Professional Documents
Culture Documents
One of the hardest part of any language is to learn which preposition to use with which expression or phrase. At times, there is an exact translation of a phrase or expression introduced by a preposition from one language to another; however, those cases are few and far between. Most of the time, the preposition used in one language is generally NOT the same one used in the other. The fact is that most prepositional phrases and expressions are idiomatic and, therefore, must be memorized, one phrase or expression at a time. Incynergy Study
Carrala Ficklin-McClain
a a a a a A
bocado bordo de brazo partido brazo perdido bruces buen entendedor, pocas palabras
A a a a
a a
caballo caballo regalado, no hay que mirarle el diente cada cual lo suyo cada instante cada paso cada paso cada rato cada rato callarse la boca
A a a a a a a
a a a
a a a a a a a a a
conciencia conciencia de que consecuencia de algo condicin de que consecuencia de continuacion continuacion de contrapelo de costa de
cualquier hora
a a a a a a a
cunto estamos? cunto se vende ? cuestas decir verdad dedillo derecha derechas
descubierto
a a
deshora despecho de
a a a
a a a a a a
a a a a a a a a a a a a a a a
dos pasos dos pesos el kilo duras penas el temor a la muerte ese respecto escondidas eso de espaldas de uno estas alturas estas horas este paso este respecto excepcin de expensas de falta de
fuerza de
galope tendido
a a
a a a a a a a
granel grito herido gritos guisa de gusto hora fija hora fija