You are on page 1of 12

PAPIA 21(2), p. 291-302, 2011.

ISSN 0103-9415

A LNGUA BANTU ANGOLANA MBWELA (K17) E A BUSCA ETIMOLGICA DOS BANTUSMOS BRASILEIROS
Janine Flix da Silva Universidade Federal de Rondnia janinafs@hotmail.com Rosa Maria de Lima Ribeiro Universidade Federal de Rondnia pink_mary_1976@hotmail.com Ndonga Mfuwa Universidade Agostinho Neto/Angola ndongam@yahoo.fr

Abstract: Mbwela (K17) is an undocumented language belonging to the K10 group, dominating the Eastern half of Angola. Documentation of the area is essential in order to show etymological evidence for Brazilian Bantuisms, as well as to contribute to research confirming historical evidence that the main homeland of Bantu slaves shipped to Brazil was not located on the coast of the country. Maniacky (2008) highlighted a sample of Brazilian Bantuisms where the Bantu cognates belong to the K zone and are not attested in the H zone, containing Kikongo and Kimbundu, nor in the R zone, containing Umbundu. Unfortunately, descriptions of the K10 group are particularly scarce, as is the general case for Angolan languages. Alongside the various factors explaining this lack of studies, we highlight the Portuguese policy of integration that penalized the use of native indigenous languages, the continuing forty years of war and the Portuguese colonial language, rarely familiar to the Bantuists. For the first time, we describe the Mbwela language, which had never previously been documented, and we interpret Brazilian Bantuisms phonologically and morphologically. Keywords : Mbwela (K17), etymological interpretation, Bantuisms.

292 JANINE FLIX

DA

SILVA / ROSA MARIA

DE

LIMA RIBEIRO / NDONGA MFUWA

1. Introduo
As lnguas bantu vm sendo amplamente documentadas desde meados do sculo XIX. A partir de ento, foram classificadas de acordo com seus critrios genticos (Westermann, 1911; Greenberg, 1955; 1970) e tipolgicos (Guthrie, 1948; Bastin, Coupez & Mann, 1999; Grimes, 1996; Maho 2008) e vrios foram os estudos histrico-comparativos realizados sobre essas (Guthrie, 19761971; Meeussen, 1967 & 1969/ 1980; Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg, 2003). Porm, mesmo com todas as pesquisas na rea bantu, ainda existe um vazio quase que total no mapa lingustico situado no planalto central e oriental de Angola, o qual corresponde maior parte da rea classificada como zona K, no qual se destaca o grupo K10.

Vrios so os fatores que explicam tal carncia. Entre eles, podemos elencar em primeiro lugar, a poltica colonial integracionista de Portugal que combatia e penalizava o uso das lnguas nacionais, chegando ao absurdo de condicionar a autorizao do estudo cientfico de qualquer lngua bantu ao compromisso firmado pelo pesquisador de no divulgar o resultado de suas pesquisas dentro das prprias fronteiras de Angola (Ntondo, 2007; Bender, 2009). O genocdio cultural promovido pelos colonos portugueses foi tamanho que se reflete at os dias atuais, uma vez que, grande parte da populao angolana tem medo e/ou vergonha de falar a sua lngua materna. Em segundo lugar, encontra-se o impacto de cerca de quarenta anos de guerra de independncia e de guerra civil que se eternizou at 2002. O implacvel despovoamento do planalto central (um dos campos de batalha em Angola durante anos) causou o inchao populacional de Luanda, uma cidade que passou de 500.000 habitantes

LNGUA BANTU ANGOLANA MBWELA

(K17)

E A BUSCA ETIMOLGICA ...

293

em 1975 para os mais de seis milhes que conhecemos atualmente. Esse fato faz de Luanda uma mina de ouro para pesquisa de campo em lnguas nacionais, pois conta com a presena fsica in loco de profuses de locutores da maioria, seno, de todas as lnguas do pas; geralmente agrupados etnicamente em determinados bairros perifricos. Em outros termos, atualmente vivel documentar, em Luanda, as lnguas mal conhecidas ou totalmente desconhecidas desta zona K, que cobre um vasto territrio do interior da frica Central, de onde se oriundam a maioria dos escravos levados para os portos dos antigos reinos do Congo e de Ngola que foram traficados para o Brasil. Alm do mais, esse tipo de pesquisa vir a auxiliar no conhecimento etimolgico de uma grande parte de bantusmos presumidos atestados no portugus falado no Brasil.

