You are on page 1of 49

IDIOLECTE

5
Que dire ?
Je construis un vocabulaire de formes, une narra-
tion qui suis sa propre syntaxe ; et je me demande
comment nous composons le discours qui accom-
pagne le travail.
Cest le langage qui mintresse ici. Ses codes,
contraignants, qui nous permettent de communi-
quer au sein dun milieu, de faire comprendre au
mieux nos intentions. De mentir pieusement au
besoin. Le langage qui accompagne le travail plas-
tique. Pas que. Un langage ociel qui permet de
communiquer avec lextrieur tout en conservant
une part irrductible de mystre, aussi. Un socio-
lecte ; cest lutilisation particulire quun groupe
social donn fait dune langue.
Ce texte est compos essentiel lement de
retranscriptions de l oral.
Je me suis entretenue avec des gens dirents pour
entendre autre chose et penser la traduction, au
sens presque gnrique. Il fallait une distance entre
ceux qui parlent ( et ce dont ils parlent ) et ce que
je fais ; jai cherch tout prs de moi.
Un idiolecte est en linguistique lensemble des usa-
ges du langage propre a un individu, loral.
1. WORDS FAIL ME
Ilana Isehayek, entretien, 20 mars 2012.
Clie : How do you deal with comments about your
work ?
Ilana : Well I think that it all depends on the com-
ments. Sometimes comments that are addressed at
me, personally have a way of starting a conversation
about the work, and of course speaking about the
work, you may be saying things that you may have
not discoverd before about your work and suddenly
youre discovering something that you never knew
existed. I think that people sometimes react to my
work, because it is a lot of the time site- specic
you know, it deals with bringing the viewer or the
spectator into the work, often physically into the
work, and so he becomes a part of the work, and I
think the worst that could happen is for him to stay
neutral and not to try to be part of it. (...)
Reaction always has to do with interpretation, and
sometimes people come to me and say Oh you
know I saw your work and I think its about this,
that, or the other. Am I right ? And I always say
Yes, you are right because if thats what you
see, thats your reality, thats how you interpretate
my work. Tats not perhaps why I did it, and
8
Elle est ( la pense ), fort possiblement, un phnomne prlinguistique,
une pousse dnergies psychiques antrieure toute expression prcise.
Mais, pris au pige de la grande prison du langage, nous narrivons
aucune notion plausible, a fortiori traduisible, de ce quoi pourrait
ressembler la pense inexprime, inexprimable (...).
George Steiner, Dix raisons (possibles) la tristesse de pense, p. 35.
my intentions, and my goals but you know your
interpretation is just as important.
C : You never tell them they got the wrong inter-
pretation ?
I : Well, if theyre completely way o, I always even-
tually tell them what my initial goal was, what my
intentions were, well you know, what my whole
train of thought was. Well sometimes I just let it
be, depending on the person Im speaking to. Its
true for them even though it may not be at all what
I wanted to say. Teyre coming to my work with
their own background, their own bagage, their own
way of seeing things; their interpretation has to do
with what they brought with them. Im not expec-
ting them to come with a tabula rasa, I know theyre
coming with something, with references, their own
references, with their own bagage and theyre using
that to interpretate the work, and thats ok.
9
Certains textes sont en anglais. Le seul travail de traduction que jai fait
concerne Virginia Woolf. Les entretiens avec Ilana Isehayek, utilisent
un langage courant. La question de leur traduction se pose cependant
il me semble que ces conversations doivent rester dans leur version
originale.
Virginia Woolf, Words fail
1
me, retranscription
du discours la BBC, 29 avril 1937.
words, English words, are full of echoes, of memo-
ries, of associations. Tey have been out and about,
on peoples lips, in their houses, in the streets, in
the elds, for so many centuries. And that is one
of the chief diculties in writing them today, that
they are stored with other meanings, with other
memories, and they have contracted so many
famous marriages in the past. Te splendid word
incarnadine , for example, who can use that
without remembering multitudinous seas
2
?
In the old days, of course, when English was a new
language, writers could invent new words and use
them. Nowadays it is easy enough to invent new
words, they spring to the lips whenever we see a
new sight or feel a new sensation, but we cannot
use them because the English language is old. You
cannot use a brand new word in an old language
because of the very obvious yet always mysterious
fact that a word is not a single and separate entity,
but part of other words. Indeed it is not a word
until it is part of a sentence. Words belong to
each other, although, of course, only a great poet
10
1
le mot fail connote une notion dchec que la traduction franaise
nenglobe pas.
2
William Shakespeare, Macbeth
Lady Macbeth (...) Will all great Neptunes ocean wash this blood
Clean from my hand ? No, this my hand will rather
e multitudinous seas incarnadine,
Making the green one red.
knows that the word incarnadine belongs to
multitudinous seas . To combine new words with
old words is fatal to the constitution of the sentence.
In order to use new words properly you would have
to invent a whole new language; and that, though
no doubt we shall come to it, is not at the moment
our business. Our business is to see what we can do
with the old English language as it is. How can we
combine the old words in new orders so that they
survive, so that they create beauty, so that they tell
the truth ? Tat is the question.
And the person who could answer that question
would deserve whatever crown of glory the world
has to oer. Tink what it would mean if you could
teach, or if you could learn the art of writing. Why,
every book, every newspaper youd pick up, would
tell the truth, or create beauty. But there is, it would
appear, some obstacle in the way, some hindrance
to the teaching of words. For though at this moment
at least a hundred professors are lecturing on the
literature of the past, at least a thousand critics are
reviewing the literature of the present, and hun-
dreds upon hundreds of young men and women
are passing examinations in English literature with
the utmost credit, still do we write better, do we
read better than we read and wrote four hundred
years ago when we were un-lectured, un-criticized,
untaught ? Is our modern Georgian literature a
patch on the Elizabethan ? Well, where then are we
to lay the blame ? Not on our professors ; not on our
reviewers ; not on our writers ; but on words. It is
11
words that are to blame. Tey are the wildest, freest,
most irresponsible, most un-teachable of all things.
Of course, you can catch them and sort them and
place them in alphabetical order in dictionaries.
But words do not live in dictionaries; they live in
the mind. If you want proof of this, consider how
often in moments of emotion when we most need
words we nd none. Yet there is the dictionary;
there at our disposal are some half-a-million words
all in alphabetical order. But can we use them ?
No, because words do not live in dictionaries, they
live in the mind. Look once more at the dictionary.
Tere beyond a doubt lie plays more splendid than
Antony and Cleopatra
3
; poems lovelier than the
Ode to a Nightingale
4
; novels beside which Pride
and Prejudice
5
or David Coppereld
6
are the crude
bunglings of amateurs. It is only a question of n-
ding the right words and putting them in the right
order. But we cannot do it because they do not live
in dictionaries; they live in the mind. And how
do they live in the mind? Variously and strangely,
much as human beings live, ranging hither and
thither, falling in love, and mating together. It is
true that they are much less bound by ceremony
and convention than we are. Royal words mate with
12
3
Antoine et Cloptre, William Shakespeare
4
Ode to a nightingale / de au rossignol, John Keates
5
Orgueils et Prjugs, Jane Austen
6
David Coppereld, Charles Dickens
commoners. English words marry French words,
German words, Indian words, Negro words, if they
have a fancy. Indeed, the less we enquire into the
past of our dear Mother English the better it will be
for that ladys reputation. For she has gone a-roving,
a-roving fair maid.
Tus to lay down any laws for such irreclaimable
vagabonds is worse than useless. A few triing
rules of grammar and spelling is all the constraint
we can put on them. All we can say about them, as
we peer at them over the edge of that deep, dark
and only tfully illuminated cavern in which they
live the mind all we can say about them is that
they seem to like people to think before they use
them, and to feel before they use them, but to think
and feel not about them, but about something dif-
ferent. Tey are highly sensitive, easily made self-
conscious. Tey do not like to have their purity or
their impurity discussed. If you start a Society for
Pure English, they will show their resentment by
starting another for impure English hence the
unnatural violence of much modern speech; it is a
protest against the puritans. Tey are highly demo-
cratic, too; they believe that one word is as good as
another; uneducated words are as good as educated
words, uncultivated words as good as cultivated
words, there are no ranks or titles in their society.
Nor do they like being lifted out on the point of a
pen and examined separately. Tey hang together,
in sentences, paragraphs, sometimes for whole
pages at a time. Tey hate being useful; they hate
13
making money; they hate being lectured about in
public. In short, they hate anything that stamps
them with one meaning or connes them to one
attitude, for it is their nature to change.
Perhaps that is their most striking peculiarity
their need of change. It is because the truth they try
to catch is many-sided, and they convey it by being
many-sided, ashing rst this way, then that. Tus
they mean one thing to one person, another thing
to another person; they are unintelligible to one
generation, plain as a pikesta to the next. And it is
because of this complexity, this power to mean dif-
ferent things to dierent people, that they survive.
Perhaps then one reason why we have no great poet,
novelist or critic writing today is that we refuse to
allow words their liberty. We pin them down to
one meaning, their useful meaning, the meaning
which makes us catch the train, the meaning which
makes us pass the examination.
14
Traduction de lentretien de Virginia Woolf du
z Avril 1; la BBC.
les mots me font dfaut
...les mots, les mots anglais, sont pleins dchos,
de souvenirs, dassociations. Ils ont voyag sur
les lvres des gens dans les maisons, les rues, les
champs depuis de nombreux sicles . Et une des
dicults majeures quand il sagit de les crire
aujourdhui est quils sont rangs sous dautres signi-
cations, avec dautres souvenirs ; ils ont contrac-
ts tant dunions par le pass. Le splendide mot
incarnat , par exemple, qui peut lutiliser sans
se rappeler multitude marines ? Nagure, bien
entendu, quand langlais tait un langage neuf, les
crivains pouvaient inventer de nouveaux mots et
les utiliser. De nos jours il est assez facile dinventer
des mots nouveaux, ils eurissent sur nos lvres
chaque fois que nous voyons quelque chose de nou-
veau, que nous avons une sensation nouvelle, mais
nous ne pouvons pas les utiliser car langlais est
une vieille langue. Vous ne pouvez pas utiliser un
mot tout neuf dans un vieux langage pour la bonne,
quoique mystrieuse raison, quun mot nest pas
une entit unique et indpendante mais quil fait
partie dautres mots. Ce nest pas un mot tant quil
ne fait pas partie dune phrase. Les mots appar-
tiennent les uns aux autres mme si, bien entendu,
seul un grand pote sais que le mot incarnat
appartient aux multitudes marines . Le fait de
combiner de nouveaux mots danciens est fatal
15
la constitution dune phrase. Si vous voulez utiliser
correctement des mots nouveaux, il vous faudra
inventer un tout nouveau langage ; mais ceci, nous
y reviendrons sans doute, nest pour linstant pas
notre aaire. Notre aaire est de voir ce que nous
pouvons faire de la vieille langue anglaise tel quelle
est. De voir comment nous pouvons combiner les
vieux mot dune faon nouvelle pour leur permettre
de survivre, pour quils engendrent la beaut, pour
quils disent la vrit. Cest toute la question.
