You are on page 1of 229

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

NUESTRO COMPROMISO CON LA PALABRA

Cristbal Cruz Romero Luis Antonio Mendoza Villalba Oscar Joaqun Amaya Trespalacios

UNIVERSIDAD POPULAR DEL CESAR FACULTAD DE CIENCIAS BSICAS Y DE LA EDUCACIN VALLEDUPAR 2003 Volumen I

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Primera edicin :

Julio 2003

Produccin

CRISTBAL CRUZ ROMERO LUIS ANTONIO MENDOZA VILLALBA OSCAR JOAQUIN AMAYA TRESPALACIOS

Diseo portada : Diagramacin

DANIEL ARAUJO KARLOS JULIO DAZA TOVAR

ISSN

1657 9577

Impresin y empaste

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

AGRADECIMIENTOS

No contando con otro recurso que las palabras para expresar nuestra gratitud, lo hacemos primero ante Dios por habernos dado vida y salud para participar en la noble misin de educar; en segundo lugar, hacemos explcito nuestro reconocimiento a los compaeros de docencia que con sus comentarios espontneos y desprevenidos contribuyeron a la elaboracin de estos FOLIOS ACADEMICOS y, por ltimo, damos gracias a la actual Administracin de la Universidad Popular del Cesar, que a travs de la Vicerrectora de Investigacin y Extensin hizo posible la publicacin de este primer volumen. LOS AUTORES

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

PROLOGO

El libro FOLIOS ACADEMICOS, Nuestro Compromiso con la Palabra, de los profesores Cristbal Cruz Romero, Luis Antonio Mendoza Villalba y Oscar Joaqun Amaya Trespalacios, de la Universidad Popular del Cesar, es un excelente apoyo acadmico para los programas de humanidades y para la enseanza de nuestra lengua. Desde su fundacin. el Instituto Caro y Cuervo ha sido el abanderado de los estudios lingsticos, literarios, filolgicos y de la cultura nacional. No podemos dejar de citar las palabras de Rufino Jos Cuervo, vlidas para todos los estudios lingsticos encargados de fortalecer la identidad de nuestros pueblos, y que hoy nos sirven tambin para presentar y para sealar la importancia de FOLIOS ACADEMICOS: Nada, en nuestro sentir, simboliza tan cumplidamente la Patria como la lengua: en ella se encarna cuanto hay de ms dulce y caro para el individuo y la familia, desde la oracin aprendida del labio materno y los cuentos referidos al amor de la lumbre hasta la desolacin que traen la muerte de los padres y el apagamiento del hogar (Cuervo, Apuintaciones, pg. 6). Los autores de FOLIOS ACADEMICOS tienen fe en la cultura colombiana y entusiasmo por su trabajo con la palabra, creen, como nosotros, que trabajar con las palabras es trabajar por la vida. El hombre a travs de la palabra le da sentido al mundo y a su existencia. La palabra pertenece al fabuloso mundo del lenguaje y no podemos dejar de transcribir aqu la definicin, casi potica, que de esta capacidad nos ofrece Louis Hjelmslev, en el comienzo mismo de su obra: El lenguaje -el habla humana- es una fuente inagotable de tesoros mltiples. El lenguaje es inseparable del hombre y le sigue en todas sus tareas. El lenguaje es el instrumento con que el hombre da forma a su pensamiento y a sus sentimientos, a su estado de nimo, sus aspiraciones, su querer y su actuar, el instrumento mediante el cual ejerce y recibe influencias, el cimiento ms firme y profundo de la sociedad humana (Hielmslev, Prolegmenos, pg. 11. La importancia de la lengua espaola en el mundo actual no solo se puede medir por el constante incremento de los hablantes nativos, que ya pronto seremos 500 millones de hablantes, sino tambin por el inters que en muchos pases ha despertado como segunda lengua: Estados Unidos, Alemania, Suecia, Japn, Corea, para enumerar tan solo unos pocos, donde tanto a nivel universitario como secundario se ensea nuestra lengua. Si hay tantas personas en el mundo estudiando espaol, nosotros, los usuarios nativos, tambin debemos preocuparnos por conocer mejor la lengua que nos nombra, la lengua que nos identifica. El Instituto Caro y Cuervo, que este ao cumplir 61 aos, proclama los apellidos de las figuras ms sobresalientes de la vida cultural colombiana del siglo XIX: Miguel Antonio Caro y Rufino Jos Cuervo. Sus nombres ya estaban unidos en una obra de juventud, juntos publicaron la Gramtica de la lengua latina para el uso de los que hablan castellano, en 1867. Especial atencin nos merece la definicin de gramtica que aparece en el prlogo de la cuarta edicin, que

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

conjuga elementos tradicionales con elementos novedosos y originales: La gramtica es la exposicin ordenada y reflexiva del mecanismo de una lengua, conjunto de reglas generales sobre sus diversos recursos y modos de expresin, fundada en el uso de la sociedad culta y de los escritores atildados (Caro y Cuervo, Gramtica latina, pg. 16). Por ello la preocupacin de los autores, especialmente en los captulos 2, 4 y 5 por acercarnos al mundo de la gramtica, no para ponerle leyes a la lengua sino para descubrir las que la rigen, para que sea creacin en nuestros labios. La Gramtica latina de Caro y Cuervo nos permite advertir que el conocimiento pleno de la lengua castellana debe comprender un estudio minucioso de la lengua madre: Quien quiera estudiar bien el castellano, necesita empezar por el principio, que es el latn (Caro y Cuervo, Gramtica latina, pg. 32). El ltimo captulo de FOLIOS ACADEMICOS se titula El latn ayer y hoy y, como los autores lo proclaman, es un texto de estudio recomendado para las asignaturas de Gramtica histrica, de Sociolingstica y de Derecho romano. Es un empeo por rescatar el inters por la lengua latina. Nos alegramos de este primer volumen de FOLIOS ACADEMICOS, que sin duda ser motivo de discusin didctica y semillero de nuevas propuestas pedaggicas. En nombre del Instituto Caro y Cuervo felicitamos muy sinceramente a los autores por su trabajo, y a la Universidad Popular del Cesar por prohijar su publicacin. EDILBERTO CRUZ ESPEJERO Subdirector Acadmico Instituto Caro y Cuervo Yerbabuena, 30 de abril del ao 2003.

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

TABLA DE CONTENIDO Pg. PRLOGO INTRODUCCIN PALABRAS CON SABOR DE ALMBAR O VINAGRE MIEL O AMONACO ORIGINALIDAD Y PROPIEDAD EL ELOGIO EL VITUPERIO CONSIDERACIONES FINALES APRENDE A CONJUGAR Y SABRAS HABLAR CONSIDERACIONES GENERALES SOBRE EL VERBO EN CASTELLANO LAS PERSONAS GRAMATICALES UN VERBO MODELO: HABLAR VERBOS QUE CAMBIAN -O- POR -UE- VERBOS QUE CAMBIAN -E- POR -IE- FORMACION DE NUEVOS VERBOS EL IDIOMA GLOBAL UNA UTOPA? LOS IDIOMAS ARTIFICIALES EL SOLRESOL EL LOGLAN EL LINCOS EL TRANSLINGUA SCRIPT EL VOLAPK EL ESPERANTO EL INTERLINGUA OTROS INTENTOS LOS IDIOMAS EXTINGUIDOS EL SUMERIO EL ELAMITA EL HATICO EL HURRIO
6

1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3. 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 3.1.5 3.1.6 3.1.7 3.1.8 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4

4 12 13 14 14 17 20 22 23 24 26 28 30 33 36 39 40 41 41 41 41 42 43 45 47 51 51 51 52 52

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

3.2.5 3.2.6 3.2.7 3.2.8 3.2.9 3.2.10 3.2.11 3.2.11.1 3.2.11.2 3.2.11.3 3.2.11.4 3.2.11.5 3.2.11.6 3.2.12 3.3 3.4 4. 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.3.1 4.1.3.2 4.1.3.3 4.1.3.4 4.1.4 4.1.4.1

EL URARTO EL FRIGIO EL TRACIO EL DACIO EL ILIRIO EL ETRUSCO EL GRUPO HITITA LUWI El Hitita El Palaico El Lidio El Luwi Cuneiforme El Luwi Jeroglfico El Licio EL CASO DEL LATN LOS DIEZ IDIOMAS MS HABLADOS EN EL MUNDO Y EL ESPAOL?

52 52 53 53 53 53 54 54 54 54 55 55 55 55 57 58 60 61 61 61 62 62 64 64 65 66 67 67 67 68 70 72 74

TEMAS SUELTOS PARA MEJORAR LA EXPRESIN EL GERUNDIO FORMAS NO PERSONALES DEL VERBO CONCEPTO DE GERUNDIO USOS CORRECTOS DEL GERUNDIO Gerundio modal Gerundio continuo o durativo Gerundio explicativo Gerundio temporal USOS INCORRECTOS DEL GERUNDIO Cuando se usa el gerundio para indicar una accin posterior a la del verbo principal. 4.1.4.2 Cuando el gerundio se usa con carcter de adjetivo 4.1.4.3 Cuando se usan dos gerundios seguidos Taller No. 1 Taller No. 2 4.2 USOS DE LA COMA 4.2.1 PARA SEPARAR

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

4.2.1.1 Elementos similares que forman en la oracin una serie o enumeracin, ya sean palabras, frases o proposiciones 4.2.1.2 Los vocativos del resto de la oracin. 4.2.1.3 Los adverbios y las locuciones adverbiales, cuando se utilizan como expresiones introductorias o enfticas al comienzo o en medio de una oracin. 4.2.2 PARA DESTACAR ELEMENTOS INCIDENTALES O EXPLICATIVOS 4.2.3 DELANTE DE CONJUNCIONES ADVERSATIVAS, CAUSALES O CONSECUTIVAS, CUANDO LAS PROPOSICIONES QUE DICHAS CONJUNCIONES INTRODUCEN SON CORTAS 4.2.4 CUANDO AL ESCRIBIR SE ROMPE EL ORDEN GRAMATICAL DE LA ORACIN 4.2.5 PARA ELIMINAR LA REPETICIN INNECESARIA DE UN MISMO VERBO 4.2.6 PARA INDICAR LA OMISIN DE UN VERBO 4.2.7 DESPUS DE PROPOSICIONES ENCABEZADAS POR EL SI CONDICIONAL, DELANTE DE PROPOSICIONES SUBORDINADAS CONSECUTIVAS, Y DESPUES DE PROPOSICIONES SUBORDINADAS QUE ESTN PRECEDIDAS POR SU PRINCIPAL 4.2.8 DELANTE DE LA CONJUNCIN Y 4.2.8.1 Cuando se trate de oraciones con sujetos distintos 4.2.8.2 Cuando existan dos proposiciones que tengan distinto nivel, y la otra se constituya en una aplicacin particular del mismo concepto 4.2.8.3 Cuando la oracin pueda prestarse a confusin 4.2.8.4 Cuando una de las proposiciones sea afirmativa y la otra negativa 4.2.9 CUANDO ANTES DEL SUJETO DE LA ORACIN APARECE UN SI AFIRMATIVO O UN NO ENFTICO, O UNA INTERJECCIN 4.2.10 EN LOS CASOS EN QUE EL SUJETO SEA MUY EXTENSO 4.2.11 SI DENTRO DE UNA ORACIN SE INCLUYE UNA PREGUNTA O UNA EXCLAMACIN, LA COMA SE UTILIZA ANTES O DESPUS DE ESTAS

74 74

75 76

78 78 79 79

80 80 80

80 80 80

81 81

81

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

4.2.12 DELANTE DE LAS COJUNCIONES NI Y O, CUANDO LAS PALABRAS QUE LES SIGUEN EXPRESAN UN CONCEPTO DE NATURALEZA OPUESTA 4.2.13 EL USO DE LA COMA ES TAN IMPORTANTE, QUE MUCHAS VECES EL SENTIDO DE LA ORACIN PUEDE VARIAR, SEGN EL LUGAR EN QUE SE MARQUE ESTE SIGNO DE PUNTUACIN Taller No. 3 Taller No. 4 4.3 EL DEQUEISMO 4.3.1 EL VERBO TRANSITIVO 4.3.2 EL VICIO DEL DEQUEISMO 4.3.3 DEL DEQUEISMO A LA DEQUEFOBIA Taller No. 5 Taller No. 6 4.4 EL QUE GALICADO 4.4.1 CONCEPTO 4.4.1.1 Etimologa 4.4.1.2 El solecismo llamado que galicado 4.4.2 CMO CORREGIR EL QUE GALICADO 4.4.2.1 Mediante la supresin de la expresin galicada 4.4.2.2 Sustituyendo el que por el adverbio correspondiente, segn se quiera indicar modo,lugar o tiempo 4.4.2.3 Reemplazando el que por una frase con preposicin, segn lo indique el caso Taller No. 7 Taller No. 8 5. DISQUISICIONES EN TORNO AL VERBO CASTELLANO 5.1 POR QUE DISQUISICIONES 5.1.1 EL VERBO QUERER 5.1.2 VERBOS DERIVADOS DE QUERER 5.1.2.1 El verbo inquirir 5.1.2.2 El verbo requerir 5.1.3 LA PALABRA DISQUISICIN 5.2 PROSODIA Y SINTAXIS EN LA CONJUGACIN
9

81

82 83 84 84 84 86 89 92 93 94 94 94 95 98 98 98 98 99 100

102 103 103 104 104 105 106

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

DE CIEN VERBOS CASTELLANOS 5.2.1 DEL VERBO AL SUSTANTIVO MASCULINO ESDRJULO 5.2.2 DEL VERBO AL ADJETIVO ESDRJULO 5.2.3 DEL VERBO AL SUSTANTIVO FEMENINO ESDRJULO 5.2.4 DEL VERBO AL SUSTANTIVO MASCULINO O ADJETIVO ESDRJULO EN E 5.2.5 EL VERBO CONJUGADO 5.2.5.1 La primera persona singular del presente de indicativo 5.2.5.2 La tercera persona singular del pretrito de indicativo 5.2.6 COMENTARIOS FINALES 5.3 LOS VERBOS HEMOFLICOS MAS CONJUGADOS EN COLOMBIA 6. 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4 6.2.5. 6.2.6. 6.2.7. 6.2.8. 6.2.9. 6.3. 6.4 6.5 6.5.1 6.5.1.1 6.5.1.2 6.5.2 6.5.3 6.6 6.6.1 6.6.2 6.6.3 EL LATIN AYER Y HOY ORIGEN DEL LATIN CLASES DE LATIN LATIN CLSICO O SIMPLEMENTE LATIN BAJO LATIN LATIN VULGAR LATIN MEDIEVAL LATIN MODERNO LATIN CIENTFICO LATIN ECLESISTICO O CRISTIANO LATIN EPIGRAFICO LATIN HIPOTTICO ENSEANZA DEL LATIN EL LATIN EN COLOMBIA NOCIONES DE FONTICA LATINA ALFABETO Y PRONUNCIACIN Vocales y diptongos Consonantes DE LA CANTIDAD Y EL ACENTO DE LAS PALABRAS HUELLAS DEL LATIN SOBRE EL CASTELLANO PALABRAS TRANSPARENTES PALABRAS BIFORMES LOS COGNADOS
10

107 108 109 110 112 112 112 116 119 125 130 132 138 138 138 138 138 139 139 139 139 139 141 146 151 151 152 152 154 155 158 159 159 161

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

6.6.4 6.6.5 6.6.6 6.6.6.1 6.6.6.2 6.6.6.3 6.6.6.4 6.6.6.5 6.6.6.6 6.6.6.7 6.6.6.8 6.6.6.9 6.7 6.7.1 6.7.2

LATINISMOS CASTELLANIZADOS EL LENGUAJE MACARRONICO LOCUCIONES LATINAS Locuciones latinas blicas, militares, guerreras Locuciones latinas de derecho, diplomticas, de gobierno, forenses Locuciones latinas de humor, satricas, irnicas Locuciones latinas filosficas, humansticas, morales, ticas, proverbiales Locuciones latinas lemas, divisas, consignas Locuciones latinas literarias, poticas, retricas Locuciones latinas pedaggicas, didcticas, acadmicas, cientficas Locuciones latinas religiosas, cannicas, teolgicas, doctrinales Locuciones latinas sociales, familiares, fnebres, festivas LECTURAS COMPLEMENTARIAS LATINAJOS... CUANDO LAS EXPRESIONES TENIAN ALCURNIA LATIN, LENGUA MUERTA QUE RESUCITA BIBLIOGRAFA

163 166 168 169 171 175 181 190 191 195 201 209 216 216 222 227

11

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

INTRODUCCION La Ley 30 de 1992, en el Captulo I (Principios) define la Educacin Superior como un proceso permanente y un servicio social que se realiza a travs de la libertad de ctedra. En el Captulo II (Objetivos) se establece que la Educacin Superior, como factor de desarrollo cultural y tico, debe orientarse hacia la formacin integral de la persona y hacia la transmisin del conocimiento. Y en el Captulo III (Campos de accin) se enfatiza en que la Educacin Superior estar consagrada tanto a las ciencias como a las humanidades. En consonancia con esta Ley rectora de la Educacin Superior, el Proyecto Educativo Institucional (PEI) de la Universidad Popular del Cesar para 1999, al ocuparse de la Misin y Visin de la Universidad la perfila como una Institucin que genera, conserva y difunde conocimientos, sensible en lo humanstico y tico. Y al tenor de los documentos citados, la Facultad de Ciencias Bsicas y de la Educacin de la UPC, al tratar de construir su PEI de 1999, en su Visin se auto-erige como una unidad acadmica de vanguardia. Con los anteriores lineamientos en mente, y como profesores de la Facultad de Ciencias Bsicas y de la Educacin de la UPC, presentamos ante la comunidad universitaria estos FOLIOS ACADMICOS, como arenisco aporte para la construccin de la magna obra educativa local, regional y nacional. Los temas abordados a travs de estos FOLIOS ACADMICOS recogen aspectos bsicos de la expresin y la comunicacin humanas, y para desarrollarlos se han consultado las fuentes ms autorizadas y se han revisado los apuntes consignados a travs de los aos dedicados a la docencia, en un intento por compartir nuestras vivencias pedaggicas valindonos del lenguaje, pues l es el medio ms poderoso y efectivo para transformar nuestra experiencia personal en experiencia externa y colectiva. Los autores consideran que estos temas pueden servir de apoyo y gua para los profesores de humanidades tanto universitarios como de bachillerato, que los aspectos tratados son de obligada discusin entre los estudiantes de idiomas modernos, y que todos los usuarios de la lengua cervantina amantes de la propiedad, la pureza y la elegancia en la expresin hallarn en estos folios un magnfico ejemplar de consulta para el mejoramiento expresivo y la superacin personal. Los autores
12

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Texto de estudio recomendado para las asignaturas de: Expresin oral y escrita Pedagoga de la lengua Lexicologa

13

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

1.1 MIEL O AMONIACO La Semntica nos ensea que las palabras, como las cosas, son mutables: despus de creadas pueden desaparecer por obsoletas, o pueden ser reemplazadas por las que irrumpen con la fluctuante moda, e incluso pueden terminar sirviendo para lo que nunca fueron concebidas. Es lo que se conoce como cambio o movimiento semntico. Y la Sociolingstica pregona que las palabras son fiel reflejo de sus usuarios. Por eso a las palabras, como a las cosas, hay que tratarlas con mesura, prudencia y sabidura, para conocerlas y someterlas, de tal manera que siempre estn a nuestra disposicin y siempre proyecten el perfil que queremos ostentar ante los dems. Al tenor de la interpretacin de Aristteles, la palabra ha sido concedida para expresar el bien y el mal, lo justo y lo injusto, y el hombre tiene el don especial de transformar la palabra en vitriolo o azcar, segn el propsito que lo anime. La palabra se torna as en el mgico argumento que convence, persuade, censura, condena, purga y purifica. Dado que la palabra suele tener ms sentidos de lo que uno se imagina, de su conocimiento y de su uso oportuno y acertado depende que con ella se alcance o no el fin deseado. Mediante la palabra se puede recorrer con xito y de un extremo a otro el camino de la comunicacin humana. Con la palabra se puede lograr que un semejante se sienta tan a gusto como si se lo ofrendara con incienso, o que se repliegue ante ella como ante el estallido de una burbuja de gas lacrimgeno. 1.2 ORIGINALIDAD Y PROPIEDAD El empleo figurado de las palabras es ms sutil y elegante que el uso simple, comn y corriente. Hasta en el manejo cotidiano del idioma, la forma de hablar establece diferencias entre las personas. Lo anterior se puede apreciar y corroborar cuando nos hallamos en el difcil trance de responder a un callejero cmo ests?, para el que ya tenemos a flor de labios una estereotipada, rada e insulsa respuesta encajonada en un bien, regular, mal, sin ms ambages ni circunloquios. Como si en esos tres trminos se compendiaran todos los estados anmicos de que puede disfrutar y sufrir una persona. Qu edificante fuera tratar de expresar cmo estamos o cmo nos sentimos, recurriendo a uno cualquiera de los siguientes calificativos:
14

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

agotado agresivo alegre angustiado asombrado asustado avergonzado cansado celoso confiado confundido contrariado creativo deprimido

enfermo enojado envidioso frustrado impaciente indiferente inseguro meditabundo miserable obstinado optimista pasivo triste triunfante

Hablar bien significa conocer y reservar la palabra legtima, apropiada, elegante, afable o zahiriente, para soltarla en el momento indicado. Porque la palabra no se improvisa; se cultiva. Con esta premisa en mente hemos elaborado el presente escrito didctico, orientado hacia el correcto uso de la palabra, cuando el objetivo de la misma oscila entre exaltar, adular, ridiculizar, lastimar, burlar o insultar, para todo lo cual se requiere arte e ingenio, privilegio de los cultores de la palabra.

15

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

16

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

1.3 EL ELOGIO La palabra se yergue gallarda y altiva cuando hacemos de otra persona el objeto de nuestras alabanzas. Pero resulta tan difcil referirnos a un prjimo con toda honestidad, que a veces preferimos encumbrarlo aunque pequemos por falsos, y nos tornamos tan hiperblicos que hasta el pblico se resiente. Porque cuando la vela es muy grande hasta el santo duda. Al elogiar, a ms de objetivos y sinceros, tambin hay que tratar de ser elegantes y originales. Suenan rancios y carentes de significado esos calificativos para humanos como buena persona, chvere, legal, bacano, (?) calid y otros tan baratos como vacos. Una palabra afable y apropiada puede servir para expresar congratulacin, cumplido, aclamacin, enaltecimiento, lisonja, adulacin, halago, ponderacin, encomio, apologa o panegrico, y el secreto est en emplear la palabra precisa y oportuna. Tal vez la siguiente lista compuesta por doscientos calificativos nobles y ordenados alfabticamente pueda ayudar a salir airoso de una situacin en la que se trate de echarle flores a otro, pues aqu hay elogios para ti, para m, para todos. 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. abierto acreditado activo adalid admirable agradable agudo amable ameno apreciado apto atento audaz ulico autntico benefactor benevolente desprendido digno dilecto dinmico discreto distinguido distinto diverso divertido ecunime efectivo eficaz eficiente ejemplar elegante emprendedor enrgico gentil genuino grande grandilocuente grandioso grato honesto honorable honrado idneo ilustrado ilustre imparcial impecable impertrrito imperturbable imponente magnnimo necesario neutral objetivo oportuno ptimo paladn perdurable perspicaz persuasivo placentero popular positivo prctico preciso predilecto preparado

17

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50.

benvolo bizarro brillante cabal campechano capacitado capaz categrico caudillo cauteloso cauto celebrrimo clebre circunspecto cvico claro colosal competente conocedor conocido cordial correcto corts constante convincente cuidadoso culto cumplido dadivoso dandi decidido decisivo desinteresado

enorme importante entendido inalterable entretenido incisivo equitativo inclume esforzado incondicional especial inconfundible espectacular inconmensurable esplndido incuestionable espontneo indispensable estable infalible estimulante ingenioso estoico inmutable estupendo innovador tico inobjetable evidente inquebrantable exacto insigne excelente intachable excepcional ntegro eximio invariable experimentado invulnerable experto irreprochable expresivo jovial extraordinario justo extrovertido laborioso famoso laureado favorito leal fecundo legtimo firme lenguaraz formidable lder franco locuaz gallardo lcido generoso lujoso genial magistral

prestigioso prolfico prspero prudente puntual razonable realista recio recursivo renombrado respetable responsable sensato sereno serio sesudo severo sincero singular soberbio sobresaliente slido superior sutil talentoso tenaz ubrrimo nico varonil veraz verdadero versado zalamero

18

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

19

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

1.4 EL VITUPERIO Una palabra puede causar sonrojo, puede generar distancias, puede lastimar, abrir la piel y romper las carnes ms profundamente que una espada, y puede incluso matar. Una palabra certera es un arma intangible y mortal. Segn sea la intencin jocosa o malvola que nos asista, la palabra est lista a servir al talento o a la maledicencia. Tambin aqu el uso de la palabra requiere de arte e ingenio. Porque el ultraje directo es rancio; en cambio, la sutileza y la irona son hasta ejemplarizantes. La burla fina y disimulada, que distrae bajo la forma de un cumplido, es preferible al insulto vulgar, que de tanto uso y abuso se torna vago, vaco, desposedo de la carga semntica con que pudo haber sido engendrado. Trminos como caverncola, tarado, cretino, estpido, ridculo, monglico, ya parecen no portar mensaje alguno para el destinatario. Cuando con la palabra se busca burlar o deliberadamente se quiere lastimar, ridiculizar, denigrar, ultrajar, injuriar, afligir, agraviar, deshonrar, maldecir u ofender, tambin hay que ser originales, precisos y cuidadosos, pues para la insolencia, el irrespeto y la afrenta puede haber diversos trminos degradantes, lo mismo que para el vituperio o el improperio. De la circunspeccin y el tino en el uso de la palabra depende que logremos incomodar al prjimo y hacer que los dems compartan nuestro criterio, pues, si por un desacierto la palabra invierte su direccin, puede resultar cierta la sentencia de que lo que Juan dice de Pedro, dice ms de Juan que de Pedro. A este respecto opinaba Francisco de Quevedo que el que hace burla o risa de otro, puede ganar un gusto pequeo y a la vez un enemigo grande. El siguiente glosario de ciento cincuenta palabras azufradas y ordenadas alfabticamente puede servir de referencia para una ocasin de esas en que queremos descargar en otro lado todo nuestro humor, o nuestro disgusto, o nuestra empata o animadversin, pues aqu tambin hay vituperios para ti, para m, para todos. 01. acmila farandulero pacato 02. acemilero farfante panarra 03. adefesio farfantn papanatas 04. alcornoque farsante papirote 05. alfeique fatuo pasmarote
20

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41.

artero babieca badulaque bausn bigornio bisunto botarate bribn bufn calandraca camastrn cancano capirote carantoero ceporro cerncalo contumaz currutaco cursi chabacano chacharero chafandn chanfln chisgarabs chocarrero chufletero chunguero desaborido desangelado dspota desptico empingorotado enclenque escarramanado esquirol estafermo

filibustero filipichn folln galopn ganapn gandul gazmoo genuflexo guaso guasn haragn hazmerrer holgazn idiota insolente jacarero ladino lagotero lambn lechuguino lelo lerdo luciferal majadero malvolo maligno manifacero marioneta marrajo marrullero mastuerzo maula melifluo melilote memo mendaz

pavitonto pelele perdulario petardista petimetre petulante pcaro postinero presuntuoso rampln rancio milgado remoln retrgrado sandio socarrn soso taimado tarambana tardgrado testaferro timorato tirano ttere tolondro tracalero trapacero truchimn truhn tumbacuartillos tunante virote zamacuco zambombo zangandungo zngano

21

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50.

estlido estrafalario estulto fachendoso facistol faltrero famlico fanfarrn fantoche

mentecato mequetrefe mojigato monigote mordaz necio negligente oo obtuso

zanguango zaragate zascandil zolocho zonzo zonzorrn zopenco zoquete zorrastrn

1.5 CONSIDERACIONES FINALES El presente trabajo acadmico tiene su origen en una permanente curiosidad idiomtica, y es el resultado de una paciente labor de observacin y consulta. En l se ha plasmado el deseo de cultivar y depurar la lengua, y de dar pbulo a la imaginacin y a la correcta expresin oral y escrita. Si bien los vocablos puestos a consideracin no constituyen una lista exhaustiva de palabras para un uso determinado, todas ellas s han sido legitimadas en su empleo, tanto por la Academia Colombiana de la Lengua como por la Real Academia Espaola, y puede recurrirse a ellas sin ningn recelo o duda. La palabra til es una perla; pero as como para encontrar una perla hay que pescar millones de ostras, para hallar y soltar la palabra clave o mgica que nos permita superar con xito una situacin, hay tambin que escudriar en el acervo lxico de las ms de ochenta mil palabras que conforman hoy nuestro idioma cervantino. Porque muchas veces las palabras que tendramos que haber dicho no se nos presentan en el espritu hasta que ya es demasiado tarde. Una vez ms insistimos, la palabra no se improvisa; se cultiva.

22

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Documento de Estudio Para la Ctedra de Expresin Oral y Escrita

a palabra es el hombre mismo. Estamos hechos de palabras. Ellas son nuestra nica realidad o, al menos, el nico testimonio de nuestra realidad Octavio Paz

23

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

2.1 CONSIDERACIONES GENERALES SOBRE EL VERBO EN CASTELLANO Es una verdadera lstima que el verbo castellano no haya heredado en toda su extensin la riqueza expresiva del verbo latino. De haber sido as, tendramos en nuestro idioma no solo el participio pasado sino tambin el participio presente y el participio futuro, hablaramos de verbos deponentes y semideponentes, y podramos hacer uso de la conjugacin perifrstica. Todo esto prodra ser objeto de un estudio posterior. Pero para conocer y dominar las estructuras y usos del verbo en castellano es conveniente tener claros algunos conceptos bsicos, los cuales se exponen a continuacin: a. El verbo castellano, herencia preciosa aunque incompleta del verbo griego y latino, tiene una estructura clsica y compleja, al igual que en cualquier otra lengua romance. En Castellano, los verbos se clasifican en tres grandes grupos, segn la desinencia del infinitivo (-ar, -er, -ir), pero para conjugarlos en su totalidad se necesita conocer y dominar aproximadamente unos ciento treinta y tres verbos modelos. Se llaman regulares los verbos en cuya conjugacin se mantiene el mismo radical, como en los verbos ganar, temer y partir, en los cuales permanecen inalterables los lexemas gan-, tem- y part- a travs de todos sus accidentes verbales y verboides. En contraste, se llaman irregulares los verbos en cuya conjugacin no se conserva el mismo radical, como en los verbos contar, tener y salir, que admiten las variaciones radicales cuent-, cont-; teng-, tien-, tendr-, ten-; y salg-, sal-, saldr-, respectivamente. La inmensa mayora de los verbos del castellano terminan en -ar, casi todos son regulares, y son los ms fciles de conjugar.

b.

c.

d.

e.

f. Los verbos terminados en -er, -ir son en su mayora irregulares, y algunos se tornan difciles e intrincados en su conjugacin.

24

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

g.

Cualquier verbo de los ms fciles del Castellano vara sesenta y una veces a travs de su conjugacin, en marcado contraste, por ejemplo, con el verbo del Ingls, en donde el verbo ms difcil e irregular (to be) solo tiene ocho formas o variaciones (be, am, is, are, was, were, being, been). En Castellano hay aproximadamente unos ochocientos verbos irregulares. El hispanoparlante que honestamente pueda aseverar que domina a cabalidad la estructura verbal de su idioma puede considerarse casi un docto de la lengua cervantina y un privilegiado.

h. i.

25

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

2.2 LAS PERSONAS GRAMATICALES Se designan con el nombre de accidentes verbales a los cambios o modificaciones estructurales a que es sometido el verbo a lo largo de su conjugacin para expresar los conceptos de voz, modo, tiempo, persona y nmero. El conocimiento y manejo de estos cinco accidentes es de suma importancia para el dominio del verbo en Castellano, pero esta vez haremos un repaso solo de la persona y el nmero, y para esto traeremos al presente las lecciones de la maestra de primaria, que a base de preguntas estereotipadas se esforzaba por ensearnos las tales personas gramaticales. El talante de la clase sola ser de este tenor: MAESTRA ALUMNO(S)

Qu es una persona gramatical? - El mismo sujeto, relacionado mediata o inmediatamente con la accin del verbo Cuntas son las personas gramaticales? Cules son las personas gramaticales? Cmo se dividen las personas gramaticales? Cmo se llaman las distintas personas gramaticales? - Tres.

- La primera, que habla; la segunda, con quien se habla, y la tercera, de quien se habla. - En tres del singular y tres del plural.

- La primera, yo, en singular y nosotros o nosotras, en plural. La segunda, t, para un tra to cordial, y usted, para un trato respetuoso, en singular; y ustedes, vosotros o vosotras, para el plural. La tercera, l o ella, en singular, y ellos o ellas, en plural.

Esta teora elemental, expuesta as de un modo sencillo, puede quedar plasmada en el siguiente cuadro:

26

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

PERSONAS GRAMATICALES

SINGULAR 1 2 3
a

PLURAL Nosotros, as Vosotros, as Ustedes Ellos Ellas

Yo T Usted l Ella

27

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

2.3 UN VERBO MODELO: HABLAR Unicamente con fines ilustrativos, y para retomar los conceptos de accidentes verbales y verboides, se presenta el verbo hablar como un modelo, con referencia solamente a los tiempos simples, y con sujecin a la nomenclatura verbal propuesta por el Maestro Andrs Bello. V E R B O H A B L A R MODO SUBJUNTIVO PRESENTE hable hables hable hablemos hableis hablen PRETERITO hablara o hablase hablaras o hablases hablara o hablase hablramos o hablsemos hablarais o hablaseis hablaran o hablasen FUTURO hablare hablares hablare hablremos hablreis hablaren

MODO INDICATIVO PRESENTE Yo hablo T hablas l habla Nos. hablamos Vos. hablais Ellos hablan PRETERITO Yo habl T hablaste l habl Nos. hablamos Vos. hablasteis Ellos hablaron FUTURO Yo T l Nos. Vos. Ellos

hablar hablars hablar hablaremos hablareis hablarn

28

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

COPRETERITO Yo T l Nos. Vos. Ellos hablaba hablabas hablaba hablbamos hablabais hablaban

MODO IMPERATIVO habla t hable usted hablad vosotros hablen ustedes

POSPRETERITO Yo T l Nos. Vos. Ellos hablara hablaras hablara hablaramos hablarais hablaran

VERBOIDES O NOMBRES VERBALES Infinitivo : hablar Gerundio : hablando Participio : hablado

En las consideraciones generales sobre el verbo castellano se afirm que el verbo ms elemental presenta sesenta y una variaciones a manera de sufijos pospuestos al radical. Resumamos y demostremos: V E R B O H A B L A R Modo Indicativo Formas Modo Subjuntivo Formas Presente 6 Presente 6 Pretrito 6 Pretrito 12 Futuro 6 Futuro 6 Copretrito 6 24 Pospretrito 6 30 Modo Imperativo 4 Verboides 3 TOTALES Modo Indicativo 30 Modo Subjuntivo 24 Modo Imperativo 4 Verboides 3 61 Formas o variaciones
29

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

2.4 VERBOS QUE CAMBIAN -O- POR -UE- En el paso del Latn al Castellano, algunas palabras cambiaron la vocal -o- por el diptongo -ue-, como puede apreciarse en los siguientes ejemplos: Latn: Castellano: novus bonus hortus nuevo bueno huerto porta puerta fortis fuerte

Pero en Castellano tambin se formaron palabras conservando el mismo radical latino; as tenemos las expresiones novedad, bonachn, hortelano, portal y fortaleza. Este movimiento fontico de -o- por -ue- se da dentro del Castellano en verbos con una -o- en la penltima slaba, como es el caso de los verbos probar, morder y morir. Dicha traslacin voclica debe darse en las tres personas del singular (yo - t - l) y en la tercera del plural (ellos) del presente tanto del modo indicativo como del subjuntivo, y con las personas t, usted y ustedes del modo imperativo. Veamos, como ejemplo, el verbo CONTAR: Modo Indicativo PRESENTE Yo T El Nos. Vos. Ellos cuento cuentas cuenta contamos contais cuentan Modo Subjuntivo PRESENTE cuente cuentes cuente contemos conteis cuenten Modo Imperativo

cuenta t cuente usted contad vosotros cuenten ustedes

Curiosamente, no se puede afirmar que este juego fontico sea heredado del Latn, pues en el verbo latino se conserva la vocal llena en todas sus personas. Para una muestra, comparemos dos verbos en las dos lenguas:

30

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

LATIN: ROGARE PRESENTE ::r o g o rogas rogat rogamus roga t is rogant LATIN: DORMIRE PRESENTE: d o r m o dorm is dorm it dorm imus dorm i t is dorm iu nt

CASTELLANO : ROGAR PRESENTE :ruego ruegas ruega rogamos roga i s ruegan CASTELLANO: DORMIR PRESENTE: d u e r m o duermes duerme dorm imos dorm s duer men

A continuacin se presenta una lista de verbos que deben cumplir con el cambio fontico expuesto. Los distintos verbos estn escritos formando grupos afines, en donde el primero se da en maysculas y sirve como modelo para conjugar los dems. Los verbos que estn marcados con un asterisco (*) son aquellos en los que se suele dudar al momento de usarlos o en los que con ms frecuencia se incurre en error. A propsito, una pequea recomendacin: cuando se tenga duda sobre algn verbo de estos, acdase a otro parecido y se encontrar la clave. Por ejemplo, si quiere emplear el verbo forzar en primera persona singular, y no sabe si pronunciar yo forzo o yo fuerzo, piense en el verbo almorzar y despejar toda duda. De igual manera, para renovar conjugue probar, y para soldar conjugue colgar, y as evitar el proferir las incorrecciones de yo renovo o yo soldo. He aqu los verbos: CONTAR Acollar* Apostar Costar Descontar Descornar* Desollar* ACORDAR-SE Demostrar Denostar* Desacordar Desaforar* Desaprobar Descollar*
31

VOLAR Amolar* Colar Consolar Desamoblar* Desconsolar Desolar*

MOVER Condolerse Conmover Demoler* Doler Moler Morder

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Disonar Encontrar Ensoar Hollar Mancornar* Moblar* Mostrar Recontar Repoblar* Resollar* Resonar Retostar Rodar Soltar Sonar Soar Tostar Tronar Resollar* FORZAR Esforzar-se* Reforzar*

Descordar Desencordar Desoldar Discordar Encordar Recordar Reprobar Soldar* Trascordar Unisonar Desenvolver Destorcer Escocer Llover Recocer Retorcer Torcer

Despoblar* Engrosar* Poblar* Probar Renovar Revolar Sobrevolar Solar* VOLVER Absolver* Devolver Disolver Envolver Resolver Revolver

Promover Remoler Remorder Remover Remover Soler VOLCAR Destrocar Emporcar Trocar ROGAR Colgar Descolgar Holgar

DORMIR Adormir Morir

AGORAR Degollar* Regoldar

OLER PODER

32

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

2.5 VERBOS QUE CAMBIAN -E- POR -IE- En el paso del Latn al Castellano, algunas palabras cambiaron la vocal -e- por el diptongo -ie-, como puede apreciarse en los siguientes ejemplos: Latn : Castellano: ventus viento pellis piel mel miel venter vientre servus siervo

Pero en Castellano tambin se formaron palabras conservando el mismo radical latino; as tenemos las expresiones ventisca, pellizco, meloso, ventroscopio y servidumbre. Este movimiento fontico de -e- por -ie- se da dentro del Castellano en verbos con una -e- en la penltima slaba, como es el caso de los verbos calentar, entender y digerir. Dicha traslacin voclica debe darse en las tres personas del singular (yo - t - l) y en la tercera del plural (ellos) del presente tanto del modo indicativo como del subjuntivo, y con las personas t, usted y ustedes del modo imperativo. Veamos, como ejemplo, el verbo PENSAR: Modo Indicativo PRESENTE Yo pienso T piensas l piensa Nos. pensamos Vos. pensais Ellos piensan Modo Subjuntivo PRESENTE piense pie nses piense pensemos penseis piensen Modo Imperativo

piensa piense

t usted

pensad vosotros piensen ustedes

Curiosamente, no se puede afirmar que este juego fontico sea heredado del Latn, pues en el verbo latino se conserva la vocal llena en todas sus personas. Para una muestra, comparemos dos verbos en las dos lenguas: LATIN : NEGARE PRESENTE: n e g o negas negat negamus nega t is negant CASTELLANO : NEGAR PRESENTE: ni ego ni egas ni ega negamos nega i s ni egan
33

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

LATIN: PERDERE PRESENTE: p e r d o perd is perd it perd imus perd i t is perd iu nt

CASTELLANO: PERDER PRESENTE: pierdo pierdes pierde perdemos perd ei s pier den

A continuacin se presenta una lista de verbos que deben cumplir con el cambio fontico expuesto. Los distintos verbos estn escritos formando grupos afines, en donde el primero se da en maysculas y sirve como modelo para conjugar los dems. Los verbos que estn marcados con un asterisco (*) son aquellos en los que se suele dudar al momento de usarlos o en los que con ms frecuencia se incurre en error. A propsito, una pequea recomendacin: cuando se tenga duda sobre algn verbo de estos, acdase a otro parecido y se encontrar la clave. Por ejemplo, si quiere emplear el verbo concertar en primera persona singular, y no sabe si pronunciar yo concierto o yo concerto, piense en el verbo acertar y despejar toda duda. De igual manera, para invernar conjugue gobernar, y para apretar conjugue alentar, y as evitar el proferir las incorrecciones de yo inverno o yo apreto. He aqu los verbos, como recitados al odo de los lectores:

34

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

SEMBRAR Acertar Acrecentar Alentar Apacentar* Apretar* Asentar Aserrar Aventar* Calentar Cerrar Concertar* Confesar Decentar Dentar Desalentar Desatentar Desconcertar Desdentar Desencerrar Desenterrar Deshelar Desherbar Desmelar Despernar Despertar Desterrar Encerrar Endentar Enhestar Ensangrentar Enterrar Entesar* Entrecerrar Gobernar Invernar* Manifestar

Melar Mentar Merendar Nevar* Pensar Quebrar Recomendar Remendar Reventar Sentar Serrar Temblar Templar* TENDER Ascender Atender Cerner Contender Defender Desatender Descender desentenderse Distender Encender Entender Extender Heder Hender Perder Reverter Sobrentender Subentender Trascender Verter

HERIR Adherir-se Conferir Diferir Digerir Hervir Inferir Ingerir Injerir Interferir Malherir Preferir Proferir Referir-se Requerir Sugerir Transferir Zaherir SENTIR Advertir Asentir Convertir Desmentir Disentir Divertir Invertir Mentir Pervertir Presentir Reconvertir Resentir Revertir Subvertir

Restregar Replegar* Segar* Trasegar EMPEZAR Despesar Soterrar ADQUIRIR Inquirir CERNIR Discernir QUERER

35

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

2.6

FORMACION DE NUEVOS VERBOS

La lengua evoluciona y se adapta para cumplir su funcin comunicativa. Nuevas cosas y nuevas ideas requieren nuevas palabras para designarlas y expresarlas. Y cada lengua dispone de recursos estructurales propios que le permiten crear y generar palabras para satisfacer cualquier necesidad del pensamiento. Con el imperio tecnolgico de los computadores, en Castellano se han legitimado algunos verbos, de los cuales unos gozan de ms aceptacin que otros, pero el uso reiterado de los mismos terminar imponindolos. Considrese la siguiente muestra:

r d i n c j

e i n e l a

ma gi t e r d i q r d

s t r i u u

t a n z e a

e l e a a r

r i t r r i

i zar zar i zar

zar

En Colombia, de no muy grata recordacin, el difunto UPAC hizo surgir de la nada el verbo Upaquizar, lo cual por consecuencia lgica nos har conjugar otro verbo, Uverizar, en honor al tan ya cuestionado UVR. Para aludir a un fenmeno de latente actualidad, y sin pretender ser muy original, el periodista Francisco Santos propona a los colombianos el verbo Descaguanizar (El tiempo, agosto 7 del 2000). Algunos verbos han ingresado a la lengua castellana con una connotacin histrica innegable. Veamos tres casos protuberantes: Se sabe que Joseph Raymond McArthy (1908-57) fue un poltico y senador republicano estadounidense, clebre por sus campaas contra los comunistas, reales o supuestos, emboscados en los Estados Unidos. Tal actitud obsesiva hizo que empezara a hacer escuela el verbo macartizar, con el sentido de cazar fantasmas

36

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

o de sealar culpables de manera infundada. Cabe anotar que el Diccionario de la Real Academia no registra este verbo. Segn la historia, en el siglo XVIII existi un magistrado norteamericano, Charles Lynch, Juez del Estado de Virginia. Hoy se conoce como Ley de Lynch un proceso sumarsimo propio de EUA, en el que el mismo pueblo juzga, condena y ahorca al culpable. Dicha Ley estuvo en boga durante la colonizacin del Oeste y contra los negros. Este comportamiento dio origen en Castellano al verbo linchar, para referirse al hecho de castigar a un sospechoso o a un reo, usualmente con la muerte, sin proceso y tumultuariamente. Este verbo s figura en el Diccionario de la Real Academia. El mdico francs Joseph Ignace Guillotin (1738-1814) propuso que se decapitara a los reos por medio de una mquina, para disminuir sus padecimientos, y de paso le regal al Castellano el verbo guillotinar, que tambin ha sido legitimado por nuestra Real Academia. Si macartizar, linchar y guillotinar hacen clara referencia a personas que han trascendido en la historia de la humanidad, bien podran tener cabida otros verbos que bastara pronunciarlos para remitirse a una forma de actuar muy particular. A modo de sugerencia, ninguna explicacin adicional necesitaran los verbos: Estalinizar Maquiavelizar Nepotizar Bonapartizar Volterizar Bolivarizar

Y hasta el presidente venezolano Hugo Chvez, que ya tiene su aureola de fama, bien podra regalarle al Castellano otro verbo: chavizar. El Castellano, con su buena dote de prefijos y sufijos, permite formar verbos para todos los gustos y circunstancias. Pero pretender ser original acuando verbos sin ningn aporte nuevo, es como pasar del uso al abuso. Examinemos un caso: el verbo latino recpere y su participio pasado receptum dieron al Castellano recibir y recepto. Con el mismo radical, en Latn se forma receptio, que da al Castellano recepcin. Entonces, si ya existe recibir, que da recepcin, a qu viene el verbo recepcionar? Ser que suena ms bonito. . . De ser as, como con la misma raz se forma el adjetivo receptivo, ya podemos ir pensando en el verbo receptivizar, que tiene mayor sonoridad. Pero lo cierto es que hay muchos
37

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

hispanoparlantes enamorados de verbos como: operativizar, posicionar, direccionar, judicializar y ficcionalizar, como insulsos sustitutos de otros verbos con plena autonoma y capacidad semntica en nuestra lengua.

