Professional Documents
Culture Documents
La transcripcin en historia oral: Para un modelo "vivo" del paso de lo oral a lo esrito Author(s): Victoriano Camas Baena and Ignacio Garca Borrego Source: Historia, Antropologa y Fuentes Orales, No. 18, Voz e Imagen (1997), pp. 41-62 Published by: Historia, antropologia y fuentes orales Stable URL: http://www.jstor.org/stable/27752908 . Accessed: 09/06/2013 13:14
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Historia, antropologia y fuentes orales is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Historia, Antropologa y Fuentes Orales.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
MODELO
Borrego
(Transcriptor Colaborador)
1. INTRODUCCI?N
El presente articulo es el resultado de una ampliaci?n de la comunicaci?n pre sentada en el IX Congreso Internacional de Historia Oral (G?teborg, Junio, 1996), en lo elaborado cuyo objetivo principal era plantear la necesidad de profundizar hasta el momento al respecto de los criteriosde transcripci?n en Historia Oral. En la propuesta que aqui se hace,1 tales criterios han de considerarse desde dos niveles de reflexion: a) El metodol?gico, argumentando de forma coherente losdispositivosy herra mientas empleadas en el complejo proceso de transformaci?n de lo oral en lo es crito; losmodelos y posicionamientos b) El te?rico, especificando que subyacen a dichos dispositivos metodol?gicos. Si partimos de la consideraci?n de que el lenguaje oral y el lenguaje escrito son con autonomfa relativa y estructuras especificas (Willems, dos sistemas paralelos
de
la Tesis
en
curso
?Identi?a? espacio de
jornalera
y cultura en
del
trabajo
en el
de Bujalance proyecto
Oral
como
interdisciplinar trabajo
la investigation
organizado y la Historia
en base
a tres areas
complementarias:
epistemol?gico
la validez sobre de la perspectiva y metodol?gico biogr?fica Oral en la investigaci?n interdis social, asi como de su car?cter
triangul?res,
y cuantitativa concreto: de
documentales (Cordoba),
secundarias,
olivarero
a partir del
las dimensiones de
socioestructurales bujalancenos
caracterizan
trabajo
en el devenir
del
siglo
Historia,
Antropologia
y Fuentes
Orales,
2, 18, 1997
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Victoriano
Camas
Bena
1989), y admitimos la practica imposibilidad de realizar transcripciones ?objetiva un modelo de transcripci?n que mente literales? (Bourdieu, 1993), proponemos no queda en el simple acto mec?nico de registrar de forma escrita (Ibanez, 1979) los datos producidos en las entrevistas para su posterior an?lisis. Dicho modelo incorpora
varios criterios que, unidos al Diario del Transcriptor como recurso innovador (introduction del transcriptor como ?tercero instruido?, metodologico
en terminos de Serres), intentan una aproximacion mediadora entre ambos len
de lo posible- los rasgos peculiares de las histo guajes respetando en una situaci?n de interac rias de vida: entrevista como proceso comunicativo de los actores implicados se ajustan a un ci?n personal en la que las actuaciones fin discursivo: producir tigaci?n social. una narraci?n biogr?fica aprovecbable confines de inves
-en
lamedida
2.MARCO PREVIO
Con el ob je to de contextualizar las lineas b?sicas del modelo de transcripci?n propuesto, se presenta a continuation una breve description de la investigation den tro de la cual hay que incluir dicha propuesta metodol?gica. De modo muy resumi
do, la tesis aludida en la nota 1 se estructura en base a cinco niveles de escritura o, de information que intentan poner mejor dicho, en cinco esferas de producci?n2 de manifiesto las distintas aproximaciones que sobre el objeto de estudio se es tan llevando a cabo:
2.1. Diario
de Campo
en Bujalance,
producto
de la obser
vaci?n-participante3
Impresiones del pueblo, paisajes naturales y humanos, el pulso de la vida cotidiana, luces y olores, las distintas epocas del ciclo anual, espacios y tiempos del trabajo, el paro forzoso, el ocio. Formas y tonos del habla, modos de nom brarse y nombrar, el mundo de la politica, la religion, la escuela, etc. El proceso
2. ?En (o
los manuales
de de datos:
tecnicas
de
social en
se suele
designar cuando
como
'recolecci?n')
los dos
terminos.
Ambos
sugieren es una
es mero
le es anterior
resultado
un fen? esefen?me de
es solo de datos.
lo que
habia Es
antes
y lo que
la cosay verse
elfen?meno. un desarrollo
la aplicaci?n detallado de
del principio
perspectivas (Granada,
la Observation de Septiembre,
Actas
del V Congreso
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
La transcripci?n
en historia
oral
contactos e informantes. Por ultimo, de la red de colaboradores, como repercute la investigaci?n en la comunidad objeto de estudio, dado que deviene en acci?n que modifica el ser y el estar del objeto o los sujetos investi de construcci?n
gados.
2.2. Diario
de Campo de lafase de realization de las entrevistas en los que se establecen los contactos con los informantes, como se Modos a) el esquema de cada entrevista, impresiones y datos importantes a tener en organiza
cuenta: contexto general y concreto en el que esta se enmarca, etc.
b) Una vez realizada la entrevista, se proceder? a la anotaci?n de aspectos rela cionados con la forma en que se ha desarrollado: anotaciones sobre los ?discursos? que no puede recoger la grabadora: guaje del cuerpo, etc. ambiente, marco espacial, gestos, miradas, len
c) Por ultimo, elaboraci?n descriptivo-analitica de como se ha llevado a cabo la entrevista como proceso dial?gico: modos de desenvolverse del entrevistado/a, modos del entrevistador y de la relaci?n que se ha establecido entre ambos; impre sis y otros posibles
vistas.
