You are on page 1of 9

LA NATIONALIT LITTRAIRE EN QUESTION(S) : EXERCICE PROPOS DE LA LITTRATURE ALGRIENNE DE LANGUE FRANAISE

1. - Dj dit mais rappel : le champ littraire algrien, loin de se conformer aux incessants vux ou prescriptions dontiques (1) porte I'enipreinte d'une complexit culturelle-linguistique aussi diverse que polmique (2). La production de langue franaise - en constante progression malgr les successifs augures ou prononcs de disparition - y occupe un espace ambigu dans (entre) un double systme d'institutions littraires (en Algrie et en France) (3). Paradosalenient ce double, loin de constituer conime le plus souvent ailleurs (4), un facteur d'enrichissement culturel aboutit a u contraire. ici et l, une situation nialaise. Au pch d'criture deldans la langue de l'Autre - intrioris ou rejet par les auteurs - qui pse sur la littrature algrienne de laiigue franaise, correspond une autre forme de suspicion par l'esotisme et l'extranit qui dominent ( 5 ) la rception en France d'une littrature qui rendait << la langue franaise trangre elle mme (6).
(1) Sr rattachant aux documents doctrinaux (cf. commiinication de A. T . 4 L E B dans ce mme volume) ou aux propositions la littrature algrienne est ... ou sera... n que rsume bien Anna GREI(I: < I Le portrait idal de l'crivain algrien i-v (selon nos censeurs) serait : tre araba-niiiuiman (critre de race): tre d'eroression arabe (critre linmiistiaue!: . . tre rattach aux valeurs traditionnelles IciitGre religieux): tre le hraut de notre socialisme spcifique (critre politique); ETRE O C XE P . A S 2,. Prsence oficoini. no 58/196G. C2) Cornms le montre H.REKShIAl.4 la relation langues - culture est sous-tendue par des rapports de Farce entre a 1. Cn langage uernaculaiie (..) langues maternelles ou de communauts (...) mais aussi utilisation dterritorialise d'une langue qui n'est ni du rranais, ni de l'arabe. ni du kabyle. Une langxe qui vit ... de vocables vols D II. Lin langage vhiculaire avec un nouveau ,<jeu32 de langues : l'arabe classique, le franais, l'anglais (..) III. Un logage r<(rrenloire qui fonctionne comme rfrence crite ou oralc : proverbes. dictons, littrature. rhtorique IV. Ln langage n,?lhiquc qui fonctionne conime ultime recours. niaeie verbale dont on cornorend l'incornorhensibilit comme meuve irrfutable du sacr et qui est essentiellement pris en charge par l'arabe classique comme larimie de re-tcrritorialisation religieuse e t spirituelle Cinma et caractre national n: Deux crans. Fv. 1981. (3) Avec. plus rarement. quelques publications dans des pays francophones. ( 4 ) Sur les potentialits et la richesse offertes par les situations de i< distribution des genres littraires en des langues diverses n cf. W.F. MACKEY. Langue. dialecte et diglossie littraire 13 in Diglossie el lillrolure, ILT.4M. 19iG qui montre que cette pratique. phnomne fort ancien dans l'histoire littrairi?, est trs rpandue dans de nombreuses littratures nationales: et Du biiinguisrrir. Denol 1985. (5) G Ce qui me trouble. c'est qu'aucun crivain maghrbin n'a t reconnu en tant que tel et consacr symboiiquernent par un pris. un grand prix franais. Tous ces gens qui ont crit en franais depuis le commencement n'ont jamais t reconnus que coiiime des particularismes. presque eomnie des crivains rgionalistes. C'est I'hritage du colonialisme (..) ,,. Entretien avec M. BOCRGADIER. directeur des Editions Denol in Voix nzulliples, Oran 1983 no 10 p. 72. (6) Cf. critique de ces positions in N.FARES. La littrature niaghrebine de langue franCaise in Le Franois dans le .Wonde, No".-Dc. 1984.

