You are on page 1of 20

105

Le Cagot de Gamachies
11 est pass en proverbe du ct de Sauveterre et d'Oloron. Son nom est synonyme de monstre de laideur ; et pour rendre sensible l'tat d'me d'une jeune fille qui voudrait tout prix se marier, on y dit couramment : Qu s'amasser dab lou cagot de Gamachies . Ce pauvre cagot a t pris pour la personnification de la race dteste. Mais ne serait-il rellement autre chose qu'un symbole? Le regrett L. Flourac, archiviste des Basses-Pyrnes, avait crit, au sujet de ce personnage, un article trs intressant, paru dans le Pau-Gazette du 4 dcembre 1887. S'agit-il d'une lgende cre de toutes pices par un auteur inconnu qu'il n'aurait que transcrit? En tous cas, elle prsente un tel caractre de vraisemblance qu'on est port considrer, presque malgr soi, comme fait historique, ce qui est rapport de notre hros. J'ai, crivait M. Flourac, dcouvert sa trace, en furetant, l'un de ces jours ; et un vieux chroniqueur, dont l'uvre est encore indite, m'a fourni sur son compte quelques renseignements . Il est vraiment fcheux que ce vieux chroniqueur ne soit pas dsign plus clairement et que son uvre soit encore indite : on y trouverait, sans doute, l'indication des sources auxquelles il a d puiser, ce qui satisferait nombre de curieux, dont je suis, qu'intrigue le mystre non clairci. Peyrot de Gamachies aurait vcu Ste-Suzanne, prs d'Orthez, au temps du vicomte Gaston XI ( 1436-71J : comment se trouve-t-il aujourd'hui accapar par la rgion de Sauveterre Oloron ? Il tait d'une laideur repoussante et d'une extraordinaire sottise. Il n'tait pas d'avanies qu'on ne lui ft subir, et il fut toute sa vie en butte aux railleries et aux mauvais procds des gens du lieu et des environs. Victor Hugo, qui s'est tant apitoy sur les humhles, les tres maudits, et mme les animaux les plus infrieurs, dans des vers o se rvle une me profondment aimante, aurait plaid avec indignation la cause de ce dshrit conspu de tous, dont la triste existence et l'infortune immrite auraient mu son cur compatissant. Il y a toujours eu des mchants, mais il faut avouer que nos pres n'taient pas tendres pour leurs souffre-douleurs. Voil pourquoi la figure du lamentable cagot de Gamachies, travers les temps grandie, purifie, embellie en quelque sorte par la perscution, doit nous tre sympathique.

106 O/thez tait rest, comme sous Gaston Phbus, le sige du gouvernement du Baru, et le chteau de Moncade tait toujours le rendez-vous d'une nombreuse et brillante noblesse. Les plus fiers barons et seigneurs de la cour se mlaient au populaire, quand, le mardi ven i, la ville tait pleine du bruit et du mouvement d'une m'iltitude accourue de tous les points de la contre: alors comme aujourd'hui, les marchs d'Orfchez jouissaient d'une trs grande vog-iie. Oa n'y distinguait, dans la foule disparate et tapageuse, ni nobles, ni bourgeois, ni hommes libres, ni questaus, les serfs barnais de l'poque ; tous frayaient et prenaient part aux mmes divertissements, l'tiquette tait mise de ct,chez les grands, et le Protocole ne songeait point les gner dans leurs accointances avec les petits. Et c'tait grande fte pour toute cette minyance, lorsque, d'aventure, Peyrot de Gamachies se trouvait en ville. On y venait seule fin d'assister au spectacle des mauvaises farces qui lui seraient faites, et auxquelles le malheureux tait bien incapable de parer, et surtout de riposter. C'est ainsi que l'on faisait sa connaissance et que son nom, rpandu de proche en proche, arrivait aux confins les plus reculs du pays. Un jour, les choses allrent beaucoup plus loin que de coutume et que de raison, et mirent de faon clatante le sceau la rputation de Peyrot. 11 y avait alors Orthez un couvent clbre de Dominicains, lous Yacoupis ou Jacobins, o se tenaient les Etats de Barn et les saDces de la Cour Majour, et qui tait la St-Denis des vicomtes. Le prieur lou prebost avait une grande influence auprs de Gaston XI, ce qui le faisait dtester de la noblesse. Les jeunes seigneurs foltres de l'entourage du vicomte, pour se venger du prieur en le ridiculisant, organisrent une cavalcade grotesque dans laquelle ils figuraient suivis de leurs cuyers, encadrant au milieu d'eux le cagot de Gamachies juch sur un ne tique, affubl d'un costume de moine, coiff d'un vieux heaume pointu qui simulait une mitre, et portant la main un bton recourb en crosse : l'allusion tait transparente, et le prieur ne s'y trompa point. Furieux, il allait fulminer contre les mcrants ; mais le vicomte intrieurement rjoui s'interposa et fit l'offens d'hypocrites excuses qui le calmrent. Quant Peyrot, il fut victime, jusqu'au bout, de cette dmonstration insense. Promen dans tous les carrefours, au milieu des clameurs diaboliques de tout un peuple dlirant de joie, aprs avoir servi de rise

