Professional Documents
Culture Documents
K’EQCHI’ GRAMMAR
An Introduction
George Max
ISH TZ’IB’ANKIL RU K’EQCHI’
INSIDE FRONT COVER
K’EQCHI’ GRAMMAR
An Introduction
George Max
Book design: George Max
Cover design: George Max
K’eqchi’ title: Ish Tz’ib’ankil ru K’eqchi’
English title: K’EQCHI’ GRAMMAR – An Introduction
https://www.keqchi.org/ contact@keqchi.org
/keqchi /keqchi /keqchiorg /keqchi /keqchi
All rights reserved. No part of this book may be reproduced, in any form or by any means, without
permission in writing from the author.
WARNING: This grammar book is provided as is for free use but with the caveat that it is only an introductory
book since the grammar of KC is still in the process of compilation, research and development for use in written
form. Thus, any documentation presented at KEQCHI.ORG or other places on the Web (e.g., box.com, is-
suu.com) is regularly updated without prior notice. Nonetheless, it is within the author’s best of knowledge and
belief as a K’eqchi’ speaker that the data contained here is true and legitimate.
Please donate to support the ongoing development and research of the K’eqchi’ Language in written form. You
will also support KEQCHI.ORG which is an independent online Organization Website created for the K’eqchi’
Language, K’eqchi’ speakers and interested population in general.
Only US$29.99!!
III
CONTENTS
CONTENTS ....................................................................................................................................................3
PREFACE.........................................................................................................................................................6
VERBS .............................................................................................................................................................1
INFINITIVE ....................................................................................................................................................1
Intransitive Verbs ..................................................................................................................................1
TRANSITIVE AND INTRANSITIVE VERB FORMS .................................................................................................2
Transitive Verb Form ...........................................................................................................................2
Intransitive Verb Form .........................................................................................................................2
TENSES ...........................................................................................................................................................3
PSEUDO-PERFECT ........................................................................................................................................7
MODALS ........................................................................................................................................................9
PRONOUNS ................................................................................................................................................11
SUBJECT .....................................................................................................................................................12
OBJECT ......................................................................................................................................................12
POSSESSIVE ADJECTIVES (WITH A NOUN)....................................................................................................12
POSSESSIVE PRONOUNS (WITHOUT A NOUN) ............................................................................................12
REFLEXIVE PRONOUNS................................................................................................................................12
NOUNS ........................................................................................................................................................12
ARTICLES ......................................................................................................................................................14
ADJECTIVES .................................................................................................................................................15
COMPARISONS ...........................................................................................................................................15
SUPERLATIVES .............................................................................................................................................15
IV
ANY/SOME ............................................................................................................................................... 15
MANY/A LOT OF ....................................................................................................................................... 16
A LITTLE/A FEW ......................................................................................................................................... 16
PREPOSITIONS ........................................................................................................................................... 16
ADVERBS ..................................................................................................................................................... 17
DEMONSTRATIVES .................................................................................................................................... 18
QUESTIONS ............................................................................................................................................... 20
SPELLING .................................................................................................................................................... 21
TITLES ........................................................................................................................................................ 25
APPENDIX 1 ................................................................................................................................................ 29
ALPHABETICAL LIST OF K’EQCHI’ INFINITIVE VERBS AND VARIOUS FORMS (FROM SEDAT, 1955) .............. 29
V
LIST OF ABBREVIATIONS
ADJ = adjective OBJ = object
ADV = adverb OPT = optional
AFF = affirmative PA = possessive adjective
AP = Antipassive PART = participle
AUX = auxiliary word PAST or PST = past tense
COMP = complement PPERF = pseudo-perfect
CONT = continuous aspect PP = possessive pronoun
DO = direct object PRES or PRS = present tense
FA = Focus Antipassive PRET = preterite
FUT = future tense PROG = progressive aspect
IMP = Imperative Mood QA = question auxiliary word
INC = Incorporating Antipassive QI = question interrogative word
INT = intransitive QW = auxiliary / interrogative word
KC = K’eqchi’ SPK = spoken
MOD = modal TAM = Tense, Aspect, Modal
NEG = negative word TNS = transitive
VI
PREFACE
K
’EQCHI’ GRAMMAR – An Introduction aims to put together a simple
yet concise and precise grammar for the K’eqchi’ Mayan Language of
Guatemala (hereinafter KC). It formally introduces the grammatical
rules of a language that had remained only spoken for a yet undeter-
mined period. Hence, the main emphasis of this book is on writing correct KC
phrases and sentences.
• The main grammatical tenses are the Present, Past, Preterit and Future.
These are followed by the Continuous and Progressive aspects and then
the Pseudo-Perfect, Modals and Imperatives.
• The Passive Voice constitutes the third grammatical construction in KC
after the active and anti-passive voices.
• The main parts of speech include Pronouns, Nouns, Articles, Preposi-
tions, and Adjectives.
• Two main types of questions are defined in KC: Yes/No and Information
questions.
• The main rules to derive the different verb forms used in the different
grammatical constructions of KC are defined under Spelling.
• Combining Sentences and Writing Good Sentences provide guidelines to
build phrases and sentences following the proper KC syntax.
The organization of this grammar guide allows an overall study of the struc-
ture of the K’eqchi’ Mayan Language. Only basic information is provided in
each section in order to keep the introductory character of this book. Neverthe-
less, there are conjugation sets, classification tables, sentence structures and plen-
ty of examples that successively illustrate different aspects of the language as
much as possible. The definition of the spelling framework and the provision of
methods on combining sentences are also important parts in the constitution of
this grammar book. Also, an Appendix contains a selected list of infinitive verbs
along with other verb forms as a reference for the study of KC grammar.
K ’E Q C H I ’ G R A M M A R – A n I n t r o d u c t i o n | 1
George Max
SUBJECT PRONOUNS
A subject pronoun in KC is used as the subject of a verb. Both singular and plural subject
pronouns are presented in the table below. Refer also to PRONOUNS for a complete classification of
KC pronouns.
VERBS
KC verbs can be identified by their infinitive form. Other verb forms are derived from the in-
finitive and are also quite identifiable. The verbs used in this book and the glossary in Appendix
1 come from Sedat’s K’eqchi’ and Spanish dictionary from 1,955. However, there is still an un-
known number of verbs that need to be compiled, verified, and documented from different
sources (written or oral).
Infinitive
Infinitive verbs in KC are very well defined. They can only be used as intransitive verbs in in-
finitive form. Thus, they are common in different AP constructions in KC grammar. All other
verb forms are derived from the infinitive including those for the active and passive voices. Refer
to APPENDIX 1 for a selected list of infinitive verbs.
Intransitive Verbs
As noted above, all infinitive verbs can only be used intransitively. As a result, KC has two
groups of intransitive verbs in infinitive form. One group is made of STRICTLY INTRANSITIVE
VERBS (SINT) which cannot derive any other verb form. And the other is made of VARIABLE IN-
TRANSITIVE VERBS (vInt) which derive transitive and intransitive verb forms (listed further below).
Refer to APPENDIX 1 for a list of these defined verb groups.
Strictly Intransitive Verbs (sInt) are only used in basic AP sentences and the continu-
ous/progressive aspect in infinitive form. They are suitable for the imperative. EXAMPLES:
atinak, b’aayk, chak’ak, c’oshlak, hasb’ak, ke’ok, etc. Part of these verbs are irregular when used
in the AP. Thus, ajk → aj; chunlaak → chunlaa; c’iik → c’ii; eelk → el; etc.
Variable Intransitive Verbs (vInt) are further divided into two analogous intransitive groups.
This division is defined by verb ending and syllable number. Therefore, one group of verbs is
distinguished by its -v+k ending (monosyllable, disyllable). EXAMPLES: b’anok, c’amok, ch’ajok,
• Li ishq ish lok’ok sa’ li c’atyib’aal. PST The woman bought (things, items) at the store.
• Li cuiinq na jorrok si’. INC PRES The man chops wood.
• LI ishqa-al na c’amok ha’. INC PRES The girl carries water.
• Laat shat sac’ok re li tz’i’. AF PST You are the one that hit the dog.
• Aanheb’ tyokheb’ chi jalok. PROG PRES They are changing (clothes).
Another group of verbs is distinguished by its -v+nk ending (disyllable, polysyllable). EXAM-
PLES: ab’iink, ajlaank, b’anuunk, cuaklesiink, etc. They can only be used in AGENT FOCUS AP
constructions and the continuous/progressive aspect in their infinitive form.
• Aanheb’ sheheb’ elk’aank re li hal. AF PST They are the ones that stole the corn.
• Laat inkat tenk’aank reheb sa’ ochoch. AF PRES You are the one that helps them at home.
• Li ishqa-al tyoo chi b’ichaank sa’ li nimk’ee. PROG PRES The girl is singing at the party.
These verb forms are contained in all variable intransitive infinitive verbs. Refer to APPENDIX
1 for a selected list of these defined transitive and intransitive verb forms.
This is the only verb form used in transitive grammatical constructions in KC. It must follow
a tense marker in every sentence (see TENSE MARKERS below). According to the spelling rules de-
vised here (see SPELLING), most of these verbs have a double vowel end (long sound representa-
tion) that helps define and identify them consistently as transitive verbs. Other verbs particularly
may have a -v+b’ ending (v = vowel). See the following 3rd and 4th examples.
• Aanheb’ enkesh mesuu li na’jej. PRES They are sweeping the place.
• Ish Petra ish cuartesii lish c’uulal. PST Petra put her baby to sleep.
• Aj Alberto nash ch’utub’ li si’. PRES Alberto is gathering the wood.
• Laat sha ach’ab’ li ac’ach. PST You set the turkey free.
In addition of the intransitive verbs in infinitive form, there is still another intransitive verb
form in KC. They are used for building AP sentences (including incorporating) and the impera-
tive mood. It is first formally introduced here. It can only be formed with verbs ending in -v+nk.
When changed, these verbs have a -v+n ending (v = vowel).
TENSES
Tense Markers
A tense marker in KC is an auxiliary word that indicates tense and person for any verb that
follows it. More importantly, a tense marker is unique for each person and tense set. Syntactical-
ly, all tense markers go before the verb in any tense. Furthermore, tense markers are divided into
transitive and intransitive as presented in the following tables.
Note that the tense marker of the first-person singular is the same in both cases in all tenses.
The one for the third person singular is also the same but only in the past tense.
NOTE: Tense markers of the future tense set behave much more like the auxiliary verb will in English. Those of the pre-
sent, past and preterit, however, have other connotations to be explained and categorized under this grammar introduc-
tion.
