Professional Documents
Culture Documents
Boas notcias!
Ela est morta!
A Bruxa M do Oeste est morta!
A bruxa mais m que j existiu.
A inimiga de todos ns aqui em Oz
Est morta!
Boas notcias!
Boas notcias!
- Vejam, Glinda!
Glinda: bom me ver, no ?
Povo de Oz: Sim!!
Glinda: No era preciso responder, foi uma pergunta retrica. Companheiros Ozianos...
Vamos ficar contentes.
Vamos ser gratos.
Vamos nos alegrar que a bondade pode vencer
As maldades de
'vocs sabem quem'.
No bom saber
que o Bem venceu o Mal?
A verdade que todos
ns acreditvamos
superou a mentira.
Por vocs e por...
Oziano: Glinda! O quo morta ela est, exatamente?
Glinda: Bem, tem havido muitos rumores e especulaes... Indiretamente, diretamente... Mas
deixe-me confirmar que de acordo com o Relgio do Drago, o derretimento ocorreu na 13 hora,
resultado direto de um balde de gua, jogado por uma criana do sexo feminino. Sim, a Bruxa M
do Oeste est morta!
Povo de Oz:
Ningum lamenta pela malvada!
Ningum chora por que no retornaro!
Ningum coloca lrios nos seus tmulos.
Os homens bons perseguem a Malvada!
Por suas vidas, as crianas aprendem.
O que perdemos quando
nos comportamos mal.
E Deus sabe,
a vida da Malvada solitria.
Deus sabe,
a Malvada morre sozinha.
Isso mostra, que quando voc m/mau,
voc deixado sozinho.
Glinda:
Sim, Deus sabe...
Povo de Oz:
...a vida da Malvada solitria.
Deus sabe,
a Malvada chora sozinha.
virem, vo gritar.
Pela metade do time
favorito de Oz,
O Mgico...
... e eu!
Galinda: Queridos, queridssimos, Mamezita e Papaizito!
Elphaba: Meu querido pai...
Ambas:
Houve uma confuso na
distribuio de quartos aqui em Shiz.
Elphaba: Mas claro, cuidarei da Nessa...
Galinda: Mas claro, superarei isso...
Ambas:
Porque sei que assim que
voc quer que eu aja. Sim.
Houve uma confuso, pois veja,
minha colega de quarto ...
Galinda:
Diferente, extremamente peculiar,
e no todo impossvel de descrever...
Elphaba:
Loira.
Galinda:
Que sentimento esse, to
repentino e novo?
Elphaba:
Eu senti no momento
que pus meus olhos em voc.
Galinda: Meu pulso est acelerando...
Elphaba: Minha cabea est girando...
Galinda: Meu rosto est corando...
Ambas:
Que sentimento esse?
Febril como uma chama,
isso tem um nome?
Sim!:
Repugnncia!
Inaltervel repugnncia...
Galinda: Por seu rosto.
- Sua voz.
- Suas roupas.
melhor dizer...
eu repugno tudo!
Todos os detalhes, mesmo pequenos,
fazem minha pele comear a rastejar!
Com simples e absoluta repugnncia!
Um sentimento estranho...
Detestando totalmente...
to puro, to forte.
Apesar que admito, aconteceu rpido.
Repugnncia!
Um sentimento estranho...
Detestando totalmente....
to puro, to forte!
menos e menos...
bem...
...colorido!
Agora, o que causou
o incio desse acontecimento?
Pelo que eu li, tudo comeou
com a grande seca.
Precisamente.
- Nada to ruim...
- Nada to ruim...
Nada realmente... b.
Desculpe...
ruim.
... possa acontecer aqui em Oz.
Madame Morrible!
Droga!
- Perdoe meu linguajar.
- Er... Senhorita Galinda?
Lembra de mim?
Oh, sim. claro. Oi Biq!
... Boq. Sabe, em Munchkinland
ns temos um ditado...
- Quando duas pessoas so da elite...
- No me diga que voc um Munchkin!
- Faz diferena?
- Voc no extremamente alto?
- Bem... eu no gosto
de me vangloriar, mas...
- Aqui estamos ns, Senhor. Universidade de Shiz!
- O que? J?
Oh.... que pena!
Bem, te vejo em breve, Averic!
No se preocupe, eu no
vou durar mais nessa escola
do que durei nas outras.
- Voc sabe quem esse?
- Na verdade no...
Fiyero Tiggular,
aquele Prncipe Winkie
que tem uma reputao escandalosa!
Voc est procurando por
algo, ou... algum?
Humm, sim...
Uma aula de histria? Em algum lugar?
Sim, veja... Prdio de histria
l daquele lado...
- A aula acabou de terminar.
- Oh! Hora perfeita!
Ento, o que algum
faz para diverso por aqui?
O que?
Bem, vejo que mais uma vez
a responsabilidade para corromper meus
companheiros estudantes fica comigo.
Felizmente, eu sou capacitado para a tarefa.
O problema com as escolas ...
Eles sempre tentam
ensinar a lio errada.
Acredite em mim, eu fui expulso de
escolas suficientes para saber.
Eles querem que voc se torne
menos imaturo, menos superficial...
Mas eu digo, pra que se estressar?
Pare de estudar conflitos!
E aprenda a viver,
a vida no examinada!
Danando pela vida!
Deslizando pela surpefcie.
passando por onde a grama suave.
A vida menos dolorosa
para os sem crebro.
Senhorita Galinda?
Eu... Eu espero que voc guarde
Podemos ir danar,
e ela no... Nossa!
- Voc perfeito!
- Voc perfeita!
Minha av sempre me d
os chapeis mais horrveis.
Eu daria a algum, mas
no h ningum que eu odeie tanto.
- Sim, tem algum!
- Oh, eu no poderia... ou poderia?
Galinda, escute, Nessa e eu
estvamos falando sobre voc...
E eu estava falando sobre voc!
Eu pensei que voc poderia querer
usar esse chapu na festa de hoje!
bem... hum... afiado!
Voc no acha?
Sabe, preto...
o rosa deste ano!
Vocs se merecem,
este chapu e voc!
Vocs so to... inteligentes!
Vocs se merecem, ento aqui,
da bondade do meu corao!
O que tem nessa bebida?
- Limes, e meles, e peras...
- Nossa!
Oh, Senhorita Upland?
Madame Morrible!
O que voc est fazendo aqui?
Eu tenho algo para voc.
Ohhhh, Madame...
Uma varinha mgica de treinamento!
Como eu posso
expressar como estou 'gratada'?
Oh, no me agradea! Isto foi
idia da sua colega de quarto, no minha...
O que? Elphaba?
- O que foi?
- Eu consegui o que queria...
509
00:45:10,800 --> 00:45:13,000
Nada disso jamais aconteceria...
510
00:45:14,000 --> 00:45:15,333
se no fosse por mim.
511
00:45:16,533 --> 00:45:20,000
Mas isso foi culpa
das 'flores de leite', no sua.
512
00:45:21,933 --> 00:45:27,100
Este pode ser seu segredo, Elphaba.
Mas... isso no faz com que ele seja verdade.
513
00:45:31,267 --> 00:45:34,033
Oh, veja...
o amanh! Ohhh!
514
00:45:36,267 --> 00:45:38,400
E, Elphie... tudo bem se
eu te chamar de Elphie?
515
00:45:38,500 --> 00:45:40,067
Hum, um pouco pomposo.
516
00:45:43,267 --> 00:45:44,900
E voc pode me chamar de...
517
00:45:45,867 --> 00:45:46,900
Galinda!
518
00:45:48,933 --> 00:45:51,833
Sabe, Elphie, agora que somos
amigas, eu decidi fazer
519
00:45:51,867 --> 00:45:52,800
de voc meu projeto especial.
520
00:45:52,833 --> 00:45:54,400
Voc realmente no precisa fazer isso.
521
00:45:55,033 --> 00:45:56,333
Eu sei.
522
00:45:57,100 --> 00:45:58,800
isso que me faz
ser to boa.
523
00:46:03,333 --> 00:46:07,867
Sempre que eu vejo algum
menos afortunado que eu,
524
00:46:08,000 --> 00:46:12,267
e vamos concordar, quem no ?,
menos afortunado que eu?
525
00:46:12,333 --> 00:46:15,733
Meu mole corao
tende a comear a sangrar.
526
00:46:16,133 --> 00:46:19,633
E quando algum precisa de uma
transformao, eu tenho que assumir o controle.
527
00:46:19,667 --> 00:46:24,567
Eu sei, *EU* sei,
exatamente o que eles precisam.
528
00:46:25,533 --> 00:46:28,000
E mesmo no seu caso...
529
00:46:30,533 --> 00:46:34,633
Apesar de ser o caso
mais difcil que eu j enfrentei...
530
00:46:34,867 --> 00:46:39,167
No se preocupe!
Eu estou determinada a ter sucesso!
531
00:46:39,533 --> 00:46:42,000
Siga-me,
532
00:46:42,533 --> 00:46:45,500
e sim, de fato,
533
00:46:46,233 --> 00:46:49,867
Voc... vai... ser...
534
546
00:47:28,533 --> 00:47:30,533
Agora que eu decidi
ser sua amiga,
547
00:47:30,567 --> 00:47:33,500
uma irm, uma conselheira.
No h ningum mais sbia que eu.
548
00:47:33,533 --> 00:47:39,500
No quando o assunto popularidade!
Eu sei sobre popularidade!
549
00:47:39,533 --> 00:47:42,800
E com a minha assistncia,
para ser quem voc vai ser,
550
00:47:42,833 --> 00:47:44,500
ao invs de quem voc era,
551
00:47:44,533 --> 00:47:45,300
- bem, ... 552
00:47:45,333 --> 00:47:47,100
no h nada que v
te impedir de
553
00:47:47,133 --> 00:47:50,500
se tornar populer... lar!