siones de los temas que han surgido en la conversation, su interes para el an?li temas o esferas para continuar tratando en pr?ximas entre
2.3. La escritura durante la transcripci?n En cuanto a ?cantidad? de escritura, esta etapa puede parecer poco importante si la comparamos con los dem?s niveles de production de la informaci?n. Sin embar
go, cobra especial relevancia por cuanto quiz? supone el aspecto m?s delicado y sig nificativo de la investigaci?n basada en las historias de vida: el paso de lo oral a lo escrito, proceso que requiere un esfuerzo de calidad y fidelidad en los modos de dicha transformaci?n (modulaciones del habla, tonos, enfasis en la expresi?n, len
de desenvolverse
a retomar en
guaje explicito ymetalenguajes, etc.). Hay que anadir adem?s, el diario del transcriptor donde se anotan sus propias impresiones, sirviendo elmismo metodo usado para transcribir la entrevista. Asi, por ejemplo, se anotan impresiones sobre el desarrollo general de la entrevista, modos
del entrevistado y del entrevistador, relaci?n que se establece entre tem?ticas tratadas y su interes para el an?lisis; asi como otros aspectos y temas ambos,
pr?ximas entrevistas.
2.4. Diario
?caja negra? de la investigaci?n, este irquitando sucesivas capas de la ?muneca rusa? que es el proceso investigador, puede nombrarse como la propia ?historia de vida del investigador durante la investigaci?n?.
delLnvestigador Este intenta mostrar al investigador como sujeto en proceso (Ib?nez, 1985: 22 se a toma El la dentro de simismo, y a sus propia investigaci?n. passim) investigador como otro sujeto-objeto de an?lisis. Este desvelamiento de la reflexiones y acciones
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Victoriano
Camas
Bena
2.5. Diario
la escritura global de la investigation. Aqui han de fundirse en un cuerpo com?n los cuatro niveles de escritura precedentes con otra serie de escrituras procedentes de datos secundarios relacionados con Bujalance estadisticos, culturales, artisticos, etc.), asi como los de (hist?ricos, econ?micos, orden te?rico ymetodol?gico que aporta la perspectiva biogr?fica.
3. CRITERIOS DE TRANSCRIPCI?N
la elaboration
modelo, asi como una propuesta desarrollada mente resumidos en los siguientes cuadros.
te?rica que subyace en dicho dispositivo y,m?s ampliamente, en la perspectiva biogr?fica, entendida esta desde el modelo de an?lisis dialectico de la (Marinas y Santamarina 1994). Los aspectos b?sicos de dicho Comprension Escenica la argumentation para operativizarla quedan gr?fica
Los criterios para la transcripci?n, son factores de importancia clave, no solo en coherente para el proceso de trans de un dispositivo metodol?gico formation de lo oral en lo escrito, sino tambien por las consecuencias que tienen en
de Historias
de vida
PROCESODE PRODUCCI?N
f
(Abstraction enunciado)
Interaccionista
(Abstraction enunciado)
Dimensiones
Socioestructural
Sociosimb?lica (Representation)
(Posiciones)
(Documento)
Estructural
(Conflicto)
Escenica
(Texto)
Hermeneutica
PROCESO
DE
INTERPRETACION
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
P. Hermeneutica t
del (dimension texto sociosim Objeto analitico: sentido oculto Marginaeion/Subculturas situation la acotado a interpretable (no en si an?lisis An?lisis t _X_Relatos-textos Interaccionismo como material interaction. especifica de Metodo intensive). del contexto). b?lica).
como Relatos historias construi das en especi sistema social un Compression escencia f Elementos testigos del conflicto y Dialectica t Relatos integrar las redes a en
productivas/interactivas
Interes an?lisis el de la situa en Metodo extensivo/intensivo. Las de Integration an?lisis estructu sis (positivismo) ral de an?lisis sim y del de social tema pertenencia. hip?tesis final. al ponen se b?lico (interaccionismo). (enunciation). tos
fico.
Perspectiva estructuralista t
f Conservacionismo
v Positivismo documental
que
datos. ta
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Modelo integrado cualitativo/ Modelo integrado desde las Literalidad/din?mica Texto/postexto cualitativas tecnicas cuantitativo
CS
Fuentes de datos secundarios. Documentos personales. y general local. Entrevistas profundidad. en participante. Historiografia Diario del transcriptor. Gruposde discusi?n. Grupos triangul?res. Historias de vida. Historias de vida.
Perspectiva dialectica (comprension escenica): contextos, contenidosy metodos de Redes sociales relaciones conversacional. dial?gico, contexto, proceso Din?mica sociales sujetos los de desde general) las que se Referentes biogr?ficos y de del presente (contexto pasado. el reconstruye investigation.
escucha,
etc.
CONTEXTO 1 (Entrevista)
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
La transcripci?n
en historia
oral
mente a las peculiares caracteristicas del habla de los actores de la entrevista. Literalidad en cuanto al rasgo quiz? m?s definidor del dialecto de los bujalancenos y de esa parte
alidad 3.1. El respeto a la liter Lo primero a resaltar dentro de estos criterios es el exhaustivo respeto a la litera lidad de lo hablado en la entrevista, es decir, que la transcripci?n responda real y fiel
bujalancenos, ya que se tratade una 5 algo aspirada y, por tanto,m?s suavizada. Del mismo modo, hay que senalar que el dialecto andaluz que se habla en el Alto Guadalquivir cordobes elide la ultima consonante intervoc?lica cuando la vocal ante rior esta acentuada, /u/-, independientemente de que dicha vocal sea fuerte /i/, debil -/a/, lol- o semidebil -/e/-). El hecho de que escribamos mario con tilde y sin ella no quita o pone acentuaci?n a lamanera de decir estas palabras (eso seria una intromisi?n absurda y pretenciosa de la ortografia en la fonologia, o sea, escrito lo que del lenguaje escrito en el hablado), sino que intenta reproducirpor el lector no puede oir. Solo si un lector nunca ha oido una palabra concreta puede casao aprender como se pronuncia viendola escrita. Las reglas de la tilde -mal llamadas de
acentuaci?nno nos ensenan a los hablantes a acentuar las palabras: hay idiomas,
de la Comarca cordobesa del AI toGuadalquivir: el Seseo. Aunque habria que matizar que el sonido 5 no corresponde con exactitud al modo de expresi?n fonetica de los
como el euskera o el ingles, en los que no existen tildes, sin que por ello se dude de
como deben acentuarse las palabras. Por todo ello, me parece un recurso redundante
escribir ?t?? con tilde, pues las palabras monos?abas que la llevan lo hacen para dife renciarse de otras hom?fonas, no por una cuesti?n de superacentuaci?n. De todos
modos, hay que reconocer que nos movemos en un terreno muy resbaladizo en el
frente a la concepci?n culta de la escritura, tiene mucho que ver con esto) siempre desborda las reglas fijadas para enmarcarla. Mucho se puede aprender al respecto de laDialectologia, aunque los asuntos tratados por este saber no sean propiamente del orden de los que se nos plantean en el momento de la transcripci?n.
