You are on page 1of 5

Handke en otro tiempo

CECILIA DREYMLLER 5 NOV 2011

Peter Handke rompe el largo silencio al que se someti tras su polmica posicin respecto a Serbia. El autor austriaco, convertido a la creencia ortodoxa, habla sobre la libertad del viaje, la herencia literaria, la de la propia lengua y las tragedias balcnicas.

En su casa rodeada de castaos, situada entre Pars y Versalles, recibe un Peter Handke (Griffen, Austria, 1942) cuyo aspecto humilde y voz apenas audible estn en fuerte contraste con su fama de estrella meditica y de hombre combativo, defensor de causas controvertidas. Tres de sus libros se publican ahora en espaol: sus notas viajeras reunidas en Ayer, de camino (Alianza), sus apuntes sobre 'Yugoslavia bajo las bombas' en Preguntando entre lgrimas (Ediciones Alento y UDP) y sus conversaciones con Peter Hamm recogidas en Vivan las ilusiones (Pre-Textos). Tras la solidaridad mostrada con el pueblo serbio durante las guerras yugoslavas y su asistencia al entierro del expresidente Milsevic, en 2006, fue vctima de una campaa meditica que no slo condenaba su postura poltica sino que descalificaba tambin su obra literaria. En los textos reunidos en Preguntando entre lgrimas describe este proceso y aclara los motivos de su compromiso. Las anotaciones de viaje de Ayer, de camino, en cambio, recogen justamente la poca antes del estallido del conflicto blico en Yugoslavia. Acaba de volver de un viaje a Eslovenia, despus de pasar por Salzburgo, donde se ha estrenado su ms reciente obra de teatro,Immer noch Sturm (sigue la tormenta).

"Las democracias de hoy, en realidad, son las nuevas dictaduras, las dictaduras humanitarias y econmicas"

PREGUNTA. Qu le llev a hacer este viaje tan largo entre 1987 y 1990? RESPUESTA. Simplemente, no tena piso. Haba dejado mi casa en Salzburgo, y mi hija, la primera, fue a Viena a estudiar. Entonces yo me permit cumplir un sueo que tena desde haca mucho tiempo, el de estar yendo de un sitio para otro durante unos aos. Al final, fueron dos aos y medio. P. En el libro se percibe un anhelo grande buscar paz y calma Cmo encaja la tranquilidad con el viaje? R. Est la famosa historia de los enfermos mentales en la Edad Media, que cuando se ponan agresivos se les montaba en un barco; se tranquilizaban con el movimiento. En este sentido, viajes y tranquilidad pueden ser perfectamente compatibles. Para m, al menos. Viajando por mi cuenta, se entiende. No es ningn contrasentido. P. Son importantes las observaciones en iglesias y monasterios romnicos, en Italia, Espaa, Francia. Este viaje parece ser tambin un viaje hacia la espiritualidad.

R. Espiritualidad es una palabra que no habra que utilizar demasiadas veces. Pero hacia el espritu, s. Siempre me ha extraado que Goethe, en el Viaje a Italia, habla con rechazo y espanto de las figuras romnicas, por ejemplo, en Verona, en San Zeno. Las llama caricaturas. A m me atrae lo espiritual, la espiritualidad soadora de las figuras romnicas, de sus posturas, cmo estn puestas entre ellas, sin retorcimiento. No como en el arte gtico, donde est todo puesto en punta, hacia el cielo, como una flecha; en el arte romnico todo queda en la tierra y, sin embargo, se siente en la redondez de una cabeza el cielo, la bveda del cielo no? En Santo Domingo, en Soria, para m la fachada era pura msica. P. En relacin con la contemplacin de las formas romnicas hay en el libro muchas anotaciones con citas bblicas, reflexiones sobre Dios y lo divino. Hay en el viaje tambin algo de bsqueda religiosa, de las races catlicas? R. No. Es una bsqueda sobre cmo describir a una persona, cmo relatarla. No me gustan las descripciones reales, naturalistas de las personas, tal como magistralmente las da el siglo XIX, en Stendhal o Flaubert, o tambin, de forma distinta, en Tolsti y Dostoievski. Me es ajeno. Me gustan los contornos fuertes, como en el arte romnico. Es decir, el contorno da la forma, en el contorno, el lector o el observador vuelve a encontrar a las personas. Estaba buscando una pica diferente. Que encontr como lector en las epopeyas medievales; me dej habitar por sus personajes. Intent contemporizarlas tambin en El ao que pas en la baha de nadie, en La prdida de la imagen y en En la noche sobre el ro Morava. stas, en el fondo, son novelas medievales, epopeyas ms que novelas. En este sentido, no creo tanto en la novela sino en lo pico; el relato que viene de lejos y se balancea hacia la lejana. Dicho con otras palabras, soy un enemigo de la escritura psicolgica. P. Le cito una frase de Ayer, de camino: "Cuando te mueves en los lugares adecuados, en el tiempo adecuado, en la luz adecuada, el mundo, todava, se convierte en cuento". Es usted un romntico? R. No s si soy un romntico. Tambin tengo necesidad de ser clsico. Pero permeable, no como Goethe. Aunque Goethe tuvo la suerte -o mala suerte, segn se mire- de vivir en una poca en la que eso era generalmente aceptado. Acabo de volver a leer Los aos de aprendizaje de Wilhelm Meister, y es un libro espantoso. Me he dado cuenta de que lo ha ensamblado, ha trampeado una cohesin que no existe. En este momento entend que los romnticos, con su escritura fragmentaria ..., la explosin del romanticismo tena que suceder: Novalis, de otra manera Kleist, o Eichendorff , que dej tantas cosas abiertas y no pretendi unirlas a la fuerza. Como hizo, sin embargo, Goethe al final. Lo meta todo en una novela, en vez de dejarlo en fragmentos. Pero a l se lo pasaron por alto. En este sentido, me alegro de vivir ahora, porque no todo es aceptado sin ms..., por m mismo tampoco. P. En el libro desea para la humanidad poder subirse a una "traumbarke" -una barca de sueos-. Si esto no es un pensamiento cien por cien romntico no s qu se puede llamar romntico entonces. R. Tengo tal vez momentos romnticos, pero no me abandono a ellos. Aunque a veces uno tambin debe abandonarse. A menudo he dicho que la literatura verdaderamente buena se parece a una bonita cancin de moda. P. En estos apuntes, se abre a un proceso de aprendizaje en el que se exige mucho.

