You are on page 1of 109

Universit du Maine Universit de Montral

Drivation smantique et morphologique de termes, analyse en corpus spcialis et modlisation au moyen des fonctions lexicales

Mmoire de matrise dAnne -Laure JOUSSE sous la co-directon de Myriam BOUVERET et de Marie-Claude LHOMME

Anne 2001-2002

TABLE DES MATIRES

Avant-propos.....................................................................................................7 Table des figures............................................................................................... 8 INTRODUCTION ............................................................................................9 I : PROBLMATIQUE..................................................................................12 I.1: Lacunes dans les dictionnaires ............................................................... 12 I.1.1 : Problme dambigut ....................................................................12 I.1.2 : Problme de systmaticit.............................................................. 14 I.2: La question de la drivation et ses applications lexicographiques et terminographiques. ....................................................................................... 15 I.2.1: Prsentation de la drivation ...........................................................15 I.2.1.1 : Formation des drivs .............................................................15 I.2.1.2 : Units lexicales productives / units lexicales bloques.........18 I.2.1.3 : Diachronie et synchronie.........................................................18 I.2.1.4 : Caractristiques syntaxiques de la drivation .........................21 I.2.1.5 : Point de vue smantique ..........................................................22 I.2.1.5.1 : Sens des drivatmes........................................................22 I.2.1.5.2 : Famille de mots et srie drivationnelle...........................23 I.2.1.5.3 : Motivation, dmotivation et remotivation........................24 I.2.1.5.4 : Drivation smantique ...................................................... 25 I.2.2 : Applications lexicographiques et terminographiques ....................27 I.2.2.1 : Applications en lexicographie.................................................28 I.2.2.2 : Applications en terminographie .............................................. 31 I.3 : Les fonctions lexicales : formalisme de la thorie Sens-Texte .............33 I.3.1 : Prsentation....................................................................................33 3

I.3.2 : Les diffrentes fonctions lexicales .................................................34 I.3.2.1 : Les fonctions lexicales paradigmatiques.................................36 I.3.2.2 : Les fonctions lexicales syntagmatiques ..................................37 I.3.2.3 : Fonctions lexicales non-standard ............................................39 I.3.3 : Les fonctions lexicales appliques la terminologie.....................40 II : REPRAGE DES DRIVES EN CORPUS ET....................................42 DTAIL DES FONCTIONS LEXICALES UTILISES ...........................42 II.1 Corpus et outils ...................................................................................... 42 II.1.1 Organisation du corpus ...................................................................42 II.1. 2 : Outils et mthode .........................................................................44 II.1.2.1 : le concordancier Naturel.Pro..................................................44 II.1.2.2 : Lemmatisation........................................................................45 II.2 : Distinction des drivs.........................................................................46 II.2.1 : Mots, termes, domaines / drivs de mots, drivs de termes ...... 46 Ambigu t (polysmie et homonymie) / Vague................................47 II.2.2 : les diffrents critres.....................................................................49 II.2.3 : Constitution des sries drivationnelles........................................52 II.3 : Fonctions lexicales utilises pour les drivs du corpus...................... 54 II.3.1 : Fonctions lexicales de la lexicologie explicative et combinatoire 54 II.3.2 : Cration de fonctions lexicales non-standard ............................... 63 II.3.2.1 : Fonction lexicale non standard { nouveau} .........................63 II.3.2.2 : Fonctions lexicales pour reprsenter les termes entre drivation et composition...........................................................................................63 II.3.3 : Exemples....................................................................................... 71 III: LABORATION DU MODLE ............................................................75 III.1 : Problmes rencontrs..........................................................................75 III.1.1 : Lexicalisation............................................................................... 75

III.1.1.1 : Participes et adjectifs verbaux............................................... 75 III.1.1.2 : Nominalisations de verbes et rsultats..................................79 III.1.2 : Noms dagent et noms dinstrument............................................82 III.2 : Organisation du modle...................................................................... 84 III.2.1 : Regroupement des termes............................................................84 III.2.1.1 : Macrostructure...................................................................... 84 III.2.1.2 : Microstructure....................................................................... 85 III.2.2 : Illustrations et commentaires....................................................... 89 CONCLUSION............................................................................................... 92 BIBLIOGRAPHIE..........................................................................................94 ANNEXES....................................................................................................... 97 Liste des termes simples du lexique............................................................... 98 Ensemble des sries drivationnelles modlises....................................... 100 Rfrences des textes du corpus .................................................................. 107 Extraits du Vocabulaire du Micro-ordinateur, (M-E de Villiers, 1986).... 109

Composition de mots
Je plate-dautobus-formais co-fultitudairement dans un espace -temps lutcio-mridiennal et voisinnais avec un longicol tressautourducouchapeaut morveux. Lequel dit un quelconquanonyme : Vous me bousculapparaissez. Cela jacul, se placelibra voracement. Dans une spatiotemporalit postrieure, je le revis qui placesaintlazarait avec un X qui lui disait : tu devrais boutonsuplmenter ton pardessus. Et il pourquexpliquait la chose.

Dfinitionnel
Dans un grand vhicule automobile public de transport urbain dsign par la dix-neuvime lettre de lalphabet, un jeune excentrique portant un surnom donn Paris en 1942, ayant la partie du corps qui joint la tte aux paules stendant sur une certaine distance et portant sur lextrmit suprieure du corps une coiffure de forme variable entoure dunr uban pais entrelac en forme de natte ce jeune excentrique donc imputant un individu allant dun lieu un autre la faute consistant dplacer ses pieds lun aprs laure sur les siens se mit en route pour se mettre sur un meuble dispos pour quon puisse sy asseoir, meuble devenu non occup. Cent vingt secondes plus tard, je le vis de nouveau devant lensemble des btiments et des voies dun chemin de fer o se font le dpt des marchandises et lembarquement ou le dbarquement des voyageurs. Un autre jeune excentrique portant un surnom donn Paris en 1942 lui procurais des avis sur ce quil convient de faire propos dun cercle de mtal, de corne, de bois, etc., couvert ou non dtoffe, servant attacher les vtements, en loccurrence un vtement masculin quon porte par-dessus les autres.

Parties du discours
ARTICLES : le, la, les, une, du, au SUBSTANTIFS : jour, midi, plate-forme, autobus, ligne S, ct, parc, Monceau, homme, cou, chapeau, galon, lieu, ruban, voisin, pied, fois, voyageur, discussion, place, heure, gare, saint, Lazare, conversation, camarade, chancrure, par-dessus, tailleur, bouton. ADJECTIFS : arrire, complet, entour, grand, libre, long, tress VERBES : apercevoir, porter, interpeller, prtend re, faire, marcher, monter, descendre, abandonner, jeter, revoir, dire, diminuer, faire, remonter. PRONOMS : je, il, se, lui, son, qui, celui -ci, que, chaque, tout, quelque. ADVERBES : peu, prs, fort, exprs, ailleurs, rapidement, plus, tard. PRPOSITIONS : vers, sur, de, en, devant, avec, par, , avec, par, . CONJONCTIONS : que, o Raymond Queneau : Exercices de styles

Fonctions lexicales
A Anti(minuit), un S1(voyager) Real 1((Spec(vhicule)) Anti(vide) de la ligne S. Il V0(vision) un Anti(viellard) A0(ridiculeN) qui Real 1(chapeau) A2(entourer) de Syn(natte) et dun Syn(ornement). Ce Magn//(adolescent) avait un Anti(court) cou. Il V0(geignement) son voisin qui lui Anti(courir) sur Contr(mains). Le S1(voyager) en question Syn(bondir) Locad(Gener(fauteuil)) A2(librer). Plus Anti(tt), je le vis Sloc(train) Saint-Lazare A2(accompagner) dun S2(amiti) qui lui Oper 1(conseillait) de mettre un Sinstr(attacher) son Spec(vtement).

Avant-propos

Ce mmoire sinscrit dans le cadre dun projet dinformatisation du Dictionnaire de distribution de Dancette et Rhtor (2000), dirig par MarieClaude LHomme et Jeanne Dancette, au Laboratoire de Linguistique Informatique de lUniversit de Montral. Jai pu bnficier dun emploi dauxiliaire de recherche et participer avec le plus grand plaisir ce projet pendant mon sjour Montral. Je tiens remercier tout particulirement mes deux directrices de matrise, Myriam Bouveret, sans qui je en serai jamais partie au Qubec, et Marie-Claude LHomme qui ma trs chaleureusement accueillie dans son laboratoire. Je leur suis infiniment reconnaissante de laide et de la confiance quelles mont apportes. Je remercie mes colocataires de Montral qui ont port un vif intrt mon travail aprs avoir dcouvert avec un enthousiasme dbordant les fonctions lexicales et les smeugs. Merci galement mes parents, frre et surs ainsi qu mes amis du Mans et de Montral pour leur soutien et leurs encouragements.

Table des figures

Fig1-Extrait de larticle driver du Lexis ____________________________ 31 Fig2- Drivs morphologiques de lunit lexicale conomie extrait du DAFA32 Fig3-Extrait de lindex du concordancier Naturel Pro__________________44 Fig4- Termes du corpus morphologiquement lis utilisateur____________ 46 Fig5- Drivs syntaxiques ________________________________________ 57 Fig6- Drivs smantiques nominaux actantiels_______________________58 Fig7- Drivs smantiques nominaux circonstanciels __________________59 Fig8- Drivs smantiques adjectivaux actanciels _____________________61 Fig9- Drivs smantiques adjectivaux potentiels _____________________61 Fig10- Antonymes ______________________________________________62 Fig11- Fonction non-standard Re__________________________________63 Fig12- Termes du corpus entre drivation et composition _______________64 Fig13- Ensemble des fonctions utilises _____________________________70

INTRODUCTION

On restreint parfois la terminologie de faon trop troite aux simples activits de normalisation et de cration de termes. Or, plus largement, la terminologie est un domaine interdisciplinaire qui regroupe des matires aussi varies que la linguistique, la logique, lontologie et les sciences de linformation et de la communication. Selon Sager (Sager, 1990 : 2), elle est ltude et le champ dactivit qui a pour tche de recueillir, de dcrire, de traiter et de prsenter les termes. Notre travail sur la drivation sinscrit dans une perspective dtude linguistique des termes au sein dune langue de spcialit. Plus particulirement, il sagit dune tude en smantique lexicale sur les parents smantiques entre des drivs morphologiques de termes. Lacception gnralement retenue dun terme est la suivante : cest une unit lexicale napparaissant qu lintrieur dune langue de spcialit ou acqurant un sens particulier en contexte spcialis. Nous parlerons tout au long du mmoire, dunit lexicale comme gnrique regroupant dun ct les mots de la langue gnrale et de lautre, les termes qui dsignent des concepts relatifs aux diffrents domaines de spcialit. La terminologie a longtemps privilgi le substantif au dtriment des autres parties du discours. Elle ne sintresse aux signes quen tant quils fonctionnent comme des noms, dnotant des objets (Rey, 1992 : 24). Or, les autres parties du discours fonctionnent aussi comme des noms : les verbes (cf. cliquer) sont considrs comme des noms daction, les adjectifs (cf. conversationnel) comme des noms dnotant des qualits. Le substantif occupe donc une place centrale dans les reprsentations terminologiques. De l dcoulent certaines lacunes dans les dictionnaires qui ont tendance reprsenter les verbes, adjectifs ou adverbes sous leurs formes substantivales correspondantes. Un utilisateur na donc pas facilement accs tous les moyens possibles dexprimer une notion. Cet aspect reflte entre autre ce qui diffrencie les dictionnaires terminologiques et les dictionnaires lexicologiques.

En effet, alors que certaines thories lexicologique peuvent offrir une base thorique ou un support mthodologique la lexicographie qui donne lieu des dictionnaires performants, la terminographie nest pas encore parvenue ce niveau de dveloppement. Lide sous-jacente est quil serait pertinent de rapprocher ces deux activits afin que la terminographie puisse tirer profit des mthodes dveloppes en lexicographie. Le but de notre recherche est de proposer un modle terminographique visant rendre compte des relations smantiques entre les drivs spcialiss de termes. Ltude de la drivation est synchronique et porte sur un ensemble de termes simples du vocabulaire de linformatique, en franais. Nous avons extrait les termes du corpus dinformatique du Laboratoire de Linguistique Informatique de lUniversit de Montral. Le modle ralis est susceptible de sinsrer dans un dictionnaire didactique destin autant aux apprenants de Franais Langue trangre quaux non-initis du domaine informatique. Il est fond sur les fonctions lexicales, formalisme cr par Meluk dans le cadre de la Thorie SensTexte, pour dcrire de faon systmatique les relations smantiques entre les units lexicales, sur le plan paradigmatique, syntagmatique et drivationnel. Notre hypothse est la suivante : nous pensons que le modle des fonctions lexicales est valable pour les langues de spcialit et adaptable aux phnomnes linguistiques spcifiques quon peut y rencontrer. Les fonctions lexicales ont dj t appliques des langues de spcialit, notamment la distribution dans les travaux de M.C. LHomme (cf. LHomme, article paratre). Notre tude repose sur ces travaux et est centre sur la drivation morphologique ; bien que les fonctions lexicales que nous avons utilises soient destines modliser la drivation smantique et que les parents morphologiques entre les deux termes qu'elles relient ne soient que fortuites, nous pensons qu'elles seraient un moyen trs efficace pour reprsenter les liens smantiques entre les diffrents drivs morphologiques de termes.

10

Le mmoire se divise en trois parties o sont prsents premirement la question de la drivation, les diffrentes applications qui en sont faites en lexicographie et terminographie ainsi que les fonctions lexicales. La deuxime partie rend compte de la mthode suivie pour dgager les drivs du corpus et expose en dtail les fonctions lexicales utilises pour le modle. Enfin, en troisime partie, sont prsents les problmes linguistiques survenus lors de la constitution du modle.

11

I : PROBLMATIQUE

I.1: Lacunes dans les dictionnaires Ltude de la drivation a permis de mettre en lumire certaines insuffisances dans les dictionnaires spcialiss. On peut y observer des lacunes concernant aussi bien la macrostructure que la microstructure. Les mthodes de confection des dictionnaires ne sont pas toujours trs scientifiques et les entres semblent davantage choisies de faon intuitive qu'en fonction de critres dtermins au pralable. Ainsi dans le lexique la base de ce travail, Vocabulaire du micro-ordinateur qui sera prsent en dtail dans la deuxime partie, nous avons dgag deux types de problmes dans la macrostructure. Le premier problme porte sur lambigut des termes de la nomenclature du lexique, le second concerne le choix systmatique des termes et drivs auxquels une entre est attribue.

I.1.1 : Problme dambigut

Il est trs frquent qu un mme terme correspondent plus dune seule acception. Lorsque la distinction est fine, sil sagit par exemple de la distinction entre un nom daction et son rsultat, les deux sens diffrents ne sont que rarement mentionns. Les dfinitions qui accompagnent les termes dentre se rvlent souvent beaucoup trop vagues et insuffisantes pour dsambiguser le terme. Les dictionnaires de terminologie prsentent la plupart du temps, lquivalent dun terme en anglais ou dans dautres langues. Cependant le recours l'quivalent dans une autre langue ne permet pas toujours lutilisateur de dterminer de quelle acception du terme il s'agit. L'ambigut peut effectivement exister aussi dans l'autre langue. Par exemple, le terme listage en franais dsigne la fois lopration de cration

12

dune liste sur imprimante, et la liste produite par imprimante. Lambigut existe galement en anglais, son quivalent est listing. Les cas dambigut concernent majoritairement les noms daction et de rsultat : ainsi, le nom configuration renvoie la fois au fait de configurer et au rsultat de cette action; le terme enregistrement dsigne le fait denregistrer des informations de mme qu un ensemble dinformations formant un tout logique et physiquement li dans les oprations de transfert entre les supports externes et la mmoire dun ordinateur (daprs la dfinition du Vocabulaire du microordinateur). Certains termes peuvent mme avoir plus de deux sens, c'est le cas des termes entre1 et sortie par exemple, qui possdent tous les deux quatre acceptions distinctes : Sortie dsigne la fois, a) laction de sortir des donnes (quivalent anglais : output process) :
Un modle destin un usage frquent pour la saisie des donnes et la sortie des informations, la soumission de rapports ou la prise de dcisions doit tre accompagn d'une documentation pour l'utilisateur.(corpus)

b) les donnes elles-mmes une fois sorties (quivalent anglais : output data) :
La sortie imprime fait apparatre l'intgralit des codes (en hexa-dcimal) envoys par l'ordinateur. (corpus)

c) laction de quitter un programme ou une application :


Sortie du logiciel : dplacez le curseur sur QUIT l'aide de la touche {Bas} et pressez {Rt}. L'ordinateur rpondra par: "END RUN dBASE lll PLUS" (Fin de traitement dBASE lll PLUS). (corpus)

La polysmie du terme entre est dcrite dans LHomme, 2000.

13

d) une chose concrte : une prise


Le systme dexploitation gre et dirige les ressources du systme et les accs aux priphriques auxquels le systme est connect: clavier, cran, unit de disque, unit de disquette, diffrents "ports" d'entre et de sortie (prises spciales au dos de l'ordinateur).(corpus)

Or, tous les sens de sortie ne sont pas spcifis dans les lexiques. Pour mener une tude sur la drivation, il est ncessaire de dsambiguser les termes. En effet, comme il sera expliqu dans la seconde partie la section II.2, certains termes polysmiques ne produisent pas les mmes drivs.

I.1.2 : Problme de systmaticit Le second problme que nous mettons en avant est un problme de systmaticit dans lorganisation de la macrostructure du lexique. C'est--dire que le choix des termes et des drivs de ces termes qui vont constituer un article part entire dans le lexique nest pas fait de faon systmatique mais plutt, semble-t-il, de faon arbitraire. Tous ce quon appellera pour linstant les groupes de termes lis la fois par leurs formes et leurs sens, ne sont pas traits de la mme manire, nous distinguons trois cas de figure diffrents : Premirement, il existe des cas o lentre est une nominalisation, mais le verbe, qui est pourtant attest clairement en corpus ou relev dans dautres dictionnaires, nest pas indiqu : on trouve par exemple, programmation et programme mais pas programmer. De mme, le terme Index fait l'objet d'une entre alors que son verbe correspondant, indexer ainsi que la nominalisation de celui-ci, indexation n'apparaissent pas.

14

Deuximement, on relve des cas o les verbes sont rpertoris dans la nomenclature du lexique sans leurs nominalisations : par exemple, les nominalisations des verbes charger et redmarrer : chargement et redmarrage ne sont pas mentionnes. Enfin, l'inverse, trois entres sont attribues au groupe suivant : format, formatage et formater . Les problmes que nous venons de montrer tmoignent dun manque duniformisation dans la prsentation des drivs. Le modle que nous voulons proposer est destin amliorer le traitement de la drivation dans les lexiques. Il permet de remdier ces lacunes en prsentant lensemble des composants de ces groupes de termes et en tenant compte de toutes les parties du discours : substantifs, verbes, adjectifs et adverbes, dans la mesure o ceux-ci sont lexicaliss au sein du domaine. Aprs avoir expos un aperu des types de problmes que lon peut rencontrer dans les dictionnaires, nous prsentons en dtail la drivation sur les plans morphologiques et smantiques ainsi que la manire dont quelques dictionnaires spcialiss ou de langue gnrale en rendent compte.

I.2: La question de la drivation et ses applications lexicographiques et terminographiques. I.2.1: Prsentation de la drivation

I.2.1.1 : Formation des drivs On oppose traditionnellement la drivation la flexion et la composition. Alors que la flexion relve de la morphologie grammaticale et concerne les

15

variations de forme dune mme unit lexicale, la composition et la drivation sont des procds en morphologie de formation lexicale. Danielle Corbin, dans son tude sur la morphologie drivationnelle, oppose les mots simples aux mots construits2 (Corbin, 1987 : 22). Contrairement aux mots simples comme fleur , table ou dormir, les mots construits sont motivs, cest-dire que leur sens est compositionnel, ils peuvent tre analyss selon leur structure interne qui rsulte dune construction non arbitraire. Par exemple, dfaire, refaire et parfaire [] sont motivs par rapport leur base faire; lave-glace, videordure sont motivs par rapport aux lments qui les composent. (Gaudin et Guespin, 2000 : 252). Les deux types de formation dunits lexicales sont la composition et la drivation. La composition consiste crer une unit lexicale par concatnation de plusieurs radicaux, pouvant ou non tre autonomes par ailleurs, par exemple, choufleur, auto-radio et hippodrome sont crs par composition, chou et fleur, auto et radio peuvent constituer des units lexicales part entire, en revanche, hippo- ne peut exister indpendamment dune autre base. La drivation consiste, quant elle, crer des drivs, de deux faons : par ladjonction daffixes un radical, ce quon appelle la drivation affixale, ou bien par conversion quon appelle galement la drivation impropre.

La drivation affixale : La drivation affixale permet de former un driv en ajoutant un radical ou une base, un ou plusieurs affixes dits drivationnels. Il faut distinguer, dun
Danielle Corbin introduit la notion de mot construit, et en donne la dfinition suivante : Un mot construit est un mot dont le sens prdictible est entirement compositionnel par rapport la structure interne, et qui relve de lapplication une catgorie lexicale majeure (base) dune opration drivationnelle (effectue par une Rgle de Construction de Mots associant des oprations catgorielle, smantico-syntaxiques et morphologiques.
2

16

point de vue fonctionnel, les affixes drivationnels qui concernent la drivation et les affixes flexionnels qui relvent de la flexion. Meluk parle respectivement de drivatmes et de grammmes (Meluk, 1994 : 287). Les grammmes (ou affixes flexionnels) sont des significations proprement grammaticales qui distinguent des formes dun mme mot. Ils expriment entre autres, les marques morphologiques du nombre, de la personne, du temps. champion /-s; chant-ons/ -ez/ -er/-er-a Les drivatmes (ou affixes drivationnels) sont des significations lexicales, ils servent former de nouvelles units lexicales quon appelle drivs. Les drivatmes fonctionnent rarement comme des mots autonomes. La drivation affixale peut tre, selon la nature de laffixe ajout la base (un seul ou plusieurs), prfixale, suffixale ou parasynthtique. Les drivations prfixale et suffixale consistent ajouter une base respectivement un prfixe et un suffixe. Ainsi, re-peindre est un driv par prfixation du verbe peindre et pauvre-t un driv par suffixation de ladjectif pauvre. La formation parasynthtique rsulte dune adjonction simultane une base, dun prfixe et dun suffixe. Par exemple, le mot encolure est form la fois par prfixation et par suffixation : on ajoute la base constitue par le nom col, le prfixe en- et le suffixe ure. De mme, indcorable est form par ladjonction du prfixe in- et du suffixe able .

La drivation impropre ou conversion : La drivation impropre ne relve pas dun changement morphologique mais dune recatgorisation grammaticale. Un mot change de catgorie sans changer de forme. Par exemple, boire et manger dans lexpression : le boire et le manger sont issus dun transfert de catgorie entre un verbe et un substantif; le 17

substantif bleu dans lexemple suivant : Louvrier portait un bleu tout couvert de graisse, provient de ladjectif bleu recatgoris en substantif. Nous venons dexposer les deux types de formation de drivs : la drivation affixale et la drivation impropre. Toutefois, il est noter que toutes les units lexicales de la langue nadmettent pas de drivs.

I.2.1.2 : Units lexicales productives / units lexicales bloques On parle de production lorsquune unit lexicale produit des drivs. Les units lexicales sont plus ou moins productives selon le nombre de drivs quelles produisent. Chrome, par exemple, est trs productif puisquil donne lieu un grand nombre de drivs : chromer, chromage, chrom(e), chrom, chromatage, chromate, chromeur , chromeux , chromifre, chromique, chromisation, chromiser, chromyle , bichromate, bichromat(e) , dchromer, dchromage et dchromateur . Certaines units lexicales ne produisent aucun driv morphologique, elles sont dites bloques, cest le cas des substantifs clavier et souris, par exemple. La drivation peut tre tudie selon deux perspectives diffrentes, en diachronie, cest--dire suivant lvolution de la langue travers le temps ou en synchronie, un tat donn de la langue.

I.2.1.3 : Diachronie et synchronie tude diachronique : Du point de vue de la linguistique historique, lexplication linguistique des langues ne peut tre quhistorique. En consquence, pour quil soit possible de parler de drivation, il est ncessaire de pouvoir prouver quun mot source prexiste son driv. Si lon affirme que maisonnette vient de maison, cela

18

implique que le mot maison est apparu avant son driv maisonnette. Ainsi ltude diachronique permet de trouver une tymologie commune aux doublets (cf. Ducrot et Todorov, 1972 : 28). Un doublet est une paire de mots ayant le mme tymon latin ou grec mais dont lun a t hrit de la langue source et a subi les transformations de la langue franaise et lautre a t emprunt, et na quasiment pas volu. Il en existe une quantit comme germanique et allemand , nippon et japonais , hispanique et espagnol . Si la forme du driv est trs loigne de la base de dpart, comme dans les exemples ci-dessus, on parle de suppltion. A linverse, il est possible dtudier la drivation en synchronie, cest-dire un moment dtermin de lvolution de la langue. tude synchronique : Saussure soutient quil est possible de faire des recherches en synchronie sans aucun recours lhistoire, ce qui dailleurs confre un statut scientifique ltude synchronique de phnomnes linguistiques (Saussure, 1972 :117 s). Les linguistes la suite de Saussure admettent une relation de drivation entre deux mots si dans la langue on peut trouver dautres relations similaires qui peuvent dgager un procd faisant passer dun mot un autre selon une mme relation smantique. Ainsi, si lon peut parler de drivation entre travailler et travailleur, cest quelle sinsre dans la srie manger-mangeur, lutter-lutteur Plus gnralement, ce qui fonde une drivation synchronique particulire, cest son intgration dans lorganisation densemble, dans le systme de la langue. Or, la langue, pour un saussurien, doit ncessairement se prsenter, chaque moment de son existence, comme un systme. (Ducrot et Todorov, 1972 : 182). Certaines confusions apparaissent, lorsque lon travaille en synchronie, entre le recours la diachronie et ce quon appelle ltymologie populaire. Par exemple, legs est considr en synchronie par ltymologie populaire comme un driv de lguer, tout comme jet est driv de jeter, or il vient du verbe laisser. De

19

mme ouvrable de vient pas de ouvrir mais de ouvrer. Ces drivs sont donc tablis par analogie en synchronie mais se rvlent injustifis en diachronie. Ltude diachronique peut parfois rassembler en synchronie, des mots formellement trs loigns mais qui conservent une vague parent smantique (direct- dans directeur fait partie de la famille de droit), ou inversement des mots proches formellement mais trs loigns smantiquement. Ainsi, il ny a pas de rapport, aujourdhui entre bureau et bure (bien que bureau ait t construit partir de bure). Ltat dune langue un moment donn, dans la mesure o on considre son organisation systmatique, nest jamais rendu plus intelligible - quon veuille le dcrire ou lexpliquer par une rfrence son pass. (Ducrot et Todorov, id.). On pourrait recenser beaucoup dautres cas analogues bureau et bure, ce phnomne sexplique par le fait quau cours dune longue volution, les liens morphologiques ont rsist bien plus que les liens smantiques qui unissaient un mot de base et ses drivs. Ceux-ci ont tendance dvelopper indpendamment plusieurs sens qui les loignent du mot duquel ils sont drivs. La synchronie est descriptive alors que la diachronie est explicative (Ducrot et Todorov, id.). Par consquent, lorsque lon opte pour une tude synchronique de la drivation, il ne faut pas se fonder sur des informations diachroniques. Celles-ci pourraient induire en erreur ou fausser lanalyse car elles relvent dune autre perspective dtude. Notre tude sera synchronique, ce qui est le cas de la plupart des dictionnaires dapprentissage dont le but est doffrir aux utilisateurs des informations ncessaires lapprentissage dune langue lpoque contemporaine. Nous nous plaons ici dans la mme perspective que le Dictionnaire Explicatif et Combinatoire de la Langue Franaise (Meluk et al. 1984-) dont lobjet est de dcrire la langue en synchronie.

20

Si la question de lantriorit ne peut se poser en synchronie, quel sens prend alors le mot driv et dans quelle mesure peut-on parler de drivation ? Danielle Corbin dans son tude sur la morphologie drivationnelle des mots construits ne tient pas compte de lordre dapparition suppos des mots les uns par rapport aux autres : Lantriorit historique de lattestation dun terme A par rapport un terme B ne sert pas, dterminer lordre de la drivation, que A et B soient actuellement, aient dj t, ou ne soient pas encore attests.[] Tandis que acrobatie a t form de acrobate [] par laddition du suffixe ie [], aristocrate procde de aristocratie [] par la soustraction de ie (Corbin, 1987 : 88). Ainsi, il faut prciser la notion de base partir de laquelle les termes sont drivs. Lorsque lon pose une base, il ne sagit pas de dire quune unit est construite partir dune autre unit qui la prcde. Il sagit dune succession logique, mais nullement historique (Gaudin et Guespin, 2000 : 250, daprs les travaux de D. Corbin). En synchronie, il faut donc entendre par driv un mot qui rsulte dune rgle drivationnelle. Les diffrentes rgles sont attestes si le procd de cration quelles reprsentent se retrouve dans dautres exemples qui impliquent des catgories grammaticales semblables et observent des rapports smantiques quivalents.

I.2.1.4 : Caractristiques syntaxiques de la drivation Sur le plan syntaxique, la drivation peut entraner un changement de catgorie entre lunit de base et le driv cr : cest prcisment le principe de la drivation impropre qui opre une recatgorisation, de lunit lexicale de base pour en crer une autre, sans quun changement morphologique nintervienne. En ce qui concerne la drivation affixale, il est trs courant que la drivation par suffixation forme une unit lexicale dont la catgorie grammaticale est diffrente de celle de leur base : partir de ladjectif fort , par exemple, est cr le verbe fortifier, chanter donne, par suffixation, les substantifs chanson, chanteur , etc. Toutefois, il arrive

21

que des drivations par suffixation ne causent pas de changements catgoriels : cest le cas des suffixes diminutifs, par exemple : maisonnette, conserve la mme classe grammaticale que maison; on trouve galement des exemples avec des adjectifs : vieillot et vieux; ou des verbes : rvasser et rver. La drivation prfixale nentrane pas la plupart du temps de changements, cependant ceux-ci ne sont pas exclus : ainsi partir du substantif brouillard est cr ladjectif antibrouillard (phares antibrouillard), du substantif pollution est cr ladjectif antipollution (mesures antipollution) etc. A titre dexemple, nous prsentons deux schmas de drivation (extraits de Riegel et al., 1994 : 542) : -N + Suf = Adj : base nominale dont la suffixation produit une forme adjectivale : (rsidence) princire, (campagne) publicitaire, (discours prsidentiels) , etc. - Adj + Suf = V : base adjectivale dont la suffixation produit un verbe : pur purifier, idal idaliser , etc.

Les fonctions lexicales la base de notre modle, qui seront prsentes en partie I.3, permettent de rendre compte en plus des rapports smantiques entre une base et son driv, des changements catgoriels qui entrent en jeu lors dune opration de drivation.

I.2.1.5 : Point de vue smantique I.2.1.5.1 : Sens des drivatmes Comme nous lavons expos, la drivation permet grossirement de passer dune unit lexicale une autre. En ce qui concerne la drivation

22

affixale, ce passage seffectue au moyen des drivatmes ou affixes de drivation qui sont porteurs de sens. Daprs M. Riegel (Riegel et al., 1994 : 542) : les [affixes de drivation] jouent, smantiquement, le double rle de constituant dune forme construite et doprateur constructeur de sens par rapport la base laquelle ils sajoutent. En effet, en vertu de leur sens cod, ils vhiculent une instruction smantique qui spcifie le type dopration smantique effectuer sur le sens de la base pour construire le sens global de la forme drive. Ainsi le suffixe -ier de pommier slectionne dans le sens de la base de pomme la notion dun type bien dfini de fruit pour construire celle de larbre qui produit ce fruit.

On peut donner dautres exemples de drivatmes (daprs Meluk, 19932000 : tome ?, 287) : -eur correspond la signification celui qui fait X : dans-eur = celui qui danse, march-eur = celui qui marche, etc. -erie correspond le lieu o on fait X de faon professionnelle : parfum-erie est le lieu ou lon fait et vend du parfum, ptiss-erie le magasin o lon fait et vend des produits de ptissiers, etc. -able correspond tel quon peut le X-er : mange-able , support-able , fais-able , etc. re- correspond de nouveau : re-peindre, re-descendre, etc. Les diffrents drivs dune unit lexicale forment ainsi un ensemble plus ou moins important selon que lunit est productive ou non.

I.2.1.5.2 : Famille de mots et srie drivationnelle Traditionnellement, on regroupe sous le terme de famille de mots , un ensemble dunits lexicales morphologiquement apparents. Cependant, cette notion reste vague puisque le regroupement de ces units se fonde sur ltymologie

23

et lvolution diachronique mais ne savre pas forcment pertinent en synchronie. Ainsi, des units lexicales ayant une trs faible composante morphologique commune mais nayant plus du tout de parent smantique peuvent tre considrs comme tant de la mme famille. D. Corbin (Corbin, 1987 : 89) explique, par exemple, que dans le Robert Mthodique (Rey-Debove, 1987) sont regroups les units lexicales suivantes : fac-simil, facteur, facile, faon, factotum, facult. Bien que ces units soient fondes sur une tymologie commune, elles ne partagent plus de lien smantique en synchronie. J. Picoche propose (Picoche, 1993), de distinguer premirement les familles historiques, qui rassemble des mots diachroniquement, sans quil subsiste forcment en synchronie de liens smantiques entre eux, et deuximement ce que Mounin appelle les sries drivationnelles. Elles regroupent en synchronie une liste ferme dunits lexicales apparentes la fois par leurs formes et par leurs sens. Par exemple, la srie drivationnelle de imprimer en informatique est la suivante : imprimer , impression, imprim , imprimante, imprimable, rimprimer, rimpression, rimprimable , surimpression . Le modle que nous proposons repose sur les sries drivationnelles de termes du vocabulaire de linformatique. Lors de la constitution de ces sries, une notion importante entre en jeu, il sagit de la motivation.

I.2.1.5.3 : Motivation, dmotivation et remotivation Les mots construits sont issus dune construction motive contrairement aux mots simples qui sont arbitraires. Comme nous lavons expos dans le paragraphe concernant les perspectives diachroniques et synchroniques dtude de la drivation, certaines units lexicales ne sont plus analysables selon leurs composantes internes. Elles sont perues comme des units lexicales simples, on

24

dit quelles sont dmotives. Par exemple, dboire ne sanalyse plus comme lajout du prfixe d- la base boire, on ne reconnat pas lexpression de bonne aire dans ladjectif dbonnaire ni plat et fond dans plafond. Mme sil est possible de percevoir le lien entre le substantif donne dans Jean rentre des donnes dans lordinateur, et le verbe donner, nous ne les considrerons pas, dans le cadre de notre tude, comme relevant de la mme srie drivationnelle. A linverse, la remotivation, ce que nous avons prsent plus haut comme ltymologie populaire, consiste rattacher un mot un autre cause dune ressemblance de forme accidentelle qui nest pas due une tymologie commune [] Ainsi, miniature est compris en relation avec mini-, minuscule, alors quil est rattacher minium (poudre rouge). ( Lehmann et Martin-Berthet, 1998 : 106).

I.2.1.5.4 : Drivation smantique La reprsentation de la drivation que lon se fait couramment et qui est prsente comme telle dans les grammaires, se limite la drivation morphologique, cest--dire aux relations de drivation entre des units lexicales morphologiquement apparentes. Or, de faon plus large, la drivation est envisage un autre niveau dans la Thorie Sens-Texte o il est question de drivation smantique. On note que les parents morphologiques entre les units lexicales sont considres comme fortuites et ne sont pas prises en considration. Les drivs smantiques sont des relations smantiques paradigmatiques suffisamment rcurrentes dans la langue pour quelles puissent tre remarques. Polgure (Polgure, 2000 : 517) prsente la drivation smantique comme suit : Il existe un lien de drivation smantique entre deux units lexicales L1 et L2 dans lun des trois cas :

25

1)L1 et L2 vhiculent approximativement le mme sens. L2 est un (quasi)synonyme, un gnrique ou un conversif de L 1 si il appartient la mme partie du discours ; sinon, L2 est un corrlatif verbal, nominal, adjectival ou adverbial de L 1. Ainsi, les units lexicales maison et demeure sont des quasi-synonymes, par consquent, elles entretiennent une relation de drivation smantique ; meuble est un driv smantique de armoire puisquil est son hyperonyme ; vendre et acheter sont des conversifs, ils sont donc en rapport de drivation smantique. 2) L1 et L2 ont des sens opposs. L2 est un (quasi-)antonyme de L1. Vertical, par exemple, est un antonyme, et par consquent, un driv smantique de horizontal. 3) L2 dsigne un lment de la situation dsigne par L 1. Il sagit, par exemple, de la relation entre meurtre et meurtrier (nom typique du premier actant de meurtre) ou entre meurtre et victime (nom typique du second actant de meurtre). Dans lIntroduction la Lexicologie Explicative et Combinatoire, que nous appellerons dsormais ILEC (Meluk et al., 1995 : 133), les auteurs opposent aux drivs smantiques, les drivs syntaxiques. Ils considrent comme drivs syntaxiques, des units lexicales ayant chang de catgorie syntaxique sans pour autant avoir acquis une composante de sens supplmentaire. Par exemple, chute est la nominalisation de tomber, pendant est ladverbialisation de durer, prsidentiel est ladjectivisation de prsident , jurer la verbalisation de serment : tous ces drivs ainsi forms conservent strictement le mme sens que celui de lunit lexicale dont ils sont drivs. Ils permettent une reformulation, une paraphrase.

26

Nous venons de prsenter la drivation, sur les plans morphologique, syntaxique et smantique. Traditionnellement, on entend par drivation, un processus de cration dunits lexicales dont le driv cr conserve une parent morphologique avec la base de laquelle il drive. Plus largement une drivation smantique est envisage, elle permet de driver des sens sans que les units drives et leurs bases soient formellement proches. Notre modle vise reprsenter les relations smantiques entre des termes dune mme srie drivationnelle, cest--dire ayant la fois des parents morphologiques et smantiques. Nous nous appuyons donc sur cette conception de la drivation smantique que nous appliquons exclusivement aux termes morphologiquement apparents. Nous prsentons dans la section suivante, la manire dont est traite la drivation morphologique dans quelques dictionnaires de langue gnrale ou spcialise afin dexposer les diffrentes applications existantes et de montrer en quoi rside loriginalit de notre dmarche.

I.2.2 : Applications lexicographiques et terminographiques

La perspective de prsenter des sries drivationnelles ou plus largement les drivs smantiques dun mot sinscrit dans une dmarche didactique. Dans notre cas, le public vis est un public dapprenant du Franais Langue Etrangre ou de non-initis au domaine de linformatique. Dans un dictionnaire analogique, lutilisateur suit un parcours

onomasiologique, cest--dire quil doit pouvoir en partant dune notion, trouver les mots justes pour lexprimer : un locuteur non natif du franais, ne peut deviner par exemple que le verbe applaudir qui correspond battre des mains a une nominalisation lexicalise alors que le verbe applaudir au sens de tmoigner une

27

vive approbation, donner son consentement ne peut pas tre nominalis : (1)La foule a chaleureusement applaudit lorchestre. Les applaudissements de la foule pour lorchestre ont t chaleureux. (2)Jean a applaudit de grand cur le projet de Pierre. *Lapplaudissement de Jean du projet de Pierre. Lutilisateur peut aussi, partir dune unit lexicale, accder tout un champ smantique. Ce type dapproche est trs dvelopp dans les dictionnaires dapprentissage, o des ensembles de concepts sont relis des concepts cl qui constituent les articles de dictionnaires. Notre modle, comme nous lavons dj expliqu, na pas pour but de prsenter un champ smantique mais des drivs morphologiques. Il permet dintroduire en complment dun dictionnaire de comprhension o lutilisateur dcode les sens des units lexicales, des lments concourant la production de manire pouvoir encoder, produire la forme correcte dune unit lexicale quil dsire exprimer. Nous avons retenu quelques exemples de dictionnaires de format papier ou lectronique qui ont le souci de mettre en valeur les drivs dunits lexicales et ne se contentent pas de les intgrer dans le dictionnaire en suivant lordre alphabtique. Nous prsentons premirement des dictionnaires de langue gnrale puis ceux de langue de spcialit.

I.2.2.1 : Applications en lexicographie 1) Le Robert Mthodique Le Robert Mthodique, dictionnaire du franais actuel, est un dictionnaire de langue gnrale rdig sous la direction de Josette Rey-Debove et publi en 1987 qui traite tous les mots du vocabulaire le plus rcent, lessentiel de la 28

terminologie technique et scientifique, et aussi les mots familiers que les Franais connaissent bien (Prface du Robert Mthodique). Les units lexicales sont traites par ordre alphabtique. Les drivs morphologiques par suffixation sont intgrs lintrieur de larticle consacr au verbe correspondant : par exemple, larticle prir, paraissent prissable et prissoire. Les drivs par prfixation sont classs par ordre alphabtique selon le mme schma : dprissement est consign sous larticle dprir etc. A la fin de chaque article est labor un systme de renvois qui lie les articles entre eux : ainsi, la fin de larticle prir, des renvois indiquent les drivs dprir, dprissement , imprissable. Bien que les auteurs aient le souci dindiquer les diffrents drivs des units lexicales, accder leur sens et la relation smantique quils entretiennent avec le mot vedette implique une circulation lintrieur du dictionnaire et nest de ce fait pas trs fonctionnel. Nous prsentons un autre dictionnaire de langue gnrale dont lobjectif est proche du modle que nous proposons :

2) Le Lexis Le Lexis, dictionnaire de la langue franaise est un dictionnaire de langue gnrale publi par Larousse en 1975. Le but poursuivi par ses rdacteurs est de prsenter dans chaque article une unit smantique cohrente. Ce dictionnaire regroupe autour dune unit lexicale vedette place en entre les drivs et les composs qui, par leurs sens, lui sont troitement lis. Les units lexicales apparentes sont prsentes dans un ordre prcis : si lentre est un verbe par exemple, viendront dans lordre, les adjectifs forms sur ses participes prsents et passs, les adjectifs en -able , les noms dverbaux, les composs par ordre alphabtique, et les drivs par prfixation par ordre alphabtique.

29

Nous avons reproduit la page suivante, deux sous-parties de larticle driver qui prsentent deux acceptions diffrentes. A chacun des diffrents sens de driver, est prsente la srie drivationnelle quil produit : ainsi lutilisateur peut distinguer deux sries drivationnelles diffrentes, la premire : driver, driv(e) , driv, drivable, drivation, drivationnel , drivatif se rapportant driver(1) et la seconde : driver, drive, drivation, driveur se rapportant driver(3). La prsentation du Lexis est claire et met en valeur les drivs des units lexicales tout en sparant les diffrentes sries drivationnelles.

30

1.DRIVER [derive] v.tr. ind. (lat. derivare, dtourner, de rivus, ruisseau; v. 1100). 1. Driver de quelque chose, en provenir : Le thtre profane du Moyen ge, en France, drive du thtre religieux. Tous les coquillages dont la forme drive de lenroulement dun tube manifestent cette dissymtrie (Valry) [syn. ETRE ISSU, VENIR DE]. 2. (sujet nom dsigant un mot) Ling. Etre issu dun autre mot par drivation : Marchandise drive de marchand. driv, e adj. et n. m. (1780). 1. Ling. Se dit dun mot, dune expression qui drive dun autre mot ou dune autre expression : Le mot simple a comme driv simplet, simplement, simplicit, simplifier, simplification. 2. (1890). Chim. Corps obtenu par la transformation dun autre : Un sel est un driv dun acide. drivable adj. Mot drivable . drivation n. f. (v. 1550). Ling. Formation dun autre mot par adjonction dun suffixe un autre mot ou un radical : Abricotier a t form sur abricot par drivation. drivationnel, elle adj. (v. 1960). Le champ drivationnel dun mot est constitu par tous les drivs quil permet de former. drivatif, ive adj. (v. 1400). Qui sert la formation des drivs : Suffixe drivatif . [] 3.DRIVER [derive] v. intr. (altr., dapr. driver 1, de langl. [to ] drive, pousser; (1578). 1. (sujet nom dsignant un bateau, un corps

flottant, un avion) Etre dport par le courant ou par le vent : Et le bateau, drivant sous le vent et le courant, tire aveclui cet appareil (Maupassant). 2. (sujet nom de pers.) Scarter du sujet quon commente : Vous drivez sans cesse : revenez donc la question centrale . drive n. f. (1671) 1. Dviation dun bateau ou dun avion sous leffet du vent ou du courant. 2. A la drive, se dit dun bateau ou dun objet flottant chass par le courant ou le vent, ou dune personne, dune chose qui est le jouet des vnements, q ui se laisse aller : Plusieurs caisses sont parties la drive. Depuis son chec, il est la drive. Tous les projets vont la drive (syn. A VAULEAU). 3. (1948). Gouvernail de direction dun avion, situ sur le plan fixe vertical de lempennage. 4. (1687). Plaque mobile situe dans laxe dun yacht voiles, servant sopposer au dplacement latral du bateau sous laction du vent. 5. Mil. Angle latral dont il fut dplacer le pointage dune arme pour annuler la drivation. 6. Gol. Drive des continents, thorie dveloppe par Wegener, daprs laquelle les continents flottent sur le sima la suite de la scission dun continent unique. drivation n. f. 1. (1690). 1. Aron. et Mar. Action de driver sous leffet du vent ou dun courant. 2. (1870). Balist. Dplacement dun projectile par rapport au plan de tir, d sa rotation au cours de sa trajectoire. driveur n. m. (1864). Mar. 1. voile de tempte. 2. Bateau drive.

Fig1-Extrait de larticle driver du Lexis

I.2.2.2 : Applications en terminographie

Les dictionnaires terminologiques ne tiennent pas compte des termes formellement apparents et ne recherchent pas les prsenter en premier plan, cependant nous avons relev une exception : Le DAFA :

Le Dictionnaire dApprentissage du Franais des Affaires (Binon et al., 2000) est un dictionnaire dapprentissage de comprhension et de production3. Aussi, dans loptique de la production, chacun des 135 articles du DAFA prsente pour une notion, dune part lensemble de sa srie drivationnelle, et
3

Le DAFA existe galement en version lectronique accessible en ligne ladresse suivante : www.projetdafa.net

31

ses composs, dautre part : tout un champ smantique qui lui est reli. Ainsi, un article englobe de faon trs large une grande quantit de termes (y compris des lments collocatifs) gravitant autour de la notion dfinie. Les drivs sont prsents sous forme de tableau de drivation dont les quatre colonnes correspondent respectivement aux noms de concepts, aux noms de personnes, aux adjectifs et adverbes ainsi quaux verbes (cf. tableau de lentre conomie reproduit ci-dessous). Mme si le terme dentre est polysmique comme conomie, tous les drivs sont regroups dans le mme tableau, prcds de numros qui renvoient la dfinition du sens particulier dconomie duquel ils drivent.

ECONOMIE
1 lconomie 4 les dsconomies 4 la micro-conomie 4 la macro-conomie 4 lconomique 4 lconomisme 4 lconomtrie 4 un conomat 4 un conomiseur 4 un conomiste, une conomiste 4 un conome, une conome 2 (anti)conomique 4 macro-conomique 4 micro-conomique 4 conome 4 conomtrique 4 conomico- 4 socio-conomique 4 conomiquement 3 conomiser

Fig2- Drivs morphologiques de lunit lexicale conomie extrait du DAFA

Le DAFA recense tous les drivs morphologiques dun terme de faon claire, mais les relations smantiques entre les diffrents drivs ne sont pas explicites.

Les dictionnaires que nous venons de prsenter : le Robert Mthodique, de Lexis et le Dafa ont pour objectif commun de mettre en valeur les drivs morphologiques des units lexicales suivant des choix plus ou moins diffrents. Nous pensons que les fonctions lexicales permettent de dcrire de faon exhaustive la drivation morphologique, elles imposent un classement rigoureux des drivs selon leurs sens et systmatisent les relations smantiques.

32

Nous prsentons dans la section suivante un bref aperu de la thorie Sens-Texte et de sa composante lexicologique o les fonctions lexicales trouvent leur application ainsi que les travaux qui en sont tirs en terminographie.

I.3 : Les fonctions lexicales : formalisme de la thorie Sens-Texte

I.3.1 : Prsentation

Les fonctions lexicales sont un formalisme dvelopp dans la composante lexicologique de la thorie Sens-Texte. La thorie Sens-Texte :

Elle repose sur trois postulats : premirement, la langue est perue comme un systme fini de rgles qui spcifient une correspondance multiunivoque entre l'ensemble infini dnombrable de sens et un ensemble infini dnombrable de textes (Meluk, 1997 : 3).

Deuximement cette correspondance doit tre dcrite par un modle fonctionnel sens-texte de la langue, c'est--dire un systme d'expression symbolique cr pour reprsenter le fonctionnement de la langue. Ce modle sens-texte, doit tre organis dans le sens de la synthse, c'est--dire du sens vers le texte. Il suit le parcours onomasiologique, modlisant avant tout l'activit langagire du locuteur . Dans un modle Sens-Texte, les sens sont modliss par des reprsentations smantiques et les textes par des reprsentations phoniques.

Troisimement, pour dcrire la correspondance entre le sens et le texte, il faut envisager deux niveaux intermdiaires de reprsentation des noncs : d'une part la reprsentation syntaxique centre sur la phrase, unit maximale de la parole et d'autre part la reprsentation morphologique centre sur le motforme, unit minimale de la parole. On distingue pour les reprsentations 33

syntaxiques, morphologiques et phoniques un sous-niveau profond et un sousniveau de surface. Le premier est orient vers le sens et vise exprimer de faon explicite les distinctions smantiques. Le second est orient vers le texte et vise exprimer explicitement les distinctions formelles.

La Lexicologie Explicative et Combinatoire (LEC) est la composante lexicologique de la linguistique Sens-Texte. Son objectif est de proposer des mthodes de description rigoureuse, formelle, exhaustive et systmatique du lexique dune langue. La Lexicologie Explicative et Combinatoire trouve son application concrte dans le Dictionnaire Explicatif et Combinatoire du Franais Contemporain (plus couramment appel DEC). Le DEC

Il sagit dun dictionnaire de recherche formel qui vise une description exhaustive de la langue. Il structure le lexique en vocables qui regroupent des lexies ou units lexicales. Lunit de base de la lexicologie est la lexie. A une lexie ne correspond quun seul sens. Ainsi, applaudir, que nous avons pris en exemple plus haut, est un vocable qui regroupe deux lexies distinctes. Pour chaque lexie du dictionnaire est dcrit de faon exhaustive tout ce quil est essentiel de savoir du point de vue smantique, morphologique et syntaxique sur cette lexie. Un article couvre donc les marques dusage, une dfinition, un tableau de rgime qui dcrit la combinatoire syntaxique de la lexie avec ses actants et circonstants au sein dune phrase ainsi que la combinatoire lexicale et les drivs smantiques de la lexie. Les drivs smantiques et la combinatoire lexicale sont modliss au moyen des fonctions lexicales.

I.3.2 : Les diffrentes fonctions lexicales

Les fonctions lexicales permettent de dcrire de faon systmatique et rgulire d'une part les choix lexicaux sur laxe paradigmatique et d'autre part la cooccurrence lexicale sur l'axe syntagmatique. Elles visent fournir au 34

locuteur une grande varit d'expressions et de formulations prcises et appropries, ncessaires pour exprimer sa pense, elles alimentent un systme puissant de paraphrasage.

Formellement, une fonction lexicale ressemble une fonction mathmatique et est reprsente de la manire suivante : f(x) = y, o x est le mot cl de la fonction et y sa valeur."Ces fonctions sont appeles lexicales parce quelles ont comme particularit de naccepter en tant quargument que des lexies et en tant que valeur, que des ensembles de lexies (Meluk et al., 1995 : 125).

Les fonctions lexicales correspondent un sens trs gnral et trs abstrait et peuvent se combiner avec plusieurs lexies. Par exemple, Magn qui signifie 'intensit', se combine avec toutes les lexies qui contiennent dans leur sens une composante d'intensit.

Le sens qui est associ une lexie peut tre exprim par un grand nombre de lexies. Par exemple, la fonction Magn associe la lexie pluie, correspond plusieurs lexies: Magn(pluie) = diluvienne, torrentielle, forte ;

la fonction Syn : "synonymie" associ la lexie explication a pour valeurs : Syn(explication) = commentaire, claircissement, explicitation...

Les fonctions lexicales sont universelles, cest--dire quon peut les appliquer toutes les langues : on note que dune langue lautre, des diffrences dans la valeur dune mme fonction : en franais, lintensit de pluie peut sexprimer par forte pluie, alors quen anglais lquivalent est heavy rain. Dans le premier cas, la composante dintensit porte sur le dbit : fort a le mme sens que dans lexpression la musique est trop forte alors que pour heavy, la composante dintensit porte sur le poids : heavy a le mme sens que dans lexpression heavy table.

35

Il existe une soixantaine de fonctions lexicales standard que l'on peut rpartir en deux catgories selon quelles expriment des relations

paradigmatiques ou des relations syntagmatiques entre les lexies.

I.3.2.1 : Les fonctions lexicales paradigmatiques

Premirement, les fonctions lexicales paradigmatiques modlisent les relations paradigmatiques. Elles permettent de spcifier les diffrentes possibilits d'expressions d'un mme paradigme smantique. On peut les diviser grosso modo en trois groupes :

Il s'agit d'abord des relations de synonymie (Syn(na ) f = candide), de conversion cest--dire dinversion des actants (Conv(vendre) = acheter), et d'antonymie (Anti(bien) = mal) . Les quatre fonctions suivantes : Contr, Epit, Gener et Figur, sont considres comme des types de synonymie et d'antonymie et correspondent respectivement, une expression contrastive consacre par l'usage (Contr(mer) = terre), un pithte plonastique formant avec le mot cl une expression cliche (Epit(gagnant) = heureux), au gnrique de la lexie qui figure en mot cl (Gener(marteau) = outil), ainsi qu' une expression mtaphorique qui forme avec le mot cl un synonyme plus riche de celui-ci (Figur(jalousie) = dmon [de la ~] ).

Puis viennent les FL nominales qui regroupent la fonction Singulatif (Sing) qui exprime l'unit rgulire de la lexie en mot cl et sa fonction inverse Collectif (Mult) qui en exprime l'ensemble rgulier : Sing(neige) = flocon , Mult(navire) = flotte.

Les fonctions dsignant le nom de chef (Cap) et le nom d'quipe (Equip) d'une lexie : Cap(association) = prsident, Equip(navire) = quipage; et enfin trois fonctions qui expriment le nom de dmarrage correspondant une lexie (Germ(colre1) = ferment [de la ~] ), le nom du centre (Centr(nuit) = coeur [de la ~] ) et le nom du point culminant (Culm(colre) = paroxysme [de la ~] ). 36

Enfin, on peut regrouper les fonctions lexicales paradigmatiques qui permettent d'exprimer la drivation syntaxique et la drivation smantique portant sur les actants et les circonstants. Il s'agit des drivs syntaxiques (V0, S0, A0 et Adv0), des drivs smantiques nominaux actantiels et circonstanciels, des drivs smantiques adjectivaux actantiels, circonstantiels, potentiels (ex : Able1(expliquer) = explicable), et virtuel (Qual2(tromper) = na ) f 4. Ces fonctions seront prsentes en dtail dans la suite du mmoire la section II.3.

I.3.2.2 : Les fonctions lexicales syntagmatiques

Les fonctions lexicales syntagmatiques modlisent la combinatoire lexicale restreinte ou ce qu'on appelle les collocations c'est--dire des expressions phrasologiques semi-figes, dont l'une des composantes conserve son sens propre. Par exemple, dans l'expression piquer un somme , le nom somme garde son sens alors que le verbe piquer est vid du sien, il n'a que la fonction de verbe support pour verbaliser le substantif auquel il est associ.

Parmi ces fonctions syntagmatiques, on distingue trois catgories :

Premirement les fonctions lexicales adjectivales qui expriment diffrents sens : intensificateur (Magn), comparatif (Plus/Minus), confirmateur (Ver), laudatif (Bon), pjoratif (Pejor), et Positif (Pos).

a)Magn(pleurer) = comme une Madeleine b)IncepPredPlus(fivre) = augmente c)Ver(explication) = claire d)Bon(se porter) = comme un charme e)IncepPredPejor(joie) = gcher f)AntiPos2(avis) = dfavorable

Lexplication des indices numriques est donnes la section II.3.1, p.49.

37

On remarque dans les exemples b, e et f que les fonctions lexicales peuvent se combiner entre elles pour former des fonctions complexes, de trs fine nuances de sens peuvent ainsi tre modlises5.

La deuxime catgorie concerne les fonctions adverbiales : une premire (Adv1, Adv2...) correspond aux drivs smantiques adverbiaux actantiels, puis trois autres fonctions Instrumental (Instr), Locatif (Loc) et Conscutif (Propt) expriment respectivement le moyen, la localisation et la cause.

Adv1(mpris) = avec [~] Instr(tlphone) = par [~] Locin/ad(campagne) = la [~] Propt(maladie) = pour cause [de ~]

En dernier lieu viennent les fonctions lexicales verbales. Les quatre principaux sous-ensembles en sont les verbes supports smantiquement vides qui servent verbaliser des noms prdicatifs (Oper, Func, Labor), les verbes de ralisations (Real, Fact, Labreal) smantiquement pleins qui expriment les objectifs inhrents de la chose dsigne par le mot cl, les verbes phasiques (Incep, Fin, Cont) qui expriment les trois phases diffrentes d'un tat ou d'un vnement et enfin les verbes causatifs (Caus, Liqu, Perm) qui expriment les trois types de causation d'un tat ou d'un vnement.

Oper1(suggestion) = faire [ART~] Fact0(rve) = se raliser Incep(dormir) = //s'endormir CausFunc1(forme ) = donner [ N ART ~]

IncepPredPlus signifie : commence devenir plus, IncepPredPejor, commence se dgrader et AntiPos2 exprime le sens contraire de Pos2.

38

Il existe encore une dizaine d'autres fonctions verbales qui rendent compte d'autres types de verbes tels que les verbes de manifestation, de son typique etc. qu'il n'est pas utile de prsenter ici.

Il est noter qu il est de faon pratique, commun de dire que la drivation smantique est encode au moyen des fonctions lexicales paradigmatiques et que les collocations le sont au moyen des fonctions syntagmatiques. Cependant, la frontire entre ces deux familles de fonctions lexicales, et par consquent, entre les deux types de phnomnes correspondants nest pas hermtique (Polgure, 2000 : 518). Il existe, en effet, des fonctions que lon range habituellement dans la famille des fonctions lexicales syntagmatiques et qui peuvent avoir des valeurs fusionnes, cest-dire que le sens de la fonction nest pas exprim par un lment collocatif mais par une seule unit lexicale qui comprend le sens du mot cl plus une composante indiquant le sens de la fonction : ainsi, Magn(vent) = // tempte. Les deux barres obliques // indiquent que la valeur de la fonction est fusionne. Le mot cl et la valeur de la fonction entretiennent donc un lien paradigmatique.

I.3.2.3 : Fonctions lexicales non-standard

Il existe des collocations ou des types de drivations smantiques dont le sens nest pas gnralisable car trop spcifique. Ces collocations ou relations de drivation ne peuvent donc pas tre dcrites par des fonctions lexicales standard puisquelles ne sappliquent qu un type de lexies. Par exemple, un applaudimtre est un appareil servant mesurer lampleur des

applaudissements, cest un driv smantique de applaudir mais la relation qui le lie nest pas suffisamment rcurrente dans la langue pour quon puisse lui attribuer une fonction lexicale standard. Dans notre modle, nous avons utilis des fonctions lexicales non-standard qui sont dcrites la section II.3.2.

En plus de celles que nous venons de prsenter, d'autres fonctions lexicales ont t cres pour dcrire des relations smantiques et se rvlent 39

utiles pour dcrire les relation taxonomiques en terminologie. La fonction inverse de Gener qui correspond lhyperonymie

Gener(armoire) = meuble, Gener(imprimante laser) = imprimante

a t propos par Grimes : il sagit de la fonction Spec qui traduit la relation inverse cest--dire lhyponymie :

Spec(meuble) = armoire, bureau Spec(imprimante) = imprimante laser, imprimante jet dencre ,

Fontenelle (Fontenelle, 1997) a cr la fonction Part qui formalise les relations partitives entre une partie et un tout o la partie joue un rle fonctionnel : Part( ordinateur) = moniteur, disque dur

Les fonctions lexicales sont utilises en lexicographie dans le DEC ainsi que dans les dictionnaires qui en sont drivs : le Dictionnaire de Cooccurrences (DiCo) et le Lexique Actif du Franais (LAF). Il sagit de deux projets de dictionnaires dirigs par I. Meluk et A. Polgure luniversit de Montral. Le DiCo est un dictionnaire lectronique qui prsente les cooccurrences du franais encodes par les fonctions lexicales et le LAF est une vulgarisation du DEC. Des rflexions ont t menes pour appliquer les modles de la lexicologie explicative et combinatoire la terminologie.

I.3.3 : Les fonctions lexicales appliques la terminologie

Frawley (Frawley, 1988) propose de crer des dictionnaires spcialiss sous la forme du DEC. En effet, le DEC avec son modle dfinitionnel et les fonctions lexicales, permet dviter toute forme dambigu t, de vaguedans la dfinition et peut reprsenter lensemble des relations lexicales dun terme avec dautres termes dune langue de spcialit.

40

M.C. LHomme, dans le cadre du projet dinformatisation dun dictionnaire de distribution (Dancette et Rhtor, 2000), propose de modliser les relations smantiques entre termes au moyen des fonctions lexicales (LHomme, 2001). La terminologie ne dispose pas de modles pour reprsenter les relations smantiques et lexicales entre les termes. [Elle] tente dapprhender les relations entre termes par lintermdiaire des modles ontologiques. Pour y arriver, elle procde un amalgame du concept et du terme : le terme est alors considr comme la matrialisation linguistique du concept (LHomme, 2001 : 6). Les fonctions lexicales permettent de modliser les relations lexicales entre les termes et non plus seulement entre les concepts dsigns par ces termes. Lavantage majeur des fonctions lexicales est quelles rendent possible la description des relations lexicales paradigmatiques (du type hyperonymie, hyponymie, synonymie, antonymie), syntagmatiques (collocations) et drivationnelles laide dun unique formalisme, ce qui ntait pas jusqualors possible en terminologie.

De plus, les fonctions lexicales expriment des sens suffisamment gnraux pour pouvoir sappliquer nimporte quelle langue de spcialit, mme si des adaptations du type standardisation sont susceptibles dtre faites pour rendre compte des spcificits dun domaine particulier.

Notre tude repose sur ce projet dapplication des fonctions lexicales la terminologie. Toutefois, nous nous centrons uniquement sur un seul type de relations lexicales : les liens smantiques entre drivs morphologiques. Llaboration du modle suit de prs les principes de la lexicologie explicative et combinatoire. Comme nous lavons dj signal dans lintroduction, nous avons centr notre tude sur les termes simples exclusivement : cest--dire, des units lexicales composes dun seul mot-forme. Ainsi, la relation entre mettre en route et mise en route par exemple, ne sera pas prise en considration.

41

II : REPRAGE DES DRIVES EN CORPUS ET DTAIL DES FONCTIONS LEXICALES UTILISES

A partir dun corpus de texte informatis, nous avons dgag laide dun concordancier, les drivs potentiels dune liste ferme de termes du vocabulaire de linformatique. Nous avons premirement procd la slection des units lexicales propres au domaine de linformatique et distinguer les sens de termes polysmiques selon des critres puis nous avons ensuite encod les drivs au moyen de certaines fonctions lexicales que nous prsentons en dtail la section II.3.

II.1 Corpus et outils

II.1.1 Organisation du corpus

Afin dviter de choisir les termes tudier de fa on arbitraire, nous avons pris comme base de dpart un petit lexique du vocabulaire de l'informatique : Vocabulaire du micro-ordinateur, par Marie-va de Villiers (Direction de la terminologie de l Office de la langue franaise), dit par Les Publications du Qubec et dont le premier tirage date de mai 1986. Il s'agit d'un lexique confectionn par des terminologues de l'Office de la Langue Franaise, caractristique dun dictionnaire de terminologie6. La nomenclature est organise par ordre alphabtique des termes quivalents anglais. Au dbut et la fin de louvrage sont prsents un classement des termes franais en fonction des diffrents sous-domaines ainsi quun index franais-anglais pour faciliter la recherche des entres en franais. Le lexique regroupe 318 termes frquemment employs appartenant quinze sous -domaines : Informatique, Micro-ordinateur, Unit centrale de traitement, Mmoire, Support

dinformation, Priphrique, Clavier, cran, Imprimante, Logiciel, Traitement

Quelques exemples dentres sont donns lannexe X.

42

de texte, Tableur, Base de donnes, Langage de programmation et Transmission de donnes.

De tous les termes du lexique, nont t retenus que les termes simples, soit 138 au total7. Les noms propres ont galement t conservs car il nest pas exclu quils puissent produire des drivs. Une fois la liste de termes tablie, nous avons utilis le corpus d'informatique du Laboratoire de Linguistique Informatique de l'universit de Montral. C'est un corpus informatis denviron 200 000 mots qui regroupe 24 textes tlchargs partir dInternet ou numriss, destins la vulgarisation de notions informatiques 8. Compte tenu de la relative anciennet du lexique, publi en 1986, il a t ncessaire de vrifier si le lexique et le corpus taient compatibles c'est--dire si les termes du lexique taient toujours en usage. Parmi lensemble des termes simples du lexiques, seulement onze napparaissent pas dans le corpus : bogue, bouclage, cassettophone, dialogu, erreur, infographie, multiplet, photostyle, pictogramme , renouement et tlmatique, ce qui confirme ladquation du corpus et du lexique.

Nous avons donc choisi ces deux supports, le lexique et le corpus du LLI, en raison de leur compatibilit. Le Grand Dictionnaire Terminologique (GDT), accessible en ligne 9, nous a servi de rfrence complmentaire pour confirmer que les termes du lexique sont toujours en usage et recenss dans un dictionnaire terminologique.

7 8

La liste des termes se trouve lannexe I. Les rfrences des textes se trouvent lannexe XII. 9 Adresse du site : www.granddictionnaire.com

43

II.1. 2 : Outils et mthode II.1.2.1 : le concordancier Naturel.Pro

Pour extraire les drivs du corpus, nous nous sommes servi de Naturel Pro. Ce logiciel est un concordancier qui permet de btir un index par ordre alphabtique de tous les mots du corpus except les mots vides comme les articles, les prpositions et les connecteurs. Le concordancier permet deffectuer des recherches plus efficaces que la fonction de recherche dans Word. Il est possible daffiner une recherche, par exemple pour extraire les drivs de diter, dcarter les units lexicales comme crditer et accrditer qui contiennent la forme dit et ainsi de restreindre quelque peu les occurrences proposes par le logiciel celles susceptibles dentrer dans le cadre de ltude. Il est possible de visualiser les mots non seulement dans la liste alphabtique mais galement dans tous les contextes o ils figurent. Il est essentiel de pouvoir visualiser le contexte car dans les cas dambigu t, il donne des indications permettant de dterminer lacception dun terme.

Footers for FOR force forcment forcer fort Form formaliser formalisme format Format-ligne FORMAT formatage formater formation formatl-a4 Formatting forme formel formelle formellement former formidable

1 25 1 8 9 17 1 4 1 2 118 1 7 20 37 7 1 1 77 3 2 3 32 3

Fig3-Extrait de lindex du concordancier Naturel Pro

44

II.1.2.2 : Lemmatisation

Dans un premier temps sans tenir compte des parents smantiques entre les units lexicales, tous les termes morphologiquement proches ont t conservs, formant ainsi un ensemble de drivs potentiels. Pour dgager ces termes, nous avons lemmatis les termes du lexique, cest--dire que nous les avons rduit leur forme minimale correspondant peu prs leur radical. La fonction de troncature du logiciel Naturel Pro permet de slectionner tous les mots ayant une partie en commun avec le mot de base. Ainsi, si lon recherche un driv par prfixation, on doit ajouter un astrisque avant le segment de mot (*lancer permet, par exemple, de trouver relancer), si lon recherche un driv par suffixation, lastrisque doit suivre le segment (dit* permet dextraire dition, diter et diteur). Nous avons donc combin ces deux techniques pour rassembler, en une seule opration, tous les drivs possibles dun terme : la recherche *lanc* a donn lancement, lancer, relance et relancer aprs avoir cart les diffrentes occurrences de planche, blanche et dfaillance, surveillance... Il est toutefois signaler que la fonction de troncature a des limites, elle nest que formelle : par exemple, partir de lire, il nest pas possible dextraire lecture et lisible autrement que de la faon suivante : l*. Par consquent, en complment de la fonction de troncature, nous avons consult lindex alphabtique de toutes les units lexicales du corpus afin de ne pas carter de termes.

Aprs avoir extrait pour chaque terme, l'ensemble de ses drivs potentiels, nous avons procd dans une tape suivante un tri de lensemble des termes provisoirement retenus. Par exemple, partir du terme utilisateur, nous avons extrait les drivs suivants, qui lui sont lis formellement :
inutilisable inutilis rutilisable rutilisation rutiliser utilisable

45

utilisateur utilisation utilisatrice utilis utiliser mono-utilisateur

Fig4- Termes du corpus morphologiquement lis utilisateur

Parmi toutes ces units lexicales, certaines ne sont pas des termes dinformatique, et ne doivent par consquent pas tre considres comme appartenant une mme srie drivationnelle.

II.2 : Distinction des drivs

Pour constituer les sries drivationnelles associes aux termes simples du lexique, nous avons suivi deux tapes : premirement, nous avons isol les termes propres au domaine de linformatique et distingu les sens des termes polysmiques puis nous avons runi les termes morphologiquement apparents partageant des composantes smantiques.

II.2.1 : Mots, termes, domaines / drivs de mots, drivs de termes

Ltude ne porte que sur des termes du domaine de linformatique, il sagit donc de prendre en considration plusieurs cas dambigu t auxquels la terminologie se heurte frquemment. Il est courant de trouver, lintrieur dun mme texte, deux units lexicales similaires dont lune est un mot de la langue gnrale, et lautre un terme appartenant une terminologie spciale et ce phnomne est dautant plus flagrant lorsque la langue de spcialit comporte des termes mtaphoriques.

Si lon veut modliser des relations smantiques entre units lexicales au moyen des fonctions lexicales, lon doit rester cohrent avec les principes de 46

la Lexicologie Explicative et Combinatoire. Comme nous lavons expos plus haut, dans ses reprsentations lexicographiques, la LEC distingue, pour un mme vocable, autant de lexies diffrentes quil existe de sens correspondant ce vocable : en dautres termes, on doit considrer qu un signifiant ne correspond quun seul signifi. Cette distinction est fondamentale puisque les fonctions lexicales ne peuvent se combiner quavec un sens particulier dune lexie et que deux lexies polysmiques nauront pas les mmes fonctions lexicales. Le paragraphe suivant indique les diffrents degrs de distances smantiques entre des lexies ayant un signifiant identique.

Ambigu t(polysmie et homonymie) / Vague 10 Une expression lexicale est ambigu si elle correspond plusieurs units lexicales ou lexies. Il existe deux types dambigu t, la polysmie et lhomonymie.

La polysmie est une relation entre deux units lexicales possdant une composante smantique en commun appele pont smantique. Par exemple, les deux occurrences de bras dans Jeanne sest cass le bras et Un bras de mer spare ces deux pays entretiennent une relation de polysmie, le pont smantique entre les deux tant la forme allonge.

Lhomonymie est une relation entre deux units lexicales ne possdant aucune composante smantique commune. Cest le cas du verbe voler, par exemple, dans les deux phrases suivantes : Jean a vol deux pains la boulangre et Loiseau volait trs haut dans les airs.

Une

expression

lexicale

est

vague

si

son

sens

correspond

alternativement plus dun rfrent alors quelle mme correspond une seule unit lexicale. La phrase Jean a peint ce plafond peut tre interprte de deux manires : Jean a couvert ce plafond de peinture ou Jean a couvert ce plafond
10

Daprs les dfinitions donnes dans lIntroduction la Lexicologie Explicative et Combinatoire.

47

dimages artistiques.11

Nous considrons comme terme, une unit lexicale ayant ou non des homonymes ou polysmes dans la langue gnrale ou dans dautres langues de spcialit, qui dsigne un objet, une activit ou une qualit propre un domaine particulier. Ainsi, le nom souris est ambigu, puisquil dsigne la fois un animal et un objet reli un ordinateur. Le premier est un mot de la langue gnrale alors que le second est un terme du domaine informatique. Il existe galement des cas frquents dhomonymie ou de polysmie entre des termes appartenant diffrentes langues de spcialits : par exemple, moteur en mcanique, et moteur de recherche en informatique. Enfin, lintrieur dune mme langue de spcialit certains termes sont polysmiques (cf. les termes entre et sortie).

Lambigu t affecte galement les drivs, par consquent des distinctions sont ncessaires entre les diffrents drivs potentiels qui ont t relevs dans le corpus. Par exemple, disposition dans le contexte ci-dessous nest pas une nominalisation du terme disposer (des donnes) synonyme de formater mais du verbe disposer (de quelque chose) :
Avec lassistant, vous pourrez soit retrouver rapidement les fichiers dont vous avez besoin, soit crer une nouvelle base partir de la cinquantaine de modles votre disposition. (corpus)

Certaines units lexicales homonymes ou polysmes ne produisent pas les mmes drivs : ainsi, ladjectif alimentaire prsent dans le corpus ne doit pas tre considr comme driv du terme alimenter en informatique ( = introduire des informations dans une machine , daprs le GDT) mais du mot alimenter synonyme de nourrir. Seul le recours au contexte permet de savoir de quelle acception il sagit :
Les disquettes ont pour ennemis principaux les tempratures extrmes, la poussire, les rsidus alimentaires et les champs magntiques. Ne les exposez donc pas au soleil, ne les nettoyez pas, ne les laissez pas cot du moniteur. (corpus)

11

Exemple donn dans lIntroduction la Lexicologie Explicative et Combinatoire .

48

Le terme alimenter en informatique ne produit pas ladjectif alimentaire.

II.2.2 : les diffrents critres

Afin de dlimiter les units lexicales ambigus, de dterminer sil est question dhomonymie ou de polysmie, nous nous appuyons sur diffrents critres qui permettent de guider lintuition. Les trois premiers sont prsents dans Meluk et al. (1995 : 64), le quatrime dans un article de LHomme 12 (1997 : 165) et les deux derniers dans Cruse (1986 : 58-59).

1. Critre de cooccurrence compatible Si, pour la lexie L (oo), on peut construire une phrase normale cooccurrence compatible, alors L ne doit pas tre scinde de sorte quon a une seule lexie (= L) avec sa disjonction dans sa dfinition : L ( o ou o). (Meluk et al., 1995 : 64).

Ainsi, dans lexemple suivant, nous devons distinguer deux verbes sortir diffrents : *Jean sort un rsultat et du logiciel car la coordination des deux occurrences de sortir ne produit pas une phrase smantiquement cohrente.

2. Critre de cooccurrence diffrentielle Si, pour la lexie potentielle L (oo), on peut dgager deux ensembles disjoints de cooccurrents (morphologiques, syntaxiques ou lexicaux) tels que lun correspond (o) et lautre (o), alors L do it tre scinde de sorte quau lieu de L on a deux lexies L 1 et L 2. (ibid., 66).
LHomme M.C. (1997) : Organisation des classes conceptuelles pour laccs informatis aux combinaisons lexicales spcialises verbe + terme in Actes des neuvimes rencontres terminologie et intelligence artificielle, 1997.
12

49

Par exemple, pour justification, on peut trouver deux ensembles de cooccurrents : dune part, les adjectifs valable ou douteuse, les verbe chercher ou demander etc., dautre part, les locutions droite , gauche , au centre etc. Ceci dmontre lexistence de deux units diffrentes.
L'normit de ces chiffres [] est, en soi, une premire justification valable du gnie logiciel. (corpus). Pour complter les commandes de formatage dcrites ci-dessus, vous avez aussi une srie de commandes pour le cadrage des libells dans les cellules [qui] vous donnent le choix de libeller avec justification gauche , droite ou au centre.(corpus)

3. Critre de drivation diffrentielle

Si, pour la lexie potentielle L (oo), on peut dgager deux ensembles disjoints de drivs (morphologiques ou lexicaux) tels que lun correspond (o) et lautre (o), alors L doit tre scinde de sorte quau lieu de L, on a deux lexies L1 et L2. (ibidem, 68). Par exemple, le nom imprimeur relve du domaine de limprimerie, distinct de celui de linformatique et nappartient pas la srie drivationnelle : imprimer, imprimante, imprimable qui est propre limpression dans le domaine de linformatique :
On rencontre ici une querelle de vocabulaires entre celui des imprimeurs (strict mais mal connu), celui des fabricants d'imprimantes et celui des traducteurs de notices d'imprimantes ! (corpus)

4. Le nombre et la nature des actants :

Il est galement possible de dlimiter les units lexicales en fonction du nombre et de la nature de ses actants. Ainsi le verbe traiter est ambigu, et au moins trois units lexicales diffrentes sont distinguer :

50

1)X traite Y de Z : Jean traite Pierre de lche. 2)X traite Y (X est un tre anim humain ou non humain) : Pour une longue dure de vie du matriel, lutilisateur doit lentretenir et le traiter avec soin. (corpus) 3)X traite Y (Y nest pas un anim) : Lorsque vous utilisez l'ordinateur pour
composer des textes ou encore enregistrer et traiter des donnes numriques, vous souhaitez pouvoir conserver ces informations. (corpus)

5. Critre de synonymie Si pour deux units lexicales de forme identique, il existe un synonyme de la premire qui n'est pas synonyme de la seconde, alors ces deux units doivent tre considres comme distinctes. Ainsi dans la phrase (1) ci-dessous, le verbe sortir a pour synonyme quitter alors que dans la phrase (2) il est synonyme de imprimer.
(1)Avant de sortir du logiciel, pensez sauvegarder votre texte. (corpus) (2)La commande Imprimer (menu Fichier) ralise l'impression. Bien souvent, vous devez choisir les pages sortir ainsi que la qualit du tirage. (corpus)

6. Critre dantonymie Si pour deux units lexicales de forme identique, il existe un antonyme de la premire qui nest pas antonyme de la seconde, alors ces deux units doivent tre considres comme distinctes. Ladjectif matriel de la premire phrase ci-dessous, a pour antonyme logiciel mais ce nest pas le cas de matriel dans la seconde phrase, ce qui prouve quil sagit de deux units lexicales diffrentes. (1) Le march du datawarehouse semble avoir t bien verrouill par les diteurs de
logiciels. Quelques constructeurs se positionnent comme intgrateurs de solutions matrielles et logicielles, en faisant appel des produits tiers. (corpus)

(2) Avant d'incriminer les auteurs d'un jeu qui refuse de fonctionner correctement,
vrifiez bien dans sa documentation ce qui concerne les contraintes matrielles. Le cot de fabrication d'un jeu commercial de haut niveau reprsente un investissement de plusieurs millions de francs. Autant dire qu'il faut vendre des dizaines de milliers d'exemplaires avant de rentabiliser l'opration ! (corpus)

51

On peut tendre plus largement ces critres de synonymie et dantonymie aux liens paradigmatiques comme les liens que partagent les units lexicales : copier, coller, couper qui ne sont pas proprement parler de vritables synonymes ni antonymes. Le principe des critres de synonymie et dantonymie est le mme que pour ces relations paradigmatiques.

Aprs avoir distingu les diffrentes units lexicales polysmiques, nous avons procd, dans une tape suivante la constitution des sries drivationnelles.

II.2.3 : Constitution des sries drivationnelles

Nous distinguons trois cas de figure diffrents qui se sont prsents lors des regroupements des drivs en sries drivationnelles :

Premirement, certaines units lexicales sont extrieures au domaine de linformatique mais sont des drivs dunits lexicales polysmes de termes du vocabulaire de linformatique. Elles dsignent des entits ou des proprits qui sont clairement trangres au domaine : alimentaire, par exemple est un driv de alimenter, distinct du terme alimenter en informatique qui, lui, ne produit pas ce driv. Alors que les termes afficher, affichage, afficheur et rafficher composent une srie drivationnelle, lunit lexicale affiche, releve dans le corpus nen fait pas partie puisquelle na pas de rapport avec le vocabulaire de linformatique. De mme, imprimeur nentrera pas dans la srie : imprimer, impression, imprimante, etc.

Deuximement, le phnomne de dmotivation que nous avons prsent la section I.2.1.5.3 (p.17), nous a conduit ne pas rapprocher le terme donne du verbe donner sur lequel il est tymologiquement fond puisquils ne possdent plus un vritable lien smantique.

Troisimement, il existe beaucoup de cas o des termes sont morphologiquement et smantiquement apparents mais quon ne peut 52

rassembler car il ne sont pas lexicaliss dans le domaine de linformatique. Le cas est diffrent de ce que nous avons prsent en premier, puisquil sagissait dentit ou de proprit qui apparaissent nettement extrieures au domaine. La distinction est plus subtile lorsquil sagit de verbes ou dadverbes que lon rapprocherait spontanment en langue gnrale mais quon ne peut considrer comme appartenant au vocabulaire : par exemple, interagir et interaction sont trs proches des termes interactif et interactivit, exclusifs au domaine informatique.
Votre pointeur lumineux devrait tre revenu la droite du message guide, qui vous indique que vous tes en mode interactif et prt demander une nouvelle commande.[] Ce phnomne est li diffrents facteurs qui jouent tous dans le mme sens: une formidable demande d'applications nouvelles; une interactivit toujours plus forte entre l'usager et le systme informatique. (corpus).

Les occurrences de interaction et interagir releves dans le corpus garde un sens gnral daction rciproque entre deux entits :
Le second module du systme d'exploitation est responsable des interactions avec les programmes. [] Les utilisateurs (clients) peuvent interagir simultanment travers des rseaux sur un ou plusieurs serveurs [] ou travailler en local sur le rsultat d'un traitement demand au(x) serveur(s).(corpus)

De la mme faon, rpertoire, est un terme propre linformatique, il dsigne une rgion du disque rserve la description des fichiers stocks ainsi qu lindication de leur emplacement (daprs le Vocabulaire du micro-ordinateur). Le verbe rpertorier, nest pas spcifique au domaine et nacquiert pas de sens particulier lorsquil est employ dans un texte dinformatique, par consquent, nous ne lassocions pas rpertoire. De mme, conversationnel nest pas rapproch de conversation ni de converser, mais considr comme un terme ne relevant pas dune srie drivationnelle. Initialement nest pas associ au paradigme initialiser, initialisation, rinitialiser, rinitialisation etc.

Aprs avoir obtenu lensemble des drivs composant les sries drivationnelles, nous les avons encods par des fonctions lexicales.

53

II.3 : Fonctions lexicales utilises pour les drivs du corpus Pour modliser les relations smantiques entre les drivs dune mme srie drivationnelle dgags du corpus, nous avons utilis 23 fonctions lexicales. La premire sous-partie prsente les fonctions standard de la lexicologie explicative et combinatoire et la seconde, quelques fonctions non standard que nous avons standardises pour rpondre aux spcificits du domaine.

II.3.1 : Fonctions lexicales de la lexicologie explicative et combinatoire Nous regroupons les fonctions lexicales utilises en six groupes : les drivs syntaxiques, les drivs smantiques nominaux actantiels, les drivs smantiques nominaux circonstanciels, les drivs smantiques adjectivaux actantiels, les drivs smantiques adjectivaux potentiels et les antonymes.

1. Les drivs syntaxiques

Ils sont reprsents par les quatre fonctions lexicales suivantes : S0 = nominalisation (ou substantivation), V0 = verbalisation, A0 = adjectivisation ( ou adjectivalisation) et Adv0 = adverbialisation. Ces drivs syntaxiques sopposent aux drivs smantiques par le fait quils ont le mme contenu smique que le mot-cl de la fonction, bien que leurs caractristiques syntaxiques soient diffrentes. Les drivs smantiques, quant eux partagent une comp osante de sens non triviale mais ont dautres composantes smantiques dfrentes qui les distinguent.

Les drivs syntaxiques, ainsi reprsents par ces fonctions lexicales, ne sont pas obligatoirement morphologiquement lis au mot-cl : sommeil est la nominalisation de dormir et durer, la verbalisation de pendant (Meluk et al.,1995 : 133). Certaines units lexicales ne possdent pas toutes des drivs

54

syntaxiques morphologiquement proches comme le montre les exemples prcdents, ni mme des drivs tant forms dun seul lment lexical : le substantif amour aura pour adjectivisation damour qui, associ au substantif mariage, a la mme fonction syntaxique dpithte que les adjectifs blanc, arrang. La translation

Lucien Tesnire qualifie ce phnomne de translation : il sagit dun changement de nature syntaxique qui dpasse les donnes morphologiques. La translation permet le paraphrasage ou la reformulation : elle permet de raliser nimporte quelle structure de phrase en se jouant des catgories de base, cest--dire des espces de mots fondamentales. [] Dans son essence, la translation consiste donc transfrer un mot plein dune catgorie grammaticale dans une autre catgorie grammaticale, cest-dire, transformer une espce de mots en une autre espce de mots (Tesnire, 1969 : 361). Ainsi dans les expressions suivantes : mariage damour, mariage de raison ou mariage daffaires, amour, raison et affaires relevant

morphologiquement de la catgorie des substantifs, en conserve les caractristiques, mais deviennent syntaxiquement des adjectifs pithtes.

Dans la terminologie de Tesnire, le terme de base, avant davoir subi lopration de la translation est appel transfrende , le mot qui en rsulte est appel transfr et lorsquil existe un lment morphologique pour marquer la translation morphologiquement, on parle de translatif .

Il arrive que le translatif soit agglutin au transfrende force dtre employ. Cest ainsi que les prpositions se transforment en prfixes et les postpositions en suffixes ou en dsinences. Ltymologie montre que les suffixes et les prfixes sont danciens mots autonomes qui apparaissent sous une forme agglutine et fige dans le driv. Ainsi le suffixe dadverbe -ment est un ancien mot autonome, puisque bonnement remonte au latin bona mente (dun esprit bon) (ibid.). 55

La drivation qui lie des termes morphologiquement apparents est donc une translation fige qui par agglutination voit son transfrende et son translatif sagglutiner pour crer un transfr lexicalis.

Notre tude se restreignant ltude des liens smantiques entre drivs morphologiques, nous intgrerons uniquement les drivs syntaxiques, au sens de Meluk, issus dune translation fige. Remarques sur les fonctions S0,V0, A0 et Adv0 - Rversibilit des fonctions : les quatre fonctions S0,V0, A0 et Adv0 sont rversibles cest--dire que si, par exemple, dition est une nominalisation de diter : S0(diter) = dition, alors diter est une verbalisation de dition : V0(dition) = diter. - La nominalisation concerne ce quon appelle les noms daction, il est frquent que le nom dune action et son rsultat ou son moyen soient formellement identiques : par exemple punition, correspond la fois au fait de punir et la tche exige pour que cette action soit ralise. - Ladjectivisation : il sagit pour la plus grande part des adjectifs relationnels. Selon Riegel et al. (1994 : 357) :

Ils indiquent une relation avec le rfrent du nom dont ils sont drivs. Cette relation dpend du smantisme de leur nom recteur (La race chevaline = la race des chevaux / une boucherie chevaline = une boucherie o lon vend de la viande de cheval). Aussi constituent-ils lquivalent syntaxique et smantique dun complment du nom ou dune relative qui expliciterait cette relation : Un objet mtallique [= en mtal] La cote prsidentielle [= du prsident] en chute libre, titre de journal Affaissements miniers [sur un panneau routier = Affaissements qui ont t provoqus par des galeries de mines sous la route]. Ne dnotant pas de proprits, ils ne sont pas associs avec un nom de proprit (lautorit paternelle / *la paternalit de lautorit) et ne se coordonnent pas avec des adjectifs qualificatifs (*un parc 56

immense et municipal). Ils sont non gradables (*un parc trs municipal).

S0 V diter programmer numriser S formatage impression logiciel A numrique interactif logiciel Adv visuellement matriellement implicitement dition programmation numrisation

V0

A0 -----logiciel

Adv0 ------numriquement ---

formater imprimer --numrique -interactivit -logiciel ---matriel --Fig5- Drivs syntaxiques

visuel matriel implicite

2. Les drivs smantiques nominaux actantiels

Il sagit des noms typiques des actants des prdicats. Les prdicats smantiques sont des sens de lexies qui dnotent des faits ou des entits impliquant au moins un participant quon appelle actant smantique. Les actants smantiques sont dsigns par des variables du type X, Y, Z, Ainsi, conseil est un prdicat trois actants : conseil de X de faire la chose Y Z . Les actants smantiques correspondent aux actants syntaxiques profonds : X est le premier actant syntaxique profond, Y le deuxime et Z le troisime. Les indices numriques que lon trouve pour certaines fonctions (S1, A2, Qual2, etc.) spcifient le numro de lactant sur lequel porte la fonction lexicale : par exemple, la fonction Qual : driv smantique adjectival potentiel, qui signifie tel quil est fort probable que, associe au verbe tromper, donnera si la fonction porte sur le premier actant : Qual1(tromper) = malhonnte et si la fonction porte sur le deuxime actant : Qual2(tromper) = na f

57

Les fonctions correspondant aux drivs smantiques nominaux actanciels sont S1, S2, S3, Les indices numriques reprsentent les numros des actants : S1 renvoie au nom typique du premier actant, cest--dire, grosso modo au nom dagent , S2 au nom typique du deuxime actant, le nom de patient , S3 au nom typique du troisime actant etc. (Meluk et al., 1995 : 133). Il existe autant de fonctions de ce type quun prdicat peut avoir dactants. Le verbe vendre, par exemple, a quatre actants : X vend Y Z pour W. Ses drivs nominaux actanciels sont les suivants :

S1(vendre) = vendeur S2(vendre) = produit S3(vendre) = acheteur S4(vendre) = prix Dans le corpus dinformatique, cependant, nous relevons uniquement des cas de S1. On peut proposer deux explications de ce phnomne : premirement, nous ne retenons que les drivs morphologiques, et il est rare quun prdicat ait plus de deux noms dactants typiques lui tant morphologiquement li; deuximement, il semble que les termes prdicatifs propres au domaine de linformatique comportant une structure actantielle suprieure deux actants soient rares. Dans la terminologie de la distribution, par exemple, on trouve frquemment des prdicats trois arguments ou plus car de nombreux termes dsignent des types dchanges impliquant de ce fait, trois participants : par exemple les verbes vendre, acheter, marchander, traiter, ngocier, louer, troquer, changer...

utiliser programmer

S1 utilisateur programmeur

Fig6- Drivs smantiques nominaux actantiels

58

3. Les drivs smantiques nominaux circonstanciels

Les noms typiques de circonstants : nom dinstrument, nom de lieu, nom de moyen, nom de manire et nom de rsultat sont reprsents respectivement par les fonctions lexicales, Sinstr , Sloc , Smed, Smod et Sres . Remarque sur les fonctions Smed et Sinstr

Traditionnellement, les grammaires ne diffrencient pas les noms de moyen et les noms dinstrument. Meluk introduit cette distinction, la diffrence entre le nom dinstrument et le nom de moyen est la suivante : le moyen disparat dans laction alors que linstrument reste. Par exemple dans la phrase Pierre afficha une pancarte laide dun clou et dun marteau, le clou est le moyen, puisquil disparat dans le mur, alors que le marteau est linstrument, il reste. De mme pour laction de fusiller, le fusil est linstrument et la balle, le moyen.

Dans le corpus, nous navons pas trouv de drivs correspondant aux fonctions Smod et Smed.

impression mmoriser listage centrage connexion formater indexation

Sinstr imprimante ---connecteur ---

Sloc -mmoire -centre ----

Sres imprim -listing --format index

Fig7- Drivs smantiques nominaux circonstanciels

59

4. Les drivs smantiques adjectivaux actanciels

Il sagit des modificateurs adjectivaux typiques dune unit lexicale. Ils sont reprsents par les fonctions A1, A2, A3, Les indices numriques renvoient aux numros des actants, A1 est le modificateur adjectival typique du premier actant syntaxique profond, A2 celui du second actant etc. A1(X) correspond : tel qui fait X A2(X) correspond : tel quon le X A3(X) correspond : tel que celui a qui on fait X Les modificateurs typiques des actants 3, 4 etc. en tant quunit lexicale simple sont trs rares, ils existent la plupart du temps sous une forme priphrastique.

On peut comparer les fonctions A1 et A0 par rapport au substantif pre : A1(pre) = pre dans lexpression garon pre par exemple, alors que A0(pre) = paternel.

Alors que les adjectifs correspondant la fonction A 0 sont majoritairement des adjectifs relationnels, drivs de substantifs, les A1 et A2 sont majoritairement des adjectifs forms partir de verbes : mtallique est form partir de mtal et mtallis partir de mtalliser.

A0(mtal) = mtallique. A2(mtaliser) = mtallis Bien que nous ntudiions pas les drivs du point de vue de leur morphologie, nous donnons quelques prcisions qui permettent dclairer la diffrence entre les adjectifs. Jean Dubois (Dubois, 1999 : 82 ssq), distingue, parmi tous les adjectifs forms partir de verbe, les adjectifs actifs en ant/-ent des adjectifs verbaux passifs en , -i, -is, -it, -u, les premiers conservent le sens dagent du verbe la voix active, alors que les seconds agent du verbe au passif. Ainsi, les premiers seront reprsents par la fonction A1 et les seconds par la fonction A2. 60

interprter interactivit tracer compilation drouler formatage

A1 interprteur interactif traant -droulant --

A2 interprt --compil -format

Fig8- Drivs smantiques adjectivaux actanciels

5. Les drivs smantiques adjectivaux potentiels

Les drivs smantiques adjectivaux potentiels sont des modificateurs adjectivaux typiques dune unit lexicale. Ils sont reprsents par les fonctions Able 1, Able 2, Able1(X) : tel qui peut X : Able1(nuire) = nocif Able1(peur) = peureux Able2(X) : tel quon peut le X. Able2(tromper) = trompable Able2(formater) = formatable Dubois qualifie ces adjectifs dadjectifs verbaux modaux : ils impliquent dans leurs structure verbale sous-jacente les modalits pouvoir (capacit, possibilit) ou devoir (obligation), ou moins souvent, pouvoir attnue (ventualit). (Dubois, 1999 : 88).

imprimer dition compiler

Able 2 imprimable ditable compilable

Fig9- Drivs smantiques adjectivaux potentiels

61

Les fonctions lexicales que nous venons de prsenter modlisent dune part ce que Meluk considre comme drivation syntaxique, dautre part, un type de drivation smantique qui correspond aux drivs smantiques actantiels et circonstanciels. Comme nous lavons expos auparavant, la drivation smantique englobe galement les relations paradigmatiques de synonymie, dantonymie, de conversion, etc.

Dans le corpus, nous avons dgag, outre les drivs actantiels et circonstanciels, un autre type de drivation smantique liant deux termes morphologiquement apparents : les antonymes.

6. Les antonymes

Les antonymes sont reprsents au moyen de la fonction Anti. Il ne sagit plus de drivation actantielle ni circonstancielle mais de relation paradigmatique entre deux termes morphologiquement lis. Nous nen avons relev dans le corpus que trois exemples :

compatible compatibilit lisible

Anti incompatible incompatibilit illisible

Fig10- Antonymes

Lorsque des relations smantiques entre des units lexicales ne sont pas suffisamment rcurrentes dans la langue pour quon leur attribue des fonctions lexicales, il est possible de crer ce quon appelle des fonctions lexicales nonstandard.

62

II.3.2 : Cration de fonctions lexicales non-standard

II.3.2.1 : Fonction lexicale non standard { nouveau}

Il existe des fonctions lexicales non-standard, dj tablies dans les travaux courants du DiCo ou quil est possible dtablir au fur et mesure des recherches. Ainsi nouveau est une fonction lexicale non-standard en voie dtre standardise. Nous allons la standardiser dans le cadre de notre tude car elle apparat de nombreuses reprises, sous la forme de : Re , de sorte que { nouveau}( imprimer) = rimprimer devient Re(imprimer) = rimprimer

Mme si toutes les occurrences de re en position initiale dunits lexicales ne sont pas des suffixes portant ce sens comme dans regarder, reprer ou rechercher, nous pensons que cette notation est cohrente et facilement comprhensible.

dmarrer initialisation

Re redmarrer rinitialisation

Fig11- Fonction non-standard Re

II.3.2.2 : Fonctions lexicales pour reprsenter les termes entre drivation et composition

Nous avons relev quelques termes qui ne correspondent a priori pas de faon indubitable des drivs. Il sagit de termes prfixs moins rcurrents dans la langue gnrale et dans le vocabulaire informatique que les mots construits avec le prfixe re- et qui semblent se situer la frontire entre drivation et composition. Nous les prsentons ci-dessous classs par prfixes :

63

AutoInterMta-

autocentr, autocentrage interconnecter, interconnexion mtachane, mtadonne

Micro- microprogramme , micro-ordinateur, microplaquette, micro-instruction Mini- mini-programme , mini-ordinateur Mono- mono-utilisateur, monotche Multi- multitraitement, multiprogrammation, multitche PrProSousprcompiler, prenregistrer, prformat, prprogramm pro-format sous-programme , sous-rpertoire, sous-menu

Super- superordinateur SurTlsurimpression tlcharger, tlchargeable, tlchargement

Fig12- Termes du corpus entre drivation et composition

Nous rappelons que la diffrence entre composition et drivation est la suivante : les composs sont issus de lassociation de deux radicaux autonomes ou non par ailleurs, par exemple : portemanteau, rouge-gorge, eurovision ; alors que les drivs rsultent de lajout dun affixe un radical : re-charger, d-compos, ambiti-eux, chant-eur etc.

Daprs Lehmann et Martin-Berthet (2000: 114),

la frontire entre drivation et composition est floue sur deux points : certains prfixs peuvent tre traits comme des composs; certains lments de composition sont assimilables des affixes. On distingue deux cas o la distinction entre la drivation et la composition nest pas nette : 1)La prfixation et la composition :

Certains mots fonctionnent comme des prfixes : 64

- des prpositions : aprs (aprs-midi), avant (avant-guerre), entre (entredeux), sous (sous-vtement), sur (survtement) etc. - des adverbes : bien (bienfait, bien-tre), non (non-retour) etc. - des prpositions en emploi adverbial : entrevoir, outrepasser, sous-alimenter, surcharger

Aussi, certains auteurs classent-ils ces formations dans les composs. [] Dans tous les cas, on construit bien un mot avec deux mots prexistants, selon une procdure de composition lexicale. [] Les arguments pour classer ces formations dans les drivs prfixs sont : - la productivit : il y a des sries de mots en avant-, en contre-, en mal-, en non-, etc., qui sont ouvertes la nologie, tout comme il y a des sries en in- ou en eur. Ces prpositions et adverbes fonctionnent comme des affixes. [] Les sries sont plus ou moins importantes : les mots en outre- ou en plus-, par exemple sont moins nombreux. Ce critre montre donc des degrs, et lexistence de ples plutt quune opposition tranche. - la tendance la soudure graphique, qui assimile bien ces prpositions et adverbes des prfixes. (ibid., 115)

2) La composition savante et la drivation :

La composition savante forme des units lexicales en runissant des bases grecques ou latines qui ne constituent gnralement pas des units lexicales autonomes : par exemple, phosphore, apiculture, ignifuge,

philanthrope Certains lments de composition savante tendent fonctionner comme des prfixes ou des suffixes. [] Un mme lment, comme anthrop(o)(e) homme ou phil(o)(e) aimer , peut se trouver gauche ou droite : anthropophage, misanthrope, philanthrope, philosophe, bibliophile, hydrophile. Mais partir du moment o llment : 65

- se trouve toujours droite ou toujours gauche - se combine avec des mots franais en formant des sries, il se rapproche dun suffixe ou dun prfixe. Ainsi, on a de petites sries de formation en cide, -fre, -fuge, vore, pour le latin, ou en crate, -mane, -phage, -phile, -phobe, phone, -phore, -thque, pour le grec [] Dautres lments, qui sont lquivalent de prpositions et dadverbes, se spcialisent gauche et deviennent des prfixes : ainsi, anti-, archi-, auto-, extra-, hyper-, hypo-, macro-, micro-, mono-, no-, post-, pr-, pseudo-, tl-, ultra- On devrait donc distinguer : -tlphone, qui est un compos savant ; -tlvision, tlsurveillance, qui sont des prfixs parce que le deuxime formant est un mot franais ; -tlcarte, tlsige, tlfilm, qui sont des composs, o tl- est une troncation des prcdents (respectivement tlphone, tlphrique, tlvision). (id., 117).

Les lments du corpus que nous avons prsents dans le tableau semblent faire partie de ces lments la fro ntire entre affixes et lments de composition. Nous suivons le raisonnement propos par Lehmann et MartinBerthet, par consquent, nous les considrons comme des prfixes.

3) Fonctions lexicales correspondantes

Quelles fonctions lexicales doit-on attribuer ces drivs ?

Ces prfixes peuvent tre polysmiques : par exemple, pro-, peut signifier partisan de comme dans les units lexicales propalestinien et profranais mais il peut marquer lantriorit temporelle, dans prosimien(= animal antrieur au simien) par exemple, il est dans ce cas synonyme du prfixe pr- et de proto-. De mme, mta- assure plusieurs sens dans la 66

formation de noms savants. [] Il exprime la postriorit temporelle, la succession, ce qui est la fin (par opposition aux mots prfixs en pro-, proto-, meso-), un stade quelconque dans une suite, une transcendance, un statut logique englobant un changement, le rsultat dun processus, une proximit, une ressemblance. (Dictionnaire historique de la langue franaise, Rey, 1992). Nous ne tenons compte que des sens des prfixes trouvs dans le corpus.

Certains des treize prfixes ont un sens dj reprsent par des fonctions lexicales :

a) Sous- : sous-programme , sous-rpertoire, sous-menu, sont des hyponymes respectivement de programme, rpertoire et menu, ils peuvent donc tre reprsents par le fonction Spec :

Spec(programme ) = sous-programme , Spec(rpertoire) = sous-rpertoire, Spec(menu) = sous-menu

b) Sur- : nous navons relev quune occurrence de prfixation avec sur- : surimpression. Dans le contexte, elle apparat clairement comme

correspondant, par rapport impression, au sens dintensit reprsent par la fonction lexicale Magn :
Pour obtenir des caractres gras, sans serif)=~qualit courrier (ou (( NLQ ou (( ROMAN ) la tte sattarde sur chaque caractre, do une vitesse dimpression divise facilement par quatre. Une tte 24 aiguilles est alors bien moins retarde quune tte 9 aiguilles car ces surimpressions seffectuent lors du premier passage)).(corpus)

c) Micro-, mini- et super- : Ces prfixes reprsentent des rapports de gradation de taille.
Lactivit traitement illustre la figure 1.1 est assure par lunit centrale de traitement (UCT), quil soit micro, mini ou super-ordinateur . La procdure dinitialisation des ordinateurs est couramment appele boot

67

(abrviation de boot-up) et se prononce boute . Elle vient de la dnomination du microprogramme enregistr de manire permanente dans une mmoire morte (ROM) et dans laquelle on ne peut que lire les informations sans pouvoir ni les modifier, ni les supprimer. Lorsquune imprimante reoit le nombre 65 elle doit tracer un A . Comment ? Cest un mini-programme quelle a en mmoire rsidante (ou ROM) qui va donner des ordres mcaniques la tte dimpression.(corpus).

Nous proposons de les reprsenter en jouant avec la fonction Magn et une notation qui indique sur quelle composante porte lintensit : Magntaille. Nous avons jug utile dintroduire une composante en exposant pour diffrencier les diffrentes fonctions Magn, sur la modle de lILEC, qui propose les notations quant et temp, nous avons cr taille.

La fonction Magn est une fonction syntagmatique mais lorsque la valeur de la fonction et son mot cl sont fusionns, elle reprsente des relations paradigmatiques de drivation smantique. Deux barres obliques: // indiquent que la valeur est fusionne avec le mot cl de la fonction. Ainsi : Magntaille (ordinateur) = // super-ordinateur

Nous considrons que micro-ordinateur et mini-ordinateur dune part et que mini-programme et micro-programme sont des quasi-synonymes et nous les prsentons par rapport aux noms ordinateur et programme , sur le mme plan : AntiMagntaille (ordinateur) = // mini-ordinateur, micro-ordinateur AntiMagntaille (programme ) = // mini-programme, micro- programme

d) Multi- : Le prfixe multi- correspond au sens beaucoup , qui porte sur la quantit, il correspond la fonction Magnquant : Magnquant (traitement) = // multitraitement

Les autres ne correspondent pas des fonctions lexicales prexistantes, nous proposons des fonctions non standard. Pour chaque driv, nous navons que trs peu dexemples, cest dailleurs une des raisons pour lesquelles ces 68

drivs ne sont pas standard et que nous ne pouvons pas, comme nous lavons fait pour la fonction { nouveau}, les standardiser.

e) Pro- et pr- : Nous navons relev quune seule occurrence de pro- (proformat) qui a le mme sens que pr-, savoir lantriorit temporelle. Nous proposons de noter {avant}.

{avant}(compil) = prcompil, {avant}(enregistrer) = prenregistrer {avant}(format) = pro-format

f) Tl- : signifie au loin, distance Nous proposons { distance}, comme fonction lexicale.

{ distance}( charger) = tlcharger

g) Inter- : exprime, dans les exemples relevs (interconnecter, interconnexion) une relation rciproque entre deux lments de mme nature. Nous proposons la fonction suivante : {rciprocit}:

{rciprocit}(connecter) = interconnecter

h) Mta- : Mta-, dans mtadonne, a le sens de transcendance : au dessus de, mtadonne entretient avec donne, un rapport analogue celui entre mtalangage et langage : la dfinition donne par le GDT de mtadonne est la suivante : donne qui renseigne sur la nature de certaines autres donnes et qui permet ainsi leur utilisation pertinente .

Lautre occurrence de llment mta- est mtachane, toutefois, lunique contexte dans lequel il apparat nest suffisamment explicite pour que lon puisse dterminer son sens exact :
PROMPT: Dfinit un nouveau point du systme. La mtachane $p $g affiche le sousrpertoire en cours.(corpus)

69

Nous proposons {mta}, comme nom de fonction lexicale : {mta}(donne) = mtadonne

i) Mono- : Nous attribuons la fonction lexicale non-standard suivante : {un seul} pour le sens vhicul par le prfixe mono- (qui nest pas le seul porter ce sens, le prfixe uni- en est synonyme).

{un seul}(utilisateur) = // mono-utilisateur

j) Auto- : il semble que les occurrences de construction avec auto(autocentrage, autocentrer) soient comparables aux exemples prsents plus haut : tlcarte, tlsige, tlfilm, o le premier lment, tl-, est une abrviation de tlphone, tlphrique et tlvision. De la mme manire, autodans autocentrage et autocentrer, semble tre une abrviation de automatique. Par consquent, nous ne le considrons pas daprs les exemples de notre corpus, comme un prfixe mais comme un lment de composition tronqu.

Nous donnons la figure 5 la liste de toutes les fonctions utilises, standard et non standard suivie de plusieurs exemples :

S0, V0, A0, Adv0 S1, Sinstr, Sloc, Sres A1, A2 Able2 Anti Re Spec Magn

Magntaille AntiMagntaille Magnquant {avant} { distance} {rciprocit} {mta} {un seul}

Fig13- Ensemble des fonctions utilises

70

II.3.3 : Exemples

Afficher S0 : affichage Sinstr : afficheur Sres : affichage Re : rafficher

Centrer S0 : centrage Sloc : centre Sres : centrage A2 : centr Charger S0 : chargement Re : recharger { distance} : tlcharger

Compatible S0 : compatibilit Anti : incompatible

Compiler S0 : compilation Sinstr : compilateur Sres : compilation A2 : compil Able2 : compilable Re : recompiler {avant} : prcompiler

71

Configuration V0 : configurer Sres : configuration A2 : configur Able2 : configurable Connecter S0 : connexion A2 : connect {rciprocit} : interconnexion

Dmarrer S0 : dmarrage Sres : dmarrage Able2 : dmarrable Re : redmarrer

Donne {mta} : mtadonne Edition V0 : diter Sinstr : diteur Sres : dition Entrer S0 : entre Sres : entre Formater S0 : formatage Sres : format A2 : format Re : reformater

72

{avant} : prformater

Impression V0 : imprimer Sinstr : Imprimante Sres : imprim Able2 : imprimable Re : rimprimer

Indexer S0 : indexation Sres : index Initialiser S0 : initialisation Re : rinitialiser

Lire S0 : lecture Sinstr : lecteur Sres : lecture Able2 : lisible Lisible Anti : illisible

Ordinateur Magntaille : // super-ordinateur Anti Magntaille : // mini-ordinateur, micro-ordinateur

73

Priphrique A0 : priphrique Programmation V0 : programmer S1 : programmeur Sres : programme A1 : programmeur Able2 : programmable Spec : sous-programme

Traitement V0 : traiter Magnquant : // multitraitement

Utilisateur {un seul} : mono-utilisateur

Visuel S0 : visualisation Adv0 : visuellement

Nous avons prsent, la mthodologie suivie pour sparer les diffrents termes en considrant qu une unit lexicale ne correspond quun seul signifi. Nous avons ensuite procd la constitution des sries drivationnelles et encod les diffrents drivs au moyen de fonctions lexicales et en avons cr quelques unes non standard. La troisime partie exposera, dans un premier temps, les problmes survenus lors de lencodage et, dans un second temps, une rflexion sur la manire dorganiser les sries drivationnelles par rapport un seul terme constituant une entre de dictionnaire.

74

III: LABORATION DU MODLE

Llaboration du modle sest effectue en deux tapes, nous avons dabord reprsent les drivs par les fonctions lexicales puis organis lensemble des fonctions autour dun terme central des diffrentes sries drivationnelles. Cependant, quelques problmes se sont prsents lors de lencodage, nous les prsentons dans une premire sous-partie, puis, dans une seconde, nous expliquons comment nous avons procd la mise en forme du modle.

III.1 : Problmes rencontrs

III.1.1 : Lexicalisation

Le premier obstacle survenu concerne la question de la lexicalisation : nous ne devons conserver que des termes vritablement employs dans le domaine et lexicaliss. Le problme se pose dune part entre les adjectifs verbaux et les participes et, dautre part, entre les nominalisations de verbes et les noms de rsultats.

III.1.1.1 : Participes et adjectifs verbaux

Notre modle vise reprsenter le paradigme drivationnel dun terme, par consquent, nous ne pouvons conserver les formes flchies des verbes. Nous devons donc faire des distinctions entre les participes (prsents et passs) et les participes employs comme des adjectifs que nous considrons comme termes part entire et qui doivent figurer lintrieur des sries drivationnelles.

75

Les formes de participe-adjectifs en ant que nous avons relev dans le corpus (menu droulant, liste droulante et table traante), sont clairement des adjectifs verbaux. En effet, alors que les participes prsents sont des formes verbales invariables (Dubois, 1999 : 84), droulant peut varier en genre dans un paradigme relativement semblable : menu droulant et liste droulante ; et traante napparat que sous la forme fminine, de plus, uniquement dans le syntagme fig table traante.

Cependant, le cas est diffrent avec les participes passs et les adjectifs correspondant la fonction A 2. Elle reprsente les drivs smantiques adjectivaux actantiels. La valeur de la fonction nest pas obligatoirement une unit lexicale simple : dans les deux exemples suivants, ce sont des expressions contenant le mot cl de la fonction ou une forme drive de celui-ci : A2(diriger) = // sous la direction [de N] ; A2(mpris) = couvert [de ~] etc. Les participes passs des verbes du corpus susceptibles dtre lexicaliss sont les suivants : affich, amorc, analys, appuy, cbl, catalogu, centr, charg, recharg, compil, configur, connect, dfil, dmarr, redmarr, droul, dispos, dit, enregistr, entr, format, fusionn, imprim, index, initialis, insr, interfac, interprt, justifi, lanc, relanc, lu, list, mmoris, programm, recherch, rpertori, rvis, saisi, sauvegard, sorti, soulign, stock, supprim, trac, trait, tri, visualis.

La distinction entre participe pass et adjectif nest pas toujours vidente puisquun participe pass ayant la fonction dadjectif pithte peut conserver sa valeur temporelle. Ainsi daprs Riegel et al.(1994 : 344) : On peut distinguer deux degrs dans la valeur adjectivale du participe pass, en observant son environnement immdiat. Quand il possde des complments verbaux (complments dobjet, complments circonstanciels ou complments dagent au passif), il garde une double valeur, comme le participe prsent, il joue le rle dun verbe par rapport ses complments et celui dun adjectif par la fonction quil exerce par rapport au nom. Mais lorsquil est employ sans complments verbaux ou

76

avec des complments de ladjectif, il joue, comme ladjectif verbal, le rle dun vritable adjectif; comme lui, il exprime ltat en perdant sa valeur temporelle.[] Ses yeux bleutres souriaient dans son visage color (Flaubert). On peut remplacer lpithte color par rouge, vermeil. Les dictionnaires tiennent compte de cette diffrence : quand un participe a acquis la valeur dun adjectif vritable, ils lui attribuent une entre distincte de celle du verbe.

On peut dgager de ceci trois critres permettant de statuer sur la lexicalisation dun terme :

1)le dictionnaire :

Si un participe pass se voit attribuer un article de dictionnaire cest quil est lexicalis : ainsi connect est rpertori dans la nomenclature du lexique tudi et fait lobjet dune entre alors que ni le verbe linfinitif ni sa nominalisation ny sont mentionns. Cependant comme nous lavons dmontr en premire partie, ce lexique nest pas une rfrence fiable et des participes passs lexicaliss prsents un peu plus loin ny sont pas recenss. Il est noter que connect est une abrviation de la locution en mode connect en usage au Qubec dont les quivalents en franais standard et en anglais sont : en ligne et on line.

2)Les complments dadjectifs :

Les complments dadjectifs constituent une seconde preuve de lexicalisation. Certains adjectifs peuvent tre complts par des modificateurs : il peut sagir dadverbes dintensit (ex : un ton lgrement provocateur), de complments prpositionnels (ex : la semaine coule a t rude pour la gauche) ou propositionnels (ex : je suis content que vous soyez l) cf Riegel et al.(1994 : 366-8). Dans le corpus, le participe configur est suivi de complments dadjectif, ce qui lui confre une vritable valeur adjectivale et prouve quil est lexicalis.
Toutefois une imprimante configure IBM pourra toujours crire en italiques par l'envoi d'un code de commande appropri.

77

C'est la "configuration de nationalit", obtenue par des "switches)~ (commutateurs miniatures) sur l'imprimante. Ainsi une machine configure France imprimera des en recevant ces codes. (corpus)

Cependant

tous

les

adjectifs

nadmettent

pas

ncessairement

dexpansion et configur est le seul participe pass employ comme adjectif du corpus tre suivi dun modificateur valeur circonstancielle.

3)Test du paradigme :

Si les participes apparaissent dans une opposition du type disquette formate / disquette non formate ou lintrieur dun paradigme dont les autres lments sont de vritables adjectifs, ils acquirent une relle fonction dpithte et sont lexicaliss. Ainsi le participe soulign a une fonction dadjectif au mme titre que gras ou italique et ombr.
De plus apparat le mot ( style qui correspond une dformation gomtrique programme des caractres de base contenus dans la ROM. Exemples de styles: italique, gras, soulign, ombr. (corpus)

De mme, les participes passs : interprt et compil entretiennent une relation paradigmatique avec les termes source et objet qui ont une valeur adjectivale.
On dit ainsi du programme original (tel que conu par le programmeur) qu'il est le programme source et que le rsultat de la compilation est le programme objet. On parle quelquefois d'un langage interprt plutt que d'un langage compil.[] Le logiciel d'application est-il disponible en langage source afin de le modifier facilement? [] Un programme compil s'excute plus rapidement qu'un programme source parce qu'on n'a pas besoin de le traduire nouveau.

Outre les critres de lexicalisation que nous venons de prsenter, nous proposons un critre ad hoc qui nest valable que pour le vocabulaire de linformatique :

4)Fonction ou commande de menus :

Si un participe pass est le nom dune fonction dun menu ou dun logiciel de traitement de texte ou autre, alors il est lexicalis. Les participes

78

centr, justifi et soulign sont des fonctions du traitement de texte par consquent, nous les considrons comme lexicaliss.
La justification :Il s'agit de la faon dont une ligne de texte est place entre les marges gauche et droite. Align gauche ou droite cale le texte sur la marge indique. Les mots ne sont pas coups. Centr ajuste les lignes au milieu de la page. Justifi donne des lignes de longueur identique, mais les mots peuvent tre coups. Des combinaisons de touche [] permettent de modifier les attributs d'une slection de texte sans avoir "drouler" le menu Style.[]On peut combiner les attributs : Gras + Soulign + Ombr + tendu par exemple.(corpus)

Finalement, nous ne retenons comme participes passs lexicaliss que les suivants : centr, compil, connect, dialogu, interprt, justifi,

prprogramm et soulign.

Le second problme qui se prsente concerne les nominalisations de verbes et les noms de rsultats, lorsquelles sont identiques, il nest pas vident de dterminer si les deux termes sont rellement employs.

III.1.1.2 : Nominalisations de verbes et rsultats

Certains verbes admettent un nom de rsultat (correspondant la fonction Sres ), et un nom daction (correspondant la fonction S 0) morphologiquement distincts, par exemple :

S0(formater) = formatage; Sres (formater) = format S0(programmer) = programmation; Sres (programmer) = programme Toutefois, il est courant que les verbes daction aient un nom de rsultat identique leur nominalisation. Par exemple, configuration, disposition et dition sont les rsultats des processus de configuration, de disposition et ddition :

S0(configurer) = configuration; Sres (configurer) = configuration S0(disposer) = disposition; Sres (disposer) = disposition

79

S0(diter) = dition; Sres (diter) = dition Le nom de rsultat exprime par rapport au verbe correspondant, la valeur aspectuelle accomplie, rsultative. Tous les verbes daction possdent donc potentiellement la fois un nom daction et un nom de rsultat. Cependant notre travail ne consiste pas crer des nologismes, si tentants soient-ils, par analogie aux diffrentes sries drivationnelles, mais faire tat des termes existants au sein du domaine. Par consquent, nous ne devons retenir que les noms dactions et de rsultats lexicaliss. Lorsque laction et le rsultat ne sont pas diffrencis, il y a ambigut. La distinction est souvent subtile et il est ncessaire, pour lever lambigu t, de recourir des tests. Nous en avons labor quelques -uns.

1) Test sur les cooccurrents :

Si les cooccurrents dun nom, quil sagisse dadjectifs, de noms, dadverbes ou de verbes, expriment une dure relative laction dsigne par ce nom, il doit tre considr comme un nom daction :
Pour vider le contenu de ce buffer avant la fin de l'dition il n'y a qu'une seule mthode, teindre l'imprimante ![] Si l' analyse du fractionnement a t dfectueuse ou trop rapide. []Adopter le bon driver d'imprimante est une hantise lors de la configuration d'un logiciel sur un ordinateur. Un FF manuel par le tableau de bord va dclencher l'impression. (corpus)

Dans les exemples ci-dessus, les units lexicales fin, rapide, lors de et dclencher portent tous lexpression dune dure relative laction exprime par les substantifs auxquels ils sont associs. Par consquent, dans ce contexte, dition, analyse, configuration et impression sont clairement des noms daction.

2) Test de paraphrase par le verbe correspondant :

Nous avons vu que les drivs syntaxiques, modliss par les fonctions S0, V0, A0 et Adv0 ont un contenu smique quivalent. Ainsi la nominalisation dun verbe est gale la verbalisation dun nom : V0(formatage) = formater;

80

S0(formater) = formatage. Par consquent, lorsquil est possible de paraphraser un nom par un verbe sans quil apparaisse de changement ou dajout de sens, on peut en conclure que ce nom exprime une action et non un rsultat. Des deux phrases suivantes, seule la premire est paraphrasable par le verbe sauvegarder :
1)Pour modifier ce fichier, il suffit d'utiliser le logiciel de traitement de texte de dBASE ou tout autre permettant la sauvegarde de fichiers en ASCII.(corpus) 2)C'est pourquoi il est toujours trs utile de pouvoir disposer d'une copie (ou sauvegarde) de ce que contient le disque dur.(corpus)

1)Pour modifier ce fichier, il suffit d'utiliser le logiciel de traitement de texte de dBASE ou tout autre permettant de sauvegarder des fichiers en ASCII.

De mme, dans les deux exemples ci-dessous, il est possible de paraphraser affichage par afficher dans la premire phrase mais pas dans la seconde.
1) Cette commande dclenche l'affichage de tous les noms des fichiers accompagns de certaines informations supplmentaires relatives la taille du fichier (le nombre de caractres), la date et l'heure de cration ou de la dernire mise jour.(corpus) 2) [ces deux touches ([PgUp] et [PgDn])] permettent respectivement de faire avancer ou reculer l'affichage d'une "page''.(corpus)

1) Cette commande permet dafficher tous les noms des fichiers accompagns de certaines informations supplmentaires relatives la taille du fichier (l e nombre de caractres), la date et l'heure de cration ou de la dernire mise jour. La premire occurrence daffichage correspond donc au nom daction et la seconde au nom de rsultat.

Outre les problmes pour identifier sil y a ou non lexicalisation, que nous venons dexposer, nous avons rencontr une difficult plus spcifique au domaine de linformatique : il sagit de la diffrence entre les noms dagent et les noms dinstrument.

81

III.1.2 : Noms dagent et noms dinstrument

Les diffrents instruments relevs a priori dans le corpus ne semblent pas avoir le mme rle syntaxique par rapport laction concerne.

La liste de ce que nous avons provisoirement relev comme instruments est la suivante : afficheur, analyseur, cble, chargeur, compilateur, connecteur, diteur, imprimante, interprteur, lanceur, lecteur, traceur et trieuse.

Parmi tous ces noms, certains remplissent clairement la fonction de circonstants, par exemple : -imprimante : Jean imprime le document avec une imprimante laser. -cble : Jean ralise le cblage des ordinateurs au moyen de deux cbles.

Cependant, il est possible que le nom circonstant, dans une premire phrase, deviennent actant dans une autre, ainsi dans lexemple suivant, imprimante tant sujet du verbe imprimer, passe par relation indirecte, de la fonction de circonstant celle dactant :
Les imprimantes laser sont les reines de l'impression,[] elles impriment en moyenne huit pages de texte la minute.(corpus)

Dautres au contraires sont de vritables actants, par exemple dans la phrase suivante, lecteur est sujet du verbe :
Le lecteur de disquettes peut tre compar un tourne -disque destin non seulement lire ce qu'il y a sur la disquette mais aussi y enregistrer de l'information.(corpus)

Il nest pas possible de donner au sujet lecteur la fonction de circonstant et de le remplacer par un agent humain comme plus haut : *Jean lit la disquette avec un lecteur.

De mme, compilateur et interprteur sont les sujets de laction de compilation ou dinterprtation :

82

Il existe deux modes de traduction : l'interprtation et la compilation.[] La compilation : le compilateur traduit la totalit du programme source, crit en langage volu, en un programme machine appel programme objet.[] L'interprteur traduit le programme source en langage binaire, ligne par ligne, au fur et mesure que le programme est dvelopp. (corpus)

On ne peut paraphraser la phrase et faire de ces actants des circonstants : * Jean compile le programme source l aide dun compilateur. *Jean traduit le langage source au moyen dun interprteur.

Par consquent, compilateur, interprteur et lecteur sont des agents.

Peut-on dcider que dans le domaine informatique, tous les instruments automatiss de ce type sont non pas des instruments, mais des actants et de ce fait leur attribuer la fonction lexicale S1 ? Nous choisissons de ne pas les considrer comme des instruments, dune part parce que les agents doivent tre humains ou anims, et dautre part pour rester cohrent avec les autres noms instruments pour lesquels le problme ne se pose pas.

Il serait toutefois possible dintroduire une notation comme il en existe dans le DEC. Par exemple, llment Professionnel- qui accompagne la fonction S1 : Professionnel-S1(expliquer) = enseignant, professeur. Cette notation correspond une composante spcifique de sens qui sajoute la composante gnrique expliquer et indique que le procs dont il est question est lactivit professionnelle de lagent typique.

Sur ce modle, nous pourrions proposer une notation pour indiquer que tel nom dinstrument se rapproche plus dun actant que dun circonstant. Cependant, il nexiste pas de distinction cohrente entre les deux types de noms que nous avons distingus. Il ne sagit pas, par exemple, dune opposition entre logiciel et matriel. En effet, on ne peut pas considrer un lecteur de disquettes, par exemple, comme un logiciel et lditeur de texte, qui,

83

lui, en est un, est clairement identifi comme un nom dinstrument.

Finalement par souci de clart et en adoptant le point de vue de lutilisateur, nous ne jugeons pas utile dtablir une distinction entre les diffrents noms de la liste de dpart, et nous attribuons chacun dentre eux la fonction lexicale Sinstr. Aprs avoir encod lensemble des drivs avec les fonctions lexicales, nous avons procd lorganisation du modle.

III.2 : Organisation du modle

III.2.1 : Regroupement des termes

Pour prsenter les drivs, nous avons d rflchir sur la manire dorganiser le modle par rapport un dictionnaire. Nous exposons premirement la manire dont doit sordonner la macrostructure dun dictionnaire susceptible dadopter ce modle, puis nos choix concernant lagencement de la microstructure, cest--dire lintrieur dun article.

III.2.1.1 : Macrostructure Notre souci est de mettre en valeur les sries drivationnelles de termes, par consquent, tous les termes ne seront pas prsents de faon isole par ordre alphabtique, comme dans le Petit Robert par exemple (Rey&ReyDebove, 1990). A linstar du Lexis et du DAFA que nous avons prsents dans la premire partie, nous souhaitons regrouper sous une mme entre lensemble des drivs morphologiques relatifs au terme dentre. Pour que lutilisateur puisse accder la super -entre par nimporte quel terme dune srie drivationnelle, chaque terme qui, par sa forme est loign du terme cl, paratra dans lordre alphabtique suivi dun renvoi larticle cl : par exemple, ct des termes recompilation, recompiler ou

84

prcompilable figurera un renvoi lentre compilation, considre comme terme central : Prcompiler : Compilation Recompilation, recompiler : Compilation

En revanche, pour des questions dconomie et pour viter les redondances, les termes compil et compilable, par exemple, ntant pas loigns de compilation, napparatront que sous lentre cl.

Le problme majeur pour ordonner le modle est le choix du terme qui doit tre plac en super-entre, cest ce que nous expliquons dans la section suivante.

III.2.1.2 : Microstructure

Pour

dterminer

les

diffrentes

entres

centrales

aux

sries

drivationnelles correspondantes, nous nous sommes fonds sur quelques principes utiliss par les lexicographes. Cependant, selon que les sries sont de taille importante ou non, les problmes de mise en forme ne sont pas les mmes et ncessitent que lon se penche sur chaque cas. Principes prendre en compte pour lordonnancement des drivs :

a)

Le premier principe est le principe du smantiquement plus simple ,

il est dfini de la faon suivante dans Meluk et al. (1995 : 80) : la lexie L1 est smantiquement plus simple que la lexie L si et seulement si on a besoin de la lexie L1 comme dfinissant de L alors quon ne peut utiliser L pour dfinir L1. Une lexie smantiquement plus simple comprend moins de composantes smantiques. Ainsi, PROFESSEUR est dfini comme personne qui, en tant que profession, enseigne Y Z , de sorte que le dfinissant comprend les lments les sens de lexies personne, en tant que , profession, enseigner, etc. Nous sommes persuads quen les dfinissant leur tour, nous naurons pas besoin davoir recours 85

professeur et mme quun tel recours savrera impossible. En conclusion, les lexies, PERSONNE, PROFESSION et ENSEIGNER sont considres comme smantiquement plus simples que PROFESSEUR. Nous pouvons nous appuyer sur ce principe et dcrire, par exemple, compatibilit partir de compatible qui est smantiquement plus simple car il comporte moins de composantes smantiques. Compatibilit se dfinit comme le fait dtre compatible.

b)

Dans le Lexis et le Robert Mthodique : les auteurs ont choisi de mettre

en entre lunit lexicale qui couvre le champ smantique le plus large. Ainsi, les auteurs du Lexis ont choisi, par exemple, de mettre en premier plan avantage plutt que avantager pour cette raison. Cependant, ce critre reste assez vague, dautant plus que nous ne visons qu reprsenter les drivs morphologiques et non un champ smantique.

c)

Le critre de frquence permet de dterminer quel terme est le plus

lexicalis, ceci peut se rvler un indice intressant dans les cas o il est difficile de trancher entre deux termes, ainsi alors que nous ne relevons que 40 occurrences de chargement, le verbe charger apparat 110 fois, il semble donc plus intressant de le placer en entre.

d)

Dans la prface du Dictionnaire du franais usuel (Picoche & Rolland,

2002), Picoche et Rolland soulignent que le caractre verbal et abstrait des mots de haute frquence saute aux yeux. Cest le verbe qui structure la phrase et offre aux noms la place quils occuperont. On ne sera donc pas tonn de la prdominance des verbes dans les hyperfrquents utiliss comme entres. Il est plus facile de percevoir lensemble des actants et des circonstants dun terme lorsque celui-ci apparat sous sa forme verbale.

e)

Cependant, nous rappelons quen terminographie, cest le nom qui

occupe une place privilgie. Nous prenons en compte de cette tradition sans toute fois nous y cantonner de faon absolue car notre but est de dgager pour chaque srie le terme le plus appropri.

86

Plusieurs types de sries drivationnelles :

Les sries drivationnelles que nous avons constitues sont trs diffrentes les unes des autres et nous ne pouvons pas, en consquence, les traiter de faon uniforme. En effet, certaines sries ne contiennent pas de verbes : autonome et autonomie, par exemple, ou donne et mtadonne forment des sries de seulement deux termes. Pour les courtes sries comme ces deux dernires, le critre du smantiquement plus simple semble tre parfaitement adapt : autonome et donne seront place en entre ; autonomie et mtadonne leur seront relis.

Problme de rversibilit des fonctions lexicales :

Nous avons galement d prendre en compte un phnomne important qui permet dorienter le choix, il sagit de la rversibilit des fonctions lexicales : comme nous lavons montr dans la seconde partie, les fonctions S0, V0, A0 et Adv0 sont rversibles cest--dire que si initialiser est la verbalisation de initialisation, alors initialisation est la nominalisation de initialiser, ce qui est formalis de la faon suivante par les fonctions lexicales :

V0(initialisation) = initialiser S0(initialiser) = initialisation La relation entre les deux termes peut tre crite dans les deux sens, sans quil y ait besoin dintroduire de fonctions lexicales supplmentaires. Or, ceci nest pas valable pour toutes les relations. Pour dcrire, par exemple, programmer par rapport programmeur, ou lire par rapport lecteur, on doit utiliser une fonction du groupe des verbes de ralisation (Real, Fact, Labreal) et qui ont le sens raliser les objectifs inhrents de la chose dsigne par le mot cl (Meluk et al., 1995 : 141) :

87

Fact0(programmeur) = programmer Fact0(lecteur) = lire Nous ne les avons pas proposes pour le modle car nous jugeons, compte tenu du prsent corpus quil nest pas utile dintroduire trop de fonctions, du moins avant den avoir trouv une vulgarisation. En effet, certaines, comme Fact0 sont assez difficiles daccs et puisquil est possible de les viter, nous ne prfrons pas complexifier le modle. Ceci sajoute donc dans les critres qui vont permettre de dterminer quel terme doit tre plac en entre.

Finalement, nous pensons que, pour chaque cas, il est ncessaire de prendre en considration tous les principes exposs plus haut pour en dgager la meilleure solution. Nous donnons quelques exemples de la manire dont nous avons procd :

Exemples de dmonstrations :

Premirement, examinons la srie : lancer, relancer, lancement, relance et lanceur.

Il est exclu de placer relancer, relance ou lanceur en entre, puisquils sont smantiquement plus complexes que lancer et lancement. On note que lancement est un driv syntaxique de lancer, par consquent, leurs sens sont gaux, le vritable choix se situe donc entre lancement et lancer. Tous deux permettent de dcrire directement le mme nombre de termes : relance, pour lancement et relancer pour lancer, lanceur tant descriptible partir des deux. Le critre qui nous a fait trancher est celui de la frquence, indice de lexicalisation : dans le corpus, nous avons relev 17 occurrences de lancement contre 54 de lancer, par consquent, cest lancer figurera comme terme dentre.

88

Pour la srie suivante : disposer, redisposer, disposition (action) et disposition (rsultat) nous avons procd de la mme faon : le terme smantiquement plus simple est disposition comme nom de rsultat. Or on ne peut le dcrire sans ajouter une fonction, ce que nous voulons viter. On ne retiendra donc pas disposition (rsultat). Redisposer est exclu galement puisquil contient une composante de sens supplmentaire nouveau et est par consquent smantiquement plus complexe que disposer, lui-mme plus complexe que disposition (rsultat). Finalement la dcision finale se joue entre disposer et disposition (nom daction). Disposition est plus frquent que disposer, cest pourquoi, nous choisissons de le mettre en entre.

Enfin, concernant la srie suivante : impression, rimpression, surimpression, imprimable, imprimante, imprim , imprimer et rimprimer, les tests ont permis de restreindre lensemble des drivs lalternative entr e impression et imprimer. Nous aurions pu choisir impression et prfrer le substantif au verbe, cependant, nous avons choisi le verbe imprimer parce quil est morphologiquement plus proche de la majorit des termes composant la srie drivationnelle que impression.

Chaque srie ncessite donc une approche particulire qui ne peut tre gnralise. Cependant, ceci nest pas gnant pour lutilisateur puisque le modle saccompagne dun systme de renvois au terme cl. Nous donnons cidessous quelques exemples de la version finale du modle avec quelques commentaires.

III.2.2 : Illustrations et commentaires

La valeur dune fonction nest valable que par rapport son mot cl. Par consquent, certains termes ne peuvent tre dcrits directement partir du terme dentre : ainsi dans lexemple a), rimpression et surimpression sont dcrits partir de impression, qui est, lui, directement reli imprimer.

89

a) IMPRIMER S0
Impression
Re:Rimpression Magn:Surimpression

Sinstr
Imprimante

Sres
Imprim

Able2
Imprimable

Re
Rimprimer

On remarque que tlchargeable pourrait tre dcrit deux endroits diffrents : l o nous lavons plac ci -dessous (figure b)) ainsi qu partir de tlchargement. Toutefois, cela supposerait une sous-catgorisation

supplmentaire que nous prfrons viter. b) CHARGER S0


Chargement
{ distance} :Tlchargement

Re
Recharger

{ distance}
Tlcharger

Able2:Rechargeable Able2:Tlchargeable

Tous les liens ne sont pas dcrits : par exemple, nous nexplicitons pas la relation entre incompatible et incompatibilit, car cela nous semble redondant. Cependant rien nempche de le noter sous incompatible, comme nous lavons fait entre parenthses. De mme, en d) relance pourrait tre dcrit partir de relancer. c) COMPATIBLE S0
compatibilit
Anti:incompatibilit

Anti
incompatible
(S0:incompatibilit)

d) LANCER S0
Lancement
Re:Relance

Sinstr
Lanceur

Re
Relancer

90

DISPOSITION V0 Sres
Disposer
Re:Redisposer

Disposition

INTERACTIF S0
interactivit

AFFICHAGE V0
Afficher
Re:rafficher

Sinstr
Afficheur

Sres
Affichage

Les tableaux de toutes les sries drivationnelles se trouve lannexe III.

91

CONCLUSION

Notre travail a consist laborer un modle reprsentant la drivation smantique telle quelle est considre dans la thorie Sens-Texte, entre des drivs morphologiques de termes du vocabulaire de linformatique. Nous avons pour cela extrait des termes dun corpus dinformatique grand public laide dun concordancier et en nous appuyant sur des critres pour dgager dune part, les termes propres au domaine, et, dautre part, pour sparer les diffrents sens des termes polysmiques. Nous avons cherch reprsenter les liens de drivation smantique entre des drivs morphologiques et les avons encods par des fonctions lexicales modlisant la drivation smantique. Toutefois, certaines relations smantiques entre deux termes ne sont pas assez rcurrentes dans la langue pour correspondre des fonctions lexicales standard. Par consquent, nous en avons cres des non-standard. Seuls les termes vritablement lexicaliss dans le domaine informatique ont t retenus, pour cela, des critres nous ont permis de dterminer si un terme est ou non lexicalis.

Nous pensons que les fonctions lexicales devraient re utilises en terminographie dans cette perspective puisquelles rendent compte de faon claire et systmatique des relations smantiques entre les diffrents drivs morphologiques de termes. Le travail prparatoire quil est ncessaire deffectuer pour sparer les diffrents sens de termes, est bnfique dans la mesure o il force le terminographe adopter une dmarche rigoureuse de dsambigu sation qui ne peut quaboutir une amlioration des dfinitions.

Nous pensons quil serait utile de mener une rflexion ayant pour support un ensemble de termes plus large, pour dgager dautres drivs que nous navons pas trouvs dans le corpus. Ltude pourrait stendre aux termes complexes comme mettre en route ou protection en criture que nous avons carts dans notre recherche. largir le travail permettrait ainsi de nourrir une rflexion plus approfondie sur la manire de structurer le modle et notamment, sur le choix des termes placer en entres. 92

En outre, nous avons montr que ce modle est valable en terminologie et pourrait tre adaptable dans dautres langues de spcialit qui comportent leurs propres particularits linguistiques.

Par ailleurs, si lon tient compte de lutilisateur, nous croyons que la vulgarisation des fonctions lexicales rendrait le modle plus accessible. En effet, bien que celles que nous avons prsentes ne figurent pas parmi les plus complexes, certaines peuvent paratre quelque peu opaques. Le Lexique Actif du Franais (LAF), projet jumeaux au DiCo (cf. Polgure, 2000), est une vulgarisation du DEC et prsente les fonctions lexicales en langue naturelle sous forme de locution : S1(X), par exemple, est not personne pour X . Cependant, nous navons pas accs aux travaux en cours et prfrons conserver les fonctions telles quelles sont prsentes dans lILEC. Enfin, un modle bilingue serait trs simple laborer puisque les fonctions lexicales sont universelles.

Celles-ci constitueraient un solide outil de comparaison entre les phnomnes linguistiques de la langue gnrale et ceux de langues de spcialit. En effet, elles mettent en vidence de faon formelle et facilement manipulable des faits tels que la drivation et les collocations.

93

BIBLIOGRAPHIE
Ouvrages :

-CABRE, M.T. (1988) : La terminologie : thorie, mthodes et applications, Ottawa, Presses de lUniversit dOttawa. -CORBIN, D.(1987) : Morphologie drivationnelle et structuration du lexique, Tbingen, Niemeyer. -CRUSE, D.A.(1986) : Lexical Semantics, Cambridge, Cambridge University Press. -DUBOIS, J., F. DUBOIS-CHARLIER (1999) : La drivation suffixale en franais, Paris, Nathan. -FONTENELLE, T. (1997) : Turning a Bilingual Dictionary into a Lexical Semantic Database, Tbingen, Max Niemeyer. -GAUDIN F., L. GUESPIN (2000) : Initiation la lexicolo gie franaise, de la nologie aux dictionnaires, Bruxelles, Duculot. -LEHMANN A., F. MARTIN-BERTHET (2000) : Introduction la lexicologie - Smantique et morphologie, Paris, Nathan Universit. -MEL'CUK, I. (c1993-c2000) : Cours de morphologie gnrale : thorique et descriptive, volume 2 : 2 partie : significations morphologiques , Montral, Presses de lUniversit de Montral et CNRS diteurs. -MEL'CUK, I., A.CLAS et A. POLGUERE (1995) : Introduction la lexicologie explicative et combinatoire, Louvain-la-Neuve (Belgique), Duculot. -NIKLAS-SALMINEN, A. (1997) : La lexicologie, Coll. Cursus , Paris, A. Colin -PICOCHE, J.(1992) : Prcis de lexicologie franaise. L'tude et l'enseignement du vocabulaire, Nathan Universit srie linguistique. -PICOCHE, J. (1993) : Didactique du vocabulaire franais, Nathan Universit srie linguistique. -POLGURE, Alain (2000) : Notions de base en lexicologie, notes de cours. -REY, Alain (1992) : La terminologie : noms et notions, Que sais-je ?, PUF. -RIEGEL M., J-Ch.Pellat, R.Rioul (1994) : Grammaire mthodique du franais, PUF.

94

-SAUSSURE F. de, (1972) : Cours de linguistique gnrale, Paris, Edition Payot. -TESNIRE F., (1969) : lments de syntaxe structurale, d. Klincksieck. (p.361ssq).

Articles :

-DANCETTE, J., M.C. LHOMME, (2002), The Gate to Knowledge in a Multilingual Specialized Dictionary: Using Lexical Functions for Taxonomic and Partitive Relations , paratre. -FRAWLEY, W., New forms of Specialized Dictionaries , in International Journal of Lexicography, vol. 1, n3, 1988, p.89-213 -LHOMME, M.-C., (1998), Le statut du verbe en langue de spcialit et sa description lexicographique , in Cahiers de lexicologie 73, 1998-2, p.61-84. -LHOMME, M.-C., (2001), Les enseignements dun mot polysmique sur les modles de la terminologie , in Cahiers de grammaire n25 -LHOMME, M.C., Fonctions lexicales pour modliser les relations smantiques entre termes , paratre. -MEL'CUK Igor (1997) : Vers une linguistique sens-texte, leon inaugurale faite le vendredi 10 janvier 1997 au collge de France. -POLGUERE, A., (2000) : Towards a theoretically-motivated general public dictionary of semantic derivations and collocations for French, in Proceedings of EURALEX 2000.

Dictionnaires (prfaces et dictionnaire) :

-BINON, J., S. VERLINDE, J. VAN DICK et A. BERTELS,(2000) : Dictionnaire dApprentissage du Franais des Affaires. Dictionnaire de comprhension et de production de la langue des affaires, Didier, Paris. -DANCETTE, J. et C. RHETORE (2000) : Dictionnaire analytique de la distribution. Analytical Dictionary of Retailing, Les Presses de lUniversit de Montral, Montral. -DE VILLIERS, M.E. (1986) : Vocabulaire du micro-ordinateur, Qubec, Les publications du Qubec.

95

-DUBOIS, J. et al. (1975) : Lexis, dictionnaire de la langue franaise, Librairie Larousse -MELUK, I. et al. (1984-) : Dictionnaire Explicatif et Combinatoire du Franais Contemporain, Volumes I, II, III et IV, Les Presses de lUniversit de Montral, Montral. -REY A., J. REY-DEBOVE (2000), Nouveau Petit Robert - dictionnaire alphabtique et analogique de la langue franaise. -REY-DEBOVE, J. et al. (1987) : Le Robert mthodique. Dictionnaire mthodique du franais actuel. -PICOCHE, J. et ROLLAND, (2002) : Dictionnaire du franais usuel, Duculot.

96

ANNEXES

97

Liste des termes simples du lexique


1. affichage 2. afficher 3. agenda 4. amorce 5. amorcer 6. analyse 7. appuyer 8. autonome 9. BASIC 10. baud 11. bit 12. bloc 13. bogue 14. bouclage 15. bureautique 16. C 17. cble 18. carte 19. cartouche 20. cassette 21. cassettophone 22. catalogue 23. cellule 24. centrage 25. chane 26. champ 27. charger 28. clavier 29. COBOL 30. compatibilit 31. compilateur 32. configuration 33. connect 34. connecteur 35. conversationnel 36. curseur 37. dfilement 38. droulement 39. dialogu 40. didacticiel 41. disposition 42. disquette 43. document 44. donne 45. cran 46. dition 47. enregostrement 48. entre 49. enveloppe 50. erreur 51. tat 52. fentre 53. fente 54. fichier 55. format 56. formatage 57. formater 58. FORTRAN 59. fusion 60. icne 61. implicite 62. impression 63. imprimante 64. imprim 65. index 66. infographie 67. initialisation 68. initialiser 69. insertion 70. instruction 71. intractif 72. interface 73. interprteur 74. justification 75. langage 76. lecteur 77. listage 78. logiciel 98

79. LOGO 80. ludiciel 81. manche 82. manette 83. matriel 84. mmoire 85. mmorisation 86. mmoriser 87. menu 88. microplaquette 89. microprocesseur 90. microprogramme 91. modem 92. multiplet 93. multitche 94. numrique 95. octet 96. ordinateur 97. PASCAL 98. priphrique 99. photostyle 100. pictogramme 101. pochette 102. poigne 103. progiciel 104. programmation 105. programme 106. protocol 107. puce 108. recherche

109. 110. 111. 112. 113. 114. 115. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 125. 126. 127. 128. 129. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138.

recherche redmarrer rinitialiser relancer renouement rpertoire rseau rvision saisie sauvegarde sauvegarder sortie soulignement souris stockage stocker suppression tableur tampon tlmatique terminal touche traceur traitement tri utilisateur, trice version visualisation visualiser visuel

99

Ensemble des sries drivationnelles modlises


APPUI V0
Appuyer

Sres
Appui

AFFICHAGE V0
Afficher
Re:rafficher

Sinstr
Afficheur

Sres
Affichage

AMORCE V0
Amorcer

ANALYSE V0
Analyser

Sinstr
Analyseur

Sres
Analyse

AUTONOME S0
Autonomie

CBLAGE Sinstr
Cble

Sres
Cblage

CATALOGUER Sres
Catalogue

CENTRAGE V0
Centrer

Sres
Centrage

A2
Centr

CHARGER S0
Chargement
{ distance} :Tlchargement

Re
Recharger

{ distance}
Tlcharger

Able2:Rechargeable Able2:Tlchargeable

100

COMPATIBLE S0
compatibilit
Anti:incompatibilit

Anti
incompatible
(S0:incompatibilit)

V0
Compiler
Able2:recompilable

COMPILATION Sinstr Sres


Compilateur Compilation

A2
Complil
{Avant} :prcompil

Able2
Compil able

Re
Recompil ation

{Avant}
Prcompiler
Able2:prcompilable

CONFIGURATION V0 Sres
Configurer Configuration

Able2
Configurable

CONNECTER S0
Connection
{rciprocit} :inter-connection

Sinstr
Connecteur

A2
Connect

{rciprocit}
Inter-connecter

DFILEMENT V0
Dfiler

Sres

Dfilement

DMARRER S0
Dmarrage
{re} :Redmarrage

Able2
Dmarrable

Re
Redmarrer

DROULEMENT V0 A1
Drouler Droulant

DISPOSITION V0 Sres
Disposer
Re:Redisposer

Disposition

DONNE {Mta}
Mtadonne

101

DITION V0
diter

Sres
dition

Sinstr
diteur

ENREGISTREMENT V0 Sres
Enregistrer Enregistrement

Sinstr
Enregistreur

A2
Enregistr
{Avant} :prenregistr

ENTRE V0
Entrer

Sres
Entre

FORMATER S0
Formatage

Sres
Format

A2
Format

Re
Reformater

{Avant} :pro-format {Avant} :prformat

FUSION V0
Fusionner

IMPLICITE Adv0
Implicitement

IMPRIMER S0
Impression
Re:Rimpression Magn:Surimpression

Sinstr
Imprimante

Sres
Imprim

Able2
Imprimable

Re
Rimprimer

INDEXER S0
Indexation

Sres
Index

INITIALISATION V0 Re
Initialiser
Re:Rinitialiser

Rinitialisation

102

INSERTION V0
Insrer

INSTRUCTION AntiMagntaille
Micro-instruction

INTRACTIF S0
interactivit

INDERFACER S0
Interfaage

Sres

Interface

INTERPRTATION V0 Sres
Interprter Interprtation

Sinstr
Interprteur

A1
Interprteur

A2
Interprt

JUSTIFICATION V0 Sres
Justifier Justification

A2
Justifi

LANCER S0
Lancement
Re:Relance

Sinstr
Lanceur

Re
Relancer

LECTURE V0 Sinstr
Lire Lecteur

Able2
Lisible
Anti:Illisible

Re
Relecture

LISTAGE (listing) V0 Sres


Lister Listage

LOGICIEL A0
Logiciel

103

MATRIEL A0
Matriel

MMORISATION V0 Sloc
Mmoriser Mmoire

MENU Spec
Sous-menu

NUMRIQUE (adj) S0 Adv0


Numrique Numriquement

ORDINATEUR Magntaille
Super-ordinateur

AntiMagntaille
Mini-ordianteur Micro-ordinateur

PPHRIQUE A0
Priphrique

PLAQUETTE AntiMagntaille
Microplaquette

V0
Programmer

PROGRAMMATION S1
Programmeur

Sres

{Avant}A2

Able2
Re:Reprogrammable

Magnquant
Multiprogramm ation

Programme
Spec : sousprogramme AntiMagntaille:microprogramme, miniprogramme

Prprogramm Programmable

RECHERCHE V0
Rechecher

RECHERCHE 104

V0
Rechecher

RPERTOIRE Spec
Sous-rpertoire

RVISION V0
Rviser

SAISIR S0
Saisie

Re
Resaisir

SAUVEGARDE V0
Sauvegarder

Sres
Sauvegarde

SORTIE V0
Sortir

Sres
Sortie

SOULIGNEMENT V0 Sres
Souligner Soulign

A2
Soulign

STOCKAGE V0
Stocker

Sloc
Stock

SUPPRESSION V0
Supprimer

TABLEAU Sinstr
Tableur

TCHE {Un seulA1}


Monotche

Magnquant
Multitche

105

TRACER S0
Trac

Sres
Trac

A1
Traant(e)

TRAITEMENT V0 Magnquant
Traiter Multitraitement

TRI V0
Trier

Sres
Tri

Sinstr
Trieuse

UTILISATEUR {Un seulA1}


Mono-utilisateur

VISUALISATION V0 A0
Visualiser Visuel
Adv0:visuellement

Sres
Visualisation

106

Rfrences des textes du corpus


-(Page consulte le 11 avril 1997). Virus informatiques, En ligne. Adresse URL: http://www.clusif.asso.fr/catal/dt9702.htm&PARAMS=+VIRUS. -(Page consulte le 27 juin 1997). En ligne. Adresse URL: http://www.trendmicro.fr/infos.htm. -(Page consulte le 27 juin 1997?). En ligne. Adresse URL: http://www.lokace.turquoise.Imcp.jussieu.fr/informatique/securite/virus .html. -ARCHAMBAULT, M. (1990). Exploitez mieux votre imprimante; des solutions immdiates vos problmes, ditions Radio, Paris, 144 p. -BERGERON, ., R. GUAY et D. PARADIS (1990). Introduction l'informatique, Les ditions de la Chenelire / ditions tudes Vivantes, Montral, 387 p. -BRMOND, G. (1982). La rvolution informatique; dictionnaire thmatique, Hatier, Paris. -CALLAUD, C. (1996). "Grer vos informations en toute facilit", L'ordinateur individuel, no 72, avril, pp. 126-135. -CAMPBELL, R. R. KOHLHEPP et al. (1996). "Choisir un serveur WEB", Informatiques, 16 avril, pp. 113-120. -CLAVIEZ, J. (1993). Informatique : les bases. 2e dition, coll. "Informatique", ditions J.C.I., Montral, 320 p. -DECOSTE, C., G. LAVOIE et B. VIAU (1990). L'informatique de gestion, Gatan Morin, Boucherville, 533 p. -Jolivalt, B. (1995). La ralit virtuelle, coll. Que sais-je?, Presses universitaires de France, Paris. -LE ROUX, R. (1996). "Construire son datawarehouse", Informatiques, 16 avril, pp. 106-110. -LEBLANC, E., M. Brisou et al. (1996). "Les portables couleur", PC Expert 47, avril, pp. 87-129. -LECOMPTE, P. et D. DELOTTE (1988). Accs l'informatique et la programmation. Coll. "Mthodes", ditions Hermann, Paris, 239 p. -PIERRE, S. (1990). Introduction aux ordinateurs : organisation, exploitation et programmation, ditions Tl-Universit, Sainte-Foy (Qubec), 253 p.

107

-PLAISENT, Michel, C. DECOSTE et C. PICHET (1993). Initiation la micro-informatique, Gatan Morin, Boucherville, 418 p. -PRINTZ, J. (1995). Le gnie logiciel, coll. Que sais-je?, Les presses universitaires de France, Paris, 128 p. -ROUG, D. (1995). PC Premire fois, Sybex, Paris, 135 p. -Source inconnue. Ouvrage publi? (zmspc.txt) -Source inconnue. Ouvrage publi? (zmspc.txt) -Source inconnue. Ouvrage publi? (zmspc.txt) -Source inconnue. Ouvrage publi? (zmspc.txt) -Source internet inconnue. Probablement diffuse par le CNRS. -ST-PIERRE, A. (1988). Le micro-ordinateur : introduction MS/PC -DOS, LOTUS 1-2-3, dBASE III PLUS, ditions G. Vermette Inc., Boucherville, 354 p.

108

Extraits du Vocabulaire du Micro-ordinateur , (M-E de Villiers, 1986)

109

You might also like