que, para bien o para mal, no hay reglas fijas: una transcripci?n que quiera perma necer m?s ligada a su origen oral que a su forma escrita no puede guiarse por la orto grafia convencional, pues es sabido que la realidad (y el car?cter popular del lenguaje,
de para
y otros casos en los que desaparecen parte de las formas verbales casao (Me compuestas por me he casado, etc.), o la supresi?n total de la ultima con sonante y vocal de palabras cortas (mu por muy, to por todo, na por nada, etc.). Por otro lado, como fen?meno opuesto a los de supresi?n y contracci?n, apa arriba,
rece la tendencia, a veces de modo permanente, a veces combin?ndose con la voca
Dentro de las supresiones tambien se encuentran varios casos que deben men en lugar cionarse. Es el caso de las contracciones tipo ma'n por me han,pa'rriba
lization ?correcta? de la fonetica del castellano, de anadir ciertas consonantes en pala bras terminadas en vocal (asin por ast) y otras de categorization m?s compleja tales como endespues por despues, etc. Otra variaci?n fonetica se produce en el cambio o transposici?n de ciertas consonantes (especialmente las palatales) intervoc?licas, tipo armasen en lugar de almacen, arpargata por alpargata, etc.
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Victoriano
Camas
Bena
valgan los casos: otovia por todavia, probe, por pobre, RivUla por semos Revilla, por somos, etc). Tambien ha de tenerse en cuenta la imposibilidad de pasar al papel, a lo escrito, el peculiar tono y musicalidad de la forma de hablar de Bujalance, tendente a marcar la entonaci?n prolongando el sonido de las ultimas enumeraci?n palabras de cada frase (que fapasaaao,y estooo, etc.).
Por ultimo, y dejando constancia que este no es sino un primer avance de la des cription de las peculiaridades del habla de los bujalancehos, hay que senalar otro tipo de palabras tambien de dificil categorization en terminos foneticos. A modo de
3.2. La din?mica de la conversation Otro aspecto esencial del trabajo de la transcripci?n resulta de lam?s o menos correcta delimitation de la din?mica de la conversation. En concreto, de aquellos aspectos de la entrevista que no recoge la grabadora, o que, si los recoge, presentan no obstante serias dificultades para ser plasmados en la escritura. Se presentan varios
casos:
3.2.1.
Los
s?encios
normales de puntuaei?n pros?dica, y que pueden tambien indicar el final de la frase o su interruption, cuando surgen otros elementos en el discurso (en este caso, van, tambien seg?n los criterios corrientes, seguidos de may?scula: aqui habia una... Pero queyo tedigo); o que pueden tambien indicar la interruption moment?nea del discurso por la intervention del otro/a, sin que esta intervention suponga un corte en el hilo de la narration (que es retomada con otros puntos suspensivos):4 -O SEA, USTED DOS DE FAMLLIA...
-Dos hermanas...
de los puntos suspensivos, recurso habitual en las transcripciones. Tres puntos sus pensives que pueden ir seguidos de una coma, de dos puntos.,. seg?n los criterios
de recoger los silencios que se producen durante la entrevista (meto do que solo es provisional) procura diferenciar entre dos tipos: a) aquellos silencios breves, de duraci?n dificilmente medible, causados generalmente por las pausas del propio discurso, por olvidos moment?neos, por cambios espont?neos en el hilo prin cipal de la narration, etc. Este tipo de silencios se transcriben mediante la formula El metodo
DOS HERMANAS. Solamente dos, porque mi madre desia, si, que..., peroyo (...) silencios b) generados bien porque se termina lo que se queria decir, bien por
que no se responde a una pregunta con inmediatez o bien por cualquier otra causa.
que
se interna
resolver de
con este
recurso
de
los puntos
las reglas en
su car?cter que
forzosamente
balgamientos
las conversaciones,
m?s
din?micas
se exprese
en ellas.
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
La transcripci?n
en historia
oral
Se especifican como anotaciones del transcriptor senalando el tiempo aproximado que el silencio dura, asi como una descripci?n sintetica y analitica de los posibles motivos que lo causan y las reacciones que provocan en los participantes en la entre
vista. Estos datos se recogen entre corchetes y en negrita.
3.2.2.
Las
risas
los silencios, la risa es un componente del discurso con gran carga expresiva, que surge con frecuencia en el desarrollo de la entrevista. Se serialar?n entre corchetes y en negrita los distintos tipos de risa que vayan apare ciendo en las conversaciones, quedando al criterio del transcriptor su contextuali Del mismo modo que zaci?n y su especincaci?n. Asi, por ejemplo: risa provocada forzada, risa suave, carcajada, risa de complicidad, etc.
