You are on page 1of 481

Marina Nielsen

La polysmie et le mot coup

Marina Nielsen ne 1972 Kronoby en Finlande, soutint sa premire thse de doctorat lInstitut de Linguistique et de Phontique Gnrales et Appliques (I.L.P.G.A.) lUniversit Paris III la Sorbonne Nouvelle en 2000 et obtint alors le titre de Docteur en sciences du langage. Cet ouvrage est sa seconde thse de doctorat. Lauteur vit actuellement aux Etats-Unis, mais il est possible de la contacter ladresse suivante : Marina Nielsen Dpartement dtudes franaises / bo Akademi Fabriksgatan 2 FIN-20 500 bo Finlande Courriel : mnielsen@abo. Cover: Tove Ahlbck

bo Akademi University Press Tavastg. 30 C, FIN-20700 BO, Finland Tel. int. +358-2-215 3292 Fax int. +358-2-215 4490 E-mail: forlaget@abo. http://www.abo./stiftelsen/forlag/ Distribution: Oy Tibo-Trading Ab P.O.Box 33, FIN-21601 PARGAS, Finland Tel. int. +358-2-454 9200 Fax int. +358-2-454 9220 E-mail: tibo@tibo.net http://www.tibo.net

LA POLYSMIE ET LE MOT COUP

La Polysmie et le Mot Coup

Marina Nielsen

BO 2004 BO AKADEMIS FRLAG BO AKADEMI UNIVERSITY PRESS

CIP Cataloguing in Publication


Nielsen, Marina La polysmie et le mot coup / par Marina Nielsen. bo : bo Akademi University Press, 2004. Diss.: bo Akademi University. ISBN 951-765-167-8

ISBN 951-765-167-8 ISBN 951-765-168-6 (digital) Painosalama Oy bo 2004

Avant-propos

Mes remerciements vont en premier lieu Mme Jacqueline Picoche et M. LarsGran Sundell, pour laide quils mont accorde et pour lintrt quils ont montr pour cette tude. Je remercie aussi Mme Birgitta Sands et M. Peter Nielsen pour leur aide dans les questions pratiques dimpression et de ralisations graphiques. Jexprime galement un trs grand merci Mlle milie Sitzia pour sa relecture si minutieuse de cet ouvrage. Je tiens aussi remercier les membres de mon jury de soutenance lUniversit Paris III - la Sorbonne Nouvelle, Mme Danielle Laroche-Bouv, Mme M.M. Jocelyne Fernandez-Vest, M. Daniel Gile et M. Juhani Hrm, pour leurs commentaires antrieurs qui mont permis de perfectionner ce travail. Jexprime ma gratitude surtout M. Juhani Hrm, qui a aussi servi de rapporteur pour le prsent travail de thse. Mes remerciements vont enfin aussi tous mes collgues, prcdents et actuels, au dpartement dtudes franaises bo Akademi, ainsi qu Mme Jennings Craig auprs de lUNCW. Merci pour toutes nos discussions stimulantes et pour le soutien moral et pratique. Ce travail a t rendu possible par le soutien financier de la Fondation de recherche pour bo Akademi, Stiftelsens fr bo Akademi forskningsinstitut.

bo, le 19 fvrier 2004 Marina Nielsen

TABLE DES MATIRES I. PARTIE INTRODUCTIVE 1 2 2 5 9 10 11 19 27 32 35 35 44 46 49 51 52 52 57 60 75 91 93

1. INTRODUCTION 1.1. Bases thoriques et mthodologiques 1.1.1. Problmatique et hypothses de dpart 1.1.2. Mthodes et matriaux 1.1.2.1. Constitution du corpus 1.1.2.1.1. Corpus I : le mot coup comme entre lexicographique un dpouillement de dictionnaires 1.1.2.1.2. Corpus II : les exemples ou le mot coup en contexte 1.1.2.2. Le corpus 1.2. La prsente tude : un premier coup dil 2. LE SENS DANS TOUS SES TATS 2.1. Mot et signe linguistique 2.2. Sens, rfrence et signification 2.2.1. Sens et rfrence 2.2.2. Sens et signification II. LA POLYSMIE ET LE MOT COUP 3. LA POLYSMIE : RQUISITS THORIQUES 3.1. La polysmie - une premire dfinition 3.2. Quelques conceptions de la polysmie 3.2.1. Une conception prototypo-contextuelle de la polysmie 3.2.2. Variations dans lapplication et polysmie conventionnelle : deux conceptions de la multiplicit smantique ? 3.2.3. Variations dans lapplication : une conception monosmique de la polysmie ? 3.2.3.1. Shifts in application , polysmie systmatique, facettes et zones actives : plusieurs noms pour un seul phnomne ?

3.2.3.1.1. Polysmie systmatique, conventionnelle et deux analyses du mot window 3.2.3.2. Polysmie systmatique, rgulire ; transfert de sens et mtonymie intgre 3.2.3.3.Une polysmie dacceptions et une polysmie de sens ? 3.3. Considrations conclusives 4. ANALYSE SMANTIQUE DU MOT COUP 4.1. La polysmie du mot coup 4.1.1. Analyse smique du mot coup 4.1.2. La smantique des constructions figes 4.1.3. En qute dun noyau smantique unitaire ou global (ou du signifi de puissance) : quelques premires analyses puissancielles 4.2. Le mot coup : entre polysmie et monosmie ? 4.2.1. Dpltion ou extension : les variations dans lapplication du mot coup 4.2.2. Variations contextuelles, indtermination et la question de polysmie 4.2.2.1. Activation et dsactivation des acceptions du mot coup dans des cas ambigus 4.2.3. Nonce sense , non-sens, indtermination, syntaxe et smantique 4.2.3.1. Coup : nom daction et lment lexical 4.3. La smantique puissancielle : les cintismes du mot coup 4.4. La smantique du prototype et le mot coup : effets prototypiques et ressemblances de famille 4.5. Considrations conclusives III. RSUM ET CONCLUSION GNRALE 5. Rsum et conclusion gnrale IV. BIBLIOGRAPHIE, INDEX ET ANNEXES 6. Bibliographie 7. Index 8. Annexe

108 121 132 134 141 142 158 165 168 194 206 269 292 305 331 347 366 379 391 392 403 404 445 451

INDEX DES TABLEAUX ET DES FIGURES Figure 1 : tous les emplois du mot coup rcuprs dans la constitution de notre double corpus Figure 2 : le signe linguistique selon Saussure Figure 3 : le triangle smiotique de Tamba-Mecz (1998, p. 75) : le Mot comme signe-dnomination Figure 4 : structures synaptique et subsynaptique Figure 5 : la semi-synapsie Figure 6 : synapsie, semi-synapsie et conglomr : figement syntaxique et contenu smantique Figure 7 : homonymie vs polysmie Figure 8 : la ressemblance de famille selon Wittgenstein Figure 9 : schma de la thorie du prototype, daprs T. Givon (in Kleiber, 1990, p. 160) Figure 10 : lunit lexicale selon Guillaume (adaptation du schma illustr in 1994, p. 247) Figure 11 : relev schmatique des fondements thoriques de la polysmie Figure 12 : les deux facettes (zones actives) de window dans 6 a) The house had huge, white(-painted) windows Figure 13 : comprhension smantique et conceptuelle de window dans 6a) The house had huge, white(-painted) windows Figure 14 : combinaison des figures 3 et 13 : la figure 3 intgre dans la figure 13 Figure 15 : illustration des deux comprhensions de window dans 6 b) The windows were made out of plastic, and you could close them by clicking on a mouse. * Figure 16 : comprhension smantique et conceptuelle de window dans 6b) The windows were made out of plastic, and you could close them by clicking on a mouse. * Figure 17 : la polysmie du mot window dans lexemple 6b) selon la reprsentation triangulaire de Tamba-Mecz (1998 : 75) Figure 18 : la polysmie en tant que variations dans lapplication : la 126 118 117 116 115 115 95-96 114 68 56 63 64 41 42 42-43 35, 46 36, 46 28-32

dpltion rfrentielle ou le mouvement de zoom avant Figure 19 : la polysmie en tant que mtonymie intgre : lextension rfrentielle ou le mouvement de zoom arrire Figure 20 : aperu de lvolution smantique du mot coup Figure 21 : une premire analyse smantique du mot coup Figure 22 : une catgorisation smantique des emplois enregistrs pour le mot coup Figure 23 : le choc physique, dans un sens gnral Figure 24 : le choc physique, par lintermdiaire dun tiers lment (un projectile) Figure 25 : en qute du signifi de puissance, du noyau smantique unitaire ; analyses dexemples Figure 26 : cintisme A Figure 27 : cintisme B Figure 28 : une premire reprsentation psychomcanique des catgories de signification du mot coup Figure 29 : cintisme C Figure 30 : les cintismes A et C runis en un cintisme A Figure 31 : figure reprsentative de la structure smantique du mot coup Figure 32 : comprhension smantique et conceptuelle du mot coup : la structure conceptuelle gnrale Figure 33 : comprhension smantique et conceptuelle du mot coup : la structure conceptuelle des significations discernes sous lorientation [+mouvement, +action]
190

127 143-144 146 151-157 158 159 174-175 188 189 190

191 197 202

202

Figure 34 : comprhension smantique et conceptuelle du mot coup : la structure conceptuelle des significations discernes sous le type (cintisme) B Figure 35 : les acceptions du mot coup et leurs relations interactionnelles Figure 36 : caractristiques et reprsentations statiques du mot coup sur le cintisme B Figure 37 : mouvement suivi dun heurt physique (projectile) Figure 38 : caractristiques Figure 39 : mouvement dun outil, dun instrument, dun organe du corps, choc

203 228 229 242 255 259

Figure 40 : mouvement dun outil, dun instrument, dun organe du corps, choc , une nouvelle analyse Figure 41 : a) coup de soleil , b) un mauvais coup du soleil Figure 42 : a) le jeu du coup dans lexemple (173) b) les jeux de langue dans lexemple (174) c) les jeux de langue dans lexemple (175) Figure 43 : a) activation et dsactivation des acceptions prsentes dans les exemples (150-151) b) activation et dsactivation des acceptions prsentes dans les exemples (173-175) c) activation et dsactivation des acceptions prsentes dans les exemples (176-180) Figure 44 : activation et dsactivation des acceptions prsentes dans les exemples (198-203) Figure 45 : apport du coup dans coup de zip Figure 46 : apport du coup dans coup en vache Figure 47 : processus didentification et dinterprtation. Exemple : coup de pot vs coup de pot de chambre Figure 48 : coup de pied, coup de pied de lne, coup de pied en bouteille Figure 49 : reprsentation graphique du cintisme A Figure 50 : reprsentation graphique du cintisme C Figure 51 : reprsentation graphique du cintisme D Figure 52 : reprsentation graphique du cintisme B Figure 53 : les cintismes du mot coup, v. 1. Figure 54 : les cintismes du mot coup, v. 2. Figure 55 : continuit de sens dans la thorie puissancielle Figure 56 : a) coup du lapin et coup mont b) en prendre un coup dans deux variations smantiques Figure 57 : une premire reprsentation hirarchique de la catgorie prototypique du mot coup Figure 58 : organisation prototypique et catgorielle des acceptions du mot coup Figure 58 b) spcification ultrieure des relations de famille (cf. figure 35)

263 275 279 280 280 296


296

297
302

309 310 319 322 349 353 355 357 358 361-362 363 365 365 367 372 377

I.

PARTIE INTRODUCTIVE

1.

INTRODUCTION

Le but de ces recherches est double : il sagit dtudier 1) la multiplicit de sens assigns au mot coup et 2) la polysmie comme phnomne linguistique. Ltude actuelle prsente la fois une suite la thse de doctorat que nous avons prsente et soutenue lUniversit de Paris III - la Sorbonne Nouvelle en dcembre 2000 (Nielsen, 2000) et lapprofondissement dun point spcifique soulev dans cette tude antrieure. Quelque vastes quaient t les cadres de notre tude doctorale prcdente, nous navons pu tablir, de faon suffisamment approfondie, une dfinition des traits smantiques profonds du mot coup, ou, dautre part, de son dynamisme multismique. 1.1. Bases thoriques et mthodologiques

Ltude se fera, dans un premier temps, partir dune reprise dfinitionnelle et thorique du signe linguistique. Ces considrations prliminaires nous permettront de mieux passer des rflexions autour de la polysmie. Nous toucherons, dans nos interrogations thoriques, entre autres, a) la comprhension de la polysmie daprs des termes puissanciels (Guillaume, 1994, 2000a, 2000b, 2000c ; Koerner, 1984; Picoche, 1984, 1986, 1991-1992, 1994/1995) b) la relation entre le sens et la rfrence (cf. par exemple Felber, 1994/1995 ; Pottier, 1987 et Frege, 19661) c) la comprhension de la polysmie en termes conceptuels et catgoriels (prototypiques), o nous voquerons aussi la notion de relation de famille (cf. Wittgenstein, 2001). La dmarche inclut aussi des analyses gnrativistes et smiques du terme coup, de mme que des considrations sur lexistence mme de la polysmie et de la terminologie utilise pour dcrire ce phnomne, dans toutes ses variations possibles (cf. entre autres, Ruhl, 1989; Ullmann, 1957; Kleiber, 1999, Cruse, 1996, etc.).

Nous nous sommes servies essentiellement du chapitre On Sense and Reference , in : P. Geach & M. Black (ds.) : Translations from the Philosophical Writings of Gottlob Frege. Oxford : Blackwell, 1966.

Ce travail fait essentiellement preuve dune smantique du signe et de la langue (Picoche, 1994/1995, p. 401), mais il faut observer que nous ne faisons ici aucune dlimitation absolue. Nous souhaitons au contraire souligner limportance dune focalisation tourne aussi bien vers lintra-conceptuel (ou le signe hors contexte ; le sens isol) que vers le contextuel, o un emploi [se transforme] en usage (Cadiot & Nemo, 1997, p. 24). Lebas discute (1997, p. 37) la valeur tant conceptuelle que contextuelle du mot, en voquant, entre autres, sa relation au prdicat, et Katz (1972, p. 60) nous informe de la ncessit de faire une distinction entre
[] the meaning of words and a fully detailed description of the actual things, situations, activities, events, and such to which words refer. Various activities that can correctly be called "eating" may differ in the ways they are carried out []. They may be performed with spoons, fingers, chopsticks, knives, shovels, or whatever strikes ones fancy, but, nonetheless, they are instances of "eating" in the same sense of the term. []

De mme que notre focalisation est double  prenant en compte et le conceptuel et le contextuel  nous ne saurions non plus limiter cette tude au signe linguistique seul : quoique nous souhaitions nous concentrer essentiellement sur le signe et ses multiples emplois smantiques, il nous faut aussi considrer quelques constructions locutionnelles et le rle que jouent celles-ci dans la cration de nouveaux sens et dans la comprhension polysmique dun terme (par exemple, Bierwisch 1970, p. 47-48). Tout en noubliant pas le matre de nos recherches linguistiques antrieures  o nous nous sommes inscrite plutt dans une tradition saussurienne  nous nous plaons ici du ct du Gustave Guillaume, et de celui de sa disciple J. Picoche (voir par exemple 1994/1995, p. 402, A. 1-3). Nous concevons donc la langue  ou, peut-tre plutt le langage  comme un systme de reprsentation du monde empirique, perfectible, cre par la rflexion commune et faonne au fil de lhistoire (ibid., p. 403), o il sagit moins de retrouver ou danalyser un dpt de concepts , mais de considrer les mcanismes derrire lusage linguistique dun terme. Picoche crit (op.cit., pp. 403-404) que
[] la langue ne forge pas de toutes pices chacune de ses tapes un systme de signes parfaitement cohrent. Elle utilise les matriaux quelle trouve; des penses nouvelles adoptent des moules anciens, phontiquement uss [] Les signifiants noffrent pas toujours le spectacle dun ordre rigoureux exactement parallle celui des signifis, et cest la tche du linguiste de retrouver lordre profond suppos exister sous un certain dsordre de surface.

Malgr cette position guillaumienne , notre discours ne se tiendra pas explicitement au niveau de laspect psychomcanique ou de laspect psychosystmatique de la question. Nous nous appuierons plutt sur la faon guillaumienne de voir le langage (ou lactivit linguistique humaine), dont, ici, essentiellement la notion de polysmie. Nous distinguerons, dans un chapitre consacr lanalyse puissancielle, le signifi de puissance des signifis deffet (chap. 3.2.1. cidessous), mais, ailleurs, o cette distinction dorigine guillaumienne nest pas explicite, nous suivrons la terminologie dfinie plus loin dans le chapitre 3 de cet ouvrage. Tout comme Picoche  qui nous devons beaucoup  nous nous servirons dune terminologie qui prend ses origines dans dautres sources que celles de Guillaume ou que celles qui sont dinspiration guillaumienne ; nous utiliserons, dans ce qui suit, par exemple les termes de sme, smme, classme, etc. des termes qui, notre connaissance, ne devront pas figurer chez Guillaume. Outre la smantique puissancielle et les modles danalyse smiques et gnrativistes, dont nous avons dj parl, nous voquerons donc aussi quelques thories qui analysent la polysmie, par exemple, au moyen des notions de facettes (cf. Cruse, 1996), de zones actives (Langacker, 1984, 1987 et 1991 a et b) et de coercition de type (Pustejovsky, 1991, 1993 et 1995), ou encore, qui la prsentent comme une fonction de transfert , d extension ou de dpltion de sens (par exemple Weinreich, 1963 ; Nunberg, 1978, 1995 et Nunberg & Zaenen, 1997). Nous suivrons ainsi une grande diversit de chemins afin darriver aux rsultats que nous cherchons. Or il ne faut y voir rien dexceptionnel : dans le cadre de cette tude, de mme que dans lesprit de nos recherches smantiques  puisque nous nous sommes donn le but de dfinir, de dcrire et danalyser, de la meilleure faon possible, la polysmie et la structure smantique du mot coup  il nous faut bien tester toutes les voies possibles afin darriver la conclusion et la comprhension de la polysmie et du mot coup les plus satisfaisantes. Outre les modles danalyse thoriques utiliss pour tester la validit de nos hypothses et de nos considrations, nous avancerons aussi au moyen dtudes empiriques, en effectuant des recherches sur les emplois du mot coup en franais moderne. Nous constituerons ainsi notre corpus, dont nous parlerons davantage dans le chapitre 1.1.2. Nous nous servirons de ces observations empiriques, entre autres,

dans nos rflexions sur la polysmie. Nous emploierons, par exemple, le modle smique ou compositionnel, afin de pouvoir tablir les premires dfinitions smantiques des diffrents emplois du mot coup. Nous discuterons aussi, par la suite, de savoir sil y a une relation entre ces sens et la manire dont ils ont t forms. Le mot coup est-il polysmique et que prsuppose une telle question pour nos analyses et notre recherche ? Quapporte la polysmie ces analyses ; comment pouvons-nous comprendre ce phnomne et par quel(s) moyen(s) se manifeste-t-il ? Notre tude se place dans le domaine de la synchronie  nous ne verrons pas la polysmie comme un phnomne diachronique et nous nentamerons aucune tude diachronique des emplois du mot coup. Certes, nous voquerons lhistoire du mot (chap. 4.1.), mais nous neffectuerons aucune tude diachronique proprement dite. Nous souhaitons tudier principalement le franais dit moderne , principalement du XXe sicle, qui se prsente tant sous une forme standardise 2 que sous une forme populaire ou stylistiquement dviante (argotique et vulgaire ). Notre corpus est un corpus tabli la fois au moyen dun dpouillement de dictionnaires et au moyen dune recherche dexemples authentiques, enregistrs, entre autres, sur Internet. Nous voquerons, de faon plus dtaille, les modalits autour de la constitution de ce corpus, dans le chapitre 1.1.2.1. ci-dessous. 1.1.1. Problmatique et hypothses de dpart
[] le langage ne pourrait pas se passer de la polysmie, [] elle est un caractre absolument fondamental du lexique, [] les polysmes sont de puissantes machines smantiques, extrmement perfectionnes, servant apprhender de vastes secteurs du rel, et [] lon passe ct des vrais problmes si on ne cherche pas comprendre comment elles fonctionnent. (Picoche, 1986, p. 3)

Si nous prenons cette citation comme point de dpart dans notre prsentation de la problmatique et des hypothses autour desquelles cette tude tournera, nous verrons quelle prsuppose et postule dj certaines choses dont nous aurons vrifier la validit dans cette tude. Elle prsuppose, pour les cadres et les objets de nos considrations actuelles,

a) que le mot coup est un polysme et que les polysmes sont des puissantes machines smantiques ; cest--dire quil y a un mode demploi mcanique trouver au fond de la structure smantique de tout polysme. b) que la polysmie est un tat naturel du langage et non pas une sorte d cart linguistique , comme le disent certaines dfinitions de cette notion. Nous discuterons cela aussi dans notre chapitre sur la polysmie et ses diffrentes dfinitions (chap. 3). c) que les polysmes sont perfectionns , ce qui veut dire quils ne sont pas entirement arbitraires, mais quils suivent des structures bien claires (voir a) cidessus). Nous toucherons ces structures  syntaxiques et smantiques  des polysmes dans ltude qui suivra et nous postulerons tout de suite lhypothse qui dira quil y a une relation troite entre les structures smantiques et les structures syntaxiques dans la comprhension, la formation et le classement des mots polysmiques (do la ncessit dentrer dans le domaine du contextuel et du locutionnel, cf. par exemple chap. 4.2.3.). Finalement, tout cela prsuppose aussi d) un certain dynamisme chez les polysmes, car ils apprhendent de vastes secteurs du rel (Picoche, 1986, p. 3)3, cest--dire quils ont, comme nous allons le voir plus bas, une facult de sappliquer un nombre plus ou moins grand dobjets [] ou de rendre compte dun nombre plus ou moins grand de situations (Baylon & Fabre, 1978, p. 165). Notre conception de la smantique sera donc une smantique de rfrence ( rfrentielle ). Ces diffrentes prsuppositions et postulations initiales constituent ainsi les points de dpart de cette tude. Le titre que nous avons choisi pour notre travail ( La polysmie et le mot coup et non pas la polysmie du mot coup ) sexplique donc
aussi plus facilement : nous ne cherchons pas seulement tudier le mot coup, afin de le comprendre et de pouvoir rendre compte de ses multiples sens et significations, mais nous cherchons  et cela dautant plus  dfinir ce que cest que la polysmie
2

Avec des incursions dans le franais plutt soutenu de la littrature de qualit , voir chap. 1.1.2.1. 3 Nous vitons, dans les cadres de cette tude, dentrer dans une discussion dfinitionnelle sur la question de savoir ce en quoi consiste le rel . Nous renvoyons Kleiber (1999, p. 17 sq.) ce propos. Nous ne prciserons ici, en termes entirement dfinitoires, que nous comptons comme relle toute chose laquelle on peut faire rfrence (objets, sentiments, phnomnes, vnements, etc.).

et mettre le point sur la notion et le phnomne de polysmie, de faon thorique et travers nos considrations sur le lexme coup. Certes, le mot coup est un terme fort intressant qui mrite dtre tudi de faon aussi dtaille que possible. Or, ce nest pas uniquement sur le mot coup que nous nous concentrerons ici : cest sur la polysmie en gnral et la polysmie de ce mot que nous souhaitons attirer lattention. Pottier crit (1987, p. 59), propos du conceptuel et le linguistique , que nous avons besoin, au moins de quatre niveaux danalyse . Il faut y inclure : a) un niveau rfrentiel, qui est celui du monde rel ou imaginaire (cf. aussi la discussion de Kleiber, 1999, p. 17 sq.) ; b) un niveau conceptuel, qui est celui de la saisie mentale, de la reprsentation construite, partir du rfrentiel, la fois tributaire des habitudes sociales et des besoins cratifs individuels (Pottier, loc.cit.) ; c) un niveau de la langue naturelle, qui est celui de la comptence linguistique ; et d) un niveau du texte produit, qui est rsultat de divers composants (linguistique, cognitif, contextuel, situationnel, intentionnel), en corrlation possible avec dautres systmes smiologiques (gestes, proxmique, illustration). (op.cit.) Pour notre tude, laccent sera mis principalement sur les points a) et b), cest--dire sur les niveaux rfrentiel et conceptuel. Nos analyses smantiques se placeront dans les cadres de ces niveaux. Le point c), ou le niveau de la comptence linguistique, sera intgr dans cette tude au moyen de notre corpus qui comprend tous les emplois du mot coup enregistrs par des dictionnaires gnraux ou dans des contextes authentiques (voir chap. 1.1.2.1.). Le point d) sera inclus dans ltude au moyen des remarques faites sur la relation entre syntaxe et smantique, la notion de nonce sense , le sens locutionnel du coup et aussi autour de lindtermination rfrentielle. Notre tude relve la fois du dictionnaire et de l encyclopdie (Eco 1984, p. 71-77, 108 sq. ; Bierwisch 1970, p. 48), o celui-l est considrer comme le lexique (intra-linguistique) et celle-ci comme reprsentant les connaissances et les expriences culturelles, sociales, etc. de ltre humain (ou dune communaut humaine). Ces deux aspects de la question  l encyclopdie et le dictionnaire  se verront, entre autres, dans le chapitre 4.1., au moyen de notre analyse smique et lanalyse dite en arbre . Notre concentration principale se portera cependant sur

l intralinguistique , sur le dictionnaire , et les niveaux danalyse (rfrentiel et conceptuel) concerns. La problmatique de la question touche, mis part les hypothses prsentes cidessus et tablies daprs la citation de Picoche (op.cit.), aussi des considrations sur 1) la relation entre le sens et la rfrence  en y ajoutant encore la question dfinitionnelle de savoir la diffrence entre sens et signification et en voquant, dans le mme contexte, la question du statut dnominatif des units lexicales (Kleiber, 1999, p. 54). Nous avons dj touch cette question dans nos tudes doctorales la Sorbonne (Nielsen, 2000, p. 608-610) et nous y reviendrons dans ltude actuelle ; 2) le problme de la dlimitation des catgories et des concepts (Kleiber, op.cit.). Nous discuterons ce point entre autres en relation avec notre traitement de la polysmie comme un phnomne puissanciel et en relation avec notre qute dun ventuel prototype smantique pour le mot coup. Cette question touche aussi la possibilit de lexistence dune hirarchie de sens : peut-on supposer un apparentement gntique entre les reprsentations smantiques dun mot ? Certains sens du polysme sont-ils (ou faut-il les considrer comme tant), en quelque sorte, suprieurs aux autres, et ces autres sens sont-ils donc drivs du (des) sens suprieur(s) ? 3) la dfinition du phnomne polysmique lui-mme (Kleiber, op.cit.) et de la manire dont il faut et dont nous proposons de traiter la polysmie : ce phnomne doit-il tre conu comme un lment de smantique ou un lment de pragmatique ? Est-il concevoir comme un lment de sens continuit ou discontinuit ? Nous discuterons aussi le rle du contexte dans la comprhension dune unit polysmique. Les points 1) et 2) relvent de l intra-conceptuel , alors que le point 3) dpasse cette limite en touchant aussi au domaine du contextuel , de mme qu celui de lencyclopdique 4 (cest--dire aux connaissances extra-linguistiques qui jouent dans la comprhension spcifique dun terme). Louvrage cit dans les points 1-3 ci-dessus, Kleiber (1999), est noter de faon particulire, car il se trouve, notre avis, mthodologiquement parmi les sources les
4

Au moins un certain degr. Cest cela que nous souhaitons discuter dans ltude qui suivra.

plus importantes ; tout dabord parce que la polysmie en questions selon lui, pointe sur toutes les branches les plus importantes de la smantique et de ltude de la polysmie en linguistique franaise actuelle  en les dfinissant, en les discutant et en les critiquant. De plus, ce livre nous est dun intrt particulier car il pose aussi la plupart des questions dont nous nous occupons et qui touchent, entre autres, aux considrations releves dans le prsent chapitre. Nous observerons galement le point 3) ou lintrt de la dfinition du phnomne polysmique lui-mme (Kleiber, op.cit.), notamment en combinaison avec les thories de Ruhl (1989) et dUllmann (1957)  des thories qui se prsentent (et se rptent) sous diffrentes formes dans de nombreuses autres sources consultes pour cette tude5. Nous voquerons ici surtout la diffrence entre la polysmie, la monosmie extensions et ce quUllmann (1957, p. 114) appelle shifts in application et que nous avons traduit en franais par le terme de variations dans lapplication (voir plus bas, 3.2.). Nos rflexions sur la nature du phnomne polysmique lui-mme circuleront en grande partie autour de ces termes. 1.1.2. Mthodes et matriaux Notre tude repose sur des fondements dj tablis par bien dautres linguistes : pour ce qui est du mot coup, nous citerons certainement les tudes importantes faites par P. Guiraud (1969) et G. Gross (1984 ; 1988), mais nous voquerons aussi la thse de doctorat que nous avons soutenue luniversit Paris III - la Sorbonne Nouvelle en dcembre 2000 (Nielsen, 2000). Pour ce qui est de la polysmie en gnral, nous ne saurions citer ni numrer ici tous les ouvrages de grande importance que nous avons consults pour ce travail et sur lesquels nous nous appuyons dans nos considrations thoriques. Nombreux sont les titres qui couvrent ce champ dtude ; nombreux les chercheurs qui sen occupent. Notre bibliographie cite les ouvrages dont nous nous sommes servie pour cette tude. Il y en a certainement dautres que nous aurions pu citer et auxquels nous aurions pu faire rfrence, mais nous avons prfr nous limiter ceux-ci, car les rfrences bibliographiques que nous prsentons dans ce travail sont celles qui ont rpondu  le plus et le mieux  nos exigences et nos besoins actuels.

Notre dmarche fera donc preuve dune grande diversit de mthodes : nous nous servirons du modle danalyse guillaumien (et pichochien ) quest la smantique puissancielle, mais nous avancerons aussi au moyen de rflexions thoriques et analytiques, bases sur des analyses smiques et conceptuelles (entre autres, une analyse gnrativiste ). Ces deux analyses constitueront le point de dpart pour toute discussion thorique ultrieure sur le mot coup. Lanalyse smique que nous prsenterons ci-dessous (chap. 4.1.) a, initialement, t faite pour notre thse la Sorbonne, mais, dans la prsentation actuelle, elle ne sera pas reprise entirement telle quelle, mais elle sera modifie pour mieux rpondre aux besoins de cette tude. Lanalyse smique initiale a t labore aprs un dpouillement de tous les dictionnaires monolingues franais de notre connaissance (Nielsen, 2000 ; Skog, 19976). Le but de ce dpouillement tait de cerner tous les usages du mot coup de mme que de trouver un classement adquat ces usages ; aux sens et aux significations du mot. 1.1.2.1. Constitution du corpus Le corpus comprend plus de 450 expressions contenant le mot coup issues de sources lexicographiques et de sources littraires, journalistiques ou dautres types de textes crits (discussions authentiques, commentaires, messages, etc.). Le corpus inclut aussi plus de 1350 exemples dun usage authentique de la plupart de ces expressions. Il est donc divis en deux : nous avons 1) un corpus lexicographique, comprenant tous les emplois du mot coup enregistrs dans diffrents dictionnaires monolingues franais, et 2) un corpus dexemples, comprenant des exemples de ces emplois. Le prsent chapitre discutera, plus en dtail, ces deux parties du corpus et la constitution de la base empirique pour nos recherches.

5 Cf. entre autres Picoche, 1994/ 1995 ; Katz, 1972; Tuggy, 1993 ; Cadiot & Habert, 1997 ; Cadiot & Nemo, 1997 ; Rcanati, 1997 ; Lebas, 1997. 6 Skog, 1997. Mmoire non publi, prsent et soutenu en juin 1997 lUniversit de Pau et des Pays de lAdour pour le diplme dtudes approfondies en langues, littratures et civilisations franaises et romanes. Observons quil sagit ici principalement de dictionnaires de langue (gnrale) - nous navons donc pas consult spcifiquement des dictionnaires techniques, etc. o dautres usages du mot coup pourraient exister.

10

1.1.2.1.1. Corpus I : le mot coup comme entre lexicographique un dpouillement de dictionnaires Notre dpouillement de dictionnaires comprend les dictionnaires suivants, catgoriss ici soit comme des dictionnaires gnraux (comprenant un vocabulaire gnral), soit comme des dictionnaires spcialiss (comprenant un vocabulaire particulier, par exemple des dictionnaires dargot, de franais populaire, de nologismes)7:
Dictionnaires gnraux
Hatzfeld (1964) Littr (1967) Larousse (1971) le Grand Larousse (1972) Quillet (1975) le Trsor de la Langue Franaise - T.L.F. (1978) Robert (1985) Prvost-Beaurain (1985) le Dictionnaire de lAcadmie (1986) Franaise

Dictionnaires spcialiss
Rat (1957) Guiraud (1978) Merle (1986) Bernet & Rzeau (1989) Caradec (1988) Duneton (1990) Henry (1992) Richard (1993)

Notre point de dpart pour ce dpouillement de dictionnaires et pour le relev des emplois du mot coup a t de ne considrer que les dictionnaires dun franais moderne , actuel ou actuellement parl et crit. Notre souhait a donc t de situer ltude en synchronie, en un franais que pourrait reconnatre nimporte quel locuteur franais du XXe sicle ou du dbut du XXIe sicles (jusqu nos jours). Ceci expliquera donc aussi pourquoi nous avons intgr, parmi nos ouvrages de rfrence, des dictionnaires comme le Littr ou le Grand Larousse8, qui reprennent essentiellement le franais de la fin du XIXe sicle. Nous voquerons ici de mme le Trsor de la Langue Franaise (le T.L.F., 1978), qui lui-mme se dclare un dictionnaire de la langue du XIXe et du XXe sicle (1789-1960) 9. En fait, la plupart des dictionnaires lists ci-dessus sous le titre de dictionnaires gnraux appartiennent cette catgorie douvrages dont on peut mettre en question la

Sur cette distinction entre dictionnaires gnraux et dictionnaires spcialiss , voir entre autres Macrea, 1982. Pour les rfrences bibliographiques compltes de ces ouvrages, voir la bibliographie de cet ouvrage (section I : Dictionnaires et encyclopdies). 8 Dont nous utilisons, pour ltude actuelle, des rimpressions et des ditions plus tardives (1967 et 1972). 9 Voir le titre de louvrage.

11

pertinence pour le franais de nos jours, cest--dire pour le franais jug moderne ou contemporain . Notre dlimitation et notre dfinition de ce quil faut compter comme tant du franais moderne ou du franais contemporain , na donc pas t vidente. Toutefois, la slction douvrages prsente plus haut, se motive par le fait que ces dictionnaires contiennent ou illustrent  et cela peut-tre aussi davantage que ne le font les dictionnaires spcialiss de notre corpus  la variante standard du franais ; la langue franaise sous sa forme standardise, normative, cultive et gnralement utilise, encore de nos jours, sinon au parler quotidien, au moins lcrit. Cest aussi ce franais quon trouve, en grande partie, dans la littrature moderne et contemporaine, et cest, de ce fait aussi, un franais qui est gnralement compris par la population franaise. La pertinence de ces dictionnaires se voit donc ici : ils sintgrent dans notre tude par le fait quils reprsentent un franais cultiv (Rey, 1977, p. 131), non oubli mais, par contre, encore utilis ; un franais standard qui suppose une certaine homognit de la culture et des questions linguistiques (Dubois, 1971). Les relevs issus des variations stylistiques du franais sont donc rduits un minimum dexemples. En fait, il y a trs peu de langage parl dans les dictionnaires mentionns ci-dessus. Il y a trs peu dexemples issus dun franais autre que la version standardise de cette langue. Mme le T.L.F. a ses dfauts, quoiquil soit normalement considr comme tant quantitativement le plus important modle du lexique dans lhistoire des dictionnaires de langue franaise (Rey, 1977, p. 150). Comme le dit Rey (op.cit.), linformation est alatoire pour les annes postrieures la priode primitivement fixe comme objet de description et bien que le T.L.F. rende compte, un certain degr, des variations stylistiques de la langue franaise en intgrant des lexies techniques, scientifiques, rgionales, argotiques, etc. (ibid.), il est clair que ce dictionnaire ne peut pas couvrir toutes les expressions argotiques, familires et populaires de ce que lon comprendra par la notion de franais moderne . Rey (op.cit.) constate aussi que les nouveauts [] familires ou argotiques sont moins bien reprsentes dans le T.L.F.. Il est donc tout fait possible de critiquer certains des dictionnaires intgrs dans cette tude comme reprsentant aussi un franais sinon vieilli, en tous cas non pas entirement actuel cette poque du changement de sicle et de millnaire. Mais il faut se rappeler que ce sont ici des dictionnaires qui reprsentent quand mme le

12

savoir linguistique des Franais tant moyens que cultivs (cf. Rey, 1977, p. 131-133), et un niveau langagier qui va, la fois, du passif (de ce qui est compris par exemple la lecture, mais non pas ncessairement utilis dans le parler) l actif (cest--dire ce que les locuteurs utilisent eux-mmes de faon active). Nos recherches doctorales antrieures (Nielsen, 2000, p. 125-139) ont montr que les emplois du mot coup quenregistrent les dictionnaires traditionnels (par exemple le Littr, le Hatzfeld et le Grand Larousse) semblent tre plus gnralement reconnus par les francophones que ne le sont dautres expressions (plus rcentes, plus spcifiques). Les emplois qui datent dj dune certaine poque, sont gnralement mieux lexicaliss et mieux intgrs dans lesprit et le vocabulaire gnral des Franais que ne le sont dautres exemples  plus rares et, par consquent, moins bien compris et moins utiliss. Ces autres exemples peuvent par exemple faire preuve dun sociolecte particulier : quon cite ici, par exemple, les expressions rfrant lacte sexuel et appartenant aux registres stylistiques dits argotique et vulgaire (cf. Richard, 1993 ; Guiraud, 1978). Tous les emplois du mot coup ne sont pas reconnus de faon identique par les Franais, indpendamment de toute question dge, de statut social, de profession, dentourage, etc. Tous les emplois du mot coup ne sont pas galement frquents ou courants dans la langue franaise daujourdhui. Certains ont des distributions trs spcifiques, en ne touchant qu des domaines trs restreints, tels qu lescrime, au jeu, lacte sexuel, etc. Dautres voient leur frquence et leur comprhensibilit se restreindre par leur ge et la dsutude de leurs usages. Encore y en a-t-il dont lusage rel ne sest fait (ne se fait) qu lintrieur dun cadre bien spcifique et un moment spcifique. Le contexte et la situation dnonciation portent ici toute limportance et il ny a pas grand sens limiter ltude de sorte quon ny intgre pas aussi des emplois du mot coup qui ne soient peut-tre pas trs courants dans le savoir linguistique actif du Franais moderne et contemporain, mais qui existent tout de mme et qui restent compris par une certaine population francophone un moment donn (ou dans un contexte prcis). Constatons donc quil nous manque un approfondissement de nos recherches sur les emplois du mot coup en ce que nous appelons franais moderne . Il est clair que les emplois relevs dans les dictionnaires monolingues franais consults ne sont pas les seuls quon puisse trouver et qui prsentent des occurrences du mot coup. Il est aussi possible de mettre en question la frquence et lactualit de certaines des

13

constructions trouves dans les sources lexicographiques tudies : il sagit videmment de ne pas ngliger le fait que certains des dictionnaires consults datent des annes 1960, alors que nous vivons actuellement au XXIe sicle. LAnnexe donnera quelques indications quant la frquence des expressions tudies par le nombre dexemples relevs pour chaque cas10. Nous ne nous y attarderons plus dans ce chapitre introductif. Pourtant, si le T.L.F. (1978) a ses dfauts quant aux variations stylistiques et aux modernisations du langage courant et des langages techniques et scientifiques (voir cidessus), le Robert (1985) aide avancer ltude lexicographique de sorte quil intgre aussi, parmi ses exemples et ses donnes, des cas issus dun franais non standardis. Ce dictionnaire voque aussi des expressions argotiques, familires et populaires en incluant, parmi ses exemples, du franais parl le franais des jeunes, un franais dit branch . La dmarche du Robert est surtout numrative, et quoiquil ne soit pas aussi exhaustif que le T.L.F. pour ce qui est du contenu et du relev des donnes, il permet clairement de faire une distinction claire entre les diffrents verbes, adjectifs etc. avec lesquels [le mot coup] peut tre construit dans un contexte donn et dans les cadres dune certaine signification (Skog, 1997, p. 30). Si lon compare le Robert (1985) et le Trsor de la Langue Franaise (1978) quant au classement des donnes et aux reprsentations particulires de lentre coup, on observera aussi dassez grandes diffrences. Nanmoins, ce sont ici les deux sources lexicographiques les plus importantes pour notre tude, si lon considre les dictionnaires dits gnraux . Le dictionnaire de lAcadmie Franaise et celui de Prvost-Beaurain, les deux publis en 1986 et appartenant cette catgorie des dictionnaires gnraux , ne contribuent daucune faon essentielle notre relev de donnes quant aux emplois du mot coup en franais moderne. Ces deux dictionnaires, bien qutant les plus rcents parmi nos dictionnaires gnraux , sont trop marginaux pour jouer un rle suffisant dans cette qute des sens et des significations du mot coup et de lessence de la polysmie.

10 Cette annexe nest, par ailleurs, quapproximative pour ce qui est des exemples qui y sont lists. D la largeur de notre corpus, nous navons pas pu y donner toute les rfrences tous les exemples rcuprs. Cf. aussi chap. 1.1.2.2. ci-dessous.

14

Ce dpouillement des dictionnaires monolingues franais, effectu dans les cadres proposs pour cette tude, nous a rvl une grande varit demplois du mot coup, de mme quune grande varit de classements et de catgorisations de cette entre. Nous avons tantt trouv un classement et une catgorisation dordre syntaxique, tantt un classement dordre smantique. On peut critiquer la conception syntaxique de la smantique, comme la fait aussi Kayser (1997, p. 98-99, note 711), en disant quune telle reprsentation mnerait croire que deux expressions ont le mme sens uniquement parce quelles partagent une construction syntaxique :
[] on remarque dailleurs que la dcision de distinguer ou non plusieurs sens, leur organisation arborescente, obit souvent des considrations sur lusage syntaxique et mne des bizarreries sur le plan smantique. (Kayser, op.cit.)

Plus loin (p. 99, op.cit.), il conclut :


[] il est vain desprer [] quexiste ou pourrait exister un rpertoire complet des significations de chaque mot. Le seul espoir raliste est de disposer pour chaque mot dlments suffisants pour servir de donnes un algorithme ; celui-ci prendra galement en compte le contexte lexical, la situation dnonciation, et fournira, non pas le sens dune occurrence de ce mot, mais une reprsentation permettant de dclencher des procdures infrentielles.

Nos recherches ont montr que bon nombre des dictionnaires consults semblent prfrer un classement dordre syntaxique des donnes relevant de lentre coup. Tel nest pas seulement le cas du T.L.F. (1978), critiqu et discut plus haut, mais aussi celui du dictionnaire Larousse (1971), qui prsente des catgories de distinction telles que A. gnralement prcis par un complment introduit par de , B. gnralement sans complment et C. Locutions diverses : a) avec un adjectif, b) suivi dun complment , etc. Ce ne sont que ses catgorisations subalternes (A.1., A.2., etc.) qui prsentent des notions relatives la signification de lentre (ex. : A.1. : motion violente, acte ou vnement qui atteint vivement quelquun ). Les classements des dictionnaires Hatzfeld (1964), Robert (1985), Littr (1967) et Quillet (1975), de mme que celui de lAcadmie franaise (1986), sont essentiellement smantiques, quoique chacune de ces reprsentations de lentre coup prsente sparment les locutions 12 o peut figurer le mot coup. Le classement du Grand Larousse (1972) est divis en quatre catgories majeures et presque entirement bas
11 12

A propos de lentre freiner dans le T.L.F. (1978) Sans prciser de quel type de locutions il sagit.

15

sur des critres smantiques : il ny a quune petite remarque dans la sous-catgorie V.2. qui voque le fait que coup entre dans un certain nombre de locutions adverbiales . Il en va de mme pour le classement trouv dans le dictionnaire de Prvost-Beaurain (1985), o la notation syntaxique arrive la fin de la description de lentre, en ne touchant que par une brve numration aux locutions adverbiales et prpositionnelles dans lesquelles peut sintgrer le mot coup. Finalement, pour ce qui est des dictionnaires dits spcialiss , il ny a que le dictionnaire de Bernet & Rzeau (1989) qui fournisse un classement quelconque. Les autres ouvrages (Richard, 1993 ; Guiraud, 1978 ; Caradec, 1988; Rat, 1957; Merle, 1986) prsentent les diffrents emplois du mot coup plus ou moins ple-mle , sans catgorisations ultrieures. Prises ensemble, les sources lexicographiques consultes prsentent les

catgorisations syntaxiques suivantes pour le mot coup :


1. coup + adj.; adj. + coup ou coup + participe ;
2. coup + de / du + substantif (ou syntagme substantival), avec les variations en substantif + de + coup et coup en combinaison avec dautres prpositions (en, sur, dans, ) ;
3. verbe + coup (+ locutions)
4. Locutions (adverbiales et prpositionnelles) avec le relev aussi dautres locutions avec le mot coup ;
5. Composs : (-coup, beaucoup, contrecoup, coup-de-poing)13

Pour ce qui est du ct smantique  des sens (spcifiques) et de la signification (gnrale) du mot coup  les descriptions et les dnominations varient dun dictionnaire un autre. Nous nous abstenons, pour le moment, de toute tentative de catgorisation smantique, car nous prfrons prsenter la structure du mot coup dans sa totalit, une fois tout le corpus tabli. Nous reviendrons donc cette question dans le chapitre 4.1., o nous prsenterons aussi des analyses smantiques prliminaires de ce terme (une analyse smique et une analyse en arbre , selon ce que nous avons prcis dans cette partie introductive).

13

Les composs outre ceux qui ont la structure N de N ne seront pas traits dans cette tude.

16

Or, comme le laissent entendre Macrea (1982) et Kayser (1997, p. 98-99)14, il ny a pas de dictionnaire parfait ou complet. Il peut manquer des entres importantes ou des distributions particulires dune entre donne, mme dans les dictionnaires les plus vastes. Cest pour cette raison aussi que nous avons jug ncessaire de baser notre tude non sur le relev dun seul dictionnaire, ni sur des sources uniquement lexicographiques, mais tant sur les dictionnaires monolingues du franais moderne que sur des exemples du franais effectif, du franais en usage quotidien. Notre corpus  ou la base empirique de notre tude  est donc double : nous avons, dune part, les relevs lexicographiques de la distribution du mot coup, mais nous avons aussi jug ncessaire de complter ces relevs par dautres exemples et dautres constructions, relevant de situations plus pragmatiques et peut-tre moins pdagogiques . Il sagit ici dune ralit versus la description de la ralit. Certes, notre tude de la distribution du mot coup, quelle que soit la source sur laquelle elle se base, sera aussi une description de la ralit telle que nous lobservons travers les exemples que nous avons relevs et travers nos analyses de la ralit exprime dans ces diffrents exemples. Nous ne sortons donc pas entirement de cette enveloppe de description , mais nous russissons ainsi liminer la couche supplmentaire que reprsente encore laspect attribu par le lexicographe. Rappelons les mots de Rey (1977, p. 11), o il dit que les dictionnaires refltent tout ensemble une conception de la langue et du monde, un souci dinformer, une symptomatologie culturelle , de mme que des marchandises, produits dun travail et rsultat dintentions conomiques (ibid.). Lanalyse smantique relve de la smasiologie, ce qui veut dire que lon part, dans llaboration de lentre lexicographique, du signe pour aller vers la dtermination du concept (Dubois, 1994, p. 423), en tudiant les environnements de la lexie, cest--dire sa distribution. Cette dmarche prsuppose dj une certaine intervention du lexicographe par rapport au matriau analys. Rey crit (1977, p. 30) que les choix des dictionnaires reposent surtout sur une intuition, non de frquence, mais dintrt pour le lecteur vis et sur des contraintes de dimension et il propose (p. 115) une autre dmarche, consistant abandonner ou limiter lanalyse conceptuelle approximative et intuitive pour la remplacer par une description des formes et de leurs distributions , de faon ce que
14 Macrea spcifie, daprs la devise de la maison ddition Sachs et Vilatte, que les encyclopdies et les dictionnaires ont le privilge dtre incomplets . Selon Kayser, on ne peut parler que dune approximation .

17

la description des units traiter soit entreprise sans gloses, sans dfinitions priori, par une rpartition de modles distributionnels rigs en types fonctionnels. (ibid.). Or, faute de la ralisation, jusqu nos jours, dune telle source lexicographique en franais moderne, il nous faut donc nous contenter des sources actuellement notre disposition, cest--dire les dictionnaires dpouills pour cette tude, et de les complter, de la meilleure faon possible, par des donnes effectives du mot coup en usage. Une telle dmarche peut aussi tre motive par la ncessit dinclure non seulement les descriptions et les analyses smantiques des lexicographes portant sur le mot, ou le signe linguistique comme entre lexicographique (cf. Rey, 1977, p. 15, 100), mais aussi daller au-del et dinclure, dans ltude, des structures syntagmatiques et idiomatiques; bref, des units fonctionnelles au-del du mot qui, selon Rey (1977, p. 188-9) sont indispensables la description de la langue :
Elles appartiennent au code de cette langue en tant que formes soumises aux rgles et assument la valeur dintgrants du niveau suprieur. Elles posent les mmes problmes smantiques que toutes les suites de morphmes dfinissables comme lexies . [] La frontire entre lexie et nonc libre nest pas nettement trace ; la phrasologie occupe un domaine intermdiaire, selon un continuum allant de la suite lexicalise au syntagme et lnonc simplement frquent - en discours - et prvisible - en langue []. (ibid.)

Les units fonctionnelles au-del du mot posent aussi un intrt particulier justement en ce qui concerne leur dfinition smantique et le rapport entre le sens dnotatif de lnonc et sa valeur connotative :
Ainsi, le dynamisme smantique que met en uvre la phrasologie est anim par une double tension. Issue des rgles normales de la combinatoire du discours, la locution nouvelle apparat simplement comme un syntagme ou une phrase dont la frquence relativement leve en discours [] correspond un transfert. [] le signifi global du syntagme verbal se superpose un signifi pralable, slectionn par le contexte. (ibid., pp. 192-193)

Notre tude ne saurait donc tre uniquement base sur un corpus lexicographique, assez souvent fautif et limit une tude sur lintra-conceptuel, mais elle devra inclure aussi des cas effectifs de la lexie en contexte, rendant ainsi visible toutes les variations smantiques et conceptionnelles prposes par son environnement lexical et syntaxique. Il nous faudra ainsi discuter les critres de la constitution de notre corpus dexemples, aprs quoi nous reviendrons la distribution du mot coup par une

18

actualisation des relevs lexicographiques prsents ci-dessus (le dpouillement des dictionnaires). 1.1.2.1.2. Corpus II : les exemples ou le mot coup en contexte Notre corpus dexemples est essentiellement constitu de situations langagires authentiques, cest--dire quil ny a quun minimum de crations langagires artificielles , faites dans le but dun effet de style ou dans un but littraire. Nos exemples refltent la fois le franais le plus courant et la langue franaise dans sa forme la plus complte, car nous avons intgr, dans notre corpus dexemples, aussi bien des exemples du franais parl (dans toutes ses variations stylistiques etc.) que des exemples du franais crit ; du franais standard , normal. Nos exemples du franais crit sont issus de divers textes journalistiques et littraires. Nous retrouvons ici tant des exemples quon trouve plus gnralement lcrit (des exemples vieillis , littraires, issus des grands romans de la fin du XIXe sicle ou du dbut du XXe sicle) que des exemples qui refltent un franais branch ou une variation du franais qui est peut-tre plus commune dans le parler (cf. par exemple les exemples emprunts lhebdomadaire 20 ans). Nous dirions cependant que tous ces exemples font partie de la comptence linguistique des Franais - que cela soit dans un sens passif ou actif . Cette constatation se clarifiera et se motivera aussi partiellement, dans ltude qui suivra, par le dnouement des mcanismes polysmiques du mot coup. On observera aussi que nos exemples du franais parl sont des exemples qui ont t enregistrs essentiellement dans une forme et un contexte crits, dont notamment sur Internet. Internet, ce rseau informatique mondial dont limportance ne cesse daugmenter, est la fois une bonne et une mauvaise base de donnes pour une tude linguistique telle que la ntre. Dun ct, Internet constitue un moyen facile et rapide de retracer des extraits de romans, des essais et des dbats philosophiques, scientifiques et techniques, des articles de revues et de journaux, des informations, des jeux et des blagues, des groupes de discussions avec leurs commentaires et messageries disponibles chaque internaute... La liste ne se termine pas l : tout est trouver sur le web , si lon sait chercher. Internet comprend tous les styles : de la littrature de
19

qualit aux blagues et aux commentaires plus ou moins pervers. Il y a des forums de discussion et dinformations srieux et aussi des sites dont le contenu est propos uniquement des visiteurs adultes ou des visiteurs ayant des prfrences particulires. Internet se fait sous forme srieuse, de mme que sous forme ludique et cela se reflte videmment aussi dans le langage utilis dans ces diffrents domaines du rseau mondial de communication, de mme que cela porte une signification quant notre tude sur le mot coup et la polysmie. De lautre ct, cette grande variation que prsente (et reprsente) Internet peut aussi constituer un aspect ngatif dans toute recherche ou toute constitution de corpus base sur le rseau mondial. Il peut tre difficile de localiser ce quon souhaite tudier cause du grand nombre de sites touchant au domaine recherch (ou un domaine similaire) et, par consquent, cause du grand nombre de touches quon peut obtenir au moyen de nimporte quel moteur de recherche disponible sur le web . Il faut aussi considrer lvolution extrmement rapide du rseau, ce qui peut signifier, par exemple, que le nombre de sites touchant au domaine souhait, peut largement augmenter dans un temps assez restreint. La naissance et la disparition de sites sont aussi rapides et peuvent varier, dans des cas particuliers, mme dun jour lautre. Linstabilit de la toile dpend aussi des changements, pourtant assez frquemment observables, dadresse lectronique ou de serveur dun site : cela rend trs difficile, voire mme parfois impossible, tout retour au site concern pour vrifier certaines donnes. Ceci dit, il est clair quon peut (et doit) sinterroger sur la validit, dans toute tude scientifique, dun corpus bas sur une telle source fluctuante . Ce sont aussi ici des choses quil faut prendre en considration de manire mthodologique dans la prparation dun tel travail. Une manire de le faire est notamment de se soucier particulirement de la documentation et de lorigine des citations et des donnes empruntes : assessing electronic ressources is a particular challenge , comme le dit Gibaldi (1999, p. 209), car :
Electronic media [] so far lack agreed-on means of organizing works. Moreover, electronic texts are not as fixed and stable as their print counterparts. References to electronic works therefore must provide more information than print citations generally offer. (ibid.)

Ces informations ultrieures concernent entre autres la date de la publication ou de la mise en page du site Internet, de mme que la date o le chercheur a rcupr linformation recherche :

20

Since electronic text can be readily altered, any accessed version of an online source is potentially different from any past or future version and therefore must be considered unique. Typically, then, a citation for an online text contains the date assigned to the document in the source as well as the date on which the researcher accessed the document. (Gibaldi, 1999, p. 209-210)

Lorsquon travaille sur Internet ou avec des ressources lectroniques, il faut aussi tenir compte du fait quil y a deux types essentiels de pages web : il y a des sites et des groupes de discussions15 . Chaque page web, quelle soit un site traditionnel ou un groupe de discussion, est localiser au moyen dune adresse lectronique quon appelle un localisateur de ressources uniformes, une adresse 3W (ou W3), une adresse Web ou encore une adresse ou un localisateur URL (Grenier, 2000, p. 662) :
The most efficient way to find an online publication at present is through its network address, or uniform resource locator (URL). [] Since addresses can change, however, and their length and complexity can result in transcription errors, it is crucial to be as accurate as possible in supplying not only URLs but also other identifying information [] so that the reader who cannot locate the material through the stated address might be able to find it with a network searching tool. (Gibaldi, 1999, p. 210)

Dans la constitution de notre corpus, de mme que dans la prsentation de notre bibliographie, nous avons pris tout cela en considration. Si nous regardons nos entres bibliographiques quant aux exemples emprunts Internet, nous verrons quelles saffichent de deux faons diffrentes : Exemple 1 :
< http://193.51.18.101/servburd/curieux/fete/400coups.htm >

Exemple 2 :
Af.annonces
Sujet On peut sassoir sur une chaise qd elle nen a pas.
Auteur "So"
Date 15. 6. 98

Le premier exemple illustre ici la rfrence simple dune adresse URL cest--dire ladresse dun site particulier. Le second exemple illustre la rfrence dun passage emprunt un groupe de discussion : nous y voyons le nom du groupe de discussion
O nous pouvons encore discerner les clubs des news groups , mais nous nentrerons pas dans cette discussion de faon plus approfondie dans cette tude. Disons seulement que les exemples cits dans notre bibliographie, partir de la rubrique C. Sources Internet : b) groupes de discussions, sont tous issus de ce que lon appellerait news groups (groupes de discussions thmes prcis).
15

21

( af.annonces ), le titre du passage emprunt ( sujet indique alors le sujet de la discussion), lauteur du passage avec le nom dusage entre guillemets16 et, finalement, la date de notre emprunt de ce passage. Les rfrences bibliographiques aux sites particuliers, affiches comme dans lexemple 1 ci-dessus, ne contiennent pas de nom dauteur, ni dindication spare pour ce qui est de la date demprunt, mais constatons les faits suivants : a) la plupart de ces exemples ont t emprunts entre le 1er juin et le 12 septembre 1998. Il ny en a que quelques-uns qui ont t ajouts une date postrieure, afin de complter ces recherches empiriques initiales. Toutes les dates sont notes dans la bibliographie. b) les exemples ont t trouvs au moyen de deux moteurs de recherche, lun ( Altavista ) situ < http://www.altavista.com > et lautre ( Dejanews )
ladresse < http://www.dejanews.com > 17. La mthode a consist en le trs simple fait
dentrer dans la bote de recherche de chacun de ces deux moteurs, le terme dont nous avons voulu savoir la frquence et trouver des exemples. En entrant par exemple "coup de foudre" dans la bote de recherche, le moteur de recherche nous a affich la totalit des pages web o figure cette combinaison de mots. Parmi ces pages dont le nombre a pu dpasser plusieurs milliers nous avons ensuite slectionn celles qui rpondaient ce que nous avons recherch, cest--dire les cas o le mot coup (ou lexpression contenant ce mot) correspondait au sens demand. Nous avons donc effectu une spcification et une diffrenciation smantiques dj ce niveau ; nous avons, entre autres, fait la distinction entre les cas o le mot coup avait un sens direct et les cas o il tait comprendre au sens figur. Les expressions au sens figur nous ont intress davantage que les cas o le mot coup tait comprendre au sens direct de heurt physique justement pour la complexit smantique de ce mot et sa multitude de rfrents possibles. Or, cette distinction entre le coup au sens direct et le coup au sens figur na pas toujours t vidente dans la constitution de notre corpus : du fait que bon nombre des expressions contenant le mot coup peuvent tre comprises aussi bien au sens direct quau sens figur, dpendant du contexte particulier o elles
16 Afin de protger les identits des auteurs, nous navons ajout ni ladresse web (e-mail) ni le code didentification (dans la mesure o un tel a t donn dans le contexte). Le code didentification se prsentera dans la bibliographie uniquement dans les cas o il ny avait aucun nom dusage spcifique observer. 17 Dejanews tant un espace de communication entre individus (et contenant donc des clubs / groupes de discussions), alors quAltavista donnerait comme rsultat de recherche plutt des sites darticles, de pages daccueil, etc.

22

figurent, nous avons d considrer chaque cas sparment. Les deux moteurs de recherche ne nous ont pas aide dans ce classement de nos exemples : ils ne nous ont donn que le matriel brut, retravailler au moyen de nos analyses. Nous avons donc d considrer, de faon particulire, la situation de lnonciation, ou la situation o lexpression en question a t employe. Cela a t particulirement important dans certains cas o mme le contexte pouvait crer des confusions ou des ambiguts, cest--dire o il ntait pas possible de dire clairement dans quel sens lauteur avait entendu lexpression18. Une autre prcision que nous avons d faire dans ces recherches sur Internet a t de considrer, sparment, les cas o lexpression contenant le mot coup ntait pas trouver en entier, dans sa structure lexicographiquement complte et reconnaissable dune locution verbale, adverbiale ou prpositionnelle, mais o son emploi variait de ce que nous avions vu dans nos recherches lexicographiques initiales. Cette prcision ultrieure de la mthode de recherche a t ncessaire pour des expressions comme tirer un coup, casser le nez coups dencensoir, etc., o le temps du verbe a pu varier. Ainsi avons-nous aussi effectu notre recherche en variant le temps et le mode du verbe, essentiellement la troisime personne, emploi peut-tre le plus frquent de ce genre de locutions. Cela veut dire que nous avons effectu des recherches avec le verbe linfinitif lindicatif, au singulier et la troisime personne et au subjonctif, au singulier et la troisime personne.

Les rsultats ont vari largement entre ces diffrentes mthodes de recherche (cf. Nielsen, 2000). Nous avons aussi modifi les temps des verbes inclure, pour lindicatif, le prsent, le pass compos, limparfait et le futur. Pour les autres temps, ayant des formes ou des flexions similaires celles quon peut voir dans les temps cits ci-dessus, nous avons effectu des recherches par troncation, toujours partir de ces quelques formes verbales. En ce qui concerne les variations temporelles au subjonctif, nous navons choisi de travailler qu partir du subjonctif prsent qui est le temps le plus usuel de ce mode. Pour dautres cas, nous avons cherch aussi ce que lon pourrait identifier comme le noyau de lexpression, cest--dire que nous avons t lexpression entire tout lment grammatical (par exemple les articles) ou napportant pas de valeur lexicale, afin de limiter et de diminuer le nombre de cas
18

Sur cela, et la frquence de ces cas, cf. Nielsen, 2000, p. 123-139.

23

ambigus. Pour toute expression constitue dun verbe et le syntagme coup de N, nous avons considr ce dernier comme tant le noyau de la construction. Dans une expression comme tirer un coup, il a cependant t impossible de sparer les lments constituants les uns des autres, et toute la locution a ainsi t tudie selon le modle prsent ci-dessus. Pour une locution dextension particulire, comme par exemple casser le nez coups dencensoir, nous avons effectu nos recherches tout dabord partir de la locution coups de (ou coups d, afin de localiser toutes les occurrences de cette locution) ; puis, nous avons encore tudi dans quelle mesure une combinaison de recherche comme +coup, +encensoir, +casser entre telle quelle dans la bote de recherche de lun des moteurs Altavista ou Dejanews a pu nous donner des rsultats. Outre ces deux faits, constatons encore : c) que tous les exemples numrs dans la bibliographie que cela soit sous la rubrique des sites ou des groupes de discussion constituent une base de donnes unie par nous-mmes et quils sont, pour cette raison, disponibles chez nous19 pour tout lecteur souhaitant vrifier, lui-mme, les donnes que nous prsentons dans cette tude. d) quaucune faute dorthographe ni de grammaire na t corrige dans les exemples cits. Les exemples emprunts aux diffrentes sources Internet contiennent parfois mme de graves fautes grammaticales, de mme que des graphies particulires, ressemblant aux formes parles du franais et nayant presque rien en commun avec le franais standard crit20. Ces fautes ou ces particularits des exemples trouvs sur Internet nont t aucunement modifies. Nous nassumons aucune responsabilit envers les fautes dorthographe ou de grammaire visibles dans ces exemples, car ce sont, dans ce cas-l, des fautes commises par les auteurs originaux de ces petits bouts de textes et nous ne nous jugeons pas avoir le droit dy effectuer des modifications ou des corrections de quelle manire que ce soit.
19 20

Voir nos coordonnes au dbut de cette tude (premires pages de la couverture). Nous renvoyons ici entre autres Ruwet (1968, p. 37, cit in Sundell, 1985, p. 17) qui dit qu un corpus comprend gnralement, dans une trs grande proportion parfois, et abstraction faite mme des variations stylistiques ou dialectales, toutes sortes de choses - fautes dinattention, lapsus, rptitions, hsitations, phrases inacheves - dont les sujets parlants, alors mme quils les ont produites, sont prts admettre l incorrection []. Ces phnomnes relvent dune tude de la performance. Sundell (op.cit.) cite aussi dans le contexte le Dictionnaire de la linguistique (Larousse, 1973, p. 129) qui dit, sur le terme de corpus, que celui-ci ne peut pas tre considr comme constituant la langue, mais seulement comme un chantillon de la langue. Ainsi, le corpus ne peut jamais tre plus quune donne qui demande tre interprte (Ruwet, op.cit. p. 38, cit in Sundell, op.cit.).

24

e) que nous nous jugeons, par contre, dans la libert intellectuelle et linguistique (scientifique) de laisser ces exemples tels quels et, dans la mesure o cela est ncessaire, de ngliger les critres de la documentation des rfrences postuls par Gibaldi (1999)21 et cits ci-dessus, car il est noter une petite diffrence entre ce que dit par exemple Gibaldi (1999) sur les ressources lectroniques comme base de donnes dans toute tude scientifique et ce qui constitue notre cas trs spcifique ici. Gibaldi parle de citations de faits scientifiquement vrifiables, tandis que nous nous intressons essentiellement non pas aux faits exprims, mais au langage dans lequel ces faits (ou ces non-faits ) ont t exprims. Nous ne cherchons pas une base effective notre recherche ; nous cherchons des exemples dun usage langagier quels que soient la chose ou le fait exprims au moyen de ce langage. Nous nous concentrons donc strictement sur des donnes purement langagires. Ces points faits sur les exemples emprunts au rseau mondial, tournons-nous vers les exemples trouvs dans diffrentes sources journalistiques et / ou littraires, en constatant, pour commencer, que les exemples emprunts aux textes littraires ou journalistiques ont t choisis de faon plus ou moins arbitraire, tout comme lont t les exemples emprunts au web . Dans la constitution du corpus (que cela soit partir de sources journalistiques, littraires ou lectroniques), nous avons toujours mis laccent sur limportance dune slection aussi varie et exhaustive22 que possible des expressions contenant le mot coup, de mme que de ses emplois effectifs en franais moderne. Outre les textes arbitrairement choisis selon ce que nous avons dit ci-dessus, il y a cependant aussi eu des textes et des sources qui ont t consciemment slectionns pour les raisons suivantes : - dans la qute de nos exemples arbitrairement slectionns, nous avons remarqu que certains emplois et certaines expressions du mot coup ntaient trouver nulle part, dans aucune des sources consultes (Internet, textes crits). Ainsi avons-nous dlimit les paramtres de notre recherche en la ciblant essentiellement sur des textes
21 22

De mme que par certains autres auteurs, cf. par exemple Beaud (1998) et Biber et alii (1998). Quoique nous sachions quil faut se mfier de ce terme. Citons, par exemple, le Dictionnaire de linguistique (Larousse, 1973, p. 129, cit in Sundell, 1985, p. 17, note 5) qui affirme qu il ny a pas dexhaustivit verbale (le nombre dnoncs possibles tant indfini ) et que de grandes quantits de donnes inutiles ne peuvent que compliquer la recherche en lalourdissant . Ce que nous voulons dire par le terme d exhaustif ci-dessus, cest plutt de trouver un corpus reprsentatif ,

25

o nous avons jug logique la prsence de tels exemples. Cela veut dire que nous nous sommes tourne plus spcifiquement et consciemment vers des sources du franais branch , du franais dit des jeunes ; bref, dun franais stylistiquement diffrenciable (du franais normatif ou standard ). Nous parlons ici principalement dexpressions contenant le mot coup et ayant le sens de tour, stratagme (du genre faire le coup de [+Ndf] ) de mme que des expressions (argotiques et vulgaires) o le sens est celui de cot . Aussi faut-il ajouter aux cas prcdents quelques expressions qui font rfrence laction de boire (de lalcool) ou un tat divresse23. - De mme quil y a eu des expressions listes dans les sources lexicographiques et qui nont pas ensuite t rcuprables en contexte ou en vrai usage langagier, il y a eu des cas o nous avons trouv de nouvelles expressions et de nouveaux emplois du mot coup dans la pratique des exemples ; cest--dire des cas o lemploi du mot coup navait t enregistr par aucune des sources lexicographiques consultes pralablement. Il sagit ici entre autres de jeux de mots, de rfrences culturelles etc.24. Nous ne nous attarderons pas sur ces crations lexicales de faon plus approfondie, mais nous les aborderons dans ltude qui suivra en les y intgrant de faon complte et gale aux autres emplois du mot coup. Finalement, indiquons que nous nous servirons aussi, quant certains aspects de ltude, dun corpus construit, cest--dire de quelques exemples tablis par nousmmes dans un but prcis (par exemple pour mieux tudier les cas de coordinations entre acceptions). Les exemples relevs de notre corpus lectronique et littraire nont pas toujours suffi pour dmontrer de telles relations syntaxiques et smantiques particulires. Les exemples qui sont de notre propre construction ninterviendront qu la moiti du quatrime chapitre.

qui couvre la totalit (dans la mesure o cest possible) ou, en tous cas, la plus grande majorit des occurrences o figure le mot coup. 23 Sur cette question, voir aussi Nielsen, 2000, p. 118-138. 24 Sur cette question, voir Nielsen, 2000, p. 131, 654-683.

26

1.1.2.2. Le corpus Ainsi tabli et ainsi dfini, le corpus final, sur lequel nous basons notre tude et partir duquel nous travaillons pour ce qui est de la smantique du mot coup, est donc voir en deux temps : nous avons, dun ct, les expressions et les emplois du mot coup issus de notre dpouillement de sources lexicographiques. De lautre ct, nous avons les | 1280 exemples tirs du rseau mondial Internet, de mme quune centaine dexemples issus de sources littraires et journalistiques. Le corpus original ayant t tabli essentiellement en 1998 et 1999, nous avons senti la ncessit de le complter par dautres exemples plus rcents (datant des annes 2000-2003), quoique la langue franaise et la situation du mot coup naient pas chang en si peu dannes. Nanmoins, nous nous sommes soucie de bien couvrir tant les usages du mot coup qui sont traditionnels, lexicaliss que ceux qui sont de date plus rcente et qui nont pas encore t intgrs dans le langage franais de faon trs rpandue ou commune. A partir des considrations prsentes plus haut sur les classements des entres lexicographiques par diffrents dictionnaires et en tenant compte des considrations mthodologiques sur notre slection dexemples et la constitution de notre corpus, nous prsentons par la suite toutes les occurrences releves, o figurait le mot coup. Nous appellerons ce schma notre corpus afin de permettre au lecteur de ce travail de bien savoir, ds le dbut, de quoi il sagira dans le reste de cette tude, pour ce qui est de la smantique du mot coup. A la fin de cette prsentation schmatique, nous reviendrons encore une fois sur les objectifs de cette tude, de mme que sur son encadrement structurel. Aprs cela, nous lancerons ltude mme de savoir ce quest la polysmie et dans quelle mesure ce phnomne peut tre dit applicable au mot coup. La reprsentation schmatique suivante (figure 1) reprend le classement des expressions contenant le mot coup que nous avons prsent ci-dessus (section 1.1.2.1.1.), de mme que les relevs de notre dpouillement lexicographique, de faon ce que nous compltions ceux-ci par les expressions issues de notre corpus dexemples. Nous garderons ce classement syntaxique dans un but initial nous dvelopperons un classement smantique partir du chapitre 4 et nous sparerons, dans la figure suivante, les expressions dorigine lexicographique de celles issues de notre corpus dexemples, en mettant ces dernires en caractres italiques. Ce tableau

27

schmatique sera repris dans lAnnexe, o nous noterons, pour chaque emploi du mot coup, une rfrence bibliographique ; cest--dire la source (lexicographique ou autre) do a t tire lexpression en question. Nous y noterons aussi, dans une colonne particulire, quelques25 rfrences bibliographiques relatives notre corpus dexemples, afin de faciliter toute vrification souhaite des donnes prsentes.
Figure 1 : tous les emplois du mot coup rcuprs dans la constitution de notre corpus double 1.1. coup + adj.; adj. + coup ou coup + participe :
coup violent un petit coup un sale coup un sacr coup un joli coup un coup fumant un coup fatal coups sonores coups retentissants coup fourr coups autoriss coups dfendus de grands coups coup bas coup cruel coup rude un beau coup le dernier coup le coup dcisif un vilain coup coup imprvu coup droit coup adroit coup franc coup tordu coup mortel coup double coup funeste coup bien plac coup difficile coup heureux coup malheureux coup bien jou coups sourds coup perdu un gros coup

coup sec coup (trs) lger un bon coup un mauvais coup un coup terrible un vieux coup coup sensible coup dur coup manqu coup rat un coup russi coup mont coup feutr

1.2.

coup + de / du + substantif (ou syntagme nominal) :


coup de Dejanews coup de ds (d) coup de dent coup de dprime coup de dsespoir coup du destin coup du diable coup de dynamite coup deau coup dclat coup dcoute coup deffets secondaires coup dencensoir
coup denvoi coup dpaule coup dpe coup dpe dans leau coup dperon coup dpingle coup dponge coup dessai coup destoc coup dtat coup dtat dans la famille coup dtourdi coup de ltrier coup dtrivire coup de fatigue coup de fer coup de frule

coup dacclrateur coup daile coup dair coup dAltavista coup darchet coup darrach coup darrt coup daspirateur coup dassommoir coup daudace coup dautorit coup daviron coup de baguette (magique ; de chef dorchestre) coup de baonnette coup de balai coup de balai magique coup de bambou coup de barre coup de bton coup de bec coup de blier coup de bigophone coup de biniou coup de bistouri coup de bite coup de bol coup de bonheur coup de booster coup de botte coup de bouc
25

coup de maillet coup de main coup de matre coup de malheur coup de manche coup de manchette coup de marketing coup de marqueur coup de marteau coup de masse coup de massue coup du matin coup de matraque
coup de mnage coup de mer coup de midi coup de minuit coup du milieu coup de moineau coup de la mort coup de moto coup de mou coup de mulot coup de nerf de buf coup de neuf coup de nez coup de noise reduction coup de nostalgie coup dil coup de paluche

Vu la quantit de nos exemples, nous ne pouvons pas numrer toutes les rfrences spcifiques.

28

coup de boule coup de bourre coup de bourse coup de bouteille coup de boutoir coup de boutoir dans la sole coup de brche coup de brosse coup de buis coup de burin coup de bus coup de business coup de cachemire coup de cafard coups de cailloux coup de calcaire le coup du canap coup de canne coup de canon coup de casquette coup de caveon coup de chaleur coup de chance coup de chapeau coup du chapeau coup de charreau coup de chasse coup de chsse coup de chien coup de chiffon coup du ciel coup de ciseau (ciseaux)
coup de cloche coup de cur coup du cur coup de cogne coup de colre coup de collier coup de corne coup de coude coup de couteau coup de cravache coup de crayon coup de cric coup de croc coup de croupe coup de cul coup de sabord coup de sabot coup de sabre coup de sang coup de saveur coup de scion coup de schlague coup de sduction coup de semonce coup de serpe coup de serviette coup de sifflet coup de sirop coup de soleil coup de sonnette coup du sort coup de SOS coup de Trafalgar coup de tratre

coup de fesse coup de feu coup de fil coup de filet coup de fion coup de flash coup de fleuret coup de folie coup de force coup de la fortune coup de foudre coup de fouet coup de fourche coup de frein coup de froid coup de fusil coup de gaule coup de gaz coup de gnie coup de genou coup de glotte coup de / du gong coup de gosier coup de goumi coup de grce coup de griffe coup de grisou coup de gueule coup de guiseau coup de hache coup du hasard un petit coup dintgrisme musulman coup de jaja coup de Jarnac coup de jarret coup de jeune coup de jour coup de klaxon coup de lance coup de langue coup du lapin coup de latte coup de lime coup de lumire coup de mche coup de mail coup de cymbale coup de tabac coup de taille coup de talon coup de tambour coup de tam-tam coup de tampon coup de tangage coup de tatane coup de TBD Moniteur coup de tlphone coup de temps coup de tte coup de sa tte coup de thtre coup de timbre coup de tonnerre coup de torchon coup de trique coup de trompette

coup de partie coup de patinage coup de patte coup de peigne coup de peinture coup de pelle coup de priscope coup de picrate coup de pied coup de pied de lne coup de pied de jument coup de pied de Vnus un coup de pied en bouteille coup de pied dans la fourmilire coup de pinard coup de pinceau coup de pioche coup de pistolet coup de piston coup de planche coup du plat de main coup de plomb coup de plumeau coup de plume coup de poignard (dans le dos) coup de poing coup de pointe coup de poker coup de polish coup de pompe coup de pot coup de pot de chambre
coup de pouce coup de poudre coup de poussire coup de projecteur coup de promo coup de la Providence coup de pub coup de pute coup de queue (faux) coup de la queue coup de rabot coup de raclette coup de rantanplan coup de raquette coup de rteau coup de ralit coup de recompil coup de reins coup de revolver coup de rigolade coup du roi coup de ronfleur coup de rouge coup de rouleau coup de roulis coup de rouquemotte coup de rouquin coup de vague coup de vaseline coup de veine coup de vent coup de verges coup de verre coup de vieux

29

coup de tramblon coup de traversin coup de tringle

coup de tube coup de tutu coup de turlu

coup de vin coup de volant coup de zip

1.3.

substantif + de + coup ou coup comme modificateur :


une pluie de coups une vole de coups un orage de coups une grle de coups une avalanche de coups (la) force dun coup

lclat des coups traces de coups une dgele de coups un titre / campagne coup de poing

1.4.

coup en combinaison avec dautres prpositions (en, sur, dans, , pour) :


coup en robe revolver six coups coup monter fusil deux coups fusil trois coups coup au cur

coup en vache grenier coups de poing cest un coup pour rien coup sur lil (sur la tte, le dos, les fesses, etc.)

1.5. Locutions (adverbiales et prpositionnelles) :


coup coups de, coup de coup prs
ce coup coup sr aprs coup au coup de au premier coup au coup par coup / coup par coup

tous les coups ce coup-ci, ce coup-l coup sur coup


du coup dun coup du premier coup du mme coup dun seul coup dun seul coup dun seul

tous coups ; tout coup encore un coup pour ce coup, pour le coup, pour un coup sous le coup de sur le coup tout coup tout dun coup un coup (+SV) un coup (+SV)

1.6. verbe + coup (+ locutions) :


abrutir qqn de coups accabler qqn de coups accuser le coup administrer un coup ajuster son coup allonger un coup amortir un coup, des coups appliquer un coup arriver / passer / repartir en coup de vent assener un coup assommer qqn de coups attraper le coup (pour faire qqch) ; attraper le coup de main avaler un coup / le coup [de] avoir un bon coup de fourchette avoir du coup
avoir du coup dil, le coup dil
avoir le coup de main
avoir le coup (pour faire quelque chose) / ne pas avoir le coup avoir les cheveux en coup de vent (en) avoir un coup dans le nez (dans laile, dans les carreaux, dans la jupette, dans la musette) boire un coup (de)

comprendre un coup compter les coups connatre tous les coups (dun jeu) cribler qqn de coups dguster un coup / des coups dlirer un coup dlivrer des coups dtourner des coups discuter le coup
distribuer des coups qqn donner un coup, des coups qqn donner un coup de pied jusque.
donner qqch en (+numral) coups donner un coup de (+N) donner un coup de poing sur la table
donner un coup de canif dans le contrat se donner un coup (contre un meuble, au tibia, de la tte, de peigne, etc.) donner un coup (au salon, qqn/qqch) changer des coups coper un coup, des coups
craser le coup

reinter qqn de coups esquiver les coups tre capable dun mauvais coup tre labri des coups tre au coup tre dans le coup tre sur un (gros) coup tre aux cent coups tre hors du coup / laisser qqn hors du coup tre sensible / insensible aux coups tre dans son coup de feu tre noir de coups
expliquer le coup sexposer aux coups faire un coup, le coup, son coup qqn faire le coup de poing (de la fin)
faire les cent coups (les quatre cents, les cinq cents, les 119 coups)
faire ses coups en dessous
faire dune pierre deux coups faire pleuvoir des coups
faire fondre des coups

30

bourrer qqn de coups calculer un / son coup casser le nez coups dencensoir coller des coups qqn
faire quelquun le coup de. (la panne, par exemple, voir cidessous)* se faire filer un coup darbalte
flanquer des coups qqn en foutre un coup dans les baguettes
frapper des coups en lair
gagner tous coups ( tous les coups on gagne!) en jeter un coup se jeter au milieu des coups
jouer un coup gagnant juger des coups lcher un coup machiner un coup meurtrir qqn de coups
parer le coup ; les coups piger le coup
se placer sur un coup
plomber des coups porter coup, porter des coups, un grand coup quelquun / un coup qui porte rater son coup, le coup rattraper le coup recevoir un coup ( un mauvais coup; un coup de soleil) rompre le coup rouer qqn de coups saisir le coup sonner (+ numral) coups subir les coups (de) en venir aux coups

empocher des coups encaisser des coups envoyer des coups qqn senvoyer un petit coup derrire la cravate faire entrer quelque chose dans la tte de quelquun coups de pied au/dans le cul en ficher un coup
foutre un coup / des coups qqn frapper un grand coup (un coup terrible) ; les grands coups frapper quelquun coups redoubls en glisser un coup dans le calcif
jeter un coup de souris manquer son coup, le coup / le coup a manqu son but marquer le coup se marrer un coup marteler qqn de coups mettre des coups quelquun moifler des coups
parier coup sr prendre un coup ; prendre le coup / prendre coup en prendre un coup (un sale, un vieux coup) en prendre un coup dans le beignet prparer un coup ( quelquun)
remettre un coup respirer un (grand) coup russir le coup, son coup
rire un coup taper un grand coup tenir coup tenir le coup tenter le coup valoir le coup

faire tomber des coups faire un coup de sa tte faire le coup de pistolet faire le coup de fusil
faire le coup de deux
filer son coup dans le blason / dans la bavette en foutre un coup frapper des coups (par exemple la porte) fuir les coups
jeter un coup dil
jeter un coup de ligne mettre quelquun dans le coup
mettre un coup dans la marmite mettre aux cent coups en mettre un coup se mettre sur un coup monter le coup, un coup quelquun payer un coup ( boire) quelquun prsenter lun de ses anciens coups
prvoir le coup
rabattre les coups ramasser un coup
ressentir les coups (de..) rester sur un coup rendre coup pour coup / rendre un coup risquer un coup tirer un coup, son coup tirer son coup de pistolet tousser un grand coup tremper dans un coup

* Variations de lexpression faire le coup de +SN :


faire quelquun le coup de la main tendue de lenfant malheureux du marin le coup du pre Franois de la panne (dessence) du cur des phrases personnelles
de la fameuse rduction 1 F
de la calculatrice du credit lyonnais de notre ami Bill de Sidi Cross

de la pharmacie du ngociant de limage jointe de larlsienne du not owner de lanne dernire du djeuner des clats de rire de la fausse gentillesse
de la cuite de lindiffrence du jargon interne du cheval pas cher

de la VF du sauveur de linux des deux fournisseurs des 10 F de la photocopieuse du matriel pourri de brief trop rapide de la Surex du faut y passer pour les comprendre de lextension du boomerang des oranges du psy

31

1.7. Autres locutions avec le mot coup :


coups et blessures coup et ds
cest un bon coup. le coup vaut la balle. ses plus grands coups sont rus !
en deux (trois) coups de cuiller (cuillre) pot a vaut le coup dil!

tous les coups sont permis. tre secret comme un coup de canon, comme un coup de tonnerre tout coup vaille, tous coups vaillent coups de dictionnaire il y a des coups de pied au cul qui se perdent on boit des bons coups ici, mais ils sont rares ! cest un coup dans leau

sans coup frir sale coup pour la fanfare, pour la marine! (en) deux coups les gros les trois coups au thtre les douze coups de minuit / de la cathdrale a saute aux yeux comme un coup de pied au cul !

1.2. La prsente tude : un premier coup dil


Coup. - Un des mots les plus accommodants de la langue franaise. Peut tre bon, bas, mauvais, sale, fourr, sec, fumant, dur, minable, de rouge, de blanc, de sang, du sort, de main, du lapin, de tte, dil, dair, de Jarnac, de chien, de fil, de chapeau, de foudre, de feu, de fil (sic!), de vieux, de folie, de fourchette, du ciel, de balai, de thtre, de Bourse, du pre Franois, de matre, de soleil, de pied de lne... de grce arrtons-nous. On le tient, on le fait, on le monte, on le donne. On peut le marquer, laccuser, le boire, le rendre. On peut mme... enfin bref, ce nest pas un coup pour rien. (Pierre Daninos : Le Jacassin. Paris : Hachette, 1962, p. 132)

Certes, le mot coup nest pas un coup pour rien , car, comme nous lavons vu par la figure 1 prsente ci-dessus et contenant tous les emplois du mot coup, il peut tre beaucoup plus que ce qunumre Pierre Daninos dans cette citation. Le mot coup peut tre combin avec une grande varit de verbes, dadjectifs qualificatifs, de noms et de syntagmes nominaux. Il existe dans une grande variation de constructions verbales, prpositionnelles, nominales, adjectivales et adverbiales. De plus, il prsente une force rnovatrice norme, car il est susceptible de nouvelles crations lexicales et de nouveaux usages en franais contemporain (Nielsen, 2000). Ayant donn les bases empiriques pour notre tude dans ce chapitre introductif, de mme quayant prsent le corpus partir duquel nous travaillerons dans nos considrations sur le mot coup, les chapitres suivants attaqueront la question thorique proprement dite de savoir ce quest la polysmie et quelles en sont les implications quant un lexme tel que le mot coup. Le chapitre deux prsentera encore quelques dfinitions essentielles et il posera les dernires interrogations thoriques, avant que nous ne lancions le travail analytique dans le chapitre trois. Le chapitre trois contiendra ainsi des considrations thoriques sur le phnomne de polysmie, en commenant par une dfinition prliminaire (sinon primitive , comme lont dit
32

certains chercheurs26), issue dune rflexion lorigine diachronique. Au fur et mesure que nous avancerons dans nos analyses, nous aurons intrt revenir ces dfinitions et ces considrations initiales, de mme qu les modifier, tout en gardant lesprit la dlimitation synchronique de notre tude. Le chapitre quatre lancera ltude du mot coup. Nous y voquerons sa structure smantique, en nous basant (dans un premier temps) sur les analyses smiques faites dans le chapitre 4.1. Nous approfondirons ensuite ces analyses, en cherchant implmenter les considrations thoriques du chapitre trois sur le lexme de notre centre dintrt, de faon ce que nous tenions compte a) b) c) d) e) f) des rendements smantiques de ce mot (chap. 4.2. - 4.2.2.), des relations (de famille et sur un vecteur cintique) qui existent entre ces sens (chap. 4.1.3., 4.3., 4.4.), des concepts et des ambiguts sous-jacents (chap. 4.2. et 4.2.2.), de sa structure smantique profonde (son signifi de puissance, sa substance ou son prototype gnral, chap. 4.1.3., 4.3., 4.4.), de sa distribution relle et effective en langage (discours) (4.2.), et finalement, de son double rle dlment lexical et morpho-syntaxique (4.2.3.).

Arrive la fin des considrations, au moyen de la conclusion du chapitre 4.5., nous esprerons avoir pu tant dchiffrer lunit lexicale coup que caractriser et analyser le problme de la polysmie lexicale. Ceci est un projet de travail que nous nous avons lanc il y a plusieurs annes dj. Nous lavons dbut avec notre D.E.A. en langues, littratures et civilisations franaises et romanes en 1997 (Universit de Pau et des Pays de lAdour) ; nous lavons ensuite continu dans notre travail doctoral lUniversit Paris III la Sorbonne Nouvelle (en 2000) et nous lapprofondirons encore davantage dans cette tude. Dans les considrations qui suivront, nous ferons parfois rfrence notre tude doctorale antrieure (Paris III), en citant par exemple quelques rsultats auxquels nous sommes arrive. Pourtant, nous ne rpterons pas toutes les observations faites dans ce travail antrieur ; nous renverrons notre tude prcdente par exemple pour ce qui
26

Voir Baylon & Fabre, 1978, p. 161.

33

est de la frquence du mot tudi et aussi pour ce qui est de la notion de figement syntaxique et de sa relation avec la smantique des composs nominaux et de leurs lments constituants. Dans la mesure o ces questions se soulveront au cours du travail actuel et o elles ncessiteront un traitement plus dtaill, nous renverrons alors notre thse antrieure (disponible sur microfiche).

34

2.

LE SENS DANS TOUS SES TATS

Ce chapitre traitera de quelques dfinitions ncessaires pour les considrations actuelles sur la polysmie et le mot coup. Nous discuterons de savoir ce quest le sens dun mot, en donnant une dfinition gnrale de ce terme, et en le comparant celui de signification. Nous tudierons aussi le sens en comparaison avec la notion de rfrence. Nous voquerons le signe linguistique selon Saussure, ainsi que quelques autres modles et conceptions du mme phnomne. 2.1. Mot et signe linguistique Le signe linguistique selon Saussure (figure 2) se prsente comme un lment fondamental de la linguistique, mais il constitue en mme temps lun des lments les plus importants voquer dans une tude smantique. Il pourrait sillustrer de la faon suivante :
Figure 2 : le signe linguistique selon Saussure

Signifi signifiant

On ajoute ce signe linguistique le rfrent, ou lentit extralinguistique laquelle rfre le signe linguistique. Observons par contre que Saussure lui-mme exclut le rfrent de son signe, car tout se passe entre limage auditive et le concept, dans les limites du mot, considr comme un domaine ferm, existant pour lui-mme (Cours, 1995, p. 158-159). Dautres linguistes ont prfr inclure le rfrent dans leurs reprsentations du signe linguistique, de diffrentes faons et dans des buts diffrents. Tamba-Mecz (1998, p. 75) propose par exemple un triangle smiotique (reprsentatif du signe linguistique) pour mieux apercevoir
le rle de pivot formel que joue le mot lexical dans la mise en place et la rgulation du double processus de dnomination-signification, qui constitue une pice matresse des systmes linguistiques, trop nglige par les thories qui ont la phrase pour cadre.

35

Son triangle smiotique dcroche , comme elle le dit, dune part le signifi du concept et, dautre part, le rfrent de la chose : le mot a alors le double rle de signe et de dnomination :
Figure 3 : Le triangle smiotique de Tamba-Mecz (1998, p. 75) : le Mot comme signednomination MOT

SIGNIFI_ _ _ _ _ _ RFRENT (concept) (chose)

Llment appel mot est ici la forme lexicale de lunit du signifi et du rfrent ceux-ci sont prsents au moyen dune seule et mme forme qui les synthtise (ibid.). Le mot est la fois le signifiant du signifi et le nom du rfrent. Le signifi relve donc de lunivers conceptuel, tandis que le rfrent reprsente toute chose ou phnomne extralinguistique, au moyen de la dnomination. Nous reviendrons plus loin (chapitre 2.2.) la question complexe de la relation entre le signifi et le rfrent (illustre par les traits discontinus dans la figure 3 ci-dessus). Cette question est cependant lune des questions les plus importantes de toute tude smantique et de ltude sur la polysmie. Le terme de mot est beaucoup trop vague pour pouvoir satisfaire comme concept linguistique : il regroupe bien trop de choses. Pour, pomme de terre, verre vin, abatjour, de, partir, issu, bien sont tous des mots, mais des mots ayant des valeurs diffrentes et des emplois diffrents. Le signe linguistique reprsent ci-dessus (figures 2 et 3) est un exemple typique dun mot valeur lexicale. De et pour sont des mots valeur grammaticale ou des mots qui sont dpourvus de fonction dnominative, rfrentielle (Tamba-Mecz, 1998, p. 78). Ces mots sont, comme le dit Tamba-Mecz encore une fois,
strictement dtermin[s] par des relations intra-smiotiques dopposition lintrieur dun paradigme ferm de valeurs grammaticales (ex. nombre, genre, modes, etc.), variables dune langue lautre, mais diachroniquement plus stables que les valeurs lexicales et plus gnrales. Le signe grammatical peut ne pas tre intgr dans le mot et nintervenir quau niveau du syntagme, en tant quenclitique antpos au nom (articles, prpositions) ou au verbe (pronoms conjoints par exemple

36

je le lui ai dit), ou encore au niveau de la proposition (ngation, interrogation, conjonctions de subordination , de coordination , etc.).

Or, si Tamba-Mecz dit que le signe grammatical peut ne pas tre intgr dans le mot 27, cest parce quil peut aussi ltre. Regardons les exemples de pomme de terre et verre vin cits ci-dessus : les signes grammaticaux et de (reprsents donc grammaticalement par des prpositions) font partie de ce qui constitue ici le mot, ou le signe lexical. Un signe nest donc pas toujours constitu dune unit graphique entoure de deux blancs , comme lon pourrait dfinir trs primitivement le terme de mot , mais il peut prendre la forme dune entit complexe comprenant plusieurs mots (ou units entoures de blancs ). Observons ici par exemple la dfinition que prsente Dubois (1994, p. 312) du mot : selon lui, le mot est un lment linguistique significatif compos dun ou de plusieurs phonmes qui est susceptible dune transcription crite [] comprise entre deux blancs . Ainsi, selon cette dfinition du terme, lunit lexicale de pomme de terre comprendrait trois mots sans constituer plus dune seule unit lexicale (ou signe linguistique lexical). Limportance de la dfinition de Dubois (ibid.) rside, selon nous, dans le terme d lment linguistique significatif , ce qui est, pour nous, larchtype de tout signe (ou de toute unit) lexical(e). Or, nous prfrons distinguer, quant la terminologie et aux concepts, entre des lments lexicaux tels que pomme et pomme de terre. Le premier, pomme, rpond aux deux critres prsents par Dubois pour la dfinition du mot : ce terme est bien un lment linguistique significatif compos dun ou de plusieurs phonmes [] susceptible dune transcription crite [] comprise entre deux blancs et il peut ainsi tre appel un mot. Le second, pomme de terre, est, de mme que pomme, un lment linguistique significatif compos dun ou de plusieurs phonmes , mais il diffre de celui-ci par le fait quil comprend, lintrieur mme de sa structure, deux blancs qui sparent les lments pomme, de et terre les uns des autres. Il ne rpond donc pas entirement au critre dtre susceptible dune transcription crite [] comprise entre deux blancs , mais il y faudra alors ajouter un critre dfinitionnel supplmentaire cette condition dfinitoire initiale, en disant que le mot peut aussi accepter des blancs lintrieur de sa structure compositionnelle ou complexe, et que, parfois, il dpasse cette structure simpliste de [blanc MOT blanc]. Pour viter de telles confusions ou dfinitions vagues et fluctuantes, nous prfrons distinguer le mot, qui

37

est, effectivement, un lment linguistique susceptible dune transcription crite [] comprise entre deux blancs de lunit lexicale (le lexme ou le signe lexical) qui englobe la dfinition largie du mot, car elle est aussi bien un lment linguistique significatif compos dun ou de plusieurs phonmes quune entit graphique dont la reprsentation ne comprend pas seulement des blancs au dbut et la fin du terme, du genre [blanc MOT blanc], mais o celle-ci peut aussi inclure des blancs lintrieur mme de la structure de llment lexical (cest--dire llment MOT dans la formule [blanc MOT blanc]). Notre dfinition de lunit lexicale, ou du signe lexical, est ainsi rapprocher de celles de Tamba-Mecz (1998) et de Saussure (1995), prsentes ci-dessus. Ceci est toutefois loin dtre vident. Si pomme de terre est une unit lexicale, pomme nen est pas moins une, car les deux lments rpondent aux critres postuls cidessus pour notre dfinition de la notion d unit lexicale ; lune ( pomme ) tant seulement une unit lexicale simple, et lautre ( pomme de terre ) tant une unit lexicale complexe. La question qui se pose par la suite est de savoir si lon peut appeler les lments constituants de lunit lexicale complexe ( pomme de terre ) par le terme de mots. Sagit-il dune composition de plusieurs mots, unis dans le seul but de former une seule unit lexicale complexe (traditionnellement appele un mot compos ) ? Dans ce cas-l, la nature de la composition est-elle syntaxique ? Ou sagit-il plutt dune composition de nature morphologique ? Mais pourrait-on alors toujours parler dune composition de mots ou faudrait-il plutt trouver une autre terminologie pour y rfrer ? La nature des compositions et des units lexicales complexes est difficile tracer de faon unitaire et claire. Puisque notre tude sur la polysmie et le mot coup inclura principalement des compositions du mme genre que pomme de terre28, cest--dire des lments lexicaux ayant la structure de N + prposition + N, nous omettrons par la suite toute considration sur tout autre moyen de composition nominale en franais moderne (par exemple des units du genre abat-jour, cf. ci-dessus). Nous entrons ici

27 28

Cest nous qui soulignons (en italiques). Outre le coup en tant que terme isol.

38

dans ce dont parle Benveniste (1974, p. 145-176) dans les chapitres XI et XII29 des Problmes de linguistique gnrale 2, et dans ce que nous avons discut dans notre article intitul Les groupes nominaux N + prp. + N et N + prp. + Ndf. et la notion de synapsie. (Nielsen, 2001). Benveniste prfre, dans son discours sur les compositions, envisager les composs non plus comme des espces morphologiques, mais comme des organisateurs syntaxiques. La composition nominale est une micro-syntaxe. (1974, p. 145). Plus loin (pp. 160-161), il explique :
On ne peut donc plus expliquer la cration des composs par la simple jonction de deux signes antrieurs. Si la composition nominale tait, comme on la prsente toujours, un procs de nature morphologique, on ne comprendrait pas pourquoi elle semble se raliser partout, ni comment ont pu natre ces classes formelles en nombre limit, si pareilles entre les langues les plus diverses.[
30

Cest que limpulsion qui a produit les composs nest pas venue de la morphologie, o aucune ncessit ne les appelait; elle est issue des constructions syntaxiques avec leurs varits de prdication. Cest le modle syntaxique qui cre la possibilit du compos morphologique et qui le produit par transformation.

Cette transformation , dont parle Benveniste, est explique de la faon suivante (p. 161) :
Comme on la vu, le modle syntaxique comporte toujours une prdication, simple ou complexe; celle-ci nonce par nature un procs actuel. Ds lors que la proposition est transforme en compos et que les termes de la proposition deviennent les membres du compos, la prdication est mise en suspens, et lnonc actuel devient virtuel. Telle est la consquence du procs de transformation. Telle alors se dfinit la fonction du compos : transfrer au virtuel le rapport actuel de prdication nonc par la proposition de fondement.

Or, quoique ces propos de Benveniste soient dune trs grande importance aussi pour nos considrations sur la polysmie et la distribution trs varie du mot coup (voir par exemple chap. 4.2.3. et la notion de nonce sense ), il nous faut aussi prciser, cette tape de ltude, que Benveniste distingue entre composs, conglomrs et synapsies (p. 171). Pour la composition, il dit qu il y a composition quand deux termes identifiables pour le locuteur se conjoignent en une unit nouvelle signifi unique et constant , telles les composs savants centimtre, tlgraphe et les
29 Les chapitres sont intituls, respectivement Fondements syntaxiques de la composition nominale (chapitre XI) et Formes nouvelles de la composition nominale (chapitre XII). 30 Notre commentaire: Benveniste vient de classer et de catgoriser diffrents types de composition, en prenant en compte des variations issues de plusieurs langues diffrentes (pp. 146-160). Nous ne commenterons pas ce classement, car nous le jugeons en dehors des cadres de ce travail de recherche.

39

composs entirement franais , du genre portefeuille, betterave, choucroute. Les conglomrs, par contre, sont des units nouvelles formes de syntagmes complexes comportant plus de deux lments (ibid.), par exemple va-nu-pieds, meurt-de-faim, ainsi que quelques locutions adverbiales dont on ne distingue plus les lments dorigine, ex. dornavant (= dore en avant)31. Ce qui caractrise les conglomrs, selon Benveniste, cest quune construction complexe se soude en un bloc, sans que les lments soient mutils ou altrs . La cl de la diffrence entre les synapsies, les conglomrs et les constructions que nous avons appeles semi-synapsies (cf. Nielsen, 2000 et 2001), rside notamment dans cette citation : si les conglomrs sont des constructions qui se soudent en des blocs sans que les lments soient mutils ou altrs , les synapsies et les semisynapsies sont de tout autre caractre. Les synapsies sont des constructions ayant la structure (minimale) de N + prposition + N, dont les lments ont t souds en un bloc tellement fixe que les deux N ne portent plus leurs sens individuels, mais ils ont, effectivement, t smantiquement mutils ou altrs . La synapsie est une unit lexicale fixe (fige) qui naccepte aucune transformation lintrieur de sa structure : aucun lment ne peut tre limin, modifi (chang contre un autre du mme champ conceptionnel ; contre un lment dit synonyme, etc.). Il nest pas non plus possible dy effectuer aucune addition ultrieure ; nous ne pourrions pas, par exemple, dans une construction synaptique, ajouter un article devant llment N. Les synapsies sont des units lexicales 1) un seul signifi (N et N ayant perdu leurs sens individuels au profit du signifi et du rfrent communs) et 2) une structure compositionnelle impossible modifier, sauf par quelque extension de lun des lments N (notamment du N), dans la formation dune structure subsynaptique additionnelle, du genre montr dans les exemples ci-dessous (figure 4) :

31

Exemples emprunts Benveniste.

40

Figure 4 : structures synaptique et subsynaptique a) coup de baguette de chef dorchestre 32 Synapsies :


coup de baguette chef dorchestre coup de baguette de chef dorchestre

Synapsie + extension subsynaptique :


coup de baguette de chef dorchestre

SN N1 Prp . N2
SN N 1 Prp . N 2
Prp .

SN
SP SN
N 1 Prp . N 2

b)

employ de chemin de fer Synapsie :


chemin de fer

33

Synapsie + extension subsynaptique :


employ de chemin de fer employ de chemin de fer

SN

. N2 N1 Prp

SN N Prp . SP SN
N 1 Prp . N 2

Dans le premier exemple (figure 4 a), nous avons une extension subsynaptique du second lment (N), alors que lexemple 4b) nous montre une extension subsynaptique du premier lment (N) (cf. Benveniste, 1974). Lextension peut tre, comme nous le voyons par ces exemples, un lment nominal simple ou un syntagme nominal complexe, tel quune autre synapsie (4a). Les extensions se placent toujours en dehors de la structure principale de N + prposition + N, soit dans la position antrieure immdiate du premier lment, soit dans la position postrieure immdiate du deuxime lment. Les semi-synapsies se rapprochent des synapsies de sorte quelles partagent tous les critres de la synapsie, sauf celui de labsence de dterminant devant le deuxime lment N. En fait, les semi-synapsies comprennent toujours un article

32 33

Cf. aussi Nielsen, 2001, p. 27 pour cette illustration. Cet exemple a t emprunt Benveniste, 1974, p. 173.

41

normalement larticle dfini en prsentant ainsi une structure telle que celle prsente sur la figure 5, comparer avec celle de la synapsie (figure 4) :
Figure 5 : la semi-synapsie
SN N1 Prp.

SN Art.df. N2

Les semi-synapsies se rapprochent aussi des synapsies34 par leur contenu smantique unique et constant et par le fixisme syntaxique de leurs structures. Les exemples suivants peuvent davantage illustrer ce fait :
Figure 6 : synapsie, semi-synapsie et conglomr : figement syntaxique et contenu smantique a) synapsie : coup daspirateur coup daspirateur

Signifi et rfrence unique : nettoyage rapide au moyen dun outil (aspirateur) , [+mouvement, +usage dun outil, +nettoyage, +rapide, +superficiel, - heurt physique].

b)

semi-synapsie : coup du lapin 35 coup du lapin

Signifi et rfrence unique : accident de voiture, o la tte est jete en arrire et le cou endommag , [+mouvement, -tour, stratagme, +heurt physique].

34 35

Et non des conglomrs qui sont beaucoup plus libres de leurs structures (smantique et syntaxique). Les exemples 6 b) et c) sont aussi trouver dans Nielsen, 2001, p. 34.

42

c)

conglomr : coup du destin Coup du destin

Signifi 1 : coup = [+mouvement, +figur, +choc, H physique, H moral, +promptitude / vivacit, +hasard]

Signifi 2 : destin = [+puissance fixant le cours des vnements, +ensemble des vnements contingents composant la vie dun tre humain]

Rfrence : vnement hasardeux

Nous retrouvons de pareilles considrations (quoique la terminologie y soit diffrente) dans Carlsson (1966) et, partiellement, dans Guillaume (1919 : Le problme de larticle et sa solution dans la langue franaise). Nous retournerons ces rflexions dans le chapitre 4.2.3. de notre travail. Nous ne nous permettrons cependant tout de suite quun commentaire sur ce que dit Rouget (2000) sur ce genre de constructions : dans ses analyses de la distribution et [de] la smantique des constructions Nom de Nom , elle qualifie ces types de composition nominale de formes en marge du systme , ou de formes qui sont dune frquence assez faible (p. 39), ce qui est entirement contraire ce quont montr nos analyses antrieures et ce quindique Benveniste (op.cit.). Rouget ne fait aucune distinction entre ces trois types de composition nominale ; elle nvoque que leurs diffrents degrs de figement et la possibilit de les disloquer dans diverses structures phrastiques (ibid., par exemple p. 84). Elle propose, dans son tude, de se concentrer sur des constructions Nom de Nom , mais, en fait, elle tudie beaucoup plus que cela : elle intgre dans ses discussions, sans en faire de distinction prononce, des constructions tant avec que sans dterminant devant le deuxime Nom. Les exemples quelle donne et qui font partie de son corpus, portent les caractristiques des trois types de constructions (synapsies, semi-synapsies et conglomrs). Quon ne lui emprunte que les exemples suivants pour le montrer :
8- par ailleurs sur le plan +euh + culturel + il y avait une vie de village assez extraordinaire (Corse
26) (Rouget, 2000, p. 84, cest nous qui soulignons la synapsie en question)
[] 11 quand jai demand ma carte dancien combattant ++ (Guerre 13) (Rouget, op.cit., p. 85, cest
nous qui soulignons le conglomr)

43

[] 44 au niveau du dbat des ides euh et principalement dans les rapports Est-Ouest + on voit moins
bien votre conception (ibid., p. 92, cest nous qui soulignons la semi-synapsie)

Or quoique ses mthodes danalyse, de mme que ses catgorisations ou ses emplois terminologiques, ne soient pas les mmes que les ntres, les rsultats auxquels arrive Rouget semblent confirmer les ntres : elle constate, entre autres, un degr de figement plus lev pour les structures synaptiques et semi-synaptiques, alors que les conglomrs (ou, comme le dit Rouget, op.cit., p. 84 : les exemples dindfinis singuliers, de possessifs et de dmonstratifs ) ne posent pas de problme quant aux diverses transformations dislocatives dont elle se sert pour qualifier et analyser les structures Nom de Nom . Quoi quil en soit, finalement, des rsultats et des mthodes que prsente Rouget dans son tude (2000) puisquils ne sont pas ncessairement les ntres nous soulignerons ici que la division en synapsies, conglomrs et semi-synapsies est dune grande importance pour notre tude du mot coup et de ses analyses smantiques. Voil donc pourquoi nous nous sommes exprime peut-tre un peu longuement sur ces diffrentes formes dunits lexicales complexes. Nous aurons loccasion de revenir ces considrations plus loin dans notre tude (voir chap. 4.2.3.). 2.2. Sens, rfrence et signification Il nest pas trs facile de dfinir les trois notions de sens , de rfrence et de signification . Nombreux sont les philosophes et les linguistes qui ont consacr cette question beaucoup de rflexion et beaucoup de texte crit. Les conceptions qui existent, varient souvent dun auteur un autre, et elles sont parfois mme trs diffrentes les unes des autres. Dubois (1994 , p. 427) crit, propos du sens :
1. Le terme de sens est trop vague pour pouvoir tre utilis dans les diverses thories linguistiques sans recevoir des dfinitions spcifiques. Pour F. de Saussure, le sens dun signe linguistique est constitu par la reprsentation suggre par ce signe lorsquil est nonc. [] Dans la pense de F. de Saussure, [], il sagit de faire rsider le sens dans la concomitance des dcoupages de la masse amorphe de la pense et de la masse amorphe des sons. Dautre part, la valeur dun terme nest quun lment de sa signification : la signification de langlais sheep et du franais mouton est

44

identique, mais leur valeur est diffrente, pour autant que le premier a ct de lui un second terme mutton, alors que le terme franais est unique.

Cette citation fait apparatre dj quelques notions-cl et quelques-uns des problmes les plus essentiels de ltude du sens : nous voquons ici la relation entre le sens et la rfrence, entre le sens et la signification et, finalement, entre le sens et le terme de valeur. Nous tudierons toutes ces relations sparment dans ce qui suit (chapitres 2.2.1.-2.2.2.). Citons cependant encore, afin de lancer nos analyses dfinitionnelles du sens et de ce qui doit tre au centre de notre tude sur le mot coup et la polysmie, la suite de ce que dit Dubois (op.cit.) sur ce terme :
2. Le bhaviorisme amricain va refuser cette conception36. Pour L. Bloomfield, le sens dune unit, cest la somme des situations o elle apparat comme stimulus et des comportements-rponses que ce stimulus entrane de la part de linterlocuteur. [] Ltude du sens est alors renvoye une psychologie du comportement [] et aux sciences particulires []. Au lieu dtre au dpart de ltude linguistique, le sens sera donc rejet, soit hors de la linguistique, soit au terme, toujours repousse, de lanalyse formelle. Z.S. Harris envisage cependant la possibilit pour ltude distributionnelle de dboucher sur certaines conclusions touchant le sens des units ou des constructions : tout morphme diffrent dun autre dans sa distribution doit aussi diffrer de lui dans sa valeur smantique.

Nous tudierons donc aussi par la suite le sens en termes demplois diffrents pour un lexme. Nous dfinissons le terme demploi en suivant la tradition smique : les emplois dun terme diffrent alors par au moins un sme affrent en contexte (Dubois, 1994, p. 428). Nous voquerons aussi dans ce contexte le terme dacception, que lon pourrait dfinir, comme le fait Dubois (op.cit.), par le fait quil y a, entre diffrentes acceptions dun terme, au moins un sme affrent socialement norm . Le sens dun terme
et cela est dun intrt particulier pour notre tude sur la polysmie, cest--dire, sur la multiplicit de sens
se dfinit, enfin, comme une opposition d au moins un sme inhrent (ibid.). Dans notre tude, nous nous attacherons essentiellement aux notions dacception et de sens
dont nous prsenterons plusieurs variations pour ce qui est de la distribution du mot coup. Nous discuterons aussi la diffrence entre emploi et sens dans le chapitre 3.

36

Notre commentaire : cest--dire la conception de Saussure, prsente plus haut.

45

2.2.1. Sens et rfrence Reprenons lillustration du signe linguistique selon Saussure (figure 2), de mme que celle du mot : signe-dnomination de Tamba-Mecz (figure 3) :
Figure 2 : le signe linguistique selon Saussure et Figure 3: le triangle smiotique de Tamba-Mecz : le Mot comme signednomination. MOT
Signifi signifiant

SIGNIFI _ _ _ _ _ _ RFRENT (concept) (chose)

Le sens est ici reprsent par le concept saussurien du signifi, cest--dire que le sens quivaut notre reprsentation conceptuelle ou notre comprhension psychique de ce que reprsente le mot. Ce que reprsente le mot dans le monde extralinguistique rel ou imaginaire (Kleiber, 1999, p. 18), cest ce que nous appelons rfrent dans ltude linguistique. Le sens nest donc pas la mme chose que la rfrence ou le rfrent, mais on peut sinterroger sur la relation entre ces deux lments ncessaires la comprhension et au fonctionnement de la langue. Kleiber se demande par exemple, dans lintroduction ses Problmes de smantique (1999, p. 30), en quoi le sens a [] voir avec la rfrence ? et encore en quoi [le sens] prpare [] ou conditionne [] la rfrence ? . Doit-on concevoir le sens en termes rfrentiels ou non ? (ibid.) Ces interrogations sont valides, quoique Frege37 dj ait montr, par ses exemples sur ltoile du soir et ltoile du matin , la diffrence et la prcaution ncessaires dans ltude de ces deux notions. Pour Frege, la rfrence nest pas inclure dans le sens, mais elle est, par contre,
a notion required in the theory of meaning - in the general account of how language functions - just as the notion of truth is so required: but the reference of a term is no more part of what is ordinarily understood as its meaning than the truth-value of a sentence is. (ibid., p. 83)

Ainsi, ltoile du soir et ltoile du matin ont bien des sens diffrents, tout en partageant le mme rfrent (la plante Vnus). Savoir comment un lment fonctionne dans la langue
comment cet lment y est utilis
cest connatre son

46

sens38. Or, il ne suffit pas seulement de comprendre cette distinction entre sens et rfrence : il faut aussi comprendre la valeur attache cette proposition ou aux termes tudis. Frege parle ici de ton (angl. tone) : les mots dcd et mort ont le mme sens et la mme rfrence cet tat de [-vie], mais ils diffrent, lun de lautre, par leur ton, ou, autrement exprim, par la valeur quils portent. Dubois (1994, p. 503) explique :
On appelle valeur linguistique le sens dune unit dfinie par les positions relatives de cette unit lintrieur du systme linguistique. La valeur soppose la signification dfinie par rfrence au monde matriel ( la substance).

Il ne faut pas mettre sur le mme plan le sens du mot et son rfrent, qui lui consiste en la catgorie dentits auxquelles sapplique le signe. Le rfrent est ce que dnote lunit lexicale utilise
do le terme de dnotation
tandis que le sens est exprim par ce qui est connot ce rfrent
do le terme de connotation. La valeur (le ton) du terme voiture relve aussi de la connotation, et non de la dnotation proprement dite. On ne trouvera aucun jugement ou variation stylistique ou conceptionnelle du ct du rfrent, mais toute variation est issue du rapport entre le mot et le concept (cf. la figure 3 ci-dessus), en appartenant ainsi au domaine du signifi, cest--dire au domaine du sens. Ceci ne veut pas dire que lon mettrait la valeur et le sens sur le mme plan : si lon suit la pense de Frege (op.cit.), il devient clair que le sens dun mot nest pas la mme chose que la capacit (suppose) de ce mot de crer des Vorstellungen (ibid.), ou des ides mentales, chez les interlocuteurs : le sens, qui est objectif, est sparer de toute association
cest--dire de toute valeur
prive ou affective (subjective) que lon peut avoir en relation avec un mot spcifique. Ainsi le rfrent dun lexme tel que le mot voiture serait la classe de toutes les entits rpondant aux critres postuls pour lobjet appel par ce nom ; son sens serait notre abstraction psychique du concept de voiture et, dans ce sens, on pourrait encore ajouter une position (affective, prive, motive, etc.) prise lintrieur du systme linguistique par rapport cet objet39. Les trois notions de sens, rfrence et valeur sont donc comprendre sparment, mais il faut aussi observer quelles sentremlent, au moins partiellement. Kleiber crit (1999, p. 31) que le sens est au
On Sense and Reference, voir note 1 ci-dessus. Cf. aussi Wittgenstein (2001) de mme que Harris (1988) ce propos. 39 (en relation, par exemple, avec dautres termes situs sur le mme axe paradigmatique ; bagnole, caisse)
38 37

47

moins partiellement, tourn vers la rfrence , cest--dire quil doit tre dcrit en des termes qui prparent ou prdisent la rfrence . De la mme faon, le ton (ou la valeur ) est au moins partiellement tourn vers le sens, ou inclus dans le sens. Notre position est donc celle dune smantique et dune conception du sens comme dtermin ou conditionn par sa relation avec le rfrent : comme le dit Kleiber (1999, p. 32), le sens dune expression linguistique est constitu par des traits auxquels doit satisfaire une entit pour tre dsigne par cette expression linguistique, cest--dire pour tre son rfrent . Le sens est objectif, mais peut prendre des traits particuliers ; connotatifs et contextuels. Le signe linguistique a un double caractre : il est la fois sens et rfrence ; dnomination et signification (Tamba-Mecz, op.cit.)
et ce double caractre de dnomination et de signification porte aussi en soi larticulation du sens comme une rfrence virtuelle (par son sens dnotatif, le sens dit objectif et lexical) et une rfrence actuelle (par son sens connotatif, cest-dire partir des traits non stables, variables et ventuellement subjectifs qui sactualisent dans le contexte de lnonciation). Nous soulignons, avec Kleiber (1999, p. 50), quil convient de prner un sens htrogne, qui peut varier selon le type dexpressions . Le sens htrogne dont parle Kleiber relve la fois dun statut descriptif et dun statut instructionnel : le premier indique quelles sont les conditions de dnotation pour une entit quelconque et le second marque le moyen daccder au ou de construire le rfrent , en mettant en jeu des mcanismes dynamiques [] qui ne constituent pas des proprits du rfrent (ibid.), mais qui permettent daccder ce rfrent. Le sens, tel que nous lentendons (avec Kleiber), est donc essentiellement rfrentiel et nous rptons, avec Tamba-Mecz (1998, p. 75) lexplication de son triangle smiotique (figure 3, voir ci-dessus) :
Si signifi et rfrent nont, au niveau de la langue, dautre point de contact que la forme du mot qui les synthtise (on pourrait se dispenser mme des traits discontinus qui les runissent sur la fig. [3]), en revanche, ils sarticulent chacun de leur ct des reprsentations dun autre ordre : conceptuelles pour le signifi, perceptuelles pour la dnomination. Bref, le signifi smancipe par la force smiotique du signifiant de lunivers conceptuel et le rfrent, par celle de la dnomination, du monde immdiat de la perception sensorielle, du vcu pragmatico-affectif, individuel et collectif.

48

2.2.2. Sens et signification On oppose parfois les deux notions de sens et de signification, mais cette distinction nest pas toujours trs claire. Dans la thse de doctorat que nous avons soutenue la Sorbonne Nouvelle (Nielsen, 2000), nous avons dfini la signification comme un ensemble de signifis pouvant tous tre regroups dans une seule catgorie smantique , cest--dire comme une catgorie smantique majeure, tandis que le sens a t vu comme un lment rfrant des noncs particuliers, explicits par le contexte (pp. 27-28). Nous avons dit (p. 27) que [l]a signification dun mot est dfinie comme tant, au moins virtuellement, la mme pour lmetteur que pour le destinataire de lnonc , cest--dire quelle est objective dans le sens dtre, pour paraphraser Kleiber (1999, p. 39), intersubjectivement partage ou intersubjectivement stable . Par contre, un mot peut avoir, selon cette dfinition, lintrieur de chaque catgorie de signification, plusieurs sens ou plusieurs acceptions diffrents. Tamba-Mecz crit (1998, p. 21), dans une dfinition similaire, quon oppose ainsi la signification (parfois appele aussi dnotation) ou rapport entre mot et concept de chose ou chose, au sens, ou ensemble de valeurs qui fixent la position respective de chaque terme lintrieur dun rseau relationnel . Sa dfinition nest pas identique la ntre, mais elle reflte lessentiel de ce que nous comprenons aussi par ces termes. Nous regrettons seulement, encore une fois avec Tamba-Mecz (op.cit., p. 21, note 9), quil ny ait pas dutilisation uniforme ou univoque de ces termes de sens et de signification, mais quils sutilisent souvent comme des quasisynonymes, et que certains [appellent] sens ce que les autres nomment signification et vice versa (ibid.). Plus haut, dans notre discussion du sens et de la rfrence, nous avons utilis le terme de sens de faon trs gnrale pour une dnotation particulire (ou une dnotation globale, mais pour un sens spcifique). Dans ce qui suivra, nous garderons au terme de signification la rfrence la totalit des possibilits smantiques dun mot, tandis que le terme de sens rfrera chacune de ces possibilits sparment. La signification ainsi conue se met sur un plan plus abstrait, tandis que le sens est plus concrtis par ce quil correspond la distinction entre dnotation et connotation, ou celle de rfrence virtuelle et rfrence actuelle. Nous exemplifierons cette distinction plus bas, quand nous tudierons de plus prs les sens et les significations du mot coup.

49

50

II.

LA POLYSMIE ET LE MOT COUP

51

3.

LA POLYSMIE : RQUISITS THORIQUES

Ayant tabli les cadres de ces premires considrations thoriques et dfinitoires, passons maintenant notre dfinition de la notion de polysmie ou faudrait-il dire aux dfinitions de la polysmie , car il y en a bon nombre. Dans le chapitre prcdent, nous avons prsent plusieurs conceptions du sens et de la signification. Dans ce chapitre, nous nous demanderons ce que cela veut dire pour la polysmie, en ce qui concerne, entre autres, la question de la rfrence. Si la polysmie se dfinit (primitivement) comme la proprit dun mot qui prsente plusieurs sens , comme nous le dit le dictionnaire (le Petit Larousse, 1991, p. 778), on peut se demander en quoi cette proprit consiste. Quelle est, enfin, la nature de la polysmie ? Vu les considrations prcdentes sur la notion mme de sens, nous nous demandons quelles sont les implications de cette proprit davoir plusieurs sens . Dire quun lexme est polysmique signifie videmment que ses distributions sont multiples ; cest--dire que le terme na pas seulement une distribution, mais plusieurs. Or ces multiples distributions que signifient-elles pour la question de rfrence ? Le prsent chapitre touchera ces questions par son double objectif : il prsentera des considrations thoriques sur la notion de polysmie, en discutant, entre autres, les diffrentes conceptions et les diffrentes dfinitions qui existent de ce phnomne (chap. 3.1. et 3.2.). La polysmie se dfinira initialement de faon diachronique (chap. 3.1.), puis de manire synchronique (chap. 3.2.). Le chapitre 3.2. inclura aussi bien des considrations thoriques gnrales que des spcifications plus particulires40 sur la polysmie, afin de mieux rendre compte de la nature de ce phnomne et des restrictions dfinitionnelles quil faut en faire. 3.1. La polysmie
une premire dfinition

Le Petit Larousse (1991, p. 778) dfinit donc la polysmie tout simplement comme la proprit dun mot qui prsente plusieurs sens . Ceci est une dfinition bien trop simpliste, car dj le dictionnaire Larousse de linguistique et des sciences du langage (Dubois, 1994, p. 369-370) consacre sa dfinition plus dune page, en reprenant, pour commencer, presque la mme formulation que celle que nous avons
40

Par exemple, dans une rponse Lakoff (1987) et son traitement du lexme window, cf. ci-dessous.

52

trouve dans le Petit Larousse. La polysmie est, selon Dubois (1994, p. loc.cit.), la proprit dun signe linguistique qui a plusieurs sens , alors quune unit dite monosmique ne compte quun seul sens. Baylon et Fabre (1978, p. 161), par contre, constatent que la polysmie a t dfinie primitivement comme un phnomne diachronique qui consiste dans laddition dacceptions nouvelles au sens fondamental dun signe et que cette multiplication des sens aboutit, sur le plan synchronique, la coexistence de plusieurs significations pour un mme signe . Il sagirait donc dune sorte d extension smantique qui correspondrait la facult qua le lexme en question de sappliquer un nombre plus ou moins grand dobjets [] ou de rendre compte dun nombre plus ou moins grand de situations (ibid., p. 165). Cette dfinition que prsentent Baylon et Fabre (op.cit.) dans le passage cit, se rapproche de la conception du phnomne de polysmie en termes dun sens direct (ou encore dun sens propre ou dun premier sens), do seraient issus les autres sens, secondaires ou figurs. Ainsi dfinie, la polysmie prsuppose un certain cart entre le vrai sens du mot son sens original (le sens propre) et les autres sens qui seraient alors drivs de ce premier sens. Or, ceci est une vue qui est rfute par plusieurs chercheurs : T. Todorov41 crit par exemple que le mot na pas de sens fixes et mutuellement exclusifs, mais un noyau smantique potentiel qui se ralise diffremment dans chaque contexte . H. Mitterrand42 affirme, de son ct, [qu] partir du moment o un mot apparat dans la langue, il est apte se charger dautant de sens, concrets ou abstraits, directs ou figurs, quil existe de relations de comparaison possibles entre lobjet quil a commenc par dsigner et tels autres . Il sagirait donc dune ide accessoire ajoute lide principale du mot concern, comme le dit Rastier (1994, p. 82-83). Selon certains auteurs (cf. Bianchi, 2001, p. 103), le sens dun mot peut varier de faon indfinie , tout comme le peut le nombre de ses contextes en emploi . Quoique nous ne voulions adhrer une vue trop rductionniste ou simpliste de la polysmie en incluant, comme le dit Bianchi (loc.cit.), dans la smantique exclusivement les sens conventionnaliss nous nous mettons du ct de certains autres chercheurs (cf. par exemple Katz, 1972,
41 42

Cit in Baylon & Fabre, 1978, p. 198. Idem.

53

p. 60) qui se montrent plus critiques envers une telle vue trop permissive de la polysmie. Nous relverons quelques-uns de ces points de critique dans ltude qui suivra (chap. 3.2.3.1. et 3.2.3.2.). En fait, nous ne trouvons pas que lon doive ncessairement se mettre de lun ou de lautre ct ; on peut retenir une position restrictive quant la polysmie, sans se rduire ninclure, dans ce phnomne linguistique, que des sens conventionnaliss , lexicaliss et enregistrs par les dictionnaires, etc. Comme nous le montrerons partir du chapitre 3.2., la polysmie inclut les deux cts quoique cela soit peut-tre de faons diffrentes et lintrieur de cadres bien distincts. Nous trouvons que la dfinition originale de la polysmie qua donne Bral dj en 1897, explique ce phnomne de la manire la plus simple et la plus adquate :
Le sens nouveau, quel quil soit, ne met pas fin lancien. Ils existent tous les deux lun ct de lautre. Le mme terme peut semployer tour tour au sens propre ou au sens mtaphorique, au sens restreint ou au sens tendu, au sens abstrait ou au sens concret A mesure quune signification nouvelle est donne au mot, il a lair de se multiplier et de produire des exemplaires nouveaux, semblables de forme, mais diffrents de valeur. Nous appellerons ce phnomne de multiplication la polysmie. (Bral, 1897, p. 154-155, cit in Victorri & Fuchs, 1996, p. 11)

Cette citation prsente dj les structures des deux types de polysmie dont nous observerons les cadres et les spcificits dans cette tude : nous y trouvons tant une polysmie conventionnelle (smantique, traditionnelle) quune polysmie pragmatique, contextuelle, laquelle souscrit, entre autres, Bianchi (2001). Nous dfinirons de plus prs ces deux types de polysmie dans le chapitre 3.2. Notre avis se rapproche donc largement de cette dfinition, mme si nous nous mfions, cette tape de ltude, de lide dun sens propre ou dun sens initial, original et de laspect diachronique qui a servi de cadre dfinitionnel initial pour ce phnomne linguistique. Nous soulignerons, dans ltude suivante, tant la ncessit de distinguer ces deux types de polysmie, que la prsence dun noyau smantique potentiel (Todorov, op.cit.) dans la ralisation contextuelle dun lexme plusieurs applications. Nous nous mfions donc aussi de lide de la polysmie comme un cart linguistique, car, comme nous le verrons par cette tude, ce phnomne linguistique dans ses deux formes principales est plutt omniprsent (Nunberg & Zaenen, 1997) que marginal. La polysmie prsente, comme le disent Victorri & Fuchs (1996, p. 13), un caractre massif , central dans la langue : elle reprsente la rgle plutt que lexception. Comme le disent aussi Picoche (1986, p. 3)
54

et Tracy (1997, p. 66) ce propos, cest plutt la monosmie pure qui constitue l cart , si cart il y a. La dfinition (en synchronie) de la polysmie dclare, selon Victorri & Fuchs (op.cit., p. 16), quun mot est polysmique quand il nadmet pas les mmes paraphrases dans diffrents noncs et, comme nous le constaterons avec Cruse (1996), quand il ne permettra pas une coordination de deux expressions relevant de deux sens spcifiques (voir chap. 3.2.3.). Outre le fait que la polysmie se dfinit parfois en termes diachroniques, elle a aussi souvent t dfinie en rapport avec lhomonymie. La diffrence entre la polysmie et lhomonymie a t beaucoup tudie ; il suffit de consulter divers ouvrages grammaticaux, smantiques et lexicologiques pour observer ce fait. Il sagit, dans lhomonymie comme dans la polysmie, de deux (ou plusieurs) termes qui ont la mme apparence graphique et phonique, mais la polysmie diffre de lhomonymie par le fait quelle prsente aussi, dans les (usages des) termes, de fortes similarits smantiques, quon pourrait qualifier dune sorte de relation de parent visible dans le fond smantique commun des termes en question43. Dans le cas de lhomonymie, les deux termes ne partagent gnralement aucun tel fond smantique commun. Certes, il est parfois possible dy observer de petites similarits smantiques ou conceptuelles, mais il nest pas ncessaire quil y ait, pour autant, de smantisme commun entre ces lments lexicaux. Riegel, Pellat & Rioul (1999, p. 558-9) crivent, ce propos, que la polysmie soppose lhomonymie lorsquil sagit de dcider [] si une forme linguistique manifestant des contenus diffrents doit tre traite comme un seul ou plusieurs mots , cest--dire, comme lexprime Picoche (1986, p. 10), sil faut traiter les mots en disjonction , lun spar de lautre dans un contexte lexicographe, enregistrs sous des entres diffrentes, ou sil faut les voir plutt comme un cas de subduction (ibid.), o lun sens est driv dun autre ( ajout un autre , du genre que nous avons vu dans la dfinition diachronique de la polysmie ci-dessus). La diffrence dfinitoire essentielle entre la polysmie et lhomonymie se voit par lillustration et les exemples suivants :

43

Nous reviendrons cela dans les chapitres 3.2. et 4 ci-dessous.

55

Figure 7 : homonymie vs polysmie Homonymie : deux termes sont dfinis comme homonymes sils ne partagent pas les mmes classmes: 1) Prposition, lat. in : [+marqueur de lieu, +de temps, +dtat, +de manire, +de matire, - marqueur dorigine, -substitut dun nom (-personnel)] en :
44

2) Adverbe, lat. inde : [+marqueur de lieu, -de temps, -dtat, -de manire, -de matire, +marqueur dorigine (de l), +substitut dun nom (-personnel, -remplace un nom danimal, -remplace le nom dune chose)] 3) Pronom personnel, lat. inde : [Hmarqueur de lieu, Hde temps, Hdtat, Hde manire, Hde matire, -marqueur dorigine (de l), +substitut dun nom (-personnel, +remplace un nom danimal, +remplace le nom dune chose)]

Polysmie : une unit est dclare polysmique si elle a plus dune signification (sil y a plusieurs signifis qui correspondent un seul signifiant ; que ces signifis contiennent suffisamment de smes en commun ou quil soit possible de driver lun des sens partir dun autre (mme si le classme change) 45) : Signifi Signifiant administration, difice de cette administration /minist0r/

Nous savons46 que les diffrents emplois du mot coup ont en effet des smes en commun, dune faon comparable ce que nous pouvons voir par lillustration de la polysmie ci-dessus. Ces smes se font voir par une analyse smique dtaille de tous les emplois du mot coup, telle que nous en prsenterons une plus loin, dans le chapitre 4.1. Il nous est donc possible davancer, la fin de cette premire tape de nos considrations sur la polysmie et le lexme coup, la rflexion que celui-ci est, en fait, polysmique (et non homonymique). Or, il nous reste encore dvelopper, de faon plus approfondie, notre dfinition et nos considrations sur la nature de la polysmie et nous aurons sans aucun doute intrt revenir sur cette conclusion prliminaire . Continuons ainsi notre dfinition de ce quest la polysmie.

44 45

Lexemple et les bases de ses dfinitions sont tirs du Petit Larousse, 1992, entre en. Dfinition et exemple emprunts Riegel et alii (1999, p. 560) 46 Daprs les rsultats de nos analyses dans Nielsen, 2000.

56

3.2.

Quelques conceptions de la polysmie

Ullmann (1957, p. 114), cit in Ruhl (1989, p. 3), prsente trois explications pour la possibilit dune multiplicit de sens . Selon lui, il peut sagir a) dhomonymie, o plusieurs termes ont la mme apparence graphique et phonique, sans pour autant partager la dfinition smantique (cas expliqu ci-dessus, figure 7) ; b) de polysmie, o un seul lexme comprend plusieurs sens (cest--dire quil y a, pour un seul signifiant, plusieurs signifis) ; et c) de variations dans lapplication (angl. shifts in application) o un sens (un concept) prsente plusieurs aspects (dfinissables selon le contexte). Si nous avons dj limin de notre tude la premire possibilit, ou lalternative dhomonymie (car non applicable au lexme de notre centre dintrt) et que nous nous soyons pos comme point de dpart et comme dlimitation prliminaire pour ces recherches, le cas prsent en b) la polysmie cela ne veut pas pour autant dire que nous rejeterons lalternative c). En fait, ces deux instances dfinitionnelles de la polysmie correspondent la distinction que fait Bianchi (2001, p. 94) entre la polysmie clate ( savoir le fait que chaque sens conventionnel dune expression polysmique soit dfini comme une valeur distincte de lexpression , do aussi la dnomination de polysmie conventionnelle , ibid.) et la polysmie rduite, savoir le fait de
rduire la polysmie une univocit sous-dtermine. chaque mot correspond un noyau de sens, que le contexte est cens dterminer, enrichir, spcifier : ce noyau de sens constitue la valeur lexicale de lexpression, tandis que tout autre sens en sera une valeur contextuelle. (ibid, loc.cit.)

