Professional Documents
Culture Documents
DK
TRAVAUX RELATIFS
A
LA
PHILOLOGIE ET A L'ARCHEOLOGIE
GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
POUR SERVm DE BULLETIN A LA MISSION FRANAISE DU CAIRE
MASPERO
TRENTE-SEPTIEME ANNE
PAKIS(VI)
MRHAlKli: HONOR CHA.MPIOxX, KDITELK
5,
MDCCCCXV
Tous droits rserc^.
BERTRAND
RECUEIL
DK
TRAVAUX RELATIFS
A
LA
PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
POUR SERVIR DE BULLETIN A LA MISSION FRANAISE DU CAIRE
MASPERO
WOLIEI^LE SERIE
TOMK CLNQUIME
PARIS
5,
(VP)
MDCCCCXV
Tous droits rsercs.
CHALON-SUR-SAONE
IMPRlMKRir FRANAISE El ORIKNTALE
E.
BERTRAND
RECUEIL
DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
1915
Contenu
:
Fascicules
et II
1) Les monuments gyptiens du Muse de Marseille, par G. Maspero. ^) Une origine possible de la terminaison fminine en gyptien, par G. Maspero. 3) Koptische Miscellen, von Wilhelm Spiegelberg. 4) Commentaire sur un passage d'Hrodote (liv. Il, 18), par P.-Hippolyte Boussac. 5) Le culte de la desse Bast dans l'Italie mridionale et particulirement Pompi, par P.-Hippolyte Boussac. 6) Le scribe royal dans l'ancienne Egypte, par G. Maspero. 7) Notes sut listhme de Suez (monuments divers), par Jean Cldat. 8) Les inscriptions de Saint-Simon, par Jean Cldat. 9) Eine Liste memphitischer Gtter im Tempel von Abydos, von Hermann Kees. 10) The Ka on Scarabs, by .A.lice Grenfell. 11) Sur quelques inscriptions grecques provenant du grand temple de Dendrah. par Jean Maspero. Vij A propos d'un bas-relief copte du Muse du Caire, par Jean Maspero. 13 Un exemple sate de la transcription Ria. par G. Maspeko.
LES
G.
Maspero
60. Bois.
Panneau
latral
est
form
monde
lui,
droite, Osiris
momie,
le
fouet et le pe-
les
la
place des lignes est marque, et les signes y sont simuls par les tranes de points
noirs.
Devant
les dieux,
un
la
momie
le
est
main-
tenue debout par un Anubis, tte de chacal, aux chairs noires, et dont
jupon ray
de savoir
l'un
descend jusqu'au
ce qu'il
jarret.
Livr^e
y a dans l'Hads.
Une momie,
coiffe
rouge
par une toile cinq pointes, est debout entre deux urseus et
petit
homme
momie debout en dehors des bras. C'est une desse, Hathor ou Nouit, qui reoit momie du soleil, et, en mme temps, lui verse, ainsi qu'au mort, l'eau qui doit
ranimer.
Au
Ils
:
sont
couteau au poing
la tte
le
prele
mier a
la tte
d'homme,
le
second
le
la tte
de vipre,
la tte
le
troisime
de femme,
la tte
quatrime
la tte
de blier,
cinquime
de buf noir,
le
sixime
de
neu-
vime
la tte
d'homme,
le
dixime
la tte
de faucon,
;
le
onzime
la tte
de crocodile,
de faucon,
1
deux
figures
le
douzime
la tte
RECUBIL, XXXVII.
TROISIME
SKR., T. V.
LES
coiffe
du disque
couteau sont poss sur son naos. Ces gardiens sont prts gorger quiconque ne leur
donnera pas
le
mot de
passer.
la frise, les restes
dieu
lit
l'homme
d'Onkhhetemt, n de Tentera
la
C'est pourquoi
il
de
lui
(le
tombeau)
V
et
de
entrer auprs
du taureau d'Amenti,
dieu grand
,
(2
III
in
SKfl.
(g(g
-^T^i^mr.mmBir^izMmw n-i
1
AAAAAA
'QiiPIsiP^^^liLe
travail est trs soign.
Il
Le bas
simulacre de rainures.
marque un temps o
encore dessiner
les
les crire
couramment
chaque signe
est
tudi minutieusement, mais excut d'une main gauche et sans souplesse. Les roses
et les jaunes abondent, trs clairs; toutefois, les couleurs n'ont plus le
la
mme
brillant ni
mme
61. Bois.
Long.,
134
gyptien de Marseille,
p. 46-47).
On
1
a compris sous ce
cercueils
momiformes, sur
les-
la
au couteau
par endroits, l'ouvrier a pass des signes ou des parties de signes dont
le
Au
humaine dploie
une
Tsis
Horus,
releves de rouge.
Cinq lignes horizontales, puis cinq colonnes verticales composent l'inscription que voici .^^3- 'WWW ^ _ j^ n 'wwv\ .<2>_ A n n CZZZI a ^ ^^-^ ^^^^P^ traxe sur les jambes:
,
.
^^^
1^^fli'l<=> -\ ^Mill \
^^T
|
\:^=^^%\h\
U
Ci
AArtAAA
'^^^'s^mw^imiMYi
LES
V^V"3 Jl
^'
ct de
1
gauche,
Amsit, tte humaine, 2 Tioumaoutf, tte de chacal, 3 Selkt, avec son scorpion
la tte, et
4*'
sur
Isis,
debout; droite,
1
,
Nephthys.
Le second fragment
de celui-ci.
la
premire moiti du
XIX
sicle.
Haut., 0'61
larg.,
057.
assembls de manire
simuler
tte
la
En
posent sur
la
disque
peint en rose.
comme
elle
du disque
Une seconde corniche, en retrait sur la premire, est ail. On voit, sur les deux montants, deux longs serpents
dcore
debout,
"
}Z\
^^^~
bou, qui assemble des provisions pour les dieux et qui donne la vie aux morts ;
gauche,
h <"=>
, le
ft
le
de Vie
femme, dessine
C3
Un
^r*^.
deux, dont
faade reproduit en
'
-^/\
''^*h1iL*\
dans
la face, Osiris
momie
et
:
se tient debout.
Devant, une
'i>t<l
petite
momie
un perchoir
--^^
!.,
Le
s oubassement
porte,
comme
d'habitude,
l'ornement en
forme de mandre
mimim63. Bois.
Long.,
Muse gyptien de
1.
Marseille, p. 47).
Ce signe
2. 3.
est trac l'encre noire, mais non sculpt. signe informe, que je ne puis transcrire. Ce signe est partie l'encre, partie sculpt.
Un
LES
ligne d'inscr
:
1 A
AAAAAA
A/W\AA
j|
CJt
''^zi^^. C'est
le
proscynme ordinaire en
larg., 0'"60;
haut., 0'"45.
p. 47).
le style
Grand
cercueil en forme de
momie, imitant
de
bleu
CJt
vif.
L'inscription
,
commence
le
ni
?]
V^
elle
contient
texte
du chapitre lxxii du
'"'' ^
T=.
("jusqua
^^^^^ToK_- ^'
Marseille, p. 47.
65.
inscription;
cf.
Muse gyptien de
SARCOPHAGES EN PIERRE
66.
0^47.
Schiste verdtre.
gyptie
Beau sarcophage de
macdonienne. La
cartes
tte,
aimable
c'est
et souriante, est
un peu c
du crne, comme
presque toujours
le
le cas sur le
genou. Les h
L'ensemble
est trait
Ankhhphi
Tvv VH^
^^^
"
rl'SCfV
OU Tentosiri
rlSCfV.
La dcoration en
est
LES
0-,
'.^^
A
A
^T
]\
tiis
e^
A/NAAAA
10
I
^^
I
fv-/^^
;^in3r
i Dit
^*''*"B
-'
dame
Tatosiri
cur qui me
terre,
vient de
ma mre
{bis),
~*
))
ne
te lve
ce
cur de
l'Osiris,
chef
d^
Salut
toi,
viscre qui lui appartient! Salut vous, ces dieux qui tes
barbe tresse, qui tes appuys sur vos sceptres, dites du bien du proph
hraut Ankhhphi, n de Tentosiri, R, remettez-le Nahbkou, car
(a
il
la terre,
au grand Occident du
ciel,
afin qu'il
demeure sur
terre et qu'
soit
Ce
corps
du second par
:
sous lequel
l'on voit
Ankhhphi
faisant offrande
deux
lignes, qui
(>>)
|T| e/
jj'^
llT
jg
A/\AAAA
J^
I
-ll^-^i
<%AAA/NA
mm
F'
JJ
A/VW\A CJ.
_/-l
1^
I
D
I
lir^l
AAAA/VA
'
r:D
i
I
<s>
TPl.d^
r
A
t
I
(*IC)
fl
^
AA/VNAA
I
23
I
7T
fa
\\
/1
III
^S
L-
LES
))
lieu
elle
est,
comme
dame
firent
ceux-l,
Osiris,
Tatosiri,
qui
si
il
vous m'apportez
mon me
et
tre avec
moi de tout
lieu o
bon) pour
gardien du
ciel,
Que,
s'il
a retard ce
que tu
fasses
que
je
voie
mon me
fait
mon
corps,
quand
comme
ont
ceux-l!
le
))
barque de R,
le
deux
mains tiennent les cordes (de halage), dont les poings saisissent leurs gaffes.
si
le
paix de Sokari
donnez que
mon me
momie,
corps
mais qu'elle
ait sa
place au lieu o elle tait hier, en paix, en paix, l'Occident, et qu'elle voie son
!
Le mort,
:
l'appui
du dieu
le
phage, a rendu
la prire
L'inscription en sept colonnes verticales et une dernire ligne horizontale qui est sur
les
jambes ne renferme,
comme
n 67, p. 10
du prsent
I
^'
I
^
AAAAAA
\ \ \
Mil
I
^^
/\
AA/\A/NA
I
D
(c)
I
AAAAAA
\>
n AAAAAA
(3
^
I
J) 30
<0
AAAAAA
^
'^
I I
AAAAAft
(sic)
^
-(3
1'=^]^
Ci\\(^
(S
^^-^
(5
U^
J\
<2
I
iZi
AAAAAA
Ci
on
^3-2
mil
I
I'
f^-^^
PLI
A ^
I
I
\1M" w
I
^>^
Jl
-nnnnr
ij 1 ^ ^
I
M ^^
iD
AAAAAA
'
1(2
A/WVAA 33
di t^
" H
-,
AAAAA^
<il
A^A/W\
'^
^2
'^i^M^!\r.y:^i^^,yU'::MtrffM-n' o
I
in
\\
I
AAAAAA
Ailj
iU.
'^^
/J)
g?
~^~^ ""^^
d
^ ^''^
I
^^
et le
(c)
D _^, 2, 2
(2
II
c=^ ^c^^
-^
^^
:
Il
1.
Le graveur avait
pa.ss /
il
l'a
du mot
LES
67.
Basalte
de l'poque persane
et
du commencement de
priode mac-
donienne.
Il
a appartenu successivement
fils
^^.vw^jj
^,
de Somtou
TY
et
de
phte
m
mme,
dA
jj'^ Ptosiris,
fils
de
la
dame
CJt Posdi, a fait graver tout le reste. Pansis devait vivre avant la seconde con:
qute persane
commenEgypte
uns
comme
le
sien en
autres l'tranger
comme
comme
dans tous
les
sarcophages de ce type.
Autour du
cou,
un
collier
de faucon. Sur
sceau
la poitrine,
ailes.
Il
tient
dans
les serres le
des dures
ligne,
infinies.
Au-dessus
et suivant la
la tte,
courbure des
ailes,
contient la profession de
prunte au chapitre lxiv du Livre des Morts. Elle est crite moiti en caractres
)yj^
'^^ ^J
^^
^^
le
e/
<'
fois
Sous l'me,
A
la
combins de
:
\
la vie et
de
une inscription en
\)
X\
00
AAAAAA
ji=
\
JS
Dit Nephthys
nom
ta
de Sashait,
la
dame
de
la
construction', je
j'ai
donn
que
J'ai
dispos
toi, et je suis
demeure
quand tu
t'es
mis en chemin,
gonfle -O-^, et
voyag
ta suite.
deux mains
la voile
la
devant
elle s'tend
:
comme
i
premire, de six
colonnes verticales
[^ 2, io^'^' Il H 1 il J
T
/
1 /
^1TT
'
~SAAAA
($.\\c^\
c^
i-n-1
';^z:;%
M.
XW
^:3:^
aaa^
^^ZZ:^
lll
1.
est
une allusion au
rle
la
LES
*-Jr^ {sic) vj
'
ii
^^
i><i
I
((
Dit
Isis
donn mon
air j
3)
du nord qui
d'Atoumou
tes
tes narines
pour ouvrir
ton gosier;
j'ai
tes sandales,
que tu eusses
monde
au firmament, que tu
fusses
pas renvers
quand tu
comme
vient
au
nom de
au premier matre du
:
sarcophage, Pansi,
l'inscription occupe
fils
de Somtou et de
la
dame
respectable Tsomtoui
la place
ici,
que
au
:
au milieu de
H^ri!ivsS^jw]iroi!ivi::;:^7:!ivroti..
18
.^JU-
^C:^ -JU.
<rp
.^-l^
o -?
^=^ <=>
""'^
-=-
c:^>
1,9
c^ AA/W\A
dame de
Tihnit,
prophte
))
de Pa-Anoupou, prophte de Mihit-Tefnit, prophte de Sobkou matre d'Iahit, prophte d'Ouazit dame de Shashotpou, Pansi, fils de Somtou, n de
la
dame
comme
le
dieu
comme
))
cur
donne
tre
ta
exempt de
me ne
toi
Que R
te
comme
et'
))
R, rajeunis-toi
comme
il
comme
Ouapouatou, entre
sors au gr de ton
cur comme
de
l'tre,
quand
l'autel d'Osiris,|
:
quand
tu entres en la premire salle [du dieu des Morts], qu'on ne te dise point
,
Arrire
titres
de Pansi forment un
vritable cours de gographie gyptienne. Sauf Tihnit, qui est dans la Basse-Egypte,
les villes
la
LES
deux
a
et reprsentant les
:
d'Horus.
tae humaine
^
))
*""
'
j^
s^
.:_i_L
j~j.^
et scribe royal
il
Pto-
siris
ne soit point
le
))
Amst
tient,
en
effet,
du double U- Au-dessous de lui, un second gnie tte de chacal, Tioumaoutf, apporte, galement sur ses deux mains, un faucon tte humaine, image de l'me. Il
signe
la
)
le
Dit Tioumaoutf au
qu'elle t'accom-
Je t'apporte ton
,
1
me pour
^
pagne en
ternellement
tj
?ic^v\^.=^
rl'ifli^
deux derniers enfants d'Horus sont placs symtriquement aux deux premiers. Le
registre d'en haut est occup par Hapi, tte de cynocphale.
Il
vase O, image du
cur
matriel, et
il
le
mort
et je te le fais passer ^^
>-='
I
X^ Au second registre, Qabhsnouf tte de faucon, apporte une Dit Qabhsnouf au dfunt prophte et scribe la momie mme
. ,
royal Ptosiris
baumeraent;
je te
et ton
me
ternellement
i"
il
(y U
i^_
Ce
accompagnent
mme
comme
l'illustration et la
exprimer un dsir
puisse ton
les
me ne
toi
etc.
montrent
de lui-
mme
le
comme
la vie
de ce monde,
double, l'me,
cur,
reconstruction
commence par
les
deux surs
ranim
le mort," ils
L'homme,
mais marcher,
il
peut dsorle
bas de la
gaine se rapportent quelques-unes de ses actions et de ses aventures. Elles sont spares des prcdentes par une reprsentation du firmament sem d'toiles cinq
branches.
ses juges.
droite,
il
il
est est
et
aux
trois divinits.
T.
Ce sont
les
vignettes
du chapitre lxxii du
2
RECUHII., XXXVII.
TROISIME SR.,
V.
10
LES
MONUMENTS GYPTIENS
Comme
on
sait, celle-ci
Dl'
MUSE DE MARSEILLE
: 1
^\^m
2t
I
^
,
w
I
di
M.^^\m-mis
38
(sic)
frrHriii.^T.BB-^fjvi
-^1 ^ Mil
A
I
D
1'
n AAAAAA
I
I
AAAAAA
I
I I I I
t>
(
L=J
^
.*
AAAAAA AAAAAA
=-3
39
.N
I
AAAAAA
I I I
*
I
40
^\.
D
w
(g
III
I I I
I
-^'
AAAAAA
AAA/VW
I I
I
1
r~|
(?
I"! .--^
^
I I
fJ
I
Ci AAAAAA
fj Ci
1
Ci
1^
A n_^43
[sic]
1 I
Cfj^^iJoSfi-^r^y^i
-n
I
(2
4-2
III
N\/\N\r^
UJ PJ
^,
I
AAAAA'^
I
AAAAAA
/^r^AAAA
j\
AAAAAA
44 AAAAAA
lllllllll
8
I
AAAAA^
I I
=D
(k')
lllllllll
-=1D n
'-^
AAAA/V\
^'^
A/WV\A
I 1
"^^
TN
-^
[sic)
46
^^innr
AAAAAA AAA/WS
\>
\\l
A
ri
47 AAAAAA
AAAAAA
I I I
M^I
il
y^ ^^ ^_
(j
:;;::::;;:
^.
0<rC5
48
'= ^_^
D
I
{iic)
la vie est
pour toujours
et
pour
l'ternit,
me
suis
me
suis
juge selon
vos jugements! Dlivrez-moi des affres de cette terre des justes [morts], donnez-moi
ma
elle.
la largesse
de vivres en
(Osiris)! lorsqu'il
ciel, je
connais
))
est cart,
s'il
Ne me
frappez pas
que
les
me
repoussez
pas de vos portes, ne fermez point vos huis contre moi. Des pains [pour moi] Pou^
de
la bire
Doupou! Lorsque
il
j'aurai t conduit la
m'a
si
tabli
remplie de bl et
compte,
mon
(ils
mon
donnez-moi
ma
le
me
plat,
pour
que
j'aille
je
je siiis les
deux
lions divins
(Shou
et Tafnt).
La formule rsume
s'est identifi
trs
nettement
l'ide que-
monde. Le mort
aux dieux
:
et a pris leurs
le ciel et la
comme eux
des ennemis
il
parcourt
LES
11
terre leur suite, pntre dans leurs demeures, partage les olrandes qu'on leur fait.
Lui-mme
lui
le
jour o son
le
fils
prsente
mort
et le
vivant, de ne pas vouloir intercepter les bonnes choses, mais de lui en garder sa part,
afin qu'il
le
prolongement de
la vie
le
mort dans
:
i
[1
11
^=*^
1
I
^T
'^Vjl^llAM^^^^yiQS^H"
:
^"^^^'' dans
le
tombeau.
du dfunt prophte
Je
Celui de droite
,
rside l'Occident
tient
un discours analogue
comme
.^^
10
-Jhll
mme
if
le soleil
ils
devaient rendre
le
service au mort.
La
plinthe sur laquelle les pieds s'appuient est plus dcore que d'habitude.
La tranche
le
gauche,
le
mort s'avance,
le
bton
est
la
droite, la
momie
debout devant
sycomore
Nout en
jaillit, et elle
du double ageil
nouill.
Au
aux mes
(>) aa^a^a^^ni et
(*)
qui viennent vers lui des deux cts. Les lgendes, un peu mutiles
le
i^B^
^
5fi
HJlOl
q
J iR
li
^W
/
"
WHM^^MB^,
WMMx^^
n <:=^>
^:lz>~
en jn
<>-
57
o w
))
ris!
[De
mme
],
le
colline
du
ciel, il sort
au firmament,
il
lumineux
le
vous, qui
le
cimetire
1
dfunt
1
prophte Ptosiris!
Et de
l'autre ct
ivj J
ji'^.^
v\
n
c==_
65
!
rznz
r-tr-i
_^^^
^
^
^37
iii^_
68
I
(sic)
iu=^
js>)
66
I
'wv^
^-^
/WVW\
<=i
n
@
[j
1;=^ 5a
69 'WVVSA
I I
ti
-Sr^.
=^
^
Si'
^^
I
/J
/VWV\A AAftAAA 7O
-Sr^.
I
I
AftAAAA
AAA
A/V\A(V\
_Z1 <^
J> ""
AAAAA^
Ci
De mme
qu'Osiris apparat en son uf, qu'il se produit dans le nid, puis s'envole et
arrive l'horizon, le dfunt Ptosiris apparat dans son uf. se produit dans son nid.
12
LES
,))
lui est
il
donn du pain au
il
ciel
la suite
))
de R, du pain sur
nord,
il
la terre
la suite de Gabou,
saisit l'air,
empoigne
la brise
ciel ,
du
o
aspire l'eau
les
aux vases
du
vont tous
un faucon,
de
et c'est
la vie
l'oiseau.
lui
que
la
desse
sommet
et
cne
l'inscription
corps d'homme, tte de blier surmonte de deux longues pousses de palmier. Elles
sont accompagnes, celle de droite, d'un long serpent,
nomm
la
^*^^^^
gauche, de
plume de
vrit. L'inscription
'
n\
Il
il vD
I
"^'^^
I
/www
iJ
I
_n^
AA/WW
|D\>lo ^ _2r
1
I
fl
/WWVV
1 I
J
lJ
C est,
ICI, la
demeure
ici,
la colline d'Osiris.
Car, tant
funraire
dans l'Occident,
qui s'y trouve;
les
ce dieu et
Khonsou
que
Ce dieu
et
Khonsou, ce sont
le tertre lui-
videmment
deux divinits
tte de blier
je viens
de dcrire;
mme
ne
tombeau
d'Osiris
Abydos,
couronnent
seraient-ils pas la
marque du fameux
^^
"^^0
de l'arbre Pouka ?
C'est la premire fois que nous voyons reprsentes et dcrites avec autant de nettet
la
tombe du dieu
et sa dpouille funbre.
La courte
donne
la raison
pour laquelle
sur le sarcophage
H
"^
- 1^ ^-^ ij
=====
De mme qu'Horus
^^^
tombeau
d'Osiris a t figur
^
ses
J^
.
f]
Sit a
demeure sur
tombeau
terre
Le mort
tant Osiris,
la
demeure du mort
est ncessairement le
d'Osiris.
Cet ensemble de scnes est garni, en bordure, de deux longues bandes d'hiro-
et les titres
du dfunt.
A gauche
e/
(?^
^^^
Dit
ris
fils
:
(^^T =
mTJ) Harmakhis, Khnoumou-R, Horus, R, Totouinen, Nout, OsiPremier prophte de Minou, de Thot, d'Ouazt, Ptosiris, juste de voix ^^^,
'
de Ptarpochrati, n de
le
la
dame
la
personne
de R, tu vois
le ciel,
tu escalades Nouit, telsfceux qui vivent parmi les astres (dieux) de Sotliis, et
tu te lves
parmi
dieux) qui
'I
LES
13
la
Mandt, en ta forme
f3
unique de suivant de Ra
droite, on
lit
:^<=-n_D_-^^|t^
=e> ^37
I
c^:3
^1
Dit
:
c=-e. i
JI
^ ^'^A'^'^'^
H
I
'=^'&
^
t
1/] <=:>
(2
>!;>
^Zi:^
i^
'Via Jg^
I
\j>
^^ ^^
1)
Atoumou-R
au pays de Vie
doux
souffle
l'eau
fils
aux sources
de d Ptarpochrati,
n de
les
la
dame
la
!
Posdi.
terre
Ils
(Atoumou
jour, et
et
R) ordonnent
qu'il soit
dons de
chaque
se rjouisse
Dans
l'angle arrondi
form par
la ren-
contre de l'paule et de
la coiffure,
d'adoration
son
me
forme ordinaire de
l'oiseau tte
hu-
maine.
le
Il
celle
salue
le
premier de chaque
srie,
Harmakhis
:
1
gauche,
Atoumou
droite.
(J
)1
la terre,
tout le
monde
voit ta face
chaque jour,
cupent ce ct du sarcophage sont reprsents en pied, spars l'un de l'autre par deux
I
1**
Ha rmak his,
li
:'}'}
corps
30.
du disque
solaire
il^~^^~^
vC
<=>
:
"^ " ilISl + l^ JI'^^Im 4^ Je suis venu vers toi, dfunt Ptoisiris. et
I
ciel, dit
2 Kliopri, corps
I
et tte
g
fi
('<)
Hh
11,^^^^
i]
1
^ -gn,^
I
i'
\
jj^/wvwv
h\\\
:
^
"
\^
Q*''"^*^)
^^^ Khopri
j -]n|~.riR
')
comme mes
:
serviteurs!
(^'^'
j^
(j^^^^ \^ ^Jl
i
3*
Am sit,
^^
-^fjf
J'ai
l'^=^/fV\
\\\
la
sant au
dfunt Ptosiris
corps
humain
et tte
de chacal
|^
j'ai
(j
^ ^
hr ^
mal
et
tt
'^''^''^J
S Ji
ordonner
81
M^
:
il
5*
"^ ^^^^^999^-^
"
|^
'^^^^JIT
foq
Ne
le sd,
se mettait
14
))
DitKhribaUouf:
,.
D-
vers toi
habitant
palais,
pour
te
protger,'chaque jour.
Tioumaoutf
,
tte de chacal
|||
i<
92
Dit Tioumaoutf
Je suis venu
toi,
Osiris Ptosiris,
j'ai
intern ton
me dans
i
ton
:
7"
{sic)
^^^o^^^
|"T"/:='^
'='1
:
Jl!lW.Lj1=:^liw
808
Dit Harkhontmiriti
Je suis venu
toi,
dfunt Ptosiris,
pour
te
membres
:
jours. 8
II
X^Iy
^ ^^
JII
-* I
,
*^
ciel
J'ai
vu
la
route
du dfunt
9
ai clos la
:
Le dieu
i p|
I
|
I
mme
tte
humame
^
"^"""^
I
lO
Jr
(^
I
--1
^*__->
* \..--^
i-i_
jl'^
r-* J
I
f|
I
ISJ
^4
a__
^^=>^> AAAAAA
du
#
n
Dit Ernafzosef
palais,
avec
:
le
tte de chacal
-^n>n 103
M
Q)^
^
AA/VA'VA
^
1 I
^
'
10 Anubis,
^i
' >
^ -.^
^
:
A/VV^AA
J
^
'
.^^
i
1
I
^ ^^ ^ \.^..>^ (AI
f-^
I
^
'4
*^
12)
i^r
AAAAAA AAAAAA
||||||1
J1
lUS
^"^
te soient
:
Dit Anubis
Ptosiris, afin
que
la
naine, coiffe de
plume
^
siris,
'f
((
<=^
100
,
hP Wf T tJi1'*T H W Ail
fils
<fy
Dit Shou,
j'ai
:
|
de
Je
me
donn
t.,^
l'air
fi
ton nez.
surmonte du disque
^aa>-
n iSb
q^
du
107
soleil
109
I
<czr> ^q^
H JL^'*^*^! ^ Jl
fille
-90
q T rn D lIPi-D
1
jlnUlo
Dit Tafnt,
les
de
R :
amour
du dfunt
Ptosiris,
parmi
13 Nt, coiffe
du diadme
\
porte
Dit Nit
Allons,
fils,
que tu
sois
je t'apil
11
))
l't offe
14 Selkt, tte
humaine,
du scorpion
:^
la
^^^^ ^
'^
l'excellent
Ptosiris,
15"
Le "1
dieu
Chri de sa mre
coufih
Maimaoutf
toi,
A
J1
-ca>-
on
r\
y*'"'^'
^^ A T^
'J
G)
TN
'^<^'^)
>-r^><^,
^ aaaaaa cLI
fl'iOliloH t b
l
il
Ado-
ration
toi,
LES
15
1"
Atoumou,
tte
humaine
coiffe
du pschent
Atoumou
tombeau
:
humaine
coiffe
%n
Osiris
Khontamenti
J'ai
je la
garde parmi
les
dieux grands.
3 Hpi,
AhA
I)
AAAAAA
000^^=^
Ptosiris
:
Q ^
Q
8
/1
1-28
000
^^^^
I
"
la sant,
J'ai
miens.
4''
Anubis l'embaumeur,
tte de chacal
jT^
(1
Vi^Vi^U'c)
I)
en Outou
i|ui
Je suis venu
toi,
que tu
sois
rempli de l'huile
sort de l'il
d'Horus
et garni
de sa provision
*^
Dit Qabhsnouf
Je suis venu
toi,
Osiris Ptosiris, je
me
suis
:
))
'
Je suis venu
ciel.
toi,
Osiris Ptosiris,
<'t,
comme
.
opr
ta protection,
:
j'ai
mis ton me au
7"
Ouapouaitou, du
.X..a,
.te de Oaea.
f)
'f
-^^
')
1\
S^
^^
140 '*"
^ 1. 4ll ^f Ml
"-.
"
VF ^.Jl
ouvert et que
((
du
ciel
Je suis venu
pour que
le ciel te soit
Le dieu
<on pre
d^
)
/vwwv
^^ il
:
raititef-f
8_fl J &1 y 'cr:^ ^s^ 'd. Je suis venu vers toi, Osiris Ptosiris. je suis Houqmaratitef-f, qui est
I
Si
Pi
^"^^^ "
ouqma
ta protection. 9"
j^
))
D
bis,
r^ c^^ A/wv,A^c[l
matre du cimetire
:
lllS.vwv^
toi,
^r^^
Il
tion et pour
que
te loue la
^^^^ ^
^ZP6
Dit Harendtef
Je suis venu
toi,
Osiris Ptosiris, je te
11''
Gabou,
coiff
de
la
couronne
blanche
le
prince des
Je suis
vers
toi,
Osiris Ptosiris,
16
que
1
:
la ccit prisse!
'f
?!
"
"
""
-^^fUTffil
toi,
155
:
i
^fl!"
n
'
VN
"^^ oA
^
(5
"^^=^ "
I
1
Dit Nouit
Je suis venue
Nouit qui
n-~
ii^
^U
AK
venu
toi,
bonne
et
vives d'elle!
du vautour, surmonte du
pour tre
ta protection
15"
1
Nephthys,
[T
is)
nom
?^
un dieu vivant!
Ce sont
les
pour protger
le
Une
La
terminaison
du fminin
ou un
un -t
ciation ds le milieu de la
XVIIP
un mot
libre
ce -t
<a
s'ajoutait
au thme du mot
V
dpourvu de
frre,
Il
masculine en
va sanou,
un
suffixe adventice
signifie
marquant
est le
mot qui
il
mre, et qui
le
s'crit
^\,
les
le
final s'y
t,
je l'ai
prouv
journal
Mlanges, en invoquant
la lecture Moe
:
romaine
et
on rencontre en copte
T.
M.,
(I
Axt^i^v
T. et jmeir
^\
^ m/-e,
il
y avait
un -a devant ce ^,
et
-t
<=>
et aura t joint
mcaniquement, par
il
anale se sei
langue.
syllabique
^\.
le pluriel
des
noms fminins en ^^
pluriels,
le plurie||
de la terminaisoi
^^k-
*(iMiemat au pluriel
0^\
*akhemaouat[ou]f
L-^^v
*shamat au
pluriel "^-^
\N
\N^\
G. Maspero.
KOPTISCHE MISCELLEN
17
KOPTISCHE MISCELLEN
WiLHELM SpIEGELBERG
I-V.
ne.
LVI.
LVII.
verbluhen, absterben
.
.
LVIII,
g^wfiK
stimulare
LIX.
*Kco2^,
Ke^((
zhmen, bndigen
.
LX.
neqp-
schn sein
a.ig
in
der Bedeutung
irgend ein
LV.
ne
ne,
PIus-
quamperfectum
e.)
dem Verbum
selir
Weniger bekannt,
Grain-
wenn
worden
FMe bemerkt,
stimmten bohairischen Texte, dem Martyrium der Heiligen Prow und Athom {Actes
des Martyrs de l'Egypte, S. 135-173), dise Konstruktionen mit ne huhger angetroffen (siehe besonders S. 148,
terial
Anm.)' und
Ma-
zu ergnzen versucht.
Im folgenden
vor.
In Nominalstzen
S.
ne
((
bei ihr ;
jujuLtuo-y
Nach
Hyvernat,
a. a.
igon
ne
kein
{ib., S. 148 und 156, fehlt das ne Im uneigentlichen Nominalsatz Hyvernat, S. 148, *^u"xoc ca^p -xe me no-irnoir'^ nog^eji*.
:
in
demselben Satze).
juuulcoot
ne
denn
sie habii
wrde
;
juiii.&.-
Fortsetzung von Recueil de Tracaux, XXXIV (1912), S. 152 ff. Obrigens zeigt der Index der Djmo. Papy ri unter *ne, *nei, dass auch entgangen ist, wie ich ihm auch den Hinweis darauf verdanke.
1.
" Cru m
r-.
2.
RECUBIL, XXXVII.
TROISIMB SR.,
T. V.
KOPTISCHE MISCELLEN
c&noc ne
die Furcht vor diesen
.
((
(dazu
kommen)
Hyvernat,
schwer
6)
.
s. 155, Ti^px"
ng^iofi
niAi
c<e>^oci ne
((
ist
Futurum
I.
BuDGE, Homilies, S. 60
ult.,
KniwxWK efioA ne
((
du wirst Milde
und Recht
erfllen
Hyvernat,
tern
S. 153
(wenn
ihr
ungehorsam
li*.c*.noc eiTujefiiHoirT
enoTepHoir ne
werde
ich euren Leib mit den verschiedenstens Foleiriye&iHOTT (siehe II, h).
zermalmen
c)
Futurum
II.
3, n<s.p.
neKOTi
-i-e
em*. juot ne
((
ums Leben
gekommen
werfen),
; 6.,
338
;
a, 14,
em
Antvvort gegeben'
Hyvernat,
ne
((
was
er ihnen thun
wrde
d)
Perfectum
I.
Hyvernat,
tgd.niAd.K^
a. a.
e.-y-totg ng^*.ng^HceAJLOjn
ne
ebenso setzten
;
Kommandanten
S. 165,
.c)-
in
?6.,
enecg^HT neja
sie
Mund und
ihre
Ohren
((
Mehrfach bei
ewioTen;^ n.g^HT
Tnpq epwrn ne
mein
S. 95, c ne
.is-Konco-y
ne
sie
haben
sie (schon)
ib.,
S. 107,
1, eic
ne
.qncog^
ne
juineicev
ne
er warf
es
mir weggenommen
Ruber plnderten
er aile dise
sein
Haus;
ib.,
19,
THpoT ne
und wo war
II
Tage
wo
brigens korrekt in
I
dem
Fragesatz das
Perfectum
stehen
sollte.
(d.
Crum)
Wendung
,
&cp&n&n junAiepoc
1^^, 2^'',
ne
(u. varr.)
Djme,
4*^, 10*.
Fur ne
steht in
g 21^ 11^,
ferner in ttiaxh
gefiel,
epoc xinnenepHir
.... ne
;
Nach Zoega, Catal., 1. Beide Beispiele nach A. Levy, Die Syntax der kopt. Apophtegmata, 85. neqn&.AXOT u*.p ne knnte man auch daran denken, dass hier eigentlich das Imperfectum futuri meint ist, wenigstens an den ersten Stellen, wo die Tempusbedeutung dazu gut passen wrde.
13,
335,]
ge-
KOPTISCHE MISCELLEN
xxnm THpq cTAumo)
... ne
19
31*^,
[t'^Jaih
-^e
*.cei
ctootix
aber
.'
kam
e)
in unsere
Hand
II.
Perfectum
Joh., 6/25,
wSe
yzy6wa.<;)]
nm^v ne
wann
((
bist
du hierher gekommen
(?)
{-K-ze.
11/13, nT*.Tc
Tode
sav-ou axoO). In
'.
noTMOT'f
rettet
>>.
e&oAsSeit nw-au-x ne
((
g) Konjunktiv.
Test.
Abramo
^g^-e^HR
epoR Ainncoc
itTe
TRoi ne gieb
dem Feld
anfllt
h) Partizipiales e.
ne
Hyvernat, Actes des Martyrs, S. 146, me -fnoAic ulouji nejuL.q e-yep^eopm Ajuuoq und die Stadt ging mit ihm, indem sie ihn ansahen , vielleicht auch it)., S. 153,
^en
^a.ni&ca>.noc eTujefiiHO-irr eitoTepHOir
,
ne
wenn man
ne nicht mit
Im
Relativsatz
ist .
Crum),
epoc juinnen,
epHT ne
bereingekommen sind
zu zwei Parteien
Pj'me, 8", 14 *^
cn*.Tr
t*.i
statt
.
ist
__
im Demotischen
lsst.
in der sogenannten
Orakeltext
nachweisen
1)
nach
2) in
dem
nach Hulfszeitwrtern
II,
a)
nach
'wfr stm
(?), 6)
III).
nach
bn-w
(nne), c)
nach
g), 4)
im Relativsatz (=
Verbalform
sdmfpw
356)' voriiegt.
ne auf das alte Demonstrativpronomen zuruckgehen, das schon in der alten Sprache
1.
S.
und
38.
20
KOI'TISCHE MISCELLEN
in dieser
in dein
Sinne eines
HMs'C'fer^
bums' geworden war. Von der emphatischen Bedeutung, welche dise Konstruktion
in
ist
in
in-
Aber
falls
man
mit
Erman annimmt,
so
ist
snbfpw
mehrfach
den ab-
geschlossenen Zustand
bezeichnet,
dise
orhalten geblieben, dass in der That (vor allem in den mit ne gebildeten Zeiten) in
vielen Beispielen die Vergangenheit bezeichnet wird. F.reilich scheint das koptische
ne auch hufig eine bedeutungslose Partikel geworden zu sein, die vielleicht aus den
ist.
LVI.
Dises Verbum'^
ist
:
T^pe
SICH FORCHTKN
einwandfrei ergeben
Schenute
Leipoldt),
((
II,
79, 4
f.,
epiy.nTA.ujop .tyK.K
e&oA
....
wenn
Lwe?
vor
Wem
zitterst
du Und
hattest
Furcht?
,
ZOEGA, Catal.,
460"^'
((
{Schenute)
nA.ujng^e eqn*.o-!rOi)(ojuie
nqxppe
g^HTC nTenp*.^ic
nncTen-
Wie
(?),
furchte?
Was
glnzen
vMVit.
fett
werden
inf.
ppe
zufrieden
werden
, etc., d. h.
Verbum
Bedeutung
XXXII
bestimmt
man
dises
j
^ von c^^^
Auch
letztere
Form kann
t\j
(s.
W. Max
MLLER,
Recueil,
XXXI
(1909), S. 197)
mit
dem
einen noch
identifizieren.
LVII.
^et*.^o-y
VERBLHEN, ABSTERBEN
dem Absterben
Wendung
.
So
heisst esj
^feon'^
-f ec^g^oir
und ebenso
eT*.Trige
ovn
ecju.*.
n'^fion'f .TFnewT
epoc
e*.ci- e<*.^oir
((
sie,
wie er abge-i
storben war
und
stehti
1.
2.
Siehe dazu jetzt Lacao in Recuoil. Dieselbe Wurzel tr liegt wohl auch in
XXXV
(1913), S. 71.
dem achmim.
Caust.
CTpTpe
n zittern
vor.
3.
indits de la
d'isae,
Louvain, 1913.
KOPTISCHE MISCELLEN
Gcgensatz zu "feT^H
^Aoii'^
((
21
ira
nach
vorii
geben
wie
es ebendort 70'"' in
dem
Beispiel er<k.c&u]dii
scheint
ejuLw^u)
i.e
der Kurbis fiag an sich auszubreiten und zu entwickeln und schn Frucht zu
sich sehr
,
tragen,
und vermehrte
,
"f
vvider-
stehen
"fc^pm
beschiitzen
ist
^xxn
karapfen mit
etc.
(s.
Peyron, S.
231).
in einer
IUnsere
bedeutet V\
!
Wendung
nun noch
in
iin
Agyptischen nachweisbar,
freilicli
dem
I, 4,
6-7. Dort
11(2t;^;
V^
aik w
p/ij
hn nwtk
nachdem
(=
Grab)
vdj-t r
phwj
fei.g^o-y
wohl ursprnglich
sich zu-
rckziehen
und
ist
absterben
eine mgliche Bildung sei, hat sich also auf das beste besttigt.
LVIII.
g^wK
STIMULARE
Lemm
Verbums
bezweifelt
und
es
so
manchem
faischen
'
von
Lemm
dem von
k.qKeATre uTe-s-noT
itts'i
nj>H'eJULioii
TpeTrT&.Aoq en^epjuLHT&piott
ncc^^toK
liesse,
n.q
((
der
Hegemon
man
.
Folterbank steigen
Hier
ist
das
Nomen ^fioK gewiss von demselben dreiradikaligen Stamm abgeleitet wie bum g^iofiR, das man jetzt also nicht mehr als -a^ XEyjjievov betrachten kann.
dend
ist
das Ver-
Entscheij,
ra^^ Jl^
III,
Zweifellos sind
Verbums in hbk stechen ( ., ^ zu welchem bereits Brugsch, Wo., VI, S. 751, g^toK verglichen hat. aber hbk und gJiiK identisch. und die Gleichsetzung mit g^oxs'fi {Wb.,
LIX.
O. von
*Ktog^,
K^-
ZHMEN, BNDIGEN
Verbum
Lemm
8,
,
von
o. a.
nachahmen
das seltene
(den
^koj^
zhmen, bndigen
neg^-
Weg) bahnen
identifiziert
hat. Dises
Ver-
bum
ist in
der Bedeutung
I
Anast. V, 8/8,
a zhmen bereits im Neugyptischen nachzuweisen Pap. -^'^^'^ - tutu hr klhl ssmt man zhmt ^ (2 ^ (? ^ PP S^ "fev'^fl
1.
hh/.c, Map. Pap. V, 13/2, hat nichts mit g^wsS'i zu thun, sondern angezogenen Stelle die Bedeutung m stechen .
ist
=r g^tuiiK
und
22
KOPTISCIIE MISCELLEN
Pferde
also in hnlicher
Verbindung wie
.
in
beigebrachten Beispiele
dasselbe
(phl-t),
Pferde bndigen
Verbum
in
8
wieder,
wo
sagt
^^
.
^"^
}1/
"^^1^
Daraus er-
er hat
Somit
ist
die
Rckfhrung von
Kwg^
gesichert.
nachalimen
identisch
ist.
Denn da
Bohairischen x2. lautet, so muss der erste Konsonant ein k (nicht dises ein k) gewesen sein. Also auch von dieser Seite erhlt Lemms Schreibung, die auf der
Verbum im
LX.
ist
neqp-
SCHN SEIN
((
gut
der
Verbum ist mir nur aus einer Stelle bekannt alte Wein^ ( TraXai (scil. oTvo) i^-f\<s-z^K oTtv).
ist
Verbums
ist
Mir
den,
Ne-^ep-
B.
Nr-ccpao^/o;
NetpEpar,?
{Pap. Lond. I;
(AAA/\AA
WiLCKEN,
"^"^
I
)
,
Ostr.,
II).
d. h.
ist.
bekannt
sich
in
den griechischen
wohl
sie nicht in
dem
aus oJ'^'of'^'^entstandenen
sein
Kopf
*.
LXI.
M.
DAS FRAGEWORT
.ig
IN
BEDEUTUNG
*.ty
IRGEND EIN
in einer
Bedeutung beob:
W.
bisher
ist.
^n&ig
eneqp^nne
Teqc^iAie ig^vAioirTe
:
cpoc
xeAiL.p4.,
juLn*.TeTnn(o2^ eneTuji
((
und eine Stimme gelangte zu ihnen und sprach ein Laie mit Namen Eucharistos und sein Weib
.
Mass habt
1. Die enge Verbindung von Hpii mit dem folgenden Adjektiv *.c findet sich auch sonst so Crum, Catal. Coptic Msr.r. Brit. Mus., Seite 226 [473]. 2. Siehe Stkhn, Kopt. Gram., 308; Steindorff, Kopt. Gram.\ 268; Erman, . Z-., XLIV (1907),
S. 109.
3. 4.
Z. B.
Kh,
3/7; Rosett.,
l,
1.
60 lus,
und
Recueil,
XXXIV
(1912), S. 157.
23
Fragesatz
I I
in
gar nicht
zii
dem
folgenden
passen.
Auch
wiirde das htc des Genetivs unerkirt bleiben, das gerade bei der un.g
ganz
am
Platze
ist
'.
ff.
(Da
rief
-xe
>.ig
xiJuicoiT
gehe
.
Weg
(Ort) in
dem
Mann
finden
(Nimm
ge
und gehe
auf den
und den
Weg
(Ort) hinaus
'
Es
brauch nachweisen
was
nicht in
Schenute
itneig^oicT itov,
h nneiR&.OT
g^&.'scoi.
Deshalb
soll
kein
Ich
mich
muss
mit nichts bedecken, oder ich will nichts unter meinen Kopf legen.
OT die Bedeutung
soll
Jedenfalls
irgend et was
wenn
es ursprnglich als
Ausruf
was
,
ich legen
dies
und das
ZOEGA, 527
'*.
Wie
1
ein
verliert, ist
oTHp
wie
viele zu verfolgen, das sehr hufig in Ausrufstzen steht. Dise sind nicht
<
selten
Form
kleiden,
und
bei
ein
wie
viele bat oft den Sinn sehr viele, so Zoega, Catal., 307*^,
cg.pen*.i
poTHp
Snden zu thun
Levy,
0., 192.
mag
und
sich aus
einem zu ergnzenden
ist
entwickelt haben. In
jedem Falle
gesichert,
die
Bedeutung
irgend
18)*
PAR
P.-Hippolyte Boussac
a,
dans tous
les
Pendant son sjour en Egypte, Hrodote ne manqua point de s'enqurir des sources
1.
2.
a. Levy, Kopt.
Communication
192, bat das Beispiel richtig aufgefasst. et Belles-Lettres, le vendredi 16 janvier 1914.
24
De
me
suis entretenu,
aucun ne
se flattait
de
nanmoins
taine.
Il
qu'il
plaisantait,
quand
il
me
dit qu'entre
Syne dans
la
Thbade
et lphantine,
il
tagnes, dont le
sommet
se terminait en pointe;
Crophi
et l'autre
disait-il,
le
sud.
que
les
croyance tait
Ce
bas-relief est
et
bien
connu;
Wilkinson, on
produit.
les
Il
dans
la
suite,
maintes
fois re-
concevait
au temps d'Hrodote.