ETRE

224

R.N. SAADI

Perturbation donc, quand ce n'est censure ou occultation. dans les ins(7) qui concourent assigner la litttances de Igitimation/reconnaissance rature algrienne de langue franaise (LALF) un statut pour le moins particulier dont le signe vident est bien l'extrme lasticit dans la dsignation gnrique des textes (8). Figure du niixte(g), l'appellation de littrature algrierine de langue franaise traduit une problmatique inscription nationale dont le lieu est bien la notion mme de nationalit littraire. bien admettre que nationalit dsigne d'abord une norine idologique de l'identit culturelle, la consquence est que seule la loi lui donne substance, c'est--dire la temtorialise et la dfinit. On comprendra alors que cet exercice recourt a u dtour par l'analyse juridique et des drives qu'elle autorise, pour tenter d'interroger une notion et d'en situer les enjeux culturels, au centre de cette rencontre. II. - En parcourant les principaux instruments institutionnels de (( nationalisation littraire : catalogue d'diteurs, dictionnaires, anthologies, prsentations, histoires littraires, prix littraires etc., on est frapp : a ) par la polmique - explicite ou implicite (10) - s u r le trac d'appartenance des textes ou des auteurs une dsignation nationale; b) par l'utilisation immanquable d'une police de classification fonde s u r une taxinomie juridique.
crivain algrien, tout crivain ayant dfinitiuernenl opt pour la nation algrienne (J. Senac, 1957).
(7) II est connu que le statut des textes change historiquement et que leur place dans les institutions est dcisive. Ainsi : l'appartenance la littrature ou la sous-littrature ne se dfinit par par des qualits abstraites de l'crivain, de l'uvre. ou du public mais par u n type d'change ,> R. ESCARPIT, Sociologie de !O lillrolure p. 26 ou que : le rapport qu'un crateur entretient avec son reuvre. et par l, son muvrc elle-mme, sont affects par le systme de relations sociales dans lesquelles s'accomplit la cration comme acte de communication . P. BOURDIEU Champ intellectuel et projet crateur M. 1,es Temps Modernes no 2J6. No". 1966 p. 865. (8) Si le rejet de l'appellation originaire x l'Algrie dans les lettres d'expression franaise se justifiait par la connotation coloniale. la varit de dsignation atteste bien du malaise rendre compte d'une littrature nolionoie de langue trangre travers les nombreuses propositions : Littrature de langoe franaise en Algrie; Littrature de langue franaise d'Algrie: Littrature algrienne d'erpression franaise: Littrature algrienne de graphie franaise: Littrature algrienne de langue franaise etc... cf. le dbat s u r le Nom >> in Souffles no 12, de Irim 1968. (9) Mixte comme schize ou tension permanente. i< couple impossible n car : Ni l'appartenance une nationalit, ni la pratique d'une langue maternelle diffrente pour chscun des membres du couple ne suffisent rendre compte de cette vocation. Le Mixte s'emporte ds l'abord dans une mtaphysique : c'est d'une arch dont il s'agit. d'une double arch dont l'emml ne tarde pas tacher chacun des membres du couple qui aura rpondre de leur effronterie devant des communauts qui respectivement ne mnageront ni leur suspicion. ni leur ddain: il y a sous le Mixte quelque illgitimit e t quelque trahison . N Notes sur le mixte . M.C. CADEAU in le Discours ps,.chano(vlique no 6 Mars 1983. p. 13. (10) On se souvient de la polmique suscite en 1964 par la publication d'une Anlhologie des crivains maghrbins d'e~pmpression fmrr~oisesous la direction d'Albert MEMMl et qui rebondit priodiquement la faveur de la parution de dictionnaires. anthologies et recensions. Rcemment encore, propos d'une Etude entique de Io lillralure judo-maghrbine d'expression fronaise, G. DUCAS montrait l'absurdit du trac par la nationalit juridique de l'auteur. Prenant l'exemple d'Albert MEMMI ou C. BENADY, ayant opt en cours de carrire pour la nationalit francaise. il se demandait si l'an devrait considrer leurs uvres antrieures la naturalisation comme participant de la littrature maghrbine e t celles ultrieures de la littrature des Franais sur le Maghreb ? in I,e Maghreb dams l'in~aginoirefronais, CKESM - EDISUD, 1985 p. 196.

,<

La nationalit algrienne n'est pas une fomralit juridique et ne relve pas du lgislateur, mais de l%listoire (...) Avec les crivains d'origine europenne

ayant opt pour la nationalit algrienne seul l'avenir est en commun >) (M. Haddad. 1961).
crivain qui sont l'expression de communauts ayant vcu la silualion de coloniss et ayant opt pour la nationalit algrienne (A. Memmi, 1966).

