You are on page 1of 4

Algunas connotaciones de la traduccin espaola de la palabra Jorge Elicer Guerrero Tarazona Escuela de Filosofa UIS

Quien desea comprender el pensamiento griego antiguo puede seguir dos caminos para lograrlo; o bien aprende la lengua en que escribieron los antiguos, o bien lee traducciones y procura no hacer una doblemente mala interpretacin del texto; pues como, con razn, deca un amigo: una traduccin es un nuevo libro. Y as, si nos conformamos con la lectura de segundas y terceras fuentes, estaremos lejos de cumplir el fin antes mencionado, a saber, el de comprender a los antiguos. Bajo esta preocupacin, intentaremos construir una nocin del sentido de la traduccin de . Comencemos por aclarar que la palabra est formada por que traduce bueno o bien, en el sentido de excelencia; y que traduce espritu o divinidad, o tambin, lo perteneciente o relativo a estos. As las cosas, podemos afirmar que la traduccin literal y etimolgica de es: bien espiritual o lo bueno del espritu. Sin embargo, estas traducciones slo nos sirven para ilustrar el origen griego de la palabra, pues su sentido es mucho ms complejo y nuestra tarea de ahora en adelante. El diccionario griego VOX [1] nos podra ahorrar el trabajo de pensar, de pensar el sentido de . La traduccin que descansa all es: dicha, felicidad; bienestar, fortuna, riquezas. Pero como vemos, el diccionario tampoco nos indica el sentido. Pues ste slo lo encontraremos si escarbamos en las ruinas de la civilizacin griega, especficamente en sus libros. Para tal efecto, nos remitimos a Platn, quien dice: [ , .] [2] (En 420 d) Es decir, As en el caso presente no me obligues a otorgar a los guardianes una felicidad de tal ndole que haga de ellos cualquier cosa menos guardianes. [3]. Con esto notamos que Platn us la palabra y que sta fue traducida por felicidad. Nada nuevo para nosotros que sabemos que es felicidad. Pero an con esto no tenemos el sentido de esta palabra griega. Ni tampoco lo tendremos con la siguiente cita de Aristteles: [ : , . : .] [4] (En 1176 b. 25) El texto en espaol reza: Por tanto, la felicidad no est en la diversin, pues sera absurdo que el fin del hombre fuera la diversin y que el hombre se afanara y padeciera toda la vida por causa de la diversin. Pues todas las cosas, por as decir, las elegimos por causa de otra, excepto la felicidad, ya que ella misma es el fin. [5] Aunque las anteriores citas no nos proporcionaron lo que nos proponemos investigar, al menos nos dan una luz de orientacin para saber por qu camino es debido conducirnos. As pues, aparentemente el camino indicado es tomar a Aristteles como la brjula que nos conducir al sentido de la palabra . Tenemos que hacer varias aclaraciones: en primer lugar, no pretendemos reemplazar la palabra felicidad por otra, en la traduccin de ; ya que en espaol, no existe una palabra equivalente, segn parece; sino que felicidad ha sido la ms cercana. Y as, considero yo, existen muchas otras palabras que no poseen equivalentes, en cuanto sentido, en el espaol. Hasta aqu

