You are on page 1of 9

LA LEYENDA DE SIGURD Y GUDRN

LA LEYENDA DE SIGURD Y GUDRN


J. R. R. Tolkien

Editado por Christopher Tolkien

minotauro

Obra editada en colaboracin con Editorial Planeta Espaa Ttulo original: The Legend of Sigurd and Gudrn C 2009, The Tolkien Trust. Todos los textos y materiales de J.R.R. Tolkien, excepto aquellos textos derivados de The letters of J.R.R. Tolkien C 1981, The JRR Tolkien Copyright Trust. Cartas de JRR Tolkien C 1993, Ediciones Minotauro, SA Traduccin de Rubn Masera. Morgoth`s ring C 1993, The JRR Tolkien Copyright Trust El anillo de Morgoth C 2000, Ediciones minotauro, SA. Traduccin de Estela Gutirrez. The peoples of Middle-earth C 1996, The JRR Tolkien Copyright Trust. Los pueblos de la Tierra Media C 2002, Ediciones Minotauro, SA Traduccin de Estela Gutirrez C 2009, C.R Tolkien. Prlogo, introduccin, comentarios, apndices y el resto de materiales C 2009, Bill Sanderson, ilustraciones C Traduccin de Rafael Marn Trechera C 2009, Editorial Planeta, S.A de la presente edicin. Barcelona, Espaa Derechos reservados C 2009, Editorial Plaeta mexicana, SA de CV Bajo el sello editorial MINOTAURO MR Avenida Presidente Masarik nm. 111, 2 Piso Colonia Chapultepec Morales C.P. 11570 Mxico, D.F. www.editorialplaneta.com.mx Primera edicin impresa en Espaa: octubre de 2009 ISBN: 978-84-450-7766-5 Primera edicin impresa en Mxico: Noviembre de 2009 ISBN: 978-607-07-0257-0
Publicado originalmente en el Reino Unido por HarperCollins Publisher en 2009 Y Tolkien son marcas registradas De The J.R.R. Tolkien Estate Limited El folio Facsmil manuscrito que aparece como frontispicio en este libro es una reproduccin cortesa de la Bodleian Library, Universidad de Oxford, y ha sido seleccionado de su catalogo de contenidos MS Tolkien Drawings B59/ I, folio 44V Ninguna parte de esta publicacin, incluido el diseo de la portada, puede ser reproducida, almacenada o transmitida en manera alguna ni por ningn medio, sin permiso previo del editor. Impreso en los talleres de litografa Ingramex, SA de CV. Centeno nm. 162, colonia Granjas Esmeralda, Mxico, D.F. Impreso en Mxico Printed in Mexico

NDICE

Prlogo. 9 Introduccin. 17 <<La Edda Mayor>>, de J.R.R. Tolkien 21 Notas introductorias 34

Volsungakvida en nyja (La nueva balada de los volsungos). Upphaf (Comienzo).. I. El oro de Andvari. II Sign. III La muerte de Sinfjotli IV Nace Sigurd. V Regin... VI Brynhild VII Gudrn. VIII Brynhild traicionada. IX Lucha. Comentario sobre Volsungakvida en nyja.

55 57 71 83 113 123 137 175 193 221 245 301

Gudrnarkvida en nyja (La nueva balada de Gudrn) 357

Comentarios sobre Gudrunarkvida en nyja Apndices (A) Una breve explicacin sobre los orgenes de la leyenda.. (B) La profeca de la Sibila (C) Fragmentos de un poema heroico sobre Atila.

471

493 513 519

PRLOGO

PROLOGO

En su ensayo Sobre los cuentos de hadas (1947), mi padre escribi acerca de los libros que ley en su infancia, y al hacerlo dijo:
Sent muy pocas ganas debuscar tesoros escondidos o de luchar contra los piratas, y La isla del tesoro me dejaba fro. Prefera los Pieles Rojas: en esas historias haba arcos y flechas (tuve y tengo an un deseo del todo insatisfecho de manejar bien el arco), y extraos idiomas, y atisbos de un modo arcaico de vida, y sobre todo bosques. Pero an me gustaba ms el pas de Merln y Arturo. Y lo que por encima de todo prefera era el innominado Norte de Sigurd el volsungo y el prncipe de todos los dragones. Hacia tales regiones miraban con preferencia mis deseos.

Sin duda se reconocer que la poesa en nrdico antiguo conocida por los nombres de Edda Potica o Edda Mayor continu siendo una influencia profunda, aunque sumergida, en su vida posterior. En cualquier caso es bien sabido que hizo derivar los nombres de los enanos de El Hobbit del primero de los poemas de las Edda, La Vlusp (La Profeca de la Sibila), por lo que le seal a un amigo, con tono levemente sarcstico, pero no del todo inusitado en l, en diciembre de 1937:
No aprecio el Hobbit, prefiero mi propia mitologa (Que apenas se menciona) con su nomenclatura consistente, a esta patulea de enanos con nombre eddaico sacados de la Vlusp, hobbits recin inventados y Gollums (inventados en un momento de aburrimiento) y runas Anglosajonas.

