You are on page 1of 10

Occitanismos en un documento del Monasterio de San Pelayo *

Mara Isabel Iglesias Casal

In nomine domini amen. Dwecho ye he rafon de toda cofa que e venduda, que en oblido non fea metuda, per letras deue a feer confirmada E por ende nof, homef bonos / feligrezef de la Ygleza de fant Yiiano de ferca la fipdat de Ouiedo, con otorgamiento de toda la confreria & de nuestro apelan don Pedro Bono, faze mof carta de uendicion a uof, johan Periz, & a uuestra m u h Tareza Martinez: vendemof uof una tierra que auemos en Uaquerof, que determina de la una parte / pela tierra de lof Piliterof, & de lef otref partef determina pelef erref que uof auedef con uuestrof hemanof. Efta tierra pemomnada, que iaz dentro eftof / tnminof, uof uendemof toda entregamientre, con entradef & con ixidef & con todef fues derchuref, & otorgarnos de uola guarezer a todo i i . ff. de tiempo, porque / recibimos de uos en precio x moneda real, & deftj precio fomos byen pagadof. fe mayef val que eftj precio, fea demetudo, ca entre nof & uos bien aplogo; / deftj dia endelantre del nuestro jur fea tolecha & uuestro jur fea entrada & confirmada, que fagades dela toda uuestra voluntad a todu tiempo; & / efta venzon defta tierra, fazemos nof polof dinemf que auemos mefter por abodar el
documento fue publicado en el Boletn del Instituto de Estudios &furianos, n. MV, ao 1960, pp.101-103. Se transaibe la s larga como f, y el signo tironiano como &.

cabio de fant Yilano. Se daquien deia nuestra pmienia, o dela eftra na, tambyen nos como otri, que contra efta v e n m quifier paffar pola corromper o pola tentar per daiguna manera, primeramientre fea maiayto dr / efcumungado, & con Judaf en infemo condanado, & fobre todo efto uof peche en coto. m. ff. de moneda real, & a la parte del Rey peche otrof tantof. /Fecha carta .ii. diez por andar de dezembre, .Ixxx>C.viiija., rengnante Rey don Alfonfo era .ma .d. en Caftella & en Leon, don Pedro obispo en Ouiedo, / don Gutier fuariz adelantrado mayor enno Rengno de Leon, Alfonso Portella fo merino. Et nof, vendedoref ia dechof, efta carta que mandamos fazer, oymos / leer, con nuesref manof uola rourarnos & eftof cingnos en eiia ueemos que oonnoffemm per efta & a l ****. / Qui prefentef fuerunt, corarn teftibus / Petrus tef tis, / Johamies tef tis, / Martinus teftis.

Muchos son los estudiosos de la lengua que han subrayado la influencia ultrapirenaica en las etapas primitivas del romance hispnico. As, Rafael Lapesa en su Historia de la lengua espzola seala que ya en el siglo XI se registran los primeros galicismos y occitanismos en la documentacin de nuestra pennsula. 1 En 1961 con motivo del Symposium sobre la cultura

e d i a , el mismo Rafael Lapesa asturiana en la Alta Edad M


present un trabajo titulado "Los francos en la Asturias medieval y su influencia lingstica" en el que hace arrancar el origen de esas relaciones a mediados del siglo IX,poca en la que Alfonso el Casto consolida la naciente monarqua asturiana.
(1) Rafael Lapesa, Historia de la lengua espaola, 91 edicin corregida y aumentada, Gredos, Madrid, 1983, (pgs. 168 y SS.) (2) Fue publicado en 1967 por el excelentsirno Ayuntamiento de Uviu en el MI centenario de la hiridaan de la ciudad. Aparece recogido en M i o s de historia lingktu espaola, Paraninfo, Madrid, 1985, captulo i i , pgs. (43-52).