Nos considrations dans ce domaine napporteront donc rien de nouveau quant aux cadres thoriques du sujet ; ceci est un domaine qui a t tudi et dfini maintes reprises et dans les cadres de plusieurs thories diffrentes. Quoique nous ne partagions pas la terminologie quelle emploie pour les dcrire
nous trouvons cette terminologie malheureuse, car elle ne couvre pas toutes les possibilits dune multiplicit de sens
nous partageons ici la vue de Bianchi (loc.cit.) sur le fait que ces deux types de polysmie soient complmentaires (plutt que mutuellement exclusifs). Elle postule aussi quil sagit de deux traitements de la polysmie que le paradigme traditionnel envisage afin de garder sa thse centrale de lexistence de sens fixes (ibid.). Nous nous plaons donc dans les cadres de ce paradigme

57

traditionnel , et dans une conception rgulire et systmatique de la polysmie. La polysmie conventionnelle (la premire dfinition que prsente Bianchi) se dcrit comme une polysmie smantique (inhrente au concept ou la catgorie lexicale), alors que la polysmie non conventionnelle est caractrise comme une polysmie pragmatique (contextuelle et crative). Or notre dfinition de cette polysmie pragmatique varie lgrement de celle quen donne Bianchi ; elle voque la stratgie B , o la polysmie rduite en termes d implicatures conversationnelles (ibid., p. 102). Nous souhaitons montrer, cependant, que cette polysmie pragmatique a une structure plus fixe que cela, et quil faut la distinguer de simples variations contextuelles (Cruse, 1996). Observons aussi, qu ct de ces cas, il peut y avoir des cas de polysmie o lexistence de sens intermdiaires, ressentis non comme de lambigut mais plutt comme de lindtermination [] empchent la partition de lespace smantique en deux sous-parties (Victorri & Fuchs, 1996, p. 85). Nous tudierons les cas dindtermination uniquement dans le chapitre 4, pour ce qui est de nos analyses du mot coup. Rappelons que ces cas dindtermination se placent toujours en contexte et quils appartiennent donc aux considrations sur la polysmie pragmatique, sans tre, pour autant, ncessairement des exemples de la polysmie rduite , non conventionnelle . Nous reviendrons ces considrations plus loin dans notre tude, mais nous lancerons tout de suite notre examen thorique de la polysmie en donnant quelques points de dpart dfinitoires et gnraux. Ceci nous permettra aussi dorganiser la structure du chapitre venir. Cadiot & Habert (1997) prsentent la polysmie au moyen de quatre critres, ou comme ils le disent eux-mmes au moyen de quatre axes oprationnels (p. 4), selon lesquels il est possible de classer des phnomnes polysmiques de mme que diffrentes conceptions de la polysmie. Il sagit l dun axe (a) allosmique , (b) prototypo-contextuel , (c) dune conception de la polysmie par sousdtermination et accommodation et (d) de laxe de la polysmie par dplacement ou transfert . Nous ne suivrons pas ncessairement cette distinction en axes , ni un tel classement en quatre parties, car nous trouvons que chaque partie (ou axe ) est plus ou moins intgre dans les autres parties (ou axes) : il ne peut y avoir aucune dlimitation absolue entre les diffrents axes . Ltude de l axe allosmique (a) touche au fait que les sens ont des proprits partages (ibid.), et elle sera
58

essentiellement aborde, pour ce qui est de notre tude, partir du chapitre 3.2. et dans le chapitre 4 de notre tude (dans le contexte de nos analyses de lunit lexicale coup). Nous rapprocherons aussi, un certain degr du moins, l axe prototypocontextuel (b) et celui de la polysmie par sous-dtermination et accommodation (c ), car il nous semble que les mmes interrogations se rptent dans les deux. Cadiot & Habert (op.cit.) rservent cependant l axe prototypo-contextuel (b) une conception prototypique de la polysmie (cf. par exemple Kleiber, 1990, 1999). Ils crivent (p. 4)47 :
on pense aussi au cas sans doute plus simple de ces nombreux mots qui en tant que mots ne renvoient rien dautre qu une forme (ou gestalt) qui fonctionne comme un schma pour lapprhension de ralits varies [] alors que notre exprience immdiate nous fournit un rfrent prototypique valoris comme le sens.

Nous ajouterons ici, ces rflexions prototypo-contextuelles , une discussion sur la polysmie en termes puissanciels [cf., par exemple, Picoche (1984, 1986, 1991/1992, 1994/1995), Guillaume (1994, 2000a-c), Koerner (1984)], et nous y lancerons aussi ltude des variations dans lapplication cest--dire des shifts in application de la thorie emprunte Ullmann (voir ci-dessus). Ces questions seront traites, dans un premier temps, dans le chapitre 3.2.1. Nous approfondirons ensuite notre investigation des variations dans lapplication dans les chapitres 3.2.2. et 3.2.3. La discussion que nous y mnerons, sera essentiellement thorique ; nous reviendrons lapplication de ces thories sur le mot coup dans le chapitre 4. Observons aussi que ces chapitres prsenteront aussi quelques remarques sur les notions de zones actives [Langacker, 1984, 1987, 1991a & b (2002)], de facettes (Cruse, 1996) et de polysmie systmatique (Cadiot & Nemo, 1997 ; Nunberg & Zaenen, 1997; Kleiber, 1999, etc.). Nous toucherons aussi, dans cette partie de ltude, aux ressemblances de famille quon peut trouver entre les mots (cf. par exemple chap. 3.2.1. ci-dessous). Le quatrime axe selon ces auteurs, cest--dire celui de la polysmie par dplacement ou transfert , touche des cadres mtonymiques ou exclusivement rfrentialistes (op.cit., p. 6) qui incluent, entre autres, des considrations similaires celles que nous souhaitons voquer lors de notre traitement des variations dans lapplication , zones actives , facettes , etc. Nous lintgrerons donc dans les
47

Et on peut observer que le mot coup est lun de leurs exemples dans ce contexte.

59

chapitres qui touchent ces aspects de notre tude (3.2.2., 3.2.3.). Du reste, la question de la polysmie et la rfrence sera traite dans ces mmes chapitres et au milieu de ces mmes considrations, car elle en est un lment insparable. La polysmie, ou l existence de sens diffrents pour un mme mot, mais de sens perus comme relis dune manire ou dune autre (Kleiber, 1999, p. 55 et Cadiot & Habert, 1997, p. 3), se dvoilera donc ci-dessous comme un phnomne polytypique, analysable de diffrentes faons, daprs diffrents modles, thories et conceptions. 3.2.1. Une conception prototypo-contextuelle de la polysmie Dans la conception prototypo-contextuelle de la polysmie, le niveau danalyse est principalement conceptuel, mais il dpasse ces cadres, en relevant aussi (dans son caractre conceptuel mme) du situationnel (contextuel) ou du rfrentiel. Est-ce une contradiction et une confusion entre les concepts de sens et de rfrence ? Non, pas ncessairement, car ltude est faire en deux temps, dans la mesure o le ct conceptuel nous mne vers des considrations situationnelles ; insparables comme le sont ces deux aspects de la question dans lobjectif dune compltude linguistique et scientifique Le titre de ce chapitre parle de prototype et nous voquerons, dans les pages qui suivront, la smantique dite du prototype . Or nous donnons tout de suite cet avertissement : le but de cette tude est principalement linguistique se demandant comment on peut catgoriser et dfinir le phnomne de polysmie de faon linguistique. Cela signifie que nous viterons de mener ces considrations vers des rflexions trop approfondies en sciences cognitives. Une approche (trop) cognitive ou psychologique nest pas le but de ces recherches, quoiquil soit parfaitement clair quune tude telle que la ntre
dans lobjectif que nous nous sommes donn
ne pourra pas entirement chapper de telles considrations. Dfinir la nature de la polysmie et la structure smantique du mot coup demandera donc un quilibre entre laspect purement linguistique et les aspects cognitifs ncessaires pour cette tude. Or ces aspects cognitifs seront rduits un strict minimum : nous navons aucune prtention de rendre compte, dans plus de dtail que nous ne jugeons ncessaire pour

60

la compltude de cette tude, des faits cognitifs sous-jacents au phnomne de polysmie. Nous reconnaissons donc aussi par cela notre manque de comptence dans le champ des rflexions cognitives approfondies : nos avances dans ce domaine sont encore trop modestes pour que nous puissions le traiter de faon satisfaisante. Comme le dit Kleiber, (1990, p. 15), on ne simprovise pas linguiste cognitiviste du jour au lendemain ! . Ceci dit, nous voquerons cependant les ides principales de la thorie de la smantique du prototype (versions standard et tendue , cf. Kleiber, 1990). Lide gnrale de la smantique du prototype - ou de la thorie du prototype nest pas de fournir un modle pour une analyse lexicale. Il sagit plutt dune thorie et dun modle lorigine psychologique (E. Rosch), dont les cadres sont ceux de la catgorisation des concepts (Kleiber, op.cit., p. 15). Ces diffrenciations en catgories nous serviront aussi dans nos tudes du mot coup (chap. 4). The classical theory of categories does not do very well on the treatment of polysemy (Lakoff, 1987, p. 416). Elle nest capable que de catgoriser des units monosmiques (Kleiber, 1990, p. 162), alors que la version tendue peut servir traiter des questions de polysmie. On dirait alors peut-tre (de faon intuitive) que cest la version tendue qui constitue ici notre centre dintrt. Il est vrai, ce modle prsente des traits fort intressants pour notre tude, mais il nous faudra aussi voquer le contenu de la version standard, car, comme nous allons le voir par nos analyses, elle nest pas sans intrt non plus48. La version standard se caractrise, daprs Kleiber (op.cit, p. 51), par le fait 1) que la catgorie a une structure interne prototypique (ibid.) ; 2) que le degr de reprsentativit dun exemplaire correspond son degr dappartenance la catgorie (ibid.) ; 3) que les frontires des catgories ou des concepts sont floues (ibid.) ;

48 Considrons par exemple lexplication que donne Lakoff (1987, p. 416) au fait de savoir que la version standard de la thorie des catgories (du prototype) naille pas trs bien on the treatment of polysemy : la raison en est, selon lui, que in order to have a single lexical item, the classical theory must treat all of the related senses as having some abstract meaning in common - usually so abstract that it is not recognizable as what people think of as the meaning of a word. . Nous commenterons cela, entre autres, dans nos discussions sur les variations dans lapplication du mot coup (chap. 4).

61

4) que les membres dune catgorie ne prsentent pas des proprits communes tous les membres (ibid.), mais quils sont regroups ensemble par des airs de famille ; 5) que lappartenance une catgorie seffectue sur la base du degr de similarit avec le prototype (ibid.), et 6) que la catgorie ne sopre pas de faon analytique, mais de faon globale (ibid.). La catgorie se dfinit ici comme une classe ouverte, non contingente (ibid., p. 50) et le prototype comme le meilleur exemplaire , la meilleure instance , le meilleur reprsentant ou encore comme linstance centrale de cette catgorie (ibid., p. 48). Le prototype nest donc pas comprendre comme le laisserait entendre le sens technique (et peut-tre le plus commun) du terme ; notamment comme le premier exemplaire dun modle [] construit avant la fabrication en srie (ibid.). Il sagit, en fait, ici plutt dune ide ou dune reprsentation psychologique de quelque chose que les locuteurs jugeront tre la meilleure de toutes les reprsentations possibles. Kleiber (op.cit., p. 60) parle aussi du prototype en termes dun objet mental, schma, image cognitive etc. qui est associ un mot par rapport auquel se fait la catgorisation . Le prototype est lentit centrale autour de laquelle sorganise toute la catgorie, de mme que lentit selon laquelle on dtermine si tel ou tel autre terme (telle ou telle autre notion) doit faire partie de la catgorie. Une olive, est-ce que cest un fruit ? Selon quel prototype (selon quel meilleur reprsentant ou meilleur exemplaire ) dcide-t-on ce que cest quun fruit ?49 La rponse rside dans la notion de ressemblance de famille : dcider quels lments constituent une catgorie, cest dcider sil y a, entre ces lments, une ressemblance de famille de la faon dcrite dans Wittgenstein (2001, p. 27-28, 66-67) :
Consider for example the proceedings that we call "games". [] - For if you look at them you will not see something that is common to all, but similarities, relationships and a whole series of them at that. [] we can see how similarities crop up and disappear. And the result of this examination is: we see a complicated network of similarities overlapping and criss-crossing: sometimes overall similarities, sometimes similarities of detail. I can think of no better expression to characterize these similarities than "family resemblances"; for the various resemblances of a family: build, features, colour of eyes, gait, temperament, etc., etc., overlap and criss-cross in the same way. - And I shall say: games form a family. [] And the strenght of the thread does not reside in the fact that some one fibre runs through its whole length, but in the overlapping of many fibres.
49

Exemple emprunt Kleiber, 1990.

62

Cette ressemblance de famille peut tre illustre de la faon suivante, dans un modle emprunt50 Eco (1984, p. 193) :
Figure 8 : la ressemblance de famille selon Wittgenstein

A a b c

B b c d

C c d e

D d e f

Il en va ainsi aussi pour les lments encadrs dans les catgories de la thorie du prototype : D (avec ses facteurs composants d, e et f) na rien en commun avec A (avec les composants a, b et c). Il est vrai que la ressemblance de famille peut tre trs vague quant certains lments dits de parent : une olive qua-t-elle en commun avec une banane pour que les deux puissent appartenir la catgorie des fruits ? Quelle est la relation (la ressemblance ) entre une myrtille et un melon ? Comme le dit Eco (1984, p. 193) et comme nous pouvons le lire daprs la citation cidessus (Wittgenstein, op.cit.) : le fait dtre le beau-frre du beau-frre du beau-frre dune quatrime personne implique bien un rapport parental , mais il est clair quil y a trs peu de ressemblances ou de similarits entre ces lments. Or, comme le disent Lakoff & Johnson (1980, p. 119 sq.) sur leurs exemples de plane / paper plane et fake gun / black gun, concepts are not defined solely in terms of inherent properties; instead, they are defined primarily in terms of interactional properties . La notion de ressemblance de famille constitue lune des notions-cls de la version tendue de la thorie smantique du prototype. Elle est ncessaire pour expliquer comment il est possible quil y ait, dans les cadres dune seule catgorie, des membres en relation de parent, sans que ces membres aient des proprits en commun qui permettraient de dfinir la catgorie (Lakoff, 1987, p. 12). La version standard de la thorie du prototype narrive pas donner de rponse satisfaisante ce problme : elle ne saurait expliquer, daprs ce quen dit Kleiber (1990, p. 138-9), ce quont en commun la meilleure reprsentation dune chaise et les chaises marginales, un pied seulement, ou avec des bras, etc., que lon ne peut appeler chaise dans le modle des CNS, puisquelles ne rpondent pas la dfinition critriale postule, mais que lon veut nanmoins appeler ainsi (ibid.). Selon la version
Bien que modifi selon nos besoins. Lillustration suivante a plutt t base sur un modle trouv dans Eco : elle ne se trouve pas entirement sous cette forme dans la source cite.
50

63

standard de cette thorie, il devrait suffire de pouvoir montrer un degr de similarit entre les lments et le prototype dune catgorie donne. Or quelle est la similarit ici ? Par le manque de solution ce problme, la thorie standard se prive[ra] du principe thorique justificateur de lexistence mme des catgories (ibid.) et le prototype ne pourra plus tre conu comme la meilleure instance de la catgorie , mais on devra plutt le comprendre comme une entit abstraite constitue des "meilleures" proprits associes la catgorie (ibid., p. 137) 51. On franchit donc le pas la version tendue de la smantique du prototype et on changera, dans ce processus, le concept mme du prototype, ainsi que lide de la catgorisation la base dune telle reprsentation psychologique . On conservera, par contre, lide des ressemblances de famille et cest par de tels airs de famille quon expliquera les relations entre les membres dune catgorie. Il ny aura donc plus que des effets prototypiques , car le prototype comme reprsentant des concepts des catgories et comme structuration de la catgorie a disparu (Kleiber, op.cit., p. 51). Or tout cela pose aussi certaines modifications dans la structuration interne de la catgorie : on peut, par exemple, comparer ici les structures de la figure 8 (ci-dessus) comme une reprsentation dune structuration catgorielle en ressemblances de famille et lillustration suivante, qui est un schma reprsentatif de la thorie du prototype :
Figure 9 : schma de la thorie du prototype, daprs T. Givon52 (in Kleiber, 1990, p. 160)

Le dnominateur commun (Kleiber, loc.cit.) de la catgorisation prototypique, illustr ci-dessus par la zone colore et commune tous les cercles a, b, c et d,
Pour une discussion plus dtaille et approfondie, voir Kleiber 1990, p. 138 sq. La rfrence bibliographique quen donne Kleiber (loc.cit.) est la suivante : Givon, T. : Prototypes: between Plato and Wittgenstein . In: Craig, C. (d.) : Noun Classes and Categorization. Amsterdam : John Benjamins, 1986, pp. 77-102. Observons que cette figure est notre reprsentation du schma que prsentent Givon et Kleiber (loc.cit.).
52 51

64

nexiste pas dans la version tendue ou dans la reprsentation des ressemblances de famille telle que nous lavons prsente ci-dessus dans notre figure 8. Chaque membre partage l au moins une proprit avec un autre membre ; ainsi, dans la figure 8, A partage les proprits b et c avec B ; B partage les proprits c et d avec C et C partage les proprits d et e avec D mais il ny aucun dnominateur commun gnral entre tous ces lments A, B, C et D qui dterminerait a priori leur appartenance une certaine catgorie. Cela est cependant le cas dans la figure 9 et telle est alors la diffrence entre la version standard de la thorie du prototype et sa version tendue. La version tendue de la thorie du prototype peut sappliquer, daprs ce quen dit Kleiber (1990, p. 161sq.) des catgories (ou des mots, car un mot peut bien constituer une catgorie) qui sont non homognes rfrentiellement , car ces catgories regroupent diffrentes sous-catgories de rfrents qui nont plus rien en commun entre eux si ce nest des relations de ressemblances de famille (ibid.). Nous tudierons ce fait aussi quant au mot coup dans nos analyses du chapitre 4. Nous considrerons tant l(ventuel) prototype de ce mot que les ressemblances de famille que peuvent afficher ses diffrentes acceptions. Le prototype , dans la version tendue de cette thorie, nest devenu queffet, et non plus noyau catgoriel , par sa fonction et son caractre de reprsentation mentale de la catgorie. Nous avons donc l une thorie qui est concerne non tant par la structuration des catgories , mais par lorganisation smantique des lexmes polysmiques et par la fonction de dcrire les relations entre les diffrentes acceptions [] dun mme mot (Kleiber, 1990, p. 174-175). La thorie smantique du prototype dans les deux versions prsente alors un certain intrt pour nos rflexions sur le phnomne de la polysmie et sur le mot coup, mais il reste nanmoins quelques points de critique observer quant cette thorie53 : comment, par exemple, dcider de la validit dune certaine reprsentation prototypique ? Au moyen dun nombre lev denregistrements empiriques dune telle image mentale ? Les cadres mthodologiques nous paraissent ici trop vagues, et que reste-t-il de l objectivit de lanalyse ? De plus, comment peut-on identifier, au moyen de cette thorie, des lectures polysmiques dun lexme ; dans quel sens doit-on comprendre, dj, ce terme de polysmie (par rapport ceux d ambigut
53

Sur ces critiques, voir par exemple Geeraerts, 1993.

65

ou de flou lexicaux) ? Quel rle pourrait encore jouer le contexte dans la comprhension et la reprsentation mentale dun concept ? Les prsentations faites jusque-l de la thorie du prototype ne nous donnent aucune clarification de ces questions. La thorie du prototype apporte cependant des lments intressants ltude smantique, en gnral, et ltude de la polysmie et nos rflexions sur le mot coup, essentiellement par les cadres quelle propose pour lorganisation en catgories conceptuelles et cognitives des lments lexicaux. Si la version tendue de cette thorie semble plutt se concentrer sur des similarits entre les lments dune catgorie (au moyen des ressemblances de famille ), la version standard prcise aussi, au moyen de ses nombreuses thses dtailles, les diffrences (ou les oppositions) entre ces mmes lments : elle affiche, entre autres, une catgorisation interne en degrs de reprsentativit, qui correspondent, leur tour, aux degrs dappartenance que dmontrent les membres de la catgorie. Il se peut, comme le dit Kleiber (op.cit., pp. 188-189), quil ne faille pas poser lquivalence sens dun terme = prototype de cette catgorie ou prendre la thorie du prototype comme un modle danalyse smantique : elle est beaucoup plus un modle de structuration (inter- et intra-)catgorielle des donnes linguistiques sur lesquelles on travaille, ainsi quun modle pour reprsenter les manifestations cognitives et linguistiques du prototype. Dans ce sens (et quoiquil ne sagisse pas du tout des mmes soucis linguistiques ou des mmes objectifs de dpart), elle se rapproche de la thorie de la smantique puissancielle, dveloppe et dcrite par Guillaume (par exemple 1994, 2000a, 2000b) et Picoche (1984, 1986, 1991-1992, 1994/1995). La smantique puissancielle et la smantique du prototype se rapprochent lune de lautre par le fait quil sagit, dans les deux cas, de dterminer un lment (concept, image) mental(e) rsidant la base de quelques reprsentations langagires existant rellement dans lusage du langage. Dans les deux cas, nous nous plaons, dans la recherche de cet lment mental, au plan de la langue, tandis que les reprsentations langagires existant rellement dans lusage du langage (ou les extensions pragmatiques de cet lment) se situent en parole (pour reprendre le terme saussurien)

66

ou en discours (daprs la terminologie guillaumienne)54. Or, videmment, cette distinction en langue et parole / discours nest pas absolue : ces deux aspects de ce qui constitue le langage humain sont insparables, car ils sont tous deux engendrs par des oprations gntiques identiques quoiqu vise diffrente la langue recherchant linstitution et le discours lexploitation momentane de linstitu , selon ce quen disent Douay et Roulland (1990, p. 64). Il est cependant clair a) que et le prototype et le signifi de puissance rsident du ct de la langue, ce qui veut dire quils sont des lments mentaux, et b) quil ne nous suffit pas dentamer seulement une tude de ces units mentales, mais que nous devons considrer et cela mme afin de pouvoir raliser ltude des units de langue leurs reprsentations en parole / discours55 aussi, cest--dire leurs usages effectifs. Tel est donc le point de dpart de cet examen thorique de la smantique puissancielle, et tels seront les cadres de nos analyses puissancielles (et prototypiques) du mot coup (chap. 4). Les notions de signifi de puissance et de signifi(s) deffet constituent les deux notions-clefs de la smantique puissancielle. Or, afin quon comprenne bien quoi ces notions rfrent, il faut redfinir le signe linguistique selon Guillaume, quon comparera ensuite au signe selon Saussure (illustr dans la figure 2, chap. 2.1., et repris ci-dessous). Si Saussure inclut et le signifi et le signifiant dans ce qui constitue son signe, il nen va pas de mme pour Guillaume : chez lui, cest le signifi de puissance et le signe qui constituent le signifiant, de sorte que lon peut mettre en parallle le signe saussurien et le signifiant guillaumien : il sagit de lunit linguistique minimale (ibid., loc.cit.) dans les deux conceptions. Le signe guillaumien nest que le signifiant sous son aspect physique , comme le disent Douay & Roulland (1990, p. 166). Cet ensemble, illustr ci-dessous dans la figure 10, se ralise ensuite, au niveau du discours, au moyen dun ou plusieurs signifis deffet. Ce(s) signifi(s) deffet constituent des actes dexpression qui dterminent dans la momentanit relle du discours un cas de situation dans le temps (Guillaume, 1994, p. 247) ou, autrement dit, un signifi (ou, unit portant de signification) dont le signe se charge momentanment, par lemploi qui en est fait, dans le discours
54 Sur la distinction entre parole et discours, et la conception quavait Saussure du langage en comparaison avec celle de Guillaume, voir par exemple Guillaume 1994, p. 28 et Guillaume 2000a (1974), p. 16-17. 55 Dans la discussion suivante sur la smantique puissancielle, nous nemploierons que le terme guillaumien de discours.

67

(ibid., p. 246). Le signe est ainsi, dans cette conception guillaumienne du langage, mdiateur entre le signifi de puissance et le signifi deffet (ibid., loc.cit.).
Figure 10 : lunit lexicale selon Guillaume (adaptation du schma illustr in 1994, p. 247) Signifi de puissance (symphyse) comparer avec Figure 2 : le signe linguistique selon Saussure signe signifiant signifi deffet

Signifi signifiant

+ Rfrent

Le signifiant ainsi conu est entirement voir au niveau de la langue, ou comme un acte de reprsentation. La conception guillaumienne de lunit lexicale ne dfinit donc pas sparment de rfrent, mais le rfrent56 est inclus dans le signifiant, au niveau du signifi de puissance. Guillaume (2000a (1974), p. 16) explique plus prcisment ce que cela signifie :
Le langage, en sa manifestation, totalise en lui le fait de langue, quil antriorise, duquel il part, et le fait de discours, quil postriorise, auquel il va. Parler, cest faire appel au langage : or dans cet appel au langage [] il y a, dune part, un recours ce que la langue a institu, et donc antrioris en nous, et dautre part, un emploi, une utilisation des choses ainsi institutes et antriorises en nous, en vue de construire un discours charg de rendre notre pense.

Il faut ici constater la diffrence entre S la psycho-systmatique reprsentative de la langue en tant qu ouvrage construit en pense , ou encore en tant que pense pensante (cf. Douay & Roulland, 1990, p. 154) et S la psycho-smiologie ou ltude du rapport entre le systme psychique de la langue et sa smiologie, ou, autrement dit, ltude de linvention des signes de la pense pense , ibid., loc.cit.).

Si on doit employer un tel terme, ce que Guillaume ne fait pas ( notre connaissance, cf. aussi Picoche, 1986).

56

68

Il sagit aussi de voir la diffrence entre lexpression, qui se place du ct du discours et qui prend une forme langagire, et la reprsentation, qui se situe du ct de la langue, en pense et au moyen du langage, de manire que laboutissant ne [soit] aucune pense exprime, mais seulement une systmatisation du pensable partir de laquelle lexpression du pens devient possible. (Guillaume, op.cit., p. 17). Telle est alors la relation entre a) les diffrents constituants de lunit lexicale selon Guillaume, et b) entre le signifi de puissance et le signifi deffet. Picoche crit (1986, p. 8), en rsumant, par-l mme, les considrations prsentes ci-dessus, que le
S. de P.57, ralit inconsciente, de lordre du virtuel, devient actuel par leffet du discours. Capable dun seul type dactualisation, le signe est un monosme ; capable de divers types dactualisation, le signe est un polysme .

Douay & Roulland (1990, p. 155) ajoutent encore que


[c]est au plan de la puissance que se construisent les formes de langue, cest l quelles prennent de par leur position en systme leur valeur fondamentale, valeur qui se montre permissive lendroit dun nombre infini de valeurs demploi ou effets de sens en discours.

Cela signifie, videmment, que la smantique puissancielle cest--dire ltude du signe / signifiant et partir de son signifi de puissance et daprs les relevs distributionnels de ses effets de sens
se prte parfaitement ltude de la polysmie ou du caractre polysmique dun lexme. Picoche (1986, p. 10) caractrise la recherche du S. de P. comme
une opration terminale et totalisante qui suppose correctement dlimits et opposs lun lautre les divers emplois des mots tudis, que, selon leur orientation, les lexicographes disjoignent en plusieurs articles ou runissent en un seul, et qui, dans le cas de subduction, apparatront comme reprsentant des saisies ventuellement spares par des seuils.

Cette recherche ne porte donc prjudice aucune des procdures classiques dtude du lexique , mais elle suppose au contraire leur emploi (ibid., loc.cit.), car ce quon espre est damener la conscience les cintismes inconscients qui engendrent les mots dont nous nous servons (ibid., loc.cit.) et de ramener le multiple apparemment htroclite une certaine unit (ibid., p. 11). La smantique
Notre commentaire : le S. de P. de lextrait cit est une abrviation de la notion de signifi de puissance. Observons aussi que Picoche se sert des termes signe et signifiant non dans le sens guillaumien, mais dans le sens saussurien, prsent ci-dessus. Le signe de lextrait cit est donc lire, dans des termes guillaumiens, comme le signifiant. Cf. Picoche, 1986, p. 8, note 6.
57

69

puissancielle comprend donc aussi une conception du sens comme quelque chose dunitaire, qui se manifeste, en discours, au moyen dacceptions diffrentes. Nous allons voir cette conception de plus prs dans le chapitre suivant, o nous discuterons de la conception monosmique de la polysmie , ainsi que dans nos analyses du mot coup (chap. 4). Picoche prcise (op.cit., p. 9) que ce quelle appelle signifi de puissance, cest en effet toute construction smantique, dynamique (avec subduction) ou statique (sans subduction), capable de rvler lunit dun polysme . Nous commenterons davantage cette unit dans le chapitre suivant, mais on peut tout de suite remarquer que le dynamisme extensionnel du lexme prend des formes diffrentes : le terme de subduction rfre, dans la thorie guillaumienne, un processus de dmaterialisation des vocables leur permettant proportion dtre utiliss au titre de valeurs formelles ou relationnelles (Douay & Roulland (1990, p. 170-171), parmi lesquelles nous observerons surtout les valeurs relationnelles. Il faut faire la distinction entre subduction exotrique, o les mots subduits gardent leur sens plein et se distinguent des autres mots parce quils sont idellement prexistants (ibid.) et subduction sotrique, o la subduction se cache dans le mot et o le mot devient mot-outil, priv dune grande partie de sa matire , ce qui loblige sassocier avec un mot non subduit pour satisfaire la condition imprative dintgrit (ibid., loc.cit.). La matire
terme guillaumien pour le contenu vhicul par lexpression langagire
perdue au mot-outil est ainsi compense par le mot quon lui associe. La subduction dans lanalyse puissancielle rfrera donc un phnomne (une procdure) de comparaison des diffrentes acceptions (ou emplois) dun mot, o il faudra dterminer quel sens est le plus riche (ce que lon appelle la saisie plnire, cf. Picoche, op.cit., p. 7) et quel(s) autre(s) est (sont) plus pauvre(s) et, ainsi, soustraits, extraits , drivs ou subduits (ibid.). Nous suivrons ici la terminologie de Picoche (et non celle de Guillaume), car ce que Picoche se propose de faire dans ses analyses puissancielles du lexique, cest dappliquer ce lexique la mthode que Guillaume appliquait [aux] morphmes , puisque
58

Guillaume

ne

sintressait

quaux

morphmes

grammaticaux . A cette fin, Picoche a choisi de renverser lordre des saisies sur les cintismes, en commenant ainsi par la saisie plnire et en terminant par la saisie prcoce quelle dfinira comme la saisie la plus subduite . Elle procde
58

Communication personnelle de la part de Mme Picoche (par courrier lectronique, mai 2003).

70

donc non par enrichissements successifs dune saisie trs pauvre en smes mais par appauvrissements successifs partir dune saisie plnire, qui justifie son nom en tant la plus riche en smes (ibid.). Rappelons, dans ce contexte, que la thorie de Guillaume prescrivait le contraire ; lordre y tait celui dun enrichissement successif o le dbut du cintisme (la saisie prcoce) affichait leffet de sens le plus vague, le plus abstrait et smantiquement le plus pauvre (cf. Picoche, 1986, p. 7). Lordre renvers du cintisme est peut-tre prfrer dans une tude sur le lexique, car cela correspondra aussi un mouvement naturel de lesprit (Picoche, communication personnelle) ; on y procdera par un processus dabstraction qui va du concret vers des acceptions plus abstraites (mtaphoriques, mtonymiques, etc.). Ce processus dabstraction ou ce mouvement qui nous mne de la saisie plnire vers les autres saisies (subduites) sappellera, dans la tradition guillaumienne, un mouvement de pense ou un cintisme . Ce sont ces cintismes qui grent la production des effets de sens, par des interceptions particulires sur le dveloppement du mouvement de pense ou de lacte de langage (Douay & Roulland, 1990, p. 162). Ces interceptions se dterminent par la vise momentane de discours (ibid., p. 46), cest--dire par le contexte linguistique et extra-linguistique du moment langagier (du moment de lexpression langagire). Outre la saisie plnire, dj cite ci-dessus, lon voquera, dans ltude sur le mot coup, ses diffrentes saisies intermdiaires (ou mdianes) et prcoces. On observera donc, sur le plan du cintisme, un ordre de gradience entre les acceptions. Picoche crit (1986, p. 7) :
En fait, il existe des saisies particulirement frquentes, des effets de sens usuels, spars par des seuils auxquels correspondent divers emplois dun signe unique ou mme divers signes linguistiques ayant entre eux des relations dantriorit et de postriorit.

Le cintisme procde donc selon une chronologie de raison (ibid., loc.cit.), selon une organisation logique qui va, daprs la radaptation par Picoche de la thorie guillaumienne, de lacception la plus concrte vers des acceptions plus abstraites . L o elle parle d appauvrissement smantique de la saisie plnire au cours du cintisme, nous prfrons peut-tre la notion de spcialisation ou de particularisation ; il sagit de procder dun sens concret, gnral vers des acceptions beaucoup plus restrictives quant leur contenu. Nous toucherons aussi cette question dans nos analyses du mot coup (chap. 4.2.1.).

71

Lorganisation logique du cintisme au moyen de diffrentes relations de gradience est aussi une chose que lon observera dans la thorie smantique du prototype (dans sa version standard et dans la dfinition traditionnelle du prototype59) : on y va du meilleur exemplaire des exemplaires moins bons, en passant par des exemplaires qui ont un degr de prototypicalit intermdiaire 60 et qui se placent, par ce fait mme, une distance intermdiaire entre les instances prototypiques et les moins bons reprsentants de la catgorie (Kleiber, op.cit., p. 52). Nous remarquons donc ici une certaine similarit conceptuelle (thorique) et terminologique entre la thorie guillaumienne et la thorie des catgories. Citons, par exemple, avec Kleiber (1990), Rosch (1975, p. 544) qui prcise que
les catgories naturelles [] ont une structure interne compose dun prototype (les instances les plus nettes, les meilleurs exemplaires) de la catgorie et de membres non prototypiques placs dans un ordre qui va dexemplaires meilleurs des exemplaires moins bons.

Les relations de gradience dans la thorie du prototype consistent ainsi en diffrents degrs de prototypicalit , dans une organisation logique qui nous semble similaire (ou comparable) celle de lorganisation du mouvement de pense et des saisies. Cette comparaison et ce rapprochement des deux thories ne signifient pas que nous proclamions didentit entre les thories, mais nous observerons uniquement quelques points dfinitionnels ou thoriques que semblent partager ces deux conceptions de la polysmie. Les similitudes observes concernent, outre cette ressemblance au niveau de la structuration (intra-catgorielle / intra-cintique ) des acceptions, les caractres dfinitionnels du prototype et du signifi de puissance. Le prototype se rapproche du signifi de puissance, a) par le fait quil constitue lentit centrale autour de laquelle sorganise toute la catgorie (Kleiber, 1990, p. 52), comparer avec la conception du signifi de puissance comme une base commune de traits smantiques ; et b) par le fait que cette entit centrale constitue, dans la version tendue de la thorie des catgories61, une construction mentale, issue doprations cognitives (Kleiber, op.cit., p. 63) ; la combinaison de certaines valeurs
59 Cest--dire comme une reprsentation concrte , objective du meilleur exemplaire ou de lexemplaire typique de la catgorie. 60 On peut aussi observer la similitude quant lemploi du terme intermdiaire pour catgoriser ce troisime niveau dans la structuration des catgories. 61 Cest--dire dans la version qui est, daprs ce quen a dit Lakoff (1987, p. 416, voir p. 61 ci-dessus), la plus apte traiter les questions polysmiques.

72

retrouves lintrieur de la catgorie, ou encore, comme le continue Kleiber (loc.cit.), une entit abstraite construite sur la base des proprits typiques de la catgorie . Une telle dfinition du prototype rsulte, selon ce quen dit Kleiber (op.cit., p. 64-65), en une conception abstraite du prototype comme tant une combinaison dattributs ou de proprits typiques dune catgorie, qui na pas besoin dtre vrifie par un exemplaire pour tre pertinente . Autrement dit, il sagit dun prototype fait, non sur la base dun meilleur exemplaire, mais sur celle de traits slectionns sur la base de critres jugs pertinents pour la catgorie dans son ensemble . Or, rapprochons, par cela mme, la dfinition du signifi de puissance de cette nouvelle dfinition du prototype, en constatant que le signifi de puissance est aussi une entit abstraite , puissancielle, qui se construit sur la base des traits smantiques quont en commun les diffrentes acceptions du terme (de la catgorie lexicale) ; ou qui se fait de traits slectionns sur la base de critres jugs pertinents pour la catgorie dans son ensemble . Il sagit, pour le signifi de puissance, du smme complet de lacception plnire et de lensemble des cintismes qui y conduisent (Picoche, op.cit., p. 9), car un seul cintisme est impuissant rendre compte de la totalit des emplois dun mot . Il faut donc considrer la catgorie dans son ensemble (Kleiber, loc.cit.). Rappelons aussi dans ce contexte que Lakoff (1987, p. 416) disait, propos de la version standard de la smantique du prototype62, quil fallait y traiter tous les sens apparents (angl. related senses) comme sils avaient une signification abstraite en commun et que cette signification abstraite (angl. abstract meaning) serait dfinie en termes si abstraits that it is not recognizable as what people think of as the meaning of a word . Rappelons aussi que Picoche (loc.cit.) conclut sa dfinition du signifi de puissance en disant quon y a affaire une sorte de matrice smantique laquelle les contextes slectionnent les smes propres un emploi particulier, sur un point donn du cintisme unique ou de lun des cintismes . Certes, il ny a pas identit entre les notions de prototype et de signifi de puissance, mais, notre avis, il y a suffisamment de ressemblances pour quon puisse les voquer dans ce contexte et quon ait raison de les rapprocher lune de lautre dans une telle comparaison.

62

Voir la note 48 ci-dessus (p. 61).

73

Lun des avantages de la thorie puissancielle est quelle permet de concevoir la polysmie en termes dune cohrence smantique, profonde mais pourtant discernable quant aux diffrentes acceptions du polysme. Elle permet aussi, de mme que le font la thorie tendue du prototype et la thorie wittgensteinienne des ressemblances de famille, de voir les relations quont les diffrents sens du terme polysmique les uns avec les autres. Elle permet de plus de caractriser ces relations dans une perspective dynamique de la gense du sens (Picoche, 1984, p. 107), en tenant compte et du ct puissanciel (potentiel) et des reprsentations effectives du terme. A travers ltude du signifi de puissance, il devra tre possible dengendrer tous les effets de sens [] produits en discours par un signe linguistique (ibid.) et, ainsi, de rendre compte de la totalit des rfrents dnots par le polysme en question. Le contexte y est important et nous entendrons par ce terme et le contexte locutionnel et le contexte phrastique. Finalement, la smantique puissancielle pourra contribuer ltude de la polysmie par le fait quelle espre permettre
de mme que le fait la thorie du prototype
une ordination raisonne (ibid.) et une structuration (interet intra-catgorielle) des diffrents emplois du polysme. Ceci dit et pour revenir aux axes cits au dbut du chapitre 3.2., il est clair que les deux thories voques sous cette rubrique 3.2.1. correspondent ce que nous avons postul plus haut, daprs les dfinitions issues de Cadiot & Habert (1997), pour l axe allosmique et pour l axe prototypo-contextuel . Et la smantique du prototype et la smantique puissancielle concernent a) un aspect cognitif , antrieur la production langagire proprement dite et issu du domaine de la pense pensante, de lesprit humain, ainsi que b) un aspect contextuel, touchant au matriel langagier vhicul, en relation avec dautres lments langagiers dans une mme et seule construction syntaxique (ou morphologique). Dautre part nous avons aussi pu constater que les deux thories souscrivent la notion de proprits partages entre les diffrents sens dun lexme ou dune catgorie : la relation allosmique est ainsi tablie et confirme par les deux thories. Ltude de ces deux thories et des axes de la polysmie par sous-dtermination et accommodation et de la polysmie par dplacement ou transfert , (selon Cadiot & Habert, 1997), nous mnent vers des considrations sur la notion de variations dans lapplication (angl. shifts in application, cf. Ullmann et Ruhl, cits

74

au dbut du chap. 3.2.). Cela nous amne aussi retourner la conception unitaire de la polysmie ; notamment la possibilit et aux implications thoriques du fait de ramener le multiple apparemment htroclite une certaine unit , comme le dit Picoche (1986, p. 11). La polysmie
et, surtout, la polysmie vue travers les thories du prototype et du signifi de puissance
comment se ralise-t-elle si nous la voyons comme une unit sens unique, mais des applications ou des extensions (contextuelles) diffrentes ? Quelle unit peut-il y avoir pour le polysme, dans une telle conception du phnomne et daprs ce quen disent les thories discutes cidessus ? 3.2.2. Variations dans lapplication et polysmie conventionnelle : deux conceptions de la multiplicit smantique ? Dans la conception de la thorie des catgories , il y a polysmie quand a single word has more than one meaning and when those meanings are systematically related (Lakoff, 1987, p. 316). Le phnomne de polysmie concerne aussi, dans cette mme conception prototypique, lorganisation conceptuelle du lexique (ou dun lment particulier appartenant au lexique) et il y apparat comme a special case of prototype-based categorization, where the senses of the word are the members of the category (ibid., pp. 334, 378)63. Ainsi, cases of polysemy are cases like warm, which refers both to temperature and to clothing that makes you feel warm (ibid.). Ailleurs (op.cit., p. 416), le mme auteur cit sexprime plus longuement, en prcisant quil est
common for a single word to have more than one meaning. In some cases the meanings are unrelated, like the two meanings of bank []. In such cases, there is not one word, but two. They are called instances of homonymy, where two words with two totally different meanings happen to be pronounced the same way. In other cases, the senses are related, often in such a close and systematic way that we dont notice at first that more than one sense exists at all. Take the word window, for example. It can refer either to an opening in a wall or to the glass-filled frame in that opening. Or take the word open. We open doors and open presents, and though the actions described by the words are very different, we would normally have to think twice to notice the difference. Or the word run. It is very different for Harry to run into the woods and for the road to run into the woods. Again, there is a single verb with two senses so intimately related that we have

63

Cf. aussi Kleiber, 1990, et son traitement de la version tendue de la smantique du prototype.

75

to think twice to notice the difference. Such cases are called instances of polysemy. They are cases where there is one lexical item with a family of related senses.

Nous nous servirons de ces citations initiales pour lancer ltude des deux versions de la polysmie quon peut y observer. Ces deux types de polysmie se feront voir a) aprs une analyse des exemples que cite Lakoff : window, run, warm et open et b) daprs quelques considrations thoriques issues de Ruhl (1989), Ullman (1957) et Weinreich (1963). La diffrence entre les deux variations polysmiques concerne essentiellement la question de savoir comment on conoit les termes de sens, demploi et de rfrent. Comme nous le constaterons aussi la fin de ce chapitre, cest l une question qui concerne l axe de la polysmie par sous-dtermination et accommodation et celui de la polysmie par dplacement ou transfert (cf. Cadiot & Habert, op.cit.). Nous nous exprimerons peut-tre un peu longuement sur les exemples que donne Lakoff (op.cit.) dans les extraits cits ci-dessus. Or ceci est ncessaire afin daboutir la diffrenciation dfinitionnelle des deux types de polysmie que nous cherchons dans cette tude. Pour mieux rpondre aux considrations de Lakoff, une partie de ces analyses toucheront aussi aux termes anglais relevs dans les citations ci-dessus. Nous voquerons lquivalent franais du mot window dans notre traitement de ce lexme, mais, pour le reste, nous nentrerons ici dans aucun examen interlinguistique plus dtaill64. Dune part, nous avons donc, dans lextrait emprunt Lakoff (op.cit.), des exemples comme window (fentre) et run (courir), qui les deux se dfiniront donc respectivement comme des lments polysmiques. Une fentre peut rfrer la vitre, louverture dans le mur, aux cadres autour de cet espace, etc. ; ainsi peut-on laver la fentre, repeindre la fentre, ajouter des fentres une pice, etc. Il en va de mme pour run : il est possible de run very fast (courir trs vite), mais aussi de run for president (faire une campagne lectorale pour devenir prsident). Le point de dpart de ces considrations sera donc la polysmie suppose (et prliminairement dtermine) de ces lexmes.

64

Nous souhaitons retourner ces considrations interlinguistiques autour du lexme window et de sa contrepartie franaise (fentre) dans un article venir.

76

Dautre part, Lakoff voque aussi des exemples comme warm et open, qui daprs lui prsentent des caractristiques polysmiques parce quils ont deux senses , comme le dit Lakoff (op.cit.), bien que ces senses soient si intimement lis lun lautre that we would have to think twice to notice the difference (p. 416). A la page 377-378 du mme ouvrage, il sexprime dune faon similaire sur son exemple over, qui, en anglais, est essentiellement une prposition, mais qui peut aussi fonctionner comme un adverbe, un prfixe et un adjectif : it has more than a hundred identifiable senses, which are linked to one another by family resemblances et daprs ce quen dit Lakoff, ce terme est donc un polysme. Or ceci devient peuttre moins vident si lon compare ces citations et tous ces exemples avec ce que disent Ruhl (1989) et Weinreich (1963) sur le verbe anglais take :
When we contemplate the varieties of "meanings" which a word like take has in English (take offense, take charge, take medicine, take notice, take effect, etc.), we come to the conclusion that this is a case not of abnormally overdeveloped polysemy of a word, but rather of its semantic nearemptiness. (Weinreich, 1963, p. 180, cit aussi in Ruhl, 1989)

Ruhl (op.cit., p. xiv) se demande ce propos : Why cant we say that the differing models produce varying effects on a single, general meaning ? Pourquoi ne pourraitil pas sagir, au lieu dun cas de polysmie, dun lexme monosmique ayant a single, highly abstract meaning ? Selon quels critres peut-on dire que les sens dun mot sont diffrents ? La conception quil prsente de la polysmie est donc une conception essentiellement monosmique. Au lieu de parler de polysmie dans un sens conventionnel (en termes dune multiplicit de sens , ou plusieurs signifis pour un seul signifiant), cet auteur postule quil est possible de regarder une grande quantit de ces mots sens multiples comme tant des termes monosmiques des variations distributionnelles et rfrentielles diffrentes. Daprs Ruhl et contrairement ce que disent un grand nombre dautres chercheurs (cf. Cadiot & Habert, 1997 ; Kleiber, 1990, 1999 ; Picoche, 1986, 1994/1995, etc.) la situation smantique normale dun terme serait donc celle de la monosmie, et non pas celle de la polysmie. Il se base, outre sur lextrait issu de Weinreich et cit ci-dessus, sur la tripartition de la smantique lexicale prsente par Ullmann (1957 ; cf. aussi cidessus, chap. 3.2.). Mise part lexistence de la polysmie et de lhomonymie, le phnomne de sens multiples peut donc tre dfini, daprs Ruhl et Ullmann, comme un phnomne de shifts in application ou comme des variations dans

77

lapplication dun terme normalement monosmique. Cela veut dire quun terme peut prsenter plusieurs aspects smantiques, sans quil y ait pour cela une diffrence de sens ou une question de polysmie, si lon comprend ce terme comme la prsence de plusieurs signifis pour un seul signifiant. Toutefois, quoique cela ne semble pas tre la conception que prsente Ruhl (1989), le phnomne de shifts in application peut aussi tre conu comme un cas de polysmie, mais o cette polysmie serait dun autre type. Si lon tudie la suite de ce que dit Weinreich (1963) sur les exemples de take, on observera quil voque en fait cette notion de polysmie, en disant quil sagit l non explicitement dune rsolution polysmique (ang. resolution of polysemy ; ibid. p. 181), mais dune dpltion de ce qui est dsign (ang. depletion of the designatum, loc.cit.). Or ce terme de dpltion se dfinit, selon Weinreich luimme (1963, p. 180-1), comme a type of polysemy in which designata contain relatively large optional parts whose actualization or nonactualization is determined by precisely delimited contexts . Il y a donc polysmie, mais comme nous le dirions une polysmie dun tout autre type. Cest une conception de la polysmie o le designatum se rduit ne comprendre quune partie de lobjet de rfrence ; ne comprendre, en fait, quune zone particulire, active. Comme le dit Kleiber (op.cit., p. 79), la manifestation de ce type polysmique consiste en une variation de zones ou de phases de conceptualisation de lobjet de rfrence, qui se trouve impose par le prdicat . Cet autre type de la polysmie correspond ce que Bianchi (2001) a nomm la polysmie rduite. Nous prfrons le terme de variations dans lapplication celui quemploie Bianchi ; comme nous le verrons par ltude qui suivra, il ny aura pas toujours rduction dans le sens dune dpltion smantique ou rfrentielle (mais il pourra aussi sagir dune extension). La diffrence majeure entre la polysmie conventionnelle et la conception monosmique de ce phnomne, semble rsider du ct de la dtermination des rfrents : les variations dans lapplication du terme se produisent par le fait que certains smes (ou zones) seront actualiss en contexte, alors que dautres ne le seront pas. Autrement dit, la rfrence se focalise sur certains aspects, alors quelle laisse dautres dans lobscurit. Or cela nest pas ncessairement question dune variation de sens, mais dune variation demploi : ce sont des activits et des ralits diffrentes qui sactivent par la dnotation du rfrent particulier. Cest peut-tre ainsi quil faut comprendre Lakoff quand il parle, propos de ses exemples, de sens diffrents :
78

Autrement dit, fentre naura pas le mme sens (ou interprtation) selon quil sagit de la fentre quon ouvre, par laquelle on passe, quon lave ou encore quon repeint (Kleiber, loc.cit.). La rfrence ne sactualise donc pas pour la smantique totale du lexme, mais le sens du lexme concide avec son rfrent dans une dsignation qui ne comprend quune certaine portion de lobjet dsign ; en fait, qui ne concerne que la portion ncessaire dans le contexte dnonciation particulier65. Ces relations de variations rfrentielles sont assez faciles montrer pour les exemples warm et open qua cits Lakoff dans lextrait ci-dessus. Warm, qui
dans la description de Lakoff
est polysmique du fait quil peut rfrer both to temperature and to clothing that makes you feel warm (Lakoff, op.cit., p. 316), prsente une structure qui est beaucoup plus complexe que cela, sans quil y ait, pour autant, un cas de polysmie conventionnelle. Expliquons-nous : si la polysmie se dfinit comme une unit [qui] a plus dune signification ou une unit dont le signifiant comprend plusieurs signifis, et que ces signifis soient caractriss par des smes en commun de faon ce quil soit possible de driver lun des sens partir dun autre (mme si le classme change) 66 ou, encore, comme le dit Lakoff (1987, p. 460) comme un lment lexical qui ne peut pas tre reprsent par a single core meaning that accounts for all and only the various senses , quoique les diffrents sens de cet lment lexical soient systmatiquement lis les uns aux autres (cf. Lakoff, op.cit., p. 316)
il est clair que les deux emplois de warm que cite Lakoff dans son exemple ne peuvent pas constituer un cas de deux sens diffrents pour un seul lment polysmique. Les deux instances cites dmontrent clairement un noyau smantique unitaire67 qui rpond all and only the various senses . Quil sagisse du terme warm pour indiquer une temprature spcifique ou pour indiquer des vtements ayant une certaine fonction ( that makes you feel warm ), le noyau smantique unitaire de sensation de chaleur est reprsent dans les deux cas. Il semble donc ici, daprs la conception de Ruhl sur les shifts in application, quil ne sagisse que de diffrents emplois (ou actualisations) contextuels dun mme signifi (unit significative). Dans la mesure o le mot warm prsente de la polysmie (dans un sens conventionnel), ce nest pas ici, pour ces deux emplois de ladjectif. En fait, en consultant le Websters
65 66

Voir aussi, ce propos, les chapitres 3.2.3.1. et 3.2.3.1.1. ( substance- partie de ). Cf. Riegel et alii, 1999, p. 560.

79

Unabridged Encyclopedic Dictionary (1989, p. 1609) sur ce terme68, nous nous apercevons que la situation ne change pas, quoique les emplois de ladjectif se multiplient : warm y prsente, pour tous les cas lists, S soit cette mme rfrence la sensation ou l tat de chaleur, that makes you feel warm ou, comme le dit le Websters (loc.cit., 1.), as perceived by the senses :
1. having or giving out a moderate degree of heat, as perceived by the senses : a warm bath 2. of or at a moderately high temperature ; characterized by comparatively high temperature : a warm oven ; a warm climate ; a warm summer 3. having a sensation of or maintaining warmth or heat : to be warm from fast walking 4. conserving or maintaining warmth or heat : warm clothes

(Websters Unabridged Encyclopedic Dictionary, 1989, p. 1609)


S soit une variation mtaphorique (ou mtonymique) de cette perception sensorielle.

La perception sensorielle de ltat de chaleur ou dune temperature leve (angl. a high temperature) peut donc tre transpose
5.

pour dsigner certaines couleurs :


(of colors) suggestive of warmth; inclining toward red or orange, rather than toward green or blue

pour dsigner certaines motions, sympathies, etc. ; que ces motions soient positives
characterized by or showing lively feelings, passions, emotions, sympathies, etc.: a warm heart; warm interest strongly attached; intimate: warm friends cordial or hearty: a warm welcome

6. 7. 8.

ou ngatives69
9. heated, irritated or angry: to become warm when contradicted 10. animated, lively, brisk, or vigorous: a warm debate

et, finalement,
-

pour dsigner quelque chose de dangereux ou dmotionellement ou physiquement rapproch ou recherch par ltre humain :
12. Informal. Close to something sought, as in a game

67 Cette dsignation correspond ce que Lakoff dnomme, dans la citation ci-dessus, a single core meaning . 68 Nous nous en tenons ce dictionnaire anglais pour mieux rpondre aux considrations de Lakoff et pour nous situer sur le mme plan culturel et rfrentiel que lui. 69 Cf. par exemple ici Lakoff, 1987, p. 380 sq. et la mtaphore ANGER IS HEAT , de mme que Lakoff & Johnson, 1980 :49 sq. et les mtaphores des motions en tant queffets physiques.

80

13. Informal. Uncomfortable or unpleasant: His opponents made things so warm that he decided to quit.

La situation dcrite en 11 [ strong or fresh: a warm scent ] peut tre explique en relation de la mtaphore qui est prsente dans la catgorie des motions et des lments sympathiques (cf. 6-8, ci-dessus) : a warm scent est une odeur agrable, de la mme manire quune amiti ou un accueil chalereux peuvent ltre. Dans la mesure o lon pourrait dire que warm est polysmique, cela devrait tre dans le sens que lentendent Ruhl, Weinreich et Ullmann (op.cit., cf. ci-dessus), cest--dire dans le sens de cette conception de la polysmie comme un cas de dpltion ou de variations dans lapplication du lexme en question. De mme que pour ladjectif warm, nous avons limpression, quant la structure smantique du verbe open, quil ne sagit pas dun cas de polysmie conventionnelle , mais plutt de variations rfrentielles ou de variations dans lapplication (contextuelle) du lexme. Lakoff crit (1987, p. 416) que le verbe semploie par exemple dans des constructions verbales comme to open a door et to open a present . Le Websters (1989, p. 1008) liste encore dautres usages pour ce verbe transitif70 :
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. to move (a door, window sash, etc.) from a shut or closed positions so as to admit of passage to render (a doorway, gateway, window, etc.) unobstructed by moving a door, window sash, etc. away from it to render the interior of (a box, a drawer, etc.) readily accessible to give access to; make accessible or available, as for use; to open a port for trade to recall or revoke (a judgment, decree, etc.) for the purpose of allowing futher contest or delay to clear (bodily passages) to uncover, lay bare, or expose to view to disclose, reveal, or divulge: to open ones mind to render accessible to knowledge, enlightenment, sympathy, etc.

10. to expand, unfold, or spread out; to open a map 11. to make less compact, less closely spaced, or the like: to open ranks 12. to establish for business purposes or for public use: to open an office 13. to set in action, begin, start, commence (sometimes fol. by up): to open a campaign 14. to cut, blast, or break into: to open a safe with nitro 15. to make an incision or opening in: to open a boil

70 Evidemment, open peut aussi tre un verbe intransitif de mme quun adjectif, mais dans les deux exemples cits par Lakoff, il sagit plutt du verbe open dans son emploi transitif. Nous limiterons ainsi notre examen du verbe ninclure que de tels cas.

81

16. to make or produce (an opening) by cutting or breaking, or by pushing aside or removing obstructions: to open a way through a crowd 17. Naut. to sail (a course) so that the apparent location of a distant fixed object changes with relation to a nearer fixed object (sometimes fol. by out) 18. Law. to make the first statement of (a case) to the court or jury 19. Cards. to begin a hand by making (the first bid), placing (the first bet), or playing (a given hand or suit) as the lead.

Pour nous, le sens gnral du verbe open sera celui de rendre accessible un contenu spcifique , que cela soit celui dune pice (cf. par exemple les sens 1-2 du terme), dune bote (sens 3) ou dun tat desprit (sens 8-9, par exemple). Quel que soit le domaine dapplication du terme, il nous semble quil vhicule le sens gnral de rendre accessible, rvler, divulguer quelque chose. Il ny aurait ainsi aucune diffrence entre le fait d ouvrir des portes ou celui d ouvrir un paquet : dans les deux instances, on sapprte dvoiler le contenu de quelque chose qui a t, pralablement, clos et cach, inconnu ou pas dbut. Nous sommes davis que tous les sens dcrits ci-dessus et emprunts au Websters rpondent une telle dfinition du noyau smantique du verbe open, sans distinctions mtaphoriques ou mtonymiques majeures. Le verbe transitif open nest donc pas polysmique dans le sens conventionnel de ce terme ; il ne sagit l que de variations dans lapplication de ce que vhicule ce single core meaning that accounts for all and only the various senses . Cet exemple se rapproche de celui de couper que prsente Bianchi (2001) dans ses recherches. Cet auteur postule quil y a deux stratgies danalyse pour rendre compte de la relation smantique entre, par exemple, Alice a coup lherbe et Jean a coup le gteau. Selon la stratgie traditionnelle, les deux emplois de couper se dcriront comme des applications diffrentes dune fonction largument : cette fonction reprsenterait la signification, mais ce que la fonction fait dpend bel et bien de largument (ibid., p. 100). Or, linterprtation de la fonction ne varie pas avec largument, puisquelle est donne par la totalit des emplois ou des arguments. Ainsi la valeur obtenue en appliquant la fonction largument varie avec largument, mais la signification ne varie pas, puisque la signification est la fonction, dfinie par toute la disjonction (ibid.). La stratgie alternative , dont parle Bianchi (op.cit., pp. 100-101), suggre, par contre, dutiliser pour le verbe en question

82

lensemble de conditions dapplication le plus abstrait et gnral, celui qui serait commun tous les emplois conventionnels de lexpression ; toute autre prcision est du domaine de la pragmatique, une modulation contextuelle du sens, ou un enrichissement qui ne modifie pas les conditions de vrit littrales de la phrase o le verbe apparat. Le contexte permet tout simplement dintgrer la signification, de la complter, de la prciser : ainsi des contextes diffrents permettent des intgrations diffrentes.

Bianchi se rapproche dans sa conception et dans cette seconde stratgie de la conception de Todorov (cit dans le chap. 3.1.) : ce quoi elle rfre quand elle parle de lensemble de conditions dapplication le plus abstrait et gnral pourrait tre rapproch du noyau smantique potentiel chez Todorov. Nous nous plaons plutt du ct de la stratgie traditionnelle , tout en essayant cependant dunir ces deux stratgies dans une conception de la polysmie o les deux ne sopposeraient pas, mais se complteraient et o elles pourraient coexister, mme lintrieur de la structure smantique dun mme lexme. Voici o entrent en question les deux autres exemples que nous avons emprunts Lakoff (op.cit.) et dont nous discutons ici la polysmie : le verbe run, par exemple, prsente tant un cas de polysmie conventionnelle que des cas de la polysmie par variations dans lapplication . Daprs le dictionnaire anglais consult (op.cit., pp. 1252-3), le verbe comprend une centaine dexplications et demplois (plus ou moins) diffrents et qui rfrent aussi bien des tres anims qu des lments inanims ( des objets). Nous ne citerons pas tous les exemples et toutes les explications du terme que liste le dictionnaire cela nous mnerait largement en dehors des cadres de notre tude mais il nous est possible par exemple dobserver les cas suivants :
1. [ propos dun tre anim] :
a) dans un sens gnral et primaire, il sagit de la comprhension de run en termes de quelquun [ou de quelque chose, en tant que partie intgrante de ce quelquun (pour ce qui est par exemple des parties du corps humain) ou en tant quun animal particulier)] qui se dplace (ou quon dplace) de faon rapide (ex. to go quickly by moving the legs more rapidly than at a walk and in such a manner that for an instant in each step all feet are off the ground , to move with haste; act quickly , to flee or escape , etc.). Par extension, on peut aussi inclure cette catgorie des sens apparents comme to make a quick trip , to have recourse for aid, support, comfort, etc. (ex. He shouldnt run to his parents with every little problem) , to go around, rove, or ramble without restraint (often fol. by about : to run about in the park) , Every morning he ran the dirt path around the reservoir to keep in condition. She ran her fingers over the keyboard , o nous avons

83

toujours cette mme ide dun dplacement rapide (excut dans un objectif ou dans un domaine contextuel ou gographique - spcifique). b) pour dsigner la participation (dun tre anim) un concours ou une campagne (ex. to take part in a race or contest ; to finish in a race or contest in a certain numerical position: The horse ran second. ; to be or campaign as a candidate for election ). c) pour dsigner le fait de manage or conduct (fr. mener) un commerce ou mme sa vie (ex. to run a business, to run ones own life). d) pour dsigner le fait de charge (an item or items) as on a charge account or to accumulate (bills) to be paid all at a time: He ran a large montly tab at the club. ). etc. 2. [se dit propos dun objet ou dun lment inanim] :
a) pour dsigner le dplacement ou le mouvement de cet objet, ex. to move, roll, or progress from momentum or from being hurled, kicked, or otherwise propelled: The ball ran over the crub and into the street. , to move under contuing power or force [] : The car ran along the highway []The ship ran aground , to ply between places (This bus runs between New Haven and Hartford) , to move, glide, turn, rotate or pass easily, freely, or smoothly , etc. b) pour caractriser (la qualit d)un lment inanim : to appear, to occur, or exist within a certain limited range; include a specific range of variations [] Your work runs from fair to bad. New cars run from a ten-passenger limousine to a three-wheeled runabout with room for one. c) pour dsigner le fonctionnement ou lopration dun lment : ex. How does your new watch run?, the noise of a dishwasher running, the furnace runs most of the day, etc. d) pour dsigner limpression de quelque chose ou lapparition de qqch dans la presse : ex. The account ran in all the papers. e) pour dsigner la continuation de quelque chose : to proceed, to continue, or go: The story runs for eight pages. f) pour dsigner lextension de quelque chose : que cela soit quant la direction que prend un lment
( to extend in a given direction: This road runs north to Litchfield ), quant la longueur de llment ( to extend for a certain length:The unpaved section runs for eight miles. ou quant une surface particulire ( to extend over a given surface: Shelves ran from floor to ceiling. ). Etc.

Parmi ces exemples et ces explications emprunts au dictionnaire Websters (1989), on peut observer en particulier les cas 1a) et 2 f) qui rpondent aux exemples donns par Lakoff : si cest Harry qui run[s] into the woods , il sagit videmment dun cas de dplacement dun tre anim dans le sens de to go quickly by moving the legs more rapidly than at a walk and in such a manner that for an instant in each step all feet are off the ground , to move with haste; act quickly , to flee or escape , etc. (cf. 1a) ci-dessus). Si, par contre, cest le chemin the road qui run[s] into the woods , il nest plus question dun tre anim qui se dplace dans le sens dcrit ci-dessus, mais on a plutt affaire lexpression dune extension directionnelle (sans
84

dplacement corporel), dans le sens de la catgorie 2f). Le sens de cette deuxime expression nest pas le mme que celui quon voit dans lexpression Harry runs into the woods. Les actions dsignes sont entirement diffrentes : il nest pas question de la mme instance de run dans les deux cas. Le terme est polysmique, non seulement comme nous lavons dit ci-dessus parce que les rfrents ou les points de focalisations des expressions sont diffrents, mais aussi parce quici, il y a une diffrence de sens pour les deux instances de run. Il y a deux signifis diffrents qui correspondent deux ralits extralinguistiques et linguistiques distinctes. Que lon se rappelle ici que lesdites variations dans lapplication (ou la polysmie rduite ) demandaient quil ne pt y avoir quun sens particulier, mais applications multiples ou dont on pouvait voir, dans des instances diffrentes, des aspects smantiques discernables ou des phases de conceptualisations diffrentes (cf. Kleiber, 1999, p. 79). Pour ce qui est du mot run, dans cette conception des choses et daprs cette distinction entre la polysmie conventionnelle et les shifts in application (ou la polysmie comme dpltion ou comme actualisations de zones diffrentes), on peut observer quil y a a) entre les exemples cits de Lakoff (1987), un cas de polysmie (conventionnelle), car lon peut y observer, pour un signifiant (run), deux signifis distincts (mais pourtant apparents), et b) pour ce qui est des sens reprs du Websters et prsents ci-dessus, un cas de polysmie par variations dans lapplication : on en trouve des exemples
lintrieur de chaque catgorie de signification ou autrement dit entre les
instances de run listes lintrieur dune catgorie 1a), 1b), 2c) etc. Les 116 explications que donne le Websters pour le verbe run ne reprsentent donc pas toutes des sens diffrents. La polysmie de ce verbe ne comprend donc pas 116 signifis distincts (mais apparents par des relations de famille ) : on trouve, parmi ces 116 explications, quelques catgories smantiques spcifiques qui correspondent des signifis distincts, mais on trouve aussi, parmi les mmes explications, des variations dans lapplication de ces signifis et, ainsi, des emplois du mot run que lon peut intgrer dans chacune de ces catgories de signification. Or si nous avons dtermin jusque-ici, dune part, la polysmie aussi bien conventionnelle (smantique) que pragmatique (par variations dans lapplication ) du verbe run, ainsi que, dautre part, la polysmie par variations
85

dans lapplication des lments warm et open, les opinions et les analyses diffrent pour ce qui est du quatrime exemple emprunt Lakoff (1987). Window fameux exemple chez de nombreux chercheurs (Lakoff, Cadiot & Habert, Kleiber) se dfinit soit comme un cas de cette polysmie actualise ( par variations ), soit comme un cas de la polysmie conventionnelle . Nous souhaiterions ici ajouter une simple prcision ces deux conceptions de la polysmie du lexme window (et, en franais, de celui de fentre) : nous sommes davis que window partage les caractristiques du verbe run en ce quil prsente et des sens diffrents et des phases de conceptualisation (des actualisations) distinctes. Si lon considre les explications lexicographiques que donne le dictionnaire Websters pour ce terme (p. 1636), on observera que celui-ci peut dnoter 1) an opening in a wall 71, comme le dit Lakoff (loc.cit.) ; 2) the glass-filled frame in that opening (ibid.), 3) anything likened to a window in appearance or function, as a transparent section in an envelope, displaying the address , ainsi que 4) metal stripes, wires, bars dropped from an aircraft or ejected from missiles to confuse hostile radar detectors; chaff . Nous voyons la multiplicit de sens, mais aussi que ces sens ont des smes en commun ou, au moins, quils prsentent des ressemblances de famille. Cest quant aux rfrents que les diffrences smantiques se visualiseront peut-tre de plus prs : dans la premire situation, nous avons une ouverture dans le mur ; dans le deuxime cas, il sagit, cependant, dun objet (la vitre) quon met dans cette ouverture afin de laisser pntrer lair et la lumire mais qui protge quand mme de la pluie, le vent, le froid, etc. (Le Petit Larousse, 1991, p. 424). Dans ces deux cas, lobjet gnral de rfrence est le mme : cest un objet que lon trouve dans le mur dune construction (btiment, automobile, etc.). Le troisime cas rfre une ouverture qui est pratique dans un matriau (ibid., ex. une enveloppe fentre) et se rapproche, par cette dfinition mme, de la structure smantique des deux cas prcdents. Dans le quatrime cas, cependant, window prsente un tout autre rfrent : le mot y renvoie des objets en mtal quon
71 Et nous prciserons que cette dsignation peut aussi inclure an opening [on] the side of a vehicle, etc., for the admission of air and light, or both , daprs la dfinition du Websters (1989, p. 1636). Nous ne faisons ici aucune spcification ultrieure entre types de murs, etc. Nous indiquerons aussi que lobjectif de la discussion actuelle nest pas de rendre compte, de manire aussi dtaille que possible, du smantisme du mot window (fentre) ; nous cherchons plutt illustrer notre point de vue et la distinction en deux directions ou deux types de la polysmie lexicale. De ce fait, il est tout fait possible que nous omettions dobserver, dans notre traitement du lexme window (et de sa contrepartie franaise), quelques-uns de ses emplois. Pourtant, les exemples que nous citons et que nous discutons ci-dessus, nous suffiront pour illustrer ce que nous regardons comme essentiel dans le cadre de cette tude.

86

laisse tomber dun avion ou quon lance partir dun missile afin de tromper les radars des ennemis, etc. Il est donc observer, dans la structure smantique de ce lexme, tant des cas de polysmie ( conventionnelle ) que des cas de variations dans lapplication . Or, selon ce que nous avons pu comprendre des rflexions avances par Lakoff (1987) et Kleiber (1999), window (ou fentre) ne prsenterait que des variations dans ses applications rfrentielles ; dans ses actualisations relles. Tantt le nom actualise les smes pertinents sa comprhension comme une ouverture dans le mur , tantt il actualise les smes pertinents sa comprhension en termes de la fermeture vitre qui couvre cette ouverture. Kleiber crit (1999, p. 79) :
Les exemples en sont bien connus : fentre naura pas la mme zone affecte selon quil sagit douvrir la fentre, de repeindre la fentre ou encore de laver la fentre. Dans ce cas, le rassembleur de sens (la parent donc) est constitu par lobjet lui-mme dans lexemple cit, cest la fentre et les diffrents sens correspondent aux diffrentes ralits ou zones actives.

Or l, on ne considre pas les autres sens que prsentent et le mot anglais (window) et le terme franais (fentre). Mme en admettant, comme on la fait pour le mot run, que ces mots (window, fentre) montrent certaines relations du type des variations dans lapplication , il ne suffit pas de sarrter l : il faut aussi prendre en considration les autres sens de ces mots et les mettre en relation avec le(s) signifi(s) dj observ(s). Or Kleiber et Lakoff ne discutent pas les autres sens de ces mots dans leurs traitements respectifs de fentre et window. Ils ne considrent, en fait, que ces rfrences (actualises ou focalises daprs des critres contextuels) l ouverture dans le mur et la fermeture vitre que lon associe normalement cette ouverture. Si lon considre les autres emplois du terme fentre (window), on observera par contre aussi quil faudra attribuer ce signifiant non seulement le signifi (contextuellement actualis et spcifi) de l ouverture [dans un mur ou dans un matriau gnralement ferm] avec tous les lments qui en fait normalement partie , mais aussi le signifi d objets en mtal quon lance afin de rendre confus un ennemi (voir ci-dessus), etc. Nous regrouperons donc ce nom de window dans la mme catgorie que le verbe run, discut ci-dessus, parce que les deux prsentent un cas de double polysmie : parmi leurs acceptions, il est possible de discerner et des situations de polysmie pure (plusieurs signifis pour un signifiant) et des cas d actualisations ou de variations diffrentes dans lapplication du lexme.

87

Nous souhaiterions donc clairement distinguer deux types de polysmie : dans lun des cas, il y a deux signifis distincts (mais pourtant apparents) pour un seul signifiant cest la situation de la polysmie conventionnelle . La diffrence entre les signifis rside ici essentiellement dans leurs structures intrinsques : ce sont des smes inhrents qui sont affects, tandis que, dans le deuxime cas, ce sont plutt les smes affrents qui se modifient et varient daprs le contexte. Dans ce cas-l, nous ne dirions pas quil y ait deux signifis distincts pour un signifiant, mais il sagira dun seul signifi qui actualisera (ou qui nactualisera pas) diffrentes zones de sa structure, dpendant du contexte et des domaines dapplication et de focalisation ncessaires. Il faudra donc faire une distinction claire entre les notions-clefs de sens, demploi et de rfrent. Par sens on comprendra ici les units signifiantes qui ne diffrent que par une opposition d au moins un sme inhrent (Dubois, 1994, p. 428) ce qui placera, en fait, la diffrence smantique au niveau du signifi et non celui du contexte. Le contexte appartient cependant au domaine de lemploi, et cest dans ce domaine o sera spcifie la diffrence contextuelle des smes affrents . Ce sont aussi ces smes affrents qui provoquent les variations dans lapplication ou les diverses focalisations ou (non-)actualisations des zones reprsentatives du lexme. Dans cette conception de la polysmie, le sens reste clairement reprsent par un noyau smantique unitaire (angl. single core meaning , cf. Lakoff, 1987, p. 460) qui rgit toutes les actualisations en emploi du lexme. Chaque actualisation en emploi du lexme montre, en fait, diffrents aspects du contenu smantique de llment lexical. Il y a, en fait, un contenu smantique gnral qui sactualisera diffremment dans diffrents contextes (cf. la citation de Bianchi sur la fonction et la signification) ; il y a, au fond, un lexme monosmique dont la ralisation contextuelle fait activer (ou dsactiver) certaines portions de son contenu. Le lexme ne renvoie, en profondeur, quau seul et mme objet de rfrence. Ce seul et mme objet de rfrence est donc unique pour tous les aspects smantiques variables du lexme, mais il se dfinit, se spcifie ultrieurement par le contexte dans lequel il figure. Il nest pas vide de sens dans son tat hors contexte 72, mais cest le contexte qui le faonne et qui le colore, en activant (ou en nactivant pas) certains lments qui sont en relation quelconque avec ce lexme et le concept quil reprsente.

Il faut donc sparer la polysmie par variations dans lapplication et leffet de nonce sense (cf. chap. 4) qui, lui, renvoie une extrme gnralit smantique.

72

88

Cest donc ainsi que nous pouvons distinguer entre ce quon peut comprendre par la polysmie ( conventionnelle ) et les shifts in application (ou la polysmie par variations dans lapplication ). Nous ne disons pas que les sens dun lexme soient dfinir en termes de leurs rfrents, mais nous disons quon doit considrer les deux, avec le contexte de leurs emplois, afin de dterminer de quel type de polysmie (ou de quel type de multiplicit smantique) il sagit. Nous mettons laccent sur ces trois termes et sur leur intgration ncessaire dans le traitement de la polysmie lexicale, non seulement parce que cela constitue notre meilleur moyen de faire la distinction entre les deux types de polysmie, mais aussi parce que nous sommes davis que les confusions senties dans notre lecture de Lakoff (1987) et (partiellement aussi) de Kleiber (1999) sont dues au manque dune telle distinction claire et prononce entre ces types de relations linguistiques et extra-linguistiques. Lakoff, par exemple, ne parle que de sense partout o il discute de ces questions, en sautant ainsi un niveau de ltude que nous jugeons non seulement trs important, mais ncessaire tout recensement thorique de la polysmie. Or le fait que Lakoff ne semble pas faire une telle distinction entre sens et emploi ( sense et use ) se comprend si on lui assigne la dfinition rfrentielle de la signification nominale qui dit que le sens (angl. meaning ) dun terme est une fonction which assigns a referent (an individual or kind) to that term in each possible situation (or possible world) (Lakoff, 1987, p. 230)73. Ainsi peut-on peut-tre plus facilement comprendre quil ne se serve que de la notion de sense dans ses discussions sur les variations distributionnelles dun terme. On peut aussi comprendre, partir de ce point de vue, que la notion et lassignation de polysmie soient plus accessibles et plus acceptables quelles ne le sont peut-tre dans la conception que prsente Ruhl (1989). Si le terme est assign un rfrent spcifique dans chaque situation possible o il se trouve et que les exemples prsents par Lakoff (op.cit.) se placent dans un grand nombre de situations diffrentes (quoique apparemment smantiquement apparents), chaque nouvelle situation devient alors, au moyen de son propre rfrent, un nouveau sens. Or toute diffrence distributionnelle ne pourra tre dnomme sens (nouveau ou diffrent).
73 Cest nous qui soulignons (en caractres italiques). Cette dfinition est, par ailleurs, donne dans un contexte o Lakoff discute de Putnam, de Model-Theoretic Semantics et de la thorie objectiviste , et nous ne sommes pas sre quelle constitue le point de vue que souhaite adopter Lakoff (il ne le dit pas explicitement). Nanmoins, vu les exemples et les considrations que prsente Lakoff sur la signification des items lexicaux, il nous semble que sa conception se rapproche au moins de cette dfinition ou dune dfinition similaire de la signification des items nominaux. (A comparer aussi avec la dfinition du sens observe ci-dessus).

89

Le sens de fentre ne change pas entre les phrases Paul est sorti par la fentre (Kleiber, 1999, p. 87) et Marie a lav la fentre . Il y a seulement focalisation sur certains aspects du sens exprim par le lexme. Il sagit donc dune sorte de rfrence indirecte , o le rfrent changera au moyen de fonctions pragmatiques (ibid.). Quoiquil en soit finalement, il est clair que cette sparation entre les deux types de polysmie ne constitue pas une chose vidente : les critres de distinction sont parfois trs vagues et la terminologie extrmement fluctuante. Outre les dnominations de variations dans lapplication (angl. shifts in application), de polysmie par dpltion 74 et de zones actives , ce mme phnomne est qualifi de polysmie systmatique (cf., par exemple, Nunberg & Zaenen, 1997 ; Cadiot & Nemo, 1997 ; Rcanati, 1997) ou encore de polysmie rgulire (Apresjan, 1973 ; angl. Regular Polysemy). Nous en trouvons aussi des traces, quoique cela soit sans spcification terminologique ultrieure, chez Katz (1972), Picoche (1994/1995), Geeraerts (1993), Tuggy (1993), ainsi que chez bien dautres chercheurs. Parfois, on ne parle que de polysmie tout court, mme si les descriptions des exemples et des conditions thoriques laissent comprendre quil sagit de cet autre type de polysmie ; la polysmie des variations dans lapplication . Nous nous servirons principalement de cette dernire terminologie, issue de Ruhl (1989) et dUllmann (1957), mais ceci est une question que nous affinerons aussi par la suite, dans le chapitre suivant. Quon fasse donc cette distinction entre la polysmie des variations dans lapplication et la polysmie conventionnelle qui se dfinit comme un phnomne linguistique o un lment lexical comprend plusieurs signifis pour un signifiant, et des diffrences non seulement contextuelles, mais inhrentes. Contrairement ce que nous avons vu pour la polysmie des variations dans lapplication , o les emplois du lexme rpondent tous un seul noyau smantique unitaire (cf. Lakoff, 1987, p. 460 : a single core meaning ), les sens dun lexme polysmique (dans cette conception conventionnelle ) ne le font pas ncessairement. Or une telle condition pose aussi des restrictions et des questions ultrieures sur le traitement et puissanciel et, dans un second temps, prototypique de la polysmie. Que deviennent, sous ces conditions, la thorie du signifi de puissance le fait de ramener le multiple
74

Qui est notre quivalent franais de lexpression anglaise de Weinreich (1963, p. 180-181).

90

apparemment htroclite une certaine unit , comme le disait Picoche (1986, p. 11) et celle du prototype centralisant de la catgorie lexicale reprsente par le mot polysmique ? Nous verrons cela, entre autres, au moyen de nos analyses du mot coup (chap. 4). On y observera aussi une structuration radiale des catgories de reprsentation, de sorte quil y ait un membre central et des liens, par des relations de famille, des lments plus priphriques, dfinis by image-schema transformations and metaphors (Lakoff, op.cit.). Ces lments priphriques ne sont pas arbitraires, quoiquon ne puisse pas les prdire partir des sens centraux, mais ils sont motivs par leurs liens et leurs relations proches avec les lments qui se trouvent en positions intermdiaires (ou mdianes) dans cette structuration. Ces lments en positions intermdiaires sont caractriss par leurs transformations figures et leurs modles mtaphoriques (cf. Lakoff, op.cit., p. 460). 3.2.3. Variations dans lapplication : une conception monosmique de la polysmie ? Dans les chapitres prcdents, nous avons tudi la polysmie partir de la thorie puissancielle et de la thorie des catgories prototypiques. Nous avons termin ces considrations en soulignant quelques similarits entre les deux thories. Or nous avons aussi dfini la diffrence entre deux conceptions de la polysmie ; entre deux types de multiplicit smantique. Nous sommes partie dune terminologie et dune rflexion originalement ressortissant Ruhl (1989), Weinreich (1963) et Ullmann (1957). Tous les chercheurs consults, ainsi que nos analyses et nos rsultats de recherche prliminaires de ces variations , ont montr quil sagit en fait dune conception de la polysmie, qui nest pas celle de la polysmie conventionnelle. Cet autre type de polysmie semble, par contre, plutt se baser sur une conception monosmique du phnomne smantique. On voque ici le rle essentiel jou par le noyau smantique unitaire : ce membre central ou ce signifi unitaire et abstrait qui est reprsent dans la dfinition smantique de toutes les acceptions du lexme, malgr leurs diffrences extrieures apparentes. Cest dans de tels cas que nous avons affaire cet autre type de polysmie ; la polysmie par dpltion ou la polysmie des variations dans lapplication . Picoche crit (1994/1995, p. 408), dans un contexte o elle discute la polysmie apparente du lexme htel, que

91

[t]out se passe comme sil sagissait en ralit dun mot monosmique vague auquel lusage confre certaines spcialisations contextuelles, rduisant ses possibilits de rfrence certains objets seulement. Jappelle aussi signifi de puissance ce lger ensemble smique, qui fait lunit des trois emplois.

Lexemple de Picoche (op.cit.) nous rvle clairement que cette autre polysmie nest pas trop distante de la thorie puissancielle : comme nous lavons vu dans le chapitre prcdent, il y a, dans les deux cas, des reprsentations thoriques sur un sens gnral unique ou une substance smantique (le signifi de puissance) qui se manifeste de faon contextuelle (en des signifis deffet)75. La thorie des catgories prototypiques nous a aussi montr quelle peut comprendre le concept dun sens abstrait et unitaire quauraient les membres de la catgorie (cest--dire les acceptions du polysme) en commun. Or il existe des diffrences dopinion sur la question de savoir sil sagit du tout dune question de polysmie, ou sil faut plutt concevoir ce phnomne en termes monosmiques. Comme la dit Lakoff (loc.cit.) : The classical theory of categories does not do very well on the treatment of polysemy , et ce problme que prsente la version standard de la thorie des catgories est justement due lintroduction ncessaire dun noyau smantique (sens abstrait) commun entre les diffrentes acceptions du polysme. Toutefois, la conception de la polysmie monosmique se voit aussi par exemple chez Cadiot & Nemo (1997, p. 32), dans leur discussion sur ce quils appellent la polysmie systmatique : les auteurs y proposent une version de la polysmie qui consiste en une rponse monosmique conventionnalise daprs le contexte. Nous discuterons cette question de plus prs dans le chapitre 3.2.3.1. ci-dessous et nous retournerons, dans le mme contexte, au concept de zones actives que nous avons dj observ dans le chapitre prcdent, mais quil nous reste encore dfinir et discuter plus en dtail. Cette question des zones actives sera aussi laffaire dune analyse de la polysmie en termes de variations dans lapplication . Nous observerons aussi le concept de facettes et nous tournerons ainsi nos regards vers les travaux linguistiques dentre autres, Langacker [1984, 1987, 1991a, 2002 (1991b)] et Cruse (1996).

92

3.2.3.1. Shifts in application , polysmie systmatique, facettes et zones actives : plusieurs noms pour un seul phnomne ? Ayant donn, ci-dessus, la dfinition de ce que nous comprenons, avec Ullmann (1957) et Ruhl (1989) par le terme de shifts in application, traduit en franais par variations dans lapplication , essayons maintenant de voir dans quelle mesure cette notion et ce phnomne de sens multiple sont rapprocher, entre autres, a) b) c) d) e) f) g) h) des zones actives de Langacker [1984, 1987, 1991a, 2002 (1991b)], de la notion de facettes (Cruse, 1996), de celle de dpltion (Weinreich, 1963), des connecteurs (dans la terminologie de Fauconnier, 1984), de la dsignation de coercition de type (chez Pustejovsky, 1991, 1993 et 1995), de la notion de polysmie systmatique [chez, entre autres, Nunberg & Zaenen (1997) et Cadiot & Nemo (1997)], de celle de la polysmie rgulire (chez Apresjan, 1973) 76, et du concept de la mtonymie intgre (daprs Kleiber, 1999).

Les dnominations (et les variations thoriques) de ce phnomne sont multiples : outre les termes voqus ci-dessus, il sera encore possible de citer celui de rfrence diffre (Nunberg, 1979) et celui dun transfert de sens (Sag, 1981) ou dun transfert smantique (Leech, 1981). En fait, le concept de transfert revient aussi chez dautres chercheurs : Nunberg & Zaenen (1997, p. 12), par exemple, dfinissent la polysmie systmatique en termes dun transfert gnral qui se ralise au moyen de la formule suivante : Si un mot a un emploi de type s, il a aussi un emploi de type s . Ainsi, un mot qui indique un endroit ou un type dendroit peut tre employ pour faire rfrence aux personnes qui y vivent (la ville/le comt/ltat a vot pour John) [] (ibid.).

75 Cf. aussi Koerner (1984, p. XII) o on peut lire que the various contextual senses [] arise as actualized meanings from a single potential meaning 76 Le terme franais provient de Nunberg & Zaenen, 1997, p. 12, note 2. Apresjan (1973) parle, dans la version anglaise, de regular polysemy. Nous commenterons sur cette dnomination et la traduction de Nunberg & Zaenen ci-dessous, dans le chapitre suivant. Nous voquerons aussi la mtonymie intgre, selon Kleiber (1999), dans le chapitre suivant (3.2.3.2.).

93

Ltude qui suivra sera donc largement une tude des nouvelles terminologies, de mme quune comparaison entre ces nouveaux concepts et la notion dj connue des variations dans lapplication . Lhypothse gnrale do nous partirons dans ces rflexions, sera quil sagit, dans tous ces cas, dun seul phnomne linguistique, dsign au moyen de plusieurs noms diffrents, ainsi que considr partir de plusieurs points de vue et de plusieurs points de dpart thoriques. De faon gnrale, nous nous tenons l axe de la polysmie par sous-dtermination et accommodation dans la terminologie et la catgorisation employes et proposes par Cadiot & Habert (1997) et reprises dans Kleiber (1999, p. 78 sq.). Quelle que soit la terminologie que lon souhaite adopter (et le choix nest pas vident parmi une telle richesse de variations terminologiques), il est clair que ce phnomne constitue un lment omniprsent (Nunberg & Zaenen, 1997, p. 13) et, en consquence, un lment trs important dans toute tude linguistique. Il nest pas question ici dune forme dviante et non-essentielle de la polysmie standard, mais il sagit dun phnomne linguistique qui est plus rgulier qu irrgulier . Nanmoins, vu cette grande diversit en dnominations pour quelque chose qui nous semble constituer le mme phnomne, il sera certainement fructueux de reprendre ici, une fois pour toutes, les bases thoriques des dnominations et des thories les plus importantes, afin de bien pouvoir les sparer les unes des autres. Faisons cela au moyen de la figure 11 qui illustrera mieux les similarits et les diffrences quon peut observer entre les thories et les terminologies respectives. Les notations suivies dun astrisque seront sujettes des rflexions et des critiques ultrieures. Tel est par exemple le cas de la notion de zones actives . Nous discuterons aussi davantage quelques considrations et des dfinitions issues dApresjan (1973) et de la thorie de la polysmie systmatique (Nunberg & Zaenen, 1997 ; Bianchi, 2001).

94

Figure 11 : relev schmatique des fondements thoriques de la polysmie Dnomination et source(s)


Variations dans lapplication (shifts in application) Ullmann, 1957 ; Ruhl, 1989 ; S S

Fondements thoriques
Tripartition de la multiplicit de sens ; homonymie, polysmie et shifts in application . Les shifts in application = une conception monosmique ( a single, general meaning ; ne fait pas de distinction entre des sens diffrents, mais entre des aspects smantiques diffrents dun sens unique et unitaire) shifts in application z polysmie
semantic near-emptiness au lieu dune polysmie conventionnelle une conception monosmique des variations distributionnelles et rfrentielles actualisation ou non-actualisation de certains smes afin de crer un effet de focalisation sur certains aspects de la smantique du lexme un autre type de polysmie (angl. type of polysemy)
seules des portions restreintes dun objet (appel trajector (fr. trajecteur) ou landmark , Langacker, 2002 :190) sont affectes. Ces portions affectes constituent les zones actives, ou la zone de focalisation ( zone centrale ) de linteraction relationnelle dcrite (ou dsigne). La participation des zones actives (dune certaine rgion du trajecteur) est plus directe et plus centrale la conception relationnelle que ne le sont celle des autres rgions (du trajecteur). La zone active et le trajecteur peuvent concider (occuper le mme espace) Une conception polysmique (*) des lxemes courants , qui se fait voir au moyen de prdications (ou de variations) diffrentes (il y a des modifications quant aux points de rfrences).
Composants ayant un contenu smantique unitaire ou global, mais prsentant des variations smantiques contextuelles une variation smantique qui se situe entre la polysmie et la [simple] variation contextuelle les facettes sont reprsentes dans des catgories prototypiques spares, puisquelles peuvent avoir leurs propres relations smantiques . Or le prototype lui-mme du concept unitaire ou global doit rpondre la reprsentation catgorielle de tous les facettes (z polysmie) Les facettes ne constituent pas des sens opposs : contrairement aux sens dun polysme, elles peuvent tre coordonnes dans des constructions phrastiques.
Lexique gnratif ; des mcanismes qui sappliquent une composante pour gnrer le sens voulu en contexte. Cette composante comprend au moins quatre niveaux : a) un niveau argumental, b) un niveau vnementiel , c) une structure de qualia (rassemblant les proprits/ les vnements typiquements associs au lexme) et d) un niveau d hritage lexical (cf. Kleiber, 1999:173sq.)

S
Depletion (polysmie par dpltion ) Weinreich, 1963 ; S S S S
zones actives Langacker, 1984, 1987, 1991a, 2002 (1991b) S S

S S

facettes Cruse, 1996 ;

S S S S S

coercition de type Pustejovsky, 1991, 1993 et 1995 ;

95

S S
connecteurs Fauconnier, 1984 ; S S
S S S S
transfert de sens Nunberg, 1995 ; S S S S
S S S S

Coercition de type = un mcanisme gnratif ; a semantic operation that converts an argument to the type which is expected by the function ; Une reconstruction mtonymique (mtonymie logique)
connecteurs (ouverts ou ferms) en relation avec des configurations dclencheur-cible dans lesquelles entrent ces connecteurs (cf. Fauconnier, p. 35) une comprhension contextualise de llment linguistique (la ralit extrieure de la situation dnonciation ; celle du locuteur, etc.) transfert gnral : Si un mot a un emploi de type s, il a aussi un emploi de type s il y a une diffrence de centre dintrt . il sagit dune fonction de broyage universel qui rduit le sens dun terme ne comprendre que la substance de ce terme. * La comprhension est gre par des normes sociales.
Transfert de prdicat : il ne renvoie plus la proprit laquelle il sapplique normalement, mais il exprime une nouvelle proprit (cf. Kleiber, 1999, p. 129) Proprits intrinsques des rfrents Polysmie systmatique (rgulire) Dvelopp ultrieurement en une thorie sur la mtonymie dense et le sens gnral
a given speech segment contains an instance of syncretic manifestation of two different meanings of a polysemantic word (p. 10) les sens dun polysme sont lis les uns aux autres par des ressemblances de famille : it is enough that each of the meanings be linked with at least one other meaning , p. 15) la rgularit de la polysmie se manifeste au moyen de transferts mtonymiques (lirrgularit par des transferts mtaphoriques) la ralisation de lun des sens - ou des deux sens simultanment se fait daprs le contexte et les exigences spcifiques des actualisations linguistiques (syntagmatiques) et extralinguistiques : if A = B or C, then A = either B, or C, or B and C at the same time (p. 14) *
certaines caractristiques de certaines parties peuvent caractriser le tout saillance partie / tout si la proprit de la partie nest pas juge suffisamment saillante pour le tout, le principe de mtonymie intgre ne sapplique pas et lon ne peut faire porter crdit au tout des prdicats qui valent pour la partie (p. 145)

polysmie systmatique par exemple Nunberg & Zaenen, 1997; Cadiot & Nemo, 1997 ;

Regular polysemy (fr. polysmie rgulire ) Apresjan, 1973 (vf : Nunberg & Zaenen, 1997) ;

Mtonymie intgre Kleiber, 1999 ;

S S S

De faon gnrale, cependant, il est possible dobserver les similarits suivantes entre ces thories et ces conceptions terminologiques : Il y a une question de polysmie. Il y a aussi une interrogation sur la relation entre la polysmie et la monosmie ( travers, dans certains cas, des phases de conceptualisation plus intermdiaires).

96

Il y a, dans certaines des thories, lide dun contenu smantique unitaire ou global (monosmie) qui ne prend que des acceptions diffrentes en contexte. Il y a une grande concentration sur le contexte tant linguistique (syntagmatique) quextra-linguistique (la situation dnonciation et la question de rfrence). Cette diffrence de centre dintrt visualise en contexte se dfinit gnralement comme un transfert de sens ou comme un dplacement du point focal dun sens s un sens s, dans une relation partie-tout. Les sens s (etc.) sont souvent reprsents de faon mtonymique. Il y a, dans tous ces cas, une ralisation langagire qui se situe dans le contexte et qui nactive, de ce fait, quune partie (ou une zone ) particulire de la rfrence gnrale de lexpression linguistique. Certains lments smiques sont actualiss, tandis que dautres restent dans lobscurit ou dans un tat de non-actualisation77 : la concentration majeure repose sur les diffrents aspects dun contenu smantique unique (et unitaire). Il sagit, comme le dit Pustojevsky (1995, p. 92), non de voir les diffrents sens dun polysme, mais de concevoir les ralisations pragmatiques et contextuelles du lexme comme des logical expressions of different aspects to the meta-entry. La concentration ne se porte donc pas sur la totalit du contenu smantique, mais sur des variations et des alternances des smes affrents en contexte. Nous nous rappelons, daprs nos considrations antrieures, que window pouvait dsigner tant louverture dans le mur que la fermeture vitre qui couvre cette ouverture , dans une variation rfrentielle des zones dnotes : il ne sagissait pas l de dsigner la fentre entire, mais seulement quelques parties (zones) spcifiquement slectionnes. De la mme faon aurons-nous du mal nous imaginer, dans les exemples 1a) et 1c) cits ci-dessous, quil sagisse dun individu entier qui excute ou qui rponde ces actions en fait, il ne sagit l que de certaines parties de lindividu78 ou de certaines caractristiques qui sont en relation avec cet individu79 :

Quoique cela ne soit aucune question vidente : cf. les considrations du chapitre 4.2.2.1. ci-dessous (Mullet & Denhire 1998). 78 only really the eyelid does anything , Langacker, 2002, p. 189.

77

97

1.

a) David blinked. b) She heared the piano. c) Im in the phone book. [exemples emprunts Langacker, 2002 (1991b)]

Un autre exemple prsentera ici deux variations dans lapplication du lexme livre :
2. a) Cest un gros livre avec de nombreuses illustrations en couleurs. (Kleiber, 1999, p. 87)

b) Cest un livre trs dense, difficile comprendre.

Que lon observe cependant que ces diffrents aspects ou ces variations dans lapplication ne constituent pas ce quon comprendra par de simples variations contextuelles, telles quon peut en voir dans certaines comprhensions polysmiques des items indexicaux (je, tu, il, cf. lexemple 3) ou mme des lments nominaux comme celui de docteur dans lexemple 4 (emprunt Kleiber, op.cit., p. 89) :
3. a) Je mappelle Charlotte. b) Je suis pre. 4. a) [je = rfrant un individu spcifique de sexe fminin] [je = rfrant un individu spcifique de sexe masculin] [rfrent = un individu de sexe masculin] [rfrent = un individu de sexe fminin]

Notre docteur sest mari avec une Tahitienne.

b) Notre docteur est en cong de maternit.

Or si cette conception des variations dans lapplication ou de linterprtation en diffrents aspects de la reprsentation smantique et rfrentielle dun lexme nest pas comprendre en termes dune telle simple variation contextuelle , selon la personne ou la situation arbitrairement spcifiques, et quelle ne constitue pas une polysmie dans le sens conventionnel ou traditionnel de ce mot de quoi sagit-il ? Cruse (1996, p. 94) nous rpond en disant quil sagit d une sorte de variation smantique qui se situe entre la polysmie et la [simple] variation contextuelle . Il sagirait donc de quelque chose dintermdiaire entre la polysmie conventionnelle et la monosmie, de sorte quun lexme normalement monosmique fasse actualiser (ou ne fasse pas actualiser), dans des contextes prcis, certains aspects de son contenu
79

Cest--dire le fait davoir un nom, un tlphone et quil ait quelque chose de tel quun annuaire qui liste ce genre de choses

98

smantique : ce lexme rvlera ainsi quelques-uns de ces smes affrents en contexte (cf. Dubois, 1994), en gardant dautres dans une obscurit non actualise, non affiche. Au dbut de ce chapitre, nous avons prsent la notion de zones actives (cf. Langacker) : cest l, notre avis, une dnomination qui indique clairement de quoi il sagit dans ce type de polysmie . Certaines zones sont actives, dautres ne le sont pas. Que lon se rappelle avec Weinreich (1963) quil sagit ici de zones ou daspects du lexme qui sont optionnels : ils ne constituent pas les smes inhrents de llment lexical, mais ils sont tous des lments smiques qui se ralisent daprs le contexte. Kleiber (1999, p. 90) explique lanalyse et la terminologie de Cruse en disant quil sagit ici de lexmes monosmiques ayant un contenu smantique unitaire ou global , mais qui, en mme temps, sont capables de prsenter des composants, les facettes, qui sont tels quils peuvent apparatre seuls en emploi et donc donner lieu une variation de sens non polysmique et non simplement contextuelle de litem . Il est donc important de faire une distinction nette entre ces deux types de polysmie : la polysmie conventionnelle et la polysmie dans cet tat intermdiaire, entre la polysmie pure et la monosmie par variations dans lapplication . On voit parfois des variations rfrentielles se dfinir comme des instances de polysmie, sans quaucune distinction telle nait t faite pralablement. Il conviendrait donc peut-tre de mettre en garde contre une admission trop favorable dlments lexicaux sous la dnomination de la polysmie ( conventionnelle ). Que lon ne considre, dans un but illustratif, que les exemples cits au dbut de ce chapitre (1a-c et 2a-b), afin de dterminer dans quelle mesure on peut y parler de polysmie (et non de variations ). Sagit-il, par exemple, de deux comprhensions diffrentes pour le verbe hear dans lexemple 1b) et sa variation en
1. d) She heard the sound of the piano ?

Langacker (1991b / 2002, p. 19480) nous rpond en disant que le verbe prsente deux variations smantiques ( two semantic variants ) :
Instead of saying that hear has a single meaning, designating the interaction between the perceiver and a sound, one could perfectly well say that hear has two semantic variants: the first designates

Cest son exemple. Voir aussi, sur la structure smantique du verbe hear, les schmas 14 et 15 trs illustratifs, dans Kleiber (1999: 156)

80

99

the interaction between the perceiver and a sound, while the second designates the interaction between a perceiver and a sound-emitting object (the emission of sound being the basis for this interaction).

Il oppose donc a single meaning et ces deux semantic variants , mais cela constitue-t-il vraiment une opposition et non seulement une prcision ultrieure de la nature smantique de ce lexme ? Quelques passages plus loin, il constate cependant que la seconde varit de hear (cest--dire : [HEAR]) provient de la premire ([HEAR]) au moyen dune extension smantique, ce qui est perfectly consistent with the view of polysemy outlined earlier (p. 194). La polysmie constitue, selon lui, the normal state of affairs for common lexical items (ibid.). Or cet exemple ne nous permet peut-tre pas de discerner le point de vue de Langacker. Considrons encore les exemples suivants afin de mieux arriver ces rsultats :
5. a) Sally teaches handicapped children. b) Sally teaches mathematics. c) Sally teaches third grade. d) Sally teaches Sunday school. (Langacker, 1987, p. 269-70)

Langacker explique (loc.cit.) ces instances smantiques (rfrentielles) de la faon suivante :


Besides an agent, the concept of teaching makes intrinsic reference to the learner, to the subject matter, and - on a more contingent basis - to the level of instruction and its institutional setting. All of these elements are present in the base of teach and consequently figure to one degree or another in the semantic structure of all the sentences in [5]. The verb teach itself introduces these various entities schematically, it is only through syntagmatic combination with other expressions that they are specified in any detail. 81

On voit donc ici quil ne sagit pas daccorder des sens diffrents au verbe teach, mais quil faut plutt y apercevoir des diffrences en zones rfrentielles. Ce nest pas ncessairement une question de polysmie (dans le sens conventionnel du terme), mais plutt une question dactualisation (ou dactivation) de certains domaines de ce verbe, grce aux contextes o il se trouve dans chacune des instances cites ci-dessus. Ce sont donc les complments de la phrase qui dterminent la situation dnonciation et la spcification de lactualisation ncessaire :

100

Teach [] means largely (but not precisely) the same thing in [5a-d)], even though its four variants select different substructures within the common base for the special prominence accorded the primary landmark. [] Entities are often multifaceted, only certain facets being able to interact with a particular domain or play a direct role in a particular relationship. Those facets of an entity capable of interacting directly with a given domain or relation are referred to as the active zone of the entity with respect to the domain or relation in question. [] (Langacker, 1987, p. 272-3)

La thorie des zones actives concerne donc des portions restreintes dun objet ou dune prdication linguistique spcifiques. Les modifications effectues dans les points de rfrence, au moyen dun tel dplacement de la zone de focalisation ( travers lactualisation dune (autre) zone active ou zone centrale ), aident rsoudre des questions linguistiques relatives ce que Cadiot & Habert (1997) ont appel laxe de la polysmie par dplacement ou transfert . Pour le verbe teach, il sagirait par exemple dun cas de la polysmie par dplacement ou transfert , o le nom prend ses diffrentes actualisations daprs le rseau et le contexte smantiques (voir aussi Kleiber, 1999, p. 81, 155). Lexemple cit ci-dessus sur le verbe hear concernerait une instance de conditionnement par prdication implique : She heard the piano aurait alors le sens transpos de She heard the sound of the piano (cest--dire : she heard the piano make sounds82). Le problme de la comprhension polysmique de ce verbe semble donc rsolu, au moins dans la conception de Langacker (op.cit.). Lanalyse de Langacker en zones actives se montre donc avantageuse, car elle
permet une variation de saillance des structures smantiques et que cette organisation saillancielle reprsente une possibilit de diffrenciation smantique. Il est ainsi possible davoir une base smantique commune, mais deux structurations saillancielles diffrentes selon la prdication choisie. (Kleiber, op.cit., p. 157-8 ; cest nous qui soulignons)

La numrotation de lexemple est la ntre. On pourrait se demander si ce nest pas le piano, plutt que le verbe hear, qui prsente de la polysmie ici. De la mme faon que lon sest demand si cest par la mme conception quon comprend fentre dans Paul est sorti par la fentre. et Marie lave la fentre. , on peut sinterroger sur la rfrence (et le sens) spcifique(s) du piano dans les exemples que prsente Langacker. Nous navons pas lintention dentrer dans cette question maintenant - elle rside bien en dehors des cadres de nos recherches actuelles - mais nous citerons Kleiber qui, dans une discussion fort intressante et trs bien dveloppe de ce problme (1999, p. 155 sq.) prcise que la solution en zones actives a lavantage de pouvoir traiter sans difficults un nonc coordonnant deux prdicats entranant normalement des rfrents diffrents comme, par exemple, voir et entendre. Face jentends et je vois le piano, les thses de la polysmie de le piano font en effet chou blanc, parce que, comme le souligne F. Rcanati (1997, p. 116) : dans un tel exemple, il faut bien que le piano dnote le piano, plutt que les sons quil met . (ibid., p. 157)
82

81

101

La polysmie que propose donc Langacker, au moyen du concept des zones actives , est une polysmie quil faut comprendre daprs une conception monosmique du phnomne ; cest une polysmie o nous avons une base smantique commune ou, autrement dit, un noyau smantique unitaire ou global dont la reprsentation rfrentielle effective se fait a) en actualisant diffrents aspects de cette base smantique commune et b) en suivant le contexte syntagmatique et la ralit extra-linguistique exprims. Cest donc une polysmie largement similaire (sinon identique) celle des shifts in application et celle de la polysmie par dpltion discutes prcdemment. Il ny a donc pas deux sens diffrents (deux signifis distincts) pour un seul signifiant [HEAR], mais plutt deux variations dun sens unitaire ou global83. Or que lon se rappelle ici que Langacker parle effectivement de polysmie et de sens diffrents : selon lui, hear ne signifierait pas la mme chose dans les deux phrases cites (1b et 1d) ; il ne sagirait pas du mme hear dans les deux cas. Kleiber crit (op.cit., p. 163) quune telle conception trop permissive de la polysmie aboutira vite quelque chose d incontrlable ainsi qu une multiplication des sens que lon peut estimer excessive :
Est-ce quun livre est aussi le message quil contient et la totalit de ses exemplaires ? Est-ce quune ville est aussi lensemble de ses rues, des opinions de ses habitants ? Est-ce quun humain est aussi ses cheveux, ses souvenirs, ses paroles, ses rves, ses vtements, sa voiture, son nom, son bureau? (Cadiot & Habert, 1997, p. 5 ; cit aussi in Kleiber, 1999, p. 80)

O vont les limites de savoir ce qui est admissible comme la zone active dun lment ? Est-il acceptable de dpasser lentit, en incluant, comme une zone possible, tout lment qui reste en une relation quelconque avec cette entit ? La critique de Kleiber (loc.cit.) quant la thorie de Langacker a bien montr des problmes quant ces questions et de tels raisonnements. Lextension du territoire polysmique nest pas toujours justifie. Tout problme interprtatif ou glissement rfrentiel nest pas ipso facto un phnomne de polysmie (Kleiber, op.cit., p. 171). Ainsi serait-il, notre avis, trange et artificel daccorder des phrases comme David blinked (cf. lexemple 1a, p. 98) et Im in the phone book (1c) la dsignation de
En termes wittgensteiniens , on pourrait dire quil ne saurait y avoir de confusion entre hear et hear, car les deux font, ensemble, le jeu de langage dentendre un instrument. Il ny a pas deux jeux de langage qui rpondent sparment chaque instance du verbe [hear] ; il ny a pas deux activits diffrentes quon associe au verbe, dpendant de savoir si cest le son ou linstrument quon entend. Harrison (1979, p. 241-245) crit : Words are given roles in a structure of activity. [] The ways of
83

102

polysmie. Il sagit, par contre, dans ces instances ainsi que dans les exemples cits en 2 (a-b) ci-dessus (p. 98), dune variation qui porte sur diffrentes portions (ou zones) dune rfrence spcifique. Langacker (1987, p. 272) parle de multifaceted entities , ce qui nous donne la conception dune entit unique et unitaire, mais plusieurs faces. Ainsi sagit-il, dans les exemples emprunts Kleiber (2 a-b), de deux faces (ou facettes ) diffrentes pour le terme de livre : de deux comprhensions rfrentiellement diffrentes, en ce que 2 a) rfre lobjet matriel (concret), tandis que 2 b) renvoie au texte crit (au matriau abstrait ). Or le terme de livre nest pas pour autant polysmique (dans un sens conventionnel) : nous navons ici que des instances dactualisations diffrentes, en contexte. Il en va de mme pour lexemple take, prsent et analys par Ruhl (1989, p. 87) :
One prevalent mistake is to attribute semantic status to what is habitually present in a particular context. In The thief took the jewels, the verb take can be pragmatically specialized as steal; it may be almost automatic for take in this individual sentence. That is likely the reason dictionaries give steal as one of takes meanings. However, the uniformity need not have a lexical cause: the meaning comes not only from take, but take-in-this-context; it is the context that (quite heavily) suggests the specific taking that we call stealing.

Le sens steal pour le verbe take ne devient donc possible que si lon considre le verbe -in-this-context . Rcanati (1997, p. 113) suggre, pour de telles instances de variations contextuelles, la formule suivante indiquant que la polysmie dun mot m rsulte du fait que m a t employ dans un sens tendu s, qui sest conventionnalis . S est un sens cratif , issu dun sens primaire appel s. S est aussi strictement li un contexte particulier ; il vhicule un sens occasionnel , car il possde la capacit de prendre les mots en telle ou telle "occasion", par opposition au sens quils possdent de faon fixe, en vertu des rgles smantiques du langage (ibid., loc.cit.). Observons toutefois que cest seulement quand un sens occasionnel se trouve lui-mme conventionnalis quapparat la polysmie (ibid.) ; avant cela, il y a autre chose ; un tat smantique chez le mot quon peut rapprocher des variations dans lapplication, des zones actives ou, encore, de ce que Cruse dsigne par le terme de facettes.

proceeding, the moves in language [] define by their patterns of compability and exclusion distinct language games . Nul besoin donc de prciser que cest le son du piano que lon entend.

103

La notion de facette ou, en anglais, facet se trouve dj chez Langacker84, mais cest chez Cruse (1996) quil prend la forme dune notion-cl. Chez cet auteur, le terme de facettes dfinit et inclut une variation smantique qui se situe entre la polysmie et la [simple] variation contextuelle (1996, p. 94). Derrire cette notion se cache alors une conception de polysmie qui se traduit, essentiellement, par une double dimension dfinitionnelle et thorique quon ressentirait, peut-tre (et au premier coup dil), comme tant lgrement contradictoire. La thorie des facettes est une conception de la polysmie dont lun des pieds reste du ct de la polysmie, tandis que lautre pitine dans une conception bases monosmiques. Or quoiquelle se caractrise par une telle double apparence, cette thorie se prouvera avantageuse pour nos considrations suivantes et nos analyses finales sur le lexme window. Les facettes ne constituent par exemple pas des sens opposs (des signifis distincts), mais elles peuvent tre coordonnes dans des constructions phrastiques. Il suffit, par exemple, de considrer le mot window85 dans des emplois phrastiques comme ceux qui suivent :
6. a) The house had huge, white(-painted) windows. b) The windows were made out of plastic, and you could close them by clicking on a mouse. *

Dans a), il est question dune coordination entre deux emplois du mot window : ladjectif huge caractrise la fentre ou dans son sens d ouverture dans le mur ou dans le sens de fermeture vitre 86, alors que la couleur white (ou ladjectif whitepainted) fait rfrence au chssis de la fentre. Dans b), par contre, il sagit de deux signifis distincts qui rpondent au signifiant exprim : les fentres en plastique rfrent videmment au lexme window dans son sens de section transparente dans une enveloppe qui permet montrer ladresse (cf. le Websters,1989, p. 1636), tandis que les fentres (windows) sur lesquelles on clique avec la souris pour les fermer, renvoient au sens informatique de ce terme87. Dans b) les sens sont opposs et la coordination ne va pas : il sagit dun cas de polysmie conventionnelle o deux
Cf. la citation ci-dessus sur le verbe teach. Nous avons slectionn les exemples en anglais pour rpondre aux considrations issues de Lakoff sur window et sa polysmie (voir la discussion ci-dessus, chapitre prcdent). 86 Et la vitre et louverture peuvent tre dune certaine taille (huge ou normes). Que lon remarque que lexpression dune fentre norme , dans le sens de fermeture vitre ne peut exclure celui de l ouverture dans le mur : il nest pas concevable, dans notre conception normale de ce qui constitue une fentre , que la fermeture vitre soit de moindre taille, si louverture est norme , de la mme faon quil ne le serait si la fermeture vitre tait norme et louverture petite . 87 Cest--dire zone rectangulaire dun cran de visualisation dans laquelle sinscrivent des informations graphiques ou alphanumriques , Petit Larousse, 1992, p. 424.
85 84

104

signifis rpondent au mme signifiant88. Dans a), par contre, les deux acceptions de window se coordonnent sans problme et il sera, de ce fait, possible de les rapprocher du concept de facettes prsent par Cruse (op.cit.). Or la possibilit de coordination qui existe entre les deux applications contextuelles du lexme, montre aussi que cette unit lexicale (ce signe) dont fait partie les deux facettes, renvoie, en essence, un seul concept smantique unitaire ; une seule gestalt comme le dit Kleiber, (op.cit., p. 91). Cela veut dire, pour une analyse catgorielle et prototypique de ce lexme, quil devrait tre possible de dfinir une sorte de meilleur exemplaire pour le concept de window ; un meilleur exemplaire ou prototype qui inclurait toutes les facettes (toutes les variations rfrentielles possibles) et non seulement lun de leurs prototypes reprsentatifs. Or si la polysmie ( conventionnelle ou standard ) se dfinit, dans la thorie du prototype, comme lexistence de plusieurs prototypes pour un seul signifiant et que les facettes de Cruse se situent quelque part entre la polysmie et la variation contextuelle , elles devraient inclure une telle dfinition de la polysmie, tout en prservant le concept unitaire ou global de leur structure smantique leur base smantique commune. Telle est alors la double dimension des facettes : elles ont leurs propres reprsentations prototypiques (cf. Cruse, 1996, p. 94), tout en renvoyant une base smantique unitaire. Les facettes de Cruse dcrivent donc une position smantique qui nest ni entirement polysmique, ni compltement monosmique, mais qui rside quelque part au milieu . Tel est aussi le cas des variations dans lapplication , ainsi que, daprs notre hypothse prliminaire (voir p. 94), le cas de la plupart des thories prsentes dans la figure 11 ci-dessus. Elles reprsentent donc une autre forme de sens multiple ; un autre type de polysmie quil ne faut pas ngliger, mais quil faut bien sparer de la polysmie dite conventionnelle . Rptons donc la rgle spcifie par Nunberg & Zaenen (1997) : Si un mot a un emploi type s, il a aussi un emploi de type s . Il sagit ici dun transfert gnral de sens, o lon change de point de focalisation de faon ce que la focalisation langagire se fasse conformment aux normes et aux conventions sociales. Nos exemples de window (6 a-b, voir ci-dessus), ainsi que les exemples suivants (7 a-c),
88 Sans pour autant dire quil suffise de se servir dun tel test de coordination pour dterminer le statut (polysmique ou monosmique) dun mot. Il faut se mfier des rgles trop sres. Nous ne prciserons

105

emprunts Nunberg & Zaenen (1997)89, permettent dillustrer cet autre type de polysmie :
7. a) John was eating rabbit. (John mangeait du lapin.) b) I refuse to wear rabbit. (Je refuse de porter du lapin.) c) After several lorries had run over the body, there was rabbit splattered all over the highway. (Aprs que plusieurs camions eurent roul sur le corps, il y avait du lapin partout sur lautoroute.)

Les trois occurrences de rabbit (lapin), de mme que les instances de window dans lexemple 6a), montrent des variations dun seul concept smantique ; elles rpondent donc la mme gestalt (Cruse, op.cit.). Dans 6a)90, la focalisation porte aussi bien sur l ouverture dans le mur ou sa fermeture vitre que le chssis de cette fentre. Dans les exemples de rabbit (7a-c), il sagit respectivement a) de la viande du lapin, b) de la fourrure (peau) du lapin et c) des morceaux et des lments appartenant au corps dun lapin (de la substance du lapin). Or le fait que nous puissions faire une sparation claire entre les diffrentes variations du terme rabbit (lapin) et du celui de window (fentre), dpend de notre connaissance des normes sociales (Nunberg & Zaenen, op.cit., p. 16) relatives aux diffrentes faons de concevoir et de traiter un lapin ou une fentre, dans diffrents contextes. Dans tous les exemples, il sera clair pour tout locuteur natif dans quel sens il faudra les comprendre : quoiquil y ait une diffrence demploi entre les occurrences cites, il ny a pas de risque dambigut smantique ou de mauvaise comprhension de la dsignation spcifique du terme ; on comprend bien de quel type de window ou de rabbit il sagit. On ne mange pas la fourrure dun lapin (mais on mange sa viande) et on ne peint pas les vitres dune fentre (on peint le chssis). Il y a donc une actualisation de diffrentes zones (ou facettes) de ce qui constitue le sens du lexme lapin (rabbit) ou le sens de lunit lexicale fentre (window), et cette actualisation se fait entirement sur la base de certaines conventions et normes sociales. Ainsi arrive-t-on dduire le sens spcifique de ce qui est vhicul et voir les diffrentes facettes de lexpression langagire. La notion de facettes, issue de la terminologie de Cruse (1996), correspond donc, en polysmie systmatique (Nunberg & Zaenen, op.cit.), celle de sens spcifique. Le
ici que ce test ne constitue quun moyen pour dcider du statut smantique dun lment nominal. Or dans nos considrations actuelles, il nest pas ncessaire de discuter cette question plus en dtail. 89 Ces exemples sont emprunts Nunberg & Zaenen (op.cit., p. 13), mais nous les citons ici dans la forme o Kleiber (1999, p. 105) les a prsents. Ces mmes exemples se rptent aussi chez de nombreux autres auteurs consults ce propos (par exemple Cadiot & Habert, 1997).

106

sens gnral de cette thorie de la polysmie systmatique quivaudrait cependant ce que Cruse voquait en termes dun contenu smantique unitaire ou global (op.cit.). Bianchi crit (2001, p. 102) quil y a
polysmie systmatique quand le processus de gnration du sens tendu b de lexpression E partir de son sens primaire a est un processus systmatique et productif dans le sens quil gnre un sens tendu pour toute autre expression possdant un sens primaire du mme type. Ainsi un exemple de polysmie systmatique est le passage du sens animal de poulet au sens viande de lanimal et le mme processus pour dinde, lapin, veau, agneau, etc. Lexistence dun processus productif rend possibles les emplois cratifs, comme celui de kangourou dans le sens occasionnel - non conventionnel de viande de kangourou [] Il semblerait, alors, que ce ne sont pas les diffrents sens dune expression polysmique qui sont lexicaliss, mais les relations qui lient ces sens ; ces relations sont conventionnalises, inscrites dans le systme de la langue et constituent le potentiel de gnration du sens qui fait partie de la comptence smantique des locuteurs.

Il sagit, dans la polysmie systmatique ainsi dfinie, dune fonction de broyage universel 91 qui rduit le sens dun terme ne comprendre que la substance de ce terme. Il y a donc une certaine fonction de dpltion ou de rduction de sens. A ce niveau , crit Kleiber (1999, p. 107), il ny a donc pas de diffrence entre les trois occurrences de rabbit (du lapin) dans les exemples cits (a, b et c). Le point de dpart et le point essentiel dans la comprhension smantique de ces occurrences des termes lapin / rabbit ou, encore, de celui de window, se prsente donc dans le noyau smantique unitaire ou global qui se cache dans les structures smantiques inhrentes respectives de ces lexmes. Quoique le sens spcifique des termes en question varie contextuellement (et daprs des normes sociales), le sens gnral reste le mme : il ne transmettra pas, selon ce modle danalyse, une conception de lapinviande de ou de lapin-fourrure de (cf. Kleiber, loc.cit.), mais il vhiculera le contenu smantique de substance lapine (ibid.).

Dans 6b), les fentres dnotes sont comprendre en tant que i) lfentre dune enveloppe, et ii) fentre dun cran informatique (rfrences non coordonnables). Ce sont des instances de polysmie ( conventionnelle ). 91 Terme issu, selon Nunberg & Zaenen, 1997, p. 14, de Pelletier & Schubert (1986) : Mass expressions In : Gabbay & Guenther : Handbook of Philosophical Logic, vol. 4 ; et Copestake & Briscoe (1991) : Lexical operations in a unification-based framework . In : Pustejovsky & Bergler : Lexical Semantics and Knowledge Representation.

90

107

3.2.3.1.1. Polysmie systmatique, conventionnelle et deux analyses du mot window Cette dfinition de la polysmie en termes dune substance de pose cependant quelques problmes pour notre exemple (6) sur le mot window. Il importe ici de savoir, pralablement, que les considrations prsentes ci-dessus par Kleiber (1999) et Nunberg & Zaenen (1997) sur la comprhension des diffrentes occurrences de rabbit (7a-c), suivent une rgle gnrale qui stipule que nimporte quel nom comptable C peut tre projet sur un nom non-comptable M qui dnote une substance qui correspond de faon vidente aux dnotations de C (Nunberg & Zaenen, 1997, p. 14, aussi cit in Kleiber, 1999, p. 106). Il est donc question dune tude trs spcifie et, de plus, dune tude qui se fait lintrieur de la polysmie systmatique, dont nous verrons une dfinition plus dtaille dans le chapitre 3.3.3.2. ci-dessous. Comme nous lapercevrons par les analyses suivantes, les problmes observs pour le mot window se produiront, puisque ce lexme nentre pas dans les interrogations que se fait la polysmie systmatique sur les noms comptables et les noms massifs. Dans les considrations que nous rvlerons ci-dessous, nous arrivons mme mettre en question la distinction que nous avons faite pralablement entre la polysmie dite conventionnelle et la polysmie des variations dans lapplication , quoique simultanment nous esprions pouvoir, par ce mme examen, renforcer cette distinction particulire des deux types de polysmie. Cest ici, tout dabord, un retour en arrire aux analyses prototypiques de la polysmie de window. Deuximement, nous proposerons aussi une interprtation de la notion de substance de qui nest plus entirement celle de la polysmie systmatique de Kleiber ou de Nunberg & Zaenen (op.cit.), mais qui se rapproche de la notion de signifi de puissance. Notre retour en arrire se fait donc aussi quant la thorie puissancielle de ltude du sens. Afin de dterminer dans quelle mesure la rgle que prsentent et discutent Kleiber (1999, p. 106) et Nunberg & Zaenen (1997, p. 14) vaudra aussi pour notre exemple de window, passons ltude, dans les cadres de la polysmie systmatique, de son application aux exemples cits dans 1(a-c), 2(a-b) et 7(a-c). Tous ces exemples prsentent des cas qui rpondent la rgle dfinitoire de Nunberg & Zaenen (1997, p. 14), car ils concernent lexpression dun nom comptable projet sur un nom non108

comptable. Tel a t le cas du substantif rabbit (lapin) dans lexemple 7(a-c) et tel a aussi t le cas des exemples 1 (a, b et c) et 2 (a-b), portant respectivement sur diffrents emplois des mots I, David, piano et livre. La rgle cite par Nunberg & Zaenen (1997, p. 14) signifie donc quil y a, au moyen de cette projection du nom comptable C sur le nom non-comptable M et o cet lment M dnote une substance qui correspond de faon vidente aux dnotations de C (ibid.), une forme de rduction du contenu smantique, de faon ce quon ne dnote plus exactement le nom comptable C , mais le nom non-comptable M qui correspond une partie de ce qui est compris dans la dfinition smantique (et conceptuelle) du nom comptable C . David, dans lexemple 1a), rpond donc ce nom comptable C , tandis que le nom non-comptable M qui y est sous-entendu, dnote une substance particulire de C (ou de David), notamment ses yeux : The subject of (1a) names a person, but the activity of blinking is not something carried out by a whole person only really the eyelid does anything , comme la dit Langacker (2002, p. 189). Il en va de mme pour les autres exemples avec I, piano et livre : dans lexemple 1c), une comprhension littrale indiquerait, comme le prsume Langacker (loc.cit.), que le locuteur is either very small or quite cramped . Dans lexemple avec livre, le lexme est comprendre de manire comptable dans son sens (emploi) de [TOME] [exemple a)], alors quil sappropriera du sens abstrait [TEXTE] par la projection du nom comptable livre sur le nom non-comptable livre.92 Quen est-il donc de notre exemple sur le terme window (fentre) ? Est-il un nom comptable quon peut projeter sur un nom non-comptable o ce dernier dnote une substance qui correspond de faon vidente aux dnotations de C (Nunberg & Zaenen, loc.cit.) ? Selon ce quen dit Rcanati (1997, p. 113), une telle question ne devrait jouer aucun rle, car le processus gntique qui engendre le sens secondaire s partir du sens primaire s est un processus productif, susceptible dengendrer un tel sens secondaire pour nimporte quelle expression doue dun sens du mme type que le sens s 93. Il exemplifie cette constatation au moyen du lexme lion (ibid., loc.cit.) et son exemple semble bien soutenir cette hypothse. Il en va de mme pour
Livre et livre sont des modes de notation calqus sur lexemple de Langacker (hear / hear), prsent ci-dessus p. 98 sqq. 93 Cest nous qui soulignons. Voir aussi la citation issue de Bianchi (2001, p. 102) ci-dessus et la dfinition de la polysmie systmatique en tant quun processus productif qui gnre un sens tendu
92

109

lexemple htel que prsente Picoche (1994/1995, p. 408) dans une discussion semblable celle de Rcanati (voir p. 92 ci-dessus). Or la question que nous nous poserons quant au lexme window, concerne, dans un premier temps, le rle et le statut du chssis [cf. lexemple 6a)] : ce terme est-il comprendre comme un nom comptable ou un nom non-comptable ? Les fentres dune maison ont toutes leurs chssis, mais elles nont, normalement, quun encadrement chacune. Le chssis est-il donc massif (non-comptable) ou comptable ? La question que lon se pose ici, cest en fait de savoir si le chssis doit tre conu comme une partie intgrale et une partie intgre du concept de fentre. Si une telle conception du chssis est correcte94, la rgle tient : on peut, pour notre exemple 6a), dire quil sagit dun nom comptable C (fentre) projet sur le nom non-comptable M (son chssis) qui, lui, rpond lexigence de dnoter une substance qui correspond de faon vidente aux dnotations de C . La substance voque rsiderait ici dans la dfinition de ce que constitue une fentre (une ouverture dans le mur, fermeture vitre, encadrement (chssis)). Or notre exemple est peut-tre un peu malheureux, cause de la dfinition assez vague et ambigu de chssis. La rgle que prsentent Nunberg & Zaenen (op.cit.) semble plus facile appliquer un exemple tel que Marie lave la fentre, o lon dsigne plus spcifiquement la fermeture vitre, ou un lment incontestablement dfini comme massif et, en consquence, non-comptable. Le deuxime problme que soulvent nos exemples de window, concerne la question mme de savoir de quel type de polysmie il sagit dans les cas a) et b). Sil est vident que nous pouvons identifier un cas de variations de lapplication ou de zones actives dans lexemple 6a), il nous reste cependant dterminer la relation entre cette polysmie par variations de lapplication et la polysmie systmatique ou les rflexions prcdentes issues de Nunberg & Zaenen (1997). Il faut aussi mettre cette notion de substance de quont voque ces auteurs et dont nous nous sommes aussi servie dans les analyses prcdentes, en relation avec la dfinition prototypique ou catgorielle de la polysmie ( conventionnelle ). Sagit-il, pour le
pour toute autre expression possdant un sens primaire du mme type . Voir aussi la polysmie rgulire dApresjan (1973), ci-dessous. 94 Nous avons observ, pour le travail prliminaire que nous avons effectu pour notre article venir (voir la note 64, p. 76), quil peut exister des diffrences importantes entre le franais et langlais : les conceptions de fentre et de window ne squivalent pas, et entrer, plus en dtail dans cette question dans le cadre des analyses actuelles, nous loignera de lobjectif de ces recherches. Les diffrences

110

mot window, dun lment comprhensible comme une expression de la polysmie systmatique ? Aussi, est-il possible didentifier la notion de polysmie systmatique avec les notions mentionnes ci-dessus (facettes, zones actives ; figure 11a) et relevant de la polysmie des variations dans lapplication ou de la polysmie rduite ? Les rgles spcifies par Nunberg & Zaenen (1997) nous permettent-elles de maintenir une telle distinction entre deux types de polysmies ? Nous avons dit pralablement que lexemple 6a) appartenait cet autre type de polysmie rduite ou des shifts in application , tandis que 6b) tait un exemple de la polysmie conventionnelle. La raison en tait, daprs nos considrations antrieures, que les deux emplois de window dans lexemple 6b) ne pouvaient pas se coordonner dans une seule et mme phrase, du fait quils prsentaient des sens opposs ou entirement diffrents : ils renvoyaient ainsi deux signifis diffrents (quoique apparents par des relations de famille ). Cest ici une chose que nous avons voque dans notre discussion sur les facettes de Cruse (op.cit.), en disant que la polysmie conventionnelle se dfinissait par lexistence de plusieurs prototypes (ou conceptualisations prototypiques) pour un seul lexme. Nous avons de mme tabli pour le terme de window des relations polysmiques (par mtonymie) entre ses sens 1) de fentre conventionnelle, 2) de fentre informatique et 3) de fentre (en plastique) localise sur une enveloppe, etc. Or si le prototype se dfinit comme le meilleur exemplaire dune catgorie , comme nous lavons indiqu dans nos considrations prcdentes, et que lon se demande maintenant quels sont les prototypes (ou strotypes) de ces diffrents sens du polysme fentre, on peut arriver des descriptions qui prsentent le meilleur exemplaire - de la fentre conventionnelle comme une fermeture vitre entoure dun chssis
(blanc) ; - de la fentre informatique comme un encadrement ferm (affichant des couleurs
spcifiques et contenant des lettres et des chiffres) et au milieu duquel il y a une zone
(colore) dans laquelle on peut crire, peindre, crer des figures ou du texte et finalement, - de la fentre (en plastique), telle quon en trouve sur des enveloppes, comme un matriau transparent ; comme une fermeture encadre par lespace (blanc) de
observes entre les deux langues se sont prsentes, par exemple, par lexamen dun test de coordination phrastique (cf. Cruse, 1996).

111

lenveloppe ; une ouverture au milieu de quelque chose dautre (dun autre espace /
dun encadrement quelconque). Dans ces dfinitions, chaque sens a ses propres spcifications strotypiques, mais si nous regardons de plus prs les deux rgles stipules ci-dessus (daprs Nunberg & Zaenen, 1997) et la dfinition de la substance de window, tablie selon les stipulations de ces rgles, nous verrons quun rapprochement des occurrences de window dans 6a) et 6b) ne sera pas une chose trop recherche. Malgr leurs diffrences apparentes, toutes ces occurrences semblent rpondre la mme substance ou une seule caractrisation catgorielle, notamment celle dune ouverture qui se trouve
lintrieur dun autre lment (dans le mur, dans une enveloppe, sur lcran dun ordinateur) et qui est, de ce fait mme, encadr par cet autre lment (ou, encore, par un tiers lment, tel le chssis de la fentre conventionnelle). Finalement, l ouverture dans cet autre lment nest une ouverture que partiellement : elle est gnralement ferme ou couverte au moyen dun autre matriau (la vitre, le plastique de lenveloppe, le matriau de lcran). Telle est alors la substance de ce quon peut comprendre par le mot fentre et tel serait aussi selon la dfinition que nous en donne Kleiber (1990) et Cruse (1996) le prototype gnral de la catgorie des fentres. Rappelons que nous avons tabli pralabalement que la thorie de Cruse (op.cit.) dfinissait la polysmie des facettes comme un tat smantique qui se trouvait entre la polysmie et la variation contextuelle et quelle demandait non seulement que les facettes elles-mmes aient ses propres reprsentations prototypiques, mais aussi que le meilleur exemplaire de la catgorie gnrale du lexme rponde toutes les facettes et, par consquent, toutes leurs descriptions prototypiques. Voici donc ce que semblent faire les diffrentes reprsentations de lexemple window / fentre ci-dessus. Le meilleur exemplaire de la catgorie gnrale du lexme correspond ainsi ce que nous avons dnomm le prototype gnral de la catgorie. Or que cela signifie-t-il, plus prcisment, pour notre division en deux types de la polysmie ? Ce prototype gnral commun entre toutes les diffrentes reprsentations de fentre, constitue-t-il de mme, en termes de la polysmie systmatique et de la mme faon que nous lavons vu pour le lexme lapin et ses diffrentes reprsentations effectives en discours, la substance dune fentre ? Ne faut-il pas considrer ici autre chose quune relation similaire celle que nous avons dja vue entre les variations dans lapplication , les effets de sens polysmiques (par dpltion ) du lapin-fourrure de et lapin-viande de
112

(cf. Kleiber) ? Ce cas prsente-t-il une conception monosmique dun noyau smantique unitaire dont les spcifications contextuelles ne sont dues qu des variations dans les domaines dapplication ? Nous rapprochons-nous, dans ces considrations, de la doctrine de Ruhl (op.cit.) qui spcifie quun mot a un sens unitaire qui en est la signification inconsciente (Bcklund, 1980, p. 57) ; son signifi de puissance (cf. Picoche, Guillaume) ? Rappelons que Bcklund (loc.cit.) a crit que
[de] nombreux contextes vont dans le sens de cette signification profonde en apportant une gamme de rfrences bases sur des infrences pragmatiques, cest--dire sur la connaissance extralinguistique des locuteurs. Limpossibilit de faire une distinction entre signification et rfrence a conduit une vue polysmique la fois dans la littrature linguistique et dans les dictionnaires. Cet article montre quune vue monosmique est plus profitable la comprhension dimportantes questions smantiques.

Or quoique nous admettions fort volontiers que la smantique lexicale soit, comme le dit Kayser (1997), dabord infrentielle et quil soit clair que les principes qui permettent un emploi tendu soient tablis dans des schmas gnraux de lorganisation de la connaissance ou de lorganisation conceptuelle (Nunberg & Zaenen, 1997, p. 19), cela ne rsout daucune faon le problme actuel de savoir sil est concevable de faire une telle distinction entre les deux types de la polysmie lintrieur mme de la catgorie lexicale (et de la structure smantique) du mot window (fentre). Plus haut, nous avons dfini les diffrents usages du terme window comme la fois un cas de polysmie rduite [lexemple 6a)] et un cas de polysmie conventionnelle (6b), par limpossibilit de coordonner les deux usages du mot dans ses rfrences de zone dcran (informatique) et zone dadresse, sur une enveloppe . Une vue monosmique, infrentielle de la structure smantique de ce terme ferait de ce terme un lment nominal similaire ce que nous avons vu cidessus pour lexemple de lapin. Le prototype gnral de window, cest--dire louverture ferme et encadre, se rapprocherait alors de la notion de substance dans la terminologie de la polysmie systmatique (ou de la polysmie rduite ). Il ny aurait donc aucune polysmie conventionnelle, ou aucune diffrence conceptuelle observer entre window = ouverture dans le mur, window = zone de lcran et window = section transparente dans une enveloppe, mais uniquement des diffrences rfrentielles, en contexte. Il ne sagirait donc l que dune manifestation dun sens gnral unique (Nunberg & Zaenen, loc.cit.) des
113

variations contextuelles hautement conventionnalises (Rcanati, 1997). Or si cela tait le cas, il devrait tre possible de coordonner ces deux emplois de window dans une phrase telle que 6b), mais, comme nous lavons aussi constat plus haut, une telle phrase serait largement questionnable en anglais courant. Une coordination telle que celle que nous trouvons en 6b) ne se fait donc pas mais quest-ce que cela veut dire pour ltat polysmique (ou non-polysmique) du lexme window ? Les exemples de window, tout comme les exemples de lapin (viande / fourrure de), rpondent-ils une projection dun sens s sur un sens s qui dnote une partie des caractristiques prsentes dans la dfinition smantique de C (quoique nous y ayons des rfrents distincts) ? Afin de rendre plus accessibles les diffrents types de polysmie et de relations smantiques dont nous parlons actuellement, prsentons-en les illustrations suivantes :
Figure 12 : les deux facettes (zones actives) de window dans 6a) The house had huge, white(painted) windows

a) huge windows (louverture ou la fermeture vitre)

b) white(-painted) windows (le chssis)

Nous avons l le mme objet (le mme rfrent et le mme prototype gnral), mais une diffrence en zones affectes. Ces emplois du mot rpondent la conception smantique illustre par la figure 13 (ci-dessous). Ce schma, que nous avons dvelopp daprs un modle emprunt Baldiner (1966, p. 12), montre clairement quil sagit, pour window dans ces deux cas, dun seul signifi ayant deux actualisations contextuelles dans le plan du discours. La polysmie de cet exemple est donc une polysmie dont les fondements rsident sur le plan de la langue (dans la dfinition mme du concept), mais qui ne se ralise quen discours. Le fait que ses fondements puissent se situer dj au niveau de la langue dpend des critres extralinguistiques : de la ralit et de la possibilit diffrentes perceptions de cette ralit ; de lexistence de diffrents encadrements et de diffrentes divisions

114

conceptuelles et perceptuelles de la ralit humaine. Telle est la situation des zones actives et des facettes de nos considrations actuelles.
Figure 13 : comprhension smantique et conceptuelle de window dans 6a) The house had huge, white(-painted) windows
signification plan du contenu substance du contenu (ensemble de toutes les significations relies un signifiant) plan de lexpression signifi concept

huge white (actualisations contextuelles)

(rfrent)

Ce schma est aussi comparer notre figure 3 (p. 36 ci-dessus) et, ainsi, au triangle smiotique dans la conception de Tamba-Mecz (1998). Les trois pointes [MOT], [SIGNIFI] et [RFRENT], avec les extremits ultrieures en (concept) et (chose) des deux derniers lments, se placent dans le schma prcdent comme nous le montrent les lignes et les termes peints en gras :
Figure 14 : combinaison des figures 3 et 13 : la figure 3 intgre dans la figure 13
signification
[SIGNIFI]

(concept)

Substance du contenu (lensemble de toutes les significations relies un signifiant)

huge

[MOT]

[RFRENT] ralit (chose)

white

115

Les mmes paramtres sy prsentent ; tant dans le triangle smiotique de TambaMecz (1998, notre figure 3) que dans cette reprsentation calque daprs Baldiner (1966, notre figure 13), quoique cela soit sous des angles diffrents. Or si nous considrons les acceptions de window prsentes dans lexemple 6b) et les rflexions prcdentes sur les notions de facettes, polysmie et variations dans lapplication, nous verrons que les rsultats de nos analyses sur cet exemple doivent prendre la forme illustratrice de la figure 16 (ci-dessous). Nous y voyons une partie de la figure 13, prsente pour la conception monosmique facettes polysmiques du mot window tel quil se trouve dans lexemple 6a), mais nous observerons de mme que ce schma antrieur sest largi dans la figure 16, comprendre maintenant et le noyau smantique unitaire (potentiel) du lexme, et ses ralisations ou applications varies en discours. Le sens de window qui renvoie la fentre dune enveloppe
Figure 15 : illustration des deux comprhensions de window dans 6b) The windows were made out of plastic, and you could close them by clicking on a mouse. *

a)

window made out of plastic

et celui qui reprsente la fentre dans un sens informatique

b)

a window you can close by clicking on a mouse95

Limage est une caption du logiciel PMView 2000, Peter Nielsen. Publie avec lautorisation de M. Nielsen.

