Professional Documents
Culture Documents
File I.D.:
Total
pages:
The present manual is a translation of the manuals given to us by the suppliers of the equipment
ZIMMERMANN & JANSEN and BAFCO
Elaborated
O P E R A T I O N
PETROBRAZI M A N U A L 2 W A Y
V A L V E B U R N I N G Exemplary: Page: 3 from 19
G A S FCC
1676/1200/1200
NOTE !
General
1 Technical data
Safety measures
Routine measures
Safety 2.1.9
1.3 2.1.4 2.1.5 2.1.6 2.1.7 2.1.8 systems2.1.10 2.1.11 2.1.12 2.1.13
Justifying safety measures
Staff training
Valve manipulation
Safety measures during operation
Dangers due to electricity
Dangers due to hydraulic energy
Dangers due to pneumatic energy
Dangerous Gas and vapors leaks
Maintenance and repairs, faults due to explosions
modification of the valve
Cleaning and evacuation of the valve
4 Maintenance
Maintenance instructions
General instructions
Lubrication schema
Visual inspection
4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 4.2.1
Repair4.3 4.3.1 4.3.2
works
Replacement of the sealing box gasket
Spare parts
Setting into function the spare parts
Spare parts for a period of 4-5 years of operation
6 Service Address
7 SCHEME
OPERATION MANUAL 2 WAY
VALVE FOR BURNING GAS FCC
PETROBRAZ 16761120011200 Exemplary:
I Page: 5 din 19
1 Technical data
1.1 General data, field of application and purpose of use
NOTE ! The 2 ways valve According to drawing no. 906811 serves exclusively to the stop and
change of process medium mentioned into paragraph 1.3.
It is not allowed to use in any other purpose.
The producer is not responsible for the damages provoked by inappropriate use; in this
case, the user shall be held responsible for all the risks.
The valve disk is guided between the lateral guiding rods. The gasket between the body and
the bonnet allows multiple uses.
The sliding valve has a bolted bonnet and a protection cap.
Connection of 1" between the valve bolt and packing gland to allow the sealing gas injection
or the plastic gasket.
Valve with coupling 1" for steam bleeding according to ASA 300 R.F.
Quantity
Size of the bleeding sockets
Corrosion 3mm
Bleeding azoth, overheated steam (dry)
the bleeding pressure must be controlled and
maintained at approx.0, 5 bar above the actual
operation pressure of the valve
NOTE ! The excessive bleeding may damage the interior of the valve by erosion.
1.3 Materials
For supplementary information and details about the characteristics of the actuator see paragraph
“Manual operation of the actuator BAFCO ", in this manual.
NOTE! The actuator was set into the manufacture plant Z & J, so that a supplementary or
subsequent regulation of the functioning open or closed is not necessary.
2 SAFETY INSTRUCTIONS
Before each start of the valve, all the safety devices must be connected correctly and must
function normally.
The safety devices may be dismounted only:
-after the stop;
- after the insurance for operation during this time.
The exterior safety devices are produced and maintained by those who use the valve.
The operation of the valve is done only by trained and informed staff.
The authorization of the staff must be clearly delimited for installation, preparation as well as
maintenance.
The staff in training must operate the valve only under the supervision of the qualified staff.
The valve must be operated only when the safety devices are operated accordingly. At least
once per month the valve must be checked to identify the malfunctions or good operation of
the safety devices.
The works to the electric energy source must be realized by qualified electricians.
The electric equipment shall be checked periodically. The un-insulated cables shall be replaced
immediately. The gearbox, if any, shall be kept permanently closed. Only authorized staff shall
have access to it, with keys and tools.
In case of necessary works to the parts in function, a second person must also be present to
operate the main switch, if needed.
OPERATION MANUAL
PETROBRAZ TWO WAY VALVE FOR Exemplary:
I BURNING GAS FCC Page: 9 from 19
1676/1200/1200
The works to the hydraulic equipment must be executed only by qualified staff, with
knowledge in the field and experience in hydraulic equipment. The lines under pressure and
the parts of the system which must be opened shall be depressurized before the start of repair
works.
The hydraulic tubes shall be replaced at adequate intervals. This is also performed when the
cause of a malfunction cannot be identified.
The works to the pneumatic equipment must be realized only by qualified personal with
special knowledge and experience into pneumatic installations. The lines under pressure and
parts of the system which must be opened shall be depressurized before the start of works for
repairs. The pneumatic tubes shall be replaced periodically. This is also performed when the
cause of a malfunction cannot be identified.