' Este

ces que en la lengua actual requieran la presencia de esa vocal:

apcopes voclicas. As los seiiala Lapesa: "La fontica sintctica contribua a este desbordamiento de la apcope, elidiendo como intertnicas vocales finales de palabra agrupadas en torno a un solo acento o constitutivas de una sola unidad ~i~nificante".'~ Pero aunque la evolucin espontnea del idioma haba dado lugar a apcopes como font, Lop o adelant, la intensificacin del fenmeno en poca antigua ha sido atribuida a influjo del francs y del provenzal. Tampoco el rabe desconoca los finales consonnticos de palabra y apocopaba la /e/y la /-o/ de los romanismos. gan Durante los siglos XI y XII la apcope de la /e/ amplitud e intensidad tras lquidas, sibilantes, /n/, /d/ y grupos terminados en dental, registrndose, tambin en algunos casos tras palatales, velares y labiales. Desde el reinado de Alfondo VI el fenmeno recibe un fuerte empuje con la emigracin provenzal y franca. A partir de la segunda dcada del siglo XIII la irdiaericia ukripirenaica disminuye producindose tambin un retroceso de la apcope. Desde finales del s.XIII el final de palabra tiene en castellano sus normas fijas, libres ya, tanto del arcasmo latinizante como de la apcope extrema fruto de influencias extranjeras.
1.c. - Dipfongos descendenfes

ml y jur. El primero habra apocopado una e y el segundo


una -o?O Tampoco encontramos ejemplos de /e/ paraggica conservada bien como arcasmo latinizante, bien como rasgo dialectal que revele influencia asturleonesa al mantener la vocal tras dental o lquida, rasgo que an se conserva hoy en comarcas del occidente y centro de Asturias. No registramos ejemplos de ultracorreccin (/e/ por
/O/)

al intentar corregir el vocalismo final apoc~pado.'~ La apcope era violenta en el siglo XII y la primera

mitad del s. XIII, aunque tropieza con una fuerte oposicin en la poca alfons y se extingue en el s. XIV. Algunos estudiosos suponen que la prdida de la /e/ final absoluta era regla en el antiguo espaol, pero que la influencia de los plurales y de otras formas en las que se conservaba la /e/ contribuy a su restituci~n?~ Para Lapesa esta supuesta accin analgica no explica la prdida de /e/ en palabras como "pan'', "seiior", "sol': "luz" o "verdad". Por su parte, Menndez Piciai y Baist presentan os casos de apcope extrema como resultado de la influencia occitana. Hasta mediados del s. XI el romance hablado en el norte peninsular conservaba las vocales finales. Ms tarde la apcope se 'realiza tras consonante lquida /r/ o /1/, tras /n/,
/S/

y /e/. La. fontica sintctica era tambin responsable de

(10) jur sera continuador del neutro latino jus, juris. Segn Corominas las a n u s c r i t o s del Fuero Juzgo (mediados del variantes jur y juro se hallan en los m

En este apartado estudiaremos el tratamiento que se da en el documento de los diptongos /ai/, /au/ latinos o secundarios, del sufijo -anu, y de la combinacin de una vocal con una /i/ procedente de una consonante implosiva velar
-o velarizada- que se ha vocalizado.

s XiiD. Se tom6 jur como derivado postverbal de jurar, y de ah vino la forma posterior juro. (11) Este tipo de equivocacin es frecuente en el Fuero de Avils: primere, ambes, P e i n e s . . . Vid. Lapesa, "Asturiano y provenzal en el F w o de Avils", recogido en Btudios de HElingstica ~spnoln. (12) Vid. Lapesa, "La apcope de la vocal en castellano antiguo. Intento de explicaan histrica", en Estudias & Hslingsticn espnrioln, pgs. 167-197,y "De

No encontramos ningn caso de conservacin de dip(13) Vid. Rafael Lapesa, op. a t . en n.12, pg. 173.

2 b.- Tratamiento de las sibilantes


Observamos en este documento numerosos casos de confusin entre las parejas sibilantes. Ce suprime la distincin fonolgica entre las africadas dentales

intermedia en la que coexistan tres parejas de fricativas:


n

Predorsales /S/ < Itj, kj, k

"'1, posteriormente se desafricarn:

(/Z/

sonora /

A/

/s,z/. Se sacrifica as la pareja de predorsales en favor de las apicales.


Apicales: procedentes deA la Pahtaies: /:/,
/S/

sorda) y las fncativas pico-alveolares (/S/ sonora / /S/ sorda). Existen ejemplos de seseo y de ceceo en el espaol escrito por provenzales y en todo el dominio leons, aragons, castellano y gallego-portugues se impuso, por ejemplo, el paso de serrar a cerrar. Analizaremos conjuntamente, por tratarse del mismo fenmeno, los casos de confusin de sibilantes en posicin incial y los de posicin intervoclica. Veamos algunos ejemplos tomados del texto que muestran este fen6meno:19
m c a < arca, sipakf < civitatem

latina: /;/

/;l.