Entre deux
le
Nil dans
Le vieux
un personet
l'eau sacre
de l'inondation
Dans
les
(2
A nnales
anne,
Bordeaux
II,
p. 97),
M. Maspero
ajoute
il
phique,
ui
renseignement mythologique,
dans ce
seni
l'origine
qu'il tradui
ne saurait soulever
la tenir
la
moindre objection,
et o
peut
d'a-
prs
le Sate,
Nil,
Cham-
lesquelles, sortant de
deux montagnes,
s'coulaient
le
pollion.)
d'un ct vers
le
sud.
23
Le
prtre ajoutait,
s'il
en croire Hrodote,
dit-il,
que
au
s'coulait partie
est possible
ait
donn au voyageur grec ce renseignement invraisemblable; je crois cependant que l'erreur est du ct d'Hrodote. Le Nil n'est pas un tre simple; il tait en deux personnes.
On
voit souvent, sur la base des statues royales, des tableaux reprsentant
et liant
les"
une touffe de
lotus,
emblme du
emblme du nord;
c'tait
pharaon
runissait la suzerainet de
Il
Thbes
de
Memphis
et rgnait sur
l'Egypte entire.
y avait donc
lotus, et
papyrus, et l'existence des deux Nils explique l'existence, entre Elphantine et Syne,
du midi,
l'autre
au Nil
la
du nord.
J'ajouterai
coiffes des
mmes
fleurs
que
le
Nil
nommes
Meriti, les
deux
rives.
la
Miri
du
l'autre la Miri
du sud,
la
et reprsentait la rive
du sud, associ
l,
la Miri
du sud,
la
portion des
le
le
long de
la
probablement, ce que
prtre de
Sais dut raconter Hrodote; Hrodote, qui demandait et croyait recevoir un rensei-
gnement de gographie
devait
lui, la
de son interlocuteur,
comme
le faire
Nil
du sud,
la
moiti qui
la
descendait au sud vers l'Ethiopie; ces deux mentions, qu'il ajoute par
clart
amour de
le
sens et transformrent
La
vraie,
si
thorie de
M. Maspero
est
non seulement
l'on se place
les
gues sur
effet,
temps
en tous lieux,
les
peuples primitifs se
phnomnes
deux grands
mais
groupes antagonistes. Dans ce dualisme primitif, chaque chose, classe dans un des
I
l'autre groupe,
la
objets
du groupe
sont ainsi
mme que
les objets
du groupe B. Donc,
de voir
le
du
moins pour
la
logique primitive,
que
pero est
du sud par une divinit de sa rive gauche. La thse de M. Masdonc entirement conforme ce que nous savons du mcanisme de la pense
et
il
mythique,
n'est
soit juste,
qu'il
ait
4
sa
RECUEIL, XXXVII.
26
D'H1<:R0D0TE
pour
se.
former, un
mythe
n'exige point
le
support d'un
fait
semblable,
il
tel
my-
est
purement
mythologique ou
si,
au contraire,
elle
ne contient pas, en
mme
temps,
la
mention d'un
phnomne
Il
naturel.
a,
telle
que M. Maspero nous un fait qu'elle n'explique pas; c'est la localisation du mythe Elphantine. Ce n'est certainement pas au hasard que les Egyptiens avaient plac les sources du Nil dans cette localit plutt qu'ailleurs. Il y a tout lieu de croire,
au contraire,
raison,
si
qu'ils
invraisemblable que cela paraisse, pourrait bien tirer son origine d'un ph-
nomne
naturel.
Un
par
le
travaux hydrauliques,
il
dcrit les
du
y rencontre.
Chaque
cataracte,
chaque rapide
offre
un
intrt
immdiat
racte,
il
premire catadont
la lon-
gauche du
Nil,
un contre-courant
trs violent,
gueur est d'environ cent kilomtres. Les barques qui se rendent en Egypte vitent
cette rive avec le plus
grand
soin,
le
comme
tant la source
du
fleuve, l'endroit
le
mme
ils
ils
ont expliqu
jours,
phnomne en attribuant
chaque cours
diff-
De nos
remment.
Cette tradition, plaant la premire cataracte
les
ment
faisait
fort
lorsque
les
sans doute, de reconnatre combien entache d'erreur tait une pareille croyance. Mais,
tant fort traditionalistes, et cette tradition ayant pour elle
antiquit,
ils la
le
nous
la
en date du 24 septem-
bre 1800.
Depuis
1.
le
IX
sicle, c'est
Ara-
2.
le
Soudan, l'Egypte,
67 (Paris, 1891).
que
a le
lac,
dont
la
longueur
situ prs
est facile
du pays o
le
de reconnatre
ici le
voyageurs du
Bleu,
XVIIP
de l'Atbara
Il
et
du Nil
qu'il
semble donc
ae pouvait plus tre question de placer ces sources la premire cataracte. Cependant,
lorsque, aprs la restauration
le
Divan du Caire
passage que
et
Le Nil donne
le
la vie
dsert.
appel Chellnl,
les villes
oit le
embouchures dans
de Rosette et de Damiette,
bien gardes'.
nom
galement dsigner
Si,
la cataracte.
au commencement du XIX*"
sicle,
comment
mme
au
sicle
Que savaient
Tout
et la
se bornait alors
dj oubli, et
Ptolme
n'tait,
il
ne
figura au
sommet des
emblme du nord, de l'autre le vautour, emblme du midi, c'tait pour bien marquer, comme un phnomne naturel connu, qu'une partie des eaux descendait vers l'Egypte et l'autre du ct de l'Ethiopie.
falaises,
d'un ct
le
faucon,
Au
temps d'Hrodote,
les
encore. Alors, quoi d'tonnant qu'un prtre de Sais, qui, peut-tre, n'tait jamais sorti
du temple de Neith,
ait
donn,
comme
positif,
Hrodote
un renseignement
ralit.
qui,
comme une
manque pas de
protester
quand
commentaire
d'aucune sorte.
issus de
effet,
si
faut, en
le
contre-courant pour
le
vrai cours
du
1.
15, p. 444.
28
rcit
mythologique', nnais
le
renseignement
d(
gographie positive
qu'il
demandait'.
P.-HiPPOLYTE BOUSSAC
y eut sans doute des rapports entre l'Egypte et l'Italie mridionale, ds la plus haute antiquit. Mais ce fut surtout au temps des Lagides que les changes devinrent
Il
avant notre
l'Orient
dieux -de
commencrent
les
un proslytisme
en outre par
nits d'Alexandrie se
et
proche, toute
la
Campanie,
Latlum
et
Rome
elle-mme.
depuis cinquante ans environ, un temple de Srapis. Enfin, aprs bien des tribulations,
les
les
images
panthon
\
la ville
Indpendamment de
Deux
Dans
ces compositions,
la
les
lois
de
la
culte
manque;
l'une d'elles
nous montre
rvle la
mme
rituelles.
main, non d'un dcorateur ordinaire, mais plutt celle d'un artiste de talent,
pareilles, ne dversant,
2.
J'ai
d';jyf>te.
3. 4.
G. M. Communication faite l'Acadmie des Inscriptions et Belles-Lettres, le vendredi 24 juillet 1914. Bouch-Leclercq, Hist<jirc dus Layides; cf. G. Lafaye, Hlstoin; du Culte des dirinits d'Alexandrie.
chacune, qu'un filet d'eau, un pour chaque rive; le contre-courant n'est pas indiqu dj donn l'explication suggre par M. Bou.ssac, dans une note de mes Ruines jjt Pay.<(t;jes
29
I
rien,
du Latium
et
de
la
Carapanie,
fut,
le fait
n'a
avec celui de
Mais ce
qu'il est
desse chatte.
les
reprsentent
comme
mme
temple
les
co-
ct de
la
la
sur
me
l'intelligence
du
soleil
bolisait la chaleur
douce
et bienfaisante.
la
montrent sous
et
la
main droite
pend
le
protge sa
gauche
repli,
les
lation ne parut
moins
justifie.
un temple
nombre
dont
les fouilles
de M.
Tous
les ans,
La
de
mv
rigueur, tre
permises. Mais
semble cependant,
si
l'on s'en
de Bubastis, que
les
gyptiens aient
:
la
note
((
Voici,
dit-il,
on s'y
dans
hommes
il
uns avec
les autres;
chaque bateau
dure
la
naviguation, quelques
et quelques
hommes
1.
2.
30
de
la flte;
le reste,
tant
ville,
on
approcher
le
femmes,
les
unes continuent chanter et jouer des castagnettes, d'autres crient de toutes leurs
forces et disent des injures celles de la ville, d'autres se mettent danser, ou, se
La mme chose
rencontre
le
long du fleuve.
Quand on
consommation de vin de
compter
raisin
le reste
de l'anne, car
s'y rend,
au
sans
On
la
nature de
Telle tait la divinit que nous trouvons associe Isis dans divers sanctuaires
Rome,
Ostie,
Isis
auguste et Bubastis a
l'on s'en
mme
t dcou-
Pannonie suprieure'. Si
occupait que
le
jours, est
mentionne
la
La
rpartition
des offrandes parat aussi bien peu de chose, compare celle de sa puissante voisine.
Un
un
pilier
et l'autre desse.
Dans
un
Jusqu'au bout,
un ruissellement
de pierreries. La nomenclature en
la
tant un peu longue, nous nous bornerons ne citer que les objets constituant
parure
des desses.
Isis
((
Un
et des colliers
et
une topazes
de quatre-vingt-quatre
escarboucles, un collier en pierres de bryl, des ceintures lames d'or, deux robes, deux
A
geable
Une
robe de soie pourpre et en vert de Callas, une toile de lin pourpre avec
deux ceintures, dont l'une dore; deux robes, deux manteaux, une tunique, un vte-
ment
blanc'.
Isis,
Bubastis
Une
du poids d'une
livre
demie, une couronne d'argent, du poids de trois onces et de trois scripules, une
et huit scripules, Caltilia
Diodora Bu-
noms de
la
une corruption de
une faute du
la-
1.
HRODOTE,
C.
C.
/.
II, 60.
2. 3.
la
Hongrie mridionale.
XIV. XIV,
31
picide.
le
chat se
nommait maaoi
et
ta-maaou,
la
chatte tait
les
l'Italie
voulurent
je crois,
affirmer que la
lui connat
Pompi remonterait au IP
terre, les
la
blement de
changer
traire,
gyptiens
le reconstruisirent,
mais cela ne
les obligea
nullement
au con-
forme extrieure
du
culte.
fut,
rtabli
comme
par
le
pass. Or,
fait assister
celles
un personnage unique,
un seul
mais
elle offre
,
un lment d'un
intrt exceptionnel
qu'on chercherait
vainement
ailleurs.
La
tte
rase et accote
de deux
blanche tunique de
lin franges,
chante
un hymne
face
crit sur
un rouleau de paIl
est debout,
destal en
forme de
mar-
Non une
statue
pattes.
Dans
monte de
Vatef,
ornement symbolique,
le
carac-
l'a^e/'est,
figur par
meli,
emblme de
la
basse
Egypte. Notre quadrupde, qui, alors, serait une chatte, reprsente donc, n'en pouvoir douter, la desse Bast dans sa forme primitive.
Jusqu'ici,
fait
1. 2.
NiccoLiM, Arte Pompeiana, Tempio ci Iside, Tav. XII, fig. 5. de la XIX' dy3- Le Muse du Louvre possde, en double, une scne analogue. Ce sont deux groupes et nastie, l'un en granit gris, l'autre en albtre oriental. Ils reprsentent le scribe .N'ebmeroutef accroupi par un lisant un papyrus moiti droul, au bas d'un pidestal sur lequel est assis le dieu Thot, reprsent cynocphale-hamadryas
32
honore dans
les
la
nature des
objets qui lui sont attribus dans la rpartition faite chaque desse ne laisse
aucun
moins que ce ne
soit
dans
les foires,
avec des tuniques et des manteaux. Pour qu'elle fut d'aspect moins barbare et plus en
harmonie avec
La
l'indice
en
soit,
IP
sicle
Pompi
Nous aimons
croire, pour le
bon renom de
d'Isis,
la
les
que des
comme
celles
dont
ment,
comme
la
le
des
les initis
devant
l'image de
suivant
les rites
Le
scribe l'oyal
le
Au
sante sur
Ua7'.),r/.; rca;j.;jta-E:;
M. Ehrard Biederd'Archo-
mann, qui
logie, p. 49),
que
le titre
rj(S|
gouvernement
l'ofRce
roj^al,
porte
Le
titre
i
de division
prenaient.
Lorsqu'elle runit ses diverses parties en un seul royaume, vivant toujours sous de>
il
le
pays
plusieurs administrations diverses, en premier lieu celle du roi unique rpandue sur
le
modle de
la
celle
i
du
roi,
comme
je l'ai
montr
il
seigneurie de
le titre
de
scribe royal, quelle que fut leur fonction, et ceux des autres s'intitulrent simples
scribes.
Comme
mesure que
le
systme royal
le roi
royaux
de toutes
fonctions gouvernementale
mme
des religieuses et des militaires, elle ne fut plus que partie des titres des fon
tionnaires
du
roi
et surtout la ptol
le titre prit le se
maque,
les
relativement restreint
que M. Biedermann a
tudi. C'est,
comme
en bien d'autr
choses, le rsultat d'une volution historique qui, d'un titre effectif de charge, abouti
faire un titre honorifique de toutes les charges importantes, pourvu qu'elles supposassent la connaissance
du mtier de
scribe.
G. Maspero.
33
Jean Cldat
Pluse.
I.
Grs rouge. Largeur, 0'"28; hauteur, 0'36. Fragment d'un monula face
suprieure
Les figures
Au
:
Les
diffi-
ciles identifier.
Sur
le
un personnage, proba-
la figure
mutile et mconnaissable
t apport par
(fig.
1).
Ce bloc m'a
l'aurait
un bdouin, qui
tells
ruines
de Pluse. Ce
tell,
plan se
et les
le sol,
murs paraissent
conservation.
Le document
lieu et
nous donner
le reste
du monument'.
de
analogue au petit naos en grs rouge,
;
tait
comme
celui-ci,
Ramss
II.
sur
la face infrieure.
Hauteur, O""!??; diamtre suprieur, O-^S; diamtre infrieur, 0'275; poids actuel,
32.000 grammes.
1.
Il
C'est le
Ce bdouin m'a donn souvent des renseignements que mme qui m'avait apport les vases d'El-Bda, que
RECUEIL, XXXVII.
j'ai j'ai
TROISIME SR..
T. V.
"^
34
du
le
a attaqu la surface
du
probablement en a
fait clater
un fragment
la partie latrale;
ce morceau, fort
la partie prin-
De
ce
fait,
l'u-
douteuse
roi
inscrites, l'une
ticale
au centre de
a.
Face suprieure
(fig. 3)
=j?\^
o^U
b.
Face latrale
(fig. 4)
()
^^ M, ^^
11111
II II
]
r^./^^
en
Jltf.E^o
o
oO
n-3
Fig.
3.
^^>g)4^frffg>r^
Fie
III.
0175 de
moyenne
le
5).
la
l'inscription,
coup sr
nom
de Julius, lequel
nom
tait
La
Pluse,
j'ai
l'poque ptolmaque.
La
Elle
gens du pays
est
35
Il
au centre de
Ce monument peut
tre rapproch
du tombeau
:
Merv
notre ch-
mme
c'est--dire
au
Une
La ncropole
briques crues.
Il
n'est distante
cintres, construits en
ait t
apparent au-dessus du
quelques tombes que
moins,
je crois, tant
j'ai
donns
le
sol, qu'il
nombre
de petits
monuments
intres-
Une deuxime
du grand kasr que
en se dirigeant vers
l'est
nom de
Tell-el-Faramah,
limite
du
dsert,
immdiatement en
arrire de la
Si de ce dernier
tell
on
mtres de distance, en
nom
est
que sur
et
les
le
hauteurs de
la
forms
botant l'un dans l'autre. Quelques corps sont coiffs de masques en pltre peint, mal-
heureusement en
fort
mauvais
tat.
Une Makhzan elle est l'est du tell qui lui a prt son nom et au nord-ouest du tell Tehma. La stle
;
nomme Dtbban-el-
du mort. Le cercueil
form avec des dalles en pierre calcaire grosou avec de larges dalles en briques cuites
mais
donn chacune
une
stle funraire. 1
dans
le
la
Mur
blanc. Largeur,
0^16; hauteur,
15
(fig. 6).
36
Sl'EZ
Marbre
la
mort de
dfunte a t martele
Fig.
7.
Fig. 8.
3"
noir.
Stle au noi
morceaux qui
lignes
La
le
partie suprieure
d'elles est
manque. Les
le
dbut de chacune
en retrait sur
la ligne su-
Pour
la rgularit
de l'inscription,
double
trait trs
les cassures,
lecture gnrale
du texte
(fig. 8).
Mahemdiah.
bris, ainsi
granit noir.
le
Fragment de
poids. Diamtre,
0'"
122.
Le bas
tant
que l'indique
dessin
(fig. 9), la
1.325 grammes.
Deux
prieure. Les contours des lettres, malgr quelques bavochures et petits clats de h
pierre, sont nets et prcis; je crois qu'il n'y a pas hsiter lire 'n. J'ignore quoi
Fig. 9.
Fig. 10.
2"
Fragment de
le
rouge
mot
hAio,
(fig.
10).
3" Pltre.
Au
centre,
drique coupe en quatre. Chacune des faces est orne de stries peintes, graves dans
37
pltre.
La
face
On y
voit
marques du
Aenni.
un
lieu
que
le
nom
de Gebel-
Aenni,
^ ^>-
que
Darem.
parmi ceux-ci
(fig. 12),
j'ai
ra-
de
0""
12
que l'inscription
de
soit,
prsentement,
quelque
utilit;
mais
il
est peut-tre
et,
l'indice d'une
ncropole antique,
il ^^'
tait
important de
Je
Kiir.
^^"
11.
une
El-Arish.
elle est
l'ai
grave
achete
Il
n'en
ceoYHPQ
CYBl6Yra
ceg'AHH-eioY
le
nu-
mro 2558 du
dont une,
la troisime,
a t martele.
on peut facilement
la
restituer le
nom
d'Alexandre. Au-dessus de
premire ligne,
je
13.
la pierre a
port sur
le
dernier caractre
par ce
qu'il
en
reste, je
le
pense
un Y
la
et
un
P,
et voir,
nom
d'Aurlius. Le dbut de
deuxime ligne
se
lettre,
deux au maximum. Si
38
c'est
premire
lettre
ce
le
ayant grav
le
d'Aurlius.
On
peut
inadvertance au lieu
aurait,
placer,
met
dans
la
au-dessous
de
la
d'un
FF
ou r
et
d'un
incertain.
Aprs
cela, la
fait dis-
Qantarah.
feh,
En
le
vieux Qantarah,
j'ai recueilli
Il
tell
Abou-Seile sol
dans
un
petit
monument
o-'rt
Fig. 14.
Il
est
la partie
(fig.
suprieure
Celle-ci, la
14); gauche,
est
suprieure b' sont deux cavits de deux millimtres au plus de profondeur, dont
n'a pas t poli et
fond
montre
Il
les traces
du
ciseau.
et parfaitement polies.
est certain
On
la
un
Sa hauteur
mmes
que
celles
du
d.
d, est
de
0 08.
La
face su
39
2;niv
deux colonnes,
le
nom
sept dans la
le
est
remarquer que
mois
dernier de la
liste; les
&-/^ X
T rgi
I
ETE
A<3> Yr
Mjiit
de Pharmouthi devient
derniers qui sont dans la
le
les
quatre
deuxime colonne
mois de Tht.
Sur
a
la face
traits parallles, et
correspondant
premire colonne.
petits trous
r
-^
fl
9
:
m
;
'
. I
,
.
.-
J\
1-
*
,
s
(|u'accidentel, et la cause
l)arras
^"~
r-
du graveur
qu'il se
mesure
et
l'emploi de ce
monument.
Ouady
t
el-Rheiba.
je
ouady el-Rheiba,
ouady Rheibah,
^^^\ ^:,\*, probablement la ncropole de la ment par les textes bibliques et gyptiens.
qui se dverse dans la
mer Mditerrane
localit,
environ
Syrie.
l'est
de cette
la
ment de
la
l're
fait
descendre au
VHP
galement
date probable, en comparant les critures, des autres inscriptions. Elles sont graves
sur
un
calcaire blanc
ce sont des
dalles rectangulaires
surmontes
la
dune
tte en
mme que
cela
le bas,
donne
tailles
dans
l'ivoire.
40
l**
Hauteur
Dans
le
disque on a sculpte]
ne' le
relief
donne que
haut de
nom du
immdiatement au-dessous de
dans
la partie rectangulaire
ICOAN[NHJC
AAA0IP.
Le C est lunaire. Le second nom comme dans les noms de \n'?KB'?n (Jaussen et
l'H.
2 Calcaire.
Hauteur
Le disque
est bris.
En
haut
de
nom
de
CTE0ANOC.
Les C sont
3**
carrs.
I
le
Calcaire.
disque.
*
Le C
et
ANAnX[au(70v]
cepnoY.
re sont
lunaires.
4 Calcaire.
est'
brise.
On remarque
la partie rectangulaire.
xoi(jLr)9r].
5 Calcaire.
Hauteur, 0'^54; largeur, 0"'26. Le disque est bris. La stle est fruste
dans
les
le centre,
date de
la
mort du dfunt.
"*ANHnAE
lUMAKAPIOC
CTEO^AOT
KAAANAONK0
ETOYCY^E.
Le nom
prcde
le
La lacune
est,
du
reste, trop
grande, et
la
deux caractres;
celui qui
A semble tre un
E.
41
Jean Cldat
En
1903, je fus charg par le Comit de l'Art arabe de relever les peintures
le
du
nom de
Deir-el-Hadra,
Assouan. Je profitai de
mon
dblayement de
l'glise,
seulement avait t dgage des matriaux et des terres qui l'encombraient, afin de
est.
Ce dernier
travail eut
un
rsultat assez
heureux
et inattendu.
il
Non seulement
un
le
l'difice,
mais
apportait encore
il
certain
nombre
de stles funraires,
que
j'ai
eu l'occasion de publier
a dj quelques an-
nes', avec quantit de graflBti tracs dans la partie infrieure des parois de murailles;
quelques-uns d'entre eux sont d'une fort belle onciale, rappelant l'criture des manuscrits soigns; d'autres sont
le
contenu du texte.
les
En
nombre
M. de Morgan m'oblige
et,
recherches,
j'ai
chapp M. de Morgan,
elles.
Dans ce
de dsigner par
approximatif o
elles
revues avantageusement;
la lecture est
souvent trs
plus d'une n'est visible que sous un certain angle ou sous un certain clairage. J'ajoute,
l'glise d'aprs
mes travaux.
On
non
trois,
faut supprimer l'ouverture centrale, qui n'est, selon moi, qu'une large brche
le
dans
disposs intervalles gaux, enfin, la distribution des consoles supportant les arcs de
Cette
faite
salle,
l'glise,
grce une
brche
dans
la
nombre
d'inscriptions peintes
ou
difficiles
lire.
Paroi
ouest.
Au-dessus de
la porte,
on peut voir
les restes
de deux inscrip-
tions, peintes en rouge; l'une, qui tait assez longue, n'a plus que quelques caractres,
l'autre,
que
je
les
nombreuses lacunes
1. J. 2.
3.
DE Morgan, Catalogue des Monuments et Inscriptions antiques, t. I, p. 129-139. Jean Cldat, Notes d'Archologie copte, dans les Annales du Sercice des Antiquits, SoMERS Clarke, Christian Antiquities in the Nile oalley, pi. XXI.
RECUEIL, XXXVIL
t.
IX,
p.
224-229.
TROISIMK SR.,
T.
V.
42
AA*>^pe^
COi
^
nosoeic
^nd^epnweTqAi.<Rdipe*<\^i;)(^H
g-PlC0Rg|4^^^
^^^^^^^ AAOTtlJ^CTipiOl
-2^^
^^fA*i.R.pii^vViXH
i^qujwne |g_TriiTr^
me^mo(o||i(3'ogg_Bioq
Paroi sud.
inscriptions.
t peint
Une
Paroi nord.
l'enduit de pltre
Toutes
les inscriptions
sur ce
mur
1-
'
-fv-y^o
/ a^^fy
o.
J*^*ipoo**^v
m.
ICttH
iuHpC
II.
Sur
le
chambranle de
la
dans
la salle
[Il
en
a,
43
ell'acs,
uge.
Vu
:
Paroi
[jointe
A gauche de
la porte, se lisent
la
3.
ijuLHtt. MJLn<rK.o\m\-
Paroi nord
c.
n" 5 qui est peint en rouge; l'une d'elles, les n"^ 7-8, a t
I,
Kk.O.
6.
Mni|i^
>V
2.
.pI^^.AA^eeTe]l^^We
(g%
il
|eKUJ2vI^I^
XHpel'^ p uo^uj^
It^^,^?i^^
4.
*>.ttOR
AJLHIld^Xl.
8. 5.
dk.piniji
i^noR
n*.Tr'\ei
eeTe]
t^-XivAAHHqC^
A.Hn<-
*<lOK
nKA*.
fJULnO
l^^'PX*'
Sur
peu
nord de
cette
il
mme
est
;
paroi, droite des inscriptions, on peut encore voir les traces, trs
visibles
vrai,
le
bas-ct
l'glise
elle a t dtruite
en partie par
la
les cassures
les pluies.
il
quelques indications vagues, mais plus accentues, des lignes de composition attestant
l'existence
j'ai
remarqu
toutefois,
dans
croix; ct, on
lit
en
1.
J'en ai fait la
gnralement par les Coptes, pour faire l'esquisse de leurs tableaux. remarque dans d'autres peintures de ce couvent. Il en est de mme aux couvents Blanc et
etc.
_
-
44
blanc un reste d'inscription crite en belle onciale. Elle comporte quatorze lignes,
malheureusement mutiles
qui vont suivre,
la lettre
et fort incompltes.
faite
Comme
dans
la
jm est ainsi
u.
npoc
OTO^JSnjui
Trn^ViAAoi
.
3 4 5 6
7
njs.p;)(^Hnpoc.
If^^RwC
npooTT
OT
.
.
..
^^pic^id.
8 9 10
11
ly
nk.cep
eoAne
tt,i&o'\
qe
el0\ AA.
TT
12
efcoX
13
14
poc
X**^X*
Paj^oi
sud
d.
1.
J.
de Morgan, Catalogue,
p. 140, n" 7.
js.pmBcH'^oJn'xcareRUwno -^ c r m, mi^ m.
g^nneKjutitTpoptoAAeniAJi
gitiiTeqAAi^pe^^
'xennoTTe'si AAO
|
2.
pu en
i
tat.
4.
Autre inscription
illisible,
grave dans
uj&.qHK.
de plusieurs lignes.
5.
Ce mot, grav
la pointe,
45
Les inscriptions qui suivent sont entirement nouvelles. Elles sont le rultat du dblayement que j'ai effectu dans l'glise. Une seule de ces inscriptions a
III-IV.
jt
releve
du
une figure de
la
la
perdue avec
nom
cuoi igeitoTTTe
cniAJid^
eTOT^
g^it
noo
Toutes
les
qui sparent le
chur de
la
nef centrale.
b.
Une
seule inscription, crite en noir. Elle porte la date de l'an des Martyrs
1120
(a. d. 1404).
Cette date serait une des plus basses connues jusqu' ce jour.
^^^^J-ynr
'A.*.7Jvpoc
TR^^p&.RHA.nieOT[jUl]
c.
Deux
La premire
moine Philothe,
mme
5
couvent.
d^noK ni
g^HKe i\ o]
pion
nx..[p]
10
11
n^ni.q d^AAHit
2
3 4
6
7
THpioc
AJiep
d^noK nig^TTR
^eoc -yy n
A.On*.CTH
AAd>.Trpievc
12
encTpoc^^
(^-^ Mi^idkq
8 9
g^iTnoXic
eTioir
13
(^
46
La deuxime
tile.
inscription,
est,
malheureusement,
:
fort
mu
immdiatement au-dessous de
prcdente
11
^-^^q
^-^/^oiri M^MM.
22 23
24 25
26
nii
MK,
THpOTT^
12 13
lIAteT^^J
A.nen[itoT]
d^Tf
n'^iiwKOUOc |)(^[picTo]
k.oAo-y
AJiit
.
Tnr cca.^^
27
28
18 19
netiujHnewno'Wco
inr aai
.
"X-o
neq^J
TT
uji^^jLftoqo.
29
30
31
ceAJil li
iteHcnHTi^Trpj
p^Jq^iOAAeAAii
'
RAd.TT'XIOC
20
21
t^
tid.ttvq
--[ir]
nuHpe jutHiie-yM
rf.
^
^
[ivJpmAj.eeirens'c
JtttteKg^eAA,g^is.X
11
21
dwtivK
ng^HRe
2 3 4
12 13 14
22
iiHit^nTcX
^[wTTJeeneiAji*. ctott
[d<i>.iJ^Jid.Ttti.
^J
^AApoc
23 24 25
26
^Bcg_
T""
nAAO
[wA>]cTHpion
<n>.
fiiRTwp
f'^
d^juLHit
cTc*<g^pev
i.ttd.q
neTOTd>.
27 28
19
g^^vc^v^^s>AA*<
|pe i^noK
JnpecTe
10
euqe
eqeujcone
29
d^AJLHtt
Poc^^MTqnAAoX
20
"^
tt*.ii*^q
e.
Sur
remarque dans
la partie
haute
les restes
d'un
ta]
bleau. Les lignes du cadre sont traces en rouge, ainsi que les parties entre crochets
Le
Au-dessous du tableau
est
crite en carac-
Nous avons
la limite
du tableau
droite et
gauche, et
je crois
dans
le
f^i^f^T^j^T^r^^l^
Au-dessous du tableau
311e n'est
st la
^.,^,HArr-K1E5TT=:TKY=^Xia:4>+/ii0'i/Ar4J
est trace
l'encre noire.
mme
que
celle
employe dans
le
tableau.
TonReTTriiK 'i?,,^^
i
x^
(m)
T*^\^*T^*.CHAACOU|
OTTOC CCTIU
isMxh^
KOCH?:^
oXeAAenOC*
'^IKdwIOI
^^^
T(SI'C)
^
.
I(.(C)
.
K(5lf)
-aLie^
.
A(S('C'
K(5IC)
.
_
enic
.
"XlSfC)
.
npo njutm'Xeoc
ic
jAe
K^wI^^v
evfei.
ceXeir
ic
%xe.
en
f (SIC) 6
^^TpiCOCOC
Rpiv^H
.
AA^
Ip^B
.
K*.inA.'\H
wl^
A*.
Rd.mi.TO.pX"
"*^''-
R.ind.'\l[lt]
17 (./c)
i.nd.R
coh'X
c^op
Rd.c
Ri.ind.'Xn
0-2.011
.n*.
^(.'.ic-)
T(SIC)
.
en
-i-eir
A (SIC)
X(sic)
tCsw)
ni.Teii
no^Hc
it*.T.p
Rd.in*.^
i?Hni.iiTioii
no
Rd.ind.Vm
cRenTiop
48
__
. . .
A(sc)
.
^(sic) Klsic)
^^
.
10
11
Rc&.pei.n
^.penic
ope^o^o^on
A&ond.
.
R*.inA.'\n
id.ciA.Oc
CA.R
^OTT
eRuji
.
Rd.ind.Vm
K(SC)
e^c -^toHc
pi-^
nr^ts.
^c
12
whX
pi*;^
RA.
cd.R
pi"^
Ri^i
AAep^opoc
&.i&.n^.ircHc
At..R*>.pi|
e^c
13
14 15
ik.nd^nd>.TrcHc
cisic)
cetioTToc
.
ec
A-HJi^n^TCHc
d^AilHtt
Rd^n.Vic
{sic)
piT
.
rot*^*.
CTHTpiROI
ecw
.
A-GlXeOC
.
.
iV^OC
.
R.H?eilT(jOtd<A*.Hl
R^.in*>.?V.[l]
T(s(c)
^.
nd^iTon
.
^{sic)
.
___
.
dv4jL^.p
v^H
d^ttion
^vp
e^oircid^c
nk.iTa>n
cslOC
e(s!C)
16
17 18
|icoTno7rc
njvtTiou
.
d^nto
fed.ciXHc
TO^^^^s.p^^^HcoIl
Hiuiepiv
ciK
.
nTiic
d^n^.'^ic
^.ncoci^
.
rtiTjutioii
TpoA*.a>
juiHeiiRi^Td<A.einHCJUi
q^
.
otttoc
A(s!c)
nov
Rd.pTo\d.oc
*>>'^*.p.
.
JULnHnoci5tc) xxtsic)
.
d^noAi*.pTTrpoi
Ah
HjjiepiC
t^*.p
ife
Jc'X.^
f.
1.
Une grande
a dtruit
///
^/
TfOO
xhji
d^ita^q
d.AAHtt
d<pin u eTre^<5'cA.neRg_AAg^iv'\
Z^X^P***^*^
nenpc nigHpe
wn*.
nA*.on*.cTHpio
fciRTOip
2.
en noir. Je pense
l'in-
dans
les trois
diiiOR
nig^HKe
A.I^^s.H\^n^^poc
itog^
noTVc xt.op*^
ne^c
A.Tton cttH
^\
u^s.
49
3.
Cette inscription, crite en noir, est enferme dans un grand cadre. L'inscrip-
du cadre.
Il
est possible
que
le
donn son
travail aprs la
premire ligne.
4.
1 1 1 1 1 1 1
iji rA-s
5.
Kcnipeqptoe
[sic]
niu**.imA)^a)c njjioiiujcTepajti
Sur
graffiti,
ces inscriptions,
Sur
cette paroi,
lit
quatre angles, on
nig^HRe. Cette
la
.noR
mme
en dehors et au-
dessus du cadre.
RECUEIL, XXXVII.
TROISIME SR.,
T. V.
50
h. Inscription crite
le
en rouge. Elle est trs incomplte par suite d'une cassure dans
pltre
ini^7i mimmr
d.ncecinenepee|
|iii
%xw
g^ii
n.
la
i.
Sur
:
le ct
gauche de
porte se
lisait
il
ne reste que ce
dbris
nu
{
i^
fno'A.ic
"j
La
j.
ville
mentionne
ici
Nombreuses
calque, ni copie.
k.
Deux
2
|lteAA
*^o[k]P^
nujHp[e]
niCTpeV^OHAJLC
ICl-SfC)
npe
cT rpa.ne'i^&.npoc
/.
la
un double
wiioR ni ^RH
n^ud.ip^&.
^Id^ROH
\\
(5'00(5'e
-y {sic\
nujHpe
i&>Hic
*.ItOR
ni^TTRH^^^B
eK.pnei.AJteeT
nu|Hpe JineTpoc
-^ApiRC
51
4.
g^enp.[n]nnoT
nii&.
d^noK niK,
V. Sur
en rouge;
la
paroi nord et
trs
un peu au-dessus du
sol est
elle est
pu
lire
que
quelques lettres.
un peu
(
l'a
vue
J.
perdues
et sont
donnes par
J.
de Morgan.
'////////////-"mml'.
5,
umAdw
*<Tra)
Mme
137, n 6.
paroi.
J.
de Morgan, Catalogue,
\pXi^^oc|/^
Iqe'xjutmqf
on*^;
TeA'\>.qno
i*vitTeTc|pnd<ip
52
3.
Cf.
J.
de Morgan, Catalogue
p. 136, n 1.
^pindiJuieTe ti.K<nHoP
nAAjc_.mei'i.i^Xl
[oc] qpiioiT
4.
5.
Sur
cette
mme
au rouge, en
gauche,
6.
Enfin, sur l'un des montants de la porte qui conduit dans la salle IX, se trouve
^^HvJj"yXJs.CHA.U)l
ccAo.
^ne^
dw
KJs.AAOT'^i.OTre
h\
IX. Paroi nord.
Inscription grave.
Cf. J.
de Morgan, Catalogue,
p.'
137.
^iienpoijutcii
De nombreux
dbutaient par eic
briss;
graffiti taient
>.ior
ou bien par
aucun d'eux
ouest.
n'a t conserv.
J'ai
Paroi
est trs
:
pu
la noter.
Voici ce que
j'ai
pu
lire
de
la
seconde
i^.pind.Ai.e'ye
tes.c>.ne
53
|[ig]Hpe
xo^
Un
seul graffite a t relev
X. Chambre souterraine
gauche de
la
taille
dans
le
rocher.
la paroi est.
Un
la
il
est
compltement
Grand btiment.
nord-ouest de
relev
Dans
le
domine
le
rocher au
j'ai
l'glise, et
un certain nombre
M. de Morgan. La premire
inscription,
la
que
l'on rencontre
cage de
l'escalier.
On
fond de ce
la fres:
mme
ne reste que
AAtt
:^ ^
+
il
Autre
[d<]ltOR ni^HR
\%X <pROC
TT
^ejutnd^i
Sur
la
est
g^iT.A*eii '*'<='
'*'*^*
nrx^
ASSOUAN.
PLAN
55
Les inscriptions
pection par
le
(|ui
J'ai
commenc mon
ins-
les
chambres de gauche,
de droite, en accordant
numro
se servir
Inscription
de Morgan, Ca-
1.
Inscription grave
2.
J.
de Morgan, Catalogue,
{sic)
p. 136.
Lpin^4Jie[Tr]Tre
n-socic
qg^*>peg^epotiitoTrA4.HHUe
npOAJLe ^
OTHpHUH
g^iJUtHl
[sic)
3.
Inscription grave
^pind^AAe'ye
2 "Tc|KA*itiieporif T
4.
Inscription grave
56
est.
Deux
Le
tout est
n-xdwic
La
mme
que
adopte pour
du btiment, une
la
seule inscription,
la cellule
paroi sud de
qui cor-
respond au numro
III
de l'tage infrieur.
d<noR nig^HKe c^niii*^
^%x\\\i>. '^mkj
TTiiT
no!
lt
miOiTCTi
lOTeTOTT
)d<
AAHtt
^ f
Une
dernire inscription a t releve dans la cage de l'escalier, qui conduit du
la terrasse
premier tage
du donjon. L'inscription
est peinte
en rouge.
npoc <
juinnocoiiToii
^ttoij
n^^^^
.
ItJVtlw
Tc^e t
.
Dans une
Mercure
salle attenante
au
mur
j'ai
copi cette inscription grave sur la paroi sud. Cf. ci-dessus l'inscription du peintrj
(p.
55)
ni^HKC AACpKOTTp
ZOKpd>.rOC
mme
salle,
sur
le
pu en prendre
copie.
EINE' LISTE
57
Au
copi
Dans l'une de
trs grossires de
la position
de l'orant.
peint en rouge et en
grandes lettres
neti -xoeic
Sur
la
^wor nig^HRe.
Hermann Kees
Im grossen Sethostempel von Abydos und zwar
Planes bei Mariette, Abydos,
\)
in der
findet sich
Wand
in der
oberen
Beachtung verdient.
bereits mitgeteilte
I,
44
ff.,
Liste gegenber der Knigstafel einer Opferdarsteliung des Knigs beigefiigt; doch
erhlt sie ihr besonderes Charakteristikum dadurch, dass es sich hier bloss
um
in
Memphis
graphisch
verehrte Gottheiten handelt, und dass dise durch Beifgung fast als topozu
verschiedenen
heiligen
Bezirken
die
geordnet sind;
Raume
I,
35 b und
48
uns einen recht wichtigen Beitrag zur Kenntnis des memphitischen Gtterkreises zur Zeit des neuen Reiches, und uberliefert uns vor allem auch eine Reihe recht alter Namen von Lokalgttern. Nach der allgemeinen Zeitanschauung
a).
Damit gibt
sie
am
Das
wenn
Knig
Setlios gibt.
Leider fehlt in der neuer Monographie von Stolk ber den Gott Ptali hierzu jegliches Material.
KECUICIL, XXXVII.
1.
TROISIEME SER.,
T. V.
58
Das obre Feld gibt nun immer den Gottesnamen, darunter das Determinativ des
Gottes, bei den mannlichen meist in Gestalt des Ptah an selbst, die untere Rubrik
einleitendcn
ii
'w^AA^
|
fur Gott
X.
und
ist
Die Liste beginnt mit Ptah selbst, der unten noch nher mit seinem gewohnten
Beinamen
2.
sdlich seiner
Mauer
J.
T
genannten wird.
),
Es
folgt ein
Gott
(Var. J.
der
Ptah
bezeichnet wird.
Die bevorzugte Stellung und die auch sonst bliche Verbindung des Ptah mit
dem Gotte
bung Gott
z.
des Urgewssers spricht dafiir, dass hier trotz der ungewhnlichen Schrei-
Nun
gemeint
ist'
jene Sclilangengottheit
Nnw,
die sich
B.
im Sokariszimmer
~
_. C^ Ci (j[[|/wwNA
als J--!-^
'^v
3.
findet'.
(Var.
AAAAAA
dlli
Jint-tniit,
ist
offen-
sichtlich ein Quartier von Memphis vielleicht ehemals benannt nach einem dort ver-
ehrten Lokalgott
Tnn''
dem wohl
dem
der
Es
heiligtums von
I,
48
a,
ergibt
Ptah- J'e/ze/2
Stellung
am Anfang
weist darauf
a
Ptahformen
dieser
Liste auch der hntj-Tnnt einst ein besonderer Lokalgott war, der allerdings schon im
alten Reicli in engsten Beziehung zu
Ptah
steht.
Er erscheint im
Mast.,
CK
alten Reich in
dem
Priestertitel
o/'
fj]|]s==*4-4-'^'^
AAAAAA
T T
___
I
1,
14,
12;
Murray, Index
names,
pi.
XXX,
AAA/V\A g- -S >V\AAAA
Y'
^-^^-i
als
:
fdfi
nJ]
relig.,
Nr. 58
Vom
C^
AAAAAA
Ci
sich ver-
wandeln
folgt
Npr, Ptah,
liei-
1. 2.
Zu
1 /v'vN^,
der
Pyr. 070,
ll(](]zv|||^,
also Ableitung
von dem
Verbum
Bewegung
Amon
AAAAAA
als
g,
/ J
__g?>
f/r,
>
Daressy,
Pro.sopis?),
und
II
Q
Tor. Altar Nr. 8
/wwvs '^^
Stolk, Ptah, 24, angefiilirten Stelle Urk., IV, 96, niag er ebenfalls eine alte Naturgott^
heit sein.
4.
N'ai
I,
905,
nennt den
fi
u\\\ aaaaaa
Form
Ptah-ljntj-Tnnt
ist
sonst ungebruchlich.
IM TKMPK.L
^'0^
ARYDOS
59
sei
/.
952),
erwahnt weil
sie
dass
Bezirk ijcAiiiv
Tant CHIC eine gauAuii ganzen Gtterkreis vjruitci Ji.ici gruppicrt gi uppici l hat; llcll,
111.1 VL
ein eiii
]n J
|
I
,vvvvv. g
-N
I
Ci
-V
I.
Ahmcs
(Brugscii,
:
LU a. a. 0.).
Auch
denn Lacau,
A
c\ ^-y g-
XXVI,
ngennant.
Der
"
dem Stamme
y^
'
3\
Name
erheben
zu-
sammen, und
man den Beinamen des Ptah auch ohne lokale Beziehung als den Erhabene verstelien. Auf dem Stein von Rosette wird Ptali-7e/zen denn auch durch HcDAICTOC O METAC wiedergegeben Darum teilt Ptah von Tenent seinen
so
konnte
'
Beinamen mit einer ganzen Anzahl auch nicht memphitischer Gottheiten am bekanntesten ist darunter die Gttin Tenent, die in Hermonthis zu Hause zu seinscheint' und dort auch ein inannliches Gegenstck, einen Gott Tenen\ hatte.
:
Weiter gibt
a.
\/
cri
I
11
I 1
nD.
bei
Erman, Humnen
a.
Diadem., S.
Hathor
als
gan z gut nach Memphis gehren kann; a^aaaa ^^^ intt iliwt Erhabene der Kiihe *
^^
((
iUrk.,
III,
45) zu erinnern".
Ptali gleichgesetzt. Die
es gentigt dafiir auf
4. ^^ der ehrwiirdige Dedpfeiler ebenfalls mit bindung beider ist der jungeren Religion ganz gelufig,
Ver-
den hau-
als
in
ist
Symbol des
Osiriskreises
bernommen zu haben,
darauf hingewiesen, dass sich die Hohenpriester des Ptah bereits im alten Reich auch
-Pfeilers nennen'.
6,
8, 13, aufgeziihlten
Gotter in der Liste spter noch einmai bei den namentlich gekenn-
Stolk, Ptah, 16: zu jungeren sonstigen gypt. Pseudo-etymologien, vgl. Brugsch, Religion, S. 510. Brugsch, Rel. u. Myth., S. 316 (zusamnien mit der R't-tlJ); Ecl/ou, pi. .SO b (zusamuien mit der Injt); in Silsilis als a Herrin der beiden Lander , (zusammen mit.Sobek, R't-tlirj und Hathor von Denderah), Ros., Mon. cl. C, 31, J (Ramses II.); als Genossin des Horus den Knig krnend als Gegenstiick zu Seth und Nephthys in Karnak unter Thutmosis III. (L. D., 111, 31); Abbild. Wilkinson, III, pi. 51, nr. 1-2, pi. 53,
1.
2.
nr. 4, u. a.
3.
Scheinbar
'"'
4. z. 5.
6.
!M V n V i s Tl
B. Urk., IV, 235.
g
>
selte n
ich
kenne nur durch das Berl. Wb.. Theben Grab des Chonsu (Abschr. Sethe), eine
""''
^' "''''""'''''""'"'''=-
^ W^ S y
il
"f
Vgl. auch
11^
(][1
7.
Vgl. Wilkinson, III, S. 17, Nr. 497, u. a. Beitrge sur altesten Geschichte, S. 138.
