You are on page 1of 0

VICENTE

COLECO DIRIGIDA POR OSRIO MATEUS


Quimera LISBOA 1989 | e-book 2005
Osrio Mateus
PREGAO
3
Sermo feito cristianssima rainha dona Lianor e pregado em
Abrantes ao muito nobre rei dom Manoel o primeiro do nome, na noite
do nacimento do ilustrssimo ifante dom Lus.
Era do senhor de 1506.
1562, Copilaam de todalas obras de Gil Vicente, 251-253'
1506.03.03: nasce em Abrantes, fronteira da peste, o segundo filho varo dos
reis. Na noite do nascimento, Vicente executa uma pregao sobre o tema non
volo, volo et deficior, traduzido como no quiero, quiero, es por dems.
A Pregao de 1506 fingimento sobre o corpo, sobre o espao, sobre o texto.
As pregaes so de religiosos pregadores, mas quem profere esta um homem
leigo que veste um hbito. As pregaes so do espao sagrado, mas, se no me
engano, esta faz-se na cmara de uma rainha. As pregaes so trabalho de
prosa, mas esta em versos.
A Pregao uma enunciao diferente das pregaes dos plpitos.
metfora e teatro.
Parecem aceitveis as informaes da didasclia que precede o texto (251) e do
item da taboada, que diz: a pregao feita em Abrantes ao nacimento do
ifante dom Lus. A substncia da Pregao adequa-se ao tempo quaresmal em
que o nascimento ocorre e ao contexto da peste. Nada exclui a circunstncia e
a data propostas. Apesar de tudo, alguns ndices podem ser ambguos.
Cito trs exemplos:
na noite do nacimento / ao nacimento
Brito Rebelo (1912: 33) dizia no perceber a oportunidade do sermo na
conjuntura por no haver relao com a solenidade. De facto, o tema da
Pregao no o nascimento de ningum, a morte de todo o mundo. Mas
isso no afecta a verosimilhana da notcia. As homenagens a um recm-
-nascido tanto podem ser panos para o envolver como mirra, ouro, incenso.
Adequao e funcionalidade so variveis. Atendendo apenas didasclia,
poder-se-ia ainda pr a hiptese de acaso na coincidncia entre a
representao e o parto. Recordo, no entanto, que o teatro de Vicente no
parece ainda festa autnoma: necessita de ensejo e insere-se noutra festa
maior que celebra sangue litrgico ou real. 1506.03.03 uma tera-feira
comum de Quaresma. A Pregao s pode ter sido ao nacimento.
feito / pregado
Carolina Michalis de Vasconcelos (1923, 1949: 368) interpretou estas duas
palavras da didasclia como aludindo a duas representaes: sermo que j
fizera rainha D. Leonor e que depois teria repetido na noite do parto, na
4
presena de Manuel. Repetio dado histrico frequente e recebido como
natural no teatro do tempo em que Carolina Michalis escreve, mas no o
no teatro de Vicente, em que a reposio parece excepcional e implica novo
arranjo, como o caso de Fama. O teor dos textos conservados fala do
efmero, assinala um projecto que no para repetio. Na didasclia, fazer
sinnimo de compor, escrever, e pregar da ordem do representar. A dupla
de adjectivos feito, pregado poderia ainda significar lido (a Lianor),
representado (a Manuel). Em qualquer dos casos, indica sequncia de prticas
diferentes e no repetio da mesma prtica teatral, que foi de uma noche y no
ms.
1506
I. S. Rvah (1949: 22-23) duvida da Copilaam e considera que a presena,
quase no fim do texto, de duas estrofes de p quebrado (253c) sinal de que a
Pregao seria posterior data assinalada. No h razo para tanto: o que
ficou impresso em 1562 pode representar novo trabalho de escrita e no
reproduzir ipsis versis o que Vicente proferiu durante o auto, cinquenta e seis
anos antes.
PESTE E NASCIMENTO
Em Outubro de 1505, d no pas o rebate da primeira grande peste do sculo.
Damio de Gis recorda a circunstncia na Crnica do felicssimo rei
D. Manuel (1566: I, 94):
mandou el-Rei a Roma D. Diogo de Sousa, Bispo do Porto, o qual
depois de ter negociado as cousas que levava a cargo e ser Arcebispo
de Braga, se tornou ao reino per mar; depois da chegada do qual a
Lisboa, que foi no ms dOutubro, se ateou logo peste tam brava na
cidade, de a nau que vinha em sua companhia tocada sem o ele saber,
que foi necessrio ir-se el-Rei com toda sua casa pera Almeirim; a qual
pestilena se espalhou per todo o reino e foi a das mais bravas e cruel
que em muitos tempos se acha que houvesse em nenha outra parte da
Hispanha.