38

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Texto de estudio recomendado para las asignaturas de: Gramtica histrica Sociolingstica Lexicologa a

a
unque hable todas las lenguas, humanas y anglicas, si no tengo amor, soy un metal estridente o un platillo estruendoso. 1 Corintios -13

39

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

3.1 LOS IDIOMAS ARTIFICIALES El Antiguo Testamento describe la multiplicidad de lenguas como una afliccin que visit a la humanidad, y la historia est repleta de confusiones resultantes de las barreras de las lenguas. Algunos ejemplos modernos estn a la orden del da: Un remitente venezolano emite hacia Italia una orden para repuestos de automviles, y a cambio le despachan partes para tractores. La Oficina Britnica del Exterior (The British Foreign Office) usa incorrectamente el verbo francs requrir (pedir, solicitar), y un encolerizado general francs exige una disculpa. Los turistas norteamericanos en una metrpolis del Lejano Oriente intentan comunicarse con el lenguaje de los gestos y son cruelmente apaleados porque sus gestos son interpretados como insultos. La gente se ahoga innecesariamente en un desastre marino porque no puede entender las instrucciones de rescate dadas en una lengua distinta a la propia. Seguramente estbamos en mejores condiciones durante la Edad Media, cuando todo asunto de importancia internacional se expresaba en Latn. No podemos apreciar las ventajas de un idioma global e inventar uno? Un idioma global ha sido uno de los sueos ms persistentes del hombre desde tiempos inmemoriales. No menos de seiscientos esquemas para un idioma global han sido propuestos por hombres y mujeres en busca de una solucin para los intrincadsimos problemas de la comunicacin. El desfile de planificadores de la lengua ha sido pintoresco y variado, y ha incluido tratadistas y diletantes, cientficos y excntricos. Se tipifican como artificiales los idiomas que han sido inventados en forma deliberada, a diferencia de otros idiomas del mundo que han evolucionado de modo natural, y en la mayora de los casos sin ninguna planificacin consciente. La planificacin que ha tenido lugar en muchos idiomas naturales, especialmente en las formas modelos enseadas en escuelas y colegios, simplemente ha incluido el control o modificacin de idiomas naturales ya en uso. Por otra parte, los idiomas artificiales introducen novedosos sistemas de smbolos. Estos idiomas se utilizan en campos tan diversos como las matemticas, la lgica formal y la ciencia de los computadores. Los idiomas artificiales no pueden compararse con los naturales; ellos estn diseados para manejar categoras de materias especficas y especiales y no pueden servir para describir toda la gama de la experiencia humana.

40

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Algunos idiomas artificiales menos limitados se han propuesto para crear un vehculo del pensamiento ms lgico que el que puede encontrarse en cualquier idioma natural, y para superar las barreras de la comunicacin resultantes de la multiplicidad de idiomas hablados en el mundo de hoy. Probablemente este segundo objetivo ha recibido ms atencin a nivel mundial. La idea de crear artificialmente un idioma ms lgico se remonta hasta pensadores tales como el filsofo del siglo XVII Ren Descartes, quien especul sobre un idioma tan perfecto en su simbolismo que a los seres humanos les sera imposible equivocarse en l. Desde entonces se han sugerido cientos de formas, entre las cuales cabe destacar las siguientes: 3.1.1 EL SOLRESOL Constituye un interesante ejemplo de idioma artificial, y fue desarrollado por Jean Francois Sudre en 1817. Todas sus palabras estaban formadas por combinaciones de las slabas que designan las notas de la escala musical. 3.1.2 EL LOGLAN (LOGICS LANGUAGE) Fue otro intento por crear otro idioma universal totalmente artificial, y fue ideado por James Cooke Brown para explorar la relacin entre la lengua y el pensamiento. 3.1.3 EL LINCOS (LINGUA CSMICA) Fue una invencin de Hans Freudenthal, concebida como un programa para establecer comunicacin con seres extraterrestres inteligentes al momento de ser localizados. 3.1.4 EL TRANSLINGUA SCRIPT Es una creacin ms reciente de un modelo de idioma universal, propuesto por varios tratadistas, el cual propone el uso de cdigos numricos. Por ejemplo, un rbol sera conocido en todos los pases por el nmero 31, y un hombre por el nmero 10, y as por el estilo. Sin embargo, varios billones de moradores de la tierra han permanecido felizmente
41

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

inafectados por los cientos de esquemas que se han soado para sacarlos de su embrollo lingstico. La mayora de los idiomas que se han ofrecido nunca han ido ms all de las paredes del estudio de su propio inventor o solo han llegado a un puado de seguidores. Solo tres idiomas han dejado algn tipo de mella en el campo de los idiomas artificiales con proyeccin universal, y de ellos nos ocupamos a rengln seguido: 3.1.5 EL VOLAPK Formado a partir de las dos palabras inglesas world (mundo) y speak (hablar), el Volapk fue el primer medio artificial en llamar masivamente la atencin, y fue inventado en 1879 por un Monseor alemn de nombre Johann Martin Schleyer, un hombre cuya hazaa lingstica lleg a ser legendaria, pues gozaba de la reputacin de hablar ms de setenta idiomas. Schleyer, y parecera arbitrario frente a los paradigmas lingsticos de la modernidad cientfica, cre su Volapk (que significa el idioma del mundo) a partir del Ingls, del Francs, del Alemn y de las lenguas romances, con nfasis ms fuerte en el Germnico como fuente de races. El Padre Nuestro en Volapk quedara de esta manera: O Fat obas, kel binol in sls, paisaludomz nem ola! Kmomd monargan ola! Jenomz vil olik, as in sl i su tal! Bodi obsik vdeliki givols obes adelo! E pardolos obes debis obsik, s id obs aipardobs debeles obas. E no obis nindukols in tentadi; sed aidalivols obis de bad. Jenosd! El Volapk apareci en escena en una poca en que la atmsfera era particularmente receptiva para una idea de esta naturaleza. Se convirti en el furor de Europa de 1879 a 1889, cuando se formaban sociedades en las cuales los panaderos beban juntos con los archiduques en un esfuerzo fraternal por dominar el nuevo idioma del mundo. En los Estados Unidos, la Sociedad Filosfica Norteamericana (fundada por Benjamn Franklin) consider el brindar apoyo a tal idioma, pero finalmente decidi que era demasiado difcil. Algunas tiendas por departamentos parisinas llegaron incluso a ofrecer al personal de ventas lecciones en la nueva jerga. Sin embargo, el xito del Volapk tuvo corta vida, principalmente a causa de la innecesaria dificultad de su gramtica, con complicadas terminaciones de casos a la
42

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

usanza latina, y de un sistema fontico que inclua diresis tales como la y la alemanas. Curiosamente, este idioma colaps por completo en 1889 en una conferencia internacional de hablantes de Volapk, cuando de manera entusiasta trataron de ofrecer charlas en tal idioma y lo encontraron demasiado engorroso para manejarlo. 3.1.6 EL ESPERANTO Antes de que el Volapk fuera decentemente sepultado, apareci un nuevo contendor. Este fue el Esperanto, seudnimo que identifica a su progenitor, el Dr. Ludwik Zamenhof, un mdico polaco educado en la ciudad de Bialystok, donde poloneses, lituanos, ucranianos, alemanes, rusos y judos convivan en incmoda hostilidad. El idealista mdico lleg a sentir que en la base de la tensin entre las personas estaba el problema del idioma, y crey que un idioma universal propiciara la paz y el entendimiento. El mdico polaco configur su idioma internacional a partir del Ingls, del Alemn y de las lenguas romances, con ms fuerte incidencia del ltimo grupo. Aprovechando la experiencia del Volapk, Zamenhof apunt con bastante xito hacia la mayor simplicidad al concebir su Esperanto. La gramtica bsica del Esperanto consiste en dieciseis reglas solamente, es simple en s misma y puede aprenderse de hecho en unas pocas horas. Sin embargo, aprender a escribir y hablar tal idioma es completamente otro asunto. El sistema fontico es simple para la mayora de los europeos, aunque no necesariamente para las personas que hablan ciertas lenguas orientales. Veamos una muestra del Esperanto:

43

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

ESPERANTO La astrnomo, per speciala teleskopo fotografas la sunon, la lunon, kaj la planedojn. Modernaj delikataj instrumentoj ermesas la detalan ekzamenon de la strukturo de la atomo.

INGLS The astronomer, by means of a special telescope, photographs the sun, the moon, and the planets. Modern, delicate instruments permit the detailed examination of the structure of the atom.

CASTELLANO El astrnomo, por medio de un telescopio especial, fotografa el sol, la luna y los planetas. Modernos y delicados instrumentos ermiten el examen detallado de la estructura del tomo.

La teorio de Einstein, la The Einstein theory, the new La teora de Einstein, el nuenova principo de principle of relativity, pre- vo principio de la relativeco, presentas sents a complex problem. relatividad, presenta un prokomplian problemon. blema complejo. Hoy, casi ciento dieciseis aos desde su origen y setenta y dos aos despus del Primer Congreso Mundial del Esperanto, que anunci el perodo de su puesta en uso, el idioma artificial est todava completamente vivo. Pero muchos estudiosos consideran que el Esperanto es ms un movimiento idealista que un idioma. Cada ao los esperantistas realizan un Congreso Universal. Se ofrece una amplia gama de programas culturales y sociales, al igual que algunas conferencias especializadas, todos en el internacia linguo. En muchos lugares del mundo, los portadores de la escarapela verde de los esperantistas (verde por la esperanza) pueden confiar en que otros simpatizantes estarn a la espera de asesora para la siguiente cita. Por ejemplo, en 1958, en la Feria Mundial de Bruselas estaban disponibles los intrpretes del Esperanto, al lado de los dems de los principales idiomas. Segn el Dr. William Solzbacher, uno de los lderes esperantistas de los Estados Unidos, ms de cincuenta publicaciones acadmicas en quince pases editan art-

44

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

culos o resmenes en Esperanto, y aproximadamente 145 publicaciones peridicas se imprimen completamente en ese idioma. Quince estaciones radiales en Roma, Pars, Viena, Varsovia, Sofa, Valencia, Caracas, Pyongyang y otras ciudades difunden programas en Esperanto. La Voz de Amrica ha usado tal idioma en cuatro series de programas de onda corta, y durante los aos recientes ha recibido casi doscientas cartas en Esperanto, provenientes de noventa y un pases, incluyendo todos los pases de la extinta Cortina de Hierro, excepto Albania. El Esperanto es enseado aproximadamente en setecientas escuelas de cuarenta pases. Cuando la Universidad de Leningrado, violentando un edicto de vieja data, ofreci clases opcionales de Esperanto, hubo una avalancha de solicitudes. Aunque las organizaciones de Esperanto cuentan solamente con unos 110.000 miembros reales, casi un milln de personas hacen uso del idioma. Ahora hay incluso algunos hablantes nativos, educados en hogares en donde el Esperanto se usa como la lengua verncula. Se trata del nico idioma internacional que puede ofrecer una literatura considerable, con unos 8.400 ttulos que incluyen trabajos originales al igual que traducciones de la Biblia, de la Divina Comedia y otros clsicos. 3.1.7 EL INTERLINGUA Tal como inevitablemente ocurre, una astilla tras otra se fueron desprendiendo del Esperanto para formar ramas rivales, tales como el Ido, el Novial y el Occidental. Pero ninguno de estos idiomas ha logrado avanzar mucho. El nico idioma que ha desafiado seriamente la preeminencia del Esperanto es el Interlingua, presentado ante el mundo por el Dr. Alexander Gode, un lingista norteamericano cuyo trabajo fue apoyado durante un perodo de veinte aos por un acaudalado ngel, la Sra. Alice Vanderbilt Morris, quien fue seducida por la idea de un idioma universal. El Interlingua puede considerarse como la culminacin de un esfuerzo mancomunado que fue originalmente propuesto en 1903 por el matemtico italiano Guseppe Peano, y es lo que sus fundadores llaman un idioma extractado, ms que derivado. Esto significa que una palabra dada generalmente es tomada como un todo y luego es sometida a poca o ninguna modificacin. Otros idiomas artificiales generalmente se han alterado de modo considerable para ajustarse a patrones prescritos. El vocabulario del Interlingua est tomado del Francs, del Italiano, del Espaol, del Ingls y en un grado menor del Alemn y del Ruso. Solamente las palabras que
45

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

aparecen por lo menos en tres de estas lenguas son adoptadas por el Interlingua. Cuando ningn trmino cumple estos requisitos, usualmente se toma una palabra del Latn. Los constructores del Interlingua hicieron intentos por desarrollar el idioma tan cientficamente como fuera posible, en un esfuerzo por llegar a lo que los arquitectos del Interlingua llaman El Europeo Estndar. Los Interlingistas pregonan que su idioma puede ser ledo con poco o ningn estudio previo por personas que ostenten una educacin superior. Su estructura gramatical es del mismo orden del Esperanto y puede aprenderse en pocas horas. Recientemente apareci un libro que compara las dificultades de estos dos idiomas, elaborado por un esperantista, y las conclusiones fueron favorables al Esperanto. A manera de ilustracin, examinemos un texto en Interlingua con su correspondiente versin en ingls y castellano. INTERLINGUA Profesor H. Oberth, un del pioneros in le campo del rochetteria scientific in Germania e plus recentemente un associato de Dr. W. Von Braun in su recercas de roccheteria al arsenal Redstone in Alabama, ha elaborate un vehculo adoptate al exploration del luna. Un tal vehculo debe esser capace a superar le difficultates extraordinari del terreno e del ambiente del luna que es INGLS Professor H. Oberth, one of the pioneers in the field of scientific rocketry in Germany and more recently an associate of Dr. W. von Braun in his research on rocketry at the Redstone Arsenal in Alabama, has elaborated plans for a vehicle adapted for lunar exploration. Such a vehicle must be capable of overcoming the extraordinary difficulties of the terrain and surroundings of the moon, characterized by the absence of any atmosphere, by reCASTELLANO El profesor H. Oberth, uno de los pioneros en el campo de la cohetera cientfica de Alemania, y ms recientemente asociado con el Dr. W. von Braun en su investigacin sobre cohetes en el Redstone Arsenal de Alabama, ha elaborado planos para un vehculo adaptado para exploracin lunar. Tal vehculo debe ser capaz de superar las extraordinarias dificultades del terreno y alrededor de la luna, caracterizado por ausencia de atmsfera, gravedad re-

46

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

characterisate per le absentia de omne atmosphere, per un gravirtate reducite, per extrememente acute alterationes de temperatura, e per un superficie plus pulverose que ullo cognoscite in terra

duced gravity, by extremely sharp changes of temperature, and by a more dusty surface than any known on earth.

ducida, cambios de temperatura extremadamente agudos, y por una superficie ms polvorienta que cualquier otra conocida sobre la tierra

Al menos hasta el presente, los objetivos del Interlingua son ms modestos que los del Esperanto. No se ha hecho ningn intento por promocionarlo como un idioma hablado. Su primera meta es asegurar la aceptacin como un medio de comunicacin cientfica y acadmica. En las decenas de aos de su existencia lo ha hecho bien, y por ahora unos veinte peridicos hacen uso del Interlingua, principalmente para resmenes. La Interlingua Divisin of Science Service, Inc., de Washington, D.C., intenta promocionar el Interlingua ofreciendo resmenes y sumarios en ese idioma para publicaciones especializadas, y compendios para conferencias de significacin en el campo investigativo internacional. (Esta organizacin tambin publica una versin en Interlingua de Science News Letter). Por ahora en Interlingua hay algunos artculos para subdisciplinas en las cuales no estn disponibles publicaciones peridicas especficas. Segn el Dr. Alexander Gode, la comunidad de aquellos que pueden ser contactados a travs del Interlingua incluye a cualquiera con cualidades excelentes o aceptables para asimilar el aporte tcnico del mismo mensaje presentado en Francs, Italiano, Espaol, Ingls, Griego o Latn. En muchas disciplinas cientficas existe la posibilidad de un cubrimiento global a travs del Interlingua.... sobre la base de lo que el lector conoce y ha conocido en razn de su entrenamiento profesional. 3.1.8 OTROS INTENTOS El problema con los idiomas artificiales es tal que, aunque suscitando tremendo entusiasmo entre sus fanticos, no captan el suficiente apoyo masivo para lograr sus objetivos. Sin embargo, ellos han demostrado que son completamente capaces de realizar las tareas de la comunicacin escrita y hablada de las sociedades tecnolgicas modernas.
47

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Se ha sugerido un mtodo ms para llegar a un idioma artificial como auxiliar a nivel internacional. El lingista ruso N.D. Andreyev cree que los idiomas intermedios que contienen la mayora de sus rasgos compartidos por los principales idiomas naturales necesariamente sern desarrollados en un trabajo para traducciones hechas mediante computadores electrnicos. Cuando se haya forjado el idioma intermedio ideal, considera Andreyev, este ser til para la comunicacin humana a nivel internacional. Esto se suma al criterio de que una vez que los humanos hayan armado el rompecabezas, las mquinas los sustituirn en el trabajo. Otra escuela de pensamiento recomienda la simplificacin de los idiomas existentes. El ms conocido de estos intentos ha sido el Ingls Bsico, implementado por el filsofo britnico C.K. Ogden, y promocionado en Norte Amrica por I.A. Richards, profesor de la Universidad de Harvard. Con su vocabulario de unas ochocientas palabras y de aproximadamente dieciseis verbos para propsitos generales, el Bsico suena tremendamente fcil. Sin embargo, en realidad se requiere destreza para manipular este pequeo inventario de trminos de forma tal que con ellos puedan expresarse conceptos complejos. Un esperantista ha sealado que para lograr que el meln sepa bueno, se debe decir algo as como el grueso vegetal redondo y dulce tiene un buen sabor. El Ingls Bsico alcanz la cspide durante la Segunda Guerra Mundial, cuando recibi un fuerte respaldo por parte de Sir Winston Churchill y del gobierno britnico. Otra escuela de pensamiento se opone enrgicamente a los idiomas hechos o simplificados, y prefiere tomar sus idiomas correctos. Un gran nmero de idiomas naturales se han invocado como auxiliares del mundo, incluyendo Francs, Ingls, Alemn, Ruso, Espaol, Italiano, Griego, Chino, Latn, Hebreo e incluso Yiddish. Solamente el Francs y el Ingls tienen real posibilidad de aceptacin en el mundo occidental, porque estos dos idiomas estn realmente funcionando como auxiliadores en casi todos los continentes del globo. India y Pakistn, que hacia 1960 han aspirado a establecer el Hindi y el Urdu respectivamente como sus lenguas nmero uno, se han dado cuenta de que no pueden hacer eso y tendrn que apoyarse en el Ingls durante algn tiempo antes de que eso suceda. Irnicamente, en la acerbamente anti-occidental conferencia de Bandung, a la cual no fueron invitados Inglaterra y Estados Unidos, el Ingls era familiar para el mayor nmero de delegados y tuvo que ser usado como el idioma de trabajo. De hecho, hoy el uso del Ingls como un idioma de ms amplia comunicacin se est
48

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

expandiendo rpidamente por todo el mundo. En casi todos los pases de frica, Amrica Latina y Asia excepto la China Comunista, hay una tremenda demanda de profesores de Ingls como segunda lengua. Algunos observadores recomiendan incluso la adopcin de un sistema mltiple de idiomas, de acuerdo con el cual el mundo estara dividido en un nmero de zonas, y una combinacin diferente de idiomas naturales usados en cada una. Esto significara, por ejemplo, que cada pas en la zona del Lejano Oriente usara la lengua nativa ms Ingls y Chino. El problema con este tipo de plan es que perpetuara la misma cosa que trata de combatir, imponiendo al mismo tiempo una enorme carga de aprendizaje de idiomas a los nios en reas parlantes de lenguas poco conocidas. Con tales sentimientos conflictivos y partidarios de uno u otro interidioma propuesto, es ms estimulante volver a la creciente tendencia de adoptar cdigos internacionales limitados en una variedad de campos. Estos podran llamarse subidiomas. Un idioma de smbolos escritos ha sido uno de los esquemas ms persistentes para mejorar la comunicacin internacional. Recientemente, Rudolf Modley, asesor de la Fundacin Ford, hablando en la Conferencia de Artes de la Comunicacin en Nueva York, clamaba por el desarrollo de una ciencia internacional de simbologa. l aport una fuerte evidencia de cmo esta simbologa puede ser til en reas especializadas tales como el diseo de herramientas para maquinaria. Por ejemplo, los tableros de control se distinguirn con smbolos internacionalmente reconocibles. Otro triunfo para los automovilistas de turismo se logr no hace mucho tiempo cuando unos cuarenta smbolos viales fueron adoptados por la mayora de las naciones occidentales como indicativos oficiales para trfico y conduccin. La universalidad de los nmeros persistentemente ha sugerido su uso como un cdigo internacional. Ms recientemente, el profesor Erich Funke de la Universidad de Iowa ide su Translingua Script, con base en los nmeros arbigos. Los diccionarios en todos los idiomas importantes contendran palabras equivalentes para el Translingua Script. La Agencia de Aviacin Federal de Estados Unidos ha logrado algn progreso con
49

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

el Ingls Bsico para la comunicacin de la aviacin internacional, dado que su corto vocabulario es til para conversaciones limitadas, tal como ocurre entre aire y tierra. En otros ampos se estn inventando cdigos adicionales. Los especialistas en comunicacin, preocupados por la coleccin y recuperacin de informacin a escala mundial, han hecho uso creciente de las mquinas de procesamiento de datos y han desarrollado cdigos y smbolos internacionales para controlar cantidades de informacin ms voluminosas que nunca antes. Uno de los subproductos retadores de la investigacin sobre la mquina inteligente es el desarrollo de un idioma internacional para computadores. De acuerdo con el cientfico John R. Pierce de la Bell Telephone Research, este realmente constara de varias formas de un idioma matemtico lgico, artificial y no ambiguo, entendible por todos los expertos en computadores. Y de esta manera la controversia se embravece. Los adeptos del Esperanto y del Interlingua argumentan que estos idiomas, que son perfectamente regulares, requieren para su aprendizaje aproximadamente una veinteava parte del tiempo que se necesita para aprender un idioma de Europa Occidental. Ellos recalcan que dado que estos idiomas no estn identificados con ninguna nacin en especial, estn libres de cualquier mcula poltica, o de la carga de imperialismo que torna idiomas tales como el Francs y el Ingls inaceptables por algunos pases, particularmente por algunas naciones emergentes. Sus oponentes replican alegando que para la mayora de la gente la artificialidad de estas lenguas les da la impresin de que no estn aprendiendo idiomas reales. El hecho de que idiomas como el Esperanto no estn enraizados en una nacin especfica priva a sus aprendices del acceso a la rica herencia cultural que ofrecen los idiomas importantes. Ellos argumentan que el esfuerzo extra para aprender un idioma natural bien vale la pena, cuando se consideran los millones de personas que pueden ser enriquecidas culturalmente con las lenguas romances, el Alemn, y por la misma razn con el Arabe, el Ruso o el Chino. Cules son los prospectos para un idioma auxiliar universalmente aceptable? Mario Pei, en su obra One Language for the World (Un Idioma para el Mundo), publicada en 1958, anunciaba que la respuesta no vendra a travs de la creacin de nuevos idiomas artificiales, dado que los que ya existen son adecuados. La nica solucin
50

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

real debe lograrse mediante el acuerdo conjunto de todas las naciones. Pei propona que se convocara una conferencia internacional para discutir los mritos de una serie de idiomas y que se adoptara uno por voto de la mayora. Acto seguido cada nacin se empeara en ensear ese idioma desde el mismo knder. El Dr. Pei cree que el mundo se transformara en bilinge en una generacin, borrando muchas de las barreras que bloquean hoy la comunicacin internacional. Dado que tal idioma internacional se enseara principalmente a los nios, las dificultades que los adultos podran experimentar al aprenderlo no deben tomarse en cuenta para seleccionarlo. Segn las reglas del Profesor Pei, el Chino Mandarn, escrito en el alfabeto latino, sera la eleccin lgica, aunque interferira en la situacin poltica de hoy. El Dr. Pei envi copias de su libro a los gobernantes de los estados soberanos. Todo parece indicar que no ha habido un movimiento a gran escala para emprender una accin concertada al respecto. 3.2 LOS IDIOMAS EXTINGUIDOS Los idiomas extinguidos no estn limitados a tiempos muy remotos. El Dlmata, una lengua romance, feneci en 1898 con la muerte del ltimo parlante conocido. El Cornish, la lengua de Cornwall, desapareci en 1777. Sin embargo, un idioma extinguido no es necesariamente uno olvidado. Por ejemplo, muchos textos en Dlmata y Cornish sobreviven, y algunos idiomas del antiguo mundo se conservan en tablas de arcilla o papiros. 3.2.1 EL SUMERIO El idioma escrito ms antiguo de Mesopotamia, el Sumerio, no tiene parientes conocidos. Su sistema de escritura cuneiforme evolucion a partir de un estado pictogrfico que empez hacia el 3100 a.C., pero sobrevivi durante otros dos milenios como un idioma religioso entre los babilonios y asirios, a la manera como el Latn sobrevivi en la Europa medieval. 3.2.2 EL ELAMITA Escrito primero con smbolos pictogrficos (2500 a.C.) y despus cuneiformes
51

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

(1600 400 a.C.), el Elamita se habl en la parte oriental de la Mesopotamia y en el suroeste de Irn. 3.2.3 EL HATICO Un idioma de Anatolia central, el Htico a menudo llamado Hatio, Khatish o Proto Hitita, est grandemente preservado en documentos en Hitita, en donde se encontraron tanto palabras como frases completas en Htico. Se extingui aproximadamente hacia el 1400 a.C. y no tiene afinidades con ningn idioma conocido. 3.2.4 EL HURRIO Un idioma al suroeste de Anatolia (Asia menor) que estaba todava vivo a comienzos del primer milenio a.C, el Hurrio est preservado tanto en sus propias inscripciones como en textos Hititas. El Hurrio est relacionado con el Urarto. 3.2.5 EL URARTO El Urarto, a veces llamado Vnico o Caldeo, se habl en el oriente de Anatolia alrededor del Lago Van y en lo que ahora es Armenia, en las inmediaciones de Yerevan. Inscripciones adicionales se han encontrado en el Azerbaijan Persa; el Urarto es tambin conocido a partir de un importante texto bilinge en Urarto/ Asirio. Los documentos escritos datan desde el 900 al 600 a. C., tiempo despus del cual los urartos desaparecieron repentinamente, para ser reemplazados casi de inmediato, en la misma rea del Oriente de Anatolia, por los armenios. El Urarto est estrechamente relacionado con el Hurrio, aunque no se deriva de l. 3.2.6 EL FRIGIO El Frigio, un idioma de la regin centro-occidental de Anatolia, tuvo dos perodos literarios; el Frigio Antiguo (730 430 a.C.) y el Frigio Nuevo (100 350 d.C.). El ltimo utiliz una escritura al estilo griego, y el primero tuvo un alfabeto eclctico basado en modelos semticos del noroccidente. Aunque de origen indo europeo, el Frigio se entiende escasamente, especialmente la escritura del primer perodo. Este idioma parece estar ms estrechamente relacionado con el Griego que con cualquier otro idioma indo europeo, pero tambin muestra ciertas afinidades con el Armenio. Una antigua teora, no muy sostenible, relacionaba al Frigio con el
52

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Tracio, y pregonaba una familia de lenguas tracio-frigias. 3.2.7 EL TRACIO El Tracio se habl a lo largo de la Costa Occidental del Mar Negro, en el sur del Danubio, en lo que ahora es Bulgaria, y en partes de Grecia y Turqua. Aunque no existen inscripciones significativas, se conocen numerosas palabras tomadas de textos griegos y romanos. Adems, se han registrado nombres de personas y lugares. El Tracio es de origen indo-europeo, pero sus afinidades con cualquier otro idioma distinto al Dacio y quizs al Frigio son vagas. 3.2.8 EL DACIO Conocido tambin como el Gtico, el Dacio se habl en lo que hoy es Rumania, en la costa occidental del Mar Negro, al norte del Danubio. Al igual que el Tracio, se lo conoce tanto a partir de palabras mencionadas en Griego como textos en Latn, y tambin a partir de nombres propios. Recientemente se ha demostrado que el Dacio lleg a ser distinto del Tracio, pero que la diferenciacin tuvo lugar probablemente solo despus del 1500 a.C. Algunos tratadistas creen que una capa del Dacio subyace en el Albanio, y que quizs el Dacio, y no el Ilirio, fue la forma original de ese idioma. 3.2.9 EL ILIRIO El Ilirio se habl en el norte y occidente de Grecia durante el perodo grego-romano. Los especialistas no estn seguros sobre si el trmino se refiere solo a uno o a muchos idiomas. La mayor parte de la evidencia del Ilirio proviene de nombres propios; el ncleo del material es conocido ahora como Mespico. El Ilirio ha sido considerado una forma antigua del Albanio, pero este punto de vista est perdiendo credibilidad. 3.2.10 EL ETRUSCO Los etruscos controlaron grandes secciones de la Pennsula Itlica, particularmente en el noroeste, desde el siglo dieciocho hasta el cuarto antes de Cristo, antes del surgimiento y eventual dominacin de los romanos. Casi 10.000 inscripciones
53

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

breves y a menudo repetidas, al igual que unos cuantos ejemplos ms largos, sobreviven de este idioma. El Etrusco se escribi a la manera griega, pero el idioma en s no tiene semejantes. Por esta razn el mtodo etimolgico, tan til para traducir los idiomas indo-europeos, no se usa para descifrar el Etrusco. Sin embargo, se conocen algunos trminos como puia (esposa) y clan (hijo), del mismo modo que los nmeros de uno a seis: thu, zal, ci, sa, mach, huth. La recuperacin de ms trminos etruscos representa un gran reto para los lingistas modernos. 3.2.11 EL GRUPO HITITA LUWI

Los seis idiomas de Anatolia que conformaron el grupo Hitita-Luwi muestran caractersticas del Indo-Europeo arcaico. Los idiomas se conocen a partir de textos que se remontan al 1800 a.C y tan recientes como del 200 a.C. El Hitita, el Palaico y el Lidio forman un subgrupo; el Luwi Cuneiforme, el Luwi Jeroglfico y el Licio forman uno segundo. Otros tres idiomas del sur de Anatolia (el Cario, el Pisidio y el Sidtico) se han propuesto como adiciones para el grupo Hitita-Luwi, pero la evidencia sigue siendo escasa. 3.2.11.1 El Hitita. El idioma ms importante del Grupo Hitita-Luwi es el Hitita. Fue traducido apenas a finales del siglo pasado por el especialista checo Bedrich Hrozny, quien demostr, para sorpresa de la mayora de los lingistas, que el idioma era indo-europeo, aunque conservaba ciertos rasgos que se haban perdido en todos los otros idiomas indo-europeos. El Hitita utiliz una forma de escritura cuneiforme del Acadio, cuyo conocimiento fue el ms til para Hrozny al realizar las traducciones. El idioma escrito contiene numerosas palabras prestadas del Luwi, del Htico y del Hurrio, y tambin parece usar, pero muy al azar, vocabulario tanto del Sumerio como del Acadio. 3.2.11.2 El Palaico. Relacionado con el Hitita, pero esto sustentado muy pobremente, el Palaico ha sobrevivido en poco menos de 200 palabras, todas conocidas a travs de un sistema de escritura cuneiforme. 3.2.11.3 El Lidio. El Lidio se habl en la costa occidental de Anatolia y se escribi al estilo griego del 500 al 300 a.C. Un texto bilinge arameo-lidio ha resultado de gran valor para establecer y entender el idioma. Adems de inscripciones en Lidio, unas 50 palabras ms se encuentran en los escritos de varios autores griegos.
54

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

3.2.11.4 El Luwi Cuneiforme. El idioma entendido de manera ms completa del subgrupo Luwi, el Luwi Cuneiforme, se conoce desde el 1400 a.C. en la regin surea central de Anatolia. Se llama cuneiforme por el tipo del sistema de escritura en el cual se ha preservado, y para distinguirlo de su pariente ms prximo, el Luwi Jeroglfico. Se diferencia del Hitita tanto por el vocabulario como por su sistema fonolgico. 3.2.11.5 El Luwi Jeroglfico. Con frecuencia llamado Hitita Jeroglfico, el Luwi Jeroglfico todava no ha sido bien entendido, y su escritura pictogrfica no ha sido completamente descifrada. El idioma est claramente relacionado con el Luwi Cuneiforme, pero probablemente represente una etapa posterior de su desarrollo. Un gran avance en su desciframiento se dio con el descubrimiento de las inscripciones bilinges del Karatepe, que proporcionan una traduccin fenicia paralela de un texto en Luwi Jeroglfico. El idioma est registrado del 1200 al 700 a.C. en lo que es ahora el norte de Siria y el sur centro de Turqua. Los especialistas han sugerido que algo del vocabulario del Luwi Jeroglfico est preservado como palabras prestadas en el Armenio clsico. 3.2.11.6 El Licio. Hablado en el extremo sureste de Anatolia, el Licio est registrado del 500 al 200 antes de Cristo, aproximadamente en 150 inscripciones cortas, escritas con un alfabeto griego del occidente. 3.2.12 EL CASO DEL LATN

Aunque al Latn le dedicamos el Captulo 6 de nuestros FOLIOS ACADMICOS, por tratarse de un idioma que ha incidido notoriamente en la historia de la humanidad, lengua de la que algunos afirman que est muerta pero que nadie sabe el camposanto donde la enterraron, y de la que otros sostienen que nunca ha estado siquiera enferma sino simplemente olvidada, pero que hoy reclama su valor ante los ojos del mundo, solo queremos exponer a consideracin de la comunidad acadmica algunos aspectos relevantes de su ilustre existencia: El Latn fue el nico medio de expresin escrita desde los albores de la Edad Media hasta bien avanzado el siglo noveno de nuestra era cristiana. Durante 800 aos el Latn fue la lengua reina de ms de la mitad del mundo, impuesta, enseada y aprendida al filo de la espada del Imperio Romano, que
55

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

surgi 300 aos a.C y sucumbi en el 476 d.C con la cada de Constantinopla. Durante 1487 aos el Latn fue la lengua oficial de la Iglesia Catlica, desde la cada del Imperio Romano en el 476 d.C. hasta el ao 1963, cuando el Concilio Vaticano II autoriz la realizacin de la liturgia catlica en la lengua verncula de cada pas. Hasta la Revolucin Francesa (1789), el Latn fue el idioma internacional de la ciencia y la cultura, y la nica lengua hablada en las citas mundiales de la diplomacia. En Colombia, como afirma lvaro Duque Soto en su artculo Latn, lengua muerta que resucita (El Tiempo, 25 de marzo del 2001), 38 aos despus de que lo descolgaron de las aulas, el Latn tiene nueva vida en Colombia: resurrectio ad portam.

56

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

3.3 LOS DIEZ IDIOMAS MS HABLADOS EN EL MUNDO Trascribimos el siguiente cuadro clasificatorio de los idiomas segn el nmero de usuarios, aclarando que las cifras corresponden a unos doce aos atrs y que, por tanto, deberan reajustarse y actualizarse, pero carecemos de fuente de informacin para tal fin.

Idioma 1. Mandarn 2. Ingls 3. Hindi-Hurdu 4. Ruso 5. Espaol 6. rabe 7. Portugus 8. Bengal 9. Alemn 10. Japons

Pas China Reino Unido, E.U.A., etc. India, Pakistn Pases de la antigua URSS Espaa, Mxico, Colombia, etc. Egipto, Arabia Saudita, etc. Portugal, Brasil, etc. Bangladesh, India. Alemania, Austria, Suiza, etc. Japn

Millones 670 369 278 246 225 134 133 131 120 113

El Ingls es el segundo idioma ms hablado en el mundo. Es el idioma nativo no solo para la Gran Bretaa (unos 46 millones de personas) sino tambin para aproximadamente 323 millones de personas en otras partes del mundo. Adems de los 369 millones de personas que hablan Ingls como su lengua materna, se estima que un nmero similar de personas, probablemente unos 400 millones, lo hablan como segunda lengua o como una lengua extranjera. El Ingls es una segunda lengua en pases en donde se usa para algunos fines oficiales, en escuelas, colegios, universidades y el poder judicial, como en India, Pakistn, Hong Kong, Singapur y en

57

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

algunos estados africanos. El Ingls es tambin el idioma internacional en ciertos campos, tales como el trfico areo y martimo. Hace cuatrocientos aos, todas las personas angloparlantes vivan en las Islas Britnicas. Aproximadamente solo 1 de cada 100 de la poblacin mundial usaba el Ingls; hoy lo habla 1 de cada 7 habitantes de la tierra. Dos de las principales razones para este desarrollo son las siguientes: Primera, el Imperio Britnico adquiri colonias por todo el mundo. (Recordemos que los Estados Unidos comenzaron como una colonia britnica). Adems, los Estados Unidos han ganado tremenda influencia a nivel internacional desde el final de la Segunda Guerra Mundial. 3.4 Y EL ESPAOL? En un mundo de extensiones cada vez ms globales, se da por entendido que hay tambin un idioma global, que cumplir el mismo papel que el Latn tuvo hace dos milenios, y ya estamos pensando que ese idioma es el Ingls. Es lo que muchas personas creen, que el Ingls es el idioma universal sin desafos, pero resulta que no lo es. Y tampoco va a serlo en el futuro. El Chino es el que apunta como el idioma dominante, y dentro de cincuenta aos el Ingls habr sido desplazado. Y el Espaol? Este es el idioma que se apunta desde ahora entre los primeros cuatro lugares, ya que el Ingls est siendo desafiado por el Espaol an dentro de su patio principal, Estados Unidos. Una lengua como la nuestra, que crea puentes, y viaja lejos, que se transforma, crece y renace mientras viaja, no puede sino gozar de buena salud, y prepararse para ser cada vez ms universal. (Sergio Ramrez, El Tiempo, enero 14 del 2001). El Espaol es la nica lengua en expansin que no est apoyada por ningn imperio. Para terminar, apreciemos la riqueza y belleza de nuestro idioma, plasmadas en los siguientes versos, el nombre de cuyo autor se ha diluido con el tiempo. NUESTRO IDIOMA Hallo ms dulce el habla castellana que la quietud de la nativa aldea, ms deleitosa que la miel hiblea*, ms flexible que la espada toledana.
58

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Quirela el corazn como a una hermana desde que en el hogar se balbucea, porque est vinculada con la idea: como la luz del sol con la maana. De la msica tiene la armona, de la irascible tempestad el grito, del mar el eco, y el fulgor del da; la hermosa consistencia del granito de los claustros de sacra poesa, y la vasta amplitud del infinito.