Auteurs ns dans les socits arabo-berbres ou juives l'exclusion de ceux ayant vcu en Algrie (du fait du dcret Crmieux) (...) Auteurs ayant opt pour la nalionalil algrienne >> ou q u i ont t amens prendre la nalionalil franaise par la force des choses (J. Dejeux, 1967, 1984).
Isabelle Eberhardt est-elle algrienne ? (M.S. Dembri). ((L'amour que portait par exemple une Isabelle Eberhardt l'Algrie ne suffirait pas en faire une Algrienne (M. Haddad. 1961).

Outre son talent ensoleill, ce qui m'a frapp et conquis dans l'uvre de cette femme (I.E.), c'tait et cela reste, sa gnrosit. J'ajouterai s a gnrosil algrienne. Car il existe une gnrosit algrienne (on ne la relrouve pas chez Camus, par exemple) (M. Haddad 22/2/1967, An Nasr).

Deux publications rcentes, La couronne de sable de Madame Franoise d'Eaubonne et I'Anthologie des crivains franais du Maghreb, en confrant Isabelle le statu1 d'crivain franais, semblent vouloir rsoudre unilatralement le problme de la nalionalit littraire de cet crivain . (M.S. Dembri 31/10/1970; Algrie Actualits).
Camus L'Algrien (Simoun, 1960, M. Feraoun).
Feraoun, cet Algrien ambigu (M. Gadand). Tonlbeza (class dans la jaquette par l'diteur) roman franais

Le roman rcent d'une jeune franaise trs algrianise, Hawa Djabali, Agaves (J. Arnaud) (11). L a littrature algrienne sera arabe ou ne sera pas (J.E. Bencheikh) (12).
Dans une recension bibliographique, N. Fars vacue de la littrature algrienne de langue franaise (12 bis) tous les textes dits en Algrie. Curieusement des auteurs comme R. Mimouni ou T. Djaout n'y sont prsents que pour des uvres publies en Fronce, alors qu'y figure L. Sebbar laquelle refuse pourtant la qualification d'crivain algrien (13).
(11) Outre qu'il s'agit dhne erreur molrielle - Hawii DJABALI nous ayant confirm sa nationalit algrienne lors d'un entretien on peut tout de mme s'interroger sur les critres mis en auvre qui conduisent prsenter dans lu lillralure nioghrbine de longue fionaise (Fronrosiseh heule. Juin 1984) p. 165. un auteur suppos francaise trs algrianire . Cette remarque. faut.il le souligner. n'a aucunement pour objet de prendre part une polmique de police de classification. Elle se voudrait noter incidemment incommodit de l'utilisation de criteres juridiques s'agissant de la nationalit littraire. (12) Enonc. donn ici - comme les autres - extrait de son contexte e t que l'auteur souligne lui-mme dessein provocateur . Du hfoghreb. bnzps ihdernes. Octobre 1977. (12 bis) L o iiliralure nioghrbine d e (...) art. cit supra.

-.

(13) D'ailleurs dans son texte prcit J. .4RKAUD qualifie cet auteur de mi.algrienne. mi-franaise r .

226

R.N. SAADI

Les tumultes de L'Histoire s'tant un peu apaiss, ne devions-nous pas reprendre mme nos classificatioras en /onction de ces changements? (...) Tout

crivain en une langue donne appartient-il autoniatiquement au groupe majoritaire qui nianie cette langue ? (14) (A. Memmi. Rcriuains francophones du .bIoghreb, Anthologie 1985).
Le (( nlixle franco-maghrbin, selon l'expression de Ren Gallissot, existe aussi en littratirre. (J.R. Henry - Rsonances niaghrtiines in Le Maghreb dans linrnginaire franais, 1985).

On excusera la lourdeur de cette exemplification, qui rend compte tant de l'lasticit que de l'volution conjoncturelle dans la dfinition de I'bcrivain algrien. Critre Qthnique ? religieux ? historique ? spatial (lieu d'dition) ? s'enchevtrent ou se repoussent, rendant opaque la notion mme de nationalit littraire. La rduction au principe analogique (nationalit de l'uvre = natioiialit de l'crivain) pas plus que la rfrence un systme de valeurs de rfC ,rente une culture exlneure l'uvre, n'offrent de solution satisfaisante pour asseoir un critre pertinent de nationalit littraire. On comprendra le flou significatif. et les incohrences des anthologies et prsentations.