A corte forada a sair de Almeirim. ainda Damio de Gis quem conta
(I, 101):
porque comeou de dar rebates no mesmo lugar, e em Santarm, de que
j eram mortas algas pessoas, el-Rei se foi aforrado Abrantes, onde a
rainha pariu um filho aos trs dias do ms de Maro do ano de 1506, a
que puseram nome D. Lus.
5
Para a circunstncia do nascimento, Vicente prepara uma aco para um
homem s, um auto em forma de sermo. O texto constitui-se como uma fala
sobre a peste prxima e presente. As palavras mudam de valor e a morte
aceita-se como generalizao divina.
Em Maro de 1506, o teatro no parece ainda trabalho contnuo na vida do
artista e a custdia de Belm encomenda real contempornea da
Pregao de Abrantes. Os primeiros trabalhos teatrais de Vicente so
apressados e de circunstncia. O autor dos autos percorre e domina materiais
limitados.
Como a Visitao de 1502, a Pregao de 1506 um auto para a corte num
interior e noite: o teatro celebra nascimentos de filhos do rei. A Visitao
feita em Lisboa e a Pregao em Abrantes, mas, se no me engano, os dois
espaos comeam por ser sinnimos: a cmara onde se encontra a rainha. Por
obra do teatro, a cmara da rainha em Abrantes transforma-se em capela para
o espao de um sermo.
Os dois autos pertencem a um mesmo nvel de teatro, de ordem tambm oral,
que recusa embaixada entre autor e actor e exige presena total num tempo
preparado. A Pregao repete aspectos e circunstncias da Visitao mas o
modelo teatral refeito e parece outro. A companhia que assiste pode ser
quase a mesma e tudo h-de parecer nova inveno.
Em 1506, Vicente pode fazer de Vicente, homem leigo conhecido da corte,
que veste um hbito e diz um sermo em verso. O efeito de personagem
pregadora difuso e o auto sobretudo teatro de uma linguagem annima e
protagonista. A corte comea por fazer de devoto auditorio e transforma-se na
prpria imagem do mundo pecador e relapso.
No seu deambular por novas invenes, Vicente percorre o catlogo das formas
em uso no teatro da Europa, mesmo para alm das fronteiras da Pennsula
Ibrica. Exemplo: o sermo em 1506.
O sermo existe no teatro cristo medieval como modelo de dois graus: o
sermo de registo srio, momento frequente no interior dos mistrios
religiosos, conhecidos em Frana e em Inglaterra, e o sermo, forma teatral
pardica e autnoma, representada por leigos ou membros inferiores da
hierarquia eclesistica, com vestimentas sacerdotais. uma prtica
carnavalesca conhecida dentro e fora da Pennsula Ibrica: sermn jocoso,
sermon joyeux.
O texto de Vicente est no meio da distncia entre os dois graus (moral e loco).
O teor do Sermo edificante mas o acto de pregar pardico e a fala
assume-o: loco por hoy.
No pode ser posta de parte a hiptese de que Vicente conhea, por via
indirecta, teatro europeu seu contemporneo. Para alm dos primeiros
modelos de Salamanca, o conhecimento de modelos franceses visvel em
produes como o auto da F, com a meno explcita no final de a enselada
que veio de Frana, o da Fama, com a linguagem do Francs, o das Fadas,
com o Diabo picardo, o dos Quatro Tempos, com a sua cantiga francesa.
6
ORDEM DO TEATRO
Do auto de 1506 sabe-se mais do que a fala proferida e h pressupostos
evidenciveis.
O documento explicita para quem no tivesse dado conta que o modo teatral
de Vicente compreende um tempo de preparao para um acto que se finge
improvisado e natural: e porque alguns foram em contrairo parecer que se nam
pregasse sermo dhomem leigo. Lendo como notcia o que pode ser simples
argumento, a didasclia parece indicar que h conhecimento prvio
do projecto e censura do que se prepara. Os detratores no seriam pretexto
fictcio e ter-se-iam insurgido contra o facto anunciado de Vicente,
chocarreiro leigo, representar uma pessoa eclesistica no considerando (...)
quanta incria e desonra nelo fazem ao Senhor Deus, dizia uma proibio
religiosa genrica.
Escrita a carvo numa parede exterior (espao de entrada) est a frase: non
volo, volo et deficior. O acto de inscrio trabalho do corpo e do texto sobre
o espao e os versos comentam-no em memria de provrbio: pared cayada /
papel de locos. Na Copilaam aparece mais tarde uma rubrica em latim que
regista e distancia o trabalho: quae scripsit aliquis stultus (escrebilas loco).
Recordo que o tema moral sobre que se constri o Sermo est escrito num
muro: o jogo conceptual muralidade pode ser material com que Vicente
trabalha, efeito que integra no projecto. O que se sabe sobre o estado da lngua
em 1506 no o exclui.
Os vinte versos de programa e entrada so o antelquio da regra nos sermes
cannicos. A lngua ser do princpio ao fim o castelhano da rainha Maria,
com embrechados em latim.