3.2.3. Palabras cortadas
por el nerviosismo,
risa
Se respetan sin completarse, indic?ndose el corte mediante un gui?n (corte per cibido como m?s brusco: era un bijo dep-) o una coma (generalmente, titubeos: me did en la cab, cabezd).
3.2.4. Otros sonidos
bien como deflnirlos categorialmente: por ejemplo, los golpes que se dan en lamesa cuando parece quererse enfatizar el contenido de lo que se esta dicien do en ese momento, las palmadas, o el chasquido de dedos, etc. demasiado
3.2.5. Ruidos
son frecuentes otro tipo de sonidos con contenido expresivo que mere cen ser tenidos en cuenta y recogerse de la formam?s precisa posible, a?n sin saber Tambien
Se diferencian de los sonidos anteriores porque no tienen contenido expresivo y son fortuitos. Sin embargo, pueden ayudar a contextualizar el marco de la entre vista cuando son especialmente llamativos o reiterados: ruido de una silla con rela tiva frecuencia, sonido del telefono, television, radio, etc., cuando se producen den
trodel espacio de la entrevista, o cuando provienen de lugares pr?ximos y permiten aportar algunos rasgos de la situation dentro-fuera de la entrevista (voces de nihos,
ruidos de coches o mo tos, conversaciones de gente que pasa cerca, etc.).5
33-
del transcriptor Un tercer aspecto fundamental a la hora de elaborar esta serie de criterios de transcription: son las aclaraciones, indicaciones, impresiones y an?lisis, que el trans criptor realiza a lo largo de la entrevista siempre que lo es time necesario con el obje
Los comentarios
5. Podriamos nicaci?n
decir que
los que
hemos que
llamado
sonidos
tienen un car?cter
expresivo,
de comu
paraling?istica,
mientras
los ruidos
no, ya que
son accidentales
o fortuitos.
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Victoriano
Camas
Bena
nas palabras o frases, losmodos en los que se desenvuelve la conversation, la impre si?n sobre la pertinencia de algunas preguntas, la forma de respuesta del entrevista do/a, los lapsus de uno y otro discurso, los saltos en las narraciones, los modos en
muletillas, etc.
recoger la grabadora. Sin duda, seria dificil enumerar con detalle todas las posibles incursiones que el transcriptor puede introducir en el paso de lo oral a lo escrito; basten por ahora algunos ejemplos: los tonos del entrevistador, los enfasis en algu
to de completar con el m?ximo rigor posible -sin caer en lo cargante de un continuo abrir corchetes explicativos- aquellos componentes de la conversation que no puede
los que el entrevistador sigue el discurso del entrevistado (y viceversa), el uso de las Todo
lo anterior puede sintetizarse en los siguientes gr?ficos: en primer lugar se resumen los criteriosde transcripci?n que proponen las perspectivas positivista/estruc en un segundo termino, y como turalista, dialectica y hermeneutica/interaccionista; nueva propuesta metodol?gica, se presenta el modelo de transcripci?n integral y el diario del transcriptor.
a traves
se ni mancharse) y, por lo tanto, neutrales desde el punto de vista epistemol?gico, el aprendizaje del oficio de investigador pasa insoslayablemente por el constante cuestionamiento te?rico de la naturaleza y la pertinencia de lametodologia y las tec
nicas de investigation estar atentos empleadas a las mediaciones en cada momento.6 entre En el caso que nos ocupa, se pro trata de presentes la entrevista -fen?meno
con fines de investigation (ver m?s arriba, nota 2)-, y el an?lisis textual que se va a hacer del dato o registro escritural de dicho fen?meno, una vez que este ha pasado por dos tamices: el de la grabaci?n magnetof?nica y el de la transcripci?n ducido
escritural.
6.
-pregunta de
Bachelard-
que te?ricoP?
aceptaria (Bourdieu
gastar y otr.,
en construir
un aparato
todo significado
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
del Exclusion contexto situacional 1 de No an?lisis enunciaci?n Se antepone lo escrito sobre lo del Abstracci?n enunciado TRANSCRIPCION NEUTRA INTERACCIONISTA/HERMENEUTICA de interacci?n entrevistador/ conversacional. Reproduction de mec?nica la din?mica Correcci?n academica. entrevistado. oral.
de lo Primacia lo oral sobre escrito: PROCESO DE PRODUCCI?N de An?lisis enunciaci?n no orto Transcripci?n de objetiva la din? ttranscripci?n INTEGRAL TRANSCRIPCION conversacional: entrevista como del An?lisis enunciado T DIALECTICA/COMP. ESCENICA Diario transcriptor. del de detallado din?mica la An?lisis del Diario investigador. Informes de entrevista. fonol?gica, de mica entrevista. la "subjetiva" proceso de del dial?gico. proceso Traducci?n/interpretaci?n Transcripci?n. entrevista:
gr?fica.
TRANSCRIPCION COSIFICANTE
documento "cosa-dato". como conversacional: entrevista como fetichizaci?n literal Valor del y
co.
