Professional Documents
Culture Documents
DE
TRAVAUX RELATIFS
A LA
PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
POUR SERVIR DE BULLETIN A LA MISSION FRANAISE DU CAIRE
MASPERO
l'
INSTITUT
PROFBSSBUR AU COLLGE DR FRANCE, DIRECTEUR D'TUDES A L'COLE PRATIQUE DES HAUTES TUDES
Vol.
XXX.
Liv. 1 et
PARIS
5,
(VP)
Toute demande d'abonnement doit tre accompaf/ne de son montant en un chque ou mandat-poste au nom de M. Honor Champion.
30 32
francs.
francs
35
ABOU'L-WALID
Le
livre des
parterres fleuris.
Grammaire hbraque en
25
le
fr.
membre de
par
rabbin
M. Metzger.
15
8
fr.
ADJARIAN
(H.).
AL-FAKHRl.
chute du khalifat abas632-1258 de notre re) avec des prolgomnes sur les side de Bagddh (11-656 de l'hgire principes du gouvernement par Ibn at Tiktak. Nouvelle dition du texte arabe par H. Deren25 fr. bourg. Gr. in-8.
la
tude sur la langue Laze. Gr. in-8. Histoire du Khalifat et du Vizirat depuis leurs origines jusqu'
fr.
AMIAUD (A.). La lgende syriaque de Saint Alexis, AURS (A.). Trait de mtrologie assyrienne ou
Essai sur
le
1 vol. gr. in-8. 7 fr. 50 tude de la numration et du systme mtrique assyrien considrs dans leurs rapports et dans leur ensemble. In-8. 6 fr.
l'homme de Dieu.
BAILLET
(A.).
Le
systme mtrique assyrien, 1" fascicule. In-4. dcret de Memphis et les inscriptions de Rosette
5
et
fr.
une planche. (A.). Gujastak Abalish. Relation d'une confrence thologique prside par le Calife Mmoun. Texte pehlvi publi pour la premire fois avec traduction, commentaire et lexique.
Gr. in-8.
B.). Principaux monuments du Muse gyptien de Florence, et fresques. In-f avec 10 pi. pliotograves.
(A.).
3fr. 50
1" partie
Stles, bas-reliefs
50
fr.
Manuel pour
in-8.
Chrestomathie,
grammaire. Gr.
Quarante hymnes du Rig Vda, traduits et comments. Publi par V. Henry. Gr. La religion vdique d'aprs les hymnes du Rig Vda. Tome 1" puis. Tomes Tome IV. Index, par M. Bloomfleld.
BERGAIGNE
(A.) et
fr. fr.
II et III.
30 5
fr.
HENRY
(V,).
Manuel pour
Prcis de grammaire-
BHAMINI VILASA.
in-8. 12 fr. Recueil de sentences du Pandit Djaganntha. Texte sanscrit publi pour la premire fois en entier avec traduction en franais et des notes par A. Bergaigne. Gr. in-8. 8 fr.
Chrestomathie-Lexique. Gr.
BLOCH (Jules). La phrase nominale en sanskrit. In-8. BLONAY (G. de). Matriaux pour servir l'histoire de la
BOISSIER
J.-B.
(A.).
fr.
fr.
50
fr.
In-8. 1 fr. 50 Anis-el-'Ochchaq, trait des termes figurs relatifs la description de la 5 fr. 50 beaut. Traduit du persan et annot par C. Huart. Gr. in-8. CHRONIQUE DE GALWDWOS, roi d'Ethiopie. Texte thiopien traduit, annot et prcd d'une 10 fr. introduction historique par William E. Conzelman. Gr. in-8".
CHABOT. CHEREF-EDDIN-RAMI.
Documents assyriens relatifs aux prsages. Tome I". Liv. 1 3. In-4. Inventaire sommaire des manuscrits coptes de la Bibliothque Nationale.
50
CLERMONT-GANNEAU (C).
tudes d'archologie orientale, 2 vol. in-4 avec figures dans photogravures hors texte.
(J.).
le texte et
DARMESTETER
Haurvatt
et
tudes iraniennes. 2 vol. gr. in-8". Amerett. Essai sur la mythologie de l'Avesta. Gr. in-8".
et leur histoire. Gr. in-8''.
50 40
4
fr.
fr.
fr.
Ormazd
et
25
fr.
DENYS DE TELL-MAHR.
Chronique, 4* partie. Texte syriaque publi d'aprs le manuscrit 162 de la Bibliothque Vaticane, accompagn d'une traduction franaise, d'une introduction et de notes 25 fr. historiques et philologiques par J.-B. Chabot. 1 fort vol. gr. in-8.
(H.). Essai sur les formes des pluriels arabes. Gr. in-8.
DERENBOURG
fr.
fr.
Deux
Dimnh.
In-8,
.
20
7
DUSSAUD (R.). Histoire et religion des Nosairs. Gr. in-8. DUVAL (R.). Trait de grammaire syriaque. Gr. in-8.
Les dialectes No-Aramens de Salamas. Textes sur publis avec une traduction franaise. In-8
l'tat actuel
fr.
fr.
20
RECUEIL
DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
"""'
1908
Contenu
:
Fascicules
1)
et II
de Chops, par G. Darkssy. 2) Stle funraire d'un taureau d'Hermon3) Sur une stle de Senousrit IV, par Georges Legrain. 4) Un dossier le Pre sur Horoudja, fils de Haroua, par Georges Legrain. 5) Un gyptologue du XVII"^ sicle Kircher, par P. Markstaing. 6) Notes et remarques, par J. Jquier. 7) Les Constructions rurales de la Chalde et de l'Assyrie, par Max Ringelmann, professeur l'Institut national agronomique. 9) Textes religieux, par Pierre Lacau. 8) Sinouht, 1. 246-247, par G. Maspero. 11) Wanderung eiues demotischen 10) Le dossier de la famille Nibooutirou, par Georges Legrain. Zeichens vom Wort-Anfang an das -Ende, von D' Nathaniel Reich. 12) Amuletic scarabs, etc., for the deceased, by A. Grenfell.
La Stle de
la fille
this,
par G. Daressy.
G.
Daressy
En
une
juin 1858, Mariette dcouvrit, dans les ruines d'un temple situ au pied de la
l'est la
tombe de Chops,
car,
la
le
grand Sphinx
de Gizh tait antrieur de beaucoup au rgne de Chops. La mention que ce roi avait
construit la pyramide de la princesse
ft
Iaaa^w^
ct
du temple o
le
monument
(II,
nom
sous lequel
elle est
la
manire dont
il
est grav,
montraient vi-
demment qu'on
Roug
et
et qu'il fallait
y reconprimitive
XXI
dynastie
de M. E. de
que regraver
la stle
efface la suite des sicles, et qu'on pouvait rapporter la IV dynastie les indications qu'elle nous fournissait'.
la
M. Flinders
sous la
que
de toutes pices
XXP
dynastie'.
Une
mes devanciers.
prcde d'une table d'offrande, ou mieux sous celle
Le monument, en
la
forme d'une
stle rectangulaire
1. N d'entre au Muse de Boulaq 2091; n 581 du Catalogue Mariette; n" 882 du Catalogue Maspero (page 207); n 54 du Catalogue de Gb/i. La stle est reproduite dans Mariette, Monuments dioers, pi. 53; Album du Muse de boulaq, pi. 27, etc.; cf. Maspero, Histoire, t. I, p. 364.
le
2. Il est noter toutefois qu'Hrodote parle de la petite pyramide qui est au milieu des temple est devant la dernire au sud. 3. Le temple a t orn par les rois Amen-m-ap et Pa-seb-kh-nut. 4. E. DE Roug, Recherches sur les Monuments, p. 46. 5. Flinders Ptrie, Pyramids of Giseh, p. 134, etc.
trois,
tandis
que
RBCUBIL, XXX.
LA STLE DE LA FILLE DE CHOPS
d'un naos dont on aurait dtruit
la
majeure partie de
la
niche;
il
comprend, en
effet,
un
030 de
deux centimtres, ne
le
laissant en
haut et sur
les cts.
L'encadre-
ment
du
d'emblmes
sacrs.
Le
Premier
brancard.
2
registre.
un
'^F
rssif^
Vi
"T^
coude
palme
(0'60)'.
3
4"
Mmes
Faucon
du disque
et
r%s^
bois dor
.
un support.
N r^ssri
1<>
bois dor
Deuxime registre.
places la proue et
M
^_
Barque portative
d'Isis
dont
la tte
7^
surmonte
les
H
il/::!
gides
la
voil.
)
I
v^:i^7^ cx=>c
JJ.000
TII
^^'wva
incrust de pierres
2 Isis,
coiffe
du disque
et
jj
o "^^^f 1 ,:^V\
d'or, et
grande mre divin?, ^[]f ^P W^^^"^''4^'^'irll Schiste* plaqu urseus' barque. pyramide, Hathor dans rgente de
la
sa
(0264).
-
Nephthys,
assise.
TT
"1-
il
TT
<*
(0^056).
(lli'wwvs
assise,
allaitant
Horus.
I^HXiX
^
-
-11
Isis mre,
(0'"19).
\\^l\
l.mi^^^~-))
Isis-Selk,
schiste,
(0"19).
Troisime reqistre.
1 Harpocrate, assis.
V^l
cn
^-
-Il
Horus saluant son pre; en bne, yeux en pierres incrustes. Hauteur, 2 palmes
2 doigts
(019).
V^D^
^ 1
Harpocrate, bois
1 doigt (0'"32).
1.
J'indique eu mesures mtriques les dimensions approximatives donnes en coudes de O^S^S, palmes
de
O'-OTo et doigts
2.
de O-OIO.
11
Pour
ressemble plutt
A.
J_J^(IIIII1.
[.
3.
Le haut de
est mutil,
on
croirait voir
4.
ou
la
pierre saponaire,
5.
Je prends
pour
^^^
la
les
cornes
d'Isis.
la
solaire.
()
^11 m
I I
O
in-
Sekhemt, bronze
debout dans
.
noir.
(0264).
5 Osiris,
le coffre,
n ^:s=-
veux
crusts en pierre
6''
Horus.
jj^
.Jl^^
^
'
" ^^^^>
suprieure de la grande
(0'"226).
Horus.
(n
Isis
de
la
demeure de
EiiD
la naissance,
(0'"377).
du pchent,
terres,
_ffi^^^rwn<2>pierre.
v\
^^''^
^ m
<'
I I
Horus
prenant
doigt
les
deux
bois dor,
yeux incrusts en
Hauteur, 3 palmes
(0">245).
Quatrime
cornes;
le
registre.
corps, x
Apis
2 Au-dessous,
lotus,
est
(rss).
3"
coiff,
la suite,
occupant toute
la
^^
(
'htm
\
entre deux longues cornes et de deux plumes. <:zr> - fl-^ Urceus, bois dor. Hauteur, 1 coude (0^528).
s phin x
,
4*
gauche, un
est
la l-
gende
est ^^->^ et
^^ ^
ces
la
mme
hauteur. Le pre.
mier signe
a t pris
et on a lu
image d'Harmakhis
En
laissant de ct le sphinx, toutes les autres figures sont celles d'objets assez
:
une
ou
le
schiste
pices essentielles du
le
moeV(^
y^'-'-'^'^
trsor de
la
cha\
La
les
quantit est loin de compenser la qualit, et je ne puis croire que nous ayons sous '^^r^ /cv^^
yeux
la
le
roi
'
ramne vers
la
Ix.*-^
t<^<k^^*^ ^^T j^
'
l
le
fondateur de
grande pyramide
ait
lgu ces
''''''
a-t-il
cadeau dont
il
qu'il faut
images une figuration d'attributs sacrs de l'Ancien Empire, et que cette partie de
stle est
1.
2.
Le
nom
Sur les parois du naos de Saft el-Henneh (du temps de Nectanbo II), sont figures des statues dun grand nombre de divinits; certaines sont galement accompagnes de l'indication de matire et de dimension, mais du moins celles qui n'ont que 3 palmes 2 doigts, 5 palmes, 1 coude mme, sont notes comme en or.
Au
[-e
La
L
pre-
(D) est
A
iQl
immdiatement derrire
==K
A
l'uraeus
I
\>
3
\
X
A^^WV\ /
\b>"^
AAVSAA
W
.
\7
V_V' (0
^'^VWN wp.
AAA/W\
La seconde
est
devant
le
sphinx
et se
termine
(j'^|)_^^0(l^f-=>ie)|^(]^|f2'fJlelles se rattachent.
la stle, est
Sur
tocole de
la partie
suprieure de l'encadrement de
:
grav en double
le pro-
Chops (A)
11
est suivi
immdiatement, de chaque
complte
la ligne
gauche (B)
^ ^^^(v,)']^^^^^P=^^^|^.n
droite
(C,:^^7(v,|^A^-|^^f737;j
en fort mauvais tat, uses par
le
Enfin, sur la partie horizontale du socle, taient traces quatre lignes d'hiro-
glyphes
frottement du sable,
et,
sauf
quelques caractres rests assez nets, on ne voit plus que des silhouettes de signes, sans
contours dfinis; de plus, une brche a enlev prs du quart de
la
troisime ligne,
presque
le tiers
de
la dernire,
compliquant ainsi
le travail
de rtablissement du sens.
Je suis parvenu dchiffrer une partie du texte et tablir une lecture hypothtique du
reste; je vais indiquer les lectures certaines et signaler ce
les
que
je crois dbrouiller
le
dans
la
tche de fixer
grit.
Ligne
;
1.
/i
n^'^^i'^^
B? aaa^v
Pas d'hsitation.
me
ment d'une
un
Au-dessous
petit signe
^m.
lire
AAA/vNA
,
est
fort
difficile
reconnatre; on croit
^
1.
ou
r^
et si la dpression
du milieu
fait partie
d'un signe
^^
ou
Le meilleur sens
serait
"^
@ ^'^^
Ce groupe
est
[pl-
Sous
est
le serpent,
qui
peu
use et caille.
"*=, mais
""^1:7
il
la
queue de ce serpent ou
le
/
se rduire
ou o. Le
'^SI?;
a presque
la
forme
<=> ou
parat certain.
de
t
I
.2^ ou deux
~wvw
le
que
Analogue
(1^^,
H^^x;^^,
f;^
et
mieux
c. II
bas sous
le tout, soit
Z^
1.
d.
Le premier aspect
III
est
Vu
Dans
le
haut,
est
traits
enchevtrs dans
les-
^
-<l
-<2>-
g. Trait ondul dans le haut, ligne horizontale dans le bas, avec extrmits re-
leves,
un ou deux
.
eux
^.
Vu
Groupe
Un
aaaaaa
ou
dans
le bas.
Je suppose
.
-~.
/wwsa
t.
Il mm
3,
la,
suite
du
prcdent
me
semble complter
le
mot
:
l
(in
'^w^A^
]j
|
/'.
Passage
hypothses
J-=>- ^.<=^
"1
AA^
il
u
1,1
"mm
-o:-^.
Ligne
2.
lire
T,.,;^
il
Le
est
peu
net,
on
pour ma,
on pourrait
s=> ou
\irzj.
Le groupe suivant
devoir tre
|
est fruste,
mm,
et
peut donner
jj
^ A
.
la suite,
rm me
semble
donne plutt
i".
M^
dentelles.
^u
qui
me
paraissent acci-
mm. La
pourrait
lire
:
partie fruste
le
haut
on
^,
/
"^ 3 p.
n^
k^^n
_^cO] ^
f^ %
TO
fg^-
du
bas,
on
i^ ^
'^^ ""^
-
.'^^ '^-=^-
Ce dernier mot
est
un peu fruste,
et le
^^
doit
jl\
tre
mnD
I".Le
i
dterminatif de
i i
est mutil et
ou X- Le pluriel
fin
est
peu
distinct.
^
La
de
la
'"
peut se com-
"^
'W
III
^ oH
Ligne
4.
Le dbut
est
Dans
sens
a
le
comme
premier groupe on peut voir f |V, dans le second " D et chercher un -.-si) <f^CZ) n^ t-s*^ l'exception de la cuisse . Toutefois il y a possibilit de lire T ] \ ^=^1
,
I
corps rti
le
A la
suite
de
la
^r.^ # ^
ifl
,
\\V^
@,
9)
Ce passage
la ligne
La
fin
de
est,
malheureusement,
fort mutile.
:
.^DOq
la
X
je
avec.
travers par
un autre signe;
6,
(I
je transcris
,
suite,
crois
reconnatre
le
dbut du texte
'^
<?
mais sans
les traces
f]
'=^> distinctes.
"^^^^
En
F:
ai
AAAAAA
77/////.
Hm^i
muai
^
.^
msi m.
m^9/^m
<70y:
^%5
^^^^p
_ij
\mm
m
I
Jo ro
Ci
vy-mmu
mm.mm^..
S
et
a
comment
Po
o
pouvoir
le rtablir
:
je crois
H..
1
A,w^^A
lii
"T
\AAAA
..
S1
I
2 '^'^v^^ Ay\
fTTPTI
'
AAAAAA
llll
I
I
-<2>- ^^^_
>;
A/WW-
il
Il
^Ti
LM
t::^
Il
/W\A/V\
p^^rjzj^^A^rj^
I
_Z1
LjI Ci
li
AAAA/VA
-iC)
K.==,,_
l^
Zl
1/
vl
j\
^^li
LJ
Zl
X illX^
111^
il
tJj
"^^^
la stle rsulte
de
la
Nous avons dj vu
qu'il est
figures et inscriptions
En premier
lieu,
il
faut prendre
B,
la partie
gauche
teneur d'un ancien document, c'est dans cette colonne qu'on doit la retrouver,
fait, je
en
ait fait
d'Isis-
Hathor
que
je
me
teurs, je crois
que ce passage
du scribe
R
sate,
AAAAAA
auteur de
la stle.
Le raccord
^"^^
trouv
]]
de l'inscription,
A premire
Que
le
vue, on traduit
sur sa demeure
ou
faut, je pense, la
je crois
prendre
qu'on a
/>
est le
nom de
"^
:
d'Amasis, et
voulu faire
ici
mention de ce
.
roi
sa
demeure
lecteur
peu
attentif
et
de
lui laisser
la stle
datait de Chops,
soit
nom
les
moment o
commenait marteler
ses
que par un de
Il
surnoms protocolaires
le
semble que
le
monument
graveur n'ayant
mme
pas sous
les
yeux
peine avait-il
d'Isis,
commenc
la phrase, qu'il a
en
comme
et
fit le
points de repre.
Il
rappel
le
^.^p,
du passage /i^
aprs
pour marquer o
il
dente. Puis,
celui de w..
avait saut
il
un mot important,
reprit en
tourderie,
D, en la
motifs de la rdaction de
FI
la
accompagne. La
r\
suite
AAAAAA
r\
I
du
et la
soudure se
A
fait
encore par
la rptition
il
au commencement de
de
la finale
1(1,_,<_^^^
de D. Enfin,
ce texte
les
La traduction de l'ensemble
donc
ainsi
1.
Il
est
probable que
le dcret
de Chops
lait plus
dvelopp
et
qu'un
extrait,
un rsum.
2. Le style du monument est bien d'accord avec l'poque ainsi assigne; ou trouve des hiroglyphes tout semblables sur certaines stles ngliges de la fin de la XXVI'' dynastie, notamment sur quelques-unes provenant du Srapum.
le roi
et
la vie!
(B)
Il
pour sa mre
Isis, la
mre
une ordonIl
stle et lui a
sacres.
a cond'Isis,
la
renouvelant ce
*(C)
est
La demeure
rgente de
la
Pyramide,
est voisine
au nord-ouest de
demeure
desse, et
du temple de cette
a bti
la
pyramide de
la fille
La
demeure
d'Isis, i-gente
de
la
Pyramide,
seigneur de Ro-satu.
*Le
demeure,
les
lemise en tat de
du
trs (redoutable).
Il
du regard*.
Il
fait tailler
(S'^TO) dans sa
,
longueur.
du sycomore
le
ainsi
nomm
de tous
matre du
ciel (?)
. .
descendit sur
les
cuisse?), sont
la
mangs prs de
(?),
demandant.
bres.
La
figure de ce dieu, tant (taille en) pierre, (E) est solide et subsistera pour
regardant l'orient.
le
Malgr
les
texte
du
socle,
les inscriptions
neuf de
la suite
la
la
d'un orage
teneur de l'inscription
attri-
monument;
La glose
ce sanctuaire tait
dit
que
la
pyramide
de Chops et celle de sa
qu'ultrieurement que
fille
l'Isis
Pyramide', qui, de
fait,
ne
lui est
du dcret de Chops.
montagne funraire,
1.
DDO
est
une
faute pour
le
dd^
C^^!^, la
l'occident.
2.
3.
Le graveur a saut
Le mot
nom
d'Harmakhis.
a t saut sur la stle. de Makrizi, on considrait le sphinx comme un talisman charg d'empcher l'envahissemeat des terrains de Gizh par les sables. 5. On peut voir encore sur le Sphinx que l'arrire de la coiffure tait fait d'uue pierre spare. 6. Il est videmment question des sycomores qui se trouvent dans la valle voisine du Sphinx, 220 mtres au sud. Les rejetons de ces arbres se succdent toujours et abritent actuellement des tombes de bdouins. Voici un bouquet de sycomores qui subsiste depuis plus de 2.400 ans et a une mention antrieure de plusieurs sicles celle de 'arbre de la Vierge de Matarieh. 7. Au Muse du Louvre, salle historique u 314, est conserve une stle de l'an 34 de Darius (voir ChassiNAT, Textes provenant du Srapum de Memphis, dans le Recueil de Tracausc, t. XXII, p. 173, CXI), o cette Isis est aussi mentioaue, en mme temps que le culte des rois des pyramides voisines et du Sphinx
4.
Du temps
la
somptions pour
au nord du Sphinx,
le
mais une distance de 300 mtres. Si l'on admet cela, vu l'importance que
occupe dans
sidre
la stle,
il
sphinx
faut en infrer
tait
con-
comme dpendant du
et le
temple
Sphinx
satu est
chapelle d'Osiris de
Ro-
Sokar
Thotms IV en
l'attribuant
le
et
il
reli
de
la
seconde pyramide et
Il
fait partie
demeure
l.
ternelle de
13, se rfre
Chfren.
se peut
que
la
mention de ce
roi
dans
la stle
de Thotms IV,
Tout ce
addition
l'intrt
la
au Sphinx
est
l'antiquit prodigieuse
ei l'on est
ramen
interroger le
monument
le
lui-
mme
sur son ge. tant donn son tat de dgradation et les rparations successives
il
ne nous reste
comme
visage et la
que
l'a
dj fait
/wwwO
M. Borchardt'.
qui, en efet, est en rapport avec le sphinx, suivant
la figure et
le
La
le
coiffure est le
^.1^
tombe sur
la poitrine est
bandes de largeur diffrente, une grande rayure tant accompagne de deux autres
plus troites. Cette disposition n'a t trouve jusqu' prsent que sur des
statues de la
XIP
dynastie.
M. Borchardt
monu-
^^^= ^^^Z
^^^
que
une
des dcouvertes
(^mmI'
i^^ontrant
mode
En mme
temps,
de sa figure rappellent
qui ont la
mme
coiffure.
II
donc aussi
III,
le
sphinx de Gizh
la fin
de
la
ou
Amen-m-ht
m-ht
l'a
Amen-
du
le facis
de
statue
Hawara'.
1'2'lvTil5ieii:i!:i!M(l:=]nCS]fl(iIE]!l
n
1
^s\
stle.
~wvNA g(g
jj y^-y
soit l'auteur
de notre
1.
Borchardt,
Naville, Le
(l.
t'ber
2.
das Alter des Sphinx, Berliner Akademie, 1897, p. le Liera des Morts, dans Sphinx,
752.
vol. V,
p.
193.
C'est surtout le
chapitre lx.wiii
3.
une
relation entre le
nemes
et le
sphinx
nomm
_2^ W
'
10
Ce
n'est pas
n'ait
jamais reprsent
le lion
androcphale. Le
Muse du Caire
deux sphinx de
la
M. Chassinat
Abou-Roach,
est pro-
Il
n'a pas le
De
l'autre
sphinx
dans
basalte
la
Empire que
de Gizh
les traits
^^^^^ ^ ^'^^^
^^^ ^^^^
^^
Moyen
colosse
s'en multiplia.
a,
Le
est bien
du souverain rgnant;
sculpter une statue de roi en plein dsert, puisqu'elle n'est pas accompagne d'un temple
telle effigie.
est
donc naturel
l'a
le
temple,
orn
rocher de Gizh (auquel s'attachait dj probablement une antique lgende), alors que
sous l'Ancien
Empire
les statues
comme une
que
comprendre dans
la stle,
passant au
cartant les
pre de
la
frayeur
de sa face mutile
il
G. Daressy
stle d'un
est, je crois,
l'pitaphe d'un des taureaux sacrs d'Hermonthis, d'un de ces Bachis sur lesquels on a,
peu de renseignements
qui porte
suite,
le
La
^y^^<^
stle,
numro
.,
verte.
aucun renseignement sur le lieu et les circonstances de la dcouHaute de O"" 66, large de 0 42, elle est en grs de la Haute Egypte,
fin.
icxc n c^C-w/
icxc 'h ^
grain assez
Au sommet du
cintre, existe
s'il
un trou carr de 0 05 de
appartient au
les
monument
.^
primitif
ou a t
car la stle a t
remploye par
R
1.
Les gyptiens
le
considraient
comme une
incarnation de
<>4[=>
a^
if"
"
Bachis,
me
vivante de
pi. 22).
11
suprieure, en travers
du
les
du nom de Jsus-Christ,
pierre est en bon tat, sauf une brche au
La
sommet
et
rieur de droite, qui a enlev quelques signes des trois dernires lignes.
premire vue,
le
monument
beaucoup dsirer,
les
hiroglyphes
sont d'un trs mauvais style, les oiseaux spcialement sont peine reconnaissables, et
incorrecte,
com-
Au sommet,
dans
le
il
tait en relief
creux, ainsi qu'une srie de treize toiles qui surmonte le tableau. Ce dernier
comme
plac
H- L'animal
est
momifi
et
Devant
lui, est
un bouquet de
lotus,
une
fleur
panouie
lie
m.
?\
Au-dessus du bouquet, un rectangle vertical renferme deux colonnes d'inscriptions - "^^^ (^'Tl T. AA^AAA C i?A r-\ c^ ?
^
l
f
cTl
le
JT^/^? ?^^
^'
^^^
^'^^'
f cr '-^^t'^
'
te rajeunis, tes
j
chairs se renouvellent.
Derrire
teurdutableau:
;ra(l(lr|^<+>^^n"(l ^
H
,
I^W^^^^Q
jjoT
monument; on
fi
^
''^z:^
On
reconnat dans
qui se trouve ds la
croirait voir
XX
dynastie.
Le groupe suivant
un autre,
ou
ou
^z^z^.
Je ne crois pas qu'on puisse hsiter, malgr l'inhabilet du graveur, lire Osiris-
Bachis ^f=', parallle jj'^ Osiris-Apis des stles du Srapum. n ^^ voit X f]ui me semble devoir tre x ->-=> le trs grand.
L
(1
A
il
la suite,
on
n'y a aucune
difficult appliquer ce
nom
le
ncropole, puisque
Toum
ou\
a-^
Atoum
porte frquemment
titre
de
ni
seigneur des
An
/:<'**'
c'est--dire Hliopolis et
Hermonthis.
le
A
5,
etc.
:
la
et
mal
form
Do =
!
<^Q..
:
Hat-Atoum
Le
il
texte principal
largeur de la stle
1.
L'oiseau bi a
une
du cou.
12
mil
<=>r
/wwvs
''^D n
^.=_ WcLJ
^^^
*
(3
l,Vi^.
^Cww;
aL^
IE
iK
-i
"
Jz
iiii^d< (^iiin
AWAAA
Ci
nnIIIIO
I
^^ o n
>i(
^p A
--
/^
T^n
'^^:^
^^^^
la
seconde ligne.
il
Le mot
/wvwv AWVV\
de
la ligne
me
parat
Mmoire sur
la
Mre
comme
la foule
matre des dieux s'incarnait dans le sein d'une gnisse qui le mettait
aaaa^^
(crit /www
r
.
\N. Le nom de
L'oiseau
probablement pour
;
qui suit
mal gravs
il
a l'aigrette au bas
c'est le
bi.
Il
du cou
comme ^^s, mais a une aile dploye; impossible de deviner ce que reprsente
m'a t
II
y a en haut une ligne longue qui pourrait tre un il, et dans laquelle on peut aussi
bien reconnatre un quadrupde couch, un lion, tenant devant
,^i^, etc.; au-dessous, le trait suprieur de izr^i est peine
croirait lire
<2
lui
un signe
s^as,
marqu en
la
sorte qu'on
qu'il s'agit
fix,
de
sacrs,
o notre taureau
dsormais intern,
(
'^;
c'est l'intronisation
).
L. 5.
L'quivalence {Q.
= y^
Le groupe qui
n
suit
^t
^^
est
peu
net.
-TJ
^^ e/
il
<=>^J
ici
comme noms
6.
devait y avoir
La cassure a
tenant compte de ^
la place, la
nnn @
ligne
en
caractre,
la tte et
un
trait
manque deux
ou
trois
groupes au dbut de
la
ligne 7,
.
avant ii,
possessif
comme
dans
la
orthographe capricieuse de
lacune
la
0(1
Le
^"^^
qualificatif
de
l'Amenti,
dr
comme T tout au dbut. Le temps pass sur terre comme un rf^ne dont on donne la dure f La lacune
.
par
le
de
la
^^-^--^
Recueil de Travaux.
T.
XXX,
FASC. 1-2.
STLE FUNRAIRE
DUN TAUREAU
DTIERMONTIIIS
STLE FUNRAIRE
Le
((
DTN TAUREAU
D'IIERMONTHIS
13
L'an
XXXIII,
sous
la
j' '^'^
^^
Soleil,
j- ^
au monde dans
On
l'amena
Hermonville.
son
me
le 8,
XXXIX,
il
en grande crmonie dans l'intrieur du territoire du (Trne) de R, sa bonne L'an LVII, en Athyr,
la septime heure, au jour
il
[Il
l'a
lui-mme], donnant
comme
le soleil,
toujours.
De
l'an
XXXIII
l'an LVII,
il
y a bien 24 ans,
et la date
le
de
la
naissance indique
18 Paophi.
A
le
quel souverain faut-il rapporter les dates indiques dans ce texte, souverain dont
inscrit
nom prsum
dans
les
Aucun Ptoatteint
mme
le
qua-
rante annes de rgne; force est donc de chercher du ct des empereurs romains. L,
les
monde que
la
vingt-trois ans
il
n'y a qu'Auguste qui l'on puisse appliquer une telle srie d'annes.
On
l'an
a,
en
effet,
mort de Csar\
peu
44 av. J.-C,
et,
comme
il
mourut en 14
fin.
sa
les
J.-C,
comme
Si l'on
valences suivantes
Naissance,
le
18 Paophi, an 33
an 36
Intronisation,
Mort,
le
8 Athyr,
= an 3 ap. J.-C; = an 9 an 57 = an 27 ce
qui
La
principale objection prsenter est que la date compte selon l're d'Actium ne
les
dates romaines
Mais
il
faut tenir
compte que
le
monument
les
a t grav
par un gyptien et que dans son esprit une date tait insparable de l'indication d'un
nom
il
de
roi.
Ce
pour combiner
l'indication
numrique aurait
t spare
du protocole
et reporte
:
au-dessus du texte;
l'an
du scribe
XXXIII
(d'Ac-
tium) et sous
rgne de.
etc.
le
Restent tudier
les
:
pi'otocole.
Le
qui
premier
est
bien grav
IQ
(1
(S
sauf
le
troisime
signe
1.
2.
Letronne, Recueil des Inscriptions (jrecques et latines de l'Egypte, t. II, p. 125 Revillout, Origines de Vempire Blemmye, daus la Reue gyptologique, t. V, p.
LKTKAJG-
110.
14
vient
rejoindre
le
second
et
n'a
pas
une forme
nette.
La
transcription
donne
TS(?)AUKRTSAUGIII.
tation impriale de ce dernier est en latin
I
Il
le
Nous avons
amens attribuer
la
IMP.
CAESAR AUG.,
le
et
en grec
AYTO T
reconnat dans
le
cartouche
la
premier
final
(i
commencement du mot
est
du cartouche
tant pour
tandis que
TS
initial
moins
fait
qu'il n'ait
tre le
([ui
Le troisime signe reste incertain manque dans Autokrator. Notre scribe aurait donc
il
n'avait probablement
que de
trs
fois
pas unique
du Nilomtre de
Phil?e, des
mentions de
AYrOYCTOY KAICAPOC
qui prsentent
mme
caractre hybride \
mme
inscrire le
nom
dans
la ligne, et
:
il
a press les
signes les uns contre les autres dans un cercle peine dform
quasi-impossibilit de dchiffrement, car
il
non seulement
les
mais on ne
sait
les lire.
On
distingue
^^i^T
^^
traits
27 ap. J.-C,
des animaux
Haute Egypte. Du
reste, le
avoir t un aide-mmoire de scribe et est attribu l'poque romaine, cite trois tau-
reaux divins^
noirs. Pourtant le
Srapum ne nous
J
Bachis de
et,
.^
^^=
Mnvis de
fn
111
ni
a pas livr de
monuments
les
y conduire
les
au temps de Strabon,
les
Sous Nron,
les
d'Akhmim
dans des coffres orns'; enfin, du temps de Clment d'Alexandrie, c'est--dire au com-
mencement du IIP
donc probable que
nisme, que
le
sicle, les
les
il
est
chute du paga-
sont prosterns
dvots.
Le
il
la lisire
du
dsert, plus de
deux heures de
distance du Nil, et n'ont gure t explores jusqu'ici. L'exemple de notre stle, celui
1.
2.
3.
BoRCHARDT, NUinesscr und Nilstandsmarken, p. 20. Papyri from Tnnis, pi. X, trag. Catalogne gnral du Muse du Caire. Faune momifie n
L.
16.
29797.
IV
15
les
que
chrtiens durent saccager les anciennes tombes; on peut toutefois esprer que
tout n'a pas t dtruit et que des fouilles mthodiques dans ce site nous rendraient
d'autres
monuments dont
la vieille
Egypte agonisa.
IV
Georges Legrain
Les dcombres de Karnak nous ont rendu un fragment de
s'ajouter au dossier encore assez pauvre de Senousrit
stle, n 767,
qui vient
IV
Snofirabr.
La
stle,
elle
de 025,
du
cintre qui
mesu-
020 environ de
destine de ce
monument
actuelle
droit,
La longueur
qu'il
du
25, c'est--dire
en manque 065. Les autres lignes sont plus courtes encore, et c'est grand'piti,
qu'il
je l'avoue,
nous reste
si
La
les cts
La courbe
est surbaisse,
mesurant,
comme
0^20 de
flche sur
vif.
Le disque de
Il
la tn
'^
J.
Nous
moms
le
cette lacune.
le
monument que
r^ \\o
n-^
'^fMPf
j_^^a
1^
1. Catalogue gnral du Muse du Caire, n" S546. C'est par erreur que M. Cruni a indiqu Esnh provenance.
comme
10
IV
C'est bien peu, on le voit, mais cependant nous pourrons tirer encore de ces trop
Les noms de J^ des trois premiers Senousrit sont 1 --(1]^^ v>, 2 [1 ^^^, |rnc.^. Celui de notre stle est }^^ ly^^^^ qui appartient au Senousrit IV, dont
:
la statue n
Il
rsulte de ceci
que
le
cartouche
de Senousrit du cintre de
premiers Senousrit,
texte
:
XIII^ ou
XIV
dynastie, et que
le
du cintre peut
?lg|MfGP ^1
Si la statue n 42046 nous aide comjilter la stle n 767 de
Karnak,
la stle,
effet,
par
sur
En
:
nom
d'Horus de Senousrit IV
de
la stle
nous
fournit; c'est
^^
commun
le
^'itlP^'^. 2
0^-%^, S^l^^.
protocole complet de Senous-
rsulte de cela
:
rit
IV
une
fois
La
de Karnak
a,
trs rellement, si
peu que ce
Tous
nasties ont bel et bien rgn, et, en dpit des thories qui voudraient nier jusqu' leur
existence, nous devons nous habituer eux et grouper peu peu les
monuments
nous ont
laisss.
comme
contexte la louange
Amon.
que conscrations
et
1.
liers,
LiiGRAiN, Catalogue gnral des Antiquits gyptiennes, Statues et Statuettes de rois seconde partie, t. I, n 42016, o la bibliographie de la statue est fournie.
et
de particu-
FILS
DE HAROUA
17
FILS
DE HAROUA
Georges Legrain
Il
ou
difficile d'attribuer,
un
comme
exemple,
d'Athnes. Elle est en granit gris, haute de 045, et nous montre un personnage accroupi, les bras croiss, serrant dans la
[1
lisse,
tombant sur
les
fin
de
l'poque de Montouemhat
la fin
dsignant ainsi
la
la
depuis
de
la
XXVI^
rle si considrable.
La technique
du rgne de Psamtique
Les voici
:
1
P',
me
semble,
comme
je le disais
en commenant, trs
:
A.
A l'avant de
la statuette,
1 A
1lffJ.1-fjrt^^=Z'S:lf!1T1!!nW
^
B.
IM
se lisent
au dossier
n "^^
^^^^^^-vO?
u_^
C.
'
^
Ligne grave sur
di n
C:^
la
I A
^_
Ci
AA/NA/V\
*-E'P^^r]^--ftlfM<lZk^i
D.
_cr\^
la
1 A
Jj
fi,
oos
'
c^
II _cr\^
aaaaaa
<::IZ:>
[iij
Si nous prenons au pied de la lettre les renseignements fournis par cette statue,
fils
Hliopassant.
d'Horus d'Athribis
(C).
les
il
De
l,
RECUEIL, XXX.
18
FILS DE
HAROUA
vaille
et que, peut-tre,
la
commanda
que
vaille
un
artiste
du cru pour
Mends. Je
en ligne droite, mais cela ne m'empche pas de trouver singulier cet clectisme pontifical
titre
de prophte de
en
fin
la
et
de
prophte de
Paout des
statue d'Horoudja
du Muse
M.
Lieblein,
dans
son
si
prcieux Dictionnaire
des
noms hiroglyphiques,
n 2380, indique
fils,
le
^ ^^^^|Pff]')|^^^i^'
.=^^^4.
le
tll
une statue de Vienne, o sont cits une ^ <c=>^ J] et son ^n?l1f]f^\' V^ pf r.A grand T^rAtro rl'ftl ini^nl ic Horoudja o-PQ^H prU^d'Hliopolis et ce
i
I-
mme
la statue
athnienne. Nous
le
prouverons plus
Le Muse
pontifical
du Vatican^ garde
aussi
:
un
trs
j'ai lu
'^^
^vfHb
Ml
et
o^^
de
^^
0"^=^^^ w
-l
'
'^
Vienne
Rome
la
appartiennent un seul
penser, d'aprs
le texte,
et
mme
aune
technique de
Et nous en resterions
l,
si
la
cachette de
Karnak ne
nous avait fourni, en mai 1904, deux documents qui ne prennent de valeur, en somme,
qu'aujourd'hui que nous pouvons les comparer avec
la statuette
que
j'ai
copie rcem-
ment
Athnes
les
la
et celles
de Vienne
et
de Rome.
Ce sont
du Muse 37172
et 37043)
que
j'ai
vues sortir de
boue de Karnak
le
22 et
le
provenance certaine,
deux statues du
mme
Horoudja.
le
Leurs fiches gnalogiques que nous donnons plus loin suffiront renseigner
lecteur.
En y
Rome
et
Les deux statues de Karnak rendent quelques services leurs soeurs d'Europe.
Elles leur assignent une date prcise
:
le
rgne de Psamtique
P"^; et la
gnalogie n^SSO
la statue
de Vienne appartient au
mme Horoudja
ou
que
celles
de
Rome, d'Athnes
de ce que
qu'avec
je
et
je crois, la vrit
disais
les textes,
conque.
la
n'*
340
et
350 de Karnak,
et,
que
sant
les statues
pous-
mme
la
1. N 23 du Catalogo del Musoo Egi^io Vaticano de M. 0. Marucchi. Notre lecture diSre quelque peu de celle du savant conservateur du Muse pontifical.
FILS
DE HAROUA
du
19
Thbain
et passa sa vie
Thbes? Je n'en
crois rien
mmes
Il
le rle qu'elles
jouaient dans
les temples.
me semble que
grand
les fonctions
d'Horoudja,
.
comme
celles
^=
-^ I
La
prtre d'Hliopolis
indiquent,
pour
une origine
la
rsidence
piscopale, obligatoire.
statue d'Athnes a, peut-tre, t consacre soit dans
Osiris, de
le
temple de Mends ou
d'Abydos ddi
mme
que
les stles
double qui y tait inclus des privilges particuliers. Mais cette conscration Abydos
ou Mends
est douteuse, car les dieux de ces villes avaient des succursales
la
un peu
cachette de
et,
Karnak portent
les
mmes
statue d'Athnes,
me
paraissent indiquer
un
sculpteur thbain. Mais nous savons encore trop peu sur ces matires pour prciser
davantage aujourd'hui.
Statue de
^^ v\
(fragment)
||
Provenance.
Incertaine.
Sa! te.
Muse du Vatican.
poque.
fl
i^krfihO!!111?^>i.^>i:
\
Ka
rr\^ \^
Bibliographie.
20
FILS DE
HAROUA
Statuette de
^^
>
fils de
"W
-}
Granit
gris.
Provenance.
Incertaine.
Sate.
Muse d'Athnes,
poque.
'-fTfl
-^
e
,1T'1f!111^'^2
^m
_
113=)
.1
e'
^
V A.
Bibliographie.
Indit.
G
Statue de
Provenance.
Incertaine.
Sate.
Muse de Miramar.
poque.
1^
t^M9.
Ci
^::i
Jl
^:i^mm^mr%m
1^
i Ci ji
FILS
DE HAROUA
in
21
Reinisch,
^gyptische Denkmler
Inschriften,
III.
Miramar.
n" 2380.
Bergmann,
noms hiroglyphiques
Statuette de V^ \^
A4
fils de
Provenance.
Cachette de
Karnak,
n**
340.
Muse du
poque.
\ Cl
i:i
r\rwv\r\
iO
lO
^^15!111T1f!in^'
nm
a
^^^>i:'1!!111T1!!m^.
Statuette de
^^"y
4=^,
0"
fils de
"W
r\
M\
Calcaire, Haut.,
60 (fragment).
Provenance.
Muse du
poque.
M
=
fi
Ci ^^ i^ Jl
I
22
UN GYPTOLOGUE DU
XVII' SICLE
LE PRE KIRCHER
\^
i.^-^^iiia'^'i\:r^
'
n
fT^
c:
Ci
Peut-tre d'autres
fnmiile.
Il
iriuse.s
conservent-ils
d'autres
pices
du dossier de cette
de
les publier.
UN GYPTOLOGUE DU XYIP
SICLE
LE PRE KIRCHER*
PAR
P. Marestaing
le
contestons pas
le
XVIP
le
sicle a
vu
se lever
monde
le rle qu'il
n'en reste pas moins un des cerveaux les plus curieux des temps modernes.
C'tait,
et nous
n'exagrons rien,
logique du mot.
Comme
Sa science
allait
de ces gants de
Il
la
nom
Scaliger,
Juste Lipse,
R. et
H. Estienne.
mme
mme,
taient de vieilles
1.
LE PRE KIRGHER
23
les
diflciles
nous devons
les
copte et sur
la
Chine.
Aussi, quand nous feuilletons l'un quelconque de ses volumes, sommes-nous forcs
d'adinirer la tnacit vraiment digne d'loges avec laquelle
il
ignors, disperss avant lui par toute l'Europe, et sut former des in-folios qui inspirent
au premier abord
le
son
si
Eh bien, malgr ses efforts persvrants, il n'est rien rest de son uvre'. Toutefois, nom ne doit point tre oubli. Il mrite de vivre dans la mmoire des psychologues,
le
toutes les
deux prodigieuses,
n'a pas
mieux
C'est
l,
russi dans le
chemin
qu'il s'tait
trac, et aurait
pu heureusement parcourir.
on
le voit,
comme aux
vieux savants.
Un mot
sur sa vie'
les travailleurs.
purement
scientifiques.
il
La
bonne heure
mais,
s'il
en connut, jeune,
les dlices,
en prouva, vieux,
amertumes.
On
les
On
alla
mme
l'irrita.
Il
trouv
le
secret des hiroglyphes! puis par un travail excessif, dcourag par des contradicteurs
opinitres,
il
est certain
retraite
profonde.
Il
mourut
enfin,
Rome, o
il
s'tait retir,
le
l'admiration
de son entourage.
le tard,
l'homme
comme
1. Nexagrous pourtant pas. Kircher fit quelques observations et dcouvertes intressantes. Il imagina, par exemple, la lanterne magique, et vit le premier, le 25 avril 1625, les taches du soleil. En 1674, il publia un trait sur les causes de la peste (Mcdecinum P/ujsico-Medicuni contagLos. qti pestis dicitur), o l'on peut presque entrevoir une thorie microbienne. Voir Reue mdicale de Loucain,lb8i, La thorie des microbes est-elle rcente ? par G. H. (le P. Guillaume Hahn). Il runit enfin Rome un ensemble de machines et de curiosits scientifiques appel le Muse Kircher . 2. De toutes les notices publies sur Kircher, une seule doit tre mentionne. Elle est de Schwartz, dans VAllgemeine Encyclopdie de Ersch et Gruber. Pour une bibliographie complte, voir So.mmervogel, Bibliographie de la Compagnie de Jsus, l'article Kircher. On a d'ailleurs fort peu crit sur notre auteur, et il nous a t impossible de nous procurer ces quelques brochures.
.
.
