You are on page 1of 4

Los poemas mesopotmicos del Diluvio y su influencia sobre la Biblia Hyalmar Blixen Para la filosofa de las religiones, para

la literatura comparada, para el arte, para la historia de las civilizaciones arcaicas, el viejo relato del Diluvio ha visto renovado su inters a la luz de los adelantos y descubrimientos ms o menos recientes realizados por los arquologos, particularmente en el campo de la asiriologa. Hasta el siglo XIX el nico material que sobre el tema conoci el hombre del hemisferio occidental estuvo consititudo por los dos textos que, entrelazados entre s, forman el episodio bblico de No, aparte de algunos manuscritos griegos y latinos, como el de Eusebio, que no nos llega de primera mano ( y que resume, a su vez, el del sacerdote babilnico Beroso) as como el relato griego de Abydemos, el latino de Ovidio y algn otro. Los versculos hebraicos, especialmente, fueron entonces rodeados de una aureola de originalidad y se supuso que ese cuento de la Biblia -fantstico, pero hermoso an en su grandeza terrorfica- verdadera joya literaria en su gnero, era, no slo el ms antiguo y autorizado relato, sino una prueba documental de la destruccin de la humanidad primitiva, excepcin hecha de No y su familia. A la luz de la ciencia del siglo XX se sabe que una catstrofe tal no ha existido, por lo menos desde la aparicin del hombre sobre el planeta; no obstante, grandes cataclismos ms o menos parciales -considerables inundaciones, maremotos, etc.- han dado lugar al nacimiento de poemas en los que se canta el salvataje de algn hroe o asceta a quien la divinidad preserva de las aguas asesinas, indicndole la manera de construir una barca. As es como los persas en el Vendidad narran la salvacin de Yima, hijo de Vivaghao, el primer rey iranio; los hindes en el Mahabhrata y en el Satapatha Brahmana, la de Waivaswata, uno de los Mans, al cual en el Ramayana vemos convertido en Yama, rey de los muertos (o pitris); los chinos, segn Conteneau, posean tambin tradiciones similares, sin olvidar los diluvios americanos: el maya del Popol Vuh y el nahua del Cantar de los Soles (segunda parte del Cdice Chimalpopoca). Todos estos Diluvios estn, sin embargo, ms o menos alejados del relato bblico; los antecedentes de ste deben ser buscados en los textos cuneiformes de Mesopotamia. Por otra parte, las excavaciones practicadas en Ur revelaron que, tras distintos estratos culturales, diferenciados por su cermica y otros elementos, aparece un estrato estril formado por aluvin fluvial. Se crey llegar entonces al terreno virgen; sin embargo, como unos tres metros ms abajo, volvieron a aparecer nuevas capas reveladoras de existencia de cultura anterior (la del tipo de El Obeid). Esto indica que una inundacin desproporcionada destruy aquella zona de cultura. Si las aguas alcanzaron una altura de siete metros, es evidente que en un pas llano, como lo es Mesopotamia, la inundacin puede haber sido de unos quinientos kilmetros de largo por unos ciento cincuenta de ancho; a mayor detalle es recomendable, en espaol, el trabajo de Meghin: "El diluvio bblico a la luz de la ciencia". Por otra parte, en la ciudad de Kish, que fue excavada por Langdon y Watelin aparecieron depsitos de arcilla fluvial intercalados entre estratos reveladores de cultura; la sincronizacin, como seala Conteneau, podra hacerse entre el Diluvio de Ur y el primero de Kish; tambin en las excavaciones realizadas en Shuruppak se observa un depsito de inundacin contemporneo del de Kish. Son estas tragedias las que provocaron los problemas mesopotmicos del Diluvio? Fueron, como lo piensa J. de Morgan, el recuerdo, en el hombre protohistrico, de la catstrofe producida en Eurasia a fines del pleistoceno medio (8000 a. J.C.)? No es sta una fecha demasiado lejana? No resultara ms admisible tal vez la hiptesis de Peake que coloca el motivo que origin la poesa del Diluvio -embellecida, en su tensin dramtica, con leyendas abundantes en elemento maravilloso y con alusiones ticas- en la fase glacial menor del 4500? Sera mejor inclinarse ante la posicin de Le Danois la que permite emparentar los poemas smero-accadios, que con las tradiciones polinesias y por ende, de la Amrica pre-hispnica?