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Intervenciones entrevistado/entrevistador
Comunicaci?n paraling?ista Palabras entrecortadas 1 Encabalgamientos Interrupciones Silencios Risas Lapsus Ruidos Metalenguajes Modulaciones Enfasis
ortogr?fico
Traducci?n subjetiva
La enunciaci?n
El
enunciado
Respeto a la literalidad
la entrevista de Din?mica
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
ation
que
el Transcripcion de decodincaci?n: m?s algo que como proceso m?s como un de Proceso Inclusion integral. transcripcion de elementos la comunicaci?n reconstruir Inclusion del transcriptor "tercero como instruido" a modo de contrastes. busca
sentido
del
relato
partir
las An?lisis condiciones de (mensaje). la enunciation del enunciado y de del la An?lisis (canal; Ha modo de entrevista vida conversation como de de Relation informante/investigador (c?digo). del lenguaje en sus usos Anotaciones entre corchetes en la transcription del relato, Relation entrevistador/entrevistado (emisor/receptor).
no). o relajada,
del Diario transcriptor Presupuestos de partida Recursos Contenidos y estructuraci?n diario del del transcriptor
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Victoriano
Camas
Bena
la grabaci?n magnetof?nica no vamos a hablar aqui: ya sabe todo aquel que haya hecho entrevistas y las haya grabado lo que supone, en terminos de perdida, el paso de la situacion vivida a su huella acustica; perdida que algunos tratan de mini mizar sin conseguirlo del todo mediante el uso, en algunas situaciones contrapro De ducente, de grabaciones con video. En cualquier caso, la transcripci?n supone un espeso filtroen el que, como hemos visto, se opera la traducci?n o paso entre esas dos formas distintas de comunicaci?n ling?istica: la oral y la escrita. Entre lasmallas de este cedazo
prosodia, ritmo
interrupciones...-;7
54
tor).8 Para paliar esta perdida se puede utilizar dos recursos, no excluyentes entre si: que el investigador, que estaba presente en la situacion original de la entre vista, haga una lectura de lo transcrito simult?nea a una audition de la cinta graba
da, anadiendo al texto, en forma de anotaciones, comentarios que traten de resti
ci?n oral que son pertinentes -pues contienen valiosa informaci?n- pero que la escri tura no puede recoger (pues en ella los ritmos y los tonos de lectura los pone el lec
terios seg?n los cuales se van a transcribir los rasgos foneticos de los entrevistados). En cualquier caso, se hace patente que la escucha atenta del registro sonoro es, como toda escucha activa,m?s que una simple decodificacion una interpretation9 que busca (re)construir el sentido del mensaje a partir de las claves ling?isticas y paralin g?isticas (socioling?isticas y de interacci?n personal) que lo configuran. El que
tuirle lo perdido. que estas anotaciones las haga el transcriptor, seg?n criterios definidos por el investigador (como se hizo -ver m?s arriba, en el punto 3- para la definition de los cri
las
7. Y esto
dando
que dialectales,
la transcripcion titubeos, de
a cuestio
b?sicamente solo
?la menos
subjetiva?)
transcribir, en de
transcriptor
cualificado
minuciosamente. quien llegando 229ss.) m?s alia ha profundizado un sistema con cuenta las cuestio ?puntuaci?n de puntua de los
a desarrollar que
fiel a las prosodias ci?n y entonaci?n. 9. ?La transcripcion una perdida escrito de silencios? por puede una como raci?n segundo abrirlo
(1989:
19 signos
siempre elementos
una elaboration del original, supone ser losgestos, que pueden significativos 90). M?s lejos va Bourdieu (1993: 920-921): (ya que el sentido la mera de puntuaci?n, esya por una ejemplo verdadera escribir, la cual una fr?se)
que ?est?
el ritmo, la position
de una
traduccion, de nos
(...) lo escrito de
transcribir a lo oral
en el sentido sagaz
parece
el director de una
se reconoce para
cierta
(escrito encerrarlo
al escenario,
y oral para
en el papel).
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
La transcripci?n
en historia
oral
sean hechas por el transcriptor10introduce en esta delicada fase del pro ceso de investigaci?n un tercer punto de vista, aparte del del investigador y del de sus entrevistados. Explicitando aqui abiertamente su subjetividad, el transcriptor pasa a anotaciones
ser algo asi como un ?tercero en juego?; tercero que act?a necesariamente como ?con
traste? (u observador,
entrevista, viendola
de la
desde
corchetes,
que reflejan tambien como percibe el a los participantes en dicha entrevista. En definitiva, lo que intenta el diario del transcriptor es aprovechar mejor la intro duction de este tercer punto de vista, haciendolo explicito, permitiendo su desa rrollo en un espacio propio que vaya m?s all? de los corchetes intercalados en el texto, libr?ndolo de interrupciones demasiado largas y sistematiz?ndolo en base a unos criterios que han de fijarse de forma previa y explicitamente risticas y objetivos de cada investigaci?n. seg?n las caracte
4.1. El diario del transcriptor seg?n el modelo de Jakobson Tomamos como referenda el famoso esquema jakobsoniano de los elementos del proceso comunicativo y traduciendo ad hoc cada uno de sus terminos a los de la situacion que nos interesa. Asi, emisory receptor pasan a ser entrevistado y entre vistador, el mensaje es el discurso de ambos, el c?digo sigue siendo el lenguaje oral,
el canal es la conversation relajada (pues es ese ?genero oratorio? el que la entre vista imita) y el contexto es la entrevista, que venimos definiendo como una situa cion social de interaction personal en la que las actuaciones de las personas impli cadas se ajustan a un findiscursivo (a saber, el de producir una narraci?n biogr?fica aprovechable con fines de investigaci?n social). 4.1.1. La primera relaci?n que el transcriptor habria de trataren su diario, desde
jakobsoniano, es la que se crea entre las dos -u, ocasionalmente, m?s
este modelo
relaci?n que se puede llamar personas presentes, entrevistador y entrevistado(s); emp?tica y que va a condicionar sobremanera la entrevista, pues en dicha relaci?n -a traves de ella- se juegan buena parte de las condiciones de production del dis curso al que est? destinada la entrevista. Con todo, si bien la relaci?n emp?tica con diciona decisivamente los dem?s elementos de la entrevista -y las relaciones entre ellos-, no es de por si ni el ?secreto del exito? de la entrevista ni la ?nica clave de la cual depende todo lo que est? presente en esta (considerarla asi seria caer en el psi cologismo); puesto que la entrevista es a su vez producto de las condiciones objeti
sobre la que se construye.
vas
propio
te?rico el hecho
de
en muchos
se trata de no entrana
presupuesto para de
alteration
la pertinente
traducci?n
a sus propias
trabajo.