In case of opening the lines there may be leaks of gas and/or dangerous vapors. Special
measures of prevention must be taken for dangerous mediums.
The regulation, maintenance and inspection must be done regularly in settled periods. Before
the start of these works the staff must be trained about it.
All the parts before and after the valve, as well as the compressed air and hydraulic fluid must
be protected from unintentional operation.
Big components must be fixed and insured accordingly when lifting the devices for
replacement.
The unsealed connection by bolts must be verified by wrenches.
After finishing the maintenance works, there shall be checked all safety devices for function.
No modification or addition shall be performed to the valve without the written approval of
the manufacturer. The same conditions apply also for welding works. No reconstruction
works will be performed without the written approval of the manufacturer
ZIMMERMANN& J A N S E N GMBH.
The parts that do not function properly shall be replaced immediately.
Only original spare parts shall be used. In case of purchased parts, no guarantee of correct
project or according functioning of these parts shall be granted.
OPERATION MANUAL TWO WAY
VALVE FOR BURNING GAS FCC
1676/1200/1200 Exemplary:
PETROBRAZI
Page: 10 from
19
Multiplication rights
The right for multiplying this operation manual is reserved to the company ZIMMERMANN
& JANSEN GMBH.
This manual is designated solely to the users of the valve and
their staff. It includes instructions and indications which must
not be:
-copied;
-distributed;
-communicated.
The non-observance of these conditions may have legal consequences.
NOTE ! two way valve (Diverter) serves to the stop/change of the process fluid mentioned under
paragraph „ Project and operation conditions "
Any other use is not in accordance to the specification. The
manufacturer is not to be held responsible for the damages
caused by abnormal use. In this case the user is held responsible
for the respective damages.
NOTE ! There must be guaranteed the fact that this valve is operated only
by authorized persons. Any maneuver reducing the safety in
functioning of the valve and connecting pipes must be avoided.
The valve must be actuated only in accordance conditions.
During the operations of closing, and opening nobody should
remain into the actuator.
There must be worn the protection equipment if necessary. During operation there
shall be paid care to the danger represented by mobile parts in movement.
When works are performed to the installation there must be
observed the Work Protection rules.
When working at the valve there must be taken special care that the maintenance staff
is not exposed to the environment danger (pollution), temperature or pressure.
According measures must be taken.
MANUAL DE OPERARE
VENTIL CU DOUA CAI PENTRU Exemplary:
PETROBRAZI
GAZE DE ARDERE FCC Page: 11 din 19
1676/1200/1200
1.Care must be taken that all the moving parts of the valve
can change their position without blocking. All foreign
materials which may prevent the movement must be
removed.
2.The interior of the valve must be cleaned from dirt and dust.
3.The plane facets and the irregular ones must be checked for
flaws that may affect the use of the valve.
All the parts which do not belong to the valve are to be removed: non-isolated wire,
tools that may cause faulty functioning both for the valve and adjacent lines.
4.Verify that the lubrication points are filled with the proper vaseline.
5.Insure a smooth functioning of the valve.
6.Check if the functioning of the valve is according to the normal functioning.
7.Check if the packing gland’s gasket is long lasting and functional.
NOTE! After the initial start, all screwed connections into the flange must be tightened.
NOTE! During the repair operation, the valve must be brought to the closed position.
The valve must not be pressurized, it must be cleaned by the environment agents and
cooled to the ambient temperature.
Operation manual two way
PETROBRAZ valve for burning gas Exemplary:
I FCC Page: 12 din 19
1676/1200/1200
4. Maintenance
4.1 Maintenance instructions
NOTE! Any intervention or repair to the valve involving hazardous materials shall be done with the
appropriate breathing equipment (gas mask). Fire is not to be lit next to the valve.
When working at the valve, care must be taken for the staff not to be exposed to any danger. If
the valve is taken out from the installation for repairs, the lifting equipment must insure the lift
of the valve.
4.1.2. Lubrication chart
NOTE! Pay attention because the valve cannot be lubricated during functioning.
TABLE 1
MANUAL DE OPERARE
Exemplary:
PETROBRAZI VENTIL CU DOUA CAI PENTRU
Page: 13 din 19
GAZE DE ARDERE FCC
1676/1200/1200
4.1.3. Repair
N O T E ! B e f o r e r e p a i r , there must be taken care that the exploitation staff as well as the
equipment of the valve are not exposed to danger.