554
00:47:56,667 --> 00:47:59,600
Ns vamos fazer voc
ser po-pu-lar!
555
00:48:01,533 --> 00:48:06,300
Quando eu vejo criaturas deprimentes,
sem predisposio,
556
00:48:06,533 --> 00:48:12,500
Eu os fao, para o prprio
bem deles, pensar nos
557
00:48:12,533 --> 00:48:17,467
celebrados chefes de estado, e
especialmente nos grandes comunicadores.
558
00:48:17,500 --> 00:48:20,000
Eles tinham crebros ou conhecimento?
559
00:48:20,333 --> 00:48:23,833
No me faa rir!
Eles eram populares!
560
00:48:23,867 --> 00:48:27,167
Por favor! tudo sobre popularidade!
561
00:48:27,267 --> 00:48:30,600
No sobre aptides,
sobre o jeito que voc visto.
562
00:48:30,633 --> 00:48:33,000
Ento muito bom ser
563
00:48:33,467 --> 00:48:36,833
muito muito popular...
... como eu!
564
00:48:37,233 --> 00:48:38,733
Isso nunca vai funcionar!
565
00:48:38,733 --> 00:48:41,000
Elphieee, voc no
deve mais pensar assim!
566
00:48:41,300 --> 00:48:43,000
Toda a sua vida vai mudar,
567
00:48:46,200 --> 00:48:47,867
e tudo por minha causa.
568
00:48:48,733 --> 00:48:51,400
Ok, eu vou te mostrar como
jogar o cabelo.
569
00:48:51,967 --> 00:48:52,833
Sacode-sacode!
570
00:48:53,267 --> 00:48:54,400
Voc tem que sacudir!
571
00:48:54,633 --> 00:48:56,000
Voc tem que...
Sacudir!...
572
00:48:56,267 --> 00:48:57,133
Sacudir!...
573
00:48:57,333 --> 00:48:58,400
Ok, ns vamos ter que praticar...
574
00:48:58,733 --> 00:49:01,400
Agora eu vou transformar
suas simples vestes...
575
00:49:01,500 --> 00:49:03,067
Em um lindo vestido de festa.
576
00:49:07,433 --> 00:49:08,567
Vestido de festa!
577
00:49:12,967 --> 00:49:14,000
Vestido de festa!
578
00:49:15,400 --> 00:49:16,467
Essa coisa t ligada?
579
00:49:21,000 --> 00:49:22,833
- Quer que eu tente?
- No, eu resolvo!
580
00:49:23,267 --> 00:49:25,167
Deixa pra l!
Ganhei ela de graa mesmo...
581
00:49:26,067 --> 00:49:27,300
Agora, para o toque final...
582
00:49:35,900 --> 00:49:37,833
Rosa combina com verde!
583
00:49:41,033 --> 00:49:44,000
Oh, Senhorita Elphaba,
olhe para voc...
584
00:49:46,167 --> 00:49:47,333
Voc linda!
585
00:49:55,400 --> 00:49:56,833
- Eu... eu tenho que ir.
586
00:49:57,667 --> 00:49:58,833
- ... De nada!
587
00:50:03,633 --> 00:50:09,567
E apesar de voc protestar,
e demonstrar desinteresse,
588
00:50:09,867 --> 00:50:14,000
eu sei que clandestinamente,
589
00:50:15,367 --> 00:50:19,433
voc vai sorrir e desenvolver
sua recm-descoberta popularidade!
590
00:50:25,133 --> 00:50:29,767
Voc vai ser popular!
S no to popular...
591
00:50:30,167 --> 00:50:35,000
... como eu!
592
00:50:57,233 --> 00:51:00,000
- O que foi?
- Nada, s que...
593
00:51:00,433 --> 00:51:02,333
voc foi 'Galindifada'.
594
00:51:04,133 --> 00:51:05,333
Voc no tem que
fazer isso, sabia?
595
00:51:05,967 --> 00:51:08,000
Certo, ocupem
seus assentos, classe!
596
00:51:09,800 --> 00:51:13,300
Eu tenho algo para dizer,
Doutor Dillamond!
609
00:52:01,800 --> 00:52:05,233
Ento, vocs vo s ficar
sentados a em silncio?!
610
00:52:05,267 --> 00:52:09,900
No h nada que possamos fazer, querida.
Por favor, assente-se.
611
00:52:10,167 --> 00:52:12,333
Boa tarde, estudantes!
612
00:52:12,900 --> 00:52:16,233
Mais e mais, a cada dia, a cada
tic do Relgio do Drago,
613
00:52:16,267 --> 00:52:21,667
em cada canto de Oz,
escutamos o silncio do progresso.
614
00:52:22,267 --> 00:52:26,833
Por exemplo,
isto se chama uma 'jaula' !
615
00:52:27,700 --> 00:52:29,867
Agora, veremos cada vez
mais destas no futuro!
616
00:52:30,533 --> 00:52:34,500
Esta impressionante inveno
para o prprio bem dos Animais!
617
00:52:35,133 --> 00:52:35,533
E...
618
00:52:35,567 --> 00:52:38,767
Se isso para o bem dele,
ento porque ele est tremendo?
619
00:52:39,600 --> 00:52:41,400
Ele s est emocionado de
estar aqui, s isso.
620
00:52:42,533 --> 00:52:46,000
- Cuidado!
- O que foi?
633
00:53:55,067 --> 00:53:56,433
- No balana ele!
- No estou balanando!
634
00:53:56,467 --> 00:53:58,133
Ns no podemos simplesmente
soltar ele em qualquer lugar, sabe?
635
00:53:58,167 --> 00:53:59,700
Temos que encontrar
um lugar seguro.
636
00:53:59,733 --> 00:54:01,133
Voc no acha que
eu sei disso?
637
00:54:02,233 --> 00:54:04,233
Voc deve achar que
eu sou muito estpido, no ?
638
00:54:04,267 --> 00:54:05,767
No, no MUITO estpido.
639
00:54:08,667 --> 00:54:11,333
Por que que toda vez que eu te vejo
voc est causando algum tipo de comoo?
640
00:54:11,367 --> 00:54:13,300
Eu no causo comoes.
Eu sou uma.
641
00:54:13,333 --> 00:54:14,333
- Isso certo...
642
00:54:15,667 --> 00:54:17,000
Ento voc acha que
eu deveria ficar calada?
643
00:54:17,067 --> 00:54:18,500
- isso que voc est dizendo?
- No, eu estou dizendo...
644
656
00:54:58,400 --> 00:54:59,967
Eu no... Certo, tudo bem...
657
00:55:00,233 --> 00:55:01,300
Olha, se voc no quer
minha ajuda...
658
00:55:01,333 --> 00:55:03,000
No, eu quero!
659
00:55:16,067 --> 00:55:17,667
O corao dele est disparado...
660
00:55:19,533 --> 00:55:21,000
Eu no pretendia
assustar ele.
661
00:55:21,067 --> 00:55:23,000
E o que voc pretendia fazer?
662
00:55:24,533 --> 00:55:27,000
E por que eu fui o nico
com quem voc no fez nada?
663
00:55:30,300 --> 00:55:32,600
Voc est sangrando...
Ele deve ter arranhado voc.
664
00:55:32,633 --> 00:55:33,600
...
665
00:55:34,300 --> 00:55:36,100
Ou ento ele me arranhou.
Ou algo assim...
666
00:55:42,500 --> 00:55:45,000
melhor eu ir para um lugar seguro!
667
00:55:45,367 --> 00:55:46,500
- Quer dizer, o filhote!
- Sim..
668
00:55:46,900 --> 00:55:48,767
- Claro!
De vez em quando
ns desejamos ir
682
00:56:54,200 --> 00:56:57,567
para a terra do
'o-que-poderia-ter-sido'.
683
00:56:58,233 --> 00:57:02,167
Mas isso no atenua
a dor que sentimos
684
00:57:02,500 --> 00:57:07,333
quando a realidade
volta a tona.
685
00:57:08,400 --> 00:57:12,833
Sorriso alegre.
Membros geis.
686
00:57:14,000 --> 00:57:18,233
ela que encantadora.
Ela ganha ele.
687
00:57:19,400 --> 00:57:23,933
Cabelos dourados,
com cachos gentis.
688
00:57:24,900 --> 00:57:28,833
Esta a garota que ele escolheu.
689
00:57:30,033 --> 00:57:34,733
E os cus sabem...
690
00:57:35,067 --> 00:57:38,667
eu no sou aquela garota.
691
00:57:54,233 --> 00:57:55,700
No deseje.
692
00:57:56,833 --> 00:57:58,300
No comece!
693
00:57:59,600 --> 00:58:04,333
Desejar s machuca o corao.
694
00:58:04,867 --> 00:58:10,667
Eu no nasci
para as rosas e prolas.
695
00:58:11,967 --> 00:58:16,933
Esta uma garota que eu conheo.
696
00:58:17,667 --> 00:58:20,967
Ele a ama tanto...
697
00:58:23,567 --> 00:58:26,167
Eu no sou...
698
00:58:27,767 --> 00:58:30,500
...aquela garota.
699
00:58:47,533 --> 00:58:51,000
- Senhorita Elphaba, a est voc!
- Madame Morrible...
700
00:58:51,500 --> 00:58:54,267
Eu tenho timas notcias!
701
00:58:54,300 --> 00:58:57,033
Eu finalmente
tive resposta do Mgico!
702
00:58:57,333 --> 00:58:59,367
Minha querida,
ele quer conhecer voc!
703
00:58:59,400 --> 00:59:01,167
- Ele pediu por mim?
Pessoalmente!
704
00:59:02,900 --> 00:59:05,033
Eu sei o quo devastada
voc ficou no outro dia
705
00:59:05,067 --> 00:59:08,733
pelo pobre Doutor Dillamond,
mas veja, querida,
706
00:59:09,133 --> 00:59:13,967
731
01:00:52,900 --> 01:01:00,067
- No se preocupe Elphaba, eu estarei bem.