95

116

correspondent donc une comprhension conceptuelle et smantique telle que nous la prsente la figure 16. Ce schma nous montre clairement que la signification gnrale (la substance du contenu constitue de lensemble de toutes les significations relies un signifiant) reste la mme pour toutes les acceptions du terme, mais aussi quelle se dveloppe ultrieurement en suivant des chemins spars qui mnent des signifis distincts. Ces signifis font natre, leur tour, les actualisations langagires relles au plan de lexpression ou en discours. Dans ce schma, la signification correspondrait au signifi de puissance de la thorie puissancielle ; elle ne comprendrait, en smantique structurale, que le classme du lexme. Les signifis 1-3 ajouteront ce classme des smantmes et des virtumes qui permettront ce signifi de puissance de se raliser, en discours, comme des smmes entiers et comme des actualisations et variations relles (ou effectives) du contenu smantique et gnral et spcifique du signifiant.
Figure 16 : comprhension smantique et conceptuelle de window dans 6b) The windows were made out of plastic, and you could close them by clicking on a mouse. *
signification plan du contenu substance du contenu (ensemble
signifi

concept de toutes les significations relies un signifiant)


signifi signifi

plan de lexpression

huge

white

[zone dun cran dordinateur]

[fentre dune enveloppe]

perception de la ralit (rfrents)

(actualisations contextuelles et relles)

Compare la figure 3 et au triangle smiotique de Tamba-Mecz (1998, p. 75), ces relations polysmiques apparatront comme nous lillustre la figure 17 :

117

Figure 17 : La polysmie du mot window dans lexemple 6b) selon la reprsentation triangulaire de Tamba-Mecz (1998, p. 75) [MOT]

[SIGNIFIS] (concept) (substance du contenu)

[RFRENTS] (choses)

Il ny a donc pas le mme type de structure entre les deux cas de window (6a et 6b) ; dans le premier exemple (6a), il sagit de la polysmie rduite , par dpltion ou par variations dans lapplication qui accentue diffrentes portions (zones ou facettes) dun mme lment lexical. Cest ici une conception de la polysmie qui se base sur un fondement monosmique (ou monolexical) ; il y a, au fond, une substance smantique qui inclut les diffrentes portions dans sa structure smantique et conceptuelle. Il y a donc, dans ce premier cas, rfrence un seul objet ou une seule ralit, quoique cela soit une ralit quon puisse percevoir de diffrentes faons, de diffrents points de focalisation et sous diffrents angles. Il ny a quun seul signifi, mais celui-ci peut se raliser ou sactualiser diffremment dans la momentanit relle du discours (Guillaume, loc.cit., voir p. 67 ci-dessus). Dans lautre cas, illustr par lexemple 6b) et les figures 15-17, il y a cependant une diversit smantique au niveau du contenu ; cest--dire au niveau du lexme et un niveau trs abstrait qui relve non du discours mais de la langue. Ce type de variations se voit travers la figure 16 ci-dessus : la substance du contenu qui y est indique comme une sorte de signifi de puissance, reste la mme pour toutes les acceptions, mais on observera une relation polysmique entre les signifis qui sensuivent. Or cest ici une polysmie qui renvoie, dans sa structure la plus profonde, une signification unitaire ou globale qui se situe un niveau qui est antrieur lexpression langagire relle : something is potential before it is actual (Koerner, 1984, p. xiii). Nous voyons donc ici un exemple de ce qua voulu dire Picoche (1986, p. 11) quand elle postulait quil fallait, dans la thorie de la smantique puissancielle, ramener le multiple apparemment htroclite une certaine unit (cf. aussi p. 91

118

ci-dessus). Si nous avons, dans cet exemple 6b), deux sens (signifis) distincts et o ces sens (ces signifis) reposent sur une base smantique et conceptuelle commune, sans pourtant quils ne soient des portions diffrentes dun seul rfrent (car, comme nous lavons vu, il y a deux rfrents distincts ici ; la zone dcran et la section transparente de lenveloppe ), il est possible de dfinir cette relation smantique et conceptuelle comme un exemple de la polysmie conventionnelle. Dans la polysmie rduite , systmatique ou par variations dans lapplication
et, par consquent, pour ce qui est des exemples livre, lapin et fentre dans son premier sens [exemple 6a)]
il y a cependant un seul objet de rfrence dont on voit sactualiser diffrentes portions, diffrentes zones ou facettes, dans une saillance "partie-tout" (Kleiber, 1999) et de faon ce que these specific cases are merely possibilities of more general concepts, not discrete and separate senses (Bcklund, 1980, p. 65). Nanmoins, la possibilit dune multiplicit de sens, que cela soit dans le sens de la dpltion smantique (au moyen de la polysmie des variations dans lapplication ) ou au sens dune diffrence en signifis (au moyen de la polysmie conventionnelle ), doit figurer dj au plan du concept : ainsi, le concept de fentre contient dj son niveau potentiel toutes les zones virtuelles possibles (le chssis, la fermeture vitre, louverture dans le mur). Lactualisation de lune ou lautre de ces zones et la ralisation de la polysmie effective se fait cependant au plan de lexpression, en (et daprs le) contexte (de rfrence ; la ralit extra-linguistique, le vouloir dire , etc.). Ces actualisations et ces variations appartiennent la structure inhrente dun seul signifi ; il ny a pas polysmie par changement ou modification au niveau des signifis. Si lon change de signifi (et de rfrent), de la faon dont on la observ dans lexemple 6b), il y aura de la polysmie conventionnelle. Or ce type de polysmie na pas (ncessairement) besoin du contexte pour se raliser, il existe dj au niveau smantique, au niveau de lensemble de toutes les significations relies un signifiant (voir figure 16). Remarquons que la substance des figures 13 et 16 nquivaut pas ncessairement la substance de la polysmie systmatique, quoique lon puisse trouver des ressemblances thoriques et dfinitionnelles entre les deux concepts. Ils ressortent cependant de deux thories distinctes, et il vaudra mieux ne pas les confondre lun avec lautre. Comme nous lavions aussi dit au dbut de ce chapitre (p. 108), nous avons ici effectu un dplacement thorique et terminologique,

119

en partant de la polysmie systmatique et en menant notre discours vers une dfinition plutt puissancielle de cette notion de substance . Il en est cependant de mme pour notre exemple window (dans 6a) que pour lexemple de lapin (7a-c) : il y a activation dune certaine zone appartenant au lapin / la fentre (actualisation dune certaine partie inhrente au lapin / la fentre), sans que le sens (profond, gnral) du lexme ne change. Il est donc possible de rapprocher cette thorie de la polysmie systmatique de celle des zones actives et dune conception rfrentielle de la polysmie. Cette conception ne relve cependant pas dune vue entirement contextualiste de la smantique lexicale. Rappelons que Kleiber, par exemple, indiquait (1999, p. 112) quil fallait traiter la fonction de broyage , et la transformation dun nom comptable en un nom massif (du genre du lexme lapin dans les exemples cits ci-dessus), au niveau lexical, car il sagissait l, selon cet auteur, dun trait intrinsque du N, qui na donc nul besoin dun justificatif contextuel destin rendre compte de la conversion opre (ibid.). La capacit qua ce nom de se transformer dun nom comptable en une expression de quelque chose de massif, provient, selon lauteur,
prcisment de la polysmie lexicale ou a priori [] Il nest nul besoin en consquence de chercher dans le contexte les raisons dun emploi massif : il nya pas de discordance entre le trait intrinsque du N et celui prsent par le SN (ibid.)

Cette vue semble conforme aux rsultats de nos analyses sur les structures smantiques de la polysmie par variations dans lapplication (la polysmie rduite ou dpltive ), mais cela vaut aussi bien pour la polysmie conventionnelle . De plus, les rsultats des analyses de ce chapitre ont montr le double caractre de cet autre type de la polysmie, de la polysmie par variations dans lapplication ; il est effectivement possible de le dcrire comme la fait Cruse (1996), cest--dire en termes dune variation smantique qui se situe entre la polysmie et la [simple] variation contextuelle (1996, p. 94). Il sagit l, effectivement, dune polysmie qui repose sur un fondement monosmique ; la manifestation dun sens gnral unique (Nunberg & Zaenen, 1997, p. 16) qui doit se spcifier, en discours, au moyen de sa rfrence la ralit extralinguistique particulire dans laquelle il entre. Observons, dans ce contexte, aussi la notion de coercition de type , selon Pustejovsky (1991, 1993 et 1995) : cet auteur parle dun

120

lexique gnratif o une composante reoit des spcifications ultrieures en contexte, mais o elle ne se passe pas non plus dun hritage lexical pralable, ce quon pourrait rapprocher des considrations prcdentes sur la signification commune au niveau du concept (le sens gnral), et o cette signification se spcialise en contexte pour assumer les fonctions de rfrence ncessaires pour telle ou telle ralit extralinguistique. La composante de Pustejovsky, de mme que le lexme polysmique par les variations dans lapplication de nos considrations actuelles, comprendra donc, dans sa spcialisation et dans sa ralisation particulire en discours (en contexte), tous les niveaux que postule Pustejovsky : un niveau argumental , un niveau vnementiel , un niveau strotypique ( de Qualia ) et le niveau de l hritage lexical , que lon pourrait rapprocher de la manifestation dun sens gnral unique (Nunberg & Zaenen, loc.cit.) dans la thorie de la polysmie systmatique. La thorie et la terminologie que prsente Pustejovsky (op.cit.) incluent aussi une conception mtonymique de la polysmie ou de la variation smantique dun lexme dans ses diverses applications contextuelles. La reconstruction mtonymique dont parle cet auteur, voque, en effet, lide dune extension smantique, qui peut relever soit de la mtonymie conue en termes gnraux (la partie pour le tout) ou en termes dune mtonymie logique qui se dfinit comme le cas o a logical argument of a semantic type [] denotes the semantic type itself (Pustojevsky, 1993, p. 90). Ces considrations nous mnent finalement la discussion du chapitre suivant96. 3.2.3.2. Polysmie systmatique, rgulire ; transfert de sens et mtonymie intgre Dans la conception de la polysmie systmatique, la manifestation dun sens gnral unique (Nunberg & Zaenen, 1997, p. 16) demande alors un processus de spcification (Kleiber, 1999, p. 107) pour rendre les actualisations effectives du lexme. Or toute actualisation contextuelle ne relve pas de la polysmie : il y a des variations dans lapplication et des spcifications contextuelles dun lexme qui ne prsentent que diffrents aspects dun seul contenu smantique. Que lon se rappelle ici notre commentaire du dbut de ltude, o nous avons cit Katz (1972, p. 60) sur la distinction entre meaning (sens) et a fully detailed description of the actual
Nous nentrerons pas davantage dans la thorie de Pustejovsky. Voir, par exemple, Kleiber, 1999 pour une discussion plus dtaille.
96

121

things, situations, activities, events, and such to which words refer . Il disait, dans une critique envers Weinreich, que diverses activitis can correctly be called "eating" , bien quelles sexcutent de faons entirement diffrentes :
They may be performed with spoons, fingers, chopsticks, knives, shovels, or whatever strikes ones fancy, but, nonetheless, they are instances of "eating" in the same sense of the term. The fundamental point is that, insofar as "eating" applies to each activity with exactly the same sense, they are equivalent activities. Meaning must be abstraction from the variable features of the things referred to by a term: the meaning of a word must represent only the invariant features by virtue of which something is a thing, situation, activity, event, or whatever of a given type. Otherwise no word could ever be used again with the same meaning with which it is used at any one time, since there is always some difference in what is referred to from one time to the next. (Katz, loc.cit.)

Tout nest donc pas de la polysmie et, comme nous lavons constat ci-dessus dans nos commentaires sur Cruse et sur Langacker, il faut se mfier dune attitude trop permissive vis--vis de lintgration de toute variation smantique sous cette dnomination97. Nos analyses prcdentes ont aussi montr quil y a des situations o il ny a aucun changement vritable quant au sens du lexme, mais quil y a une modification du centre dintrt ou du point de focalisation (au niveau du rfrent). Or l, o nous parlons de changement de centre dintrt ou de point de focalisation pour des variations dans lapplication identiques aux zones actives de Langacker ou aux facettes de Cruse, Nunberg & Zaenen (op.cit.) voquent la notion de transfert de sens. Dautres chercheurs parlent encore dun transfert ou dun dplacement (cf. Lebas, 1997, p. 39) qui se situe au niveau du rfrent. Nous revenons ici ce que nous avons appel, avec Cadiot & Habert (1997), laxe de la polysmie par dplacement ou transfert o le nom peut renvoyer non directement son sens (son contenu smantique a priori), mais un autre lment, qui prsente une forte liaison avec lobjet de rfrence. Il y a ici, dans cette conception dun transfert ou dun dplacement, focalisation sur un aspect du rfrent qui ne constitue pas son domaine direct, mais qui lui appartient (par quelque relation). Kleiber (op.cit., p. 123) parle dun phnomne de rfrence indirecte , o une expression qui correspond normalement tel ou tel type de rfrent sert renvoyer un rfrent dun autre type moyennant une relation unissant les deux types de rfrents en question (ibid.,
Voir aussi Victorri & Fuchs (1996, p. 20) qui postulent quune vision trop large de [la notion de polysmie] empcherait de dgager les mcanismes spcifiques qui la fondent, et du coup il ne serait plus possible de la modliser de manire opratoire. Or il nest pas toujours simple de prciser o ce
97

122

loc.cit.). La rfrence prend alors des caractres mtonymiques, puisque la relation quil y a entre ces deux types de rfrents (le rfrent direct et le rfrent indirect) est une relation de mtonymie (ibid., loc.cit.). Or la mtonymie se dfinit comme le fait de se servir dune entit afin de rfrer une autre entit that is related to it (Lakoff & Johnson, 1980, p. 35) ou encore, comme une figure par laquelle on met un mot la place dun autre dont il fait entendre la signification (Le Guern, 1973, p. 12). Cette figure est restreinte des usages qui dnotent
1 la cause pour leffet ; 2 leffet pour la cause ; 3 le contenant pour le contenu ; 4 le nom du lieu o la chose se fait pour la chose elle-mme ; 5 le signe pour la chose signifie ; 6 le nom abstrait pour le concret ; 7 les parties du corps regardes comme le sige des sentiments ou des passions, pour ces passions et ces sentiments ; 8 le nom du matre de la maison pour la maison elle-mme ; 9 lantcdent pour le consquent. (le Dictionnaire de Littr, cit in Le Guern, loc.cit.)

Ces usages de la mtonymie correspondent un grand nombre dexemples dj tudis et normalement cits dans le contexte de la polysmie systmatique (ou rgulire) et de celui dun ventuel transfert de sens. Lakoff et Johnson citent dans ce contexte (loc.cit.) le trs fameux exemple du sandwich au jambon qui attend son addition ; Kleiber, par contre, rapporte (op.cit., p. 124) que l omelette au jambon est parti(e) sans payer98. Dans les deux cas, nous avons affaire la mme relation de mtonymie, ou au mme type de transfert rfrentiel et smantique : il sagit de deux objets extralinguistiques qui sont lis lun lautre par une fonction pragmatique (cf. Fauconnier, 1984, p. 16) de faon ce que la description du premier objet puisse servir identifier le second. Dans les termes de Fauconnier (op.cit.), la relation entre le premier rfrent (le rfrent direct) et le second (le rfrent indirect) serait dtermine par une configuration dclencheur-cible dans laquelle entrent des connecteurs99. Nous voyons ces mmes relations mtonymiques dans les exemples 1a-c cits ci-dessus (p. 98), de mme que dans des exemples comme

phnomne sarrte et o il faut faire appel un phnomne dune autre nature pour expliquer les faits de langue quon observe . 98 Une situation similaire a t vcue par nous-mmes (dc. 2002) dans un restaurant New York, o le garon a annonc au chef quil avait a spinach omelette who wants her whiskey straight , cest-dire un client qui voulait une omelette aux pinards accompagne de pain de seigle. 99 Le dclencheur correspondrait ici au rfrent direct et la cible au rfrent indirect. Nous ne discuterons pas davantage cette terminologie de Fauconnier.

123

8.

a) Alain Prost perd de lhuile. b) c) Picasso est au Louvre. Paul a t heurt laile par un camion. (exemples emprunts Kleiber, 1999, p. 123)

Ces constructions se lisent, tout comme le font les exemples sur lomelette/le sandwich au jambon , non littralement, mais indirectement de faon ce que nous ayons des interprtations comme les suivantes :
Alain Prost perd de lhuile. = La voiture dAlain Prost perd de lhuile. Picasso est au Louvre. = Des uvres de Picasso sont au Louvre. Paul a t heurt laile par un camion. = La voiture de Paul a t heurte Je suis dans lannuaire de tlphone. = Mon nom est dans lannuaire (Kleiber, loc.cit.100)

Or de tels exemples et leurs interprtations mtonymiques posent quelques problmes, du fait que ces interprtations ne sauraient se prsenter que dans des cas trs spcifiques. On ne dirait pas, nous prcise Kleiber (op.cit., p. 125) en reprenant lexemple 1c) de Langacker (loc.cit., cf. p. 98 ci-dessus), ?Paul nest pas dans lannuaire de tlphone, parce quil a trop de lettres101. Kleiber conclut son examen (loc.cit.), en disant, contrairement ce que stipule la thorie de Fauconnier, qu une connexion mtonymique ne suffit pas pour assurer le transfert. Tout prdicat qui peut sappliquer au rfrent cible ne saurait saccommoder de lexpression du rfrent dclencheur . Il propose alors deux solutions pour rsoudre de tels problmes, et nous en verrons encore une autre, emprunte Franck Lebas (1997). La premire solution quvoque Kleiber est celle dun changement de prdicat, propose par Nunberg (1995) sous le terme dun transfert de sens (et non de rfrent). Ce changement (ou transfert) de prdicat prsuppose a) que celui-ci exprime non la proprit laquelle il sapplique

Kleiber reprend ici, pour ce qui est de la dernire construction, lun des exemples cits par Langacker (2002 (1991b)) : Im in the phone book. Voir aussi p. 98 ci-dessus. 101 Il ne pourrait renvoyer Paul, en tant quun tre humain, mais devrait obligatoirement rfrer au nom que porte cet individu ( Paul ). Or cette condition nest pas visible par la syntaxe de la phrase cite, seulement par les conditions que pose la ralit sur les faits qui nous entourent et qui constituent nos actions en tant qutres humains. En anglais, pour rfrer lexemple issu de Langacker, on devrait dire *Paul is not in the phone book, because it contains too many letters. et non *Paul is not in the phone book, because he contains too many letters. Lambigut vhicule, en franais, par le pronom il se perd donc, mais limpossibilit de telles constructions phrastiques et rfrentielles demeure.

100

124

habituellement , mais quil sapplique une nouvelle proprit et b) quil y ait, entre ces deux proprits, une relation de correspondance. Le second point, b), reprend essentiellement les diffrentes occurrences cites pour l axe de la polysmie par dplacement ou transfert selon Cadiot & Habert (1997). Nous voyons donc que nous ne sommes pas sortis des cadres postuls plus haut pour la discussion dun ventuel transfert de sens ou de rfrent, mais que cette nouvelle hypothse se formule, par contre, largement dans les mmes termes que ceux que nous avons voqus ci-dessus pour le traitement des exemples sous la polysmie systmatique et au moyen des variations dans lapplication des lexmes. Cest aussi dans de tels termes quon peut nouveau, quoique diffremment et en ajoutant quelques nouveaux aspects syntagmatiques et (intra-)linguistiques la question expliquer la relation entre les diffrentes actualisations du lapin ou de window (dans lexemple 6a). Cette thorie du changement de prdicat attire, de nouveau, notre attention sur certaines zones spcifiques de llment dnot, tout en vhiculant aussi sa substance en des termes socialement pertinents. La solution de la mtonymie intgre que propose Kleiber en rponse cette thorie du transfert de prdicat de Nunberg (1995) aprs lavoir critiqu assez durement (1999 :138seq)102 repose, essentiellement, sur le principe trs simple que certaines caractristiques de certaines parties peuvent caractriser le tout (ibid, p. 143). Cela sexplique par le fait quun rfrent peut se voir appliquer des proprits [], vnements, etc. quon napplique normalement qu certaines de ses parties. Observons aussi que le terme de partie est ici comprendre dans un sens extensif : comme nous lavons vu dj plus haut (p. 98) par lexemple Im in the phone book, les proprits concernes peuvent stendre toutes sortes de caractristiques extrieures, telles que le fait que les tres humains sidentifient normalement par des noms (et quon inscrive ce nom dans un annuaire de tlphone). Or mme si cette thorie de la mtonymie intgre est cense rgulariser les variations constates dans lapplication dun lexme, en termes de saillance "partie-tout" (Kleiber, op.cit., p. 88), et quil sagit aussi de transposer la rfrence sur une autre zone de lobjet (du rfrent gnral), il faut observer que cette thorie nquivaut ni celle des variations dans lapplication au moyen de la notion de zones actives (noyau smantique
102

Nous ne rpterons pas ici la critique quadresse Kleiber la thorie de Nunberg.

125

unitaire plusieurs applications relles, cf. la figure 13 ci-dessus), ni celle de transfert de rfrent (qui, en fait, appartient cette mme catgorie des variations dans lapplication , du genre des zones actives et des facettes ). La thorie de la mtonymie intgre ne concerne pas seulement la question de nouvelles actualisations ou focalisations sur dautres aspects du rfrent ; elle porte, en fait, plutt sur la question de connecter un rfrent a) des proprits quon connecte normalement un autre rfrent b), o a) et b) sont dans une relation partie-tout . Nous postulerons ici que cette thorie, formule en de tels termes, relve plus directement de la polysmie que ne font les thories antrieures sur les variations dans lapplication, car il serait tout fait possible de concevoir cette application de nouvelles proprits un lment b) comme un moyen de lui confrer, en effet, un nouveau sens, ou au moins un sens extensif qui stend au-del de son domaine demploi et de ses proprits inhrentes originales. Il sagirait donc non dun transfert de sens (ni dun transfert de rfrent), mais dune extension de sens. Or cest en ceci que nous trouvons la diffrence entre la thorie actuelle et ce que nous avons appel variations dans lapplication , et cest aussi ici que nous trouvons la rponse notre critique de la notion de polysmie rduite , postule par Bianchi (2001, voir pp. 57 et 78 ci-dessus). Certes, il sagit, dans ces autres cas aussi, dune relation entre les parties et le tout, mais la transposition se fait dans lautre sens, cest--dire quil y a plutt dpltion rfrentielle quextension. Dans les variations dans lapplication au moyen des zones actives, facettes etc., cest le tout qui sert dnoter une partie particulire (par exemple lapin pour dnoter une substance particulire du lapin (sa viande, sa fourrure, etc.) ou window pour dnoter le chssis ou la vitre de la fentre), dans un mouvement de zoom avant (angl. zoom in) :
Figure 18 : la polysmie en tant que variations dans lapplication : la dpltion rfrentielle ou le mouvement de zoom avant partie (rfrent, indirect)

tout (rfrent, direct)

126

Dans la thorie de la mtonymie intgre, cependant, nous avons affaire une partie particulire qui sert dnoter le tout, dans un mouvement de zoom arrire (angl. zoom out) :
Figure 19 : la polysmie en tant que mtonymie intgre : lextension rfrentielle ou le mouvement de zoom arrire partie (rfrent, direct)

tout (rfrent, indirect)

Une telle reprsentation semblerait soutenue par les caractrisations rfrentielles dexemples comme ceux que nous avons vus dans 8a-c ci-dessus : ce nest donc pas le rfrent direct, ou Alain Prost comme tre humain, qui perd de lhuile , mais cest sa voiture, au moyen du rapport qua lindividu nomm Alain Prost avec cet objet extrieur. Lextension rfrentielle nous permet donc dappliquer le nom dun individu pour dsigner un objet qui lui appartient ou avec lequel cet individu a une relation quelconque. Il en va de mme pour les exemples sur Picasso ( qui est au Louvre / dont les uvres sont au Louvre) et sur Paul ( qui a t heurt laile par un camion / cest--dire dont la voiture a t heurte laile par un camion), ainsi que pour lindividu qui a command lomelette ou le sandwich au jambon et dont le restaurant attend maintenant le rglement dans les exemples de Lakoff & Johnson (1987) et de Kleiber (1999) : par extension mtonymique, le plat peut ici servir dnoter lindividu en question. Or on peut se demander comment il se fait que lexemple sur le je qui se trouve dans lannuaire de tlphone (exemple franais emprunt Kleiber, 1999) et sa contrepartie anglaise Im in the phone book, issue de Langacker (2002, p. 189) peuvent tre voqus aussi bien comme des exemples de la mtonymie intgre que comme des exemples relevant de la thorie des variations dans lapplication au moyen de zones actives de Langacker (op.cit.) : ny a-t-il pas ici une contradiction entre le mouvement extensif de la mtonymie intgre et la dpltion rfrentielle dfinie pour les variations de nos considrations ? Ou ny a-t-il tout simplement que deux faons diffrentes de voir et de raliser thoriquement le mme phnomne linguistique ? Dans les deux cas, il sagit effectivement de dfinir le je de

127

lexemple comme une caractristique associe (de quelque faon) au rfrent gnral de lexpression linguistique. Quelle est alors la diffrence, si diffrence il y a ? Daprs les analyses que nous avons effectues jusque-ici dans ce chapitre, notre rponse ces questions ne saura tre quaffirmative quant au fait quil sagit, dans les deux cas discuts, dun seul phnomne linguistique et que ce phnomne se ralise thoriquement de diffrentes faons. Nous avons vu ci-dessus (p. 102) que la thorie de Langacker sur les zones actives ne se limitait pas ce qui est direct ou tangible pour un rfrent quelconque, mais quil incluait aussi, commes des zones pertinentes dun rfrent spcifique, des processus et des actions qui taient en rapport avec ce rfrent, mais qui nen constituaient pas des parties directes. Ainsi est-il concevable que le nom dune personne soit considr comme une zone active de cet individu ; comme quelque chose de plus ou moins inhrent. Dans la mtonymie intgre, par contre, le nom semble tre conu comme quelque chose dextrieur quoi il faut quon stende, dans un mouvement dloignement. Dans la thorie des zones actives, il est donc question de dnommer une partie particulire de ce qui constitue la totalit dun individu (caractristiques et fonctions physiques, sociales, psychologiques, etc.) au moyen du terme par lequel on dsigne le tout. Dans la mtonymie intgre, on dsigne le tout au moyen dun terme dont on se sert normalement pour dsigner une partie particulire de cette totalit. Dans les deux cas, il sagit dun dplacement qui a lieu au niveau de la rfrence et qui va dun rfrent vers un rfrent. Or la diffrence entre ces dplacements respectifs est une diffrence de perspective. La mtonymie intgre que prsente Kleiber (op.cit.) se rapproche thoriquement de ce dont parle Franck Lebas dans son article sur les consquences thoriques des frontires de la polysmie (1997, p. 35-47). Le rapprochement se fera ici essentiellement quant la notion dextension : quoique Lebas parle dune extension de sens (et non dune extension proprement dite rfrentielle), il est possible dobserver des similarits avec sa comprhension de ce terme103 et la dfinition quen
103

Il prsente le terme dextension comme laddition aux termes cognitifs qui sont impliqus dans la percpetion des objets des termes dun concept qui sont connects au contexte (parmi tous les termes qui composent le sens identifi) , de manire ce quon obtienne une rintgration de lensemble des rfrents dans le domaine smantique lui-mme . Quil soit dit, de passage, que cette dfinition de l extension correspond notre conception de la notion (cf. les considrations prcdentes), bien que nous ne nous servions pas directement de cette terminologie en extension / intension. Constatons aussi que Lebas dfinit lintension comme un lment conceptuel qui comprend les termes cognitifs qui, localement, ne sont pas connects au contexte, et qui ne sont activs que par un processus de reconnaissance de sens . (ibid., loc.cit.).

128

donne la thorie de la mtonymie intgre. Sa dfinition de lextension est comprendre comme une extension rfrentielle des concepts ; comme un mouvement de zoom arrire, tel que nous lavons prsent ci-dessus (figure 19). Cela se voit par exemple dans son tude des diffrents emplois (contextuels et rfrentiels) du lexme cole dans des constructions phrastiques comme a) Lcole donne sur lavenue, b) Paul a t lcole de la rue et c) Mon cole a gagn tous ses matches. Il constate finalement, propos de ce dernier exemple, que
tout se passe comme si, localement, la base conceptuelle lie au mot cole, et plus particulirement un des sens du mot, stait tendu(e) pour que la valeur contextuelle puisse couvrir des termes constituant la conception dune entit qui gagne des matches. Il sagit bien dun usage particulier du mot, dans lequel la base conceptuelle rgulire , conue pour lessentiel en intension, sert de discriminant pour la dfinition dun concept plus large, savoir une entit qui gagne des matches, et qui est identifie par sa relation discriminante avec Mon cole . (Lebas, 1997, p. 39)

Les notions-cl de ses considrations sont donc, outre le concept et le contexte, les notions dextension et dintension, dont il dit (op.cit., p. 38) qu en quelque sorte, la partie conceptuelle visible pour le contexte est "en extension" , alors que le reste du sens ne reste accessible qu un niveau potentiel (conu donc en intension ). Cette citation est lire comme une partie intgre de la conception intra-conceptuelle de la polysmie, dont parle Lebas (op.cit., p. 36). En fait, la distinction quil fait entre la conception intra-conceptuelle et la conception extra-conceptuelle correspond en grande partie notre distinction entre la polysmie dite conventionnelle (pour la conception extra-conceptuelle ) et la polysmie des variations dans lapplication (pour la conception intra-conceptuelle ). Cest dans cette dernire conception que lon retrouve lintuition dun seul sens partag (Lebas, op.cit., p. 36) ; un sens unitaire ou global qui se manifeste de diffrentes faons en contexte. Quoi quil en soit de lextension selon Lebas et de sa thorie de la polysmie intraconceptuelle
une thorie qui, selon lauteur lui-mme, pose beaucoup de questions (p. 41)
il est clair que de telles considrations sur la polysmie (dans tous ses tats et daprs toutes les thories discutes ci-dessus) constituent quelque chose de plus rgulier que d irrgulier . La polysmie nest pas un phnomne dviant ou minoritaire, mais
tout fait comme lont dit Nunberg & Zaenen (1997)
plutt quelque chose qui se fait remarquer par son omniprsence . Ces constatations nous mnent ce quApresjan dsgine, dans son article du mme nom
129

(1973), par le terme de regular polysemy . Cette polysmie rgulire104 correspond ce que nous avons appel ci-dessus la polysmie systmatique, et
par cette relation mme
aussi la thorie de la polysmie des variations des applications ; que ces variations soient conues en termes dune extension smantique ou rfrentielle ou en termes dune dpltion (rfrentielle ou conceptuelle), cela importe peu. La polysmie rgulire nest pas identique la polysmie conventionnelle (la dfinition de deux signifis, distincts mais apparents, pour un signifiant), mais elle est, tout de mme, un lment naturel, normal et hautement rgulier (dans tous les sens du terme) dans ltude et lusage linguistiques aujourdhui. Comme nous lavons constat ci-dessus, ni la polysmie conventionnelle ni la polysmie des variations dans lapplication ne constituent des phnomnes dviants ou minoritaires. Ces formations langagires rpondent par contre tous les critres postuls par la dfinition lexicographique de ladjectif anglais regular :
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. [] 11. [] (le Websters, 1989, p. 1209) conforming to the most prevalent pattern of formation, inflection, construction, etc. usual; normal; customary evenly or uniformly arranged, symmetrical characterized by fixed principle, uniform procedure recurring at fixed times; periodic rhytmical adhering to a rule or procedure; methodical observing fixed times or habits orderly; well-ordered conforming to some accepted rule, discipline, etc. carried out in accordance with an accepted principle or rule; formally correct

La traduction franaise de ce terme est emprunte Nunberg & Zaenen, 1997, p. 12. On observera cependant que le terme anglais peut prendre dautres significations (plus ou moins synonymes) aussi : le dictionnaire Websters (1989, p. 1209), laisserait croire que ses premiers sens (ses sens directs ) se traduiraient par des termes comme normal ou ordinaire , plutt que rgulier . Nanmoins, ce sens de rgulier , quoique peut-tre secondaire dans la reprsentation lexicographique du Websters, semble prendre une position prdominante par rapport aux autres emplois et aux autres significations du lexme : ladjectif peut aussi dnoter quelque chose de symmtrique , d uniforme , de priodique , de mthodique ou, encore, quelque chose qui adhre des rgles ou des procdures spcifiques ; qui reste conforme une rgle ou une discipline particulire. La polysmie rgulire dApresjan (1973) et la traduction quen ont fait Nunberg & Zaenen (1997) ne renvoient donc pas quelque chose de ncessairement ordinaire (dans le sens de quelque chose de conventionnel), mais comme nous allons le constater et comme nous lavons aussi constat ci-dessus il ne sagit pas non plus de quelque chose de pas ordinaire .

104

130

Or la polysmie rgulire dApresjan ne se dfinit pas entirement en de tels termes ; il sagit l plutt dune rgularit polysmique qui se manifeste par des transferts mtonymiques similaires ce que nous avons vu plus haut dans notre examen des thories de Kleiber (1999), de Nunberg (1995) et de Lebas (1997). Dans la conception dApresjan, les diffrents sens dun polysme sont lis les uns aux autres par des ressemblances de famille : it is enough that each of the meanings be linked with at least one other meaning (1973, p. 15). La ralisation de lun des sens (ou de deux sens simultanment, dans des cas dambigut polysmique105) se fait daprs le contexte et selon les exigences quont spcifies les conditions de ralisation et les conventions tant intra- quextralinguistiques sur les actualisations linguistiques en discours. Apresjan (1973) spare la polysmie de langue ( language polysemy ) de la polysmie du discours (de la parole). Ce dernier type de polysmie se prsente dans des situations dnonciation o la structure strictement langagire ne nous laisse pas dterminer, par exemple, si une action a t volontaire ou involontaire (activement excute ou passivement subie ; par exemple, dans la phrase John cut off his ear lobe, il sagit de dterminer si John sest coup loreille par accident ou parce quil avait un caractre psychologique destructif ; Apresjan, 1973, p. 6). Il importe donc aussi de rendre compte de tels phnomnes d interprtations alternatives qui ne dpendent
neither on the lexical polysemy of the words within them nor on the syntactic homonymy of the underlying structures, but is created in the next (in speech) by the sum of these means, each of which may be quite non-ambiguous when taken in isolation. (Apresjan, op.cit., p. 7)

Kleiber exprime aussi une ide similaire quand il dit, dans une discussion sur des exemples particuliers (1999, p. 179), que le contexte savre en quelque sorte tout puissant, puisque cest lui en dernier ressort qui dcide quelle est la bonne interprtation vnementale . La polysmie rgulire que discute Apresjan se sert dune approche mtonymique afin de dfinir les relations smantiques qui existent entre les diffrentes acceptions dun lexme : outre sa relation avec la polysmie systmatique et celle quelle a avec
105

Car, comme on le constate avec Apresjan (1973, p. 10), a given speech segment peut contenir une instance de manifestation syncrtique de deux significations distinctes dun mot polysmique. Ainsi, si un terme polysmique A comprend les sens distincts de B et de C, A peut signifier soit B, soit C, soit - encore, B ou C en mme temps (B and C at the same time (Apresjan, op.cit., p. 14), ce qui rend possible, entre autres, toute une srie de jeux de mots (cf. notre chapitre 4.2.2. et ltude du mot

131

la conception contextuelle de la polysmie, la polysmie dApresjan est en connexion troite avec les conceptions mtonymiques discutes ci-dessus : on y voit clairement la dichotomie partie / tout 106. 3.2.3.3. Une polysmie dacceptions et une polysmie de sens ? Ajoutons encore ces considrations, afin dessayer de rsumer nos rflexions et nos dfinitions des deux types de polysmie, la distinction que fait Martin (1972) entre la polysmie dacceptions et la polysmie de sens. La polysmie dacceptions se dfinit comme les cas o un smme est obtenu partir dun autre par une seule opration daddition ou deffacement de smes (Victorri & Fuchs, 1996, p. 47) et la polysmie de sens comme une multiplicit de sens o il y a un changement plus important, compos la fois daddition et deffacement de smes (ibid.). Au premier coup dil, cette dfinition et cette division en deux types de la polysmie sembleraient correspondre notre distinction entre la polysmie conventionnelle et la polysmie par variations dans lapplication , de faon ce que la polysmie pragmatique corresponde la polysmie dacceptions chez Martin et la polysmie conventionnelle la polysmie de sens. Nanmoins, si nous tudions de plus prs les dfinitions et les diffrentes variantes que donne Martin (et Victorri & Fuchs, op.cit.) sur ces deux polysmies, nous verrons que la situation nest pas aussi simple. Rappelons que nous avons dfini la polysmie conventionnelle comme lexistence de deux signifis pour un signifiant (avec, au moins, un sme en commun), alors que la polysmie par variations dans lapplication se dfinissait comme lexistence, dans le contenu dun concept mme, de plusieurs zones de rfrence diffrentes. La polysmie conventionnelle tait ainsi une polysmie smantique (inhrente la structure du lexme), alors que la polysmie par variations dans lapplication tait une polysmie plutt pragmatique (rfrentielle), dtermine et active en contexte. Rappelons aussi que cette polysmie par variations dans lapplication pouvait se concevoir soit comme une polysmie rduite, dpltive (dans une saillance "partietout" ), soit comme une polysmie extensive, o lon intgrait, dans le concept
coup) qui relvent ou des constructions syntaxiques ambigus ou dune ambigut lexicale visible au niveau du smantisme multiple du lexme. 106 Par exemple parmi les instances de polysmie nominale enregistres et listes par Apresjan (ibid.) partir du chapitre 2 de son article.

132

mme, toute chose qui tait en relation ou en contact rfrentiel avec ce concept en tant que zones virtuelles de la ralit laquelle touche le concept ou dans laquelle il existe. Ainsi tait-il possible dy inclure des effets sociaux, psychologiques, professionnels, etc., tel le nom dune personne : ces effets, quoique non en relation directe avec lindividu, mais en relation indirecte, furent ainsi intgrs dans le concept mme de ce en quoi consistait cette personne (cf. les exemples sur Picasso, Alain Prost, lindividu dans lannuaire, etc.). Les cadres de cette polysmie par variations dans lapplication dpassaient donc largement les cadres que posait lexemple window : il y avait l dfinir, pour une grande partie des exemples, une mtonymie intgre avec le point de focalisation pos sur le terme de mtonymie et les diffrentes formes que peut prendre cet effet de figure langagire qui servait dfinir, entre autres, des relations dfinitionnelles dans le contenu dun lment lexical abstrait (comme nous le verrons aussi pour le mot coup). Or, tout ceci dit, il faut savoir que la distinction de Martin (1972) ne correspond pas une telle division de la polysmie, mais quil faut plutt voir ces deux dfinitions de la polysmie lintrieur tant de la polysmie dacceptions que de la polysmie de sens. On observera par les dfinitions prcdentes que la polysmie dite par variations dans lapplication prsuppose une conservation de larchismme, ou la prsence dun noyau smantique unitaire ou global. Nous en trouvons un tel dans la structure de la polysmie dacceptions pour les cas o a) la polysmie se fait par une addition de smes spcifiques, de sorte que larchismme se conserve, mais que lon obtient une restriction de sens (cf. lexemple que prsentent Victorri & Fuchs (loc.cit.) sur le lexme femme : femme : personne du sexe fminin = femme : personne du sexe fminin qui est ou a t marie ). b) la polysmie se fait par un effacement de smes spcifiques , de sorte que larchismme se conserve et que lon obtienne une extension de sens (cf. lexemple que prsentent Victorri & Fuchs (loc.cit.) sur le lexme minute : minute : espace de temps gal la soixantime partie dune heure = minute : court espace de temps ). Nous reconnaissons ici des relations de mtonymie, suivant la dfinition que nous en avons donne ci-dessus, dans la citation de Le Guern (op.cit). La polysmie de sens prsente aussi un cas de mtonymie l, o la polysmie se fait par une substitution de smes spcifiques (Victorri & Fuchs, ibid., p. 48), de sorte que certains smes
133

spcifiques seffacent, alors que dautres sont ajouts la structure du lexme. Larchismme se prserve cependant pendant toutes ces transformations smiques. Voil donc des cas de la polysmie par variations dans lapplication . La polysmie conventionnelle se dfinit, en termes de la distinction qua faite Martin (op.cit.) entre la polysmie dacceptions et la polysmie de sens, comme des cas o larchismme ne se prserve pas il y a changement dans le rendement prototypique du lexme et o il y a rapparition, sous forme de sme spcifique, de la conjonction des smes caractristiques dune premire acception [] qui conduit la relation dite de "mtonymie" (Victorri & Fuchs, 1996, p. 47). Comme nous le verrons par nos analyses suivre, tel sera, entre autres, le cas de la relation smantique entre coup = mouvement suivi dun choc = heurt physique et coup = mouvement suivi dun choc = cot . Cette dfinition, de mme que la suivante, se caractrise chez Martin (selon Victorri & Fuchs, 1996) comme des instances de la polysmie dacceptions. Il y a aussi de la polysmie dacceptions, de mme quun cas de polysmie conventionnelle, dans le cas o il y a une relation de mtaphore entre les deux acceptions du mme signifiant. Nous reviendrons ces distinctions dans nos analyses sur le mot coup (voir, entre autres, chap. 4.2.1.). 3.3. Considrations conclusives
For the average sign, etc., what is the incidence of polysemy? [] What is the average power of contextual effects, such as ambiguity, resolution, clich formation, depletion, idiomaticity, and determination? (Weinreich, 1963, p. 188)

Ceci est peut-tre la question la plus grande : quel pouvoir les effets contextuels possdent-ils afin de crer une si grande varit et une si haute frquence de polysmes en langage courant ? Quest-ce qui motive cette force norme qui cre de telles variations smantiques, en langue et en discours ? Nombreuses sont les thories que nous avons voques au cours de ce chapitre, et nombreux sont les modles dinterprtations quont fournis ces thories afin de dcrire ce phnomne quest la polysmie, mais, daprs ce que nous ont montr les rsultats de ces considrations, aucune dentre ces descriptions na su donner de rponse (linguistique) univoque la

134

question de savoir ce qui cre un phnomne tel que la polysmie. Une rponse cette question serait-elle mme concevable, mme possible ? La rponse ne rside-t-elle pas plutt dans les diverses conceptions du monde quont les tres humains ? Ainsi le langage humain constitue-t-il a complex inventory of all the ideas, interests, and occupations that take up the attention of the community (Edward Sapir, cit in Ullmann, 1963, p. 230) de mme quune expression des connaissances que possdent les tres humains. Comme le constate Ullmann, op.cit., p. 232 :
The fact that a sign can intend one thing without ceasing to intend another, that, indeed, the very condition of its being an expressive sign for the second is that it is also a sign for the first, is precisely what makes language an instrument of knowing.

Quoi quil en soit des raisons de la polysmie relevant du domaine de la cognition humaine une chose est sre : la polysmie constitue un phnomne rgulier et omniprsent ; on ne peut y chapper, quoiquon essaie peut-tre den garder une dfinition restreinte et rserve, et quon tente de clairement distinguer, comme nous lavons fait, entre des types diffrents de polysmie.
Thousands of other examples, from every language I know, could be given to illustrate the same point []. Any time a dictionary entry has sub-entries, and especially sub-sub-entries, the dictionary makers have in effect said "these meanings are united, but they are also usefully distinguished." [] in each case the manings are clearly rather different from each other, but do they have something in common as well? Our seeing the differences between them does not cancel out our ability to see them as the same thing (and thus call them by the same name). (Tuggy, 1993: 278)

Or le danger, cest quon sera trop prt tout accepter au nom dune multiplicit de sens ou comme des diffrences de sens, bien quil sagisse dautre chose. Comme nous lavons constat dans nos analyses prcdentes, nous nous mfions dune vue trop contextualiste qui admette tout rfrent le statut dun nouveau sens, mais nous maintiendrons, dans les cadres de cette tude, la distinction suivante entre diffrentes variations dans lapplication dun lexme : a) il y a des cas de polysmie conventionnelle , o un signifiant reprsente
plusieurs signifis distincts (mais qui sont nanmoins en relation les uns avec les autres par des ressemblances de famille ) ; b) il y a des cas de simples variations contextuelles dun lexme dont le sens
gnral ne varie pas. Il ny a aucun cas de polysmie, mais une monosmie

135

extensions distributionnelles (cf., par exemple, Ruhl, 1989 ; Katz, 1972). Ici, le signifi reste essentiellement le mme dans tous les emplois du terme ( otherwise no word could ever be used again with the same meaning with which it is used at any one time , cf. Katz, op.cit.) ; c) il y a des cas de variations dans lapplication qui relvent dun phnomne
linguistique qui se situe entre la polysmie et la variation contextuelle (Cruse, 1996). Il sagit ici dun phnomne qui prsente des caractristiques et polysmiques et monosmiques. La polysmie, dans ce sens, semble toujours somehow to straddle the border between identity and distinctness (Tuggy, 1993, p. 275) : il y a prsence dun noyau smantique unitaire ou global (un sens gnral unique ; une substance reprsentative pour (ou runissant) tous les sens spcifiques du lexme), mais aussi des applications (actualisations, ralisations, focalisations) contextuelles quon peut dcrire 1) en termes dune relation mtonymique entre le tout et ses parties, o il sagit dune extension des domaines smantiques et rfrentiels ou 2) comme une dpltion smantique qui ne fait activer ou actualiser que quelques zones ou facettes particulires du lexme (ou de ce qui constitue la sphre de rfrence du lexme). Les terminologies qui existent pour les dcrire sont multiples (en rfltant, parfois aussi, une complexit thorique considrable), mais essentiellement, daprs ce que nous avons pu constater, il ne sagit, parmi tous les dveloppements thoriques que nous avons discuts dans les chapitres prcdents, que des possibilits mentionnes ci-dessus. En fin de compte, il faut observer quil nexiste pas de limites fixes entre diffrents sens ou mme entre les catgories (les diffrents types de polysmie ou de variations contextuelles) cit(e)s ci-dessus :
In numerous cases there are no sharp demarcation lines between [the] senses; many of our concepts have, as Wittgenstein puts it, "blurred edges", and it is impossible to distinguish consistently between several shades of the same meaning and several meanings of the same word. (Ullmann, 1963, p. 233).

Il faut de plus se poser la question de savoir dans quelle mesure la polysmie doit tre dfinie comme un phnomne pragmatique et non smantique (ou, inversement,

136

comme un phnomne smantique plutt que pragmatique) le contexte jouant apparemment un rle essentiel dans son apparition et dans ses fonctions. What, then, can a semantic analysis do? (Ruhl, 1989, p. 90) Une possibilit est de faire comme la fait Ruhl (op.cit.) en dveloppant a standard and a method (loc.cit.) qui consiste prsumer, pour tout lexme, une base monosmique, quelque lusive que puisse paratre cette base monosmique. Une autre solution consisterait tout dcrire comme des instances de polysmie. Enfin, il importe moins de savoir pour laquelle des solutions on souhaiterait opter107 ; ce qui compte, par contre, cest quon soit au courant du fait et quon laccepte comme une prmisse essentielle de toute thorie et de toute tude que lune des caractristiques les plus pertinentes du langage humain rside dans le fait que no word is ever limited to its enumerable senses , but carries within it the qualification of "something else" (Bolinger, 1965 cit in Ruhl, 1989, p. 67). Cest donc ainsi que chaque lexme peut se doter de nouveaux sens et de nouvelles applications, de mme que faire varier les actualisations effectives du rfrent : comme le dit Denhire (1975, p. 52)108, il est en effet peu probable que toute linformation connue propos dun concept soit directement stocke avec ce concept et entirement active chaque fois que lest le concept . Il est, par contre, fortement probable 109 quil existe des rgles ou des mcanismes langagiers qui permettent dinfrer ou de gnrer des informations, de modifier des conceptualisations, den crer de nouvelles, de remanier de manire plus ou moins stable (ibid.) les concepts conus par les humains et par ce fait mme de remanier, modifier, infrer ou gnrer des reprsentations langagires (smantiques et rfrentielles) de ces concepts. Victorri & Fuchs (1996, p. 25) proposent un objectif de modlisation pour ce phnomne linguistique (ou ce mcanisme puissant dvolution des langues , ibid., p. 16) : il faudrait, selon eux, moins constituer des listes exhaustives de sens possibles , que se concentrer sur ltude des modes demploi , des rgles, qui indiquent comment construire le sens dune unit en spcifiant les effets de lexistence de telle ou telle caractristique dans lnonc qui contient lunit en question (ibid., p. 19). Nous avons dj vu Picoche
107

Comme le dit LeNy (1975, p. 3) : [] malheureusement, comme on ne sait pas aujourdhui quelle est la nature exacte de la ralit smantique, on ne peut pas dire par avance quelle est la meilleure faon de ltudier. Certes, cela est une citation qui date dil y a plus de vingt-cinq ans, mais, notre avis, une citation qui tient toujours aujourdhui (en 2004). 108 Quoique cela soit dans un autre contexte que celui de notre tude.

137

(1986) exprimer une vue similaire dans son tude sur les Structures smantiques du lexique franais et au moyen de ses considrations puissancielles. Nos recherches sur le mot coup (chap. 4) suivra une dmarche moins mcanique et nous nous concentreront sur les ralisations et les relations conceptuelles et smantiques du mot coup dans toutes ses acceptions. Les discussions que nous avons menes dans le chapitre 3 sur les diffrents types de polysmie ont montr que toutes les thories et les conceptions prsentes dans la figure 11 ne rpondent pas exactement au mme genre de multiplicit smantique. Il y a des oscillations la fois thoriques et empiriques : les points de vue, les opinions et les discours varient souvent selon les conceptions et les sources tudies. Ce que nos considrations prcdentes sur la nature de la polysmie ont pu vrifier, par contre, ce sont les points de dpart suivants postuls au dbut de cet ouvrage (chap. 1.1.1. de la partie introductive), cest--dire i) que le langage ne pourrait pas se passer de la polysmie (cf. Picoche, 1986, p. 3). La polysmie constitue ainsi un tat naturel dans le langage de mme quun caractre absolument fondamental du lexique (ibid.), et non pas un cart ou une dviance linguistique ; ii) que les polysmes sont perfectionns (ibid.), ce qui veut dire quils ne sont pas entirement arbitraires, mais quils entrent dans des structures (ou catgories) claires. Nos considrations sous la thorie du prototype ont bien montr cela, de mme que lont fait les rflexions sur les diffrents types de variations dans lapplication (cest--dire, autour des diffrentes conceptions de la polysmie en tant quun phnomne de variation extra- ou intra-linguistique dans lapplication contextuelle du lexme) ; iii) que les polysmes font preuve dun certain dynamisme en ce quils couvrent de vastes secteurs du rel (ibid.) et quils ont la facult de sappliquer un nombre plus ou moins grand dobjets [] ou de rendre compte dun nombre plus ou moins grand de situations (Baylon & Fabre, 1978, p. 165). Il peut sagir ici de dsigner des rfrents entirement distincts et spars, ou seulement des aspects diffrents dun seul rfrent.

109

Pour paraphraser ainsi le propos de Denhire, loc.cit.

138

Les rsultats de nos analyses ont, de plus, montr quil faut, pour clarifier la nature et le fonctionnement de la polysmie (dans tous ses tats), iv) considrer la relation entre lextralinguistique et lintralinguistique ; cest--dire quil faut situer ltude tant sur le niveau rfrentiel, relevant du monde rel ou imaginaire (Kleiber, 1999, p. 17 sq.), que sur le niveau conceptuel, dont nous avons dit, dans la partie introductive (chap. 1.1.1.), quil est celui de la saisie mentale, de la reprsentation construite, partir du rfrentiel, la fois tributaire des habitudes sociales et des besoins cratifs individuels (Pottier, 1987, p. 59). Les composants considrer vont donc du cognitif au contextuel (pragmatique) par lintermdiaire de ce qui est purement linguistique (syntagmatique). Nos tudes ont aussi fait valoir v) la grande difficult dterminer en des termes clairs et univoques en quoi consiste vraiment la polysmie ; en ce qui concerne premirement la relation entre le sens et la rfrence110, mais aussi en rfrence la dlimitation des catgories et des concepts (Kleiber, 1999). Nous continuerons ces considrations dans le chapitre 4, sur le cas particulier du mot coup. Nous souhaitons aussi y faire avancer la discussion portant sur la dfinition de la polysmie en termes pragmatiques ou smantiques. Nous y voquerons aussi la question de continuit ou discontinuit pour le phnomne de polysmie. Finalement, pour ce qui est des rsultats de ce chapitre, nous avons aussi dfini, de faon prliminaire (p. 56), le mot coup comme tant un mot polysmique (et non homonymique ou monosmique). Or il nous reste dterminer dans quel sens il faut entendre ici le terme de polysmie ; sagit-il dune polysmie conventionnelle ou dune polysmie quil faut concevoir en termes dune variation dans lapplication ? Nous tenterons de rpondre ces questions partir du chapitre 4.

Cest--dire en ce qui concerne les diffrentes faons de voir le sens ou la rfrence ; par exemple, au moyen de la dichotomie partie / tout .

110

139

140

4.

ANALYSE SMANTIQUE DU MOT COUP

Dans ce chapitre, nous appliquerons les thories discutes dans le chapitre trois sur le lexme de notre centre dintrt, le mot coup. Nous verrons dans quelle mesure sa structure smantique est dfinissable et analysable en termes prototypo-conceptuels, ou sil faut, plutt, appliquer des mthodes danalyse plus contextuelles, du genre des zones actives, des facettes ou des variations dans lapplication . Sa trs grande diversit smantique sera tout dabord dfinie et prsente dans le chapitre 4.1. au moyen de quelques analyses smantiques de base. Nous y voquerons aussi un premier classement catgoriel du mot coup, daprs, entre autres, un modle emprunt au Trsor de la Langue Franaise et daprs le modle de la structuration propose par la smantique puissancielle. Nous tudierons aussi la structure smantique du mot coup partir de la thorie prototypique et dun point de vue contextuel, ce qui inclura une dfinition de sa dimenstion locutionnelle ( nonce sense ). Il sera question dy introduire la notion de figement syntaxique, en voquant, entre autres, la valeur du mot coup dans des constructions locutionnelles et synaptiques. Ce chapitre retournera aussi sur les considrations monosmiques de Ruhl (1989) et sur la notion de dpltion, emprunte Weinreich (1963), dans nos considrations sur ces constructions locutionnelles et sur le coup comme un lment existant entre la polysmie et la variation contextuelle (cf. Cruse, 1996). Nos analyses dans ce chapitre se baseront a) sur lanalyse smique (et gnrativiste ) que nous prsenterons dans le chapitre 4.1., de mme que b) sur notre corpus dexemples. Nous avancerons donc en employant une mthode empirique, mais en y appliquant les bases thoriques dj constitues. Nous nous interrogerons aussi sur la mesure dans laquelle mesure on peut dterminer du tout des sens spcifiques pour le lexme coup. Ne sagit-il pas plutt dun terme de non-sens (ou de nonce sense , cf. Clark, 1983) ?

141

4.1. La polysmie du mot coup Dans le chapitre prcdent, nous avons vu la polysmie se dfinir, dune faon primitive comme lont dit Baylon & Fabre (op.cit.), en termes diachroniques. Mme si lobjectif de cette tude repose sur le coup en synchronie, nous ferons ici un bref aperu de son volution smantique. La figure suivante prsentera donc, de faon schmatique et dans un but illustratif, cette volution, telle que celle-ci saffiche travers les diffrents dictionnaires et encyclopdies historiques tudis ce propos111. Elle indiquera lvolution du colaphus latin au coup du XXe sicle, en confirmant ainsi aussi la conception de la polysmie comme lvolution dun sens propre , original vers dautres applications (des sens figurs , drivs ). Cette illustration est base sur les recherches prsentes dans lAnnexe 1 de Nielsen, 2000 (pp. 743-749). Les relevs dits du XXe sicle (la dernire colonne) ne seront pas explicits dans cette illustration prliminaire, puisquils concident avec les emplois du coup constitutifs de notre corpus. La reprsentation brve de la signification du mot coup au XXe sicle est celle de Nielsen (2000) et largement base sur lentre coup telle quelle se trouve dans le Trsor de la Langue Franaise (1978). Nous dvelopperons ces considrations de faon ultrieure dans nos analyses smantiques de ce terme. Les acceptions dsignes dans ce tableau sont les emplois attests par diffrents lexicographes, pour les diffrents sicles. Nous ne disons rien de lexhaustivit de ces donnes, mais nous renvoyons aux sources cites pour plus dinformation.

Il sagit des dictionnaires suivants : pour lancien franais : Tobler & Lommatzsch (1936) ; Godefroy (1883) ; pour le moyen franais : Greimas & Keane (1992) ; pour le franais du XVIe sicle : Huguet (1932) ; pour le franais du XVIIe et du XVIII sicles : Le dictionnaire universel dAntoine Furetire (dans une dition de 1978) ; Dubois (1960) ; Le dictionnaire Larousse du franais classique (dans une dition de 1971) ; - pour le franais du XIXe sicle : Larousse (1869). Outre ceux-ci, citons aussi le dictionnaire gnral de Rey (1992). Le XXe sicle est reprsent par tous les dictionnaires ayant constitu la base de notre corpus lexicographique (voir chapitre 1). -

111

142

Figure 20 : aperu de lvolution smantique du mot coup grec : kolaphos lat. colaphus (forme crite) colpus Ancien franais : Emplois nominaux : 1) choc physique (sens gnral) 2) coup le roi (heurt physique, dans lacte sexuel) 3) son, bruit caus par un instrument / un outil ( coup de cloche ) 4) actions des lments ( coup de tonnerre ) 5) tour, stratagme 6) fortune, hasard heureux 7) fois, moment
Emplois adverbiaux : beaucoup112
Franais du XVIe sicle : Emplois nominaux : 1) choc physique (sens gnral) 2) terme descrime ( coup fourr ) 3) un change de mauvais procds (cf. Nielsen, 2000, p. 745) 4) vnement subit, heureux ou plus souvent malheureux (Rey, 1992) (ex. coup du sort, en prendre un coup ) 5) effet ; but ( a coup perdu ) 6) effort ( tenir le coup ) 7) influence 8) fois, moment
Emplois adverbiaux : tout un coup ; tout en un coup ; coup coup ; coup coup coup coup ; coup sur coup ; coup de sur coup ;

colopus, colpus (formes populaires) ;

colp, cop (XIIIe s.)


Moyen franais113 : Emplois nominaux : 1) choc physique (sens gnral) 2) la dcharge dune arme feu 3) quantit de liquide que lon boit en une fois (+invitation prendre un repas) 4) effet 5) fois, moment 6) blessure morale 7) paroles blessantes / injurieuses
Emplois adverbiaux : coup a coup ; aprs le coup ; au coup la guille / coup la guille ;
Franais classique (XVII -XVIIIe s.) : Emplois nominaux : 1) choc physique (sens gnral, ou mouvement violent dun corps grave et solide, qui tombe sur un autre et qui le frappe , cf. Furetire) 2) action des lments 3) occasion 4) un certain ge ( ses plus grands coups sont rus = vieillesse) 5) outrage, offense a) dans le sens dun choc physique b) dans le sens dun choc moral (ex. donner mille coups qqn aprs sa mort ) 6) oprations lgres qui se font sur un corps pour le gurir, pour le soulager de quelque incommodit (cf. Furetire ; ex. coup de bistouri ) 7) actions qui se ritrent 8) hasard 9) quantit de liquide que lon boit 10) action de marcher vite ( donner un coup de pied jusque ) 11) tour 12) tentative ( un coup dans leau ) 13) regard / surveillance ( coup dil ) 14) salutation ; hommage ( coup de chapeau ) 15) mouvement dun organe, dun objet ou dun instrument sans quil y ait de choc physique 16) moment de jeu 17) attaques verbales 18) tentative ( coup dessai ) 19) manuvre qui implique un risque et un

112 113

Lemploi de cet adverbe est commun toutes les poques traites. Les dnominations des poques discutes sont issues des dictionnaires.

143

profit (ex. coup de politique ; coup dtat ) 20) faire dune pierre deux coups Emplois adverbiaux : A coup ; coup prs ; tout dun coup
Franais du XIXe s. : Emploi nominaux : 1) choc physique (sens gnral) 2) terme dagriculture ( coup de charrue ) 3) dcharge dune arme feu 4) quantit de liquide que lon boit en une fois 5) tratrise 6) atteinte porte ses devoirs dpoux ou dpouse ( donner un coup de canif dans le contrat ) 7) manuvre qui implique un risque et un profit 8) aide ( donner un coup de main ; donner un coup dpaule ) 9) tour, stratagme 10) regard 11) outrage 12) vie bousculante (vie de tapage) 13) trait dhumeur 14) blessure lgre de lamour-propre 15) laction de marcher vite ( donner un coup de pied jusque ) 16) blessure 17) cause de dfaite, de ruine 18) chec 19) embarras 20) laction de pcher ( pcher au coup = sans prparation, au hasard, un peu partout) 21) terme de typographie (ex. presse deux coups ) 22) coup faux .
Franais du XXe s. :
I. Avec lide dun mouvement suivi dun choc (T.L.F.) 1) choc physique (sens gnral) 2) dcharge dune arme feu 3) tratrise 4) blessure (physique ou morale) 5) acte sexuel 6) son, bruit Avec lide dun mouvement dun organe, dun instrument, dun outil, etc. qui nest pas forcment suivi dun choc (T.L.F.) Avec lide de promptitude ou de vivacit 7) fois, occasion 8) quantit de liquide que lon boit en une fois 9) manuvre ou action excute rapidement et impliquant un risque et un profit 10) tour, stratagme 11) action (mal)heureuse des lments 12) action (mal)heureuse du hasard Renvoyant un tat, une allure, une habilet ou un savoir-faire.

II.

III.

IV.

Une premire analyse et une tentative de regroupement smantique des emplois synchroniques du mot coup pourraient nous donner un schma reprsentatif des sens du mot coup tel que celui que nous voyons ci-dessous dans la figure 21. Or, bien que ce schma soit trs complexe, par le fait quil contient tous les emplois du mot coup, nous avouerons tout de suite quil nest pas complet. Une telle reprsentation en arbre des sens et significations du mot coup ne suffit pas pour rendre compte de sa complexit smantique, de toutes ses nuances.

144

Notre reprsentation en arbre relve la fois dune comprhension du mot coup en dictionnaire et en encyclopdie114, o les termes descriptifs (les branches de larbre) sont, plutt que de vraies reprsentations smantiques ou la reprsentation de vrais signifis, des interprtants ou des interprtations dun contenu quil nous reste encore dfinir plus prcisment115. Eco (1984, p. 109) crit, sur cette terminologie, que
la fcondit de la notion dinterprtant ne rside pas seulement dans le fait quil dcrit lunique moyen dont les tres humains tablissent, fixent et reconnaissent les signifis des signes quils emploient. Sa fcondit, cest de montrer comment les processus smiotiques, par des dplacements continuels qui rfrent un signe dautres signes ou dautres chanes de signe, circonscrivent les signifis (ou les contenus, bref, ces units que la culture a individues dans son processus de mise en pertinence du contenu) de faon assymptotique, sans jamais russir les toucher directement, mais en les rendant accessibles de fait, par le biais dautres units culturelles. (Cest nous qui soulignons.)

La figure 21 nillustre donc quune telle traduction du signe, dont parle Eco (ibid., p. 108), effectue par un processus dinterprtation . Il nous faudra cependant complter cette figure, en reprenant et en y ajoutant les donnes de la figure 1, dj mentionne plus haut, ainsi que les traitements lexicographiques de lentre coup observs par notre dpouillement des dictionnaires franais et la constitution de notre corpus.

114 115

Cf. Eco, 1984, p. 71-77, 108 sq. Observons aussi quil ne sagit pas entirement dune analyse smantique gnrativiste , en hyponymes et hypronymes, mais plutt dune classification croise (Eco, 1984, p. 93) qui, tout en contenant certains rapports hirarchiques (dfinis ou non), se refuse toute hirarchisation en hyponymes et hypronymes.

145

146
coup +mouvement
mouvement +choc destinataire d?un heurt physique
choc tat
objet

Figure 21 : une premire analyse smantique du mot coup

choc

+choc

choc

quan allurehabilet tit abstrait concret Iun lieu activit peu I de liquide temps humain peche fois affaire occasion

humain

direct
humain
moral ?

tiers lment

animal
physique

man efforttour oeuvre tentative

animal ?

naturel ou Ipara natu rel I

moral trai blessure trise


direct
tiers lment

physique

organe

instru ment

outil

direct tiers organe lment ? du corps

magique humain animal musi cal osten verbal ? sible domestique


mouv . d?un . organe mouv ducorps du corps coup co t
projectile

Ipara natu naturel rel I action des lmentsaction action d?un du lmenthasard divin

decom muni cation


messagerie oral crit

transport

outil instru ment

collectif

action produit action produit son son

indi viduel

arme a feu

arme a lame

action produit action produit blessure son blessure

Daprs ce que nous pouvons voir dans la figure 21 et dans notre corpus lexicographique et textuel des expressions contenant le mot coup, ce terme se comprend, dans de nombreuses acceptions, comme un mouvement et comme un choc (moral ou physique). Mais coup est aussi un tat et un objet , sans que lon y voit ncessairement de mouvement . Ce que toutes ses acceptions ont en commun, cest la prsence dun lment de promptitude, vivacit . Le mot coup indique alors un mouvement ou une action rapide et prompte un objet ou un tat qui ne dure pas, qui nest que momentan, petit de volume ou particulier dans son usage. Le Trsor de la Langue Franaise (1978) catgorise le lexme coup en se servant de quelques catgories smantiques dfinitoires. Nous avons choisi de baser notre catgorisation smantique des emplois du mot coup sur la reprsentation du T.L.F. (1978), a) parce que notre dpouillement des dictionnaires a montr que cette reprsentation tait, avec celle du Robert (1985), la plus exhaustive tant sur le plan smantique que pragmatique. Nous avons aussi prfr le T.L.F. comme base notre propre classement et analyse du mot coup, car, comme le dit Rey (1977, p. 151), b) cet ouvrage sappuie souvent, dans ses analyses, sur des critres distributionnels et les contraintes (ou conditions) demploi prcdant ou accompagnant de nombreuses dfinitions dans une tentative de description des rgularits syntactiquessmantiques , que lon peut rapprocher de Gustave Guillaume et de sa thorie sur la smantique puissancielle. Rey crit (ibid., loc.cit.) :
Ainsi, laspect relativement fonctionnaliste du T.L.F. nest pas exclusif dune conception analogique des rgularits smantiques, issue de la doctrine guillaumienne du signifi de puissance . Cette conception entrane lapparition, dans lanalyse du contenu, de valeurs initiales thoriques, virtuelles, peu attestes dans le corpus, mais slectionnes pour leur pouvoir explicatif et rgularisant . [] Il ne sagit pas tant de priorit donne au plan historique sur le plan frquentiel de lanalyse en synchronie (les deux aspects tant galement empiriques), mais dun dsir, trs semblable celui de Hatzfeld dans le Dictionnaire gnral, de montrer l analogie interne de la smantique lexicale.

Vu lobjectif de notre tude, il semble vident que nous donnions tant dimportance la reprsentation lexicographique du lexme coup selon le T.L.F. Notre dpouillement de dictionnaires nous a cependant aussi montr que si bon que ft ce dictionnaire il ne suffisait pas pour rendre compte de tous les emplois, de toutes les occurrences du mot coup. Il nous a donc fallu trouver des moyens pour complter ce classement et les donnes empruntes au T.L.F. (1978). Nous sommes ainsi retourne aux autres

147

sources lexicographiques de notre bibliographie en rsumant les occurrences particulires rcupres. Ayant ainsi cr un premier format unitaire des emplois du mot coup, notre travail sest poursuivi par une reformulation des donnes et du classement du T.L.F. (1978) : les autres emplois et les autres occurrences trouvs 116 pour le mot coup ont ainsi t intgrs et ajouts la reprsentation smantique emprunte au T.L.F. Ce travail na donc pas seulement consist en une comparaison entre donnes lexicographiques, mais il a aussi inclus des recherches analytiques et empiriques117 importantes. Nous avons ainsi avanc dans ce travail de classement des sens et des significations du mot coup, de sorte que nous avons finalement russi tablir le classement smantique que nous prsenterons ci-dessous. Ce classement a dj t prsent dans Nielsen (2000), mais nous le rpterons, dans son entier, dans le passage qui suivra. Les catgories smantiques dfinitoires, tablies pour le lexme coup de la faon dcrite ci-dessus, se prsentent donc daprs les observations suivantes : 1) A. B. Il est possible de classer les emplois smantiques du mot coup au moyen de Avec lide dun mouvement suivi dun choc (physique ou moral) Avec lide du mouvement dun organe, dun instrument, dun outil, etc. o ce mouvement nest pas forcment suivi dun choc (physique ou moral), mais o il peut ltre. C. Avec lide de promptitude, vivacit ; dans un sens gnral et dans diverses applications (quantit de liquide, fois , occasion , tentative , tour, stratagme , un peu , etc.), et D. 2) Dnotant une caractristique spcifique, sans ide de mouvement ou de choc. Toutes ces catgories peuvent ensuite tre divises en des sous-catgories plus quatre catgories de significations majeures :

dtailles qui spcifient ultrieurement le contenu smantique exact du mot coup et des expressions o il figure. Ainsi aurons-nous, pour chaque catgorie majeure, les subdivisions suivantes :
116

et attests, pour la plupart, comme actifs et effectivement utiliss en franais moderne, sauf pour ce qui est de quelques expressions rfrence sexuelle dont nous navons trouv aucun exemple ( pratique ) dun usage langagier rel (par exemple se faire filer un coup darbalte, un coup de traversin, un coup de tromblon). 117 Cf. le corpus dexemples de Nielsen, 2000 et du prsent ouvrage. Nous expliquons aussi plus longuement, dans notre mmoire de DEA (Skog, 1997), notre travail mthodologique et la manire

148

A. Avec lide dun mouvement suivi dun choc (physique ou moral) : a) avec une intention gnralement hostile :
catgorielle, la destination (le destinataire) de laction causant le choc physique
de mme que les produits qui sensuivent [cest--dire, les sons / bruits causs par
le choc, de mme que toute blessure visible (bleu)]. Cette catgorie intgre aussi
tout emploi du coup dans le sens de cot , ainsi que la catgorie des
mouvements offensifs dans un jeu (T.L.F., 1978 ; par exemple au football).
heurt physique, caus par le mouvement dun projectile : sont compts ici la
dcharge dune arme feu et les produits de cette dcharge (son / bruit), de mme
que loutil utilis pour produire le coup (le choc physique). Sont aussi compts
les heurts physiques causs par lusage dune arme lame.
choc moral ou psychique

choc physique, dans un sens gnral, et comprenant, dans cette mme subdivision

toute action de tratrise.


Autre mouvement ; sans hostilit ni heurt exprims :

b)

effort moral ou physique


B. Avec (gnralement) une ide de simple mouvement : le mouvement dun

organe, dun instrument, dun outil, etc. ( de tout ce qui est susceptible de servir dinstrument , T.L.F., 1978), o ce mouvement nest pas forcment suivi dun choc (physique ou moral), mais o il peut ltre : [+choc] : le sens du mot coup comprend un choc physique ou moral, ralis par le
mouvement dun outil ou dun organe (du corps humain ou dun corps animal) ; [-choc] : le sens du mot coup ne comprend aucun choc physique ou moral, mais
dnote tout simplement le mouvement rapide dun instrument, dun outil ou dun organe (du corps humain ou dun corps animal). Dans ce sens, il peut aussi rfrer un mouvement effectu dans une situation de jeu (par exemple un
coup de ds ), de mme qu la notion d aide .
C. Avec lide de promptitude, vivacit ; dans un sens gnral et dans diverses applications (quantit de liquide, fois , occasion , tentative , tour, stratagme , un peu , etc.) :
dont nous avons abouti notre classement des sens et des significations du mot coup. Le travail et le classement (tel que celui-ci se prsente ci-dessus), ont t finaliss pour ltude de Nielsen (2000).

149

Dans la subdivision dite de sens gnral sont intgrs tous les emplois du mot
coup o il na aucun sens spcifique ou dnotable, cest--dire o il est vide de sens propre, ne serait-ce par le fait quil comprend cette ide de promptitude ou de vivacit (voir chap. 4.2.3.). Dans certains des cas compris dans cette catgorie, le sens du mot coup peut tre rapproch du heurt physique, mais puisquil ny a aucun heurt physique rel distinguer dans la rfrence de ces cas, cause de la figure mtonymique quils expriment, ils ne sont pas intgrs dans la catgorie A des expressions dnotant un mouvement suivi dun choc (ex. certaines locutions adverbiales). un peu : le mot coup peut, dans certains cas, prendre le sens d un peu
(dune faible quantit ou dune certaine lgret (dun certain flou ) dans laction). fois : dans certains de ses emplois, le mot coup est synonyme de fois .
Observons quil peut aussi parfois, dans une autre subdivision de cette catgorie, correspondre la notion d occasion (ou celle de moment ) plutt qu
celle de fois . influence : le mot coup peut dnoter une influence de quelque sorte ; on est
sous linfluence de [quelque chose, quelquun] quand on est sous le coup de quantit de liquide que lon boit en une fois : ce liquide contient normalement
de lalcool, et la quantit quon en boit est (normalement, mais pas ncessairement) dun petit volume : cest une quantit quon boit rapidement, de faon prompte et vivace . le mot coup peut aussi dnoter une action ou une manuvre excute
rapidement et impliquant un risque et un profit , o il se rapproche aussi des
deux subdivisions suivantes : tentative et
tour, stratagme : la distinction entre la catgorie du coup comme action ou
une manuvre excute rapidement et impliquant un risque et un profit et celleci ( tour, stratagme ) nest pas toujours vidente. Les trois dernires catgories
sentremlent, tout en contenant des diffrences observables (voir chapitre 4.2.1.). action (mal-)heureuse des lments : le mot coup peut rfrer des situations
heureuses ou malheureuses causes par les forces naturelles (le vent, le soleil, etc.)

150

action (mal-)heureuse du hasard ou dun lment divin : le mot coup peut


aussi prendre le sens dun vnement heureux ou malheureux ayant lieu par lintervention dun lment divin ou par le hasard. D. Dnotant une caractristique spcifique, sans ide de mouvement ou de choc : Dans cette dernire catgorie des significations du mot coup, le terme est employ pour dnoter une caractristique spcifique, telle quun tat ou une allure. Il peut
aussi renvoyer une habilet ou un savoir-faire spcifique ou gnral, de mme
quaux caractristiques dune personne ou dune localisation.
3) Les expressions et les emplois du mot coup lists dans la figure 1 (chap. 1.1.2.2.) se placent de la faon suivante dans la prsente catgorisation smantique du mot :
Figure 22 : catgorisation smantique des emplois enregistrs pour le mot coup 22.A. Avec lide dun mouvement suivi dun choc : choc physique (sens gnral) coup sur lil (sur la tte, le dos, les fesses, etc.) une avalanche de coups une vole de coups (la) force dun coup a saute aux yeux comme un coup de pied au cul ! sale coup pour la fanfare, pour la marine ! coup violent coup rude coup terrible un mauvais coup un coup fatal un sale coup un joli coup de grands coups coup adroit coup tordu coup dassommoir coup de blier coup de boule coup de buis coup de canne coup de cogne coup de caveon coup dperon coup dtrivire coup de goumi coup de grce coup de hache une dgele de coups
un orage de coups une pluie de coups sans coup frir il y a des coups de pied au cul qui se perdent tout coup vaille, tous coups vaillent* coup sec un petit coup coup fourr coup dur* coup cruel un sacr coup un bon coup* un vilain coup coup imprvu* un gros coup coup de bton coup de botte coup de boutoir* coup de burin coup de corne coup de coude coup de cravache coup denvoi coup de frule coup de genou coup de grisou* coup du lapin

un titre / une campagne coup de poing* une grle de coups coups et blessures cest un coup dans leau tous les coups sont permis *
coup mortel
coup (trs) lger coup bas un coup fumant coup funeste coup franc le coup dcisif coup sensible* coup droit coup bien plac* le dernier coup coup de bec* coup de bouc coup de boutoir dans la sole coup de brche coup de cailloux coup de dynamite coup darrach coup dpaule* coup de fouet coup de griffe coup de jeune coup de jarret

151

coup de latte coup de maillet coup de masse coup de la mort coup de patte coup de pied de lne coup de schlague coup de vieux coup de sa tte coup de tringle abrutir qqn de coups ajuster son coup appliquer un coup bourrer qqn de coups cribler qqn de coups distribuer des coups qqn
donner un coup de poing sur la table changer des coups envoyer des coups qqn tre sensible / insensible aux coups faire dune pierre deux coups
faire tomber des coups
foutre un coup / des coups qqn frapper des coups (par exemple la porte) juger des coups meurtrir qqn de coups
plomber des coups
ramasser un coup rendre coup pour coup / rendre un coup rouer qqn de coups
-

coup de marteau coup de massue coup de nerf de buf coup de poing coup de poussire coup de rabot coup de semonce coup de talon coup de verges accabler qqn de coups allonger son coup assener un coup coller des coups qqn dlivrer des coups donner un coup de (+N) se donner un coup (contre un meuble, au tibia, etc.) empocher des coups
ereinter qqn de coups tre noir de coups faire pleuvoir des coups
faire entrer qqch dans la tte de qqn coups de pied au / dans le cul frapper un grand coup (un coup terrible) ; les grands coups fuir les coups
marteler qqn de coups
moifler des coups porter coup, porter des coups / un grand coup ( qqn) ( un coup qui porte ) recevoir un coup (un mauvais coup) ressentir les coups (de) tremper dans un coup

coup de la main coup de matraque coup du plat de main coup de pied coup de pioche coup de raquette coup de reins coup de sabot coup de trique
administrer un coup amortir un coup, des coups assommer qqn de coups
dtourner des coups donner un coup, des coups qqn
encaisser des coups
tre labri des coups sexposer aux coups faire fondre des coups
flanquer des coups qqn
frapper qqn coups redoubls
se jeter au milieu des coups
mettre des coups qqn
parer le coup / les coups rabattre les coups
remettre un coup
rompre le coup en venir aux coups

produits ou destination de laction causant le choc physique : son, blessure (bleu) lclat des coups les trois coups au thtre
coups retentissants coup de midi coup de turlu* coup de biniou

grenier coups de poing tre secret comme un coup de canon / comme un coup de tonnerre coups sonores coups sourds coup de sifflet coup de timbre
cot

traces de coups les douze coups de minuit / de la cathdrale


sonner (+numral) coups coup de minuit coup de ronfleur

coup de fesse coup en robe coup de guiseau coup du matin*

coup de croupe coup de bite coup de plumeau coup de pot de chambre

coup de cul coup de brosse coup de queue coup de rouleau

152

coup du milieu* coup de sabre* se faire filer un coup darbalte mettre un coup dans la marmite en prendre un coup dans le beignet cest un bon coup. *

coup de traversin coup de pied de jument* faire le coup de deux


en glisser un coup dans le calcif
prsenter lun de ses anciens coups* coup de mche

coup de tramblon coup de pied de Vnus* en foutre un coup dans les baguettes tirer un coup, son coup
filer son coup dans le blason / dans la bavette coup de turlu* coup de tutu

heurt caus par une arme feu coup de canon tirer son coup de pistolet coup de revolver
-

coup de fusil coup de feu*

coup de pistolet coup de poudre coup de plomb

loutil produisant le coup : fusil trois coups revolver six coups

fusil deux coups

heurt caus par une arme lame coup de baonnette coup dpe coup de manchette coup de poignard coup de raclette coup de serpe coup de bistouri coup dpe dans leau coup de pointe coup de poignard dans le dos coup de scion coup destoc coup de couteau coup de fleuret coup de sabre coup de lance coup de taille tout coup vaille, tous coups vaillent*

blessure morale / psychique : coup au cur coup dur* coup de fatigue


tratrise coup de Jarnac coup en vache coup de mulot coup de pute coup de tratre coup de Trafalgar coup feutr*

coup de bec* coup de bambou coup de pompe

coup dpingle coup imprvu*

22.B. Avec lide du mouvement dun organe, dun instrument, dun outil, etc. pas forcment suivi dun choc : [+ choc] : mouvement dun organe : coup daile*
-

coup de dent

coup dpaule*

mouvement dun instrument : coup de / du gong coup de tambour coup de tam-tam

mouvement dun outil : coup daviron coup de baguette dorchestre)* (de chef coup de ciseau (ciseaux)

153

coup dponge* coup de rteau


[- choc] : mouvement dun organe : coup daile* coup dil a vaut le coup dil jeter un coup dil donner un coup de pied jusque
motion ([Hchoc])

coup de feu*

coup de manche coup de tampon

coup de gosier coup de gueule coup de main* coup de tte respirer un grand coup

coup de glotte coup de langue coup de pouce* coup de nez tousser un grand coup

coup de grisou coup de colre coup dtourdi


-

coup de sang coup de cafard coup de nostalgie

coup de veine coup de folie

mouvement dun instrument : coup darchet coup de klaxon coup de cymbale coup de sonnette coup de cloche coup de trompette

mouvement dun outil : coup dacclrateur coup de balai


coup de bigophone coup de bus
coup de casquette coup de croc coup de Dejanews coup dponge coup de fourche coup de mnage coup de moto coup de pelle coup de piston coup de plume (faux) coup de la queue coup de SOS coup de vaseline donner un coup (au salon, qqch) jeter un coup de ligne

coup dAltavista coup de baguette (magique / de chef dorchestre)* coup de booster coup de crayon
coup de chapeau coup de cric coup de flash coup de fer coup de frein coup de mail coup de noise reduction coup de priscope coup de planche coup de polish coup de recompil coup de TBD Moniteur coup de volant jeter un coup de souris
coup de dcapeur

coup daspirateur coup de balai magique


coup de brosse* en deux (trois) coups de cuiller (cuillre) pot coup du chapeau coup de gaule coup dencensoir coup de fil coup de lime coup de marqueur coup de peigne coup de peinture coup de pinceau coup de patinage coup de projecteur coup de sabord coup de tlphone coup de zip
coup de dmarreur

aide coups de, coup de coup dpaule* coup(s) de dictionnaire coup de main* coup de paluche coup de pouce*

mouvement dans un jeu (et ses produits) : coup de ds (d) connatre tous les coups (dun jeu) expliquer le coup coup perdu discuter le coup
gagner tous coups ( tous les

coup de partie donner qqch en (+numral) coups jouer un coup gagnant

154

parier coup sr (en) deux coups les gros coups autoriss coup difficile

coups on gagne ! ) coup et ds coup du roi coups dfendus coup heureux

tous les coups sont permis. coup bien plac* coup bien jou coup malheureux

22.C. Avec lide de promptitude ou de vivacit : sens gnral : coup coup prs dun coup sur le coup arriver / passer / repartir en coup de vent
un peu : coup dair
coup de rouge dlirer un coup
fois au coup de ce coup-ci, ce coup-l un coup (+SV) un coup (+SV)
occasion tous coups ; tout coup saisir le coup
influence sous le coup de subir les coups de

ce coup coup sr dun seul coup tout coup

au coup par coup / coup par coup


dun seul coup dun seul tout dun coup

un petit coup musulman coup de rigolade se marrer un coup

dintgrisme
coup de ralit rire un coup

au premier coup coup sur coup pour ce coup, pour le coup, pour un coup

encore un coup du premier coup

tous les coups aprs coup

du coup du mme coup

quantit de liquide que lon boit en une fois coup de sirop coup de picrate coup de verre avaler un coup / le coup (de)
on boit des bons coups ici, mais ils sont rares !

coup de ltrier coup de pinard


(en) avoir un coup dans le nez (dans laile, dans les carreaux, dans la jupette, dans la musette) dguster un coup / des coups

coup de gaz coup de vin payer un coup ( boire) qqn boire un coup (de)
senvoyer un petit coup derrire la cravate

action ou manuvre excute rapidement et impliquant un risque et un profit coup monter coup dautorit coup de calcaire coup de charreau* coup de chiffon* coup dEtat dans la famille coup darrt coup de business coup dclat coup de chasse* coup dessai coup de filet* coup daudace coup de bourse coup de gnie coup de chsse* coup dEtat coup de force

155

coup de matre coup de rantanplan* coup de thtre calculer un / son coup* tre hors du coup / laisser qqn hors du coup tre dans son coup de feu
mettre qqn dans le coup rattraper le coup taper un grand coup coup dcoute coup manqu coup mont coup de sduction
tentative, effort : cest un coup pour rien en ficher un coup* en mettre un coup*
tour / stratagme calculer un / son coup* un sale coup* coup cruel* coup de moineau
faire quelquun le coup de la main tendue de lenfant malheureux du marin le coup du pre Franois de la panne (dessence) du cur des phrases personnelles
de la fameuse rduction 1F de la calculatrice du credit lyonnais de notre ami Bill de Sidi Cross deffets secondaires

coup de marketing coup de serviette* coup de pub tre dans le coup tre aux cent coups
faire ses coups en dessous
monter le coup, un coup qqn russir le coup, son coup coup de cur coup de fion coup rat un vieux coup* faire dune pierre deux coups

coup de poker coup de torchon* coup de promo tre sur un (gros) coup tre au coup
faire les cent coups (les 400, les 500, les 119 coups) rater son coup, le coup risquer un coup coup de bourre coup de neuf un coup russi coup double

frapper des coups en lair en foutre un coup* tenir coup / le coup

tenter le coup en jeter un coup* coup de collier

prparer un coup ( qqn) un sacr coup* un vieux coup*

un beau coup* un joli coup* un coup sensible*

de la pharmacie du ngociant de limage jointe de larlsienne du not owner de lanne dernire du djeuner des clats de rire de la fausse gentillesse
de la cuite de lindiffrence du jargon interne du cheval pas cher du canap

de la VF du sauveur de linux des deux fournisseurs des 10 F de la photocopieuse du matriel pourri de brief trop rapide de la Surex du faut y passer pour les comprendre de lextension du boomerang des oranges du psy

action (mal-)heureuse des lments coup de chaleur coup de froid coup de tabac coup de vent coup de temps coup de chien* coup de mer coup de tonnerre* coup deau coup de tangage coup de foudre* coup de roulis coup de vague coup de soleil

action (mal-)heureuse du hasard ou dun lment divin coup de bol coup du ciel coup du destin coup du hasard coup de pot coup de bonheur coup de dprime coup du diable coup de malheur coup de la Providence coup de chance coup de dsespoir coup de la fortune coup de mou coup du sort

156

22.D. Dnotant une caractristique spcifique, sans ide de mouvement ou de choc : affaire cest un bon coup. *
lieu de pche se mettre sur un coup
tat / allure coup de bouteille un coup de pied en bouteille avoir les cheveux en coup de vent
habilet / savoir-faire attraper le coup (pour faire qqch) ; attraper le coup de main avoir du coup cest un bon coup. * avoir le coup (pour faire qqch) / ne pas avoir le coup
avoir du coup dil, le coup dil

le coup vaut la balle.

valoir le coup

se placer sur un coup

rester sur un coup

coup de jour coup de pied dans la fourmilire

coup de lumire ses plus grands coups sont rus !

avoir un bon coup de fourchette


avoir le coup de main

4) Or, quoique nous trouvions cette reprsentation du mot coup issue du T.L.F. (1978) trs bonne et assez exhaustive, elle ne nous suffit pas pour rendre compte de la polysmie de ce terme ou pour comprendre sa complexit smantique. La plupart des subdivisions ny sont ni explicitement organises ni entirement explores. Aussi certaines expressions rapparaissent-elles dans plusieurs catgories118, sans quon ne puisse faire de distinction satisfaisante entre leurs usages au sens direct et au sens figur. Le sens que prsentent certaines expressions varie aussi dune situation une autre, sans quil y ait ncessairement de changement de catgorie. De telles oscillations ne sont peut-tre pas visibles par la reprsentation catgorielle du T.L.F. (1978)119. De surcrot, les notions de promptitude et de vivacit
intgres dans la dnomination de la troisime catgorie de signification (C.)
ne sont pas non plus explicitement connectes aux autres catgories de signification (A., B. et D.), ni leurs subdivisions sensorielles, bien que ces notions constituent largement ce dont il sagit pour toute expression, pour tout emploi du mot coup. Or, il est vrai que ces notions ne sont pas non plus incluses dans notre figure 21 ; do notre constatation que cette illustration est incomplte120. Afin de voir la totalit des interprtations
118

Voir les cas marqus dun astrisque dans la figure 22 ci-dessus. Ces cas sont tous des marqueurs soit dun cas particulier o lexpression est trouver dans plus dune section catgorielle, soit dun cas interprtations irrgulires et fluctuantes selon des critres situationnels. 119 Dveloppe ultrieurement dans Nielsen, 2000, selon les considrations expliques ci-dessus. 120 On peut aussi citer, dans ce contexte, Eco (1984, p. 80) qui dit que se demander quelle est lorganisation optimale du contenu implique que lon sinterroge sur les rapports entre perception,

157

smantiques et des smes constituant les diffrents sens du mot coup, passons une analyse smique des emplois que prsente ce mot, dans une tradition componentielle. 4.1.1. Analyse smique du mot coup Dans cette analyse smique du mot coup, nous nous servirons de lanalyse smantique prliminaire illustre par la figure 21, des expressions et des emplois du mot tels que nous les avons vus dans la figure 22, de mme que de la reprsentation catgorielle du smantisme du mot coup, telle que nous lavons prsente au moyen des points A-D (avec subdivisions) ci-dessus. Nous aurons ainsi lanalyse suivante : A. Avec lide dun mouvement suivi dun choc (physique ou moral) : a) avec une intention gnralement hostile : choc physique, dans un sens gnral :
[+mouvement, +choc, rsphre animale, rsphre humaine, +physique, -moral, +direct, -par intermdiaire dun tiers lment, +intentionnalit, -figur, +corps1, +corps2121].

Cette dfinition le mouvement rapide au bout duquel un corps vient en heurter un autre corps (T.L.F., 1978) peut aussi sillustrer par la figure suivante :
Figure 23 : le choc physique, dans un sens gnral :
Corps 1
Corps 2

Il faut donc y comprendre une confrontation directe entre les deux corps, quoique cette confrontation puisse prendre des formes et des rsultats diffrents : N les produits de laction causant le choc physique :
- les sons / bruits causs par le choc :
[-mouvement, +choc, +physique, +rsultat, +audible, -visible, -moral, rdirect, rpar intermdiaire dun tiers lment, rintentionnalit, -figur, rcorps1, +corps2]

remplissement de sens (Husserl), et activit catgorielle. Les interprtants de notre figure 21, de mme que les catgories de signification prcdentes, sont donc des choix effectus dans une tentative dorganisation (et de rorganisation) du matriel tudi. 121 Une brve explication : les smes Corps1 , Corps2 et Corps3 dans les dfinitions qui suivront, sont comprendre de la faon suivante : Corps1 = normalement lagent de laction, mais peut aussi tre celui qui subit laction en question (ex. dans une construction au passif) ; Corps2 = l objet , ou celui qui subit laction en question (vers qui laction se dirige) et Corps3 = un objet (non dans le sens grammatical, mais dans le sens de chose , outil , instrument ) ncessaire la ralisation de laction exprime par la locution coup. (par exemple lobjet dont le Corps1 se sert pour effectuer laction en question).

158

- les blessures visibles (bleus) :


[-mouvement, +choc, +physique, +rsultat, -audible, +visible, -moral, +direct, -par intermdiaire dun tiers lment, rintentionnalit, -figur, -corps1, +corps2]

la destination (le destinataire) de laction causant le choc physique :


[-mouvement, +choc, +physique, -rsultat, +destination (+corps2, -corps1), +tre humain, moral, rintentionnalit, rfigur]

lacte sexuel ( cot ) :


[+mouvement, +choc, - sphre animale, +sphre humaine, +physique, -moral, +direct, -par intermdiaire dun tiers lment, +intentionnalit, +figur, +sexualit (rhomo-, rhtro-), + corps1, +corps2].

mouvement offensif dans un jeu :


[+mouvement, +choc, - sphre animale, +sphre humaine, +physique, -moral, +direct, -par intermdiaire dun tiers lment, +intentionnalit, -figur, + corps1, rcorps2,+corps3, +jeu].

heurt physique, caus par le mouvement dun projectile :


[+mouvement, +choc, - sphre animale, +sphre humaine, +physique, +corps1, +corps2, -moral, direct, +par intermdiaire dun tiers lment [+projectile (+corps3)], rintentionnalit, -figur].

Ici, il ne sagit plus dune confrontation directe entre Corps 1 et Corps 2 (cf. fig. 23), mais ce heurt physique se fera au moyen dun corps supplmentaire (Corps 3) de la faon suivante :
Figure 24 : le choc physique, par lintermdiaire dun tiers lment (un projectile) :
Corps 1
Corps 3

Corps 2

la dcharge dune arme feu :


[+mouvement, +choc, - sphre animale, +sphre humaine, +physique, +corps1, rcorps2, moral, -direct, +par intermdiaire dun tiers lment [+projectile (+corps3 = +arme, + feu, - lame)], rintentionnalit, -figur]

les produits de cette dcharge (son / bruit) :


[+mouvement, +choc, - sphre animale, +sphre humaine, +physique, +corps1, rcorps2, moral, -direct, +par intermdiaire dun tiers lment [+projectile (+corps3 = +arme, + feu, - lame)], +audible, -visible, rintentionnalit, -figur]

loutil utilis pour produire le coup (le choc physique) :


[-mouvement, -choc, -sphre animale, +sphre humaine, +physique, -corps1, -corps2, moral, +objet [+projectile (+corps3 = +arme, + feu, - lame)], -audible, +visible, -figur]

159

heurt physique caus par lusage dune arme lame :


[+mouvement, +choc, - sphre animale, +sphre humaine, +physique, +corps1, +corps2, moral, -direct, +par intermdiaire dun tiers lment [+projectile (+corps3 = +arme, - feu, + lame)], rintentionnalit, -figur]

choc moral ou psychique :


[+mouvement, +choc, -sphre animale, +sphre humaine, -physique, +corps1, rcorps2, +moral, rdirect, rpar intermdiaire dun tiers lment [-projectile (-corps3 = -objet, -concret, +abstrait (+verbal))], rintentionnalit, +figur].

toute action de tratrise :

[+mouvement, +choc, -sphre animale, +sphre humaine, -physique, +corps1, +corps2, +moral, rdirect, rpar intermdiaire dun tiers lment [+projectile (+corps3 = +arme, - feu, + lame), +figur], +intentionnalit, +figur, -rponse aux attentes, -loyaut].

b) Autre mouvement ; sans hostilit ni heurt (rel) exprims : effort moral ou physique :
N effort physique :
[+mouvement, rchoc, -sphre animale, +sphre humaine, +physique, +corps1, rcorps2, moral, +direct, rpar intermdiaire dun tiers lment [rprojectile (+figur : +corps3 = +objet, +concret, -arme, +instrument en cuir, +stimulation)], +intentionnalit, +figur]

effort moral :
[+mouvement, rchoc, -sphre animale, +sphre humaine, -physique, +corps1, rcorps2, +moral, rdirect rpar intermdiaire dun tiers lment [-projectile (+figur : -corps3, objet, -concret, +abstrait (+verbal), +stimulation)], +intentionnalit, +figur].

B. Avec (gnralement) une ide de simple mouvement : le mouvement dun organe, dun instrument, dun outil, etc. ( de tout ce qui est susceptible de servir dinstrument , T.L.F., 1978) o ce mouvement nest pas forcment suivi dun choc (physique ou moral), mais o il peut ltre : [+choc] : le mot coup comprend un choc physique ou moral, ralis par le
mouvement dun outil ou dun organe (du corps humain ou dun corps animal) :
[+mouvement, +choc, +physique +moral, +organe du corps +outil (+corps3), +sphre animale +sphre humaine, rfigur, +corps1, rcorps2, +promptitude, +vivacit]

Outre cette dfinition gnrale (et valable pour la plupart des expressions sintgrant sous cette catgorie), il est possible de discerner des smes spcifiques pour certains des emplois du mot coup sous cette catgorie. Il sagit, par exemple, de distinguer entre les cas o coup rfre lusage dun outil domestique et les cas o il prend une
160

signification figure telle que licenciement massif et brutal dune entreprise . Lexpression synaptique coup de balai nous servira ici dexemple illustratif ; cette expression prend, en fait, les deux sens nots ci-dessus, dpendant du contexte : 1. coup de balai = mnage, outil dusage domestique :
[+mouvement, -choc, +physique, -moral, -organe du corps, +outil (+corps3 = +brosse, +manche, -lectrique), -sphre animale, +sphre humaine, +domestique, +nettoyage, +figur, +corps1, rcorps2, +promptitude, +vivacit]

2.

coup de balai = licenciement :


[+mouvement, +choc, +physique +moral, -organe du corps, routil (+figur : +corps3), sphre animale, +sphre humaine, +figur, +corps1, +corps2, +promptitude, +vivacit, emploi actuel, +emploi antrieur, +entreprise, -domestique, +dpart (+dun employ, -dun employeur)]

Un autre exemple du mme type sera lexpression coup de chiffon, qui peut renvoyer soit lusage dun outil domestique afin de faire le mnage (voir 1. de la dfinition de coup de balai), soit une rafle policire (ou un renouvellement / leffacement dun certain tat pralable) :
[+mouvement, +choc, +physique, -moral, -organe du corps, routil (rcorps3), -sphre animale, +sphre humaine, +figur, +corps1, +corps2, +promptitude, +vivacit, +action policire, +justice, +intentionnalit, +arrestation ( +souhait darrestations)]

Outre ces cas, il est possible de trouver dautres expressions sous cette mme catgorie, o coup dnote, par exemple, laction de critiquer durement ou de faire entendre ses opinions (plutt ngatives et fortes) : ex. coup de bec, pousser un coup de gueule, coup de patte, coup de langue. Les sens des expressions particulires sont trs diffrents et il nous est impossible de les dnoter tous. Nous aurons srement loccasion de revenir sur ces subdivisions dans beaucoup plus de dtail dans ltude smantique qui suivra (cf. par exemple chap. 4.2.2.). [-choc] : le sens du mot coup ne comprend aucun choc physique ou moral, mais
dnote tout simplement le mouvement rapide dun outil, dun instrument ou dun organe (du corps humain ou dun corps animal) :
[+mouvement, -choc, +organe du corps +outil +instrument (+corps3), +sphre animale +sphre humaine, rfigur, +corps1, rcorps2, +promptitude, +vivacit]

De mme que pour la subdivision prcdente de [+choc], nous avons, sous cette catgorie, des emplois spcifique du mot coup considrer plus en dtail (voir 4.2.2., 4.2.3.). Nous ne citerons ici que les cas suivants :

161

salutation / hommage :
[+mouvement, -choc, +organe du corps +outil +instrument (+corps3), -sphre animale, +sphre humaine, rfigur, +corps1, +corps2, +promptitude, +vivacit, +intentionnalit, +politesse, +honneur (de Corps1 Corps2), +individuel +collectif]

transport :
[+mouvement, -choc, rorgane du corps, +outil (+corps3, rvhicule, rpartie dun vhicule), sphre animale, +sphre humaine, +figur, +corps1, -corps2, +dplacement ( +souhait dun dplacement), +promptitude, +vivacit, +individuel +collectif, +intentionnalit]

communication :
[+mouvement, -choc, -organe du corps, +outil +instrument (+corps3, rmdias, rlectronique), -sphre animale, +sphre humaine, +figur, +corps1, rcorps2, +messagerie, +oral +crit, +intentionnalit]

dcision (prompte) :
[+mouvement, -choc, +par intermdiaire dun tiers lment (+organe du corps, -outil, instrument (-corps3), -sphre animale, +sphre humaine, +figur, +corps1, -corps2, +promptitude, +vivacit, +action mentale, +rsolution, +intentionnalit]

action de magie :
[+mouvement, -choc, +par intermdiaire dun tiers lment (-organe du corps, +outil +instrument (+Corps3), -sphre animale, +sphre humaine, +figur, +corps1, -corps2, +promptitude, +vivacit, +action paranormale, +transformation, +intentionnalit, +lment inattendu (rsurprise), rrsolution]

phontique / mission de son (action effectue au moyen dun instrument) :


[+mouvement, -choc, +organe du corps +outil +instrument (+corps3), -sphre animale, +sphre humaine, +figur, +corps1, rcorps2, +son, +produit, +intentionnalit]

Mentionnons aussi, comme nous lavons fait dans les figures 21 et 22, les cas particuliers de jeu et d aide , qui prennent les dfinitions smantiques suivantes : N jeu :
[+mouvement, rchoc, +organe du corps +outil +instrument (+corps3), -sphre animale, +sphre humaine, rfigur, +corps1, rcorps2, +promptitude, +vivacit, +divertissement, rcomptition, + rgles, +individuel collectif (plusieurs participants), r activit physique, ractivit mentale]

aide :
[+mouvement, -choc, rorgane du corps, -outil, -instrument, -corps3, -sphre animale, +sphre humaine, +figur, +corps1, +corps2, +promptitude, +vivacit, +assistance, +individuel collectif, r activit physique, -activit mentale, r activit verbale]

162

C. Avec lide de promptitude, vivacit ; dans un sens gnral et dans diverses applications ( quantit de liquide , fois , occasion , tentative , tour, stratagme , un peu , etc.) : dans un sens gnral :
[+mouvement, rchoc, +figur, +promptitude, +vivacit, +action, -tat, rcorps1, -corps2, rphysique, rmental, -moral, +neutralit (rsphre humain, rsphre animale, rsphre naturelle)]

un peu :
[-mouvement, rchoc, +figur, +promptitude, +vivacit, +quantit spcifique (-beaucoup, -gorge, -verre, -quantit digestive, + faible quantit , +sens gnral), +sphre humaine, -sphre animale, +corps1, rcorps2, -action, +tat]

fois :
[+mouvement, rchoc, +figur, +promptitude, +vivacit, rneutralit (+sphre humaine, -sphre animale, rsphre naturelle), +concept temporel, +numration (+unit, r rptition), opportunit, -possibilit, +quantit (-spcifique, +sens gnral]

occasion :
[-mouvement, -choc, +figur, +promptitude, +vivacit, +sphre humaine, -sphre animale, +opportunit, +russite -russite, +concept temporel, +possibilit (rmoral, rmental, -physique)]

influence :
[-mouvement, rchoc, +figur, -promptitude, -vivacit, +tat, +rsultat dune action (+corps1, +corps2 : +agent +passif, +autorit -autorit), +soumission, +moral, rmental, -physique, +sphre humaine, -sphre animale]

quantit de liquide que lon boit en une fois : ici, il faut distinguer entre 1)
laction de boire et 2) ltat (de non sobrit) qui rsulte de laction 1) :
1) [+mouvement, rchoc, +figur, +promptitude, +vivacit, +quantit spcifique (-beaucoup, rgorge, rverre), +liquide (+alcool, reau), +sphre humaine, +avaler, +action, -rsultat, sphre animale, +corps1, -corps2] 2) [-mouvement, rchoc, +figur, +tat, -sobrit, +rsultat de laction 1), -promptitude, vivacit, +quantit spcifique (-beaucoup, rgorge, rverre), +liquide (+alcool, -eau), +sphre humaine, -sphre animale, +corps1, -corps2]

action ou manuvre excute rapidement et impliquant un risque et un profit :


[+mouvement, rchoc, +figur, +promptitude, +vivacit, +corps1, +risque, +rsultat de laction (+russite -russite), rcorps2, +sphre humaine, -sphre animale, +action, raffaire, +tentative, +individuel +collectif (rpolicier, rmilitaire, rpolitique, rconomique, rsocial), rbouleversement, rchangement, +intentionnalit]

tentative :

163

[+mouvement, rchoc, +figur, +promptitude, +vivacit, +corps1, +essai, -risque, +rsultat de laction (+russite -russite), -corps2, +sphre humaine, -sphre animale, +action, -affaire, bouleversement, -changement, +intentionnalit]

tour, stratagme :
[+mouvement, rchoc, +figur, +promptitude, +vivacit, +corps1, +action, +risque, +intentionnalit, +rsultat de laction (rprofit), +corps2, rcorps3 (+objet : +concret (+tangible, verbal, -institution) +abstrait (-tangible, rverbal, rinstitution)) +sphre humaine, -sphre animale, +tentative, +individuel +collectif (-policier, -militaire, -politique, rconomique, rsocial), +dception, +ruse]

action (mal-)heureuse des lments :


[+mouvement, +choc, +figur, +promptitude, +vivacit, +corps1 (+naturel, -humain, -animal, lment paranormal), +corps2 (rsphre humaine, rsphre animale), +rsultat de laction (+positif +ngatif)]

action (mal-)heureuse du hasard ou dun lment divin :


[+mouvement, rchoc, +figur, +promptitude, +vivacit, +corps1 (-naturel, -humain, -animal, +lment paranormal : +hasard +divinit), +intervention, +rsultat de laction (+positif +ngatif), +corps2, +sphre humaine, -sphre animale]

D. Dnotant une caractristique spcifique, sans ide de mouvement ou de choc : une caractristique spcifique :
N tat :
[-mouvement, -choc, rphysique, rmoral, +tat, +figur]

N
N
N

allure :
[-mouvement, -choc, +physique, -moral, +tat, +apparence, +figur]

habilet / savoir-faire :
[-mouvement, -choc, rphysique, -moral, rcapacit mentale, +tat, -apparence, +figur]

caractristiques dune personne :


[-mouvement, -choc, +physique, -moral, +tat, +capacit, +sexualit (rhomo-, rhtro-), -apparence, +figur]

caractristiques dune chose :


[-mouvement, -choc, -physique, -moral, +tat, -capacit, -apparence, +utilit, +valeur (+bon +mauvais), +affaire, +figur]

caractristiques dune localisation :


[-mouvement, -choc, +physique, -moral, +tat, -capacit, rapparence, +utilit (+but spcifique (+pche)), +valeur (+bon +mauvais), -affaire, +figur]

164

Ayant dfini la distribution totale du mot coup selon les schmas de la figure 21 et de cette analyse smique, il nous reste dire quelques mots sur la smantique des constructions figes, avant de pouvoir retourner la question que nous nous sommes pose sur la polysmie et le mot coup. Ayant ainsi pu constater, dans la version la plus banale de notre dfinition de la polysmie, que coup comprend plusieurs sens, ou, en tous cas, quil a plusieurs emplois et acceptions, nous nous interrogerons par la suite sur la nature de cette polysmie, cest--dire de savoir sil y a polysmie conventionnelle, dpltive ou une smantique locutionnelle du genre du phnomne de nonce sense (Clark, 1983). Comment faut-il, en effet, comprendre le rle de lenvironnement syntagmatique et locutionnel o figure le mot coup ? Quel est le rle que joue le figement linguistique pour de telles structures ? Quelles sont les structures figes que nous rencontrerons dans notre tude sur le mot coup ? Nous rpondrons ces questions partir du chapitre suivant (4.1.2.), mais nous naffinerons nos rponses quaprs le parcours smantique entier (chap. 4.5.). 4.1.2. La smantique des constructions figes Dans notre tude sur le mot coup, nous rencontrerons dans nos analyses N N N N des locutions nominales (synaptiques, semi-synaptiques ou des conglomrs, cf. Benveniste, 1974 et chap. 2.1. ci-dessus), des locutions verbales, des locutions adverbiales et prpositionnelles, et quelques constructions phrastiques (des locutions figes ayant la structure dune phrase complte, avec sujet, prdicat, etc.). La plupart de ces structures afficheront un certain figement syntaxique, soit uniquement quant certaines parties de la structure (ce qui est le cas par exemple des constructions Vsup + [coup de N]), soit la structure entire (dans les cas des locutions verbales, adverbiales et prpositionnelles). Or, quand on parle du figement ou de constructions figes , on tablit ncessairement une comparaison avec des groupes de constructions plus libres , ou avec des groupes dits compositionnels , de construction ordinaire ou non fige , suivant les dnominations varies quon trouve dans diverses sources. La diffrence essentielle entre, dune part, les constructions figes et, dautre part, les constructions libres,

165

compositionnelles, etc., consiste en le fait que celles-ci peuvent connatre des transformations, tant au niveau syntagmatique quau niveau paradigmatique, tandis que celles-l ne le peuvent pas. Autrement dit, les groupes non figs sont susceptibles de subir des commutations et des expansions, alors que le figement constitue un instrument de blocage total ou quasi-total des axes paradigmatique et syntagmatique (Misri, 1987, p. 72). Nanmoins, par ladjonction ou lchange dlments dans lexpression fige, le figement peut se dissoudre, et lon parlera donc dun dfigement de lexpression (ibid, p. 76). Il faut aussi prendre en considration diffrents degrs de figement (cf. Sullet-Nylander, 2001, p. 620) : il est, en effet, possible de considrer une chelle de figements qui commence par un dgre de figement total et qui passe, par diffrents degrs successifs dun figement dit partiel, des constructions entirements libres ou compositionnelles (cf. Nielsen, 2000, p. 32). Le degr de figement est dtermin par la capacit qua la structure en question de se permettre diverses transformations : de la prdicativit, de la variation en nombre, de ladjonction dun dterminant, de leffacement du dterminant, du figement du premier terme et de la restriction de slection au niveau paradigmatique, etc. (Gross, 1988). On peut observer que limpossibilit de la prdication est souvent due un emploi mtaphorique de lun des lments de la construction fige : on ne dirait pas *ce coup est de chien ou *ce coup vient dun chien pour la construction synaptique coup de chien (construction fige et figure). Il ne serait pas non plus possible de remplacer le N chien par un autre exemplaire issu de la srie distributionnelle des chiens : ainsi, *un coup de berger allemand ou *un coup de caniche ne constitueraient pas du bon franais. Lon peut aussi constater quaucune pronominalisation nest possible dans les structures synaptiques ou semi-synaptiques : Il a fait le coup du pre Franois ne saurait donc se transformer en *il a fait son coup, de la mme faon que Il a fait le coup du canap ne pourrait devenir *il en a fait un coup.122 Dans la mesure o on peut parler de pronominalisation dans de telles constructions synaptiques ou semi-synaptiques, il faut pronominaliser le syntagme nominal Nom de Nom dans son entier, de faon ce que Il a fait le coup du pre Franois et Il a fait le coup du canap deviennent, tous les deux, Il la fait. La rgle du figement indique donc que plus la srie est restreinte par rapport son extension maximale, moins il y a un groupe nominal ordinaire, libre. Quil nous suffise de
122

Ces transformations ayant t effectues selon la mthode pronominale que propose et dont se sert Rouget (2000).

166

prsenter ces quelques exemples de transformations non acceptes pour des constructions figes, afin de montrer que le (degr de) figement se dtermine, dans un premier temps, dans la structure lexico-syntaxique de la construction, et, dans un second temps, dans sa comprhension smantique : les mots [] nont pas dautonomie contextuelle, si bien que le parcours interprtatif attribue un sens la lexie, mais non ses composants (Rastier, 1997, p. 308). En cas de figement, le signifiant (la locution) ne comprend quun seul signifi. Lexpression coup de chien voque donc dans lesprit non des images distinctes, rpondant sparment chacun des concepts coup et chien, mais une image unique ( tratrise ). Le figement est ainsi, selon la dfinition quen donne Dubois (1994, p. 202),
le processus linguistique par lequel un groupe de mots dont les lments sont libres devient une expression dont les lments sont indissociables. Le figement est caractris par la perte du sens propre des lments constituant le groupe de mots, qui apparat alors comme une nouvelle unit lexicale, autonome et sens complet, indpendant de ses composants []

Toutefois, il convient aussi de noter que le figement na pas de valeur absolue et que certaines expressions se prtent plus facilement des transformations syntaxiques et smantiques que ne le font dautres. Nos recherches antrieures sur ce sujet ont montr quil y a une relation troite entre le figement syntaxique et la figure smantique, si bien que des constructions au sens figur prsentent une soudure syntaxique plus rigoureuse que ne le font des expressions dont le sens est moins figur (cf. Nielsen, 2000, p. 584 sq.)123. Cela nous amne, en fait, aux cadres que prsente notre tude de la polysmie, et notamment la question de savoir quelle est la relation entre la multiplicit de sens et les variations contextuelles : la polysmie nest-elle quune question pragmatique ?
Ainsi, les dfigements sont particulirement intressants pour tudier les relations smantiques en contexte, parce que les propagations smiques y sont nombreuses, que les interprtations y rivalisent, et au-del parce que ces activations et inhibitions posent des problmes hermneutiques complexes [] Rastier (1997, p. 324)

123

On peut aussi renvoyer aux recherches de Lamiroy (1988) ; elle postule que la mtaphore va de pair avec un figement de la sous-catgorisation stricte et que la mtaphore non seulement repose sur le cadre formel dans lequel elle sinsre, mais [] que la syntaxe joue un rle plus important dans les emplois mtaphoriques que dans les emplois propres du verbe (pp. 45-46). Nous reprendrons aussi cette question dans le chapitre 4.2.3., ci-dessous.

167

4.1.3. En qute dun noyau smantique unitaire ou global (ou du signifi de puissance) : quelques premires analyses puissancielles Comme nos analyses puissancielles aussi bien que notre investigation de la polysmie par variations dans lapplication ncessiteront une dfinition du noyau smantique unitaire ou global (ou de lunit appele signifi de puissance), nous lancerons tout de suite la recherche dun tel dnominateur commun , entre autres, au moyen des analyses smiques prsentes plus haut et de quelques premiers exemples. Nous rpterons ici limportance des notions de signifi de puissance et de signifi(s) deffet , issues de la terminologie de Guillaume (voir chapitre 3 ci-dessus). Le signifi de puissance, cette entit abstraite ou cet lment mental qui ne saurait se dfinir quen des termes aussi abstraits que lon ny reconnatra what people think of as the meaning of a word (cf. Lakoff, 1987, p. 416)124, se construit sur la base de lunit des traits smantiques qui dfinissent les diffrentes acceptions ou ralisations effectives du lexme. Autrement dit : le signifi de puissance est ce quont ces diffrentes acceptions en commun quand on considre leurs dfinitions smantiques respectives. Il se situe un niveau potentiel (conceptuel, psychique), alors que ce sont les signifis deffet qui se ralisent au plan de lexpression, dans la momentanit relle du discours un cas de situation dans le temps (Guillaume, 1994, p. 247). Nous avons crit, plus haut (p. 67 sq.), que ces signifis deffet se dfinissaient comme des actes dexpression qui dterminaient la signification spcifique de lunit lexicale. La conception guillaumienne est donc conceptuelle (par la dfinition du signifi de puissance) et contextuelle la fois, car elle exprime lide dun noyau smantique unitaire et global qui se manifeste, dans diffrentes occurrences contextuelles, par son extensit125. Un lexme ne peut donc recevoir sa signification complte quen discours, que par les occurrences spcifiques o il figure.
124

Ceci dit, il est donc vrai que la dfinition et la description du signifi de puissance seront, au moins dans un premier temps, rendues en termes assez vagues : sa description sera, dans notre tude sur le mot coup, prsente au moyen dune formulation smique et dune formulation descriptive. 125 Le terme d extensit se dfinit comme une variable du discours , constitue de la quantit dobjets du monde auxquels un nom ou un groupe nominal est appliqu (Guillaume, Gustave, 1982 :155, Leons de linguistique de Gustave Guillaume 1956-1957, vol. 5, Lille/Qubec, Presses Universitaires de Lille/ Presses de lUniversit Laval, cit. Boone, 2001, p. 79 ). Dans la terminologie guillaumienne, cette notion dextensit est contraste celle dextension qui correspond tous les objets du monde auxquels le nom en question est applicable (ibid.). Lextension rside donc en puissance , cest--dire quelle comprend la ralisation potentielle de toutes les significations que peut avoir une unit lexicale. E lle comprend donc aussi la conception de tous les rfrents possibles que peut avoir un lexme.

168

Observons cependant que le nom contient en puissance n extensit (Guillaume, selon Boone, 2001, p. 79), cest--dire quil contient, au niveau de la langue, toutes les possibilits rfrentielles et smantiques, mais quil doit attendre sa spcification contextuelle, discursive afin de prendre forme. Comme le dit Boone (loc.cit.), dans le discours, [le lexme] nest plus porteur que dune seule extensit ; que dune seule interprtation smantique. Ces conditions et ces considrations dfinitionnelles prliminaires tablies, passons ltude du signifi de puissance et des signifis deffet du mot coup. Quy a-t-il en commun entre toutes les occurrences du coup trouves dans les exemples suivants (822) ? Ces exemples reprennent une grande partie des sens donns ci-dessus (chap. 3.2.) au mot coup, de la faon dcrite avant chaque exemple (ou catgorie conceptionnelle) spar(e). Nous chercherons ici identifier le dnominateur commun ou lentit abstraite commune entre tous ces usages du mot coup. Les exemples (8-10) sont reprsentatifs de la catgorie A, selon le classement du T.L.F. et de Nielsen (2000). Cela signifie que coup y comprend lide dun mouvement suivi dun choc (physique ou moral) :
8. Dabord, ct bureaucratique, lditeur frappe un grand coup dans le dos de la concurrence en
baissant le prix de sa suite logiciels SmartSuite 990 F HT. (< http://emag.ecila.fr/archives/n3/inform/centre.htm >, # 18 des sites Internet dans la bibliographie)
9. Aprs avoir indolemment fln, vers cinq heures Eugne se prsenta chez madame de Beausant, et il reut un de ces coups terribles contre lesquels les curs jeunes sont sans armes. Il avait
jusqualors trouv la vicomtesse pleine de cette amnit polie (Balzac, 1971, p. 166) 10. Bon daccord, peut-tre pas pour se marier tout de suite mais au moins pour avoir une relation qui ne dure pas juste le temps de tirer un coup parce que moi, je prfre faire lamour !
(< http://www.lorgane.com/orgsex/pa.html >, # 184 des sites Internet dans la bibliographie)

Dans lexemple (8), coup a le sens dun heurt moral ou dune action de tratrise , par laction comprise au figur de frapper (donner) un [grand] coup de poignard dans le dos, expression idiomatique et lexicalise. Evidemment, il pourrait aussi, dans dautres contextes, rfrer laction directe de frapper quelquun dans le dos en se servant dune arme tranchante. Cette interprtation directe est

169

impossible dans lexemple (8), car elle demanderait un complment dobjet anim, concret ; condition que ne remplit pas le terme de concurrence. Lexemple (9), de son ct, peut tre compris soit au sens direct dun heurt physique , soit au sens dun choc moral : le contexte indiquera ici quil sagit dun choc reu au moral. Lexemple (10) dnote lacte sexuel (par le choc et lactivit physique qui y sont sous-entendus). Les exemples (11) et (12) sintgrent dans la catgorie B du classement selon le T.L.F. et Nielsen (2000) : il sagit l du mouvement dun organe, dun instrument etc., et il ny est pas ncessairement question dun choc (ni physique ni moral). Dans lexemple (12), nous voyons lexpression dune activit qui inclut lobjet de tlphone ; dans lexemple (11), par contre, il sagit dun objet dont on se sert pour faire le mnage (chiffon). Lexpression coup de gnie, qui figure aussi dans lexemple (11), appartient la catgorie C du classement selon le T.L.F. : il sagit l dun exemple de lacception spcifique dune action ou manuvre excute rapidement et impliquant un risque et un profit (du mme genre que coup de matre, coup dclat, coup daudace, etc.).
11. LE PROCD BASIC SYSTEM : UN COUP DE GNIE. Que faisons-nous pour retirer
manuellement une tache, une salissure, nettoyer dune faon gnrale ? Nous appliquons le produit adapt sur le support, ou sur un chiffon, et nous frottons, frottons, frottons. Si le produit est bon, le coup de chiffon nergique, nous constatons le transfert de la salissure sur le chiffon, la
disparition de la tache. (< http://www.weblane.fr/audax/basicsystem.htm >, # 267 des sites
Internet dans la bibliographie) 12. Coup de tlphone dOlivier, mais je ne me rappelle pas vraiment de quoi on a parler, sauf quil
avait une crve du tonnerre que sa gamine lui avait balourde (< http://www.cpod.com/monoweb/moto/arnaud1.htm >, # 104 des sites Internet dans la
bibliographie)

Les exemples (13-21) se regroupent sous la catgorie C du classement selon le T.L.F. et Nielsen, par le fait que (13) contient une expression avec coup dans un sens gnral (locutionnel, voir chap. 4.2.3.) ; (14) le prsente dans son sens de fois, occasion ; (15) dnote une influence ; (16) une quantit de liquide (normalement alcoolis) que lon boit en une fois (cf. le T.L.F., 1978) ; (17) et (18) une action ou manuvre excute rapidement et impliquant un risque et un profit ; alors que

170

(19) rfre au coup dans le sens de tour et que les exemples (20) et (21) dsignent chacun une action (mal-)heureuse des lments .
13. Entre France longue et France courte , entre lhumanisme ngatif qui assemble au coup par
coup des individus souverains et les idologies qui agglomrent positivement , aucun rapport
simple. (Glucksmann, 1987, p. 67) 14. Ainsi lantismite gagne tous les coups. (Sartre, 1954, p. 103)
15. Je crois que la modration drange car lon a limpression dtre contrl, de ne pas pouvoir sexprimer, et dtre sous le coup de la censure, et non pas parce que cela nous empche
denvoyer des spams ou autre afin dennuyer les utilisateurs du groupe. (Newsgroup : fr.usenet.forums.evolution ; XCI / 1.) 16. Il en avait un coup dans le nez, Charly, comme dhabitude. (Blier, 1981, p. 31)
17. La vache folle ? Un coup politique pour nous refiler du veau aux hormones ! (Le Nouvel
Observateur, no. 1660, du 29 aot au 4 septembre 1996, p. 15) 18. Les chasseurs sont aux cent coups. (< http://www.bretagne-online.tm.fr/telegram/htdocs/
archive/1998/19980212/resume/somm_478.htm#3268576.txt >, # 85 des sites Internet dans la
bibliographie) 19. Bonjour, jai un accs numris depuis un an sans problmes sauf depuis 15 jours o il met bien 2 secondes pour se connecter mais 15 secondes au lieu de 3 pour reconnatre le mot de passe, est-ce que lun de vous a dj eu ce genre de problme ? il se trouve que cela se passe ainsi avec deux fournisseurs, ce qui sme le doute. Une fois accept tout ce passe normalement. Cest le coup des
deux fournisseurs qui me fait penser que cela puissent venir de lamont, reste ma config w95 ie4
carte gazel driver version 4 depuis longtemps, je suis sur gazel wan port 1 (Newsgroup : Fr.reseaux.telecoms.rnis ; LXXXI / 1.) 20. Je prfre garder les fesses au frais. Ce qui dailleurs provoque la colique. Un coup de soleil et une
colique ! Un bon dbut ! (Gauvin, 1979, p. 32) 21. Dnormes nuages noirs se sont entasss et dj des clairs dchirent le ciel beau coup-de-tabac
en prvision. (< http://www.net-diffusion.ch/_zawadzk/alphauno.htm >, # 205 des sites Internet
dans la bibliographie)

Pour ce qui est, finalement, du dernier exemple (22), nous y trouvons tout dabord lexpression dune action des lments (coup de soleil) et ensuite deux locutions

171

non lexicalises o coup aurait, daprs notre analyse, le sens d un peu (indiquant une faible quantit ou une lgret) :
22. Jai attrap un coup de soleil, un coup damour, un coup dje taime (<
http://members.aol.com/beubeu77/saveurs.html >, # 280 des sites Internet dans la bibliographie)

Ces 15 exemples reprsentent, en gros, un tiers des sens que nous avons prsents pour ce mot dans nos analyses smiques (chap. 4.1.1.). Dans notre recherche du signifi de puissance ou du noyau smantique unitaire ou global de ce lexme, il faudra encore prendre en considration les autres emplois du mot coup, en tudiant les autres sens vhiculs et en considrant les possibilits smantiques et rfrentielles des constructions locutionnelles. Dans notre qute du signifi de puissance, il nous faudra dterminer le dnominateur commun entre toutes ces dfinitions smantiques. Une analyse smique de ces exemples et de leurs catgories de signification, nous permettra de constater N quil y a une prpondrance des smes [+mouvement], [+choc], [+physique], [+vivacit], [+figur]126, [+intentionnalit], [+corps1] et [+corps2], ce qui veut dire que coup, dans son sens profond et le plus gnral, semblerait indiquer un lment en mouvement, qui provoque un choc (physique ou compris au figur), qui sexcute avec vivacit et dans un but prcis et qui concerne (au moins) deux corps, un corps SUJET et un corps OBJET ou un OUTIL/INSTRUMENT. N quil y a aussi un deuxime type de coup, notamment un coup dont lanalyse smique prsente les smes [mouvement] et [choc] au ngatif ([-mouvement], [choc]), et qui inclut, plutt que le sme [+physique], des smes ayant une orientation plus psychique, ou qui dnotent une stabilit, [+tat], [+moral], [Hmental], [+ide]. A ces smes sajoutent aussi ceux de [+motion], [+influence (pression)], [+tratrise] qui se rapprochent dune telle catgorisation motive, statique et mentale . Comparons ensuite ces rsultats avec les dfinitions et les analyses smiques gnrales que nous avons prsentes plus haut (chap. 4.1.1.) et prenons en considration les diffrentes oscillations smantiques que peuvent prsenter les constructions locutionnelles et syntagmatiques (synaptiques et semi-synaptiques)
126

La quantit leve des occurrences du sme [+figur] sexpliquera peut-tre ici par la slection spcifique dun exemple par catgorie smantique.

172

figes. Ces comparaisons nous donnent comme rsultat une prpondrance des smes [+mouvement], [+choc], [+physique], [-moral], [+vivacit],
127

[+promptitude], de mme que des

[+figur], [+intentionnalit], [+corps1], [+corps2] et [+corps3]

smes [-choc], [-mouvement], [+tat]. Cela semble confirmer les rsultats que nous a donn notre examen des exemples (8-22) ; cest--dire quil faut compter, au moins, avec deux types diffrents du mot coup : un type (A) ayant le sens, comme nous lavons dit ci-dessus, dun A. lment en mouvement, qui provoque un choc (physique ou figur), qui sexcute avec vivacit et dans un but prcis et qui concerne (au moins) deux corps ; un corps SUJET, un corps OBJET et / ou un corps OUTIL ou INSTRUMENT. et un autre type (B) qui dnote B. un tat (une caractristique physique ou mentale) inhrent(e) ou rsultant(e) chez des tres anims aussi bien que des objets inanims. Dans ce deuxime cas, il peut sagir soit dun tat mental, motionnel ou intellectuel chez les tres humains, soit de lutilit ou de la valeur dun objet (parmi les items inanims), o il ny a ni choc ni mouvement, mais o ltat peut tre le rsultat dune action spcifique (antrieurement excute).

127

Ces trois derniers smes constituent, en mme temps, les actants associs au mot coup. Le mot coup est un lexme trois actants virtuels, dont au moins deux sexpriment pour la plupart des sens du mot (cf. ce propos, par exemple, la prsentation que donnent Picoche & Rolland (2002) sur lun des emplois-type du mot coup : il sagit dun tre humain A1 ( Corps1 dans nos considrations) qui donne A2 ( Corps2 dans ltude actuelle) un coup de A3 ( Corps3 , dnotant loutil ou linstrument dont sest servi ltre humain A1 afin de raliser laction. Voir aussi, pour une continuation de cette discussion, chap. 4.2.1. ci-dessous. Par ailleurs, la ralisation ou la non-ralisation en discours de ces trois actants se verra clairement daprs (par exemple) nos analyses smiques.

173

Figure 25 : en qute du signifi de puissance, du noyau smantique unitaire ; analyses des exemples (8-22)
N dexemple 8 Analyse smique de lexemple
frappe un grand coup dans le dos = [+mouvement, +figur, +choc, +moral, rphysique, +corps1,+corps2, +corps3 [projectile (+corps3 = +arme, - feu, + lame)], +intentionnalit, -loyaut, -rponse aux attentes, +tratrise] Il reut un de ces coups terribles = [+mouvement, +choc, rphysique, +moral, +corps1,rcorps2, rdirect, rpar intermdiaire dun tiers lment [-projectile (corps3 = -objet, -concret, +abstrait(+verbal))], +figur, +intentionnalit] Tirer un coup = [+mouvement, +choc, +physique, -moral, +corps1,+corps2, +intentionnalit, +figur, +sexualit (rhomo-, rhtro-), +point de vue masculin] Coup de gnie = [+mouvement, -choc, +figur, +promptitude, +vivacit, +corps1, +risque, +rsultat de laction (+russite), -corps2, raction, +ide, rtentative, +individuel, -collectif, -bouleversement, rchangement, +intentionnalit]
Coup de chiffon = [+mouvement, -choc, +physique, -moral, -organe du corps, +outil (+corps3 = +tissue), -sphre animale, +sphre humaine, +domestique, +nettoyage, +figur, +corps1, rcorps2, +promptitude, +vivacit] Coup de tlphone = [+mouvement, -choc, -organe du corps, +outil +instrument (+corps3, +mdias, +lectronique), -sphre animale, +sphre humaine, +figur, +corps1, +corps2, +communication, +oral, -crit, +intentionnalit] Au coup par coup = [+mouvement, -choc, +figur, +promptitude, +vivacit, +action, +avancement, -tat, rcorps1, -corps2, rphysique, rmental, -moral] Gagner tous les coups = [+mouvement, -choc, +figur, +promptitude, +vivacit, +concept temporel, +numration (+unit, -rptition), +opportunit, +possibilit, +russite, +quantit (+spcifique = +maximum, -minimum)] Sous le coup de = [+mouvement, -choc, -physique, +figur, +influence, +pression]
Il en avait un coup dans le nez = [-mouvement, rchoc, +figur, +tat, -sobrit, +ivresse, +rsultat de laction de boire, -promptitude, -vivacit, +quantit spcifique (-beaucoup, rgorge, rverre), +liquide (+alcool, -eau), +sphre humaine, -sphre animale, +corps1] Un coup politique = [+mouvement, +choc, +figur, +promptitude, +vivacit, +corps1, +risque, +rsultat de laction (+russite -russite), rcorps2, +sphre humaine, -sphre animale, +action, +affaire, +tentative, +individuel +collectif (policier, rmilitaire, +politique, rconomique, rsocial), +bouleversement, rchangement, +intentionnalit] [ils] sont aux cent coups = [+mouvement, rchoc, +figur, +promptitude, +vivacit, +corps1, +stress, -corps2, +action, raffaire, rtentative, +bouleversement, +motion] Le coup des deux fournisseurs = [+mouvement, rchoc, +figur, +promptitude, +vivacit, +corps1, +action, rrisque, rintentionnalit, +corps2, rcorps3 (+objet : concret, +abstrait (-tangible, rverbal, rinstitution)) +sphre humaine, -sphre animale, +tentative, +individuel +collectif (-policier, -militaire, -politique, +conomique, rsocial), +dception, +ruse] Un coup de soleil = [-mouvement, +choc, +physique, +figur, +tat, +rsultat dun vnement (+vnement caus par les lments naturels), +promptitude, +vivacit, +corps1, +corps2 (lment naturel)] Beau coup-de-tabac = [+mouvement, +choc, +physique, +figur, rtat, +rsultat dun vnement (+vnement caus par les lments naturels), +promptitude, +vivacit, +corps1, +corps2 (lment naturel = +tempte), +situation maritime] Un coup de soleil = [-mouvement, +choc, +physique, +figur, +tat, +rsultat dun vnement (+vnement caus par les lments naturels), +promptitude, +vivacit, +corps1, +corps2 (lment naturel)] Un coup damour = [-mouvement, rchoc, +figur, rpromptitude, rvivacit, +quantit spcifique (-beaucoup, + faible quantit , +sens gnral), +sphre humaine, -sphre animale, +corps1, rcorps2, -action, +tat] Un coup dje taime = [-mouvement, rchoc, +figur, rpromptitude, rvivacit, +quantit spcifique (-beaucoup, + faible quantit , +sens gnral), +sphre humaine, -sphre animale, +corps1, rcorps2, -action, +tat]

Catgorie (cf. chap. 4.1.1.) A


A
A
C

10
11

B
C
C
C
C
C

12
13
14
15
16

17

18

C
C

19

20
21
22

C
C
C C C

174

Parmi les 46 sens ou acceptions diffrent(e)s discern(e)s dans lanalyse smique du chapitre 4.1.1., les smes prpondrants, dsigns ci-dessus, se sont placs proportionnellement de la faon suivante :
Sme
Nombre doccurrences
Nombre doccurrences en pourcentage 47,8 % 30,4 % 41,3 % 65,2 % 52,1 % 45,6 % 45,6 % 45,6 % 50 % 67,3 % 34,7 % 34,7 % 65,2 % 80,4 %

[+mouvement] [-mouvement] [+choc] [-choc] [+physique] [-moral] [+vivacit] [+promptitude] [+intentionnalit] [+corps1] [+corps2] [+corps3] [+tat]128 [+figur]

22 / 46 14 / 46 19 / 46 30 / 46 24 / 46 21 / 46 21 / 46 21 / 46 23 / 46 31 / 46 16 / 46 16 / 46 30 / 46 37 / 46

On peut comparer ces chiffres avec ceux des autres smes dfinis ces analyses smiques :
Sme
Nombre doccurrences
Nombre doccurrences en pourcentage 17,4 % 19,6 % 19,6 %

[+moral] [-physique] [-par intermdiaire dun tiers lment] [-figur] [+direct] [+affaire] [+quantit] [+risque] [+tentative]

8 / 46 9 / 46 9 / 46
12 / 46 9 / 46 2 / 46 4 / 46 2 / 46 3 / 46

26 % 19,6 % 4,3 % 8,6 % 4,3 % 6,5 %

Evidemment, certains de ces smes sannulent avec des smes du tableau prcdent : dans des dfinitions smantiques o lon trouve [-moral] (premier tableau), on aura aussi tendance trouver [+physique], etc. Les smes dnots dans ce tableau sont donc mettre en relation (antonymique et synonymique) avec ceux que nous avons cits dans le premier tableau, ci-dessus. Mais cela montre, cette tape encore prliminaire de ltude, les diffrences en chiffres des occurrences rcupres dans nos comparaisons des dfinitions et des analyses smiques.
128

Par [+tat], nous comprenons ici toute dsignation des capacits mentales, intellectuelles et motionnelles dun tre humain. Nous comptons aussi, par ce mme terme, toute dsignation de valeur ou dutilit attribue un objet inanim quelconque (cf. le type B dcrit ci-dessus).

