Quimera LISBOA 1989 | e-book 2005 Osrio Mateus PREGAO 3 Sermo feito cristianssima rainha dona Lianor e pregado em Abrantes ao muito nobre rei dom Manoel o primeiro do nome, na noite do nacimento do ilustrssimo ifante dom Lus. Era do senhor de 1506. 1562, Copilaam de todalas obras de Gil Vicente, 251-253' 1506.03.03: nasce em Abrantes, fronteira da peste, o segundo filho varo dos reis. Na noite do nascimento, Vicente executa uma pregao sobre o tema non volo, volo et deficior, traduzido como no quiero, quiero, es por dems. A Pregao de 1506 fingimento sobre o corpo, sobre o espao, sobre o texto. As pregaes so de religiosos pregadores, mas quem profere esta um homem leigo que veste um hbito. As pregaes so do espao sagrado, mas, se no me engano, esta faz-se na cmara de uma rainha. As pregaes so trabalho de prosa, mas esta em versos. A Pregao uma enunciao diferente das pregaes dos plpitos. metfora e teatro. Parecem aceitveis as informaes da didasclia que precede o texto (251) e do item da taboada, que diz: a pregao feita em Abrantes ao nacimento do ifante dom Lus. A substncia da Pregao adequa-se ao tempo quaresmal em que o nascimento ocorre e ao contexto da peste. Nada exclui a circunstncia e a data propostas. Apesar de tudo, alguns ndices podem ser ambguos. Cito trs exemplos: na noite do nacimento / ao nacimento Brito Rebelo (1912: 33) dizia no perceber a oportunidade do sermo na conjuntura por no haver relao com a solenidade. De facto, o tema da Pregao no o nascimento de ningum, a morte de todo o mundo. Mas isso no afecta a verosimilhana da notcia. As homenagens a um recm- -nascido tanto podem ser panos para o envolver como mirra, ouro, incenso. Adequao e funcionalidade so variveis. Atendendo apenas didasclia, poder-se-ia ainda pr a hiptese de acaso na coincidncia entre a representao e o parto. Recordo, no entanto, que o teatro de Vicente no parece ainda festa autnoma: necessita de ensejo e insere-se noutra festa maior que celebra sangue litrgico ou real. 1506.03.03 uma tera-feira comum de Quaresma. A Pregao s pode ter sido ao nacimento. feito / pregado Carolina Michalis de Vasconcelos (1923, 1949: 368) interpretou estas duas palavras da didasclia como aludindo a duas representaes: sermo que j fizera rainha D. Leonor e que depois teria repetido na noite do parto, na 4 presena de Manuel. Repetio dado histrico frequente e recebido como natural no teatro do tempo em que Carolina Michalis escreve, mas no o no teatro de Vicente, em que a reposio parece excepcional e implica novo arranjo, como o caso de Fama. O teor dos textos conservados fala do efmero, assinala um projecto que no para repetio. Na didasclia, fazer sinnimo de compor, escrever, e pregar da ordem do representar. A dupla de adjectivos feito, pregado poderia ainda significar lido (a Lianor), representado (a Manuel). Em qualquer dos casos, indica sequncia de prticas diferentes e no repetio da mesma prtica teatral, que foi de uma noche y no ms. 1506 I. S. Rvah (1949: 22-23) duvida da Copilaam e considera que a presena, quase no fim do texto, de duas estrofes de p quebrado (253c) sinal de que a Pregao seria posterior data assinalada. No h razo para tanto: o que ficou impresso em 1562 pode representar novo trabalho de escrita e no reproduzir ipsis versis o que Vicente proferiu durante o auto, cinquenta e seis anos antes. PESTE E NASCIMENTO Em Outubro de 1505, d no pas o rebate da primeira grande peste do sculo. Damio de Gis recorda a circunstncia na Crnica do felicssimo rei D. Manuel (1566: I, 94): mandou el-Rei a Roma D. Diogo de Sousa, Bispo do Porto, o qual depois de ter negociado as cousas que levava a cargo e ser Arcebispo de Braga, se tornou ao reino per mar; depois da chegada do qual a Lisboa, que foi no ms dOutubro, se ateou logo peste tam brava na cidade, de a nau que vinha em sua companhia tocada sem o ele saber, que foi necessrio ir-se el-Rei com toda sua casa pera Almeirim; a qual pestilena se espalhou per todo o reino e foi a das mais bravas e cruel que em muitos tempos se acha que houvesse em nenha outra parte da Hispanha. A corte forada a sair de Almeirim. ainda Damio de Gis quem conta (I, 101): porque comeou de dar rebates no mesmo lugar, e em Santarm, de que j eram mortas algas pessoas, el-Rei se foi aforrado Abrantes, onde a rainha pariu um filho aos trs dias do ms de Maro do ano de 1506, a que puseram nome D. Lus. 5 Para a circunstncia do nascimento, Vicente prepara