- Nessa, espere!
732
01:01:00,100 --> 01:01:04,300
Deixe-a ir! Ela tem que aprender
a se cuidar sem voc. Todos ns temos.
733
01:01:05,500 --> 01:01:07,900
Por favor, voc mal vai
notar minha ausncia.
734
01:01:08,233 --> 01:01:09,500
Voc tem Fiyero...
735
01:01:11,167 --> 01:01:12,400
Onde est ele, alis?
736
01:01:12,867 --> 01:01:15,000
No que eu esperasse que
ele viesse se despedir de mim...
737
01:01:15,400 --> 01:01:17,033
Ns mal nos conhecemos.
738
01:01:18,200 --> 01:01:23,300
Eu no o conheo. No mais.
Ele est distante, e diferente.
739
01:01:24,300 --> 01:01:25,400
E ele anda pensando!
740
01:01:29,900 --> 01:01:32,233
O que realmente me preocupa...
741
01:01:33,200 --> 01:01:35,767
Tudo comeou no dia que
o Doutor Dillamond foi despedido!
742
01:01:36,233 --> 01:01:38,933
Eu nunca soube o quanto ele
ligava para aquela Cabra velha.
743
- Seu nome?
- Bem, sim!
756
01:02:23,500 --> 01:02:27,000
J que o Doutor Dillamond tinha seu
prprio modo de pronunciar meu nome,
757
01:02:27,100 --> 01:02:31,100
em solidariedade, e para expressar, hum...
758
01:02:31,400 --> 01:02:33,767
...minha raiva!
Eu vou, daqui em diante,
759
01:02:33,800 --> 01:02:38,133
ser chamada no mais de GA-linda,
mas apenas de...
760
01:02:38,667 --> 01:02:39,600
Glinda!
761
01:02:41,500 --> 01:02:46,000
Oh, bem, isso muito
admirvel... Glinda.
762
01:02:46,500 --> 01:02:47,500
Elphaba, boa sorte!
763
01:02:50,967 --> 01:02:53,000
- A, viu?
- Galinda...
764
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
Glinda agora.
765
01:02:57,600 --> 01:03:00,933
Idia estpida! Nem sei
o que me fez dizer isso!
766
01:03:01,500 --> 01:03:04,400
No importa qual o seu nome,
todos amam voc.
767
01:03:04,500 --> 01:03:06,000
Eu no ligo! Eu quero ele!
768
01:03:07,900 --> 01:03:10,000
Isto deve ser como
as outras pessoas se sentem!
769
01:03:15,500 --> 01:03:17,000
Como elas suportam?
770
01:03:21,800 --> 01:03:23,100
- Venha comigo!
771
01:03:23,967 --> 01:03:24,833
- Para onde?
772
01:03:25,067 --> 01:03:26,867
- Para a Cidade das Esmeraldas!
773
01:03:28,600 --> 01:03:29,733
- Srio?
774
01:03:30,500 --> 01:03:35,333
Um curto dia.
Na Cidade das Esmeraldas...
775
01:03:36,000 --> 01:03:38,500
Eu sempre quis
ver a Cidade das Esmeraldas!
776
01:03:39,600 --> 01:03:45,300
Um curto dia,
na Cidade das Esmeraldas!
777
01:03:53,500 --> 01:03:56,000
Um curto dia,
na Cidade das Esmeraldas,
778
01:03:57,000 --> 01:04:00,300
Um curto dia,
cheio de coisas para fazer!
779
01:04:01,000 --> 01:04:04,400
De qualquer modo
que voc olhar para a cidade,
780
792
01:04:45,500 --> 01:04:48,500
Um curto dia
para ter diverso pra a vida toda!
793
01:04:49,000 --> 01:04:52,500
- Um curto dia ...
- e estamos avisando a cidade:
794
01:04:53,000 --> 01:04:56,500
Agora que estamos aqui,
vocs sabero que estivemos aqui
795
01:04:56,500 --> 01:04:58,667
antes que terminemos por aqui!
796
01:05:00,500 --> 01:05:04,000
Todo esse barulho e agitao,
tudo to Ozmopolitano!
797
01:05:04,500 --> 01:05:08,000
Elphie... Elphie? Vamos!
Ns vamos nos atrasar para o show!
798
01:05:09,333 --> 01:05:12,067
Eu quero me lembrar deste momento...
para sempre...
799
01:05:12,500 --> 01:05:14,300
Ningum est me encarando,
ningum apontando!
800
01:05:15,000 --> 01:05:19,667
Pela primeira vez,
eu estou onde eu perteno!
801
01:05:19,933 --> 01:05:22,000
Voc est positivamente esmeralda!
802
01:05:25,500 --> 01:05:27,000
Quem o mago?
803
01:05:27,500 --> 01:05:31,200
Quem tem como principal tarefa
fazer Oz mais alegre?
804
01:05:31,500 --> 01:05:34,800
Quem o sbio
que sabiamente
805
01:05:35,000 --> 01:05:37,800
navegou at aqui para salvar
nossos antepassados?
806
01:05:38,000 --> 01:05:44,000
Quem o entusiasta balonista
que nos deixou to felizes?
807
01:05:47,000 --> 01:05:51,000
Ele no maravilhoso?
Nosso maravilhoso Mgico!
808
01:05:51,500 --> 01:05:57,000
Um curto dia,
na Cidade das Esmeraldas
809
01:05:57,500 --> 01:06:04,000
Um curto dia
para ter diverso pra a vida toda!
810
01:06:04,500 --> 01:06:10,300
Que timo jeito
se visitar a cidade!
811
01:06:10,500 --> 01:06:17,500
Onde h tantas pessoas...
Ns tambm a chamaremos de lar!
812
01:06:18,500 --> 01:06:22,000
E agora, neste momento,
ns podemos dizer:
813
01:06:22,767 --> 01:06:24,833
Ns somos s duas amigas...
814
01:06:25,167 --> 01:06:27,033
Duas boas amigas...
815
01:06:27,667 --> 01:06:31,500
Duas melhores amigas...
816
01:06:32,500 --> 01:06:37,500
Compartilhando um maravilhoso...
curto...
817
01:06:37,900 --> 01:06:42,000
- O Mgico vai receber vocs agora!
- ... dia!
818
01:07:09,467 --> 01:07:21,000
Eu sou Oz,
o grande, e terrvel.
819
01:07:21,333 --> 01:07:27,000
Quem so vocs, e
por que vocs me procuram?
820
01:07:27,100 --> 01:07:27,867
Diga algo! Diga algo!
821
01:07:27,900 --> 01:07:29,233
Uh... Eu sou...
822
01:07:30,000 --> 01:07:32,700
Elphaba Thropp, sua
Terrvelncia. E esta ...
823
01:07:32,733 --> 01:07:38,333
Oh? voc Elphaba?
Eu no percebi!
824
01:07:54,933 --> 01:07:56,467
Espero no ter assustando vocs.
825
01:07:57,333 --> 01:08:00,300
to difcil ver o rosto das
pessoas daqui de trs.
826
01:08:00,500 --> 01:08:06,500
Ento, vejamos...
quem quem?
827
01:08:10,500 --> 01:08:16,400
Elphaba! um prazer, Elphaba!
E voc deve ser...
828
01:08:16,500 --> 01:08:19,000
Glinda. Sem GA.
829
01:08:20,500 --> 01:08:27,400
Eu sei. um pouco exagerado, no ?
Mas as pessoas esperam esse tipo de coisa.
830
01:08:28,100 --> 01:08:30,500
E voc tem que dar as pessoas
o que elas querem.
831
01:08:30,567 --> 01:08:31,633
Mas na verdade...
832
01:08:31,667 --> 01:08:37,000
Eu raramente deixo as pessoas conhecerem o
o verdadeiro eu, mas essa uma ocasio especial...
833
01:08:37,833 --> 01:08:40,767
Ento, como vocs esto mocinhas?
834
01:08:41,400 --> 01:08:44,667
Tudo tem sido perfeito por aqui...
Mejestade.
835
01:08:45,733 --> 01:08:49,000
E voc, Elphaba?
Vamos, no seja tmida!
836
01:08:49,733 --> 01:08:53,500
Lembre-se, eu ponho minhas mos ******
como todo mundo.
837
01:08:58,833 --> 01:09:02,900
- Eu estou to feliz em te conhecer!
- Bem, isso timo!
838
01:09:03,333 --> 01:09:07,200
Porque o que eu mais gosto,
fazer as pessoas felizes!
839
01:09:07,400 --> 01:09:10,400
Sim, eu sei disso Ozcelcia!
Por isso estou aqui!
840
01:09:14,133 --> 01:09:16,933
Estamos aqui para alert-lo
que algo ruim est acontecendo...
841
01:09:16,967 --> 01:09:21,300
Por favor, eu sou o Mgico de Oz!
Eu j sei por que vocs vieram.
842
01:09:24,000 --> 01:09:26,267
Mas claro, voc tem que
provar seu valor primeiro.
843
01:09:26,300 --> 01:09:27,667
V, prove-se! Prove-se!
844
01:09:27,933 --> 01:09:33,000
Por exemplo, eu tenho ouvido sobre todos
esses poderes que voc supostamente tem,
845
01:09:33,033 --> 01:09:34,900
mas eu preciso v-los
pessoalmente.
846
01:09:34,933 --> 01:09:37,133
Oh, lembre-se, estou apenas aprendendo.
847
01:09:37,167 --> 01:09:42,367
Oh, no, Elphaba! Voc no
deve esconder seu talento.
848
01:09:42,400 --> 01:09:43,733
Madame Morrible...
849
01:09:43,767 --> 01:09:47,167
Creio que vocs j conheam
minha Secretria de Imprensa.
850
01:09:47,300 --> 01:09:50,167
- Secretria de Imprensa?
- Oh, sim, queridas!