175

La porte de ces analyses ne se limite cependant pas de telles considrations : il est aussi possible dtablir, partir de ces recherches du dnominateur commun et du signifi de puissance du mot coup, la diffrence entre ce qui constitue le(s) classme(s), les smantmes et les virtumes129 de la description smantique de ce terme. Afin de franchir le pas de cette partie de ltude, nous retournerons au classement des sens et de la signification du mot coup daprs le T.L.F. (1978) et Nielsen (2000), ainsi qu la catgorisation de nos analyses smiques du chapitre 4.1.1. :
Catgorisation de
Inclut les smes suivants :

lensemble des smes :


A. Avec lide dun mouvement suivi dun choc (physique ou moral) : a) avec une intention gnralement hostile : choc physique, dans un sens gnral :
Classme :
Smantme :
Virtume :
N

+choc, +physique, -moral, (+mouvement)


+intentionnalit, +corps1, +corps2, -figur, -par intermdiaire dun tiers lment, +direct, rsphre animale, rsphre humaine
-

les produits de laction causant le choc physique :

les sons / bruits causs par le choc :


+choc, +physique, -moral, (-mouvement)
rintentionnalit,
+audible, -visible,
+choc, +physique, -moral, (-mouvement)
rintentionnalit, +rsultat, -corps1, +corps2, -figur, -par intermdiaire dun tiers lment, +direct,
-audible, +visible,
+choc, +physique, -moral, (-mouvement)
rintentionnalit, -rsultat, +destination (-corps1, +corps2), rfigur, -par intermdiaire dun tiers lment, +direct, +tre humain

Classme :
Smantme :

+rsultat,

rcorps1,

+corps2,

-figur,

rpar

intermdiaire dun tiers lment, rdirect,


Virtume :
Classme :
Smantme :
Virtume :
N
Classme :
Smantme :

les blessures visibles (bleus) :

la destination (le destinataire) de laction causant le choc physique :

129

La distinction entre ce qui est dfinir comme relevant du virtume et ce quil faut comprendre comme relevant du smantme nest pas toujours vidente. Pour quil ny ait pas de malentendu, nous dirons tout de suite que nous ne comptons comme smes virtuels que des smes entirement connotatifs, o relevant du contexte syntagmatique et rfrentiel spcifique, dans lequel ils figurent. Tout ce quon peut dfinir comme tant, de quelque faon, de la dnotation smantique (et, en quelque sorte, de la structure smantique inhrente du lexme), sera compt, dans lanalyse suivante, comme tant du ct du smantme. Quon observe aussi que nous nous cartons ici de la terminologie guillaumienne, en entendant ce terme de smantme de la mme faon que lont fait les structuralistes.

176

Virtume :
N
Classme :
Smantme :
Virtume :
N

+choc, +physique, -moral, (+mouvement)


+intentionnalit, +corps1, +corps2, +figur, -par intermdiaire dun tiers lment, +direct, - sphre animale, +sphre humaine, +sexualit
rhomo-, rhtro+choc, +physique, -moral, (+mouvement)
+intentionnalit, +corps1, +corps2, -figur, -par intermdiaire dun tiers lment, +direct, -sphre animale, +sphre humaine, +jeu
+choc, +physique, -moral, (+mouvement)
rintentionnalit, +corps1, +corps2, -figur, +par intermdiaire dun tiers lment [+projectile (+corps3)], -direct, - sphre animale, +sphre humaine

lacte sexuel ( cot ) :

mouvement offensif dans un jeu :

Classme :
Smantme :
Virtume :
Classme :
Smantme :

heurt physique, caus par le mouvement dun projectile :

Virtume :
N
Classme :
Smantme :

+choc, +physique, -moral, (+mouvement)


rintentionnalit, +corps1, rcorps2, -figur, +par intermdiaire dun tiers lment [+projectile (+corps3 = +arme, + feu, - lame)], -direct, sphre animale, +sphre humaine

la dcharge dune arme feu :

Virtume :
N
Classme :
Smantme :

+choc, +physique, -moral, (+mouvement)


rintentionnalit, +corps1, rcorps2, -figur, +par intermdiaire dun tiers lment [+projectile (+corps3 = +arme, + feu, - lame)], -direct, sphre animale, +sphre humaine

les produits de cette dcharge (son / bruit) :

Virtume :
N
Classme :
Smantme :
Virtume :
N

+audible, -visible
+physique, -moral, (-mouvement)
-choc, rintentionnalit, -corps1, -corps2, -figur, +objet (= +arme, + feu, - lame), - sphre animale, +sphre humaine
-audible, +visible
+choc, +physique, -moral, (+mouvement)
rintentionnalit, +corps1, +corps2, -figur, -direct, +par intermdiaire dun tiers lment [+projectile (+corps3 = +arme, - feu, + lame)], sphre animale, +sphre humaine

loutil utilis pour produire le coup (le choc physique) :

heurt physique caus par lusage dune arme lame :

Classme :
Smantme :

177

Virtume :
Classme :
Smantme :

+choc, -physique, +moral, (+mouvement)


-sphre animale, +sphre humaine, +corps1, rcorps2, rdirect, rpar intermdiaire dun tiers lment [-projectile (-corps3 = -objet, -concret, +abstrait (+verbal))], rintentionnalit, +figur

choc moral ou psychique :

Virtume :
Classme :
Smantme :
Virtume :

+choc, -physique, +moral, (+mouvement)


-sphre animale, +sphre humaine, +corps1, +corps2, rdirect, +figur], +intentionnalit, +figur, -rponse aux attentes, -loyaut
rpar intermdiaire dun tiers lment [+projectile (+corps3 = +arme, - feu, + lame)

toute action de tratrise :

b) autre mouvement ; sans hostilit ni heurt (rel) exprims : effort moral ou physique :
N effort physique :
+physique, -moral, (+mouvement)
rchoc, +intentionnalit, +corps1, rcorps2, +figur, +direct, - sphre animale, +sphre humaine
Virtume :
N

Classme :
Smantme :

rpar intermdiaire dun tiers lment [rprojectile (+figur : +corps3 = +objet, +concret, -arme, +instrument en cuir, +stimulation)]

effort moral :
-physique, +moral, (+mouvement)
rchoc, +intentionnalit, +corps1, rcorps2, +figur, rdirect - sphre animale, +sphre humaine
rpar intermdiaire dun tiers lment [-projectile (+figur : -corps3, objet, -concret, +abstrait (+verbal), +stimulation)]

Classme :
Smantme :
Virtume :

B. Avec (gnralement) une ide de simple mouvement : le mouvement dun organe, dun instrument, dun outil, etc. o ce mouvement nest pas forcment suivi dun choc (physique ou moral), mais o il peut ltre : [+choc] : le sens du mot coup comprend un choc physique ou moral, ralis par le mouvement

dun organe (du corps humain ou dun corps animal) ou dun outil : Classme :
Smantme :
+mouvement, +corps3, +promptitude, +vivacit, +choc
+choc, +physique +moral, +organe du corps +outil, +sphre animale +sphre humaine, rfigur, +corps1, rcorps2
+mouvement, +corps3, +promptitude, +vivacit, +choc

Virtume :
Classme :

Exemple 1 : coup de balai = menage, nettoyage domestique

178

Smantme :
Virtume :
Classme :
Smantme :

+physique, -moral, -sphre animale, +sphre humaine, -organe du corps, +outil, +nettoyage, +domestique, +figur, +corps1, rcorps2
+brosse, +manche, -lectrique
+mouvement, +corps3, +promptitude, +vivacit, +choc
+choc, +physique +moral, -sphre animale, +sphre humaine, -organe du corps, +outil, +figur, +corps1, +corps2, routil (+figur)
-emploi actuel, +emploi antrieur, +entreprise, +dpart (+dun employ, -dun employeur)

Exemple 2 : coup de balai = licenciement :

Virtume :

Exemple 3 : coup de chiffon : rafle policire Classme :


Smantme :
Virtume :

+mouvement, +corps3, +promptitude, +vivacit, +choc


+choc, +physique, -moral, -sphre animale, +sphre humaine, -organe du corps, routil, +figur, +corps1, +corps2, +intentionnalit
+action policire, +justice, +arrestation ( +souhait darrestations)

[-choc] : le sens du mot coup ne comprend aucun choc physique ni moral, mais dnote tout
simplement le mouvement rapide dun organe (du corps humain ou dun corps animal), dun outil ou dun instrument : Classme :
-choc, +mouvement, +promptitude, +vivacit, +organe du corps +outil +instrument
Smantme :
+corps3, +sphre animale +sphre humaine, rfigur, +corps1, rcorps2
Virtume :
Classme :

-choc, +mouvement, +promptitude, +vivacit, +organe du corps +outil +instrument


+corps3, +intentionnalit, -sphre animale +sphre humaine, rfigur, +corps1, +corps2, +politesse, +honneur (de Corps1 Corps2), +individuel +collectif

salutation / hommage :

Smantme :

Virtume :
transport : Classme :

-choc, +mouvement, +promptitude, +vivacit, +organe du corps +outil +instrument


+corps3, +intentionnalit, -sphre animale +sphre humaine, +figur, +corps1, -corps2, +individuel +collectif, -organe du corps
r vhicule, rpartie dun vhicule, +dplacement ( +souhait dun dplacement),

Smantme :

Virtume :
communication : Classme :

-choc, +mouvement, +promptitude, +vivacit, +organe du corps +outil +instrument

179

Smantme :
Virtume :
Classme :
Smantme :
Virtume :
action de magie : Classme :

-organe du corps, +corps3, +intentionnalit, -sphre animale, +sphre humaine, +figur, +corps1, rcorps2, +individuel +collectif
rmdias, rlectronique, +messagerie, +oral +crit
-choc, +mouvement, +promptitude, +vivacit, +organe du corps +outil +instrument
-outil, -instrument (-corps3), -sphre animale, +sphre humaine, +figur, +corps1, -corps2, +intentionnalit, +action mentale, +rsolution
-choc, +mouvement, +promptitude, +vivacit, +organe du corps +outil +instrument
-organe du corps, +corps3, +intentionnalit, -sphre animale, +sphre humaine, +figur, +corps1, -corps2, +action paranormale, +transformation, +lment dinattendu (rsurprise), rrsolution

dcision (prompte) :

Smantme :

Virtume :
Classme :

-choc, +mouvement, +promptitude, +vivacit, +organe du corps +outil +instrument


+corps3, +intentionnalit, -sphre animale, +sphre humaine, +figur, +corps1, rcorps2, , +son, +produit
+mouvement, +promptitude, +vivacit, +organe du corps +outil +instrument
rchoc, +corps3, +intentionnalit, -sphre animale, +sphre humaine, rfigur, +corps1, rcorps2, +divertissement, + rgles,
rcomptition, +individuel collectif (plusieurs participants), r activit physique, ractivit mentale

phontique / mission de son (action effectue au moyen dun instrument) :

Smantme :
Virtume :
N jeu :
Classme :
Smantme :

Virtume :

aide :
-choc, +mouvement, +promptitude, +vivacit, +organe du corps +outil +instrument
-outil, -instrument, -corps3, +intentionnalit, -sphre animale, +sphre humaine, +figur, +corps1, +corps2, +assistance, +individuel collectif,
r activit physique, r activit verbale

Classme :

Smantme :
Virtume :

180

C. Avec lide de promptitude, vivacit ; dans un sens gnral et dans diverses applications (quantit de liquide, fois , occasion , tentative , tour, stratagme , un peu , etc.): dans un sens gnral :
Classme :
Smantme :

+promptitude, +vivacit, +figur, +mouvement,


rchoc, +action, -tat, rcorps1, -corps2, rphysique, rmental, -moral, +neutralit (rsphre humain, rsphre animale, rsphre naturelle)
+promptitude, +vivacit, +figur, -mouvement
rchoc, -action, +tat, +sphre humaine, -sphre animale, +corps1, rcorps2, +quantit spcifique (-beaucoup, -gorge, -verre, -quantit digestive, + faible quantit , +sens gnral),

Virtume :
un peu :
Classme :
Smantme :

Virtume :
fois :
Classme :
Smantme :

+promptitude, +vivacit, +figur, +mouvement


rchoc, rneutralit (+sphre humaine, -sphre animale, rsphre naturelle), +concept temporel, +numration (+unit, r rptition), opportunit, -possibilit, +quantit (-spcifique, +sens gnral)

Virtume :
occasion :
Classme :
Smantme :

+promptitude, +vivacit, +figur, -mouvement


-choc, +sphre humaine, -sphre animale, +opportunit, +russite russite, +concept temporel, +possibilit (rmoral, rmental, -physique)
-promptitude, -vivacit, +figur, -mouvement
rchoc, +tat, +rsultat dune action (+corps1, +corps2 : +agent +passif, +autorit -autorit), +soumission, +moral, rmental, physique, +sphre humaine, -sphre animale

Virtume :
influence :
Classme :
Smantme :

Virtume :
1) laction de boire : Classme :
Smantme :

quantit de liquide que lon boit en une fois :


+promptitude, +vivacit, +figur, +mouvement
rchoc, +quantit spcifique (-beaucoup, rgorge, rverre), +liquide (+alcool, reau), +sphre humaine, +avaler, +action, -rsultat, -sphre animale, +corps1, -corps2
Virtume :

quantit de liquide que lon boit en une fois :

2) ltat (de non sobrit) qui rsulte de laction 1) :

181

Classme :
Smantme :

-promptitude, -vivacit, +figur, -mouvement


rchoc, +tat, -sobrit, +rsultat de laction 1), -promptitude, -vivacit, +quantit spcifique (-beaucoup, rgorge, rverre), +liquide (+alcool, eau), +sphre humaine, -sphre animale, +corps1, -corps2

Virtume :
Classme :
Smantme :

+promptitude, +vivacit, +figur, +mouvement


rchoc, +corps1, +risque, +rsultat de laction (+russite -russite), rcorps2, +sphre humaine, -sphre animale, +action, raffaire, +tentative, +individuel +collectif, +intentionnalit

action ou une manuvre excute rapidement et impliquant un risque et un profit :

Virtume :
tentative :

rpolicier,

rmilitaire,

rpolitique,

rconomique,

rsocial,

rbouleversement, rchangement,
Classme :
Smantme :

+promptitude, +vivacit, +figur, +mouvement


rchoc, +corps1, +essai, -risque, +rsultat de laction (+russite russite), -corps2, +sphre humaine, -sphre animale, +action, -affaire, bouleversement, -changement, +intentionnalit

Virtume :
tour, stratagme :
Classme :
Smantme :

+promptitude, +vivacit, +figur, +mouvement


rchoc, +corps1, +action, +risque, +intentionnalit, +rsultat de laction (rprofit), +corps2, rcorps3, +sphre humaine, -sphre animale, +tentative, +individuel +collectif, +dception, +ruse,

Virtume :

+concret (+tangible, -verbal, -institution) +abstrait (-tangible, rverbal, rinstitution) ; -policier, -militaire, -politique, rconomique, rsocial

action (mal-)heureuse des lments :


Classme :
Smantme :

+promptitude, +vivacit, +figur, +mouvement


+choc, +corps1 (+naturel, -humain, -animal, -lment paranormal), +corps2 (rsphre humaine, rsphre animale), +rsultat de laction (+positif +ngatif)

Virtume :
Classme :
Smantme :

+promptitude, +vivacit, +figur, +mouvement


rchoc, +corps1 (-naturel, -humain, -animal, +lment paranormal), +corps2 (rsphre humaine, rsphre animale), +intervention, +rsultat de laction (+positif +ngatif), +rsultat de laction (+positif +ngatif), +corps2, +sphre humaine, -sphre animale

action (mal-)heureuse du hasard ou dun lment divin :

Virtume :

+hasard +divinit,

182

D. Dnotant une caractristique spcifique, sans ide de mouvement ou de choc : une caractristique spcifique :
N tat :
-mouvement, -choc, +tat, +figur
rphysique, rmoral
-mouvement, -choc, +tat, +figur
+physique, -moral, +apparence,
-mouvement, -choc, +tat, +figur
rphysique, -moral, rcapacit mentale, -apparence,
-mouvement, -choc, +tat, +figur
+physique, -moral, +capacit, +sexualit, -apparence,
rhomo-, rhtro-mouvement, -choc, +tat, +figur
-physique,
-mouvement, -choc, +tat, +figur
+physique, -moral, -capacit, rapparence, +utilit (+but spcifique), +valeur (+bon +mauvais), -affaire,
Virtume :

Classme :
Smantme :
Virtume :
N allure :
Classme :
Smantme :
Virtume :
N
Classme :
Smantme :
Virtume :
N
Classme :
Smantme :
Virtume :
N

habilet / savoir-faire :

caractristiques dune personne :

caractristiques dune chose :


-moral, -capacit, -apparence, +utilit, +valeur (+bon

Classme :
Smantme :
Virtume :
N
Classme :
Smantme :

+mauvais), +affaire,
caractristiques dune localisation :

+pche

Ces considrations nous permettent de conclure que le mot coup semble se ramener, au moyen de ses dfinitions smantiques (et de ces reprsentations typiques), quatre types smantiques fondamentaux ou, autrement dit, quatre potentiels noyaux smantiques unitaires, gnrateurs de sens et demplois nouveaux contenant le mot coup : nous y comptons (1) un lment en mouvement, qui provoque un choc (physique ou compris au figur); qui sexcute avec vivacit et dans un but prcis et qui sous-entend la participation dau moins deux corps ; un corps SUJET et un corps OBJET ou

183

OUTIL / INSTRUMENT. Ce type est identique celui que nous avons prsent cidessus comme le type A dans lanalyse des exemples. (2) un lment en mouvement qui ne provoque pas de choc (ni physique, ni moral) mais qui sert de moyen de communication, de transport, daide, doutil (gnral) etc. dans les cadres dune activit spcifique et o cette activit est excute de faon rapide et prompte. On peut observer que ce type ne peut tre rendu ni par la description A ni par le type B donns ci-dessus. Nous avons ainsi affaire un nouveau cas ; une autre reprsentation typique du coup mais il nous reste dterminer le genre de reprsentation. (3) un lment en mouvement, compris au figur, sans dsignation de choc spcifiquement physique ou moral, excut avec vivacit et promptitude, dans un but prcis et concernant (au moins) deux corps : un corps SUJET et un corps OBJET (destinataire ou moyen de laction), et o cet objet nest pas un outil, instrument ou organe du corps spcifique. Ce type correspond la plupart des sens classs sous la catgorie C du classement selon le T.L.F. : nous y retrouvons des exemples du mot coup dans son sens gnral , dans son sens de fois , de laction de boire (une quantit spcifique de liquide alcoolis) , dune action ou une manuvre excute rapidement et impliquant un risque et un profit , de tentative , dun tour, stratagme , dune action (mal)heureuse des lments ou encore dune action (mal-)heureuse du hasard ou dun lment divin . et, finalement, (4) un tat (une caractristique physique ou mentale) inhrent(e) ou rsultant(e) chez aussi bien des tres anims et que des objets inanims. Ce type comprend les acceptions un peu , occasion , influence ou tat de non-sobrit atteint aprs quon a bu une certaine quantit de liquide alcoolis (catgorie C selon le T.L.F.), ainsi que toutes les acceptions du mot coup catgorises sous D (dans notre classement smantique). Ce type correspond donc aussi au type B de notre examen des exemples (8-22). Ces descriptions nous laissent voir que les types (2) et (3) se rapprochent lun de lautre. Ces deux types peuvent, en effet, tre runis par une seule description (plus vague et gnrale), savoir celle dun

184

lment en mouvement qui ne provoque pas de choc, excut avec vivacit et promptitude, dans un but prcis et concernant (au moins) deux corps : un corps SUJET et un corps OBJET. Cette dfinition sera aussi celle de notre type reprsentatif C.

Les spcifications en moyen de communication , moyen de transport , destinataire dune action , organe du corps , etc. relvent dj du plan de lexpression et font donc partie des signifis deffet du mot coup. Rappelons que Picoche a crit (1986, p. 8) que le signifi de puissance est une ralit inconsciente, de lordre du virtuel et que ce signifi de puissance devient actuel par leffet du discours . Son actualisation est dtermine par des mouvements de pense ou des cintismes ; si le signe est capable de divers types dactualisation (ibid.), il est un polysme. Ces actualisations seffectuent au plan de lexpression et aucun de nos types A, B ou C nest encore l. Nous ne dfinirons donc pas ces trois types reprsentatifs du mot coup comme des signifis deffet, mais nous les dfinirons, de faon prliminaire130, comme reprsentatifs des cintismes associs au signifi de puissance du mot coup. Ce sont ici des considrations et des analyses qui se confirment par ltude des exemples de notre corpus : gnralement, tous les exemples observs peuvent tre rduits lune de ces reprsentations cintiques, si lon supprime, de leurs structures smantiques, tout lment contextuel ou spcifique, relevant directement du plan de lexpression (cest--dire si lon en efface les virtumes et les smantmes non ncessaires). Nous avons vu dans notre examen prcdent que nos exemples (8-22) se rduisaient, par exemple, aux types A et B cits ci-dessus. Nous arriverons au mme rsultat si nous considrons des exemples comme :
23. Donc je demande a ce que lon marrte prs du secrtariat pour filer un coup de tel. ( <
http://www.cpod.com/monoweb/moto/arnaud1.htm >, # 104 dans la bibliographie)
Reprsentation cintique : C ; catgorie B [-choc] du classement selon le T.L.F.. 24. Si vous voulez foutre un coup de rom ou de ginol ou de sirop theser ne vous genez pas je ne suis
pas la pour tester votre haleine douce et tiede jen suis sur. (< http://members.tripod.com/~zobz/default.htm >, # 281 dans la bibliographie)
Reprsentation cintique : C ; catgorie C (quantit de liquide action de boire) du classement selon le T.L.F.

130

Nous reviendrons sur ce sujet plus bas.

185

25. Tmoin Pierre : Je vais le frapper, je vais lui foutre un coup de boule, il va juste saigner, et puis
cest fini Je suis peut-tre un peu nerveux (< http://www.ccrb.demon.co.uk/gossip.html >, #
282 dans la bibliographie) Reprsentation cintique : A ; catgorie A (heurt physique, sens gnral) du classement selon le T.L.F. 26. Je vous conseille daller jeter un coup de souris - sur ce site (Fr.bio.medicine, XIV / 1.)
Reprsentation cintique : C, catgorie B (simple mouvement dun instrument etc., [-choc]) du classement selon le T.L.F. 27. Bon, je vais tre bref. Jen ai ma claque de vos conneries. Gomez sest fait toper par les kpis

de Saint-Broc 200 km/h et trois grammes. - Quand ? - Hier soir en rentrant de chez les Gouaziou. - Et vous pouvez arranger le coup ? [1]
- Avec le passif que je remorque, jai juste le droit de la boucler. Je ne peux couvrir personne. Mais si ce merdier mclabousse, jenvoie Gomez rgler la circulation aux Kerguelen. Capito ? - Comprendo. Je peux passer un coup de bigo ? [2]
- Je vous en prie. (< http://www.breizhoo.com/polaroid/polar15.htm >, # 283 dans la bibliographie)
Reprsentation cintique : [1] C ; catgorie B (simple mouvement, [-choc]) du classement selon le T.L.F. et [2] C ; catgorie B (simple mouvement dun instrument, [-choc]) du classement selon le T.L.F. 28. Windows 98 649 balles livr domicile. Jai vu (et achet pour voir) sur le site de Casino www.casino.fr
> Ca sent le bon coup car jai lu dans la presse que Microsoft voulait le vendre 790 F.
(Fr.comp.os.ms-windows.programmation, XXIV / 1.) Reprsentation cintique : B; catgorie D (caractristique dune chose) du classement selon le T.L.F. 29. Un jour, oui euh un jour jai mme crach sur une vieille qui nous menaait avec son sac main du coup on lui a tir ses tites conomies la salope mais les crs diant diant y osaient pas charger
(fr.rec.arts.litterature, LI / 4.) classement selon le T.L.F. 131 Reprsentation cintique : C ; catgorie C (sens gnral) du

Nous compterons donc, de faon prliminaire, avec trois cintismes ou mouvements de pense selon lesquels le mot coup se dvelopperait et produirait ses diffrents
En fait, dans ce dernier exemple, il sagit dun exemple du coup dans son emploi locutionnel et dans son caractre smantique de nonce sense ( non-sens ) : le mot coup ne porte aucune signification en soi, mais il se dfinit comme un lment constituant de la locution adverbiale du coup. Voir chap. 4.2.3.
131

186

effets de sens en discours. Initialement, il est possible de sinterroger sur cette division en deux cintismes distincts des types A et C, car les deux paraissent, au premier coup dil, trs similaires, ne ft-ce que pour le sme [choc], positif dans A et (gnralement) ngatif dans C. Nous reviendrons cette question plus loin dans notre analyse (chap. 4.3.), o nous dfinirons de plus prs le nombre exact des cintismes et leurs structurations respectives (leurs dfinitions en termes de saisie plnire et de saisies subduites). Or nous tenterons aussi de motiver lexistence et la dfinition ncessaire dun troisime cintisme C, au moyen des considrations prliminaires de ce chapitre. Rappelons ici que le(s) cintisme(s) procde(nt) selon une chronologie de raison , comme le dit Picoche (1986, p. 7), cest--dire du large ltroit, de luniversel au particulier . Nous avons dj constat (chap. 3.2.1.), que Picoche avait prfr modifier lordre des saisies sur le cintisme (par rapport ce que Guillaume prescrivait dans ses thories originales sur les morphmes grammaticaux), et quelle procdait ainsi non au moyen d enrichissements successifs (Picoche, loc.cit.), mais par des appauvrissements successifs (Picoche, communication personnelle). Puisque nous suivons sa mthode dans notre tude du lexme coup nous garderons cette modification qua faite Picoche, et nous dfinirons ainsi comme saisie prcoce les acceptions les plus abstraites, les plus figures et les plus spcialises donc, les plus subduites. La saisie plnire sera constitue des acceptions les plus concrtes, o coup prsente le sens direct dun mouvement suivi dun choc (catgorie A du classement selon le T.L.F.). La saisie plnire sera donc, dans cette tude dinspiration picochienne , constitue des sens les plus larges , les plus universels , alors que les saisies prcoces consisteront en les sens les plus troits , les plus particuliers . Les saisies prcoces (abstraites et figures) ne se comprendraient pas, si lon ne prcisait pas les saisies plnires (concrtes) au dbut. Cela veut aussi dire que, si lacception plnire (zone I de la figure 26 ci-dessous) reste comprendre ( sous-entendre) dans lacception prcoce (zone IV), linverse nest pas vrai : une acception de la zone IV nest pas ncessairement incluse dans la comprhension dune saisie issue de la zone I. Cela signifie que, quand nous pensons une expression issue de la quatrime zone (telle que, par exemple, avoir un coup de pied en bouteille), il nous est possible de comprendre ou de faire rfrence lacception plnire du mot ou, autrement dit, au coup dans le sens quil a dans les expressions issues de la
187

premire zone (ex. donner un coup de pied) ou de lune des autres zones qui prcdent la zone IV. Linverse, par contre, nest pas possible : nous ne pensons pas, quand nous prononons une expression de la premire zone (par exemple donner un coup de pied), lemploi du SN coup de pied dans la zone IV, et dans la saisie prcoce dune allure (avoir un coup de pied en bouteille). Le mouvement de pense se fait donc du gnral vers le particulier, et non pas du particulier vers des sens plus gnraux. Cest pourquoi il est aussi possible de dire que les acceptions intermdiaires et prcoces du mot coup (les zones II, III et IV) sont subduites cette acception plnire, dans un mouvement de cintisme du genre que reprsente la figure suivante :
Figure 26 : cintisme A

rsultats des mouvements (tat, allure, caractristiques) Zone IV Saisies prcoces Zone III

mouvements dun outil, etc. dans un but spcifique

mouvement suivi dun choc

Zone II Saisies intermdiaires

Zone I Saisies plnires

Les saisies intermdiaires ou mdianes132 constituent, sur le plan du cintisme, des interceptions qui se situent entre les deux ples des saisies prcoces et plnires. Elles varient donc quant leurs aspects concrets ( universels ou larges ) ou abstraits ( particulariss , troits ). La figure 26 est reprsentative du cintisme A. La zone I y reprsente la saisie plnire du mot coup, ou la saisie tant smantiquement la plus riche : elle comprend les sens du coup de la catgorie A du classement daprs le T.L.F. et Nielsen (2000). La zone II et la zone III constituent les acceptions intermdiaires ou mdianes du mot coup ; nous y retrouvons, dans une distribution pas encore entirement dtermine133, les catgories B et C (du classement daprs le T.L.F.). La zone IV reflte lacception prcoce du mot coup, cest--dire quelle comprend ses emplois les plus spcialiss,
132

Les deux termes, mdiane et intermdiaire, sont utiliss par Picoche dans son ouvrage sur les Structures smantiques du lexique franais, 1986. Les figures reprsentatives des cintismes sont, par ailleurs, modeles daprs les tudes de Picoche (1986). 133 Nous ferons cette distinction au fur et mesure que nous avancerons dans nos analyses sur le mot coup. Voir par exemple les chapitres 4.2.1. (figures 35 et 36) et 4.3.

188

les plus prcisment definis : elle correspond ainsi aussi aux sens catgoriss sous D dans le classement du T.L.F. La figure 27 reprsente le cintisme B. Dans cette figure, le graphique est reflt, tourn en sens inverse, par rapport ce que nous voyions dans la figure prcdente. On procde donc de D (zone I) A (zone IV) :
Figure 27 : cintisme B

rsultats des mouvements (tat, allure, caractristiques)

mouvements dun outil, etc. dans un but spcifique

mouvement (suivi dun choc)

Zone I (D) Saisies plnires

Zone II

Zone III Saisies intermdiaires

Zone IV (A) Saisie prcoce

Or cela ne change en rien lorientation du cintisme (la succession des saisies , comme le dit Picoche, 1986, p. 23), mais prsente seulement une autre faon de dire les choses (cf. Picoche, 1984, p. 114) ; une autre orientation du vecteur (Picoche, 1986, loc.cit.). Par contre, ce quune telle orientation en sens inverse nous donne quant notre analyse smantique du mot coup, cest une nouvelle comprhension et une distinction entre deux cintismes discernables pour ce lexme. Lordre et le placement des catgories smantiques daprs le T.L.F. seront toujours les mmes, mais cela veut dire que nous dfinirons les acceptions de la catgorie D (o coup dnote des caractristiques spcifiques chez un objet, une personne ou une localisation) comme les saisies plnires du terme. Autrement dit, ce deuxime graphique placerait comme saisie prcoce, subduite, lemploi de loin le plus libre et le plus usuel en franais moderne, et comme saisie plnire des emplois rares et figs (Picoche, 1986, p. 23). Si cela est le dsavantage dune telle orientation du vecteur, lavantage consiste en le fait que cette figure 27 nous permet de dfinir la comprhension et la possibilit mme de telles acceptions du mot coup comme fois , un peu , quantit de liquide , sans parler, encore une fois, des acceptions intgres dans la catgorie D du classement selon le T.L.F.. En fait, la

189

distinction des acceptions du mot coup en deux cintismes est ncessaire pour expliquer ces effets de sens particuliers. Unis, les cintismes A et B prennent la reprsentation graphique suivante :
Figure 28 : une premire reprsentation psychomcanique des catgories de signification du mot coup (A) Saisies prcoces Saisies intermdiaires manuvre, simple simple fois, quan- tenta- tour, mouvem. mouvem. un tit de tive, stratag., dun dun peu , liquide occa- action outil, etc. outil etc. nonsion des le- [-choc] [+choc] sens ments, du hasard saisies intermdiaires catgorie C catgorie B (du classement selon le T.L.F.) Saisies plnires, concrtes

caractristiques spcifiques (rsultats du mouvement)

choc heurt heurt moral, physique physique trat- (projectile) (sens rise, direct) effort

(B) saisies plnires catgorie D

saisies prcoces catgorie A

Dans la figure 28, le graphique 27 est reprsent comme un trait pointill avec les catgorisations des saisies en italiques. Or le cintisme C y manque encore. Ce cintisme se dfinira, seul dans un graphique vectoriel, de la faon dont nous le montre la figure 29 :
Figure 29 : cintisme C

rsultats des mouvements, -choc (tat, allure, caractristiques) Zone IV Saisies prcoces Zone III

mouvements dun outil, etc. dans un but spcifique, -choc

mouvement dun outil, dun instrument, etc. -choc

Zone II Saisies intermdiaires

Zone I Saisies plnires

Lorientation du vecteur est la mme que celle que nous avons vue pour le cintisme A : on part de la mme conception plnire dun mouvement (suivi ou non dun

190

choc), pour aboutir une saisie prcoce qui dnote les emplois les plus abstraits et les plus figurs (les rsultats) de ce mouvement. Or cette similitude entre les cintisme A et C, et les orientations des vecteurs posent certains problmes quant lintgration du cintisme C dans une figure schmatique telle que notre figure 28, intgrant tous les cintismes du mot coup dans une seule reprsentation graphique. Cest ici que se soulve la question de la sparation des cintismes A et C, ou sil faut plutt concevoir le cintisme C de nos considrations actuelles comme une continuation dviante ou alternative du cintisme A, du genre de la figure suivante :
Figure 30 : les cintismes A et C runis en un cintisme A (A) Saisies prcoces [+choc] caractristique spcifique Saisies intermdiaires [-choc] manuvre, simple simple fois, quan- tenta- tour, mouvem. mouvem. un tit de tive, stratag., dun dun peu , liquide occa- action outil, etc. outil etc. nonsion des le- [-choc] [+choc] sens ments, du hasard saisies intermdiaires catgorie C catgorie B (du classement selon le T.L.F.) choc heurt heurt moral, physique physique trat- (projectile) (sens rise, direct) effort Saisies plnires, concrtes

(B) saisies plnires catgorie D

saisies prcoces catgorie A

Une telle reprsentation ne serait peut-tre pas impossible en thorie, car comme le dit Picoche (1986, p. 25), la continuit prsuppose par la thorie puissancielle nest pas ncessairement une continuit linaire134. Cet examen et la figure 30 se basent sur la question de savoir si le cintisme C ou la saisie plnire dun mouvement qui nest pas suivi dun choc prend (ou ne prend pas) son essor dans lacception plnire du mouvement suivi dun choc (cintisme A), ou sil y a, en fait, une nouvelle origine , un nouveau mouvement de pense considrer. Le mouvement, -choc ne serait-il peut-tre que lune des saisies intermdiaires du cintisme A ? Jusquici, nos analyses ne nous ont pas permis de rpondre cette question de faon plus approfondie, et il nous faudra y revenir aprs avoir effectu dautres recherches (plus empiriques), portant sur le mot coup. Pour linstant, la reprsentation psychomcanique du mot coup se limitera aux cintismes
134

Voir aussi chap. 4.3. ce propos.

191

A et B, et nous laisserons irrsolu le problme de la relation effective entre A et C et dans quelle mesure il faudra plutt parler dun cintisme A (A+C) ? Il nous reste prciser ces relations (voir chap. 4.3.), mais concluons ces premires tudes puissancielles en disant quil faut normalement compter trois types de ralisations de la ligne de pense selon laquelle on remonte de lacception plnire vers des acceptions subduites. Il nous semble que le mot coup dnote plus que laction de frapper ou de battre (ce quindiquerait la saisie plnire du cintisme A) et le rsultat de cette action (ce que prciserait la saisie plnire du cintisme B) : il y a une distinction faire entre les mouvements suivis dun choc (et se rapprochant des actions de battre ou de frapper ) et les mouvements qui ne sont pas ncessairement suivis dun choc (catgorie B du classement du T.L.F.). Ces considrations semblent tre soutenues et confirmes (au moins prliminairement) par notre dfinition du signifi de puissance : cette entit mentale ou ce noyau smantique unitaire ou global se dfinira, par le fait quil se compose du smme complet de lacception plnire et de lensemble des cintismes qui y conduisent (Picoche, op.cit.), en termes dun lment en mouvement, qui sexcute avec vivacit et dans un but prcis, qui concerne au moins deux corps (un corps Sujet et un corps Objet ou un corps Outil / Instrument et o ces Corps peuvent tre aussi bien des tres anims que des objets inanims), qui peut provoquer un choc (physique ou moral, et dnotant une certaine intensit ou violence) mais qui ne le fait pas ncessairement et qui provoque certains rsultats (intrieurs, mentaux ou extrieurs, physiques), chez les Corps actants. Telle serait alors la cohrence profonde (cf. Picoche, 1986, p. 4) derrire le smantisme du grand polysme de notre tude ; tel est son dnominateur commun . Voil ce qui lie les diffrentes acceptions du mot coup les unes aux autres ; voil ce qui constitue leur base profonde. Voil ce qui constitue la condition [] gnratrice du caus construit (Guillaume, 1994, p. 26) ; cest--dire la condition de la crativit lexicale et de la diversit lexicale (rfrentielle et smantique) du mot coup. Citons encore une fois Picoche (1986, p. 11) qui dit que ce quon cherche, lorsquon dfinit un S. de P., nest pas llgance et la varit, mais la formule la plus propre marquer lunit, le lien qui existe entre le S. de P. et les diverses saisies . Les considrations prcdentes ont donc eu pour but de dfinir cet acte de
192

reprsentation qui dtermine dans la potentialit permanente de la langue (Guillaume, op.cit., p. 247) lextensit et la distribution possible du mot coup. Observons par cette dfinition de mme, que le smme complet de lacception plnire se prsentera en termes dun lment en mouvement, qui sexcute avec vivacit et dans un but prcis, qui concerne au moins deux corps (un corps Sujet et un corps Objet ou un corps Outil / Instrument et o ces Corps peuvent tre aussi bien des tres anims que des objets inanims), qui peut provoquer un choc violent. Le reste de la dfinition donne ci-dessus pour le signifi de puissance sera donc reprsentatif de lensemble des cintismes qui y conduisent . Nous y retrouvons les distinctions faites plus haut pour les reprsentations typiques ou cintiques A, B et C, o coup dnotera, respectivement dans les sens plniers de toutes ces orientations, (A) un mouvement suivi dun choc , (C) un mouvement qui nest pas suivi dun choc ( simple mouvement dun outil, dun instrument, etc. ) et (B) le rsultat dun tel mouvement (tat, allure, caractristique) . Or, nous reviendrons plus loin (chap. 4.3.) sur cette distinction en trois cintismes. Comme le statut du mouvement de pense C reste peu clair encore cette tape de ltude, nous ne le discuterons pas au cours des analyses venir, avant que nous narrivions des rsultats plus concrets qui nous permettront de confirmer la vritable relation qui existe entre A et C. Dans nos analyses du chapitre 4.2., nous ne parlerons donc que des cintismes A et B, mais il faudra comprendre tout lment en mouvement
tout lment qui rpond la saisie plnire dun mouvement et non celle dune caractristique comme inclus sur le vecteur du cintisme A. Que lon se rappelle, finalement, que les seules diffrences quil semblait y avoir, au premier coup dil, entre les reprsentations A et C, concernaient a) la valeur (positive ou ngative) du sme [choc] et b) la prsence dun outil, instrument, organe du corps dun tiers lment pour effectuer laction (le mouvement). Or comme nous le verrons dans nos analyses suivre, ces diffrences ne sont pas absolues non plus et le statut de la reprsentation C restera donc indfinie et indtermin cette tape de notre tude.

193

4.2. Le mot coup : entre polysmie et monosmie ? Selon Guillaume (1994, p. 95), le mot dans les langues indoeuropennes consiste en un propos qui assigne la diffrence des limites [] en mme temps quil permet toute diffrence noutrepassant pas ces limites :
Cest ainsi que le mot homme , pour prendre un exemple, suscite un dfil dimages vocatrices dhommes diffrents, mais si grande que puisse tre la diffrence dune image lautre, elle ne saurait, quoique indfiniment renouvelable, passer les bornes que lui assigne le propos homme . (ibid.)

Autrement dit, cest aussi ainsi que le mot coup suscite un dfil dimages vocatrices de coups diffrents tout en restant lintrieur des cadres poss par la catgorie des coups . Quon le compare au lexme profond de ltude de Franois & Denhire (1997, p. 6-7) : ce terme, disent les auteurs,
est dune part flou pour lun de ses types demploi, dautre part polysmique, cest--dire prsentant selon le contexte des valeurs mutuellement incompatibles mais cognitivement associes pour la plupart des membres dune communaut linguistique.

Il sagit l dune interprtation de la polysmie qui accepte tant une conception monosmique quune variation dans les applications rfrentielles et smantiques du lexme. Cest une conception de la polysmie en tant que continuit et en tant que continuum entre la langue et le discours ; entre la structure smantique profonde (le plan du contenu, le plan cognitif) et la structure de lexpression langagire, contextuellement dfinissable. Cette conception est aussi un certain degr du moins conforme aux considrations voques sous la dnomination des variations dans lapplication (shifts), des zones actives , des facettes et de la mtonymie intgre (voir chap. 3.2.3.). Mais la relation ne concerne pas seulement cette diffrence entre monosmie et polysmie : comme le disent Victorri & Fuchs (1996, p. 21), une autre question proche de cette problmatique de la reprsentation smantique dun lexme ( multiples applications), consiste en des expressions dont le contenu marque explicitement le vague, le flou, limprcis ou encore lapproximatif . Cette citation inclut la fois ce que Franois & Denhire (1997, p. 7 sq.) dnomment indtermination (ambigut et vague) et ce que Clark voque sous le terme de nonce sense (l imprcis ou l approximatif ). Victorri & Fuchs (op.cit., p. 37) dfinissent cette dernire possibilit en termes dun lexme ou dune construction lexicale o lapport smantique propre est rduit un minimum et o

194

cet apport se dtermine par les relations locutionnelles et syntagmatiques de lexpression. Nous verrons toutes ces variations smantiques possibles dans la structure du mot coup. Or cest partir de ce chapitre que nous tudierons de plus prs la ralit et les relations polysmiques de la catgorie lexicale du mot coup ; tout dabord en continuant nos rflexions au niveau du concept (en langue), puis, en transfrant ltude au niveau de lexpression (par exemple par le fait dvoquer des faits contextuels (phrastiques et syntagmatiques) de lindtermination, etc. au niveau du discours)135. Il sagira donc aussi de distinguer le sens dune expression hors contexte (cest--dire sans quil y ait dapport smantique et rfrentiel de la part du contexte linguistique et extra-linguistique) du sens que peut prendre lexpression au moyen de son emploi contextuel (les apports smantiques et rfrentiels du contexte linguistique et extra-linguistique inclus dans la comprhension du lexme ou de son expression). Dans ce dernier cas, il sagit aussi de dterminer lapport propre de ce lexme, a) dans des constructions o il figure en tant quun lment constituant parmi dautres (des constructions figes, locutionnelles, synaptiques, etc.) et b) dans des constructions o il existe en tant qulment nominal seul (par exemple dans certaines expressions verbales, o il nest suivi daucun dterminant nominal). Il faudra aussi observer, comme le disent Victorri & Fuchs (1996, p. 37), les rgles qui rgissent linteraction de ce facteur avec lensemble des noncs dans lesquels elle peut tre insre et qui conduisent lui attribuer un sens dans chacun de ces noncs . Cest donc le mode demploi du mot coup, mais comme nous le verrons plus loin dans cette tude (chap. 4.2.3.), ce mode demploi implique une prise en compte de la relation troite entre la syntaxe et la smantique ; question qui dpasse les cadres de cette tude ds le dbut dfinie comme essentiellement smantique (ainsi que, dans un second temps, cognitive). Que la polysmie soit donc apte accepter une base monosmique (par le dnominateur commun , le noyau smantique unitaire ) ne signifie pas pour autant quil y ait monosmie dans le sens que lentendent Victorri & Fuchs (1996, p. 37) quand ils crivent que la monosmie se dfinit comme le fait que le sens est le mme dans tous les noncs et que ce sens est entirement dfini par lapport propre de lexpression . Par contre, le fondement monosmique que nous dfinirons
135

Voir aussi Victorri & Fuchs, 1996, p. 29, ce propos.

195

pour le mot coup et pour la polysmie des variations dans lapplication ne signifie pas seulement que les diverses acceptions du polysme peuvent se rduire un noyau smantique unitaire et global commun. Victorri & Fuchs (op.cit., p. 38) dfinissent encore la polysmie comme le cas o le sens ne se rduit ni son apport propre, ni lapport du reste de lnonc dans linteraction avec les noncs dans lesquels [lunit en question] est insre (voir 4.2.2. et 4.2.3. ce propos). Nous maintenons donc toujours la distinction entre monosmie, polysmie (conventionnelle et par variations dans lapplication) et encore, ce que nous dnommerons, avec Franois & Denhire (1997), indtermination smantique (vague et ambigut ; vide lexical ou nonce sense , cf. Clark, 1983). Le point de dpart de ces considrations sur la smantique du mot coup est donc un noyau smantique unitaire ou global, constitu essentiellement des smes [promptitude], [vivacit], [mouvement] et [choc], avec leurs diffrentes variations, selon ce que nous avons spcifi dans le chapitre prcdent. A partir de ce noyau unitaire, la direction smantique du mot coup se prsente en deux temps : il y a des occurrences qui relvent dune polysmie conventionnelle ainsi que des instances qui se prsentent soit en termes vagues ou ambigus, soit comme des variations dans lapplication dun contenu smantique unitaire mais plusieurs portions rfrentielles. Toutes ces instances se dtermineront, se spcifieront smantiquement, par le contexte syntaxique (syntagmatique et actanciel) dans lesquels elles entrent. Nous proposons donc le schma suivant (figure 31), afin dillustrer ces relations (et pour donner un aperu gnral de la structure smantique gnrale du mot coup).

196

Figure 31 : Figure reprsentative de la structure smantique du mot coup

Fond smantique unitaire ( signifi de puissance ) : trs haut degr dabstraction, plan cognitif
noyau smantique unitaire / global

Thorie puissancielle : division directionnelle et sparation en deux mouvements de pense : plan cognitif

POLYSMIE (smantique et pragmatique) : une division directionnelle en deux du noyau smantique unitaire / global ; plan de lexpression, sens stocks mais aussi occurents

+ mouvement H choc (action, vnement)

- mouvement (rsultat dune action / dun vnement ; tat, allure, caractristiques)

INDTERMINATION : VAGUE VS AMBIGUT : ralisation contextuelle et expressive des sens inhrents .

VAGUE : par exemple les sens locutionnels o coup est vide de sens propre (un lment morphosyntaxique plutt quun lment lexical porteur de signification propre lui) : tout dun coup
AMBIGUT : ex. Cest un bon coup ! = 1) un bon cot OU 2) une bonne affaire ; le choix de la bonne interprtation dpend du contexte (textuel et extralinguistique).

197

Cette illustration sexplique de la faon suivante : N Le fond smantique unitaire rfre linstance initiale dun noyau smantique unitaire ou global qui intgre toutes les acceptions que peut prsenter ce terme. Tous les sens du mot coup partagent quelques traits de ce noyau smantique unitaire ; de la faon dont lont illustr nos analyses puissancielles et notre dfinition du signifi de puissance. N Le noyau smantique unitaire ou global reste sur un plan cognitif ou mental et fait preuve dun trs haut degr dabstraction. Sa formulation au plan langagier ne saurait donc tre quapproximative : on ny reconnatra probablement pas what people think of as the meaning of a word , comme nous le dit Lakoff (1987, p. 460, voir aussi pp. 73 et 168 ci-dessus). De faon gnrale faut-il compter, dans la structure de ce noyau smantique unitaire ou global, une prsence des smes [promptitude], [vivacit], [mouvement] et [Hchoc]. N Le noyau smantique unitaire ou global se divise ensuite en deux directions quon pourrait rapprocher des deux mouvements de pense A et B du chapitre prcdent. A partir de ce plan cognitif se crent les deux directions smantiques principales du mot coup sur lesquelles se placent (dune faon ou dune autre) toutes les acceptions que prsente cette unit lexicale. Ces deux instances seront aussi reprsentatives de la base polysmique de toutes ces acceptions ultrieures (plus tardives). Il est cependant clair que toutes les acceptions dtailles ne se laissent pas encore voir cette tape de la figure : elles se cristalliseront davantage au fur et mesure que nous avancerons dans ces considrations. Pour nos rflexions actuelles, il nest pas ncessaire de les ajouter la figure 31. Ce qui importe ici, cest le passage dun plan cognitif un plan strictement langagier : nous nous plaons, au moyen de ces reprsentations polysmiques du mot coup, sur le plan de lexpression et dans une situation polysmique aussi bien conventionnelle (smantique) que pragmatique (par des variations dans lapplication ). N Il existe une polysmie conventionnelle aussi lintrieur des deux orientations spcifies ici : cest pourquoi notre figure parle aussi bien de sens stocks que de sens occurents . Nous reprenons ici la terminologie de Le Ny (1989) telle que nous la prsente Verstiggel (1998, p. 21)136, mais nous la modifions selon nos
136

Verstiggel donne la rfrence Le Ny (1989), mais ne spcifie pas sil sagit de Le Ny (1989a) : Science cognitive et comprhension du langage. Paris : Presses Universitaires de France, collection Le psychologue , n 103 ou de Le Ny (1989b) : Accs au lexique et comprhension du langage :

198

besoins. Par sens stocks , nous entendons des sens qui se placent au niveau de la langue des sens dits inhrents , indpendants du contexte, des sens de base (relevant dune polysmie smantique ) alors que notre comprhension de la notion de sens occurrents prsente une smantique plus contextuellement dterminable ( variations , ou relevant dune polysmie pragmatique ). Verstiggel crit (loc.cit.) par ailleurs quon peut rsumer la distinction entre ces notions essentiellement en quatre points. En les paraphrasant et en les rsumant pour notre tude du mot coup, nous aboutirons au fait (1) quil existe un lexme sens multiples, dont les reprsentations individuelles sont des occurrences particularises. Cela donne (2) quil existe des invariants langagiers, dont les reprsentations contextualises sont des occurrences particularises (ultrieurement spcifies). Or cela prsuppose que le mot coup contienne une certaine structure smantique invariante ( inhrente ) quelle que soit loccurrence particulire rencontre (ibid.), ou quel que soit le contexte. Cela semblerait confirmer la dfinition et lexistence du signifi de puissance ou du noyau smantique unitaire. Verstiggel crit (p. 22) :
Les reprsentations types, qui sous-tendent ces reprsentations occurrentes, sont, quant elles, des invariants cognitifs, cest--dire des tats durables et stabiliss, correspondant lorganisation en mmoire des connaissances linguistiques de lindividu.

Quoique le domaine dintrt et le point de focalisation de Verstiggel soient trs diffrents des ntres, nous sommes de lavis que ces propos peuvent servir clarifier la structure smantique du mot coup. N Certains des sens, tant stocks ( inhrents ) qu occurrents , sont indtermins, de faon ce quils ne reoivent leur cristallisation smantique leur forme smantique finale qu travers les contextes syntagmatiques, syntaxiques et extralinguistiques o figure le terme tudi. Voil ce dont parle la section de l indtermination de la figure 31 : certaines acceptions du mot coup ne se ralisent que contextuellement. Ils nont pas de sens fixe en eux-mmes, quoiquils partagent certainement le noyau smantique unitaire ou global du lexme (ou, au moins, lessence des traits constitutifs de ce noyau). Leurs sens sont indtermins et dpendent de la situation discursive. Soit il sagit dun sens vague, o le mot coup na pas de sens fixe, mais il reoit son sens par la combinaison syntagmatique
La ligne de dmarcation smantique psychologue , Lexique, 8, 65-85 les deux ouvrages tant mentionns dans la bibliographie. Nous navons malheureusement pas russi vrifier la source

199

ou syntaxique dans laquelle il figure. Tel est le cas, par exemple, des sens dits locutionnels de la catgorie C ( sens gnral et, un certain degr, le sens d un peu ) du classement selon le T.L.F.. Soit il sagit dun cas dambigut, o le mot coup nest pas vide de sens, mais o il peut, dans la construction (syntagmatique, syntaxique) mme o il figure, faire rfrence plus dune chose, plus dun vnement ou plus dune action. Ainsi est-ce par un contexte encore plus large (textuel et extra-linguistique) quil faut dterminer lesquelles des acceptions en question est celle qua entendue le locuteur. N Toutes les acceptions du mot coup ne font pas partie dun tel cas dindtermination (vague ou ambigut), mais toutes les acceptions sont des instances du mme terme polysmique. En fait, cette analyse du mot coup et ses implications thoriques quoique diffrentes en terminologies ne sloignent pas vraiment de celles que nous avons prsentes cidessus, dans le chapitre 3, sur la polysmie du terme window (fr. fentre) et la conception quen avait prsente Lakoff (1987). Nous avons crit plus haut que, dans la mesure o window tait polysmique, ctait dans un sens double : ce terme se dfinissait la fois au moyen de la polysmie conventionnelle et au moyen de ce que nous avons appel la polysmie par dpltion (ou la polysmie des variations ). Le terme prsentait plusieurs signifis pour un signifiant , mais aussi des variations distributionnelles et rfrentielles lintrieur de la structure de quelques-uns de ces signifis. Cela implique que nous avons pu y observer une polysmie la fois inter-conceptuelle (entre les concepts et les diffrents signifis) et une polysmie intra-conceptuelle (touchant aux variations dans lapplication dun concept spcifique). Lanalyse du mot coup en termes dune telle double valeur (polysmique et indtermine) ne reprsentera donc rien dtonnant : elle se rapproche de lanalyse prsente plus haut pour les termes window et run, et elle ne constitue, de ce fait, quun autre exemple dune telle coordination et co-existence, lintrieur de la structure smantique dun seul lexme, de deux types de polysmie. Rappelons que nous les avons dj caractriss, avec Bianchi (2001), comme tant plutt complmentaires que mutuellement exclusifs. Les rsultats de nos recherches sur les termes cits sembleraient donc confirmer une telle vue. Or, cela nous donne aussi une comprhension smantique et conceptuelle du mot coup qui est illustrer

originale de cette terminologie.

200

schmatiquement comme ce qui suit dans les figures 32-34, et qui sera comparer avec les analyses du mot window de nos figures 13 et 16 (chap. 3), ainsi quavec notre premire analyse smantique du mot coup, effectue et illustre au moyen de la figure 21. Si nous nous en tenons essentiellement au plan du contenu dans la figure 32, les figures 33 et 34 prsenteront le mot coup tant quant aux aspects conceptuels quexpressifs (langagiers, actualiss en discours) de sa comprhension. Les figures 33 et 34 prciseront aussi la structure conceptuelle des significations discernes au bout des deux directions cognitives dfinies plus haut dans la figure 31 : la figure 33 se concentre sur la signification [+mouvement] / [+action] du mot coup, tandis que la figure 34 prsente la signification [-mouvement] / [+tat]. On observera que la figure 33 ne spcifie encore aucunement la possibilit dune sparation cintique entre les orientations smantiques du mouvement suivi dun choc et du mouvement qui nest pas ncessairement suivi dun choc . Cela signifie que nous ne spcifierons pas encore, dans les analyses et les figures actuelles, sil faut unir ou conserver comme deux cintismes spars les types A et C de nos dfinitions puissancielles prcdentes. Cest donc ici une question qui touche essentiellement aux variations possibles de la valeur assigne au sme [choc] ( + , - ou H ), et nous y reviendrons de faon plus approfondie dans le chapitre 4.3. ci-dessous. Nous commenterons aussi davantage les prsentes figures dans le chapitre suivant (4.2.1.) aprs avoir effectu des recherches supplmentaires mais nous les prsenterons tout de suite afin de pouvoir indiquer quelques premiers postulats quant la structure polysmique du mot coup (et la distinction faite, lintrieur mme de cette structure, entre la polysmie conventionnelle et la polysmie par variations dans lapplication). Les chiffres romains I et II renverront, dans chacune de ces figures 32-34, respectivement au plan du contenu (I) et au plan de lexpression (II). Les numrotations ultrieures trouves lintrieur des figures 33 et 34, marquent les signifis distincts (auxquels nous arriverons plus en dtail par lexamen qui suivra dans le chapitre suivant).

201

Figure 32 : comprhension smantique et conceptuelle du mot coup : structure conceptuelle gnrale I. Signification [+mouvement] / [+action] Cintisme A Signification [+tat, etc.] [- mouvement] cintisme B Concept zone incluant la substance du contenu - c.-.-d. toutes les significations relies au signifiant coup

II.

Perception de la ralit

Figure 33 : comprhension smantique et conceptuelle du mot coup : structure conceptuelle des significations discernes sous lorientation [+mouvement, +action]

Cette analyse ne fait encore aucune distinction entre les diverses actualisations contextuelles du mot coup, telle que la diffrence observe entre le mot coup = [+choc], le mot coup = [-choc] et les emplois du mot coup la double valeur possible

202

de [Hchoc] (par exemple les deux sens de coup de chiffon). Ces considrations ne permettront pas non plus de bien examiner les relations qui existent entre les acceptions non numrotes (dans les figures ci-dessus) et les acceptions numrotes ; cest--dire de savoir dans quelle mesure il y a polysmie par variations dans lapplication et non polysmie conventionnelle (ou, tout simplement des variations contextuelles sans appartenance lun ou lautre des types de la polysmie). Nous prciserons donc ces aspects de lanalyse partir du chapitre suivant. Le type (ou le cintisme) B sanalysera de faon similaire dans la figure 34. Cette illustration schmatique prsente donc, de mme que lont fait les diffrentes divisions de la figure 33, et la structure gnrale du plan du contenu pour ce cintisme B, et ses actualisations langagires au plan de lexpression. Notons que ce cintisme, caractris dans ces schmas par les smes [-mouvement] et [+tat, etc.], comprend toute notion du mot coup en tant qutat, allure, influence et caractristique et que cette dernire concerne des individus, des objets ou des localisations. Il faut donc bien lire la signification de ce que nous entendons ici par le sme [+tat, etc.]
Figure 34 : comprhension smantique et conceptuelle du mot coup : structure conceptuelle des significations discernes sous le type (cintisme) B [-mouvement, +tat, etc.]

La diffrence entre ltat (divresse, 2.) et les tats et les allures des autres notations (3 / 5 dans la figure ci-dessus), peut sillustrer au moyen des locutions en avoir un coup dans le nez ( / dans laile) et avoir un coup de pied en bouteille. La premire locution est plus proche de la signification de l action de boire ou de la quantit de

203

liquide que lon boit en une fois que ne lest lautre. Avoir un coup de pied en bouteille dnote le rsultat de cette action de boire (une certaine quantit de liquide, en une fois ). Ces expressions se dfinissent smiquement en termes suivants : N en avoir un coup dans le nez : [-mouvement, Hchoc, +figur, +tat, -sobrit, +ivresse, +rsultat de l'action de boire, -promptitude, -vivacit, +quantit spcifique (-beaucoup, Hgorge, Hverre), +liquide (+alcool, -eau), +sphre humaine, -sphre animale, +corps1]137 N avoir un coup de pied en bouteille [-mouvement, -choc, +figur, +tat, +allure (+rougeur, +physique), +rsultat de l'action de boire (+alcool, +ivresse), promptitude, -vivacit, -quantit spcifique, +sphre humaine, -sphre animale, +corps1]. On observera en particulier les smes [choc] et [quantit] qui illusteront peut-tre de plus prs la diffrence dont nous avons parle ci-dessus. L tat du premier cas est un tat de non-sobrit. L tat du second cas est lallure physique que provoque un tel tat de non-sobrit. Ces analyses affichent clairement que le mot coup prsente (1) une polysmie conventionnelle, entre autres, entre les structures conceptuelles et smantiques du terme. La polysmie conventionnelle se localise et se fait voir tant sur le plan du contenu (diffrences au niveau des cintismes) que sur le plan de lexpression. Tout ce quon peut voir, au plan de lexpression, nest pas, en fait, un cas de la polysmie par variations dans lapplication . Certes, le mot coup dnote, (2) au niveau de lexpression, de la polysmie par variations dans lapplication , mais ceci nest pas le seul type de polysmie observable ce niveau. Comparons par exemple, dun ct, les acceptions influence , allure , caractristiques et habilet, savoirfaire , ainsi que, de lautre ct, les portions particulires de lacception heurt physique (+tiers lment) les unes avec les autres (son / bruit, loutil utilis pour produire le coup). Dans le premier cas, nous avons affaire des acceptions qui sont, par leur signification, entirement diffrentes les unes des autres quoique, en mme temps, apparentes smantiquement par des relations de famille . Dans un tel cas, nous dirions quil y a polysmie conventionnelle plutt que variation dans lapplication dun sens unique (unitaire). Les dnotations (conceptuelles et
137

Voir aussi lexemple (16) et la figure 25 ci-dessus, chap. 4.1.3.

204

catgorielles) sont entirement diffrentes. Par contre, dans le second cas, il sagit de variations diffrentes dun mme thme : dans chacune des instances, il sagit de dnoter une portion particulire de laction en question (du mouvement qui provoque le choc, au moyen dun projectile). Ces rflexions sont comparer, par exemple, ce que disent Verstiggel (1997, p. 37) et Kleiber (1999, p. 87) sur leurs exemples respectifs : en termes de rfrence (gnrale), il nest pas, dans lexemple de Kleiber (loc.cit.), question de dterminer si lon considre les caractres physiques dun livre (sa taille, le nombre de pages, etc.) ou la facilit par laquelle on arrive comprendre le texte qui y est crit ; il sagit toujours du mme objet, mais de diffrentes versions , de diffrentes actualisations rfrentielles effectives, de cet objet. Il en est de mme pour lexemple que prsente Verstiggel (loc.cit.) sur le fruit nomm tomate : quoiquon en parle en termes de quelque chose quon mange, sur quoi on sassied ou dont on veut souligner la couleur rouge, peu importe, car il sagira toujours de ce fruit quon appelle par le nom de tomate . Notre exemple sur le heurt physique (+tiers lment) (cit plus haut) et les zones dactualisation quun tel heurt peut intgrer, prsente de pareilles caractristiques, quoiquil sagisse l non vraiment dun objet , mais dune action ou dun mouvement qui mne, dans son excution, vers un choc (physique). Le contexte est donc abstrait, mais la mme rgle tient. Il y a variation sur diffrents aspects inclus dans lexcution de cette action (ou de ce mouvement suivi dun choc). La thorie prescrit donc que nous avons un cas de polysmie conventionnelle si nous avons affaire deux contenus diffrents (cest--dire deux conceptualisations diffrentes du mme noyau smantique unitaire ou global, ou de la mme structure smantique profonde). Ainsi pouvons-nous dterminer dj, au niveau du contenu (au niveau des signifis), des relations polysmiques (dans un sens conventionnel) entre les ralisations smantiques des deux orientations cognitives (cintiques). Nous reviendrons ci-dessous la situation du plan de lexpression (chap. 4.2.1.). Nous avons affaire une polysmie par variations dans lapplication ou, autrement dit, une polysmie quon peut visualiser en tant quune activation (et dsactivation) de certaines zones ou facettes , si les deux instances du lexme prsentent non deux contenus diffrents, mais deux variations diffrentes du mme contenu (gnral). Ainsi pouvons-nous constater, de faon prliminaire au moins, quil y a, au niveau de lexpression, une telle polysmie par variations dans
205

lapplication entre certaines subdivisions des effets de sens multiples emplois ( distributions largies), par exemple entre les acceptions de leffet de sens de coup = choc physique (sens gnral) (son / bruit, blessures), et encore celles qui se cachent derrire leffet de sens de coup = heurt physique par lemploi dun projectile (son / bruit, loutil utilis pour produire le heurt, etc.). Nous reviendrons ltude des cas dindtermination, dambigut, de variations contextuelles et de polysmie dans les chapitres 4.2.2. et 4.2.3. (sur le nonce sense et le rle du contexte dans la dtermination de la signification du mot coup). Nanmoins, considrons tout de suite dans quelle mesure le mot coup peut inclure des variations dans lapplication polysmiques et en quels termes se fera une telle dfinition de son statut smantique. 4.2.1. Depltion ou extension : les variations dans lapplication du mot coup Nous avons dit ci-dessus quil y a une telle polysmie par variations dtecter entre les subdivisions des effets de sens multiples emplois ( distributions largies) , cest--dire entre les acceptions de leffet de sens de coup = choc physique (sens gnral) (son / bruit, blessures, destination (destinataire) du heurt). Toutes les relations de polysmie par variations se situent au niveau de lexpression. Il faut, par contre, observer, au niveau du contenu, une polysmie conventionnelle pour ce qui est, par exemple, des ralisations smantiques des deux orientations cognitives (coup = [+mouvement, Hchoc, -tat] et coup = [-mouvement, +tat, -choc]). Dans ce chapitre, nous tudierons de faon plus approfondie ce que cela signifie de dfinir certains sens du mot coup comme tant des variations dans lapplication . Or rptons tout dabord quelques critres dfinitionnels de ces variations et voyons ce que cela implique pour les analyses venir : N Smantique ou pragmatique : nous avons postul, plus haut, que la polysmie
conventionnelle est une polysmie smantique, alors que la polysmie des variations consiste en une polysmie qui se dfinit en termes pragmatiques (contextuels, rfrentiels). Nous avons aussi indiqu que cette vue pragmatique impliquait une base smantique unitaire ou globale (monosmique), qui pouvait tre reprsente de plusieurs faons ou de plusieurs points de vue diffrents. Nous y

206

prsupposons donc une sorte de signifi de puissance, avec des ralisations effectives sur le plan de lexpression (le plan du discours). N Dpltion ou extension : il sagit de voir sil faut dfinir les variations du mot
coup en termes dune dpltion (smantique et conceptuelle) de la faon dont semblent le faire Weinreich (1963) et, un certain degr, les thoriciens de la polysmie systmatique (par exemple Nunberg & Zaenen, 1997) ou sil faut plutt les concevoir en tant quune sorte dextension rfrentielle, telle que celle que nous avons vue dans notre traitement des zones actives de Langacker (1984, 1987 et 1991 a et b). Nous verrons aussi ce que cela signifie pour notre dfinition puissancielle antrieure de la structure smantique du lexme coup en termes dun appauvrissement successif qui mne de la saisie plnire (la plus concrte) la saisie prcoce (la plus abstraite). N Il est donc clair que les analyses venir demanderont le retour une grande slection des thories prsentes dans le chapitre trois : outre les zones actives de Langacker, nous discuterons les facettes de Cruse et la question de la mtonymie (Kleiber, 1999). Nous reviendrons aussi, dans quelque mesure, la discussion antrieure sur le lexme window, et nous voquerons aussi des considrations cognitives sur la faon dont nous concevons les cas ambigus ou indtermins. N Ces analyses demanderont de plus quelques analyses puissancielles et prototypiques, de mme que des considrations sur la structure smantique gnrale du mot coup (figures 31-34). Les figures et les thories listes ici reprsentent toutes diffrentes conceptions de la smantique de ce lexme ; diffrentes faons de voir sa structure et les relations qui existent entre ses multiples acceptions (les membres de sa catgorie, voir par exemple la figure 35 ci-dessous). Ce que nous savons dj sur la structure polysmique du mot coup, cest (1) que ce terme peut se rduire un noyau smantique unitaire et global qui comprend une variation des smes [mouvement], [choc], [promptitude] et [vivacit], et (2) quil prsente une structure polysmique au moins sur le plan du contenu, mais quil prsente aussi des variations smantiques au niveau de lexpression. Nous avons de mme postul que certains de ses sens sexpliquent par des variations rfrentielles, quoique non essentiellement conceptuelles, car ils rpondent au mme

207

contenu (thme) gnral. Or cest cela quil nous faut, entre autres, tudier et prouver dans le prsent chapitre. Sil y a, en fait, polysmie entre les deux significations gnrales (les deux mouvements de pense pralablement dfinis), que se passe-t-il lintrieur de ces structures ? Sur le plan de lexpression, comment se situent les diffrentes acceptions (effectives) du mot coup dans une telle comparaison entre variations et polysmie conventionnelle ? Afin de rpondre cette question, faisons un bref retour sur nos considrations sur lexemple window du chapitre trois. Nous y avons dit que window prsentait une double structure, par le fait quil tait polysmique tant dans un sens conventionnel (entre les diffrents concepts auxquels il pouvait rfrer, par exemple window = ouverture dans le mur, window = zone dcran, etc.) que dans le sens des variations dans lapplication ou des zones actives (par exemple pour ce qui tait de la diffrence entre la fentre quon lave et la fentre par laquelle on sort). Dans lun des cas le premier il y avait deux concepts (deux signifis) diffrents. Dans lautre, il y avait un seul concept, mais dont on actualisait diffrents aspects. De ce fait, les diffrentes zones possibles (virtuelles) du concept pouvaient tre coordonnes dans une seule phrase, du genre que nous avons vu dans notre exemple 6a). L o il y avait une diffrence en concepts (entre signifis), aucune telle coordination ntait possible. Le but du prsent examen est donc de dterminer dans quelle mesure on peut dire quil y a de telles variations dtecter pour le mot coup ; cest--dire dans quelle mesure on peut y observer des possibilits de coordination phrastique et / ou des variations rfrentielles dun mme thme (dun seul concept), et non des variations smantiques (des diffrences en signifis). La discussion que nous mnerons ici se reconnatra par les rsultats auxquels nous sommes arrive dans notre chapitre trois : il sagit de dterminer o commence et o sarrte la polysmie ; il sagit de dterminer jusquo on peut accepter des rfrences extensives comme des zones virtuelles ou actives dun seul concept. Nous avons vu ci-dessus que Langacker, entre autres, semblait opter pour une solution extensionnelle de la polysmie : selon lui, le nom dune personne pouvait aussi tre rapproch de ce quon appellerait une zone pertinente de cette personne. Certes, un nom est quelque chose de trs personnalis. Mais quen est-il alors de la voiture dAlain Prost, ou de luvre de Picasso, voques dans dautres exemples par Kleiber (1999) ? Ces objets sont-ils aussi quelque chose de personnalis , quelque chose quon individualise
208

un tel degr et quon rattache, obligatoirement, des individus spcifiques ? Les mmes questions reviennent propos du lexme coup. Comment dlimiter ce qui constitue, lintrieur de chaque catgorie smantique de ce mot (quant chacun de ses diffrents sens), des variations dans lapplication dun seul concept, dun seul rfrent, dun seul thme ? Nos points de dpart pour ces rflexions sont ainsi (1) les catgories de classement selon le T.L.F. (1978 ; dans son adaptation selon Nielsen, 2000) ; (2) le noyau smantique unitaire ou global ou le signifi de puissance du lexme coup, tel que nous lavons reprsent plus haut ; (3) nos reprsentations cintiques de ce mot, cest--dire sa polysmie constate entre a) le mouvement de pense dun mouvement suivi (ou non) dun choc, excut avec promptitude et vivacit et b) celui des caractristiques statiques dun objet, dune personne, dune localisation, etc. ( tat, allure, habilet, etc. ), o il ny a aucun mouvement, ni action, mais o ltat particulier (la caractristique dnote) peut tre (mais ne lest pas ncessairement) le rsultat dun tel mouvement ou dune telle action. Dans la mesure o nous ne souhaitons pas et cela est conforme ce que nous avons aussi exprim dans les considrations thoriques du chapitre 3 adhrerer une polysmie trop permissive, en attribuant une telle dnomination toute reprsentation smantique ou pragmatique du mot coup, il nous faut bien dterminer les liens smantiques et rfrentiels quil y a entre les diffrentes acceptions, de mme que bien dlimiter leurs cadres conceptuels respectifs. De la mme faon que Kleiber (1999, p. 80) et Cadiot & Habert (1997, p. 5) se demandent si une ville est aussi lensemble de ses rues, des opinions de ses habitants et un tre humain ses cheveux, ses souvenirs, ses paroles, ses rves, ses vtements, sa voiture, son nom, son bureau , il nous est possible de demander ici, dans quelle mesure un coup = mouvement ou action est aussi le rsultat quil produit (blessure, tat, allure), o sil sagit l dautre chose, dun autre concept entirement ? Doit-on inclure les rsultats dune certaine action parmi les zones virtuelles de cette action elle-mme ? Rappelons que Kleiber critiquait Langacker en disant (op.cit., p. 171) que tout problme interprtatif ou glissement rfrentiel n[tait] pas ipso facto un phnomne de polysmie et quil ntait donc pas toujours possible de justifier une extension du territoire polysmique . Cest donc ainsi que sest expliqu lexemple window :
209

dans le cas de lexemple 6a), il ny avait quun glissement rfrentiel ou une variation dans lapplication , une variation en zones actives, du mme concept de fentre , alors que lexemple 6b) prsentait deux concepts diffrents (et donc une variation polysmique, dans le sens conventionnel du mot). Or quen est-il vraiment du mot coup ? Le fait de prendre le signifi de puissance ou le noyau smantique unitaire ou global du lexme comme point de dpart de ces considrations, nous permet de distinguer entre N un lment en mouvement (une action qui se droule) et qui sexcute avec vivacit et promptitude, et qui peut, mais qui ne le fait pas ncessairement, provoquer un choc (moral ou physique), et N certains rsultats qua provoqu cet lment en mouvement (ou qui sont dus laction excute). Une telle distinction se rapproche aussi de notre reprsentation cintique des deux bases smantiques du mot coup, cest--dire de la polysmie constate entre la conception dun mouvement suivi (ou non) dun choc et celle des caractristiques statiques dun objet, etc. (tat, allure). Llment de rsultat sintgre dans les cadres de cette seconde conception. Or ces deux distinctions prsument dj des analyses avances, car elles supposent une conception globale de la structure smantique de ce lexme. Nous en avons prsent plusieurs dans ltude jusquici, mais nous ne pourrons peut-tre pas nous servir dune telle conception globale cette tape de notre examen elle ne nous aidera pas dterminer ce que nous cherchons savoir. Il nous faudra plutt retourner vers une dfinition plus primitive de la polysmie ; vers une dfinition qui compte avec un certain sens direct , sens premier , sens propre et, encore, des sens figurs ou drivs . Il y a deux voies thoriques suivre ; la premire consisterait en une analyse puissancielle, o
lon retournerait la saisie plnire et aux saisies subduites en prenant ainsi comme point de dpart la distinction que nous avons faite entre celles-ci dans nos analyses puissancielles du chapitre 4.1.3., de mme que le classement lexicographique (et smantique) du mot coup que nous avons dvelopp partir du Trsor de la Langue Franaise (1978, Nielsen, 2000 ; cf. aussi chap. 4.1.1. ci-dessus). Une telle approche pourrait avoir lavantage de dvoiler le fondement unitiare des acceptions du mot

210

coup, de mme que sa grande productivit lexicale. Nanmoins, une telle dmarche aurait peut-tre le dsavantage de confondre les cadres thoriques et les terminologies employes pour dcrire les orientations par lesquelles le mot coup passe smantiquement dune aception vers une autre. En smantique puissancielle, puisque la direction du cintisme se fait, pour ltude du lexique, de la saisie plnire vers des saisies subduites (plus pauvres en smes), lon constatera que, plus on avance vers des sens figurs ou abstraits du lexme coup et plus on sloigne de la saisie plnire dun mouvement suivi dun choc , plus il se restreint smantiquement. La saisie plnire est, comme nous lavons dfinie plus haut (p. 70 sq., p. 187 sq.), la saisie qui est smantiquement la plus riche . Ainsi, comme nous suivons la radaptation par Picoche de la thorie guillaumienne, doit-il y avoir un appauvrissement smique quand nous passons de cette saisie plnire vers des saisies subduites, plus abstraites ou figures. La figure 28 (p. 190) a dj montr schmatiquement lorientation et la succession des saisies, dans le mouvement de subduction qui va partir de la saisie plnire la saisie prcoce. La saisie plnire sappelle ainsi du fait quelle atteint le maximum de plnitude smantique possible et que lon descend de l, par des appauvrissements successifs , vers dautres saisies ; dautres interceptions au long du mouvement de pense. Rappelons que nous avons dfini lacception plnire du mot coup comme un lment en mouvement, qui sexcute avec vivacit et dans un but prcis, qui concerne au moins deux corps (un corps Sujet et un corps Objet ou un corps Outil / Instrument et o ces Corps peuvent tre aussi bien des tres anims que des objets inanims), qui peut provoquer un choc violent (cf. p. 193). Ceci est la saisie la plus concrte, smantiquement la plus pleine (mritant donc le nom de plnier), en ce quelle constitue la saisie terminale du mouvement de pense. Partir de l, dans une tude des significations plus abstraites dun terme polysmique, signifie ncessairement une restriction quant ses champs dapplication et un appauvrissement (une rduction) quant ses smes. Ainsi, pour arriver de lacception plnire , par exemple, la saisie dune manuvre ou action impliquant un risque et un profit (catgorie C du classement selon le T.L.F. ; saisie intermdiaire selon nos analyses puissancielles), tera-t-on la dfinition smantique de cette acception plnire quelques smes pertinents (par exemple, [-violence], [Hchoc]). Il y aura donc une spcialisation ou une particularisation qui seffectuera le long du mouvement de pense, de sorte que nous allons de la saisie plnire (la plus concrte)

211

la saisie prcoce (la plus abstraite), par un dveloppement successif par mtaphores et mtonymies des acceptions qui sensuivent. Le terme d appauvrissement
qui sous-entend une sorte de dpltion smantique et rfrentielle par rapport la saisie plnire138
quemploie Picoche pour dcrire lorientation du cintisme et la structuration des successions des saisies, servira dans ce contexte dnoter la restriction du champ dapplication du lexme. Plus on se rapproche de la saisie prcoce (des emplois les plus figurs, les plus spcialiss du lexme), plus ce champ devient restreint quant aux dnotations du lexme. Le mouvement de pense seffectue partir de ce qui est le plus universel , le plus large (le coup en tant que mouvement suivi dun choc dans son acception plnire), vers des emplois particulariss et spcifiques o le mot coup dnote le rsultat dun tel mouvement suivi dun choc (ou dun mouvement qui nest pas forcment suivi dun choc ). Tel est lordre normal du travail en smantique puissancielle, et la question de savoir sil y a extension ou dpltion ne se pose donc pas vraiment dans ces cadres thoriques. La question ne se pose pas si lordre du travail ne peut tre que celui-ci, sil est impossible dentamer ltude en sens inverse, partir de la saisie prcoce (la plus spcialise, la plus figure, la plus abstraite et la plus pauvre en smes) vers la saisie plnire (la plus riche, la plus concrte). Cela serait contraire au mouvement naturel de lesprit ; on ny comprendrait alors rien (cf. la note 138). Il existe toutefois une autre possibilit, dans les cadres mme de cette thorie puisssancielle, qui motivera une telle interrogation pour savoir sil y a dpltion ( appauvrissement ) ou extension ( enrichissement ) smantiques. Cette possibilit rside dans ce que Picoche appelle genre prochain ou diffrence spcifique (1986, p. 9), o nous trouverons une spcialisation smantique, non par appauvrissements successifs , mais par un enrichissement smique (une addition de quelques smes complmentaires). En fait, cette extension
si extension il y a
nest telle quen de moindres proportions et uniquement par le rle que joue le contexte dans la situation particulire (momentane) de discours. Certains traits
138

En smantique puissancielle, nous dit Picoche (communication personnelle en mai 2003), on ne comprend rien , si on commence, dans ltude du lexique, par ce que Guillaume appelle la saisie prcoce et que lon procdt, partir de cette saisie, par des enrichissements successifs (donc, dans un mouvement dextension), vers la saisie dite plnire. Lordre (logique) du travail devra donc tre celui que nous avons postul ci-dessus, cest--dire celui qui mne de la saisie plnire vers des saisies subduites, intermdiaires ou prcoces.

212

smantiques, cohrents entre eux (ibid., loc.cit.), peuvent tre spcialiss par le contexte, dans certains emplois particuliers , par une addition de smes complmentaires , mais sans quil y ait dappauvrissement smantique. Nous verrons aussi de tels cas dans la structure smantique du mot coup, par exemple pour la relation observe entre les acceptions choc moral , heurt physique et action de tratrise . Il y aura ici une spcialisation du contenu et des domaines dapplication, par une addition de quelques smes complmentaires en contexte ; chose que nous observerons de plus prs dans le chapitre 4.3. Nanmoins, accepter la saisie plnire comme point de dpart de tels raisonnements implique que lon se dfinisse un point de dpart qui est celui de lacception smantiquement la plus riche . La saisie plnire
terminale
inclut la possibilit de toutes les autres acceptions et lon descendrait delle vers des acceptions beaucoup plus abstraites, spcialises et smantiquement plus pauvres. Il nest pas clair dans quelle mesure cela facilitera ltude actuelle des variations dans lapplication du mot coup, car nous navons pas russi chapper la conception globale de cette polysmie, chose que nous avons dit vouloir faire au dbut de ce chapitre. Prendre la saisie plnire de lanalyse puissancielle comme point de dpart dune telle tude, ne nous suffira pas non plus dterminer la relation qui existe entre la polysmie conventionelle et la polysmie par variations dans lapplication dans la structure smantique du mot coup : les cadres et les raisonnements thoriques nous mneraient dans une mauvaise direction, vers de mauvaises conclusions, car
quoiquon puisse y obtenir certains rsultats pour une partie des acceptions du mot coup
la thorie puissancielle ne permet pas de clarifier et de motiver cette distinction entre deux polysmies. La distinction que lon trouve entre les mouvements de pense ne permet pas dexpliquer comment la fermeture vitre (quon lave) est une partie du concept unitaire dune fentre ( ouverture dans le mur ), alors que la fentre informatique constitue entirement un autre concept. Il y a subduction dans les deux cas ; le cintisme dnotant des relations de polysmie conventionnelle ne diffre pas de celui qui schmatise la succession des saisies et les subductions du concept unitaire dune fentre (en polysmie par variations dans lapplication ). La polysmie conventionnelle sexpliquera, en thorie puissancielle, comme des appauvrissements successifs au long du cintisme, de faon ce que le terme window dans son emploi abstrait dune window

213

of opportunity ou mme en tant que la fentre informatique , sexplique comme des saisies subduites la saisie plnire dune ouverture dans le mur, encadre et gnralement couverte dun matriau . La diffrence entre la fentre quon lave et la fentre par laquelle on sort deux instances de la saisie plnire de l ouverture dans le mur, encadre et gnralement couverte dun matriau se fait, de mme, par une relation de subduction entre la saisie plnire et les saisies plus abstraites (plus troitement dfinies). Aussi, quen serait-il dun terme tel que le verbe eat (cf. Katz, 1972), monosmique, mais plusieurs rfrences (sans distinction de polysmie par zones actives ) ? La question (et le problme) ne se pose(nt) peut-tre pas si lon accepte une smantique rfrentielle, o tout rfrent nouveau devient un sens nouveau (cf. entre autres Bianchi (2001), Lakoff (1987) et notre discussion la page 88 sq.), mais puisque notre nous sommes dfini un point de dpart qui divise en trois ces instances demplois (smantiques et rfrentiels) multiples, nous nous retrouvons devant ces interrogations dans la thorie puissancielle
et nous ne trouvons pas de solution. La thorie puissancielle ne permettra que trs mal de faire la distinction entre des cas de la polysmie par variations dans lapplication , de la polysmie conventionnelle et des simples variations contextuelles (sans polysmie). En fait, le problme se soulve et saccentue, parce que nous retrouvons toutes ces trois instances dans la structure smantique dun seul lexme. Nous prtendons donc que le mot coup inclut la fois (1) une polysmie conventionnelle (entre certaines acceptions), (2) une polysmie par variations dans lapplication (entre dautres acceptions) et (3) de simples variations contextuelles lintrieur de la structure de certaines acceptions individuelles. Nous compterons montrer tout cela par nos analyses venir. Ainsi nest-il donc pas principalement dans les cadres de cette thorie puissancielle que nous effectuerons les recherches suivre, mais cest en prenant comme point de dpart thorique les ides avances dans le chapitre 3.2.3., cest--dire les cadres thoriques de la polysmie systmatique (Nunberg & Zaenen, 1997), de la polysmie rgulire (Apresjan, 1973), des zones actives (Langacker, op.cit.) et des facettes (Cruse, 1996). Notre seconde solution consisterait donc savoir en quels termes il
faut dfinir a) les deux types de polysmie (la polysmie conventionnelle et la polysmie par variations dans lapplication ), et b) si cette polysmie par variations dans lapplication est concevoir, pour ce qui est du mot coup, en

214

termes extensionnels ou intensionnels (comme une dpltion ou une extension de sa structure conceptuelle). Ainsi limite, la question se situe dans une autre perspective quelle ne laurait fait en smantique puissancielle : si nous commenons, en smantique puissancielle, par lacception qui est smantiquement la plus riche (lacception plnire) et la plus tardive (au plan du cintisme), nous partirons, dans notre caractrisation non-puissancielle de la polysmie du mot coup, non dune telle acception terminale , mais du sens le plus banal, le plus concret, le plus direct (le sens original ) du mot coup. Il y a donc une diffrence noter entre lacception plnire acception terminale qui est trs riche en smes et le sens direct , original du mot coup tel que lon peut le dfinir soit diachroniquement, soit lexicographiquement (cf. chap. 4.1. ; coup = heurt physique ). Les points de vue et les angles de dfinition sont diffrents : les deux raisonnements ne partagent pas le mme point dorigine ; dans lun, on procde par appauvrissements successifs (lanalyse puissancielle), alors que, dans lautre (la distinction entre les deux polysmies, hors la thorie puissancielle), il sagit de procder par enrichissements conceptuels et rfrentiels. Ainsi aurait-on aussi chapp la conception globale de la polysmie du mot coup, en retrouvant un point dorigine et un point de dpart qui est, peut-tre, plus primitif et qui nous permettra dtudier chaque acception sparment, sans des renvois rpts la saisie plnire ( une acception terminale). Or, le point dorigine de ces tudes appartiendra la mme catgorie smantique que lacception plnire dans les analyses puissancielles (voir chap. 4.1.3.) ; il sagira du sens direct du mot coup, cest-dire de la dnotation dun heurt physique ou dun mouvement suivi dun choc (physique) . Ce choix de point de dpart est motiv par les catgorisations lexicographiques, diachroniques et synchroniques habituelles du lexme coup. Rappelons que lanalyse puissancielle est issue dun cadre thorique particulier, et quelle se base sur dautres prsupposs mthodologiques et linguistiques que ne le font les thories de Langacker, Cruse, Kleiber, etc. Nanmoins, quoique nous choisissions de ne pas accepter la smantique puissancielle comme cadre thorique de ces recherches et que nous nous concentrions sur une approche issue des considrations du chapitre 3.2.3.2. (et de la division entre une polysmie conventionnelle et une polysmie par variations dans lapplication ), cela ne signifie pas que nous ne ferons aucun commentaire sur cette thorie puissancielle dans nos rflexions venir. En fait, nous procderons dans ces analyses,
215

en organisant, tout dabord, les acceptions du mot coup daprs la division puissancielle en deux orientations de pense, cest--dire daprs le fait de savoir si les acceptions en question dnotent a) un mouvement suivi (ou non) dun choc ou b) un tat , une allure , une caractristique le rsultat dun tel mouvement, un lment statique . Nous commencerons par les acceptions dnotant un lment en mouvement (suivi ou non dun choc, cintisme A ou A) et nous terminerons par les acceptions qui se caractrisent comme des lments statiques (cintisme B). Nous suivrons aussi la distinction puissancielle entre les saisies plnires, intermdiaires et prcoces, de faon ce que nous organisions notre travail et les acceptions du mot coup au moyen de telles zones . Outre ces faits, nous voquerons aussi, l o nous jugeons que cela est ncessaire, quelques cas particuliers ressortissant lapplication de la thorie puissancielle sur nos exemples du lexme coup. Les comparaisons que nous devons effectuer, afin de dterminer les acceptions pour lesquelles il y a polysmie par variations dans lapplication (du genre de la fentre quon lave et par laquelle on peut sortir) et celles pour lesquelles il y a plutt un cas de polysmie conventionnelle (signifis distincts pour un seul signifiant ; variation smantique et non seulement rfrentielle), se feront donc le long de ces deux cintismes (A (A) et B), mais dans les cadres des thories des zones actives , etc. Telle est donc la double approche et la double mthodologie que nous nous proposons pour cet examen, dans le seul objectif de le rendre aussi complet que possible. Comparons, pour commencer, les exemples suivants, issus du cintisme A (A), afin de voir, entre autres, leurs degrs dappartenance lide dun mouvement suivi ou non dun choc (physique ou moral) :
30. [] Nombre de conseillers de Paris RPR ou UDF putschistes sont ressortis tout nus de cette bataille incertaine. Claude Goasguen, lui, en est revenu sans avoir pris des coups. (Libration du
13 au 14 juin 1998, p. 8 : Goasguen, lalli qui pense laprs-RPR ). [HEURT PHYSIQUE OU MORAL, AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC ] 31. Aux tats-Unis: Coup darrt au mariage gay. .... Aux tats-Unis, la lgalisation du mariage
homosexuel a subi un coup darrt... (Le Figaro du 12 septembre 1996, no. 16196, p. 9)
[AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC ; ARRT BRUSQUE (INATTENDU ?) / CHOC MORAL]

216

32. Il ma expliqu quelle tait morte. Morte retardement. Le coup de lapin. Vertbres cervicales.
Moelle pinire. (Blier, 1981, p. 14) [CHOC PHYSIQUE, AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC] 33. Ah! vous avez vu, chre amie? Cest Jean-Pierre Dborge. Il a pris un sacr coup de vieux!
Desproges, 1989, p. 321. [CHOC PHYSIQUE OU MORAL, AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC ?] 34. En fait, la rcession donne un coup de vieux toutes les recettes habituelles de la profession.
(p.22 sur les parfums Guerlain). (Le Nouvel Observateur, no. 1660, du 29 aot au 4 septembre 1996) [CHOC PHYSIQUE OU MORAL, AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC ?] 35. Renouvels en moyenne tous les huits ans: Le coup de vieux des manuels... (p. 14 ducation ,
Le Figaro du 12 septembre 1996, no. 16 196) [CHOC PHYSIQUE OU MORAL, AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC ?] 36. Reviens vers moi, lecteur, reviens, jen ai fini avec les causes et je passe sans coup frir la
description du phnomne proprement dit. (Des Forts, 1947, p. 58) [AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC (MORAL OU PHYSIQUE)] 37. Ne fait pas cette tte-l, elle ma dit. Je vais finir par croire que tu regrettes ton voyage. Ctait loin dtre faux. Javais un srieux coup de panique qui me prenait soudainement, avec dbut de
paralysie et vertignieuse sensation de dtresse. (Blier, 1981, p. 106) [CHOC MORAL, AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC] 38. ....lattestation dun ancien ministre suspect davoir commandit lassassinat dun ancien premier ministre et une kyrielle daffaires plus ou moins louches, de coups fourrs, souvent touffs. (Le
Figaro du 12 septembre 1996, no. 16196, p. 38) [AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC, CHOC PHYSIQUE OU MORAL, TRATRISE] 39. L, malgr tout, les gens de son espce ont t contraints davouer que la France mritait mieux que de perptuels coups de Jarnac. Benot, 1924, p. 28.
[TRATRISE, ORIGINE DE LA LOCUTION : ESCRIME, HEURT PHYSIQUE AU MOYEN DUN TIERS LMENTS = UNE ARME LAME] 40. Les Mongasques marquaient lunique but de la rencontre quatre minutes du coup de sifflet
final. (Le Figaro du 12 septembre 1996, no. 16196, p. 13)
[AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC, CHOC PHYSIQUE, RSULTAT : SON]

217

41. Je trouve que cest un plaisir bien triste que celui de tirer son coup avec une prostitue ou
nimporte qui dailleurs. (Fr.misc.handicap, newsgroup : XLIII / 1.) [AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC, COT] 42. Six personnes interpelles: Coup de filet anti-ETA. ... Le coup de filet est li larrestation, le 23
juillet dernier dans le petit village de Lasseube... (Le Figaro du 12 septembre 1996, no. 16196, p. 9) [MOUVEMENT OFFENSIF, AVEC LIDE DUN CHOC, RAFLE POLICIRE ] 43. DArtagnan expliqua le coup dpe de son compagnon par une sortie quil improvisa. (Dumas,
1961, p. 451) [HEURT PHYSIQUE EFFECTU AU MOYEN DUN TIERS LMENT = UNE ARME LAME ; AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC] 44. Votre Eminence veut parler du coup de couteau de la rue de la Ferronnerie? (Dumas, 1961, p. 471)
[HEURT PHYSIQUE EFFECTU AU MOYEN DUN TIERS LMENT = UNE ARME LAME ; AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC] 45. La nostalgie, cest comme les coups de soleil. a fait pas mal pendant. a fait mal le soir.
Desproges, 1989, p. 300. [HEURT PHYSIQUE, PROVOQU PAR (UNE ACTION) DES LMENTS (NATURELS)] 46. Comment tre outre mesure surpris que beaucoup finissent par succomber? Nest-il pas normal que les coups du Malin aillent de prfrence qui se trouve le plus souvent sur la brche, le
dnoncer, lutter contre lui ? (Benot, 1948, p. 111) [HEURT PHYSIQUE, PROVOQU PAR LE HASARD (UNE INTERVENTION DIVINE)] 47. Faudra que je vous raconte comment jai laiss tomber mes tudes tellement javais eu le coup de
foudre pour le jazz au contact de mes copains des coteaux qui avaient des caves transformes en
salle de musique et les instruments les plus sophistiqus. (Blier, 1981, p. 97) [AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC (MORAL) / (ACTION DES LMENTS / HASARD)] 48. Le 11 mai, Raymond Frackowiak et Norbert Fouquart avaient investi la maison syndicale, expulsant M. Barrois (Le Monde du 16 mai). Ce coup de force tait orchestr par une fraction
de syndicats de la CGT, qui avait mis en minorit lancienne direction de lunion rgionale et prononc sa dissolution lors dun congrs extraordinaire, le 5 mai, Billy-Montigny. (Le Monde, 5 juin 1998, p. 9 : Rglement de comptes dans les corons du Pas-de-Calais ) [ACTION OU MANUVRE EXCUTE AVEC RAPIDIT ET IMPLIQUANT UN RISQUE ET UN PROFIT, H CHOC, +MOUVEMENT]

218

49. Tandis quil achve le montage, il est dj question de Western pour Cannes. En attendant, voici Marion , et cest un coup de matre au sujet duquel on voque dj les plus grands, de
Renoir Ken Loach, et dont on se demande comment Western pourrait le surpasser. (Le Canard Enchan, no. 4048, le 27 mai 1998, p. 112) [ACTION, MANUVRE EXCUTE AVEC RAPIDIT ET IMPLIQUANT UN RISQUE ET UN PROFIT]

50. Les quatre dealers en avaient profit pour ligoter le milliardaire et son garde du corps, et ramasser 110 000 dollars en liquide, des bijoux de valeur et un gros paquet dhrone. Le milliardaire ne mettra pas longtemps comprendre que Holmes est dans le coup en le voyant porter... lune de ses
bagues voles la veille! (p. 28, John Holmes , le King du X amricain, sign Samuel Blumenfield, Le Monde, 19 mars 1998) [MANUVRE OU ACTION IMPLIQUANT UN RISQUE ET UN PROFIT] 51. Pris dune inspiration, Franois lui proposa aussitt: - Si cela vous arrange, je peux la porter, dun
coup de vlo. La mre La Flche accepta et il repartit ainsi, en poussant son vlo, avec un fardeau,
comme laller. (Grenier, 1972, p. 192) [AVEC LIDE DU MOUVEMENT DUN ORGANE, DUN OUTIL, ETC., NON SUIVI DUN CHOC] 52. Jai raccompagn la baby-sitter chez elle, dun coup de voiture, car il faisait tard. (Blier, 1981, p.
221) [AVEC LIDE DU MOUVEMENT DUN ORGANE, DUN OUTIL, ETC., NON SUIVI DUN CHOC] 53. ...je fis halte et mappuyai contre un arbre; je restai encore l un moment, sortis mon miroir de poche, me donnai un coup de peigne, ramassai mon chapeau auquel la neige amoncele sur le
sommet et sur les bords donnait laspect dun gteau la crme (Des Forts, 1947, p. 117) [AVEC LIDE DU MOUVEMENT DUN ORGANE, DUN OUTIL, ETC., NON SUIVI DUN CHOC] 54. Voyez, fit-il, se rasseyant, un des coups de votre damne langue franaise. A la belle! tionsnous en train de dire, en choquant nos verres. La comtesse Athelstane a entendu, et elle a srement d croire que ctait sa sant que nous buvions. (Benot, 1924, p. 77) [TOUR / MANUVRE] 55. Depuis trente minutes, Bobby Bender arpentait nerveusement la moquette rouge du long couloir du premier tage de lhtel Meurice. [...] Par un dernier coup de bluff, il sapprtait exiger du
commandant du convoi de Fresnes quil librt ses prisonniers. (Lapierre & Collins, 1964, p. 128) [TOUR, AVEC UNE IDE DE PROMPTITUDE ET DE VIVACIT]

219

56. Tell (Guillaume). - A certainement fait mille choses, mais le coup de pomme est ce qui reste.
(Daninos, 1962, p. 208) [TOUR, STRATAGME / (HEURT PHYSIQUE PAR UN TIERS LMENT (dcharge dune arme ; arbalte))] 57. Proust.- a) Cest un monde. La soire chez M. Verdurin, quel chef-doeuvre! Peut-tre le plus fort de tous. Indisp.: le coup de la madeleine. b) Cinquante pages pour une madeleine, a nen finit
pas. (Daninos, 1962, p. 255) [TOUR, STRATAGME]

Les exemples (30-33) et (36-39) sont reprsentatifs, un certain degr du moins, des saisies plnires du mot coup, cest--dire dun mouvement suivi dun choc physique (ou moral) . Si lexemple (32) reste entirement physique dans ce sens du lexme coup, les exemples (31), (33), (36) et (37)139 peuvent tre conus tant en termes dun choc physique quen termes dun choc moral. Les exemples (38) et (39) coups fourrs et coup de Jarnac ont leurs origines dans le caractre physique de lescrime, mais renvoient ici plutt un choc moral quon peut subir (au moyen dune instance de tratrise). Dans lexemple (31), le coup darrt, ou larrt brusque aux mariages homosexuels, nest peut-tre pas non plus physique dans sa forme directe car il sagit dun arrt lgislatif, et il ny a donc que figurment un lment en mouvement qui sarrte et qui peut provoquer un choc (moral) mais il prend un certain aspect physique en vertu de son excution brusque (prompte et vivace et rsultant en un choc moral). Or nous nous loignons dj, dans cet exemple, du sens direct (le plus concret dun choc physique ) du mot coup, et nous touchons des drivations figures. Il en est de mme pour les exemples (34) et (35), o le coup ( choc ) subi nest plus physique, mais o il relve plutt du contenu dun lment artificiel (inanim). Le coup redevient physique dans les exemples qui suivent : dans (40), par le son qui est mis par le mouvement et le choc ; dans (41), dans un sens plus direct, cause du caractre physique de lacte sexuel (mais le mouvement suivi dun choc (physique) a subi ici une extension smique pour rendre cette situation spcifique ; il y a une spcialisation smantique par une addition de smes) ;

139

On simagine des effets psychosomatiques ce coup de panique .

220

dans (42), par le caractre physique (brusque) du mouvement offensif de la rafle policire ; et dans les exemples (43) et (44), o nous nous rapprochons du sens direct dun mouvement suivi dun choc (physique), mais o il faut observer la spcification smantique effectue par laddition dun tiers lment (une arme tranchante) lexcution de laction.

Nous ajouterons aussi les exemples (45-47) ces cas dun coup (redevenu) physique, car ces constructions peuvent tre comprises au sens des effets (physiques ou moraux) que provoquent les lments naturels ou surnaturels (une divinit quelconque ou le hasard). Les coups du Malin et le coup de foudre sont des lments (en mouvement) dont on peut tre frapp et qui peuvent provoquer un certain choc . Il y a un lment de promptitude et de vivacit. Lexemple (48) prsente aussi, au moyen de la structure smantique inhrente du coup dans lexpression coup de force, un certain aspect de ce mouvement suivi dun choc (physique ou moral), quoiquil sagisse l dun exemple catgoris pralablement comme une saisie intermdiaire et relevant du classement C selon le T.L.F. Par contre, le mouvement suivi dun choc est plus difficile voir dans les exemples (49) et (50), quoique nous y ayons affaire, de mme que dans les exemples prcdent, une manuvre ou action excute avec rapidit et impliquant un risque et un profit . Nous y observerons donc en particulier le caractre H du sme [choc] de cette acception. Ce sme se mettra au ngatif dans tous les exemples (51-53) et il ne nous restera ainsi que le mouvement prompt et vivace qui sexcute (ou que lon excute) au moyen dun outil, dun instrument ou dun organe du corps (catgorie B du classement selon le T.L.F.). Finalement, pour ce qui est des exemples (54), (55), (56) et (57), nous y voyons lexpression dun mouvement qui nest pas (forcment) suivi dun choc. Le sme [choc] aura une valeur ngative dans les exemples (54), (55) et (57) et ces instances du mot coup nindiqueront que le mouvement prompt et vivace que lon excute dans un but trompeur. Lexemple (56), cependant, est un jeu de mots sens double (et indtermin, voir chapitre 4.2.2.). Il y a, dans cet exemple, conjonction des acceptions tour, stratagme et heurt physique au moyen dun tiers lment .

221

Les emplois suivants du mot coup se placent aussi dans la mme catgorie, ayant son origine dans le mouvement suivi (ou non) dun choc (cintisme A / A), quoique ni le mouvement ni le choc (physique) ne sy prsentent sauf peut-tre dans un sens indirect :
58. Or, lorsquils se retrouvent entre eux dans lintimit de leurs appartements, en liminant le tmoin non-juif, ils liminent du mme coup la ralit juive. (Sartre, 1954, p. 123)
[DE LA MME OCCASION, EN MME TEMPS ] 59. Alissa refusait de se marier avant sa soeur. - Mais Abel ntait-il pas l! il avait donc raison, ce grand fat : du mme coup, comme il disait, il allait dcrocher nos deux mariages... (Gide, 1959, p. 70)
[DE LA MME OCCASION, EN MME TEMPS ] 60. Eh bien, au fond, ne lui rendrais-je pas service? Elle sen irait consolider ce luxe sans lequel elle ne pouvait vivre auprs de son usurier gyptien. Du mme coup, jtais rintgr dans la vie
normale, la vie pour laquelle jtais fait. (Benot, 1924, p. 197) [DE LA MME OCCASION, EN MME TEMPS ] 61. Il se flattait de faire peur Porthos avec laventure du baudrier, quil pouvait, sil ntait pas tu sur le coup, raconter tout le monde... (Dumas, 1961, p. 58)
[INSTANTANMENT, LA MME OCCASION] 62. Le brigadier Patrick Descamps, le garon qui avait tlphon sa mre pour lui demander de mettre le champagne au frais pour son arrive, navait eu que le temps dapercevoir la tour Eiffel avant quun obus de 88 ne vnt frapper de plein fouet son char. Tu sur le coup, Descamps stait
croul dans son cercueil dacier, emportant dans la mort limage symbolique de Paris quil venait de librer. (Lapierre & Collins, 1964, p. 304) [INSTANTANMENT, LA MME OCCASION] 63. Lancien Sammy de 1917 devait payer cher son dsir de voir Paris se librer. Une vole de balles perdues vint scraser contre sa fentre, le tuant sur le coup. (Lapierre & Collins, 1964, p. 401).
[INSTANTANMENT, LA MME OCCASION] 64. ... ctait dans le dernier cas surtout que javais le sentiment de devenir dun coup quelquun de
prestigieux (Des Forts, 1947, p. 130) [DE MME, PAR LA MME OCCASION] 65. Je suis en Inde, je change de vie, je trompe mon fils, ma femme, je prends deux avions coup sur
coup et tu voudrais que je dorme? (Gauvin, 1979, p. 193)
[FOIS / OCCURRENCE (LUN APRS LAUTRE) ]

222

66. Un fort vilain spectacle attendait l le nouveau soldat; on coupait la cuisse un cuirassier, beau jeune homme de cinq pieds dix pouces. Fabrice ferma les yeux et but coup sur coup quatre verres
deau-de-vie. (Stendhal, 1964, p. 78) [FOIS / OCCURRENCE (LUN APRS LAUTRE) / QUANTIT DE LIQUIDE QUE LON BOIT EN UNE FOIS] 67. Notre coeur est un trsor, videz-le dun coup, vous tes ruins. (Balzac, 1971, p. 114)
[FOIS (DUN TRAIT)] 68. Chacun maintenant craignait de se charger lestomac ou de trop boire, sauf le pianiste qui dvorait toute vitesse et vidait son verre dun coup. (Grenier, 1972, p. 251)
[QUANTIT DE LIQUIDE QUON [BOIT / AVALE] EN UNE FOIS / GORGE]

Sil faut donc dterminer, non dans lanalyse puissancielle, mais dans les cadres de la polysmie par variations dans lapplication , sil y a extension ou dpltion rfrentielle, il est clair que les exemples cits ci-dessus font preuve dune extension rfrentielle plutt que dune dpltion du contenu du concept ( comparer, par exemple, avec la situation de window, chap. 3.2.3., et le je qui tait dans lannuaire, chap. 3.2.3.1., pp. 98 et 127). Il nous semble que le mot coup ainsi dfini prsente une extension du concept (original du coup = heurt physique ) vers des domaines ou des aspects de sa sphre dexistence qui ne constituent pas directement (mais indirectement) des parties de sa totalit (mais lextension du domaine conceptuel en fait de telles parties). Lorientation des variations polysmiques semblent donc avoir t faite, daprs cette premire analyse, plutt dans un mouvement de zoom arrire (extension conceptuelle) que dans un mouvement de zoom avant (intension140). Il semble en aller de mme pour les exemples suivants :
69. - Elle a tourn son visage vers moi: Je voudrais te demander quelque chose elle a murmur - Quoi? - Ce coup-ci, tu peux pas me refuser(Blier, 1981, p. 91)
[FOIS]

140

Cf. les figures 18 et 19. Cette distinction entre deux directions conceptuelles de la polysmie (par intension et extension) nous servira davantage plus bas (p. 239 sq.) dans nos analyses de certaines des acceptions du mot coup, par exemple pour dterminer la diffrence entre le mouvement suivi dun choc (sens gnral) (cf. la figure 23) et le mouvement suivi dun choc, effectu au moyen dun tiers lment (un projectile) (figure 24).

223

70. Caractres joker * et ? remplacent une chane quelconque ou un seul caractre : tt*rtrm dsigne tout ce qui commence par tt et finit par rtrm * dans un chemin dsigne tous les fichiers (ils nont pas dextension) ; avec certaines commandes (par exemple dans ls), * dsigne les rpertoires du niveau infrieur. Mettre toute la chane entre guillemets quand * apparat dans un nom de fichier. ATTENTION avec * dans rm : si un espace sy glisse, efface tout le contenu du rpertoire en trois
coups de cuiller pot. (site # 156 dans la bibliographie,
<http://www.ias.fr/cdp/infos/notes_unix.html >)
[AVEC LIDE DE PROMPTITUDE ET DE VIVACIT, MOUVEMENT DUN OUTIL (sens figur)]

71. Les questions sont dabord propres sur elles: lors dun repas vous prfrez les femmes qui ont un
bon coup de fourchette ou qui picorent? rponse A majoritaire. (site # 149 dans la bibliographie,
<http://www.humanite.presse.fr/journal/97/97-04/97-04-17/97-04-17-052.html >)
[UN BON APPTIT, CARACTRISTIQUE] 72. Pour maintenir le cap sur le dveloppement sa priorit, son credo larchitecte en chef de la rforme ne croit pas la ligne droite. Cest sa force. Un coup de yin, un coup de yang, ouverture
et rpression, barre droite puis barre gauche, une idologie et son contraire. (Le Canard Enchan, no. 4048, 27 mai 1998) [ UN PEU ] 73. a me tiendrait bien compagnie pourtant en ce moment une belle histoire, une fille qui viendrait du pass me refiler un grand coup de got de dsespoir, au moins jaurais soudain le got de
quelque chose... (Gauvin, 1979, p. 19) [QUANTIT [] QUON [BOIT / AVALE] EN UNE FOIS / GORGE]

Ces cinq exemples continuent le dveloppement du cintisme A (en analyse puissancielle), de sorte que ces occurrences se placent parmi les acceptions intermdiaires et prcoces (voir aussi la figure 35 ce propos). Lexemple 69 inclut toujours une notion (trs) vague du mouvement prompt et vivace (suivi dun choc) mais plus nous nous avanons vers la saisie prcoce du cintisme A, plus cette notion saffaiblit. Constatons aussi que ces acceptions prcoces et (finalement) intermdiaires du cintisme A constituent, en mme temps, les acceptions plnires et (initialement) intermdiaires du cintisme B : il nest pas vident de faire une distinction nette entre ces deux lignes de pense pour ce qui est de telles occurrences, car les notions de mouvement et de choc sont tellement vagues, et car leur prsence et leur degr de reprsentativit peuvent varier selon les cas et les contextes. Nous entrons ici dans un domaine qui touche aux indterminations et aux ambiguts
224

que nous traiterons plus loin dans le chapitre 4.2.2. Le mouvement se fait voir dans la construction locutionnelle de lexemple (70) (la locution adverbiale en trois coups de cuiller pot = rapidement ), mais il ny a plus de choc. Certains lexicographes prfrent ranger cette locution parmi les exemples du coup = simple mouvement qui nest pas (forcment) suivi dun choc (catgorie B selon le T.L.F.). Certes, tel sera lapport smantique propre du mot coup, mais, puisquil sagit ici dune expression idiomatique, figure et hautement fige, nous pensons quil faut voir cette structure dans sa forme totale (en trois coups de cuiller pot) et dans son emploi figur adverbial, afin de dtecter sa signification (son signifi et son rfrent). La mention de loutil nous semble secondaire. Il en est de mme pour lexemple (71), o la mention de la fourchette ne sert qu mettre lexpression dans un contexte culinaire : avoir un bon coup de fourchette dnote, en fait, la caractristique dun individu, et se place alors soit parmi les acceptions prcoces du cintisme A, soit parmi les acceptions plnires du cintisme B. Le coup de fourchette nindique pas ncessairement un mouvement, sauf si ce syntagme est spar, et considr part, de la construction idiomatique et lexicalise dont il fait partie. Lexemple (72) peut aussi tre ressenti comme prsentant une notion de mouvement dans le mme sens que lexemple (70) ci-dessus, mais, de nouveau, ce mouvement ne se conoit que de manire trs vague. Nous avons affaire ici lacception (finalement, A, et initialement, B) intermdiaire d un peu . Dans lexemple (73), par contre, il sagit dun emploi prdicatif du mot coup, o ce mot ne signifie pas grand-chose en lui-mme, mais o il reoit sa signification de son environnement contextuel et par la fonction morpho-syntaxique quil remplit141. Cette instance du mot coup se place sur le cintisme B, comme un lment statique , caractrisant Les exemples suivants sont aussi des instances dune telle caractrisation (qualitative et quantitative), quoiquils constituent, en quelque sorte, des cas particuliers du fait quils sintgrent normalement parmi dautres acceptions, dautres saisies : les saisies plnires et intermdiaires, plutt que prcoces. Cest parmi les

141

Voir chap. 4.2.3. ci-dessous, ainsi que la dfinition que nous avons donne, la page 70, de la subduction sotrique. Le mot coup prsente, dans sa structure smantique, des subductions des deux types (sotriques, o le mot est devenu mot-outil sans signification propre, et exotriques, o il prserve son emploi lexical et sa propre signification).

225

saisies prcoces (du cintisme A) que se rangera habituellement tout exemple dnotant un tat ou une caractristique :
74. ... cest vous qui, lorsque ce rival eut dcouvert votre infme secret, avez voulu le faire tuer son tour par deux assassins que vous avez envoys sa poursuite; cest vous qui, voyant que les balles avaient manqu leur coup, avez envoy du vin empoisonn avec une fausse lettre... (Dumas 1961,
p. 478) [DESTINATAIRE DU CHOC PHYSIQUE,+TIERS LMENT : ARME FEU] 75. Il avait cinq mmes, le pauvre vieux, et pas beaucoup de pognon pour les alimenter. Ce qui ne lempchait pas de me filer un billet, plus souvent qu son tour, pour maider tenir le coup.
(Blier, 1981, p. 54) - Faudrait que tu ralentisses un peu le baby-sitting, je lui dis. - Pourquoi ? - Tu tiendras jamais le coup. (Blier, 1981, p. 70)
Mais je ne pourrai pas vivre ternellement prive de toi... Il faudra, pour que je tienne le coup, que
je puisse te voir de temps en temps... que de temps en temps tu me prennes dans tes bras... et que tu me fasses lamour... (Blier, 1981, p. 214) [SUPPORTER UN VNEMENT, DURET ; COUP = HEURT PHYSIQUE OU MORAL ? / MOUVEMENT SUIVI (OU NON) DUN COUP ? / CARACTRISATION]

Lexemple (74) appartiendra donc, daprs la catgorisation quen fait, par exemple, le T.L.F., aux saisies intermdiaires ou plnires de la structure smantique du mot coup dans son sens gnral dun mouvement suivi dun choc (physique) (cintisme A) : nos sources lexicographiques expliquent souvent cette expression soit en termes dun tel heurt physique ( rapprocher de lexpression tirer un coup, cest--dire de laction de provoquer un heurt physique au moyen dun tiers lment, +projectile : arme feu), soit en termes dune manuvre ou action impliquant un risque et un profit (ce qui est aussi la dsignation habituelle pour cette locution verbale). Lexpression tenir le coup de lexemple (75) est gnralement classe comme dsignant une manuvre ou action impliquant un risque et un profit , quoique sa signification soit plutt celle dune preuve (tat, caractristique, rsultat dun mouvement ou dune action). En smantique puissancielle, ces deux exemples seront caractriss comme des saisies prcoces (quoique les acceptions gnrales desquelles ils font partie, aient t dfinies comme intermdiaires ; elles dnotent gnralement une action ou un mouvement , donc rien de statique ). En ce qui concerne la question de savoir sil y a polysmie par
226

variations dans lapplication ou polysmie conventionnelle , nous analysons ces deux exemples comme tant des spcifications extensionnelles du concept original (le mouvement suivi dun choc (heurt physique) ) : il y a une addition de smes pour former la dsignation dune manuvre . Cette acception dune manuvre ou dune action impliquant un risque et profit semble tre en relation de polysmie conventionnelle avec (entre autres) le sens direct (la saisie plnire) du mouvement suivi dun choc , et en relation de polysmie par variations dans lapplication avec la dnotation dune tentative et avec lacception dun tour, stratagme . Ces dernires relations de polysmie se prsentent de faon extensionnelle, cest--dire comme un mouvement de zoom arrire, o le concept stend vers de nouveaux domaines dapplication (vers des rfrents indirects), proches de son contenu gnral (son rfrent direct). La diffrence entre lacception dun mouvement suivi dun choc et celle de la manuvre ou de l action impliquant un risque et profit , ne consiste pas seulement en une diffrence de concept (ou de signifi), mais comme nous le verrons aussi de plus prs dans notre examen puissanciel venir (chap. 4.3.) elle peut aussi inclure une diffrence en cintismes. La figure 35 (ci-dessous) schmatisera la succession des saisies par les relations interactionnelles des acceptions du mot coup, dans lorientation de pense qui se dplace de la saisie plnire dun mouvement suivi dun choc (physique) . Elle inclut ainsi les instances dun mouvement, -choc , en les reprsentant comme des saisies intermdiaires. Rappelons quil nous reste encore de dfinir le statut du cintisme C. La figure 35 sera reprsentative du cintisme A (A + C) et de la figure 30 (p. 191) et non seulement du cintisme A. La figure 36 prsentera par la suite la succession des saisies et les relations interactionnelles des acceptions du cintisme B. Rappelons que le cintisme B prend son essor dans les acceptions statiques de caractristiques, etc. qui, elles, constituent ainsi aussi la saisie plnire de ce cintisme.

227

228

Figure 35 : les acceptions du mot coup et leurs relations interactionnelles

fois, occasion simple mouvement dun outil [+choc] manuvre ou action / tour, stratagme
effort
choc moral
tratrise heurt physique (projectile) action des lments / du hasard / par une intervention divine destinataire dun heurt physique heurt physique (sens gnral) blessure
son rsultats

simple mouvement dun outil, etc. [-choc] tentative

quantit (un peu)


rsultat

tat / allure
influence caractristiques / tat

Mouvement suivi dun heurt physique

habilet, savoir-faire lieu affaire

cot

saisie plnire
saisies intermdiaires saisies prcoces

Ces deux reprsentations schmatiques montrent aussi que les acceptions du mot coup ne sont pas interactionnelles de faon gale : si nous traversons les frontires des cintismes, en passant, par exemple, du cintisme A au cintisme B, lacception du mouvement suivi dun choc (saisie plnire pour le cintisme A) deviendra de plus en plus difficile discerner : cette acception constitue, comme nous lavons constat aussi dans nos analyses prcdentes, la saisie prcoce du cintisme B. De plus, ces figures ne disent encore rien sur le statut du cinsime C. Nous raffinerons donc ces analyses au fur et mesure que la structure smantique du mot coup se dnoue devant nous et quelle se prsente sur tous les niveaux danalyse possibles.
Figure 36 : caractristiques et reprsentations statiques du mot coup sur le cintisme B Fois / occasion / moment / caractristiques reprsentations statiques affaire allure tat (qualit) habilet saisies intermdiaires saisies plnires saisies prcoces quantit (quantit de liquide) acceptions dnotant un maximum daction (au figur) ou se rapprochant de lacception plnire ( mouvement suivi dun choc )

Plus haut, dans le chapitre 3, nous avons constat avec Cruse (1996) quune coordination phrastique ne pouvait tre possible pour des signifis distincts (relevant dun cas de polysmie conventionnelle), tandis que les variations dans lapplication semblaient en accepter. Considrons, par exemple, les coordinations suivantes, tablies partir de quelques-uns des exemples cits ci-dessus :
76. [53] ...je fis halte et mappuyai contre un arbre; je restai encore l un moment, sortis mon miroir de poche, me donnai un coup de peigne et [un coup] de brosse
et un coup de la main et un coup dpe et un coup de Jarnac et un coup au cul [nettoyage] [heurt physique] ?* [heurt physique, projectile]* [heurt physique, tratrise] * [heurt physique] * *

et un bon coup de fourchette [un bon apptit] laspect dun gteau la crme (Des Forts, 1947, p. 117)

. ramassai mon chapeau auquel la neige amoncele sur le sommet et sur les bords donnait

229

77. [51] Pris dune inspiration, Franois lui proposa aussitt: - Si cela vous arrange, je peux la porter, dun coup de vlo et dun coup de main. [aide] *
et dun coup de pied. [heurt physique] * et [dun coup] de bus. [mouvement dun outil / transport] ? et sur le coup. et du mme coup. [tout de suite] * [par la mme occasion] *

et dun coup de cur. [ mouvement du cur, sentiment, amicalit] * La mre La Flche accepta et il repartit ainsi [] avec un fardeau, comme laller. (Grenier, 1972, p. 192) 78. [55] Depuis trente minutes, Bobby Bender arpentait nerveusement la moquette rouge du long couloir du premier tage de lhtel Meurice. [...] Par un dernier coup de bluff et [un coup] de cur
et un coup du hasard et un coup de couteau et un coup de fusil et un coup de pinard. & Collins, 1964, p. 128) 79. [75] Il avait cinq mmes, le pauvre vieux, et pas beaucoup de pognon pour les alimenter. Ce qui ne lempchait pas de me filer un billet, plus souvent qu son tour, pour maider tenir
et tenter / et faire le coup. (Blier, 1981, p. 54)
Faudrait que tu ralentisses un peu le baby-sitting, je lui dis. Pourquoi ? Tu tiendras ni ne feras
* ni ne tenteras jamais le coup. (Blier, 1981, p. 70) *
Mais je ne pourrai pas vivre ternellement prive de toi... Il faudra, pour que je tienne et fasse / et
tente le coup, que je puisse te voir de temps en temps... que de temps en temps tu me prennes dans
tes bras... et que tu me fasses lamour... (Blier, 1981, p. 214) 80. [44] Votre Eminence veut parler du coup de couteau
et du coup de grce et du coup dpe et du coup de pistolet et du coup darrt et du coup de chiffon [heurt physique, de la mort] ? [heurt physique, arme lame] ? [heurt physique, arme feu] ? [arrestation] * [nettoyage, sens direct / fig.] *

[ mouvement du cur, amicalit]* [action du hasard] ? [heurt physique, arme lame] ? [heurt physique, arme feu] ? [quantit de liquide] ?*

il sapprtait exiger du commandant du convoi de Fresnes quil librt ses prisonniers. (Lapierre

* /*

*/*

de la rue de la Ferronnerie? (Dumas, 1961, p. 471)

230

81. Aprs trois ans de manuvres, datermoiements, de coups de force


et de coups dtat * ? et de coups dautorit et de coups de chance * Franois Bernardini, le nouveau patron du conseil gnral des Bouches-du-Rhne, est au pied du mur. (Libration du 13 au 14 juin 1998, p. 13 : Le conseil dEtat pousse Franois Bernardini vers la sortie ) 82. [48] Le 11 mai, Raymond Frackowiak et Norbert Fouquart avaient investi la maison syndicale, expulsant M. Barrois (Le Monde du 16 mai). Ce coup de force et ce coup dtat * ?
et ce coup dautorit et ce coup de chance * tait orchestr par une fraction de syndicats de la CGT, qui avait mis en minorit lancienne direction de lunion rgionale et prononc sa dissolution lors dun congrs extraordinaire, le 5 mai, Billy-Montigny. (Le Monde, 5 juin 1998, p. 9 : Rglement de comptes dans les corons du Pasde-Calais ) 83. [46] Comment tre outre mesure surpris que beaucoup finissent par succomber? Nest-il pas normal que les coups du Malin et [le coup] du diable
les coups durs (Benot, 1948, p. 111) [action malheureuse du hasard / heurt] * [heurt, physique ou moral] *

aillent de prfrence qui se trouve le plus souvent sur la brche, le dnoncer, lutter contre lui?

Considrons encore des exemples [forgs par nous] comme :


84. Il en a foutu un coup dans les baguettes et sur la gueule. ? 85. Elle a pris un coup de brosse et de poing [sur la gueule].* ? 86. Elle a pris un coup de traversin et un coup de milieu. * 87. Il a eu un coup de soleil et [un / le coup] du Malin.* 88. Il a eu un coup de chaleur et un coup de fortune.* 89. Il a eu un coup de bol et [un coup] de pot.* 90. Il a eu un coup de bol et [un / le] coup du ciel.* 91. Il a un bon coup de fourchette et [un coup] de fourche.* 92. Elle donne un coup daspirateur et un coup de chiffon. ?* 93. La rnovation du muse a subi un coup darrt et [un /] le coup du diable.* 94. Ce coup dautorit et ce coup dtat ont radicalement chang le pays. * ? 95. Il a fait un coup de Jarnac et un coup en vache.* 96. Il a fait un coup en vache et un coup de pute. * 97. Il a fait un coup de pute et un coup de Jarnac. * 98. Il a frapp un grand coup dun coup de poing.* 99. Elle a envoy un coup de mail et [un coup] de fax, mais elle na eu de rponse.

231

100. Elle a jet un coup de mail et un coup dil / de chasse, mais on ne lui a pas rpondu.* 101. On lui a donn des coups de pied, [des coups] de poing et [des coups] de marteau, et finalement il sest rendu. 102. On lui a donn des coups de pied, [des coups] de poing et [un coup] de fatigue, et finalement il sest rendu.* 103. On lui a donn des coups de pied, [des coups] de poing et [un coup] de main, et finalement il sest rendu.*

Les exemples (76-103) montrent combien il est difficile (voire impossible, dans certains cas) de coordonner certains sens et emplois du mot coup les uns avec les autres, a) cause du figement syntaxique des locutions et leur insparabilit compositionnelle, et b) cause de leur incompatibilit smantique. Les exemples qui acceptent une certaine coordination incluent deux instances du mot coup qui font partie de la mme structure smantique profonde ou de la mme subdivision dune catgorie significative spcifique. Considrons par exemple le cas des exemples (81) et (82) : il sera possible de coordonner coup de force avec coup dautorit, car les deux font partie de la mme section smantique dans la structure du mot coup. Or, coup dtat se classe aussi normalement dans la mme subdivision catgorielle et smantique que ces autres synapsies et malgr cela, il ne serait peut-tre pas acceptable de combiner, dans ces exemples, coup de force et coup dtat. La raison en rside dans lemploi (et le sens) trs spcifique(s) de cette dernire synapsie : cest une construction fige, idiomatique et trs charge de contenu smantique. Elle dpasse, dans sa signification, les cadres de ce que veulent dire et coup de force et coup dautorit. Coup de chance ne peut tre coordonn avec coup de force dans ces exemples, car cette locution synaptique implique aussi un changement de cadre smantique. Il sagit l de tout autre chose que dune manuvre ou action soigneusement prpare, ce qui est la signification rendue par la synapsie coup de force. Les seules coordinations pouvoir tre effectues sont donc celles qui se font entre des lments dont la rfrence porte sur le mme type de concept ou, autrement dit, qui ne constituent que des variations dun thme . Nous en voyons encore quelques exemples ci-dessus, par exemple entre les expressions coup de vlo et coup de bus de lexemple (77) (les deux tant des moyens de transport, alors que les autres possibilits dnotent de tout autres concepts), ainsi que peut-tre (dans un certain sens) entre les expressions coup de peigne et le coup de brosse de lexemple (76). Cet exemple nest pas sans problmes : certes, coup de brosse signifie, dune part, un
232

simple mouvement quon effectue au moyen dun outil ou dun instrument et qui ne provoque pas ncessairement de choc (catgorie B du T.L.F.), mais il rfre aussi lacte sexuel ( cot ) dans un langage argotique et figur. Il nest pas non plus possible (logiquement concevable) de combiner la synapsie coup de peigne de cet exemple avec les autres solutions proposes : les points dinterrogation suivant les instances de coup de la main et de coup au cul sont l seulement pour marquer, que dans un autre monde (une autre ralit, ou au sens figur), il serait peut-tre possible de simaginer une personne qui effectue de telles actions envers elle-mme. Finalement, il nest pas possible de se donner un bon coup de fourchette
cest une qualit quon possde ou quon ne possde pas, mais on ne se la donne pas chaque instant quon a envie de manger quelque chose (par exemple un gteau la crme , dont parle lexemple et cause duquel nous avons choisi de faire notre test de coordination en nous servant de cette expression). La plupart des coordinations proposes pour lexemple (78) mnent des bizarreries et ne sont donc possibles que dans des circonstances trs particulires (do les points dinterrogation). Toutes les solutions proposes dans les exemples (79) et (83) nous semblent impossibles : soit par des relations de tautologie (exemple (83), du Malin et du diable ), soit par des impossibilits rfrentielles syntaxiques et logiques (exemple (83), * coups du Malin et [les coups] durs
les coups du Malin connotent toujours une certaine duret ), soit enfin parce quil sagit l de constructions idiomatiques qui ne se laissent pas pntrer par dautres lments (exemple (79)142). Lexemple (80) constitue peut-tre un cas particulier dans cette tude des coordinations, car la construction synaptique coup de couteau ny est pas employe dans son sens direct de heurt physique, projectile = arme lame . La construction dnote en fait ici une bagarre , ce qui est dj un sens projet, mtonymique de ce sens direct. Cest pour cette raison que les coordinations semblent moins russies dans cet exemple quelles ne le seraient peut-tre si lexpression y tait comprendre dans son direct. Or, plus nous nous rapprochons du domaine conceptuel
142

Il faut encore revenir la construction synaptique coup de N et la valeur que porte le mot coup dans de telles constructions. Certains des exemples hypothtiques ci-dessus ont indiqu quune sparation des lments N (coup et N) serait possible dans certains cas didentit rfrentielle et conceptuelle entre les lments coordonns (cf. par exemple les exemples 77 (coup de bus), 83 (coup du diable) et 91 (coup de fourchette et de fourche)). Or ceci est contraire ce que nous avons indiqu ailleurs sur le figement total des synapsies . Il faudra donc se demander s'il ne s'agit pas ici de constructions nominales figes, mais plutt du mot coup dans son emploi morphologique ? Nous discuterons cette question dans le chapitre 4.2.3.

233

du coup de couteau (sens direct), plus les additions synaptiques (coup dpe, coup de pistolet, etc.) semblent acceptables. Les exemples forgs par nous prsentent des caractristiques similaires et ils confirment les analyses prcdentes : une coordination nest possible que si nous avons affaire deux instances du mme domaine conceptuel et rfrentiel. Or considrons les exemples (84) et (101) :
84. Il en a foutu un coup dans les baguettes et sur la gueule. ? 101. On lui a donn des coups de pied, de poing et de marteau, et finalement il sest rendu.

Ces coordinations ne sont possibles que si le mot coup renvoie au mme concept et au mme rfrent, dans, au moins, une conception de la saillance partie-tout postule par Kleiber (loc.cit., cf. chap. 3.2.3.1. et 3.2.3.2. ci-dessus). Dans lexemple (101), la coordination est rendue possible justement parce quil faut y prsumer une identit totale entre les acceptions. Lexpression coup de marteau change alors aussi de sens : elle ne peut plus dnoter une fatigue soudaine , mais doit tre prise au sens direct dun heurt physique effectu au moyen dun marteau. Dans lexemple (84), par contre, la situation est autre : nous y trouvons tout dabord lexpression en foutre un coup dans les baguettes, qui est une expression argotique pour dnoter le cot homosexuel (entre hommes). Puis, nous trouvons cette expression coordonne avec le syntagme [coup] sur la gueule, impliquant un heurt physique (dans le sens de frapper quelquun sur la gueule ). Le cot et le heurt physique (sens gnral) appartiennent, par exemple, dans la reprsentation schmatique de la figure 31, la mme catgorie de signification, et ils devraient, de ce fait, pouvoir se coordonner de la faon montre ci-dessus. Or, ceci nest possible que si la locution verbale en foutre un coup dans les baguettes perd son figement structurel (de mme que sa figure smantique), en se divisant en deux parties : en foutre un coup et le complment circonstanciel dans les baguettes. Le noyau de cette nouvelle construction sera alors la locution verbale, qui, elle, restera entirement fige (il nest possible deffectuer aucune transformation dans cette structure den foutre un coup). Toutefois, une telle division en deux de la construction verbale originale nest pas possible : nous avons affaire une locution verbale fige, idiomatique (quoique cela soit lintrieur des cadres de son domaine argotique et vulgaire) et figure, dont la signification porte sur un seul signifi pour toute la locution. Lexpression en foutre un coup dans les

234

baguettes ne peut rfrer lacte sexuel que dans sa construction entire : le rfrent ne rside ni particulirement dans le nucleus verbal (en foutre un coup), ni dans le complment (dans les baguettes), mais les deux parties la structure locutionnelle totale est ncessaire pour crer cette figure smantique et cette rfrence spcifique. Indpendemment de la structure locutionnelle, les deux segments ne pourront pas non plus crer une telle rfrence ou prsenter un tel sens figur spcifique : une construction phrastique (ou syntagmatique) constitue des deux lments en foutre un coup (comme construction verbale, prdicative) et dans les baguettes [comme complment circonstanciel (de lieu?)], ne serait ni logique ni entirement intelligible (dans le contexte). Comme une telle division de la construction idiomatique, fige et figure en foutre un coup dans les baguettes nest pas possible, la coordination propose ci-dessus dans lexemple (84) ne pourrait tre comprise que comme rfrant lacte sexuel dans les deux cas (dans les baguettes et sur la gueule) ce qui ne mne, finalement, qu une construction smantiquement et syntaxiquement bizarre. Or une rptition du mot coup devant le deuxime lment coordonn pourrait aider rsoudre le problme . Si lon disait, par exemple, il en a foutu un coup dans les
baguettes et un coup sur la gueule, on comprendrait plus facilement quil sagit de
deux coups spars (de deux instances smantiques du mot coup). La seule condition une telle construction serait cependant que les deux sens du mot coup soient compatibles avec lexpression verbale den foutre [un coup], indiquant un mouvement suivi dun choc . Dans une telle coordination, le deuxime coup renverrait son sens habituel dun heurt physique, sens gnral (sans projectile) . Lexemple (91) se comporte, par ailleurs, de la mme faon : avoir un bon coup de fourchette est une construction idiomatique, fige et figure qui dnote une certaine caractristique (catgorie D selon le T.L.F.). Cette locution est ainsi incompatible avec le sens de mouvement dun outil, dun instrument, [-choc] que vhicule la locution coup de fourche la fin de cette mme construction phrastique. Remarquons aussi que la coordination entre coup daspirateur et coup de chiffon, dans lexemple (92), nest possible que si lexpression coup de chiffon se comprend dans le mme sens que coup daspirateur, cest--dire comme le mouvement dun outil, dun instrument, [-choc] et une forme de nettoyage rapide. Si lon entend, par cette mme locution synaptique coup de chiffon, un effacement dune ralit / renouvellement , la coordination ne pourra se faire.
235

Citons finalement aussi la situation de lexemple (100) : quoiquil y ait deux instances que lon pourrait, dans un certain sens au moins, caractriser comme de la communication
(1) dans lcriture voque au moyen de la construction jeter un coup de mail, expression (Vsup + [N + prp. + N]) issue dun contexte informatique, de messagerie lectronique, et (2) dans le regard communicatif (car ayant un but particulier) du coup de chasse ( flirt , illade )
il ny a pas le mme type de communication. Une illade et laction dcrire (denvoyer un message lectronique) rpondent des signifis distincts. La coordination ne pourra donc se faire ici. Elle ne se ferait pas non plus si lon remplaait la construction nominale coup de chasse par coup dil, celle-ci dnotant encore moins que celle-l une communication quelconque. Il y a, dans cette dernire construction, plutt regard rapide (dans un sens gnral) que communication (dans un but particulier). Il ne suffit donc pas que les locutions se catgorisent linguistiquement (ou lexicographiquement) au moyen des mmes termes et des mmes conceptualisations pour quelles puissent se coordonner et tre caractrises comme des parties particulires (ou des portions) dun seul concept. La valeur et le contenu smantiques de llment N (dans les constructions synaptiques) ou dun autre lment essentiel la construction (par exemple le verbe dans les locutions verbales), constituent de trs grands facteurs dans la dtermination du contenu smantique du mot coup et de la construction entire143. Or lexamen de lexemple (84) nous a, en tous cas, servi montrer quil ny a pas didentit entre les signifis distincts des acceptions heurt physique, sens gnral et heurt physique = cot . Il y a polysmie conventionnelle, plutt que polysmie par variations dans lapplication [cf. window dans lexemple 6b)]. Toutes les subdivisions de nos analyses conceptuelles des figures (33-34) ne constituent donc pas des variations dans lapplication dun thme unique. Cela se voit aussi par ltude des exemples suivants :
104. Presque tous les coups sont permis au catch, mme les coups de poing. ? 105. Le joueur a foutu / donn / lanc / fait / frapp un grand coup denvoi. ?* 106. Le joueur a donn un coup de pied et un coup droit au ballon. * 107. Le joueur a donn un coup de poing et un coup franc au ballon. * 108. Le joueur a envoy un coup droit et un coup de gueule vers le but. * ?
143

[par ex. au football] [par ex. au football] [ par ex. au volleyball] [par ex. au football]

Voir chap. 4.2.3. ce propos.