/Z/

y / ; / .

Junto a casos como spidat y sirca registramos: cingnos y cinal.

Se trata del fenmeno contrario: confusin de una


africada dental sorda /^s/ con una fricativa picoalveolar sorda

/S/

(grafa "S"-) que sera el resultado esperable. Las

etimologas latinas correspondientes son: signos > cingnos y para cinal el timo ser el adjetivo del latn tardo signalis ('que sirve de signo') sustantivado. Ha usurpado la mayora de las funciones de signum en todos los romances occidentales, en los dems como masculino, slo en castellano

Los dos casos presentan la confusin de la /S/ africada dental sorda que procedera de la palatalizacin de /ki-/ con

la fricativapico-alveolar sorda /S/ cuya grafa era en posicibn intervoclica -"SS"- y en posicin inicial "S"-. /K G/ se desplaza -probablemente a travs de */S/- hacia ia zona dentoaiveolar dando como solucin /S/ en posicin fuerte y /g/ en posicin intemiica. Estas a partir de finales del siglo XIII se desafncarn en francs y enprovenzal (dando /S/ y /z/ para evitar conf&iones con otras sibilantes). En provenzal y en francoprovenzal antes de confundirse la /i/apical con 10%resultados romances de los p p o s latinos /tj/, /kj/ y /K" / existi posiblemente una etapa
(18) D.Emiiio Alarcm Llorach trata de la confusin de sibilantes en un breve articulo tituiado "Seseo en un documento ovetense de 1261r', Cajn de a r e asiuMno II, Coleccin Popular Astuiiana, Ayalga Ediciones, Saiinas, I W , pp. 79-81. Seala que talfenmeno no puede deberse a un debilitameinto temprano de las africadas en asturiano. (19) V i d Amado alonso, "Historiadel ceceo y del seseo espaoles", nicsuum (BICO. W, 1951, m 3 1 y SS.,incorporado como captulo V en De In pronuncW medieml a ia modmta m spld, ii, Madrid, 1467, pp.47-144.

es femenino. Este gnero aparece ya documentado en textos del siglo XIII. El otro gnero -el masculino- existi antiguamente en leons y existe desde la Edad Media en
aragons. Tenemos tambin ejemplos de confusin de sibilantes en posicin intervoclica. Desde poca temprana parece haber existido en esta posicin diferencia entre sonora y sorda. No

estn bien diferenciados los empleos de las grafac "c" y "z"


(que corresponden respectivamente a la africada dental sorda

/ ; / y a la africada dental sonora


y /tj/

/2/.

Junto a las soluciones

esperadas para los continuadores de los grupos latinos /kd/ intervoclicos en: fazemos, vendicin, guazaer, precio y recibirnos, tenemos tres casos ms de confusin de sibilantes, esta vez en posicin intewoclica: feligrezes, Ygleza

y Tereza.
(20) Vid. Jos Ramn Fernndez, op. at. p.203.

Yglaa es, segn Corominas, descendiente semiculto del

latn vulgar ecksia (lat. eccksk). La forma hispnica con 3"- se explica por fontica sintctica ya que apareca frecwntemente con el articulo y se combina con su /a/ final: la eglesia - la iglesia. Ms nos interesa para los objetivos de este trabap la confusin -de nuwo- entre una africada dental sonora y una fricativa tpico-alveolar. Esta confusin puede deberse como se ha indicado antes a influp occitnico. En provenzal hay diptongacin en contacto con palatal. Aqu tenemos el grupo -sj- que nos dara unos resultados:
.

sordas mantenidas por cultismo o por influja' del proirenzal (tots, tota, etc). Lo general es la sonorizacifi: wnduda, s i p h f , pernomnada, todo, pagado, aondanado, venddom,

...