III. - Car au strict plan de la logique formelle du droit, l'analyse n'aboutit qu' des absurdits et facticits de situations. L'on sait en effet que la juridicisation du procs de productionjcirculation littraire, repose s u r la distinction, dsormais classiquement reconduite dans toutes les rglementations nationales ( l j ) ,entre I'mUVRE (valeur normale >> symbolique-e:jthtique inalinable de l'AUTE:UR) et le SUPPORT de I'CEUVRE (c'est--dire LE LIVREOBJET) souniis une relation marchande (valeur conomique) entre auteur, diteur, imprimeur, diffuseur, lecteur (16). La figure de la proprit littraire ainsi scinde entraine des consquences sur la qualification de la nationalit littraire, le rgime juridique national duquel participe le proc8s de productionlcirculation du livre-objet ne dcoulant pas automatiquement et ncessairement de la qualit nationale de l'auteur de l'oeuvre. En consquence, la nationalit littraire se distingue au regard de la proprit : l'uvre serait subordonne la nationalit de l'auteur tandis que le livre ressortirait de l a

(14) Prface L'onihologie des eriiains francophones du Molaphreb, 1985. P.S. SEGHERS. Pourquoi un Maghrbin de langue f r a n ~ a i s e Justifiant son nouveau iriode de classement. i\lE%Ii\II crit: <i ne pourrait4 tre rang. la fois. parmi les crivains franqais. puisqu'il appartient effectivement. de mani8res dilf6rcntes. au!< deus patrimoines ? J e sens bien. en crivant ces lignes, quelles interrogations elles peuvent susciter i, (p. 13). (151 Loi du 11 Mars 1957 s u r la proprit littraire et artistique. Ordonnanre rio 73-14 du 3 avril 1 9 3 relative a u droit d'auteur en Algrie.

...

(16) On excusera ce bref raccourci. le propos n'tant pas ici &analyser la lgislation de ln proprit littraire et artistique ( c f notamment pour la France. C. Colombet. Proprit fillraire el orlisiique. Prcis Dalloz et pour UAlgsrie A. Djenane, Le rginie al@ien du droit d'oirtwr. mmoire de Magister, Alger. 19841. ni le procs de productionlinstitution de la littrature (el. notamment R. ESCIRPIT. Le littraire e t le social .Chonips, Flammarion 1870. et les travaux de P. BOLiRDlEC dont particiiliiement Le march des biens symboliques , Anne sociologique no 22. 1971. les numros de la rewe .4cies de le recherche (Ed. Minuit) consacrs la question.

nationalit fixe par le lieu d'dition (17). Cette distinction videniinerit la commodit d'insrer le procs dans un rgime donn de droits d'auteurs (18). Ces droits - 50 ans en France et 25 ans en Algrie. post.rnortein de l'auteur - << tombent N dans le domaine public sans pour autant. malgr ce qui est entendu communment, faire en cela I'objet d'une dpropriation mais bien plutt d'une affectation 1'Etat (19) support du doniaine public du lieu d'dition. 11 en dcoule ici et l une dissociation de nationalit qui aboutit l'absurdit des situations. C'est ainsi que des uvres d'auteurs algriens dites en France se rattacheront au domaine public franais par la qualit de la nationalit franaise de la socit d'dition, tandis que les uvres publies en Algrie. y compris celles de la w littrature coloniale >> (du fait du jeu de la succession d'Etat l'indpendance) devront ressortir du domaine public algrien et tre rattaches la nationalit algrienne ! (20). En se prenant au jeu de la logique juridique. les anthologues n'aboutissent qu' rembarras (20). IV. - La question de la nationalit littraire. notion prsente comiiie vidente et massive , n'aurait donc que peu d'intrt si elle ne mettait en questions des enjeux culturels inhrents ces oprations de classification ,>. Toute taxinomie - et l'on a tent ici d'en prsenter un ventail - de rattachementiappartenance qui dlimite une littrature nationale prend iiiiplicitenient ou explicitenient la lettre (au sens des critres du Droit) (21) une catgorie (La Nationalit) qui n'a pour fonction que d'inscrire la littrature dans le double lieu de 1'Etat et du territoire. La logique classificatrice qui code la nationalit littraire conduit alors
des exclusions, des a priori quand ce n'est I'enferrneinent rducteur ou

alinant. L git le vritable intrt de la question et de ses enjeux.