1.1. Mbwela, lngua ou variante dialetal?


Muitas so as dvidas sobre o mbwela geradas pela falta de estudos cientficos sobre o mesmo, principalmente no que diz respeito questo de ser uma lngua autnoma ou apenas uma variante dialetal do ngangela. Alm da ambiguidade causada pelo uso do glossnimo ngangela, que pode ser utilizado tanto para designar especificamente a lngua K12b como um subgrupo do grupo K10, dentro do qual figuram especificamente a lngua ngangela stricto sensu, o mbwela, o lwimbi, o mbunda, o ngonzelo, o nyemba e o luchazi. Como observa Ntondo (2006: 23), Alguns investigadores consideram o ngangela como um conjunto lingustico, formado por vrias variantes (Redinha 1972), outros negam a existncia de um grupo lingustico conhecido por ngangela (Yambo 1997). Portanto, segundo o mesmo autor (Ntondo 2006), imperioso que se realize um estudo profundo e srio sobre as lnguas desta vasta rea do Sudeste angolano para que sobressaia uma classificao lingustica fivel da regio (p. 32). De acordo com Maniacky (2003), mbwela uma lngua falada no centro da provncia de Cuando-Cubango (Sudeste de Angola), volta do Baixo-Longa e ao longo do rio Cuito. Alm dessa localizao, o mbwela tambm falado no Sul e no Nordeste do Bi, fronteira com o Moxico e o Cuando-Cubango. O estudo lingustico que aqui produzido refere-se ao mbwela falado na regio Nordeste do Bi, mais precisamente no municpio de Mpulu, de onde originria nossa principal informante, a senhora Vernica Feliciano Mutandu Ndumba, 41 anos, que se encontra atualmente residindo no bairro do Fub, em Luanda, Angola; aps ter fugido de sua provncia de origem devido guerra civil que culminou em 2002. Vale salientar que as lnguas bantu so por excelncia lnguas tonais por isso os tons so parte primordial da lngua. Porm, os tons dos exemplos demonstrados no corpo do trabalho foram postergados por ainda estarem sendo analisados de maneira profunda com a ajuda do PRAAT.

294 JANINE FLIX

DA

SILVA / ROSA MARIA

DE

LIMA RIBEIRO / NDONGA MFUWA

1.2. Breve amostra descritiva do mbwela


a) Vogais: O sistema voclico do mbwela possui as vogais seguintes: [i], [E], [a], [], [u]. Alm das vogais simples essa lngua possui vogais que so alongadas ou que se tornam alongadas diante de contextos especficos. Alongam-se aps consoantes oclusivas orais lbio-velarizada, [C W ], aps oclusivas orais palatalizadas [CJ] se no vierem no final da slaba, ou, ainda, o alongamento voclico se deve presena de uma consoante pr-nasalizada psposta vogal [V NC]. b) Consoantes: As consoantes encontradas no mbwela so: Oclusivas orais: [p], [t5], [t], [k] Oclusiva oral africada: [t+S] Oclusiva oral batida (tap): [R] Oclusivas pr-nasalizadas: [mph], [mb],[nth], [nd], [Nkh], [Ng], [nts], [ndz], [t+S],[nd+Z] Oclusivas orais palatalizadas: [pJ], [t5J], [tJ], [kJ], [mphJ], [mbJ],[nthJ], [ndJ], [NkhJ], [NgJ], [ntsJ], [ndzJ], [t+SJ], [nd+ZJ] Oclusivas orais labio-velarizadas: [pW], [t5W], [tW], [kW],[mphW], [mbW],[nthW], [ndW], [NkhW], [NgW], [ntsW], [ndzW], [t+SW], [nd+ZW] Oclusivas nasais: [m], [n], [] Oclusiva nasal palatalizada: [mJ] Oclusivas nasais labio-velarizadas: [mW], [nW], [W] Fricativas: [B], [f], [v], [T], [D], [s], [z], [S] Fricativas pr-nasalizadas: [mv], [nD], [ns], [nz] Fricativas palatalizadas: [vJ], ... Fricativas labio-velarizadas: [vW], ... Aproximantes centrais: [V], [j], [w], [h]

