Professional Documents
Culture Documents
402
*
R RMACARITAMNASA
*
Do.: yaha bicri nahi
.
avadhi abu priya parijana mn, tumha karunkara dharama dhurn.1.
asa bicri soi karahu up, sabahi jiata jehi
bhe ahu .
jhu sukhena banahi bali j u
.2.
saba kara ju sukta phala bt, bhayau karla klu bipart.
bahubidhi bilapi carana lapan, parama abhgini puhi jn.3.
druna dusaha dhu ura byp, barani na jhi
bilpa kalp.
rma uhi mtu ura l, kahi mdu bacana bahuri samujh.4.
May all the gods and manes protect you, O lord of the earth, as the eyelids protect
the eyes. The term of exile is like water, while your near and dear ones resemble the fish
that live on it; as for yourself you are a fountain of mercy and a champion of virtue.
Remembering this please devise some means to see that you come back in time to find
them all alive. I adjure you to proceed to the woods in good cheer abandoning your
servants, family and the whole city. The fruit of everyones meritorious deeds is exhausted
today and the tide of fortune has turned against us, assuming a sullen aspect. Thus wailing
in many ways mother Kausaly clung to r Rmas feet accounting herself the most
unlucky woman. Her heart was filled with terrible and deep agony and the profusion of
wailings was beyond all description. r Rma lifted His mother and pressed her to His
bosom, and then comforted her with soothing words. (14)
0rr af f t st r;
r; r n f f f= r;+ ~+
Do.: samcra tehi samaya suni sya uh akuli,
ji ssu pada kamala juga badi baihi siru ni.57.
That very moment St heard the news and rose in great agitation. She approached
Her mother-in-law, reverenced her lotus feet and sat down bowing Her head. (57)
0tf- t r rt fa rf f rt+
f fa rfa tar = rf fa tar+.{+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
AYODHY-K NA
*
403
a tr f at r;f r+
t a r f rr ff a r; rr+.+
r= fa t f t+
fat t f t f ft+.-+
fr rfa rt rt f r art+
ara f fa rt r ff frt+.+
Cau.: dnhi assa ssu mdu bn, ati sukumri dekhi akuln.
baihi namitamukha socati st, rupa rsi pati prema punt.1.
calana cahata bana jvananth u, kehi sukt sana hoihi sthu.
k tanu prna ki kevala prn, bidhi karatabu kachu ji na jn.2.
cru carana nakha lekhati dharan, nupura mukhara madhura kabi baran.
manahu prema basa binat karah
.3.
maju bilocana mocati br, bol dekhi rma mahatr.
tta sunahu siya ati sukumr, ssu sasura parijanahi pir.4.
The mother-in-law blessed Her in gentle accents and felt distressed when she
regarded Her most delicate frame. With Her head bent low St, who was beauty
personified and cherished unalloyed love towards Her Lord, sat reflecting, The lord of
my life would depart to the forest; it has yet to be seen who will have the good fortune
to accompany Himmy body and soul together or my soul alone. What God intends
to do cannot be foreseen even partly. As She scratched the ground with the lovely
nails of Her toes, Her anklets produced a musical sound, af ifso declare the poets
they lovingly prayed that Sts feet may never abandon them. Seeing Her shed tears
from Her charming eyes, r Rmas mother broke the silence: Listen, my dear child:
St is exceedingly delicate and the pet of her father-in-law and mothers-in-law and the
whole family. (14)
0far r f r r
fa f ff f n = fr+ ~c+
Do.: pit janaka bhupla mani sasura bhnukula bhnu,
pati rabikula kairava bipina bidhu guna rupa ndhnu.58.
She has for her father Janaka, the jewel among princes, while her father-in-law
is no other than the sun of the solar race (your father); as for her lord (yourself), he
is a veritable moon for the lily-like progeny of the sun-god and a repository of goodness
and beauty. (58)
0 f r f r; = rf n t r;+
af f tfa r; rs r rff r;+.{+
f ff ff rt tf f fart+
a a s ff rr rf r; r frr+.+
n t af nr fzrr f t- n f rr+
ff ff rna t rfa f r +.-+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
404
*
R RMACARITAMNASA
*
r; f fa rr r r r; rrrr+
f f rt f = ; ff rt+ +
Cau.: mai
rana kaha u
.3.
soi siya calana cahati bana sth, yasu kha hoi raghunth.
cada kirana rasa rasika cakor, rabi rukha nayana sakai kimi jor.4.
Again I have found in her a beloved daughter-in-law, who is amiable and
accomplished, and beauty personified. I have treated her as the very apple of my eye
and loved her ever more; nay, my very life is centred in Jnak. I have fostered her in
many ways as a celestial creeper and nourished her by feeding her with the water of
affection. Just when the creeper was about to blossom and bear fruit God turned against
me and there is no knowing what will be the consequence. Borne invariably on a
bedstead, seat, swing or my own lap St has never set her foot on hard ground. I have
been tending her like a life-giving herb and never ask her even to stir the wick of a lamp.
The same St would accompany you to the woods, and awaits your orders, O Lord of
the Raghus! How can a female Cakora bird, who loves to feed on the nectar borne on
the rays of the moon, bear to fix her gaze on the sun? (14)
0f f ff f y a f
f rfr f r a n tf f+ ~+
Do.: kari kehari nisicara carahi
biraci biaya sukha bhor.
phana kmi jimi kahina subh u, tinhahi kalesu na knana ku.1.
kai tpasa tiya knana jogu, jinha tapa hetu taj saba bhogu.
siya bana basihi tta kehi bh
janu sn.4.
For residing in the forest God has created Kola* and Kirta* girls, who are foreign
to sensuous pleasures. Adamantine by nature like the insect living on stone, they never
experience any hardship in the woods. Another class fit for the forest is the hermit
woman, who has renounced all pleasures for the sake of penance. But how, my son, will
St live in the forest;she who is frightened to see even the picture of a monkey? Is
a female cygnet, who disports in the lovely lotus-beds of the Mnasa lake, fit for a muddy
puddle? First ponder this; then as you order I will instruct Janakas daughter. If she
stays at home, the mother continued, that will mean a great solace to me. When r
Rma (the Hero of Raghus race) heard this endearing speech of His mother, imbued as
it were with the nectar of grace and affection (14)
0f f f tf- ra far
n r rff nf ff n r+ +
Do.: kahi priya bacana bibekamaya knhi mtu paritoa,
lage prabodhana jnakihi pragai bipina guna doa.60.
He comforted her by addressing tender and wise words to her; and then He
started admonishing Jnak by disclosing to Her the advantages and disadvantages of
forest life. (60)
0ra t a rt r s fr rt+
rrf fr r rfa f f n+.{+
r r t r rf n +
r r r r; ff rff r;+.+
f a f f r r r r+
ra ff f rt r;f f fa rt+.-+
a a ar f r rt f rr rt+
s r a rt f ra fa rs art+.+
Cau.: mtu sampa kahata sakuch
.
rjakumri sikhvanu sunah u, na bh
kalesa,
haha basa saba sakaa sahe glava nahua naresa.61.
(By staying at home in deference to me wishes) you will easily obtain the
reward of virtue approved of by ones elders and the Vedas; whereas by giving
themselves over to obduracy the sage Glava,* King Nahua and all others suffered
great hardships. (61)
0 f f r fa rt fn f f rt+
f ra f rfnf rr f f rr+.{+
rr a ar rs frr+
r f = rt rrr rrr f rf rt+.+
n r rr rf f rrr+
arr rn n f r+.-+
r t r n nr rf fr+
r rrr f rnr f r f t rnr+.+
*Glava was a pupil of the celebrated sage Vivmitra. When he was about to leave his Guru after
completing his studies, he requested the latter to ask something by way of the preceptors fee (Gurudaki).
Vivmitra would ask nothing; but Glava persisted in importuning him. At last, in order to get rid of his
obstinate student, the sage Vivmitra ordered him to get for him a thousand snow-white horses with dark
ears. Glava had to experience a good deal of trouble in procuring this rare breed of horses.
King Nahua was a pious and illustrious ruler. When Indra, the lord of paradise, slew the demon Vtra
(who was a Brhmaa by birth) he incurred the sin of having killed a Brhmaa and out of shame hid himself
in the Mnasarovara lake. Finding themselves without a king the gods installed King Nahua on the throne of
Indra and proclaimed him as their ruler. Nahua once beheld Indras wife and, enamoured of her beauty,
longed to take her to wife. ac, who was noted for her fidelity to her husband, did not approve of Nahuas
overtures and approached the sage Bhaspati (the preceptor of gods) for protection. The gods and sages
thereupon expostulated with Nahua and tried to dissuade him but in vain. According to Bhaspatis advice
ac then offered to accept Nahua as her husband if the latter rode to her on a palanquin carried by sages.
Nahua, who was blinded by passion and was bent on having her as his wife at all costs, gladly agreed and
prevailed on the sages to carry him on their shoulders. As the sages, who got tired very soon, were
proceeding rather slowly, Nahua spurred them on and while doing so kicked the sage Agastya and the latter
pronounced a curse upon him that he should take the form of a python.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
AYODHY-K NA
*
407
Cau.: mai
puni kari pravna pitu bn, begi phiraba sunu sumukhi sayn.
divasa jta nahi
binu padatrn.
carana kamala mdu maju tumhre, mraga agama bhumidhara bhre.3.
kadara khoha nad
nihre.
bhlu bgha bka kehari ng, karahi
.
lgai ati pahra kara pn, bipina bipati nahi
ji bakhn.1.
byla karla bihaga bana ghor, nisicara nikara nri nara cor.
darapahi
dhra gahana sudhi e , mgalocani tumha bhru subhe .2.
hasagavani tumha nahi bana jogu, suni apajasu mohi deihi logu.
mnasa salila sudh
.4.
When St heard these soft and winning words of Her beloved lord, Her lovely
eyes filled with tears. His soothing advice proved as scorching to Her as a moon-lit
autumnal night to a female Cakravka bird. Videhas Daughter could make no answer.
She was filled with agony to think that Her pious and loving lord would leave Her behind.
Perforce restraining Her tears Earths Daughter took courage and throwing Herself at
Her mother-in-laws feet spoke to her with Her two palms joined together, Forgive,
O venerable lady, my great impudence. The lord of my life has tendered me only such
advice as is conducive to my best interests. I have, however, pondered within myself
and realized that there is no calamity in this world as great as being torn away from ones
beloved lord. (14)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
AYODHY-K NA
*
409
0rr =ra r
ar f rr f r+ +
Do.: prnantha karunyatana sudara sukhada sujna,
tumha binu raghukula kumuda bidhu surapura naraka samna.64.
O lord of my life, O abode of mercy, handsome, genial and wise, O moon for the
lily-like race of Raghu, without you heaven would be as obnoxious as hell. (64)
0ra far fnt f r; f fr= z r;+
r n r; a t r;+.{+
fn r = ra f f faf af a ara+
a r f r fa ft r r+.+
rn rn r= rar f r=+
rr ar f n rt r a rt+.-+
f f t f rt af r = f rt+
r r arr f f fr+.+
Cau.: mtu pit bhagin priya bh, priya parivru suhda samud.
ssu sasura gura sajana sah, suta sadara susla sukhad.1.
jaha lagi ntha neha aru nte, piya binu tiyahi taranihu te tte.
tanu dhanu dhmu dharani pura rju, pati bihna sabu soka samju.2.
bhoga rogasama bhuana bhru, jama jtan sarisa sasru.
prnantha tumha binu jaga mh
prna,
dinabadhu sudara sukhada sla saneha nidhna.66.
If you leave me in Ayodhy till the expiry of your exile, you may rest assured that
I shall not survive, O friend of the afflicted, O handsome and congenial lord. O
storehouse of amiability and affection! (66)
0rf n a r;f rt f f r frt+
f rfa f r f rn fa >r f+.{+
r rf f a= rt fs rs fa rt+
>r fa tr a s rfa +.+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
AYODHY-K NA
*
411
f a a=r zrt r rff ff rt+
r r fa rt rfnf ara rf rt+.-+
r n rf fafrr frrf ff frr+
rf r rn arf sfa a r rn+.+
Cau.: mohi maga calata na hoihi hr, chinu chinu carana saroja nihr.
sabahi bh
.
rama kana sahita syma tanu dekhe , kaha dukha samau prnapati pekhe .2.
sama mahi tna tarupallava s, pya paloihi saba nisi ds.
bra bra mdu murati joh, lgihi tta bayri na moh.3.
ko prabhu sa ga mohi citavanihr, sighabadhuhi jimi sasaka sir.
mai
sukumri ntha bana jogu, tumhahi ucita tapa mo kahu bhogu.4.