Present Tense
The present tense in KC describes habitual or repeated actions. We can also use it to give
general information. Refer to TENSE MARKERS above and to APPENDIX 1 for a selected list of ready-
to-use verbs and verb forms to build the present tense. Study the following conjugation set.
The negative is formed by putting inc’a’ (literally not) before the verb in a sentence.
• Aanheb’ inc’a’ enkesh mesuu li na’jej. They do not sweep the place.
• Laat inc’a’ inka naw ilok ru hu. AP You don’t know how to read.
To create a Yes/No question in the present tense, we use the auxiliary particle ma at the be-
ginning of the sentence (like using do in English). Other questions asking for information use
interrogative words such as in the following 2nd and 3rd sentences (See also QUESTIONS).
Aj Felipe na shik chi tzolok Chik’eq. Felipe goes to study at night.
• Ma na shik chi tzolok chik’eq aj Felipe? Ehe’. Does Felipe go to study at night? Yes.
• Ani na shik chi tzolok chik’eq? Aj Felipe. Who goes to study at night? Felipe.
• B’ar na shik chi tzolok chik’eq aj Felipe? Where does Felipe go to study at night?
Past Tense
The past tense in KC describes a completed action. Refer to TENSE MARKERS above and to AP-
PENDIX 1 for a selected list of ready-to-use of verbs and verb forms to build the past tense. Study
the following conjugation set.
The negative is formed by putting inc’a’ (literally not) before the conjugated verb in a sen-
tence.
• Ish Angelia inc’a’ ish c’ul lish tojbal. Angelia did not receive her payment.
• Lao inc’a’ sho wulak sa’ tzoleb’aal ecuer. AP We did not go to school yesterday.
To create a Yes/No question in the past tense, we use the auxiliary ma at the beginning of the
sentence (like using did in English). Other questions asking for information use interrogative
words such as in the following 2nd and 3rd sentences (See also QUESTIONS).
Laat sha c’atyii li Si’ ecuer. You sold the wood yesterday.
Preterite
The preterite in KC can indicate and express actions and events that took place or were com-
pleted in the past. Thus, it is mostly used for story telling (narrative). It can also be used to tell
the probability of an action and event that must, should, would or could have (or not) happened in
the past. We do this with the inclusion of the particle raj.
We can express probability, possibility and advice in the past using the particle raj in the
Preterite.
• Li tz’i’ ki cam raj b’an tyajel. PROBABILITY The dog could have died of a disease.
• Laat kat ok raj sa’ tzoleb’aal. ADVICE You should have entered school.
The negative is formed by putting inc’a’ (literally not) before the conjugated verb in a sen-
tence.
• Ish Teresa inc’a’ kish lok’ li ochoch. Paulina did not buy the house.
• Lao inc’a’ ko elelik b’an li rahshiic’. AP We did not flee by the violence.
To create a Yes/No question in the Preterite, we use the auxiliary ma at the beginning of the
sentence (like using did in English). Other questions asking for information use interrogative
words such as in the following 2nd and 3rd sentences (See also QUESTIONS).
Li cheekel Ishq ki cam sa’ li Rochoch ecuer. The old woman died at her house yesterday.
• Ma ki cam li cheekel ishq ecuer? Ehe’. Did the old woman die yesterday? Yes.
• B’ar ki cam li cheekel ishq? Sa’ li rochoch. Where did the old woman die? At her home.
• Jok’ee ki cam li cheekel ishq? Ecuer. When did the old woman die? Yesterday.
Future Tense
The future tense in KC describes an action yet to come, expected. As noted earlier, auxiliary
words for this tense behave very much like the auxiliary verb will in English. Refer to TENSE
MARKERS above and APPENDIX 1 for a selected list of ready-to-use verbs and verb forms to build
the future tense. Study the following conjugation set.
• Ish Josefina tish tyiib’ li cuaa. Josefina will make the tortillas.
• Aanheb’ tesh jec’ li ishim. They will distribute the maize.
• Lao to shik sa’ li c’atyil. AP We will go to the market.
• Aj Juan ta c’atyiinq keenk’. AP Juan will sell beans.
The negative is formed by putting inc’a’ (literally not) before the verb in a sentence.
• Ish Marta inc’a’ tish lok’ li cashlan. Marta will not buy the chicken.
• Laesh inc’a’ tesh shik sa’ li c’atyil. AP You will not go to the market.
To create a Yes/No question in the future tense, we use the auxiliary ma at the beginning of
the sentence (like using will in English). Other questions asking for information use interrogative
words such as in the following 2nd and 3rd sentences (See also QUESTIONS).
Laat tat pisc’oq sa’ ishb’een li Pim. You will jump over the bush.
• Ma tat pisc’oq sa’ ishb’een li pim [laat]? E-he’. Will you jump over the bush? Yes.
• Anii ta pisc’oq sa’ ishb’een li pim? Laat. Who will jump over the bush? You.
• B’ar tat pisc’oq laat? Sa’ ishb’een li pim. Where will you jump? Over the bush.
The continuous and progressive aspects are well defined in KC. They are built with the aux-
iliary verb, tyook, that implies "to be doing something" at this moment. Such auxiliary verb is
modified for each person as defined below.
To create the continuous and progressive in the past, we insert the particle raj to indicate that
the action was happening in the past as shown in the following conjugation set.
Continuous and progressive constructions use the connector chi before an intransitive infini-
tive verb and the connector ish before a present participle transitive verb form (see PRESENT PARTI-
CIPLE).
Negative Sentence Structure: SUBJECT + NEG + AUX + [RAJ] + CHI/ISH + VERBINF/PART + COMPLEMENT
The negative in the continuous and progressive is formed by adding inc’a’ (literally not) be-
fore the auxiliary word.
• Aan inc’a’ tyoo chi tzolok sa’ li tzoleb’aal aan. PRES CONT He/she is not studying at that school.
• Eb’ li mes inc’a’ tyokheb’ ish jochb’al li ch’aat. PRES PROG The cats are not scratching the bed.
To create a Yes/No question in the continuous and progressive, we use the auxiliary ma at the
beginning of the sentence (like using be in English). Other questions asking for information use
interrogative words such as in the following 2nd to 4th sentences (See also QUESTIONS).
Laesh tyokesh chi tz’ib’ak sa’ hu. PROG You are writing on paper.
• Ma tyokesh chi tz’ib’ak sa’ hu [laesh]? Ehe’. PROG Are you writing on paper? Yes.
• Anii tyokheb’ chi tz’ibak sa’ hu? Laesh. PROG Who are writing on paper? You.
• B’ar tyokesh chi tz’ib’ak [laesh]? Sa’ hu. PROG Where are you writing? On paper.
PSEUDO-PERFECT
The here termed pseudo-perfect in KC uses the auxiliary particle ac before the verb in past
tense, not past participle. In this respect, it differs syntactically from certain modern languages
(e.g., German, English or Spanish) that use have to form the Perfect. Still, in KC it gives the
same sense and direction and shows that an action or task has been completed for the moment.
The negative is formed by putting maji’ (literally not yet) before the conjugated verb in a
sentence.
• Ish Josefa ac ish tzol chi tz’ib’ak. Josefa has learned how to write.
o Ish Josefa maji’ nash tzol chi tz’ib’ak. Josefa has not learned how to write yet.
• Aanheb’ ac shesh tzol chi ajlaank. They have learned how to count.
o Aanheb’ maji’ enkesh tzol chi ajlaank. They haven’t learned how to count.
IMPORTANT: the pseudo-perfect negative uses a verb in the present tense (underlined).
To create a Yes/No question in the Pseudo-Perfect, we use the auxiliary ma at the beginning
of the sentence. Other questions asking for information use interrogative words as shown in the
following 2nd and 3rd sentences (See also QUESTIONS).
Lain ac shin oksii li si’ sa’ cab’. I have brought the wood inside.
• Ma ac sha oksii li si’ sa’ cab’? Ehe’. Have you brought the wood inside [the house]? Yes.
• Anii ac ish oksii li si’ sa’ cab’? Lain. Who has brought the wood inside? I.
• C’aput ac shat oksii li si’ sa’ cab’? Why have you brought the wood inside?
PASSIVE VOICE
The passive voice in KC can be formed in every tense, aspect and modal as shown in the ta-
ble below. Refer to PAST PARTICIPLE to find out how to derive past participles for the passive.
• Cooc’al inc’a’ enke c’ulman sa’ li ch’utam. PRES Children are not allowed in the meeting.
• Ishim inc’a’ tyo raj chi b’isec’. PST PROG Maize was not being weighed.
• Jok’ee ish chape’ li cuiinq? PST When was the man caught?
• Ma pish tyoo chi b’isec’? PRS PROG Are tomatoes being weighed?
• B’ar ta tyib’aaq junaq chic b’ee? FUT Where will another road be built?
• C’arruu ac ish tzole’? PPERF What has been learned?
MODALS
In KC, we can create a modal expressing physical ability using the verb ruuk (can, be able
to). We also use narruu (may, could) and marree (perhaps, maybe) to express probability and
possibility, respectively. In addition, the modifier raj is used to create the sense of to like to and
would like to.
• Laat narruu inkat chapok carr arrin. PERMISSION WITH VERB IN PRESENT TENSE
o You can [catch] fish here.
• Lain narruu tin shik chi b’eek kwulaj ek’laa. POSSIBILITY WITH VERB IN FUTURE TENSE
In modals, the particle raj acts as a modifier after a verb so that it acquires equivalent mean-
ing to the English modal should.
• Lao inko c’anjelak raj sa’ commonil. ADVICE, SUGGESTION WITH VERB IN PRESENT TENSE
o We should work together.
• Ac shat c’irraa raj. POSSIBILITY WITH VERB IN PAST TENSE
o You should have healed already.
• Li mes ki tyolesiik raj b’an li tz’i’. PROBABILITY WITH VERB IN PRETERITE
o The cat wanted to be chased by the dog.
• Laesh enke c’aytesii raj e rib’ chi ab’iink. ADVICE, SUGGESTION; PRESENT TENSE W/ REFLEXIVE PRONOUN
o You should get used to listening.
• Aanheb’ cuankheb’ raj sa’ tz’alam. STRONG ADVICE, SUGGESTION WITH VERB CUAANK
o They should be in jail/prison.
Particularly, raj can also be used after the verb ajok (to want, need, require) to give the mean-
ing of would like to in English.