Attention! Before replacing the gasket, make sure that the line is depressurized and it is not hot
so that it does not represent any danger caused by the working medium. Make sure that the valve is
not actuated during the replacement of the gasket.
MANUAL DE OPERARE
PETROBRAZ VENTIL CU DOUA CAI Exemplary:
I PENTRU Page: 14 din 19
GAZE DE ARDERE FCC
1676/1200/1200
1. Loosen pos. 35, push the flange of the packing se impinge pos. 16 and 15 over the spindle.
2.Remove the gasket from the sealing box, that is pos. 22 and 23 with the extraction
device.
3.Extract the ring from the sealing box.
4.Remove the gasket pos. 21, 22 with the extraction device.
Insert a new set of gaskets. Introduce the gasket for the quality specified by Z & J (see the list with
spare parts). When the sealing screws are introduced, care shall be taken that the sealing packages are
mounted different. The sealing cords must be pressed individually into the respective space with the
help of the packing gland’s flange pos. 16 and 15.
5.Mount in the reverse order.
After the introduction and total pressing of the gasket, the packing gland is sealed again pos. 16
and 15 with pos. 35. After tightening, (for the screwing couple) the packing gland must be
checked. The movement capacity of the spindle must not be affected.
4.3 Spare parts
To guarantee a correct functioning and avoid malfunctions, it is recommended to keep on stock
the spare parts proposed by Z & J with sufficient quantity.
Proposed spare parts:
- spare parts for exploitation:
- spare parts for 4-5 years of exploitation.
4.3.1
4.3.2
O p e r a t i o n m a n u a l f o r t h e a c t u a t o r
The actuator is the first motor of the hydraulic system. It includes a cylinder, two (2) cylinder heads (C 1 and
C2), piston axel, a piston and an auto control position.
The clapets of the cylinder Cl (above) and C2 (below) have the interface between the hydraulic power
installation and the actuator. The spindle of the piston is attached to the piston and is spread to the inferior
head of the cylinder (C2). The piston separates the superior and the inferior head (Cl, respectively C2).
When opening command is given, the pressure is increased to the opening of C2 through the servo valve.
This difference of pressure obliges the actuator to extend the piston rod thus opening the valve. If the
pressure is increased to the opening Cl and decreased to the opening of C2, the actuator shall close in a
similar manner.
"Standoff' represents the axle of the actuator/couple spindle of the valve and the decoupling mechanical
mechanism. The blocking collar is the connection point for the actuator axle, the valve spindle and
mechanical mechanism. When the thread of the valve spindle is calibrated into the blocking collar, the
rotating frame of the linear movement of the actuator is responsible for the linear movement of the valve.
The movement is represented by the top of the actuation screw (advance) rotating the actuation mechanism
when the manual actuation is rotated and the mechanism of the blocking collar transforms the rotation
movement of the actuation screw into a linear movement. The top of the nut sectioned into the blocking
collar engages or disengages the actuation screw when the rotation lever is rotated.
The auto control position is LVDT (linear variable differential transformation), structured into the actuator
cylinder center. LVDT has the central metallic part into the interior of a tubular tri-phase transformer. The
position of the central part in connection to the winding produces a specific exit signal. The signal is
transformed into the valve position.
Uleiul hidraulic este asigurat de un singer rezervor de 28/80 Gallon. Rezervorul este construit Cu talere,
filtru, intrerupator de vacuum/venril al variatiei de presiune, indicator de nivel, comutator de temperatura
ridicata, scala de temperatura si robinet de evacuare.
Pompele au un piston axial cu care se corecteaza presiunea si debitul maxim.Fiecare pompa are un un ventil
de control localizat in fluxul din aval, un filtru manifold, pentru a preveni intoarcerea debitului de ulei.
Aspiratia combinata., presiune manifold conecteaza rezervorul cu pompa interioara si exterioara cu servo-
control manifold. Ca functii suplimentare sunt presiunea de variatie si a r u m ul6ului.
Aspiratia combinata, presiunea manifold are urmatoarele componente:
A)Ventil interior (MV-lA, MV-IB)
B)Ventil interior de control (CV)
Previne revenirea debitului prin pompa.