107
pendant de mortelles heures, il fut conduit au poteau d'infamie qui s'levait sur la grande place, et o, dernire et suprme humiliation, le bourreau enserra le cou du patient dans le terrible carcan de fer. Rsign tout, il attendait, la nuit venue, la foule s'tant lentement coule, que la mort vnt le prendre et le dlivrt tout d'un coup de tant de tortures endures, lorsque le vicomte, m par une piti tardive, peut-tre par quelque remords de ce qui s'tait fait avec son assentiment tacite, envoya les gardes du chteau pour le dlier. Rentr dans sa masure, meurtri par l'motion et dgot de vivre, il dut faire d'amres rflexions sur sa destine. Les brocards et les svices dont il tait l'objet depuis sa naissance pleuvaient de plus belle sur le pauvre hre : les hommes lui disaient des injures, les jeunes femmes sur le point de devenir mres se signaient en passant devant sa demeure, les enfants lui jetaient mchamment des pierres ; et quelle que ft sa simplicit d'esprit, il avait le sentiment de la maldiction qui pesait sur lui. Quelques jours plus tard, toujours tremblant au souvenir de l'indigne traitement qu'il avait reu, il retournait Orthez. Il remarqua dans la ville un mouvement inusit : des chevaliers accouraient de toutes parts ; une arme conduite par le vicomte en personne et dvalant par les pentes du castel prenait la route de Gascogne. Gaston XI allait, avec Dunois, eombattre les Anglais sous les murs de Dax, puis de Bayonne. Peyrot eut vite pris son parti : s'insinuant dans les rangs des soldats inconsciemment peut-tre, car la pense semblait toujours absente de son pauvre corps maltrait il les suivit dans leur marche; eux, du moins, ne le molestaient point, il trouvait s'employer leur service, portant ou chargeant leurs armes, et ce nouveau genre de vie commenait sans doute lui sourire, lorsque, en face des remparts bayonnais, il tomba, atteint en plein cur par une flche anglaise (1452). Pauvre Peyrot, Dieu ait ton me ! Lespy, dans le Dictionnaire barnais (p. 321), se demande quelle serait l'origine du nom de Gamachies, travesti ailleurs en Galachies ou Galimachie. Dans un pome populaire que rapporte l'Histoire des races maudites de Fr. Michel, ce nom de Galimachie, rimant avec Turquie, serait celui d'une contre, pays d'origine des cagots ; les besoins de la rime ont seuls pu crer cette gographie fantaisiste. Quelle serait la ralit? Si un lieu-dit quelconque, dans Orthez

108 ou ses environs, portait le nom de Gamachies, ou un nom approchant, la cause serait entendue, et le problmatique Peyro, de Gamachies deviendrait bel et bien un personnage historique et rel, et qui plus est, une illustration sa manire d'Orthez. Le rcit du vieux chroniqueur copi par L. Flourac indique Ste-Suzanne comme domicile de ce personnage lgendaire : mes recherches de ce ct n'ont pas abouti, le livre terrier et les archives de cette commune sont muets sur ce nom. Si un dieu bienfaisant me faisait de suffisants loisirs, je n'hsiterais pas chercher ailleurs ; je ne serais pas fch qu'un plus heureux et plus esiagat que moi essayt de poursuivre mes investigations et de les mener bonne fin, pour la plus grande gloire de notre cher Orthez... et de Peyrot de Gamachies. Du haut du ciel, sa dernire demeure, il se verrait l'honneur chez ses compatriotes, aprs y avoir t la peine. Cela lui serait bien du. J. GARDRE.

NABTHS COUNFRAYS
MM. l'abb Laclavre, vicaire gnral, Auch ; l'abb Sarren, professeur au Petit Sminaire, Auch ; Lon Vaqu, instituteur, Escoubs-Pouts, prs Lourdes.

LOUS DE

H 0 Y

Un de nos nouveaux confrres, M. de Brescon, des environs de Condom, prpare un volume de posie gasconne ddi ses enfants. Nous croyons faire plaisir aux amis de la langue maternelle en publiant la pice suivante qui sert de prface son recueil, dont nous avons parcouru les bonnes pages avec le plus vif plaisir : la petite patrie a, dans M. de Brescon, un fidle dtermin et notre Escole un collaborateur prcieux :

A MOUS MAYNADYES
Qu'empare moun pap countes ou poesios, Sabi pas s'aquets noms carron dab mous rcits, Quan pintri l'Armagnac, mous besis, mas besios, De hu ni de bnin mous brs soun pas harcits :

Deguen noste pas la natro es trop bro, Trop gayres lou paysan, lou picopout trop boun, Lou soureil trop lusn e la hemno trop firo ! D'aillurs s'ri machan, nou seri pas Gascoun. Mais que boudri, mes tard, maynadet, maynadto, Qu'au grn c de l'ier, en rentra dou tribail, Bous bagusse, touts dus, de passa l'istourit Qu'escriy, odo s, lous ps prs dou carmail. Aci soun soubens e mots pies de tendressos ; Mais lous beroys rcits qu'em countc moun grn pay S'abarejn de jes, de doulous, de tristessos E tout que s seguis un pac coumo s'escay. Bous en diry, prac, deguen uo serdo, Astn qu'en y jou mmo aprs penden bint us E bous aprenguerey o qu'ro la beilldo En moun parla gascoun, la lengo dous paysans. Dab nostes mots gascouus hn un poulit lengadye Qui s'escapo coum mu dous pots dous amourous, Qui rouno ou qui trenis, ou coumo un dous ramadye Baillo, sans nat effort, un ayre las cansous. Prabots ! Aymts toudyour noste lengo gascouno Doun tantes an tirt couplets dous ou malis ; Sa plasnto musico l'aurellho rasouno Quan, desempey lountns, an fenit lous refris. Tab s, dens mous brs, trobats qu'arr nou canto, Prenguets-bous en jou, mais pas aus mots gascous S de bous instrumens hn musico machanto, Que prebn de las ms qui tengon lous bilous. Perdounerats, enc, las fayous de ma muso ; S bous auejo trop, la pouyrats ha cara ; S'endroumis forcos oops, cu counegue la ruso : S moun libe es hastis n'arats pas qu'au barra : Ma muso a grans dfauts, mais n'es pas scandalouso Lou mendre qu'at beyra s'es un pac abisat,... Tournera debisa; de digun n'es jelouso E sans s ha preg^a qu'aura tout oublidat. Labets sery countn, en cerca mas istros, De sabe que, mes tard, pouyrey parla dab bous, A boste boulentat, de peps, de memros, Dou pas tant aymat e dous brabes gascous.