59

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Texto de estudio recomendado para las asignaturas de: Expresin oral y escrita Pedagoga de la lengua Lexicologa

ay palabras que tienen sombra de rbol. Otras que tienen atmsfera de astros. Hay vocablos que tienen fuego de rayos y que incendian donde caen. Otros que se congelan en la lengua y rompen al salir como esos cristales alados y fatdicos. Hay palabras con imanes que atren los tesoros del abismo. Otras que se descargan como vagones sobre el alma Vicente Huidobro
60

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

4.1 EL GERUNDIO 4.1.1 FORMAS NO PERSONALES DEL VERBO

Los gramticos y estudiosos de la lengua han tratado de unificar criterios en torno a las tres variantes del verbo conocidas como infinitivo, gerundio y participio, remontndose incluso hasta las estructuras verbales tanto del Latn como del Griego, y solo en dcadas recientes parece haberse logrado algn consenso. El filsofo chileno Rodolfo Lenz (1863 1940) propuso el trmino verboides para designar conjuntamente al infinitivo, al gerundio y al participio. Esta palabra resulta ser breve, pero rara. El sufijo oide indica una vaga semejanza o participacin en la forma o en la naturaleza del vocablo primitivo al que se junta. Pero el infinitivo, el gerundio y el participio no son semejantes a verbos sino formas del verbo mismo. Por tanto, esta designacin parece no tener asidero en la gramtica. En algunos textos se utiliza la expresin derivados verbales para referirse al infinitivo, al gerundio y al participio, pero, dado que la misma expresin es aplicable tambin a los sustantivos postverbales y a todas las palabras formadas con sufijo, tal denominacin resultara ambigua y, por consiguiente, queda invalidada. ltimamente se ha adoptado la expresin formas no personales del verbo para aludir al infinitivo, al gerundio y al participio, expresin que ha ido ganando aceptacin y ha quedado por ahora consagrada en la gramtica, pues ninguno de estos tres elementos verbales lleva consigo la referencia de la persona gramatical (yo, t, l, etc.) que realiza la accin o que puede ser sujeto de la oracin, y, adems, ninguno de ellos indica el tiempo en que ocurre la accin. 4.1.2 CONCEPTO DE GERUNDIO

Segn el Diccionario de la Real Academia Espaola en su vigsima edicin, el gerundio es una forma verbal invariable cuya terminacin regular es ando en los verbos de la primera conjugacin, y iendo en los de la segunda y tercera; v. gr., amando, temiendo, partiendo. Estas formas denotan la idea del verbo en abstracto, y, por lo comn, como ejecutndose en presente, pero pueden referirse a cualquier tiempo as como a cualquier gnero y nmero, segn el sentido de la frase de

61

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

que formen parte; v. gr., estoy, estuve, estar LEYENDO. El gerundio es, como el infinitivo y el participio, una forma no personal del verbo que denota una accin que puede ser durativa, simultnea o anterior a la del verbo principal de la oracin. No hay quizs un colombiano al que el gerundio no le cause urticaria. Como si esta ojeriza hubiera sido transmitida de una generacin a la siguiente por genes saltarines, nos resistimos a servirnos de l, pese a su enorme utilidad. Una razn, o sinrazn, de esta especie de paranoia gramatical la han comentado medio en serio y medio en broma distintos escritores pblicos inclinados por hbito y pasin a cultivar la disciplina de Rufino Jos Cuervo y Andrs Bello. Nuestros gramticos del siglo XIX descendan de familias hidalgas amalvezadas a manejar a gritos a la indiada sumisa. Por aquellas calendas resultaba muy rara la ocasin en que al siervo de las haciendas se le dejaba estar con el amo. Si cualquier da, tras mucho suplicar, era llevado el indio a la espaciosa estancia seorial, deba dirigirse al amo de rodillas, empleando el gerundio: Indio Jos pidiendo al patroncito que apadrine al nio. El indio apelaba a las formas impersonales porque le era imperioso rebajarse a s mismo. Desde entonces qued estigmatizado el gerundio como una jeringonza propia de siervos. Lectores entendiendo? Y tal conducta o creencia es una garrafal injusticia, por ser el calumniado -ando, -iendo tan eficaz como cualquiera de los tiempos y derivados verbales. Su empleo es gramaticalmente correcto en un sinnmero de casos, incluso, muchas veces, como adjetivo. Bastante ganara la gente en claridad y concisin arriscndose a perderle el temor. 4.1.3 USOS CORRECTOS DEL GERUNDIO

El gerundio tiene dos formas, la simple (amando, recogiendo) y la compuesta (habiendo amado, siendo recogido). Para una mejor orientacin y para evitar las dificultades en el empleo de esta forma verbal, a continuacin se indican sus usos correctos, as como tambin los errores cometidos con ms frecuencia. 4.1.3.1 Gerundio modal. La funcin ms general del gerundio es la de modificar
al v erbo como un adv erbi o de modo: contest llorando, viene volando, pasa

corriendo, hablaba gritando. En estas frases, llorando, volando, corriendo y gritando expresan maneras de producirse la accin verbal a que se refieren. El
62

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

gerundio se coloca generalmente despus del verbo; pero puede ir delante, y en este caso la modificacin adverbial que el gerundio significa, adquiere subjetivamente un relieve parecido al del adjetivo antepuesto al sustantivo: llorando contest, corriendo pasa. Del mismo modo que algunos adverbios admiten sufijos diminutivos (cerquita, lejitos), ciertos gerundios, en nmero limitado, pueden llevarlos tambin: vino callandito hasta donde yo estaba; yo lo que hice fue arimarle la lanza. Lo dems lo hizo el difunto; l mismo se la fue clavandito como si le gustara el fro del jierro (Rmulo Gallegos, Doa Brbara). Estos diminutivos son frecuentes en el lenguaje familiar y popular, sobre todo en los pases hispanoamericanos. El gerundio en su significacin adverbial no deja de ser verbo. Viene a ser una accin secundaria que se suma a la del verbo principal modificndola o describindola. El sujeto es, naturalmente, el mismo del verbo principal. En nuestra representacin psquica del hecho, puede sentirse predominantemente el gerundio como una cualidad del verbo principal (adverbio), o como otra accin atribuida al sujeto del verbo principal (participio activo). En el perro huy aullando, la accin de aullar es ciertamente una modificacin adverbial de huir, pero puede adquirir cierta independencia que la haga semejante a lo que expresara el participio de presente aullante, si este estuviera en uso. Cuando no hay verbo principal al cual referir el gerundio, este adquiere el carcter de participio activo del sujeto. Por ejemplo, al pie de grabados y fotografas o en ttulos de relatos y descripciones, es frecuente leer: Csar pasando el Rubicn; El pueblo de Pars tomando la Bastilla; Las ranas pidiendo rey. Se alude en estos casos a la accin en transcurso, en su producirse, es decir, mientras o cuando se produca. Este sentido de accin cursiva explica tambin el gerundio independiente en oraciones exclamativas del tipo: Mi hermana muriendo!, Siempre amenazando!, La ciudad prosperando!, etc. Sin carcter exclamativo se usa tambin en frases narrativas independientes: Pasando el rato; trabajando; el nio durmiendo. Estas frases aparecen sobre todo en dilogos. Los gerundios ardiendo e hirviendo han llegado a funcionar como adjetivos aplicables a cualquier sustantivo sin perder por ello su significado de accin en curso imperfectivo: agua hirviendo, un horno ardiendo. La Academia Espaola aprueba el empleo adjetivo de estos dos gerundios. Con ms motivo, si el gerundio est subordinado a un verbo principal con cuya
63

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

accin coexiste, pasamos fcilmente del sentido adverbial al de participio activo, sin que pueda sealarse lnea divisoria fija entre una y otra funcin, ni haya signo gramatical que expresamente la indique, puesto que son pocos los verbos castellanos que pueden tener participio de presente, y aun este tiende a adjetivarse permanentemente en cuanto es aceptado de un modo general. Nace de aqu el empleo del gerundio como participio activo, referido unas veces al sujeto del verbo principal y otras al complemento directo del mismo. En conclusin, el gerundio modal equivale a un adverbio de modo, y responde a la pregunta cmo?, en cuanto a la forma de realizar la accin: El pillo sali corriendo; siempre contesta llorando. 4.1.3.2 Gerundio continuo o durativo. El gerundio es tambin una de las formas imperfectivas del verbo, pues describe una accin no conclusiva, an en vas de realizarse: est cantando. Esta referencia, desde luego, es al gerundio simple, pues el compuesto s logra designar una accin conclusiva: habiendo entrado el coronel, se pusieron de pie; habiendo hablado as, se sumergi en el ponto sombro. Este uso es el que en Latn se conoce como expresiones de ablativo absoluto, como en la locucin hoc dicto, spiritus disparuit, que equivale a la castellana (habiendo) dicho esto, desapareci el espanto. . Para mayor claridad, se puede afirmar que el gerundio continuo o durativo indica una accin que se extiende en el tiempo: Sigo pensando que todo est bien; iban entrando de dos en dos. 4.1.3.3 Gerundio explicativo. Cuando el gerundio se refiere al sujeto, tiene carcter explicativo: El capitn, viendo que el barco se hunda, mand preparar las lanchas de salvamento; Me puse a contemplar el paisaje, dejando a un lado mis preocupaciones. En ambos ejemplos el gerundio enuncia una accin secundaria del sujeto, con la cual desenvuelve, explica la accin principal. Si tratsemos de particularizar o especificar al sujeto, el gerundio perdera su cualidad verbal para convertirse en adjetivo, y su empleo sera incorrecto. As ocurre, por ejemplo, en algunas frases frecuentes en el lenguaje administrativo, como un decreto nombrando director..., ley regulando los crditos, oficio remitiendo el expediente, etc., en vez de que nombra director, que regula los crditos, que remite el expediente, puesto que el gerundio es especificativo, determina el contenido del decreto, ley, oficio, etc. Por igual motivo es contrario a la naturaleza del gerundio castellano su
64

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

uso como atributo: Era un hombre robusto, alto y gozando de buena salud; viva en aquel pueblo un hidalgo rico y viejo, teniendo hermosas fincas. Si decimos: los alumnos, viviendo lejos, llegaban tarde a la escuela, el gerundio explica la causa de su tardanza y nos referimos a todos los alumnos. Si suprimimos las comas y decimos: los alumnos viviendo lejos llegaban tarde a la escuela, no nos referimos ya a todos los alumnos, sino solo a los que vivan lejos; en este caso el gerundio no tiene carcter explicativo, sino especificativo, y por ello su uso se siente como incorrecto, y se considera como un galicismo. Para mayor claridad, comprense las oraciones anteriores con sus correspondientes de relativo: Los alumnos, viviendo lejos, llegaban tarde a la escuela (explicativa). Los alumnos, que vivan lejos, llegaban tarde a la escuela (explicativa). Los alumnos viviendo lejos llegaban tarde a la escuela (especificativa e incorrecta). Los alumnos, que vivan lejos, llegaban tarde a la escuela (especificativa). Las oraciones de relativo explicativas, en su equivalencia con las que estamos estudiando, pueden servirnos de gua sobre el carcter explicativo del gerundio. Si decimos: las leyes aduaneras, regulando las importaciones, protegen la economa nacional, explicamos o desenvolvemos una cualidad de todas las leyes aduaneras, y la explicacin es correcta. Si suprimimos las comas, especificamos o determinamos que slo nos referimos a ciertas leyes aduaneras, las que regulan las importaciones, y el uso del gerundio es incorrecto. Se puede concluir afirmando que el gerundio explicativo forma parte de una explicacin, que en el escrito se da entre comas, y que se puede quitar sin restarle sentido a la oracin principal: El estudiante, viendo la proximidad de los exmenes, se preocup mucho. 4.1.3.4 Gerundio temporal. En oraciones subordinadas, el gerundio aparece usualmente describiendo una accin del todo simultnea: hizo una pausa, buscando despabilar a la audiencia; solo yendo con Tarantini nos permitirn viajar a Roma; mientras andaba yo errante por all, reuniendo muchas riquezas, otro mat a mi hermano. El gerundio sirve tambin para describir una accin acaecida unos pocos segundos antes que la del verbo principal: estando a punto de cantar, sinti un mareo; habien65

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

do llegado el embajador, se sentaron a manteles; y diciendo esto, le plant un bofetn; estando en esas, se ech a reir; as diciendo, puso junto a ellos, asindolo con la mano, un lomo asado de ternera; y acordndose de l, dijo aladas palabras. He aqu justamente lo que es conocido con el nombre de simultaneidad anterior. Resumiendo, el gerundio temporal puede indicar una accin simultnea o anterior a la del verbo principal, como en los siguientes ejemplos: estando en la U., me llamaron por telfono; estudiando con ahnco, logrars el triunfo. 4.1.4 USOS INCORRECTOS DEL GERUNDIO

4.1.4.1 Cuando se usa el gerundio para indicar una accin posterior a la del verbo principal. La accin verbal que el gerundio indica no puede ser posterior a la del verbo principal. De aqu el error, criticado por Bello, de construcciones como las siguientes: el agresor huy, siendo detenido horas despus; las tropas se hicieron fuertes en un convento, teniendo que retirarse despus de una intil aunque vigorosa resistencia. El gerundio no es adecuado para significar posterioridad, consecuencia o efecto, cono afirma el gramtico mencionado. Hay que decir, sin embargo, que tan censurables construcciones van siendo frecuentes, especialmente cuando llevan expresiones de tiempo (horas despus, pronto), que neutralizan ms o menos el aspecto imperfectivo del gerundio. Ni Andrs Bello, ni Don Rufino Jota, ni Robles Degano, ni el jesuita Flix Restrepo, admiten el gerundio de posterioridad. Pero hay que aclarar que cabe emplear el gerundio para expresar actos posteriores al verbo principal, cuando las dos acciones son tan inmediatas que se funden en la representacin con apariencia de simultaneidad. Si decimos, por ejemplo, sali de la estancia dando un fuerte portazo, es indudable que el portazo se produjo despus de salir; pero los dos actos obedecen a un solo impulso del sujeto, y pueden ser sentidos como simultneos. En el mismo caso se hallara la oracin: Entr dirigindose a su habitacin sin saludar a nadie; aunque pusiramos una coma despus de entr, el hablante puede fundir ambos actos inmediatos en una sola representacin que justifica el empleo del gerundio. Del grado con que esta fusin psquica pueda producirse depender en cada caso la propiedad del gerundio. No se sabe si por la economa de las palabras, o por la estrechez del tiempo disponible, o por una malhadada influencia de algn idioma extranjero, o por deficiencia
66

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

en el manejo de la lengua cervantina, pero nuestros comunicadores sociales son expertos en violentar el gerundio para expresar una accin posterior a la del verbo principal. De manera cotidiana se leen o se oyen noticias como estas, en donde se puede apreciar la incoherencia expresiva al querer narrar la sucesin cronolgica de los hechos: El avin se vino a tierra muriendo todos sus ocupantes. El bus rod aparatosamente estrellndose contra la roca. Y como esta incorreccin idiomtica se ha generalizado tanto, en alguna cancin del folclor vallenato se narra que el pobre indio parti volviendo a los pocos das. Cmo puede concebirse en este caso que las acciones de partir y volver sean simultneas? Quien tenga dudas sobre la protuberante ocurrencia de este gazapo, que sintonice un noticiero cualquiera y se detenga crticamente en cuanto ando, -iendo suelten los narradores de turno. 4.1.4.2 Cuando el gerundio se usa con carcter de adjetivo. Usado como un simple adjetivo, tal cual lo haca el indio del citado ejemplo, el gerundio es incorrecto: una ley prohibiendo el contrabando; buques desplazando armamento; una caja conteniendo medicinas. Este solecismo se puede enmendar reemplazando el gerundio por una frase de relativo, como en el siguiente ejemplo: Se public una ley nombrando cinco nuevos ministros; se public una ley que nombra cinco nuevos ministros. 4.1.4.3 Cuando se usan dos gerundios seguidos. Esto no es recomendable, quizs por una razn eufnica: Estando viendo el partido, me llamaron para la diligencia; se puede mejorar la expresin diciendo: mientras vea el partido, me llamaron para la diligencia.

67

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

TALLER No. 1 Despus de cada oracin aparece un parntesis; escriba en l la letra (C) si el gerundio se ha utilizado correctamente, o la letra (I) si ha ocurrido lo contrario. Estas ltimas escrbalas nuevamente. 01. Corri hacia su padre, cayndose en el pasillo. ( ) __________________________________________________________ 02. No se prepar muy bien para el examen, perdiendo el semestre. ( ) __________________________________________________________ 03. Carmen contest mal a sus padres, siendo reprendida ms tarde. ( ) __________________________________________________________ 04. El nio tropez, siendo auxiliado por un vecino. ( ) __________________________________________________________ 05. La joven, cantando alegremente, miraba a lo lejos. ( ) __________________________________________________________ 06. Estudiando en la cafetera, nos lleg el anuncio del cierre de la universidad. ( ) __________________________________________________________ 07. Mi novia estaba paseando por la avenida. ( ) __________________________________________________________ 08. Guiando el caballo, entr con rapidez en el pueblo. ( ) __________________________________________________________ 09. Estaba recorriendo la instalacin, cuando sucedi el incendio. ( ) __________________________________________________________ 10. Estamos encontrando muy buenos datos en esta revista. ( ) __________________________________________________________

68

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

11. La mujer inteligente siempre est tratando de superarse. ( ) __________________________________________________________ 12. Nos lleg la carta cobrando la deuda pendiente. ( ) __________________________________________________________ 13. Habiendo preparado el terreno, se dedic a sembrar las hortalizas. ( ) __________________________________________________________ 14. Estaba atendiendo a los estudiantes, cuando me avisaron de la reunin. ( ) __________________________________________________________ 15. Nos encontramos investigando el crimen. ( ) __________________________________________________________ 16. Corriendo velozmente, logr alcanzar el bus. ( ) __________________________________________________________ 17. Los nios corrieron por la calle, ocultndose en las casas vecinas. ( ) __________________________________________________________ 18. Estamos tratando de recoger la mayor informacin posible sobre el insuceso. ( ) __________________________________________________________ 19. Los campesinos vendieron sus productos obteniendo ganancias mnimas. ( __________________________________________________________ 20. Se produjo el estallido, causando muchos heridos en el sector. ( ) __________________________________________________________ 21. Lleg a tiempo, sentndose en primera fila. ( ) __________________________________________________________ 22. le el testamento adjudicando la casa a Antonio. ( ) __________________________________________________________ )

69

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

23. Me encontraba estudiando cuando me llamaron de la fbrica. ( ) _____________________________________________________________ 24. Se necesitan trabajadores teniendo experiencia en el ramo de la textilera. ( ) _________________________________________________________ 25. Habiendo trotado un rato, empec a sentirme agotado. ( ) _____________________________________________________________ TALLER No. 2 En los siguientes ejemplos, basados en Gonzalo Martn Vivaldi, marque con una X el gerundio correcto. 01. Luis vino corriendo. 02. La acarici, tratando de calmarla. 03. En Alemania fue dictada una ley prohibiendo el cigarrillo. 04. Solo yendo con Tarantini nos permitirn viajar a Roma. 05. Estando a punto de cantar, sufri un mareo. 06. Por mi propio deseo, siendo ustedes testigos, lo acepto como socio. 07. Siendo as las cosas, no tengo otra salida. 08. No quedan ms personas que t y Gabriel llevando el apellido Tangarife. 09. Habiendo entrado el coronel, se pusieron de pie. 10. Y diciendo esto, le plant un bofetn. 11. As diciendo, puso junto a ellos, asindolo con la mano, un lomo asado de ternera. 12. Habiendo hablado as, se sumergi en el ponto sombro. 13. Pedro se sorprendi al encontrar a Luis hablando con Simn. 14. Cien buques, desplazando un total de 123 mil toneladas, anclaron en Tumaco. 15. Durante la violencia los crmenes se multiplicaron alcanzando la cifra de 300 mil. 16. La conciencia es la moral hablando a cada uno de nosotros. 17. Mientras andaba yo errante por all, reuniendo muchas riquezas, otro mat a mi hermano. 18. Y acordndose de l, dijo aladas palabras. 19. Telmaco habl al hijo de Nstor, acercando su cabeza para que los dems no se enteraran. 20. Sufri Armando un accidente en la carretera, falleciendo en segundos.
70

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

21. Te mando una caja conteniendo pauelos. 22. Ese cuadro se titula Napolen cruzando los Alpes. 23. A los diez aos de edad emigr a Paraguay, falleciendo a los 74 aos cumplidos. 24. Es la voz del muecn predicando la verdadera fe. 25. Se construy un terminal, facilitndose con ello el movimiento de pasajeros. 26. El enfermo, sintindose grave, mand llamar a sus herederos. 27. Estando en esas, se ech a reir. 28. Ciento un pas, incluyendo a Colombia, conforman los NOAL. 29. Vi a una muchacha comiendo feijoas. Qu delicia! 30. Tena la vida colgando de un hilo.

71

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

4.2 USOS DE LA COMA A propsito del uso de los signos de puntuacin, nos parece indicado iniciar con las consideraciones hechas por los autores del texto Cmo elaborar y presentar un trabajo escrito, publicado por la Universidad del Norte de Barranquilla (1994). Lea los siguientes prrafos: Aunque nunca lo haba visto lo reconoci de inmediato Fermina Daza le haba hablado de l casi por casualidad y sin ningn inters una tarde del mes anterior en que no quiso pasar por la casa del Marqus de Casalduero porque el land de los caballos de oro estaba estacionado frente al portal le cont quin era el dueo y trat de explicarle las causas de su antipata aunque no le dijo una palabra de sus pretensiones Hildebranda lo olvid pero cuando lo identific en la puerta del coche como una aparicin de fbula con un pie en tierra y otro en el estribo no entendi los motivos de la prima. Qu observa?, comprendi lo que ley?, por qu? Aunque nunca lo haba visto, lo reconoci. De inmediato Fermina Daza le haba hablado de l. Casi por casualidad y sin ningn inters una tarde del mes anterior en que no quiso pasar por la casa del Marqus de Casalduero: porque el land de los caballos de oro estaba estacionado. Frente al portal le cont quin era el dueo y trat de explicarle las causas de su antipata. Aunque no le dijo una palabra de sus pretensiones Hildebranda lo olvid pero cuando lo identific en la puerta del coche. Como una aparicin de fbula con un pie en tierra y otro en el estribo. No entendi los motivos de la prima. Qu observa?, comprendi lo que ley?, por qu? Aunque nunca lo haba visto, lo reconoci de inmediato. Fermina Daza le haba hablado de l, casi por casualidad y sin ningn inters, una tarde del mes anterior en que no quiso pasar por la casa del Marqus de Casalduero porque el land de los caballos de oro estaba estacionado frente al portal. Le cont quin era el dueo y trat de explicarle las causas de su simpata, aunque no le dijo una palabra de sus pretensiones. Hildebranda lo olvid. Pero cuando lo identific en la puerta del

72

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

coche como una aparicin de fbula, con un pie en tierra y otro en el estribo, no entendi los motivos de la prima. (Garca Mrquez. El amor en los tiempos del clera.) Qu observa?, comprendi lo que ley?, por qu? El primer prrafo le result confuso porque en l no aparecen los signos de puntuacin; no hay seales que le indiquen dnde termina una idea y comienza otra. En el segundo prrafo, pudo apreciar la presencia de signos de puntuacin, pero el sentido tampoco es claro, porque no ocupan el lugar que les corresponde; estn distribuidos arbitrariamente. En cambio, el tercer prrafo es de una claridad absoluta, su sentido es difano porque los signos se encuentran correctamente ubicados y las ideas se suceden en forma lgica. Podemos concluir, pues, que los signos de puntuacin son tiles e importantes en la redaccin, porque aclaran los pensamientos de quien escribe y permiten que el lector asimile las ideas con facilidad. Segn el Diccionario de la Real Academia Espaola en su vigsima edicin, la coma es un signo ortogrfico (,) que sirve para indicar la divisin de las frases o miembros ms cortos de la oracin o del perodo, y que tambin se emplea en aritmtica para separar los enteros de las fracciones decimales. Se sabe, adems, que la palabra coma procede del Griego y nos lleg a travs del Latn, y que en Castellano tiene diversas connotaciones, segn se la emplee en textos sobre msica, ptica, biologa o patologa. La coma desempea en gramtica una funcin trascendental, pues, junto con el punto, es la que da sentido a la frase. Existe una buena cantidad de reglas, normas y recomendaciones sobre los usos correctos de la coma, y a continuacin se expone un compendio de todas ellas.

73

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

4.2.1

PARA SEPARAR:

4.2.1.1 Elementos similares que forman en la oracin una serie o enumeracin, ya sean palabras, frases o proposiciones: - Racine, Corneille y Molire son los tres grandes nombres del teatro clsico francs. - La fregona peg el brinco, el pinche grit, la comadre solt la risa y yo, como si nada. - Casado dos veces, dos veces divorciado, de veintiocho aos, Dick haba conseguido la libertad bajo palabra, a condicin de vivir con sus padres. (Capote, Truman. A sangre fra) Es funcin primordial de la coma la de separar las oraciones, para darles sentido y lgica. Si por algn albur llega a quedar en mala parte, har la frase enrevesada. Puede incluso alterarla por completo. Una cosa es decir: Presento el dilema de una joven mujer de un bandolero, cuya participacin en el crimen est bien comprobada, evento en el que la autora del delito recae en la muchacha. Y otra bien distinta es decir: Presento el dilema de una joven, mujer de un bandolero cuya participacin en el crimen est bien comprobada, en que el obvio homicida resulta ser ahora el bandolero. De vivir doa gata Christie, no sera este el argumento ideal para una obra suya que llevase por ttulo El caso de la coma perdida? 4.2.1.2 Los vocativos del resto de la oracin. Se llama vocativo a la palabra o grupo de palabras empleadas para llamar o para dirigirse a alguien. Si el vocativo va al principio, llevar la coma despus; si est intercalado en la oracin, ir entre comas; y si est al final, la llevar antes:

74

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

- Mesero, traiga otra botella de aguardiente. - No sabes, amigo mo, cunto siento lo sucedido. - Creo que has comprendido el problema, Fernando. 4.2.1.3 Los adverbios y las locuciones adverbiales, cuando se utilizan como expresiones introductorias o enfticas al comienzo o en medio de una oracin: - No obstante, procura tener en cuenta lo que te dije. - El objeto de su viaje es, sin duda, la firma del acuerdo. - Por ltimo, estudiemos los efectos de este fenmeno. A continuacin se hace una relacin de este tipo de expresiones, de las ms acostumbradas, como un selecto glosario, para tenerlas en cuenta al momento de escribir: 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. A decir verdad, Afortunadamente, Al decir de..., A manera de ejemplo, Antes que nada, Ante todo, A pesar de todo, As las cosas, As pues, Aunque se diga lo contrario, Bajo ningn pretexto, Claro est, Como es obvio, Como puede apreciarse, Como se puede observar, Como si fuera poco, Como todo el mundo sabe, Con algunas excepciones, De igual manera, De no ser as, De otra manera, Desafortunadamente,
75

23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44.

Desde luego, Despus de todo, De tal forma, De una parte, Dicho de este modo, Dicho de otro modo, En cambio, En caso afirmativo, En caso contrario, En conclusin, En consecuencia, En cuanto a..., En este sentido, En fin, En general, En honor a la verdad, En lo que respecta a..., En lo referente a..., En otras palabras, En palabras de..., En primera instancia, En primer lugar,

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68.

En principio, En sntesis, En su defecto, Entonces s, Entre otros, En ltima instancia, Es decir, Estrictamente hablando, Finalmente, Frente a este panorama, Hasta donde se conoce, Lgicamente hablando, Lo que es lo mismo, Modestia aparte, No obstante, Obviamente, O sea, Palabras ms, palabras menos, Para colmo de todo, P ara empezar, Para tal efecto, Para terminar, Por as decirlo, Por consiguiente,

69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92.

Por decir algo, Por ejemplo, Por esta razn, Por lo tanto, Por otra parte, Por otro lado, Por supuesto, Por tal motivo, Por todo lo anterior, Por ltimo, Por un lado, Primero que todo, Salvo escasas excepciones, Si de... se trata, Sin atender a las apariencias, Sin embargo, Sin falsas modestias, Sin lugar a dudas, Sin ms ni ms, Sin que esto signifique..., So pena de..., So pretexto de..., Y como si fuera poco, Y habiendo dicho esto,

4.2.2 PARA DESTACAR ELEMENTOS INCIDENTALES O EXPLICATIVOS Cuando una oracin se interrumpe para intercalar en ella una o varias palabras, inclusive otra oracin completa, que aclaran o amplan lo que se est diciendo, lo interpuesto se encierra entre comas: - Pel, segn los entendidos, fue un gran futbolista. - El jefe, hombre de mucha experiencia, acept el riesgo. - Los paquetes, aunque tarde, salieron ayer.

76

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Igual sucede con las aposiciones explicativas o yuxtaposicin de sustantivos: - Londres, capital de Inglaterra, es un puerto del Tmesis. - Porfirio Barba-Jacob naci en Hoyo Rico, Antioquia, hijo del seor Barba y la seora Jacob. Tambin van entre comas las clusulas o aclaraciones incidentales: - La Constitucin de 1886, escribi un periodista radical, fue el remate de la guerra civil de 1885. En oraciones explicativas, el pronombre relativo que abre dos clases de oraciones: explicativas y especificativas. Las primeras, llamadas por Bello proposiciones incidentes, deben ir entre comas, tal cual si hicieran el oficio de parntesis; no as las segundas. Un ejemplo de oracin explicativa: Los nios, que carecen de toda experiencia, deben ser orientados por sus padres. La coma aqu es imprescindible y ms que forzosa, por no estar el pronombre que especificando o limitando el sujeto. Es decir, por tratarse, no de un grupo particular de nios, sino de todos los nios. Lo contrario sucede en la frase: Los hombres que se atreven a nadar contra la corriente merecen respeto. Ntese bien que sujeto y pronombre no se hallan separados por comas, pues la oracin que se atreven a nadar contra la corriente est calificando o especificando el sujeto con una especie de atributo que le es particular, tal cual si fuera un adjetivo. No todos los hombres merecen respeto. Solo aquellos que se atreven a ir contra la corriente. Las oraciones explicativas, siempre entre comas, se distinguen a simple vista, por cuanto pueden omitirse sin que la frase pierda sentido: - Los nios (que carecen de toda experiencia) deben ser orientados por sus padres. El sentido no se diluye: Los nios deben ser orientados por sus padres.

77

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

4.2.3 DELANTE DE CONJUNCIONES ADVERSATIVAS (PERO, MAS, SINO), DE CONJUNCIONES CAUSALES (POR, PUESTO QUE, YA QUE) Y DE CONJUNCIONES CONSECUTIVAS (ASI QUE, LUEGO, POR ELLO), CUANDO LAS PROPOSICIONES QUE DICHAS CONJUNCIONES INTRODUCEN SON CORTAS: - Se lo dije, pero no hizo caso. - No solo no estudia, sino que no deja estudiar. - Pienso, luego existo.

4.2.4 CUANDO AL ESCRIBIR SE ROMPE EL ORDEN GRAMATICAL DE LA ORACIN (SUJETO, VERBO, ATRIBUTO O LOS COMPLEMENTOS DIRECTO, INDIRECTO Y CIRCUNSTANCIAL) Y, EN CAMBIO, SE RECURRE AL HIPERBATON, POR RAZONES DE CLARIDAD O DE ESTILO. El hiprbaton, segn la Real Academia Espaola, es un trmino griego que significa traspuesto, y que en gramtica corresponde a una figura de construccin, que frecuentemente se comete, aun en el lenguaje ms vulgar y sencillo, invirtiendo el orden que en el discurso deben tener las palabras con arreglo a la sintaxis llamada regular. Obsrvense los siguientes ejemplos: Oracin ordenada gramaticalmente: - El oficial de servicio los examin de arriba abajo, como si no los conociera, en la oficina del Coronel. Ruptura del orden gramatical: - En la oficina del Coronel, el oficial de servicio los examin de arriba abajo, como si no los conociera. Oracin ordenada gramaticalmente: - Antonio llam a los bomberos al ver su casa en llamas. Ruptura del orden gramatical: - Al ver su casa en llamas, llam Antonio a los bomberos.

78

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

4.2.5 PARA ELIMINAR LA REPETICIN INNECESARIA DE UN MISMO VERBO Este es un caso de elipsis, palabra griega que significa falta, y que en gramtica designa una figura de construccin, que consiste en omitir en la oracin una o ms palabras, necesarias para la recta construccin gramatical, pero no para que resulte claro el sentido. Veamos dos ejemplos: Oracin con verbo repetido: - Los estudiosos obtienen premio; los holgazanes obtienen castigo. Oracin con verbo eliminado: - Los estudiosos obtienen premio; los holgazanes, castigo. Oracin con verbo repetido: - Por la maana trabajo en la casa; por la tarde trabajo en el taller. Oracin con verbo eliminado: - Por la maana trabajo en la casa; por la tarde, en el taller. 4.2.6 PARA INDICAR LA OMISIN DE UN VERBO Oracin completa: - Mujer brava es mi suegra. Oracin con verbo omitido: - Mujer brava, mi suegra. Oracin completa: - El mejor alcalde soy yo. Oracin con verbo omitido: - El mejor alcalde, yo.

79

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

4.2.7 DESPUES DE PROPOSICIONES ENCABEZADAS POR EL SI CONDICIONAL, DELANTE DE PROPOSICIONES SUBORDINADAS CONSECUTIVAS, Y DESPUS DE PROPOSICIONES SUBORDINADAS QUE ESTEN PRECEDIDAS POR SU PRINCIPAL. EJEMPLOS: - Si quieres triunfar, trabaja duro. - Fue tan grave el accidente, que la seora tuvo que ser internada de urgencia. - Como ests tan enfadada, ir al cine solo. 4.2.8 DELANTE DE LA CONJUNCIN Y 4.2.8.1 Cuando se trate de oraciones con sujetos distintos: - Su voz temblaba, y le en sus ojos esa misma reverencia mezclada con temor. - Los delegados llegaron, y el presidente del foro abandon el auditorio. 4.2.8.2 Cuando existan dos proposiciones que tengan distinto nivel, es decir, cuando una contenga una afirmacin o principio general, y la otra se constituya en una aplicacin particular del mismo concepto: - El deporte necesita tener dolos, y Pel es uno de ellos. - A m me gusta el baile, y t prefieres mirar TV. 4.2.8.3 Cuando la oracin pueda prestarse a confusin: Oracin confusa: - A Divina le encanta la lectura y el boxeo lo considera aburrido. Puntuacin correcta: - A Divina le encanta la lectura, y el boxeo lo considera aburrido 4.2.8.4 Cuando una de las proposiciones sea afirmativa y la otra negativa: - Adolfo contest con vehemencia, y Rosario no le prest atencin.

80

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

4.2.9 CUANDO ANTES DEL SUJETO DE LA ORACIN APARECE UN SI AFIRMATIVO, O UN NO ENFATICO, O UNA INTERJECCIN. EJEMPLOS: - S, ir apenas pueda. - No, no esperes nada de este resultado. - Ah!, entonces todava te acuerdas... 4.2.10 EN LOS CASOS EN QUE EL SUJETO SEA MUY EXTENSO. EJEMPLO: - El jefe supremo de las fuerzas armadas en la guerra del Golfo Prsico, fue el General Norman Schwarzpkof. 4.2.11 SI DENTRO DE UNA ORACIN SE INCLUYE UNA PREGUNTA O UNA EXCLAMACIN, LA COMA SE UTILIZA ANTES O DESPUS DE ESTAS. UNA MUESTRA: - Te pregunto, qu es lo que persigues? - Ah!, sigues pensando en lo mismo... 4.2.12 DELANTE DE LAS CONJUNCIONES NI Y O, CUANDO LAS PALABRAS QUE LES SIGUEN EXPRESAN UN CONCEPTO DE NATURALEZA OPUESTA. OBSRVENSE ESTOS MODELOS: - No es liberal, ni conservador. - No es amante de la paz, ni quiere la guerra. - Todo gesto vital es un gesto de dominio, o de servidumbre. Nota: En consecuencia, no se utiliza la coma antes de estas conjunciones cuando despus de ellas las palabras que les siguen expresan conceptos afines o de la misma naturaleza, como en los siguientes casos: - Quienes han estudiado Francs o Alemn o mejor an, Latn o Griego, dominan el arte de expresar un pensamiento en muy diversas formas. - Pedro no aprendi a tocar ni el violn ni el piano.

81

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

4.2.13 EL USO DE LA COMA ES TAN IMPORTANTE, QUE MUCHAS VECES EL SENTIDO DE LA ORACIN PUEDE VARIAR, SEGN EL LUGAR EN QUE SE MARQUE ESTE SIGNO DE PUNTUACIN. UNOS BOTONES DE MUESTRA: - Seor, de la portera lo llaman. - Seor de la portera, lo llaman. El saber, nada le vali en esa ocasin. El saber nada, le vali en esa ocasin.

- El que canta, sus males espanta. - El que canta sus males, espanta. - Mira, Jos Carlos camina bien. - Mira, Jos Carlos, camina bien. - Antonio viste de blanco y critica con razn. - Antonio, viste de blanco, y critica con razn. Si l lo acepta, mal podra chistar. Si l lo acepta mal, podra chistar.

A VECES ES LICITO PRESCINDIR DE LA COMA. Por ejemplo, cuando la oracin secundaria se halle antepuesta a la principal, la Academia recomienda separarlas con coma: Cuando llegamos a la feria, nos divertimos mucho. Pero esta norma tiende a ser superada por el uso. El criterio de legibilidad sugiere prescindir de la coma en ciertos casos, como delante de las conjunciones pero, aunque, sino, ni, porque, si, y de las expresiones adverbiales entonces, sin duda, adems, cuando no sea conveniente romper la fluidez de la oracin. En cierto aspecto abriga la razn Garca Mrquez al afirmar que ya la coma no es un signo ortogrfico sino ms bien fontico.

82

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

La coma hasta cierto punto, representa algo as como la huella personal de cada autor. Con todos los lineamientos anteriores en mente, proponemos la realizacin de los siguientes ejercicios: TALLER No. 3 En los siguientes ejemplos, basados en Martn Vivaldi, marque con precisin las comas. 01. 02. 03. Los nios que carecen de toda experiencia deben ser orientados por sus padres. Los hombres que se atreven a nadar contra la corriente merecen respeto. Las grandes compaas que han realizado crecidas utilidades al abrigo de la proteccin aduanera deben retribuir al Estado y por su conducto al pueblo colombiano. Racine Corneille y Molire son los tres grandes nombres del teatro clsico francs. La Constitucin de 1886 escribi un periodista radical fue el remate de la guerra civil de 1885. La fregona peg el brinco el pinche grit la comadre solt la risa y yo como si nada. Ella toca el violn y l la viola. En este mundo hay solo dos tragedias. Una es no conseguir lo que uno quiere y otra conseguirlo. Sbase al tren de la victoria compadre. Otros hay y en estos que son los peores entro yo. No es filsofo el que sabe dnde est el tesoro sino el que trabaja y lo saca. Ahora lloras despus de haber cometido tantos errores cuando era menester mostrarse prudente? Y se diferencian muy poco porque el uno es bufn del otro. Luchaban ya con la espada ya con la palabra. Pienso que es cierto aunque no me consta. Ni el pueblo quiere un rey ni el pas lo requiere. Cuando veas la hora del vecino llegar no te creas tan lejos de la tuya.
83

04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

18. 19. 20.