2.c.l. - Grupo lafino -m-

No encontramos ningn caso de mantenimiento del grupo por latinismo. El tratamiento de este grupo latino divide, una vez ms la Rornania en dos zonas con resultados divergentes: a) Romania oriental: (italino y sardo) Asimilacin del grupo en -ttb) Romania occidental: El grupo sufre una aspiracin de la consonante velar

eigliesa, gliesa, gieiza, glieza o glieizu. El proceso fontico que seguira es: /sj/ > [isl (sonora cuando es intenroclica), desafricada ms tarde en [is,izl
A

Registramos un caso ms de confusin, esta vez en posicin final de palabra. Ce rata de diez (por dias, o mejor por dies con palataliicin de la /a/ de los plurales tan caracterstica de zonas asturianas). Ce ha confundido la grafa de la africada dental sonora por la de la fricativa pico-alveolar sorda. Confusin semejante a la que podemos observar en feligrezes. En el Diccionario crtico-efimolgiw cnsteliano e hicpniw de Corominas y Pascua1 se propone como etimologa el latn vulgar hispnico jili ecksiae. Una antigua forma del ao 938 filiigleses nos lleva a pensar que se trata del nominativo plural latino "filii" acompaado de1 genitivo eclesiue. Al modificarse ste en 'iglesie > igls, segn era regular fonticamente, las tres es consecutivas se confundieron en una sola y ms tarde filigls pas a feliga por disimilacin voclica y consonntica.
2.c.

e llega a vocalizar totalmente ([itl: que tras su debilitamiento s fase que conservan el gallego, el portugus, el francs y el cataln). El castellano presenta una fase ms evolucionada como consecuencia de la palataliizacin de la vocal sobre la consonante dental sorda: [S]. En el dominio occitnim encontramos distintos resultados. En el provenzal alternan las dos soluciones: [it]: nueit, nuoit y [cl En el aquitano-gascn el grupo da como resultado [itl. Hallanios en el documento: pchar c pactme, derecho c diredum; fecha (esta palabra es la forma antigua del participio "hacer". Cegn Corominas se empleaba en combinacin expresa o .tcita con "carta" para fechar los documentos. Ms tarde se sustantiv "fecha" con
el valor de "data"); folechn cuya etimologa nos resulta difcil de precisar. Podra venir de un infinitivo; toll(e)re ("levantar", "coger") y que ms tarde evolucionara a tolre y de aqu a toler o tolir. La forma del participio sera toll(i)ta encontramos tuelto como participio anticuado-. Por analoga con los participios fuertes terminados en &u: dictu >dicho; fatu >hecho o con los adjetivos derivados
47

.- Consonantismo intedlico
El documento no nos ofrece ningn caso de oclusivas

de los antiguos participios co& > cocho; tractu > trecho; ductu > ducho; correctu > correcko.
2.~2.. - Grupos de nasales

afresis de la vocal inicial. La cada debi de comenzar al entrar en contacto una preposicin con el artculo. Hay un
caso en el documento que estudiamos de asimiliiacin de la

lquida lateral del artculo con nasal de la preposicin: in


(i)Uum regnum > enno Rengno

(-NN-, GN, N] latinos y grupo romance -M'N-)

Hallamos dos casos con el grupo romance -m'n- que presentan un tratamiento distinto: homes homines, con la cada de la vocal postnica y simplificacin del grupo de nasales. Encontramos otra solucin para este grupo romance:
pernomnada. Aqu vemos un tratamiento distinto del grupo de

Sera un ejemplo de conservacin del acusativo singular illum en lugar del nominativo ille. Segn-M. Pida1 esta similacin (enna, ennos) era un arcasmo poco frecuente en el s. XIII a no ser en La Montaa y en C a r n ~ 6 . ~ ' La afresis de la e- es anterior al apcope de la vocal final.

nasales tras la sncopa de la vocal, mantenindose el grupo de bilabial y dentoalveolar. Los grupos de nasales lquidas aladen con frecuencia una consonante sonora intermedia pues las dos continuas son de difcil pronunciacin seguidas sin que surja entre ellas la interrupcin de una oclusiva. En provenzal existe horne o formas apocopadas como hom, om. El grupo romance [m'n] se ha simplifcado en los bables del centro y del occidente de Asturias, frente a la solucin castellana que presenta una consonante epenttica: [mbrl.
11) Morfologa

1.- El artculo Es bien sabido que el artculo procede del demostrativo latino ille una vez debilitado en su contenido dectico.