110 Byrats L'arrise A ha o Pensais o qu'em boute, penden touto ma bito, ser lous pots ou las larmos as eils ; qu'ey jou hyt, s cacuum bous imbito souben jou coumo y penst as bieils.

Qu'empare moun pap countes ou posies, Sabi pas s'aquets mots carron dab mous rcits, Quan piatri l'Armagnac, mous besis, mas besios, De pensados dou c boudri mous bers harcits. L. DE BRESCON.

MOUCHICOU
A

Mous de Lacoarret.
(AL. CARTERO.)

Au cu, coum sus la terre, qu soulen d tauleya bth drin. Pc lou qui n'at crt ! Habts yamy audit qu'en y haye tournt soul d'aquth reyaume oun la yn dben esta enhasticats d merblhes ? E quign har, se-b plats, lou boun Diu, tad amestha tan de mounde qui-n habn a palhrous, sus terre, sounque dab bouniqueries ! Lou hour, au Diu bibostes, qu-s cauhe per la bouque. Tan qu'a so de you, nou y anery pas per las trubrses, enta l'y at dise au Mste dous anyous, quoan m hasi soun coumbit. Per estigglan qui sie l'houstau, nou-m beyrats pas lountms las puntes s nou y ha hartre per boste. Que souy gourman coum gat d yudye ! U die doun, arroun beroy tauly, Nouste Segnou qu'en hab bre esquirte. Qu batalabe coum e arrode descougoade. Lous sous espantous qu hasn arride lou Pay, qui ey mey carat mey paour, l'adye qu s'at bu. Nou debisabe lou Hilh dou Puchan sounque d'arrasa las mars d France, d'esbouni las mountagnes. Dou rugle, qu s'en har e piyne. Autan aysit qu l're d muda la care dou soul oun liren las estles, coum au cardinal d renabi la soue plhe pigalhade, en han brouni per lous ayres souns borrolchius, souns aymadous tatatius. Ah ! Segnou, dichou sn Pierre, tout aquero qu'at sahm d segu, qu soun ta bous yocs d maynadye. Mes qu sy puble,capbath las pnes d la mountagne, enter Espagne France, qui d toustm a yamy ha brabeyat la puchance dou Cu. Acera hore qu disen : Lncou d hmne, nrbi d'hussi cap d Bascou ! Trs causes qui-m dan la tremblte sounque de pensa-y.

111 Bth poudemn d cap ! Se atau ey lou my boul, qu'at adoubery tout hn la mediche myt, hmne batalurde, hussi chanitre aganit, Bascou arrebouliic. La hmne carade, l'hussi pieytadous, o Segnou, que soun dues nautats qui nou-s poden trye sounque d'e ma dibinale. Ms, qu poudts ha ou decha, toustm Bascou que s'estera Bascou. Foutringles! Sab qu'at bam. E Jsus que s'abia entau Bascoat. Sn Pierre, dab Diu lou Pay, coum pa d maynadycs qu s'en debertiben a l'aurlhe qu couchcoucheyaben : Nou se las ha pas bistes toutes au catserou. Bensedou d la mour, qu-s pjnsabe lou Saubadou d'amstha aqure race per arrebouhique qui estsse. Be s'hab beroy hicat lou dit hn l'olh ! U an, dus, trs ans, Jsus qu-s passeya per mountagnes balous, de pars en pars, d'houstau en houstau. Ms lou sou debis gayhasen en baganaut qu brounibe. Qu'o seguiben, qu l'audiben dab gran curious, ms amistousa-s, ms emprousi-s, pogn, pogn, coum lou tisn. De las loues bouques trufandres, n sourtibe yamy qu' yirgo qui esperissabe las aurlhes : gnirgou-gnargou, carriscou-carrascou. Tab, per bth die, l'IIomi dibinau que tourna puya tau cu. Drin cap bach aie penn que dichou sn Pierrre : Tu, sabs, nou-n arcolhis natau paradis, sinon dab you qu t'at byras. L'A.pstou que h boune goarde; , au purm qui truca la porte : Endarr, hou, n'y ha pas cu entaus Bascous. Nou, alajin ?... Cu, pas ta Bascou ? Que n'y sauram aquero, h ! E, en mourgagnan, que s'ana sde au rebat d'e cassoure, pourtade de la porte. Per bth ou bn ou plouye, aquiu que s'est cinq ou chys ms; , d tms n quoan, qu l'audiben gnourga : Estatekila CeluiJi Uc/iAaldinen? Ihoussien diagu, ay (1). Per fis, en die d'abounde, coum e anyle eslnque, qu trauca tau miy d la hourre qu'entra l'escounut. Quoan sn Pierre n'ou bi pas my a la place coustumade, qu-s meschida de la benalye qu-s hica detire en crques d moun Bascou. Ms quin lou cal desherni au miy de tan d mounde ? U anyou qui sab lou tc dous Uckkaldunac qu'on balha per counslh d ha youga Moucicott.
(1) Qu'il n'y aura pas ciel pour les Basques ? Nous le verrons, oui !