As I walk along the road I shall know no fatigue gazing on your lotus feet all the
while. I shall render all sorts of service to my beloved lord (yourself) and shall relieve him
of all the toil occasioned by the journey. Laving your feet and resting in the shade of a
tree I shall fan you with a cheerful heart. Beholding your swarthy form bedewed with
sweat and casting a look on the lord of my life I can have no occasion for grief.
Spreading grass and leaves of trees on an even patch of ground this handmaid of yours
will knead your feet overnight. Even as I gaze on your tender form again and again hot
winds will have no effect on me. Who can dare look at me, when I am by the side of my
lord, any more than a hare or jackal would regard a lioness? How true it is that I am
delicate of body while my lord is fit to bear the hardships of a forest life, that it behoves
you to undergo penance while it is worth while for me to loll in luxuries! (14)
0s r f zs fnr
a f frn ff r r+ +
Do.: aiseu bacana kahora suni jau na hdaya bilagna,
tau prabhu biama biyoga dukha sahihahi
pva ra prna.67.
When my heart refuses to be rent even on hearing such cruel words, I am sure
my wretched self shall live to bear the terrible pangs of separation from my lord! (67)
0 f t f ; rt frn t rt+
f r rrfa f rr f r f rff rr+.{+
s r rrr ff r rr+
f fr = r fn n r+.+
f f fr rr; n ra rf r;+
fn r r; t f ff f r;+.-+
fff r ff f f rt fs r rt+
f rrt ara r;f t fa f r;f+.+
Cau.: asa kahi sya bikala bhai bhr, bacana biyogu na sak sa bhr.
dekhi das raghupati jiya jn, hahi rkhe nahi
rkhihi prn.1.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
412
*
R RMACARITAMNASA
*
kaheu kpla bhnukulanth, parihari socu calahu bana sth.
nahi
bida kara avasaru ju, begi karahu bana gavana samju.2.
kahi priya bacana priy samujh, lage mtu pada sia p.
begi praj dukha meaba , janan nihura bisari jani j.3.
phirihi das bidhi bahuri ki mor, dekhihau nayana manohara jor.
sudina sughar tta kaba hoihi, janan jiata badana bidhu joihi.4.
So saying St was overwhelmed with distress; she could not bear Her lords
separation even in words. Seeing Her condition the Lord of Raghus was convinced in
His heart of hearts that if left behind against Her will She would not survive. The all-
merciful Lord of the solar race, therefore, said: Give up lamentation and accompany me
to the forest. Grief is out of season today. Prepare yourself for the journey to the woods
at once. Consoling His beloved Consort with there endearing words the Lord threw
Himself at His mothers feet and received her blessings. Pray return soon and relieve
the peoples distress and see that your heartless mother is not forgotten. Shall the tide
of my fortune ever turn, O goodness, that I may behold the charming pair with my own
eyes again ? When, my dear son, will arrive the auspicious day and blessed hour that
your mother shall live to see your moon-like countenance? (14
0f - f r f rrfa rr ara
f rr; nr; f f ffs nra+ c+
Do.: bahuri baccha kahi llu kahi raghupati raghubara tta,
kabahi
parama abhg.
sev samaya daia banu dnh, mora manorathu saphala na knh.2.
tajaba chobhu jani chRia chohu, karamu kahina kachu dosu na mohu.
suni siya bacana ssu akuln, das kavani bidhi kahau bakhn.3.
brahi
bra .67.
The mother-in-law blessed and admonished St in various ways and the
latter parted from her, most affectionately bowing Her head at her lotus feet again and
again. (69)
0rr f r r f sf r+
a tr n fa tr+.{+
f a faa r t t a r+
r z ff r rfrr a fr rr+.+
r r rrrr ff f f rr+
r frf r n a ar+.-+
r r rn t rn+
ara f r fr z fr sr+.+
Cau.: samcra jaba lachimana pe, bykula bilakha badana uhi dhe.
kapa pulaka tana nayana sanr, gahe carana ati prema adhr.1.
kahi na sakata kachu citavata hRhe, mnu dna janu jala te kRhe.
socu hdaya bidhi k honihr, sabu sukhu suktu sirna hamr.2.
mo kahu kha kahaba raghunth, rakhihahi
bhavana ki lehahi
sth.
rma biloki badhu kara jore , deha geha saba sana tnu tore .3.
bole bacanu rma naya ngara, sla saneha sarala sukha sgara.
tta prema basa jani kadarh u, samujhi hdaya parinma uchhu.4.
When Lakmaa got the news he started up in confusion and ran with a doleful
face. Trembling all over with his hair standing on end and eyes full of tears he clasped
r Rmas feet much excited with emotion. He was unable to speak and stood gazing
piteously like a fish taken out of water. There was anxiety in his heart. What is going
to happen, O good heavens? he said to himself. All my joy and merits are over now.
What will the Lord of Raghus command me to do? Will he leave me at home or take me
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
414
*
R RMACARITAMNASA
*
with him? When r Rma saw His brother with joined palms having renounced his
home and reckless about his own body, He addressed him in the following words, well-
versed as He was in the rules of correct behaviour and an ocean of amiability, love,
artlessness and joy: Pray do not lose your balance of mind out of affection, dear brother,
and be convinced in your heart of hearts that the end will be a happy one. (14)
0ra far n= trf f f f f r
s r fa- a= n r+ +
Do.: mtu pit guru svmi sikha sira dhari karahi
subhya ,
laheu lbhu tinha janama kara nataru janamu jaga jya .70.
Those who reverently and unconstrainedly follow the advice of their father and
mother, preceptor and master have reaped the fruit of their birth or else their coming into
this world has been in vain. (70)
0 f rf f r; ra fa r;+
a f rt rs q rt+.{+
rs arf ; rr r; f ff rr+
n= fa ra r fr= ; r=+.+
far a= ara r;f z r+
r r f r rt r f frt+.-+
ara f tfa frt a r rt+
f f n a af ar +.+
Cau.: asa jiya jni sunahu sikha bh, karahu mtu pitu pada sevak.
bhavana bharatu ripusudanu nh
.1.
mai
.
narabara dhra dharama dhura dhr, nigama nti kahu te adhikr.1.
mai
marl.
gura pitu mtu na jnau kh u, kahau subhu ntha patihu.2.
jaha lagi jagata saneha sag, prti pratti nigama niju g.
more sabai eka tumha svm, dnabadhu ura atarajm.3.
dharama nti upadesia th, krati bhuti sugati priya jh.
mana krama bacana carana rata ho, kpsidhu pariharia ki so.4.
My lord, you have given me a sound advice; but due to my faintheartedness it
sounds impracticable to me. Only those noble men who are self-possessed and
champion the cause of virtue are fit to be taught the gospel of the Vedas and moral
philosophy. I am a mere child fostered by your loving care; can a cygnet lift Mount
Mandara or Meru? I know no preceptor nor father nor mother; I tell you sincerely;
believe me, my lord. Whatever ties of affection, love and confidence exist in the world
as declared by the Vedasfor me they are all centred in you and you alone, my lord.
O friend of the afflicted, O knower of the innermost heart of all ! Piety and propriety
should be taught to him who is fond of glory, fortune and a noble destiny. He, however,
who is devoted to your feet in thought, word and deedshould he be abandoned, O
ocean of grace? (14)
0=rf f fta
rr s r; rf ta+ +
Do.: karunsidhu subadhu ke suni mdu bacana binta,
samujhe ura li prabhu jni saneha sabhta.72.
Hearing these soft and polite words of His noble brother, the all-compassionate
Lord clasped him to His bosom and consoled him, perceiving that he had lost his nerve
through love. (72)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
416
*
R RMACARITAMNASA
*
0rn fr ra r; r fn r;+
fa f rr rt s r z n; fz rt+.{+
fa z ra f r ff r r+
r; f n rs rr rr rf rr+.+
ra f t t r ft+
n; f f rr nt f rr+.-+
s r r f r+
rna fr rt r; n ff ff f rt+.+
Cau.: mgahu bid mtu sana j, vahu begi calahu bana bh.
mudita bhae suni raghubara bn, bhayau lbha baRa gai baRi hn.1.
haraita hdaya mtu pahi
che mtu malina mana dekh, lakhana kah saba kath bise.
ga sahami suni bacana kahor, mg dekhi dava janu cahu or.3.
lakhana lakheu bh anaratha ju, ehi
.4.
Go and ask leave of your mother; then quickly return and accompany me to the
woods. Lakmaa rejoiced to hear these words from the Chief of Raghus; great was his
gain and a mighty loss was averted. He went up to his mother delighted at heart as a
blind man who had regained his lost vision. Approaching her he bowed his head at her
feet, while his heart was with r Rma (the Delighter of Raghus race) and Janakas
Daughter. Finding him depressed in spirit the mother inquired the reason, when Lakmaa
related at length the whole incident. Sumitr was alarmed to hear this cruel report as a
doe on finding wild fire all about her. Lakmaa apprehended that things would take a
wrong turn that day and that his mother would frustrate his plans due to her affection.
He, therefore, felt nervous and hesitated in asking leave of her; for he thought within
himself, Good God, will she allow me to accompany r Rma or not? (14)
0fr frr r f = t rs
f s f= rff t- rs+ -+
Do.: samujhi sumitr
.2.
gura pitu matu badhu sura s
, seiahi
sakala prna k n
.
rmu pranapriya jvana j ke, svratha rahita sakh sabah ke.3.
pujanya priya parama jah
te , saba mniahi
rma ke nte .
asa jiya jni saga bana jhu, lehu tta jaga jvana lhu.4.
Perceiving that the time was unpropitious to them she collected herself and,
possessing as she did a naturally good heart, spoke in gentle words, My dear son,
Videhas daughter is your mother while Rma, who loves you in everyway, is your
father. Ayodhy is there where Rma dwells; there alone is the day where there is
sunlight. If St and Rma are really proceeding to the woods, you have no business
in Ayodhy. Ones preceptor, parents, brother, gods and masterall these should be
tended as ones own life. Rma, however is dearer than life, the soul of our soul and
the disinterested friend of all. Whosoever are worthy of adoration and most dear to us
should be accounted as such only in so far as they are related to Rma. Bearing this
in mind, accompany him to the forest and derive, my boy, the benefit of your existence
in the world. (14)
0f rn r rf a f rs
ar rfz t- r rs+ +
Do.: bhuri bhga bhjanu bhayahu mohi sameta bali ju ,
jau tumhare mana chRi chalu knha rma pada hu .74.
It is your great good fortune as well as mine, I solemnly declare, that your mind
has sincerely taken up its abode in Rmas feet. (74)
0rat at n r; rrfa na r a r;+
a= rr f rf frt r f a a fa rt+.{+
arf rn r rt a ara rt+
a z r t +.+
rn r ;fr r f ;- r+
r fr fr; r;+.-+
ar rfa r n fa ra r f r+
f r f a r; ;; s+.+
Cau.: putravat jubat jaga so, raghupati bhagatu jsu sutu ho.
nataru b
.
sakala sukta kara baRa phalu ehu, rma sya pada sahaja sanehu.2.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
418
*
R RMACARITAMNASA
*
rgu rou iri madu mohu, jani sapanehu inha ke basa hohu.
sakala prakra bikra bih, mana krama bacana karehu sevak.3.
tumha kahu bana saba bh
,
pitu mtu priya parivra pura sukha surati bana bisarvah
.
tulas prabhuhi sikha dei yasu dnha puni sia da,
rati hou abirala amala siya raghubra pada nita nita na.
My admonition to you, dear child, is this: it is up to you to see that Rma and St
lead a happy life in the forest through your good offices and forget their father and
mother, near and dear ones as well as the amenities of city life. Having thus
admonished the Lord of Tulasdsa (Lakmaa) Sumitr granted him leave (to accompany
r Rma) and then invoked her blessing on him: May your devotion to the feet of St
and the Hero of Raghus race be constant and untainted and ever new.
0ra f= r; aa fa z
rn f arr; rn n rn +.~+
So.: mtu carana siru ni cale turata sakita hdaya ,
bgura biama tori manahu bhga mgu bhga basa.75.