c) Morfologia nominal A lngua mbwela possui 18 classes de prefixos nominais. Estes, por sua vez, tambm so conhecidos como prefixos primrios ou inerentes; indicam na maioria das vezes uma inteno de compartilhamento do significado; ou seja, so eles que iro induzir o significado do nome (que nesse caso pode ou no ser equivalente ao substantivo em portugus).

LNGUA BANTU ANGOLANA MBWELA

(K17)

E A BUSCA ETIMOLGICA ...

295

Cl 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Prefixos Nominais muvamumilimat S ivi(i-) ~ -

Cl 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Prefixos Nominais Di- ~ - / zi- ~ lukatuVukuhakumu-

interessante perceber que existem algumas diferenas significativas entre o ngangela (K12b) e o mbwela (K17) que vo desde lxicos, passando pela diferena no sistema tonal, at o emparelhamento singular/ plural dos prefixos nominais (PN) de classes 9/ 10. Em ngangela, o plural da classe 9 (que geralmente utilizada para indicar coisas, objetos, animais, etc), por exemplo, formado pela classe 10, assim como em muitas lnguas bantu. Porm, em mbwela, esse emparelhamento ocorrer apenas com os nomes de seres inanimados; os nomes de animais, tambm de classe 9, tero o seu plural formado a partir do emparelhamento da classe 2 + 9, atribuindo a esses vocbulos um trao semntico de [- humano], [+ animado].

2. Busca etimolgica dos bantusmos brasileiros


sabido que existe um paradoxo cientfico bastante perturbador entre as evidncias histricas que apoiam a origem diversificada dos escravos bantu e a alegao costumeira de que os escravos trazidos para o Brasil pertenciam restritamente a trs grupos lingusticos, ambos do litoral angolano, kikongo, kimbundu e umbundu. indiscutivelmente complexa a questo do vnculo com as lnguas africanas do falar de intercomunicao que se construiu no Brasil entre os escravos bantu que, embora de origem diversificadas, compartilhavam o fato de falar lnguas aparentadas. Percebe-se que a interao lingustica das lnguas bantu ao Brasil no se beneficiou das mesmas condies evolutivas normais como aquelas que so conhecidas nessas lnguas que ainda continuam sendo faladas de um modo natural na frica. De acordo com Angenot, Mutombo & Beltran (2009):

296 JANINE FLIX

DA

SILVA / ROSA MARIA

DE

LIMA RIBEIRO / NDONGA MFUWA

Aps a travessia do Atlntico, os locutores bantu se confrontaram com vrias condies adversas e perturbantes caracterizadas pela brutal coabitao forada de elementos lingusticos heteroclticos que estranhamente foram condenados a competir entre si. legitimado imaginar que, em regra geral, so os itens lexicais transplantados ao Brasil que detm um grande nmero de cognatos comuns s numerosas diferentes lnguas bantu. Dessa forma, faremos a distino diacrnica entre proto-timos, neotimos e cognatos.

2.1. Proto-timos, neo-timos e cognatos


Em lingustica histrico-comparativa, a Etimologia a disciplina que tem por funo explicar a evoluo das palavras de uma lngua, remontando do passado at unidades lexicais chamadas timos, de onde se faz derivar as formas modernas. Por razes pragmtico-metodolgicas opinamos por atribuir uma distino tipolgica, adotada por Angenot, Mutombo & Beltran (2009), entre duas caractersticas de timos bantu que correspondem a dois momentos diacrnicos bem diferentes. Segundo os autores citados anteriormente, adotase as expresses co-no-timos para designar um grupo de lnguas das quais vm os bantusmos. Quanto aos timos tradicionais, saber as formas ancestrais reconstrudas das palavras bantu atuais, sero denominadas por proto-timos, de maneira a diferenci-los dos neo-timos diacrnicos mais recentes que os do perodo pr-afro-iberoamericano. (Angenot, Mutombo & Beltran, 2009: 3). Em outros termos, os proto-timos so lexemas reconstrudos que aparecem em um momento diacrnico prprio a um determinado momento lingustico do passado, enquanto que os co-no-timos fazem parte de um grupo de cognatos convergentes em diversas lnguas. Por fim, entende-se por cognato de um vocbulo uma forma aparentada desse que atestada em lnguas da mesma famlia.