Celui qui pourrait rsoudre ce problme mrite
toute la gloire que le monde a orir. Pensez ce
que cela voudrait dire si lon pouvait enseigner, ou
si lon pouvait apprendre lart de lcriture. Chaque
livre, chaque journal qui nous tomberait sous la
main dirait la vrit, ferait natre la beaut. Mais
certains obstacles se dressent, il y a des entraves
certaines dans lapprentissage du langage. En ce
moment mme, au moins une centaine de profes-
seurs enseignent la littrature du pass, au moins
une centaine de critiques commentent la littrature
du prsent, et des centaines de centaines de jeunes
gens passent des examens de littrature anglaise
avec beaucoup de mrite, nanmoins, crivons-
nous mieux, lisons-nous mieux que nous ne lisions
et crivions il y a de a quatre cents ans quand nous
ntions pas lu, pas critiqu, pas duqu ? Notre lit-
trature Georgienne moderne est-elle un pastiche
de lElizabthenne ? Qui est blmer ? Pas nos pro-
fesseurs; pas nos examinateurs ; pas nos crivains ;
mais les mots. Ce sont les mots qui sont blmer.
16
Ce sont les choses plus sauvages, les plus libres, les
plus irresponsables ; on ne peut les retenir. Vous
pouvez bien sr, les attraper, les trier et les ranger
par ordre alphabtique dans des dictionnaires.
Mais les mots ne vivent pas dans les dictionnaires ;
ils vivent dans lesprit. Si vous en voulez la preuve,
voyez comment nous perdons nos mots dans les
moments dintense motion, a linstant o nous en
avons le plus besoin. Bien sr il y a les dictionnaires;
un demi million de mots environ est notre dis-
position, tous rangs par ordre alphabtique. Mais
pouvons-nous les utiliser ? Non, car les mots ne
vivent pas dans les dictionnaires, ils vivent dans
lesprit. Regardez une fois de plus le dictionnaire.
L sans nul doute rsident des pices plus splen-
dides quAntoine et Cloptre. Des pomes plus
charmants qude au rossignol; des romans ct
desquels Orgueils et Prjugs ou David Coppereld
sont des griboullis damateurs. Il sagit seulement
de trouver les mots justes et de les mettre dans le
bon ordre. Mais nous sommes incapables de le faire
parce quils ne vivent pas dans les dictionnaires ;
ils vivent dans lesprit. Et comment vivent-ils dans
lesprit ? De faon lunatique et trange, la manire
de la plupart des tres humains, allant a et l,
tombant amoureux, et saccouplant ensemble. Il est
vrai quils sont moins lis par les crmonies et les
conventions que nous le sommes. Les mots nobles
saccouplent avec les roturiers. Les mots anglais
pousent des mots franais, allemands, indiens,
ngres si a leur chante. En eet, moins nous nous
enquerrons du pass de notre chre Mre Anglais
17
mieux ce sera pour la rputation de cette dame. Car
elle est devenue errante, une lle errante.
Cest dire qudicter des lois pour de tels vagabonds
est pire quinutile. Quelques rgles de grammaire
et dorthographe insigniantes sont les seules
contraintes que nous pouvons leur imposer. Tout
ce que nous pouvons dire sur eux, alors que nous
les scrutons de lentre de cette caverne profonde,
sombre et claire par -coups dans laquelle
nous vivons - lesprit - tout ce que nous pouvons
dire deux cest quils semblent aimer les gens qui
pensent avant de les utiliser, et qui sentent avant
de les utiliser, mais qui ne sentent ou pensent pas
eux, mais quelque chose de dirent. Ils sont
trs sensibles, deviennent facilement timides. Ils
naiment pas quon discute leur puret ou leur
impuret. Si vous initiez une socit danglais
pur, ils montreront leur mcontentement en en
commenant une danglais impur - do la violence
anormale de certains discours modernes ; cest leur
protestation au puritanisme. Ils sont hautement
dmocratiques ; ils pensent quun mot est aussi
bon quun autre ; les mots sans ducation sont
aussi bons que les duqus, il ny a pas de rang ou
de titre dans leur socit. Ils naiment pas non plus
tre hisss la pointe dun stylo et tre examins
sparment. Ils se tiennent ensemble, en phrases,
en paragraphes, parfois en pages entires la
fois. Ils dtestent tre utiles ; ils dtestent faire de
largent ; Ils dtestent tre lus en public. Pour faire
court, ils dtestent tous ce qui les tiquettent sous
18
un sens o ce qui les conne une attitude unique,
car leur nature est changeante.
Cest peut-tre leur bizarrerie la plus frappante, leur
besoin de changer. Cest parce que la vrit quils
essaient dattraper de multiples facettes, et ils la
convoie en tant eux mme multiples, clairant de
ce ct, puis de lautre. Car ils signient quelque
chose pour une personne, et autre chose pour une
autre; Ils sont intelligibles pour une gnration,
pleins de piques pour la suivante. Et cest grce
leur complexit, leur pouvoir de signier des
choses direntes pour des gens dirents, quils
survivent. Peut-tre alors quune des raisons
pour lesquelles nous navons pas de grand pote,
romancier ou critique aujourdhui est quils
refusent de laisser aux mots leur libert. Nous les
pinglons sous un sens, leur sens utilitaire, le sens
qui nous fait attraper le train, le sens qui nous fait
passer notre examen.
19
Dear Ilana,
Im not a translator. Nor am I bilingual. When I
heard this Woolfs interview, I just felt that if I was
going to work with it, I had to do this translation
eort. Because when Im reading in English, my
understanding is mostly instinctive. Most of the
time, I forget what the exact sentence I just read
was, and keep a mood, a feeling. Ive been ashamed
of this reading-without-really-getting-it , I
dont care anymore. I guess when you read Woolf or
Faulkner for instance youre just missing the most
beautiful and insidious part if you focus on reading
properly. Even in French sometimes, I have the
feeling that some books are not meant to be read
like instructions for use. Id rather miss something
than dissect everything I read. Tats exactly why
Ive hated so much my litterature classes in high
school. How can you possibly still like a text when
youve revealed ( and Im not even sure about it )
everything that cause you sensations ?
20
Sentiment, intuition, illumination intelectuelle ou psychologique se
bousculent au seuil intrieur du langage, mais ne sauraient percer
vers lexpression complte (bien que le grand crivain opre tant bien
que mal plus prs de cette limite du prlinguistique que les esprits moins
privilgis).
George Steiner, Dix raisons (possibles) la tristesse de pense, p. 105
Angela Roell, conversation du 11 mars 2012.
Hi angela, could you give me a synonym for maid
in this sentence? For she has gone a-roving, a-ro-
ving fair maid.
its for a translation
16:29 hmmmmmmmmm. fair lady?
fair woman... I think it means maid in the maiden
sense. IE beuatiful young woman
16:31 so it has a seduction aspect? kind of?
16:32 whats the context of the sentence? Is it a
poem?
16:33 no, but its virginia woolf. wait ill give you a
bigger part of the paragraph
16:33 ok
16:34 It is true that they are much less bound by
ceremony and convention than we are. Royal words
mate with commoners. English words marry French
words, German words, Indian words, Negro words,
if they have a fancy. Indeed, the less we enquire into
the past of our dear Mother English the better it
will be for that ladys reputation. For she has gone
a-roving, a-roving fair maid.
16:45 so its refering to the mother english. calling
her a language whore
essentially.
21
PANORTHOSE, du grec epanothsis, correction; de orthos, droit.
Figure de rhtorique par laquelle on fait semblant de rtracter ce quon
avait dit, pour quelque chose de plus fort.
Noisette Bec Drelon, archologue, entretien du
o janvier zo1z.
Clie : Jaime bien ton histoire de taupinires, tu
peux men dire un peu plus ?
Noisette : Cest venu de la rencontre dun archo-
logue amateur, qui faisait de la prospection. Il
regardait des cartes, la toponymie, cherchait sil y
avait quelque chose dans le nom des lieux qui lui
faisait penser un site archologique.
C : Ca peut tre utile le nom dun lieu ?
N : Ca peut nous renseigner sur ce quil y avait
avant. Par exemple il y a un village dans le sud de
la France qui sappelle Murvieille et l, il y avait un
opidum avec une norme enceinte, donc un vieux
mur, un norme mur.
C : Le nom des lieux peut vous indiquer quil y a
quelque chose fouiller.
N : Il y a toujours une tude toponymique avant de
faire quoi que ce soit. Par exemple pour les dolmens,
il y a souvent des lieux qui sappellent la pierre plan-
te. Peyre plantade en occitan. On sait quil y a
quelque chose. Ou un lieu qui sappelle Lauze. Tout
ce qui fait rfrence la roche peut nous indiquer
lrection dun menhir ou la construction dun
dolmen. Aprs il y a des lieux qui sappelle tombe,
Lauza del Sarrazin , la pierre du sarrasin, enn
des lieux un peu tranges, qui ont intrigu et cest
retranscrit dans le nom. Les gographes ont un peu
dform les noms des choses, il faut aussi quon aille
chercher dans les langues rgionales pour recon-
natre les mots exacts, aprs on va sur le site et on
23
Lart survit aux socits qui le crent. Cest la cime
de cet iceberg que reprsente chaque civilisation
disparue. On dit frquemment que celle-ci est illu-
soire : ce que nous ressentons devant un relief de
Palenque na rien de commun avec ce que ressentait
un Maya. Certes. Mais il est galement vrai que nos
sentiments et nos penses devant cette oeuvre sont
bien rels. Notre comprhension nest pas illusoire
elle est ambigu. Cette ambigut est prsente dans
toute nos visions des oeuvres dautres civilisations,
mme et y compris lorsque nous considrons celles
de notre propre pass. Nous ne sommes ni grecs, ni
chinois, ni arabes; et nous ne pouvons dire davan-
tage que nous comprenons totalement la sculpture
romane ou byzantine. Nous sommes condamns
la traduction et chacune de nos traductions, quil
sagisse de lart gyptien ou gothique, est une mta-
phore, une transmutation de loriginal.