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Victoriano
Camas
Bena
4.1.2. La segunda relation que debe tratarse es la que se da entre cada uno de los sujetos y el lenguaje oral, codigo que juega, con su pluralidad de dimensiones, un doble papel en la entrevista, pues es, por una parte, el principal codigo -pues hay
otros: corporales, de comportamiento...y moneda del intercambio comunicativo,
enunciados: El transcriptor vendria a ser un observador que asiste a la entrevista desde una position privilegiada (por estar fuera de la situation observada, sobre cuyo registro sonoro puede trabajar detenidamente), notando y anotando lo que m?s llame su atenci?n
4.1.3.
interact?an entre si en diferentes registros, adecuados a la situation del intercam bio. Cada unidad del discurso contribuye, median te su tiles procedimientos socio-lin gmsticos, a la production del sentido que impera en la circulation de losmensajes
y por otra, lamateria prima con la que se va a construir el relato que se est? inten tando reproducir. Las personas actualizan el aparato de la lengua en sus hablas, que
recursos. En elemento,
hacia la construction social del sentido. Ambas cuestiones pueden tadas por el transcriptor en su diario.
tico. Es tos procedimientos ret?ricos y representaciones simb?licas pueden tambien ser objeto de glosa por parte del trascriptor. 4.1.4. Hablar del mensaje ling?istico nos remite, en el an?lisis sociol?gico cuali a tativo, losdiscursos. Y el an?lisis sociol?gico de los discursos debe apuntar, por una parte, hacia las condiciones del proceso de production de los enunciados y por otra, ser, tambien, apun
relajada, en la que los temas y el modo de tratarlos surjan y fluyan (como a lo largo de un suave canal) de un modo natural; sin embargo, a veces la entrevista puede adoptar formas que recuerdan a las de la confesi?n-revelaci?n, o al di?logo terape?
definition nos va a servir aqui para repasar algunos de los rasgos compartidos por todas las investigaciones realizadas a partir de entrevistas abiertas o ?en profundi dad? (incluidas las historias de vida).
4.2.1. La entrevista es una situation social
podriamos entender por entrevista en investigation social: una situation social de interaction personal que tiene elfin de producir un discurso con unas caracte risticas previamente determinadas seg?n fines de investigation social -en el caso de las historias de vida, se tratade producir una narration (auto)biogr?fica. Esta tosca
4.2. El diario del transcriptor desde una perspectiva sociol?gica Reactualizando los postulados de esta propuesta metodol?gica desde una clave esbozar la definition de lo aqui sociol?gica, podemos que, globalmente, operativa
Escribe Bourdieu (1993: 904-5): ?Si la relaci?n de la investigation se distingue de la mayoria de los intercambios de la existencia cotidiana en que tiene fines puramente cognoscitivos, sigue siendo, con todo, una relaci?n social que ejerce sus efectos (variables seg?n los diferentes par?metros que pueden afectarla) sobre los resulta
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
La transcripci?n
en historia
oral
dos obtenidos.
Sin du da la interrogaci?n cientifica excluye por definici?n la inten ci?n de ejercer cualquier forma de violencia simb?lica capaz de influiren las res puestas; pero en estas cuestiones no podemos fiarnos solamente de la buena volun tad, porque distorsiones de todo tipo est?n inscritas en la estructura misma de la relaci?n de investigaci?n?. Es importante empezar reconociendo la entrevista no como la situacion social
autoobjetivarnos como sujetos sociales estructuralmente determinados, podriamos hacernos a prop?sito de nuestras pr?cticas o tecnicas de investigaci?n, consider?n dolas en terminos de interacci?n libre entre dos subjetividades igualmente libres. En
entre los sujetos implicados. Este reconocimiento contribuye decisivamente a librar nos de posibles preguntas mistificadoras que, por la amabilidad condescendiente con que solemos considerar nuestras propias pr?cticas o por la normal resistencia a
que a los investigadores nos gustaria que fuese, a saber, una conversaci?n relajada tan espont?nea como lasm?s cotidianas, sino como lo que efectivamente es: una situacion social particularmente artificial y una relaci?n singularmente asimetrica
que no es menos importante para el an?lisis, lasmotivaciones, m?s all? de lo expli citado e incluso m?s all? de lo que se le hace consciente,11 por los que el entrevista do/a ha aceptado colaborar en la investigaci?n. M?s aun cuando, en el caso de la his
toria como oral, en esta colaboraci?n temporal. requiere un esfuerzo considerable, tanto en intensidad extension
na a la investigaci?n? (ibid.); asi como para tratarde ayudar a desentrafiar ?la repre sentation que el entrevistado se hace de la situacion, de la investigaci?n en general, de la relaci?n particular en la cual se instaura, de los fines que persigue? (ibid.); y, lo
El transcriptor puede aqui actuar de observador ajeno a la situacion de la entre vista para advertir y senalar todos los indices que den noticia de ?la amplitud y la natu raleza de la distancia [decalage] que media entre el tema objeto de la investigaci?n tal como el entrevistado lo percibe e interpreta y el objetivo que el investigador asig
para el entrevistado. Esta disimetria se duplica por una disimetria social siempre que el investigador ocupa una posici?n superior al investigado en la jerarquia de las dife rentes especies de capital, sobre todo de capital cultural.?
efecto, la entrevista tiene, siguiendo a Bourdieu (ibid.), algo de ?intrusi?n siempre un poco arbitraria [...] Es el investigador quien promueve el juego e instituye las reglas; es el quien, lamayoria de las veces, asigna a la entrevista, de manera unilate ral y sin negociaci?n previa, objetivos y usos a veces mal determinados, por lomenos
aqui situacion
de
no (como
significa veremos
apelar m?s
a instancias, adelante,
imagos la semejanza de
psiquicas saber
el investigador
terapia psicoanalitica sino que, solo casi por los actores pueden por
fomenta
ciertas
el contrario,
sociales
no detentan
ultimo en relaci?n
poniendolas se realizan?
total de
relaciones
en las cualesy
(Bourdieu
y otr.,
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Victoriano
Camas
Bena
4.2.2.