uma aco para um homem s, um auto em forma de sermo. O texto constitui-se como uma fala sobre a peste prxima e presente. As palavras mudam de valor e a morte aceita-se como generalizao divina. Em Maro de 1506, o teatro no parece ainda trabalho contnuo na vida do artista e a custdia de Belm encomenda real contempornea da Pregao de Abrantes. Os primeiros trabalhos teatrais de Vicente so apressados e de circunstncia. O autor dos autos percorre e domina materiais limitados. Como a Visitao de 1502, a Pregao de 1506 um auto para a corte num interior e noite: o teatro celebra nascimentos de filhos do rei. A Visitao feita em Lisboa e a Pregao em Abrantes, mas, se no me engano, os dois espaos comeam por ser sinnimos: a cmara onde se encontra a rainha. Por obra do teatro, a cmara da rainha em Abrantes transforma-se em capela para o espao de um sermo. Os dois autos pertencem a um mesmo nvel de teatro, de ordem tambm oral, que recusa embaixada entre autor e actor e exige presena total num tempo preparado. A Pregao repete aspectos e circunstncias da Visitao mas o modelo teatral refeito e parece outro. A companhia que assiste pode ser quase a mesma e tudo h-de parecer nova inveno. Em 1506, Vicente pode fazer de Vicente, homem leigo conhecido da corte, que veste um hbito e diz um sermo em verso. O efeito de personagem pregadora difuso e o auto sobretudo teatro de uma linguagem annima e protagonista. A corte comea por fazer de devoto auditorio e transforma-se na prpria imagem do mundo pecador e relapso. No seu deambular por novas invenes, Vicente percorre o catlogo das formas em uso no teatro da Europa, mesmo para alm das fronteiras da Pennsula Ibrica. Exemplo: o sermo em 1506. O sermo existe no teatro cristo medieval como modelo de dois graus: o sermo de registo srio, momento frequente no interior dos mistrios religiosos, conhecidos em Frana e em Inglaterra, e o sermo, forma teatral pardica e autnoma, representada por leigos ou membros inferiores da hierarquia eclesistica, com vestimentas sacerdotais. uma prtica carnavalesca conhecida dentro e fora da Pennsula Ibrica: sermn jocoso, sermon joyeux. O texto de Vicente est no meio da distncia entre os dois graus (moral e loco). O teor do Sermo edificante mas o acto de pregar pardico e a fala assume-o: loco por hoy. No pode ser posta de parte a hiptese de que Vicente conhea, por via indirecta, teatro europeu seu contemporneo. Para alm dos primeiros modelos de Salamanca, o conhecimento de modelos franceses visvel em produes como o auto da F, com a meno explcita no final de a enselada que veio de Frana, o da Fama, com a linguagem do Francs, o das Fadas, com o Diabo picardo, o dos Quatro Tempos, com a sua cantiga francesa. 6 ORDEM DO TEATRO Do auto de 1506 sabe-se mais do que a fala proferida e h pressupostos evidenciveis. O documento explicita para quem no tivesse dado conta que o modo teatral de Vicente compreende um tempo de preparao para um acto que se finge improvisado e natural: e porque alguns foram em contrairo parecer que se nam pregasse sermo dhomem leigo. Lendo como notcia o que pode ser simples argumento, a didasclia parece indicar que h conhecimento prvio do projecto e censura do que se prepara. Os detratores no seriam pretexto fictcio e ter-se-iam insurgido contra o facto anunciado de Vicente, chocarreiro leigo, representar uma pessoa eclesistica no considerando (...) quanta incria e desonra nelo fazem ao Senhor Deus, dizia uma proibio religiosa genrica. Escrita a carvo numa parede exterior (espao de entrada) est a frase: non volo, volo et deficior. O acto de inscrio trabalho do corpo e do texto sobre o espao e os versos comentam-no em memria de provrbio: pared cayada / papel de locos. Na Copilaam aparece mais tarde uma rubrica em latim que regista e distancia o trabalho: quae scripsit aliquis stultus (escrebilas loco). Recordo que o tema moral sobre que se constri o Sermo est escrito num muro: o jogo conceptual muralidade pode ser material com que Vicente trabalha, efeito que integra no projecto. O que se sabe sobre o estado da lngua em 1506 no o exclui. Os vinte versos de programa e entrada so o antelquio da regra nos sermes cannicos. A lngua ser do princpio ao fim o castelhano da rainha Maria, com embrechados em latim. Vicente j tem o hbito vestido? comeou primeiro dizendo antes dentrar no sermo: . Antes daqueste muy breve sermn 251c placiendo a la sacra ciencia divina muy receloso de gente