You are on page 1of 8

FlyJet x-83

Carefully read the instructions before Flying!!!

GB F D NL

Manual Manuel dinstructions Bedienungsanleitung Handleiding

Warning
An RC model airplane is not a toy and is not suitable for modellers under 14 years. Carefully read the instructions before any use. If you are a beginner, it is necessary to let you assist by an experienced airplane pilot.

Attention
Cet avion nest pas un jouet et ne convient pas aux personnes en dessous de 14 ans. Avant toute utilisation, veuillez lire les instructions et laissez vous assister par un pilote expriment.

Achtung
Dieses Modellflugzeug ist kein Spielzeug. Es ist nicht fr Personen unter 14 Jahren geeignet. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam und suchen Sie als Anfnger die Hilfe eines erfahrenen Piloten. Bei Fragen hilft Ihnen Ihr Fachhndler weiter!

Aandacht
Een RC vliegtuig is geen speelgoed en niet geschikt voor personen jonger dan 14 jaar. Lees aandachtig de handleiding. Indien u een beginner bent, laat u zich best begeleiden door een ervaren piloot.

BMI NV/SA B-2550 Kontich BELGIUM


Modifications, errors and printing errors reserved Sous rserve de modifications nderungen, Irrtmmer und Druckfehler vorbehalten Wijzigingen, fouten en drukfouten voorbehouden

# 12870 Flyjet

copyright 2011 BMI

GB

NL

CAUTION
Caution measures Use your radio controlled equipment only for the operations it has been made for. Avoid flying near to high-tension lines and during rainy and/or at windy days. Avoid flying in crowded areas While reading your manual, you will see the following symbols. Always pay special attention to the paragraphs where these symbols are depicted and always respect their significance. Strictly prohibited Test and verify Precautions during flight N  ever use the same frequency as someone else in your running area. Using the same frequency at the same time (either if it is AM, FM or PCM) can cause serious accidents, whether its flying, driving or sailing. D  o not fly outdoors by rainy or windy days or at night. When flying in the rain, water wil penetrate into the transmitter and will cause either faulty operation, lack of controll and cause a crash. A  lways extend the antenna to its full length to get the best possible transmission. Always extend the receiver antenna and hang it next to the fuselage if you want to obtain a transmission that is better then the 5-10 meters with the rolled up antenna. A  lways test the R/C set before use. Any malfunction in the R/C set or model may cause a crash. Before starting the engine, check that the direction of operation of each servo matches the operation of its control stick. If a servo does not move in the proper direction, or operation is abnormal, do not fly the model. Instructions for safe use and proper charging R  /C operating procedures: 1.  Make sure the throttle control is in the lowest position, and switch on the transmitter. 2. Switch on the receiver. 3. I  nspect the correct operation of your transmitter before use. 4.  Reverse sequences to shut down after flying. - Switch off the receiver - switch off the transmitter

PRECAUTIONS
Prcautions dusage Utilisez votre ensemble radio uniquement pour lusage pour auquel il est destin. Ne volez pas prs des lignes haute tension, pendant les orages, proximit du public. Lors de la lecture de votre manuel vous rencontrerez ces deux symboles Respectez leur signification. Fortement dconseill Tester et vrifier Scurit en vol N  e volez jamais simultanment avec un autre modle ayant la mme frquence. Ceci causera un crash. Utiliser deux ou plusieurs ensembles sur la mme frquence gnre des interfrences tant en FM ou PCM.  Ne volez jamais la nuit, sous la pluie ou par grand vent. Leau peut pntrer dans lmetteur et provoquer des courts-circuits, une panne ou le mal fonction de lmetteur et la perte de votre modle. D  ployez toujours lantenne de votre metteur au maximum pour obtenir une porte maximale. Dployez lantenne de votre rcepteur et mettez le le long du fuselage si vous voulez obtenir une porte plus grande que 5-10 mtres. T  estez toujours le bon fonctionnement de votre radio ainsi quun test de porte avant chaque sance de vol moteur en marche. Vrifiez toujours le sens de dplacement des servos. Si ceux-ci ne fonctionnent pas correctement, bruit bizarre ou ultra lents, frtillement intempestif ne faites pas voler votre modle et vrifiez lanomalie. Instructions pour une bonne utilisation et charger en scurit M  ise en service de votre radio: 1. M  ettez la manette des gaz en position plein ralenti et allumer lmetteur. 2. Allumer le rcepteur. 3. V  rifiez la bonne marche de votre radiocommande avant de voler. 4. F  aites les oprations inverses aprs utilisation de votre rensemble R/C - Arrter le rcepteur - arrter lmetteur

