You are on page 1of 14

Versos Inscritos numa Taa Feita de um Crnio No, no te assustes: no fugiu o meu esprito V em mim um crnio, o nico que

existe Do qual, muito ao contrrio de uma fronte viva, Tudo aquilo que flui jamais triste. Vivi, amei, bebi, tal como tu; morri; Que renuncie e terra aos ossos meus Enche! No podes injuriar-me; tem o verme Lbios mais repugnantes do que os teus. Onde outrora brilhou, talvez, minha razo, Para ajudar os outros brilhe agora e; Substituto haver mais nobre que o vinho Se o nosso crebro j se perdeu? Bebe enquanto puderes; quando tu e os teus J tiverdes partido, uma outra gente Possa te redimir da terra que abraar-te, E festeje com o morto e a prpria rima tente. E por que no? Se as fontes geram tal tristeza Atravs da existncia -curto dia-, Redimidas dos vermes e da argila Ao menos possam ter alguma serventia. Oh! na Flor da Beleza Arrebatada Oh! na flor da beleza arrebatada, No h de te oprimir tumba pesada; Em tua relva as rosas criaro Ptalas, as primeiras que viro, E oscilar o cipreste em branda escurido. E junto da gua a fluir azul da fonte Inclinar a Tristeza a langue fronte E as cismas nutrir de sonho ardente; Pausar lenta, e andar suavemente, Como se com seus passos, pobre ente! Os mortos perturbasse, mesmo levemente! Basta! sabemos ns que o pranto vo, Que a morte, nossa dor, no d ateno. Isso far esquecer-nos de prantear? Ou que choremos menos far ento? E tu, que dizes para eu me olvidar,

Teu rosto acha-se plido, mido esse olhar.

Trevas Eu tive um sonho que no era em tudo um sonho O sol esplndido extinguira-se, e as estrelas Vaguejavam escuras pelo espao eterno, Sem raios nem roteiro, e a enregelada terra Girava cega e negrejante no ar sem lua; Veio e foi-se a manh - veio e no trouxe o dia; E os homens esqueceram as paixes, no horror Dessa desolao; e os coraes esfriaram Numa prece egosta que implorava luz: E eles viviam ao redor do fogo; e os tronos, Os palcios dos reis coroados, as cabanas, As moradas, enfim, do gnero que fosse, Em chamas davam luz; cidades consumiam-se E os homens se juntavam juntos s casas gneas Para ainda uma vez olhar o rosto um do outro; Felizes quanto residiam bem vista dos vulces e de sua tocha montanhosa; Expectativa apavorada era a do mundo; queimavam-se as floresta - mas de hora em hora Tombavam, desfaziam-se - e, estralando, os troncos Findavam num estrondo - e tudo era negror. luz desesperante a fronte dos humanos Tinha um aspecto no terreno, se espasmdicos Neles batiam os clares; alguns, por terra, Escondiam chorando os olhos,; apoiavam Outros o queixo s mos fechadas, e sorriam; Muitos corriam para c e para l, Alimentando a pira, e a vista levantavam Com doida inquietao para o trevoso cu A mortalha de um mundo extinto; e ento de novo Com maldies olhavam a poeira, e uivavam, Rangendo os dentes; e aves bravas davam gritos E cheias de terror voejavam junto ao solo, Batendo asas inteis; as mais rudes feras Chegavam mansas e a tremer; rojavam vboras, E entrelaavam-se por entre a multido, Silvando, mas sem presas - e eram devoradas. E fartava-se a Guerra que cessara um tempo, E qualquer refeio comprava-se com sangue; E cada um sentava-se isolado e torvo, Empanturrando-se no escuro; o amor findara; A terra era uma idia s - e era a de morte