malina a mis detratores demando perdn. los cuales dirn con justa razn: psose el perro en bragas dacero, darn mil razones diciendo que es erro pasar los lemites de mi jurdicin a stos respondo que me den licencia aquesta vez sola ser loco por hoy y toda su vida licencia les doy que puedan ser necios con reverencia. y ms les soplico: hayan paciencia 7 que esta locura no pasa de aqu y yo ge la doy que aqu y all lo sean por siempre que es ms preminencia yo que lo sea esta noche y no ms y quiero que ellos las noches y das, escuchad seores las palabras mas si este partido est en comps. O Sermo fala de si: nomeia-se, diz-se conforme e breve, insere palavras alheias. uma prtica que se diz louca pelo tempo que dura. Pede licena e perdo para o desvairo sacrlego de uma noite e concede loucura eterna gente maligna que o queira censurar: mis detratores: necios: por siempre. A transgresso diz-se transgresso, desculpa e acusa, joga no interior do cannico. este partido o sermo? o auditrio? est en comps. O desdobramento de fala ultrapassa o limiar e fica como espelho de desvio ao longo de todo o auto, dizendo em sucessivos instantes dialgicos o andamento e o estatuto do Sermo, que se constitui como um todo maior que a soma das partes enunciadas: tem mais recortes, inclui discurso articulatrio e indutor. per signum crucis: o sinal da cruz gesto e reza de esconjuro, como nos sermes dos plpitos predicatrios. No auto blasfmia ou loucura e o pregador, menos louco, interrompe-o duas vezes. O discurso replica ao gesto discursivo: per signum crucis, oh calla no ms per signum crucis, oh callad por Dios de inimicis nostris libera nos Deus noster, retro Satans tema: non volo, volo et deficior A frase em latim enunciada de fora dos versos, como marca de sermo, tema e diferena: mi fundamiento. Com um fingimento novo: a frase alheia no citao de texto sagrado, o que est escrito por um louco, l fora e hora do auto. O Sermo desenvolve-se per regla y comps, em obedincia e fuga. A seguir primeira indicao das palavras do tema, a Copilaam insere uma glosa em latim, que ajuste potico especificidade tipogrfica: Habentur verba ista originaliter in pariete istius aulae quae scripsit aliquis stultus No auto, a existncia da inscrio na parede exterior diz-se mais tarde, por memria de provrbio (pared cayada / papel de locos) e em informao para quem no tenha agora percorrido o espao por onde se entra para aquela sala. a situao da rainha Maria se est de cama. 8 como aqul triste que va caminando con grave congoja hambriento cansado per estril tierra y gran despoblado los cortos atajos siempre anda buscando, ans yo indino que voy predicando per este desierto de mi pensamiento estril de ciencia, de gracia hambriento no cumple ni quiero andar rodeando pediendo la gracia per comparaciones a aqulla preciosa ab eterno criada sobida en el cielo por nuestra abogada y procuradora de nuestros perdones. a aquella seora que alcanza los dones y gracias que habemos del Sprito Santo 251d nos encomendemos cantando aquel canto que os encomiendan en otros sermones Ave Maria. O momento cannico de invocao do auxlio celeste cumpre-se por uma Ave Maria nova, trobada em castelhano e latim, e talvez cantada. ave Maria ab initio creata gratia plena concepta y nacida dominus tecum per l escogida benedicta tu rosa preservata. in mulieribus omnium beata benedictus fructus del verbo divino ventris tui domina de tanto bien dino Jesus Maria y s t nostra avocata O pedido de graas ambguo e per comparaciones. O valor do objecto invocado (aquella seora) inclui de vis as duas rainhas da terra, pressupostas como presentes ao auto: Lianor, advogada e procuradora, e Maria, me do filho nascido (benedictus fructus). muy serensima reina y seora devoto auditorio hermanos en Cristo aquestas palabras si bien habis visto de mi fundamiento que ostes ahora hallaris escritas de carbn ah fuera. escrebilas loco sin le faltar nada segn que dicen que pared cayada papel de locos oiris cada hora non volo, volo et deficior 9 en nuestro comn hablar per comps sin nadia quitar ni ms aadir quieren aquestas palabras decir no quiero, quiero, es por dems. mediante la gracia del Sprito Santo tres partecicas har del sermn y todas tres partes en declaracin daqueste mi tema del todo y del canto O programa de diviso corresponde estrutura tripartida do tema que se enuncia: non volo / volo / deficior. Cada verbo traduzido vai ser o corto atajo por