Negative Sentence Structure: SUBJECT + NEG + AUX + VERB + COMPLEMENT / SUBJECT + NEG + MOD + AUX +
VERB + COMPLEMENT / MOD + NEG + AUX + VERB + COMPLEMENT
To form the negative in a modal, we use inc’a’ (literally not) before the verb ruuk or the
modal verb narruu. Marree can only be negated by a negative word after it.
Aan inc’a’ na ruu alinak sa’ jumpaat. INABILITY He cannot run very fast.
Laat inc’a’ narruu inkat chunlaa arrin. NON-PERMISSION You may not sit here.
Lain inc’a’ narruu tin shik chi b’atz’uunk. IMPOSSIBILITY I cannot be able to go play. [SPORT]
Marree inc’a’ ish c’ul ish tumin. SPK NON-PROBABILITY He/she may not have got paid.
Lao inc’a’ inko c’anjelak raj sa’ saaw. ADVICE We should not work on Saturday.
Inc’a’ enkheb’ raj raj chaalk. SPK NOT TO LIKE TO They would not want to come.
1The verb ajok is prefixed for each person in transitive form so that it becomes raj for the 3rd person singular and plural.
The complete conjugated set is as follows: Singular: cuaj, cuaj, raj; Plural: qaj, raj, raj.
IMPERATIVE MOOD
We use the imperative mood to form commands or requests in KC. No subject is necessary
in an imperative for the second person singular or plural unless we want to address someone spe-
cifically.
Ma/mat and me/mesh (literally do not, for transitive/intransitive verbs respectively) are used
to create the negative form of imperatives for the second person singular and plural respectively.
PRONOUNS
KC pronouns are classified into Subject, Object, Possessive Pronoun, Possessive Adjective
and Reflexive. The following table presents these pronouns according to the English classifica-
tion. Although the Object and Possessive Pronouns are similar in writing and pronunciation,
those of the latter are each preceded by a definite article.
Subject
Object
• Aan tish c’ee cue li punit. FUT He/she will give me the hat. [PL]
• Lain shin tyeh re li aatin. Pst I told him the word.
Possessive adjectives show that something belongs to someone. Use possessive adjectives
with a noun (underlined). Possessive adjectives in KC distinguish between possessed (including
body parts) and not-yet-possessed items (things or objects).
Possessive pronouns show that something belongs to someone. Use a possessive pronoun
without a noun but always with the respective definite article before it.
• Lish ac’ach cuan sa’ cab’ ut la cue cuan sa’ pim. Her turkey is in the house and yours is in the bushes.
• Ain lin mesleb’ ut aan li re. This is my broom and that’s his/hers.
Reflexive Pronouns
• Laat inka cuil a cuib’ sa’ li lem. You see yourself in the mirror.
• Laesh enke tenk’aa raj e rib’ chi tzolok. You should help yourselves to learn.
NOUNS
A noun in KC can be the name of a person, place, thing or idea. Following are some noun
examples listed in several categories:
• Ish Aurelia nash k’aluu lish tyucua’. Aurelia hugs her father.
• Shin lok’ oshib’ chi tz’umuy. SPK I bought three anonas.
• Li mesleb’ ac k’eel chic. The broom is old already.
Plural nouns
Nouns have no plural form themselves. Thus, they should be pluralized following this syn-
tax: eb’ + li + noun, where eb’ = pluralizer, li = definite article. A noun should always be pre-
ceded by li when we refer to a specific noun in singular and eb’ li in plural.
SINGULAR PLURAL
li ochoch the house eb’ li ochoch the houses
li ac’ach the turkey eb’ li ac’ach the turkeys
li tz’i’ the dog eb’ li tz’i’ the dogs
li ishq the woman eb’ li ishq the women
• Eb’ li Ac’ach cuankheb’ sa’ li B’ee. The turkeys are on the street.
• Tin tyolesii eb’ li Cashlan. SPK I will chase the chicken.
• Tin lok’ oshib’ chi ac’ach. SPK I will buy three turkeys.
• Jun chi ishq ki ok sa’ tz’alam. PRET A woman went to prison.
The following examples are non-count nouns and cannot have a number before them or have
plural forms.
• C’ee li tib’ ut li cuaa sa’ li sham. Put the meat and the tortillas in the fire.
• Tiikil ha’ na moq sa’ li tzuul. Pure water springs from the mountain.
EXAMPLES: b’ayaq ha’, some water; b’ayaq atz’am, some salt; b’ayaq cashlan k’een, some pepper
• C’ee b’ayaq atz’am sa’ li tib’elcuaa. Put some salt in the food.
EXAMPLES: na’b’al tumin, much money; na’b’al pim, much grass; na’b’al utz’uuj, much flowers.
• Na’b’al chi utz’uuj na lok’e’ sa’ K’esaant. A lot of flowers are bought on All Saint’s Day.
Noun Substitutes
Athough KC has no indefinite articles (e.g. a, an), a noun can be substituted by jun (NUM.
one), junaq chic (another one; INDEFINITE) or junchic (the other one; DEFINITE). The following
sentences illustrate this feature.
• Ish Nela cuan jun ish ac’ach ut ish Amalia cuan jun re ajcui’.
o Nela has a turkey and Amalia has one too.
• In na’chin ta raj shik sa’ li c’atyil ain ab’an lain tin cuaj shik sa’ junaq chic.
o My grandmother wants to go this market, but I want to go to another one.
• Aj Maco ac cuan jun ish cashlan ab’an tish lok’ junaq chic.
o Maco already has one chicken but he will buy another one.
• Ish na’ ta raj shik sa’ li c’atyib’aal ain ab’an aan ta raj shik sa’ li junchic.
o His/her mother wants to go to this store, but he/she wants to go to the other one.
• Aan na wulak chi ruu li cuesh ain ab’an inc’a’ na wulak chi ruu eb’ li junchic.
o He likes these pants, but he does not like the other ones.
ARTICLES
The main definite article in KC is li. We can use it with all kinds of nouns: singular and plu-
ral; count and non-count. There are two definite articles for the 3rd person singular in KC: aj and
ish for male and female, respectively. There is no a or an indefinite articles in KC such as there
is in other modern languages (e.g., German, English or Spanish).
• Li ishq ish wulak sa’ li c’atyil. The woman went to the market.
• Li ochoch naj ish terram. [NO VERB] The house is tall.
• Shin wulak toj sa’ ishb’een li tzuul. SPK I went to the top of the mountain.
• Aj Miguel cuan sa’ cab’. Miguel is at home.
• Ish Marta nash naw kemok. Marta knows how to weave.
• Lain ut aj Pedro inko tzolok. I and Pedro study.
Although, li is an article it can also be used as a conjunction for that/the one that. The fol-
lowing examples illustrate this.
• Aan li1 cuiinq li2 na c’atyin chacach. That’s the man that sells baskets.
• Ainheb’ li1 cooc’al li2 tyokheb’ raj chi se’ek. These are the kids that were laughing.
1
) li as a definite article; 2) li as a conjunction.
ADJECTIVES
An adjective in KC describes a noun. It goes before the noun in syntactic terms (e.g., Eng-
lish, German). Study the following examples.
nim b’ee ac’ chacach chaab’il hal ch’ajom cuiinq chaj si’
wide road new basket good corn young man pine wood
tzo’ ac’ach saq tz’i’ tiikil ha’ teelom mes k’eel punit
male turkey white dog pure water male cat old hat
• Jun camenaq mes cuan sa’ li nim b’ee. A dead cat is on the road.
• Li cuiinq na c’atyin chaab’il hal. The man sells good corn.
• Cuib’ chi tzo’ ac’ach taqa lok’ re K’esaant. We will buy two turkeys for All Saints’ Day.
Comparisons
We can use adjectives to compare two people or objects in KC. Adjectives do not undergo
any change during this process.
• Ish Berta jwal nim ish terram chirru aj Manuel. Berta is taller than Manuel.
• Li mes jwal naj na pisc’ok chirruu li tz’i’. The cat jumps higher than the dog.
• Laat jwal inkat ch’eok marimba chi us chirruu aj Kal. You play the Marimba better than Karl.
• Aj Marcos jwal nash naw tz’ib’ak chi us chirruu aj Ton. Marcos knows how to write better than Ton.
Superlatives
We can use adjectives to compare three or more people or objects in KC. Adjectives do not
undergo any change during this process.
• Ish Berta k’ashal nim ish terram chirruu eb’ li oshib’ chi ishq.
o Berta is the tallest of the three women.
• Aj Leo k’ashal ek’laa na cuaclii chirruu eb’ li oob’ chi cooc’al.
o Leo gets up the earliest of the five kids.
Any/Some
Junaq (any, some, a, an) and b’ayaq (some, a little) are commonly used with question, re-
quest or wish statements. In opposition, majun (literally there is/are not/no […] any/not to have)
and mac’a’ (there is not, not to have) are used in a negative sense to denote the lack of or absence
of a possession or thing, including people.
• Ma cuan junaq ish ac’ach ish Julia? Does Julia have any turkeys?
• Ma cuan b’ayaq sak’ee anajcuan? Is there some sun now/today/at this moment?
Many/A Lot of
Na’b’al (there is many/a lot of, many) and c’ajo’ (there is a lot of) are generally used to ex-
press a large quantity and number for count and non-count nouns.
• Na’b’al chi carr cuan sa’ li nimha’. There are many fish in the river.
• C’ajo’ chi saank cuankheb’ sa’ li pim. There are a lot of ants on the grass.
• Aj Mel ish c’ul na’b’al chi tumin. Mel received a lot of money.
A Little/A Few
B’ab’ay (a little, some) and cach’in (a few, some; little, small) are generally used to express
small quantity, number or measurement.
PREPOSITIONS
The following table contains a list of prepositions in current use in KC. The most common
are chi, sa’, and re, literally to, in, and for.
ADVERBS
Adverbs of Frequency
The most common adverbs of frequency in KC include: junelik (always), cuannaq (some-
times), majuncuaa (never, ever), majok’ee (never, not at all; not at any time), and majarruj
(not ever; not in any way).
• Ish Teresa junelik na wulak sa’ c’atyil. Teresa always goes to the market.
• Li chiin cuannaq inc’a’ na atzumak. Sometimes the orange tree does not blossom.
• Ma junelik na wulak chi b’atz’uunk aj Gil? Does Gil always go to play? [GAME]
• Ma majarruj na ab’in? Doesn’t he/she ever listen/learn?
Very/Too
We use the intensifier c’ajo’ (very, too) to make an adjective stronger. It has similar meaning
to the word very in English.
• C’ajo’ ish kehil ru li cutan re shik chi b’eek. PRES It is very cold today to go out/for a walk.