236

109. Il a russi un trs bon coup droit au poker.* 110. Il a frapp un trs bon coup de poker.* 111. Il a russi un trs bon coup de poker. 112. Son coup de ds tait franc.* 113. Son coup de ds / de poker ma foutu un coup.* 114. Cest un coup de ds qui fait mal. 115. Il en a foutu un coup dans les baguettes et au poker.*

Ces exemples montrent (a) limpossibilit de coordonner des instances du mot coup issues des acceptions heurt physique, sens gnral et heurt physique : mouvement offensif dans un jeu [cf. les exemples (105-108)], les deux tant issues de la mme catgorie de signification selon le T.L.F. (1978 ; catgorie A) et selon nos analyses puissancielles [saisies plnires (A)]. Parmi ces exemples, la seule coordination qui pourrait se faire est celle du verbe faire dans lexemple (105) : lon pourrait effectivement dire Le joueur a fait un grand coup denvoi, si lon caractrisait, par ce fait mme, le coup denvoi (comment tait le coup denvoi de ce joueur ? Un coup denvoi merveilleux ; meilleur que les coups denvoi habituels). Or ceci ne constituerait pas une construction idiomatique en franais courant. Observons de mme, dans ce contexte, que lexemple (104) ne serait pas impossible, si les deux instances du mot coup se comprenaient smantiquement de la mme faon ; cest--dire comme tant des instances dun seul sens commun, savoir celui de heurt physique, sens gnral ou celui de tour, stratagme (lexpression coup de poing serait donc aussi comprise en termes dun tour quon peut faire dans un moment de jeu afin de se garantir la victoire). Ces exemples nous montrent aussi (b) limpossibilit de coordonner des instances du mot coup qui appartiennent aux deux acceptions dnotant un moment de jeu : 1. lacception mouvement offensif dans un jeu , catgorie A selon le T.L.F., mouvement suivi dun choc et 2. lacception mouvement dans un jeu , catgorie B selon le T.L.F., mouvement dun outil, dun instrument, sans quil y ait de choc . Les deux acceptions dnotant un jeu sont trop diffrentes lune de lautre, par leurs constructions diffrentes et par les variations en procdures (en actions), lune (1) dnotant un mouvement prompt, vivace et avec une intention gnralement hostile (T.L.F., 1978), alors que lautre (2) ninclut quun simple mouvement dun outil, dun instrument, etc. sans hostilit ni choc. Ce fait concerne

237

les exemples (109), (110) et (112). Lexemple (111), que nous avons emprunt au Petit Larousse (1991, p. 277), est entirement sans coordination. Il nest pas non plus possible de coordonner (c) des instances du mot coup ressortissant lacception mouvement dans un jeu (catgorie B selon le T.L.F., mouvement dun outil, dun instrument, sans quil y ait de choc ) et lacception heurt physique, sens gnral [exemple (113)]. Par contre, lexemple (114) ne nous semble pas impossible : le prdicat de cette phrase est comprendre au figur, dans le sens dun choc moral. Mais remarquons quil ny a pas ici de coordination entre deux instances du mot coup ; il ny a quune seule expression contenant le mot coup (coup de ds). Si lon avait dit, par exemple, *Cest un coup de ds qui me donne un coup, en coordonnant ainsi la dnotation dun mouvement dans un jeu (cat. B, -choc) et celle dun heurt physique, sens gnral (cat. A, +choc), la construction aurait t impossible. Finalement, (d) lexemple (115) nous montre quil nest pas non plus possible de coordonner lacception de heurt physique au sens de cot et lacception dun heurt physique = mouvement offensif dans un jeu . Il y a, entre ces deux acceptions, tout comme il y a entre les acceptions heurt physique = mouvement offensif dans un jeu et heurt physique, sens gnral , ainsi quentre heurt physique, sens gnral et heurt physique = cot une diffrence au niveau des signifis et, en consquence, une relation polysmique conventionnelle. Toutes les subdivisions des catgories significatives majeures ou des structures smantiques profondes ne constituent donc pas des variations dans lapplication dans le sens polysmique du terme. Daprs ce quont montr nos considrations thoriques du chapitre trois144, cette impossibilit de coordination laisserait entendre que le mot coup prsente une structure smantique qui est polysmique dans un sens conventionnel plutt que polysmique par des variations dans lapplication . Les relations illustres cidessus entre les diffrentes acceptions, ainsi que la division en deux (trois) cintismes, nous exposent, plutt que des variations dans lactivation ou la dsactivation de certaines zones inhrentes un concept, une structure comprenant plusieurs signifis pour un signifiant. Si nous comparons ces instances du mot coup nos considrations
144

Voir entre autres notre tude des facettes de Cruse, 1996, et notre exemple sur la coordination de window.

238

prcdentes sur le mot window, nous verrons que le mot coup, dans ces extensions et expansions smantiques et rfrentielles, ne se comporte pas de la mme faon que le fait window dans lexemple 6a). Il se rapproche plutt du window de lexemple 6b) ( zone dcran informatique et zone dune enveloppe ). De plus, ces emplois du mot coup ne rpondent pas la rgle de la saillance partie-tout , tablie cidessus (chap. 3) par Kleiber (op.cit.) : les extensions rfrentielles qui se forment dans (par) le passage dune acception originale , directe (car dnotant le rfrent direct dun heurt physique , etc.) une acception secondaire ( indirecte , figure ou smantiquement spcialise), vont, dans la plupart des cas, au-del de la structure dun seul concept ou dun seul rfrent. De nouveaux domaines de rfrence et de nouveaux concepts se crent et se forment au moyen de ces extensions. Daprs ce que nous avons constat prcdemment sur la structure polysmique du mot window, il faut donc dire que la plupart des acceptions du mot coup, localises au plan de lexpression, se placent lintrieur des cadres dune telle polysmie conventionnelle, du fait quelles renvoient des concepts et des rfrents spcifiques (de la mme faon que le font les exemples de window dans 6b)) et quelles constituent ainsi des effets de sens distincts pour un seul signifiant. Ainsi pouvons-nous dire que les acceptions suivantes sont en une relation de polysmie conventionnelle les unes avec les autres, par le fait quelles constituent des signifis distincts : N (mouvement suivi dun) heurt ( ; en relation de polysmie pragmatique ( variations dans lapplication ) avec lacception tratrise ) N quantit () N cot N manuvre ou action impliquant un risque et un profit [en relation de polysmie pragmatique avec les acceptions tentative , effort , tour, stratagme (voir aussi 4.2.3. et 4.3.)] N occasion N fois N influence N caractristiques () N action des lments et action dun lment surnaturel (emplois du mot coup discuts in : )

239

N allure (discut in : ) N habilet, savoir-faire (emploi du mot coup discut in : ) N avec lide dun simple mouvement (H choc) () N aide (emploi du mot coup discut in : , voir aussi 4.2.3.) N mouvement dans un jeu (emploi du mot coup discut in : , voir aussi 4.2.3.) N mouvement offensif (dans un jeu, par exemple) (E) N un peu (voir chap. 4.2.3., aussi discut in : ) N communication (emploi du mot coup discut in : , voir aussi 4.2.3.) N transport (emploi du mot coup discut in : , voir aussi 4.2.3.) N dcision prompte (emploi du mot coup discut in : , voir aussi 4.2.3.) N expression dopinion et de critique (emploi du mot coup discut in : , voir aussi 4.2.3.) N mission phontique ou sonore (emploi du mot coup discut in : ) N salutation / hommage (emploi du mot coup discut in : , voir aussi 4.2.3.). Les acceptions qui sont suivies dun symbole ou posent des problmes ultrieurs, ou contiennent, lintrieur des concepts mmes, des variations rfrentielles dans le sens dune saillance partie-tout ou selon les conceptions des zones actives et des facettes : () Le heurt peut dnoter tant des heurts au sens gnral (sans tiers lment) que des heurts qui sont effectus au moyen dun projectile. Le problme est de dterminer la valeur smantique de lapplication extensionnelle (+projectile) de cet autre heurt ; y a-t-il polysmie conventionnelle entre ces deux acceptions, ou y a-t-il plutt activation de certaines zones inhrentes au concept ? Comparons les coordinations suivantes :
116. Le voleur lui a donn des coups de couteau et des coups de pied. 117. Le voleur a menac de tuer les victimes par des coups de couteau et des coups de feu. 118. Il ma fil un coup de pied au tibia et un coup de poignard dans le dos. ? 119. Il men a foutu un coup de pied au tibia et un coup de pute.* / Il men a foutu un coup de pute et un coup de pied au tibia. * 120. Il men a foutu un coup de pied au cul et un coup en vache.* 121. Il men a foutu un coup en vache et un coup de poing sur la gueule. ?* 122. Il a tu sa victime coups de pistolet et coups de couteau.

240

123. Il a tu sa victime par un coup de pistolet et un coup de pied la tte. 124. Le coup de fusil et le coup de pied du caporal ont trs vite rveill la sentinelle dormante. 125. Il a battu sa femme coups de poing et coups de couteau. 126. Il lui a donn des coups de poing, [des coups] de pied et [des coups] de couteau.

Selon ces exemples, coup dans le sens de heurt physique


que cela soit sans ou avec projectile
ne renverrait qu un seul concept. Il ny aurait donc l quun seul signifi de base. Or lemploi dun projectile nest ni inhrent ni ncessaire au concept de heurt , mais sa possibilit peut rsider dans la structure conceptuelle de ce qui constitue un heurt , de la mme faon dont un nom propre nest pas inhrent ce qui constitue un tre humain (mais plutt un fait social). Pourtant, nous avons dj vu, dans le troisime chapitre de cette tude (voir p. 102 sq.), que Langacker, entre autres, semble compter les faits sociaux, physiques, psychologiques etc. parmi les zones virtuelles dun individu (dune unit). Ainsi est-il aussi concevable de compter la possibilit de lemploi dun projectile comme une zone virtuelle de ce qui constitue un mouvement suivi dun heurt physique . Le heurt physique, au moyen dun projectile ferait donc, daprs une telle analyse, partie du concept unitaire et gnral dun heurt physique : il nen constituerait, en fait, quune zone (actualisation) possible. Il ne sagirait donc pas dun cas de polysmie conventionnelle, mais plutt dune variation dans lapplication du mot coup dans ce sens. Si nous retournons la figure 33 (p. 203), nous verrons aussi que les deux variations [Hprojectile] y sont caractrises comme des instances particulires dun sens plus large ; le sens gnral dun mouvement suivi dun choc. Toutes les subdivisions de cette figure et de ce sens gnral qui ne sont pas numrotes (cest--dire, les acceptions choc physique (avec ou sans projectile ) et choc moral ), constitueraient ainsi des variations rfrentielles dun tel sens gnral. Il y aurait focalisation sur certaines zones ou portions particulires du concept gnral de mouvement suivi dun choc (ou de ce qui est inclus dans un tel concept). Cela vaut tant pour la distinction observe entre le heurt moral et le heurt physique que pour les relations existant entre les acceptions blessure et son (pour ce qui est du heurt sans projectile) et les acceptions son / bruit et loutil utilis pour produire le choc (quant certains emplois du coup dans le sens dun heurt physique au moyen dun projectile ). Ainsi peut-on concevoir, dans une vue extensive des zones virtuelles du mot coup dans ce sens, tant le pistolet que le son produit par le pistolet comme des portions

241

intrinsques de laction de tirer un coup de pistolet. Lexemple est peut-tre moins concret que ne ltait celui du lexme window, mais il suit nanmoins la mme rgle dun concept et dun objet de rfrence dont on peut actualiser diffrentes portions. Il sagit ici dune focalisation sur diffrents aspects du concept lui-mme : la diffrence entre le concept de window et celui de coup ne consiste quen le fait que ce dernier renvoie une action et non un objet (ce que fait le mot fentre). Cette rfrence particulire rend le concept de coup non tangible et moins concrtement dfini(e) quune fentre, mais il sagit nanmoins de la mme relation qui se prsente pour les deux cas et leurs portions rfrentielles respectives (leurs rfrents directs et indirects respectifs). En effet, il est possible de caractriser tant le projectile (pistolet, couteau, etc.) que les organes du corps utiliss pour produire le coup (le choc physique) comme des outils ou des moyens intrinsques laction de produire un choc . Ainsi, les figures 23-24 (pp. 158-9) sont errones et il faudra dcrire laction par une seule figure commune telle que celle-ci :
Figure 37 : mouvement suivi dun heurt physique (Hprojectile)
Organe du corps outil

Corps 1

Corps 2

Le moyen de lexcution de laction que cela soit un organe du corps ou un outil tranger au corps physique de lactant 1 sera donc conu comme quelque chose qui fait partie de laction excute par le Corps 1, et non pas comme quelque chose dextrieur comme nous la montr la figure 24. Pieds, poings, couteaux et pistolets auront une valeur fonctionnelle gale. Cest travers ces objets et ces tiers lments que le Corps1 russira produire un choc physique chez le Corps2. Le Corps2 ragira, son tour, ce choc physique, plus ou moins clairement de la faon dont la entendu le Corps1 (cf. aussi Victorri & Fuchs, 1996, p. 49 et Picoche, 1986, p. 5963). Que le trait qui unit le Corps1 avec le moyen (le cercle) soit pointill, signifie quil ny a pas toujours, dans tous les usages du mot coup, de mention langagire du moyen par lequel laction est excute : cf. Pierre a donn un coup Paul = Pierre a frapp Paul. On peut illustrer cela aussi par une formule qui se rapproche de celle que prsentent Picoche et Rolland dans leur Dictionnaire du franais usuel (2002). Les
242

deux acceptions tudies ci-dessus se dfiniront alors comme des instances particulires dune seule caractrisation typique : Jean donne Jeannot un coup de pied au derrire , cest--dire quil y a l lexpression dun A1 humain qui DONNE A2 un coup . Ce coup peut encore tre caractris en termes dun coup de A3 , mais observons que cest ce niveau et quant la valeur du A3 , quapparaissent les diffrences entre les acceptions mouvement suivi dun choc, sens gnral et mouvement suivi dun choc / projectile . Cette formule A1 humain DONNE A2 un coup de A3 peut encore inclure un complment circonstanciel (A4) du genre au derrire, dans le dos (ex. coup de poignard dans le dos), de sorte que la formule entire que donnent Picoche & Rolland (2002) se lit A1 humain DONNE A2 un coup de A3 / sur (ou autre prposition) A4 . Or la spcification circonstancielle en A4 peut tre omise : elle ne constitue aucune partie obligatoire ou inhrente la formule prcise. Lunification conceptuelle des deux acceptions ( heurt physique, sens gnral et heurt physique, projectile ) se motivera et se soutiendra aussi par notre dfinition de lacception plnire et du signifi de puissance du mot coup (cf. chap. 4.1.3.). Le mot coup au sens plnier, ce nest pas seulement laction de frapper, ce sont aussi tous les ingrdients et lments inclus dans cette action : loutil, linstrument ou lorgane du corps, la violence, lintentionnalit de laction, les blessures, les effets sonores produits par le heurt physique tous ces lments constitueront donc des parties du tout conceptuel du mot coup dans son sens plnier dun mouvement suivi dun choc . Tous ces lments seront, daprs une telle analyse, en relation de polysmie par variations dans lapplication avec le concept total de laction de provoquer, chez un Corps2 (et au moyen dun Corps3), la sensation et leffet dun heurt physique. Une question ultrieure se pose finalement quant la valeur smantique des spcifications projectile = arme feu et projectile = arme lame . Nous dirions que ces diffrenciations spcifiques ne proviennent daucune structure polysmique inhrente ni pragmatique, mais quelles ne constituent que des variations contextuelles (sans polysmie). Cette question se rapproche en fait de celle de laction deating, voque plus haut (p. 123) dans un exemple emprunt Katz (1972, p. 60), o lauteur prcise quil faut faire la disctinction entre le sens dun lexme et a fully detailed description of the actual things, situations, activities, events, and such to which words refer . Que lon donne un coup de couteau ou un coup de pistolet
243

importe donc peu ; ce qui compte, pour la structure polysmique du concept dun heurt physique, effectu au moyen dun projectile , cest notamment la prsence dun projectile quel que soit, en effet, cet objet ou ce tiers lment (voir aussi Picoche & Rolland, 2002, ce propos). Nous avons aussi vu, par la figure 33 et par les considrations prcdentes, que lacception cot ne constituait pas un cas de polysmie pragmatique ; il y a, en effet, entre cette acception et le sens gnral de mouvement suivi dun choc une diffrence qui va au-del des variations rfrentielles dun seul concept. Lacception cot comprend bien un mouvement suivi dun choc et elle sinscrit dans le mme schma quillustrent la figure 37 et la formule de Picoche & Rolland (2002) : il sagit l aussi dun A1 humain qui donne A2 un coup de A3 / sur (ou autre prposition) A4 . Le concept de cot nest cependant pas inhrent la structure conceptuelle du mouvement suivi dun choc ; il en est une extension mtonymique qui forme son propre concept (son propre signifi). La question se pose alors de savoir sil y a une relation de polysmie conventionnelle ou une relation de simples variations contextuelles entre lacception plnire (directe, la plus concrte) du mouvement suivi dun choc (heurt physique) et lacception cot , qui, elle aussi, sert dnoter un mouvement suivi dun choc. Considrons ce propos, par exemple, les expressions suivantes : a) Paul a tir un coup (et il a fait jouir Marie). Paul a tir un coup (et il a tu le voleur). b) Paul a donn un coup de sabre Marie (et cela lui a fait plaisir / cela la tue). c) Paul a donn un coup de brosse Marie (il a nettoy ses vtements qui taient poussireux / il a fait lamour avec elle). Par ces exemples, nous voyons la polysmie des expressions donner un coup de brosse, donner un coup de sabre, et tirer un coup. Dans la premire des expressions, tirer un coup (a), il sagit dun coup de pistolet ou de fusil (on tue le voleur), alors que dans lautre, il sagit du coup quon tire dans un moment dintimit sexuelle. Dans lexemple (b), nous voyons cette mme relation polysmique pour une expression qui dnote tant lacte sexuel quun acte de violence : la figure rside dans linterprtation (directe ou figure) du N sabre . Dans (c), les explications sont donnes entre parenthses : il y a donc lexpression du mouvement dun outil, dun instrument, dun organe du corps, sans quil y ait forcment de choc et celle dun acte sexuel
244

(langage vulgaire, argotique). Toutes ces constructions ont la mme structure compositionnelle : ce sont des structures locutionnelles, figes, lexicalises., soit par la forme locutionnelle verbale dun Vop. + SN (tirer un coup), soit par la forme dun Vsup + SNsynaptique, comme dans les constructions (donner un) coup de brosse et coup de sabre. Il ne sagit donc pas ici du mme type de relation que celle que nous verrons pour les expressions pour le coup / pour un coup dans lexemple tir de Dumas (1961, voir p. 267, 286 sq.), o il y a deux structures contenant exactement les mmes lments (pour + un / le + coup), mais o les modes de composition sont entirement diffrents, ce qui a aussi provoqu une diffrence de sens et demploi. Dans ce dernier cas, il ny a pas polysmie, mais plutt une relation dhomonymie et une variation contextuelle de la mme combinaison de mots, mais non de la mme composition nominale. Dans le cas de lacception cot , cependant, et dans le cas des exemples cits ci-dessus, la relation ne relve ni dun cas dhomonymie, ni dune variation contextuelle de la mme combinaison de mots, mais il faut y opposer deux structures fixes, figes, lexicalises qui renvoient deux concepts entirement diffrents. Ce renvoi ne se fait pas pour ce qui est de lun ou de lautre des lments constituants particuliers, mais il se fait pour la construction entire : une sparation des lments constituants ne donnera pas la mme interprtation smantique, mais cest uniquement par la construction entire que nous pouvons observer le signifi et le concept communs et unitaires des locutions en question145. Certes, cette polysmie conventionnelle car, par la diffrence en signifis, cest ainsi que se dfinira cette relation entre les acceptions concernes est une polysmie qui sactive par le contexte de rfrence : ce nest quen connaissant lenvironnement linguistique et extra-linguistique de lexpression donner un coup de brosse que nous savons sil sagit dun moment dintimit sexuelle ou de laction dpousseter les vtements de quelquun. Il est question dune ambigut lexicale et, on se le rappelle, les indterminations lexicales (les ambiguts) ne peuvent pas apparatre dans des cas de la polysmie par variations dans lapplication : avec Nunberg & Zaenen (1997, p. 16), nous avons indiqu (chap. 3.2.3.1.), que notre connaissance des normes sociales prcisera quelle portion du lapin on mange ou porte en fourrure. Toutefois, dans une phrase isole et sans explications ultrieures, nous ne saurions pas si cest dans le sens sexuel ou le sens dun heurt physique que Paul tire un coup.
145

Cf. notre tude des synapsies, p. 40 sqq.

245

En plus, cette question se pose mal, car les deux sens ne sont pas des portions distinctes (virtuelles) dun seul concept ou rfrent. Il y a donc polysmie conventionnelle entre ces deux acceptions. Cette dfinition en deux signifis et en deux acceptions diffrentes, pour lacception plnire de mouvement suivi dun choc et lacception cot , se motivera aussi par notre analyse puissancielle (chapitre 4.3.). Il faut, par exemple, observer une diffrence dans la conceptualisation et le contenu du choc que provoquent le mouvement, heurt physique et le mouvement, acte sexuel . Nous compterons en fait, daprs nos observations sur le mot coup, avec deux types de chocs spars ; un qui dsigne une certaine hostilit (brutalit, violence ou intention de faire mal , comme nous le dit Picoche, comm. pers), et un autre qui dsigne un changement brusque ou une rencontre (corporelle ou autre, entre deux actants) sans quil y ait ni hostilit ni violence. Nous dvelopperons ces considrations de faon plus approfondie dans le chapitre 4.3., au moyen de nos dfinitions finales des cintismes compter pour la structure smantique du mot coup. Lacception cot et celle de mouvement suivi dun choc (physique) (sens gnral) seront donc, daprs ces analyses, en relation de polysmie conventionnelle lune avec lautre. La division en deux types de chocs comptera aussi pour expliquer pourquoi lacception cot est en relation de polysmie conventionnelle avec lacception directe (plnire) de mouvement suivi dun choc (physique) , alors que lacception tratrise sera dfinie ci-dessous comme ne ltant pas. Daprs nos analyses, lacception tratrise , sens figur et nexistant que dans quelques structures locutionnelles spcifiques, se dfinit comme une variation dans lapplication du concept gnral dun mouvement suivi dun choc . Cest une variation qui sest formule par une extension au niveau conceptuel et au niveau de lanalyse smique. Cette acception se rapproche du mouvement suivi dun choc , a) en ce quelle suit le mme schma quillustrent la figure 37 et la formule que donnent Picoche & Rolland (2002), et b) parce quelle se prsente smantiquement comme un choc moral quon subit : il y a donc, dans sa structure conceptuelle, la prsence dun mouvement suivi dun choc , o ce choc est comprendre au sens moral (abstrait), quoiquil dnote toujours une certaine hostilit ou violence. Cest ici quentre en ligne de compte la division en deux types de chocs : dans le cas de tratrise , il y aurait une intention de faire mal , lexpression dune certaine
246

hostilit ou violence, alors que dans le cas de cot , il ny aurait quune rencontre entre deux corps (cf. chap. 4.3. sur cette question). La tratrise que dsigne le mot coup, contient alors intrinsquement, lide dun mouvement suivi dun choc , que cela soit de faon physique [ex. coup de poignard dans le dos, cf. lexemple (118)] ou dans un sens plus moral [ex. coup de pute, coup en vache, ex. (119-121)]. Remarquons par ailleurs que, de tous ces exemples, cest lexemple (118) qui nous parat le plus acceptable : lexpression dune action de tratrise le coup de poignard dans le dos constitue un emploi figur de laction (directe) de mettre un couteau (poignard) dans le dos de quelquun. Il y a donc, au nucleus mme de cette construction, lide dun heurt physique, avec projectile , ce qui permet la coordination l o chouent dautres emplois, plus indirects, du mot coup (coup de pute, coup en vache). Le fait quil nest pas possible de coordonner les acceptions tratrise et mouvement suivi dun choc (physique) , dpend essentiellement du trs haut degr de figure smantique que dmontrent les expressions dnotant une action de tratrise (coup de Jarnac, coup de pute, coup en vache). Cette figure smantique se forme, premirement, dans la structure du N, mais elle ne se limite pas cet lment N : cause de la relation trs troite que lon peut observer entre la figure smantique et le figement syntaxique, et cause du caractre trs spcifique de telles formes de compositions nominales que sont les synapsies (et les semi-synapsies) de nos recherches (cf. Benveniste, 1974, p. 171 sq.), la construction en est affecte. En smantique puissancielle, le heurt moral est subduit lacception heurt physique , de mme que lacception tratrise lest (cf. figure 49, chap. 4.3.). Nanmoins, la relation entre le heurt moral et lacception tratrise ninclura pas ncessairement un appauvrissement smantique, mais plutt une spcialisation qui se fait par lajout de quelques smes complmentaires. La question se pose alors de savoir si lon a affaire un cas de genre prochain Rappelons que la subduction se dfinissait comme un dveloppement dabstractions successives, ou comme un appauvrissement smique . Or, sil ny a pas dappauvrissement smique observer entre lacception heurt moral et celle de tratrise , et que celle-ci contienne, dans sa structure smantique, tant la dnotation dun heurt moral que celle dun heurt physique, il faudra en conclure quil sagit plutt dune concrtisation et dun enrichissement smantique, que dune abstraction (et dune subduction). Nous reviendrons cette question dans notre tude puissancielle venir (chap. 4.3.).
247

Ltude des acceptions actions (mal)heureuses des lments (catgorie C selon le T.L.F.) et actions dun lment surnaturel (du hasard ou dune divinit quelconque), se rapproche de lexamen prcdent des diffrentes manifestations de lacception mouvement suivi dun choc : certaines expressions appartenant ces deux acceptions, peuvent aussi inclure une interprtation et une dnotation smantiques en termes dun mouvement suivi dun choc . En fait, lanalyse de ces acceptions doit se faire au moyen de trois schmas de reprsentation spcifiques, dont le rapprochement de lacception mouvement suivi dun choc nest que le premier. Observons que les acceptions actions (mal)heureuses des lments et actions dun lment surnaturel sont en relation de subduction par rapport lacception plnire ; elles en constituent des saisies intermdiaires dans lanalyse puissancielle. La figure smantique des actants (le soleil, le vent, etc.) ont provoqu une abstraction quant au choc prouv, mais il y reste lexpression de leffet de sens plnier (le mouvement suivi dun choc ) et la prsence dune certaine intensit ou violence dans linterprtation de ce choc . Ce premier schma de reprsentation qui permet danalyser les acceptions en question en de tels termes, inclura les structures locutionnelles (synaptiques) dnotant une action des lments (coup de vent, coup de soleil, coup de froid, coup de tabac, etc.), ainsi que certaines expressions appartenant un domaine de rfrence surnaturel (coup du diable, coup de malheur, etc.). Dans ce dernier cas, la slection dexpressions semble tre limite des instances o le N apporte un sens ngatif la construction. Comparons, par exemple, les constructions suivantes :
127. Cest par un coup de vent et un coup du ciel quil a russi mener le bateau vers le bord de leau. un coup de bol un coup de pot un coup de chance 128. Son coup de soleil / coup de froid tait un vrai coup du diable un vrai coup de malheur. un vrai coup de chance. un vrai coup du ciel. un vrai coup de pot. 129. Il a eu (reu) un coup de soleil et (un*) le coup du diable.

248

Le sens mouvement suivi dun choc (physique ou moral) se fait sentir plus nettement dans les constructions avec coup du diable (ex. 128, 129) et coup de malheur (128), outre les cas dj cits dune action des lments , o le mouvement suivi dun choc est toujours prsent. Dans ces cas-ci, lanalyse du coup pourra se faire dans les mmes termes que lanalyse prcdente des emplois du coup = heurt physique (avec ou sans projectile) . Cest ici une relation similaire ce quexpriment Picoche & Rolland (2002) par leur formule (cite ci-dessus). Applique cette acception du mot coup, la formule se modifiera, en nindiquant plus un A1 humain . On liminera de mme toute notation dun actant-sujet actif, en obtenant ainsi, dans une construction renverse au passif, la formule dun coup que
subit A2 par intervention dun lment surnaturel ou naturel A3. Il ny a pas dactantsujet A1 spar, mais cest le A3 de la formule un coup de A3 qui remplit cette fonction (parce que cest cet lment qui provoque laction). Le A3 nest pas humain, parfois mme pas concret (de la faon dont le soleil et le vent peuvent ltre, cest--dire parce quils peuvent provoquer des ractions physiques directes), mais abstrait (le destin, le malheur, le diable). La variation dans lapplication du concept mouvement suivi dun choc porte donc sur les actants ou la source de laction, mais non vraiment sur laction elle-mme (sur le mouvement suivi dun choc ), sauf pour ce qui est de la valeur (positive ou ngative) rattache laction. Cette valeur se dtermine par lapport smantique spcique du second lment nominal (N) de la construction synaptique (ou semi-synaptique). Smantiquement, hors lanalyse puissancielle (mais exprim dans des termes dune polysmie par variations dans lapplication ), il sagit ici dun mouvement suivi dun choc des spcifications smiques en contexte (valeur ajoute par le N). Dans les autres cas de ces exemples, savoir quand la construction coup de N (dont surtout le N) dnote quelque chose de positif (le ciel et la chance tant normalement associs des lments positifs, de mme que pot et bol qui portent cette signification figure), le sens du mot coup ne sera pas celui dun mouvement suivi dun choc , mais plutt celui dune simple action ou dun tour que fait quelquun (un lment surnaturel) en faveur de quelquun dautre. Or, le mot action ne signifie pas ici une action ou manuvre excute rapidement et impliquant un risque et un profit
car, sil y a intervention divine ou action du hasard (par un coup de chance,

249

un coup du ciel, etc.), a) ce nest pas une action ou une manuvre quon excute soimme ou sur laquelle on peut avoir une influence (pour ce qui est de sa rapidit ou de son rsultat). Ceci dit, b) on ne court normalement aucun risque soi-mme (mais il pourra videmment y avoir profit). Lactant est toujours cet lment surnaturel (le coup du ciel, le coup de la Providence) et ltre humain est le rcepteur, le destinataire de laction. Laction dnote un mouvement, mais ce mouvement nest pas suivi dun choc. Voil la diffrence entre ce second type de constructions et la premire analyse de ces acceptions, ci-dessus. Dans les deux cas, il est possible de parler de variations dans lapplication : dans le cas des actions (mal)heureuses des lments et des actions [ngatives] dun lment surnaturel , la variation se fait quant au mouvement suivi dun choc (cest--dire au sens plnier du lexme), alors que, dans le cas o les actions dun lment surnaturel prsentent un apport smantique plutt positif dans le sens dun mouvement qui nest pas suivi dun choc, mais quune entit surnaturelle (le hasard ou une entit divine) fait en faveur de quelquun dautre la variation se fera plutt quant lexpression dune (simple) action (mouvement sans choc) ou celle dun tour (sans stratagme ). Dans les deux cas, cependant, lon dfinira une extension smique et rfrentielle du concept unitaire dans les cadres de la polysmie par variations dans lapplication , et une subduction de la saisie plnire dans lanalyse puissancielle (les deux acceptions tant des saisies intermdiaires). La troisime possibilit le troisime schma de reprsentation et danalyse consiste cependant ne pas concevoir ces emplois en de pareils termes, mais de les voir plutt comme des instances dune acception singulire (unitaire). Cette troisime analyse est motive par les similarits quon peut observer entre les diffrentes instances dnotant une action effectue par un lment surnaturel tels le hasard ou une entit divine (par exemple dieu qui est sous-entendu au ciel dans coup du ciel et diable dans coup du diable). Que lon dise coup du Malin, coup du diable, coup de la Fortune, coup de bol, coup de pot, coup de chance il y a une action effectue par un lment surnaturel pour ou contre quelquun ; il y a un mouvement qui peut tre suivi dun choc (mais qui ne lest pas ncessairement, [+mouvement, Hchoc]). Ce qui change le contexte et notre conception de la valeur apporte par le mot coup cest le contenu positif / ngatif vhicul par llment N. Dans un certain sens, la

250

seule diffrence rsiderait donc, premirement, dans lactivation ou la dsactivation des zones vnement heureux / vnement malheureux et, secondairement, dans la valeur du sme [choc]. Ce sont donc ces trois analyses qui permettent la figure 33 de reprsenter la structure conceptuelle et la comprhension smantique du mot coup dans le sens dune action des lments, du hasard, ou par intervention divine au moyen de trois traits relationnels possibles : soit on dfinit cette acception (1) comme une instance de la polysmie des variations dans lapplication , o certaines expressions sont saisies comme des variations rfrentielles du concept gnral dun mouvement suivi dun choc (les actions des lments + certaines expressions dnotant une action ngative effectue par un lment surnaturel ), alors que dautres se basent sur le concept dun tour , non dans le sens dune tromperie , mais dans celui dune action ou dun simple mouvement, sans choc . Soit on la dfinit, par contre, (2) comme une instance de polysmie conventionnelle quant ses relations avec ces autres acceptions. Lacception serait donc pleinement une acception propre (avec son propre signifi, dfini partir du signifi de puissance et avec des smes affrents en contexte qui spcifieront les diffrents effets de sens pour chacun des cas dcrits cidessus). Nous continuerons lexamen de cette question (chap. 4.2.2.1.) dans nos rflexions sur les variations et les indterminations du mot coup. Nous conclurons cependant actuellement cette discussion, en disant que nous analyserons les expressions de cette acception dune action des lments, du hasard, ou par intervention divine comme des instances dune polysmie par variations dans lapplication . Il nous semble artificiel de catgoriser cette acception sparment, en une relation de polysmie conventionnelle avec les acceptions dun mouvement suivi dun choc et tour, action . Ce qui compte dans lanalyse nest pas les catgories pralablement tablies (par exemple, daprs le modle du T.L.F.), mais les emplois effectifs du coup dans ses diverses reprsentations langagires. () Ce que nous avons appel quantit ci-dessus et qui est donc polysmique avec les autres acceptions qui y sont listes contient en effet plusieurs types de quantits ; plusieurs variations de ce mme thme. Cela signifie que nous trouvons, lintrieur de cette catgorie des quantits , diffrentes relations pragmatiques qui ont des consquences pour notre tude de la polysmie du mot coup.
251

Considrons tout dabord les deux emplois de la quantit [dalcool] que lon boit en une fois , o le mot coup peut dnoter tant laction de boire que la quantit de liquide (au sens concret) quon a avale ou bue et dont on ressent un certain effet (par exemple avoir un coup dans le nez = tre ivre). La relation qui existe entre ces deux variations du concept est celle dune variation dans lapplication ou de la polysmie pragmatique. Il y a activation ou dsactivation de certaines zones ou facettes dans la structure mme dun seul concept. Puis, quand nous considrons des exemples o la quantit dnote ne concerne pas un certain liquide alcoolis ou quelque chose que lon boit rgulirement, mais un lment abstrait, au figur, tel le grand coup de got de dsespoir de lexemple (73) ci-dessus, nous observerons quil sagit toujours dune quantit (que lon absorbe de quelque faon). Nous mettrons une relation de mtonymie entre ces deux types de quantits (liquide alcoolis et lment abstrait). Nanmoins, cette relation mtonymique nest pas, dans notre conception des choses, identique une relation de mtonymie intgre, cest--dire un cas de la polysmie par variations dans lapplication . Daprs ce quont indiqu nos analyses, cet autre emploi du mot coup rfrant un lment abstrait, non liquide (dans le sens traditionnel du mot ; cest--dire comme quelque chose qui coule ou tend couler (cf. Petit Larousse, 1991, p. 587)) constituerait une simple variation contextuelle de son noyau smantique. Lexpression du noyau se fera ici en termes dun lment prompt, vivace, lger (cest--dire non intense, mais petit ). Cet emploi du mot coup se rapprochera ainsi de lacception un peu , qui, elle, fait rfrence la mesure quantitative de quelque lment et qui exprime la promptitude ou la vivacit (la lgret ou la moindre intensit ) avec lesquelles une action peut avoir lieu. Lacception un peu nappartient donc pas la mme catgorie dnotative que lacception de la quantit de liquide que lon boit en une fois . Elle est en relation polysmique (conventionnelle) avec cette autre acception. La base smantique de la quantit de liquide que lon boit en une fois est notamment laction de digrer un certain liquide (concret), alors quaucune action concrte ou directe ne soit dcrite ni par lacception un peu ni par le sens d absorption dune faible quantit dun lment abstrait (tel lair ou le got de dsespoir) ; ces deux reprsentations smantiques dsignent plutt que laction directe, lintensit vcue dans lexcution de laction. Il y a donc trois phnomnes diffrents considrer entre ces acceptions et ces emplois du mot coup : dune part il existe (1) une relation polysmique par
252

variations dans lapplication entre les emplois du mot coup qui renvoient une quantit de liquide que lon boit en une fois ; cest--dire entre laction de boire et la quantit absorbe (effectivement bue, dont on ressent un certain effet, etc.). Dautre part (2) nous avons, entre cette quantit de liquide que lon boit en une fois et la dnotation dune intensit ( un peu et lexemple du coup de got de dsespoir), une relation de polysmie conventionnelle (le coup reprsente alors deux signifis distincts dans le cas de ces exemples). Finalement, (3) il faut encore dfinir la simple variation contextuelle lintrieur de cette catgorie mesurant l intensit (la lgret , la promptitude ou la vivacit ) dun lment : la diffrence observe entre un peu , dune part, et les exemples coup dair ou grand coup de got de dsespoir, dautre part, ne relve pas dune relation polysmique, mais dune application diversifie en contexte dun seul concept unitaire ( comparer aux instances du concept deating dans lexemple de Katz 1972, p. 60 : otherwise no word could ever be used again with the same meaning with which it is used at any one time , ibid., cf. aussi pp. 122 et 136). Or les prsentes interrogations sur la relation smantique entre lacception un peu et les reprsentations smantiques des exemples cits (coup dair et grand coup de got de dsespoir), sont peut-tre mal poses, car, comme nous le verrons encore de faon plus dtaille (chap. 4.2.3.), le dnominateur commun ou la base de ces constructions ne se trouvera pas dans le domaine de la comprhension smantique du mot coup, mais dans sa fonction morpho-syntaxique dlment de nominalisation. Lapport smantique du mot coup sera donc dfini ultrieurement comme minimal dans de telles constructions, et il ninclura que la notion dune action, effectue avec promptitude et vivacit (ou avec une intensit particulire, voir chap. 4.2.3.). () Pour ce qui est des caractristiques , il faut distinguer deux cas : dune part, il y a des acceptions qui prsentent une polysmie conventionnelle ; entre elles et en comparaison avec les autres acceptions listes ci-dessus (p. 239 sq.). Il sagit l des acceptions 1-5 de la figure 34 : allure (ex. avoir un coup de pied en bouteille), habilet, savoir-faire (ex. avoir un bon coup de crayon), influence (ex. tre sous le coup de) et tat / caractristiques (dan un sens trs gnral ; cest un bon coup !, rester sur un coup). Dautre part, il existe aussi un groupe dacceptions dont les variations rfrentielles ne prsentent aucune polysmie conventionnelle plusieurs signifis pour un signifiant, mais o nous avons plutt des applications
253

diffrentes dun seul concept, en contexte. Cest ici que nous arrivons une tude plus dtaille des variations rfrentielles et contextuelles qui se cachent sous la dnomination de caractristiques . Il peut sagir de dsigner la caractristique dun lieu, dun objet, dune personne, dun phnomne, etc. (par exemple un bon lieu de pche ; un individu sexuellement dou, une bonne affaire)146. Nos analyses du mot coup dans de pareils exemples indiquent quil ne sagit l que dun seul concept que dun seul sens pour le mot coup dont les variations et les spcifications smiques sont entirement gres par le contexte. Or il nest pas vident si ces variations rfrentielles (lieu vs personne vs affaire etc.) sont dues des relations polysmiques du terme coup (du genre de la polysmie des variations dans lapplication ) ou si elles constituent plutt de simples variations contextuelles dun lment monosmique. Il y a, au fond, un noyau smantique unitaire ou global, dsignant ce que cest quune bonne / mauvaise147 caractristique , mais il y a aussi une orientation vers diffrentes ralits et vers diffrents types de focalisation ; il y a activation de diffrentes zones, mais la question est de savoir si ces zones sont inhrentes au concept coup dans ce sens du lexme, ou si elles constituent des adjonctions contextuelles. Quest-ce quon intgre, vraiment, dans le concept de caractristiques ; quest-ce quil y a qui permet au mot coup de dsigner, dans cette application rfrentielle, aussi bien une bonne affaire , un individu sexuellement dou , quun bon lieu de pche ? Rappelons aussi que Kleiber (op.cit., p. 79) a constat sur les zones actives et cet autre type de polysmie, que le rassembleur de "sens" (la parent donc) tait constitu par lobjet lui-mme (nous soulignons) de faon ce que les diffrents sens correspondent aux diffrentes ralits ou zones actives . Cela est peut-tre plus facile constater pour un objet concret tel que lexemple de fentre, ou encore, tel lexemple de tomate que prsente Verstiggel (1997, p. 37, cf. aussi p. 205), que pour notre terme extrmement abstrait et
146

Pourtant, il faut bien comprendre ce que nous entendons par-l : les caractristiques que nous discutons dans cette tude, comme tant une acception particulire de la structure smantique du mot coup, ne concernent que de tels cas, o il sagit de l'indication (dans la forme totale de la locution dont le terme coup fait partie) dune caractristique intrinsque un tat, un phnomne, une chose, un individu ou un lieu, cest--dire o il sagit de dsigner une bonne affaire , un bon endroit pour faire de la pche , quelquun qui est sexuellement dou , etc. Des exemples comme jai un coup de nostalgie ou ils sont parfaitement dans le coup , o la caractrisation se fait pour un lment extrieur la construction contenant le mot coup ne constituent pas les caractristiques que nous cherchons dans ce contexte. 147 Quoique gnralement bonne. La dsignation dune mauvaise caractristique est possible, mais il nous semble que la plupart des expressions appartenant cette catgorie dnotative et faisant partie de notre corpus, indiqueront quelque chose de positif.

254

vague (coup dans le sens de caractristique ). Or le dictionnaire Larousse (1991, p. 182) nous aide dans ces interrogations en nous expliquant le terme de caractristique comme quelque chose par quoi on dfinit un lment, un individu, ou qui constitue un signe distinctif chez quelquun ou quelque chose. Si cela est vrai, il est possible de dire, daprs les observations sur les emplois du mot coup, que ce lexme semploie normalement, dans le sens de caractristique , afin de dfinir un bon (mauvais) tat, une bonne (mauvaise) aptitude, etc. ou, brivement, le signe distinctif dune bonne (mauvaise) chose . Le concept reste donc le mme, mais les rfrents changent. Nous aurons donc un systme o le signe distinctif bonne chose 148 sembrancherait de la faon suivante en des variations contextuelles et rfrentielles :
Figure 38 : caractristiques Exemples : rester sur un coup cest un bon coup ! affaire cest un bon coup ! endroit personne (cot)

bonne chose

Ce qui est dnot par la caractristique dtre un coup , change entre les expressions : Cest un bon coup ! ( une bonne affaire / quelquun qui est sexuellement dou 149) et rester sur un coup (un bon lieu pour pcher). La solution quant lanalyse smantique de ces occurrences du mot coup est cependant double : la premire solution consiste analyser ces exemples comme des variations dans lapplication dun seul concept (cest--dire comme des variations polysmiques, du genre des facettes , etc.). Ces exemples seront donc comparer ceux de tomate, livre et fentre (ex. 6a)) que nous avons observs plus haut. Or une telle analyse sousentendrait une comprhension des rfrents varis comme des portions ou des zones virtuelles, inhrentes ce qui constitue la caractristique dune bonne chose . Nous nous rapprochons donc de ce que nous avons dj vu, plus haut, pour la possibilit dintgrer, dans le concept mme de heurt physique , lusage et la notation mme
148

dfaut dune meilleure dnomination, nous nous servirons de cette caractrisation abstraite pour dcrire le noyau smantique unitaire (ou la base smantique) de cette acception. Pour le ct ngatif, cest--dire pour tout ce qui concerne une mauvaise chose / une mauvaise caractristique , voir aussi la note prcdente.

255

dun projectile. Le concept mme de cette caractristique dune bonne chose inclurait ainsi la possibilit de toutes ces rfrences, comme des zones virtuelles qui nattendent que dtre actives par des facteurs du contexte (de leur environnement tant linguistique quextra-linguistique). Dans ce sens et en termes dune telle solution il serait possible de dfinir une structure polysmique (par variations dans lapplication) pour cet emploi du mot coup. Il reste cependant une seconde solution qui liminerait une telle conception polysmique. Il est, en fait, possible de concevoir ces exemples de la faon dcrite par Katz (1972, p. 60) propos de son exemple eat : la possibilit de ces variations rfrentielles ne dpendrait donc pas dune structure conceptuelle capable de gnrer une polysmie par variations dans lapplication , mais plutt dune simple variation contextuelle dun lment monosmique. Ainsi aurait-on fait une distinction entre le sens (le signifi) de cet emploi du mot coup et the actual things, situations, activities, events, and such to which words refer (ibid.). Une telle conception serait similaire celle que nous pouvons voir pour les expressions coup de chiffon et coup daspirateur, dnotant lide dun simple mouvement dun instrument, dun outil, dun organe du corps (H choc) . On peut faire le mnage de diffrentes faons, mais y a-t-il focalisation sur diffrents aspects dun seul concept ? Quelle est la relation conceptuelle (et rfrentielle) qui existe entre le nettoyage par un coup daspirateur et un coup de chiffon, et entre un bon coup dans le sens sexuel et un bon coup dans le sens dune bonne affaire ? La rponse cette question est double : coup de chiffon et coup daspirateur se dfinissent comme des (simples) variations contextuelles dun concept unique (le nettoyage rapide ) et daprs des critres morpho-syntaxiques (nominalisants) plutt que smantiques. Un bon coup, dans les deux sens cits, se prsente, daprs des critres smantiques, comme des variations contextuelles dun concept unitaire ( bonne chose ). Que ces variations contextuelles relvent ensuite dune relation polysmique (par variations dans lapplication ) ou dune simple variation contextuelle, sans relation de polysmie cela restera encore tre dtermin. Nous nous retrouvons donc devant notre interrogation initiale, prsente au dbut de ce paragraphe, notamment celle de savoir si lon peut inclure, dans le concept mme dune telle caractristique que dsigne le mot coup dans divers exemples, la possibilit dune varit de rfrences, de la mme faon dont on
149

Observons donc aussi la polysmie conventionnelle (et lambigut) de cette phrase.

256

la fait pour lanalyse de la polysmie rduite du lexme fentre ou pour celle des zones virtuelles associes au concept lapin (voir chap. 3) ? En fait, comme nous le voyons, le problme de toutes ces considrations rside dans le fait que le mot coup est un terme abstrait et que ses rendements conceptuels sont ncessairement abstraits. Si nous comparons ces deux usages du mot coup ( caractristiques et simple mouvement dun outil, etc. ) aux exemples de Verstiggel (op.cit.) et de Kleiber (op.cit.), nous voyons que livre et tomate rfrent, tous deux, des objets concrets. Peut-tre est-il plus facile de dsigner les zones virtuelles dun objet quon peut voir, toucher, sentir que de dfinir une action (abstraite et vague) telle que le simple mouvement dun outil ou un concept abstrait tel que celui des caractristiques . Que faut-il inclure dans les concepts de ces acceptions ? Nous avons admis, avec Langacker (op.cit.), une conception extensive de cet autre type de polysmie, mais o tracer les limites de ce quon peut concevoir comme une zone particulire dun concept spcifique ? Le danger en est que toute instance de rfrence devienne sens (Bianchi, 2001, p. 105), chose que nous avons voulu viter et dont nous avons critiqu Lakoff (1987, cf. p. 89 sq.). Le danger est de trop admettre comme des instances polysmiques (par variations dans lapplication ) dun seul concept ; quen deviennent alors les simples variations contextuelles dont parlait Cruse (1996) ? Rappelons que la polysmie rduite (par lanalyse en zones, facettes ou encore en shifts in application) devait constituer un phnomne de multiplicit smantique qui rsidait quelque part entre la polysmie (conventionnelle) et les simples variations contextuelles dun lment monosmique. Il devrait donc toujours y avoir une diffrence observer, mais nous voyons, par le prsent examen, que cette diffrence sobscurcit de plus en plus pour ce qui est de lapplication de la polysmie rduite (et des thories qui la reprsente) sur des termes abstraits. Notre solution du problme des expressions coup daspirateur et coup de chiffon se rapprocherait, en quelque sorte, de ce que nous avons vu dans la figure 38. Cette solution placerait lide dun simple mouvement dun outil, dun instrument, dun organe du corps, sans quil y ait ncessairement de choc en tant que la base conceptuelle de telles expressions. Ce fondement conceptuel se diviserait ensuite en diffrents embranchements dont les ralisations particulires consisteraient dj en des parties intrinsques la structure conceptuelle dun tel mouvement ; ces
257

ralisations seraient donc, dans un sens, des variations contextuelles de ce concept, dans le mme sens que ltaient les instances de eating dans la citation issue de Katz (op.cit.). En fait, une telle solution aurait des consquences pour notre dfinition des cintismes en analyse puissancielle ; elle fonctionnerait en faveur dune division en trois des cintismes voqus pour le mot coup, car il se pourrait alors quil faille faire une distinction nette entre ce sens [-choc] (rendu par la reprsentation cintique C du chapitre 4.1.3.) et le mouvement de pense du mouvement suivi dun choc ([+choc], cintisme A). De plus, il pourrait en tre de mme pour la structure smantique de lacception caractristiques . Faudrait-il diviser aussi le cintisme B en deux reprsentations cintiques spares ? Nous reviendrons sur ces questions dans le chapitre 4.3. Une telle solution aurait aussi des consquences pour la polysmie de cette catgorie smantique. Une reprsentation et une solution telle que celle que nous trouvons dans la figure 38, parle en faveur dun rendement monosmique variations distributionnelles (en contexte), et pas vraiment en faveur dune polysmie, que cette notion soit comprise dans le sens conventionnel ou rduit. Cette solution et une telle dfinition du mot coup dans son sens du mouvement dun outil, dun instrument, choc , impliqueraient une catgorisation conceptuelle des acceptions spcifiques qui sont couvertes par cette dsignation catgorielle, dans le sens indiqu par Kleiber (1990, p. 177) pour lexemple de bayi. Comme nous lavons dit ci-dessus, il reste encore des questions quant cet emploi trs diversifi du mot coup et nous y rpondrons dans le chapitre 4.3. dans notre examen final sur les cintismes. Pour linstant, il nous suffira de dire quil y aura, selon cette dfinition de la catgorie de signification B (selon le T.L.F.) du mot coup, le systme suivant observer :

258

Figure 39 : mouvement dun outil, dun instrument, dun organe du corps, -choc coup de tte dcision prompte coup de glotte mission phontique c. de vlo transport coup de gueule / coup de patte expression dopinion/de critique c. de mail communication c. dil regard c. de main aide

c. de chiffon c. de chapeau nettoyage hommage

c. de bag. magique action de magie

moment de jeu (coup de ds)

mouvement dun outil, dun instrument, dun organe du corps, -choc

Sil y avait150 de la polysmie pragmatique observer pour ces diffrentes applications de cette acception dun simple mouvement dun outil, dun instrument, -choc , tous les rendements spcifiques (hommage, transport, expression dopinion, etc.) constitueraient des facettes ou des zones virtuelles dun concept gnral. Par contre, si lon optait pour lautre solution la solution base monosmique et variations contextuelles sans quil y ait, au fond, une telle activation ou dsactivation de certains aspects dun concept particulier la relation entre la base simple mouvement, -choc et les ralisations contextuelles particulires, serait donc celle dune monosmie variations distributionnelles en contexte (sans polysmie), alors que la relation entre ces diffrentes ralisations seraient une diffrence de polysmie conventionnelle. Lemploi du mot coup pour dnoter le simple mouvement dun instrument, etc. prsenterait ainsi une double structure. La variation entre un coup de chiffon (sens direct) et un coup daspirateur ne serait donc pas polysmique en relation avec le mouvement suivi dun choc (cest--dire au moyen de la polysmie rduite, des zones actives ), mais les deux expressions seraient polysmiques (dans les cadres de la polysmie rduite, des variations dans lapplication) lun par rapport lautre en relation avec le concept (signifi) de nettoyage . Le signifi de nettoyage (et les deux expressions qui en sont des exemples) serait aussi en relation polysmique (conventionnelle) avec les autres signifis ( hommage , action de magie , communication , etc.). Mais lanalyse ne se termine pas l. En fait, il faut reculer un peu dans notre examen et revenir la structure polysmique quon peut observer entre les acceptions

259

spcifiques. Plus haut, nous avons dit quil y avait polysmie entre ces acceptions. Cela est vrai, un certain degr. Or, comme nous le montre la figure 21 (chap. 4.1.), lacception communication peut comprendre tant un lment directement communicatif (au parler et lcrit) quun lment de transport. Il existe donc une relation entre ces deux emplois du mot coup que nous navons pas encore souleve. Il faut aussi considrer laspect communicatif des acceptions regard , expression dopinion et de critique et hommage . Considrons, cet effet, les exemples suivants :
130. Cest tres reducteur comme vision de la VO Je suis tres loin detre bilingue, mais avec une certaine habitude (qui vient tres vite...), je peux suivre le jeu des acteurs tout en jetant un coup
doeil aux sous-titres comme _support_ qui complete ce que je ne comprends pas directement.
Meme si la traduction des sous-titres nest pas parfaite, elle permet de saisir le sens de la phrase qui de toutes facons est _dite_ par le personnage... (Fr.rec.tv.series, newsgroups : LXXVII / 4. dans la bibliographie) [REGARD : regarder dans un but communicatif] 131. > Linstallation faite, je me mets essayer de tester le disque. Au bout > de plusieurs tentatives infructueuses, il parvient rparer un certain > nombre de choses. Un petit coup de SOS disque
par derrire at moin > disque est mont avec toutes ses donnes. (Fr.comp.sys.mac, newsgroups : XXXIII / 11. Dans la bibliographie) [COMMUNICATION : demander de laide / crier laide ; laide = le disque par derrire ; le problme (au moins partiellement) rsolu] 132. Franoise sortit de la maison, jeta un coup doeil sur lhorizon couleur dencre. Dun pas calme,
elle se dirigeait vers lcurie. Avant daller dormir, elle allait toujours revoir, une dernire fois, Joli Coeur. Elle pouvait ainsi sassurer quil ne manquait de rien. (< http ://www.multi-medias.ca/mnd/chevaux/chap2p6.html >, site # 199 dans la bibliographie)
[REGARD : regarder rapidement, regarda brivement ; pour un moment bref / rapidement lhorizon couleur dencre ] 133. Mais un coup dil impratif de linconnu vint larrter court. (Dumas, 1961, p. 20)
[REGARD : communication par le regard] 134. Je vous conseille daller jeter un coup de souris - sur ce site
(Fr.bio.medicine, newsgroups : XIV / 1. Dans la bibliographie) [REGARD : regarder par voie informatique]
150

Cest--dire si lon optait pour une telle solution danalyse.

260

135. C quand tu veux, si ca tintresse un petit coup de mail et on se retrouve un week-end


(Fr. rec.moto, newsgroups : LXVII / 29. Dans la bibliographie) [COMMUNICATION : message crit, promptitude / vivacit] 136. Je ne sais pas o je suis mais je suis HEUREUX. Encore harnach jexcute quelques pas caractristique de lhommo volare beatus que jagrmente de quelques cris de joie. Il est 20 h, dernier pos, je suis all le plus loin. Coup de radio Laurent : je suis pos, jte rappelle ds que je sais o . 2 km de marche plus loin (p.. de sac !) Mjannes-le-Clap. Coup de bigo Laurent qui
me promets dorganis ma rcup si le stop ne me rentre pas ; Puis coup de fil euphorique ma
femme : 16,800 km avec un point de contournement, jai le confirm, yaouuuu ! Ce soir champagne . (< http ://www.ffvl.fr/Competition/Parapente/cfd_pp/carnet/show.php ?flyIndice=84 >, site # 289
dans la bibliographie) [COMMUNICATION : communication tlphonique] 137. Quand il eut raccroch, Dietrich von Choltitz se mit relire une nouvelle fois lordre sans appel de Hitler qui avait provoqu le coup de tlphone de lofficier de la Luftwaffe. (Lapierre & Collins
1964, p. 295) [COMMUNICATION : communication tlphonique] 138. Madeleine Albright, secrtaire dEtat amricaine, a tlphon mercredi dernier Suharto, le dictateur indonsien, pour lui conseiller amicalement mais fermement de sen aller. Le lendemain, Suharto annonait sa dmission, Eviter un bain de sang, cest simple comme un coup de fil. (Le
Canard Enchan, no. 4048, 27 mai 1998, p. 5) [COMMUNICATION : communication tlphonique] 139. Jecris sur ce news pour pousser un coup de gueule contre WOTC.
(Fr.rec. jeux.cartes, newsgroups : LXIII / 1. dans la bibliographie) [COMMUNICATION : expression dopinion ou de critique] 140. Coup de bec ! Nouvelle taxe immobilire
La majorit de gauche a prfr taxer les petits propritaires, les rentiers et les caisses de prvoyance. En effet, les pauvres sont plus nombreux que les riches et ils savent moins bien se dfendre. Mais cette fois, les roses-rouges-verts se sont gours ! (<http://www.radical.ch/Association/CheneBourg/chene.html >, site # 218 dans la bibliographie)
[COMMUNICATION : expression dopinion ou de critique]

261

141. Les motoriss sont bien arrivs, aprs plus de 13h de route, et quelques arrts ravitaillement... :)) Un grand bravo et un grand coup de chapeau toute lquipe pour ce super week-end
:))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) (Fr.rec.moto, newsgroups : LXVII / 20. dans la bibliographie) [COMMUNICATION : hommage / remerciement]

Il est possible de qualifier tous ces exemples du mot coup dinstances dune communication quelconque. Il faut cependant discerner les constructions qui marquent leffet de communication de faon directe cest le cas des expressions qui dnotent une communication orale ou crite (tlphonique ou lectronique, coup de tl, coup de bigo, coup de fil, coup de mail) ou une expression dopinion ou de critique (ex. coup de bec, coup de patte, coup de griffe, coup de gueule pour lexpression dopinions ngatives, et coup de chapeau pour lexpression dune opinion positive, dun remerciement ou dun hommage) et celles o leffet de communication peut tre marqu de faon indirecte ou sous-entendue. Ce dernier cas concerne les exemples dsignant, en premier lieu, un regard (un coup dil, un coup de souris). Le sens du mot coup dans ces instances se transcrit par une combinaison des smes [+mouvement], [+promptitude], [+vivacit], [+ lgret] et [choc]. Le sme [+moyen de communication] ne rside pas dans la structure de llment coup, mais dans la structure de la synapsie entire. Un coup dil est un regard qui peut aboutir certains rsultats et dont le but peut tre qualifi de communicatif ; que cette communication ait lieu entre (deux) individus ou quil sagisse dun simple regard dont le but nest que de sapproprier une information donne. Jeter un coup de souris un jeu de mots dont la base rside dans lapplication informatique du fait de jeter un coup dil se lit, dans lexemple (134), dans ce dernier sens dun regard dont le but est de sapproprier une certaine information. Il est donc possible de dfinir ces instances comme des formes de communication, quoique cela soit dans un sens indirect. Pourtant, si lon considre la relation qui existe entre les exemples suivants (142-143) et la notion de communication , on observera que le transport, dans la mesure o il y a communication , ne concerne pas directement un effet d information , comme dans les exemples prcdents, mais un effet de transport ; le fait de communiquer une personne ou un objet dun endroit vers un autre :

262

142. [51] Pris dune inspiration, Franois lui proposa aussitt: - Si cela vous arrange, je peux la porter, dun coup de vlo. La mre La Flche accepta et il repartit ainsi, en poussant son vlo, avec un
fardeau, comme laller. (Grenier, 1972 :192) [AVEC LIDE DU MOUVEMENT DUN ORGANE, DUN OUTIL, ETC., NON SUIVI DUN CHOC / TRANSPORT] 143. [52] Jai raccompagn la baby-sitter chez elle, dun coup de voiture, car il faisait tard. (Blier,
1981, p. 221) [AVEC LIDE DU MOUVEMENT DUN ORGANE, DUN OUTIL, ETC., NON SUIVI DUN CHOC / TRANSPORT]

La communication dans ces exemples est donc diffrente, et il faut faire une distinction claire entre la communication comme transport et la communication en tant quinformation, ou expression orale ou crite dune opinion, dune critique ou de tout autre contenu dont on veut transmettre la connaissance. Ces rsultats transformeront cependant la figure 39 (ci-dessus) en la figure 40, contenant une analyse plus dtaille de ces relations smantiques et conceptuelles :
Figure 40 : mouvement dun outil, dun instrument, dun organe du corps, -choc ; une nouvelle analyse Hommage expression dopinion / de critique regard messagerie

(dun objet, dune personne) Communication / transport mouvement dans un jeu communication dune information nettoyage mission phontique / sonore mouvement dun outil, dun instrument, dun organe du corps, -choc aide action de magie dcision prompte

Les exemples (130-141) rsident donc sur un fond conceptuel commun, alors que les exemples (142-143) appartiennent un autre type de communication . Dans lun des cas [exemples (130-141)] il y a communication (ou transmission) dun message ou dune information quelconque (par voie orale ou crite), tandis que, dans lautre, il y a communication (transport) dun objet ou dune personne dun endroit vers un
263

autre. Dans le second cas, la structure conceptuelle relve donc plus directement dun mouvement dun outil, dun instrument, etc. sans quil y ait forcment de choc et o ce mouvement est effectu dans un but communicatif dans le sens de transport. Or remarquons quune mission sonore peut aussi tre communicative :
144. Derrire la 504, la file sallonge et bloque la rue. Dun familiale Citron, deux coups de klaxon
jaillissent et le bronz fronce le sourcil. (Gauvin, 1979, p. 21)

Un coup de klaxon, emploi du coup issu du domaine des communications / transports peut servir annoncer le souhait qua quelquun de partager une certaine information, donc relevant, dans une seconde possibilit de dfinition et de rfrence, de la communication par messagerie. Nous voyons donc que ce concept de communication dpasse les bornes dun seul groupe demplois et dexpressions spcifiques151. Or ce nest pas le mot coup qui contient cette possibilit, mais elle dpend entirement des lments qui entourent le lexme dans ses diffrents contextes syntagmatiques (par exemple le N des constructions synaptiques) ou textuels (exemple (133), o laspect communicatif se rvle par laction qui sensuit, savoir le fait d arrter court ). La catgorie lexicale de ces simples mouvements dun outil, dun instrument, dun organe du corps, sans quil y ait forcment de choc nest donc pas si simple que cela. Elle est en fait dune complexit norme et nous aurons continuer ces rflexions aussi dans les chapitres venir (par exemple 4.3.). Remarquons aussi que le mot coup, pour ce qui est de son sens spcifique dans un grand nombre des constructions cites ci-dessus, a une valeur fonctionnelle qui est moins smantique que morpho-syntaxique. Il sert, dans de telles constructions, essentiellement dlment de nominalisation, dnotant une action / un mouvement et un effet de promptitude et de vivacit dans lexcution de cette action. Cela est vrai, entre autres, pour les constructions figures dnotant une aide : donner un coup de main, un coup dpaule ou un coup de pouce sont des instances dun tel coup morphosyntaxique. Son apport smantique lui seul se rduit ne comprendre que lessentiel
151

O est-ce que cela sarrtera, enfin ? Considrons par exemple lexpression coup de ds ; ne pourrait-on pas lanalyser en termes dune communication dintentions qui se fait, dans un moment de jeu ? Mais cest l peut-tre aller trop loin dans lanalyse de la polysmie du mot coup Cela mne dautres considrations conceptuelles qui portent plutt sur le concept de communication et ses diffrentes reprsentations, que sur lapport smantique (et la multiplicit de sens) du mot coup.

264

du concept les smes [+mouvement], [Hchoc], [+promptitude] et [+vivacit] alors que la signification de la locution entire est dtermine par lenvironnement syntagmatique, locutionnel et textuel. Nous reviendrons sur cette question plus loin (chap. 4.2.3.). Terminons cependant ces discussions en relevant encore une relation de polysmie (conventionnelle) qui existe entre certaines constructions ambigus. Si coup de chiffon et coup daspirateur ne constituent que deux variations contextuelles dun seul concept (daprs ce que nous avons vu par les analyses prcdentes), coup de chiffon = nettoyage et coup de chiffon = renouvellement /effacement dune ralit, dun registre forment une relation polysmique. Il en va de mme pour, par exemple, coup de balai = nettoyage et coup de balai = licenciement . De telles instances font partie de la polysmie locutionnelle que nous tudierons dans le chapitre sur les indterminations et le rle que joue le contexte dans la dtermination de la signification prcise des constructions (chap. 4.2.2. et 4.2.3.). (E)Avant de conclure ce chapitre et les analyses actuelles de la structure polysmique du mot coup dans tous les tats et pour toutes les valeurs (lexicales et morphosyntaxiques) que peut prendre ce terme tudions encore une relation polysmique par variations dans lapplication dont nous navons pas encore parl dans notre examen. Il sagit dune relation polysmique par variations dans lapplication qui ne se laisse voir ni dans nos analyses smiques, ni dans nos analyses puissancielles, ni dans les schmas illustratifs des figures 32-34 ci-dessus. Elle pntre peut-tre les analyses prototypiques, mais non ncessairement de faon explicite. Pourtant, cette relation nest nullement ngliger, car nous parlons ici dune variation polysmique (pragmatique) qui dpasse les catgories tablies antrieurement, dans le classement du T.L.F. et dans nos analyses prcdentes, en ce quelle touche plusieurs domaines de rfrence et plusieurs acceptions la fois. Reprenons, pour commencer, quelques exemples nos analyses prcdentes, et citons-en encore quelques autres, afin dillustrer ce que nous voulons dire :
39. L, malgr tout, les gens de son espce ont t contraints davouer que la France mritait mieux que de perptuels coups de Jarnac. Benot, 1924, p. 28.
[TRATRISE, AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC PHYSIQUE ; MOUVEMENT OFFENSIF]

265

44. Votre Eminence veut parler du coup de couteau de la rue de la Ferronnerie? (Dumas, 1961, p. 471)
[BAGARRE, HEURT PHYSIQUE AU MOYEN DUN PROJECTILE (UNE ARME LAME) ; AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC PHYSIQUE ; MOUVEMENT OFFENSIF] 81. Aprs trois ans de manuvres, datermoiements, de coups de force, Franois Bernardini, le
nouveau patron du conseil gnral des Bouches-du-Rhne, est au pied du mur. (Libration du 13 au 14 juin 1998, p. 13 : Le conseil dEtat pousse Franois Bernardini vers la sortie ) [MANUVRE OU ACTION IMPLIQUANT UN RISQUE ET UN PROFIT ; MOUVEMENT OFFENSIF]

--145. Un certain Jean-Pierre Rioux, qui fait profession dhistorien, a crit un article dune particulire mauvaise foi dans le quotidien vespral Le Monde du 22 septembre 1987. Ce J.-P. Rioux qui appartient l"curie" de Francois Bedarida, directeur de lInstitut dHistoire du Temps Prsent, reprend maladroitement quelques-unes des critiques avances par Georges Wellers et Pierre VidalNaquet contre la thse dHenri Roques; puis Rioux dcoche le coup de pied de lne aux professeurs
du jury de Nantes. Il nhsite pas parler dun "jury de complices". Complices ou non complices, J.P. Rioux naurait pas pu lui-mme participer ce jury faute de titres ncessaires pour y siger. (< http://www.abbc.com/aaargh/fran/ACHR/ACHR1.html >, site # 64 dans la bibliographie)
[TRATRISE, AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC PHYSIQUE ; MOUVEMENT OFFENSIF] 146. Cest le joli coup ralis par Pinault, lami de Chirac, grce quelques douceurs fiscales. []
Pour russir ce joli coup, Pinault a trouv un vendeur pas trop exigeant (la banque Paribas) et il a
bnfici dune douceur fiscale connue des initis sous le nom de reports dficitaires . (Le Canard Enchan, n 4048, 27 mai 1998, p. 4) [MANUVRE OU ACTION IMPLIQUANT UN RISQUE ET UN PROFIT / TOUR, STRATAGME ; MOUVEMENT OFFENSIF] 147. Au mode dont il procdait, accroupi sur ses jarrets et les mains appuyes ses genoux, on comprit tout de suite que ctait par quelque tour de Jarnac quil esprait dmonter llve et lavoir : videmment, il mitonnait un coup ; il fallait, comme de juste, lui laisser prendre tout son temps et
ne point lahurir : on ny perdrait pas ! Enfin, aprs avoir rflchi bien son aise, il engagea de nouveau laffaire. On le vit tout coup seffacer, senfoncer, se fondre, disparatre en lui-mme, se raser la manire des jaguars et des onces, se dvelopper et se rtrcir encore, bondir, agiter ses membres en tous sens, donner du front et soulever la croupe comme un taureau, ruer, senlever et retomber toujours daplomb sur ses jambes, chose surprenante chez un tel replet ! http ://gallica.bnf.fr./Fonds_Frantext/T0087903.htm > (p. 18) ; site # 24 dans la bibliographie)
[MANUVRE OU ACTION IMPLIQUANT UN RISQUE ET UN PROFIT / TOUR, STRATAGME ; MOUVEMENT OFFENSIF]

(<

266

148. Pourtant ils avaient lair gentil ces inconnus qui partageaient ma peine sous la pluie. a se voyait bien que ctaient des braves gens. Une si jeune femme, si jolie, si fragile, a leur avait foutu un
coup. (Blier, 1981, p. 14)
[AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC, HEURT PHYSIQUE OU MORAL ; MOUVEMENT OFFENSIF] 149. Catastrophe ! Voil un mauvais coup port notre commerce extrieur. Et notamment la vente
darmes, qui en est le fer de lance. (Le Canard Enchan, n 4048, 27 mai 1998, p. 8) [AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC, HEURT PHYSIQUE OU MORAL ; MOUVEMENT OFFENSIF] 150. coutez donc la fin ; dix parties de cent pistolets chacune en dix coups sans revanche. En treize coups je perdis tout. En treize coups ! Je lui joue Grimaud, le silencieux Grimaud, divis en dix portions. - Ah ! pour le coup ! dit dArtagnan clatant de rire malgr lui. Cest un coup
superbe ; aussi je men suis tenu l. (Dumas, 1961, p. 328)
[AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC ; MOUVEMENT OFFENSIF DANS UN JEU] 151. Vous feriez cela ? dit dArtagnan indcis, tant la confiance dAthos commenait le gagner son insu. - Parole dhonneur, en un seul coup. Eh ! mon Dieu, essayez un coup, un coup est bientt
jou. Va pour un coup, dit dArtagnan. DArtagnan jeta les ds en tremblant et amena le
nombre trois ; sa pleur effraya Athos, qui se contenta de dire : Voil un triste coup,
compagnon ; vous aurez les chevaux tout harnachs, monsieur. Tiens, tiens, tiens, dit Athos avec sa voix tranquille, ce coup de ds est extraordinaire, et je ne lai vu que quatre fois dans ma
vie ; deux as ! (Dumas, 1961, p. 329-30) [AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC ; MOUVEMENT OFFENSIF DANS UN JEU]

Ce que tous ces exemples ont en commun, cest quils renvoient tous un mouvement offensif quelconque. Nous avons vu, dans le classement du T.L.F. (1978) ainsi que par nos nombreuses analyses jusque-ici, quaucune catgorie de signification telle na t prsente pralablement. Nous avons parl, plus haut, des mouvements offensifs dans un jeu (par exemple coup franc) et de divers heurts physiques et moraux (effectus sans ou avec projectile). Nous avons galement parl de diffrentes manuvres ou actions impliquant un risque et un profit et de lacception tour, stratagme , par exemple dans le contexte des expressions faire le coup de [Ndf.], etc. Or toutes ces occurrences du mot coup ont cela en commun quelles rpondent, au moins partiellement, ce concept dun mouvement

267

offensif . On observera par-l aussi que le degr d offense ou dintensit dans ce mouvement offensif peut varier entre les diffrentes acceptions et les exemples particuliers. Les expressions faire le coup de [Ndf] semblent, en fait, reprsenter un moindre degr de violence ou doffense hostile que ne font les autres exemples / acceptions (cf. la structuration de la figure 49, chap. 4.3.). Il semble nanmoins quil y ait, pour la structure smantique du mot coup, des similitudes conceptuelles et rfrentielles qui dpassent les catgories pralablement tablies et qui stirent sur leurs orientations directionnelles au niveau conceptuel. La relation observe entre ces diffrentes instances du lexme est celle de la polysmie pragmatique ou de la polysmie par variations dans lapplication : le concept reste le mme, mais la focalisation se fait sur diffrents aspects de ce qui peut constituer un mouvement offensif (ou de ce qui est inhrent ce concept). Or, videmment, le degr de reprsentativit de ces acceptions quant au concept de mouvement offensif peut varier ; certains exemples et certaines expressions contenant le mot coup sont plus aptes que dautres se dcrire en de tels termes. Ces ralisations pragmatiques du concept transcatgoriel du mouvement offensif concernent essentiellement des expressions et des locutions distinctes, et non pas ncessairement les catgories de signification entires o elles figurent. Ainsi toutes les expressions faisant partie de la catgorie des manuvres ou des actions impliquant un risque et un profit ne constituent-elles pas des ralisations effectives dun mouvement offensif , quoique des expressions comme coup de force, coup dtat et coup dautorit puissent en tre des exemples. Il en est de mme pour les acceptions tour, stratagme , heurt physique (sans ou avec projectile), etc. Les acceptions qui prsentent des exemples dun tel mouvement offensif conceptuel sont les suivantes : (mouvement dans un) jeu [exemples (150) et (151)], manuvre ou action impliquant un risque et un profit [exemples (81), (146) et (147)], heurt physique (projectile) [exemple (44)], heurt physique (sens gnral) [exemples (148) et (149)] et tratrise [exemples (39) et (145)].

268

4.2.2. Variations contextuelles, indtermination et la question de la polysmie Les rsultats de nos analyses prcdentes ont clairement montr que la situation smantique du mot coup est trs complexe et quelle demande parfois des interprtations indirectes ou des sous-entendus particuliers, avant que lon narrive identifier la bonne structure smantique ou la bonne signification de chaque contexte prcis. Pour paraphraser Verstiggel (1997, p. 46), on pourrait dire que les mots-cls du contexte varient dune condition une autre , par la ncessit de rpondre diffrentes ralits et pour orienter la focalisation vers telle ou telle signification (ibid., p. 36)152. On met alors en cause lide mme dun noyau smantique unitaire ou global, car le concept nest plus le mme (Verstiggel, op.cit., p. 48) dans ces contextes spcifiques o le terme est employ : cest le contexte qui construit le concept, le colore, le faonne, et les relations privilgies que ce concept entretient, hors contexte, avec certaines de ses proprits dominantes sen trouvent altres (ibid.). De la mme faon, Pustejovsky (1995, p. 32) remarque quil peut y avoir une superposition (angl. overlap) dun sens sur un autre, de sorte quon narrive quaprs coup slectionner le (seul / bon) sens de la construction. Bianchi (2001, p. 98) crit ce propos que la polysmie est caractrise par une relation profonde entre les diffrents sens rattachs au mme mot, tel point que plusieurs sens la fois seraient prsents dans linterprtation , quoique ces sens soient diffremment souligns (focused, dans la terminologie anglaise de Pustejovsky, ibid.). Ainsi, lun et lautre des deux sens de la construction polysmique semblent pertinents pour linterprtation du terme en contexte, mais lun des deux est "focalis" pour les objectifs dun contexte particulier (Bianchi, loc.cit.). Cest ce quentendent Mullet & Denhire (1997) et Gosselin (1997) aussi dans leurs considrations respectives sur lactivation et la dsactivation de certaines acceptions dans des cas dindtermination et dambigut (chap. 4.2.2.1.). Verstiggel dclare quil tudie le rle du contexte dans la construction de la signification des lexmes monosmiques (1997, p. 21-22) et cela est intressant, puisque nous avons dj dfini le mot coup comme tant polysmique. Dans ce chapitre, nous tudierons, de ce fait, quelques emplois effectifs du mot coup, afin de
152

Voir aussi chap. 4.2.3. sur le rle du contexte dans la dtermination smantique.

269

dterminer, entre autres, la relation entre la monosmie, la polysmie (contextuelle et pragmatique ou smantiquement inhrente), la notion dindtermination et les simples variations contextuelles (cf. Cruse, 1996). Plus haut, dans notre discussion sur la polysmie de certaines structures et constructions inhrentes lacception (ou la catgorie smantique) dun simple mouvement dun outil, dun instrument, sans quil y ait forcment de choc (catgorie B selon le T.L.F.), nous avons mentionn lambigut (polysmique) des expressions coup de chiffon et coup de balai. Seul le contexte dusage peut distinguer leurs deux sens respectifs ; de leurs constructions (morpho-)syntaxiques, leurs deux reprsentations sont cent pour cent identiques. Comparons, pour commencer, les exemples suivants : Coup de chiffon :
152. Cest ainsi, dans lobscurit et loubli, que dbute la triste vie de la machine laver. Celle-l mme qui, durant des annes, va se charger de prlaver, laver, rincer puis essorer nos kilos de linge notre place. Soumise, efficace, dune sant de fer, elle rpond ainsi toutes nos exigences, bouillantant le blanc, dorlotant nos lainages, berant notre lingerie fine. Tout a sans la moindre reconnaissance de notre part. Comme si cela allait de soi. Un coup de chiffon par-ci, un nettoyage
de filtre par-l, voil quoi se limitent nos gestes son gard. Et quand elle tombe en panne, on fulmine aussitt contre cette satane machine. (<http://www.edicom.ch/sante/conseils/psy/evolu.html >, site # 133 dans la bibliographie)
153. Du jour au lendemain, quinze, vingt, vingt-cinq annes dune vie sont effaces. Comment peuton, dun coup de chiffon administratif, effacer ainsi tant dannes de vie humaine ?
(< http://www.gisti.org/doc/plein-droit/05/peine.html >, site # 296 dans la bibliographie)
154. Viens ! Explosa Monk. Doc dsirera donner un coup de chiffon ce type ! Nous allons lattraper !
(<http://users.skynet.be/Doc_Savage/MeurderMirage/Meurdermirage_04.htm>, site # 298 dans la
bibliographie) 155. Le leader nationaliste nest pas un rveur. Il sait que ce coup de chiffon gnral nest pas pour
demain. Mais il demande au gouvernement de sengager ds aujourdhui dans cette voie. (< http://www.nouvelobs.com/evenement/france3.html >, site # 299 dans la bibliographie)

270

Coup de balai :
156. En 1979, la sonde amricaine Voyager 1 donnait un coup de balai dans les vieilles thories des
plantologues sur Jupiter et ses lunes, et lanait un pav dans la mare de la science-fiction. Elle venait de dcouvrir, l o personne naurait cru cela possible, tout autour dune lune quon appelait Europe, une immense couche de glace, faisant possiblement jusqu 100 km dpaisseur. Une couche de glace qui cachait peut-tre, peut-tre, peut-tre, un ocan. (< http://www.mlink.net/~asp/origine/europe2.html >, site # 197 dans la bibliographie)
157. Je te conseille de passer un petit coup de balai dans la base de registres du systme laide par
exemple de lutilitaire RegClean de Microsoft. Cela devrait rgler ton problme et galement acclrer le dmarrage du systme, ce qui nest pas ngligeable. (microsoft.public.fr.windows95, newsgroupes : CIII / 2. dans la bibliographie) 158. Quel coup de balai le gouvernement rpublicain devrait donner dans cette jsuitire, ainsi que les
appelle le gnral Billot lui-mme ! O est-il, le ministre vraiment fort et dun patriotisme sage, qui osera tout y refondre et tout y renouveler? (<http://www-biol.univ-mrs.fr/~bech/d_zola/jaccuse.html >, site # 271 dans la bibliographie)
159. Dans une gauche plurielle o lextrme-gauche pse fortement et, semble-t-il, de plus en plus, dans une tradition politique o la dsignation du candidat llection prsidentielle se fait en donnant un coup de barre gauche []Jai dj voqu devant vous le moment 1958. Cest--dire un renouvellement profond de la classe politique. Un coup de balai donn limpuissance des
partis politiques. (<http://perso.club-internet.fr/cernun/discoursAM-CN.htm >, site # 49 dans la
bibliographie) 160. Mon garage possde une dalle en bton charg de fibres de verre comme on fait maintenant pour viter le treillis soud. Le problme est quil y a une poussire incroyable ds que je passe un petit
coup de balai. (Fr.rec.bricolage, newsgroupes : LVII / 1. dans la bibliographie)
161. Je connais a une tres belle femme sorciere et paienne, je les invitait chez elle et commencait dessayer de les seduire. Chouette, crois tu quelle puisse venir chez moi, dun coup de balai magique ? ;-)
(soc.culture.french, newsgroupes : CIX / 1. dans la bibliographie) 162. Lexploitation des licences de lAmericas Cup na jamais t trs claire. Larrive de SLS annonce donc un vaste coup de balai et une remise plat de la question.
(< http://www.evenementiel.fr/MAG58/PARRAINA.HTM >, site # 121 dans la bibliographie)

Les expressions sont comprendre au sens direct dun nettoyage rapide dans les exemples (152 ; coup de chiffon) et (160 ; coup de balai). Dans les exemples (153) et (155-159), elles se comprendront comme une forme de renouvellement ou
271

d effacement (dune certaine ralit ou dun certain registre) ; donc, comme une forme de nettoyage au figur. Il sagit l de rendre nulle une ralit pralablement existante, en faveur dun autre tat des choses [politique (exemples (155), (158), (159)], administratif [(153), (157)], scientifique [lexemple (156)] et conomique [lexemple (162)]. Observons aussi que lexemple (162) prsente lexpression dans son sens de licenciement (ou dans le sens dun renouvellement qui a lieu dans la gestion dune entreprise). Lexemple (161) constitue un jeu de mots qui est bas sur lvocation, dans le contexte, dune sorcire. Lexpression contenant le mot coup sur laquelle le jeu se fait et dans laquelle le terme balai a t (faussement) introduit est celle dun coup de baguette magique ( avec lide dun simple mouvement dun outil, dun instrument, etc., sans quil y ait forcment de choc : action de magie ). Observons aussi le cas particulier de lexemple (154), o coup de chiffon est employ dans le sens dun heurt physique : rappelons ici que son synonyme, torchon, peut tre employ, en argot, pour dsigner une bagarre. Nous retrouvons aussi lexpression coup de torchon dans ce mme sens. Coup de torchon peut galement avoir, ct de son sens direct de nettoyage , le sens figur dun effacement ou, comme le dit Le Petit Larousse (1991, p. 987), dune puration radicale . Or cet emploi particulier de la construction coup de chiffon ne semble pas tre trs frquent : sur plus de 200 exemples de cette construction, rcuprs sur Internet, lexemple (154) a t le seul dmontrer un tel usage physique de cette construction. La plupart des emplois de la construction coup de chiffon renvoyaient un nettoyage au sens direct. Il ny a eu aucun exemple qui aurait donn, pour cette construction, le sens de rafle policire , enregistr par nos sources lexicographiques (T.L.F., 1978 ; Robert, 1985; Le Dictionnaire de lAcadmie franaise, 1986) Il y a dautres expressions qui montrent aussi une telle variation polysmique quant leurs domaines demploi et dapplication spcifiques (sans quil y ait ncessairement de jeu de mots). Considrons ici, par exemple, les emplois suivants des expressions coup de chaleur et coup de froid :
163. LES RESPONSABILITS HUMAINES DANS LEFFET DE SERRE. Coup de chaleur sur la
plante. (< http://www.monde-diplomatique.fr/1999/12/FROMMEL/12755 >, site # 288 dans la bibliographie)

272

164. 11.6.02 18:17 coup de chaleur...


Un connard a fait exploser une bombe sous un bus dcole. Trois blesss. Merde. Un bus dcole. (< http://amnesix.net/blog/archives/2002/06/11.0365_coup_de_chaleur.php >, site # 291 dans la
bibliographie) 165. Plus grave encore: un autre mauvais coup du soleil, frquent en cette priode caniculaire, reste le
soudain et parfois mortel coup de chaleur. Ce drame arrive habituellement limproviste lorsque
le conducteur bien intentionn laisse son compagnon dans une voiture hermtiquement close. (< http://www.veterinet.net/sante/nouvelle.asp?categ=4.1&no=179 >, site # 292 dans la
bibliographie) 166. [rubrique] : Coup de chaleur.
Le coup de chaleur ne doit pas tre confondu avec le coup de soleil. Ce dernier est une brlure de
la peau provoque par les rayons ultraviolets mis par le soleil, en loccurrence des rayons froids qui ne provoquent pas dlvation de temprature. Le coup de chaleur lui, est une
perturbation dans le cerveau du systme de rgulation de la temprature du corps. Il est favoris par diffrents facteurs, parmi lesquels : une forte chaleur ambiante laquelle peut contribuer ou non le soleil, un haut degr dhumidit dans lair, labsence daration, la pratique excessives dactivits physiques, le manque deau etc (< http://www.infosoleil.com/negatif9.php >, site # 287 dans la bibliographie)
167. [rubrique] Coud de froid : A en croire les journaux tlviss, le froid tue. Une vidence qui fait
bon march de la ralit sociale. La vague de froid qui a marqu les dbuts de lhiver a t accompagne, on le sait, dun nombre important de dcs, en France et en Europe, qui ont t attribus par les mdias au froid . (< http://www.regards.fr/archives/1997/199702/199702cit13.html >, site # 286 dans la
bibliographie) 168. Arabie Saoudite : Coup de froid sur les relations avec Washington
(<http://www.monde-diplomatique.fr/2002/05/GRESH/16513 >, site # 285 dans la bibliographie)
169. Coup de froid sur la thorie de la supraconductivit
(< http://www.cnrs.fr/Cnrspresse/n400/html/n400rd02.htm >, site # 284 dans la bibliographie)

Coup de chaleur semploie, comme nous le montrent les exemples ci-dessus, a) pour dsigner un excs de chaleur [des tempratures leves, exemples (163), (165), (166)], ainsi que b) ltat pathologique qui peut suivre aprs un tel excs de chaleur

273

[exemples (165-166)]. Cet tat se prsente et chez les tres humains (166), et chez les animaux (165). Le phnomne de tempratures leves peut aussi dsigner des choses inanimes, dont par exemple la terre dans lexemple (163) sur leffet de serre. Lexemple (164) prsente un cas dambigut : cest lt Jrusalem et il y aura alors des tempratures climatiques leves. Or la chaleur du contexte fait plutt rfrence ltat motionnel et politique du pays : il y a rfrence aux attentats de suicide de lt 2002 ( ANGER IS HEAT , comme le disent Lakoff & Johnson, 1987, p. 380 sq.). Les exemples sur la synapsie coup de froid prsentent des caractristiques similaires ce que nous avons vu prcdemment pour coup de chaleur : coup de froid rfre soit une temprature basse, soit ltat pathologique qui peut rsulter dune telle temprature basse (167). Il peut aussi rfrer des phnomnes abstraits, tels un systme ou un vnement politique, conomique, scientifique, etc. avec lesquels on ne se dit pas daccord, auxquels on ne souhaite pas souscrire ou quon ne veut soutenir ou faire avancer par aucun support (exemples 168-169). La bonne lecture de lexpression provient, dans chaque cas, de son environnement textuel. Observons aussi, dans les exemples (165) et (166), lexpression coup de soleil : dans lexemple (166), elle est comprendre dans son sens direct dune insolation . Ceci est linterprtation habituelle de cette expression. Par contre, il en existe aussi des formes dviantes, telle la construction mauvais coup du soleil cite dans lexemple (165). Ici, le mauvais coup du soleil ne rfre plus linsolation, mais un effet physique , un choc physique provoqu par le soleil dont le rsultat peut tre linsolation. L insolation nest cependant pas absente de linterprtation smantique de cette construction ; elle y est, quoique non de la mme faon que dans les autres exemples du coup de soleil. Comparons les analyses suivantes afin de mieux illustrer cela :

274

Figure 41 : a) coup de soleil coup de soleil

b) un mauvais coup du soleil mauvais


+
coup

du

soleil

insolation
effet, choc physique, -heureux

cause / (l instigateur ) du choc / de leffet

insolation

Le mauvais coup du soleil est comparer notre exemple des conglomres, illustr par la figure 6 (p. 43). Si les deux lments nominaux de la synapsie coup de soleil sunissent dans 41a) pour navoir quun seul rfrent ou un seul signifi, les lments coup et soleil du cas 41b) prservent leurs sens respectifs dans la combinaison syntagmatique coup du soleil. Dans lun des cas (coup de soleil), il y a une composition nominale structure fige, dans lautre cas (coup du soleil), il sagit dun groupe nominal structure libre. Le sens et le rle du coup changent aussi avec ces diffrences syntaxiques. Les cas particuliers part, observons de mme les relations smantiques suivantes pour les expressions cites ci-dessus : il y a, tant entre coup de chaleur = excs de chaleur et coup de chaleur = tat (effet) pathologique , quentre coup de froid = temprature basse et coup de froid = tat (effet) pathologique , une relation polysmique qui se rapproche de ce que nous avons vu dans nos considrations thoriques sur la question de la rfrence directe ou indirecte (chap. 3.2.3.2.) de mme que dans la dfinition de Martin (1972, voir chap. 3.2.3.3. ci-dessus) sur la polysmie dacceptions et la restriction de sens par une addition de smes spcifiques. La sensation de froid est dj comprise dans le concept dun coup de froid, mais il sy fait une spcification smantique (et rfrentielle) par laddition des smes dnotant une condition pathologique. Il y a aussi ici une relation de cause-effet observer quant la sensation de froid (condition primaire ; cause) et ltat pathologique qui sensuit (condition secondaire ; effet). La relation polysmique qui existe entre ces emplois du

275

mot coup relve donc de la polysmie par variations dans lapplication, plutt que dune instance de polysmie conventionnelle. Il en est de mme aussi pour les autres emplois (mtaphoriques et mtonymiques) des constructions coup de froid et coup de chaleur ; cest--dire pour ce qui est du phnomne de tempratures leves (coup de chaleur, par exemple dans le contexte de leffet de serre), de ltat de chaleur Jrusalem, ou encore, des phnomnes abstraits, des coups de froid, ressentis dans un systme politique, conomique, scientifique, etc. Il est possible danalyser tous ces emplois particuliers comme des variations (extensives) des dnotations respectives (1) dune temprature basse [ou de ce qui sert gler , rendre plus lent, arrter de la faon dont se font observer, dans le monde extrieur et rel , les plus basses tempratures (site # 284 dans la bibliographie, < http://www.cnrs.fr/Cnrspresse/n400/html/n400rd02.htm >)], et
(2) dune temprature leve (ou de tempratures qui augmentent et qui provoquent des risques de modification du climat (site # 288 dans la bibliographie, < http://www.monde-diplomatique.fr/1999/12/FROMMEL/12755
>), tant au sens direct (pour ce qui est de leffet de serre) quau sens figur (mtaphorique, pour ce qui est des sentiments chauds prouvs dans un climat politique, etc., tel que celui qui se prsente en Isral, cf. aussi Lakoff 1987, p. 380 sq.). Il sagit donc moins ici dun cas de polysmie (conventionnelle) que dun cas de variations dans lapplication. Or, rappelons que Victorri & Fuchs (1996, p. 47-48) disaient, propos de la distinction entre la polysmie dacceptions et la polysmie de sens (voir chap. 3.2.3.3. ci-dessus), que les mtaphores (et les cas de mtonymie) se dfinissaient, dans cette thorie emprunte Martin (1972), comme des instances de la polysmie conventionnelle, puisquil y avait un changement darchismme (Victorri & Fuchs, loc.cit.). Toutefois, le changement darchismme sest effectu pour llment N (chaleur / froid) et non pour la structure synaptique entire (coup de N). Rappelons que lune des rgles de la synapsie demandait que les deux lments nominaux perdent leurs dnotations individuelles, en faveur de la cration dun signifi unique et commun (cf. fig. 6, p. 43). Les synapsies actuelles reposent donc toujours sur un fond commun (sur le mme archismme ), quoique llment N se soit modifi de faon ne plus comprendre, dans ces usages spcifiques de la locution, quun sens mtaphorique et figur. Or, ce sens mtaphorique est un emploi
276

virtuel de la construction qui ne sactive que par le contexte prcis o est nonce la locution. Il sagit donc ici dune polysmie et dun sens figur qui se dtermine par des critres pragmatiques, contextuels. Il y a donc variations dans un sens polysmique, par les modifications mtaphoriques qui y ont t effectues. Le rle rfrentiel de la synapsie coup de N a chang, mais ce changement na apport aucune modification quant lapport du signifi : la nouvelle rfrence ne se comprendra ici que comme une partie intgre de la saillance partie-tout de ce qui constitue, respectivement, un coup de froid ou un coup de chaleur. Or si nous avons dit, propos de notre figure 41, que le sens et le rle du coup changeaient avec les diffrences syntaxiques, nous arriverons dautres considrations pour ce qui est des locutions en foutre un coup et foutre un coup dans les exemples suivants :
170. Quand je compare la realite a lhype que tu nous ponds, je trouve que ca en fout un coup pour ta
credibilite (Fr.comp.sys.amiga, newsgroups : XXX / 1. dans la bibliographie) [AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC ; FAIRE DU MAL / PORTER UN EFFET NGATIF (de faon physique ou morale) ]
171. Pourtant ils avaient lair gentil ces inconnus qui partageaient ma peine sous la pluie. a se voyait bien que ctaient des braves gens. Une si jeune femme, si jolie, si fragile, a leur avait foutu un
coup. (Blier, 1981, p. 14)
[AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC ; FAIRE DU MAL / PORTER UN EFFET NGATIF (de faon physique ou morale) ]
172. Pour moi aussi, jai pas envie de me tuer en moto et puis, ca ma foutu un coup quand meme.
mais, ca ne me genera pas pour continuer a facilite la vie des motards dans la circulation (Fr.rec.moto, newsgroups : LXVII / 32. dans la bibliographie) [AVEC LIDE DUN MOUVEMENT SUIVI DUN CHOC ; FAIRE DU MAL / SOUFFRIR UN CHOC MORAL ou physique ]

La structure syntaxique de la locution verbale foutre un coup peut bien diffrer de celle que prsente en foutre un coup ne soit-il que par la particule en mais les expressions ont, dans ces exemples, le mme emploi et la mme signification ( souffrir un heurt / choc physique ou moral ; faire (du) mal ). Sont-elles alors

277

deux variations dun mme thme ; dun mme signifi original ? Nos recherches lexicographiques et le relev dexpressions partir de dictionnaires et dencyclopdies franais laisseront entendre quil sagit de deux expressions smantiquement spares, en ce que foutre un coup a la signification directe de donner un coup (provoquer un heurt physique ou moral), alors que lexpression en foutre un coup signifierait effort (physique ou moral) ou cot , en plus de ce sens direct d heurt physique (sens que partagent les deux constructions). Or les exemples de notre corpus ne prsentent gnralement les deux expressions que dans le sens de donner un coup (provoquer un choc). Mme les exemples allusifs dune relation sexuelle font plutt rfrence un tel sens, qu lacte sexuel proprement dit153. Tout en restant dans ce mme domaine dallusions et dexpressions sexuelles, considrons les exemples suivants, en comparant les diffrentes occurrences du mot coup les unes avec les autres, en regardant surtout les jeux de mots (et de rfrences) qui sy font :
173. Subject: un ptit coup?

qui veux venir faire le menage chez moi? et c gratuit, pas comme chez dautres!!!! (Francom.chatting.amitie, newsgroups : XCIV / 2. dans la bibliographie) 174. Allez... rien quun ptit coup aprs je te fais ton mnage, ok? ;o)
(Francom.chatting.amitie, newsgroups : XCIV / 8. dans la bibliographie) 175. > c pr qd le mnage de printemps du news grpe? Hh... ds quya du mnage tes l toi... attention tu va finir par prendre un ptit coup ;o)
(Francom.chatting.amitie, newsgroups : XCIV / 10. dans la bibliographie)

Ces trois messages font partie du mme fil de discussion. Lexemple (173) constitue le message original auquel les deux autres (174 et 175) sont des rponses. Le jeu se joue sur la polysmie du mot coup : on peut faire un coup de mnage dans le sens

Une recherche rcente (dcembre 2002) sur lInternet (www.google.com) nous semble confirmer les donnes de notre corpus : parmi les quelques 50 000 touchs rcuprs par le moteur de recherche sur lexpression (en) foutre un coup, nous avons choisi de considrer les 90 premiers extraits lists. Parmi ces 90 exemples, il ny avait quun seul (# 293 dans la bibliographie ; il a voulu men foutre un coup dans la rosire [] dans la dossire ) qui prsentait lexpression dans le sens de cot (et non de donner un coup = provoquer un choc physique). Un autre exemple (# 294 dans la bibliographie) montrait lexpression dans son sens d effort ( il faut en foutre un coup niveau boulot ), mais le reste (88 exemples sur 90) affichait (en) foutre un coup comme une instance de lacception mouvement suivi dun heurt physique (sens gnral).

153

278

dun simple mouvement dun outil etc. sans quil y ait forcment de choc (cest- dire dans le sens de nettoyer, faire le mnage [dans un appartement] ), mais linvitation du message peut aussi tre comprise comme tant exprime dans un ton sexuel, o le coup de mnage jouerait sur les jeux maman - papa que lon peut faire lintrieur dun mnage 154 :
Figure 42 : a) le jeu du coup dans lexemple (173) mnage ( simple mouvement ) coup acte sexuel ( cot )

Donc, un ptit coup du message (173) est comprendre dans ce double sens, ce que prouvent aussi les rponses qua eues lauteur de ce message son invitation : rien quun ptit coup aprs je te fais ton mnage (174) et, au bout de quelques autres tournures dans la discussion, ds quya du mnage test l toi attention tu va finir par prendre un ptit coup (175)155. Autrement dit, on lui rpond en disant que rien quun petit baiser (rien que de faire lamour) 156 et aprs on fait le mnage, ou que ds quil y a du mnage faire , lauteur du message (173) se prsente dans un sens sexuel. videmment, le jeu de lexpression prendre un ptit coup [de lexemple (175)] est aussi double : il y est indtermin si elle va finir par participer des activits sexuelles ou si elle joue plutt le risque de se faire du mal par quelque tromperie ou accident lis au mnage de la localisation Les figures 42 b) et c) montrent les indterminations et les relations smantiques (les jeux lexicaux) de ces exemples :
Il faut donc aussi observer les possibilits polysmiques et ambigus qui rsident dans la structure faire le mnage ; sagit-il, par exemple dans lexemple (174), de faire le mnage dans le sens de nettoyer (coup= simple mouvement dun outil etc. ) ou pense-t-on plutt faire le mnage dans un sens relationnel (dans le sens dune formation de couple) ? Nous nentrerons pas dans cette question ici, mais nous transcrirons lambigut du coup (le mnage non sexuel) dans le sens dun simple mouvement , car a) ce sens est intgr dans la structure et b) le deuxime sens, celui de formation de couple , nest daucune relation smantique ou conceptuelle avec le mot coup (dans un sens non-sexuel). 155 Comme nous lavons indiqu plus haut dans cette tude, nous ne corrigeons pas les fautes dorhographe etc. faites par les internautes dans leurs messages originaux. Par contre, nous citons ces messages tels quels nous les avons trouvs sur Internet. 156 Ou : rien quun coup boire ; un ptit coup pourrait tre compris comme une invitation boire une quantit de liquide alcoolis (catgorie III du classement selon le T.L.F.), mais cette interprtation est peut-tre moins probable dans ce contexte que celle de linvitation un acte sexuel. Nanmoins, il convient dobserver que les deux interprtations seraient possibles hors du contexte spcifique dont sont tirs nos exemples actuels.
154

279

Figure 42 : b) les jeux de langue dans lexemple 174 acte sexuel ( cot ) coup [liquide dalccol] mnage

Figure 42 : c) les jeux de langue dans lexemple 175 acte sexuel ( cot ) mnage coup heurt moral physique

On observe aussi dans ce dernier exemple et dans la figure 40 c) que prendre un ptit coup fait preuve dune indtermination non seulement quant au sens spcifique du mot coup, mais aussi quant la possibilit de son interprtation en termes dun heurt . Il est possible de comprendre prendre un ptit coup aussi bien comme un choc physique quen tant quun heurt subi au plan moral. Une telle codtermination, ainsi que, parfois, lindtermination de la relation entre les deux sens choc physique et choc moral du mot coup, prsentent quelques points dintrt, par leur ambigut et leur vague. Que signifie le mot coup, par exemple, dans les exemples suivants ? Est-il physique ou moral ?
176. En semparant de la Prfecture, une ville dans la ville, les gaullistes avaient frapp un grand coup.
Leurs propres forces tenaient dsormais un solide point dancrage partir duquel elles pourraient manuvrer et contrler leurs adversaires politiques. (Lapierre & Collins, 1964, p. 142) 177. Le comte avait devin juste: peu de jours aprs la prsentation de la duchesse, la jeune Cllia Conti vint la cour, on lavait fait chanoinesse. Afin de parer le coup que cette faveur pouvait
avoir lair d e porter au crdit du cote, la duchesse donna une fte sous prtexte dinaugurer le jardin de son palais... (Stendhal, 1964, p. 141) 178. Catastrophe ! Voil un mauvais coup port notre commerce extrieur. Et notamment la vente
darmes, qui en est le fer de lance. (Le Canard Enchan, n 4048, 27 mai 1998, p. 8)

280

179. Monsieur Doullens sponge le front. Accalmie. Jattends le moment propice pour sortir ma carte matresse, cette fameuse dame de pique, ma botte secrte, que je garde dans ma manche pour les
coups durs. (Blier, 1981, p. 45)
180. Cest cela, avoir des enfants : prendre des grands coups intempestifs de Prsent travers la vie.
(Gauvin, 1979, p. 24)

De mme quil ny avait pas vraiment de bonne comprhension de lexpression prendre un ptit coup sinon par le fil de discussion allusions sexuelles dans lexemple (175), il peut se montrer assez difficile den dfinir de telle pour les exemples (176-180) cause de leur ambigut. Dans lexemple (176), lexpression frapper un grand coup pourrait signifier a) une russite au plan physique du combat (ils avaient fait chasser tous les ennemis de la ville au moyen dactions purement militaires et physiques) = coup -> catgorie A du classement selon le T.L.F., sens direct, heurt physique , [+physique] / [-moral] ; b) une russite politique ou polmique, non mouvemente par des actions militaires ou physiques = coup -> catgorie C du classement selon le T.L.F., action ou manuvre excute rapidement et impliquant un risque et un profit , [-physique] / [+moral] ; ou c) a et b la fois. Le sens habituel de cette expression, qui selon le dictionnaire du Robert (1985) est celui de sengager dans une action dcisive , prescrirait une caractrisation qui inclue des lments tant physiques que moraux dans laction. Nous le mettrons donc quelque part au milieu des domaines a) et b) ci-dessus, ou nous lanalyserons comme une combinaison des deux. Les lments frapper et coup indiquent clairement un certain caractre physique, quoique le mot coup soit aussi comprendre en termes plus abstraits , comme une action plutt morale . Lexpression intgre, selon nous, et lide dun mouvement suivi dun choc, et lide dune action ou manuvre excute rapidement et impliquant un risque et un profit . Cest dans cette dernire comprhension quentre le double aspect [H physique] / [H moral] du mot coup. Do lambigut et le point c) dans la liste des possibilits smantiques ci-dessus (voir aussi chap. 4.2.2.1. sur cet exemple). Nous retrouvons une situation similaire dans les exemples (177-180) : parer le coup (177) peut rfrer des chocs soit physiques soit moraux : on pare le coup tant

281

dans une situation de combat physique, que dans une situation d attaque morale . Or le contexte indique ici que cest dans ce second sens quil faut comprendre lexpression de notre exemple (177). Il en est de mme pour un mauvais coup port de lexemple (178), les coups durs de lexemple (179) et lexpression prendre des grands coups de lexemple (180). Le mot coup y est marqu par la possibilit de son double sens, [H physique] / [H moral], mais cest par le contexte quil faut dcider sil prsente des caractristiques plutt physiques que morales, ou inversement. Les contextes spcifiques des exemples (177-180) cits ci-dessus prescriraient cependant une interprtation en termes dun choc moral (mental) , plutt quune caractrisation exprime en termes physiques. Pour ce qui est de lacception d action ou manuvre excute rapidement et impliquant un risque et un profit et de ses diffrentes manifestations contextuelles, citons encore les exemples suivants pour montrer diffrents emplois et diffrentes structures locutionnelles qui sy intgrent :
181. Aprs le coup dEtat de Jaruzelski en 1981, la France a gel ses relations avec Varsovie... (Le
Figaro du 12 septembre 1996, n 16 196) 182. Le doute camoufle, de la sorte, le coup dEtat philosophique dun grand capitaine de lesprit
jurant alors comme alors , soit : il faut ce quil faut. La moustache nietzschenne et parfois le costume de capitaine Fracasse furent exhums, gonfls, glorifis par lEurope Belle poque, partie la recherche dantcdents glorieux propres dguiser des appetits prosaques, souvent cruels. (Glucksmann, 1987, p. 79)

La synapsie coup dtat peut donc prendre des extensions modificatrices, telle que celle que lon trouve dans lexemple (182). Elle prsente ainsi, en elle-mme dj, certaines variations contextuelles (et rfrentielles), mais non dans le sens de la polysmie des zones actives : le sens du coup dtat persiste. Il ny a focalisation sur aucun aspect particulier de ce qui constitue un coup dtat. Ladjectif philosophique ne modifie nullement le domaine de focalisation du sens vhicul par cette synapsie, mais il sapplique lexpression coup dtat dans son entier. Dans la mesure o il y a une variation dtecter ici, elle est du domaine des simples

282

variations contextuelles dun lment (monosmique, lintrieur de son acception particulire), et non dans le sens polysmique de ce terme157. Dans un sens proche de celui de lacception action ou manuvre excute rapidement et impliquant un risque et un profit , nous retrouvons lacception tour, stratagme . De cette catgorie smantique, nous citerons les cas suivants, o le mot coup a toujours ce sens dun tour, stratagme , mais o il sapplique diffrentes ralits contextuelles, tant pour ce qui est du contexte extra-linguistique quen ce qui concerne les aspects linguistiques de ses relations syntagmatiques et syntaxiques :
183. [146] Cest le joli coup ralis par Pinault, lami de Chirac, grce quelques douceurs fiscales.
[] Pour russir ce joli coup, Pinault a trouv un vendeur pas trop exigeant (la banque Paribas) et
il a bnfici dune douceur fiscale connue des initis sous le nom de reports dficitaires . (Le Canard Enchan, n 4048, 27 mai 1998, p. 4) 184. [147] Au mode dont il procdait, accroupi sur ses jarrets et les mains appuyes ses genoux, on comprit tout de suite que ctait par quelque tour de Jarnac quil esprait dmonter l lve et lavoir : videmment, il mitonnait un coup ; il fallait, comme de juste, lui laisser prendre tout son
temps et ne point l ahurir : on n y perdrait pas ! Enfin, aprs avoir rflchi bien son aise, il engagea de nouveau l affaire. On le vit tout coup s effacer, s enfoncer, se fondre, disparatre en lui-mme, se raser la manire des jaguars et des onces, se dvelopper et se rtrcir encore, bondir, agiter ses membres en tous sens, donner du front et soulever la croupe comme un taureau, ruer, s enlever et retomber toujours d aplomb sur ses jambes, chose surprenante chez un tel replet ! (< http://gallica.bnf.fr./Fonds_Frantext/T0087903.htm > (p. 18) ; site # 24 dans la
bibliographie) 185. > je ne sers que de boite aux lettres , il ma simplement dit que dans une > semaine il ny en aurait plus un ngociant voulant tout lui acheter Tu nous la deja servi la semaine derniere celle-la. Sympa le coup du negociant et du super pote
qui prefere faire profiter ses copains des NG plutot que le negociant... (Fr. petites-annonces.divers, newsgroups : XLVI / 4. dans la bibliographie) 186. Cetait bien toi non le coup du psy et c vous les cons ? ;-)
(Fr. rec.moto, newsgroups : LXVII / 27. dans la bibliographie)

157

Voir p. 232 pour une discussion ultrieure sur la smantique de lexpression coup dtat, entre autres, en comparaison avec les constructions coup dautorit et coup de force.

283

Le mot coup dans ce sens fait preuve dune productivit lexicale (rfrentielle) norme ; essentiellement pour ce qui est des domaines dapplication de la construction faire le coup de Ndf. et, par consquent, pour ce qui est du rfrent dnot par le Ndf.158 Les exemples (185) et (186) appartiennent cette catgorie de constructions, alors que les exemples (183) et (184) correspondent dautres critres compositionnels, prsentant diffrentes relations verbales et un coup qui ne fait partie daucune structure synaptique ou semi-synaptique, du genre des constructions faire le coup de Ndf. Entre toutes les varits qui existent pour cette construction faire le coup de Ndf., la relation smantique nest pas polysmique (ni conventionnelle, ni par variations dans lapplication), mais il sagit l de simples variations contextuelles (dun noyau smantique unitaire / dun lment monosmique au fond qui prsente de multiples distributions en contexte, sans changement de signifi, ni de point de focalisation pour le lexme coup). Observons aussi les diffrents domaines dapplication de lexpression donner un coup de main (ayant le sens d aider ), o la structure synaptique peut tre employe pour rfrer des situations (choses) tant concrtes quabstraites :
187. Sil avait os, il les aurait fait aligner sur un rang pour les passer en revue. Cet t vite fait dailleurs: Julien et Yvonne Lahitte, la grosse Louise, plus un gamin du quartier, Bernard Estoubet, qui donnait un coup de main au contrle ou dans la salle, et servait daide-operateur.
(Grenier, 1972, p. 67) 188. Franois me donnera un petit coup de main pour les ides, lvocation du cinma dautrefois, la
magie de ce temps, quand ctait le muet, et que Marchaux tait la grande vedette ! (Grenier, 1972, p. 235)

On verra peut-tre plus facilement la main (ou le mouvement excut au moyen de la main) dans lexemple (187) que dans lexemple (188) : le contrle dune salle de cinma est plus facilement gr par un simple mouvement de la main que ne lest

158

Voir par exemple les diffrents exemples emprunts au mensuel 20 ans en fvrier 1998 et renvoyant diffrentes formes de bizutage : ex. faire le coup de la cuite (preuve de beuverie sournoise), faire le coup du matriel pourri (mauvais matriau donn un nouveau-venu dans une entreprise), faire le coup du brief trop rapide (information trop rapide, pour rendre confus un nouveau-venu dans une entreprise), faire le coup des clats de rire (des rires qui sarrtent lentre dans la pice par une personne extrieure au groupe), etc.

284

peut-tre une ide qui se fait, principalement, dans la tte et non (ncessairement) par lexcution dun mouvement de la main. Coup de main est synonyme des expressions coup de pouce et coup dpaule, dans ce sens d aider . Quoique les organes du corps cits dans les synapsies varient, le sens du mot coup reste le mme, cest--dire celui dun simple mouvement dun organe du corps, sans quil y ait forcment de choc (catgorie B du classement selon le T.L.F.). Or la variation des N modifie aussi lgrement la signification de chacune de ces expressions : la possibilit dun choc peut tre conue comme plus vraisemblable dans lexcution du coup au moyen de la main ou de lpaule159, mais il ne faut pas pour autant confondre ces expressions avec leurs contreparties au sens direct (coup de la main et coup dpaule, dans le sens dun mouvement suivi dun choc physique ; catgorie A du classement selon le T.L.F.). Aussi ces expressions sont-elles un tel point lexicalises que lon ne notera peut-tre pas la valeur smantique particulire que pourraient apporter les N respectifs. On observera galement que lexpression coup de pouce peut, de mme que lexpression coup de main dans lexemple (188), rfrer des situations ou des concepts abstraits (non tangibles), dont, par exemple, la vrit de lexemple suivant :
189. Quest-ce qui mempchait de donner quelques coups de pouce une vrit dont je redoutais les
vertus explosives? Pourquoi me serais-je fait un scrupule de ne dessiner de moi quune image ressemblante, donc mprisable, quand je pouvais la rendre pitoyable en invoquant habilement la maladie comme prtexte lirresponsabilit ? (Des Forts, 1947, p. 20)

Outre ce fait, on portera encore lattention sur le jeu de mots de lexemple (190) : il sagit l dun mlange de deux locutions, donner un coup de pouce dans le sens d aider , et pouce vert, dans le sens dune habilet, savoir-faire que peuvent avoir certains individus quant au jardinage :
190. Le jardinage devient un passe-temps en pleine croissance au Canada. Et comme plusieurs autres loisirs, il existe partout des clubs qui se consacrent au jardinage avec des membres actifs. Pourquoi ne pas consulter les clubs de jardinage ou les associations horticoles de votre communaut? Autrement dit, cest une faon de sentraider (ou de se donner un coup de pouce vert)!
(<http://www.vigoro.on.ca/98gardrep/fgcol1.html >, site # 255 dans la bibliographie)

285

Pour le reste, notre corpus na rvl aucun cas particulier parmi ces exemples dun coup de main / pouce / paule. Il ny a ici que des variations contextuelles observer, pas polysmiques. Parmi les exemples de notre corpus, nous avons cependant trouv quelques occurrences de la locution adverbiale pour le coup qui mritent dtre mentionnes. Normalement, prcisent les dictionnaires160, pour le coup aurait une signification temporelle ( pour cette fois ) ou momentanment spcifique ( pour le moment ). Or ceci nest pas vrai dans chaque occurrence contextuelle du mot coup, ce que montrent aussi les exemples suivants :
191. Pour le coup, Mme Bonacieux vit quelle avait t trop loin, et elle fut pouvante de stre si fort
avance. (Dumas, 1961, p. 200) 192. [150] coutez donc la fin ; dix parties de cent pistolets chacune en dix coups sans revanche. En treize coups je perdis tout. En treize coups ! Je lui joue Grimaud, le silencieux Grimaud, divis en dix portions. - Ah ! pour le coup ! dit dArtagnan clatant de rire malgr lui. Cest un coup
superbe ; aussi je men suis tenu l. (Dumas, 1961, p. 328)
193. [151] Vous feriez cela ? dit dArtagnan indcis, tant la confiance dAthos commenait le gagner son insu. - Parole dhonneur, en un seul coup. Eh ! mon Dieu, essayez un coup, un coup est
bientt jou. Va pour un coup, dit dArtagnan. DArtagnan jeta les ds en tremblant et
amena le nombre trois ; sa pleur effraya Athos, qui se contenta de dire : Voil un triste coup,
compagnon ; vous aurez les chevaux tout harnachs, monsieur. Tiens, tiens, tiens, dit Athos avec sa voix tranquille, ce coup de ds est extraordinaire, et je ne lai vu que quatre fois dans ma
vie ; deux as ! (Dumas, 1961, p. 329-30)

On remarquera tout dabord que tous ces exemples sont issus du mme ouvrage littraire, Les trois mousquetaires dAlexandre Dumas (dans une dition de 1961). En fait, les instances particulires du mot coup dans cette locution adverbiale (pour le coup), nont t trouves nulle part ailleurs parmi nos exemples de corpus. Ce sont ici les seules variations dans lapplication de lexpression pour le coup que nous avons trouves parmi les quelques 1300 exemples de notre corpus. Il ne sagit donc de rien

159

Il nest peut-tre pas concevable que le pouce soit (ou quil puisse tre) source dune grande force ; de la force ncessaire pour provoquer un choc . 160 Cf. par exemple le T.L.F., 1978.

286

de significatif ou de plus important, mais, nanmoins, de quelque chose qui, notre avis, mrite dtre avis. Lexemple (191) prsente lexpression dans son sens lexicographique, cest--dire comme tant synonyme de pour le moment , pour cette fois ou, peut-tre encore161, ce moment ou alors . Les choses se compliquent cependant partir de lexemple (192). Pour le coup y a une tout autre signification : lexpression rfre un mouvement dans un jeu (catgorie B du classement selon le T.L.F.), et non au concept temporel exprimant lide de promptitude ou de vivacit (catgorie C du classement selon le T.L.F. ; fois , occasion ). On observe cette rfrence particulire de lexpression en considrant le contexte antrieur, dont surtout le contexte tabli autour du jeu quon joue sur Grimaud. Le coup , dans lexclamation de dArtagnan, rfre au mouvement dans le jeu ; au coup de ds . Lexemple se lira donc, de faon explicative :
[] dix parties de cent pistolets chacune en dix (1) coups sans
revanche. En treize (2) coups je perdis tout. En treize (2) coups !
Je luis joue Grimaud, le silencieux Grimaud, divis en dix portions. - Ah ! (3) pour le coup ! dit dArtagnan clatant de rire
malgr lui. Cest (4) un coup superbe ; aussi je men suis tenu
l. (1) coup = mouvement de jeu, ( coups de ds ) (2) coup = mouvement de jeu, ( coups de ds ) (3) pour le coup = mouvement de jeu, ( pour le coup de ds (le jeu) ) (4) un coup superbe = ou a) mouvement de jeu, ( coup de ds superbe ) ou b) manuvre ou action impliquant un risque et un profit

On observera ainsi le sens (contextuellement) spcifique de lexpression pour le coup, ainsi que celui du coup superbe qui constitue un jeu de mots sur le lexme coup (1) en tant quun mouvement dans un jeu et (2) en tant quune manuvre ou action impliquant un risque et un profit (cest--dire laction de jouer Grimaud et de le diviser en dix portions ).

161

Et cest l notre interprtation de lexemple cit. Observons aussi que les exemples (192) et (193) ont t cits plus haut, dans un autre contexte, et quils portent alors les numros (150) et (151) (cette double numrotation et la rptition des exemples ont t signales ci-dessus entre crochets).

287

Le mme contexte de jeu se trouve dans lexemple (193). On y trouve aussi quelques emplois particuliers du mot coup. Une lecture explicative de lexemple prsentera les structures smantiques suivantes :
Vous feriez cela ? dit dArtagnan indcis, tant la confiance dAthos commenait le gagner son insu. - Parole dhonneur, (1) en un
seul coup. Eh ! mon Dieu, essayez (2) un coup, un coup est
bientt jou. Va (3) pour un coup, dit dArtagnan.
DArtagnan jeta les ds en tremblant et amena le nombre trois ;
sa pleur effraya Athos, qui se contenta de dire : Voil (4) un
triste coup, compagnon ; vous aurez les chevaux tout harnachs,
monsieur. Tiens, tiens, tiens, dit Athos avec sa voix tranquille, (5) ce coup de ds est extraordinaire, et je ne lai vu que
quatre fois dans ma vie ; deux as !

(1) en un seul coup = en un seul moment de jeu (en un seul coup de ds ) (2) un coup = mouvement de jeu, un coup de ds ; (3) pour pour un coup = fois ou a) b) une

mouvement de jeu, pour un coup de ds ;


(4) un triste coup =

mouvement dans un jeu, un mauvais (triste) coup de ds (5) coup de ds = mouvement dans un jeu

On remarquera ici surtout les occurrences (1) et (3) du mot coup ; quant (1), il ne faut pas la confondre avec lexpression dun seul coup qui a la signification dune seule fois . Le concept nest pas ici temporel, mais relve plutt du moment du jeu. Plus intressante encore est loccurrence en (3), car pour un coup est, daprs ce quen
disent nos sources lexicographiques, dune reprsentation smantique identique celle que prsente lexpression pour le coup dans lexemple prcdent : pour le coup
et pour un coup ont, les deux, des significations et des emplois essentiellement temporels (synonymes de pour une fois , pour la (cette) fois ). Toutefois, dans ces exemples spcifiques, leurs reprsentations smantiques respectives relvent plutt du domaine des jeux ( coup de ds ) que dun concept temporel. Ce fait nest pas ncessairement d une variation dans lapplication ou une polysmie des constructions pour le / un coup, mais lexistence de deux expressions compositionnellement identiques quoique smantiquement diffrentes. Pour un / le

288

coup en tant que concepts temporels (et en tant quentres lexicographiques) sont des locutions adverbiales figes, tandis que pour un / le coup dans ces exemples particuliers ne constituent que des syntagmes composition libre dans ces contextes bien spcifiques. Il y a donc ic une diffrence homonymique, plutt quune polysmie par diffrences en signifis (pour un seul signifiant). La relation entre les deux constructions ne peut tre polysmique, car la locution adverbiale fige reoit sa signification de sa structure syntaxique fige (seul, le mot coup ne saurait signifier ce quil y signifie), alors que le mot coup porte une signification indpendante et pleinement lexicale dans la construction composition libre, dnotative du coup de ds . Le mot coup de la locution fige serait vide de sens, ne ft-ce que pour sa construction locutionnelle et sa signification unitaire. Il faut donc bien discerner les diffrents emplois du mot coup et des expressions o il figure. Tout nest donc pas construction lexicale ou smantique nouvelle. Tout nest pas non plus polysmie, ni conventionnelle , ni par variations dans lapplication (par lactivation ou la dsactivation des bonnes zones de rfrences). Il y a aussi des simples variations contextuelles considrer, de mme que dautres structurations syntaxiques et compositionnelles qui peuvent, de leurs formes, prendre la mme apparence que les expressions figes et figures contenant le mot coup, mais qui, smantiquement, nont rien voir avec celles-ci. Cela nous mne nos analyses finales sur les indterminations du mot coup et des exemples que nous en avons pu enregistrer dans la constitution de notre corpus. Terminons par quelques rflexions sur les jeux de mots et les expressions double sens, dont par exemple les plaisanteries suivantes :
194. - Vous connaissez le coup du lapin ?
- Oui. - Et le coup de la girafe ?
- Non. - Ce nest pas grave, cest un coup mont.
(< http://www.mygale.org/~courtois/bl_tous.htm >, # 200 dans la bibliographie)
195. Quen est-il de lhumour belge depuis laffiare Dutroux ? Il a failli en prendre un coup, mais il
survivra. (<http://www.ledevoir.com/REDaction/CULture/CUL_musique/MUS_pop/POP_franco/MUS_ste
050897.html >, # 174 dans la bibliographie)

289

La cl de ces jeux de mots rside dans la double interprtation (la double rfrence) des expressions employes, et, par consquent, dans leurs structures ambigus. Dans lexemple (194), nous avons un jeu sur lhomophonie de coup [ku :] (dans coup du lapin) et cou [ku :] (coup de la girafe) : lexpression coup du lapin tant seule, de ces deux, exister idiomatiquement. Le jeu continue dans la troisime occurrence du mot coup, en reprenant lhomophonie entre coup et cou et en y ajoutant la notion de longueur de ce cou. La blague fonctionne le mieux quand on la prononce haute voix, par lambigut des rfrences et par le jeu phonologique (qui provoque ces ambiguts). Dans la premire occurrence du coup, par contre, ce double sens est beaucoup plus vague, car on y reconnat la locution dj existante coup du lapin. Remarquons aussi ici que la blague ne prcise pas lequel des deux sens de cette locution il faut lire dans cette structure : sagit-il de l accident de voiture, o la tte est jete en arrire et le cou endommag ou la locution rfre-t-elle plutt ici au tour, stratagme des voleurs qui consistait prendre la victime par la nuque et les jambes et tirer en sens inverse de faon ce que lpine dorsale se brise162 ? En fait, le sens spcifique de cette locution semi-synaptique nimporte pas : cest le jeu phonologique et rfrentiel qui compte. Il en est de mme pour la locution verbale de lexemple (195), o le jeu porte sur le double emploi et la polysmie de la locution en prendre un coup : la rfrence se fait ici soit un heurt physique , dans un sens gnral (catgorie A du classement selon le T.L.F.), soit lacte sexuel (le fait de coter ). La double rfrence de cet exemple se comprendra par les connotations sexuelles associes au nom de Dutroux. Or ce qui intresse ici, cest linterprtation simultane des deux acceptions caches derrire les locutions ambigus ; cest aussi la sparation mentale de ces interprtations diffrentes. Avoir compris le jeu efface toute possibilit de confusion. Nous montrerons dans le chapitre suivant (4.2.2.1.) et dans le chapitre 4.3. deux modles danalyse pour de tels jeux de mots. Citons encore les exemples suivants qui prsentent des indterminations smantiques pour ce qui est du mot coup :
196. Je ne suis pas sr de mon coup mais il me semble quil faut brancher limprimante ET le rseau
sur un des 2 Macs. (Fr.comp.sys.mac.materiel, newsgroups : XXXV / 2. dans la bibliographie)

162

Pour les deux sens, cf. Le Dictionnaire de lAcadmie franaise, 1986 ; Le Grand Larousse, 1972, Littr, 1967 et Duneton, 1978.

290

197. - Il a tout foutu la poubelle. Antoine Cenderelli gmit doucement dans lombre. - Qui il ? - Le cuisinier. Ds quil ma vu, il a tout vir dun coup. (Gauvin, 1979, p. 121)

Dans lexemple (196), tre sr de son coup renverrait normalement, selon les dictionnaires, une action ou manuvre excute rapidement et qui implique un risque et un profit , de sorte que je ne suis pas sr de mon coup de cet exemple signifierait quelque chose comme je ne suis pas sr [du succs de la manuvre que jexcute maintenant] . Or, dans cet exemple, il serait peut-tre un peu trange de remplacer le mot coup par action ou manuvre : naurait-il pas plutt le sens neutre de chose ou d affaire ? Lexpression signifierait alors : je ne suis pas sr de mon affaire ou, plus concrtement encore, de ma pense , de ce que jai dire, mais . Dans lexemple (197), lexpression dun coup prsente un sens vague, du fait quelle peut rfrer soit au coup dans son sens de mouvement suivi dun choc (physique) (catgorie A), soit au terme dans son sens gnral de promptitude, vivacit (catgorie C). En fait, la question quon se pose ici, cest de savoir si cette diffrence nest quartificielle. Rappelons que les expressions sens gnral de la catgorie C du classement selon le T.L.F., prsentant les occurrences du coup comme des reprsentations dune ide de promptitude et de vivacit , intgrent, dans leur structure smantique, la notion de mouvement de mme que celle de choc . Y a-t-il donc une diffrence observer dans lexemple (197) ? Naura-t-on pas plutt affaire lune des acceptions du mot coup qui sexemplifierait par une telle occurrence en discours ? Peut-tre. Il nest pas toujours vident de savoir o sont les limites entre les diffrentes acceptions ; il nest pas non plus toujours facile de faire entrer les diffrents exemples du mot coup dans telle ou telle catgorie smantique. Les interprtations peuvent varier, et nous dirions que lexemple (197) prsente un tel cas de variation possible : lon peut y comprendre et le sens habituel (lexicographique) de lexpression o il sagirait de la locution adverbiale dun coup vhiculant une ide de promptitude et de vivacit et le sens compositionnel , o nous aurons affaire au sens direct du mot coup, cest--dire son sens de mouvement suivi dun choc . Or cette dernire interprtation impliquerait peut-tre quon simagine le mot coup de lexpression, par exemple, en termes d un coup de

291

la main , cest--dire quon devrait encore y supposer un moyen par lequel le mouvement suivi dun choc aurait t excut. Aucune transformation ou addition nest ncessaire dans linterprtation locutionnelle (lexicographique et habituelle). Nous voyons donc combien les rsultats de ces analyses nous mnent finalement des rflexions plus approfondies sur la substance du mot coup de mme qu des analyses de ce terme qui se conforment aux cadres des thories prsentes dans notre figure 11 (la polysmie par dpltion , la mtonymie intgre , les zones actives , les facettes , etc.). Or ces discussions ont aussi clairement indiqu quil nous reste des analyses effectuer quant la structure smantique du mot coup, entre autres par rapport la structuration interactionnelle de ses diverses acceptions polysmiques (cf. chap. 4.3. et 4.4.), et la notion de nonce sense , non encore dfinie. Cette notion provient du domaine de lindtermination lexicale et dune conception contextuelle, pragmatique de la smantique. Nous ltudierons partir du chapitre suivant (4.2.3.), mais avant dy passer, faisons un petit dtour afin de voir ce qui dtermine lactivation et la dsactivation des acceptions du mot coup dans des cas ambigus ou indtermins, tels quune grande partie des exemples cits dans ce chapitre. 4.2.2.1. Activation et dsactivation des acceptions du mot coup dans des cas ambigus Considrons les exemples tudis dans le chapitre prcdent : nous y avons dtect plusieurs cas dindtermination smantique ainsi que plusieurs jeux de mots et de rfrences. La question que nous nous poserons maintenant est celle de savoir comment ces jeux et ces expressions double sens sont possibles et ce qui rend possible la dtection de la bonne signification contextuelle dans notre interprtation de ces structures ? Comment savons-nous discerner les diffrents sens constituant, par exemple, le jeu de mots de lexemple (195), en prendre un coup au sens de (1) heurt physique / moral et (2) de cot ? Nous avons dit pralablement, dans notre discussion thorique du chapitre 3, que cela pouvait dpendre dune activation de certaines portions du rfrent (gnral) ou du prototype que constitue le mot coup. Dans ce chapitre, nous tudierons plus prcisment ce que cela signifie.

292

Quen est-il de lhumour belge depuis laffaire Dutroux ? Il a failli en prendre un coup, mais il survivra . Cest ainsi que se prsente la blague de notre exemple (195) et cest ici que nous trouvons le jeu double valeur des acceptions (1) heurt physique / moral et (2) cot . Or comment le contexte nous permet-il de prfrer lune ou lautre acception ; comment nous permet-il dactiver lune ou lautre des significations de cette expression contenant le mot coup ? Selon les rsultats de recherche que prsentent Mullet & Denhire (1997) ainsi que Gosselin (1997), il y a essentiellement deux choses qui y jouent un rle dcisif : a) la frquence dune acception particulire (en relation avec dautres) et b) les effets contextuels. Mullet & Denhire crivent (op.cit., p. 73) que laccs une certaine acception dpend du niveau dactivation atteint par les reprsentations correspondant aux deux acceptions de lhomographe de sorte que ce niveau final dactivation de chaque acception est fonction de son seuil dactivation ainsi que des activations produites par les informations contextuelles et que le seuil dactivation dune acception varie avec sa frquence (ibid., loc.cit.) :
En consquence, deux acceptions dont la frquence doccurrence dans la langue est voisine (homographes faiblement polariss) ont des seuils dactivation proches. Au contraire, deux acceptions dont les frquences doccurrence dans la langue sont diffrentes (homographes fortement polariss) ont des seuils dactivation loigns, lactivation trs frquente a un seuil dactivation plus lev que celui de lacception beaucoup plus rare. Ainsi, plus que la frquence relative de lacception induite, le facteur dterminant est le degr de polarit de lhomographe, cest--dire la diffrence entre la frquence relative de cette acception et la frquence de lacception alternative. Leffet du contexte consiste en lactivation de reprsentations qui contribuent lever le niveau dactivation initiale de lune ou lautre des acceptions. (Mullet & Denhire, 1997, p. 73)

Cela est conforme nos analyses puissancielles. En fait, nous reconnatrons dans le passage cit ci-dessus des rflexions qui se rapprochent de notre division puissancielle du mot coup en diffrentes zones de saisies. Rappelons-nous notre figure 28 des considrations puissancielles (p. 190) : le passage cit ci-dessus montrerait ainsi la relation entre les diffrentes saisies (acceptions) du mot coup. Les acceptions de la zone A, cest--dire les saisies plnires et concrtes du mot coup (cintisme A), auraient un seuil dactivation plus proche des acceptions intermdiaires (du fait quelles sont smantiquement plus proches) que des acceptions prcoces. Dans une comparaison entre une acception plnire (concrte) et une acception de la zone des saisies prcoces (abstraites), on dirait, avec les auteurs cits ci-dessus, que lacception

293

plnire car plus frquente constitue une acception dominante, tandis que lacception prcoce car plus rare et spcifique constitue une acception secondaire. Ainsi, selon ce quen disent les chercheurs cits, dans une situation dindtermination smantique, du genre que nous avons prsent au moyen de nos exemples dans le chapitre prcdent, lacception plus frquente (plus courante et communment comprise ; cest--dire lacception plnire) aurait tendance dominer, se mettre au premier plan dans notre conscience et notre comprhension de la structure entendue ou lue. Dans une situation o les acceptions sont issues de contextes proches, dans le cas dune indtermination et dune double signification, lactivation de lune ou lautre des acceptions dpendra conjointement de la frquence de lacception et du contexte dnonciation spcifique (Mullet & Denhire, 1997, p. 57). Ainsi peut-on arriver des jeux de mots et des constructions de double valeur et dambigut lexicale. Or certains chercheurs163 postulent que, quel que soit le contexte , lacception dominante est active demble (ibid., loc.cit.). Mullet & Denhire prcisent (loc.cit.) :
Si le contexte induit cette acception dominante, elle est la seule tre active, ce qui conduit des prdications qui ne peuvent tre distingues de celles qui sont drives des modles daccs slectif. Si le contexte induit lacception secondaire, les acceptions dominante et secondaire sont actives du fait que lintervention conjointe des facteurs frquence et contexte : lacception dominante en raison de sa frquence et lacception secondaire sous leffet du contexte.