Vicente j tem o hbito vestido?
comeou primeiro dizendo antes dentrar no sermo:
. Antes daqueste muy breve sermn 251c
placiendo a la sacra ciencia divina
muy receloso de gente malina
a mis detratores demando perdn.
los cuales dirn con justa razn:
psose el perro en bragas dacero,
darn mil razones diciendo que es erro
pasar los lemites de mi jurdicin
a stos respondo que me den licencia
aquesta vez sola ser loco por hoy
y toda su vida licencia les doy
que puedan ser necios con reverencia.
y ms les soplico: hayan paciencia
7
que esta locura no pasa de aqu
y yo ge la doy que aqu y all
lo sean por siempre que es ms preminencia
yo que lo sea esta noche y no ms
y quiero que ellos las noches y das,
escuchad seores las palabras mas
si este partido est en comps.
O Sermo fala de si: nomeia-se, diz-se conforme e breve, insere palavras
alheias. uma prtica que se diz louca pelo tempo que dura. Pede licena e
perdo para o desvairo sacrlego de uma noite e concede loucura eterna
gente maligna que o queira censurar: mis detratores: necios: por siempre.
A transgresso diz-se transgresso, desculpa e acusa, joga no interior do
cannico. este partido o sermo? o auditrio? est en comps.
O desdobramento de fala ultrapassa o limiar e fica como espelho de desvio ao
longo de todo o auto, dizendo em sucessivos instantes dialgicos o andamento
e o estatuto do Sermo, que se constitui como um todo maior que a soma das
partes enunciadas: tem mais recortes, inclui discurso articulatrio e indutor.
per signum crucis: o sinal da cruz gesto e reza de esconjuro, como nos
sermes dos plpitos predicatrios. No auto blasfmia ou loucura e o
pregador, menos louco, interrompe-o duas vezes. O discurso replica ao gesto
discursivo:
per signum crucis, oh calla no ms
per signum crucis, oh callad por Dios
de inimicis nostris libera nos
Deus noster, retro Satans
tema:
non volo, volo et deficior
A frase em latim enunciada de fora dos versos, como marca de sermo, tema
e diferena: mi fundamiento. Com um fingimento novo: a frase alheia no
citao de texto sagrado, o que est escrito por um louco, l fora e hora do
auto. O Sermo desenvolve-se per regla y comps, em obedincia e fuga.
A seguir primeira indicao das palavras do tema, a Copilaam insere uma
glosa em latim, que ajuste potico especificidade tipogrfica:
Habentur verba ista originaliter in pariete istius aulae quae scripsit
aliquis stultus
No auto, a existncia da inscrio na parede exterior diz-se mais tarde, por
memria de provrbio (pared cayada / papel de locos) e em informao para
quem no tenha agora percorrido o espao por onde se entra para aquela sala.
a situao da rainha Maria se est de cama.
8
como aqul triste que va caminando
con grave congoja hambriento cansado
per estril tierra y gran despoblado
los cortos atajos siempre anda buscando,
ans yo indino que voy predicando
per este desierto de mi pensamiento
estril de ciencia, de gracia hambriento
no cumple ni quiero andar rodeando
pediendo la gracia per comparaciones
a aqulla preciosa ab eterno criada
sobida en el cielo por nuestra abogada
y procuradora de nuestros perdones.
a aquella seora que alcanza los dones
y gracias que habemos del Sprito Santo 251d
nos encomendemos cantando aquel canto
que os encomiendan en otros sermones
Ave Maria. O momento cannico de invocao do auxlio celeste cumpre-se
por uma Ave Maria nova, trobada em castelhano e latim, e talvez cantada.
ave Maria ab initio creata
gratia plena concepta y nacida
dominus tecum per l escogida
benedicta tu rosa preservata.
in mulieribus omnium beata
benedictus fructus del verbo divino
ventris tui domina de tanto bien dino
Jesus Maria y s t nostra avocata
O pedido de graas ambguo e per comparaciones. O valor do objecto
invocado (aquella seora) inclui de vis as duas rainhas da terra, pressupostas
como presentes ao auto: Lianor, advogada e procuradora, e Maria, me do filho
nascido (benedictus fructus).
muy serensima reina y seora
devoto auditorio hermanos en Cristo
aquestas palabras si bien habis visto
de mi fundamiento que ostes ahora
hallaris escritas de carbn ah fuera.
escrebilas loco sin le faltar nada
segn que dicen que pared cayada
papel de locos oiris cada hora
non volo, volo et deficior
9
en nuestro comn hablar per comps
sin nadia quitar ni ms aadir
quieren aquestas palabras decir
no quiero, quiero, es por dems.
mediante la gracia del Sprito Santo
tres partecicas har del sermn
y todas tres partes en declaracin
daqueste mi tema del todo y del canto
O programa de diviso corresponde estrutura tripartida do tema que se
enuncia: non volo / volo / deficior. Cada verbo traduzido vai ser o corto atajo
por onde transita o dizer de cada parte do Sermo. A morte, representada no
latim deficior, no passa ao castelhano es por dems, que transforma a pessoa
e o valor do verbo.