Si l lo acepta mal podra chistar. Presento el dilema de una joven mujer de un bandolero cuya participacin en el crimen de un personaje principal est ya comprobada. Cruz volvi la mirada al interior del almacn cuando crey percibir que don Abundio estaba de regreso. TALLER No 4

En el siguiente prrafo se ha omitido la coma. Escriba este signo donde sea conveniente. Los dems signos de puntuacin son correctos. En cierta forma De Gaulle desafa las leyes de la historia; en pocos casos una voluntad individual ha desempeado un papel tan decisivo en la orientacin poltica de una nacin. Llevado al poder el 13 de mayo de 1958 por un movimiento militar fraguado por una confusa alianza de grupos de extrema derecha elementos fascistas representantes del capitalismo liberal y sostenido por una gran masa amorfa desencantada de esa Cuarta Repblica que agoniza en la corrupcin y el desorden todos los cmplices de la conspiracin esperan del solitario de Colombey-les-deux-Eglises algo distinto. Unos que establezca un gobierno fuerte liquide a la rebelin argelina intensificando la guerra consolide el imperio colonial de Francia y ponga fuera de la ley al comunismo. Otros que acabe con la hegemona econmica que significa el conflicto argelino ordene las finanzas y estimule la reconversin industrial. (Vargas Llosa, Contra viento y marea) 4.3 EL DEQUEISMO Este solecismo, que es frecuente en las distintas naciones de habla castellana, y que en Colombia parece tener ms ocurrencia en las zonas del interior del pas, no se sabe cmo hizo su intromisin en nuestra lengua, pero es contagioso, y para su mejor comprensin y destierro es preciso hacer algunas consideraciones previas sobre temas que le son concomitantes, tal como se exponen a rengln seguido. 4.3.1 EL VERBO TRANSITIVO Se dice que verbo transitivo es el que una vez conjugado no se basta solo, que no es portador de un sentido completo, y para lograrlo debe responder a un qu?, cuya respuesta conduce a otro elemento conocido como complemento directo (C.
84

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

D.).En las expresiones : T dices Ella imagin Ellos esperaban se inicia una idea, pero surgen los interrogantes: Qu dices t? Qu imagin ella? Qu esperaban ellos? Y solo con sus respuestas se obtendr un sentido completo, y se podr identificar plenamente una oracin con sujeto, verbo y complemento directo, as: SUJETO T Ella Ellos VERBO dices imagin esperaban COMPLEMENTO DIRECTO la verdad. un final feliz. la llegada del tren.

Ahora bien, en estos casos el verbo transitivo puede ser declarativo o desiderativo, o, lo que es igual, puede ser un verbo de voluntad, con el que se expresa deseo, ruego, consejo, permiso, encargo o mandato, o un verbo de noluntad, con el que se expresa prohibicin u oposicin, y el complemento directo puede estar encabezado por la conjuncin que, para introducir una oracin subordinada de cualquier tipo. De esta manera, los ejemplos anteriores podran transformarse en los siguientes: SUJETO T Ella Ellos VERBO dices imagin esperaban COMPLEMENTO DIRECTO que todo es verdad. que habra un final trgico. que el tren llegara temprano.

Para referencia y apoyo de los usuarios del idioma castellano, en la siguiente lista se incluyen los verbos que con ms frecuencia van seguidos de la conjuncin copulativa que.

85

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

VERBOS TRANSITIVOS DECLARATIVOS 01.acontecer 02.afirmar 03.apoyar 04.asegurar 05.comentar 06.concluir 07.confesar 08.confiar 09.conocer 10.conseguir 11.considerar 12.contar 13.creer 14.cuestionar 15.decir 16.demandar 17.demostrar 18.desaprobar 19.esperar 20.exigir 21.explicar 22.exponer 23.expresar 24.gritar 25.ignorar 26.imaginar 27.implorar 28.indagar 29.informar 30.lograr 31.manifestar 32.necesitar 33. negar 34. ocurrir 35. opinar 36. pasar 37. pensar 38. plantear 39. preguntar 40. proclamar 41. reclamar 42. recomendar 43. resolver 44. responder 45. resultar 46. revelar 47. rogar 48. saber 49. sospechar 50. suceder 51. suponer 52. temer 53. testimoniar

4.3.2 EL VICIO DEL DEQUEISMO Se denomina dequeismo el uso incorrecto de la preposicin de entre un verbo declarativo y la conjuncin copulativa que del complemento directo. Es comn escuchar y leer expresiones como:

86

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

El dice de que debemos esperar lo necesario. Creemos de que podemos establecer un conducto para... Yo pienso de que la situacin puede ser otra, si... Resulta de que llegamos tarde porque... Los verbos que ms fcilmente se prestan para incurrir en el dequeismo son: creer, decir, imaginar, lograr, opinar, pasar, pensar, resultar y suceder. Por eso se recomienda tenerlos muy en cuenta al momento de hablar o escribir, porque su inmensa popularidad da para todo. Existe alguna regla prctica que nos permita evitar yerros en el uso del de que? Argos aconsejaba, en caso de duda, convertir la oracin aseverativa en interrogativa, encabezando la pregunta con la preposicin de. Si se obtiene una respuesta lgica, entonces el de que est bien utilizado. Obsrvense los siguientes ejemplos: Ellos creen de que la situacin cambiar. De qu creen ellos? De que la situacin cambiar (incorrecto; la respuesta no es lgica; luego no se puede usar el de que, pues la pregunta correspondiente sera qu creen ellos?). Espero de que pronto se resolver el caso. De qu espero? De que pronto se resolver el caso (incorrecto; la respuesta no concuerda; luego no se puede usar el de que, pues la pregunta lgica sera qu espero yo?). Ella se dio cuenta de que la engaaron. De qu se dio cuenta? De que la engaaron (correcta; la respuesta es lgica, el de que est bien utilizado). Tengo la certeza de que ganarn el partido. De qu tengo la certeza? De que ganarn el partido (correcta; la respuesta es lgica, el de que est bien utilizado). Con respecto a este problema, nada mejor que transcribir la opinin que en torno al tema expresa Don Elas Muvdi, en su obra Apuntes de Espaol: Mas no obstante la sencillez y aparente universalidad de esta regla, es indispensa87

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

ble dejar aclarado que adolece ella de muchas excepciones, ya que se dan no pocos casos en que, si bien segn la misma no debiera descartarse la preposicin de, eminentes literatos, clsicos y acadmicos, la han omitido sin lastimar la sintaxis, en textos no susceptibles por tanto de condena. Veamos, por ejemplo, el analizado por Argos, del cual pudo concluir, una vez aplicada la norma de la pregunta, que ha de escribirse No hay duda de que, y en ningn caso No hay duda que. Pues bien, el acadmico don Ramn Menndez Pidal, que no necesita ser presentado, en su preciosa obra El idioma espaol en sus primeros tiempos, refirindose a la famosa glosa de San Milln de la Cogolla, de que tanto se habl durante casi un ao, dice: Escrita la glosa en el siglo X, no hay duda que en ella el vocablo spani designa a los mozrabes, segn el uso de entonces. (Op. cit., EspasaCalpe, S:A:, Madrid, 1979, p. 26). Por su parte, don Manuel Seco, en su Diccionario de dudas, expresa que, En las frases formadas con duda y el verbo caber (o haber), es ms frecuente el uso sin preposicin, afirmacin que ejemplifica con las siguientes frases del tambin acadmico espaol, Azorn (Jos Martnez Ruiz), que tampoco necesita presentacin, No hay duda que este ngel...habr sentido...una vivsima simpata, y no cabe duda que los dos son espritus avezados. He aqu otros ejemplos que vinculan locuciones diferentes: Puedes estar seguro que si t con tus habilidades y extremadas gracias, y razones no la ablandas, mal podr yo con mis simplezas enternecerlas , (Cervantes); Y te doy mi palabra que si me llamas..., (Caldern); Laura, ten cuenta si vienen, (Moreto); le hice seas que viniese, (Bello); Teniendo entera confianza que l pondr buen cobro..., (Granada); El erudito Lenglet, laborioso cronologista, es de opinin que el sabio jesuita Tornemine..., (Amat). Son todos pasajes en que se ha suprimido el de, contrariando la frmula de Argos, pero que no pueden censurarse, como no los censura, antes bien aprueba don Rufino Jos Cuervo al tratar de esta materia en el apartado o prrafo 416 de sus Apuntaciones, de donde se han copiado. Otros muchos se podran traer, tomndolos prestados del mismo seor Cuervo, en su Diccionario de construccin y rgimen, artculo dudar, pero sera largo de transcribir, por lo cual se hace referencia solo a la expresin de don Marco Fidel Surez, Me alegro que, de El sueo de Coln, considerada por nuestro insuperable gramtico y fillogo bogotano como incorrecta, pero que con buenas razo88

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

nes defiende el eminente y consagrado padre Jos J. Ortega Torres en nota a la edicin de las obras del ilustre presidente, Tomo III, pginas 355 y 356 (Imprenta Patritica del Instituto Caro y Cuervo, Yerbabuena, Bogot, 1980). Finalmente, no se habr de concluir sin recomendar muy vivamente la lectura, o el repaso, de los pertinentes captulos de las obras aqu citadas, que completan con mucha mayor autoridad los puntos de vista que se han venido sosteniendo. Los acadmicos no terminan de ponerse de acuerdo sobre el uso del de que al ocurrir con los adverbios antes y despus. Nos inclinamos por la tesis de Bello, que recomienda antes que y despus que. En ambos casos, aade Bello, el pronombre que se adverbializa: Supimos entonces que antes que despuntara el alba, uno de nosotros se balanceara en la horca. La frase con que se abre La Vorgine, de Jos Eustasio Rivera, suscit en su poca una enconada discusin: Antes que me apasionara por mujer alguna, jugu mi corazn al azar y me lo gan la violencia. Tambin son vlidos, sin embargo, antes de que y despus de que. 4.3.3 DEL DEQUEISMO A LA DEQUEFOBIA Todos los extremos son malos y, si bien es cierto que se comete abuso con el de que, tampoco hay que pensar en su definitivo destierro de nuestra forma de hablar. El de que es legtimo cuando interviene en oraciones con verbos intransitivos, como en las siguientes: Me avergenzo de que te comportes as. Acurdate de que debes ahorrar dinero. Tenga la certeza de que ganaremos el partido. Ella se dio cuenta de que la engaaron.

Retomando la norma anteriormente expuesta, en los ejemplos que anteceden se puede perfectamente formular una pregunta encabezada por de que: De qu me avergenzo? De qu debes acordarte? De qu tenga la certeza? De qu se dio cuenta?

89

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Para una mejor ilustracin y para evitar posibles equvocos, a continuacin se suministra una lista de los principales casos en que legtimamente se usa el de que CASOS DE VERBOS Y EXPRESIONES QUE EN SU CONSTRUCCIN REQUIEREN DE LA PREPOSICIN DE VERBO O EXPRESIN 01. acordarse de 02. alegrarse de 03. arrepentirse de 04. asegurarse de 05. asombrarse de 06. avergonzarse de 07. caer en la cuenta de 08. cerciorarse de 09. convencerse de 10. dar aviso de 11. dar la noticia de 12. dolerse de 13. enterarse de 14. escaparse de 15. espantarse de EJEMPLOS No se acuerda de que estuvo con nosotros. Me alegro de que hayas conseguido empleo Me arrepiento de que hubieras seguido mis concejos Se asegur de que la habitacin quedara cerrada Se asombraron de que ella no hubiese muerto all Me avergenzo de que eso hubiera sucedido No cay en la cuenta de que haba amanecido Se cercioraron de que eso era lo que deba hacer Te convencers de que todo es mentira Les dieron aviso de que pararan las mquinas Les dio la noticia de que renunciaba ese mismo da Se duelen de que los hubieras tratado as Se enteraron de que haba vacantes en la empresa Te escapaste de que te llevaran a la crcel Se espantaba de que los hombres fueran tan crueles
90

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

16. estar convencido de 17. estar dudoso de 18. estar seguro de 19. hacer cuenta de 20. horrorizarse de 21. informarse de 22. librarse de 23. olvidarse de 24. ser consciente de 25. sorprenderse de 26. tener duda de 27. tener el temor de 28. tener la certeza de 29. tener la desgracia de 30. tener la esperanza de 31. tener la fortuna de 32. tener la posibilidad de 33. tener la seguridad de 34. tener miedo de

Estamos convencidos de que tu suerte es magnfica Estaban dudosos de que su equipo pudiera ganar Estoy seguro de que les ha ido bien en el viaje Haz cuenta de que soy tu mejor amigo Se horroriz de que la ciudad fuera tan insegura Se inform de que iban a venir sus amigos Nos libramos de que nos sucediera algo peor Os olvidasteis de que yo existo. Soy consciente de que contigo se comete una gran injusticia Se sorprendi de que ella lo hubiera rechazado Tenan duda de que los fueran a ocupar Tenemos el temor de que nos echen del puesto Tenemos la certeza de que todo anda bien Tuvo la desgracia de que sus amigos lo abandonaran Tena la esperanza de que su amor volviera Tendr la fortuna de que su ta lo proteja Tengo la posibilidad de que me den empleo Tena la seguridad de que lo ascenderan Tiene miedo de que sus amigos lo traicionen
91

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

TALLER No. 5 EN LOS SIGUIENTES EJEMPLOS, MARQUE CON UNA X LA FRASE CORRECTA 01. Tenga en cuenta que me adeuda cien mil pesos. Tenga en cuenta de que me adeuda cien mil pesos. 02. Acurdese que me debe una explicacin. Acurdese de que me debe una explicacin. 03. Le grit a ella que se afanara. Le grit a ella de que se afanara. 04. Se convenci de que El Mocho deba formar parte del equipo. Se convenci que El Mocho deba formar parte del equipo 05. No cabe duda de que en la Convencin de Ocaa Santander estaba en lo cierto. No cabe duda que en la Convencin de Ocaa Santander estaba en lo cierto. 06. Estamos casi seguros de que se avecina una tormenta. Estamos casi seguros que se avecina una tormenta. 07. Le asegur que estaba dispuesto a respaldarlo. Le asegur de que estaba dispuesto a respaldarlo. 08. Goya se dio cuenta que Godoy lo traicionaba. Goya se dio cuenta de que Godoy lo traicionaba. 09. Pedro le coment que su padre estaba enfermo. Pedro le coment de que su padre estaba enfermo. 10. Despus que lo hiri, sali a correr. Despus de que lo hiri, sali a correr.
92

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

TALLER No. 6 LEA LAS SIGUIENTES ORACIONES. SEALE AQUELLAS EN LAS CUALES ESTA BIEN UTILIZADO EL DE QUE 01. Dijeron de que era inconveniente. 02. Se necesita de que se elimine el cargo. 03. Tenga la seguridad de que ser odo. 04. Estamos convencidos de que as lo quiere el Profesor. 05. Tenemos la certeza de que la medida es adecuada. 06. Espero de que no suceda ese percance. 07. Es obvio de que l no la quiere. 08. Dado de que no se produjo la importacin... 09. En vista de que no se obtuvo respuesta... 10. Uno se da cuenta de que se pierden las cosas. 11. Teniendo en cuenta de que eso no es exacto... 12. Tienen que ser conscientes de que as la empresa fracasar. 13. No logro convencerlos de que entren en el negocio. 14. Es muy difcil de que vuelva. 15. Me preocupa el hecho de que se olvide este asunto.

93

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

4.4 EL QUE GALICADO 4.4.1 CONCEPTO 4.4.1.1 Etimologa. El trmino latino Gallia se emplea para referirse al territorio poblado por los celtas, el cual se extenda desde el norte de Italia (Galia Cisalpina) hasta el Ocano Atlntico, el Rin, los Alpes y los Pirineos (Galia Transalpina), territorio que en trminos generales corresponde al actual pas de Francia. Por esta razn el Diccionario de la Real Academia acogi varios vocablos con el radical gal- para nombrar cosas, hechos y personas que pertenecen a la historia de Francia, de los cuales destacamos los siguientes: Galo Glico Galicado Galicismo Galicanismo Galicano Galicista Galicursi Galimatas En cuanto al contenido semntico de las anteriores palabras, distintas fuentes comparten los siguientes criterios: Galo: Natural de la Galia o perteneciente a dicho pas; tambin corresponde este nombre a la antigua lengua cltica de las Galias. Glico: Perteneciente o relativo a las Galias. Galicado: Dcese del estilo, frase o palabra en que se advierte la influencia de la lengua francesa. Galicismo: Idiotismo propio de la lengua francesa; vocablo o giro de esta lengua empleado en otra; empleo de vocablos o giros franceses en distinto idioma. Galicanismo: Doctrina especialmente definida en Francia en el documento conocido con el nombre de Dclaration du clerg de France (Declaracin del clero de Francia) en 1682, segn el cual el Papa no tena en Francia ninguna jurisdiccin en el orden temporal y, en cuanto al espiritual, estaba limitada por los concilios,

94

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

especialmente de Francia, y los cnones y usos de este reino. Fue combatida por los papas Inocencio XI e Inocencio XII, quien obtuvo la retractacin de los obispos franceses en 1693. Galicano: Perteneciente a las Galias. Hoy se usa principalmente hablando de la Iglesia de Francia y de su especial liturgia y disciplina. Dcese del estilo y frase de influencia francesa. Galicista: Persona que incurre frecuentemente en galicismos, hablando o escribiendo. Galicursi: Dcese del lenguaje en que por afectacin de elegancia se abusa de los galicismos; el trmino se emplea tambin para calificar a la persona que emplea este lenguaje. Galimatas: Esta palabra es curiosa, pues se forma a partir del vocablo latino galli (gallo) y del trmino griego matas (enseanza), y se utiliz en Francia en el siglo XVI para sealar un lenguaje oscuro por la impropiedad de la frase o por la confusin de las ideas. 4.4.1.2 El solecismo llamado que galicado. La construccin francesa cest... qui, cest ... que es un tpico galicismo que se utiliza como frmula de insistencia o como procedimiento enftico para hacer hincapi o para dar ms fuerza o precisin a una idea. As, por ejemplo, no indica lo mismo decir mon cousin parle (mi primo habla) que cest mon cousin qui parle (es mi primo quien habla); ni es idntico el sentido de jhabite l-bas (all vivo) que cest l que jhabite (es all donde vivo). Estos galicismos no presentan problema de traduccin cuando se insiste sobre el sujeto: cest mon pre qui vient (es mi padre quien viene). El problema surge con la frmula cest... que, mediante la cual se insiste sobre alguno de los tres complementos, directo, indirecto o circunstancial, sea este de tiempo, de lugar o de modo. Ejemplos: Complemento directo: Cest ton jardin que je vois (Es tu jardn lo que veo). Complemento indirecto: C est ton frre que je parle (Es a tu hermano a quien hablo). Complemento circunstancial de tiempo: Cest demain que jirai chez toi (Es maana cuando ir a tu casa). Complemento circunstancial de lugar: Cest Mlaga que nous irons en t (Es a Mlaga a donde iremos en verano). Complemento circunstancial de modo:
95

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Cest lentement quon doit manger (Es lentamente como se debe comer). En castellano se conocen como expresiones de que galicado todas las formadas con alguna inflexin del verbo ser, seguida de la conjuncin que, que en francs proliferan como formas redundantes o enfticas, pero que en castellano son innecesarias e incorrectas, y se pueden obviar con relativa facilidad o con un poco de cuidado en el uso del idioma. Las inflexiones correlativas del verbo ser en las dos lenguas, en la tercera persona singular de los distintos tiempos, comparativamente son como siguen: FRANCES CASTELLANO Etre..........................Ser Est...........................es Etait.........................era Sera.........................ser Fut...........................fue Serait.......................sera A continuacin se transcriben algunos ejemplos en francs con su correspondiente versin en castellano, en los que se puede apreciar cmo ocurre el que galicado y cmo se lo puede corregir: Ce sont ces fleurs quon voit. Traduccin defectuosa (TD): Son estas flores que se ven. Traduccin correcta (TC): Son estas flores las que se ven. Cest mon frre que jai dit. TD: Es a mi hermano que he dicho. TC: Es a mi hermano a quien he dicho. Cest avec mon ami que jirai au cinma. TD: Es con mi amigo que ir al cine. TC: Es con mi amigo con quien ir al cine. Cest de ce principe quon part. TD: Es de este principio que se parte. TC: Es de este principio de donde se parte.
96

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Ce nest pa l que sont nos parents. TD: No es all que estn nuestros padres. TC: No es all donde estn nuestros padres. Cest par ce chemin quon va au cimetire. TD: Es por este camino que se va al cementerio. TC: Es por este camino por donde se va al cementerio. Ce fut alors que je courus. TD: Fue entonces que yo corr. TC: Fue entonces cuando yo corr. Cest en parlant beaucoup quon se trompe souvent. TD: Es hablando mucho que se equivoca uno a menudo. TC: Es hablando mucho como se equivoca uno a menudo. Cest pour cette raison quil a crit son livre. TD: Es por esta razn que l ha escrito su libro. TC: Es por esta razn por la que l ha escrito su libro. En realidad, en la mayora de los ejemplos propuestos, la traduccin verdaderamente correcta consiste en suprimir la construccin francesa es que. Prescindiendo de tal modo expresivo, resulta la frase ms propiamente castellana. As, en vez de escribir: es de este principio de donde se parte, escrbase: se parte de este principio. Y, en lugar de: es hablando mucho como se equivoca uno a menudo, dgase: hablando mucho se equivoca uno a menudo. Y, refirindonos al ltimo ejemplo propuesto, quedara mejor diciendo: por esta razn l ha escrito su libro. Siempre es bueno, al escribir o al hablar, prescindir de muletillas, de puntos de apoyo innecesarios o superfluos. A partir de todo lo anterior, se concluye que en castellano son portadoras del que galicado las expresiones: es que, era que, ser que, fue que y sera que, las cuales pueden evitarse mediante varios recursos expresivos propios del castellano, los cuales a continuacin exponemos a consideracin de los usuarios del idioma cervantino.

97

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

4.4.2 COMO CORREGIR EL QUE GALICADO 4.4.2.1 Mediante la supresin de la expresin galicada: All es que estn los sobrevivientes. All estn los sobrevivientes. Fue entonces que yo compr mi primer carro. Entonces yo compr mi primer carro. Estudiando con dedicacin ser que logrars triunfar. Estudiando con dedicacin logrars triunfar. 4.4.2.2 Sustituyendo el que por el adverbio correspondiente, segn se quiera indicar modo, lugar o tiempo: Paso a poco es que se va lejos. (Modo) Paso a paso es como se va lejos. En Valledupar fue que nos conocimos. (Lugar) En Valledupar fue donde nos conocimos. En 1982 era que el mundo entero lea a Garca Mrquez. (Tiempo) En 1982 era cuando el mundo entero lea a Garca Mrquez. 4.4.2.3 Reemplazando el que por una frase con preposicin, segn lo indique el caso, tales como: por lo que, por lo cual, por quien, a quien, de quien, con quien, etc.: Con usted es que debo enfrentarme. Con usted es con quien debo enfrentarme. Con este cuchillo fue que lo hirieron. Con este cuchillo fue con el que lo hirieron.

98

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Esta es la razn por que estoy aqu. Esta es la razn por la cual estoy aqu. TALLER No. 7 Primer ejercicio: En los siguientes ejemplos, basados en Martn Vivaldi, marque con una x la frase correcta. 1. Desde el momento que falla la direccin, todo se viene a tierra. Desde el momento en que falla la direccin, todo se viene a tierra. 2. La tropa se lanz a la ofensiva y fue entonces que Rondn grit su lema. La tropa se lanz a la ofensiva y fue entonces cuando Rondn grit su lema. 3. Es a usted que me estoy refiriendo. Es a usted a quien me estoy refiriendo. 4. Con este sable fue con el que lo hirieron. Con este sable fue que lo hirieron. 5. Estaba dormido en el momento en que irrumpieron. Estaba dormido en el momento que irrumpieron. Segundo ejercicio: Marque con una X las frases en las que encuentre el que galicado. 01. Es as como se empieza. 02. Fue all que empez a triunfar. 03. Con usted es que debo enfrentarme. 04. Con la misma medida con que midieres sers medido. 05. Ahora es que ha de probar su valenta. 06. Por eso es que estamos como estamos 07. Esta es la causa porque me voy. 08. Ser entonces que decidiremos. 09. Era al Director que hablaba. 10. Por ah era que ella andaba.

99

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

TALLER No. 8 Corrija el que galicado contenido en las siguientes oraciones, valindose de dos recursos diferentes. 01. Es por este camino que se va al cementerio _______________________________________________________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 02. Con justicia social es que se acaba la violencia. _____________________________________________________________________ ______________________________________________________________ 03. En 1990 fue que Alemania conquist la Copa Mundo. ________________________________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 04. Por esa razn es que l ha venido. ________________________________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 05. Fue en ese instante que ocurrieron los hechos. _______________________________________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 06. Es a mi gente que me dirijo. __________________________________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 07. En el Estadio Metropolitano ser que se definir. ________________________________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 08. Ayer era que empezaban las evaluaciones. _______________________________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
100

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

09. Es por este motivo que los asuntos andan tan mal. ________________________________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10. De esta forma fue que logr recopilar los datos para su obra. ________________________________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11. Es estudiando con inters que se logra el xito. ________________________________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12. Son estos funcionarios que propusieron el proyecto. ________________________________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13. Es contigo que ir al lanzamiento del libro. ________________________________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14. Es aqu, en este sitio, que se guardan todos los archivos. ________________________________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

101

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Texto de estudio recomendado para las siguientes asignaturas: Expresin oral y escrita Morfologa Semntica

l que vigila su boca, guarda su vida; el que abre mucho sus labios, va a la ruina. Proverbios 13:3

102

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

5.1 POR QUE DISQUISICIONES Al tratar de aproximarnos al conocimiento de la lengua castellana, particularmente en los dominios del verbo, y al querer participar a otros nuestras experiencias, inquietudes o curiosidades sobre aspectos an no tratados formalmente en gramtica alguna, quisimos hacerlo a travs de una palabra quisquillosa, mgica, inquietante, que suscitara en nuestros lectores el deseo de acompaarnos en la exploracin del insondable mundo del verbo, hablado o escrito, y nos enamor la palabra disquisicin, de cuya etimologa y semntica nos ocuparemos a rengln seguido, pasendonos por los vericuetos de la morfologa, para quizs as comprender y compartir el empleo del trmino en el presente enfoque gramatical. 5.1.1 EL VERBO QUERER

Para abordar el aspecto etimolgico de este verbo tan amigo de todos los hispanoparlantes, tal vez sea procedente hacer una evocacin de la manera como se daba a conocer o se enunciaba el verbo latino, en cinco variantes o formas que orientaban al estudiante para su conjugacin, as: Forma de la primera persona singular del presente de indicativo. Forma de la segunda persona singular del presente de indicativo. Forma del infinitivo. Forma de la primera persona singular del pretrito de indicativo. Forma del supino o participio pasado.

Dichas formas, en el caso del verbo querer, son las siguientes: EN LATN quaero (pron. curo) quaeris (pron. curis) quarere ( pron. curere) quaesivi (pron. cuesvi) quaesitum (pron. cuestum) EN CASTELLANO - yo quiero - t quieres - querer - yo quise - querido

Lo curioso es que el verbo quarere del Latn no tiene la connotacin de amar que tiene el verbo querer en Castellano, pues su significacin bsica es la de buscar, tal

103

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

como lo destaca el Diccionario Vox en su vigsimo primera edicin de 1997 (p.413), el cual le atribuye adems los significados de intentar, pedir, exigir, necesitar, creer, encontrar, cifrar, proponerse, desear, suscitar, reclamar, reclamar y preguntar. Pero el Diccionario de la Real Academia Espaola (vigsima edicin de 1984, p. 1.130) s clarifica los usos o significados del verbo querer en Castellano, al cual le asigna diez posibles connotaciones, tales como se transcriben a continuacin: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Desear o apetecer. Amar, tener cario, voluntad o inclinacin a una persona o cosa. Tener voluntad o determinacin de ejecutar una cosa. Resolver, determinar. Pretender, intentar o procurar. Ser conveniente una cosa a otra; pedirla, requerirla. Conformarse o avenirse uno al intento o deseo de otro. En el juego, aceptar el envite. Dar uno ocasin, con lo que hace o dice, para que se ejecute algo contra l; provocar. Este quiere que le rompamos la cabeza. 10.Impers. Estar prxima a ser o verificarse una cosa. Quiere llover. 5.1.2 VERBOS DERIVADOS DE QUERER El verbo quarere del Latn modifica ligeramente su radical para formar tres verbos ms, de los cuales dos pasaron al Castellano en su forma infinitiva: EN LATIN - disqurere (pron. discurere) - inqurere (pron. incurere) - requrere (pron. recurere) EN CASTELLANO - no pas - inquirir - requerir

Cada uno de estos tres verbos latinos ser abordado a continuacin por separado, aclarando antes que en Castellano el mismo verbo querer tiene otro compuesto, el cual no existe en Latn, y es el verbo malquerer. 5.1.2.1 El verbo inquirir. Este verbo se compone o se descompone de la siguiente manera: EN LATIN - inqurere EN CASTELLANO - inquirir, indagar, averiguar, examinar
104

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

in quarere

- en - buscar

Con el radical de este verbo se formaron otras palabras, de las cuales destacamos solo las siguientes: EN LATIN - inquistio, inquisitinis EN CASTELLANO Inquisicin, como accin y efecto de inquirir. Tribunal eclesistico que castigaba los delitos cometidos contra la fe catlica. Casa en donde funcionaba el tribunal de la Inquisicin. Crcel destinada a los pertenecientes a este tribunal. Inquisidor, investigador, juez de la Inquisicin. Inquisitivo, que inquiere y averigua cuidadosamente las cosas. Perteneciente o relativo a la indagacin o averiguacin.

- inqusitor, inquisitris

- inquisitvus

5.1.2.2 El verbo requerir. Este verbo se compone o descompone de la siguiente manera: EN LATIN - requrere - re - quarere EN CASTELLANO requerir, ordenar, mandar, reclamar. intensamente. buscar.

Con el radical de este verbo tambin se formaron otras palabras, de las cuales sealamos las siguientes:

105

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

EN LATN - requistio., requisitinis

EN CASTELLANO Requisicin, requerimiento. Recuento y embargo de caballos, bagajes, alimentos, etc., para el servicio militar en tiempo de guerra. Requisito, circunstancia necesaria para una cosa.

- requistus

5.1.3 LA PALABRA DISQUISICIN La partcula latina dis- (intensamente) y el verbo quarere (buscar) se juntan para formar el verbo disqurere que, tal como ya se anot, no pas al Castellano en su forma infinitiva, pero a partir de l se genera la palabra disquistio, disquisitinis, que s pas al Castellano como disquisicin, para denotar un examen riguroso que se hace de alguna cosa, considerando cada una de sus partes. En este sentido, en el presente escrito se ha consagrado el trmino disquisicin como sinnimo de razonamiento, anlisis, examen, curiosidad o investigacin, tal como lo plantea el expresidente Alfonso Lpez Michelsen en su artculo titulado Grandes problemas y pequeas figuras pblicas (El Tiempo, domingo 9 de Diciembre del 2001, pg. 1-31), del cual reproducimos el siguiente prrafo: A comienzos de siglo XX se haba publicado un estudio sobre la violencia, Las Reflexiones sobre la violencia, de Sorel, y se haba puesto sobre el tapete la posibilidad de dar al traste con el orden establecido por medio de una huelga general de los trabajadores en contra del establecimiento, pero su lectura qued reducida a una lite. Ms que aquella disquisicin filosfica, otros vientos europeos haban trado, sin xito, a nuestra comarca latinoamericana, las teoras de los anarquistas espaoles, de estirpe catalana, y las prcticas terroristas de los homicidas rusos antizaristas.

106

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

5.2

PROSODIA Y SINTAXIS EN LA CONJUGACIN DE CIEN VERBOS CASTELLANOS

En el Captulo 2, Aprende a conjugar y sabrs hablar, esbozamos algunas consideraciones generales sobre el verbo en Castellano, y anunciamos que algunos aspectos especficos del mismo seran objeto de estudios posteriores. Pues bien, en esta parte nos ocupamos de un grupo de verbos curiosos, inofensivos, pero que pueden resultar de coleccin para nuestro lxico, por lo prolficos y por lo que nos pueden ensear. Empecemos por establecer la lista de los mismos, y ms adelante especularemos o reflexionaremos en torno a ellos: 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Acolitar Adulterar Animar Apostatar Apostrofar Articular Autenticar Bascular Calcular Capitular Cedular Celebrar Centrifugar Circular Coagular Computar Copular Criticar Cronometrar Debitar Deificar Depositar Diaconar Dialogar Diagnosticar 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. Ejercitar Emular Especificar Especular Estimular Explicitar Fabricar Filosofar Formular Generar Graficar Habitar Hidrogenar Homologar Idolatrar Incomodar Indicar Integrar Interpretar Invalidar Jubilar Lagrimar Lapidar Lastimar Latigar 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 5. Legitimar Liquidar Macular Magnificar Maquinar Matricular Medicar Milimetrar Modular Naufragar Nitrogenar Numerar Operar Ovular Oxidar Oxigenar Pacificar Paginar Palpitar Petrificar Platicar Pontificar Practicar Predicar Prodigar

107

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84.

Proliferar Prologar Pronosticar Prorrogar Prosperar Publicar Replicar Rotular Rubricar

85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92.

Sincopar Sindicar Solicitar Suplicar Terminar Titular Traficar Tramitar

93. Transitar 94. Tremular 95. Triangular 96. Ultimar 97. Validar 98. Viaticar 99. Vincular 100. Vomitar

5.2.1 DEL VERBO AL SUSTANTIVO MASCULINO ESDRJULO Del grupo de los cien verbos anteriores, cuarenta y dos de ellos permiten formar un sustantivo de gnero masculino terminado en o, que por ser una palabra esdrjula deber estar siempre tildada en la antepenltima slaba. El sustantivo as formado, por ser masculino, podr estar antecedido por el correspondiente artculo determinado singular el. Intentemos ahora conformar esta curiosa lista, identificando cada verbo con el nmero que le correspondi en la lista anterior: EL 01. 06. 09. 10. 14. 15. 16. 19. 20. 22. 23. 24. 25. 26. 29. VERBO Acolitar Articular Calcular Capitular Circular Coagular Computar Cronometrar Debitar Depositar Diaconar Dialogar Diagnosticar Ejercitar Especular EL SUSTANTIVO MASCULINO El aclito El artculo El clculo El captulo El crculo El cogulo El cmputo El cronmetro El dbito El depsito El dicono El dilogo El diagnstico El ejrcito El espculo

108

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

30. 35. 37. 38. 46. 50. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 64. 65. 66. 69. 77. 78. 83. 89. 90. 91. 93. 95. 98. 99. 100.

Estimular Generar Habitar Hidrogenar Jubilar Latigar Medicar Milimetrar Modular Naufragar Nitrogenar Numerar Ovular Oxidar Oxigenar Palpitar Prologar Pronosticar Rotular Terminar Titular Traficar Transitar Triangular Viaticar Vincular Vomitar

El El El El El El El El El El El El El El El El El El El El El El El El El El El

estmulo gnero hbito hidrgeno jbilo ltigo mdico milmetro mdulo nufrago nitrgeno nmero vulo xido oxgeno plpito prlogo pronstico rtulo trmino ttulo trfico trnsito tringulo vitico vnculo vmito

5.2.2 DEL VERBO AL ADJETIVO ESDRJULO Tambin de los cien verbos anteriores, veintinueve de ellos permiten formar un adjetivo, que como tal en Castellano tendr la terminacin o para el masculino y la terminacin a para el femenino, y por ser una palabra esdrjula deber estar siempre tildada en la antepenltima slaba. Intentemos ahora esta otra y tambin curiosa lista, identificando de nuevo cada verbo con el nmero que le correspondi en la lista inicial:

109

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

EL 02. 07. 13. 18. 21. 27. 28. 31. 33. 36. 39. 41. 43. 45. 51. 52. 54. 67. 70. 73. 75. 76. 80. 81. 86. 87. 94. 96. 97. 5.2.3

VERBO Adulterar Autenticar Centrifugar Criticar Deificar Emular Especificar Explicitar Filosofar Graficar Homologar Incomodar Integrar Invalidar Legitimar Liquidar Magnificar Pacificar Petrificar Practicar Prodigar Proliferar Prosperar Publicar Sindicar Solicitar Tremular Ultimar Validar

EL ADJETIVO Adltero, adltera Autntico, autntica Centrfugo, centrfuga Crtico, crtica Defico, defica mulo, mula Especfico, especfica Explcito, explcita Filsofo, filsofa Grfico, grfica Homlogo, homloga Incmodo, incmoda ntegro, ntegra Invlido, invlida Legtimo, legtima Lquido, lquida Magnfico, magnfica Pacfico, pacfica Petrfico, petrfica Prctico, prctica Prdigo, prdiga Prolfero, prolfera Prspero, prspera Pblico, pblica Sndico, sndica Solcito, solcita Trmulo, trmula ltimo, ltima Vlido, vlida

DEL VERBO AL SUSTANTIVO FEMENINO ESDRJULO

Continuando con nuestra curiosa exploracin morfolgica, ahora encontramos que de los cien verbos de la lista inicial, veintitrs de ellos permiten formar un sustantivo femenino terminado en a, que tambin por ser una palabra esdrjula deber estar siempre tildada en la antepenltima slaba. El sustantivo as formado, por ser
110

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

femenino, podr estar antecedido por el correspondiente artculo determinado singular la. Una vez ms, en la curiosa lista el verbo estar identificado con el nmero que le correspondi en la primera lista: EL 03. 04. 08. 11. 17. 32. 34. 40. 47. 48. 49. 53. 55. 56. 63. 68. 71. 74. 79. 82. 84. 85. 88. VERBO Animar Apostatar Bascular Cedular Copular Fabricar Formular Idolatrar Lagrimar Lapidar Lastimar Macular Maquinar Matricular Operar Paginar Platicar Predicar Prorrogar Replicar Rubricar Sincopar Suplicar EL SUSTANTIVO FEMENINO El nima* E l, l a a p s t a t a ** La bscula La cdula La cpula La fbrica La frmula E l, l a i d l a t r a ** La lgrima La lpida La lstima La mcula La mquina La matrcula La pera La pgina La pltica La prdica La prrroga La rplica La rbrica La sncopa La splica

* Por razn de eufona, este tipo de sustantivo femenino que comienza con una vocal tnica adopta en singular el artculo masculino el, en lugar del correspondiente artculo femenino la. ** Este tipo de sustantivos usan una sola forma para masculino y femenino, y el gnero se indica mediante el correspondiente artculo.

111

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

5.2.4

DEL VERBO AL SUSTANTIVO O ADJETIVO ESDRJULO TERMINADO EN E

Para culminar nuestra curiosa tarea, de los cien verbos iniciales hay seis que permiten formar un sustantivo masculino o un adjetivo terminado en e, que tambin por ser palabra esdrjula deber estar siempre tildada en la antepenltima slaba. El sustantivo o adjetivo as formado, por ser masculino, podr estar antecedido por el correspondiente artculo determinado singular el. Y en consonancia con lo ya expuesto, en esta ltima lista el verbo estar identificado tambin con el nmero que le correspondi en la lista inicial: EL VERBO 05. 12. 42. 44. 72. 92. Apostrofar Celebrar Indicar Interpretar Pontificar Tramitar EL SUSTANTIVO MASCULINO EN E El El El El El El apstrofe clebre ndice intrprete pontfice trmite

5.2.5 EL VERBO CONJUGADO En la conjugacin de cualquier verbo castellano, cuando el verbo deambula por sus accidentes de voz (activa, pasiva), modo (indicativo, subjuntivo, imperativo), tiempo (presente, futuro, pretrito, copretrito, pospretrito), nmero (singular, plural) y persona (primera, segunda, tercera), se puede apreciar un amplio movimiento prosdico que en veces resulta ms que curioso. En el caso de los cien verbos de que nos hemos ocupado, y solo para establecer contraste con las palabras esdrjulas cuya lista hemos elaborado, nicamente nos detendremos a comentar las inflexiones de la primera persona singular del presente de indicativo y la tercera persona singular del pretrito de indicativo. 5.2.5.1 La primera persona singular del presente de indicativo. En las pginas anteriores hemos podido apreciar cmo de la forma del infinitivo, que siempre es una palabra aguda sin tilde (acolitar, adulterar, animar, apostrofar) se puede pasar a una palabra esdrjula, que como tal siempre estar tildada (aclito,

112

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

adltero, nima, apstrofe). Pues bien, al iniciar la conjugacin de cualquiera de los ya referidos cien verbos, nos encontramos con una palabra de acento grave, que por terminar en vocal no necesita ostentar el signo suprasegmental llamado tilde. Tal es el caso de la primera persona singular del presente de indicativo, que con cada uno de los verbos de nuestra lista quedar expresada de la siguiente forma: EL VERBO EN INFINITIVO 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. Acolitar Adulterar Animar Apostatar Apostrofar Articular Autenticar Bascular Calcular Capitular Cedular Celebrar Centrifugar Circular Coagular Computar Copular Criticar Cronometrar Debitar Deificar Depositar Diaconar Dialogar Diagnosticar Ejercitar Emular Especificar LA PRIMERA PERSONA SING. DEL PRESENTE DE INDICATIVO yo acolito yo adultero yo animo yo apostato yo apostrofo yo articulo yo autentico yo basculo yo calculo yo capitulo yo cedulo yo celebro yo centrifugo yo circulo yo coagulo yo computo yo copulo yo critico yo cronometro yo debito yo deifico yo deposito yo diacono yo dialogo yo diagnostico yo ejercito yo emulo yo especifico
113

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

29. 30. 31 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65.