851
01:09:50,200 --> 01:09:51,333
Eu fui promovida!
852
01:09:51,567 --> 01:09:54,400
Vocs vero que o Mgico
um homem muito generoso.
853
01:09:54,967 --> 01:09:59,267
Vocs fazem algo para ele,
ele ele far muito mais para vocs.
854
01:10:00,467 --> 01:10:04,700
No posso impedir.
Eu simplesmente sou assim...
855
01:10:05,500 --> 01:10:08,000
Eu sou um homem sentimental.
856
01:10:09,500 --> 01:10:13,000
Que sempre quis ser um pai.
857
01:10:14,300 --> 01:10:17,000
por isso que fao o melhor que posso,
858
01:10:17,500 --> 01:10:24,000
para tratar cada cidado de Oz
como filhos e filhas.
859
01:10:24,500 --> 01:10:29,000
Ento Elphaba, eu gostaria
de elevar voc.
860
01:10:29,500 --> 01:10:35,000
Pois eu sei que todos
merecem a chance de voar!
861
01:10:36,500 --> 01:10:39,500
E ajudar voc com sua ascendncia,
862
01:10:39,533 --> 01:10:45,000
me permite ser paternal.
863
01:10:45,500 --> 01:10:49,000
Pois eu sou...
864
01:10:49,500 --> 01:10:55,000
... um homem sentimental.
865
01:10:56,000 --> 01:11:00,500
Ento, vamos fazer mgicas!
Chistery, o livro!
866
01:11:01,500 --> 01:11:04,500
Um dos meus servos macacos, Chistery.
867
01:11:05,200 --> 01:11:05,867
Ol...
868
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
Eu no acredito...
Isto o Grimmerie?
869
01:11:14,500 --> 01:11:19,000
Sim, o antigo livro
de Feitios e Encantamentos.
870
01:11:19,867 --> 01:11:20,833
- Posso tocar nele?
871
01:11:21,767 --> 01:11:22,500
- No!
872
01:11:25,500 --> 01:11:28,833
- Que escrita engraada...
- Bem, uma lngua esquecida...
873
01:11:28,900 --> 01:11:34,233
- A linguagem esquecida dos feitios...
- como um livro de receitas, para transformaes.
874
01:11:34,267 --> 01:11:36,000
Mas, o que voc quer
que eu faa?
875
01:11:36,500 --> 01:11:41,000
S alguma demonstrao,
mais pelo show...
876
01:11:41,500 --> 01:11:46,400
Algo para testar suas habilidades...
J sei!
877
01:11:46,500 --> 01:11:51,000
Chistery... observa os pssaros
to fixamente todas as manhs...
878
01:11:52,500 --> 01:11:54,833
Eu diria... feitio de levitao!
879
01:11:55,533 --> 01:12:00,000
No desanime se voc
no conseguir decifrar o livro, querida.
880
01:12:00,100 --> 01:12:04,400
Eu mesmo s consigo ler
um ou outro feitio, e isso levou anos!
881
01:12:12,000 --> 01:12:16,033
Oh, Chistery, que grande experincia
vocs dois esto prestes a ter!
882
01:12:16,067 --> 01:12:19,000
Toca meu corao!
De verdade!
883
01:12:19,500 --> 01:12:24,000
J que uma vez eu
tive meus prprios dias nos cus...
884
01:12:24,500 --> 01:12:30,000
Eu sei que todos merecem
a chance de voar!
885
01:12:30,633 --> 01:12:34,800
- O que isso? Deu algo errado?
- No, s uma transio, querida.
886
01:12:34,833 --> 01:12:38,267
Chistery, voc est bem?
Porque ele no me responde?
887
01:12:40,467 --> 01:12:43,533
- Glorioso!
- Voc tem que libert-lo!
888
01:12:43,567 --> 01:12:44,500
Ele est sentindo dor!
889
01:12:45,000 --> 01:12:46,433
- Rpido, como revertemos isso?
890
01:12:46,467 --> 01:12:47,433
- Voc no pode.
- O que?
891
01:12:47,467 --> 01:12:51,000
No h como reverter feitios!
Feitios so irreversveis!
892
01:12:51,100 --> 01:12:53,800
Eu sabia! Tinha certeza de que
ela tinha o poder, eu te disse!
893
01:12:53,833 --> 01:12:58,000
- Voc... planejou isso?
- Voc tambm, querida, voc tambm se beneficia.
894
01:12:58,500 --> 01:13:02,000
E este s o comeo!
Prova que funciona! Veja!
895
01:13:25,400 --> 01:13:29,833
Isso o que voc pode fazer por ns!
O cu o limite!
896
01:13:29,967 --> 01:13:31,433
- Que feitio maravilhoso!
897
01:13:31,867 --> 01:13:34,833
- Eles no dariam espies perfeitos?
- Espies?
898
01:13:35,233 --> 01:13:40,333
Voc est certa, essa uma
palavra forte... que tal, sentinelas?
899
01:13:40,367 --> 01:13:43,767
isso que eles sero.
Eles voaro por Oz
900
01:13:43,800 --> 01:13:46,667
e reportaro qualquer
913
01:14:36,500 --> 01:14:38,000
Oh, obrigada sua Ozcelncia!
914
01:14:38,500 --> 01:14:51,533
Est na hora de eu elevar vocs!
Sim, est na hora de voc ter a chance de...
915
01:14:51,767 --> 01:14:52,567
No!
916
01:14:52,733 --> 01:14:53,733
Elphaba!
917
01:14:53,933 --> 01:14:57,000
Eu sinto muito, seu Mgico!
Eu vou trazer ela de volta! Elphie espera!
918
01:14:57,300 --> 01:14:59,500
Ns devemos trazer ela de volta!
Ela sabe demais!
919
01:15:00,033 --> 01:15:02,700
No se preocupe Ozcelncia!
Eu cuidarei disso.
920
01:15:02,800 --> 01:15:07,000
Guardas! Guardas!
H uma fugitiva no palcio!
921
01:15:07,933 --> 01:15:12,333
Ache-a, capture-a,
e traga-a para mim!
922
01:15:12,400 --> 01:15:14,467
Sim, Ozcelncia!
923
01:15:26,433 --> 01:15:28,167
Elphie, espera!
Onde voc est indo?
924
01:15:28,233 --> 01:15:32,500
Oh, no! Acabaram as escadas!
Esse deve ser o sto...
925
01:15:32,533 --> 01:15:33,700
Elphaba, escute-me...
926
01:15:34,767 --> 01:15:36,900
- Os guardas vo subir...
Eu preciso barricar a porta!
927
01:15:36,933 --> 01:15:39,267
- O que?
- Vamos usar isto!
928
01:15:39,500 --> 01:15:42,000
Elphie! Por que voc no pde
ficar calma uma vez na vida...
929
01:15:42,000 --> 01:15:43,900
ao invs de perder a cabea?
930
01:15:44,767 --> 01:15:47,533
Eu espero que voc esteja feliz!
Eu espero que voc esteja feliz agora!
931
01:15:47,533 --> 01:15:50,667
Eu espero que voc esteja por ter
manchado sua causa para sempre.
932
01:15:50,667 --> 01:15:52,667
Eu espero que voc se ache esperta.
933
01:15:52,667 --> 01:15:55,467
Eu espero que voc esteja feliz!
Eu espero que voc esteja feliz tambm!
934
01:15:55,467 --> 01:15:59,100
Eu espero que voc esteja orgulhosa em
submeter-se a submisso
935
01:15:59,100 --> 01:16:01,267
para alimentar sua ambio.
936
01:16:01,300 --> 01:16:05,500
Ento mesmo que eu no
consiga imaginar como,
937
975
01:19:21,033 --> 01:19:22,000
Pare!
976
01:19:29,533 --> 01:19:31,133
Ento...
977
01:19:32,967 --> 01:19:34,200
Onde esto suas asas?
978
01:19:36,467 --> 01:19:39,333
Talvez voc no seja to
poderosa quanto acha que .
979
01:19:52,633 --> 01:19:54,000
Doce Oz!
980
01:19:54,100 --> 01:19:58,100
Eu te disse, Glinda...
No te disse?
981
01:20:02,867 --> 01:20:03,467
- Rpido!
982
01:20:03,500 --> 01:20:04,833
- Suba!
- O que?
983
01:20:08,667 --> 01:20:11,667
Pense em tudo que
podemos fazer... juntas!
984
01:20:12,500 --> 01:20:20,667
Ilimitadas! Juntas ns
somos ilimitadas!
985
01:20:20,700 --> 01:20:27,233
Juntas ns seremos o melhor time
que j existiu, Glinda...
986
01:20:27,267 --> 01:20:33,700
- Sonhos como ns planejamos...
- Se trabalharmos em conjunto...
987
1001
01:21:42,200 --> 01:21:46,133
Eu espero que voc seja feliz...
1002
01:21:46,133 --> 01:21:49,067
minha amiga.
1003
01:21:51,833 --> 01:21:53,433
L est ela!
No deixe-a fugir!
1004
01:21:53,467 --> 01:21:55,900
Espere! O que voc est fazendo?
Me solte! Voc me ouviu?
1005
01:21:56,600 --> 01:21:58,633
No ela.
Ela no tem nada a ver com isso.
1006
01:21:58,933 --> 01:22:03,900
Sou eu que vocs querem.
Sou eu! Sou eu!
1007
01:22:06,267 --> 01:22:09,133
Ento, se voc quiser me encontrar,
1008
01:22:09,133 --> 01:22:12,400
olhe para o cu do oeste!
1009
01:22:12,400 --> 01:22:14,900
Como algum me disse recentemente,
1010
01:22:14,933 --> 01:22:19,533
todos merecem a chance de voar!
1011
01:22:19,533 --> 01:22:24,900
E se eu estou voando s,
pelo menos estou voando livre!