2.2. Amostra de bantusmos encontrados na lngua mbwela (k17)


guisa de demonstrao da grande necessidade de uma reviso das diversas propostas etimolgicas equivocadas apontaremos lista de exemplos coletados na lngua mbwela (K17), comparando-a com os bantusmos brasileiros presumidos, com base em Angenot & Angenot (2010), visando contribuir de maneira quantitativa e qualitativa com os aportes tnicos dos bantusmos encontrados na linguagem do povo brasileiro. Por razes metodolgicas, foram checados os termos mais bsicos das lnguas separados por categorias como: lquidos, animais, parentesco, etc; e eliminados termos

LNGUA BANTU ANGOLANA MBWELA

(K17)

E A BUSCA ETIMOLGICA ...

297

mais especficos da lngua de santo, tais como orixs e termos de festas. Selecionamos uma amostra de 235 dados, dois quais 37% so cognatos de vocbulos encontrados no lxico brasileiro.

Bantusmos (Angenot & Angenot, 2009)

Transcrio Fontica em Alfabeto Fontico Internacional - AFI

Significados

Exemplos dos bantusmos em mbwela (transcrio segundo AFI)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

acanga acueto vacueto amulu angor angu bambi binga bob, bomb bunda, bumbum cabulet cabulet cachitende caula (1) caul cajila calunga camba cambaio cambalacho camundongo cangote cangulo gulu capanga caruru calulu

aka) g akWetU vakWetU amulu a) goRo a)NgWe ba) bi bi)Ng bob / bo b [bu)nd] kabuletE kabulete kaSite)ndI kasul kasulE kaZil kalu)N g ka)mb ka) bajU ka)mbalaSU kamu) do) gU ka)N gtSI ka) gulU gulU kapa) g kaRuRu kalulu
N N n N m m m N

galinha-dangola, picote a) camarada b) os nossos o diabo arco-ris ona, jaguar veado, gazela chifre mandioca seca para farinha. ndegas, traseiro vagabundo, homem da ral fedor, mal cheiro o mais novo dos filhos ou dos irmos amuleto, tabu mar; Deus companheiro de pernas tortas tramoia, conluio rato nuca, cachao porco; guarda-costas, jaguno iguaria feita base de quiabo

N h

k aN ga / vaNk haNga

VakWEtu tSilulu iNkHN gl iNgWE /vaiN gWE


m m m

ba bi / va ba bi binN ga / zimbiNga bb bun da bulutu

m m

katSin tEndE kasulE tSiDila mukaluN ga kaluNga kamba ka baj kambalasJ kamundNg liksi
N m

gulu / vaNgulu
N

kaN gulu leito kapHa ga kalulu

298 JANINE FLIX


23 24 catinga congo quicongo cot covucar cubango curinga cutucar dend dend dicondo fuxicar fuzu ganga unganga garapa guarapa gongoji gunga guzo ia

DA

SILVA / ROSA MARIA


katSi)N g ko)N gU kiko)NgU kota kovuka kuba)NgU kuRi) g kutuka de) de de) dE dZiko)ndU fuSika fuzuWe ga) g u) ga) g gaRap gWaRap go)N goZi gu) g guzU iJ
N N N N n n N

DE

LIMA RIBEIRO / NDONGA MFUWA


katiNga kik Ng bakN g kta kuvuka abrir lugar para lavoura kubaN g kuRiNga trabalhar kutuka
n

cheiro ftido e desagradvel designao dada ao designao ao africano proveniente do reino do Congo irm cavar; topnimo pessoa esperta provocar leo vermelho leo obtido da palmeira dend, banana remendar, alivanhar algazarra, barulho, confuso chefe caldo da cana, caldo quando destinado destilao centopeia sino fora fora de (preposio). Exemplo: ochito ia ngombe = carne de boi
forma forma respeitosa respeitosade de tratamento para mulheres jovens

