Professional Documents
Culture Documents
Título: “El cuento como instrumento para erradicar el prejuicio”
Justificación
Los prejuicios existentes entre los ciudadanos de las diferentes nacionalidades se han intensificado,
acarreando gastos, mala imagen y pérdidas humanas. Esta realidad es un problema para los
diferentes países que ven con preocupación esta situación amenazante para sus compatriotas que
son víctimas del rechazo originado en un prejuicio.
Tomaremos la clasificación de Gordon W. Allport en su obra la naturaleza del prejuicio en el cual
distingue 5 grados de acciones negativas que se desencadenan a partir del prejuicio.
“1. Hablar mal. La mayoría de gente con prejuicios habla de ellos. Con amigos que piensan de igual
modo, a veces también con extraños, expresarán su antagonismo libremente. Pero muchas personas
no pasan nunca de este grado moderado hostil.
2. Evitar el contacto. Si el prejuicio es más intenso lleva al individuo a evitar el contacto con los
miembros del grupo que les desagrada, a veces a costa de inconvenientes considerables. En este
caso la persona prejuiciosa no infringe ningún daño al grupo que le disgusta. Es ella la que carga con
todo el peso de la acomodación y el apartamiento.
3. Discriminación. Aquí la persona con prejuicios lleva a la práctica de modo activo una distinción
hecha en detrimento de algún grupo. Emprende la tarea de excluir a todos los miembros del grupo
en cuestión de ciertos tipos de empleo, de una zona de residencia, de iglesia, u hospitales, o de
privarlos de sus derechos políticos o educacionales o de algún otro tipo de privilegios sociales. La
segregación es una forma de discriminación institucionalizada impuesta por la ley o la costumbre.
4. Ataque físico. En condiciones de alta tensión emocional el prejuicio puede llevar a actos de
violencia o semiviolencia. Una familia negra a la que no se desea en un vecindario puede ser
expulsada violentamente de él, o amenazada con tanto rigor que lo abandona atemorizada. Pueden
profanarse los sepulcros de algunos cementerios judíos. La banda Italiana de la rivera norte puede
estar al acecho de la banda irlandesa de la ribera Sur.
5. Exterminación. Linchamientos, “pogroms” matanza y el programa de genocidios y hitlerista
marcan el grado máximo en cuanto a la expresión violenta del prejuicio”1.
Gordon W. Allport explica así la intensidad que puede alcanzar el prejuicio en una sociedad, este
comportamiento hostil promueve las diferencias de quienes conviven en una zona de frontera y se
expande desintegrando las relaciones.
Es necesario cambiar esta realidad no sólo por la buena imagen de los países, sino por el bienestar de
las personas, las cuales no pueden ser vulneradas en sus derechos universales.
En tal sentido los niños en edad escolar y futuros ciudadanos de cada nación deben ser una
prioridad para que no sean envenenados por aquellos prejuicios asumidos por adultos ante sus
vecinos fronterizos. Muestra de estas actitudes pre juiciosas sobran en Latinoamérica2. Uno de
1
Gordon W. Allport. La Naturaleza del Prejuicio. P 29.
2
Véase también en: youtube.http://www.youtube.com/watch?v=xHh‐QbDj_Tc;
eldiario.net.http://www.eldiario.net/noticias/2009/2009_03/nt090319/7_04dep.php;
Chile.com.http://www.chile.com/tpl/chistes/chiste.tpl?id=3535].
2
tantos casos es el ocurrido en la ciudad de Quito (Ecuador), cuando una ciudadana colombiana, de
nombre Ingrid de 32 años, se acercó a las inmediaciones de una comisaría para reportar el robo de su
teléfono celular y le dijeron que allí no recibían denuncias de colombianos, si no contra ellos. El caso
que Ingrid relató es una entre muchas denuncias sobre xenofobia contra ciudadanos colombianos,
multiplicadas en los últimos días, mientras sigue en aumento la migración desde Colombia hacia el
Ecuador. Esta noticia sucedió el 3 de mayo de 2003. (http://es.altermedia.info/general/ecuador-
xenofobia-contra-colombianos-y-peruanos_414.html.
Debo acotar que gracias a la comunicación interpersonal se logra la transferencia cultural.