onde transita o dizer de cada parte do Sermo. A morte, representada no latim deficior, no passa ao castelhano es por dems, que transforma a pessoa e o valor do verbo. Dizer a quantidade breve del todo y del canto recorre como assunto retrico e como efeito de seduo do teatro: partecicas. Este Sermo profano. No tem privilgio sagrado nem valor remissivo e h-de ser prazer contnuo: por no os enojar, no enfadar, no adormecer. la primera parte ser declarar este no quiero que es lo que no quiero y en la segunda que es lo que quiero y muy brevecico por no os enojar. en la tercera habis de notar cules son cosas que son por dems autorizadas per santo Toms y esto acabado iris reposar no quiero (decir / argir / perfrases) anfora frequente ao longo dos setenta versos que se dizem primeira parte. O verbo de negao e o fingimento no dizer o que se diz. Enuncia-se um paradigma de objectos predicveis que so do saber teolgico, dos dogmas, das autoridades, da histria natural e mitolgica. um catlogo de outros sermes possveis, um carnaval rimado de retrica sermonria, uma enumerao negativa. J oaquim de Carvalho (1948: 23-35) identificou as referncias. I. S. Rvah (1949: 28-34) reviu e anotou a lista. cuanto a la parte que dije primera que dice non volo scilicet no quiero aqueste no quiero declaro primero ans procediendo daquesta manera no quiero deciros ni nadia lo quiera cmo Dios es ans uno y trino no quiero deciros su poder divino que obra en s a que obra fuera 252a 10 no quiero argir qu es lo que haca antes que el cielo y la tierra criase o por qu no hizo tal que no pecase aquella primera celeste hierarqua. no quiero dar cuenta adnde tena Dios este mundo antes de criado ni daros razn cmo es engendrado el Hijo del Padre per ninguna va no quiero mover cuestin teologal si otro respeto salvo encarnar le hizo la humana natura tomar o por qu no tom natura angelical. ni tomar cuenta al verbo eternal si cuando encarn se apart del Padre o si dab initio perserv su Madre ni quiero hablaros neste original no quiero deciros especulaciones de santo Agostn De Civitate et cetra no quiero dEscoto alegar ni letra ni quiero desputas en predicaciones. no quiero deciros las openiones de los que hacan el mundo ab eterno ni alegar texto antigo ni moderno si el Papa si puede dar tantos perdones ni el precito que est condenado nel saber divino si tiene albedro y su albedro si tiene podero para mudarse lo determinado. no quiero estas dudas porque es escusado sobillas ninguno al predicatorio ni disputar si el romano papado tiene podero en el purgatorio no quiero argir escusada cuestin si fue el infierno antes del pecado no quiero argir si el fruto vedado si era manzana o pera o meln. no quiero deciros naqueste sermn si fue el diluvio curso natural segn los de Grecia si fue divinal ira saosa con causa y razn no quiero tocar secretos guardados 11 no quiero meterme en divinas honduras ni quiero volar naquellas alturas 252b do queman las alas los desasesados no quiero ser uno de algunos letrados que por demostrarse profundos varones desputan consigo en las predicaciones y en las escuelas estnse callados no quiero argir en placer ni pena los aos de Arquiles Patrculo et cetra ni descudriar allende la letra si era ms luenga Ecuba o Elena. qu hace a la historia ser mala o buena saber dnde Ulises err el camino? ni quiero ser cierto ni ser adevino quin fue el primer juez en Baena ans que concluyo el no quiero que es mi voluntad naqueste sermn dejar los secretos despeculacin y decir las cosas que tienen ms pies. y porque seores no os enhadis esto es cuanto a la parte primera Quase a chegar sua metade, o Sermo diz que ainda agora vai comear, que prefere outros modos, que s disse o que recusa. la otra segunda es dotra manera que dice quiero: veamos lo que es A segunda parte constituda pela montagem de trs textos, objectos do quiero decir. So trs exemplos de (m)oralidades que textualizam a morte e o pecado. Com a primeira estrofe vem a primeira Dana da Morte portuguesa. falada e em castelhano. O baile do diabo tem nome de jogo zacapella e este primeiro texto um ritmo de nomes e pronomes, inserido no fraseado especfico do motivo macabro. quiero deciros con grande querella quiero deciros de parte de Dios y de santa Mara que anda con vos y comigo el diablo a la zacapella. quiero deciros que moza y vieja y viejo y mozo monja y fraile todos andamos al son de su baile vos y yo y aqul y aqulla 12 Acaba