You are on page 1of 2

A Note on Corippus, 'In Laudem Justini' 3.93-94 Author(s): Barry Baldwin Reviewed work(s): Source: Hermes, 114. Bd.

, H. 4 (4th Qtr., 1986), p. 503 Published by: Franz Steiner Verlag Stable URL: http://www.jstor.org/stable/4476536 . Accessed: 07/11/2011 17:31
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

Franz Steiner Verlag is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Hermes.

http://www.jstor.org

Miszellen

503

A NOTE ON CORIPPUS, 'IN LAUDEM JUSTINI' 3.93-94


quas manibus proprils Ithacus plantavit Ulixes, *parces ubi balia* Laertia limina servans, limina servans seems to be right, but I can do nothing with parces >>Laertia in her admirable edition', adding objecThus AVERIL CAMERON ubi balia.<< tions to the sense and latinity of such popular emendations as arce sub Oebalia and pace sub Iliaca2. Agreeing with these reservations, I here offer a suggestion along different lines. Namely that parces ubi balia conceals an allusion to Arcesius (or Arcisius - Apxsioto; in Greek), the father of Laertes, a name obviously appropriate to the sense of the line3, also to the obtruded learning of the sequence4. How to fit it in? Simplest would be Arcisiadae, the genitive of Arcisiades, a patronymic that would be known to Corippus from Homer (Od. 4.755; 24.270,517) and attested in Latin by the grammarian Diomedes (Keil, GL 1.321.29). This involves transmuting Laertia into the genitive singular Laertae5. If Arcisiadae is scanned normally, a supplement will be required at the beginning of the line: illa (for easy instance) would work economically6. However, Corippus is cavalier with the prosody of proper names (cf. 17), and might have treated Arcisiadae as entirely spondiac, or have CAMERON written (under the influence of its Greek original) Arceisiadae, scanning it either spondaically or as Arceisiadae.
University of Calgary BARRY BALDWIN

' In laudem Justini Augusti minoris, London 1976, 184. The latter, that of BARTH, is adopted by U. J. STACHE in his Commentary, Berlin 1976, 398. For repertories of similar conjectures, see the critical apparatuses of CAMERON and of J. PARTSCH, MGH AA 3.2 (Berlin 1879). 3 Corippus who knew Ovid (cf. CAMERON 8) doubtless had read Met. 13.144, nam mihi Laertes pater est, Arcesius illi, where (it is worth noting) both names suffer some manuscript corruption. 4 In vv. 85-102, describing the exotic food and wine on the imperial table, there are 20 proper names. I Or Laertis; cf. the almost contemporary Priscian, Inst. 6.60-61, p. 705 Putsch = Keil, GL 2.244-245, on such forms. 6 Especially in light of Arcesius illi in Ovid (accepting that Corippus knew this; cf. n. 3 above).
2

Hermes, 114. Band, Heft 4 (1986) ? Franz Steiner Verlag Wiesbaden GmbH, Sitz Stuttgart

You might also like