1012
01:22:24,933 --> 01:22:31,267
E para aqueles que me recriminam,
d a eles uma mensagem minha,
1013
01:22:31,267 --> 01:22:36,733
1026
01:23:59,667 --> 01:24:04,300
Todos em Oz esto sempre alertos!
1027
01:24:04,400 --> 01:24:07,533
assim que a Malvada trabalha:
1028
01:24:07,567 --> 01:24:10,633
Espalhando o medo
para todo lugar que ela vai.
1029
01:24:10,667 --> 01:24:14,433
Procurando novas
vtimas que ela possa ferir.
1030
01:24:14,467 --> 01:24:18,600
Como uma terrvel tempestade verde
pelas terras que ela sobrevoa.
1031
01:24:18,633 --> 01:24:20,233
Difamando nosso pobre Mgico
1032
01:24:20,267 --> 01:24:23,900
com suas calnias e mentiras!
1033
01:24:23,933 --> 01:24:27,533
Ela mente!
1034
01:24:27,600 --> 01:24:31,967
Salve-nos da Malvada!
1035
01:24:32,000 --> 01:24:36,100
Proteja-nos, para
no sermos enfeitiados!
1036
01:24:36,133 --> 01:24:39,933
Avise-nos qual o
prximo lugar que ela vai atacar.
1037
01:24:40,600 --> 01:24:42,933
O prximo lugar que ela vai atacar.
1038
01:24:43,800 --> 01:24:47,000
O prximo lugar que ela vai atacar...
1039
01:24:51,167 --> 01:24:53,267
Companheiros Ozianos...
1040
01:24:53,967 --> 01:24:56,167
Por mais terrvel que seja o terror,
1041
01:24:56,600 --> 01:24:59,800
vamos por de lado nosso
pnico por um dia...
1042
01:25:00,333 --> 01:25:01,867
... e celebrar!
1043
01:25:02,667 --> 01:25:05,433
Oh, que celebrao
teremos hoje!
1044
01:25:05,467 --> 01:25:06,833
Graas a Deus!
1045
01:25:06,867 --> 01:25:09,667
Vamos ter uma celebrao
no estilo-Glinda!
1046
01:25:09,700 --> 01:25:11,233
Graas a Deus!
1047
01:25:11,267 --> 01:25:14,600
Finalmente um dia totalmente
livre da Bruxa M!
1048
01:25:14,633 --> 01:25:18,967
Ns no poderamos estar mais felizes!
Graas a Deus!
1049
01:25:19,000 --> 01:25:24,867
E graas a Deus por voc,
Glinda, e seu belo acompanhante!
1050
01:25:24,900 --> 01:25:27,833
... nosso novo capito da guarda!
1051
01:25:27,867 --> 01:25:30,733
Voc tem estado
frente da caa
1052
01:25:30,767 --> 01:25:32,667
pela Bruxa M, no mesmo?
1053
01:25:32,833 --> 01:25:34,667
Alguma perspectiva de captur-la?
1054
01:25:34,700 --> 01:25:38,067
Na verdade no, mas eu no
a vejo como uma Bruxa M.
1055
01:25:38,067 --> 01:25:40,667
Ento Capito, como
se sente?
1056
01:25:40,700 --> 01:25:43,767
Frustrado... mas eu me
tornei Capito da Guarda
1057
01:25:43,800 --> 01:25:46,700
para encontr-la,
e eu continuarei procurando!
1058
01:25:46,733 --> 01:25:48,300
No, digo, a respeito do noivado!
1059
01:25:48,300 --> 01:25:50,100
Parabns!
1060
01:25:50,633 --> 01:25:52,000
Isto uma festa de noivado?
1061
01:25:52,033 --> 01:25:54,100
- Surpreso?
- Sim!
1062
01:25:54,133 --> 01:25:58,267
Bom! Ns esperamos que se
surpreendesse... O Mgico e eu!
1063
01:25:58,300 --> 01:26:01,967
Ns no poderamos estar mais felizes!
1064
se tornam realidade!
1078
01:26:46,267 --> 01:26:50,700
E Glinda, querida,
ns estamos felizes por voc!
1079
01:26:50,733 --> 01:26:55,300
Como Secretria de Imprensa,
Eu tenho me esforado para assegurar
1080
01:26:55,333 --> 01:26:59,633
que todo Oz saiba
da sua bravura!
1081
01:26:59,667 --> 01:27:01,667
Me lembro perfeitamente...
1082
01:27:01,700 --> 01:27:04,333
O dia em que voc foi chamada
1083
01:27:04,333 --> 01:27:06,433
para uma audincia com o Mgico,
1084
01:27:06,467 --> 01:27:10,100
e apesar dele no ter
lhe dito inicialmente,
1085
01:27:10,133 --> 01:27:13,433
quando voc se curvou
diante o trono dele,
1086
01:27:13,467 --> 01:27:15,567
ele decretou que voc deveria
ser conhecida
1087
01:27:15,667 --> 01:27:19,800
como 'Glinda, a boa',
oficialmente!
1088
01:27:20,233 --> 01:27:21,867
No foi assim que
voc descreveu pra mim...
1089
01:27:21,900 --> 01:27:23,100
Oh, no. No exatamente, mas...
1090
01:27:23,133 --> 01:27:26,067
E ento, tomada de inveja,
1091
01:27:26,100 --> 01:27:29,367
A Bruxa M saiu repentinamente
do seu esconderijo,
1092
01:27:29,400 --> 01:27:34,867
de onde ela estava espreitando.
1093
01:27:35,500 --> 01:27:37,733
Eu ouvi dizer que ela tem
um olho extra
1094
01:27:37,767 --> 01:27:39,567
que est sempre aberto!
1095
01:27:39,600 --> 01:27:41,933
Eu ouvi dizer que ela pode trocar de pele
1096
01:27:41,967 --> 01:27:43,900
assim como uma cobra!
1097
01:27:43,933 --> 01:27:46,033
Eu ouvi dizer que alguns Animais rebeldes
1098
01:27:46,067 --> 01:27:48,333
esto dando a ela suprimentos e abrigo!
1099
01:27:48,433 --> 01:27:51,000
Eu ouvi dizer que sua alma to suja,
1100
01:27:51,000 --> 01:27:53,500
que gua pura pode derret-la.
1101
01:27:53,900 --> 01:27:54,633
O que?
1102
01:27:54,667 --> 01:28:00,333
Derreta-a! Algum v
e derreta-a!
1103
1180
01:32:46,400 --> 01:32:47,700
O que voc est fazendo aqui?
1181
01:32:48,633 --> 01:32:51,000
Eu nunca achei que diria isso, mas...
1182
01:32:52,267 --> 01:32:53,467
...preciso da ajuda do papai.
1183
01:32:53,500 --> 01:32:54,967
Eu preciso que ele me apie.
1184
01:32:55,000 --> 01:32:55,700
impossvel.
1185
01:32:55,733 --> 01:32:58,600
No, no . No se voc pedir a ele.
Voc sabe que ele escutar voc!
1186
01:32:58,633 --> 01:33:00,067
Papai est morto!
1187
01:33:02,100 --> 01:33:03,167
O que?
1188
01:33:03,733 --> 01:33:07,000
Ele est morto. Eu sou a governadora agora.
1189
01:33:10,100 --> 01:33:11,700
Bem, o que voc esperava?
1190
01:33:12,500 --> 01:33:16,033
Depois que ele soube o que voc fez,
como voc nos desgraou, ele morreu...
1191
01:33:16,067 --> 01:33:19,733
... de vergonha!
Humilhado at a morte!
1192
01:33:24,900 --> 01:33:27,833
Bom, estou feliz.
melhor assim.
1193
1206
01:34:08,300 --> 01:34:11,933
Procurando restos de piedade,
1207
01:34:12,433 --> 01:34:17,667
e desejando alegria.
1208
01:34:18,500 --> 01:34:20,800
Nessa, no existe
feitios para tudo.
1209
01:34:20,900 --> 01:34:22,400
O poder misterioso.
1210
01:34:22,433 --> 01:34:25,200
No como fazer um par de...
1211
01:34:28,400 --> 01:34:29,600
Espere!
1212
01:34:30,467 --> 01:34:31,933
O que voc est fazendo?
1213
01:34:35,333 --> 01:34:36,900
O que isso?
1214
01:34:42,833 --> 01:34:44,467
Ah! Meus sapatos!
1215
01:34:44,500 --> 01:34:48,100
como se...
eles estivessem pegando fogo!
1216
01:34:48,533 --> 01:34:51,733
O que voc fez com
meus sapatos?
1217
01:35:01,167 --> 01:35:03,867
No... no me ajude!
1218
01:35:13,133 --> 01:35:15,000
Oh, Nessa, finalmente...
1219
1272
01:37:33,267 --> 01:37:35,800
Estou te avisando!
Aproxime-se e eu te impedirei!
1273
01:37:38,000 --> 01:37:39,533
Oh no! Nessa!
1274
01:37:42,133 --> 01:37:42,900
O que foi?
1275
01:37:44,000 --> 01:37:47,667
Meu corao... parece que est...
est... encolhendo!
1276
01:37:48,433 --> 01:37:49,733
Elphaba, faa algo!
1277
01:37:49,767 --> 01:37:52,067
No posso! No d para
reverter um feitio uma vez que foi lanado!
1278
01:37:52,067 --> 01:37:53,500
Ento o que faremos?
1279
01:37:56,433 --> 01:37:57,800
Isso sua culpa!
1280
01:37:57,800 --> 01:38:00,600
Se no tivesse me mostrado
esse livro horrendo...
1281
01:38:00,600 --> 01:38:02,867
Preciso achar outro feitio.
1282
01:38:02,867 --> 01:38:04,533
a nica coisa que pode funcionar.
1283
01:38:07,700 --> 01:38:08,867
Salve-o, por favor!
1284
01:38:08,900 --> 01:38:13,167
Apenas salve-o, meu pobre Boq,
meu doce, meu bravo...