Quatremre, dans ses Recherches sur l'Egypte, Paris, 1808, parle de l'arrogance et de la mauvaise foi de Il se trompe et n'a certainement pas lu les prfaces, que sa victime mit en tte de (p. 53). ses ouvrages. Kircher tait d'une loyaut toute preuve. 11 nomme ses prdcesseurs, les personnes qui l'ont encourag et auxquelles il doit quelque chose. Son tort fut de croire qu'avec son labeur et ses nombreux
3.
notre auteur
aides
il
parviendrait
un
rsultat dfinitif.
24
LE PRE KIRCHER
C'est le refroidissement de cette ardeur, rsultat fatal de l'croulement de tout rve, qui
amena
que
l'on
ne peut rsoudre. Ce sentiment est trop commun, trop naturel, pour que
l'ait
Kircher ne
il
limina la
ne savait que
faire,
mais
il
conserva, jusqu'
ses souffrances,
comme
ce
Langenmantel qui
il
Dans
ne
ses lettres,
laisse
connat
l'art si difficile
de rester matre de
volontiers
lui,
mme
cette
lorsqu'on discute
les
Rendons
d'action.
hommage
l'homme
le plus,
commun
saint
Thomas
Il
admis
la
tradition sans critique, telle qu'elle se trouve chez les Pres; et, avec
une inconscience
qui tonne,
il
mme
ce qui,
d'aprs
l'glise,
n'y
est
peut-tre pas^
Cette
foi irrflchie et
la
semble admettre
l'inspiration verbale qui ne compte plus gure de partisans dans l'glise), Kircher
accepte
mme
essayer de
les interprter.
Cette tendance
il
mthode
l'gard des auteurs profanes; et ce pas, Kircher le franchit vite, dans ses travaux sur
l'antiquit grco-gyptienne,
par exemple, o
les
lgendes
les
moins authentiques,
comme
pharaoniques.
Le 26 fvrier 1678, il dclare qu'il ne veut plus commencer de travaux, mais revoir ceux qu'il a entrepris. encore [Littern', p. 85) qu'ayant 77 ans et tant fatigu, il ne veut plus penser qu' Dieu et qu' comparatre devant lui. 2. Ces lettres ont t runies en un petit fascicule (en 1684). Elles vont de l'anne 1662 la mort de Kircher. La plupart sont crites eu latin. On en trouve quelques-unes en italien et en allemand. 3. Le nom de Dieu se rencontre presque chaque page, sinou de ses oeuvres, du moins de sa correspondance; le 29 mars 1676, il cite ses travaux et ajoute le 17 fvrier 1660, il approuve un livre contre l'athisme; Il parle sans cesse de missions (par exemple, lettre du 29 sepqu'ils n'ont eu d'autre but que de louer Dieu. tembre 1672) et de sermons. 4. Rappelons qu'il y eut au XVII' sicle une thorie fort curieuse qui prtendait voir dans l'hbreu les sources de tous les idiomes. Cette thorie, dont le but secret tait de tout ramener la Bible, s'appuyait sur un fait intressant l'hbreu s'crivaut de droite gauche, on croyait pouvoir faire remonter l'hbreu les mots grecs en les lisant rebours le dieu phnicien HPAKAEM (Mlkarth), lu rebours, donne Hracls. Bochart, mort en 1667, a dpens beaucoup de sagacit pour trouver des tymologies hbraques ridicules. Cette tentative n'eut d'ailleurs aucun succs et Bochart aucun continuateur ou lve.
1.
Il dit
LE PRE KIRCHER
25
Telle fut une des causes principales qui altra les qualits trs relles de Kirclier.
Maintenant, aprs avoir donn une ide de sa personne, arrivons son uvre.
le
dchifreur d'hiroglyphes
afin
cela ne nous
relief la
empchera pas de
faire
de mieux mettre en
1"
2''
Lingua gyptiaca
Elofjium
restitata,
,
Rome, 1644.
,
1 vol. in 12.
3"
targumicurn
dodeclasticam
samai^ituin^
encomium,
geovgianum.
Trhtviphum coptum...,
Monumentum
Rotnanum de
4"
Peiresq,
Rome,
1638, in-4.
tte
de l'ouvrage de
Pause, Planta
vitis,
1644.
et
5"
de l'arabe), dans
Leonis Allait
tj-mixi-a-i,
de luchofer, 1647.
1
6 Obeliscus
vol. in-folio.
7
8
Ad
interpretatio hieroglyphica,
9"
Rome,
l'a
commenc.
II
les
plus remarquables.
Son
intelligence,
semble
le
de trs
bonne heure,'
le
puisqu'il existe
un abime entre
Prodromus
et V
mal
offre
un plan rationnel
et
les faits
Ne pntrons
pas dans
:
la
critique des
pas
1.
Titre exact
sice a'f/ifptiacus,
la
la
RECUKIL, XXX.
26
UN GYPTOLOGUE DU XVIP
Nous ne
SICLE
LE PRE KIRCHER
Quatremre
malgr
l'a
les efforts
Rome
voyages de Pietro de
Valle et
les
instances de Peiresq,
n'existait pas en
Europe de
:
Pietro de
la
Valle^
avait
rapport de
ses
mener bien
la publication.
La mort d'Obicini vint tout interrompre. En vain, du lexique, pria P. de la Valle de le lui communiquer
pouvait
le
pour
le faire
surveiller et
ouvrage.
Il
documents
la
seraient inintelligile
lexique communiqu.
un autre
la vraie
mthode,
peut-on
comme
difficults,
amis ne
lui
manquent pas.
le
Il
en trouve partout.
En
dehors de Peiresq et P. de
Valle,
nous nommerons
des
docteurs orientaux'
l'orgueil.
Cet ouvrage, saas tre trs rare, n'tant pas toujours facile trouver, nous donnons la gande, Rome, 1636. Quoique peu courant chez les anciens, le mot Prodrocote de la Bibliothque nationale. Inventaire, X 1858. mus est d'une latinit classique (voy. Cicron, Ad. AU., 16, 6). Du Cange l'ignore. Il signifie avant-coureur Voir le mme mot employ comme titre (grec Tipoopoij-o; 7ipo-6p[Xctv). et exprime l'ide de prcder Prodromus disscrtationum cosmog/ap/iicarum. ., Ib96. par Kepler
Recherches sur Vaypte, Paris, 1808, p. 45. Rome en 1586, mort Rome en 1652; parcourut l'Orient, se mlant aux Arabes, vivant de leur vie, se familiarisant avec leurs moeurs. 11 recueillit une multitude de notes, communiques ses amis, ds son retour dans la ville natale, en 1626, et publies de 1650 165S {Viaggi in Turchia, India... ; plusieurs traune en 1663). Il rapporta deux momies aujourd'hui Dresde. ductions fran<;ai.ses 3. Peiresq (I580-I6o7), clbre humaniste, s'occupa beaucoup d'orientalisme et entretint avec le P. Morin une correspondance sur les sujets les plus varis, se rap'portant aux langues hbraques, syriaques, samaritaines... La vie et les uvres de Peiresq ont t racontes et examines plusieurs fois. Citons Vita Peirekii, par Gassendo, en 16.)5, et l'excellente brochure de M. Delisle, lue la sance annuelle de l'Acadmie des Inscrip1.
2.
l'histoire
de l'gyptologie.
apprit le copte, et essaya plusieurs reprises d'interprter par cette langue des mots de l'ancien gyptien. Il reste de lui une correspondance fort intressante, mais d'une latinit obscure. Citons surtout une lettre Golins (.Salmasii, Ep., p. 168). 5. Voir, au dbut du Prodromus, la manire dont Kircher parle de P. de la Valle. De tous ses protecteurs,
c'est celui
6.
mme Rome
7.
envers lequel il montre le plus de reconnaissance. Le cardinal Franois Barberini, neveu d'Urbain VIII, tait un esprit trs clair el ami des arts. 11 fut un savant orientaliste, ce qui ne l'empcha pas de jouer un rle politique important. Il mourut eu 167y. En tte du Prodromus se trouvent des lettres d'Isaac Sciadrensi, archevque maronite de la Syrie tri-
UN GYPTOLOGUE DU
XVII'
SICLE
LE PRE KIRCHER
27
ouvrage.
Il
Il
ne veut, pour
voie large et
Il
commode dans
la
laquelle
il
estime que
connaissance du
copte est indispensable pour quiconque veut attaquer avec quelques chances de succs
le
problme
si
dipus,
qu'il
considre
comme
la
On ne
s'attend pas ce
:
que
je fasse ici
une tude
et
une critique
dtailles
du
Prodi-onius
un
me
quelque intrt:
a)
b)
Il
Le copte
du grec.
:
On
(Kobth),
du mot.
lui,
du terme Khibt
nom
a
arabe d'un
, ville
fils
lui-mme de Cham,
la
mais de
Koptos
de
la
premire
fois
par
comme
R. Simon \ Aujourd'hui,
sicle aprs
totalement abandonne,
la
le
christianisme', et
le
M. Maspero)
thologique
voyant dans
grec
/.o^xo;
l'utilit
comme
celle
de l'Introduction du christianisme en
Ethiopie, dans l'Inde, en Chine, au Japon*. Grce au copte, la figure un peu vague de
politaine (lettre crite en syriaque),
etc., etc.
Aucune
de ces missives n'a de l'importance. Elles se contentent de rpter des loges banals, mais dont la sincrit ne saurait tre mise en doute. 1. Voir l'Epistola decUcatoria au cardinal Barberini. Voir ad lec.torem, p. 147, 238, etc. 2. Vdipus est mentionn maintes fois Les lettres de Saumaise n'aj'ant t publies qu'aprs sa mort, en 1656, nous 3. Epistol. p. 100 et 178. pouvons considrer Kircher, comme ayant mis le premier cette hypothse. 4. Histoire critique de l'A. T., p. 287. 5. Les chrtiens jacobites d'Egypte, maltraits par les Grecs, accueillirent avec joie la conqute musulmane et se soumirent volontiers Amrou-ben-al-ass (mort en 663). Vers cette poque apparat pour la premire fois le mot arabe Kobth pour dsigner les Jacobites. Mais il semble certain que Kobth n'a rien voir avec Jacobites, comme on avait cherch le prouver au XVlll" sicle. Voir Quatremre, Recherches ., p. 31. 6. Le mot A'.YjTtrto; est grec. Quoique mystrieux, je crois qu'on peut le dcomposer en deux parties aa pour yala, parfaitement classique (usit dans Homre, Iliade. II, 162, etc.), et yj-Kxo, ou yjTnrto;, dont l'origine ce mot dsignerait seul l'Egypte. Ne serait-il pas une altration du copte ^^haii (Chnii), est trs obscure
:
driv lui-mme de
'
^\,
^^ Kem-t? Dans
de
Khemt
L'abb Renaudot a fait remarquer le premier que yv-K-o- peut fort bien se transformer en -/c-jtito;, puisque les On aurait ainsi l'origine du mot copte. Voir coptes, n'ayant point de v, remplacent cette lettre par un Cmampollion, Egypte sous les Pharaons, t. I, p. 90. 7. Voir le Prodroinus, chap. vui. 8. Sur la collection des apocryphes coptes, voir Harnack, Die altchristliche Litteratur... die borlieferung und lier Bestand, p. 918. Je n'ai pas le temps de discuter ici les sources auxquelles Kircher a puis elles paraissent d'authenticit douteuse et semblent n'avoir exist que dans son imagination.
/..
:
28
LE PRE KIRCHER
saint
on
le suit
le
pays
le
d'Ophir
et ce
rpter d'autres
personnages,
gyptiens.
Enfin,
jadis
inconnus,
grce
l'tude
de documents-
et
c'est l
l'tude
du copte
est
ncessaire pour interprter les hiroglyphes. Cette ide, qui est nettement exprime',
le
cerveau de notre
suggra,
la fin
du chapitre v
a
(p. 141),
une rflexion
.
impression^
propos
d'une table des douze mois coptes, Kircher affirme que les noms de ces mois proviennent
directement du
ici,
vieil
gyptien. Les
kpoypajjijjiaTET,
meisi
dans
le
hiroglyphique en copte,
autres mois,
et,
deux dans un
impeccable
:
mme pays?
la
Ce raisonnement
faire la critique et
mais
base en est
la
si
fragile
mthode
de Kircher.
D'abord
cite, et l'un
le
le
mot
meisi
ou
les
Aucun
dictionnaire ne le
des
coptisants
M. Amlineau, ne
souvent accus ?
l'i-t-il
cr de toutes pices,,
(I,
comme on
l'en a
Non.
l'a
Leemans,
Tout
et
<\
la fin
Il
du volume (chap.
ix),
la
du copte.
finit
de ce dernier claircira
:
l'appui de sa thorie,
fournit des
exemples de nombreux monuments nous montrent des lettres coptes mles aux hiroglyphes. Sur une tabula Bembina donne par Paul III, un scarabe est suivi
de
4^Y^v7)
(?)
le
mot
eu-.'jyj.
se
les
inscriplions
hiroglyphiques.
Suivent
les
les citer;
1. Rappelons en passant que les rapports entre le bouddhisme (lgende de Khrisna) et le christianisme semblent incontestables. Qui donc a introduit le christianisme dans l'Inde ? M. S. Levi, dans une confrence faite au Muse Guimet, le 5J3 fvrier 1902, a rappel la tradition attribuant saint Thomas la conversion de
l'Inde, et lui a
2.
...
donn
ainsi
une
vitalit
nouvelle.
et
p. 139.
3.
(Opinion
de
M. Amlineau.)
5. Il
alla
mme
jusqu' tenter la traduction d'une inscription du Sina. Etait-ce une de celles qu'y gravrent
I.E
PRE KIRCHER
et
20
malgr
des
contresens
inexcusables,
fatras,
l'examen
superficiel
des
un fond de
en
la
comme
La seconde
du Prodromns
le
grec et
le
copte
ont une origine commune. Nous n'entrerons pas dans cette thorie, dont
serait interminable.
la discussion
11
La
le
en a
d'autres: tymologies fausses, comparaisons absurdes, etc., qui ne mritent pas d'tre
cits.
Toutefois, ce propos,
:
il
se livre
un
essai
intressant
les
riibreu,
syriaque,
elles,
l'arabe,
le
sauf avec ce
la
Rome
Hermann
la
arabe de Pietro de
importance.
11
fourmille de fautes
Quatremre prtend
mme
mots
forgs de toutes pices par l'diteur'. Quoi qu'il en soit de ces critiques, n'oublions pas
que ce
livre eut
une influence
il
une gloire
trs
a cependant, aujourd'hui encore, une trs grande valeur: elle n'est malheureusescientifique, mais commerciale.
Il
ment pas
XVII
demeure
l'un des
ouvrages
du
et
sicle.
Peyron' n'a pu
nombre,
signalant aux
les
avons
nous
tirer ?
Certes, nous aurions tort de trop mdire de ces travaux, en gnral indigestes et
obscurs, mais dnotant une relle rudition et exposant parfois avec clart de difficiles
problmes
le
qu'on
le
veuille
manque de
pourtant, ne
lui
ses
comme
mais
ils
les
Wagenseil
pharaons de l'ancien empire? 11 est impossible de raffirnier. Elle fut si malheureuse que, ds le XVIIP sicle, s"en moqua. Voir Quatremre, op. cit., p. 53. 1. Prodi-omus, ch. v. 2. Rechercha^..., p. 53. 11 prtend n'avoir pu retrouver, sur le manuscrit de Pietro, le mot Aie ii-^i-Hc, hiixus. 3. Voir la fin de la prface de sou Lexique.
30
LE PRE KIRGHER
III
travaux
les
sentiments contradictoires,
ds
la
seconde lecture.
Au
dbut
mme du
il
commena cet ouvrage. Quand le pape Innocent X fit lever l'oblisque de Caracalla, il demanda Kircher une traduction des hiroglyphes. Kircher se mit l'uvre l'Egypte
:
le
et
il
nous
laisse entendre,
qu'il
monde savant en
tait
Aprs de pnibles
efforts,
symbolique
tomber sous
les
yeux de Ferdinand
III
ce prince, brave
homme, quoique
esprit
il
le
monde
Il
se
mit
donc au
travail, en
chinois.
Kircher,
trs conscient
sincrement,
vinrent
de partout.
citer^
En honnte homme,
il
car
il
l'tait
il
ne manque pas de
le
est vrai,
nom
de ceux
De
cette manire,
qu'un certain Schottius et Suarez s'intressrent de prs ses recherches. Mais, de tous
ses collaborateurs, celui qu'il clbre le plus est Nicolas Peiresq, conseiller
au parlement
sicle' .
M. L.
Delisle a appel
XVIP
Notons ce
1637 et
le
24 juin
ouvrage
volumes in-folio. Rome, 1652-1654. Cet ouvrage est rare dans le commerce. Il manque la Bibliola Sorbonne, mais existe la Bibliothque nationale sous la cote suivante Inventaire, Z 483. "Z. C'tait srement le cardinal Franois Barberini qui s'occupait d'orientalisme. 3. Sans vouloir m'tendre davantage sur Peiresq, je ne puis m'empcher de citer l'intressante brochure que lui a consacre M. Delisle. Peiresq aimait l'orientalisme. Dans une lettre du 7 novembre 1629, nous voj'ons avec quelle impatience il attendait du Levant un envoi de manuscrits utiles aux travaux du P. Morin.
1.
thque de
UN GYPTOLOGUE DU
comme
le
XVII' SICLE
LE PRE KIRCHER
31
monde
entier,
mme
tait
de l'Amrique
ce qui
Vdipus
attendu comme
devant
est inutile de
rsumer
ici
dans sa
totalit cette
part quelques trs rares exceptions, tout y est erreur, sottise, folie
ce
mot
folie ,
l'incohrence
la
jusqu'
la
murs, comparaisons
ces ap-
avec
les
autres peuples,
mythes grecs ct de
cela se coudoie, se
si
parences ne cachent point un plan gnial. Aprs une tude attentive, on s'aperoit enfin
et
seuls guid
plume de Kireher.
pauvre
Il
et le
homme
n'a
mme
ou
le
grec
c'est
de son uvre que nous voulons tudier; d'ailleurs, nous n'avons rien
L'ide gnrale de
Vdipus,
I,
que
les
hiroglyphes sont
comme
:
l'me
mme
de l'ouvrage.
Qu'est-ce qu'un
symbole?
Un
et servant
dsigner un concept.
(Tome
vite,
II,
Pars prima.) Voil une dfinition excellente, mais Kireher l'obscurcit bien
la prciser. Il s'efforce
en voulant
de
le
distinguer de l'nigme, de
la
parabole, de
l'emblme,
etc., et
symboles, vieux
emplois
il
nous
comme
les
Le
Le
roi roi
d'Armnie
deux couronnes,
Les signes correspondant ces noms sont des symboles. Avec raison nous voyons
en eux des espces d'armoiries, puisqu'un cheval, dans certains
ride du roi de Perse.
cas,
voque aussitt
Plus tard,
ils
mme
chez
les
1.
Que
fait
infructueuses.
32
LE PRE KIRCHER
Hbreux,
les
2 aigles, chez
Romains,
un
Quoi
faire
qu'il
lion,
chez
les Ibres,
la force.
en soit de
la
symbolisme
partout.
Il
(o
il
musique
crite rappelle la
musique
l'ide
mme
en morale.
Ici,
il
Les nigmes
mythes
se rencontrent
les
peuples. Pourquoi
contre une opinion trs rpandue dans l'antiquit, et que nulle apparence ne contredit?
si
mythes.
Ils
forment une
les
les
3^ partie.)
Mais
un
Pour dfendre
sa thorie,
il
fit
Il
en connaissait qui
usaient d'une criture dont l'origine symbolique, quoique altre, n'en reste pas moins
incontestable,
((
comme
le
chinois.
La nature
et
mythique
que
ce qui les rapproche des signes gyptiens; mais cette parent est plus
factice
relle,
parce que,
les
(Tome
III.)
s'est,
une
fois
au moins, prsente
vrai,
au P. Kircher.
Il l'a
carte sans
mme
agi ainsi?
Il
Ce
rle devait
appartenir Champollion.
De
et
la
thorie,
il
Kircher passa
la
pratique.
les
raisons
pour lesquelles
l'criture gyptienne.
ne s'en
tint
pas
l,
hasarda
mme
des traductions.
Avant
parties
:
deux
les
le
La prsente
les
documents hiratiques
1. 2.
mme
Tome
IV, in initlo.
LE PRE KIRCHEH
33
sicle,
et les thories
de Clment
Au moment
gyptienne'.
expose, par
exemple,
la
cosmogonie
En
que
les
grecques ou syriaques,
le
il
arrive croire
mundus
elementarii.
figures
Le mundus
assises
mundus
les
humaines
il
ou debout.
il
Quand
lui,
parle de mathmatiques,
il
s'tend
longuement sur
numeri hiero-
phnix
cailles
1.
/\
Zj
critiquer
=2.
= =
3. 4.
ces enfantillages.
:
Seuls
les
numeri
rgle du
le pluriel
en
effet, la
la tin
du tome IV,
,
il
poumons veut
il
, etc.. etc.
:
dire
poumons
et
que
camomille, gurissant
les
yeux,
Arrtons-nous
car,
s'il fallait
risquerions de remplir ces pages de rflexions encore plus inutiles que monotones.
Donnons
Soit
enfin
le
un exemple de
ses traductions
je
texte suivant,
la
emprunt
III
:
ne
sais
quelle source,
et
qui
se trouve
reproduit
ko
9Q'
Il
f
faire
etc.
les
hiroglyphes. Les
signes numrots ont seuls une valeur, car les autres peuvent tre considrs
comme des
ornements
Le
Le
l'ide
n 2, qui reprsente une chouette avec son fouet, est un symbole exprimant
de
chasser
le
malheur
Le
n*'
Le
se
deux parties
1.
sert
Tome
Ce
II.
6' partie.
5.
les
RECUKII., XXX.
34
UN GYPTOLOGUE DU
XVII' SIECLE
LE PRE KIRCHER
le dire.
du
du hiroglyphe.
La
voici
Un
malheur
prtre prie devant le temple de Dieu, pour que le malheur disparaisse (ce
est l'inondation
du
Nil), et
que
le soleil luise
nouveau.
Nous devinons
de ce pnible travail,
lui
il
est
impossible de
dissimuler, et nous sommes pris pour lui d'une piti sympathique, semblable celle que nous aurions pour un Don Quichotte de la science. Il a soin de finir en nous disant
que
si le
il
donnerait
la
jugeant
inutile),
et peut-tre
mme
d'ornements.
Telle est la
Il l'a
employe,
Prodromus
jusqu'au
Spkynx mystagona
(1676),
en passant
des
Vdipus)
Nous devrions, en
et folles.
gyptien
que pour
les
la vrit
comme
IV
LEIBNIZ.
CONCLUSION
Comme
en a eu de grands et
Malgr de nombreux
et
puissants admirateurs,
xflchir ses thories sous les coups redoubls d'une critique intraitable.
Bochart et
le copte,
qu'il
Wagenseil analysa
le
mont
Sinai et prouva la fausset de cette interprtation. Picques, dans une lettre adresse k
Jacquelot, prtend que Kircher ne savait, outre sa langue maternelle, qu'un
latin et
peu de
presque point de grec... L'abb Renaudot, qui est entr dans des dtails fort
les
tendus sur
LE PRE KIRCHER
35
de se sentir vaincu
ceitain
dans un combat
qu'il n'avait
gagn.
Il
noms de
que
le sien,
ne
croyons pas que ses travaux n'occuprent seulement que des esprits mdiocres ou
pointilleux. Grce Kircher, nous possdons quelques observations philologiques de!
son
On ne se doute peut-tre pas assez de l'universalit gniale de ce grand homme. Si nom veille aussitt le souvenir des monades , de l'harmonie prtablie du
)).
calcul infinitsimal
beaucoup ignorent
plus
ardus de
la
vrai dire,
il
n'crivit
que des
lettres
spcial. Flicitons-le
d'une aisance
charmante,
Il
et,
mme, d'une
se trouve
changea avec
P. Bonjour, qui
il
lui
amen
Dans
s'attaque la personne
qu'il
mme
de notre auteur,
Vienne;
un certain Holstein
Une
gyptien.
autre
fois",
il
critique vivement,
celle qui
veut que
le
vrai dire,
Statue autem,
linguam arraeniam, qu8e hodie vocatur, eamdem esse veterem segyptiacam, tempore
Pharaonum
et Moysis...
usurpatam.
il
Ce
mais
nous
la
dcouvert
le secret
Comme
homme
d'criture
majuscules par
la figure
d'un
),
ou d'un animal. Or
les
malgr
l'injure
du temps
et les altrations
de Kircher
Leibniz a reconnu
mmes
1.
2.
QuATREMRE,
Recherc/iC'S, p. 53.
dition Dutens, Genve, 1768, tome VI, p. 166, Frankfort, avril 1700. 3. dition Dutens, Genve, 1768. tome VI, p. 296. 4. Tromler raconte une histoire du mme genre. Andr Muller, gouverneur de Berlin, aurait prsent Kircher des caractres factices, que celui-ci aurait qualifis d'gyptiens (Spcimen bibliothec copto-jacobit,
p. 22).
5.
p.
132
et
36
LE PRE KIRCHER
homme
les
debout
et
le
munificence
C'est
U. De plus,
oblisques rapportent des rcits de victoires, et non des mystres thologiques. Kircher
s'est
tromp, parce
qu'il croyait
Or,
il
un vritable abme
le
chinois connat
la
flexion verbale, et
non
Vdipus.
Cet expos de Leibniz, malgr des assertions vraies, n'est pas encore toute la
vrit
:
il
constitue
hte ses
Ne doutons
posaient sur des bases quelconques, sans nul doute errones et fausses, mais certaine-
ment
Quoi
qu'il
en
soit,
fait
important
ds la fin du
XVIP
sicle, les
me
semble bien
il
d'hommes
et
prhistoire
Constatant que
mmes
signes
il
un raisonnnement
juste,
le
mais
fragile,
que
les
Flicitons
nanmoins
triomphal
Avec Leibniz
que manifesta
le
XVIP
sicle
pour
les
au
XVIIP
sicle
Nous en retracerons
dvelopper
le
de bien connatre
le
gnie de ChampoUion.
prcde et 1. Cela n'est point dit d'une faon aussi gnrale, mais est la consquence naturelle de ce qui de ce qui suit. l'exactitude 2. Il a soin de nous dire qu'il ne se souvient plus dans quel ouvrage, et quil ne rpond pas de
de son exemple.
3.
Il est
/W^
l'on a attribus
aux Hittites ou Htens, peuple compltement disparu l'poque perse. Voir la petite Histoire des peuples de l'Orient, de Maspero. p. 428. Sur les Htens, voir surtout Wrigt, The Empire of Hittites, London, 1884.
On
a dcouvert en Asie
trs anciens
que
NOTES ET REMARQUES
37
NOTES ET REMARQUES
PAR
G. Jquier
V,
^'^.
Le Lasso
et la
Bola.
le
L'usage du lasso dans l'ancienne Egypte est bien connu, ainsi que
trise ce
corde
munie de
membres de
la
comme on
le
en Amrique,
son
problmatique,
M. Maspero'
Dans
l
et pensait trouver
mot ancien
la
danscz=>,
la gazelle.
M. Newberry, on peut
il
voir que,
o Wilkinson avait vu
la
corde, qui va s'accrocher aux cornes, est sans doute simplement un lasso'.
la
il
reste en tudier
un autre
me
de Khouthotep Saqqarah*
la
capture des bufs qu'on va gorger, en deux scnes parallles. D'un ct, un
homme
il
nud
il
enroule dans sa main gauche, et arrive au pas de course derrire les bufs dont
veut
Mn
fi
^ ^
^^. Sur
la droite
du tableau,
un
homme
tire
des deux mains sur une corde qu'il a en outre, pour se donner plus de
force, passe
mieux pour
c'est
rsister
au
jambe seule
est prise et
non
les cornes,
comme
en gnral
le cas
quand on
fait
usage du lasso, et
d'un
mot z ^^
(^
n'est
le
aussi tre
un nud coulant,
i^
jet d'une
manire diffrente de
de
lui
employe d'ordinaire.
^st difficile
;
s'il
I
bufs
sauvages,
est toujours
en rapport avec
fi
et
Proc. of Soc. Bibl. Arch., t. XIII, p. 427. Ciistoms, t. II, p. 87 {2' dition), 3. Beni-Hassan, t. II, pi. IV, reg. sup. C'est du moins ce que je puis y distinguer; il est regrettable que cette publication, trs soigne d'autres gards, soit une chelle tellement petite que tous les dtails ar-: cbologiques si prcieux de ces peintures sont parfois absolument perdus, le plus souvent presque mcon1.
2.
Manners and
naissables.
4.
5.
t.
II, pi.
XXII.
38-
NOTES ET REMARQUES
chasse,
de
la
le
moment
ainsi
la
corde autour du
membre
atteint;
c'est
du moins
que nous
mides, celui
pties
les pri-
du
sacrifice se suivent'.
les
Dans
sarcophages du
Moyen Empire, on
signe
'^
bien dtaill pour qu'on puisse y reconnatre une corde avec des boucles pouvant servir
de nuds coulants;
je crois
il
me
semble que
si la
l aussi.
Cette preuve ngative jointe aux autres, nous pouvons, sinon nier absolument
VI.
Les bufs
Nous venons de voir des bufs portant le nom de ^ capturs au lasso pour le sacrifice sur un autre tableau de la mme tombe', nous retrouvons ces animaux rangs
,
parmi
le
(1
-]
richement orns de
ils
tiennent tout de
mme
sents sur
un
pendant
celui-ci'.
Le
fait
qu'on doit se servir du lasso quand on veut s'en emparer, montre qu'il s'agit
de btes demi sauvages, vivant sans doute en libert dans des pturages ou de grands enclos. Parfois on les poussait par troupes sur l'aire pour fouler le grain, et c'est une
scne de ce genre, toujours dans
AAAAAA
le
mme
la variante
les
(1
t^
',
que
c'est
-^
et
rx
est
du
reste
discutable dans certains chapitres des textes des pyramides, o les variantes donnent
la
forme
rr
soit
en
somme
la
plus frquente.
fait distincte,
ici,
510.
lui
Dans les textes de celte poque, aous trouvons le mme mot employ dans bien des cas donner que son sens le plus gnral, par exemple quand il est question de fixer une chelle
t.
{Ppi
2.
3.
4.
II,
1.
975).
II,
Davies, Ptalihetep.
Ibid., pi.
pi.
XXI.
XIX.
la
etc.;
pi.
60 nous retrouvons le
ples
U^
pl. 7)
Lu
_Bj4ugsch,
Ergnz-ungsbanc/,
tables,
mais dans
11
comme une
XVI, XVII).
\.
troisime variante le
mot
^^
a^
Kahoun
(d.
Griffith,
\
pl.
7^
(Otms, 1.424)
= ^
[Tti, \.2ABi
(Ounas,
491} =z
-rr
(P/>(7,
1.
192), et d'autres
encore.
NOTES Et REMARQUES
domestiques
39
comme
la
racine
tt
ment
la
certains travaux agricoles ou pour les grandes inspections prsides par le propritaire,
jusqu'au
moment o on
les capturait
individuellement pour
les
amener sous
le
couteau
du boucher.
VII.
Le signe
la
Les gardiens de ces bufs demi sauvages portent souvent un objet dont
nature
n'a pas encore t dtnie jusqu'ici et qui, dans les tableaux de cette poque,
ne se
comme
les
former une boucle d'une certaine rigidit, que les bouviers suspendent
ils
quelconque
le
Quand
ils le
ils
accompagnent
les
canaux,
VIII.
long bton'.
traits
transversaux
tel
quel, c'est
il
exactement
le
signe
tel
qu'il parat
dans
les
est
du
boucle en
il
prsente
nous reporter,
Clarke-
si
la desti-
dans
les
hommes
portent
sur le bras gauche une grande pice d'toffe plie en deux, qu'ils
tiennent en avant de manire se garer des coups de corne; les autres serviteurs n'en
me
Empire
tait
mme
les
rayures rgulires
signe S, mais trs souple et pouvant facilement se rouler. Cette sorte de nattes, nous
la fabrication
pouvons en voir
le
sens est
40
NOTES ET REMARQUES
les
d'entre eux, accroupis l'un en face de l'autre de chaque ct d'un tas de roseaux
sont en train de les assembler et ont dj achev deux de ces objets qui, rouls et plies,
sont dresss derrire eux. Tels quels,
les autres
ils
coups de corne de
les
nuits passes
aux champs.
Un
objet
de l'Art,
p. 36.
le
mme
que
tomb en dsutude
et a t
ralit,
remplac
trs tt dj par
les
le
explique bien
avaient oubli
Il
dont
les
gyptiens eux-mmes
fait,
avec
la houlette, partie
le
de l'quipement du
sens de
o
personnage
qui,
comme
gardien
mais qui,
l'origine,
berger'
La boucle qui
sente trs sommairement ne peut tre autre chose que notre signe
emploi
justifi.
VIII.
Une
catgorie de
monuments
signification desquels
on
est celle de ces grands croissants plats en ivoire, qui sont couverts sur une ou parfois
sur les deux faces de figurations magiques, et qu'on appelle castagnettes, btons
giques, phylactres ou
ma-
mme
une seule
publication tous les exemplaires connus de ces curieux objets', l'tude en est consid-
rablement simplifie,
et je voudrais ici
la
question.
La matire dans
laquelle
ils
forme
seule,
il
tromper
et d'y voir
1.
Perrot
et
t.
I,
p. 36.
])
ou
tressage
2.
sens du mot
ou
1)
Voir Lepsws, Denkin.. Ergn;un/sband,Y>\- VII. Voir une srie d'exemples de l'Ancien Empire o ce mot est employ dans ce sens dans Maspeko. tudes gyptiennes, t. II, p. 106-108, ainsi que l'tude de M. Gardiner, . Z., t. XLII, p. 116-123; cf. Euman, Une bonne reproduction de ce signe se trouve dans Grxffith, Bcni-Hasmn, III, n 74. gypten, p. 585. 4. Miss Murray, P. S. B. A., t. XXVIII, p. 33-43. 5. Legge, p. s. B. a., t. XXVIl, p. 130-152, 297-303; t. XXVIII, p. 159-170. Textes magi6. Je ne tiendrai pas compte ici de l'exemplaire sur bois d'bne du Muse du Caire (Darkssy,
3.
ques,
p. 43),
NOTES ET REMARQLES
autre chose que de l'ivoire d'hippopotame
les
41
Moyen Empire,
poque laquelle remontent nos croissants, et l'ivoire tait devenu une denre trs rare
qu'on n'employait
ou pieds de meubles,
plus forte raison pour des objets qui sont gnralement d'une
forme demande
trs
075 de
longueur, et
longitudinalement par
les divise
comme
pays
et
De
commun
dans
le
on
le
chassait
volontiers.
Si nous passons
un autre ordre
d'ides, nous
les
reprsentations
le
d'animaux plus ou moins tranges qui sont graves sur ces objets, celui qui parait
plus souvent, presque sur chaque exemplaire, est l'hippopotame femelle, dresse sur ses
pattes de derrire et
appuyant
celles
de devant sur
le
signe
il
semble
qu'il
ait
cor-
mme
de
marche en gnral
en tte de
la
qu'elle porte
comme
ici le
nom
de
la
i^
',
chose im-
De
griffes
comme
le rle,
ftiches
d'animaux dangereux.
^..,^,
cette
formule. Le
nom
de
donn
la srie
des
animaux
signe
que
tient l'hippoles
le fait, et
gyptiens
saisit
comme
montrent quelques
la Stle
Met-
le
mme hippopotame
assistant la scne
trop nous hasarder, dire que ces croissants d'ivoire sont des dents d'hippopotame,
destines protger celui pour lequel elles ont t graves, contre les crocodiles tout
pour
le
prserver aussi
ici
de
la
les
dvolu au
dieu Bes.
On
1.
p.
.s.
B. A.,
t.
XXVII,
p. 302.
p. 59.
t.
2.
.3.
I, pi.
XVIII.
RECUEIL, XXX.
NOTES ET REMARQUES
reprsentations, mais
mon
but pour
le
moment
est
celle
de
l'hippopotame.
Une
question plus
difficile
taient-ils destins
trancher dfinitivement,
et tout
il
faudrait
le cas,
comme
le
la
semblent nous reporter une imagerie analogue celle du Livre de l'Am-Douat et des
compositions similaires, et alors, tant donne
des objets destins tre placs sous
la tte la
formule
la
^^F' ....
de
momie, comme
hypocphales
une poque
trs postrieure'.
La chose
consquent
est
comme
l'a
il
fait
re-
qualifi
de^^;
est par
d'y voir des morts, d'autant plus que l'hippopotame femelle et Res
ne sont en aucun cas des divinits funraires, mais ont par contre un rle important
jouer au
moment
des naissances.
De
des enfants, ou bien des femmes, des princesses, peut-tre de toutes jeunes
ces croissants
Un
de
la fin
d'une
...
pour
dans
la
Cette phrase
me
comme
enfants
Comme
suspendre ou
les
main un
il
est
la
des plus probable qu'on se bornait les dposer auprs de leur couchette pendant
nuit,
au
moment o
ils
avaient
le
le
charme souverain
IX.
une poque
ait laiss
1. M. QuiBEi.L en a oepetidaiu trouv quelques-uus dans une boite avec des fragments de papyrus, mais, dans ce cas-ci, ce renseignement ne nous apprend pas grand'chose (Quibell, Ramessum, p. 3). 2. Les reprsentations qui ornent les hypocphales sont du reste absolument diSrenles de celles des objet* dont nous nous occupons, et paraissent se rattacher au mythe solaire exclusivement. 3.
P. S. B. A.,
t.
XXVIl,
p. 151,
note 33.
n'y a pas lieu de tenir
4.
5.
N 48, P. S. B. A., t. XXVIl. p. 302. Le seul qui soit perc est celui de Licht;
il
compte de
cette
unique exception,
me
ms
semble-til.
6.
(d. Nkwberuv, pi. XXII). parmi les objets qu'il dit, avoir faits pour Thoutde ces btons courbs, aisment reconnaissables aux ttes de lion et de chacal qui en ornent les extrmits. Ces instruments, faits pour le roi vivant, n'ont aucun caractre funraire, et, eu plus de cela, cette reprsentation nous montre qu'on en faisait encore usage au commencement du Nouvel Em-
Au tombeau de Kekhmara
on
voit sous
III,
un
lit
trois
connu
jusqu'ici.
NOTES ET REMARQUES
subsister en leur imposant un pardre appartenant
la
43
nouvelle race,
reste
comme quand
on
mit ct de Sebek. au
Fayoum
et
ne parvint jamais
prendre
la
comme
c'est le cas
libyennes, pour ne revenir que plus tard s'installer sur un tout autre point de l'Egypte'.
Pour arriver
du costume, car
les
vtements
le
et les insignes
et,
pays, se conserve
plus longtemps,
ils
seul, je crois,
de tous
les
dieux gyptiens,
disque
n'en
mme
que sous
le
Nouvel Empire
guerriers libyens
plantaient dans leur chevelure une ou deux plumes semblables, pourrait nous engager
attribuer a
fisamment concluantes,
autre
fait
un
ne venait
les
Au
nom
Dans
la
M. Daressy
le
le
de Plah Tanen.
je crois
seule acce|)taljle.
porte que
lui est
nom de ^ T
et
[) [)
"^^^^"^^
'{3' *^P'^^^^*^^
sur
le
des extrmits. Cet objet ne peut tre autre chose que l'tui phallique en usage en
Egypte
aient pu
^^^
c/ ^^ft^'^ ^"^
'^'^
Libyens seuls
les
conservrent presque
comme
un insigne national'.
le
gyptiens
qu'ils
donnera un de
leurs dieux
con-
sidraient
comme
tait
vassal, sinon
?
comme
le roi
Au
nous supposons
que Tanen
n'a plus
nom
et ses
X.
Le dieu des morts d'Abydos
Khontamenti
reconnu
])ar
^L Ed. Meyer'.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Voir JQLiiiR, dans le Bulletin de l'Institut franais dWrckologie orientale, t. VII. Lanzone. Dizionario de Mitolof/ia, p. 1256, pi. CCCI. Lanzone, pi- CCCLUI-CCCLIV. Catalogue gnral, n 38068 Darkssv, Statues de dicinits, p. 25, pi. VI. Par exemple, sur la stle d'Ibsamboul, Navili.e, Trans. oft/ie Soc. of Bibl. Arc/,., t. VII. p. U9-138. Navilli. Rec. de Trac, t. XXII, p. 68-71. Zeitsclirift, t. XLI, p. 97. Peut-ire pourrions-non- le retrouver encore sur un vase le pierre qui ne
:
44
NOTES ET REMARQUES
(ou chien) qui portait le
un dieu loup
extrmement
nom
de
[j]]]
.Sa
A/AAAA
un phnomne tout
fait-
non par un
seul,
s'accomplit
le
dieu subit
les
moment sup-
comme dieux des morts, s'installrent sa place. Osiris tout nom mme de l'ancien dieu qui, lgrement dform, ne
du sien propre
;
son
le
vieux
matre d'Abydos.
C'est le
mme
de ^^37
(ou
ou
# O)
Abydos d'autant
exactement
celle
s'installe
donc
souvent couch
Le dieu
et
Apouatou, ou bien pouvons-nous trouver encore sa trace dans des monuments postrieurs
Il
de
le
dire pour le
moment,
moins de
faire,
Je voudrais cependant
nomm
avec
la
'=^
c.
le
f[[|]
mme
se retrouve ailleurs, et
variante
[|j|i
<=>
'.
prsenterait
ici
un
logue celui d'Apouatou? Cela nous ferait mieux comprendre l'absorption de l'un par
l'autre,
mais
les
il
convient de n'tre pas trop afirmatif dans un cas aussi peu prcis.
Pour
homme accroupi
dans
la
posture
lui.
habituelle entre les pattes de devant et sous la tte d'un animal couch derrire
les signes
nom
Si ce petit
monument
porte que l'animal sur son percboir (Pethie, Royal Tombs, t. II, pi. VIII a), sur un fragment de plaquette de Den {ibid., t. I, pi. XIV), ou encore sur la stle de Sabef, parmi les titres du dfunt {ibid., t. I, pi. XXX). II, p. 25, 29. 1. Voir, par exemple, Mariette, Abydos, t. Il, p. 22, 25, 46,49, 59; Pi^triu, Abydos, t.
2.
Tti,
1.
1.
288.
Tti
241
Ounas.
1.
4?2.
Au
(2
I
ch. i.xvii
le
Pap. de
Nou
(1.
4.,
d.
Budoe,
pi, 29)
donne un dieu
r^,
4
t.
"=- 3
pi.
*^"'--
^^ ^
CTZD ^
mme.
IV,
43
(o
^_
dition).
45
mais bien certainement d'un chien, d'un dieu chien prenant son fidle
Quant
nine est
aussi bien
Osiris Kliontamenti lui-mme, la seule trace qui reste de son origine ca-
le fait
que sur
la
le
temple de Sti
I*'
Abydos,
l'avant, l'autre
l'arrire
du
symbole divin
le
Aucune des
mme
temple n'est accompagne de chiens, loups ou chacals, signale, quoiqu'elle puisse n'tre que fortuite.
mrite d'tre
XI.
J'ai
Le
roi
\=^
^^ r^]
le roi
dans
la
catgorie des
trois. Il
1^
/
au nombre de
sem-
^r
r .
pu y avoir plus de rois de ce nom, car nous avons sur un monument du Muse du Caire un cartouche qui ne correspond ni l'un ni l'autre des
cependant
qu'il ait
un
tombe de
^^
(poque ra-
Ra Harmatchis est
traces
d'une
au front, faisant un
geste d'adoration de la
ct de ces rois sont
main gauche
/''"^ /''"^
et
tenant de l'autre
^^^
/jT"^'
j'
I
quant au premier,
il
premiers signes du
les autres
Li
Zoser
ne puis cependant
le
V ^ v J
est
me
hasarder
que
monument o
il
nomm
CHALDE ET DE L'ASSYRIE
Max Ringelmann
Professeur
l'iustitut
National Agronomique
5.
cuisines; fours;
Place a trouv
les cuisines et
boulangeries dans
les
dpendances de Khorsabad
qu'il les
indique
comme
le palais, le srail
Au Muse du
Caire,
de Karnak, reprsente un
\fi\ y manire certaine. Caulfeild, Temple of the klngs, pi. II et III. Entre 33258 (Saqqarah, 1898-99, n Loret 2001. Calcaire, longueur 0 68, largeur
0"'28.
(Renseignement
fourni par
M. Legrain.)
46
et le
harem; cela
est inadmissible,
due
la
crainte
importante dans
la vie orientale. la
Les cui-
(XX,
cour
fig.
53), ne
aliments de
et
la
cit des
dpendances du
155
(fig.
XVIL
la
dbouche sur
le couloir
ment
cour
XX.
un grand nombre
sol,
moiti en-
bon
le
les
aliments et cuire
pain
Tout
pain
et sans
consomm dans la valle du Tigre n'est autre chose qu'une pte assez mal ptrie levain. Les femmes qui la prparent (actuellement) se contentent de mlanger
avec de l'eau et du
sel:
la farine
elles
dcoupent
la
doigt, et dont
le
diamtre
longueur
ne dpasse gure
de
la
la
ensuite
paroi
de broussailles; quel-
quefois
sert,
mme, dans
le
d-
Fig. 5o.
meau en quelques
l'ian des cuisines
instants,
de Khoisabad (d'aprs
\'.
Place
Pour empcher
dans
la terre,
les jarres
les
enfonce moiti
comme nous
pouvant
se procurer des
le sol, et
mieux
ni plus
Les sin-
du
Khorsabad
La
si
combustible
il
pour
faciliter la rentre
de
l'air
indispensable
le texte, le
la
d'aprs
et
four assyrien,
le
comme
est
couche
massif
m en terre,
p. 99.
1.
t.
I,
f^lace
relatif sa description.