60
GTTER
als a
entweder
der grosse
m hnt
dem
hnt des
Wr ; m
bekannten Hoftitel
sein; deslialb
schreibt
man
als
\
als der
Grosse
um
der Spitze
da ein blosses
Wr
als
Gttername
und
ist
voraus
reclit
ungewhnlicli ist\
fur das alte Reicli wieder durcli den
^= '^
bezeugt,
I
und
von Memphis Ptah-schepses und Sabu ^^^ [[[|| auch ProNr. 8 sind'.
gestellten
Daraus
in der
so
Nebenamt miturwaltet.
Weise endet
.
bei Nr. 8
sie bei
dem
in
dem
Ptah-'K.
Den
seltenen
Name
hnt
wr kenne
ich einmal
noch
relie/.,
Nr. 59
Meine
Augen worden mir geffnet durch den n h .^ju. ^^ auf dem Wege in den OsirisAuch dieser ist also schon Gott Jr ^. (jlh kreis eingereiht zu werden, wie wir es bei dem folgenden Gott nun sicher nachweisen
WcJf, ich
(durch)
den
knnen.
_
folgenden drei Gttern, kennen wir nur den ersten
Von den
6.
etv^^as
nher den
nannt. Seinem
Namen nach
in
Baum,
Nr. 24 mit
dem
hnt
wr zusamraen gennante
z=^=\\^k.=^
o. .
Was
die sptere
Religion aus
diesem Naturgott, den im alten Reich schon, wie wieder die Titel der mehrfach ge-
ist,
macht,
namen im Ramesseum als Nr. 15, ? <=> J ^^ () ^-= J) (Champollion, Not., I, Wb.), und als Thot in Abydos in der Nefertumkapelle, Mariette, Abydos,
Der
^
38
c.
'>^
J^A^-i.^
5^
ist
Typ mit
Ibiskopf
1.
II,
S. 96, als
:
Festpriester
kann
von
ich
Anm.
10,
bemerkte
der
V\
ist
j^JQ
__^
X
]
""^^
dagegea
sind sie nicht auch Propheten der memphitischer Ncit, die einera gesonderten Giterkreis angehrt.
4.
Man
schreibt dort
/I\
<^^^p
y.
IM TEMPEL
VON ABYDOS
in
61
linter
^^
(Wb. Kaiio
wenn
sie
Auch
iie
er
kommt
wahrsclieinlicli
ier Osirisreligion,
und
so finden wir ihn spter als einen der Schutzgtter des Osiris,
;
man
sicli
Zeit
irscheint er
auch
als
Seine
Wandlungen
(Var.
[flh
^ und
(dft))).
Die Erkliirung dises Namens bildet wegen der Variante djt-dfnt und dessen
tJbersetzung Schwierigkeiten. Unmittelbar erinnert der Titel zumehst an ein Gtterpaar, das als Nr. 22 noch einmal wiederkehrt ^.=:_
deterrainiert.
und
Damit
nun'
ist
Gottesname gesichert.
Die Titel der beiden raehrfach genannten Hohenpriester von Memphis schreiben
jJH]
t\
<=>
^.^^
-^1 Y
n.
bung
und
dj'-t
sondern dfn
Nebenformen
Erman, Grain?,
niclit er-
nachgewiesen hat.
Der ursprungliche
Stamm wre
also df.
Es scheint nun
fast, als
habe
dem
uralten
^^i.^^
Namen auch
nichts
mehr an-
zufangen wusste,
gott
Ci
AAAAAA
,
als er in
und
hinter
dem Luft''^-=>-
und
AAAAAA
Zusammen-
Vielleicht
ist
aber auf
Grund
eines vermeintlichen
Zusammenhanges unser
\
I
hntj ilt-f
^^=,_
mtern
als
ist.
Auch
1.
4.
2.
3.
79, 121;
II,
XII, S. 87.
S. 129, liest flschlich hier
f|][]
Sethk
^.
aaaaaa
""'^^
seinem
4.
nach Mahietie,
Ma.?t.. 413/5.
in
dem
o o o
Ptjr.
695 a
verlegen.
5.
filizeitig
ist
und Pyr.
wo
,^,^
0[f^
kommt
62
GTTER
[f|||T
dieser
kommt
in
TT
^
Morgen
Dass er
Nr.
1,
im mempliitischcn
Weise
ist
er dort bereits
Damit endet
die Aufzhlung
der ain engsten mit Ptah verbundenen Lokalgtter und es folgen zunchst nur Nenitrt
man gedenkt der Opfer dem Ptah in allen seinen Husern, dem Ptah im Himmel und 10. dem Ptah an allen seinen Sitzen in Oberiigypten, dem Ptah
:
auf Erden ;
an allen seinen
Sitzen in Untergypten
11.
dem Ptah
ailes
dem Ptah
in allen seinen
Palasten
In
und endlich
12.
umfassend
der Fremdlnder, Ptah an allen Orten,
zvvei Gtter,
:
dem Ptah
wo
er ist
'
Weiter folgen
Spezialliste
in der
wiederkehrt
trotzdem nun
Gottheiten nicht
mehr ausdrcklich
des Systems das
W\
als
derkehrend.
Der Gott
ist
c,
331
c,
wo auch
seine
Lesung
die
<=>
ist.
Er
tritt
Himmelfahrt des Konigs behandelt und den Knig dazu mit verschiedenen Him-
man
in
ihm
sein
sehen haben.
kommt
Name
Da
ist,
so ist
rs-wd\
I
auch sicher
Osirisname gefasst\
erscheint denn auch auf den Blocken des ptolemischen Tempels von
\\\
\\^
kommt
|r^
hl
ft
T^^'"'"
Man
Ailes das passt gut zu der von uns erschlossenen ursprunglichen Natur als Sternbild.
im Osirisglauben der
bei
Spatzeit und deswegen fuhrt, ebenfalls in Behbt", auch Neit als Gottesmutter den
endlich ist es wieder in einem osirianischen Morgenlied noch JTi f Bergmann, Bach vorn Durchwandeln der Ewijkelt, Z. 51, erwhnt.
Titel nih
!
1.
"i.
3.
4.
5.
ScmAfer, Bfuchstuck altngypt. Annalen, S. 36. JuNKER, Stundenarhcn in den OsirismyKlerien, S. 63. Vgl. zur Komposition dieser Lieden, Eiiman, Htjmnen a. RDKK, .A. Z., XLVI, S. 67, Nr. 11. Rder,
a. a. ().,
d.
Diadom,
S. 15
f.
Nr. 12.
/\
II
Le texte porte
pas ce caractre, je
l'ai
remplac
ici et
ailleurs par
0.
Recueil de Trucau.r,
XXXV,
S. 106,
Block
82.
IM
63
Ob
mit
Memphis heimisch ist, oder wie so mancher andere in dem Eiiidringen des Osiriskreisos zugebraclit, ist nicht
zu entscheiden.
14.
hat.
y^ Hr-hn, der erste Gott der Liste, der nicht das Determinativ des Ptali Horus vom Innern (Palast?) , eine sonst scheinbar niclit bezeugte Horusforra.
^v
bei
denen im oberen
ndm-iih
angenehm an Leben
und
ist,
(^I^^^
fl^-f^'^y-i
woraiif
5,
in einer
liast
Hymne
als
Osirisname
Du
die
Feinde des
(5^^^^
vernichtet'
DieLesungdes
seltenen
Denkmal memphit. T/teologie. zu Z. 31 b, gegeben, wo es in er trocknet Horus und Seth heisst - a ^^^^^^^^^
:
Rede der
.
Isis
an
9.
eure Trnen
Intressant
ist
etwas von
^^"^"^
^^^
Rede
ist,
Namen
be-
gespielt wird.
und
es darf
wohl
als feststehend
Namen
hier heimich
in jngeren
Texte
inglich, dass
auch
ein euphemistischer
Name
:
wird das wahrscheinlich, Avenn man eine Rede der Leute beim Begrbnis vergleicht,
,>ie
htp-d-t
dem mit
^f^^ If ^J^^^()|^^.
Hand (?) wissen wir Kreis gehren. Im oberen Streifen
zufriedener
ist
;
leider nichts,
der
Xame mag
dise erste
Rubrik
erst hinter
bereits offensichtlich
sind,
mehrfache Unterabteilungen
z.
immer geschieden
B. beim
, etc.
ist-Pth
Kapelle des
Ptah
die als besondere Bezirk auch in einer anderer Liste, der der Sokariskultsttten
I,
Abydos,
35
b,
Denem gruppieren
das sich hinter
1.
'~~'
westlich
dann
stlich ,
dem
Am
2.
19S3
cl
heisst es
Osiris
(1
("=
^i
'^
Di ses
'
(I
fi
.^=^ V^
<=>^\
c^
^^^:r:P. Dagegen
^^^
^^
(I
'^''''
weinen
zu bedeuten
Q
(I (1
ofi --<=^
Verbum
'
'
vom Stamme
hj, das
verfinstert sein
vorkommt.
20, c.
61
i:iNK
LISTK MEMPHITISCHER
GTTER
sprechend nochmals
^ westlichen lIofe(?)
m
:.
mut sondern
o.
o
Ci
diej
J
ist
ohn|
Hauptptahtempels, den
man
so de
ist-Pth vermuten kann, aufgezhlt sind, denn gerade die Hauptgtter vor des Ptah
kreises vor allein er
sell).st
felilt.
Wir
/m
/?/'{(
gross an seiner
in
Wiirde
gennanten Gott',
liicr
19.
den schon
mit
dem Determinativ
ist,
^rvA^
dann
20.
.^^^^.^^
den Gott
sj
^^^
"^ ^'^^=^)
otw;
Wrde,
des heliopolit. Systems und danacli das Paar
^
-^
I
AAAAAA
,
;_
und
*^,e=^
liber das
A/WvAA
C^
und
^^
AAAAAA
jipr der
dem Determinativ
Nur
schon
in altcr Zeit
erwiesen.
Es mag nun
wird
Ci
,
sein, dass
darum am Anfang
die
uns gelaufigsten
Namen
4T
/j
AAAAAA
^[[^/wvw^
Man
lich
scheint hier also nur die besonderer Lokalgtten nochmals anzufhren. Frei-
allzu
;
durchdachte systematisch durfen wir einer von solcher Liste nicht er-
warten
Noch
vorausgenommen
I,
merkwurdigerweise
ist
die ^
ft
J"!
in
35
b,
Bezirken der oberen Rubrik die geringste Opferzahl (14) zeigt, es wird von
.
dem
voif
hergenannten ^
iibertrafen.
jj (15)
Man
sieht daran
meines Erachtens nur wieder, dass auf die Aufzhlung der ohne-
reihlich
genug
erwhnten Hauptgtter
ira
abydenischen
Tempel
,Anteil
in
weniger
Wort
I,
gelegt
ist,
als auf
bekommen
sollten
35
obwohl
dies sogar
ist
mir
in
warum
das
t
1.
zwiemal wiederholt wird bzw. warum die darunter verzeichneten Gtter, die
-^~*
in
c.
wcise
Name
IM
65
etwa nur
in kalligraphischer
Ursachen be-
grundet
ist,
um
niclit
das
bei einer
Aufzahlung
aller
eine grosse
An
Westen
Siiden
und
Norden
westlicli
bzw.
ostlich
cou der
sildlich
I,
davon geben?
35
Ij.
Ferner
stelit
als
hier ein
iin
*wfh^,
Siiden
dem
'yi
'
;
"das sudlicho X.
oder
das X.
zu iibersetzen.
Und
ebenso erhlte
man danach
hier eine
Ptahkapelle im
Westen
und
eine
Ptahkapelle im Osten
die sdlichen
Namen
immer noch
offiziellen
die
annehmbarste Erklarung zu
sein.
scheint gewiihlt,
um
/
,
4 mehr
als zur
als zur
Namen
ist
Immerhin
man
hier in
Memphis
die Bezirke
80 topographisch angibt
heiligen
Namen
Ptah sdlich
Mauer
zur
more
zum
Gott-
heiten
namen
b'^^v-
im
saitischen
Gau mit
Unsicher
ist
die
Lesung von
Wegen
man
geneigt, dieselbe Lesung anzunehmen, wie beiden --^^> fur die die untere Rubrik ausgeschrieben ' und
ist
Feld 30 genannten
J P^
"
ist
^ JL
^^
T
es
^"^^^
''^V^^
gibt;
doch
auch dnh
oder
a
in seiner
Hfe
Bezirk
wiedergeben*.
ist
Zu den Gtternamen
nichts.
kaum etwas
innere
Von
gott
1.
Verwandtschaft
als
Vegetationsgott
fruh
in
der
Name
/
ist-Pth
im Gegensatz zu den getrennt aufgefiihrten siidlicher und nrdlicher letztere hat aber berhaupt die I, 35 b, doppelt genannt
;
Angaber
und
?
nicht!
in
-^ n/I
""
i
i
zu suchen
2.
In der
nochmals
in Heliopolis bei
der 7\
v\
>-=
^^,
XLIV,
,
hat dort einen Mh-nt Nordtempel und einer R-nt Siidtempel , vgl. Sethe, A. Z., S. 27-28, zur Ableit. von Norden, Sden, vgl. Sethe, SaQe com Sonnenaufjc, S. 13, Anm. 2.
3.
4.
Sethh, .
XLIV,
s.
6.
Man
Ej)i
"^'gl-
A.
Z.,
LIL S.
57, Taf.
pj)
T.
genannt wird.
9
RECUHII,, XXXVII.
TROISIME SR.,
GTTER
Verbindung mit
Determiiiativ
Osiris tritt'.
als
Mit ihm bildet Gott Hs\ ein Paar, der nach seinera
L\Ri
etwa
Gott der
y
bcrschwemmung
benannte Nilgottlicit
in der
Weltkammer
des Sonnen-
auf
Seinein
Namen nach
ist er
Npr
von
selbst.
Ijier
Verbindung mit
dem
eine Darstel-
lung' des Schu ganz nach Art der Nilgotter, also als Naturkraft, im
Zimmer
des
Ne-
fertum in Gemeinschaft mit Ptah-Osiris und Nefertum. Die nun folgenden Felder 24-25 gehoren drei Giittern an, von denen zwei schon
frher als Ptahformen (Feld 5
u. 8)
begegneten.
ici'
hnt
der
in
seinem
Oelbaum ruht
genden
aufgefuhrt.
Nach dem
fol-
Bezirk der
^tjt .
Ein gleicher
Name
^M /%
^'-J^
Namen
kennen, so erscheint es in der langen Liste der Sokarisheiligtumer % die sich an der
gleichen
Wand
:
im Tem pel vo n
aa/^^
A bydos
1
.
befindt,
I,
35
b,
an
ersten Stelle
ijt
^zz^
% ^^^
gewiss erwhnt,
dem Sokar an
es folgt
ist
nicht
Hnw
zu lesen.
eine Gtter-
ist
ist.
der ^^|^<^=:^
bekannt
Zunchst ist er wieder im Nefertumzimmer in Abydos unter den Gttern des Nefertumkreises abgebildet mit Ptah-Osiris, Schu, Isis u. a., Mariette, Abydos, I,
39 b, zusammen; ferner zeigt eine Darstellung aus
dem Zimmer L
1.
a.
2.
/vAvsAA
.
Zu
lis\, vgl.
VU,
31
(Wb.)
^^ g7| ^z:^
t^~n
(Laai.-,
K.^
|
^ V5
S.
13:i,
Dise Stellen sind beachtenswert zur Erkirung der von Gkifi ith, A. Z.,
XLVl,
bei der
^^
Apo_?
theosis by
3.
Auch
/wwva ^^?* c^
speziell zu
39 b.
I,
48 a.
IM TEMPKL
VON ABYDOS
67
ARIETTE, Abijdos, App. B, Tabl. 26) den Knig das Idol dises Gottes, den man sich
inau
wie sein
Name
und
im Berliner Amonsritual
II,
gross
Abydos.
Auch
Todtenbifchs gibt
Bildern im Tempel
Sirius.
Memphis
zu Hause zu sein.
35 b, zu einem
Namen
Ausweis
hIJ^ jn
np-TV
als ersten
Auch
hier
ist
vom
finden.
^
als
r^
fl^ und
3. Das
an dieser Stelle nicht klar, doch kehren beide Gtter noch einmal im Feld 43-44
wieder
^T
'^
" ^'^^^^
Hr
hr rmn-fnn
-Vr|
|
=^-:^
$smw
imj
nwdf.
5^f([h C^i w t3 ti E"^"^ W] d_t J_ti_L ^, den wir in unserer Liste in Feld 42 kennen lernen werden, dem menf
1
I
dem
"
schenkpfigen
j|
'
2^.^=.-^^44>
und dem
ebenfalls menschenkpfigen
pi ^^^
tritt in
^*n.
rmn-f
zu heissen der
dem
sein
wie
in der unterer
ist
hier.
Sonst
Schlosses
von dem
Beiname
kann ilm nach Heliopolis weisen. Etwas mehr wissen wir von seinem Kollegen dem Ssmw, dem Gotte der Weinkelter. Er wird schon in den Pyramiden
403
der Dekane;
als
(Mariette, Abydos, 13
des
Abydos im Tempel Ramses II Dekanliste und an den Decke einer Fragment einem
Beinamen imj nwd-f oder
Er
Knmwt
durchfahren, als
Ssmw
so gut
4L
wie
"^"^
Nicdt
ist
also der
Name
Ssmw
Auschauung
1552 a
zeigt
den
Ssmw
schon in einer Funktion, wie wir ihn dann namentso hufig sehen
:
er soll
In der Ptolemerzeit,
smw
speziell als
Gott
08
GTTER
wo
dieselben bereitet werden.
in
ist
Darauf fuhrt man nuii flschlich seinen alten Beinamen ridtj zurck, vom Verbum nwd, das etwa wrtlich zerhacken , zerstossen , und vom Zubereiten dieser Essenzen gebraucht wird, ableitet, vgl. " Texi, II, 187, aus Denderah (Wb.)
:
dem man
ilm
o. .,
z.
bedeutet
B. Lepsius, erscheint
i
^-^^(j^^^
Zl^'^fJ-^- ^^
:
er ist dort
zum Schutzgott
der 12. Stunde der Nacht geworden'; wie so viele alte Himmelgtter
endete also auch er im Bann des Osirisreligion. Einen andern Stundengott hatten wie
1
|
wohl keine Bedeutung, sondern kommt wohl von der gewohnter Schreib-
weise
= dd.
I
I
I
dem Determinativ
ein
4=
ein
_aa2> als
Determinativ
oft in sich
wieder in
verscliiedene Teile getrennt sein konnte; die untere Rubrik gibt die schon erwhnte
Man
ist
ist
hier
unwillkiirlich
denken; vielleicht
Name
Man
das Lwenpaar
kommt zudem gleich beim dem crzi | D pr-Hnw. Dises nennt auch dem rwtj-ljt als 8 ^a^, auch noch
dem
Hnw
ist ein
Name
nach
dem Ausweis
31 und 32.
Isis
b) seine
Barke.
und Nephthys,
in ihren
Determinativ
als in
Form
Raubvgel, wie
Mythologie
verstellte, bezeichnet.
Deren Auftreten
kreis gezogen.
hat auch noch eine Anzahl anderer Totengottheite mit in der memphitischer Kult
^
|
"-THn
pr-Hnw
Das steht
hier parallel zu
dem rwtJ
Kultort angefhrt,
sondern'
dem pr-Hnw
I,
1. z.
B. Denderah,
77,
3,1s
IV,
dass
S.-'inic
I,
44, Z. 10,
vor-
kommt, wo
2.
^\
(J
'
ff
angegeben
21.
M'
JuNKER, Stunde/ucarhen
den Osirismysterien, S.
I
;ttteQ des
Stj't
IM TEMPEL
VON ABYDOS
69
Sokarkultes zu geschlossen
ier
n^
=3
Dagegen
dem pr-Hnw
gleich-
commt und
die Ptahkapelle
bertrifft.
Es folgen nun
vier
in
,
der unt^r
O^^^cil, fl^^^ri^,
^
:
jl
1
,
J^=^
genannt\
sind es entschieden kleinere Heiligtmer
5,
2
3
4
6 4
6
Nacb den
jnmglicb
als
dem Sokar.
speziell
dem
Wir
Sogleicb im erste
Aimset,
dem M^ i- Unsere Liste nennt in Feld 34-36 darin Hapi, Duamutef und Kebehsenuf, die Horuskinder mit ibrem Vater Horus, der bier
^ewbnlicbe
j\.
Name
Stellen
--^by-
und bnlicb Abydos, II, 7, u. a., scbeint shw Schlacbtlof zu bedeuten; das Wort bngt also wobl mit shic scblagen zusammen. Dise Bezeicbnung allein deutet auf Nebenbauten zu den grossen Heiligtmern. Das 0^*^ stebt bier in den Liste in einer Rubrik mit dem ^jj^ sd48 b
P^^n, /^,
Mauer';
Wir
37. 38.
lich in
finden dort
ic'->s-i
den -0 5=^
I
dessen
Name
scbon unklar
ist
'^^
hmUj
t(J).
Dises
Wort
begegnet uns in jngeren Texten gegelegentDict. gogr., 497, dient das ht-
Zusammenbans: mit
ist
Osiris.
Nacb Brugsch,
1.
Dises Heiligtum
I,
48a
Vv
^^
(Sakkarah)
^^^
1,
J^
iMit-Rahineh)
folgt.
begrndet.
70
GTTER
'
in
Zusammenhang mit den Osiriswo man die Mundoffniing ai|i Nach diesem Zusammenhang und Stellen wi 1=
F=^=^
',
Bergmann,
1
Biic/i
Z. 51/2
^^^S
illti
^"^^^ "^ ^
n^
,
^'^k
hait,
hin\(j-t
bear-
hin\(j,
Arbeitswerkzug
gesetzt
derstellte*.
Hier
der Gott
Memphis
und
so sagt
III,
(= Brugsch,
W^
ist
il
Jfc:
n
Heimat
^ ^nn
Dict.
S. 498) von
Es
Iit-liin\(j-t
lit-nb erst
mit Ein-
pr-Hnw
ist,
eine bestimmte
ftir
er uns erhalten
Wenig bekannt
39. ""^^^
\\
mrj-mwt-J'
und
Dies sind di
S. 560, fuhr
snw-f
rjocjr.,
I,
S. 65, aus
Wid^
derkopf
^^37
so DenderaJi,
[1m an'.
III,
ptolemischen
Tempeln
liche als
c^
und
in
Edfou,
I,
53 (Wb.)
als
Jj.
Uber
seine
Natur konnte
vielleichte die
I,
Erwhnung
:
bel
Brugsch, Ths.,
S. 15
(Wb.)
Yizm^v
Auf
ist.
einander von Gttern verschiedenste Art und Herkunft hier im letzten Teil der Liste
herrsclit. In
1.
XXXV,
S.
9:2,
Bl. 8, 9 a;
auch
Isis
wird dort A.
Z.,
XLVl,
S. 69, Bl.
2. 3.
genannt
a. a.
Brugsch,
Vgl.
_
n
Rcidics aus HcliopoUs, Annales du Scro., IV, S. 102,
/^
z.
B. Dlii Irmchrift
J lllllllll.
p.
tnittL
t
wo
x
J\
Y\ ^
"
A/WWA
[| <=>
XT^
U\
rC^ nd
XT\
|
steht.
warzierte Halsgehrige.
4.
5.
r,o;]r.,
S.
3;'2
M X "^ '^^;
:
atelier
du
bijoutier
Danach
I.
ist
vielleicht seine
Heimat zu bestimmen
c^
h'j ist
in einer Liste
Sethos
in
und
Z. :M,
^'iU
^-^ eingeordnet;
S-
dem
.Schrein
von El-Arlsch,
zwischen
(j
(Kom-el-Ahmar) und 4
IM
71
lokalmem-
Da
llt
ist
41. der
in
^. ^ ^^ ^ X
eines
^^'
^*'
^"^^
'
darge-
Form
L<=^
i(
Name kann
I,
JBchstens
knnte
man den
45, Z. 34,
genannten
M
jissen
Horus am Sdtor
erinnern.
Dass
solclie
wir aus den Angaben uber Stiftungen solcher auf dem Palermostein'.
Hier wird die Liste durch die Darstellung des opfernden Knigs unterbrochen.
''eiterhin folgen vielleicht die
Gtter des
^3Ez=^^^
auer
im Norden
der
Darunter zuerst
42.
itten
^^^
Chnum
"^^^
E
als
Widder
determiniert.
Ihn
er
wo
^^fHb
urg
c\\
wjHH
vorkam.
Sein
Xame
von
Erwahnungen
:
diesen Gott
sein Titel,
so
kommt
II,
einem Gott,
und
;elleicht
flff]
irGott (JUl^^^, Var. filh^"^'^- schon Pyr. 518 c genannt wird. Die Gleichsetzung s alten wahrschinlich in Bocksgestalt gedachten Naturgottes mit Chnum ist also
erst sekundr.
Auch Sethe
Titel a. a. O. hervorgehoben.
Untcr 43
erwhnte
^^ ^
fl
^^^^
Trger, der hier also ebenfalls einem bekannten grossen Gott (Horus) angeglichen
ist,
hiess und,
das hier deutlich den Krokodilokopf zeigt, nicht einmal in seiner Gestalt gedacht
wurde
einfach menschenkpfig
"^^^
Ssmu:
inij
nicd-f mit
Schlachthfe
und
die beiden
sich das
Be-
Mauer, zusammenbringen zu
diirfen.
Daraus
mag
mehr-
fache
Vorkommen
der betr. Gtter erklren. Jedenfalls finden sich hier auffllig viel
der bekannte
(1
1
>
Anubis
wij-irt,\xo7A\
1.
NtI. Vorclers. G,
Nr.
-',
auch Hs.
5,
Nr.
2.
GTTER
wie iiberhaupt der gan:
I,
45
a, Z. 36, die,
Tempel,
((
viel
hat, der
^^
^1'=^
also als
Hor
vom
verehrt werden
sollte.
Beide Angaben der Liste mchte ich wegen des topographischen Charakters
Namen auch
aiif
Mempliis beziehen.
Isis iind
Nephthys
die schon
SesU
^^
namen das
49.
hT
y^^
Mutter des
die die eigen
50. Ixn-n.
Nefertum
selbst,
und noch
eine besondere
Sechmet form,
licbe bei
zu
sein scheint.
Die Hauptglieder
mempliitischen Trias neben Ptah, Sechmet, die das System zu seiner Gemahlin mach
und Nefertum,
heisst
51.
(/
il
(J
<=>
Qnni
und
sie ist
auch
zum Unterschied
vo:
Ci
i^i
Brugsch hat
in
sammelt, die auch wegen der jngeren Varianten ihres Beinamens nicht uninteressan
sind.
S. 393 fhrt er ans einer Liste mehrerer untergyptischer Distrikte mit lokalen
\i
an,
|L
^Q
die
Sechmet von d
die
z.
B. auch die
a. a.
il
I
O.
46, angefuhrte
Erwhnung a iinl
und Sal-
/.er/F,verso,l.
r:^
tu
Y
/wwsA
il
:i
<::5
"=^0 D
1
/wwvs r-Y^~i
1(1^ - P
l,
.viederholt.
45, Z. 49, ist sie als
Und
^^^^
in
^ ^^j\
alt
genannt.
tpjt inr, die
Dem
Quellen zuriickgeht, die altre einfachere Schreibung, wiewohl beides in der Bedeutung
auf dasselbe herauskommt.
Danach
Sechmet
in eine
die
Hathorformen
aufgefasst, in
in die
Wustenwadis
verehrt wurden,
1.
Brugsch,
a. a. 0.,
wo
in
Memphis
die
^ ^ Ci M n
'^^^v
ist.
IM TEMPEL
VOX ABYDOS
Es
sei erinnert
73
und somit
Artemidos
L
|
fl
^^=^
^.^^^ )
'
der
Angabe von Brugsch, Dict. gogr., S. 48, gab es bei Memphis aucli den c=3. Vollkommen fehlt nun in unser Liste, viel^^, Kult eines ^^ n n Q Il /wwsA ^ ^^z^ " "" leicht ans reiner Bequeniliclikeit, die Angabe eines M 1(7 das die andere Liste
einer
1 \
Nach
(1
Abyclos,
I,
35
b,
noch ain Ende hinter dem Neferturaheiligtum nennt. und /war mit
).
einer hlieren Opferzahl an Feuerbecken (13) als das des Nefertum (11
Dabei zeigen auch die eben genannten Zahlen, dass dise zwei Tempel der Seclimet
Anhngsel
Damit
eine ganze
I,
dem ht-Skr
einfiigt
und
vorderen Bezirke
zusammen
ntj'ic die
ration. 60
Stck
auf.
man wegen
sie
des einheitlichen
I,
am
ersten mit
bei
dem Sokarkult
in
Umzgen
Eins zeigt uns unsere Liste aufs neue deutlich, wie angstlich
man gerade
hier
im
ist,
gereeht zu
gyptisch findet
Bemhungen um eine Einheitsreligion in der vorhergehenden Epoche. Echt man sich nun wieder mit unzhligen Lokalformen der grossen
ihren geknstelten Beziehungen untereinander ab
!
Gtter mit
ABYDOS. SETHITEMPEL
Zitnmer des Sokar. Linke Wand, obre Reihe.
(Sie/te S. 74-76.)
1. 2.
Brugsch.
Se THE, .
(J
1
XL VII,
nniD
S. 44
f.
Hier
tritt
in
Alischung von
Inr Stein
kopt. cne,
T. V.
und
in-t h
AA/wv% f^-^'"^
Wstengebirge
auf.
<:rr>
RECUEIL, XXXVII.
TROISIME SR.,
10
74
GTTER
ss=
A fS
o
AA/NAAA
^
^
c
^Cf
III
fflO
dto.
dto.
dto.
dto.
dto.
dto.
dto.
dto.
dto.
A/v/VAAA
11
AAAAAA
11
AAA/W\
11
AAAAAA
11
AAA/VNA
^^H M^
AAAAAA
(i
AAftAAA
mO
fi
^cr
D
A^/V\AA
AAAAAA
12
i
3
4
10
1 A f
!l
m
n
i^
If
"$?>{
(g:^
dto.
dto.
dto.
dto.
dto. dto.
m
11
il
h
^^v^
I
I
h
If
"M
11
11
AAAAAA
11 ^.
AAAAAA
AAAAAA
J
1^
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
IM TEMPEL
VON ABYDOS
75
m
/VSAAA
-*
y^
^\
AAAA.'V.A
^C
!T
U
Tierkpf.
M
^>
ri
ili
dto.
dto.
dto. dto.
dto. dto.
-Ssi
11
AAAAAA AAAAAA
il
AAAAAA
11
h
J
PJ
o W
t
iP
AAAAAA AAAAAA AAAAAA
I
I
I
L?UA
ff
21
22
23
24
26
97
28
29
30
^^
f
Ail ^ ^111
^
D
fi
]^
S
dto.
dto.
dto.
Il
AAAAAA
il
A^^^/V\
il
D
11
il
AA/SAAA
11
AA/W\A
AAA/VNA
AWvAA
^
i
1
AAAAAA
^^1
f
]^
31
32
33
34
35
36
38
39
40
76
GTTER
IM TEMPEL
VON ABYDOS
^
^p
:]C
THE KA ON SCARABS
77
THE KA ON SCARABS^nv
Alice Grenfell
Classes of Sciirabs dealt with
1.
Yi^<
Uah
ka nefer Scarabs
(officiais
and
ladies).
2.
Tu,
Y
etc. (Spirals).
3.
Reliquary Sciirabs.
4.
X^
^^
The
Glorified on Scarabs.
5.
6.
^^ ^en/2?<
d
/et
7.
and
@
Ci
/et
neb Scarabs.
8.
^1 Ka Rannut Scarabs.
ka Scarabs.
^Y-' Per /.eru Scarabs.
9.
^^ Amen
]
10.
The numbers
on Plates
I, II
and
III.
THE KA ON SCARABS
cache
Most
Many
in private Collections;
It
would require
through at least
of
(42).
am
and
to
Professer Flinders
remarkable that
ail
XXth
Century
Ka
:
Amlineau
1902.
78
THE KA ON SCARABS
LoRET
(2)
La Revue
:
(3)
(4)
(5)
Erman Die JEgypiische Religion, 2nd Edition, 1909. ViREY La Religion de l'ancienne Egypte, 1910. Steindorff Der Ka und die Grabstataen, in Zeitschvift
:
:
fur yEgyptisch^
BuDGE
Osiris
:
and
tlie
Von
Bissing
Kai
Maspero
Le
Ka
Memnon,
T
;
VI, 1912.
Development of Religion and Thought in Ancient Egypt, 1912 (9) Breasted Le Double psychique, in Mlusine, XI, 1912. (10) Lefbure
:
:
(11) (12)
Moret Mystres
:
gyptiens, 1913.
Sottas
II,
Ka
gyptien, in Sphinx,
XVII, Fasc.
(13)
dical),
April, 1913.
:
Ptrie
Egyptian Reliefs
in
a Future Life,
in
Ancient Egypt
(a
new
perio-
Thse savants make a great man}' valuable and suggestive remarks, also many
contradictory ones.
ginal contribution.
fluidic
E. Lefbure's paper on
Le Double psychique
is
of the
is
Ka
to the
a close con-
modem
of the
Ka
of the material
which
is
not vouchsafed to us
modems
The Egyp-
tologist de
to the
same view
as Lefbure.
:
He wrote
Le
cru qu'il
Lauth
was
rapprochement
spiritual
who
Ka more elaborately and successfully Memnon, 1912 a Je tiens qu'il est une forme
:
trs
ancienne de
la
si la
facult qu'il a
lui
mort du corps
assura
il
M. Maspero drew attention in 1888 to the wonderful likeness of the Ka to the Evestrum of Paracelsus (in tudes de Mythologie et d'Archologie gyptiennes). D' Franz Hartmann who note a Life of Paracelsus, 1896, thus describes the Evestrum The
:
THE KA ON SCARABS
Tliought )3ody of Maii;
liis
79
may watch
Tlie
is
over liim,
of the
is
;
approach of death, or
more the
Thought
During
the
body stupefied
that state
it
is
the Dead.
may communicate with the Evestra of It may go to certain distances from the
is
but
if its
The Ka
e Phitonic School.
This body
is
supposed
to
Phi-
at
nature, and for this reason everlasting, which they call radiant (augeoides), or starlike (astroeides).
For as (the
cosmic order,
it is
absolutely
necessary that
house.
it
And
if
the sol
and
it is
necessary that
it
should be
to
it
it
some body
or other
which
it
(Mead's translation).
,
))
Dreams
functions in sleep,
it
may meet
visit other
who happen
.
to
the
Ka
Egyptian Collection
in the British
Musum,
in the
1909) states
Ka
could wander about at will on earth and in the other svorld, and there
it
might take up
its
abode
body
of a living
man from which his Ka had temporarily gone forth for some purpose of its own . That the Ka was by far the most important, if not the only survival of the human Ego after death, is shown by many passages in the funerary literature, and particularly on scarabs.
The
of
literal
way
in
parts
of the
ed (into nine; Khat, Ka, Ab, Ren, Khaibit, Aakhu, Sekhem, Ba and Sahu, several
is
prosaic.
M.
May, 1913
Ce qu'on a appel
un
la division
la
de
The symbol
space
it
;
immortal
;
winging
its
way through
etc.
is
ail
Dante
angels
uccelli di
birds
80
THE KA ON SCARARS
God,
of
Ijut
no one supposes that Dante tliought the angels were real birds.
Nei
In
thi
ther did the ancient Egyptians think of themselves as real birds after death.
vignettes of funerary papy ri the Deceased
is
Ra
as a
man o:
in tk
woman,
British
boat,
is
wearing
%\Tdi in the
XXIInd Dynasfy
who
is
Musum, N
a symbol of
VHH J'
for
same
attitude,
reprsente^
man
whom
Ba
knew
it
it
it is
the nature of a
is
symbol never
in the
actual, for
mind
I
only.
common.
Ka
common,
as being
an ingrdient of a persona
or of a Royal
name
as the ingrdient of a
etc.
I
Throne
t
name
such as Nefer-ka-Ra
Kheper-ka-Ra
Maat-ka-Ra,
is
do not refer
;
where the Ka
a divine entity
still
survives death
the
same
as a god.
is
The Ka
sible
it is
when
in
vi
luminous.
Everything
Et
nity shines
by
its
own
light
of as
luminous or glitter
Ka
I.
it,
(1),
Plate
there are
two nefers on
M).
this scarab.
The recumbent nefer is a Symbol of Deceased Tombs Papyrus, British Musum, the Deceased are writte:
the
L y,
^^nd
1],
Those
whom we
call
the Deac
they called
Living Ones
'^^'^.
life.
Such was
It
of a living
dis-
))
The
i-
so-called
Religions of the
in the
Lower Culture
:
Mr. Crawlev
TheJ
East Indian Islanders hold a sharp distinction between the sol of a living and that
of a
dead man.
The former
It
is
life
which
fills ail
nature, the
man
is
is
dead.
like
Thse
two
of a
very
M.
Sot-j
tas'
man
only individualised at bis death, the Pharoh being alone provided with
a double
in bis lifetime,
On
Kingdom
is,
,,,
the
Ka
fashion
went ont
later
a frquent exis
Ka
nefer.
This conclusion
reached from
Recueil de travaux,
t.
xxxvii, 1-2.
Plate
I.
2-1
^1.
^finAro
Jx
Il ECUEIL DE TRAVAUX,
T.
XXXVII, 1-2.
Plate
II.
R-li\il^ ^
4-5
Plate
Recueil de TRAVAUX,
T. XXXVII,
III.
1-2
&3
S\
*^
SO
<,!L
THE KA ON SCARABS
the fact that \ve generally find
81
(coiitracted
from|3 L-^
olerings)
combined
of officiais
and
ladies. as well as
That
,6,
Ka
is
Chapters lxxii and xcix of the Book of the Dead, where Deceased recites a prayer
J.l for
Hail
of the
of the
gods
etc.
To be
a thing.
'Lord' of anything
is
an Eastern
way
of expressing that
That
tlie
to
bv Frank-Kamenetzky, Orientalistische Literatar::-eitung April, 1914, we read that the Deceased has daily given him five kinds of drinks
:
(1) y
^
wine,
0,(2)
Q(20,(3) ft^S,
niust,
(4)^
water,
,(5)n
D.
milk.
ber,
Also
Amen
gives
him
Khonsu-Shu
in Thebes.
.i,
on scarabs
of officiais, etc.,
and
1.
Uah Ka
names of officiais,
etc.
(2)
Blanchard Collection.
The superintendent.
an ofering he
Ptrie Collection.
,o,.
The guardian
Rennef-ankh-Ra an
;
offer-
Lj
British
Musum.
.6.
of
Deceased.
for his
(5)
Blanchard Collection.
Aafuti-Senusert
an ofering he loves
UI
British
of the store
Cairo
t.
Cairo
Musum.
(8) (9)
S-du-ankh-u
i,
(10)
Lll-
Berlin
lier
Musum.
amakh
an ofering to
^.
for
Timins
Collection, Plate
(10 A j, Cairo
for a
Musum, has
it,
an offering
Royal Sealer.
RECUKIL, XXXVII.
TROISIME SR.,
T. V.
82
THE KA ON SCARABS
2.
Y.Oj,
The
alone inside
is
rare.
to
It is
found on a smal
(11).
Lanzone),
The otb
ih
(12) British
Musum, and
(16)
(13)
Blanchard Collection.
We
again with
(15)
and
spirals on the
to (14) Cairo
Musum
us
John
Ward
later, as it is
so
much more
often than
etc.,
or I-
For instance, a
common
scarab
is (17),
V
t\v
leriani's
Egypt,
Life
is
between two
uraei (Isis
is
and Nephthys)
flanked by
the
New
and
But
(18),
T, are
unique as
know.
to tb
On a scarab (20) figured in El-Kab, Ptrie, PI. XX, we find An offering Ka of Deceased with the prposition 'wvwv inserted, making it certain that
is
the
is
hre figured
The work
find
it
is
in
we
Dy
nasty,
compare
Ka
is
inverted.
scarah
the Hyksos period in the Timins Collection, (22), shows the cake of ofEering in th
Till the
Ka was
separated from
its
human
it
corn
Emperor Hadrian
did ne
The
Deceased.
(24)
as
symbol
it,
of
Deceased
is
sprouting out of
(23), British
Musum,
New
Life
;
oV
s
The Ka
John
Ward
purchased.
Two
sca
jf
(28)
hve
contracted to
%\
The
Y sign
Y
is
very variable.
give 13 va-
riants
si/,
^
X.
<^
Y'
The contraction
example formerly
the shen amulet.
in front of a seated
I
5. R.
V VT 1-1''=^' K-''-^
<f
"^
5'
5'
V
S.
rv
?
There
is al
(symbol of Deceased)
is
(now dispersed)
(29).
ThisI
is place'
Pharaoh.
offering
Well-authenticated
when
is
duiing
the
Ka
is
thousands of
nuraerous.
A
veller.
is
striking example
recorded in the
lifc of
Sir
tra-
living bodj SI
A,
THE KA ON SCARABS
an excellent
teaclier
83
^was
and mueli
in
commotion among
;he pupils
by constantly appearing
two forms
at once;
iouble (Ka).
with 4
On
one occasion
when
room
saw her
Animisme
,
et
Spiritisme.
There
its
is
numerous names
,
double
wraitli
ghost
spirit
sol
spectre
));
genius
mnes
of
etc.
it is
The
body,
is
very rarely
as,
visible to people,
and
is
born 1801.
at.
She
we
are
this
saw a
was looking
image
Sometimes
Of their
scarabs
:
deities the
this
Bast rarely
other divinities on
lie
I
whether
U,
or
whether
to say
;
was douincline to
bled to
make
hard
but
Great saints and especially highly-strung persons at the point of death are sometimes furnished with a power,
visit,
not
it,
of sending
U
their [J to
i.
The
))
of great psychological
acumen, remarked
We
to the neglect of
liints
of
which we get
so niany
in hagio-
is
still
in its infancy
Cofin Texts,
and
other religions writings of the ancient Egyptians can never be explained satisfactorily
till
Uni verse connected with our mental ity shall hve been revealed by better-informed persons than the prsent alienists and specialists, who concern themselves so unsuccessfully with the abnormal psycliic phenomena which
the greiit secrets of the
corne under their professional notice.
Were
handled
skill,
kind would be placed on quite a diffrent plane of thought, and a brilliant light would
be thrown on the mysterious connection between the mind and the body.
of hieroglyphs
their sentences, will not carry us further on our journey of elucidation of the esoteric
Egypt than
which takes us
to the station
when we
travel
by
rail.
The study of scarabs makes it plain that the gods could and did lend their Kas to revivify or make live Deceased's Ka.
or give
84
THE KA ON SCARABS
In the funerary papyrus of
Mut-Mut,
\>\
T\
find
:
^Ij,
piiblished
by Pellegrini
inj
Academv,
1894,
we
Amen Ra makes
live thy
Ka
We
name
:
of a private person,
on a
stle of the
Xlith Dynastyl
o If ^
((
Q II U^ ^
f\
r\
AAAAAA
Ra makes
live
my Ka
The study
their children
of
ritual, cuit,]
whole sentences
names.
In the same
Mut-Mut papyrus we
read
((
The Ba
of
Ra makes
it
live thy
Ba
By
to
hve
The Ka
of
oi
Amen Ra makes
thy
Ka
scarabs.)
due to the meaning of a rare scarab ii the Blanchard Collection (30), May the Ka of Ra (make live) the Ka of Se-hotep-ab,] of Thebes, as a Glorified One . This name (Se-hotep-ab-Ra) was borne by Ameaemhat I as his Throne-Name. It was common (without the Ra) as a private person's name in the Middle Kingdom period. Lieblein gives 22 examples of its use. ThereJ May Ra (make live) the Ka is a nearly similar scarab in the same Collection, (31) of Sehotep-ab-Ra of Thebes among the Glorified. This scarab gives the plur
to give a
:
The
is
strictly kept
or beatified Deceased.
The Macgregor
by Prof essor Ptrie
April, 1914.
II,|
His Ka causes
to
This archaic cylinder, earlier than the First Dynasty, shows that Kas had grai
that date
On
Kahun,
1911.
(Petrie's lllahan,
1890), arc
einei
The
list is
,
Versuch
Roman numina h
in his Reli-
Mr.
Warde Fowler
'
THE KA ON SCARABS
tous Exprience
85
of
the
Roman
numina and
to be, as
calls
them
The 14 Kas
of
Ra seem
.
Mr. Crawley
They
ut personality.
not
uncommon
of
scarab
is (34),
dou-
le or
Ka
Ra,
(as
The Men-kheper-Ra cartouche and name name is used, as the enormous numer of scarabs with various designs and legends combined with it shows. The Ka of ia is also used as a powerful amulet on (34). We know frora a stle one of the figured on Plate XIII, Memphis, I, Ptrie, 1909, that the Ka of Ptah was ar-stelae
1913).
l're
used amuletiailly in a
way no
other king's
vorshipped
Adoration
to the
Ka
of
Ptah
U
AAA/
D
3.
Reliquary Scarabs.
on a broken scarab in the Leiden Musum, published
The Kas
)y
Leemans,
Two
deities are
at
Abydos
god-
The
was entrusted
to the
Nechebet.
On
is
scarabs
it is
36),
;he
represented
(37),
and
other deity
for
whom
the scarab
was
nade.
This
I is
Y -Y-
life fluid
for
we know from
a lapislazuli plaque
it.
n the Macgregor
The Lord
of
Abydos provides
the
T"
A
T-y
,
sa ankh, in the
Musum, shows a Pharaoh worshipping the shrine and The reliquary is figured as a lotus, (39). On a reCairo Musum, (40), the shrine is more carefully drawn.
field
behind.
4.
T/ie Glorijied.
By
this
term
is
meant the
,
Dead, the
Glorious Ones
;
as
Renouf
who became
Osirises
and
divine at death
They seem
see (41)
lection.
hve been worshipped, but scarabs which suggest this are rare
Blanchard Collection, and (42) Koptos, Ptrie, 1890; also (45) Blanchard Col-
that
The Egyptians placed the Glorified above their reigning king in spite of the fact the king was considered by them a Divine Being and the Living Reprsentative of
84
THE KA ON SCARABS
In the funerary papyrus of
Mut-Mut,
T\ TX
we
find
:
3,
published by Pellegrini in
ip'f
Academy,
1894,
Amen Ra makes
live thy
Ka
We
name
:
of a private person,
on a
stle of the
Xlith Dynasty
,
live
^^
my Ka
.