Octavio Paz, Lart au Mexique, Matire et sens ,
extrait rcolt au Muse Barbier Mueller dart pr-
colombien, Barcelone
22
vrie. On cherche sil y a quelque chose. Et une
des faons de chercher quand le terrain est couvert
dherbe, comme dans le Cantal, cest de chercher
l o a a t labour ou bien, dans les taupinires.
Les taupes nous sont trs utiles parce quelles font
remonter les choses.
C : Mais elles creusent profondment, les taupes ?
N : Les sites ne sont pas forcment enfouis aussi
profond quon le croit, on nest pas oblig de creuser
trs profond pour trouver un site archologique. Il
peut tre au niveau du sol, l o on marche. On
peut trs bien trouver dans un chemin, des choses.
Il y en a qui sont la surface, ce nest pas forcment
enfoui. Si tu es en bas dune montagne, le sdiment
de la montagne avec lrosion recouvre le site. Donc
l petit petit, au fur et mesure des annes, le site
va tre compltement recouvert de terre, trs, trs
vite. Mais si tu es en haut de la montagne, soit le site
va partir sur les ancs, soit il va rester en surface
et l, on va pouvoir trouver des choses facilement.
Et dans les taupinires on peut trouver pas mal
de choses ; et cet archologue quand jtais petite
avait trouv une bague, une bague en or ; moi je
mamusait fouiller dans les taupinires et je ne
trouvais pas de bague mais je trouvais plein de tes-
sons de cramique et jessayais de les reconstituer
et jessayais de reconnatre un peu les techniques
qui avait pu tre employes. Ce que je faisais aussi,
cest que jallais l o il y avait des travaux fouiller
avec mon petit couteau dans les dblais. Bien sr
a retournait pas mal de terre.
C : Tu as trouv des choses, ou tu pensais trouver
24
des choses ?
N : Jy allais dans le but de. On voyait la terre,
donc on voyait ce quil y avait dans la terre, donc
forcment il y avait des choses. Et puis comme la
pluie ravine , il y a de la terre qui part, il y a des
choses qui apparaissent. Cest bien de faire une
prospection aprs une grosse pluie ou aprs que
a ait brl, aussi. Une fois que a a brl on voit
tout. Si une fort brl, petit petit on va trouver
des structures, des structures empierre que, sil y
avait eu tout un tas de ronces, on naurait pas vues.
Quand cest brl a nous permet de mieux voir.
Des fois on se demande si les archologues ne sont
pas un peu pyromanes.
Kewin : Parce que a dgage le terrain.
N : Oui a dgage un peu le terrain.
25
Entretien avec Ilana Isehayek, zo mars zo1z.
Ilana: Well, when I look back to where I came from,
where I was born and how langage was an impor-
tant part of my growing up, I was born in Isral,
my parents were born in Bagdad, and the rst six
years of my life we spoke Hebrew and Arabic, now
Arabic was a specic Arabic, it was an Arabic that
was coming from a community that was Jewish/
Iraqui and so it was a dialect which was very dif-
ferent from a classical Arabic. Ten, we left Israel
when my twin sister and I were six years old and
we moved o for Canada where we were placed
in the English school system. And in this school
system my sister and I decided we wanted to be
like all the other little girls and boys, we wanted
to speak English. We wanted to communicate in
English and even though we would spend the whole
day in English at school, wed come home and our
parents would speak to us in Hebrew still, and we
would always answer back in English because we
wanted to be like all the other girls or boys. Little by
little, unfortunatly, the Hebrew was pushed away
and so was Arabic, I still understand some things
today but I dont speak it. I regret it because I think
it would have been wonderful to have those two
extra langages, two langages that were sort of at
the heart, at the base of our growing-up, but spea-
king English is a very important part of our lives,
of course when I moved to France I continued to
speak English. When I had my children, I spoke
to them in English, even though at the time they
26
would answer back in French, I continued to speak
to them in English and still do so today.
Kewin Peche Quilichini, Noisette Bec Drelon,
archologues, entretien du o janvier zo1z.
invistita
Clie : Raconte-moi ton histoire de chvres.
Kewin : Alors lhistoire des chvres. Sous ce titre
un peu... un peu simpliste je dirais, se cache en fait
une espce de thorie de lempirisme. Je replace un
peu le contexte de lhistoire. On est dans les annes
80, dans louest de la corse, sur le littoral du golf de
lave, et Mr de Lanfranchi, qui est un archologue
pionnier de larchologie prhistorique de la Corse,
travaille sur un dolmen, une tombe, construite aux
alentours du IVme millnaire avant JC. La fouille
dure deux semaines, trois semaines, et tous les
jours, monsieur de Lanfranchi a la curiosit dob-
server, la mme heure, rgl comme une horloge,
le passage dun troupeau de moutons.
C : Et non pas de chvres.
K : ... prs du dolmen, je crois que a se passe vers
onze heures et demie du matin. la n de la fouille,
il est intrigu par cette rptition, du passage des
chvres, il va trouver le berger pour lui demander son
interprtation du phnomne. Il lui demande une
explication et le berger lui rpond tout simplement
que les chvres suivent un parcours quotidien qui,
gographiquement, est toujours le mme et qui se
27
droule la minute prs. Les moutons sont guids
par un chef mouton qui suit le chemin et qui guide
les autres. Et partir de l, Franois de Lanfranchi
a tabli la thorie des invistites ; il a pens que ces
parcours de moutons pouvaient se transmettre de
gnrations en gnrations de moutons et, quelque
part, reter une certaine forme de territoire qui
pourrait tre associ aux dolmens. Ce quil a fait
partir de son observation, cest suivre des moutons
dans le maquis pour voir sils lamenaient des dol-
mens et il dit que oui, a lui est arriv deux ou trois
fois. Voil. Ctait lhistoire des chvres.
C : Elles suivraient un parcours qui aurait t dter-
min par lhomme un moment ?
K : Alors on ne sait pas. Ca on sait pas. Tout ce quon
sait, cest quil y a un chef parmi les moutons, que
a se passe un peu sous la forme dune lection, les
moutons lisent leur propre chef et quand ce chef
meurt, naturellement il y a son second qui prend
la suite ; et dont lautorit est reconnue par tout le
reste du troupeau. Eectivement ce sont des cho-
ses qui peuvent probablement se transmettre, cest
une sorte de mmoire collective inconsciente qui
peut se transmettre comme a, de gnration en
gnration. Depuis des millnaires, pourquoi pas.
Puisquon sait trs bien que les gens qui construi-
saient ce type de tombes taient des leveurs de
moutons. Aprs, lui est parti des moutons pour
trouver des dolmens, on pourrait trs bien aussi
voir si a marche dans lautre sens, aller voir des
dolmens, voir sil y a des troupeaux de moutons qui
passent tous les jours. Personnellement je nadhre
28
pas tant que a cette thorie.
C : A quelle partie de la thorie tu nadhre pas ?
Noisette : Au fait que si on suit les moutons on
trouve forcment un dolmen.
C : Le fait quils aient toujours le mme circuit cest
une thorie ou cest avr ?
K : Cest possible. Non non, a cest plausible.
C : Mais quon trouve forcment des dolmens cest
un peu plus fantaisiste ?
K : Oui a cest plus fantaisiste ; cest pas parce
que a arrive une fois quil faut thoriser. Ca peut
arriver des animaux sauvages. Alors a peut tre
le hasard si cest li un dolmen. Les parcours,
mme si a se transmet de gnrations en gn-
rations, a peut voluer mon avis, sur des mill-
naires, a mtonnerait que a garde exactement
la mme forme. La psychologie des moutons peut
changer et puis le paysage change, les moutons
ne peuvent pas toujours passer au mme endroit.
29

(suite)
Noisette : Dans une tombe collective on ne trouve
pas denfant mort-n. O ils taient enterrs ces
enfants ? Peut tre quils taient enterrs sous
le tumulus quil y a autour mais souvent, on les
retrouve dans les maisons. Sous le pavage de la
maison, par exemple. Les enfants morts-ns. Lan-
thropologue qui nous fait cours nous a demand :
O vous croyez quon les met, nous, les morts-
ns, actuellement ? , parce quil ny a pas de place
dans les cimetires, pour les morts-ns, et cest trs
dicile de pouvoir faire enterrer lenfant quon a
perdu en couches.
Clie : Mais il y en a pourtant, des tombes ?
N : Il y en a quelques unes mais il faut faire des
pieds et des mains pour avoir un emplacement.
C : Mais quest ce quil en font ?
N : Lincinrateur de lhpital.
C : Les morts-ns partent lincinrateur ? Et, tu
penses quils avaient les mmes pratiques dinci-
nration ?
N : Je sais pas. Je sais pas du tout. Je sais que la
pratique habituelle ctait dans les maisons mais
que a reste un tabou les morts-ns. Ils nont mme
pas de place dans notre socit actuelle.
C : Oui mais on lenterre dans la maison. On ne
lenterre pas dehors.
Kewin : On le garde dans la famille. Parce que
nalement, il nen est jamais sorti.
C : Cest trs symbolique denterrer lenfant dans
la maison.
30
N : Et a se retrouve dans plusieurs civilisations. Et
des poques direntes.
K : Chez les carthagnois on a un traitement parti-
culier. On a les prinatos. Les prinatos, ce sont ceux
qui sont ns, enn plutt ceux qui sont morts en
couches, ou qui sont morts en trs bas ge ; jusqu
deux ans. Et les carthagnois, les populations ph-
niciennes dAfrique du nord, les mettaient dans des
cimetires qui leur taient ddis. Il ny avait que
des prinatos, dans ce quon appelait des tophets.