Hasta el siglo XI observamos gran vacilacin en el masculino entre el nominativo ille y el acusativo illum. No
hallamos en el documento ningn caso de conservacin de la vocal inicial del artculo, tan arraigada en la poca medieval en la zona leonesa. Los casos que registramos presentan ya
48

La forma lo del artculo se mantuvo hasta hoy unido a la preposicin acabada en consonante en la zona occidental leonesa y asturiana, junto a la forma el(e) con preposicin acabada en vocal. En el documento junto a las formas de artculo y preposicin separados (de la una parte ..., de los Piliteros, de les otres pzries) encontramos formas amalgamadas como p i a tierrat peles tierres, del nuestro jur, dela vuestra voluntad. A partir del siglo XI la afresis de la e- se propag desde los casos de enclisis con preposicin a los casos de proclisis. La asimilacin que comentbamos antes (enno) fue usada antiguamente tambin en Castilla pero pronto la tendencia analtica del idioma procur matener la /1-/ inicial. Estas aglutinaciones (enno, polo, conno) con las variaciones morfolgicas del artculo existan en Asturias a mediados del siglo XII.
0 1 ) Vid. M. Pidai, OIgenes,pp.330y 6s. Encuentra ejemplos de esta asimiiaan desde el siglo XI auqnue opina que posiblemente el fenmeno ianga ms antigedad. QZl Vid On'gens, pg.338.

sistema verbal. Unicamente encontramos tres participios en -udo, -uda. Estas formas tuvieron gran difusin en el espaol de los siglos XII-XIII. Las desinencias -ut (masculino), -uda (femenino) eran reglamentarias en provenzal para los verbos en -er, -re que no tenan participio fuerte. En nuestro documento aparecen metuda, venduda y demetudo.
111) Lxico

warjian. En la Edad Media se empleaba guarecer en vezde guarir en las formas del presente acentuadas en el radical.
Pronto predominara el uso intransitivo o reflexivo con el significado de "salvarse"o "sanar". Para Corominas la vitalidad

y la generalidad de la que gozaban guarir y guarecer hacen


difcil que pueda tratarse de extranjerismos, a pesar de que a partir de la Edad Media este vocablo se conservar mejor en otras lenguas romances (italiano guarire, francs gurir, occitano garir, cataln guarir).
26

La lengua de este documento adems de reflejar algunos hechos de fontica occitana, nos ofrece tambin posibles influencias provenzales en el campo lxico.24 Encontramos voces como caplnn. Para su etimologa Corominas parte del bajo latn capellnnus y explica la prdida de la vocal final bien por influjo mozrabe, bien por analoga con "sacristn" o como un galicismo traducido por monjes del Cluny, lo mismo que "monje". El ejemplo presenta la simplificacin de -11- y no la palatalizacin de la geminada 1 1 - como -nnlateral como cabra esperar. En provenzal tanto se simplifican. Relativo inters nos ofrece la palabra malayto (de 'male

Y , por ltimo, tenemos confreria, voz que podra estar relacionada con cofiade y tambin, al menos semnticamente, con fraile (del occitano fraire y ste del latn frntern). La antigua
forma genuina fue fradre, luego disimilada en frade. Esta forma tras perderse en castellano se refugi en occitano donde todava sigue en vigencia. Hemos visto, pues, en este documento asturiano de

1261 junto a rasgos del romance propios de la poca y de la


zona, otros -ya de carcter fontico, ya morfolgico- que nos hacen pensar en una posi'ule influencia en su redaccin de lenguas ultrapirenaicas. Aunque el texto refleja ampliamente caracteres lingsticos ms o menos generales en la pennsula, no es difcil descubrir sobre ese romance hechos de fontica o de morfologa que responden a usos del provenzal -del occitano en general- si bien muchas veces estos usos pueden coincidir con latinismos.

habitus'?). En asturiano existen malateri ("lazareto") y malata


(enfermedad en general). Corominas se inclina a pensar que

malautia es un occitanismo.
El caso de guarezer es ms polmico. Es un derivado
de guarr ("proteger", "resguardar") y ste del germnico

(24) Vid. X. L1. Garca Arias, Contribucidn a la gramtica histrica de la lengua asturiana y a la caraderiurcin efimolgica de su lxico, Biblioteca de Filoloxa Asturiana, Uviu, 1988. El captulo I V de la segunda parte est dedicado a los galicismos; pp.28>326. Q5) Vid. X. L1. Garca Arias, op. cit., sub voce CAPELLAN, p.291.

(26) X. L1. Garca Arias, (op. cif., pp.313-314) seala las posibles interpretaciones fnicas y semnticas de las voces guerir y guarir.

You might also like