a Dana da Morte. O segundo texto passagem do juramento e amostra de sermo jocoso. A primeira pessoa da gramtica vai funcionar de maneira nova e nica no auto: juro, receb, celebr. O texto verbaliza o disfarce do yo e Vicente jura uma verdade da moral: todo o mundo quer dar a alma ao diabo. Mas jura pelo teatro: pelas rdenes que no recebeu, pelo sacramiento que no celebrou. uma linguagem prpria que no repete nenhuma outra do Sermo. juro a las rdenes que receb y al sacramiento que hoy celebr que nunca en el mundo hubo tanta fe con el infierno como hoy ha hi. sedme testigos que os lo digo ans que ya este mundo no puede turar no puede turar quirese finar segn las seales en l conoc So sinais da morte do mundo e o anncio do terceiro texto, um todo autnomo, quase metade do texto do auto: vinte e duas das quarenta e sete estrofes do Sermo, desde nueve seales a tu finamiento. O texto que habis de saber uma ars moriendi em que a boa morte no existe e as imagens so verbais em corpo vivo. O que em opsculo srie de ilustraes aqui srie potica de nove fragmentos programados que enunciam sinais de morte. O sujeito comea por ser el enfermo que se quiere finar e torna-se, a cada vez, todo el mundo que vai acabar. A hipottica relao de dependncia do texto dos nueve seales face a outros catlogos escritos de signos e sinais tem sido estudada e importa conhecer os materiais trazidos por Carolina Michalis de Vasconcelos (1923, 1949: 354-361), Costa Pimpo (1958: 112), Mrio Martins (1969: 265-266), Stephen Reckert (1975, 1983: 187-197). O texto de 1506 ser memria de outras sries, mas sua diferena que preciso atender. H duas linhas principais de construo: a repetio de transies alegorizantes do valor do sujeito, que organiza o texto como uma oficina de produo contnua de metonmias e metforas morais e teatrais, e o suporte aritmtico da enumerao dos nove sinais, que se faz em trs tempos de dimenso diferente e cobre toda a superfcie. Tal como no resto do Sermo, mas de forma mais contnua e verdica, os nmeros recorrem a cada instante e o texto dos nueve seales tem unidade programtica. O primeiro tempo o das duas primeiras estrofes e constitui-se como catlogo dos nove sinais, com transio e descrio resumida. projecto de execuo, ensaio tcnico, amostragem de dois processos: transporte moral do sujeito e enumerao de variaes: nueve seales habis de saber que tiene el enfermo que se quiere finar 13 lo primero es que pierde el gustar y lo segundo el desconocer lo tercero es que se pierde el ver el cuarto apaa la ropa sin tiento 252c el quinto tiene un desasosegamiento que no se contenta de estar ni yacer lo sexto no hace cura operacin seteno que tiene los cabos muy fros engruesa la lengua dice desvaros que es el octavo seal con razn. el nono y ltimo con fuerza y pasin aprieta los dientes con ansias mortales quiero deciros que aquestas seales veo que el mundo est en conclusin O segundo tempo dura dezoito estrofes, agrupadas em nove fragmentos que correspondem aos sinais enumerados. digo que la primera seal pierde el gusto O primeiro fragmento enunciado de fora dos versos e em prosa, como o fora j o tema do Sermo e como mais vezes vai suceder no auto. O teor das estrofes pode ser imediatamente alegrico e os manjares desgostados so entidades morais a algumas das quais o teatro posterior de Vicente vai dar corpos para representao: J ustia, Verdade, F, Temor. en cuatro manjares de grande sabor se mantiene el mundo de necesidad el uno es justicia el otro verdad el otro es la fe el otro el temor. y pues perdi el gusto deste su dulzor y a tales manjares cobr tal fasto os juro seores neste hbito mo que nunca jams sane su dolor oh mundo seal es de tu perdimiento perdieres el gusto de tantas dulzuras oh evangelios santas scrituras cmo os hacen molinos de viento. acud al mundo que est en pasamiento no puede vivir ya no gusta nada otra seal muy ms apertada que ya no conoce que es ms perdimiento 14 O segundo fragmento, anunciado do interior do corpo estrfico do primeiro, constri-se pela repetio transitiva de ya no conoce e pela variao dos dezasseis objectos. ya no conoce a su criador ya no conoce para qu es criado ya no conoce qu cosa es pecado ya no conoce si tiene seor. ya no conoce a su redentor ya no conoce sus santos consejos ya no conoce ni mozos ni viejos ya no conoce cul cosa es mejor ya no conoce quin lo viene a ver ya no conoce ni padre ni madre ya no conoce compadre ni comadre ya