112 Trs talhucs de lard cinq saucisses, hardit lauy chns nat din... Detire qui lou tembour habou hyt brouni aquth rebalays embroutchat, adiu, pauruqu dou presn tesic de l'abine ! Lou Bascou qu-s tire lou berrt qu'o yte per terre. Apuch, coupt dus traderi dera... anilhts pinnts desglounti lou taulat la serimane dou cu. Sn Pierre labts qu pou gahe per debath las eschres qu p l'embie ta dehore per la bie d la crques. Qu'haurts hyt bous auts, Gascous, Bigourds ou Biarns ? L'aie pennte lou cap cluc que-b serts estuyats en hourat d bouhou. Lou Bascou, th, mey lauy qu la holhe esbalansade per l'ayroult print, qu tira en daban la soue dansre. Sus la punte qu birouleyabe, la timplgue qu plegabe, hautou d la cinte qu pinnabe, dap e beroye graci, gaymant, e hourtalsse qui nou crchen goayre, en miich brouth, qu sus la pne d la mountagne basqute. Quin lous trigabe lou curious, ad aquths qui poblen lou cu, pourtedous d Manques aies, hounts d luts d berou qui la haus de la mour n pouyra yamey dalha ! Toutes las frinstes qu'en ren cougnides. E de miliars de bouts gauyouses que sourtiben aqustes enguiches, tarribles coum lou bramt dou rugle, a force d'esta granes prgounes : A tu, tu, Bascou, simple coupt, traderi dera, en aban dus, coupt, simple, bira, tourna bira, sauta, bira encore... E lou fifiu d la flate lou zoun zoun dou tembour, dap lous esglas d yoye, lous crits biahore-horce, lou hari-haru dous celestials, tout aquero qu hes hesty coum n s'en y hab yamy caneyat d taus au peys d las estles. Ms ballu la porte d l'houstau qu s'ourbi las sarrabantnes dous anyous, dous arcanyous dous serafs, en 0 qu s'atustan; arroun, coum halats per e bouherade d houlie, la f, s hiquan touts dansa. Las longues srpagudes de per nouste que boulern dise que sn Pierre medich qu'haur habut coum bres alures d ha-n autan. Oh ! la beroye oelhade, la d'aqurehourre qui, a perte d bistes, e puyabe, bachabe, s'alisabe, coum hn las oundades d la mar blue, quoand las gaymantye l'alt dou peys oun s'ahoune estigglante rouye l'arrode dou die. Qu'en y hab tad esta-n embriagats moumbirats. E qu'en ren touts seguramns horemis l'Uchknlduna qui ne perd pas la termountane. Au moumn qui la roundaleyade lou mia au pun qui th boul, que croupi ta gaha lou balans; arroun, atau lou sarri corne-

quilhat nerbi d'ac, d' saut-perilhou qu'ana cade d ps au ras d la porte. Ea birat d'olh qu la clababe; , lheban en l'ayre la clau gi gante dap u amac de trucs de patacs. Qu'il n'y aura pas de ciel pour les Basques, nous le verrons bien, oui! Mouchicou qu s'estanca sc. Ms de so qui re pouderous soult countre touts ! Tout, tan ahurbide qu're la soue care, tan batalh qu semblabe lou sou bras, que l'Apstou en p -s decha amoufli lou co : arrebouhic ou nou, aquth homi au Cu qu deb ha haunou. Pierre doun qu h abaost. Orb la porte, Bascou : ta tu taus d boste qu'y haura d'are enla, sitis de nautat au cu. E la porte qu sourbi. A l'entan, lou fifiu d la flate qu fifiuleya, lou zoun zoun dou tembour qu zounzouneya ; d las toupes, d las couqules, d las litchrres qu s'escapan buherades d bouniqueries. Alajin, pensa lou Bascou, Mouchicou iounetaule.assiutayou, lroy case qu'en y ha. Que s'y est. J.-V, LALANNE.

C 0 U C U T (i)
Semane sant, Printems biencut, Lou bos que cante : Coucut ! L'arrous que ploure S'ou pin brouncut. L'auset s'apoure : Coucut ! Lou ben de bise Que s'ey hounut. La bouts de dise : Coucut ! La flou que pousse S'ou p hourcut. La bouts acousse : Coucut! Erbe tegnre Au prat pescut. A la ney are. Coucut 1 Lou bos s'apelhe Beroy hoelhut. Dbat la hoelhe : Coucut ! Abriu houleje Tout gresilhut. Printems tourteje ; Coucut ! L'auque tournade, Lou bou jognut, La bit ligade : Coucut !

sucui

(1) Pour donner de l'attrait et de la couleur cetle posie, le mot se chante.

114

L'agnet que saute Beroy pelut. La bouts pipaute ; Coucut ! L'auset s'anide Au broc penut, E l'aut que cride : Coucut !

Lou bo g'aneyte Pr'ou carn erbut. La LutB h reyte. Coucut ! Adiu l'istori Hade ou becut. Per batahori : Coucut I
C. DAUO.