Ainsi, dans notre exemple


195. Quen est-il de lhumour belge depuis laffiare Dutroux ? Il a failli en prendre un coup, mais il
survivra. (<http://www.ledevoir.com/REDaction/CULture/CUL_musique/MUS_pop/POP_franco/MUS_ste
050897.html >, site # 174 dans la bibliographie)

Cf. Simpson et al. (1991) : Selective access of homograph meanings in sentence context . In : Journal of Memory and Language, 30, 627-643, cit in Mullet & Denhire, 1997. Dautres chercheurs sont par contre de lavis quil sagit dune activation-suppression des acceptions, o toutes les acceptions dun mot polysmique sont initialement actives , mais o les acceptions qui ne rpondent pas aux ralits du contexte, sont successivement supprimes en faveur dune acception plus approprie (Mullet & Denhire, 1997, p. 58). Voir ce propos, par exemple, les deux rfrences quen donnent Mullet & Denhire (1997), cest--dire (1) Neill, Hilliard & Cooper : The detection of lexical ambiguity : Evidence for context-sensitive parallel access. In : Journal of Memory and Language, 27, (1988) : 279-287. et (2) Neill : Lexical ambiguity and context : An activationsuppression model. In : D.S. Gorfein (d.) : Resolving semantic ambiguity, (1989) : 63-83. New York : Springer-Verlag.

163

294

lexpression contenant le mot coup sexpliquera en termes dune telle intervention conjointe des facteurs frquence et contexte , de sorte que cest lacception heurt physique ou moral qui dpend de la frquence et lacception cot qui est active par le contexte Dutroux . Or, comme nous lavons vu dans nos analyses smiques et puissancielles de la structure smantique du mot coup, les seuils dactivation (ou les frquences respectives) de ces deux acceptions sont trs proches lun de lautre. Le jeu de mots de lexemple (195) consiste donc en leur induction plus ou moins simultane ; de leur activation conjointe. La bonne comprhension de ce jeu ne se force pas : elle arrive automatiquement, sans quon nait besoin de se dcider chaque instant (Fodor, 1986164, cit in Gosselin, 1997, p. 83). Il sagit dune coordination entre ce qui est langagier (linguistique) et ce qui provient du conceptuel (ce qui appartient au strotype de lentit dsigne , Gosselin, loc.cit., ou au contenu de ce qui est dsign). Cest ainsi que nous sommes arrive nos rsultats danalyse de lindtermination des exemples (150-151 / 192-193), (173-175) et (176180) ci-dessus. Ces analyses sinscrivent dans le modle cognitif de Mullet & Denhire (1997) au moyen des formules suivantes :

164

Il sagit de Fodor, J. (1986) : La modularit de lesprit., Paris : Minuit. (d. anglaise, MIT Press, 1983)

295

Figure 43 : a) activation et dsactivation des acceptions prsentes dans les exemples (150-151)
EXPRESSION

ACCEPTIONS
gres par
Le contexte La frquence

ZONES (SAISIES EN AN. PUISS.)


165

SEUIL DACTIVATION

150 / 192

Ah ! pour le coup !

Mouvement dans un jeu


Fois

X
X
X
X
X -

(II) INT.
(III) INT.
(II) INT.
(III) INT.
(II) INT.

ASSEZ LOIGNS

un coup superbe

Mouvement dans un jeu


Manuvre
Mouvement dans un jeu

(ASSEZ) PROCHES
-

151 / 193

en un seul coup

essayez un coup

Mouvement dans un jeu


fois

X
X
X X

(II) INT.
(III) INT.
(II) INT.

ASSEZ LOIGNS
-

un coup est bientt jou.


pour un coup

Mouvement dans un jeu


fois
Mouvement dans un jeu

X
X
X X

(III) INT.
(II) INT.
(II) INT.

ASSEZ LOIGNS
-

un triste coup

Mouvement dans un jeu

b) activation et dsactivation des acceptions prsentes dans les exemples (173-175)


EXPRESSION

ACCEPTIONS
gres par
Le contexte La frquence
X
X
X
X

ZONES (SAISIES EN AN. PUISS.)


(II) INT.
(I) PL.
(I) PL.
(III) INT.

SEUIL DACTIVATION
(ASSEZ) PROCHES
(MOINS) PROCHES / ASSEZ LOIGNS
(TRS) PROCHES

173
174

un ptit coup?
rien quun ptit coup

Mnage
cot
Cot
Quantit de liquide

175

prendre un ptit coup

Cot
Heurt

X
X

(I) PL.
(I) PL.

O PL = saisie plnire ; INT = intermdiaire ; PR = prcoce. Les chiffres romans rfrent la numrotation des zones dans nos illustrations puissancielles (cf. par exemple la figure 26).

165

296

c)

activation et dsactivation des acceptions prsentes dans les exemples (176-180)


EXPRESSION

ACCEPTIONS
gres par
Le contexte La frquence
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X

ZONES (SAISIES EN AN. PUISS.)


I (PL.)
III (INT.)
I (PL.)
I (PL.)
I (PL.)
I (PL.)
I (PL.)
I (PL.)
I (PL.)
I (PL.)

SEUIL DACTIVATION
(MOINS) PROCHES
(TRS) PROCHES

176
177

Frapper un grand coup


Parer le coup

Heurt
Manuvre
Blessure (physique)
Blessure (morale)

178

Un mauvais port
Les coups durs

coup

Heurt physique
Heurt moral
Heurt physique
Heurt moral

(TRS) PROCHES
(TRS) PROCHES
(TRS) PROCHES

179

180

Prendre coups

des

grands

Heurt physique
Heurt moral

Ces analyses affichent donc, dans la structure de ces exemples, la dominance des acceptions en contexte sur les acceptions qui sont gres par leur frquence et la facilit avec laquelle elles sont reconnues en franais courant. Or puisque la situation est telle et que nous avons tendance, comme lont constat Mullet & Denhire (1997, p. 57), favoriser une interprtation par frquences, ces exemples confirment aussi les rsultats de recherche de Mullet & Denhire, par la conjonction des deux acceptions166. Sans vouloir entrer dans des considrations cognitives et psychologiques trop profondes (car nous prfrons nous en tenir un niveau aussi linguistique
langagier
que possible), nous pouvons cependant faire les observations suivantes partir des analyses ci-dessus : 1) Plus la distance entre les seuils dactivation des acceptions est grande, plus grand sera le sentiment intuitif quil y a deux sens spars (plus les occurrences seront conues comme quelque chose de polysmique). Pour les cas indtermins (ambigus), la diffrence prouve ne sera pas conue comme trs grande, car les acceptions concident et ne se sparent quartificiellement.

166

Quoique nous admettions tout de suite que notre tude sur lindtermination et lambigut du mot coup ne suffisent pas pour tirer des conclusions trop vastes.

297

2) Plus la distance entre les seuils dactivation des acceptions est grande, moins le risque de malentendus lexicaux sera conu comme grand.
3) Si les deux acceptions relvent de la mme ligne de pense (du mme cintisme),

il ny a pas ncessairement de distance conceptuelle observer au moyen de ces analyses (bien quelles dpendent de zones de saisies diffrentes dans nos analyses puissancielles). Nous voyons ce fait dans lanalyse de lexemple (176) ci-dessus, o lacception manuvre ou action excute rapidement et impliquant un risque et un profit , exprime par frapper un grand coup, vhicule aussi la notion de heurt (physique ou moral). Rappelons de mme que nous avons dj rapproch certaines expressions transcendant les catgories tablies pralablement, sous la catgorie conceptuelle du mouvement offensif . Le prsent cas dtude fait preuve dune situation similaire : quoique le classement du T.L.F. place ces deux acceptions dans deux catgories diffrentes, lanalyse puissancielle et lorganisation des cintismes montreront que tant lacception mouvement suivi dun choc (physique) que celle de manuvre ou action excute rapidement et impliquant un risque et un profit peuvent tre issues (pour certaines occurrences du moins) du mme mouvement de pense (cf. chap. 4.3.). 4) Il nest pas toujours vident de dterminer la diffrence en frquence des acceptions. Les exemples (177) et (178) ne montrent quune lgre diffrence en frquence167 et ils prsentent des seuils dactivation assez (voire trs) proches. Plus intressant est peut-tre lexemple (174), o les frquences respectives des acceptions cot et quantit de liquide restent, peu prs, sur le mme niveau et o une comparaison entre les deux nest que difficilement possible cause de leurs domaines demploi trs distincts : coup dans le sens de cot nest peut-tre pas moins courant ou frquent que le lexme dans le sens de quantit de liquide que lon boit en une fois , mais leurs applications dpendent largement du contexte sociolinguistique et du caractre textuel et qualitatif de ce quon souhaite exprimer (en parler courant ou argotique). Assigner lacception quantit de liquide que lon boit en une fois la dnotation dune gestion par frquence nest donc peut-tre pas entirement justifi, quand on considre les trs nombreux contextes o figure le mot coup dans le sens de cot . Dans une comparaison gnrale des niveaux de langue, on dirait cependant que le langage
167

La frquence des expressions contenant le mot coup a t tudie, entre autres, dans Nielsen (2000, p. 122-138)

298

courant et lacception quantit de liquide primeraient dans ltude de la frquence (cf. Nielsen, 2000168). Observons de mme, dans cet exemple (174), la conjonction et la coopration de ces deux acceptions, quoique la totalit discursive que couvrent les exemples (173-175) au moyen de leur fil de discussion commun, laisse entendre que lacception cot soit celle que favorise le contexte. Dans le chapitre prcdent (p. 248 sq.), nous avons indiqu quil y a deux interprtations possibles pour les expressions dnotant une action effectue par un lment surnaturel : il est possible de les comprendre soit en termes dun mouvement suivi dun choc (pour les expressions connotations ngatives) soit en termes dun tour que fait le hasard ou une divinit (ou un esprit de la superstition populaire). Le sens du mot coup (le N) est donc spcifi par le contenu quapporte le N, mais cette spcification se limite dterminer sil sagissait de quelque chose de bien ou de mal (dun vnement heureux ou malheureux). Cest donc par lapport spcifique du N que la valeur du sme [H heureux] se concrtise, en devenant soit [+heureux] ( =[-malheureux]), soit [-heureux] (et donc [+malheureux]). Le sens gnral du mot coup ne change pas dans ces constructions ; il reste celui dune action du hasard ou dune intervention divine , en se rapprochant
comme nous lavons constat plus haut
de lune des acceptions cites ci-dessus ; savoir celle dun mouvement suivi dun choc et celle dun tour (sans tromperie ou stratagme). Lapport smantique du mot coup sera donc celui dune action prompte et vivace, alors que lapport smantique du N ajoutera cette dfinition la dnotation dun actant-sujet surnaturel (le hasard ou un esprit / une divinit quelconque) de mme que lobjectif ou la valeur rsultante de cette action (H heureux / positif, H malheureux / ngatif). Or les analyses prsentes, modeles daprs Mullet & Denhire (1997), nous aideront dterminer la signification prcise dans les diffrents cas d influence et d aide surnaturelle, cest--dire de savoir sil faut y voir un
168

Nos recherches antrieures sur la frquence des expressions (dans diffrentes sources lectroniques et crites) ont montr que les expressions rfrences sexuelles sont largement minoritaires (en comparaison avec dautres expressions contenant le mot coup et vhiculant dautres sens). Lexpression gnralement la plus connue est tirer un coup (tirer son coup), mais il nest pas non plus rare de trouver le mot coup seul (sans quil fasse partie daucune construction locutionnelle majeure) dans ce sens. Toutefois, entre les diffrents contextes o peuvent figurer ces deux acceptions du mot coup ( cot et quantit de liquide ), il est trs difficile de dessiner des traits dfinitifs quant leur frquence respective. Nos analyses et nos recherches (tant thoriques quempiriques) nous ont montr que les deux sens sont gnralement aussi bien compris (ou connus) par les locuteurs franais, quoique la

299

mouvement suivi dun choc ou un tour effectu par quelque lment abstrait, non humain
et peut-tre encore dune autre interprtation du mot coup. Comme nous le verrons par lanalyse des exemples suivants, il ne suffira pas de transcrire linterprtation de ces expressions en termes dun tour (action effectue en faveur de quelquun par un lment surnaturel) ou dun mouvement suivi dun choc , mais nous y introduirons aussi la conception, pour ce qui est de certaines de ces constructions, dune occasion donne par (le ciel, le hasard, la chance). tudions, pour commencer, les exemples suivants :
198. Ah zut, voulais pas mettre la pub. Un coup du diable, a.
(Fr. rec.arts.litterature, newsgroups : LI / 1. dans la bibliographie)

199. Blondel Ciel ! Que vois-je? Cest la comtesse de Flandre! Cest Marguerite, cest le tendre el malheureux objet de lamour de linfortun Richard ! Ah! jaccepte le prsage: sa rencontre ici ne peut tre quun coup du ciel. Si le roi est ici, et si ces tours lui servent de prison... Ah! dieux! Mais
peut-tre me tromp-je! Voyons, si vraiment Cest elle Si cest Marguerite, son me ne pourra se refuser aux douces impressions dun air quen des temps bienheureux son amant a fait pour elle. (< http://www.castle.net/~rfrone/sfo/libretti/richard.htm >, site # 93 dans la bibliographie)
200. LINFANTE : Apaise, ma Chimne, apaise ta douleur, Fais agir ta constance en ce coup de malheur,
Tu reverras le calme aprs ce faible orage, Ton bonheur nest couvert que dun peu de nuage, Et tu nas rien perdu pour le voir diffrer. (< http://sweet.ua.pt./~fmart/cid.htm >, site # 55 dans la bibliographie)
201. Petite aprehension car demarrage en tournant mais tout se passe bien, les 280kg de lavion ont disparus des les premiers tours de roue. Les pieds sur les cale-pieds et joie, la position est toujours aussi excellente, pas trop en appui sur les poignets et les genoux replies juste comme il faut. On sort de la ville pepere, je joue de la boite et la, autre surprise, tout passe comme dans du beure et je me surprend a mettre des coups de gaz entre les rapports (chose obligatoire avec mon ancetre). Premiere courbe le long de la base aerienne (Metz Frescaty), bosselee a souhait, la becane sengage et ressort au millimetre. Je pense que cetait un coup de pot et soignes ma trajectoire en
ouvrant un peu dans le gauche-droite qui suit et la : SURPRISE : la moto est HYPERMANIABLE!!! (Fr.rec.moto, newsgroups : LXVII / 31. dans la bibliographie)

varit dexpressions connues soit plus grande quant lacception quantit de liquide que pour celle de cot .

300

202. Il ne me restait plus qu remonter chez moi et prendre la vie du bon ct. Javais perdu ma femme, mon boulot, ma bagnole et une petite fille. Javais pas un rond en poche. Coup de bol :
jtais pas malade, ni infirme ni tout fait dingue encore. (Blier, 1981, p. 41) 203. > la rponse de CSN cette question "vous pouvez le voir pendant 48 h " aprs > cest fini. > cest ce qui mest arriv Bah cest un coup de chance alors parce que sur mon Pace et anciennement sur un Sony TS1 et
Philips TS2, je pouvais le voir sur une dure illimite (Fr.rec.tv.satellite, newsgroups : LXXVI / 2. dans la bibliographie)

Ces exemples sanalysent de la faon dont nous le prsente la figure 44 (ci-dessous), tablie daprs le modle danalyse emprunt Mullet & Denhire (1997). Ces tudes nous montrent dans quelle mesure llment N modifie linterprtation du mot coup dans des constructions dnotant une action effectue par une entit surnaturelle (le hasard ou un esprit quelconque, savoir le diable, etc.). Le heurt de ces analyses dominera par la frquence ; il constitue lacception la plus gnrale du mot coup, donc la premire interprtation de ce terme laquelle nous nous attacherons dans la qute de la signification dune construction non rencontre pralablement. Dans lexemple (198), un coup du diable, a, dnote une action dfavorable, malheureuse, un tour de faits qui a mal tourn. Or, il ne semble y avoir aucun heurt (physique ou moral) , quoique le facteur de frquence indique que cette acception plnire sera dominante et quoique laspect ngatif des connotations ajoutes par le N diable puisse en impliquer un. Cependant, nous voyons par le contexte textuel quun heurt ne sy introduit pas ; il ny a aucun choc vivre dans le fait de mettre la pub , il y a seulement un vnement (mal)-heureux , arriv par accident . Dans lexemple (200), par contre, le facteur frquence et le facteur contexte se runissent dans une interprtation simultane, mais, de nouveau, cest le contexte qui induit cette double comprhension et lactivation du sme [+choc]. Aucun de ces exemples ne pourra se transcrire par le terme d occasion . La mme chose vaudra pour lexemple (199), car cette construction active uniquement
et cela par leffet du contexte et de la valeur du N
lacception tour ou action par intervention divine , dans un sens positif, mais tout de mme sans induire une notation d occasion . Par contre, partir de lexemple (201), le facteur frquence ninterviendra plus dans linterprtation des constructions
il ny a aucun choc

301

observer dans ces mouvements


mais le contexte prescrira une caractrisation qui se fasse en termes dun tour ou dune action effectus en faveur de quelquun dautre, donc la cration, par le hasard, dune occasion favorable ou heureuse dans laquelle une action ou un vnement peut se drouler. Nous voyons donc quil y a des diffrences quant aux activations (et la dsactivation) de certaines acceptions ou de certains smes (dominants par la frquence ou le contexte), ainsi quaux possibilits paraphrastiques pour de tels cas, quoique nos analyses pralables aient catgoris ensemble ces actions du hasard et par intervention divine .
Figure 44 : activation et dsactivation des acceptions prsentes dans les exemples (198-203)
EXPRESSION

ACCEPTIONS (activations de smes)


gres par
Le contexte La frquence
X
X
X
X
X
X
X
(X)
X
X
(X)
X
X
(X)
X

ZONES (SAISIES EN AN. PUISS.)


I (PL.)
III (INT.)
III (INT.)
I (PL.)
III (INT.)
III (INT.)

SEUIL DACTIVATION
(MOINS) PROCHES
(MOINS) PROCHES
(MOINS) PROCHES
(MOINS) PROCHES
(MOINS) PROCHES
(MOINS) PROCHES

198

Un coup du diable

Heurt
Tour / action
Occasion

199

Coup du ciel

Heurt
Tour / action
Occasion

200

Coup de malheur

Heurt
Tour / action
Occasion

I (PL.)
III (INT.)
III (INT.)
I (PL.)
III (INT.)
III (INT.)
I (PL.)
III (INT.)
III (INT.)
I (PL.)
III (INT.)
III (INT.)

201

Coup de pot

Heurt
Tour / action
Occasion

202

Coup de bol

Heurt
Tour / action
Occasion

203

Coup de chance

Heurt
Tour / action
Occasion

Quoique ces exemples soient peu nombreux, les rflexions prcdentes ont d prsenter lavantage du modle danalyse de Mullet & Denhire (1997) dans le cas dexpressions ambigus ou smantiquement indtermines. Ce modle permet de

302

distinguer diffrentes acceptions ou diffrentes nuances smantiques, savoir si un terme ou une expression est comprendre dans son sens direct (le sens le plus frquent) ou dans lun de ses sens figurs, induits par le contexte. Il permet aussi de discerner des cas de conjonction entre ces deux facteurs. Mais ce modle ne permet pas de dterminer la relation entre les diffrentes zones actives , les facettes ou la polysmie par variations dans lapplication . Dans ces cas, contrairement ce que nous avons vu pour les exemples ci-dessus, il ny a aucune ambigut entre les diffrentes interprtations du terme polysmique, mais uniquement une concentration sur certaines zones spcifiques (au lieu dautres). Quel serait, par exemple, le facteur frquence pour les diffrentes portions dun lapin
sa viande, sa fourrure, le lapin quon crase sur la route ? Il ny a aucun facteur tel dterminer pour lactivation ou la dsactivation de certaines zones en contexte. Il ny a aucune ambigut dtecter quant aux rfrences des occurrences distinctes du lexme lapin, car il y a focalisation sur diffrentes zones (diffrents aspects) de lobjet (du concept) lapin . Dans les exemples discuts ci-dessus, il y avait, par contre, focalisation sur les mmes zones, les mmes aspects, mais avec des rendements diffrents. La distinction entre les diffrentes zones de nos variations dans lapplication se fait daprs nos connaissances des normes sociales (Nunberg & Zaenen, op.cit., p. 16), mais il ny a aucune sparation de ce genre faire pour ce qui est des acceptions heurt et cot de linterprtation du jeu vhicul par notre exemple (195). Certes, la bonne comprhension du jeu ou de la construction dpendra non seulement des aptitudes langagires des interlocuteurs, mais aussi de leurs connaissances encyclopdiques ( savoir les connotations derrire certains lments linguistiques dans la mme construction locutionnelle et syntagmatique). Dans une situation dindtermination smantique, plusieurs acceptions sappliquent la construction donne, de sorte quil peut tre difficult to separate them , car the meanings are intuitively united into one (Tuggy, 1993, p. 273-4), comme nous lavons illustr par nos exemples prcdents. Dans un cas de polysmie pragmatique, sans vague, ambigut ou indtermination lexicale, il ne pourrait y avoir de confusion au niveau de la signification ou de la rfrence de la construction : le contexte donne la (seule) bonne interprtation (par exemple dans le cas dune fentre quon lave ou par laquelle on sort ; ou pour ce qui est du lapin quon mange ou quon crase sur la route). La polysmie pragmatique nentre donc pas dans les cadres dun tel

303

modle danalyse pour lindtermination lexicale, car il ny a, de fait, aucune indtermination dtecter : dans la polysmie par variations dans lapplication , il ny a quune seule possibilit smantique ou conceptuelle pour lexpression, alors que dans le cas de lindtermination
relevant de la polysmie conventionnelle
il y a le choix entre plusieurs possibilits au mme niveau de lanalyse (cest--dire qui ne relvent daucune saillance "partie-tout" la manire des cas polysmiques par variations dans lapplication ). Or il nous reste encore considrer un autre type d indtermination lexicale. Cette fois-ci, la question ne touchera pas la polysmie conventionnelle ou une indtermination entre acceptions au niveau de la phrase ou des locutions ; cette foisci, nous chercherons connatre lapport smantique propre du mot coup dans des cas de non-sens , de nonce sense et de formalisations prdicatives.

304

4.2.3. Nonce sense , non-sens, indtermination, syntaxe et smantique La notion de nonce sense est issue de la citation et de lhypothse suivantes :
The sense-selection assumption seems so natural, so obviously true, that it isnt open to dispute. Yet in the last few years, more and more evidence has been brought to the fore suggesting that it is in fact false. The problem is this. Not only can expressions be ambiguous, but they can also be semantically indeterminate. Many expressions, contrary to the assumption, do not possess a finite number of senses that can be listed in the parsers lexicon. Nor can they be assigned their possible senses by any rule. Each expression of this sort, instead, has only a nonce sense, a sense for the nonce, for the occasion on which it is used. It would be hard enough for traditional parsers if there were any such expressions, but, as I will argue, they are ubiquitous. No parser can avoid them, yet when traditional parsers meet them, they break down. (Clark, 1983, cit in Ruhl, 1989, p. 85)169

Cette citation pose une problmatique qui met en question la signification elle-mme, cause des indterminations (flous ou vides) smantiques observes au niveau du contexte. Certaines expressions (certains lexmes) ne possdent pas, selon ce que rvle cette hypothse, un nombre dtermin de sens et on ne peut donc que difficilement leur assigner des sens spcifiques en dehors de leur contexte syntagmatique (locutionnel) ou extra-linguistique. Ces lments lexicaux ou locutionnels reoivent donc leur signification uniquement du contexte ou des environnements o ils semploient ; de ce fait, ils se rapprochent, selon lauteur cit, des constructions dites idiomatiques ou de certaines constructions locutionnelles figes. Comme le mot coup existe essentiellement lintrieur de telles constructions et que nous avons dj observ de telles indterminations et le rle de plus en plus important du contexte dans la dcision du smantisme de ce terme, nous proposons ici dtudier dans quelle mesure, en fait, on peut lui assigner un ou des sens spcifiques ou, sil faut plutt le dfinir en termes dun lexme nonce sense . Le mot coup relve-t-il dune grande richesse smantique (comme on pourrait le penser daprs ses reprsentations lexicographiques et les analyses (smiques, etc.) effectues jusquici) ou est-il, en fait, plus ou moins vide de sens ; un morphme relationnel grammatical plutt quune forme lexicale ? Dans quel sens serait-il concevable et vrai que le mot
169

La rfrence complte que donne Ruhl inclut les informations suivantes : H. Clark (1983) : "Making sense of nonce sense". In : Flores dArcais & Jarvella : The Process of Language Understanding.New York : Wiley.

305

coup soit dpourvu de fonction dnominative, rfrentielle (Tamba-Mecz, 1988, p. 78) ? Nous allons le voir en considrant, tout dabord, quelques exemples :
204. Des biographies consacres au dtenteur du record de longvit comme locataire de llyse, il nen manque pas, quelles soient autorises ou suscites par lui, rdiges sous sa dicte ou publies avec sa collaboration intresse. Lui-mme, la fin de sa vie, ntait plus avare de certains aveux dment mdiatiss, que lon pouvait considrer comme honteux. Louvrage que vient de faire paratre Jean-Edern Hallier *, enfant terrible dune gauche qui a reni certaines de ses valeurs, se classe part. Pour deux raisons. Dabord cest un pamphlet, un brlot, presquune revanche. Mais ce nest pas le coup de pied de lne, ce nest pas la vengeance torse dun faiblard
qui attend la mort de ladversaire pour lui cracher la figure : ce livre attendait dans les tiroirs de Jean-Edern depuis plus de dix ans. [] (< http://www.restena.lu/cul/LIBELLUS/HALLIER.html
>, site # 223 dans la bibliographie) 205. Elle avait grandi une vitesse folle, pendant que Martine et moi prenions de la bouteille, grands
coups de dsillusions, de rves passs sous silence, de contes de fes qui navaient jamais lieu.
(Blier, 1981, p. 17) 206. Le jeune homme jeta un coup doeil sur le premier mousquet et vit avec une certaine inquitude
quil sabaissait dans sa direction, mais aussitt quil vit lorifice du canon immobile il se jeta ventre terre. (Dumas, 1961, p. 443) 207. Les grands massacres comme les cruauts de dtail mobilisent nos vertus doublement; pour que lhomme devienne bon, tous les moyens paraissent permis; parce que les hommes sont dores et dj bons, il ny a pas lieu de mettre en doute leurs intentions et procds. Les contemporains ont fait, et laiss faire, au nom, toujours, de ladorable nature humaine. Aprs coup - et quels coups! on constate; je naurais jamais imagin... qui et pu penser que (Glucksmann, 1987, p. 273) 208. Le personnage est quelquun qui obit un code moral assez strict, qui ne peut pas mentir ni faire un coup en vache un adversaire. Il attend dailleurs la mme chose de son vis--vis ; si vous
voulez mon avis, il va tre du. (site # 238 dans la bibliographie ; <http://www.stud.montefiore.ulg.ac.be/~dalfarra/ins/gallay/AD/ADHumains.html >)
209. Dans ce cas, un petit coup de zip pour compresser tout windows 3.1 et les logiciels annexes si
ncessaire, et il suffit dinstaller Win 95 (100 Mo sur le disque). (fr.comp.os.ms-windows.win3, newsgroup # XXVI / 1) 210. Cration dun forum, pour voir un peu comment a se passe et pour dlirer un coup!! Bienvenue
tous, de France et de Navarre!! (dejanews.members.arts.marajade.ze-croustille-forum, newsgroup # IX / 1).

306

Parmi ces huit instances diffrentes du mot coup, nous pouvons compter, dans une perspective syntaxique, - deux locutions adverbiales [aprs coup, grands coups de, Prp + N (ou SN)], - trois locutions verbales (jeter un coup dil, V + SNsynaptique ; dlirer un coup, V + SN(Art.indf. + N) et faire un coup en vache, V + SNsynaptique), - une construction synaptique simple (SN-> N+Prp.+N), sans verbe prdterminant (un petit coup de zip), ainsi quune construction synaptique complexe (avec extension du deuxime lment nominal, N ; le coup de pied de lne). Dans ce deuxime cas, le verbe nappartient pas la locution fige. - un cas de coup sans dterminants et hors de toute construction locutionnelle majeure (quels coups !). Comme nous lavons constat ailleurs (Nielsen, 2001 et chap. 2.1. de cet ouvrage), ce qui caractrise les synapsies et les semi-synapsies, cest le fait quelles ont un contenu smantique commun et quelles prsentent des structures syntaxiques figes (cf. fig. 6). Leurs lments ont t souds en un bloc tellement fixe que les deux N ne portent plus leurs sens respectifs (quils auraient dans des contextes spars), mais ils se runissent dans la formation dun seul sens et dans le renvoi un seul rfrent. Ainsi les synapsies de nos exemples, coup de pied (dans coup de pied de lne) et coup de zip ne devraient-elles comprendre, chacune, quun sens et un rfrent communs ? Or nous verrons que, quoique les constructions coup de N naient quun seul rfrent ou un seul sens commun, les deux lments N ne seffacent pas smantiquement dans la formation de ce contenu commun : les deux participent, en apportant certains aspects, au contenu gnral de la synapsie. La question quon se pose
et qui fait retour aux considrations de Clark (op.cit.) et de Ruhl (op.cit.), cites ci-dessus
cest de savoir quel est, dans des termes plus prcis, lapport smantique de llment coup ? Quels sont les aspects quil vhicule dans de telles constructions synaptiques ? Nos recherches prcdentes et notre qute du signifi de puissance du lexme coup (chap. 4.1.3.), ont montr que ce terme prsente, pour ses diffrentes acceptions, une rptition gnrale des smes [+mouvement], [H choc],[+promptitude],[+vivacit] et [H intentionnalit], ainsi quune variation (spcifique) des smes [+physique] et [+moral]. Nous avons aussi vu le signifi de puissance (et le noyau smantique unitaire ou global) de ce lexme se dfinir au moyen de ces smes ; un coup est donc,

307

dans un sens trs gnral et abstrait, un mouvement excut avec promptitude et vivacit et de faon intentionnelle, qui peut se faire suivre (mais qui ne le fait pas ncessairement) par un choc (phsyique ou moral). Les analyses suivantes indiqueront ce que cette dfinition fondamentale du mot coup signifie pour la valeur smantique de chacun des lments constituants des exemples cits ci-dessus, de mme quelles prciseront le rle (ou lapport) smantique du lexme de notre tude. A. Lapport du mot coup dans coup de pied de lne : laction exprime est celle dun heurt physique, caus par un mouvement que fait lne de son pied . Le N synaptique pied apporte la dnomination de lorgane du corps, alors que le N coup apporte, la construction, la dnotation du mouvement et du heurt physique. Or lextension de la synapsie est comprendre au figur : il ny a pas vraiment de coup de pied de lne (au sens direct), mais lne apporte aussi le sens connotatif dun (animal / tre) lche, en lequel on ne peut avoir confiance (daprs la fable de La Fontaine). Puisque coup de pied est une construction synaptique fige, tout modifieur ajout cette structure dterminera non pas lun des lments N, mais la structure N de N entire : de lne renverra donc au coup de pied, et non seulement au coup. Toutefois, par laddition de cette extension de lne, de mme que par le contexte non physique (il sagit dun pamphlet, dun texte crit et non dun coup de pied au sens direct), le sme [physique] se dsactivera en faveur de celui de [moral]. Le rsultat en est que le coup de pied de lne dnote, au figur, un mouvement suivi dun heurt moral, effectu par quelquun de lche, en qui on ne peut avoir confiance . B. Lexemple coup de zip prsente une structure plus simple, cause du manque dextension de la synapsie. Nanmoins, de mme que dans lexemple prcdent, cest le deuxime N qui dtermine le premier, de faon ce que celui-l prcise de quelle sorte de coup il sagit et, par consquent, comment il faut comprendre ce terme de coup. Lanalyse de cet exemple sillustrera schmatiquement de la faon suivante :

308

Figure 45 : apport du coup dans coup de zip (synaptique) coup de zip

zip coup

apporte la spcification du domaine de lactivit (informatique) ainsi que lactivit mme (compression de donnes) apporte le mouvement qui se caractrise par un concept de promptitude, de vivacit et de lgret (quantit mineure, un peu).

Il en est de mme de la construction synaptique coup dil, localise dans lexemple (206). Observons que le verbe ne fait pas partie de la construction fige ; il a plutt la fonction dun verbe support. Quoiquil soit possible de dfinir cette construction verbale comme une locution fige, cause de son statut hautement lexicalis et idiomatique, il nen est pas entirement ainsi : la synapsie coup dil peut former des units locutionnelles ou phrastiques avec dautres verbes (par exemple lancer) et ainsi lun des critres essentiels du figement linguistique (cest--dire linsparabilit des constituants170) a t nullifi. Lanalyse de cet exemple sera donc plus ou moins identique celle de la figure 45 : lapport du coup inclura lide dun mouvement prompt et vivace qui se caractrisera par une certaine lgret , rapidit ou superficialit dans laction171. Lapport du N sera celui dune spcification de lorgane du corps avec ses connotations de vision .
Or ceci na rien de nouveau : tout au long du chapitre prcdent (4.2.2.), nous avons vu la smantique du mot coup se dterminer par les lments N de son contexte (par exemple pour ce qui est des expressions dnotant l action dun lment surnaturel ). Cela est tout fait conforme au comportement habituel (et aux critres dfinitoires) de telles compositions nominales ; il y a toujours une relation de dtermin-dterminant entre les deux N (cf. Benveniste, 1974, p. 171-176 et Rouget, 2000, p. 82 sq.). La valeur smantique du N nest toutefois pas nulle : cet lment apporte un certain contenu la comprhension gnrale (unitaire) de la construction N + Prp. + N, quoique sa spcification smique ait initialement t dtermine par cet lment N, tout fait selon les analyses que nous avons prsentes ci-dessus (chap.
170

Cf. aussi le chapitre 4.1. ci-dessus.

309

4.2.2. et 4.2.3.). Lapport du N se rduit essentiellement aux smes gnraux du noyau smantique unitaire et global ( savoir les smes [mouvement], [promptitude], [vivacit], voir chap. 4.1.3.), mais il peut aussi y avoir une addition de certains smes spcifiques (non intgrs dans larchismme du mot coup, mais appartenant aux smantmes de ses diffrentes acceptions). Dans un cas o la synapsie prsente une extension quant lun des lments N, cette extension peut apporter une spcification connotative au contenu smantique du lexme coup et la synapsie entire (cf. coup de pied de lne). Dans la construction faire un coup en vache, o nous avons le verbe support faire en combinaison avec un lment qui nest pas entirement synaptique
quoiquil se rapproche de la structure synaptique par sa construction en N + Prp. + N
le coup en vache sanalyse smantiquement de la faon suivante :
Figure 46 : apport du coup dans coup en vache action exprime (rfrence gnrale) : action de tratrise
coup
en vache

coup vache

apporte le mouvement et le heurt sens connotatif, extensif, ajout par le N : au sens figur : personne mchante, sans piti, qui exploite et en laquelle on ne peut avoir confiance, [-moral]

consquence : vache dtemine le sens du coup coup apporte le sens dun mouvement et dun heurt, caractriss par les smes [-moral], [-confiance], [+exploitation possible], [-piti].

Le rle du N est gnralement didentifier ou de spcifier smantiquement (par une qualification ultrieure) linterprtation du N (la bonne acception dans laquelle il faut comprende la locution ; la bonne slection de smes intgrer dans la comprhension de la construction). C. Dans les constructions adverbiales et prpositionnelles, dans le genre des exemples [grands] coups de et aprs coup, le mot coup peut prsenter deux
171

On ne dit pas un coup de N pour quelque chose sur quoi on doit se concentrer longtemps ou qui est dune importance quantitative plus marque.

310

scnarios : soit il est dnominatif, en apportant un contenu smantique particulier la signification gnrale de la locution ( coups de), soit il est plus ou moins vide de contenu spcifique (tout coup). Le mot coup apporte, dans la locution coups de, le sens dun mouvement qui se caractrise par une certaine promptitude ou vivacit et par une intentionnalit (on se sert du coup afin darriver un but spcifique). Dans la locution tout coup, la dsignation du mouvement est presque invisible : le seul apport du coup concerne ici les smes de [promptitude] et de [vivacit] (et peut-tre, la notion (trs vague) dun choc quelconque). Dans lexemple (207) et pour ce qui est de la locution adverbiale aprs coup, lide du mouvement est trs vague, discernable seulement aprs quelques exercices rfrentiels, syntagmatiques et (ventuellement) tymologiques. Le sens du mot coup
savoir le sens quil reoit par la locution dont il fait partie
est ici, au figur, celui de fois , moment (aprs coup signifiant aprs le moment / quand ce nest plus le moment , Le Petit Larousse, 1991, p. 277). La signification de la locution entire ne provient donc daucun des lments individuels (de la faon dont nous avons vu le N dterminer le N ci-dessus), mais de la combinaison de ces lments lun avec lautre. Le coup a donc un sens entirement locutionnel , aussi pralablement caractris comme gnral (cf. cat. C dans le classement du T.L.F., chap. 4.1.). Observons aussi dans ce contexte le jeu de mots de lexemple (207) : nous passons, dans la locution aprs coup, dun coup apport smantique vague, un coup fortement dnominatif et ayant un tout autre contenu smantique, dans lexpression quels coups ! Il sagit l du mot coup soit dans son sens de manuvre ou action excute rapidement (et impliquant un risque et un profit) , soit dans son sens de heurt physique (les deux interprtations sont possibles). Notons aussi que le mot coup y reste seul, sans dterminants ou spcifications syntagmatiques. Son sens ne vient donc ici que de lui-mme : il est pleinement lexical. D. Dans la locution verbale de lexemple (210), dlirer un coup, le lexme reste seul, de sorte quil nest dtermin par aucun lment nominal ultrieur (du genre du N des constructions synaptiques). Or il est li au verbe dans une construction locutionnelle, et ce verbe participe aussi sa dtermination smantique : un coup ne peut se comprendre que dune seule faon ( un peu ), ce qui inclut une

311

interprtation smantique en termes des smes [+promptitude] et [+ lgret / intensit (quantit mineure)], avec une addition des smes [mouvement] et [intentionnalit], quoique ces deux derniers ne soient que vaguement compris ou raliss travers le lexme dans cette construction verbale. En tous cas, le mot coup ny est pas entirement libre de dteminer son propre sens, quoiquil apporte un certain contenu smantique. Dans la construction locutionnelle, laccent est mis sur le verbe, pleinement prdicatif (contrairement aux verbes supports qui sont prdicativement vides). Le mot coup y a une valeur lexicale, relevant de lune ou lautre de ses acceptions (listes, par exemple, dans le classement tabli selon le T.L.F., 1978). On observera donc que nous revenons, par ces considrations mme, lacception quantit telle que nous lavons dfinie plus haut (chap. 4.2.1., p. 251 sq.) ; il sagit donc ici dune variation contextuelle de lacception (de la dsignation smantique) d un peu , marqueur dune intensit particulire par laquelle se droule laction et porteur de sa propre signification (quelque vague que celle-ci puisse tre). Or si nous avons dfini, dans le chapitre 4.2.1., lacception un peu en termes dun concept unitaire qui pouvait se raliser, en contexte, comme une instance smantique dsignant une quantit ou une intensit mineure, il faut faire ici une distinction claire entre le mot coup tel quil se prsente dans lexemple dlirer un coup et le mot coup des exemples coup dair et un grand coup de got de dsespoir (chap. 4.2.1., loc.cit.). Dans lun des cas, le mot coup est un lment (plus ou moins) lexical, signifiant un peu (ou apportant la construction la dnotation smantique dune quantit ou dune intensit mineure) ; cest le cas de la locution verbale dlirer un coup ( dlirer un peu ). Lapport smantique du mot coup se rapproche dans cet emploi de lacception temporelle d une fois ou d un moment (dlirer un coup = dlirer un peu = dlirer pendant un (petit) moment ; ?dlirer une fois 172). Dans lautre cas, cependant, lemploi du mot coup ne nous semble pas tre lexical, mais morpho-syntaxique : le terme y constitue le marqueur dune nominalisation daction. Son apport smantique semble alors se limiter celui de larchismme, notamment aux smes [promptitude], [vivacit], [mouvement / action] et [Hchoc]. La dsignation directe dune mesure temporelle ou quantitative
172

Observons que son emploi nest pas comprendre comme quelque chose dnumratif ; il ne sagit pas d une fois contraste , par exemple, deux fois , mais il sagit de la dnotation dun moment bref ; dune action de courte dure et qui se caractrise, de ce fait, par une promptitude et une vivacit.

312

ne sy voit pas. Il semble donc quil faille distinguer, pour cette acception un peu , entre un emploi plus lexical du mot coup et un emploi morpho-syntaxique, nominalisant. Or quel que soit le cas tudi, il est clair que lapport smantique du mot coup doit tre dfini en des termes assez vagues. Nous voyons donc que lapport smantique du coup varie selon les cas et quil correspond une chelle de degrs qui vont dun contenu lexical plus ou moins nul, un contenu dnominatif et riche en smes tant dnotatifs que connotatifs. Dans nos recherches antrieures (Nielsen, 2000, p. 608), nous avons prcis avec Gaston Gross (1984) quil faut, pour ce qui est des structures smantiques de ce mot, compter avec deux types de coups : 1) un coup qui est un vrai substantif, dnominatif et porteur dune signification particulire, et 2) un coup qui est plutt un oprateur morphosyntaxique (Gross, op.cit., p. 45). Cette double dfinition du mot coup en termes dun signe lexical et dun morphme relationnel grammatical peut tre considr comme conforme ce que constatent les auteurs de ltude collective La Locution entre langue et usages (rd.: Michel Martins-Baltar, 1997). Blanche-Nolle Grunig souligne par exemple, dans sa prface (p. 13), que [] la locution est un moment de rpit dans lactivit langagire [] : elle est formule dj construite, prfabrique et ses lments
senchanent les uns sur les autres dans un glissement syntagmatique huil, au point quil est possible loccasion de ne pas lachever sans quil ait procder au moindre calcul interprtatif. Que lon ait l des zones dinformation nulle et des moments dindolence non productive peut bien tre le souci des technocrates. Mais cela ne trouble pas la quitude de lusager, dlivr un moment du laborieux codage de propositions enchsses ou connexions cataphoriques. [] (cest nous qui soulignons)

Pour paraphraser Genette (1982, cit in Grunig, 1997, p. 15), il serait possible de dire quil sagit l dun lment qui se superpose un autre, sans que cet autre lment soit entirement dissimul, mais de sorte quil se fasse voir, dans la construction et son contenu smantique, par transparence (ibid.). Or, sagit-il dun non-sens, ou
dans la terminologie anglaise de Clark (op.cit.)
dun nonce sense , ou un sens qui ne se fait voir que dans les occurrences trs spcifiques o le lexme en question est employ ? Comme notre approche a t smantique, nous avons tent de localiser nos rponses dans ce domaine. Dans nos tudes antrieures (Nielsen, 2000, p. 600), nous avons pu dterminer que le mot coup prend de telles caractristiques
313

contextuelles , sans signification propre ou avec une signification qui relve de son occurrence syntagmatique ( nonce sense ) dans
ses acceptions (gnrales) de
quantit mineure (c.--d. dans le sens d un peu , dans par exemple coup de picrate, coup de gaz)
lgret (c.--d. dans le sens d un peu comme nous lavons prsent ci-dessus pour lexemple coup dil)
effort (par exemple en ficher un coup)
bon endroit (rester sur un coup)
connaissance, savoir-faire (prendre le coup)
lot, gain (taper un grand coup)
preuve (dans tenir le coup)
ainsi que dans des constructions adverbiales et prpositionnelles telles que coup sr, aprs coup, du coup, coups de, etc.

o lapport smantique est celui de173


[+mouvement, +quantit (+moindre), -choc, +promptitude (+lgret)]
[+mouvement, -choc, +promptitude (+lgret), +vivacit]
[+mouvement]
[-mouvement, -choc, +tat (+caractristique : localisation, + bonne chose )]
[+caractristique :
[Hmouvement,

savoir-faire

(+ bonne

chose ), Hmouvement]
+caractristique : +affaire (+ bonne chose ), +promptitude]
[+mouvement, H heurt]
[+promptitude, +vivacit, Hmouvement]

Dans ces cas, le mot coup naurait plus vraiment de signification propre, mais il fonctionnerait soit comme un lment morpho-syntaxique, soit comme un lment lexical tel point vague que sa signification propre ne comprendrait que quelques smes spcifiques. La signification lexicale propre au mot coup a donc t mise en question et on postule ainsi une indtermination initiale de la signification de certains termes relativement aux frames auxquels ils renvoient, la signification se spcifiant selon le contexte (Gosselin, 1997, p. 105)174. Dans la figure 31 et dans les analyses du chapitre 4.2., nous avons dfini lindtermination smantique essentiellement en termes dune ambigut ou dun vague rfrentiels. Nous avons aussi dit (dans la figure 31) que le vague concernait les sens locutionnels du mot coup ; cest--dire des cas o ce terme tait
Analyses smiques non compltes pour les diffrentes catgories de signification : nous ne caractrisons ici que lapport smantique du mot coup dans chacun des exemples cits ci-dessus. 174 Le terme frames est, selon Gosselin, loc.cit., issu de Minsky, 1975 : A Framework for Representing Knowledge, in : P. Winston (ed.) : The Psychology of Computer Vision, New York, McGraw-Hill. Gosselin cite aussi, dans ce mme texte, Lytinen, S.L. (1988) : Are Vague Words Ambiguous ?, in :
173

314

vide de sens propre, o il recevait sa signification partir de son contexte, et o il servait plus dlment morpho-syntaxique que dlment lexical. Nous avons postul (dans le chapitre 4.2.2.) que l ambigut dun lment lexical se prsentait dans des cas de polysmie locutionnelle ou phrastique, ou dans des cas de variations contextuelles (dune locution ou dun syntagme fig, idiomatique). Dans notre examen du phnomne dindtermination, nous avons essentiellement discut des cas particuliers, des cas de rfrence spcifiques et diffrents jeux de rfrences et de mots (de significations). Or tout ce qui est indtermin nest pas ncessairement un jeu de mots ou de rfrences. Notre tude des exemples prcdents nous a donn raison de revenir sur ces dfinitions et ces interrogations antrieures et de constater, encore une fois, la position essentielle de ces types d indtermination que sont le nonce sense et lemploi morpho-syntaxique du mot coup. Rappelons encore que nous avons lanc la discussion du prsent chapitre en soulignant que le problme tait que les expressions ne pouvaient pas seulement tre ambigus, mais aussi smantiquement indtermines, de faon ce quelles ne reoivent leurs significations respectives quen contexte et de lenvironnement linguistique et extra-linguistique o elles figurent : Many expressions , a crit Clark (1983, cit in Ruhl, 1989, p. 85), do not possess a finite number of senses [] Nor can they be assigned their possible sense by any rule. Each expression of this sort, instead, has only a nonce sense, a sense "for the nonce", for the occasion on which it is used. Or quoique nous ayons pu assigner au lexme coup une grande diversit de significations, nos tudes empiriques et nos analyses dexemples ont clairement montr une tendance au nonce sense , par exemple pour ce qui est dun grand nombre des constructions dites synaptiques N + prp. + N. Nous avons vu, dans le chapitre prcdent, que dans de nombreuses expressions, llment N ne recevait sa signification que si on considrait lenvironnement linguistique et extra-linguistique dans lequel il figurait et avec lequel il tait combin. Il ntait pas possible de dire priori, pour la grande majorit de ces exemples du mot coup, quel y tait son sens ; sa signification ne se cristallisait quaprs des tudes minutieuses sur la valeur et le contenu smantique quapportaient, par exemple, llment N, le verbe de la locution, etc. Le mot coup semblait souvent vide de sens propre comme si son sens ne pouvait exister quen combinaison avec ces autres lments, porteurs dune signification et dune valeur
S.L. Small, G.W. Cottrell et M.K. Tanenhaus (eds) : Lexical Ambiguity Resolution, San Mateo, Morgan Kaufman Publishers, 109-128. Nous ne discuterons pas ici les thories que prsentent ces ouvrages.

315

plus concrtement spcifies. Son apport smantique se limitait aux smes [+promptitude] et [+vivacit], avec des variations (contextuelles) des smes [+mouvement] et [+choc]. Sa signification et son emploi prcis se dterminaient par le contexte et les autres lments (phrastiques, locutionnels, textuels) avec lesquels il tait en contact. Rptons ici ce que nous avons dj constat dans le chapitre trois propos des facettes et des variations dans lapplication : la signification ne doit pas ncessairement constituer un lment inhrent au lexme, mais elle se cristallise par le contexte. Le mot coup ne reoit sa spcification smantique
sa valeur et son contenu smantiques dfinitifs
qu travers le contexte o il figure : le coup dans coup de force ne signifie donc manuvre ou action impliquant un risque et un profit que par lintervention de llment N (force). Afin de paraphraser Ruhl (1989, p. 87), il est donc possible de dire que la signification ne vient pas seulement de la structure smantique inhrente au mot coup, mais du coup-dans-ce-contexte (dans cette construction idiomatique, compositionnelle, locutionnelle et fige). Certes, il y a une structure smantique inhrente
le noyau smantique unitaire ou global
mais la ralisation des diffrentes acceptions listes et discutes ci-dessus ne pourra se faire que dans-ce-contexte. En fait, pour certains cas o figure le mot coup, les acceptions en question ne pourraient elles-mmes exister que grce lenvironnement contextuel. La valeur des N, des verbes oprateurs etc. est donc essentielle ; on ne sparera pas ici la construction syntaxique de la valeur smantique du mot coup. Cest ici quentre en question ce qua dit Martins-Baltar (1997, p. 26) sur la ncessit de discerner ce qui relve des sens associs aux structures et ce qui relve de la faon dont ce sens est utilis pour rfrer . Le sens inhrent du mot coup semble, dans beaucoup de cas, se limiter au noyau smantique unitaire ou global ou, en tous cas, une combinaison varie des smes qui le constituent. Les smantmes et les virtumes sont ajouts par lenvironnement syntagmatique et rfrentiel ; par le verbe oprateur (dans les locutions verbales), par llment N et ses extensions (dans les structures synaptiques) et par les constructions idiomatiques et les spcificits smantiques des locutions adverbiales et prpositionnelles. Comparons et analysons par exemple les constructions suivantes contenant le mot coup :

316

coup de chsse coup de chien coup de chiffon * coup du ciel coup de ciseau (ciseaux)
coup de cloche coup de cur
coup en vache grenier coups de poing cest un coup pour rien coup sur lil (sur la tte, le dos, les fesses, etc.)
coup sr aprs coup
administrer un coup ajuster son coup allonger un coup amortir un coup, des coups appliquer un coup arriver / passer / repartir en coup de vent

coup de gueule coup de guiseau * coup de hache * coup du hasard un petit coup dintgrisme musulman coup de jaja coup de Jarnac
coup en robe revolver six coups coup monter

coup de poker coup de polish coup de pompe coup de pot coup de pot de chambre
coup de pouce coup de poudre
fusil deux coups fusil trois coups coup au cur

dun coup du premier coup


cribler qqn de coups dguster un coup / des coups dlirer un coup dlivrer des coups dtourner des coups discuter le coup

sur le coup tout coup


tre labri des coups tre au coup tre dans le coup tre sur un (gros) coup tre aux cent coups tre hors du coup / laisser qqn hors du coup

Le schma semble tre le mme dans toutes ces expressions : le sens spcifique du mot coup est dtermin par son environnement (constructionnel et contextuel), dans un processus didentification et dinterprtation. Cette terminologie est emprunte Gosselin (1997, p. 108) et signifie, pour notre tude sur le mot coup, que le terme est dabord identifi par rapport sa classe, son caractre catgoriel. Cette identification se fait pour llment hors contexte, cest--dire partir des connaissances pralables qua le sujet sur lobjet en question. Il peut sagir dune identification qui se fait soit quant au noyau smantique unitaire ou global de lunit, soit partir de sa saisie plnire et son sens le plus concret. Il serait peut-tre plus logique de prsumer une interprtation en termes de cette saisie plnire, car a) le noyau smantique unitaire ou global est plus abstrait et, de ce fait, moins tangible et moins accessible et b) parce que celui-ci est aussi inclus dans la saisie plnire du lexme. Il sagit donc, dans ce processus didentification, de reconnatre des reprsentations appartenant dj [au] savoir pralable (ibid., loc.cit.). Par contre, dans la deuxime tape ou dans le processus dinterprtation, le lexme est valu par le sujet dans le contexte o il figure : on ninterprte pas un mot hors-contexte , mais sur un ensemble de donnes contextuelles (qui peuvent tre htrognes) (ibid.). Ce sont ainsi, dans les expressions cites ci-dessus, les lments en caractres gras qui dterminent la spcification smantique du mot coup-dans-ce-contexte, de sorte que le mot coup ne

317

slimine pas du processus de comprhension, mais quil a t pris en considration dans ltape initiale didentification et que cette interprtation par lensemble de[s] donnes contextuelles aide maintenant cristalliser et spcifier son contenu smantique. Voil ce que signifie lattribution dune smantique par nonce sense au mot coup. Il y a plusieurs tapes dans son interprtation : une tape vague, de catgorisation conceptuelle et didentification classificatoire, et une tape de cristallisation, o le sens devient spcifique, o il se dveloppe partir de la saisie plnire initiale et partir de son noyau smantique unitaire ou global trs abstrait et gnral. Linterprtation suppose donc, comme lcrit Gosselin (loc.cit.), une part dvaluations, dhypothses, de choix et de stratgies de la part du sujet qui construit des reprsentations, et qui nessaye pas simplement de reconnatre des reprsentations appartenant dj son savoir pralable , ce qui implique une connaissance linguistique qui couvre toutes les expressions et tous les emplois du lexme. Le processus didentification dtermine et active ainsi tout ce qui est cognitivement stock[] en mmoire (ibid.), alors que linterprtation sera rserve aux aspects pragmatiques [et] rfrentiels (ibid., loc.cit.) dans des cas dindtermination ou dans des cas de nonce sense . Il faudra donc prendre en considration, dans la dtermination smantique du lexme coup, un processus qui inclut les tapes suivantes dans cette spcification smantique :

318

Figure 47 : Processus didentification et dinterprtation. Exemple : coup de pot vs coup de pot de chambre Coup de pot Identification : coup = mouvement / promptitude / vivacit / Hchoc OU la saisie plnire de lide dun mouvement suivi dun choc (rencontre entre deux corps dont lun provoque lautre au moyen dun mouvement prompt et vivace, + (H) choc) Interprtation : pot = action du hasard / chance

Coup de pot = mouvement prompt et vivace qui peut provoquer (mais que ne le fait pas
ncessairement) un choc, caus par le hasard. Sens positif : chance.

Coup de pot de chambre Identification : coup = mouvement / promptitude / vivacit / Hchoc OU la saisie plnire de lide dun mouvement suivi dun choc (rencontre entre deux corps dont lun provoque lautre au moyen dun mouvement prompt et vivace, + (H) choc) Interprtation : pot = action du hasard / chance* pot de chambre = outil / rcipient dstin aux besoins naturels (DNOT.),
CONNOTATIONS : usage matinal EXPRESSION FIGURE : rfrence = matinal ( besoins naturels )

Coup de pot de chambre = mouvement suivi dun choc / rencontre matinale entre deux corps
dont lun provoque lautre au moyen dun mouvement prompt et vivace, + (H) choc). Fig. : acte sexuel.

Ces analyses confirment et mettent laccent encore davantage sur la ncessit dinclure, dans cette tude, et la structure smantique (tant inhrente, conceptuelle quexpressive, contextuelle) et les constructions syntaxiques et syntagmatiques. Comme nous lavons constat plus haut dans cette tude (voir chap. 2.1.), il faut, par exemple, observer une diffrence entre la valeur smantique quapporte le mot coup dans les synapsies, semi-synapsies et les conglomrs175. Il y a aussi des diffrences
175

Les schmas de la figure 6 (chap. 2) indiquent, comme nous lavons vu, que les lments nominaux des synapsies et des semi-synapsies liminent leurs propres valeurs et contenus smantiques en faveur

319

observer quant lapport smantique du mot coup dans les locutions verbales (figes) et dans les expressions Vsup + [N + prp. + Ndf.] o le verbe support ne fait pas partie de la construction fige (cf. Nielsen, 2000). Il faut de plus prendre en considration les indterminations et les ambiguts (polysmiques) observes dans le chapitre 4.2.2. : celles-ci ont t marques, dans la liste des expressions ci-dessus, par des astrisques. Les expressions qui sont accompagnes dun astrisque se dterminent encore par le contexte textuel ou phrastique, cf. par exemple les deux sens de coup de balai = 1) nettoyage rapide / mouvement dun outil, sans choc , et 2) licenciement / renouvellement . Or cela ne signifie pas pour autant que le mot coup soit vide de sens dans toutes ses occurrences ; son tat de nonce sense nous semble tre beaucoup moins marqu dans la catgorie de signification A (selon le classement du T.L.F.) que dans les catgories B, C et D. Cela veut dire que plus nous nous loignons de la saisie plnire ou du sens le plus riche (le plus concret) du mot, plus il y aura (ou pourra y avoir) des cas de nonce sense ). Le cas de la catgorie B est cependant divis : comme nous lavons vu, cette catgorie intgre tant des expressions dnotant un mouvement suivi dun choc 176 que des expressions qui dnotent de simples mouvements dun outil, etc. , sans quil y ait de choc observer. Dans le premier cas, ltat de nonce sense semble moins marqu, alors que le second cas de signification semble plus apte prsenter une telle fonction de nonce sense . Il nous semble que plus une expression est figure ou abstraite, plus le mot coup est apte se faire dterminer par de tels termes smantiques et morpho-syntaxiques. Comparons par exemple les expressions coup de pied, coup de pied de lne et avoir un coup de pied en bouteille. Dans le premier cas, lexpression est une construction synaptique un seul rfrent et un signifi unique : le mot coup y a son sens plnier de mouvement suivi dun choc par son identification directe, et non pas (premirement) par son interprtation au moyen de llment N pied . Linterprtation napparat , nous rvle Gosselin (1997, p. 109), que comme un ultime recours, lorsque lidentification est

dun signifi et dune rfrence uniques, alors que les conglomrs semblent prserver des lments smantiques et conceptuels tant du coup que du N. La rfrence y est la mme, mais on y arrive par deux voies distinctes, tandis que les semi-synapsies et les synapsies suivent la mme voie vers une dfinition smantique et rfrentielle commune. 176 Quoique le choc soit dun autre caractre que le choc de la catgorie A, cf. chap. 4.3. cidessous.

320

rsolument impossible 177. Cette deuxime tape de la dtermination smantique de la synapsie coup de pied nest donc pas ncessaire, car
[dans] la problmatique de laccs lexical, [] cest seulement en prsence dun mot nouveau, dun mot qui nappartient pas son lexique mental, son savoir pralable, que le sujet a recours des processus de calcul qui relvent de linterprtation [] ; dans les autres cas, il se contente didentifier le mot par lactivation de la signification qui correspond, dans son lexique mental, la forme phontique ou graphique quil rencontre. (ibid., pp. 109-110).

Ainsi ny aurait-il pas dindtermination ou de problme quant la signification de la synapsie coup de pied. Les deux lments N de la construction se runissent, comme nous lavons vu dans la figure 6, pour former, ensemble, un seul signifi dans une unique relation de rfrence :
coup de pied = heurt physique / mouvement effectu au moyen du pied de faon ce que cet organe du corps arrive heurter un autre corps, en provoquant ainsi un choc physique chez cet autre corps.

Par contre, si tout est clair dans cette construction synaptique issue de lacception plnire du mot coup, il peut tre ncessaire, dans les deux autres constructions, deffectuer des analyses plus dtailles. Dans le deuxime cas, le sens original de la construction synaptique se prserve (coup de pied = heurt physique ), mais il est dj modifi et transform en une conception et une comprhension figures au moyen de ladjonction de la spcification de lne (cest un heurt qui a t provoqu par quelquun de lche, par quelquun en qui on ne peut avoir confiance ; donc, il y a tratrise). Dans le troisime cas, par contre, le sens original de la synapsie (le heurt physique ) sest presque entirement perdu, en faveur dun rendement smantique trs abstrait et figur (un coup de pied en bouteille = allure provoque dun tat divresse). Cest lenvironnement syntagmatique qui dtermine le sens non seulement du mot coup, mais de la locution entire o il figure. Observons donc le passage dun sens propre , lexical dans le premier des exemples, vers un sens contextuel, un nonce sense dans le dernier. En analyse puissancielle et au plan du cintisme, les expressions se placeront comme suit dans la figure 48 :

Si cet lment avait t un autre, le sens du mot coup aurait pu changer et linterprtation avoir lieu, mais cela aurait dpendu du contenu smantique de cet lment N (le sens changerait par exemple pour tte , mais non si on mettait poing ou reins , par exemple, dans la position de cet lment N.

177

321

Figure 48 : coup de pied, coup de pied de lne, coup de pied en bouteille (A) Saisies prcoces Saisies intermdiaires Saisies plnires, concrtes

caractristique spcifique

choc heurt heurt moral, physique physique trat- (projectile) (sens . rise, direct)

(B) saisies plnires catgorie D coup de pied en bouteille (allure / tat divresse)

saisies intermdiaires catgorie C catgorie B (du classement selon le T.L.F.)

saisies prcoces catgorie A coup de pied de lne (tratrise) coup de pied (heurt phys.)

Le sens inhrent dun mot est-il donc toujours, comme le postule Ruhl (1989, p. 95), modulated pragmatically ? Certes, les rsultats de nos recherches sur la structure smantique du mot coup lont bien montr. Quil sagisse de voir coup en tant quun tel effet de nonce sense ou de dterminer sa polysmie (au niveau des acceptions tablies par le processus didentification et dinterprtation), ses sens et ses significations sont adapts aux circonstances de leurs environnements linguistiques et extra-linguistiques. Ne peut-on donc reconnatre pour le mot coup que le sens lexical ( propre ou original , sans dtermination contextuelle de la faon des locutions nonce sense ) du mouvement suivi dun choc (catgorie A du classement selon le T.L.F.) ? Est-il toujours question dun effet de nonce sense dans les autres acceptions ou catgories smantiques ? Gross (1984) propose une solution ce problme, qui nest pas smantique, mais qui porte sur le rle morpho-syntaxique du mot coup178. Plus haut, nous avons dj

Ltape dinterprtation napparat donc pas l o il ny a aucune indtermination (ou figure) smantique ou rfrentielle. 178 En fait, sa dmarche exclut que lon postule a priori un noyau smantique suppos stable ou suffisamment homogne pour expliquer la diversit des emplois (ibid., p. 37), cest--dire quelle constitue plus ou moins le contraire de ce que nous avons postul dans nos recherches. Toutefois,

322

constat
en citant Gross
quil y a deux types de coup : un coup lexical, porteur de signification, et un coup morpho-syntaxique, plus ou moins vide de sens propre (si ce nest que pour certains smes, ou dun noyau smantique trs abstrait et vague) et qui ne se dtermine smantiquement que par sa fonction locutionnelle, en tant quun lment de nonce sense . Or nous navons pas encore expliqu plus prcisment, en quoi cet effet de nonce sense consiste. Les recherches que prsente Gross nous permettent justement de le faire. Il crit (op.cit., pp. 43, 46), aprs une srie de transformations et de paraphrases ayant pour but de dterminer la valeur syntaxique exacte de llment un coup de dans des constructions du genre un coup de N, que coup na pas les proprits dun dterminant du genre de beaucoup ou mme d un peu , que nous avons nous-mme voqu dans ces recherches, mais que de telles structures syntaxiques constituent des noms composs de construction fige ( synaptiques dans notre terminologie). Mais, comme le constate Gross (ibid.), cela ne rsout encore quen surface le problme du rl jou par le mot coup lintrieur de ce nom compos (synaptique). Une autre solution consisterait donc analyser ce segment (un) coup de
comme un oprateur morpho-syntaxique de nominalisation - nominalisation daction - transformant
un argument lmentaire (tlphone, balai) en un nom daction. Cette analyse permet de rendre
compte de limpossibilit de leffacement de N aprs un verbe-support. (1) Paul a donn un coup de balai sa chambre (2) *Paul a donn un coup sa chambre (3) Paul a donn un coup de tlphone (4) *Paul a donn un coup Les deux phrases non acceptables ne comportent pas dlment prdicatif : un verbe-support est prdicativement vide et coup nest quun oprateur morpho-syntaxique. Des emplois comme : (5) Paul a donn (un + des) coups Luc o coup figure tout seul sont bien entendu diffrents de ceux que nous venons dvoquer. On peut en rendre compte de deux manires : a.
b.

en admettant quil sagit dun autre emploi de coup, vritable substantif dans ce cas et non
oprateur de nominalisation
en postulant que dans (5) il y a eu effacement dune suite en de N o N pourrait tre poing, pied, fouet, etc On noterait alors que cet effacement ne serait pas possible dans les autres
emplois.
(Gross, 1984, p. 45 ; nous soulignons)

comme nous le verrons dans ltude qui suivra, les rsultats auxquels arrive Gross dans ses analyses ne sont pas trop diffrents de ceux de nos recherches smantiques et cognitives.

323

La raison pour laquelle lemploi de lexemple (5) est bien entendu diffrent des autres cas cits et pour laquelle leffacement observ en b. ci-dessus ne serait pas possible dans les autres emplois (ibid.), sexplique au moyen de notre approche et de nos analyses smantiques prcdentes : il faut donc observer une diffrence entre la saisie plnire, entirement lexicale et porteuse de signification propre ( un vritable substantif dans ce cas ) et les saisies intermdiaires et prcoces, plus abstraites, vagues et susceptibles de se comporter smantiquement de la manire que le suggre lhypothse de nonce sense (cest--dire, de faon ce que le sens dfinitif soit dtermin par le contexte syntagmatique). Or, selon les analyses prliminaires de Gross (op.cit, pp. 37-46), ce phnomne smantique de nonce sense dterminerait aussi les acceptions issues de la catgorie B (du classement selon le T.L.F.), cest-dire que le mot coup dans son sens de simple mouvement dun outil, etc. , en serait aussi affect et que la seule signification lexicale propre au vritable substantif coup serait celle de la saisie plnire, cest--dire avec lide dun mouvement suivi dun choc (heurt physique ou moral). Cela nest cependant pas ncessairement vrai, car le mot coup a un emploi lexical (et non locutionnel dans le sens du nonce sense ) dans de nombreuseus locutions verbales (o le verbe nest pas un verbe support, mais o il dnote son propre prdicat, et o aucune prdication du radical (N) par llment morpho-syntaxique coup nest donc ncessaire) et dans des locutions adverbiales, entre autres l o le mot coup a le sens de fois (emploi soulev aussi par Gross, 1984, p. 46 sq.). Considrons par exemple les emplois suivants du mot coup, dont certains ont dj t relevs ci-dessus dans nos analyses smantiques :
ce coup-ci, ce coup-l aprs coup encore un coup
tre au coup tre dans le coup ses plus grands coups sont rus !

dun coup du premier coup a tous les coups on gagne !


discuter le coup dlirer un coup

sur le coup tout coup un coup un coup


tre sur un (gros) coup tre aux cent coups

Le mot coup a le sens de fois dans les locutions adverbiales ce coup-ci, ce coup-l, encore un coup, un coup un coup ainsi que dans la construction phrastique tous les coups on gagne !, et ce sens nest spcifi par aucun lment de N ou dterminant, de la faon illustre dans les considrations prcdentes. Certes, il est impossible disoler le mot coup de lenvironnement syntagmatique dans lequel il existe, et sa signification sera toujours la combinaison de son sens inhrent avec les

324

attributions des autres lments constituants du mme contexte linguistique et extralinguistique, smantique et rfrentiel. Or dans ces exemples, le coup nest pas vide de sens, il nest pas entirement modul par ce quajoute le contexte, mais il prsente un contenu smantique propre ; il est, comme le dit Gross (1984, p. 48) une variante "populaire" de fois , donc un autre lment lexical (nominal), porteur dun sens similaire au sens du lexme fois. Il nest pas ici un lment morpho-syntaxique ; il ne se trouve pas dans la phrase afin de nominaliser une action quelconque (du genre des constructions Vsup + [N + prp. + N]. Il a, dans toutes ces locutions, un emploi lexical et il y est porteur dun sens qui lui est propre et qui dpasse les limites du noyau smantique unitaire ou global . Nous trouvons de tels emplois du mot coup aussi parmi les acceptions manuvre ou action impliquant un risque et un profit (tre dans le coup, tre au coup, tre aux cent coups et tre sur un gros coup), mouvement dun outil, dun instrument / mouvement offensif dans un jeu / affaire (discuter le coup) ; fois / moment ou un peu (dlirer un coup), caractristiques / qualits (ses plus grands coups sont rus !), etc. Le mot coup en tant quoprateur morpho-syntaxique ne concerne donc pas les constructions locutionnelles o le verbe porte, dj en soi, une certaine prdicativit : il ny a, dans ce cas-l, aucune ncessit de formuler des prdications pour dautres lments de la construction (Gross, ibid., p. 46). Ceci dit, il faut prciser que lon doit distinguer trois possibilits dans la dtermination de lapport smantique propre du mot coup : a) il peut y avoir une signification par nonce sense , ce qui implique que le sens du mot coup est entirement modul daprs le contexte (les autres lments de la construction locutionnelle ou syntagmatique). Le mot coup y est presque vide de sens ; son apport smantique se rduit aux smes constitutifs de larchismme, cest--dire aux smes [Hmouvement], [+promptitude], [+vivacit], [Hchoc]. La signification par nonce sense peut apparatre dans des locutions verbales et adverbiales, de mme que dans des synapsies. Ce type de comportement smantique se rapproche de b) lemploi morpho-syntaxique du mot coup, cest--dire l o la fonction (morphosyntaxique) du mot coup est de nominaliser (lexpression d) une action (cf. Gross, 1984, p. 45). Smantiquement, lapport du coup se limite ici une variation des smes [Hmouvement], [+promptitude], [+vivacit], [Hchoc]. Le contenu

325

smantique quil prsente dans ces occurrences, est module par son contexte (locutionnel, syntagmatique), et cest un apport smantique trs rduit, pauvre. Toutefois, observons aussi que leffet de nonce sense et la fonction morphosyntaxique de nominalisation daction (Gross, loc.cit.), ne sont pas des reprsentations linguistiques identiques : l o il y a nonce sense (ou un sens modul par le contexte), il ny a pas ncessairement de nominalisation daction. Par contre, l o il y a une nominalisation daction par la construction un coup de, il y a probablement aussi un cas de nonce sense . Finalement, c) le mot coup peut aussi tre pleinement porteur de sa propre signification. Ceci constitue son emploi lexical. Or comment distinguer, dans des constructions N de N, par exemple, le mot coup dans lun de ses sens lexicaux du mot coup dans lemploi morpho-syntaxique de prdication ? Une possibilit danalyse consisterait paraphraser tous les exemples concerns par des constructions verbales qui sont ou locutionnelles (prdicatives), ou compositionnelles, avec un verbe support et sans prdication quant au verbe. tudions, pour commencer, les exemples, les paraphrases et les explications suivants :
211. > si tu veulx rire un coup, ne rate pas http://enemy.org
(Fr.comp.sys.atari, newsgroups : XXXI / 1. Dans la bibliographie) [ un peu ]
212. > > si tu cherches des sites visiter voici le mien galement, des > > photographies en noir et blanc. Et toc un coup de pub. Tes critiques seront > > les bienvenues
(Fr.rec.photo, newsgroups : LXX / 5. Dans la bibliographie) [faire un coup de pub = faire de la publicit : Et toc un peu de pub(licit) ]
213. On a dj cit la "baffe" de la victoire de J. Owens sur la tronche Adolf (un petit coup de ralit
sur ses dlires racistes). (Fr.comp.sys.mac, newsgroups : XXXIII / 13. dans la bibliographie) [(mettre / donner) un (petit) coup de ralit = un peu de ralisme]
214. >Si quelquun a une rponse concernant la possibilit de faire fonctionner >Mame sous linux Ben, je ne lai jamais fait, mais les sources sont dispos, donc un coup de recompil et ca part, non ?
(Fr.comp.sys.atari, newsgroups : XXXI / 4. dans la bibliographie) [faire un coup de recompil = recompiler]

326

215. > Je confirme. Linterface na pas volue (cest identique W95+IE4 et > bureau actif). Seul "truc" en plus, les menus se dploient comme des > mouchoirs. Ridicule, et agaant. [] Et bien apparemment, la personne qui a vu la dmo a t trs tonne Je suis convaincu que dans le fond, a na pas trop volu, mais peut-tre un coup de polish
(Fr.comp.sys.mac, newsgroups : XXXIII / 2. dans la bibliographie) [(donner / passer) un coup de polish = polisher ; mais peut-tre un coup de polish
= mais peut-tre si on le polishe / mais peut-tre un peu de polish179]
216. > Tu regarde le surplomb de la face avant (juste en dessous de l o il y a crite "LC630). Tu vois deux fentes (une , droite, une gauche) Tu les viole coup de tournevis plat pour dbloquer une paire de ces clips dont Apple a le secret. Ensuite cest finger in the nose... Enfin faon de parler. Moi jappelle toujours mes techniciens au secours, jy arrive pas ;-) Et pourtant cest mon boulot, je fais lajout de RAM dans un 9500 en 4mn30 chrono, coup daspirateur dedans compris !
(Fr.comp.sys.mac.materiel, newsgroups : XXXV / 1. dans la bibliographie) [(passer) un coup daspirateur = passer laspirateur / nettoyer : nettoyage dedans compris ]
217. Il yen a mme un qui a tent de me faire le coup du tl anonyme 1h du matin, mais merci
France-tlcom et son nouveau gadget, jai eu son numro, et il a eu une petite surprise. (Fr.petitesannonces.divers, Fr.petites-annonces.informatique, newsgroups : XLVIII / 2. dans la bibliographie) [le coup du tl anonyme = le tour, stratagme du tl anonyme180]
218. Je comprend maintenant le coup des effets de lumire : on va pouvoir suivre les missiles la
trace! (Fr.rec.jeux.video.tombraider, newsgroups : LXVI / 2. dans la bibliographie) [le coup des effets de lumire = le tour / truc des effets de lumire]
219. Mais coup de thtre en dbut de semaine: de nouvelles photos paraissent dans la presse italienne.
Les confidences de Fily achvent de mettre le feu aux poudres. On avait plein de projets, il mappelait son petit coin de ciel bleu , a-t-elle confi dans une interview publie par Voici. Difficile de croire encore au coup mont. (Le Figaro du 12 septembre 1996, no. 16196, p. 38)
[coup de thtre / coup mont = sans paraphrases / locutions idiomatiques figes ; sens lexical : manuvre ou action impliquant un risque et un profit ] 220. Rien de plus facile, dit linconnu. Je vous remettrai un flacon contenant une dose de liqueur prpare pour donner un coup de sang qui na pas le moindre danger et simule une apoplexie.
(Balzac, 1971, p. 226) [donner un coup de sang = provoquer une hmorragie]
179

Le moteur de recherche < www.google.com > nous a, en fvrier 2003, donn 11 touchs en franais pour le verbe polisher : cest un verbe construit partir de langlais (to polish). 180 comparer avec les exemples (136-138) ci-dessus, o les constructions coup de tl, coup de fil et coup de bigo se prsentent sous leur forme usuelle, nominalisante dune action ou dun mouvement dun outil, dun instrument, etc., sans quil y ait forcment de choc .

327

221. 3 jours aprs lembrayage est lessiv, premier dmontage du berlingot dj fort bidouill, je fais regarnir sur Libreville un seul disque (R 4 ) histoire de rattraper lusure de lensemble, un coup
dil au haut moteur deux trois bagues bronze pour lembiellage et les culbuteurs, cest ce
moment que jadapte une segmentation de Isuzu pick-up en 0.50, des guides de poussoirs que jai du fretter bronze dont un totalement refait, remplacement des roulements aiguilles darbre cames par des bagues bronze, pignon de boite refait, carter ressoud, carburateur adapt, un coup de
dmarreur et miracle lensemble supportait toutes les greffes. Je me suis ensuite attaqu au reste
sans pour autant arrter la moto car cest devenu mon seul moyen de locomotion depuis. []Couvercle de baffle en guise de filtre a air, lamell coll de chambre a air pour remplacer une mousse introuvable longue porte de 4x4, un bout de feu arrire et un coup de dcapeur thermique
pour former un truc correct, (<http://www.custom-bikes.com/photos-motos-mois/hd-africa/article24.htm >, site # 287 dans la
bibliographie) [un coup dil = un regard rapide sur le haut moteur / un coup de dmarreur =
dmarrer rapidement / un coup de dcapeur = dcaper ; un peu de dcapage thrmique]
222. Suite un appel passer aux service technique de canalsat jai fait le test suivant perso 5 3 puis choix autre et mis la frequence 12266 et jai mis la polarisation sur horizontale .ce sont les parametres changer puis b (repointage antenne la barre de reception ne depassait pas le zero)Donc suivant les conseils jai repere la position de ma tete lalignement vertical un petit coup
de marqueur et je lai legerement recentrer quelques millimetres.Jai rejeter un coup sur la barre de
recetion pour cette frequence superiere 4.(loperation pour etait facile car la parabole est dans mon jardin a hauteur de main) si la barre est orange tu risque davoir pas mal de mosaique (Fr.rec.tv.satellite, newsgroups : LXXVI / 1. dans la bibliographie) [un petit coup de marqueur = un petit trait du marqueur ;
marquer rapidement / rejeter un coup = une fois]

Nous observons le mot coup au sens lexical dans les exemples (211), (217), (218), (219), (220) et (222). Il ne peut pas se paraphraser par un prdicat simple, du genre de coup de dmarreur = dmarrer rapidement , mais il se transcrit par des synonymes lexicaux, explicatifs (dans certains cas) de sa figure [ex. (217), (218) et (220)]. Observons aussi en particulier les exemples (219) et (220) : dans lexemple (220), nous avons une construction o la synapsie coup de N est prcde par le verbe donner, souvent qualifi de verbe support. Or le mot coup de coup de sang nest pas pour autant un oprateur morpho-syntaxique, nominalisant (lexpression de) laction :

328

le coup dans la synapsie coup de sang est pleinement lexical, dsignant lacception plnire de ce lexme. Dans lexemple (219), nous trouvons une autre construction fige et figure, coup de thtre, o la rfrence gnrale est celle dune manuvre ou action excute rapidement et impliquant un risque et un profit . Observons cependant que les coups de ces exemples sont (gnralement) compris en termes dune violence ou dun choc (physique ou moral) quelconques. Nous nous rapprochons donc de lacception plnire du mot coup, caractrisant un mouvement suivi dun choc . Au moins nous nous plaons sur le mme cintisme. Toutefois, comme nous le voyons par les exemples (212-216) et (221), ces expressions ne dnotent pas (ncessairement) de choc (ou de violence) : aussi peuvent-elles tre paraphrases par des prdications simples, de sorte que nous obtenons
la paraphrase en
faire de la publicit
(mettre / donner) un peu de ralisme
recompiler
polisher (nettoyer)
laspirateur (nettoyage)
regard rapide
dmarrer rapidement
dcaper / un peu de dcapage thermique

pour la construction Vsup + coup de N :


faire un coup de pub
(mettre / donner) un petit coup de ralit
Faire un coup de recompil
Faire un coup de polish
Coup daspirateur (Vsup sous-entendu : passer / donner)
Coup dil (Vsup sous-entendu : jeter / lancer)
Coup de dmarreur
Un coup de dcapeur thermique (Vsup sous-entendu : donner / passer)

Ainsi voyons-nous se confirmer la division en trois cintismes des acceptions du mot coup (chap. 4.1.3.) : ces analyses attestent la formation dune diffrence essentielle entre le mot coup dans son sens plnier dun mouvement suivi dun choc (cintisme A du chapitre 4.1.3.) et dans son sens dun simple mouvement dun outil, dun instrument, etc., sans quil y ait forcment de choc (cintisme C du chapitre 4.1.3., et catgorie B selon le T.L.F.). Nous voyons de plus une diffrence quant ce quil faut inclure dans les deux notations de choc , dans la structure de ces deux cintismes : pour ce qui est du mot coup dans son sens plnier (cintisme A), il sagit dun choc au sens dune confrontation violente (avec hostilit comme nous le dit le T.L.F.), alors que linterprtation des exemples appartenant la catgorie B (selon le T.L.F.) spcifierait un choc non avec hostilit ou violence , mais

329

plutt comme un changement brusque ; un mouvement qui seffectue de faon brusque (et inopine). De tels exercices de paraphrases peuvent nous aider dterminer la valeur lexicale ou morpho-syntaxique du mot coup, et de formuler son apport smantique propre dans chacune de ces occurrences. Or il faut peut-tre aussi observer le rle du Vsup et la diffrence que prsentent les valeurs de nominalisation spares de ces occurrences. Rouget crit (2000, p. 87) que les [N de N] "supports" par les verbes faire, avoir et donner prsentent en gnral un figement moindre que les binominaux composs ordinaires . Un support effectu au moyen de la construction verbale il y a dsignerait, par contre, selon cet auteur, une structure plus fige. Notre corpus des exemples du mot coup contient des occurrences de tous ces verbes. Nos observations sur ce terme sembleraient confirmer ce que dit Rouget sur la construction verbale impersonnelle il y a ; les locutions synaptiques qui sensuivent sont hautement figes. Elles comprennent cependant aussi un trs haut degr de figure smantique (cf. par exemple lexpression coup de tabac) et nous nous demandons donc aussi quel sera le rle de cette figure smantique181 dans ce figement. Nos observations nous indiquent aussi quil faudrait observer une relation particulire entre le figement et le degr de prdicativit ports par les verbes supports faire, avoir et donner. De ces trois, donner nous semble montrer le plus faible degr de figement ; il est ici le verbe support par excellence, vide de prdication, alors que les deux autres verbes, faire et avoir, semblent en possder un certain degr (au moins dans certaines constructions). En ce qui concerne le verbe faire, par exemple, il faut dire quil se comporte tantt comme un verbe support, tantt comme un verbe oprateur, prdicatif plein (par exemple en combinaison avec les expressions coup de force, coup dtat, etc. dj cites cidessus).182 Observons aussi finalement que la dsignation d un peu pourrait, dans de telles constructions coup de N prcdes dun Vsup, servir de marqueur smantique pour la nominalisation effectue quant au radical N. Le mot coup ne rendrait donc,
181

Voir aussi le chapitre suivant (4.2.3.1.) et notre discussion sur le figement et la figure. Dautres sources considrer ce sujet incluent, entre autres, Lamiroy (1988), Carlsson (1966), Guillaume (1919) et Nielsen (2001). 182 Les cadres de la prsente tude ne nous permettent pas de dcrire ou danalyser cette diffrence en termes plus dtaills, mais nous reviendrons sur cette question dans une autre tude.

330

smantiquement, quune notion vague de son noyau smantique unitaire ou global ; les smes [mouvement] et [promptitude] et une notion de lgret ou de superficialit (par la rapidit et lintensit de laction). Dans dautres constructions, o le coup nest pas suivi dun dterminant de N, par exemple dans des locutions verbales comme rire un coup et dlirer un coup, la dsignation transcrite par un peu aurait effectivement la fonction dune dnotation smantique de quantit, de la faon dont nous lavons aussi dcrite dans nos analyses prcdentes (chap. 4.2.2.). Lacception une fois nest pas logique dans de tels cas, quoique le mot coup se prsente aussi dans ce sens dans de nombreuses constructions verbales (ex. rejeter un coup, ex. (222) ci-dessus) et quil se rapproche smantiquement de cette signification par son emploi (quasiment, vaguement) lexical d un peu (chap. 4.2.2.). Il faut donc clairement distinguer les acceptions un peu (quantification dun radical, caractrisant la quantit en termes dun petit volume, dune lgre intensit) et une fois (sens lexical, caractrisation quantitative dans un sens temporel, numratif). 4.2.3.1. Coup : nom daction et lment lexical Nos analyses puissancielles
par la dfinition du signifi de puissance en termes dun lment en mouvement, qui sexcute avec vivacit et dans un but prcis, qui concerne au moins deux corps (un corps Sujet et un corps Objet ou un corps Outil / Instrument et o ces Corps peuvent tre aussi bien des tres anims que des objets inanims), qui peut provoquer un choc (physique ou moral), mais qui ne le fait pas ncessairement, mais qui provoque certains rsultats (intrieurs, mentaux ou extrieurs, physiques), chez les Corps actants
ont bien illustr le mot coup comme une sorte de nom daction. Il dnote soit une action (cintismes A et C), soit le rsultat de cette action (tats, allures, caractristiques, cintisme B). Ces recherches sur le nonce sense et lemploi morpho-syntaxique du terme coup
sur son emploi en tant quoprateur de nominalisation daction
nous permettent galement deffectuer quelques analyses aboutissant une dfinition similaire du mot coup. Le nom daction se prsente si nous analysons le terme daprs les deux postulats que prsente Anscombre (1999) pour ses locutions N N. Rappelons que les constructions N N constituent, avec les

331

expressions N de N de notre examen du mot coup, ce que Benveniste appelle par le terme de synapsies (1974, p. 172-176). Les mmes critres et les mme proprits dfinitionnelles devraient donc, en thorie, sappliquer aux deux types de constructions, et il ne devrait jouer aucun rle essentiel (pour les cadres de nos analyses actuelles) quAnscombre se concentre sur des formes N + prp. + N, dont la prposition-joncteur est , alors que nous nous concentrons sur des composs nominaux, dont les lments N se joignent lun lautre par la prposition de. Ainsi est-il concevable de dire que les deux postulats que prsente Anscombre, pourraient nous servir dans ces tudes. Le modle danalyse que propose cet auteur (p. 53 sq.), est cens permettre de sparer (a) le cas dun Vsup + [N de N], o le coup fonctionne en tant quoprateur morpho-syntaxique dans une nominalisation daction, et (b) le cas de son emploi substantival plein. Anscombre propose quon fasse une distinction entre deux types de constructions N + prp. + N : il y a, ainsi, (1) des composs nominaux figs et (2) des composs nominaux ouverts , trs productifs ; ces termes se comptent par milliers , constate lauteur cit (1999, p. 52). Cest sur cette dernire classe de constructions que porte son tude et que porteront nos commentaires sur la distinction entre des cas du coup lexical et des cas du mot coup dans son emploi morpho-syntaxique de nominalisation. Anscombre dit (op.cit., p. 53) quil sintresse en particulier des noms complexes de mme structure superficielle N N, mais qui sont en fait des nominalisations dune construction verbale V-er N , de faon ce que le N dsigne la nominalisation de V-er :
Bien entendu, on peut se demander si ces nominalisations aboutissent de vritables composs N N, ou sil ne sagit que dune illusion de surface. Deux proprits sparent entre les nominalisations des composs nominaux classifiants envisags : (a) Lorsque N N provient par nominalisation dune locution verbale V-er N, il ne dsigne pas toujours une sous-classe de la classe dsigne par N, alors quil en est toujours ainsi pour les composs nominaux classifiants. On peut ainsi contraster les deux listes dexemples : (1) un filet papillons est un filet un frein main et un frein [] et (2) * une mise flot et une mise * une mise mort est une mise []

332

(b) Lorsque la locution verbale admet un objet direct, savoir quand la structure V-er N N est possible, la nominalisation correspondante N de N N lest toujours galement, et est interprte comme signifiant (N N) de N, alors que linsertion dun complment gnitival de N dans un vrai compos nominal est contrainte. [] On comparera [] (3) la mise lpreuve du candidat/la mise du candidat lpreuve la remise flot de lentreprise/la remise de lentreprise flot [] (4) le verre vin de Jean/*le verre de Jean vin [] le chiffon poussire de la bonne/*le chiffon de la bonne poussire [ (5) les miroirs biseaux de Saint-Gobin/les miroirs de Saint-Gobin biseaux un pull manches longues de Cardin/un pull de Cardin manches longues. (ibid, pp. 53-54)

Il sagit donc deffectuer deux types de transpositions, afin de tester la lexicalit ou la nominalisation ventuelle du mot coup dans des constructions N de N. Nous aurons, dune part, examiner la validit des constructions du type prsent dans le postulat (a) ( ?un coup de N est un coup). Dautre part, (b) nous aurons tudier dans quelle mesure il est possible dinsrer un complment gnitival lintrieur mme de la structure coup de N. Afin de lancer ltude de ces deux postulats sur les emplois du mot coup, considrons, pour commencer, les expressions coup de N suivantes :
coup de cogne coup de colre coup de collier coup de corne coup de coude coup de couteau coup de cravache coup de crayon coup de cric coup de croc coup de croupe coup de cul coup de sabord coup de sabot coup de sabre coup de sang coup de jeune coup de jour coup de klaxon coup de lance coup de langue coup du lapin coup de latte coup de lime coup de lumire coup de mche coup de mail coup de cymbale coup de tabac coup de taille coup de talon coup de tambour
coup de projecteur coup de promo coup de la Providence coup de pub coup de pute coup de picrate (faux) coup de la queue coup de rabot coup de raclette coup de rantanplan coup de raquette coup de rteau coup de ralit coup de recompil coup de reins coup de revolver

333

Selon le modle dAnscombre, pour quil y ait composition nominale, de faon ce que coup ait une valeur lexicale, significative, on devrait tre capable de postuler, par exemple, quun
coup de cogne est un coup coup de colre est un coup coup de jour est un coup coup de klaxon est un coup coup de lumire est un coup coup de pute est un coup coup de sang est un coup coup de picrate est un coup coup de promo est un coup coup de cul est un coup coup de mail est un coup coup de tambour est un coup coup de rantanplan est un coup coup de recompil est un coup coup de reins est un coup etc.

Observons ici a) que le sens du mot coup dans la structure N de N provient de (la totalit de) la construction synaptique dans laquelle il figure et que b) la valeur smantique de lautre coup (dans le prdicat) est soit influence par lacception que prend le mot coup dans son occurrence compositionnelle prcdente (coup de N), soit comprise en termes de lacception plnire de mouvement suivi dun choc ou en termes de lune des autres acceptions dans lesquelles le mot coup peut figurer en tant qulment lexical seul, ayant son propre rendement smantique ( fois , tour, stratagme , etc.). Dans la deuxime ventualit, le contenu smantique est toujours dtermin (influenc) par la valeur et le sens qua lexpression coup de N dans la position antrieure. Les exemples cits ci-dessus se liront donc (et ne se liront pas) comme nous lillustrent les explications suivantes :
S S un coup de cogne est un coup = un [mouvement suivi dun choc, excut au moyen de lobjet cogne ] est un [heurt physique] / [mouvement suivi dun heurt physique]. un coup de colre est un coup = un [mouvement psychique/moral prompt et vivace /une motion brusque, soudaine] est un [mouvement psychique/moral] / *[heurt physique]/ ?[heurt moral] / * ?[mouvement suivi dun heurt physique / moral] / *[tour, stratagme]. S un coup de jour est un coup = un [effet de lumire soudain] est un *[effet / une caractristique], ?[une bonne affaire], * ?[mouvement suivi dun choc], *[heurt physique / moral] / *[tour, stratagme], *[mouvement dun outil] S un coup de klaxon est un coup = [mouvement dun outil, dun instrument, etc. suivi dun choc, dune production sonore excute au moyen de lobjet klaxon ] est un ?[heurt physique] / ?[mouvement suivi dun heurt physique] / [le rsultat sonore dun mouvement suivi dun heurt physique]. S un coup de promo est un coup = [une promotion rapide / lgre (prompte et vivace)] et * ?[un tour, stratagme] / *[mouvement suivi dun heurt physique] /

334

un coup de pute est un coup = un [mouvement suivi dun choc / dun effet inattendu, dcevant / tratrise] est un [mouvement suivi dun choc], [heurt moral], *[heurt physique], *[mouvement suivi dun choc, excut par une pute ] , [mouvement suivi dun choc, o le mouvement a t
excut comme le ferait une pute (dune faon spcifique= malhonnte ? = tratrise)]

un coup de mail est un coup = une [communication par voie lectronique / message lectronique, prompt(e) et vivace] est un *[mouvement suivi dun choc] / * ?[mouvement dun instrument, dun outil], *[tour, stratagme]

S S

un coup de tambour est un coup = un [mouvement suivi dun choc (dun effet sonore)] est un ? [mouvement suivi dun choc] / un [effet sonore] / *[heurt physique], *[tour, stratagme] / un coup de cul est un coup = un [mouvement suivi dun choc, entre deux corps (humains), cot] est ?[heurt physique]/ * ?[heurt moral] / * ?[une bonne affaire] / *[tour, stratagme] / ?[mouvement suivi dun choc], ?[cot]

un coup de picrate est un coup = une [quantit de liquide (alcoolis) que lon boit en une fois] est ?[une quantit de liquide (alcoolis) que lon boit en une fois] / *[mouvement suivi dun choc] / *[mouvement dun outil, dun instrument] / *[heurt physique] / *[heurt moral] / *[tour, stratagme]/ etc.

Ces explications sont cependant redondantes, car le sens du second coup (le coup du prdicat) provient, en grande partie, de la signification gnrale de la synapsie qui le prcde. Nous voyons cela, par exemple, par les explications (acceptables) donnes ci-dessus en caractres gras, car elles constituent dj des interprtations du sens qua le mot coup dans les compositions N de N des constructions respectives. Nous voyons aussi, par les explications soulignes, que ce modle danalyse convient mal
aux emplois mtaphoriques du mot coup : comme le dit Anscombre (op.cit., p. 54), certains composs nominaux figs ou mtaphoriques ne [] satisfont pas la proprit dcrite en a) ci-dessus (Anscombre, 1999, p. 53-54). Or, rappelons que la plupart des expressions du mot coup prsentent soit une figure smantique, soit des constructions syntaxiques figes. Lapplication, au mot coup, de cette proprit postule par Anscombre ne va donc pas sans problmes mais elle nous rvlera quelques aspects importants quant la structure smantique des constructions o figure le mot coup et quant au figement des constructions synaptiques. Que la figure smantique joue un rle important dans la dtermination de la valeur structurelle et fonctionnelle du mot coup dans de telles constructions N de N, cela se voit aussi par ltude du second postulat dAnscombre (ibid., loc.cit.). Considrons, par exemple, les constructions gnitivales suivantes, afin de dterminer leur

335

acceptabilit en franais moderne et afin de constater, pour llment coup, la bonne qualification structurelle (lexicale, partie dune composition nominale fige, ou morpho-syntaxique, nominalisation (nom) daction) :
Le coup de cogne de Pierre / *le coup de Pierre de cogne / *le coup de Pierre qui tait de cogne ( * cogne) Le coup de colre de Marie / *le coup de Marie de colre / *le coup de Marie qui tait de colre (de la colre) Le coup de jour du peintre / * le coup du peintre de jour / *le coup du peintre qui tait de jour Le coup de klaxon du chauffeur de taxi / *le coup du chauffeur de taxi de klaxon / * le coup du chaffeur de taxi qui tait de klaxon (*du klaxon / * klaxon) Le coup de lumire de la chambre / * le coup de la chambre de lumire / *le coup de la chambre qui tait de la lumire Le coup de pute de ton ami / *le coup de ton ami de pute / * le coup de ton ami qui tait de pute Le coup de sang de Paul / *le coup de Paul de sang / *le coup de Paul qui tait de sang Le coup de mail du professeur / *le coup du professeur de mail / *le coup du professeur qui tait de mail (du mail) Le dernier coup de picrate du buveur / *le dernier coup du buveur de picrate / *le dernier coup du buveur qui tait de picrate.. / mais : le dernier coup du buveur / Etc.

La figure smantique y est importante, parce quil existe une relation troite entre la figure smantique et le figement syntaxique (cf. par exemple Lamiroy, 1988) et parce que les compositions du genre des synapsies N de N sont dun caractre spcifique, dune liaison compositionnelle qui est syntaxique et fige. Or, videmment, nos discussions dfinitionnelles des chapitres 2.1. (sur les constructions nommes synapsies) et 4.1. (sur les critres du figement syntaxique), auraient peut-tre dj suffi pour montrer limpossibilit dune telle insertion. Ces analyses nont toutefois pas t superflues, car elles nous ont fait observer quelque chose de particulier quant la structure compositionnelle des constructions coup de N. Selon les postulats dAnscombre (loc.cit.), coup aurait tendance se prsenter, daprs le premier test (de prdication), comme une nominalisation daction, alors quil se dfinirait, daprs le second postulat dAnscombre, comme une partie intgrante dun compos nominal. On ne peut y effectuer aucune transposition ; aucune modification compositionnelle (structurelle). Pourtant, nous avons vu que certaines des prdications des N de N ont russi : les cas o coup a le sens direct (plnier) dun mouvement suivi dun choc sont comprhensibles, mme dans la formulation dun coup de N est un coup. Cela indique quil sagit l de compositions nominales (du genre des exemples un filet
336

papillons est un filet et un frein main est un frein, cf. Anscombre, loc.cit.), et non de nominalisations (du genre de la construction une mise mort est une mise). Or, la plupart des autres constructions un coup de N est un coup
cest--dire o coup ne se transcrit pas par cette acception plnire dun mouvement suivi dun choc
se comportent dune faon similaire ce dernier exemple (*une mise mort est une mise = un coup de recompil est un coup ; un coup de mail est un coup, etc.). Dans des prdications pareilles, le second coup ( = le coup du prdicat) recevrait ou la signification qua le premier coup (le coup de la construction un coup de N), ou lune de ses significations en tant qulment lexical seul. Dans ce dernier cas, la signification est dtermine par le mme processus didentification et dinterprtation que celui dont nous avons dj parl plus haut (cf. Gosselin, 1997 et notre discussion p. 317 sq.). Lidentification se fait premirement partir de la saisie plnire du mouvement suivi dun choc (par sa frquence et la facilit par laquelle les locuteurs reconnaissent ce sens du lexme183), alors que linterprtation permet de redfinir le sens du lexme daprs le contexte o figure celui-ci (daprs le N de N qui le prcde). Si cela a t le rsultat du premier test (du premier postulat appliqu au mot coup), le second test nous a indiqu quil sagit de compositions dans tous les cas tudis, cause de limpossibilit des transformations de la structure N de N par des additions gnitivales. Nanmoins, parmi les exemples cits ci-dessus, il y a en quelques-uns dont la structure (la composition) est gnralement conue comme un cas-type de la nominalisation ou du coup-nom daction : il sagit, par exemple, des constructions Vsup + coup de N (donner) un coup de klaxon et un coup de lumire, que lon peut rendre par des verbes oprateurs simples (klaxonner, illuminer), de la mme faon quon la fait pour les exemples un coup de polish = polisher, un coup de dcapeur = dcaper, etc.
183

On y reconnat, comme le dit Gosselin (1997 :108), les reprsentations appartenant dj [au] savoir pralable . Comparons aussi cette discussion sur lidentification smantique et conceptuelle faite sur la base du facteur frquence ou en mesurant, comme nous lavons dit ci-dessus, la facilit par laquelle les locuteurs reconnaissent ce sens du lexme , aux notions de prototype et de strotype de la thorie des catgories (Kleiber, 1990) et Lakoff (1987). Voir aussi chap. 3.2.3.1. pour lanalyse de lexemple window : entre les diffrents types de fentres (informatique, fentre dune enveloppe, ouverture dans le mur), il existe diffrentes reprsentations strotypiques qui reviennent peu prs au mme prototype dune ouverture encadre et ferme par un certain matriau couvrant cette ouverture, etc. De mme quon aurait tendance identifier une fentre partir dune pareille reprsentation prototypique ou strotypique, on identifierait les coups figurs ou abstraits partir du coup concret (le mouvement suivi dun choc ), aprs quoi on modifierait cette identification initiale au moyen dune interprtation supplmentaire, effectue partir du contexte.

337

Rappelons quAnscombre (loc.cit.) disait que ses postulats sappliquaient mal des constructions smantiquement mtaphoriques ou figures. Daprs ce que nous a montr ltude prcdente de nos quelques exemples, ceci semble tre vrai : la smantique joue un rle qui nous semble beaucoup plus grand que celui de la syntaxe. Le mot coup est un nom daction, en ce quil exprime, dans toutes ses occurrences, une action ou un mouvement qui peut tre, mais qui nest pas ncessairement, suivi dun choc. Il est aussi un nom daction, puisquil peut servir dnoter le rsultat dune action (dun mouvement). Les constructions synaptiques, observes ci-dessus, peuvent bien fonctionner comme des compositions nominales (en ce quelles ne permettent pas de complment gnitival lintrieur de leur structure compositionnelle), mais ce sont essentiellement des composs qui ont t forms daprs des nominalisations, ou pour crer leffet dune action prompte et vivace (leffet dun mouvement suivi dun choc ) l o le verbe oprateur alternatif nen prsente pas : la diffrence entre illuminer et (donner) un coup de lumire rside notamment dans lapport smantique
essentiel
du lexme coup. Cest un apport qui permet de crer leffet dune (action d) illumination brusque, rapide (prompte et vivace). Il en est de mme pour la diffrence entre la construction (donner) un coup de klaxon et le verbe klaxonner : la nominalisation daction par le lexme coup permet de donner une certaine intensit laction ; elle voque une action prompte et vivace, de faon beaucoup plus marquante que ne le ferait le verbe simple klaxonner. Or, si une grande partie des constructions cites ci-dessus sont des noms daction ou de nominalisations dune action prompte et vivace, comment se fait-il quelles se comportent, dans le test des complments gnitivaux, comme des composs ? Do vient leur caractre de composs nominaux ? La rponse cette question nous semble rsider dans les critres quavait postuls Benveniste (1974, p. 172 sq.) sur les nouvelles formes de la composition nominale . Essentiellement, lon regardera ici le critre de leur forme lexicale pleine , ainsi que celui du caractre unique et constant du signifi (ibid.). Plus haut dans cette tude (chap. 2.1.), nous avons dfini les synapsies et les semi-synapsies schmatiquement, en disant quelles renvoyaient un seul concept (unitaire pour les deux N) et un seul rfrent commun. La perte de leurs propres sens spcifiques, en faveur de la formation dune nouvelle signification et dune nouvelle rfrence commune, est ce qui tablit, pour les constructions coup

338

de N, leur statut de composs nominaux. Nanmoins, cette perte de leurs propres sens nest pas absolue et elle ne se fait pas cent pour cent. Nos recherches ont bien montr que les deux lments N (tant le coup que le N) participent la construction de cette signification unique (et unitaire), en apportant, chacun, quelque chose de significatif. Lapport du coup se limite souvent lune des variations possibles de son archismme, cest--dire une variation spcifique (et particularise par lintervention du N) des smes [mouvement], [choc], [promptitude] et [vivacit]. Cette variation peut aussi inclure une spcialisation mtonymique ou mtaphorique de la signification du coup. Comme dans les cas prcdemment discuts, le mot coup reoit ici son sens figur, puisquil est dtermin par un lment N figur. Cest alors par la figure smantique et la jonction syntaxique de ces deux lments N quapparat le compos. Un signifi et un rfrent unitaires se forment et se figent en le format dune composition nominale. Dans Nielsen (2001, p. 32), nous avons crit que les locutions figures [] auraient plus tendance avoir une structure syntaxique fige que les expressions au sens direct et qu inversement, les structures figes seront plus susceptibles davoir un sens au figur que les expressions de structure libre . Nos recherches actuelles ont aussi montr que la nominalisation daction ou leffet du coup morpho-syntaxique semble aussi plus visible, plus concrte dans des constructions, o il ny a aucune figure smantique dtecter, mais o coup renvoie son sens (plnier) dun mouvement suivi dun choc (ex. coup de cogne, coup de tambour, coup de klaxon) ou au sens concret dun mouvement prompt et vivace, Hchoc (coup daspirateur, coup de bus, coup de vlo, coup de dcapeur, coup de torchon). Comme cest le N qui dtermine le (sens du) N, il nest pas erron de comparer ces rsultats ceux de Nielsen (2001, p. 38), o nous avons crit quil fallait attacher une valeur particulire au caractre concret de la dfinitude du dterminant N, sa valence substantivale et sa forte expressivit individuelle qui spcifie ou caractrise le N. La valeur concrte de lexpression (du N et, par son influence, du N) et la nominalisation daction (le coup, nom daction ) sembleraient alors crer une sorte de fissure dans lunit des signifis et des rfrents de la construction synaptique, ce qui aboutirait un dfigement (au moins partiel) de ces structures. Ceci est une hypothse que nous

339

avons dj voque dans notre article sur les synapsies, les conglomrs et les semisynapsies (Nielsen, 2001). Pour ce qui est des tudes actuelles, elle rpond aux interrogations poses plus haut dans cette tude (p. 233, note 142) sur la question de savoir sil faut redfinir a) la valeur que porte le mot coup dans de telles constructions N de N et b) la possibilit dune sparation ou dun dfigement ventuel des locutions pralablement dfinies comme entirement figes. Les cadres de ces tudes ne nous permettent peut-tre pas de tirer des conclusions plus spcifiques sur cette question
nous dvierions alors trop du sujet de cette tude vers des considrations plus spcifiquement syntaxiques et compositionnelles
mais ces interrogations ncessiteront srement des analyses ultrieures. Or mme si ces composs nominaux apparaissent par la figure smantique et la jonction syntaxique de deux lments N
qui perdent (ou ne perdent pas) leurs signifis et leurs rfrents individuels en faveur dun signifi et dune rfrence communs
il ne faut pas non plus ngliger dinclure, dans cette quation, la question de lexicalisation de ces units N de N. Certaines constructions N de N semblent porter un plus haut degr de lexicalisation que ne le font dautres ; ex. coup dtat, coup de sang, coup de pied, coup de matre vs coup de promo, coup daspirateur, coup de jour, coup de ralit Dans Nielsen (2001), nous avons crit (p. 37) que plus le degr de lexicalisation est haut, plus la construction a une structure fige et plus nous avons tendance la concevoir comme une unit de composition nominale. La distinction entre les trois catgories synapsies, semi-synapsies et conglomrs nest donc pas toujours vidente, et les critres sur lesquels se basent cette distinction ne sont pas non plus absolus. Il peut y exister des zones grises entre, par exemple, la catgorie des synapsies et celle des conglomrs184
et o ces zones grises seront
On remarquera ici que tous les rsultats obtenus au moyen des tests sur les constructions synaptiques N de N, sont aussi valables pour les constructions semi-synaptiques, N de Ndf. Il en est ainsi de mme pour les exemples suivants que pour les exemples N de N cits plus haut : - un coup du roi est un coup - le coup du roi du joueur / *le coup du joueur du roi - le coup du lapin est un coup - le coup du lapin du chauffeur / *le coup du chauffeur du lapin - le faux coup de la queue est un coup - le faux coup de la queue du joueur au billiard / *le faux coup du joueur au billiard de la queue / *le faux coup du joueur de la queue au billiard Les prdications testes daprs le premier postulat () rsultent en les mmes observations que celles que nous avons prsentes dj ci-dessus pour les exemples synaptiques. Les zones grises , dans la mesure o il y en a, se placeront donc soit entre les synapsies et les conglomrs, soit entre les semisynapsies et les conglomrs, mais pas vraiment entre les synapsies et les semi-synapsies, car celles-ci
184

340

occupes par de tels composs qui comprennent une certaine figure smantique et qui rpondent la plupart des critres que postule Benveniste (1974) pour ces nouvelles formes de la composition nominale , mais qui se basent, en mme temps, sur une nominalisation daction pour ce qui est de lapport smantique et de la valeur du lexme coup. Une telle vue semble conforme ce quon peut dduire des analyses de Carlsson (1966) et de Guillaume (1919) : ces deux auteurs comparent des constructions N de N et N de Ndf., en disant que la valeur fonctionnelle du N varient daprs le fait dtre ou non prcd par un article dfini. Selon Carlsson (1966, p. 42), le dterminant N aurait la fonction de caractriser le N dans des constructions N de N, alors que sa fonction serait de spcialiser le N dans des constructions N de Ndf. Dans le premier cas, le N afficherait alors son pouvoir de suggestion , tandis que le N du second cas signalerait la facult relle dexpression (ibid., loc.cit.). Guillaume (op.cit.) crit cependant que le chien du berger (N de Ndf. et conglomr), renvoie un berger et un chien, de sorte que le second appartienne au premier, et de faon ce que tous deux soient rellement prsents lesprit du sujet pensant . La spcialisation sest donc faite par rapport au chien , par le fait quon en a dit quil appartient au berger. Dans la construction N de N chien de berger, il ne sagit plus dune telle relation de possession ; il sagit
uniquement dun chien qui, par sa race, sa nature, semble destin servir un berger. Ainsi berger, dans lesprit, se rduit en hypothse de destination. Comme tel, il ne fait plus partie du plan des ralits, mais du plan des possibilits. (Guillaume (1919), Le problme de larticle et sa solution dans la langue franaise , cit in : Carlsson, 1966, p. 40)

Ces analyses importeront pour notre examen des constructions coup de N = nominalisation daction et des constructions coup de N = composs nominaux. Selon ces remarques, les vrais composs nominaux consisteront en des expressions N de N o le N nest pas pleinement expressif, mais o son rle est plutt celui dune suggestion smantique et conceptuelle de la faon dont la entendu aussi Benveniste (1974) quant aux critres de lunification des signifis et des rfrents des deux lments N et o il se rduit en hypothse de destination ou en lment puissanciel. Les nominalisations daction ou les expressions o coup a
se comportent smantiquement et syntaxiquement de la mme faon. Voir par exemple Nielsen (2001, p. 37, fig. 15) ce propos.

341

un emploi morpho-syntaxique plutt que lexical, se rapprocheront ainsi de ce qui est dit sur les constructions N de Ndf. ci-dessus ; le N sera plus expressif et contiendra une signification lexicale qui dominera et qui spcifiera celle du dtermin N (le mot coup). Les deux lments N garderont cependant, dans ces dernires constructions du coup morpho-syntaxique (nominalisation daction), (au moins une partie de) leurs sens respectifs
sans tre, pour autant, des semi-synapsies ou des conglomrs, mais en relevant plutt dune sorte de zone grise entre ce qui constitue vraiment une synapsie (compos nominal un signifi et un rfrent unique, tant de figement total) et ce qui constitue une semi-synapsie (compos nominal un signifi et un rfrent unique, tant de figement total quoique le N soit prcd par un article dfini) ou un conglomr (structure compositionnelle libre , o les deux N prservent leur pouvoir dexpression, cest--dire leurs signifis distincts). Nous revenons donc notre citation dAnscombre (1999, p. 53, cf. pp. 332-333 ci-dessus) et la question de savoir dans quelle mesure il sagit, dans les deux cas cits pour le mot coup, de vritables composs nominaux, et quel degr il faut y lire une illusion de surface . Comme nous lavons dit ci-dessus, les cadres des ces recherches ne nous permettent pas deffectuer des tudes syntaxiques et compositionnelles plus dtailles, mais ceci est srement une question laquelle il faudra revenir dans de futures tudes a) sur le mot coup et b) en gnral, sur des constructions N de N. Quoi quil en soit et quelles que soient les consquences dune telle hypothse sur les fonctions syntaxiques (compositionnelles) et smantiques des deux lments N, il suffit de constater, dans le cadre de nos raisonnements smantiques, que le nonce sense du mot coup nest pas un non-sens et que son emploi morpho-syntaxique nest pas vide de sens non plus : quoique lapport smantique du mot coup dans ces constructions soit trs vague, il y a pourtant un certain apport. Cet apport consiste au moins en lapport conceptuel et smantique des smes [+promptitude], [+vivacit], [+mouvement]. Le mot coup nest pas non plus (entirement) vide de sens dans les locutions adverbiales figes de la catgorie C selon le classement du T.L.F. En fait, le mot coup constitue une variante "populaire" de fois, dans les emplois o les deux lments se construisent de la mme faon (Gross, ibid., p. 48), cest--dire l o ils se forment,

342

par exemple, de lune des faons suivantes : Dt. (coup + fois) 185 (ex. Ce coup-ci ; ce coup-l) ; Dt. (coup + fois) (ex. au premier coup) ; en Dnum (coup + fois) (ex. faire qqch / russir en [Num.] coups + fois), pour Dt. (coup + fois) (ex. pour un coup, pour ce coup), etc. Dans dautres locutions adverbiales, o coup ne se construit pas comme le fait le lexme fois, il nest pas pour autant vide de sens, mais il sert dnoter un moment dans le temps, loccurrence dun vnement non dtermin (Gross, ibid., p. 49). Il peut aussi rfrer lassertion dun vnement, une prdication , dans des constructions locutionnelles comme aprs coup, pour le coup, sur le coup, et dans cet emploi-l, il correspondrait ce que nous avons dnomm, dans nos analyses smantiques prcdentes, lacception occasion 186. Or ce sens de fois constitue lune des valeurs (lune des dnotations) lexicales du mot coup. Cet emploi lexical provient, par mtonymie, du sens plnier du mouvement suivi dun choc , et il se rapproche aussi de celui-ci, parce que le mot coup sens temporel contient toujours une notation du sens plnier et du choc (physique), rsultat de laction : rappelons que Picoche (1986, p. 35) crivait quun mot dnotant un mouvement, cest--dire un changement de lieu, phnomne la fois spatial et temporel pouvait tre trs apte dnoter un changement purement temporel . Nous y reconnaissons, en effet, la relation conceptuelle qui existe entre le mouvement suivi dun choc (sens plnier du mot coup) et lacception fois (saisie intermdiaire, car subduite), relevant du mme schma et de la mme origine conceptuelle que la saisie plnire. Outre ce sens de fois , les analyses de ce chapitre (et de notre tude entire) ont montr que le mot coup semble prendre une valeur lexicale dans des constructions qui renvoient, entre autres, - un tour, stratagme : ex. coup de rantanplan, coup du pre Franois, coup de la photocopieuse, etc. ;
185

Ces catgorisations syntaxiques et distributionnelles sont empruntes Gross, 1984, p. 47. Nous ne citons pas tous les cas, mais renvoyons cet auteur pour plus de dtails sur la structure syntaxique et distributionnelle du mot coup dans cet emploi de synonyme de fois . 186 Gross (ibid., p. 53) voque le terme anglais devent, en disant, entre autres, que la locution adverbiale aprs coup correspondrait, en anglais, la structure de after the event Nous dirions que ce terme anglais devent correspondrait celui doccasion dans notre catgorisation terminologique. Gross voque aussi cet emploi du mot coup en termes dun emploi oprationnel (cest-dire que coup peut sy analyser comme une sorte doprateur sappliquant la phrase (ibid., p. 53)). Nous nentrerons pas ici dans cette discussion, mais nous prserverons, lintrieur de lobjectif que nous nous sommes pos pour cette tude, notre conception lexicale et smantique de ces emplois du terme coup.

343

- une occasion (un moment) : ex. saisir le coup ; - une quantit de liquide que lon boit en une fois : ex. boire un coup, avoir un coup dans le nez, payer un coup boire, etc. ; - un savoir-faire, tour de main : ex. attraper le coup, avoir le coup ; - une bonne chose (caractristique dun individu, dun lieu, dune chose, dune affaire ex. cest un coup !, rester sur un coup, tre sur un coup ; - un mouvement suivi dun choc (avec ses subdivisions en heurt physique, heurt moral, son / bruit, etc.), donc pour ce qui est des saisies plnires du mot coup : ex. donner un coup qqn, administrer des coups, coups et blessures, ressentir les coups, tre insensible / sensible aux coups, accuser le coup, coup de poing, tirer un coup, etc. ; - un mouvement offensif , par exemple au sport : un coup droit, coup franc ; - un mouvement dans un jeu (cf. chap. 4.2.1. et les exemples (192-193) emprunts Dumas, 1961) ; - pour ce qui est de certaines expressions appartenant la catgorie smantique B du classement selon le T.L.F., cest--dire de lacception mouvement dun outil dun instrument, etc. , sans quil y ait forcment de choc : ex. se donner un coup ; - pour ce qui est de certaines applications de manuvre ou action impliquant un risque et un profit : le mot coup y a un sens (et un emploi) lexical, sil rfre un mouvement suivi dun choc, ou une conception du coup qui inclut, de quelque manire, le concept dun mouvement prompt et vivace qui est (ou nest pas) suivi dun choc (ex. monter un coup, rater / russir son coup, risquer un coup, frapper un grand coup, faire ses coups en dessous, mettre qqn dans le coup, tre hors du coup, valoir le coup, cf. aussi lacception tentative , tenter le coup, et celle d preuve , tenir le coup, ayant des significations conceptuellement proches de la saisie plnire du mouvement suivi (ou non) dun choc ). Dans dautres cas de cette acception, o le mot coup a un sens plus vague et quil ny a pas de notion claire dun mouvement prompt et vivace, suivi (ou non) dun choc , il prsente des caractristiques qui le rapprochent de lemploi morpho-syntaxique ; de son emploi de nominalisation (ex. coup de promo, coup de pub). Dans ces occurrences, il se rendrait plutt par un peu de que par une manuvre ou action impliquant un risque et un profit (faire un coup de pub ; un coup de promo = faire un peu de promotion / un peu de publicit, quoique ces cas de

344

promotion et de publicit impliquent des manuvres ou [des] actions impliquant un risque et un profit . - Un peu peut, par ailleurs, aussi constituer lun des sens lexicaux du mot coup, par exemple dans des constructions verbales du type dlirer / rire un coup. Dans ce sens, le mot coup se rapproche du sens de fois , mais il ny intgre pas les connotations temporelles ou numratives de cette dernire acception. Il agit, en quelque sorte, en tant quune acception intermdiaire celles de moment et de quantit , en ne dnotant quune notion trs vague de momentanit . Remarquons finalement, sur ces emplois lexicaux du mot coup, quils se dfinissent largement partir de leurs contextes locutionnels ou syntagmatiques. Leurs dfinitions restent donc dfinir sur un plan pragmatique, plutt que sur un plan smantiquement inhrent. Le mot coup en soi, seul, sans contexte entourant, se dfinirait au moyen de son sens plnier. Aucun terme nexiste cependant jamais seulement pour soi, et quoique les dfinitions soient dtermines ici par les constructions locutionnelles ou syntagmatiques, il ny a pas de vide smantique ou de nonce sense de la mme faon que dans les rflexions prcdentes. Nous nous contentons donc de dfinir le nonce sense que comme le phnomne dun apport smantique quasi-vide , rduit aux smes constitutifs de larchismme ([mouvement], [promptitude], [vivacit] et [Hchoc]). Ceci dit, il nous est possible de conclure sur les analyses effectues dans le cadre de ce chapitre et sur lemploi morpho-syntaxique du mot coup, en confirmant et en soulignant la complexit des structures smantiques et des relations rfrentielles dun lexme. Ruhl (1989, p. 151) signale quil faut reconnatre que les mots et les phrases sont much more remote from reality than we have believed. [] Any act of reference is much more complicated than simply putting a highly specified label on a concrete object or situation . Nos analyses smantiques prcdentes et actuelles
portant aussi bien sur la relation qui existe entre la syntaxe et la smantique que sur les notions de sens et de nonce sense
ont montr que nos tudes antrieures (Nielsen, 2000) nont pas suffi pour dire dans quelle mesure la structure smantique (et syntaxique) du mot coup est complexe. Ces recherches antrieures nont pas non plus suffi pour montrer la complexit de la rpartition, entre les diffrentes acceptions

345

du mot coup, de ses deux emplois particuliers. En fait, cette rpartition ne se fera voir de faon claire quaprs un examen approfondi de la structure smantique du mot coup et de ses constructions syntaxiques. Il est donc clair quil nous faudra encore rviser le statut lexical du mot coup, entre autres partir de la notion de nonce sense . Rappelons que nous avons crit au dbut de ce chapitre que ce phnomne se prsentait surtout pour les acceptions quantit , effort , bon endroit , connaissance, savoir-faire , lot, gain et preuve . Nous avons aussi indiqu que cela tait vrai aussi pour une grande partie des constructions adverbiales. Pourtant, les analyses effectues dans ce chapitre ont clairement illustr que le problme est beaucoup plus complexe que cela. Nous avons aussi indiqu, plus haut, que ce phnomne de nonce sense avait lieu dans les cas o coup dnotait une certaine lgret ou la rapidit et la superficialit dune action. Les analyses effectues dans ce chapitre (ainsi que dans tout le chapitre 4) ont montr que le noyau smantique unitaire ou global (le signifi de puissance) du lexme contient, en effet, une pareille dfinition de ce qui constitue son sens le plus profond. Un coup est toujours marqu dune certaine rapidit et superficialit dans son excution
do les smes de [+promptitude] et [+vivacit]. Cette dernire spcification smantique ne concerne donc pas seulement une seule acception quelconque, mais elle concerne et se transpose toutes les acceptions du mot coup, dans toutes les catgories smantiques et sur les trajets des cintismes A et C. Elle se place aussi, quoique indirectement et dans une autre (moindre) mesure, sur le trajet du cintisme B, cest--dire dans la conception et dans linterprtation des acceptions caractrisant non un mouvement, mais plutt des tats diffrents ou des caractristiques. Le phnomne de nonce sense va donc beaucoup plus loin que ne lont montr nos recherches antrieures (Nielsen, 2000) ; ce phnomne est bien plus ubiquitous (Clark, 1983, cf. p. 305 ci-dessus) que ce que nous avons observ auparavant. Ceci ne devra cependant prsenter aucune implication majeure pour la dfinition pralablement faite de la structure polysmique du mot coup ; celle-ci est comme nous
lavons dcrite auparavant ; cest--dire quil faut y compter avec une tripartition en termes de polysmie conventionnelle, polysmie par variations dans lapplication et monosmie extensions distributionnelles (pour certaines acceptions et certains emplois particuliers du mot coup). La dtermination dun ventuel cas de nonce sense prcdera la dtermination de la polysmie, car, dans ce dernier cas, le

346

processus dinterprtation (cf. Gosselin, 1997, cit p. 317 sqq. ci-dessus) y aura dj eu lieu. 4.3. La smantique puissancielle : les cintismes du mot coup Lheure est donc venue de retourner nos analyses puissancielles prliminaires du chapitre 4.1.3. et de rviser notre division de la structure smantique du mot coupen deux / trois cintismes. Plus haut (p. 184 sqq.), nous avons crit que la relation entre les cintismes A et C demandaient quelques analyses ultrieures afin de pouvoir se cristalliser de faon dfinitive. Nos raisonnements initiaux ont prsent deux possibilits pour le mot coup dans sa rfrence gnrale un mouvement suivi (ou non) dun choc . Comme nous avons observ quelques similarits entre lacception mouvement suivi dun choc et celle de mouvement qui nest pas forcment suivi dun choc
la seule diffrence semblait tre, pour certains emplois du lexme coup , labsence ou la prsence dun choc (physique ou moral)
nous avons tabli quil pouvait sagir l de deux dveloppements alternatifs dun seul cintisme (ou dun dveloppement dviant pour une partie de ce cintisme, cf. fig. 30). Lautre solution consistait en lhypothse postule sur la distinction en deux cintismes spars de ces emplois particuliers du mot coup , de sorte que le mouvement suivi dun choc constituerait la saisie plnire du cintisme A et le mouvement, choc la saisie plnire dun cintisme spar, appel C. Or cette division en deux cintismes distincts pour la rfrence un mouvement (suivi ou non dun choc), sest confirme tout au long de nos nombreuses analyses du chapitre 4.2. Il faudrait ainsi, tout fait comme nous lavons dj fait au moyen de nos figures 26 et 29, compter avec deux cintismes spars (A et C) pour faire une sparation claire entre les diffrents emplois du mot coup indiquant un mouvement, H choc : A inclura ainsi les emplois du mot coup qui marquent un mouvement suivi dun choc et une certaine hostilit et violence, alors que C contiendra les effets de sens qui dnotent le simple mouvement dun outil, dun instrument, etc. o il ny a pas de choc. A ces deux cintismes sajoute videmment encore le mouvement de pense B, dont lorientation vectorielle va en sens inverse et qui place, dans la position des saisies plnires, les saisies prcoces des autres cintismes [le coup dans le sens de caractristique ou en tant que le rsultat dune action ou dun mouvement

347

(suivi ou non dun choc)]. On obtiendra ainsi les trois cintismes suivants pour ce qui est de la reprsentation psychomcanique du mot coup : A. avec lide dun mouvement suivi dun choc (+hostilit / violence) B. caractristiques, tat, allure : rsultat dun mouvement ou dune action (reprsentations statiques du mot coup ) C. avec lide dun mouvement qui nest pas suivi dun choc. Or ces dfinitions posent peut-tre plus de questions quelles ne donnent de rponses : il faut, tout dabord, valuer la valeur du marqueur d hostilit ou de violence pour la description du cintisme A. Il faut ensuite aussi dfinir ce en quoi consiste vraiment le mouvement du cintisme C : sil nest pas suivi dun choc, de quel type de mouvement sagit-il ? Dans quel objectif effectue-t-on un tel mouvement ? Quel est son caractre dfinitoire ? Ces questions ne sont pas nouvelles pour ce chapitre et le prsent examen ; en fait, elles ont t souleves tout au long de nos analyses dans le chapitre 4.2. Dans le chapitre 4.2.1., nous avons par exemple discern la saisie plnire du cintisme A ( mouvement suivi dun choc , avec hostilit ou violence) et lacception cot , qui dsignerait alors, selon ces analyses, un mouvement suivi dun choc , mais o il ny aurait ni hostilit, ni violence explicite. Nous avons effectu une spcification smantique de la valeur connotative que lon pourrait donner au concept choc dans divers emplois du mot coup : certains renvoient des instances de violence ou de brutalit, alors que dautres ne signalent que des rencontres corporelles (entre deux actants, Corps1-3) ou des changements brusques dans un tat. Il y a toujours un certain choc , puisquil y a la rencontre (physique ou morale) entre deux actants, mais il ny a plus de choc par hostilit ou violence. Ainsi sexpliquera donc laddition explicative entre parenthse de la spcification du cintisme A : il sy agit dun mouvement qui est suivi dun choc et o ce choc se caractrise par une certaine hostilit ou violence. Or comme nous le voyons par les trois cintismes dfinis ci-dessus, il ny en a aucun qui inclue cet autre type de choc (sans hostilit). Pourtant, il existe. Cela nous mne ajouter encore un cintisme notre quation, de sorte que nous obtenons les reprsentations cintiques suivantes :

348

A. avec lide dun mouvement suivi dun choc (+hostilit / violence) B. caractristiques, tat, allure : rsultat dun mouvement ou dune action (reprsentations statiques du mot coup ) C. avec lide dun mouvement qui nest pas suivi dun choc et D. avec lide dun mouvement aboutissant un changement brusque (+choc, hostilit / violence). A lintrieur de ces cintismes, il faudra distinguer la succession de saisies par subduction (des spcialisations conceptuelles par appauvrissements successifs , vecteurs suprieurs) des relations de genre prochain , o il ny a aucune subduction, mais o la spcialisation smantique se fait de faon extensive, par une addition de smes complmentaires (vecteurs infrieurs). Nous obtiendrons ainsi les illustrations suivantes pour les cintismes A-D, definis et spars les uns des autres daprs les distinctions voques ci-dessus :
Figure 49 : reprsentation graphique du cintisme A Zone IV (D) Zone III Zone II Zone I (A)

Succession par subductions :


Blessure / son, bruit (rsultats) : lclat des coups, traces de coups Destinataire du coup : grenier coups de poing Heurt physique, projectile : coup de couteau, de pistolet Mouvement offensif dans un jeu : Coup droit au foot Heurt physique : Encaisser des coups, donner un coup qqn, administrer des coups Faire le coup du lapin / du pre Franois Coup de chaleur / de soleil / de tonnerre Coup du diable Coup de bec, coup de patte Coup dautorit Coup de force Coup dtat Tratrise : coup de pute, coup en vache Coup de Trafalgar Heurt moral

Coup de gong

Diffrence spcifique (enrichissement en contexte) Zone IV (D) Zone III Zone II Zone I (A)

La saisie plnire de A sera ainsi celle dun mouvement suivi dun choc (violent) , telle quon la trouve exprime au moyen dexemples comme :

Tratrise : coup de Jarnac Coup de poignard dans le dos

349

Paul a donn un coup Pierre. Paul a donn un coup de pied / de poing Pierre. Pierre a encaiss des coups. / Paul a encaiss les coups que Pierre a administrs. Marie a t frapp dun grand coup sur la gueule.

Elle sera aussi reprsentative de lacception plnire pour la totalit des significations et des emplois du mot coup; cest ici lacception la plus complte, smantiquement la plus riche et la plus concrte. Observons que cette saisie plnire intgre, dans sa structure mme et daprs les dfinitions et les analyses que nous en avons faites dans le chapitre 4.2.1. (p. 241 sqq.), tant lacception pralablement dfinie (dans nos analyses smiques du chapitre 4.1.) comme caractrisant un heurt physique, sens gnral que lacception heurt physique, +projectile . Lacception plnire (ou la saisie plnire de ce cintisme) ninclu(en)t cependant pas lacception heurt moral ; elle est dj subduite. Lacception mouvement offensif dans un jeu (par exemple au sport : coup droit au foot) est aussi subduite la saisie plnire ; il y a dj eu un appauvrissement smique ou une abstraction conceptuelle, par exemple, par rapport la violence ou lhostilit et cela surtout pour ce qui est de lintention de faire mal . Lintention et lespoir dans un jeu ou dans un sport sont de vaincre ladversaire (A2). Or, quoiquil ait de la lutte et du combat dans un sens abstrait et figur, lintention ny est pas la mme que dans une bagarre ou dans un combat physique, concret, o il y a une (vraie) intention de faire mal . La lutte sportive comparera alors au sens II du verbe battre dans la catgorisation dfinitoire de Picoche & Roulland (2002), alors que la lutte dans le sens de la saisie plnire se rapprochera du sens I du mme verbe : lintention et le souhait y sont que A2 souffre et ainsi APPRENNE, se RFORME . Cest ici un objectif auquel on espre arriver en donnant A2, plusieurs coups [] sur une partie du corps et en le frappant avec force et parfois avec violence (ibid.). La subduction du mouvement offensif au jeu se voit aussi dans les actants : si lacception plnire sest dfinie comme la situation o un A1 humain donne un A2 humain un coup (de
A3) (sur A4) dans le but A5 (o ce but peut tre relatif tant A2 quaux rsultats
souhaits du coup , et o ce coup et ce but incluent une notion de violence ou dhostilit), lacception mouvement offensif au jeu se dfinit soit comme la situation o un A1 (humain) donne un coup (de A3 = outil) A2 (objet inanim)
(dans un but A4, ex. Paul donne un coup (de pied) au ballon (afin de gagner le

350

match)187), soit en termes dun A1 (humain) et un A2) (humain) qui changent des
coups (de A3) (ex. Les boxeurs changent des coups de poing), cest--dire de sorte
quon a un A1 humain qui donne un A2 humain des coups de A3 (dans un but A4, et
o ce but est en relation plus troite avec les rsultats souhaits du coup quavec lindividu A2 (et son comportement). On voit donc lappauvrissement smique et le plus haut degr dabstraction par rapport la saisie plnire, concrte. Telle est ainsi lanalyse puissancielle de cette acception. Passons lacception tratrise , dont nous avons dj dit, plus haut (p. 247) quelle tait subduite par rapport lacception plnire (le mouvement suivi dun choc physique, +violence / hostilit ). Or nous avons aussi postul que cette acception de tratrise ntait pas subduite lacception du heurt moral , mais quil y avait, entre ces deux, une diffrence spcifique. Cest ce que montre le vecteur infrieur de la figure 49 cidessus. Or nous voyons aussi par cette figure que toutes les expressions dnotant un acte de tratrise ne sont pas incluses dans cette dfinition part : nous ny trouvons que quelques locutions figures et figes qui se basent, lorigine, sur lacception plnire, mais qui possdent aussi un emploi figur et abstrait, au sens dun heurt qui se fait sur le plan moral (ex. coup de Jarnac, coup (de poignard) dans le dos). Ces expressions expriment plus quun heurt moral, car elles intgrent aussi une dimension physique qui nappartient pas la structure habituelle de cette acception ; comparer par exemple les expressions coup de pute et coup en vache dont les rendements smantiques ne caractrisent pas plus quun heurt moral ; une action de tratrise au sens moral et au sens dune certaine hostilit. Dans notre analyse, nous placerons ainsi les expressions coup de pute et coup en vache au trajet du mme cintisme et de la mme succession des saisies, par subduction, alors que les expressions coup de Jarnac et coup de poignard dans le dos se dfiniront, par leur double dimension et par leur besoin de se spcifier en contexte, comme des cas de genre prochain ou de diffrence spcifique. Smantiquement, ces constructions dsignent tout ce que dsigne aussi lacception plnire (et,
187 Cf. lexemple suivant, emprunt au Figaro, du 12 septembre 1996 (n. 16196, p. 13, section La Vie Sportive ) : Et ils se sont fait piger sur un coup franc repris victorieusement de la tte par le dfenseur argentin Jos Antonio Chamot. (ex. n 223 de cet ouvrage) . Il y a un A1 humain (Jos Antonio Chamot) qui donne un coup (franc, de la tte=A3) au ballon (ce qui est sous-entendu, quoique non dit), de sorte que lautre quipe (de foot, les ils qui se sont fait pigr ) perd le match (but=A4). On obtient alors la transcription suivante de cet exemple, comparer avec la formule cite ci-dessus : [A2 sest fait piger sur un coup franc repris victorieusement de A3 par le A1.]