Et quand les archologues du dix-neuvime ont
dcouvert les premiers tophets, quest ce quils ont
vu, des tombes. Partout. Des tombes-vases, avec
des bbs lintrieur. Et autour de ces tombes il
y avait des autels, des lieux de prires, des choses
comme a, et ces premiers archologues ont pens
que ces lieux taient simplement ceux o on pra-
tiquait la sacrice denfant, que ctait des autels
sacriciels. Et quon mettait les enfants dans des
vases tout autour de lendroit o on les avait tu.
Cest comme a que les carthagnois ont longtemps
eu cette rputation trs trs ngative dassassins
denfants. Et il y a notamment Flaubert qui en
parle dans son roman Salammb qui les dnigre
totalement par rapport ce que disait larchologie
31
Il est remarquable que les mme interdits qui prservent de la souillure,
isolent la saintet et protgent de son contact.
Roger Caillois, Lhomme et le sacr, p. 53
de lpoque. Et on sait maintenant quen fait non,
ctait des gens qui taient malheureux parce quils
venaient de perdre leur enfant en bas ge et qui
les regroupaient pour quils soient tous ensemble.
Voil. Ce ne sont pas du tout des fanatiques.
(suite)
N : Si tu peux parler de la dame de Bonifacio pour
expliquer la notion dhandicap ; lpoque les gens
taient pris en charge mme sils taient handicaps.
K : Cest le VIIme millnaire, avant JC, et cest une
femme qui est morte trente ans peu prs. Ltude
de ses os montr quelle tait paralyse du bras
gauche, paralyse de la jambe droite et paralyse
de la mchoire. Elle tait quand mme en sale tat.
Mais ce que montre aussi ltude cest quelle tait
comme a depuis un bon moment. Et a montre
simplement quil devait y avoir une certaine soli-
darit dans son groupe, ou dans sa famille, cest
dire quelle tait malade, compltement, depuis
une bonne dizaine danne mais elle a quand mme
survcu alors que toute seule elle naurait jamais
pu. A cette poque l, elle ne pouvait pas chasser,
et puis elle ne pouvait mme pas mcher. Et a veut
dire que pendant dix ans, les gens lui ont amen de
32
Quand elle serait nue et adamique, lexprience est ltre et foncire-
ment compromise.
George Steiner, Dix raisons (possibles) la tristesse de pense, p. 123
la nourriture, quils lont mch pour elle, quil lui
ont introduit dans la bouche, alors quelle devait
tre alite tout le temps.
C : Et ctait une tombe de notable ?
K : On ne sait pas. On a trs peu de tombes pour ces
poques l. Elle na rien de particulier. Il y a locre
rouge. Mais apparemment tous les morts taient
peints, cette poque l. Encore que moi je suis
davis que ce ne sont pas les morts qui sont peints,
ce sont les gens. Les morts, on les retrouvent que
dans les tombes et ils sont peints en rouge. Ca veut
pas dire quon peint les morts.
C : On les peint avec de la terre glaise ?
K : Oui, de locre rouge, jaune, toutes sortes
docres.
N: Et nalement cette dame est morte dun abcs
la bouche. Elle devait puer de la gueule depuis des
jours et des jours.
K : Non ! Des annes ! Cest a qui est dautant plus
tonnant, on venait lui donner la becquet... Elle
devait puer vingt mtres.
C : Je lisais le livre de Roger Caillois Lhomme et le
sacr. Il y a le sacr quon peut approcher, il y a le
sacr quon ne peut pas toucher, certaines reliques
lent des pustules, et cette femme tait sans doute
dans un tat lamentable. Il y a des choses qui sont
tellement repoussantes quelles appartiennent au
domaine du sacr, plus au profane. Dans ce cas-l
je ne sais pas si cest pertinent, mais a my fait
penser.
N : On peut juste dire que cette dame tait totale-
ment prise en charge.
33
il y aurait donc peut tre un second travail sur le
rcit
un interstice entre la preuve, lobjet et linterpr-
tation
un rcit instable et gomtrie variable
ce qui dans le mot fait forme. Ce qui dans le rcit
devient objet
en dehors du dialogue, on parle dextra digtique
a lapparence dun schma narratif mais la nar-
ration est biaise
utiliser la terminologie des autres pour dire
en quoi ma terminologie peut elle toucher luni-
versel ?
en quoi les mots des autres deviennent-ils miens ?
un paradigme, un modle cohrent de reprsenta-
tion du monde
peut il y avoir un paradigme commun ? ou lactivit
artistique est-elle voue lchec
fausse narration, conventions de rfrences
35
LATENT, Qui nest pas apparent, qui ne se manifeste pas au dehors :
chaleur latente des corps. Se dit des maladies lorsquelles norent aucun
symptme apparent. Arbor. Oeil latent, oeil fruit, qui, dans les arbres
cultivs, demeure en tat dattente.
C : En tout cas, on soccupait delle.
N : On soccupait delle, cest sr. Et depuis long-
temps. puisquelle tait paralyse. Elle a eut tout un
tas de problmes, on se demande mme comment
on pouvait vivre comme a.
34
Ce que jaime en Espagnol, cest que le terme illusion qui en franais
se rapporte une dception face la ralit, en espagnol renvoie au
plaisir. Faire illusion cest faire plaisir. Cest un contentement plein. Ce
qui vide en franais, remplit en espagnol.
Elsa Falires, conversation du 1 Avril 2012.
on est un con.
2. CATASTROPHE
Henri Pareilh-Peyrou professeur de physique,
entretien du 30 dcembre 2011.
Henri : Il ne faut pas confondre. La premire
chose comprendre cest le mot catastrophe .
Et ici, cest utilis dans un sens bien particulier.
On appelle catastrophe en mathmatiques, dans
une courbe, son changement brutal dorientation,
pour faire simple. La thorie des catastrophes na
rien voir avec le catastrophisme nuclaire ou
autre gadget comme a. Cest une premire chose
comprendre. Deuxime chose comprendre,
partir de l, le mathmaticien Ren Tom, qui est
un contemporain, il est mort en 2002, a dni des
quations classiques. Tu as t voir un peu ?
Clie : Un peu. Cest quoi la topologie diren-
tielle ?
H : La topologie direntielle... Lorsquon veut tu-
dier un phnomne physique, qui est continu, qui
nest pas discontinu... La notion de continuit et de
discontinuit il faut la prendre au sens franais du
terme, simple, cest--dire quelque chose qui volue
de faon continue, sans arrt brutal. Cette varia-
tion continue peut avoir la forme dune droite, elle
peut avoir la forme dune courbe. On tudie cette
volution, en faisant des dirences par paliers,
cest--dire quon tudie les choses par petits bouts,
extrmement ns, et on regarde les dirences quil
y a entre le dbut et la n daccord ? Voil pour ce
qui est dun vnement, dun phnomne continu.
partir de l on dnit des quations, quon appelle
quations direntielles, qui sont un pan des
38
mathmatiques et qui sont utilises en particulier
dans les applications physiques pour exprimer des
phnomnes. Bon. La topologie direntielle cest
assez complexe. Topologie, il ne faut pas le prendre
au sens topographie, on est dans la reprsentation
dun espace qui nest plus forcment en 2 ou en 3
dimensions. Dans une topologie a veut dire dans
un monde numrique ; cest dicile de trouver un
point dancrage. On va essayer de faire simple. On
est dans un systme continu et on a une morpholo-
gie ; lui a dni des quations de base o suivant le
nombres de paramtres, de variables, on obtient des
formes particulires quil a appel le pli, la fronce,
la queue daronde, peu importe les noms.
C : Est ce que les noms quil a donn correspondent
quelque chose de particulier ?
H : Oui, parce que la fronce se dessine probablement
comme a, la vague a doit tre un truc comme a,
le pli... Mais cest compliqu, parce quon est pas
dans une forme, moi je te dessine des plans, mais
on est plus dans le plan, je suis en x3 dj tu vois. Il
ne faut pas chercher une reprsentation simpliste.
Cest assez complexe, on ne va pas rentrer dans
les dtails. Lessentiel nest pas l. Limportant cest
dabord de comprendre qua un moment donn
mathmatiquement, une petite variation de quel-
que chose provoque une grande variation de lautre.
Cest ce quon appelle la catastrophe.
H : partir de l il a dni des principes mathma-
tiques et on sen est inspir pour dnir a, et cest
bien parce quil y a eut un sminaire l dessus.
39
C : Tu es tomb sur lapplication aux sciences
humaines?
H : Voil et cest a quil te faut lire. mon avis,
ce nest pas trs facile comprendre mais il faut
sy attarder. Il y a des formes mathmatiques qui
expliquent, qui matrialisent un peu la pense quil
a dni.
C : Mais pour toi lapplication est intressante ?
H : Oh oui je pense que cest trs intressant. Il
y a lexemple des parents qui vont tolrer le bruit
de lenfant jusqu un certain niveau. partir
dun certain niveau, le peu daccroissement quil
va y avoir va provoquer une raction brutale des
parents, cest--dire la punition. Cest--dire quil
ny a pas de continuit n, il ny pas dvolution
permanente. un moment donn o il va y avoir
juste un paf et a bascule, tu vois ? Voil ce
quon appelle une catastrophe, cest tout ce que
jen ai compris. On passe dans un autre tat et il
y a cette notion de topologie, dtat dirent. De
guerre, de paix, de colre, dattaque, de punition,
de supporter, a me semble-t-il sociologiquement
cest le plus important.

H : Alors est ce quil y a une application en arts
plastiques, certainement. Tu va mettre des couleurs,
tu vas atteindre une certaine forme dquilibre, et
ds que tu vas basculer un tout petit peu dun ct
il va y avoir un point de dsquilibre qui va pro-
voquer quelque chose. Cest a qui est intressant,
cette notion dquilibre, il faut trs peu de choses
40
pour faire basculer le systme dans un autre sens.
(...) Tu dois faire un tableau, tu lamnes, par exem-
ple, sur des couleurs gaies et puis, brutalement il va
passer sur des teintes tristes. La transition ne se fera
pas brutalement, parce quon est dans une conti-
nuit. Ce nest pas un changement brutal. On nest
pas dans un bouleversement, catastrophe voulant
signier quil y a changement de direction. Voil
comment moi je le simplie. Je ne suis pas certain
dtre dans le juste, mais je ne pense pas tre dans
le faux. Cest--dire que ce que je ten donn l, ce
nest certainement pas bon mathmatiquement,
mais cest ce que jen retire par la comparaison
entre une courbe, un phnomne, et un vnement.