Transferencia que ha jugado un papel fundamental para el desarrollo humano pues las civilizaciones
basan su desarrollo en los hombres que forjaron su historia a través de descubrimientos,
investigaciones, conquistas, etc. negar la historia de cada pueblo, nación o país es negar su
identidad, la cual heredan a su descendencia transmitiendo el conocimiento al cual se suma el
aporte de las nuevas generaciones para ser usado en el bienestar de los suyos.
La cultura según la Enciclopedia universal Ilustrada Europeo Americana es el “resultado o efecto de
cultivar los conocimientos humanos y de afinarse por medio del ejercicio las facultades intelectuales
del hombre” es también “el Estado de adelanto o progreso intelectual o material de un pueblo o
nación”.3
Lo que demuestra esta definición es que el principal protagonista de la cultura es el Hombre quien la
construye, transforma, altera, en búsqueda de su desarrollo, la Dra. Salmerón Vílchez Purificación
aporta lo siguiente respecto a la cultura:
“La cultura es a su vez una creación humana donde la persona tiene un papel activo en la
construcción y reconstrucción de sus elementos, por lo tanto de sus significados, al mismo tiempo
que tiene la capacidad de transformarlos. Estos elementos culturales que construye a su vez van
afectar a su comportamiento”.4
Salmerón Vílchez reafirma “El ser humano es cultura desde el momento en el que nace y se
desarrollo con ella. Acorde con lo que venimos defendiendo, sus artefactos o instrumentos, son
frutos de su evolución socio‐ histórica que las personas adultas ofrecen a los recién nacidos para
que con su ayuda se apropien de ellos y se desarrollen de la forma más optima; le dan forma y
estructura no sólo a su naturaleza biológica, también a su naturaleza psicológica.”5.
3
Varios. Enciclopedia universal Ilustrada Europeo Americana. T XVI ‐ P 1105.
4
Salmerón Vílchez Purificación. Transmisión de valores a través de los cuentos Clásicos infantiles
(Tesis Doctoral). Universidad de Granada, Facultad de Ciencias de la educación. P 15.
5
Salmerón Vílchez Purificación. Transmisión de valores a través de los cuentos Clásicos infantiles
(Tesis Doctoral). Universidad de Granada, Facultad de Ciencias de la educación. P 51
3
Será gracias a la comunicación interpersonal que se logra una transferencia cultural y la adaptación
de sociedades presentadas como incompatibles. Así lo recalca Huamán: “La dinámica social ecológica
explica que tarde o temprano se liman asperezas hasta llegar a una asimilación cultural; la misma que
es alcanzada gracias a la comunicación interpersonal entre personas de realidades sociales distintas.
Este equilibrio alcanzado no explica sólo la migración sino cualquier interacción de las personas
dentro de la sociedad. De este modo, la cultura –experiencia común compartida– es fruto de un
conocimiento alcanzado en el consenso de las diferencias particulares, las mismas que pueden variar
según nuevos equilibrios”6
La experiencia común, experiencia compartida, que subraya Huamán y que se logra gracias a esa
relación interpersonal es expuesta como comunidad.
Si bien hemos dicho que la mejor forma de transmisión de cultura es la comunicación interpersonal,
vamos a referirnos al Cuento en ese sentido, porque es su máxima forma de expresión, es decir, el
ser contado a otro.
Sin embargo el cuento es tomado “como una narración fingida corta, y fácil, ya cómica, ya fantástica,
de la cual pueda desprenderse una enseñanza (…) pero no hay que olvidar que tanto estas
narraciones, como todas las formas y variantes del cuento incluyen casi siempre un símbolo didáctico
dentro del envoltorio de un narración sencilla que en sus orígenes ofrece algún carácter mítico, y
trascendental que a través de los tiempos va desnaturalizándose, quedando únicamente de él la
envoltura poética”.7
Ampliando esta primera idea recurrimos a esta definición:
“La palabra cuento proviene del término latino compŭtus, que significa “cuenta”. El concepto hace
referencia a una narración breve de hechos imaginarios. (…).
Es posible distinguir entre dos grandes tipos de cuentos: el cuento popular y el cuento literario.
El cuento popular suele estar asociado a las narraciones tradicionales que se transmiten de
generación en generación por la vía oral. Pueden existir distintas versiones de un mismo relato, ya
que hay cuentos que mantienen una estructura similar pero con diferentes detalles.”8
Aunque se hace énfasis en la diferencia entre el cuento popular (oral) y el cuento moderno (escrito),
podemos afirmar, que el cuento que no es transmitido oralmente disminuye su esencia expresiva, es
decir la comunicación interpersonal.
