You are on page 1of 8

Juan Rulfo: ecos de Knut Hamsun

Zarina Martnez-Brresen
INSTITUTO A . M. GORKY DE LITERATURA UNIVERSAL ACADEMIA DE CIENCIAS DE L A FEDERACIN DE RUSIA

ZARINA MARTNEZ BRRESEN

(ciudad de Mxico, 1954) es licenciada en Lengua y Literatura Inglesas por la Facultad de Filosofa y Letras de la Universidad Nacional Autnoma de Mxico y maestra en Educacin por la Universidad de Exeter, Gran Bretaa. Fue miembro del Servicio Exterior Mexicano, en el que se desempe como Agregada Cultural en la Unin de Repblicas Soviticas Socialistas y Noruega. Fue profesora auxiliar de Literatura Hispanoamericana e Historia de Espaa y Amrica Latina en la Universidad de Oslo, y actualmente realiza estudios de Doctorado en Literatura Comparada en el Instituto A. M. Gorky de Literatura Universal de la Academia de Ciencias de la Federacin de Rusia, con una beca del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA) del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (CONACULTA). El ttulo preliminar de su tesis es La obra de Juan Rulfo y Knut Hamsun (una aproximacin al problema de las fuentes literarias del escritor).

cincuenta aos de su primera edicin, Pedro Pramo despierta todava gran inters entre lectores comunes y estudiosos de la literatura, tanto en Mxico como en el extranjero. En Noruega la editorial Cappelen public la novela por primera vez en noruego en 1961 y apenas en 2004 realiz una nueva edicin,1 mientras que la obra de Juan Rulfo en idioma original forma parte del programa de estudios de literatura en espaol a nivel de licenciatura en la Universidad de Oslo. Para muchos, propios y extraos, Juan Rulfo es Pedro Pramo y Pedro Pramo es Mxico. Sin embargo, detrs de ese escritor lacnico y aparentemente modesto, adems de una coleccin de cuentos de innegable maestra literaria, hay una abundancia de lecturas de autores extranjeros, algunas de las cuales se reflejan en su obra. La creacin del noruego Knut Hamsun, premio Nobel de literatura en 1920, constituye parte importante de ellas y una influencia que Rulfo habr de reconocer. Qu lecturas compartieron Hamsun y Rulfo, qu ley Rulfo de Hamsun, cmo influy Hamsun en la obra de Rulfo y en qu radican
1

Juan Rulfo, Pedro Pramo, trad. de Per Wollebaeck, J.W. Cappelens, Oslo, 1961; Juan Rulfo, Pedro Pramo, trad. de Christian Rugstad, J.W . Cappelens, Oslo, 2004. Ese mismo ao Cappelen hizo un tiraje especial de la traduccin de Christian Rugstad para la coleccin Verdens Biblioteket del Bokklubben de Noruega.

440 T R P T I C O P A R A J U A N R U L F O

sus coincidencias? stas son algunas de las preguntas a explorar en la investigacin que realizo actualmente.
A MANERA DE INTRODUCCIN

Tanto el noruego Knut Hamsun (1859-1952) como Juan Rulfo ocupan un lugar especial en el contexto de su literatura nacional y son de alguna manera figuras emblemticas o representativas de puntos geogrficos y periodos determinados y de valores culturales especficos. A primera vista, nada parecera ms diferente que Escandinavia y Amrica Latina, o ms concretamente, que Noruega y Mxico. Su posicin geogrfica y por lo tanto su clima y su naturaleza; los rasgos raciales de sus pueblos; su religin; su lengua y cultura; el temperamento noruego, supuestamente taciturno, contra el mexicano, aparentemente siempre alegre; las actitudes hacia la vida y la muerte y el enfoque diario de la vida de noruegos y mexicanos, uno pesimista y el otro optimista; uno un superhombre capaz de controlar y beneficiarse de la naturaleza hostil, como el Isaak en Bendicin de la tierra de Knut Hamsun, el otro humilde y confiado encogindose de hombros en que las cosas mejorarn y que el mundo puede ser redimido, como los personajes rulfianos de Nos han dado la tierra. Parecera entonces rebuscado pensar que pueda haber lazos que unan a Hamsun y a Rulfo, siendo escritores aparentemente tan diferentes, pertenecientes a diferentes generaciones y culturas y provenientes de reas geogrficas tan apartadas tambin. Bajo estas condiciones es importante hacer notar el hecho de que la obra de Juan Rulfo, que muchos consideran reflejo de la esencia misma de Mxico y del campo mexicano, guarde semejanzas con la obra del noruego Knut Hamsun. A pesar de que la literatura escandinava es actualmente poco conocida para la mayora de los lectores en Hispanoamrica, Juan Rulfo reconoci, en su trabajo como escritor, la influencia de esta literatura en general y de la obra de Hamsun en particular. En diversas ocasiones Rulfo declar que en su juventud al igual que otros artistas y escritores mexicanos de su generacion haba ledo la obra de Knut Hamsun, parte de una tradicin literaria que l mismo consideraba como el origen de la literatura europea moderna y una importante influencia en la literatura hispanoamericana. Segn Rulfo la obra de Hamsun lo atrajo por su naturaleza neblinosa y porque lo haba trasladado de su mundo luminoso al oscuro mundo escandinavo; le haba proporcionado una visin ms optimista de su realidad y lo haba impresionado por su atmsfera triste y opaca, tambin presente en su propia obra. Se sabe que Juan Rulfo ley a Knut Hamsun a partir de sus declaraciones al respecto:
El cura era una especie de censor en el pueblo. Tenia que leer l primero los libros para ver si eran buenos o malos. De esta manera parece que levant su biblioteca; la dej en