Et cest pour a que le mot catastrophe mavait un
peu perturb, parce quon a probablement tendance
ltiqueter dans le sens de quelque chose de brutal,
alors que ce nest pas comme a. Il le dit bien dans
cette dnition-ci : le terme de catastrophe dsi-
gne le lieu o une fonction change brusquement
de forme . Elle est toujours compose des mmes
lments et puis brutalement, la combinaison de
ces lments va faire que a va changer. Alors que
ce sont les mmes quau dpart.
41
Un modle dont la seule veritas dmontrable est celle des mathmati-
ques, de mathmatiques jouant leur propre jeux fascins.
George Steiner, Dix raisons (possibles) la tristesse de pense, p. 127
En regardant les hommes et les femmes autour
de moi, jai constat linstabilit et la fragilit de
leurs rapports. Aujourdhui, nous vivons dans une
priode dinstabilit extrme ; instabilit politique,
morale, sociale et mme physique, l o le phy-
sique devient en quelque sorte mtaphysique. Le
monde est instable en nous et hors de nous-mmes.
Cette instabilit inuence notre psychologie et nos
sentiments (...) . Les personnages du lm sont des
hommes et des femmes qui, sans tre normaux,
essaient de mener normalement leurs vies et leurs
amours. Mais ils rencontrent de tels dicults
quils ne peuvent viter la catastrophe (...) . Mon
lm nest ni une critique ni un sermon, cest un rcit
en images o jespre quil sera possible de com-
prendre la faon dont aujourdhui les sentiments
se trompent. Lrotique qui domine dans le monde
est un symptme de la maladie des sentiments. On
ne serait pas rotique, cest dire maladie dros,
si ros tait sain, cest dire juste et appropri
la nature et la condition de lhomme. La catas-
trophe de LAvventura est une impulsion rotique
de ce genre : malheureuse, mesquine et inutile. La
conclusion laquelle arrivent mes personnages
nest pas lanarchie sentimentale ; ils peuvent la
rigueur parvenir une forme de piti rciproque.
Que nous reste-t-il si nous ne russissons pas tre
dirents ?
Aldo Tassone, Antonioni, (propos du cinaste sur
lAvventura, 1960), p. 209-210
43 42
Cher Henri,
quand tu mexpliques les catastrophes mathmati-
ques, a fait sens pour moi. Cest mme comme une
sorte de cl qui me permet dexpliquer le sentiment
dinstabilit dans la composition, dans la forme
voire mme dans le sens. Ces points dquilibre
tnus l je peux les comprendre. Mme si on sait
trs bien que thoriser nest pas une solution. Ce
nest quune possibilit de rendre les choses plus
rationnelles. Jai plus de mal te suivre sur les
sciences humaines. Ca me semble juste tre un
principe assez pratique que lon pourrait plaquer
sur les sciences sociales pour expliquer la vie. Je
voulais que ce soit toi qui mexplique pour viter
les raccourcis pratiques et sduisants que pouvait
comporter la thorie des catastrophes, explique
par un artiste, ou un philosophe.
Mais pass lexplication rationnelle et objective
tu as toi aussi, envie de lutiliser pour expliquer
certaines incohrences du comportement humain
et social. Comme si, on ne pouvait pas rester
une interprtation froide, et quil fallait plaquer du
concret sur une abstraction. Donner une forme
intelligible, a dmange.
Merci Henri davoir pris le temps de mexpliquer
ces choses, et davoir voulu men donner un aspect
plus proche de ma pratique.
Sur 1275 mes - Pop. 1280
Nick Corey est le shrif du comt de Potts. Cest
un type normal, qui semble un peu moins intelli-
gent que la moyenne. Laxiste, fainant, indle un
homme assez minable en somme. Et puis Corey, qui
se considre comme un type bien, un gars normal,
se met rendre la justice. Il narrte jamais per-
sonne, mais se met faire le mnage autour de lui.
Cela commence avec des maquereaux, et passe par
sa femme, son beau-frre (qui savre tre lamant
de sa femme), sa matresse, un shrif gnant, tout le
monde y passe. Pour certains, au sens propre.
Dans lesprit de Corey il y a un point de rupture.
Il devient Dieu et Christ la fois. Il est l pour
racheter les pchs et tre le bras vengeur. Un bras
vengeur vicieux, faux-derche, manipulateur. Le
roman est la premire personne. Et on en sent
le glissement. Les personnages de Jim Tompson
sont toujours dimmondes salopards persuads de
leur normalit et du bien-fond de leurs actes. Non
seulement Corey qui est dj foncirement dviant
opre un glissement dans son comportement et se
met tuer et dtruire ceux qui le gne sans une
once de moralit, mais il lopre surtout dans sa
conception du monde. Rien na chang autour de
lui. Les lments sont les mmes. Et le dcalage est
sommes toute inme. Nick Corey se met seulement
agir de faon monstrueuse avec une bonne foi
peine dviante.
45 44
I said I meant I was just doing my job, followin the
holy precepts laid down in the Bible. Its what Im
supposed to do, you know, to punish the heck out
of people for bein people. To coax em into revealin
theirselves, an then kick the crap out of em. And
its a god-danged hard job, Rose, honey, and I gure
that if I can get a little pleasure in the process of
trappin folks Im mighty well entitled to it.
Jim Tompson, Pop. 1280
Cest mon mtier, oublie pas, de punir les gens
pour le simple fait quils sont des tres humains.
De les amadouer jusqu ce quils se montrent tels
qui sont et ensuite de leur tomber dessus. Et cest
un sale boulot, gure-toi, mon moup, et jestime
que le plaisir que je peux trouver les piger, je lai
bougrement mrit.
Jim Tompson, 1275 mes, Folio policier, p. 234
46
Twin Peaks est le nom de deux sommets au sud
ouest de San Francisco. De l-haut, on voit toute
la baie, le Golden Gate, un bout de Pacique et les
montagnes du comt de Marin. Le Twin Peaks de
David Lynch et Mark Frost, est une ville du nord
ouest de ltat de Washington, tout prs du Canada.
Il ny a pas de panorama dgag, la ville est au milieu
des bois. Tout y est cras par le vert, par le bruit
de la cascade. Et puis il y a les pquenots moyens.
Pas btes, seulement un peu asphyxis par leur ville
close. Il ny a pas de havre.
Tout tourne du drisoire au dramatique, du quoti-
dien au menaant. Cest peut tre la proximit qui
veut a. On donne prise aux lments dans limmo-
bilit. Il y a comme la sensation quon ne sort pas
de ce type de vase clos ; ou bien les pieds devant. Le
monde se limite a ce quon peut parcourir pieds,
en une journe, et tre quand mme de retour pour
le dner la nuit tombante. Quand il fait si noir
dehors quon ne devine plus de forme. On dort face
la porte ; il faut pouvoir voir arriver ce quon a pas
prvu. Twin Peaks la temporalit du cauchemard,
celui o lon court au ralenti.
47
(suite)
Kewin : Dans une ncropole Mailhac, sept cents
avant JC en Languedoc, on pratique lincinration.
Ce sont des tombes, des fosses, il y a un gros vase au
milieu avec le mort cram dedans avec ses bijoux,
et autour on a souvent toute une panoplie de petits
vases qui contenaient de la nourriture. Et dans un
vase on sest rendu compte quil y avait plein de
petites boules lintrieur, et on sest demand ce
que ctait. On sest aperu que ctait des oeufs
dun type de mouche. Ce nest pas quils mangeaient
des mouches ; cest une mouche qui pond de faon
prfrentielle dans la viande pourrie, et plus par-
ticulirement dans les cadavres des castors. Non,
des blaireaux. Il y avait probablement un steack de
blaireau dans le vase.
Clie : Ils en ont trouv beaucoup ?
K : Une grosse concentration de cette mouche l.
Si tu as des os de cuisses de poulet dans les vases
tu imagines bien que. Quand il y a les os, a va. Il
faut tre minutieux et tout relever. Il fallait les voir
les oeufs de mouche quand tu fouilles la pioche,
la truelle. Ca se voit au tamis, ou si tu analyses tes
sdiments au microscope. Ca cest un cas quon a
vu mais ce sont des choses qui mon avis pourrait
arriver dans une fouille sur deux. Si on prend la
peine de regarder les sdiments au microscope. On
ne le fait pas, on na pas le temps, on ny pense pas.
On pense quon ne va rien voir. Et les archologues
dans cents ans se foutrons de notre gueule parce
quon le faisait pas, ils vont dire Ceux l, ils
48
fouillaient comme des babouins .
Noisette : Il y a cinquante ans ils fouillaient la
pioche, si a se trouve dans cinquante ans les tech-
niques vont encore saner. Cest pour a quil y a
des choses quon ne fouille pas. On choisi de ne pas
fouiller. A Pompi, il y a tout un quartier qui nest
pas fouill, qui est laiss pour les archologues du
futur.
C : Parce quon pense quil le feront mieux que vous
ne le faites.
N : Parce quon imagine que larchologie existera
toujours, jespre.
49
Mme les vrits exprimentalement dmontrables et empiriquement
applicables des sciences sont sous-tendues par des prsupposs tho-
riques ou philosophiques, par des paradigmes uctuants toujours
possible de rvision ou de mise au rebut.
George Steiner, Dix raisons (possibles) la tristesse de pense, p. 73
Ce qui est risible dans un cas comme dans lautre, cest une certaine
raideur de mcanique l o lon voudrait trouver la souplesse attentive
et la vivante exibilit dune personne.
Henri Bergson, Le rire, p. 8
sur Nature Study

Ce nest pas la forme qui est une catastrophe. Louise


Bourgeois en dit quelque chose dans un lm.
De mmoire et en substance :
Tu te moques de moi ? (sadressant a son pre) Je
vais me moquer de toi. Alors je rajoute une paire
de seins, puis deux, puis trois. Et je te coupe la
tte. Voil.
On ne limagine pas compose ainsi cette sculpture.