Imediata e inglria; e se cevava o mal Da fome em todas as entranhas; e morriam Os homens, insepultos sua carne e ossos; Os magros pelos magros eram devorados, Os ces salteavam os seus donos, exceto um, Que se mantinha fiel a um corpo, e conservava Em guarda as bestas e aves e os famintos homens, At a fome os levar, ou os que caam mortos Atrarem seus dentes; ele no comia, Mas com um gemido comovente e longo, e um grito Rpido e desolado, e relambendo a mo Que j no o agradava em paga - ele morreu. Finou-se a multido de fome, aos poucos; dois, Porm, de uma cidade enorme resistiram, Dois inimigos, que vieram encontrar-se Junto s brasas agonizantes de um altar Onde se haviam empilhado coisas santas Para um uso profano; eles as revolveram E trmulos rasparam, com as mo esquelticas, As dbeis cinzas, e com um dbil assoprar Para viver um nada, ergueram uma chama Que no passava de um arremedo; ento alcanaram Os olhos quando ela se fez mais viva, e espiaram O rosto um do outro - ao ver, gritaram e morreram - Morreram de sua prpria e mtua hediondez, Sem um reconhecer o outro em cuja fronte Grafara a fome "diabo". O mundo se esvaziara, O populoso e forte era um informe massa, Sem estaes nem rvore, erva, homem, vida, Massa informe de morte - um caos de argila dura. Pararam lagos, rios, oceanos: nada Mexia em suas profundezas silenciosas; Sem marujos, no mar as naus apodreciam, Caindo os mastros aos pedaos; e, ao carem, Dormiam nos abismos sem fazer mareta, Mortas as ondas, e as mars na sepultura, Que j findara sua lua senhoril. Os ventos feneceram no ar inerte, e as nuvens Tiveram fim; a Escurido no precisava De seu auxlio - as Trevas eram o Universo. O Oceano Rola, Oceano profundo e azul sombrio, rola! Caminham dez mil frotas sobre ti, em vo; de runas o homem marca a terra, mas se evola na praia o seu domnio. Na mida extenso

s tu causas naufrgios; no, da destruio feita pelo homem sombra alguma se mantm, exceto se, gota de chuva, ele tambm se afunda a borbulhar com seu gemido, sem fretro, sem tmulo, desconhecido. Do passo do h traos em teus caminhos, nem so presa teus campos. Ergues-te e o sacodes de ti; desprezas os poderes to mesquinhos que usa para assolar a terra, j que podes de teu seio atir-lo aos cus; assim o lanas tremendo uivando em teus borrifos escarninhos rumo a seus deuses - nos quais firma as esperanas de achar um portou angra prxima, talvez e o devolves terra: - jaza a, de vez. Os armamentos que fulminam as muralhas das cidades de pedra - e tremem as naes ante eles, como os reis em suas capitais - , os leviats de roble, cujas propores levam o seu criador de barro a se apontar como Senhor do Oceano e rbitro das batalhas, fundem-se todos nessas ondas to fatais para a orgulhosa Armada ou para Trafalgar. Tuas bordas so reinos, mas o tempo os traga: Grcia, Roma, Catargo, Assria, onde que esto? Quando outrora eram livres tu as devastavas, e tiranos copiaram-te, a partir de ento; manda o estrangeiro em praias rudes ou escravas; reinos secaram-se em desertos, nesse espao, mas tu no mudas, salvo no florear da vaga; em tua fronte azul o tempo no pe trao; como s agora, viu-te a aurora da criao. Tu, espelho glorioso, onde no temporal reflete sua imagem Deus onipotente; calmo ou convulso, quando h brisa ou vendaval, quer a gelar o polo, quer em cima ardente a ondear sombrio, - tu s sublime e sem final, cpia da eternidade, trono do Invisvel; os monstros dos abismos nascem do teu lodo; insondvel, sozinho avanas, s terrvel. Amei-te, Oceano! Em meus folguedos juvenis ir levado em teu peito, como tua espuma, era um prazer; desde meus tempos infantis

divertir-me com as ondas dava-me alegria; quando, porm, ao refrescar-se o mar, alguma de tuas vagas de causar pavor se erguia, sendo eu teu filho esse pavor me seduzia e era agradvel: nessas ondas eu confiava e, como agora, a tua juba eu alisava. Sol dos Insones Sol dos insones! astro de melancolia! Arde teu raio em pranto, longe a tremular, E expes a treva que no podes dissipar: Que semelhante s lembrana da alegria! Assim raia o passado, a luz de tanto dia, Que brilha sem com raios fracos aquecer; Noturna, uma tristeza vela para ver, Distinta mas distante-clara-mas que fria! A INS No me sorrias! Minha fronte triste, Cavou-lhe sulcos da desgraa a mo! Teu riso ardente, que traduz amores, Jamais soubera compensar-te, no! Oh! roga aos astros que jamais o pranto Te banhe o rosto, qual o meu, em vo! No queiras, virgem, soerguer o manto, Que oculta em sombras minhas lentas dores; Travo de angstia me envenena os dias Na mocidade, na estao das flores. Fra baldado! Tu jamais puderas Trocar meu pranto no sorrir de amores! No a febre de um amor ardente, No a lava de voraz paixo, No o dio a me abrasar o peito, De honras perdidas o desejo vo, Que faz-me agora maldizer afetos, Passar meus dias na desolao. O mar, as flores o vergel, o prado, Tudo que vejo, como a vida, odeio; Da dor o manto o corao me enluta, Nem a beleza faz pulsar meu seio; E dos teus olhos mesmos a luz fulgente