DE LA CHAIDE ET DE I/ASSYRIK
manutentions;
combustible
a
o
l'air
liter les
le
F
la
pntre suivant
la
partie suprieure
suivis
:
de
la
jarre.
combustion s'chappent en f, en chauflfant la Quant au mode d'emploi, deux procds ont pu tre
F pendant
la
ques en g sur
trieure;
jarre
paroi exla
dans
l'autre,
jm
tre
utilise
comme
un vritable foi,
avoir
c'est--dire qu'aprs
combustible
et
on
fermait
l'orifice
le
de
la
jarre.
tant donn
genre
Fig. 54.
Four assyrien
(essai de restauraiion)
premier procd a d
pu
remarquer
tel
que
la
(fig.
emprunt beaucoup
la civilisation
les
Dans
ses fouilles de
55) contenant
0'"
92x0 92
()"
et
de
10
m'
g vot
aurait
tre surpris
stercoraria
dans
d'un
si
palais
comme
celui
nombi'euse population:
on a d certainement
assurant
Fig. 55.
faire
le
pu
vingt-quatre heures par jour.
suffire,
mme
en tant
utiliss,
1.
t.
1,
p. 270.
K.
Lu pour
le srail,
un pour
le
barem
et
un pour
les dpenda'ices.
48
G.
Le
srail,
D'aprs
les diffrents
constructions rurales.
trs
compartiments
et nes); le
les
l'entre
(fig.
compartiment
et les gar-
tait
occup par
hommes
femmes
aux
filles.
L'entre principale a
(fig.
mits de
l'difice,
est oriente
gnralement au
6, h'
^^^^^^^.
sur
la
mme
la
ligne, afin
conque
de
la
A
C
est
par
la
porte a ct de laquelle se
les
pices
et
sont
sombres
et
^ ""o?^3
Fig. 56.
petites ouvertures
ainsi
de
la
faade.
r La
terrasse
a laquelle
-.
ii
^ xj on accde
e',
RR';
aux
Isralites'.
(fig.
Koyoundjik
suppos
qu'il s'agissait
plus tard mme, quand l'Assyrie fera partie de l'Empire des Perses,
tence de
la
tait plus
ou moins tendue
utilise
des remparts. 2. Livre de Jofiu ; Second Licre des Rois. 3. Si la Chalde et l'Assyrie avaient employ les coupoles, ou en aurait plus que les nombreux bas-reliefs qui reprsentent des villes et agglomrations.
trois
reprsentations sur
DE LA CHALDE ET DE L'ASSYRIE
1"
49
L'appartement des
;
hommes ou
rOrient)
c'est
dans
le srail seul
pour
le
public et
il
abrite les
domes-
tiques mles.
2"
le
harem ou
le bt-ridouti
Ordinaire-
ment
Chez
les
femmes
mme
libert
que
les
hommes.
faire,
la
abrita les
femmes en nombre
variable suivant
'
situation
ces domesti-
ques, asserments involontairement, gardent les issues tortueuses qui donnent accs
dans
le
le
harem
communique avec un
tive, l'extension.
comme
dont
il
est,
en dfini-
Chez
pait
les
grands propritaires,
et
le
et dcor
les
occu-
l'architecte tait
unes des
autres ces rivales, oisives, passionnes, intrigantes, se dtestant entre elles au point de
comme
si
mme
mme
qualit de la part
des femmes.
S**
Le khan, constituant
les
dpendances
et
de nos
communs
fait
prcdemment,
les
richesses
du propritaire (d'aprs
la famille,
V. ScheiP.
le
mot
trsor,
employ dans
exprimait ce
trsor devait
Le
toujours se trouver ct du harem, cet autre trsor du matre; par cette position,
il
tait ainsi
proximit du lieu o
les
le
propriFig. 57.
logements importants,
^" trsor
le
grain,
le
vin, l'huile, le
(fig.
57), plus
L'Egypte de l'antiquit connaissait peu ou n'estimait gure les eunuques et ne les utilisait pas, bien marchs de Babylone. 2. V. ScHKiL, La Loi de Hammourabi, 1904, p. 2. 3. Place croit que les gardiens logeaient dans les rduits 87 et 89; au contraire, nous pensons que les. gardiens sont plus leur place en 86 et en 88 pour surveiller ce qui se trouvait dans leur chambre, et les choses de prix devaient tre caches dans les rduits 87 et 89 qu'il tait ajors plus difficile d'atteindre.
1.
RECUEIl.. XXX.
50
7.
Logements des animaux. curies. tables. Parcs et abris POUR LES bufs, LES MOUTONS, LES CHVRES ET LES PORCS.
ce qui con-
On
anneaux de
bronze scells dans des dalles et auxquels on attachait les chevaux, les dro-
madaires
et les nes,
Les animaux
m
assez lela figure
on en juge par
58 qui
Fig. 59.
Maugeoire (Koyoundjik,
Muse du Louvre).
Louvre,
il
y a un bas-relief provenant
la
Fig. 58.
troupe et un cheval
curie (Nimroud)
59) attach
Nous extrayons
ce qui suit de
V. Place' sur
(fig.
les curies et
remises de Khorsabad
les
60
et 61),
avec
pices disposes
alentour, taient destines au service des curies et de leurs accessoires; les indications
l'appui de cette opinion, sans tre trs nombreuses, sont assez significatives. Sur l'aire
de
la
cour XVIII
(fig.
60) existaient
plusieurs dalles a,
taill
profondment
en
saillie,
scelles
au
o passait un fort
les
chevaux
(trs
probablement
la
comme
nous
le
pierre
et le carre-
anneau
trs rongs par l'oxydation; les autres portaient des traces verdtres
les
du
frotte-
ment que
des quatre chambres 126, 127, 128 et 129, spares l'une de l'autre plutt au
Nous croyons que
V. Place, Niniee
1.
la pice c
la tte
et l'Assyrie,
I,
p. 95.
DE LA CHALDE ET DE L'ASSYRIE
51
m que
la
cour XVIII
soigneusement couvert.
Place
que
les
animaux
59 montrent,
au contraire, que
bien fixe au sol
;
les
animaux
avec
les
[U Egypte,
aujourd'hui, en Orient,
les
les
procds an-
Arabes
est frapp
si
la
on
de
rapproche de
la petitesse relative
la
(121-123-124-
125)
rgime
chevaux en Orient.
les
est
rigueurs
che-
air, et ils
buent en
faire les
...
aires des
cours n'tait point un obstacle; sur aucun bas-relief, on n'a aperu l'indice des fers
la
si
la
cuisson,
se briser sous le
au
sol
de
la
mme
lancs
Par contre,
o logeaient
les palefreniers',
ou bien
celles
o taient entasss
harnais (probablement en
.
Le
XVIII
l'esplanade VIII
(fig.
55), mettait
1.
Probableraeiii les
chambres 123
ou 124 de
la figure 60.
52
le srail;
.
les
chevaux
le
et les
principale cour.
(bien que
passage soit
un peu
donnait (comme de nos jours) l'orge aux chevaux dans des sacs suspendus leur tte;
c'est
Si la
])remire
partie
(curies
encore,
form
55) et 151
(fig.
61).
Ne
serions-nous
pas
admis
comme
destine
d'un
de l'autre recevoir
les cha-
meaux,
les
les
dromadaires et
btes de
somme que
placent
les
rois
eux-mmes, sur
dpendances
de
leurs
inscriptions,
les
dans
leurs
on est port
les
Plan des logements aux dromadaires et aux nes des remises de Kborsabad (d'aprs V. Place).
chambres pro-
dans
la
le
pas-
sage 117.
160
et 116, et
au sud,
les
Anneau
d'attache.
et pouvaient
largement
suffire
troupeaux de dromadaires.
Place, propos des curies, semble toujours, parler de chambres votes pour
DE LA CIIALDE ET DE
I.'ASSYRIE
".3
il
plan
xx
de
la
(fig.
64), en
murs
toi-
Fig. 64.
^ Coupe
I
essai de restauration
comme
paille
la
meules de fourrages ou de
et,
destines l'alimentation
litire.
au besoin,
la
maison
(cyl. B,
les
XXVIII,
et des
vaches
lig. 17);
les
lig. 7,
8 et 9);
XV,
lig.
5;
XXII.
lig.
17-18).
Le cvlindre
XXIX,
Dans
lig.
7 et 8) parle du Bad-siles
an-na o demeurent
la loi
colombes.
il
de Khammourabi',
est
fait aussi
et
aux moutons
produit un
si
Fig. 65.
dgt dans
le lion
l'table,
par un accident, ou
.se
Bergerie
intaille
chaldennei
a tu, le berger
le
si
disculpera devant
la
Dieu, et
faute, et
ruine de l'table.
le
267.
si
le
ptre est en
dans l'table
il
bufs
moutons.
Les bufs,
des enclos,
a
les
moutons
et les
la
nuit dans
La prsence des
lions' et des
animaux
1. 2.
3.
Thureau-Dangin, Les Ci/lincires de Gouda, La Loi de Hammourabi, 1904, p. 52-53. G. Maspero, Les Origines, p. 766.
Fr-anois
V. ScHEiL,
54
Ils
s'abritaient
!
chaque
quand
les
Quel-
grossirement
66').
les
scnes de
la
vie
pastorale^
(fig.
65' et
fig.
Bergerie
(intaille
Cependant
le
chaldenne).
gens de
la
repas
du
soir;
sculpteurs assy-
riens' se sont
amuss quelquefois
La
\\
les
(Koyoundjik).
progniture
67)'
8.
Meules de pailles et de Logements des rcoltes et des produits. AmPHORES ET POTERIES; CELLIERS. MAGASINS GRAINS. FOURRAGES.
Auges et cuves.
Nous avons peu
et grains),
parl des pailles, lesquelles, selon plusieurs documents Isralites rdigs lors de la
Captivit, taient conserves sur le toit en terrasse des maisons, et
si
silhouette de la figure 56, nous obtenons le dessin reprsent par la figure 68 dans
laquelle les parties
la
la terrasse
de
maison M.
la Glyptique orientale, t. I, p. 205-210. D'aprs une portion de l'intaille chaldenne donne par Laj.\rd, Introduction l'histoire du culte public et des mystres de Mithra en Orient et en Occident, pi. XLI, n" 5; Menant, Recherches sur la Glyp-
tique orientale,
3.
t.
I,
p.
205-206.
D'aprs Heuzey-Sarzec, Dcoucertes en Chalde, pi. 30 bis, a" 13. 4. C'taient d'normes chiens; Houghto.n, On the Mammalia of the Assyrian Sculptures (Transactions of the Society of Biblical Archclogy, t. V, p. 52-62); ces chiens ont t tudis rcemment par le professeur H. Kraemer, de Berne (Globus, n" du 18 fvrier 1904).
5.
p. 560.
6.
DE LA CHALDE ET DE 1/ASSYRIE
Nous ne pouvons
alors
55
la figure
68 de
la
figure
69
donne par Layard, selon un bas-relief de Koyoundjik, o on a voulu absolument y voir des difices couverts de coupoles dont la section serait tantt un demi-cercle a,
tantt
une demi-ellipse
b,
M. G.
De
relle,
mmes
fouilles
Fig. 68.
r^'
tt-!
matriaux que
pas avoir
Silhouette
de Khorsabad.
Comme
dans
les
architecturaux, des colonnes, des moulures, des ornements, etc., reprsentations anciennes ou dans les matriaux dcouverts, nous pouvons
la
encore rapprocher
pour lesquels on
de
sins.
conteste nullement
Nil,
but dans
la
valle
du
du Tigre
et les
impor-
69 peut trs
la
denre par
ouvertures situes en n,
la sortie
de
la
marchandise
s'effectuant,
ou bien ces magasins a sont placs dans une cour limite par
des premires constructions
qu'il ait
s
murs
s; en arrire
,
a n,
l'artiste
moins
et protoes
sommet
n'
1. Nous relevons dans la traduction des Cylindres de Gouda (2600), par M. Franois Thureau-Dangin 59 et 83), cyl. A, col. XXVIIl, 5 et 6 dans le Kirmahhu taient (entasss) des (grains de) gug-qai et de s-gal... ; cyl. B, col. XI, o Gouda mentionne les amliorations culturales du dieu Xin-gir-su (22-23) ;afin qu')il... les greniers... de Lagash . La question de magasinage des grains fait aussi partie de la loi
(p.
de Khammourabi
il
(::iOOU
{La Loi de
Hammourabi,
un homme a vers, pour emmagasinement. son bl dans la maison d'un autre, et si dans le grenier un dchet s'est produit, soit que le matre de la maison ait ouvert le magasin et ait pris le bl, ou soit qu'il conteste la quantit totale du bl qui a t verse chez lui, le propritaire du bl poursuivra devant Dieu et le propritaire de la maison qui a pris le bl le doublera et le rendra au propritaire du bl. 121, si un homme a vers du bl dans la maison d'un autre, il donnera par an, comme loyer du magasin, 5 qa de bl par gour. Khammourabi lit Babylone un grenier bl dont la vue seule rjouissait jamais le cur du
est dit
:
120, si
>>
i2).
56
les pluies,
on pouvait
mme
comme
en
faire ce travail
les
matriaux du pays,
suivant
le
nous procderions de
faon suivante
dans
pendant
la construction, car,
une
fois
en service,
derons
plat.
la
carcasse par une paisseur de pis ou avec des carreaux de terre crue poss
sera ensuite garni intrieurement de plusieurs couches successives
la paille
Le clayonnage
de mortier de terre
mlange de
des ouvriers de mtier, nous pourrions nous dispenser de clayonnages en raccordant les
murs de long pan du magasin par des votes en ment 6. Dans les deux cas,
nous garnirions
la clef
plein cintre
(fig.
69) ou en encorbelle-
d'une
foi'-
mant chemin de
portant
les
service et
ouvertures de
remplissage: on y accderait
escaliers: en perspective, la
comme
lettres
dantes celles de
69.
Il
Maaasius sraius
(essai
de restauraiioni.
est plus
que probable
les
et o,
comme
en Egypte,
facile.
Ce
comme
l't,
La
de
la
temprature de
huile) taient,
comme
1^50
en
de
de
1.
les
t.
II,
p. 170,
210
et 310.
DE LA CHALDE ET DE L'ASSYRIE
de hauteur et 090 de diamtre. Les poteries taient d'une fabrication
mais, d'une
57
courante;
l'art
certaine
infriorit dans
de
la
cramique,
sins
comme
on peut s'en rendre compte par l'examen des pices tires des
la part
magasi
du
palais de
admirablement
l'argile et faisait
les
Muses du Louvre
de Londres.
taills,
Dans
la
on a trouv des
de
la
des liens
troits
la
au tour
(fg.
71, British
Musum),
et
il
semble que
la terre tait
mle de
F"ig. 71.
en laissant
le
la pice.
72, British
Musum;
phores
73); on
ft
des tuyaux
(fig.
74), des
am-
a, a',
cylindriques' de
Le
prsente
une
trs
grande
Poteries trouves
Au Muse
on
voit,
susien du Louvre,
Ourou.
XP
au
VHP
sicle
du
palais de
plan
a,
dans
la figure 76;
dans ce
mur
et
chaux
(?),
comme
ment
le
dit; l'aire
mme
de
la
monument,
e.st
recouverte d'un
1.
il
se peut
que
la
composition de
l'argile
en
(6, fig. 71) lutes avec du bitume: on a trouv galement des tombes dont les parois taient en panneaux de terre cuite. 4. V. Place. Ninioe et l'Assyrie, t. I, p. 102. 5. On voit que Place ne parle pas de sable; ce n'est donc pas un mortier tel que nous l'entendons, et la
DK Morgan, La Dlgation en Perse, 1902, Des cercueils taient confectionns avec deux
J.
p. 81.
jarres cylindriques
RFXUEII,. XXX.
58
beaucoup de soins
la
La
construction du petit
mur
lieu d'avoir
un fond
plat',
Fig. 74.
Fig. 75.
du Louvre/.
donnant
la facilit
de
les
poser sur
le sol, les
aigu qui ne leur permettait pas de rester en quilibre sans tre appuys'; aussi
marchepied en pierres
tait-il
incommode pour
phores
mie',
les
usages jour-
naliers, se retrouve
dans
en
est
les
amla.
romaines
cette
Msopotareste
forme
mme
des
les
Pour conserver
farine,
les
pro-
la
base;
il
pour
les
maintenir debout,
le
Palais.
Nous
mme
forme incommode de
la
demand
il
et qu'on n'avait
pays.
un motif de propret
et
comme
etc.
DE LA CHALDEE ET DE L'ASSYRIE
Le fond des
jarres
!
59
de
la
chambre 139
(fig.
lie
d'un vin
Dans
les
chambres 143
dans
la
chambre 149.
En
les
les pices
143
qui,
cour
XVI
le
par
le
la
cour VIII du
srail.
(fig. 77),
nous trouvons
mur
de 0'^24 de hauteur, mentionn par Place, perc de trous bords arrondis pour recevoir
et lui
la
jarre
permettre de prendre
la position A',
il
lors
de
la
vidange du rcipient;
comme
de
fallait prla
la jarre
en A' sur
tait obligatoire
la
rsistante;
brique crue ou
mme
;
cuite
l'emploi de pierres.
Fig. 77.
(essai
cellier
la
figure 78
donne
le
plan d'une
re),
79 est
la
garnie de
sculptures
on
XIP
Fig. 78.
sicle
en
a, est
un rebord intrieur
Fig. 79.
du
roi
Chilkhak
in
Chouchinak (vers
et
re), reprsente
deux
mme
de l'poque lamite, dont certains pouvaient bien servir l'amene des eaux.
9.
murs de cltures
et portes.
Nous pouvons
vice; le srail
moyenne
H,
et
En a
comprend
le
les pices
et
B; en C
est
une cour
intrieure; en
t
le
affecte l'esclave
60
charg de sa surveillance.
En DD'
se trouve le
khan,
la partie
c,
tant la cuisine et la
la
ouvrant sur
cour
dans
laquelle est
une auge
e,
qu'on remplit d'eau chaque jour pour les besoins des habitants
(hommes
Dans
et
animaux).
les petites
comme
dans
les
la
moyennes
maison;
exploitations, les
elles taient trs
deux ou
trois
femmes
devaient surveiller
les
travaux de
occupes et sortaient
elles vivaient
le
pour
ainsi dire en
temps
comme
les
femmes
Chaldens.
En
ris-
la
lgende
81)
pour aboutir
la terrasse x',
des maga-
La porte d'entre
cde de l'avant-cour
limite par les
i-yffi.
principale
a, et
la
est pr-
cour
est
murs m; dans
le
pylne d'en-
Fig. 80.
tre
Plan des btiments d'une moyenne
et c'", la
grande entre du
donnant dans
c,
la
pice principale
S de rception
communique
n'.
avec
la
cour
K du khan;
du
srail
murs n
6'.
de
la terrasse
x" par
le
cou-
par
le
la
Toutes ces
un
surveillant.
Les coa3
H
est
et
et des
logements du personnel.
Le harem
les
suppos
pour
et
trois
femmes
deux
autres, loges en
H"
cour
L
Le
logis
de chaque
femme comprend
une
salle d'entre,
chambre
harem.
1. Dans le palais du roi Gouda, Lagasch (2600 ans avant notre re), remani par un de ses successeurs, harem comprenait un prau, une demi-douzaine de cellules ingales, une cuisine, un puits et une porte par laquelle la domesticit passait sans tre oblige de traverser le logis des hommes.
le
DE LA CHALDE ET DE L'ASSYRIE
ouvrant sur
la
61
et
cour
I,
se trouve
une pice
isole servant
de chambre au seigneur et
matre, qui pouvait ainsi facilement remplacer temporairement une de ses favorites par
une servante.
En
arrire
le
J,
Contre
on remarque le trsor et
les
magasins occupant
e,
e'
deux cts
cour
de
la
pourvue d'une
on a un magasin
dit
.
proprement
lequel
dans
on
ne
avoir
pntre
pass
qu'aprs
par
dien
la la
le logis
;
de son garse
en
t,
trouve
^"^
loge
du concierge de
K', sont les cuiles
porte T.
En
sines
du personnel,
et
le
passage d
les
communiquant avec
cours
sdent galement en
D
JL
une
sortie
sur la cour
principale C.
En nous
les
basant sur
Fig. 81.
proportions releves
(essai
de restauration).
1.
t.
H;
la
page
21,
ou trouve
les rpartition*
suivantes
27.440 "^
23,874
Dpendances
Chambres
Portes (couloirs)
15.077 "2
Harem
Temple
Total
14.339
1.560
3.048
....
Cours
et
chemin de ronde
Total
47.528
1
.
Temple
560
67.213
67.213
62
Srail
43
21
Harem
Dpendances
et selon les portions
36 '
:
de constructions
Cours
et
chemin extrieur
5
Portes et couloirs
Chambres
23 100
82) tablis
comme ceux
(fig.
terrasses
22).
Dans beaucoup de
murs
taient
sommet
de chemin de ronde.
Mur
de clture.
A; intrieurement,
se trouvaient des
chambres
a, a', destines
aux gardiens;
et b', situes
la partie
chambres d'observation b
en dessous
clture n,
les
mur de
relativement bas,
venait
s'appuyer contre
grands murs
qui prcdait
et formait
la
porte
d appels divans.
des lieux publics accessibles aux
elles jouaient
comme
premiers venus;
chez
les
les
un
rle important
^^<
Romains
au Forum,
etc.;
les
nous retrouvons
et elle a
mme
habitude
chez
Isralites,
t conserve par
dire, littralement,
Fig. 83.
Porte de Dieu
et,
plus proprement,
.
le
1. Rappelons qu'actuellement les actes mention donn notre Sublime Porte ; de Porte Ottomane.
;
officiels
les
de l'empir Ottoman sont lus la Porte et possdent la btiments de l'Administration turque ont le nom de Porte ou
DE LA CHALDE ET DE L'ASSYRIE
Les portes des
villes taient, les unes, affectes
;
63
les autres,
normes taureaux
trois
maine
vit^
coiffe
de
la tiare
deux ou
Capti-
servrent
souvenir dans
les
10.
Routes et chemins.
l'arme avec son matriel, tait connue des Assyriens. Place' a dblay une route
Khorsabad
et,
bombement presque
tailles
prement
dans
les pierres
un peu plus
et
un peu mieux
de
la
que
celles
fait
de
la
mme que
numre
celles
dont
elle
sillonn son empire, taient sans doute tablies avec plus de luxe et de solidit, car ce
n'est pas sur des
les
marais
la
et franchir les
la
description de
fectionnement sur
suivant
le trafic,
il
en terre battue
on avait
choix et
la
et,
suffira
de l'amliorer par
le
la taille
la ville,
mme
auteur nous
renseignements suivants
que d'un blocage d'une seule couche de moellons juxtaposs, sans bordure
cotements. C'est bien l'origine de
la
l'tat
rudimentaire.
.
En
revanche, ces routes sont remarquables par leur largeur; elles ont douze mtres'.
Les rues de Khorsabad sont galement paves, mais on ne voit pas de trottoirs.
Comme
dans
les
nombre de
petites villes
du pays
la capitale et les
d adopter
tructions.
le
mme
les
cons-
1.
2.
64
SINOUHIT,
L. 246-247
le
sol,
ont d sillonner
et
le
royaume, sinon
machines
les
si
de
militaires.
Bien que Place trouve que ces voies soient mdiocres, M. Perrot'
dans toute
la
somme
chariots enfoncent, suivant les lieux et suivant la saison, soit dans une paisse couche
de poussire,
soit
Il
en est de
mme
dans
les villes;
quiconque, dans
de
la civi-
du temps de Sargon,
Bagdad
Bassorah
Les services de
la voirie
En terminant ce chapitre, nous devons dire un mot des fameux jardins suspendus, connus sous le nom gnrique de Smiramis, ou jardins suspendus de Babylone. (On
pense
de
la
le
qu'il s'agit
du
lgendaire Smiramis.) Diodore de Sicile dit, d'aprs ce qu'on lui avait racont,
jardin n'tait pas l'uvre de Smiramis, mais celle d'un roi assyrien postrieur qui
que
le fit
la
montagneuse Perside
Diodore
pierres, avait
du
pltre; cette
troisime structure tait garantie par une couverture en plomb, afin que l'humidit de
la terre
les
terre suffisante pour contenir les racines des plus grands arbres
La
construction,
si
superposs, en retraite les uns sur les autres; ajoutons que l'existence de ces prtendus
jardins suspendus reste trop incertaine et trop conjecturale
fasse
M. Perrot pour
qu'il leur
ses essais
de restauration.
Sinouhit,
l.
246-247.
On
lit
nous
ait
rcit, la
1, le seul qui
^ ^y
1.
71
>-
f^
V
et
^-
. ;^^,
le
Conte du Naufrag,
"iTs^
34-35
membre
-^r-^
v\
le
^vH^'^^'
1.
2.
* ^^^"^ '^^
je crois,
de restituer
G.
Pekrot
et
Chipiez,
La Chalde
et l'Assyrie, p. 490.
Sur
la stle diie
champ de
bataille.
TEXTES RELIGIEUX
passage entier. Le Naufrag raconte en
eut
65
effet
comment, tandis
mer,
avant
litt.
:
qu'il
c fit
pu aborder,
le
un incident de navigation,
de navigation sur
le Nil. et,
comme
rgime
de
la
le
sens gnral
lire
empche
ici le
pronom W^
le
d"tre
sujet,
faut le considrer
comme
et
"^
^^^
'^^~^
V
le
vent
me
porta, le vent
me
chassa
la suppression
(cf.
flexion
1.
vN ou dans
Il
l'criture
tant
admise dans
l'criture de cette
poque
PB..
1.
<^5
= PR.,
49).
faut en conclure
que
les autres
du dbut
en route
si
sera,
je
crois,
pour "^^
n?^ jp
et
**
J^
P^'i^
^^
route,
je
me mis
tendre, mais
l'on
^/^
les
met en
visions solides, le
second avec
la fabrication
de
la bire,
ment
en
^'wv^^
ne
comme
)
les
Je
me mis
:
en route
et le
vent
me
muni de bouz
frache
(litt.
approvisionner
et
fabriquer
la ville
de Tataou.
G. Maspero.
TEXTES RELIGIEUX
PAR
Pierre Lacau
XXVII
Sarcophage de
28127. Ct
3,
1.
zi
|
^^
"^
.
Assouan, XII
dyna.stie.
Muse du
52-75.
Ce
Morts,
du
est
Livide des
le
Livre des
19 au lieu
des parties de
la
barque
y en
de 48), et
dififrent.
Ici,
il
noms
sont
barque.
le
Ils
XI V nome.
les
ncropoles d'Assouan
et
de Mer ont
devait tre d'un usage gnral dans toute l'Egypte. Les deux textes de Mer
trs mutils et n'claircissent pas toutes les difficults
malheureusement,
d'Assouan.
la
que pr-
.sente celui
le
Ils
la
nom
de
partie de la
barque
il
contenant
^.:^^
nom
de
la
divinit
y a partout la prposition
66
TEXTES RELIGIEUX
Le chapitre devait commencer par une introduction.
Assouan,
on a supprim ce dbut
des Morts. Dans
et copi
simplement
le
la partie
pour
tableau, le reste
manque
(cf.
Pour
les variantes
les textes
:
Empire
, n^
28055
et 28056.
Un
la
pour
le
vocabulaire.
Il
richesse des termes techniques relatifs la navigation, ce qui est tout naturel chez
elle tenait tant les
un peuple o
malgr tous
tel
10
^'
{sic)
_^
Mil
il II
1 T
a
^J^
I
I
^kP
-WHnV
sic)
11
W
AWVWN \\
1':
III
JP
0^
"tu
i:
^
qq^
AAAAAA
^
^^-D
'
ic
i\
{sic)
^I I
I
/WVNAA
TEXTES RELIGIEUX
15
-<s>-?
67
20
'=i
>
Ji
1
I
c
A
P^
iJ
I
I I
-(
D 11
S
la
^
,T--Sk
\:>
U
\.
oo
\)
i
(5.E
^
i:
(9
25
no
P^
I
^
I
U
I
I
^
I
I^
I
J
I
w
I
(9
(S
T
\ N
io:
A
(,stci
^
Xi
n^
1
% j:
i^
r^n
^'
a
?
TEXTES RELIGIEUX
45
J
(S
i
(S
/n
<CSs-.
/^VNAAA
__^
1J
I I
I
J
p
cQ
e
P
(3
I
I
I
(9
1(9
O
I
-wwl
^
^
!
Ci
I
Jn
:i
AA/W^
^'(
J1^^ -P
^:.
^
D
^'O
12.
H.
^SX
Je ne puis
ces dterminatifs.
L'original porte
un quadrupde
assis,
il
appartient.
XXVI II
A=
B =
<7A.^
Sarcophage de
1.
v\
=^.
gn., 28091. Ct 3,
30-33.
Sarcophage de
4,
1.
28092. Ct
Muse du
Caire, Cat
A
B
lllllllll
I
AAAA.^A
'^
^ AA^AA^
n^
1^
tllllllll
I
A
B
TEXTKS RKI.IGIEUX
09
MW7^^ik4i^J-r^--IJ^[^>>q^7^
1.
Je ne sais
si
le
perchoir habituel.
XXIX
A
B
C
Sarcophage de
1.
(l.
Beriseli,
XIP
dynastie.
Muse du
dynastie.
28083. Couvercle,
17-22.
=
=
Sarcophage de
(|^_y,, J"^1.
Berseh,
XIP
Muse du
Caire,
31-3.5.
Sarcophage de
1.
\\
Iv^fin
gn., 28091. Ct 3,
92-93.
L'exemplaire
J'ai
diffre
la
beaucoup de A.
C'est, en ralit,
elle
donn
part toute
comparable au
texte A.
lui-mme de
le
sarcophage 28083
(=
sarcophage de
Amamu,
XXI.
1.
1-14).
'^Z^35^-k^3^.^7n',^k7V^/y7T'"
^w.^^
,.
n "^
z]
^^^
"""^
^^ ^
^\
=1
r:^^
70
TEXTES RELIGIEUX
AAAAAA
III
AAAAAA
jr\
yJ^
^^'^
On
lin
^ t^n
I I
^cs>-
Ti ^- ^
A
B
C
<=^/i2Av
A U=0
10 B
s s
I
-^5I I
-\-\T^'
93
\r
U=y]
>\-m^M
I
-^
A
B c
Jl
Mil
"vE
-^[J]-| ?^
"P"^^!'!'"
^^ J
I I
I
= ^^5:7
5'
15
20
gN
^',K,^0
I
III
^"llJ
on
^:3:7
liiin
A. ^^
I
X 9
I I 1
P\ ^A/v.^^
I 1
A M 1
A
B
20 C
/
\
I
-S
^5:7
AAAAAA g
^'^
cn'^N
^
ys
^^^^
ypT
A/W^A _21 JV
W\S
TEXTES RELIGIEUX
w=fl
^^
O
I
->-
-<s>-
lfl
= ,?,-Wik
a X
AA/V-V\,%
<
r>
fl
fv^^
7^
(ir:=^-:\
7\ ,v^^^ y^
I
7\
4d
I
I
8'Tp
.
4 o D
Ag^
o-r^^:i,;,k^:
.^^/W^^ n
Ci
lO
FQ:^^
^ iiH
J 34
,.^.K
3
30
Jk^-=^^Vr^nNf^J^^M
en
r-^-^
y\
\\
^m^ji
vC\
/\^v^\\
I
^PPo^-iii n
1.
d'ici,
diffre
plaire A.
2.
Le texte
est
termin
ici
XXX
Sarcophage de
Couvercle, L 55-61.
J\.
Beiseh,
XIP
dynastie.
Muse du
i<r=>
JT
JQ=^
'rri
^^
^^-^^^^^-^
72
TEXIES liELIGIEUX
^
W
^\ L-nUA
^'^f\^Mt,^,,^ w
^
m
^li
Li^
.^-=^
-o
A'VAA^A
^j
.-^VsAA
dj
rj
AAAAAA /WVV\A
<:^
I
/WW\A
m
I
o w
JT
ie-^
[331
I I I I
I
ffl
Ln
1
\jj
r-rr-i
^s
D
1.
A/s/NA/V\
--^ A/WW\
ir:E^i'^'r,^i.ik-j:y
/VW\AA
I
\\
^^^
en
*^--^
^^^
^ retrouve
dans
le
sarcophage 28118, ct
3.
1.
113.
<:rr>
2.
XXXI
SarcopliJio-e
de
Q.
Rerseh,
XIP
dynastie.
Muse du
Couvercle,
1.
61-64.
Nc
V=!^
^\ U U U J _M^ ^^^^ W Q D
(s'f)
^^^AA^
1
^'kl'^T^
^kPlI'"
f\/s/s/\/v\
u u u
73
AAAAA^
A/VNAVS
si
AAAAAA
AAA^^A
i_i
^\
'I
AAAAAA
ci
'
'
'
Georges Legrain
PREMIER ARTICLE
Voici prs de deux ans que, dans
le
les
le
Nibnoutirou-Neseramon-Nsipakashouti.
de 1907 779,
si
et,
groupe
nombreux de
Nibnoutirou-Neseramon. Entre
fouille (25
toutes, la plus
im-
728 de
mai 1906)
et le n
38581 du Muse
fils
du
un
nomm
^
et,
(1
^-f-
Djotbastitefankh,
de Hor.
Son
points
le
en attendant que
le
catalogue que
j'ai
dress
des statues de
Karnak
paraisse,
j'ai
juger
et
mon
XXIP
XXIIP
vritable
Osorkon
pas celui
qui figure actuellement au Livide des Rois, mais celui du temple d'Osiris-hiq-djeto de
La
fin
fois
demeurent sensiblement
les
mmes.
les
Ceci
dit,
documents
gnalogiques
le
du
mme
Document
Statuette de
teur, 0"'335.
^^(j^T
Djotbastitefankh,
fils
de
^(1
Hor. Calcaire
trs fin.
Hau-
(Karnak n 728.)
NOUV. SR., XIV.
\Q
RECUEIL, XXX.
74
fils
Neseramon
III.
les paules
de l'image de Djotbastitefankh.
pour
fi
fils
les
Apitou
A^^^y^''''^^
li
^^ ^?1
pour
faire vivre
fils
son
nom
^^w^
5>
U^
'T
'^^'^^
ce qui nous
permet
statue nous ont fourni le tableau gnalogique suivant qui ne comporte pas
moins
de quinze gnrations et vingt personnages dont nous avons soigneusement relev tous
les titres
Document
1.
Tableau gnalogique
Statuette de t&^
^ ^
^Djotbastitefankh
'
Date
Rgne de
'
fi
i"""""
III
^'fl^^f
]
VI
lit
18
""
I i
11
?f
m
9
I"
10
^^3
Il
11
7\l
( Voii- l'aijc
suicanlc
75
_21 A^AAAA
A/AAAA
_ /W>AAA
-^
^1
(j..
<=^K
III
1Z1!W!iii:iSH!a'
L=Z1
ii
r"^ n
O
c3 C.
A
'
^7
Tlllll
X
c
i
D
""""" D
i
?\
<:
K^-.^ K
1
^ dI
A/WNAA
I
-a
-^^
/n
LlWTaf\ Dln
^
\7
^IPli^
^11
011
(V^V^A^
V2W^^1(1'^''1?(1"1^1 ^
/-4
T T
A,WW.
AAA/NAA
'
Cl)
| |
r/(
suivre)
76
srntrj
"""""i
AAA/W\
'
AAAAAA
V.
(aa>v^<j
AAAAAA
1^1
^fl^
I
T AAAAAA
<^
10
I
AAA^v^A
11
1
AAAAA,\
12
T /WVV\A
a A
r ^Hl
AAAAAA
(
-\
-V
AAA/VSA
n C^
I
"^ *^
"^
(^
n
I
r"^
AAAAAA
13
T T
A/w^/v\
1^1 ^
T
1
AAAAA^
/'
AAAW\
14
TT
(l
CJ
15
=p
16
17
<^
18
ON
^cr
77
19
^1
On
peut constater dj, dans ce tableau,
et
1
20
la
nommes
ou ^^IJ'
de
trois
rpondant au
nom
de ^^|
les
de
les
Document 2
Statuette de
^^
Hor
V,
fils
de
[^""^
'
II
'
"
il
Neseramon II (Karnak
n 356). Cal-
caire trs fin. Hauteur, 0'"335. Cette jolie statuette a souffert de son sjour dans la boue,
et les textes qui la couvraient jadis
la statuette
il
M
ci-joint
le
^^B,
et
Ddicace
.^v.^^^
\l<^^
il
1
-,
R^r
Le tableau gnalogique
la statuette n"
II
728 et que
fils
de Neseramon
les
de
la
gnalogie n 728.
La comparaison des
soin sc rupuleu x.
1
(
titres
du
mme
titre
personnage dans
du personnage
)l ^
La variante du
bonne
f^ffl) ^-*
noter.
^'^^^
titre.
1.
Dans
les textes
le
nom
d'un individu
fait
comme
dtermiuatif.
[I
Italie, p. 92,
XXVI)
dj cette remarque,
(sic)
pour
|.
remplace K(\ ou
h.
Maspero,
op. cit., p.
95,
XLIV,
^ ^^
(J
.
At
n" 627,
l'
'
^^ 1
^(j,
n.4a
::1^U,^
un \\
:
'
^^
/VA/VWA
s'crit aussi
/^^
:
(J
etc.
Nous trouvons
'^
aussi,
le signe y derrire
nom
propre.
Exemples
Karnak
n"^^
576,
.-
comme
avons
'w^A^^
2.
les variantes
suivantes de ce
nom
sur le
mme monument
-w^A^A
78
Document
Statue de
2.
Tableau gnalogique
^^
fils de --]
<^^
'^e
^^^Pf^
4 Cv
IV
^
^s/^/vVJ
^^A-INA^/j
1!V'
I
1f]e^!iI1!]i=[k1][i2^]
iiiiniii
v//////y^.//'y..,.-:y///^;.y.iiy//////.
1 T
III
i
AAAA^V\
1
P.lo
Lj
I
\mf:^mi !i[J
rVy
AAAA^A
17m^Fi^^"
V
A^AAA/' AWW
A.V^V^
^yl N
//
A /VWA-,
^^^">^
_/-J
AA/NAAy\
n.
jo;;
I
^^3
LE UOSSIEH
1)1
A/W^A.\ Ul
~\
h =fffff
^^
J\
Document 3
Autre statue de ^^^,
de
tils
^ ^^
:
(Karnak
la
n''
amon
fils
de Neseramon
III.
Le
texte ajoute
)).
\\
^^1 i T ^1
le
il
" ^ *^4^
^''^
"^^^^ ^^*
utile
qu'il
nous sera
pre de cette
femme
un
nomm
Horus,
le
scribe de l'archive.
.-^-^
n
I
I
fut ddie par son fils an, Cette statue d'Horus I .-... M " J etc. Neseramon IV. y i\
^
I
1aw.v>
Tllll
^ ^
I
11
i =^^
-H ^w.^^ <^I1
Par
suite,
eu consultant
fils
d'H orus V,
... tait
\l7ri|
le ta-
La mre de
celui-ci s'appelait
Va
Tapiritou et celle de Djotbastitefankh s'appelait ^'^o MV'J Nehesi. Nous aurons d'ailleurs l'occasion de constater que la polygamie est frquente cette poque. Nous
ferons observer que la statue 728 est date
(
du rgne du
^.
(Fl'^^l 1
T^J
^*^ ^^
v__l_
o^ ^"^
"^
I,
-n
que
la statue
,.
T /www
i et que
la statue
202
est
donne par
le
l^i
j)ll-^l[^[
^3^ IfJT'^
^'^^
rOsorkon
Si-Isit
de
la statue
sont un seul et
mme
la
roi.
relierons la
Horus
kashouti.
ces
il
faut qu'au-
80
Document
3.
Tableau gnalogique
Statue de
(Karnak
'^
a" 202)
poque
le
\^ $^
f^
i"""""
i
6 ^ -k]
^1
f\1
iV
^\\\
dite
\\
^ x^^
HT"
^3 ^
'"
ITI
10 ,
VIII
[^^"n
ffl
IV
ii
e.
,mmm^
I
jp,
r^'^
SU
AAA/WS
AAA^-AA
nn
i^^j jIl
AAAAAA
I
]^Z!fl o
n
I
AWVWV
I I
HA*
'
Ci
n^^..^^
1IVt"kl^^5^^^1fV
(sic)
II
81
\\
Ci
A/vVV^^
ni"
,'1
10
.=^
,f^,pn
A/vVvV.
/">.
AAAAA,\
-^S>"
_j5ff
Remarque.
cas, le
le
mme
:
31
"^1
C^-^
"i
]^
111
:n
Document 4
Statue ddie
Hor
III
par
Hor
(Karnak n 182).
j'ai
pu comprendre
les indi-
chercher
\n
et
tre la fois
fils
d'une
nomme
Tashesit
YN
Tabaqitenmaout.
l'avant de la
es (3
<^t ml ^=^ ^
I^-^-nI
(^^^-^
il
(2
AAW^^
^43r;5
i c^
I
tl!
^cui^kiwinri^rk'joy^
I
RECUEIL, XXX.
11
82
Sur
le dossier, le
(2
Jlll
Ce qui donnait
A X
les
deux
ri^
Grce
la
Hor V,
de Hor,
fils
de Nes-
amon', dont
l'archive.
la
mre
tait
Djotmautefankh
Hor,
la
fils
dite Tashesit,
fille
fils
de Hor,
le
scribe de
D'un autre
ct, la srie
de Neseramon,
fils
de Nes-
gnalogie 728.
La
me
les
reporter l'observation de
M.
Mes
M. Gardiner, que
de pre et de
fils
))
damment ces gnalogies pour pouvoir s'en servir. La gnalogie 728 vient prcisment nous servir de contrle et nous autoriser croire que Hor V, fils de Neseramon et de Tashesit, fille de Hor VII, ddia cette statu-e son anctre Hor III, dont, ainsi, nous connaissons la mre, la pallacide d'Amon de
premire classe, Tabakitenmaout que nous ne savions o placer auparavant.
La gnalogie 182
d'importance dans
serait
a, d'ailleurs,
fort
III.
peu
la srie, et
le
nom
de
la
mre d'Hor
,
En
lip
^_^
employe en
noter.
^otc
sur
les
gnalogies gyptiennes
et
83
Document
4.
Tableau f/nalogique
F,LS DE
]^ ^
n"
^",
F.S DE
]^
^^
3)
(Karnak
SX
182)
^^^^
An
(voir
Documeut
rev
(Voir
Documeut
1)
V^U
fin IV
vu
m
immii
|i
]r^^'
V
i
AAAAAA ^^'
crszi
^^ i!a ^ n
'^
I
VII
m Q
l'Pk^wiQfl^^rk^i:
A/WW\
I
^1^
AA/NAAA
ii.^o;;
84
85
40 *v
IX
^^A^A^
I" 4
<e-i
it
II
i:
-Ifs
:a^
iiiiii^ i ii
j
^^n^
AAAAAA
c\
AAAAAA
I" 10
r-v^^
III
llL=kW2^
I
AAAA/^^
*'5W
U
nmiiiii
^'
liei^iiT^^!5^^'
AD
i^^
III
1
^/i^
J^^
ADA
1
D <=>
dJ
Ji
A/^wvs
n
I
ini
T
AA/VV>A
AA^VVA
CD
_Oftr
A^WvAA
AAAAAA
/'^
LLJ
AAJV^V^
86
_ AAAAAA
1-^
o
r
^^^^
m^^myi
^Ci
III
AAAAA^ AAAAAA
r\
.llllllilll.
1 I
rj\r\r^r\/\
AA/V\AA
r n^n^^i
iiir
c>ZAc.
/in
A A
r"^
I
IrJl'^^^Hn
^"i.wpi^nvi ^J^
7
^JKf:
Pffl
s
/wvyvy
\\
_fl
^f^lsl=iri^fff-i
rroViiiie:7:]^^iiiH
.n
I
IM
^^^
"^
iiiiiiiii
tK^^7r,^t
ffi
no
/v/vv\\
3
n AAAAAA O
I
r\
AAAAAA
/-^ AA/^AA
^:ii^
tJ.a'^^
12
o'
s=v(;
AA/VSAA
13
1L"k^^W,t
4-t^
.
;;
14
%\t y
-f
-f
n^n^ ek^ga
15
11.
r^4
87
16
^\:^.r,=mmmr}
%^1S^^
17
18
n
1
AAAAAA
19
!nsui O
1 I 1
I
i^
A/VV^A
20
ma
le
Nsipanofirhir de
est le
:
mme que
l'an
XVII
de Siamon.
n^
^\
A/W/W\
I
l'an II
de Psioukhanou IL
AAAAAA
fils
de Nsipanofirhir,
fils
d'Aoufniamon, se
retrouve aux tableaux gnalogiques des statues 728 et 122. Cette srie compose de
noms peu
de l'an
usits
me semble
et
tre la
mme,
et je proposerai
II
de dater l'Horus
II
des statues
XVII
de Siamon
de Psioukhanou.
tablir la place historique
Nous
de
la
moyen, pouvoir
XXI
la
XXII.
\\^^
mPM^
^^
Texte B.
/wsAAA
1
n)iA
I
^
\
<::^:>
i~^\~i
CISZl
Mil
AAywv>
W^j
n^;
n
I
D
I
iJ(
Texte B.
Bibliographie.
d'Amon,
Travaux,
t.
XXII.
Remarque Le tableau ci-dessous montre que Hor reoit en l'an XVII de Siamon les mmes titres reus par Nsipanofirhir en l'an II de Psioukhanou IL Ce sont,
pour ainsi dire, des
thbaine.
titres
mineurs, des
titres
de dbut dans
la carrire
sacerdotale
89
Document 7
La statue du Nil au
La
statue
British
Musum
Musum, nous
a appris depuis
du
longtemps que
la fille
XXP dynastie
du
tanite de la
XXIP
dynastie bubastite.
De
ce
grefferons au Psioukhanou du
document
VL Aucun
document,
ma
connaissance, ne
prouve que ce soit ce Psioukhanou plutt qu'un autre qui fut le pre de Makere, ni
soit
Osorkon P^
qu'il s'agit bien
un
me
permet d'assigner
place de la
XXP
7.