CHRONIQUE
VEscole Gaston Fbus prenant sa part des honneurs confrs nos confrres, nous avons le plaisir d'annoncer que notre dvou compatriote, M. Roger Peyre, vient d'tre nomm membre correspondant de f Acadmie royale d'histoire nationale italienne. L'activit du savant professeur s'est porte rcemment sur des tudes qui intressent l'Italie : avec son ouvrage d'abord, Marguerite de France, duchesse de Berry, duchesse de Savoie. Paris, 1902. Puis il a donn la collection des Villes d'art dite par Laurens Nmes, Arles, Orange : avec une sret et un got dlicats il voque les civilisations passes de cette Provence, o l'on trouve encore des villes bien latines, lumineuses et charmantes dont le gai soleil patine les ruines, o les cigales bruissent joyeusement dans les oliviers, o les femmes conservent pur le profil fin et mat des gallo-romaines. L'ouvrage est crit dans un style alerte, gay par des anecdotes, des citations potiques : des illustrations bien choisies l'enrichissent. Enfin, hier encore, toujours infatigable, notre confrre crivait pour la collection des Guides du chemin de fer de P.-L.-M., une lgante plaquette de quarante-trois pages consacre au Dauphin. En mme temps, la revue la Quinzaine, publiait dans son numro du 16 avril, trois posies Elvation; Le Bourreau; Le Clophore , sous la signature H. deBtouzel , pseudonyme que les lecteurs connaissent dj, de M. H. Peyre, fils de M. Roger Peyre, dont le Petit Journal offrait ses abonns une nouvelle La surprise , glorifiant l'hrosme et le patriotisme basques en 1793, prs de Roncevaux. * f * Notre confrre, M. Henri Courteault, secrtaire-gnral de la Socit des Etudes historiques, vient aussi d'tre nomm membre

115 correspondant de l'Acadmie d'histoire de Barcelone, pour honorer les divers travaux qu'il a consacrs la Maison de Foix-Barn et qui intressent certaines provinces d'Espagne. A eux tous, les Reclams offrent leurs cordiales flicitations. L. R.

LOUS D'AUTES COPS

CHANSON BARNAISE
Si bous eret estade Dessus lou Mont-Ida Quoan la poume daurade, L'aute cop s'y disputa ; Per chiq qu'eb ousse espiade Aqueth gentiu Pastou, Eth be l'a-b aure dade Chens ha nade fabou. (Tabl. anal, et hist. du Barn, anne 1787, p. 93.)

CARTE A MOUS DE BOURDEU


(BORDEU, LE GRAND MDECIN DU XVIIie
S., D'IZESTE)

Dab sa troumpete, ads la renoumade B'appera Bourdeu loin de Pau. La neu, despuch en-a, sus las pennes d'Oussau Mant-u cop be-s ey dglarade; Et b'abem bist mant-u malau Enta la darrre aubergade Ha lou darr pinnet, chens degun maye mau Que l'estros rnedeci, qui-ou dabe la poussade. N'ets pas d'aquere ley, bous qui dens sa maysou. Sabets estangua l'amne, encadena la bide; Qui tant de cops la parque omicide Abets baillt l'adroumillou ; Qui tant de cops abets troumpat l'ahide Deu capera, deu sounadou; Qui tant de cops a l'espouse esbarride Abets rendut soun aimadou.

116 Saye Bourdeu recebets moun oumatye Jou nou soy pas malau, jou nou soy pas pauruc. De l'esparb nou cragni pas lou truc Deu co soulet ma carte ey lou lengatye. Tableau anal, et hist. de Barn, anne 1787, p. 89. Vignancour (Posies barn. 1827, p. 176; 1860, p. 100) qui publie cette posie avec quelques variantes, l'attribue Suberbie-Cazalet, avocat trs rput.

L'IMPATIENCE i
U yense pastouret Capsus las castanhres A gran cop de berret Toucabe sas anhres : En disen : Oh, praubetes Be m'en het bede hres. II Alargat doun lou pas, N'escoutet la fatigue, Caminat dounc, helas ! Si sabet quin me trigue, Anherous, n'ets pas las, Nou-b estanguet dounc brigue. III Lechats lou sarpoulet, N'espiet l'erbe flouride, Caresses, s'in boulet, N'oun manquera, s'ahide ! Del deu tucoulet, Bau bede Margalide. IV Nou beberat nat gloup A l'arriu qui clareye Sautt !... N'ey pas embeye Si quauqu'u s'y bareye De m'ana ha tout choup, Ou sinou que s'at beye ! Que s'eb minye lou loup. SOPHIE (M. Hatoulet). Extrait du journal le Montagnard des Pyrnes, du 12 aot 1838.

117

AU YARDI DES PLASANGES


Au yardi des Plasanges Que y ha u yrang d'iranges La noueit e lou your Toustem la yoenesse Nou biou que d'amour. Que y ha u irang d'iranges A las plus hautes branques La noueit, etc. A las plus hautes branque Lou roussinhou que cante La noueit, etc. Lou roussinhou que cante En soun can que h entene La noueit, etc. En soun can que h entene : Galan qui has hilhe a prene La noueit, etc. Galan qui has hilhe a prene Nou prenguis pas la ngre La noueit, etc. Nou prenguis pas la ngre Yamey nou h que bebe La noueit... Yamey nou h que bebe. Ni tapoc la blanquete La noueit... Ni tapoc la blanquete Coulou de coulourete La noueit... Mes pren-te la brunete Qu'auras l'amou soulete La noueit... Qu'auras l'amou soulete Deu se dinqu' l'aubete La noueit...

Cet air chant en Ossau, dans la valle de Nay, a t recueilli et publi par M. Bad (Observateur des Pyrnes, 8 mars 1840).

LOUS

LIBIS

Petite Histoire des Landes, des Origines 1789


PAR

A. LARROQUETTE

C'est une vritable floraison I... Au moment o vient de paratre le petit ouvrage de J. Eyt, dont P--D. Lafore, il y a un mois, rendait compte cette mme place, avec des loges bien mrits, l'heure o notre confrre, Louis Batcave, met la dernire main son Histoire du Barn, notre collgue et ami, M. Albert Larroquette, professeur au Lyce Victor Duruy, nous donne, chez Dupeyron, Mont-de-Marsan, la Petite Histoire des Landes qu'il nous promettait depuis quelque temps.