Dizer a quantidade breve del todo y del canto recorre como assunto retrico e
como efeito de seduo do teatro: partecicas. Este Sermo profano. No tem
privilgio sagrado nem valor remissivo e h-de ser prazer contnuo: por no os
enojar, no enfadar, no adormecer.
la primera parte ser declarar
este no quiero que es lo que no quiero
y en la segunda que es lo que quiero
y muy brevecico por no os enojar.
en la tercera habis de notar
cules son cosas que son por dems
autorizadas per santo Toms
y esto acabado iris reposar
no quiero (decir / argir / perfrases) anfora frequente ao longo dos setenta
versos que se dizem primeira parte. O verbo de negao e o fingimento no
dizer o que se diz. Enuncia-se um paradigma de objectos predicveis que so
do saber teolgico, dos dogmas, das autoridades, da histria natural e
mitolgica. um catlogo de outros sermes possveis, um carnaval rimado
de retrica sermonria, uma enumerao negativa. J oaquim de Carvalho
(1948: 23-35) identificou as referncias. I. S. Rvah (1949: 28-34) reviu e anotou a
lista.
cuanto a la parte que dije primera
que dice non volo scilicet no quiero
aqueste no quiero declaro primero
ans procediendo daquesta manera
no quiero deciros ni nadia lo quiera
cmo Dios es ans uno y trino
no quiero deciros su poder divino
que obra en s a que obra fuera 252a
10
no quiero argir qu es lo que haca
antes que el cielo y la tierra criase
o por qu no hizo tal que no pecase
aquella primera celeste hierarqua.
no quiero dar cuenta adnde tena
Dios este mundo antes de criado
ni daros razn cmo es engendrado
el Hijo del Padre per ninguna va
no quiero mover cuestin teologal
si otro respeto salvo encarnar
le hizo la humana natura tomar
o por qu no tom natura angelical.
ni tomar cuenta al verbo eternal
si cuando encarn se apart del Padre
o si dab initio perserv su Madre
ni quiero hablaros neste original
no quiero deciros especulaciones
de santo Agostn De Civitate et cetra
no quiero dEscoto alegar ni letra
ni quiero desputas en predicaciones.
no quiero deciros las openiones
de los que hacan el mundo ab eterno
ni alegar texto antigo ni moderno
si el Papa si puede dar tantos perdones
ni el precito que est condenado
nel saber divino si tiene albedro
y su albedro si tiene podero
para mudarse lo determinado.
no quiero estas dudas porque es escusado
sobillas ninguno al predicatorio
ni disputar si el romano papado
tiene podero en el purgatorio
no quiero argir escusada cuestin
si fue el infierno antes del pecado
no quiero argir si el fruto vedado
si era manzana o pera o meln.
no quiero deciros naqueste sermn
si fue el diluvio curso natural
segn los de Grecia si fue divinal
ira saosa con causa y razn
no quiero tocar secretos guardados
11
no quiero meterme en divinas honduras
ni quiero volar naquellas alturas 252b
do queman las alas los desasesados
no quiero ser uno de algunos letrados
que por demostrarse profundos varones
desputan consigo en las predicaciones
y en las escuelas estnse callados
no quiero argir en placer ni pena
los aos de Arquiles Patrculo et cetra
ni descudriar allende la letra
si era ms luenga Ecuba o Elena.
qu hace a la historia ser mala o buena
saber dnde Ulises err el camino?
ni quiero ser cierto ni ser adevino
quin fue el primer juez en Baena
ans que concluyo el no quiero que es
mi voluntad naqueste sermn
dejar los secretos despeculacin
y decir las cosas que tienen ms pies.
y porque seores no os enhadis
esto es cuanto a la parte primera
Quase a chegar sua metade, o Sermo diz que ainda agora vai comear, que
prefere outros modos, que s disse o que recusa.
la otra segunda es dotra manera
que dice quiero: veamos lo que es
A segunda parte constituda pela montagem de trs textos, objectos do
quiero decir. So trs exemplos de (m)oralidades que textualizam a morte e o
pecado.
Com a primeira estrofe vem a primeira Dana da Morte portuguesa. falada
e em castelhano. O baile do diabo tem nome de jogo zacapella e este primeiro
texto um ritmo de nomes e pronomes, inserido no fraseado especfico do
motivo macabro.
quiero deciros con grande querella
quiero deciros de parte de Dios
y de santa Mara que anda con vos
y comigo el diablo a la zacapella.
quiero deciros que moza y vieja
y viejo y mozo monja y fraile
todos andamos al son de su baile
vos y yo y aqul y aqulla
12
Acaba a Dana da Morte. O segundo texto passagem do juramento e amostra
de sermo jocoso. A primeira pessoa da gramtica vai funcionar de maneira
nova e nica no auto: juro, receb, celebr. O texto verbaliza o disfarce do yo e
Vicente jura uma verdade da moral: todo o mundo quer dar a alma ao diabo.