VORSICHT
Vorsichtsmassnahmen Benutzen Sie Ihre R/C Fernsteuerung nur fr die dafr vorgesehenen Anwendungen. Fliegen Sie niemals in der Nhe von Hochspannungsleitungen oder bei widrigen Witterungsbedingungen, wie z.B. Regen, Gewitter oder strkerem Wind. Das Modell vorsichtig betreiben, wenn sich Menschen oder Tiere in der Nhe befinden. Halten Sie ausreichend Abstand zwischen den Menschen bzw. Tieren. Beim lesen Ihrer Anleitung sehen Sie die folgenden Symbole. Achten Sie immer besonders auf die Abschnitte wo diese Symbole angezeigt werden und respektieren Sie ihre Bedeutung. Aussdrcklich verboten Testen und berprfen Vorsichtsmassnahmen whrend des Fluges P  rfen Sie, ob der von Ihnen genutzte Frequenzbereich frei ist. Fliegen Sie niemals, wenn Sie nicht sicher sind, ob der Bereich frei ist. Zur gleichen Zeit die gleiche Frequenz benutzen (ob AM, FM oder PCM) kann ernsthafte Unflle verursachen. F  liegen Sie niemals bei widrigen Witterungsbedingungen, wie z.B. Regen, Gewitter oder strkerem Wind oder bei Dunkelheit. Beim Fliegen im Regen dringt Wasser in den Empfnger. Dadurch kann ein Kurzschluss entstehen der ernsthafte Strungen und einen Absturz verursachen kann. Z  iehen Sie die Senderantenne vollstndig aus. Falls nicht vollstndig ausgezogen hat der Sender nur eine beschrnkte Reichweite. Antenne des Senders vollstndig abwickeln wenn Sie eine grssere Reichweite als 5-10 Meter erreichen wollen. V  or dem Flugbeginn immer Empfnger, Sender und Servos auf unregelmssigkeiten berprfen. Auch die Reichweite der Fernsteuerung muss vor dem Flugbeginn berprft werden. Fliegen Sie nicht mit diesem Modell, falls die Servos oder Steuerung nicht ordnungsgemss funktionieren. Gebrauch von Sender und Ladeakkus I  nbetriebnahme Ihrer Fernsteuerung: 1. M  otorschalter in Neutral-Position bringen und Sender anschalten. 2. Empfnger anschalten 3. D  ie Funktion vor dem abfliegen mit dem Sender berprfen. 4. N  ach dem Betrieb in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. - Empfnger ausschalten - Sender ausschalten.