118 Que dire de ce livre, sinon qu'il est l'uvre d'un Landais de race, doubl d'un historien exerc? De l vient l'intrt que l'auteur prend son sujet et sait susciter chez le lecteur; de l les vues . gnrales, les aperus larges et abondants, qui permettent de rattacher les vnements locaux l'histoire de la nation entire. M. Larroquette n'est point de ces rudits vue myope, qui se perdent dans l'examen des dtails, oublient de jeter un regard d'ensemble sur le chemin parcouru, et ne savent point s'arrter aux points culminants. Son livre reste un rsum, mais un rsum exact et savant, d'une histoire qui a exig bien du temps et bien des efforts avant d'tre constitue. Aussi bien, le livre de M. Larroquette est-il ddi M. Camille Jullian, professeur d'Histoire de Bordeaux et du Sud-Ouest l'Universit de Bordeaux. La Petite Histoire des Landes ne peut manquer de faire son chemin, sous les auspices d'un tel matre, qui montrait dernirement, dans un discours que tout le monde a lu, quelle lumire toujours nouvelle les tudes locales jettent sur l'histoire gnrale de notre pays. Dans les quatre-vingts pages de ce petit livre, en un texte parfaitement clair, accompagn de cartes et de croquis dus l'auteur, l'histoire du pays des Lannes se droule, remontant l'poque primitive et nous conduisant jusqu' la Rvolution. Aprs avoir indiqu comment les Landes, la suite de la transformation due l'occupation romaine, se modifirent dans la priode suivante, l'auteur montre, dans les pages les plus originales de son livre comment la Fodalit a favoris les tendances sparatistes du pays gascon et permis la manifestation de la vie communale ; comment, d'autre part, la conqute des Landes par les rois de France a mis fin, malgr quelqus rsistances passagres, telles que les guerres de Religion et la Fronde, aux liberts des seigneurs, des gens d'Eglise et des bourgeois, en vin mot de tout ce qui constituait la fodalit. Telles sont, dans ses grandes lignes, l'ide et le plan de l'ouvrage. Celui-ci vient point ! Au moment o l'on parle de plus en plus de dcentralisation, l'heure o les vaillants combattants de YEscole Qastou-Febus, qui commencent ne plus compter succs et victoires, poussent leur cri de ralliement, et montent l'assaut des vieilles bastides de la routine, au moment o ils ont fait entrer le gascon ou le barnais l'cole primaire, sur le point d'y introduire officiellement et d'une manire dfinitive l'enseignement de l'histoire locale, il est bon et utile qu'un homme de Gascogne, un rudit, mettant profit les travaux de ses devanciers, place entre

119

les mains de tous, matres et coliers de la Chalosse, des Landes et du Marensin, le petit livre qui doit leur rappeler, leur enseigner, d'o ils viennent, qui ils sont et ce qu'ils peuvent faire. George MILLARDKT.

* *

Le Dictionnaire de Lespy
Nous sommes heureux d'annoncer nos confrres qu'ils pourront se procurer le beau Dictionnaire Barnais-Franais de notre matre et ami V. Lespy, au prix de O fr. les deux volumes in-8, en s'adressant Madame DUFFOURCQ ne CANDAU-LESPY, Oloron (Basses-Pyrnes). Madame Duffourcq rend un vritable service aux amis de notre belle langue romane en facilitant aux flibres l'acquisition de ce bel ouvrage qui tait cot 20 fr. dans le commerce. L'Escole Gaston Febus la remercie de ce sacrifice qui va permettre de donner satisfaction aux vux d'un trs grand nombre de nos confrres.

* *
Lou nouste coullabouratou, Jean Rameau, lou Gascou tan f tan baln, qui ha hyt obre felibrnque n lous sous beroys tribalhs : Moune lou Rouman de Marie, qui biy de ha pari nabth libi. Assiu so qui-n dits apresiadou de taln : L.a Belle des Belles, c'est ainsi que s'intitule le dernier roman de JEAN RAMEAU, trs piquant, trs moderne, qui parat la librairie OLLENDORFF. C'est une satire un peu vive, des travers des jolies femmes, diront certains; un livre excessivement amusant, penseront la plupart. Il y a en effet normment d'esprit dans ce volume, ce qui n'empche pas l'motion d'y jaillir, et l, en floraisons tendres. En rsum, un livre qui sera fort lu, un peu discut sans doute, mais qui montre sous un jour tout nouveau l'auteur du Roman de Marie, de la Rose de Grenade et de quelques autres uvres charmantes dont la postrit se souviendra. L. R.

***

Lou prts dous Libis


Al. Cartero que-m mande cretic pl balut : Perqu quoan se debisat d' libi nabth badut, nou dists arr de so qui couste ? Perqu? Pramou que l'autou dou counte-rendut quetiy aquero

120

per arr-nou-arr. Pramou que lous autous ne soun pas prou aganits. Pramou que lous editous nou saben pas lou lou mestie. Aqure que-b smble de las de guilheri? E pourtan qu'ey la bertat bertadre. Quoantes cops m'ey aparit de trouba beroy libi sug la taule d' amie : en baganaut qu'y y cercat lou prts deban , darr, au miy, sus l'esquiu, ouu lou bouleri eu chifres grans coum aur. Fine-finu, nou croumpabi pas lou libi, care que m'haur calut, eu purmres, escribe ta sab-n lou prts arrouu tourna escribe ta croumpa embia la mousilhe. E you qui souy amie de las obres hytes ! Ham doun obre resounable en hican cap au bastou. D'are enla nou heram mey arcoelhnce a nad counte-rendut qui nou mentabera lou prts dous lbs l'adresse dous benedous. Abis a nos, qu'ey proche de Pau ! J.-V. LALANNE.