351

videmment,

lacception

heurt

moral ),

mais,

en

contexte,

dans

la

momentanit spcifique du discours, elles peuvent encore se spcialiser smantiquement (de sorte quelles reoivent la signification dune action de tratrise ), par une addition de quelques smes complmentaires et un mouvement dextension quant aux domaines dapplication et aux rfrences (directes et indirectes). La position assez avance, sur le plan du cintisme, de ces cas particuliers (coup de Jarnac, coup de poignard dans le dos) se motive par le fait quils relvent, conceptuellement, tant de lacception figure de heurt moral que de lacception concrte de heurt physique . Nous avons ainsi souhait indiquer cette double signification par leur position du milieu 188. Les saisies intermdiaires de ce cintisme A incluent aussi, sauf les cas dj discuts, lacception subduite des sons / bruits (ex. coups retentissants, coup de gong), ainsi que certaines expressions incluses dans lacception tour, stratagme [ex. faire le coup du pre Franois et faire le coup du lapin (dans son deuxime sens, cf. p. 290)]. Une deuxime zone de saisies intermdiaires, subduites, consiste en certaines expressions ressortissant aux acceptions avec lide dun simple mouvement dun outil, etc., +choc (catgorie B selon le T.L.F., ex. coup de bec, coup de patte, coup de gueule dans le sens dune expression dopinion et de critique ), action des lments (catgorie C selon le T.L.F., ex. coup de soleil, coup de froid, coup de chaleur, coup de tonnerre, cf. p. 248 sq.), action malheureuse du hasard ou excute par une intervention divine (ex. coup du diable, coup du sort, cf. p. 248 sq.), manuvre ou action impliquant un risque et un profit (catgorie C selon le T.L.F., ex. coup dtat). On inclura ici, comme des tapes de subduction ultrieures, les expressions coup de force et coup dautorit, qui affichent, tout comme le fait la synapsie coup dtat, de lhostilit, quoique peut-tre moins de violence. Les saisies prcoces consistent, entre autres, en des expressions reprsentatives tant dun tat ou dun objet statiques que du rsultat de laction (ou du mouvement)
188

Nous ne dirions pas intermdiaire , pour ne pas crer de confusion avec la terminologie de lanalyse puissancielle.

352

provoquant le choc : ex. traces de coups, grenier coups de poing, lclat des coups, fusil deux coups).
Figure 50 : reprsentation graphique du cintisme C Zone IV (D) Zone III Zone II Zone I (A)

Succession par subductions :


Mouvement dun outil ou dun instrument : coup daspirateur, coup de tlphone, de zip, de mail, de chiffon, de ligne Mouvement dun organe du corps : coup dil, de tte, de main Effet de magie : coup de baguette magique Action surnaturelle : coup de bol, coup de chance Jeu : coup de ds, de partie Manuvre : coup de promo, coup de pub

Occasion : saisir le coup

La saisie plnire du mouvement de pense C sera celle du simple mouvement dun outil ou dun instrument , o il ny aura ni choc ni hostilit. Lide que vhicule cette saisie plnire est celle dun mouvement provoquant un changement dtat ; il y a l un mouvement prompt et vivace qui se rapproche, conceptuellement, dun simple lan fait afin datteindre un certain objectif : ex. coup daspirateur, coup de chiffon, coup de tlphone, coup de mail, coup dil, coup de zip, coup de tte, etc. La succession des saisies seffectue ici partir de lide concrte dun simple mouvement dun outil, vers des ides qui expriment les mouvements dans des contextes de plus en plus spcialiss ou figurs : les mouvements effectus au moyen dun organe du corps ne prennent, en fait, quune position secondaire (mdiane) par rapport aux mouvements dun outil ou dun instrument (sens directs). Puis seront distingus les mouvements dans des contextes de jeu (coup de ds, coup de partie) ou les mouvements effectus dans le but de crer un effet de magie (coup de baguette magique). Parmi les saisies intermdiaires seront aussi ranges une grande partie (la
plupart)
des expressions dnotant un tour, stratagme (ex. calculer son coup, prparer un coup quelquun, faire le coup de la VF / du boomerang, du psy), des expressions dnotant une tentative ou un effort (ex. en ficher un coup, donner un coup de collier, tenter le coup),

Tour, stratagme : calculer son coup

Tentative/effort : tenter le coup

353

des expressions dnotant une manuvre ou action impliquant un risque et un profit (ex. coup de chasse, coup de charreau, coup de bourse, coup de poker, coup de promo, coup dclat, tre dans le coup, faire les cent (les 400) coups, rater son coup, faire un coup dessai, coup de pub, monter le coup, russir le coup, etc.), et

des expressions dnotant une action (mal-)heureuse du hasard ou dun lment divin (au sens positif ou neutre, sans vocation de choc : coup du ciel, coup du hasard, coup de pot, coup de bol, coup de chance, etc., cf. aussi chap. 4.2.1., p. 248 sq.)

Les acceptions aide (ex. coup de main) et dcision prompte (coup de tte)
les deux tant effectues, au sens figur, par le mouvement (prompt et vivace) dun organe du corps
se rangeront aussi parmi les saisies intermdiaires, alors que la zone des saisies prcoces consistera en lacception caractrisant une occasion (ex. saisir le coup). Le nouveau cintisme, le mouvement de pense D
dsignant un changement brusque, o il y a sentiment dun certain choc (physique ou moral), quoique pas de violence
inclura des expressions (appartenant la catgorie B selon le T.L.F.) comme, par exemple, coup daviron, coup de feu (dans le sens dun moment de cuisine ), coup de dent, coup daile, ainsi que quelques occurrences pralablement intgres sous les acceptions actions (mal-)heureuses des lments (ex. coup de vent, coup de vague, coup deau) (cf. chap. 4.2.1., p. 248 sq.). Certains exemples ressortissant lacception actions (mal-)heureuses du hasard ou dun lment divin peuvent aussi se placer sur le trajet de ce cintisme. Sil y a prsentiment dun choc , mais non dun choc violent (comme dans le cas du cintisme A), certaines occurrences des expressions coup de malheur, coup du destin, coup du hasard, coup du sort ou mme coup du diable, sintgreront ici. Remarquons que cest par le contexte (la momentanit relle du discours , cf. Guillaume, 1994, p. 247) que se dcidera la question de savoir si le sme [+violence] ou le marqueur dintensit sera activ ; certains coups du diable sont perus comme plus violents (plus frappants ) que dautres. Cette double catgorisation des cas dsignant une action (mal-)heureuse du hasard ou dun lment divin laisse donc aussi pntrer la polyvalence et la cohrence profonde de ces emplois du mot coup , de mme que

354

le rle essentiel que joue le contexte (le discours) dans la dfinition smantique dun lment lexical189.
Figure 51 : reprsentation graphique du cintisme D Zone IV (D) Zone III Zone II Zone I (A)

Succession par subductions :


Action des lments naturels : coup de vent, coup de vague, coup de chaleur Mouvement dun outil, dun instrument : coup de chef dorchestre coup daviron, coup daile,
Cot : tirer un coup, en foutre un coup dans la marmite, donner un coup de traversin, un coup de brosse

Action du hasard, dun lment divin : coup du destin, du hasard

motions : coup de colre, coup de cafard

Succession par enrichissements : genre prochain Zone IV (D) Zone III Zone II Zone I (A)

Parmi les saisies intermdiaires de ce mouvement de pense, nous localiserons des marqueurs dmotions (ex. coup de folie, coup de grisou, coup de colre) et des caractrisations dmissions ou deffets sonores ou phontiques (ex. coup de klaxon190, coup darchet, coup de trompette, coup de glotte, coup de langue). Nous compterons les acceptions un peu (ex. rire un coup), influence (ex. sous le coup de) et fois (ex. au premier coup, aprs coup, du premier coup, encore un coup) parmi les saisies prcoces de ce cintisme. Observons galement la notion de temporalit (quoique non dnumration) dans lacception un peu : rire un coup = rire un peu | rire une fois / pendant un bref moment. La zone des saisies prcoces de ce cintisme D contiendra ainsi la plupart des constructions adverbiales dsignant une telle notion de temporalit ou de fois .

189

Voir aussi notre examen des trois analyses possibles de ces expressions (ces acceptions) dans le chapitre 4.2.2.1. ci-dessus (p. 248 sq.). 190 Quoique lon puisse discuter la violence (extra-linguistiquement relle) du coup de klaxon.

missions sonores / phontiques : coup de glotte

Un peu : rire un coup

Influence : sous le coup de

Fois : au premier coup, aprs coup,

355

Or on observera encore que ce cintisme D, dun mouvement suivi dun choc, violence / -hostilit , inclut, en tant quune acception de diffrence spcifique ou de genre prochain, lacception cot , catgorise, daprs le T.L.F. (1978) parmi les acceptions plnires ( mouvement, +choc, +violence ou comme le dit le dictionnaire avec une intention gnralement hostile ). Nos analyses du chapitre 4.2.1. ont cependant laiss entendre que nous ne partageons pas cette vue : nous ne trouvons pas que la dfinition smantique du mot coup dans son sens d acte sexuel soit comprendre comme un choc hostile ou violent. Il y a, daprs nous, plutt un choc dans le mme sens quil y en a un pour les actions des lments naturels coup de vague, coup de vent ; cest--dire dans le sens dune rencontre corporelle qui nest pas excute dans l intention de faire mal . Il sagit ici plutt dun diffrent type de mouvement , qui inclut lemploi dun instrument, dun organe du corps, dun outil de mme que la sensation / la production dun choc (physique), sans quil ny ait pour autant de violence ou dhostilit dans lexcution de ce mouvement et dans la production de ce choc191. Daprs nos analyses, lacception cot ne peut donc sintgrer parmi les saisies plnires du cintisme A (par le manque de violence ou dhostilit), mais elle ne peut pas non plus se placer directement parmi les saisies plnires de ce cintisme D : il faut observer une diffrence contextuelle entre cette acception ( rfrences sexuelles) et lacception mouvement dun instrument, etc., +choc ( rfrences plus gnrales). Cette diffrence est due une spcification smantique qui se fait non par subduction (donc non par un appauvrissement de la saisie plnire), mais par un enrichissement smantique en contexte. Voil pourquoi nous avons dfini cette acception sparment des autres et en tant quune diffrence spcifique (un lment de genre prochain) dans ces analyses puissancielles (voir chap. 4.2.1., p. 244 sq.). Le cintisme B a dj t illustr au moyen des figures 27 et 36 ci-dessus (pp. 189 et 229) et il ne nous reste donc qu laffiner. Plus haut (p. 258), nous nous sommes aussi demand sil fallait diviser ce cintisme en deux, de sorte que les tats ou les caractristiques qui semblaient dnoter le rsultat dune action pralablement indique par lun des autres cintismes (ex. avoir un coup de pied en bouteille, signifiant la rougeur qui apparat au visage quand on a trop bu), soient classs
191

Sauf cas dviant, videmment. Aucun des exemples de notre corpus na, cependant, laiss entendre quil sagisse l dune action de violence ou dhostilit.

356

sparment des tats et des caractristiques qui ne constituaient pas de tels rsultats (ex. rester sur un coup). Or, ce serait peut-tre l une distinction artificielle, car le mot coup est un nom daction aussi quand il exprime des caractristiques ou des tats, et on ne distingue que difficilement les rsultats dune action de ces coups caractristiques / tats rendements smantiques statiques. Nos analyses puissancielles et nos reprsentations schmatiques prcdentes (fig. 49-51) des cintismes A, C et D classent aussi ces rsultats dactions parmi leurs saisies prcoces. Une distinction a donc dj t faite. La structure du cintisme B reste donc celle que nous avons dj vue et illustre dans le chapitre 4.1.3. :
Figure 52 (27) : reprsentation graphique du cintisme B
Fois, occasion : ce coupci, ce coup-l ; un coup je un coup Caractristiques / tat : Cest un bon coup, Habilet : avoir un bon coup de crayon Qualit : rester sur un coup

Allure : Avoir un coup dans le nez

Zone I Saisies plnires Saisies intermdiaires

Allure : avoir un coup de pied en bouteille

Quantit de liquide : Boire un coup

Quantit : un peu

Zone IV Saisies prcoces

Unis, comme nous lont montr nos analyses initiales du chap. 4.1.3., les cintismes A et B se dfinissaient comme le montrait la figure 28 (p. 190). Dans la figure 30, nous nous sommes interrog sur la possibilit dintgrer les trois cintismes A, C et B dans la mme reprsentation psychomcanique et graphique. Nous nous sommes demand sil fallait dfinir le type C sparment du cintisme A, ou comme une partie intgre dans la structure de celui-ci, de sorte que ce type C prenne la position dune saisie intermdiaire. Or nos analyses successives des chapitres 4.2. et 4.3. ont illustr quil y a, en effet, une distinction claire faire, non seulement entre les types A et C (cest--dire entre les cintismes A et C), mais aussi entre ces deux cintismes et le cintisme D : il faut inclure, dans une reprsentation psychomcanique du mot coup les quatre cintismes dfinis jusquici. Or, comment le faire ? Sil est clair que le modle de la figure 30 ne fonctionnera plus comme base de reprsentation du systme psychomcanique du mot coup , le modle graphique de la figure 28 ne nous semble pas non plus trs adquat cette fin. Si nous runissons

357

tous les cintismes dans une telle figure, le risque sera que la reprsentation devienne plus ou moins illisible. Une spcification des diffrentes saisies ou des acceptions qui se placent le long des cintismes, ne sera donc pas possible, mais il faudra omettre, dans la reprsentation graphique, tous les dtails dfinitionnels des diffrentes saisies, de la faon suivante :
Figure 53 : Les cintismes du mot coup , v. 1. (A) (C) (D) Saisies prcoces Saisies intermdiaires Saisies plnires (B)

Saisies plnires

Saisies intermdiaires

Saisies prcoces

De mme que dans la figure 28 du chapitre 4.1.3., le cintisme B est ici reprsent par le vecteur au trait pointill et dont les descriptions des saisies sont crites en italiques. Les cintismes A, C et D vont tous dans le mme sens ; dune saisie plnire dnotant un maximum daction (et de violence), de chocs brusques et de promptitude, vivacit, vers des saisies dont les acceptions deviennent de plus en plus figures, en perdant progressivement des aspects de leurs dnotations plnires. Dans cette reprsentation graphique unitaire, les cintismes se superposent de la manire illustre ci-dessus. De mme, ils se mettent aussi en contraste avec le cintisme B et les saisies statiques quil reprsente (voir fig. 52 ci-dessus). Or ce graphique demande, par sa structure mme, le retour sur une question releve dans nos analyses puissancielles prliminaires du chapitre 4.1.3., et une explication de lorigine apparemment commune des cintismes A, C et D. Dans le chapitre 4.1.3., quand nous nous sommes interrog sur la question de savoir sil fallait dfinir deux (A, B) ou trois (A, B, C) cintismes pour le mot coup, cela ntait pas sans raison : nous avions dj fait quelques observations sur les similarits entre les diffrentes acceptions et les diffrentes reprsentations smantiques du mot coup . Rappelons que cest aussi dans le chapitre 4.1.3. que nous avons dfini la cohrence profonde

358

et le noyau smantique et unitaire du polysme coup au moyen de son signifi de puissance et de son acception plnire. Nous avons dit que le signifi de puissance est constitutif du smme complet de lacception plnire et de lensemble des cintismes qui y conduisent (Picoche, 1986, p. 9) et quil se dfinit, pour le mot coup , en termes dun lment en mouvement, qui sexcute avec vivacit et dans un but prcis, qui concerne au moins deux corps (un corps Sujet et un corps Objet ou un corps Outil / Instrument et o ces Corps peuvent tre aussi bien des tres anims que des objets inanims), qui peut provoquer un choc (physique ou moral, et dnotant une certaine intensit ou violence), mais qui ne le fait pas ncessairement, mais qui provoque certains rsultats (intrieurs, mentaux ou extrieurs, physiques), chez les Corps actants. Nous revenons donc une base conceptuelle qui est lorigine ou la destination de tous les cintismes du mot coup192. Il sagit ici de lacception plnire et de la dsignation dun mouvement suivi dun choc (cintisme A), mais les diffrents cintismes en constituent diffrentes actualisations (et diffrentes variations). Ainsi se motive et sexplique le fond conceptuel commun des cintismes A, C et D dans la figure 53 ci-dessus. Or, observons de mme que le cintisme B mne la mme acception plnire que les autres cintismes, quoique son orientation vectorielle et son caractre dfinitionnel prennent des formes entirement diffrentes (cf. chap. 4.1.3.). Finalement, ce quil nous reste constater et ce quil faut conclure de ces reprsentations graphiques des cintismes du mot coup, cest quil est un nom daction 1) parce quil exprime directement lexcution dun mouvement prompt et vivace (que celui-ci soit suivi dun choc ou non ; cintismes A, C, D) et 2) parce quil exprime une telle action de faon indirecte au moyen dune rfrence aux rsultats (aux tats, allures, caractristiques ; cintisme B) que peut avoir un mouvement (suivi ou non dun choc) . Or si le graphique de la figure 53 ne permet pas quon y spcifie, plus en dtail, les diffrentes successions des saisies, par subductions et appauvrissements successifs, il y manque aussi la dimension des acceptions qui se dfinissaient, sur les trajets des
192

Cf. aussi la dfinition lexicographique (habituelle, donc non pas linguistique) du mot plnier : selon le Petit Larousse (1991 : 770), ce mot est employ pour dnoter une assemble , une runion , etc. o tous les membres sont convoqus . On comprend donc pourquoi (et dans quelle mesure) lacception plnire de la thorie puissancielle selon Picoche (1986), justifie son nom (Picoche, communication personnelle).

359

cintismes A et D, comme des diffrences spcifiques ou des alternances smantiques par enrichissements (par une addition, la structure smique de chaque acception, de quelques smes complmentaires , en contexte). On peut donc opter pour un autre type de reprsentation graphique, notamment une reprsentation circulaire, comme la fait Picoche (1986, p. 63) pour le verbe toucher. Nous verrons une telle reprsentation dans la figure 54 ci-dessous. Nanmoins, la reprsentation originale de Picoche (loc.cit.) ne permet pas de distinguer lorientation du cintisme B de celle des cintismes A, C et D ; tous les cintismes se placeront sur le mme plan, quoique nous entendions que le caractre spcifique du cintisme B (par son orientation et ses dnotations diffrentes) doit tre inclus dans une reprsentation idale de la psychomcanique du mot coup . Nous proposons donc que lon lve la partie de la figure 54 qui est constitue du cintisme B et que lon visualise, par cette lvation relative (par rapport aux autres cintismes), que celui-ci rencontre, en quelque sorte, les autres cintismes le long de leurs vecteurs respectifs. Sil faut donc slecter une reprsentation circulaire de la faon dont la fait Picoche (op.cit.) pour son tude du verbe toucher, telle est, notre avis, la seule possibilit afin de rendre compte de la relation spcifique entre le cintisme B, dsignant un tat ou des caractristiques (statiques) particuliers, et les autres cintismes, caractrisant des mouvements, suivis (ou non) dun choc . Or cela ne suffit pas non plus pour rendre le plus clairement possible la reprsentation psychomcanique et la cohrence profonde du mot coup, car il y manque encore un symbolisme qui permette de dsigner le parcours gnral
dans tous les cintismes
de lacception plnire, telle que nous lavons dfinie plus haut dans le chapitre 4.1.3. Cette acception plnire intgre (ou transcende) toutes les autres reprsentations smantiques du mot coup
car celles-ci en sont des subductions ou des variations. Lacception plnire se rapproche de la saisie plnire du cintisme A, quoique ce cintisme constitue aussi, dans notre analyse puissancielle, une variation et une spcification particulires dune orientation conceptuelle et rfrentielle que peut prendre le mot coup dans certains de ses emplois. Lacception plnire ngale donc pas la saisie plnire du cintisme A, mais cest dans la structure de cette saisie quelle saffiche peut-tre le plus clairement, en y restant en tant que fondement. Quoique nous comptions donc avec quatre cintismes spcifiques pour la structure smantique du mot coup, le cintisme A tient un rle particulier, par sa proximit conceptuelle de lacception plnire (du

360

smme complet de cette acception plnire). Nous marquerons donc le cintisme A comme une partie lgrement largie du schma suivant (54 a) et nous observerons aussi cette proximit de lacception plnire dans la reprsentation 54b) des successions de saisies et du dveloppement conceptuel du mot coup, au moyen dune lgre incursion , de la part du cintisme A, dans le plan de lacception plnire et du signifi de puissance (sur le plan de la cohrence profonde qui lie les diffrents mouvements de pense les uns aux autres). Ainsi la reprsentation que nous proposons prendra-t-elle la forme de la figure 54a), si lon la regarde de lextrieur (quant la sparation entre les cintismes et le caractre spcifique du cintisme B), alors qu lintrieur, les acceptions du mot coup se placeront comme le montre la figure 54b) :
Figure 54 a) : Les cintismes du mot coup , v. 2.

Cintisme A
Cintisme B
Cintisme C
Cintisme D

361

54 b)

Dterminer le nombre de cintismes pour les acceptions du mot coup, cest aussi dterminer dans quelle mesure il y a des liens perceptibles entre les acceptions en question. Daprs nos analyses smiques et daprs cet examen puissanciel, effectu suivant un modle emprunt Picoche (1986), nous dirions quil y a, en fait, des traits unificateurs perceptibles entre les acceptions et les saisies contenues dans les cintismes A, C et D (le mouvement ou laction qui devient de plus en plus abstrait(e) avec la succession des saisies le long du cintisme et avec la croissance des abstractions conceptuelles). Par contre, les acceptions dsignant des concepts plus statiques (tat, fois, quantit, etc.) ne suivent pas la mme ligne de pense dun mouvement (suivi ou non suivi dun choc) vers des abstractions leves, mais lorientation est plutt celle dun haut degr dabstraction vers des conceptualisations de plus en plus concrtises . Cela motive lanalyse prcdente en un cintisme particulier, allant en sens inverse, pour les acceptions o le mot coup sert dnoter le rsultat dune action, une caractristique , un tat , une allure , etc. Cest aussi au moyen dune telle reprsentation quil nous est possible de rendre compte des

362

cas o la croissance (Picoche, 1986, p. 24) dun sme est corrlative la dcroissance de lautre (ibid.). La prsence marque du sme [+mouvement] indique alors labsence ou la dcroissance (en valeur et importance) dun sme comme [+tat]. La distinction des cintismes fait donc varier, dans la dfinition smantique dune acception ou dun sens, les smes qui sactualisent et qui sliminent. Remarquons aussi quil ne sagit pas, dans ces figures, de prsenter les emplois subduits comme une sorte de dcalque simplifi des emplois plniers (Picoche, 1986, p. 23), o ceux-l najouteraient rien la structure de ceux-ci. Il y a par contre, comme nous lavons aussi constat ci-dessus, un dveloppement autonome et croissant (ibid.) considrer pour le smantisme du mot coup. Cest aussi en de tels termes quon peut comprendre la reprsentation des cintismes A, C et D et leur runion plnire (fondamentale) dans le noyau smantique unitaire dun mouvement suivi dun choc (figure 53). Cest aussi en de tels termes que se prsentent la cohrence profonde et le dynamisme du mot coup . Or ces remarques ne constituent rien de contradictoire quant la continuit du mouvement de pense. Quoique lorganisation psychomcanique des acceptions ne soit pas arbitraire, mais quelle se fasse selon un modle logique et prcis, le continuum ou la continuit que prsuppose la thorie puissancielle nest pas ncessairement concevoir en termes dune ligne droite. Ce continuum prend plutt la forme dune chelle, de la manire dont le montre la figure 55 :
Figure 55 : Continuit de sens dans la thorie puissancielle D c C b B a A

Picoche crit, ce propos (1986, p. 25), quon


peut bien mettre le pied sur les parties peu prs horizontales A, B, C, D, mais il est impossible de le poser sur les parties verticales A, B, C. Il en va de mme au moment o lesprit, parcourant un cintisme, passe du dernier exemple o il y a sensation au premier exemple o, toutes informations prises et toutes rflexions faites, on dcide quil ny a plus quintellection ; puis, du dernier exemple o il ny a que capacit dchafauder des plans en lair au premier o un projet est voulu : on passe par des seuils o aucune saisie nest possible, une acception donne ne pouvant la fois impliquer et ne pas impliquer un sme donn. Ces seuils sont des faits de langue qui dlimitent des zones lintrieur desquelles lordre des saisies est, sinon inexistant, du moins beaucoup moins important.

363

Ainsi pourrait aussi sexpliquer lhsitation que nous avons ressentie initialement quant au fait de savoir sil fallait compter deux cintismes (A et B, chap. 4.1.3.) ou quatre (A, C, D et B) : la ligne de pense ne suit pas ncessairement une ligne droite, sans dviances ou sans voies alternatives. Il pourrait, par exemple, y avoir slection entre la valeur positive ou ngative du sme [choc], mais il ne saurait y avoir de confusion entre les conceptions. On ne comprendrait donc pas et [+choc] et [-choc] pour un exemple donn de lacception avec lide dun simple mouvement (pas ncessairement suivi dun choc) , mais on comprendrait ou [+choc] ou [-choc]. Un coup de bigo ou un coup daspirateur ne peuvent pas la fois renvoyer un choc physique et ne pas renvoyer ce choc. Une phrase (ambigu ou non) ne peut pas signifier ceci et cela (Picoche, loc.cit.), mais il faut quon lui assigne un sens spcifique. Cela ne pose pas de problme quant l encodeur , qui, lui, sait parfaitement ce quil veut dire, mais le dcodeur , le destinataire du message, peut bien rester dans le doute (ibid.). Souvent, cependant, toute ambigut se rsout par le simple recours aux fils conducteurs fournis par le contexte tant linguistique quencyclopdique. videmment, il existe des cas particuliers : il serait, par exemple, artificiel et erron de chercher intgrer largot aux mcanismes normaux de la langue commune , car il se veut marginal et obscur (Picoche, 1986, p. 97)193. Il serait, de la mme faon, peut-tre artificiel de traiter les jeux de mots comme des lments ressortissant des mcanismes normaux de la langue commune . Or, avoir compris le jeu efface toute possibilit de confusion. Avoir compris le jeu signifie, en termes guillaumiens, quon a su faire la distinction soit entre les cintismes qui mnent des concepts diffrents, soit entre les segments du cintisme marquant les saisies particulires du smantisme du mot tudi. On peut illustrer cela en analysant, par exemple, les deux jeux de mots prsents dans les exemples (194) et (195), p. 289 ci-dessus. Ces exemples prennent les formes graphiques suivantes :

193

Cela motive aussi, du mme coup, notre analyse de lacception cot en tant que diffrence spcifique. Les expressions contenant le mot coup et dnotant un acte sexuel ressortissent, pour la plupart, un cadre linguistique et stylistique qui est celui de largot et dun langage vulgaire .

364

Figure 56a) : coup du lapin et coup mont Saisies prcoces saisies intermdiaires saisies plnires, concrtes [coup du lapin = 2) action de briser lpine dorsale]194

[coup mont = manuvre ou action [coup du lapin = 1) accident de impliquant un risque et un profit] voiture] [H choc]

Coup de la girafe nentre pas dans ce graphique, mais le double sens quil vhicule devrait tre la combinaison dun rapprochement de la structure smantique du coup du lapin et de lacception plnire du mot cou, afin de rendre le jeu. Il faut y voir une interprtation simultane des acceptions caches derrire les locutions ambigus (du jeu de mots) et une sparation mentale de ces interprtations diffrentes : on a donc identifi et interprt lnonc dune faon similaire ce que nous avons vu dj, dans nos considrations prcdentes (chap. 4.2.2.1., chap. 4.2.3.).
Figure 56b) : en prendre un coup dans deux variations smantiques Saisies prcoces saisies intermdiaires saisies plnires, concrtes

[cot]

[heurt physique, sens direct]

194 Le coup du lapin dans ce sens a t dcrit ci-dessus en termes dun tour, stratagme . Nous plaons la locution semi-synaptique ici, parmi les acceptions plnires, car, notre avis, les smes indiquant le heurt physique (et laction de tuer quelquun au moyen de briser son pine dorsale) sont prpondrants. La notion de tour, stratagme nest, dans notre conception de cette locution, que dimportance secondaire.

365

Ainsi avons-nous aussi rpondu tous les postulats et toutes les questions poss plus haut (chap. 4.1.3.) sur la division, de la structure smantique du mot coup , en plusieurs cintismes et sur ce que cela veut dire pour les similarits et les diffrences que lon peut observer entre les trois types reprsentatifs A, B et C postuls au dbut de ce chapitre (loc.cit.). 4.4. La smantique du prototype et le mot coup : effets prototypiques et ressemblances de famille Avant de terminer, disons quelques mots sur la smantique du prototype et la polysmie du mot coup, puisque tel a t lun des objectifs que nous nous sommes donns pour nos recherches. Le prsent chapitre continuera les rflexions prcdentes, quoique dans un cadre thorique diffrent : nous chercherons dfinir le meilleur exemplaire (le prototype) du lexme coup, et nous chercherons aussi dterminer les relations de famille entre les diffrentes acceptions du mot coup, lintrieur des cadres que nous pose cette thorie des catgories. Lanons ces analyses en prsentant la figure 57 illustrant une conception prototypique et cognitive de la catgorie lexicale du mot coup. Cette figure se lit partir du centre, dans un sens qui va vers les bords du cercle. La figure 57 se base sur le constat de Lakoff (1987, p. 56) que les catgories sorganisent de faon ce que le noyau ou llment le plus central (le prototype ou des exemples reprsentant le prototype) se place au centre ( in the middle ) de la hirarchie. Lordre des acceptions nest pas arbitraire, mais il suit une logique base sur des critres psychologiques. Lakoff (loc.cit.) propose, par exemple, des critres tels que gestalt, perception, the ability to form a mental image, motor interactions, and ease of learning, remembering and use . Notre figure et notre reprsentation prototypique et catgorielle du mot coup suivent ces recommandations et cette logique, en ce quelles forment la hirarchie conceptuelle du mot coup daprs le critre du prototype (ou du meilleur exemplaire de la catgorie) comme lunit centrale de la catgorie, autour de laquelle sorganiseront les autres parties interactionnelles de la catgorie suivant leurs diffrents degrs de reprsentativit. Cela est conforme ce que propose aussi Kleiber (1990, p. 52) quand il dit que le
prototype devient ainsi lentit centrale autour de laquelle sorganise toute la catgorie. Les instances qui ont un degr de reprsentativit trs faible, celles qui sont donc de mauvais exemplaires de la catgorie [] figureront la priphrie de la catgorie. Celles qui ont un degr

366

de prototypicalit intermdiaire [] se placent une distance intermdiaire entre les instances prototypiques et les moins bons reprsentants de la catgorie. Cest une relation de gradience qui conduit des instances prototypiques aux instances priphriques.

Or ce que rvle cette citation nest rien dautre quune mthode de reprsentation et danalyse identique celles que nous avons dj vues dans nos analyses puissancielles. Les similarits entre les deux thories, discutes dans le chapitre 3.2.1., saffirment donc, dans une certaine mesure, pour ce qui est de ces classifications thoriques et mthodiques.
Figure 57 : une premire reprsentation hirarchique de la catgorie prototypique du mot coup

367

Notre reprsentation catgorielle et graphique du mot coup suit aussi la mthodologie propose par Lakoff (op.cit.) et Kleiber (op.cit.) en ce quelle catgorise, au centre de la reprsentation et dans une proximit particulire par rapport au prototype, les acceptions du coup qui se caractrisent par leur ease of learning, remembering and use , cest--dire par leur frquence dans le discours franais. Cette frquence ne concerne pas seulement le nombre de fois que semploient ces expressions dans un discours ou un contexte donns, mais elle touche aussi la facilit avec laquelle les locuteurs arrivent reconnatre et comprendre ces constructions. Il est clair, comme lont aussi laiss entendre nos analyses puissancielles du chapitre prcdent (de mme que nos remarques des chapitres 4.2.2.1. et 4.2.3.), quil est plus facile de se rappeler les acceptions concrtes, plnires du lexme, que de sapproprier les acceptions qui se caractrisent par un degr dabstraction trs lev et par le fait quelles constituent des subductions de lacception plnire. Ainsi sexplique la facilit avec laquelle nous comprenons lexpression concrte donner un coup de pied, alors que le sens de la locution fige et smantiquement figure avoir un coup de pied en bouteille, peut tre plus difficilement reconnu : cette locution demande quon ait dj certaines connaissances sur les emplois figurs du mot coup et quon sache faire le rapprochement entre coup = quantit de liquide que lon boit en une fois (quantit et action de boire une quantit donne) et coup = nom daction / mouvement suivi dun choc / rsultat de ce mouvement . Nous avons dit plus haut que si lacception plnire reste comprendre dans lacception de la zone IV de notre graphique puissanciel, linverse ne se fait pas : on ne penserait pas normalement au sens du mot coup dans avoir un coup de pied en bouteille quand on entend lexpression donner un coup de pied. Lacception subduite y sera recherche; trop abstraite pour quon y pense. Il est plus facile de sapproprier un lment tangible , concret ou possible atteindre au moyen des cinq sens (le coup de pied au sens direct tant directement associ aux aspects physiques de tout tre anim ou inanim). Kleiber crit (1990, p. 108) ce propos quil y a une direction infrentielle qui mne des membres prototypiques aux membres priphriques, mais non des priphriques aux membres centraux . Voil exactement ce que veulent dire les remarques puissancielles faites sur lexemple prcdent. Constatons aussi finalement que cette reprsentation graphique de la catgorie du mot coup prsuppose lexistence dune base commune abstraite et cognitivement descriptive ; cest--dire dun prototype ou dun meilleur exemplaire pour le mot
368

coup . Cependant, comme nous lavons vu par nos discussions thoriques du chapitre 3, la thorie du prototype dans sa version standard
qui inclut la notion dun meilleur exemplaire
va mal de pair avec la polysmie lexicale : comme la dit Lakoff (1987, p. 416) dj dans un autre contexte (voir p. 61), the classical theory of categories does not do very well on the treatment of polysemy , car elle nest capable que de traiter une catgorisation des units monosmiques qui peuvent se rduire en un meilleur exemplaire ou en un seul prototype gnral. Or comme nous lavons vu par nos considrations puissancielles et notre qute du signifi de puissance, il ne serait pas impossible de dfinir un prototype ou meilleur exemplaire pour le mot coup. Celui-ci se dfinirait alors au moyen de son acception plnire (cf. p. 193) ; cest--dire par son sens de mouvement suivi dun choc, +intentionnalit, +hostilit, +blessure . Est-ce dire, daprs ce quen laissent entendre les critres thoriques de la smantique du prototype, que nous nous sommes trompe dans nos rflexions jusquici, et que coup nest pas, en effet, un terme polysmique, mais monosmique ( des variations et extensions distributionnelles) ? Non, car il faut continuer ltude au moyen de la thorie tendue de cette smantique des catgories, de faon ce quon ne conoive plus le prototype en termes dun tel meilleur exemplaire , mais quon regarde les diffrents effets prototypiques qui rsident dans sa structure. Pour le mot coup
et pour ce qui est de ce que nous rvle la figure 57
ce terme comprendra ainsi trois effets prototypiques ou trois conceptualisations particulires, reprsentatives de diffrents aspects, de diffrents usages du mot coup: il faudra y compter avec 1) un lment moral (mental), 2) un lment physique ou 3) un lment temporel ou quantitatif. Les spcifications smantiques sur le plan de lexpression dpendront du choix fait ce niveau, entre ces trois conceptualisations. Cest un choix inconscient, mais un choix qui se fait daprs le contexte syntagmatique et extra-linguistique : les ralits psychologiques et sociales jouent ici un rle essentiel et aboutissent, par ce fait mme, dans le domaine de la production langagire, diffrents types de relations mtonymiques et conceptuelles. Il ne faudrait donc pas penser le prototype du mot coup en termes dun objet ou dun mouvement (physique) aboutissant un choc (physique ou moral), mais plutt comme une combinaison dattributs ou de proprits typiques sans quon ait besoin dun exemplaire concret pour vrifier le bon choix ou la bonne catgorisation. Le meilleur exemplaire du mot coup ne serait pas exactement ce que nous montre la

369

figure 57, mais il inclurait, dans sa structure, des traits appartenant aux trois concepts (physique, moral et temporel / quantitatif), dans une formulation qui pourrait se rapprocher de la reprsentation graphique que lon trouve au centre de la figure 58 (cidessous). Il sagirait ainsi de dterminer les critres jugs pertinents pour la catgorie dans son ensemble (Kleiber, 1990, p. 64), en prenant en considration tous les concepts du mot tudi. Le prototype consiste donc en les traits que les trois concepts ont en commun. Par nos analyses smiques et puissancielles (chap. 4.1.) nous pouvons discerner les smes suivants comme tant partags par les trois concepts : [+mouvement], [+choc], [+promptitude], [+vivacit]. Nous ninclurons pas parmi ces traits les smes [+physique] ou [+figur], car quoique ces deux se prsentent dans un grand nombre des acceptions du mot coup, ils ne sont pas inclus dans la structure de tous les concepts. [+physique] manque, par exemple, la dfinition smantique du concept moral et le sme [figur] se mettra au ngatif dans de nombreuses acceptions intgres sous le concept physique. Ce que nous voyons ici, cest une confirmation de la thorie prototypique et wittgensteinienne des ressemblances de famille. En fait, le coup se comporte exactement de cette faon, en ce que ses acceptions se lient les unes aux autres par des relations de famille, o chacune dentre elles partage au moins une proprit avec une autre acception. Chaque acception est aussi lie au prototype par lappartenance lun des concepts 1-3 illustrs ci-dessus. Les acceptions ne sont pas elles-mmes ncessairement en contact direct avec le prototype (il ny a aucun dnominateur commun priori), mais elles rpondent nanmoins certains traits ou certaines proprits de cette entit mentale
fortiori et au moyen des concepts 1-3. Nous prsenterons donc la smantique et la catgorie du mot coup de la faon illustre dans la figure 58. Nous voyons par-l mme195 les relations de famille entre les acceptions du lexme coup: ces relations dpassent, dans une certaine mesure, les catgories de significations tablies daprs le T.L.F. de mme que les cadres de nos analyses et graphiques puissanciels du chapitre prcdent. Elles dpassent ces analyses, mais elles les confirment aussi. De plus, ces analyses prototypiques et catgorielles nous permettent de distinguer entre les deux types de chocs : le choc moral et le choc physique, dont nous avons voqu lambigut dans le chapitre 4.2.2.. Il sagit, dans ces remarques prototypiques, dune vue qui encourage la

370

caractrisation la plus pleine des instances prototypiques (Kleiber, 1990, p. 69) et qui prfre, une analyse analytique des catgories , un appariement global, cognitivement moins coteux quune vrification trait par trait (ibid.). Soulignons ici, avec Kleiber (1990, p. 95) et cela vaut aussi pour la thorie puissancielle quil faut dfinir lentit mentale quest le prototype (et le signifi de puissance), ainsi que la catgorie entire, en termes dune objectivit ou dune neutralit conceptuelle qui se caractrise non comme quelque chose qui na rien faire avec les tres humains (ibid.), non plus comme un lment qui serait [soumis] une variation interindividuelle dfinitoire (ibid., op.cit.), mais plutt comme une ralit humaine, perue comme objective, parce que la perception quant certaines choses (certains faits) est prsume tre identique et similaire pour tout le monde (cf. la notion de ralisme exprenciel chez Lakoff, 1987, cit aussi in Kleiber, 1990, p. 12). Lintgration des faits encyclopdiques dans lanalyse prototypique ne rend pas ncessairement cette thorie plus vague que ne le sont dautres thories196.

195

On peut observer que Lakoff (1987 : 103) prsente un modle non identique mais similaire, pour ce qui est de plusieurs aspects catgoriels et thoriques. 196 Voir par exemple Geeraerts pour une critique de la smantique du prototype.

371

372 Figure 58 : organisation prototypique et catgorielle des acceptions du mot coup

Les relations de famille illustres dans la figure 58 font voir les ressemblances et les liaisons familiales suivantes :
pour ce qui est des acceptions intgres sous la dnomination du concept physique :
Lacception
heurt, sens gnral
197

est lie celle de


heurt (projectile)

par lidentit des smes


[+choc], [+mouvement] [+physique], [-figur] [+intentionnalit] [+corps1], [+corps2]

heurt (projectile)

mouvement dun outil, instrument, etc., suivi dun choc]

[+choc], [+mouvement] ([+physique]), ([-figur])198 [+corps1], [+corps3]


[+mouvement], [rfigur] [+organe du corps +outil (+corps3)], [+corps1], [rcorps2] [+promptitude], [+vivacit]
[+mouvement] [+promptitude], [+vivacit] [+corps1]

mouvement dun outil, instrument, etc., suivi dun choc


mouvement dun outil, instrument, etc., qui nest pas suivi dun choc
action des lments
rsultat : blessure

mouvement dun outil, instrument, etc., qui nest pas suivi dun choc
action des lments

rsultat : blessure
rsultat : son / bruit

[+choc], [+rsultat], [+corps2]


[+choc], [+rsultat], [+corps2], [-mouvement], [+physique], [-figur], [-moral], [rintentionnalit]

rsultat : blessure

destinataire du heurt

[+choc], [+corps2], [-corps1], [rintentionnalit], [+physique], [-moral],[-mouvement],

De plus, lintrieur de llment mouvement dun outil, instrument, etc., qui nest pas suivi dun choc , nous trouvons les relations smantiques suivantes : aide dcision (prompte) [+mouvement], [-choc], [+corps1], [+promptitude], [+vivacit], [+figur], [-outil], [-instrument], ([+organe du corps])
dcision (prompte)
197

salutation, hommage

[+mouvement], [-choc],

Lacception cot sera conue ici comme tant intgre dans le sens du heurt physique, sens gnral . 198 Ces deux smes sont mis entre parenthses, car leurs comprhensions, soit au ngatif, soit au positif, dpend des cas contextuels et syntagmatiques. Remaruons aussi, pour ce qui est de lacception heurt (projectile) , que nous ne faisons ici aucune distinction entre des heurts physiques produits par une arme tranchante ou des heurts produits par des armes feu. Comme nous lavons constat dans nos analyses du chapitre 4.2., cette distinction ne dpend que de ( simples ) variations contextuelles.

373

[+corps1], [+promptitude], ([+organe du corps])


salutation, hommage
communication

communication
mission de son

[+mouvement], [-choc], [+corps1], ([-organe du corps])


[+mouvement], [-choc], [+corps1], [+corps3], [+intentionnalit], [+outil +instrument]

communication

transport

[+mouvement], [-choc], [+corps1], [+corps3], [+intentionnalit], ([-organe du corps]), [+outil]

jeu

action de magie

[+mouvement], ([-choc]), [+corps3], [+outil +instrument], [+promptitude], [+vivacit]

Observons aussi quil existe une relation de parent entre les acceptions action de magie et aide (concept physique, catgorie B du classement selon le T.L.F.) et celle dune action du hasard ou dun lment divin (par intervention divine) (du concept moral, catgorie C selon le T.L.F.) : action de magie action du hasard ou dun lment divin [+mouvement], ([-choc]), [+promptitude], [+vivacit], [+figur], [+lment paranormal]199
aide action du hasard ou dun lment divin [+mouvement], ([-choc]), [+promptitude], [+vivacit], [+intervention]200
Cela nous mne aux comparaisons des acceptions intgres sous le concept moral :
Lacception
choc moral

est lie celle de


manuvre ou action impliquant un risque et un profit

par lidentit des smes


[+mouvement], ([+choc]), [+figur], ([+corps2]), [+corps1], ([+intentionnalit])

199

Ce sme a pris la formule dune [+action paranormale] dans lanalyse smique de lacception action de magie (cat. B selon le T.L.F., [-choc]). 200 [+intervention] est ici rapprocher du sme [+assistance] dans la structure smique de lacception aide .

374

manuvre ou action impliquant un risque et un profit

tour, stratagme

[+mouvement], [rchoc], [+figur], [+promptitude], [+vivacit], [+action], [+risque], ([+corps2]), [+corps1], [+rsultat de laction (rprofit201)], [+intentionnalit], [+tentative], [+individuel +collectif (rconomique, (-policier), (-militaire), (-politique), rsocial)]

tour, stratagme

tratrise

[+mouvement], ([+choc]), [+intentionnalit], [+figur], [+corps2], [+corps1], [+dception]202

A lintrieur de llment manuvre ou action impliquant un risque et un profit , nous trouvons les spcifications smantiques relationnelles suivantes : effort tentative [+mouvement], [rchoc], [+figur], [+corps1], ([-corps2]), [+intentionnalit] [+stimulation] / [+essai]203
tentative action du hasard ou dun lment divin [+mouvement], [rchoc], [+figur], [+corps1], [+promptitude], [+vivacit], [+rsultat de laction (+positif + ngatif)]204
action du hasard ou dun lment divin
tat bonne affaire [-mouvement], [-choc], [+tat], [+figur], ([-moral]), ([-physique])
tat
tat

tat

([-choc]), [+figur]

allure
habilet, savoir-faire

[-mouvement], [-choc], [+tat], [+figur], ([+physique])


[-mouvement], [-choc], [+tat], [+figur], [rphysique], ([-moral])

201 Ce sme correspond celui de [+russite -russite] de lacception manuvre ou action impliquant un risque et un profit . 202 Cf. le sme [-loyaut] de lanalyse smique de lacception tratrise . 203 Nous rapprocherons aussi ici les smes stimulation et essai , les deux incluant la notion dune action ayant le but darriver un rsultat spcifique : et tentative et effort se disent pour quelque chose que lon essaye datteindre de faon consciente. 204 Cf. le sme [+rsultat (+russite -russite)] dans la structure de lacception tentative .

375

Observons, pour ce qui est de la relation de parent entre habilet, savoir-faire et les acceptions effort et tentative , que nos analyses smiques antrieures ne permettent que trs mal dafficher cette relation. En fait, la relation exacte entre ces lments sera celle dune cause-effet ou dune action ( effort , tentative ) aboutissant une habilet ou un savoir-faire . Les acceptions se comparent, par ailleurs, de la faon suivante : effort
tentative

habilet, savoir-faire
habilet, savoir-faire

([-choc]), [rphysique], ([-moral]), [+figur]


([-choc]), [+figur]

La figure 58 montre aussi une relation de parent entre les acceptions tat et allure (concept moral) et celle dune quantit de liquide (concept quantitatif). Cela nous mne aux considrations suivantes : pour ce qui est des acceptions intgres sous le concept temporel :
Lacception
tat
allure
quantit de liquide 206 2. (tat divresse)

est lie celle de


quantit de liquide 2. (tat divresse)
quantit de liquide 2. (tat divresse)
quantit de liquide 1. (action de boire)

par lidentit des smes


[-mouvement], ([-choc]), [+figur], [+tat]
[-mouvement], ([-choc]), [+figur], [+tat], ([+corps1]205)
[+quantit spcifique (-beaucoup), rgorge, rverre] [+liquide (+alcool, -eau)] [rchoc], [+figur]

quantit de liquide 1. (action de boire)

un peu [lgret]

[+promptitude], [+vivacit] [rchoc], [+figur] [+quantit spcifique (-beaucoup)]

un peu [lgret]

occasion

[+concept temporel], [+promptitude], [+vivacit] [+figur]

occasion

fois

[+concept temporel] [+promptitude], [+vivacit] [+figur]

205 206

Sme non spcifi dans nos analyses smiques de lacception allure , bien que sous-entendu. Relation smantique illustre, dans la figure 58, au moyen du trait unissant lacception [quantit de liquide] (concept temporel / quantitatif) et les acceptions [tat] et [allure] du concept moral. Outre cela, la diffrence entre 1. (action de boire) et 2. (tat divresse) nest pas incluse dans la figure 58 ci-dessus.

376

Ce que ces analyses prototypiques et catgorielles, de mme que ces relations de parent, nous permettent de constater, cest premirement que nous avons, par rapport aux tudes smiques et puissancielles des chapitres prcdents, une autre diffrenciation des sens et des significations du mot coup; une autre faon de les voir et un autre ordre selon lesquels nous disons les choses (cf. Picoche, voir p. 189 cidessus). Quant aux relations de famille du mot coup , cette tude se compltera bien par une comparaison la figure 35 (p. 228). Ainsi aurons-nous une meilleure comprhension de ce qui relie les diffrents emplois et acceptions du mot couples uns aux autres, de mme que de la faon dont nous make sense of experience (Lakoff, 1987). Nous verrons ainsi que les relations de famille dpassent les limites tablies par cette figure, et quelles traversent, encore plus que ne le montre la figure 58, les frontires des trois concepts. Il suffit de regarder lextrait suivant de la figure 58, afin dobserver ces relations de famille interconceptuelles :
Figure 58 b) Spcification ultrieure des relations de famille (cf. figure 35)

377

Les nouvelles relations, tablies par cette comparaison des figures 35 et 58, se font voir par les traits gris de cette reprsentation. Autre chose quon peut observer aprs ces analyses, cest que lemploi locutionnel du coup ne sy laisse pas voir. Que la smantique du prototype ait des difficults avec les units suprieures au mot est tout fait naturel , constate Kleiber (1990, p. 130) : la thorie est bien destine prioritairement rendre compte de la catgorisation, cest--dire de la smantique des dnominations ou units codes et non des combinaisons non codes de lexmes, auxquelles ne correspondent pas des catgories prtablies (ibid.). Le problme que pose le mot coup concerne surtout son emploi de nonce sense ou son emploi doprateur morpho-syntaxique : ainsi dfini, appartiendra-t-il au concept physique, au concept moral ou au concept temporel et quantitatif ? Quil se situe, dans le classement selon le T.L.F., du ct des expressions dnotant un concept temporel / quantitatif (catgorie C : aprs coup) ou un concept physique (catgorie B : coup daspirateur), ne doit pas ncessairement rvler sa position quant ces analyses prototypiques. Les critres lexicographiques ayant t la base du classement selon le T.L.F., ne constituent pas ncessairement les mmes critres que ceux qui nous guideront dans ces recherches smantiques. En fait, sil faut dterminer une appartenance conceptuelle pour lemploi locutionnel du mot coup (cest--dire pour son effet de nonce sense et doprateur morpho-syntaxique), nous dirons daprs les remarques du chapitre 4.2.3. et lubiquit de cet emploi spcifique du mot coup quil appartiendra tous ces concepts (moral, physique et temporel / quantitatif) : il est prsent, comme un lment doprateur morpho-syntaxique ou de nonce sense , dans des exemples appartenant tous ces trois concepts. Or il ny a l rien dextraordinaire : par contre, il vaudra mieux compter avec un certain flou inscrit dans le concept mme (Kleiber, 1990, p. 145). Toute chose nest pas quelque chose , comme le dit Wierzbicka (1985, p. 38, cit in Kleiber, loc.cit.), ce qui veut dire que parfois, il y a des lments qui ne tombent pas sous lune ou lautre catgorie . Parfois, il y a aussi des lments qui dpassent les catgories et qui se situent de plusieurs cts, entre deux catgories ou entre deux concepts. Telles les structurations morpho-syntaxiques, nominalisations daction (ex. coup de lumire).

378

4.5. Considrations conclusives Les analyses faites dans ce quatrime chapitre de louvrage ont montr que le mot coup prsente une structure smantique trs complexe, incluant tant des notions dune polysmie conventionnelle
cest--dire une diffrence en signifis pour le mme signifiant
que des notions de cet autre type de polysmie quest la polysmie contextuelle, pragmatique et active par des oscillations rfrentielles quant aux zones et aux portions spcifiquement dnotes pour un seul objet / concept donn. Ces analyses ont aussi montr que tout nest pas polysmie
ni dans lune ni dans lautre des conceptions de ce phnomne linguistique. Le mot coup prsente aussi des variations contextuelles quant quelques-unes de ses acceptions et de ses formes dexpression effectives, et ces variations ne correspondent pas toujours une multiplicit smantique ou rfrentielle. Au contraire, elles reposent sur un fondement entirement monosmique du mot coup (dans lemploi concern), de sorte que ses diffrentes applications contextuelles ne dpendent que de lenvironnement tant intraquextra-linguistique. Les emplois polysmiques et les variations contextuelles du mot coup prsentent aussi des ambiguts rfrentielles, des lments vagues et des indterminations quant savoir ce quentendent les locuteurs / scripteurs. Les tudes de Denhire & Mullet (1997), de Gosselin (1997) et de Verstiggel (1997), dcrites cidessus dans le chapitre 4.2.2., ont prsent quelques modles danalyse pour rendre compte des cas dambigut et dinterprtations multiples (par exemple dans des jeux de mots). Le chapitre 4.2.3. a encore davantage illustr la complexit de la structure smantique du mot coup, en voquant la notion de nonce sense et en plaant ltude sur un niveau morpho-syntaxique (cest--dire lintrieur des constructions contenant le mot coup), de faon mesurer lapport smantique du mot coup et lapport des autres lments constituants du syntagme (de la locution) ou des contextes linguistique et extra-linguistique. Pour la structure smantique du mot coup, il faut donc compter avec la prsence des quatre phnomnes linguistiques suivants : a) une polysmie conventionnelle, smantique (plusieurs signifis pour un
signifiant), sur le plan du contenu et entre diffrentes acceptions sur le plan de lexpression (chap. 4.2.1.) ;

379

b) une polysmie dite par variations dans lapplication , par diffrences en zones
actives ou en facettes (chap. 4.2.1.). Cest ici une polysmie pragmatique, qui se ralise en contexte et comme des focalisations spcifiques sur diffrentes portions dun seul concept, dans une saillance partie-tout . Ce type de polysmie ne se ralise que sur le plan de lexpression, tout comme le fait le phnomne linguistique suivant : c) une monosmie extensions distributionnelles (les simples variations
contextuelles). Cette monosmie a lieu lintrieur de la structure de certaines acceptions spcifiques (par exemple lacception caractristiques , cf. chap. 4.2.1. et 4.2.2.). d) nonce sense ; il y a certaines constructions dans lesquelles lapport smantique
du mot coup est minimal, se limitant aux smes du noyau smantique unitaire ou global ([+promptitude], [+vivacit], [+mouvement] et [Hchoc], ou la notion vague dun mouvement prompt et vivace . Ce phnomne de nonce sense apparat, entre autres, dans des constructions coup de N o coup sert plus doprateur morpho-syntaxique (de nominalisation daction) que dlment lexical, porteur de signification (chap. 4.2.3.). Les analyses de la notion de nonce sense ont clairement montr dans quelle mesure le sens du mot coup est dtermin par les autres lments syntagmatiques ou locutionnels de son environnement. Elles ont aussi montr la ncessit dune tude encore plus approfondie en la relation entre, dune part, la construction et les fonctions syntaxiques dun lment lexical et, dautre part, ses diffrents sens et significations. Les analyses smantiques de leffet de nonce sense ont montr deux tapes spcifiques dans la comprhension de telles constructions ; sil y a activation de lacception plnire du mot coup (ou dune variation trs proche de celle-ci), une simple identification cognitive devra suffire afin de reconnatre et de comprendre lemploi spcifique du mot coup. Pour ce qui est des acceptions vagues, abstraites ou hautement figures (certaines acceptions intermdiaires et prcoces, dans lanalyse puissancielle), ltape de lidentification ne suffira pas, mais il faudra encore une tape dinterprtation, o la valeur et le contenu smantiques du mot coup se dtermineront par une analyse des autres lments constituant du syntagme, de la locution ou du contexte en question. Le phnomne de nonce sense sest rvl moins marquant pour les saisies plnires, concrtes ou proches de lacception

380

plnire du terme cest--dire pour les acceptions qui intgrent le concept concret dun mouvement prompt et vivace suivi (ou non) dun choc que pour les acceptions intermdiaires ou prcoces, o les signifis et les rfrents gnraux des constructions contenant le mot coup sont largement loigns de cette signification originale , plnire du lexme. Cette tude sur la polysmie du mot coup a donc rvl de forts mcanismes smantiques qui grent ses emplois et ses distributions smantiques et rfrentielles. Nous avons aussi observ un grand dynamisme quant aux acceptions du mot coup et aux domaines qui sont couverts par celles-ci. Les mcanismes smantiques du mot coup ne sont pas arbitraires, mais suivent des structurations claires, tant au niveau conceptuel que pour ce qui est de la relation entre les diffrents sens du mot coup et les constructions (morpho-)syntaxiques dans lesquelles il entre. Il y a plusieurs niveaux observer dans ltude de la polysmie et du mot coup : tout dabord, il faut considrer les diffrences entre le niveau conceptuel, potentiel (puissanciel, cognitif) et le niveau expressif, effectif (langagier et rel). Nos analyses ont montr plusieurs aspects intressants pour ces divisions en niveaux, tant intra- que transconceptuels (cf. chap. 4.3. et 4.4.). Nos analyses ont aussi prsent des remarques importantes sur le rle que joue le contexte, par exemple pour ce qui est de lapport smantique spcifique du mot coup dans ses diverses constructions locutionnelles (idiomatiques et figes) et en ce qui concerne les questions dindtermination contextuelles, que ces indterminations soient dues une ambigut (polysmique et) rfrentielle ou des jeux de mots dlibrs. La polysmie de ce terme semble tre essentiellement une polysmie pragmatique
que cela soit dans le cas dune variation dans lapplication ou dans une situation de polysmie conventionnelle
qui se ralise et se dtermine par les relations syntagmatiques et locutionnelles du contexte. Toutefois, il est en mme temps clair que la possibilit des diffrentes ralisations effectives du mot coup, rside dans son noyau smantique potentiel (son signifi de puissance) ; cest--dire dans sa structure conceptuelle. Cette tude sur la polysmie, en gnral, et la polysmie du mot coup , en particulier, a aussi fait valoir combien il est difficile de dfinir, en termes univoques, en quoi consiste vraiment ce phnomne linguistique et quelles sont ses implications

381

au niveau du concept (par rapport aux interprtations et aux aptitudes langagires) et au niveau de lexpression (pour ce qui est du contexte et des autres lments langagiers). Nos analyses ont montr plusieurs conceptions de la polysmie, ainsi que plusieurs mthodes et modles pour la dfinir et pour la formuler thoriquement. Les rsultats auxquels nous sommes arrive par les diffrentes thories tudies, nont pas toujours t les mmes, mais il y a eu des diffrences, entre autres, concernant les dlimitations des catgories et des concepts et concernant la caractrisation abstraite de ce qui constitue l essence du mot coup : nous ne citerons ici que lexemple de la question de savoir si la polysmie du mot coup se forme par extensions ou dpltions rfrentielles et conceptuelles et sil faut adopter, comme point de dpart un tel raisonnement, lacception plnire de la smantique puissancielle ou un sens direct , original , que lon dfinit daprs des critres plus primitifs [diachroniques, lexicographiques ; cf. Baylon & Fabre (1978, p. 161)]. Quoique nous ayons pu constater des similarits entre la thorie des catgories et la smantique puissancielle, nos analyses des chapitres 4.3. et 4.4. ont prsent de grandes diffrences entre les deux thories : tout dabord, la polysmie se dfinit mal au moyen dun prototype / meilleur exemplaire
il y faut plusieurs effets protoypiques
alors que le signifi de puissance suffit bien pour dfinir le dynamisme et la cohrence profonde derrire les diffrentes acceptions dun polysme. Or, quoiquil y ait des similitudes thoriques entre ces deux conceptions
par exemple pour ce qui est de lorganisation interne de la catgorie lexicale des coups
les points de vue et les points de dpart sont diffrents. Il ne serait pas possible de caractriser, par exemple, les effets prototypiques de la catgorie des coups comme reprsentatifs de trois mouvements de pense : les questions poses ne sont pas les mmes ; les points de dpart non plus. Lon navancera donc pas trop de parallles entre les deux modles danalyse distincts. La polysmie du mot coup sest donc rvle tre une polysmie qui existe tant sur un niveau smantique de faon inhrente la catgorie lexicale coup et au(x) concept(s) quil reprsente, que sur un niveau pragmatique par ses variations dans lapplication ,

382

par les simples variations contextuelles , cest--dire par les acceptions extensions distributionnelles (sans quil y ait de polysmie pour les signifis en question), et

par les cas dambigut et dindtermination (relevant de la polysmie conventionnelle, locutionnelle, syntagmatique ou phrastique).

Nous avons aussi vu que cest une polysmie continuit (quoique non ncessairement linaire), car les diverses acceptions semblent toutes tre trs troitement lies les unes aux autres et elles se placent essentiellement sur les mmes mouvements de pense. Nous avons observ les similarits entre les cintismes dfinis ; dans quelle mesure ils sentremlaient, se rapprochaient les uns des autres et o lun (B) ntait peut-tre que linversion des autres (A, C, D) (mais tout de mme une inversion qui est ncessaire lexplication de la structure smantique du mot tudi). Nous avons vu, par notre tude des ressemblances de famille qui existent entre les diffrentes acceptions du mot coup [chap. 4.4., fig. 58 et 58b)], ainsi que par nos rflexions sur les variations dans lapplication de ce polysme (chap. 4.2.1., fig. 35 et 36), combien ces acceptions sont lies les unes aux autres de diffrentes faons, par diffrentes relations. Nous avons aussi pu prsenter des relations conceptuelles qui vont au-del des catgories de signification pralablement tablies (par exemple pour ce qui est des diffrentes ralisations expressives du mot coup dans son sens de mouvement offensif ). Dans le cadre de notre investigation pour savoir sil fallait, lintrieur de la distinction entre la polysmie conventionnelle et la polysmie par variations dans lapplication , dfinir la polysmie du mot coupen termes dune dpltion ou dune extension smantique (rfrentielle et conceptuelle, cf. chap. 3.2.3.2., fig. 18 et 19), nous avons observ quil fallait faire une distinction claire entre la smantique puissancielle et les conceptions de la polysmie comme un phnomne de dplacement ou transfert ou de sous-dtermination et accommodation que reprsentaient les thories de Langacker, Cruse, Kleiber, Nunberg & Zaenen, etc. (cf. Cadiot & Habert, 1997, p. 4 sq). Lordre du travail en smantique puissancielle
pour ce qui est dune tude lexicologique
est toujours celui dun appauvrissement successif (donc, dune sorte de dpltion par abstractions successives), sauf en cas de diffrence spcifique (cf. chap. 4.2.1.), o laddition de quelques smes

383

complmentaires (Picoche, 1986) provoque un enrichissement rfrentiel. Dans les cadres de cette thorie, la question de savoir sil y avait dpltion ou extension ne pouvait donc se poser quen de pareils termes. Or, dans une conception smantique qui ntait pas guillaumienne ou qui ne ressortissait pas dune telle acception plnire , mais qui partait dun concept unitaire, unique, dfini comme le sens (le rfrent) direct du lexme en question (cf. les thories de Kleiber, Langacker, etc.), linterrogation se validait et prsentait des rsultats danalyse fort intressants, par exemple sur la relation observe entre le sens direct dun heurt physique, sens gnral, -projectile (coup de pied) et le sens dun heurt physique, +projectile (coup de pistolet, coup de couteau). Dans la perspective de la dfinition donne pralablement pour la polysmie par variations dans lapplication (cf. chap. 3.2.), la polysmie du mot coup sest donc rvle comme une polysmie non dpltive mais extensionnelle
ou, pourrait-on dire, comme une polysmie dpltive mais au sens extensionnel de cette notion (chap. 3.2.3.2.). Les extensions qui se font, dans le cadre de la polysmie par variations dans lapplication , ne dpassent pas les limites que pose la saillance "partie-tout" de Kleiber (1999, p. 88), si lon comprend cela comme semble le faire Langacker (cf. chap. 3.2.3.1.), cest--dire de faon ce que tout effet social, psychologique, etc. ou tout lment qui existe en une relation quelconque avec un concept particulier puisse en constituer une zone virtuelle. Dans ce sens, il ny aura que des appauvrissements successifs dun concept ( plnier ), sauf si lon change de signifis et que lon obtienne des relations de polysmie conventionnelle. Les cadres thoriques prsents dans le chapitre 3.2.2. ont rendu possible la distinction nette entre ces deux types de polysmies la polysmie interconceptuelle ( conventionnelle ) et la polysmie intraconceptuelle (rfrentielle, par variations dans lapplication quant aux rfrences du concept unique) alors que la smantique puissancielle ne permet de faire aucune pareille distinction univoque le long de ses cintismes. La smantique puissancielle dfinira ainsi les dsignations dun son ou dune blessure comme des effets de sens subduits lacception plnire, de la mme faon que lacception manuvre ou action impliquant un risque et un profit (coup de force, coup dtat), cest--dire sans prendre en considration, le long du cintisme, le changement de signifis et de dnotations spcifiques quil y a eu lieu. Dans ltude de la polysmie par variations dans lapplication et de la polysmie conventionnelle , au moyen

384

des thories de Langacker, de Kleiber et des autres auteurs cits dans le chapitre 3.2.2., les dsignations du son ou de la blessure sont comprises comme des parties dun tout conceptuel (dune seule action totalisante), alors que le passage de ce concept la caractrisation dune manuvre ou action impliquant un risque et un profit implique un changement de signifis (polysmie conventionnelle). Dans la perspective dune telle tude
et quelle que soit la terminologie ou la thorie spcifique que lon souhaite adopter ici (cf. la figure 11, pp. 95-96)
il faut savoir quil sagit, dans la structure polysmique et pragmatique du mot coup, dun dplacement rfrentiel qui tourne la focalisation vers dautres domaines et applications du concept. Le rfrent direct ( normal ) du concept cde la place un rfrent indirect (un rfrent) qui reste en quelque relation de famille avec le rfrent direct (comme une partie ou comme le tout dnot par lexpression de la partie). Il sagit l dune relation de mtonymie ; une mtonymie intgre qui prend en compte la diffrence entre la ralisation langagire en extension et en intension dun contenu conceptuel et smantique (cf. les thories de Kleiber, 1999 et de Lebas, 1997). Or nos analyses ont aussi fait valoir la ncessit de prserver, comme une diffrenciation ultrieure des notions de polysmie intraconceptuelle (par variations ) et de polysmie interconceptuelle ( conventionnelle ), une distinction entre ce qui constitue la mtonymie intgre dun mot (en variations dans lapplication ) et ce qui constitue une mtonymie rgulire , qui existe entre deux concepts et qui forme une relation conceptuelle, troite entre deux acceptions (deux signifis) distincts comme coup = mouvement suivi dun choc (concept physique) et coup = fois (concept temporel, quantitatif). Lintuition dun seul sens partag , comme le dit Lebas (1997, p. 36), a t prsente travers toutes nos analyses smantiques et conceptuelles du mot coup, tant pour ce qui est des acceptions qui relvent de la polysmie conventionnelle que pour celles qui constituent des variations polysmiques au niveau de lexpression et du contexte. Nos analyses puissancielles ont clairement montr la prsence dun noyau smantique unitaire ou global la base de toutes les acceptions effectives de ce mot. Ce noyau smantique unitaire ou global se ralise comme un lment conceptuel et smantique trs abstrait ; en fait, si abstrait que lon ny reconnatra pas de signification en soi (Lakoff, 1987, p. 416), et que lon ne saura pas correctement le

385

dfinir en termes langagiers (Picoche, 1986, p. 9), car ce noyau se situe non sur le plan du discours, mais sur le plan du potentiel ou du puissanciel (au niveau du concept). Il sagit l dune matrice smantique , fondamentale pour la catgorie lexicale et conceptuelle, laquelle les contextes slectionnent les smes propres un emploi particulier , ou un effet de sens particulier. Lintuition dun seul sens partag ne signifie donc pas quil ny ait que des variations dans lapplication , des variations contextuelles, dun lment essentiellement monosmique, mais quil y a un fondement unitaire pour toutes les acceptions du polysme quest le mot coup. Tous les sens et tous les emplois du mot coup semblent tre lis les uns aux autres, daprs ce quont rvl nos analyses. Le mot coup est clairement un nom daction (cf. chap. 4.2.3.), quoique ce nom daction se ralise en prenant diffrentes formes, en diffrents contextes : cest un nom daction qui exprime tant laction ou le mouvement (qui peut tre) suivi dun choc que le rsultat de cette action (les allures, tats, caractristiques). Lextensit, pour reprendre ce terme dorigine guillaumienne, du mot coup est ainsi, dans un premier temps, celle que nous avons vue dans les figures reprsentatives cidessus et au moyen de ces rflexions. Or il faut savoir que tout au long du travail, nous avons dcouvert de nouvelles constructions contenant ce mot ; de nouvelles expressions coup de / du N dans une application soit lexicale, soit morpho-syntaxique de cet lment (en tant que nominalisation daction). Il faut donc aussi remarquer quune tude sur ce mot ne sera peut-tre jamais complte, de faon ce quelle puisse intgrer la totalit des constructions o figure ce mot en franais moderne et courant. Ses applications sont nombreuses ; sa productivit norme. Il nous semble cependant que cette productivit soit la plus marque lintrieur des structures dnotant un tour, stratagme , un simple mouvement dun outil, dun instrument, etc. et pour ce qui est de son emploi en tant que nominalisation daction (cf. un coup de dmarreur et un coup de dcapeur, ex. (221), p. 328). Ainsi y a-t-il aussi srement des emplois et des constructions du mot coup qui nont pas t inclus dans cette tude. Rappelons que notre corpus a t constitu partir a) dexemples rcuprs sur Internet et dans diffrentes sources crites et b) aprs un dpouillement de dictionnaires monolingues franais courants ; dont essentiellement des dictionnaires gnraux mais aussi quelques dictionnaires stylistiquement diffrenciables. Or ce choix de dictionnaires a peut-tre omis certaines expressions des dnotations
386

techniques. Nanmoins, vu lnorme applicabilit du mot coup, il a fallu dlimiter le sujet dune certaine faon, et les rflexions prsentes dans cet ouvrage constituent notre dlimitation. Pour ce qui est de la productivit du mot coup et de son extension (en thorie guillaumienne), il est plus ou moins impossible de lister tous les exemples o figure ou pourrait figurer ce lexme. Certaines observations prliminaires suggrent cependant que la plupart des nouvelles crations contenant ce mot soient des crations dauteur et non de langue (Guilbert, 1975) et quil sagisse du mme mcanisme et du mme mode demploi qui rsident au fond de toutes ces constructions. Comme dans lexemple (221) cit ci-dessus, il sagit moins de crer un nouveau signifi ou un nouveau rfrent pour le lexme coup, que de se servir des structures et des mcanismes qui existent dj et de les appliquer de nouveaux dterminants (par exemple, en plaant dautres lments dans la position du N dans une structure synaptique ou semi-synaptique). Il convient donc peut-tre de conclure en citant, encore une fois, Victorri & Fuchs (1996, p. 41) et Gustave Guillaume qui disent que le sens dun nonc est le rsultat dun double mouvement (Victorri & Fuchs, loc.cit.), car le tout est plus que la somme de ses parties et "une partie dans un tout est autre chose que cette partie isole ou dans un autre tout" (Guillaume 1979, p. 23) (Victorri & Fuchs, loc.cit.). Notre tude du mot coup a donc eu pour but de prsenter le dynamisme ou le mcanisme de la structure polysmique sur laquelle il rside. Nous avons voulu esquisser les cadres du mode demploi du mot coup en intgrant, dans cette esquisse, tant lapport propre de ce terme que les apports et les adjonctions effectus en contexte. La difficult a t de savoir en quels termes dcrire la grande productivit, lnorme dynamisme et les nombreuses applications conceptuelles de ce mot. Comme le disent Victorri & Fuchs (1996, p. 43-44), la question a t de savoir sil faut considrer le sens dun mot comme une partie fixe [] laquelle viendraient sajouter des parties variables slectionnes par les rgles selon les noncs ou sil faut plutt y voir une liste de traits smantiques "virtuels", qui sont ou non actualiss dans tel nonc laide des rgles dinteraction ? Ainsi avonsnous aussi fait cette tude travers plusieurs thories linguistiques et cognitives sur la polysmie, en qute dun mode de description qui soit adapt cette tche (ibid.). On nous critiquera peut-tre pour un choix de mthode qui ne se limite pas

387

tudier le mot coup sous langle dune seule thorie smantique. Or citons dans ce contexte Victorri & Fuchs (1996, p. 53) qui disent quune
thorie complte de la polysmie doit [] pouvoir englober [] diverses approches en proposant un cadre gnral dans lequel les relations entre les diffrents sens dune unit polysmique puissent sinterprter, selon les besoins, en termes de lune ou lautre mthode danalyse.

Ailleurs (p. 56), ces auteurs postulent aussi quun modle complet de la polysmie doit prendre en compte la diversit des descriptions, qui semblent plutt complmentaires quen opposition . Quoique nous soyons encore loin de proposer un tel modle ou une thorie complte de la polysmie , nos rflexions sur la multiplicit smantique du lexme coup ont surtout profit dune approche diversifie, car cela nous a permis de mieux cerner les diffrents aspects de la structure smantique du mot coup et de la polysmie comme phnomne linguistique. Cela se voit surtout par une comparaison des rsultats obtenus au moyen de nos rflexions puissancielles (chap. 4.3.), prototypiques (chap. 4.4.) et par une prise en compte des remarques sur les variations dans lapplication et les cas dindtermination du mot coup (chap. 4.2.1., 4.2.2.). La thorie puissancielle nous a permis de dfinir le mot coup comme un terme polysmique ( structure trs complexe), mais qui repose, au fond, sur un noyau smantique unitaire (son signifi de puissance). Ltude du noyau smantique unitaire ou global a aussi t prsente dans nos analyses de la polysmie par variations dans lapplication ; elle en constitue une part essentielle. Dans ce domaine, nos rflexions ont largement profit des discussions et des modles fournis par la thorie de Langacker (1984, 1987 et 1991 a et b) sur les zones actives , la thorie de Cruse (1996) sur les facettes , la thorie de la mtonymie intgre de Kleiber (1999), la thorie des shifts in application dUllmann (1957) et de Ruhl (1989), et de la notion de dpltion (Weinreich, 1963), prsente au dbut de ces considrations. Nous voquerons aussi limportance de ltude des relations de famille existant entre les acceptions et les diffrents emplois du mot coup, effectue dans le cadre de nos analyses prototypiques et dans nos tentatives de catgoriser ce lexme. Parmi les conceptions prototypico-contextuelles de la polysmie, nous mettrons cependant

388

laccent sur les avantages du modle puissanciel, qui a servi de base nos dfinitions et nos discussions tout au long de cette tude. Cest une thorie que nous avons adapte nos observations et nos interrogations conceptuelles et smiques, dans la qute de la dfinition la plus claire possible de la structure polysmique du mot coup. Notre tude de la polysmie du mot coup a aussi profit des rsultats de recherche et des thories de la smantique linguistique et de la psychologie cognitive (Franois & Denhire, 1997) quont prsents et discuts, entre autres, Gosselin (1997), Verstiggel (1997) et Denhire & Mullet (1997) dans leurs articles respectifs sur lindtermination smantique et la question de la polysmie lexicale. Nous avons vu ces thories rgler de nombreuses interrogations problmatiques quant notre tude. Les notions et les hypothses issues, entre autres, de Cadiot & Nemo (1997), Gross (1984), Anscombre (1999), Rcanati (1997), Rouget (2000), Benveniste (1974), Ruhl (1989), Kleiber (1999) et Clark (1983) nous ont aussi servi dans la description ultrieure de la relation que lon peut observer entre la syntaxe et la smantique, quant aux sens et aux significations du mot coup . Ces discussions nous ont clairement montr la ncessit de revenir encore une fois, dans de futures tudes et dans dautres cadres, cet lment lexical trs complexe. Ces considrations conclusives ne termineront notre examen de la structure smantique et du caractre polysmique du mot coup, que pour ce qui est des cadres que nous nous tions poss pour cette tude.

389

390

III. RSUM ET CONCLUSION GNRALE

391

5.

RSUM ET CONCLUSION GNRALE

Ce travail a eu pour but dtudier 1) la polysmie comme phnomne linguistique et 2) la multiplicit de sens assigns au mot coup. Nous avons atteint ces deux objectifs au moyen de diffrents modles danalyse et en suivant diffrents cheminements thoriques. Nous avons voqu et discut, entre autres, la thorie des catgories ( du prototype , chap. 4.4.), la polysmie comme une rduction ou extension de la sphre rfrentielle (cf. chap. 3.2.2. / 3.2.3. et la polysmie par variations dans lapplication ) et la polysmie dans la conception de la thorie puissancielle (chap. 3.2.1., 4.1.3. et 4.3.). Ce faisant, nous avons aussi discut la relation entre le sens et la rfrence et, quoique nous nous inscrivions dans une smantique que lon peut clairement qualifier de rfrentielle , nous avons soulign limportance de prserver cette distinction et de ne pas assigner chaque rfrent possible la dnomination de sens nouveau. Notre point de vue rfrentiel concerne surtout limportance de soulever, dans ltude smantique, le rle du contexte (tant syntagmatique quextra-linguistique), sans pourtant ngliger la possibilit dun sens inhrent, stock , potentiel ou actuel. La thorie puissancielle et les modles danalyse emprunts Picoche et Guillaume, nous ont largement servi prciser ce sens inhrent , stock , potentiel et actuel du mot coup. Le noyau smantique unitaire ou global de ce terme a ainsi t dfini en terme dun signifi de puissance ou dun archismme qui comprend, dans sa structure, une variation des smes [mouvement], [choc], [promptitude] et [vivacit]. Nos analyses ultrieures (chap. 4.1.3. et 4.3.) ont prcis ce en quoi consistent ces variations actualises de larchismme : les quatre cintismes, ou mouvements de pense, que nous avons dfinis pour le mot coup, nous ont ainsi aide formuler la logique et les liens de formule (par exemple les relations interconceptuelles et les relations de famille ) entre les diffrentes acceptions de ce terme. Ce travail a continu une partie de la discussion entame dans notre thse de doctorat prcdente (Nielsen, 2000). Si nous nous tions essentiellement inscrite dans une tradition saussurienne dans cette autre tude, nous nous sommes place, avec le travail actuel, plutt du ct de Guillaume et de Picoche, sans que cela signifie cependant que nous ayons compltement limin le structuralisme de nos considrations. Nos analyses conceptuelles des figures 13-17 et 32-34 se placent plutt du ct dune telle
392

tradition thorique, avec des rfrences (non explicites) Hjelmslev, pour ce qui est de la sparation entre le plan du contenu (le potentiel ou le puissanciel, en termes guillaumiens) et le plan de lexpression (l actuel ou leffectif). Quoique les thories sur lesquelles nous nous basons et dont nous nous servons dans cette tude, aient t multiples, nous ne les trouvons pas ncessairement contradictoires, mais plutt complmentaires quant certains aspects de notre tude sur la polysmie et le mot coup. La grande diversit dapproches nous a permis dtudier le problme sous diffrents angles et, ainsi, de mieux cerner ce qui y constitue lessentiel, ce quil faut en retirer et la conclusion laquelle on doit arriver, dans lobjectif de prsenter une description et une comprhension si compltes que possible de la structure smantique de ce terme (et de la polysmie, en gnral). La multitude dapproches nous a par exemple rendu possible la distinction thorique entre la polysmie conventionnelle et la polysmie rduite / la polysmie par variations dans lapplication . En fait, la multitude de thories voques nous a aussi permis de montrer dans quelle mesure il vaut mieux prfrer la notion de variations dans lapplication celle de la polysmie dpltive ou rduite : il ny a pas ncessairement de dpltion ou de rduction de sens ou de la sphre rfrentielle, mais il peut sagir, pour ce qui est de ce second type de polysmie, dune sorte dextension distributionnelle ou rfrentielle [par exemple dans les cadres de la mtonymie intgre (Kleiber, 1999)]. La multitude dapproches nous a, encore, aide prciser les diverses relations de famille entre les acceptions et les emplois du mot coup, de sorte quon dpasse, par un grand souci de dtails, tout ce quon aurait pu faire lintrieur des limites dune thorie seulement [par exemple la thorie des catgories, chap. 4.4., voir fig. 58 b)]. Cest aussi au moyen de nos diverses approches et de nos analyses mticuleuses que nous avons russi illustrer le mode demploi mcanique ou le dynamisme derrire ce phnomne linguistique et la structure smantique du mot coup. La polysmie qui na rien dun cart linguistique, mais qui est une chose fort rgulire et commune se prsente sous diffrents angles, sous diffrents aspects, mais comme une puissante machine smantique (Picoche, 1986, p. 3). Elle nest pas arbitraire, mais elle suit des structures claires, bases dans notre conceptualisation du monde (extrieur et intrieur ; le monde rel ou fictif, tel que nous lapercevons en tant qutres humains) et ancres dans les fondements smantiques et syntaxiques du langage (cest--dire les limites que pose le langage). Rappelons ce qua dit Picoche

393

(1994/1995, p. 403-404) dans la citation que nous lui avons emprunte (p. 3, chap. 1.1. de cet ouvrage) : selon elle,
[] la langue ne forge pas de toutes pices chacune de ses tapes un systme de signes parfaitement cohrent. Elle utilise les matriaux quelle trouve; des penses nouvelles adoptent des moules anciens, phontiquement uss [] Les signifiants noffrent pas toujours le spectacle dun ordre rigoureux exactement parallle celui des signifis []

Il reste au linguiste de retrouver lordre profond suppos exister sous un certain dsordre de surface (ibid., loc.cit.). Le prsuppos est donc un certain ordre au langage, ce qui reflte une pense commune au structuralisme et aux guillaumiens, et aussi une pense que nous avons adopte dans cette tude. Cela se voit par notre qute du signifi de puissance du mot coup, de son ventuel prototype (gnral), de son noyau smantique unitaire ou global et de la double division de sa structure smantique en, la fois, une polysmie conventionnelle (avec deux signifis pour un signifiant) et une polysmie qui rside sur un fond monosmique, renvoyant un seul concept et un signifi, mais dont on actualise, par lintervention du contexte, des aspects diffrents. Il sest agi dtudier tant la comptence (actuelle et potentielle) que la performance des locuteurs francophones : les emplois et les acceptions tirs des sources lexicographiques ne semploient pas toujours de la mme faon dans la pratique ; cest--dire quil peut y avoir jeu dindterminations et dambiguts. Les ambiguts
phnomne et produit essentiellement du discours
crent en quelque sorte une polysmie ultrieure au niveau des locutions ; cest un effet de deux signifis pour un signifiant. Certaines ambiguts crent aussi des indterminations quant la bonne interprtation de lexpression en contexte ; sagit-il de lun ou de lautre des sens de lexpression ? De telles indterminations se rsolvent cognitivement par des tapes didentification et dinterprtation. Seuls les cas dindtermination et de vague se dterminent ainsi ; les variations dans lapplication polysmiques se dfinissent par contre par les connaissances extra-linguistiques, les conventions et les normes sociales et la perception du monde quont les tres humains. Une fentre souvre et se lave, parce que cest ainsi quon dfinit
et construit
ce en quoi consiste une fentre . Il en est de mme pour les coups , quoique le degr dabstraction rende peut-tre moins facilement dfinissable et moins tangible ce mot en tant

394

quexemple. Nanmoins, cela ne devrait jouer aucun rle : rappelons que Rcanati (1997, p. 113) a postul que le processus gntique qui engendre le sens secondaire s partir du sens primaire s est un processus productif, susceptible dengendrer un tel sens secondaire pour nimporte quelle expression doue dun sens du mme type que le sens s (cest nous qui soulignons). Que le mot coup soit dun haut degr dabstraction
pour une grande partie de ses emplois
et que le mot fentre renvoie un objet concret, possible toucher et voir, ne devrait rien signifier pour la ralisation et lacceptabilit de cette rgle et de la thorie actuelle. Le mot coup est donc un mot qui prsente tant une polysmie conventionnelle quune polysmie par variations dans lapplication dans sa structure. Nous apercevons une certaine continuit entre ses diffrents sens et acceptions, quoique cette continuit ne soit pas exactement linaire (cf. figure 55). Les relations de famille et les similarits smantiques dpassent les catgories tablies au moyen des recherches lexicographiques et empiriques. Les catgories sont-elles artificielles ? A un certain degr
car elles constituent pour nous une faon de dire les choses (Picoche, 1984, p. 114) et de mettre de lordre dans nos penses
mais nous prtendrions tout de mme pouvoir observer une certaine suite dans les mouvements de pense engendrant les acceptions du mot coup (chap. 4.3.). Il y a un apparentement gntique et une cohrence profonde observer entre les emplois du mot coup
que lon dfinisse ensuite cet apparentement en termes dune ressemblance de famille la wittgensteinienne (fig. 8, p. 63) ou suivant le modle puissanciel (4.3.). Et en mme temps que lon constate cette polysmie diversifie, ne ngligeons pas de rappeler que
[v]arious activities that can correctly be called "eating" may differ in the ways they are carried out []. They may be performed with spoons, fingers, chopsticks, knives, shovels, or whatever strikes ones fancy, but, nonetheless, they are instances of "eating" in the same sense of the term. [] (Katz, 1972: 60)

Tout nest donc pas de la polysmie et toute chose nest pas quelque chose (cf. Wierzbicka, 1985, p. 38, cit in Kleiber, 1999, cf. aussi p. 378 ci-dessus) et il y a des choses qui ne tombent pas sous lune ou lautre catgorie , mais quil faut catgoriser autrement : par exemple les structurations morpho-syntaxiques et le mot coup en tant qulment de nonce sense .

395

La prsente tude sest donc place sur plusieurs niveaux : 1) sur le niveau du coup en tant que mot seul, cest--dire en ce qui concerne son propre apport smantique et sa valeur spcifique dans les constructions Vop / Vsup + SN [N + prp. + N] et Vop + SN (un coup). Nous avons discern ici a) un coup lexical, un apport smantique propre, et b) un coup morpho-syntaxique, en tant qulment de nominalisation daction et un lment de nonce sense ; 2) sur le niveau des constructions locutionnelles (verbales et nominales), en prenant en considration la valeur du N et le sens que spcifie ce second lment nominal pour ce qui est de lemploi du mot coup (cf. les diffrentes acceptions dfinies pour ce terme, les sens et les significations individuels du mot coup daprs le classement du T.L.F., 1978, dans sa radaptation selon Nielsen, 2000) ; 3) sur le niveau des locutions ; la polysmie conventionnelle et les indterminations smantiques (rfrentielles) quaffichent certaines locutions (ex. en prendre un coup, exemple (195), p. 289 ci-dessus). Notre tude a t une tude smantique, mais cela ne nous a pas empch de voir la ncessit dy intgrer des concepts syntaxiques afin de rsoudre quelques problmes particuliers, dont celui de lemploi morpho-syntaxique du mot coup. Nous avons dtermin avec Gross (1984) et Clark (1984), limportance de cet aspect du mot coup dans nombre de ses emplois. Benveniste prcisait dj que
[] limpulsion qui a produit les composs nest pas venue de la morphologie, o aucune ncessit ne les appelait ; [la composition nominale] est issue des constructions syntaxiques avec leurs varits de prdication. Cest le modle syntaxique qui cre la possibilit du compos morphologique et qui le produit par transformation. (Benveniste, 1974, p. 160-161, voir aussi p. 39 ci-dessus)

Les rsultats de recherche auxquels sont arrivs Gross (op.cit.) et Anscombre (1999), et auxquels nous sommes aussi parvenue dans nos brves rflexions sur ce phnomne morpho-syntaxique de la composition nominale et de la valeur du coup dans des locutions N de N, correspondent parfaitement la description que donne Benveniste de ces nouvelles formes de la composition lexicale (op.cit. p. 161) : le modle syntaxique comporte toujours une prdication, simple ou complexe et cette prdication se met en suspens (ibid., loc.cit.), ds que la proposition se transforme en compos nominal. Anscombre (op.cit.) a analys ce phnomne au

396

moyen de lhypothse de la nominalisation des constructions verbales du type V-er N de faon ce quon obtienne des composs nominaux et synaptiques du type N N. Smantiquement, cet emploi morpho-syntaxique du mot coup a permis de spcifier un cas de nonce sense ou un cas, o lapport propre du mot coup est minimal. Il na pas t constat smantiquement vide dans de tels cas son apport lui nest donc pas nul ou inexistant, comme dans un effet de non-sens mais il sagit dun effet de nonce sense , o le sens du mot coup ne se forme que daprs lenvironnement o il figure ; cest--dire laide des autres constituants figurant dans le mme syntagme (par exemple N de N) ou la mme phrase. La question sest pose, dans les cadres du chapitre 4.2.3., dans quelle mesure il tait possible de dclarer un effet de sens prcis au terme coup: nest-il pas, en effet, toujours plus ou moins dtermin smantiquement par les autres constituants de son environnement syntagmatique et / ou rfrentiel ? A la fin du chapitre 4.2.3.1., nous avons spcifi quaucun terme nexiste en vacuum et quil y aura, de ce fait, toujours un certain apport contextuel. Le mot coup nest pas pour autant vide de sens ; mme dans ses emplois de nonce sense , il apporte la construction une notion de mouvement , de choc , de promptitude et de vivacit . Le mot coup est un nom daction , quoiquil dsigne, directement, des mouvements (suivis ou non de chocs moraux ou physiques) ou des tats , allures , caractristiques rsultant dun tel mouvement. Les observations que nous avons faites au cours de ces recherches et de cet ouvrage, ont clairement fait valoir le caractre pragmatique de la smantique du mot coup. Ses emplois et ses diffrents rendements smantiques se dfinissent largement partir des contextes locutionnels, syntagmatiques ou rfrentiels. La possibilit de loccurrence, en discours, de tous ces emplois, rside cependant dj au plan conceptuel, potentiel. Ces occurrences seffectuent, discursivement, comme des ralisations mtonymiques et mtaphoriques de lacception plnire du mot coup. Elles sactivent par une intervention des lments N, des lments verbaux ou des rfrences extralinguistiques, textuelles, dpassant les cadres de la locution ou du syntagme. Nous ne saurions pas, par exemple, que coup dans coup de gong renvoie un effet sonore ( un son ou un bruit particulier), si cela ntait par le terme N : le coup en soi ne porte pas cette signification (indpendamment du N), mais il porte la

397

possibilit de cette signification et cest cette possibilit potentielle qui sactive et sactualise par le dterminant N. Cette tude de la polysmie a donc rvl la polysmie comme un phnomne qui se rsout tant sur un plan intraconceptuel que sur un plan contextuel. Cest un phnomne qui se dfinit de plusieurs faons, daprs une multitude de thories et daspects mthodologiques. La prsente tude a soulign les similarits et les diffrences entre une grande partie de ces thories. Elle a pos quelques questions quant lorientation gnrale (dpltive ou extensive) du transfert de sens. Elle a aussi pris en considration, dans des analyses conceptuelles, le passage dun rfrent direct un rfrent indirect, de mme que la question de savoir dans quelle mesure il y a, dans ce passage mme, un dplacement qui mne dun signifi un autre. Le triangle smiotique de Tamba-Mecz (1988, p. 75, cf. fig. 3, p. 36 ci-dessus) sest rvl utile ces rflexions. Le mot est, en fait, tant un signe quune dnomination ; cela sest vu par nos analyses du mot coup et par ses abstractions diffrentes qui ont men dun concept potentiel, vague (larchismme du mot coup) vers des sens lexicaliss et concrtiss. En effet, ce que ces tudes ont aussi rvl, cest la difficult avec laquelle le mot se dfinit, 1) en tant que composition nominale ou unit lexicale complexe, N + prp. + N (avec ou sans article devant le deuxime N, et avec ou sans extensions subsynaptiques), 2) en tant quun lment constituant dune telle composition nominale (lun des deux N) et 3) en tant quun lment lexical seul , qui ne fait partie daucune composition nominale, mais qui se dtermine seulement et librement par ses regroupements syntaxiques et phrastiques. Nos analyses ont montr que toutes ces catgories ont jou un rle dans la rsolution du problme qutait la polysmie du mot coup La polysmie en tant quune ide accessoire ajoute une autre ide, principale (cf. Rastier, 1994, p. 82-83, cit. p. 53 ci-dessus), sest donc montre tre une vue trop simpliste, quoique utile dans nos analyses et dans notre dfinition des variations polysmiques dans lapplication du mot coup . Rappelons, de plus, les paroles de Bral (1897, p. 154-155, cit. Victorri & Fuchs, 1996, p. 11, cf. p. 54 cidessus) :

398

le sens nouveau, quel quil soit, ne met pas fin lancien. Ils existent tous les deux lun ct de lautre. Le mme terme peut semployer tour tour au sens propre ou au sens mtaphorique, au sens restreint ou au sens tendu, au sens abstrait ou au sens concret.

Les variations sappliquent certaines portions dun concept gnral ; ainsi peut-on autant manger la viande du lapin que porter sa fourrure, par lexpression du mme mot ( lapin ), sans que lemploi de lune des rfrences efface pour autant la possibilit de lemploi de lautre. Les variations ne sarrtent pas sur lun ou lautre des rfrents, mais la polysmie ainsie conue continue dsigner les deux zones , dpendant uniquement du contexte de rfrence (et des conventions et des normes sociales). Il en est de mme pour la polysmie dite conventionnelle : un sens (concret) ne sefface pas en faveur dun autre (plus abstrait, mtaphorique ou mtonymique), les deux coexistent sur un plan virtuel. Comme nos analyses puissancielles et cognitives lont aussi montr (par exemple chap. 4.2.2., 4.3.), le sens concret reste aussi, au moins partiellement, dans la structure des sens subduits , soit comme une vague notion de quelques smes nuclaires (les smes constitutifs de larchismme), soit comme une premire identification conceptuelle, avant que linterprtation et la cristallisation smantiques et rfrentielles naient eu lieu. Rappelons aussi que la subduction se fait tant de faon exotrique, o les mots gardent leur sens plein (Douay & Roulland, 1990, p. 170-181, cf. p. 70 ci-dessus), cest--dire quils restent lexicalement et conceptuellement diffrenciables des autres acceptions (ou des autres mots , ibid.), que de faon sotrique, o la subduction fait du mot un mot-outil qui a besoin de sassocier un mot non subduit pour satisfaire la condition imprative dintgrit (ibid., loc.cit.). Dans nos tudes du mot coup, nous avons vu ces deux phnomnes sactualiser, dans le passage dun sens concret (le coup plnier) des acceptions de plus en plus abstraites (subduites). Le coup- mot-outil sest fait remarquer surtout dans la dfinition de la polysmie en tant quun phnomne smantique ou pragmatique et dans la spcification du rle que joue le contexte, tant linguistique (syntagmatique, locutionnel) quextra-linguistique dans la dtermination smantique. La polysmie est donc aussi bien des variations dans lapplication (pour ce qui est des diffrences portions dun seul concept unitaire) que le passage dun signifi (dun concept) un autre. Cest dans ce dernier cas que nous trouvons les cas de la

399

polysmie conventionnelle . Or afin quil y ait polysmie, il faut quil y ait sens et il faut ainsi, tout dabord, rsoudre le problme du nonce sense et de lventuel non-sens . Les analyses effectues dans le chapitre 4 ont clairement montr que le mot coup ne distinguait sous forme dacceptions diffrentes que des acceptions dtermines dans-ce-contexte-l (cf. in-this-context , Ruhl, 1989, p. 87, cit. p. 103 ci-dessus). Certains auteurs prfrent ici parler dun vide ou dun quasi-vide de sens ; nous ne dirions cependant pas que le mot coup soit vide, mais quil possde, dans un grand nombre de ses emplois, un contenu extrmement vague et indtermin. Si on le sort de ce-contexte-l , on ne recevra que son sens plnier le mouvement suivi dun choc . Les recherches prsentes dans cette tude ont donc signal le rle pivotal du noyau smantique unitaire ou global , le concept fondamental sur lequel se basent et partir duquel se dveloppent les autres acceptions du lexme. Nos considrations ont aussi fait valoir limportance et lomniprsence de la conception prototypo-contextuelle de la polysmie (par la relation entre le concept unitaire et les effets de sens raliss en discours), de la polysmie par sous-dtermination et accommodation (par la polysmie systmatique , rgulire , la polysmie des facettes , des zones actives et des shifts in application , cf. chap. 3.2.2.), ainsi que, finalement, de la polysmie conue comme un dplacement ou un transfert (de sens et / ou de rfrence, cf. la mtonymie intgre de Kleiber, 1999, ainsi que la thorie de Lebas, 1997, cit. chap. 3.2.3.). La distinction terminologique et thorique entre la polysmie dite clate et la polysmie rduite (Bianchi, 2001, p. 94), nous a moins servi, quoique nous nous soyons oppose lappellation dune polysmie rduite . Comme nous lont montr nos recherches sur le mot coup, la dpltion conceptuelle (rfrentielle) dans les cadres de la polysmie par variations dans lapplication , peut aussi se faire de faon extensive (cest--dire vers des effets sociaux, psychologiques etc.). Les diffrences terminologiques part, ce qui compte, cest le dplacement du centre dintrt ou de focalisation vers une zone de rfrence indirecte qui soit considre comme une partie de la sphre relationnelle du concept le plus concret ( plnier ).

400

Nous avons crit, dans le chapitre 3.1., que nous nous mfions de lide dun sens propre ou dun sens initial, original , relevant dune perspective diachronique de ltude polysmique. Les rsultats de cette tude synchronique ont cependant fait valoir aussi des avantages dune telle conception, par exemple dans lanalyse des variations dans lapplication du lexme coup. On ne devra donc pas non plus entirement dsapprouver une telle conception, car il faut bien dfinir un point de dpart toute considration sur la polysmie lexicale. En synchronie, la conception dun sens original peut donc servir mieux distinguer les additions ou les soustractions de smes, dans les dfinitions smantiques des acceptions plus abstraites. Or ce que nos analyses smantiques du lexme coup ont montr (chap. 4.2.1.), cest que ce point de dpart peut varier largement entre les thories respectives, et quil faut donc clairement indiquer dans les cadres de quelle conception on se place par telle ou telle dfinition. Le point de dpart de nos analyses puissancielles ntait pas le mme que les sens original (ou le point de dpart des interrogations sur les variations dans lapplication ) du mot coup. Il y avait une diffrence mais les rsultats de nos observations nous ont aussi pouss nous demander sil ne sagissait l que dune diffrence illusoire ? Les diffrents aspects thoriques et terminologiques obscurcissent parfois ce en quoi les choses consistent vraiment. Tout comme nous lavons aussi fait au dbut de cette tude, nous ne pouvons que regretter ici le manque dunicit quant aux descriptions du phnomne polysmique. Nos tudes du chapitre 3 nous ont permis de dfinir tant des similitudes que des diffrences entre un grand nombre des thories discutes dans cet ouvrage. Dans le chapitre 3.2.1., nous avons, de mme, effectu quelques rapprochements entre la thorie des catgories et la smantique puissancielle. Or les analyses effectues dans les chapitres 4.2. et 4.3. nous ont aussi amen questionner la relation entre la smantique puissancielle et la polysmie par variations dans lapplication . Ltude du concept plnier du heurt physique / mouvement suivi dun choc a spcifi cela davantage (p. 241 sq.). Y a-t-il extension dans lune des conceptions thoriques, et dpltion dans lautre ou y a-t-il une conception qui soriente dans la mme direction, mais qui lexprime diffremment ? La question reste ici sans rponse les cadres et lobjectif que nous nous tions donns pour cette tude sarrtent l, et il faudra y revenir dans dautres crits, dautres analyses. Il faudra aussi revenir sur la relation entre la syntaxe et la smantique, le rle du figement dans la construction des
401

composs nominaux sens figur et la fonction doprateur morpho-syntaxique qua le mot coup dans quelques-uns de ses emplois. Il faudra galement tablir, dans des cadres plus prcis, une diffrenciation plus dfinitive entre la valeur lexicale et la valeur morpho-syntaxique du mot coup. Revenir la question de la polysmie et ce lexme au moyen de futures analyses tant syntaxiques que smantiques, vaudra certainement. le coup.

402

IV. BIBLIOGRAPHIE, INDEX ET ANNEXES

403

6.

BIBLIOGRAPHIE

6.1. Dictionnaires et encyclopdies BERNET, CH. & P. REZEAU (1989), Dictionnaire du franais parl. Le monde des expressions familires, ditions du Seuil, Paris. BLOCH, O. & W.
VON

WARTBURG (1989), Dictionnaire tymologique de la langue

franaise, Presses Universitaires de France, Paris. Huitime dition. CARADEC, F. (1988), Nayons pas peur des mots: Dictionnaire du franais argotique et populaire, Larousse, Paris. CARADEC, F. (1998), Dictionnaire du franais argotique et populaire, Larousse, Paris. CELLARD, J. & A. REY (1991), Dictionnaire du franais nonconventionnel, ditions Hachette, Paris. CENTRE
NATIONAL DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE

(1978), Trsor de la langue

franaise. Dictionnaire de la langue du XIXe et du XXe sicle (1789-1960). Tome sixime, ditions du centre national de la recherche scientifique, Paris. COLIN, J.-P. (1970), Nouveau dictionnaire des difficults du franais, HachetteTchou, Paris. Dictionnaire de lAcadmie Franaise (1986), neuvime dition. Limprimerie nationale, Paris. Dictionnaire Quillet de la langue franaise, A-C. (1975), Librairie Aristide Quillet, Paris. Dictionnaire du franais classique (1971), Librairie Larousse, Paris. DUBOIS, J.
ET

R. LAGANE (1960), Dictionnaire de la langue franaise classique,

Librairie Belin, Paris. DUNETON, CL. (1978), La puce loreille; anthologie des expressions populaires avec leur origine, Stock, Paris. DUNETON, CL. & S. CLAVAL (1990), Le Bouquet des expressions images. Encyclopdie thmatique des locutions figures de la langue franaise, ditions du Seuil, Paris. DUPRE, P. (1972), Encyclopdie du bon franais dans lusage contemporain, ditions de Trvise, Paris. GODEFROY, F. (1883), Dictionnaire de lancienne langue franaise et de tous ses dialectes, du IXe au XVe sicle. Tome II, F. Vieweg, Libraire-diteur, Paris.
404

GREIMAS, A. J. & T. M. KEANE (1992), Dictionnaire du moyen franais. La Renaissance, Larousse, Paris. GUIRAUD, P. (1978), Dictionnaire rotique, Payot, Paris. HATZFELD, A., A. DARMESTETER & A. THOMAS (1964), Dictionnaire gnral de la langue franaise (du commencement du XVIIe sicle jusqu nos jours). Tome premier (A-F), Delagrave, Paris. HUGUET, E. (1932), Dictionnaire de la langue franaise du seizime sicle, Librairie Ancienne Honor Champion (Librairie de la socit de lhistoire de France et de la revue du XVIe sicle), Paris. LAGANE, R. (1971), Larousse, dictionnaire du franais contemporain. Livret mthodologique tabli sous la direction de Ren Lagane, Librairie Larousse, Paris. LAROUSSE, P. (1869), Grand dictionnaire universel du XIXe sicle. Tome 5, Librairie classique Larousse et Boyer, Paris. Le dictionnaire universel dAntoine Furetire (1978), SNL-Le Robert, Paris. Le Grand Larousse de la langue franaise, Tome II CIR-ERY (1972), Larousse, Paris. Le Petit Larousse illustr (1991), Larousse, Paris. LITTRE, E. (1967), Dictionnaire de la langue franaise. Tome 2, Gallimard/ Hachette, Paris. MERLE, P. (1986), Dictionnaire du franais branch, ditions du Seuil, Paris. PICOCHE, J. (1979), Dictionnaire tymologique du franais, Les usuels du Robert, Paris. PICOCHE, J. & J-CL. ROLLAND (2002), Dictionnaire du franais usuel, Duculot - De Boeck, Bruxelles, 1064 p. PRUVOST-BEAURAIN, J.-M. (rd.) (1985), Dictionnaire actuel de la langue franaise, Librairies Flammarion et Quillet, Paris. RAT, M. (1957), Dictionnaire des locutions franaises, Larousse, Paris. REY, A. (dir.) (1992), Dictionnaire historique de la langue franaise, Dictionnaires Le Robert, Paris. REY, A. & S. CHANTREAU (1989), Dictionnaire des expressions et locutions, Dictionnaires Le Robert, Paris. RICHARD, J.-M. (1993), Dictionnaire des expressions paillardes et libertines de la littrature franaise, ditions Filipacchi, Paris.

405

ROBERT, P. (1985), Le Grand Robert de la langue franaise. Dictionnaire alphabtique et analogique de la langue franaise. Tome II, Dictionnaires Le Robert, Paris. Deuxime dition, enrichie et revue par A. Rey. 6.2. Autres ouvrages de rfrence gnrale BEAUD, M. (1998), Lart de la thse, ditions La Decouverte, Paris. BIBER, D., S. CONRAD & R. REPPEN (1998), Corpus linguistics : Investigating Language Structure and Use, Cambridge University Press, Cambridge. DENNETT, D. C. (1991), Consciousness explained, Penguin Books, London. Dictionnaire de linguistique (1973), Larousse, Paris. Cit in Sundell, 1985 (p. 17). DUBOIS, J. (1971), Introduction la lexicographie: le dictionnaire, Larousse, Paris. DUBOIS, J. (dir.) (1994), Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage, Larousse, Paris. GIBALDI, J. (1999), MLA Style Manual, The Modern Language Association, New York. (Deuxime dition) GRENIER, J.-G. (2000), Dictionnaire d'informatique et d'Internet. Anglais-franais, La Maison du Dictionnaire, Paris. GREVISSE, M. (1993), Le bon usage, Duculot, Paris. Treizime dition. HOLMBERG, P., A. KLUM & R. GIROD (1990), Modern fransk grammatik, Almqvist & Wiksell, Vrnamo. MACREA, D. (1982), Probleme ale structurii si evolutiei limbii romne, Editura stiintific si enciclopedic, Bucuresti. MOUNIN, G. (1974), Dictionnaire de la linguistique, Presses Universitaires de France, Paris. PEDERSEN, J., E. SPANG-HANSSEN & C. VIKNER (1989), Fransk universitetsgrammatik, Akademifrlaget, Gteborg . Deuxime dition. RIEGEL, M., J.-CHR. PELLAT & R. RIOUL (1999), Grammaire mthodique du franais, Presses Universitaires de France, Paris. Cinquime dition. RUWET, N. (1968), Introduction la grammaire gnrative. Paris. Cit in : SUNDELL, L.-G. (1985), La coordination des propositions conditionnelles en franais contemporain, Acta Universitatis Upsaliensis, Studia Romanica Upsaliensa, no. 37, Uppsala.

406

6.3. Ouvrages linguistiques A. Textes publis


ANSCOMBRE, J.-CL. (1999), Le jeu de la prdication dans certains composs nominaux , Langue Franaise, no. 122, p. 52-69. APRESJAN, J. (1973), Regular Polysemy , Linguistics, 142. ARCAINI, E. (1994), Sens et rfrence : figement et dynamisme comme phnomnes culturels , Studii italiani di linguistica teorica ed applicata. vol. 23, no. 3, p. 423455. BALDINER, K. (1966), Smantique et structure conceptuelle , Cahiers de lexicologie, vol. I, p. 3-46. BARTHES, R. (1964), Rhtorique de limage , Communications, no. 4, Seuil, Paris, p. 40-51. BARTNING, I. (1986), Aspects des syntagmes binominaux en de en franais , Travaux de linguistique et de littrature, vol. 24, no. 1, p. 347-371. BARTNING, I. (1987), L'interprtation des syntagmes binominaux en de en franais contemporain , Cahiers de grammaire, 12, p. 1-64. BARTNING, I. (1996), lments pour une typologie des SN complexes en de en franais , Langue Franaise, no. 109, p. 29-43. BAT-ZEEV, S. H. (1988), Est-ce du ou de : le rle de l'article dfini dans les groupes nominaux N + de + N , Romance Philology, vol. 41, no. 3, p. 309-319. BAYLON, CHR. & P. FABRE (1978), La smantique, Nathan, Paris. BENVENISTE, E. (1974), Problmes de linguistique gnrale, 2, Gallimard, Paris. BIANCHI, CL. (2001), La flexibilit smantique : une approche critique , Langue Franaise, 129, Larousse, Paris, p. 91-110. BIERWISCH, M. (1970), On classifying semantic features . In : M. BIERWISCH & K.E. HEIDOLPH , Progress in linguistics : a collection of papers, Mouton, La Haye, p. 21-50. BLANCHE-BENVENISTE, CL. (1997), Approches de la langue parle en franais, Ophrys, Paris. BOONE, A. (2001), Gustave Guillaume et les grammairiens de la deuxime moiti du XXe sicle : le systme d'article . In : KRONNING ET ALII, p. 75-88. BOLINGER, D. (1965), The atomization of meaning , Language 41, p. 555-73.
407

BCKLUND, U. (1980), Candid and Frank. The Conscious and Unconscious Meaning of Words , Cahiers de lexicologie, no. 36, vol. I, p. 57-79. CADIOT, P. & B. HABERT (1997), Aux sources de la polysmie nominale , Langue franaise, 113, Larousse, Paris. CADIOT, P. & F. NEMO (1997), Pour une smiogense du nom , Langue Franaise, 113, Paris : Larousse, Paris, p. 24-34. CARLSSON, L. (1966), Le degr de cohsion des groupes substantif + de + substantif en franais contemporain tudi d'aprs la place accorde l'adjectif pithte. Avec examen comparatif des groupes correspondants de l'italien et de l'espagnol, Acta Universitatis Upsaliensis, Studia Romanica Upsaliensa 3, Uppsala. CAVELL, S. (1995), Must we mean what we say ? : a book of essays, Cambridge University Press, Cambridge. CHEVALIER, J.-CL. (1966), lments pour une description du groupe nominal. Les prdterminants du substantif , Le franais moderne, no. 4, p. 241-254. CHOCHEYRAS, J. (1979), La dtermination quantitative en franais parl , Le franais moderne, vol. 47, no. 4, p. 353-361. CHOMSKY, N. (1978), Om sprket. Problem och perspektiv, Beyronds AB, Malm. CHRISTENSEN, L. TH. (1989), Betydningsproduktion og symbol. Odense Universitet, Odense. CLARK, H. (1983), Making sense of nonce sense . In : FLORES JARVELLA, The Process of Language Understanding, Wiley, New York. COLLOT, M. (1987), Lespace des figures , Littrature, no. 65, p. 84-95. COME, A.P. (1982), Polysemy and the Structure of Lexical Fields , Nottingham Linguistics Circular Nottingham, vol. 11, no. 2, p. 51-64. CORBIER, D. (1997), Locutions, composs, units polylexmatiques : lexicalisation et mode de construction . In : MARTINS-BALTAR, 1997, p. 53-101. CRUSE, D.A. (1996), La signification des noms propres de pays en anglais . In : REMI-GIRAUD S. & P. RETAT (ds), Les mots de la nation, Presses Universitaires de Lyon, p. 93-102. CURAT, H. (1986), Rfrence, accord et formation de syntagme . Langues et Linguistique, no. 12, p. 1-26. DANLOS, L. (1981), La morphosyntaxe des expressions figes , Langages, no. 63, Didier-Larousse, Paris, p. 53-74.
D'ARCAIS

&

408

DE MULDER, W. (2001), Peut-on dfinir les SN par leurs contextes ? In: KRONNING ET ALII, p. 115-124 DENHIERE, G. (1975), Mmoire smantique, conceptuelle ou lexicale , Langages, no. 40, Didier-Larousse, Paris, p. 41-73. DENHIERE, G. & J. FRANOIS (1998), Smantique linguistique et psychologie cognitive, Presses Universitaires de France, Paris. DENIS, M. (1991), Des images plein la tte , Science et Vie. Hors srie, no. 177, Excelsior , Paris, p. 90-103. DOUAY, G. & D. ROULLAND (1990), Les mots de Gustave Guillaume : vocabulaire technique de la psychomcanique du langage, Presses Universitaires Rennes II, Rennes. DUCROT, O. (1984), Le dire et le dit, Editions du minuit, Paris. ECO, U. (1984), Smiotique et philosophie du langage, Presses Universitaires de France, Paris. FAUCONNIER, G. (1984), Espaces mentaux, ditions du Minuit, Paris. FELBER, H. (1994/1995), Terminology Research : Its Relation to the Theory of Science . In : ACTA : Actes de langue franaise et de linguistique - Symposium on French Language and Linguistics, vol. 7 / 8, Universitas Dalhousiana, Halifax, Nova Scotia, p. 163-172. FODOR, J.A. (1975), Language of Thought, Harvard University Press, Cambridge, Mass. FORSGREN, M. (2001), Le rfrent existe - je veux bien, mais comment ? In : KRONNING ET ALII (2001), p. 173-186 FREGE, G. (1966), On Sense and Reference . In : P. GEACH & M. BLACK (eds) : Translation from the Philosophical Writings of Gottlob Frege. Blackwell, Oxford. FROMILHAGUE, C. & A. SANCIER-CHATEAU (1996), Introduction l'analyse stylistique, Dunod, Paris. Deuxime dition. GALMICHE, M. (1983), Les ambiguts rfrentielles ou les piges de la rfrence , Langue franaise, no. 57, p. 60-85. GALMICHE, M. (1991), Smantique linguistique et logique. Presses Universitaires de France, Paris. GEERAERTS, D., On Necessary and Sufficient Conditions ., Journal of Semantics, 5, p. 275-291.

409

GEERAERTS, D. (1993), Vagueness's puzzles, polysemy's vagaries , Cognitive Linguistics, vol. 4-3 Mouton de Gruyter, Berlin / NY, p. 223-271. GIBEAULT, A. (1981), Symbolisme inconscient et symbolisme du langage , Revue franaise de psychanalyse, no. 45-1, p. 139-159. GOATLY, A. (1998), The language of Metaphors, Routledge, London. GOSSELIN, L. (1998), Les tudes psycholinguistiques sur la comprhension des expressions ambigus : une critique linguistique . In : DENHIERE & FRANOIS (1998), p. 75-115. GRECIANO, G. (1986), Dterminants et idiomes. In : Dterminants : syntaxe et smantique. diteurs : DAVID & KLEIBER (1986) : 73-85. GROSS, G. (1984), tude syntaxique de deux emplois du mot "coup" , Lingvisticae Investigationes, tome VIII, John Benjamins B.V., Amsterdam. GROSS, G. (1988), Degr de figement des noms composs , Langages, 90, DidierLarousse, Paris, p. 57-72. GROSS, G. (1996), Les expressions figes en franais, Ophrys, Paris. GROSS, M., M. GALMICHE & G. KLEIBER (1985), Sur les dterminants dans les expressions figes , Langages: Gnrique et gnricit, vol. 20, no. 79 DidierLarousse, Paris, p. 89-126. GROSS, M. (1988), Les limites de la phrase fige . Langages: Les expressions figes, vol. 23, no. 90, Didier-Larousse, Paris, p. 7-22. GROSS, M. (1988), Sur les phrases figes complexes du franais , Langue franaise : Syntaxe des connecteurs, no. 77, Didier-Larousse, Paris, p. 47-70. GRUNIG, B.-N. (1997), Prface . In : MARTINS-BALTAR, 1997, p. 13-17. GUILBERT, L. (1975), La crativit lexicale. Larousse, Paris. GUILLAUME, G. (1919), Le Problme de l'article et sa solution dans la langue franaise. GUILLAUME, G. (1983), Principes de linguistique thorique, ditions Klincksieck, Paris. GUILLAUME, G. (1994), Langage et science du langage, Librairie Nizet, Paris. GUILLAUME, G. (2000a), Leons de linguistique (1949-1950) srie A - Structure smiologique et structure psychique de la langue franaise II, ditions Klincksieck, Paris (1974). Publies par Roch Valin. GUILLAUME, G. (2000b), Leons de linguistique srie B - psychosystmatique du langage, principes, ditions Klincksieck, Paris. Publies par Roch Valin.
410

GUILLAUME, G. (2000C), Leons de linguistique srie C - grammaire particulire du franais, ditions Klincksieck, Paris. Publies par Roch Valin. GUIRAUD, P. (1957), La stylistique, Presses Universitaires de France, Paris. (Que saisje ?, no. 646) GUIRAUD, P. (1967), Les locutions franaises, Presses Universitaires de France, Paris. (Que sais-je? no. 903) GUIRAUD, P. (1969), Distribution et transformation de la notion de coup , Langue franaise, no. 4, Larousse, Paris. GUIRAUD, P. (1973), Largot, Presses Universitaires de France, Paris. (Que sais-je ? no. 700) GUIRAUD, P. (1976), Les jeux de mots, Presses Universitaires de France, Paris. (Que sais-je ?) HARRIS, R. (1988), Language, Saussure and Wittgenstein. How to play games with words, Routledge, London. HARRIS, R. (1987), The language machine. Cornell University Press, Ithaca, NY. HARRIS, R. (1980), The language makers, Cornell University Press, Ithaca, NY. HARRISON, B. (1979), An Introduction to the Philosophy of Language, Macmillan Press, London. HAYS, D.G. (1970), Linguistic problems of denotation. In : M. BIERWISCH & K.E. HEIDOLPH, Progress in linguistics: a collection of papers, Mouton, La Haye, p. 8185. HJELMSLEV, L (1971), Prolgomnes une thorie du langage, Minuit, Paris. HUDSON, R. (1995), Word meaning, Routledge, London. IKEGAMI, Y. (1976), Syntactic structure and the underlying semantic patterns, a 'localistic' hypothesis , Linguistics, no. 170, Mouton, La Haye, p. 31-44. JAMROZIK, E. & T. GERMAK-ZIELINSKA (1994), Peut-on parler du contenu mtaphorique des expressions figes ? , Studia Romanica Posnaniensia, vol. 19, p. 25-35. JOLY, A. (1986), La dtermination nominale et la querelle des universels . In : DAVID & KLEIBER (1986), Dterminants : syntaxe et smantique, p. 113-133. KAROLAK, S. (1993), La formation des mots, est-elle toujours la cration d'units smantiques nouvelles ? , Studia Romanica Posnaniensia, vol. 17, p. 143-149. KATZ, J. & J. FODOR (1963), The structure of a semantic theory . Language 39, p. 170-210.
411

KATZ, J. (1972), Semantic Theory, Harper & Row, New York. KAYSER, D. (1997), La smantique lexicale est d'abord infrentielle . In : CADIOT & HABERT (1997). KLEIBER, G. (1984), Polysmie et rfrence : la polysmie, un phnomne pragmatique ? , Cahiers de lexicologie, no. 44, p. 85-103. KLEIBER, G. (1990), La smantique du prototype, Presses Universitaires de France, Paris. KLEIBER, G. (1999), Problmes de smantique : la polysmie en questions, Presses Universitaires du Septen-Trion, Paris. KLEIBER, M. & G. RIEGEL (1997), Formes du sens, Duculot, Louvain. KOCOUREK, R. (1994/1995), Les textes spcialiss et la terminologie en tant qu'objet de l'analyse linguistique. In : ACTA : Actes de langue franaise et de linguistique Symposium on French Language and Linguistics, vol. 7 / 8, Universitas Dalhousiana, Halifax, Nova Scotia, p. 9-16. KOERNER KONRAD, E.F. (d.) (1984), Gustave Guillaume: Foundations for a Science of Language, Series IV : Current issues in linguistic theory, volume 31, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam. KRONNING, H. ET ALII (ds) (2001), Langage et rfrence. Mlanges offerts Kerstin Jonasson l'occasion de ses soixante ans, Acta Universitatis Upsaliensis, Uppsala. LAKOFF, G. (1987), Women, Fire and Dangerous Things. What Categories reveal about the Mind, The University of Chicago Press, Chicago. LAKOFF, G. & M. JOHNSON (1980), Metaphors we live by, The University of Chicago Press, Chicago. LAMIROY, B. (1988), Les verbes de mouvement : emplois figurs et extensions mtaphoriques , Langue franaise, no. 76, Didier-Larousse, Paris, p. 41-57. LANGACKER, R.W. (1984), Active Zones . In : Proceedings of the Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society, 10, p. 172-188. LANGACKER, R.W. (1987), Foundations of Cognitive Grammar, vol I. Theoretical Prerequisites, Stanford University Press, Stanford. LANGACKER, R.W. (1991A), Foundations of Cognitive Grammar, vol II. Descriptive Application, Stanford University Press, Stanford. LANGACKER, R.W.. (2002), Concept, Image and Symbol. The Cognitive Basis of Grammar, Mouton-de-Gruyter, Berlin (1991b).

412

LEBAS, F. (1997), Consquences thoriques des frontires de la polysmie. Application au pronom il , Langue franaise, 113, Larousse, Paris, p. 35-47. LEECH, G. (1981), Semantics, Penguin Books Ltd, Harmondsworth. LE
GUERN,

M. (1973), Smantique de la mtaphore et de la mtonymie, Larousse,

Paris. LE NY, J.F. (1975), Smantique et psychologie Langages, no. 40, Didier Larousse, Paris, p. 3-29. LYONS, J. (1980), Smantique linguistique, Larousse, Paris. MARTIN, R. (1972), Esquisse dune analyse formelle de la polysmie , Travaux de Linguistique et de Littrature, 10, p. 125-136. MARTIN, R. (1992), Pour une logique du sens, Presses Universitaires de France, Paris. Deuxime dition. MARTINS-BALTAR, M. (rd.) (1997), La locution entre langue et usages, ENS ditions, Fontenoy Saint-Cloud. MARTINS-BALTAR, M. (1997), Repres dans les recherches actuelles sur la locution, in: MARTINS-BALTAR, p. 19-52. MISRI, G (1987), Approches du figement linguistique: critres et tendances , Linguistique, vol 23, no. 2, Presses Universitaires de France, Paris, p. 71-85. MOLINI, G. (1986), Elments de stylistique franaise, Presses Universitaires de France, Paris. MUELLER, R. & RW GIBBS (1987), Processing Idioms with Multiple Meanings , Journal of Psycholinguistic Research, vol. 16, no. 1, p. 63-81. MULLET, V. & G. DENHIERE (1998), Accs au lexique et ambiguts lexicales nominales : effet de la polarit des homographes et de la nature du contexte . In : DENHIERE & FRANOIS, 1998 : 51-74. NIELSEN, M. (2001), Les groupes nominaux N + Prp. + N et N + Prp. + Ndf. et la notion de synapsie , Revue Romane, 36-1, Universit de Copenhague, Copenhague. NIELSEN, M. ( paratre), La smantique puissancielle et la productivit du mot coup: une critique et une proposition pour un modle d'analyse A paratre dans le MIFLC Review la suite de la 51st Mountain Interstate Foreign Languages Conference University of North Carolina at Wilmington, du 11 au 13 octobre 2001, Radford University, Radford, VA.

413

NUNBERG, G. (1978), The Pragmatics of Reference, Indiana University Linguistics Club, Bloomington, Indiana. NUNBERG, G. (1979), The non-uniqueness of semantic solutions : polysemy , Linguistics and Philosophy, 3.1. NUNBERG, G. (1995), Transfers of Meaning , Journal of Semantics, 17, p. 109-132. NUNBERG, G. & A. ZAENEN (1997), La polysmie systmatique dans la description lexicale, Langue franaise, 113, Larousse, Paris, p. 12-23. PAULHAN, F. (1928), Qu'est-ce que le sens des mots , Journal de Psychologie, XXV. PICOCHE, J. (1977), Prcis de lexicologie franaise, ditions Nathan, Paris. PICOCHE, J. (1984), Un essai de lexicologie guillaumienne : la locution fige comme rvlateur du signifi de puissance des polysmes , In : G. DI STEFANO & R. G. MCGILLIVRAY (ds.), La locution. Actes du colloque international Universit McGill, Montral, 15-16 octobre 1984., Le Moyen Franais 14-15, ditions Ceres, Montral, p. 103-118. PICOCHE, J. (1986), Structures smantiques du lexique franais, Editions Nathan, Paris. PICOCHE, J. (1989), Polysmie n'est pas ambigut , Cahiers de praxmatique, Universit Paul Valry, Montpellier. PICOCHE, J. (1991-1992), tude psychomcanique des grands polysmes et propositions pour un dictionnaire. In : Actes de Langue Franaise et de Linguistique - Symposium on French Language and Linguistics, vol. 3-4, Universitas Dalhousiana, Halifax, Nova Scotia, p. 13-21. PICOCHE, J. (1994/1995), Une terminologie lexicale d'inspiration guillaumienne , In : ACTA : Actes de langue franaise et de linguistique - Symposium on French Language and Linguistics, vol. 7 / 8, Universitas Dalhousiana, Halifax, Nova Scotia, p. 401-412. POTTIER, B. (1987), Thorie et analyse en linguistique, Hachette, Paris. PUSTEJOVSKY, J. (1991), The Generative Lexicon , Computational Linguistics, 17 / 4, p. 409-441. PUSTEJOVSKY, J. (1993), The Type Coercion and Lexical Selection . In : PUSTEJOVSKY, J. (ed), Semantics and the Lexicon, Kluwer, Dordrecht, p. 73-94. PUSTEJOVSKY, J. (1995), The Generative Lexicon, MIT Press, Cambridge.

414

RASTIER, F. (1987), Smantique interprtative, Presses Universitaires de France, Paris. RASTIER, F. (1997), Dfigements smantiques en contexte . In : Martins-Baltar (1997), p. 307-332. RECANATI, F. (1997), La polysmie contre le fixisme . In : CADIOT & HABERT, 1997. REY, A. (1977), Le lexique : images et modles. Du dictionnaire la lexicologie, Armand Colin, Paris. ROUGET, CHR. (2000), Distribution et smantique des constructions Nom de Nom,
Honor Champion, Paris. RUHL, CH. (1989), A study in linguistic semantics, State University of New York Press, Albany, NY. SAG, I. (1981), Formal semantics and extralinguistic context . In : COLE, P. (d.), Radical Pragmatics, Academic Press, New York. SAUSSURE, F. (1995), Cours de linguistique gnrale, Payot, Lausanne, (1916). SCHLYTER, S. (1982), Vagheit, Polysemie und Prototypentheorie , Papers from the Institute of Linguistics, no. 46, University of Stockholm, Stockholm. SIBLOT, P. (1993), Lexique et reprsentation des connaissances, Universit Paul Valry, Montpellier. SIBLOT, P. (1996), Polysmie et construction du sens, Universit Paul Valry, Montpellier. SULLET-NYLANDER, F. (2001), Dfigements, noms propres et titres de presse . In: KRONNING ET ALII, p. 619-628 TAMBA-MECZ, I. (1981), Le sens figur, Presses Universitaires de France, Paris.
AF TRAMPE, P.

(1990), Sprkbrukaren och orden, Studentlitteratur, Lund.

TEICHROE, F. J. M. (1989), Les notions de rception et de production dans le domaine lexical et smantique, Peter Lang, Berne. TRACY, L. (1997), La cl du mystre : mettre le rfrent sa place . In : CADIOT & HABERT, 1997. TUGGY, D. (1993), Ambiguity, polysemy, and vagueness , Cognitive Linguistics, vol. 4-3, Mouton de Gruyter, Berlin / NY, p. 273-290. TYVAERT, J.-E. (1986), Dtermination : une approche logique . In : Dterminants : syntaxe et smantique. diteurs : DAVID & KLEIBER (1986) : 247-261. ULLMANN, S. (1957), The Principles of Semantics. Blackwell, Oxford.
415

VERDELHAN-BOURGADE, M. ; D. FRANOIS-GEIGER & J.-P. GOUDAILLIER (1991), Procds smantiques et lexicaux en franais branch , Langue franaise : Parlures argotiques, no. 90, p. 65-97. VERSTIGGEL, J.-CL. (1998), Le rle du contexte dans la construction de la signification . In : DENHIERE & FRANOIS (1998), p. 19-50. VICTORRI, B. & C. FUCHS (1996), La polysmie. Construction dynamique du sens, Hermes, Paris. WEINREICH, U. (1963), On the semantic structure of language . In: GREENBERG, JOSEPH H., Universals of language. Second edition, MIT Press. WITTGENSTEIN, L. (2001), Philosophical Investigations, Blackwell, Oxford. B. Textes non publis
NIELSEN, M. (2000), tude comparative des expressions figes et figures contenant le mot coup en franais et leurs interprtations et quivalents en sudois. Questions de traduction. Diss. (thse reproduite sur microfiche), Universit Paris III - la Sorbonne Nouvelle, Paris. SKOG, M. (1997), tude comparative des expressions figes et figures contenant le mot coup en franais et leurs quivalents en sudois. Problmes de traduction, lUniversit de Pau et des Pays de lAdour, Pau. Mmoire de DEA, non publi.

416

6.4. Le corpus d'exemples est bas sur les sources suivantes : A. Ouvrages littraires
BALZAC, H. (DE) (1971), Le pre Goriot, ditions Gallimard, Paris. BENOIT, P. (1924), La chtelaine du Liban, Albin Michel, Paris. BENOIT, P. (1948), Ano, Albin Michel, Paris. BLIER, B. (1981), Beau-pre, Editions Robert Laffont, Paris. CAMUS, A. (1947), La peste, Gallimard (Folio), Paris. DANINOS, P. (1954), Les Carnets du Major Thompson, Hachette, Paris. DANINOS, P. (1962), Le Jacassin, Librairie Hachette, Paris. DARRIEUSSECQ, M. (1996), Truismes, P.O.L, Paris.
DE BURON, N.

(1998), Chri, tu m'coutes ?, Plon, Paris. (1947), Le bavard, Gallimard, Paris.

DES FORETS, L.-R.