no conoce pesar ni placer. ya no conoce su desconocer ya no conoce hermano ni hermana 252d ya no conoce parienta cercana ya no conoce ni quiere conocer Uma linha em prosa, intercalada na Copilaam, indica: tercera seal. No representa palavras proferidas. A marca de abertura est no princpio do verso seguinte: otra seal tercera le siento que pierde la vista los ojos quebrados no ve / ni ve. A nova anfora transitiva tem dois tons e propaga-se ao interior dos versos. Os objectos so variaes sinonmicas das unidades do paradigma anterior (252c31-252d04), que se alarga e desenvolve na contemplao moral da vida como estrada (triste). no ve el peligro de tantos pecados ni ve el camino de tanto tormiento. no ve la ceguera de su pensamiento ni ve los barrancos nesta triste estrada no ve ad va ni a qu posada ni siente lo cierto de su perdimiento no ve lo que toma ni lo que le dan ni ve lo que deja ni ve lo que lleva no ve quin lo alumbra ni ve quin lo ciega ni ve lo que pide ni qu le darn. no ve quin lo llama ni a qu afn 15 no ve lo que topa ni de qu se guarda no ve lo que viene ni ve lo que tarda no ve lo que es piedra ni ve lo que es pan Uma linha em prosa, intercalada na Copilaam, indica: cuarta seal: apaa la ropa. Tal como acontece no incio do fragmento anterior, no representa palavras proferidas. A marca de abertura est no princpio do verso seguinte: el cuarto seal apaa la ropa. O enfermo que vai morrer apaa a roupa e as mesmas palavras vo desenhar o gesto de roubo do mundo loco, sinal da pouca vida que lhe resta. A loucura que foi no incio adjectivo teatral do Sermo potico moraliza-se em metfora de pecado mortal. As duas estrofes que constituem o quarto fragmento tm processos especficos de construo. Na primeira, a rima encadeia-se e a palavra com que se faz muda de valor ao mudar de verso e de conjunto: do sentido de roupa ao de bens, lote, quinho. Apaar gesto de morte e de roubo e tem dois sujeitos: o enfermo e o mundo. A agitao contnua dos significados vai de par com uma transformao mais lenta dos significantes: apaa la ropa gera loca la vida que gera muerte/fuerte (seal). el cuarto seal apaa la ropa la ropa que halla ajena y la suya la suya y ajena no pergunta cya cuya seal es su vida poca. poca firmeza ceguera muy loca loca la vida y loca la muerte muerte que apaa en paso tan fuerte fuerte seal que es fuego destopa A segunda estrofe anaforiza o verbo e acrescenta-lhe circunstncias e objectos heterclitos, resduos e memrias de fragmentos anteriores. apaa ya el mundo a pierna tendida apaa ya ciego sin conocimiento apaa sin gusto del mantenimiento apaa sin gusto quiere dar la vida. apaa de prisa que est de partida apaa y no sabe ya lo que se toma apaa la ropa la casa de Roma apaa la manta de cualquier partida O quinto fragmento apresenta um efeito novo no auto. A fala altera-se e representa el doliente, executado pelo mesmo corpo que profere o Sermo. el quinto seal oh no me duermalguno es que el doliente no est sosegado 16 no se contienta destar bien echado ni agradece ya ms bien ninguno. impaciente y muy importuno: 253a no estoy bien aqu, quirome ir daqu. adnde? all. oh qu seal de paso fortuno poco vivirs oh triste de ti. quirome vestir quirome llevantar oh llevantadme quiero ser conde quiero seora. conde y dnde ad quieres ir que no hay lugar? no puedo aqu estar ni asosegar. cuitado qu has? o no te contentas? naciste desnudo y en cama de rientas no asosiegas poco has de turar. estos traveseros quitaldos all no quiero esta rienta dadme un obispado no estoy contento no estoy bien echado esta cabecera mudalda acull. bollidme esta cama que muy dura est no puedo aqu estar ni asosegar quirome ir a Roma quiero arcebispar quiero ser papa. oh el mundo se va conde, bispo, arcebispo, papa so hierarquias que o teatro de Vicente vai representar em 1519 por sucesses de corpos orais: desde el conde hasta el papa (Glria). Amrico da Costa Ramalho (1966: 29-30) identifica o novo sujeito com Diogo de Sousa, o bispo do Porto que fora a Roma arcebispar, e com quem a peste viera. sexto seal: no obra en l melecia Na hora da morte do mundo doliente j no aproveitam os mritos da paixo de Cristo e dos santos, e as curas divinas dizem-se pelas palavras das curas humanas: yerbas, flores, agoas. ya no le aprovechan las curas divinas del Hijo de Dios por l tan sagrado y por su salud muerto y crucificado y no obran ya en l sus doctrinas. ya no le aprovechan callentes ni fras