OPGEPAST
Voorzichtmaatregelen Gebruik uw radiobesturing enkel voor de toepassingen waaroor het ontwikkeld werd. Vlieg nooit in de buurt van hoogspanningskabels, tijdens storm of in de nabijheid van publiek. Bij het doornemen van deze handleiding zal u de volgende symbolen opmerken. Respecteer steeds hun betekenis. Uitdrukkelijk verboden Testen en controleren Voorzichtmaatregelen tijdens de vlucht V  lieg nooit wanneer een ander telegeleid voertuig zich op uw frequentie bevindt, ongeacht of het een AM, FM of PCM frequentie is. Dit zal immers tot een ongeval leiden. V  lieg nooit s nachts, bij regenweer of harde wind. Water dringt immers in uw ontvanger en kan tot een kortsluiting leiden. Dit leidt dan tot een storing en het verlies van controle van het model. T  rek steeds uw antenna volledig uit voor een optimale reikwijdte. De opgerolde antenne van de ontvanger heeft een maximale reikwijdte van 5-10 meter. Indien u een grotere reikwijdte wenst dient u de antenne langs de romp af te wikkelen. V  ooraleer het model te gebruiken, dient u eerst de goede werking van uw zender en de reikwijdte ervan te testen. Controleer steeds de servo-uitslag. Vlieg nooit indien de servos niet correct functioneren, geluid maken of traag zijn. Veilig gebruik van de zender en de accus I  ngebruikname van de zender: 1. P  laats de gasstick in de laagste positie en schakel vervolgens eerst de zender aan. 2. Zet de ontvanger aan. 3. C  ontroleer de functies van de zender voor het vliegen. 4. N  a het vliegen in omgekeerde volgorde te werk gaan: - Schakel eerst de ontvanger uit - schakel vervolgens de zender uit.

1. Warranty / Garantie / Garantie / Garantie


We guarantee this product to be free of defects in materials and workmanship at the moment of purchase. This guarantee doesnt cover any component or piece demolished into use, modifications or deteriorations following from the application of adhesives or other products not mentioned in the instructions. In no case our compensation will exceed the purchase value of the product. We reserve the right to change or modify this guarantee without previous notice. As we have no control on the final assembly and on the components used when assembling the kit, no responsibility will be assured or assumed for any damage resulting from the bad use of the model kit. By using this preassembled model the user assumes the total responsibility. Cette machine est garantie contre tout vice de construction dusine au moment de lachat. Cette garantie ne couvre as les composants dtruits lors de lusage de la machine ou, les modifications de lensemble ainsi que de la dtrioration due lutilisation de colles ou autres produits non spcifis dans la notice. Nous nous rservons le droit de changer ou modifier les clauses de cette garantie sans pravis. Wir garantieren, dass dieses Modell zum Zeitpunkt des Kaufes frei von Produktions- oder Materialfehlern ist. Diese Garantie deckt keine Bauteile oder bei der Benutzung beschdigten Teile zufolge nderungen oder Beschdigungen, die durch den Gebrauch von anderen als in der Betriebsanleitung erwhnten Materialen entstanden sind. Sobald das Modellflugzeug in Betrieb genommen wird, bernimmt der Benutzer alle daraus enstehende Haftung. Reklamationen aufgrund unsachgemsser Behandlung oder Schadensersatzforderungen aufgrund falscher Anwendung dieses Modells mssen zurckgewiesen werden, da der praktische Betrieb ausserhalb unseres Einflussbereiches liegt. Gefeliciteerd met uw aankoop. Dit model werd ontwikkeld door modelbouwers en gebouwd door onze ingenieurs met het doel een toestel met uitzonderlijke vliegeigenschappen te verwezenlijken. Het is belangrijk dat u de tijd neemt om aandachtig deze montagehandleiding tot het einde te lezen. Als u vragen heeft of als een uitleg u niet duidelijk is, kan u altijd contact opnemen met uw plaatselijke dealer. Dit is een hoog technisch product, waarin de nieuwste technologische ontwikkelingen toegepast werden.

Kit content Contenu de kit Baukasteninhalt Verpakkingsinhoud

copyright 2011 BMI

# 12870 Flyjet

2. Specifications / Spcifications / Technische Daten / Specificaties


Construction Fuselage Wings Span Length Wing area Take off weight gewicht Propulsion Construction Fuselage Ailes Envergure Longueur Surface alaire Poids de la machine Propulsion Aufbau Rumpf Tragflchen Spannweite Lnge Flcheninhalt Gewicht Flugfertig Antrieb Constructie Romp Vleugels Spanwijdte Lengte Vleugeloppervlakte Vliegklaar gewicht Aandrijving ARF EPO EPO 830 mm 740 mm 19,50dm2 600 g EDF/Prop