Sobre el tema Cristina Reina Barrera dice: “Hay que tener en cuenta que “contar” un cuento no es lo
mismo que “leerlo”, ya que contarlo implica utilizar recursos expresivos, mímicos y de interactividad
que no se dan en la lectura. Contar cuentos es generar comunicación.”9 Una comunicación tú a tú,
una comunicación interpersonal.
6
Fernando Huamán Flores. Enfoque antropológico – personalista de la comunicación interpersonal. (tesis
Licenciatura). P 6.
7
Varios. Enciclopedia universal Ilustrada Europeo Americana. Tomo XVI ‐ P 962
8
Definición.de. http://definicion.de/cuento/ [consultada el 19/05/2009]
9
Cristina Reina Barrera. Valor educativo del cuento. http://osdiofopdsjksjksk [consultada:
09/05/2009]
4
La comunicación que se establece al contar un cuento genera efectos en el receptor logrando un
efecto educativo. Es por ello necesario replantear la definición de cuento, desde los efectos que
causa en quien escucha la historia. Cristina Reina Barrera lo define así:
“El cuento es un relato breve de hechos imaginarios, de carácter sencillo, con finalidad moral o
recreativa, que estimula la imaginación y despierta la curiosidad. Es el principal motivador para
iniciar una serie de aprendizajes escolares. En esta definición entrarían tanto los cuentos literarios
(de autor conocido y transmisión escrita) como los populares (de tradición oral, anónimos). Los
cuentos serán el primer contacto de los niños con su cultura”10.
En este sentido el cuento no sólo motiva al educando que escucha el relato, sino que es un medio
para transmitir su cultura. Los cuentos son analizados como herramientas cultuales para la sociedad;
Salmerón Vílchez Purificación explica lo siguiente:
“Los cuentos, como herramientas culturales, tienen también su propia función en el desarrollo. La
importancia de la mediación socio cultural que sucede a través de estas herramientas y su función en
el desarrollo de las funciones psicológicas superiores, queda reflejada en la investigación de Gárate
(1994) sobre el efecto del contexto sociocultural en la comprensión y recuerdo de cuentos en los
niños. Las conclusiones de sus estudios manifiestan que los niños que crecen en contacto con los
cuentos, interiorizan su estructura típica y se familiarizan con los contenidos propios de los cuentos.
Esto se traduce en una mayor habilidad para el recuerdo y la compresión de los mismos. Sin embargo
aquellos que ha tenido poco contacto con ellos, manifiestan una menor comprensión y una
dependencia con respecto a los contenidos más cercanos a su contexto sociocultural, así como una
mayor distorsión de los contenidos del relato original.”11
Podemos concluir que el cuento cobra mayor valor al ser transmitido de manera oral y que es una
forma de comunicación que traspasa fronteras, porque acompaña al hombre desde que le son
contados en su infancia hasta su muerte. Pero este conocimiento no sólo es cultural sino también es
la transmisión de valores.
“(…) en el caso de los valores éticos o morales, no pueden aplicarse interpretaciones relativistas. Se
deben defender unos valores éticos – morales universales que permitan la convivencia armónica
entre las personas, como pertenecientes a una misma categoría: seres humanos.12”
Es por ello la responsabilidad de transmitir valores positivos que en definición filosófica es la
“Cualidad que poseen algunas realidades, consideradas bienes, por lo cual son estimables”13. Es decir
queridos, apreciados y valiosos.
10
Cristina Reina Barrera. Valor educativo del cuento. http://osdiofopdsjksjksk / [consultada
09/05/2009]
11
Salmerón Vílchez Purificación. Transmisión de valores a través de los cuentos Clásicos infantiles
(Tesis Doctoral). P 20.
12
Salmerón Vílchez Purificación. Transmisión de valores a través de los cuentos Clásicos infantiles
(Tesis Doctoral). P 57.
13
Real Academia Española. DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA ‐ Vigésima segunda edición
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=valores. [consultada el 19/05/2009]
5
A partir de esta nueva visión el cuento se transforma en una herramienta para integrar a quienes se
nutran de sus historias.
Objetivos
Objetivo General
Combatir el prejuicio de los alumnos en edad de aprendizaje al propiciar el intercambio de
conocimientos culturales y valores éticos entre los escolares que viven en zona de frontera.