DESPROGES, P. (1989), Manuel de savoir-vivre; Dictionnaire superflu; Chroniques de la haine ordinaire, France Loisirs, Paris. DUMAS, A. (1961), Les trois mousquetaires, Librairie gnrale franaise, Paris. GAUVIN, P. (1979), Huit jours en t, Editions Jean-Claude Latts, Paris. GIDE, A. (1925), Les faux-monnayeurs, Gallimard, Paris.. GIDE, A. (1959), La porte troite, Mercvre de France, Paris.. GLUCKSMANN, A. (1987), Descartes, cest la France, Flammarion, Paris. GRAINVILLE, P. (1989), L'atelier du peintre, Seuil, Paris. GRENIER, R. (1972), Cin-roman, Editions Gallimard, Paris. GUTH, P. (1955), Le naf aux 40 enfants, Albin Michel, Paris. HENDLIN, S. J. (1993), Les piges de la perfection. Aimez-vous tel que vous tes, Anne Carrire, Paris. LA FONTAINE, JEAN (DE) (1994), Fables, dition Parkstone, Bournemouth. LAPIERRE, D. & L. COLLINS (1964), Paris, brle-t-il ?, Robert Laffont, Paris. LEYMANN, H. (1996), Mobbing. La perscution au travail, Seuil, Paris. PEYREFITTE, R. (1968), Les Amricains, Flammarion, Paris. QUENEAU, R. (1948), Saint Glinglin, Gallimard, Paris. RETIF DE LA BRETONNE, N. (1986), Les Nuits de Paris, Gallimard (Folio), Paris. SARTRE, J.-P. (1939), Le mur, Gallimard (Folio), Paris. SARTRE, J.-P. (1954), Rflexions sur la question juive, Editions Gallimard, Paris.
417

STENDHAL (1964), La chartreuse de Parme, Garnier-Flammaron, Paris. SSKIND, P. (1987), Le Pigeon, Fayard, Paris. ZOLA, E., Germinal, < http://gallica.bnf.fr/scripts/ConsultationTout.exe?E=0&O=N101504 >,
janvier 2002. B. Magazines et journaux :
LE CANARD ENCHAINE S no. 4048, du 27 mai 1998. LE FIGARO S du 12 septembre 1996, no. 16 196. LE MONDE S du dimanche 11 - lundi 12 mai 1997 S du jeudi 15 mai 1997 S du jeudi 22 mai 1997 ainsi que S tous les numros parus en 1998 (abonnement rgulier), dont surtout les ditions S du jeudi 19 mars 1998 S du 5 juin 1998 S du dimanche 20 lundi 21 septembre 1998 LE NOUVEL OBSERVATEUR no. 1660, du 29 aot au 4 septembre 1996 no. 1686, du 27 fvrier au 5 mars 1997 no. 1710, du 14 au 20 aot 1997 LA POUDRE AUX RVES no. 54, dcembre 1998 LIBRATION S du 13 au 14 juin 1998 20 ANS S S S no. 137, fvrier 1998 no. 143, aot, 1998 no. 144, septembre, 1998. S S S

C. Sources Internet
a) Sites
Exemples emprunts entre le 01.06. - 12.09. 1998 :
1. < http://193.51.18.101/servburd/curieux/fete/400coups.htm >
2. < http://205.205.229.3/documents/villeneuve/ville10.html >

418

3. < http://ambasfrance.refer.bme.hu/actu/fff/filmsfr.htm >


4. < http://archives.republicain-lorrain.fr/1998/04/05/Fichiers_Variables/MetAc002.art >
5. < http://armen-info.com/gamkhorz/97jan/97012904.htm >
6. < http://bible.gospelcom.net/bible >
7. < http://bigiup.univ-lemans.fr/~p9565/songs/part2.html >
8. < http://booksatoz.com/french/storesf.htm >
9. < http://cedric.cnam.fr/ABU/DICO/excent/c.html >
10. < http://cedric.cnam.fr/ABU/DICO/excent/m.html >
11. < http://cedric.cnam.fr/ABU/DICO/excent/t.html >
12. < http://cosadgrip.ch/lanterne-magique/bchapitre25.htm >
13. < http://cran.esstin.u-nancy.fr/HTML/eleves/faluche/print/roulier.html >
14. < http://www.csn.qc.ca/Pageshtml12/Pourboires439.html >
15. < http://dionysos.ulaval.ca/impact/icaut96/icedi.960904.html >
16. < http://dionysos.ulaval.ca/impact/ichiv97/icopi.970211.html >
17. < http://elite.calvacom.fr/litterature/LACLOS/liaisons.html >
18. < http://emag.ecila.fr/archives/n3/inform/centre.htm >
19. < http://epsom.jsp.umontreal.ca/~interact/vol16/no3/CAFE2.html >
20. < http://epsom.jsp.umontreal.ca/~seminair/Edition/moduleG.html >
21. < http://france3.axime.com/goldrace/breve/html/titre23.html >
22. < http://gala.univ-perp.fr/~ractgras/pote.htm >
23. < http://gallica.bnf.fr/Fonds_Frantext/T0089575.htm >
24. < http://gallica.bnf.fr./Fonds_Frantext/T0087903.htm >
25. < http://gravos.simplenet.com/couve/dos3.htm >
26. < http://herakles.mnet.fr/scrabble/gazette/97/jarnac-0597.html >
27. < http://herakles.mnet.fr/scrabble/gazette/97/jarnac-sol-1097.html >
28. < http://homepage.iprolink.ch/~info3000/gags/sexe.htm >
29. < http://homepage.iprolink.ch/~pittura/chats-pitres.html >
30. < http://homepages.ulb.ac.be/~xhubaut/chorale/classiq.htm >
31. < http://iep.univ-lyon2.fr/News/rfi-mars98/RFI.24mars.html >
32. < http://imaginaire.isabel.com/centpret/scenarios/num1/ferian.txt >
33. < http://kulichki.rambler.ru/moshkow/SONGS/brassens/brassens.txt >
34. < http://lappc-th4.in2p3.fr/fliss/secu/harness/clape2.html >
35. < http://ledevoir.com/REDaction/PLAnete/PLA_cederom/PLA_cd080997.html >
36. < http://lib.univ-fcomte.fr/PEOPLE/selva/Maupassant/Bel-Ami/5.htm >
37. < http://lolita.unice.fr/~brunet/BALZAC/Ch/Ch377378.htm >
38. < http://lolita.unice.fr/~brunet/BALZAC/Ch/Ch399004.htm >
39. < http://marcelm.uqat.uquebec.ca/Manchet/211196.htm >
40. < http://mediatheque.ircam.fr/oeil/textes/4/8.html >
41. < http://microdark.simplenet.com/musique/ntm.html >
42. < http://ns1.rmcnet.fr/~nagel/Buff/Moto/K1100_HighLine/K11_Options.html >

419

43. < http://ourworld.compuserve.com/homepages/bib_lisieux/deliqu01.htm >


44. < http://oyt.oulu.fi/espace/rfi-archives/0184.html >
45. < http://pages.pratique.fr/~fpuech/subcult.htm >
46. < http://palissy.humana.univ-nantes.fr/cete/tvx/adm/A2.html >
47. < http://pantheon.cis.yale.edu/~bodoin/eplyr098.html >
48. < http://perso.club-internet.fr/cernun/discoursAM-CN.htm >
49. < http://perso.wanadoo.fr/dboudin/VOLTAIRE/Louis14.htm >
50. < http://perso.wanadoo.fr/eric.pierson/jokes.htm >
51. < http://planete.qc.ca/alimentation/gerard/ali05.htm >
52. < http://poste47-144.fmc.ulaval.ca/fmc/SAAQ/Francais/result4.htm >
53. < http://serveur.creaweb.fr/canyoning/matos.html >
54. < http://snad.ncsl.nist.gov/antd-staff/zamani/avia.html >
55. < http://sweet.ua.pt/~fmart/cid.htm >
56. < http://tornade.ere.umontreal.ca/~lafleche/fm/ >
57. < http://un2sg4.unige.ch/athena/montesquieu/mon_1p_036.html >
58. < http://un2sg4.unige.ch/athena/zola/zola_ge1.html >
59. < http://users.skynet.be/sky35213/archifr.htm#RENAULT >
60. < http://usiahq.usis.usemb.se/journals/ites/0497/ijef/frej6eig.htm >
61. < http://w3.teaser.fr/~groche/blagues/humour.htm >
62. < http://zeus.vc.unipmn.it/~mori/e-texts/tti.htm >
63. < http://www.2icompany.com/pages/livre.html >
64. < http://www.abbc.com/aaargh/fran/ACHR/ACHR1.html >
65. < http://www.abbc.com/aaargh/fran/arvs/bavarde/PV.diplo96.html >
66. < http://www.ac-strasbourg.fr/Pedagogie/Lettres/LAROCHE/LECTURE/Zazieext3.htm >
67. < http://www.achq.dnd.ca/fpfl/paper3f.htm >
68. < http://www.africanes.fr/afrique_asie/00alg1.htm >
69. < http://www.altern.org/circatu/1-2-98fd.html >
70. < http://www.alyon.asso.fr/litterature.expressions/ >
71. < http://www.archives.ca/aaq/interventions/a970314.html >
72. < http://www.aupelf-uref.org/UNIVERSITES/dossier/multimed/mm04.htm >
73. < http://www.bagadoo.tm.fr/fr/evenements/chirac/page2.html >
74. < http://www.barreau.qc.ca/journal/vol30/no5/reformejusticecivile.html >
75. < http://www.bienpublic.com/rubriq/etudes/exam.html >
76. < http://www.bretagne.com/supplements/election/canton98/anquiviger.htm >
77. < http://www.bretagnenet.com/hlb/Creve-Misere.htm >
78. < http://www.bretagneonline.tm.fr/telegram/htdocs/archive/1997/19970213/article/1692136.htm >
79. < http://www.bretagneonline.tm.fr/telegram/htdocs/archive/1997/19970322/article/1859725.htm >

420

80. < http://www.bretagneonline.tm.fr/telegram/htdocs/archive/1997/19970326/article/1874422.htm >


81. < http://www.bretagneonline.tm.fr/telegram/htdocs/archive/1997/19970512/article/2066677.htm >
82. < http://www.bretagneonline.tm.fr/telegram/htdocs/archive/1997/19970609/article/2186125.htm >
83. < http://www.bretagneonline.tm.fr/telegram/htdocs/archive/1997/19970618/article/2228762.htm >
84. < http://www.bretagneonline.tm.fr/telegram/htdocs/archive/1998/19980103/article/3075742.htm >
85. < http://www.bretagneonline.tm.fr/telegram/htdocs/archive/1998/19980212/resume/somm_478.htm#3268576.txt >
86. < http://www.bretagne-online.tm.fr/telegram/htdoccle/1725717.htm >
87. < http://www.cablevision.qc.ca/humour/jokes/raciste.html >
88. < http://www.cactuscom.com/hommages/hommages13aout.htm >
89. < http://www.caesium.fr/kiosque/sport/pub/p9122051.html >
90. < http://www.cafe.umontreal.ca/cle/cases/c17g05.html#129629 >
91. < http://www.cafe.umontreal.ca/cle/cases/c0252.html#122641 >
92. < http://www.cam.org/~trav/libre2.htm >
93. < http://www.castle.net/~rfrone/sfo/libretti/richard.htm >
94. < http://www.catho.be/media/appel/sep97/edito.html >
95. < http://www.cef.fr/HyperNews/get/forums/chx/91/1/3/1.html >
96. < http://www.centre-sainte-anne.nb.ca/infolien/lienjan/noel.htm >
97. < http://www.cerf-editions.com/som2/som20048.htm >
98. < http://www.cestlheure.com/expression/index.shtml >
99. < http://www.cfc-efc.ca/docs/00000203.htm >
100. < http://www.clsc.org/opinions/MEMOIRE.html >
101. < http://www.construire.ch/SOMMAIRE/9742/42cult1.htm >
102. < http://www.construire.ch/construire/SOMMAIRE/9805/05parlon.htm >
103. < http://www.cplus.fr/html/magazine/mars/cadusual.htm >
104. < http://www.cpod.com/monoweb/moto/arnaud1.htm >
105. < http://www.crefac.com/crcv/LAJcvF/05Cvpsy.htm >
106. < http://www.csn.qc.ca/Pageshtml112/Pourboires439.html >
107. < http://www.dargaud.fr/lettre35/gotlibdenonce.html >
108. < http://www.dmi.ens.fr/equipes/grecc/Membres/beguin/req01.html >
109. < http://www.dree.org/coree/francais/actualites/presse/sem51.htm >
110. < http://www.dwelle.de/french/mot-archives/elch.html >
111. < http://www.ecri.coe.fr/fr/05/03/03/f05030373.htm >
112. < http://www.edicom.ch/sante/conseils/psy/evolu.html >
113. < http://www.elle.fr/louvre98/news/mardi21.html >

421

114. < http://www.enstimac.fr/~eymet/Saiyajin/N32.html >


115. < http://www.er.uqam.ca/nobel/c2040/thi/SA-POPAR.html >
116. < http://eric-de-montbel.com/neweric/page/droite.htm >
117. < http://www.esiee.fr/~poinsixa/Quake/BadLooser/MauvaisPerdant.html >
118. < http://www.espaces.qc.ca/vol3no3/c3.html >
119. < http://www.etatne.ch/chaux-de-fonds/bibliotheques/bv/bv4121.html >
120. < http://www.evenementiel.fr/MAG58/PARRAINA.HTM >
121. < http://www.famili-prix.com/Actuali/940314-2.html >
122. < http://www.fil.univ-lille1.fr/FIL/ASSOCIATIONS/PRISM/pdt6/prism.html >
123. < http://www.force-ouvriere.fr/journal/histoire/365.html >
124. < http://www.formation.org/Lafeuille >
125. < http://www.formation.org/Lafeuille/Lafeuille2/Isoloirs.html >
126. < http://www.france-detectives.com/forum/messages/5.html >
127. < http://www.freesun.be/MAGAZINE/FN0497/SWISSAIR.html >
128. < http://www.fsa.ulaval.ca/personnel/vernag/EH/F/cause/lectures/feux.de.foret.html >
129. < http://www.fse.ulaval.ca/fac/ten/elabor/html/hideal.html >
130. < http://www.gagner97.com/ecologie/Developpement_durable/entretie.htm >
131. < http://www.gatzke.org/cjdsa17.htm >
132. < http://www.geocities.com/Area51/Cavern/5065/regime2.html >
133. < http://www.geocities.com/CapitolHill/Senate/5237/curling.html >
134. < http://www.geocities.com/WestHollywood/4102/Dr_intro.htm >
135. < http://www.geocities.com/WestHollywood/Village/5815/cdbill-madonna.html >
136. < http://www.geocities.com/Yosemite/8417/montee.html >
137. < http://www.globalx.net/ocd/ctw/chapter2/part01f.html >
138. < http://www.gni.fr/museon/home/sites/clients/client8/zone2/zone2.htm >
139. < http://www.grd-publications.com/art/1s020/1s020016.htm >
140. < http://www.heresy.com.hk/creative/heidi.htm >
141. < http://www.hexanet.fr/~marcus/total.htm >
142. < http://www.homedia-is.fr/agir-lorraine/numero02/page30.htm >
143. < http://www.hrdc-drhc.gc.ca/hrib/ocd/index_f.html >
144. < http://www.humanite.presse.fr/journal/96/96-09/96-09-21/96-09-21-009.html >
145. < http://www.humanite.presse.fr/journal/96/96-09/96-09-26/96-09-26-003.html >
146. < http://www.humanite.presse.fr/journal/97/97-01-11/97-01-11-015.html >
147. < http://www.humanite.presse.fr/journal/97/97-04-14/97-04-14-032.html >
148. < http://www.humanite.presse.fr/journal/97/97-04-17/97-04-17-052.html >
149. < http://www.humanite.presse.fr/journal/97/97-05/97-05-13/97-05-13-028.html >
150. < http://www.humanite.presse.fr/journal/97/97-05/97-05-05/97-05-05-021.html >
151. < http://www.humanite.presse.fr/journal/97/97-06/97-06-23/97-06-23-013.html >
152. < http://www.humanite.presse.fr/journal/97/97-08/97-08-26/97-08-26-054.html >
153. < http://www.humanite.presse.fr/journal/97/97-09/97-09-12/97-09-12-032.html >

422

154. < http://www.humanite.presse.fr/journal/97/97-12/97-12-23/97-12-23-045.html >


155. < http://www.ias.fr/cdp/infos/notes_unix.html >
156. < http://www.iccnet.cm/cam_actu/dossiers/dossiers04062.htm >
157. < http://www.imaginet.fr/rimbaud/PETITION2.html >
158. < http://www.inba.fr/inba/canard/can9607.htm >
159. < http://www.inba.fr/inba/canard/can9620.htm >
160. < http://www.inba.fr/inba/canard/can9720.htm >
161. < http://www.ind-cat.com/13/132040.html >
162. < http://www.indica-records.com/albums/mass.html >
163. < http://www.indigo-net.com/AI/Sommaires/lae92/lae207.htm >
164. < http://www.indigo-net.com/AI/Sommaires/loi93/loi591.htm >
165. < http://www.infomaniak.ch/~fjolidon/html/redalert.html >
166. < http://www.integra.fr/XLII/STELARCH/CURVAL/GALAXIE/GAL18.html >
167. < http://www.internettes.fr/assoc.chounov.html >
168. < http://www.internettes.fr/travailler/coupdep.htm >
169. < http://www.juranet.ch/Communes/Ajoie/martin.htm >
170. http://www.juranet.ch/Tourisme/Restaurants/Croix-Blanche/CroixBlanche.htm >
171. < http://www.labart.univ-paris8.fr/~douglas/essais/effof.htm >
172. < http://www.le-chateau.ilias.com/cuisines/mistrale/letemps.txt >
173. < http://www.le-chateau.ilias.com/textes/ffleurs.txt >
174. <http://www.ledevoir.com/REDaction/CULture/CUL_musique/MUS_pop/POP_franco/MUS_
ste050897.html >
175. < http://www.lemonde.fr/multimedia/sem1096/textes/enq10962.html >
176. < http://www.lesoftonline.net/editorial2.html >
177. < http://www.lesoir.com/dossiers/BF0E.html >
178. < http://www.letour.fr/tour95/direct7.html >
179. < http://www.liberation.com/globe/chro0212.html >
180. < http://www.licra.com/fnmode.htm >
181. < http://www.lifl.fr/~denneuli/adl/disco.html >
182. < http://www.linkline.be/users/chariot/andre.htm >
183. < http://www.lorgane.com/edito.html >
184. < http://www.lorgane.com/orgsex/pa.html >
185. < http://www.lorgane.com/zodiac10.html >
186. < http://www.lyoncapitale.com/anciens/14vigi.html >
187. < http://www.lyoncapitale.com/anciens/80mode.html >
188. < http://www.lyot.obspm.fr/cgi-bin/condoleances >
189. < http://www.mairie-dieppe.fr/etmoi/etmoi18.html >
190. < http://www.malexism.com/yde/abou_p2.html >
191. < http://www.maroc-hebdo.press.ma/Mhinternet/Archives275/Article3.html >
192. < http://www.matin.qc.ca/canadien/131197.shtml >

423

193. < http://www.matisson.com/affaire-papon/papon_18_decembre_1997.htm >


194. < http://www.mbch.mercedes-benz.com/f/pers/fahrberi/ >
195. < http://www.micronet.fr/~cberthet/traduct.htm >
196. < http://www.mlink.net/~asp/origine/europe2.html >
197. < http://www.mlink.net/~lfournie/mots.html >
198. < http://www.mouche.com/gavesfr.htm >
199. < http://www.multi-medias.ca/mnd/chevaux/chap2p6.html >
200. < http://www.mygale.org/~courtois/bl_tous.htm >
201. < http://www.mygale.org/01/dff/lettre1.html >
202. < http://www.myweb.worldnet.fr/~kats/aspexp/kalon8.htm >
203. < http://www.napoleon.org/fr/mu/dossiers/1campagne-italie/lesecrits/articles/articles01.html >
204. < http://www.nautiweb.com/articles/10087.htm >
205. < http://www.net-diffusion.ch/_zawadzk/alphauno.htm >
206. < http://www.netinfo.fr/objectland/MacDev/Repertoire.html >
207. < http://www.nicematin.fr/journal/nagano/stt12029816/TXT/3.html >
208. < http://www.nordnet.fr/ieic/eeb/info2.html >
209. < http://www.ooups.com/bestmai3.htm >
210. < http://www.parismatch.tm.fr/dossiers/mitterrand/mit4a.html >
211. < http://www.ping.be/~pin11175/SOMVITCH.HTM >
212. < http://www.ping.be/amigaphil/CDRrem.html >
213. < http://www.pipo.com/guillermito/dedic/ >
214. < http://www.premiere.fr/affiche/fichecritique/ice-torm.html >
215. < http://www.psc-cfp.gc.ca/prcb/option-f.htm >
216. < http://www.quebecmicro.com/3-11/3-11-47.html >
217. < http://www.radical.ch/Association/CheneBourg/chene.html >
218. < http://www.rdl.com.lb/1965/elysee.htm >
219. < http://www.redpsy.com/outils/reflexion.html >
220. < http://www.regards.fr/archives/97/9702/9702pdv05.html >
221. < http://www.reseau.org/rad/represen.htm >
222. < http://www.restena.lu/cul/LIBELLUS/HALLIER.html >
223. < http://www.rfi.fr/Kiosque/Mfi/EconomieDeveloppement/061296.html >
224. < http://www.rfi.fr/fr.txt/Kiosque/Regionales98/190398-1.html >
225. < http://www.rigoler.com/Blagues2/02-97.shtml >
226. < http://www.rigoler.com/Blagues1/divers.shtml >
227. < http://www.routiers.com/htm/essai20.htm >
228. < http://www.saarbruecken.de/sbnet/04/ophuels/oph_09f.htm >
229. < http://www.sciences.univ-nantes.fr/info/perso/etudiants/aime/vreglag.htm >
230. < http://www.sdm.qc.ca/txtdoc/pol/adu/CHASEJAMESHADLE.html >
231. < http://www.sedos.org/french/bruno.htm >
232. < http://www.senat.fr/seances/s199701/s19970123/sc19970123027.html >

424

233. < http://www.sida.qc.ca/mourrir/chap17.html >


234. < http://www.sigma-bourse.com/lettre40/select.htm >
235. < http://www.sirius.com/~alee/v/vartan12.htm >
236. < http://www.socrate.com/framecit3.html >
237. < http://www.sport.orianne.com/escrime(defin1.htm >
238. < http://www.stud.montefiore.ulg.ac.be/~dalfarra/ins/gallay/AD/ADHumains.html >
239. < http://www.sura.org/~patois/poesie7Aragon.Plainte.html >
240. < http://www.sv.vtcom.fr/fr3/ecrivain/fargue.html >
241. < http://www.sv.vtcom.fr/fr3/ecrivain/genevoix.html >
242. < http://www.tageblatt.lu/EU-PRES/ARTICLES/0210/0210a.HTML >
243. < http://www.tageblatt.lu/JOURNAL/CULT/NEWS/190398A.HTML >
244. < http://www.tcp.com/~mary/gala.htm >
245. < http://www.telegraphe.com/cd/chronique/fiches/chaden.html >
246. < http://www.tgmag.ca/mmweb/prizes_f.htm >
247. < http://www.tidbits.com/tb-issues/lang/fr/TidBITS-fr-331.html >
248. < http://www.total.net/~wicket/religion.html >
249. < http://www.twics.com/~berlol/chrono/daudet1.htm >
250. < http://www.univ-mulhouse.fr/~lycthann/option/raphl/nouv/mathias1.html >
251. < http://www.v3i.qc.ca/Fr/qui/Tribune.htm >
252. < http://www.vacon.com/hape/ANAMOR.TXT >
253. < http://www.variation.fr/welcome.html/resn.htm >
254. < http://www.vido.ldh.org/pages/ascii/contrepeteries >
255. < http://www.vigoro.on.ca/98gardrep/fgcol1.html >
256. < http://www.virgin.fr/virgin/html/chroniques/nostalgia/9712/frame1.html >
257. < http://www.virgin.fr/html/fiesta/beaujolais/beaujolais.html >
258. < http://www.voice.fr/french-touch/Nouveaautes/Maquillage004/maquillage004.html >
259. < http://www.voice.fr/french-touch/Produits/bancdessai001.html >
260. < http://www.wakatepe.com/Climbing/Pages/Guy.html >
261. < http://www.webdo.ch/cineweb/mars_attacks.html >
262. < http://www.webdo.ch/webactu/cyber/cyber_9603a.html >
263. < http://www.webdo.ch/hebdo/hebdo_1995/hebdo_28/fis_28.html >
264. < http://www.webdo.ch/hebdo/hebdo_1995/hebdo_38/ef_38_be.html >
265. < http://www.webdo.ch/hebdo/hebdo_1997/hebdo_22/tabac_1_22.html >
266. < http://www.webdo.ch/hebdo/hebdo_1998/hebdo_13/russie_13.html >
267. < http://www.weblane.fr/audax/basicsystem.htm >
268. < http://www.windmag.com/pwa/pwahyres.htm >
269. < http://www.worldmedia.fr/tour95/rdp_libe/libe07.html >
270. < http://www-biol.univ-mrs.fr/~bech/d_zola/jaccuse.html >
271. < http://wwwperso.hol.fr/~cgeraud/problemes/h9-intro-3.htm >
272. < http://www-sor.inria.fr/~nutte/vache/html >

425

273. < http://www-syntim.inria.fr/syntim/persons/neyret/continuite.html >


274. < http://www-und.ida.liu.se/~danka469/franska/jag >
275. < http://www-sor.inria.fr/~nutte/vache.html >
Exemples ajouts en 2002 et en 2003 :
276. < http://www.grd-publications.com/art/ls020/ls020016.htm > (16.01. 2002)
277. < http://www.internenettes.fr/travailler/coupdep.htm > (17.01. 2002)
278. < http://www.france-techno.fr/Mailing_List/Archives/9709/0095.html > (17.01.2002)
279. < http://fautrigoler.free.fr/html/apres_lamour.html > (Altavista, 18.01. 2002)
280. < http://members.aol.com/beubeu77/saveurs.html > (23.09.2002)
281. < http://members.tripod.com/~zobz/default.htm > (23.09.2002)
282. < http://www.ccrb.demon.co.uk/gossip.html > (23.09.2002)
283. < http://www.breizhoo.com/polaroid/polar15.htm > (23.09.2002)
284. < http://www.cnrs.fr/Cnrspresse/n400/html/n400rd02.htm > (Google, 25.11.2002)
285. < http://www.monde-diplomatique.fr/2002/05/GRESH/16513 > (25.11.2002)
286. < http://www.regards.fr/archives/1997/199702/199702cit13.html > (25.11.2002)
287. < http://www.infosoleil.com/negatif9.php > (25.11.2002)
288. < http://www.monde-diplomatique.fr/1999/12/FROMMEL/12755 > (25.11.2002)
289. < http://www.ffvl.fr/Competition/Parapente/cfd_pp/carnet/show.php?flyIndice=84 >
(25.11.2002) (carNet) 290. < http://www.dissolution-ur.com/pages/actu_260802.htm > (25.11.2002)
291. < http://amnesix.net/blog/archives/2002/06/11.0365_coup_de_chaleur.php > (02.12.2002)
292. < http://www.veterinet.net/sante/nouvelle.asp?categ=4.1&no=179 > (02.12.2002)
293. < http://perso.wanadoo.fr/fred.varnieu/ chansons/LE_LEGIONNAIRE.html > (03.12.2002) 294. < http://misspanet.free.fr/archives.php?debut=28 > (03.12.2002) 295. < http://www.gisti.org/doc/plein-droit/05/peine.html > (22.02.2003)
296. < http://www.custom-bikes.com/photos-motos-mois/hd-africa/article24.htm > (22.02.2003)
297. < http://users.skynet.be/Doc_Savage/MeurderMirage/Meurdermirage_04.htm> (22.02.2003)
298. < http://www.nouvelobs.com/evenement/france3.html > (22.02.2003)
299. < www.vinc17.org/cijml/problemes.html > (22.02.2003)
300. < www.gisti.org/doc/actions/2000/centre/rapport.pdf > (22.02.2003)
301. < www.motoservices.com/achat/points_importants.htm > (22.02.2003)

426

b) Groupes de discussion (newsgroups) :


I. Af.annonces
Sujet
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Coup de gueule... 2me coup de gueule... On peut s'assoir sur une chaise qd elle n'en a pas. cherche joueurs d'echecs confirm Re:QUELLE DIFFERENCE Y A T'IL... Re: Bon on ne rigole plus maintenant...

Auteur ou n didentification du message.


"Mariann" "Mariann" "So" " zeitnot" "Fanny" "KevisB" "Patrice Dewilde" "KevisB" "KevisB" "Patrice Dewilde" "steph" "Pat"

Date
5. 6. 98 5. 6. 98 15. 6. 98 9. 6. 98 2. 6. 98 12. 6. 98 4. 6. 98 6. 6. 98 7. 6. 98 9. 6. 98 9. 6. 98 9. 6. 98

Re : Message pour Romain Re : Bonjour ! ! ! Re : qui ? ? ? ? ? ? ? Re : H-48 Avance dans le pass ? (message prioritaire, autorisation absolue, censure impossible !) 12. Re : WANADOO PRENDS SES CLIENTS POUR DES..

II. Alt.rock-n-roll-stones
1. TRAHISON!!!!!!!!!!!!!! MonkeyMan 8. 6. 98

III. Be.commercial
1. Wallonie INtranet ? Ca me fait une belle jambe "siro" 4. 6. 98

IV. Be.telecom
1. Re: tarif belgacom "Emmanuel Gijsen" 23. 5. 98

V. Can.francais
1. 2. 3. D'ordinaire j'ai du jugement... mais pas pour les sparatisss dixit Dikko ! Re: Sondage : Avant ou aprs le mariage? Re: M. Moisan, content de vous saluer... quand votre proposition? (GAAslin) "Patrick Duguet" ZUTauSPAM_lugalle 28. 5. 98 8. 6. 98 15. 6. 98

VI. Ch.general
1. 2. Re: j'oubliais Re: Meances reues suite unmessage USENET Marc SCHAEFER roger gonnet 10. 6. 98 12. 6. 98

427

3.

Re: [Genie genetique] De qui se moquet-on ?

zozieau@innocent

29. 5. 98

VII. Cna.today
1. Handicap et tlpbone.. "zugzwang" 17. 6. 98

VIII. Cu.ml.linguist-list
1. 9.785, Calls: Journees de Rochebrune 99, Typology (Moderator) 26. 5. 98

IX. Dejanews.members.arts.marjade.ze-croustille-forum
1. Tout et n'importe quoi!!!! @marajade@neuronnexion.fr 13. 6. 98

X. Fido.belg.fra.fiction
1. Brou (enfin ;-)) Francois Lourbet 21. 5. 98

XI. Fido.belg.fra.general
1. Vie prive... Laurent Jumet 26. 5. 98

XII. Fido.belg.fra.religion
1. Saul, dit paul de Tarse Jean-Marc Matline 7. 6. 98

XIII. Fr.aquariophilie
1. 1998=3*666 (la suite) natchos@club-internet.fr 26. 5. 98

XIV. Fr.bio.medecine
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. a propos de la phytotherapie Re: groupe sanguin Re: Phyto-"thrapie" Re: A l'aide! innoculation accidentelle de l'hepatite B Re: Hyperactivit enfant Re : Re: la SPASMOPHILIE quel problme !!!! Re: C'est combien une somme exorbitante? Re: rmuneration des gardes d'interne David "LHEUREUX Philippe" "David Guillemant" "J-M BRIDERON" "jean-fancois.pion" (HRNormand) "Marc Alfonsi" Jrvidaud 16. 6. 98 7. 6. 98 16. 6. 98 6. 6. 98 6. 6. 98 4. 6. 98 30. 5. 98 3. 6. 98

428

XV. Fr.comp.emulateurs
1. KGen98 0.4 "David GUEZ" 10. 6. 98

XVI. Fr.comp.infosystems.www.auteurs
1. HEBERGEMENT Styxx 2. 6. 98

XVII. Fr.comp.infosystems.www.pages-personnelles
1. Citeweb se fout de ma g... "Jean-Mi" 28. 5. 98

XVIII. Fr.comp.lang.general
1. 2. 3. WINDEV 5.0 Re: Information : Nouveau Magazine Programmation en kiosque tous les deux mois Re: Information : Nouveau Magazine Programmation en kiosque tous les deux mois "TIBO" (Alec) Antoine.Leca 28. 5. 98 4. 6. 98
3. 6. 98

XIX. Fr.comp.lang.pascal
1. Re: Conjugaison recherche et ComboBox, encore Delphine ! Frederic GUILLIEN 17. 6. 98

XX. Fr.comp.lang.perl
1. Re : Expression rgulire, accentuation ? ? "no" <no@no.no> 17. 6. 98

XXI. Fr.comp.mail
1. Re: Filtrage avec procmail sur du HTML (Cedric Beust) 10. 6. 98

XXII. Fr.comp.os.unix
1. Re: Tuer les procesus zombie Vincent Lefevre 29. 5. 98

XXIII. Fr.comp.os.linux
1. 2. 3. Alors, elle vaut le coup cette RH5.1 ? Re: Pb installation Slacware Re: STAROFFICE 4.0 installation ARGHHRRR.:,!,! "Jean-Franois Peyridieu" (Morgan) "Youenn Trbossen" 9. 6. 98 16. 6. 98 17. 6. 98

429

4. 5. 6.
7. 8.

Re: linux au lyce Impossible de booter noyau 2.1.103... Re: =?ISO-8859-1?Q?D=E9butant?= : impossible d'installer LILO ? Re: Proposition d'un utilisateur debutant (long) Re: Plaidoyer pour KDE (ou pour sa philosophie) [LONG]

(Carsten Lkamp) michel_bouissou EYCHENNE RV


Eric Jacoboni EYCHENNE RV

29. 5. 98 30. 5. 98 31. 5. 98


1. 6. 98 10. 6. 98

XXIV. Fr.comp.os.ms-windows.programmation
1. Re: //// *** WINDOWS 98 PAS CHER *** \\\\ nospam.fll@bigfoot. 16. 6. 98

XXV. Fr.comp.os.ms-windows.winnt
1. On se calme ! "Thomas HERMAN" 8. 6. 98

XXVI. Fr.comp.os.ms-windows.win3
1. Re: PASSER DE WIN 3.11 WIN 95 ??? "jmajour" 11. 6. 98

XXVII. Fr.comp.os.ms-windows.win95
1. 2. 3. Re: CPU Re: Icones pas beaux !! probleme Graveur "Matthieu JOLY" "JMD" "lefox" 13. 6. 98 22. 5. 98 2. 6. 98

XXVIII. Fr.comp.pao
1. Re: Tramage (Jorgell) 21. 5. 98

XXIX. Fr.comp.securite
1. Re: (pub) magazine securite info "D.B." 14. 6. 98

XXX. Fr.comp.sys.amiga
1. 2. 3. Re: Realaudio on Amiga ! Billou a dit !!! Re: C2P en C++ (was Re: Tests RC5 Amiga) <6m8n2d$4ha$1@vishnu.jussieu.fr> "polo" Hassan Sultan 17. 6. 98 16. 6. 98 16. 6. 98

XXXI. Fr.comp.sys.atari
1. 2. 3. 4. Re: ce fils de p*te (Re: Billou a dit !!!!!) Re: nouvel utilisateur ST Wensuite a pet un plomb Re: MAME pour le Falcon ? "polo" (EMMANUEL ROUSSIN) LORAN (David CURE) 16. 6. 98 15. 6. 98 2. 6. 98 27. 5. 98

430

5. 6.

Re: Nombre d'atariste ??? Quelques remarques ...

Bert et Marie Noelle (GENIEYS Patrice)

4. 6. 98 23. 5. 98

XXXII. Fr.comp.sys.be
1. Impossible de creer une partition pour BeOS : erreur #113 : partition overlap "Cyber/\\\\lex" 11. 6. 98

XXXIII. Fr.comp.sys.mac
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Re: Mac Plus Re: damned! la pomme a perdu sa couleur;) Re: [Info] Pub G3, intel Re: Movie Playeret QT 3.0: Arnaque totale !!!! achat d'un mac sur paris, je sais pas o aller Re: Arnaque totale ! Je persiste. Re: [Bouffe] Cherche chauffeur... Re: Carrefour et graveurs PC ???????? Re: Apple IIe, ah le doux souvenir.... Re: Resolution ecran, comment avoir 800*600 Re: [LOURDES] Merci TechTool Re: Sales gosses [BRUIT] Il pense, donc nous sommes... Re: acheter un PC pour Unix Re: Une petite incohence du finder Re: apple: toujours "out" (jean bourgeois) (Jean-Da) (Jean-Da) (Christophe Franco) "lullaby" cataldi@hrnet.fr (=?ISO-88591?Q?Cataldi_St=E9phane?=) (Serge Pajak) (Ramatut) (Gerard Cojot) <1998052107063912890@brst8107.abo.wanadoo.fr> (Michel Langlois) "Christophe Chailloleau" (Jean-Pierre Delwaulle) Daniel (Jayce) "Pascal" 17. 6. 98 16. 6. 98 12. 6. 98 15. 6. 98 12. 6. 98 12. 6. 98 3. 6. 98 5. 6. 98 8. 6. 98 21. 5. 98 21. 5. 98 29. 5. 98 1. 6. 98 3. 6. 98 3. 6. 98 6. 6. 98

XXXIV. Fr.comp.sys.mac.communication
1. Re: mac soup et les accents dans les titres (Olivier Gutknecht) 15. 7. 98

XXXV. Fr.comp.sys.mac.materiel
1. 2. Re: [MAT] Put#*@, mais comment on accde l'alim sur un 6300 ?! Re: Comment partager une StyleWriter II Nina Popravka <35801FBC.D8A2E935@clubinternet.fr> 15. 6. 98 11. 6. 98

XXXVI. Fr.comp.sys.pc
1. 2. 3. Ou est passe le K6-2 ? Re: Nettoyer la lentille d'un graveur Re: le merced Gilles NODOT "Frdric Aug" (Emmanuel Dreyfus) 15. 6. 98 16. 6. 98 2. 6. 98

431

XXXVII. Fr.comp.text.tex
1. 2. Re: cesure des caracteres accentues On demande : gourou bibtex Vincent Lefevre Nicolas Holzschuch 6. 6. 98 8. 6. 98

XXXVIII. Fr.education.divers
1. 2. 3. LE LATIN EN QUESTION Re: Grve dans l'Acadmie deRouen Re: Comment rendre les cours interressants "ALLIER INSERTION" "Matthieu Devillers" "Chris" 20. 5. 98 6. 6. 98 4. 6. 98

XXXIX. Fr.misc.divers
1. BOUGEZ-VOUS LE CUL LES ROUTIERS !!!!!! "MARTINEZ" 26. 5. 98

XL. Fr.misc.droit
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Re: indemnits km pour grant SARL appoint ? Heures sup et heures recuperables Re: Cryptage en France Re: Les Vigiles de Carrefour Re: problme de voisinage Re: Petite cuistrerie Re: Aide contravention bullock "steph" "Marc PETREMANN" griveau@ensam.inra.fr Nina Popravka Nathalie Renevier (JIEMME) 11. 6. 98 25. 5. 98 28. 5. 98 5. 6. 98 9. 6. 98 15. 6. 98 24. 5. 98

XLI. Fr.misc.droit.internet
1. 2. Re: Comment vrifier la solvabilit d'un client ? Re: conditions d'utilisation legale de PGP en France ? (Vincent Peyron) My1stName.MyLastNam 29. 5. 98 28. 7. 98

XLII. Fr.misc.finance
1. 2. 3. Re: les petrolieres Re: France Tlcom et France 98 Re: Devinez de qui je parle... "Olivier" "Thilliez Franck" "Metralet" 11. 6. 98 12. 6. 98 13. 6. 98

XLIII. Fr.misc.handicap
1. Re: cherche une masseuse rotique Varga Sabine" 17. 6. 98

XLIV. Fr.misc.transport.rail
1. 2. 3. 4. Re: les usagers sont invites a s' exprimer par la SNCF ! Re: Perdu de recherche*... Re: Signification d'un tampon Re: Vapeur propre ! [Was: Pas de place "J-Emmanuel Leroy" slitaize (Julien CASSAIGNE) Marc Dufour 15. 6. 98 9. 6. 98 21. 5. 98 5. 6. 98

432

5.

en non-fumeur] fiabilite de l'ICE...

"Xavier Thiriet"

5. 6. 98

XLV. Fr.network.internet.fournisseurs
1. 2. 3. 4. FRANCE TELECOM : dure minimale d'abonnement Re: Wanadoo - La lettre recommande ! !CABLE PARIS ! ! SIMILITUDES FT LYONNAISE Wanadoo - La lettre recommande "Christophe" "Sb. P." talion "Guillaume Morel" 16. 6. 98 14. 6. 98 15. 6. 98 8. 6. 98

XLVI. Fr.petites-annonces.divers
1. 2. 3. 4. Re: ******************** Vds places FINALE + quart de finale ************************ Re: faire construire... achete maquette bateaux Re: vins de Bordeaux "poulpo" Richard FOREST "ezerbib" <356C2443.237C228A@ubordeaux2.fr> 17. 6. 98 18. 6. 98 31. 5. 98 27. 5. 98

XLVII. Fr.petites-annonces.immobilier
1. 2. Vends F2 anglet 64 [Alpes du sud][A vendre maginifique studio] vro-et -phil Robert Fini 15. 6. 98 12. 6. 98

XLVIII. Fr.petites-annonces.informatique
1. 2. 3. Drivers pour un modem MAXAN. Re: ajouter PAGAND bertrand a la liste darnaqueur Problme au dmarrage "Le joker" <6k1vtg$s3$1@front4.grolier.fr> "lagoa" 1. 6. 98 21. 5. 98 22. 6. 98

XLIX. Fr.rec.anime
1. 2. 3. 4. 5. Conclusion sur Sonatine. Re: Signe "V" Re: hercule Re: frogmen [MENSUEL] liste.manga.fr Hiiragi "Ahriman" "Martin Labrie" (Naoki Haga) Sylvain 'Murdock' Glaize 15. 6. 98 31. 5. 98 5. 6. 98 24. 5. 98 5. 6. 98

L. Fr.rec.arts.bd
1. Re: Vie et mort d'un personnage Thierry Mary 27. 5. 98

LI. Fr.rec.arts.litterature
1. Re: ALLELLUIA...!!! <356DF8C0.BF2B2275@mygale.org > 29. 5. 98

433

2. 3. 4. 5.

Re: Rats CUPIDON Re: Lche prix, oui! Re: Retour

Thierry Bouche "JLB" Sheila Cigognolles

4. 6. 98 26. 5. 98 30.5. 98 2. 6. 98

LII. Fr.rec.arts.plastiques
1. Re: l'art se fait-il aussi en dehors de l'art ? (Clement THOMAS) 8. 6. 98

LIII. Fr.rec.arts.sf
1. 2. Re: Autopsie d'une collection Re: [Ayerdhal] Boycot intello-primaire ou snobinardisme ? "Jean-Franois Moyen" "Anaconda" 17. 6. 98 3. 6. 98

LIV. Fr.rec.arts.spectacles
1. wait and see Natia Carl & G 9. 6. 98

LV. Fr.rec.bateaux
1. 2. 3. Zodiac rparer Merci Alain !! Re: demande aide pour trouver un tolier <35853A98.2FACB17C@yahoo.com > (Gilles) remy carbon 15. 6. 98 15. 6. 98 10. 6. 98

LVI. Fr.rec.boissons.vins
1. 2. 3. 4. 5. Mdailles d'hier Re: [Q] Que mettre avec mon vin? Re: Saint Emilion 97 Salon de Hong-Kong (V & S) Re: Scandale Giscours ? "Roland Petiteau" "Yves Caudron" "METAIS Maurice" jdurand Philippe Terrier 29. 5. 98 29. 5. 98 30. 5. 98 8. 6. 98 3. 6. 98

LVII. Fr.rec.bricolage
1. poussire dans garage dup1
4. 6. 98

LVIII. Fr.rec.cinema.discussion
Les 80 dcaties Re: [Dark City] Avis et quelques questions 3. Re: quel film vous a fait pleurer? 4. Re: La VERITE sur les RACES? 5. Re: Avis sur "Taxi" 6. Re: Alien 5? 7. Re: arreter de vous prendre le chou 8. Re: nicolas cage 9. "Godzilla" palme d'or ? 10. Re: Le film qui vous a fait le + rire, le + 1. 2. BRUT Zog-Zog "Laurent S" "Pauline" "el diablo" (Yann LEROUX) sberg@ (Vincent Fournols) "Michael Concrete" fourvin 16. 6. 98 15. 6. 98 24. 5. 98 30. 5. 98 21. 5. 98 27. 5. 98 22. 5. 98 24. 5. 98 24. 5. 98 27. 5. 98

434

chier, le culte ? 11. Re: [CRITIQUE] 12. Re: Les fantomes de l'hopital The Kingdom 13. Re: les films X sont-ils du cinma ?(hyper long) 14. Re: y'en a marre de canal !!! 15. Mon cannes a moi 16. Re: Les talibans formatent leurs plans 17. Re: Elisez le film le plus chiant de la Terre 18. [Critique] Un tueur pour cible 19. Re: Les sorties de films 20. Re: [Cannes 98: the idiots de Lars Van Triers]

"Sb@stien" "costaclt" "Sb@stien" "Yannick Darrats" "Gregoire \"Freak\" Dubost" BRUT arnaud "Laurent Gautier" (Sbastien Barr) Galek

27. 5. 98 11. 6. 98 21. 5. 98 22. 5. 98 29. 5. 98 29. 5. 98 29. 5. 98 1. 6. 98 9. 6. 98 27. 5. 98

LIX. Fr.rec.cuisine
1. the, suite MULLER Sebastien 16. 6. 98

LX. Fr.rec.divers
1. 2. Re: rencontre de filles petits prix !!! (Guy RUIZ) "J-Paul" 4. 6. 98 22. 6. 98

LXI. Fr.rec.genealogie
1. 2. Re: Repertoire Civil Re: Comment traiter renseignements sur possibles cousins (Guillaume LEVEQUE) "Anne Auburtin" 28. 5. 98 23. 5. 98

LXII. Fr.rec.humour
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Re : 1942 Re: deguisement alarme nocturne [humour][long][windoze] Re: Ya paradis et Paradis !!! Re: Rech Blaques sur math Les phrases qui tuent pour draguer John "LaGomme" rigoler@OTEZMOIPOURREPOND RErigoler.com "Frdric PEYRON" (Serge Delbono) Valerie Gorge rigoler@OTEZMOIPOURREPOND RErigoler.com <danger@en.sion> Dou" "Frdric PEYRON" 15. 6. 98 26. 5. 98 14. 6. 98 17. 6. 98 28. 5. 98 29. 5. 98 4. 6. 98 9. 6. 98 30. 5. 98 10. 6. 98

8. Re: perles (suite...) 9. Histoire bte ! 10. Re: Ah le beau spectacle !

LXIII. Fr. rec.jeux.cartes


1. COUP DE GUEULE : WOTC et la nouvelle extension TWISTER Fantasy Spoon 17. 6. 98

435

LXIV. Fr.rec.jeux.jdr
1. 2. 3. 4. Re: Une joueuse de Vampire vous crit !! Re: Votre classe prrr pour AD&D? Re: police lettres gothiques Re: AD&D, qu'en pensez- vous? "Tanis" "Jean-Bernard ALEMANNI" "Michel LE ROY" Yannick Le Guedart 14. 6. 98 12. 6. 98 22. 5. 98 3. 6. 98

LXV. Fr.rec.jeux.video
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 3DFX1 630 F + jeux Re : Avis Alundra Re: L'affaire"suite de goldeneye" Re: MMX : quelle utilit? FF7 sur PC ca sert a rien Re: projet de loi sur les Jeux video. Re: Vous payez 400F pour un jeu? L'affaire"suite de goldeneye" Probleme avec TimeLapse Re: HELP GRAN TURISMO!! Re: Le constat de l'E3 - au niveau console culbuto Jean-Franois Rocou "Franckie" jeanmaro Popal Rocou (Franck Murger) "un gars" (Luc Corbeil) "Led" "Samy Z"
16. 6. 98 15. 6. 98 11. 6. 98 28. 5. 98 24. 5. 98 21. 5. 98 10. 6. 98 26. 5. 98 26. 5. 98 4. 6. 98 3. 6. 98 2. 6. 98

LXVI. Fr.rec.jeux.video.tombraider
1. 2. Re: [TR2][AIDE] mort au dragon Lara revient... Oui, mais comment ? "Herv Le Goff" "Aedes" 15. 6. 98 5. 6. 98

LXVII. Fr.rec.moto
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Coup de nostalgie Doucement les basques.... Re: [Quest] P.V. stationnement Re: Cherche supermot'..ben ouai. Francois ! Je t'ai enfin trouv ! Re: [59] Detecteur de radar infos Re: SALUT A TOUSTOUTES Re: CHERCHE 250 RGV!!!! Re: [TOULOUSE][RDV le 12] Rencart !!! Re: [BRUIT] Je suis trop nul:-( Re: Adieu... snif 21h la gare, vous tes fous y'a match :)), Comdie Interdit aux 2 roues Re: Avoir honte de sa Cx 500 Re: I come Re: PERMIS DANS LA POCHE Re: Contribution Re: [hlp]pdagogie Abruti en 205 blanche [Bruit] France, pays de fous? Franois Carbonel Michel Scaviner Terminator "ChArLy Le B@RjO" "<01bd9878$f2a24460$170212ac@l am-pc4> mike_procureur sgregoire@my-dejanews.com "Phil" lamoussa i_media (Cagiva gros mono) Carl BMW&Mac "david.laposse" <3579e1ed.15116595@news.atlantel. fr> Gilles Robert "Karine.Bouden" Eric Lacombe (Lionel PARMEGGIANI) (Viviane) 15. 6. 98 15. 6. 98 17. 6. 98 15. 6. 98 15. 6. 98 17. 6. 98 17. 6. 98 17. 6. 98 17. 6. 98 12. 6. 98 10. 6. 98 12. 6. 98 14. 6. 98 27. 5. 98 4. 6. 98 11. 6. 98 11. 6. 98 12. 6. 98 15. 6. 98

436

20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33.

[NC98 - Les bordelais] demande de documentation Re: Le bloque disque qui tue ! Re: Oh putain!!!! premiers tours de roue Re: [NC98] Bravo... [BRUIT] Ca arsouille sec en ce moment Re: une assez bonne surprise (pour moi) Re: [Bruit] Salut motard Re: Ma perqu on dit dou mal ds Doucatis: parce que a fait du bien ! Re: J'en peux plus [Pas SERIEUX] Re: K1200RS [Epoustouflant] Re: [VECU] Crash Re: Rponse Patrice (ATTENTION...)

(NulRider) bmi Laurent Grospiron "pascale pay" "djeel" (Eric.SIGONNEAU) Laurent Grospiron <356E8062.6E7957E7@der.edf.fr> Michel Scaviner <6l0ruv$2mp@news.u-strasbg.fr> (Claudine) <3577D58D.BB7BD2AE@daewoo.fr <3574FEAD.11567550@wanadoo.fr "Claude MARTIN"

24. 5. 98 27. 5. 98 3. 6. 98 4. 6. 98 4. 6. 98 26. 5. 98 9. 6. 98 29. 5. 98 30. 5. 98 2. 6. 98 3. 6. 98 5. 6. 98 3. 6. 98 11. 6. 98

LXVIII. Fr.rec.musiques
1. 2. 3. 4. 5. 6. Help j'ai besion d'1 coup de main dcouvrir absolument Help !!! MiniDisc ---> Cd-r Tricky (une vraie critique du concert...) Re: --- Vous avez pris un coup de vieux lorsque... Re: technologie et remix detruisent ils la musique? (Bjork) "Lechene" "Julien Tornier" Vins "Rmi Le Berre" (Hassane) Francois-Xavier Espiau 8. 6. 98 6. 6. 98 11. 6. 98 26. 5. 98 22. 6. 98 10. 6. 98

LXIX. Fr.rec.peche-chasse
1. 2. Re: tourbillon!!!! Re: BIS: coins de pche 72 "zippo" <35751E5A.126@club-internet.fr> 28. 5. 98 3. 6. 98

LXX. Fr.rec.photo
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Re: Photographie et technique.... Re: F 801 S help ! Re: Nouveau site photo Re: Photographie et technique.... Re: photos sur le net? Re: EOS50 vs F70 Re: Que pensez vous des piles BIG vendues chez camara ? Re: Changer de systme (tait EOS50 vs F70) Frederic Goudal Georges Giralt Frederic Goudal PM Frederic Goudal Frederic Taes (PhC) "Jean-Charles Lemasson" 17. 6. 98 17. 6. 98 16. 6. 98 15. 6. 98 2. 6. 98 26. 5. 98 29. 5. 98 6. 6. 98

LXXI. Fr.rec.plongee
1. Re: Recherche informations domaine photo "Jean-Jacques" 16. 6. 98

LXXII. Fr.rec.radio
1. 2. Re: LE REF : BANQUE DES RA ? Emetteur-rcepteur pour motards Jean luc "mauro.aromatario" 4. 6. 98 4. 6. 98

437

LXXIII. Fr.rec.sport.divers
1. Re: tir Sportif en fait "Bernard Berthelot" 25. 5. 98

LXXIV. Fr.rec.sport.football
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Re: RAPPEL A L'ORDRE Un football venu d'Islam Re: FIFA, tu fufes ? Re: (TAS DE CONS !) Les morpions me les brisent... Re: [HALLU] Dclarations de Marcel DIB Recherche France-Saoudia in st denis Re: MOINS DE 17 ANS Deception..... les femmes : propos du foot Re: Jacquet est sympa et comptent ! Re: Sude - Danemark Re: Nouvelle regle, Qu'en dites vous? (BLATTER) Si j'avance et tu recules, comment veux-tu... (Y'A PLUS D'ARRANGEMENT DU TOUT, BORDEL) (BOOTLEG) (TOME 2 ?) Re: (ENERVE) (A =?ISO8859-1?Q?=E9jecter=29?= Re: Qu'est ce qui.... Re: Finale C1 les trois bleus 2eme priode Grve? El Camino "JN" VLedoyen (Gilles Sereni) <356DC4C7.844464E1@clubinternet.fr> "dominique groubier" Mathias Gery Jerome Bernard "M.THOMAS" Da Mack (Marco Correia) (Jean-Charles VERDIE) (Gilles Sereni) (Gilles Sereni) 16. 6. 98 16. 6. 98 12. 6. 98 27. 5. 98 28. 5. 98 28. 5. 98 3. 6. 98 15. 6. 98 23. 5. 98 25. 5. 98 29. 5. 98 1. 6. 98 9. 6. 98 10. 6. 98

15. 16.

Guillaume Mallet Mathias Gery

22. 5. 98 25. 5. 98

LXXV. Fr.rec.sport.vtt
1. Re: Au Karcher ! "Alain VOUILLON" 31. 5. 98

LXXVI. Fr.rec.tv.satellite
1. 2. 3. 4. Re: probleme decodeur canalsat Re: Kiosque Re: TV CBLE NUMERIQUE Re: J'arrive pas a me dcider ....snif <6m34qf$9m9$1@news4.isdnet.net> <357827DF.81A56266@hol.fr> (Thierry VIGNAUD) Johann Frarier 15. 6. 98 5. 6. 98 10. 6. 98 25. 5. 98

LXXVII. Fr.rec.tv.series
1. 2. 3. 4. Re: Personne n'aime donc Fran ici ? [FRIENDS] Pas de pot Re: automan Re: Vo & VF Celine Michel Houng HMG <356E795A.7A4A@irisa.fr> 14. 6. 98 12. 6. 98 21. 5. 98 29. 5. 98

LXXVIII. Fr.rec.voyages
1. Recherche de renseignements sur lamrique du sud vagabon 16. 6. 98

438

LXXIX. Fr.reseaux.telecoms.mobiles
1. 2. SFR!!!!!! anecdote difiante sur sfr <6lqkqo$6tm$1@nnrp1.dejanews.com "Seb" 12. 6. 98 28. 5. 98

LXXX. Fr.reseaux.telecoms.operateurs
1. 2. Re: Surveillez vos factures FT (encore un p'tit coup de vaseline...) "Esprit relie Londres et Paris" "Julien LAMY" (Marc Zirnheld) 31. 5. 98 1. 6. 98

LXXXI. Fr.reseaux.telecoms.rnis
1. dlai connexion "F Frassy" 15. 6. 98

LXXXII. Fr.reseaux.telecoms.techniques
1. SECRET A CRAQUER !!! APPELS ANONYMES "bonin" 27. 5. 98

LXXXIII. Fr.sci.astronomie
1. 2. Exoplante photographie par Hubble Re: EXPANSION INFINIE de l'Univers "Stphane Manaranche" Gilles Orazi 29. 5. 98 24. 7. 98

LXXXIV.Fr.sci.maths
1. 2. 3.
4.

Redaction d'une FAQ Re: Solution d'un problme Re: LA PLACE DES MATH DANS L'ENTREPRISE Re: anneau de Mobius

(Luc Corbeil) Hugues_FT243 (Antoine Chambert-Loir)


Christian.Radoux

11. 6. 98 7. 6. 98 27. 5. 98
29. 5. 98

LXXXV. Fr.soc.divers
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Re: Est-ce que a vaut la peine d'aimer quelqu'un ? Sous un coing de ciel ble Re: Agnes, Re: Linux vs windows Re: Internet : diversit ou normalisation ? Re: L'an prochain j'y serai Mars attacks (tait Re: Germaine) Qu'est-ce qu'un Francais ? (lettre ouverte a Marc Bonnaud) Qu'est-ce qu'un Francais ? (lettre ouverte a Marc Bonnaud) (Machin) Sheila (Agnes Lam) (Gilles Berger-Sabbatel) Louis Desirant (Clotilde Chaland) luc.bentz ( titre individuel et portatif)) acj" Marc Bonnaud 14. 6. 98 30. 5. 98 6. 6. 98 11. 6. 98 21. 5. 98 23. 5. 98 30. 5. 98 31. 5. 98 3. 6. 98

439

LXXXVI. Fr.soc.homosexualite
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Re: petit bonjour( et gros doute) Re: clubs Psy-show, le retour. Re: Pourquoi tant de haine ? Re: SM en Bourgogne ? Re: GAYS LIBERTAIRES Re: un noyau contre les ppins Re: tapettes Re: Raction la connerie insondable qu'on peut lire sur ce forum "Bebert" leberre "Bebert" leberre "Nico" Frdric Barrotin Frdric Barrotin "camille(XIII)" "pascal colombani" 16. 6. 98 18. 7. 98 19. 7. 98 26. 7. 98 17. 7. 98 17. 7. 98 31. 7. 98 4. 8. 98 31. 7. 98

LXXXVII. Fr.soc.internet
1. Re: PGP, a moitie legal en France ? "Pascal Duc" 15. 6. 98

LXXXVIII. Fr.soc.politique
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Re: essai Re: anciens combattants des Brigades Internationales Re: Bien joue Re: expert fous: l'heroine serait aussi dangeureuse que l'alcool Re: Grve des pilotes Re: Elections europennes et Constitution Re: Ils ont vots avec le Fhaine lyon Coup de filet Re: "TU SERAS UNE GROSSE TACHE MON FILS !" SMIC et SMIC Re: entreprise humaine Re: Dfendons la grve des pilotes. Re: Air France + greve + liberalisme Re: les prtres catholiques pdophiles Re: Bourdieu et le nolibralisme FRANCAIS D'ORIGINE ALGERIENNE.Rappel Subject: Re: Operation Boycottage Windows 98 Re: "Le racisme, c'est le socialisme des imbciles" (August Bebel) Le Point : repre de gauchistes ? Re: LE FHAINE ET LE SMIC Re: La Haine, nouvelle version Re: un pilote crit La peur Re: A propos du salaire minimum Re: Faut-il rformer la fonction publique? Comment s'y prendre? Auto-terrassement Re: Dmantlement progressif de la democratie Re: Charasse L'Aveu du politique ...et du chef magouilleur OUI!Re: Interdire les armes feu ? Diderot" (Franois Yves Le Gal) "Crusher" Alexandre Delaigue "pjean" Yann-Ber Messager "Jean Michel HERRMANN" Hans Arxis Thierry Chich "JPJ" "JPJ" griveau Diderot" yleroux (Pierre Fostier) "benam" "Dominique" "berny" (Alain Trotel) "Stephane TOUGARD" (Gilles Karmasyn) "Gal" "Yan' Terrien" "Diderot" Griveau Zorro@Zorro.com (Zorro El Diablo !) <6l19hf$rjr$1@platane.wanadoo.fr> "de Chabrouille" "ishtar" 2. 6. 98 14. 6. 98 14. 6. 98 18. 6. 98 10. 6. 98 10. 6. 98 22. 5. 98 26. 5. 98 3. 6. 98 4. 6. 98 5. 6. 98 5. 6. 98 8. 6. 98 8. 6. 98 10. 6. 98 10. 6. 98 20. 5. 98 26. 5. 98 30. 5. 98 1. 6. 98 6. 6. 98 9. 6. 98 10. 6. 98 24. 5. 98 28. 5. 98 3. 6. 98 2. 6. 98 2. 6. 98 2. 6. 98

440

LXXXIX. Fr.soc.religion
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Re: C'tait le bon temps..! Re: Bellatrix ...? Re: Si je vidais mon sac (2) Wanadoo, coucou! Re: Ma fille m'a dit... Re: Re : Theotokos, Immacule et comdiatrice. Re: Clovis et le pouvoir en France Re: Un cardinal trop catholique Re : crmation et funrailles religieuses =?ISO-88591?Q?Re:_Contr=F4le_raelien_du_grou pe?= Re: Si je vidais mon sac (2) Re: Les sectes sont dangereuses pour tous... Re: thique ! Re: diste Re: Franc-maonnerie et catholicisme Rgine Pernoud Re: Babylone encore =?ISO-88591?Q?=28D=E9ol=E9?= la manip n'est pas possible sur AOL) Re: A propos du pape Les transfusion sanguine, Les Tmoins craque en Bulgarie et accepte Re: Question sur les btes prophtiques de la bible Re: Moi "R. V. Gronoff" "Patrick" "Pierre AUBINEAU" Herv Boulic "Arnaud LASSUDERIE" cococ "Zbulon" <6k6ege$t6o@news.u-bordeaux.fr> (JPYLEGOFF) "Boris Borcic" Clovis@Mymail.nospam (CCHASSON) "A. El Omed" Philippe Giron "Michel" Marc Bonnaud xmd "Tlphe" "Michel" "ordinate" "Tlphe" 17. 6. 98 15. 6. 98 16. 6. 98 5. 6. 98 22. 5. 98 26. 5. 98 4. 6. 98 23. 5. 98 22. 5. 98 3. 6. 98 9. 6. 98 25. 5. 98 27. 5. 98 28. 5. 98 31. 5. 98 11. 6. 98 29. 5. 98 29. 5. 98 29. 5. 98 29. 5. 98 2. 6. 98

XC. Fr.test
1. oedipe pas mort rigoler@OTEZMOIOURREPONDRE rigoler.com 1. 6. 98

XCI. Fr.usenet.forums.evolution
1. 2. Re: fr.education.prepa. a lire absolument Re: [AAD2] Creation de fr.education.prepa "Vincent Hiribarren" "G. ALLEGRE" 3. 6. 98 2. 6. 98

XCII. Fr.usenet.logiciels
1. help! problme dans windaube95 Shi_ryu@dejanews 25. 5. 98

XCIII. Francom.amitie
1. Re: Je l'aime je ne sais pas comment lui dire! tom 23. 5. 98

441

XCIV. Francom.chatting.amitie
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Subject: =?utf7?Q?Re:_Je_cherche_une_femme_des_ seins_pour_une_amiti+Aok-_durable?= un p'tit coup? Re: Qu'un mot.... Re: DIMANCHE....amen LA VIE VAUT VRAIMENT LE COUP Re: encore nous Re: La b... a Philippe Re: Nouvelle enigme "alain" <1d9e3tp.4fshz61t32275N@ppp-100215.villette.club-internet.fr> "Esserix" "philippe-jacques" "fatpat" LOFO "Patricia" <1d9hsdu.bgxr3m1yas11cN@ppp112-38.villette.club-internet.fr> "Patricia" <1d9mzmt.28u2uvmvh3tzN@max3paris-22.easynet.fr> (Postit) 14. 6. 98 21. 5. 98 23. 5. 98 24. 5. 98 26. 5. 98 4. 6. 98 10. 6. 98 23. 5. 98 4. 6. 98 26. 5. 98

9. Re: Action Contre Peter 10. Re: Couple =?ISO-88591?Q?Lib=E9r=E9?= ch amis =?ISO8859-1?Q?m?= =?ISO-88591?Q?=EAmes?= gouts!!!! 11. Re: La chaine de la lettre-chaine ;)))

8. 6. 98

XCV. Francom.esoterisme
1. Re: Dieu? Vanit des vanits etc...(l'ecclesiaste) bedupont 27. 5. 98

XCVI. Francom.jeux.ordinateurs
1. 2. je suis bloquer sur le jeu hell (a cyberpunk thriller) pitier "Michel St-Jean "martel" 14. 6. 98 3. 6. 98

XCVII. Francom.ovni
1. 2. Avis Re: [INFO] La science trop sre d'elle "@urelien" Blolb 14. 6. 98 27. 5. 98

XCVIII. Hol.assistance
1. Re: Les accents dans les News avec OE "Alain VOUILLON" 31. 5. 98

XCIX. Microsoft.public.fr.frontpage
1. Problme avec le nom d'hte dtect "Nicolas Parisse" 23. 5. 98

C. Microsoft.public.fr.outlook
1. Au secours Outlook 98 plante!!!!!!!!!! "Olivier Huc" 17. 6. 98

CI. Microsoft.public.fr.vb
1. copie de rpertoire "ja.royer" 21. 5. 98

442

CII. Microsoft.public.fr.windowsnt
1. Re: ajout et reconnaissance d'un processeur Emmanuel DAVID 21. 5. 98

CIII. Microsoft.public.fr.windows95
1. 2. Au secours Fox et Dana Re: blocage de windows 95 bgretillat e4wmAnXi9GA.237@uppssnewspub0 4.moswest.msn.net 12. 6. 98 27. 5. 98

CIV. Nb.francais
1. Opportunits, Liens incroyables, Chrtiens Bienvenue. "Arwong Pierre" 21. 5. 98

CV. Qc.politique
1. 2. 3. 4. 5. 6. Bon bin a a l'air que Peter a lu The Gazette matin! Le credo politique de M.Dsy "la piasse" Chrtien...Le dollar canadien atteint son plus bas niveau en 140 ans!!! En 80, pour faire peur, la piasse 65 cents Lvesque ! Re: les maudits gauchistes Discours de Lucien Bouchard devant la Commission sur la "patente" de Calgary (GAAslin) Pierre Grandchamp Pierre Grandchamp (GAAslin) le_patriote "Claude Lacroix" 17. 6. 98 16. 6. 98 12. 6. 98 12. 6. 98 17. 6. 98 11. 6. 98

CVI. Soc.culture.algeria
1. 2. 3. 4. 5. Brsil: 3, Maroc: 0, Un coup des services secrets algriens CE SCA EST NUL !!!! Ya Joseph! Re: ton site donne envie de vomir Dtresse d'un jeune cadre ( article d'El Watan) Re: soif de vrit!!!!!! "Mostafa Moufid" "allek" "dj" "rkamel" Mboudy 17. 6. 98 5. 6. 98 27. 5. 98 29. 5. 98 22. 5. 98

CVII. Soc.culture.belgium
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. QUAND EST-CE QU'ON DORT? Re: A bas les arabas Re: Belgique: un royaume clat ? Re: La Francosphre (par Grard Bissainthe,HAITI) Re: Serge Moureaux et la libert d'expression L'histoire de Marine C'est dur d'etre un heros de ce cote-ci de la planete... (Simon RIGOT) zorro@zorro.com bigfoot.de "danleb" "Luc Baufay" (Trebor) acj@be 14. 6. 98 3. 6. 98 22. 5. 98 27. 5. 98 11. 6. 98 10. 6. 98 27. 5. 98

443

CVIII. Soc.culture.cambodia
1. Un petit rappel des faits lintention des cambodgiens "Krethya" 29. 5. 98

CIX. Soc.culture.french
1. 2. 3. 4. 5. Re: "Les Americains" Re Surchauffe de la Terre: Re: haizia:fille de Harki seropositive Re: C'est dur d'etre un heros de ce cote-ci de la planete... generation 68, generation egocentrique et autosatisfaite. "<356C16A7.A5424AA@clubinternet.fr> "Jean-Marc.Becker" Hans Arxis "Andr Laurent" (Martin) 27. 5. 98 9. 6. 98 28. 5. 98 28. 5. 98 30. 5. 98

CX. Soc.culture.guinea-conakry
1. Regime Politique ou Ethnie? Attention! (fwd) (Salim Diane) 25. 5. 98

CXI. Soc.culture.quebec
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Re: "Souverainiste" ou indpendantiste? Re: Zbulon est galant!! Timide qui pense que les filles sont salopes Re: La mort d'un rituel Re: Extra-terrestre Relaxez mes amis Re: a commence faire! gilmo sylvie falker "Guy" Marcelle Vzina "Rattus The RAT" Soeur Marie-Joseph du purgatoire 10.6. 98 15. 6. 98 12. 6. 98 22. 5. 98 21. 5. 98 29. 5. 98 30. 5. 98

444

7.

INDEX

7.1. Noms propres


Anscombre .. Apresjan ... Baldiner ... Benveniste ... Bianchi Bcklund . Cadiot .. Clark Cruse ... Denhire .. Eco.... Frege Gosselin ... Gross ... Guillaume Katz Kleiber . Lakoff .. Langacker Larousse ... Lebas Nielsen, 2000 ... Nunberg ... Picoche . Pustejovsky .. Rastier .. Rcanati .. Rouget .. Ruhl . Saussure .. Sullet-Nylander Tamba-Mecz T.L.F. 331-38, 346, 389, 396 90, 93-6, 129-32, 214 114-6 39-43, 165, 247, 309, 332, 338-41, 389, 396 53-8, 78, 82-3, 88, 94, 107, 126, 214, 257, 269, 400 113, 119 3, 58-60, 74-7, 86, 90-6, 101-2, 122, 125, 202, 383, 389 141, 165, 195-6, 305, 307, 313, 315, 346, 389, 396 2, 4, 55, 58-9, 92-9, 103-7, 111-2, 129-2, 136, 141, 207, 214-5, 229, 257, 270, 383, 388 97, 137, 194-5, 269, 293-303, 379, 389 7, 63, 158 2, 46-7 269, 293, 295, 314-20, 337, 347, 379, 389 9, 166, 313, 322-6, 342-3, 389, 396 2-4, 43, 59, 66-71, 113, 118, 147, 168-9, 187, 193-4, 220, 311, 354, 387, 392 3, 53,90, 121-2, 136, 214, 243, 253-8, 395 2, 7-9, 46-49, 53-66, 72-3, 77-9, 85-108, 112-13, 119-31, 133, 205-9, 215, 234, 239, 254, 257-8, 366-71, 378, 383-4, 389-95 61-3, 73-92, 123, 127, 168, 198, 200, 214, 257, 274-6, 366-71, 377, 385 4, 59, 92-109, 122-8, 207-9, 214-5, 241, 257, 383-8 11-15, 52-3, 86, 238, 252, 255, 272, 311 3, 122-31, 385, 400 2, 8-13, 23, 32-4, 39-40, 49, 142, 148, 16670, 176, 189, 209-10, 239, 313, 320, 345-6, 392, 396 4, 59, 90, 93-6, 105-31, 207, 214, 245, 303, 383 2-9, 54-9, 66, 69-77, 90-1, 110, 113, 118, 137, 185-93, 211-2, 242-9, 343, 350, 35963, 377, 384, 386, 392-5 4, 93, 95, 120-1, 269 53, 167, 398 90, 103, 109, 114, 389, 395 43-4, 309, 330, 389 2, 9, 57, 74-81, 89-95, 103, 113, 136-7, 141, 305-7, 315, 322, 345, 388-9, 400 35, 38, 44-6, 67-8 166 35-8, 46-9, 115-8, 306, 398 11-15, 144, 147-9, 157-60, 169-70, 176, 184-92, 200, 209-11, 221, 225-6, 233, 235-

445

Ullmann . Verstiggel . Victorri & Fuchs.. Weinreich . Wittgenstein .

8, 248, 251, 258, 265, 267, 270-2, 281, 2857, 290-1, 298, 311-2, 320-4, 329, 342-4, 352-6, 370, 374, 378, 396 2, 9, 57, 59, 74, 77, 81, 90-5, 135, 388 189-9, 205, 254, 257, 269, 379, 389 54-5, 58, 132-7, 195-6, 242, 276, 387-8, 398 76-81, 91-99, 122, 134, 141, 207, 388 2, 62-3, 74, 136, 370, 395

7.2. Mots-cls
Activation... Dsactivation ... 100, 120, 167, 205, 238, 240, 251-5, 259, 269, 289, 292-303, 321, 380 205, 238, 251-2, 259, 269, 289, 292, 296-7, 302-3 166, 254, 321, 387 4, 7, 10, 16, 56, 141, 158, 165, 172-5, 246 4, 56, 79, 117, 176-83 117, 176-83, 185, 310, 316 4, 73, 117, 132, 192-3, 359, 361 117, 176-83, 185, 316 58, 74, 166 69-73, 185-94, 201-4, 211-16, 238, 246, 258, 293, 298, 321-29, 331, 346-64, 383-4, 392 3, 17, 36, 46-9, 58, 64, 66, 88, 92-95, 1006, 110, 119, 121, 129, 132-3, 137, 195, 200-2, 208-13, 223, 227, 232-4, 239-59, 264-9, 275, 287-8, 309, 312, 338, 348, 37085, 394, 398-401 78, 85-6, 96, 111, 137, 205, 236, 246, 362, 369, 393 39-44, 165, 319, 340-2 58-9, 74-6, 84, 97, 101, 119, 122 4, 78, 91-5, 102, 107, 112, 118-9, 126, 130, 136, 141, 200, 207, 212, 215, 223, 292, 383-4, 388, 393, 400-1 4, 9, 24, 40-1, 53, 66, 70, 75, 78, 84, 100-2, 121, 128-36, 166, 206-9, 212, 215, 220, 223, 239-40, 244-6, 250, 282, 307-10, 316, 346, 352, 369, 380-92, 398, 401 4, 59-60, 92-106, 111-119, 122, 126, 136, 141, 194, 205, 207, 214, 240, 255-59, 292, 303, 316, 388, 400 34, 42-4, 141, 165-7, 232-4, 247, 309, 330, 335-6, 339-42, 401 3, 85, 88, 90, 95, 101, 105-6, 118, 122, 126, 133, 136, 199, 241-2, 254-6, 268-9, 282-4, 303, 380, 385, 400 99-102 55-7, 77, 95, 245 7, 58, 195-6, 199-200, 206, 225, 245, 251, 265, 269-70, 279-80, 289-90, 292-5, 304-5,

Adjonction . Analyse smique ... - Classme . - Smantme . - Smme ... - Virtume .. Axes .. Cintisme . Concept .

Conceptualisation .. Conglomr ... Dplacement .. Dpltion ... Extension ...

Facettes .. Figement Focalisation ... Hear .. Homonymie ... Indtermination .

446

Ambigut

Locution adverbiale ... Locution verbale ... Monosmie extensions distributionnelles .. - simples variations contextuelles Mouvement de pense .. Nonce sense ... Non-sens Noyau smantique unitaire (ou global)..

Polysmie conventionnelle ...

Polysmie rduite Polysmie rgulire ... Polysmie systmatique Prototype ... Prototype gnral .. Prototypo-contextuel Psychomcanique . Rfrence ..

Rfrent (rfrentiel)

Relation de famille Air de famille .. Ressemblance de famille .

Smantique puissancielle .. Smantique du prototype .. Signifiant ... Signification ..

314-21, 379-83, 388-9, 394 23, 33, 58, 66, 106, 131, 195-6, 200, 206, 225, 245, 269-70, 274, 280-1, 290, 294, 303-4, 314, 320, 364, 370, 379-83, 394 16, 40, 150, 165, 225, 286-9, 291, 307, 311, 316, 324, 342-3 23, 165, 226, 234, 236, 277, 290, 307, 3112, 316, 320, 324-5, 331-3, 136, 346, 380 58, 98, 135, 214, 244, 254, 257, 270, 284, 289, 380, 389 71-2, 185-8, 192-8, 208-9, 211-3, 258, 298, 347, 353-5, 361-3, 382-3, 392, 395 7, 39, 141, 165, 195-6, 206, 292, 304-5, 313-26, 331, 342, 345-6, 378-80, 395-400 141, 304-5, 313, 342, 397, 400 79, 88-91, 102, 107, 113, 116, 133, 136, 168, 172-4, 192-9, 205-10, 254, 269, 284, 307, 310, 316-8, 325, 331, 346, 363, 380, 385, 392-4, 400 54-8, 75-99, 104-5, 108, 110-20, 129-35, 139, 165, 196-208, 213-16, 227, 236-46, 251-3, 257-9, 265, 276, 284, 289, 304, 346, 379-85, 393-400 57, 78, 126, 132, 257, 259 90, 93, 96, 130-1, 214 59, 90-6, 107-12, 119-25, 130-1, 207, 214 8, 60-7, 72-5, 91, 95, 111, 292, 366, 36971, 382, 394 33, 112-4, 369 58-60, 74, 400 4, 190-2, 348, 357, 360, 363 2-11, 20-8, 33-5, 44-60, 78-80, 86-104, 113, 118-39, 150, 188, 205, 208, 214, 232, 235, 239, 242, 245, 248, 252, 256-7, 264-5, 274-8, 287-92, 303-4, 310, 315, 319, 321, 329, 338, 340, 347, 352, 356, 359, 384, 392-3, 397-400 6-8, 22, 35-7, 40, 46-8, 59-60, 65, 68, 74, 76-90, 95-105, 113-39, 169, 172, 193-6, 200, 205-15, 223-7, 233-5, 239-56, 268, 275-7, 282-4, 290-2, 306-20, 325, 338-42, 345, 360, 379-400 2, 33, 85, 91, 111, 204, 370, 373, 377, 385, 388, 392-3, 395 62, 64 59, 62-6, 74, 86, 96, 131, 135, 366, 370, 383, 395 4, 10, 66-9, 74, 118, 141, 147, 211-2, 215, 226, 247, 347, 382-3, 401 61-6, 72-4, 366, 369, 378 3, 36, 48, 56-7, 67-9, 77-9, 85-90, 102-5, 115-9, 130-5, 167, 200-2, 216, 238-9, 253, 289, 311-2, 333, 356, 379, 394 8-20, 35, 44-9, 52-6, 67, 73, 79, 82-9, 113447

Signifi .. Signifi de puissance .

Signifis deffet . - effet de sens . Subduction Substance .. Synapsie Semi-synapsie ... Syntagme nominal Syntagmatique ...

Transfert Thorie des catgories ... Variations dans lapplication

Verbe support (Vsup) . Window .. Zones actives .

23, 142-51, 157, 161, 168, 172, 176, 190, 201-11, 225-6, 232-4, 237, 249, 258, 2659, 277, 285-94, 300-5, 311-6, 320-6, 331, 335-9, 342-4, 350-2, 370, 377, 380-9, 3968 18, 36, 39-40, 46, 48, 56, 67, 79, 87-8, 91, 114, 119, 136, 225, 234, 241, 245, 259, 276-7, 320-1, 338-42, 387, 398-9 4, 33, 67-75, 91-2, 108, 113, 117-8, 147, 168-76, 185, 192-3, 198-9, 207-10, 243, 251, 307, 331, 346, 359, 361, 369, 371, 381-2, 388, 392 4, 67-9, 92, 168-9, 185 69-74, 112, 187, 190, 206, 239, 248, 251, 347, 384, 386, 397 55, 69-70, 211-4, 247-50, 349-60, 368, 399 33, 46, 92, 96, 106-19, 125-6, 136, 202, 292 39-44, 232-3, 247, 262, 274-7, 282, 285, 307-10, 319, 321, 325, 328-42, 352 40-4, 307, 319, 338, 342 28, 41, 166 18, 96-7, 102, 125, 139, 165-6, 172, 176, 195-6, 199-200, 235, 264-5, 275, 283, 3045, 311-26, 345, 369, 373, 380-3, 392, 397, 399 4, 18, 58-9, 74-76, 93, 96-7, 101, 105, 1216, 131, 170, 383, 398, 400 72, 91-2, 382, 392-3, 401 9, 57-9, 74-5, 78, 81-99, 103-112, 116-22, 125-39, 141, 168, 194-215, 223, 227-9, 236, 249-68, 276, 284-9, 303-4, 316, 346, 380-401 165, 236, 245, 309-310, 320, 324-30, 332, 337, 396 75-6, 81, 86-7, 97, 104-26, 133, 200-1, 207-9, 213, 223, 236, 239, 242 4, 59-60, 90-103, 110-1, 114-5, 120-2, 1258, 141, 194, 207-8, 214-6, 246, 254, 282, 292, 303, 380, 388, 400

7.3. Coups (une slection des exemples cits) :


Coup darbalte Coup daspirateur . Coup dautorit . Coup de balai Coup de bec .. Coup de bol .. Coup de brosse . Coup de chaleur Coup de chance . 31, 153 28, 42, 154, 231, 245, 256-9, 265, 327, 329, 339-40, 353, 364, 378 28, 155, 231-2, 268, 352 28, 154, 161, 179, 265, 270-1, 320, 323 28, 151, 153, 161, 261-2, 352 28, 156, 231, 248, 250, 301, 303, 354 28, 152, 154, 231-2, 244-5 29, 156, 231, 272-7, 352 29, 156, 231-2, 248-50, 301, 303

448

Coup de chapeau ... Coup de chiffon . Coup du ciel .. Coup de colre .. Coup de couteau Coup de dcapeur .. Coup de dmarreur Coup de ds ... Coup du destin .. (faire le) coup de deux .. Coup du diable .. Coup dessai . Coup dtat .. Coup de feu .. Coup de fil Coup de force (avoir un bon) coup de fourchette . Coup de froid Coup de gong Coup de gueule .. Coup de Jarnac .. Coup de jour .. Coup de klaxon . Coup du lapin Coup de lumire Coup de main Coup de mail . Coup de malheur Coup dil . Coup de patte Coup du pre Franois .. Coup de picrate . Coup de pied . Coup de pistolet Coup de poing ... Coup de polish .. Coup de pot .. Coup de pot de chambre Coup de promo . Coup de pute . Coup de recompil .. Coup de sang . Coup de soleil Coup du sort .. Coup de tlphone . Coup de tte .. Coup de tonnerre ... Coup de vlo .

29, 143, 154, 262 29, 155, 161, 170, 174, 179, 203, 231, 235, 256-9, 265, 270-2, 317, 353 29, 156, 231, 248, 250, 300, 302, 317, 354 29, 154, 333-6, 355 29, 153, 218, 230, 233-4, 243, 266, 333, 384 154, 328-9, 337, 339, 386 154, 328-9, 386 28, 149, 154, 156, 237-8, 259, 267, 286-9, 353 28, 43, 156, 354 31, 153 28, 156, 231, 248-50, 300-2, 352, 354 28, 143, 155, 354 28, 144, 231-2, 268, 282, 330, 340, 352, 384 29-30, 153-6, 354 29, 154, 261-2 29, 155, 218, 221, 231-2, 268, 316, 330, 352, 384 30, 157, 224-5, 229, 231, 233, 235 29, 156, 248, 272-7, 352 352, 397 29, 154, 161, 234, 259, 261-2, 317, 352 29, 153, 220, 229, 231, 247, 317, 351-2 29, 157, 333-6, 340 29, 154, 264, 333-9, 355 29, 42, 151, 289-90, 333, 352, 365 29, 157, 333-8, 378 28, 30, 144, 154, 157, 230, 264, 284-6, 354 29, 154, 231-2, 236, 261, 333-7, 353 28, 156, 248-9, 300, 302, 354 28, 143, 232, 260-2, 309, 328-9 29, 152, 161, 259, 262, 352 31, 156, 166, 343, 352 29, 155, 314, 333-6 29-30, 32, 143-4, 151-7, 188, 203-4, 230, 236, 240-3, 253, 266, 306-10, 320-2, 340, 350, 356, 368, 384 29, 31, 153, 230, 234, 241-4, 384 29-30, 151-2, 231, 236-7, 240, 344 29, 154, 317, 327, 329, 337 29, 157, 248, 250, 301, 303, 317, 319, 354 29, 152, 317, 319 29, 156, 333-4, 340, 344, 354 29, 153, 231, 240, 247, 333-6, 351 29, 154, 326, 329, 333-4, 337 29, 154, 327-9, 333-4, 336, 340 29, 31, 156, 171-4, 231, 248, 273-5, 352 29, 143, 157, 352, 354 29, 154, 170, 174, 261, 321, 323, 353 29, 154, 259, 353-4 29, 32, 143, 152, 156, 352 219, 230, 232, 263, 339
449

Coup de vent . Coup de vieux ... Coup de zip ... Coup en vache ... Un bon coup . Un coup dur / les coups durs . Un coup mont .. Un mauvais coup port . Un ptit coup . Administrer des coups (un coup) .. Boire un coup Dlirer un coup .. En foutre un coup .. En prendre un coup ... Encaisser des coups ... Frapper un grand coup ... Rester sur un coup . Rire un coup .. Tenir le coup.. Tenter le coup Tirer un coup . Aprs coup Ce coup-ci . Coup sur coup ... Du coup . Du mme coup .. Du premier coup Pour le coup .. Pour un coup . Sous le coup .. Sur le coup

29, 39, 155-7, 248, 317, 354, 356 29, 152, 217 30, 154, 306-9, 353 30, 153, 231, 240, 247, 306-7, 310, 317, 351 28, 30, 32, 151, 153, 157, 224-5, 229, 2315, 253, 255-6 28, 151, 153, 231, 281-2, 297 28, 156, 289, 327, 365 267, 280, 282, 297 278-81, 296-7 30, 152, 317, 344 30, 155, 344 30, 155, 306-7, 311-2, 317, 324-5, 331 31, 153, 156, 234-5, 277-8 31, 143, 153, 283-4, 365, 396 31, 152 31, 157, 281, 297-8, 344 31, 157, 253, 255, 314, 344, 357 31, 155, 326, 331, 345, 355 31, 143, 226, 314, 344 31, 156, 344, 353 23-4, 31, 153, 169, 174, 226, 242-5, 344 30, 155, 269, 306-7, 310-11, 314, 317, 324, 343, 355, 378 30, 155, 224, 324-5 30, 143, 155, 223 30, 155 30, 155, 222, 230 30, 155, 317, 324, 355 30, 155, 245, 267, 286-8, 296, 343 30, 150, 267, 286-8, 296, 343 30, 150, 155, 171, 174, 253, 355 30, 141-2, 155, 222, 230, 317, 324, 343

450

8.

ANNEXE : les emplois du mot coup et leurs sources dorigine (une slection)

A.

coup + adj.; adj. + coup ou coup + participe :


Source (lexicographique ou autre ) : T.L.F., 1978 ; Robert, 1985 ; Sskind, 1987 : 15, 67 ; Robert, 1985 ; Guiraud, 1978 ; Prvost-Beaurain, 1985; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Caradec, 1988 ; Robert, 1985 ; Prvost-Beaurain, 1985; Voir manquer un coup dans la section des locutions verbales, ci-dessous. Voir rater un coup dans la section des locutions verbales, cidessous. Voir russir un coup dans la section des locutions verbales, cidessous. Voir monter un / le coup dans la section des locutions verbales, ci-dessous. T.L.F., 1978 ; Robert, 1985 ; Larousse, 1971 ; Le Grand Larousse, 1972; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Merle, 1986 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; T.L.F., 1978 ; Hatzfeld, 1964 ; Robert, 1985 ; Larousse, 1971 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Littr, 1967 ; Caradec, 1988 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Prvost-Beaurain, 1985; Daninos, 1954 : 73 ; Robert, 1985 ; T.L.F., 1978 ; Robert, 1985 ; T.L.F., 1978 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Quillet, 1975 ; Hatzfeld, 1964 ; Littr, 1967 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Bernet, 1989 ; T.L.F., 1978 ; Robert, 1985 ; Rat, 1957; Larousse, 1971 ; Site : # 193 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Hatzfeld, 1964 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; T.L.F., 1978 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Littr, 1967 ; Prvost-Beaurain, 1985; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Littr, 1967 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ;

Emploi du mot coup : Coup sec ... Coup violent . Petit coup .. Un coup terrible Un vieux coup .. Coup sensible ... Coup dur .. Coup manqu
Coup rat .. Un coup russi .. Coup mont .. Un sale coup . Un sacr coup ... Un joli coup .. Un coup fumant Un coup fatal Coups sonores .. Coups retentissants .. Coup fourr ...

Coup feutr ... De grands coups ... Coup bas ... Coup cruel Coup rude . Un beau coup Le dernier coup . Le coup dcisif . Un vilain coup .. Coup tordu Coup mortel .. Coup double . Coup funeste . Coup imprvu ... Coup droit
Coup adroit ... Coup franc Coups sourds Coup perdu .. Un gros coup Coups autoriss Coups dfendus

451

Coup bien plac Coup difficile Coup heureux ... Coup malheureux . Coup bien jou . B.

Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ;

coup + de / du + substantif (ou syntagme substantival) :


T.L.F., 1978 ; Robert, 1985 ; Gr oupe : LXVII / 16 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; TLF, 1978 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Hatzfeld, 1964 ; Hatzfeld, 1964 ; Robert, 1985 ; Littr, 1967 ; Groupe : LXXIX / 14 ; Quillet, 1975 ; Hatzfeld, 1964 ; Littr, 1967 ; Robert, 1985 ; TLF, 1978 ; Robert, 1985; Site : # 203 ; Le Figaro 12.9.96., p. 9 ; Le Monde 15.5.97, p. 37 Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Groupe : XXV / 1; T.L.F., 1978 ; T.L.F., 1978 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Littr, 1967 ; Robert, 1985 ;
TLF, 1978 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Rtif, 1986 : 54, 174 ; T.L.F., 1978 ; TLF, 1978 ; Quillet, 1975; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Daninos, 1954 : 21 ; Groupe Internet : CIX / 1; Caradec, 1988 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Caradec, 1988; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; T.L.F., 1978 ; Site : # 48 ; Groupe : LXVII / 17 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; T.L.F., 1978 ; Hatzfeld, 1964; Littr, 1967 ; Rtif, 1986 ; TLF, 1978 ; Rat, 1957 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Littr, 1967 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Hendlin, 1993 : 186 ; Sites : # 121, 217 ; T.L.F., 1978 ; La Poudre rver, 12/98 : 52 ; Robert, 1985 ; T.L.F., 1978 ; Groupe : XLVI / 1 ; Site : # 254 ; Robert, 1985 ; Blier, 1981 : 41 ; Groupes : XXXVI / 2 ; XL / 6 ; LXXIV / 1, 8 ; T.L.F., 1978 ; Robert, 1985 ; Littr, 1967 ; Sites : # 115, 245 ; Groupe : XCVII / 2 ; T.L.F., 1978 ; Bernet, 1989 ; Caradec, 1988 ; Groupes : XXVII / 2, XXXIII / 8, LXVII / 8, LXXXVIII / 16 ; Groupe : XL / 2 T.L.F., 1978 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Littr, 1967 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Hatzfeld, 1964 ; Duneton, 1990 ; Rat, 1957 ; T.L.F., 1978 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Le Grand

Coup dacclrateur . Coup daile .


Coup dair . Coup d'Altavista ... Coup darchet ... Coup darrt .
Coup d'aspirateur ..
Coup d'assommoir Coup daudace .. Coup d'autorit . Coup daviron ... Coup de baguette (magique ; de chef dorchestre) .. Coup de baonnette ... Coup de balai Coup de balai magique ... Coup de bambou ... Coup de barre ..
Coup de bton ... Coup de bec ..

Coup de blier .. Coup de bistouri .. Coup de bite . Coup de bol ..


Coup de bonheur .. Coup de booster ... Coup de botte ... Coup de bouc Coup de boule ...
Coup de bourre Coup de bourse .
Coup de bouteille . Coup de boutoir

452

Coup de boutoir dans la sole Coup de brche . Coup de brosse . Coup de buis . Coup de burin ... Coup de bus .. Coup de business . Coup de cafard .
Coups de cailloux . Coup de calcaire . Le coup du canap Coup de canne .. Coup de canon ..
Coup de casquette ... Coup de caveon .. Coup de chaleur Coup de chance
Coup de chapeau ..

Coup du chapeau .. Coup de charreau .. Coup de chasse . Coup de chsse . Coup de chien ...
Coup de chiffon
Coup du ciel .
Coup de ciseau (ciseaux) .. Coup de cloche . Coup de cur

Coup du cur .. Coup de cogne Coup de colre .. Coup de collier .

Coup de corne ..

Larousse, 1972 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964 ; La Poudre rver, 12/98 : 52 ; Littr, 1967 ; Littr, 1967 ; Guiraud, 1978 ; Robert, 1985 ; Hatzfeld, 1964 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Larousse, 1971 ; T.L.F., 1978 ; Dumas, 1961 : 362 ; T.L.F., 1978 ; Quillet, 1975 ; Groupe : LXII / 5; Groupe : LXXIV / 5 ; Informateurs franco-phones, non enregistr dans les dictionnaires consults Robert, 1985 ; Groupe : LXXXVIII / 1 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; T.L.F., 1978 ; Dumas, 1961 : 299 ; Robert, 1985 ; T.L.F., 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Littr, 1967 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; Guth, 1955 : 111 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964; Quillet, 1975 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; T.L.F., 1978 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Larousse, 1971 ; Le Grand Larousse, 1972; Groupes : LXI / 2 ; LXXVI / 2 ; LXXXV / 4; T.L.F., 1978 ; Littr, 1967; Hatzfeld, 1964; Quillet, 1975 ; Larousse, 1971 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Libration, 13-14.06.98: 36 ; Le Nouvel Obs., # 1660 : 29 ; Guth, 1955 : 17 (2 ex.) ; Sartre, 1954 : 93 ; Sites : # 173, 248 ; Groupes : XLIX / 5; LIII / 2 ; LXVII / 20, 24 ; TLF, 1978 ; Guiraud, 1978 ; Guiraud, 1978 ; Caradec, 1988 ; Le Grand Larousse, 1972; Rat, 1957 ; TLF, 1978; Larousse, 1971; Sites : # 160, 229, 235 ; TLF, 1978 ; Robert, 1985; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Sites : # 112, 212, 267 ; T.L.F., 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Littr, 1967 ; Sites : # 62, 93, 239 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; T.L.F., 1978 ; Hatzfeld, 1964; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Littr, 1967 ; Quillet, 1975 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Le Figaro, 12.9.96 ("Tlvision") ; Le Monde 11-12.5.97 : 21; Le Nouvel Obs. # 1686: 104 ; Groupes : XLVII / 1 ; LVI / 1 ; LXVII / 21 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Stendhal, 1964 : 373 ; TLF, 1978 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Sites : # 75, 105, 130, 131, 142, 154, 159 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ;

453

Coup de coude .. Coup de couteau ... Coup de cravache . Coup de crayon .


Coup de croc Coup de croupe . Coup de cul .. Coup de cymbale .. Coup de Dejanews .. Coup de ds (d) ...

Coup de dent .

Coup de dprime . Coup de dsespoir


Coup du destin . Coup du diable . Coup de dynamite . Coup d'eau Coup dclat .

Coup d'coute ... Coup d'effets secondaires .. Coup d'encensoir ..


Coup d'envoi . Coup dpaule .. Coup d'pe ..
Coup d'pe dans l'eau ..

Coup dperon .. Coup d'pingle .. Coup d'ponge .. Coup d'essai ..

Robert, 1985 ; T.L.F., 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Guth, 1955 : 186-7 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Dumas, 1961 : 471 ; Robert, 1985 ; Larousse, 1971 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; T.L.F., 1978 ; Sites : # 78, 187, 189, 227, 261 ; Darrieussecq, 1996 : 136 ; Guiraud, 1978 ; Guiraud, 1978 ; Site : # 118 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Groupe Internet : XXIII / 3 ; T.L.F., 1978 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; Quillet, 1975 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Dumas, 1961 : 84, 329-30 ; TLF, 1978 ; Quillet, 1975; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Darrieussecq, 1996 : 35, 51, 54, 97; Sskind, 1987 : 45 ; Stendhal, 1964 : 325 ; Site : # 185 ; Groupe : XCIV / 9 ; Quillet, 1975 ; T.L.F., 1978 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Gauvin, 1979 : 19 ; T.L.F., 1978 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Groupe : LI / 1; Quillet, 1975 ; Littr, 1967 ; T.L.F., 1978 ; Quillet, 1975 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Grand Larousse, 1972; Larousse, 1971; Site : # 231 ; Zola (gallica.bnf.fr. ; 7me partie) ; Littr, 1967 ; Groupe : XIV / 3; Rat, 1957 ; Littr, 1967; Voir aussi la section des locutions verbales, ci-dessous: casser le nez coups d'encensoir . Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Grenier, 1972 : 177 ; Caradec, 1988 ; T.L.F., 1978 ; Robert, 1985 ; Littr, 1967 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Grand Larousse, 1972; T.LF, 1978 ; Quillet, 1975; Hatzfeld, 1964; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Dumas, 1961 : 28, 451; Rtif, 1986 : 210 ; Site : # 74 ; T.LF, 1978 ; Quillet, 1975; Hatzfeld, 1964; Rat, 1957 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Prvost-Beaurain, 1985; Larousse, 1971 ; Littr, 1967 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Hatzfeld, 1964; Robert, 1985 ; Rat, 1957 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Robert, 1985 ; T.L.F, 1978; Robert, 1985 ; Quillet, 1975 ; Hatzfeld, 1964; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Littr, 1967 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Rat, 1957 ; T.L.F., 1978 ; Prvost-Beaurain, 1985; Robert, 1985 ; Stendhal, 1964 : 374 ; Groupes : LVI / 4 ; LXXIV / 11 ;

454

Coup d'estoc . Coup d'tat ... Coup d'tat dans la famille ... Coup d'tourdi .. Coup de l'trier . Coup d'trivire Coup de fatigue Coup de fer ... Coup de frule .. Coup de fesse Coup de feu ..

Coup de fil

Coup de filet .

Coup de fion . Coup de flash Coup de fleuret .... Coup de folie


Coup de force ...

Coup de la fortune Coup de foudre .

Coup de fouet ...

Coup de fourche .. Coup de frein


Coup de froid Coup de fusil

Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; T.L.F., 1978 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Hatzfeld, 1964; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Littr, 1967 ; Le Grand Larousse, 1972; Littr, 1967 ; Littr, 1967 ; Rat, 1957 ; Robert, 1985 ; T.L.F., 1978 ; Hatzfeld, 1964; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Littr, 1967 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Robert, 1985 ; Blier, 1981 : 12 ; Darrieussecq, 1996 : 107 ; TLF, 1978 ; Robert, 1985; Robert, 1985 ; Richard, 1993 ; TLF, 1978 ; Caradec, 1988 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Hatzfeld, 1964 ; Larousse, 1971 ; Littr, 1967 ; Darrieussecq, 1996 : 136 ; Sskind, 1987 : 69 ; Sites : # 44, 243, 274 ; Le Grand Larousse, 1972; Caradec, 1988; Robert, 1985 ; TLF, 1978 ; Larousse, 1971 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Quillet, 1975 ; Darrieussecq, 1996 : 41; de Buron, 1998 : 22, 136 ; Lapierre, 1964 : 280 ; Le Canard Enchan, # 4048: 5 ; Groupes : IV / 1 ; XLV / 2; LXX / 2 ; LXXIX / 2 ; CIV / 1 ; TLF, 1978 ; Quillet, 1975; Guiraud, 1978 ; Caradec, 1988; Robert, 1985 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964; Le Figaro, 12.9.96, p.. 9 ; Sites : # 39, 60, 109, 145, 191, 241, 246, 263 ; Groupe : LXXXVIII / 8 ; Duneton, 1990 ; Groupe Internet : LXX / 6; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Groupe : LXXV / 7 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Grand Larousse, 1972 ; T.L.F., 1978 ; Robert, 1985 ; Larousse, 1971; Lapierre, 1964 : 430 ; Le Monde 5.6.98. : 9 ; Libration 1314.6.98. : 13 ; Groupes : CV / 2, 6 ; Site : # 146 ; T.L.F., 1978 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; TLF, 1978 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Rat, 1957 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Hatzfeld, 1964 ; Groupes : LVIII / 9, LXXXIX / 16 ; Site : # 190 ; Benoit, 1948 : 242 ; Blier, 1981 : 97 ; Stendhal, 1964 : 169 ; Le Monde 22.5.97, p. 32 ; Le Nouvel Obs. # 1719, pp. 6, 9, 12, 13 ; de Buron, 1998 : 13, 100, 153 ; Sskind, 1987: 8, etc. Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; T.L.F., 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Littr, 1967 ; Quillet, 1975 ; Hatzfeld, 1964; Daninos, 1962 : 228 ; Darrieussecq, 1996 : 108 ; Sites : # 34, 134 ; Groupes : LVI / 5, LXXXVIII / 20, XC / 1 ; Robert, 1985 ; Prvost-Beaurain, 1985; Robert, 1985 ; TLF, 1978; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Groupes : XIV / 4 ; LXXXVII / 1 ; TLF, 1978 ; Robert, 1985; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Caradec, 1988 ; Quillet, 1975 ; Rat, 1957 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; TLF, 1978 ; Robert, 1985; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Hatzfeld, 1964; Voir aussi faire le coup de fusil dans la section des locutions

455

Coup de gaule .. Coup de gaz .. Coup de gnie ...


Coup de genou . Coup de glotte .. Coup de / du gong ... Coup de gosier ..
Coup de grce ... Coup de griffe .. Coup de grisou . Coup de gueule .

Coup de guiseau ... Coup de hache .. Coup du hasard . Un petit coup d'intgrisme musulman . Coup de Jarnac .

verbales, ci-dessous. Robert, 1985 ; Groupe : LXVII / 31 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; TLF, 1978 ; Sites : # 23, 267 ; Le Nouvel Observateur, # 1686 : 68 ; T.L.F., 1978 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; TLF, 1978; Robert, 1985 ; TLF, 1978; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Hatzfeld, 1964 ; Robert, 1985 ; Littr, 1967 ; Sites : # 58, 90 ; Zola, (gallica.bnf.fr.; 1re partie) ; Prvost-Beaurain, 1985; Quillet, 1975 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Hatzfeld, 1964 ; Robert, 1985 ; TLF, 1978 ; TLF, 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Bernet, 1989 ; TLF, 1978 ; Zola, (gallica.bnf.fr. ; 1re partie) ; TLF, 1978 ; Robert, 1985; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Site : # 176 ; Groupes : I / 1, 2 ; LXIII / 1 ; LXV / 7 ; LXXII / 1 ; LXXXVI / 9 ; etc. Guiraud, 1978 ; Littr, 1967 ; TLF, 1978 ; Duneton, 1990 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Balzac, 1971 : 295 ; Guth, 1955 : 160 ; T.L.F., 1978 ; Robert, 1985 ;
Groupe : LXXXIX / 12 ; Quillet, 1975 ; Henry, 1992 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Hatzfeld, 1964 ; Robert, 1985 ; TLF, 1978; Littr, 1967 ; Le Grand Larousse, 1972; Benoit, 1924 : 28 ; Sites # 14, 24, 26, 27, 40, 51, 59, 63, 74, 100, 158, 188, 195, 204, 210, 264, 269 TLF, 1978 ; TLF, 1978 ; Bernet, 1989 ; Sites : # 113, 259 ; Littr, 1967 ; Sites : # 96 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; TLF, 1978 ; Gauvin, 1979 : 21 ; Guth, 1955 : 107 ; Sskind, 1987 : 42, 71 ; Littr, 1967 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Littr, 1967 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Quillet, 1975 ; TLF, 1978; Robert, 1985 ; Hatzfeld, 1964 ; La Poudre rver, 12/98 : 52 ; TLF, 1978 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Duneton, 1990 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Sites : # 34, 52, 81, 165, 200 ; Quillet, 1975 ; Hatzfeld, 1964 ; Littr, 1967 ; Sites : # 240, 258, 259, 274 ; Guiraud, 1978 ; Groupe : LXVII / 29 ; Robert, 1985 ; TLF, 1978 ; Quillet, 1975; Larousse, 1971 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Blier, 1981 : 37, 41, 55 ; Grenier, 1972 : 235 ; Groupes : XXIII / 5, 7; XLVIII / 1, LXVII / 28; LXVIII / 1, LXXIV / 16; LXXXIV / 1 ; LXXXVIII / 16, XCVI / 1, 2 ; XCIX / 1

Coup de jarret ... Coup de jeune ... Coup de jour . Coup de klaxon .
Coup de lance .. Coup de langue

Coup du lapin ...


Coup de lime Coup de lumire .. Coup de mche . Coup de mail Coup de maillet Coup de main ...

456

Coup de matre .

Coup de malheur ..
Coup de manche .. Coup de manchette .. Coup de marketing .. Coup de marqueur .. Coup de marteau ..
Coup de masse .
Coup de massue Coup du matin .. Coup de matraque . Coup de mnage .. Coup de mer .
Coup de midi Coup de minuit .
Coup du milieu .
Coup de moineau . Coup de la mort Coup de moto .. Coup de mou Coup de mulot . Coup de nerf de buf ... Coup de neuf Coup de nez .. Coup de noise reduction Coup de nostalgie Coup dil
Coup de partie .. Coup de patinage . Coup de patte
Coup de peigne . Coup de peinture .. Coup de pelle Coup de picrate Coup de pied .

Coup de pied de lne ...

Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; T.L.F., 1978 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Larousse, 1971 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964 ; Le Canard Enchan, # 4048 : 12 ; Groupe : LXXXVIII / 22 ; Le Grand Larousse, 1972; Robert, 1985 ; T.L.F., 1978 ; Site : # 55 ; Dumas, 1961 : 221 ; Robert, 1985 ; Groupe Internet : XXXIII / 16 ; Groupe Internet : LXXVI / 1 ; Littr, 1967 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Site : # 11 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Caradec, 1988; Robert, 1985 ; Groupe : XXXIV / 1 ; Zola, (gallica.bnf.fr. ; 1re partie) ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Zola, (gallica.bnf.fr. ; 1re & 7me parties) Guiraud, 1978 ; Robert, 1985 ; Groupe : XCIV / 4 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Littr, 1967 ; TLF, 1978; Hatzfeld, 1964 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Robert, 1985 ; Quillet, 1975 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Littr, 1967 ; Site : # 96 ; Rat, 1957 ; Guiraud, 1978; Le Grand Larousse, 1972 ; Littr, 1967 ; Sites : # 102, 169, 170 ; Richard, 1993 ; Littr, 1967 ; Groupe : LXVII / 9 ; Bernet, 1989 ; Site : # 179 ; Groupe : LVIII / 8 ; Robert, 1985 ; Groupe : LV / 1 ; Darrieussecq, 1996 Groupe : LXVIII / 3 ; Groupe : LXVII / 1 ; Voir jeter un coup d'il, infra, dans la section des locutions verbales. Hatzfeld, 1964 ; Littr, 1967 ; Groupe : LXVII / 26 ; TLF, 1978 ; Hatzfeld, 1964 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; Quillet, 1975 ; Littr, 1967 ; Robert, 1985 ; Larousse, 1971 ; Le Grand Larousse, 1972; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Hatzfeld, 1964 ; TLF, 1978 ; Robert, 1985; T.L.F., 1978 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Groupe : LXXXIX / 8 ; Quillet, 1975 ; Duneton, 1990 ; Robert, 1985 ; Larousse, 1971 ; TLF, 1978 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Darrieussecq, 1996: 144 ; Guth, 1955 : 180, 190 ; Rtif, 1986 : 177 ; Benoit, 1948 : 293 ; de Buron, 1998 : 41, 192 ; Zola, (gallica.bnf.fr.) ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964 ; Larousse, 1971 ; Prvost-Beaurain, 1985 ;

457

Coup de pied de jument Coup de pied de Vnus Un coup de pied en bouteille Coup de pied dans la fourmilire.. Coup de pinard . Coup de pinceau ... Coup de pioche . Coup de pistolet Coup de piston .. Coup de planche ... Coup du plat de main Coup de plomb Coup de plumeau . Coup de plume . Coup de poignard (dans le dos) ..

Coup de poing ..

Coup de pointe . Coup de poker .. Coup de polish . Coup de pompe


Coup de pot .. Coup de pot de chambre ... Coup de pouce ..

Coup de poudre Coup de poussire Coup de projecteur . Coup de promo . Coup de la Providence .. Coup de pub .
Coup de pute
Coup de queue .. (faux) coup de la queue Coup de rabot .. Coup de rantanplan ... Coup de ralit . Coup de recompil

Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Sites : # 44, 64, 68, 144, 222 ; Guiraud, 1978 ; Guiraud, 1978 ; Duneton, 1990 ; Bernet, 1989 ; Robert, 1985 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964 ; Quillet, 1975 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Robert, 1985 ; Balzac, 1971 : 326 ; Blier, 1981 : 9 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Quillet, 1975 ; TLF, 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Littr, 1967 ; Rtif, 1986 : 167 ; Littr, 1967 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Hatzfeld, 1964; Littr, 1967 ; Robert, 1985 ; Littr, 1967 ; Guiraud, 1978 ; Sites : # 46, 183, 256 ; Quillet, 1975 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Prvost-Beaurain, 1985; TLF, 1978 ; Hatzfeld, 1964 ; Groupe : XVIII / 2 ; Site : # 18 ; Benoit, 1948 : 213-14 ; Daninos, 1962 : 82 ; Sartre, 1954 : 125 ; Stendhal, 1964 : 250, 295, 373 ; Le Monde 19.3.98. : 15 ; Quillet, 1975 ; Prvost-Beaurain, 1985; Robert, 1985 ; TLF, 1978; Le Grand Larousse, 1972 ; Hatzfeld, 1964 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Littr, 1967 ; Balzac, 1971 : 236 ; Gauvin, 1979 : 207 ; Zola, (gallica.bnf.fr., 1re et 6me parties) ; Rtif, 1986 : 49, 99, 204, 244 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Stendhal, 1964 : 98 ; TLF, 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Groupe : XXXIII / 2 ; Quillet, 1975 ; TLF, 1978 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Caradec, 1988; Larousse, 1971 ; Le Nouvel Obs., # 1660, p. 29 ; T.L.F., 1978 ; Groupes : LXVII / 10, 31 ; Guiraud, 1978 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; T.L.F., 1978 ; Caradec, 1988 ; Prvost-Beaurain, 1985; Robert, 1985 ; Larousse, 1971 ; Le Grand Larousse, 1972; Le Nouvel Obs. # 1660, p. 28 ; Le Figaro 12.9.96; des Forts, 1947 : 20, 150 ; Queneau, 1948 : 242 ; ; Sites : # 238, 255, 277 ; Groupes : LXV / 10, LXXXVIII / 10, CI / 1 ; Littr, 1967 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Groupe : LVIII / 10 ; Informateurs francophones Groupe : LXVIII / 4 ; T.L.F., 1978 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Bernet, 1989 ; Groupes : XXIX / 1 ; LVIII / 20 ; LXX / 5 ; Informateurs franco-phones ; 20 ans, 1998 : fvrier ; Sites : # 104, 117, 141, 213 ; Robert, 1985 ; Site : # 28 ; Littr, 1967 ; Larousse, 1971 ; Hatzfeld, 1964 ; Guiraud, 1978 ; Groupe : XXXIII / 13 ; Groupe : XXXI / 4 ;

458

coup de reins Coup de revolver .. Coup de rigolade . Coup du roi .. Coup de rouleau Coup de roulis ..
Coup de sabot ... Coup de sabre .. Coup de sang

Coup de schlague . Coup de sduction ... Coup de semonce . Coup de serpe ... Coup de serviette .. Coup de sifflet ..
Coup de soleil ..

Coup de sonnette .. Coup du sort . Coup de SOS Coup de tabac ... Coup de taille Coup de talon ...
Coup de tambour .. Coup de tam-tam .. Coup de tampon ... Coup de tangage .. Coup de TBD Moniteur . Coup de tlphone

Coup de temps .. Coup de tte . Coup de sa tte . Coup de thtre .

Coup de timbre .

Robert, 1985 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964 ; Darrieussecq, 1996 : 97; Grenier, 1972 : 17 ; Le Figaro, # 16196 : XI ; La Poudre rver, 12/98 : 25, 26 ; Quillet, 1975 ; TLF, 1978; Groupe : LXXIV / 7 ; Littr, 1967 ; Guiraud, 1978 ; Groupe : C / 1 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Larousse, 1971 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise (1986) ; Le Grand Larousse, 1972 ; Robert, 1985 ; Richard, 1993 ; TLF, 1978 ; Balzac, 1971 : 226, 261 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; PrvostBeaurain, 1985 ; Rat, 1957 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Robert, 1985 ; Littr, 1967 ; Larousse, 1971 ; TLF, 1978 ; Dumas, 1961 : 325 ; Groupe : LI / 5 ; Robert, 1985 ; Groupe : LXXXIX / 3 ; Daninos, 1954: 72 ; Guth, 1955 : 81 ; Le Figaro, # 16196 : XI ; Duneton, 1990 ; TLF, 1978 ; Caradec, 1988 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; TLF, 1978 ; Larousse, 1971 ; Hatzfeld, 1964 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Littr, 1967 ; Quillet, 1975 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; TLF, 1978 ; Hatzfeld, 1964; Gauvin, 1979 : 31, 32, 111 ; Desproges, 1989 : 300 ; Le Monde 5.6.98, p. 24 (deux exemples) ; Site : # 9 ; Groupes : LXXXV / 2, CVII / 4 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Hatzfeld, 1964 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Hatzfeld, 1964 ; T.L.F., 1978 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; Quillet, 1975 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Groupe : XXXIII / 11 ; Robert, 1985 ; TLF, 1978; Hatzfeld, 1964 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; TLF, 1978 ; Littr, 1967 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Quillet, 1975 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Groupe : XXXIII / 10 ; Le Grand Larousse, 1972; Prvost-Beaurain, 1985 ; TLF, 1978 ; Robert, 1985; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Quillet, 1975 ; Daninos, 1954 : 78 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; Rat, 1957 ; Hatzfeld, 1964; Littr, 1967 ; Quillet, 1975; TLF, 1978; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964 ; TLF, 1978 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; Hatzfeld, 1964 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Littr, 1967 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Grand Larousse, 1972; Blier, 1981 : 199 ; Le Figaro 12.9.96, p. 38 ; Le Monde 11-12.5.97, p. 4 ; Le Nouvel Obs. # 1660, p. 64 ; Groupes : LXXXIII / 2 ; CV / 3 ; TLF, 1978 ;

459

Coup de tonnerre ..

Coup de torchon ..
Coup de Trafalgar .
Coup de tratre .. Coup de tramblon . Coup de traversin .. Coup de tringle . Coup de trique .. Coup de trompette Coup de vague . Coup de veine .. Coup de vent .

Coup de verges . Coup de verre ... Coup de vieux ..

Coup de vin .. Coup de volant . Coup de zip ...


C.

Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Hatzfeld, 1964 ; Robert, 1985 ; Prvost-Beaurain, 1985; Littr, 1967 ; Quillet, 1975 ; Larousse, 1971 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Daninos, 1954 : 34 TLF, 1978 ; Larousse, 1971 ; Caradec, 1988 ; Hatzfeld, 1964 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Sskind, 1987 : 83, 84 ; Sites : # 76, 207, 216, 231, 276 ; Henry, 1992 ; Caradec, 1988 ; Sites : # 4, 33, 115 ; Groupe : LXXXXII / 1 ; Robert, 1985 ; Guiraud, 1978 ; Guiraud, 1978 ; Richard, 1993 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; TLF, 1978; TLF, 1978 ; Robert, 1985 ; Larousse, 1971 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Quillet, 1975 ; TLF, 1978; Larousse, 1971 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Guth, 1955 : 62 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Duneton, 1990 ; TLF, 1978 ; Robert, 1985; Le Grand Larousse, 1972; Larousse, 1971 ; Le Nouvel Obs., # 1660, p. 22 ; Le Figaro, 12.9.96, p. 14 ; Blier, 1981 : 147 ; Desproges, 1989 : 321 ; Darrieussecq, 1996 : 115 ; Groupes : LVIII / 1, LXVIII / 5 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Littr, 1967 ; T.L.F., 1978 ; Robert, 1985 ; Groupe : XXVI / 1 ;

substantif + de + coup ou coup comme Modificateur :


Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Groupe : LXXIV / 13 ; Site : # 162 ;

lclat des coups ... Traces de coups une dgele de coups une pluie de coups une vole de coups ... Un orage de coups Une grle de coups .. Une avalanche de coups .. (la) force dun coup . Un titre / campagne coup de poing
D.

coup en combinaison avec dautres prpositions (en, sur, dans, , pour) :


Robert, 1985 ; Site : # 275 ; Robert, 1985 ; TLF, 1978; Hatzfeld, 1964 ; Duneton, 1990 ; Guiraud, 1978 ; Voir monter le / un coup dans la section des locutions verbales, infra, F.
Robert, 1985 ; Littr, 1967 ; Le Grand Larousse, 1972 ; TLF, 1978 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Sites : # 47, 67, 80, 88, 119, 172,

coup en vache ... revolver six coups .. grenier coups de poing ... coup en robe . coup monter ..
coup sur lil (sur la tte, le dos, les fesses, etc.) . fusil deux coups . Coup au cur

460

C'est un coup pour rien . E.

206, 219, 236 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Larousse, 1971 ; Le Grand Larousse, 1972 ;

Locutions (adverbiales et prpositionnelles) :


Littr, 1967 ; Robert, 1985 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Hatzfeld, 1964 ; TLF, 1978 ; Larousse, 1971 ; Groupes : XIV / 5 ; XXXV./ 1.; XXXX / 5 ; LXXX / 2 ; LXXXVIII / 17, 23 ; LXXXIX / 20 ; Blier, 1981 : 9, 17, 84, 107 ; de Buron, 1998 : 92, 100, 230 ; Daninos, 1954 : 158 ; Guth, 1955 : 191, 216, 232 ; Queneau, 1948 : 259 ; Desproges, 1989 : 323 ; Nouvel Obs. # 1686: 68 ; Nouvel Obs. # 1660 : 3, 65, etc. Littr, 1967 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964 ; Le Grand Larousse, 1972 ; TLF, 1978 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Littr, 1967 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Sskind, 1987 : 37 ; Prvost-Beaurain, 1985; Robert, 1985 ; Littr, 1967 ; Quillet, 1975 ; Le Grand Larousse, 1972 ; TLF, 1978 ; Larousse, 1971 ; Robert, 1985 ; Sskind, 1987 : 15 ; des Forts, 1947 : 33, 50, 65 ; Glucksmann, 1987 : 273 ; Le Figaro, # 16196 : 31 ; Groupes : XXIII / 6 ; XXXXIV / 3; LXXII / 2 ; LXXXVIII / 14 ; etc. Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Littr, 1967 ; TLF, 1978 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Robert, 1985 ; Prvost-Beaurain, 1985; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Littr, 1967 ; Quillet, 1975 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Robert, 1985 ; TLF, 1978 ; Robert, 1985; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Larousse, 1971 ; de Buron, 1998 : 167 ; TLF, 1978 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Quillet, 1975 ; Hatzfeld, 1964 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Littr, 1967 ; Larousse, 1971 ; TLF, 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Robert, 1985 ; TLF, 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Larousse, 1971 ; Site : # 225 ; Groupes : LI / 4 ; LVIII / 18 ; LXVII / 1 ; LXVIII / 6 ; Le Monde, 5.6.98. : 24, 30 ; Le Figaro # 16196: 2, II ; Le Nouvel Obs., # 1660 : 63 ; Sartre, 1954 : 98, 103, 157, 166, 167 ; Benoit, 1924 : 183 ; Gauvin, 1979 : 141 ; Grenier, 1972 : 204 ; Gide, 1925: 52, 181 ; etc. TLF, 1978 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Hatzfeld, 1964 ; Sskind, 1987 : 18, 56, 83 ; Daninos, 1954 : 82 ; TLF, 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Larousse, 1971 ; Guth, 1955 : 10, 20 ; Benoit, 1924 : 125 ; Dumas, 1961 : 188, 209, 274, 513 ; Queneau, 1948 : 169 ; Site : # 134 ; TLF, 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Robert, 1985 ; Hatzfeld, 1964 ; Larousse, 1971; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Daninos, 1954 : 9

coup .. A coups de, coup de

coup prs ... ce coup .. A coup sr .

Aprs coup ... Au coup de


Au premier coup . Au coup par coup, coup par coup.. A tous coups ; tout coup ... A tous les coups . Ce coup-ci, ce coup-l . Coup sur coup Du coup Dun coup .

Du premier coup ..

Du mme coup ..

Dun seul coup

461

Dun seul coup dun seul . Encore un coup . Pour ce coup, pour le coup, pour un coup . Sous le coup de ...

Bernet, 1989 ; Robert, 1985 ; Sskind, 1987 : 45 Quillet, 1975 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Hatzfeld, 1964 ; Littr, 1967 ; Robert, 1985 ; TLF, 1978; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; TLF, 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Larousse, 1971 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964 ; TLF, 1978 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985; Le Grand Larousse, 1972 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Hatzfeld, 1964 ; Larousse, 1971 ; Littr, 1967 ; Sskind, 1987 : 24 ; de Buron, 1998 : 17 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; TLF, 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Larousse, 1971 ; Groupes : VI / 3 ; XII / 1; XVII / 1 ; XXXX / 1, 3 ; LXXIV / 4 ; LXXXVII / 1; LXXXIX / 21 ; LXXXXI / 1 ; LXXXXIV / 11 ; CVII / 2, 5 ; Le Monde, 11-12.5.97, p. 9 ; Libration, 13-14.06.98, p. 13 ; Stendhal, 1964 : 481 ; Leymann, 1996 : 11 ; Guth, 1955 : 89 ; Hatzfeld, 1964 ; TLF, 1978 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Littr, 1967 ; Quillet, 1975 ; Le Grand Larousse, 1972; Larousse, 1971 ; Site : # 43 ; Groupe : LI / 5 ; Le Figaro, # 16196 : 4; La Poudre rver,12/98 : 1 ; de Buron, 1998 : 139, 201, 227; Rtif, 1986 : 33; Daninos, 1954 : 89, 112 ; Guth, 1955 : 193 ; Dumas, 1961 . 46, 109, 154, etc. Prvost-Beaurain, 1985; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; TLF, 1978 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Sskind, 1987 : 30, 39, 52, 76, 84, 86, 89 ; Rtif, 1986 : 80, 133 ;
Bernet, 1989 ;

Sur le coup

Tout coup ..

Tout dun coup .

Un coup (+SV) un coup (+SV) . F. verbe + coup (+ locutions) :

Abrutir qqn de coups Accabler qqn de coups . Accuser le coup Administrer un coup . Ajuster son coup ... Allonger un coup .. Amortir un coup, des coups .. Appliquer un coup Arriver / passer / repartir en coup de vent .. Assener un coup ... Assommer qqn de coups .. Attraper le coup (pour faire qqch) / attraper le coup de main . Avaler un coup / le coup [de] Avoir un bon coup de fourchette .. Avoir du coup ... Avoir du coup d'il, le coup d'il Avoir le coup de main .. Avoir le coup (pour faire quelque chose) / ne pas avoir le coup

Le Grand Larousse, 1972; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; TLF, 1978; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; TLF, 1978 ; Robert, 1985; Larousse, 1971 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Robert, 1985 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; TLF, 1978; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Larousse, 1971 ; Darrieussecq, 1996 : 114 ; Caradec, 1988 ; Robert, 1985 ; TLF, 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Quillet, 1975 ; Hatzfeld, 1964 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; TLF, 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Robert, 1985 ; Larousse, 1971 ;

462

Avoir les cheveux en coup de vent (En) avoir un coup dans le nez (dans l'aile, dans les carreaux, dans la jupette, dans la musette) ... Boire un coup (de) . Bourrer qqn de coups ... Calculer un / son coup .
Casser le nez coups d'encensoir.. Coller des coups qqn . Comprendre un coup Compter les coups Connatre tous les coups (dun jeu) Cribler qqn de coups . Dguster un coup / des coups ... Dlirer un coup Dlivrer des coups Dtourner des coups . Discuter le coup
Distribuer des coups qqn ... Donner un coup, des coups qqn.. Donner un coup de pied jusque. Donner qqch en (+numral) coups Donner un coup de (+N) .. Donner un coup de poing sur la table . Donner un coup de canif dans le contrat .. Se donner un coup (contre un meuble, au tibia, de la tte, de peigne, etc.) ..
Donner un coup (au salon, qqn/qqch) .. changer des coups .. coper un coup, des coups ... craser le coup . Empocher des coups . Encaisser des coups .. Envoyer des coups qqn Senvoyer un petit coup derrire la cravate ... reinter qqn de coups ... Esquiver les coups tre capable dun mauvais coup .. tre l'abri des coups ... tre au coup . tre dans le coup .. tre sur un (gros) coup .

Larousse, 1971 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Robert, 1985 ; Hatzfeld, 1964 ; Bernet, 1989 ; Caradec, 1988 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; TLF, 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Larousse, 1971 ; Quillet, 1975 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Larousse, 1971 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Site : # 49 ; Littr, 1967 ; Robert, 1985 ; Larousse, 1971 ; Le Grand Larousse, 1972; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; TLF, 1978 ; Robert, 1985 ; Larousse, 1971 ;
Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Groupe : LXXXV / 1 ; Groupe : LXXXV / 1 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Rtif, 1986 : 99, 211 ; TLF, 1978 ; Larousse, 1971 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Larousse, 1971 ; Littr, 1967 ; Quillet, 1975 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Voir les cas spcifiques de la section B du tableau (ci-dessus).
Robert, 1985 ; Site : # 232 ;
Guiraud, 1978 ; Robert, 1985 ; Hatzfeld, 1964 ; Littr, 1967 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; TLF, 1978 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; TLF, 1978 ; Robert, 1985 ; Caradec, 1988 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Caradec, 1988; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Caradec, 1988 ; Larousse, 1971 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; TLF, 1978 ; T.L.F., 1978 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie

463

Franaise, 1986 ; tre hors du coup / laisser qqn hors du coup . tre aux cent coups ... tre sensible / insensible aux coups . tre dans son coup de feu .
tre noir de coups . Expliquer le coup .. S'exposer aux coups.. Faire un coup, le coup, son coup qqn
Faire le coup de poing (de la fin).. Faire les cent coups (les quatre cents, les cinq cents, les 119 coups) ... Faire ses coups en dessous ... Faire dune pierre deux coups ... Faire pleuvoir des coups .. Faire fondre des coups . Faire tomber des coups Faire un coup de sa tte Faire le coup de pistolet Faire le coup de fusil
Faire le coup de deux Faire entrer quelque chose dans la tte de quelquun coups de pied au/dans le cul Faire quelquun le coup de. (la panne, par ex., voir cidessous)* .. Se faire filer un coup d'arbalte En ficher un coup .
Filer son coup dans le blason / dans la bavette .. Flanquer des coups qqn . Foutre un coup / des coups qqn.. En foutre un coup . En foutre un coup dans les baguettes ... Frapper un grand coup (un coup terrible) ; les grands coups
Frapper des coups (par ex. la porte)

Robert, 1985 ; T.L.F., 1978 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Littr, 1967 ; Quillet, 1975 ; TLF, 1978 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Bernet, 1989 ; Rat, 1957 ; TLF, 1978 ; Robert, 1985; Hatzfeld, 1964 ; Groupes : I / 8, XXXVI / 1, LVI / 2, LVIII / 19 ; Sites : # 28, 100 ; Benoit, 1924: 106, 115 ; Blier, 1981 : 31, 70 ; Dumas, 1961 : 232 ; de Buron, 1998 : 22, 70 ; Guth, 1955 ; Le Grand Larousse, 1972; Sites : # 193 ; Le Grand Larousse, 1972; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Site : # 17 ;
TLF, 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Robert, 1985 ; Quillet, 1975 ; Caradec, 1988; Littr, 1967 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Guiraud, 1978 ; Littr, 1967 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986; Hatzfeld, 1964 ; Larousse, 1971 ; Le Grand Larousse, 1972; Bernet, 1989 ; Robert, 1985 ; Quillet, 1975 ; Rat, 1957 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; TLF, 1978 ; Larousse, 1971 ; T.L.F., 1978 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; Littr, 1967 ; TLF, 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Rat, 1957 ; Larousse, 1971 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Hatzfeld, 1964 ; Littr, 1967 ; Littr, 1967 ; Site : # 9 ; Hatzfeld, 1964 ; Littr, 1967 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Grand Larousse, 1972 ; TLF, 1978 ; Groupe : XXXXVII / 2 ; Guiraud, 1978 ;
Bernet, 1989 ; Voir la section spare ci-dessous. Richard, 1993 ; Le Grand Larousse, 1972; TLF, 1978 ; Robert, 1985 ; Site : # 123 ;
Richard, 1993 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Blier, 1981 : 14 ; TLF, 1978 ; Robert, 1985; Groupe : XXX / 1 ;
Richard, 1993 ; Site : # 279 ;
Robert, 1985 ; Quillet, 1975 ; Littr, 1967 ; TLF, 1978 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Lapierre, 1964 : 142 ; Groupe : XXXIII / 15 ; Sites : # 16, 101, 150, 233, 251, 265 ;
Robert, 1985 ; Larousse, 1971 ; Le Grand Larousse, 1972 ;

464

Frapper des coups en l'air . Frapper quelquun coups redoubls .. Fuir les coups ... Gagner tous coups ( tous les coups on gagne!) En glisser un coup dans le calcif .. Jeter un coup dil ..

Rtif, 1986 : 80, 100, 202, 266 ; Littr, 1967 ; Site : # 57 ;


Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972; TLF, 1978 ; Quillet, 1975; Robert, 1985 ; Hatzfeld, 1964 ; Richard, 1993 ; Littr, 1967 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Quillet, 1975 ; Larousse, 1971 ; TLF, 1978 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986; de Buron, 1998 : 52, 76; Guth, 1955 : 38 ; Rtif, 1986 : 109, 304-5 ; Sskind, 1987 : 25, 29, 58, 60, 89 ; Groupe : LXIX / 2 ; Groupe : XXXIII / 14 ; TLF, 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Le Grand Larousse, 1972; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Littr, 1967 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972;
Prvost-Beaurain, 1985; Robert, 1985 ; Quillet, 1975 ; Littr, 1967 ; Hatzfeld, 1964 ; T.L.F., 1978 ; Larousse, 1971 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; T.L.F., 1978 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Larousse, 1971 ; Groupe : XCIV / 7 ; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ; T.L.F., 1978 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Richard, 1993 ; Rat, 1957 ; Prvost-Beaurain, 1985; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972; TLF, 1978 ; Caradec, 1988; Larousse, 1971 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Groupe : I / 10 ; Sites : # 7, 95, 201, 202 ; TLF, 1978 ; Robert, 1985; Robert, 1985 ; Robert, 1985 ;
TLF, 1978 ; Prvost-Beaurain, 1985 ; Littr, 1967 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Quillet, 1975 ; Caradec, 1988 ; Le Figaro, 12.9.96, p. 38; Dumas, 1961 : 428 ; Sites : # 3, 9, 10, 65, 103, 200, 242 ; Le Grand Larousse, 1972; Robert, 1985 ; T.L.F., 1978 ; Guth, 1955 : 210 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ;
Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; TLF, 1978 ; Robert, 1985; Robert, 1985; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Littr, 1967 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Caradec, 1988; Robert, 1985 ; T.L.F., 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Larousse, 1971 ; Littr, 1967 ; Darrieussecq, 1996 : 39 ;

Jeter un coup de ligne .. Jeter un coup de souris . En jeter un coup Se jeter au milieu des coups . Jouer un coup gagnant . Juger des coups . Lcher un coup . Machiner un coup . Manquer son coup, le coup / le coup a manqu son but .
Marquer le coup Se marrer un coup Marteler qqn de coups .. Mettre des coups quelquun .. Mettre quelquun dans le coup .
Mettre un coup dans la marmite ... Mettre aux cent coups ... En mettre un coup .

Se mettre sur un coup ... Meurtrir qqn de coups .. Moifler des coups .. Monter le coup, un coup quelquun ..

Parer le coup ; les coups ... Parier coup sr ... Payer un coup ( boire) quelquun .. Piger le coup Se placer sur un coup Plomber des coups Porter coup, porter des coups, un grand coup quelquun / un coup qui porte Prendre un coup ; prendre le coup / prendre coup ..

465

En prendre un coup (un sale, un vieux coup) ...

TLF, 1978 ; Caradec, 1988 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Robert, 1985 ; Larousse, 1971 ; Sites : # 8, 32, 92, 99, 122, 127, 129, 136, 174, 197 ; Groupes : XXXVIII / 3 ; LXXIX / 1 ;
Groupe : LX / 1 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ;
Caradec, 1988 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; de Buron, 1998 : 96 ; Littr, 1967 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Robert, 1985 ; TLF, 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; T.L.F., 1978 ; Guth, 1955 : 92 ; Littr, 1967 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; T.L.F., 1978 ; Littr, 1967 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Sskind, 1987 : 53 ; TLF, 1978 ; Robert, 1985; TLF, 1978 ; Robert, 1985; TLF, 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ;Robert, 1985 ; Groupe : XXXI / 1 ; TLF, 1978 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Larousse, 1971 ; Littr, 1967 ; Robert, 1985 ; T.L.F., 1978 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Grand Larousse, 1972; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Groupe Internet : XXXIII / 15 ; Littr, 1967 ; TLF, 1978 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Littr, 1967 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Larousse, 1971 ; Robert, 1985 ; Darrieussecq, 1996 : 31; Daninos, 1962 : 188 ; Grenier, 1972 : 259 ; Blier, 1981 : 54, 70 ; La Poudre rver, 12/98 : 39 ; Groupe: LXXXVIII / 19 ; Site : # 230 ; Le Grand Larousse, 1972; Larousse, 1971 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Groupes : XXXXI / 1 ; LXVII / 3 ; LXXXV / 5; Blier, 1981 : 62 ; Richard, 1993 ; Guiraud, 1978 ; T.L.F., 1978 ; Caradec, 1988 ; Robert, 1985 ; Sites : # 13, 50, 61, 108, 126, 140, 184, 209, 214, 225, 278 ; Groupes : XXXXIII / 1, XXXXIX / 2, LXII / 1, 7, LXXXXIV / 1; La Poudre rver, 12/98 : 26 ; Richard, 1993 ; Robert, 1985 ; TLF, 1978; Caradec, 1988; Le Grand Larousse, 1972 ; Quillet, 1975 ; Robert, 1985 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Larousse, 1971 ; Groupes : XIV / 7 ; XXXVIII / 1; LX / 2 ; LXV / 1 ; de Buron, 1998 : 170, 231 ; Hendlin, 1993 : 194 ; Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ;

En prendre un coup dans le beignet .. Prparer un coup ( quelquun) Prsenter lun de ses anciens coups . Prvoir le coup ..
Rabattre les coups . Ramasser un coup . Rater son coup, le coup Recevoir un coup ( un mauvais coup; un coup de soleil) Remettre un coup . Rendre coup pour coup / rendre un coup . Respirer un (grand) coup .. Ressentir les coups (de..) .. Rester sur un coup Russir le coup, son coup . Rire un coup . Risquer un coup
Rompre le coup Rouer qqn de coups . Saisir le coup Sonner (+ numral) coups Taper un grand coup Tenir coup . Tenir le coup .

Tenter le coup ...


Tirer un coup, son coup

Tirer son coup de pistolet . Tousser un grand coup . Valoir le coup ..

En venir aux coups ...

466

* Variations de l'expression faire le coup de +SN : de la main tendue . de l'enfant malheureux du marin le coup du pre Franois . de la panne (d'essence)
du cur . de la pharmacie .. du ngociant . de l'image jointe ... de l'arlsienne .. de la VF du sauveur de linux .. des deux fournisseurs .. des 10 F du not owner .. de l'anne dernire .. du djeuner .. de la photocopieuse . du matriel pourri de brief trop rapide .. des clats de rire .. de la fausse gentillesse . de la cuite . de l'indiffrence du jargon interne . de la Surex ... du faut y passer pour les comprendre de l'extension du boomerang .. des oranges .. du psy .. du cheval pas cher ... des phrases personnelles . de la calculatrice . du credit lyonnais de notre ami Bill .. de Sidi Cross de la fameuse rduction 1 F ..
G.

Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; TLF, 1978; TLF, 1978; Robert, 1985 ; Larousse, 1971 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; TLF, 1978; Bernet, 1989 ; Robert, 1985 ; Groupe : LXXXXIII / 1 ; de Buron, 1998 : 94 ; de Buron, 1998 : 167 ; Groupe Internet : XXXXVI / 4 ; Groupe Internet : LXVII / 2 ; Groupe Internet : C / 1; Groupe Internet : LXXVII / 2 ; Groupe Internet : XXIX / 1 ; Groupe Internet : LXXXI / 1 ; Groupe Internet : LXXXVIII / 12 ; Groupe Internet : XXII / 1; Groupe Internet : LXXVI / 3 ; 20 ans, 1998 : fvrier, p. 96 20 ans, 1998 : fvrier, p. 96 20 ans, 1998 : fvrier, p. 96 20 ans, 1998 : fvrier, p. 96 20 ans, 1998 : fvrier, p. 96 20 ans, 1998 : fvrier, p. 96 20 ans, 1998 : fvrier, p. 96 20 ans, 1998 : fvrier, p. 96 20 ans, 1998 : fvrier, p. 96 Groupe Internet : LXX / 3 ;
Groupe Internet : LXXXXI / 2 ; Groupe Internet : XXXIII / 4 ; Groupe Internet : LXXXIX / 10 ; Groupe Internet : CXI / 1 ; Groupe Internet : LXVII / 27 ; Groupe Internet : LXXXXV / 1 ; Groupe Internet : LXIV / 2 ; Groupe Internet : LXXXIV / 2 ; Groupe Internet : LXXXVIII / 5; Groupe Internet : I / 11 ; Groupe Internet : LXVII / 18 ; Groupe Internet : III / 1 ;

Autres locutions avec le mot coup :


Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; Le Grand Larousse, 1972 ; T.L.F., 1978 ; Robert, 1985 ; Leymann, 1996 : 158 ; Littr, 1967 ; Caradec, 1988 ; Merle, 1986 ;Guiraud, 1978 ; La Poudre rver, 12/98 : 26 ; Littr, 1967 ; Littr, 1967 ; Le Grand Larousse, 1972; Prvost-Beaurain, 1985 ; Quillet, 1975 ; Hatzfeld, 1964 ; Rat, 1957 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Littr, 1967 ; TLF, 1978; Robert, 1985 ; Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ;

Coups et blessures Coup et ds ... Cest un bon coup. Le coup vaut la balle Ses plus grands coups sont rus .. En deux (trois) coups de cuiller (cuillre) pot .. Sans coup frir ..

467

Groupes : XXVII / 1, XXXX / 4 ; Des Forts, 1947 : 58 ; Lapierre, 1964 : 147 ;


Sale coup pour la fanfare, pour la marine! . (en) deux coups les gros .. Les trois coups au thtre . Les douze coups de minuit / de la cathdrale . a saute aux yeux comme un coup de pied au cul !.. tre secret comme un coup de canon, comme un coup de tonnerre . il y a des coups de pied au cul qui se perdent coups de dictionnaire . Tous les coups sont permis. On boit des bons coups ici, mais ils sont rares ! Tout coup vaille, tous coups vaillent .. a vaut le coup dil! .. C'est un coup dans l'eau Robert, 1985 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Caradec, 1988; Robert, 1985 ; Hatzfeld, 1964 ; Le Dictionnaire de l'Acadmie Franaise, 1986 ; T.L.F., 1978 ; Littr, 1967 ; Prvost-Beaurain, 1985; Robert, 1985 ; Darrieussecq, 1996 : 106 ; Bernet, 1989 ; Littr, 1967 ; Bernet, 1989 ; Voir coups de dans la section E ci-dessus. Bernet, 1989 ; Bernet, 1989 ; Robert, 1985 ; Rat, 1957 ; Littr, 1967 ; Le Grand Larousse, 1972; Bernet, 1989 ; Littr, 1967 ; Le Grand Larousse, 1972 ; Voir coup d'pe dans l'eau ci-dessus, section B.

468

Ltude La polysmie et le mot coup prsente une double perspective et un double objectif : dans sa premire partie, elle porte sur la notion linguistique gnrale de polysmie partir dune diversit de thories linguistiques et cognitives. Le cadre thorique principal de cette tude sinscrit dans la smantique puissancielle selon Gustave Guillaume et Jacqueline Picoche, mais la notion de la polysmie est aussi tudie daprs les deux aspects de polysmie conventionnelle, smantique et inhrente au concept, et polysmie par variations dans lapplication , pragmatique, rfrentielle et dnie selon le contexte. Dans sa seconde partie, ltude se sert de ces cadres thoriques pour spcier les sens et les distributions du lexme coup, en tant qulment lexical seul et en tant que constituant (morpho-syntaxique) des constructions N de N. Il sagit aussi de dterminer dans quel sens le mot coup a un apport smantique propre dans ces constructions, ou sil ne faut le concevoir que comme un eet rfrentiel de nonce sense .
bo Akademi University Press
ISBN 951-765-167-8

You might also like