C)Ventilul de variatie (RV)
Asigura variatia sistemului de variatie, de aproximativ 200 psi peste presiunea de operare.
D)Filtrele de inalta presiune (FIL)
Filtreaza uleiul la 10 micron.
E)Ventile izolatoare cu filtru (MV-2A, MV-2B, MV-3A, MV-3B).
Izoleaza manifold-ul de debitul din aval (pentru intretinere).
In conditii normale de operare , in mod uzual, doua ventile izolatoare cu filtru (MV-2A, MV-2B sau
MV-3A, MV-3B) sunt inchise, permitind unui filtru sa fie utilizat la time.
F)Acumulatorul principal de legatura
Acumulatorul conectat in acest punt este utilizat pentru a agora ulei daca siste-
mul necesita necesita mai mutt decat poate asigura pompa.
G)Ventilele blocului de masura
I z o l a calibre manifold (pentru intretinere).
H)Calibre (masura) (PI-1A)
0-300 psi, indica sistemul presiuni.
I)Comutatorul de legatura at presiuni
Comutatorul de indepartare a presiuni (PSL-1A sau PSL-1B) este utilizat pentru a semnaliza
sistemul de inalta presiune care porneste din instalatia din spatele pompei.
SISTEMUL DE CONTROL
Uleiul intra in manifold control prin ventilul de inchidere (MV-5). In afara de MV-5, control ma
ifold tontine: (3) operare pilot a ventilului de control (POCV), un ventil de control manual
(MCV),(2)ventilele de temperatura (TR) , rezerva/caz de urgenta a acumulatorului indicator de
presiune si comutatorul alarmei de joasa presiune (PI- 4, PSL- 4), ventilul servo-control (SEV) si
sistemul de masura al presiuni (PI-3).
Doua dintre POCV sunt localizate aval de ventilul servo-control (SEV) pe Cl si C2 si unul dintre
POCV este localizat inainte debitul de intrare in ventilul servo. Cand liniile de control ale sistemului
de presiune POCV sent deschise si aici este o cadere de presiune, presiunea scale la aprox. 100 psi.
MANUAL DE OPERARE
PETROBRAZI VENTIL CU DOUA CAI
PENTRU Exemplar: Page: 18 din 19
L
A
c
e
t
i
A) VERIFICAREA
PRESIUNII
DE PRE-
INCARCAR
EA
ACUMULAT
ORULUI (0
DATA PE
AN)
ACUMULATOR NORMAL
C) INLOCUIREA MANOMETRELOR
Se izoleaza manometrul prin inchiderea ventilului placutei de calibrare. Se
deschide ventilul purjei pentru a elibera presiunea reziduala. Se inlocuieste
manometrul. Fiecare manometru este fixat printr-un 0-ring care trebuie verificat
inaintea instalarii si inlocuit daca este necesar. Se instaleaza noul manometru.
Se inlocuieste ventilul de purjare, se deschide trunchiul ventilului. Noua
componenta este
in functiune.
Atentie: Comutatorul de presiune interactioneaza cu sitemul de control automat.
Sistemul logic trebuie
sa fie verificat inainte de a proba aceasta procedura.
D U A L DE OPERARE
VENTIL CU DOUA CAI PENTRU
GAZE DE ARDERE FCC Exemplar: Page: 20 din 19
PETROBRAZI
1676/1200/1200
D)IZOLAREA POMPEI
Pompa trebuie sa fie inchisa pe partea care trebuie
sa fie izolata, inchizand MV-1 cand instaland o
noua pompa carcass tubului de drenaj trebuie sa
fie umpluta cu lichid hidraulic inainte de
instalare.
Atentie: Inainte de pornirea pompei se deschide
complet MV-1, altfel se poate produce defeetarea
mi
E)IZOLAREA SERVOVENTILUI-UI
S
e
i
n
c
h
i
d
e
M
V
-
5
,
s
e
d
e
s
c
h
i
d
e
M
V
-
6
.
N
o
t
a
:
V
e
n
t
i
l
u
l
s
e
p
o
a
t
e
d
e
f
e
c
t
a
.
6 A
D
R
E
S
A
D
E
S
E
R
V
I
C
E
Z
i
m
m
e
r
m
a
n
n
&
J
a
n
s
e
n
G
m
b
h
D
e
p
t
.
S
e
r
v
i
c
e
Bahnstra[3e 52
D - 52355 Dueren
7 SCHEME