(17) Disposition qui ressort de I'analyse du droit commercial. C f ce propos N.E. 'TERlil. Les 1976 et notaniment la prernii.i~partie : 10 nolio?, de s o r i i l inesaet de parlei. de nationalit des socits >, condition de retenir que cette notion. tout en prsentant der analogies avec la nationalit des prrsuiines physiques. doit tre nettemelit distingue. L'identit der termes a l'inconvnient de voiler la distinction. mais I'avantage de rappeler l'analogie 1., ( p . 231. Elle est d'ailleurs figure dans robligation d'insertion d e 1'ISB.V (International Siandart Book Numberl dont le premier segment indique la nationalite d u livre M. (181 Qu'on ne saurait cependant rduire l'organisation juridique de rapports marchands car il integre I'euvre en tant que produit dans sa ralit L double face marchandise et signification ,, au sein des institutions littt.aires d'accueil et donc d'un cliamp littraire.
socits lrongres en ;ligrie. OPU. OlrnngGre. L'autei~r crit: il "'est pas

(19) .Art. 68 de I'Ord. 73.11 du 3 avril 19i3 prcitJe: << Leu euvres relevant du domaine public sont places sous la protection de I'Etat

,n.

(20) La nime dmonstration a r p a n t . juste litre. le retour 2, des Archiver nationales I'Erat algrien aurait toute sa validit en l'espce. e ... au moment de la sortie du diaboul. tant devenu u n autrc. et Jean PELEGRI n'erisiant plus. j'arais tout naturellement souhait publier ce livre sous u n autre nom. Arabe. J'en avais parl dans nia maison d'dition. Mais I'ide parut absurde. Dommage. La littrature maghrebine avait le vent en poupe. le masque i n t r i p e et excite les mdias - et peut4ti-e "?.aurait-on rang6 alors. dans les anthologies. B. J. PELEGRI. c Libres propos. in Ir :\.Iaghieb dons i'inioflinaire... au milieu des Ccrivains m a ~ h r b i n s op. cit. p. 220. (21) Dont on sait. selon I'cxpressiun de P. BOCRDIEC que la Ionction est bien de naturaliser les difftiences .

228

K.N SAADI

101 Le problme du patrimoine littraire, constitutif du champ culturel en est le premier. II va de soi. effectivement, que l'tendue et la (( composition n du patrimoine littraire de rfrence sont dialectiquement lies la position sur cette question. Si l'on accepte l'vidence d'une nornie nafionale prexistente et extrieure l'uvre, le caractre national deviendrait un mode recurrent de dfinition du patrimoine : conception aussi moniste que rductrice voire passiste (22). Au contraire l'affirmation d'une pluralit culturelle de rfrences en constitution, laisse ouvert le procs d'laboration d'une littrature-se-faisant dans les conditions historiques et sociales de l'Algrie d'aujourd'hui. C'est ce qu'exprime trs justement R. Bensmaa soulignant que: s i quelque chose comme un caractre national existe donc bien, c'est l aussi un objectif atteindre en constante dialectique avec ce qui reste de vivant et d'actif dans le pass et non portirdu pass. (23). De plus, une histoire littraire algrienne faire, ne saurait occulter dans son travail critique le rapport la i< littrature coloniale car son tude est non seulement a fondamentale pour l'utilisation des sources historiques sur l'Algrie de la priode coloniale n (24) mais aussi parce que, comme l'crit J. Arnaud pour savoir le caractre spcifique de la littrature maghrbine de langue franaise, il n'est pas inutile de rappeler (...) quelles uvres elle fait suite. n (23).
201 La conception mme de la ((normalit culturelle nationale conduit des divergences d'expression de la nationalit littraire. Ds l'indpendance,

M. Lacheraf avait attir l'attention sur l'importance des dfinitions idologiques : La culture algrienne sera-t-elle nationale - watania, c'est--dire algrienne d'abord ou sera-t-ellenationale - quawmia, c'est--dire une acception large, plus large ? (26). Au demeurant, ce dbat est aussi significatif en France et la conjoncture actuelle rappelle (sont rvlateurs cet gard les appels une rvision du Code de la nationalit) que la catgorie nationale est bien un enjeu de socit et de culture entre la conception d'une France pure n par sa nationalit spirituelle )) chre Lamartine, Rivarol ou l'abb Grgoire et celle d'une socit inultiraciale et pluri-culturelle. 301 Ici et l, le recours la loi dans la mise en euvre de la dsignation nationale aboutit assigner la LALF un statut de littrature mineure -