Bowing his head at his mothers feet Lakmaa left at once with a timid heart
apprehending any further development that might bulk his plans and interfere with his
accompanying (r Rma to the forest); it looked as if a deer had luckily succeeded in
bursting a strong snare and made good his escape. (75)
0n rfr fa r; f r+
f r f r n f r+.{+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
AYODHY-K NA
*
419
f rt f r; ff ra fnrt+
a t f rt t+.+
tf f= f fart f fn rt+
; fz t rr f r; fr rr+.-+
f sr; rs r f f r n r+
f a rs a frt r s ffa rt+.+
Cau.: gae lakhanu jaha jnakinth u, bhe mana mudita pi priya sthu.
badi rma siya carana suhe, cale saga npamadira e.1.
kahahi
.
bhai baRi bhra bhupa darabr, barani na ji bidu apr.3.
sciva uhi ru baihre, kahi priya bacana rmu pagu dhre.
siya sameta dou tanaya nihr, bykula bhayau bhumipati bhr.4.
Lakmaa went straight to where the Lord of Jnak (Janakas Daughter) was; he
was glad at heart to find himself in the company of his beloved Brother. Bowing to the
charming feet of r Rma and St he accompanied Them to the kings palace. The men
and women of the city said to one another, How strange that God wellnigh fulfilled our
hopes and then shattered them! With emaciated bodies, a sorrowful heart and doleful
face they felt miserable as a bee that has been robbed of its honey. They wrung their
hands, beat their heads and lamented like birds that had been clipt of their wings and
were restless without them. A huge crowd had collected at the entrance of the royal
palace and there was untold grief which knew no bounds. The minister (Sumantra) raised
the king and seated him communicating to him the agreeable news that r Rma had
come. When he saw his two sons with St, his distress was profound. (14)
0t fa a n rs f f r;
rf r rs ; s r;+ +
Do.: sya sahita suta subhaga dou dekhi dekhi akuli,
brahi
.
sunahu tta tumha kahu muni kahah
.3.
subha aru asubha karama anuhr, su dei phalu hdaya bicr.
karai jo karama pva phala so, nigama nti asi kaha sabu ko.4.
The king was too restless to speak; there was terrible agony in his heart due to
excess of grief. Most affectionately bowing His head at His fathers feet, the Hero of
Raghus race then arose and asked his permission to proceed to the woods: Father,
give me your blessings and commands; why should you be sorrowing at this hour of
jubilation? By swerving from the path of duty due to attachment for a beloved object, dear
father, ones reputation is lost and obloquy incurred. Hearing this the king got up in his
love and holding r Rma (the Lord of Raghus) by the arm he made Him sit down and
said, Listen, my boy: of You the sages declare that Rma is the Lord of the entire
creation, both animate and inanimate. God requites our actions according as they are
good or bad, weighing them in the scale of His judgment. He alone who does an act
reaps its consequences: such is the law of the Vedas and so declare all. (14)
0= r rs r rn
fa ffr na nfa r n r rn+ +
Do.: auru karai apardhu kou aura pva phala bhogu,
ati bicitra bhagavata gati ko jaga jnai jogu.77.
But in this case we find that one commits the offence and another reaps the
fruit. Highly mysterious are the ways of God: no one in this world is competent to
know them. (77)
0r r r fa rnt a sr f -rnt+
t r = a r t r+.{+
a t r; s t-t fa fa a rfa f t-t+
f r r fa rr+.+
f r rnr rr= n f rnr+
s f t rr; f f ff ffa fr;+.-+
f rf n rf rt fa f rt+
ar a t- r r f n r+.+
Cau.: rya rma rkhana hita lg, bahuta upya kie chalu tyg.
lakh rma rukha rahata na jne, dharama dhuradhara dhra sayne.1.
taba npa sya li ura lnh, ati hita bahuta bh
ti sikha dnh.
kahi bana ke dukha dusaha sune, ssu sasura pitu sukha samujhe.2.
siya manu rma carana anurg, gharu na sugamu banu biamu na lg.
aurau sabahi
mdu bn.
tumha kahu tau na dnha banabs u, karahu jo kahahi
.3.
brahi
bra jori juga pn, kahata rmu saba sana mdu bn.
soi saba bh
na hohi
dukha dna,
soi upu tumha karehu saba pura jana parama prabna.80.
Take care all of you, my most clever citizens, to see that none of my mothers is
smitten with the pangs of separation from me. (80)
0f ff r f rrr n f f= rr+
nfa nf fnt r; t r; rrr;+.{+
r a fa s fr f r; ra r+
n fa r fr f r+.+
n; =r a fa rn rf r rn+
r r rt f rfn a a rt+.-+
f a r rr r r; af a rr+
f f t ; r n r ar r+.+
Cau.: ehi bidhi rma sabahi samujhv, gura pada paduma harai siru nv.
ganapati gauri girsu man, cale assa pi raghur.1.
rma calata ati bhayau bidu, suni na ji pura rata ndu.
kusaguna laka avadha ati sok u, haraa bida bibasa suraloku.2.
gai muruch taba bhupati jge, boli sumatru kahana asa lge.
rmu cale bana prna na jh
.3.
ehi te kavana byath balavn, jo dukhu pi tajahi
tanu prn.
puni dhari dhra kahai naranh u, lai rathu saga sakh tumha jhu.4.
In this way r Rma consoled all and cheerfully bowed His head at the lotus feet
of His preceptor. Invoking Lord Gaapati, Goddess Gaur (Prvat) and the Lord of
Kailsa and receiving the blessings of His Guru, the Lord of Raghus proceeded further.
There was great lamentation as He sallied forth; the piteous wail of the citizens was
revolting to the ears. Evil omens appeared in Lak and Ayodhy was plunged in grief,
while the abode of gods was overcome with a mixed feeling of joy and sorrow. When the
spell of unconsciousness broke, the king woke and calling Sumantra thus began, Rma
has left for the woods, but my life refuses to depart. I wonder what joy it seeks after by
clinging to this body! What agony more severe than this can I have, that will draw my
breath out of my body? Then, recovering himself, the king said, Follow him, my friend,
with your chariot. (14)
0f r r rs ar rf
r; r; f n f rf+ c{+
Do.: suhi sukumra kumra dou janakasut sukumri,
ratha caRhi dekhari banu phirehu gae dina cri.81.
Too tender-bodied are the two princes and delicate of frame is Janakas
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
424
*
R RMACARITAMNASA
*
daughter. Pick them up on the chariot, show them round the forest and return after
three or four days. (81)
0 f ff t rs r; - a rrr;+
a ar f rt f fffrt+.{+
f r f zr; rf f = r;+
r s fr ff a +.+
fan rt r =f r; arrt+
f ff sr r f; a r; r r+.-+
rf a r frr r; ff rr+
f =f r f r r f rf r+.+
Cau.: jau nahi
phirahi
, phirahi
.2.
lgati avadha bhayvani bhr, mnahu klarti a dhir.
ghora jatu sama pura nara nr, arapahi
.4.
Then Sumantra delivered to them the kings message and with humble submission
persuaded r Rma to ascend the chariot. Having mounted the chariot St and the
two brothers set out on their journey mentally bowing their head to Ayodhy. Finding
Ayodhy masterless with the departure of r Rma all those who had assembled there
followed in their wake with an agitated mind. r Rma remonstrated in many ways, an
ocean of compassion that He was; and the crowd turned homewards. But dragged by
the affection they bore for Him they came back and joined the party once more.
Ayodhy presented a most dismal appearance as though it were the dark night of final
dissolution of the universe. The men and women of the city looked like ghastly
creatures and were frightened to see one another. Their houses appeared like so many
crematories, their retainers like ghosts, and their sons, relations and friends like
messengers of death. Trees and creepers in the gardens withered, while streams and
ponds repelled the eyes. (14)
0 n rf- fn ra r
f rn rfr r r+ c-+
Do.: haya gaya koinha kelimga purapasu ctaka mora,
pika rathga suka srik srasa hasa cakora.83.
The numberless horses and elephants, animals kept for pleasure, urban cattle,
Ctaka birds, peacocks, cuckoos, Cakravkas, parrots and Mains, cranes, swans and
Cakoras (83)
0r frn f r a fr ff r+
n= n rt n n f rt+.{+
ff ; frfaf t-t f ff t-t+
f rr frnt rn r rnt+.+
f fr= t- rt r f f rt+
r r a ; r f rrt f r+.-+
r r r; fr; +
r f f-t f rn f f fa-t+ +
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
426
*
R RMACARITAMNASA
*
Cau.: rma biyoga bikala saba hRhe, jaha taha manahu citra likhi kRhe.
nagaru saphala banu gahabara bhr, khaga mga bipula sakala nara nr.1.
bidhi kaika kirtini knh, jehi
.
jah
kju.3.
cale stha asa matru dRh, sura durlabha sukha sadana bih.
rma carana pakaja priya jinhah, biaya bhoga basa karahi
ki tinhah.4.
All stood restless due to their separation from r Rma; they looked like so
many pictures drawn here and there. The city resembled an extensive and thick forest
full of fruits and the many men and women residing therein represented so many birds
and beasts. God assigned Kaikey the role of a Bhla woman who set the whole forest
in a fierce blaze. The people could not bear the fire of separation from the Chief of
Raghus and they all ran away in distress. They all came to this conclusion in their mind:
There can be no happiness without Rma, Lakmaa and St. The whole community
will live where Rma takes up his abode; without the Hero of Raghus race we have no
business in Ayodhy. Having thus firmly resolved they followed Him forsaking their
happy homes, which were the envy of gods. Can the pleasures of sense overpower
those who hold the lotus feet of r Rma dear to their heart? (14)
0r q fr; n n rn r
ar at fr f f rrr+ c+
Do.: blaka bddha bihi gha lage loga saba stha,
tamas tra nivsu kiya prathama divasa raghuntha.84.
Leaving the children and aged people in their homes all the citizens accompanied
r Rma. And the Lord of Raghus made His first days halt on the bank of the
Tamas. (84)
0rrfa r t z s ft+
=r rrr nrr; fn r;f t r;+.{+
f r ff r rn rr+
f s rr rn ff +.+
t rfz f r; rrr;+
rn rn >r n r; rr fa r;+.-+
f r n rff tat r f s tat+
r rf r arar r sr ff f rar+.+
Cau.: raghupati praj premabasa dekh, sadaya hdaya dukhu bhayau bise.
karunmaya raghuntha gos
, begi piahi
pra par.1.
kahi saprema mdu bacana suhe, bahubidhi rma loga samujhe.
kie dharama upadesa ghanere, loga prema basa phirahi
na phere.2.
slu sanehu chRi nahi
mati mo.3.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
AYODHY-K NA
*
427
jabahi
bt.4.
When the Lord of Raghus saw His people overwhelmed with love, His tender heart
was much afflicted. Lord r Rma, who is all compassion, is readily touched by others,
pain. Addressing them in affectionate, soft and agreeable tones, He comforted all in ways
more than one. He also gave them varied instructions in their moral duty; but overmastered
by love they would not turn back even though urged to return. r Rma could not afford
to take leave of His amiable disposition and loving nature; the Lord of Raghus thus found
Himself in a fix. Overpowered by grief and toil the people fell asleep and the deluding
potency of gods further helped to benumb their mind. When two watches of the night had
passed, r Rma addressed the minister in endearing terms, Father, drive the chariot
in such a way as to mix up the tracks; by no other means can our object be
accomplished. (14)
0r f r f f= r;
f rs aa ;a sa r r;+ c~+
Do.: rma lakhana siya jna caRhi sabhu carana siru ni,
saciva calyau turata rathu ita uta khoja duri.85.
Bowing their head to the feet of Lord ambhu (iva) r Rma, Lakmaa and St
mounted the car; and the minister (Sumantra) immediately drove the chariot now in one
direction and now in another, thus confusing the tracks. (85)
0rn rn r= n rrr s fa r=+
r a f rf r r f ff rf+.{+
rfff z r s f z f r+
f f s a r rf +.+
ff r rf tr fn t rrt ftr+
f frn ff t-r a rn t-r+.-+
f ff a r rr r farr+
f frn r; rr f r rf rr+.+
Cau.: jge sakala loga bhae bhoru, ge raghuntha bhayau ati soru.
ratha kara khoja katahu nahi
pvahi
,
rma rma kahi cahu disi dhvahi
.1.
manahu brinidhi buRa jahju, bhayau bikala baRa banika samju.
ekahi eka dehi
pu sarhahi
prn.4.