Ra makes
The study
their children
of
ritual, cuit,
whole sentences
names.
In the
((
The Ba
of
Ra makes
it
live thy
Ba
o.
By
seems that
we ought
to
hve
The Ka
of
Amen Ra makes
thy
Ka
scarabs.)
due to the meaning of a rare scarab in Ra (make live) the Ka of Se-hotep-ab, This name (Se-hotep-ab-Ra) was borne by Amen of Thebes, as a Glorified One . emhat I as his Throne-Name. It was common (without the Ra) as a private person's name in the Middle Kingdom period. Lieblein gives 22 examples of its use. There May Ra (make live) the Ka is a nearly similar scarab in the same Collection, (31) This scarab gives the plural of Sehotep-ab-Ra of Thebes among the Glorified.
The Mat-Mut papyrus seems
to give a
May
the
Ka
of
The
is
strictly kept
on scarabs
or beatified Deceased.
translated
II,
The Macgregor
by Professor Ptrie
April, 1914.
His
Ka
This archaic cylinder, earlier than the First Dynasty, shows that Kas had great
power over each other before that date but as no names sons, it semains an enigma whose Kas are intended.
;
On
the
Kahun,
1911.
(Petrie's Jllahan,
Kas
Ra,
(33).
The
list is
,
Versuch einer
in
Roman numina
Mr.
Warde Fowler
in his Reli-
THE KA ON SCARARS
^ious
(
85
Exprience qf the
Roman
Duts
The 14 Kas of Ra seem to be, as Mr. Crawley than superhuman beings . They are entirely with.
3ut personality.
A
ble
not
uncommon
of Ra, (as
scarab
is (34),
with Thothraes
III's
dou-
or
Ka
of the
twere
')er
The Men-kheper-Ra cartouche and name king's name is used, as the enorraous numit
of scarabs
is
shows.
a stle
The Ka
of
Ra
amulet on
(34).
ear-stel
figured on
We
.
know from
one of
of
the
I,
Ka
Ptah was
worshipped
/]
^
I
Adoration to the
Ka
of
Ptah
/VWWA
U
n
3.
Reliquary Scarabs.
The Kas
by Leemans,
Two
deities are
The
was entrusted
to the
god-
On
is
scarabs
it is
generally guarded by
two
divinities, a
is
represented
and
for
whom
the scarab
was
made.
This
in the
T is
T-y
life fluid
for
we know from
a lapislazuli plaque
it.
Macgregor Collection,
The Lord
of
Abydos provides
the
YT
'^
Musum, shows a Pharaoh worshipping the shrine and Y srt ankh, in the field behind. The reliquary is figured as a lotus, (39), On a reliquary scarab in the Cairo Musum, (40), the shrine is more carefully drawn.
scarab in the Kestner
?
,
4,
T/ie Glorijied.
By
this
term
is
Justified
Dead, the
Glorious Ones
;
as
divine at death
They seem
see (41)
lection.
hve been worshipped, but scarabs which suggest this are rare Blanchard Collection, and (42) Koptos, Ptrie, 1896; also (45) Blanchard Col-
The Egyptians placed the Glorified above their reigning king in spite of the fact that the king was considered by them a Divine Being and the Living Reprsentative of
86
THE KA ON SCARABS
see the list of precedence in the
:
in yEgyptologie, 1891
11
'^^
'^^
1
God.
'^<^^<''^-
1rSS\
%l
^
^
I
4 Royal Wife.
M, Mother
of the
T AAAft/V\
king god,
etc.
This placing of the Glorified or deceased private persons above the king
remarkable, and displays that vivid rcognition of the survival of
characteristic of the ancient Egyptian race,
to be held
is
ver
According
of
A khu
Bird as a symbo
Deceased
is
The Ashmo-
lean
Musum
It is
strange that the Glorified Deceased are not generally, only very rarely,
reprfr-
sented by the
Akha
Bird on scarabs, but are nearly ahvays figured by the Horus Bird
its foot,
and
symbols
Glorified.
I) is
of sanctitj
^^^
:
give 17 examples
(44)
Blanchard Collection.
stle in the
I
May
U^at-Bast be among
t/ie
On an Apis
name "^i \\
a private person'
We
also find
as a private person's
is
name
is
is
nine form
commoner.
There
o
a
l
o
o o
sm all ^
made
Antiquits gyptiennes,
1829.
be with the
Glorified.
y^'
man's name.
De-
New Kingdom
scarabs.
Meux
Collection
(now dispersed).
May Ra
among
its use,
the Glorified.
Hotep
is
a very
common name.
THE KA ON SCARABS
87
(48)
among
the Glorified.
(49)
May
the Glorijied.
(50)
(51)
(52)
rijied.
May thy name be amony the Glorijied, Blanchard Collection. May Hor be ith the Gloj'ijied. Hilton Price Collection. May the yods (make live) Deceased amony
Blanchard Collection.
the Glo-
i53) British
Musum,
bezel of ring.
May Ras Ka
its
(revivify)
Deceased Neith as
its
liand to
We
find
Blanchard Collection.
May
Hathor
The hieroglyph
u this scarab appears to be intended for the Hathor sistrum, symbol of the goddess.
It is
more
vo.
I
(56)
Cairo
Musum
;
(57)
Glorified
and a deity
the
among
the Glorijied.
(60)
Yale University.
May Amen
Ra
(62)
found at Chiusi,
now
in the British
Musum.
It
and thumb
One.
to represeut strength.
Hand
the Glorified
nes, 1820.
One
into a duck.
5.
The Aakhu
Bird,
One,
etc.,
which
is
so often
two thousand
know
;
of 6
examples
the British
the Blan-
Musum
has two
the John
Ward and
liard Collections
one each.
Glorijied (m) Glorijied
[i) is
is
ajollower oJ Amen.
The fmi-
nine
is
Ward
Collection spcimen,
May
the
Ka oJRa
Glorified One,
(f).
Book
of the
^^ ^^ ^
^=^
^*^-
tlie
Glorified.
:
ThQAkhus
'^IJ,
"^H^j-
THE KA ON SCARABS
They
|,
I
I
papyrus
of Ani.
-yi lll
>
Pmo
Leiden amulet.
ittii
6.
Bennu
bird Scarabs.
(G7) gives the
Musum
the plural signs, etc., being used for the reprsentation of the Glorifed Deceased.
Of
Bennu
The
to
and the
tuft of the
Akha,
way
amulet has on
it
the
first
ter XXIX,
of the
Book
of the
Dead
composed.
As Renouf
one of the
of
The papyrus
|
Ani
By
we
see that
equiviilent of
pV^
= the Glorihed o
:
III
1 1
is
the
On Marble Amulet
D
((
On Papyrus
JA^VSAAA
of
Ani
^^
J\
))
of
to the
Duat.
J
))
I
^J A
i
of
am
the
Ra, who
ic
The Ra-sign
before the
'o' signifies
heavenly
T, y
sacred
, etc.,
and
is
frequently placed
name
of
deceased author
when
Bennu helped
in unifying their
im-
Bennu mahe
of the
is
meaning the
great
that
man
New Life. (68) Timins Collection, May for whom the scarab was made), a
Book
Dead
which
there.
it
Bennu who is in Heliopolis; I unit everything mean? It means Bennu, the Osiris who is in Heis
liopolis;
of ail
which
in
liis
body.
(Wiedemann's
translation.)
identifies himself
we
read on an ex-
THE KA ON SCARABS
tract
I I
89
from a hypocephalus
in Paris,
quoted by Professer
Icli (die
Wiedemann
in his article
on
the
Benna
in tlie Zeilschrift,
1879
Bcnna
welclier
Two
seem
rare
(70),
to represent
among
the Glorijed ;
two
others, (71)
Blanchard Col-
Bennus protected by
symbol
in
The Bennu
i
is
him
tells
us in Development of Religion
and Tliought
The Bennu is thus figured, (73) University Collge (Ptrie) Collection May the Bennu (make live) the Ka (of Deceased) icith the Glorijied. The latter are not represented as the usual Horus-bird, but as a Bennu without his aigrette. The prposition
'with'
(74)
is
given,
which
is
usually suppressed.
:
May
thy heart go
to
An
(Heliopolis), to the
Bennu
(aigrette
hand
the
to the
signifies a prayer.
Bennu
(76)
scarabs as prayers, for they were certainly used as amulets, aud would be
more
efficacious as prayers.
Antiquarium, Munich.
full of
symbolism con-
Ben-
nus
head, flower
downwards
is
of immortality.
is
On
May
the
it
of Deceased
(i
i)
of the
Bennu.
the prenomen
of
years,
1134
1129 B.C.
(78)
Macgregor Collection.
On
is
a very similar
design
May
the
Bennu prooide
:
rest
(79)
(80)
May the \J of Deceased be in the temple Blanchard Collection May tlie goddess (give) the Glorified
Rose Collection
:
= necessary
I
things,
magie crmonies in the temple of the Bennu. This scarab in the finest example which (81) British Musum.
hve seen of a
peculiar kind of
Bennu
maat
feather, seat
:
and Bennu
bewhich
Go
,
to the
Bennu's seat
life
of Maat,
new
^-^
1908.
or
magie' as trans-
by M. Moret
in Transactions
I,
RliCUHIL, XXXVII.
TROISIME SR.,
T.
V.
90
THE KA ON SCARARS
May
Tlioth
^_^
his
magie
of Maat.
On
the stle of
[||1
^^ ^,
Hui-shera (Piehl;
'
|Jfi
"T
^^V
^
and
I
'
^^^
liohig in
Maat.
We
(83)
XiXl
(horns and
Ra
tirae),
on the
.1
numerous
design.
literally
is
xet Sca/ribs.
or
It is
sometimes a
left out,
god or goddess.
it.
May Mut give Deceased '^ May Ra provide May Sebek provide (86) Golnischef Collection May Amen provide Deceasea with = magie rites, etc (87) Rose Collection On this scarab a bud is coming out of the sign, to signify the New Life of Deceased. May god give Deceased (88) Antiquits gyptiennes the goddess Gurob May (give) (89)
Formerly
in the GolnischefE Collection
:
:
(|
(90)
(91)
Ashmolean Musum
(the same).
(92)
(re-
vivify)
him
(93) British
It
Musum
May
is
^^
to the
Deceased.
;
also that
Book
it
of the
The following
O
(5
is
Guievsse's rendering
Je viens de Sekheni
Anm/ ^
^^ /
I
i<
nru pour
faire connatre au
\ i
Bennou
les
choses de l'Hads.
is
"^
What
view
are thse
scribed oferings, etc., necessary to bring about the Rsurrection of the Deceased. This
is
made a
burial with
,-^
=: the magie
rites
and crmonies
to bring
mummy
TIIK
KA ON SCARABS
91
ieng
'
towed up stream,
'
of Abyin
''^^'^^TJ
.
:
'^^
interpret
it
for the
magie crmonies
to
be performcd at
Abydos
and Thotujht
Ancient Egypt)
no means of knowing.
The
means
of
Abydos may hve been we hve knowing are scarabs; the Bennu scarabs
and the
sacred things
that the
Bennu and
the
its
5a
most
part wherein
The Ba
of Osiris,
is
Bennu
is
the sol of
Ra combined with
the soui
and as
Bennu
is
pantheistic
scheme
of things prvalent in
wears the insignia of the great gods, the ram's horns, and the disk,
(94) Biella
Musum.
There
is
a
'
still
rarer variety of
^
found, namelv
(95)
may be
^^-^^
May Ra ge
lus \J
and
ail
the magie
crmonies.
(96)
Timins Collection,
The same
8.
Ka Rannut
Scarabs.
It is
well
vitality as
known thas U has the second meaning of food, the foundation of ail our long as we wear the 'muddy vesture of decay'. The goddess Rannut was
.
'
the harvest goddess and there fore the most appropriate deitv to appeal to for food, and
her
title at
Lady ^
of Provisions
:
(s<:=>
.
(f=o
III
I
Some<:
"^
^
.
I
^z^
uin
LU
or li
I
Musum.
On
this scarab
we
find the
.
name Rannut
is
written,
this,
which,
if
would be
0(^(1
and
compared
,
monumentini
The remainder
uraeus apparently
is
half of (97)
is
The
Rannut
to give
provisions to Deceased.
(98)
S',
London
May Ran-
nut, lady
(99)
numerous
is left
(100)
Memphis, Vol.
is
I,
Ptrie.
of the goddess
suflBcient to
name
(101) Bologna,
Museo
Civico, the
same
as (99).,
92
THE KA ON SCARABS
9.
Amen Ka
is
Scarabs.
(102)
Bower
Collection. side
There
Raand
U placed
ways
or obliquely.
This represents
Amen
as a goose
I
lODS. Soi
above, whicli was evidently a most powerful amulet; for the jji of the gods were lent to Deceased to help him in the next world.
I
".'
10.
I
A^eter hotep,
and
M^ Per
and
y^eru
Scarabs.
=1
|
"
|
As long ago
''^^^
I
M'
s^*^'^^^
^^
Per/firii
ori:
IH
many pan,
The
strictly
theistic speeches
made by Deceased
to
in the
Book
of the
Dead.
We
j|[(*
adhered
on scarabs.
T,
"fl
Make
Make
thy offering
Neith of Sais.'
The
'^iz^
(105)
Ra
the
Golden One.
:
Thy
offering to Thoth,
Lord
Per
(107)
'fjeru
Scarabs.
Blanchard Collection
May
of
his
yeru.
The ab
out
same meaning.
:
(109) British
Musum
May Maat
:
^
(give) thee ail
good
pulchral meals.
(110)
Timins Collection
:
May
To sum up
1. It
has been
shown
Kingdom
period
officiais
and
ladies
wished
for offerings to
be made to their
;
scarabs as amulets
That the Glorified Deceased (represented by the Akhu bird on pre-historic cylinder seals) are seldom to be found as Akhus on scarabs; That the Glorified are represented on scarabs by the Horus bird, the plural sign, a urus from the bird's foot and Ra-signs (some of thse often omitted) 4. That the Bennu bird was sometimes identified with the Deceased, who took
3.
;
his
form (which
93
That the
is
deities, or else to
with a U, and
it
refers to
is
nons
7.
That
I-i
strictly dififerentiated
and given
to the
rlorifed respectively
8.
of particular efRaicy in
eath.
Much more
f
is
Jairo,
and
in the
Italians call
New-
who hve
most
of the
Jean Maspero
Cette anne-ci, en dblayant les abords de la porte monumentale qui donne accs dans l'enceinte de l'ancienne ville de Dendrah,
M.
nom-
et
ayant appartenu
des bases de statues. Je dois son obligeance des photographies et des estampages qui
me permettent
de
les
trois lignes
de texte en gros
caractres
CeBACTO
1.
TV
A.
ir
Ici, et
partout ailleurs,
l'a
majuscule
est trac
94
Il
cf.
o de
mme
on indique
le
La
cornichj
1'
au
ct,
La
partie
du d cubique adhrente
Ay[TOK]PATOPAKAICAPA
[TPAIANJ0NAA[PIAN0N]
111.
Ddicace d'une statue. L'inscription tait rpartie sur deux pierres qui
la
coi^
couraient
construction du pidestal.
:
Premire pierre
()'"
la face
suprieure, traces
pieds de
Deuxime
(?j|
Ces deux pierres n'ont pas t trouves au voisinage l'une de l'autre, mais le contenu de l'inscription en exige
est, d'ailleurs,
le
la
plus largi
taille
pidestal de la faoi
suivante
Le
TOVAAION nrOAGMAION rCNOMeNON CTPATHrOf THC nOAGCOC KAI APXIAlKACTHN KAI eni THC eVOHNIAC TCa)N GN TCOI MOVCeiO)! CITOVMGNCOh
ATGACON ANTeniCTATH[N TOV]
7.
MOVCeiOV
KAI
NGOKOPON T[OV]
i
la ville,
Grand Sarapis
I
La forme des
iMojTS'wi
Il
lettres
indique environ
le
lt
r
ix
Alexandrie. L(
titre
de
a-o'x~r,yj:. "J,^
cpif/raphiques, dans le Bulletin de l' Institut franais d'Archologie, t. VI, p. 4-5. U. VViLCKEN, Ostrafca, II, p. 624; P. M. Meyeu, dans Archic fur Pap., III, p. 71; rcemraen P. JouGUET, La Vie municipale dans l'fjypte romaine, p. 193-194.
1.
J.
Maspero, Notes
2.
Cf.
95
vo.uoj,
du nome;
exemples
l'autorit
rs
t
de
fonctionnaire s'exerait sur tous les habitants de la ville qui n'taient pas citoyens,
dont
les ip/ot-t-,
Uarchidicaste,
n magistrat spcial
iCe
du moins y
a-t-il sa rsidence,
quoique sa comp-
se
l^llirs
logs et nourris aux frais de l'tat dans cette acadmie. Les rapports de l'archite et
du muse
Il
[allaient.
le
YJ;
est intressant
le
papyrus 729
Berlin,
mmes
titres
A-.ovjTtj*
Xto,
vw/.pw "oO
j.i'fiXryj
apiTTico, Twv
iv XIo'jtioj
te.
est difficile
si le
de savoir
si
quand on
lui
leva
;i
statue, et
mot
yev.usvov
Un
il
ait
curieux est que cette statue ait leve Tentyris. C'tait sans doute sa ville natale,
il
mais
tait citoyen
romain,
comme
peut avoir exerc ces magistratures, qui ne sont pas magistratures municipales mais
magistratures d'tat.
il
la
la
ddicace
la
du d cubique. Largeur
(face),
O^S?; largeur
(ct),
0"88;
hauteur de
restitution
la difficult le
de lecture,
me
parat
absolument cerverticale,
la
De
la
premire
I,
ne subsiste que
la
pou-
vant convenir un
un K ou un O:
le
il
troisime B
ou
P.
En
essayant de reconstituer
:
nom, on
Aucun nom d'empereur romain ne commenant par lA ou <t>A la lecture KA s'impose, et par suite KAP. La lacune qui suit indique qu'il faut lire KAP EIN OV et non KAPOV.
laquelle s'oppose la lettre suivante P ou B.
.
totale,
la
105, de
la
Sur
statue.
L'inscription est grave non pas sur la corniche du pidestal, mais mila face
hauteur de
antrieure
1.
P.
JoLGUBT,
98
[
les
le nid, les
sur
le
calice,
rondes du lotus,
oiseaux brchet saillant, accroupis sur les plantes, les ufs rangs dans
poissons de forme
si
ici,
apparat donc
les
monuments
tailleur
c'est
un
de pierre du V^ ou peut-tre du
VP
trs
sicle
de notre re.
;
Cette constatation n'tonnera sans doute que peu de personnes, puisqu'une opinion
l'art
l'art
Cependant,
si
l'on
faits prcis
me
un point
n'ait pas
mmes
d'emprunter
aucune forme
l'art
absolument
la figure
de face
l'autre,
Voil pour
le
il
que
les
opposer
la
pratique
celle
du
et
nous
avons
sicle;
mais, dans aucune glise, dans aucun couvent, on n'a trouv autre chose que des
fresques ou des bas-reliefs, ce qui quivaut dire que l'art copte en gnral ne nous
il
est,
quement
que
que
les historiens
de cet art ont relev bon droit'. Ce n'est pas en Egypte seulement
cette poque, une branche importante de
la. sculpture;
fait
qui frappe ceux qui l'ont tudie et qui se rpte dans tout
domaine byzantin.
gyptien.
La
un
imprgn encore de
l'esprit vieil
trouve dans
l'art
des Coptes.
l'a
Il
qu'un
art,
mme
import, se ressent
la
mme
modle,
forcment
le
signe d'un retour l'antiquit. Les cas sont trs rares o apparat
En premire
ligne, signalons
comme
telle l'architecture
Lepsius, Den/.'/nler,
Cf.
II, pi.
130.
p.
2.
l'L.
IV.
Recueil de travaux,
1-2. T. xxxvii,
Fi?.
Fig.
'-i
astr
iflt
Inb
A PROPOS
du mur extrieur de
construit en talus et
DIX
99
d'Apa Chenoudi, du monastre Blanc prs de Sohag surmont d'une gorge gyptienne, il voque assez de loin l'ide
l'glise
:
la
mme
le
du btiment
le
M. Breccia
Abou(fig. 2).
Girgh, dans les environs d'Alexandrie, mais l'analogie y est vraiment trs lgre
La
s'y
et l'enfant
le
nu qu'on
lui voit la
le
gauche
dcor aquatique et
poisson qui
promne ont conserv quelque chose des paysages marcageux de l'Ancien Empire.
affaibli encore,
Plus
du Muse du
Caire, qui
et le
basilic\ inspir de
VHorus sur
stles,
les
crocodiles
ici,
en
effet,
les rares
le
principe
du
relief
dans
le
les
Coptes se sont
comme
d'une variante de
la croix, et
usrent
si Il
souvent,
notamment sur
que
j'oublie,
les pierres
est possible
fait
secondaires
il
puisque, je
l'ai
entirement de celle qui parait sur le point de prvaloir l'heure actuelle. Ebers au-
M. Gayet avant lui ont dj cru voir dans les manifestations de l'art copte une rsurrection du pass; puis un article de A. Riegl, paru peu aprs, avait essay de remettre les choses au point. Depuis, la thorie de Gayet a t reprise par M. Strzytrefois et
gowski, qui
l'a
fond.
Il l'a
mme
prface de
du
Muse du
Caire,
il
distingue dans
l'art
syrien; l'entendre, les /ormes seraient grecques, l'esprit et la technique sont gyptiens, les motifs
formes soient hellnistiques, on n'en saurait douter, mais, pour M. Strzygowski, tout en tant hellnistiques, elles conservent encore quelque chose de l'gyptien antique, et c'est ce mlange de style, Stilgemisch, qui a donn naissance au copte
Que
les
et qui le dfinit.
Combien
c'est ce qui
M. Strzygowski
Photographie dans
W.
de Bock, Matriaux.
100
III sicle
les
numros
7271 et 7280 de son Catalogue, qui pourraient dater des Svres et qui proviennent du
Mithrum
tte
de Memphis, voire
mme
comme
le n
7272, et la prtendue
Le*
on
mlange de l'gyptien
le
notre re, et
Horus
elle
les plus
faudrait
mme, pour
du IV
sicle' si
aux dbuts
manifestent
elles se
XXIX ou de la XXX dynastie'. Chose curieuse, M. Strzygowski a entrevu luimme oli sa conception pouvait le conduire*, puisqu'il cite un temple ptolmaque,
le
mlange
qu'il vient
fait si
remonter
les origines
de
l'art
copte au rgne de
dfinition nonce
(t.
Psammtique,
plus haut?
p. 76),
il
si
la
De
fait,
V,
Il
est inexact
que
les arts
moins
avant
ds
le
trois sicles
le
avant et aprs
le Christ.
Le mlange
s'acccomplit, au contraire, ds
IV
sicle.
Le
IIP
sicle.
f
du got indigne, comptant environ neuf
tendance mixte que nous signa-
Le mlange
artistique de l'hellnisme et
cents annes d'existence avant la formation complte de l'art copte, ne saurait donc
la
fut
peu marque,
et les
vement
que.
un
art nouveau.
Aucun type
original ne sortit de cette alliance tardive entre l'esprit grec et l'esprit gyptien anti))
Il
la
M. Strzy-
l'esprit et la
si si
nettement
formes de
l'esprit et
de
technique dans
uvres de
l'art,
comme
ce n'tait pas la
mme
simultanment
les
unes et
1. 2. 3. 4. 5.
les
dit.
de 1915,
fig.
Maspero,
iypte (coll.
Ars una],
480, p. 255.
Bulletin, p. 76.
Catalogue gnral,
p.
xvi.
4 i
101
^n
.on
moyen de
la
plastique grecque, la
ense gyptienne, clate en ce qu'on s'y essaya rarement aux temps paens, et jamais
la
iHsion inverse
de
la
M. Strzygowski,
^:o
M preuve que
pense de
l'artiste
?3n^*es. Si, au cours des temps, l'artiste gyptien a dlaiss ses formes anciennes, c'est
u'auparavant
il
avait abandonn les principes qui les avaient rendues ncessaires, c'est
le
but de
l'art, les
un mot que
l'esprit
il
sera gale-
ent malais, je crois, de prsenter des exemples prcis et significatifs de cet esprit
incien,
li'art
MM.
il
Gayet
et
Strzygowski.
la religion d'o
'art
mme
cas,
mais
la
mme.
Il
est vrai
qu'une
lion de
M. Strzygowski
M. Amlineau
tianisme de la valle
du Nil
du paganisme
les
indignes convertis
faisants,
le
nom,
fidles
gyptiens
suffit
L'exagration
mme
de ces expressions
les
dit-il,
par
ce
fait
que
les
gyptiens
qui avait
perdu
sa significi\tion nationale
.
un renforcement
^L Strzygowski
peut-tre un peu la pense de l'auteur, pour conclure que Gayet et Ebers taient dans
le vrai,
qu'il
a exist
un
dont Chenoudi
Que
mais
le
christianime ait revtu dans ce pays un aspect particulier par plus d'un
dtail, c'est
un
fait certain, et le
mme phnomne
j'ai
Egypte,
c'est
qu'il ait
prend M. Leipoldt,
une
l'an 500, et
que
comme
si
il
de
la tradition
nationale.
tAxoioi
vfxo-.,
en avaient
dfenseurs des
et
que
cet adjectif
Coptes dans
le
Au
contraire, dans
ration religieuse, l'art pharaonique n'avait plus qu' mourir, et c'est prcisment le
1.
t.
XXX,
p.
15.
102
changement dans
l'artisan ancien
que
entrana l'abandon
la plastique indigne.
la
La
vie des dieux et celle des rois leurs parents, qui fournissaie:
effet,
mme
apr
le
peintre ou sur
les
le
sculpteur copte,
il
aurait hrit
du moins
di
scnes de
:
or,
n'en
a,
se
nymphes,
les satyres,
Vnus, Lda,
les
qu'il
Un
Coptes
avaient, en ralit, perdu le sens de leur ancien art national. S'ils en avaient conserv
si
peu que ce
ft,
autres, se serait
impos eux,
la
celui
d'Isis
Vierge
tenant
Christ enfant tait une ide qui devait forcment venir des artisans qui
ils
ne
l'ont
jamais
fait, et les
diverses
va'
du mme
du type de
la
Thotokos,
:
mme
probablement connue
il
ap-*
un mdaillon
fils
genetrix et
la Flicitas,
tel
Mme
dans un cas
que
celui-l,
tait
pourtaD
tout indique, les Coptes ont reu leur modle de l'art grco-romain \
La pense
saisis
n'a
soi; reste
examiner
la
la tecJinique. Je
ne
celle
relief
la figuration
dlace dans
le
bas4
Le du
bas-relief pharaonique se
tantt c'est
du
dans
le
creux. Le
que l'emploi du
profil sur
un torse
en
fait,
les reliefs
souvent de
la
sailliei
creux,
titre
il
est aban-
donn;
c'est
peine
la
si l'on
peut en
citer trois
ou quatre exemples
Copte
de curiosit
la
D'autre part,
minuti<
/)a,s
C'est prcisment M. Strzygowski, dans un ouvrage dj ancien, qui a le premier fait cette remarque Etschmiadsin-Ecangeliar, Wien, 18^1, p. 39-40. Il rappelle encore le portrait d'Anicia Juliana dans le manuscrit de Dioscoride de Vienne, et les diptyques d'ivoire qui devaient prsenter le portrait de l'impratrice, mais dont, part un fragment insignifiant qui ne porte que l'inscription, nous n'avons conserv aucun
1.
exemplaire.
2.
Cf.
Catalogue gnral,
Dl'
CAIRE
103
comme
le
prouvent
il
les
frises
ornementales
chapiteaux;
si
donc, dans
les
scnes personnages,
Dmmaires,
re.
que l'attaque de
la
technique prla
On
le
sait aussi
les
stature
umaine,
rouv
au carreau avant de
Coptes aient
fait
excuter
les
de mme, et
les rsultats
faut
la
symbo-
la trace
M. Gayet,
le
prdcesseur de
Strzygowski, avait cru retrouver dans beaucoup de symboles du christianisme gypde vieilles ides gyptiennes;
je
ien
ions, et je
[
me
les
le
signe sotep
:
.,
symbole de Velu
le
essin sur
util
la vie ternelle
en
fait,
sotep
est
un
de charpentier,
figure sur
(-ix-Mw).
une
stle funraire
du Muse du Caire,
c'est
ue
le
comme
le dit l'inscription.
Un
autre exemple
Ar't
mme
n'irais;
lion et
un hippopotame, au
par excellence
et
,
nilieu
l'emblme de
la vie
'hippopotame personnifie
!
un
)arallle
/
avec
les
mor-
M. Gayet
jf
ges qui forment l'arrire-plan n'ont aucun rapport avec le lotus, et l'hippopotame
comme
l'a
(ue
nous avons
l,
de David,
combat contre
'ours et le
combat contre
l'argent ramasses
Chypre (VP
sicle), et
ayant
fait
Viorgan*;
I i
il
,'enre
'
le le faire,
nombre de
traits spcifique-
nent gyptiens
.
qui,
la race,
permettraient de reconnatre
si elle
lu
d'art et de discerner
criteria, si
est hell-
listique
que ces
commodes
s'ils
pouvaient
?tre rels,
I
;
une
telle porte.
Par exemple,
1.
Benh-
2.
Catalogue gnral, n" 7283, p. 26, avec photographie. Photographies dans Dalton, Byzantine Art and Archology.
101
la
barbe et
la
mous-
P-
tache, sans tre rases, y sont tailles trs court et figures par des bandes successives
l,
pour M. Strzygovvski,
ein in
gypten heimischer
soldat porteur d'une
Modetypus
allgue encore
le
du Louvre;
celui-l serait
gyptien, en partie
pour ce
eux
aussi,
de
la
mme
origine. Or,
il
saiit
la ttrarchie,
barbe
coupe qu'affectionnaient
les effigies
M. Strzygowski
disant
a voulu
et
il
a substitu le
vague au prcis en
les
poque de Constantin
deux rgnes de
dans
le style,
mais,
si,
comme
il
du Caire
est le portrait
d'un empereur, ce n'est pas certainement celui de Constantin, qui est toujours reprsent imberbe,
et,
M. Strzygowski. Quoi
tienne
lance.
en
soit,
il il
ici,
d'une
mode gypqui
l'a
la
a, c'est la
Rome
Poussons plus
l'ivoire Barberini,
loin l'examen
cheval de l'empereur
tourne
la tte
de
mme
Chapelle, de
mme
ailleurs,
cette torsion!
si c'tait
un
le
trait caractristique
de
l'art
gyptien,
dans
l'art
copte qu'onj
ne
mosque de Dachlout.
celui
d'Akhmm,
Phoibammn
que
le
art. Toutefois,
vieille
d'influence
gyptienne,
le
cavalier ce
prs. Aussi
fait, se hte-t-il
question
suivant
un rappel de
persan
:
l'ancien art gyptien. Elle rappelle tout aussi bien l'art assyrien ou l'art
la clbre lionne blesse et
qu'on songe
Tak-i-Bostan, que l'auteur, pour cette raison, est forc de dclarer dpendant du cycle
syro-f/yptien.
Il
de s'garer
si
1.
Guide du Visiteur,
dit.
de
A PROPOS
DIX
105
binaires
ies
pour
la
circonstance, on remarque la
mme
sicle
de notre re ou de
du IIP
les
le
conducteur,
de l'gyptien antique.
Une
dernire remarque.
les
M. Strzygowski
un prtendu
reprsentations obscnes, et
La question
est obscure
en
soi, et,
sur
il
le fait
mme
de
l'in-
de se prononcer, mais
cas cette accusation soit exagre, et, de toute manire, le fait pour les Coptes d'avoir
mme
maladroitement excutes, ne
suffit
pas
En
ces groupes de
Lda
et
les
muses du Caire,
est
donc
ment
d'glises, celle
et
auquel cas
ne prouveraient plus
les
il
un
sujet de ta-
bleau difiant,
ne diffraient des
uvres similaires de
Ces rserves
la
faites,
de cette
si-
cles
analogues
En
effet,
mme
Ainsi, le type de
fois,
on pourrait mme, peut-tre, y distinguer une tendance conla Vierge allaitant apparat trois fois Saint-Jrmie et
le
Bouit une
mais, partout o on
pour attnuer
abstraite.
le
L'exemple de Bouit
que
le style
dessin
si
tre que voulue. L'artiste aura entendu ainsi viter toute reprsentation raliste.
le
juge-
d'une jeune
d'une obscne mnnliche Tonftgur, trouve dans le tombeau Berlin, o elle se trouve actuellement figure peinte sur stuc, d'un garon genoux, priant (?), sans vtements; (p. 397, n' 13730), la dcrit ainsi une amulette au cou . Qui pourra jamais reconnatre l une intention relle d'obscnit ?
1.
Ainsi,
M. Strzygowski
fille
chrtienne, Antino.
:
Le Catalogue du Muse de
RECUEIL, XXXVII.
TROISIMB SR.,
T.
V.
14
106
1)1'
MLSE DC CAIRE
j
ment de M. Strzygowski
fants,
est
manifestement
et
doublement
Pompi
Kindereien
produit
le
Dire que
les
qu'ai
tableaux dont
parle Sutone ou certains mdaillons contorniates, c'est forcer la note, et, par surcrot,,
les
driver hrditairement, d'un got gyptien antique pour l'obscnit est une afhrs'est
d'une ide religieuse, qu'elles n'avaient aucun but licencieux, qu'elles ne choquaient
et,
commun
avec celles
qui sont reproches aux Coptes. Si l'on veut juger de quelle manire les Pharaons
savaient se tirer des sujets scabreux,
la
il
suffit
de regarder, dans
:
le
temple de Louqsor,
elle
non seulement
ne pr-
les inscriptions.
les
Grecs
les
ont
fait
partout, en sorte
mme
si
l'on admettait avec M. Strzygowski que ces tendances sont une caract-
cet art,
non un hritage
Revenons
et
l'ivoire Barberini
du Louvre
et ses reprsentations.
En
un
les
tudiant
en rapprochant
le saint militaire
l'art
d'Aix-la-Chapelle,
M. Strzygowski
et
leur trouve
du Louvre
bas-relief
de
me
reusement
ils
l'art
pharao-
du Louvre
est
costum en
romain, et
il
est cheval
dans une
attitude qui rappelle en efet celle des saints cavaliers; or, l'Horus cavalier est d'une
excessive raret, et les quelques exemples que nous en avons datent tous de l'poque
romaine. Le type
mme du
nage de
la collection
du moins gard sa
de
face, sa tte
tte
de faucon
celui-ci porte
un costume tranger,
il
est reprsente)
est
purement
quit vraiment gyptienne qu'il conserve, ce sont les deux faucons qui l'entourent,
coiffs
du pschent. Naturellement, ce
dtail
les
uvres chr
le type;
tiennes auxquelles
M. Strzygowski
s'il
songe,
et,
du
saint militaire,
venait de
l'art
pharaonique, a pu en recevoir.
celui qui est
Dans un des
ivoires
du dme d'Aix-la-Chapelle,
connu sous
le
nom
1.
Bulletin, p. 36.
107
Isis ,
on
voit, droite
de
la tte
de
la
desse,
un
s la
les
assis.
colonnes a ceci de particulier, qu'entre les deux chapiteaux du milieu, elle se relve
de chaque ct angle droit, et ajoute ainsi un petit exhaussement rectangulaire l'ouverture de la porte.
s'est
C'est l,
dit
M. Strzygowski, un motif ancien gyptien, qui chrtienne. Exemple l'glise du couvent Bakara
:
Samallout et
dclar
et,
nur
in
gypten mglich
et,
La
figure ci-jointe
est
montrera que
d'gyptien en lui-mme,
quant ce qui
de
la
forme parti-
ma
part, et
il
est probable
que
le
la
artifice,
donner de
l'air
du
front le linteau.
M. Strzygowski
mais
l'on
,1
se rfre,
il
est vrai,
je
ne
les crois
:
en dduit
les
je
main
temple du
relief d'Isis.
c'est
que
les
en forme de
'j
au
lieu
du moins,
pharaonique? On
i|
n'oserait l'affirmer.
Il
est vrai
antique, mais,
les retrouver,
si
les
vieux
monuments
Amba
Hdr d'As-
Il
comme
les
Arabes
qui,
pour
les
mmes
souvent
quand
il
y en a une, et
D'autres traits soi-disant caractristiques d'une survivance antique sont nots par
M. Strzygowski, mais
quiconque partagerait
ils
offrent
qui,
mme pour
argu-
l'avis
de l'auteur,
rend bien
d'oeil,
difficiles
accepter
comme
ments en
son
la
matire.
Que
l'on jette
un coup
la figure,
emprunte
mmoire de
la Socit
archologique d'Alexandrie-.
s'agit
rpandue dans l'Egypte copte, et dont deux copies presque exactement pareilles sont
entres dans la collection
du Muse de
Caire.
Le
1.
Art
copte, p. 163-164.
2.
P. 36.
108
tunique manches, orne au-dessus des genoux de ces petits carrs de tapisserie
frquents l'poque byzantine
;
si
le paludamentum des
officiers
romains. Pourtant
iiberdies die
M. Strzygowski
primitiver
.
In
Formen
und
erkennbar altgyptisch'
n 7116
croises,
propos
du
du Muse du Caire",
une main sur
tritt
un Dionysos
:
(?)
de
face, les
jambes
la
hanche
Bakchos-Tafeln
hier in den
Formen
.
altagyptischer
Formenzwang
il
in der
Bildung
de
ma
bas-hellnisme ne
me
pharaonique, mais
faut tenir
:
compte
jugera
du
M. Strzygowski
le lecteur
M. Strzygowski ou de
l plus que moi-mme, dans l'original, ni mme dans M. Strzygowski, l'ombre d'une influence altgyptische.
On me
Je
l'ai fait,
d'un
homme
que
l'est
M. Strzygowski peut
que notre science suivra en se dveloppant. Aprs tout, M. Strzygowski n'met que
des hypothses mal appuyes de faits indiscutables, et l'on pensera sans doute que l'on
pourrait laisser aux dcouvertes futures
qu'il
le
je pense,
au contraire,
et traites ensuite
comme
point de
vent de Daphni, interprtation qui a t, chose curieuse, accepte sans discussion par
le
Christ
main
Adam
et
gauche,
les dbris
M. Strzygowski,
de Satni,
et
le
Pharaon de l'Exode,
et voici
pourquoi. Dans
homme
de
la
gond de
la porte
cinquime
Un
consistant est le second exemple, pris dans le Trait contre les Juifs de Pierre, abb de
il
se
hbraque, de
qui est
Un
de sa description est
Pharaon
gisai
1. 2. 3.
Catalogue gnral,
Bulletin, p. 74.
Id., p. 75.
n^ 8783, 8784.
109
Drmait
latre
le
gond de
le
cette porte.
Ici
du moins Pharaon
vague pour
est
nomm, mais
il
faut recon-
que
rapprochement
est bien
justifier la conclusion
que M. Stryzpha-
;owski en
vieille tradition
nission aurait eu lieu par l'intermdiaire des Juifs, dont, par contre-coup, le rle dans
a formation de
l'art
dans une
XVIP
sicle,
provenant des
les
ma
possession.
On
album de M. Lichatchev,
type de prs,
et le
la description
il
est
donc assez
facile d'tudier le
donner
la
peine.
l'ide qui est
D'abord
'AvTXT-.;
de celle
le
Le vaincu,
donc
matre des enfers, et non pas Pharaon, l'un de ses prisonniers, que l'on doit
ici.
s'attendre trouver
Ajoutons que
la
thorie de
M. Strzygowski nous
seul,
conduirait
hors du
que
le
son trait,
un
Juif pouvait
le considrer
comme
le
M. Strzygowski, on
en vaincu, sous
le
me semble
il
tre singulire.
Puisque
dieu apparat
ici
les
pieds du Christ,
prototype dans
comme un
paens de
la
Grce
et
il
n'y a rien de
commun
que notre
du Pharaon
lie,
peine d'tre
comme on
par
M. Lichatchev.
le
Et, en effet,
Denys de Fourna
,
que
anges
Le
trait caractristique
dans
la
la
lgende
gyptienne que
dans l'il;
a conserve, c'est le
gond de
porte enfonc
on ne
il
le
re-
En
n'y a
de
commun
l'enfer.
dans
la
dans
Il
Qui donc
de
en
ralit, le
le
Christ?
l'Hads
c'est
1.
p. 506.
110
A PROPOS
DIX
personnifi.
cjy.'kojc;,
Denvs de Fourna
l'appelle Beelzboul, et
il
ajoute aussitt
tv apyov-a toC
le
en Cappadoce, qui
Une des fresques de la chapelle Sainte-Barbe Soghanli remonte au X sicle, est plus explicite ce sujet ct du person:
nage tendu,
enlve
o
i.'.Hc.
de l'Enfer ne sont
le
mme
le
supplici gyptien, on
distinctement
Bien habile qui reconnatrait dans cette scne quelque chose d'altgyptisch.
J'ai
le
des ivoires sculpts, sans ngliger par instants celui que nous rend
peinture mural0
tirei
en-=j
ou
la
miniature
il
me
y v&
marque
la
:
prdominance de
il
la
une marque
d'origine
y aurait l influence de l'art copte sur l'art byzantin, et, par consquent,
Am
schmack
in der
in
Pourquoi? Le rouge
les
et le jaune seraient,
gowski,
couleurs'dominantes sur
le
certainement pas
mme
ni
dans
fait
les
jaune ne se
Une
M.
Strzygowski, serait
aucun monument ne
la
confirme
lorsque, Bouit,
trouv
le portrait
d'une certaine
Ama
Rachel,
j'ai
ment
longtemps encore
j'arriverais
toujours au
qu'il n'est
Nous
examiner
du fragment de
bas-relief
que
j'ai
dcrit au
commencement
de cet article
la
aussi bien ne
me
que
comme
doctrine de
M. Strzygowski,
me
semble pr-
est au
moins pr-
l'art
la
technique et par
Dans
le
domaine de
l'art,
comme
dans
la
rompu
gyptienne
et
copte n'a,
c'est
un
en Egypte et qui s'y est acclimat, mais qui n'a rien pris ou presque rien
rieur.
ant-
II
111
UN EXEMPLE
POUR
3
de
G.
Maspero
comme on
sait,
mbreux exemples de
[\
la
nom du
il
'
dieu solaire
o^.
o
Manakhpiriya
or^^W,
entre en composition,
4^,
Napkhourouriya
gj, Minpahitara
^^_^,
^
MU^,
-tes
Rianapa
les
^,
et ainsi
si
l'on
prend
les
de Manthon et
mme nom
divin
et r,
Pa-,
au commence-
ment
'PaijiJTr.
et
au milieu
A(iovpac7wv6/;p,
o1
et
limites extrmes
que
la vocalisation
du groupe
R- au commencement
la fin
est possible
que
la
transformation du
nom o j|
en pH T.
M.
pi
Akhm.
B., sol, se soit produite paralllement, mais nou n'avons, pour en juger di-
rectement, aucun exemple, et l'analogie de ce qui passe dans nos langues, o les
.
noms
le
nom commun
qui entre
s'est
Ria en
s'est effectue
L'space
XIY ou
le
XIIP
avant Jsus-Christ ?
Je crois qu'Hrodote et Diodore nous en fournissent au moins un.
Tous
o
les
deux
le
nom
s'crit
sur
les
monuments
oY'O', la forme
'ATzpr.,
que Manthon
et les
Septante transcrivent
soit la
-pT,;, -^r,^,
-y.-, -pri,
Yo
= 'AT-oas-.
I
pronon-
nom
telle
que
ses
drogmans
la lui
'
qu'on avait au
o,
,
VIP
sicle
mot
un a
y conservait encore
dj un
comme
dans
zr,
et qui a
un son
a,
par un son
mme
dans
les
noms trangers
qu'il rend.;
de
du Delta
drogmans en
112
RIA
Egypte
au voyageur
nous
Il
fait
de
la
dynastie sate,
qu'il ait
est
donc possible
les
'A-pr,?,
ce qu'on prononait
dtail
Apria chez
indignes, de
mme
finale
pour Mdda. Ce
en
O une
fois, cela
la
pour R,
pour 0=^=^, o
G correspond
Apri du
Apr
trs ancien
nom Y "O",
le
et
que
celui-ci conservait
comme
Dans
somme
Dans
il
crit le
nom
Je
avec un K
initial et
il
un
=
ou
final.
d'une source
nous inconnue,
pense
tion
l'crit XaSpi-.;
Xaopy,;,
par un x
un
p>.,
pjTrj
=o
final.
un
efet
cas, la transcrip-
pjT,,
pour o nous indique pour cette version une autorit assez ancienne, peut-
une lgende o
l'on 'employait
Il
me
les
forme rala
recueillir la se produire
donc a d
comme
celle
de toute
la
/.oiv/^
Les prononciations
Mj/.spTvo;, SE^wT^pi
1<=.^
pour o
final
en gyptien, mdial
la
valeur
pi
de l'akhmimique, pour
les
et rpondraient l'usage
du
dialecte
memphite anest
comme
je le crois,
l'akhmimique
d'un type
On
o,
depuis
la xow/;, le
schme
drivatif suivant
Ria
Ri, Ri, pi
Akkm.,
VHP
sicle, etc.
R, pn
M.
T. B.,
VHP
sicle.
K.
BERTRAND. 813
m
[DE
RECUEIL
TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
9^^'
Contenu
Notes et Remarques, par G. Jquier.
Fascicules
III et
IV
14)
15)
^
,
16)
17)
Une
transcription en
nom
de
^O,
O, par G. Maspero.
19) Muy.psvo,
18)
par G. Maspero.
NOTES ET REMARQUES
PAR
G. Jquier
XXIII.
La
tte
de panthre.