25 26 27 28 29 30

dEn dE

mazi an dEndE lihndJo fuSika trana vund zWEzE


N

31 32 33 34 35

ga ga

mWaNgaN ga / VaNgaN ga gaRapa

36 37 38 39

tSiN gloN gtE


N N

guN ga gusu t it iJa NgmbE

iJa
n s

40

iai nhanh incal indaca ingoma zingoma goma ingombe ngombe gombe ingongo gongo

jaja aa) i)N kala i) dak i)N gom zi) gom gom i)N go)mbI N go)mbI go)mbI i)N go)^N gU go) gU
^N N n

jaja

41 42 43

caranguejo a) boca b) lngua tambor

N n

kHala / Va NkHala daka palavra gma / ziN gma

44

boi, gado

gmbE / Va NgmbE

45

centopeia

tSiN gloN gtE

A
46 47 48 49 50 51

LNGUA BANTU ANGOLANA MBWELA

(K17)
casa fome

E A BUSCA ETIMOLGICA ...

299

inj inzo inzala jimbongo jindungo luilo macaia macanho [maconha] macumba macund mafu malafo maluvo mapuc mataco, itaco mavero avere mavu mazi meu menemenm menga menh mei molambo

i) Z i)n zU i)n zal Zi) bo) gU Zi)n du)NgU luWilU makaj makaU maku)mb maku)nde mafu malafU malafU mapuka [ma'taku] [i'taku] maveRU aveRI mavu mazi mesu menemene) me) g mea meja mola)mbU
N m N

n z

d iV / zind ziV d ala

n z

dinheiro, bens, riqueza pimenta cu folha de tabaco, de fumo sesso de feitiaria, de magia-negra feijo folha vinho ou qualquer outra bebida alcolica animal Ndegas, traseiro, bunda leite p azeite, leo olho(s) dia, manh sangue gua trapo, farrapo, pedao de pano velho sal cntaro de barro em forma de garrafa, bojudo e comprido para conter e refrescar gua criana escravo africano

zi mb Ng
n

duN g / zinduN g

lilu / mWilu kaN ga

52 53 54 55

makumba kundE / makundE tipo de feijo liho / mah maluf

56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

mapuka bicho-de-p tak / matak mavElE maVu p do cho mazi gordura lis / mEs tSimEne maiN ga mEma mulamb

66 67

mongo monga moringa moringue

mo)NgU mo) g moRi)Ng moRi) gI


N N

muN gWa moRinNgE

68 69

muana mona mubica

mWan mon mubik

mWana mupika

300 JANINE FLIX


70 71 72 73 74 75 musueto mutu mutu muxima mutinba ongamba njamba pemba

DA

SILVA / ROSA MARIA


musWetU mutu mutWe muSim mutSimb o)Nga)mb

DE

LIMA RIBEIRO / NDONGA MFUWA


mukWEt mun thu mutWE mutima
n Z

o outro o resto pessoa, gente cabea, testa corao elefante qualquer substncia branca, reduzida a p que se acredita ter poderes mgicos faca cobra, serpente

d a ba / Va d a ba pHEmba

n Z

Za) b
m

pe)mb

76 77

poc quinioca nioca nhoca quipongo quipoqu quitanda

pok kiok ok ok kipo)NgU kipokE kita) d


n

pHk

linka

78 79 80

sapo feijo pequeno estabelecimento onde se vendem verduras e frutas tabu, interdio religiosa canalha, patife pote de barro pai feijo nus carne

kipN g tSipkE kitanda

81 82 83 84 85 86 87

quizila sacana sanga tata tipoqu pipoqu toba xito ossito

kizil sakan sa)N g tat tSipoke pipoke tob SitU ositU

tSiDila sakana ofena saNga tata tSipkE (um gro) VipkE (vrios gros) mutmba
n s

t it

3. Consideraes finais Diante de tudo apresentado anteriormente fica claro que uma parte dos bantusmos presumidos encontrados na lngua portuguesa falada no Brasil possui uma origem relativamente prxima aos cognatos encontrados na lngua mbwela (K17), o que significa uma contribuio bantu angolana de lnguas do grupo K10, alm das atribudas s lnguas kimbundu, kikongo e umbundu afirmao erroneamente repetida e difundida sobre a etimologia

LNGUA BANTU ANGOLANA MBWELA

(K17)

E A BUSCA ETIMOLGICA ...