J U A N R U L F O : E C O S D E K N U T H A M S U N 441

la casa cuando las tropas del gobierno convirtieron la suya en un cuartel. Pero no tena libros religiosos sino literatura de aventuras. Tambin muchos clsicos. Me los le todos. Hubo uno que me caus mucha impresin: Hambre de Knut Hamsun. Cuando lo le me dije: esto s es literatura.2

La crtica suele citar estas lecturas, reiterar la importancia que tuvieron para Rulfo y mencionar los diferentes momentos de su vida en que el escritor mexicano pudo haber ledo al noruego.Adems de las declaraciones del mismo Rulfo, se encuentran comentarios ms amplios, como el de Salvador Elizondo, a propsito de estas lecturas:
Entre los autores que ley estaba la influencia decisiva de Knut Hamsun, cuya obra supuso un retorno al subjetivismo y a la valoracin de la experiencia personal, frente al naturalismo predominante de la literatura europea a fines del siglo XIX. Ahora que he reledo El Llano en llamas, encuentro esa referencia o recuerdo de ese escritor en Juan Rulfo, quien en su estilo expresaba una violencia sostenida y sorda que afloraba en actos de violencia extrema.3

En su obra Juan Rulfo, del pramo a la esperanza: una lectura crtica de su obra, Yvette Jimnez de Bez tambin hace referencia a lo que percibi de Hamsun en sus lecturas de Juan Rulfo y que resulta relevante en cuanto a lo mexicano en la obra de Knut Hamsun: Cuando le, pensando en Rulfo, algunos textos de Hamsun, por ejemplo, perciba que la relacin era por contraste. Que aun cuando se planteaban problemas sociales agudos, la atmsfera de aquella vida campesina era elemental, serena. La muerte no era tan plural, ni tan violenta, ni la tierra tan inhspita y agresiva como en los textos rulfianos.4 Pero fuera de breves alusiones, a la fecha he encontrado solamente un artculo dedicado en su totalidad al tema: Juan Rulfo, lector de Knut Hamsun.5 La autora, Silvia Lorente-Murphy, explora las lecturas que Rulfo pudo haber hecho de Hamsun, destacando algunos elementos comunes entre su creacin y la obra temprana del escritor noruego, principalmente Hambre, Misterios y Pan. Lo dems es silencio. As pues, el tema est abierto y puede desde luego tratarse a mayor profundidad y desde otros ngulos. Hamsun muri en 1952, cuando Juan Rulfo tena 35 aos, uno antes de la publicacin de El Llano en llamas y tres antes de la aparicin de Pedro Pramo en 1955. Las
2 3 4 5

Heriberto Fiorillo, Entrevista con Juan Rulfo: los muertos en libertad, La Jornada Semanal, 47, 28 de enero de 1996, p. 20; las cursivas son mas. Cecilia Aguilar, Salvador Elizondo rememora y revela a un Juan Rulfo diferente, Noticias del da en La Cultura, Sala de Prensa CONACULTA, 1 de octubre de 2001, <www.cnca/nuevo/diarios/2001>, 16 de abril de 2006. Yvette Jimnez de Bez, Juan Rulfo, del pramo a la esperanza: una lectura crtica de su obra, El Colegio de MxicoFondo de Cultura Econmica, Mxico, 1990, p. 39. Revista Iberoamericana, LIII, 141, octubre-diciembre de 1987, pp. 913-924.