La
de
flin,
tte
si
bien
connues que, ds qu'on voit paratre dans un texte hiroglyphique quelconque une tte
on n'hsite pas
considrer
comme une
le roi est
tte
de
Dans
les textes
il
sur
le
le
sjour
des bienheureux,
doit prendre les insignes que portent d'habitude les grands sei-
insignes
ici ba,
du
roi
lui-mme,
la
longue canne
et le sceptre ba.
le
La
nomme
Nouvel
elle est
prtre officiant
crmonie de l'Ouverture de
bouche*; ce
la
nom
que celui
la
j
forme avec
prosthtique, abi
O^,
niais
quatre passages,
le
qu'on trouve aussi avec l'orthographe simple ba JM^:'- Dans ces '' '^^^^^2^*' mot s'crit J^^=\_jV. JH^^k, ^^ mme sim-
1.
2.
la guerre.
le
Il
pi.
texte
mme,
la
peau de panthre
de
l'utilisation
191:^
:
est
appele
^\ ^\ Yh*^
00^^-
elle-mme
et
et
de sa
peau
costume, voir mon article paru dans la Reue d'Ethnographie thra dans l'ancienne Egypte. 3. MoNTET, Bulletin de l'Institut franais du Caire, IX, p. 5, 27.
comme
de Sociologie,
La Pan-
4.
Teti,
1.
144.
I.
1.
5. 6.
Pepi /, Ounas,
169.
472.
KECURII., XXXVII.
TROISIME
SKIt., T. V.
15
114
NOTES ET REMARQUES
plement
'?]'
le
signe
est
donc
ici
phontique et doit se
reprises,
il
lire ha,
mais, quand
il
est
la'
employ
seul,
comme
c'est le cas
deux
valeur idographique de peau de panthre. Ce n'est pas une tte de lion qu'ont
aurait jamais pu attribuer ce rle, et, du reste, les graveurs des textes des pyramides
la tte
pond
fort bien
panthre
1]
Dans
les stles
IIP
la
,
l'J
et,
\
accompagn du dterminatif
seul,
\^
o|^^^
nlc:;^>^^
Ici
,
se retrouve
/'
le
qu'on
le voit figur
les
hiroglyphes de l'Ancien Empire. Nous avons ainsi, n'en pas douter, dans
'^ JL, le
mme
insigne nobiliaire que dans les textes des pyramides, la peau de pan-
thre,
la
mais avec une adjonction permettant d'affirmer qu'on employait pour ce costume
Ir'^^
tations
et qui sont
les
apports
est
remarquer que
indiqu
le
comme
si
eux-mmes avaient
mot Ul],
XXIV.
Nature
et
origine
du dieu Bes.
le
et cette opinion
effet, le
me
j
parat
mot
'^i
cette
res\
le
jP^l.
qui,
le dsert,
du Nil
mot
doit,
en
ralit, se lire
ba
1.
Naferkara,
1.
539, 549.
2.
MuRRAY, Saqqara
Mastahasf,
et
I,
pi.
J,
II;
Lepsius,
II' et III'
Denkmler,
dynasties,
II,
pi.
III;
Mariette, Monuments^
divers, pi.
3.
de l'Histoire des
p. 249.
4. 5.
Stles de Kha-biou-Sokar et de sa
144; Neferkara,
:
femme.
f. teg.
539.
6. 7. 8.
Bni-Hassan
Montet,
I.
loc. cit.;
Sethe, Zeitschr.
Spr.,
XLIV,
.Eg.,
p.
p. 19.
MuRRAY,
Maspero,
II, p. 284.
Hist. anc.,
I,
p. 85;
ait.
80;
tians,
9.
Dictionnaire,
p. 418,
SuppL,
pi.
p. 447.
10.
Monuments de
l'Egypte,
CCCCXXVII.
NOTES ET REMARQUES
115
J^^i'
.
;
"
J'^
P'^thre
du Midi
'.
Le nom de
la
et,
ds
lors, lassi-
le
nom du
iPabasa
ioute du
V
^>^'^J^^^^,
nom
la
^^
Hourbasa
De mme, "i^
les
noms propres
drivent sans
thorie rc-
^^'
la
panthre.
Une
Dosant sur
et JL devrait
rien,
ne confirme pas.
Partant de l'ide que Bes devait tre un dieu-lopard, Pleyte croyait retrouver
la
pitre
cxLv du
Liu'e des
tte de panthre
i
nom
n'ac-
compagne
que
le
caractre
mme
de funraire.
Du
reste,
dans ce chapitre,
la figure
Y^v
\
ne donne
la
Le mme
:
de basse poque, assez rares du reste et excutes de manire trop sommaire pour qu'on
puisse y attacher une relle importance, la divinit porte sur le dos une peau tachete
qui peut,
la
la
Il
si
vraiment
s'agit
simplement d'un
'
meilleures et en
mme
temps
dieu primitif.
celles des
Moyen Empire*;
il
main un serpent,
trs
nettement que
1.
Nkwberry, Beni-Hasan,
G. JQUiER, op.
cit.
II, pi.
p. 5.
8.
3.
Pleytb, Chap. suppl. du Licre rf. Morts, II, p. 112. figure en regard de la page 109. 5. Ibid., p. 114, et figure en regard de la page 113 (Muse de Leyde, A. 1114 et A. 1192). Une figurine de la mme catgorie, mais dun beaucoup meilleur style, se trouve au Muse du Caire (n* 35738) Daressy, Statues de Dicinits. pi. XLl. Une bibliogra6. Legge, Proc. of Soc. Bibl. Arch., XXVII, p. 132-152, i97-303; XXVIII, p. 1.^9-170. phie des images de Bes et des dieux similaires se trouve dans la thse l'Universit de Moscou de M. F. B.^ilLOD, Prolegomena sur Gesnhichte der lu-erghaften Gtter in ^gypten (en russe; cf. .\ncient Ef/ypt, II, p. 85). 7. G. JQOIER, Rec. de Trac, XXX, p. 40-42.
4. Ibid., p. 111, et
:
116
NOTES ET REMARQUES
la
mme
le
homme,
jambes
que
la tte
comme
d'habitude,
les
'
la
Les figurations de
laissent subsister
XVIIP
nature
rois,
mme du
est
dieu
ce soDt
le lit
Ici
o Bes
debout sous
homme,
avec sa grosse
prsente
poils,
barbe carre, son paisse chevelure et ses oreilles rondes poses sur
dj un certain caractre bestial
est bien
;
le crne,
la
une queue de
les
flin.
lits et
Dans
panneaux des
Youaa
et
de Touaa', on
et jouant
du tambourin, dont
la
perle
meuble
ils
la
dcoration duquel
que ne l'exigerait
propor-
ngre du Soudan;
cette tte
quement
faut en
les accessoires
qu'il
rendre responsables,
chevelure
qui
res-
l'norme
crinire, et l'paisse
la figure.
comme un
mme un masque
de l'individu; on pourrait croire que l'homme a voulu se faire une tte de lion. Le corps
est celui d'un
homme
Les figures de Bes, peintes sur une cassette en bois, datant de la mme poque (Ptrie, Gizeharul Ri XXIVi, sont un peu plus dtailles, mais malheureusement les ttes manquent. 2. Naville, Deir-el-Bahari, pi. LI; Gayet, TemfAe de Louor, pi. LXV. 3. QuiBELL, Tomh of Yuaa and Thuiu, pi. XXIX, XXXI, XXXII, XXXIV, XXXV, XXXVII, XXXIX, XLI, XLII.
1.
feh, pi.
.1
NOTES ET REMARQUES
les paules
117
aux pieds, de
comme ceux
qui couvrent
le
corps ou une partie du corps de beaucoup d'individus appartenant aux races soudanaises.
sojiou
leji
Comme
costume, Bes porte dans ces reprsentations une sorte de pagne troit
de caleon attach au moyen d'une ceinture et descendant jusque prs des genoux;
derrire ce
pagne
il dieu danseur et
une longue queue de fauve, qui complte l'accoutrement du accentue encore ce caractre d'homme-lion que lui donne son masque
est fixe
crinire.
Plus tard,
et partir
fait
de l'poque sateEsurtout,
les
de faon tout
!
inattendue, et deviennent en
mme temps
la
beaucoup plus
varies,
figure
du
dieu'.
Parmi
ces
nature
mme
augmenter
par contre, sont de vrais attributs personnels qui font encore ressortir son vritable
caractre. C'est d'abord la couronne de plumes, semblable celle de la desse Anoukit,
qui est une coiffure nubienne, puis la harpe triangulaire d'un modle spcial, non
le
peau de panthre dont nous avons parl plus haut, qui ne fasse ressortir ce caractre
original
du
dieu, qui est celui d'un danseur ngre. Actuellement encore chez presque
toutes les peuplades de l'Afrique quatoriale, les danses sont excutes par des guer-
riers, et se font
en principe pour clbrer une victoire, aussi l'emploi des armes dans
ces crmonies est- il presque constant; quant la peau de panthre, elle est chez certaines tribus l'insigne royal jpar excellence, chez d'autres celui des guerriers les plus
valeureux, aussi peut-elle, par extension, tre porte par des danseurs,
seurs de profession reprsentant des guerriers'.
mme des
dan-
La
tte
stle
Metternich
et les
monuments
similaires' nous
donnent
la
preuve que
la
la figure
du personnage principal
comme un
En
et
de caractre ngre ou
ngrode
c'est,
l'origine,
guerrires ayant pour but d'carter les mauvais gnies, les mauvaises influences, les
hommes pour
les divers types de basse poque, voir Pleyte, op. cit., p. 111-134. Les armes, la longue pe et le bouclier creux, n'ont rien d'gyptien non plus, et si elles rappellent plutt les armes grecques que les armes soudanaises, il faut se dire qu' l'poque de laquelle datent les reprsentations de Bes arm, les Grecs taient pour les gyptiens le peuple guerrier par excellence. 3. G. Jquier, La Panthre dans l'ancienne Egypte, p. 15. 4. GoLENiscHEFF, Die Mette michstele, pi. I; D.\ressy, Textes et Dessins magiques, pi. I, V, VII, VIII, X,
1.
Pour
2.
118
NOTES ET REMARQUES
thorie qui rapproche Bes
justifie', tandis
La
est
donc
plei-
nement
tenable.
que
en
fait
XXV.
Jusqu'au
Thouris.
russit se racJ
elle se trouve,
moment
o,
dit.
Ce
n'est pas
unel||.
mme
[1
pas de
nom
bien dfini, mais on se sert, pour la dsigner, de mots qui sont plutt des quali-
ficatifs,
C),
comme
dont
'='^.
^^,
la
grande, <=>,
celle
M.
ou
le
sens est encore tablir. Nulle part elle ne reoit un culte, mais un
peu partout
elle apparat,
accompagne de
dar^s
au
la
fait
son genre,
Un
examen raisonn de
depuis
le
de Thouris, dans
les
Moyen Empire
jusqu' la
XVIIP
prcieuses ce sujet*.
trois faons
la
forme humaine
humaine avec
fait
tte d'animal,
expression qui n'est pas absolument justifie et qui peut prter des confusions.
les
Quand
gyptiens donnent
la
l'un
soit le blier
^
Amon,
vache Hathor,
l'ibis
l'image d'un animal rel, avec toutes les caractristiques de sa race, et non un tre
composite
qu'il
ait l'origine
de ce
fait
la divinit
ou non,
sente.
Il
mis en
lieu et place
:
du dieu
qu'il incarne
a.ssez
ou
qu'il repr
mme
pour Thouris
les
nous possdons
de figurations
ei
taient capables de le dessiner au naturel avec la plus grande fidlit, tandis qu'avec
Thouris, nous n'avons que l'impression gnrale d'un pachyderme de cette espce
avec des dtails de pure fantaisie et des membres d'animaux tout diffrents.
un dieu-animal gyptien
animaux de son
espce, alors qu'ici la bte est debout sur ses pattes de dertte, forte et
hommes. La
(l'g.
tt(
'
EiiMAN, ZeitscAr.f. Spr., XXXI, p. 73. Religion der Aller /Egypter, p. 88; Lanzone, Dision. di Mitol. cg., p. 1230. 3. G. Jquiir. Recueil de Tracaux, XXX, p. 40. 4. Ces reprsentations se trouvent sur les btons magiques en ivoire (Legge, Proc. of Soc. Bibl. Ardi XXVII, p. 130-152; 297-303), certains meubles (Quibell, Tomb nf Yuaa and Thuiu, pi. XXXI-XLII) et dam les tableaux de naissances royales (Naville, Deir-el-Bahari, pi. LI; Lepsius, Denkm., III, 74).
1. 2.
WiEDEMANN, Die
NOTES ET REMARQUES
ippopotame'
ds la
XVIP
sses protubrances
aux naseaux
d-
me
ir,
mais
l'oreille,
d'un
flin.
Comme coif-
le
Sur
les paules
crinire,
un reste de
la
forme
la
plus ancienne de
ris,
Thoule
dos
un
tte venait
de placer au-
popotame
et
dont
la
terre'.
La
ma-
femme,
et
mem-
tame, et
il
semble
mme que
vrais bras
humains.
la figure
de Thouris,
la reprsentation,
au
lion,
Le
rle ordinaire
chercher dans
:
le
comme nous l'avons vu, celui de Bes, nous sommes aumme ordre d'ides la solution du problme et l'explication
alors,
de cette anomalie'
nous aurions
en ivoire, qu'on .1. C'est seulement sur les exemplaires les plus anciens, les gravures des btons magiques reconnat une vraie tte d'hippopotame. les ta2. Cette variante, qui se trouve dj sur un des ivoires du Moyen Empire, s'est conserve dans bleaux astronomiques, o une figure de Thouris reprsente une des constellations du ciel septentrional
(BuDGE, The Go(/s of the Kgyptians, II, p. 313). exemple la 3. Ces tres composites ne se retrouvent gure, en Egypte, que chez les gnies infernaux, par grande dvoreuse du chapitre cxxv du Licre des Morts. Les diffrents lments sont alors souds les uns aux autres de faon trs apparente.
120
NOTES ET REMARQUES
masqu en vue de
certaines crmonies et affubl, non plus d'Ui
les parties sont em-^
re-
masque couvrant
prsent,
la tte seule,
caractre du personnage
homme
ou femme.
est encore frquente chez la plupart desf
c'est
de se concilier
moment
d'toffes,
ralement des figures humaines grimaantes, parfois aussi des ttes d'animaux,
phants, hippopotames ou lions.
tion,
,?
Le
main
Bes
est
de protger'
l'enfant au
moment de
sa naissance et
pendant
hu-
se trouve encore
les
contre
dangers matriels et
Les gnies malfaisants sont craindre, et c'est contre eux surtout qu'il faut se prmunir
en leur opposant des tres capables de contrebalancer leur influence ou de leur en im- j
poser par leur seule apparition. Thouris et Bes paraissent bien tre des crations
d'ordre magique rpondant ce but et agissant, l'un par ses attitudes, ses danses
ar-j
mes, sa musique, l'autre, plus calme dans ses mouvements, par son aspect terrifiant
ma
la
mme
l'origine,
desse, mais
un personnage ayant, du
mme
le
pan-
thon gyptien.
En
outre, son aspect nous porte croire qu'il ne s'agit pas d'une cra-]|
du centre de
l'Afrique ou
du Haut-Nil, de
danseurs masqus
VP
un
roi enfant',
par Bes.
XXVI.
uvres
Muse
du Moyen Empire.
Ils
un
1.
Pepi
I,
II
II
Egypt,
2.
p. 98, 102).
II, p.
Ife
NOTES KT UENIARQUES
121
tt
non des
objets mobiliers, mais des scnes reprsentant la fabric:\tion et la prsentation dos of-
du mort'. Parmi
les
la face
extl'at-*^
c'est
un
deux
momie tendue sur son lit, accompagne de deux femmes debout, l'une la
reprsentant
la
tte et l'autre
ligure
llement
elle
momie, sur
la
figure de laquelle
On
a, jusqu'ici,
deux explications,
justifies l'une
que l'autre
M.
Steindorf y
reconnat les
femmes
au
dfunt au
moment de
l'ensevelissement, mais,
comme
raires,
aux
nombreuses scnes de lamentations qu'on voit dans les tombeaux et les papyrus fun-
celle
de
lui
M. Wiedemann,
qui
les
au dfunt
le
tombeau mme,
soit
rem-
1m
texte par
un
tableau,
comme
de
la
formule
qu'elles
que
pein-
poques, que
:
la
la
tienne partageait le
d'outre-tombe
comme
des formules
De
fait,
1.
pire, pi.
2.
3.
par la
Natille, Deir-el-Baharl, XI' dyn., I, pi. XX-XXIII Lacau, Sarcophages antrieurs au Noncel EmVI-\ II. Wiedemann, Sphinx, XVIII, p. 167; Steixdorff, op. cit,, p. 13, pi. III. Nous avons an moins un exemple que les textes funraires du Moyen Empire pouvaient tre illustrs, l'Inst. franc, du vignette accompagnant la nomenclature des parties du bateau |G. Jquier, Bull, de
:
RECUEIL. XXXVII.
TROISIMB SR.,
T.
16
122
NOTES ET REMARQUES
et mme, si certains chapitres parlent doik monde du dfunt avec les siens, il n'est pas question de sa
femme.
Le rapprochement de
phique
sorte
fantaisiste,
c'est
d'idogramme figurant
est,
La composition en
rement nus,
de Gebelein,
la
du
ici,
l'homme
et la
femme
le
sont enti-
sarcophage
femme
a,
chaque extrmit
du
lit,
la scne, fait
peu compatible,
semble-t-il, avec
un acte
aussi intime
reprsentation.
P"^
Abydos,
dieu ranim
momentanment par
l'action d'Isis
ayant pris
la
forme d'un
pervier et agitant ses ailes au-dessus du phallus du dieu; l'acte a pour objet de com-
muniquer
la
desse
la
comme
Il
assistants
Horus eux-mmes.
de
la vie
dogmes mythologidu
ques
dieu;
le
il
mort devient un
Osiris,
un membre de sa
famille, et
femme assumer
le rle d'Isis.
qui a
fait
la
momie une
il
paule sail-
moment qu'on
mort avec
le
l'Osiris procrant,
compte
dieu de Koptos et
d'Akhmm, qui
;
en plus de
qui serait
ici
Quant
:
position des paules, elle s'explique de faon trs simple par la prsence du chevet
se
couche sur
le
ct
la
et sert compenser, sous la tte, la diffrence de niveau, diffrence qui est gale
hauteur de l'paule;
les
dam
le
le
Suivant
du
dessin gyptien,
corps de face et
droite est
est
la tte
exactement ce qui a
faire
que l'paul
L'interprtation
de
faire in-
XX,
p. 134.
la ncropole d'Assiout,
pU XXI.
I
&rvenir,
6lui-ci pouvait se justifier
NOTES ET REMARQUES
pour l'expliquer, une comparaison avec
dieu Min,
128
le
mme
si la
prsence de
femmes que
des poupes, tandis que d'autres, avec plus de raison sans doute, y bient des objets de nature magique destins satisfaire les besoins sensuels du mort,
ncore
comme
monuments qui
ici
n'ont
mme
t
but.
catgories de ces statuettes'
;
la classe la
mieux reprsente
promi-
enne
lent,
les
surtout en arrire,
les
la taille
pointus, les
ras
hanches;
ez informe et des
La
une
la tte,
mais
elle est
gnralement
les
petits qui sont soit des tresses de cheveux, soit des rubans, descendent
le
du
frontal,
Un
collier garnit le
haut
la poitrine; enfin,
le sexe, le
nombril, des
tatouages sur
les reins et
la
les
hanches.
Les statuettes de
deuxime catgorie*, qui appartiennent sans doute au comtandis que les prcdentes paraissent remonter la
priode antrieure, sont relativement rares. Elles sont en calcaire et prsentent un type
gyptianis
:
la
position est la
les
mme, avec
les
tendent se
rattacher
portions du bassin et de la
lants, et l'on
ceinture et
jambes s'arrtent
coifure rappelle
gyptienne, mais
beaucoup
de
la
premire
:
srie, tout
en se rappro-
du Moyen Empire'
sont tirs et disposs en trois nattes qui tombent sur les paules et sur l'pine dorsale,
1. M. Wiedemann {Sphina;. XVIII, p. 170) a relev toutes les publications relatives ces figurines, y compris celles de basse poque. Les plus intressantes sont reproduites dans Capart, Ree. de Monunt. gypt., pi. LXVI, mais de face seulement; elles appartiennent toutes la premire catgorie. De mme pour celles publies dans Ptrie, Denderah, pi. XXI; Mac-Iver, El-Amrah and Aht/dos, pi. XLVlll; Ptrie, Dios/iolis paroa, pi. XXVI; Peet, Tke Cemeteries of Abydos, II, pi. XIV. Celles que nous publions sur la planche cijointe, qui sont des types bien caractristiques des deux catgories, ont t achetes Louxor, en 1893. Leur
hauteur
2.
est
de O" 150
et G" 111.
pi.
Garstang, El-Arabah,
comme
la
pose de
est reproduite sur la planche hors texte semble, en juger dater de la fin de la XVIII" dynastie. Denksteine des rnittleren Ri'ichs, IV, pi. LXVIII.
124
NOTES ET REMARQUES
tandis que sur la partie antrieure de la tte s'tale une nappe de cheveux tresss,
plate
au sommet
et
les
paritaux et
les oreilles, et
reconnu tous
les
orientaux, les figurines de terre cuite reprsentant une desse nue, qu'on trouve depuis
la
Babylonie et
les
La
facture
est
souvent analogue,
les
mmes, mais
l'attitude difere,'
car le geste de la |femme qui presse ses seins de ses deux mains ne se trouve pas, en
la coiffure
les les
nos figurines celles d'une autre contre orientale, d'o elles seraient venues en Egypte
une poque indtermine, vers le dbut du
Moyen Empire,
il
en Msopotamie ni vers
Syrie, qui est
le
le
le plus de relations.
En
l'absence de
tre rsolue
Bien que
prcise,
il
du
images de
divinits, puisqu'en
Egypte on
n'avait pas la
l'on
lits,
plus plausible est d'y voir des objets magiques devant servir de
l'identit
femme au
la
dfunt, mais
de ces deux
ressemblance de
il
position, sinon celle de facture et de formes, peut tre fortuite. D'autre part,
est
celles
un enfant sur
le
dos', tandis
que
les
fillettes
que du reste
le
type
question
comme
rsolue.
Quoi
qu'il
en
soit, si
l'tranger,
comme
le
cela est probable, celle-ci n'est pas en rapport direct avec les doc-
mort
et la survie, elle
faire
gnrale dans
pays
et
ne parvint jamais se
1.
2.
Mmoires de
la
I,
pi.
Vil, VIII.
3. On ne rencontre ce geste que dans une ou deux Monum. gypt., pi. LXV).
statuettes isoles, d
un
4.
Capart,
NOTES ET REMARQUES
s
i
115
entations funraires.
il
compan-
ODS avec
le
deux choses
e peuvent avoir
aucun rapport
Pour
M. Wiedemann
doit
si
nous envisageons
un
autre angle.
les
Il
si
l'on
tableaux funraires,
en second
lieu,
dans
les vignettes
^^rJi
iu Livre des Morts, ouvrage qui, bien qu'un peu plus rcent, est toujours notre prinipale source
la
et
hula
de l'homme doue de
facult
de quitter
le
tombeau pour
aller vivre
de
la vie
du dfunt'. Ce
Morts,
est dj
rle
du
du
Livj'e des
indiqu de
dans nombre de formules des pyramides-, et est assez connu pour qu'il ne soit pas ncessaire d'y insister
ici.
Dans
le
sarcophage de Henou,
la
panneau o
se trouve d'habitude la
le
comme
la
mort
et
monde
rel. C'est
donc par
la terre
La
posi:
mme
qu'occupe
le tableau, est
donc une
de sa signification
la
runion
de l'me et du corps.
Le
rle des
les vignettes
du Liore des
Morts. Dans
lit,
celle
du chapitre
momifi
et
ce sont, en effet.
Nephthys, dont
le rle
tablir.
Sur
l'une
deux
aigles, l'oiseau
ba voler
au-dessus de
la
momie. La ressemblance
pante avec
la
celles
du tableau
1.
montrent
2. 3.
N.wille, pap. P. e.), xvii, lxi, lxxxv, lxxxix. xcii, cxxiii, cxxxu, eu; ces vignettes tombeau auprs de la momie, ou s'envolant au dehors. ScHACK-ScHAKENBURG, .^Qypt. StiuUen, n" IV, p. 2-5. Naville, Das gypt. Todtenbuch, I, pi. XXVIII.
Chapitre i"
le
{dit.
ba dans
le
126
NOTES ET REMARQUES
SOUS la forme humaine, elles veillent sur Osiris. Nous pouvons donc dire que ce so
Isis et
la
tte leur
emblme
le
distinctif.
ici
une forme de
et
la
Nouvel Empire,
les
Isis et
deux
aigles,
il
est admissible
que l'me
femme
mort de
fleur
ou
mme
le
mot ba
tandis que
chose,
il
connu de
la
multi-
des
sicles,
souvent peu homogne et plein de contradictions, o l'on retrouve des traces assez
videntes des lments primitifs, absolument trangers
les
Le ba ne
auparavant, on
le
reprsente,
comme
l'indique
du
reste
il
le
s'agit
humaine peut
comme
motif
la
comme anthropomorphe.
de
1
Peut-tre
le
tableau de Gebe-
nous donne-t-il de
la
la
raire
Haute-Egypte,
ame-femme, en
mme
il
est prudent,
avant de l'adopter
dfinitivement, d'en trouver la confirmation soit dans les textes, soit dans d'autres re-
poque, de
la srie
la tte, extrieureijl
ment, au-dessous du cintre du couvercle, un tableau qui prsente de frappantes analogies avec celui de Gebelein
:
nouille sur
stle-faade; de
chaque
ct, Isis et
Dans
la
stlel
la
du tombeau, ou de
comme on
l'a
cru, de la desse
la
la
une rplique de
mme
1.
E.
MoRET, Sarcophages do l'poquo bubastite d l'poque sate (Catal. gn. du G. Maspero, Sarcophages des poques persane et ptolmaque, I, p. 32, pi.
Caire), pi.
III.
I, p. 4.
127
la
mme
le
position que
la
prcdent.
la stle-faade est
remplace par
la
momie tendue
terre, et
ime
lui
aile
disque solaire
domine
Il
;!e
l'me-femme.
V. SCHEIL
XXVI
Princes-scT'ibes.
gnait au vif
mme
des masses.
le
La
I
grand nombre
de ceux qui la recherchrent et qui nous ont laiss leur nom, et souvent celui de leur
ascendant, on connaissait dj un patsi. Je puis y ajouter aujourd'hui trois nouveaux
noms de
cylindre
princes-scribes.
la
Dans
:
Revue d'Assyriologie,
(du)
t.
Narm
(du) Sin
Au
le le
divin Narm-Sin,
danum
du Akkadim(ki)
sarri
puissant,
dieu d'Accad,
roi
kibratim
arbaim
Lugal usumgal
dupsa[rrum]
pate[si]
Lugal-usumgal,
scribe,
patsi
Sir[purla(ki)]
de Lagas.
est naturel de penser
le
Lugal-usumgal
il
que
ses mrites et
tat,
il
signe de son
nom
et
de son premier
titre
1. A ce propos, il faut remarquer que la vignette du chapitre lxxxix du Liore des Morts reprsente, daus papyrus, l'me-oiseau pose sur la momie, tandis que, dans certains sarcophages, l'oiseau tte humaine est remplac par le soleil lanant ses rayons sur la momie (Gauthier. Cercueils des prtres de Montou, pi. IX,
les
XXI, XXIX).
128
l'objet qu'il
<le ses
il
propres mains.
*-
D'autres dupsar (Guda serait-il de ce nombre?) eurent une carrire aussi belll
mais, leurs ides n'tant pas gales leur fortune,
ils
les patsis
engageaient volontiers
de leurs
fils
dans cette
dans
:
dis
Guda lui-mme
taille
le dioril
Gu-d-a
129
le
'e-si-in
Ma-ma
{an) Diin-gi 2i-im-tum
itu
Ezen mah
us-sa An-sa-an ki ba-gul.
u-tum
mu
En
apports
kaskal musen
igi-
udu
se
su
(?)
mas gai
(al.
kaskal musen
<e-li
Nir-ni-da-gal
itu-ta
ik)
ba-ni
ud 22 ba-ra-sal
itu-ta
ud 30- ba-ra-sal
:si-im-ti
mu-tum,
(an)
mu-tum
[an)
Dun-gi :;i-im-tum
Dun-gi
A-bil-li-a ni-ku
itu
A-bil-li-a
ni-kii
f'tu
Ezen mah
Ezen
Nin-a-zu
ba-dii
En
l'an 54, la
Le Temps des
,
nom,
de
qui signifie
l'habitante
du temple
En
la
mme
11).
de lainages pour
fils
toffes,
du
roi (collection
Maimon, A.
En
1
la
mme
anne
ganam
me-te -a
sil
(al.
itu-ta
ud 15 ba-ra-sal
{an)
1 sal-as qar
mu-tum
ud-du-a)
Dun-gi ;3i-im-tum
A-bil-la-tum ni-ku
itu A-ki-ti
u-tu-da
32
mu
...
En lan 55
O-7
ri
musen
(ki)
itu-ta
ud 23 ba-ra-sal
{an)
amil (7ra(+gunu)
mu-tum
Dun-gi zi-im-tum
1. 2.
Elle respire le
parfum de
la
desse
Tous
auxquels je
Mama. me rfre au
T. V.
la
mme
collection.
17
RECUKIL, XXXVII.
TROISIEME SEK.,
130
-bil-la-tum ni-ku
itu
U-n-k
kam
a ba-gul.
3 udu sam
1
mu-tum
sag
itu
(al.
{an)
Dun-gi zi-im-tum
Uru{ki)-ma
mas gai
Gir-ra
A-bil-la-tum ni-ku
lib)
1 sil
I-ti
E^en mah
Si-mu-ru-um-{ki) Lu-lu-bu{ki)
X
1
udu,
sam
sil
mu
[Ab]-ba-sag
a-du 9-i
ilu
kam
as ba-gul.
mas I-mi-id
Puis, encore en l'an 55, ce sont vaches, bufs, chevreaux que Dungi-zimti pro-
cure l'intention de la
1 ab
fonctionnaire, le
sakkanak
Dungi-ili.
$u-es-sa
Ur-bil-lum{ki) ba-gul.
mu
i-li
dam
(an)
Dun-gi
sakkanak
(al.
gir-
nita ou ug-ge).
En
lection,
l'an 56,
dans
les
mmes
n*
da-gal (Legrain,
loc. cit.,
78).
De
la
mme
col-
un texte non
fif^^'i '^
t4f^
'^/iu.
t{^
sur de Silus-Dagan.
libralits, trs
sou-
^>
^ ^^1^-^^
f>4<
f/^^
^>^*Jl-V^)
,^3^
t^j>
dont
les
rJM ^<M
de
Khan, date de
l'an
42 du rgne, on
:
le rle
la mme poque, Umma-Djokha, sur diverses tablettes de comptabilit, on ne souponnerait pas qu'y joue une femme de patsi, sans le cachet qui y est quelquefois empreint de surcrot et qui rvle pour nous son identit Nin-fii-ni-a dam A-a kal-la pate^i
1.
GIS-UH-ki-ka.
l
La
131
moment,
la
est
importante, portons l'attention sur l'empreinte d'un cachet qui couvre toutes
les faces
de l'enveloppe de
la tablette.
bon
travail, figure
un dieu barbu,
assis, coiff
du turban
calotte, devant qui un prtre amenait un client tte rase, vtu de grande robe, et levant les mains dans l'attitude
du suppliant.
:
La lgende
Dun-gi
tait ainsi
conue
(A) Dungi,
us dan-ga
mle hros,
roi d'Ur,
roi
Dun-gi zi-im-tum
al-me kaskal-la-ka-ni
(et )
Dungi-zimtum,
sa route,
dame (compagne) de
Masgula,
le
Mas-gu-l[\
sukkal arad-zu.
Que Dungi-zimtum se joigne Masgula pour honorer Dungi, ou que Masgula joigne Dungi-zimtum Dungi pour les honorer de compagnie, il n'importe'. En toute
hypothse, Dungi-zimtum parait tre
Il
la
salme kaskallaka du
roi.
ne vient point
l'esprit
.
que ce
titre
sa pr-
tresse de route
ou de caravane
au
figur,
pour
les
s'agira
donc de
la
salme,
son associe
ou
compagne
Que
ou non,
nom, l'pouse,
dis-je,
t, l'origine, le sens
signifie,
conditions de
il
dans
le cas
la
dame
et,
comme
est suivi
de kaskalla,
l'pouse.
A
U
cet gard,
un texte
suis)
GAL
commun
ki.
deux poux est
le
GAL,
suivant, d'poque ancienne
fils
etc.*
Un exemple
curieux du cachet
Kunuk Mu-sa mr A-ma-a arad (ilu) HE-TIL C^>-^ >^) Is'dar(tar) kunukkum an-nu-um sa
a-sati-su
Cachet de Musa,
dAm, HE-TlL
et Istar;
femme,
sa i-ra-si.
2.
Textns lam.-aman,,
2.
132
dire en
qu'elle portt
un
tel
nom,
il
fallait qu'elle
naqut aprs
l'avnement de Dungi. Les courtisans n'taient point prophtes, et ce n'est que du jour
le
le
noms de
leurs
enfants avec une allusion laudative sa personne. L'ge de Dungi-zimti tait donc,
alors,
compagne ou l'unique
du
favorite
du
roi,
il
faut en douter.
nomme une
En
certaine Ni-x-mi-da-su,
roi, qui,
en
verainet de Marhasi.
revanche,
il
est possible
que certains
fils
et filles
de Dungi, mentionns
Drehem, en
mme
les
Ur-Nannar
Tabl.
Maimon, A.
11
cf.
supra)
2)
An
54.
fille
n<'23
pi.
I,
Me-Dungi,
n 12, 2).
Lu {Amil)-Nannar
28)
54.
56.
54.
54.
XXVIII
L'identification des mois
l'an
du calendrier de Drehem.
et
dont
la
d'aucun doute, jette, sans entraner de graves discussions, une belle lumire sur
question du calendrier Drehem.
Le mois
Il
numun.
existait
une
fte Akiii se
kin kud,
fte
de
la
moisson
pi. II,
(Legrain, Le Temps
ment que
j'ai
sous
les
yeux
du mois de
est le
la fte de la moisson.
a la
Par contre,
excellence.
itu
Akiti se
numun
mois de
fte
de l'ensemencement
itu Akiti,
mois de
la fte
par
Aprs
soit celui
cela,
il
que
le
les cultivateurs se
procuraient
La
ta||
blette 25 de
cette date
:
relate prcisment
un
fait
de ce genre,
I
.se
e lugal
60 qa d'orge royale
numun su
Marad-da-ki
pour l'ensemencement,
Zu-ga-ga
lu
Zugaga
le
Maradden
(a reu)
se Gir{Ir)-ri-ip
orge de Girrip
133
hors du grenier
(elle
a t tire);
Esen
(an)
Xtn a-ja
ba-d
lu-us-sa
Il
que
le
sixime mois
de
la
moisson,
et,
n effet,
nom de
$e-kin-kud.
ogues montrent de
e citerai
la
Le 20
l'avait
au
moment o
je quittai la fouille
de Sippar, aucun pi de bl
la riche
plaine a voisinante.
Le 13 mai 1894,
de bl de bienvenue. L'orge
Le mois d'Akiii
Jattes doit avoir lieu
(resp. Akiti se
numun)
un mois
que
le
et demi,
Kisig [an]
paralllisme
Umma,
au
la
^u numun. Le
et
Su
numun,
il
comme
je l'ai fait, le
tendue ngligence.
tt,
quinze
il
comme
Mas-du-k
Ses-da-k
Juin (Nisan),
Juillet
(
Aiar),
-n-k
Ki-sig {an) Nin-a-^u
(al.
Aot
su-numun).
(Sivan).
Septembre (Dzu).
Octobre (Ab),
Ezen
Ezen
E:;en
[an]
Nin-a-zu
-ki-ti se
(an)
numun
Dun-gi
(al.
kiti)
Novembre Dcembre
(Ululu).
(Tasrit),
Su-es-sa
Janvier (Arahsamnu).
mah
Fvrier (Kislev).
Mars
(Tebet).
Avril (abat).
Mai (Adar).
XXIX
Za-iq et Beli-ariq.
134
Nous rencontrons son nom, ds l'anne 56 du roi Dungi, dans Drehem (Legrain, Le Temps des rois d'Ur, n 269), o, personnage
il
les
tablettes
dj importai!
coudoie
les patsis
En
l'an 3 et
d'Uruk (Legrain,
il
la
fait
La Susiane dpendait de
d'Ur
on
le sait assez
par
les fouill
de Suse, qui ont fourni des briques de construction aux noms de Dungi
Sin, et des tablettes de l'poque de Bur-Sin.
la tablette
et
de Gimil
aussi,
au sige du patsiat,
fut trouvi
document que
L'entre en fonction de Zariq ne peut dater, d'aprs ce que nous avons dit pi
haut, que de la quatrime anne de Bur-Sin, ou aprs.
Drehem, appartenant
:
la collection
Keleki
Khan, qui
est
de
la
r.>-^T>^ >
Une vache de
par Imminus,
a apport.
su Im-mi-nu-us
mu-tum
gir
U-bar-um
lu
na
Autorit de Ubarum...
B-sa {G)ir-ra
u-ba-ii
Basa-Girra
l'a
reue,
la ville
sag Sis-ab-ki-ma
itu A-ki-ti
dans
d'Ur,
au mois d'Akiti,
de l'anne o
le
mu En
prtre de
Nannar
fut
[institu.
l'activit
60) et par
135
comme
successeur
le patsi Beli-ariq,
(t.
XXII,
exte de
mme
y est encore comme familier du roi, en origine (Legrain, loc. cit., n 181).
de Gimil-Sin, d'aprs un
Zariq fut donc patsi Suse, depuis peu aprs l'an 4 de Bur-Sin. et atteignit just
|ue, et
XXX
:
'
Anne o
Btum rabium.
ci-
Djokha-Umma,
l'on
peut
<i;irer
un nouveau
fait
Btum
l'abium.
Le nom
signifie
grande maison
et
lEkallte (Sennach, Bav., 49, 50), ville situe aux frontires de la Babylonie et de
!
nomm
On
Hal
p.
se
demandera
si
ce
nom
le
nom smi-
tique de quelque pays lamite dvast par les rois d'Ur et dj connu
par exemple,
risa ou
Hal
fin
ira, rgion,
,
maison grande
devenu Ha-ar-i.
sr.,
Pour
hal, pays
halmu,
maison
, cf.
94 et suiv.,
des contrats.
Le
sens de irsa,
nsa
136
mu
mu
Bi-tu
ra-bi-um-(ki) (l'diteur
uh-nu-ri-(ki) ba-gul
et sa rgion, et
:
lit
Hu
Anne
Yap
Huhnuri.
Une Drehem
2.
:
a)
udu
(>-<)
4 guv ud 30 kam,
Tum-ma-al-ki
)
ne
ba-ug
sag
ki
>-<
XX^ gan ^
sar
(lib)
se-bi
]fy*f~
As (
ni-ri [*^t^)-ta
a-sag Pal-a
ki A-da-lal sabra
Be-li-a-ri {*-^t^)-iq
su-ba-ti
itu
sis-da-k
en
B (= ka + sa)-u-a mu B-u-a-s
-3i
su-ba-ti
mu
ppl!^^
an-na
e-ni
Ga (=
mal){p.)-g-gal
(-.
en (an)
Nannar mas
pad
itu A-ki-ti
[rab)-i
[mu] en
b)
[trois lignes dtruites)
"'^=< -zi
[an-na en] an
Nannar
se-numun a-an
mu
en nir-si an-na
(a,
Nannar mas
par nir.
de
l'autr
mme
fait.
Du
+ 3?)
de Dungi. Puis,
elles
Drehem ne remontent pas l'anne nomment ici, d'une part, le sabr Adalal, q
exerait la
fin
n 91), et, d'autre part, Beli-ariq, futur patsi de Suse, prsent la cour de Bur-Sir
en
l'an
Il
i
du rgne de
fait
Dungi ou au dbut de
Bur-Sin, et qu'elle a
t.
IX,
SA.
1.
3.
Notons supplmentairement non pas une nouvelle formule, mais une variante
les textes
1.
Cf. le
nom
divin lamite
Yapru {Surpu,
II,
63, et Ohl.
p.
30 [A/ira).
TEXTES RFXIGIEUX
137
llr^T-^Trii^
^^^
^
e
i^^>^
^'^ ^^^
^h
crit
il
mu mu
non par
le
a-as-ru-um ki ha-gul
$a-as-ru-um ki a-du 2 kam ba-gul
signe * habituel, mais par
(a-su?),
-J^
1, 9,
lire
Le
Sa-as-ru-um.
deux
fois affaire
Sasru.
:
La
tablette 2 de la
Trouvaille de
Drehem (Genouillac)
mu
gul-a
mu
) le fait particulier
ie la
Nannar ba-su-a\
fait
de
la
gnral, celui
dvastation de
fait
Sasrum
de Suruthum.
Ce
irmonie religieuse, en
entire.'
t accomplie en la sixime
et,
le
La
prcision
pour
la
deuxime
pouvait s'omettre
en cas d'emploi,
mme
prcdemment
dsigner
TEXTES RELIGIEUX
PAR
Pierre Lagau
XC
A
B
Sarcophage de
1.
^^^^^
^=^
gn., 28092. Ct 3,
107-114.
2,
1.
26-32,
77-96.
\\
D
E
=
et
Sarcophage de
V^-
du prcdent. Muse
57-69.
J'ai
Voir au chapitre
LXXXVI.
(1.
5 et 78),
d'aprs E.
1.
Variante indite
Ud
[an]
Bur
(an)
etc.
Sin lugal
Mu
RECUEIL, XXXVII.
en mah,
TROISIEME SER.,
T. V.
i-sa
TEXTES RELIGIEUX
nMc02
[O3
MM
i=n=)
ifly^
lku*]1
cmi
w
^T'^P^^^i
(sic)
i%.U
w
4 =^^^^|^^MM [^]^[^]'
27
MM
T3
tll
^
a y^
C ^~"
jf
AAAAAA
TT
w
I
^^~"
DU]
1 1
fl
'/
A
10
B
C
I)
^f^
m
I
1
1 1 1
s\
A
B
15
n
1
I
^
I
Cl'
1'
-f^ O'
^vs/vv^ ^r^
k1D
^
III
_fl
TEXTES RELIGIEUX
o ^111
189
ZS
^l
^^^ik^
^y^ikro
1^'
y^
20
S
o H
r^
w \\
-=rot=^
f^/^^
r^^^
''^^
\WSAA gQ
w
IZXO
f^^^>^
[\^V^
-*i^
B
I
25
N
I
{sic)
B C
81
ffl
Ci
^
30
S
^
I
I
o
I
j.
A
B
C
D
c.
7\
^T^^i^^ MU-*1^
AAAAAA
yi
\4
140
TEXTES RELIGIEUX
u u
-*-
u
AAAAftA
u
I
WM'
i. '^ P/
4 wi//
r"^
i
W^^
wm.
'^
01
i""^"^
"=>
45
A
B
C
U
I I I
-^
A/\AAAA
,l',f
_D VI
I
in
II
iL_fl
^
I
1
I I
u
1 1
klff
50
B ~
e
Il
II
^_D
I
-t-
19
D
^/
en
84
^^f^L=.^^
f
A^|
B
AA*
f\/^/i
I
AAAftAA
.^1
Hq
^
I
en
1"^
AAA/W\
29 f--,
I
^ D
TEXTES RELKilELlX
a
'"^"'^
141
C
I)
en
^IW)
'=^
(sic)
-^^^S"
I I
-^ C=
Ci
A/VAA/V\
S
I
I
D
I
oo
A/VA/VNA
""*"^"
I
=
<::i
-JU.
(U-
^ ^ ^ T
A
D
MM
I
^'
1
85
I
fi\
60
A
B
C
^'
\nu::T,%.r
^mA n
U _Cr\JS
AAA/V\A
Ji
A
B
Il
A/V\AAA
MM.
I I I
VX
Iiiii
-mmJi
65
II
<=>
3^
j)
mmm
C
III
(].A^^(]^^^
G3
III
70
86
^1
c D
-^
AAAAAA
1/
/WNAAA
^^
1)
'VWW
AA/\/>AA
142
TEXTES RELIGIEUX
A
^ ji^ <==> Jr
1 1 1
I
B
75
AA/NAAA
^mmiWd
yi
KkL^^
A dh^
S S
^
^i:^
Mit
c
80
^ ]'^^
'
X.
'"
A_
^
(JU t^
A
1
oa
\\
I
MM
(j(s'c)(j
^s^
^
Ci
B
I
\\
C
C
1.
m
o
-;s>-
[13=1
^111
8.")
A
B
#"=1,
^^
88
C
1
i'
@^=^
f
Bs
^
AAAAAA
--pa^fi
MM
I
I
,Uii'
^ ^IMI
90
EI^P^S!
-P^-f)^ ^5^
en
TEXTES RELIGIEUX
143
-nTf{\
y
1
1
A
B
^^1-
1^
IkMkl
^_
^.wv^^
I
95
o
1
1 I
fl^^klfl"
100
V\
\\
^n
I
t-TTH
TK
^"
Il
A/WWA
AA/NAAA
1
'
AA/>AAA
II
PI
144
TEXTES RELIGIEUX
A
110
cO]
ni
III
J]
'VAAA^
<2>.
B
C
[O]"^
CO3
N^
0/5-
f^
^Z.^^h'i
B
115
v/
^l)
I I I
=0)^ ^
^=0)
I
"^ ^
I
*=i)^
^
I
*=
I
I
(=^
I
_fl
B
C
i D
120
I ,
Il
'^
AAAAAA
o
I
r^J^t^r^f^
93
r-fj\N^
a;
^1
TEXTKS RELIGIEUX
_fl
Il
n
-a
A
B
D X
A_J]
'=)
Mk^^r^
"11^ W
D
^^
=
I t
I I
-<-
B
C
^P
146
UNE TRANSCRIPTION EN
voja;
145
A
B
c
^
W-* AAAAAA
/'
"J
I
iJI t^P^^
U
pi
A
I
-k:
A
150
AAAAAA
tk C
Zl
'
AA/NAAA A/WV\A
AAA/V\A
1-P
'^
gf)
AAAA/V\
C5
1 I
AA/NAAA AAAAAA
<^^
LL
^
A/^\AAA
Pl>^;
Mil
I
I
^kJ
J
B
155
\^
I
1^ m
A
ra
1
I I
^^'"'^^'^''^^^
1
_M^ M
II
D e
^li
Ci
1.