LTRES DE TOUT TRM


CAR E BALENT COUNFRAI ,

Au numro de Mai dous Reclams de Biarn e Qascougne que citats un artigle de M. Ch. Formentin, en lou Petit Marseillais, que lou hore-bandimen dou bretou, dou flamenc, dou gascou e dou biarns ser cause toute yuste e naturale, ms que caler respeta lou proubenau, qui noun es u patois, me be ue lengue, etc., etc.. e un iute publicat dens la rebiste dous noustes counfrais de la Margaride, que eau pas que lous noustes amies de [Proubence s'imaglnin que toute la terre d'Oc tengue dens la loue propre lasque. E que-ns esplicats puch, que-s parech que lous de Proubence que pretenden que lou proubenau soul qu'es ue lengue. Se mouquen pas aus dits, t ! au pas de las galjades !' Moun brabe amie, se i a ue galeyade, qu'es dou boste coustat, ou, enta melhe dise, dou coustat, nou dous Proubenaus, ms dous Parisencs. Lou Petit Marseillais que-s publique Marselhe, mai qu'es' Paris que-s escriben lous artigles. Que-s pot que M. Formentin sie badut en Proubence, ms de tout segu que despuch loung-tems a desbroumbat sa terre e sa lengue mairane, e adare nou escriu, parle e pense que dab l'estile, la lengue e las ides de Paris. Se boults couneche coum pensen lous Proubenaus, qu'at eau pas cerca dens artigles de yournalistes parisencs, quand parechern en yournaus publicats en Proubence.

121

Que-s pot couneche la pensade proubenale en leyi de yournaus proubenaus, e que-s pot couneche la pensade felibrenque en estudia lous actes de las autouritats rgulires dou Felibritye. Prents la pene de houelheta, pr etsemple, lous numros dou Gfau, que-i trouberats ce qui pensen dou Biarn, dou sou parla e de la soue yent, lous Proubenaus de boune e drete traque coum lou R. P. Sabi de Fourbires e sous balents coulabouradous. E demandais aus caperas de Biarn se yams, enta yutya un councours de prones ou de sermous, la yurade dou Gau hascouc atenciu s're de Biare o de Proubence aquet que-s meritabe lou prs. Pensats l'abat Lemire hit sci dou Felibritye pr ab couratyousemen lhebat drapu entau sou parla flamenc en plee Crambe dous Dputais, leyits la Requste dou Counsistri felibrenc au Menistre d'Estrucci publique entau saubemen de la lengue mairane, leyits lous discours sent-estelenes dou nouste Capouri e lous poumes magnifies dou Mste de Malhane Yansemin, aus frais de Catalougne, e YEspouscado, e la Crido de Biarn, e la Respelido, aquere cante soubeirane de la federachi dou nouste pople de frais ! Aurats aquiu la pensade proubenale e la pensade felibrenque. Biarn e Gascougne, e Lenguedoc e Proubence, e toutes las proubincies dou Mieidie, soun coum frais" e serous units enta guarda e sauba lou signe de famlhe, la clau qui-us hara libres de las cadenes. Qui-n gause touca ouei un soulet, se lou daichen h, que douma bienera tuma lous autes. Quand lou houec es la borde dou besi, que i eau courre lestemen l'ayude, se boulm pas que brli tab lou mas nouste. Agradats, car e baient counfrai, moun salut amistadous e sentestelenc. Jli RODNJAT , Baile dou Counsistri felibrenc. Aquero qu'ey beroy debisa. Que trucam las ms. Gran mercs, Mous de Rounjat ! L. R.

,
AMIC LALANNE ,

* *
Smac, lou 20 de may 1903.

U dous noustes, l'amio Mar, reyn Bayoune (Snt-Esprit), e adrt photographe que bin d'hab l'expousitiou de Biarritz (Soucietad dacclimatatiou), lou purm prts ta las Cartes postales (mdalhe d'or), e lou segound prts (mdalhe de bermelh), ta las granes photographies.

122
Que-m smble que herts beroy de-n dise dus mots en lous Reclams , d'autan my que cry que, dap Eyt, que ba hica-s ha album de bistes de Biarn e Gasoougne, obre pl biarnse flibrnque. You, malaudiu aquste an, nou hy pas ropio. L'escole acabade, si n'y pas tribalh que bau droumi ; l'estoumao que-s tors e lou cap qu'y bouyt; mes qu'y gay de bede que s'y tribalhe. En cauques dts bint ans d'aci, qu'haberat ue obre hyte d' hardu de tros e qu'y habera de bous bouos. Alabts la Grammari lou Dictiounari qu-s pouderan apita-s de pl permou que-s tieneran sus cauqu'arr de soulide. Nou y ha pas hre que tournabi lye, hn lous Reclams, las ltres escribudes l'an passt sus aqure custiou; e que troubabi que soun hre pressais lous qui tan se prssen. La bilhe littrature biarnse n'y presque pas counegude qu'y pla magrilhote si-m pensi. La nabre que bien de bade : lous libis ne ban pas lhu la doutzne ; hns lous Reclams; qu'y tout essays. Si l'obre se clababe aquiu, que derhourer de tout aco ? Cauque drin de segu, ms pas goayre : arr de o de mantu, pas tout de nats. Ms quoan'n y haye hre, hre, alabets la nouste longue e lou nouste gnie resussitat que seran roc qui-s trufera dou bn e de la plouye, e las rgles que sran aysides trouba simples. D'aci t'aquiu qu'y pouderan pl tribalha toutn, ms nou ha obre segure, si-m semble. Qu'habi hami de-b crida l'aute die de nou se da prou soubn, aus Reclams, obres dous qui las saben pl ha : Camelat, Simin Palay, Plant, Lacoarret, Daug !... Ms hns lous darrs numros qu'y han prs place. Lou mounde qu'aymen hre la pousie, sustout lous oountes ; sustout tout o de pl hyt; lous Reclams, a d'aquste hore que soun lous milhes semiadous de la cansou biarnse. Ms adichat e pourta-t-pe pl. Ne m'en boulhat pas trop dou tms qui p'attrapi e au plas d-s tourna bede. Andru BAUDORRE.