Objetivos específicos
1. Transmitir conocimiento para desterrar el prejuicio social.
2. Los alumnos de nivel inicial hasta y el tercer año del nivel primario se alimenten de enseñanzas
éticas provenientes de sus vecinos fronterizos.
3. Fomentar el interés por la cultura vecina, así como el respeto hacia la misma.
4. Fomentar la estima hacia el país vecino.
Actividades
Selección de contenidos:
Las universidades fronterizas de cada país deberán realizar una selección de cuentos escritos por
autores de su nación, que transmitan culturas y valores éticos. Esta parte es fundamental porque lo
seleccionado será el alimento para los escolares y además contribuye con la imagen de su país,
puesto que a raíz de los cuentos se darán a conocer. En resumen es la mayor responsabilidad, pero
son las universidades las llamadas a liderar la integración y la educación de los pueblos.
Convocatoria
Existirá un plazo de convocatoria (2 meses) para invitar a docentes de lengua literatura, arte, o
afines a participar de la capacitación.
La convocatoria será para docentes en escuelas ubicadas en zona de frontera de los Países de Perú,
Bolivia, chile, Brasil, Ecuador y Colombia. Por razones de presupuesto y logística consideramos en un
inicio un colegio por lado de frontera, llegando a un total d e10 colegios.
Capacitación
La capacitación estará a cargo de las universidades (facultades de comunicación, educación, teatro,
psicología o sociología) y consistirá en transmitir a los docentes “técnicas” adecuadas para contar
cuentos como una herramienta para la integración de los alumnos (futuros ciudadanos de cada país).
Evaluación y monitoreo
Esta fase ejecutada de forma paralela al desarrollo de la estrategia, será cada de 3 meses y la
evaluación estará a cargo de las universidades fronterizas las cuales contempla la evaluación no sólo
del proyecto de la parte de frontera a la cual pertenecen sino a la contraparte. Pasado el primer mes
de instalación. De preferencia las facultades a asumir el reto serán las de Educación y Comunicación
con un dominio reconocido de las ciencias y humanidades.
Duración: 3 años escolares
6
Metodología
Los profesores deben aplicar lo aprendido con sus alumnos, es decir disponer de un espacio
adecuado para narrarles cuentos. Los cuentos seleccionados para las escuelas (un total de 40 cuentos
para todo el año), serán entregados a los docentes de los colegios en zona de frontera de Perú –
Ecuador, Perú – Bolivia, Perú – Brasil, Perú – Chile y Perú – Colombia. El intercambio de cultura se
afianzará cuando los docentes promuevan los valores de su vecino país al contar las historias de
estos.
Los cuentos seleccionados y entregados a los profesores son historias que transmiten valores y
cultura. Los profesores deberán transmitir los cuentos a sus alumnos uno por semana, pero a la vez
los profesores deben rescatar el origen o nacionalidad del autor, para revalorar a las personas y al
país de quien se están nutriendo, es decir propiciar el reconocimiento de los autores de los cuentos y
sobretodo la enseñanza (Moraleja) que trasmite, evidenciando los valores que existen en las
personas del otro lado de la frontera.
Asimismo el docente pedirá a los alumnos que escriban una carta donde resalten las enseñanzas que
han aprendido, y lo valioso e importante que puede ser la enseñanza para sus vidas. Estas cartas
serán intercambiadas. Es decir los alumnos de cada lado de la frontera se enteraran que piensan sus
vecinos de un compatriota suyo.
Este intercambio de comunicación será semanal y permanente para que pueda mostrarse una serie
de aspectos de cada país.
Con las cartas escritas se podrán difundir en un portal web para difundir el buen entendimiento y la
admiración que puede lograrse a partir de establecer un mecanismo de comunicación.