On imagine un processus uide, sans rupture, ten-
dant vers un point xe. La conception de la pice a
un point de dsquilibre, cest du moins ce que nous
dis Bourgeois puisquon ne saurait dmler ce qui
tient de la mythologie personnelle du reste. Cest
jouissif dentendre tout coup le sculpteur parler
comme cela sa pice. Tiens tu nes pas content ?
Ben voil je vais te mettre des seins. Trois paires. Et
puis hop, plus de tte. Voil termin. Tant pis pour
toi. Cest trs drle.
Cest un phnomne discontinu qui prend une
forme continue. Il y a chez elle une grande matrise
de la composition, de la matire. Disons que cette
uidit l, est notre fonction continue. Et de cette
uidit l, n la possibilit dune ide qui change
la forme, radicalement. Qui fait tout coup dun
animal mle, trs digne, un hermaphrodite sans
tte. Cest le lieu ou la fonction change de forme. La
sculpture est acheve, stable, un peu hiratique et
pourtant elle doit ce quelle est a une superposition
dintentions qui suppose une mise en danger, si ce
nest de la forme, tout du moins du sujet.
1
cf. annexe 2
50
allumettes
Boston, je navais pas vraiment envie de crer du
prenne, de lirrversible et dencombrer qui que
ce soit avec. Jai commenc acheter des strike
everywhere matches parce que a me plaisait de
pouvoir les gratter nimporte o. Aprs en avoir
fait la matire dune performance pyromane plu-
tt mdiocre, jai commenc coller entre elles
les allumettes des deux botes restantes. Et puis
dautres. 10 250 environ dailleurs ; les ttes rouges
et blanches serres les unes contre les autres en
une montagne denviron 60 centimtres de haut,
pas gure plus. Le jour de mon examen jai pris le
mtro avec. Toute contente de lobjet. Ca a plu, on
en a parl, beaucoup. Ctait intressant, thori-
que et plein de dnotations et de connotations. Je
suis rentre avec la n de laprs midi. Charge
comme une mule, mes deux sacs de travaux sur les
paules. Devant le mtro, je rajuste un des sacs et
pose le second sur un banc. Il ripe un peu. Strike
everywhere, forcment. La saloperie prend feu,
devant le mtro.
Une vacuit rvlatrice, une tristesse de la satit suit lassouvissement
de nos dsirs (Goethe et Proust sont des explorateurs implacable de
cette acdie). La fameuse tristesse post-coitum, la cigarette tant atten-
due aprs lorgasme mesurent prcisment le vide entre anticipation et
substance, entre limage de la fable et lvnement empirique.
George Steiner, Dix raisons (possibles) la tristesse de pense, p. 113
51
masse, dessin de projet, 2012
3. QUE FARE ?
Mario Merz
Je pose en principe que les mots ne veulent pas tout
dire et que par nature et cause de leur caractre
dtermin, xs une fois pour toutes, ils arrtent et
paralysent la pense au lieu den permettre et den
favoriser le dveloppement.
Antonin Artaud
10 ans. Yvonne nous emmne Oiron.
Je vois pour la premire fois Les pensionnaires
dAnnette Messager
1
. Je suis fascine et rpugne.
Cest dgotant. Des oiseaux morts, jen ai vu, des
tas. Je viens de la campagne. Ils se brisent le cou en
se cognant la baie vitre. Les chats ramnent leurs
tripes sur le paillasson. Mais on ne les habille pas.
On ne les garde surtout pas. Le seul jeu auquel ils
participent est un simulacre denterrement, srieux,
et mouvant. Cest mort, cest un peu sale.
Un glissement sopre.
Il y a quelque chose de nouveau, que je naurai pas
os faire, et que je ne me serais pas autoris mme
imaginer.
Que je ne ferais sans doute toujours pas.
Mais a ouvre le champ des possibles et des trans-
gressions.
54
Le rire na pas de plus grand ennemi que lmotion. Je ne veux pas dire
que nous ne puissions rire dune personne qui nous inspire de la piti,
par exemple, ou mme de laection: seulement alors, pour quelques
instants, il faudra oublier cette aection, faire taire cette piti.
Henri Bergson, Le rire, p. 3
1
cf. annexe 4
Eh bien, voil ce quil dut faire. Il remonta chez lui
et il tint le coup jusquaprs la soupe. Il attendit que
Saucisse ait pris son tricot et que Delphine ait pos
ses mains sur ses genoux. Il ouvrit comme dhabi-
tude, la bote cigares, et il sortit pour fumer.
Seulement ce soir-l, il ne fumait pas un cigare: il
fumait une cartouche de dynamite. Ce que Del-
phine et Saucisse regardrent comme dhabitude,
la petite braise, le petit fanal de voiture, ctait le
grsillement de la mche.
Et il y eut, au fond du jardin, lnorme claboussure
dor qui claira la nuit pendant une seconde. Ctait
la tte de Langlois qui prenait, enn, les dimensions
de lunivers.
Qui a dit: Un roi sans divertissement est un
homme plein de misres ?
Jean Giono, Un roi sans divertissement, p. 243-244
55
(...) Par un eet de raideur ou de vitesse acquise les muscles ont continu
daccomplir le mme mouvement quand les circonstances demandaient
autre chose.
Henri Bergson, Le rire, p. 7
Ilana Isehayek, entretien, zo mars zo1z.
Ilana : Well Clie, I have a question for you. growing
up amongst montains, big, big montains did you
nd that it had any eect on the work that you do
today ?
Clie : At rst I didnt thaught I grew up surroun-
ded by montains, now Im gonna do montains, it
wasnt an exact transcript but now, it just came
naturally, I feel like Im building a space with all
those montains. Its like theyre adding to each
others and it just get bigger and the whole lands-
capes gets bigger, and it start to look like what I
used to have in front of my eyes
I : Looking back, were those montains always real
for you ?
C : It was kind of a stage set. A vertical landscape.
57
des formes en chec
des animalits calcies
lart nest pas langage
lart est langage
un dsquilibre discret
une langue trangre
une traduction
des supports prcaires
plus une inertie quune solidit
soutenir sans plaisir. sans facilit
des tripes dangles
(...) Lle volcanique de Lisca Bianca confre au
personnages une part de son tranget et de son
mystre. Dans ce paysage lunaire la Max Ernst,
ptri, comme gel et suprmement indirent,
les sauveteurs errent sans conviction et nissent par
se perdre tandis que leur entreprise se dissout .
Louis Seguin relve aussi chez Antonioni la
volont de ptrier le paysage. Ni mre, ni mar-
tre, la nature nest pas en harmonie avec le drame
intrieur des personnages, ne se lie avec personne
et ne rete rien: elle est tout simplement l.
Tassone, Antonioni, p. 219
56
Tout se meut selon la cadence de ce quengloutit le ventre
Todo se mueve al compas de lo que encierra la panza
Frida Khalo, propos de Sans espoir. (cf. annexe 1)
Kewin Peche Quilichini, Noisette Bec Drelon,
archologues, entretien du o janvier zo1z.
Clie : Ce qui mintresserai cest que vous mexpli-
quiez ce que connote, pour vous, la prennit.
Noisette : Les choses quon trouve en archologie,
cest forcment celles qui sont restes, celles qui
sont parvenues jusqu nous, cest notre gagne pain.
Heureusement quil y a des choses qui sont restes,
sinon il ny aurait pas darchologie.
C : Mais ce sont des restes, des morceaux.
N : Voil. Ce sont des traces. Finalement on se rend
compte quil y a trs peu de choses qui sont restes,
les choses les plus rsistantes. Les ides, la pense
ne sont pas restes. On essaie de sen approcher
en tudiant, justement, les choses qui sont restes,
mais on a du mal. Ce nest pas la vrit, on arrive
pas arriver la vrit.
C : Cest une interprtation cest ce que tu veux
dire ?
N : Oui cest une interprtation, il y a des hypo-
thses, on est toujours obligs de parler au condi-
tionnel quand on fait de larchologie parce quon
ne trouve pas tout, il y a des choses, des matriaux
prissables.
C : Comme ce que vous me racontiez hier avec les
os qui disparaissent selon certains terrains.
N : Selon lacidit de certains sols, les os ne se
conservent pas. On peut avoir une fosse avec de
la cramique, des bijoux et caetera. Mais on saura
que cest une tombe causes dautres lments que
les os.
58
C : La cramique fait partie des lments qui
reste.
N : Voil. La cramique cest un lment
fondamental. Cest le plus rsistant.
Kewin : Moi je suis totalement en dsaccord pour
dire que la cramique est un matriaux prenne.
Enn oui, au contraire, cest un matriau prenne
mais cest un objet qui est anti-prenne au possible.
Parce que la cramique cest lobjet le plus fragile
qui soit, malheureusement, en tant quobjet. Rien
de plus facile que de casser une assiette. Mais
au niveau physico-chimique, donc si on parle du
matriau cramique, de la terre cuite, a cest extr-
mement costaud. Alors eectivement cest trs pra-
tique pour les archologues, et pour deux raisons.
Dj comme je le disais cest un matriau qui rsiste,
donc on le retrouve, et a nest pas le cas de tous
les matriaux. Raison deux, cest un matriau qui
est trs fragile et quon remplace en permanence,
donc cest une production qui absorbe les modes,
toutes les poques et cest en cela, par sa capacit
dabsorber ces modes, ces cultures et ces formes
que lobjet cramique devient potentiellement int-
ressant pour larchologue. Contre-exemple, pour
la protohistoire, lobjet prcieux pas excellence cest
lobjet mtallique et on se rend compte de plus en
plus souvent pendant les fouilles que lobjet mtalli-
que se transmet, contrairement au vase quon casse
quon remplace, quon casse quon remplace, lobjet
mtallique se passe de pre en ls.
C : Il nest pas toujours reprsentatif de lpoque.
K : Non. En fait lobjet en mtal quon trouve en
59
cramique, (comme matriau irrversible)
Avant cuisson, largile est crue.
Par recyclage, elle peut tre rendue mallable
nouveau. Cest une pte, que lon essaie driger
et qui ne cherche qu tendre vers le bas. saf-
faisser. La terre tire vers le pathtique. Elle nest
jamais aussi fragile que quand elle est sche, et cest
gnralement le moment o on la brise par excs
de conance. Il ne reste alors plus qu la recycler,
puisque cest encore possible. Si lon a russi riger
la pte molle, la faire scher et la mettre dans
le four, on obtient une forme irrversible, puisque
cuite une temprature avoisinant les milles
degrs.