Especular Estimular Explicitar Fabricar Filosofar Formular Genera Graficar Habitar Hidrogenar Homologar Idolatrar Incomodar Indicar Integrar Interpretar Invalidar Jubilar Lagrimar Lapidar Lastimar Latigar Legitimar Liquidar Macular Magnificar Maquinar Matricular Medicar Milimetrar Modular Naufragar Nitrogenar N u me r a r Operar Ovular Oxidar
114

yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo

especulo estimulo explicito fabrico filosofo formulo genero grafico habito hidrogeno homologo idolatro incomodo indico integro interpreto invalido jubilo lagrimo lapido lastimo latigo legitimo liquido maculo magnifico maquino matriculo medico milimetro modulo naufrago nitrogeno numero opero ovulo oxido

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

66. O x i g e n a r 67. P a c i f i c a r 68. P a g i n a r 69. P a l p i t a r 70. P e t r i f i c a r 71. P l a t i c a r 72. P o n t i f i c a r 73. P r a c t i c a r 74. P r e d i c a r 75. P r o d i g a r 76. P r o l i f e r a r 77. P r o l o g a r 78. P r o n o s t i c a r 79. P r o r r o g a r 80. P r o s p e r a r 82. R e p l i c a r 83. R o t u l a r 84. R u b r i c a r 85. S i n c o p a r 86. S i n d i c a r 87. S o l i c i t a r 88. S u p l i c a r 89. T e r m i n a r 90. T i t u l a r 91. T r a f i c a r 92. T r a m i t a r 93. T r a n s i t a r 94. T r e m u l a r 95. T r i a n g u l a r 96. U l t i m a r 97. V a l i d a r 98. V i a t i c a r 99. V i n c u l a r 100. V o m i t a r

yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo

oxigeno pacifico pagino palpito petrifico platico pontifico practico predico prodigo prolifero prologo pronostico prorrogo prospero replico rotulo rubrico sincopo sindico solicito suplico termino titulo t rafico tramito transito tremulo triangulo ultimo valido viatico vinculo vomito

115

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

5.2.5.2 La tercera persona singular del pretrito de indicativo. Retomando nuestros cien verbos seleccionados, con ellos ya hemos establecido que el infinitivo es una palabra aguda sin tilde (acolitar, adulterar, animar, apostrofar), que a partir de ellos se puede formar una palabra esdrjula que siempre va tildada (aclito, adltero, nima, apstrofe), y que la primera persona singular del presente de indicativo es una palabra grave sin tilde (yo acolito, yo adultero, yo animo, yo apostrofo). Pues bien, al querer formar la inflexin correspondiente a la tercera persona singular del pretrito de indicativo podemos apreciar otro movimiento prosdico en la estructura verbal, pues el resultado es de nuevo otra palabra aguda, como en el infinitivo, pero esta vez llevar tilde, por terminar en una vocal. Este nuevo cambio es el que exponemos a continuacin: EL VERBO EN INFINITIVO 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Aco litar Adulterar Animar Apostatar Apostrofar Articular Autenticar Bascular Calcular Capitular Cedular Celebrar Centrifugar Circular Coagular Computar Copular Criticar Cronometrar Debitar Deificar Depositar
116

LA TERCERA PERSONA SING. DEL PRETERITO DE INDICATIVO l a c o l i t l a d u l t e r l a n i m l a p o s t a t l a p o s t r o f l a r t i c u l l a u t e n t i c l b a s c u l l c a l c u l l c a p i t u l l c e d u l l c e l e b r l c e n t r i f u g l c i r c u l l c o a g u l l c o m p u t l c o p u l l c r i t i c l c r o n o m e t r l d e b i t l d e i f i c l d e p o s i t

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59.

Depositar Diaconar Dialogar Diagnosticar Ejercitar Emular Especificar Especular Estimular Explicitar Fabricar Filosofar Formular Generar Graficar Habitar Hidrogenar Homologar Idolatrar Incomodar Indicar Integrar Interpretar I n v a l Ii d a r Jubilar Lagrimar Lapidar Lastimar Latigar Legitimar Liquidar Macular Magnificar Maquinar Matricular Medicar Milimetrar Modular

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l

deposit diacon dialog diagnostic ejercit emul especific especul estimul explicit fabric filosof formul gener grafic habit hidrogen homolog idolatr incomod indic integr interpret invalid jubil lagrime lapid lastim latig legitim liquid macul magnific maquin matricul medic milimetr modul

117

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

60. N a u f r a g a r 61. N i t r o g e n a r 62. N u me r a r 63. O p e r a r 64. O v u l a r 65. O x i d a r 66. O x i g e n a r 67. P a c i f i c a r 68. P a g i n a r 69. P a l p i t a r 70. P e t r i f i c a r 71. P l a t i c a r 72. P o n t i f i c a r 73. P r a c t i c a r 74. P r e d i c a r 75. P r o d i g a r 76. P r o l i f e r a r 77. P r o l o g a r 78. P r o n o s t i c a r 79. P r o r r o g a r 80. P r o s p e r a r 82. R e p l i c a r 83. R o t u l a r 84. R u b r i c a r 85. S i n c o p a r 86. S i n d i c a r 87. S o l i c i t a r 88. S u p l i c a r 89. T e r m i n a r 90. T i t u l a r 91. T r a f i c a r 92. T r a m i t a r 93. T r a n s i t a r 94. T r e m u l a r 95. T r i a n g u l a r 96. U l t i m a r 97. V a l i d a r 98. V i a t i c a r 99. V i n c u l a r 100. V o m i t a r
118

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l

naufrag nitrogen numer oper ovul oxid oxigen pacifico pagin palpito petrific platic pontific practic predic prodig prolifer prolog pronostic prorrog prosper replic rotul rubric sincop sindic solicit suplic termin titul t rafic tramit transit tremul triangul ultim valid viatic vincul vomit

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

5.2.6 COMENTARIOS FINALES Con las anteriores disquisiciones en torno a los cien verbos contenidos en nuestra selecta lista, los autores hemos querido mostrar y comentar algunos aspectos prosdicos y sintcticos sobre la estructura del verbo castellano, aspectos que quizs han pasado desapercibidos en las aulas o no haban recibido el tratamiento ofrecido a travs de estos FOLIOS ACADMICOS. A manera de resumen, nuestros comentarios finales seran los siguientes: 5.2.6.1 El movimiento prosdico expuesto ha consistido en tomar un radical e iniciar un periplo circular de la mano del verbo para recorrer distintos puertos en donde se incuban en forma sucesiva, una palabra aguda sin tilde (el infinitivo), una palabra esdrjula (sustantivo o adjetivo), una palabra grave sin tilde (la primera persona singular del presente de indicativo), y nuevamente una palabra aguda, pero con tilde (la tercera persona singular del pretrito de indicativo), todo lo cual puede compendiarse en el siguiente cuadro:
INFINITIVO DEL VERBO SUSTANTIVO O ADJETIVO 1 PERSONA 3PERSONA SING. PRES. IND. SING. PRET. IND.

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17

Acolitar Adulterar Animar Apostatar Apostrofar Articular Autenticar Bascular Calcular Capitular Cedular Celebrar Centrifugar Circular Coagular Computar Copular

aclito adltero nimo apstata apstrofo artculo autntico bscula clculo captulo cdula clebre centrfugo crculo cogulo cmputo cpula

yo acolito yo adultero yo animo yo apostato yo apostrofo yo articulo yo autentico yo basculo yo calculo yo capitulo yo cedulo yo celebro yo centrifugo yo circulo yo coagulo yo computo yo copulo

l acolit l adulter l anim l apostat l apostrof l articul l autentic l bascul l calcul l capitul l cedul l celebr l centrifug l circul l coagul l comput l copul

119

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

Criticar Cronometrar Debitar Deificar Depositar Diaconar Dialogar Diagnosticar Ejercitar Emular Especificar Especular Estimular Explicitar Fabricar Filosofar Formular Generar Graficar Habitar Hidrogenar Homologar Idolatrar Incomodar Indicar Integrar Interpretar Invalidar Jubilar Lagrimar Lapidar Lastimar Latigar Legitimar Liquidar Macular Magnificar

crtico cronmetro dbito defico depsito dicono dilogo diagnstico ejrcito mulo especfico espculo estmulo explcito fbrica filsofo frmula gnero grfica hbito hidrgeno homlogo idlatra incmodo ndice ntegro intrprete invlido jbilo lgrima lpida lstima ltigo legtimo lquido mcula magnfico
120

yo critico yo cronometro yo debito yo deifico yo deposito yo diacono yo dialogo yo diagnostico yo ejercito yo emulo yo especifico yo especulo yo estimulo yo explicito yo fabrico yo filosofo yo formulo yo genero yo grafico yo habito yo hidrogeno yo homologo yo idolatro yo incomodo yo indico yo integro yo interpreto yo invalido yo jubilo yo lagrimo yo lapido yo lastimo yo latigo yo legitimo yo liquido yo maculo yo magnifico

l critic l cronometr l debit l deific el deposit l diacon l dialog l diagnostic l ejercit l emul l especific l especul l estimul l explicit l fabric l filosof l formul l gener l grafic l habit l hidrogen l homolog l idolatr l incomod l indic l integr l interpret l invalid l jubil l lagrim l lapid l lastim l latig l legitim l liquido el macul l magnific

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91

Maquinar Matricular Medicar Milimetrar Modular Naufragar Nitrogenar Numerar Operar Ovular Oxidar Oxigenar Pacificar Paginar Palpitar Petrificar Platicar Pontificar Practicar Predicar Prodigar Proliferar Prologar Pronosticar Prorrogar Prosperar Publicar Replicar Rotular Rubricar Sincopar Sindicar Solicitar Suplicar Terminar Titular Traficar

mquina matrcula mdico milmetro mdulo nufrago nitrgeno nmero pera vulo xido oxgeno pacfico pgina plpito petrfico pltica pontfice prctica prdica prdigo prolfero prlogo pronstico prrroga prspero pblico rplica rtulo rbrica sncopo sndica solcito splica trmino ttulo trfico
121

yo maquino yo matriculo yo medico yo milmetro yo modulo yo naufrago yo nitrogeno yo numero yo opero yo ovulo yo oxido yo oxigeno yo pacifico yo pagino yo palpito yo petrifico yo platico yo pontifico yo practico yo predico yo prodigo yo prolifero yo prologo yo pronostico yo prorrogo yo prospero yo publico yo replico yo rotulo yo rubrico yo sincopo yo sindico yo solicito yo suplico yo termino yo titulo yo trafico

l maquin l matricul l medic l milimetr l modul l naufrag l nitrogen l nmer l oper l ovul l oxid l oxigen l pacific l pagin l palpit l petrific l platic l pontific l practic l predic l prodig l prolifer l prolog l pronostic l prorrog l prosper l public l replic el rotul l rubric l sincop l sindic l solicit l suplic l termin l titul l trafic

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

92 93 94 95 96 97 98 99 100.

Tramitar Transitar Tremular Triangular Ultimar Validar Viaticar Vincular Vomitar

trmite trnsito trmulo tringulo ltimo vlido vitico vnculo vmito

yo tramito yo transito yo tremulo yo triangulo yo ultimo yo valido yo viatico yo vinculo yo vomito

l tramit l transit l tremul l triangul l ultim l valid l viatic l vincul l vomit

5.2.6.2 Los cien verbos de la lista, todos o trislabos o tetraslabos, y todos terminados en ar, constituyen una muestra pacientemente elaborada a travs de aos y aos de labor acadmica, pero dichos verbos no integran un inventario exhaustivo, pues no estn agotadas las posibilidades de encontrar ms verbos que permitan los citados cambios morfo-semnticos. Deliberadamente hemos circunscrito la lista a cien verbos, pero podran adicionarse ms verbos, en los que figuraran, por ejemplo, los verbos beatificar (beatfico, yo beatifico, l beatific), digitar (dgito, yo digito, l digit), participar (partcipe, yo participo, l particip), y otros ms. 5.2.6.3 En Castellano existe un buen nmero de verbos terminados en izar que bien podran imitar el modelo de los cien verbos seleccionados, con la salvedad de que al formar la palabra esdrjula, la z del radical cambiara en c, por razones fonticamente obvias. Ilustremos este caso solo con veinte de los muchos verbos que podran citarse, para no tornar la lista tan prolija e inoficiosa:
INFINITIVO DEL VERBO SUSTANTIVO O ADJETIVO 1 PERSONA SING. PRES. IND. 3 PERSONA SING. PRET. IND.

01. Alcoholizar 02. Atomizar 03. Canonizar 04. Categorizar 05. Democratizar 06. Dinamizar 07. Economizar 08. Energizar 09. Evangelizar

alcohlico atmico cannico categrico democrtico dinmico econmico enrgico evanglico

yo alcoholizo yo atomizo yo canonizo yo categorizo yo democratizo yo dinamizo yo economizo yo energizo yo evangelizo


122

l alcoholiz l atomiz l canoniz l categoriz l democratiz l dinamiz l economiz l energiz l evangeliz

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

10. Jerarquizar 11. Mecanizar 12. Metaforizar 13. Metrizar 14. Patetizar 15. Polemizar 16. Politizar 17. Simbolizar 18. Sintetizar 19. Sistematizar 20. Teorizar

jerrquico mecnico metafrico mtrico pattico polmico poltico simblico sinttico sistemtico terico

yo jerarquizo yo mecanizo yo metaforizo yo metrizo yo patetizo yo polemizo yo politizo yo simbolizo yo sintetizo yo sistematizo yo teorizo

l jerarquiz l mecaniz l metaforiz l metriz l patetiz l polemiz el politiz l simboliz l sintetiz l sistematiz l teoriz

5.2.6.4 El empleo de todos los verbos en cuestin, a nivel oral posiblemente no represente ninguna dificultad; es en el plano escrito en donde la marcacin u omisin de la tilde juega un papel relevante para fines semnticos o de comunicacin. Solo por simple curiosidad o como una muestra, a continuacin transcribimos diez oraciones, en las cuales deliberadamente se ha omitido la tilde, para que el lector tenga oportunidad de realizar algn ejercicio mental: 01. Un invalido pronostico la formula. ___________________________________________________ 02. A Prospero le descubrieron un coagulo en el cerebro. ___________________________________________________ 03. El acolito estuvo muy solicito durante la liturgia. ___________________________________________________ 04. Ningun adultero puede ser autentico. ___________________________________________________ 05. Los reflejos se prueban con estimulos en la rotula. ___________________________________________________ 06. Los naufragos fueron hallados sin cedulas: ___________________________________________________

123

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

07. El ultimo dialogo no satisfizo al publico. ___________________________________________________ 08. La predica del cura lo torno muy celebre. ___________________________________________________ 09. Sin matricula no hay vinculo oficial en la U. ___________________________________________________ 10. El legitimo derecho a la defensa no admite replica. ___________________________________________________

124

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

5.3 LOS VERBOS HEMOFILICOS MAS CONJUGADOS EN COLOMBIA Colombia canta un rquiem aeternam de un eco prolongado y de una resonancia que invade cada uno de los resquicios de los cantones de la patria. Los campos del territorio nacional siguen siendo irrigados con sangre y lgrimas, y an no germinan los frutos de la paz. En algunos hogares colombianos el Da de las velitas es eterno, pues el cirio por los difuntos nunca se apaga. Para muchos nios nuestros en campos, pueblos y ciudades, la Navidad ya no es una poca de novenas, regalos y calor de hogar... El secuestro, la violencia y el desplazamiento les han arrebatado ese derecho. Segn la organizacin Save the children , fundacin de carcter mundial, de los casi diecisiete millones de nios que existen en Colombia, cerca de tres millones estn afectados directamente por las diferentes manifestaciones de la guerra, ya sea como combatientes, desplazados o desmovilizados. El ao 2001, Diciembre lleg al pas con 75 nios secuestrados, con 40 amputados por minas quiebrapatas, con 1.200.000 que fueron desplazados de sus tierras, y con un milln que viven en la miseria. Y es que la violencia y la guerra han cambiado radicalmente el sentido de la palabra Navidad para demasiadas familias en este pas. Hay unos nios que, aunque no estn fuera de casa, esa Navidad fue la primera que afrontaron con huellas imborrables de la guerra y la violencia, y otros que no esperaban al Nio Dios sino a sus padres. Los distintos noticieros de radio y televisin, peridicos y revistas de todas las tendencias manejan, cultivan y difunden una jerga de guerra y violencia que afecta a todos los sectores de la sociedad. Generalmente descarnado y cargado de sevicia, es un vocabulario que mana sangre y engendra muerte, y est presente y palpable en la poltica, en el sitio de trabajo, en la industria y el comercio, en las crceles, en la msica, en el campesino, en el humor negro con que pretendemos recrearnos, en el deporte, en las relaciones internacionales, en la familia y hasta en escuelas, colegios y universidades. Con las anteriores reflexiones en mente, e inicialmente como una simple curiosidad idiomtica, nos dimos a la tarea de escribir los verbos que ms omos, leemos y conjugamos los colombianos en esta poca de consuetudinaria tragedia, y con
125

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

sorpresa hemos construido una lista de verbos agobiantes, que producen escalofros, que aterrorizan y que parecen advertir sobre un peligro latente en cada esquina, en cualquier calle de pueblo o ciudad, en la menos densa o ms traficada va de nuestro territorio. He aqu la ttrica lista: 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. abatir acordar acorralar acosar acuchillar acusar adoptar adulterar agobiar agonizar agredir ahogar ahorcar ajusticiar alertar alinear allanar alterar altercar amargar amarrar ametrallar amordazar amortajar angustiar anular apaciguar apedrear apestar aplastar archivar arrasar 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. asaltar asediar asesinar asestar asfixiar aterrorizar atestiguar atracar atrincherar atropellar auxiliar azotar boletear bombardear bravear burlar cachetear camuflar canjear castrar cavar cazar cercar cercenar chantajear cohonestar colaborar cometer competir concertar condenar condonar
126

65.congelar 66.contrabandear 67.contraatacar 68.contratar 69.convivir 70.cooperar 71.corromper 72.crucificar 73.cuestionar 74.culpar 75.cumplir 76.curar 77.decapitar 78.defender 79.degollar 80.delatar 81.delinquir 82.denunciar 83.deportar 84.depravar 85.derogar 86.derramar 87.derrivar 88.derrocar 89.desaforar 90.desalojar 91.desaparecer 92.desbaratar 93.descabezar 94.descaguanizar* 95.descarnar 96.descongelar

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

97. descuartizar 98. desenfrenar 99. desenmascarar 100. desenterrar 101. desertar 102. desesperar 103. desfilar 104. deshuesar 105. desinformar 106. desistir 107. desmembrar 108. desmentir 109. desmilitarizar 110. desparramar 111. despedir 112. despejar 113. desperdiciar 114. desperdigar 115. despilfarrar 116. despistar 117. desplazar 118. destripar 119. destrozar 120. desvertebrar 121. desviar 122. desvirtuar 123. dialogar 124. difamar 125. difundir 126. dilatar 127. dimitir 128. disfrazar 129. disimular 130. disparar 131. dispersar 132. ejecutar 133. eliminar

134. 135. 136. 137. 138. 139. 140. 141. 142. 143. 144. 145. 146. 147. 148. 149. 150. 151. 152. 153. 154. 155. 156. 157. 158. 159. 160. 161. 162. 163. 164. 165. 166. 167. 168. 169. 170.

embaucar enardecer encarcelar enriquecer enterrar escamotear escapar escoltar espiar esposar estigmatizar estrangular excarcelar exhortar exhumar exigir exiliar exonerar expatriar expiar explotar exterminar extinguir extorsionar extraditar fallecer falsear falsificar fenecer fragmentar frustrar fumigar fusilar garrotear gestar golpear guillotinar
127

171. 172. 173. 174. 175. 176. 177. 178. 179. 180. 181. 182. 183. 184. 185. 186. 187. 188. 189. 190. 191. 192. 193. 194. 195. 196. 197. 198. 199. 200. 201. 202. 203. 204. 205. 206. 207.

herir humillar hurtar impedir implorar imponer incautar incendiar incinerar incubar inculpar informar ingerir injerir injuriar inmolar intoxicar intratar invadir investigar inyectar joder jubilar judicializar juzgar lacerar lamentar lanzar lavar lesionar liberar linchar llorar macartizar macerar machetear malherir

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

208. 209. 210. 211. 212. 213. 214. 215. 216. 217. 218. 219. 220. 221. 222. 223. 224. 225. 226. 227. 228. 229. 230. 231. 232. 233. 234. 235. 236. 237. 238.

maltratar malversar maniatar masacrar matar mentir minar multar mutilar narcotraficar naufragar negar negociar obedecer obligar ocultar omitir operar oprimir orar oxigenar pacificar pactar pagar perseguir pescar plagiar planear posesionar posicionar prevaricar

239. 240. 241. 242. 243. 244. 245. 246. 247. 248. 249. 250. 251. 252. 253. 254. 255. 256. 257. 258. 259. 260. 261. 262. 263. 264. 265. 266. 267. 268. 269.

procesar proclamar prorrogar proseguir proteger quebrar rastrear rebajar reclutar rendir renovar requisar rescatar retener retomar retumbar reventar rezar robar sabotear sacrificar salpicar sanear sangrar saquear secuestrar sembrar sealar sepultar sesgar simular

270. 271. 272. 273. 274. 275. 276. 277. 278. 279. 280. 281. 282. 283. 284. 285. 286. 287. 288. 289. 290. 291. 292. 293. 294. 295. 296. 297. 298. 299. 300.

sobornar socavar someter sonar sortear sublevar subvertir sucumbir sufrir suplicar sustituir testificar tolerar tomar torturar traicionar traquetear tratar tumbar ultimar ultrajar vacunar vapulear velar viajar vigilar violar vituperar volar zanjar zozobrar

*Verbo propuesto por el periodista Francisco Santos ( El Tiempo, agosto 7 del 2000).

128

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

El anterior desfile de verbos tan cargados de azufre parece extendernos la invitacin a llorar sobre las ruinas de nuestra patria, e irnicamente nos permite entrever que si la tierra colombiana pudiera fertilizarse con sangre y lgrimas, y si los cadveres en descomposicin de tantas vctimas de nuestra guerra fratricida se transformaran en frtil abono para el cultivo de la paz, noticias muy distintas circularan en nuestros medios de comunicacin. Mientras las actuales circunstancias persistan, en Colombia ser difcil encontrar una familia que no tenga un hecho de sangre que lamentar, como nefasta consecuencia de la violencia generada por el narcotrfico, la guerrilla, las autodefensas, la delincuencia comn y las mismas fuerzas armadas. Familia que no haya puesto un muerto, que no haya tenido un pariente secuestrado, que no haya de alguna manera pagado un rescate, que no sepa lo que es una extorsin, que no tenga un nio mutilado, que no haya pasado un susto ante una mal llamada pesca milagrosa, que no tenga un miembro amenazado, que desconozca las penalidades del desplazamiento forzado, esa familia sencillamente no es colombiana. Por ahora, que Dios se apiade de nosotros!

129

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Texto de estudio recomendado para las asignaturas de: Gramtica histrica Sociolingstica Derecho romano

l lenguaje sirve para ahorrar el pensamiento; se habla cuando no se quiere pensar.

Unamuno

130

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

LISTA DE ILUSTRACIONES Pg. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. REGIONES HABITADAS POR LOS ARIOS GRUPOS PRINCIPALES DE EMIGRANTES ARIOS PUBLIO VIRGILIO MARON LA INFANCIA ROMANA LAS MUSAS LOS JUEGOS PUBLICOS DIVINIDADES PROPIAMENTE ROMANAS EL VINO EL MODUS 134 135 137 140 145 150 157 215 221 225

10. LATIN SIGLO XXI

131

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

6.1 ORIGEN DEL LATIN Si preguntamos por curiosidad a cualquier persona culta de Espaa o de Hispanoamrica sobre cul es el origen de la lengua espaola, sin duda no va a respondernos que es Espaa o que es Castilla. Nos dir, indudablemente, que el origen de nuestra lengua es el Latn. Igual respuesta nos darn tambin un francs de Pars, un marsells, un portugus y un rumano, con respecto a las lenguas de ellos, porque stas, segn la filologa comparada, proceden tambin del Latn, que es parte del llamado grupo itlico, o grupo de lenguas itlicas. Decir entonces, como se acostumbra aun entre catedrticos, que el Latn procede del Lacio, es tan impropio como afirmar que el Portugus viene de Portugal y el Italiano de Italia. No sigamos confundiendo el aspecto lingstico con el geogrfico. La lengua no es producto de una circunscripcin sino que, sencillamente, hace de sta un escenario. La lengua, como parte determinada esencial del lenguaje, como producto social de la facultad de ste, y como conjunto de convenciones necesarias que permiten ejecutar esa facultad, segn la inteligente concepcin de Saussure, es el producto de una permanente actividad creadora, de un constante ir y venir de las palabras y los signos, los cuales se transforman con el tiempo, asimilan otros, se fusionan de manera que, a la larga, todo ello adquiere un carcter y un nombre propios con categora suficiente para mostrarse y hacerse sentir desde lo que se ha dado en llamar el escenario. Ese proceso de asimilacin, de sustitucin y de transformacin que permite y prepara el surgimiento de otra lengua con carcter y con estructura propios, no se lleva a cabo desde el primer momento ni despus de varios aos, sino en el transcurso de varios siglos. Pueden darse excepciones, evidentemente, cuando la lengua invadida no puede hacer frente a la invasora. Tal es el caso de los dialectos americanos, que fueron desapareciendo ante la fuerza estructural avasalladora de la lengua espaola; y lo ocurrido tambin con las pequeas ramificaciones dialectales de Campania, de Lucania y del Oriente de Sicilia, cuando llegaron a esas regiones otros pueblos. Cul es entonces, nos preguntamos, el origen del Latn?

132

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Para responder a esa pregunta es preciso recordar las invasiones (1) y las emigraciones de los arios. Todava permanece un poco obscuro el verdadero origen del pueblo ario. Se dice en uno de los libros sagrados de los arios (2) que en los primeros tiempos salieron de la tierra de los recuerdos y del origen y la primera morada excelente creada por el Seor (Ormuz), lo que parece referirse a la tierra de Senaar de que habla la Biblia en el Captulo X del Gnesis; se sabe que eran descendientes de Jafet, y que, procedentes de Armenia (3), llegaron a Bactriana, regin del Asia antigua que estaba habitada por los persas en la parte norte de Afganistn. Poco a poco se fueron extendiendo los arios por la regin, que bautizaron con el nombre de Ariana, dividida posteriormente as: una parte que conserv el nombre de Ariana, la extensin que denominaron Media y la regin que se conoci hasta 1935 como Persia, o sea, el actual Estado Soberano Independiente de Irn. Despus de varios siglos de vivir los arios en Ariana, se produjo la primera variedad de su lengua: surgi el Snscrito, como producto de la penetracin de ellos en la India. Era aproximadamente el ao 3000 antes de Cristo. En la Media se cre el idioma Zendo y en Persia el Iraniano. La lingstica comparada, dentro de la gran familia de lenguas indoeuropeas, form la divisin asitica, con el llamado grupo indo, compuesto por el Snscrito vdico, clsico y popular o prcrito, y el grupo iranio, compuesto por el Zendo, el Persa y el Armenio antiguo, adems de los idiomas que se derivaron de stos, como el Parsi, el Armenio moderno, el Indostan, el Maharata y el Bengal. Al continuar las emigraciones y las conquistas e invasiones de los arios, fue desmembrndose ms su lengua original. En efecto, ellos pasaron del Asia a Europa en grupos que se ubicaron, en diferentes pocas difciles de precisar, en diversos puntos del continente. Los celtas, los germanos, los letones, los eslavos, los pelasgos, los etruscos y los umbros, fueron los grupos principales de emigrantes arios que llegaron a Europa.

133

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

ILUSTRACIN No. 1

ARMENIA

MEDIA

PERSIA AFGANISTAN

INDIA

ASIA

REGIONES HABITADAS POR LOS ARIOS Con el asentamiento de cada uno de estos grupos en puntos distintos, se dio principio a nuevas lenguas, clasificadas tambin por la lingstica comparada. En la divisin asitica se formaron, ya vimos, los grupos indo e iranio. En la divisin europea, los siguientes grupos: Lenguas clticas (el Galico, el Bretn, el Galo, el Gallego, el Erse); Lenguas germnicas (el Gtico, el Teutnico o el Alemn, el cual comprende tambin el bajo alemn (el Holands, el Frisn, el Sajn, el Anglosajn o Ingls) y el alto alemn; finalmente, el Escandinavo o Nrdico, en el que se ubican el Dans, el Sueco, el Noruego y el Irlands; Lenguas eslavas (o sea, el grupo conformado por el Ruso, el Blgaro, el Hngaro, el Checo, el Polaco, el

134

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Bohemio, el Moravo, etc.); Lenguas lthicas (el Letn, el Eslavn, el Lituano y el Prusiano antiguo); Lenguas griegas (el Pelasgo, el Eolio, el Dorio, el Jonio, el Atico y el Griego moderno); por ltimo estn las Lenguas itlicas, conformadas por el Osco (tan misteriosamente impenetrable como el Etrusco), el Umbro, el Etrusco y el Latn.

ILUSTRACIN No. 2

GRUPOS PRINCIPALES DE EMIGRANTES ARIOS Cul es el origen del Latn? Si miramos solamente el aspecto geogrfico, o como dijimos al comienzo, el escenario de la lengua, tenemos que reconocer que fue la regin del Lacio (4), porque fue all donde adquiri la fuerza de lengua (sermo urbanus), lo que antes era un dialecto (sermo rsticus). Lo mismo que el Griego, el Latn representa una de las familias del Medioda; es la llamada familia tracio-pelsgica o greco-latina.
135

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

La perfecta estructura de esta lengua le permiti extenderse por toda la pennsula de los Apeninos y absorber lenguas y dialectos, como el Sabelio, el Osco, el Volsco y, lo que es ms significativo del empuje arrollador de la misma, el Etrusco y el Umbro. Si miramos el aspecto puramente lingstico, el que ms nos interesa, concluimos entonces que el Latn es hermano del Griego, del cual tuvo que servirse para adquirir ms vida y perfeccin. El Griego, por su parte, tuvo sus races en el Snscrito (5), que penetr en Grecia, aunque no con toda su originalidad, a travs de los pelasgos, antiqusimos pobladores arios, quienes se mantenan en permanente contacto con los italiotas (6). Fueron aquellos, los pelasgos, quienes llevaron a Italia una civilizacin bastante avanzada. Por lo que respecta al Snscrito, este fue, como escribimos al comienzo, una desmembracin de la lengua aria (7). Queda, pues, establecido as, aunque someramente, el origen de la lengua latina. REFERENCIAS 1. El trmino invasiones no siempre debe tomarse aqu como sinnimo de ataque blico. Si es verdad que emigraban a causa de luchas entre tribus, tambin es cierto que muchas veces lo hicieron para buscar mejores suelos para el cultivo. 2. El Libro de los Vedas, obra en la cual se contiene la base de la religin de los hindes brahamanes. 3. Fue una regin comprendida entre el Cucaso, Mesopotamia, Persia (Irn), el Mar Negro y la Anatolia o Asia Menor. Turqua, Rusia y la antigua Persia se la repartieron en el siglo XIX. Solo conserva este nombre la parte que correspondi a Rusia. Hoy es una repblica exsovitica con algo ms de dos y medio millones de habitantes. Tiene por capital la ciudad de Erivn. 4. Regin de la Italia central entre Etruria y el Mar Tirreno. Inicialmente su capital fue la ciudad de Alba Longa, fundada por Ascanio (Yulo o Julio), hijo de Eneas y de Grensa, en el Monte Albano. Posteriormente la capital fue Roma, fundada por Rmulo y Remo. Todo parece indicar que etimolgicamente se deriva del sustantivo lacio, del Latn latus, lteris que
136

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

significa lado, en atencin a que era una regin amplia, lateralmente. 5. En efecto, el Griego y el Latn presentan muy sorprendentes analogas con el Snscrito: Tiene tres gneros; en su declinacin hay ocho casos: los seis del Latn, adems del locativo y del instrumental. El adjetivo toma, cuando acompaa a un nombre, las mismas flexiones de ste. En la conjugacin de los verbos hay tres voces, seis modos y seis tiempos. Las preposiciones algunas veces se reemplazan por las simples flexiones de los nombres; existe, lo mismo que en el Latn, libertad en la construccin de las frases, mediante el hiprbaton. Las relaciones entre el Snscrito con el Germnico, el Griego, el Latn, el Eslavo, el Celta, etc., fueron estudiadas por el fillogo alemn Franz Bopp, fundador de la ciencia de la filologa comparada de las lenguas indoeuropeas. 6. Los italiotas eran los griegos que se haban establecido en Italia mucho antes de la dominacin romana, por lo que se los considera como los antiguos habitantes de Italia. 7. Se ignora hasta el momento cul fue la lengua que le dio origen a sta. Al escribir que el Snscrito fue la primera desmembracin de la lengua aria, quedaran flotando el Zendo y el Persa o Iranio. Debe tenerse en cuenta que la India estaba fuera de Ariana, integrada por las tres regiones: Ariana, Media y Persia.
ILUSTRACIN No. 3

PUBLIO VIRGILIO MARON


PUBLIO VIRGILIO MARON (Vivi del ao 70 al 19 antes de Cristo (Vivi del encierra ao 70 al 19la antes de Cristo) Virgilio toda antigedad pagana: Virgilio encierra toda la antigudad pagana:

....................................................................

mas la ternura ansiosa que acendra su poesa demuestra cmo el alma de este hombre senta nostalgias inefables del verdadero Dios

137

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

6.2 CLASES DE LATIN Todas las enciclopedias y diccionarios concuerdan en denominar los diversos tipos de Latn de donde se derivan las voces castellanas. Veamos cules son las denominaciones ms importantes: 6.2.1 LATIN CLSICO O SIMPLEMENTE LATIN Este es el que predomina en el siglo anterior al advenimiento de nuestra era, de la cual abarca tambin alguna pequea parte. Es el Perodo o Siglo de Oro de la literatura y la lengua latinas, con escritores tan prominentes como Julio Csar, Cicern, Virgilio y Horacio. Este Latn constituye el punto fundamental de referencia para el estudio de las races latinas. 6.2.2 BAJO LATIN Fue el Latn que se escribi despus de la cada del Imperio Romano y durante la Edad Media. Fue una forma artificiosa de dicha lengua, empleada, sobre todo, por clrigos y escritores cristianos hasta el siglo XV. Este Latn contribuy enormemente a la formacin de nuevas voces dentro del Castellano. 6.2.3 LATIN VULGAR Este Latn no conforma una poca determinada. Se refiere, ms propiamente, al Latn que hablaba el pueblo bajo de Roma, entre quienes se encontraban los soldados y legionarios de esta nacin, quienes fueron los que, en mayor grado, se encargaron de extenderlo en Espaa, a lo cual se agregaron las nuevas deformaciones que los pobladores espaoles le daban al tratar de aprenderlo. Muchas de nuestras voces proceden de esta forma de Latn. 6.2.4 LATIN MEDIEVAL Puede decirse que esta es una variante de las diversas formas de Latn que aparecieron desde la cada del Imperio Romano hasta la Edad Media, y que dieron origen a su diversificacin en las varias lenguas romances que hoy conocemos, hermanas de nuestra lengua, como el Italiano, el Francs, el Portugus, el Rumano, etc.
138

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

6.2.5 LATIN MODERNO Se da este nombre al Latn que hasta el siglo XIX continu usndose como la lengua culta de Europa. En l escribieron sus obras personajes tan nombrados como Kpler, Kant, Newton, Descartes y otros. 6.2.6 LATIN CIENTFICO Es el de los trminos acuados a la manera latina en la nomenclatura cientfica y tcnica moderna, para denominar plantas, animales, enfermedades, etc. 6.2.7 LATIN ECLESISTICO O CRISTIANO Se denomina as al Latn que la Iglesia Catlica ha utilizado para todos sus ceremoniales, ritos y enseanzas, y que ha comenzado a caer en desuso. A este podramos agregar el Latn escolstico, en el cual escribieron sus obras personajes tan notables como Toms de Aquino. 6.2.8 LATIN EPIGRAFICO Se da este nombre al Latn empleado en inscripciones grabadas sobre monumentos, escudos, lpidas funerarias y conmemorativas, etc. 6.2.9 LATIN HIPOTTICO Se da este nombre a ciertas voces de supuesta existencia en Latn, lo cual sirve para explicar la formacin de gran nmero de vocablos dentro del Castellano, con caractersticas fonticas y morfolgicas que en todo responden a la estructura del Latn. Como se ve, las diversas denominaciones que se han dado del Latn, si se descarta el Clsico, ms que una clasificacin objetiva, son una apreciacin conceptual, tendiente a diferenciar metodolgicamente las etimologas clsicas de las que se generan en el Latn decadente que apareci una vez resquebrajado el inmenso y omnipotente Imperio Romano. Con todo, la lengua del Lacio constituye una fuente inexhausta, de donde el hombre sigue extrayendo nuevos trminos, a medida que el avance de la cultura, la civilizacin y la ciencia lo demandan. El calificativo
139

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

de lengua muerta que se le ha dado al Latn, no pasa de ser una ficcin, porque l sigue vivo en todos los eventos y realizaciones de la comunidad humana.

ILUSTRACIN No. 4

LA INFANCIA. Los romanos eran superticiosos, como lo demuestra su culto; se servan de amuletos y de frmulas mgicas para conjurar a los demonios o preservar la salud. Los nios solan llevar un amuleto bulla, que consista en una pequea cpsula suspendida del cuello, la cual contena filacterias o palabras mgicas; los nios llevaban la bulla hasta la edad viril y las nias hasta su casamiento. || No debera sorprendernos que los nios romanos fuesen como los de ahora. En sus ocios ensuciaban las paredes con dibujos (graphiti), como se ven en el Pdagogium del palacio de Augusto, o en el que reproducimos de Pompeya, con la inscripcin <<Labyrinthus hic habitat Minotaurus>>. Jugaban por las calles a la caza, al escondite, rean entre s y tenan juguetes parecidos a los de nios de ahora, como se ven en los relieves y se han encontrado en las tumbas; muecas articuladas con su pequeo ajuar, aros, pequeos carros, trompos, pelotas, etc. No tenan en cambio las preciosas bolas de piedra o de cristal; las substituan por nueces o manzanas. Pero tenan tambin figurillas de plomo, animales minsculos, dados, que se llamaban de una manera general tesser, y que el jugador lanzaba por medio de un cubilete llamado fritillus. 140

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

6.3 ENSEANZA DEL LATIN A falta de un escrito ms cercano a nuestros das sobre lo que ha sido y cmo debe ser la enseanza del Latn en el mundo, en los pases de habla castellana, y muy especficamente en Espaa, reproducimos un texto de finales del siglo XIX, citado en la Gramtica de la Lengua Latina, de los maestros M. A. Caro y R. J. Cuervo. DICTAMEN DE LA REAL ACADEMIA ESPAOLA Excelentsimo Seor: El seor Acadmico nombrado para evacuar el informe pedido a la Real Academia Espaola por la Direccin General de Instruccin Pblica, acerca de la Gramtica Latina, escrita por D. Francisco Jimnez Lomas, ha emitido el siguiente dictamen: En cumplimiento del encargo que se sirvi confiarme la Real Academia Espaola, he examinado con atencin la primera parte (nica hasta ahora publicada) de la Gramtica latina escrita por D. Francisco Jimnez Lomas, catedrtico de latinidad en el Instituto Provincial de Huelva. Este libro, de igual suerte que los publicados en aos anteriores por los seores Obradors, Suaa, Calatayud, Garriga y algn otro, muestra la ms loable tendencia a separarse del empirismo reinante hasta ahora en nuestras escuelas y aplicar en el modo posible a la enseanza elemental del latn los procedimientos y adelantos de la moderna filologa. Empresa es sta por extremo ardua, en la cual hay que entrar con decisin y bro, ya que, no por ser rudimentaria y para nios la enseanza, es lcito eternizar en ella mtodos que nadie osara aplicar a ninguna otra de las lenguas clsicas. Quien haya frecuentado nuestras ctedras de griego y hebreo, sabr por experiencia que el ms duro trabajo de los maestros no es inculcar los sanos principios lingsticos, sino combatir (rara vez desarraigar) los malos hbitos que por medio de la repeticin mecnica se han ido arraigando tan tenazmente desde la primera edad en la mente de los discpulos. Quien aprendi el latn en nuestras escuelas y con nuestros libros, forzosamente ha de encontrarse perdido y deslumbrado cuando le pongan en la mano para aprender el griego la gramtica de Curtius. La luz ofende siempre los ojos de quien por largos aos ha vivido en tinieblas. No se diga que por ser la memoria cualidad predomi141

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

nante en los nios, ha de cargrsela de intil balumba y no ejercitar ni aguzar sus potencias discursivas. Para el nio como para el adulto que no se diferencian en la calidad de las facultades, sino en su distinto desarrollo, lo ms sencillo, lo ms fcil, es lo racional, ordenado y metdico, no lo arbitrario, incierto y casustico. Ejerctese en buena hora la memoria; nadie llegar a saber una lengua si no ha comenzado por decorar los paradigmas de las declinaciones y conjugaciones; pero aprenda y vea el discpulo al mismo tiempo la razn de cada caso, de cada tiempo, de cada flexin, de cada anomala. Solo as es til, y fructuoso, y digno del hombre, el estudio gramatical; solo as puede despertarse el inters y sostenerse la atencin del discpulo, que al fin y al cabo es un ser racional, aunque tenga pocos aos. No se le hablar entonces de caprichos de la lengua, como si las lenguas se formasen por broma y al acaso; no se le presentarn las irregularidades como fenmenos monstruosos, ni el complicado tejido de la prosodia como invencin galana de los poetas, sino que se le har entender que toda irregularidad es aparente y que en el fondo de todas esas formas exticas yace un principio de orden y regularidad superior, que unas veces conocemos, que otras podemos rastrear y conjeturar, y que siempre es lcito y noble ejercicio de la mente inquirir. Entonces se le har entender que toda esa prosodia de tan temeroso aspecto, con su balumba de incrementos y excepciones, descansa en un corto nmero de leyes fonticas, que siempre y rigurosamente se cumplen. No se le dir (cosa absurda e imposible en cualquiera lengua) que un verbo como fero tiene el pretrito tuli y el supino latum, sino que se le har entender que lo que est conjugando son tres verbos defectivos que tuvieron completa su respectiva conjugacin en algn tiempo, y de los cuales solo restan en los clsicos algunas formas, a la manera que quedan en la naturaleza las reliquias de una forma perdida. Jams ver contraerse dos vocales, ni resolverse un diptongo sin que se le d la razn de ello. Fijos los ojos en la raz, ver germinar en ella una tras otra y por ley cuasi fatal las desinencias, y cubrirse de hojas y de flores el rbol corpulento de la conjugacin clsica. Y as ser la gramtica, adems de obra racional, obra artstica, y llegar a encariarse con ella el discpulo ms ternezuelo, cuando le parezca que asiste a la elaboracin de la lengua, o que l la va construyendo y sacando de su propio fondo. Y no se nos replique que con esas gramticas antiguas, congieres informes de paradigmas amontonados y de versos brbaros, se educaron grandes generaciones de humanistas, y que ese es el mtodo tradicional y venerado en Espaa, porque a
142

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

eso puede y debe responderse: 1 Que es tal la pujanza y el esfuerzo de los grandes entendimientos y de las voluntades viriles, que a pesar de los mtodos ms detestables llegan a enseorearse de la ciencia, aunque todos los errores humanos, tradicionalmente recibidos, se empeen en llenarles de estorbos, y de malezas en el camino. Y as como nos pasman los esfuerzos de gimnasia de santo Toms de Aquino para dar sentido racional a ciertos lugares de Aristteles que hoy leemos clarsimamente y que l solo tena a mano corrompidos e ilegibles, as nos llena de respetuoso asombro el ver hoy aquellas gramticas por las cuales aprendieron hebreo Santes, Paguino y Arias Montano, las cuales gramticas son tales en punto a confusin, incoherencia y embrollo, que ni el mismo enemigo del linaje humano las hubiera fabricado ms speras y difciles, si para sus daados intentos se hubiera propuesto cerrar las puertas de la lengua santa. En qu universidad de Europa se ensea hoy el griego por los mtodos con que le enseaban Budeo y Francisco de Vergara? Solo en Espaa dura el antiguo sistema de ensear la lengua latina como tormento y cruz del estudiante, contribuyendo ms que otra cosa alguna a la vergonzosa decadencia a que hemos llegado en estos estudios. Que la enseanza del latn est por los suelos en Espaa, es verdad sabida de todo el mundo, aunque no todos convienen en las causas. Achcanlo unos al poco tiempo que se invierte en la enseanza, y tienen razn. Achcanlo otros a los mtodos, y aciertan tambin. Ya que los autores no pueden reformar los planes de enseanza ni aumentar las horas de clase, vayan reformando a lo menos los mtodos, y el mal ser menor. 2 En Espaa no ha habido un solo mtodo de ensear la lengua latina, sino muchos y contradictorios, unos buenos y otros malos. La rutina absurda y degenerada, de principios de este siglo, nada tena que ver con la ciencia admirable de Nebrija, del Brocense, de Simn Abril y del padre Manuel Alvarez. Todos estos claros varones tuvieron que luchar en su tiempo con absurdos y rutinas muy semejantes a las que hoy importa destruir a todo trance. Nebrija tuvo que expulsar de las escuelas a los Ebrardos, Galteros y Pastranas. El Brocense escribi su obra maestra contra los que negaban que en la gramtica hubiera que preguntar por las razones de las cosas. Simn Abril lleg a acudir a Felipe II y a las Cortes de Castilla convocadas, quejndose del enorme absurdo de ensear en latn la misma lengua latina, que se ignoraba. El espritu y las lecciones de esos hombres es lo nico
143

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

tradicional y respetable que en esta materia hay en Espaa. Para ellos la gramtica era ciencia racional y filosfica, ciencia de causas, de causis linguae latinae, no arte emprico. Si hoy vivieran, la consideraran adems como ciencia histrica, y estaran, de fijo, al lado de los Pott, de los Benfey, de los Curtius, de los Bopp y de los Dez. Por qu no interpretar nosotros ampliamente su espritu e insistir en sus huellas? Perdone la Academia si me he alejado, aunque solo en apariencia, del libro del seor Lomas. Este libro tiene para m un defecto no leve, el de ser eclctico en demasa, empendose el autor, quiz por no venir tan de frente con la costumbre reinante, en conciliar dos mtodos a toda luz antagnicos, y muchas veces ni siquiera los concilia: se limita a poner el uno al lado del otro, como para que el discpulo elija... Aparte de este que yo tengo por lunar de la obra, aunque puedan alegarse circunstancias atenuantes, la Gramtica del seor Lomas me parece un buen resumen de las mejores y ms recientes que en Francia y en Italia han visto la luz pblica. Quiz hubiera sido muy til que el autor consultase de vez en cuando la muy excelente de nuestros doctos acadmicos correspondientes D. Miguel Antonio Caro y D. Rufino Jos Cuervo, impresa aos hace en Bogot; OBRA MAGISTRAL Y LA MEJOR DE SU GENERO EN NUESTRO IDIOMA. Resumiendo, la Gramtica del seor Lomas me parece muy digna de la proteccin del gobierno. Y habiendo hecho suyo el preinserto dictamen, tengo la honra de comunicarlo a V. E., cuya vida guarde Dios muchos aos. Madrid, 24 de febrero de 1882. El Secretario, MANUEL TAMAYO Y BAUS

144

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

ILUSTRACIN No. 5

LAS MUSAS: El culto a las Musas proceda pobablemente de la Tracia; su nmero qued por ltimo fijado en nueve. La mitologa las considera hijas de Zeus y Mnemosyne (la Memoria), que se puede considerar como la dcima musa. || Calliope es la musa de los Cantos Heroicos y lleva unas tablillas y un estilete. || Clio, la de los hroes y la Historia, tiene el rollo de papiro y la capsa. || Euterpe, la de la Msica, va con el doble flautn. || Thalia, con la mscara cmica, es la de la Comedia. || Melpmene es la de la Tragedia y lleva la mscara trgica. || Terpscore lleva una lira y es la musa de la Danza. || Urania, con la esfera y el comps, es la de la Astronoma. || Erato es la del Amor y lleva una pequea ctara. || Polimnia es la de la Poesa Lrica y los cantos sagrados y se la representa cubierta con un gran velo.

145

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

6.4 EL LATIN EN COLOMBIA Por la poca en que apareci la Gramtica latina, 1867, y durante los aos siguientes, el estado de los estudios de Latn en Colombia no poda ser ms lamentable. Las distintas reformas de la enseanza que se sucedieron en el pas desde 1812 tuvieron como consecuencia la decadencia de los estudios en general y, en particular, la abolicin casi completa del Latn en los colegios. En 1826 se hizo una reorganizacin casi total de la educacin. El Latn perdi definitivamente el carcter de lenguaje universitario; su empleo en ctedras y exmenes subsisti solamente, y por excepcin, en algunas facultades. El propio Latn ya no se explicara en Latn, sino en Castellano y en textos escritos en Castellano. Todos los textos escolares seran asimismo en romance, con excepcin de los de la jurisprudencia, sagradas escrituras y teologa. Los estudios de humanidades quedaron incluidos en la llamada clase de literatura y bellas letras que comprenda, fuera del Latn y del Castellano, la enseanza del Francs, del Ingls, del Griego y de un idioma indgena. La duracin de los estudios de gramtica latina, que haba de explicarse combinada con la castellana, fue fijada en dos aos: el primero de rudimentos, es decir, de morfologa, con prcticas de uso del diccionario y de traduccin; el segundo de sintaxis y prosodia, con amplia lectura de autores, traducciones escritas y ejercicios de composicin. La novedad de esta reforma consisti principalmente en sustituir la antigua escuela de gramtica y retrica por los cursos de Latn mencionados. Con esto se redujo el tiempo dedicado a las humanidades y esta disminucin, junto con la introduccin de un mayor nmero de materias en los programas, fue causa del derrumbamiento de los estudios clsicos en nuestro medio. A la subsiguiente desorganizacin de la enseanza quiso remediar el plan de 1842, que ech las bases de una verdadera enseanza media y universitaria. La primera, llamada facultad de literatura y filosofa, tena una duracin de siete aos, y en ella la enseanza del Latn, independiente de la del Castellano, se haca nicamente en los tres primeros cursos de la facultad. Este plan fue refundido, dos aos ms tarde, en uno ms extenso que, si bien reduca la duracin de la facultad a seis aos, dejaba el Latn en los tres primeros. Pero este reglamento pronto fue tachado de riguroso y encontr tanta resistencia que, en 1847, fue nuevamente redactado y el estudio del Latn qued otra vez reducido a dos aos. En 1848 fue proclamada la libertad de enseanza, en todas sus ramas, y confirmado provisionalmente el plan del ao anterior. En 1849 se dio autorizacin a todos los colegios, sujetos o

146

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

no al rgimen universitario, para conferir grados acadmicos lo mismo que en las universidades, y fue eliminado el ttulo de bachiller en la facultad de literatura y filosofa. En 1850 se declar que no seran ya necesarios los grados para el ejercicio de las profesiones y fueron suprimidas las universidades, reemplazadas por Colegios Nacionales. En stos haba una escuela de literatura y filosofa, con ctedra de Latn. Pero en 1853 se dispuso que en la escuela de literatura y filosofa no se enseara Latn ni filosofa. Viene luego el rgimen poltico federal que entrega a los estados de la unin el cuidado de la enseanza. El Cdigo de Instruccin Pblica de Cundinamarca, sancionado en 1858, da al Latn el quinto lugar entre las materias de la llamada escuela de filologa, despus del Castellano, el Ingls, el Francs y el Italiano. Para el establecimiento de las respectivas ctedras en cada colegio, deba seguirse el orden prefijado, segn los recursos de que se dispusiera. Adase a todo esto el desorden producido en la vida nacional por las guerras civiles y se tendr casi completo el desastroso cuadro de la educacin y de los estudios en la poca en que nuestros jvenes autores publican su Gramtica. Con todo, el cultivo de las humanidades no muri por completo, porque, si bien fueron proscritas de los establecimientos oficiales, fueron acogidas en los colegios privados y en los seminarios. En cuanto a textos para el estudio del Latn, venan usndose, al lado de los antiguos de Nebrija, La Cerda y Alvarez, algunos de autores colombianos, recomendados por los programas vigentes, o adaptados a ellos. Entre otros, la Gramtica latina facilitada para uso de principiantes de Manuel de Pombo, publicada por primera vez en Madrid, en 1821, y reimpresa en Bogot en 1825 y en Popayn en 1872; los Elementos de la gramtica latina redactados para la juventud que se educa en el Colegio Mayor de Nuestra Seora del Rosario de Bogot por Juan Fernndez de Sotomayor y Picn, Bogot, 1830; los Principios generales para construir las oraciones del idioma latino, obra escrita por Fray Francisco Antonio Medina, reformada y adicionada por Fray Hilario Mara Pinilla, Bogot, 1858; la Explicacin de las oraciones latinas, de Eustaquio Palacios, 2 edicin, Cali, 1867, y otros libros similares. En 1868, cuando ya no exista ni la tradicin de cmo hacer estudios profesionales en el pas, se fund la Universidad Nacional, con lo que se dio el primer paso hacia la reconstruccin. Es significativo el hecho de que Miguel Antonio Caro haya sido nombrado catedrtico de Latn en la Universidad y que su nombre aparezca en
147

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

1870 entre los candidatos al cargo de Secretario de la Institucin. La ctedra de Latn constaba de dos cursos: uno llamado inferior y otro llamado superior, ambos a cargo del mismo catedrtico, y fue desempeada por Caro durante el trienio 1868-1870. El texto empleado era la Gramtica de Caro y Cuervo. El programa del curso inferior, redactado por Caro, coincide con la divisin de la obra en su primera parte, la Analoga. Para los ejercicios se serva del First Latin Book de Arnold y de las Vidas de Lhomond. La Gramtica de la lengua latina de Caro y Cuervo, con sus grandes cualidades intrnsecas, se destacaba, en forma notable, dentro del ambiente cultural que hemos descrito. El valor de la obra fue reconocido de inmediato por los entendidos. Fue adaptada como texto para la enseanza del Latn por la Universidad, por el Colegio del Rosario y el Seminario Conciliar de Bogot. En dos aos se agot la primera edicin y en algo menos de cinco la segunda. Aunque no se escribi ningn comentario a fondo sobre la Gramtica, cuando apareci no haba nadie capacitado para hacerlo- se conservan algunos testimonios de la resonancia que tuvo. Se sabe que fue Samuel Bond, residente por entonces en Rionegro (Antioquia), el primero en referirse a la Gramtica en sus cartas de 1867 a Miguel Antonio Caro. El 21 de enero del ao citado, le escribe; Celebro infinito todo lo que me dice del libro. Es que hay un renacimiento en Bogot? Vuelven a las vas nicas y antiguas de estudio? al antiguo uso de edificar comenzando por cimientos?. Bond se ofrece a ser agente de ventas del libro en Antioquia y se alegra de que muy pronto sea desterrada del pas la infamia de Nebrija, Arango, etc.. Un mes ms tarde, Bond propone a Caro que publique un libro de ejercicios como complemento de su gramtica. En marzo recibe los primeros pliegos impresos de la obra y le dice: Tuve el gusto de recibir los tres pliegos de la Gramtica y me apresuro a decirle que me gusta muchsimo; es excelentsima. Le hace enseguida algunas observaciones sobre la definicin del verbo y el empleo del subjuntivo, y vuelve sobre el tema del subjuntivo en abril y julio. En enero de 1868 acusa recibo del ltimo pliego de la Gramtica. Otros testimonios del aprecio con que fue saludada la obra son las siguientes palabras de Luis Mara Lleras, dirigidas a Cuervo en carta del 7 de marzo de 1868: Recib su gramtica: Quin entendiera Latn para poder leerla! Aunque no puedo tener ese placer, la conservar tanto por su mrito intrnseco como por venir de sus
148

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

manos. Mucho me complazco al verlo entrar a Ud. triunfante en el gremio de los literatos; la carta de Mons. Vicente Arbelez, y la poesa de Celta (pseudnimo de Jos Caicedo Rojas), Un libro nuevo. Aos ms tarde, cuando ya haba aparecido la segunda edicin de la Gramtica, Antonio Mara de Arrzola la incluy en su Memorando bibliogrfico de gramtica espaola, con este comentario: No podemos cerrar este cuadro sin hacer mencin de la Gramtica de la lengua latina para el uso de los que hablan castellano, por los mencionados seores Caro y Cuervo, porque esta obra, aunque hecho para la enseanza del Latn puro, sirve, como de paso, con mucho bueno, para la del Espaol, y porque son tantas las citas que de ella se hacen a cada instante en las dos obras que acabamos de mencionar (Apuntaciones crticas sobre el lenguaje bogotano y Tratado del participio), que las tres deben estar siempre juntas como producciones de dos fillogos de ideas semejantes, acadmicos de merecida fama, no solo americana sino tambin europea. La Gramtica lleva dos ediciones desde 1867, ao del Privilegio, hasta 1869. La ltima est corregida y adicionada con un tratado de Prosodia. En esta profunda obra figuran las doctrinas de la Academia Espaola y las de Bello. En todo el mundo hispnico, por lo menos durante el tiempo comprendido entre la fecha de la primera edicin (1867) y la de la cuarta (1886), la Gramtica de Caro y Cuervo no tiene igual. Es mejor que todas las obras de su gnero publicadas por espaoles y americanos en ese perodo, o que estaban en uso por entonces. En Chile circulaba la Gramtica de la lengua latina de Francisco Bello, elaborada, como la bogotana, a base del Mtodo de Burnouf. Pero a pesar de sus indiscutibles cualidades, el trabajo de Bello resulta inferior al de Caro y Cuervo, como tratado lingstico y como texto de enseanza. A la Gramtica de Bello le faltan, en efecto, la hondura de anlisis, la modernidad y el criterio comparativo, entre Latn y Castellano, que campean en la de nuestros autores; adems, carece de los ejercicios que, como libro de enseanza, enriquecen la de Caro y Cuervo. En Espaa, por el mismo tiempo, se escribieron varias gramticas del Latn, entre ellas la de Francisco Jimnez Lomas, elogiada por Menndez y Pelayo en un informe presentado a la real Academia Espaola. El insigne polgrafo espaol relieva los mritos de la obra de Jimnez Lomas y termina su informe as: Quiz hubiera sido muy til que el autor consultase de vez en cuando la muy excelente (gramtica) de nuestros doctos acadmicos correspondientes D. Miguel Antonio Caro y D. Rufino Jos Cuervo, impresa aos hace en Bogot; obra magistral y la mejor de su gnero en nuestro idioma.

149

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Y esto es cierto porque la Gramtica de los autores bogotanos est a la altura de los mejores textos de Latn usados entonces en Europa. Uno de estos era el Mtodo de Burnouf que Caro y Cuervo reelaboraron, consiguiendo realizar una obra superior. Esta superioridad sobre el libro francs reposa en un planteamiento ms acertado y moderno de las cuestiones gramaticales, un anlisis ms completo y hondo de la estructura lingstica latina y en el aprovechamiento un poco tmido, es cierto- de los adelantos conseguidos por la lingstica cientfica del siglo XIX. Basta leer las Notas e ilustraciones sobre la pronunciacin del Latn Clsico, sobre la voz pasiva, sobre los comparativos, y dar un vistazo a la bibliografa cientfica utilizada, para convencerse de que Caro y Cuervo estaban bien informados de los mejores trabajos filolgicos y lingsticos de su tiempo, sino de que los utilizaron frecuente y acertadamente en su Gramtica. ILUSTRACIN No. 6

LOS JUEGOS PBLICOS. Los juegos pblicos formaban parte de las ceremonias del culto y como tales eran organizados por los magistrados. Se dividan en carreras en el circo, luchas en el anfiteatro y representaciones teatrales. Haba: a) los Ludi Magni en honor de Jpiter, convertidos despus en Ludi Romani, que se celebraban del 4 al 19 de septiembre; b) los Ludi Plebeii, que organizaban los tribunos del 4 al 17 de noviembre, y c) diversos Ludi dedicados a los dioses Cibeles, Ceres, Apolo y Flora.

150

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

EL CIRCO. Los circos para las carreras son de construccin ms antigua que los anfiteatros; correspondan a los hipdromos griegos, de los cuales los romanos seguramente tomaran modelo; en el s. III a. de J. C. existan ya el Circus Maximus y el Circus Flaminius. || Las carreras apasionaban a las multitudes; eran generalmente presididas por un magistrado o el emperador (prses), que arrojaba un pao (mappa) para dar la salida a los carros alineados en los carceres. 6.5 NOCIONES DE FONTICA LATINA 6.5.1 ALFABETO Y PRONUNCIACIN Las letras del alfabeto latino son veintiuna, y se conocen de la siguiente manera: LETRA A,a B,b C,c D,d E,e F,f G,g NOMBRE a be ce de e ef gue

151

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

H,h I,i K,k L,l M,m N,n O,o P,p Q,q R,r S,s T,t V,v X,x

ha i ca el em en o pe cu er es te u ix

La zeta (Z,z) y la ypsiln (y) se usan como voces tomadas del griego, como zphyrus (cfiro). Las letras se dividen en vocales y consonantes. 6.5.1.1 Vocales y diptongos Son vocales las que pueden pronunciarse por s solas clara y distintamente: a, e, i, o, u. La y es tambin vocal, y tiene el mismo valor que la i. Dos vocales juntas que se profieren de un solo golpe de voz, forman diptongo. Los ms comunes en Latn son cuatro: ae, oe, au, eu; los dos primeros se escriben generalmente pegando las vocales y se pronuncian siempre como e sola. Ejemplos: Aetas (pronnciese tas), edad Poena (pronnciese pena), pena Aurum (igual pronunciacin), oro Europa (igual pronunciacin), Europa 6.5.1.2 Consonantes Las dems letras son consonantes, y se llaman as porque para sonar bien o mejor,
152

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

requieren el auxilio de las vocales. A continuacin algunas observaciones relacionadas con la pronunciacin de algunas consonantes: C. G. Los romanos pronunciaban estas letras delante de e, i, del mismo modo que delante de las otras vocales; de suerte que donde estaba escrito ce, ci, ge, gi, lean: que, qui, gue, gui. Pero el uso general hoy es pronunciar como en Castellano. H. Es muda, lo mismo que en nuestra lengua. Pero ph se pronuncia como f; as, philosphia, se lee filosfia. Ch suena como k: chorus, coro, chirrgia, ciruga, se leen corus, quirrgia. Th y rh valen t y r. Estas letras compuestas solo aparecen en voces tomadas del Griego. I. Con este signo se representaba as la vocal i como la consonante y de nuestra lengua; sin embargo, el uso comn ha apropiado a esta ltima el signo j; de modo que se escribe major, Troja, y se pronuncia mayor, Troya. K. Usbase solamente delante de a, como su nombre lo da a entender. Hoy se usa muy rara vez, y en lo escrito se reemplaza por la c. L. Cuando van dos seguidas no se pronuncian como en Castellano, sino que suenan separadas; as, pllo, debe sonar pl-lo. Q. No se usa (su nombre lo indica) sino antes de u, la cual sonaba y debera sonar siempre, cualquiera que sea la vocal siguiente. No obstante, el uso a este respecto es hoy muy vario. T. Tuvo siempre el mismo valor que tiene en Castellano; mas hoy en da es costumbre pronunciarla como c cuando ocurre antes de dos vocales de las cuales la primera es i; as, ortio se pronuncia oracio. Pero si es inicial de diccin o va precedida de s o x , conserva su sonido propio; v. g., tiras, tiara; stium, puerta; mxtio, mezcla; esto mismo acontece con Antichia, Antochus y sus derivados. V. Con este signo se pronunciaba as la vocal u, como la consonante v; pero posteriormente se ha admitido la forma u para sealar la vocal.
153

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

X. Es letra doble que vale y se pronuncia cs o gs: as, vox, voz, debe sonar vocs; lo mismo que lex, ley, debe pronunciarse legs. Z. Esta letra griega es doble y se considera como equivalente a ds: de ordinario suena como en Castellano. OBSERVACIN: Faltan en el alfabeto latino nuestras letras ch, j, ll, y tambin la w; la u y la v se notaban con un mismo signo; lo mismo que la y y la i. 6.5.2 DE LA CANTIDAD Y EL ACENTO Uno o ms sonidos del habla (fonemas) pronunciados en un solo golpe de voz forman una slaba. Las palabras, segn el nmero de slabas de que se componen, se llaman monoslabas (de una slaba), bislabas (de dos), trislabas (de tres) y polislabas (de cuatro o ms slabas). Cuantidad es el valor que tienen las slabas segn la legtima duracin de su sonido. Los romanos dividan las slabas en largas y breves: una larga era igual a dos breves. Slaba comn o indiferente es la que puede pronunciarse larga o breve. La cuantidad se indica con estos signos colocados sobre las vocales: (, , , , ) slaba larga; (a, e, i, o, u) slaba breve; (a, , i, o, u) slaba indiferente. La cuantidad no es lo mismo que el acento, aunque entre ambos hay ciertas relaciones que explica la prosodia. Toda slaba tiene cuantidad, pero no toda slaba es acentuada: as, en Latn como en Castellano cada palabra tiene solo un acento; es decir, una slaba que se pronuncia con ms fuerza, sea larga o breve. REGLAS GENERALES: 1 En Latn no hay palabras sobreesdrjulas ni agudas: toda palabra polislaba lleva el acento o en la antepenltima o en la penltima slaba.

154

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

2 Si la penltima slaba es larga, en ella se carga el acento; si breve, en la antepenltima. As, amare, en que la penltima es larga, se pronuncia amre; y legere , en que es breve, se debe pronunciar lgere. 3 En Latn no se seala el acento en lo escrito; pero en los diccionarios y libros de estudio se seala la cuantidad de la penltima slaba en los vocablos de dudosa acentuacin. Mejor an, se usa el signo suprasegmental de la tilde ( ) para indicar la slaba acentuada. 6.5.3 DE LAS PALABRAS Todas las palabras de la lengua latina, atendida la diversidad de cosas que representan y la manera especial de representarlas, se reducen a siete clases, denominadas partes de la oracin, a saber: sustantivo, adjetivo, verbo, adverbio, preposicin, conjuncin e interjeccin. Las palabras se dividen en declinables e indeclinables: son declinables, o lo que es lo mismo, admiten variedad de flexiones o terminaciones, el sustantivo, el adjetivo y el verbo; son indeclinables, es decir, no admiten variedad de terminaciones, el adverbio, la preposicin, la conjuncin y la interjeccin. En Latn no hay artculo: homo significa igualmente hombre, el hombre o un hombre. OBSERVACIN: Propiamente hablando, el artculo no puede considerarse por s solo parte de la oracin: es una especie de adjetivo: as, nuestros artculos un y el no son ms que los adjetivos latinos unus, ille, modificada la forma y atenuada notablemente su natural fuerza determinativa. Bajo el trmino nombre se comprenden sustantivo y adjetivo; y bajo el de partcula, aunque impropio, las cuatro partes indeclinables. Toda palabra declinable consta de dos elementos: la parte invariable, llamada raz (que representa la significacin sustancial), y la variable, que por estar al fin, recibe promiscuamente los nombres de terminacin, desinencia, sufijo. Llmase declinacin especialmente la del nombre; en el verbo se denomina conju155

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

gacin. Considerada una palabra cualquiera en su parte material, en su estructura, se llama forma. Se da especialmente este nombre (lo mismo que el de inflexin) a las distintas formas en que aparecen las palabras declinables, por lo que varan de terminacin. La especie de significacin que estas terminaciones agregan a la raz se nombra accidente. Toda forma, todo accidente, puede considerarse por dos aspectos, el de su significado, o aspecto ideolgico, y el de su carcter material, o aspecto gramatical. Las definiciones en gramtica conciernen especialmente a las formas de las palabras; pero no por eso se debe considerar excluda la significacin, el destino especial de aquello que se define. Por ejemplo: gramaticalmente hablando, el caso nominativo es simplemente la forma nominativa; sin que deje de hacerse extensivo ese nombre al destino del caso, llamndose as cualquier palabra o frase que desempee el oficio a que ese caso est especialmente destinado; por eso en algunas gramticas y en el lenguaje de la escuela, nominativo y sujeto suelen tomarse promiscuamente, lo mismo que acusativo y complemento directo, etc.

156

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

ILUSTRACIN No 7

DIVINIDADES PROPIAMENTE ROMANAS. La mitologa griega, con su riqueza representativa y su fondo inextinguible de humanidad, se impuso de tal modo en Roma, que parece como si los romanos no tuviesen mitologa propia. Si se entiende por mitologa un sistema cosmolgico explicado por alegora y smbolos, evidentemente los romanos no la tenan. Pueblo prctico, de poca imagiacin, ocupado en los problemas inmediatos, su mitologa no tena casi ms transcendencia que la del mbito y del momento en que las cosas se producan. Pero esa mitologa, que no cristaliz en sistemas ni en representaciones, ni en leyendas, se identifi con el culto y, a travs de ste, con la vida familiar y del Estado. En el culto tom esta mitologa su forma corprea caractestica de ritual y de solemnidad, dejando huella profunda, que perdur en toda la historia de Roma y produjo frutos hasta en la poca imperial, con el culto del emperador y la divinizacin de la abstracciones: virtud, honor, clemencia, etc. Las divinidades que los romanos adoraron desde los tiempos ms remotos pueden dividirse en cinco grupos: Divinidades rsticas, divinidades familiares, seres de la vida sobrenatural, grandes dioses o dioses del Estado y personificaciones.

157

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

6.6 HUELLAS DEL LATIN SOBRE EL CASTELLANO Nada ms natural y lgico que una hija se parezca a su madre o que un hijo ostente los rasgos fsicos de su padre. Entonces, con qu ms puede guardar semejanza la lengua castellana, si sali de las entraas mismas de la lengua latina? La larga dominacin ejercida por Roma sobre Espaa, desde dos siglos antes de Cristo hasta cuatro siglos despus de Cristo, trajo como consecuencia la imposicin de la lengua latina, hablada por los romanos, a todo el pas conquistado, con preeminencia sobre todas las dems formas de lenguaje que ya se hablaban en la pennsula, como el vasco, el celta, el bero, etc., las cuales entraron en fusin con la lengua dominante: el latn. Pero este predominio del latn no solo se mantuvo durante el tiempo que dur la dominacin romana, sino que se prolong con vida propia y se mantuvo en pie, a pesar de otras dominaciones posteriores como la visigoda y la arbiga, hasta que en el siglo XIII, bajo los reinados de Fernando III el Santo y Alfonso X el Sabio, el nuevo idioma romance, resultante de la aglutinacin del latn con los elementos lingsticos propios y forneos que existan en la Pennsula, fue adoptado como la lengua oficial de Castilla, de donde proviene su nombre de castellano, an empleado en Amrica. Ms tarde, en el siglo XV, al lograrse la consolidacin y unificacin de la nacionalidad espaola, en tiempo de los Reyes Catlicos, este mismo idioma pas a ser el oficial de la nacin unificada, con el nombre de espaol, como hoy se le conoce universalmente. Cabe agregar que el latn que se impuso en Espaa, al sobrevenir la dominacin romana, no fue el clsico en que escribieron Horacio y Virgilio sus obras inmortales, ni el urbano, hablado por patricios y ciudadanos doctos, sino el latn vulgar, propio de legionarios y soldados, quienes en gran nmero debieron ponerse en contacto con todo el pueblo ibero, junto con la misin de imponerlo a toda la nacin dominada. No obstante, el estudio de las etimologas latinas siempre se hace con base en la estructura del latn clsico. Por otra parte, el contagio que el latn ya haba tenido con la cultura griega, complet el acervo de voces helnicas que ya Espaa haba recibido de anteriores colonizaciones griegas y del continuo intercambio comercial que mantena con la vecina Grecia. De ah, la gran porcin de voces grecolatinas con que tropezamos a cada paso al investigar la lexicografa espaola, con base en las etimologas latinas.

158

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

De la rica herencia de la lengua latina, que est presente y es tangible y fcilmente identificable en aproximadamente el setenta por ciento del lxico castellano, nos referiremos en esta ocasin solo a unos cuantos aspectos, que pueden servir de ilustracin para cualquier lector desprevenido cuyos conocimientos sobre latn sean escasos o casi nulos. 6.6.1 PALABRAS TRANSPARENTES Modernamente se aplica el calificativo de transparentes a las palabras que en dos idiomas distintos tienen escritura y significado idnticos, aunque su pronunciacin sea diferente, dado que cada idioma dispone de su propio sistema fontico. En consonancia con la anterior caracterizacin, podemos afirmar que el castellano tom del latn una gran cantidad de palabras que en el paso de una lengua a otra no sufrieron ninguna alteracin etimolgica, de las cuales, y solo a guisa de muestra, sealamos unas pocas, la mayora tomadas de la primera declinacin latina, cuyo caso nominativo tiene la terminacin a: poeta acta columna ala ncora nimal actor albor fbula cometa agricultura alga arena abductor doctor lbum

Tambin transparente es la palabra nauta, que en latn significa marinero o navegante, y que curiosamente en castellano solo aparece en palabras compuestas como astronauta, cibernauta y argonauta, trmino este que alude a cada uno de los hroes griegos que, segn la mitologa, fueron a Colcos en la nave Argos a la conquista del vellocino de oro. 6.6.2 PALABRAS BIFORMES

Se da este nombre en castellano a dos palabras formadas a partir de un mismo radical latino introducido a la vez por una corriente culta y por otra vulgar o popular,
159

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

lo cual dio como resultado un par de palabras aparentemente diferentes, pero que por su origen tienen un mismo significado. Los casos de palabras biformes pueden ser abundantes, pero solo citaremos unos pocos, para que el lector o estudiante tenga una idea clara sobre este fenmeno de transformacin morfolgica en el paso de algunas palabras del latn al castellano : Palabra latina - clavis Palabras biformes clave, llave Ya en castellano, se pueden generar ms palabras con cualquiera de los dos radicales, tales como cnclave, clavijero, clavcula, clavicmbalo, clavicordio, y llavero, llavear, llaverizo, llavn. - cpita cpita, cabeza En castellano se usa la expresin latina per capita para indicar por cabeza o por cada persona, y con el radical capit- se forman las palabras capital, capitn, capitel, capi tolio, y todos sus derivados. Por otro lado, tambin el radical cabez- puede generar otra gran cantidad de trminos, pero bstese con sealar que decapitar es lo mismo que descabezar. - clamare clamar, llamar En nuestra lengua es ms prolfico el primer radical, pues a partir de l se forman los verbos declamar, exclamar, proclamar, reclamar, con todo el cmulo de voces que estos verbos pueden engendrar. alienar, enajenar Los dos radicales prevalecen en castellano y
160

- alienare

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

dan origen a unas pocas palabras de uso restringido. Para no redundar en ejemplos, cabe sealar aqu que una misma etimologa latina puede aparecer con dos versiones en castellano, tan legtima la una como la otra, como sucede en los siguientes casos: Etimologa latina - filius Palabras castellanas hijo, hijastro, prohijar, ahijado, filial, afiliar, filicida paternal, patrn, paternidad, paternalista, padre, compadre, padrastro, padrino folio, desfoliar, follaje, hoja, deshojar, hojarasca

- pater

- folia

6.6.3 LOS COGNADOS En ingls el trmino cognate significa consanguneo, pariente, deudo, afn, semejante, anlogo, y en su forma plural cognates se ha venido acuando para referirse a dos palabras de distinto idioma que guardan entre s alguna similitud en la escritura o en el significado, aunque la pronunciacin es generalmente diferente. Entre el latn y el castellano se puede hablar tambin de cognados, y la principal similitud estara dada por los sufijos en ambas lenguas, pues fueron los sufijos los que sufrieron alguna alteracin al pasar la palabra del latn al castellano, y los casos ms destacados seran los siguientes: Sufijo latino - us, - um campus beatus cantus templum candelabrum verbum
161

Sufijo castellano -o campo beato canto templo candelabro verbo

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

- are laborare orare amare - tio compositio oratio - is levis clavis - tas critas copisitas vritas celbritas qulitas - tor creator imperator senator gladiator - tia patientia sapientia scientia

- ar laborar orar amar - cin composicin oracin -e leve clave - dad caridad copiosidad verdad celebridad cualidad - dor creador emperador senador gladiador - cia paciencia sapiencia ciencia

Hay casos de transformacin morfolgica en la adaptacin de la palabra latina que resultan casi inexplicables para el comn de los usuarios de la lengua castellana, como puede apreciarse en los siguientes ejemplos:

162

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Palabra latina amgdala fmina fama homo nomen 6.6.4 LATINISMOS CASTELLANIZADOS

Palabra castellana almendra hembra hambre hombre nombre

Existen en castellano algunas expresiones que fueron tomadas literalmente del latn, de diferente origen, contenido y significado, que son del dominio de cualquier hispanoparlante considerado como culto, como podran ser personas bachilleres con hbito de lectura o profesionales de cualquier carrera y pertenecientes a cualquier crculo social. Los latinismos castellanizados oralmente se sueltan en cualquier conversacin normal en forma desprevenida, sin nimo de querer impresionar al interlocutor, y en los escritos se usan sin comillas, negrillas o cursivas, pues realmente se consideran como pertenecientes al lxico del castellano. A continuacin presentamos una lista de los latinismos de uso ms generalizado en castellano, con su correspondiente significado o aplicacin. 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. a fortiori: con mayor razn. a posteriori: despus de conocido un hecho. a priori: antes, sin conocer los efectos o causas. ab intestato: sin dejar testamento. accsit: premio acadmico equivalente al segundo puesto. ad hoc: para un solo fin. ad honorem: sin remuneracin. ego: persona en quien se deposita una confianza absoluta. ngelus: hora del ngelus, al amanecer y al atardecer. asperges: rociadura, normalmente con agua bendita. currculum vitae: hoja de vida. dficit: falta, escasez. desidertum: objetivo muy apetecido, deseo ferviente; se usa tambin el plural desiderata, deseos, augurios.
163

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35.

36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43.

estatus (status): posicin social. ex abrupto: bruscamente y con vehemencia. ex cthedra: en tono magistral. ex libris: grabado en la contratapa de un libro. ex profeso: adrede, deliberadamente. exequtur: autorizacin. extramuros: fuera de la ciudad. ex voto: ofrenda. facies: aspecto del semblante, en medicina. facttum: persona entrometida. gen: una de las bases de la sociedad primitiva. grosso modo: (sin la preposicin a) en trminos generales. hbeas corpus: derecho del preso a que se le resuelva de inmediato la legalidad de su arresto. hbitat: condiciones ambientales en que se desarrolla la vida de una especie o comunidad. honoris causa: ttulo concedido honorficamente. humus: manto vegetal. bidem: en el mismo lugar, referencia bibliogrfica. dem: el mismo autor, al repetir una cita. imprimtur: licencia que da la autoridad eclesistica para imprimir un libro. in continenti, incontinenti: al punto. in fraganti: con las manos en la masa. inri: palabra formada con las iniciales de las palabras latinas Iesus Nazarenus Rex Iudeorum (Jess Nazareno Rey de los Judos), inscripcin colocada en la cruz de Cristo, y que hoy se usa como sinnimo de burla, de afrenta. in slidum: una obligacin que cada una de las partes debe cumplir por entero. infra: abajo. inter vivos: donacin entre vivos. nterin: en el entretanto, tiempo que dura el desempeo interino de un cargo, interinidad. ipso facto: inmediatamente. tem: cada uno de los artculos, asuntos o rubros de una lista. lapsus linguae: equivocacin al hablar. mare mgnum: confusin.
164

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

44. mea culpa: reconocimiento de la propia culpabilidad. 45. memorndum: mensaje informal. 46. modus operandi: mtodo que se acuerda para lograr un objetivo, forma de actuar. 47. modus vivendi: regla de conducta, forma de vida. 48. mutatis mutandis: cambiando lo que se debe cambiar. 49. non sancta: licenciosa. 50. nota bene: nota al margen o al final del texto. 51. op. cit. (iniciales de las palabras latinas pere citato): en la obra citada. 52. opus: clasificacin de las obras de un escritor. 53. pandemnium: ruido y confusin. 54. pssim: aqu y all, en referencias bibliogrficas. 55. paterfamilias: jefe de la familia. 56. pax romana: pacificacin de una colonia mediante la ocupacin militar, como suceda en el Imperio Romano. 57. per cpita: por cabeza, por cada persona. 58. plcet: visto bueno, en la diplomacia. 59. post mortem: despus de la muerte, pstumo. 60. pro indiviso: bienes testamentarios sin dividir. 61. quid: esencia. 62. qurum: asistencia requerida para deliberar o decidir. 63. referndum: ratificacin mediante el voto de una decisin dictatorial. 64. rquiem: canto de difuntos. 65. rictus: expresin del rostro. 66. rigor mortis: rigidez cadavrica. 67. sancta sanctrum: lo reservado. 68. sic: as, tal como en el original, en referencias bibliogrficas. 69. sine qua non: condicin indispensable. 70. statu quo: situacin inalterable. 71. stricto sensu: en sentido estricto. 72. sub jdice: cuestin litigiosa, persona sometida a juicio. 73. sui gneris: fuera de lo comn. 74. summa cum laude: mximo lauro acadmico, calificacin de excelente. 75. supervit: sobrante. 76. ultimtum: resolucin terminante que se comunica por escrito.
165

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

6.6.5 EL LENGUAJE MACARRONICO Para entender el significado y alcance del lenguaje macarrnico es preciso referirse primero a la palabra macarronea , formada a partir del vocablo italiano maccheronea, que alude a una composicin burlesca, generalmente en verso, en que se mezclan palabras latinas con otras de una lengua vulgar, sujetndolas adems, por lo menos en apariencia, a las leyes de la prosodia clsica. Otro vocablo italiano un tanto dialectal, maccaron, que designa un error garrafal, dio origen a la palabra maccheronico, que se refiere a la macarronea y se aplica al latn muy defectuoso y al lenguaje vulgar que peca gravemente contra las leyes de la gramtica y del buen gusto, y de ah se desprende lo que entre nosotros se conoce como lenguaje macarrnico, que viene siendo una forma de hablar utilizando radicales del castellano con terminaciones de palabras latinas. El lenguaje macarrnico surge como reaccin contra la preponderancia de la lengua latina desde la cada del Imperio Romano, marcada por la toma de Constantinopla en el ao 476 de nuestra era cristiana, hecho histrico a partir del cual la Iglesia Catlica, recuperada despus de casi cinco siglos de ocultamiento y persecucin, declara al latn como su lengua oficial en el mundo y comienza a difundirlo a travs de sus ritos e instituciones educativas y lo utiliza como medio verbal y escrito para todas sus comunicaciones. Adems, desde la cada de Constantinopla, a travs de toda la Edad Media, y hasta la Revolucin Francesa, el latn fue adoptado como la lengua internacional de la ciencia y la cultura, era el idioma empleado para el intercambio diplomtico entre los pases, y todos los textos y libros de distinta ndole venan escritos en latn. Y esta vigencia y arrogancia internacional del latn lleg hasta los Tratados de Westfalia, a partir de los cuales dej de ser el idioma diplomtico, pero la Iglesia Catlica continu utilizndolo como su lengua oficial hasta clausurado el Concilio Vaticano II, fecha a partir de la cual comenz a emplearse la lengua verncula de cada pas en las misas y ceremonias de los cristianos fieles a Roma. El lenguaje macarrnico comenz a aparecer en seminarios, conventos e instituciones educativas regidas por religiosos, en donde el latn empez a ceder en intensidad e importancia, y espordicamente tena ocurrencia entre estudiantes universitarios de lenguas clsicas o de derecho y medicina, campos en los que el latn dej muy bien estampada su huella. Pero entre la juventud de este incipiente siglo XXI el
166

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

uso de expresiones macarrnicas es algo fuera de contexto, pues el latn desapareci del currculo colombiano desde el ao 1965, poca en que los curas empezaron a despojarse de la sotana y la Iglesia Catlica otorg plena libertad para el empleo de otros y de todos los idiomas en sus rituales. En castellano, las principales manifestaciones del lenguaje macarrnico se daban haciendo terminar nuestras palabras con algunas de las siguientes desinencias latinas: -us, -um, -a: para sujeto singular, masculino o femenino. -es, -os, -as: para sujeto plural, masculino o femenino. -amus, -emus, -imus: para inflexiones verbales de presente con la primera persona plural (nosotros). -avit, -evit, -ivit: para pretrito en tercera persona singular (l, ella). -arunt, -erunt: para pretrito en tercera persona plural (ellos, ellas). -orum, -arum: para cualquier plural masculino o femenino.. Preposiciones como cum, per, inter, ad, in. El pronombre reflexivo se en forma procltica (antes del verbo). La negacin non. Tratando de remontarnos a la poca de vigencia del lenguaje macarrnico, estos podran ser ejemplos del mismo: - Se morivit. - Gallinas non se vendunt. - Magster manducat arrocen cum frijolorum. - Bonos alumnos volaverunt. - Julius et Beatrice se casarunt. - Cafetem cum lechem alimentbamus. - Romanos et brbaros peleabant multum. - Non diremus veritatem - Bonum gisqui in festa bebvimus.

167

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Como quien dice, el lenguaje macarrnico generado por el latn y el castellano, vendra a ser algo as como el spanglish de nuestra modernidad. 6.6.6 LOCUCIONES LATINAS A diferencia de los latinismos castellanizados, que se introducen directamente en la conversacin o en el escrito sin rodeos ni circunloquios, porque se consideran parte del bagaje intelectual de cualquier persona medianamente culta, las locuciones latinas son para un pblico ms selecto y con una alta dosis de humanismo, pues su dominio exige una vasta cultura general, y a veces un gran desenvolvimiento en el mundo de las letras clsicas. La presente recopilacin de locuciones latinas se ha logrado mediante una tesonera labor de consulta en diversas fuentes bibliogrficas, y la ofrecemos a nuestros lectores como un precioso legado de la lengua del lacio para el acervo cultural de la humanidad. La clasificacin de las locuciones latinas se ha hecho teniendo en cuenta su contenido o significado, y puede parecer un tanto caprichosa, pues a veces resulta difcil acertar en la finalidad con que una expresin dada fue proferida o concebida. Para el uso mesurado, sensato y racional de las locuciones latinas se recomiendan de manera especial los siguientes criterios: Si se hace oralmente, estar seguro de la correcta pronunciacin y vocalizar pausadamente, sin atropellar las palabras, para que la locucin llegue con nitidez al oyente, y acto seguido hacer la correspondiente explicacin o interpretacin personal de la locucin citada. Si se hace por escrito, la locucin latina ha de aparecer en negrilla, cursiva o entre comillas, y debe ir seguida por la correspondiente traduccin entre parntesis. A continuacin se clasifican ms de trescientas cincuenta locuciones latinas, y su presentacin se hace de la siguiente manera: primero se escribe la locucin en letras negrillas, en el rengln siguiente se da su traduccin en letras cursivas, y a rengln seguido se escribe algn comentario referente a la misma locucin.

168

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

6.6.6.1 Locuciones latinas blicas, militares, guerreras Alea jacta est. La suerte est echada. Palabras famosas que se atribuyen a Csar (Suetonio, Caesar, 32), cuando se preparaba a atravesar el Rubicn, porque ordenaba una ley que todo general que entrase en Italia por el norte licenciase sus tropas antes de atravesar dicho ro. Ctase esta frase cuando se toma una decisin arriesgada despus de haber vacilado largo tiempo. Aut vncere, aut mori. O vencer, o morir. Esta locucin era la divisa de muchos generales antiguos. Beati possidentes. Felices los que poseen. Locucin empleada por Bismarck, que significa que para reivindicar con provecho un pas o derecho primero hay que apoderarse de l. Casus belli. Caso de guerra. Acontecimiento que da motivo para una guerra: el hundimiento del Maine fue el casus belli entre Espaa y los Estados Unidos. Caveant cnsules! Que tengan cuidado los cnsules! Primeras palabras de una frmula que se completa con ne quid detrimenti respblica capiat (para que la repblica no sufra menoscabo), y por la cual el senado romano, en los momentos de crisis, invitaba a designar un dictador. Se emplea en sentido figurado: La revolucin amenaza: caveant cnsules! Debellare superbos. Derribar a los poderosos. Palabras que Virgilio (Eneida,VI, 853) pone en boca de Anquises explicando a Eneas el futuro papel del pueblo romano. El verso completo es: Prcere subjectis et debellare superbos (perdonar a los que se someten y derribar a los poderosos).

169

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Delenda est Cartago. Hay que destruir a Cartago. Palabras con que Catn el Censor (Hist. Rom., II, 15) terminaba todos sus discursos, cualquiera que fuera su asunto. Emplanse para designar una idea fija, que persigue a uno sin descanso. Divide et vinces. Divide y vencers. Mxima latina. No lo hagas todo a un tiempo, ve por partes. Divide ut regnes. Divide para reinar. Mxima poltica enunciada por Maquiavelo, y cuya forma ms comn es: Divide ut imperes, o Divide et impera (divide y reina). Ense et aratro. Con la espada y el arado. Divisa del ciudadano que sirve a su patria, en tiempo de guerra con la espada, y en tiempo de paz en los trabajos de la agricultura. Hannibal ad portas. Anbal en las puertas. Grito de los romanos despus de la batalla de Cannas (Cicern, De finibus, IV, 9; Tito Livio, 23, 16), que se puede recordar cuando nos amenaza un enemigo. In hoc signo vinces. Por este signo vencers. Refieren los historiadores que cuando Constantino I iba a combatir contra Majencio, se apareci a su ejrcito una cruz rodeada de estas palabras. Entonces hizo pintar dicha seal sobre su estandarte o lbaro. Emplase para designar lo que en una circunstancia determinada nos ha de hacer vencer. Potius mori quam foedari. Antes morir que deshonrarse. Expresin latina que puede servir de divisa a los que prefieren la muerte a la deshonra.

170

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Si vis pacem, para bellum. Si quieres la paz, prepara la guerra. Locucin que significa que, para no ser atacado, lo mejor es ponerse en estado de defensa. Ultima ratio regum. Ultimo argumento de los reyes. Divisa que hizo grabar Luis XIV de Francia en sus caones. Veni, vidi, vici. Vine, vi, venc. Clebres palabras con que anunci Cesar al Senado la rapidez de la victoria que acababa de conseguir cerca de Zela contra Farnaces, rey del Ponto. Expresa familiarmente la facilidad de un xito cualquiera. Victis honos (honor) Honor a los vencidos. Palabras que indican que el enemigo, aunque vencido, tiene derecho al respeto de los vencedores 6.6.6.2 Locuciones latinas de derecho, diplomticas, de gobierno, forenses. Abusus non tolit usum. El abuso no quita el uso. Mxima del Derecho antiguo, que se aplica en el sentido de que el abuso que se hace de una cosa no impide usarla debidamente. Ad litem. Para un pleito. Frmula forense: El mandato ad litem se limita al pleito de que se trata. Ad referndum. Bajo condicin de informar. Frmula de cancillera: Aceptar una proposicin ad referndum. Ad valorem. Segn el valor.
171

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Dcese de los derechos arancelarios basados en el valor de los objetos importados. A novo. De nuevo. Asunto remitido a novo ante otro tribunal. Audi alteram partem. Escucha la otra parte. Para juzgar con imparcialidad hay que escuchar las dos partes litigantes. Cedant arma togae. Que las armas cedan a la toga. Primer hemistiquio de un verso de Cicern en alabanza propia, en memoria de su consulado. Se emplea esta frase para expresar que el gobierno militar, representado por las armas o por la espada, debe ceder el paso al gobierno civil, representado por la toga, o inclinarse ante l. Corpus delicti. Cuerpo del delito. Objeto que prueba la existencia del delito, ya porque haya servido para cometerlo, ya porque sea su resultado. Cuique suum. A cada cual lo suyo. Aforismo de la legislacin romana: Hay que dar cuique suum. De cujus. De aquel, de aquella, de quien. Primeras palabras de la locucin latina De cujus successione agitur (De aquel o de aquella de cuya sucesin se trata), y que se emplea en forma abreviada: Las ltimas voluntades del de cujus. De ipso. De hecho. Opnese a de jure, de derecho: Para los carlistas, Isabel II era el monarca de ipso, y Don Carlos el de jure.

172

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

De jure. De derecho. V. jure et facto. Dura lex, sed lex. Dura es la ley, pero es la ley. Mxima que se recuerda al hablar de una ley, reglamento o regla penosa a la que es preciso someterse. Excusatio non petita, accusatio manifesta. Excusa no pedida, acusacin manifiesta. El que se excusa sin que nadie le haya acusado, declara que es culpable. In utroque jure. En ambos derechos. En Derecho civil y cannico: un doctor in utroque jure. Dcese abreviadamente in utroque. Jure et facto. De derecho y de hecho. Ser rey jure et facto. Juro. Lo juro. Palabra latina que se usa para jurar algo que se nos demanda. Jus est ars boni et aequi. El derecho es el arte de lo bueno y de lo justo. Definicin del Derecho enunciada por el Digesto. Jus gentium. Derecho de gentes. Entre los romanos, Derecho aplicado a los extranjeros. Hoy da, Derecho Internacional. Jus privatum. Derecho privado.
173

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Derecho de los particulares entre s; Derecho Civil. Jus publicum. Derecho pblico. Derecho comn de los ciudadanos en su relacin con el Estado; Derecho Poltico. Manu militari. Por mano militar. Locucin empleada sobre todo en el lenguaje jurdico, y que equivale a la expresin por la fuerza de las armas: Expulsar a alguien manu militari. Necesitas caret lege. La necesidad carece de ley. Lo que hacemos a impulsos de una necesidad imprescindible no se nos puede imputar. Primus inter pares. Primero entre sus iguales. El presidente de una repblica no es ms que el primus inter pares. Pro memoria. Por o para memoria. Frmula empleada todava en diplomacia para recordar un derecho caducado desde hace tiempo. Roma locuta, causa finita. Cuando habla Roma, termina la causa. Locucin que se refiere a la decisin inapelable del Tribunal de la Rota y aplicada tambin, por extensin, a cualquier veredicto de una autoridad o tribunal supremo. Salus populi suprema lex est. Sea la ley suprema la salvacin del pueblo. Mxima del Derecho pblico, en Roma: Todas las leyes particulares deben olvidarse cuando se trata de salvar la patria (Ley de las XII Tablas). Summum jus, summa injuria. Exceso de justicia, exceso de injusticia.
174

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Adagio latino de Derecho, citado por Cicern (De officiis, I, 10, 36). Significa que pueden cometerse iniquidades aplicando la ley de modo demasiado riguroso. Testis unus, testis nullus. Testigo solo, testigo nulo. Adagio de jurisprudencia que se emplea para dar a entender que el testimonio de uno solo no basta para establecer en justicia la verdad de un hecho. Ubi bene ibi patria. Donde se est bien, all est la patria. Divisa de aquellos en quienes los bienes materiales dominan el sentimiento patritico. Recuerda el verso de Pacuvio, citado por Cicern (Tusculanas, V, 37): Patria est ubinque est bene. Uti possidetis. Como poseis. Frmula diplomtica empleada a propsito de convenios fundados en las posesiones territoriales actuales de los beligerantes: Un tratado basado en el uti possidetis. Vox populi, vox Dei. Voz del pueblo, voz de Dios. Adagio segn el cual se establece la verdad de un hecho o la justicia de una cosa sobre el acuerdo unnime de las opiniones del vulgo. 6.6.6.3 Locuciones latinas de humor, satricas, irnicas. Ad calendas graecas Por las calendas griegas. Mxima latina para expresar irnicamente que un asunto, negocio, etc., no se realizar nunca, pues los griegos no tenan calendas. Ad gloriam. Por la gloria. Trabajar ad gloriam: trabajar por la gloria, e, irnicamente, por nada. Asinus asinum fricat. El asno frota al asno.
175

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Dcese de dos personas que se dirigen mutuamente elogios exagerados. Ave Caesar (o Imperator), morituri te salutant. Salve Csar (o Emperador), los que van a morir te saludan. Palabras que, segn Suetonio (Claudio, 21), pronunciaban los gladiadores romanos desfilando, antes del combate, delante del palco imperial. Cur ita necio? por qu no s? Como en el caso del lenguaje macarrnico, aqu se juega con la fontica de las palabras, uniendo las dos primeras, lo cual da como resultado: Curita necio, expresin que en un ambiente clerical puede generar cierta comicidad. De omni re scibili, et quibusdam aliis. De todas las cosas que pueden saberse y de algunas ms. De omni re scibili era la divisa del famoso Pico de la Mirandola, que se comprometa a discutir con cualquiera de cuanto puede saber el hombre; et quibusdam aliis aadi un gracioso, quizs Voltaire, criticando ingeniosamente la vanidad del joven sabio. Aplcase hoy irnicamente para designar a un profundo erudito, o ms bien a un hombre que cree saberlo todo, sin saber nada en realidad. Doctus cum libro. Sabio con el libro. Dcese de aquellos que, incapaces de pensar por s mismos, buscan las ideas en las obras ajenas. Epicuri de grege porcum. Cerdo del rebao de Epicuro. As se llamaba a s mismo Horacio en una epstola a Tibulo (I, 4, 16), ms por burlarse del lenguaje severo de los estoicos que por colocarse entre las bestias. La expresin ha quedado para designar a un hombre aficionado a los goces de los sentidos. Fides pnica (o pnica fides) Fe pnica, cartaginesa. Acusaban los romanos a los cartagineses de infringir con frecuencia los tratados, y esto les hizo emplear dicha expresin como smbolo de mala fe.
176

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Hoc volo, sic iubeo, sit pro ratione voluntas. Lo quiero, lo mando, sirva mi voluntad de razn. Verso de Juvenal (Stiras, VI, 223) que pone estas palabras en boca de una mujer imperiosa. Ctanse al hablar de una voluntad arbitraria, Homo homini lupus. El hombre es un lobo para el hombre. Pensamiento de Plauto (Asinaria, II, 4, 88), repetido por Bacon y Hobbes, que expresa que a veces el hombre es para su semejante peor que las fieras. En la misma idea abunda Gracin. In naturlibus. En desnudez. Sorprender a uno in naturlibus. Dcese tambin in puris naturlibus y, por corrupcin, in pribus. Mater tua mala burra est. Tu madre come manzanas maduras. Como en el caso de la expresin cur ita necio?, es la pronunciacin la que insina un sentido que escapa a la semntica de los trminos. Mdice, cura te ipsum. Mdico, crate a ti mismo. Se dice de aquellos que dan consejos que debieran seguir ellos mismos. Mors tua, vita mea. Tu muerte, mi vida. Como en los tristemente famosos retos amorosos, o te mueres t, o me muero yo. Nolens, volens. No queriendo, queriendo. Expresin latina que equivale a la expresin castellana quieras o no quieras, por grado o por fuerza. Non in folio sed in capitolio. No en el papel sino en el capitolio (en la cabeza). Aqu se adoctrina de manera jocosa que no basta con tomar un apunte sino que hay
177

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

que estudiar para retenerlo en la mente. O sancta simplcitas! Oh santa simplicidad! Exclamacin atribuida a Juan Hus, al ver a una anciana llevar un leo a la hoguera en que l arda. Ctase con frecuencia irnicamente para burlarse de una conducta, palabra, etc., demasiado ingenua. Os rosum rdere non posum. No puedo roer un hueso ya roido. Equivale esta mxima al refrn castellano: A otro perro con ese hueso. Panem et circenses. Pan y juegos del circo. Palabras de amargo desprecio dirigidas por Juvenal (Stiras, X, 81) a los romanos de la decadencia, que solo pedan en el Foro trigo y espectculos gratuitos. En castellano existe la expresin pan y toros. Parturiunt montes, nascetur ridculus mus. Paren los montes, nacer un ridculo ratn. Pensamiento de Horacio (Arte potica, 139) que se aplica como burla cuando a grandes promesas siguen resultados nfimos o ridculos. Post mortem nihil est. Despus de la muerte no hay nada. Principio de un verso de Sneca el Trgico (Troyanas, 398). El verso acaba con ipsaque mors nihil (y la misma muerte no es nada). Primum vvere, deinde philosophari. Primero vivir, luego filosofar. Precepto de los antiguos por el que uno se burla de los que no saben ms que filosofar y son incapaces de buscarse medios de existencia. Pro domo sua. Por su casa. Ttulo de una arenga de Cicern litigando a su vuelta del destierro contra el patricio Clodio, que haba confiscado sus bienes. Hablar pro domo sua es hablar por su
178

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

propia causa. Dcese a veces simplemente pro domo. Qualis artifex pereo! Qu gran artista perece conmigo! Ultima exclamacin de Nern al darse muerte, segn Suetonio (Nern, 44), indicando la prdida que sufra el mundo con su muerte. Quantum mutatus ab illo! Cun diferente de lo que antes era! Palabras que pone Virgilio (Eneida, II, 247) en boca de Eneas, horrorizado al ver a Hctor, que se le aparece en sueos, cubierto de heridas. Quid pro quo. Una cosa por otra, Una confusin, un error. Quod Deus non dat, natura non praestat. Lo que Dios no da, la naturaleza no lo presta. Sentencia latina que equivale a decir: No se le puede pedir peras al olmo, o nadie da de lo que no tiene. Quot cpita, tot sensus. Cuantas cabezas, tantos pareceres. Nunca se vio semejante confusin: Quot cpita, tot sensus. Terencio ha dicho en el mismo sentido (Formin, II, 4, 14): Quot hmines, tot sententiae (cuantos hombres, tantos pareceres). Quousque tandem? Hasta cundo? Primeras palabras del primer discurso de Cicern Contra Catilina, cuando este se atrevi a presentarse ante el Senado, despus de descubierta su conspiracin contra la Repblica. La cita completa es: Quousque tandem, Catilina, abtere patientia nostra? (hasta cundo, Catilina, abusars de nuestra paciencia?) Rara avis in terra viventium. Rara ave en la tierra de los vivos. Aplcase esta expresin a cualquier persona aparecida, o no invitada, que no encaja en el ambiente.

179

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Si cum dominicanis canis, numquam cum Iesu canis. Si cantais con los dominicanos, nunca cantais con Jess. Esta fue la satrica respuesta ideada por los jesuitas para referirse a los dominicanos, tambin con un juego de palabras. Si cum iesuitis itis, numquam cun Iesu itis. Si vais con los jesuitas, no vais con Jess. Se dice que a raiz de una supuesta disputa por la mayor influencia religiosa entre los curas jesuitas y los dominicanos, estos se inventaron el citado juego de palabras, para ridiculizar a los jesuitas. Stultorum infinitus est nmerus. El nmero de los tontos es infinito. Palabras del Eclesiasts para ponderar el gran nmero de necios que existen en todos los tiempos. Tamquam tbula rasa. Como madero sin pulir. Irnicamente se emplea esta locucin para designar una mente virgen, no permeada por conocimiento alguno. Timeo Danaos et dona ferentes. Desconfo de los griegos cuando hacen ofrendas o presentes. Palabras de Virgilio (Eneida, II, 49) puestas en boca del sumo sacerdote Laocoonte para disuadir a los troyanos de meter en la ciudad el famoso caballo de madera que los griegos haban abandonado en la playa. Expresa la idea de que debemos desconfiar de un enemigo, por generoso que nos parezca. Timeo hminem unus libri. Temo al hombre de un solo libro. Pensamiento de Santo Toms de Aquino: El hombre que solo conoce un solo libro, pero lo conoce bien, es un adversario temible. Dase a veces otro sentido a esta frase: Temo al hombre que solo conoce un libro, y por l juzga de todo. Tu quoque, fili mi! T tambin, hijo mo! Grito de dolor de Csar, cuando vio entre sus asesinos a su hijo adoptivo, Bruto.

180

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Vae victis! Ay de los vencidos! Palabras dirigidas por Breno a los romanos en el momento en que arrojaba su espada en la balanza en que se pesaba el oro destinado a comprar la salida de los galos de la ciudad de Roma, la cual haban conquistado y saqueado (Tito Livio, V, 48). Suelen recordarse para dar a entender que el vencido est a merced del vencedor. Varium et mutbile. Cosa variable y cambiante. Palabras de Virgilio (Eneida, IV, 569), aplicadas por Mercurio a la mujer, para decidir a Eneas a salir de Cartago, donde le retena el amor de Dido. Vritas odium parit. La verdad engendra el odio. Frase de Terencio que denota que el decir verdad suele acarrear enemistad. En el mismo sentido se lee en La Celestina (Acto II): Mal me quieren mis comadres porque digo las verdades. Video meliora proboque, deteriora sequor. Veo el bien y lo apruebo, pero hago el mal. Estas palabras, puestas por Ovidio en boca de Medea (Metamorfosis, VII, 20), pintan al hombre a quien su inteligencia recta muestra el camino del deber y de la verdad, pero que su debilidad le arrastra, sin embargo, hacia el mal. 6.6.6.4 Locuciones latinas filosficas, humansticas, morales, ticas, proverbiales. Ab irato. Por un movimiento de ira. No tomar ninguna resolucin ab irato. Un testamento ab irato. Ab orgine. Desde el origen. El hombre es malo ab orgine. Ab ovo. Desde el huevo.
181

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Palabras de Horacio (Arte potica, 147) que aluden al huevo de Leda, de donde sali Helena. Horacio alaba el hecho de que la Ilada de Homero arranque de un episodio del sitio de Troya (la clera de Aquiles), en vez de comenzar por el nacimiento de Helena, es decir, ab ovo. Ab uno disce omnes. Por uno solo conoce a los dems. Expresin de Virgilio (Eneida, II, 65) que se cita a propsito de cualquier rasgo distintivo, que permite juzgar cierta clase de individuos. A contrariis. Por los contrarios. Demostrar un argumento a contrariis. Ad augusta per angusta. A resultados grandes por vas estrechas. No se llega al triunfo sino venciendo mil dificultades. Ad hminem. Contra el hombre. Usase solo en la expresin argumento ad hominem, argumento mediante el cual se confunde a un adversario oponindole sus propias palabras o sus propios actos. Ad rem. A la cosa. Precisamente: Responder ad rem. Aequo nimo. Con igual nimo. El sabio soporta aequo nimo las adversidades de la fortuna. Age quod agis. Haz lo que haces. Es decir, pon cuidado en lo que haces, consejo que suele darse a los que se distraen en sus ocupaciones.

182

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

A lmine. Desde el umbral. Rechazar una peticin a lmine. Amicus humani gneris. Amigo del gnero humano. El amigo de todo el mundo, es decir, amigo de nadie. En castellano existe el refrn: Amigo de todos y amigo de ninguno, todo es uno. Amicus Plato, sed magis amica vritas. Amigo de Platn, pero ms amigo de la verdad. Proverbio que citan con frecuencia los filsofos para significar que no basta que una opinin o una mxima sea afirmada por un nombre respetable como el de Platn, sino que ha de estar conforme con la verdad. A nativitate. De nacimiento. Ser tonto a nativitate. Aquila non capit muscas. El guila no caza moscas. Emplase para indicar que un hombre superior no debe ocuparse en cosas inferiores, que debe despreciar las pequeeces. Ars longa, vita brevis. El arte es largo, la vida breve. Traduccin latina del primer aforismo de Hipcrates. Aura popularis. El viento popular. Expresin metafrica que expresa en Virgilio (Eneida, VI, 816) y en Horacio (Odas, III, 220) la inconstancia del favor popular. Aurea medicritas. Dorada mediana. Expresin de Horacio (Odas, II, 10, 5) para indicar que es preferible una mediana tranquila a las riquezas, honores, etc.

183

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Auri sacra fames! Detestable hambre de oro! Expresin de Virgilio (Eneida, III, 57). En castellano se dira: Insaciable sed de riquezas. Aut Caesar, aut nihil. O Csar, o nada. Divisa atribuida a Csar Borgia y que puede aplicarse a todos los ambiciosos. Bis dat qui cito dat. Quien da pronto da dos veces. Proverbio latino que indica que quien hace un favor prontamente merece doble agradecimiento del favorecido. Bis repetita placent. Las cosas repetidas gustan. Aforismo inspirado en un verso del Arte potica, de Horacio (365), donde el poeta dice que existen obras que solo agradan una vez, mientras que otras, repetidas diez veces, agradarn siempre (Haec decies repetita placebir). Bona fide. De buena fe. Obrar, equivocarse bona fide. Carpe diem. Aprovecha el da presente. Palabras de Horacio (Odas, I, 11, 8) que nos recuerdan que la vida es corta y debemos apresurarnos a gozar de ella. Castigat ridendo mores. Enmienda las costumbres riendo. Divisa de la comedia creada por el poeta francs Santeul. Cave ne cadas. Cuida de no caer. Consejo que daba al triunfador romano un esclavo colocado detrs de l para

184

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

impedir que se envaneciera demasiado. Emplase figuradamente en el sentido de decaer, de verse desposedo de una elevada situacin: Ocupas un puesto elevado, cave ne cadas. Cgito, ergo sum. Pienso, luego existo. Comprobacin de la existencia de un sujeto pensante, sobre la cual Descartes (Discurso del mtodo), despus de haber dudado de todos los razonamientos de los filsofos, construy su propio sistema. Consensus omnium. El consentimiento universal. Probar una cosa por el consensus omnium. Contraria contrariis curantur. Los contrarios se curan con los contrarios. Mxima de la medicina clsica, opuesta a la de la homeopata: Similia silibus curantur (los semejantes se curan con los semejantes). Cum quibus. Con los cuales. Expresin latina que, en sentido figurado, designa el dinero: No pudo comprar nada porque no llevaba cum quibus. De gstibus et colribus non disputandum. De gustos y colores no se debe discutir. Proverbio de los escolsticos de la Edad Media. Cada uno es libre de pensar y de obrar como quiera. En espaol se dice: Sobre gustos no hay nada escrito. De mnimis non curat praetor. El pretor no se ocupa de asuntos pequeos. Axioma que se cita para significar que un hombre de cierta categora no debe ocuparse de pequeeces. Donec eris felix, multos numerabis amicos. Mientras seas feliz tendrs muchos amigos. Verso de Ovidio (Tristes, I, 1, 39) despus de haber sido desterrado por Augusto y
185

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

abandonado por sus amigos. Se aade generalmente el segundo verso: Tmpora si fuerint nbila, solus eris (si el cielo se nubla, estars solo). Do ut des. Doy para que des. Locucin latina que expresa que muchas veces el mvil de una accin es la esperanza de la reciprocidad. Errare humanum est. Es propio del hombre equivocarse. Emplase para paliar o excusar una falta, una cada moral. Et in Arcadia ego. Yo tambien he vivido en Arcadia! Frase que expresa la efmera duracin de la felicidad y el pesar que se siente por el bien perdido. Ex nhilo nihil. De nada, nada. Clebre aforismo que resume la filosofa de Lucrecio y de Epicuro, pero que est sacado de un verso de Persio (Stiras, III, 24), que comienza por De nhilo nihi (Nada viene de nada, es decir: Nada ha sido sacado de nada. Nada ha sido creado, pero todo cuanto existe exista ya de alguna manera desde la eternidad). Felix qui potuit rerum cognscere causas. Feliz quien pudo conocer las causas de las cosas. Verso de Virgilio (Gergicas, II, 489) citado frecuentemente para celebrar la felicidad de aquellos cuyo espritu vigoroso penetra los secretos de la naturaleza y se eleva as sobre las opiniones de los dems. Fugit irreparbile tempus. Huye el irreparable tiempo. Final de un verso de Virgilio (Gergicas, III, 284) que se emplea para expresar la fugacidad del tiempo. Homo sum: humani nihil a me alienum puto. Soy hombre: nada de lo que es humano me es extrao.
186

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Verso de Terencio (El hombre que se castiga a s mismo, I, 1, 25) que expresa el sentimiento de la solidaridad humana. In medio stat virtus. La virtud est en medio. Es decir, igualmente alejada de los extremos. Intelligenti pauca. Al inteligente, pocas palabras. Frase latina que equivale al refrn castellano: Al buen entendedor, pocas palabras bastan. Labor omnia vincit mprobus. Un trabajo mprobo todo lo vence. Fragmentos de los versos de las Gergicas de Virgilio (I, 144-145) convertidos en proverbio. Mxima debetur puero reverentia. Dbese al nio el mayor respeto. Clebre verso de Juvenal (Stiras, XIV, 47) que indica la suma prudencia con que hay que tratar a los nios. Mens sana in crpore sano. Mente sana en cuerpo sano. Mxima de Juvenal (Stiras, X, 356). El hombre verdaderamente sabio, dice el poeta, no pide al cielo sino la salud del cuerpo con la del alma. Estos versos suelen cambiar de sentido expresando que la salud del cuerpo es una condicin importante para la salud del espritu. Mnima de malis. De los males los menores. Mxima sacada de las fbulas de Fedro. Nil admirari. No conmoverse por nada. Palabras de Horacio (Epstolas, I, 6, 1). Esta mxima estoica es, segn l, el principio de la felicidad. Se emplea con frecuencia en el sentido de no maravillarse
187

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

por nada, y es entonces la divisa de los indiferentes. Non multa sed multum. No muchas cosas, sino mucho. Dcese al hablar de resultados que valen no por su nmero sino por su importancia. Non, nisi parendo, vncitur. No se la vence sino obedecindola. Axioma que aplica a la naturaleza el filsofo Francis Bacon. Para hacer servir la naturaleza a las necesidades del hombre, es preciso obedecer a sus leyes. Nosce te ipsum. Concete a ti mismo. Inscripcin grabada en el frontn de Delfos y que Scrates tom como divisa. El original griego es: Gnothi seauton Odi profanum vulgus. Odio el vulgo profano. Pensamiento de Horacio (Odas, III, 1, 1), que se precia de no hacer caso de los aplausos de la multitud y s de desear la aprobacin de los hombres de buen gusto. O fortunatos, nimium, sua si bona norint, agrcolas. Demasiado afortunados los campesinos si conocieran su suerte. Versos de Virgilio (Gergicas, II, 458, 459), de los que solo suele citarse la primera parte, aplicndola a los que disfrutan de una felicidad que no saben apreciar. Omnia mecum porto. Llevo todo lo mo conmigo. Contestacin del filsofo Bas, uno de los Siete Sabios de Grecia, a sus conciudadanos de Priene, quienes, amenazados por el ejrcito de Ciro, abandonaban la ciudad cargados con todas sus riquezas y se admiraban al ver que el filsofo no haca ningn preparativo. Dbales a entender que las verdaderas riquezas son las de la sabidura. O tmpora! O mores! Oh tiempos! Oh costumbres! Exclamacin de Cicern contra la perversidad de los hombres de su tiempo (Catili188

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

narias, I, 1, y Verrinas: De signis, 25, 56). O ubi campi! Oh, dnde estn los campos! Exclamacin de Virgilio (Gergicas, II, 458) echando de menos la tranquilidad de los campos. Horacio (Stiras, II, 6, 60) dijo en el mismo sentido: O rus!, quando ego te aspiciam1 (Oh campo, cundo te volver a ver!) Post hoc, ergo propter hoc. Despus de esto, luego a consecuencia de esto. Frmula con la que se designaba en la escolstica el error que consiste en tomar como causa lo que solo es un antecedente. Post nbila Phoebus. Despus de las nubes el sol. Tras los tiempos malos vienen otros mejores. Primo mihi. Primero a m. Mxima representativa del espritu del egosta. Principiis obsta. A los comienzos oponte. Mxima de Ovidio, que aconsejaba poner remedio al mal desde el principio. Qualis pater, talis filius. Tal padre, tal hijo. Es raro que pueda decirse de los grandes hombres: Qualis pater, talis filius. En espaol se dice: De tal palo, tal astilla. Qui bene amat, bene castigat. Quien bien ama, bien castiga. Locucin latina que expresa que cuando se quiere a una persona se le corrige y castiga por su propio bien. En castellano se dice: Quien bien te quiere te har llorar.

189

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Sublata causa, tllitur effectus. Suprimida la causa, desaparece el efecto. Consecuencia evidente del principio filosfico: No hay efecto sin causa. Sstine et bstine. Soporta y abstente. Mxima de los estoicos (en griego: Aneku kai apekhu). Soporta todos los males sin que se turbe tu alma; abstente delos placeres que puedan perjudicar tu libertad moral. Trahit sua quemque voluptas. Cada cual tiene una aficin que le arrastra. Mxima de Virgilio (Eglogas, II, 65) que significa que cada cual tiene sus inclinaciones. Uti, non abuti. Usar, pero no abusar. Axioma de moderacin que se aplica a cualquier orden de ideas. Verba volant, scripta manent. Las palabras vuelan, los escritos permanecen. Afirma este proverbio latino que es imprudente dejar una prueba material de una opinin, de un hecho, etc. Vvere parvo. Vivir con poco. La felicidad consiste en el vvere parvo. Vlnerant omnes, ltima necat. Todas hieren, la ltima mata. Hablando de las horas, antigua inscripcin latina que se lee en algunos relojes de las iglesias o monumentos pblicos. 6.6.6.5 Locuciones latinas lemas, divisas, consignas.

Altius, citius, fortius. Ms alto, ms rpido, ms fuerte. Lema de los Juegos Olmpicos.
190

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Austriae est imperare orbi universo. A Austria pertenece gobernar a todo el universo. Ambiciosa divisa de la Casa de Austria. Se escribe abreviadamente: A. E. I. O. U. Est Compuesto por las cinco vocales del alfabeto y se traduce al alemn por palabras que comienzan con las mismas letras: Alles Erdreich ist Oesterreich unterthan. Fluctuat nec mrgitur. Flota sin hundirse. Lema que figura en el escudo de la ciudad de Pars. Futurum aedificamus. Edificamos el futuro. Lema de la Universidad Pedaggica y Tecnolgica de Tunja. Inter aulas academiae quaere verum. Busca la verdad entre las aulas de la academia. Lema de la Universidad Nacional de Colombia. Nihil obstat o Nil obstat. Nada se opone. Frmula empleada por la censura eclesistica para autorizar la impresin de una obra, para afirmar que no contiene ningn error: El nihil obstat precede al Imprimatur. Qui nescit dissimulare nescit regnare. Quien no sabe disimular no sabe reinar. Mxima poltica de Maquiavelo. Sic itur ad astra. As se va a los astros. Este es el lema inscrito en el escudo de la Fuerza Area Colombiana (FAC). 6.6.6.6 Locuciones latinas literarias, poticas, retricas.

Acta est fbula. La comedia ha concluido. En el teatro antiguo se anunciaba as el final de la representacin. Acta est fbula,
191

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

dijo Augusto en su lecho de muerte. Los sainetes espaoles suelen terminar con estos versos u otros anlogos: Aqu concluye el sainete, Perdonad sus muchas fallas. Adhuc sub jdice lis est. El pleito est todava ante el juez. Hemistiquio de Horacio (Arte potica, 78), en el que examina la cuestin controvertida del origen del ritmo elegaco. Emplase esta locucin para expresar que una cuestin no est resuelta y que an no se ha llegado a un acuerdo. Ad ltteram. A la letra. Debe citarse un autor ad ltteram. Ad pedem ltterae. Al pie de la letra. Recitar la leccin ad pedem ltterae. Aliquando (o quandoque) bonus dormitat Homerus. Tambin alguna vez dormita el bueno de Homero. Horacio (Arte potica, 3599) da a entender con estas palabras que aun los escritores de genio suelen incurrir en faltas. Aperto libro. A libro abierto. Traducir aperto libro. Audaces fortuna juvat. La fortuna ayuda a los audaces. Locucin imitada del hemistiquio de Virgilio (Eneida, X, 284): Audentes fortuna juvat (la fortuna ayuda a los que oyen). Coram ppulo. Delante del pblico, ante la multitud. Expresin de Horacio (Arte potica, 185), a propsito de ciertos espectculos que el autor dramtico no debe mostrar al pblico: Hablar coram ppulo, en voz alta y
192

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

sin temor. De viris. De los hombres. Primeras palabras de un libro elemental (De viris illstribus urbis Romae, De los hombres ilustres de la ciudad de Roma), escrito por el francs Lhomond. De motu proprio. Por propia iniciativa. Hacer una cosa de motu proprio. Exegi monumentum aere perennius. He acabado un monumento ms durable que el bronce. Primer verso de la ltima oda del tercer libro de las Odas de Horacio. El poeta, al terminar la coleccin de sus tres primeros libros, promete la inmortalidad a su obra. A veces solo se citan la primera o la segunda mitad del verso. Exeunt, exit. Salen, sale. Palabras empleadas a veces en las comedias para indicar la salida de uno o varios personajes. Gaudeamus gitur, jvenes dum sumus. Alegrmonos, pues, mientras somos jvenes. Comienzo de una cancin estudiantil de la Edad Media, que todava cantan los estudiantes en algunas partes del mundo. In illo tmpore. En aquel tiempo. Por entonces: in illo tmpore, Jess predicaba en Cafarnan. In illo tmpore haba un rey muy cruel. In lmine. En el umbral. Por extensin, al principio: El autor de este libro escribe un soneto in lmine.

193

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

In medias res. En medio de las cosas. En plena accin, en pleno asunto. Expresin de Horacio (Arte potica, 148), explicando que Homero pone al lector in medias res. Nascuntur poetae, fiunt oratores. Nacen los poetas, los oradores se hacen. En otros trminos: La elocuencia es hija del arte; la poesa, hija de la naturaleza. Non nova, sed nove. No cosas nuevas, sino de una manera nueva. Se dice, por ejemplo, de un escritor que no descubre cosas nuevas, pero que hace suyas ideas ya conocidas, presentndolas de un modo nuevo. Non omnis moriar. No morir del todo. Pensamiento de Horacio (Odas, III, 30, 6): Yo no morir del todo, pues mi obra me sobrevivir. Nulla dies sine linea. Ni un da sin lnea. Palabras atribuidas por Plinio (Hist. Nat., 35, 36) a Apeles, quien no pasaba un da sin trazar una lnea, es decir, sin pintar. Esta expresin aplcase sobre todo a los escritores. Pane lucrando. Para ganar el pan. Dcese de las obras artsticas o literarias hechas para ganar la vida. Pauca, sed bona. Pocas cosas, pero buenas. Dcese sobre todo de los escritores que escriben pocas obras, pero buenas. Quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, qumodo, quando? Quin, qu, dnde, por qu medios, por qu, cmo, cundo? Hexmetro tcnico que encierra lo que en retrica se llama las circunstancias: la persona, el hecho, el lugar, los medios, los motivos, la manera y el tiempo. Resume
194

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

tambin toda la instruccin criminal: Quin es el culpable?, cul es su crimen?, dnde lo cometi?, por qu medios o con qu cmplices?, por qu?, de qu modo?, en qu tiempo? Este hexmetro nos ha sido transmitido por Quintiliano. Vir bonus, dicendi peritus. Un hombre de bien, que sabe hablar. Definicin del orador que propona Catn el Censor, dando a entender que el orador necesita la doble autoridad de la virtud y del talento. 6.6.6.7 Locuciones latinas pedaggicas, didcticas, acadmicas, cientficas. Ab absurdo Por lo absurdo. En geometra, se demuestra con frecuencia ab absurdo. Ab initio. Desde el principio. Narrar un hecho ab initio. Ab urbe cndita. Desde la fundacin de la ciudad. Los romanos contaban los aos de la fundacin de Roma ab urbe cndita o urbis cnditae, que corresponde al ao 753 a. De J: C: Indcanse estas palabras algunas veces con las siglas U. C. (urbis cnditae): El ao 532 U. C., es decir, el ao 532 de la fundacin de Roma. Ad lbitum. A voluntad, a eleccin. Tocar un trozo de msica ad lbitum es tocarlo en el movimiento que se quiera. Alma mter o Alma prens. Madre nutricia. Expresiones usadas con frecuencia por los poetas latinos para designar la patria, y algunas veces empleadas por los escritores modernos para designar la Universidad.

195

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Ante diem. Antes del da. Cdula, citacin ante diem. A remotis. A un lado. Poner un objeto a remotis. Catera desiderantur. Lo dems se desea. Es decir, lo dems falta. Frmula empleada para indicar que una obra est incompleta. Tambin se dice: catera desunt, lo dems falta. De auditu. De odas. Saber una cosa solo de auditu. De visu. De vista, por haber visto. Hablar de una cosa de visu. De vita et mribus. Sobre la vida y las costumbres. Dcese de la investigacin que se hace de la vida y costumbres de los candidatos a ciertos puestos o destinos. Diem prdidi. He perdido el da. Primeras palabras y ttulo de una secuencia del misal romano, que se canta por los difuntos. Dignus est operarius mercede sua. El que trabaja merece recompensa. Con estas palabras se indica que despus del trabajo viene el descanso o el pago. Dixi. He dicho.
196

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Frmula con la que se suele terminar la exposicin de una prueba, de un razonamiento, de un discurso, etc. Dulce et decorum est pro patria mori. Dulce y bello es morir por la patria. Verso de Horacio (Odas, III, 2, 13), en que aconseja a los jvenes romanos que imiten las virtudes de sus antepasados y, especialmente, su valor guerrero. Ex abundantia cordis os lquitur. De la abundancia del corazn habla la boca. El hombre suele hablar de lo que abunda en el corazn. Ex aequo. Con igual mrito. Se les clasific a los dos en segundo lugar ex aequo. Excelsior. Ms alto. Comparativo de excelso, empleado para designar algunas cosas excelentes. Exceptis excipiendis. Excepto lo que hay que exceptuar. Por regla general, exceptuando lo que haya que exceptuar. Ex consensu. Con el consentimiento. Con la venia de la persona a quien se dirige uno, o de quien se habla. Exempli gratia. Por ejemplo. En abreviatura e. g. Dcese tambin, en el mismo sentido, verbi gratia. Fervet opus. El trabajo hierve. Expresin empleada por Virgilio (Gergicas, IV, 169) para describir la actividad de las abejas.

197

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Finis coronat opus. El fin corona la obra. Emplase en buen y mal sentido para indicar que el fin de una cosa est en relacin con su principio. Grammatici certant. Los gramticos discuten. Comienzo de un verso de Horacio (Arte potica, 78) que se completa con et adhuc sub jdice lis (y el pleito est todava ante el juez). Hoc dicto, spritus disparuit. Dicho esto, desapareci el espanto. Frmula para cerrar un cuento o para indicar el fin de algo. Id est. Esto es. Locucin que suele escribirse abreviadamente i. e. Ignoti nulla cupido. No se desea lo que no se conoce. Aforismo de Ovidio (Arte de amar, III, 397): La indiferencia nace con frecuencia de la ignorancia: ignoti nulla cupido. In abstracto. En lo abstracto. Muchos principios establecidos in abstracto no se comprueban luego en la realidad. In actu. En acto. Potencia que se revela in actu. In albis. En blanco. Sin comprender una cosa, sin estar enterado de ella: Me he quedado in albis; estar in albis.

198

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

In ambiguo. En ambigedad. A pesar de las discusiones, la cuestin permanece in ambiguo. Dcese igualmente in dubio. In nima vili. En un ser vil. Locucin que se aplica a los experimentos cientficos hechos generalmente con animales: Ensayar un veneno in nima vili. In extenso. Por entero, con todos sus pormenores. Relacin in extenso de un hecho. In rerum natura. En la naturaleza de las cosas. Una hiptesis cientfica que no se comprueba in rerm natura carece de valor. In situ. En el mismo sitio. Locucin empleada especialmente en mineraloga: Diamantes hallados in situ, es decir, en la roca misma donde se formaron. In vitro. En el vidrio. Expresin que designa las reacciones fisiolgicas que se estudian en el laboratorio, fuera del organismo (tubos, probetas, etc.): Experimento in vitro. In vivo. En el ser vivo. Expresin que designa toda reaccin fisiolgica que se verifica en el organismo: Experimento in vivo. Ita est. As es. Frmula para expresar la conformidad de una copia con el original en las escrituras antiguas. Se emplea sobre todo en las discusiones filosficas para explicar o con199

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

firmar un texto. Jus et norma loquendi. Ley y norma del lenguaje. Horacio afirma en su Arte potica (72) que el uso es el que decide en materia de lenguaje. Lato sensu. En sentido lato. Hablando lato sensu, puede decirse que... Locucin latina que significa en sentido lato, por extensin, y se opone a la expresin: Stricto sensu (en sentido estricto). Magster dixit. El maestro lo ha dicho. Palabras con que pretendan los escolsticos de la Edad Media citar como un argumento sin rplica la opinin del maestro (Aristteles), a imitacin de los discpulos de Pitgoras. Hoy se aplica por extensin a cualquier jefe de escuela o doctrina. Tambin se dice: Ipse dixit. Multa paucis. Mucho en pocas palabras. Expresin que se aplica a los escritores concisos. Natura non facit saltus. La naturaleza no da saltos. Es decir, la naturaleza no crea especies ni gneros absolutamente distintos: existe siempre entre ellos algn intermediario que los une al anterior. Aforismo cientfico enunciado por Leibniz (Nuevos ensayos, IV, 16). Nec plus ultra. No ms all. Inscripcin grabada por Hrcules, segn la fbula, en los montes Abila y Calpe, que crey eran los lmites del mundo y que separ para unir el Ocano con el Mediterrneo. Designa en general cualquier lmite que no ha sido pasado o cualquier cosa excelente: Era el nec plus ultra de la elegancia. Dcese tambin non plus ultra. Nmine discrepante. Sin que nadie discrepe.
200

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Unnimemente, con consentimiento universal. Ne varietur. Para que nada se cambie. Rubricar un acta, un documento, ne varietur. Una edicin ne varietur. Non liquet. No est claro. Esta locucin se emplea para indicar que una cosa es oscura o poco inteligible. Omne vivum ex ovo. Todo ser vivo proviene de un germen. Aforismo biolgico del ingls Harvey. Per se. Por s. Dcese de lo que tiene existencia por s propio. Qui scribit, bis legit. Quien escribe, lee dos veces. Axioma latino. Para comprender y retener un texto, no hay nada mejor que copiarlo. Quod erat demonstrandum. Lo que haba que demostrar. Frase que suele pronunciarse despus de una demostracin y que se encuentra reproducida en los libros con las iniciales: Q. E. D. Res, non verba. Realidades, no palabras. Expresin latina que se emplea para decir que hacen falta actos, efectos, y no palabras. 6.6.6.8 Locuciones latinas religiosas, cannicas, teolgicas, doctrinales. Ab aeterno. Desde la eternidad. Dios lo dispone todo ab aeterno.
201

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Abyssus abyssum invocat. El abismo llama al abismo. Expresin figurada de un salmo de David (XLI, 8) que significa que una falta acarrea otra. A divinis. En las cosas divinas. La cesacin a divinis es la pena por la cual se suspende a un eclesistico en el ejercicio de los oficios divinos. Ad lmina apostolorum. A los umbrales de los apstoles. Perfrasis para decir: A Roma; hacia la Santa Sede. Para abreviar se dice: Hacer una peregrinacin ad lmina. Ad majorem Dei gloriam. Para mayor Gloria de Dios. Divisa de la Orden de los Jesuitas. Las iniciales A. M. D. G. Sirven de epgrafe a los libros que tienen su origen en esta Compaa. Ad perpetuam rei memoriam. Para perpetuar el recuerdo de la cosa. Frmula que se pona al principio de ciertas bulas que contenan la solucin de dificultades sometidas a la Santa Sede. Tambin se encuentra en ciertos monumentos conmemorativos, medallas, etc. Ad vitam aeternam. Por la vida eterna. Por siempre, eternamente. A ltere. Del lado, de cerca. Dcese de ciertos cardenales escogidos por el Papa entre los que le rodean, entre los que estn a su lado, para desempear funciones diplomticas: Un legado a ltere.

202

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

A sacris. En las cosas sagradas. El sacerdote suspendido a sacris no puede ejercer ninguna funcin de su ministerio. Beati puperes spritu. Bienaventurados los pobres de espritu. Es decir, aquellos que saben desprenderse de los bienes de este mundo. Palabras que se encuentran al principio del Sermn de la montaa (San Mateo, V, 3) y que, irnicamente, se emplean para designar a aquellos que alcanzan el xito, a pesar de su poca inteligencia. Beatus ille qui procul negotiis. Dichoso aquel que lejos de los negocios... Primer verso del segundo podo de Horacio. Fray Luis de Len ha dicho: Qu descansada vida La del que huye del mundanal rido. Bonum vinum laetficat cor hminis. El buen vino alegra el corazn del hombre. Proverbio de la Biblia (Eclesistico, XL, 20), cuyo texto verdadero es: Vinum et msica laetficant cor (el vino y la msica alegran el corazn), y el texto aade: y ms que ambos, el amor de la sabidura. Caeli enarrant gloriam dei. Los cielos pregonan la gloria de Dios. Pasaje de los Salmos (XVIII, 2). Los mundos celestes atestiguan la sabidura y potencia del Creador. Caelo tonantem crdimus Jovem regnare. Cremos que reinaba Jpiter en el cielo cuando lo omos tronar. Principio de una oda de Horacio (Odas, III, 5, 1) que corresponde al refrn espaol: Nadie se acuerda de Santa Brbara hasta que truena. Consummatum est. Todo est acabado. Ultimas palabras de Jesucristo en la cruz (San Juan, XIX, 30). Se emplean estas palabras a propsito de un desastre, de un gran dolor, etc.
203

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Credo quia absurdum. Creo porque es absurdo. Palabras de Tertuliano (De Carne Christi), atribuidas equivocadamente a San Agustn, quien ensea que es propio de la fe el creer sin necesidad de comprender. Cujus regio, ejus religio. De tal pas, de tal religin. Mxima latina que indica que se profesa generalmente la religin del soberano del propio pas. Dei gratia. Por la gracia de Dios. Locucin que figura en algunas monedas espaolas antiguas. Deo gratias. Gracias a Dios. Palabras que se repiten frecuentemente en las oraciones litrgicas. Emplanse familiarmente para dar a entender que se alegra uno de que acabe una cosa pesada o molesta. Deo juvante. Con la ayuda de Dios. Locucin latina usada as en castellano y que significa Dios mediante. Tambin se dice Deo volente (si Dios quiere). Deo ptimo mximo. Al Dios muy bueno y muy grande. Inscripcin latina que se encuentra abreviada con frecuencia D. O. M. De profundis (clamavi). Desde lo profundo (te invoqu). Primeras palabras de un salmo de penitencia (CXXIX) que se dicen generalmente en las oraciones de los difuntos. Dies irae. Da de la clera.
204

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Primeras palabras y ttulo de una secuencia del misal romano, que se canta por los difuntos. Dminus dedit, Dminus bstulit; sit nomem Dmini benedictus. El Seor me lo dio, el Seor me lo quit, sea bendito el nombre del Seor. Palabras de Job (Libro de Job, I, 21), cuando es probado por la adversidad. Ctanse como ejemplo de resignacin. Dminus vobiscum. El Seor est con vosotros. Palabras que pronunciaba el sacerdote durante la celebracin de la misa, volvindose hacia los fieles. Ego sum qui sum. Yo soy el que soy. Es decir, soy el Ser de los seres, el Ser Supremo. Palabras de Dios a Moiss (Exodo, III, 14). Eritis sicut dii. Seris como dioses. Palabras que dirige la serpiente a Eva, en el Paraso, para invitarla a comer el fruto del rbol de la ciencia del bien y del mal (Gnesis, III, 5). Recurdanse a veces a propsito de promesas falaces. Et nunc reges, intellgite; erudmini qui judicatis terram. Ahora, pues, oh reyes!, obrad prudentemente; dejaos persuadir, rectores todos de la Tierra. Palabras de David (Salmos, II, 10), que se recuerdan para indicar que debemos aprovechar la experiencia de los dems. Felix culpa! Feliz pecado! Palabras de San Agustn que hacen alusin al pecado de nuestros primeros padres, que nos vali el Redentor. Fiat lux! Hgase la luz!
205

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Alusin a la palabra creadora del Gnesis (I, 3): Dios dijo: Que la luz sea, y la luz se hizo... Fiat voluntas tua. Hgase tu voluntad. Palabras del Padre Nuestro que se emplean como frmula de consentimiento resignado. Gloria in excelsis Deo. Gloria a Dios en las alturas. Expresin latina con que se inician algunas oraciones litrgicas. In aeternum. Para siempre. Comprometerse in aeternum por los votos religiosos. Se dice tambin in perpetuum. Initium sapientiae timor Dmini. El principio de la sabidura (es) el temor de Dios. Frase que se encuentra varias veces en la Biblia (Salm. CX, 19; Eclesistico, I, 15), a veces con forma algo diferente: Timor Dmini, principium sapientiae (Prov. I, 7; IX, 10; XIV, 27). In prtibus (infidelium). En los pases (ocupados por los infieles). Dcese del obispo cuyo ttulo es puramente honorfico y no tiene derecho a ninguna jurisdiccin. In pctore. En el pecho. Dcese del cardenal cuya institucin o proclamacin se reserva el Papa para una poca ulterior. Significa tambin para sus adentros: Pensar algo in pctore. Se dice igualmente in petto. In sacris. En las cosas sagradas. Estar ordenado in sacris.

206

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Ite, misa est. Idos, la misa ha terminado. Frmula litrgica de la misa que preceda a la bendicin final. Margaritas ante porcos. (No arrojis) perlas a los puercos. Palabras del Evangelio (San Mateo, VII, 6) que, en sentido figurado, significan que no debe hablarse a los ignorantes de cosas que son incapaces de comprender. Memento, homo, quia pulvis es et in plverem reverteris. Acurdate, hombre, que eres polvo y en polvo te convertirs. Palabras que pronunciaba el sacerdote al aplicar la ceniza en la frente de los fieles el Mircoles de Ceniza, en recuerdo de las palabras del Gnesis (III, 19), dichas por Dios a Adn despus del pecado original. Multi sunt vocati, pauci vero electi. Muchos son los llamados y pocos los escogidos. Palabras del Evangelio (San Mateo, XX, 16 y XXII, 14) que se refieren a la vida futura, pero que se aplican en la vida presente en muchas circunstancias. Nil novi sub sole. Nada nuevo bajo el sol. Palabras del Eclesiasts (I, 9), cuyo texto completo es: Lo que fue, eso ser. Lo que ya se hizo, eso es lo que se har; no se hace nada nuevo bajo el sol. Nunc dimittis servum tuum, Dmine. Ahora, Seor, puedes ya dejar ir a tu siervo. Palabras del anciano Simen, despus de haber visto al Mesas (San Lucas, II, 29). Puede uno morir despus que se han cumplido sus ms gratas esperanzas o deseos. Oculos habent et non videbunt. Tienen ojos y no vern. Palabras sacadas del salmo In xitu Israel. Aplcanse a aquellos que por cualquier motivo padecen de ceguera intelectual. En el mismo salmo se encuentran las palabras: Os habent et non loquentur: tienen boca y no hablarn; Manus habent et non palpabunt: tienen manos y no tocarn; Aures habent et non audient: tienen odos y no oirn.
207

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Tolle, lege. Toma, lee. Un da que San Agustn, violentamente agitado por las vacilaciones que precedieron a su conversin, se haba refugiado en un bosquecillo para meditar, oy una voz que pronunciaba estas palabras: Tolle, lege. Mirando entonces un libro que lea su amigo Alipio ley una epstola de San Pablo, que decidi su conversin. Urbi et orbi. A la ciudad (Roma) y al universo. Palabras que forman parte de la bendicin del Soberano Pontfice cuando se dirige al universo entero. Por extensin, dcese tambin publicar una noticia urbi et orbi, o sea, a los cuatro vientos. Vade in pace. Ve en paz. Palabras del confesor al despedir al penitente despus de haberle dado la absolucin. Vade retro, Stana! Retrate, Satans! Palabras de Jess que se encuentran en el Evangelio bajo una forma un poco distinta (San Mateo, IV, 10 y San Marcos, VIII, 23). Se aplican para rechazar a alguno, desechando sus proposiciones. Vae soli! Ay del hombre solo! Palabras del Eclesiasts (IV, 10) que sealan la posicin desgraciada del hombre aislado, abandonado a s mismo. El texto completo es: (Ms valen dos que uno solo, porque logran mejor fruto de su trabajo). Si uno cae, el otro le levanta; pero ay del solo que si cae no tiene quien le levante! Vnitas vanitatum, et omnia vnitas. Vanidad de vanidades y todo vanidad. Palabras con que el Eclesiasts (I, 2) deplora el vaco y la nada de las cosas de la vida. Es la traduccin de las palabras griegas: Mataiotes mataioteton, kai panta mataiotes

208

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Vox clamantis in deserto. La voz del que clama en el desierto. Palabras de San Juan Bautista a los que le preguntaban si era el Cristo, Elas o un profeta: Soy, respondi, la voz del que clama en el desierto: Enderezad las sendas del Seor (San Mateo, III, 3). Aluda a sus predicaciones ante la multitud en el desierto. Por extensin se dice del que habla sin ser escuchado, que predica en el desierto. 6.6.6.9 Locuciones latinas sociales, familiares, fnebres, festivas. Ab imo pctore o imo pctore. Desde el fondo del corazn. De todo corazn, con entera franqueza: Expresar su indignacin ab imo pctore. Ad honores. Por los honores, gratuitamente. Se emplea hablando de un ttulo o de un empleo que no tiene retribucin: funciones ad honores. Ad multos annos. Por muchos aos. Frmula de felicitacin: Desear que tal cosa sea ad multos annos. Ad patres. Junto a los antepasados. Ir ad patres, morir; enviar ad patres, matar. Se emplea familiarmente. Ad usum. Segn el uso, o costumbre. Celebrar un aniversario ad usum. Anno aetatis suae. En el ao de su edad. Inscripcin de algunas tumbas, a continuacin de la cual se escribe la edad de la persona difunta.

209

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Ex corde o ex toto corde. De todo corazn. Sabes que te quiere ex corde, tu amigo. Hacer un favor a alguien ex corde o ex toto corde. Fama volat. La fama vuela. Expresin de Virgilio (Eneida, III, 121) que expresa la rapidez con que se extiende una noticia. Gloria victis! Gloria a los vencidos! Anttesis de la locucin latina Vae victis (ay de los vencidos). Hic et nunc. Aqu y ahora. Usted va a pagarme hic et nunc, es decir, enseguida, ahora mismo. Hic jacet... Aqu yace... Primeras palabras de una inscripcin tumularia. Hodie mihi, cras tibi. Hoy a m, maana a ti. Dirgese en el lenguaje familiar a la persona que ha de sufrir pronto una prueba que nosotros ya hemos pasado. In artculo mortis. En el artculo de la muerte. Se cas in artculo mortis. In extremis. En el ltimo momento. Confesarse in extremis. Hacer su testamento in extremis. Infandum, regina, jubes renovare dolorem. Me mandais, reina, que renueve un dolor indecible.
210

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Verso de la Eneida (II, 3). Palabras con las que comienza Eneas el relato que hace a Dido de la toma de Troya. Se cita a modo de prembulo, cuando se va a hacer alguna confidencia ms o menos dolorosa; se emplea ordinariamente en lenguaje festivo. In memoriamPara recuerdo. Palabras que suelen esculpirse sobre las tumbas. In nmine. Nominalmente. Ser dueo de una casa in nmine. In praesenti. En el tiempo presente. El recuerdo de lo pasado o la esperanza del porvenir sirven de consuelo a los males que padecemos in praesenti. In sacula saeculorum. Por los siglos de los siglos. Emplase figuradamente para expresar la gran duracin de una cosa. In tmpore oportuno. En el tiempo conveniente. El socorro no lleg in tmpore oportuno. Inter nos. Entre nosotros. Inter nos, no creo que tenga mucho talento. In vino vritas. La verdad en el vino. Es decir, el hombre se extrovierte y dice la verdad cuando est bebido. Lege, quaeso. Lee, te lo ruego. Palabras que se dicen o escriben para invitar a alguien a leer un libro.
211

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Mirbile visu. Cosa admirable de ver. Era verdaderamente un espectculo curioso, mirbile visu. En un sentido anlogo, se dice: Mirbile dictu (admirable de decir). Modus faciendi. Modo de obrar. El modus faciendi denota casi siempre la intencin del agente. More majorum. Segn la costumbre de los antepasados. Los antiguos hacan todas las cosas more majorum. Mors ltima ratio. La muerte es la ltima razn de todo. El odio, la envidia, todo se borra con la muerte: mors ltima ratio. Mutato nmine. Cambiado el nombre. Es mutato nmine siempre la misma cosa. Non decet. No conviene. Locucin que se emplea para advertir a uno de la inconveniencia de un acto o de una palabra. Nunc est bibendum. Ahora hay que beber. Palabras tomadas de una oda de Horacio (Odas, I, 37, 1) compuesta con motivo de la victoria de Actio. Manera familiar de decir que hay que celebrar un gran xito, un triunfo inesperado. Omnia vincit amor. El amor todo lo vence. Primera parte de un verso de Virgilio (Eglogas, X, 69). Se trata del amor personificado, tirano de los hombres y de los dioses.

212

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Paulo majora canamus. Cantemos cosas un poco ms elevadas. Verso de Virgilio (Eglogas, IV, 1). Esta locucin sirve de transicin para pasar de un asunto a otro ms importante. Per ccidens. Por accidente. Desempear un cargo per ccidens. Plus minusve. Ms o menos. Locucin latina empleada en castellano con el mismo sentido. Prima facie. A primera vista. El asunto me parece difcil prima facie. Pro forma. Por la forma. Enviar una factura pro forma, es decir, para cumplir las formalidades. Requiescat in pace! Descanse en paz! Palabras que se cantaban en el oficio de difuntos y que se suelen escribir sobre las tumbas. Res nullius. Cosa de nadie. Lo que no pertenece a nadie: La tierra no se considera nunca como res nullius. Sit tibi terra levis! Que la tierra te sea leve! Inscripcin tumularia frecuentemente empleada.. Sol lucet mnibus. El sol brilla para todos. Todo el mundo tiene derecho a gozar de ciertas ventajas naturales.
213

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Sponte sua. Por propio impulso. Obrar sponte sua. Suo tmpore. A su tiempo. Debe hacerse cada cosa suo tmpore. Supremum vale. Adis para siempre, adis supremo. Palabras que pone Ovidio en boca de Orfeo, cuando pierde por segunda vez a Eurdice (Metam., X, 62). Taedium vitae. Aburrimiento de la vida. El taedium vitae suele ser consecuencia de una vida inactiva y sin objeto.

214

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

ILUSTRACIN N 8

EL VINO. Los romanos cultivaban la via baja o en emparrado de diversas formas, segn el clima o la clase de uva. Para estrujar los racimos los pisoteaban con los pies y despus tiraban el orujo a la prensa (torcular) para acbar de sacar el jugo. En las bodegas el vino era recogido en grandes dolia. Para transportarlo se valan de nforas, odres o toneles de madera. La tienda de vinos se llamaba caupona, y caupo era el nombra que reciba el tabernero.

215

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

6.7 LECTURAS COMPLEMENTARIAS Los autores consideran muy apropiado concluir el presente libro con las consideraciones de dos autores de nuestros das en torno a la importancia y trascendencia del latn frente a nuestra lengua castellana. Son ellos CARLOS LEMOS SIMMONDS, a quien la Revista Credencial en su entrega de octubre de 1994 le publica su artculo Latinajos... cuando las expresiones tenan alcurnia, y quien no duda en afirmar que el latn es el nico idioma universal que haya tenido en su larga historia la humanidad, y ALVARO DUQUE SOTO, a quien El Tiempo en su edicin dominical del 25 de agosto del 2001 le publica su artculo Latn, lengua muerta que resucita, y en cuyo escrito se afirma con el debido fundamento que quien no sabe latn y griego queda con el cerebro virgen, como con un piso desocupado. A continuacin trascribimos textualmente los documentos anteriormente citados. 6.7.1 LATINAJOS... CUANDO LAS EXPRESIONES TENIAN ALCURNIA Latn y humanismo fueron sinnimos una vez. Hablar y leer la lengua de Horacio y de Virgilio, de Tcito y Cicern, de Marco Aurelio y de Justiniano era condicin indispensable para todo aquel que quera ascender intelectualmente en la escala social. Mdico que no recetara en latn y abogado o magistrado que no les introdujeran a sus alegatos o sentencias alguna locucin en el bellsimo latn de los clsicos o en el ya un poco bastardeado de los juristas medioevales, estaba exeunt o ex que, en versin muy libre, vendra a ser el equivalente de out. El Concilio Vaticano II, al eliminar el latn de la liturgia, le extendi ya una definitiva partida de defuncin al nico idioma universal que haya tenido en su larga historia la humanidad. Es una lstima, pero a partir de Juan XXIII el latn pas de lengua muerta a lengua sepultada, tal vez ya sin posibilidad ninguna de exhumacin. Sin embargo, salpicar discretamente con expresiones latinas una conversacin es cosa que todava le deja la mejor de las impresiones a cualquier interlocutor. Hay que ver lo bien que queda en una recepcin diplomtica el invitado que, con rostro de experto internacionalista, suelta al azar frases como pacta sunt servanda o rebus sic stntibus. Para los iniciados, quien as se expresa adquiere la estatura de un Talleyrand o de un Metternich. Por esa razn, si a alguien le interesa redon216

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

dear una convincente imagen de persona culta y erudita, nada mejor que utilizar la venerable lengua imperial y pontificial que por ms de mil aos intercomunic al mundo, en todas esas frases que se usan con frecuencia en la vida de hoy. En efecto, dos o tres latinajos a tiempo, en un cctel pueden hacer milagros en todo aquel que anda en busca de notoriedad como intelectual. He aqu un corto repertorio de expresiones en espaol y su equivalente en latn que, en un momento dado, puede servir a esa finalidad. En vez de decir pedirle peras al olmo, diga ab sino lanam (sacar lana de un asno). En vez de decir te amo desde el fondo de mi corazn, diga te amo ab imo pctore (desde el fondo del pecho). En vez de decir desde el comienzo, diga ab ovo (desde el huevo). En vez de la fesima expresin de cabo a rabo, utilice la mucho ms elegante ab ovo usque ad mala (desde el huevo hasta la manzana, que se usaba porque los romanos solan empezar sus comidas con un huevo y terminarlas con una manzana). En vez de de mal en peor o cuesta abajo, como en el tango, diga abyssus abyssum invocat (el abismo llama al abismo). En vez de calificar las acciones demaggicas de un gobierno de populistas, diga que se hacen ad captandum vulgus (para complacer o atraer al populacho). En vez de decir que alguien muri, diga que fue enviado ad patres (hacia los antepasados). En vez de decir ms vale pjaro en mano que ciento volando, diga ad praesens ova cras pullis sunt meliora (un pjaro en la mano es mejor que dos en el bosque). En vez de decir vamos al grano, diga ad rem (directo a la cosa o al asunto). Si usted es un estudiante, un militar o un parlamentario, y lo llaman a la lista, en vez de presente!, responda adsum!. Y si usted es un estudiante, un empleado o un parlamentario, y necesita una excusa para no asistir al colegio o al trabajo, pdale al mdico un agrogat. Si ve a alguien con el nimo muy alterado, no le diga clmese, por favor, sino aequa servare mentem (mantenga clara la mente). Si despechado o despechada le quiere decir al ser que adora adis para
217

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

siempre, adis!, sea menos melodramtico(a) y utilice el lacnico aeternum vale!. En vez de mal de amores, diga, con Virgilio, aegra amans, y si se siente enfermo de amor, diga con Livio, aeger amore. Reemplace la expresin un tipo de suerte por la de albae gallinae filius (que quiere decir huevo de gallina blanca, algo considerado en Roma de muy buen agero). Reemplace el banal entre la espada y la pared por el clsico a fronte paecpitum, a tergo lupi adelante el abismo, atrs los lobos). Si usted es maestro o maestra, no les diga a sus alumnos pongan atencin!. Amonstelos con un severo age quod agis!. A mensa et toro (partir desde la cama hasta la mesa) es una locucin muy discreta y elegante para aludir a un matrimonio divorciado. En vez de un whisky pida un aqua vitae (agua de vida). Al fin y al cabo la palabra que hicieron famosa los escoceses viene del galico uisage beata que traduce exactamente agua de vida. En esta dolorosa poca en que tantas recompensas se ofrecen, argumentum as crmenam (apelacin al bolso) sera la versin latina ms adecuada para esa figura. Decir con plata se consigue todo es demasiado vulgar (y, desde luego, falso). Haga esa expresin ms pasable, reemplazndola por aureo hamo piscari: pescar con anzuelo de oro. Diga aut viam inveniam aut faciam , en vez de querer es poder. Bis dat qui cito dat reemplaza muy bien a aquello de que el que pega primero pega dos veces. Si en una reunin alguien habla y habla sin parar, usted puede aludir a esa incmoda persona con la frase cacoethes loquendi. Es este pas en donde abundan los urbanizadores piratas y los estafadores, cae muy bien colocar por todas partes la advertencia chaveta emptor! (que se cuide el comprador!). Otra excelente advertencia es cave qui dicit, quando et qui (cuidado con lo que dices, cuando lo dices y a quien lo dices). En vez de los buenos viejos tiempos, diga cnsule Planco, frase con que Horacio en sus Odas aluda a felices das de su juventud que transcurrieron cuando Planco era cnsul, en el ao 42 a. de Cristo. Use cum tacent clamant, en vez de el que calla, otorga. Decir de duobos malis, minus est semper aligendum, aunque sea un poco
218

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

ms largo, es bastante ms chic que decir entre dos males, el menor. Quede muy bien ante sus subalternos diciendo de mnimis non curat praetor, en vez de no me moleste con minucias. El dicho no hay muerto malo suena menos irreverente si se convierte en de mortuis nisi bonum (de los muertos, solo lo bueno). Deo favente es una muy hermosa manera de decir con la ayuda de Dios. En vez de harina del mismo costal, diga eiusdem farinae. Virgilio resumi en la frase dis liter visum, nuestro muy socorrido el hombre propone y Dios dispone En sus invitaciones, en vez de Fulano de Tal y Seora, usted puede escribir Fulano de Tal ete ux Excudit in USA reemplaza muy bien a Made in USA. Ex unge leonem (por la garra del len) reemplaza con xito a por el hilo se saca la trama. Y fabas indulcet famas (el hambre endulza las habas) a para buen hambre no hay mal pan. Hodie mihi, cras tibi, es como podra decirse en buen y conciso latn aquello de hoy por m, maana por ti. Tomndonos unas copas te cuento... es frase que puede sustituirse por inter pcula te cuento.... En vez de buena esa, diga macte virtue!. Non semper ea sunt quae vindentur era la frmula que Pedro utilizaba para advertirles a sus lectores que las apariencias engaan. Echarle gasolina al fuego, se puede traducir al latn como oleum ddere camino. Paete, non dolet, es la frase, ms caritativa que cierta, que un dentista podra utilizar para tranquilizar a sus pacientes y decirles que no teman, que lo que les va a hacer no duele. Post nbila Phoebus (tras las nubes, el sol) es una linda manera de decir despus de la tempestad, viene la calma. Usted queda muy bien si en vez de decir ms vale tarde que nunca, advierte sentenciosamente praestat sero quam nunquam. San Ambrosio exclamaba quando hic sum, non ienuno Sbbato: quando Romae sum, ienuno Sbbato, como equivalente de al pas donde fueres, haz lo que vieres. En vez de Y al alcalde quin lo ronda?, Juvenal sola decir en las Stiras quis custodiet pisos custodes?.
219

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Con gran sentimiento usted puede decir eheu fugaces labuntur anni!, en vez de cmo pasa el tiempo!. Y, por cierto, eheu es muy elegante sustituto de ay!, o del anglosajn alas!. Y ya que estamos en la onda sentimental, no olvide que haec olim meminisse iuvabit (el tiempo lo cura todo). Consulese tambin con la expresin ignoti nulla cupido (ojos que no ven, corazn que no siente). A los amigos, saldelos con esta expresin: qumodo vales? (cmo ests?). En vez de poner el dedo en la llaga, diga rem acu tetigisti. La frase tan usada por los burcratas, lo siento, pero lleg muy tarde, se puede reemplazar por sero venintibus ossa, que literalmente traduce para los ltimos, solo los huesos). Spectrum veniunt, veniunt spectentur ut ipsae, es una observacin de Ovidio que les cae muy bien a quienes van a ciertos espectculos (como las corridas de toros, por ejemplo), no tanto a ver como a que los vean. Aqu entre nos o sin que nadie nos oiga se puede sustituir por la linda expresin sub rosa (bajo la rosa), teniendo en cuenta que la rosa era en Roma el smbolo del secreto, desde que Cupido le dio una a Harpcrates, Dios del Silencio, como retribucin por no divulgar las andanzas amorosas de Venus. Los comedores romanos estaban decorados con rosas para recordarles a los huspedes que no podan hacer pblico lo que se hablaba en ellos bajo la locuaz influencia del vino. Y ya que de Cupido hablamos, suum quique pulchrum (lo propio es lo ms bello) es la expresin que reemplaza a el amor es ciego. Por eso estar solo se dice suum quique (cada cual con lo suyo). Una frase que le cae muy bien a la guerrilla es la del ubi solitdinem faciunt pacem apellant (crean la desolacin y la llaman paz). Uti non abuti viene a ser algo as como jalmosle al respetico. Y como este escrito ya est quedando demasiado largo, y hay que aplicar lo de uti non abuti, lo mejor es ponerle punto final y decirles a todos ustedes gratias tibi ago et vale! (muchas gracias, y adis!).

220

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

ILUSTRACIN No 9

EL MODUS

221

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

6.7.2 LATIN, LENGUA MUERTA QUE RESUCITA Lingua speciem involutam praebet, sed sat cito eam comprehendes. Se qued en las nubes, no entendi ni jota? Entonces es usted el destinatario preciso de ese mensaje en latn cuya traduccin podra ser: parece una lengua difcil pero te das cuenta de su belleza muy pronto. Miles de personas se han tomado al pie de la letra el significado de esas palabras, a juzgar por lo que est pasando estos das en Bogot: en los salones en donde se imparte latn se est colgando el letrero de no hay cupo. As de simple: 38 aos despus de que lo descolgaran de las aulas, el latn tiene nueva vida en Colombia: resurrectio ad portam. Emperatriz Chinchilla, quien imparte latn en la Facultad de Humanidades de la Universidad de los Andes y en el programa de Lingstica de la Universidad Nacional, lo expresa de este modo: Cuando comenc tena un curso de dos estudiantes. Ahora en Uniandes tengo un grupo de ms de 80. El nmero de alumnos tambin ha crecido en los cursos que organizan desde hace doce aos la Unin Latina y el Seminario Andrs Bello del Instituto Caro y Cuervo. Para los dos primeros niveles, esta vez las plazas quedaron cortas, dice Sandra Yez, de la oficina de prensa del Caro y Cuervo. Est de moda el latn, que en 1963 desapareci de los programas oficiales de educacin en Colombia? Camilo Orbes Moreno, quien se halla al frente del diplomado de latn y griego que comenzar en abril en la Universidad San Martn, cree que no hay que hacerse tantas ilusiones. Se trata, dice, de un crecimiento no despreciable, pero Bogot hace tiempo que dej de ser la Atenas Suramericana para ser la apenas suramericana. A veces quienes llegan a los cursos de latn lo hacen huyendo de otros que pasan por ser ms duros. Este es el caso de algunos estudiantes de los Andes, que quieren sacar el quite a la estadstica. Y en ocasiones ocurre que los estudiantes se topan con el latn por despistados.

222

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Chinchilla cuenta, por ejemplo, que la gente de la Nacional se inscriba en lenguas clsicas pensando que se trataba de italiano y francs. Esto sucedi en forma tan repetida, que ahora el anuncio publicitario del curso pone entre parntesis que se trata de latn y griego. Se quiere que los inscritos no lleguen con la definicin de latn que cantaban Les Luthiers: un violn de lata. Ni que les pase lo del antiguo vicepresidente de Estados Unidos Dan Quayle, de quien se cuenta que alguna vez declar, de regreso de una visita por Amrica Latina, que le hubiera gustado no haber capado tantas clases de latn, para entender mejor el idioma de los latinoamericanos. Una muerta muy viva El latn, coinciden los profesores consultados, es una lengua muerta que est muy viva. Quien carga un libro de la materia no anda con un cementerio debajo del brazo, porque no es un adorno ni un accesorio. Trasciende el exotismo. Sin duda es un elemento de importancia mayscula para quien muestra deficiencias en la comunicacin oral y escrita, dice Ral Valera, de la Universidad San Martn. Igualmente ayuda a ordenar las ideas y permite leer los libros clsicos de filosofa directamente desde su fuente original. En esto trabaja Lindy Arriaga, conductora de los cursos en el Seminario Andrs Bello y coordinadora del programa de Latn de la Universidad Pedaggica. Sandra Pinzn, estudiante de lenguas modernas, quien por su cuenta ha tomado cursos de latn, dice que le ha servido de base para perfeccionar los idiomas. Para los cursos se inscribe mucha gente, dice, pero la desercin es alta porque hay que dedicar todos los das un tiempo para repasar y practicar, y no toda la gente est dispuesta o puede hacer esto. Adems, a veces los cursos resultan aburridos cuando se dedica mucho espacio solo a la teora. Es interesante, en cambio, cuando el profesor trata de ajustar su materia a la actualidad. Con esa idea trabaja la Radiodifusora Nacional de Finlandia, que emite el programa
223

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Nuntii Latini -Noticias en latn- con reseas de los aspectos ms importantes del acontecer mundial. La direccin es: www.yle.fl/fbc//latini/recitatio.html. Tambin el Vaticano, nico estado cuyos documentos oficiales siguen publicndose en latn, que edit hace tres aos un diccionario de este idioma que incluye 15.000 neologismos. Entre estos se cuentan las muy terrenales palabras playboy (jvenes voluptarii) y strip-tease (ipsius nudadores). El sombrero de copa Sin embargo, el latn no es una cuestin exclusiva de la Iglesia Catlica, que ha sido definitiva en la expansin de este idioma, pues hasta mediados de los aos sesenta celebraba la misa en esa lengua (Qu persona mayor de 40 aos no recuerda el Dminus vobiscum o el introibo ad altare Dei?). Hoy los tres cardenales colombianos lo hablan, pero en el Seminario Mayor de Bogot ya no es obligatorio aprenderlo. El latn ha tenido que ver con ateos tambin. Los documentos oficiales de la Primera Internacional Socialista se escribieron en latn. Y el filsofo Federico Nietzsche declar hace un siglo que le daba vergenza el alemn que se hablaba en su poca y que preferira que se volviera al latn y que se dejara de tratar esta como si fuera una lengua muerta y como si no existiera obligacin alguna en relacin con su presente y su futuro. Segn Orbes, aprender latn es fundamental porque quien no sabe latn y griego queda con el cerebro virgen, como con un piso desocupado. Algo similar pensaba en su momento el humanista Toms Rueda Vargas, quien hizo famosa su frase El latn es el sombrero de copa de la inteligencia. Orbes incluso llega a formular esta hiptesis: la tragedia colombiana cuando se abandonaron las humanidades en la enseanza y se dej de lado el latn. Un exrector de la Universidad del Valle afirmaba que si el latn se quitaba, Colombia caera en la violencia. Y fjese cmo estamos. De ser cierta esta hiptesis, lo que est ocurriendo en las aulas de los cursos de latn en Bogot, copadas aun en pocas de cursos de ingls a diestra y siniestra, son un muy buen indicio para el pas, pues se tratara de una vuelta a los tiempos de la civilizacin. Pax in patria.
224

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

ILUSTRACIN No 10

LATIN SIGLO XXI

225

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

LATIN PARA EL AEROPUERTO El latn salta a diario donde menos se espera. Y, junto a los clsicos latinajos asociados a la poesa y al derecho, tambin hay expresiones para el aeropuerto: Scisne latine? = Sabes latn? Quid tempus est? = Qu hora es? Ubi est caupona bona? = Dnde hay una taberna buena? Non scio. = No s. Habesne plus vini? = Tienes ms vino? Macte! = Bien hecho! Noli me tngere. = No me toque! Quid faciendum? = Qu debemos hacer? Quid novi? = Qu hay de nuevo? Quo vadis? = A dnde vas? Vade mecum. = Ven conmigo. Amantes amentes sunt. = Los amantes estn locos. Non dolet. = No te preocupes. Post festum venisti! = Llegaste muy tarde! Valete aeternum! = Hasta nunca ms! Tibi gratias agimus quod nihil fumas. = Gracias por no fumar. Nihil declaro. = No tengo nada que decir. Heu, modo tera omnia quae mihi nunc nuper narravisti, sed nunc hispnica lingua? = Oye, podras repetirme todo lo que me has dicho pero ahora en espaol?

226

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

BIBLIOGRAFIA ANDERSON, James. Idioneas amtigos de la pennsula hipnica. 1988. BROWN, Fortunato. Diccionario de la conjugacin. Ed. Yrgoy C.A. Caracas, 1972 BROWN, James Cooke. Logran 1; Un idioma lgico. Tercera edicin. 1975. CARO, M. A. y CUERVO, R. J. Gramtica de la lengua latina. Instituto Caro y Cuervo. Bogot, 1972. CONNOR, George Alan et al. El Esperanto: el interidioma mundial. Segunda edicin revisada, 1966. DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAOLA. Real Academia Espaola. Vigsima edicin. Ed. Espasa. Madrid, 1987. DICCIONARIO ENCICLOPEDICO VOX LEXIS 22. Crculo de Lectores. Barcelona, 1976. DICCIONARIO VOX DE LA LENGUA LATINA. Vigesimoprimera edicin. Bibliograf S. A. Barcelona, 1997. DUQUE SOTO, Alvaro. Latn, lengua muerta que resucita. El Tiempo, 25 de marzo del 2001. FONNEGRA, Gabriel. Gramtica simptica. Carlos Valencia Editores. Santaf de Bogot, 1995. FREDENTHAL, Hans. Lincos: diseo de un idioma para la intercarrera csmica. 1960. FRIEDRICH, Johanes. Idiomas extinguidos. Trad. Gaynor, Frank. 1957. GILI GAYA, Samuel. Curso superior de sintaxis espaola. Decimoquinta edicin. Bibliograf S. A. Barcelona, 1993.
227

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

GODE, Alexander y BLAIR, Hugh. Imterlingua, una gramtica del idioma internacional. Segunda edicin. 1971. GORDON, Cyrus. Escrituras olvidadas: su progresivo descubrimiento y desciframiento. 1982. LARGE, Andrew. El movimiento del idioma artificial. 1987. LEHMANN, Winifred. Lingstica histrica: una introduccin. Segunda edicin. 1973. LEMOS SIMMONDS, Carlos. Latinajos cuando las expresiones tenan alcurnia. Revistas Credencial, octubre de 1994, p. 35. LOBO-SERNA, Carlos Alfonso. Morfologa y sintaxis del espaol y del latn. Instituto Caro y Cuervo. Bogot, 1980. MARTIN VIVALDI, Gonzalo. Curso de redaccin. Vigesimosptima edicin. Ed. Paraninfo. Madrid, 1998. OGDEN. Charles Kay. El Ingls Bsico: segundo idioma internacional. 1968. PEI, Mario. Un idioma para el mundo. 1958. RAMIREZ, Sergio. Ingls, idioma universal? El Tiempo, enero 14 del 2001. RESTREPO, Flix. El alma de las palabras. Instituto Caro y Cuervo. Bogot, 1974. SAINZ DE ROBLES, Federico Carlos. Diccionario espaol de sinnimos y antnimos. Octava edicin. Aguilar S. A. de Ediciones. Madrid, 1969. SERNA M., J. Alberto. Cmo enriquecer nuestro vocabulario mediante el empleo de las races latinas. Ed. Idioma. Santaf de Bogot, 1990.

228

N uest r o

Fol io s co m pr om is o c on

Ac adm i co s la p a la br a

Valledupar, mayo 26 del 2003.

Doctora LEONOR CASTRILLO Vicerrectora de Investigacin y Extensin Universidad Popular del Cesar E. S. D.

Habiendo merecido el aval por parte del Instituto Caro y Cuervo para el primer volumen de nuestros FOLIOS ACADEMICOS, que recibi el calificativo de un excelente apoyo acadmico para los programas de humanidades y para la enseanza de nuestra lengua... que sin duda ser motivo de discusin didctica y semillero de nuevas propuestas pedaggicas, le hacemos entrega de un ejemplar de la versin definitiva del mismo, acompaado del correspondiente CD con el contenido debidamente diagramado. Apelamos a su decidida mediacin ante las directivas de la UPC para lograr la publicacin de este primer trabajo, y adelantamos nuestros agradecimientos por su gestin al respecto. Atentamente, LOS AUTORES

CRISTOBAL CRUZ ROMERO

OSCAR J. AMAYA TRESPALACIOS

LUIS A. MENDOZA VILLALBA

229

You might also like