Mas jura pelo teatro: pelas rdenes que no recebeu, pelo sacramiento que no
celebrou. uma linguagem prpria que no repete nenhuma outra do Sermo.
juro a las rdenes que receb
y al sacramiento que hoy celebr
que nunca en el mundo hubo tanta fe
con el infierno como hoy ha hi.
sedme testigos que os lo digo ans
que ya este mundo no puede turar
no puede turar quirese finar
segn las seales en l conoc
So sinais da morte do mundo e o anncio do terceiro texto, um todo
autnomo, quase metade do texto do auto: vinte e duas das quarenta e sete
estrofes do Sermo, desde nueve seales a tu finamiento.
O texto que habis de saber uma ars moriendi em que a boa morte no existe
e as imagens so verbais em corpo vivo. O que em opsculo srie de
ilustraes aqui srie potica de nove fragmentos programados que enunciam
sinais de morte. O sujeito comea por ser el enfermo que se quiere finar e
torna-se, a cada vez, todo el mundo que vai acabar.
A hipottica relao de dependncia do texto dos nueve seales face a outros
catlogos escritos de signos e sinais tem sido estudada e importa conhecer os
materiais trazidos por Carolina Michalis de Vasconcelos (1923, 1949: 354-361),
Costa Pimpo (1958: 112), Mrio Martins (1969: 265-266), Stephen Reckert (1975,
1983: 187-197). O texto de 1506 ser memria de outras sries, mas sua
diferena que preciso atender.
H duas linhas principais de construo: a repetio de transies
alegorizantes do valor do sujeito, que organiza o texto como uma oficina de
produo contnua de metonmias e metforas morais e teatrais, e o suporte
aritmtico da enumerao dos nove sinais, que se faz em trs tempos de
dimenso diferente e cobre toda a superfcie.
Tal como no resto do Sermo, mas de forma mais contnua e verdica, os
nmeros recorrem a cada instante e o texto dos nueve seales tem unidade
programtica.
O primeiro tempo o das duas primeiras estrofes e constitui-se como catlogo
dos nove sinais, com transio e descrio resumida. projecto de execuo,
ensaio tcnico, amostragem de dois processos: transporte moral do sujeito e
enumerao de variaes:
nueve seales habis de saber
que tiene el enfermo que se quiere finar
13
lo primero es que pierde el gustar
y lo segundo el desconocer
lo tercero es que se pierde el ver
el cuarto apaa la ropa sin tiento 252c
el quinto tiene un desasosegamiento
que no se contenta de estar ni yacer
lo sexto no hace cura operacin
seteno que tiene los cabos muy fros
engruesa la lengua dice desvaros
que es el octavo seal con razn.
el nono y ltimo con fuerza y pasin
aprieta los dientes con ansias mortales
quiero deciros que aquestas seales
veo que el mundo est en conclusin
O segundo tempo dura dezoito estrofes, agrupadas em nove fragmentos que
correspondem aos sinais enumerados.
digo que la primera seal pierde el gusto
O primeiro fragmento enunciado de fora dos versos e em prosa, como o fora
j o tema do Sermo e como mais vezes vai suceder no auto. O teor das
estrofes pode ser imediatamente alegrico e os manjares desgostados so
entidades morais a algumas das quais o teatro posterior de Vicente vai dar
corpos para representao: J ustia, Verdade, F, Temor.
en cuatro manjares de grande sabor
se mantiene el mundo de necesidad
el uno es justicia el otro verdad
el otro es la fe el otro el temor.
y pues perdi el gusto deste su dulzor
y a tales manjares cobr tal fasto
os juro seores neste hbito mo
que nunca jams sane su dolor
oh mundo seal es de tu perdimiento
perdieres el gusto de tantas dulzuras
oh evangelios santas scrituras
cmo os hacen molinos de viento.
acud al mundo que est en pasamiento
no puede vivir ya no gusta nada
otra seal muy ms apertada
que ya no conoce que es ms perdimiento
14
O segundo fragmento, anunciado do interior do corpo estrfico do primeiro,
constri-se pela repetio transitiva de ya no conoce e pela variao dos
dezasseis objectos.
ya no conoce a su criador
ya no conoce para qu es criado
ya no conoce qu cosa es pecado
ya no conoce si tiene seor.
ya no conoce a su redentor
ya no conoce sus santos consejos
ya no conoce ni mozos ni viejos
ya no conoce cul cosa es mejor
ya no conoce quin lo viene a ver
ya no conoce ni padre ni madre
ya no conoce compadre ni comadre
ya no conoce pesar ni placer.