Si tant est quon parvient franchir ces tapes, et
que latmosphre extrme du four ne provoque pas
de dommages, il reste encore au cramiste qui en a la
bonne ide mailler la dite pice, il mesurera donc
sur une balance de prcision un mlanges doxydes
mtalliques et de minraux censs se vitrier ; cen-
ss sublimer la pice, lmail peut savrer tre une
pouvantable chiasse, mais lmail est rversible, si
la forme, elle, ne lest plus, le cramiste obstin peut
poser un second mail sur le premier ; idalement
son point de fusion sera moins lev, pour viter
les mlanges malheureux ; la cramique aprs deux,
trois cuissons en est donc peu prs au bout de ses
transformations possibles, on peut encore dcider
de la dbiter en tranche avec une scie diamante,
de la poncer, de la sabler ou de la peindre mais ce
stade de transformation, on ne peut plus retrouver
61
contexte archologique, dans la plupart des cas
cest lobjet de mm.
C : Cest un objet qui a dj t transmis.
K : Mais, qui continue tre utilis donc il a tou-
jours une valeur chronologique, mais qui ne se
passe plus au niveau de sa fabrication, qui se passe
au niveau de son usage et donc de son abandon.
C : La cramique cest plus direct.
K : La cramique est un tmoin de datation essen-
tiel.
N : Tu peux aussi avoir la marmite mm...
K : Non. Enn oui.
N : Mme si on la casse plus souvent.
K : Bien sur, a arrive. Mais il y a des cramolo-
gues qui se sont amuss faire des statistiques sur
les dures de vie des vases, actuelles videmment,
la dure de vie maximale dun objet cramique
cest vingt ans. A notre poque. Ca veut dire quen
vingt ans tu as renouvel cent pour cent de ta
vaisselle. Et le pire cest les verres. Les verres ont
une dure de vie de deux ans en moyenne. Les
rythmes tant beaucoup plus lent la prhistoire
quaujourdhui, aujourdhui une anne la mode
cest le rose puis lanne daprs cest le jaune,
pendant la prhistoire a ne marche pas aussi vite
que maintenant, les rythmes se sont acclrs.
Cest une production qui a un gros potentiel dab-
sorbtion culturelle, et donc en cela, pour moi, sa
signication ne peut pas tre associ la prennit.
60
Elsa Falires, sculpteur 1 fvrier zo1z.
Elsa : Le fait de faire, la ncessit de fabriquer. Pour
moi llan cratif nest pas dans une ncessit de
crer, mais dans une ncessit de faire. Je viens
des arts plastiques, aprs je me suis dirige vers
de lartisanat tout btement. Je me suis retrouve
dans un contexte dtudes dart qui est fortement
centralis sur lartisanat lapprentissage ( ndla: de
la sculpture sur bois ) .
Clie : Et pourquoi quand je tai demand de parler
de quelque chose qui tes propre et qui soit ta sp-
cialit tu as pens au faire ?
E : Parce que jai trouv mon panouissement dans
le fait de fabriquer, de faire les choses. Jai trouv ma
manire de fonctionner dans la cration.
C : Cest la nalit pour toi ?
E : Non ce nest pas la nalit. Cest lacte. Jai t
perturbe un moment donn parce que la pice
en tant que nalit ne mintressait pas. Je me ren-
dais compte que le questionnement par rapport
lespace, par rapport lart, je lavais dans mon quo-
tidien, mais dans ma pratique a ne mintressait
pas. Pour moi lacte cratif tait dans la pratique.
C : Quels sont les sculpteurs qui tintressent, et
pourquoi ? Dabord, il est au faire ou au bien
faire , ton rapport ?
E : Un peu traditionnel parce je suis partage entre
les deux, a tu le sais. Dans mes gots, dans les
choses qui me transportent. Entre lart brut et la
haute qualit artisanale. Quelquun qui lie bien les
deux cest Penone.
63
de boule de glaise, et on a parfois la sensation dun
pouvantable gchis puisque la cramique, nest
pas rversible.
On peut toujours en faire du remblais. Mais ce sera
de la cramique casse, pas de largile; des fois aussi,
a fonctionne, dun bout lautre.
62
Les soliloques de penses dissimules ou indsirables suivent leur cours
anarchique sous un discours articul, cognitivement apprhend.
George Steiner, Dix raisons (possibles) la tristesse de pense, p. 39
C : Et cest ce qui te touches chez lui ?
E : Dans ses sculptures darbres, oui. Dans les arbres
plus que dans les bronzes. Jaime bien le travail du
bronze mais justement a fait partie des choses o
jai trouv moins dintrt parce que la pice nale
rsulte dune transformation chimique, et pas dun
acte physique. La pice nale rsulte dune srie
dtapes. Cest comme le modelage, jaime le mode-
lage, jaime modeler, mais toute la srie de moulage
fait que la pice, je trouve, perd de son intrt.
C : Finalement, tu es dans un rapport trs direct
aux choses et en mme temps une ide de bien les
nir. De terminer.
E : De travailler sur un geste simple mais pouss
lextrme.
C : Pour toi Penone est dans cette quintessence ?
E : Oui.
C : Et par rapport lart brut, tu penses Lesage ?
E : Oui dans lobsession du geste, il y a toujours
Darger, aussi. Qui est dans cette rptition innie,
moins directe chez Darger. Lesage
1
se dirige vers
un point, cette espce de point inni cest quel-
que chose quon trouve au Japon ; cette ide du
geste direct, de la ligne claire. Du geste en ligne
droite. Quon retrouve dans les arts martiaux, quon
retrouve aussi dans les techniques de menuiserie
japonaise. Le bien faire se passe en un seul geste.
Quand tu donnes un coup de scie, quand tu fais
un assemblage, il ny a pas de collage, il ny a rien
en menuiserie japonaise. Cest de lassemblage pur.
Le geste t rchi lavance et que le premier
sera le bon.
64
C : Il me semble que, que ce soit Penone, ou Darger,
ou Lesage, ce sont trois personnes qui ont un rap-
port au spirituel, au mditatif.
E : Oui cest possible que ce soit a. Et ce que
japprcie dans ma pratique cest ltat dans lequel
je suis au moment ou je fais, plus que tout. Main-
tenant mon travail va tre plus de la gravure que
de la sculpture mais ce qui va mintresser dans
la pice, cest ltat dans lequel jtais quand je lai
fait. Limage nale est ce quelle est, visuellement,
sur la forme, mais dans le fond elle est porteuse
de tout ce que jtais au moment o je lai cre. Je
pense que jexagre quand je parle du geste droit,
du geste fort, mais il y a de a. Jaime aussi le geste
dsordonn, jaime la brutalit.
C : Tu aime le geste tout court. Tu aime le geste
honnte, brutal, ou trs clair. Quelque part le bien
faire tu ten fous aussi. Tu nes pas l dedans. Par
rapport aux objets o on a toujours tendance pen-
ser qualits techniques , mme si toi et moi on
est pas toujours de trs bonne techniciennes. Mais
on le voit chez les autres.
E : Oui on le peroit. Et puis on a t duques
comme a la maison et dans nos formations. Mon
premier professeur de sculpture ma marqu avec
cette ide du bien faire parce que javais pleinement
conscience quon tait pas daccord sur les nalits.
Lui tait vraiment un artisan, qui travaille, pour
moi, des choses qui sont un peu perdues dans tous
les sens du terme ; a nira pas plus loin, on est en
train de reproduire des gestes du pass. Par contre
le simple geste de sculpteur cest ce quil ma appris,
65
1
cf. annexe 3
et cest quelque chose que je retrouve encore. Cest
toujours pareil, ce sont des histoires de fond et de
forme. Sur le geste tendu, sur le geste uide et sur
lapprentissage visuel des choses. Jai pu apprcier
des sculptures du dix-huitime ce qui est quelque
chose de royalement chiant, que je trouve superu
au possible, mais cest aussi en mme temps, chez
certains sculpteurs, une quintessence technique
dans les tensions qui est hyper intressante.
(...) Ce que japprcie chez Louise Bourgeois cest
cette qualit du faire. Ca me touche dautant plus
parce que ce sont des femmes mais Camille Claudel
et Louise Bourgeois pour moi sont des femmes
exceptionnelles parce quelles ont toujours ralises
leurs sculptures. Elles se prtendent sculpteurs ;
elles ont ralis leurs sculptures. Elles sont prati-
ciennes de leur travail.
66
la forme est pour nous le dessin dun mouvement.
Bergson, Le rire, p. 21
all those objects seem too heavy to be handled
just impulsions
I cant tell what Im seeking
things are coming from inside
its a way to master my environment
Im making a mini golf here
one of those tiny worlds you can actually handle
it talks about weight, materiality, heaviness, scale,
balance
67
Ilana Isehayek, entretien, zo mars zo1z.
Ilana : Clie, Jane Moss once said that translation
facilitates lying, you, who work a lot with transla-
tion, what do you think about this statement ?
Clie : When I was a kid, my father went to London
once and he bought me those books and tapes, and
I can still sing those songs. Well, I just remember
the feeling I got at this time that English was a way
to say other things, in another way, and since it has
always been like a game, like I had to nd a way to
say the things I wanted to say and to nd the words.
And it has something to do with lying, I dont know
if lying is the right word but with inventing some-
thing else. And when I was little I always felt that
I was the only English speaking person because I
hadnt met any English speaking person, I was just
learning English by myself with recording tapes so
it was like a secret langage.
I : So you spoke English to yourself ?
C : Almost. And it wasnt really about lying but
it was about having something else, or something
more, so it has to do with distortion.
68
Chaque homme et chaque femme, enfant et adulte, emploient ce que les
linguistes appellent un idiolecte, un choix personnel opr dans le
langage disponible, avec des signes, des connotations et des rfrences
privs, singuliers, peut tre intraduisible, que le partenaire du dialogue
ne saurait interprter entirement ni avec certitude
George Steiner, Dix raisons (possibles) la tristesse de pense, p. 135
69
Pourquoi justement des montagnes? demandait une visiteuse
Antonioni Rome en 1983, lors de linauguration de lexposition des
Montagnes enchantes. Pourquoi pas?rpondit-il. Mais ne craignez
vous pas que votre imagination se tarisse si vous ne peignez que des
montagnes? insista la visiteuse. Ce sont des montagnes imaginaires,
donc elles ne se tariront jamais, rpondit le cinaste.
