knop tegen de wijzers van de klok in).

Het apparaat wordt niet in- Het apparaat is niet op Activeer de hoofdschakelaar. geschakeld. het elektriciteitsnet aangesloten. Controleer de stekker en de verbinding. De kofe is niet voldoende De kopjes zijn koud. warm. Verwarm de kopjes.

Er komt geen heet water of Mondstuk van het pijpje Reinig het mondstuk met een stoom naar buiten. verstopt. naald. Voor deze handeling dient de knop dichtgedraaid te zijn en het apparaat uitgeschakeld. en te grote dosis. De dosis verminderen.

Het stoompijpje van het apparaat laat een geluid horen.

Het apparaat doet erg lang Het apparaat heeft veel Ontkalk het apparaat. over het opwarmen. kalkaanslag. De groep kan niet naar bui- De groep is in een foute Sluit het deurtje en schakel het ten getrokken worden. positie tot stilstand geko- apparaat in. De afgiftegroep men. verricht nu een resetcyclus.

INSTRUCTIES VOOR DE BEHANDELING AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR 127


Dit product voldoet aan de EU-richtlijn 2002/96/EG.

Het symbool op het product of op verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur worden gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor het milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

NEDERLAND

Saeco International Group S.p.A. - Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italy Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 - http://www.saeco.com

TYPE SUP021Y

Cod. 15000100-IT Rev.00 del 13-07-05

You might also like