3. Required accessories*/ Accessoire ncessaires */ Erfrderliche Teile*/ Benodigde onderdelen*


Recommended servos Recomm. Motor Push prop Recomm. propellor Recomm. Motor ducted fan Recomm. EDF Recommended Controller Battery Rx/Tx Extension lead * Option Servos recommands Moteur recomm. Hlice Propulsive Hlice recomm. Moteur recomm. pour turbine Turbine recomm. ESC recommand Accu Rx/Tx Ralonge servo Empfohlene Servos Empf. Motor Drckluftschraube Empf. Luftschraube Empf. Motor fur Impeller Empf. Impeller Empfohlener Regler Akku Rx/Tx Verlngerungskabel Benodigde servos Aanbev. mot. duwschroef Aanbev. propeller Aanbev. mot. impeller Aanbev. impeller Aanbevolen regelaar Batterij Rx/Tx Verlengkabel 2x 9g Inrunner B/L Kv3500 5x5E Outrunner B/L Kv4100 EDF 64mm/5 blades 45A 3s/2200mAh 4Ch (V-mixer) 2x 25cm

To assemble this model some tools are needed: Sharp hobby knife Needle nose pliers P  hilips screwdriver (large and small) Triangle Scissors Wire cutter E  poxy C  ontactglue C  A odorless Fx

Afin dassembler ce modle, veuillez utiliser les outils suivants: Couteau de modlisme Pince becs T  ournevis Philips (grand et petit) Equerre dessin Ciseaux Pinces coupantes E  poxy C  ontactglue C  A odorless Fx

Folgende Werkzeuge sind erforderlich zum Bauen dieses Modells: Modellbaumesser Flachzange S  chraubendreher (gross und klein) Winkelstreben Schere Seitenschneider E  poxy C  ontactglue C  A odorless Fx

Voor het bouwen van dit model dient u volgend gereedschap te gebruiken: Modelbouwmes Bektang K  ruisschroevendraaier (groot en klein) Geodriehoek Schaar Kniptang E  poxy C  ontactglue C  A odorless Fx

Epo-Flex can be glued with different products, e.g. Epoxy, CA Odorless, contact glue. However we advise you to use Epoxy for the best result. Epo-Flex Plusieurs types de colle sont utilisables, per ex. de la colle poxy, CA Odorless, colle contact. Nous vous conseillons la colle poxy pour un rsultat meilleur.

Epoxy 5

Epo-Flex kan met verschillende lijmsoorten gekleefd worden, bv. Epoxy, CA Odorless, kontaktlijm. Wij raden aan Epoxy te gebruiken voor een optimaal resultaat. Epo-Flex kann mit verschiedenen Klebstoffen verarbeiteten, zum Beispiel: Epoxy, Odorless Sekundenkleber(CA) , Kontaktkleber, . Wir empfehlen Ihnen Epoxy Klebstoff zu verwenden fr das beste Ergebnis

# 12870 Flyjet

copyright 2011 BMI

4. Assembly / Assemblage / Montage / Montage


4.1 Aileron servo/ Servo daileron / Querruder servo / Rolroerservo

View of the wing with the space for the aileron servo
Vue de laile et lemplacement du servo daileron Zicht van de vleugel met uitsparing voor de aileronservo Sicht auf die Tragflchen und die Aussparung fr den Servo.

Cut the surface out for the servo cable


Dcoupez pour le passage du cble de servo Maak een uitsparing vrij voor de servokabel Machen Sie eine Aussparung fr den Servokabel.

Epoxy 5

S  tick the servo in the wing (contact glue) with the servo arm
aligned with the control horn Collez le servo (colle de contact) dans son emplacement et veillez que le bras du servo est align au guignol. Lijm de servo (contactlijm) in zijn uitsparing en zorg ervoor dat de servoarm tegenover het hoorntje staat. Kleben Sie den Servo ein mit Kontaktkleber. Beachten dass der Ruderhorn nach Servoarm gut ausgerichtet ist.