• C’ajo’ ish kehil raj ru li cutan re shik chi b’eek. PST It was very cold today to go out/for a walk.
• Ish Natalia c’ajo’ raj ish lub’ik re shik chi c’atyiink. PST Natalia was very tired to go selling.
Already/Yet/Not yet
We often use chican (literally already, yet) with the PSEUDO-PERFECT. It shows that something
has happened. Chican can only go after the verb. In opposition, maji’ (literally not yet) shows
that something has not happened but will possibly happen.
Since/For
We use chalen (literally since, for, ago) with the pseudo-perfect in KC. It is used to tell from
a particular time until now and also for a period of time.
• Laat ac chalen a ch’ajomal inkat numshik. You have swum since you were a boy.
• Li mes maji’ na cua’ak chalen oshib’ cutan. The cat has not eaten for three days.
DEMONSTRATIVES
The following table presents KC’s demonstratives together with their respective plural forms
and two adverbs of place, arrin and arran; for reference.
ADV DEMONSTRATIVES
SINGULAR PLURAL
arrin ain ← PROXIMAL → ainheb’
here this these
arran aan ← DISTAL → aanheb’
there that those
The verb cuaank (to be, have, there is/are) in KC may indicate a state of being, occurrence
or possession (to have or to own sth.). The following table shows a derived form of cuaank that
can indicate from physical presence to an emotional state.
Manii (is/are not), mac’a’ (there is/are not) and majun (none, nobody, not one, any) are
used in opposition to cuaank to deny or negate a statement. It denotes the absence and/or lack of
a person, thing or attribute as exemplified below.
• Ish Elena manii [cuan] sa’ ish c’anjel. [OPT] NOT PRESENT Elena is not at his work.
• Aj Mateo majun ish aaq [cuan]. [OPT] LACK OF Mateo does not have any pigs.
• Eb’ li tz’i’ manii cuankheb’ sa’ li b’ee. NOT PRESENT The dogs are not on the street.
• Mac’a’ pim chirrish cab’. [NO VERB] NONEXISTENT There is no weeds outside the house.
• Mac’a’ choq sa’ li choshaa. [NO VERB]ABSENCE OF There is no clouds in the sky.
• Majun chi ch’aat cuankheb sa’ li ochoch. LACK OF There are no beds in the house.
The auxiliary ma goes before the verb cuaank when making a question. Other questions ask-
ing for information use interrogative words such as in the following 3rd and 4th examples (see also
QUESTIONS).
Time expressions are still not extended in KC. The following table presents the most com-
mon time expressions referent to past, present and future times.
The hour can be roughly stated with the word oonal which denotes a certain time of the day.
QUESTIONS
There are two main types of questions in KC: Yes/No Questions and Information Ques-
tions. Tag Questions comprise a less frequently used type of question. Non-Verb Questions
are more frequently used but in spoken KC.
Yes/No Questions
Sentence Structures: QA + AUX + VERB + COMPLEMENT + [SUBJECT]? / QA + SUBJECT + AUX + VERB + COMPLE-
MENT? / QA + NOUN/ADJECTIVE/OTHER + SUBJECT + COMPLEMENT?
Questions under this category use the auxiliary word ma at the beginning of an interrogative
sentence. This makes them semantically like using do as an auxiliary verb for this type of ques-
tions in English. Ma can take on the meanings of the verbs be and have as exemplified below.
• Ma te c’at li pim? Ehe’ Are you going to burn the weeds? Yes.
• Ma sha set li tib’? Inc’a’? Did you cut the meat? No.
Information Questions
Questions under this category use interrogative words at the beginning of a sentence. The
following table shows KC’s interrogative words according to the English classification.
The vowel repetition for anii, c’arruu and jok’ee resembles that of the English words flee, too, etc.
in intonation, but not in vowel pronunciation.
We combine the word jo’ (how) with a modified adjective to tell to what extent, amount or
degree: jo’ nimal, how many/much, jo’ najtil, how far, jo’ oonal, what time, and so on. Jarrub’
(how many/much) asks for quantity or amount.
• Jo’ oonal ta lok’ chaq li keenk’? What time are you going to buy the beans?
• Jarrub’ chi cooc’al tyokheb’ chi alinak? How many children are running?
• – Ma sha ab’ii c’arruu ish tyee? – Ehe’. – Did you hear what he/she said? – Yes.
• – Ma she ril b’ar ish c’am? – Inc’a’. – Did you see where he/she took? – No.
Tag Questions
A tag question in KC uses the word b’etyaal (right, correct) at the end of a sentence. It can
be used in affirmative and negative questions.
• Tyoo chi cuaark a na’chin, b’etyaal? AFF SPK Your grandmother is sleeping, isn’t she?
• Inc’a’ ish coo chi c’anjelak aj Pablo, b’etyaal? NEG SPK Pablo did not go to work, did he?
A negative question tag with an affirmative sentence combines the words malaj (or) + inc’a’
(not) so that it translates more like “or not?” at the end of a sentence. This type of question tag
may be confrontational in that it inquires for the truth.
• Ma inka naw atinak sa’ K’eqchi’, malaj inc’a’? Do you or do you not know how to speak K’eqchi’?
• Ma shesh wulak chi c’alek, malaj inc’a’? Did you or did you not go to graze?
Non-Verb Questions
Non-verb questions are short sentences that inquiry on a person or thing’s properties, charac-
teristics, attributes, look, appearance, condition, and so on. As the title suggests, they do not use
verbs and they rely on the auxiliary word ma or interrogative words to formulate a Yes/No or In-
formation question.
SPELLING
These verb forms are widely used in phrases and sentences in KC. So, in order to derive
transitive and intransitive verb forms, one must consider that all verbs end in v+k or v+nk; where
v = vowel and k, nk = end consonants.
We apply a simple, general rule to derive a transitive verb from the basic form whereby if the
verb ends in -v+k, the verb drops both letters. If it ends with -v+nk, the verb drops the -nk BUT
there is an exception to this general rule for certain verbs and is explained further below.
IMPORTANT:
From the two rules defined above to change infinitive verbs into transitive verb forms, a group of verbs need special atten-
tion. These verbs show a -v+b+v+nk ending pattern and thus drop their -v+nk ending. Therefore, ach’ab’aank →
ach’aab’, buyub’aank → buyub’, canab’aank → canab’, ch’utub’aank →ch’utub’, and so on.
• Aanheb’ enkesh buyub’ li si’ sa’ li b’ee. PRES They are piling up the wood on the street.
• Aj Luis ish ch’utub’ ish tumin re Ralankil. PAST Luis saved money for Christmas.
We apply a general rule to derive an intransitive verb from the basic form whereby if the verb
ends with -v+k, it is used in its basic form. If the verb ends with -v+nk, the verb drops the k and
ends in n. Refer to TENSE MARKERS for the list of tense markers that are used with intransitive
verbs.
The future uses an inflected verb form where all verbs change their k ending into q. This
change is valid according to the separate sounds currently assigned to these consonants.
Change of k ending for q for verbs ending in -v+k Verb: uc’ak - to drink
SINGULAR lain tin uc’aq laat tat uc’aq aan ta uc’aq aan ta uc’aq
PLURAL lao to uc’aq laesh tesh uc’aq aanheb’ teheb’ uc’aq
LIKEWISE: quemoq, nuk’uq, topoq, tzoloq, etc.
Change of k ending for q for verbs ending in -v+nk Verb: nimaank - to grow up
SINGULAR lain tin nimaanq laat tat mimaanq aan ta nimaanq aan ta nimaanq
PLURAL lao to nimaanq laesh tesh nimaanq aanheb’ teheb’ nimaanq
Present Participle
All infinitive verbs can be used for intransitive constructions in the continuous and progres-
sive aspects (see CONTINUOUS AND PROGRESSIVE.), but for transitive constructions, we use a present
participle. Consequently, the -v+k ending of all verbs is replaced by -b’al. EXAMPLES: cutuk -
cutb’al; cuosok - cuosb’al; chupuk - chupb’al. All verbs ending with -v+nk are added the suffix -
il. EXAMPLES: hasb’aank - hasb’ankil; mesuunk - mesunkil; pajiink - pajinkil.
• Eb’ li cuiinq tyokheb’ ish c’amb’al li hal. PROG The men are taking the corn.
• Li Acuab’ejilal tyoo ish k’ajsinkil li ch’ooch’ re li poyaman. CONT The government is returning
the lands to the people.
Past Participle
In KC, we use the past participle to build the Passive Voice only. This verb form shows sev-
eral variations according to TAM and whether the inflexion is possible or likely for a certain verb
and the given case.
As a rule, verbs ending in -v+k should be replaced by -e’, -man or both. Those concerned
may be mono- and two-syllable verbs having this ending pattern.
EXAMPLES: tzolok → tzole’/tzolman; c’uluk → c’ule’/c’ulman; rumuk → rume’; kemok → keme’; pejok → pe-
je’/pejman, etc.
• Li ismal na tz’ulman ric’in eb‘ li uk’. PRES The hair is braided with the hands.
• Li t’zi’ ish tz’ole’ chi c’ojlaak. PST The dog was taught to seat.
Similarly, verbs ending in -v+nk keep the long vowel and lose the n OR they lose their -nk
ending and add -man. This rule applies strictly for verbs with two, three or more syllables having
this end pattern.
• Li tz’alam-che’ ish anab’aak chirruu li tz’ak. The plank was reclined against the wall.
Future
Two variations happen here. Verbs ending in -v+k should be replaced by -ek’ or -maanq.
Those concerned may be mono- and two-syllable verbs having this end pattern.
• Li ch’aat ta rumek’ sa’ li mul. The bed will be thrown into the trash/garbage.
For verbs with two or more syllables, the rule follows that of the present and past tenses for
verbs ending in -v+nk except that the k changes to q and there is only one variation.
• Li c’ulal ta ch’olaniiq b’an lish na’chin. The baby will be nursed by his/her grandmother.
Here we have one variation of the past participle for the passive voice whereby verbs ending
in -v+k are replaced with -ec’. This applies for mono- and two-syllable verbs having this end
pattern.
• Lish ochoch tyoo chi c’amec’ b’an li b’uut’. PROG His/her house is being dragged by the flood.
Similarly, verbs ending in -v+nk keep the long vowel and lose the n. This rule applies for
verbs with two or more syllables with this end pattern.
• Rochochil li c’atyil tyoo chi seb’aak. CONT The market’s building is being rushed.