All the people woke up at daybreak. The Lord of Raghus has gone! they loudly
exclaimed. Nowhere could they find the tracks of the chariot and ran about in all
directions crying Rma, O Rma! It seemed as if a bark had foundered in the ocean,
as a result of which the party of merchants that had boarded it felt much agitated.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
428
*
R RMACARITAMNASA
*
Everyone explained to the other how Rma had forsaken them perceiving their distress.
They condemned themselves and praised the fish (that died as soon as they were taken
out of water), and said to one another; A curse on our life without the Hero of Raghus
race! If God has torn us from our beloved, why did He not vouchsafe death to us on our
asking? Thus wailing in a variety of ways they all returned to Ayodhy full of remorse.
The anguish of parting was terrible beyond words. Everyone survived in the hope of
seeing Rma on the expiry of the term of exile. (14)
0r fa a n rf
r rt t ft arf+ c+
Do.: rma darasa hita nema brata lage karana nara nri,
manahu koka kok kamala dna bihna tamri.86.
Men and women alike started religious observances and fasts for ensuring r
Rmas return. They were as miserable as the male and female Cakravka birds and the
lotus flower are in the absence of the sun. (86)
0tar f fa rs r; n r;+
sa r f t t- za ft+.{+
f f f rr f fa rs rr+
nn n r f f r+.+
f f rf r nr r frf nn anr+
ff f ff r; f t fr fr;+.-+
r t- >r n f fa fa +
fa rf f; >r r= af >r f r=+.+
Cau.: st saciva sahita dou bh, sgaberapura pahu ce j.
utare rma devasari dekh, knha daavata harau bise.1.
lakhana saciva siya kie pranm, sabahi sahita sukhu pyau rm.
gaga sakala muda magala mul, saba sukha karani harani saba sul.2.
kahi kahi koika kath prasag, rmu bilokahi
gaga tarag.
sacivahi anujahi priyahi sun, bibudha nad mahim adhik.3.
majjanu knha patha rama gaya u, suci jalu piata mudita mana bhayau.
sumirata jhi miai rama bhr u, tehi rama yaha laukika byavahru.4.
Accompanied by St and the minister the two brothers arrived at gaverapura.
Beholding the celestial stream, Gag, r Rma alighted from His car and fell prostrate
on the ground with great joy. Lakmaa, St and the minister too made obeisance and
r Rma rejoiced in common with them all. A fount of all joys and blessings, the Gag
brings all delight and drives away all sorrow. Narrating numerous anecdotes connected
with it, r Rma gazed on the waves of the Gag and told the minister, His younger
brother (Lakmaa) and His beloved Consort the transcendent glory of the celestial
stream. They took a plunge in the river and the fatigue of the journey was gone; and their
hearts rejoiced when they drank of its holy water. That He whose very thought relieves
the great toil of transmigration should feel fatigued shows that He imitated the ways of
the world. (14)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
AYODHY-K NA
*
429
0q frr r a
fa a a fa rn a+ c+
Do.: suddha saccidnadamaya kada bhnukula ketu,
carita karata nara anuharata sasti sgara setu.87.
The Glory of Raghus race, who is a fountain of pure existence, knowledge and
bliss, performed actions similar to those of a human being, and which constitute a bridge
to cross the ocean of mundane existence. (87)
0 f n fr r; fa f f rr;+
f f rr f s f rr+.{+
f za f rn f fra fa rn+
f rrr; t f r;+.+
r s rnr +
f r arrr t fa frr+.-+
r f rf r rf rn fr+
- r rr rf t- fa r rr+.+
Cau.: yaha sudhi guha nida jaba p, mudita lie priya badhu bol.
lie phala mula bhe a bhari bhr, milana caleu hiya harau apr.1.
kari daavata bhe a dhari ge , prabhuhi bilokata ati anurge .
sahaja saneha bibasa raghur, pu
ti suhv.
purajana kari johru ghara e, raghubara sadhy karana sidhe.3.
guha sa vri s
.
taha siya rmu sayana nisi karah
.1.
te siya rmu sthar
na joe.
mtu pit parijana purabs, sakh susla dsa aru ds.2.
jogavahi
jinhahi prna k n
.
pit janaka jaga bidita prabh u, sasura suresa sakh raghuru.3.
rmacadu pati so baideh, sovata mahi bidhi bma na keh.
siya raghubra ki knana jogu, karama pradhna satya kaha logu.4.
Again they are equipped with coverlets and sheets, pillows and cushions of
various kindsall soft, white and charming as the froth of milk. It is in such attics that
St and Rma used to sleep at night and humbled by their beauty the pride of Rati and
her consort, the god of love. Those very St and Rma are now lying on a pallet,
exhausted and uncovered, a sight one cannot bear to see. The same Lord Rma whom
his father and mother, his own family and the people of the city, his good-natured
companions, men-servants and maid-servants, all cherished as their own life, sleeps on
the ground! Nay, St, whose father Janaka is famed throughout the world, whose father-
in-law is King Daaratha, the chief of Raghus and an ally of Indra (the lord of immortals)
and whose spouse is Rmacandra, is lying on the ground! An adverse fate spares none.
Do St and the Hero of Raghus race deserve to be exiled to the woods? They rightly
say: Fate is supreme. (14)
0ff fa f f t-
f rr rff t-+ {+
Do.: kaikayanadini madamati kahina kuilapanu knha,
jehi
.4.
The wicked woman has played the axe in felling the tree of the solar race and
plunged the whole universe in woe. The Nida chief was sore distressed to see Rma
and St sleeping on the ground. Lakmaa spoke to him sweet and gentle words imbued
with the nectar of wisdom, dispassion and devotion: No one is a source of delight or pain
to another; everyone reaps the fruit of ones own actions, brother. Union and separation,
pleasurable and painful experiences, friends, foes and neutralssnares of delusion are
these. Even so birth and death, prosperity and adversity, destiny and time and all the
illusion of the world; lands, houses, wealth, town and family, heaven and hell, and all the
phenomena of the world; nay, whatever is seen, heard or thought of with the mind has
its root in ignorance: nothing exists in reality. (14)
0 r; frf rfa r;
rn r rf faf f r;+ +
Do.: sapane hoi bhikhri npu raku nkapati hoi,
jge lbhu na hni kachu timi prapaca jiya joi.92.
Suppose in a dream a beggar is crowned king or the lord of paradise is reduced
to the state of a pauper; on waking, the one does not gain nor does the other lose
anything. So must you look upon this world. (92)
0 frf f tf r rf rf ; r+
r fr rfrr f rr+.{+
f n rff rnf rnt rt frnt+
rf af t n rnr f fr frnr+.+
r; f r rnr a rrr rnr+
r r r +.-+
r zr r =r fna rf r+
fr fa nar f fa fa f=f r+.+
Cau.: asa bicri nahi
bed.4.
Reasoning thus be not angry nor blame anyone in vain. Everyone is slumbering
in the night of delusion, and while asleep one sees dreams of various kinds. In this
night of mundane existence it is Yogs (mystics) alone who keep awakeYogs who
are in quest of the highest truth and remain aloof from the world. A soul should be
deemed as having awoke from the night of the world only when he develops and
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
434
*
R RMACARITAMNASA
*
aversion for the enjoyments of the world of sense. It is only when right understanding
comes that the error of delusion disappears and then alone one develops love for the
feet of r Rma (the Lord of Raghus). O friend, the highest spiritual goal is this: to be
devoted to the feet of r Rma in thought, word and deed. r Rma is no other than
Brahma (God), the supreme Reality, unknown, imperceptible, beginningless,
incomparable, free from all change and beyond all diversity. The Vedas ever speak of
Him in negative terms (not this). (14)
0na f f fa rfn r
a fa f a a ff n r+ -+
Do.: bhagata bhumi bhusura surabhi sura hita lgi kpla,
karata carita dhari manuja tanu sunata miahi
jaga jla.93.
For the sake of His devotees, Earth, the Brhmaas, cows and gods, the
gracious Lord takes the form of a man and performs actions by hearing of which the
snares of the world are broken asunder. (93)
[PAUSE 15 FOR A THIRTY-DAY RECITATION]
0r fr ff r f rrt a r+
a r n r frr rn n n rr+.{+
f r rr f r t nrr+
fa f r r f r r+.+
z r fa tr rf fa tr+
r s rrr r r rr+.-+
r; f -r; r f fn rs r;+
r f r t r ft+.+
Cau.: sakh samujhi asa parihari mohu, siya raghubra carana rata hohu.
kahata rma guna bh bhinusr, jge jaga magala sukhadr.1.
sakala sauca kari rma nahv, suci sujna baa chra magv.
anuja sahita sira ja bane, dekhi sumatra nayana jala che.2.
hdaya dhu ati badana maln, kaha kara jori bacana ati dn.
ntha kaheu asa kosalanth, lai rathu jhu rma ke sth.3.
banu dekhi surasari anhav, nehu pheri begi dou bh.
lakhanu rmu siya nehu pher, sasaya sakala sa koca niber.4.
Realizing this, O friend, shed all infatuation and be devoted to the feet of St and the
Hero of Raghus race. While Lakmaa was yet recounting r Rmas virtues, the day
dawned and the Joy and Delighter of the world woke up. After finishing all purificatory acts
r Rma, who was all pure and wise, performed His ablutions and sent for some milk of the
banyan tree. He as well as His brother then matted the hair on their heads, a sight which
filled the eyes of Sumantra with tears. With great agony in his heart and a doleful face he
joined his palms and spoke in most piteous accents, The king of Kosala, my lord, charged
me thus: Take the chariot and go with Rma; let him see the forest and bathe in the Gag
and then speedily bring the two brothers back. Setting at rest all their doubts and scruples
do bring Lakmaa, Rma and St back to their home. (14)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
AYODHY-K NA
*
435
0 s nrr; ; f r;
f fat r- s t- r ff r;+ +
Do.: npa asa kaheu gosi
.4.
Have compassion, my darling, and take steps to see that Ayodhy is not left
without a master. r Rma raised the minister and thus admonished him; Dear father,
you have investigated the truths of religion in their entirety. ibi, Dadhci and King
Haricandra suffered untold hardships for the sake of virtue. The wise kings Rantideva*
and Bali upheld virtue even through many trials. There is no virtue equal to truthfulness:
so declare the gamas (Tantras), Vedas and Puras. That virtue I have found by an
easy road; by abandoning it I shall be reviled in all the three worlds. To a man who is
* King Rantideva was a most generous-hearted ruler. He gave away his riches every now and then.
Having parted with all that he possessed, he and his family had to remain without food and water for full forty-
eight days on one occasion. He did nothing to earn his livelihood and depended on whatever he got unasked.
Prolonged starvation had reduced him to a skeleton and he was lying in a semi-conscious state with his wife
and children, counting his days. On the 49th day he got some rice boiled in milk, another sweet dish and water.
He was just going to share it with his family when a stranger, who was a Brhmaa by caste, appeared before
him. The king gladly and devoutly gave away what was served before him to the Brhmaa, and dividing the
rest among themselves was about to partake of his own share when another newcomer, who happened to be
a udra, turned up. The king entertained the udra as well out of the stock he had in hand. In the meantime
a low-born man came with his dogs and asked food for himself and his dogs. The king gave away the remaining
food to these strangers. He had now left with him water barely sufficient to slake the thirst of a single soul. As
the king was about to quench his thirst thereby a pariah made his appearance and piteously begged for water.
Moved by his entreaties King Rantideva parted even with his water and went without it himself.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
436
*
R RMACARITAMNASA
*
highly esteemed, infamy causes agony as terrible as a million deaths. Father, what more
shall I say to you? By urging something in reply I shall incur sin. (14)
0fa nf f rf fa f rf
far f ra ara f f rf+ ~+
Do.: pitu pada gahi kahi koi nati binaya karaba kara jori,
cit kavanihu bta kai tta karia jani mori.95.