Connect the linkage between the servo and control horn.


Connectez le bras de commande du servo au guignol. Verbind de stuurarm met de servoarm en het hoorntje. Ruderhorn und Servoarm miteinander verbinden.

4.2 Canopy /Verrire / Kabinenhaube / Cockpit

Glue the locker part A in the cockpit.


Collez le languette de fermeture dans la partie avant de la verrire. Lijm de sluiting A in het voorste gedeelte van de cockpit. Kabineverschluss A in der Kabinehaube einkleben.

copyright 2011 BMI

# 12870 Flyjet

Glue the locker part B in the fuselage


Collez le loquet de fermeture dans la partie avant du fuselage.
Epoxy 5

Lijm de sluiting B in het voorste gedeelte van de romp. Kabineverschluss B in der Rumpf einkleben.

4.3 Wing assembly / Montage de ailes / Montage der Flchen / Vleugelmontage

Epoxy 5

Pass the servo cables of the ailerons through the fuselage


Introduisez et passez les cbles des servos dans le fuselage. Schuif de servokabels in de romp. Fhren Sie die Servokabel durch die ffnungen im Rumpf.

View of the wings with installed servos.


Vue des ailes avec les servos installs. Zicht van de vleugels met ingebouwde servos Sicht auf die Tragflchen mit eingebauten Servos.

Slide the wing joiner through the fuselage.


Introduisez la clef daile dans louverture du fuselage. Schuif de vleugelhouder door de opening in de romp. Schieben Sie den Flchenverbinder durch die ffnung im Rumpf

G  lue carefully the right wings to the fuselage and the wing joiner
in its groove with the servo cables above. Collez avec prcision laile droite au fuselage ainsi que la clef daile dans sa rainure, le cble de servo au-dessus. Lijm zorgvuldig de rechter vleugel aan de romp en de vleugelhouder in de voorziene groef met de servokabel bovenop. Die rechter Tragflche gegen den Rumpf positionieren und festkleben. Beachten Sie dass der Flchenverbinder sich in die Aussparung befindet. Der Servokabel Obenauf den Flchenverbinder in die Rille legen.

# 12870 Flyjet

copyright 2011 BMI

Epoxy 5

G  lue carefully the left wings to the fuselage and the wing joiner
in its groove with the servo cables above. Collez avec prcision laile gauche au fuselage ainsi que la clef daile dans sa rainure, le cble de servo au-dessus. Lijm zorgvuldig de linker vleugel aan de romp en de vleugelhouder in de voorziene groef met de servokabel bovenop. Die linker Tragflche gegen der Rumpf positionieren und festkleben. Beachten Sie dass der Flchenverbinder sich in die Aussparung befindet. Der Servokabel Obenauf der Flchenverbinder in die Rille legen

Stick self-adhesive tape on top of the wing joiner.


Couvrez la clef daile et le cble du servo avec une bande adhsive. Bedek de vleugelhouder en de servokabel met zelfklevende tape. Die Rille mit Klebefolie abdecken.

4.4 View / Vue / Sicht / Zicht

Epoxy 5

View inside the fuselage


Vue de lintrieur du fuselage. Binnenzicht van de romp. Sicht auf der Innerseite des Rumpfes.

Glue the rear side of the cockpit to the fuselage.


Collez la partie arrire de la verrire au fuselage. Lijm het achterste deel van de cockpit aan de romp. Den Rumpfdeckel positionieren und mit dem Rumpf verkleben.

4.5 Tail fins / Drives verticales / Seitenleitwerk / Vleugelmontage

Epoxy 5

Glue the rear fins in their grooves at 90 on the wing.


Collez les drives verticales dans leurs encoches 90 de laile. Lijm de vaste roervlakken in hun groef op 90 tegenover de vleugel. Die Seitenleitwerke einpassen (eventuell nacharbeiten wenn ntig), ausrichten und mit Klebestoff einkleben.