R. S. Voy al comps del mundo. No voy a mi aire, me acoplo a un comps. Acompao las cosas que veo. Y lo que penetra en m lo transmito. Es lo que corresponde. Aprendo de lo que leo, faltara ms. P. En la primera parte del libro, persigue la tranquilidad; ms adelante, la meta es la permeabilidad. R. La permeabilidad es lo decisivo. Lo que cuenta es que el escribiente se convierta en una figura de trnsito, por la que pasan todas las cosas. Aunque, quin jams ha conseguido esto? No s; Homero, tal vez, y Georges Simenon (risas). A veces William Faulkner. La literatura, en realidad, no progresa, tiene variantes. Escribir ahora como Simenon, eso no puede ser. Una vez dije, hace mucho tiempo: ay, si supiera escribir como Chjov, historias de estas, obras de teatro como Anton Chjov. Y entonces alguien me dijo: "Pero, si eso ya existe!, no te hace falta. Escribe lo que te transmiti Chjov, de su mundo, de su movimiento y ritmo, de su calidad, y sobre todo de su temblor". Una vez dije, un gran autor cierra el camino a sus sucesores, pero slo para que encuentren su propio camino. O sea, lo contrario de alguien como Thomas Bernhard, quien es fcil de imitar, en realidad. Un escritor que es fcil de imitar, en el fondo, no merece ser llamado como tal. P. De dnde viene tanta expansin mundana, tanta sabidura occidental y oriental? R. Tonteras. No soy ningn autor internacional. Soy del campo. En el pueblo del que vengo tambin haba budistas, slo que no los llamaron as. Haba un muecn, un alminar, aunque, naturalmente, no estaban all. Haba indios, todo lo que de chico deseaba. Todo proviene del lugar de origen, de los padres, de los antepasados. Naturalmente, uno tambin se hace a s mismo, pero no es posible hacerse enteramente. En ningn sentido. No, todo est all. Antes pensaba a menudo, Dios mo, por qu no he nacido a orillas del Misisipi, como William Faulkner? Pero ahora s que los riachuelos de mi infancia eran el Misisipi. O pens, cuando tena veinte aos y lea a Thomas Wolfe y Sherwood Anderson o Dreiser y John Steinbeck, vaya, qu mundo ms ancho, y en mi casa todo tan estrecho. Hoy s que fueron ellos, los escritores, los que lo crearon. Y yo lo tengo que hacer tambin, hace tiempo que lo s, y lo puedo hacer, pues este mundo ancho siempre estuvo all. Slo que yo lo ignoraba, en mi mente parcialmente obtusa, porque siempre exista en m el sueo del hombre grande en los hombres pequeos que vea en mi pueblo. Hoy ya lo s. P. La infancia en esta regin fronteriza le marc tambin lingsticamente. R. S, s. En casa se hablaba el dialecto esloveno de Carintia. Mi madre hablaba esloveno puro. Yo menos. En el pueblo al que pertenecamos y que estaba a un kilmetro y medio, sin embargo, estaba mal visto hablar esloveno. Durante el Tercer Reich, all la gente era estrictamente nacionalsocialista. El esloveno estaba prohibido, y en la aldea haba peligro de deportacin. Algunas granjas fueron desalojadas; llevaron a la gente a Alemania, a los campos, y trajeron en su lugar a granjeros alemanes o tiroleses. P. En su obra de teatro Immer noch Sturm rinde homenaje a estos antepasados. Poca gente sabe que la nica resistencia armada contra los nazis dentro del Reich la protagonizaron los austriacos de habla eslovena. R. S, as es, esto tuvo lugar en las montaas de la Carintia meridional. Y es algo de lo que slo hace unos aos se ha empezado a hablar. Probablemente porque dentro de las familias el dolor era demasiado grande. A los partisanos hace poco se les llamaba todava bandidos, igual que hicieron los seguidores de Hitler. Y la hendidura pasaba a menudo por en medio de las familias. Tambin en