ya no conoce su desconocer
ya no conoce hermano ni hermana 252d
ya no conoce parienta cercana
ya no conoce ni quiere conocer
Uma linha em prosa, intercalada na Copilaam, indica: tercera seal. No
representa palavras proferidas. A marca de abertura est no princpio do verso
seguinte:
otra seal tercera le siento
que pierde la vista los ojos quebrados
no ve / ni ve. A nova anfora transitiva tem dois tons e propaga-se ao interior
dos versos. Os objectos so variaes sinonmicas das unidades do paradigma
anterior (252c31-252d04), que se alarga e desenvolve na contemplao moral da
vida como estrada (triste).
no ve el peligro de tantos pecados
ni ve el camino de tanto tormiento.
no ve la ceguera de su pensamiento
ni ve los barrancos nesta triste estrada
no ve ad va ni a qu posada
ni siente lo cierto de su perdimiento
no ve lo que toma ni lo que le dan
ni ve lo que deja ni ve lo que lleva
no ve quin lo alumbra ni ve quin lo ciega
ni ve lo que pide ni qu le darn.
no ve quin lo llama ni a qu afn
15
no ve lo que topa ni de qu se guarda
no ve lo que viene ni ve lo que tarda
no ve lo que es piedra ni ve lo que es pan
Uma linha em prosa, intercalada na Copilaam, indica: cuarta seal: apaa la
ropa. Tal como acontece no incio do fragmento anterior, no representa
palavras proferidas. A marca de abertura est no princpio do verso seguinte:
el cuarto seal apaa la ropa. O enfermo que vai morrer apaa a roupa e as
mesmas palavras vo desenhar o gesto de roubo do mundo loco, sinal da
pouca vida que lhe resta. A loucura que foi no incio adjectivo teatral do
Sermo potico moraliza-se em metfora de pecado mortal.
As duas estrofes que constituem o quarto fragmento tm processos especficos
de construo.
Na primeira, a rima encadeia-se e a palavra com que se faz muda de valor ao
mudar de verso e de conjunto: do sentido de roupa ao de bens, lote, quinho.
Apaar gesto de morte e de roubo e tem dois sujeitos: o enfermo e o mundo.
A agitao contnua dos significados vai de par com uma transformao mais
lenta dos significantes: apaa la ropa gera loca la vida que gera muerte/fuerte
(seal).
el cuarto seal apaa la ropa
la ropa que halla ajena y la suya
la suya y ajena no pergunta cya
cuya seal es su vida poca.
poca firmeza ceguera muy loca
loca la vida y loca la muerte
muerte que apaa en paso tan fuerte
fuerte seal que es fuego destopa
A segunda estrofe anaforiza o verbo e acrescenta-lhe circunstncias e
objectos heterclitos, resduos e memrias de fragmentos anteriores.
apaa ya el mundo a pierna tendida
apaa ya ciego sin conocimiento
apaa sin gusto del mantenimiento
apaa sin gusto quiere dar la vida.
apaa de prisa que est de partida
apaa y no sabe ya lo que se toma
apaa la ropa la casa de Roma
apaa la manta de cualquier partida
O quinto fragmento apresenta um efeito novo no auto. A fala altera-se e
representa el doliente, executado pelo mesmo corpo que profere o Sermo.
el quinto seal oh no me duermalguno
es que el doliente no est sosegado
16
no se contienta destar bien echado
ni agradece ya ms bien ninguno.
impaciente y muy importuno: 253a
no estoy bien aqu, quirome ir daqu.
adnde? all. oh qu seal de paso fortuno
poco vivirs oh triste de ti.
quirome vestir quirome llevantar
oh llevantadme quiero ser conde
quiero seora. conde y dnde
ad quieres ir que no hay lugar?
no puedo aqu estar ni asosegar.
cuitado qu has? o no te contentas?
naciste desnudo y en cama de rientas
no asosiegas poco has de turar.
estos traveseros quitaldos all
no quiero esta rienta dadme un obispado
no estoy contento no estoy bien echado
esta cabecera mudalda acull.
bollidme esta cama que muy dura est
no puedo aqu estar ni asosegar
quirome ir a Roma quiero arcebispar
quiero ser papa. oh el mundo se va
conde, bispo, arcebispo, papa so hierarquias que o teatro de Vicente vai
representar em 1519 por sucesses de corpos orais: desde el conde hasta el
papa (Glria). Amrico da Costa Ramalho (1966: 29-30) identifica o novo sujeito
com Diogo de Sousa, o bispo do Porto que fora a Roma arcebispar, e com quem
a peste viera.
sexto seal: no obra en l melecia
Na hora da morte do mundo doliente j no aproveitam os mritos da paixo
de Cristo e dos santos, e as curas divinas dizem-se pelas palavras das curas
humanas: yerbas, flores, agoas.
ya no le aprovechan las curas divinas
del Hijo de Dios por l tan sagrado
y por su salud muerto y crucificado
y no obran ya en l sus doctrinas.
ya no le aprovechan callentes ni fras
las yerbas y flores de la redencin
ya no le aprovecha que est en conclusin
sedme testigos que acaba sus das
17
ya no le aprovechan agoas estiladas
por los ojos claros de la gloriosa
ya no le aprovecha la pasin penosa
de mrtires y vrgines por l degolladas.
oh qu seal de presto acabadas
aquestas pisadas del mundo doliente
pues de sus males sanar no consiente
ya est al cabo de sus tres jornadas
O doente e o mundo acabam a sua vida breve: trs jornadas. O todo e a parte
da fala aproximam-se do fim: trs partecicas.