Orillemos esas cuestiones eruditas y vayamos al tema nuestro: la existencia a antiguos cantares referentes a destrucciones de la humanidad y su posible utilizacin por el redactor o redactores del Pentateuco. El descubrimiento, hecho en el Museo de la Universidad de Filadelfia, de un fragmento de tablilla de barro cosido -proveniente de las excavaciones de Nippur- y publicado en 1914 por Arno Poebel es, como lo seala acertadamente Kramer en su sntesis de divulgacin "La historia empieza en Sumer" el testimonio de que el Diluvio es un tema originario de la literatura sumeria, o sea de la ms antigua que se conoce en Mesopotamia. De este documento, nico que en tal idioma se conoce, slo se ha conservado el tercio inferior de una tablilla que contiene tres columnas en el anverso y tres en el reverso. Pero, aunque mutilado, sirve -repito- para demostrar que el tema del Diluvio es de filiacin sumeria. El sacado de las aguas se llama all Ziusudra ( o Ziuzudu) nombre que en aquella lengua significa: "da prolongado de vida"; dicho hroe, advertido por el dios Ea, construye su embarcaciln y tras salvarse, es llevado por la divinidad a habitar en una regin mtica, aunque tal vez localizable geogrficamente llamada Dilmun, especie de Edn sumerio. Este poema del Diluvio -como seala Kramer- no es un cantar independiente, sino que forma parte de un texto cosmognico. Destruda la cultura sumeria, sus poemas no mueren, o si mueren renacen en hermosos avatares, en los cuneiformes grabados sobre tablillas de barro cosido, ya posteriores en el tiempo, pero todava de antiguedad venerable, pues son contremporneos de la primera dinasta de Babilonia. La ms completa sin embargo, de las versiones sobre el Diluvio, es un poema redactado en idioma accadio, interpolado en el cantar de Guilgamesh, del cual llena casi toda la tablilla XI (cantar al cual dedicamos el artculo del seis de enero de este Suplemento). En dicho poema, el hroe que ha hallado gracia en el divinidad se llama Ut-Napishtim, que significa "da de vida", o sea que es la traduccin, aunque abreviada en accadio, del Ziusudra sumerio.. Aparte de estos textos hay cantidad de fragmentos de otras tablillas de arcilla cocida, que permiten conocer agregados o variantes. Sealaremos, particularmente, aunque de modo muy somero, la versin interpolada en el cantar de Guilgamesh. El verdadero nombre de este poema pico es "Sha nakba imura" o sea: "aquel que vio el fondo de las cosas..." porque en Mesopotamia los textos cuneiformes eran titulados segn sus palabras iniciales; del mismo modo, el que a veces impropiamente, designamos como "poema de la creacin" era llamado "Enuma elish..." porque su verso inicial es: "Enuma elish la nabu shamamu..." que significa: "Cuando en la altura el cielo no tena an nombre..." Recordemos el artculo anterior: Guilgamesh, en busca del secreto de la vida, tras la trgica experiencia de la muerte de su amigo Enkidu, ha llegado, navegando en la barca de Ur-Shanabi, a la lejana isla del Apsu -el Ocano- donde vive Ut-Napishtim convertido en inmortal, tras ser salvado del Diluvio por el dios Ea. Guilgamesh contempla a su venerable antepasado y no lo halla diferente a l mismo. -"Eres igual a m", le dice; "as, cmo has podido presentarte ante la asamblea de los dioses para pedir la inmortalidad?" Ut-Napishtim le cuenta entonces el relato de la destruccin del mundo por las aguas que, aunque inspirado en el tema sumerio, presenta variantes que lo hermanan ms con el texto bblico. El narrador relata que habitaba en Shuruppak ; las listas reales lo sealan ya como el ltimo rey de esta ciudad, ya como hijo de Ubar-Futu, su postrer monarca. La asamblea de los grandes dioses:

Anu, Enlil, Ninurta, Enuggi y Ea resolvieron o consintieron -el texto es algo confuso- provocar el Diluvio. Pero as como en la Biblia, Jehov decide salvar a No, es Ea en los versos del Sha Nakba Imura ( o Cantar de Guilgamesh) quien colocndose junto al muro de la casa de UtNapishtim, le comunica en sueos el secreto y le incita a salvarse : -"Hombre de Shuruppak, hijo de Ubar-Futu: cambia de habitacin, construye un navo; abandona las riquezas y busca la vida; deja lo que posees y salva la vida." Le ordena, as, que prepare un barco bien proporcionado -cuyas medidas le da- y que lo cubra de techo; barco que deber llamarse "Guardin de la vida". Luego agrega: -"En el tiempo que yo te fijar entrars en la barca y cerrars la puerta; (coloca) en el interior tu grano, tus riquezas, tu familia, tus parientes, artesanos, tu ganado mayor, bestias salvajes y abundancia de herbaje" Pero Ut-Napishtim jams haba hecho una barca; entonces ruega a Ea que le dibuje el plano de ella sobre la arena, cosa que el dios hace. La construccin recuerda la del arca bblica: -"Al quinto da dibujaba los contornos de la embarcacin; sus lados tenan una altura de ciento veinte codos; en consecuencia, ciento veinte codos eran las dimensiones de su puente La forma de la proa la dibuj y form; la enclavij seis veces. divid su altura en siete compartimentos, part su interior en nueve; amonton su calafateo; seis medidas de brea hice verter sobre el casco; tres medidas de asfalto hice verter en su interior..." Ut-Napishtim explica a los hombres de Shuruppak, la antigua ciudad, que el dios Enlil -verdadero causante del Diluvio- se ha hecho su enemigo y que va a huir al Apsu, a una isla lejana, para habitar con Ea, su dios. Llega el da fijado para la destruccin, los hombres contemplan el cielo, sobrecogidos de terror; en medio de una semitiniebla empieza a llover "kukku" por la maana y por la tarde, "kibtu". Una nube negra se agranda en el fondo del cielo y el dios Adad la engrandece todava ms. Entonces el dios Ninurta hace abrir el depsito de las aguas del cielo; los pueblos de Mesopotamia, como todos los antiguos, crean que el cielo era un mar de arriba; recordemos el versculo bblico: "a las aguas de arriba llam cielo, y a las aguas de abajo llam mares". La sensacin de tiniebla se expresa por estos versos: -"El hermano no vio ms al hermano; las gentes no se reconocieron ms..." Esas deidades primitivas del panten sumerio y babilonio llegan tambin a sobrecogerse ante el Diluvio. Las aguas, siempre crecientes, amenazan a los dioses y stos: -"cobran miedo al Diluvio; huyen, suben al cielo de Anu; los dioses, acurrucados como perros se esconden." Ms pattica es tal vez la desesperacin de la diosa Ishtar; ella es deidad del amor y de la fecundidad; sin embargo, en un rapto de locura, tambin parece que aprob la destruccin de las especies sobre la tierra, y ahora se arrepiente: -"La diosa Ishtar se pone a clamar como una mujer parturienta;

la soberana de los dioses de bella voz, arroja gritos: _Que se cambie en lodo el da en que yo profer aciagas palabras en la Asamblea de los dioses; por qu he pronunciado esas aciagas palabras en la Asamblea de los dioses? por qu he decretado el asalto para la prdida de mi gente? Es que yo, verdaderamente he dado a luz a mi gente, para que, como los hijos de los peces, llenen los mares?" En tanto, durante siete das y siete noches el viento y la tromba se abaten sobre el pas, pero a la maana del sptimo da el Diluvio cesa. Dentro de la barca, la primera sensacin es la ausencia de ruido; dice Ut-Napishtim: "El ruido haba muerto; la totalidad de los humanos se haba convertido en fango" La segunda sensacin es la de luminosidad: Ut-Napishtim abre la ventana y la luz cae sobre su mejilla; tras esto, asoma el sentimiento, lo emocional: "Desfallec y qued sentado llorando" Luego, una sensacin visual, desoladora: No se vea ms que un mar barroso y el lodazal por encima de los techos de las casas, sepultadas. Ms lejos, sobre las aguas, Ut-Napishtim divisa la montaa Armenia de Nizir -tambin No desembarc en las de Armenia-. Durante seis das estuvo la barca en la montaa de Nizir y al sptimo Ut-Napishtim comenz a actuar. En ambos relatos se arrojan tres aves -procedimiento que como seala M. David en "Le Rcit du Dluge et l'epope de Gilgamesh" era usual en la navegacin antigua para hallar la costa por la orientacin del vuelo de los pjaros -No lanza un cuervo y dos palomas; Ut-Napishtim arroja un cuervo, una paloma y una golondrina-. Ambos hroes, al descender a tierra hacen sacrificios y queman inciensos. Ut-Napishtim es llevado a una isla, en la desembocadura de los ros y convertido en inmortal, al comer la planta de la vida. En esta sntesis apretada no se puede expresar sino un concepto muy somero sobre este tema, pero quiz quede la conviccin de que cuando Abraham residi en Ur o en cualquier otro momento, es posible que los grandes poemas de Caldea: el de la cada del hombre, el de la Torre de Babel, el que hoy nos ocupa y an otros fueran conocidos por los hebreos e inspiraran algunos de los hermosos cantares y relatos cosmognicos de la primitiva literatura de Israel.

You might also like