abordado el problema, parece que lo que nosotros entendemos por felicidad es muy diferente a lo que los griegos entenda por . Aunque acabamos de cometer un error en comentar la conclusin del texto en la lnea anterior, justificamos esto afirmando que hasta antes de la elaboracin de estas lneas crea yo que era equivalente con su traduccin espaola. Sin embargo, no parece ser as, hasta el momento. Prueba de esto es que en la lengua griega antigua, y esto se conserva an en el griego moderno, existen otras tres palabras que pudieran ser traducidas, en algn sentido, por felicidad. Tales son: , y . stas, adems de traducir felicidad, tambin traducen: alegra, bienestar, gozo, regocijo, sonrisa o tranquilidad; segn sea el contexto. Ahora bien, la pregunta que surge es: por qu tanto Platn como Aristteles usaron la palabra en vez de las tres mencionadas anteriormente? Bueno, difcil pregunta. Ya que no podemos preguntarles, ni tampoco ellos justificaron el uso de cada una de sus palabras en sus textos. Pero la pregunta no apunta hacia la razn psicolgica o filosfica que los llev a elegir una palabra y no otra. La pregunta slo quiere hacer hincapi en que existen otras palabras que son relativamente sinnimos de y que a pesar de eso los nombrados filsofos decidieron usar la de . Tal vez para significar algo diferente a la alegra, el gozo, el bienestar, etctera. Por lo tanto, creemos que el trmino en cuestin quiere significar algo ms elevado o ms espiritual (ya habamos sealado la raz para hacer alusin a lo espiritual o divino) que el gozo, el bienestar, o la alegra que hoy conocemos. Por lo expuesto anteriormente, es necesario intentar, de ahora en adelante, llegar a la nocin de felicidad; tal y como la entendemos nosotros actualmente. De ese modo, si conocemos el sentido de y de felicidad, seguramente podremos hacer las precisiones correspondientes a la mentada traduccin. Comenzaremos, siguiendo la pista dada en lneas antes, a estudiar algunos elementos de forma en la aristotlica. Valga aclarar que no pretendemos hacer un estudio exhaustivo del concepto de para Aristteles; simplemente queremos, como se indic en el ttulo, hacer algunas precisiones con respecto de la traduccin espaola de este trmino. Para nuestro caso, usamos la palabra felicidad a menudo y la relacionamos con diversas cosas; es decir, no hay unanimidad cuando nos referimos a sta. Esto tambin lo observ Aristteles [en 1095 a. 15]. Y para el caso propio, la Real Academia nos indica un primer sentido de felicidad: Estado del nimo que se complace en la posesin de un bien; Satisfaccin, gusto, contento; y Suerte feliz. [6] Notamos inmediatamente que la felicidad est estrechamente relacionada con la posesin de un bien. As lo indic el diccionario y, si nos fijamos en lo que dice el vulgo acerca de la felicidad, tendremos un primer sentido de sta, entendida en trminos propios y actuales: La felicidad se refiere a la posesin de bienes. Como no vivimos en burbujas y no somos inmunes a las afecciones de nuestro entorno, debemos tambin admitir que el concepto o la idea de felicidad ha sido influido por el entorno socio-econmico y poltico en que vivimos. As pues, en la lgica de consumo propuesta en nuestro tiempo, se dice que la felicidad es algo alcanzable en tanto puedas abarrotar dinero o bienes materiales. De ah se sigue que la felicidad es, para nosotros, un modo de consumo. Esto no lo vea Aristteles, desde luego las condiciones socio-econmicas y polticas de su poca no daban para eso. De hecho, l mismo indica que la no depende directamente de los bienes exteriores; aunque reconoce que son estos de algn modo necesarios para, es decir, son un medio con el que es posible llegar a la [1100 a. 10]. As las cosas, comenzamos a notar que y felicidad difieren en cuanto su sentido. Otro elemento a tener en cuenta para la traduccin espaola de es el contexto poltico o su relacin en cuanto a la poltica. As, para Aristteles la , que es el objeto de la tica, est incluida dentro de los fines de la ciencia poltica. Es decir, en Aristteles no vemos la tica y la poltica como dos disciplinas independientes, lo que s ocurre en nuestro tiempo, sino que la primera est incluida dentro de la segunda. Y as, la es vista por los antiguos en funcin de la polis. Nosotros no tenemos una idea de unidad de la polis que s tenan los antiguos, por lo que encontramos otro elemento que cambia el sentido de la griega y nuestra felicidad. De lo anterior se sigue que el concepto de era pensado esencialmente como colectiva. Nos adherimos a la argumentacin de la profesora Mnica Jaramillo [7] cuando afirma: <tal era la idea que los griegos tenan de la felicidad (eudaimona) como aspiracin humana al logro de la excelencia social>, con miras a la prosecucin del bien y del bienestar de todos y cada uno de quienes la habitan. En ese orden de ideas, ya tenemos dos diferencias esenciales que nos diferencian los sentidos de y felicidad.