Tassone, Antonioni, Les montagnes enchantes , p. 357

Peut devenir comique toute diormit quune personne bien conforme
arriverait contrefaire.
Par obstination matrielle, par raideur, il persisterait dans lhabitude
contracte.
Un tic consolid, une grimace xe, voil ce que nous y verront.
Henri Bergson, Le rire, p. 18
Je me demande comment se provoque les dpla-
cements de la perception, ceux qui font avancer le
travail, quon ne matrise pas dans leur globalit.
En septembre 2010 je pars pour cinq mois dans le
nord des tats-Unis.
Dans ma lettre de motivation je dis vouloir livrer
une vision de lAmrique. Je ralise trs rapidement
que je ne suis pas capable de livrer une vision
puisque je suis dans un processus dobservation
plutt que de raction. Les cours que je suis sont
des initiations, je ne travaille pas les mdiums
auxquels je suis accoutume, et surtout, je ne me
sens pas capable de donner une image critique de
ce que je vois. Cest trop proche, trop nouveau. Je
ne me sens aucune lgitimit dans la critique, je
commence seulement voir ce qui sore moi. Le
dplacement me remet en perspective.
Je ne veux pas donner dinterprtations, faire
danalyse. Je manque dlments, de repres, dan-
ciennet au lieu.
Cest la fois dconcertant et extrmement repo-
sant. Personne ne me demande de savoir ce que
jai dire. Ou mme de dire quoi que ce soit. Jai la
possibilit dcouter, de regarder sans devoir ragir
dans limmdiat. Ou encore sans avoir crer dans
limmdiat. Le seul mdium qui me convienne
et dont je fasse quelque chose est la photo. Jai
un appareil argentique, tout petit, qui tient dans
la poche. une priode de lanne jai un micro
enregistreur. Ce sont de bons outils pour glaner
sans tre trop dnitif. Pour capter des choses
70
trs direntes sans se poser la question de leur
utilit / rentabilit immdiate. On peut remettre
a au montage et la planche contact. Je ralise
que jaime cette position dobservation. Et quil a
fallut un dplacement radical et un changement
linguistique pour me le permettre. Ce nest pas
la premire fois que je souhaite livrer une vision
documentaire de ce qui mentoure, mais cest en me
sentant tout fait trangre que jy parviens sans
gne. La perte de repres et dans le mme temps
de fausses pudeurs me permet de mapprocher des
autres. En dplacement, le seul travail que je puisse
vraiment accomplir est de lordre de lobservation.
Les nouveaux outils qui convienne au rythme de
voyage, nont que peu voir avec mes activits
sdentaires.
71
Jean-Franois Gavoty, entretien, Avril zo1z.
Jean-Franois : Au dbut de ce mmoire, tu tais
dans un questionnement sur le type de liens que
le texte entretient avec la production plastique et
tu es galement partie de lide que tu navais du
texte sur la cration artistique que la vision des
formalismes, des clichs, et que a te posait un gros
problme. Dune certaine faon, en allant interroger
dautres gens, tu tes aperu que chaque champ de
recherche avait ses formalismes de langage et du
coup, tu es comme un traducteur. Tu nes pas que
comme un traducteur entre les formes plastiques
et les retranscriptions de textes, tu les aussi entre
les dirents niveaux de langages de ces dirents
spcialistes. Qui par ailleurs forment ton entourage
proche, a cest une chose importante je pense. Cest
presque un eet de traduction ordinaire. Ta soeur,
des copains, des amis de tes parents, je trouve quil y
a un rapport trs intressant entre ces formalismes
de discours, qui par ailleurs tamnent beaucoup
dinformations ; dont tu taperois quaprs tout, ils
sont justis.
72
Magalie Leick, professeur de mathmatiques,
sur les approximations de Newton, entretien du
6 Avril zo1z.
Magalie : En gnral, dans la ralit, on modlise
des problmes concrets par des fonctions math-
matiques. Il y a des problmes qui correspondent
des fonctions exponentielles, a peut tre des
propagations de maladies ou des trucs comme a,
qui suivent ce type de lois, on cherche les solutions.
Le problme cest que comme on ne sait pas les
calculer, il faut quon ait une autre technique pour
trouver la valeur de la solution. Et l on des pos-
sibilits dapproximations. Dans celles que je vois
avec mes tudiants, il y a la dichotomie, qui se fait
en terminale, o on essai de rduire lintervalle
dans lequel on sait quon va trouver la solution, en
coupant en deux chaque fois, force de couper
en deux on nit par tomber dessus ; et les approxi-
mations de Newton qui se font par des tangentes,
on trace des droites et les droites se dirigent vers la
fameuse solution.
M : La technique de Newton cest de faire des trucs
comme a, il trace la tangente, la droite qui vient
73
De nombreux problmes dconomie, de mathmatiques ou de physique
se concluent par la rsolution dune quation f(x)=0. Bien souvent, il
nest pas possible de rsoudre exactement cette quation, et on cherche
une valeur approche de la solution. Newton a propos une mthode
gnrale pour obtenir une telle approximation. Lide est de remplacer
la courbe reprsentative de la fonction par sa tangente.
bibmath.net
se coller la courbe en ce point l, et du coup a
donne un nouveau point ici et a fait que nalement
tu sais que la solution est dans un truc plus petit.
Je me remet dans le truc plus petit et l pareil je
retrace la tangente, et du coup a a encore rduit
lintervalle dans lequel jai le truc, et l dedans je
trace encore la tangente, et tu construis une suite,
a cest le point de dpart, a cest le point daprs,
a cest le point daprs, a cest le point encore
aprs, et force de tracer comme a, elles vont venir
se rapprocher. Plus on en fait, plus on va avoir de
dcimale prcise, si on sarrte l on va avoir un
1,50 quelque chose, on sait pas trop o cest.
M : Plus on va continuer de tracer, plus on va tre
proche, et cest a lapproximation en fait. On tom-
bera jamais vraiment dessus, mais on sest approch
le mieux possible.
74 75
que dire de plus ?
Il sagissait de parler dun langage, de ses codes et
de la mesure dans laquelle on peut les mettre en
dfaut.
Ces notions sont protubrantes, tendent
lexhaustivit sans jamais apporter de solution.
La forme pour moi nat du mot et de la matire,
cette matire que je mentte travailler malgr
son manque vident de coopration ; ces mots qui
ne sont quune approximation de la pense, elle-
mme inarticule. Je mentte faire. Tout comme
la catastrophe mathmatiques met en forme lins-
tabilit.
La traduction est une tentative de statu quo entre
deux langues. Elle prend toujours le risque de frus-
trer, quand elle nest pas accuse de dnaturer. Ce
nest pas aussi satisfaisant que de lire dans le texte
mais a a le mrite de chercher approcher une
justesse.
Le temps ma manqu pour avoir un entretien avec
un ami gologue sur la calcication. Avec une tho-
logienne sur le vautif, avec une interne en mdecine
sur la somatisation, avec une orthophoniste...
Ce mmoire na cependant pas vocation tre ter-
min puisque son principe mme est denclencher
une recherche sur linstabilits des langages.
77
4. ANNEXE
80
1. Frida Khalo, Sans espoir, 1, z8x6 cm, Museo Dolores Olmedo
Patino, Mexico
81
z. Louise Bourgeois, Nature Study, 18, ;6.z x 8. x 8.1 cm, Private
collection, Courtesy Chelm and Read, New York
82
. Augustin Lesage, Une composition symbolique du monde spirituel,
( pas de format ), 1z
83
. Annette Messager, Le repos des pensionnaires ( dont on sest trop bien
occups...) , oiseaux, laine, 1;1-1;z
84
Suo, photographie argentique, 2011
(...) Je manie mon botier comme je dcoupe ma viande.
Grard Manset sur France Inter, 16 Avril 2012
85
Helsingfr, photographie argentique, 2010
86
It has to do with distortion, srie de 3, photographie argentique, 2011
87
It has to do with distortion, srie de 3, photographie argentique, 2011
88
It has to do with distortion, srie de 3, photographie argentique, 2011
Bibliographie
Henri Bergson, Le rire, ,o, PUF, dition de
,;
Roger Caillois, Lhomme et le sacr, ,o, Folio
essais, dition de aoo8
George Steiner, Dix raisons (possibles) la tristesse
de pense, aoo, Bibliothque Albin Michel Ides
Jean Giono, Un roi sans divertissement, ,8, Folio,
dition de aoo
Aldo Tassone, Antonioni, Flammarion - Champs,
dition de aoo;
William Shakespeare, Macbeth, Washington
Square Press, dition de ,,a
Jim Tompson, mes, traduction franaise
de ,66, Folio policier, dition de ,,8
Gilles Deleuze, extrait de lAbcdaire,
enregistrement disponible cet emplacement:
http: //www. youtube. com/watch?v=GIR8v-
PkcaA&feature=relmfu
Virginia Woolf, Words fail me, enregistrement
disponible cet emplacement:
http://www.youtube.com/watch?v=E8czs8v6PuI
Citations
Antonin Artaud, pote
Frida Khalo, peintre
Mario Merz, sculpteur
Octavio Paz, pote, essayiste
William Shakespeare, dramaturge, Macbeth
92
Contributeurs
Noisette Bec Drelon, archologue
Elsa Falires, sculpteur
Jean-Franois Gavoty, plasticien, professeur
Ilana Isehayek, plasticienne, professeur
Henri Pareilh Peyrou, professeur de physique
Kewin Peche Quilichini, archologue
Angela Roell, education facilitator
Magalie Leick, professeur de mathmatiques
merci encore tous pour votre patience et votre
disponibilit.
Remerciements tout particuliers toutes les
personnes que jai interroges, enregistres ou
non, ainsi qu Clmentine Cluzeaud, Pierre Faedi,
Juliette Autin, Gretel Weyer, Elsa Sahal, Sbastien
Gouju et Josphine Mona.
93
Clie Falires
Mmoire de DNSEP Art mention Objet
Option Art, Atelier Terre
Mai 2012
HEAR, Ecole suprieure des arts dcoratifs de
Strasbourg.
Sous la direction de Jean-Franois Gavoty

You might also like