XXII.
Document
Tableau gnalogique
Musum.
fH^mmi
^1
3
P
(MmII]
(!MKil]'
W^
I
(l^MTT]
l!^
Ci
QMMil]
(MMMI
^^SQM^ll]
l
u
^ir^
m^QJ
Document 8
La
jolie
statue
n" 221
RECUEIL, XXX.
90
^^'^''^-TJ^P.]M^.'^mmT<i^]':^(MMm
Nous ne croyons pas
Karnak, 30 juin 1907.
utile
Wenn
ich es
war
wir heute durch die grundlegenden Arbeiten von Gelehrten, deren Pionnirleistungen
auf
dem Gebiete
des Demotischen
immer
sind, so
Worte
bei ihrer
geringen Anzahl iberflussig und deren Verdienst eben wegen dises Umstandes umso
grsser
ist;
doch
viel
mehr
es
bleibt da zu tun
aber gengt
mglich
ist,
aile
noch nicht
ist,
ailes klar.
Denn wenn
nur
auch
fiir
das Verstndnis
so
kommt
es nicht
darauf an,
Schreiber wirkiich schrieb, sondern es wird in nianchen Fllen sogar vielleicht ungleich
wichtiger sein, zu wissen, was er schreiben wollte. Dass dies aber nicht
ist, z.
immer
dasselbe
ja
manchnial etwas ganz anderes, hat uns sogar fur das Hieratische
ff.)
erst kiirzlich
B.
dessen,
wirklichen Ursprung der gypter nicht nur vergessen hatte und infolgedessen
als
Renach
prsentanten ganz anderer Zeichen auffasste, sondern welche dadurch auch eine andere
Stelle
im
wandern beginnen
je
nach dem Wortende zu oder nach^dem Wortanfang'. In vielen Fllen konnen wir
1. Siehe weitere Beispiele fur derarlige Wanderungeti an anderen griechischen Tcxten etc. Abschnitt VIII, IX nnd X.
Wrtem
in
91
wo
er
Schreibung zum Ausund zweifellos seine Zeichen missverstanden und darnach auf dem Papyrus verewigt bat. Docb wie verscbieden aucb die unmittel-
wo
er sicher
baren Ursacben
(teils
grammatiscber,
teils
orthograpbiscber,
sie
teils
palograpbiscber
gemeinsamen Grundgedanken
selbst aufzeigt,
als treibendes
Moment
Untersucbung von
lin bistoriscben
lung
Roman aus der Zeit des Knigs Ershersog Rainer kommt folgende Stelle vor
:
Petubastis'
der
Papyrussamm-
14
,^^^Us>-V..
eue Axeuj&K'
H
= kopt. = neug.
[(2
.
welcben wir
in
Determinativ zu h
man an
eine
Ver-
schreibung denken knnte. Derselbe Papyrus scbreibt den Sobn des Eiorhorerou,
namens
rhf {der
Wortes
ist zerstrt)
folgendermassen
28,
J^^^\ ja::, ^
,
.
Der Scbreiber einer anderen Handscbrift, des Papyrus Insinger'' scbreibt sogar
VII, 14,
^[iiM3^
^\(C!^ ifefldT*H-=Aj|
=^ kopt.
((
Die Citate richteu sich iiach Krall's Signierung in den Demotischen Lescstuchen (Tafel R im 1. Band, im 2. Band); vgl. hierzu auch fur die spteren Stellen Idem, in Mittheilungen aus der Sammlung der Papyrus Erzherzog Rainer, VI. Bd., p. 19 ff Idem, in WZKM., Bd. 17, p. 1 ff.; Revillout, Reue gyptolof/ique, XI, p. 115 ff., und fur den Papyrus Insinger, Idem, Journal asiatique, sr. X. t. V, p. 198 ff. 2. Die beiden Zeichen fur .<:s>- sind nur maires lectionis fur die betreffenden Vocale (vgl. Griffith, Stories of tlie higli prcsts o/ Memphis, p. 107, Note). 3. Hier haben wir einen demotischen Beieg fiir das Wort JULeujd.K Du weisst nicht (Du kannst nicht) Vielleicht (Erman, Z., 1894, p. 129). Fur die demotische Schreibung des <^>~, vgl. Note 2. 4. Nach der Publication von Pleyte und B^er, Monuments gyptiens, 34. livr. u. Vorwort, ibidem. Das entsprechende Wort in der betreffenden Sprachperiode nicht nachzuweisen.
1.
die anderen
92
WANDERUNG
ANMERKUNG
zu
1.
"Wir sehen
hier
zugleich,
einen Unterschied
machen
scheint zwischen
r^i
knnen
und
rh wissen
ist
einsehen
)).
Dise
nicht vereinzelt; in
XXVII,
23,
kopt.
nKiooi)Ju.c nTAJLi&.u}
hhi eTKeuj
(ong^ XLsjLoq
des Hauses,
wenn du
= kopt. neug.
eqeujc
g
-<2>3
1
Er erkennt
es.
kopt.
pjuipd.uj''
neTpooTruj lixioc
Ein kluger
Mann
ist dei-jenige,
der
darum Sorge
trgt.
IV,
8,
= kopt.
CTC JULeUJd.KC
V,
3,
Ein weiser
Mann
ist einer,
1. 2.
3.
Vgl. Spikgelberg, Recueil de Tracau, XXVI, p. 34 ff. Vg). hiezu GiuFFiTEi, Stories, p. 120, Note, und W. M. Mller, Rec, IX, p. 22, Note berhaupt determiniert der Schreiber die Gruppe fur /-mt t-h inamer mit Punkt, z. B.
1.
:
XXVI,
19,
XXX,
19,
^^ Y
XXXiy,
12,
^^^ Y
93
10.
kopt.
niioTTC eujc
vor;
z.
B.
XXXI,
12,
i
A.eigA."!rc
-^4c/l^
= kopt.
(aile.)
Te
welche
sie
nicht verstehen.
X.I.
22,
J/
^^ ^,
DCIV
im
z.
= kopt.
eueujd^qc
Der
es nicht begreift.
Auch
FiTH^ in
Londoner Papyrus
British
einem
trefflichea
*:^
VI, 21.
<^/M/4-^'i-?|-^a-a.euxx&
tecS'coig
= kopt.
neug.
cujc
Ti
'te
-xennerj ^(..es.n)
^i.5^ \;\ U
AUUQ
-JU-U
er nicht
=:
imstande war
V.
35.
Gp^;^-^^^
eneK 5("*^")
= kopt.
Wenn
eigcDne
((
(es
solltest.
Griffith. Stories of the high priests o/' Menip/iis ; vgl. aile citierten .Stellen. Griffith bersetzt The man of Ethiopia. Za eiiier aiideren Stella (11,29, Stories, p. 129, Note) bemerkt GriflSth 'te, from the det. may meaii foreigner or negro . unless it be au expression for sorcerer or an
1. 2.
:
Frst
oder
Priuz
(1
|1(J(I
'^i/
Knig, Frst, Priuz zu identificiereu sein? Dises Worl vvurde nicht nur in relativ altrer Zeit (z. B. XIX. Dyn.; vgl. Reinisch, yE(/ypt. Chrestoinathie, Bd. I, T. XIF, I. '2). sondern auch noch spt (z. B. Rosette, 2) gebraucht. Nachtraglich sehe ich, dass schou .Spiegeldiirg (P.S.B.A., XXllI, 252) dise Bemerkung ausgesprocheii
hat.
94
WANDERUNG
111,7,
ycs^^t^j^
=
=
kopt.
ejii.cu}&.q
neug.
(jej((.<s>-)^|]^_
er nicht wusste
Indem
II,
31,
jf^ c^/A
eq^oujq
;
kopt.
neug.
fl
nA*^
zu lesen.
Der imstande
ist,
Doch
ist
Ausnahmen, wie
35,
>lJ
^
^C3^
i\
kopt.
jLinKig
= neuag.
Du
konntest nicht
ANMERKUNG
2.
knnen
im
ist
im Sinne von
o
einsehen
und iiberhaupt
sehen
ursprnglichere, wie
resp.
z.
B.
;
von Tanis
zeigt.
OIAA
l.
Reinisch und Rsler, Die zicclsprachlqe Inschrift von Tanis, und Revillout,
Insbesondere aber lehren uns den wirkiichen Sinn die verwandten Sprachen des Kuschitischen kennen, wie
z.
B.
Bed.
Strich ber
Historischer
dem h ausgedriickt sein, wie z. B, folgende Schreibungen Roman des Pap. Ersher^og Rainer, G 27/28,
lehren
95
'7^'Si'Wl 5:^:^^^^>-^|i-^
>^ //
ys^
/
= kopt.
neua.t;:.
(t
ctienetg-ge
1
ecoit
cAinnosi '^^eAAifiig
(2
=ry
y\
iii
.=i
^^^
^\
/l\
Knneii wir dciia nacli Heliopolis ziehen, ohne die Chalibsch des
zu haben)?
nommen
haben?
genommen
18/19,
py/j
kopt.
cjieieiy-ige etoii ne^TOuj
\
neug.
\\(t
A
o
Kann
icli
29,
<^ 'x^'?v^\^;;^'^^<
^
A
H
^=z\vc^
= kopt. = neug.
eneneig ep hh Kd^ice
'i
(l<S
I
AAAAAA
III
i
1j
^^517
Ci
^
20/21,
tv^
e^imi" TccAige
:^=
kopt.
:^ neuas:.
(Ich sehe,
_
giebt,)
\nm\\^
welcher den Schild gebeii
k;inn.
dass es keinen
Menschen
immer mehr nach rechts gezogen; hierzu vgl. die oben angefhrten Beispiele Pap. Insinger, VU, 14, XXXI, 12, XIII, 22; Verkleinerung des Striches bis zum Punkt ibidem, II, 10, IV, 8, V, 3, XI, 4, XVI, 19, XX. 10, XXX, 19. XXXIV, 12. Einen hnlichen Verlauf zeigt der Londoner Papyrus DCIV des Brilish MuseLim vgl. II, 31, III, 7, V,
Bei flchtigem Schreiben wurde dann der Strich
kleiner iind
: :
immer
35
bis,
VI, 21. Es
ist
mehr
die
Bedeutung des
Den
96
WANDERUNG
Schluss der Entwicklungsreihe unseres Zeichens bilden die Beispiele des Historischen
Romans
VII, 14,
des
14,
28,
wo
der gyptische Schreiber halb zweifelnd den Strich als Reprsentanten des
i-^-^
,
welcher das
niert wird.
Wort
es
fur
rA
fters in hieroglyphischer
Wie kam
Strich ber
dem h
Ursnche gewesen
sein.
vergegenwrtigen, wie das Wort, welches wir, der Andeutung der Schrift folgend,
in
Wirklichkeit
um
Wortes rh war
es,
der
den Zweifel
in
dem
reprsentieren solie.
Er hrte immer
ein euj,
wie
es ja das
Worte
bis sie
ihn ineinen senkrechten verwandelt hatte, trug daran Schuld, dass der Zweifel bestrkt
wurde und
in
dem gypter
die Ide
aufdmmern
liess, er liabe es
terminativ zu tun.
Dieser Zweifel ussert sich auch darin, dass der gyptische Schreiber
manchSei es,
mal die Konsequenz daraus zog und den Strich, dass er ihn noch als Reprsentanten des r in rh
als
berflssig, weghess.
auffasste,
welches
wie erwhnt
sei es
was
das Wahrscheinlichere
als
Determinntiv auffasste.
Im gyptischen
Wort
*^^^^
wissen, knnen
geschrieben werden. Es war orthographisch ebenso richtig und auch hufg, es undeterminiert zu lassen, wie dies ja in hieroglyphischer und hieratischer Schrift oft genug
belegt
Fall,
ist.
Aber auch
:
in der
dies,
wenn auch
12
z.
B.
I.
1.
43
= =
1.
hierogl.
irriech.
^
o-kmc,
^^'^ill^S^^
-Tiav
s'SwTtv
Letzterer
2.
Vgl. Rrinisch
c.
Umstand war mit der Hauptgrund meiner bersetzung der Beispiele ins Koptische. und Rslf.r, Inschrift con Tanis, 1. 22, resp. 1. 45, uiid Krall, Deinotische Lesestcke,
II,
l.
9T
14
6^\u\(i^\C._
= kopt. = neuag.
Aieuje-nppoaor
3
g^oiriT
ep-
-i!)
<2>-
MK
m nn
'=^^
i
i
'
VII, 6,
^p^^l^iL^J^.Jf
Ju.JULit-c.gKOirqe
= kopt.
neuag",
('
pju.p&ig
(Indem
sie
sagten
Dass der gyptische Scbreiber hufig bloss nach dem phonetischen Klang der Laute
das Demotische niederschrieb, ohne sich
um
Etymologie zu kmniern,
ist
Was
manchmal der
gelehrte
gypter
leistete, zeigt z.
Roman
"I r
'^
'J-itA.ir
//f)
= kopt. = neug.
(f
epoc
Vui
-^5-1
,
Ich sehe es
wo
der
gyptische
Schreiber
statt
des
richtigen
..
1^
t(w)y
ein
.j.
X_
schreibt, welches
1.
ci.
Rosette,
2.
c.
:
VI,
1,
tMncK
cu}(...n)
kopt.
neug. .-JU-lJ
(<=>)
Du
Die Handcopie zeigt wohl keinen Strich fur /. Wenn man aber die sich durch peinlichste Genauigkeit auszeichnende Handcopie mit dem beigegebenen treQichen Photogramm Griffith's vergleicht, so sind doch immerhin Spuren des Striches fur r noch erkennbar.
RECUEIL, XXX.
13
98
WANDERUNG
und A
geben
Londoner Papyrus,
III,
18, vor'.
fur unsere
rh,
dem
Wortes zu
fragen
Seiten),
= kopt.
i.q(?TC
eujek.Tr
's.(x>^
Er fand
(es),
dass
man
sagen konnte^
DCIV,
kopt.
eiy*.T (xco)
neua
Dass
i .
III
man
sagen knnte\
So
ist
nach
Griffith's
voUkommen
gerechtfertigter
Vermutung zu
lesen.
Was
:
aber
steht in Wirklichkeit
uiA.T,
jedoch
dem Demotischen
#21/1
Ai-
der Ursache fragen, so liegt speziell hier der Grund sowohl darin,
,
as
1. 2.
1.
18.
nach Griffith (siehe folg. Note). Doch wenn man den Satz im Zusammenhang betrachtet, Als Stne dem Nenufcrkeplitali bei.gesti.mmt (cl. h. Ihn begrusst) halte, fand er so giebt er keineu guten Sinn Die Sonne, welche in dem Grabe war. Einen volles, dass man sagen konnte (das Volk zu sagen pflegle) stndigen und guten Sinn erlangen wir aber, wenn wir eigA.ir mit u as sie ivussteny) bersetzen, statt mit Lc'as sie honntcn . Dasselbe gilt wabrscheinlich auch fur die folgende Stelle des Londoner Papyrus, I, 10,
So
lse ich
li
Bedeutung von
wissen
nicht
knnen
in der
Be-
deutung von
im
knnen gar keine SubjektsufSxe annehmen kann, weil dises Wort in dieser Bedeutung nur vorkommt. Vgl. Griffith, Stories, p. 106, note zu 1. 4. It is easy to distinguish rlj know, perceive , ascertain from the same verb r/i (in the injinitioe only), be able , und spter in derselben Anm. be able , uj eu}, Achm. ^, injinitioe only, always written rh . Also kann hier eujek.Tr nur mit
Infinitiv
was
sie
wussten
iibersetzt
ist
y^J
=
:
nmlich , welches auf /'^ sehr hufig sagen zu transscribieren, sondern mit -xe folgt; vgl. Griffith, Stories, p. 138, Note zu 1. 10. So giebt unsere Stelle einen vollkommenen Sinn fand er es (bemerkte, crkannte er) [siehe folg. Anm.], was sie [Nenu/erkophtah und Ahure] (schon) wussten; nmlich die Sonne, welche in dem Grabe war. Die bezieht sich bekanntlich auf die Sonnenstrahlen, die von dem Bche ausgehen und von welchen oben erzhlt wird, dass sie mit dem geraubten Buch aus dem Grabe verschwanden. Vgl. brigens meine Anmerkung 6. zu dieser Stelle. 3. Ibidem, p. 136, Note zu l. 2. 4. Ibidem.
99
ig*.q
= g. [u^f und
2,
die des
Vorbums
;/*
in
der Perfektform
^ rh-fum
or
ANMERKUNG
gni gewhnlich mit
Zu Scthon, VI,
/^ ^
But
learn
know
(]in
is the
is
common
phrase
fiir
bp-f
rh.
which
Auch
wie
;
Griffith
:
Ich
(3'me
xiju.i
und
uj
euj
soviel ich
Nur
E. de
Roug erwhnt
den Manuscripten zu
hierher
:
A^^ V\
Vi,
I
pouvoir;
fW A^^
^-!\-^
v\ ^"^1 H
^^-^
^^
f
"'^'^
A^
^^
und
Dict. nis.).
Sollte nicht
damit auch dann das meines Wissens noch nicht mit dem hierogl. Correlat
zusammenstellte ^oxx
er
kraft
:
kann
<^xx(^oxx
kann
, s'ojul
=
:
uj-xoajl
u}<'ojul"
moglich
, etc.,
zusammenhngen
Die Entwickelung dieser uod hnlicher Bedeutungen zeigen auch verwandte Sprachen
z.
B. das Son^ali
Hl
s.
m.
-ki
(cf.
J^^ b^n
tr.
an sich
ebenso Bedauye
Meri
u.
meru
v.
1.
"^h
Ti. G.
"O^Jh
'
nehmen, er-
beuten,
bekommen, Jindcn
Nun
des
J}
in
mir noch ob, zu zeigen, dass der gypter den Strich, der dem Zeichen rh folgte, resp. uber dem Zeichen des h stand, wirklich als Determinativ aufliegt
fasste,
nachdem wir
bis jetzt
citierte
Papyrus der
es
ist
palographisch besser,
fiir
'^L
.g^pOK
= kOpt. = neuag.
1.
2. 3.
(I
^_^
WavS
und
ist es
mit dir
255, 2.
4. 5. 6.
7. 8.
GRiFFriH, Stories, p. 166, Note zu 1. 7, p. 164, Note zu 1. 3, p. 168, 1. 18, etc. Ibidem und passim. Stkrn, Kopt. Gramni., 487. Reinisgh, Somalisprache, II, p. 202. Rbinisch, Bedauyeic, p. 171. Vgl. KiiALL in den itthcilungcn aus der Sammlung der Papyrus Ersherog Rainer, VI,
p. 60.
:100
WANDERUNG
dem
in
findlichen Strich gefolgt, wie in unserem allerersten Beispiele. Dass hier der Strich
r-^",
ist klar.
ANMERKUNG
sprunge zu liegen.
-[(J
4.
mit der Buchrolle determiniert. Die Ursache dieser Determinierung scheint in seinem Urist ja
wie
aus
^L ^
:
(I
V\
3\
welche(r)
^
BiLiN
:
Sacbe
aus
Chamir
wur
icr
>
QuARA
{
Dembea
w der
:
wie auch
^ _
( )
l (
was
o
r
Agaumeder
o,
Sache- welche''
.o
c
dar-ina
Daher kommt
S 23
\vM
(B.),
d.uj
= kopt. = neuag.
((
npojJULe
^^^^wv
^^^
(I
)]
25,
i ^J.
e.^poo'''
,
Was
ist es
mit ihnen?
26/27,
= kopt. = neug.
((
.ujnTAJLTUjAoq tTeTti'^on
n
/w^AA/^-R
/) "i3'^^
^^ra
1^^
lich
Was ist es nun wieder mit diesem schndlichen Benehmen eurerseits? wrt Was fur ein schndliches (schimpfliches) Benehmen veranlasst ihr wiederum?
und
187,
1.
insbesondere Note
2.
2.
3.
4.
5.
II, p. 359.
101
5.
An
dem demotisohen
eiue Liicke.
Krall
Wenn
Raum brig, von welchem wir noch den wir num die Ergnzung, welche diesen
dem
Betrachter auf
:
kleinen brigbleibenden
Raum
drngen
sicli
prima
facie folgende
zwei Lesungen
3^
Erstens sieht
man
sich versucht, in
dem demotischen
welcbes
fiir
nominale Fragestze gebraucht wird. Aber einer genaueren Priifung hait dise
Lesung aus dem Grunde nicht stand, weil dann das nachfolgende
Xomen
determiniert sein
msste und das Aussehen des erhaltenen Telles des Zeichens eine solche Determinierung ausscbliesst.
des kleinen
Bogens mit
'^''^^
nt
welehem
Wenn man
erweist sich aueh dise zweite Ergnzung aus folgenden Griinden unmglich. Wiirde nmlich
nt zu ergnzen sein, so
er
ein Relativsatz.
wie
im Koptischen
fters zur
Bildung von Adjektiven gebraucht wird und das von dem Fragedises sonach einen substantivierten Relativsatz darstellen
dem munnlichen
Neutrum vom Xeugyptischen angefangen bis zum Aussterben des Koptischen Relativstzen immer mit dem mnnlichen Artikel determiniert wird'. Es msste
diesem Falle ncTigAoq
= neug. A^
Prflx
h
^^^
Wir mssen
sich in den mit
also eine
rjencris ist.
findet
Q(\ ^^ kopt. jult- gebildeten Abstrakta^ Sowohl das erhaltene Rudiment des Bogens, wie auch dise Grosse der Liicke passt ganz genau fur dise
dem
Ergnzung, so dass dise Lesung mindestens viel Wahrscheinlichkeit fur sich hat.
Falls
nun
6),
die
ist
3,
ist
(siehe unten
An-
merkung
tion,
so
Wortzusammensetzung ncTigAoq,
kopt.
ig.
eneoTTit
1
AA/NAAA
AinTecuAoq
[1^-^^^^;,
I
^. H-ujAoq
/V^/Vw^^
Ist dies
etwas Schimpfliches?
ANMERKUXG
von ihr
bei
Oder
M. Muller'
ist
sagt
X'och aufiallender
die
Bildung (AxeTjecttjAoq
herbergenommen
tivsatz auf
ist.
Hess" scheint
sie,
Form
'n int
es
slf
is,
disgraceful ?
Und dennoch;
trotzdem
1.
2.
WKZM., XVII,
p. 13.
II,
3. 4.
5.
6.
Gramm., 404, insb. deu 2. Teil; SKTHE,Ve rbum, Stern, Kopt. Gramm., 179, und Steindorff, Kopt. Gramm., 131. Recueil de Tracaux, IX, p. 22. Hess, Der demotische Roman con Stne Ha-m-u$, p. 131. Griffith, Stories, p. 136 7.
Vgl. Stern, Kopt.
739.
102
WANDERUNG
ist
und
fiip
sich allein
genommen
man
ihren allgemeinen
Zusammenhang
prft.
Wenn
rigen Abschnittes in
Augenschein nehmen
ich
whle
z.
so knnen wir
Er gieng
Ptah, der
: :
uns
am
Buch
Ahure sprach
grosse Gott
ist
ist
es,
))
Dies
fund
n
dem
das
ganzcn Grabe
icar.
A /aire und N.
Stnc
bei
A^., ist
N. sagte
Stne, du iceisst
dass,
in
Aufforderung, die
hinberlenken
sollte in
den fnften
s.
s.
Act
))^;
und zwar
s.
und M.
in das
Grab N.
Und
Handlungen
Mit
Ausnahme eben
Motiv
unverstudlich bliebe. Ein reizendes Beispiel, wie schlau der Erzhler dieser herrlichen
position bei schwierigen Motivierungen zu
Com-
Werke
So knnen
wir mit Recht verniuten, dass wir an der obengenannten Stelle den Grund fur die Uberfiihrung der
Mumien, welehe
sammenhngen
wiirde, erfahren.
Aus alledem
Antwort N.
ist
vollkommen einwandfrei
weisst, dass die
ist,
nicht
Denn
die
s.
Du
Mumien
:
in Koptos
sind, bringe sie hierher, etc. passt durchaus nicht auf die Frage Sethons
etwfvs schimpfliches?
Ist dies
nicht
Wir
um
die Etymologie
im geringsten zu kmraern
so liegt die
Vermutung
auch mit einer unetymologischen Schreibung zu tun haben. Untersuchen wir nun das obige
Beispiel VI,
halten, da
3,
(")
lalls die
zutreffen sollte
haben
nun aber
4 AAAA/^
-^^^^
AA/WNA
A/V\A/V\
-^^"^
AAAAAA
^s,^^ /^^v-
M -ujAoq
1
eue
ite^
juiiiTe(juiii-f "fe)'^
uj'Aoq
Hkss, Der demotische Roman con Stne Ha-m-us, Vgl. Noie 17. So neiint Fetrik (Egypian taies, second sries,
Vgl.
p,
130 S.
120
p.
ff.)
Erzhlung.
4.
5.
ne
ist
Maspero, Les Contes populaires de l'Egypte ancienne das C/iaracterL<ticum des Prteritum (vgl. Stern,
(<J.
303,
u. 320)
und
vom Demotiker
so geschrieben.
hat die
366
Rtc, der Prp., entstanden und zusammengezogen) AxTe (aus der Ngation xxn. [julaih., ju.ju.oii] Bedeutung von v. nicht haben; vgl. Stkin, Kopt. Gramm., 212 ff. Steindorff, Kopt. Gramm.,
;
fi.
Die Form nTe-, ht*.* wrde zwar vor SuS. mit a vocalisiert, wlrd aber speziell in dieser Verbindung
103
Hatte
sie'
Wir
als er sie
miisseii
uns eben denken, dass dise schnes Erzhlung dem gyptischen Schreiber,
so gut geflel, dass er sie sich
liess,
um
sie
Dabei passierten
Sclirei-
ihm mglicherweise
bung, von denen wir einige besprochen haben. Er schrieb das Gehrte ganz genau phonetisch
nieder.
Zu
dieser Schreibung
mag
allerdings beige-
Nach
gegenseitiger Begrssung in
dem Grabe
des Schadens durch die Riickgabe des Bches des Gottes Thot vonseiten
zum
benommen. As
er das erstemal in
darum gebeten,
ihre
und
ihres
4
f.]
Stne, du iceisst
es,
dass
Doch
um
die Bitten
er steuert auf
Zweck
seines
Kommens
Buch und
(dies ist
halteu) erzhlt
ihm
ihre Leidensgesohichte,
um
Buch zu nehmen.
hat, erinnert er
Bches gutgemacht
dem
sich
Du
er
iccisst es u. s.
w.
sich
gleichsam
verpflichtet
wegen
Hatte
der
Ahure gegen
die
Ka
Qulendes an sich hatte. Darauf nun passt ganz genau Nenuferkephtahs Antwort und wiederholte Bitte, die
Mumien
damit
sie
erleiden
und
fern
von ihrem
Ka
weilen mssten.
Wenn
schliessen,
whrend
es
ihm
so
an der
gebricht
und der
letzte
Act
Mumien
a
in das
als eine
unmo-
Weiterfhrung der
eigentlichen
Nenufcrkep/itah und Ahure, seiner Frau, und Mereb, ihrem Kinde. Dieser Titel wrde ohne
die Herbeischaffung der
Titel erwarten
:
nicht passen.
Man wrde
vielmehr
als
zeichnen wrde.
immer zu
e abgeschwcht; vgl. Stern, 313 ff. Steindorkf, 367. Das direkte Objekt dieser schwachen Verba (hier also igAoq) wird uumittelbar angeknpft; vgl. Stern, 315; Steindorff, 367. Es stimmt also ailes ganz geuau. 1. Das fminine s bezieht sich eben nicht aut etwas allgemeines, unbeslimmtes, sondern ist auf die Frau N. s., Ahura, zu beziehen.
;
104
WANDERUNG
Ich kehre wieder zu
Wir haben
oben ge-
Schreibers
links wanderte,
um
zu stehen.
ist
magiscbe Papyrus', sowohl den Strich ber dem Zeichen des h schreibt,
auch
leicht
soll.
Der Grund
einzusehen. Der gypter, der das Manuscript dises Papyrus verfasste, legte
ja bei
da es
grossen
Wert
auf die genaue Schrift und Aussprache, so sehr, dass er ja bekanntlich viele
transscribiert dariberschr'ieb.
Wir
sehen in den
Wort
fur rh,
um
Missverstndnissen vorzubeugen,
sowohl nach der vermeintlichen historischen Schreibweise schrieb, wie auch dass er
der urspr. Phonetik des
sich
bemhte, IX, 4
kopt.
eTeAieuj.Tr pe).itq
JULeiy^TS'
(3'iq
JULeujiviP
smt-q
'fuj
p^nK
-fuj *<^\k-^
^ W
Ul^wwvs^'
UiiJ
Ui
^(?^
Dessen
Namen man
ich
ich
XXI,
29,
'^UJ
tf.4-;j'i^^y(iU
TTCK pi^Il
= kopt. = "eug.
^
Namen.
dem Zeichen
Durch
dise
Untersuchung aber scheint mir die Antwort auf das Fragezeichen gegeben
zu sein.
1.
trefQicher
and
AMULETIC SCARABS,
ETC.,
105
AMULETIG SCARABS,
ETC.,
culto
dominante
(G. Spano.)
"Quels que soient les rites employs, l'tre " divin pour les gypiiens, c'est, avant tout, celui " qui a franchi le seuil de la mort." (A. Moret.)
BV
A. Grexfell
In the late dynasties the Egyptians
Their surviving
monuments show
standing on
this.
Late sepulchral
in adoration before
while stel
of
with
and his
The
in-
XXVI th
it
examples
A XXVIth
name written on
ail
compounded
of three
gods
Ra-Ptah-Hapi,
a
But
this
mysticism
is
displayed above
n
l-l
mummy,
safe
c,
A in order to place the Deceased under divine protection, and keep him ^ the dangers of the next life. G
from
Some
"Happy New
I,
Year"
sries
:
are examples
[Nos. 1-8]
1.
2.
3. 4. 5. 6.
"May Maat (give) a happy new year " Bower Collection. "May Bast (give) a happy new year!" Liverpool Musum. " May Isis (give) a happy new year " Cawthorne Collection. "May Amen (give) a happy new year!" Queen's Collge, Oxford. "May Ra give double good luck !" Ashmolean Musum. "May your name be established; may you hve a son." Coltman!
Clephan Collection.
7.
"May Ra
(of life).
Florence
Musum.
8.
"May Amen
(give) a
happy old ge
''
The verb
is
omitted.
Fraser
Collection.
RKCUKII-, XXX.
14
106
AMULETIC SCARABS,
ETC.,
have translated thse wish-scarabs with the English wish-formula "may", not
16,
to his
mouth expresses
clearly
un-
next
life
are far
make
sens
of,
owing
want
of
room;
up
spaces.
Difficulty is also
ft
them sideways,
to
make them
They aimed
at putting as
much
well,
base was more favourable to a contracted method which they understood perfectly
adding a determinative.
and much
light
is
thrown on the interprtation by studying the inscriptions on papyri; on sarcophagi; on coffins; on funeral stel; by studying the Pyramid Texts; the Book of the Dead;
the Lamentations of
Isis
and Nephthys
the
Book
of of
the
Book
of
Am
Duat,
etc., in fact,
by the whole
Dead.
them
collectors generally preferring to catalogue royal scarabs, with names of kings and
queens.
I
etc.,
Dead
From
form
is
without
tlie
drawn
From
Usekh
Book
of the to
Text
"The Chapter
of a collar of gold
be placed
. .
The
Osiris
Auf-ankh.
I
saith
"'0 my
'"and
I
father,
see.'
I
my
am
brother,
my
mother
Isis,
am
unswathed,
one of those
[Dr.
who
who
Budge's
(give) a
translation.]
10, has
been noticed
"May Amen
Usekh."
AMULETIC SCARABS,
See Plate
ETC.,
107
I,
11.
more
fully developed
Deceased speaks
^^P
may I flatter" (in the next world). "May Amen-Ra allow Deceased to hover over his
ceasingly
(in
"'Over
my
city unceasingly."
to a set of
or hovering power,
Maat, Bast,
etc.,
is
were invoked
One
lias
of
thse scarabs
in Cairo
Musum
pubin his
two
Historic
there
is
I,
Thompson
Plate
12.
"May Maat
Ed-
wards Collection.
13. 14.
15.
"May Mut give the fluttering power," Petrie's Histoj^cal Scarabs. "May Bast give the fluttering power." Ditto. "May Anubis provide (or make) the fluttering powers." Sir Herbert
Thompson's Collection.
16.
"May
Loat Collection.
(a
Atum and
the Deceased,
woman)
as
Macgregor Collection.
in the
The T is in the right place, after thegods, see papyrus of Nu, chap. Books on Egypt Chaldea Sries, vol. XX, Dr. Budge.
solar boat
c,
published
with Ra and
Atum we know
who
is
from
Musum
at Florence (published
and transcalled
by A.
the
'Hat-hor",not-theOsiris";^^^
This
is
\<,\\\
^^
the passage
^^.Q^X^I'
me make
ail
"Atum,
tions
I
placing
me
the transforma-
like."
I,
See Plate
18.
Fitzwilliam
Deceased says
Musum. "Let
:
108
AMULETIC SCARABS,
ETC.,
"me
"goddess Tat."
planation of hes
(She
may
For ex-
= Deceased,
According
to
Recueil de Travaux,
XIX,
to
become an amakh,
This view
necessary.
"May
the god
give the
amakh
No. 20 scarab
of the
"W.
Chap. cxlii
Book
for
of the
Dead
H
of years."
it is
^
;
~"
'
'
Wf-
as,
'Bast
is
behind ',
A^
Khonsu Mut is behind and in the Louvre Musum is a rare scarab, " Ba-neb-dad (title of Khnum) is behind, do not fear". Thus we may by ana;
logy translate
is
behind."
To be behind
bird's nest
is
to
be protecting a
we
find the
^^
TTP
i.
The
North
A formula, along
may
well
Wind",
(for
thy
nostrils), or in
"One",
etc.
is
II.
What verb to supply when it is left out? What are the varions hieroglyphic signs which
the scarab was used?
whom
I.
Scarab No.
scarab,
i.
The verb is more often left out than it is expressed on both amuletic and wish-scarabs. 9, Plate I, "May Ra provide a UsekJi" is what may be called a "key"
,
e.,
of similar design,
is
by supplying
scarabs,
the verb.
The usekh
with
Amen
written inside
is
not
uncommon on
clear,
put in
it
becomes quite
and means,
"May Ra
I
give 3 other examples of 'key' scarabs and those scarabs which are explained by
I,
them, on Plate
26.
AMULETIC SCARBS,
No. 21.
ETC.,
100
"Amen makes
Ditto.
meaning
Sayce Collection.
22. 23.
24.
Bower
Collection.
(?)."
"Ra
Ashmolean Musum.
25. 26.
Rugby School. "Khonsu provides the sa ankh." Both from Dorow and Klaproth's Antiquits Ditto.
Ditto.
gyptiennes.
The verb
'watch over',
his votaries.
^Yhich
etc.,
is left
out
is
asked to do on behalf of
Hundreds,
omitted verb.
An added
IL
The various
ON Amuletic Scarabs
Thse are seven
1.
in
number
^
J
ankh.
nefer.
3.
hes.
6.
kheru.
"
2.
4.
^ amakh.
s.
'^-
A
A
Y,
might
I
y,
are
common;
is
moderately common;
is
1,
are
uncommon, and
show
that
I
suficient vidence to
,
and
represent the Deceased, and that A indicates some aspect of or something connected
with him.
There
is
women.
I
hve twenty
one sets of
this interchange,
but give hre only four sets; scarabs Nos. 27, 28, 29;
I.
30, 81, 32; 33, 34, 35; 36, 37, 38, Plate
Q/'v'
I
)
} )
^ 28.
29.
30.
Harrow School. ^ _ ^ Grant-Bey Collection. Queen's Collge, Oxford. Fitzwilliam Musum, Cam,,
.
No. 33.
^,
34. 35. 36.
^ Bower Collection.
.
bridge
31. 32.
Vienna Musum.
Oxford.
37. 38.
Do-
Queen's Collge,
find y,
-j-,
Klaproth.
We
signs
1,
T,
^,
used on funeral
.
stelae;
last three
A, except on scarabs.
110
AMULETIC SCARABS,
ETC.,
is
Vienna, 1876.
Deceased says
Dr. V.
'^
^^^^'
Bergmann writes
This
Erman
"Gelobte
is
der Tote,
|f
pf]!)^"-
used for the Dead in the Zweiwegebuch ; a text of Pyramid date, in the
edited by Schack-Schackenburg, 1903
,-,
:
Berlin
Musum,
-fv
'''^^'^^
Ri
^''^'^^
fv
*? a a5
"Every glorifed spirit who knows it (i. e. the magical sayings of the Zweiwegebuch), Also one the inner cofin of Nesi-pa-ur-shef, lives among the Living Blessed ones."
FitzwilUam Musum.
T
is
M. Maspero, 1869;
title of
The
"Xams,
n[3Z3
T
:
etc.,
went
to
who are
in the
abode
^^
e.
tomb,
also writtcn
^^^^ ^^^^
^^
^^^^
same sarco-
phagus
Deceased says
~^~^
:
'
"I^m an amaM
"who
there
is
is
admitted to
the Underworld
In
ail
civilised languages
a great variety of expressions used for the Dead, especially numerous circumTlie
I
Il
locutions.
^-Q-^
"Those who
L/^^^
I
"Those who
Amenti",
etc.
will
now
1.
The
^
1
Those
whom we name
(abbreviated form)
It is
temple
of
Amen
at
Thebes,
c.
by Dr. Budge,
of
in
Musum Cambridge,
trans-
"Hail
to you.
Lords
of great
"ye
resting Ones
who are
-V-
who
[1
.A.AAA
come
ye,
"protect the
O siris,
Amen-Ra, king
of the gods,
Also in the
"Book
of
of Nesi-paut-taui, at
AMULETIC SCARABS,
ETC.,
111
we
"glorious
is
thy Sah
(astral
body)
"amongthe
(heavenly) LivingOnes",
"^
"^"^
^^
-V-
'?"?'"?"
^^^
for sacrecl
Deceased
glorified
for
if
V^ m''^'
there can be no
Dorow
Ward
Collection;
and Klaproth
42, Koptos,
Ptrie;
(3)
40,
Brighton Musum;
43, Cairo
Musum.
We also
(1)
fnd the H-
(4)
The verb
always
left out.
The
I,
-^ with Deities
Plate
Plate
II,
The
45, 46,
Set.
(2)
Plate
Plate
II,
I,
Bower
of
Collection.
The
34
scarab,
is
an
protected by Rameses
--,
II,
a scarab with
H- with sacred animais
(3)
Plate
II,
Ra
as a cat.
(4)
The
II,
53,
Ashmolean Musum,
lion.
[Isis?].
54,
-T*
Plate
Maat
Uas
feather.
sceptres.
Dorow
formula.
112
AMULETIC SCARABS,
ETC.,
Plate
II,
of the
's
63,
64,
lotus.
The Ra
mark
in their
when
Oxford)
to the
world according
;
Maat", -
U^
v ^^-
Thus the
symbol
of
Maat,
animais; an example of
Amen Ra
We
also
II,
bave
Plate
cat.
69,
70,
Hudd
Collection,
Amen
Mut
as a vulture,
ail
three with
Maat
always
refers to a
Deceased Person;
III, is
"t"^^)
the
li-
titles.
meaning
of life as
we
use
it,
sum,
tions
In the
life."
Book
We
Vienna Musum.
It
The expression on
,
sa, [variants
scarabs, "-j-t",
is
Deceased.
M. Moret
fluid
considers that
"9"'^
etc.],
Egyptians, 1906,
calls
Y,
"An
essence which
was imparted
to the
"with
also
bis
back
to the god,
The sa was
imparted
who
the
of four
diffrent grades;
see the
section.
No.
is
3,
Ra
called in the
Pyramid Texts
(Moret), and
this title
may
explain
why Ra
is
so
much
oftener placed on
nh
verb
We
is
should expect to
and such
the case.
Contrary
v
scarabs,
"Ra
provides the
tt"-
74,
Recueil de Travaux,
t.
XXX.
Plate
I.
//.
/:?.
/+
/S.
4.
7-
^o,
X\,
25
26
^Po)
i^<?.
2-9
3o
JA
P)
3r.
flw
3i
'/
J.
Ji'.
^4.
ETC.
Uecieil de Travaux,
t.
XXX.
Plate
II,
m.
'5T,
60.
7.
"^==='7''
<,.
k-
<j}.
7'-
74.
7^.
7^-
cfS.
97-.
/S-
^r
B/.
m
i".
f\
it
S-Q.
3(DH m
=> }
/o3,
I
?g. ;7'
^^-
^^'
.0.
/oy.
Recueil de Travaux,
t.
XXX.
Plate
III.
jg/.
/ra.
/s--
)\/"^
. ;0-
iif>-
"'7 '
/<PcP. '-
/^^-
'<^o.
ETC.
113
II,
Isis.
Four
Plate
II,
76,
Leyden Musum,
Bast.
77,
v -
79,
Amen.
80,
2.
The
-j-,
The
T is still
and
repeat (what
stated as
I
regards the -), that every nefer does not represent a Deceased Person, and
give
5 examples of
(1)
its
is
There
which belongs
Miss
Ellis, the
Muan
also used as
when
The
it
signifies
is
frequently flanked by
|I, see
scarab 82,
Eton Collge.
(2)
T is
Memphis;
particularly in
women's
The
T is
found in epithets.
it.
There
is
Musum with
This expression
on scarab
(4)
85,
Harrow School.
is
The nefer
''
placed on
wish-scarabs, etc.
Examples hve
I,
Nos.
1, 2, 3, 4.
is
to
be found on scarabs;
(give)
not very
common,
Amen
Deceased
good things."
The
in the
T is
is.
kneeling before a
doubled,
whether there
is
an object in front of him or not, his kneeling position does not imply
The
by
(1) deities;
(2)
deified kings
(3)
sacred animais,
and
(4)
(1)
by amulets.
By
Deities
Plate
II,
No.
89,
Cairo
plaque,
''May
RECUEIL, XXX.
15
114
AMULETIC SCARABS,
No.
ETC.,
Plate
II,
90,
91,
Plate
II,
(2)
Amen, the guardian and guide Macgregor Collection, Maat and Ra.
Harrow
School,
101,
93,
form
.
of Osiris.
96, Illahun,
Amen. Kahun and Hawara, Ptrie, Thoth. Kahun and Hawara, Ptrie, Ptali.
:
By
Deijed kings
No.
97,
Plate
II,
(3)
Amen-Ra".
Ptrie, Amenhotep
II.
By
sacred animais
No.
92,
Vienna Musum,
urseus, witli
Ra-sign
(Isis?).
Plate
II,
(4)
By
amidets
No. 106, Queen's Collge, Oxford, Maat feather, dad and uzat.
Plate
III,
107,
Bower
Collection,
Maat
feather,
crowns
of
Maat
feathers,
Deities hold T (as well as ip) in their hands, see 113 scarab,
T is to
Vienna Musum.
Leyden Musum
No. 114, and judging from the hypocephalus amulet of the lady Ta-tu, this beetle
represents the
coming
new
life.
is
On
the hypocephalus
about
to
be imited to Ra.
3.
The
I
[The variants of
AMULETIC SCARABS,
The extrme antiquity
fied
ETC.,
115
is
:
testiI
by
its
am
them
form
of
two
of its
and
One
by
In
its
contracted shape of
the
is
extremely
common on
thse cylinders.
of 0, as of -.
I
Mr. Rose
III.
it
The shape
figured on
Bissing Collection.
We know
We
figured with a
of
it,
re-
a lotus-bud
coming out
which
is
an
example
new
life of
the
0.
coming out
of
on scarab 86 (already
mentioned).
of eflorescence
118, Cairo
Musum,
spirals.
two lotus-buds.
spiral.
is
and especially
of
Amen-Ra
as a
Sphinx;
and formule.
Deities
Plate
III,
Plate
III,
122,
123,
v.
common.
''May",
126,
127, 128,
(2)
Ra as a cat. John Ward Collection, Amen-Ra, with wish-formula. Hudd Collection, Bes and Bast. Liverpool Musum, Thoth.
:
Deified kings
is
of
Thothmes
III
a very
common
y
as far as I
know, unique.
I,
protected by Rameses
No. 33.
"Those above"
is
curions
(in a variant
116
AMULETIC SCARABS,
ETC.,
tion of the
Heru
"Those above"
There
^--
celestial Beings.
They
is
Ashmolean Musum
(2.
form
Plate
III,
it
Lower Egypt, and Maat feather. Antiquits gyptiennes, Double Crown of Egypt, and Anubis... Ashmolean Musum, Maat and Ra-n-Ra formula. Rose Collection, Maat and Urus, Men-kheper-Ra formula.
of
y
in
any
it
is
deities;
Deceased
.<2>- at
less spiritualised
than
or
T.
is
There
portant,
I
a class of
scarabs (with an
imy.
mysterious
being an abbreviation of
III,
which
six are
drawn on Plate
John
Ward
Collection
Musum.
priest.
It it
Y -r-
was "a
who
Now
scarab
are
/
is
unique, and so
commoner.
I
Most
of thse 17 scarabs
is
That
tliis
made
certain
occurs, so
we may
translate
may Maat
"watch
over, etc.)."
Musum
is
wax
left
impressions,
(some cracked)
among
thse
from a scarab
No. 140.
I
On
it
has
is left,
and a
T,
is
a contraction of y,
complment used by
from
examples
drawings,
etc.,
scarabs
's
is
"^'KLA-
But some
and 2 A
and
scarab
is
in
the Ashmolean
Musum, and
Phbe Thoms.
4.