1285
01:38:13,200 --> 01:38:18,367
No me deixe at que
minha pattica vida tenha cessado.
1286
01:38:18,400 --> 01:38:21,100
Completamente sozinha e
sem amor...
1287
01:38:21,100 --> 01:38:24,500
apenas a garota no espelho...
1288
01:38:24,533 --> 01:38:30,933
S eu e ela.
A Bruxa M do Leste!
1289
01:38:30,933 --> 01:38:36,267
Ns nos merecemos...
1290
01:38:40,333 --> 01:38:41,500
Ele adormeceu.
1291
01:38:42,133 --> 01:38:43,000
E o corao dele?
1292
01:38:43,433 --> 01:38:44,500
Est tudo bem.
1293
01:38:46,133 --> 01:38:48,267
Ele no precisar de um agora.
1294
01:38:49,667 --> 01:38:51,767
Eu preciso ir. Preciso achar
uma forma de limpar meu nome.
1295
01:38:51,800 --> 01:38:52,533
Por favor, no me deixe!
1296
01:38:52,567 --> 01:38:55,733
Nessa... eu fiz tudo
que pude por voc,
1297
01:38:55,767 --> 01:38:57,667
e no foi o suficiente.
1298
01:38:58,967 --> 01:39:01,000
Nada nunca ser o suficiente.
1299
01:39:03,067 --> 01:39:05,467
Elphaba, espere! Elphaba!
1300
01:39:05,467 --> 01:39:08,533
Onde estou?
O que aconteceu?
1301
01:39:09,533 --> 01:39:10,667
Nada...
1302
01:39:11,633 --> 01:39:14,000
Voc s pegou no sono...
1303
01:39:15,700 --> 01:39:18,200
O que isso?
O que h de errado?
1304
01:39:18,200 --> 01:39:21,900
No fui eu! Foi ela!
Eu tentei impedi-la!
1305
01:39:23,000 --> 01:39:28,467
Boq, por favor, escute!
Foi Elphaba! Boq! Foi a Elphaba!!!
1306
01:40:20,733 --> 01:40:22,067
Eu sabia que voc voltaria!
1307
01:40:24,233 --> 01:40:25,633
Bem, eu tenho uma misso a cumprir.
1308
01:40:25,667 --> 01:40:27,700
Posso no conhecer sua misso,
mas eu conheo voc.
1309
01:40:27,733 --> 01:40:29,300
Voc no conhece nada
a meu respeito.
1310
01:40:33,567 --> 01:40:35,400
1361
01:44:08,333 --> 01:44:09,967
Ento voc mentiu pra eles?
1362
01:44:10,733 --> 01:44:12,067
Apenas verbalmente.
1363
01:44:14,333 --> 01:44:17,900
Alm do mais, eram as
mentiras que eles queriam ouvir.
1364
01:44:17,900 --> 01:44:24,133
Elphaba, de onde eu venho, ns acreditamos
em todo tipo de coisa que no verdade.
1365
01:44:24,867 --> 01:44:27,800
Ns chamamos isso de: histria.
1366
01:44:27,800 --> 01:44:32,200
Um homem chamado de traidor,
ou libertador.
1367
01:44:32,200 --> 01:44:36,000
Um homem rico um ladro,
ou filantropista.
1368
01:44:36,533 --> 01:44:40,700
Outro um explorador,
ou um cruel invasor?
1369
01:44:40,733 --> 01:44:45,100
Tudo depende de qual
rtulo ele consegue manter.
1370
01:44:45,133 --> 01:44:49,267
H poucos preciosos que
mantm ambiguidades morais.
1371
01:44:49,300 --> 01:44:53,933
Ento agimos como se eles
no existissem.
1372
01:44:54,133 --> 01:44:59,900
Eles... me chamam de... maravilhoso!
1373
01:44:59,933 --> 01:45:02,333
Ento eu sou maravilhoso.
1374
01:45:02,533 --> 01:45:07,667
E se tornou a verdade,
a partir da mentira.
1375
01:45:07,567 --> 01:45:12,667
Eles me querem maravilhoso,
Ento eu sou maravilhoso!
1376
01:45:12,700 --> 01:45:18,867
Alis, grande parte do que eu sou.
parte do meu nome!
1377
01:45:18,900 --> 01:45:23,300
E com minha ajuda,
voc tambm pode ser tambm.
1378
01:45:23,633 --> 01:45:29,667
Finalmente, voc receber
o que a muito tempo merece.
1379
01:45:30,500 --> 01:45:32,300
Elphaba...
1380
01:45:32,333 --> 01:45:35,000
Os mais celebrados,
1381
01:45:36,100 --> 01:45:39,900
so os reabilitados.
1382
01:45:39,900 --> 01:45:44,133
Vai haver um grande 'bafaf'.
1383
01:45:44,133 --> 01:45:47,667
Uma celebrao em todo Oz,
1384
01:45:47,667 --> 01:45:50,867
que tem tudo a ver com voc!
1385
01:45:50,867 --> 01:45:55,200
Maravilhosa,
Eles vo te chamar de maravilhosa!
1386
01:45:55,233 --> 01:45:57,700
Isso realmente soa maravilhoso!
1387
01:45:57,733 --> 01:46:00,033
Confie em mim,
divertido!
1388
01:46:00,067 --> 01:46:04,800
Quando voc for maravilhosa...
Seria maravilhoso!
1389
01:46:05,433 --> 01:46:08,067
Maravilhoso, maravilhoso...
1390
01:46:08,067 --> 01:46:12,900
Um, dois, e ...
1391
01:46:50,400 --> 01:46:52,333
Eu aceitarei sua proposta...
1392
01:46:53,400 --> 01:46:53,900
Maravilhoso!
1393
01:46:53,933 --> 01:46:55,867
Com uma condio.
1394
01:46:56,867 --> 01:46:58,067
Sim?
1395
01:46:58,600 --> 01:47:01,400
Que voc liberte aqueles macacos!
1396
01:47:09,300 --> 01:47:11,467
Feito!
1397
01:47:25,033 --> 01:47:29,733
Voem! Vocs esto livres! Voem!
1398
01:47:44,800 --> 01:47:46,900
Voc! Voc tem que tentar se levantar...
1399
01:47:46,933 --> 01:47:48,100
Fiyero!
1413
01:48:40,833 --> 01:48:42,133
Eu no acredito...
1414
01:48:42,167 --> 01:48:43,333
Fiyero, graas a Deus.
Eu pensei...
1415
01:48:43,367 --> 01:48:44,700
Silncio, Bruxa!
1416
01:48:45,733 --> 01:48:47,267
H uma cabra a solta, senhor!
1417
01:48:53,967 --> 01:48:56,433
No ligue pra isso. S...
1418
01:48:57,633 --> 01:48:59,333
...me traga um pouco de gua!
1419
01:49:00,300 --> 01:49:01,233
gua, Sr?
1420
01:49:01,267 --> 01:49:03,167
Voc me ouviu.
O tanto que conseguir carregar.
1421
01:49:04,100 --> 01:49:05,267
Sim, Sr!
1422
01:49:09,600 --> 01:49:10,600
Fiyero... Voc tambm no...
1423
01:49:10,633 --> 01:49:12,300
Eu disse, silncio!
1424
01:49:16,200 --> 01:49:16,667
No!
1425
01:49:16,700 --> 01:49:18,867
No faa barulho Ozcelncia,
1426
1453
01:50:35,333 --> 01:50:37,167
Vocs se merecem...
1454
01:50:39,167 --> 01:50:40,167
Aqui...
1455
01:50:41,767 --> 01:50:43,533
Tome um gole disso.
1456
01:50:44,267 --> 01:50:46,067
Ameniza a dor.
1457
01:50:46,967 --> 01:50:48,100
No, obrigada.
1458
01:50:48,633 --> 01:50:54,133
verdade?
Seu noivo tem ela sob custdia?
1459
01:50:57,467 --> 01:51:02,200
Receio que nosso novo
Capito da Guarda tinha outros planos.
1460
01:51:02,367 --> 01:51:04,400
Voc quer dizer que
ela no foi capturada?
1461
01:51:04,433 --> 01:51:05,767
Exatamente o oposto.
1462
01:51:05,800 --> 01:51:08,633
E considerando como
ela nos enganou bem desta vez...
1463
01:51:08,667 --> 01:51:11,167
Ns teremos que forar
para que ela se mostre.
1464
01:51:11,533 --> 01:51:12,533
Mas como?
1465
01:51:13,033 --> 01:51:13,833
A irm dela.
1466
01:51:13,867 --> 01:51:16,333
O que? O que voc disse?
1467
01:51:18,067 --> 01:51:20,167
Use a irm dela.
1468
01:51:20,467 --> 01:51:21,833
Espalhe um boato.
1469
01:51:23,000 --> 01:51:26,967
Faa-a pensar que sua irm est
em perigo, e ela voar para o seu lado...
1470
01:51:28,367 --> 01:51:30,000
E vocs vo poder captur-la.
1471
01:51:31,467 --> 01:51:32,900
Exatamente.
1472
01:51:33,333 --> 01:51:37,067
Agora, se sua Ozcelncia me der
licena, estou com dor de cabea.
1473
01:51:37,800 --> 01:51:39,400
Acho que vou me deitar.
1474
01:51:42,033 --> 01:51:46,200
Sim, bem... um boato no vai ser suficiente.
Elphaba muito esperta pra isso.
1475
01:51:46,233 --> 01:51:47,667
Muito mais esperta.
1476
01:51:48,867 --> 01:51:50,667
Talvez...
1477
01:51:51,200 --> 01:51:53,333
uma mudana no clima.
1478
01:52:08,733 --> 01:52:10,633
No deseje.
1479
01:52:11,333 --> 01:52:13,067
No comece.
1480
01:52:13,967 --> 01:52:18,733
Desejar apenas machuca o corao.