No faz minh'alma palpitar de enleio! Tu Me Chamas Cano, parodiada do portugus por Lord Byron. Traduo de Joo Cardoso de Menezes e Souza (Baro de Paranapiacaba). Em momentos de delcia, Exttica, embevecida, Numa voz, toda carcia, Tu me chamas: "Minha vida!" Sentira, frase to doce, Exultar-me o corao, Se a nossa existncia fosse De perptua durao. Levam-nos esses momentos Ao fim comum dos mortais. Ou no saiam tais acentos Dos lbios teus nunca mais, Ou, mudando a frase terna, "Minha alma", podes dizer. Pois a alma no morre; eterna Qual meu amor, h de ser. Eutansia Traduo de Joo Cardoso de Menezes e Souza (Baro de Paranapiacaba). Quando o tempo me houver trazido esse momento, Do dormir, sem sonhar que, extremo, nos invade, Em meu leito de morte ondule, Esquecimento, De teu sutil adejo a langue suavidade! No quero ver ningum ao p de mim carpindo, Herdeiros, espreitando o meu supremo anseio; Mulher, que, por decoro, a coma desparzindo, Sinta ou finja que a dor lhe estar rasgando o seio. Desejo ir em silncio ao fnebre jazigo, Sem luto oficial, sem prstito faustoso. Receio a placidez quebrar de um peito amigo, Ou furtar-lhe, sequer, um breve espao ao gozo.

S amor lograr (se nobre dor se esquive, E consiga, no lance, inteis ais calar), No que se vai finar, na que lhe sobrevive, Pela vez derradeira, o seu poder mostrar. Feliz se essas feies, gentis, sempre serenas, Contemplasse, at vir a triste despedida! Esquecendo, talvez, as infligidas penas, Pudera a prpria Dor sorrir-te, alma querida. Ah! Se o alento vital se nos afrouxa, inerte, A mulher para ns contrai o corao! Iludem-nos na vida as lgrimas, que verte, E agravam ao que expira a mgoa e enervao. Praz-me que a ss me fira o golpe inevitvel, Sem que me siga adeus, ou ai desolador. Muita vida h ceifado a morte inexorvel Com fugaz sofrimento, ou sem nenhuma dor. Morrer! Alhures ir... Aonde? Ao paradeiro Para o qual tudo foi e onde tudo ir ter! Ser, outra vez, o nada; o que j fui, primeiro Que abrolhasse existncia e ao vivo padecer!... Contadas do viver as horas de ventura E as que, isentas da dor, do mundo hajam corrido, Em qualquer condio, a humana criatura Dir: "Melhor me fora o nunca haver nascido!" Estrofes para uma Dama, com os poemas de Cames Traduo de Jos Lino Grnewald. Este penhor votivo, apreo amvel, Talvez, menina! em mim possa estimar; Ele canta, do amor, o sonho afvel, Tema que nunca iremos desprezar. Quem o condena o nscio invejoso, Uma idosa donzela decada; Ou o mulo em colgio aleivoso, Sob pena da mgoa esmaecida? Ento leia, menina! ao sentir leia, Como aqueles voc no h de ser;