The
The
^ on
scarabs interchanges very seldom with the other signs for the Deceased,
AMULETIC SCARABS,
and
ETC.,
117
is less
common.
namely
-^
is
known
to
be a particular relationship
A. Moret)
to a Deity,
tliat of
being under his particular protection; under the protecetc., just as the
Khonsu, Amen,
of
"An
offering
gives'', etc.,
to
be
ail
M. Moret
t.
XIX,
la vie
La
Condition des
I
dans
la socit,
dans
d'outre-tombe.
animais, except once, by the ichneumon; nor protected by amulets, etc., escept once
^.
m,
No. 143,
Plate
"Ra
protects the
^",
Sayce Collection.
,
144,
^'
Bought
in Cairo.
145,
"Horus
of...
^"
of Bubastis, Ptrie
Collection.
Ptrie Collection.
"Khonsu
protects the
^",
Cairo
"Amen
Musum. Musum.
t.
According
to
M. Chassinat
{Recueil de Travaux,
XVI)
the
(1
is
of Osiris
were
admitted on board the Xeshmit boat after having given the password, and made act
of adoration to ail the parts of
which
it
was composed.
On
-^
says
'
'
shall
"not be repulsed
my
-^
scarabs fre-
quently hve the rare eyelashes fgured on the eyelid, see scarab 149, Sayce Collection.
Amakhs
When
eye-
amakh
would
translate
-^
sees
was one
of privilges
Ra
as written
on the
Mace, 1902)
^s:,^__^
a
"Thou
shalt see
J
f
Ra
in his
shining."
118
AMULETIC SCARABS,
Also on
Stle of Hui-shera,
ETC.,
tlie
XIXth Dynasty
'^'^'
Louvre, Piehl),
says.
"^^^^k,^^ St
"^
^^^^
"May
(1858,
see
Ra
On
,^
(sic)
Sharpe) we read
^^^
two
'""^^
to
An uncommon
word
jj^
see.
We
last
sees
Amen".
hope
to see
I
my
When
5.
The
[1
The eve
which
l,
to the Bristol
Musum,
being
is
particularly
common on
I
There are 3
fine
examples in
the Cairo
Musum.
fnd
I
We
mon.
Plate
I
III,
scarabs with
of deities,
No. 152,
Isis,
Hyksos and
and Horus
153, Bast
154,
is
of
Amen-Ra
y
as a sphinx,
No. 141
Musum.
1,
phonetic complment,
of
A
Plate
curions fact
is
the
number
of kings,
protect the y.
III.
XIXth Dynasty.
:
Amenhotep
I,
Thothmes
II;
(3)
I,
III,
Amenhotep
Thoth-
I.
156,
Sayee Collection.
157, British
Musum, published
Macgregor Collection.
Vienna Musum.
Leyden INIuseum.
161, Cairo
AMULETIC SCARARS,
have not found
ETC.,
119
tlie
particularly interesting
lias
the rare
Musum.
''May Ra
"make Deceased
No.
Ward
sentence.
would be very
difficult to
to
scarabs.
and varions
I];
in their
names
Khian
Aahmes, the Thothmes, the Rameses, Amenardus (queen), the Psamof private persons
Names
with
6.
The
T
That the
of scarab
of scarab 111
where both
and
T are given.
also given
The
therefore
is
I
is
still
or the A.
I
It
seems
to
it
have prevailed
at Naucratis,
and
example
as
it
protected by deities.
[Plate
We
171,
Ra
174, the
women compounded with both 'tep' and 'her'. Tliere is a fine steatite scarab No. 177, Rugby School Musum, of the princess Tep-du, a lady otherwise unknown. In Leyden Musum and also Nauci^atis, we have a scarab of Her-du, No. 178. We know that this is a woman's name from its appearance on a
find ancient
names
of
Musum,
is
as belonging to the
Dictionnaire de
298, stle,
only a variant.
The
of
I
120
AMULETIC SCARABS,
ETC.,
new
life.
fills
The
is
worshipped by an ape on
Musum
7.
The A
see the
The A hieroglyph is found on archaic cylinder seals, Mr. Newberry from the Amherst Collection, in Scarabs.
one of the cylinders belonging to Cairo Musum.
example published by
also
is
found doubled on
We
Plate
III,
find
of deities; scarabs
Dorow
and Klaproth.
No. 181,
''Isis loves
(?),
the A",
Ashmolean Musum.
182, "Isis
183,
184, a lion,
185, the
and
ur^eus,
and Nub
sign,
186, the
neter, Cairo
Musum.
187, the
I,
"May
Ra",
etc.
190,
is
on the
Moret's remarks).
One has
to
" Giver
of
life" is a divine
and royal
title.
especially used
it
on their scarabs.
beg
to
thank
ail
those
who have
kindly allowed
me
to
E.
BERTRAND
in-8".
au milieu du X
fr.
FAIDHERBE
FINOT. Les
10
GAYET (A.-J.). Muse du Louvre. Stles de la Xll' dynastie, 60 pi. GOTTBERG (E. de). Des cataractes du Nil et spcialement de celles
avec 5 cartes.
avec texte explicatif. In-4. 17 fr. de Hannek et de Kaybar. Gr. in-4, 20 fr.
GRBAUT
GUIEYSSE
(E.).
Hymne
Ammon-Ra,
Muse de Boulaq,
traduit et
com22
fr.
ment. Gr.
in-8".
20 fr. en arabe. Gr. in-8\ 5 fr. 9 fr, JQUIER (G.). Le livre de savoir ce qu'il y a dans l'Hads. Gr. in-8. JOHANNES DE CAPUA. Directorium vitae human alias parabola antiquorum sapientium. Version latine du livre de Kalilah et Dimnh publie et annote par J. Derenbourg. 2 vol. gr. in-8. 16 fr. JORET (.). Les plantes dans l'antiquit et au moyen ge,. Histoire, usage et symbolisme. 1" partie Les plantes dans l'Orient classique. Tome I" Egypte, Chalde, Assyrie. Jude, Phnicie.
(P.). Rituel funraire gyptien, chapitre 64. Textes compars, traduction et d'aprs les Papyrus du Louvre et de la Bibliothque Nationale. In-4, pi.
(S.).
commentaires
GUYARD
Nouvel
In-S".
8
II
:
fr. fr.
Le mme ouvrage. Premire partie. Tome La Flore dans l'Inde, in-8. LEDRAIN (E.). Les monuments gyptiens de
l'Iran et l'Inde.
Un
12
2
fr.
50
la
LEFBURE
(E.).
ln-4.
20
20
fr.
Deuxime
Osiris. In-4".
fr.
LEPSIUS
LEVI
(S.).
(C.-R.). Les mtaux dans les inscriptions gyptiennes, traduit de l'allemand par avec notes et corrections de l'auteur. In-4, avec 2 planches.
W.
Berend,
12
3
fr.
Le thtre indien. Gr. in-8. Quid de Graecis veterum Indorum monumenta tradiderint. In-8. LIEBLEIN (J.). Index alphabtique de tous les mots contenus dans R. Lepsius d'aprs le Papyrus de Turin, ln-8".
fr.
le
MACLER
(F.). Histoire de saint Azazal; texte syriaque, introd. et trad. franaise, prcde des actes grecs de saint Pancrace. In-8% avec 2 planches. 5 fr.
MARIETTE- PACHA.
Denderah. Description gnrale du grand temple de cette ville. 4 vol. in-f et suppl. contenant 339 pi., ace. d'un vol. de texte in-4. 390 fr. Le volume de texte se vend part. 60 fr. Le supplment aux planches. Sparment. 10 fr.
168
I III,
fr.
Monuments
divers recueillis en Egypte et en Nubie. 28 liv. in-f. Les Papyrus gyptiens du Muse de Boulaq publis en fac-simil. Tomes
3 vol. in-f" orns de 121 planches.
Papyrus
22.
fr. fr.
Le tome III, 20 pi. en couleurs, se vend sparment. Le Srapum de Memphis. Nouvelle dition publie d'aprs le manuscrit de G. Maspero. Vol. I avec un atlas in-f et un supplment. Les Mastaba de l'Ancien Empire. Fragments de son dernier ouvrage, publis d'aprs "
400 100
l'auteur
par
fr.
55
le
MARTIN
par G. Maspero. 9 livr. (F.). Textes religieux assyriens Gr. in-8, avec 1 planche.
(G.).
et
MASPERO
.
In-4.
Hymne au
Une
De
Nil, publi et traduit d'aprs les deux textes du Muse britannique. In-4. 6 fr. enqute judiciaire Thbes au temps de la XX dynastie tude sur le Papyrus Abbott. In-4". (Epuis) Carchemis oppidi situ et histori antiquissim. Accedunt nonnulla de Pedaso Homeric. Gr. in-8'', avec 3 cartes. 4 fr.
Mmoire
sur quelques Papyrus du Louvre. In-4, orn de 14 planches et fac-simils. Rapport M. Jules Ferry, ministre de l'instruction publique, sur une mission en
in-4.
20
Italie.
fr.
Gr.
fr.
Les inscriptions des Pyramides de Saqqarh. Un fort vol. gr. in-4. MASPERO (H.). Les finances de l'Egypte sous les Lagides, 1908. In-8 de 252 p. MEILLET (A.). tudes sur l'tymologie et le vocabulaire du vieux slave, 1" partie, 1902,
20 80
12
gr. in-8.
fr.
fr.
50
fr.
7
fr.
12
vol. in-4.
50
fr.
MLANGES d'archologie gyptienne et assyrienne. 3 OPPERT (J.). Mmoire sur les rapports de l'Egypte et
des textes cuniformes, ln-4".
15
la
grammaire assyrienne.
6 6
fr.
fr.
PALANQUE (C). Le Nil l'poque pharaonique, son rle et son culte en Egypte. Gr. in-8. LE PAPYRUS DE NEB-QED (exemplaire hiroglyphique du Livre des Morts) reproduit,
prcd d'une introduction mythologique, par Th. Devria, avec la traduction du M. Pierret. Gr. in-f". 12 pi. et 9 pages de texte.
50
50
fr.
PERRUCHON (J.).
PRIER
(J.).
Y 'eqb
et de
Ba'eda Mrym,
rois d'Ethiopie
Vie d'Al Hadjdjdj ibn Yousof (41-95 de l'Hgire arabes. Gr. in-S".
(P.).
= 661-714 de J.-C),
13
fr.
PIERRET
tudes gyptologiques comprenant le texte et la traduction d'une stle thiopienne indite et de divers manuscrits religieux, avec un glossaire gyptien-grec du dcret de Canope.
In-4.
20
fr.
Recueil d'inscriptions indites du muse gyptien du Louvre traduites et commentes. Premire 50 fr. et deuxime parties avec table et glossaire. 2 vol. in-4. Vocabulaire hiroglyphique comprenant les mots de la langue, les noms gographiques, divins, royaux et historiques classs alphabtiquement accompagn d'un vocabulaire franais60 fr. hiroglyphique. Gr. in-8.
;
fr.
50
Wadi
10
1
fr. fr.
fr.
Raman-Nrar
I", roi
M.
Oppert).
et
REGNAUD
(P.).
l'histoire de la philosophie
19
REVILLOUT
(E.). Papyrus coptes. Actes et contrats des fasc. Textes et fac-simils, ln-4".
du Louvre.
20 25
fr.
fr.
100 fr. Chrestomathie dmotique. 4 vol. in-4. 10 fr. tudes sur quelques points de droit et d'histoire ptolmaques. In-4. RITUEL funraire des anciens gyptiens. Texte complet en criture hiratique, publi d'aprs le Papyrus du muse du Louvre, et prcd d'une introduction l'tude du Rituel, par le vicomte E. de 60 fr. Roug. Livr. 1 5. Gr. in-f". ROBIOU (F.). Recherches sur le calendrier macdonien en Egypte et sur la chronologie des Lagides. 9 fr ln-4'. Questions d'histoire gyptienne, tudies dans le Recueil de travaux relatifs la philologie et 1 fr. l'archologie gyptiennes et assyriennes. In-8. -^ 2 fr. Recherches sur la religion de l'ancienne Egypte, le culte. In -8. Le systme chronologique de M. Lieblein sur les trois premires dynasties du Nouvel Empire 1 fr. 50 gyptien et le synchronisme gyptien de l'Exode. In-8.
de). Chrestomathie gyptienne ou choix de textes gyptiens, transcrits, traduits et accom(Epuis) pagns d'un commentaire et d'un abrg grammatical. 4 vol. gr. in-8. Recherches sur les monuments qu'on peut attribuer aux six premires dynasties de Manthon, prcdes d'un rapport adress M. le Ministre de l'instruction publique sur les rsultats 50 fr. gnraux de sa mission en Egypte. Gr. in-4, avec 8 pi. dont 5 doubles. (Epuis). SAADYA (Gaon de Fayyoum). Commentaire sur le Sefer Yesira ou livre de la cration, publie! traduit 10 fr. par Mayer Lambert. Gr. in-8''. 6 fr. SAULCY (F. de). Dictionnaire topographique abrg de la Terre-Sainte. 1 vol. in-8. SAUSStjRE (de). Mmoire suf le systme primitif des voyelles dans les langues indo-europennes.
ROUG (E.
1887, in-8.
10
I.
fr.
SCHACK (G. von). Die Unterw^eisung des Konigs Amenemhat V et 2' Hlfte. Gr. in-4. TARAFA IBN AL-'ABD AL-BAKRI, Dwn. Texte arabe publi par M. Seligsohn et
d'une traduction franaise.
1 vol. gr. in-8.
fr.
accompagn
16
fr.
Sabbat), accompagn de six autres crits pseudo-pigraphiques admis par les Falachas ou Juifs d'Abyssinie, texte thiopien publi et traduit par 13 fr. 50 J. Halvy. Gr. in-8.
le
VIREY
Papyrus
Prisse.
Le
livre
de
Kaqimna
et
les
VIENT DE PARAITRE
ASANGA
Expos de
MAHAYANA-SUTRALAMKARA
du Grand Vhicule selon
Par Sylvain
le
la Doctrine
Systme Yogacara
LVI
15
fr.
Tome
I.
Texte,
in-8
La REVUE DES BIBLIOTHQUES (un an, 15 fr. U. P., 17 fr.) publie Notice sur les manuscrits syriaques conservs dans la Bibliothque du patriarcat chalden de Mossoul, par Mgr Adda SCHER.
;
E.
BERTRAND.
RECUEIL
DE
TRAVAUX RELATIFS
A LA
PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
POUR SERVIR DE RULLETIN A LA MISSION FRANAISE DU CAIRE
MASPERO
L'
INSTITUT
PROPRSSBUR AU COLLGE DR FRANCK, DIREClRUPv U'TUDBS l'COLE PflATIQUE DES HAUTES TUUE8
Vol.
XXX.
Liv.
3 et 4
PARIS
5,
(VP)
Toute demande d'abonnement doit tre accompagne de son montant en un chque ou mandat-poste au nom de M. Honor Champion.
30 32
francs.
francs
35
=1002L'introduction topographique l'histoire de Bagddh (392-463 1071 J.-C). Texte arabe accompagn d'une traduction franaise par G. Salmon. Gr. in-8'. 12 fr.
Le
livre de l'ascension de l'Esprit sur la
tronomie rdig en 1279, publi pour la premire de Cambridge, par l'abb F. Nau. Texte syriaque avec figures dans le texte.
de la terre. Cours d'asmss. de Paris, d'Oxford et et traduction franaise, 2 parties gr. in-8,
ciel et fois d'aprs les
forme du
21
fr.
ABOU'L-WALID
MERWAN
IBN DJANAH. Le
livre des
membre
Grammaire hbraque en
25
fr.
par le rabbiu
M.
Metzger. 15 fr.
8
fr.
ADJARIAN
(H.).
AL-FAKHRI.
chute du khalifat abasside de Bagddh (11-656 de l'hgire =: 632-1258 de notre re) avec des prolgomnes sur les principes du gouvernement par Ibn at Tiktak. Nouvelle dition du texte arabe par H, Deren25 fr. bourg. Gr. in-S". 7 fr. 50 (A.). La lgende syriaque de Saint Alexis, l'homme de Dieu. 1 vol. gr. in-8.
Histoire
la
tude sur la langue Laze. Gr. in-8. du Khalifat et du Vizirat depuis leurs origines jusqu'
Trait de mtrologie assyrienne ou tude de la numration et du systme mtrique assyrien considrs dans leurs rapports et dans leur ensemble. In-8". 6 fr.
le
Essai sur
(A.).
Le
systme mtrique assyrien, 1" fascicule. In-4. dcret de Memphis et les inscriptions de Rosette
5
et
fr.
de Damanhour.
Gl". i-*,
BARTHELEMY
BEREND
(W.
une planche. (A.). Gujastak Abalish. Relation d'une confrence thologique prside par le Calife Mmoun. Texte pehlvi publi pour la premire fois avec traduction, commentairet lexique.
Gr. in-8.
B.). Principaux et fresques. In -f avec (A.).
avec 5 fr.
3fr. 50
Stles, bas-relif
50
fr.
BERGAIGNE
Manuel pour
grammaire. Gr. in-8. Quarante hymnes du Rig Vda, traduits et comments. Publie par V. Henry. Gr. in-8. Tomes II et III. La religion vdique d'aprs les hymnes du Rig Vda. Tome I" puis.
30 5
fr. fr.
(A.) et
Tome
BERGAIGNE
HENRY
le sanscrit
BHAMINI VILASA.
Chrestomathie-Lexique. Gr. in-8. Recueil de sentences du Pandit Djaganntha. Texte sanscrit publi pour la premire fois en entier avec traduction en franais et des notes par A. Bergaigne. Gr. in-8. 8 fr.
4
fr.
BLOCH (Jules). La phrase nominale en sanskrit. In-8''. BLONAY (G. de). Matriaux pour servir l'histoire de la
BOISSIER
J.-B.
(A.).
fr.
50
fr.
CHABOT. CHEREF-EDDIN-RAMI.
In-8. 1 fr. 50 Anis-el-'Ochchaq, trait des termes figurs relatifs la description de la beaut. Traduit du persan et annot par C. Huart. Gr. in-8. 5 fr. 5Q CHRONIQUE DE GALWDWOS, roi d'Ethiopie. Texte thiopien traduit, annot et prcd d'une introduction historique par William E. Conzelman. Gr. in-8". 10 fr.
Documents assyriens relatifs aux prsages. Tome I". Liv. 1 3. In-4. Inventaire sommaire des manuscrits coptes de la Bibliothque Nationale.
50
CLERMONT-GANNEAU
(C). tudes d'archologie orientale, 2 vol. in-4 avec figures dans photogravures hors texte.
(J.).
le texte et
DARMESTETER
tudes iraniennes. 2 vol. gr. in-8. Haurvatt et Amerett. Essai sur la mythologie de r.\vesta. Gr. in-8". Ormazd et Ahriman. Leurs origines et leur histoire. Gr. in-8.
50 40
4
fr.
fr.
fr.
25
fr.
DENYS DE TELL-MAHR.
DERENBOURG
Deux
Chronique, 4* partie. Texte syriaque publi d'aprs le manuscrit 162 de la Bibliothque Vaticane, accompagn d'une traduction franaise, d'une introduction et de notes historiques et philologiques par J.-B. Chabot. 1 fort vol. gr. in-8. 25 \t. (H.), Essai sur les formes des pluriels arabes. Gr. in 8. 3 ff.
versions hbraques du livre de Kalilh et
Dimnh.
In-8.
20
7
fr.
DUSSAUD (R.). Histoire et religion des Nosairs. Gr. in-8. DUVAL (R.). Trait de grammaire syriaque. Gr. in-8.
Les dialectes No-Aramens de Salamas. Textes sur publis avec une traduction franaise. In-8
l'tat actuel
fr,
ftO fr.
RECUEIL
DE
TRAVAUX RELATIFS
A
LA
PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
POUK SRRVIU DE BULLETIN A LA MISSION FRANAISE DU CAIRE
PUBLI SOUS
LA.
DIRECTION DE
G. MEMBRE DE
MASPERO
L'
INSTITUT
IM:s
IIAUIKS KIUDKS
TRENTIEME ANNEE
PARIS
liiulviimil
O.
(VP)
i:i)iti:ur
honork champion,
QUAI MALAQLAIS,
MDCCCCVIII
Tous
(Iroiis /c.-^crrc.f.
CHALON-SUR-SAONE
IMPRIMERIE FRANAISE ET ORIENTALE
E.
BERTRAND
RECUEIL
DE
TRAVAUX RELATIFS
A
I.A
PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
POUU SKflVIR
\)K
PUBLI SOUS
DIRECTION DE
G. MEMBRE DE L'iNSTITUT
PHKKSSHUK AU COLLKGK DK FRANCK, DIRECTEUR U'TUDES A l'COLE PIlAflQU K
1)I:S
MASPERO
HAU
IKS
Krui>l-:S
liOLVI:i.l.E
SERIE
TOME QUATORZIME
PARTS
IliUAIIUi:
5,
(VJ)
CHALON-SUR-SAONE
IMPRIMERIE FRANAISE ET ORIENTALE
E.
BERTRAND
RECUEIL
DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
1908
Contenu
:
Fascicules
13)
III et
IV
15)
Textes divers babyloniens, par Paul Toscanne. Koptische Miscellen, von Wilhelm Spiegelberg.
14) Iranisches,
16)
Nibnoutirou, par Georges Legrain. 18) Sur le signe |||, W. von Bissing. 20) Textes religieux, par Pierre 22) L'assaut des places forties, par Lacau. 21) Le roi Auput et son domaine, par G. Daressv. 23) Der Mytbus vom Kampfe des Horus mil Set im Papyrus Sallier IV Eugne de Passypkinn. (II, 6- III, 6), von Naihaniel Reich. 24) Der 27. Thot des Papyrus Sallier IV (III, 6-7), von Natha26) Some Gograniel Reich. 25) Stle de l'an VllI de Ramss II, par Ahmed-Bey Kamal. 27) Notes de phie and Ethnie Lists of Rameses II at the Temple of Luxor, by M. G. Kvle.
Spiegelberg.
17)
par G. Maspero.
Le dossier de
19)
la famille
Paul Toscanne
Masse d'armes
Texte A. (Muse du Louvre.)
Ce
petit objet de
le
nom
de masse d'armes, est en partie bris. L'inscription, qui ne contient plus que trois cases
d'criture, est bien grave; la partie suprieure,
un
lion,
dont
il
ne reste qu'une
tar ur-id
tur ur-("?)^
a-mu-va
fils
de Ur-sul,
de Ur-(?),
fils
a consacr (a vou)
Galet
Texte B. (Muse du Louvre.)
trs unie.
Ce
On
la partie
tion, ce qui
1.
de Ksu.
lire
Le signe dont
T[
ou TpT.
faudrait
donc
Ur-gur ou
Ur-engur.
KECUEIL, XXX.
16
122
1-+
Dingir .....
e-zu-ab
lugal gis-uhu-ki
mu - X
1
Dingir
e-zu-ab
roi
il
de Ksu'
Cette
marbre blanc
et
le
commencement
Ce
petit texte
le
pre et
le fils
portaient le
mme
nu-tur.
iH -+
+ '^l
-T<!^
[Sir-pur]-Ia-ka-ku
lu (dingir)
Sirpurla
lu (dingir)
HAB-
HAB-
SIG'
nu-tur
'
SIG,
intendant,
fils
tur gu-d-a
de Guda,
5 nu-tur-g
5 intendant
[sa vie]
x-nam-[ti-la-ni]
2.
L'idogramme
-
est
TJ
"H
^~^
TJ
gunifi
\T^~
\T^
qui
semble gunifi, mais nous pensons que ces deux formes archaques ont
visoirement
(sig),
mme
eEet,
HAB-SIG.
6 a, et
^^T
germe; en
>--^T
est
IV,
27,
Brnnow,
7020,
donne
*^^T
e^T-^V^*^^^'
du corps;
rendu
par
par nahnltu.
g-M^
g-^T
fc^Yj^V*.
3.
^_u^
Nu-ban du
(tur) est
rendu par
/ja^f'cnu chef,
intendant.
n^
Inscription de
Lupa
ici,
appar-
nom
de
LUPA.
taille.
mme que
de
GUDA,
pu
la
La
le
tte
de
la
LUPA
mieux conserve,
Muse
du texte
ct
chaque
du corps. Ce La fonction de
fois
celle d'un
ki).
LUPA
est
SAK-NANGA,
titre;
c'est la
premire
son
fils
NARU
^zj!^
I'^CT fait
archaque et
Nous
Tie de LUl'A.
y relevons
le
nom
Il
de *->^
^^ ^TT < \
^^z]]
de
^y^jgj;
srie
J^ ^,
Le
I
etc.
mention de digue
le
trj
le
^>{-
Jff
^]. Une
signe
^^,
LUPA
mais
colonne
commence par
II,
nom
propre de
et contient sept
cases; la colonne
III, huit.
Sur
le la
ct
pre-
colonnes
II et 111
peut encore
lire
dans
le
reTexte
:
dos.
Col.
I.
Ek5
<'f-'iIII
Lupa,
chef de district
Lu-pa
ak-nanga
gis-uhu-ki
tur na-rii
'
du pays de Kisu,
fils
de Naru,
5 chef de district
5 sak-nanga
1.
Pour
la lecture
nanga
et le
sens du compos
OT,
T^T^,
lecture
nanya
et
124
STATUE DE LUPA
Ct face.
Plaque de marbre
Texte E. (Muse du Louvre.)
point entire cause de
trad. ^--^T
On
la
cassure du bas,
sur le ct droit,
il
-(^^
^- Le groupe
tC^T^
comme
valeur
et
comme
^[J,
car
T^
Le *p|
Il
|^^
y^T*^
duire
:
du
district, le
chef du district.
LUPA
tait
faut tra-
125
le
drement,
elle a
II
est facile
;
de constater qu'aprs
cinquime case,
elle se
col.
I, il
quant
la
colonne IV,
la
terminait aprs
le
nom
le
texte continue
dans l'ordre
colonne V. La colonne
n'a
d'criture.
:
Notre
ni-hal-du,
texte, partir
de
col.
IV,
1.
5, est
et est lire
diffre quelquefois
126
inscriptions; ex.
l'criture
est
diffi-
cults.
W^
^ f/Nf^
^-^,
lM^
Pr^
-W-7
^^
,o
t4=q.
Colonne
1 gi-a.zag
Le roseau
clair,
la roseraie,
gi-i' gis-gV
roseau d'eau de
gi pa-u:;u
das-da
[
1
un destin
5
^<M
lUU
du vovant.
1.
donnes pour
t^J
le
signe 1>T.
2.
^-TJ.^
^^yj-^
^I II
^'''''^
(/'^-O^-^^
roseraie
127
^*^
*^l\
^JgJ
1 (dingir)
En-ki
^jU
^y<y^
ki-(div ou i;-^a/
^\ "^^llB
"^ [^]I
*^
//
kiir-nis^
t^yy^ *"^y
V
g
M^y
fji-nin
kiw-du
^
1
le
t^^
^ y~ y
y^ y
c/wgr
he-mal-mal
pays vingt (nombreux),
le
En-ki
ki-dil-gal,
(sur)
le
pays,
Que
fit,
(adressa)
la
(fasse)
que bonne
soit
entirement
(la
vue puis-
vision du devin),
Colonne
1
III
1 dingir
En-ki
Que Enki
un destin (un arrt) mette (prononce)
*^ lll
t=^
e'-bar-kin
he-e
t^
^S5^
5
Hf
y^
-yy^,
uru-ib'
gi
(de) 1'Uru-ib
gi.
^^
^
"^"V
t^y
5 zag-me-bi
dingir En-ki gispu"
5 Sa puissance
soit.
1.
2.
Il
T^T
^--
-T<T^
est
\
Le signe compose r=
^TTrfz
-}
\-f^\
la
^oir
lecture.
Guda,
Il
cyl.
A,
XV,
18...
^\
appartient
{33
la srie
pisannu ^tt
145, et a
le
pour
nom pisanyaku-nunnuna-igub
et
<<
= 20,
e
,^
est lu
|
^yy T nunnifi ou ga-f/un. Nous lui provisoirement karibu (voir Scheil, Textes
ou,
ici, le
sens de kabtu.
36,
4.
Guda,
cyl.
B, IV,
dingir en-ki
t^]]]]
<
^^ ]ll ^*^]
le
-+
.
t^}
lugal
Gu^a.
CL
XX.
16,
^inT ^yy
5.
^C^tj
(dingir)
Nina
.
^f
t<2<I
t^
^TIIT <I
mal
destin
L'Uru-ib
t:y
est l'endroit
soit;
me-bi).
6.
Sa puissance
du voir. Il faut traduire Que Enki fi.\e le destin de I'Uru-ib [...]gi (Zag(pour cela), Enki sublime (grand-graud) la tablette (cette criture) consacra.
:
A^
A;^
est lu gispu,
XI, 43,
Rm,
.
600, 19.
t^
est
A^ A-
a le
mme
sens; d'o,
pour Enki.
la qualit
de grand-grand
128
(suite)
'an
:
umus-sub
Une
tablette consacra.
TTT
dingir Nin-su-giv
'
NingirsLi,
zag-me
puissant, ordonna.
Colonne IV
1
.+ i^m
.<3
dingir SLd'-subar
Sulsubnr,
dieu-roi,
le
/'/
dingir lugcd
il-azag
e-il
pur,
il
leva (porta).
5 dingir Nina^-ur
Jugal
5 Ur-nina,
roi
^<^ ET t^ i^
^ ^-
-ET
Sir-pur-la
de Sir-pur-la,
fils
:^y
tur (ni''-ni)-haJ-du
tur gitr-sar
de
Ili-ljal-du,
fils
de Gursar.
Colonne
V
1
1 es-su- g ir
La maison de Girsu
il
mu-ru
fit.
Collection de cylindres
(Muse du Louvre.)
La scne
est
compose de
1.
trois
personnages, dont
le
celui
de par.^u
2.
commandes
'
cratrice
du vide,
le
mre, puisqu'il est son propre pre, sa propre mre. Dans Eiumena, on^ a
^>^
"^'^ \T^TTtT ^^
Le dieu Sul-subar possde les deux qualits de (dieu et roi); MOU? rencontrons dans certains noms, est une indication de
vivant tait dj considr
3.
il
s'agit
du
l'tat
d'immortalit du roi
comme
dieu.
Pour
la lecture
hanna du
signe
^\ ^t^ KT
"^^^
'
^>^
^^ ^<
est
le
^^ ^*
crite.
^]
^^
il
4. Pour ^yT~ ^ yT~ *^> ^[^T, certains ont vu '\>-^ ^tt~ ^!^T- Nous pensons que c'est une erreur, car et nom, daus loutes les' inscriptions de cette nature, est. dispos exactement de mme faon, et la case qui
nom
semblablement
double signe
si
s'agit
juxtapos,
Ijal-du
comme
nous trouvons
F^f' -^iS!
,^V
^^c.
Peut-tre faut-il
^yy
^^T
zal-sal-la.
129
le
le
tenant par
la
main, un
Dans
le
:
champ,
le croissant et le scorpion.
Deux
lignes d'criture
IH
E35
--f
tyTT=
Ur (dingir) Ab-u
lu
Ur Abu',
^^T
EV
T-
m-gal-gal
II
(Muse du Louvre.)
serve; la scne est la
Le cylindre
qu'au n
mais l'inscription
est bien
con-
mme
Le
de
mme
que
le
lui et
le
second par
la
main.
Trois lignes d'criture
:
dingir
tu-gis
Gal-imma
Galimma,
pre juste' (droit)
IH -+
-^T
^riT
Ur (dingir) Ba-u
d'Urbau.
III
(Muse du Louvre.)
Cylindre trs bien grav. Le dieu est assis sur un sige reet tient
couvert d'une toffe frange, lui-mme est revtu d'un long manteau franges
la
main une
sorte de coupe.
Deux personnages
les
le
dieu
le
premier a
les
mains ramenes
la ceinture et porte
robe
du bonnet pointu;
1.
^4-
~'.
^yy
T.
avec
la lecture gi,
le
RECt'EIL.
XXX.
17
130
un
faon.
-+ ^IV
-El!
an-gud an-na
an Mar-tu.
L'invocation est adresse au dieu
fort ,
au dieu du
ciel et
au dieu Martu.
IV
(Muse du Louvre.)
runies au sommet;
et derrire lui,
Cylindre dont
la
la
le
dos
coiS de
face,
la tiare
cornes
ras,
tient la
En
un personnage
il
a les mains
crois-
Dans
le
dans
le
Deux
lignes d'inscription
Gimil
Zamm
Gimil Zamm,
fils
tur-us-us
de Usus.
Nous reproduisons
tique orientale, p. 193.
ici
Il
la
Glyp-
nomme
Le
le
Si nous donnons
sde
Muse du Louvre
la
(VI), et en
mme temps
4
,
:
apporter une
L^i-,
notable correction
faut lire
lugal Ki-
limita,
de pays (nombreux)
ligue est
:
et
non
roi
d'Assur
La qualricme
^^^^^
^I^
^*^II ^III'
^^ ^^^
conliime
pai' la
VI
(Muse du Louvre.)
KuRiGALZU,
t^^
^IgJ
i^
xiv, 3,
l.
7, 8,
131
il
est
t^;^ <]^
et
'-o
t:^
*">^y
Siimer
:.^SS -HP i^^ ElT <Ig[ d'Akkad, roi des quatre rgions; par Sciieil {Bec, XXIII),
d'Ur;
et, enfin,
-^ ^]]^
t^3S
^Sfi^ -- <II ^y
dans 05/.,
n"
43
i^^;^
--J^
^m ^y
C??^ ^^yT *^ ''^' '^^ Kardunias. Dans V, un personnage est debout, portant
la
la
s'agit
d'un personnage assis sur un tabouret agrment de petits disques. L'attitude est celle
de
l'attente, et,
la
comme
est
dans V,
de
il
manteau qui
le
le
couvre entirement,
sauterelle.
porte
barbe
et est coiff
mme que
les
dans V. Dans
champ, une
Ce cylindre
en agate,
est
remarquer que
pi. 23,
le
nom
56
^*
:
T^
il
*"yy^y
^y*^
^y*^
*"'^yy-
^yy<y
^y*^
^^'''
Cr
^^*
^^ lecture
commune de KUB,
prsumer
que
Kurrigalzu.
1
:;:
-TT<T <:=I^
-f
-t^I
-<!
EV
-^!T
[<^] -ctf
^H a
-<T
Da-ri Ul-ma
Duri Ulmas,
fils
mar Be-el-su-na
nita Kur(r)-ri-gal-zu
de Belsunu,
serviteur de Ku(r)rigalzu,
roi des pays,
lugal
KI-SAB-BA-G
'
5 dg-ge' Dr-Ku(r)-ri-
5 prfet de Dur-Ku(r)rigalzu.
gal-su-( ki)
1
Le temple Ulmas
est
ma
citadelle.
VII
(Collection particulire.)
Petit
Un
personnage
il
dans
tenir
semble
un
petit disque la
main
droite.
Dans
le
champ,
trois disques et
une sorte de
1.
<^^
*"^--y
^*' ^
'''"^
"//-r/
(voir C. T.,
XU,
11),
avec
le seus
de sagga-
nakku
2.
132
liiJfnes
"^T T T
Lu-nav'
dinr/ir
Lunar, (musicien)
du dieu Grahim.
Gal-mu'
VIII
'(Muse du Louvre.)
relief
Nous plaons
ici
C'est
roi;
il
de
pan
son
nom
et sa fonction
ici.
ayant beaucoup
de rapport avec
le
Dii-du
hi-nav'
Dudu,
esclave.
IX
Cylindre en pierre noire.
Soldi, qui les avait achets
Il
me
fut
communiqu,
ainsi
que
le
un marchand de Bagdad.
la
Un
mais
coiff, tel le
et VI.
:
Deux
lignes d'criture
ItJ
^^ ^^
--T<T^!
^t]
Ur-idingir)-Gu-la'
hi-silicf
Ur-Gula,
chef.
t"^
X
De mme provenance que
malgr quelques cassures,
est
le
prcdent.
Ce
Un
et coiff,
le bas et sur
semble
offrir
une
133
au dieu du
soleil
autel. C'est
ou
la
Dans
le
champ, un oiseau
ploy; derrire
avec
les
^t^
et
^^ ,
l
""
{Recueil de Travaux,
XXII),
la
et
auquel
il
donne
^
les
valeurs
musu
salmu.
Il
faut
comparer aussi
forme \:::^^^
releve
\^
sur un cvlindre
l'autel
a aussi
la
du
^^
>o^
du
mme
cylindre de
Biblio-
Deux
lignes
d'cri-
vvK/
ture.
Marbre
de
couleur
rose.
an-ad
arad-^u
Au
dieu Sama^
ton serviteur.
XI
(Muse du Louvre.)
Ce
petit cylindre,
deux anneaux en or dans lesquels se trouve encastr le cylindre. Une tige, termine par une boucle, traverse le cylindre et relie la petite armature
en
or.
Il
existe galement au
la
mme
lui,
un chien, un
lion,
un animal
la
un cerf
et
un bouc
Le
Xr
reprsente
scne
un dieu barbu,
coiff, est
la
debout:
ceinture,
la
la
main
main
-'^^'
gauche ramene
droite tient une
amphore de
laquelle
rpandre en mandres a
ses pieds.
le
Il
s'agit
prot!(>
bablement du vase
libation, et
dieu doit
droite,
des poissons;
Devant
le
dieu,
un
cha.>^seur
vtu
d'une
Le
petit cylindre t de sa
monture prsente
de texte suivantes
134
m^^i^m
M'^^^^rtM
Ha-ka-ta
4 >^^
}}<
mr
Pa-ta-al-la
135
XIV
(Collection particulire.)
tion est intacte.
Deux personnages
plus leve que l'autre est revtu d'un long manteau franges,
coup plus
petit.
Deux
lignes d'inscription
LU UR-UW
ar^ad-bi\
tablette
XV
Cette tablette appartient une collection particulire, dsigne S". Sa hauteur est
Sur
le
le
texte
<iEi
Ess
roi,
<iEi
-tH
s'agit ici
m
elle
devait
com-
le
nom du
car
il
Le revers de
la tablette
-^
:4W
Face.
Puis
le
nom du
scribe
:T
tEfcl
La scne
la
la ceinture et la
Le second personnage a
attendre;
le
les
mains runies
ceinture et semble
Le second signe de
la
premire ligne
est
JPM
double ou
F. 5233.
JJm
Ir
I ^t
le
loDienue
lK>f
rendue par
^1
Br., pour
groupe
Itl
^'l
pI'
donne
2.
le
sens de a(j.
inscriptions,
Dans ces
ton serviteur ,
et les
mais
ici
bi; ^
^ est bien le
pronom de
personne pour
les
deux genres
deux nombres.
13
IltANISCHKS
Le
roi
Ur-nin (hanna)
XVI
(Muse du Louvre.)
Ce
Louvre.
11
ne
fait
que con-
Le dessin
ment
mme
que dans
les
bas-reliefs gnalogiques.
Le texte
IH -+
^<j<l tSS
-<^ ET
-ET
IRANISGHES
A.
HOFFMANN-KUTSCHKE
ist
worden.
Wenn
auch
von
ein Altiranisches
Worter-
Werk
die altper
Achamenideninschriften
The
Sculptures and Ihe Inscription of Darius the Great on the rock of Behistun
(1907)
ist
doch
viel
betonte Unterschied der iranischen Dialekte, hauptschlich des Medischen und Persischen,
Altosetischen, von
dem wir
ausser den
Namen
aus
sei
dise
Zusammen-
steliung geschrieb?n.
Vicies
((
ist
Persische Eigennamen
,
1906, Sept.,
Zu den Achamanideninschriften
sowie im Philologus, 1907,
II,
1906, Nov.,
,
Iranisches
es
leider
worden.
die
Misa-Mundart, zu persischem
iiap;jif.Trj;,
'<>[jLt(rr,;,
um
((
Kamcl
noch
das auch
(vgj.
ZwTi-[jio,-
etc, aus
aus
y.M<3i-\xrfir,q.
uud
St7'.-vT,;,
'.7!-[jitf)pTi;,
wobei allcrdings
IRANISCHES
medisch im persischen
13T
-{itepr,;
als
Namen
putra
auffallen
8).
wrde.
Doch
vgl.
Spalte 444,
Medisch sind
etxpau7Tifi<;
M-.epivr,!;,
'ApTa^aOpri,
s.
Sohn
, T-.epa-'^jrr.,
wofur
es
wohl besser
Hsing
{citra-wahista) hiesse, u.
Justi,
,
u. a.
,
pusa
Sohn
cisa
Geburt
misa
liebend
hssa
Herrschaft
s
::sa
Opfer
u. s.
w. gesichert sind und nach anderen Namens(medisch) gesucht werden muss. Als solches
zu erkennen, wobei das erste
u. s.
s
gliedern mit
gibt sich
im Persischen
a
statt tr
glnzend
,
ans sp ent-
standen
ist
wie
in
asa
Pferd
visa
ail
w.
asa
Pferd
37, S.
I,
554
Erklrung
asp
(fiir
Bagistan
)
Wb. ! Zu
visa
ail
und asa
Pferd
ist
dann
Justi
17, Anzeiger, S.
ff.,
zu vergleichen,
wo
Namen Asagartija
Es
ist
als
Pferdewagen habend
erklrt.
der der
Bewohner Asagartija
(vgl.
Sayap-tot,
welcher
inschriftlich
Zagros-
leute
so dass
Asa-
Rossegarten
(*gharta
Persische Eigennamen
a
Persisch
ist
aber ausserdem
statt
vgl.
dana
Volk
med. zana
yevo;;
!)
;
var-
dami
dij'a
tun
Bar:2raja
neben Bar:sija,
,
Gulden
neben zahH
draja
Meer
neben
See
ferner
rada
lenken
a
neben rasa
(in 'Ap'.a-paOo?, ^
= z oder
worden
und
(
PaOvr,;),
und marda
),
Grenze
neben marsa
in Mapoovio?, MapoovTr,;,
Mapoot
Markomannen
II,
Namen,
logus, 1907,
S. 183, 184.
Hofentlich
werden
die dort
gewertet,
denn
Winzer
(so
Mapoov.o;),
Verzeihend
(so
Justi),
Mann
mard- keine Erklrungen. Und mit unmglichen noch sehr viele, denen indogermanische Namensden bereits in Orient. Lit.-Ztg., 1906, Augustheft,
Man wird
viel als
also
mehr beachten
miissen,
dass
man
bei
Erklrung
von Eigennamen
so
[durch dialektische Umsetzung und Ansetzung, so -misa neben -mitra und milta (vgl.
Ml) -'.a-or,;, iu
Sakisches
Hommel,
u.
Geogr. d.
Or., S. 37,
Band
I;
von H.-K.; Orient. Lit.-Ztg., 1907, Jan.-heft, Miscellen, von Hsing; Philologus,
1907.
II,
S. 179,
((
Iranisches
II,
Sakisches^
1. Anm. Dieser ArtLkel ist wegen der Ausfhrungen ber die Namen Skutscha (Sy-uSai) und Saka, die von einauder zu trenneu sind, wegen der Zurckweisuug von Bartholomaes Deutung (Indog. Forsch., 19) von Zamolis. wofr es Zalmoxis heissen muss, etc. nicht unwichtig; -?-.; =: -?r,; =: sak. %xi- ('Apiro-lai;. etc.)
Herrscher
RECURII,, XXX.
18
138
IRANISCHES
von H.-K.,
etc.),
cisa
cilta, etc.]
Dicht
annehmen
darf
((
.
jxpoOu-rTic;
))
Dass
vgl.
Zu)poaaxp)
Titcl ist
und
JTr,;
deii
Herrschaft
in 'ApTo?apr,, vgl.
Baga-miri {mihri
mitra),
es aus
puhr Solin,
wlmt,
Himmel
wie
sei
Z^r^thutra und
ZwpoatTTpY]? folgt,
dem
nur er-
112
ff.;
und Nov.-heft,
Philologus, 1907,
S. 181.
Spitama
ist
also der
Name
dem
II,
S. 188.
Nautarja,
:
d. h.
h. des
genannten Aridramna, des zweiten Sohnes des Tschischpisch, sind gere Arschma, Wischtdspa und Drijavosch I. im Awesta (vgl. Philologus, 1907, II,
vEii-rspo)
I,
10, statt
Altir.
Wb., noch
als seit
erwiesene duvitpar:
nam
die
zwiefach, in 2 Reihen
{parnam
voll;
S'.-TtXoS)
aucli
sichert, Drijavosch
ist.
also kein
Schwindler und
Weissbach
in
Z. D.
M.
G., 1907,
-parnam
durcli
-
Flgel
(skr.
und
o'.-ttXo
plenus) nicht
Morgenlandes
in
zwei Reihen
verwertet.
Leider
ist in violer
Musum
(die
lich htte
erwarten knnen. Das Elamische, fur das besonders Arbeiten von Hiising
etc., in
ist
am
schlechtesten
weggekommen;
und
ist
etc., ist
nicht bercksichtigt
vielfach
WeissS. 103,
bach, Z. D.
M.
ff.,
III,
105/106, 108,
Zu den Achamanideninschriften
mehr
(Z.
als
Werkes
ein
und
demselben Jahre
heisst,
(Z. 99,
babylonischen Teile
Drijavosch
die ersten 4
Ko-
lumnen der grossen Blsutn-Inschrift berichten, im ersten Jahre nach seinem Regierungsantritt ausbrachen
(Weissbach).
Nach
Hiising,
K.
amutha
Orient. Lit.-Ztg., 1906, Sept., Sp. 487, zu erklren versucht habe, als mit Guttural
erweitert aus
mu
moveo
ro-jjieoiJiai
altind.
munc-,
sich
wegbewegen,
retten
IRANISCHES
139
King-Thompson bersetzen noch amutha mit von dort. Bartholomae, Altiran.Wrterbuch, erwhnt Hsings Deutung nur in den Addenda; er erklrt das
(,fliehen').
Wort
als
(unter
amiiOa).
S. 727) deutet
amutha auch
Weissbach
als er floh,
II, 2,
D. M.
haben auf Grund des Elamischen (Jackson nach der Photographie) lumaj-patij akarijt angesetzt,
King-Thompson
vi+kan
f.,
zerstren
Weissbach, Z. D.