View of the rear side with fins installed


Vue des drives installes. Zicht van de gelijmde roervlakken. Sicht auf die Eingeklebte Seitenruder.

copyright 2011 BMI

# 12870 Flyjet

4.6 Propulsion / Propulsion / Antrieb / Aandrijving


4.6.A Impeller / Turbine / Impeller / Impeller

Epoxy 5

Side view before RC installation


Vue latrale avant linstallation de la radiocommande. Zijzicht vr de inbouw der radiobesturingselementen. Sicht auf das Modell bevor Einbau der Elektronik.

Install and glue the ducted fan with its brushless motor and ESC
in the fuselage Installez et collez la turbine et moteur dans la partie infrieure du fuselage avec le contrleur lavant. Lijm de turbine met motor in de romp en plaats de controller vooraan. Impeller mit Motor einkleben und der Regler vorne in den Rumpf einkleben.

G  lue the motor cowling on the ducted fan and to the lower part
of the fuselage. Collez la partie suprieure la turbine et au fuselage. Lijm het bovenstuk aan de turbine en aan de romp. Der Rumpfdeckel am Impeller und Rumpf festkleben.

Epoxy 5

4.6.B Push Prop / Hlice Propulsive / Druckpropeller / Duwschroef

Install the motor on the motor plate and fix with screws. Use threat locker in order to avoid loosening the screws because of vibrations
Fixez le moteur sur son bti-moteur et scurisez les vis au frein-filet. Schroef de motor vast op de motorsteun. Eventueel een borgmiddel gebruiken om te vermijden dat de schroefjes lostrillen tijdens de vlucht. Schrauben Sie den Motor auf den Motortrger. Benutzen Sie ein Schraubensicherungsmittel um ein Lockern des Motors durch Vibrationen zu vermeiden

# 12870 Flyjet

copyright 2011 BMI

Glue the upper part (motor cover) to the fuselage and make sure
Collez le capot moteur (partie suprieure) au fuselage infrieur et prenez soin de bien aligner celui-ci et collez ensuite lanneau de support sur le bord, comme illustr. Lijm het bovenstuk (motordeksel) vast aan de romp en zorg ervoor dat beide delen aan de achterzijde uitgelijnd zijn. Lijm de steunring vast aan de koker zoals afgebeeld. Kleben Sie den Motordeckel am Rumpf fest, und vergewissern Sie sich davon das beide Teile ausgerichtet sind und Kleben Sie den Sttzring fest wie abgebildet.

that both parts on the end of the fuselage are properly aligned. Glue the support ring to the tube as depicted.

Mount the motor plate with brushless motor to the ring and fix
with 3 screws. Fixez le bti-moteur avec son moteur sur lanneau de support au moyen de 3 vis. Plaats de motorsteun met motor op de ring en zet deze vast met 3 schroefjes. Den Motortrger mit dem Motor auf dem Sttzring festschrauben wie abgebildet mit 3 Schrauben.

Adjust the wing & fuselage configuration as in the diagrams / Vrification de la symtrie de lassemblage / berprfung der Symmetrie vom Flugmodell Controle van de vleugelsymmetrie

Control surface travels / Dbattements des gouvernes / Ruderausschlge Roeruitslag


Controle surface travels: Ailerons: 18mm up and down 18mm Ruderausschlge Querruder: 18mm nach oben und unten Roeruitslagen: Rolroeren: 18mm boven en onder Dbattements des gouvernes : Ailerons : 18mm de chaque ct

Center of gravity / Centre de gravit / Schwerpunkt / Zwaartepunt


140 mm CG

CG: 140 mm from leading edge, measured at the fuselage.

Centrage 140 mm du bord dattaque contre le fuselage.

Schwerpunkt 140 mm vom Profilvorderkante (Rumpfseite)

Zwaartepunt: 140 mm van de aanvalsboord tegen de romp.

copyright 2011 BMI

# 12870 Flyjet

You might also like