.3
(iC)
2.
pour
III,
3.
f-,M'
> O
Pour complter ce que Une transcription en voja; DU NOM DE Recueil, de la transcription en du et j'ai dit du nom d'Apris dans le dernier numro -pT,; qu'il renferme du nom de o, j'ajouterai que je regarde la terminaison -voia; du nom 'Oaujjiavo^a comme un exemple nouveau de la transcription -ria du mme nom. Qu"oauJLavSjai; soit la fomic qu'a prise dans la tradition thbaine le nom |\^. oatpoT):;,
Ojoa'.;jLor,;,
je crois
147
^_^^, -^^^
mais
ils
ou
^_^'^_2^
nous montre
la
mme
transcription
vo
pour <=>
qu'il
y a dans
'OTUfiavo:^.
cette quivalence,
tains
que
le
cas de
_g^
MavooOX-.;; il
faut
que nous ne
<=>
pouvait
devenir
vo
dans
le
sonore, se combinant
comme
XaSp>.;
-f
o,
spirante dentale
le
grec ne poscas,
un son en
i,
comme
prouve l'quivalence
on a l'lment
'Od'jaa,
vo^a,-
a l'lment 1*4^
INTRODUCTION
A
G.
Maspero
les notes sur des points
J'ai
et,
de grammaire,
depuis lors,
cess d'en publier quelques-unes sans essayer d'en composer une thorie
les autres,
et
il
ne pouvait y avoir
systme,
qu'avantage laisser
le
temps accrotre
la
mrir
mme
et je
continuerais donner seulement des fragments sans lien apparent, dont la gnration nouvelle
ne saisirait pas
la porte, tant
loin
du cercle de doctrines o
elle se
arriv ce
moment de
l'existence o l'on
l'on accepte
vient
si je
pu acqurir
de
et
me
hter.
malgr tout ce
en France, en Angleterre, en
:
Italie,
nous n'en savons pas encore assez pour y russir le livre que je commence rdiger aujourd'hui et que je dsirerais, sans trop y compter, pouvoir mener jusqu'au bout, ne sera tout au
plus qu'une Introduction l'tude de la Grarrunaire gyptienne. Peut-tre s'tonnera-t-on de
voir le plan sur lequel
et
j'ai
essay de
le construire.
Comme
je lai dit
un nombre
infini
de
fois
imprim
langue au
commencement de
notre science,
et
le
maire qui ne
soit inspire
dont la fortune nous a gratifis de la sorte, pour crer l'gyptien une gramexclusivement ni des modles purement classiques, ni des modles
dune
analyse des
1.
je
gyptien
le
ne publie pas ici sera consacr l'tude pour l'il du systme graphique le second de l'ouvrage complet est consacr l'tude pour Voreille.
148
INTRODUCTION A L'TUDE
moyens que
la philologie
I
G.
M.
ordre de langue qu'elle s'applique? C'est une partie d'un chapitre prliminaire, conu dans
cet esprit,
que
je
publie ci-joint,
titre
Au
le
1^ des
l'existence de
phonmes
OCCLUSIVES
le
systme,
les
i
s=> ^1
^^^=1:^,
crs^
graphi-
A,
S,
CT. \,
,
I,
, ^-=',
et
diverses poques. Les caractres ne couvrent pas exactement toutes les nuances de son
la
k
',
mme
au moins depuis
dbut du second
empire thbain,
XVP
sicle
a.
Labiales.
Au
il
/^
cou-l
peut-tre l'orthographe
J^'^' ^^^'
marque-t-elle un essai
des scribes pour rendre la prononciation sourde p, aux temps antrieurs, mais cela est
bien incertain.
Il
le
temps;
et la
du Nord,
prononciation
dans
le
par
dans ceux du
Delta.
La prononciation,/ du
et,
/)
<^
s'est
maintenue
la
jus(iu' la fin
dans l'alexandrin-memla
phitique,
pro-j
nonciation
de
la
les positions.
Voici quelques-unes des preuves, graphiques qu'on peut donner de cette histoire
1
Du XVI''
sicle
acant notre re
Dans
les
tram
DK LA
lMIO?.;riQUE
GVPTIKXNE
149
I
jliptions en hiroglyphes
Upuis Thoutnisis
III
jusqu' Shashanq, D et
rpondent au s hbraque, h S)
,
pl^
m
P,
""^^ ^PH.V.rJ..
^^
Foukfn,
}^^^
\
nn. ,W;
ij||^
^t.H ALsopu,
|^D^^()'^D:^Bn
\>eraFend, etc.
Il
Rapharam,
],'^^D^]()
deux prononciations du
de
p)
= ph
nom
i/^
les dis-
SngLier par
criture
-^
.c^i:^*^
le
J^i'
le
premier lment du
^ de ce mot par
^.=^, et
de
mme
^"^^'^"^1%,
flU
^?' etc.'
:
III et
Jl
les
J^
-
initial,
P^^<""'"^]^^^
'
^,
Paoura
^^"^^^1%^'
mots
[I
^^
^rJ
LX
^V
^ Amanhatpc.
noms gographiques en
.4ma/2appf/,
r"^
II, "
^ Manahpiriyd
satep-na-riiia
:
AftAAAA
Pour
celle
celle
de Ramss
Pour
,
d'As arhaddon
,
et
les
Panouboa
,
Pousiurou
A^, Pishaptou
^
et
\ VV ' dans
le titre
Pirou
dans
les
noms d'hommes en
en
A^, Petoubashd
Vw^,
<:=>^\^
Pahrourou,
A^ ^^
r^
^ ^ Pisanhourou.
grecques des noms d'poque
sate,
la la
et
que
les
pro-
prononciation
confusion gra-
effet,
avec
les
les
hbreu pour
p|,
si
les
Egyptiens pro-
nonaient les
noms
ainsi crits
Pnera,
ni,
par consquent,
si les
rences dialectales.
(|u'il la
Au contraire, quand
la
lgende de Phrn et
rattache un difice memphite, nous pouvons en conclure avec un cert ain degr
.
D'autre
quand
il
qui,
lui-mme,
l'avait recueillie
Thbes.
la
sommes en
le
l aussi
groupe
D^,
le
.^
^m
P'^'-rmi[],
la
donnant D
aspire.
Il
lui
donnait dans
mme temps
valeur
les
est
probable que
mme
qu(i le
deux
copte nous
fait
Cf. p. 156
l'espace,
cits.
150
INTRODUCTION A L'TUDE
romain tendront nous indiquer de plus
en plus.
2''
lornie
Du commencement
de dterminer,
qu'il s'agit
^^^^^:rV|^
Il!^^V^'%
riai^w/Or,;,
^^vx
^^^
J^
'
^'V^
lloovip'.c,
D*^^^^^^^
'AnOr.-'Aniri,
D%. \\ ^^ ^fxoieTr);,
''''^^f, et ainsi de suite. Certaines de ces formes o D est rendu par p Jf .s'expliquent sans qu'il soit besoin de recourir l'hypothse du dialecte. Ainsi, dans
ii-:*pT,,
iie-:<i>py;;,
l'aspiration
le
en grec,
'Paijiijjrj,
Rhamss
celui-ci
T,
=>,
comme
dans
4>ap?;;
A^^^___M7i,
type /^^A
<i>pvotpi;
mme
Q^^ ^
.-c^jliy^'
iiEpya;jtatra'.vr;t,
prouvant aiusi
qu'il
y a dans
la
prononciation *
Il
du D au voisinage de
<==>,
un
fait
mme
.<2>-
dans
le
rendu
'i?;...
de
l'initiale
ou Af<
composs,
Aj\, etc.
:
>pw;JL-ot>;
'
^
~Y '^^'^
\>
^P'-'r^''/j:<yj::i:; '
\P==^U^
\\
Ji
M?
fi^l
/www T
4^^
le
<!>
la
combinaison D
^pnrsTjip'. " ' '* " cil ' n -[" X de l'gyptien, et,
-,
par consquent,
tout o
il
deux
signes.
On
a,
en
effet,
Thbes
comme
pour
Memphis,
l'a^p?;;
pour
^'
toutefois, ces
'^''^''' l^K^ V^^^ ^^^Jh'^'^^' *^^'^ deux derniers peuvent devenir nig- et n-i; par affai-
nn^'
fait
Le mme
*.
^tXeeo,
noms grecs en
+
le
aspire, en ou
ft,
V V
"^
Rgulirement
(](]
produit par un D
etc.,
W^
*a..vo;,
frXwv,
mais on
1'
trouve exprim plus frquemment encore par un n, non suivi d'un signe d'aspira-
tion.*D(|(j^^"^%.Xo.b.,*D()(JA^|jp^
DO-a^^^l Jj
dernier cas,
le
i':X'.--o;,
^f]^)^
Commc
T,ov*,v,
j
^'
q(1(]-^^^^^.
Aiji[jlwv.
*'.).u.a(ov.
on voit dans ce
le
nom du
dieu
jj
Les exemples de D ou
1^^= ?
se trouvent la dizaine.
nombre de transcriptions grecques nous rvlent pour des noms gyptiens des doublets qui semblent bien indiquer une origine dialectale, nyl]
Toutefois, un certain
t^ af
Celui
''-
^^'^'^
^^^
d^^
'I.ul'.;
pliquer
la
(jui
prononciation aspire du a par l'influence de Q ma-mo, qui suit; appartient au cliikh (Osiris) est ria7,p- et l'af.p-.;,
^^
nni'.v.
/^^W^p^
et
AHioipi
et
'A*)(f,'.;,
n^JJrs^
nivT.T'.c
et
'l'avr^t,
et d'autres doublets
-,
-f
,
du
mme
genre. Si
l'on
la
mme
quivalence D
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
ceux du Delta, on ne peut s'empcher de penser
qu'ils
151
du
Siiid
appartiennent des
naTjpt;,
que
ri.a''i<;.
n,uoi5,
nt^iivi,
navocpn;,
<>|Jl,
na.aott;,
Svvojiti;,
'ATCwcp-.c;,
*ajaTvt, ^avocpi,
^typi,
<>|jio>eTi<;,
Le
cp
pas-
sage du
p,
sourde simple,
la
sourde aspire
s'accentue par
,
le
passage de
la
noms de
lieu
commenant par
tels
que
^
Bojaaxt
Icn^'
dans
BojdTp'.
'?3)'
^'^'^'^^
1
Pn'
^^^""^
n ^
la
"AvoOK; et
ses
composs nS)q
A'fwcptc;
m?^ M^svivoug-.c,
^^(J
:
p,
^^'o^-.?,
dans
variante
'Acfw6i<;
de
'Artocpi,
de
^5)
r^
^^ ailleurs
le jl
de
jadis.
30
Du commencement
se manifeste
entirement
:
la mdiale, la finale
ce,
les dialectes
septentrionaux prennent
valeur aspire p
-f-
=
'^
l'initiale et
la
cbe
On
M.
T.,
^
^
T^W
cm
M. nm
T.,
T.,
-^
aura donc ^
o^
M. no^
T.,
()
e.coT
M.
e^iroT
T.,
_j]
i
,
^^o M. xno
mais
^ mcom M.
-|-
ujwne T.,
J";^
:
^
le
'^ feenini
M.
nenme-Aenine r.
serve le
<
thbain ne con-
que
les
IX
comme
-|- g^^cioc
quivalent de p
aspire, n
-|- 2.,
dans
les
mots gyptiens,
pour n
la
-f-
-)-
'
dans
pour n
-f- g^^n,
chkc
g^HKc,
t^.fioc
pour
H'ceiuiwn
pour n
-|- g^Hrejuioit.
D'autre part,
tendance a
la
transformer
le
p en b dans
la
conqute
arabe, s'accentue, aprs cette conqute, sous l'influence de la langue nouvelle qui
p, si
XP
b.
ou du
C'est
XIP
ainsi
sicle,
n se prononce
que
le
Casanova, crit
i!jlu,
I).
neAg^iige,
c*.nep,
pour
JUj,
liJl,
j\^,
1^1,
ij^.
interprt donne
n*>iii, ne,.A*.iic,
Balance,
voBC,
marB/'C,
chouBBk,
mais
.noc-o^Ae,
mme
bibarjent,
pour des
mots o
il
du
Pain bnit,
moi.
Le manuscrit
j^.iljU
transcriptions arabes
JULis.pequjODni
,
du
donne inn*.noi
nif^Hoiri,
versement
^jjyt
^jljljLl
iinepeiiTeii
le
yt>,_jLo
nincTg^tooT,
f,
(^jJl
g^oncoc, Li^l
^Hnne, etc., et
il
rserve
iSi^
ly^l JGLooT,
Jsy-l
laissent la valeur
de
la
l$^'j>I
j'
Tce.
152
INTRODUCTION A L'ETUDK
en caractres latins que divers savants ont donnes
le
lotmuvent dans
de
la
les translitrations
prci
XVIIP
pour Petraeus,
mais
^
est B,
nnipwjni ((inBu'onii,
le
est,
au moins dans
iBtionios, cHCTrte.'f
Badndi,
ainiQiddi, c-&e
c^d.i
la
la
prononciation b
<^'\
la
fin
d'une syllabe
prononciation b galement,
eBndc,
et F se
emeBradi
cpeii
les
Bai {T.
n.i),
Braddomes/' (T.
l'glise,
du
seul dialecte
encore employ
dans
plupart des
nmpoc^HTHc hiebro'bu'das,
tions de
Rochemonteix, en
me
mmes
Bibh;
De mmo
quer parfois
(|ue D,
^^^,
ce
dont
les scribes
prsence par
la
combinaison
L^^
anglais,
quand J. ^^^
de
ou
initial.
Ce mouvement dans
les
la
prononciations b, v,
f,
n,^K;
et,
mesure
B pour
la spi-
rante labio-dentale v
11,
sonore b, et
J
,
La valeur
successeur de
mots, quand ce signe ne prcde pas une voyelle, sauf dans quelques endroits o elle
s'altre
en
f, ainsi
que nous
Les
l'histoire
1
faits
de
Du
XVP sicle
J-,
suivants
sate.
Le
a des
J,
noms cananens
dans
les
listes
III
il
en est de
mme
dans
la
les
les
mme poque,
1^
le
_y
IHP^
pour
"i^j^
\\\
y^
mot
il
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
153
Les transcriptions cuniformes des noms gyptiens no sont pas moins concordantes.
Ce sont
III
et
d'Amnths IV,
J?TT -)
^, NiBmouriya
J
et
avec
postrieur, Ni\\\wiiriya,
tinal a bien, ici, la
II,
s/iouiBda, et peut-tre
J^
kouBou,
celle
si le
signe
Pour
de Ramss
l'origine nasouiti-baiti
4i^ insmiya. La forme gyptienne de ce titre devait tre -ti des noms d'agent ou d'tat, avec la flexion en [1(1 et en
la
mais,
la
l'i
final s'tant
amui dans
reste de
prononciation, dans
(1(1
,
1^
reste de
)^
analogue pour
forme
Aiepir T.,
le
final s'est
amui
son tour,
comme
tous
les
variante
1^^,,
est-elle
un indice de
et d' Assourbanipal
(la
les
noms en
^^^'^z:^ initial,
a propose
Boiikkou'ninip, Bocchoris
drivation de
Y U
que Sethe
pour ce
nom ne me
i^,
"^-^^
Q^
une
jf/aMWB. Athribis,
j
,
Poutwubou,]
^^^, conserve
la
sa valeur pleine, et
est notre
b sonore;
son du
syllabe accentue,
c'est
il
couvre
le
ansflais,
Patouashtou
^^
^,
mais,
comme
que
la transcription
assyrienne
officielle
PoutouBeshti donne
possible que
nous avons dans Patouashtou une prononciation dialectale non gyptienne. Je dois
dire pourtant que dans la suite on trouve aussi noTA.c't pour
HojoaT-:;;, 'As.aa-
pour
l'^^X?^^,
(]
pOUr H jkz:^ Jj
^
^,
3,
etc.,
o un
intervocalique s'est probablement chang en f, puis s'est volatout cas, l'poque qui nous occupe, Hrodote et ses contem-
tilis
compltement.
En
du
et le
rendent par
ZaSaxiov
prononc
"AojOo;
comme
notre b,
Bo:oa3Ti;
, Bx/wp;; (^^
AAAAAA
^,
JlLJ^^LJ,
11\%2"
""?''*'-
Qn^ Ji^-
^''''"'- '""'*"
OaToo-
^*"'' '"'
Du commencement de
les
l'poque macdonienne
au commencement de
signe
l'ge copte.
Toutes
"le
pour
le
J,
passe la nasale
B-.vwep;;
.u.
Ainsi l'on
a,
conformment
,
rgle gpr.
x<^J
^,
P^ti
"^
T\
au pluriel
'^^,
TROISIME SR..
T. V.
20
154
INTRODUCTION A L'TUDE
Bytes,
ij.koc,
"^'^p^^,
Kr;6
oj^,
K3^
"^ J^'
,
,
'e^^/:^S'^
jJ^
^ J-
box^,
Bam,
,Hjt
J^,
tions telles
iiajrvoGi;
que
MspTj
pour
J n
et
r^^"^
pouf
^^
xiat;.
iiax^voGfjit,
\i\).\i-'-ci
J 00
Dans
ce dernier cas
la
au moins,
transformation
1
analogue celle de
la
les
deux b
se sont dissiKfit,
devant
la
seconde labiale
puis
fini
par s'assimiler
celle-ci,
\t[i\i.\c..
C'est
un exemple de
Rieprj
ma
pour
le
n
:
r^''^/^
suffirait
pass
on a mme,
S 1 yf
la
prs de
f]
^^^M \y\
prs de
AewciuT
^ H
fi*>cneT
aaotki
-f ,
tandis que
Mf
se rattache (<^,
M.
T.
,
Le nom de
desse
le
J) a pris
en grec l'orthographe
J
compris dans
cp,
premier lment
du mot,
ait
eu une valeur
particulire,
rendue par
mais l'explication du
final
simple en elle-
mme. La rencontre du ^
dans
la
de
et
du premier lment
de
a produit
0,
prononciation rapide une sourde aspire tu, que les Grecs ont traduite par
et celle-ci a
en grec
Nebhthui,
Ncpeu;.
Il
du grec
Ntpeu.
La valeur de J
<f
nombreuses
le
des
noms grecs
et latins
mme
traitement pour
-
et
Bepev'xr,
<>(!()
nherius
^()(]P.]J-^^(j()p.
s='S'--'='.
Sahina
~^
J
(jf)
JQ
^^^"^^
'
"^^ '
^'^='"''^
le
son b.
3
Du commencement
que
le
l'criture
signe
p-oo
ressort avec
vidence du rendu
dans
noms
rendit le
grec, prononc v.
En
copte n
tant devenu la sonore b, &, son tour, se dplace d'un degr lorsqu'il est initial ou
intervocalique, ne conservant le son b (ju' la finale ou dans le corps des mots, puis, sous
l'influence de l'arabe,
il
fut
la
sauf au
il
est
rendu par
et
la
fin
des syllabes o
demeure
gard,
b.
Cir,
m Jil ^on
M. pour
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
on a de
155
g^coi;
mme
T.,
Be/ime^ et beaucoup
la
de variantes dans
tion de n
fe
les
memphitiques, montrant
lecture b
substitu-
mesure que
h.
s'altre
en
v.
Dans
le
comme
fiid^n-i^epe-^i,
feiA*.,
tette^,
venir',
lui-mme
s'affaiblit
valeur
comme
dans
nip.g^,
verai-vrai.
Le
le
donne k pour j,
prononciation
non
qu'il ait
prononc j
comme
w anglais,
^j,
mais
il
il
a t influenc par
la
etc., et
a admis,
pour ce
eJk>-y
cas, l'galit j
qeRe-xe-^og^,
=v
^iS^
R5(^enc^,
aIILjIj Reie^A*.KO^,
g^.7iAA.,
Uj
Re-
Aejuuue,
^j
RcieneAji,
La
mme remarque
trait d'alchimie
de Stern'
A.A5(^*.pponne
<oj .i-l
.igigine ,^^!l,
et
lettres arabes
de Galtier
Thomas
o-y-xiofti,
Petreeus et
de Rochemonteix.
En
effet,
le A, le
alle-
mand
him nixvn
gtoii niieit,
al oA, atwa
eTie,
Coptes
v ni
mme
Le k
il
le contact....
est de nature
et forte,
semble
osciller,
Chez
:
il
s'affaiblit
Petrams a rendue
ferme
la syllabe
g^a^noTHi
ajjr'd
pour
la
fin
ou
qu'il
soit suivi
Tug^iHfi
devient un
6.
Ex.
^wt hB,
la
IianuaB,
Le renforcement de
.Tfic)
prononciation v en F
Ju..iifi*.AoT
se
noms de
lieu,
ly^l, fiep:*'oo-rr
J^^j,
laJJc*,
ivfe^g^c
^j^\,
etc., et la
l'orthographe des manuscrits d'origine memphitique, par des fautes qui substituent
dans l'criture un t un q,
exqe, g^ioq, ^qcco, a.qp.g^e.A.,
cA-,
e^^fi,
THpnA,
ki,
pour
ou un q un
k,
pour
cT&e,
rencontre,
1.
rare,
8.
Rochemonteix, ucres
dioerses, p. 108-109;
cf.
p. 2.
156
INTRODUCTION A L'TUDE
Les prononciations de taient donc
oTOJogq, etc.,
pour
les
mmes
dans
les dialectes
de
la
Contrairement D et j ^^^ ne couvre, ds le commencement du second empire thbain, qu'un seul phonme. C'est une vritable aspire sourde, l'aspire du D, mais
,
comme nous
-^^.
milieu
\
vu plus haut',
le 9
.
il
ne se note pas
le
ou
il
s'crit
D Di ou D
il
Le
donc
trs
probablement
F
entre p et b, et
se
comme
du gothique ou du
haut-allemand, Ftus, Fadar, vater, se comporte par rapport au son p, reprsent par
le
T.
du grec,
uoj,
-iraTr-p.
Il
u-w,
Il
et
un
K
*
nombre de mots en
fond assez tt avec
''^^^ initial
-Jbj,
par exemple.
le
se con-
le
comme
prouvent
les trans-
il
est transcrit
en arabe J%
et,
comme
cette lettre,
se
prononce
,
les positions.
Du
XVP sicle
sate.
la
glyphiques des noms smitiques nous fournissent, jusqu' prsent, assez peu d'exemples de '^^^, et celui-ci est
forme aspire du ^
cite
si
ainsi,
^ ^<=.
^1
\ riBx
,
n? dans
nriBX
^^
,
^<==.^<=>
de
la
^ ^.
deja
le
l^'^Jl],
est relleI
nom
ment smitique,
bablement
^_^
1^^ 1^
j^i^z^
quelque particularit dialectale de l'hbreu parl dans les cantons mridiosert rendre 3
dans
les
deux noms de
'v^=^)|(1|1
V^
as-
<=>|l-^^(|l^
un b
pir dans cette partie de Juda, et le scribe gyptien a essay de le rendre par ^.=^.
comme
les critures
f, elles
Ce sont
III et
o T
^,
<=> r
finale
dans
la
et
Na^hururiya pour
II,
Naptra pour
T <==> U
j\
d'Asarhaddon
et
d'Assourbanipal, Mimpi,
Mempi, pour
/\ ,
1.
2.
Patniptmu pour
^^^
Voir Voir
p. 150
p.
149
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
AA/wvAM2i,
15
f et 1^^
Tapnahti
et
Amounoutapounahti pour
/\ Mempi,
M(jL<pt,
\h-^\
NE-yepTTi;,
xo^,
J
4*
qui-
vaut
cp,
(o^T)
^^W'"^
f'^^IflLL'JT'i^J
si
NstfopxTi.;
OU
Bxyiopi, ^^'"^^
^ ^/"^ W ^ Z^ZI
^^^
Du commencement
<p,
copte.
>
Les transcriptions
mais
elles lui
son de
le f
;^
par
*^^=^;
les transcriptions
par
ainsi la
et
de celui qu'exprime
cp.
Les exemples
me
bornerai-je en
^^1
rVf
*^'''''*^TP"'
'^i^T^^^
5^\^\
Ka[XTj<f!<;,
lU
Netpep^Hpii,
v'.;,
cilK^
<=>
I OT-
wf
Tcpo^S,
et ainsi
de suite
je
la
rgle.
Depuis
le
commencement de
l'ge copte
A
qi
l'origine de
^^^=^
la
ou
l'expriment par un q,
qeitT
q.V
M.
T.,
qei,
T.
Akhm.
<c^=^
C^
B.,
wwva
AAAAAA
M.,
<r
*
J\
qcT,
qtoT
M.,
>
,
qcuTe T.
qw'i" M.
^
ojd^ujq
qTOT T. AI.
M.
,
ujeiyq
M.
co)U]q T.,
c*.igq T.,
M.,
/"^
T.q, T*..q
T., ^oq
M.,
\<:z:>
noqpe
T.,
Le
thbain, l'akhmimique et
bachmourique
assess
frquemment,
le
memphitique
v ou F
Su T.
B.,
kt^t
T.,
ct de
qoDTe,
qe>.i,
qi,
iimT. ct de
sudor, ct de
qitT,
kcf T.,
i*.T,
kbi-^
Wxe
T.,
^]
la
ts.\kov\ ^]yi]
t>.\b.cki.^
Jij^\
i>.7\.xxovc.kki
}i^\
i
ct de
*.ciq AJt^.
:
qu'accidentellement
que
Q^^ antique,
se rencontre en thbain,
ai
comme
en
q.
dormii-e, g^mHq
en
k,
puis
Au
Voir
contraire, l'change de q et de
150 du prsent volume.
1.
p.
168
INTRODUCTION A L'TL DE
memphitique
mme
ewipi,
:
les
noms trangers
pour
.qi,
et les
formes grammaticales,
si
bien qu'on
sicle,
t-^^i,
qnHOT,
ci.
qitft.g^'V,
wqipi,
THpq,
et,
en revanche,
qA.nTi,
pour
*.c*.c,
tpiwn
on a
ailleurs
,
^c*.q,
qA.c<HXJLi*>,
,
qpo-vxoc,
.qp.g^.Ai,
pour
qi,
iA.cHAiie.
ipoTxoc,
.tp*.2^i.Ai
fiAevUTei.
Ce ne sont
que des
mais
elles
le
Petrus
et
et
de Rochemonteix,
celles
les transcriptions
_>
^ du texte
la
copte-arabe de Galtier
rciproquement
en q du
arabe dans
la
le
texte arabe-copte de
Le Page-
population,
prononciation F de q
x^
ne,
concordants, celui
neuf',
nma.ps'eii-,
buf,
difficult qu'avait le
drograan bien
Si maintenant on essaie de dduire quelque conclusion gnrale des faits particuliers relatifs
aux signes-types
, j,
*^-=
qui couvrent
les labiales
en gyptien, on ar-
rive
Au commencement du
tme de
forte
labiales plus
non aspire p
b, qui, s'aspirant
f,
son tour en
demeura
sourde aspire
PH. Les cinq prononciations premires taient couvertes graphiquement par deux signes
mraire de conclure de ce
fait
l'appareil
graphique de l'Egypte se
le
fixa,
D reprsentant
une poque
de moins
la soS
certainement antrieure
en moins compltement
la
la
XVIII" dynastie,
la
tendance
s'tablit d'oprer
:
les labiales
la
sourde p et
il
La
n,
b en dialecte thbain,
la
sourde aspire
D ph donne presque partout une spirante sourde ^ dans le memphitique, la sonore douce p, h., ne se maintient plus rgulirement que dans des places dtermines, et
elle
'
Sx
v,
ou
le
mme
elle
se vocalise et disparat.
Quant
le seul
^.=^,
il
commence-
ment jusqu'
la fin,
que
son de
:
spirante sourde
f.
On
^\'P D p* \ ph f
p
p
B.
,
F.
i_L
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
159
J
F.
*Bn
p,
&, V.
6.
Dentales.
le
:
La
le
donnerait penser
les
petit
types, o,
nombre de ""^ g
caractres
,
employ
quatre signes-
>,
c::s>,
autant du moins que j'en puis juger, couvrir sept ou huit sons diffrents selon les po-
Ce
n'est pas l,
pour eux,
je crois, le
maximum
d'interprtation, et
peut-tre une analyse des documents, pousse plus loin que je n'ai
l'tat actuel
pu
le faire
dans
de
la science, aura-t-elle
Ce signe
semblable
le
non
aspire,
la forte
l'italien.
Toutefois, de
mme
la
que
son p du signe D a
b, le c
t a volu vers
sonore
et a fini
par se prononcer d presque partout dans les dialectes du Sud, ou par s'aspirer
dans
les dialectes
-e-
du Nord
et
y sonner t
-)-
h, crit
-o-,
ma
connais-
sance, ce
a-t-il fini
devienne dans
les
e grec; encore
mme
l,
et,
tout en restant
dans
l'ortho-
graphe,
1"
il
que
la
valeur de notre t.
sate.
Du
XVP sicle
tien, traduit
Amarna, ](llj| T,
J^(j"^|
J
Naprra,
()
= f^f
1(1
d'El-
Amanljarbi.
^^
^
le
li^
PaAamnTa,
la
o ^/i
HiJwupiah;
le
par D dans
,>
^ soutbDa.
la
mme poque
un peu auparavant,
syllabique
est
son D
-vr,
%,^]^
1|
1]kk"''^'^'
1\
bnjtt,
mais
-n?,
il
exprime
les
le
son t dans
'
mencement l'lment
n"'3,
dans
i
noms
dans
II],
de
f '<^c||
11
^^?"'^''?,
pour rendre
le
<=>^c^v^
On
nlB"ia,
les
exemples de
o
la
il
pour rendre
t
est
pour
sont peu nombreux, et je crois qu'il faut les attribuer presque tous
'=^
et
s=>,
ainsi
que nous
le
verrons
plus bas,
^^J
pour
^^JM
^^ts,
^
la
^^^'V
^^\^^^ etc.
la
xo-.v
gyptienne,
prononciation du carac-
160
INTRODUCTION A L'TUDE
tre-type
celle
et
de notre sonore
Mmes
cuniformes rendent
prnoms royaux
Ramss r"^
jt
II,
^ \\
^
)
par ManpahiTariya et
j-^y^j
i
AAAA/NA
Hanepnariya,
et
"^^
les
orthographiques
J
1
"i^
JjLJ
(|
"^
et
ou
V' P^"^ exemple, alternent pour bK-ttr-n"? et nisa. Mmes constatations encore pour poque d Asarhaddon
rendu
le
d Assourbanipal
<=>
est
du t assyrien
8
=
flA
n,
^^^
/,
llU^
Ta/)-
nahti,
etc., etc.,
.a Tarqu, M
~wwv
^=
Hanhiribi,
[1
V^
a^/wva,
"^
Ipiibardisou,
M
I
>
(I
I
ArtAftAA
'^
_2^
A^^NAAA
_^ ^
,
I
(|cr>v\
I
_2I
'wwvA
et autres
thbain, depuis la
cette
final
s'tait
amui ds avant
comme
le
prouvent toutes
les faits
qui
le
mme
noxaff'jjiTo
pour
(l
iXlSf'
^e^^^'^^To;
pour
j)
Ci \_i
A'VjttTo;
pour
|
M
,
Q,
;
naToujJio;
pOUr
elles
>^^
. BojaaTi; pOUr
^^
NExTavr,!;
^^^
j\
etc.
si
dans certains
noms
prsentent un
Q
9 h, "Aepi6i<;
Ci K^=^_
provient de
/psa'.
la
rencontre d'un
n^
J
e,
cette lettre
'
'
= , Na-
;;-^^^ ^
VA
'=^
MM
est
Dans
noms
propres trangers,
AaptaT,;,
-L) TtTtT
v\
TtTtT Aapeo,
comme, plus
JjLJ
Aap'aoTi;,
tard
V-^^
n
ce lle
(j
du d
latin,
on employa
la
combinaison n-|-t,
i\
)i-Ba^
(1[|
-jb]
Dacicus.
Toutefois, le
est si petit
pour cette
difficile
Du commencement de
de
^^
l'poque macdonienne
au commencement de
l'ge copte.
La valeur t
la transcription
persiste,
et
mais
la
du grec
du
qu'on a
-jQ
(|(1
nToXeijiaToi;,
^. V
'AvTt|jLaj^o,
-iTl
SwjixpxTi,
et,
pour
le
^.
^g
'AutoxpdtTwp,
'Olj iTipioc:,
ci(l(l
T(t:o,
(1[1 C5
'^^
ceOO
'Av-wvivo;,
mais
"^.^
un t
et
^
les
'Po8f,,
'ASptotv;,
noms
V^^^^fl^t 'AvSpvixo, ?<=*-jf]'^ q Kfi[jLo8o<;, f <^ "a^ Axto, et, daUS los un d, l'emploi du signe ^ pour rendre
deux sons,
rr
Ou
*^ _^f|fl^^ ^ v\ ^
Tijjiapj^tSr,;,
,
'AuoXXoS^xo;,
*^^n(j()f[fi'
AojjitTiav
;
'Aax.X,u.oS<5xo,
(j
"^^
il
sert
mme
exprimer
le
DE LA PHONTIQUE GYPTrENXE
161
kop'.vOo;,
^^
le
Il
\\
oOcovo;
OU *
'l'O;
ici
en ligne de
la
ou
'A.acvweY.
pour
(1
~w^AA 'AixvKo^or,s.
prsence
pour
la
le dialecte
les
entendu par
les
exemples que
d, tranger,
ou que
Kgyp-
du
a,
et qu'ils disaient
A/nronicos,-
RIioTc, Clainios, Arria/ios, peut-tre avec une nuance intermdiaire entre notre t et
la
sourde par
la
sonore, et
graduellement
signe-type
le
quement
3"
le
qu'on
le
voit en copte.
Du commencement
le le
remplaa
plant
son T dans
il
comme
justement remarquer
Schwartze',
que
les crateurs
tach le son au
grec,
-2..
et
non pas au
-, t,
conservrent
h-^-h
le
-a.
qu'ils
t.ot,,
Ao2;jL,
^vLTrei*^
^Am
oiaoiXsiv,
totc
-te,
rd.'\ik.TiA.
-apiTT-r.oit,
TaXaTta, g^cocre
;ji-:av'.,
nA.p2^icT*k
la
conqute arabe,
les
sonore et de
sonore pour
la
sourde, relativement
et l'on rencontre
dans
les
que cx^Tion.
pour
TyEoiv, \zz^r,,
50^!*.,
oautcov,
et ct-^tcic, "^Tpe^itiioc,
Tto;S'e.
eT.'^poit
-^eKKi-x, Tekif:^o-
npo-^penei.
pour ththcic.
TTp*.niioc,
du t
le -,
Nord
la
ainsi
e,
-o-ei,
-^Tcw,
pour
g^ooT, .T-j-gHT,
le
comme
notre t.
On
voit
donc
trait d'alchimie
les t
indiffremment
par
5, ,J?
ou
ii, c'est--dir
gnralement d
J121I,
ek-rrA-AeR
et
-e-
par Zi,
>.Ag*kTiT
ou
.
J.
.-o-oTeA
Jl^l,
*.AAi.*.p-e^.Ko-5-
^tUall
JOjJ-l
*.ni*..T
,^xoL e>.piTen
,
J;l
Jjjl
CT^eit
toto
I
j^,
y^OLo
Ja^iJL*
J,-,
c'est--dire qu'il
garde
le
son t, ou devant une sourde et une sifflante au milieu des mots. neRjutexigengHT
,
Ol^liCjUfjt
1.
JLU.A.1PA.TK
litjUI
eKpA.^T
C-^-jiS''
Te
tlieT-O-efe.IHO-S'T
Cjyj\>iJ,^J\
n^HT
wAi^l
Kopisrhe Gramtnatik,
RECUEIL,
.X.XXVII.
p. 86.
T. V.
TROISIME SR..
21
f
162
INTRODUCTION A L'TL'DE
mots grecs o
j^rononciation s'tait conserve par tradition,
le t
eiTc*>&e IjliTli,
ctoTHpI^>>
dans
de.s
la
copte
des
mmes
o,
TeK-a^meocTiiH
faits
^jlT^j.S't',
mais
tckaa^.!
viUfjli, TCKcocik
On
trouve
les
le
mmes
fondamentaux,
et aussi les
mmes
rendu en
lettres coptes
T*.Tc
DCiw,
T.KS'oAie \)cs
hommes,
Te'A*.-&e'Aeg^
de
-^luipoit-, e.Ad.-^i.cTe
De la Tcie, ct de
malciDe; et dans
,
le
texte copto^eKa.Tw-i.eju.
arabe de Le Page-Renouf,
.k^ c-'j.
etc., tandis
la
que
le
caractre
de l'arabe,
le
caractre
-2.
est
employ avec
valeur de notre d,
de son
,
L
^
psaume,
AjLe^eTii.n
)o-s"iti.Tq
Oit/iiD/', oT-2.e
iitc
arwa,
g^iTK*.-eTpd.
liinkaTCD/rj
aia,
TiooTmo-y
DOf'/nu, tfie-Ai&i
si
niiTml,
la
caxioit
pour Rochemonteix,
-a.
T est
nettement
sonore d et
rgulirement
.
la
sourde
t,
serait aujourd'hui
le
nom
d'ald'a
Ils afl'ectent
mme
:
de T
= d, donnant par
-^
En
fait, c'est,
au contraire,
n^.n-:^u)pon
enwindvon,
ct de
nrc^-io-y-ieik enD'nD'fiD'a''a,
pu
vrifier
moi-mme
me
faisant rciter le
dbut
En rsum,
le
cartant
emprunts au grec,
copte ne
un mot renfermant un
dans
les
-^^
en memphitique et
t^ T-f-n,
se trouve quivalant
le
premirement
la
i'in
rendu dans
un
ne conserve
son t qu'
Ce caractre
de
l'autre,
est
devenu
d'ass(iz
part,
J
un simple homophone de
^;
^^
un quivalent exact de
la
trs voisine
trans-
qui rendent le n
";'
noms smitiques des villes palestiniennes ou hbraque indifremment par 5=5 et par ^, ~"~^^%^
^i= <"
syriennes,
et
^^^
'
j ^]i
^ii^rr"'^
S T '^
^^"'
S^^
J "^^S
s /wJ?
n <^$
f^?"'^'?, etc.,
et les scribes
emploient
en variante de s=>,
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
163
pou,.
ainsi
ils
^^. \\^^
de
suite.
pou,-
P;^, ll^f,;
la
pour =]|<=>.
et
^Is
pou,-
(1
et
Aussi
le
les
gyptologues de
^==>
t.
premire
de
la
considr
et le
comme
ont
rendus tous
les
deux par
valeur du
th
l'a
anglais ou du
depuis
lors, elle a t
grande partie de
11
l'cole en
Allemagne, en Angleterre
et
en Amrique.
tires
l'a,
de
la
comparaison de
Sa dm ons tration
de
'
a prion qu'une
localit
^ ^
la
est
identique
Sukkoth
de
la
Bible.
Comme
s=5
=; o ou
u?,
Brugsch produisit
%.
nnnc clypeus,
%.
^^
did
hirumlo,
"^^
\>
q7\
ex ou
fVw"
gaudere, c.rultare,
alf/a, le
nom gographique
une
fois
(li
v
=i
^^z^
\ r\^^ V\
'
dont
que Mariette
^'^'^'t^^*^
^"^^
^^
indiquant ainsi
p^tjp; le
copte et
disait
les
^ ^ ^^'
'^'
^crit
|
T.
(^a.ts.
M.,
passer,
^
^-^
'
\I/
^^
y^
^^ dmotique,
"i
papyrus,
1re.
\
is.i
J\ B., ^\
-xpo T.,
M., extolest
/)
le
nom
de
la
ville
]s=j
(|ui
isoiwj-o;.
Les auteurs
ont suivi
si
on
je crains
Et, d'abord, cartons-en l'une des donnes les plus convaincantes en apparence, les
trois variantes
^^
(|
pour
le
mme nom
de
"k
^^^^
'
"^^
'
*^l"^
Mariette
'
indique
mais
la collation (|ue
'
j'ai faite
du texte en 1884
les
et
^^^1^ T'
^t
"^^^IV
,
avec
formes
ll(l,
du premier lment
^
"^
f^-^^
I \^
^*^^~
1^
du second, supprimant
un syllabique de
ainsi l'quation
II
v
le
= l^l v ^^ i
le
V"
^^
n'est pas,
comme on
pensait au temps o
Brugsch
1.
crivait,
P^ir
un s=*, mais
Monuments
BaufiscH,
La
Sortie des
Hbreux d'Egypte
18, n" 4, et pi. 19,
et les
43-44,
n" 4.
le
listes
gographiques, dans
Recueil,
t.
164
INTRODUCTION A L'TUDE
donc juste d'liminer galement
h
Il
est
la
comparaison
les
\l\
-"inrib,
qui contient
le
syllabique
n,
c^|i[j
et
o
:
11
exprime, dans
en
effet,
hu
le sens, et
la
forme extrieure,
vite
reconnat assez
que toutes
les
identifications
d a
ou par
sont assez
Pourquoi rapprocher
"rS
<r::>(l(l
de
."''pi'b,
quand on
mot
connu
hr\
noms de
Motteleve,
<=>
[In
cigger,
[l[l
de
t'td.
la
racine bSri,
qu'une formation en
la
de
la
racine
sens du
nom
de
ville
J ri^
ji
(]
(iiZD
A^
Hr]i^^,
premier de
le
second de
-liari'
ce
t,
lors{|u'il
a eu besoin d'un
^ A^
Hiii
|
[331
avec
"iB'iS
du dterminatif
sarsit,
et
De mme pour
q7\
^
le
V ^^
le
me
^^
ait
de nces siter
iv
rapprocher de l'hbreu
piaillard,
quant ^
braillnixl,
\>
\>
'^='
driverait de
-^
q7\ et signifierait le
nom
moineau, sans
qu'il y ait
)i(l
Quant
rale,
v
le
J>:^, je
c'est
une cet
dans
nom de
dourah
une
mme
conjecture
la
En. fait,
liste
je
ne dcouvre
le
de Brugsch que
\[/
^'
^^
et certains
rapprochements coptes
les
il
faut
examiner tout
Prenons d'abord
lieu
que
les
grammaidresse
"^^po
la petite liste
par Brugsch,
"po
'
savoir
:
M., vincere
i,
pour eux,
= t^ W=il I^
g
>
-si
<\
M., capeve,
r|
et
\ u
L==fl
I I
I
^
^; /l
^-^
doit se lire
A,
-n
ment avec
W^
-\
/www <::;>
<^\,
et le caractre
le
mot
II
tant.
comme
je l'ai
dj dit,
un syllabique de
[1
1.
2.
3.
II,
p. 46-49.
Max
4.
p. 170.
-Z'
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
sons
165
les
h,
th ou
=z
Tk
-x.
(S".
les
quivalences
:
-xice,
cs'oci
"TI,
S.X.
{?'.'x
tk^
^^,
la
et xooirj :^
^
-x,
"W"
la
que
la
troisime, et
au moins
trois
dmotiques,
assyriens
1^^ V
pulaire au
1"
^''" ''"
^a,
la
devenu
T ^"f
loin
le
"5' et
les textes
-x. Tsefeno-s-f
tant en copte le
nom
s=>
l'examen des
:
faits
noncs
s=5 gyptien
et le d
smitique
n'existe pas
2
Dans
la
/.o'.vr;
le
il
s=*
tait
du ^;
toutefois,
il
avait con-
Cette seconde constatation concide parfaitement avec le peu que nous apprennent
sur
la
valeur
du syllabique
^^
de s=5
les tablettes
d'El-Amarna
et les
monuments
pour
Pirizzi pour
gyptiens eux-mmes.
^^ \ /\
D<=>^^
abrviation de
^^ ^
pour un
::
'
zonaA^a^ pour
^^
kj
ISt'
^^^^
^^"^
^^.
parfois le i^fZ,
pour quivalent au
a la valeur
t
l^l^^ pour
nnxa,
et
probablement
il
ou
i:
mme,
le
son primitif de
le
il
y a bien
variante
^ ^
^S-^
^^
^Sf
^J^,
\a.
du nom
I
0^'^^^
^^
1'^
^^^^^
^^ Mdint-Habou, et Birch a
indiqu
les
graphies
5 A^ %'.'^ f\ 5 A^^r^de,^^^^".ou^^
^ de
la fixit
avec laquelle
les
gyptiens de
la
seconde priode
mme
lorsque la
s'tait constitue,
je
viens
vrai,
considre
comme
la
tant d'autant plus prcieuses qu'elles nous clairent par leur nature
mme
sur
ces
le
du ^^ ou du phonme sifflant du
|,
g==>.
Dans
les
mots o
on estimait
proche de celui du
^^, rendant
ou
la
::,
ou ts-tch,
pour qu'on pt
point pos, on
prononciation.
Ce
comprend comment
mots o
l'articulation pre-
166
INTRODUCTION A L'TUDE
mire
s'est
Il
la
son -'.
t=>
le
--= d.
Y
grec.
a-t-il
de quoi dterminer
le
la
nuance de son
rendu par
phonme qui
est
^ arabe
le 6
semble qu'on
l'ait
nom de
la ville
e;,
de
au
gnitif
l'usage,
C'tait, ds lors,
il
(jui
se
perptuait dans
est
comme
ai'rive
car celui
du dcan ^^^
^^
rendu
mme
l,
le
passage du
2=5 au
tait
un
fait
accompli
\
probablement dans
la
les variantes
"^'^^R^
les
^^"
"^"'^l-
et
Taiani,
copte ancien
le
tih.
les Assyriens notaient plus exacD '^1^ tement en Pis/iainiLki [ToashamiUi, par mauvaise lecture antique du signe poly^Vol^j-h^zi/o:;
Grecs rendaient en
nom
s=>
mme phnomne
de substitution de L sh
l'histoire
ou
s,
Kasndi en
XaXAaio;.
de s==?,
schme suivant
ex
Antpicurement
au
second
dans
quelques
j
t---d.
mots
4:,
et
devient
"x.