(22) A quelle norme peut-on revenir ri c e n'est aux aspects fugaces d'un uiiiverr aboli pour l'essentiel et dont il rcste der tmoins folkloriques trompeurs. qui restituent le pass iians sa nostalgie inoprante . M. LXHER4F. La culture algeriennr! . communication au mlloque sur la culture algrienne, Alger 29 mai - 5 juin 1968. ronot. (23) Cinma et caractre national . art. precit. p. 11 soulign par I'aiiteur. (24) J.R. I-IENRY. F. 1,ORCERIE. H . GOCRDON. Rontan colonial cl idoiogie coloniale en Alg~ir. no spcial de la R4SSJF.P. Alger 1974.1. (26) Recherches sur Io lillralure rnoghrbinr de lanpur f r o n p i s e : le cos de Kaleb Yorinc. Ed. VHarmattan. 1982. (26) M. LACHER4F. la Cullure aiprienne. Temps Modernes. 1963.

entendons de minorit (au sens de Kafka) (27) ou encore de dterritorialisation (28). Mais cette minorisation ne saurait s'expliquer par les raisons communment avances (ici : choix de la langue de l'autre1 l-bas : tranget) mais par la conception nationale qui prdomine dans les institutions littraires. Effectivement, en Algrie, la prgnance d'un discours dontique sur la littrature et la culture (29) conduit, si ce n'est la production d'une littrature trs bifide (l'une dite par les entreprises tatiques, I'autre tirant son prestige de la publication en France (30), du moins ((conformation pralable de la production des textes publiables en Algrie et au contrle (par le biais du monopole d'importation - diffusion) des uvres dites l'tranger (31). Ces mcanismes, parce qu'ils se fondent videmment sur l'assignation faite la littrature de (se conformer ) constituer I' identit n et l' authenticit conduisent la sclrose et la dpendance des crivains. La recherche d'une lgitirnationlreconnaissance (d'abord par le droit d'tre publi) produit un discours de conformation une demande sociale contrle par 1'Etat (32). On suivra aisment C. Bonn lorsqu'il affirme que : la dpendance de l'crivain maghrbin de langue franaise est moins due, quoiqu'on en dise, au choix de sa langue, qu' sa non matrise de la commande de lecture laquelle obit souvent son texte. L'cart du texte vritablement novateur se situera dans la plus ou moins grande libert de ce texte par rapport cette commande (33). En ce sens, le recours l'dition trangre apparat souvent comme un appel de survie des

(27) n Une littrature mineure n'est pas celle d'une langue mineure. plutt celle d'une minorit faite dans une langue majeuren, G. DELEUZE e t F. GUAITARI. MFIC4. pour une L I ~ T B R ~ T U R E MINEURE. A ce propos Y. KHERAT crit : Serait-on en face d'une littrature mineure? (s'agissant de la LALF) on peut rpondre par oui mais mineur serait alors prendre dans le sens que lui donne KAFKA c'est+-dire littrature d'une minorit opprime littrature et acculturation , ALCERIE. ACTUALITES A' 972 juin 1984. (28) En effet quelle tait par exemple, pour nous en tenir au domaine des arts de la culture D la situation des crivains algriens? Tous - franeisants et arabisants du reste - se trouvaient lace une langue dd.territorialise. sans ancrage culturel e t social prolond , R. BENSUIA. art. cit. p. 12. (29) Dont on pourra trouver u n expos significatif de tous les ingrdients in M. BOUTEFNOU. CHENT, LA CULTURE EN ALCERIE. mvlhe el rLnlil. SNED. 1982 et une critique sociologique in W. BOUZAR. La culture en quesiion. Silex. 1982. (30) C'est parfois le mpris que beaucoup de gens, journalistes. critiques ou bibliographes. ont I'adrerse des aeuvrea algriennes publies I'ENAL (...) Les gens partent de la priorit que ce qui est publi en Algrie est mauvais. II y a l un cloisonnement contre lequel je m'insurge l...) qu'an le veuille au non (...) un livre de langue franpaise ne fait de carrire qu' Paris n T.4H.W DJAOL'T entretien in IIOIX WULTIPI,ES No 10 p. 91. s La situation tant ce qu'elle est. la seule chose qui importe pour eu.x - les Algriens - c'est la France, c'est l qu'iis sont reconnus. c'est l que I'article d'un critique peut avoir un e f k i sur leur rputation. sur leur cote: e t c'est l que leurs livres se vendent. y conipris aux Algriens. car quand les Algriens veulent leurs livres, ils sont obligs de les acheter en France. ftant donn qu'ils ne les trouvent pas, ou mal. en Algrie >p. Entretien avec M. CHODKIEWCZ directeur des Editions du Seuil in I'0l.Y MULTIPLES. ibid p. 80. (31) x Ceux qui ont t amens publier l'tranger se voient coups de leur public et leurs livres mis I'ir.der >,. RACHID iv1VIIMOUNI. Entretien in VOIS iIfULTIPI,ES. ibid p. 95. (32) Cf. l'intressante analyse de C. BONN sur la production littraire de la revue Pmntesses et des parutions de la SNED, ln Le Ronion alg~iende Lnnsue Francaise, i< l'Harmattan , 3986. ch. 5 : n la surdtermination idologique des romans publis la SNED , p. 144. (331 Ibidem p. 82.