Recursos
Cuadro Resumen Costos
Selección de Ecuador x 1 Personas x 3 meses x
700.00 USS c/u 2100.00
contenidos
Bolivia x 1 Personas x 3 meses x 700.00
USS c/u 2100.00
Brasil x 1 Personas x 3 meses x 700.00
2100.00
USS c/u
Chile x 1 Personas x 3 meses x 700.00
USS c/u 2100.00
Colombia x 1 Personas x 3 meses x
700.00 USS c/u 2100.00
Perú x 1 Personas x 3 meses x 700.00 2100.00
USS c/u
Sub total 1
U$$ 12 600.00
7
Perú – Ecuador, Perú – Bolivia, Perú –
Brasil, Perú – Chile, Perú – Colombia
300
Afichaje 1 millar
Spots de Radio 700
Sub total 2
U$$ 1’000
Capacitación
Técnicas para contar Perú – Ecuador, Perú – Bolivia, Perú –
cuentos. Brasil, Perú – Chile, Perú – Colombia
(Expresividad, música, 1 taller (6paises) x 1300 USS c/u x 2 días Sub total 3
oratoria) U$$ 7’800.00
Transmisión La narración de cuentos en los
respectivos países. 10 colaboradores x 6’000.00
15 USS x 40 cuentos
El intercambio de cartas. 10 colegios x 12’000.00
30 alumnos (aula pedagógica) x 40 Sub total 4
cuentos x 1 USS c/u
U$$ 18’000.00
Monitoreo y Visitas a los colegios.
Entrevista con los alumnos. Sub total 4
evaluación
Aplicar encuestas a los padres de U$$ 15’000.00
familia.
Total U$$ 54’400.00
8
Bibliografía
1. Salmerón Vílchez Purificación. Transmisión de valores a través de los cuentos Clásicos
infantiles (Tesis Doctoral). Granada: Universidad de Granada, Facultad de Ciencias de la
educación. 2004
2. Fernando Huamán Flores. Enfoque antropológico – personalista de la comunicación
interpersonal. (tesis Licenciatura) Piura Universidad de Piura. Marzo 2008. 189 pg.
3. Gordon W. Allport. La Naturaleza del Prejuicio. Buenos Aires – Argentina. Editorial
Universitaria de Buenos Aires. Noviembre 1968. P 575.
4. APATOW, R. (1999). El arte del diálogo. DF: México: Editorial EDAF, S.A. Traducción de Julia
Fernández Treviño.
5. Barbara “Bj” Hateley y Warren H. Schmidt. Reducido al reino de los pingüinos: sobre como
ver más allá de los estereotipos. Colombia. Editorial norma. P 184
6. Marcelo R. Cebeiro. La Buena comunicación: las posibilidades de la interacción humana.
Barcelona. Ediciones Paidós Ibérica, s.a 2006. P 127
7. Varios. Enciclopedia universal Ilustrada Europeo Americana. Madrid. Calpe S.A. Tomo XVI
Referencia
8. Castro Delgado. La utilización del Comic o historieta como complemento en la formación
educativa de los niños de la frontera Peruano Ecuatoriana. (Licenciatura Ciencias
Comunicación). Piura: Universidad de Piura, Facultad Ciencia de la Comunicación. Abril 2002.
P. 91
Material Sonoro
9. Radio Nederland Wereldomroep. La vecindad Dificil: Perú y Ecuador. Holanda. Radio
Nederland. 2000. Volumen 2 Cd5. 48:05 min.
Páginas web
1. Real Academia Española. DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA ‐ Vigésima segunda edición
http://buscon.rae.es/draeI/ [ consultada 09/05/2009]
2. Definición ABC. Una guía única en la red. http://www.definicionabc.com/social/cultura.php
[consultada 09/05/2009]
3. La patria Grande. El prejuicio y los prejuiciosos.
<http://www.lapatriagrande.com.ar/Cap3.htm> [consultada el 11/05/2009]
4. Real Academia Española. DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA ‐Vigésima segunda
edición.http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=prejuicio [Consultada
el 20/Mayo/2009]
5. Organización de los Estados Americanos (OEI). Pensar Iberoamérica: Revista cultural.
http://www.oei.es/pensariberoamerica/colaboraciones18.htm [consultada el 21/05/2009]
6. Real Academia Española. DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA ‐ Vigésima segunda edición
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=cuento [consultada el
19/05/2009]
7. Definición.de. http://definicion.de/cuento/ [consultada el 19/05/2009]
9
8. Cristina Reina Barrera. Valor educativo del cuento. http://osdiofopdsjksjksk / [consultada
09/05/2009]
9. Real Academia Española. DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA ‐ Vigésima segunda edición
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=valores. [consultada el
19/05/2009]
10. Real Academia Española. DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA ‐ Vigésima segunda edición
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=prejicio. [consultada el
26/05/2009]
11. youtube. http://www.youtube.com/watch?v=xHh‐QbDj_Tc [consultada el 26/05/2009]
12. Chile.com http://www.chile.com/tpl/chistes/chiste.tpl?id=3535. [consultada 26 Mayo 2009]