Weissbach. Das
M.
fiir
King-Thompson und
mit Jackson, Persia
manuvatam, wie
oder
es
past and jn'esent, S. 207, statt tunuvatam (King-Thompson) heissen muss, bedeutet
Besitzer
in
am
9.
Oktober 1907
einem Artikel
Iranisches
E.
Wilhelm
(lena) ist der Ansicht, dass der Sinn der Stellenur der sein
tat ich
kann
weder
Gewalt an
Ein Gegensatz
heisst aber
Knecht, Hriger
iranische
und nicht
Gefangener
bersetzen,
whrend der
. .
und
ela-
sind),
(so
King-Thomp-
Weissbach, Z. D.
M.
G.,
1907,
S.
729)
dem
babyl.
muskinu^
Knecht
und drfte
ckar
Knecht
gehren, whrend
manuvatam
ist;
Herr
(.Reicher')
ana
lik-tu der
Neuausgabe soU nach Peiser (frher geussert) ana urtu (,nach der
Schicksals') sein.
Bestimmung des
Manuva(n)taber
Hand
K.
ahd,
mund
Schutz
(vgl.
Langhand
ein
Titel eines
Mchtigen
besser
ist
mdn
Haus
,
vgl.
II,
F.
W.
Millier,
1904,
Abhandlungen der
vlsbd
sind, als Ausdriicke
wo mdnbd Hausherr,
w. genannt
Geschlechtsdorfherr
sandbd
Stammherr
I,
u. s.
65
:
gai%a,
mdnija und
vi^a in aufstei-
vgl. daselbst S.
110
S. 104 (H.-K.);
man-cipium
Sklave, der
unter der
gehaltene.
1.
Ist
Anm. Zu muskin-,
,
Bettler, arin
so dass
an
Bedeutungsnderung voa FCnecht zu weder einem Armen noch einem Reichen tat ich Gewalt H. Winckler, Die babylonische Geisteskultur , 1907 [Wissenscha/t und
140
IRANISCHES
Wegen
einzelner, bei
Weissbach, Z. D.
M.
f..
nicht berck-
meinen Artikel
Zu den Achama-
nideninschriften
III, 66,
wo
es trotz
King-Thompson Ga(n)dumava
sign
vgl. die
Anmerkung,
The
das
ma
follows tu
(=
iran. du)
ma
ist
erste elamische,
das iranische
ma
fiir
das zweite
dem
Keilschrifttexte
und
in der
Tran-
Sinn ihrer
(?)
Anmerkung
statt
.
.
.
.]m Ti-
gram.(!) barata-ya))
((
.[.
.tjaij '/j^ud\m
den Tigris
es
))
statt
((
Helm (xaudm)
wie
nach Oppert,
II, 2,
Justi,
Z. D.
M.
Philol.,
S. 445; Foy, K. Z., 37, S. 559, heissen muss. SoUen denn sonst Saken
es einige
am
am
Tigris
wohnen, wie
? Ich
Stelle
haben
Saka tigr^aud
in
So lassen
King-Thompson
brigens
King-Thompson auch noch falsch und entwas K.-Th. nicht gemerkt haben; vgl. Weissa
bach, Z. D.
M.
G.,
III,
1907,
und H.-K.,
Pasargadae
Zu den Achamanideninschriften
Philol.
Novitates, 1907,
Pasargadae
und Herzfeld,
Klio, 1908,
das Kyrosgrab, dessen Figur (mit 4 Flgeln, etc.) ein Genius (nicht Kyros)
vgl.
7/8,
I,
S.
W.
K. Mullers
den S. B.
A.W.,
iiber Handschriftenreste
Eine Hermasstelle
in
manichischer Version
(1907),
Die per-
sischen Kalenderausdrcke
im chinesischen Tripitaka
(1907),
wodurch
ihre Uberein-
(also
mazdajasnischen)
vgl.
dem
die
Namen
Monate fehlen,
v.
Oppert,
Z. D.
M.
Gesch.
Eran, 1905)
zeigen. Dises
Material besttigt auch die misa-, mitra- und mrA/^a-Dialekte; nur der phrygische
mia-Dialekt (vgl.
-U-ua in
Mtoa,
ist
KOPTISCHE MISCELLEN
nocb wenig
141
belegt.
Dem sakischen Dialekte gehren Athena (fur Athwiana = (= Tliretauni, v\v. Tritos, Tritogeneia, Feridun neupers.
:
Aptia-
Atbin
:= Athwin-)
Miltiades).
heisst, Ariernis,
etc.
an
(wie auch
KOPTISCHE MISCELLEN^
VON
WiLHELM SpIEGELBERG
XXXV.
XXXVI.
und
HT*, als
Fem.
sg.
g^e
abortum facere
XXXVII.
-se ferner,
teg^-xco
mehr, wieder
XXXVIII. Zu
XXXV.
Da
dise
UXD
W.
itT*.
DER
Formen m.
FEAL SG.
worden
:
sind, so
a) Perfektum
1)
I.
Psalm., 113, 5
.^po ^^A^cc*.
xe .=moT
was
ist
dir
2) Sclienute (d.
n.t'ion
((
AmLINEAU), 151, 4
(scil.
ewAHjuje noTUO(S'
deshalb wie du
moL-^iM-f)
gekmpft
und
gestritten hast in
heissem
Kampf
(-cwv) .
3) Ibid., 153,
v. u.,
'.
(rjvaYwvr;) g^n
Tonoc
b)
4)
Perfektum
8,
Psalm., 136,
((
n*.i'>Tq ineTU.T(ji)Coiie
ne Aino-yrcototc
nT^-rooteq ne.n
Sehg, wer dir deine Vergeltung vergelten wird, welche du uns verffo;j
golten hast
5)
vTarow/.a
r^fAv).
Schenute
h
(d.
Amlineau), 114,
g^nnoTAie^*.-2te
1,
(ajvxYwyr;)
nTo
e.n newT*.-
e.ccoTJu.
bist
du
.
es nicht, der
^tco nTojrienT.eipe
und du
1.
2.
Fortsetzung von Recueil de Tracaux, XXVIII, S. 204 ff. Die Varianten fs. Wessely, Sahidisch-griechische Psalmen/ragmente,
Sielie ferner das Beispiel 5.
S.
50)
.pnojT.
3.
142
KOPTISCHE MISCELLEX
Ibid., 119, 3 V. u.
.
:
7)
eig-xe
epoq
10
ncev^^oir
falls
Ordnung
ist,
diirsh
wo
es in
(troAic)
Q^^
Iieisst
wenn
aucli
XXXVI.
Srhenute
juniid^T
g^
ABORTUM FACERE
es
:
(d.
npoT^e
eTTJUiOKg^
Amlineau), 152, 8 ff., heisst h^ht -se ^ctne ujHpc cites. v noT*.
sie verliessen^ eine
.Tfiu)K efioA
^itootc noTcg^ijne
ec^cg^e
epoq h
sie
eqci
efioA
n^HTc eqAxoovT
darber
Fehl-
2 Kinder geboren
tt aus
als
war
hier die
es oft in
wo
es einen
Partikel in
.cg^e
man
die
epoq
((
das Kind)
fir
gefhrt''.
wo
S^ i^MJ-^
'
p''
^^''J
'wr
abortum facere
und im
wo
Bedeutung
haben kann
abortum
facit .
:
(a.
O., S. 201)
gleichzeitig an
sein kann.
g^o-yg^e (o-yge)
abortus
in
dem
erhalten
XXXVII.
C
-se
((
^~^^y
\
.L^-
Aus
einer
Anm.
"e'
3)
*^A^
(=
sahid.
^^
der obigen
Bedeutung nicht als bekannt gelten kann. Vielleicht liegt es daran, dass
1.
Stern
in
k^\^
.,^
Siehe Crum, Coptlc Ostraca, S. 65, No. 324. .So glaube ich im Unterschied von Leipoldt {Schenute, S. 60) die giiechische Partikel erklren zu soUen. In diesem Sinne steht h schon in der Pistis Sop/iia, 6, 3. 53, 5. l'autre qu'elle a trouv ou qui est sorti de son ventre mort giebt keinea 3. Amlineaus Ubersetzung
2.
:
Sinn.
4.
"^
XXIX,
^i.
84.
mitteilt, hat
im igr 'atccdaqat
sie
hat
fallen lassen
5.
^'^''^
HD^^
(1 (1
^v ^^S^ ^^^ M) NT
doch wre zur Not auch
beis.st
wohl
die
Deutung
in der Pistis
Sophia mchte
KOPTISCHE MISCELLEN
Grammatik,
518
143
seiner
fhrt.
Mallon, Grammaire
ng^Ai nTpoH
>.ti
A.qepo-5-to
-xe fnA.-xeju.'^ni
:
er antwortete
.
Ich werde
Welt
icli
ne nexx ^Ai
uud
er sprach mit
niemandem
Vater
mhr
Test.
Abram
nienoals
f.
(Abram
sagte
ihm
Mein Sohn
Isaak, dein
wie
aile
Wesen)
wird davon
und
Ahnlich
bin der
der,
mehr zurckkehren . der Tod sagt e.iiOK ne h eTC e.iuj.iioAq JULn*.qKOTq welchen ich wegnehme, ist nicht mehr zurckgekehrt .
:
-xe
((
Ich
Schenute
(d.
Leipoldt, 29,
.
7)
oto^ x"*'"^^-"-"^
und du wirst
sie
Dise Bedeutung' liegt nun auch an der Stelle vor, an welcher Amlineau und Leipoldt eine Textverderbniss
U)
sagt Schenute zu
((
einem Mhlstein
luojni nciKi og^i nt^K -xe. oTOg^ sSerf^oTnoir &.qo2^i Kd.T.nca.'xi ASindwKjOT
Miihlstein stehe
.
in
Zukunft
Dises
still
Und
-xe
in
Acta
n-sciucioTp
oj/ixi evoj/oc;
wo
das
-se- ferner,
ist.
mehr
seltsamer
und der Eunuch sah ihn nicht wieder , Weise zwischen Hlfszeitwort und Verbum
gestellt
XXXVIII.
zu
fee^-sto
Lemm
hat vor
kurzem
in
Wendung
wie Peyron
in
seinem
koptischen Wrterbuch annimmt, das bekannte ovwg^ stecke, sondern ein von diesem
verschiedenes Verbum *Aa)^. Dabei stiitzt sich Lemm vor allem kommende Variante neg^-xco*. die nicht mit *ove.^ -xco* identisch
auf die einmal vorsein knne, da ein
richtig. Allein
Wechsel von
und p undenkbar
sei.
Das
ist in
gewissem Sinne
einmal fur *oTe2^- die Variante Ae^- vorkommt, dann kann auch leicht einmal bei
hufigen bergang der Media in die Tenuis
fir
feeg^-
wenn dem
allen
Vor
Dingen aber
ist
fieg^-xo)
und
YI
^ wlh-dldl
^
im Sinne von
ehren
kennen. Ich glaube aiso nicht, dass ein zwingender Grund vorliegt, von
1.
Hikir
2. 3.
(3'e
Fur das Sahidische, wo das entsprechende ^e steht, vgl. eio Beispiel wie Joh., epoi e^n und ihr werdet mich nicht mebr sehea (xa: ov/ti ^ttapt- iit). In der Variante (s. die Ausgabe von Horner) fehlt -xe.
Bulletin de l'Acadmie impriale de Saint-Ptersbourg, 1907, S. 495 Siehe die Beispiele bei Brugscii, \V6., II, 343.
ff.
16, 10
.tcjo
nTCTn!tw-
4.
144
DEMOTISCHE MISCELLEN
DEMOTISGHE MISCELLEN^
VON
WiLHELM SpIEGELBERG
XLI. Eine liieroglyphisch-demotische Stle der Bibliothque Nationale (mit 2 Tafeln
im Lichtdruck).
XLII. Die demotischen Inschriften der Serapeumsstelen zu Wien.
XLIIl. Ein neues Denkmal des Hohenpriesters von Letopolis Amasis.
XLIV.
tbn
Helm
verzichten
topographische Bezeichnung.
Inschrift.
XLIX. Ein
Aktprscript aus
dem
IV
Philopator.
XLI.
und
II)
Ausser der Verwaltung der genannten Bibliothek, die mir die Publikationserlaubniss
bereitwilligst erteilt hat, bin ich
verpflichtet.
Denn
gypt.
er hat mir,
obwohl
Sammlung
in der
Monument
zu bringen denkt,
dadurch
wertvoUsten Weise
nommene
Abschrift zur Verfgung gestellt hat. Dise hat mir in Verbindung mit
meiner eigenen im Jahre 1891 gemachten Copie dadurch die grssten Dienste
dass ich die inzwischen an
manchen
demo-
Nach
II
zeigt, in
Oviginalgrsse wiederhergestellt. Fur dise Hlfe mchte ich Herrn Legrain auch an
dieser Stelie nochmals
I.
Die Darstellungen
Unter der
If
1.
il
geflj^jelten
'*
?]
Z"^?
a^w^n
|
[hI
m
sie
Fortsetzung von Recueil, XXVIII, S. 187 ff. Stle ist mit grsster Wahrscheinlichkeit zu schliessen, dass
aus
dem Serapeum
Recueil de Travaux,
t.
XXX.
Tafkl
I.
HIEROGLYPHISCH-DEMOTISCHE STELE
DER Bibliothque Nationale
Rkci'eil de
Travaux,
t.
XXX.
Tafel
II.
t^l4'^ t')-:f:.*^.ft
3--
.^Ss
iV
'i.ri(ti:'L.^
**s^
DEMOTISCHE MISCELLEX
Er spendet Wasser und brenat Weihrauch vor der Gttertriade
Osiris
145
-J^fll^^ r-^^
Nephthys-^^|^
II,
liiO^^Mr ni
^^
< >
III.
\\5^_
^=lli lo so o
V
nnnnn lot
nni^t=_
IJ
nio
\\ AA^AAA \\ WV-JW^
-<l
/N
Demotische Inschrift
:
(in
denzen)
\
Hspt XXXI
'
'bd II pr-t
[..'...]
Wsjr
hnt
'mntj-t
nb
nhe
Cr
ntvw
r?'
Af=ol
Ti
^ t^
t-h
-^
Hwsn-ntr
o o o
stnj
n,
111
^
's
wri
<:^:::>
mm
JVw
ntr
t\
ntri
-t
[^\-t]
Nb
tj-w
kbh
(a ^/,a/w%
mnh
^Q
Lu
o o o
ks-tnfr-t
'
Wsjr
jt-ntr
mr-ntr
hn-ntr
i
Pth
w"b
ni
ntric
'
V ri
(t-
111
Hieroglyphen. L'bri1. Ich gebe vielfach z. B. fur verunstaltete Zeiclien die uns gelufigen Formeu der gens wird hier wie auch sonst der Abfall von Stuck, der ursprnglich Schreibfehler verdecken sollte, manche wieder ans Tageslicht gebracht haben. 2. Vieil, nur zufllige Vertiefuug im Steia. 3. Wohl zu streichen.
4. 5.
Oder
Oder
?
fj.
6.
Zu
Emendation
vgl. S. 146,
Anna.
1.
XXX. RECUEIL,
19
146
DEMOTISCHE MISCELLEN
ssm
H-t-nh-Ht
Hk
's-t
ss
m
H'pj
n
se
Pr-\
'w-f
odei'
p
D
SS
s,w
nb
h-t-ntv
Pr-Wsjr
Pr-Wsjr
Rl-kd
.!.
'np
hn-ntr
Spd
nb
Wri
hn-ntr
n
ni
/wwv\
ntrw
PrI
Spd
LiAv,
n Af
Mjn
nb
^^Qr
<=:^i1
7ib
Win
'^
nh-MV
SI
1
^^ 1^
X
t-R"
dd n_^
f
2^^
Hr ^ _m
n-f
rn-f
o
I
jt-ntr
hn-ntr
Snw
ra
Hrj
r msj
Shm-t
-nfr-t
J
pVi
L
w\h
^
'r-w
\\
o^
f!
nfr
111^
^w-f mne dt
iiitiiiiii
n-f
tbti
nb
ntr-t
ss-w
h-t
hrw
LXXV
krs-t
III
n
tM(?) hn(f)
r(f) 'r-w n-f(f)
nfr-t
h-t
hrw
o
I
LXX
nnn nnnn
[n]
htp(f)-f
t*^ ^
'r
m-s\
rnp-t
LXIII
nni
'^nJ],
hr p\
t\
n-f hrd
'^-=^
hr
's-t
m-s',-f dt
ilniD
's-t
Wsj'r ntr
nb
[r
Hr Hrj
pi hn-ntr(?) Mjn(?)
Skr
bersetzung'
Im
Jahi-e 31
im Monat Mechir*
Gtter,
,
Knig der
(und)
1. Kleiner Typendruck bezeichnet hier wie auch sonst in meinen bertragungen unsichere bersetzungen. sich die Datierung 2. Auf welcben Ptolemer nur ein solcher kann der Schrift nach in Frage kommen bezieht, ist nicht ganz sicher. Sovvohl Ptolemaeus Philadelphus wie Philometor oder Euergetes II sind mglich. Die demotische Datierung weicht ein voiles Jahr von der hieroglyphischen (Jahr 30) ab, wenn man, wie ich gelhan habe, die beiden Slricbe unter der Zabi 30 zu dena folgenden Mouatszeichen ^-=y^ ziebt. Falls man
aber
fl
32 lesen will,
dann ergiebt
sich das
vgl.
Datum
und
ff.
die
Abweichung
betrgt
dann
11 Monate.
Grenfell-Hunt, El-Hibeh,
S. 358
DEMOTISCHE MISCELLEX
grosse Gttin, (und) Nephthys, sie
147
mgen Trankopfer,
dem
dem
von Mempbis,
dem
Diener(?)' der
Hk^jH
(und) der
Isis,
dem
Scbreiber
dem
der Schreiber aller Klassen des Hauses des Sarapis, des Hauses des Osiris von Rakotis,
des Hauses
(?)
des Anubis,
dem Propheten
S'^pi'"-,
des
S^^pf^,
Herrn yonWri-t,
dem Prophe-
Horus, (Sohn) des Gottesvaters, Priesters des Min, Herrn von Snw, Herieus, geboren
von
Namen
dauert,
indem
er fest
ist.
aile
gttlichen Riten% die vorgeschrieben sind fur (die) 75 Tage, und ein schnes Begrbniss
fur (die) 70
Tage\
nachdem
er 62 Lebensjahre auf
Erden verbracht
ist
hatte. Seine
nach ihm
in aile
j
Ewigkeit. Er
und
Osiris, (und)
jedem Gott
Sein
Name
bleibt in Ewigkeit.
(?)
des
Min
(?)
XLII.
ist
DIE
Es
nicht das kleinste Verdienst der Arbeit von Wreszinski uber die gyptiersten Maie die de-
Sammlung
in
geworden
vorlegen will
a) Wreszinski,
I,
27 (Tafel
III)
Wiener
Brugsch, Thsaurus,
S. 902,
und Rec,
I,
Tafel 9.
(sic)
Umschrift
I
(sic)
Stm "n-m-hr
'
r msj
'bel
III pi^t
sic
IV
n
'h'
'bel
IV pr-t
XXVI
'bel
p-f
'nh rnp-t
LXXII
:
I h XXIII.
bersetzung
Der Sethon-Priester
"An-'-m-h^^,
hat. Sein
Ge-
1. Dise Ubersetzung beruht auf der Aniiahme, dass das demot. sm eine irrige Schreibung von 6ms ist welches hier sein hieroglyphisches quivalent ist. 2. Der Name bedeutet Es lebt (Gott-Knigl Marres. Vgl. A. Z., XLIII, 84. 3. Derselbe .\usdruck Pap. Rhind 3, 3; Stle Cairo 31099, Z. 9. 4. Vgl. dazu Griffith, Stories of the High-Priests, S. 29 ff. Dieselbe Dauer von 70 Tagen fur das Begrbniss z. B. Setne, Cairo 22179 (= Rec, XVI/49). .A.uch fur die 75 Tage giebt es sonstige Belege. Siehe Griffith, a. O. 5. Ich verdanke Herrn Dr. Wreszinski fur 2 demotische Inschriften (I, 28 und 30) die grsseren Aufnahmen, die ich mit seiuer gtigen Erlaubniss im Test verfentlicht habe.
148
DEMOTISCHE MISCELLEN
(g^oTAiice)
burtstag
Er
verliess' sein
Haus am
26'*'"
Phar-
muthi
I
Monat
:
(und) 23 Tage.
-j
III
Ol
I
I
iiVM
^^AAA^ Cb
-un n
Ol
I
I
O/D
,cc--
a
I
2r
\_B^
im^'^il\^
vgl.
ist.
Vf
II
^ o
Zu der Berechnung
wo
auch die
Wreszinski,
I,
28 (Tafel
4)
i^
DEMOTISCHE MISCELLEN
hspt
nli
149
XXIV
mne
'bel
sm sw VV phc-f
'h'
XXIX
r nhe dt.
bersetzung
Die Stle des Oberpriesters von Mempbis Teos, Sohnes des "An-'^m-hP^ des
j
(war)
im Jahre 18
24^'''
am
29*'^
verliess, (war)
6*^
im Jahre 24 der
Me-
chir.
Pacbon im Jahre
in aile
ist
Ewigkeit.
An
nur anzufibren
tM-;-Pk^?ifiP--f
^:37
<>LL
i5
\>
-^
Zu der Berecbnung
c)
vgl.
wieder Strack,
a.
0., S. 159.
Wreszinski,
I,
26 (Tafel
rrM
II
und V)
r<
Wiener
)
.
Brugsch, Tliesaurus,
l
)
^^ AUSZUg.
S. 916,
Umschrift
hrj sst\ n
si
bersetzung
(in
N'-'-rv'fr-
p-r'^'\
Sobn des
M'^-n'^fr-p'R-'
und
der Ho-"'^nh.
:
Hieroglypbiscbe Korrespondenzen
=='
^xg^i
'
""
I
O"!!!!
M
Psmtk-mnn
der Stle,
Stil
Bemerkung
Wreszinski
xmNfr-b-R"
in die Saitenzeit.
Gegen
in
Die Lesung durch Pap. Rhind II, 1, 1, gesichert. Also zwischen Todestag (24. Mechir) und dem Tag der Beisetzung (6. Pachon) liegea geuau 70 Tage der iQ der Ptolemerzeit bliche Zwischenraum. Vgl. Griffith, Stories of the Hi'jli Priests, S. 29. 3. Die mir auch sonst (z. B. Pap. Berlin 8351, 5, 12, bekannte Schreibuag von Rl-st\ beuutzt fiir dio letzte Silbe die Gruppe tl (tht) Wind. Das spricht fiir eine Vokalisatioii wie Rashkc.
1. t.
4.
Nj'r-'b-R'^
t,
^'^^^
lautlich
'b
doch
O) steckt.
150
DEMOTISCHE MISCELLEN
d) Wreszinski, 29 (Tafel
I,
II
und V)
Wiener
Verffenllicht
Brugsch, Thsaurus,
S. 915.
Umschrift
pi
wr
s\
"n-m-hr
hn-ntr
"n-m-hr
^:V
mw
t-f
bersetzung
Mem-
i^^v,'
machis,
>n-
Oberpriesters
Sohnes
Hieroglyphische
Korrespon-
\ ^'
denzen
CO]
i^
.v^
^H>^^
^ u
^rr^
^
N
^|--?fl
Bemerkung
:
^
"^^
lich,
Dieser Harmachis
ist
vermutrichtig
wie Maspero
bereits
dem Vater
des P\-
i>
srJ(-n)-PtIi (Psenphtha)
identisch,
von
lich
dem
in
ben'.
1. 2.
Die erhalteiien Schriftreste lassen sirh mit grosser Wahrscheinlichkeit zu diesem Annales du Sci-rice des Antiquits, Vlll, S. 64 (.
Namen
ergiizen.
DEMOTISCIIE MISCELLEX
Wreszinski,
151
e)
I,
30 (Tafel V)
Wiener
8-10.
Umschrift
\T\\
ss
bersetzung
[Die] s'/i^-Frau'
,
der zhlt,
T'-
^nhy-r-^mPw
Hieroglyphische Korre.spondenzen
XLIII.
EIN NEUES
Deni in Band
XXVI,
ist
Sammlung kann
zu
Letopolis angebrt. Es
Museen zu Berlin'
(Inv. 14460),
dem
hoch.
metamorphiscben Schiefer
etwa 0,35 m.
Das Fragment gehrt zu der Statuette eines schreitenden Mannes, der nur mit
dem Scburz
die geballten
bekleidet
ist,
Hften aufliegt und im Bogen unter dem Nabel durchgeht. Die Arme hngen herab,
Schattenstab
zu umschliessen. Unter
dem Hais
hngt an einer glatten Schnur ein Gtterbild, das offenbar die Wahrheitsgttin
darstellen soU, obgleich die Feder nicht ganz klar ist'.
MVt^
(s.
als
V\
Hi^-hkn
1.
V^gl.
191.
l\(S.^r^
(?)IC?).
2.
3.
Der Demotiker
Die folgende Beschreibung verdanke ich einer brieflichea Mitteiliing von Heiurich Schfer. 4. Ebenso z. B. Louvre A 83. Vgl. dazu meine Studien und Materialien sum Reehtsesen des Pharaonenreiches, S. 5-6. 5. Schfer hat den Eindruck, dass dises Auhngsel erst in die ferdge Figur eiugemeisselt worden sei.
152
DEMOTISCHE MISCELLEN
Gruppen gehren zu den einzelnen Gottern. Der dem Ptah geliebt bei Sechmet sss
sind nur Titel erhalten
:
ergeben
.
(o. a.)
.]
bei
Hr-hkn (Nefr-atm)
Im folgenden
Lioo^iiuiinftiii^w^^^^ i;' ^
<-N
-V AAAA/VS
<^^^ -mm.
In
j^=
11 m ^fc
1.
Vgl. dazu
Brugsch, Mythologie,
S. 386
ff.
2.
Vogelbeiue.
DEMOTISCHE MISCELLEX
Vorn ber den Schurz, ganz wie
bei
153
dem
XXVI,
146),
liiuft
Umschrift
I
hn-ntr Shm-t nb
'^h-ms sl'?j
nt
Ist
] *
sl-f...]..
si
Obersetung
Prophet der Sechmet, Herrin von Est\ Prophet der Sechmet, Herrin von
]
RO'chs^{1Y
welches
in A^^6-
1.
Hieroslvphisch
^5^
{Dict.
gogr., 460|.
fex^
J3^Q
iPiehl,
/.
H.,
I,
36
Brugsch, Ths.,
-9
945),
^;^^ =??^=
Ist fur
auch bei
Brugsch, W6.,
2.
3.
Brugsch,
uaserem Text
jl
"^^^
geschriebeu.
RECUEIL. XXX.
20
154
DEMOTISCHE MISCELLEN
Mutter
Taamunis.
Sein Solin Herieus, Sohn des Amasis,
(heisst)
[Der Sohn seines Sohnes (heisst) ...].., Sohn des Herieus, der Prophet des
Stammbaura
aufstellen
Herieus
(t
-j-
Taamunis
-f- T'^-si
AniCLsis
Herieus
(t
-\-
H^-onch
(?).
H-'.)
XLIV.
Ich kenne dises
TBN
HELM
Wort im Demotischen
meinem
Besitz
Kriegern
n-io tbn
n hr
kl r
dd-w
,
ihre
und
'
r bnr n dd-f
er
nahm
seinen
Dises
Wort
tbn
(^
m "^
far
Helm
ist
bekannt und zwar aus den Annalen Thutmosis IH, Z. 42 und 43%
wo
@
also
Helm
fur den
1. 2.
Siehe Recueil, XXVI, S. 146. Dazu kommt ausser dem hier besprochenen Berliner Denkmal eine im Louvre, von der mir Herr Bndite freundlichst einen Abdruck bersaudte. 3. Nach der erwhnteii Stle des Louvre, in welcher sich das Datum Jahr 40 nur auf Euergetes 11 beziehen kann. Damit ist auch fur das Jahr 22 der Stle von Bologna die Datieruug unter Epiphanes gegeben,
Stle
die bereits Piehl vermutet hatte.
4.
5. 6.
Zu dieser Bedeutung von hr, vgl. Sethe Oder auf ihnen (e-aLCjOTr). Sethe, Vrkunden, IV, S. 711, 9; 712, 1.
in
^g.
Zeitsc/iri/t,
XLIV,
S. 94,
Anm.
2.
DEMOTISCHE MISCELLEX
hier die Entscheidung
logie
155
fiir
die Lesung'
wohl
((
umgebende
XLV.
DER AUSDRUCK
DIE
((
=
In
piSvTs;,
VERZICHTEN
dem
t
entspricht
I
griechischen
'
'o^
V^ vl
^'
indem
sie vielen
Steuern ihren
/i
Rcken gaben
Lesung mir
zeigt
'w-w
hl-w skr
"si
indem
sie ihre
(]
^\>
^=^1 "^ w ) neugypt. twj | w ) = Tooire -woti Sandale , ein Wort das nach Griffith's' scharfsinniger Vermutung vielleicht auch in ^o-yco* (g^iTOTco*, TOT0)') steckt. Im Demotischen ist das Wort mit dem Fleischstiick (Tanis), in Hisn, wenn ich recht deute, mit 2 Sandalen determiniert. Wie kommt aber der Austw{',) ist
altes tb-t
(^
druck
zu der Bedeutung
4,7, dass
erlassen, verzichten ?
im Bche Ruth,
im
Aus-
lsst sich
demotischen Version
also
fur gypten
erschliessen.
1.
Brugsch,
\V6.,
:
I,
2.
c<
Brugsch
Metallring
Bissing
<(
Erzreifen (?);
Bkeasted, Records,
II,
helmet
3.
bersetzt.
kenne brigens dise Prposition, fur welche Lemm, a. O., noch aus zwei weiteren Stellen Sap., 13, 15 vqTwg'oq epa^Tq exoTTit oir-so c iv zo'.yto eGti/.v ajT, und Zoega, 557, 3 iicenoiOJiie nS'd.A.g^T CTOircoo-y dass sie die Gefsse zu ihnen (scil. dn Feuern) hinberbrchteo
4.
Stories of the Hlgli Pricsts, S. 132. Le.mm, Kopt. Misccllen, XXIV (S. 508). Ich
giebt,
>>.
5.
bK-itr^a
miynn
= LXX.
Xyov,
y.a'c
mr
vk
pi^t -idt
Sa Q'ph n-niann
a-jTO'j
bm
nbKjn bv
tfjV
"pK-nr-a -ssb
(7Tf|<Tat
nKiv
Trivra
y.al
Kat
TO'JTO T
iy.a;'o)iJ.a
xw
t:),-jto
y.al
kioo-j
tw
TzXr^iyio'i
tw
y/iTTtav atoC'
TOTO
6.
r|V
[iapTjptov v 'lapar,)..
maa
z.
B. in
Bertholet
(in
Marti's Handkommentar
zum
A.
156
DEMOTISCHE MISCELLEN
XLVI.
In den thebanischen
bekannten Form
II
nach
6)
13.
Regierungsjahre Alexanders
gebe.
/J^jU^
:i
\r<u},^(f^'^(f^^^^
^ {)\
I
. ^
^
y<X
9^
^.
^
-,
//..-.
,*
}\i^\\\<<u>^^,\
h-t
f.
als zweifelhaft
gekennzeich-
net habe', haben sich mir jetzt als falsch erwiesen, denn zweifellos sind die Gruppen
t-,
-h-t'
Haus der
in
lesen
und etwa
das
ubersetzen.
lag
{t\
'wi-t mhjtj-t
n N--t).
An
Louvre 2443)'
n
tl
von n\ h-t n
tl
'h-t,
'h-t' die
Kuh
Da auch
sie als
im Norddie
als
quartier von
Theben
Ob in diesem Haus oder den Husern der Kuh Kuh' verstanden werden drfen, das wage ich nur
Frage aufzuwerfen.
XLVII.
Jahren in Kairo von einem aus Luxor stammenden Antikenhndler erworben worden
und befindet
Universitt.
Sammlung
der Strassburger
ist
etwa
dem unteren
in
dem oberen
den noch
jetzt
(s.
die Skizze)
vorhandenen Dbel-
1.
2.
8,
Anm.
1.
XXV,
S. 14.
Doch
ist
a.
0. glaubte,
'Q
sondern,
wie mich Herr Dr. Juuker belehrt hat, 5^^Reue gypt., J, Tafel 3. Chrest. dmot., 248
4.
Reue gypt., I, Tafel 4. 5. Vielleicht, wenn ich Revillout's Copie richtig verstehe, mit dem Zusatz der obereo Strasse (?) . 6. Das fehlende Giterdetermiuativ spricht nicht gegen dise Vermutuug. Es fehlt ja auch in dem oSenbar theophoren Eigennamen Pl-rJ(-n)-tl-y_i-t (^\v-af,) der Sohn der Kuh. (Siehe Demot. Studien, II, S. 10). 7. Sie stammt wohl aus dem Anfang der rmischen Kaiserzeit. 8. Herr Tschunky, dem ich die obige Skizze verdanke, weist mich darauf hin, dass die Lage der 4 Lcher durch eine eingeritzte Linie vorgemerkt war, die in dem Schnitt angegebeu ist.
Chrest. dmot., 258
^ =
3.
u
(?7
<
>
^ X
V
\^
If
\
158
DEMOTISCIIE MISCELLEN
Umschrift
rp^i
p-f
bi
kV nh dt
si
Pl-dJ-pl-Si
Hr-sl-'s-i
si
Pl-dj-(MV tJ-R'-
hmsj-nfr.
bersetzung
Es
lebt seine
des Pete(ma)rsnuphis.
Griechisch
(Tvo('jfio;).
Tacp?;?
nE.-.>\iii
'ApaiT^atoc
rkxEfjiap-
P.,
des) P.
liegt in
dem
theoplioren
-[jiaptTvojcpt
bekannt macht.
Gottesname
lautet
Wiedergabe von
hms-nfr
III,
durcli
dvoycpi,
ij.no-
vgl.
WiLCKEN,
i?' der
Ai-chiv,
nicht
liegt auf
die
ist,
so
dem Beinamen
hmsj-nfr
(=
XLVIII.
'KT
Die Stle, welche ich im Winter 1895 in Gize bei einem Antikenhndler gesehen
in dieser Zeitschrift
(XXVI,
in
nun wieder gefunden, und zwar dank der Aufmerksamkeit des Herrn Dr. Wreszinski,
welcher den Stein im
Musum
fur
Volkerkunde
ist
hat.
in lie-
Weisc
Ergnzung meiner
Das
in
mit Sicherheit
p erkennen.
ist.
ich
war
dieser Diener
141.
(?) (rwXoc)
zu ibersetzen
Zu dieser Bedtg.
Vgl. dazu . Z.,
vgl.
XLin,
DEMTISCIIK MISCEI.LKX
ir>o
EIN
Der
demotiscbe
Papyrus
den
gegenwrtigen
Liste
der
Schwierigkeiten
verur-
gemacht habe%
Mitte
des
dass
sich in der
Pap3Tus
^^^Vr9^^:^:
ist
herzustellen
ni[stj-t]
'w-i
mtu-i
ist
hjmt]
r hr-t.
Demnach
auch Z.
vor
dem
Alexanderpriester uiid Z. 2
vor
eine entsprechende
giebt,
ntrus und der Gtter Retter, der Gtter Brader, der Gtter Wohlthter und der vaterliebenden Gtter
]
als
Inin, Tochter
Phrgns (Philogenes?)
[Tochter des
als
Knin
(sic),
Tmsts
brigens enthlt das aus dem Ath\'r desselben Jahres stammende Bruchstiick
Cairo 30622 (Tafel 37) Reste desselben Protokolls mit einigen Abweichungen, whrend
der Pap. Bologna' fur den Monat Mechir eine andere Kanephore nennt.
1.
Anm.
8; 190,
Anm. 7;
BoucHii-LECi.ER<3,
S. 49,
Anm.
dass ich
3. 4.
Ich darf wohl daran erianern, dass ich den Text zum grssten eil nach Photographieeu geschrieben z. B. das Oiiginal dises Papyrus uicht geseheii habe.
Vgl.
z.
37).
Reue gypt.,
Anm.
5.
Vgl. dazu
Ono,
a.
O., S. 188,
Anm.
8.
160
Georges Legrain
(Suite)
SECOND ARTICLE
Document 9
La
statue de Bs, conserve
le
Alnwick
qu'pousa
deux enfants
qu'il
en eut, Osorkon
d'Amon.
nous apprend que cet Horsisi
II.
Or,
le
document
13,
loin,
exera
le
rgne d'Osorkon
Ceci suffirait dj
P"";
mais, de
,.dr
si
gnalogie fournie
ce
document avec
prcdentes, et
un cycle
complet, un raccord aussi parfait que possible. Pour y arriver, nous devrons revenir
au document 3
et
Document
9.
Tableau gnalogique
P^o
1^
f]
C3SZl_g^
JMJM
'
n
Q
1!oV^=lfl
1!-e[:k1l]
irJF.k^-^i^ri^'^')
I
^\
_^
w
(|Mmm3I
IILLE
VI
^v pU
j[^l
1=v]
111
^^
E\
IX
N(JUVEAL'
TABLEAU UE LA
l'A
MILLE
XIBXOLTIHOU-XESEHAMON
S^:
n - dnm cmhi
si^pf-'^-ii:
f"' IV
!
ni
^3.^^
CPadoiii
(O^OUKON;
^f
^
III
ri^^^
I
(Me]m
^" >^vni
d.-
(g]
fljsfl'o'l:
161
Document 10
Un texte
J'ai
VIII
de
HT^
cette ncropole
copi au
compose de quatre
lignes verticales. Elle est assurment d'origine thbaine et parait provenir des environs
du Ramessum, de
o M, Quibell a dcouvert de
si
curieux
monuments
qu'il
Quoi
en
de
le
reproduire
AAAA'^A
I 1
AA/VVV%
Q
I
j
mm
lit
^A^"^^
lllllllll
)\
"
lllllllll
nn
3
I
tii
b ^
r"^
AA/vw.
lllllllll
i>
r~wn
y^iif
M
TT
o
I
ci
(3
'^
\
^^
*"
.^D
L=fl
inninr
f=^
I
^^
il
r-u
~
i
o
lo
k
iiittH lii
^
y
4
I
'l
.>
^^^^^y
/Vv%AAA
I
A^AAAA
AAAfWV
le
^^y^,
la
fils
de
^,
Nibnoutirou
P'',
fils
d'Horus VIIL de
gnaloo-ie
La comparaison des
d'une faon,
titres ports
les
documents
l'tablit
mon
avis,
deux monuments
diffrents
une
Nous
le vrifierons d'ailleurs
encore plus
Certes,
tion de la
il
du Caire
la
men-
mon
moi-mme
les
arguments scientifiques que j'emploie, pensant que dans ces tratre assez rigoureux.
21
162
tion
la
Karnak nous a
cycle
membres de
elles,
le
gnalogique qui
fait le
Document
du
texte de
10.
Tableau gnalogique
I^^,Jils
Nibnoutirou
d'Horus VIII
111
G ^SAIVS^
3 ^
tr
III
111
i
^^z:7
II
111
r^'^
VIII
:^qfli^ikL^f:'t^flia
I
1C
c^
I
111
^J\f\/\/\f\
"^^
-^
,(?)
ft
m
EW'li
lf
j^
dSIZI
.^
'^^
U=i] T 0^='
!
ra
1
MU
^^^
U AAA^AA
Il
miiimi
j^
Il
/VVVVV\
iii*
^^
J
i
im%-^^^111
r-n-1
"""""i VII
c:.^
111"
r"^
VIII
(^^^^^
<^
Y7
Mil
r-^v~i
111
163
Documents 11
et
12
Karnak)
Nous retrouvons
Neseramon VII, sur
statue n 2, qui est
la
II,
les statues 2,
388
et
La
Horus lui-mme,
|-q
la
grande
ART ^<
y
I
<C__>
A/V\A/V\
A/V\AA\
j\
.llllllllll.
<
^^^
t
[
n
I
[1
et
nous lisons
C2>
les
noms rovaux du
"
jis^^ A^
sAi
Chacun
donataire,
=
il
== m
l
.
Les
titres
statue n" 2,
[1'^^^^
|
et surtout
U q
^^
que
comme
s'ils
les autres,
comme
-^^^ et
y^ 6 U,
malgr leur
relle importance,
ne sont pas
toujours mentionns.
Les
titres
fondamentaux
un personnage important,
et,
quant moi,
je suis
port croire que THorus VII des statues 202 et 182 est le
mme
que celui de
la statue n" 2.
Nous retrouverons
d'ailleurs cet
tudierons la statue.
Document 11
Statue de \\
_,
Tableau gnalogique
^
,
\ vni
fils de
c h
r^'n
g\
Ml
(N 2 de
Karnak)
les
paules
:
|
jD ^-^ g ^
'^\m
Cig^AlI)'
1
VIII
i"^""^ vil
c^'=^ Il
lui
i-
<:
f)
i'^'"^^^
VIII
'
,164
IJS^
114-
LKii/ t-=il
Ta/
l\f\JV^rS\
A/WV\A
ll
^ A^A^v^N
Il
'
Ci
'
I7j
'jJ
^^
I
f^
III
=]
I
iiii
AAAAAA
,yi^
L'^T
['
"]
I I
-^^
/i
I
AAAAAA <
^'
r^'
AAA/VW
AAA/VNA
LJ i=i
>
^A
i*"""^ VI
AA/V^ft
I
AA^A'^A
i;
Document
Statue de
12.
P^
Tableau gnalogique
Mil
,
^^
^^
<
fils de --|
^^
VI
(N 388 de Karnak)
1
$\
VIII
VII
111"
.=s
fl
^pft
n
L=Z1
AAAAAA
JIIM
n
I
t^;^S3
AAAAAA
IR
yf/
^^
Ci
J] A^VVV^A
Il
"pfs^.i!visr
165
r-^
~i
1!E-^i:Pi
wm<^-^^
I I
A/vVnAA
c^
111"
I
D ^^/v^^^
IL
r^"^
I
^O
k1?l
Document 13
La statue de Nibnoutirou
(Karnak
II,
fils de
Neseramon VII
q qc]
n" 347)
Il
,
La
du
texte
statue 347 de
Karnak
est celle
^"37
j|]
fils
et des statues ^i
et
388
que
en
le titre
rr^
parait
est
un
titre
somme
me
un point de repre
trs sr
personnage. Le grand intrt historique que prsente cette statue est que
touches d'Osorkon
II,
deux car-
[[j^
1^
[j4
'")
I
[G']^ ^'^'^^"^1
'
sont gravs l'un sur l'paule droite, l'autre sur l'paule gauche, et qu' ct du dernier
7] v
^^
\j\
comme nous
l'avions
mentionn
sa statue
le texte,
quand
fils
v\ Horus,
fils
de
-J-.
Le
texte ddicatoire
conu
T"
i~^n ^^'^
>==
Vit
.
,^ifV^i^^p
Faut-il, ici, prendre le
o
fils
!^
fils
\\ik
"
mot oi
dans son
monuments
prcdents, petit-
de Nibnoutirou
II,
fils
aurait t la
prciser
si
femme de Nibnoutirou II? Ce point reste indcis encore, et nous ne pouvons Horus IX n'est pas le mme personnage qu'Horus VIII et si Djotmaoutasankh
II
pousa Nibnoutirou
dtail qui
ou son
fils
Neseramon. Ceci,
d'ailleurs,
de
ne change rien au fond du sujet que nous traitons; ce que nous nous tions
les
pensons l'avoir
arguments.
fait
en toute bonne
Et
si
les
venons de rassembler peu peu, nous pourrons constater que nous avons rsolu
pro-
166
la fin
c'est--dire
que
le
cycle
mes savants
collcjues
de dcider.
Document
13.
Tableau gnalogique
n i""""" vil
i
Statue de
HT'
(
FILS DE
n 347
)
Karnak
II.
VIII
'^\,m
4 ^
''
ni"
<
h ""
I
O
1^
'
i
VIII
111'^"
_^
:
VIII
(?)
^1!V
CZHZl
-iJ
1
ft
AAAAAA
T I
A^sAAA'.
iCb
/V\A/Wv
im 1V
(Ci
A^A/'^A
111"
13
J IM
^
I I I
o
\ v
etc.
lIItUlll.
in
_j'
A\AA'^s.V
^Zcfe'IV^
LJ
^:::iv
D D D
aaaaaa
CD
/\a/wsa
aaaaaa
^^^
^
YJJ[
AAAAAA
r\
.inimm.
imv
CZEID
"S--
Pkt
CZ^
AWV\A
167
<==^
A/NAAAA XJ.
III
^-
O
AA/V\AA
S^'Siq
111'^'
f(]
1
= 10D
AAAAAA
I
AA/VNAA
AAAAAA
'
AAAAAA
AAAAAA
Document 14
Un
Le
texte
du Ramessum
nous a
fait
femmes d'Ho-
d'Amon, Miritouamon,
Les statues 338 et 686 de Karnak vont nous montrer qu'Horus VIII pousa
Shapensopit,
fille
et petite-fille
d'Osorkon
II.
Un
Takelot
Ramessum, nous
avait
femme
qu'il
fille
de
la
pas de m'intriguer
j\'^
^^ M f^
^
la
czzziT
^ ^ T^ ^
^ "^J
Je suis venue pour ofrir la grande ouabit de pierre sculpte, rassemblant les
fille
du
Nimrod,
fils
Osorkonmiamon, donnant
y
lajyie.
titre,
le
M. Quibell, mais il tait difficile de prciser de quel droit la fille du premier prophte Nimrod se trouvait parmi les membres de la famille Nibnoutirou, Horus, Neseramon.
Les statuettes 338
fille
et
l
de Nimrod, reposa
comme
Dociunent 15
Statuette de
n 338.)