442 T R P T I C O P A R A J U A N R U L F O

esferas y los tiempos de Hamsun y Rulfo apenas se tocaron y sin embargo, a partir de la lectura de algunas de las obras de ambos, se podra imaginar un dilogo directo y personal entre ellos. Existe efectivamente un dilogo: no slo entre culturas, sino tambin desde el mbito personal, posiblemente resultado de las lecturas de ambos; de rasgos afines en su personalidad, por tanto de una manera similar de ver y sentir la vida; de su experiencia personal y del momento histrico que a cada uno le toc vivir. Hamsun y Rulfo rompieron con la tradicin literaria de su tiempo y crearon algo novedoso e inesperado; en su obra ambos se ocuparon del hombre como un ser desamparado, oprimido y muchas veces irracional e hicieron una presentacin de problemas sociales acuciantes la opresin por los poderosos, la pobreza, el hambre, la prostitucin y la violencia, entre otros sin intentar proponer soluciones o ejercer juicios morales. Hamsun y Rulfo fueron vidos lectores y es posible que muchas de sus lecturas hayan sido las mismas. En algunos casos podra incluso especularse si el resultado de lo que Hamsun asimil de algunos autores, como Dostoyevsky, fue a su vez integrado por Rulfo a su obra: podra entonces pensarse, por ejemplo, en una interpretacin Hamsunesca de temas Dostoyevskianos en la obra de Rulfo? Es decir, El jugador de Dostoyevsky (del cual existe una edicin en espaol del ao 1928 en la biblioteca de Rulfo) como inspiracin para Padre e hijo: una historia del juego de la fortuna de Hamsun, tema de El gallo de oro de Juan Rulfo? El tema puede analizarse desde diversas instancias: las lecturas compartidas y la forma de asimilarlas. Pero adems de las lecturas compartidas con Knut Hamsun, Juan Rulfo ley una parte importante de la creacin de ste, tal vez toda. En la biblioteca de Rulfo se encuentran, adems de la obra completa de Hamsun en tres tomos totalmente nuevos, publicados entre 1969 y 1971 (Juan Francisco, hijo de Juan Rulfo, confirma que a su padre le gustaba renovar libros, reponiendo ediciones que estuvieran muy deterioradas), 12 ttulos del autor noruego en ejemplares separados.Todas las obras estn en espaol, en traducciones, por lo general, del alemn:6 Soadores, publicado en 1921; Un vagabundo toca con sordina, publicado en 1928 y firmado por Juan Rulfo en 1938 (tena entonces 21 aos); La ltima alegra, publicado en 1929 y firmado por Juan Rulfo en 1940 (a los 23 aos); Argonautas de cristal, publicado en 1930; Los hijos de su poca, publicado en 1930 y firmado por Juan Rulfo en 1938 (tambin a los 21 aos); Benoni, publicado en 1942; Termina el combate, publicado en 1943; Misterios, publicado en 1943; El juego de la vida, publicado en 1946; Triloga del vagabundo, publicado en 1947; Por los viejos caminos, publicado en 1952 y Pan, publicado en 1962. Otro hijo de Rulfo, Pablo, confirma que
6

A pesar de que Silvia Lorente-Murphy afirma que las traducciones de Hamsun que ley Rulfo eran del francs, con base en la tesis doctoral de Luis Martn Fernndez, La recepcin de Knut Hamsun en Espaa (Universidad Complutense, Madrid, 1992), me ha sido posible comprobar que los ejemplares en la biblioteca de Rulfo son traducciones del alemn. El tema de las traducciones constituye un captulo aparte.