Clasping the feet of my father and conveying my repeated obeisances to him pray
to him with joined palms: Be not troubled in anyway on my account, dear father. (95)
0ar f fa fa fa r fat s ara r+
ff r; a arr r fa r r+.{+
f rrr f r s f f fr+
f t rt z fa rt+.+
f r f r; f f r;+
r f f ff f ff +.-+
f ff r ff tr r; rrf arf tr+
a= f ftr f ff f tr+.+
Cau.: tumha puni pitu sama ati hita more , binat karau tta kara jore .
saba bidhi soi karatabya tumhre , dukha na pva pitu soca hamre .1.
suni raghuntha saciva sabd u, bhayau saparijana bikala nidu.
puni kachu lakhana kah kau bn, prabhu baraje baRa anucita jn.2.
sakuci rma nija sapatha dev, lakhana sa desu kahia jani j.
kaha sumatru puni bhupa sa des u, sahi na sakihi siya bipina kalesu.3.
jehi bidhi avadha va phiri sy, soi raghubarahi tumhahi karany.
nataru nipaa avalaba bihn, mai
jah
manu mna,
taha taba rahihi sukhena siya jaba lagi bipati bihna.96.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
AYODHY-K NA
*
437
There is very comfort both in her parents home as well as with the parents of her
lord (i.e., ourselves); therefore, St can live at ease wherever she pleases at a particular
time till this adversity ends. (96)
0fat t- f r at rfa tfa r f rat+
fa f rfrr ff t- f rf frr+.{+
r n f fr= f a f r=+
f fa fa t rfa t+.+
=r ft a af fa r ff t+
r r; r fr; fr af r;+.-+
faf f r; fa f fnr r;+
ar fa f fart sa= s ff fa rt+.+
Cau.: binat bhupa knha jehi bh
ha kimi che k.
prabh ji kaha bhnu bih, kaha cadrik cadu taji j.3.
patihi premamaya binaya sun, kahati saciva sana gir suh.
tumha pitu sasura sarisa hitakr, utaru deu phiri anucita bhr.4.
The piteousness and affection with which the kings entreaty was attended
cannot be expressed in words. On hearing His fathers message the All-merciful
Lord admonished St in countless ways. If you return, the affliction of your mother-
in-law and father-in-law, your preceptor and all your near and dear ones will cease.
In response to Her lords advice King Videhas Daughter said, Listen, most loving
lord of my life, my all-compassionate and supremely wise master: can a shadow
be torn away from its substance? The sunlight can never exist apart from the sun
nor can the radiance of the moon leave the moon. Having submitted Her loving
entreaty to Her Lord, She spoke these charming words to the minister: You are
as good to me as my own father or father-in-law; it is therefore most undesirable
that I should urge something in reply. (14)
0rfa ;s fn r ara
ra f rf r fn ra+ +
Do.: rati basa sanamukha bhaiu bilagu na mnaba tta,
rajasuta pada kamala binu bdi jah
lagi nta.97.
It is due to grief that I am constrained to address you*; do not take offence at it,
sire. In the absence of the lotus feet of my lord all other ties of kinship are of little
account. (97)
* It is unmannerly on the part of a Hindu woman to open her lips before the male elders of her
husband.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
438
*
R RMACARITAMNASA
*
0fa fr ztr f ffa tr+
fr fa n r f ft r r+.{+
a; rr rf n r+
rn r; f fa ; frrr r ;+.+
ar fr f fr= ra r+
f rrfa rnr rf s rnr+.-+
n f rr f f fa rr+
r fra n fnr rf rfa nr+.+
Cau.: pitu baibhava bilsa mai
maga ramu bhramu dukha mana more , mohi lagi socu karia jani bhore .1.
suni sumatru siya stali bn, bhayau bikala janu phani mani hn.
nayana sujha nahi
stali cht.
jatana aneka stha hita knhe, ucita utara raghunadana dnhe.3.
mei ji nahi
.4.
I have by my side the lord of my life as well as his younger brother, the foremost
of heroes; both carrying a bow and a quiver full of arrows with them. My mind does not
feel the toil of the journey, and there is no giddiness or sorrow; therefore, pray grieve not
on my account even unwittingly. On hearing these soothing words from Sts lips,
Sumantra felt uneasy as a serpent at the loss of its gem. He saw not with his eyes and
heard not with his ears; and he was too agitated to speak. r Rma comforted him in
many ways; yet his heart would not be pacified. He made many efforts even to
accompany the Lord; but the Delighter of Raghus gave him suitable replies each time.
r Rmas command could not be violated either. Cruel was the turn Fate had taken;
there was no help. Bowing his head at the feet of r Rma, Lakmaa and St, he
turned back as a merchant who had lost his capital. (14)
0 rs r a f f ffrf
f fr fr f t farf+ +
Do.: rathu h
,
dekhi nida bidabasa dhunahi
ssa pachithi
.99.
As he drove the chariot the horses turned their eyes towards r Rma and
neighed. Overcome with grief at this sight, the Nidas (Guhas men) beat their heads
and lamented. (99)
0r frn f r ra fa f;f +
r r r f at r a r+.{+
rnt r rr ; arr rr+
; r f f ;+.+
a fr ; rf r; r a r fr;+
afs f rrft r; r; r ; rf r szr;+.-+
f fars fr= f rs s r=+
r f nr rf r +.+
Cau.: jsu biyoga bikala pasu aise , praj mtu pitu jiihahi
kaise .
barabasa rma sumatru pahe, surasari tra pu taba e.1.
mg nva na kevau n, kahai tumhra maramu mai
jn.
carana kamala raja kahu sabu kaha, mnua karani muri kachu aha.2.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
440
*
R RMACARITAMNASA
*
chuata sil bhai nri suh, phana te na kha kahin.
taraniu muni gharin hoi j, ba parai mori nva uR.3.
ehi
tava nva na j.
begi nu jala pya pakhr u, hota bilabu utrahi pru.1.
jsu nma sumirata eka br, utarahi
.4.
The all-compassionate Lord smilingly said, Do that which may prevent the loss
of your boat. Bring water at once and lave my feet; we are getting late, take us
across. The same gracious Lord, by uttering whose Name only once men cross
the boundless ocean of mundane existence, and for whose three strides the universe
proved too small*, thus importuned an ordinary boatman. Though bewildered by the
Lords words, the celestial river (Gag) rejoiced on beholding the nails of His toes.
On receiving r Rmas command the ferryman brought a wood basin full of water.
In great joy and with a heart overflowing with love he proceeded to bathe the Lords
lotus-feet. Raining flowers on him all the gods envied his lot and said there was
none so meritorious as he. (14)
0 rf r f r fa fr
fa r= f f f fa ns ; r+ {{+
Do.: pada pakhri jalu pna kari pu sahita parivra,
pitara pru kari prabhuhi puni mudita gayau lei pra.101.
Having laved the Lords feet and drunk of the water in which they had been
immersed alongwith the other members of his family, he thereby transported the souls
of his deceased forbears across the ocean of metempsychosis and then gladly took the
Lord across the Gag. (101)
* There is an allusion here to the Lords Descent as a Dwarf and to His subsequently assuming
colossal dimensions and measuring the earth and heavens in a couple of strides. The same Lord who had
assumed the form of a Dwarf in the Satyayuga now appeared as r Rma; hence the two are identified by the
poet. It is further mentioned in the Puras that Brahm (the Creator) laved the foot of the Lord when it
reached Brahmaloka (the highest heaven) after measuring the heavens and it was this water which flowed
through the heavens and later on reached the earth in the form of the river Gag. It is also gathered from the
Puras that the river, like all other rivers and mountains etc., is presided over by a goddess of the same name
and it is this deity who is represented here as mystified by the Lords behaviour as an ordinary human being
depending on a boatman for being taken across the stream. When, however, the boatman bathed the feet of
the Lord with the water of the holy river, the goddess took no time in recognizing the source of her waters and
rejoiced to discover the Almighty Lord.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
442
*
R RMACARITAMNASA
*
0saf r f ar t r n ar+
saf za t-r f f f t-r+.{+
f f t f rfrt f t fa sart+
s r f sar; n r;+.+
r r r rr f r rf rr+
a r tf- t r t- ff f f t+.-+
r rf r tr n ar+
fat r rf r r r r f f r+.+
Cau.: utari hRha bhae surasari ret, sya rmu guha lakhana samet.
kevaa utari daavata knh, prabhuhi sakuca ehi nahi
kachu dnh.1.
piya hiya k siya jnanihr, mani mudar mana mudita utr.
kaheu kpla lehi utar, kevaa carana gahe akul.2.
ntha ju mai
puj tor.
suni siya binaya prema rasa sn, bhai taba bimala bri bara bn.2.
sunu raghubra priy baideh, tava prabhu jaga bidita na keh.
lokapa hohi
karabi suh.
taba mohi kaha jasi deba raj, soi karihau raghubra doh.3.
sahaja saneha rma lakhi ts u, saga lnha guha hdaya hulsu.
puni guha gyti boli saba lnhe, kari paritou bid taba knhe.4.
St rejoiced to hear these benedictory words of goddess Gag and to find
her favourably disposed. Then the Lord said to Guha, Go home. The moment he
heard this his face turned pale and there was great agony in his heart. With joined
palms Guha addressed the Lord in pathetic terms: Hear my prayer, O Jewel of
Raghus race; let me remain with you, my lord, and show you the road; after serving
you for a few days I shall prepare a beautiful hut of leaves for you in whichever
forest, O Lord of Raghus, you may go and take up your abode. Thereafter I swear
by you, O Chief of Raghus, to do as you bid me. Perceiving his natural love r
Rma took him with Him and Guha felt much joy in his heart. Then Guha summoned
all his kinsmen and having gratified them sent them away. (14)
0a nfa f ff r; ff r
r f fa n t- rrr+ {+
Do.: taba ganapati siva sumiri prabhu ni surasarihi mtha,
sakh anuja siya sahita bana gavanu knha raghuntha.104.
Then the Lord invoked the gods Gaea and iva; and bowing His head to the
celestial stream (Gag) the Lord of Raghus proceeded to the woods with His friend
(Guha), His younger brother (Lakmaa) and St. (104)
0af f s f a r r t- r+
ra raa f rrr; atr t r;+.{+
f - >rqr f rt r f ta fart+
rf r r zr= - fa r=+.+
r n n nr rr f faf-- rr+
at tr t tr+.-+
n fr f rr r f rr+
= nn anr f rf rf nr+.+
Cau.: tehi dina bhayau biapa tara bs u, lakhana sakh
pratipacchinha pv.
sena sakala tratha bara br, kalua anka dalana ranadhr.3.
sagamu sihsanu suhi soh, chatru akhayabau muni manu moh.
cava ra jamuna aru gaga tarag, dekhi hohi
saba manakma,
bad beda purna gana kahahi
.2.
yaha sudhi pi prayga nivs, bau tpasa muni siddha uds.
bharadvja rama saba e, dekhana dasaratha suana suhe.3.
rma pranma knha saba kh u, mudita bhae lahi loyana lhu.
dehi
.
muni mana bihasi rma sana kahah
.1.
stha lgi muni siya bole, suni mana mudita pacsaka e.
sabanhi rma para prema apr, sakala kahahi
j, dekhahi
mana mh
, nu gu bujhata sakuch
.
je tinha mahu bayabiridha sayne, tinha kari juguti rmu pahicne.2.
sakala kath tinha sabahi sun, banahi cale pitu yasu p.
suni sabida sakala pachith
.3.
tehi avasara eka tpasu v, tejapuja laghubayasa suhv.
kabi alakhita gati beu birg, mana krama bacana rma anurg.4.
Hearing of their arrival the people inhabiting the river banks ran to see them
unmindful of their duties. Beholding the beauty of Lakmaa, Rma and St they
congratulated themselves on their good luck. Their hearts were seized with intense
longing, but they felt shy in enquiring the names and residence of the newcomers. Such
of them, however, as were advanced in years and intelligent were able to recognize
Rma by dint of their wit. They related to them the whole story telling them how r Rma
had proceeded to the woods in obedience to His fathers commands. They were all sad
to hear this and lamented: The king and queen have not done well. In the meantime
there arrived an ascetic who was an embodiment of spiritual glow, young in years and
charming in appearance. His ways were unknown to the poet; he was attired in the garb
of a recluse and was devoted to Rma in thought, word and deed. (14)
0 a f f ;rs frf
s z ff fa r r; rf+ {{+
Do.: sajala nayana tana pulaki nija iadeu pahicni,
pareu daa jimi dharanitala das na ji bakhni.110.
His eyes were wet with tears and a thrill ran through his body when he came to
recognize his beloved Deity (r Rma). He fell prostrate on the ground and the state of
his body and mind could not be described in words. (110)
0r f s rr r rr+
r r fa a r+.{+
f r- r; rnr t- sr; sfn rnr+
f f f f tr f rf f tf- tr+.+
t- fr za at fs fa f r t+
fa = fr fa r; ff r+.-+
a fa ra f f- r +
r f = frt rf f rt+.+
Cau.: rma saprema pulaki ura lv, parama raka janu prasu pv.
manahu premu paramrathu dou, milata dhare tana kaha sabu kou.1.
bahuri lakhana pyanha soi lg, lnha uhi umagi anurg.
puni siya carana dhuri dhari ss, janani jni sisu dnhi ass.2.
knha nida daavata teh, mileu mudita lakhi rma saneh.
piata nayana pua rupu piy u, mudita suasanu pi jimi bhukh.3.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
450
*
R RMACARITAMNASA
*
te pitu mtu kahahu sakhi kaise, jinha pahae bana blaka aise.
rma lakhana siya rupu nihr, hohi
knha.111.