>,.

230

R.N. S.UDI

crivains (31). Mais l encore un horizon d'attente dtermine autant les conditions de production que de circulation, de ((lisibilit des textes l'tranger. Le dispositif du livre - objet (insertion dans une collection, fonction des hors-textes, prires d'insrer des diteurs etc ...) (33) s'ajoute tout un discours d'escorte sur l'Autre qui, souvent. escamote la littraril des textes au profit de prsentations rductrices travers la grille de l'exotisme ou du paternalisnie (36) c a r il faut s'aveugler pour ne pas voir que le discours s u r l'c~iivren'est pas un simple accompagnement' destin e n favoriser I'apprhension e t l'apprciation, niais un moment de la production de I'uvre, de son sens e t de s a valeur N (37). Cela n'chappe d'ailleurs pas certains auteurs qui s'y complaisent presque narcissiquement (38). En ce sens l'inscription d u texte dans une nationalit littraire fonctionne conime un protocole de lecture autant par l'inclusion que par l'exclusion (39).

V. - Se lisent alors les changements qui travaillent sortir la littrat~ire algrienne du regard exotique ou de l'enfermement national conime des textes de transgression e t de renouvellement d'criture.
A la question la littrature doit . l'crivain est rpondent des textes refusant les lieux d'imposition de l'criture. Non-rponse d'crivains refusant de nouer position nationale e t posilion arlistique, de s e conformer un horizon d'attente configur par I'Etat-Nation ou trac par le jeu des institutions littraires. La reconnaissance pas plus que la lgitimationlauthentification ne se mesurent dans le discours d'ides mais par une recherche d'criture, seule politique par laquelle l'crivain inscrit son uvre dans s a socit. L'interrogation sur la nationalit littraire. empruntant analogiquement les instruments de l a loi ne peut donc que s'inscrire extrieureme~~l au procs c~ifrrreicritiquelittraire qui pose d'autres questions la nalionalit littraire (lieu d'nonciation, lieu d'allocution, allocutaires (s), rfrence cul/urelle etc ...)
(34) La plupart des crivains justifient le recours l'dition l'tranger par le refus ou les difficults faites par l'dition nationale : ],es raisons qui m'ont amen publier l'tranger sont dues aux problmes d e l'dition. connus dans notre pays e t qui font que I'etiteur attend plusieurs a n n P ~ a srant d'tre publi (M.S. HARZALLAH): N J'ai publi I'tranger certains d e mes ouvrages aprs avoir attendu en vain une rponse d e la S N E D qui je m'teis pralablement adress (BACHIR HADJ AI.1): - E n 1972, j'ai dpos un maniisrrit d'une centaine d e pages e t qui traitait d e I'AlgGrie pr-rvolutionnaire, intitul Sollane. II a disparu sans laisser d e traces. malgr mes nombreuses dclamations (AZZEDINE BOUNEMEUR). In ALGERIE~.4CTti4LITESNo 1013 du 14 au 20 mars 1985. (35) En mmp temps que le livre. sont produites les conditions de sa communication (...): ce qui fait le livre fait aussi ses lecteurs H P. MACHEREY. Pour une thorie de 10 produelion liltioire, Le Seuil p. RR. (36) c, En t c y a n i le majorer. il m r srmbleque s n ~ \ r . i t 0 7 rtrcit I'Pcr:\.a.n f e g ~ r l , h i e franqais~ e l !r d6signani :rimme ~6 Bcrivein alg6ricr , Tout comme F . i ~ l k n e rsui en ses 6 6 5 : ~ .la:! ~ caralow6 comme crii~ain d u sud. an le rduit. subrepticement. une dimension folklorique. Vous savez e n eflet toutes les connotations. restrictives qu'il peut y avoir. dPs qu'il est question de Maghreb. dans l'esprit de la plupart des critiques franais. mme les plus ouverts . J. PEI.ECRI. dj cit. p. 918. (37) P. BORDIEC. a Contribution une conomie des biens symboliques .Actes d e l a Recherche no 13. Fvrier 1977. p. 42. (38) Comme le montre C. ACHOCR dans son Gtude sur Le Ronion d e rose el le roman exotique: Lo r l i p o l i d e d e d i c h o LE'VCLVE, ENAP. 1978. (39) R. B.kliES soulignait ce pmpos. a u sujet du roman d e Y. VEL4K. J e que a< curieusement c'est cn rendant ccttc oeuvre sa nationalit (qui n'est pas la notre) qu'on la dbarrasse de son exotisme .Essois criliques. le Seuil 1959. p. 133.