301

dos bantusmos brasileiros. Isso s prova o quanto importante e interessante que sejam feitas pesquisas com as lnguas das diversas regies do interior do continente africano para que se possa chegar verdadeira origem etimolgica dos bantusmos afro-brasileiros e com isso entender uma grande parte das razes lingusticas e culturais do nosso povo.

4. Referncias
Angenot, Jean-Pierre & Geralda de Lima V. Angenot. 2010. Glossrio de Bantusmos Brasileiros Presumidos. Porto Velho, Rondnia: Universidade Federal de Rondnia. (Cerca de 5.000 entradas lexicais). Angenot, Jean-Pierre; Luis Beltran & Daniel Mutombo Huta-Mukana. 2010. Letat de la recherch etymologie des bantusmes afro-iberoamericains: bilan, diagnostic et perspectives offertes par le programme UNIR-ALCAL/ AECID. in Teixeira, M. A. D.; Dante R. da Fonseca. & Jean-Pierre Angenot (orgs.) Afros & Amaznicos: Estudo sobre o Negro na Amaznia, 55-65. Porto Velho: EDUFRO/ Rondoniana. Bender, Gerald Jerry. 2009. Angola sob o Domnio Portugus Mito e Realidade. 2 edio. Editora: Nzila, Luanda. Castro, Yda Pessoa de. 2001. Falares Africanos na Bahia: um vocabulrio afro-brasileiro. Rio de Janeiro: Academia Brasileira de Letras e Toopbooks Editora. Clements, G. N. & E. V. Hume. 1995. The internal organization of speech sounds, in J.A. Goldsmith, ed. The Handbook of Phonological Theory, 245-306. Oxford, UK: Blackwell Publishers. Guthrie, Malcolm. 1967-71. Comparative Bantu . 4 vols. Farnborough. Gregg International Publishers. Homburger, L. 1925. Mission Rohan-Chabot: Le Groupe Sud-ouest des Langues bantoues: Kwambi, Bailundu, Chokwe, Ngangela, Nyaneka, Ndonga, Luyi, Mbundu, Kwanyama, Herero, Humbe. Paris: imprimerie Nationale. Maho, Jouni Filip. 2008. NUGL Online. The online version of the New Updated Guthrie List,a referential classification of the Bantu languages. Maniacky, Jacky. 2008. Singularits lexicales dans les langues bantu du sud-ouest (Angola, Namibie, Zambie). Special Wocal 6 (World Congress of African Linguistics). So Paulo, Brasil. _______ (2003). Le mbwela, langue bantu (K.17) du sud de lAngola, 33rd Colloquium on African Languages and Linguistics, Leiden. _______ (2002). Tonologie du ngangela, varit du Menongue (Angola). tese de doutorado. Paris: INALCO. Nunes, Jos Horta & Margarida Petter (orgs.) 2002. Histria do saber lexial e constituio de um lxico brasileiro. So Paulo: Humanitas/ FFLCH/ USP- Pontes.

302 JANINE FLIX

DA

SILVA / ROSA MARIA

DE

LIMA RIBEIRO / NDONGA MFUWA

Silva, Janine Flix da (2010). Inqurito Lingustico: anotaes sobre a lngua mbwela [K17]. Luanda: GELIPOL Grupo de Pesquisa em Lnguas e Polticas Lingusticas. Viaro, Mrio Eduardo. 2004. Por trs das palavras: manual de etimologia do portugus. So Paulo: Globo. Ntondo, Zavoni. 2007. A Coabitao lingustica em Angola: Dilogo vs. Conflito. Mimeo. ______ . 2006. Morfologia e Sintaxe do Ngangela. Coleco Universitria: Srie Lingustica. Luanda: Editorial Nzila.

Recebido em: 22/03/2010 Aceito em: 22/08/2010