Pero desde luego es poco conocido, o incluso desconocido (aunque puede descubrirse por las publicaciones existentes) que escribi dos poemas relacionados entre s que tratan la leyenda de los vlsungos y niflungos (o nibelungos), en los cuales utiliz ingls moderno adaptado a la mtrica del nrdico antiguo, y que suman un total de ms de quinientas estrofas. Estos poemas llevan los ttulos de Vlksungakvida en nja, la nueva balada de los vlsungos, y Gudrunarkvida en nja, la nueva balada de Gudrn. La erudicin de mi padre no se confinaba en modo alguno a lo anglo-sajn, sino que se extenda a un exhaustivo conocimiento de la Edda Potica y del nrdico antiguo (un trmino que, de manera general, se usa como un equivalente del antiguo islands, ya que con diferencia gran parte de la literatura nrdica que sobrevive est escrita en islands). De hecho, durante muchos aos despus de conseguir la ctedra de anglosajn en Oxford en 1925 fue catedrtico de nrdico antiguo, aunque ese ttulo no exista; dio clases desde 1926 hasta al menos 1939. Pero a pesar de su sapiencia en este campo, que fue reconocida en Islandia, nunca escribi nada especfico sobre un tema nrdico para ser publicado, excepto quiz Las nuevas baladas, y por eso, hasta donde s, no hay mucha prueba, a menos que lo sugiera la existencia de notas escritas a mquina, de fecha desconocida y sin ningn otro inters. Pero sobreviven muchas pginas de notas y borradores para sus conferencias, aunque en su mayor parte fueron escritas con rapidez y a menudo se encuentran al borde de lo ilegible o incluso lo son. Las nuevas baladas surgen de esos estudios y pertenecen a esa poca. Tiendo a fecharlas algo despus de sus primeros aos en Oxford, pero antes de la segunda guerra

mundial, quiz en los primeros aos de la dcada de 1930; pero es poco ms que una intuicin que no se puede argumentar. Los dos poemas, que creo redactados con poca diferencia uno del otro, constituyen una obra sustancial y parece posible, como mera suposicin, ya que no hay ninguna prueba que lo confirme, que mi padre se volcara en estos poemas nrdicos como nueva empresa potica despus de abandonar la Balada de leithian (La leyenda de Beren y Lthien) a finales de 1931 ( Las Baladas de Beleriand, pgina 177). Estos poemas mantienen una compleja relacin con sus antiguas fuentes: en modo alguno son traducciones. Las fuentes mismas, de naturaleza diversa, presentan oscuridades, contradicciones y enigmas: y la existencia de estos problemas subrayan el propsito de mi padre al escribir Las nuevas baladas. Casi nunca (que yo sepa) se refiri a ellos. Por mi parte, no puedo recordar ninguna conversacin con l sobre el tema hasta muy cerca del final de su vida, cuando me los mencion, y trat sin xito de encontrarlos. Pero habl brevemente de la obra en dos cartas a W. H. Auden. En la del 29 de marzo de 1967 ( The Letters of J.R.R. Tolkien, editada por Humphrey Carpenter, n 295), dando las gracias a Auden por enviar su traduccin de la Vlusp, dijo que esperaba enviarle a cambio si puedo ponerle las manos encima (espero que no se haya perdido), algo que hice hace muchos aos cuando intentaba aprender el arte de escribir poesa aliterativa: un intento de unificar las baladas sobre los vlsungos de la Edda Potica, escrito con la antigua estrofa de ocho versos fornyrdislag (ese es el nombre dado al pie de estrofa aliterativa nrdico usado en la mayora de los poemas eddaicos, el Old Lore Metre o Antiguo Metro Tradicional). Y al ao siguiente, el 29 de enero de 1968, escribi Creo que tengo por alguna parte un largo poema indito llamado Vlsungakvida en nja, escrito en ingls con estrofas de ocho versos fornyrdislag: un intento de organizar el material de la Edda que trata de Sigurd yGunnar. unificar, organizar el material de las baladas de la Edda Potica: as fue como lo describi unos cuarenta aos ms tarde. Hablar solamente de Vlsungakvida en nja,su poema, como narrativa, es esencialmente una ordenacin o clarificacin, una bsqueda de un diseo o estructura comprensible. Pero siempre hay que recordar estas palabras suyas: La gente que escribi cada uno de estos poemas [de las Eddas] (no los recopiladores que los copiaron y resumieron luego) los escribieron como temas claramente individuales que haba que or por separado con slo un conocimiento general de la historia en mente. Debe decirse, me parece, que present su interpretacin de las fuentes de un modo que puede percibirse de manera independiente a las dudas y debates acadmicos sobre el tema eddaico y los nibelungos

You might also like