O pregador conta por regla y comps:
sptimo seal: tiene los cabos fros
las manos / los pies. Duas estrofes de anforas de fras / fros. Frio do doente
a morte e frio do mundo o pecado. Ao doente arrefecem os cabos e o
mundo arrefece, no paga o que deve: acaba sus das / se quiere finar.
fras las manos para dar loores
por males o bienes a Dios su seor 253b
fras yeladas en por su amor
dar de lo suyo a pobres pecadores.
fras muy fras en pagar sudores
a cuantos cristianos por esclavos tuvo
fras sin sangre en pagar lo que debe
a los cuitados de sus servidores
fros los pies para visitar
los desamparados de los hospitales
fros los cabos son ciertas seales
que el triste del mundo se quiere acabar.
fros yelados para caminar
a ver a su Dios ni a romeras
fros mortales que acaba sus das
el mundo hermanos se quiere finar
otro seal octavo lo ataja
que engruesa la lengua la habla turbada
engruesa la triste que est empenzoada
de falsos testimonios por dame esa paja.
de noche y de da parlar como graja
lisonjas mentiras de vidas ajenas
oh mundo t mueres pues ya que apenas
de las cosas buenas no hablas migaja
18
A lngua, rgo da fala, e a lngua que se fala esto ambas envenenadas.
O sintoma mortal como um pecado.
oh qu seal pues que ya dispara
con lengua daosa la habla turbada
el nono seal fin desta jornada
aprieta los dientes con rabiosa cara
medoa espantable terrienta amara
con tanta soberbia y cada vez ms
oh triste de mundo poco turars
antes no te viera que tal te hallara
cerrados los dientes
o ltimo estertor do doente e do mundo: cerrar os dentes (gesto de soberba)
ou morder as mos s vises enunciadas do enemigo, terceira pessoa que o
teatro de Vicente vai em breve representar por corpos e nomes prprios:
o Diabo (Fadas).
oh pesia tal y Dios es testigo
oh reiego de tal y Dios es presente
oh mala seal cuando el doliente
se muerde las manos lidiando consigo.
no s qu te diga ni s qu te digo
asegn las visajes que haces sin tiento
ya te aparecen en tu finamiento
aquellas visiones de nuestro enemigo
O ltimo tempo recapitula numa estrofe de nove versos os nove sinais, usando
palavras especficas do primeiro, do quarto e do nono.
Transformou-se o modo de representao do mundo, doente mortal, que passa
de terceira a segunda pessoa. O anncio do texto dos nove sinais dizia: segn
las seales en l conoc. Agora diz-se: seales de tu acabamiento. O l fez-se
t no presente do auto.
t perdiste el gusto por le complacer
perdiste la vista por le contentar
apaas la ropa para se la dar
ganaste soberbia por no le perder. 253c
oh soberbio mundo flaires abades
soberbios beginos soberbios ermitaos
soberbios los meses soberbios los aos
soberbios palacios soberbias heredades
soberbio te finas en cama dengaos
y pues las seales de tu acabamiento
19
ya estn al cabo do nenguno apela
no puede tardar aquella candela
del cielo espantable con ira y tormiento.
Do fogo da candeia dos moribundos passa-se ao fogo da divina destruio do
mundo e o texto dissolve-se em memria litrgica do ofcio de defuntos.
O mundo tem os ps para a frente, esto abasta e a parte acaba.
ser tal la hora de tu pasamiento
que slo en vella las gentes se finen
dum veneris iudicare seculum per ignem
sta es la candela de tu finamiento
esto abasta seores no ms
cuanto a la parte segunda presente
en la cual puede notar quien la siente
quel triste del mundo va de cara atrs.
y porque sigamos la regla y comps
de nuestro sermn segn su manera
sguese ahora la parte tercera
que dice en el tema es por dems
tercera. Os nmeros ocorrem no auto repetidas vezes. A rede aritmtica d ao
espectador a iluso de controlar o andamento, de saber sempre em que
momento vai e o que falta: regla y comps.