Imperative
Since the imperative mood is expressed in the second person singular and plural, it uses sev-
eral verb forms. The verb for the imperative in the second person singular can use both the tran-
sitive and the intransitive verb form in affirmative sentences.
The verb for the imperative in the second person plural is generally modified with the suffix -
omaq for verbs ending in -ok or -v+nk or -umaq for verbs ending in -uk or -unk. Also, intransi-
tive verb forms can form the imperative by adding the suffix -qesh (see examples 3 and 4).
• Tzuqumaq b’ayaq ha’ sa’ li ree. TNS Drip some water in its mouth.
• Sutumaq li ochoch! TNS Surround the house.
• Alinanqesh! INT Run!
• Kelonqesh arrin! INT Pull here!
CAPITAL LETTERS
Titles
COMBINING SENTENCES
Method 1: Use of the conjunction ut (literally and)
• Li c’uulal na aj. Li c’uulal na ok chi tyab’ak. The baby wakes up. The baby starts to cry.
• Li c’uulal na aj ut na ok chi tyab’ak. The baby wakes up and starts to cry.
We can also combine verbs and phrases with ut into one compound sentence. The components
(verbs, phrases) can be transitive1 and intransitive2.
• Ish Adelia na jalok2, nash chap1 ish chacach ut na shik2 sa’ c’atyil.
o Adelia changes, grabs her basket and goes to the market.
We can join two phrases/clauses or sentences with ab’an to present a contrasting pattern.
• Sho wulak raj chi b’eek. Tyoo raj li hab’. SPK We wanted to go out. It was raining.
• Sho wulak raj chi b’eek, ab’an tyoo raj li hab’. SPK We wanted to go out but it was raining.
• Aan ish lok’ raj chaq li ishim. Mac’a’ raj chic ishim He had to buy maize. There was not any maize.
• Aan ish lok’ raj chaq li ishim, ab’an mac’a’ raj chic. He had to buy maize but there wasn’t any.
• Aj Rob’ na ruu atinak sa’ Poqomchi’. Aj Ton na ruu atinak sa’ Poqomchi’.
o Rob knows how to talk in Poqomchi’. Ton knows how to talk in Poqomchi’.
Method 4: Use of the combination manii ... ut … ajcui’ (literally not … and ... either)
In this sentence construction method, we use ajcui’ at the end of the sentence to mean either since
it can also be used in a negative clause.
• Ish Alicia manii raj sa’ cab’ ecuer. Aj Gil manii raj sa’ cab’ ecuer.
o Alicia was not at home yesterday. Gil was not at home yesterday.
• Ish Alicia manii raj sa’ cab’ ecuer ut aj Gil manii raj ajcui’.
o Alicia was not at home yesterday and Gil was not either.
When using naq to join two clauses, the subject of the second clause is displaced at the end.
• Ac shin aj. Li tz’o’shul ki tyab’aak. I have wakened up. The rooster crowed.
• Ac shin aj naq ki tyab’aak li tz’o’shul. SPK I have wakened up when the rooster crowed.
• Ac sho ok sa’ cab’. Li hab’ ki chal. We had got home. It began to rain.
• Ac sho ok sa’ cab’ naq ki chal li hab’. SPK We had got home when it began to rain.
Use of naq with combined events in the pseudo-perfect, preterite, progressive and past tense.
• Ish Natalia ac lajeb’ chab’ cuan re naq ki ok chi tzolok. PPERF - PRET
o Natalia was already five years old when she started school.
• Tyokin raj chi cua’ak naq shin esh b’oq chi b’atz’uunk. PROG-PAST, SPK
o I was eating when they called me to play.
• Tin tyiib’ in cuaa. Ac cualeb’ chic. I will make tortillas. It is noon already.
• Tin tyiib’ in cuaa ishb’an naq ac cualeb’ chic. SPK I will make tortillas because it is noon already.
• Aj Mario inc’a’ ish wulak sa’ tzoleb’aal. Aj Mario cualeb’ ish cuaklii.
o Mario did not go to school. Mario got up late.
• Aj Mario inc’a’ ish wulak sa’ tzoleb’aal ishb’an naq cualeb’ ish cuaklii.
o Mario did not go to school because he got up late.
Method 7: Use of jo’can naq for cause and result sentences (literally that is why OR because →
at the beginning of a sentence in English)
• Ish Delia mac’a’ ish tumin. Ish Delia inc’a’ na shik sa’ c’atyil.
o Delia does not have money. Delia does not go to the market.
• Ish Delia mac’a’ ish tumin jo’can naq inc’a’ na shik sa’ c’atyil.
o Delia does not have money, which is why she does not go to the market. OR
o Because Delia does not have money, she does not go to the market.
Method 8: Use of ishb’en-cuaa (before, first) and chirrish aan (then, after that)
• Writing good and accurate sentences according to KC syntax and grammatical rules out-
lined throughout this grammar guide is mandatory.
• Every sentence must have a subject and a verb. (Imperatives do not necessarily have a
subject.) Some short statements or questions describing/asking for a person’s or thing’s
properties, characteristics, attributes, look, appearance, etc., however, DO NOT require a
verb.
EXAMPLES:
• Every composition must have a title as stated earlier in TITLES under CAPITAL LETTERS.
• A good composition has an introductory sentence. It introduces the composition to the
reader and gives the general idea of the composition. It should also have a concluding
sentence like the introductory sentence in mind.
• Follow each of the rules for creating compound sentences found in COMBINING SENTENCES.
Esteban aj Tzolonel
Aj Esteban na c’anjelak sa’ jun tzoleb’aal. Toje’ ish c’ul rib’ re aj tzolonel ut anajcuan ac ish taw ish
c’anjel. Aan tish tzol jun ch’uut chi cooc’al, li toj ishb’een chab’ teheb’ oq sa’ tzoleb’aal. Sa’ lish c’anjel cuan
ish c’utb’al eb’ aan chi tz’ib’ak ut ilok ru hu chirruu jun chab’. Jo’can ajcui’, tish c’ut eb’ li cooc’al jalanq, jal-
anq chi na’leb’ li na ajman sa’ tzoleb’al ut sa’ ochoch.
Aj Esteban tish tzol nim aj tzolom naq ac ish taw ish na’leb’ chi us chirrish tzolok cooc’al. Anajcuan
tyoo ish tzolb’al jun ch’uut chi ch’ina-al ut ch’ina ishqaal li toj shesh tikib’ chi tz’ib’ak ut ilok ru hu. Aan ajcui’
na tzolok reheb’ chi c’anjelak sa’ komonil ut cuaank sa’ tuqtukilal. Jo’can b’i’ lish c’anjel aj Esteban re ish
tzolb’al jalanq, jalanq chi tzolom sa’ li tzoleb’aal ut junelik sah sa’ ish ch’ool ish b’anunkil rajlal cutan.
Because the school is in the suburbs, Esteban always goes by bicycle so that he gets early at his work.
At the school, he joins with his colleagues that teach in the different classrooms. When teaching starts,
Esteban enters his assigned classroom and takes attendance of each student. After that, the class starts
and finishes until noon.
Esteban will teach young students when he gets good experience after teaching children. Now he
teaches a group of kids and girls that just started to write and read. He also teaches them to work in com-
munity and in harmony. That is the job of Esteban in teaching different students at the school and he is al-
ways happy of doing it every day.
APPENDIX 1
A – alphabet letter
Verb ▪ TYPE
INT – INTRANSITIVE FORM ▫ TNS – TRANSITIVE FORM ▫ PP – PAST PARTICIPLE
IRR – IRREGULAR INTRANSITIVE FORM
English definition of verb
LEGEND: SINT – strictly intransitive verb; VINT – variable intransitive verb; so./sth. – someone/something
A ajok ▪ SINT
to want, desire
aauk ▪ SINT ajsiink ▪ VINT
TNS - au INT - ajsin TNS - ajsii PP - ajsiik / ajsiman
to sow, plant to wake so. up; awaken, arouse
ab’enaank ▪ VINT ajtesib’k ▪ SINT
INT - ab’enan ▫ TNS - ab’enaa ▫ PP - ab’enaak
to amuse, make laugh; entertain
to commission, order; ask, request; entrust
ajtesiink [u] ▪ VINT
ab’iink ▪ VINT
INT - ajtesin TNS - ajtesii PP - ajtesiik
INT - ab’in TNS - ab’ii PP - ab’iik / ab’iman
to amuse, make laugh
to hear, listen to; pay attention, obey
ak’iink ▪ VINT
acanak ▪ SINT
INT - ak’in TNS - ak’ii PP - ak’iik
to have a nightmare; bogey, bad dream
to weed, clean
ach’ab’aank ▪ VINT
ak’tiink ▪ SINT
INT - ach’ab’an TNS - ach’aab’ PP - ach’ab’aak
to burn; be parched
to release, free; drop; let loose, set free; untie; let go
ak’tirk ▪ SINT
ac’ob’resiink ▪ VINT
See ak’tiink
INT - ac’ob’resin TNS - ac’ob’resii PP - ac’ob’resiik
to renew, renovate, update; refurbish, revamp ak’uniink ▪ VINT
INT - ak’unin TNS - ak’unii PP - ak’uniik
acuasiink ▪ VINT
to dress, get dressed, clothe; wear; cover, wrap up
INT - acuasin TNS - acuasii PP - acuasiik
to get rid of bad luck; cure from bad luck ak’uunk ▪ VINT
INT - ak’un TNS - ak’uu PP - ak’uuk
ajajnak ▪ SINT
See ak’uniink
to clear up; get light
alaank ▪ VINT
ajk ▪ SINT
INT - alan TNS - alaa PP - alaak
IRR - aj
to give birth, have a baby; weigh sth.