A voc em vo nada mais pleiteio Em d pelo poeta a padecer. Ele deveras era um vero bardo; No era ele fictcia, fraca flama. Dele, o amor seria teu resguardo, Mas no igual teu desgraado drama. Soneto de Chillon Traduo de Jos Lino Grnewald. Alma eterna da mente sem cadeias! De mais brilho em masmorras. Liberdade! Pois l o corao a tua herdade Ela a quem s por ti o amor enleia; E quando acorrentados ao relento Teus filhos em grilhes, cela sombria, Sua terras conquistam na agonia E a Liberdade acha asa em cada vento. Chillon! tua priso um santo espao E, altar, teu solo triste - pois pisado, At que o prprio andar deixasse um trao Gasto, tal fosse o cho frio um relvado, Por Bonnivard! No sumam esses passos! A tirania, a Deus, tm revelado. ADEUS Adeus! e para sempre embora, Que seja para nunca mais: Sei teu rancor - mas contra ti No me rebelarei jamais. Visses nu meu peito, onde a fronte Tu descansavas mansamente E te tomava um calmo sono Que perders completamente: Que cada fundo pensamento No corao pudesses ver! Que estava mal deix-lo assim Por fim virias a saber. Louve-te o mundo por teu ato, Sorria ele ante a ao feia:

Esse louvor deve ofender-te, Pois funda-se na dor alheia. Desfigurassem-me defeitos: Mo no havia menos dura Que a de quem antes me abraava Que me ferisse assim sem cura? No te iludas contudo: o amor Pode afundar-se devagar; Porm no pode coraes Um golpe sbito apartar. O teu retm a sua vida, E o meu, tambm, bata sangrando; E a eterna idia que me aflige que nos vermos no tem quando. Digo palavras de tristeza Maior que os mortos lastimar; Ho de as manhs, pois viveremos, De um leito vivo despertar. E ao achares consolo, quando A nossa filha balbuciar, Ensina-la-s a dizer "Pai", Se o meu desvelo vai faltar? Quando as mozinhas te apertarem E ela teu lbio -houver beijado, Pensa em mim, que te bendirei Teu amor ter-me-ia abenoado. Se parecerem os seus traos Com os de quem podes no mais ver, Teu corao pulsar suave, E fiel a mim h de tremer. Talvez conheas minhas faltas, Minha loucura ningum sabe; Minha esperana, aonde tu vs, Murcha, mas vai, que ela em ti cabe. Abalou-se o que sinto; o orgulho, Que o mundo no pde curvar, Curvou-se a ti: se a abandonaste, Minha alma vejo-a a me deixar.

Tudo acabou - vo falar -, Mais vo ainda o que eu disser; Mas foram rumo os pensamentos Que no podemos empecer. Adeus! assim de ti afastado, Cada lao estreito a perder, O corao s e murcho e seco, Mais que isto mal posso morrer. O Crepsculo da Tarde Traduo de Francisco Otaviano. Ano e servos, menestrel e bardos, o rabe narrador e as bailarinas desertaram das salas do banquete. Hayda e seu amante, a ss, estavam, vendo o sol que em desmaio no ocidente bordava o cu de franjas cor-de-rosa. Ave-Maria! estrela do viandante, tu conduzes ao pouso o peregrino que anda, longe dos seus, na terra estranha. Salve, estrela do mar; em ti se fitam olhos e corao do marinheiro que no oceano te sada agora. Salve, rainha excelsa, Ave-Maria! Ei-la que chega a hora do teu culto, tardinha, em cu meigo, luz do ocaso! Bendita seja est'hora to querida, e o tempo, e o clima, e os stios suspirados, onde eu gozava na manh da vida o enlevo, - o santo enlevo, - deste instante! Soava ao longe, - bem me lembro ainda, na velha torre o sino do mosteiro; subia ao cu em notas morredouras o harmonioso cntico da tarde; era tudo silncio, - e s se ouvia a natureza a suspirar seus hinos de arroubo e f, - de devoo e pasmo. Hora do corao, do amor, das preces, Salve, Maria. Enlevo a ti minha alma, Como formoso o oval de teu semblante!