JA
"^
"^
^'
^'^^
""
^^X
'
la
compter parmi
en soient
Absolument
intacte, elle
168
reprsente la
fille
la
main
re-
y a
l,
Nephthys
et
une
Isis j
^^
\N
n
^''''^
|
^^_.
>
^u sujet de laquelle
la
3 ^^^^^
(I
aw^va
^ q '^^ U
^^-^
^^
chef
de clan, scribe de l'archive de Pharaon, Horiis VIII qui lui a ddi cette statue.
sa
seconde
qu'il
fils
aime,
la
noble
dame Shapensopit,
fille
d'Amon Nimrod,
"='^1^'^^
le
temple de cette
Isis
plus
les
:
vtements de Shapensopit.
ce
que
le
de
la statuette
nous apprend
VIII
lui-mme,
ainsi
la statue n"
UW
'(^<=>tT
^^^'
-.
On avouera
Horus sur
qu'il
Du
que porte
la
statue de sa
fait
femme Shapensopit
ne soit pas
de ceux de
la fille
de
la petite-fille
le
d'Osorkon
II,
je
ne
de
mari de Shapensopit,
fille
Sheshonq.
Les deux cartouches
tants
fo^ P'^^f^l
mais
je
^^
H^
les
mon-
du sige de
la statue,
ne saurais dire
6as/:?-miamoun
II
ou Osorkon 'S?-/sr-miamoun.
les
Et
si
nous venons de
de
plus qu'Osorkon retombe au parallle o nous l'avions dj plac prcdemment. Ceci nous permettra de plus de runir le tableau de la famille Nakhtef mouti, que nous avons
fourni dj en 1905 dans
le
volume
XXVII du
la
ainsi, tout
srie.
Je ferai re-
marquer que
les
169
Document
Statue de
15.
Tableau gnalogique
J4,
fille de
Nimrod
(Karnak
,
VIII
n 338)
wvw
(MHT^}(M^X^
S)
.
mnmmanw
i]
AAAAAA
L J_ J
AAAAAA
f ~\\
p AAAAAA
Cl
Ja
I I I
1*""^
.^
-\
AAAAAA
^\_
A^^WVA
^1'
<^^^>
I
"\
Osorkon Il|
TOsorkon Ilj
Document 16
i
V\
^;:z:^
|
(Karnak
|
[
ji
parus dans
faisant
mouti exera
ious
le
fonctions de
vizir,
}Cf^
),
dame noble
fille
Taribastit,
du mariage
de Nimrod.
la
prcdentes.
RliCUICIL, XX.K.
NOUV.
S13I'..,
XIV.
22
170
Document
Statue de
pogue. Rgne de
16.
C^
Tableau gnalogique
FILS
/\A/WV\
-
DE
U=/]
iir'
(oj^lT^jt^ (iP?lM12]1f
1
O.
AAyxAAA
di
:<[^
6
O]
A
VIII
ic
D X
AAAA^^ Ci I1
111
>^
013 (IPMIB]
CZIDI
i!v^=:iji'n^:.i!VT=Q.
1
^P1i-^
I I I
L=^
lli=kl8lV
U
I I I
AA/WV\ AAAA/V\
L=^
111
^
H
Il
I
V A/^WAA
n ^]
I
K^
otn
Mil
lV^W
o
1|)"~".1^d'Osorkonl[
Il
^^
I,E
171
DOCUMENTS A ANNEXER
Il
existe ct des
documents que nous venons d'examiner quelques autres fragque nous pouvons adjoindre au dossier, mais
le
ments d'archives de
cette famille
titre
plus
rassembls
ici
science, pensant qu'il valait tre parfois trop inform au risque de faire longueur.
Pour
Document 17
M.
Quibell, dans son
Ramessum,
pi.
XXV,
5,
nous fournit
le
texte suivant
^^^3:7
fils
1(4^,^^\
^
"S
\\
\|j,
le
Nibnoutirou
II,
Document 18
Le grand vase en
raire
albtre oriental
la famille
un membre de
le confident, le
prophte
d'Amon
et
prophte de Montou
sire
de Thbes, Nibnoutirou,
C'est ce
de Hor.
la
panse du
vase.
^1
n r*-^^
l!fl
%^
1V^
1:
IL
A/VN/WA
I
^ AA/S/vW
yZI]ell^nfi\^^^!l
(soit
Le
seul Nibnoutirou
par
le
Diction-
naire de
noms hiroglyphiques de M.
du vase
P*",
d'Horus VIII.
fois
encore
le roi
Osorkon
Si-Isit de
la
172
ment
3).
pu
lui, ddier
ce vase.
Document 19
4^
A/V\AAA
r\
.iiimuiL
Statue de ^^,
(
fils de
n 81
)
'^
[1
,.
Karnak
La
statue 81,
comme
les statues
728 (doc.
1),
356 (doc.
2),
202 (doc.
3),
a t
fils
^^,^^Oyy_^
^'^vl^'
/wvw\
^ Horus,
fils
de Nsiramon,
le fils
de sa
fille,
5>=
"""^"^
Amenemanit.
mme phnomne
ici
et
(probablement d'Osorkon
Mais
la srie
^^,
fils
de --]
si
fils
de
^^,
se retrouve
deux
fois
dans
la
gna-
une
statue,
ou Horus
i^
de
|Q|[
|L
'^'
l"^^^^
l*"^^^
II
M.M,' ^^^
d'Horus
III,
me
ici
de l'un ou de
Horus,
le
somme,
class
Nous ne
le
Document- 19.
Tableau gnalogique
fils de
Statue de ^^^
poque. OsoRKON
II bis^!).
'.
AAAA^^
_Cr^
p\
AAAAAA P^-^
I
A/VW/NA AAAAAA
c\
4 AAA/VW
f\
.i
m m
iii
17a
r'^^
-=&<
,vwv.^
_M^H
f^^^^
A
V/
nn\A^A
<!^
Fil
k AAA^ s=>
I
^=^3:7 A
w^^i
ci
il
'^
I I
AA^AAA ^^
p\
AAAAAA
I
n 4^V^=k^ilP'
I I I I
^
I I
A/wwsln
AD
^
ppiimi
AAAAAA
1^1
n-m^'z^nmp.
oi
:rT
Document 20
Statue de
^^ |^
(Karnak
fils d'(
498)
aa^aaa
11
La
la^|u.elle elle
la
Horus
ou Horus
III
Document 20.
Statue de
Tableau gnalogique
FILS de
AAA^M
[Il
1
"="
Vf
174
LE DOSSIER DE
I.A
FAMILLE NIRNOUTIROU
AAAAAA il
'
A^/\A/\A
[1
AVv^'vNN
n
I
^/vwv.
I
^i,
LU
Mil
Mil
^Sl.^
Il
AN
/VW-A.,
^'",
AAA/^A^
^^
\/
^i W Ci
I
cJ
A/V^W\
A/VNAAA
e^"*^
In
^=
A/VWNA
Ci
I
:i
^ e ^w^ 1 n
^>y.*^sN*j
IIV^
n
^Ti
AA/VAA ^
T^
AV\AAA cJ )
pullllll
1!Vq
Tels sont
les
la famille
Nibnoutirou.
le
Nous prions
soin qu'ils
-
le
^^'" avons
pu dresser de
et
pourra constater
le
[AA^
AaV-*
XXP, XXIP
XXI^
et
XXIIP
XXllP
comme
si
elles
taient une, et leur paralllisme certain avec la XXII*^. Je crois devoir, une fois de
plus, insister sur ce roi
I
je persiste
II, le
ne pas confondre
que
le
vritable
Osorkon
III.
que
j'avais dj dit
j'espre
fois
que
les
documents
ici le
pour toutes.
Nous
tirou.
aurons, je crois, encore a revenir sur les familles Nakhtefmouti et Nibnouest loin d'tre acheve.
Leur tude
Nous n'avons
fait
les
bases.
SUR LE SIGNE
175
SUR LE SIGNE
PAR
G.
Maspero
signe
M. Daressy
le
ff],
est reprsent
lis
comme
renards
me
suis
demand,
et,
comme
l'y
lui, si c'tait l
j'ai
un caprice de
examin
les
l'artiste
ou
si la
forme
tait
vraiment lgitime,
si je
monuments de
ne
nom
tombeau d'Anklioumar'
de forme peu commune.
l'objet est
J'ai profit
des loisirs de
mon
pour rechercher
si
Le premier endroit o
nom de Ramss
II, le
comme
il
suit
non pas
renards vides
Les exemples
les
plus caractris-
gauche
et
dans
les inscriptions
i^
cette
forme
adopte pour
les
:
grands cartouches
peints
du plafond dans
la salle
des Atlantes
donn l'effacement
me point permis. Je n'ai pas visit J des couleurs, ma Derr cette anne, et je ne puis pas dire si la forme en question
vue ne
l'a
y a t employe
mais, ni
ai
Amada,
le
ni
Ouady-es-Sebou,
ni
Gerf-Hussin, ni
la
Beit-el-Oually, je n'en
n'existe que sur les
rencontr
moindre exemple.
II, et,
A
||
en juger
Nubie,
elle
II,
monuments de Ramss
:
dans
les
monuments de Ramss
est seule
linaire
en usage.
Haute Egypte,
nom
n'en
ni et
Kom-Ombo,
ni Edfou, ni
elle
ne re-
123,
G. Daressv, Un modle du signe 01, dans les Annales du Se/'cu-e des Antiquits, 1903. t. IV, p. 122avec planche. 2. J. Capart. Une rue de Tomheau Sal.i;arali, Texte, p. 41; Planches, pi. XXXIII, XI,\'II, CIV.
1.
176
SUR LE SIGNE
Thbes seulement. Je
en ce moment, enlever par
II
parat qu'
fais,
M. Legrain
les
blocs
Ramss
d'entre eux, qui appartenaient la partie mdiane du parement, prouvent qu'une pre-
mire inscription au
nom
de Ramss
P""
a t surcharge par
la
Ramss
II
lui-mme
les
le jnes
des carfin,
il
mais
mes
prouve
que
la
variante aux peaux de chacal n'a pas t ressuscite par les dessinateurs du temps
II,
de Ramss
cesseurs du
endroits de
mais
qu'ils l'ont
Karnak
mais
commencement de la dynastie elle se rencontre d'ailleurs dans plusieurs sur les monuments de Ramss IL A Louxor, la forme la plus usite
l'autre n'est pas rare, sur la base
est la linaire,
sur celle de l'un des colosses de la faade, sur les montants de la porte ouest qui
mne
la cour de la mosque, sur les colonnes et sur les colosses en granit de cette cour.
Elle reparait au
Ramessum de
je
la
rive
me
suis
demand
Ramss
III,
Ramss
II,
mme
examin
pavillon
murs de Mdint-Habou.
le
fortifi,
sur les pylnes et dans les cours, mais presque uniquement dans les inscrip:
la
lgende du soubassela
ment de
la
cour des Atlantes, notamment vers l'angle nord-est de cette cour dans
petite chapelle
du
Nil. Enfin,
on
le
les
mmes
II, la
particularits
que
j'avais obser-
Ramss
forme linaire
murs
:
et des piliers, et la
d'exception
elle reparat
dans
les inscriptions
mot o
style.
Au
temple de Stoui
le
[T|
Ramss
et
II
a dcores,
aux peaux de
le sol
de l'ancienne
forme.
Memphis m'ont
une fantaisie du
le
mme mlange
de
la
forme linaire
le
de
la vieille
que
n'tait pas
graveur
rencontrons
et la
cas,
il
du hasard. En tout
XIX
dynastie et sous
fn.
Ram-
ss III,
comme forme
vant
celle-ci trop
la
racine
ms
ait,
[T|n
taient cousues,
.
'-^
maskou, peau,
expliquerait
B.
juLOTcep,
covium pour
LESEFRUCHTE
la variante.
177
la variante
monumentale est parfois la grappe de fleurs ^, et rarement, ma connaissance, le paquet de peaux, on en arrivera cette conclusion que les sculpteurs de la seconde
poque thbaine
se
bornrent donner
la syllabe
m, selon
les
poques,
les
formes
taient
qui leur semblaient tre les plus dcoratives, sans s'inquiter de savoir
justifies
si elles
:
ou non par
les
monuments
la
pourvu
que
la silhouette
mme,
en modifiaient
le dtail
aucun compte,
et l'on s'attendait si
runion
-^ i^
t^-*^--
sans le hasard
origine
i>^
J
mains de M. Daressy,
la vritable
du
LESEFRUCHTE
VON
Fr.
W.
von Bissing
8.
Zum
((
qui J).
sie
eines
Musum
9.
In einem
neuen Reichs fand Mac Iver zu El-Amrah (abgeb. dort Taf XXII) einen breiten Zweizack.
in
Nebesche gefunden
Hilton Price war
ein Scepterende
[Tanis, IL Taf.
ein
Sammlung
fiir
gehalten,
Mac
ihm
:
an.
Gegen
die Er-
klrung
als
Exemplare
Querbarren.
Sodann sind
die
niemals scharf.
Ist
fur
den Gebrauch
als
praktisch nennen.
Denn
Die vermutlich richtige Deutung gab mir Schfers Aufsatz ber die Horusspeere
{^g.
l.
Zeitschr.,
XLI, 68
ff.)
und
sein
bei
Wilkinson, Manners-,
XXIX,
183
li.
RECUEIL, XXX.
23
LESEFRUCHTE
S. 128, an die Iland,
I,
II,
je einer
34, geschilderten
Somit
sie
Waffe der Kyprier oder Lykaonier als eine gut gyptische bietet keinen Anlialt mehr jene Grbergruppe von Nebesche
Ebenso wenig Wert
ist
vermutlich auf
das ansclieinend so bezeichnende Fehlen der Uschebtius zu legen. Ptrie ging von der
Voraussetzung aus, dass die Grber, die er der Saiten- und Perserzeit zuschrieb,
Fayenceuschebtius haben mssten. Allein in El-Ararali fand sich die Harpunengabel
wie
sie
Ende
des
neuen Reichs
sie
blich
im Delta
Nun
Fundumstnde
sehr unwahrscheinlich.
So
bleibt die
zwar eine starke Abhngigkeit von lteren kyprischen Gefssen wie Myres Cyprus
Musum, Taf. IV, 973, 980, allein durchaus keine so man an kyprischen Import denken muss. Vielmehr
hunderts wissen.
vollige
bereinstimmung, dass
durchaus dem, was wir auch sonst von der gyptischen Keramik des IX bis VIII Jahr-
Und
es
waren
Zu
den Hieroglyphen
_^
und
_SS^.
^^
und
ornamental verwandten
'
darstellen, die
im Text zu
Taf. 10 der
Bruckmannschen
S. 30,
:
/t'^
Denkmaler gegeben
J^- '^\
|^o*4
4 -'^.
'
nommen. Die
peh
is
unrichtige Transcription
vorweggelions
The
head
il
clearly not a
of
))
like a lions
Bemerkung
als
Deutung des _j^ und _^ als Vorder- resp. Hinterteil eines LwenSitzes oder -Bettes den Vorzug. Der gypter dachte sich seine Sitze und auch andere Mbel gleichsam als Lowinnen, auf deren Rcken man Platz nahm. So kam der Kopf der Lwin dazu als Zeichen fur vorn , der Hinterschenkel und Schwanzals Zeichen fur
hinten
gebraucht zu werden. Wieder zeigt sich dabei, dass die Schrift unter Kulturist,
bedingungen entstanden
die
gypten
selbst.
Zur Erklrung
sellschen
im
rassenbau nach Art der Londoner Tafel ein Teich zu ergangen sein,
natrlich kein Modell brauchte. Ein freistehender Altar
war
es also nicht.
Q
Ph
o b w
180
LESEFRUCHTE
12.
XLIV, 77 ff.', veranlassten mich zu einer Revisien meines ihm anscheinend nur dem Titel nach bekannten Aufsatzes ber agyptische. Knotenamulette in dem Usener Beiheft von Dietrichs Religionsgeschichtlichem Arcliiv. Borchardt mag Redit haben, dass das Zeichen V ursprnglich eine Matte vorstellt, mit der die Hirten sicli auf dem Felde
Borchardt's Bemerkungen
in der
^gyptische
Zeitschrift,
ist.
Auch
Mastaba Ptahhetep
darin der
Moment
Matte
ist
zu erkennen,
wo
halten, niclit
dem Durchwaten einer Furt. Allein die Deutung auf eine wohl nur da zulssig, wo die beiden untern Enden sich niclit kreuzen. In den
ff.,
spteren Fllen, schon in Dahchour und in den meisten der von Gardiner, ^^g.
Zeitschr., XLII, 117
bebandelten Falle,
ist
XV,
bereits vor-
kommt.
geworden,
so bat sich
zum Gluck
im Ganzen vermehrt.
Form
ff.,
bat Valdemar Schmidt in den Proceedings of the Bibl. Arch. Soc, 1906, S. 268
Kab,
beide
d.
dem Anfang der XVIIIten Dynastie stammen die Knoten ElQuibell, Taf. XXI, 10, und Davies, Tomb of Hatshepsitu, Taf. XV, 11,
sollen sie
wobl
die
Knoten des
186, ^ege,-
Messstricks bedeuten.
Interessanter ist die hierneben nach Davies, Pliahhetep 1, Taf.
X,
f.
Icli
kann
Schutz
es
/U
die
13.
heiligen
Baum
eine
Hand
Knotenamulet
blt.
wenn
es wirklich eine
Matte darstellen
Jedenfalls ist das Zeichen auch als einer der ltesten Belege fur
XX,
134
fE.,
untersuchte Vor-
lehrreich.
Zur
S. 38
ff.;
XXV,
|(sic)r
Formel
w^ und
dem Proceed. of
the Bibl.
formen
v^
j^^::^
Mi
1. Ich will bei dieser Gelegenheit meine Freude daiber aussprechen, dass Borchardt, der Rezensent der beiden erslen Lieferuugen der Bruchmannschen Dcnkmler, die dort wiederholt vertretene Deutung des
Bandes
in der
Hand
der Statueu
ist
der Hiroglyphe
billigt.
Der Hia-
wohl
worden [^g.
LESEFRUCHTE
D
181
T 1
->=>
,
AvwsA
in vwvM VSAAAA ly
n v_^ n
'
H 1=^
TT
Al
1
(sjci
"^^^ TT 1 <:zi> 11
P\ Vov
'
A'
|\
[^^
III
die neue
XXIII, S. 42 (nach Pierret, tudes) iind der Situla Cairo 3451 die beide den
II
ist die
durch den
AAAAAA
^
(S
die
^^(13
^n^:^.
Dass
statt des
Wunder.
ff.,
Ans dem neuen Reich teilt Schiaparelli im Libro dei Funerali, dem Grab des Rechmire (vgl. Virey, p. 108) und einem anonymen
eine sehr erweiterte
S. 149
nach
thebanischen Grab
S. 120, verf-
XXV,
^'^^^
fentlichten einigemassen nahe steht. Dise tritt somit aus ihrer Isolierung heraus. Sie
lautet wie folgt
:
Uberschrift
zi
Y^^''^^
IX
(n^r bei
Rechmire
erhalten).
AA/\AAA
AA/W\A
r
I
-^
il CJ
I
AAAAAA
IIi
I
A
II
I
II,
Al
AAA/V\A
l
AAAAAA
i\/\/\/\/V\
AAA^V\\
J-1 AAAAAA
tu cJ Vi
.^
Ld
LIA
A^^W^^
D D
^'^l'=^^ll\
:.J
1
.111
-1^-1
I
i^
Ci
i^
i\
St^ ^
<\
-^
n '^
/'-c\
^^
'1<L^1
182
LESEFRUCIITE
III
y\
[^^
VII|n)|\t\
Ua
'
'y^^^^ww^
(1^ _Z1
1
Ailes folgende
'^,
(II)
A/^\A^A
aaaa^a
[1
|\
^3:^ y
Avwv^
(1
(Hi)
^
li
"^^
2^,=r=_.
Dann
fol^t
uncl
MI
])
der mit
II
Anfang
entspriclit
dem
Fassungen der ersten Formel, insbesondere der Recueil de Travaux, XXIII, S. 42,
nacli
PiERRET, tudes, gegebenen und der ibr verwandten Form der Situla Cairo 3451.
selien jetzt, dass dise saitiscben
Wir
bat
scbon damais
man
1.
sie
bleil)t
knnen
Empfange
2.
Es bringen Dir
und Nephthys
damit
Wein
der
dem Himmelsozean.
Du
damit
Du
am
ersten Platze
Himmel und
auf Erden.
Empfange
damit
fur Dich das V^asser der Gewaltigen, die hervorgegangen sind aus
Tum
(?),
Du damit Du
y)
Dass hier ein selbstndiges, sehr streng gebautes Lied vorliegt, dessen Gedanken
teilweise mit der
ist es
II
II,
Formel
wohl
ein.
Geschickt eingeschoben
nicht,
denn
A 3 t,
III fast
schiebsel charakterisiert es sich ja auch dadurch, dass sonst dieser gange Teil fehlt.
rffih
fur
ist
rm^
v r^^^
fur T
\\
1
ist.
Merkwurdig
J U\>
-Zl
dass
1
statt
\\
1
/\fJ\N^
LESEKRUCHTE
Die Verwilclerung des Textes wird
ich in
[ ]
183
am schlimmsten
in III,
wo
IV mit rtselhaften Einschub des Wortes Falken gebildet ist. Dann darf man wohl verstehen, icli lasse hervorgelien I aus ilim? V-VII bieten weiter keinen Antoss. Wir sehen nun dass die Deutung des Schlusskolons des Pyramidentextes wie sie die Formel im Tombeau des Vignes in ganz
gesetzt liabe, aus Fetzen von
(
entstellter
Form
auch
fiir
die weiteren
Worte, wo
sie
nebenbei lehrt, dass nicht der Tote resp. der Kai, wie die Berliner Schule will, son-
dern die Opfergaben auf die Stimme des Betenden erscheinen sollen. Natrlicli
soll
komme
?
a. a.
yyyyy;:?
Datum
in die
Regierungs Psaml)ei
metichos
1=30
fallt,
dem
I
kaum
r "^
:
^=: Ich mche auf sie in der Hoffnung aufmerksara, z=niiii vom Berliner Wrterbuch etwas darber zu sagen ^vissen^
.
.
n i.on
-^c?^
I
von Tombos,
l.
8.
^^i'l'''^
:
D^^
71, so bersetzt
Their
foulness,
it
their
mouths
is like
a violent flood.
Mit
Recht hat er
(s.
^^
'
als
gefasst, eine
Bedeutung
S. 20;
^pi
Lewi, Foca6o/a;vo)
um
das
richtige zu fnden
transkribiert
fiir
a.
Sprchen
fur
kennen,
wo Erman
der
Schaum oder
dem Munde
der Bedrangten
tritt,
Zur
Sptzeit eine feste war, lehren die Funde. In den Grabern von Saqqara fand Barsanti
die Totenfiguren jedesmal in 2
A^^^Axptii'
p^,
Gruppen
rechts
und
links
QO'-^^\
Im Grab
nehibou
des
Petenisis
es 198
im Grab des
Zan-
waren
Peteneit
Uazhorou
Hor-kheb
1. 2.
Eine kaum hierber gehrige Libalionsformel des miillcren Reichs bei Peihik, Ka/iun. Taf. V. Icb selbst batte kiirzlich cia 2'" Beispiel gefuudeu, die Noiiz ist mil- abci' abbanden gekommen.
184
LESEFRUCHTE
Hikaoumsaf
fanden sich, in zwei Haufen, 401'.
196, in
Hawara im Grab
sei die
Dem
gegenuber
die ricbtige
Summe,
36
aucb wirklicb vorliegt, in zwei weiteren bis auf eine Figur erreicht
ist
wird. Dise
d. b. in eine
Summe
als
365
1
-f-
Figur
fur jede
Dekade des
;
Nur
im Grab des
Hor-
kbeb
Inscbriften
in
waren'. Icb mcbte bier zwei weitere fur die Gescbicbte der Uscbebtiu nicht unerheblicbe Tbatsacben anscbliessen
:
in
dem Annales du
Service,
II,
51
f.,
geschilderten
Familiengrab aus der Zeit Amenopbis IV fand sicb in einen doppelten Sarg gebettet
eine Totenfgur des Hetiay aus scbwarzgefrbtem Kalkstein, Gesicht
rotem Jaspis eingelegt. Nach den Inscbriften auf dem Sarg und der Statuette kann
kein Zweifel sein, dass bier das Uscbebti den Toten selber vertritt, dass dise Figur
aus den Srgen fur ibn im Jenseits als Hetiay aufstebn und die Arbeiten bernehmen
soll\
Mumie durcb
das Uscbebti
Royal Tomhs,
S. 32
scbreibt
a It
down
is
very
fine
baskets and
Tbe
were tbree
of
Heqreshu.
one
of
wbite marble, exquisitely wrougbt, anotber of solid blue glass, both banded with gold
foil,
a third of ebony.
So wie
jetzt
ist
einst
gelegentlicb mebrere
Mumien
der Touristen-
Siehe die Angaben, Annales du Serccce, I, 233, 26.=), III, 97, II, 210, IV, 78, V, 71. Ptrie, Abydos, I, S. 38; Kahun, Gurob, Hawara, S. 19. J'ai compt 397 statuettes, dont une trentaine 3. Auch Annales du Sercice, I, S. 190, wird bsrichtet seulement ont reu les inscriptions ordinaires. im Grab des Horuza 4. Nalrlich giebt es auch Unterschiede bei den Uschebtius, die sich anders erklren in Hawara konnte Ptrie unter 399 Figuren, 17 verschiedene Typen scheiden, wohi deu Ateliers entsprechend aus denn sie stammen. Die 92 jetzt ira Kairenser Musum aufbewahrteu Toten6guren Ameuophis II zerfallea nach dem Material (Holz, Stein, Fayence) in drei Klassen, uach den Typen in etwa 12. Manche sind so rmlich, dass sie unmglich auf knigliche Bestellung angeferiigt worden seiu knnen.. sondern nur etwa die
2.
: :
letzte
sein knnen. Ubrigens giebt das Uschebii des Hetiay aus dem Ende der XVIIIten Dynastie eines der frhsten Beispiele fur die Formel der XIXten Dynastie (Loret, Recueil de Tracaux, IV, S. 91). hnlich wie die Figur des Hetiay wurde auch die des Sennefer in einem Sarg gefunden und dabei Lagen Modelle von Gertea (Mac Ivir-Mack, El-Amrali, S. 86 und 71). Der .Sarg war eine Nachbiidung des grossen Sargs (XVllI Dyn.). 6. Uber die Uschebtius im Allgemeiuen siehe Gardiner, ^g. Zeitschr., 1906, S. 57; v. BissingBruckmann, Dcnhniler gypt., Skulptur zu Taf. 40, 15; Erman, ^g. Zeitschr., 1907, S. 131. (Dise Miscelle geht mir whrend der Correctur zu. Mein Material war Erman bekannt.
5.
TEXTES RELIGIEUX
185
TEXTES RELIGIEUX
Pierre Lac au
<?.
XXXII
Sarcophage de
Couvercle,
1.
(1.
Berseli,
XIP
dynastie.
Muse du
80-87.
m'
j\
li^P=^l^ rrfV\N\r\f\
P^
AW/vX\
1=lJi^'
--ip 1^
(Ci
^
Vf
A-wvv\
__.
J^-^I.i%-T^r^^
A/v\AAA
Si
,-Jh
aaa^w
V\
v^\
D]
f
y\
m
_/\ ^f] AAAAAA
AA/VnAA
I I
A^^^W ^ 1- -P-^k^f^'-l
I
H c^
I I I
10
==J)
86
t:^
P=^i
;,-^-z;i^?,;,-^
'
,^E.1^^PI^^
e
87 c:
'
-M^
^^^
^ ^
AAAAAA
M 7\
AAAA/V^
Jh
-^1^ y.J
-5'
'
I
^ P-i
/V\AAA/\
LU]
iJ.^
RECUEIL, XXX.
NOUV. SR..
XIV.
24
186
TEXTES RELIGIEUX
1.
Ainsi dispos
H
:
2.
Pour
qq=^,^|^^^i
S
Dl
Ci
en'
,1^-.^
lequel
c'est
une mauvaise
on
y
XXXIII
Sarcophage de
Couvercle,
1.
(1.
Berseh,
XIP
dynastie.
Muse du
87-90.
n'a pas de titre particulier,
il
Ce chapitre
est
INI
III
J)
II
AAWAA
89
III
^ ^
AWVV\
I
'u
^ZMTT,^
1.
Ce
XXXIV
Sarcophage de
Couvercle,
1.
h.
Berseh,
XIP
dynastie.
Muse du
90-93.
cjO^
0^
/V\A/WA AAftAAA
^i'
\i
(U.
-cs^
UU^
ZZ
TEXTES RELIGIEUX
O
I I I I
187
L=fl
I
m"^
j\
III
j\
AAAAAA
/\
l
(sic)
^
Xi
w
V ^
i^'-k r-]^
Ci
-
AA/V^\ V
1\
iCi
\)
XO
Tci ^m-S^-L^
XXXV
Sarcophage de
Ct
3,
1.
\\.
Berseb,
XIP
d\'nastie.
Muse du
159-164. trouve la
fin
Le
titre se
du sarcophage 28083. Je
f 4-^=^1D
n r^
I
CJtr\A_S^
rw^/vv^
_C^
AAAAA^
t>
'I
_2a ]
n'"
(ic)
\ii
""" "
'
i'
i
Ci
AA^^A^
1,:,
I
^.^^^:^J-J"^^
<o<t
AA/VA^
-3^
J
'n'
A/WW\
Ci
<Ci
^
I
;nD^
I
I
AA^^AA C^
I^Vreli^TF?"^
I
\^
PJ^l
^JL=^
^^
f^
^^i-^r-j^e| ^VP4-^^
wv
Uii
H_S^ c^
/WVAAA
1G3
[ZZD
J
IOd d
A OT^^
188
TEXTES RELIGIEUX
n
Ci
AAAAVv g
>
'^
I I I
A'
'
1.
2.
Pour ce nom propre, cf. Llcre des Morts, chap. cxxiv. Pour ces noms des quatre cts de la barque, voir Lefbure dans Sphinx, IX,
p. 18.
XXXVI
Sarcophage de
Ct
3,
1.
J\.
Ber.seli,
XIP
dynastie.
Muse du
173-175.
^.
I
(S
p.
AAWNA
^
@
111^ 'T
J\'
A A
.J^P^k-^-
Zl
1.
Ce
titre est
plac la
fin
du chapitre.
XXXVII
Sarcophage de
Ct
3,
1.
[].
183-190.
Le commencement de ce texte (1. 2-5) n'est autre chose que le chapitre xii du Lwre des Morts. Le reste est nouveau. Le titre est plac la fin, comme dans le
chapitre xxxv.
TEXTES RELIGIEUX
189
J\
JC
ik
j
^N
n
kU*'" l'<-^
(.SIC)
?
c^i
AA/v^A^
ri
A^
/^V\AAA
7\
N
D
AA/VV^^
,T
^t^<J
D
i8t:
^ O W
lO^
I
^X
Ci
/WSAAA
w
$^
en
I
J
ii
Ci
z]
7^1
;^
III
Ni
i
I
AA/\ftAA
AAAAAA
'M
^
Ci
I
I
AAAAM
S
AAAAAA
10
18'j
fiu.
S
N
,
AAAA^A
J\
AA^\AAA
-^
1
XXXVIII
Sarcophage de
Ct
3,
1.
(1.
</n.,
28083.
190-197.
Le
p. 128,
du chapitre
(cf.
1).
du chapitre
du
1.
Lity^e des
Morts (Budge,
Le
reste
12). Cf.
p. 19,
51-52
et 158-159.
est
nouveau.
190
TEXTES RELIGIEUX
ju^
'kJ^
iiiiiiiii
n
A^'v^A^
lllllllll
llllll!ll
IIIIIMII
..'rC,
AA/WV\
lllllllll
'^^
N
G'K
v
101
i
/V^/V'^'\
11 AAA/V\A
1
I I I
^1P
102 r-^r-i
VT
/^VV\/Vv
vO\
A/VV.'
D
AAAA/V\
CO]
tl
II
I I I
(T^
y\ Awv^
^:pn=K
j\
Tn
fAAA/^
VT
D
AA/VA^
n o ^\\ iU. \\ d
^^,
*=^
V^
\
1
D c.n ^ F=^
AAAAAA
AAAAAA
^%^S.
AA/VsAA AA/>AAA
I
I I
^^
/^\AAAA
CI
^
%
^'
Ci
-/JL
j\
AAAA/V^
I
I
/wwv
f\rAA/V\
/W\A'v\
Af.AAV\
J^
Ci
iU.
AT
Q
/V\/VW\
I
^
I
t^^
se
I
197
F=;i JiK^
1.
Amamu,
pi.
XXXf,
titre
1.
2, et
daus
le
c6t
3,
128-129.
2. Ces derniers mots sont crits en rouge, puis vient le erreur que le scribe a introduit cette phrase dans le titre.
XXXIX
Sarcophage de
Ct
3,
1.
f\.
Ber.seli,
197-200.
lEX'lKS RELIGIEUX
191
^_fl
^L^^^N^
l
^
'
^ r.T.T
J9S
Mir,
^^k-^
<^=<
I
li?^
I
I
[\;rv^
^-l^TI
^
e3
Ci
I
/w^A^
=0=
I
I
IAAA/WA A^WV\
3^.
^i
Q
\\N
#H
_C^ n
/vwv\A
III
4M
1.
%_9 111=
Tti, 288.
2.
3.
XL
Sarcophage de
Ct 3,
1.
[1.
200-201.
Le
titre est
la fin
du chapitre.
Cf. chap.
xxxv.
^'"W
j\
[
I
11
I
/WW\A
W
r-^v"!
'-
-^^
a^-^^^kl^-irJk^'"i
^^
XLI
Sarcophage de
Ct
3,
1.
(1.
Berseh,
XIP
dynastie.
Muse du
206-210.
Le
du chapitre.
Cf. chap.
xxxv.
_fl
IJV-P^^I|-I^
5^1
^D^-i-
Cj
^<^'
192
TEXTES RELIGIEUX
-207
III
Mil
III
J\
111
^
I I I
A
AAAAAA
jn
a D
I^
208
V^
/V^AAA^
/'v^A/^AA
LL
t^
Ui]H_r^oi
\i
C^ '^ Ci
A
1
I I I
^
III
Y^
I I I I
m^^^-^^
I
m
^-
yj
10
210
-^^
^^L=_
jr
en hiratique,
il
V'
1.
Ce
chiffre est
est possible
qu'on
ait
nnnnnnn
au
lieu
de finn.
XLII
Sarcophage de
Ct
4,
1.
(j.
37-38.
en vN, j\
l'j^r^^
s
^
^^-i'^r^>M%\n
fUU^
I
[|]T-^_^'
1
^^I^
#
Jl
)
I I
^^
j]^
I
irt
AA/V^\A
^.
Ci
e'"i^-
^k^.
XLIII
Sarcophage de
Ct
4,
1.
Muse du
38-40.
TEXTES RELIGIEUX
li);5
^^^JL^\i
^^
s
rr fjret^i
51
I
L^
U^
I
_^D
{sic)
iiiiuttu
_S^r7
I I
^^^M.
A.%AAAA
_ClC^ cU
XLIV
Sarcophage de
Ct
4,
1.
(1.
Muse du
40-42.
j^
ur^
t-+-^
J^
'
'
'
^^
T tk^
fl.-'IP
^ZS
' I I
j\
\J\
-^k-.^
r-g-i
I
^if
> o
_fl
I
'
'
r^i-j^wf
XLV
Sarcophage de
Ct
4,
1.
[1.
45-46.
i
J\
/v^AA/V\
1
o
f^/^^
7\
a.
rri'jvz:-j^-?pi
aECUEll.,
^-
'ziii.
\
25
XXX.
NOUV.
SKP..,
XIV
'
194
TEXTES RELIGIEUX
XL VI
-^
A
B
from
Mais
Sarcophage de ^^~'^o'='- Assiout, IX ou X^ dynastie. Muse du Caire, Il est prcd d'un titre en rouge illisible. 1. 1-4.
le
sarcophage de
(1
XP
dynastie. British
Musum. Egyptian
Texts...
1.
of Amamu,
partie
etc.
(London,
in-folio, 1886)
=
[1
pi.
XXVII,
<
18-20.
Assiout. Je
se rapporte
reproduis
commune. Le
dans
^O^^lly
Un
texte qui rappelle le dbut de notre chapitre se rencontre dans le Livre des
A
/WVNAA
C_-i .NA/V\AA
1
*-w-
A/^AA^
O
I I
AAAAAA
O
! I I
"l-kb^N
AA/WV\
A/^A^AA
<r~>
^
I I I
a
N
9
Ci
^
,
Bfl,
^|i,,^p
A
AAAAAA
/WW\A
''
AAAA/^ \^ AAAA/NA
^1
j|
^^
^J,.,
(v'C)
^J^N
^
1
Ji V
-B^
,^^AAA^
AAW^^ y^ 1
^0
2^
qf-z-pk
'
^^
'
y\
10
=.^^^^_j()(i,:,i^iM',nj
n
I I
I
II
7\
))
A^AA^^
/\f\/w.A
vyA
1.
Ce
mme nom
i)ropre
dans
Tcti, 311.
TEXTES RELIGIEUX
195
XLVII
1-10.
Le commencement de
phages,
le reste est
exemplaires que
je
reproduis
ici
B
C
=r-
Sarcophage de ^x^
1.""65-66.^
Sarcophage de
J^^. yjEgypttan
1.
Birch,
Tcxts...
from
the Coffin
ofAmamu
(London.
pi.
XXIX.
| |
13-14.
^- Bni-Hassan,
D
n"*
=^ Sarcophage de
|
d'entre 37565. Ct 3,
1.
71-75.
Annales du Service
tout fait diffrent de celui qu'on rencontre dans les trois autres textes.
f
A
I
fcx^LT^]:
1^
isic^- ^f ^!lJ
I
T%'
m
tf IHOr^^:^
m^-^'
L,-^u-~ &'
('<^
^^mr.^
B
vt^
-i
p^i.tffi-?i-j
^'
196
TEXTES RELIGIEUX
A
B
I
{sic)
A,v^AA.^
I
^'w^'v^
4-f^
^^f] %
\\
jj
'^
15
-^==::^N
AAAAAA
pj
^
I I
I
I
j^^
20
__j
-0
fW\AA/\
S^
2
CLJl
^
i
i"""""
/Vs/WV\
iZ^
^
I
/W\AAA AVSAAA
A/VVVV\
r,
c.==^^
30
\7
^kP
TICXTKS RKI.IGIIXX
197
'n
'^J\/\\\\
Cl
OT
u/
LD
T
35
1.
p. 24S,
il
titre.
Le
fait croire
:
une lacune.
(P
^^v.^^
est
I I
termin par
la
phrase suivante
^:=^
U
i
^m
I
JS^
^\
I
/vNwvN
^-^-^
tzr
h ^
^
r?),
qu'il y ait une petite lacune qui a pu contenir 3. Ici, il mais peut-tre aussi ne manque t il rien.
IPI^^ semble
le pluriel
ou un
trait <le
sparation
XLvm
Sarcophage de ~^~"^|^^- Assiout, IX- ou
(ln.,
X'^ dynastie.
Muse du
Caire, Caf.
28118. Ct 2,
1.
1(J-13.
J^\
,^
evC^<
^^
.^--^^
n^
2k
X n
y\
KMA
rV^im^'sK P-=^-k-P^'iH}-^--J
J\
^-S;
^ -^
^s=.
a '^kk^s^'-^i^
im^:^^
198
TEXTES RELIGIEUX
1.
Ce texte
esi
ainsi dispos
dans
la
colonne
J
O
XLIX
Sarcophage de
<fn.,
^^~*~o^1.
Assiout, IX* ou
X'
dynastie.
Muse du
Caire, Cat.
28118. Ct
2,
14-22.
J\
L^at^lll
^ik^lS^S,l^^W-^^^^^^^^
1'
/\AAAAA
AAA/^A",
J\
rj'-A/\N\
/O
^^'
OO
? V
(sic)
t=oo=a
Ci
f
n
10
? ?
(s!f)
(.sic)
_2a&
(if)
^0|x^_.^^ = |Mrf^^^
l\
Il
TEXTES RELIGIEUX
19'.'
( ()tP)^k---1^P^k=^l:i^^^^-'l
ifj
^k?y-MJiiz:i-u\s:ik
%Si ^i
]
1,
pb
^ "-
...
^
I I
I
^^ ^\Xm^^~^'m--Kl\
A
B
Sarcophage de
^.
1.
^S^'Hl-Z^.
Assiout, IX*" ou
X"
1.
dynastie.
Muse du
Caire,
Mme
148-152.
l^fl
Of
rvtM^
o-^
AA^vw
^H^B
\?\_
1
lllllllll
(J
AA/W\\
lllllll'l
r\AAI\NS
H^.^,^J
A
JJ
I
49
lllllllll
IHilllll
r~wn
[iiiinii
llllll!!!
^1
l'Illll'l
I
il\
^^
CTSZI
III
-'
ncj
lllliril
I
A'V^/V,^
V\
Jl
SS.
^w.^^
lA
r~^^~i
-ik-> -^^
4y
isic]
r-n
^.^^
10
200
TEXTES RELIGIEUX
LI
A
B
= =
:::=
Sarcophage de
^^ 8^..
1.
Assiout, IX^ ou
X^
dynastie.
Muse du
Caire,
23-28.
1.
Mme
PI.
152-171.
C Musum.
Sarcophagc de
^0^.(1 H-
Provenance inconnue.
XP
dynastie. British
XXXI,
1.
5-7.
Le dbut
C;
le
>X
A
c^s^
,
AAAAAA AAAAAA \J ^^
I \
A
5
.^
oi
-^
^'%
A
J\
i.-.t
B
C N
n
m m
'^t^^^kN
fi
-*lkQ n
AAAV^.^
AAAAAA /
A
AAAAAA 9
^
TiT)
B
^
pj
'l
-im-\^I^MK--^%^^lH-%^^l^
[]
{sic)
/^
10
A
B
(sic) [sic)
Nd
1%^ N
I
le
reste dilre.
//
AAA^.'v".
-i.r:^t^T^^
p
sic)
l.'iS
^tr'll
-<S>AAAAA^
VA-fJ
AAAAAA
ii AAAAAA
TEXTES RELIGIEUX
CZSZ]
I
201
I
I
15
I
4A4
<:^
Ci Lu
A^^^^A AAAAAA
,,
^'0^;>_ A/VNAAA
r\
di
y^
r\
AAAAAA
.^
I I
I
100
<0>
Ci
A/sAAAA
AAAAAA
AAA^VNA AAAAAA
A
B
AAAAAA AAAAAA
\\
IT-P4-1-^M
(iC)
^
B l\
S 'f J
103
j
t^
20
A
B
.X
A
c=oo=3
-<3>z1
5^
O
111^
2J
=i
16* -<2>- 5\
zlM^I
25
165
.X
D
-TT-
fl^^kp ----^^rrkP
^^:
A
B
(sic]
107
^ri-l:fJ^\^^!
B
{sic)
^^u
D
1G8
30
w
w
D
HECUmi., XXX.
NOUV.
Slil.,
XIV.
86
202
35
A
B
-c^
JI^
L.
iinw
1.
1.
160-161).
G.
Daressy
figure
Parmi
long de
les
rcentes acquisitions du
Muse du Caire
telle
que
temple \
Il
est
54, haut de
le
0 20 dans
la partie
O^'SV vers
pivot conique, dont la pointe est brise. L'paisseur est d'environ O'^ll,
y compris
le
vide de 0^^095 entre les flancs. Vingt-trois chevilles de bronze tte ronde
les
deux plaques
et le
panneau
qu'elles assu-
^^ .=^
Q j T" ~^n
h<="^%^^(^f^-]-\!\'=^
du cartouche de
1
l^ri^iM.Ea
^_i\^g^^i]Jdu
reste, inconnu, et,
dessous
mens.on:|=^l|
la reine, descendent deux colonnes d'hiroglyphes, de plus petite di'^'^'^^a :=:5:r n "^"^ f *=> fV tk 2 F=q c^==i q Y
,
Le dernier signe
gure probable que
A
>
ni'est,
il
comme
*~^
il
n'est
-^
la
Hittite
,
thophore,
la
pour
ri
\i
^ W
,
la
Galile
ou
mme
ne se
il
la ville de
La
petite inscription
pour commencer,
le
pourrait tre
dont
donner un
en prenant Qi
pour
le
mot
fi
^[Iq
clore,
fermer
on pourrait tra-
1.
N d'entre 38262.
203
duire
faire
d'Uazit, matresse
finale
d T est
d'Am,
clt par
La
galement ambigu,
au lieu de
.
l'inter-
prtation ci-dessus,
faudrait peut-tre
comprendre
d'Osiris le
la
bon
Nous avions
notre
Auput de
la stle
'vw^^
a plusieurs reprises du
ska^pl
1,
qui gouvernait
^ v\
;
les car-
un
d'Auput
prtre
et n'a
le
temps du grand
-^
d'Ammon,
fit
de Chechanq
faire le
gond me
de ces deux monuments J'''^c,.'^v^ parait donc certaine. Peut-tre y aurait-il lieu dei
l'identit des
rois
''
Ka rnak
'
:
A^ 9
o /wwv^ i
^\^
aK
jl
,,
=f^
2^ -^^^ l).
Dans
que n
M. Legrain'
la finale, tandis
que
du nom du grand prtre '^^:^^ ^ji, ayant la valeur h, Aorat, Aoreh, qui exclut le son u de la dernire syllabe. Toutefois
t
comme
propose
les
la
Auput avec
et
ntre.
XXIIP
fait
XXIV
d'une
problmes. Le
comme
montr
le
la stle
de
roman
souvenir de ces
temps troubls
fin
dodcarchie ne prit
qu' l'avnement de la
XXVP dynastie,
le
aprs
le retrait
riens enclins favoriser le systme de diviser pour rgner. C'est la fodalit dans tout
le roi
membres de cette famille que Manthon a poque, et que le roman cite aussi le roi de Tanis
Il
comme
constamment opposs
1.
faisait partie le
2.