las yerbas y flores de la redencin ya no le aprovecha que est en conclusin sedme testigos que acaba sus das 17 ya no le aprovechan agoas estiladas por los ojos claros de la gloriosa ya no le aprovecha la pasin penosa de mrtires y vrgines por l degolladas. oh qu seal de presto acabadas aquestas pisadas del mundo doliente pues de sus males sanar no consiente ya est al cabo de sus tres jornadas O doente e o mundo acabam a sua vida breve: trs jornadas. O todo e a parte da fala aproximam-se do fim: trs partecicas. O pregador conta por regla y comps: sptimo seal: tiene los cabos fros las manos / los pies. Duas estrofes de anforas de fras / fros. Frio do doente a morte e frio do mundo o pecado. Ao doente arrefecem os cabos e o mundo arrefece, no paga o que deve: acaba sus das / se quiere finar. fras las manos para dar loores por males o bienes a Dios su seor 253b fras yeladas en por su amor dar de lo suyo a pobres pecadores. fras muy fras en pagar sudores a cuantos cristianos por esclavos tuvo fras sin sangre en pagar lo que debe a los cuitados de sus servidores fros los pies para visitar los desamparados de los hospitales fros los cabos son ciertas seales que el triste del mundo se quiere acabar. fros yelados para caminar a ver a su Dios ni a romeras fros mortales que acaba sus das el mundo hermanos se quiere finar otro seal octavo lo ataja que engruesa la lengua la habla turbada engruesa la triste que est empenzoada de falsos testimonios por dame esa paja. de noche y de da parlar como graja lisonjas mentiras de vidas ajenas oh mundo t mueres pues ya que apenas de las cosas buenas no hablas migaja 18 A lngua, rgo da fala, e a lngua que se fala esto ambas envenenadas. O sintoma mortal como um pecado. oh qu seal pues que ya dispara con lengua daosa la habla turbada el nono seal fin desta jornada aprieta los dientes con rabiosa cara medoa espantable terrienta amara con tanta soberbia y cada vez ms oh triste de mundo poco turars antes no te viera que tal te hallara cerrados los dientes o ltimo estertor do doente e do mundo: cerrar os dentes (gesto de soberba) ou morder as mos s vises enunciadas do enemigo, terceira pessoa que o teatro de Vicente vai em breve representar por corpos e nomes prprios: o Diabo (Fadas). oh pesia tal y Dios es testigo oh reiego de tal y Dios es presente oh mala seal cuando el doliente se muerde las manos lidiando consigo. no s qu te diga ni s qu te digo asegn las visajes que haces sin tiento ya te aparecen en tu finamiento aquellas visiones de nuestro enemigo O ltimo tempo recapitula numa estrofe de nove versos os nove sinais, usando palavras especficas do primeiro, do quarto e do nono. Transformou-se o modo de representao do mundo, doente mortal, que passa de terceira a segunda pessoa. O anncio do texto dos nove sinais dizia: segn las seales en l conoc. Agora diz-se: seales de tu acabamiento. O l fez-se t no presente do auto. t perdiste el gusto por le complacer perdiste la vista por le contentar apaas la ropa para se la dar ganaste soberbia por no le perder. 253c oh soberbio mundo flaires abades soberbios beginos soberbios ermitaos soberbios los meses soberbios los aos soberbios palacios soberbias heredades soberbio te finas en cama dengaos y pues las seales de tu acabamiento 19 ya estn al cabo do nenguno apela no puede tardar aquella candela del cielo espantable con ira y tormiento. Do fogo da candeia dos moribundos passa-se ao fogo da divina destruio do mundo e o texto dissolve-se em memria litrgica do ofcio de defuntos. O mundo tem os ps para a frente, esto abasta e a parte acaba. ser tal la hora de tu pasamiento que slo en vella las gentes se finen dum veneris iudicare seculum per ignem sta es la candela de tu finamiento esto abasta seores no ms cuanto a la parte segunda presente en la cual puede notar quien la siente quel triste del mundo va de cara atrs. y porque sigamos la regla y comps de nuestro sermn segn su manera sguese ahora la parte tercera que dice en el tema es por dems tercera. Os nmeros ocorrem no auto repetidas vezes. A rede aritmtica d ao espectador a iluso de controlar o andamento, de saber sempre em que momento vai e o que falta: regla y comps. O Sermo retoma pela fala a articulao que o texto dos nueve seales perturbou e anuncia a sua ltima parte, construda sobre es por dems, dezanove vezes repetido nas quatro estrofes que faltam. Nas duas primeiras as estrofes de p quebrado es por dems aparece