A maugrat qui n'estsse pas eu taus Reclams, que balbi aquste ltre dab plas, pramou que toque en ahoalh de puns qui soun lou c de l'obre. A Mous de Mar, counfray felibre counfray reyn , que mandi las felicitasious doua Reclams. Artiste dinquu cap de las uncles, qu'en ey Mar. Ms quoantes ser beroy gouyat, si ley l'apert qui habm hyt l'aute die aus photographes, quoant ser aymadou si-ns hes la nautat de trs ou quoate imadyes dou peys enta

123

l'histori dou Biarn de Batcabe. A tu Baudorre de mandica quauqu'arr d'aquth coustat. En so qui ey de la letradure mayraue, nou cerquery pas quigne bau milhe de la bilhe ou de la nabe. B'han hyt de beroyes causes lous d'aribau ! Be soun ba'ns lous de hoy 1 E quoant de ploumasou y ha ad espiga en las loues obres, enta basti la soulide bastissi de la grammatique dou dicciounari. Nou, Baudorre, ne soun pas trop pressais lous qui criden : Amassais, adoubats, tribalhats ! Qu'ey bertat qu'aymeri hre milhe que digoussen : Atalams'y a chys, you qu'y hyt tau partide, qu'y coumensat tau aute. Ms que-n sera lountms atau, oun qu'ayme mlhe bde ha que d'oubra. Tan qu'au cretic qui-m hs, sus lou manque de las obres dous qui saben pl ha , nou m'en fachi. Ms que souy d'aquths qui pensi que eau ha pari drin de tout de touts. Lous yons qu'aymen deht a-s bde emprimats, aquero qu'ous balhe couradye, qu'ous h arrelye so de lou e lye so dous auts; qu'ous amuche lou praub lou, en pa dou rich dous bous, d'aquth coumpar que sor quauque cop caps d'obre. Lous Reclams, au my entenut, que dben esta, e estudi, e mustre, e escole, e enguiche entau tribalh. Arroun aquero, nou credis pas que sie toustm aysit de presti e obre, an qui sie menine, coum la nouste rebiste. Nou pensis pas que sie tout flous lou mesti. L' que bu blanc, l'aute ngre ; tersau qu'ey amourous dou pigalhat. E you, coum lou saumt qui brame pariremn dou cardou, de la sibade cabelhade ou de l'herbe prouse de las cantres, quin souy soubn empathat 1 Ms lou tesic qu'ey chic de cause quoan me souy escadut a tine planres las dues sites de la balance ; lou tesic qu'ey arr quoan, arroun hab espelucat payerai, soubn guinnat, nou-m aparie pas de ha e pegusse ou de ha-m yuste desenemic d' gran amic. De segu, en bertad Biarns, que-m sy desencusa : Nou-s troumpe yamy lou qui nou h que grata-s las uncles Toutu bos sab, per fiogues, so qui pensi de tout aquero ? E doungues, qu'y pot hab proufieyt enta l'obre a nous pas louncademns deeha, lou medich reyenta, pou cap de daban. Que debiseram d'aquero a l'amassade d'Argels doun lou Presidn se disera dus mots au purm lumero. Que fenchi per oun hauri dbut coumensa : Boulhi lou lit hurous escouba loumanlandrtou, coumescoube la nublade heroudye, aqure bentane qui-s bouhe trop soubn augan la mar iragade. J.-V. LALANNE.

124

CONCOURS
ORGANIS

GNRAL
Le Gascon.

PAR L'ACADMIE GASCONNE DE BORDEAUX, DONT L'ORGANE OFFICIEL EST

Un concours gnral de Littrature est ouvert Bordeaux le 1er Juin et sera clos le 30 Juillet 1903. Langue franaise : lro SECTION : Sujet libre. 2e SECTION : Sujet impos : Hymne la Gascogne . Langue d'Oc (Tous les dialectes sont admis) : 3e 4 : Sujet libre. : Sujet impos : Ode Mistral venant prendre l'Acadmie Gasconne Bordeaux .
SECTION SECTION

Dans chaque section deux divisions seront faites : 1 Pour les posies : 2 Pour la prose. L'auteur devra inscrire son nom, qualit et adresse, sur une carte enferme dans une enveloppe cachete portant une devise reproduite sur le manuscrit. De nombreuses rcompenses seront dcernes et distribues en sance solennelle de l'Acadmie Gasconne pendant les Ftes qui seront donnes Bordeaux le mois de septembre. Les manuscrits doivent tre envoys : M. le Secrtaire
gnral de l'Acadmie Gasconne, Htel Municipal de l'Athne, Bordeaux.

A. Et I S Lous qui han hyt emprima anounses aus Reclams que soun pregats d'embia lou pagumn coumbiencut, a Mous de LARROQUE, banqui Orthez. [Faute de pagumn la quitance que sera presentade per la poste lou 15 de Yulh, mayourade dous frs. L. R. Lou grant : H. MAURIN.
PAU, EMPRIMERIE VIQNANCODR PLACE DOU PALAVS.

You might also like