to awaken, wake up, arouse
alab’te’ik ▪ SINT
ajlaank ▪ VINT
to sprout, burgeon, shoot
INT - ajlan TNS - ajlaa PP - ajlaak
to count, enumerate; count up alaliink ▪ VINT
INT - alalin TNS - alalii PP - alaliik
to give birth (animals: pup, litter, calve, lamb, farrow) INT - atz’aman TNS - atz’amaa PP - atz’amaak
See atz’amiink
aleenk ▪ VINT
INT - alen TNS - alee PP - aleek atz’amiink ▪ VINT
to tempt (the evil); entice, lure; tempt so. to do sth. INT - atz’amin TNS - atz’amii PP - atz’amiik
to salt, season, put salt in/on; make sth. salty
alib’ak ▪ SINT
to become daughter in law atz’ok ▪ SINT
to split, slit, cleave; crack; slit/split open
alinaank ▪ VINT
INT - alinan TNS - alinaa PP - alinaak atz’umaank ▪ VINT
to run, race; hurry, rush; go quickly/fast INT - atz’uman TNS - atz’umaa PP - atz’umaak
to flower, bloom, blossom; fluorish
alinak ▪ SINT
to run; go fast; hurry, rush atz’umak ▪ SINT
to flower, effloresce, bloom, blossom
alinasiink ▪ VINT
INT - alinasin TNS - alinasii PP - alinasiik ayaynak ▪ SINT
to chase; run around, run about to groan, moan; whine
alob’resiink ▪ VINT aylok ▪ SINT
INT - alob’resin TNS - alob’resii PP - alob’resiik/ alob’resiman to complain, moan; whine
to increase weight; affect, move (to pity); relent, give in
amak’iink ▪ VINT B’
INT - amak’in TNS - amak’ii PP - amak’iik b’aayk ▪ SINT
to live; reside, dwell to delay, hold up, put off; slow down
anab’aank ▪ VINT b’ac’ok ▪ VINT
INT - anab’an TNS - anab’ PP - anab’aak TNS - b’aac’ PP - b’ac’e’ / b’ac’man
to rest, lean; recline to tie, bind, fasten; leash, rope
apusiink ▪ VINT b’ach’ok ▪ VINT
INT - apusin TNS - apusii PP - apusiik / apusiman TNS - b’aach’ PP - b’ach’e’ / b’ach’man
to play a wind instrument to twist, coil, curl; turn, bend, curve
apuunk ▪ VINT b’ajok ▪ VINT
INT - apun TNS - apuu PP - apuuk TNS - b’aj PP - b’aje’
to blow, exhale, inflate; blow out/off/away to hit with a stick or branch
atacuaank ▪ VINT b’ak’leenk ▪ VINT
INT - atacuan TNS - atacuaa PP - atacuaak INT - b’ak’len TNS - b’ak’lee PP - b’ak’leek
to covet, lust after, crave See b’anleenk
atesiink ▪ VINT b’akok ▪ VINT
INT - atesin TNS - atesii PP - atesiik / atesiman TNS - b’ak PP - b’ake’ / b’akman
to bathe so./sth.; give so. a bath; dip; coat, cover, plate to twist, bend, skew
atiink ▪ SINT b’alab’aank [ib’] ▪ VINT
IRR - atin
INT - b’alab’an TNS - b’alab’ PP - b’alab’aak
to shower, bathe; take a shower; coat, cover; swim
to hide behind sth.; stand on the street
atinaank ▪ VINT
b’alak’iink ▪ VINT
INT - atinan TNS - atinaa PP - atinaak
INT - b’alak’in TNS - b’alak’ii PP - b’alak’iik
to talk, speak; converse, chat
to cheat, deceive, swindle; mislead; trick, fool
atinak ▪ SINT
b’alak’ik ▪ SINT
to speak, talk; communicate; chat
to cheat, deceive, mislead, swindle; betray, trick, fool
atisiink ▪ VINT
b’alk’usiink ▪ VINT
INT - atisin TNS - atisii PP - atisiik / atisiman
INT - b’alk’usin TNS - b’alk’usii PP - b’alk’usiik / b’alk’usiman
See atesiink
to rotate, wheel, tip sth. over, turn over/around
at’isimak ▪ SINT
b’alk’uunk ▪ VINT
to sneeze
INT - b’alk’un TNS - b’alk’uu PP - b’alk’uuk
atz’amaank ▪ VINT to turn over/around; flip over, overturn
to scold, tell off, reprimand; yell at INT - ch’olob’an TNS - ch’olob’ PP - ch’olob’aak
to explain, clarify, declare
chilchiliink ▪ VINT
INT - chilchilin TNS - chilchilii PP - chilchiliik ch’olok ▪ VINT
to shake, wave TNS - ch’ol PP - ch’ole’ / ch’olman
to broaden, widen; open trail
ch’ilib’aank ▪ VINT
INT - ch’ilib’an TNS - ch’ilib’ PP - ch’ilib’aak cho’ok ▪ VINT
See ch’irrib’aank TNS - cho’ PP - choe’ / cho’man
to operate on; make a surgery
ch’iloonk ▪ VINT
INT - ch’ilon TNS - ch’iloo PP - ch’ile’ choqiink ▪ VINT
to take by the hand INT - choqin TNS - choqii PP - choqiik
to scold, reprimand, cheer, nag
chinaank ▪ VINT
INT - chinan TNS - china PP - chinaak choqleenk ▪ VINT
to sun sth., dry in the sun; put in the sun; sun-cure/dry INT - choqlen TNS - choqlee PP - choqleek
to singe, scorch
ch’iqch’iqiink ▪ VINT
INT - ch’iqch’iqin TNS - ch’iqch’iqii PP - ch’iqch’iqiik ch’oshleenk ▪ VINT
to move INT - ch’oshlen TNS - ch’oshlee PP - ch’oshleek
to beat with a stick
chiqok ▪ VINT
TNS - chiq PP - chiqe’ / chiqman ch’oshok ▪ VINT
to cook; boil; stew TNS - ch’osh PP - ch’oshe’ / ch’oshman
to clobber, beat up, pound
ch’iqok ▪ VINT
TNS - ch’iq PP - ch’iqe’ / ch’iqman ch’otok ▪ VINT
to crave; wish to eat good things TNS - ch’ot PP - ch’ote’ / ch’otman
to pick fruit; finish
chi’resiink ▪ VINT
INT - chi’resin TNS - chi’resii PP - chi’resiik choyok ▪ VINT
to admonish, reprimand TNS - choy PP - choye’ / choyman
to finish, end, conclude
chirrib’aank ▪ VINT
INT - chirrib’an TNS - chirrib’ PP - chirrib’aak chub’aank ▪ VINT
to extend, stretch, spread INT - chub’an TNS - chub’aa PP - chub’aak
to spit; cough up
ch’irrib’aank ▪ VINT
INT - ch’irrib’an TNS - ch’irrib’ PP - ch’irrib’aak chub’ak ▪ SINT
to hang, hang up, suspend to spit (up/out), belch out
chirrok ▪ VINT ch’uch’iink ▪ VINT
TNS - chirr PP - chirre’ INT - ch’uch’in TNS - ch’uch’ii PP - ch’uch’iik
to extend clothes to joke, play/joke around
ch’itaak ▪ SINT chuk’chuk’iink ▪ VINT
IRR - ch’itaa INT - chuk’chuk’in TNS - chuk’chuk’ii PP - chuk’chuk’iik
to bore, tire, annoy, irritate; become/get bored to agitate, shake; wriggle, jiggle
choc’ob’aank [ib’] ▪ VINT chuk’ub’ak ▪ SINT
INT - choc’ob’an TNS - choc’ob’ PP - choc’ob’aak to hiccup
to squat down
ch’ulakiink ▪ VINT
ch’okok ▪ VINT INT - ch’ulakin TNS - ch’ulakii PP - ch’ulakiik
TNS - ch’ok PP - ch’oke’ / ch’okman to get dirty, mess up; taint, stain, spot
to pick fruit
chuniink ▪ VINT
ch’olaak ▪ SINT INT - chunin TNS - chunii PP - chuniik
to clear, clarify to whitewash, blanch, lime
ch’olaniink ▪ VINT chunub’aank ▪ VINT
INT - ch’olanin TNS - ch’olanii PP - ch’olaniik INT - chunub’an TNS - chunub’ PP - chunub’aak
to feed, nourish, nurture; care for, nurse; take care of to sit down so./sth.
ch’olob’aank ▪ VINT chupuk ▪ VINT
INT - hech’on TNS - hech’oo PP - hech’ook to spill, scatter; discard sth. liquid
to carry a bowl in the hand
humuk ▪ SINT
heleb’aank ▪ VINT to burn, sting
INT - heleb’an TNS - heleb’ PP - heleb’aak
huplaank ▪ VINT
to extend, spread, stretch
INT - huplan TNS - huplaa PP - huplaak
hellok ▪ VINT to lie down; turn upside down, invert
TNS - hell PP - hellman
hupub’aank ▪ VINT
to extend, stretch; spread
INT - hupub’an TNS - hupub’ PP - hupub’aak
hesok ▪ SINT to turn upside down, invert
to grind corn again
hetaank ▪ VINT I
INT - hetan TNS - hetaa PP - hetaak ichajik ▪ SINT
to move, wag; sway to eat or search for herbs
hilaank ▪ SINT ▪ IRR - hilan ilok ▪ VINT
to rest TNS - il PP - ile’ / ilman
hiltasiink ▪ VINT to see, look; examine (by a Dr.)