em versos alternados e a preceder uma srie de figuras terceiras e impessoais, exemplos de contrrios insolveis como bem e mal. es por dems la buena semiente sembrada en la tierra estril y mala es por dems vestirse de gala la vieja arrugada sin muela ni diente. y por dems es al galgo ser lindo si no tiene pies y es por dems dieta al goloso es por dems buen peine al tioso y todas las cosas que ahora oiris es por dems pedir al judo que sea cristiano en su corazn es por dems buscar perfecin 20 adonde el amor de Dios est fro. tambin est llano que es por dems al que es mal cristiano doctrina de Cristo por fuerza ni ruego es por dems la candela al ciego y consejo al loco y don al villano A anfora passa ao dobro da frequncia nos dez versos seguintes e precede enunciados do pregador que interpela agora o auditrio real: es por dems a pregao, es por dems este pregar. Moral da retrica e potica do teatro que antes do fim se absolve. es por dems predicar verdad es por dems clamar por virtud es por dems traeros salud es por dems reprender maldad 253d es por dems por bien que pareza es por dems loar la bondad es por dems quebrar la cabeza es por dems que tanto se os da O fim orao s figuras divinas e regresso ao latim litrgico que pede a morte como outra vida. es por dems y aqu concluyo es por dems aqueste sermn empero a Dios demando perdn que manda que diga y de miedo rehuyo. pliega a la Virgen y al Hijo suyo que nos d muerte con nuestra vitoria y nos restituya nel cielo ad quam gloria nos perducat por el poder suyo. Laus Deo: no registo impresso acabou a transcrio da fala. Do fim do auto s se sabe que vem depois. Cumprimentar? Sair. Despir o hbito. 21 Na Copilaam de 1562, o texto da Pregao no coube em nenhum dos quatro livros de autos e foi ter ao quinto: trovas e cousas medas. O gesto editorial fez com que raras vezes a filologia romntica tenha lido o texto como memria do teatro daquela noche y no ms. Em 1586, a nova edio expurgada das obras de Vicente j o no inclui. O corte da censura pode vir da proibio de representar jocosamente pessoas eclesisticas. Pode tambm resultar da leitura como notcia do que ser simples argumento no final da didasclia: alguns foram em contrairo parecer que se nam pregasse sermo dhomem leigo Em 1981, fiz para o Teatro da Cantina Velha uma edio serigrfica do texto, com desenho de Ana J ota: Non Volo Volo & Deficior. No mesmo ano, publiquei no nmero 9.10 de Quaderni portoghesi um primeiro estudo do auto: Vicente, Abrantes, 1506. O texto que apresento lido por um exemplar da reimpresso fac- -similada de 1928 da Copilaam de todalas obras (Lisboa: Biblioteca Nacional), em que foram integradas emendas propostas por Stephen Reckert (1963, 1983: 221). A transcrio feita com uma mquina que no trabalha com os materiais e as regras da tipografia quinhentista de J oo lvares. Tem como projecto representar a mesma realidade lingustica, praticando convenes ortogrficas em vigor em 1989. Uso a letra maiscula para indicar topnimos, antropnimos, e princpio de fala. Uso o ponto para indicar princpio e fim de fala, e corte no interior de estrofe. Verso e estrofe tambm pontuam. 22 Referncias J oaquim de Carvalho 1948 Os Sermes de Gil Vicente e a Arte de Pregar Lisboa: Ocidente 1983 reedio Obra Completa de Joaquim de Carvalho 4 Lisboa: Gulbenkian Mrio Martins 1969 Introduo Histrica Vidncia do Tempo e da Morte 2 Braga: Cruz lvaro J lio da Costa Pimpo 1958 Histria da Literatura Portuguesa 2 Coimbra Amrico da Costa Ramalho 1966 Uma aluso vicentina? Colquio 39 1969 reedio Estudos sobre a poca do Renascimento Coimbra: Instituto de Alta Cultura Brito Rebelo 1912 Gil Vicente. 1470(?)-1540(?) Lisboa: Frin Stephen Reckert 1963 El verdadero texto de la Copilaam vicentina de 1562 Studia Philologica: Homenaje ofrecido a Dmaso Alonso por sus amigos y discpulos 3 Madrid: Gredos 1983 traduo portuguesa O verdadeiro texto das edies primitivas Esprito e Letra de Gil Vicente Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda Stephen Reckert 1975 Bajo el signo del latn Studia Hispanica in Honorem R. Lapesa 3 Madrid 1983 traduo portuguesa Em Ssino de Latym Esprito e Letra de Gil Vicente Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda 23 I. S. Rvah 1949 Les Sermons de Gil Vicente Lisboa Carolina Michalis de Vasconcelos 1923 Notas Vicentinas 4. Cultura intelectual e nobreza literria Revista da Universidade de Coimbra 9 (1925) 1949 reedio Notas Vicentinas