J U A N R U L F O : E C O S D E K N U T H A M S U N 443

existi un ejemplar de Hambre, el ttulo de Hamsun que Rulfo afirm haber ledo cuando nio, que desgraciadamente fue extraviado. En algunos de los libros se encuentran recortes de imgenes de Noruega (colocados ah probablemente por Rulfo fotgrafo) y en el ejemplar de Por los viejos caminos, el ltimo libro escrito por Hamsun, hay, si no anotaciones, marcas a lpiz delante de algunos prrafos, lo que indica una lectura cuidadosa por parte de Rulfo. Desde luego que la ausencia de ediciones separadas anteriores a 1953 (cuando se public El Llano en llamas) de obras clave de Hamsun no significa necesariamente que Rulfo no las haya ledo, sobre todo a la luz de las coincidencias entre algunas de stas como por ejemplo, Victoria y su propia obra. A partir de una lectura preliminar de Hamsun podra decirse que hay un nmero considerable de coincidencias entre los cuentos de ambos y elementos comunes en la novela de Juan Rulfo y en algunas de las novelas de Hamsun mencionadas hasta ahora. Algunos de los cuentos, fragmentos y guiones cinematogrficos de Rulfo tienen temas e incluso ttulos parecidos a algunos cuentos de Hamsun. Los relatos Es que somos muy pobres y Un pedazo de noche de Rulfo y Pecado de Hamsun exponen el tema de la prostitucin como resultado de la extrema pobreza. El tema del juego de azar es ampliamente explorado por Rulfo en El gallo de oro llevado a la pantalla por Roberto Gavaldn (1964) y tambin por Arturo Ripstein bajo el ttulo de El imperio de la fortuna (1985) y por Hamsun en Padre e hijo: una historia del juego de la fortuna. En ambas historias los personajes principales, aunque muy distintos entre s (el Seor de Sinvara y su hijo Pavo en la obra de Hamsun provienen de familia prspera, mientras que Dionisio Pinzn haba empezado como merolico en las plazas pblicas), llevan el juego hasta sus ltimas consecuencias y a su xito en el juego deben el supuesto amor de una mujer. El tema de la mujer inalcanzable es un motivo que aparece constantemente en la obra de Hamsun hasta ahora comentada: estn as Ylayali, Louise, Edvarda y Victoria en Hambre, la Triloga del vagabundo, Pan y Victoria, respectivamente. La mujer en la obra de Hamsun es la mujer ideal, cercana y a la vez lejana; intocable, astral y celestial, un ngel; una mujer no para ser poseda, ni siquiera besada, ni para pedirle matrimonio; es una musa, una criatura con un aura de feminidad por quien hay que experimentar amor. Es un valor para llevar siempre, un sentimiento que es una comunin con todas las cosas y los fenmenos de la naturaleza. En la obra de Rulfo Susana San Juan es el amor siempre soado e inalcanzable de Pedro Pramo. Sin embargo, a pesar de que Pedro cumple su anhelo de casarse con ella, nunca logra consumar su matrimonio debido a la locura de Susana y al amor que sta siente por su esposo muerto. La muerte de la mujer amada acelerar el fin de Pedro y traer consigo la ruina y la muerte, a su vez, de Comala. En Pedro Pramo, al igual que en Victoria, el amor por la mujer ideal va ms all de la muerte, pero es un sentimiento destructivo.

444 T R P T I C O P A R A J U A N R U L F O

No slo Pedro Pramo cuenta con elementos irreales, un ambiente donde conviven vivos y muertos y donde los lmites entre la vida y la muerte no estn definidos.Algunos de los relatos de Knut Hamsun contienen situaciones de ambigedad, en las que los vivos tratan de sobrevivir a costa de los muertos: cabe mencionar al personaje principal del relato La mujer del Tvoli, quien asegura que su hijo fue enterrado vivo al nacer y es declarada loca por consiguiente, o a la mujer que empieza a disfrutar la vida ante el cadver de su esposo en El llamado de la vida. Otros temas acercan a ambos autores, los cuales me propongo explorar someramente en el presente ensayo: uno es el pueblo muerto que se presenta en Victoria y otro los ecos del cuento mexicano en la novela de Knut Hamsun Un vagabundo toca con sordina, presentes en la obra rulfiana. LUVINA Y PEDRO PRAMO En su novela Victoria (1898) una historia romntica convencional, Knut Hamsun presenta la relacin entre Victoria, hija de una familia de clase alta noruega y Johannes, cuyo padre trabaja en la propiedad de sta. En esta obra, como Pip en Grandes esperanzas de Charles Dickens, Gatsby en El gran Gatsby de Scott Fitzgerald o el mismo Pedro Pramo cuando era nio, el muchacho pobre suea con volverse rico y lograr as el amor de una mujer que parece inalcanzable. En la obra de Hamsun es claro que Victoria corresponde a Johannes desde el principio, si bien en forma errtica, ya que debe sujetarse a normas sociales y sobre todo econmicas que no le permiten expresar y disfrutar sus sentimientos plenamente. A pesar de que Johannes logra parte de su sueo al convertirse en un escritor talentoso, desgraciadamente el xito en su profesin resulta insuficiente para cumplir las exigencias que la sociedad representada por el padre ha impuesto a Victoria: ella es quien, a travs de un matrimonio de conveniencia, debe salvar a su familia de la ruina inminente. Victoria, ya comprometida con otro, declara su amor a Johannes, pero muy pronto le hace ver que sus diferencias sociales los separan.Ya antes de esa explicacin Johannes empieza a vagar, buscando a Victoria en la ciudad.Al hallarla con su prometido, la bsqueda se transforma en un andar que parece eterno y Johannes empieza a vivir una muerte en vida, a errar como alma en pena, aparentemente sin esperanza alguna, a flotar en un estado entre conciencia e inconsciencia en el que no encuentra descanso ni percibe cabalmente lo que sucede. La vida le parece una zona de muerte y desolacin y el mundo que lo rodea un lugar sin vida, Una franja de arena, un camino eterno que recorrer.7
EL PUEBLO MUERTO EN VICTORIA ,
7

Knut Hamsun, Victoria, en Samlede verker, Gyldendal Norsk, Oslo, 2000, t. 3, p. 113; traduccin ma. En adelante, Victoria.

You might also like