^^, prononc
2 ou
encore, les faits relevs par nos prdcesseurs nous prouvent que plusieurs phodistincts l'un de l'autre se dissimulaient sous le caractre-type
nmes suffisamment
^^,
ds
le
commencement du second ge
que
je la
thbain.
En
la
poque,
sifflante
telle
comprends.
Au
^^
la
mi-occlusive
dentale t, et
la
mi-occlusive
comme dans
l'anglais child
k.
ou dans
l'italien cicrone,
une gutturale
A la
fin
de l'poque ramesside
et
La
srie
ts se ramne
progressivement
l'autre
DJ,
eis::^
ou
0, c|ui,
eux-mmes,
en 2:-^^-,^;
la srie
"^
tcii aboutit
a*,
SH, aujourd'hui
1"
Voici
les faits
Du X VP sicle
Dans
III
les transcriptions de
de Thoutmosis
DE LA PHONETIQUE EGYPIIENNE
167
^^
le
I,
le
i:
libra(|ue,
[)lus
rarement
|
tmoignage
Ihc2^
n*?--1K3
et
nombre
d'autres.
tien prsentent le
mme
rs
emploi, ainsi
A
-^^
t
1(1
1
par un
t,
r^
et
^\
len, et ainsi
les scribes
d'Asarhaddon
idxli
pour
/| ^,
et leurs transcripti(ms
le
du
comme
la
valeur du
dterminer
aide.
du
gyptien,
2:
si
les transcriptions
le
mme phnomne
\\
I
,
se produit
pour
le
\oi,
^^
Tvt
les
Hbreux avaient
plus
tt. Il
et Tiw?
ou
Ta/oj;,
les
Assyriens avaient eu
y a donc
faire
l, la fois,
pour ^^ et de
la
tendance
descendre ce ts-tch
^^
vers t-^.
Que
le
en
r-^
dans
le
des temps
du second,
ainsi
que
ici
nombreux
.in. ,ue
pour rappeler
C'est
le.
p^.
jI
'
]-| ,
J^l^, ^j^^^.
^^. ^|;J-|,
0^^,
Il II'
Ici^^aJ
et
beaucoup
'
mme
czs:^
au o,
If^
c:^>/=^|
les
de D
1^""=^, taslii
pour cs>n5,
de (i|o, mais,
comme
tous
s'y
certainement un
:
n-o, et le 8-t se
il
rsout en gyp-
comme
la
le
prouvent
le
"^,
d'o
je le disais,
une mi-occlusive
sourde qui
-,
qui,
Du commencement
les
Pour
mots contenant un
mouvement
qui conduit
^-ts au
168
IXTRODUCTION A L'TL^DE
le
c^
se prcipite et s'achve
il
est |)robable
que tous
les
mots
et -que
les
le
au son
on trouve dans
les transcriptions
du grec
Skt--.;,
;jtvoOT, iisvT.'j,-,
avec
la
J^.
^
-2^
l)(j^^.
|,'^^^<1<_^^'
c^p
#71^'
ou
pour
les
mots qui
se trouvent avec la
xi'xtoi, '^(ouiijie-noirTe
Ts.cxxe-n.oTje,
ou Chenchaos,
le
grec rendant ces sons par s galement; mais on rencontre aussi trs
<=>
|,
puis par
ou.
nTTi
iS
MU
,
de
Jvunni
ri
^
<=:=>
WV^> W j^^ J^
^8
aWIII
de
g|
les
c^g
noms royaux
-I-^\^^
^"*^
;
^^^
Totos-, Toaep-,
dans
les
velles en
^ sont assez
<=-t
La
prononciation en
et qui s'taient
les scribes
J
^ comme homophone
pour
le
t:to;.
'Aop.av,
])
noms pmpres
trangers^
(1 [I
^
En
la
je\
>
^ 1
ffl__,
^'^TlL' f^iT ^^
:soj-:/p
,
/w^AA^
AoaiT-.av
-.
'?,
et
"^ rciproquement
fliT
les
les
signe
par
le
son du
le
'H-f,-,
*ou-r/;T.
liii
iii
valeur ts-tch de
aboutit
^:3:^,
un
s",
quivalent
le seul
^~^ ^na
ct de
"^M
rpondant
"IfilQ
<^i>.-t\\
M.
:
ct de
-xiKTqe T. -xcTqi
,
ainsi la
formule ^1
l'on pourrait
reconnatre
la racine
"K
la
valeur en tch-(3' de
la
racine ^^,
la
s'il
QA, crite ds
le
dbut par
gutturale
indpendante de
|.
On
.
aimerait encore pouvoir affirmer que, dans un exemple plus ancien, puisqu'il remonte ^^~^ au milieu de l'poque sate, la variante y de la transcription gyptienne du
^i
nom de Lambyse
sonnt
KamouCHa, mais
la
variante
AftAAAA SCJ
i"
'an
JTT
Kxixj^t]^. Il
que
les
Grecs, n'ayant pas l'quivalent exact des sons couverts par ^1, ou ne rencon-
jadis
ont employ souvent des lettres diffrentes de leur alphabet pour les noter,
'Apurer,;
dans
^^ _0 ^,
J
j
KolhA^ra
'^^^'
|
^^
'"
^^
'=^,
^^ '
^^^^
'ApevStoTTi, 'ApevTWTTj;
^^"t*
(]
O ^^ ^,
fait
Le
que
a dj la valeur
cs::=,
|
comme
le
prouve
les
la
transcription.
la
fin
de cette poque,
deux phonmes
,'
le
| avait couverts depuis la priode thbaine s'taient bien spars pour aller les
uns vers
gutturale chuintante
x-c?',
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
3
les
169
Du
com/nencement de
1
l'ge copte
Au temps
o se
firent
tres, le
sons provenant du S, et
deux
r^cr-i
pour
(juo plusieurs
des scribes pr-coptes aient t tents de les exprimer par un seul signe ou par deux
au plus. Celui
(|ui
a rec^opi la
le
DLXXIV
la
de notre Biblio-
le
et le cisz] par
je
un
mme
,
caractre
il
hiroglyphique', et que
crira, par
commodit de
-x
exemple,
^*.q
= [nej-xi.q,
(^
:
o 5 quivaut
les
du copte,
Coptes chanle
avec leur
-x
et leur
moment, ce
que
couvertes par
le
pour
(ju'on
cependant,
le
mme
manuscrit Anastasi,
l'crivain de la
culiers.
si
Il
ait diffrenci
le
n'a
son
^ rpondait
comme au
(S'e.AtoAi,
r\[\
-'
tg,
mais
mis qu'une
,
I ,
fois 5'e
g*.Aa)xjL
pour
'
-se,
et
ailleurs
<:z:>
0s.
on trouve chez
lui tos',
I
(S'e.q,
"^^
cial
^ 1
pour
touj T.
(
"I
,
uji^q-m^e
wnn
^
/n.
Il
w a introduit pour
J^TtT
v\
_ms-
le
-x
un caractre spet
^,
dont
je
mme
genre
qu'on pour-
rait
le
La premire
la
ts,
dans
langue antique,
o ce
dj par abouti'"
qu'on a dsormais
o-yoDTfo,
formes archaques
i
[]J^^,| ^,]^;^_, ]l
^"^^^
<
aioctc aia^toi,
-
^1
.]l
^
B.
T.
11
(il
i^il^^^' "^^
M.,
M.,
ui&.-2.e
ii.'xg^.
^S
"^
'
s.tocoju.e
T.
-xiocoaai
xwAji
suiTt
y.
ci.'xi
T.
M.
OT-xei B.,
[.nj-xcj-x
rti.d.g^'xe,
T.
'
n^g^-xi
M.
ne^-xi B.,
T.
M., en regard de
v\
n<iS'
graphe du
'
i)-
vJ M.
cas,
M.
^Q'
1k
Iv.-
%K^^
s.
^^
^^ beaucoup
d'autres. Mais,
dans ces
comment
convient-il de prononcer le
copte? L'ortho-
^
le
^=s>, puis T- et
en copte t et
&
il
le -x
provenant du
son
^
le
s'est
dialectes, c'est
que
-s.
conserv ou
mme
tC,
de
^
le
y avait
ainsi
ziil-z^z^ xo'jt^'.
pour
eiig-xeit kottts.!
puisque
<=^
hiroglyphique
propro-
copte,
bable que
aura suivi'
comme nous avons vu plus haut, i! est plus que mme mouvement, et qu'il sera devenu de ts-tch
1886, p. 111)
et
1.
C'est
rungen, dans
XXI,
p. 93, n. 1).
KECUEIL, XXXVII.
TROISIiIB SR., T. V.
170
INTRODUCTION A L'TUDE
sourde et
s,
nonces avec
sifflante
la
la
sifflante
dure
s,
douce
On
dira donc
-xioAii,
s/iaDz-s/mDJ ou saDzi-soDii
.'sg-n.g'xi, et ainsi
|
pour
uj.'se-c^'xi,
naDzh
et navtzhi,
nahmh ou
na/iDji,
le
pour
de suite.
cas
s.
du temps
chuintant
-x
du Nord possdent un
en face
fait
du
(^
que comportent
les dialectes
je
du Sud.
Comme
il
l'article
scju.
des gutturales,
ct de
,
ne
citerai ici
,
forme,
-r\
M.
<^xx-(^n T.
,
de ^'^^%\
^^i
M.
ct de
toj'c,
hm<^ T. de
^^
dialecte,
TT
'^r
"^^^
ct de ^to&e, "looe T. de
S ^^
l'change J ^y;
-x
et
<^
mme
que nous
le
-x
Plusieurs graphies
des manuscrits
combinaison
ig,
ds
le
dbut,
g,
la
prononcia-
soit
au ch anglais
T".
ou
e,
comme
dans
ciCE/*o/i,
-xno
-xn*.
B.
ft3
B., quivalant
r
,
O
.
quivalant A
-xtc 7".,
^^
QA
...
_ D,
'"^
\
quivalant
*A.T-ign, xto,
quivalant A
de
suite.
soit
,,
Dans
le
le cii
de
|
-x,
ais parl par les Orientaux, xi.^-eg, -xAieiye, Atte, 'm^e, etc., l'autre reproduisant
un
pre-
fi'd
|
'
le
prononciation tche
-x
les
deux en employant
pour
la
premire,
xi.iie^e,
pour
la
seconde.
Il
donc
crit,
dans
le
premier
et
('jatte,
'^'j'emise,
'[jnous, ^'j'anl,
et,
rpondant la Jattedans
le
la chatte,
second
cas,
TUjmoTc,
Aiiyenik.1,
nous,
U
.
charnel
-x
est transcrit
par
?:
n-xoc
cr^y
1.
^-l^,
iji.*.T*.xpoi i^ljjS-ljsL,
xoq-xeq
v-JU-w->_j^'
thologie ou d'Ari-holofjif,
siitcle,
My-
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
son tmoignage est confirm par
Iques
171
les
le
noms communs ou
drogmanpelantle
les
comme
cli,
tet tantt
et
IJU,
tantt par
,
,_p.
tantt par
^
.
ou par js,
I ,
semp,
,
xik.n&.ccit,
,jL.
ni-xeAfeekg^ iU-
-xi-xfiHp
j_y:^
-xepo juL
le Jl- et
x-ni
i-Ao-x^VS,
-xoA-iteA ilJL-, et
quelquefois par
les
par
le
?7
indiffremment
xi'xHp
s'crit aussi
j^y^- Laissons de ct
exemples qui
-s
se rattachent la prononciation
?:
Tsde^^,
et retenons
seulement l'quivalence de
<u^U-l
eXTieAxe'g^.,
avec
ou
on a de mme, chez
qete'xc'^og^,
Le Page-Renouf,
e-xecwpT.
t
JU- -seAcc,
Ij^
xe-ik.-xc.
eJj>-y
Cjj-^'^
On
a discut afin
il
convenait d'attribuer
ici
au ^,
Amlineau
ainsi
en Egypte ac:
l'argument
soit l'usage
de
la
prononciation prsente de
ils
que
savent,
mme
le
j
a rgulirement la
valeur dj, et
^ii
ils
s'en servent
son
du
franais,
o^^ ^^
s'
qui
:
change
souvent avec
-x,
soit
mme
i,
dialecte
le
e,
Aini.ns'iAe,
s'otcci, l'EvariGilc,
z. Te^is'toxie.
lise-;,
Sarrazm.
le
le
la
-x
s'altra encore.
Dans
psaume
transcrit de Petranis
on trouve
rendu par
xe
j,
o-s-xtofei
uzvi, ou par
le
j^j,
gi-xcn hiszan,
si. C'est la
XYIII*
sicle,
au moins
chez les grammairiens coptes levs par les missionnaires italiens, et chez les
giamI,
-x
Giangia profertur ut
iota
Hispanicum, ut hijo
jota a chang de
son,
relli,
de Petra^us. Aprs
lui,
mme
valeur, et
/
Peyron lui-mme
-x
suit la tradition
-x
pronungia,
ciatur uti
g dulce, quasi
interjecto inter
et
vocalem sequentem, ut
sit -xe^
-xe
gie
De
la
mme
transcriptions plus savantes que les philologues coptisants ou gyptisants ont essay
d'tablir
telle
que Rochemonteix
l'avait
ganga
=g
la
est, dit-il,
un semi-contact
^^
form dans
devant
la
mme
les
rgion que
g dur franais;
prononciation du groupe
a, o, u,
presque toutes
s'est
impose pour
la
comme
1.
Kircher,
Prodroinus,
p. 287.
172
INTRODUCTION A L'TUDE
ou
rservent d'ordinaire le g dur pour
les
Syriens ou
le
les
gens de
9-.
la
Barbarie,
,/
dj, et
rendre
J, voire le
dj,
j,
d'Egypte que
le
-x,
pro-
nonc d'abord
De
mme que
rante,
le
Gciinel au lieu
de Bjamel,
le
copte, ap-
pliquant sa langue liturgique l'usage de l'arabe familier qu'il parlait dans la vie cou-
pronona dsormais
co^-xi
et ainsi
gncmf, engiiorhh. Je
n'ai
Rochemonteix
L'histoire
dans
la
du
dbut de
la
XVIIP
donc,
la
comme
je le disais
rends par ts et
phonme tour-
nait dj au c^i3
puis au
t-d,
et,
l'poque romaine,
il
nomle
comme celle de s=>. Champollion et les premiers comme un homophone parfait de ^, t=> L^l, et ce
,
gyptologues
ne fut qu'aprs
les
commencement
scribes
Du
la
XVP
avant
notice re
Les
noms
'
du
dbut de
pour rendre
^''^^
M
tw,
le n
des
^
smitiques,
'
si
l'on trouve
^^
ouM^'^^.flw^
oa
1 2i'
\\
^^"^^^fl'
^1?^-,
"^Tk^'IITs k^'
dans toutes
les positions
P^'"
i-^^,
'?l'^3a,
pTst, ni!,
en
II
pour exprimer ce
P'^^l, etc.,
t\
Jlh pour
'\i:ii, Il
\\ pour
ainsi
dit
l'article
formes d'El-Amarna ne nous donnent pas jusqu' prsent de mot contenant certaine-
ment un
^=^3, et
il
Na^aku pour
(^
-^
pour
^
^^^^,
Ispimav^ou pour
^^ ^ V ^,
j
dans tous
les
noms propres
^"
An'
^^1
P<^'^^''^iustu
pour
(1
."^
J^^^^^Jjl
PvS, mais une
la
V^,
fois
le
Pu^ubesti pour
est dj
W"^^,
:ii/ia
Ipti/jar-viiiu
pour
^
le
^^>
tomb dans
il
pour
.
^
Le grec prsente
5,
mme
t,
>B?n,
rend
le
l-
mais
second par
au gnitif
mvot,?, mvot.xo;, et la
prononciation
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
grement
173
sifflante
du
de l'ethnique
Mevo/t'.o;.
son du
n
les (|uelques
noms
pour
si4
^,
pour
pour
/\^>^
^
.
dD^'
et le
nom
dont
le
premier
<>lment est
Il
mme
fY|
M
poque,
les
Grecs rendaient dj
naTaorijnc,
par
no-oLT-ix-A,
corj
comme
le
H
f]
naTap^rx-.;
^v J
Y
S^l VW^,
est
-.
(I
^
:
'AfiooTaTo;.
La forme
"aSjAo,-
du nom de
por-
11
a,
il
tait la
ville
a.
rsulte
donc de ces
faits
du
la
conqute macdonienne,
entre
x-s-a, l'autre
T-n
2
marque de plus en
Depuis
le
plus.
l'cpor/ue
commencement de
L'hisla
toire
du
ci^5 est
pro-
effet rflexe
dans un mot
comme
n':k,
le
de
la
transcription traditionnelle
et,
2:061;
est
le
dmotique,
que
les
formes graphiques
du ^
et
du
c:s:> s'y
sont confondues sans qu'il soit possible de les reconnatre par ellesla
cursive
les
pour
conservrent souvent par routine d'ducation les orthographes traditionnelles, dans les
noms trangers
ils
et
^ pour exprimer
Oflllou
le x et le
'AXfav5po?'^^^,[j^:^> V ou
nToefxao
mais
^^^^^ "^
nom,
les
^
'
'^
MevcxpaTsia et
c:^>(j(j'^^[Q)
Ao, et
mme, dans
ce
-.
dernier
sur
les
Sous
Romains,
pour son
prsente toutes
les
et SgstjT':;
'
'
unique,
"^^ ^
"^^
^ c:^^ ^^ ^r::^
,
^
le
^^
"^
-k
"^JP
<=>,
^* Tibre, Claude, et
diffremment du
du c:^3
ou
le t
de leur
nom en
sa
le
174
INTRODUCTION A L'Tl'DE
noms
dans
langue ancienne, avaient un
tous les
qui,
la
ou un ^=^>, et
les
deux pho---,
ces
se sont rsolus
en un seul
qui suit toutes les fortunes de celui-ci dans les deux dialectes, telles que je les ai ex-
poses l'article du ^.
sa valeur de
a
Il
faut noter
seulement que
le
<=^>
du verbe
-:
o[l|l
conserve
:
ainsi
I
pour
-ce
mais
-uT/y.ii,
-iool^-oi.IeisQz,
pour
fcsS&.ei,
encore,
comme
demander
s'il
y a dans ces
Il
faits
faut,
pour
cela, revenir
un peu sur
l'article
de
^^
puis
et
nous rappeler
le fait
<=:s:>
bien connu
de
la
^^
,
en
[||
et
de ce
cz^si
en ^,
(Il
i^^>
[T|
|,
et le dernier
^
L
copte
juloctc T. julocti
M.
Ai..ci-
lment d'enqute, nous pouvons arrivera une apprciation assez exacte du son. La srie
des dentales en gyptien nous a dj rvl plusieurs phonmes distincts, t-d-c^ qui se
ramne en dernier
CH, ^^ qui
cette
lieu D-T-e-,
s=5
la
plu-
part des cas, mais se rsout sur z-x-ts-tch dans quelques mots, en dernier lieu ts-tchfinit
-x-^.
la
Une
valeur
manque
srie,
celle
du
grec ou du
si
arabe, c'est--dire
sonore de c^-t-t-ole a
c^si
grec ou
le
du moins
il
c'est,
en
effet, celui
qui de-
vient
le
comme
<=s:3
le
prouve
l'histoire
de i dans
l'arabe d'Egypte.
avec
le
savoir
le
que
le
le
-2.
possdaient dans leur langue d'origine, a peut-tre quelque apparence lorsqu'on s'en
tient la surface,
mais
elle
cesse de valoir
faits.
Les
la
exemples
commencement de
la
le
son
du
c:^::^
du ^
et
a n'existait
de ce que
les fellahs
prononcent
presque toujours
comme
est
d ou
j z,
il
n'ensuit pas
que ce caractre
<=:^> est
n'ait pas
eu ori-
^^
ce que
s=3
a t
un moment ^
l'occlusion, ne se ra-
lisant
tait
pour le former que par une pression peu intense de la langue sur le palais, c:^: une sorte d'occlusive sonore douce, par consquent elle tait articule assez faiblement, et c'est l ce qui explique les transformations qu'elle a subies en descendant les
sicles.
175
la srie
T-D.
-&-T.
C^
*T
]
[
T-D.
i:^
H
TS.
'S.-^.
O-D.
TS,
TCH
...
DJ
a^
-x-^-G.
T-D.
c.
Gutturales
et
aspires
-=^3:^,
de
la xoivv
commencement de
cette seconde
poque thbaine,
le
signe
^r^
ct,
et sa
il
variante vocalise
D'un
x,
de l'autre, une
sonore gutturale aspire, notre g dur suivi d'une aspiration lgre, et je crois en trouver
l'indice
dans
la facilit
avec laquelle
les
les
gyptiens
le
l'ont
le
ca-
Grecs ont pu
traduire par x ou
le
emphatiquement
et les
Memphites par
sicle
thbain a un
r.
Du
XVP
III
avant
notr^e re
la fin de l'poque
la
sate.
Les
^^^z:^
listes
de
Thoutmsis
premire valeur k de
rapporter
(Jy]
i''^?,
et
de sa corle
respondance exacte au
hbreu, qu'il
me
suffira d'en
ici
quelques-uns qui
.
^^
-^
'k
(a^-
"1
-'''-^'
communs,
^^^
^zips
""""^^
et ainsi
de suite. L'quivalence de
gyptien avec
Le spcimen
ville
le
du nom de
la
cananenne de Mageddo,
^^^
^'^^l,
Il
(Jv)
^"^?'?
>
mais
les
communs
en abondent dans
(1^
OlJ''^Q
jy,
'^
V'
\
(J
,
^^^
I
^- ^* ^'^^^ ^^
noms de
villes
forms
donne A en variante de
et
"':::3?6
pour ^
^'^^^'^^^JLj'^jJvi
-^
^
^^^Htj'^JU.
176
INTRODUCTION A L'TUDE
ysa,
dans
^^rr^ j
y
n
>
^^
^J
est
^^33
au
pluriel et par
au singulier dans
est
'wwva
,,,,,,^ ,^'w^AA
Dy-3rpy,
^^
v
il
11
nna-n-);^
le
mot
n-i.5,
rendu par
,
"K
J
|^^
le
la
est
rendu
d'or-
avec
le
zi.
Comme
arabe,
^3:::^
nous
le
A rpond
et,
prononciation
le
gyptienne,
le
le
signe
pour rendre
signe A, c'est qu'il avait quelque chose de plus que notre G-dur
le y
com-
mun
c'est
peut-tre
prpalatal
du
grec,
devenu par
la suite
comme
mme
nature, semblent
le '^^z:^ abritait,
la
XVIII" dynastie,
et la gutturale
sourde c-k et
la
== "^
un K ^=
3,
Jf
U
^
I
{Hf-KV-up-ia-a/i) HiKouptah,
{KU-i-rh-KV}
\
'
Kou/Z/Kou,
^^^
lii:^
J /www
"
(sa-ab-na-KU-u) ^abnaKOU,
iJO
KO\jb(p)a-KOvb(/jjuu.
Dans un
(1
cas,
il
emploie
l^
la
syllabe
qui
rpond un
de
la
hbraque
^ ^^\
il
V
lui
[a-KU-nu), mais,
comme
il
traduisait ce
mot
forme gyptienne,
U dans
sa valeur la plus
i
frquente de
ka
et
il
du mot.
^oi^nne
Une
autre
fois,
Kou^/
mot gyptien
^^5^'
le
abrge de
^^
"^ ^
^^'
^''^^^' 1
reste
(Gu-^i).
Les
'^::t^
signe
mme
La
liste
prdominance de
la
sonore spirante
:-r.
somme
toute, les
"^
mmes phnomnes,
'^^
>)^ T-^.^
hbreu, ^^>\
jl
ri'^an,
TtTJ, u
\\
[^^^
nii,
-^^^
^^^
(1
(j
o^^^
ns-ja,
ou rarement
^(l^c^::^
Ja
ou plutt
msis
III,
et,
comme
la
nous
le
^=::=:^,
l'Egypte, passe de
mme
de
la
pronon-
dation sonore spirante du i-v celle de sourde aspire ou de sonore aspire x ou ^y.Les transcriptions assyriennes du VHP sicle ne trahissent rien de ce mouvement dans
leur ortho grap he,
si
l'il
dans
Ij
(<^^
'''-=--
iZj.
Bu-vK-KV-na-an-nt-i-pi
BouKKOunannipi
ou
dans
^
ce
Ni-iK-Kv-u ct de Ni-Ku-u; toutefois on ne retrouve pas jusqu' pr-vwwv Bu-Kur-ni-nip mnie redoublement dans ^^^ BouKOurn/ntp, Pi-sha-me-il-KJ PishamilKi (pour Pishamisnki), JiLlI "^^
sent
dans D l^\
Sha-ba-Kv-u
= ShabaKOu,
I
f^-^^
I
k\j-u-su
Kovshou,
t^o.
Ce phnomne
-^
d'as-
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
piration que manifeste le
criptions grecques de ces
177
^^^3;:^
mmes.
est,
les
Hellnes, qui ont servi de drogmans Hrodote dans son voyage d'Egypte, aient rendu
le
/.
Mr/,EpTvo;,
Svao^, SaSax-,
xatT-.p'.,
seulement on
si
a /
dans
y-ai^iuZ-i/o;
pour D '^\
il
<^li
dans
"A'-yjo
pour
S J) J
vraiment
'Aiv-jo;
le
d'autres emploieraient le
c'est
pour cela
qu'Hrodote
rendaient
^Axopt;
le ^^^zz^
A/top;;, et
gyptien par un
il
/.,
J| par
les
ou
est
'gyptiens renfermant un
Du commencement
:o/jte.
Les
en
effet,
les
rendu en
Sz/%l:>
'
7 quelquefois, au moins eh
\^, JTTf Ji
^ ct de
/.
et nex,
rares,
Mjxs-
t ils
rendu en
ou en
/.,
k.vo'j3'.?-xvojj'.;
^,
)IvO-MY/bT,;
ty
'ApoT,y.;-'Apgf.x;;
^Qy
Br//.t;-B7,/u
(^^
ij
Mi, parfois
par
iJ'x/op'.;-Box/wp'.;;-Bo/opTv;-,
mme
B:vywp ?, et presque
toujours
dans
les
noms royaux
1
qui renferment
T
le
0LJ
et,
'
mot U,
^^rK-'/j?^,^
1
lU,
pour
Tav/spr,;
x initial
pour
Xai/(o;
II ^
'"^'^
'^3).
.
pour TJtJ
^^ U et Nx
^t/ji'},
0^
\\
selon
on trouve Seo/oc
pour
JtTtT
^^
On remarquera que
comme
Basse-Egypte
Vat J
Jn
'AoSf.y.;
est
et matre
d'Eudoxe,
Bxyop-.;
est est
/.
un
Salte, enfin
Manthon. qui
noms en yt-U,
de Sbennytos.
du son couvert
emprunt
par
le
signe
^^z^
que
les
les
formes
thbains, graffiti, ostraka, ce qui, sans tre une preuve suffisante, est nanmoins un
fait relever.
Comme
-^::z:^
ds la
1.
Hkrodote, u, r.wvii.
RECURIL, XXXFII.
TROISIME SR.,
T. V.
23
178
INTRODUCTION A L'TUDE
dynastie, on peut se
XVIir
demander
si,
un des
contre-
les transcriptions
^^3::* les
elles
Grecs tradui-
Si
<=:>
'1
>
^\
^^AAAA
ct de
9
'J,
rendent des articulations entirement diffrentes, ne permet pas de suivre bien loin
scribes dans cette direction. Si, en effet, on a dans le dcret de
transcrit par
,
Canope
le
nom
Mor/^'wv,
-^^
"if]
\.
^'
rpondant x, on a ailleurs ce
mme
J
rendu dans
vA
,
l'criture
dmotique par
rr
[](]
signe pour
ct alnsi
J,
S,
'Apx.-6to(;
= ^^ ^
mme
i'iT
1
[1(1
M^^
'^'''^'"
Ti|jtap;(^(8Tfi
^-^^
^,
de suite; une
fois
on trouve en
\^
prsence du
[J^a/o(:.
l'quivalent
dmotique de
dans
^^e/'^IJO -^^
^^i:^, et
^^
Il
ne faut point s'en tonner trop, puisque nous avons dj remarqu, en parlant
qu'un des sons qu'il recouvre peut aboutir
de
de
|,
qu'on rencontre
la
forme
^^"^ IMI ct
cas o
^
^'^ Ull
*^V"^1^ ^fe
^^"^
^^^*
connatre un
est
un succdan de
^^=z^ aspir,
ou T. L'orthole
graphe
dieu
^^
^/'
nom du
de
^ ^K
et Kvojcpi ct
Xvo6i<;,
nous montre un
du mme genre,
les
variantes
traduire
le
^^^zr^^
-jlc
Xvo|ji'.<;
ou
AwvAA-jic
Xapx^vo'jfjit;
OU
Xapxvoi|jn<;.
On ne
la
Depuis
le
commencement de
A
ei T^
l'ge copte
La transcription
Ka-'napo;,
en iiicroglyphes des
des trois caractres
j25^
Cl
>iv,i
'
'^\\\\]\
a\\\\<=>
s(J(jfl<=>, pour
ou
11
<
>
H
'
c::^> Ci
NNi'' 11
I
pour
kajio,
A pour
-xo
les
mots o
le z],
reprenant son
^
ou
T oflO
^^^^
-^^
finale,
V^Jf]
^x
-2a^
^::=:^
A
__
'^^
,
Mapxo,
h^A ^
l\{\
Aix'.xo,
etc.
L, en
effet, le
pharao-
x
1
T. crci
|lLi~^,
cRiAA T.
t\
tlX
M.
iZZi^^'U;^,
B. mais
x""
^^
pour
le
^"
^- *^^^
^cip
^^
de
mais x^^"
^y
,
}\
...
les
deux
^
et les
'1
nKiw T.
Kiew^Rj".
mais
xo**'*2.-Xo**''*>
^^317,
forme memphitique
pronom de
la
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
deuxime personne du singulier masculin
tions, lorsque celui-ci est employ
;^oTp*.i
179
k,
comme
le
T.
mais
M. pour (l^r;:3::^/|
et ainsi
'^~^~^,
A,
de
suite. Ainsi
qu'on
zl
MY'wwsa^
m.
et,
nature du caractre
remplace dans
^:^::=6
les
hiroglyphes
et A, qui
me
fait
pr-
pres au memphite, et ce
fait, joint
ceux que
j'ai
le pass,
certainement l'ge
le
sate, trs
pro-
bablement
la
que le thbain ramne son k et que le memphite rend par x, c'est--dire l'existence d'une des principales caractristiques des parlers du nord et du sud de l'Egypte.
En mme temps que s'accusaient ainsi par la transcription les diffrences de deux des
phonmes confondus dans
l'criture sous le signe
^^^zz^,
forme dmotique de , et
en tirrent leur
(S*.
On
s'coAJi
comme
B. ct de
M. B.T.
T^,
.
T.
M.
et ^xxe T.
M.
^xxh t. ct de
AJ. a cote
les
(j
Mi, <5'tocs'c y
a cote de
dl
s'cts'ojt
de
^*^<^o^ ^
ou
(^ov^T.
7".
dans
composs
.^K.K-'xiigKd.K
ct de
^^^,
Ciiluiue,
A(l
'^,
(l[J
W
Jl
(3'ii(3'it
de
4^0])' ^epe<5'cooTT T.
fi.epes'tooTrTc
J i^
soi,
le
"K
v^
d'autres.
Le
du
s'
ayant d'autres
origines
dans
thbain, avoir un
-s.
la contre-partie dans
t^v<
le dialecte
memphitique,
soit qu'il
soit qu'il
rponde un a hiroglyphique,
s'wp^ T.
^cokt
^'^^^
7'.
M.,
rponde un S>
la
tvionr
sum,
le
^1
^'-
mouvement dont
variante
''^'"^
Ul^ de
^^ "^"^
HUL nous
le
avait rvl
couvert de l'immole
orthographe hiroglyphique,
et
il
chan-
gement
nu
de
mme
que
l'un
^
du
avait pass
les divers
copte,
il
signes
zi
S,
180
INTRODUCTION A L'TUDE
Il
.s{3mble
que
le
c<iractre-type
exprim
l'origine
un
fait
l'arabe J, de l'hbreu p ou
du grec archaque
?.
On peut
faits
lever
immdiatement contre
nom
mme
de ces
lettres q<]1'.3,
koph
p,
a't.szi.
?,
o, ou, le
A gyptien
a, e.
est trs
frquemment
^^ qui
aux timbres
Il
me semble que
sans
etc.,
i,
A?AIO/\,
l'article
L,
dynastie,
comme nous
le
verrons
,
sous
com-
menait s'obscurcir en
derrire a,
de sorte que,
^^^
nombre de
ces groupes
^^^
aux pho-
^^^zz:^
pour exprimer
les
sons
et
le
domaine du S,
que nous
le
verrons.
La
S,
tait
prononciation.
sicle
Du
XVP
III
aoant
not/'e re
la fin
de l'po(/ue
sate.
Les
listes
de
Thoutmsis
est certaine
villes
dont l'identihcation
p, ainsi
^
/wwvA
/www Awwx
la
/l
^C5
vi> nis-^jo
,
Dt?-f3-py
.4
^ ^ v\ D v\
<====
niBij
.
11
SOUS
"^'
eUa XX'
dynastie.
]()^^^(]^'7"^ ^
Vpb,,
<='
bien que les tablettes d'El-Amarna contiennent assez peu d'exemples certains, ceux ""^^ les faits prcdents, Qidshi i J^ Qathnalki] i c:^>
,
1^
Ma^iQda
^^
le
71 J4^-lan.
d(faut
dans
la liste
de Shaet ce
p (|ue.pour
^-=*
-^^^
:
py,
z)^^'*"^
"^0::^:^:^ Ilua?
terme driv de
la
ra(;me
ctn.rit,
le
est
parS,<^^^^
^^^Xtil^J
Le
grec,
(|ui
au pluriel
'f''^_^^.
'f'.^.li
la
mme
P^^ Paarouron,
transcrire les
iaYpap-.'-:[7ro)'.s]
^
-xpoOpu-
par SousinQon.
le
commence
/.,
noms gyptiens
et lUxpopt,-, soit
son de
entre
v et
/,,
ou
pour
<=>^.
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
AAAAAA
^^^F
181
i7WY/,'-
pour
t< T}T}T
pOUF
_g^
et,
il
qUOiqUC CCS
est
probable
de l'ge antrieur.
l'pof/iie
Du commencement
de
ptolmaque au commencement de
l'f/e
copte.
ffi
C'est le
temps o, comme
du
"^r::^, la
S. Pourtant, sous
Ptolmes,
s'crit
/i,
]
les or(1(1
thographes une
fois
Bepevxr,
[1
^^
avec un
-S^
^^
"^v
[|
M^.
avec un
et k1s.otA-zx
s'crit
^^'-''^v
groupe
oue
groupe
les
dans
le
l.
du moment o
ou
indiffremment.
AToxp Twp,
(Ju
M,
(in kATjo'.o;,
cas de la terminaison
-xo,
kus, o
le
A, se rappelant un
moment
son rle de p,
Mpxo;,
?,
est
les scribes,
T ^ MH
rEp-aav.xo;,
?^
S 00 v
ainsi
n'est toutefois
si
qu'une conjecture,
observaient parfois
et l'on trouve
les scribes
ils
la
valeur ancienne de A,
mme
pour
la
00 tU
il
rsoaav.xo;
OU
comme
l'article de
qu'il
^^^z^,
convient
de passer
l'ge copte
le
Depuis
le
a recouvrait. commencement de
^^^zz^,
l'euje
avec
K.g^
la
sourde simple
Le z, confondu ^^ Q A Q '-^
P
,
T. Ke^i
B.
K*.^i
M.,
'^^-
et,
^
\\
\\ r
/]'
'^ *^^^ ^-
"^^^
^- ^^
.
Z^,
Kiie-eKifie T.
Kiqi
M.,
[ii]kot[k] t.
[n]KOT-[en]KOT J/.
A,
kot-kto-kiotc
Z".
k*.t-kt&. ^S.
h^m^M.B.,
A ^
le
^^^
[t].ko t.
z]
m.
[t].k.
mmes
^cz^, le
donn au Xord un
KAe
7".
memphitique o
le
thbain donne
xpo"*"?
n K /VSAAAA u)~'''~^.
pj /wvAAA
KAa.,
7".
^'
[sjIkoA 7\
donn
soit
un
s"
dans
les dialectes
du Nord
'
et
du Sud,
soit
un
is'-dans
un dialecte rpondant un
-x
dans
l'autre,
<=>ll <*^^
^- ^-^
I
(3'h
3/.,
z^^^
i^^
(5'o-s-x
T.
/VA^AAA
/^
('ajiiT
T.
"xtjanT
A/.
En
prsence de ces
<?',
faits,
(|uelle est la
la
valeur phontique de
et c'est ce
le
S-
182
INTRODUCTION A L'ETUDE
Ce caractre
l'autre,
correspondant peu prs l'un notre sonore simple G-dur, l'autre une spile
le
j-
comme
rendre
on
l'ait
premire valeur
qu'il
se confondit d'aboid avec k^p^ pour exprimer G-dur, et par la seconde, avec
le
a
^ pour
s-
deux signes
^cz::?
et
dans
la
aux
'
mmes
1"
et de ^.
sate.
Du
X VI'
On
sicle
Les inscriptions
dit
gographiques de Thoutmsis
prfrence par
^=::^ et
expriment
le
aux
articles
de ces signes.
de
ville
tt
trouve pourtant
mot
3J3
transcrit
y\, et peut-tre le
nom
son
^^,
1^^
est
h
employ
le
le
du
S"^^ "^^
:iv-\
^^^^ n'y
Taa, si bien
que
j^
^K
A^^
conjregit.
Ce son
spcial,
u
-
que
les
Hbreux cou-
vraient avec
mme
caractre que
le
son ordinaire du
et
que
les
gyptiens ren-
daient par leur S, est rendu en cuniforme par les syllabiques de kh, Kua-a^-sa-tou,
ri\v,
Kna-^a-^OM, Kuaza^ou,
'-ly,
3I
v ou
Knoumna,
^'ija,
et
dans
les tablettes
d'El-Amarna, Kua-bile
J
ordinaire,
Ma-
Ga-dou-ou, Ma-G-dou-ou,
en gyptien
valent,
si
H
Gou-ouh-lou,
'?a3,
et ainsi
0^ S
III le
c'est
sustulit.
Il
semble que
les scribes
de Thoutmsis
trs
p-,
qui tait
rpandue dans
trouve
identifier
(n"^
S
^
'-^t:.
^ fl^V sj ^"^
^^ *=>
de
la
noms de
villes difficiles
....... ^..,. ^..- .. ^....:. .... /o .o^^ entre (n Tour-manin et Tounipa ^:,IlU, 126)
S ^^
i^^^
nom moderne
de Sindjir-li, ou se ratainsi
tacher au
nom
la
que
la localisation
me
La
son
du caractre
dans
les
noms de
III
la liste
du Sud
que
les scribes
de Thoutmsis
les
l'avaient
^qu'aimaient
peuples de
la
Syrie septentrionale.
^^^^
S est
^JL^1
J^
^ fx/x^
'
frquent dans
la liste
aucun nom rpondant un mot gyptien en S; en revanche, le de Shashanq, pour rendre le a des noms judens. Laissons
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
18J
de Ct
le
nomde S'^rj'^^^lf^:^^'
III,
Thoutmsis
pour rendre
nja
montre combien dj
change avec
le ^^z:^ et le
^
1
le
hbraque,
[%]s^^
dans
^^jo au lieu de
'^~v^^^
^^]"7"^
''K
^^\
v t^^^
au lieu de
[["^
^/x/i
^ \> ou de
pour
sj:,
^^
la
"^
pour
i23,
racine .:|,
Y^IJHf-^,
Q-~D,
^^Ij ^cH-),
jbia,
ct de
J^^^
5^"^(]'^K
nom analogue
Jj::*.--s. et
de
la
commencement de
effet,
la
Ptolmes; dj, en
on trouve
comme
Aj^^-^ pour
noms
S J'--s>,
Du commencement
^:z:^ et
:
de l'poque macdonienne au
les
commencement de
l'ge copte.
le
S en
au A
vu aux
'
articles
de ces caractres
je
me
le
nom du
,
dieu
.
indiffremment
rendre le v
'AYEff'-oXt,
uj J
(11]
par un
ou
^^
^
~f\
^sj ^
S^^l ^
SJ J
Jj
^^ J cq
de
^^^ s'crit
ffl
et se transcrit Kf.6. Si
rXx^-cr,,
donc
sert
^"^ _^!)(]
__
^
il
;
Z3
"^v
Jt
rea>x^?'''^^" ^^
rXajx-r,,
et
nom
*(](],
il
du
d"AX?avopoc,
'^^
la
le
-in
"5^
^ ^^*^ ^^
^s^^^S
^^
^^^* observer
pourtant que
combinaison
?
,
aux combinaisons
^^
ou
:
pour rendre
il
et qu'on a,
par exemple,
f]^
c/"^
"^l
vl
^^^^^ s-voppo8Ti
se pourrait
l la
Egyptiens
le Z5
bien que
et
formes
et ainsi
comme
il
*P f|
.^ pour
^\^
et,
co^,
T
le
^ ^
^
'
Dans
P
^ P^'
P^
a
^^"'
de suite, se multiplient,
le
moins que
comme
fait
en A, ou en S, est
pour
Il
rX8a; et
vi-.rc,
on a aussi
sOp
comme
et
"^^^
A "^^^
du
^^^"^ Kataapo et
Aj-oxp-wp.
faut
faits, ici
l'article
^^=^ et
du ^, que
graphiquement
l'autre.
les
3"
oui,
Depuis
il
le
commencement de
l'ge copte
Graphiquement
mais
phonmes
qu'ils recouvraient se
soient rduits graduellement l'unit, et que l'gyptien ne possde plus qu'une gutturale
les dialectes
du Nord. Le
T.
M.
de
q'^'=^^3"^,
kiwot, de
s'^(l()%'^, mais
dans ce
cas,
c'est
demander
si,
une graphie
184
INTRODUCTION A L'TUDE
comme S'^^ul]
y
V
"^ ^^
serait pas la
^
est
v^ ou
<^
^
le
Ot^
"'^'^
dans
thbain,
dans
le
\-^ s^ J T
*'" ^-
'*"
''
k LJ
^^'^ ^-
^'^
^'^
^ kl
*" ^-
de
suite.
est la valeur
du
<?'.
Ainsi que
du
^\
les
mme
-s,
caractre que
cg,
j'ai
not
s*
5'
sons que les Coptes ont exprims par les trois lettres ^,
ou
la
les
deux sons
et
le
papyrus Anastasi
DLXXIV
au lieu
les
de
de
<?'*.q, to<3',
(^ioxx, ^.A.ot(S',
^^1
les
les
nuances dans
l'criture.
le
la
prononciation attribue
la
lettre
que
il
est certain,
en
effet, ainsi
qu'on
le
verra l'ar-
du . que
le
le
nombre
l'a
de mots qui
pens
le
ainsi
que Champollion
^3^
par l'intermdiaire de
il
du dmotique, phontiquement
n'exprime pas
le
son
fondamental du
^^z:^,
qui est rendu dans l'alphabet copte, selon les dialectes, princiqu'il
du ^1 antiques, nous
cher sa valeur fondamentale du ct des phonmes exprims par ces deux caractres.
Que
un son
(^
soit
apparent ^, c'est--dire au
<^
nombreux o de bons
k,
les
surtout aprs
le
prouvent surabondamment,
Rin-i.-rnoc,
.S'iitHTOi
t^'iAis'i*.
tkiAiki*., TeKK.<3'i*.
pour pour
TeKK*.Ki.,
.q-i-OKi
'Tif^irnoc
pour
pour
.kiiiktoi.
.q'2k.O(3'i
et a>o^ixi*.7ei
eKK*.<3'm
et
^.OKiAiik^ei,
ceAe-ira'i*.
pour
ceAe-yiu*., T^'ifio-s-i.oc
pour
TRifiOTTOc,
pour
eKK.Keiii,
c'est--dire
que
le
le
rsoudre sur
G-dur ou sur
j,
de
l'autre.
r
du
(S*
avec c et du k avec
prunts,
ciit.pn.(^H
pour
cTit*.pnwTH, t<&nT.KH
pour
H&if^tLRH, nA.CJULA.
pOUr
kA.cu.&,
ou
1.
Cf. p. 16y
du prsent volume.
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
185
mme
dans
les dialectes
du copte
.fw
M. pour
:
.Rio,
de
"^^j
AJl*wr^l.T
T.
pour
ju*.k*.t,
les faits
prcdents,
le y la
le
mme
XVIIP
route que
du grec ancien,
y
spirante
O donc
p:
l'gyp-
de
la le
^^Sjp^^^^
Ta)(*'
i-'^bou,
^.
ddf-aou,
dialectes
T. oi'^b,
T. toi
ou di dans
les
du Sud contre to-xq M. dff, tw-x M. tdj dans les dialectes du Nord. Les variantes des manuscrits et les transcriptions trangres confirment ces
<?'
faits
est
sries
^ arabe prononc
sh anglais
:
ou par
le j franais,
puis par
le
arabe ou par
jourd'hui
le
le
<g
le
second a
sonne exactement
comme
j
dans
le
copte. L'auteur
le
du vocabulaire
rendait capable
copte franais
le
prononait G-doux ou
l'Evangile,
C*.i(3'.oir.ii
Saint
(S'mo-s-e
soasdi-ieudi,
A.Ap<3'*.iiT
<3'.pTim
jai-din,
x3Lt^<^ovn
masoun-maison,
Aics'e
lise^.