The Hero of Raghus race then admonished His friend (Guha) in ways more than
one. And bowing to r Rmas commands he left for his home. (111)
0f f r rt f t- r rt+
t fa rs r; far ; a zr;+.{+
f ff n rar f f rs rar+
r n arr f r fa z r+.+
rn rf r rfa r r r+
n fnf r rt af r rf rt+.-+
f f r; r; n f r r r;+
r r fn a r; f rf arf f= r;+.+
Cau.: puni siya rma lakhana kara jor, jamunahi knha pranmu bahor.
cale sasya mudita dou bh, rabitanuj kai karata baR.1.
pathika aneka milahi
jo yasu ho.
jba jah
chahi
va basahi
maga mh
.
kehi sukt
kehi ghar
.
punyapuja maga nikaa nivs, tinhahi sarhahi
surapurabs.2.
je bhari nayana bilokahi
.3.
jehi taru tara prabhu baihahi
j, karahi
ha karahi
sumana sihhi
,
dekhata giri bana bihaga mga rmu cale maga jhi
.113.
Clouds screened Him from the sun, the gods rained flowers and regarded Him
with wistful eyes as r Rma wended His way looking at the mountains, forests, birds
and beasts. (113)
0tar fa rrr; nr f ff r;+
f r q rt f aa nr frt+.{+
r f = frt r; rf rt+
fr tr n f rs tr+.+
f r; r fa- t f - f t+
- rf f t r r t+.-+
rf f rn faa rf n rn+
n f s rt rf ff a rt+.+
Cau.: st lakhana sahita raghur, g
j.
suni saba bla bddha nara nr, calahi
sukhr.
sajala bilocana pulaka sarr, saba bhae magana dekhi dou br.2.
barani na ji das tinha ker, lahi janu rakanha suramani her.
ekanha eka boli sikha deh
.3.
rmahi dekhi eka anurge, citavata cale jhi
sa ga lge.
eka nayana maga chabi ura n, hohi
gav
ki prta.114.
Seeing the cool shade of a banyan tree some spread soft grass and leaves
under it and said, Pray rest awhile and you may then depart either just now or preferably
next morning. (114)
0 f rf rt ; r f rt+
f f tfa fa t r r t ft+.{+
rt >rfa t rt rrf f t- rt+
fa rf f rr = rr+.+
rf rr r rr+
a= ar a rr a rf rr+.-+
rff f t f n ra t +
f f- atr rf f atr+.+
Cau.: eka kalasa bhari nahi
mdu bn.
suni priya bacana prti ati dekh, rma kpla susla bise.1.
jn ramita sya mana mh
.
mudita nri nara dekhahi
, pu
.2.
bra bra saba lgahi
pe , kahahi
chata arah
.3.
svmini abinaya chamabi hamr, bilagu na mnaba jni gav
r.
rjakua ra dou sahaja salone, inha te lah duti marakata sone.4.
The pair was charming beyond words; their loveliness was unbounded and my
wits are too poor. Everyone gazed on the beauty of r Rma, Lakmaa and St with
their mind, intellect and reason fully absorbed. Thirsting for love the villagers, both men
and women, stood motionless even as bucks and does are dazed by light. The village
women approached St; in their extreme love they would put questions to Her but
hesitated to do so. Again and again they threw themselves at Her feet and addressed
to Her soft and guileless words which came straight from their heart: Princess, we have
a request to make to you, but due to our womanly modesty we are afraid to ask you.
Forgive our incivility, madam, and be not offended, knowing that we are after all rustic
women. Both these princes are naturally graceful in form; it is from them that emerald and
gold have borrowed their green and yellow lustre respectively. (14)
0tr n fr r
tr r= + {{+
Do.: symala gaura kisora bara sudara suam aina,
sarada sarbarntha mukhu sarada saroruha naina.116.
The one dark and the other fair, but both of tender age,which is so attractive,
handsome and all-beauteous, they have faces resembling the autumnal moon and eyes
like the autumnal lotus. (116)
0rf r rfr f r rf arr+
f rt t f rt+.{+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
AYODHY-K NA
*
455
fa-f frf frfa t r fa t+
f r n t rt ft+.+
r n a nr r rr r+
f f rt f a fa; f rt+.-+
fat f f fa s fa-f f f+
; fa nrt - r rf t+.+
Cau.: koi manoja lajvanihre, sumukhi kahahu ko hi
tumhre.
suni sanehamaya majula bn, sakuc siya mana mahu musukn.1.
tinhahi biloki bilokati dharan, duhu sakoca sakucati barabaran.
sakuci saprema bla mga nayan, bol madhura bacana pikabayan.2.
sahaja subhya subhaga tana gore, nmu lakhanu laghu devara more.
bahuri badanu bidhu acala h
k.3.
khajana maju tirche nayanani, nija pati kaheu tinhahi siya sayanani.
bha
.4.
[PAUSE 16 FOR A THIRTY-DAY RECITATION]
[PAUSE 4 FOR A NINE-DAY RECITATION]
Putting to shame by their comeliness millions of Cupids, tell us, O fair lady, how
stand they to you? Hearing their loving and sweet words St felt abashed and smiled
within Herself. Looking at them in the first instance She then cast Her eyes towards the
earth; the fair-complexioned lady felt a twofold delicacy. With a voice sweet as the notes
of a cuckoo the fawn-eyed princess bashfully replied in loving and sweet accents: The
one who is artless in manners and has a fair and graceful form is called Lakmaa and
is my younger brother-in-law. Again veiling Her moon-like face with an end of Her sari
She looked at Her beloved lord and then bending Her eyebrows and casting a sidelong
glance with Her beautiful eyes that resembled the Khajana bird (a species of wagtail)
in their quick movements, She indicated to them by signs that He was Her husband. All
the village women were as delighted as paupers that had been allowed free access to
hoards of riches. (14)
0fa f r f ff f t
r rrfnf r ar fn f f t+.{{+
Do.: ati saprema siya pya pari bahubidhi dehi
assa,
sad sohgini hohu tumha jaba lagi mahi ahi ssa.117.
Falling at Sts feet in their great love they invoked upon Her many a blessing and
said, May you ever enjoy a happy married life so long as the earth rests on the head
of the serpent-god (ea). (117)
0rat faf r f rz r+
f f f f rt f rn ff rt+.{+
rf f rt t t frt+
f f fart ft t rt+.+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
456
*
R RMACARITAMNASA
*
af rr = rt s n rnf- rt+
a rf rt fa nra fr rt+.-+
fr r t ff ff t- a t+
fr nfa t t-r rf n n fa- f t-r+.+
Cau.: prabat sama patipriya hohu, debi na hama para chRaba chohu.
puni puni binaya karia kara jor, jau ehi mraga phiria bahor.1.
darasanu deba jni nija ds, lakh
, janu kumudin
kaumud
po
.2.
tabahi
.
sahita bida parasapara kahah
.1.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
AYODHY-K NA
*
457
nipaa nirakusa nihura nisaku, jehi
sasi knha saruja sakalaku.
rukha kalapataru sgaru khr, tehi
pahae bana rjakumr.2.
jau pai inhahi dnha banabs u, knha bdi bidhi bhoga bilsu.
e bicarahi
maga binu padatrn, race bdi bidhi bhana nn.3.
e mahi parahi
si kusa pt, subhaga seja kata sjata bidht.
tarubara bsa inhahi bidhi dnh, dhavala dhma raci raci ramu knh.4.
While returning to their homes the villagers, men and women alike, grievously
lamented and blamed Providence in their heart. In doleful accents they said to one
another, The Creators doings are all perverse, He is absolutely uncontrollable, heartless
and remorseless. It is He who made the moon sickly (subject to periodical waning) and
disfigured it with a dark patch. Again, it is He who made the wish-yielding tree a member
of the vegetable kingdom and the ocean salt. It is the same Creator who has sent these
princes into the woods. If He has chosen the forest as a fit abode for them, in vain has
He provided luxuries and enjoyments. If they traverse the road bare-footed, in vain has
He created vehicles of various kinds. If they repose on the ground littered with grass and
leaves, why does God take the trouble of making lovely beds? If God has assigned them
an abode in the shade of umbrageous trees, in vain has He taken pains to errect milk-
white palaces. (14)
0 f f f r
ff rfa rf f ar+.{{+
Do.: jau e muni paa dhara jaila sudara suhi sukumra,
bibidha bh
.
eka kahahi
asi nr.2.
inhahi dekhi bidhi manu anurg, paatara joga banvai lg.
knha bahuta rama aika na e, tehi
.
te puni punyapuja hama lekhe, je dekhahi
dekhihahi
jinha dekhe.4.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
458
*
R RMACARITAMNASA
*
If they live on bulbs, roots and fruits alone, foods such as ambrosia exist in vain.
Some people remarked: Naturally charming as they are, these princes must have
appeared on earth of their own accord and were not made by God. In all the fourteen
spheres ransack if you will the entire range of Gods creation described at length in the
Vedas as perceptible by the ears, eyes and mind; but where can you find such a man
and such a woman as these? At their very sight Brahms mind got enamoured of them
and he proceeded to make their match. He toiled much, but none of his products could
even approach the prototype; and due to that jealousy he has brought these princes to
the woods and hid them. Others said, We do not claim to know much, but account
ourselves supremely blessed. They too are meritorious in our opinion, who see these
princes or have seen them or shall see them. (14)
0f ff f f f f f t
ff ff rn n f r t+.{+
Do.: ehi bidhi kahi kahi bacana priya lehi
, caka
.
mdu pada kamala kahina magu jn, gahabari hdaya kahahi
bara bn.1.
parasata mdula carana arunre, sakucati mahi jimi hdaya hamre.
jau jagadsa inhahi banu dnh, kasa na sumanamaya mragu knh.2.
jau mg pia bidhi ph
, e rakhiahi
sakhi
khinha mh
.
je nara nri na avasara e, tinha siya rmu na dekhana pe.3.
suni surupu bujhahi
lagi bh.
samaratha dhi bilokahi
j, pramudita phirahi
janamaphalu p.4.
Overmastered by love the women felt as uneasy as the female Cakravka bird
does at evening time. Reflecting on the tender lotus-like feet of the princes and the rough
road they were required to tread, the women said in polite phrase with their heart stirred
with deep feeling, At the touch of their soft and rosy soles the earth shrinks even as our
hearts. If the Lord of the universe chose to exile them into the woods, why did He not
at the same time strew their path with flowers? If we can secure from Heaven the boon
of our asking, let us keep these princes, O friend, within the lids of our eyes. Those men
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
AYODHY-K NA
*
459
and women, who did not come in time, were unable to behold St and Rma. Hearing
of their exquisite beauty they anxiously asked: How far, brother, must have they gone
by now? The stronger of them ran on and saw the princes, and returned triumphant,
attaining the end of their existence. (14)
0r r q tf farf
rf rn ;f r r rf+.{{+
Do.: abal blaka bddha jana kara mjahi
pachithi
.
hohi
jaha jhi
.121.
Women, children and the aged, however, wrung their hands and lamented. In this
way the people were smitten with love wherever r Rma went. (121)
0nr nr r; f r +
rr f rf a rff r nrf+.{+
f fa r t- f r; r r+
f rn rnr; ra r;+.+
a fa ra - f- r - r n= r a r+
- r nr rf - r; r+.-+
rs ff f at f rfa t+
r f r r; t n r r;+.+
Cau.: gva gva asa hoi anad u, dekhi bhnukula kairava cadu.
je kachu samcra suni pvahi
.1.
kahahi
.2.
te pitu mtu dhanya jinha je, dhanya so nagaru jah
te e.
dhanya so desu sailu bana gu
dhanya soi hu
.3.
sukhu pyau biraci raci teh, e jehi ke saba bh
ti saneh.
rma lakhana pathi kath suh, rah sakala maga knana ch.4.
In every village there was similar rejoicing at the sight of r Rma, who was
a moon to the lily-like solar race. Those who could get some information as to the
circumstances that had led to r Rmas banishment blamed the king and queen.
Others said, The king is too benevolent in that he has vouchsafed to us the reward
of our eyes. Men and women talked among themselves in straight, loving and agreeable
phrases. Blessed are the parents who gave birth to these princes; and happy the
town from which they hail. Happy is the land, hill, forest, village and every spot which
they visit. Nay, the Creator must have felt happy in creating him who looks upon these
princes as his near and dear ones. The delightful story as to how r Rma and
Lakmaa travelled in the woods was broadcast all along the route and throughout
the forest. (14)
0f ff rr f n rn- a
rf a ff f ffr a+.{+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
460
*
R RMACARITAMNASA
*
Do.: ehi bidhi raghukula kamala rabi maga loganha sukha deta,
jhi
.4.
r Rma walked in front while Lakmaa followed in the rear, both conspicuous
in the robes of ascetics. Between the two St shone like My (the Divine Energy) that
stands between Brahma (God), on the one hand, and the individual soul on the other. To
illustrate Her beauty as it exists in my mind in another way, She looked like Rati (the wife
of the god of love) shining between Madhu (the spirit presiding over the vernal season)
and the god of love. Beating my brains for another illustration, let me say She shone like
Rohi* between Budha and the moon-god. St trod on the path with meticulous care
planting Her feet in the space between Her lords footprints. Avoiding the footprints both
of St and Rma, Lakmaa traversed the road always keeping them to his right. The
ideal affection of r Rma, Lakmaa and St was past telling; how can one describe
it? Even birds and beasts were enraptured to behold their beauty; their hearts were
stolen by Rma, the wayfarer. (14)
0f- f- f f f a rs r;
n n a; f >r fr;+ {-+
Do.: jinha jinha dekhe pathika priya siya sameta dou bhi,
bhava magu agamu anadu tei binu rama rahe siri.123.
* The deity presiding over the fourth lunar asterism, who was born as the daughter of Daka and was
the favourite consort of the moon-god.
The god presiding over the planet Mercury and descended from the loins of the moon-god.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
AYODHY-K NA
*
461
Whoever saw the beloved travellers, St and the two brothers (Rma and Lakmaa),
joyously reached the end of the toilsome journey of life without any exertion. (123)
0 r s r f r r+
r r r;f r; r r f r;+.{+
a rrt >rfa f rt f f ta rt+
a f r; ra r; rrr;+.+
a r rtf r>r r+
r t f r r fnf r r+.-+
f r f na +
n n f rr t ffa fa t+.+
Cau.: ajahu jsu ura sapanehu k u, basahu lakhanu siya rmu bau.
rma dhma patha pihi so, jo patha pva kabahu muni ko.1.
taba raghubra ramita siya jn, dekhi nikaa bau stala pn.
taha basi kada mula phala kh, prta nahi cale raghur.2.
dekhata bana sara saila suhe, blamki rama prabhu e.
rma dkha muni bsu suhvana, sudara giri knanu jalu pvana.3.
sarani saroja biapa bana phule, gujata maju madhupa rasa bhule.
khaga mga bipula kolhala karah
.4.
Nay, to this very day, anyone in whose heart the wayfarers Lakmaa, St and
Rma, should ever lodge even in a dream shall find the road leading to r Rmas abode
(the divine region known by the name of Sketa),the road that scarce any anchorite
may find. Then perceiving that St was tired and seeing a banyan tree and cool water
hard by, the Hero of Raghus line partook of bulbs, roots and fruits and staying there
overnight and bathing at dawn the Lord of Raghus proceeded further. And beholding
lovely woods, lakes and hills the Lord reached the hermitage of Vlmki. r Rma saw
the sages beautiful dwelling with its charming hills and forest and its sacred waters. The
lotuses in the ponds and the trees in the woods were in blossom; intoxicated with their
honey bees sweetly hummed over them. Birds and beasts made a tumultuous noise and
moved about in joy free from all animosities. (14)
0f r>r ff rf
f rr rn f rn rs + {+
Do.: suci sudara ramu nirakhi harae rjivanena,
suni raghubara gamanu muni ge yau lena.124.
The lotus-eyed Rma rejoiced to behold the sacred and lovely hermitage; and
hearing of the arrival of r Rma (the Chief of Raghus line) the sage came forth to
receive Him. (124)
0f r za t-r rfr f t-r+
f r f zr f r r>rf r+.{+
f faf rf r nr+
f ffr r r a f r>r f r+.+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
462
*
R RMACARITAMNASA
*
rtf r rt n fa frt+
a rf rrr; r >r r;+.-+
ar frr t frr ft ff ar rr+
f r rt f f rfa t- rt+.+
Cau.: muni kahu rma daavata knh, sirabdu biprabara dnh.
dekhi rma chabi nayana juRne, kari sanamnu ramahi
ne.1.
munibara atithi prnapriya pe, kada mula phala madhura mage.
siya saumitri rma phala khe, taba muni rama die suhe.2.
blamki mana na du bhr, magala murati nayana nihr.
taba kara kamala jori raghur, bole bacana ravana sukhad.3.
tumha trikla daras muninth, bisva badara jimi tumhare hth.
asa kahi prabhu saba kath bakhn, jehi jehi bh
.
magala mula bipra parito u, dahai koi kula bhusura rou.2.
asa jiya jni kahia soi h u
.
taha raci rucira parana tna sl, bsu karau kachu kla kpl.3.
sahaja sarala suni raghubara bn, sdhu sdhu bole muni gyn.
kasa na kahahu asa raghukulaket u, tumha plaka satata ruti setu.4.
In beholding your feet, O king of sages, all my good deeds have been rewarded.
Now I intend to go wherever you command me to go and where no anchorite may
feel disturbed. For such monarchs as prove a source of annoyance to hermits and
ascetics are consumed without fire. While the satisfaction of Brhmaas is the root
of happiness, their wrath consumes millions of generations. Bearing this in mind pray
tell me a place to which I may proceed with St and Lakmaa (Sumitrs son), and
building a charming hut of leaves and grass may spend some time there, O good sir.
Hearing these guileless and unsophisticated words of r Rma (the Chief of Raghus
line) the enlightened sage exclaimed, Quite so, right You are. Why should You not
speak thus, O Glory of Raghus line, ever busy as You are in maintaining the laws
laid down by the Vedas? (14)
U0>rfa a r r ar nt rr rt
r fa n rfa fa = r; rfr t+
r t t f= r t
r f r a ff t+
Cha.:ruti setu plaka rma tumha jagadsa my jnak,
jo sjati jagu plati harati rukha pi kpnidhna k.
jo sahasassu ahsu mahidharu lakhanu sacarcara dhan,
sura kja dhari nararja tanu cale dalana khala nisicara an.
While You are the custodian of the Vedic laws and the Lord of the universe, St
(Janakas Daughter) is Your My (Divine Energy) who creates, preserves and dissolves
the universe on receiving the tacit approval of Your gracious Self. As for Lakmaa he
is no other than the thousand-headed ea (the lord of serpents), the supporter of the
globe and the lord of the entire creation, both animate and inanimate. Having assumed
the form of a king for the sake of the gods You are out to crush the host of wicked
demons.
0r = arr nr fq
fna r fa fa fa fn + {+
So.: rma sarupa tumhra bacana agocara buddhipara,
abigata akatha apra neti neti nita nigama kaha.126.
Your Being, O Rma, is beyond the range of speech and beyond
conception, unknown, unutterable and infinite; the Vedas ever speak of It as not
that, not that. (126)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
464
*
R RMACARITAMNASA
*
0n ar fr ff f rfr+
as rf arrr = arf r rfrr+.{+
r; r; f r; ra arf ar; r; r;+
arff r arf rr rf na na s +.+
fr arrt fna fr r frt+
a a rr ra rr+.-+
r f f fa arr z rf rf r+
ar r rr rf a rf rr+.+
Cau.: jagu pekhana tumha dekhanihre, bidhi hari sabhu nacvanihre.
teu na jnahi
budha hohi
sukhre.
tumha jo kahahu karahu sabu s
pu
chata sakucu ,
jaha na hohu taha dehu kahi tumhahi dekhvau hu .127.
You ask me: Where should I take up my residence? But I ask You with
diffidence: tell me first the place where You are not; then alone I can show You a
suitable place. (127)
0f f r f r r+
rtf f f rt rt f rt+.{+
r s far r f ar+
f- >r rr r arrf n f rr+.+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
AYODHY-K NA
*
465
f fa rf fa- f ar n =+
r ra f- f r f fr+.-+
ff fa f rt = f rf rt+
fa- z r f rrr+.+
Cau.: suni muni bacana prema rasa sne, sakuci rma mana mahu musukne.
blamki ha si kahahi
niratara hohi
sukhr.
tinha ke hdaya sadana sukhadyaka, basahu badhu siya saha raghunyaka.4.
On hearing the sages words, imbued as they were with love, r Rma felt
abashed and smiled within Himself. Vlmki too smiled and spoke to Him again in
words as sweet as though they were steeped in nectar: Listen, Rma: I tell You now
the places where You should abide with St and Lakmaa. The heart of those whose
ears are, like the ocean, constantly replenished with a number of lovely streams in the
shape of Your stories but know no surfeit, shall be Your charming abode. Again, the
heart of those whose eyes long to see You even as the Ctaka bird longs to see the
rain-cloud and, disdaining like the same bird rivers, oceans and big lakes, derive
satisfaction from a drop of Your rain-like beautyit is their heart alone which shall
serve as Your delightful home, where You and Your younger brother (Lakmaa) and
St may take up Your abode. (14)
0 arr r f ff tr r
ar n n ; r f ar+ {c+
Do.: jasu tumhra mnasa bimala hasini jh jsu,
mukathala guna gana cunai rma basahu hiya tsu.128.
Nay, You should dwell in the heart of him whose swan-like tongue picks up pearls
in the shape of Your virtues in the holy Mnasarovara lake of Your fame. (128)
0 r f n rr r r ; fa rr+
arf ffa r t r t+.{+
t f n= f t tfa fa f f ft+
fa f r r r r z f r+.+
r at f rt r fa- rt+
rr fa f arrr f arf fa frr+.-+
a r f ff rr f r; f rr+
ar a f nf f rt r f rt+.+
Cau.: prabhu prasda suci subhaga subs, sdara jsu lahai nita ns.
tumhahi nibedita bhojana karah
.1.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
466
*
R RMACARITAMNASA
*
ssa navahi
duj.2.
carana rma tratha cali jh
.
matrarju nita japahi
tumhr, pujahi
i dehi
bahu dn.
tumha te adhika gurahi jiya jn, sakala bhya sevahi
sanamn.4.
Abide, O Rma, in the mind of those whose nose devoutly inhales everyday the
fragrance of sacred and lovely offerings (in the shape of flowers, sandal-paste, etc.,)
made to their Lord (Yourself), who eat only that which has been offered to You and put
on clothes and ornaments first dedicated to You, whose heads bow down most
submissively and lovingly at the sight of a god, preceptor or Brhmaa, whose hands
adore r Rmas feet everyday, who cherish in their heart faith in Rma and none else,
and whose feet take them to holy places sacred to Rma. Again those who are ever
engaged in muttering the Rma-Mantra (>rtrr ,the king of all sacred formulas, and
worship You alongwith Your associates; who offer water to the manes and pour oblations
into the sacred fire in diverse ways, who feed the Brhmaas and bestow liberal gifts on
them and who look upon their preceptor as greater than Yourself and wait upon him with
due honour and entire devotion (14)
0 f rnf r fa rs
fa- f f rr rs+ {+
Do.: sabu kari mgahi
.
janan sama jnahi
.
nti nipuna jinha kai jaga lk, ghara tumhra tinha kara manu nk.1.
guna tumhra samujhai nija dos, jehi saba bh
ti tumhra bharos.
rma bhagata priya lgahi
ti supsu.
sailu suhvana knana cr u, kari kehari mga bihaga bihru.2.
nad punta purna bakhn, atripriy nija tapabala n.
surasari dhra nu madkini, jo saba ptaka potaka kini.3.
atri di munibara bahu basah
, karahi
.
calahu saphala rama saba kara karah u, rma dehu gaurava giribarah u.4.
The eminent sage (Vlmki) thus showed Him many a dwelling place and his
loving words gladdened r Rmas soul. Listen, O Lord of the solar race, the sage
continued, I now tell You a retreat that will be delightful in the existing circumstances.
Take up Your abode on the Citrakua hill: there You will have comforts of every kind.