La
entrevista
es una
interaction
personal
La relaci?n emp?tica que se establezca entre entrevistador y entrevistado(s), y que por el hecho de la continuidad puede adquirir un notable desarrollo en el caso de las historias de vida, va a condicionar sobremanera el resultado de la entrevista, pues en dicha relaci?n -a traves de ella- se juegan buena parte de las condiciones de la producci?n del discurso al que esta precisamente destinada la entrevista. Las tecnicas cualitativas de investigation (que algunos gustan de llamar ?pr?cticas?, subra igual en todos yando asi que no se tratade formulas que se apliquen mec?nicamente los casos)12 tienen a gala el no crear situaciones de intercambio Unguistico artificial
mente vista cerrado aspira -como las encuestassino reproducir en sociedad situaciones como una cotidianas: conversation la entre rela a ser, y se presenta a si misma
los temas y los modos de tratarlos surjan y fluyan de un modo natural. Tambien, y por otras representaciones que movilizan, las tecnicas cualitativas pue den adoptar formas que recuerdan a las de la confesi?n-revelaci?n, la entrevista psi en la que coanalitica... Estos procedimientos ret?ricos y representaciones tambien ser objeto de glosa por parte del transcriptor. simb?licas pueden
te?rico que se propone, aparecen toda una serie de recursos ret? ricos destinados a hacer efectivas estas representaciones en lamedida de lo posible, a hacer que la entrevista se parezca efectivamente lom?s posible a una conversation
El investigador no es ni puede, ni debe ser, si quiere tomarse a simismo como ?sujeto en proceso?, (ver m?s arriba, punto 2.4) inmune a la fuerza de estas repre sentaciones, de naturaleza emotional; lo que muestra, dicho sea de paso, la tension
pias determinaciones materiales y culturales. Por ejemplo, es sabido, dadas las carac teristicas del metodo en historia oral y el car?cter de quienes lo empleamos,13 lo gran de que puede ser y lo poderosamente que puede actuar lo que podria llamarse el
12. Lamentablemente, mico y de la investigation lejos de necesarias aquellas tablemente ros como que la generalization social condiciones trabajo te?rico mucha de y rutinizaci?n de lo cualitativo a quien en el mercado verlo cu?n acade lamen pione su pra la
ligada a las pr?cticas de investigaci?n socio-antropol?gica emic, en las que el inves tigador debe estar tanto dentro como fuera de las visiones de las que se impregna durante el trabajo de campo. Adem?s, como ser social que es, est? sujeto a sus pro
se ha encargado
de mostrar
quiera por
presentadas
los te?ricos
?ideales?, formation...
idealization
permite de de no
desvalorizar
medios,
en fin, cual
las condiciones
la investigation)
se trabaja de Maget a
hoy en dia en
(1953:
XXI):
?La
cualquier
en el origen el campo,
otros medios,
'los viejos
tiempos'
los que
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
La transcripci?n
en historia
oral
?efecto
conservacionista?
ligado
a sentirse
interlocutor-heredero
simb?lico-deposi
tario privilegiado de una cultura o forma de vida que ocupa un lugar determinado dentro de la estructura y las pr?cticas sociales (minorias etnicas o de otro tipo,miem bros de las clases sometidas o marginales, inmigrantes, representantes de oficios tra
dicionales o ?en vias de extinci?n?...).
esto bien: parecen inevitables ese tipo de representaciones, y unas de ?diario de campo? son sin duda el lugar id?neo para que afloren;
a lo que ingenuamente suele creerse, el hacerlas conscientes
contrariamente
El problema es saber cu?ndo -y cu?nto- hay que estar dentro y cuando fuera para no caer en los errores criticados por Bourdieu et al. (1975: 85n): ?El etn?logo, como todos los que recurren a la observation participante, corre el riesgo de tomar el 'contacto humano' como un medio de conocimiento, y, sensible a las solicitacio nes y seducciones de su objeto (reconocibles en las evocaciones nost?lgicas de luga res y gentes), debe realizar un esfuerzo especial para construir una problem?tica capaz de romper con las configuraciones singulares propuestas por los objetos con
cretos?.
no basta para librarse de los efectos inconscientes, que pueden estar constantemente actuando durante la fase de trabajo de campo y, por lo tanto, condicionando todo el proceso de investigaci?n.
De todas formas, la empatia misma que pueda surgir en las entrevistas no es ajena ni a las condiciones ?objetivas? sobre las que se construye la Situation de la entre vista ni a las caracteristicas sociales (vale decir ?sociol?gicas?) de los sujetos impli
cados.
privilegiada al uso que los hablantes hacen del aparato de la lengua y sus recursos) y lamateria prima con la que se va a construir el discurso que se est? buscando pro ducir. Pero igual que el an?lisis de la Situation social que es la entrevista no debe mimetizar el de la situacion psicoanalitica, el an?lisis del discurso producido no puede
4.2.3. La entrevista tiene como fin producir un discurso En la entrevista, el lenguaje oral es al mismo tiempo el canal por el que fluye lo principal del intercambio comunicativo (y el transcriptor asiste desde una posici?n
ser un an?lisis puramente ling?istico. Como dice Pizarro (1979: 63): ?reducir el habla a la combination de signos es reducir la signification al significado, infravalorando precisamente que la production o la reproduction de una fr?se por un individuo es
b?idad de las
ilusoria
propia eticas
de
toda Tambien
edad
de
oro
contrasta la atracci?n
con
turbulencia o lo r?stico,
se nota de diversos
estetica
o politicas por de
deformas
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Victoriano
Cam as Bena
diciones
El an?lisis sociol?gico de los discursos debe apuntar, por una parte, hacia las con del proceso de producci?n de los enunciados; y por otra, hacia la cons trucci?n social del sentido. Martinez Criado (1991) sostiene que hay que ?partirdel proceso, no del sistema, de la generation del sentido en las situaciones sociales -en
siempre un hecho social concreto que tiene lugar en el seno de relaciones determi nadas donde ese producto cumple una funci?n precisa: producir un efecto dado, que se inscribe en el contexto del conjunto de las pr?cticas sociales?.