(40) par lesquelles la a critique opre ses lectures. Le rattachement national - opration de lecture exogne au texte - ne gnre que rduction voire dtournement de sens ds lors que le texte littraire est ncessairement, par sa littrarit mme, polysmique parce qu'il produit du sens incontrlable.

Comment lire autrement ces prises de positions ? Ainsi, au fronton de son mmoire-clairire, Bachir Hadj Ali nous avertit par cette citation d'Hablivek : La mauvaise posie marque du meilleur engagement ne sera jamais posie engage >) (41); ou Habib Tengour : Malheur l'crivain bas et plat qui, ne cherchant qu' flatter les opinions la mode, renonce l'nergie qu'il a reue de la nature pour ne nous offrir que i'encens qui brle coinplaisamment aux pieds du parti qui domine (43); ou Rachid Boudjedra : (j'cris) ... parce qu' i'image d'Ibn Arabi, j'essaye de survivre, en rigeant la provocation sexuelle et politique en systme pour ragir contre l'hypocrisie de la socit arabo-musulmane et sauver ma peau, en retombant, comme le chat de Proust, sur un espace potique qu'on appelle communment littrature >) (43); ou Nabile Fars : L a force d'un crivain, ou mieux dit la prsence de son uvre ne doit rien son caractre national. C'est prcisment dans la mesure o il dpasse ce caractre qu'il devient artiste ou crivain (44); ou, enfin, A. Azzegagh: quand je lis un auteur, je ne me proccupe pas spcialement de sa nationalit )> (45). VI. - Le propos de cette intervention, en tentant de critiquer la notion quelque peu massive et faussement vidente de nationalit littraire. aura permis - hlas trop schmatiquement - d'en dgager - en la dconstruisant - un ensemble de questions opratoires en jeu dans le dbat culturel aujourd'hui. On aura essay de montrer que la nationalit littraire ne saurait simplement se dfinir par rapport des normes juridiques (de la personne physique de l'auteur ou de la personne morale de la socit ditrice) dont elle ne serait qu'une application au fait littraire, ni par un systme norm de valeurs nationales, aunes d'authentification de la nationalit de l'uvre, ni en rfrence exclusive aux contours de la lettre, mais dans un rapport qu'entretient l'imaginaire - sans quoi il n'est point de littrature - aux conditions relles de production littraires. Le produit ne peut donc se trouver en dehors de l'uvre elle-mme. En ce sens la nationalit est un lment lisible en trauail dans l'ceuure. Faute de quoi, i'obsession taxinomique qui caractrise les institutions littraires ne peut que conjurer i'inclassable et chasser i'innonim derrire des formules telles que cc littrature des marges nationales , (( littratures connexes et marginaires , dont on sait qu'elles servent autant exclure qu' enclore.
( 1 .

Rabah Noureddine SMDI*.


* Institut des sciences juridiques d'Alger.
N. KHADDA et P. SIBLOT dans ce mme volume. (41) B. H.W ALI. hl&VIOIRE CLAIRIRB., (12) B. TENCOUR. Le vieux de lo montagne. Sindbad. (13) LIBERATION, hors srie. mars 1985. Pourquoi crire ? JO0 criuai>is rpondent (44) liistoire. souvenir, authenticit . Bu Aloghreb. Tenips modernes. 1977. (45) Interview ALGRIF: ACTUALITL?S du 5 Juin 1985.
(40) CI. les communications de

You might also like