Valga ahora preguntarnos si lo que conocemos por felicidad est puesto en funcin de lo colectivo. O si por el contrario, entendemos felicidad como mi felicidad. Es decir, si acaso nuestro sistema poltico liberal nos ha hecho ver que la felicidad propia es muy diferente de la felicidad del colectivo. En otras palabras, los griegos pensaban el uno como el todo, mientras que nosotros, como consecuencia del liberalismo, pensamos en: primero yo y luego el resto. En ese orden de ideas, no podemos equivaler en la antigua Grecia y felicidad en nuestro Estado liberal. Por lo tanto, cuando encontramos felicidad por en algn texto antiguo, tenemos que hacer la precisin de que es felicidad, pero no felicidad como la entendemos actualmente nosotros, sino que es felicidad en otro sentido; ya dijimos, un sentido espiritual o divino. La individuacin del individuo, es decir, el modo en que los ciudadanos adquirieron derechos civiles y comenzaron a separarsen del aparato llamado Estado, ha influido directamente sobre el significado que le hemos atribuido a la palabra felicidad. Recordemos que para los antiguos griegos el Estado no era un ente ajeno a ellos, sino que ste era ellos mismo. Si bien esta postura se mantiene en las teoras polticas actuales, partimos del hecho de que en nuestra contemporaneidad hay un debate inmenso sobre la no-representacin del Estado sobre algunos ciudadanos, es decir, la separacin del individuo y Estado, en tanto que aparecieron los derechos civiles y los Estados civiles. As pues, el avance del liberalismo ha sido el modificador del sentido de en felicidad. Esto es, pasamos de la concepcin de un bien espiritual y colectivo a el bienestar propio. En otras palabras, la felicidad responde ms a lo corpreo y lo emocional, mientras que la es un algo ms espiritual y etreo. En nuestra sociedad actual, consumista y neurtica un bien como la se convierte en un lujo innecesario, segn la lgica del mayor consumo. Esto es, nuestra sociedad actual entiende la frmula: a mayor consumo, mayor felicidad. Esto para un griego sera el sacrilegio; pues como ya dijimos, la no depende de los bienes materiales, sino que stos se convierten en medios para llegar a sta. En nuestra sociedad, parece que los bienes son fines en s mismos. Desde luego, no estamos enjuiciando moralmente cul de estas dos concepciones es mejor, slo estamos haciendo la diferenciacin que corresponde. Por ltimo, queremos indicar una ltima diferencia entre y felicidad. Pues para nuestro tiempo, como dira Aristteles: Las cosas nobles y justas que son objeto de la poltica presentan tantas diferencias y desviaciones que parecen existir slo por convencin y no por naturaleza. (En 1094 b. 15) y asimismo sucede con la felicidad. Existen tantas opiniones acerca de lo que es la felicidad que parece que sta se convierte en una convencin y no posee naturaleza o que no es por s misma. Este problema no lo discutiremos ac, slo diremos que aun cuando en Aristteles se pudiera encontrar el mismo problema, en l s hay un concepto natural de . Y sta no es una convencin, como podramos plantearnos nosotros con la felicidad. De otra parte, siempre habamos criticado la postura de aquellos que en sus textos escriben palabras en otros idiomas. Segn nuestra crtica, esto se haca slo para tomar una postura pseudo-intelectual. Ya que lo mismo que podan decir con una palabra espaola, ellos lo designan con una en otro idioma. Por ejemplo, habamos ledo reseas y ensayos cuyos autores reemplazaban la palabra existencia por Dasein. En nuestra opinin esto se convierte en un tipo de eufemismo absurdo que slo tiene como fin la bsqueda de elogios y la masturbacin mental. Sin embargo, con todo el trabajo de la elaboracin del presente, hemos notado que no es posible generalizar nuestra crtica. Si bien existen quienes asumen una postura anti-intelectual y en sus textos escriben palabras en otros idiomas con el fin de impresionar al lector, hacemos la aclaracin de que se haran imposibles algunas investigaciones que s exigen que los conceptos trabajados posean un sentido diferente, tal es el caso de la investigacin por la ; ya que si comenzamos investigando por la felicidad, iremos a parar a un lugar diferente del que alcanzaramos si investigamos por el sentido de la . Cada palabra tiene una carga emocional distinta, prueba de esto es que es diferente decir puro a decir limpio, aun cuando estas dos palabras son sinnimas. Esto indica que una palabra posee una carga ideolgica y que en cada palabra esa carga es distinta. Sucede ms aun con palabras en uno y otro idioma. Ejemplo, decimos existencia en espaol para designar una cualidad de los objetos, mientras que decimos Dasein para designar algo perteneciente a los seres humanos, y sin embargo, podramos traducir Dasein por existencia. Eso s, decimos que poseen un sentido diferente. Al igual sucede con y felicidad. Aun cuando la una sea la traduccin de la otra, y viceversa, no hacen referencia a lo mismo o no tienen el mismo sentido.

Siguiendo con la exposicin de los resultados de nuestra investigacin, decimos que no es que felicidad sea una mala traduccin de , pues ya habamos dicho que no existe en espaol una palabra que contenga el mismo sentido que sta y que felicidad es la ms cercana; sino que cuando se hace una traduccin el sentido de la palabra se queda por fuera de la misma, sea cual sea sta. Por lo tanto, es deber de todo lector de traducciones y an ms de estudiantes de filosofa el indagar por el sentido de los conceptos que se convierten en problemticos en las traducciones. De este modo, podramos seguir el camino de no aprender la lengua de los antiguos y sin embargo, comprenderlos. Puesto que si indagamos por el sentido de las palabras antiguas, y si no hacemos una lectura de ellos desde nuestros conceptos, podemos llegar a lo que los textos dicen y no a lo que creemos que dicen.

Notas: 1. Jos Manuel Pabn Surez de Urbina. Diccionario Manual Griego-Espaol. Editorial VOX, Novena edicin. Madrid, Espaa. 2. Republic, Plato. Texto en griego. John Burnet. Oxford University Press. 1903. Edicin digital disponible en: <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3atext%3a1999.01.0167>. 3. Platn. La Repblica. Editorial Gredos. Madrid, Espaa. (Pgina 202) 4. Nicomachean Ethics, Aristotle. Texto en griego. J. Bywater. Oxford, Clarendon Press. 1894. Edicin digital disponible en: <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3atext%3a1999.01.0053>. 5. Aristteles, tica Nicomquea. Editorial Gredos. Madrid, Espaa. (Pgina 393) 6. Diccionario de la Real Academia de la Lengua Espaola (RAE). Versin online disponible en < http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=felicidad> 7. Mnica Marcela Jaramillo-Mahut Ramrez. Sobre el Sentido tico-poltico del Principio de Autonoma Universitaria. (Pgina 3)

You might also like