La
valeur
^,
a t
les
ikd.p.a'-T:^ et
dans
noms gographiques,
Aep<3'u)oirT,
^^j>,
ns'mAi.g^ M~:>-,
l:>y>-}
,
^epo(3'e o-j
J mais
,
le
nom
se trans-
nujiit^'epi,
du
prononciation sh
la
= JL qui,
le
tions grecques
du dbut de
conqute arabe,
s^ajjLOJ
<3'*.a.otA-'x.ajlo-5-A,
la
combi-
naison
Pa7^.o jlIIj',
puis
._jl^
le
son du J..
comme
le
prouve l'quivalence
i>yji^,
l,
(S'ereeM.ovA.oc
s'ai.ovjuli
de Galtier,
n(S'oeic ns'c
-^1
o-vog nTCKcs'po
^*.n
IlS'I
'iujigwoir
tcocs'iii
^^J^
(^ic),
^- (S'AiX JJlil
0^7
et se
retrouve dans
^cues,
))
psaume de
Petraeus,
si
le ^,
6', nunciatur ut v Sein Hebraeum et C. He.vtgu>n Nauschop J- Arabicum. Ex. Scima, Se, similis in pronunciatione est superiori litterge uf Scei*. C'est la pronon-
que
j'ai
pu
le
')
Des sept
ig
lettres
<?'
gyptiennes
q,
s5,
^,
-x, (^,
^,
deux
irit'.
sdi et
s
:
si ma.
L'une
et l'autre sont
,
rendues srombi,
variablement par
la
chuintante j^
*.q<s'i
afsi,
nec<5'iH nassi''i
s",
(S'poAi.m
1)
1.
S.
1887, p. 183-124.
TROISIME SK.,
T. V.
24
186
INTRODUCTION A L'TUDE
spirante sourde forme
la
comme notre
k, c'est--dire
du
rli
de
la finale
allemande -ich\
De tout
ils
il
empire thbain,
^, S. et sous leurs variantes, savoir une sourde simple rpondant notre c-dur ou notre k, une sonore simple G-dur, deux sonores aspires trs voisines Tune du ? et
du
/.
grec, l'autre
du
j-.
j-
arabe
'::r:^
couvrait
les
sons K-/.-G-dur,
les
sons o-dur
?,
les
sons o-dur
qu'il reprsentait,
chacun de ces
^^:zzp^
et Z5 par G-dur,
la
A recouvrant
par
ftt
enjambant sur
les
deux autres de
mme
manire;
ils
en
homo-
phones, chacun d'eux exprimant dsormais les valeurs phontiques des deux autres.
Au moment o
dialectes
:
le
syllabaire hiroglyphique,
il
y avait encore
les
communes
n'tait
ingalement selon
dialecte
drivant surtout de
t
et
de
'crpt,
devenait
x dans
le
du Nord en
et
a*,
de certaines positions,
qui, provenant
les
mots gyptiens,
il
phontiquement du son couvert par S. ' pris sa forme graphique au ou moins vraisemblablement au 'c^:?. Ce <^, commun aux deux dialectes dans certains
cas, ainsi
diffrents.
te
D'un
ct,
va rejoindre
dentale
^,
il
rpond dans
il
les dialectes
du Sud
des dialectes du
j
Nord, successeur de
celle-ci, et
l'autre,
tourne
le
la
chuintante, et
ly
il
finit
par n'tre
^ arabe ou
doublet du
trois sons
l'un, le
= y spirant,
deux autres k
et
x correspondent
notre sourde k et
la
m
Le
caractre Dl parat tre une fricative aspire lgrement explosive, analogue
au n hbraque ou au
arabe;
Il
il
I'h forte
du
les
est tantt
doux
'
au commence-
Le copte
le
son sous
le
caractre
avec
le
m,
distincte de la valeur de 5.
sate.
Du
XVP
sicle
Les inscriptions
'^
gographiques de Thoutmsis
l.
RocHEMONTEix, uores
(lirerses, p. 116-117.
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
AA^WAA
187
^"~^>
AAAAAA
'^~^,
D'.in:,
on Egypte par
la
Syrie mridionale,
tels
\\
^
-in,
[1
que en
'7?<""!''^,
^H
^T^i
AAAAAA
^M^^
J
soit d'ailleurs la
\\
quelle que
les
provenance de ce mot,
l'a
et,
mots
smitiques renfermant un n,
'-^jPy'l
^'-'^'
"^^^
S^
ils
^^-^^
employ
sT'
Gtc-
lorsque les scribes d'El-Amarna ont voulu exprimer le en des mots gyptiens,
les syllabes
ont
r-
arabe,
ma-na-an,
les crits
)vs^
5> ra-ou-da,
randa pour
dans
la liste
S,
mais dans
-ina
XIX^
-ina
' '
dynastie
^1
le n
du cananen
il
est encore
"^^^cn
fm
I]
^v,
voi
en
U=^
et
en est de
mme
_2Si
'^'^n-bK
^
nom
"ibian 'looo-.
Dans
d'Asarhadest
don et d'Assourbanipal,
crit tantt
le
le seul
de mme,
non
dans
plus,
le
marque
par un hiatus
la
comme
rendu
ou
la
supprime compltement
comme dans
Tapixr,;,
pour
np-inn.
Au commencement
^<:=>
des mots,
'A;(^a)pt;,
le
grec
jj
le,
supprime galement
loi'/oi,
"Ay.topi<;,
en
en
'^^
'.'Sk;,
de suite.
2"
Du commencement
moment,
les
de l'poque macdonienne au
commencement de
[|ll_2^(l(|
/'ge copte.
ce
du grec
pour
x ^> ?
'u^^i ils
crivent
I,
^vSS
ainsi
^,
indiquer
-||
n
[]
<i>'lnz-oz, Qziiiaz-f,,
galement pour
les esprits
se trouve l'attaque
du
p,
dans
en^^
"AoTj;,
T ^^
'Pw(jiaTo;,
ui
^lic,
S\
^^'
^0
SOU ct,
Ic
grcc aspirc
int;,
un en gyptien,
^^cnJOlj^
le
ct de
mais
memphitique de
partout o
il
l'article D.
Dans
en
les
(^
mots gyptiens,
^
se trouvait, et
ma
con-
F=q ne
1^=^.
Toutefois,
g.
comme
9
au passage de
rpondre
comme
cn,
il
trs
Depuis
le
commencement de
ici
l'ge copte
Les exemples de
V>
gooir 7\
les dialectes
d'en rappeler
M.,
B.
B.,
D'ww^ ^a)pn T.
M.
11
188
INTRODUCTION A L'TUDE
de
tement
cde,
et disparatre
l'criture,
nooT
7'.
pour
n-^oo-y,
ou s'unir
il
la lettre
qui le pr-
^ooT M. pour
-^ooT,
Comme
se confond avec le
z pro-
Le
-
caractre \ cache une fricative forte semblable celle que l'arabe exprime par
et l'une
n.
Elle
mais
le
qu'exprimait
le
caractre prcdent,
bien qu'au
moment o
l'alphabet copte se
le ^,
dmo-
tique de R, suffit crire indifieremment les mots o se rencontrait une aspire pro-
venant de S et de
1
Oi. sicle
Du XVP
avant notre re
la fin
de l'poque
la
sate.
Les exemples de
,TT<T
XVIII^ dynastie,
"W
^^^.^
il
en est de mme,
^^T-
'H|r
^^
-^^
^
/>
"^in,
b-n,
l^^5^
assez
nombre relativement
/O
grand de noms o
les svllabes
r-,
(J
'
--^
D
nata,
|Y^ Pa-ua-am-na-ta^Paunm^.^^^^^^^^
r^~'
et
^'
AA/\A/\A
Mi-m-pa-m-{rt\-ta-ri-a=^
Minpamlaria,
= Hara, ^.
de n
-
il
'
= Kouih/wu, et noms propres en ^^. H.a-a-ra U.a-a-ra-ma-as-si = Karamassi. D'autre part, mme quivalence
D Ku-i-in-ka
les
la
dans
les
syllabiques renfermant un
9,
A/WWs AAAAAA
w
U
\\
^r^^^
le
et
y/
^. "^
la
ijA fv/x/^
^
deux
localits
inconnues de Simon ou
avec ses variantes
z)
de Juda, dont
nom
drive de
"'^^'^
racine
la
i:n, et
*in.
^"^
^r^^,
)1/
^UU'
''T^n,
de
racine
tions assyriennes
d'Asarhaddon
et d'Assourbanipal
prsentent la
mme mthode
de
transcription par
""r"^ que
les tablettes
d'El-Amarna,
^K
f>
"^^
Pi-sa-an-nu8
(]
ru
Pishan^ourou,
Ip-ti-nar-ti-e-su
U^^
^ "^^^0^
= Mantimen,
S) ^^'^
^u-ni-an-si-ni
m-in-i
= NaulHourouanseni,
Les Hbreux
et
S^ v^
les
Si-na-a
Sm,
le
H?-
= i^inmshi.
Aramens, vers
mme
8
temps, se ser-
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
transcriptions nre
-iinoN,
18
les
y
inx,
''^'''
-en
^(j()^
fi'^n,
du Srapum,
'^""'^"
fg
"^^^
9
'=n,
^^
J
'I
^^
le X
4^J
[^^
*'^"'"''
des
papyrus d'lphantine.
"0"
Le grec remplace
par l'esprit au
'a-q-tic,
H^l
j|
NaOt,
''""'
%i
/.,
y Qno
la
jj
\}^7ll ^'*'^il
*'^'-
Qn^
'ATap6f,xi<;,
si
tement ou,
la lettre
prcdente est
sourde,
rj'j
il
se
combine avec
elle,
'AOa'., 'AepTgi,
NeO-J.
reprsentent par
tion,
et alors
on a un doublet o
|T|
I
le
est
supprim dans
nepj^fjLaddivTjk
la transcrip-
^^ ^
le
Tay^<^, ToL^oiloz
et Tew, ^=?~v
-^i^^'^-
dans
et
"AyiOL<ji,
mais
le
Comme
nous
verrons,
dialecte
du Sud tend
:
a remplac le
-^ par un
du
fait
Je- et
"Ajjiaat
et
['A]y^iioL<;
qu'Amasis est un Sate peut tre carte, car nous savons que
il
nom
jti
Ji
pu passer de
l
:
memphitique
c'est ainsi
cte cte,
vaut mieux
Du commencement
Les transcriptions grecques de l'poque ptolmaque et romaine achvent de dmontrer ce qu'indiquaient dj celles de l'ge sate.
l'esprit
Le
'wvwv
,
Q est
'Aucpjvt;
Auapic
^
Nspw,
s'il
5^' ^^ w^
V^D
il
il
est
supprim entirement,
"Pauavp,
VSt^
)^
p=^
'Psuevaap
OU
^-^
:k ^ooa. Toutcfois,
-^^
cst
prcd imms'unit
diatement de
l'article
A^ ^^,
q^^,
,
rduit D ou
dans
la
prononciation,
^^^^^^
"^37;^^
J"! etvaoivov,
'^'^^ |
^^^5
initial,
00
''pt...
<pnrT(Jipi<;, <>pt<TOfjiTo(;,
^pnravoTTK;,
/Vv^
V^ ^^
fi
4>OfX[i.o'j9t<;,
4>o(z-
[lo;.
On remarquera que
initial offrent
noms
nirt.;,
avec D
^aaaaaa
<>cpt
et
A^ 8
tale, les
^at^p^
comme
Dans
les transcriptions
dmol'esprit
rude
de
',
celle-ci est
le
caractre driv de
m,
ainsi
^^_g^(lO(^
"HpaxXeSrj,
*i=ny(](jzS^
pour
'Bvio^o,-,
^__^
no
^v
vjT)
INTRODUCTION A L'TUDE
^ pour
les
"Epu-oxpitTi,
M^
et 9
"V
J)
Hp^c^,
que, ds ce temps,
la
deux signes en
dans l'orthographe
traditionnelle
fin
s'tait
le z,
les
mots
deux caractres
diffrents. Mais,
le
g.
comme
mots renfermant
il
le -=' et le
ont pris
l'orthographe par
en passant au copte,
convient d'tudier
les
e*-=>
et
marque par ce
M., mais jamais
la distinction
que
le
^=> devient en
Aklim,,
g^
7".
s5
tandis que le
venir en thbain g ou
en memphitique
* ou memphite
og.
ce
oa'.
Il
convient d'examiner tous les points de cette thorie l'un aprs l'autre, afin de
Tout d'abord,
il
est certain
que
^^-=',
comme Roug
l'avait
poques.
J'ai relev
il
les
fait, et
a t
de reprendre
trouve
l-
ici les
L e m ot
I
^
l.
se
la
avec
(Tetr,
II,
les
I.
orthographes
48),
=>
[Pcipi II,
70}
-^p".
^-
59)
_.
..
= ^\^^
{P.
I,
l.
^^".
-k
{P^ II,
[P. II,
963)
864),
ik^ {Ounas,
582),
\.
477; P.
^'
^-
l.
1265),
/.
l.
\^\ ^^1"^"^^?^
ethnique en
(j,
^^(>)
= ^=^^^
/,
(^/.
'^^ ^t
(]-=.
M.,
{M.,
48), avec
prothtique,
()
77)
O.,
=
/.
/.
101), et
(^l.
la
drivation
^-
Le mot
^^ ^^~^^^
{P
l-
377;
cf.
566)
"
= ^^](j
|\
^A
^-<55).
est crit
perptuellement
{P. II,
167),
^^^
i
(/- //,
' ^52),
^^^.^.^.^
Um
^%x.ox B.
1.
es,
-=> im Koptischen tritt es als A. ^, S. g^, B. A, auf nie aber als uj. so merkwrdiger ist da3S dieser l.aut in der ltesten Schrift gerade mit \\ i bezeichnet wurde, was denn auch spter bei
blieb
:
i
w
I
'
^\
statt
hmm,
= ^aiojul;
zu ver-
cnafn 'y
wechsein
8.
:
-^hre neben = fn
hm^ giic.
Im
ma
beginnt
d' dit.,
man
^^^V^ \ t^nm
112,
note
1,
et,
Grammaire
et
d'/iistoire,
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
(P. //,
Ifll
/.
<=>
et
^i^
{M.,
/.
5/7) et
I
o~
VV
I
{P.
est
l.
643; M.,
l.
II (/.
1242),
'=^==^^
place de
:
g~. Le mot
[M.,
I.
Q^^.
phrase
Q f\
75, 78, et
^^
80)
"
(/.
^(^
il
1
^^'
'
'^'^)
Q^^^-
^'
^-
^^^' ^^^^' ^*
II
1
suivante d'Ounas
587-588)
7i
^^^Q M
"^
wK l
II (/.
^T
_
'
^^^ll
^^
II
^^ pancarte
'wwvv^
31 i), par
^v
dans Ounas
(/.
59), par
oed ^. Q- Pour en
finir, je
signalerai
si
deux mots,
La
:
locution,
frquente en
^^'
^-
Vv
A^ O \\ crm
/To,
86),
^.
/.
5b?(
^^^)>
1^^^
,
(O.,
438;
T.,
L 142,jn8;
3,
II,
l 93, 135,
(P.
/,
651),^
/.
{P.
l.
I,
l.
85-86; P.
II,
l.
II,
112.,
l.
92),
84, 648),
iT.,1.
178; P.
293, 808),
^ ^^-^
et
3,
^ 63; P.
\
II,
il
[P-
IL
651, o
la faute
du graveur),
(T.,
/.
comme
adjectif [Jh-
676, et P. II,
l.
1287)
\\-\\1
X
/SAAAAA
190).
D autre
part,
on rencontre
le
terme ^^
/^ ^^ \'\^
AA/\AAA
'
^^'^^
/,
5^'
'
p.
/.
596;
(T.,
^ k H M,
/.
/.
_/ir^ AAAAAA
r~< ^^
_Cr\i
AAAAA/
^*"^'
^^-
'
^!f' *^^'-
36S; P.
1912),
_Cr\S
|\
"^
/.
l.
AAAAA^ ^**^'
](j^
^^
sence,
797, 7P5),
/.
^^^ ^]()
(P.
396),
k :i ^ ^ ^^ ^^
(P. //,
/.
1
"^^
|\
rn
l.
:rS<S7),
AA/NAAA
{T.,
194),
^^
(P. /,
I.
tude, on constate que ^-=' et tous les syllabiques o Ton peut reconnatre sa pr-
blent
"^^ PPP sem3^, ^- ^, ont des variantes en oo; les leons comme mme indiquer que ^-=' est, parfois au moins, le vritable syllabique de i-tt-i
(1
Ce premier point
jamais en
vrifi,
la rgle
g? Pour rpondre
un
cette question,
il
partir
nous ne trouvons
ig
^-=> quivalant
dans
y en a certainement quelques-uns
^juLOAi T. jLi&u.
^v
^v
1/1
= cnzi ^^^ ^v
) Il
B.
^xioAJL
M., qui a
sa
forme simple
^^ll
192
INTRODUCTION A L'TUDE
donne
de
^eju, gH*. 7\, ^eju AI.:
k\\
ujhxi T. ct
"="
^
fminin
/^SC3
^AA/w^
l'infinitif
A/.;
aa~vaa --^
-Y",
~^
M.,
nf",
qui donnent, ct de
et .n.ty T.
pellis,
=',
M.
,
7'. /y.
M.,
.nHtg
B.
peut-tre
^^ ^
si
c'est
m*.p T.
ig..p
T.,
,
7".,
corium, saccus
k
11
aux derniers
q
temps ne sont pas demeurs en copte ou n'y ont pas t retrouvs encore,
D Q
T
=
=
3
\
_
trs,
n(x)g
^
T.
A/.
=D
,
^,
cj
nombre
dans
,
offrent la variante de
ou en
^<?:v^
M.
= ;|^^.
m
1
= ^.
^
'
^^ =^^'
7^/.,
ig
le
copte. ^-='^\
' t.nhn,
2^
dau|
^ Akhin. ou T
'
g.
^-^^
S = ^\
le
T^
""^^^
iTl
bas-gyptien ait
gA.c 7".
formes en ^-g,
Le phnomne
est
le disait
Erman,
et
il
y a quelIl
serait
'
r-
'
et
en
^-=',
-^(j(|^
p^(|()^^,
:
p^%uj,
5^,"' j)
"^yj}'
dans
la
ordinaire, on doit
il
puisse devenir
ig
:;
que ^ ou
les
g. Il
y a
mme
employ dans
g;
de l'archonte
\\j^
en variante de
le
[Sj
o
;
^^>
reprsente
le |c>
de
1^1
',
memphig^Ttop
quand
le
thbain
'x
conservait l'initiale et
le
supprimait dans
le
nom de ^.
et
de
*-=
l'poque o
les
les
phonmes
quivalant
et
^dans
monuments
Ij
littraires
de
la
langue, et que, dj en ce
il
'
tait,
|
j
un phonme intermdiaire entre la sourde chuintante franche ch (sh de l'anglais) et la sonore aspire x, (juclque chose comme leCH-doux de l'allemand dans ch, tandis que le aurait eu plutt le son du CH-dur de l'allemand dans acH, jBmch, ou de la j espagnole moderne dans ierez, iuez. L'histoire de la yo^a expliquerait donc cette particularit du
ne devint jamais trs frquent.
Il
couvrait
1.
E.
(1847),
dans
les
uores
diverses,
t.
I,
p. 191-192.
I)K
LA PHONTIQUE GYPilEXMi:
103
renforcement de
izsz
en
sans retour au
ig
dans
le
copte
le
on
sait
la
en
effet
que
la
pro-
retour
prononciation ch ou
Il
sicle,
ne
s'est
pas
fait
jusqu' prsent.
semblerait donc
termins
les
temps memphites.
la
=>
que
les
variantes en
Fin
son attach ce caractre w-^ ayant pass partout celui que recouvrait
les
avait suivi
la
memphite
(1
I
tendance se
h
(I
remplacer par
le
son du
i~\r~i.
que
'^
I I
I
pour
mme
en s'accentuant avec
les
que nous
mots de
:
la
tenaient un
soit originel,
soit
uj, la
provenant d'un
*3-=>
antrieur
un ^ memphitique, un
finir
un X- Pour en
trs
^ akhmimique ou un 2. thbain, beaucoup plus rarement donc avec l'histoire du -=. nous dirons qu'aprs avoir perdu de
et tre
il
se per-
<=>(p ^pon.
xpo"t'
j
r\
2^H T.
^1
Akhm.j
Akhra.,
^^
^^^^^
()
2.ce
T. ^ici
g^ici
B. ^ice A/Jim.^
M.
^coTfie
^^"'k
T. ^Scok
des. raisons
de
carrure,
il
fut
employ en variante de ,
fi
mme
adouci en
ici
ainsi
que
haut,
igenno^
l'un
M.
Je m'attacherai donc
exclusivement l'tude du
et
du ^-=, variantes
l**
de l'autre.
Du
XVr
sicle
cant notre re
III
la fin
de l poque sate.
>-=
On ne trouve dans
.smi-
les listes
de Thoutmsis
aucun exemple de
beaucoup de
arabes,
-L
j,
pris
comme
quivalents du
(]
n hbreu rpondant au
comme au f
c^^
"^'^ rc-l-
*^hald. nz"!,
^^_^-^
'"';n:,
1^^^
"P'pn,
^^^J^(X,
le
na^f?
-J^.
et
dans
les
termes
^^^f f^ofr
Y^^-
Les ta-
d'El-Amarna rendent
par
les
mmes
syllabes que le en et
8,
ainsi
i"*"^
Ma-na-a-a-pi-ir-ia,
Mananpiria,
T^i
n'a point
Xa-ap-nnr-ri-ia,
et 9 tous les n
le
NapHouria,
ou au r-de l'arabe;
il
employ le,
ou
Comme les scribes cananens d'El-Amarna, ceux d'Asarhaddon et d'Assourbanipal expriment le par les mmes syllabes que le 5, s<^itc'^. \l\)^7\(p-/ia-aH-!i,Ta/haKiiti, ^-^ ^ ""L gC)\^ N'a-au-ti-nale
o pour
rendre
la
nuance
forte
du
n.
ru-an-si-ni , A^aKHtnournashine,
Hi-ni-in-si,KHnnshi,
Ri-n^ii-
nu, Kiiniounou. Tous ces faits semblent indiquer que, ds cette poque,
aspirations gyptiennes tait entrane par
chait
la srie
des
-^-=>
fi
et celui-ci
KECUKIL, XXXVII.
IP.OISIMK SR.. T. V.
liH
INTRODUCTION A L'TUDE
au rTrn. La variante
III,
\\
e
ce
dans
le titre
s^.
d'Amnths
le
syllabique
e,
s'affaiblissait dj cette
uj*.
poque,
T.
u}.i
e a prise
M.
Au temps
les
noms
niais
^ ^
,^
Xe'i-c,
s^^^
un
Z"^
"a<iux';
les
le "'^^^
ira.a.urJT-./o;;
gutturale ordinaire k
NEXxa-.iSr,;
ou
^=^
et ailleurs
Tvf,a;^eo;
^^^
^^^
du
monuments de
primitif se multiplier mesure que les scribes reproduisent davantage par l'criture
les
prononciations relles.
2
M
l'ge copte.
Du
dbut leur expression phontique. Les transcriptions grecques des noms pro-
Manthon
Xe4<; et
au
Xecppijv
d'Hrodote deux
EoO^t;
qui rpondent
les
v\ v
et
s iiu=_
[1
prononcs Suou/i et
exemples abondent de
OO
n?^,
^^'''^/.,
comme
|,
Bit,y/
ic
j|i^, -
^'^^''^~'^>^
"Ecpwvjyo;
^
le
wi,
na/vvjgt;
ou
iiayvoOiji'c
^^k.^'
le
l^-^r^i
6t ainsi
de suite. En
mme
temps, dans
le
les textes
R et
gyptiens, les variantes ne sont pas rares qui nous montrent le , le -=,
cn, tour tour
mme
emplovs dans
les
mmes
mots, ou
affaibli
en nsu.
jet
=
A
la lin
^'<^^l=
il
:f^\.^=Jl
= ^^,
le
*^---^==^.^
^, et ainsi de suite.
dans
les dialectes les dialectes
de l'pociue hiroglyphique,
--=>
tait dj assimil |
mridionaux, et
du
Centre et du Nord, o
encore trouve-t-on l
^Hiii
pouvait devenir
en akhmimique, ou
^5,
s5
en memphitique;
^Spoxi,
mme
^pc^ M. ct de
aSp*..
M.
le
ct
de
M.
ct de esSpm et de
La comparaison
entre
copte et
le trs
mme
que
sement du
en
eiet,
'^^'
en
oo
On y
trouve,
^^ J,
'
||s
$, quand
le
copte a encore
les
formes en ,
***
1' ^^**^
"^^'
^"-^ ^je
^' y '^ '^' ^^"^ doute une diffrence dialectale de la part ne sais o la placer. Quoi qu'il en soit de ce dernier point,
l'ensemble des documents est assez significatif pour que nous puissions aborder dans
le
x.
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
195
&.
-^.
^^
X
dans
les
Dans
les trois
les textes
en copte archaque
comme
hiroglyphes contemporains,
phonmes rpondant
cn, R et
sont dj unifis, de
mme
ils
que dans
le
sont rendus de
les
scribes.
Dans
ils
la
DLCCIV
j'ai
de
la
2.
Bibliothque nationale,
transcrit
pour
la
deuxime
le
partie,
il
est
plac sur
immdiatement,
tracs sous lui
:
et
/.
toujours pour
'rude
en,
'
courant.
On
At) uzzd,
'^fin
e^en, e^eit
-^^
cmi
afin
l\
de rendre
, g^ooTUT. ootut'
7".,
G^1=/]
de
rendre 8,
oajl-.oaji.
eAcofe
^^^
celui-ci
afin
de rendre un Qi;
un n ou un
T-f-g.,
t,
se
combine avec
pour former un
ou un
"^"
prononcs n M-
g^
ou
^o
n-j-g^o, itet-a)-iie^to =^
si,
pourrait se
demander
M comme
Jv nefiT
-}- g<^!
^^
t"-(-oh.
On
iAi.e^X' ^^
redoublement
gx ^^
mar-
querait pas une aspiration plus forte que celle du g ordinaire, quelque chose
le
comme
^ du memphitique;
de rendre
le
il
est plus
probable
qu'il
taisiste
son
g,
grec.
Quoi
qu'il
en soit de ces
essais,
il
les
dia-
lectes coptes
du Midi
et surtout le thbain
quelle se confondaient les sons des trois caractres anciens; l'aUbmimique en eut
deux
et
pendant
sa brve existence, le
memphitique en
g^
a conserv
tenant, g et .
Le
diffrenci par
un
trait, est
akhmimique
avec
et a
dur autant que celui-ci; encore dans un des derniers textes conus
les
mots qui
le
les
uns
^ thbain,
les autres
avec
le uj. o-ytouje ot
*.gpHi
:
pour oTco^e
et .^pm". C'est
il
qu'en effet ce
vait
^ akhmimique M.
se trou-
renferme dans
^pCOOT
un g ou un ^. io^
g^tOTcA T.
B.
g*.
con.*
7".
M., ^p*.t
sSes.
= gpOOIP T.
^COTilC -= glOTfl T.
la
B.
^lOTCfl
M.
^. =
B.
uj
M.,
les
7".
dans
autres dialectes. c^
ig^iaqi -^7., -g^'pe
i?.
tgcom
M.B.,
c.^iie-c*.^qe = c.u}qe
= igiwpe*,
n
Le ^ ne
mme
son que
le g,
1.
La prsence de
/wwv\
:X:
Q/^
'^''^^
<=^
W, que
,
je n'ai pas
encore rencontre
on
a de
mme
ni.,
J-
de
en /wvwv
2.
/.,
laquelle
s'est
ajout
le \\
ou
(1(1
d'tat.
Krall, dans
les Mitt/ieilungen
1887, p. 54-55.
1%
IN'n^ODUCTION A L'IUDE
c'est
pltement, l'quivalent du
ss,
et le
second phonme
le
mne
au
ig
mique possde
la
valeur.
serait
:
analogue
il
la
du polo-
Le
A,
(jui se
jours dans
memphite
le
comme
^13::*
que
du
pond
On
donc dans
,
les
0^
>
et
^',
cKpA^aST
C^'jlS'I. iisSht
ol^
ovx^'J't
^j',
/^^
,
iti^px^"
,
y-j^
et
dans celui de Le
le
cigigei^
t^^W
eA.^ 4^\
enfin,
la
dans
psaume de Pe-
hsSHToir
ancudu, o ch a
mand ou du
nelle, et le
s5
est toujours
il
rendu par
r-
au sud
comme au nord
non aspire
de l'Egypte. Quant au
dans
les
mots o
k\
pour
fri-
tous les
))
il
a oscill entre
deux
catives gyptiennes,
et uj,
arabe
^et
nxc
bak'restos
'Payi^X hTr\,
xwp*'
k'iira
pj^TJ,
ytiioi,
^pxHAewoc Ark'illaos
epe-s-c
'Apyiloi.o^
P^x"^ Rak'al
ta^px darsi
.px"-
')
ar^i'-aros
y/<.toz(\^.
Je n'ai pu obtenir de
mes
la
matres, ni retrouver
la
rgle qui
je le crois,
le
les
le
m se confondit avec
'
de toutes
l'esprit
rude \
j^ipHitH
il
mme
au corps
p%-.o^^ Iu)g^).ultHc
'iwvvTjC.
De mme,
le
7-
les
en rapport avec
tantt
l'arabe
le o,
les
dea,.^
ytV
g^^juMp
d'Egypte confondait
le
^et
le
?-
alors
comme
mais
aujourd'hui. Le
mme
fait se re-
trouve dans
Le Page-Renouf,
les textes
^^*.n-a.og
juc,
A.^
^g^i.-i.
jb-l
^m
e,
Ov>.
^^L ^
J',
O^l, HCT^Hn
p. 177.
^UiU,
etc., et laissent
de ct
le
?-.
Dans
le
glossaire franais
1.
8.
ROCHEMONTEIX,
DK LA l'IlONTIQUE GYPTIENNE
197
comme
Ai^^eite^ l'ne,
ou AiaiotA^
le
mulet, o
une voyelle, de
jui*.Ae..-e^
A*.d'Ac^ la toile,
Notre-Sei-
anneaux,
y avait
le
l,
comme on
voit,
un emploi
trs at-
z-
psaume
cette lettre,
ambafm,
les les
mibmot,
g^cAAci
g^cofc
ub,
neg^q
Tous
comme
le
lui,
mais Ro'chemonteix
dit-il,
montre que
le
2.
est le
semble n'avoir
ebka, otto^
i-xcopg^
))
^w
en-
arabe'.
9,
il
De
que possdait
la
m et
si
affaiblie
dans
la
B.
SIFFLANTES
Selon
1
l'cole
de Berlin",
:
il
sifflantes
>^,
et
la sifflante
^*
tr
aurait rpondu au
ou au d de l'hbreu,
la
aurait rpondu au
(^
et
de l'arabe) et
chuintante au
trs anciennes
elle
^\
et
aux
de discerner en quoi
con-
elle existait et le
moment
relativement rcent
les
o nous prenons
hbreux.
les
Il
est
gyptiens coml'un
mencrent
fort tt
employer
de
l'autre; ds le dbut,
Hommel lui-mme
il
quelques exemples de
la
confusion, tirs
Au
elle tait
1
mme
<?
manuscrit,
mots
d'intervalle,
^^
I
QA ^^==_
'^.=^
par
not par
le
dans
le
membre de phrase
'^ 81)
^^^zi:^\
etc.
si,
Sous
tion d'orthographe, et
que
les
1. 2.
RocEiEMONTEix, ucrts
L'assyriologue
clioerses, p. 117.
Hommel
est le
premier qui
sur ce point
[Zeit.-^chrift, 189?,
t.
XXX,
p. 9-11).
3.
4.
Erman, ^gyptische Grammatik, 3' dit., p. 06-67, 113-115. Papyrus de Berlin n" I, 1. 148-151 cf. Vogelsang, Die Klagen,
;
p. 12S.
198
INTRODUCTION A L'TUDE
ment
et
"
dans leur composition. Nous tudierons donc ces deux signes et leur
prononciation dans un
mme
article.
-^etp
C'est
la sifflante
du
du voisinage de
Dans
les listes
le c
de Thoutmsis
le
III et
postrieurement,
(jui
la
et
gyptiens servent
transcrire
ou
un V
isVr,
dans
liste
de Shashanq,
(1
0^^
I
^d3k,
<=>^
o, mme dans les mots d usage courant, et .M& <zr> TT (i D"ciD, oy"??- De leur ct, les scribes cananens tra"'^^^^&> ][ ^ ' _B^^ cmz ii ^ U Q ;k n ^^^ n Ouroussa, duisont galement par la chuintante le h, I, gyptien, K (Tj
'Mr^
(l|v
S ^^
'
^^ X
I
'
'^Tahmaiiii,
'
Jiantsa, et,
un
I
1\^
Ouasnioariya,
dans
la liste
(Tl
'
'
Rii/amascsa,
shanq, mais
'
Satepnariya. Ni
h ne
se rencontrent
les
de Sha-
les
rendent gnralement
la
par
la
chuintante
comme
les scribes
sifflante,
^^"^^ ]
et
j| Harsijsou,
les
Z^
^^
Saiya
r|
et
ri
J|
deviennent alors
i-soa
Ousirou dans
noms propres o on
les
trouve,
l!
J) devient Oubeslr,
Oy^.
le
devient Pisami/ki, et
no- babylonien,
(
^
II,
Ax" ^^
le
son sifflant de
se retrouve, et l'on a
Pou^ouastou pour
'
>'
'^
J, Pisamish' pour
^
'"^='
^,
Patsi pour
jl^ J)-
'^^
""
^''^^
^^
philologie smitique, et nous verrons bientt que, par contre, la chuintante gyptienne
oa,
JtTtT
au moins, par
la sifflante
dans
les transcriptions.
7So'^'5?"*;
^r'ii'l'
il
'^"""'^
^''''y""" f'^o'"-'''^''
Po"?'
itiPP de ce phonme. Il
et
il
le
cela depuis
la XYIII*^^
dynastie au moins
je
documents.
i~^rn
Il
on va de
mme
pour
la
chuintante
r-n-i et
JoTt
K, etc.;
c'est notre
Jresli, shicld.
et
de l'hbreu,
comme
le
prouvent et
les
DE LA PHONTIQUE GYPTIENNE
transcriptions de
i\
199
noms gographiques, -^
-ga. TJVT
M
-^
et
-^
JilLI
"^^
Jy^ b^'?'73,
j/^J
bs-^Ti'2,
^^
trn|-5-c>s-i,
les transcriptions
de noms
communs
^^
J,
par
la
-^^^
gA 7V,
toujours
le
TTJ
Amarna expriment
chuintante
gyptien par
les
chuintante,
"K^
Ks',
le
r-n-i
rendent tantt
Koiiou,
TT{T
J^"^^LJ
Sabakou,
A^
la
2j)
Pisanhouron, tantt
par
la sifflante
i=3a
/Cr<s?,
UJ
"Atj/'.;, ils
pour
la sifflante.
le
lement
r-yn par
0^^. >^
la
wiiio^Oi;, Wajzoij,
puis,
au
ont essay de
copte,
'PaaC'-o
-)^j
svarop- cnu}opn,
jg
EitT^TrCev efuj-xeit.
Le phonme compris
sous l'gyp-
l'avons vu,
il
et
du
s'
il
est inutile
faits.
Nous avons
primer
la
parl dj des lettres grecques entres dans l'alphabet copte pour ex';:3:::^
gutturale aspire
et l'aspire
/.,
ainsi
que
la
et la labiale aspire
-\-
s, w, est gnrale-
ment
et
confin
un
petit
nombre de termes
:
d'origine trangre, et
ils
servent rarement
dterminer
proprement
la
y.o:W,
comme
dans
hellnistique
et
on prononait de
mme
-zc
Y^u^
uxwv, vene*., et
le
les
le y
ressemble pour
trs voisin
son au
d'hui,
un son
de cette dernire
comme
le
prouvent
uj
ou KHnHAa. pour
variantes
lectes
Aid..^'e,
oo/.cT, ysvvTi.aa,
tantt le son
Aie..-xe,
du G-doux ou du
comme
rsulte des
^'miop.
l'ont
pour
-smiop.
Le
imr^,
mridionaux
(ax)
prcdant immdiatement
le
pour
elle
remplace
mme alors
TiooTTi',
nruj&.-xe, A.rqcoTe,
pour
la
Cet affaiblissement du k
les
^zzz:^
en ^ n'existait-il
pas dans
mmes
200
INTItODLCTION A L'Tl'DE
(1
se serait dj
prononc An'^GU, /?gti? Rien ne m'a permis de l'affirmer jusqu' prsent, et ce n'est
encore qu'une hypothse, mais elle
arabes de Galtier transcrivent
Oyltjj, avec un
j-,
"
me
par
tn
^'wp
mais
^y^ Ul^
le le
l'gyptienne, et de
A*.r^..pc /a
mme, dans
garce, Kev^pcovxx
et
du XVIII
sicle
prononciations possi-
du
t',
et
il
est le
j-
est plus
v'.p
souvent prononc
g'ar
(j\c.). .r'.-&oc
comme
AAe*.
la palatale
gyptienne
g, et parfois
comme
.7[-doux],
))
juLoiiofeuHc
De mme
i},
magos
))
Aoiioi'eiiHc
inonoge/ias...
qu'
la
sourde
x-
l^s
temps donnaient-ils dj au
sines de l'articulation
identifies actuellement, la
la
seconde au x ou
c a
?:
du Sad,
et
Comme
^:z:yf>
on
le voit, le
fait et fait
encore
drivs coptes du
est si
et
du^^
ren-
I
le
^
dans
2k.e,
les
il
grec, AopK.c,
la
-a-ope*.,
ovTkc,
spirante dentale
ou du tu anglais dans
inoiher, mais de
si
bonne
heure
il
(jualit
se substitua fautivement
^los'e,
au
aiTA.'k.poii,
OTri>e [iiliei'),
*.p'2k.TPAJiic,
^loiT'ik.e.,
pour
oirre,
*>pTCAj.ic, TOT-i.*.!*.,
^,
OU
il
fut
dans
les
mots qui
auraient d
le
^cp&H,
Ka.ti'i.iwKH. K.Vei.-i.oc,
cxc^oit. Dans
Page-Renouf,
p&K.-2k.
i et S sont
Ijb-,
^evi-e-o-
SiW,
n.^-i. JU),
g.e'2^e
uiecue'^o^
oJkJL-_, i-^e
bl
mais
il
Egypte,
j, iza.
le i
de li^^et de
le
IJia
se
prononce
comme
i, kn,
kand, et celui de
Galtier tran.scrit
-^
comme
D'autre part,
x
par i ou par
Ji, -i-nieoc-iniH
mais
ici
encore
le
est,
d. Enfin, le
le
-a.,
au lieu
du
T ordinaire, AioTit-ki,
ju.*.p-2ki,
et ainsi
de
suite,
pour tous
de
la
semaine. La
transcription de
toujours un
d pour
les
dans da
oT-a.e,
-a.
katadra
tend se
K.c2.p^^-Ka>(eTp*:,
Coptes actuels,
DE LA PHONTIQUE CVPTIKXNE
201
confondre avec
de
iordans,
ioes.u-i.topoit
en/indron
ct
le
-2^
prononc
tradentale arabe i;
les
c'est l
une prononciation
que
Coptes actuels
l
affectent
mme
le
[S]
celui de f
il
= d,
donnant par
De
rsulte
spirante a
la
sonore
provenant de l'g^'ptien ^,
s=5.^^, ds^.
-2^.
5
grecs
notre
est encore
moins usit
([ue
et
il
comme
z,
il
y tait assimil
les circonstances,
c-s-2.tcic
mais
le
comme
prouvent
mme
T.
il
T. pour
Ai*>ce. ^lonT
pour
le seul, je crois,
o l'orthographe par ^
et
il
e.tt7HA
M.,
-^^
avec
la
comme un mot
d'origine trangre
nous savons
U2vi< 11'^^^^
"""'^i^
exprimer
^ est
valeur de
|l,
c Dans
les
Le Page-Renouf,
z,
le
^^71*1.
^*>iKOT
pour
Uijl, ;;e.ieKe^^og^
pour CiU?.
ece^HiR.7
pour
JLl-l, -ecAJi-i
pour Jsl,
eiK.^*.K
pour
dAliil, tandis
z,
^o'^-^-i^x
que, dans
le
rpond
notre s-douce
^lo-yg le
prononce
ga^eau-la gaseUe,
Ai;;^eknKo^ les
le
anneaux,
.AoT';^oTULOTce^ep aile:;
les
au moastier,
Pour
transcriptions de
Roche-
au z-j arabe.
le
longuement sur
et sur le
-;.
Ce ne sont en copte
la
([iie
le
premier de
combinaison du n-B
et
le
second de celle du k
et
de
\^it. <^\c T.
M., ct de
nciT, ncic, et
un nombre
^Pcoi
relativement considrable de
ct
autres, foi,
T.
M.,
de
de
IceiieT*.!,
'Fcns'ioo
M.,
ct de Ilcens'ioo.
q^^Te T.,
ct de nc*.Te, iPe^^peq
M.,
ct
etc.,
comme
^.It^Hll,
>^'t^h.
Il
pi.
\^-!rxoo^e.
le
4Ai\i^-ic.
KCA.*.piooTT.
semble que
ait pris
*.it^Hfic,
parfois
son de
et,
.simple,
car on
trouve
vjeAcoA. ck^otci*.,
pour
la
ceAcwA,
c-totci.,
Il
en cc cas,
la faute d'or-
valeur donne
la lettre.
de mme,
1.
2.
p. 115-116p. 9.
TROISIME
SICIl..
T. V.
gg
202
MVKi:prNo:i
<\r
ait
t prononc parfois
comme
c,
et
telles
que
n\|jfOTe
pour *oTe. De toute manire, ces deux lettres n'ajoutent aucun son nou-
Kn rsum,
si l'on
considre attentivement
les textes
le
pire thbain, le systme phontique des occlusives et des sifflantes gyptiennes avait
perdu au moins
=>,
trois
les scribes
H, et
qu'ils
ne
comme
simples variantes
Il
deux, rpartis sous quinze signes-types et sous leurs variantes, mais dont beaucoup
taient en voie de transformation,
d'vanouissement
total,
comme
et le
l'poque romaine,
s'tait
les
il
systme complet
il
les occlusives,
mme
k
De
des occlu-
au moins en
thbain
k, car,
1^
D P et
le
D-h-b
et '=^--v-d.
La
-b,
<=^^-t>-o,
S-Q.
des aspires D,
,
ph,
tu, se modifie de
mme,
con-
d^s, S, deviennent des spirantes J -&-v ou perdent J progressivement aux sourdes, suivent les destines de
Le systme de
le
la
la
(^
dentale simple
^
/],
d,
de l'autre
Z5
la
chuintante
antiques se
en provenance du
du
ou du
^=3:^
^^,
et les
deux aboutirent
la
prononciation
chuintante du
uj,
aux
lettres
la
plus vident
la srie
phonmes
effectifs,
au
ou moins que
la
septembre 1915.
(A continuer.)
MuxepTvo.
Hrodote
(II,
nom du pharaon
l'ont
Meyx^pt., et,
lui, les
64),
U,
11),
Athne (X,
appel
La
leon de
Manthon
MVKEPI'NOS
203
et
la
pour
les
deux premires
,
Muxe-,
car
la vocalisation
en ou de r"^ nous est justifie directement par la forme uioirit, aiottu M. B., et le ~ww n de ce mot s'est, selon l'usage, nasalis devant la gutturale MouGK, puis assimil celle-ci, MouKK, et disparu dans la prononciation comme
eko\ T.
Muy.s-;
la finale -pTvo et
que reprsente-
Pour rpondre
tances
le
cette question,
il
faut d'abord
nom
de
MjxepTvo
Comme
toujours, c'est
propos de certains
monuments
le
que
les
monuments,
cxxxiv),
cadavre de sa
(II,
fille (II,
cxxix-
cxxxiii), en
rsum
les
raons. Or, dans ces rcits, les gyptiens avaient l'habitude d'introduire leurs hros en
faisant suivre leur
du Payde
san,
il
est question de
V-^
^^"^^
:
Vi.
pour
la
femme de
celui-ci,
"^^^^^^^^l
v\
'
^^
^s ^
^"^
il
^^'^^^
^'^
I)
'
w^'^'^^^.
Au Papyrus
et
d'Or-
Or,
y avait deux
frres de la
mme mre
du
mme
difie
en rien l'usage.
Un drogman
aaaaaa
.
Il
y avait une
un
roi
r"^ \J
l'gyptien, a trouv le
et cette
nom de
MuxepTvo^
Hrodote
n'tait pas le
premier
que
la
raconte d'abord un Grec qui savait assez d'gyptien pour suivre un indigne qui
lui parlait
:
ce
que
On
comprend que
venu
le
Mo ugkRinif- Mo ukmniv
y a un prcdent bien connu pour
prononciation rinif-rini de
la
le
Il
finale
du nom ^^^^
o ^.-^
^wwv
Tandis qu'au
'l^^,
VIP
sicle, les
Assyriens
trans-
les
Grecs
transcription
BoyopTvic;,
s'est
^^
final
dans
la
bouche
Box.op^nc
on trouve
NXTavoTri,
pour
le
uom du pharaou
Jl
I
Nakhtanabif. La vocalisation
elle a subsist sans
pm
les
de
AAAA/\A
se trouve
doute
comme
archasme, au lieu de
est
mon nom
sSn npojuL'nc
pmov
dans
les
annes sus-
204
la
de
MjxpTvo; est
donc
justifie, et,
pour
les
nom comme
l'quivalent de la phrase
les
drogmans
personne du
roi
(""^^LJ.
G. Maspero.
Pages
Une
Maspero
16
17
22
Bast dans
l'Italie
BoussAC
dans l'ancienne Egypte, par G. Maspero
Le
scribe royal
33
41
Eine Liste memphitischer Gtter im Tempel von Abydos, von Hermann Kees
Tiie
57
77
Ka
Jean Maspero.
93
97
111
Maspero
Un exemple
Notes
et
G. M.\spero
113
127
1
Lacau
37
Une
transcription en v&ia; du
nom
de
O,
O, par G. Maspero
146 147
Maspero
par G.
Maspero
20
I
IHALON-SUR-SA.NK. IMPRIMERIE FRANVISK HT ORIINTALE
K.
IJERTIIAND. 831