Amo teu rosto feiticeiro e belo, amo o doce recato de teus olhos, que se cravam na terra, enquanto adejam sobre tua purssima cabea cndidas asas de celeste anncio! Ser isto um painel da fantasia? Um quadro, um canto, uma legenda, um sonho? No! somente me prostro ante a verdade. Aprazem-se uns obscuros casustas em criminar-me de mpio. - Eles que venham ajoelhar-se e suplicar comigo... Veremos qual de ns melhor conhece o caminho do cu. - So meus altares as montanhas, as vagas do oceano, a terra, o ar, os astros, o universo, tudo o que emana da sublime Essncia, de onde exalou-se, e aonde ir minh'alma. Hora doce do trmulo crepsculo! quantas vezes errante, junto praia, na solido dos bosques de Ravena, que se alastram por onde antigamente flutuavam as ondas do Adritico, Bosques frondosos, para mim sagrados pelos graciosos contos do Bocccio, pelos versos de Dryden; - quantas vezes a cismei aos arrebis da tarde! Tudo o que h de mais grato, a ti devemos, Hspero: - ao romeiro fatigado ds a hospedagem: - a cansado obreiro, a refeio da tarde; - ao passarinho, a asa da me; - ao boi, o aprisco: toda a paz que se goza em torno aos lares, o quente, o meigo aninho dos penates, descem contigo hora do repouso, tu coas n'alma o doce da saudade; moves o corao, que a vez primeira sai da terra natal, deixa os amigos, e anda merc das ondas do oceano: enterneces, enfim, o peregrino ao som da torre, cuja voz sentida como que chora o dia moribundo. Ela caminha em formosura...

Traduo de Pricles Eugnio da Silva Ramos e Paulo Vizioli. Ela caminha em formosura, noite que anda num cu sem nuvens e de estrelas palpitante, e o que h de bom em treva ou resplendor se encontra em seu olhar e em seu semblante: ela amadureceu luz to branda que o Cu denega ao dia em seu fulgor. Uma sombra de mais, em raio que faltasse, teriam diminudo a graa indefinvel que em suas tranas cor de corvo ondeia ou meigamente lhe ilumina a face: e nesse rosto mostra, qualquer doce idia, como puro seu lar, como aprazvel. Nessas feies to cheias de serenidade, nesses traos to calmos e eloqentes, o sorriso que vence e a tez que se enrubesce dizem apenas de um passado de bondade: de uma alma cuja paz com todos transparece, de um corao de amores inocentes. Estncias para Msica Alegria no h que o mundo d, como a que tira. Quando, do pensamento de antes, a paixo expira Na triste decadncia do sentir; No na jovem face apenas o rubor Que esmaia rpido, porm do pensamento a flor Vai-se antes de que a prpria juventude possa ir. Alguns cuja alma bia no naufrgio da ventura Aos escolhos da culpa ou mar do excesso so levados; O m da rota foi-se, ou s e em vo aponta a obscura Praia que nunca atingiro os panos lacerados. Ento, frio mortal da alma, como a noite desce; No sente ela a dor de outrem, nem a sua ousa sonhar; toda a fonte do pranto, o frio a veio enregelar; Brilham ainda os olhos: o gelo que aparece. Dos lbios flua o esprito, e a alegria o peito invada, Na meia-noite j sem esperana de repouso: como na hera em torno de uma torre j arruinada, Verde por fora, e fresca, mas por baixo cinza anoso.

Pudesse eu me sentir ou ser como em horas passadas, Ou como outrora sobre cenas idas chorar tanto; Parecem doces no deserto as fontes, se salgadas: No ermo da vida assim seria para mim o pranto. M.S.G. Traduo de Francisco Otaviano. Beijar o ncar, que te acende os lbios, seria para mim prazer divino; mas eu desprezo os risos da fortuna, que podem profanar o meu destino. Feliz de mim se repousasse um pouco sobre o teu nveo seio que palpita: mas fere a maldio os meus desejos, a paz voara e te deixara aflita. Em silncio nasceu, cresce em silncio, este amor infinito, nico, eterno. Irei agora, abrindo-te minha alma, exilar-te do cu, abrir-te o inferno? No, oh meu anjo, alm escuto o eco da maldio da nossa sociedade; ouvi-lo, sem corar, no poderias, expire pois a nossa felicidade. Qu'importa o fogo que em meu peito lavra, qu'mporta a febre que me ri a vida, se a tua correr serena e pura, de prazeres somente entretecida? Roubar teu corao paz dos anjos, e nele despargir os meus amores, oh! fora um crime, um sacrilgio horrvel; para puni-lo no houveram dores. E, pois, para livrar-te ao precipcio, adeus, meu anjo, fugitivo corro: rocem embora os teus, os lbios d'outrem, ser breve o penar, porque j morro. Sim, agonizarei talvez bem pouco, porque meus dias 'sto pedindo graa, oh! para possuir-te, afrontaria

infmias, porm no tua desgraa. Ao menos ficars de um crime isenta, o porvir para ti ser de flores; qu'importa que minha alma se torture, se tu no sofrers por meus amores?

You might also like