You are on page 1of 2

I particip

I particip sono davvero e con certezza un tesoro linguistico che non va sottovalutato, poich in essi si concentra uneleganza inconfondibile. un fenomeno che troviamo gi nella carissima lingua italiana, ove, tuttavia, si limita a due forme cui per si aggiunge il gerundio che ne assume alcune caratteristiche che in tedesco, ad esempio, vanno riassunte sotto la padronanza degli stessi particip. Si pu dunque impiegare un participio del presente, ad esempio, per rendere pi breve e pi dolce una proposizione relativa, dicendo, ad esempio: (1) le parole facenti parte alleredit latina invece di (2) le parole che fanno parte a tale eredit Lo stesso vale altres per i particip del passato di cui ci si pu altrettanto avvalere per modificare in tal maniera una proposizione, nel caso seguente ancora una relativa: (3) i testi scritti dal Sommo Poeta che, priva di tale eleganza, si dovrebbe sostituire con (4) i testi che sono stati scritti dal Sommo Poeta Conviene per aggiungere che i particip italiani non occupano il sommo posto tra quelli indoeuropei; privilegio riservato alla lingua russa e ai suoi particip che si dividono assai regolarmente in quattro tipi, in parte sconosciuti persino agli stessi latini. V, infatti, un participio attivo del presente, poi un passivo, un attivo del passato e, infine, un participio passivo del passato, cui si aggiungeranno addirittura altre forme. Vogliamo, dunque, descrivere come una tale ricchezza di particip sinserisca in un mondo linguistico proprio, in questo caso, a coloro che parlano e, prevalentemente, scrivono il russo. Si ha ad esempio una forma del participio presente che assume una funzione molto simile a quella dellequivalente it aliano, ad esempio quando si scrive: (5) , le parole appartenenti allantico slavo oppure, riferendosi al passato (in modo passivo, visto che questa forma la pi spesso usata): (6) , i versi scritti dal sommo poeta Esistono per, come si gi detto, anche delle forme passive del presente e attive del passato: (7) ,

scrissi alla ragazza avente letto la mia lettera Si nota che tale forma costruibile pure attraverso una forma composta includente il participio del presente italiano. Si nota altres che ci manca ancora un participio, quello passivo del presente che, seppur non usato particolarmente spesso, fa parte della vasta gamma morfologica infinita del verbo russo: il participio passivo del presente: (8) , Mi molto piaciuto quel ponte che viene abbattuto l Occorre ancora addurre che le forme passive, quandunque siano usate di modo predicativo, forniscono pure una forma breve non declinabile: (9) , ? Conosci quel libro che viene letto da quella studente? (10) questo lavoro gi stato fatto

You might also like