Carintia, los peores torturadores al servicio de los nazis eran los lugareos. En eso eran muy hbiles: fueron eslovenos, croatas, serbios, griegos o franceses los que hicieron el trabajo sucio. Y algunos de los eslovenos de Carintia fueron los asesinos de sus hermanos y hermanas. Esto es una tragedia. P. Estos antecedentes seguramente han marcado su relacin con Yugoslavia? R. Naturalmente. Mi madre hablaba mucho de su hermano mayor, que era fruticultor. Yo estoy completamente impregnado por las historias de amor que mi madre contaba de sus dos hermanos que tuvieron que morir por Hitler y que, en realidad, estaban a favor de Yugoslavia. Y de este hermano mayor, que se fue a Maribor, en Eslovenia, a la ciudad yugoslava ms cercana, existen muchas pruebas de que quiso convencer a la familia para tomar partido por los yugoslavos. P. En Ayer, de camino anota en 1989: "No entra en cuestin ningn pas en el que est vigente la pena de muerte. Y qu pasa con tu Yugoslavia?". R. En 1989, la pena de muerte exista todava en Yugoslavia, aunque, despus de 1980, cuando muri Tito, no fue ejecutada ni una sola vez, que yo sepa. En esa poca hice un llamamiento en los peridicos yugoslavos para abolir la pena de muerte, como se hizo en Francia. Que esta misma Francia lance bombas sobre otros pases -tambin una forma de pena de muerte- es harina de otro costal. Las democracias de ahora se permiten, ms all de sus fronteras, comportarse como si fueran dictaduras. Las democracias de hoy, en realidad, son las nuevas dictaduras, las dictaduras humanitarias y econmicas: lo ms hipcrita que hay. Vivimos en una poca de hipocresa total, antes rega la violencia pura y dura, pero ahora estamos frente a una violencia azucarada, no menos brutal. P. Los Balcanes se han desmitificado para usted? R. No, de ninguna manera. Los pases de la tan feamente llamada ex-Yugoslavia siguen siendo los ltimos y ms terribles de los pases encantados. Yo intento representarlos como quizs lo habra hecho Stendhal: con ligereza, con gracia y, sin embargo, con cierto dolor, con cierta conciencia de prdida. Son pueblos trgicos: los albaneses lo son y los serbios, los bosnios tambin, los musulmanes; los croatas tal vez lo sean menos (re con amargura). Las tragedias se trasladan y todo esto es digno de ser contado. En 'Las tablas de Daimiel' (en Preguntando entre lgrimas), donde cuento qu pasa en los campos de refugiados. Haba entonces ms de un milln de refugiados, Serbia estaba llena, y su situacin era escandalosa, tambin en Croacia. P. Sigue pensando que Milsevic era una figura trgica? R. Ya no quiero decir nada ms sobre este tema. Cada vez que abro la boca me atribuyen palabras e intenciones que nunca he expresado. Estoy harto de esto. P. En su libro hay una continua exposicin y reflexin de cuestiones religiosas, especialmente del Nuevo Testamento. Qu significa la figura de Cristo para usted? R. Los evangelios son historias maravillosas. P. Permtame que le cite otro pasaje: "La historia de Jess como una historia dramtica de descubrimiento. El descubrimiento de lo divino en s".

R. S, esto lo podra haber dicho Hlderlin. l hablaba del "pobre dios dentro de uno". Hay que hacer todo lo posible para que no permanezca pobre y abandonado. Existe, es materia! Nosotros podramos ser mucho ms grandes. Pero esta materia, que es al mismo tiempo espritu -y en ello no hay contradiccin- es combatida por los tiempos que corren o por nosotros mismos. P. Y cmo es que se ha convertido a la Iglesia ortodoxa? R. Porque all no hay jerarquas tan fuertes. No son tan palpables. Una vez visit a un patriarca, un hombre diminuto de Serbia, que no tena nada de cabeza de Iglesia. Por otro lado, tal vez la gente necesite tener una cabeza, como el Papa; el general abandono de la gente les lleva a buscar un sustituto de figura paterna. De todos modos, no hago proselitismo para la fe ortodoxa. Pero no me interesan quienes se jactan de ser ateos, me parecen tontos. Tengo ms confianza en alguien que dice creer en algo. Puede haber otro tiempo que el que pasamos tan profanamente, otra luz. Este otro tiempo impulsa mis libros, desde Carta breve para un largo adis. Aunque no hay que hablar tanto de ello, hay que practicarlo. P. Pero, convertirse a la Iglesia ortodoxa por la estructura menos jerrquica, siendo la ortodoxa una confesin tan conservadora, esto no puede ser la razn. R. Pues mis otras razones no le importan a nadie.
Cecilia Dreymuller es crtica literaria y traductora de algunas de las obras de Peter Handke

You might also like