vez de postular el sentido como preexistente-, de la construction ymanejo de los signos y los significados en el proceso de interaction y en las luchas sociales: esa ha de ser la perspectiva de una teoria del discurso que, en vez de abandonarse a una reificaci?n sustancialista del significado, intente dar cuenta de su producci?n y de su utilization social?. Por su parte, y en lamisma direction, Ver?n (1987: 127-8) pro
6?
pone un an?lisis del discurso que tome como punto de partida precisamente el pro ceso social de producci?n de los discursos;14 ya que es tos no son entes que conten gan en si su sentido, que est? siempre socialmente producido (?un discurso, un
que fueren lasmaterias significantes paquete significante cualquiera -cualesquiera en juego- jam?s es un lugar de sentido?), sino que han de entenderse como resul
tados de una action productiva, para la que han de tenerse en cuenta tres momentos :
1?) Producci?n: mediante un conjunto de operaciones discursivas (que han de poderse representar sistem?ticamente en la forma de gram?ticas de producci?n liga das a un campo de efectos de sentido), lamateria significante es investida de sentido.
conjunto de variaciones del efecto de sentido en el nivel 2?) Reconocimiento: de la recepci?n, igualmente representables de forma sistem?tica desde una gram?
tica de reconocimiento.
mucho
Lo hasta aqui apuntado, aun desde su car?cter de provisionalidad, ya nos dice de la riqueza te?rica ymetodol?gica que se abre en laHistoria Oral y en la si social del modelo de la Comprensi?n Escenica, dialectico investigation partimos durante de la y despues operativizado antes, producci?n de las historias de vida como
3?) Circulation: nombre con el que Ver?n refiere el hecho de la diferencia entre los con juntos de huellas (operaciones discursivas) que definen las condiciones de producci?n y reconocimiento de los discursos estudiados.
14. ?Las
condiciones que ya a
de de
sociales
tienen
que
ver, ya
sea
con
las
de generation definen y, a
de un discurso de
o de un su recep sus
que
condiciones
determinadas
determinadas,
condiciones
circulan
los discursos
sociales. de este punto de partida importante no puede ser analizado jam?s 'inmanencia'alguna?. (Ver?n: es que significante dado,
consecuencia conjunto
discursivo reclamar
'en si mismo'.-
el an?lisis
discursivo
no puede
ibid.).
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
La transcripci?n
en historia
oral
aqui se propone. Es decir, a traves de un conjunto de registros de datos (apartados 2.1, 2.2, 2.4 y 2.5) que sirven de apoyo a la transcripci?n integral que, a su vez, queda complementada con el contraste aportado por el diario del transcriptor. Y todo ello articulado de forma coherente
interpretaci?n.
de
BIBLIOGRAFIA
BERTAUX, D. (ed.) : 1981: Biography and Society. The lifehistory approach the Social Sciences. Sage Publications, Londres. BOURDIEU, XXI, Madrid BOURDIEU,
Seuil, Paris.
in Siglo
CHAMBOREDON,
PASSERON:
en Bourdieu
CONDE, cualitativa y
F.: 1990: Un ensayo de articulation de lasperspectivas cuantitativa en la investigation social, en REIS: Revista Espanola de Investigaciones
de lo que habla, Lucina, Zamora. 1991: Explicando transgresiones de obst?culos 16 diciembre, Madrid.
51. Madrid. Sociol?gicas, GARCIA CALVO, A.: 1989: Acercamiento al lenguaje por via del oido, Ensayo de puntuaci?n fiel a lasprosodias de la lengua hahlada, Del ritmo del lenguaje, los tres enHablando subcoscientes. Diario El Rais,
IB?NEZ, J.: 1979:M?s alia de la sociologia. Siglo XXI, Madrid. 1985: Del algoritmo al sujeto. Siglo XXI, Madrid. JAKOBSON, R.: 1981: Ensayos de ling?istica general.
MARINAS, J.M. y SANTAMARINA, C: 1993: La Historia Oral: metodosy 1994: Historias de vida e Historia Metodos
Madrid.
y tecnicas
cualitativas
de
experiencias. Debate, Madrid. Oral, en DELGADO y GUTIERREZ (eds.) : en Ciencias Sociales. Sintesis, investigation sentido como production: elementos para en LATIESA (ed.): Elpluralismo metodol?gi
MARTINEZ un an?lisis
CRIADO,
sociol?gico del discurso, co en la investigation social: ensayos tipicos. Universidad de Granada. PIZARRO, N.: 1979:Metodologia sociol?gica y teoria ling?istica. Alberto Corazon,
Madrid.
ROMEU, F.: 1990: Lection sobre Historia Oral pronunciada en el Curso de Postgrado de laUniversidad Complutense de Madrid, Praxis de la sociologia del consumo: teo Transcripcion (inedita) sobre gra
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Victoriano
Camas
Bena
E.: 1987: La semiosis social. Gedisa, Barcelona. WILLEMS, D.: 1989: Lenguaje escritoy lenguaje oral, enHistoriayFuente num. 1.Arxiu Historie de la Ciutat, Publicacions Universit?t de Barcelona. VER?N,
Oral,
62
This content downloaded from 193.136.111.118 on Sun, 9 Jun 2013 13:14:30 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions