You are on page 1of 12

Agnetha Fltskog

De Frsta ren The Early Years

Translation Project Swedish English A venture of:

Album Elva kvinnor i ett hus (Eleven women in a house)


S.O.S. En egen trdgrd Tack fr en underbar vanlig dag Gulleplutt r du som han? Och han vntar p mig Doktorn! Mina gon De har glmt Var det med dig? Visa i ttonde mnaden
Version: 2.00 (05/07/15) Thanks to Rikki Sjberg (www.rikki-sjoeberg.de) for revising and professionally refurbishing this in a great manner! I couldnt have done this myself! All translations 2005 by www.agnetha-forever.de. Any upload to other servers without permission is prohibited. Direct links to the pdf-documents are prohibited. Links to the download site are welcome but have to be marked as external and give credit to the website including the disposal of the banner above. This document can be passed on for free but shouldnt be altered in any way. Thank you for respecting this. All the work is for your pleasure but should stay recognisable as my own.

Part 5

Agnetha Fltskog De Frsta ren Album: Elva kvinnor i ett hus

Translation Project Swedish English

S.O.S.
(Benny Andersson, Bjrn Ulvaeus / Stig Anderson)
Var r den lycka som jag en gng drmde om? Du har frndrat dig och r s lngt frn mig. Var r de knslor som du haft? Hur har det blivit s? Du r en frmling nu, finns ngon hjlp att f? Refrng: Sg, vem kan svara och vem kan frklara? S.O.S.! Var r min kra som var mig s nra? S.O.S.! Vem r du, som jag nu inte knner igen? Var r han, denne man som en gng var min vn? Den stora krleken, vart tog den vgen sen? Hur gick den melodin som var s sprd och fin? Fast vi kan g bredvid varann, S r du lngt frn mig, Och mina knslor de nr inte fram till dig. 2 x Refrng Varfr ska du och jag som tv frmlingar g? Var r han, denne man som jag lskade s?

S.O.S.

Wheres the happiness I used to dream about? You have changed and youre so far away from me. Where are the feelings that you used to have? How has it come to this? Youve become a stranger now, where can I find some help? Chorus: Say, who can answer and who can explain? S.O.S.! Wheres the one I loved who was so close to me? S.O.S.! Who are you, this person I dont recognise anymore? Who is this man who used to be my friend? The one and only love, where did it go? Where is the melody which was so delicate and Although we walk together side by side, | beautiful? You are so far from me, And my feelings, they cant reach you. 2 x Chorus Why should you and me walk along like strangers? Where is the man I used to love so much?

_______________________________________________________________________________________________ All translations 2005 by www.agnetha-forever.de. Any upload to other servers without permission is prohibited. Direct links to the pdf-documents are prohibited. Links to the download site are welcome but have to be marked as external and give credit to the website including the disposal of the banner above. This document can be passed on for free but shouldnt be altered in any way. Thank you for respecting this. All the work is for your pleasure but should stay recognisable as my own.

Agnetha Fltskog De Frsta ren Album: Elva kvinnor i ett hus

Translation Project Swedish English

En egen trdgrd
(Agnetha Fltskog / Bosse Carlgren)
Marken i mitt sovrum r mossig och mjuk mot mina tr, Glntan ini kket r solig och ljus och doftar vr, Ute i hallen finns en skuggig all Dr har fglarna bo s man fr smyga tyst, Min balkong r en sval och hrligt lummig bers Dr jag dricker min morgonchocklad. Refrng: Har min egen trdgrd, fast inte en sn som andra har, Stod i mnga ker men ingenstans fanns nn vanlig Du, bara du, ska f se min trdgrd | kvar, r den inte fin, r den inte finast i stan? Jag har tusen fiskar i badrummets vita,

A garden of my own
The ground of my bedroom is mossy and soft against my toes. The glade in the kitchen is sunny and bright and smells Out in the hall you find a shady avenue | like spring. Where birds live so you have to go quietly, My balcony is a cool and wonderful snug harbour Where I drink my hot chocolade in the morning. Chorus: I have a garden of my own, though its not like the ones others have. Waited in many queues but nowhere have I found one You, only you, can see my garden | the same Isnt it nice, isnt it the nicest in town? I have thousands of fish in the bathrooms white and clear lake And when I bathe the little ones tickle you to death. At last I have everything inside of me Ive been longing for in my city life, I go naked and free here in my own little paradise Until Im thrown out of our Lords world. I have a garden of my own on fifty square [meters], two rooms and kitchen, The living rooms sky always is blue and free of soot and smoke, The ground of my bedroom is mossy and soft against my toes. The glade in the kitchen is sunny and bright and smells like spring. Chorus

rena sj, Och nr jag ska badda s kittlar de sm s man kan d, Inne hos mig har jag nu ntligen allt Jag har lngtat att f under mitt storstadsliv, Jag gr naken och fri hr i mitt paradislund Tills jag vrks av vr Herre och vrld. Har min egen trdgrd p femtio kvadrat, tv rum och kk, Vardagsrummets himmel r bl jmt och fri frn sot och rk, Marken i mitt sovrum r mossig och mjuk mot mina tr, Glntan ini kket r solig och ljus och doftar vr, Refrng

_______________________________________________________________________________________________ All translations 2005 by www.agnetha-forever.de. Any upload to other servers without permission is prohibited. Direct links to the pdf-documents are prohibited. Links to the download site are welcome but have to be marked as external and give credit to the website including the disposal of the banner above. This document can be passed on for free but shouldnt be altered in any way. Thank you for respecting this. All the work is for your pleasure but should stay recognisable as my own.

Agnetha Fltskog De Frsta ren Album: Elva kvinnor i ett hus

Translation Project Swedish English

Tack fr en underbar, vanlig dag


(Agnetha Fltskog / Bosse Carlgren)
Gode Gud, vad r klockan? ver tv, jag har somnat frn TV:n igen Men tack fr filmen, den var bra. Tack ska Du ha, Herre, Jarl Kulle beundrar jag, Tack fr idag, tack fr en underbar, vanlig dag. Tusen tack fr att lunchkn var s kort idag, Fr d hann jag springa Och kpa skorna som jag ville ha. Tack ska Du ha, Herre, de passar mig riktigt bra, Tack fr idag, tack fr en underbar vanlig dag. Jag blev ocks glad fr lappen frn vr nya nrbutik Dr Du gav mig tips om extrapris p kaffe. Varje dag sker sm under Men s ltt det r att ta de fr givna, S ltt att sitta njd och bara ta. Tack ska Du ha, Herre, fr allt jag har ftt idag, Tack fr idag, tack fr en underbar vanlig dag. Gode Gud, det r sent nu! Snart halv tre, men hurra! Det r lrdag imorgon och jag kan sova hela dan. Tack ska Du ha, Herre, nu slcker vi, Du och jag, Tack fr idag, tack fr en underbar vanlig dag.

Thanks for a wonderful, usual day


Good Lord, what time is it? Past two, I fell asleep in front of the TV again, but thanks for the film, it was nice. Thank You, My Lord, Jarl Kulle* I do admire, Thanks for today, thanks for a wonderful usual day. Thousand thanks that the lunch queue was so Because then I could hurry | short today And buy the pair of shoes I wanted. Thank You, My Lord, they fit me perfectly, Thanks for today, thanks for a wonderful usual day. I also was so glad about the discounters flyer Where you gave me tips about special offers on coffee. Everyday small miracles happen But its so easy to take them for granted, so easy to just sit satisfied and just take. Thank You, My Lord, for everything I got today, Thanks for today, thanks for a wonderful usual day. Good Lord, it is late now! Nearly half past three, but hurrah! Its Saturday tomorrow and I can sleep all day. Thank You, My Lord, now we can turn off the lights, You and me. Thanks for today, thanks for a wonderful usual day.

* Jarl Kulle: Famous Swedish actor (1927-1997)

_______________________________________________________________________________________________ All translations 2005 by www.agnetha-forever.de. Any upload to other servers without permission is prohibited. Direct links to the pdf-documents are prohibited. Links to the download site are welcome but have to be marked as external and give credit to the website including the disposal of the banner above. This document can be passed on for free but shouldnt be altered in any way. Thank you for respecting this. All the work is for your pleasure but should stay recognisable as my own.

Agnetha Fltskog De Frsta ren Album: Elva kvinnor i ett hus

Translation Project Swedish English

Gulleplutt

(Agnetha Fltskog / Bosse Carlgren)


En lng och mrk man, rtt smal om midjan, Det har jag alltid nskat mig. Fast du r fel sort, en ljus och rundkort, S har jag blivit kr i dig. Gulleplutt! Nr du kysser mig blir jag s snurrig, Gulleplutt! Kyss mig, kyss mig! Aja baja, Lugn i stormen, lugn i stormen! Lugn i stormen, oooh, lugn i stormen! Du vet hur det gr till att f mig att g i spinn, S inte rr det mig, att du r lite trind! Ahh! Du r allt som r bra fr mig, Du r allt jag vill va fr dig. Nr du ler r du rar, och du ger nr du tar Och jag ber dig bli kvar hos mig! Du r besvrlig, men du r hrlig! Du har nnting som tnder mig. En aning mullig, men jttegullig Med en frekvens som snder mig! Gulleplutt! Nr du smeker mig blir jag s konstig, Gulleplutt! Smek mig, smek mig! Aja baja, Lugn i stormen, lugn i stormen! Lugn i stormen, ooh, lugn i stormen! r jag ett litet barn, s r du mitt Grna Lund, Det spelar ingen roll att du r lite rund! Ahh!

Little One
A tall and dark [haired] man, quite slim Thats what Ive always wished. Though you are a wrong type, blond and tubby. I fell in love with you. Little one! When you kiss me it makes me dizzy Little One! Kiss me! Kiss me! Naughty! Naughty! Hold your horses! Hold your horses! Hold your horses! oooh, hold your horses! You know how to get me in a spin, So it doesnt matter to me if youre not than thin, Ahh! You are everything thats good for me, You are everything I want to be for you. When you smile youre sweet and you give And I ask you to stay with me. | as you take You are exhausting, but youre marvellous! You have something which lights my fire. A little chubby, but so cute You have something that really sends me! Little One! When you cuddle me I feel so funny Little One! Cuddle me! Cuddle me! Naughty! Naughty! Hold your horses! Hold your horses! Hold your horses! oooh, hold your horses! If Im a little child then youre my leisure park It doesnt matter youre a little tubby! Ahh!

_______________________________________________________________________________________________ All translations 2005 by www.agnetha-forever.de. Any upload to other servers without permission is prohibited. Direct links to the pdf-documents are prohibited. Links to the download site are welcome but have to be marked as external and give credit to the website including the disposal of the banner above. This document can be passed on for free but shouldnt be altered in any way. Thank you for respecting this. All the work is for your pleasure but should stay recognisable as my own.

Agnetha Fltskog De Frsta ren Album: Elva kvinnor i ett hus

Translation Project Swedish English

r du som han?
(Agnetha Fltskog / Bosse Carlgren)
Han och jag har levt tillsammans ganska mnga r. Du och jag, vi trffades hos Gun och Bengt igr, Han r allt jag nskat mig, Du, ja, vad r du? Det borde inte betyda det minsta fr mig men nd Undrar jag, r du som han? Hur knns det mnntro nr du kysser mig? r du som han, jag undrar hur knns dina hnder? r du som han? Min tanke fr stndigt tillbaks till dig. Varfr ska jag undra s Om du r som han? Han och jag har byggt nnting ihop och snt r svrt Du och jag har ingenting som vi kan kalla vrt. Han och jag, vi kan varann, inga frgor kvar Men du har ftt mig att undra fr du gav mig aldrig nt svar! Oh! r du som han? Jag tror dina gon var vrmare. r du som han, vad hnder i mig om du rr mig? r du som han? En nyfikenhet i en villovrld. Du som kanske nd vet, Att du r som han. r du som han? Jag tror dina gon var varmare. r du som han, vad hnder i mig om du rr mig? r du som han? En nyfikenhet i en villovrld Du som kanske nd vet, Att du r som han. Att du r som han, att du r som han, att du r som han.

Are you like him?


He and I have lived together quite many years You and I we met at Gun* and Bengt* yesterday, He is all I have ever wanted, You, now, what are you? It shouldnt mean anything to me but nevertheless I wonder, are you like him? How might it feel when you kiss me? Are you like him, I wonder what your hands feel like? Are you like him? My thoughts always lead back to you. Why am I wondering so much If you are like him? He and I have built up something together and thats You and I have nothing we can call our own. | hard. He and I, we get on, no questions asked But you have made me wonder because you never gave me any answer. Oh! Are you like him? I believe your eyes were warmer. Are you like him, what happens to me when you Are you like him? | touch me? A curiosity in a lost world. Still youre the best one to know If you are like him. Are you like him? I believe your eyes were warmer. Are you like him, what happens to me when you Are you like him? | touch me? A curiosity in a lost world. You who perhaps know nevertheless If you are like him. If you are like him, if you are like him, if you are like him. * Gun, Bengt: Swedish forenames

_______________________________________________________________________________________________ All translations 2005 by www.agnetha-forever.de. Any upload to other servers without permission is prohibited. Direct links to the pdf-documents are prohibited. Links to the download site are welcome but have to be marked as external and give credit to the website including the disposal of the banner above. This document can be passed on for free but shouldnt be altered in any way. Thank you for respecting this. All the work is for your pleasure but should stay recognisable as my own.

Agnetha Fltskog De Frsta ren Album: Elva kvinnor i ett hus

Translation Project Swedish English

Och han vntar p mig


(Agnetha Fltskog / Bosse Carlgren)
Smyger till fnstret, ser ut ver grden Jag knner att hjrtat str stilla en stund. Jag br mig ju t precis som en tonrstjej. Och han str dr nnu och han vntar p mig. Vntar i porten, frklarar sin krlek Och trapphuset badar i ljus nr han ler. Och allt som han ber om s svarar jag alltid ` ` nej'', Men han str dr nnu och han vntar p mig. Han r ju ett litet barn, kanske femton, och han r kr. Vi talar i nn minut, kanske femton, vet att jag Men vill stanna kvar nd, | mste g. Kan inte frst. Sitter p jobbet och blddrar i papper Jag tnker p honom och ler t mig sjlv, S ljligt att undra om han har gtt hem till sig, Eller str dr nnu fr att vnta p mig. Han r ju ett litet barn, kanske femton, och han r kr. Jag rker en cigarett, kanske femton, sitter hr leende, Snt fnigt beteende, Kan inte frst. Vntar i porten, frklarar sin krlek Och trapphuset baddar i ljus nr han ler. Och allt som han ber om, s svarar jag alltid nej'. Men han str dr nnu och han vntar p mig, Men han str dr nnu och han vntar p mig.

He waits for me
Sneak to the window, look out in the garden I feel my heart stands still for a moment. Im behaving precisely like a teenager girl. And he keeps on standing there waiting for me. Waits in the doorway, declaring his love And the stairway lights up when he smiles. And whatever he asks for, I always answer no, But he keeps on standing there waiting for me. Hes just a little child, perhaps fifteen, and hes in love. We talk for a few minutes, perhaps fifteen, I know But would like to stay nevertheless, | I have to go Cant understand. Sitting at work, paging through my papers I think about him and smile to myself. Its so ridiculous wondering about whether he went home to his place, Or is he still standing there, waiting for me. Hes just a little child, perhaps fifteen, and hes in love. I smoke a cigarette, perhaps fifteen, sitting here Such foolish behaviour | smiling Cant understand. Waits in the doorway, declaring his love And the stairway lights up when he smiles. And whatever he asks for, I always answer no, But he keeps on standing there waiting for me. But he keeps on standing there waiting for me

_______________________________________________________________________________________________ All translations 2005 by www.agnetha-forever.de. Any upload to other servers without permission is prohibited. Direct links to the pdf-documents are prohibited. Links to the download site are welcome but have to be marked as external and give credit to the website including the disposal of the banner above. This document can be passed on for free but shouldnt be altered in any way. Thank you for respecting this. All the work is for your pleasure but should stay recognisable as my own.

Agnetha Fltskog De Frsta ren Album: Elva kvinnor i ett hus

Translation Project Swedish English

Doktorn!
(Agnetha Fltskog / Bosse Carlgren)
Doktorn, jag r fast i en vana Ja, ingen kan ana vad jag har det svrt. Ni hypnotiserar folk mot laster Det sa min faster som pimplade port. Nu mste jag f en tid. Oh snlla Doktorn, mmmh Doktorn! Hjrtat slr, kan inte g i trappor en gng, Doktorn, mmmh Doktorn! Kanske det har gtt fr lngt, Oh Doktorn! Har frskt dra ner konsumtionen Men situationen har blivit prekr. Frr i vrlden rkte ett i veckan Nu blir det minst tv om dan ungefr, Jag r nog ett hopplst fall. Men snlla Doktorn, mmm Doktorn! Har frskt med snask men jag blev tjock som en gris, Doktorn, mmm Doktorn! Snlla hjlp mig p nt vis, Oh Doktorn! Stndigt s vaknar begret igen Och d mste jag bara ha, Men nr jag darrande tnt nnu en Knns det bra, mmm. Hundratals har slutat att rka Som ftt frska p Doktorns klinik, Mitt begr r inte cigaretter Och inte tabletter, jag r nog unik, Men gr ett frsk nd! Jag ber Er, Doktorn, mmm Doktorn, Ta Er an mitt fall s jag kan hoppas igen, Doktorn, mmm Doktorn, Snlla vnj mig av med mn, Oh Doktorn! Snlla Doktorn, oh Doktorn!

Doctor!
Doctor, Ive got this habit Yes, no one can know how difficult it is. You hypnotize the people to get rid of their vices My aunt who used to tipple port wine has told me so. now I need an appointment. Oh dear doctor, mmmh, doctor! I get palpitations, cant even climb the stairs, Doctor, mmmh, doctor! Perhaps it s already to late, Oh, doctor! Tried to reduce consumption But the situation has become awkward. In earlier times I was content with one a week Now its at least aout two a day Im probably a hopeless case. But dear doctor, mmmh doctor! Tried it with sweeties but became fat like a pig, Doctor, mmmh doctor! Please help me in some way, Oh doctor! I always get this desire And then I just have to have it And when I am ignited, trembling It feels good, mmmmh. Hundreds have stopped smoking By trying to at the clinic, My desire arent cigarettes And not pills, Im probably unique, but give it a try nevertheless! I plead, doctor, mmmh doctor! Take on my case so I can hope again, Doctor, mmmh doctor, Please get me off this habit with men, Oh, doctor! Dear doctor, oh doctor!

_______________________________________________________________________________________________ All translations 2005 by www.agnetha-forever.de. Any upload to other servers without permission is prohibited. Direct links to the pdf-documents are prohibited. Links to the download site are welcome but have to be marked as external and give credit to the website including the disposal of the banner above. This document can be passed on for free but shouldnt be altered in any way. Thank you for respecting this. All the work is for your pleasure but should stay recognisable as my own.

Agnetha Fltskog De Frsta ren Album: Elva kvinnor i ett hus

Translation Project Swedish English

Mina gon
(Agnetha Fltskog / Bjrn Ulvaeus, Bosse Carlgren)
Mina gon, bl i gldje Som fick se dig le av lycka, min vn. Mina gon, gr i vrede Som du kysste bl och mjuka igen. Fr inte lngre liv av elden inom mig Som brann nr jag var nra dig. Mina gon fylls av frusen eld som liknar trar. Minns du mina gon dr du sg hur stark du var? Och hur jag brann, hur elden brann! Mina gon fylls av frusen eld som liknar trar. Mina gon, som jag frgar, Nr jag undrar om jag drmt att du fanns. Mina gon, som jag plgar Varje gng jag ser din bild ngonstans. Fr inte lngre kraft av elden inom mig Som brann nr du var hr hos mig. Mina gon fylls av frusen eld som liknar trar. Minns du mina gon dr du sg hur stark du var? Och hur jag brann, hur elden brann! Mina gon fylls av frusen eld som liknar trar, Mina gon fylls av frusen eld som liknar trar.

My eyes

My eyes, blue with joy Being able to see you smiling, full of happiness, my My eyes, grey with anger | dear You kissed them and so they became blue and soft The fire inside me no longer gives me life | again. Which burned when I was near you. My eyes, filled with frozen fire, which look like tears. Do you remember my eyes as you saw how strong And how I burned, how the fire burned! | you were My eyes, filled with frozen fire, which look like tears. My eyes, how I ask myself As I wonder if you were just a dream. My eyes, how I torment myself Every time I see your picture anywhere. The fire inside me no longer gives me life Which burned when I was near you.. My eyes, filled with frozen fire, which look like tears. Do you remember my eyes as you saw how strong And how I burned, how the fire burned! | you were My eyes, filled with frozen fire, which look like tears. My eyes, filled with frozen fire, which look like tears.

_______________________________________________________________________________________________ All translations 2005 by www.agnetha-forever.de. Any upload to other servers without permission is prohibited. Direct links to the pdf-documents are prohibited. Links to the download site are welcome but have to be marked as external and give credit to the website including the disposal of the banner above. This document can be passed on for free but shouldnt be altered in any way. Thank you for respecting this. All the work is for your pleasure but should stay recognisable as my own.

Agnetha Fltskog De Frsta ren Album: Elva kvinnor i ett hus

Translation Project Swedish English

De har glmt
(Agnetha Fltskog / Bosse Carlgren)
ntligen hemma hos mig igen, Efter mnader p hotell. Och allt jag har med mig r min vrkande kropp Och en flaska som jag tmt. Jag sjng mina snger i parkerna Och nn enstaka krog nn kvll. Som jag gjort alla r sen mitt namn stod p topp Men det har de redan glmt. Refrng: De har glmt, att de snde mig rda rosor. De har glmt, att de aldrig lt mig g. De har glmt, de har glmt mig fr nn annan Men hur ska de frst? Jag lskar de nd, Och jag har inte glmt. Frr var jag van att de kom till mig Med en penna och block i hand. Var van att f knna mig betydelsefull Men nu r den tiden slut. Namnen byts ut p affischerna Och p plattornas konvolut. Och efter en tid har man glmt vad dr stod Och hur de som sjng sg ut. Refrng ntligen hemma hos mig igen, Lite trtt och besviken, men S lnge jag kan, s lnge jag r vid liv Gr jag om den hr turnn. Jag sjng mina snger i parkerna Fr publiken invid entrn. En underbar stund, men sen gick de, frsts, Nr det brjade p scen. Refrng

They have forgotten


Finally back home at my place again After months in hotels And everything I have with me is my aching body And a bottle I emptied. I sang my songs in the parks And several pubs on some evenings. As I did every year since my name was on the top But this they already have forgotten. Chorus: They have forgotten that they used to send red roses to me. They have forgotten that they never used to let me go. They have forgotten, they forgot me for another But how will they understand? I love them nevertheless, And I havent forgotten. In the past I was used to them coming to me With a pen and a slip of paper in their hands. Was used to feeling important But now this time is over. The names are replaced on the posters And on the record covers And after some time you have forgotten what was And what the singers used to look like. | written Chorus Finally back home at my place again, A little bit tired and disappointed, but As long as I can, as long as I am alive I will go on this tour. I sang my songs in the parks For the audience at the entrance. A wonderful moment but then they left, of course, As it started on the stage. Chorus

_______________________________________________________________________________________________ All translations 2005 by www.agnetha-forever.de. Any upload to other servers without permission is prohibited. Direct links to the pdf-documents are prohibited. Links to the download site are welcome but have to be marked as external and give credit to the website including the disposal of the banner above. This document can be passed on for free but shouldnt be altered in any way. Thank you for respecting this. All the work is for your pleasure but should stay recognisable as my own.

Agnetha Fltskog De Frsta ren Album: Elva kvinnor i ett hus

Translation Project Swedish English

Var det med dig?


(Agnetha Fltskog / Bosse Carlgren)
Var det med dig jag satt igr kvll Och pratade strunt till sent p natten? Du lekte min och var rar och snll, Var det med dig jag var lycklig? Blev dragen till och hll i din arm Nr jag blev skrmd av sndagsdeckaren. Var det hos dig jag blev lugn och varm? Det var hos dig, frbanne mig! Ooh! Refrng: Nej, kan du frst? Dig, dig har jag trott och satsat p. Nej, bedrog du nd? Nej, var det med dig det blev s? Var det med dig jag sjng hromdan Nr vi drack upp en hel Madeira? Du spelade kr som du blivit van Var det med dig jag var lycklig? Var det hos dig jag hade s sknt, Fast dina hnder smekte henne? Var det med dig allt har verkat grnt? Det var med dig, frbanne mig! Ooh! Refrng Nu har jag snart vetat det en timme Allt gr runt och jag fattar ingenting. 2 x Refrng Nej, kan du frst?

Was it with you?


Was it with you I sat together And talked about nothing until late night? You pretended you were mine, you were sweet and kind Was it with you I was happy? You grabbed me and held me in your arms When I was frightened by the Sunday thriller. Was it with you who made me feel safe and warm? It was at yours, damnit! Ooh! Chorus: No, can you understand? You, I believed in you and put my life in your hands. No, still you betrayed me? No, was it with you that it turned out like this? Was it with you I sang recently? When we emptied a whole bottle of Madeira? You pretended to be in love like you were crazy about me. Was it with you I was happy? Was it with you I felt so wonderful, Although your hands caressed her? Was it with you that everything seemed all right? It was with you, damnit! Ooh! Chorus Now I have known about it quite a while Everything is spinning around and I cant understand a thing. 2 x Chorus No, can you understand?

_______________________________________________________________________________________________ All translations 2005 by www.agnetha-forever.de. Any upload to other servers without permission is prohibited. Direct links to the pdf-documents are prohibited. Links to the download site are welcome but have to be marked as external and give credit to the website including the disposal of the banner above. This document can be passed on for free but shouldnt be altered in any way. Thank you for respecting this. All the work is for your pleasure but should stay recognisable as my own.

Agnetha Fltskog De Frsta ren Album: Elva kvinnor i ett hus

Translation Project Swedish English

Visa i ttonde mnaden


(Agnetha Fltskog / Bosse Carlgren) Mitt barn, du kommer snart, Det ska bli underbart. Och vi har vntat s, din far och jag. Mitt barn, jag nskar mig En frsta kram av dig, Fr mhet kom du av en sommardag. Vi ser p TV nu, lngt borta krigar de Du kanske hr all grt dit in. Kan du frst nd att jag vill fda dig? Ska de som ddar skrmma oss frn att ge

Song in the eighth month


My child, you will arrive soon, It will be wonderful. And we have waited thus, your father and me. My child, I wish A first hug from you, You came out of tenderness one summers day Were watching TV now, far away theyre at Perhaps you hear the cries inside me. | war. Can you understand I want to give birth to you nevertheless? Shall those who kill frighten us [and] keep us from giving life? My child, thus I proceed, But just now it feels as if Ones overwhelmed of such [thoughts] My child, soon you will arrive, | sometimes. Springs going to come soon, A single month left but it seems a long [time]. There are so many children who possess Who never will grow up. | nothing, I should abstain from you someone said to me But can I say No to the gift of bearing you? My child, you will arrive soon It will be wonderful.

liv?

Mitt barn, s jag gr p, Men just nu knns det s, Snt kommer ver en ibland nn gng. Mitt barn, snart kommer du, Vi gr mot vren nu, En enda mnad kvar men den knns lng. Det finns s mnga barn som inte har nnting, Som aldrig vxer upp nn gng. Jag borde avst dig, har ngon sagt till mig Men kan jag tacka nej till gvan att f dig? Mitt barn, du kommer snart Det ska bli underbart.

_______________________________________________________________________________________________ All translations 2005 by www.agnetha-forever.de. Any upload to other servers without permission is prohibited. Direct links to the pdf-documents are prohibited. Links to the download site are welcome but have to be marked as external and give credit to the website including the disposal of the banner above. This document can be passed on for free but shouldnt be altered in any way. Thank you for respecting this. All the work is for your pleasure but should stay recognisable as my own.

You might also like