INT - hiltasin TNS - hiltasii PP - hiltasiik iluunk ▪ SINT
to let so./sth. lay/repose/rest IRR - ilun
hirrok ▪ VINT to see/look everywhere
TNS - hir PP - hirre’ / hirrman iqaank ▪ VINT
to spill or scatter (not water) INT - iqan TNS - iqaa PP - iqaak
hitok ▪ VINT to carry so./sth. on the back
TNS - hit PP - hite’ / hitman iqaniink ▪ VINT
to unloose, unbind, untie INT - iqanin TNS - iqanii PP - iqaniik
hob’aank ▪ VINT to carry the blame, take responsibility
INT - hob’an TNS - hob’aa PP - hob’aak iqlaank ▪ VINT
to blow with open mouth INT - iqlan TNS - iqlaa PP - iqlaak
hob’ok ▪ VINT to ride (e.g. a horse)
TNS - hob’ PP - hob’e’ ishimaank ▪ VINT
to insult, mistreat verbally INT - ishiman TNS - ishimaa PP - ishimaak / ishiman
homok ▪ VINT to thresh, dekernel, cut the kernels off (corn)
TNS - hom PP - home’ ishimak ▪ SINT
to break; crack; fail; tear to flail, thresh (corn); shed grains; dekernel
hopok ▪ VINT ishqeniink ▪ VINT
TNS - hop PP - hope’ INT - ishqenin TNS - ishqenii PP - ishqeniiik
to open a hole; bore, drill to free oneself; leave behind
hopoonk ▪ SINT isiink ▪ VINT
IRR - hopon
INT - isin TNS - isii PP - isiik / isiman
to hole, perforate; bore through to take out; remove; extract
hot’ok ▪ VINT it’ok ▪ VINT
TNS - hot’ PP - hot’e’ / hot’man TNS - it’ PP - it’e’
to gnaw, chew, pick to break, explode (pottery)
hoyb’aank ▪ VINT itz’ok ▪ VINT
INT - hoyb’an TNS - hoyb’aa PP - hoyb’aa TNS - itz’ PP - itz’e’ / itz’man
to shout, yell, scream to split, come apart; crack, split; slit, tear, rip
hoyb’ak ▪ SINT ityajiink ▪ VINT
to shout, yell, scream INT - ityajin TNS - ityajii PP - ityajiik
hoyok ▪ VINT to seed, give seed
TNS - hoy PP - hoye’
K
josk’ob’resiink ▪ VINT
INT - josk’ob’resin TNS - josk’ob’resii PP - josk’ob’resiik
to enrage, infuriate; get/become rough
k’aak ▪ SINT
jot’ok ▪ VINT IRR - k’aa
TNS - jot’ PP - jot’e’ / jot’man to decay, putrefy; rot, decompose
to scrape, graze; bother, disturb; comb hair k’ab’aak ▪ SINT
jotzok ▪ VINT TNS - k’ab’aa
TNS - jotz PP - jotze’ / jotzman to slander, defame
to graze; scrape; rasp k’ab’aiink ▪ VINT
juchleenk ▪ VINT INT - k’ab’ain TNS - k’ab’aii PP - k’ab’aiik
INT - juchlen TNS - juchlee PP - juchleek to accuse, place blame; incriminate
to scratch; stripe, streak; scrawl, scribble k’ab’chiniink ▪ VINT
juch’uch’iink ▪ VINT INT - k’ab’chinin TNS - k’ab’chinii PP - k’ab’chiniik
INT - juch’uch’in TNS - juch’uch’ii PP - juch’uch’iik to excuse oneself with lies
to scribble, scrawl; stripe, streak k’ajk ▪ SINT
L letzok ▪ VINT
TNS - letz PP - letze’ / letzman
lab’aliink ▪ VINT to glue, stick, paste; join, fix together
INT - lab’alin TNS - lab’alii PP - lab’aliik lik’ok ▪ VINT
to envy; harm, injure TNS - lik’ PP - lik’e’ / lik’man
lach’ab’aank ▪ VINT to bend; bow down; break, yield, give in
INT - lach’ab’an TNS - lach’ab’ PP - lach’ab’aak lit’ok ▪ VINT
to grab/grasp with pliers TNS - lit’ PP - lit’e’ / lit’man
lach’oonk ▪ VINT to lock, obstruct; wedge shut; jam, get jammed
INT - lach’on TNS - lach’oo PP - lach’ook litz’ok ▪ VINT
to grab/grasp with pliers or pincers TNS - litz’ PP - litz’e’ / litz’man
lajk ▪ SINT to rework (ground/milled corn), go through
IRR - laj lochob’aank ▪ VINT
to come to an end, end, finish, be scarce INT - lochob’an TNS - lochob’ PP - lochob’aak
lik’aank ▪ SINT to hang, suspend
IRR - lik’an locob’aank ▪ VINT
to sway, balance INT - lokob’an TNS - lokob’ PP - lokob’aak
lak’ab’aank ▪ VINT to burden, bend
INT - lak’ab’an TNS - lak’ab’ PP - lak’ab’aak
locochiink ▪ VINT
to pair, match; mate, couple INT - locochin TNS - locochii PP - locochiik
lanok ▪ VINT to grab with a hook
TNS - lan PP - lane’ / lanman
lochok ▪ VINT
to wrap, pack; cover; enfold TNS -loch PP - loche’ / lochman
lapashiink ▪ VINT to light, start, ignite; turn on, switch on
INT - lapashin TNS - lapashii PP - lapashiik lochte’ek ▪ SINT
to insert to climb, scale; claw/make your way up
lapok ▪ VINT lochte’eenk ▪ VINT
TNS - lap PP - lape’ / lapman
INT - lochte’en TNS - lochte’e PP - lochte’eek
to stick into the ground; kick to climb, scale; claw/make your way up
latz’aank ▪ VINT lok’ok ▪ VINT
INT - latz’an TNS - latz’aa PP - latz’aak
TNS - lok’ PP - lok’e’ / lok’man
to hinder, obstruct, disturb; tighten, narrow; take up to buy, purchase; get; invest in
lecok ▪ VINT lok’oniink ▪ VINT
TNS - lec PP - lecman
INT - lok’onin TNS - lok’onii PP - lok’oniik
to draw out/extract with a spoon or bowl to esteem, respect; appreciate; take/receive communion
lemaank ▪ VINT lotzok ▪ VINT
INT - leman TNS - lemaa PP - lemaak
TNS - lotz PP - lotze’ / lotzman
to stare to grab/grip/grasp with the fingers
lepeb’aank ▪ VINT lowok ▪ VINT
INT - lepeb’an TNS - lepeb’ PP - lepeb’aak
TNS - low PP - lowe’ / lowman
to lay objects or roof in a tilted position to eat (soft food)
lepok ▪ VINT lub’k ▪ SINT
TNS - lep PP - lepe’ / lepman IRR - lub’
to throw water to weary, tire; exhaust; get tired/bored
let’iink ▪ VINT lub’tesiink ▪ VINT
INT - let’in TNS - let’ii PP - let’iik INT - lub’tesin TNS - lub’tesii PP - lub’tesiik
to make cuts like skewed lines to tire out, exhaust, weary; make/get tired
nimk’ehik ▪ SINT to enter, cooperate, join, take part; support, get involved
to celebrate, hold; party, have a party
okesiink ▪ SINT
nimob’resiink ▪ VINT IRR - okesin
INT - nimob’resin TNS - nimob’resii PP - nimob’resiik to leak (water); drip
to make bigger, enlarge; enhance; worsen, get worse
oksiink ▪ VINT
nimqaank ▪ SINT INT - oksin TNS - oksii PP - oksiik / oksiman
IRR - nimqan to get sth./so in; enter; use, employ; wear
to grow
oshlok’iink ▪ VINT
nujak ▪ SINT INT - oshlok’in TNS - oshlok’ii PP - oshlok’iik
to become full; fill; satisfy to value, price, esteem, cherish; appreciate, respect
nujob’resiink ▪ VINT osob’tesiink ▪ VINT
INT - nujob’resin TNS - nujob’resii PP - nujob’resiik INT - osob’tesin TNS - osob’tesii PP - osob’tesiik
to fill sth. to bless, praise; wish well; sanctify; thank, give thanks
nuk’leenk ▪ VINT otocuaank ▪ VINT
INT - nuk’len TNS - nuk’lee PP - nuk’leek INT - otocuan TNS - otocuaa PP - otocuaak
to eat fast to desire, wish
nuk’uk ▪ VINT oyb’eniink ▪ VINT
TNS - nuk’ PP - nuk’e’ / nuk’man INT - oyb’enii TNS - oyb’enii PP - oyb’eniik
to swallow; suck down; gulp down to wait; stay; watch
nuk’uunk ▪ SINT
IRR - nuk’un P
to disappear; conceal, cover up
pab’aank ▪ VINT
numeenk ▪ SINT INT - pab’an TNS - paab’ PP - pab’aak
IRR - numen to believe, obey, follow; have faith, religious party; effect
to pass, go by, cross; go beyond
pac’ab’aank ▪ VINT
numshik ▪ SINT INT - pac’ab’an TNS - pac’ab’ PP - pac’ab’aak
to swim; float, pladdle to lay face up; put face up
numsiink ▪ VINT pach’ok ▪ VINT
INT - numsin TNS - numsii PP - numsiik / numsiman TNS - pach’ PP - pach’e’
to pass; translate; move, transfer, get sth. for so. to splash, splatter
numtaak ▪ SINT pac’ok ▪ VINT
IRR - numtaa TNS - pac’ PP - pac’e’ / pac’man
to exceed to make pottery/earthenware
O pajiink ▪ VINT
INT - pajin TNS - pajii PP - pajiik
ob’enak ▪ SINT to spill; scatter
to make tamales pahok ▪ VINT
ochb’eniink ▪ VINT TNS - pah PP - pahe’ / pahman
INT - ochb’enin TNS - ochb’enii PP - ochb’eniik to clear, clear of scrub
to accompany; join, attach pak’leenk ▪ VINT
ochochiink ▪ VINT INT - pak’len TNS - pak’lee PP - pak’leek
INT - ochochin TNS - ochochii PP - ochochiik to slap, smack
to live in a house pak’ok ▪ VINT
ojob’ak ▪ SINT TNS - pak’ PP - pak’e’ / pak’man
to cough; loudly expel air from the lungs to break, smash; bend, twist
rapleenk ▪ VINT
INT - raplen TNS - raplee PP - rapleek
S
to whip; clear the ground saak ▪ SINT
rapok ▪ VINT to be scarce; diminish
TNS - rap PP - rape’ / rapman sachleenk ▪ VINT
to hit; whip; beat INT - sachlen TNS - sachlee PP - sachleek
raqok ▪ VINT to waste; throw away
TNS - raq PP - raqe’ / raqman sachk ▪ SINT
to finish; end, conclude IRR - sach
rashok ▪ SINT to lose; mislay, misplace; fail
to turn green, go green sachok ▪ VINT
raylaank ▪ VINT TNS - sach PP - sache’ / sachman
INT - raylan TNS - raylaa PP - raylaak to lose; waste; miss, fade; destroy; leak
to do a thing with difficulty sac’ok ▪ VINT