Charming is the hill and lovely the forest, which is the haunt of elephants, lions and deer
as well as of birds. It has a holy river glorified in the Puras, which was brought by the
sage Atris wife by dint of her penance. It is a side stream of the Gag and is known
by the name of Mandkinwhich is quick to destroy sins even as a witch strangles
infants. Many great sages like Atri dwell there practising Yoga and muttering sacred
formulas and wasting their bodies with penance. Wend Your way thither, Rma, and
reward the labours of all, conferring dignity on this great mountain as well. (14)
0fr fr fa t rf nr;
r; r fa f a rs r;+ {-+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
AYODHY-K NA
*
469
Do.: citrakua mahim amita kah mahmuni gi,
i nahe sarita bara siya sameta dou bhi.132.
The great sage Vlmki then described at length the infinite glory of Citrakua and
the two brothers proceeded with St and bathed in the sacred stream. (132)
0rr s rrr a r r+
t sa rr ff fs ff rr+.{+
t rr f rs rr+
fr t ; rrra r t+.+
f rs rr frf rr rr+
s r - rr fa fa rr+.-+
r fra r a r+
f rf ; rr fa rr frr+.+
Cau.: raghubara kaheu lakhana bhala ghu, karahu katahu aba hhara hu.
lakhana dkha paya utara karr, cahu disi phireu dhanua jimi nr.1.
nad panaca sara sama dama dn, sakala kalua kali suja nn.
citrakua janu acala aher, cukai na ghta mra muhabher.2.
asa kahi lakhana hu dekharv, thalu biloki raghubara sukhu pv.
rameu rma manu devanha jn, cale sahita sura thapati pradhn.3.
kola kirta bea saba e, race parana tna sadana suhe.
barani na jhi
.
siya saumitri rma chabi dekhahi
.4.
Gods, Ngas, Kinnaras and the guardians of the eight quarters flocked to
Citrakua on that occasion. r Rma made obeisance to them all and the gods were glad
to obtain the reward of their eyes. Raining flowers the heavenly host exclaimed, Lord,
we feel secure today! With great supplication they described their terrible woes, and
returned joyfully to their several abodes. Hermits streamed in as they heard the news
that r Rma (the Delighter of Raghus) had taken up His abode at Citrakua. The moon
of the solar race fell prostrate when He saw the holy company coming with a cheerful
countenance. The hermits pressed r Rma (the Chief of Raghus line) to their bosom
and invoked their blessings on Him just in order to see them come true. As they gazed
on the beauty of St, Lakmaa (Sumitrs son) and Rma, they accounted all their
spiritual practices fully rewarded. (14)
0rrn rf fr f f
f rn rn a f r>rf- + {-+
Do.: jathjoga sanamni prabhu bid kie munibda,
karahi
chahi
magu jt.
kahata sunata raghubra nik, i sabanhi dekhe raghur.2.
karahi
ati anurge.
citra likhe janu jaha taha hRhe, pulaka sarra nayana jala bRhe.3.
rma saneha magana saba jne, kahi priya bacana sakala sanamne.
prabhuhi johri bahori bahor, bacana binta kahahi
kara jor.4.
When the Kolas and Bhlas got this news, they felt as delighted as though the nine
heavenly treasures of Kubera had found their way to their own house. With cups of
leaves full of bulbs, roots and fruits they sallied forth as paupers to gather gold as spoils.
Such of them as had already seen the two brothers were questioned about them by
others who proceeded along the same road. Describing and hearing of r Rmas
beauty they all came and beheld the Lord of Raghus. Placing their offerings before the
Lord they greeted Him and regarded Him with deep affection. They stood here and there
as so many painted figures, thrilling all over and with tears streaming from their eyes. r
Rma perceived that they were all overwhelmed with emotion and addressing kind words
to them treated them all with honour; while they in their turn greeted the Lord again and
again and with joined palms spoke to Him in polite terms: (14)
0 r r f r
rn r rn rs rr+ {-~+
Do.: aba hama ntha santha saba bhae dekhi prabhu pya,
bhga hamre gamanu rura kosalarya.135.
Having seen Your feet, O Lord, we all feel secure now. Our good-luck is
responsible for Your visit to this place, O Lord of Ayodhy. (135)
0- f rr r rs ar rr+
- fn n rrt arf frt+.{+
- fa frr t f arrr+
t- r rs frt ;r fa rt+.+
rfa r; f f f rrr r;+
z fnf rr r n n rr+.-+
a a arf rs fr rs rs+
fr ar r r ar+.+
Cau.: dhanya bhumi bana patha pahr, jaha jaha ntha pu tumha dhr.
dhanya bihaga mga knanacr, saphala janama bhae tumhahi nihr.1.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
472
*
R RMACARITAMNASA
*
hama saba dhanya sahita parivr, dkha darasu bhari nayana tumhr.
knha bsu bhala hu bicr, ih
phalahi
ti bh
ti bolahi
saba sag.
phirata ahera rma chabi dekh, hohi
.
surasari sarasai dinakara kany, mekalasut godvari dhany.2.
saba sara sidhu nad
bakhn.
udaya asta giri aru kailsu, madara meru sakala surabsu.3.
saila himcala dika jete, citrakua jasu gvahi
tete.
bidhi mudita mana sukhu na sam, rama binu bipula baR p.4.
Elephants, lions, monkeys, boars and deer, all sported together, free from enmity.
Herds of deer were enraptured when they beheld the beauty of r Rma roaming about in
search of prey. All the forests of gods existing in the universe were filled with envy at the
sight of r Rmas forest. The heavenly river (Gag), Saraswat, the Sun-born Yamun,
Narmad (the daughter of Mount Mekala), the blessed Godvar and the various other
lakes, seas, streams and rivers, all extolled the Mandkin. The eastern and western hills
(from and behind which the sun is believed to emerge and disappear every morning and
evening), Mounts Kailsa (the abode of Lord iva), Mandara, Meru, all abodes of gods, and
mountains like the Himalayas, all sang praises of Citrakua. Glad was the deity presiding
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
474
*
R RMACARITAMNASA
*
over the Vindhya range*, whose delight was more than his heart could contain, to think that
he had won such great renown without much exertion. (14)
0fr fn n f f a rfa
- - f f rfa+ {-c+
Do.: citrakua ke bihaga mga beli biapa tna jti,
punya puja saba dhanya asa kahahi
bisok.
parasi carana raja acara sukhr, bhae parama pada ke adhikr.1.
so banu sailu subhya suhvana, magalamaya ati pvana pvana.
mahim kahia kavani bidhi ts u, sukhasgara jaha knha nivsu.2.
paya payodhi taji avadha bih, jaha siya lakhanu rmu rahe .
kahi na sakahi
sahasnana.3.
so mai
.
sevahi
soi kahah
.
kahahi
.
sumiri mtu pitu parijana bh, bharata sanehu slu sevak.2.
kpsidhu prabhu hohi
kusamau bicr.
lakhi siya lakhanu bikala hoi jh
.3.
priy badhu gati lakhi raghunadanu, dhra kpla bhagata ura cadanu.
lage kahana kachu kath punt, suni sukhu lahahi
.4.
The Lord watched over St and Lakmaa in the same way as the eyelids protect
the eyeballs; while Lakmaa in his turn waited upon St and r Rma (the Hero of
Raghus race) just as a fool (who identifies himself with his body) tends his own body.
In this way the Lord, who was as friendly to birds and fawns as to gods and ascetics,
lived happily in the forest. Thus have I told the delightful story of r Rmas journey to
the woods; now hear how Sumantra reached Ayodhy. When the Nida chief returned
after escorting the Lord, he saw the minister (Sumantra) with the chariot. The minister
was distressed to see the Nida chief; words fail to describe the agony which he felt
at the moment. Crying out Rma, Rma, St, Lakmaa he (Sumantra) dropped on the
ground utterly helpless; while the horses kept looking on to the south and neighed. They
were as restless as birds shorn of their wings. (14)
0f a f ff rf r rf
r fr rr rf frf+ {+
Do.: nahi
tna carahi
na piahi
jalu mocahi
locana bri,
bykula bhae nida saba raghubara bji nihri.142.
They would neither eat grass nor drink water; while their eyes kept shedding tears.
The whole party of Nidas was distressed to see the horses of r Rma (the Chief of
Raghus line). (142)
0f t a ; fr r f fr+
ar fza r rar t f f frar+.{+
ff r f f rt rs rt+
r ff ; rt rr f t s rt+.+
rf n f rrr n rf r+
f f ff f t r frfn f at+.-+
r r t ff ff fa f at+
rf f nfa f ff rat f f f f f rat+.+
Cau.: dhari dhraju taba kahai nidu, aba sumatra pariharahu bidu.
tumha paita paramratha gyt, dharahu dhra lakhi bimukha bidht.1.
bibidha kath kahi kahi mdu bn, ratha baihreu barabasa n.
soka sithila ratha sakai na h
k.2.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
478
*
R RMACARITAMNASA
*
carapharhi
maga calahi
phiri herahi
teh.
bji biraha gati kahi kimi jt, binu mani phanika bikala jehi bh
t.4.
Then recovering himself, the Nida said, Sumantra, cease sorrowing now. You
are a man of wisdom and a knower of the highest truth; therefore, compose yourself
realizing that Fate is unpropitious to you. Narrating various legends in soft accents,
he took him by force and seated him in the chariot. But overpowered by grief he could
not drive the chariot; the agony of separation from Rma (the Chief of Raghus line)
was severe in his heart. The horses would not move along the road; they were getting
fidgety. It seemed as if wild animals had been caught and put in harness. They would
topple down and turn to look behind, torn away from Rma and smarting with deep
anguish. If anyone mentioned the name of Rma, Lakmaa or St, (Janakas
Daughter), they would start neighing and regard him with love. How could anyone
describe the anguish of separation the horses felt; they were as restless as a snake
robbed of its gem. (14)
0s fr fr a f an
rf rf a f rt n+ {-+
Do.: bhayau nidu bidabasa dekhata saciva turaga,
boli susevaka cri taba die srath saga.143.
The Nida was overcome with grief as he beheld the minister and his horses. He
then called four trusted grooms and sent them with the charioteer (Sumantra). (143)
0n rff fs r; f fr f f r;+
; f frr rf f n frr+.{+
r r f tr fn t rrt ftr+
ff a t= s fa rrt=+.+
rr r rr a f a rr+
r z ra ; r+.-+
tf r f= f far; rf nr;+
ff rf t= r; s r;+.+
Cau.: guha srathihi phireu pahu c, birahu bidu barani nahi
j.
cale avadha lei rathahi nid, hohi
chanahi
karata payn.
ahaha mada manu avasara c uk, ajahu na hdaya hota dui uk.3.
mji htha siru dhuni pachit, manahu kpana dhana rsi gav
.
birida b
ti.144.
The minister gave himself up to grief like a discreet Brhmaa of noble descent,
who though well-versed in the Vedas and esteemed by the virtuous, has been deluded
into drinking. (144)
0ff t fa r rt faar rt+
ff r f z faf r= r+.{+
r ztf ; rt ; >r f fa rt+
f rfn rt fs r; s f rt+.+
f s r; frt rf far art+
rf nrf f rt r ff rt+.-+
r z far; r r;+
r fa ff r; ff rf fra r;+.+
Cau.: jimi kulna tiya sdhu sayn, patidevat karama mana bn.
rahai karama basa parihari nhu, saciva hdaya timi druna dhu.1.
locana sajala hi bhai thor, sunai na ravana bikala mati bhor.
sukhahi
dekhaba j.
rma rahita ratha dekhihi jo, sakucihi mohi bilokata so.4.
The minister felt in his heart agony as terrible as that of a virtuous and discreet
lady of high birth who is devoted to her lord in thought, word and deed and who is
compelled by evil destiny to live apart from her husband. His eyes were full of tears
and lacking in vision, his ears deaf and his mind was agitated and confused. Nay, his
lips were getting dry and his tongue had cleaved to the palate; yet his life-breath did
not depart, the term of exile serving as a door to prevent its departure from his heart.
He had turned pale and repelled the sight as if he had murdered his own father and
mother. Great was the despondency which preyed upon his mind as a result of the
loss he had just suffered; he looked like a sinner mourning while on his way to the
abode of Death. Words failed him and he lamented within himself: What shall I see on
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
480
*
R RMACARITAMNASA
*
reaching Ayodhy? Whoever shall find the chariot devoid of Rma will shun my
sight. (14)
0r; ff rf f n rf
sa= f a z r rf+ {~+
Do.: dhi pu
chihahi
tinhahi bidht.
puchihi jabahi
chihi jabahi