1481
01:52:25,233 --> 01:52:35,133
H uma garota que eu conheo.
Ele a ama tanto...
1482
01:52:37,800 --> 01:52:43,367
Eu no sou aquela garota.
1483
01:52:58,500 --> 01:53:04,033
Beije-me intensamente,
me abrace apertado.
1484
01:53:04,067 --> 01:53:12,600
Eu preciso de ajuda para acreditar
que voc est aqui comigo esta noite.
1485
01:53:13,567 --> 01:53:19,633
Meus sonhos mais loucos
no poderiam prever
1486
01:53:19,667 --> 01:53:26,800
me deitar ao meu lado,
com voc me desejando.
1487
01:53:27,133 --> 01:53:30,233
Se s por este momento,
1488
01:53:30,500 --> 01:53:34,567
enquanto voc for meu.
1489
01:53:34,567 --> 01:53:39,000
Eu perdi toda a resistncia,
1490
01:53:39,633 --> 01:53:42,633
e cruzei fronteiras.
1491
01:53:42,667 --> 01:53:46,033
E se no fim das contas,
1492
01:53:46,067 --> 01:53:50,567
1505
01:55:10,667 --> 01:55:14,600
Enquanto voc for minha/meu.
1506
01:55:14,633 --> 01:55:19,367
Venha ser como voc quer,
1507
01:55:19,400 --> 01:55:21,633
e veja o quo forte brilhamos.
1508
01:55:22,667 --> 01:55:26,367
Pegaremos emprestado
o brilho da lua
1509
01:55:26,400 --> 01:55:31,000
at que tenha acabado.
1510
01:55:34,600 --> 01:55:42,567
E saiba que estarei aqui
abraando voc.
1511
01:55:45,700 --> 01:55:50,967
Enquanto voc for minha/meu.
1512
01:55:56,433 --> 01:55:57,500
O que?
1513
01:55:58,000 --> 01:55:59,100
O que foi?
1514
01:55:59,533 --> 01:56:03,000
que... pela primeira vez...
1515
01:56:03,800 --> 01:56:07,400
Eu me sinto... malvada!
1516
01:56:22,067 --> 01:56:23,400
Eu s queria que...
1517
01:56:24,533 --> 01:56:25,333
O que?
1518
01:56:28,733 --> 01:56:30,767
1544
01:57:30,833 --> 01:57:32,133
Voc estar segura l.
1545
01:57:33,133 --> 01:57:35,767
Ns nos veremos novamente,
no ?
1546
01:57:35,800 --> 01:57:39,600
Elphaba, ns vamos
ficar juntos para sempre!
1547
01:57:40,067 --> 01:57:44,900
Voc pode ver casas voando
pelo cu, mas no pode ver isso?
1548
01:58:16,667 --> 01:58:19,533
V agora...
No h nada para ver aqui.
1549
01:58:45,267 --> 01:58:46,833
Oh, Nessa.
1550
01:58:50,133 --> 01:58:52,533
Que tocante demonstrao de pesar.
1551
01:58:52,533 --> 01:58:55,467
Creio que no temos mais
nada para dizer uma a outra.
1552
01:58:55,533 --> 01:58:57,833
Eu queria algo para me
lembrar dela,
1553
01:58:57,867 --> 01:59:00,233
e tudo o que restou foram
aqueles sapatos...
1554
01:59:00,267 --> 01:59:03,767
E agora aquela desprezvel caipira
saiu andando com eles!
1555
01:59:13,933 --> 01:59:18,600
Ento, eu apreciaria um momento s,
para me despedir da minha irm.
1556
01:59:20,767 --> 01:59:24,767
Nessa, por favor, por favor,
me perdoe...
1557
01:59:31,600 --> 01:59:32,867
Elphie... ...
1558
01:59:33,333 --> 01:59:37,500
apavorante, mesmo, ter uma
casa caindo em cima de voc, mas...
1559
01:59:38,967 --> 01:59:40,100
...acidentes acontecem.
1560
01:59:40,133 --> 01:59:41,867
Voc chama isso de acidente?
1561
01:59:42,300 --> 01:59:43,233
Sim! Bem, talvez no um acidente...
1562
01:59:43,267 --> 01:59:44,767
Do que voc chama isto ento?
1563
01:59:45,767 --> 01:59:48,433
Bem... uma mudana de governo...
1564
01:59:50,733 --> 01:59:54,467
Causada por uma bizarra
e inesperada reviravolta do destino.
1565
01:59:55,833 --> 01:59:58,567
Voc acha que ciclones
simplesmente aparecem do nada?
1566
01:59:58,300 --> 01:59:59,533
Eu no sei, eu nunca pensei...
1567
01:59:59,567 --> 02:00:00,467
No, claro que voc nunca!
1568
02:00:00,500 --> 02:00:03,167
Voc est sempre muito ocupada falando para
as pessoas o quo maravilhosas as coisas so!
1569
02:00:03,200 --> 02:00:04,967
Eu sou uma figura pblica agora...
As pessoas esperam que eu...
1570
02:00:05,000 --> 02:00:07,067
- Minta?
- ...seja encorajadora!
1571
02:00:08,333 --> 02:00:09,500
E o que exatamente voc
anda fazendo?
1572
02:00:09,533 --> 02:00:11,667
Alm de voar por a
com essa coisa suja e velha?
1573
02:00:11,700 --> 02:00:14,367
Bem, nem todos podem ir
e vir por uma bolha!
1574
02:00:20,800 --> 02:00:22,800
Quem inventou aquilo,
o Mgico?
1575
02:00:22,833 --> 02:00:26,167
Claro, e mesmo que no fosse,
tenho certeza que ele roubaria os crditos.
1576
02:00:26,900 --> 02:00:32,100
Bem, sim, muitos de ns estamos pegando
coisas que no nos pertencem, no ?
1577
02:00:23,300 --> 02:00:35,700
Espere um tic tac do relgio!
1578
02:00:35,733 --> 02:00:41,133
Eu sei que pode ser difcil para este
seu abenoado crebro loiro compreender
1579
02:00:41,167 --> 02:00:44,633
que algum como ele poderia
realmente escolher algum como eu.
1580
02:00:44,667 --> 02:00:47,300
Mas realmente aconteceu... real!
1581
02:00:47,333 --> 02:00:51,400
E voc pode balanar essa varinha ridcula
o quando quiser, voc no vai mudar isso!
1582
02:00:51,433 --> 02:00:55,200
Ele nunca pertenceu a voc,
ele no a ama, ele nunca amou!
1583
02:00:55,233 --> 02:00:56,433
Ele me ama!
1584
02:01:05,033 --> 02:01:06,500
- Sente-se melhor agora?
- Sim, me sinto.
1585
02:01:07,800 --> 02:01:08,900
- Eu tambm!
1586
02:01:23,867 --> 02:01:26,633
Alto! Em nome do Mgico!
1587
02:01:27,533 --> 02:01:28,400
Parem! Me soltem!
1588
02:01:28,433 --> 02:01:29,967
Me soltem!
Eu quase acabei com ela!
1589
02:01:32,233 --> 02:01:34,767
- Desculpe pela demora para chegar, Senhorita.
- O que voc quer dizer com isso?
1590
02:01:34,800 --> 02:01:36,633
No acredito que fosse
fosse jogar to baixo!
1591
02:01:36,667 --> 02:01:39,533
Usar a morte da minha irm
como armadilha para me capturar?
1592
02:01:39,567 --> 02:01:41,200
Eu nunca quis que
isso acontecesse!
1593
02:01:41,233 --> 02:01:43,733
Deixe a garota verde ir!
1594
02:01:45,200 --> 02:01:45,933
Fiyero, como em Oz?
1595
02:01:45,933 --> 02:01:47,267
Eu disse, deixe-a ir!
1596
02:01:47,967 --> 02:01:51,633
Ou expliquem para todo Oz como a Guarda
assistiu enquanto Glinda, a boa, foi assassinada.
1597
02:01:51,667 --> 02:01:52,900
Fiyero, no...
1598
02:01:54,233 --> 02:01:55,700
Deixem ela ir...
1599
02:01:59,900 --> 02:02:01,667
Elphaba, v, agora!
1600
02:02:01,700 --> 02:02:02,733
No, no sem voc!
1601
02:02:02,767 --> 02:02:06,433
- Fiyero, por favor...
- Rpido! Agora! V!
1602
02:02:07,167 --> 02:02:08,833
V!
1603
02:02:21,500 --> 02:02:22,567
Peguem-o!
1604
02:02:22,600 --> 02:02:25,133
Espere, o que?! O que
vocs esto fazendo? Parem!
1605
02:02:25,133 --> 02:02:28,667
Em nome de Deus, parem!
Vocs no percebem?
1606
1655
02:06:31,500 --> 02:06:35,100
Maldade deve ser punida!
1656
02:06:35,133 --> 02:06:36,600
Mate a Bruxa!
1657
02:06:36,733 --> 02:06:39,667
E isso mais que um
servio ao Mgico.
1658
02:06:39,700 --> 02:06:42,667
Eu tenho questes pessoais para
acertar com Elph...
1659
02:06:43,967 --> 02:06:45,900
...com a Bruxa!
1660
02:06:46,633 --> 02:06:50,633
por causa dela que sou de lata.
Seu feitio fez isso acontecer.
1661
02:06:50,667 --> 02:06:55,467
Ento, desta vez estou feliz por no ter corao.
Serei sem corao ao mat-la!
1662
02:06:55,600 --> 02:06:58,233
Sim!
E eu no sou o nico!
1663
02:06:59,333 --> 02:07:02,433
Vem!
Oh, vamos l... Vem!
1664
02:07:02,833 --> 02:07:04,867
Venha aqui e fale a eles o que
ela fez com voc na classe aquele dia.
1665
02:07:04,900 --> 02:07:09,600
Como voc era s um filhote...
e ela sequestrou voc.
1666
02:07:10,900 --> 02:07:15,333
Vem? O Leo tambm tem
contas a acertar com ela.
1667
02:07:15,367 --> 02:07:17,933
Se ele tivesse deixado ele lutar as
prprias batalhas quando era jovem,
1668
02:07:17,967 --> 02:07:21,867
ele no seria um covarde hoje!
1669
02:07:23,933 --> 02:07:25,767
No, no foi assim que aconteceu!
1670
02:07:25,767 --> 02:07:28,200
Madame, voc tem que
impedir isto! Est indo muito longe!
1671
02:07:28,233 --> 02:07:31,533
Oh, eu acho que Elphaba
pode cuidar de si mesma...
1672
02:07:31,567 --> 02:07:36,367
Madame, algo tem me perturbado...
sobre Nessarose e aquele ciclone.
1673
02:07:36,733 --> 02:07:37,667
Oh, sim...
1674
02:07:39,000 --> 02:07:41,400
Bem, talvez simplesmente
fosse a hora dela...
1675
02:07:41,433 --> 02:07:42,300
Era?
1676
02:07:44,733 --> 02:07:46,333
Ou voc... ?
1677
02:07:47,600 --> 02:07:50,100
Agora, voc me escute, mocinha...
1678
02:07:51,933 --> 02:07:55,900
O resto de Oz pode ter cado
nesse discurso 'eu no sou boa?',
1679
02:07:56,167 --> 02:08:00,600
1718
02:10:42,833 --> 02:10:44,200
Voc no pode ser encontrada aqui.
Voc precisa ir embora!
1719
02:10:44,233 --> 02:10:44,967
- No.
- Voc precisa ir!
1720
02:10:45,000 --> 02:10:47,933
- Eu contarei a verdade a eles!
- No! Eles iriam se voltar contra voc!
1721
02:10:47,967 --> 02:10:49,567
- Eu no me importo!
- Mas eu me importo!
1722
02:10:51,133 --> 02:10:54,400
Me prometa. Que voc no vai
tentar limpar meu nome.
1723
02:10:54,400 --> 02:10:56,333
- No! Elphie...
- Prometa!
1724
02:10:59,533 --> 02:11:01,633
Tudo bem... prometo.
1725
02:11:03,367 --> 02:11:04,833
Mas eu no entendo.
1726
02:11:09,000 --> 02:11:18,833
Eu sou limitada.
Olhe pra mim. Eu sou limitada.
1727
02:11:19,067 --> 02:11:27,033
E olhe pra voc, voc pode
fazer tudo o que eu no pude, Glinda.
1728
02:11:37,933 --> 02:11:39,267
Aqui.
1729
02:11:40,300 --> 02:11:42,667
V em frente, pegue isso.
1730
02:11:43,300 --> 02:11:48,833
Elphie... voc sabe
que eu no consigo ler isso...
1731
02:11:50,067 --> 02:11:51,000
Bem, ento...
1732
02:11:52,533 --> 02:11:54,000
Voc vai ter que aprender.
1733
02:11:55,133 --> 02:11:59,967
Porque agora depende de voc.
1734
02:11:59,967 --> 02:12:08,800
Por ns duas.
Agora depende de voc.
1735
02:12:14,667 --> 02:12:17,100
Voc a nica amiga que eu tive.
1736
02:12:19,767 --> 02:12:22,933
E eu tive tantos amigos...
1737
02:12:24,233 --> 02:12:28,000
mas s uma que importou.
1738
02:12:28,067 --> 02:12:31,300
Eu ouvi dizer
1739
02:12:31,333 --> 02:12:34,500
que pessoas surgem em
nossas vidas
1740
02:12:34,533 --> 02:12:37,800
por uma razo.
1741
02:12:37,833 --> 02:12:40,967
Trazendo algo que
ns devemos aprender.
1742
02:12:41,000 --> 02:12:45,133
E ns somos guiados a aqueles
1743
1756
02:13:44,500 --> 02:13:46,167
...para sempre.
1757
02:13:50,267 --> 02:13:56,600
Pode at ser que ns
nunca nos encontraremos novamente
1758
02:13:56,633 --> 02:14:02,267
nesta vida. Ento deixe-me
dizer antes de nos separarmos.
1759
02:14:02,300 --> 02:14:05,067
Muito de mim
1760
02:14:05,100 --> 02:14:08,500
feito de coisas que
eu aprendi com voc.
1761
02:14:08,533 --> 02:14:11,833
Voc estar comigo
1762
02:14:11,867 --> 02:14:15,600
como uma impresso
digital no meu corao.
1763
02:14:15,633 --> 02:14:21,000
E agora, de qualquer forma
que nossas histrias terminem,
1764
02:14:21,033 --> 02:14:24,000
eu sei que voc re-escreveu a minha,
1765
02:14:24,033 --> 02:14:28,400
por ter sido minha amiga.
1766
02:14:28,433 --> 02:14:31,500
Como um navio desviado
de sua rota,
1767
02:14:31,533 --> 02:14:34,433
por um vento no mar.
1768
02:14:34,467 --> 02:14:37,967
Como uma semente deixada
por um pssaro
1769
02:14:38,000 --> 02:14:41,433
numa floresta distante.
1770
02:14:41,467 --> 02:14:47,600
Quem pode dizer se eu
mudei para melhor?
1771
02:14:47,633 --> 02:14:50,467
Mas, porque eu conheci voc...
1772
02:14:50,500 --> 02:14:53,833
Porque eu conheci voc...
1773
02:14:53,867 --> 02:14:58,700
Eu mudei...
para sempre!
1774
02:14:58,733 --> 02:15:01,467
E s para esclarecer as coisas,
1775
02:15:01,467 --> 02:15:03,500
eu peo perdo
1776
02:15:03,500 --> 02:15:07,667
pelas coisas que fiz,
e pelas quais voc me culpa.
1777
02:15:08,333 --> 02:15:13,300
Mas ento, creio que aja
culpa para compartilhar.
1778
02:15:13,333 --> 02:15:19,600
E tudo isso parece
no importar mais.
1779
02:15:19,633 --> 02:15:22,933
- Como um cometa puxado de sua rbita...
- Como um navio desviado...
1780
02:15:22,967 --> 02:15:26,533
- ao passar pelo sol.
- de sua rota por um vento no mar.
1781
02:15:26,567 --> 02:15:29,767
- Como um riacho que encontra uma barreira...
- Como uma semente deixada por um pssaro...
1782
02:15:29,800 --> 02:15:32,833
- no caminho para a floresta.
- na floresta.
1783
02:15:32,867 --> 02:15:40,367
Quem pode dizer se eu
mudei para melhor?
1784
02:15:40,400 --> 02:15:48,500
Eu acredito que eu
mudei para melhor.
1785
02:15:48,533 --> 02:15:52,700
E, porque eu conheci voc...
1786
02:15:52,733 --> 02:16:00,967
Porque eu conheci voc...
1787
02:16:01,967 --> 02:16:08,967
Eu mudei...
1788
02:16:12,600 --> 02:16:18,667
... para sempre.
1789
02:16:33,167 --> 02:16:34,667
Voc precisa se esconder.
1790
02:16:34,700 --> 02:16:36,600
Ningum pode saber
que voc esteve aqui!
1791
02:16:36,633 --> 02:16:40,267
- E a Deus sabe...
1792
02:16:40,300 --> 02:16:41,333
- Esconda-se!
1793
02:16:42,167 --> 02:16:48,100
A vida da Malvada solitria.
1794
02:16:48,133 --> 02:16:56,000
Deus sabe,
A Malvada morre sozinha...
1795
02:17:29,400 --> 02:17:31,000
Elphie?
1796
02:18:04,167 --> 02:18:07,800
Senhorita, Senhorita Glinda...
1797
02:18:12,133 --> 02:18:15,700
Eu no sei porque
voc parece to desapontado.
1798
02:18:15,733 --> 02:18:17,633
Eu acho que tudo
correu muito bem!
1799
02:18:17,667 --> 02:18:22,233
Eles parecem muito felizes
com seus coraes, e seus crebros...
1800
02:18:22,267 --> 02:18:23,567
e isso, e aquilo...
1801
02:18:25,300 --> 02:18:28,833
Oh, Glinda! Eu pensei que
voc estivesse l fora festejando.
1802
02:18:28,867 --> 02:18:29,967
Isto era da Elphaba.
1803
02:18:30,000 --> 02:18:30,733
O que?
1804
02:18:31,467 --> 02:18:32,567
O que ?
1805
02:18:32,600 --> 02:18:35,567
Ela guardava.
Era da me dela.
1806
02:18:35,600 --> 02:18:37,633
Ela mesma me disse.
1807
02:18:38,467 --> 02:18:41,700
Eu s vi outra garrafa pequena e verde
como essa uma outra vez.
1808
02:18:41,733 --> 02:18:46,900
Aqui mesmo, nesta sala.
Voc me ofereceu um drink dela.
1809
02:18:48,067 --> 02:18:52,100
Isto... da me dela?
1810
02:18:52,567 --> 02:18:58,167
[ ...Tome outro drink
minha bela de olhos escuros ... ]
1811
02:19:00,900 --> 02:19:03,633
Oh Meu Deus.
1812
02:19:05,933 --> 02:19:09,400
Eu sou um homem sentimental,
1813
02:19:09,433 --> 02:19:13,400
que sempre quis ser...
1814
02:19:14,733 --> 02:19:17,367
...um pai.
1815
02:19:17,967 --> 02:19:22,367
Ento isso. Por isso
ela tinha tantos poderes.
1816
02:19:23,133 --> 02:19:26,933
Ela era filha dos dois mundos!
1817
02:19:26,967 --> 02:19:28,800
Eu quero que voc
v embora de Oz.
1818
02:19:28,833 --> 02:19:31,767
Eu mesma farei o pronunciamento.
1819
02:19:31,800 --> 02:19:34,567
Que as presses do poder