O Sermo retoma pela fala a articulao que o texto dos nueve seales
perturbou e anuncia a sua ltima parte, construda sobre es por dems,
dezanove vezes repetido nas quatro estrofes que faltam. Nas duas primeiras
as estrofes de p quebrado es por dems aparece em versos alternados e a
preceder uma srie de figuras terceiras e impessoais, exemplos de contrrios
insolveis como bem e mal.
es por dems la buena semiente
sembrada en la tierra estril y mala
es por dems vestirse de gala
la vieja arrugada sin muela ni diente.
y por dems es
al galgo ser lindo si no tiene pies
y es por dems dieta al goloso
es por dems buen peine al tioso
y todas las cosas que ahora oiris
es por dems pedir al judo
que sea cristiano en su corazn
es por dems buscar perfecin
20
adonde el amor de Dios est fro.
tambin est llano
que es por dems al que es mal cristiano
doctrina de Cristo por fuerza ni ruego
es por dems la candela al ciego
y consejo al loco y don al villano
A anfora passa ao dobro da frequncia nos dez versos seguintes e precede
enunciados do pregador que interpela agora o auditrio real: es por dems a
pregao, es por dems este pregar. Moral da retrica e potica do teatro que
antes do fim se absolve.
es por dems predicar verdad
es por dems clamar por virtud
es por dems traeros salud
es por dems reprender maldad 253d
es por dems por bien que pareza
es por dems loar la bondad
es por dems quebrar la cabeza
es por dems que tanto se os da
O fim orao s figuras divinas e regresso ao latim litrgico que pede a morte
como outra vida.
es por dems y aqu concluyo
es por dems aqueste sermn
empero a Dios demando perdn
que manda que diga y de miedo rehuyo.
pliega a la Virgen y al Hijo suyo
que nos d muerte con nuestra vitoria
y nos restituya nel cielo ad quam gloria
nos perducat por el poder suyo.
Laus Deo: no registo impresso acabou a transcrio da fala. Do fim do auto s
se sabe que vem depois. Cumprimentar? Sair. Despir o hbito.
21
Na Copilaam de 1562, o texto da Pregao no coube em nenhum
dos quatro livros de autos e foi ter ao quinto: trovas e cousas medas.
O gesto editorial fez com que raras vezes a filologia romntica tenha
lido o texto como memria do teatro daquela noche y no ms.
Em 1586, a nova edio expurgada das obras de Vicente j o no
inclui. O corte da censura pode vir da proibio de representar
jocosamente pessoas eclesisticas. Pode tambm resultar da leitura
como notcia do que ser simples argumento no final da didasclia:
alguns foram em contrairo parecer que se nam pregasse
sermo dhomem leigo
Em 1981, fiz para o Teatro da Cantina Velha uma edio serigrfica
do texto, com desenho de Ana J ota: Non Volo Volo & Deficior. No
mesmo ano, publiquei no nmero 9.10 de Quaderni portoghesi um
primeiro estudo do auto: Vicente, Abrantes, 1506.
O texto que apresento lido por um exemplar da reimpresso fac-
-similada de 1928 da Copilaam de todalas obras (Lisboa: Biblioteca
Nacional), em que foram integradas emendas propostas por Stephen
Reckert (1963, 1983: 221).
A transcrio feita com uma mquina que no trabalha com os
materiais e as regras da tipografia quinhentista de J oo lvares. Tem
como projecto representar a mesma realidade lingustica, praticando
convenes ortogrficas em vigor em 1989.
Uso a letra maiscula para indicar topnimos, antropnimos, e
princpio de fala. Uso o ponto para indicar princpio e fim de fala, e
corte no interior de estrofe. Verso e estrofe tambm pontuam.
22
Referncias
J oaquim de Carvalho
1948 Os Sermes de Gil Vicente e a Arte de Pregar
Lisboa: Ocidente
1983 reedio
Obra Completa de Joaquim de Carvalho 4
Lisboa: Gulbenkian
Mrio Martins
1969 Introduo Histrica Vidncia do Tempo e da Morte 2
Braga: Cruz
lvaro J lio da Costa Pimpo
1958 Histria da Literatura Portuguesa 2
Coimbra
Amrico da Costa Ramalho
1966 Uma aluso vicentina?
Colquio 39
1969 reedio
Estudos sobre a poca do Renascimento
Coimbra: Instituto de Alta Cultura
Brito Rebelo
1912 Gil Vicente. 1470(?)-1540(?)
Lisboa: Frin
Stephen Reckert
1963 El verdadero texto de la Copilaam vicentina de 1562
Studia Philologica: Homenaje ofrecido a Dmaso Alonso
por sus amigos y discpulos 3
Madrid: Gredos
1983 traduo portuguesa
O verdadeiro texto das edies primitivas
Esprito e Letra de Gil Vicente
Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda
Stephen Reckert
1975 Bajo el signo del latn
Studia Hispanica in Honorem R. Lapesa 3
Madrid
1983 traduo portuguesa
Em Ssino de Latym
Esprito e Letra de Gil Vicente
Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda
23
I. S. Rvah
1949 Les Sermons de Gil Vicente
Lisboa
Carolina Michalis de Vasconcelos
1923 Notas Vicentinas 4. Cultura intelectual e nobreza literria
Revista da Universidade de Coimbra 9 (1925)
1949 reedio
Notas Vicentinas

You might also like