3.
soit
une
salie
du temple,
soit
la
porte dont
^^
Tableau initial, 1. 18; revers, 1. 23 et N.wiLLE, The Mound of the Jeic, pi.
38.
I;
le
Recueil de Tracaux,
t.
p. 53.
4.
5.
Lkgr.\i.n. Les crues du Nil, dans la Zeitschrift, 1896, p. 111. Legrain, Nouceaux Renseignements sur les dernires dcoucertes faites Karnak. dans
le
Recueil de
t.
XI, p. 116.
204
curieux que
la stle
ce pas l'appel de ce dernier, inquiet des progrs des Sates, que l'thiopien serait
puis, poursuivant sa
marche jus-
nom
le roi
comme
s'adressant lui seul l'hommage qu'il devait tout au moins partager avec
le seul sacrifice
de Tanis, et
Vassaux nominalement du
prs libres chez eux
;
roi
de Tanis,
les
XXII
On
mmes
ma
:
identit
du cartouche
marque du vasselage
les chefs
la
permisd'in-
titi'es
nom
tronisation soit celui de leur suzerain, on peut toutefois supposer que ce prnom, une
fois tabli,
les
Padubast
cain, et
ayant eu un rgne assez long, 25 ans, dit Eusbe, 40 ans, selon l'Afrile
mme
44 ans, selon
lui le
1'^
le
a
nombre de
soit assez
roitelets
partageant avec
cartouche
1%"
r|
;
ou
j
(1
,
j
fils
grand; on
connat, Thbes
le
Osorkon
Takelot
3 le roi
'^,
de l'Osorkon ci-dessus';
la cote
un Chechanq, en
la
l'an
le
VI duquel,
l'an
sous
le pontificat
de Hor-si-ast, on nota
)>||)
de
quai de Karnak';
5 le roi
^^
susmentionn, dont
la
XVI
Memphis, Pima, en
2ZII
l'an II
En
Piankhi,
Q Li
d'Hermopolis, du
^-^
ils
auraient aussi
comme prnom
-^
f?
|p(l
D'
Osorkon, dont
Le successeur de Pa-du-bast, appel Osorthon par Manthon, est videmment un les titres nous sont donns par un cachet en terre maille du Muse de
:
Leyde
^\^
^^
(
"
r^
"^^
le
'^
l'an
'
i^""^.
\^^
^^^^
^^
rgle protocolaire
Memphis;
Chechanq
moururent en
IV, XII et
XXXVII
son prnom
1.
2.
3.
Legrain, Le temple et les chapelles d'Osiris Karnak, dans le Recueil de Tracaux, Daressy, Notes et Remarques, dans le Recueil de Tracaux, t. XIX, p. 20. Legrain, Les crues du Nil, daus la Zeitschri/t, t. XXXIV, p. 114, inscription 23.
inscription 26.
t.
XXII.
4. Ibid.,
5.
Stles
du Srapum.
205
fin
la
XXIIP
le
Syncelle
et
Osorthon un certain Psammos, dont nous n'avons aucun monument; Africain met
suite
un
roi Zet,
l'histoire
mme
monarque, bien
qu'il le place
un peu
la finale
II,
la suite, les
comme
souverains de l'Egypte,
et Bak-n-ran-f fonde la
XXIV
s'empare de toute
la valle
du Nil
que
*^'^
fut
grave Hraclopolis
la
nom
de
A^
/^^
le
prnom
lU
est le
mme
^o^^t le
puisse citer; Chabaka organisa bientt la royaut sur des bases puissantes sans admettre
le
les
Il
tait intressant
il
de connatre
la
le
mar-
chand de qui
bien qu'en gnral on ne doive accorder qu'une confiance limite aux indications d'origine ainsi donnes,
me
elle
Auput. Le
tell
du Delta; sa
est riche
sbakh de
petits objets
une collection de
riette et
l qu'est
Muse du Caire a
Si l'on n'y
plusieurs spcimens;
Ma-
M.
venue
du
roi R-nahesi".
remarque pas de
restes de
mme
motif qui
fait
que
les
aucune trace
la
Egypte a
l
difices, exploits
comme
carrires.
Il
y a donc eu
ville.
elle tait
une
en
mme
proche pour entretenir des rapports constants avec ces deux cits; on comprend donc
facilement qu' Auput s'intitule
fils
de Bast
la
XXIP
le droit
matresse d'Amu,
comme
je
prends cette
du nome
le
XIX
1. 2.
Ptrie, Ehnasya, frontispice et p. 18. Naville, LontopoUs, dans Ahnas el-Medinch (E, E.
F.], p. 27.
206
de
sur
la
la
Basse Egypte,
comme
gographie du Delta.
avait,
d'abord, confondu
cet ouvrage,
il
le
Supplment
deux
localits,
mais plac
les
Amu
tout l'est
du Delta, en
faisant le chef-lieu
fouilles
de l'Egypt Exploration
:
thse de
this city of
is
scarcely
suivi cette
la
demande
est vident
que
la divinit
mais
plutt
Amu,
capitale
du XIX^ nome.
le
les
nombreuses statues de
n
nom
de y
les
I
Memphis
une
AAAAAA
et
dans
la
Haute Egypte;
les
demeures d'Uazit,
le
h V
nom
en grec Buto,
_
de
la
papyrus dans
la
lgende de
la
desse,
il
est question
les
de marais; on en
le
roseaux,
marais
-^
;
[1
pour
les
ornaient
topolis.
les
Or, les listes coptes d'vchs nous donnent un renseignement formel; elles disent*
AeonTiot A.icoitTwit '^A.ki
l'on
ite^-e^oT
l>.
^^j ^.
Ainsi, au
moyen
ge,
une poque o
la tradition
se trouvait
Bani
et Sahragt. Bani,
Tell-Moqdam,
l'est.
Sahragt
((
cite
Behnayeh, du
de Sahragt
, C[ui tait
Charau
qieh.
t transfr
6 kilomtres de
:
au sud-ouest, proximit
du
Nil. Voil
le
est
Behnaeh,
lme, tait
et Busirite
la capitale
du nome Lontopolite,
cit
il
du
fleuve,
nome
la
m-
y a retenir que
Petuik, Nebesheli, p. 6, dans E. E. F., Tanis, part II. Manuscrit Ciawford, f 331, recto; Bibliothque nationale, n" phie de l'Egypte l'poque copte.
1. 2.
53,
f"
171,
207
ds
lieu
lors, le
le
XIX nome
de
le
chef-
(1(1
me
M.
la
dcouverte dans ce
et
de monuments o
il
est
mme
d'Osiris-meriti
d'Amu
ri'^
X^=^
d'Amu
en
mon
avis, la ville
mme d'Amu ne se
trouvait pas
il
l.
On
voit
dans toute l'Egypte des monuments avec des prires Osiris d'Abydos,
n'en rsulte
pas que Memphis, Thbes ou Assouan, o l'on remarque ces inscriptions, taient
Abydos. videmment,
les
Moqdam
locaux et
et
Nbicheh, o
avec
les
mmes
'tx
rites qu'
supplanta;
la cit
mme en
prit son
nom
le
II
du papyrus
^'^st-
Golnischef, mentionn ct de
"^^^^^
f)
J 1 ^| P^
-dire Tanis, est sans doute Nbicheh; mais justement ce n'est qu'une
la
demeure de
matresse
d'Amu
et
non
Amu
~Tanis et dans une situation trop peu avantageuse pour avoir jamais pu jouer un rle
politique et devenir un centre important; l'tendue des ruines de Tell-Moqdam, au
contraire, tmoigne
cit, et l'tude
des documents
les
de toutes
les
conditions
XIX^ nome.
entre
le
Ce nome
est cit
dans toutes
les listes
le
XVIII,
f^
le
Bubastite, et le
la
XX,
^\^
Basse Egypte ne
trois districts
l'on
(le
met
Amu
Nbicheh,
la
nomes
Arabique
et
Hermopolite
XV)
se seraient
Bubastite
et le susdit;
au contraire, avec
Amu
:
Tell-Moqdam,
noms mmes
des
nomes Bubastite
tout
et
Lontodivis
et
polite
2j),
l'autre postrieur
_^,
comme
les
XIIP
XIV%
et plus
les
XIX
et
XX
de
la
bas que Tell-Basta, se trouve dans les conditions requises, tandis que Nbicheh
est distant
T
le
nom du
OU
canal du
XIX nome
milite
pour
le
si
on veut
il
branche Plu-
nomes de
Busiris,
Sebennys
et
Thmus, ce qui
1.
Je ne sais
celui
si
une forme
o
, ,
un des
d'Ammou, nmou,
sur
le-
de Macha-sekebt
tte.
ventre et relevant la
208
tait prs
est
du dsert
oriental.
Hirocls place Lonto dans la seconde parchie d'Auguste, avec Athribis, Hliopolis, Bubastis, Horbeit,
Arabia
et
la
pre-
mire parchie.
Pluse
Mme
classification
fournie par
Ammien
comme
si
capitale de
l'Augustamnique premire
la liste des
et Lontopolis
comme
la
capitale
moderne Beque
comme nous
encore
le
Nawa
et Basta, tandis
Nbicheh
toire.
et n'a jou
l'his-
Ce faisceau de preuves
Natho, Buto, marquent
me
parait concluant.
la capitale
le site
de
de
la
XIX* nome de
la
Basse Egypte, et
Nbicheh, nulle au point de vue politique, n'a t au point de vue religieux qu'une copie
de cette
ville,
tout
comme
le
est
curieux que
la
nom d'Amu ne
et
.
du domaine
l,
d'Auput sur
Napata,
a-t-il
confondu
(1
/wvaaa
^
Pour
^^.
, on peut retrouver
le
.vestige de ce
mot dans
sur
la
qui, au
XIX nome.
Comme document
qu'Auput vint
situation
du
faire sa
soumission Memphis, en
mme
Ptisis d'Athribis et
Osorkon de Bubastis,
il
ses voisins
du centre du Delta;
les autres
s'il
ne
s'tait
et attendu,
comme
le
Egypte
orientale,
que
le
qu'Auput
avait pour
la
domaine
dont l'emplacement de
me parat concourir la dmonstration du XIX nome de la Basse Egypte, le Lontopolite, mtropole est marqu par les buttes connues sous le nom de
le
Tell-Moqdam.
Eugne de Passypkinn
Capitaine de la Garde impriale russe
Dans
S. 36
ff.),
la
(B.
XLIV,
M. K. Sethe, en
1.
les
Mmoires de
la Mission franaise
au Caire,
p. 207-208.
209
II,
murs de Louxor
les
du Ramessum. Ne voulant
trs important,
cette inscription
et
un indice
con-
de l'ancienne Egypte,
ou
telle
le
traduction de ce texte.
rcit qui est
Dans
grav sur
les
II
murs de Louxor
le
et
du Ramessum,
il
est
pendant
pays de Naharana. Le
de prendre une
les dtails
de l'arrondissement de
L. 4
i^iim
o
A/W\^\ Ci
\\
R.5^
I
L. 4
j\
I
AAJVWv Ci ^-^
R. 5
0^0^
A/W^A
I I I
L. 5
VVVW\
I 1
<
R.5
.% AAA/^^ VVWVN
L.
j\
w
zv
R.6
L.
R.6
Il est
cela plus de
deux heures,
et cela
mme
de
la ville
Cette donne de la dure d'une attaque brusque est fort intressante, et je crois
mme
ici
est
nombreux
mme
sujet,
reprsentations des
attaques pied pied. Voil pourquoi je suppose qu'il est urgent de noter cette donne,
l'art militaire
des gyptiens.
RECUEIL, XXX.
27
210
J^'
-
DER MYTHUS VOM KAMPFE DES HORUS MIT SET IM PAPYRUS SALLIER IV (II, 6-III, 6)
VON
,r
(
<
Nathaniel Reich
Die Erzahlung Plutarchs^ bildet bekanntlich den
Rahmen
fur
Kampfe zwischen Horus und Set, den der Kalender der Tagewhlerei, d. Papyrus Sallier N'r. IV^ in anscbaulicher Weise schildert, und z^yar mit den
tenden Bemerkungen
((
der
einlei-
also
(1
am
26.
Q^ 5^CH5
und
.
^^
<=>
Un-
18 Jabre spter von Brugsch' in einer fur die damalige Zeit trefflicben bersetzung
Speziell die Stelle,
in welcber Isis in den
Kampf
eingreift,
bersetzt
Eisen auf
sie
(Horus
u. Set) fallen.
sicbt,
rief
wobei
er mit lauter
Klagestimme
also ausrief
Sobn Horus
Isis
dem Eisen
zu
Und
anderes fallen und sein Bruder Setb strzte auf das Angesicht, wobei^ey mit lauter
Klagestimme
ausrief
Er
(Hfeeiis).[spracb]
wiederbolt zu ibr
sie rief dem Eisen zu W^HE, wj:ieE' Habe icb nicbt geliebt und bochgeachtet den Herz empfand darber grosses Leid und sie rief dem
:
!
:
Und
Weicbe, weicbe
siebe es ist
mein
altrer Bruder.
Isis
ibm.
setzt
Ein Opfer
Namen und
ein Opfer
Wenn
wir nacb dieser bersetzung den Text auf seinen Sinn prfen, so mssen
Warum
sind
die sonst so folgsamen Eisen, weicbe docb auf Befebl der Isis sofort berabstrzen
ibrer
Anweisung wieder
weicben
1.
De
ff.,
d.
Bernardakis.
Ttjv
XXa
xal Xvo-ai
TO
-/.al
|j.c6vat'
x X''P*'
<tti
povxpavov
aTrj
xpivo
to
(jlOou
r xEiXotia,
"poy
CXLV-CXLVI.
et nfastes
bliothque gyptologique,
4.
XII, p. 127
ff.),
p.
28
ff.
5. 6.
Brugsch, Religion und Mythologie der alten ^gypter, p. 463 Dise kursive Stelle ist von Chabas und Brugsch ergnzt,
Von mir
gesperrt.
211
warum
sind
Isis,
so
die
Eisen
Set imterstutzen
Sohn Horus im Kampfe gegen ihren Brader Bitte, ilim zu helfen, seinen Wiinsch ebenso
bezw. zu erfllen bestrebt ist?
erfullt,
Und
ist es
nicht noch sonderbarer, dass gar Horus selbst, der ja mit Set
im Kampfe
steht, bei
seiner Mutter Isis fur denselben Feind Furbitte leisten soll, aber nachber aus
Wut
darber, dass
seiner
Isis
seinen
Wunscb
erfullt
befreit,
Dise letzte Scbwierigkeit lst sich bei einem genaueren Einblick in den berlieferten Text. In
III/2.
ihm
^-0
'^^^^
als
I^^J'^^O
[1(S
statt
3.
dem
die
Annahme
fallen,
Horus gesprochen werden kann. Denn Horus kann von Isis, als von meiner Mutter sprechen, nicht aber von seiner Mutter. Da in diesem Abschnitte
dass dieser Satz von
Isis,
in Betracht
kommen
als
kmien,
Isis selbst
aber
iibersetzt
Oui,
comme
le frre
Sit la
un grand nombre de
fois
disant
Ne
de
la
mre de ton
soeben gebeten batte, ihn von den Fesseln zu befreieu, konnte sich wohl
holt
wieder-
an
Isis
Wenn
wegen der Erlsung von den Eisen wenden. wir nun so eine befriedigende Aufklrung der
letzten
Frage erhalten
umsomehr
Isis
ob denn uberhaupt
stellte
wie die
ge-
um
Befreiung sofort
die
Annahme
der Erfullung dieser von Set gestellten Bitte nur auf der Ergnzung von
ist
Chabas und Brugsch beruht, da im Original die Stelle vollkommen ausgefallen eine Lucke besteht. Im Original steht nur
:
und.
Eisen 2u
icas Isis
den
Eisen zurief
ist
nicht er-
halten und von Brugsch und Chabas offenbar nach folgender hnlich lautenden Stelle
ergnzt worden
AvwvA c,
\\cUC)(iA
_^-
17^^
ml
<=>
III
<:z=>
-_M^^~^
1.
G.
p. 176
212
7\
W
handelt, drfte wohl den
Dise Stelle, welche fast ebenso die Einzelnheiten der Episode erzhlt, wie die
um
I
Set statt
um Hor
^
Anlass gegeben haben, auch die Leke bei Set nach derselben Weise zu lesen, bezw.
zu ergnzen. Dass aber die Ergnzung
Weiche
Wenn
Isis
Hor
weiche, lasse ab
dann
nochmals
wiederholt
an
Isis
um
BeIsis
freiung wendet, indern er ihr Herz durch Mitleid zu rhren sucht und dass dann
Hor durch das erlsende weiche, lasse ab entspricht? Wir mssen im Gegenteil annehmen und der Sinn erfordert es, dass Isis die
der Bitte des Set wie frher der des
erste Bitte des Set abgeschlagen
es erst
notwendig,
ergnzen,
Wir mssen
!
also in der
Lcke
ein
Wort
welches das gerade Gegenteil des von Brugsch und Chabas ergnzten bedeutet, also
etwa
imper.
dise
Bleibe, bleibe
Durch
sich
also die
maligen Bitte des Set, da die erste unerfllt geblieben. Auch die erste Frage entfllt
dadurch, da die
Eisen
Isis
immer
ausfhren.
erst
Dadurch
erwhnte Lesung
die irrige
Durch
Er-
es natrlich berflssig
um
dem
(er-
Weiche, weiche
dem oben
zitierten Satze
Er sprach wiederholt zu
Habe
und
dem
Er
unter welchem
aber
v^ie
Set zu verstehen
wieder das
ist,
Horus werden.
Wenn
Hor
der Sprechende
so hatte
seiner Mutter
keinen
Sinn, denn
Wir
haben
es also nicht
notwendig,
^
^1
dem
1. Nach der Lesung von Ch. u. Br. war natrlich unter dem Bruder noeiner Mutter Set zu verstehen und nach beider bersetzung wre im Falle der berselzung mit der 3. Person bestenfalls Osiris gemeint
in der VS'eise, als ob Set die Isis htte berzeugen um berhaupt einen Sinn zu bekommen gewesen woUen, dass er ihren Bruder Osiris geliebt habe, um dadurch ihr Mitleid zu erwecken. Dass dieser Sinn auch dieser ebenfalls uumglich ist, da Isis eine solche Unwahrheit des Set ja sofort htte merkeu mssen Umstand mag Br. u. Ch. zur Textnderung bewogen haben. Daraus ersehen wir aber, dass die oben zitierte Ubersetzung Maspero's Ne prendras-tu pas en piti le frre de la mre de ton fils? die einzig mgliche ist, welche auch sonst andere veraltete Stellen in richtiger Weise emendiert hat.
,
STLE DE
LAN
VIII
DE RAMSS
II
213
DER
27.
IV
(III,
6-7)
Nathaniel Reich
Chabas' schreibt zu
dem
teils
ganz zerstrten,
teils
liickenhaften Text
Ordre
( la fois)
:
d'Horus
et
de Set. Of-
Und
'
in der
Anmerkung
les
Le
d'Horus,
leurs dterminatifs.
Schriftzeichen' habe
:
icli
(sic)
:> A^SAAA
^'
WVV
<^
> L
A^W\AA
27
Set.
(ge-
Namen
STLE DE
LAN
VIII
DE RAMSS
II
PUBLIE PAR
Ahmed-Bey Kamal
Conservateur adjoint du Muse du Caire.
Au
affaire
Eff*^'
un entrepreneur du nom de
Mohammed
Minshawi,
me
sud de Hliopolis.
Il
l'avait
la
somme,
prfrait la cder au
vue de
ma
1.
et
Maspero, Bibliothque
gyptienne,
E. 3.
XII).
Von Chabas
Select
gesperrt.
in the liieratic
Papyri
PI.
CXLM.
214
STLE DE L'AN
M.
VIII
DE RAMSS
II
copie,
le
le
prix demand. Le
le
monument
historique, d'une
II
grande importance,
polis,
primitivement dans
temple de Ramss
il
Hlio-
mais
il
fut,
par
vient d'tre
La
porte
stle est
en calcaire et
elle
large.
Elle
et
le n
au sommet,
II est
le
Ramss
^
deux cartouches
sceptres
|
et
de
la
lgende
^r
\^\\ r^V".
il
et
a;
la vie et la richesse te
crite verticalement
devant
tion devant
le
^^
|y
est
galement debout,
le
coiff d'un
long sceptre du
commanon
dement
lit la
la
main gauche
et ces
la
:
\
main
\J\ -^X>
,^^
))
toi
en courbant
le
dos et que
le
Nord
soit
comme Horus
dans
la
humains
Derrire
roi,
on voit
la
X^,
branche
le
main droite
i
et levant la
roi.
Elle est
accompagne de deux
:
elle et l'autre
par-derrire
AAAAAA
-^
-^
-^
^r^
y
la
"^^=3^
1\
Ifl
y U
v,^^
^
la
^''^
Hathor,
maltresse
de
la
montagne Rouge,
du
soleil, ta
matresse du
ciel et
l'gal
comme Toumou,
ment.
Le champ de
zontales, dont
la stle
(3
le 8 jour,
de Ramss
II.
Ce
jour-l, voici,
comme
Sa Majest
pour
faire des
comme
.K^'
'
Sa Majest
se
promenait sur
la
Soleil,
au nord
alor.s
du temple de l'Ennade, en
haut qu'un
montagne Rouge,
tait plus
STLE DE L'AX
YIII
DE RAMSS
II
215
O
cscD
Ci
^ ^.^^
/
I
III
lin
Ml!
j
oblisque en synite, et c'est Sa Majest elle-mme qui ra_cr_de^sesj::ayJia,^eBiblablg son h onzon. Lors donc,
""""^^
l'
f
l
Sa Majest elle-mme
le ft tailler
en
ft
achever en
l'an
i\:r\-nmmmwz:^^ii^i^x
III
A
D
(Si
^M r-^v-i 11
^ W
_S^
Ramss
II, le
Sa Majest
Jk?SM=(3M]
des loges de p arje jxu^ car Sa Majest les inspectait chaque jour; aussi
ils
travaillaient
II.
-v;^:::^
l
<::=>
I
9 -^g^;^
^f^ <=>
III
A/w^A^
^
I
I
^'
I
in
^A
/ 9 o
'
'
pour
:
le
et
nom
de Sa Majest,
savoir
ia_Mm]?.L.ff,-^-pr:^^=([iM]^7iv UM'^l\MMWrf.2.t^J.^
Ramss
II,
fils
de Ptah
et
il
en
pour
le
temple
d'Ammon
de
Ramss
remplis
II, le
le
A^AAA^
III
IZS=1
nombreux, de statues qui me reprsentent, poussant une urus devant moi ou bien
216
STELE DE L'AN
VIII
DE RAMSS
II
le roi
de l'Egypte, Ramss
II,
dit lui-
mme
(c
Zi
''
DI3IZ1
-^
es
travaillez
pour moi des monuments en toute espce de forme d'ajiration, ainsi que des
le
synite et sont
monuments dont
je
To
I
^
I I
I I I
m L^^^
(s'i
i^iHi i&ih
I
jL^h^
;
^11^-^.?
e
V
I
n
\
<=>
-^^-|^^n
I
m.
P
il
H4i^
I
I
I
li^
-(nin.
I I
I
^Zi:^
c^
II
nn.=
e^^
la
dure!
dit, et
qui
rejoignez l'excution des plans quand vous marchez avec vos blocs
c^
nnE
I
1*^=>
I
T
ll
^ .-^-^ ,=. ^
^'"'^^
w
"'^^ I
fl
^fes
^^3P*
Jy
.-^-^
U
i
^^
c^
i
.vwwv
Y>
^^ ^
dans
la
montagne
divine, on a cout ce
que vous
dites, et
est utile, et l'acte a t d'accord avec les paroles; car, moi, je suis le roi
fais tre les gnrations,
Ramss qui
en
les nourrissant.
Des
sont alloues,
A/vsAAA
_cii\S'
/v^iw^
cz:^
O o O o _S^ O _cr\^
III
<
' '
1^
AAAAAA
i
-u.
t^
11
\11
o H
^'^"^
.
r.
l^-^-'^^
AA/WSA
=-^ntk<>m
et
il
n'y aura pas d'opposition grandir les provisions de toutes vos crales et vous
)L^^
^
C*'
ji.^^
t^
ce
111
i^wU^^Ui
cm]]
A_
;^ L=fl _M^
I
-il
21'
III
dfendre votre cause, et lourdes seront
vaillez, afin que vous viviez et
les
et
quiconque y
ffl
-^1
rr
^1
il
(E
^T' /vwwvczSn
r-^^
STLE DE L'AX
VIII
DE RAMSS
II
217
car son ventre est plein. Seront combls pour vous de meules les magasins, afin que je
ne fasse pas
qu'il
ait
pour vous des jours sans vivres. Chacun d'entre vous recevra
pour vous
les
votre
A/^/V^A^
si
s'alite
parmi vous,
ni
d'homme
d'hommes pour
apporter des poissons, d'autres ouvriers pour vous faire des cordes et vous fabriquer des
cruches,
A/VSAAA
kj\ L=/]
C^
XO ^
-*_
li
/WWVA
_M^ <=>
'^I
^=> \
\\lllX^=lll
^^
e
"o
III
II
la
La
terre
du Sud vous
la terre
des transports au
Nord
et la terre
du Nord
vous
de
fait
du Sud, en cargaisons de
bl, d'orge,
de froment,
lentilles,
de fves,
incalculables.
Et tout cela a t
fait
et
cur
j'ai
Abydos,
suis
j'ai
me
AAAA'VN
/^ Ci
Dnn]
"
/vww^
III
l,
J/
<P^^
cm]
EHii
^ v.___!_f_jww^j|
tenu
la carrire
qui porte
le
nom
de
la
Carrire de
28
RECUEIL,
218
STLE DE L'AN
YIII
DE RAM SES
II
Ramss
II,
aim
comme
le soleil .
Et
voici
une autre
carrire de pierre noire pour de grandes statues dont les couronnes seront de pierre de
la
Carrire de
Ramss
II, le
roi des
deux pays
Q_
/wvwv
III
Ci
EM'-'
^^ ^M\
^.wwv i
AVWV\
IMl ^
V.
!L7
IM
"*
Et
voici
(?)
dont
II,
la
couleur est
comme
celle
de l'argent lav,
ici
de Ramss
II,
car c'est
Ce texte nous donne d'abord des indications gographiques sur la rgion hliopoli La montagne d'On est situe en avant du temple du taine. Il nous la dcrit ainsi
:
Soleil,
la
montagne
Rouge
Temple du Soleil
&.
Temple
de l'Ennade.
(Hathor)
Montagne Ronge.
Ensuite,
il
II fit
une statue
il
colossale d'un
grand bloc
qu'il
trouva dans
prs,
vit
galement une autre carrire bonne fournir des statues en grs. Ces deux cardans
la
lui
Carrires
de Ramss
II, fils
de Ptah
Derechef,
les
fit
exploiter et
il
en
II
pour
les
II,
d'Ammon
de Ramss
et
d'Aanakhouitou
Ramss. Le temple du
Ramss
II
poussant des uraeus ou agenouill et portant une table d'offrandes. Les artistes avaient
reu de grandes rcompenses et des loges, ainsi que des biens de toute sorte. Chacun
etc., et
encore
sa tte
chaque jour,
si
besoin.
Le
roi
engagea, pour ces vaillants artistes, des chefs d'ouvriers pour les appro-
visionner de poissons, et d'autres pour faire des cordes et pour fabriquer des cruches,
des pots et des vases, afin qu'ils puissent se rafrachir pendant la saison chaude.
Il
or-
donna
de ses
la terre
du Sud de
au Nord,
et la terre
froment,
la
la lentille et la
dans
nom
de Ramss
II.
II
219
II
M. G. Kyle
Egypt
for researcli
lists
work,
undertook the
of
and Ethnie
of
Rameses
which up
to
the
was undertaken
tion
West side of the gateway. The examination W. Max Millier, who, by reason of the inondanames
AAAAAA
fv
make
thereon, in
which
as published' oecurs
AA^AA^(|
<=>
name
in
speeted the
name ''Moab". Indpendant also of "Moab" "on the second of those colossal name
Temple
of
I
statues
which Rameses
II
erected in
at the
Musum
doomed to disappointment, being unable to foUow the inscription thereby. Indeed, the name in question proved eventually to be entirely under the accumulated dbris
carried in by the inundation.
So
found
it
the
list of
Permission
was most
in a little less
lists
than a
day, Feb. 12, 1908, had cleared for examination, not only the complte
on the
great sitting statue, but also those on the remaining standing statue on the same side of
the
gateway
to the
pylon.
This
is
the
first
counting
West
if
of the pylon,
we assume
clearly.
that there
way.
The
mud which
fUed
them and
for the
The
known by
reproduction.
The
seated statue are almost wholly titles and ornamental scnes and hve no bearing upon the interprtation of the Gographie and Ethnie
lists
below.
The ornamentation on
of the chair
is
and the
lotus.
and
:
West
side
is
1. 2.
22.
220
II
msypx
the
title
j.
^^^^=^
/^ji
/v_^
L=il
Il
lElAftEjl
In this part of the inscription there
is
this of
II
gives himself
in this case
of, at
which seems
to
me
to be the
least,
one
title
While
seems
to
me
to point to
assigned and so ably supported for some familiar names and especially those of the
in thse lists.
proof, this
Red
"Ninebows" by Merenptah
campaign
to the East
The East
this
As
was the
was
gateway
of the
In this
utterly disappointed.
would be the most important inscription. The great excavation toward the East along the
few
feet
beyond
above
which
still
which
stands on a portion
Temple
of
ail
falling
When my men
cleared this
rubbish out there was found not only to be no inscription back further than a few
feet
to
at ail,
list of
but
left
is
which
it
The
names
Sitting statue, East side, reading from the front toward the back.
6
LISTS OF
RAMESES
II
221
West
4
10
11
12
H
o^^^
S
x>
I
u.
/WVAAA
U
f^-^^
f^/^^
13
14
15
16
17
Photographs
of tins
list,
it.
222
LISTS OF
RAMESES
II
The second
statue
West
of the
gateway
of the
pylon
is
wanting and
lists of
its
base which
There are no
names.
The
front bears only an ornamental scne wherein symbolical personages representing upper
Rameses
II,
The
seem never
to
this day.
The
perfect.
third statue
West
of the
is
in its place
and nearly
The
base, however, on
is
made
of a
solid block of granit as the base of the second statue, but of a block of granit
above
placed upon smaller blocks of sandstone underneath and upon thse sandstone blocks
unfortunately, as on the M^est side of the sitting statue, the
action of the water of the inundation has entirely destroyed
many
of the
mnes and
much
injured
some
others.
The
titles of
Rameses
II
are
still to
of the lments.
On
three distinct types of people distinguished by the heads and the head-dresses of the
captives, one
with a turban, one with a scuU-cap, and one with a long ear-lock or
The
lists of
names are
as
foUows
East
side,
10
1-7
1
U ^zv U
The
front of the base of the statue facing
of the
"Ninebows"
re-
peated, reading both to the right and to the left from the center.
LISTS OF
RAMESES
II
223
224
L.
Delaporte
I,
un
seul cylindre.
que de provenir de
de
]\I.
de Robien,
On
la
profil
gauche,
un personnage de
dans
la lutte
Dans
le
champ, entre
personnage, un croissant.
Jade.
Haut., 28
mm.;
diam., 15
De
la face
la
mm. mme
collection provient
un encadrevtu
ment
elliptique,
un personnage barbu,
les
cheveux longs
il
et onduls,
:(XM\ ^iif i
'"^
'
'
la
tient la
main gauche
droite,
^1
hauteur de
la
ceinture, tendue, la
demi ferme,
Il
est la
hauteur de
la figure, la
^^
se tient
l'un
form
comme
de deux
Derrire
lui,
s'lve
un arbre; dans
le
champ, en avant,
II.
Muse Guimet.
par
quarante et un cylindres
fouilles
de M. Chantre en Cappadoce; treize ont t trouvs de sa mission en Perse (1891); un autre, dcouverte
Ramadan
M. de Morgan
tiers
Samarkande par M.
Les deux
de ces
intailles
viennent du pays de
:
Sumer
le
et
Akkad. Parmi
les
le
la
collection de Clercq, au
Louvre
et la
Bibliothque nationale;
la
trpied merveilleux*,
donnent
propres
ptres,
1.
2.
Cf.
3.
DE Clercq, n" 141; Lajard, Culte de Mit/ira, pi. XLH. Dconcertes en Chalde, p. 296; Lajard, Culte de Mithra, pi. XVIll. Cf. Menant, Glyptique, I, fig. 86 et 87, cylindres du rgne de Dungi.
Cf.
225
le
sujet o
Menant'
voit le
manire
lanc
celle-ci n'est
quadrupde
queue
et pattes
Nimrud.
du personnage au bton
la
figure
dieu
Ramman
de l'Occident
(MAR-TU)
ou d'un per-
Une
pierre,
de
la cidaris,
ce qui n'a t
Chypre par
gnral
Palma
di Cesnola.
(t.
M.
lise
XX,
p. 62) l'empreinte
tette.
d'un cylindre
babylonien sur lequel figure une vache lchant son veau qui
par
la
La desse symbo-
la
Une
intaille
la divi-
Elle porte la
main gauche
un
lien
la ceinture et de la
main
profil,
Sur
dos de
la
vache, un
tige
Fig. 2.
Une
surmontes de merlans en
forme de
flches.
droite,
un personnage
porte en avant.
Il
tend
les
deux mains
lui,
^l'^H
Fig3.
vers
la
forteresse.
le
Derrire
dans
le
)).
champ,
(Fig. 3.)
symbole
appel
losange
beau cylindre
Un
la tiare
assyrienne sur-
1. 2.
3.
97).
39),
Entemena (ISA,
59), patsi
de Sirpurla
et Lugalzaggisi, roi
d'Uruk
(ISA, 219).
RECUEIL, XXX.
29
226
la
il
lve la
main droite
de face
ct,
hauteur de sa figure
ses paules,
et
de
la
main gauche
tient
A son
berbe, aux longs cheveux onduls, coiffe de la tiare assyrienne surmonte d'un globe,
orn qui
laisse
dcouvert
la
jambe
main
droite de face
la
hauteur de sa figure et de
main
petit,
profil droite.
Barbu,
les
cheveux longs
il
et onduls,
la
tient
paume
en haut
droite,
un personnage semblable
tient les
la
paume en
Dans
haut.
le
champ, derrire
la divinit
toile.
la
divi-
elle, le
losange.
Le
le
apprend que
le
Ce
sujet est
intaille
du Muse de Florence'
les
et
deux de
la
Biblio-
deux
divinits.
les silhouettes
le
M. Blanc reprsente
Le personnage de
profil
face,
la
((
H-ll
'
ji
\
\^
h
il
\\}\
ijy
dont
la
pointe est
Vn
'
"
vi H
Fig.
0x1
5.
queue releve,
la tte
orne
de deux
1.
Menant, Glyptique,
Pages
La
stle
de
la fille
Daressy
10
15
1
'
Sur une
stle
Un Un
gyptologue du
et
XVIP
sicle
le
22
37
Notes
Chalde
et
de lAssyrie, par
Max Rixgelmann,
professeur l'In-
agronomique
45
Sinouht.
1.
246-247. par G.
Maspero
65.
73,
64
185
160
Le
Wanderung
Reich
eines
demotischen Zeicheu
vom W'ort-Anfang an
90
for the deceased,
Amuletic Scarabs
by A. Grenfell
105
121
von A. Hoffmanx-Kutschke
136
141
144 175
177
Sur
le signe
[|j
par G.
Maspero
Bissing
Lesefriichte,
von Fr.
et son
W. von
Le
roi
Auput
202
208
L'assaut des places fortifies, par Eugne de Passypkinn, capitaine de la Garde impriale russe.
des
(II,
6 -III,
6),
von Xa210
Der
27.
(III, 6-7),
213 213
Ramss
II,
publie par
Ahmed-Bey Kamal
II at
Lists of
Rameses
the
Temple
of
Luxor, by
M. G. Kyle
219
224
E.
BERTRAND
in-8.
au milieu du X'
fr.
FAIDHERBE
FINOT. Les
lapidaires indiens.
In->.
10
avec texte explicatif. In-4.
de
17
GAYET (A.-J.). Muse du Louvre. Stles de la XII' dynastie, 60 pi. GOTTBERG (E. de). Des cataractes du Nil et spcialement de celles
avec 5 cartes.
fr.
Hannek
et
de Kaybar. Gr.
traduit et
in-4',
20
fr.
GRBAUT
GUIEYSSE
(E.).
Hymne
Ammon-Ra,
Muse de Boulaq,
com22 20
5
fr.
ment. Gr.
in-8.
(P.). Rituel funraire gyptien, chapitre 64. Textes compars, traduction et d'aprs les Papyrus du Louvre et de la Bibliothque Nationale. In-4, pi.
(S.).
commentaires
fr.
fr.
GUYARD
JQUIER
Nouvel
(G.).
Le
in-8.
fr.
JOHANNES DE CAPUA.
JORET
Directorium vitse humana alias parabola antiquorum sapientium. Version latine du livre de Kalilh et Dimnh publie et annote par J. Derenbourg. 2 vol. 16 fr. gr. in-8. (CI. Les plantes dans l'antiquit et au moyen ge,. Histoire, usage et symbolisme. 1" partie sypte, Chalde, Assyrie, Jude, Phnicie. Les plantes dans l'Orient classique. Tome I"
:
:
In-8.
8
II
:
fr. fr.
Le mme ouvrage. Premire partie. Tome La Flore dans ITnde, in-8. LEDRAIN (E.). Les monuments gyptiens de
l'Iran et l'Inde.
Un
12
2
fr.
50
la
LEFBURE
(E.).
In-4.
20
20
fr.
fr.
LEPSIUS
LEVI
(S.).
Deuxime
Osiris. In-4.
(C.-R.). Les mtaux dans les inscriptions gyptiennes, traduit de l'allemand par avec notes et corrections de l'auteur. In-4, avec 2 planches.
W.
Berend,
12
fr.
tradiderint. In-8".
le
fr.
LIEBLEIN
Index alphabtique de tous les mots contenus dans R. Lepsius d'aprs le Papyrus de Turin, ln-8''.
MACLER
(F.). Histoire de saint Azazal; texte syriaque, introd. et trad. franaise, prcde des actes 5 fr. grecs de saint Pancrace. In-8', avec 2 planches.
MARIETTE-PACHA.
Denderah. Description gnrale du grand temple de cette ville. 4 vol. in-f et 390 fr. suppl. contenant 339 pi., ace. d'un vol. de texte in-4. 60 fr. Le volume de texte se vend part. 10 fr. Le supplment aux planches. Sparment.
168 fr. divers recueillis en Egypte et en Nubie. 28 liv. in-f". Les Papyrus gyptiens du Muse de Boulaq publis en fac-simil. Tomes I III, Papyrus 1 22. 400 fr. 3 vol. in-f orns de 121 planches. 100 fr. Le tome III, 20 pi. en couleurs, se vend sparment. Le Srapum de Memphis. Nouvelle dition publie d'aprs le manuscrit de l'auteur par 55 fr. G. Maspero. Vol. I avec un atlas in-f et un supplment. Les Mastaba de l'Ancien Empire. Fragments de son dernier ouvrage, publis d'aprs le manuscrit 60 fr. par G. Maspero. 9 livr. MARTIN (F.). Textes religieux assyriens et babyloniens. Transcription, traduction et commentaire. 6 fr. Gr. in-8, avec 1 planche.
Monuments
MASPERO
Une
(G.). In-4".
Hymne
6 fr. au Nil, publi et traduit d'aprs les deux textes du Muse britannique. In-4. enqute judiciaire Thbes au temps de la XX dynastie tude sur le Papyrus Abbott.
(Epuis)
histori antiquissim.
In-4''.
De Carchemis
Mmoire sur quelques Papyrus du Louvre. In-4, orn de 14 planches et fac-simils. Rapport M. Jules Ferry, ministre de l'Instruction publique, sur une mission en
in-4.
Gr.
fr.
20
Les inscriptions des Pyramides de Saqqarh. Un fort vol. gr. in-4. MASPERO (H.). Les finances de l'Egypte sous les Lagides, 1908. In-8'' de 252 p. MEILLET (A.). tudes sur l'tymologie et le vocabulaire du vieux slave, 1" partie, 1902,
2 partie.
80
12
fr.
fr.
50
50
fr.
1905, in-8.
12
fr.
MLANGES d'archologie gyptienne et assyrienne. 3 vol. in-4. OPPERT (J.). Mmoire sur les rapports de l'Egypte et de l'Assyrie ^
des textes cuniformes. In-4".
15
12
la
grammaire assyrienne.
2' d. In-8.
6 6
fr.
PALANQUE (C). Le Nil l'poque pharaonique, son rle et son culte en Egypte. Gr. in-8. LE PAPYRUS DE NEB-QED (exemplaire hiroglyphique du Livre des Morts) reproduit,
prcd d'une introduction mythologique, par Th. Devria, avec M. Pierret. Gr. in-f". 12 pi. et 9 pages de texte.
la
50
traduction du
50
fr.
PERRUCHON
PRIER
(J.).
(J.)-
et
deBa'eda Mrym,
rois
714 de J.-C), d'aprs les sources 13 fr. PIERRET (P.). tudes gyptologiques comprenant le texte et la traduction d'une stle thiopienne indite et de divers manuscrits religieux, avec un glossaire gyptien-grec du dcret de Canope. In-4. 20 fr. Recueil d'inscriptions indites du muse gyptien du Louvre traduites et commentes. Premire et deuxime parties avec table et glossaire. 2 vol. in-4. 50 fr.
Vie d'Al Hadjdjdj ibn Yousof (41-95 de l'Hgire arabes. Gr. in-8.
= 661
Vocabulaire hiroglyphique comprenant les mots de la langue, les noms gographiques, divins, royaux et historiques classs alphabtiquement accompagn d'un vocabulaire franaishiroglyphique. Gr. in-8. 60 fr.
;
7
Gr. in-8*, avec
1 pi.
fr. fr.
50 50
L'inscription de Bavian. Texte, traduction et commentaire philologique, avec trois appendices et un glossaire. 2 vol. gr. in-8V 12 fr.
Wadi
10
1
fr.
Raman-Nrar
l'\ roi
M.
Oppert).
fr.
fr.
REGNAUD
(P.).
l'histoire de la philosophie
19 20
REVILLOUT
1" Apocryphes coptes du Nouveau Testament. Textes. 1" Chrestomathie dmotique4 vol. in-4.
(E.). Papyrus coptes. Actes et contrats des fasc. Textes et fac-simils. ln-4.
du Louvre.
fr.
fr. fr.
25
100
tudes sur quelques points de droit et d'histoire ptolmaques. In-4. 10 fr. funraire des anciens gy,ptiens. Texte complet en criture hiratique, publi d'aprs le Papyrus du muse du Louvre, et prcd d'une introduction l'tude du Rituel, par le vicomte . de Roug. Livr. 1 5. Gr. inHf". 60 fr. ROBIOU (F.). Recherches sur le calendrier macdonien en Egypte et sur la chronologie des Lagides.
RITUEL
ln-4*.
fr.
Questions d'histoire gyptienne, tudies dans le Recueil de travaux relatifs la philologie et l'archologie gyptiennes et assyriennes. ln-8. 1 fr. Recherches sur la religion de l'ancienne Egypte, le culte. In-8. 2 fr. Le systme chronologique de M. Lieblein sur les trois premires dynasties du Nouvel Empire gyptien et le synchronisme gyptien de l'Exode. ln-8. 1 fr. 50 ROUG (E. de). Chrestomathie gyptienne ou choix de textes gyptiens, transcrits, traduits et accompagns d'un commentaire et d'un abrg grammatical. 4 vol. gr. in-8. (Epuis) Recherches sur les monuments qu'on peut attribuer aux six premires dynasties de Manthon, prcdes d'un rapport adress M. le Ministre de l'instruction publique sur les rsultats gnraux de sa mission en Egypte. Gr. in-4% avec 8 pi. dont 5 doubles. (Epuis). 50 fr. SAADYA (Gaon de Fayyoum). Commentaire sur le Sefer Yesira ou livre de la cration, publi et traduit par Mayer Lambert. Gr. in-8". 10 fr. SAULCY (F. de). Dictionnaire topographique abrg de la Terre-Sainte. 1 vol. in-8. 6 fr.
SAUSSURE
(de).
Mmoire sur
le
les
1887, in-8.
SCHACK (G. von). Die Unterweisung des Knigs Amenemhat 1' et 2' Hlfte. Gr. in-4*. TARAFA IBN AL-'ABD AL-BAKRI, Dwn. Texte arabe publi par M. Seligsohn et
d'une traduction franaise.
1 vol. gr. in-8.
accompagn
16
fr.
Sabbat), accompagn de six autres crits pseudo-pigraphiques admis par les Falachas ou Juifs d'Abyssinie, texte thiopien publi et traduit par 13 fr. 50 J. Halvy. Gr. in-8".
le
VIREY
Papyrus
Prisse.
Le
livre
de
Kaqimna
et
les
VIENT DE PARAITRE
ASANGA
Expos de
MAHAYNA-SUTRALAMKARA
du Grand Vhicule selon
uri
la Doctrine
le
Systme Yogacara
Par Sylvain
L VI
15
fr.
Tome
I.
Texte,
in-8".
in-8
SCHER
(Mgr Adda). Notice sur les manuscrits syriaques conservs dans la bibliothque du patriarcat chalden de Mossoul. 1907, in-8. 2 fr. CHABOT (J.-B). Inventaire sommaire des manuscrits coptes de la Bibliothque nationale. 1907,
1 fr.
50
ClIALON-SUn-SANB,
I.MP.
FRANAISE ET OlUENTALE
E.
BERTRAND.