rec’ob’tasiink ▪ VINT TNS - sac’ PP - sac’e’ / sac’man
INT - rec’ob’tasin TNS - rec’ob’tasii PP - rec’ob’tasiik to hit, beat; knock; smack
to go over one thing sacunaank ▪ VINT
rek’ok ▪ VINT INT - sacunan TNS – sacunaa PP - sacunaak
TNS - rek’ PP - rek’e’ / rek’man to search again; search/look carefully
to lick; lap against (waves) sahb’esiink ▪ VINT
repok ▪ VINT INT - sahb’esin TNS - sahb’esii PP - sahb’esiik
TNS - rep PP - repe’ / repman to clean; tidy up, spruce up
to splatter, splash, spatter; shine brightly sahesiink ▪ VINT
rik’rik’iink ▪ VINT INT - sahesin TNS - sahesii PP - sahesiik
INT - rik’rik’in TNS - rik’rik’ii PP - rik’rik’iik to diminish
to blink, twitch sahok ▪ SINT
rinok ▪ VINT to make thin, slim, slender; reduce
TNS - rin PP - rine’ sahuchiink ▪ VINT
to stretch, fasten, tighten, tauten INT - sahuchin TNS - sahuchii PP - sahuchiik
rotzob’aank ▪ VINT to grow fond of
INT - rotzob’an TNS - rotzob’ PP - rotzob’aak salab’aank ▪ VINT
to lay a cloth on the ground INT - salab’an TNS - salab’ PP - salab’aak / salab’man
rotzok ▪ VINT to tilt, lean; tip, incline; cock
TNS - rotz PP - rotze’ / rotzman salk’uuk ▪ SINT
to throw a clothe IRR - salk’uu
ruaank ▪ SINT to turn over/upside down; turn around
IRR - ruan sapaank ▪ VINT
to be able; can INT - sapan TNS - sapaa PP - sapaak
rumb’eenk ▪ VINT to kick, stamp
INT - rumb’en TNS - rumb’ee PP - rumb’eek sapleenk [ib’] ▪ VINT
to throw objects one after another INT - saplen TNS - saplee PP - sapleek
rumuk ▪ VINT to hasten; hurry, rush
TNS - rum PP - rume’ sapuunk ▪ VINT
to throw, toss over; waste INT - sapun TNS - sapuu PP - sapuuk
rupupik ▪ SINT to snatch, grab (in the air)
to fly saqeuk ▪ SINT
IRR - saqeu
ruuk ▪ SINT
IRR - ruu to dawn; to wake up; daybreak
to be able (can, may, might); be ready; finish saqob’resiink ▪ VINT
INT - saqob’resin TNS - saqob’resii PP - saqob’resiik
to thank, give thanks; appreciate, acknowledge to pity; feel sorry for, feel for; empathize with, fit with
tiqcuasiink ▪ VINT t’okok ▪ VINT
INT - tiqcuasin TNS - tiqcuasii PP - tiqcuasiik TNS - t’ok PP - t’oke’ / t’okman
to heat, make hot; warm to knock
tiqib’aank ▪ VINT tolc’osiink ▪ VINT
INT - tiqib’an TNS - tiqib’ PP - tiqib’aak INT - tolc’osin TNS - tolc’osii PP - tolc’osiik / tolc’osiman
to clothe, dress up; adorn, decorate to roll; knock down/over; wallow
tiqlaak ▪ SINT tolc’ok ▪ SINT
to dress up; get ready/dressed to roll; stumble, fall forward
tiqob’aank ▪ VINT tolob’aank ▪ VINT
INT - tiqob’an TNS - tiqob’aa PP - tiqob’aak INT - tolob’an TNS - tolob’ PP - tolob’aak
to sweat, perspire; exude to extend; lay down, stretch out
tiqob’ak ▪ SINT to’niink ▪ VINT
to sweat, perspire; exude INT - to’nin TNS - to’nii PP - to’niik
to borrow, lend; loan
tiqok ▪ VINT
TNS - tiq PP - tiqe’ / tiqman topok ▪ VINT
to add; append; attach, connect TNS - top PP - tope’ / topman
to jab, thrust, poke
tishk ▪ SINT
IRR - tish toqok ▪ VINT
to age, grow older, mature TNS - toq PP - toqe’ / toqman
to break, smash; snap
titz’k ▪ SINT
IRR - titz’ t’oqok ▪ VINT
to bore, tire; get/become bored; annoy, irritate TNS - t’oq PP - t’oqe’ / t’oqman
titz’ok ▪ VINT to throw away; discard
TNS - titz’ PP - titz’e’ / titz’man t’orrob’aank ▪ VINT
to bother; borrow sth. INT - t’orrob’an TNS - t’orrob’ PP - t’orrob’aak
tiwok (also ti’ok) ▪ VINT to round, round off; make round
TNS - tiw PP - tiwe’ / tiwman t’otzok ▪ VINT
to bite, eat hard things like meat TNS - t’otz PP - t’otze’ / t’otzman
tob’ok ▪ VINT to touch gently; caress
TNS - tob’ PP - tob’e’ / tob’man tub’aank ▪ VINT
to loosen; release, free; remove, detach INT - tub’an TNS - tub’aa PP - tub’aak / tub’man
t’ob’ok ▪ VINT to heap, pile up, stack; accumulate, bank up, lump
TNS - t’ob’ PP - t’ob’e’ / t’ob’man tub’laak ▪ SINT
to eat into, eat away; wear away to build up; accumulate; collect
toch’ok ▪ VINT t’ujik [u] ▪ SINT
TNS - toch’ PP - toch’e’ / toch’man to get ready; tidy up; put in order
to touch, feel; hit, strike
tulaank ▪ VINT
t’ojob’aank ▪ VINT INT - tulan TNS - tulaa PP - tulaak
INT - t’ojob’an TNS - t’ojob’ PP - t’ojob’aak to bewitch, charm, enchant; entice, put a spell on, curse
to peel; bare, skin
tulaak ▪ SINT
tojok ▪ VINT to bewitch, charm, enchant; entice, put a spell on, curse
TNS - toj PP - toje’ / tojman
to pay, pay for, pay down, pay back tuluk’iink ▪ VINT
INT - tuluk’in TNS - tuluk’ii PP - tuluk’iik
tok’iink ▪ VINT to swallow (liquid)
INT - tok’in TNS - tok’ii PP - tok’iik
to chew gum; masticate tunlaak ▪ SINT
IRR - tunlaa
tok’ob’aank [u] ▪ VINT to lie down (the dog)
INT - tok’ob’an TNS - tok’ob’ PP - tok’ob’aak
tuntuniink ▪ VINT
INT - tuntunin TNS - tuntunii PP - tuntuniik INT - tyab’on TNS - tyab’oo PP - tyab’ook
to play sth. like a drum to press sth. with the hand
t’upuk ▪ VINT tyajerk ▪ SINT
TNS - t’up PP - t’upe’ / t’upman to fall sick/ill; sicken; be taken ill
to tear, rip, rend
tyakok ▪ VINT
tupusiink ▪ VINT TNS - tyak PP - tyake’ / tyakman
INT - tupusin TNS - tupusii PP - tupusiik to treat; bargain; deal, negotiate
to shorten, take up, cut short
tyalok ▪ VINT
tuqlaak ▪ SINT TNS - tyal PP - tyale’ / tyalman
IRR - tuqlaa to try, taste; test, attempt
to come to terms, settle; get by
tyamaak ▪ SINT
tuqub’aank ▪ VINT to vacate; empty; evacuate; clear out
INT - tuqub’an TNS - tuqub’ PP - tuqub’aak
to fix; level, even out; arrange tyamtesiink ▪ VINT
INT - tyamtesin TNS - tyamtesii PP - tyamtesiink
t’urrub’aank ▪ VINT to vacate; empty; evacuate; clear
INT - t’urrub’an TNS - t’urrub’ PP - t’urrub’aak
to strip, undress, get undressed tyamok ▪ VINT
TNS - tyam PP - tyamo’
tushmek ▪ SINT to pour liguid (into a cup)
to sprout, shoot; reappear, recur
tyatz’ok ▪ VINT
t’uslaak ▪ SINT TNS - tyatz’ PP - tyatz’e’ / tyatz’man
to get naked; impoverish; strip, denude to squeeze; press; wring out
t’usub’aank ▪ VINT tyechi’ink ▪ VINT
INT - t’usub’an TNS - t’usub’ PP - t’usub’aak INT - tyechi’in TNS - tyechi’i PP - tyechi’ik
Same as t’urrub’aank to offer, suggest; tender, bid
tusuk ▪ VINT tyehok ▪ VINT
TNS - tus PP - tuse’ / tusman TNS - tyeh PP - tyehman
to order; arrange; sort, classify to say, utter; tell; call; mention
tutz’uk ▪ VINT tyek’ok ▪ VINT
TNS - tutz’ PP - tutz’e’ / tutz’man TNS - tyek’ PP - tyek’e’ / tyek’man
to extend, lengthen, stretch to step on, stamp on
tutz’ub’aank ▪ VINT tye’ok ▪ VINT
INT - tutz’ub’an TNS - tutz’ub’ PP - tutz’ub’aak TNS - tye’ PP - tye’man
to make even; extend, stretch to reach sth.; get sth.
tu’uk ▪ SINT tyib’aank ▪ VINT
to breastfeed, suckle; suck INT - tyib’an TNS - tyiib’ PP - tyib’aak
to fix, repair; compose, write; make, create, build, manu-
t’uylaak ▪ SINT
facture
to hang, put up/down; suspend
tyib’ok ▪ SINT
t’uyub’aank ▪ VINT
to disgust; dislike; sicken; revolt
INT - t’uyub’an TNS - t’uyub’ PP - t’uyubaak
to hang up; suspend, droop tyo’b’aank ▪ VINT
INT - tyo’b’an TNS - tyo’b’aa PP - tyo’b’aak
tyab’aank ▪ VINT
to begin, start, commence
INT - tyab’an TNS - tyab’aa PP - tyab’aak
to scream, call; to cry, weep; wine tyob’ok ▪ VINT
TNS - tyoob’ PP - tyob’man
tyab’ak ▪ SINT
to drink, take a sip
to cry, weep; lament; sound, ring
tyob’tesiink ▪ VINT
tyab’asiink ▪ VINT
INT - tyob’tesin TNS - tyob’tesii PP - tyob’tesiik
INT - tyab’asin TNS - tyab’asii PP - tyab’asiik
to give life
to play a musical inst.; announce
tyocob’aank ▪ VINT
tyab’oonk ▪ VINT
INT - tz’eqtanan TNS - tz’eqtanaa PP - tz’eqtanaak INT - tz’utujin TNS - tz’utujii PP - tz’utujiik
to despise, scorn; spurn, reject to flower (the corn)
tz’ib’aank ▪ VINT tz’uyaak ▪ SINT
INT - tz’ib’an TNS - tz’ib’aa PP - tz’ib’man to become tenacious; stubborn
to write; spell; type on a keyboard; put, author, print
tz’uyiink ▪ VINT
tz’ib’ak ▪ SINT INT - tz’uyin TNS - tz’uyii PP - tz’uyiik
to write; compose; type in keyboard to whine, howl
tz’ikib’k ▪ SINT
to have sex/intercourse U
tz’ilok ▪ VINT uc’ak ▪ SINT
TNS - tz’il PP - tz’ile’ / tz’ilman TNS - uuc’ PP - uc’e’ / uc’man
to strain, sieve, drain, filter; leak, slip through to drink; drinking; consume liquids; booze
wulak ▪ SINT
FIRST DATE PUBLISHED: November 2010 / LAST UPDATE AS OF: Sept. 2023